1# Translation of evolution to Bengali 2# This file is distributed under the same license as the Evolution package. 3# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation 4# Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in> 2004. 5# Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in> 2004. 6# Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004. 7# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004. 8# Progga <progga@bengalinux.org>, 2004. 9# Sayamindu Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, 2004. 10# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007. 11# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008. 12# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009. 13# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009. 14# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010. 15# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010. 16# 17#: ../shell/main.c:479 18msgid "" 19msgstr "" 20"Project-Id-Version: bn\n" 21"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 22"product=evolution\n" 23"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:27+0000\n" 24"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:14+0600\n" 25"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n" 26"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n" 27"Language: bn\n" 28"MIME-Version: 1.0\n" 29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 31"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 33 34#. For Translators: {0} is the name of the address book source 35#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 36msgid "" 37"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " 38"different address book from the side bar in the Contacts view." 39msgstr "" 40"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য এবং পরিবর্তন করা যাবেনা। অনুগ্রহ করে পরিচিতি " 41"তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।" 42 43#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 44msgid "" 45"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " 46"with the same address anyway?" 47msgstr "" 48"উল্লিখিত ঠিকানার একটি পরিচিতি ইতোমধ্যে বিদ্যমান। একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি " 49"আপনি যোগ করতে চান?" 50 51#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 52msgid "Address '{0}' already exists." 53msgstr "ঠিকানা '{0}' ইতোমধ্যে বিদ্যমান।" 54 55#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 56msgid "Cannot add new contact" 57msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ" 58 59#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 60msgid "Cannot move contact." 61msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।" 62 63#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 64msgid "Category editor not available." 65msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।" 66 67#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 68msgid "" 69"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " 70"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " 71"your caps lock might be on." 72msgstr "" 73"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া ব্যবহার " 74"করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় ছাঁদের অক্ষরের " 75"পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা " 76"তা পরীক্ষা করুন।" 77 78#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 79msgid "Could not get schema information for LDAP server." 80msgstr "LDAP সার্ভার সংক্রান্ত স্কীমার তথ্য পাওয়া যায়নি।" 81 82#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 83msgid "Could not remove address book." 84msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।" 85 86#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 87msgid "" 88"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " 89"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " 90"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." 91msgstr "" 92"বর্তমানে Evolution থেকে শুধুমাত্র GroupWise সিস্টেম ঠিকানা বই ব্যবহার করা যাবে। " 93"GroupWise নিয়মিত পরিচিতি ও GroupWise ব্যক্তিগত পরিচিতি ফোল্ডারগুলি প্রাপ্ত করার " 94"জন্য অনুগ্রহ করে GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।" 95 96#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 97msgid "Delete address book '{0}'?" 98msgstr "ঠিকানা বই '{0}' কি মুছে ফেলতে চান?" 99 100#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 101msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" 102msgstr "{0} থেকে {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা" 103 104#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 105msgid "Failed to authenticate with LDAP server." 106msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" 107 108#. Unknown error 109#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 110#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265 111msgid "Failed to delete contact" 112msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ" 113 114# FIXME 115#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 116msgid "GroupWise Address book creation:" 117msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:" 118 119#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 120msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." 121msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।" 122 123#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 124msgid "Some features may not work properly with your current server" 125msgstr "" 126"আপনার বর্তমান সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার সম্ভাবনা রয়েছে" 127 128#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 129msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." 130msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।" 131 132#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 133msgid "" 134"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" 135msgstr "" 136"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে " 137"চান?" 138 139#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 140msgid "" 141"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " 142"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " 143"supported search bases." 144msgstr "" 145"এই LDAP সার্ভার সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহার করছে যার মধ্যে এই " 146"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত " 147"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" 148 149#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 150msgid "This address book could not be opened." 151msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।" 152 153#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 154msgid "This address book server does not have any suggested search bases." 155msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।" 156 157#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 158msgid "" 159"This address book server might be unreachable or the server name may be " 160"misspelled or your network connection could be down." 161msgstr "" 162"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের " 163"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নেই।" 164 165#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 166msgid "This address book will be removed permanently." 167msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।" 168 169#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 170msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." 171msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।" 172 173#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 174msgid "Unable to open address book" 175msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি" 176 177#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 178msgid "Unable to perform search." 179msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।" 180 181#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 182msgid "Unable to save {0}." 183msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" 184 185#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 186msgid "Would you like to save your changes?" 187msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?" 188 189#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 190msgid "" 191"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " 192"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" 193msgstr "" 194"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা " 195"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। এর পরিবর্তে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ করতে " 196"চান?" 197 198#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 199msgid "" 200"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " 201"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " 202"a supported version" 203msgstr "" 204"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার " 205"ফলে Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য " 206"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" 207 208#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 209msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." 210msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" 211 212#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 213msgid "" 214"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " 215"changes?" 216msgstr "" 217"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে চান?" 218 219#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 220msgid "" 221"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." 222msgstr "" 223"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য বিদ্যমান হবে না।" 224 225#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522 226#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 227#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 228#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 229msgid "_Add" 230msgstr "যোগ করুন (_A)" 231 232#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 233msgid "_Discard" 234msgstr "বাতিল করুন (_D)" 235 236#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 237msgid "_Do not save" 238msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)" 239 240#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 241msgid "_Resize" 242msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)" 243 244#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 245msgid "_Use as it is" 246msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)" 247 248#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query." 249#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145 250msgid "{0}" 251msgstr "{0}" 252 253#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") 254#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 255msgid "{1}" 256msgstr "{1}" 257 258#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 259msgid "Default Sync Address:" 260msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:" 261 262#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 263#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 264msgid "Could not load address book" 265msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি" 266 267#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 268#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 269msgid "Could not read pilot's Address application block" 270msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" 271 272#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 273#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 274#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 275msgid "Anniversary" 276msgstr "বার্ষিকী" 277 278#. XXX Allow the category icons to be referenced as named 279#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. 280#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter 281#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in 282#. * the directory components. 283#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 284#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 285#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 286#: ../shell/main.c:112 287msgid "Birthday" 288msgstr "জন্মদিন" 289 290#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 291#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 292#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 293msgid "Ca_tegories..." 294msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..." 295 296#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 297msgid "Calendar:" 298msgstr "ক্যালেন্ডার:" 299 300#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 301#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 302#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247 303#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 304msgid "Contact" 305msgstr "পরিচিতি" 306 307#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 308#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 309#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 310#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 311msgid "Contact Editor" 312msgstr "পরিচিতি সম্পাদক" 313 314#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 315#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285 316#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 317#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 318#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 319#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 320#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 321msgid "Email" 322msgstr "ই-মেইল" 323 324#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 325msgid "Free/Busy:" 326msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:" 327 328#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 329msgid "Full _Name..." 330msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)" 331 332#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 333#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 335msgid "Home" 336msgstr "হোম" 337 338#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 339msgid "Home Page:" 340msgstr "হোম পেজ:" 341 342#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 343msgid "Image" 344msgstr "চিত্র" 345 346#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 347msgid "Instant Messaging" 348msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তা" 349 350#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 351msgid "Job" 352msgstr "কাজ" 353 354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 355msgid "Mailing Address" 356msgstr "মেইল লেখার ঠিকানা" 357 358#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 359#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 360msgid "Miscellaneous" 361msgstr "বিবিধ" 362 363#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 364msgid "Nic_kname:" 365msgstr "ডাকনাম: (_k)" 366 367#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 368#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 369#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 370#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 371#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 372msgid "Notes" 373msgstr "নোট" 374 375#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 376#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 377#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 378#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 379#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 380msgid "Other" 381msgstr "অন্যান্য" 382 383#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 384msgid "Personal Information" 385msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" 386 387#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 388msgid "Telephone" 389msgstr "টেলিফোন" 390 391#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 392msgid "Video Chat:" 393msgstr "ভিডিও চ্যাট:" 394 395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 396msgid "Web Addresses" 397msgstr "ওয়েব ঠিকানা" 398 399#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 400msgid "Web Log:" 401msgstr "ওয়েব লগ:" 402 403#. red 404#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 405#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 406#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 407#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 408#: ../mail/e-mail-migrate.c:961 409msgid "Work" 410msgstr "কর্ম" 411 412#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 413msgid "_Address:" 414msgstr "ঠিকানা: (_A)" 415 416#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 417msgid "_Anniversary:" 418msgstr "বার্ষিকী: (_A)" 419 420#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 421msgid "_Assistant:" 422msgstr "সহকারী: (_A)" 423 424#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 425msgid "_Birthday:" 426msgstr "জন্মদিন: (_B)" 427 428#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 429#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 430#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913 432msgid "_Calendar:" 433msgstr "ক্যালেন্ডার: (_C)" 434 435#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 436msgid "_City:" 437msgstr "শহর: (_C)" 438 439#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 440msgid "_Company:" 441msgstr "কোম্পানি: (_C)" 442 443#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 444msgid "_Country:" 445msgstr "দেশ: (_C)" 446 447#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 448msgid "_Department:" 449msgstr "বিভাগ: (_D)" 450 451#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 452msgid "_File under:" 453msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)" 454 455#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 456msgid "_Free/Busy:" 457msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F):" 458 459#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 460msgid "_Home Page:" 461msgstr "হোম পেজ (_H):" 462 463# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। 464#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 465msgid "_Manager:" 466msgstr "ম্যানেজার (_M):" 467 468#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 469msgid "_Office:" 470msgstr "কার্যালয় (_O):" 471 472#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 473msgid "_PO Box:" 474msgstr "পোস্ট বক্স (_P):" 475 476#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 477msgid "_Profession:" 478msgstr "পেশা (_P):" 479 480#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 481msgid "_Spouse:" 482msgstr "স্বামী/স্ত্রী (_S):" 483 484#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 485msgid "_State/Province:" 486msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):" 487 488#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 489#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 490msgid "_Title:" 491msgstr "শিরোনাম (_T):" 492 493#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 494msgid "_Video Chat:" 495msgstr "ভিডিও চ্যাট (_V):" 496 497#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 498msgid "_Wants to receive HTML mail" 499msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক (_W)" 500 501#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 502msgid "_Web Log:" 503msgstr "ওয়েব লগ (_W):" 504 505#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 506#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 507msgid "_Where:" 508msgstr "কোথায় (_W):" 509 510#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 511msgid "_Zip/Postal Code:" 512msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" 513 514#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88 515#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 516#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159 517#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 518#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 519#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315 520#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 521#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60 522msgid "Name" 523msgstr "নাম" 524 525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94 526#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338 527#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267 528#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522 529#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427 530#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 531#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 532#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548 533#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 534#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 535#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441 536#: ../widgets/text/e-text.c:3442 537msgid "Editable" 538msgstr "সম্পাদনযোগ্য" 539 540#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 542msgid "AIM" 543msgstr "AIM" 544 545#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 546#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 547msgid "Jabber" 548msgstr "জ্যাবার" 549 550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 551#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 552msgid "Yahoo" 553msgstr "ইয়াহু" 554 555#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 556#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 557msgid "Gadu-Gadu" 558msgstr "গাদু-গাদু" 559 560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 562msgid "MSN" 563msgstr "MSN" 564 565#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 566#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 567msgid "ICQ" 568msgstr "ICQ" 569 570#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 571#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 572msgid "GroupWise" 573msgstr "গ্রুপওযাইস" 574 575#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 576#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 577msgid "Skype" 578msgstr "Skype" 579 580#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 581#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 582msgid "Error adding contact" 583msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" 584 585#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 586msgid "Error modifying contact" 587msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে" 588 589#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 590msgid "Error removing contact" 591msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে" 592 593#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 594msgid "Source Book" 595msgstr "উৎস বই" 596 597#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 598msgid "Target Book" 599msgstr "গন্তব্যর বই" 600 601#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317 602msgid "Is New Contact" 603msgstr "নতুন পরিচিতি হল" 604 605#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324 606msgid "Writable Fields" 607msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র" 608 609#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331 610msgid "Required Fields" 611msgstr "আবশ্যক মান" 612 613#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345 614msgid "Changed" 615msgstr "পরিবর্তিত" 616 617#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 618#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 619#, c-format 620msgid "Contact Editor - %s" 621msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s" 622 623#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 624msgid "Please select an image for this contact" 625msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" 626 627#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 628msgid "_No image" 629msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)" 630 631#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 632msgid "" 633"The contact data is invalid:\n" 634"\n" 635msgstr "" 636"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অকার্যকর:\n" 637"\n" 638 639#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 640#, c-format 641msgid "'%s' has an invalid format" 642msgstr "'%s' এর বিন্যাস অকার্যকর" 643 644#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 645#, c-format 646msgid "%s'%s' has an invalid format" 647msgstr "%s'%s'-এর বিন্যাস বৈধ নয়" 648 649#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 650#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 651#, c-format 652msgid "%s'%s' is empty" 653msgstr "%s'%s' ফাঁকা" 654 655#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 656msgid "Invalid contact." 657msgstr "অবৈধ পরিচিতি।" 658 659#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353 660msgid "Contact Quick-Add" 661msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন" 662 663#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356 664msgid "_Edit Full" 665msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)" 666 667#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430 668msgid "_Full name" 669msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)" 670 671#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441 672msgid "E_mail" 673msgstr "ই-মেইল(_m)" 674 675#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 676msgid "_Select Address Book" 677msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)" 678 679# FIXME 680#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 681#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 682msgid "Shell" 683msgstr "সেশিল্স" 684 685#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 686#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 687msgid "The EShell singleton" 688msgstr "The EShell singleton" 689 690#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 691msgid "Dr." 692msgstr "ড." 693 694#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 695msgid "Esq." 696msgstr "এস্কোয়ের." 697 698#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 699#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 700msgid "Full Name" 701msgstr "সম্পূর্ণ নাম" 702 703#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 704msgid "I" 705msgstr "প্রথম" 706 707#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 708msgid "II" 709msgstr "দ্বিতীয়" 710 711#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 712msgid "III" 713msgstr "তৃতীয়" 714 715#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 716msgid "Jr." 717msgstr "জুনিয়র" 718 719#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 720msgid "Miss" 721msgstr "কুমারী/বেগম" 722 723#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 724msgid "Mr." 725msgstr "শ্রী/জনাব" 726 727#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 728msgid "Mrs." 729msgstr "শ্রীমতি/বেগম" 730 731#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 732msgid "Ms." 733msgstr "সুশ্রী" 734 735#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 736msgid "Sr." 737msgstr "সিনিয়র" 738 739#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 740msgid "_First:" 741msgstr "প্রথম (_F):" 742 743#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 744msgid "_Last:" 745msgstr "শেষ (_L):" 746 747#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 748msgid "_Middle:" 749msgstr "মধ্য (_M):" 750 751# FIXME 752#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 753msgid "_Suffix:" 754msgstr "অধিযোজন (_S):" 755 756#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 757#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672 758msgid "Contact List Editor" 759msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক" 760 761#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 762msgid "Members" 763msgstr "সদস্য (_M)" 764 765#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 766msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" 767msgstr "এই তালিকায় মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)" 768 769#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 770msgid "_List name:" 771msgstr "তালিকার নাম (_L):" 772 773#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 774#: ../mail/mail-config.ui.h:154 775msgid "_Select..." 776msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)" 777 778#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 779msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" 780msgstr "" 781"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)" 782 783#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765 784msgid "Contact List Members" 785msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য" 786 787#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913 788#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326 789msgid "_Members" 790msgstr "সদস্য (_M)" 791 792#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165 793msgid "Error adding list" 794msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে" 795 796#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179 797msgid "Error modifying list" 798msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে" 799 800#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193 801msgid "Error removing list" 802msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে" 803 804#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237 805#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512 806#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413 807#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 808#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534 809msgid "Book" 810msgstr "বই" 811 812#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257 813msgid "Is New List" 814msgstr "হলো নতুন তালিকা" 815 816#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 817msgid "Changed Contact:" 818msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:" 819 820# FIXME 821#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 822msgid "Conflicting Contact:" 823msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:" 824 825#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 826#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 827msgid "Duplicate Contact Detected" 828msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে" 829 830#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 831msgid "" 832"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " 833"like to add it anyway?" 834msgstr "" 835"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। যাইহোক " 836"আপনি কি এটি যোগ করতে চান?" 837 838#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 839msgid "New Contact:" 840msgstr "নতুন পরিচিতি:" 841 842#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 843msgid "Original Contact:" 844msgstr "মূল পরিচিতি:" 845 846#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 847msgid "" 848"The name or email address of this contact already exists\n" 849"in this folder. Would you like to add it anyway?" 850msgstr "" 851"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতোমধ্যে বিদ্যমান।\n" 852"আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?" 853 854#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 855#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231 856msgid "_Merge" 857msgstr "একত্রিত করুন (_M)" 858 859#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216 860msgid "Merge Contact" 861msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন" 862 863# FIXME 864#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 865#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 866#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 867#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 868#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 869#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 870#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 871msgid "Any field contains" 872msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে" 873 874#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 875#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 876msgid "Email begins with" 877msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে" 878 879#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 880#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 881msgid "Name contains" 882msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে" 883 884#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 885msgid "No contacts" 886msgstr "কোনো পরিচিতি নেই" 887 888# FIXME 889#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 890#, c-format 891msgid "%d contact" 892msgid_plural "%d contacts" 893msgstr[0] "%d পরিচিতি" 894msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি" 895 896# FIXME 897#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 898msgid "Error getting book view" 899msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা" 900 901#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532 902#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420 903#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 904#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541 905msgid "Query" 906msgstr "অনুসন্ধান" 907 908#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 909msgid "Search Interrupted" 910msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক" 911 912#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434 913#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758 914#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352 915#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 916#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629 917#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511 918#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 919#: ../widgets/table/e-table.c:3367 920#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308 921#: ../widgets/text/e-text.c:3309 922msgid "Model" 923msgstr "মডেল" 924 925#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 926msgid "Error modifying card" 927msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা" 928 929#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616 930msgid "Cut selected contacts to the clipboard" 931msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" 932 933#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622 934msgid "Copy selected contacts to the clipboard" 935msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে" 936 937#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628 938msgid "Paste contacts from the clipboard" 939msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন" 940 941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634 942#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 943msgid "Delete selected contacts" 944msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন" 945 946#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640 947msgid "Select all visible contacts" 948msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন" 949 950#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774 951#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369 952msgid "Shell View" 953msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s" 954 955#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785 956msgid "Source" 957msgstr "উৎস" 958 959#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283 960msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" 961msgstr "" 962"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n" 963"তালিকা মুছে ফেলতে চান?" 964 965#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287 966msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" 967msgstr "" 968"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n" 969"তালিকা মুছে ফেলতে চান?" 970 971#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291 972#, c-format 973msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" 974msgstr "" 975"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n" 976"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?" 977 978#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 979msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" 980msgstr "" 981"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" 982"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 983 984#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 985msgid "Are you sure you want to delete this contact?" 986msgstr "" 987"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" 988"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 989 990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 991#, c-format 992msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" 993msgstr "" 994"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n" 995"(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 996 997#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460 998#, c-format 999msgid "" 1000"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" 1001"Do you really want to display all of these contacts?" 1002msgstr "" 1003"%1$d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %2$d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n" 1004"আপনি কি আসলেই এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে চান?" 1005 1006#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465 1007msgid "_Don't Display" 1008msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)" 1009 1010#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466 1011msgid "Display _All Contacts" 1012msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)" 1013 1014#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 1015#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 1016msgid "Assistant" 1017msgstr "সহকারী" 1018 1019#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 1020msgid "Assistant Phone" 1021msgstr "সহকারীর ফোন" 1022 1023#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 1024msgid "Business Fax" 1025msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স" 1026 1027#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 1028msgid "Business Phone" 1029msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন" 1030 1031#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 1032msgid "Business Phone 2" 1033msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২" 1034 1035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 1036msgid "Callback Phone" 1037msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন" 1038 1039#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 1040msgid "Car Phone" 1041msgstr "গাড়ির ফোন" 1042 1043#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 1044#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 1045#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 1046#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 1047#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 1048msgid "Categories" 1049msgstr "শ্রেণীবিভাগ" 1050 1051#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 1052#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 1053msgid "Company" 1054msgstr "কোম্পানি" 1055 1056#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 1057msgid "Company Phone" 1058msgstr "কোম্পানির ফোন" 1059 1060#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 1061msgid "Email 2" 1062msgstr "ই-মেইল ২" 1063 1064#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 1065msgid "Email 3" 1066msgstr "ই-মেইল ৩" 1067 1068#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 1069msgid "Family Name" 1070msgstr "পারিবারিক নাম" 1071 1072#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 1073msgid "File As" 1074msgstr "এভাবে ফাইল করুন" 1075 1076#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 1077msgid "Given Name" 1078msgstr "প্রদত্ত নাম" 1079 1080#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 1081msgid "Home Fax" 1082msgstr "বাড়ির ফ্যাক্স" 1083 1084#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 1085msgid "Home Phone" 1086msgstr "বাড়ির ফোন" 1087 1088#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 1089msgid "Home Phone 2" 1090msgstr "বাড়ির ফোন ২" 1091 1092#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 1093msgid "ISDN Phone" 1094msgstr "ISDN ফোন" 1095 1096#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 1097msgid "Journal" 1098msgstr "সাময়িকী" 1099 1100# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। 1101#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 1102#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 1103msgid "Manager" 1104msgstr "ব্যবস্থাপক" 1105 1106#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 1107#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 1108msgid "Mobile Phone" 1109msgstr "মোবাইল ফোন" 1110 1111#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 1112#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 1113msgid "Nickname" 1114msgstr "ডাকনাম" 1115 1116#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 1117#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 1118msgid "Note" 1119msgstr "নোট" 1120 1121#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 1122msgid "Office" 1123msgstr "অফিস" 1124 1125#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 1126msgid "Other Fax" 1127msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স" 1128 1129#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 1130msgid "Other Phone" 1131msgstr "অন্য ফোন" 1132 1133#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 1134msgid "Pager" 1135msgstr "পেজার" 1136 1137#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 1138msgid "Primary Phone" 1139msgstr "প্রথম ফোন" 1140 1141#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 1142msgid "Radio" 1143msgstr "রেডিও" 1144 1145#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 1146#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 1147#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 1148msgid "Role" 1149msgstr "ভূমিকা" 1150 1151#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 1152#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 1153msgid "Spouse" 1154msgstr "স্বামী/স্ত্রী" 1155 1156#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of 1157#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" 1158#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications 1159#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this 1160#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a 1161#. different and established translation for this in your language. 1162#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 1163msgid "TTYTDD" 1164msgstr "TTYTDD" 1165 1166#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 1167msgid "Telex" 1168msgstr "টেলেক্স" 1169 1170#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 1171#: ../shell/e-shell-view.c:819 1172msgid "Title" 1173msgstr "শিরোনাম" 1174 1175#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 1176msgid "Unit" 1177msgstr "একক" 1178 1179#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 1180msgid "Web Site" 1181msgstr "ওয়েব সাইট" 1182 1183#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 1184#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 1185#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 1186#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525 1187#: ../widgets/table/e-table-col.c:121 1188#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 1189#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003 1190#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 1191#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 1192#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892 1193#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484 1194msgid "Width" 1195msgstr "প্রস্থ" 1196 1197#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 1198#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 1199#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 1200#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532 1201#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 1202#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996 1203#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 1204#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 1205#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898 1206#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491 1207msgid "Height" 1208msgstr "উচ্চতা" 1209 1210#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 1211#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 1212msgid "Has Focus" 1213msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে" 1214 1215#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 1216msgid "Field" 1217msgstr "ক্ষেত্র" 1218 1219#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 1220msgid "Field Name" 1221msgstr "ক্ষেত্রের নাম" 1222 1223#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 1224msgid "Text Model" 1225msgstr "টেক্সট মডেল" 1226 1227#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 1228msgid "Max field name length" 1229msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য" 1230 1231#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 1232msgid "Column Width" 1233msgstr "কলামের প্রস্থ" 1234 1235#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 1236msgid "" 1237"\n" 1238"\n" 1239"Searching for the Contacts..." 1240msgstr "" 1241"\n" 1242"\n" 1243"পরিচিতি অনুসন্ধান..." 1244 1245#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 1246msgid "" 1247"\n" 1248"\n" 1249"Search for the Contact\n" 1250"\n" 1251"or double-click here to create a new Contact." 1252msgstr "" 1253"\n" 1254"\n" 1255"পরিচিতি অনুসন্ধান।\n" 1256"\n" 1257"নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এখানে ডবল ক্লিক করুন।" 1258 1259#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 1260msgid "" 1261"\n" 1262"\n" 1263"There are no items to show in this view.\n" 1264"\n" 1265"Double-click here to create a new Contact." 1266msgstr "" 1267"\n" 1268"\n" 1269"এই দৃশ্যে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।\n" 1270"\n" 1271"একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে ডবল ক্লিক করুন।" 1272 1273#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191 1274msgid "" 1275"\n" 1276"\n" 1277"Search for the Contact." 1278msgstr "" 1279"\n" 1280"\n" 1281"পরিচিতি অনুসন্ধান।" 1282 1283#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 1284msgid "" 1285"\n" 1286"\n" 1287"There are no items to show in this view." 1288msgstr "" 1289"\n" 1290"\n" 1291"এই ভিউতে প্রদর্শন করার মতো কোনো আইটেম নেই।" 1292 1293#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527 1294msgid "Adapter" 1295msgstr "অ্যাডাপ্টার" 1296 1297#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 1298msgid "Work Email" 1299msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল" 1300 1301#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 1302msgid "Home Email" 1303msgstr "বাড়ির ই-মেইল" 1304 1305#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 1306#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 1307msgid "Other Email" 1308msgstr "অন্যান্য ই-মেইল" 1309 1310#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 1311msgid "Selected" 1312msgstr "নির্বাচিত" 1313 1314#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 1315msgid "Has Cursor" 1316msgstr "কার্সার আছে" 1317 1318#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 1319#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 1320#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 1321msgid "evolution address book" 1322msgstr "Evolution ঠিকানাবই" 1323 1324#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 1325msgid "New Contact" 1326msgstr "নতুন পরিচিতি" 1327 1328#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 1329msgid "New Contact List" 1330msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা" 1331 1332#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 1333#, c-format 1334msgid "current address book folder %s has %d card" 1335msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" 1336msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %1$s'র মধ্যে %2$d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" 1337msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে" 1338 1339#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 1340msgid "Open" 1341msgstr "খুলুন" 1342 1343#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 1344msgid "Contact List: " 1345msgstr "পরিচিতি তালিকা: " 1346 1347#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 1348msgid "Contact: " 1349msgstr "পরিচিতি: " 1350 1351#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 1352msgid "evolution minicard" 1353msgstr "Evolution মিনিকার্ড" 1354 1355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 1356msgid "Copy _Email Address" 1357msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)" 1358 1359#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 1360#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 1361msgid "Copy the email address to the clipboard" 1362msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।" 1363 1364#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 1365#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 1366msgid "_Send New Message To..." 1367msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..." 1368 1369#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 1370#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 1371msgid "Send a mail message to this address" 1372msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন" 1373 1374#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 1375#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 1376msgid "(map)" 1377msgstr "(ম্যাপ)" 1378 1379#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 1380#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 1381msgid "map" 1382msgstr "ম্যাপ" 1383 1384#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 1385#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 1386msgid "List Members" 1387msgstr "তালিকার সদস্যবৃন্দ" 1388 1389#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 1390msgid "Department" 1391msgstr "বিভাগ" 1392 1393#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 1394msgid "Profession" 1395msgstr "পেশা" 1396 1397#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 1398msgid "Position" 1399msgstr "অবস্থান" 1400 1401#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 1402msgid "Video Chat" 1403msgstr "ভিডিও চ্যাট" 1404 1405#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 1406#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 1407#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 1408#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 1409#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 1410#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 1411#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 1412#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 1413#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371 1414#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399 1415#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 1416msgid "Calendar" 1417msgstr "ক্যালেন্ডার" 1418 1419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 1420#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 1421#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115 1422#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 1423msgid "Free/Busy" 1424msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত" 1425 1426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 1427#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 1428msgid "Phone" 1429msgstr "ফোন" 1430 1431#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 1432msgid "Fax" 1433msgstr "ফ্যাক্স" 1434 1435#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 1436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 1437msgid "Address" 1438msgstr "ঠিকানা" 1439 1440#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 1441msgid "Home Page" 1442msgstr "হোম পেজ" 1443 1444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 1445msgid "Web Log" 1446msgstr "ওয়েব লগ" 1447 1448#. Create the default Person addressbook 1449#. orange 1450#. Create the default Person addressbook 1451#. Create the default Person calendar 1452#. Create the default Person memo list 1453#. Create the default Person task list 1454#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 1455#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 1456#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 1457#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 1458#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 1459#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 1460#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 1461#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 1462#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 1463#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 1464#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 1465msgid "Personal" 1466msgstr "ব্যক্তিগত" 1467 1468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 1469msgid "Job Title" 1470msgstr "কাজের শিরোনাম" 1471 1472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 1473msgid "Home page" 1474msgstr "হোম পেজ" 1475 1476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 1477msgid "Blog" 1478msgstr "ব্লগ" 1479 1480#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 1481#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 1482#, c-format 1483msgid "Click to mail %s" 1484msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন" 1485 1486#. E_BOOK_ERROR_OK 1487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 1488msgid "Success" 1489msgstr "সাফল্য" 1490 1491#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG 1492#. E_BOOK_ERROR_BUSY 1493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 1494msgid "Backend busy" 1495msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত" 1496 1497# FIXME 1498#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE 1499#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 1500msgid "Repository offline" 1501msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে" 1502 1503#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK 1504#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 1505msgid "Address Book does not exist" 1506msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই" 1507 1508#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT 1509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 1510msgid "No Self Contact defined" 1511msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি" 1512 1513#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED 1514#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED 1515#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED 1516#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 1517msgid "Permission denied" 1518msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি" 1519 1520#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND 1521#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 1522msgid "Contact not found" 1523msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি" 1524 1525#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS 1526#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 1527msgid "Contact ID already exists" 1528msgstr "পরিচিতির ID ইতোমধ্যে বিদ্যমান" 1529 1530#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED 1531#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 1532msgid "Protocol not supported" 1533msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল" 1534 1535#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED 1536#. To Translators: This is task status 1537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 1538#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 1539#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 1540#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 1541#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 1542#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 1543#: ../calendar/gui/print.c:2651 1544msgid "Canceled" 1545msgstr "বাতিল করা হয়েছে" 1546 1547#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL 1548#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 1549msgid "Could not cancel" 1550msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি" 1551 1552#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED 1553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 1554msgid "Authentication Failed" 1555msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ" 1556 1557#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED 1558#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 1559msgid "Authentication Required" 1560msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক" 1561 1562#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE 1563#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 1564msgid "TLS not Available" 1565msgstr "TLS বিদ্যমান নেই" 1566 1567#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION 1568#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE 1569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 1570msgid "No such source" 1571msgstr "এরকম কোনো উৎস নেই" 1572 1573#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE 1574#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 1575msgid "Not available in offline mode" 1576msgstr "অফলাইন মোডে বিদ্যমান নয়" 1577 1578#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR 1579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 1580msgid "Other error" 1581msgstr "অন্য কোনো সমস্যা" 1582 1583#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION 1584#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 1585msgid "Invalid server version" 1586msgstr "সার্ভারের সংস্করণ অকার্যকর" 1587 1588#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD 1589#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 1590msgid "Unsupported authentication method" 1591msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রক্রিয়া" 1592 1593#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 1594msgid "" 1595"This address book cannot be opened. This either means this book is not " 1596"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " 1597"load the address book once in online mode to download its contents." 1598msgstr "" 1599"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত " 1600"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন মোডে এই " 1601"ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।" 1602 1603#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 1604#, c-format 1605msgid "" 1606"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " 1607"and that permissions are set to access it." 1608msgstr "" 1609"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে " 1610"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।" 1611 1612#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 1613msgid "" 1614"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " 1615"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." 1616msgstr "" 1617"Evolution এর এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution এর " 1618"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।" 1619 1620#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 1621msgid "" 1622"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " 1623"was entered, or the server is unreachable." 1624msgstr "" 1625"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের " 1626"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।" 1627 1628#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 1629msgid "Detailed error message:" 1630msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি বার্তা:" 1631 1632# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-( 1633#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 1634msgid "" 1635"More cards matched this query than either the server is \n" 1636"configured to return or Evolution is configured to display.\n" 1637"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" 1638"the directory server preferences for this address book." 1639msgstr "" 1640"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ করার জন্য \n" 1641"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের সংখ্যা থেকে " 1642"বেশি।\n" 1643"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন অথবা \n" 1644"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি " 1645"করুন।" 1646 1647#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 1648msgid "" 1649"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" 1650"configured for this address book. Please make your search\n" 1651"more specific or raise the time limit in the directory server\n" 1652"preferences for this address book." 1653msgstr "" 1654"এই অনুসন্ধান চালানোর সময়, সার্ভারের জন্য অথবা \n" 1655"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য কনফিগার করা সময়ের থেকে বেশি।\n" 1656"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক সুনির্দিষ্ট বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n" 1657"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।" 1658 1659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 1660msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." 1661msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।" 1662 1663#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 1664msgid "The backend for this address book refused to perform this query." 1665msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।" 1666 1667#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 1668msgid "This query did not complete successfully." 1669msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।" 1670 1671#. This is a filename. Translators take note. 1672#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 1673msgid "card.vcf" 1674msgstr "card.vcf" 1675 1676#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247 1677msgid "Select Address Book" 1678msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" 1679 1680#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310 1681msgid "list" 1682msgstr "তালিকা" 1683 1684#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437 1685msgid "Move contact to" 1686msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন" 1687 1688#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439 1689msgid "Copy contact to" 1690msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে অনুলিপি করুন" 1691 1692#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442 1693msgid "Move contacts to" 1694msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন" 1695 1696#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444 1697msgid "Copy contacts to" 1698msgstr "পরিচিতি এখানে অনুলিপি করুন" 1699 1700# FIXME 1701#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 1702msgid "Card View" 1703msgstr "কার্ড ভিউ" 1704 1705#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 1706#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 1707#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253 1708#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 1709#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5 1710msgid "Importing..." 1711msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..." 1712 1713#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 1714msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" 1715msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" 1716 1717#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 1718msgid "Outlook CSV and Tab Importer" 1719msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 1720 1721#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 1722msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" 1723msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" 1724 1725#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 1726msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" 1727msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 1728 1729#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 1730msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" 1731msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)" 1732 1733#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 1734msgid "Evolution CSV and Tab Importer" 1735msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 1736 1737#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 1738msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" 1739msgstr "LDAP-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)" 1740 1741#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 1742msgid "Evolution LDIF importer" 1743msgstr "Evolution LDAP ইম্পোর্টার" 1744 1745#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556 1746msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" 1747msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" 1748 1749#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557 1750msgid "Evolution vCard Importer" 1751msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 1752 1753#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 1754#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 1755#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 1756msgid "Can not open file" 1757msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না" 1758 1759#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 1760msgid "Couldn't get list of address books" 1761msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি" 1762 1763#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 1764msgid "failed to open book" 1765msgstr "বই পড়া সম্ভব হয়নি" 1766 1767#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 1768msgid "Specify the output file instead of standard output" 1769msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের পরিবর্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ করুন" 1770 1771#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 1772msgid "OUTPUTFILE" 1773msgstr "OUTPUTFILE" 1774 1775#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 1776msgid "List local address book folders" 1777msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে" 1778 1779#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 1780msgid "Show cards as vcard or csv file" 1781msgstr "সমস্ত কার্ড ভিকার্ড অথবা csv ফাইল হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 1782 1783#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 1784msgid "[vcard|csv]" 1785msgstr "[ভিকার্ড|csv]" 1786 1787#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 1788msgid "Export in asynchronous mode" 1789msgstr "অসমকালীন মোডে এক্সপোর্ট করা হবে" 1790 1791#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 1792msgid "" 1793"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " 1794"100." 1795msgstr "" 1796"অসমকালীন মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।" 1797 1798#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 1799msgid "NUMBER" 1800msgstr "NUMBER" 1801 1802#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 1803msgid "" 1804"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." 1805msgstr "" 1806"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --সহায়তা অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া " 1807"দেখুন।" 1808 1809#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 1810msgid "Only support csv or vcard format." 1811msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard বিন্যাস সমর্থন করা হবে।" 1812 1813#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 1814msgid "In async mode, output must be file." 1815msgstr "অসমকালীন মোডে, আউটপুট অবশ্যই ফাইল হতে হবে।" 1816 1817#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 1818msgid "In normal mode, there is no need for the size option." 1819msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো অপশন উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।" 1820 1821#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 1822msgid "Unhandled error" 1823msgstr "অজানা ত্রুটি" 1824 1825#: ../addressbook/util/addressbook.c:103 1826msgid "Accessing LDAP Server anonymously" 1827msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে" 1828 1829#: ../addressbook/util/addressbook.c:210 1830#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525 1831msgid "Failed to authenticate.\n" 1832msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n" 1833 1834#: ../addressbook/util/addressbook.c:217 1835#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505 1836#, c-format 1837msgid "Enter password for %s (user %s)" 1838msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" 1839 1840#: ../addressbook/util/addressbook.c:225 1841#: ../calendar/common/authentication.c:51 1842#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809 1843#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440 1844#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 1845#: ../smime/gui/component.c:49 1846msgid "Enter password" 1847msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন" 1848 1849#. For Translators: {0} is the name of the calendar source 1850#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 1851msgid "" 1852"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " 1853"different calendar from the side bar in the Calendar view." 1854msgstr "" 1855"'{0}' ক্যালেন্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি " 1856"প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন।" 1857 1858#. For Translators: {0} is the name of the calendar source 1859#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 1860msgid "" 1861"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " 1862"different calendar that can accept appointments." 1863msgstr "" 1864"'{0}' ক্যালেন্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন " 1865"ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।" 1866 1867#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 1868msgid "" 1869"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " 1870"idea of what your appointment is about." 1871msgstr "" 1872"আপনার সাক্ষাৎকারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " 1873"প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।" 1874 1875#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 1876msgid "" 1877"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " 1878"of what your task is about." 1879msgstr "" 1880"আপনার কর্মের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে প্রাপকরা " 1881"জানতে সক্ষম হবেন।" 1882 1883#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 1884msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." 1885msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1886 1887#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 1888msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." 1889msgstr "" 1890"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" 1891 1892#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 1893msgid "" 1894"All information on these appointments will be deleted and can not be " 1895"restored." 1896msgstr "এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1897 1898#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 1899msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." 1900msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1901 1902#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 1903msgid "" 1904"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." 1905msgstr "এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1906 1907#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 1908msgid "" 1909"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." 1910msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1911 1912#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 1913msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." 1914msgstr "" 1915"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।" 1916 1917#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 1918msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." 1919msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।" 1920 1921#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 1922msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" 1923msgstr "আপনি কি '{0}' কাজ-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1924 1925#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 1926msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" 1927msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1928 1929#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 1930msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" 1931msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1932 1933#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 1934msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" 1935msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1936 1937#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 1938msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" 1939msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলো নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1940 1941#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 1942msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" 1943msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1944 1945#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 1946msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" 1947msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?" 1948 1949#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 1950msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" 1951msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে চান?" 1952 1953#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 1954#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 1955#, c-format 1956msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" 1957msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে চান?" 1958 1959#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 1960#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 1961#, c-format 1962msgid "Are you sure you want to delete this memo?" 1963msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে চান?" 1964 1965#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 1966#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 1967#, c-format 1968msgid "Are you sure you want to delete this task?" 1969msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজটি মুছে ফেলতে চান?" 1970 1971#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 1972msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" 1973msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া মেমোটি সংরক্ষণ করতে চান?" 1974 1975#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 1976msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" 1977msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া সাক্ষাৎকার প্রেরণ করতে চান?" 1978 1979#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 1980msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" 1981msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে চান?" 1982 1983# FIXME 1984#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 1985msgid "Calendar repository is offline." 1986msgstr "ক্যালেন্ডারের রিপোসিটরি অফলাইন আছে।" 1987 1988#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 1989msgid "Cannot create a new event" 1990msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ" 1991 1992#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 1993msgid "Cannot save event" 1994msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" 1995 1996#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 1997msgid "Delete calendar '{0}'?" 1998msgstr "'{0}' ক্যালেন্ডার মুছে ফেলতে চান?" 1999 2000#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 2001msgid "Delete memo list '{0}'?" 2002msgstr "'{0}' মেমো তালিকা মুছে ফেলতে চান?" 2003 2004#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 2005msgid "Delete task list '{0}'?" 2006msgstr "'{0}' কাজের তালিকা মুছে ফেলা হবে কি?" 2007 2008#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 2009msgid "Do _not Send" 2010msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)" 2011 2012#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 2013msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" 2014msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করতে চান?" 2015 2016#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 2017msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" 2018msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি কাজটি সংরক্ষণ করতে চান?" 2019 2020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 2021msgid "Editor could not be loaded." 2022msgstr "সম্পাদক লোড করা যায়নি।" 2023 2024#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 2025msgid "" 2026"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " 2027"this task." 2028msgstr "" 2029"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কাজটি গ্রহণ " 2030"করতে পারবেন।" 2031 2032#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 2033msgid "" 2034"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." 2035msgstr "" 2036"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর " 2037"পাঠাতে পারবেন।" 2038 2039#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 2040msgid "Error loading calendar" 2041msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করতে সমস্যা" 2042 2043#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 2044msgid "Error loading memo list" 2045msgstr "মেমো তালিকা লোড করতে সমস্যা" 2046 2047#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 2048msgid "Error loading task list" 2049msgstr "কাজের তালিকা লোড করতে সমস্যা" 2050 2051#. For Translators: {0} is specify the backend server 2052#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 2053msgid "Error on '{0}'" 2054msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।" 2055 2056#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 2057msgid "" 2058"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 2059"the meeting is canceled." 2060msgstr "" 2061"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল " 2062"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।" 2063 2064#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 2065msgid "" 2066"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 2067"the memo has been deleted." 2068msgstr "" 2069"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি " 2070"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" 2071 2072#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 2073msgid "" 2074"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " 2075"the task has been deleted." 2076msgstr "" 2077"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি " 2078"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।" 2079 2080#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 2081msgid "No response from the server." 2082msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।" 2083 2084#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 2085msgid "" 2086"Sending updated information allows other participants to keep their " 2087"calendars up to date." 2088msgstr "" 2089"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে " 2090"রাখতে পারেন।" 2091 2092#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 2093msgid "" 2094"Sending updated information allows other participants to keep their task " 2095"lists up to date." 2096msgstr "" 2097"অংশগ্রহণকারীদেরকে হালনাগাদ করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি " 2098"হালনাগাদ করে রাখতে পারেন।" 2099 2100#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 2101msgid "" 2102"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " 2103"in the loss of these attachments." 2104msgstr "" 2105"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড " 2106"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎকারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" 2107 2108#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 2109msgid "" 2110"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " 2111"loss of these attachments." 2112msgstr "" 2113"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কাজ সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া " 2114"বস্তুগুলি কাজের সাথে সংরক্ষিত হবে না।" 2115 2116#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 2117msgid "Some features may not work properly with your current server." 2118msgstr "" 2119"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার " 2120"সম্ভাবনা রয়েছে।" 2121 2122#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 2123msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." 2124msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" 2125 2126#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 2127msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." 2128msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" 2129 2130#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 2131msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." 2132msgstr "Evolution'র মেমো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" 2133 2134#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 2135msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." 2136msgstr "Evolution-র কাজগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।" 2137 2138#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 2139msgid "The calendar is not marked for offline usage." 2140msgstr "ক্যালেন্ডারটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" 2141 2142#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 2143msgid "The memo list is not marked for offline usage." 2144msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।" 2145 2146#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 2147msgid "The task list is not marked for offline usage." 2148msgstr "কাজ অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।" 2149 2150#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 2151msgid "This calendar will be removed permanently." 2152msgstr "ক্যালেন্ডারটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।" 2153 2154#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 2155msgid "This memo list will be removed permanently." 2156msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।" 2157 2158#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 2159msgid "This task list will be removed permanently." 2160msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।" 2161 2162#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 2163msgid "Unable to load the calendar" 2164msgstr "ল্যালেন্ডার লোড করতে ব্যর্থ" 2165 2166#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 2167msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" 2168msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" 2169 2170#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 2171msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" 2172msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" 2173 2174#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 2175msgid "Would you like to save your changes to this memo?" 2176msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" 2177 2178#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 2179msgid "Would you like to save your changes to this task?" 2180msgstr "আপনি কি এই কাজের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" 2181 2182#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 2183msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" 2184msgstr "এই মেমো বাতিল সংক্রান্ত কোনো নোটিশ কি আপনি প্রেরণ করতে চান?" 2185 2186#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 2187msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" 2188msgstr "বাতিলের নোটিশ কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" 2189 2190#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 2191msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" 2192msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে চান?" 2193 2194#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 2195msgid "Would you like to send this task to participants?" 2196msgstr "আপনি কি এই কাজটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?" 2197 2198#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 2199msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" 2200msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?" 2201 2202#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 2203msgid "Would you like to send updated task information to participants?" 2204msgstr "আপনি কি কাজ সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?" 2205 2206#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 2207msgid "" 2208"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " 2209"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " 2210"a supported version." 2211msgstr "" 2212"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার " 2213"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য " 2214"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।" 2215 2216#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 2217msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." 2218msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।" 2219 2220#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 2221msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." 2222msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" 2223 2224#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 2225msgid "You have changed this task, but not yet saved it." 2226msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" 2227 2228#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 2229msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." 2230msgstr "আপনি এই মেমোতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।" 2231 2232#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 2233msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." 2234msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার ক্যালেন্ডারগুলো বিদ্যমান হবে না।" 2235 2236#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 2237msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." 2238msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার মেমো বিদ্যমান হবে না।" 2239 2240#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 2241msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." 2242msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কাজগুলো বিদ্যমান হবে না।" 2243 2244#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 2245#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 2246msgid "_Discard Changes" 2247msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_D)" 2248 2249#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307 2250msgid "_Save" 2251msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)" 2252 2253#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 2254msgid "_Save Changes" 2255msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)" 2256 2257#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 2258#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144 2259#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 2260msgid "_Send" 2261msgstr "প্রেরণ করুন (_S)" 2262 2263#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 2264msgid "_Send Notice" 2265msgstr "সূচনা প্রদান করুন (_S)" 2266 2267#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 2268msgid "{0}." 2269msgstr "{0}." 2270 2271#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 2272msgid "Split Multi-Day Events:" 2273msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুসূচীগুলোকে ভাগ করা হবে:" 2274 2275#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 2276#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 2277#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 2278#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 2279#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 2280#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 2281msgid "Could not start evolution-data-server" 2282msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি" 2283 2284#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 2285#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 2286msgid "Could not read pilot's Calendar application block" 2287msgstr "পাইলটের ক্যালেন্ডার অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" 2288 2289#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 2290#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 2291msgid "Could not read pilot's Memo application block" 2292msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" 2293 2294#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 2295#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 2296msgid "Could not write pilot's Memo application block" 2297msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি" 2298 2299#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 2300msgid "Default Priority:" 2301msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:" 2302 2303#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 2304#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 2305msgid "Could not read pilot's ToDo application block" 2306msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" 2307 2308#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 2309#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 2310msgid "Could not write pilot's ToDo application block" 2311msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি" 2312 2313#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 2314msgid "minute" 2315msgid_plural "minutes" 2316msgstr[0] "মিনিট" 2317msgstr[1] "মিনিট" 2318 2319#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 2320#| msgid "hours" 2321#| msgid_plural "hours" 2322msgid "hour" 2323msgid_plural "hours" 2324msgstr[0] "ঘন্টা" 2325msgstr[1] "ঘন্টা" 2326 2327#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287 2328msgid "Start time" 2329msgstr "আরম্ভের সময়" 2330 2331#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 2332#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 2333msgid "Appointments" 2334msgstr "সাক্ষাৎকার" 2335 2336#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 2337msgid "Dismiss _All" 2338msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)" 2339 2340#. Location 2341#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 2342#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 2343#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 2344#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162 2345#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035 2346msgid "Location:" 2347msgstr "অবস্থান:" 2348 2349#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 2350msgid "Snooze _time:" 2351msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)" 2352 2353#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 2354msgid "_Dismiss" 2355msgstr "বাতিল করুন (_D)" 2356 2357#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 2358#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016 2359#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 2360#: ../mail/e-mail-browser.c:152 2361#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 2362#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 2363#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 2364msgid "_Edit" 2365msgstr "সম্পাদনা (_E)" 2366 2367#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 2368msgid "_Snooze" 2369msgstr "ঘুম (_S)" 2370 2371#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 2372#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 2373#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423 2374#: ../filter/filter.ui.h:15 2375#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 2376#| msgid "hours" 2377#| msgid_plural "hours" 2378msgid "hours" 2379msgstr "ঘন্টা" 2380 2381#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 2382msgid "location of appointment" 2383msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" 2384 2385#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 2386#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 2387#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422 2388#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 2389#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 2390msgid "minutes" 2391msgstr "মিনিট" 2392 2393#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 2394#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 2395msgid "No summary available." 2396msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই।" 2397 2398#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 2399#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 2400msgid "No description available." 2401msgstr "কোনো বিবরণ নেই।" 2402 2403#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 2404msgid "No location information available." 2405msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য বিদ্যমান নেই।" 2406 2407#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 2408#, c-format 2409msgid "You have %d alarms" 2410msgstr "আপনার %d অ্যালার্ম উপস্থিত" 2411 2412#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668 2413#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696 2414#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 2415msgid "Warning" 2416msgstr "সতর্কবাণী" 2417 2418#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672 2419msgid "" 2420"Evolution does not support calendar reminders with\n" 2421"email notifications yet, but this reminder was\n" 2422"configured to send an email. Evolution will display\n" 2423"a normal reminder dialog box instead." 2424msgstr "" 2425"Evolution এখনো ই-মেইলের সাহায্যে ক্যালেন্ডার থেকে মনে করিয়ে দিতে পারে না, কিছু " 2426"এই স্মরণলিপিটিকে ই-মেইলের সাহায্যে\n" 2427"দেওয়ার জন্য কনফিগার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে Evolution শুধুমাত্র একটি স্মরণলিপির সাধারণ " 2428"ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n" 2429"করবে।" 2430 2431#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 2432#, c-format 2433msgid "" 2434"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " 2435"configured to run the following program:\n" 2436"\n" 2437" %s\n" 2438"\n" 2439"Are you sure you want to run this program?" 2440msgstr "" 2441"একটি Evolution ক্যালেন্ডার স্মরণলিপি এখন ট্রিগার করা হবে। এই স্মরণলিপিটি নিম্নোক্ত " 2442"প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে:\n" 2443"\n" 2444" %s\n" 2445"\n" 2446"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে চান?" 2447 2448#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716 2449msgid "Do not ask me about this program again." 2450msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবেন না।" 2451 2452#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 2453msgid "invalid time" 2454msgstr "অকার্যকর সময়" 2455 2456#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" 2457#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 2458#: ../calendar/gui/misc.c:116 2459#, c-format 2460msgid "%d hour" 2461msgid_plural "%d hours" 2462msgstr[0] "%d ঘন্টা" 2463msgstr[1] "%d ঘন্টা" 2464 2465#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" 2466#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 2467#: ../calendar/gui/misc.c:122 2468#, c-format 2469msgid "%d minute" 2470msgid_plural "%d minutes" 2471msgstr[0] "%d মিনিট" 2472msgstr[1] "%d মিনিট" 2473 2474#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 2475#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" 2476#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") 2477#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 2478#: ../calendar/gui/misc.c:126 2479#, c-format 2480msgid "%d second" 2481msgid_plural "%d seconds" 2482msgstr[0] "%d সেকেন্ড" 2483msgstr[1] "%d সেকেন্ড" 2484 2485#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 2486msgid "Alarm programs" 2487msgstr "অ্যালার্ম প্রোগ্রাম" 2488 2489#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 2490#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 2491msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." 2492msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে সেকেন্ডে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়।" 2493 2494#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 2495msgid "Ask for confirmation when deleting items" 2496msgstr "আইটেম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" 2497 2498#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 2499msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." 2500msgstr "" 2501"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে " 2502"উল্লেখিত।" 2503 2504#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 2505msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." 2506msgstr "সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।" 2507 2508#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 2509msgid "Calendars to run alarms for" 2510msgstr "ক্যালেন্ডার উল্লিখিত কারনে অ্যালার্ম দিবে" 2511 2512#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 2513msgid "Check this to use system timezone in Evolution." 2514msgstr "Evolution এ সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করতে এটিতে ক্লিক করুন।" 2515 2516#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 2517msgid "" 2518"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." 2519msgstr "সময় বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।" 2520 2521#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 2522msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." 2523msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।" 2524 2525#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 2526msgid "Compress weekends in month view" 2527msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহের ছুটি কম্প্রেস করা হবে" 2528 2529#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 2530msgid "Confirm expunge" 2531msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে নিশ্চিত করা হবে" 2532 2533#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 2534msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." 2535msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2536 2537#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 2538msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." 2539msgstr "যে সমস্ত দিনে কাজ আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লেখিত হবে।" 2540 2541#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 2542msgid "Default appointment reminder" 2543msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎকার স্মরণলিপি" 2544 2545#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 2546msgid "Default recurrence count" 2547msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির একক" 2548 2549#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 2550msgid "Default reminder units" 2551msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির একক" 2552 2553#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 2554msgid "Default reminder value" 2555msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির মান" 2556 2557#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 2558msgid "Directory for saving alarm audio files" 2559msgstr "সতর্কবাণীর জন্য ব্যবহৃত অডিও ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরি" 2560 2561#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 2562msgid "Event Gradient" 2563msgstr "অনুসূচী গ্র্যাডিয়েন্ট" 2564 2565#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 2566msgid "Event Transparency" 2567msgstr "অনুসূচীর স্বচ্ছতা" 2568 2569#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 2570msgid "Free/busy server URLs" 2571msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL" 2572 2573#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 2574msgid "Free/busy template URL" 2575msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত ফর্মা URL" 2576 2577#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 2578msgid "Gradient of the events in calendar views." 2579msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুসূচীর গ্র্যাডিয়েন্ট।" 2580 2581#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 2582msgid "Hide completed tasks" 2583msgstr "সমাপ্ত কাজ আড়াল করা হবে" 2584 2585#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 2586msgid "Hide task units" 2587msgstr "কাজের একক আড়াল করা হবে" 2588 2589#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 2590msgid "Hide task value" 2591msgstr "কাজের মান আড়াল করা হবে" 2592 2593#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 2594msgid "Horizontal pane position" 2595msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান" 2596 2597#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 2598msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." 2599msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ ০ থেকে ২৩।" 2600 2601#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 2602msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." 2603msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ ০ থেকে ২৩।" 2604 2605#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 2606msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." 2607msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2608 2609#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 2610msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." 2611msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2612 2613#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 2614msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." 2615msgstr "" 2616"দিন ও সাপ্তাহিক কাজের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত বিরতি, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।" 2617 2618#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 2619msgid "Last alarm time" 2620msgstr "সর্বশেষ অ্যালার্মের সময়" 2621 2622#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 2623#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 2624msgid "Level beyond which the message should be logged." 2625msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।" 2626 2627#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 2628msgid "List of recently used second time zones in a Day View." 2629msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা।" 2630 2631#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 2632msgid "List of server URLs for free/busy publishing." 2633msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-এর তালিকা।" 2634 2635#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 2636msgid "Marcus Bains Line" 2637msgstr "মার্কাস বেইন লাইন" 2638 2639#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 2640msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" 2641msgstr "মার্কাস বেইন লাইন রং - দিনের ভিউ" 2642 2643#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 2644msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" 2645msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার" 2646 2647#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 2648msgid "" 2649"Maximum number of recently used timezones to remember in a " 2650"'day_second_zones' list." 2651msgstr "" 2652"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের " 2653"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।" 2654 2655#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 2656msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." 2657msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।" 2658 2659#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 2660msgid "Memo layout style" 2661msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" 2662 2663#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 2664msgid "Memo preview pane position (horizontal)" 2665msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2666 2667#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 2668msgid "Memo preview pane position (vertical)" 2669msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান" 2670 2671#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 2672msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." 2673msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" 2674 2675#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 2676msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." 2677msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।" 2678 2679#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 2680msgid "Month view horizontal pane position" 2681msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেনের অবস্থান" 2682 2683#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 2684msgid "Month view vertical pane position" 2685msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান" 2686 2687#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 2688msgid "Number of units for determining a default reminder." 2689msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।" 2690 2691#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 2692msgid "Number of units for determining when to hide tasks." 2693msgstr "কাজ আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।" 2694 2695#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 2696msgid "Overdue tasks color" 2697msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" 2698 2699#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 2700msgid "" 2701"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " 2702"task list when not in the month view, in pixels." 2703msgstr "" 2704"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " 2705"পেনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" 2706 2707#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 2708msgid "" 2709"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " 2710"calendar and task list in the month view, in pixels." 2711msgstr "" 2712"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেনের অবস্থান, " 2713"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" 2714 2715#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 2716msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." 2717msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2718 2719#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 2720msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." 2721msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2722 2723#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 2724msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." 2725msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2726 2727#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 2728msgid "" 2729"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " 2730"navigator calendar." 2731msgstr "" 2732"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, ক্যালেন্ডার তালিকা ও তারিখ " 2733"ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডারের মধ্যবর্তী অংশে।" 2734 2735#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 2736msgid "" 2737"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " 2738"calendar and task list in the month view, in pixels." 2739msgstr "" 2740"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, " 2741"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।" 2742 2743#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 2744msgid "" 2745"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " 2746"calendar and task list when not in the month view, in pixels." 2747msgstr "" 2748"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক " 2749"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী " 2750"অংশে।" 2751 2752#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 2753msgid "Primary calendar" 2754msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন" 2755 2756#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 2757msgid "Primary memo list" 2758msgstr "নতুন মেমো তালিকা" 2759 2760#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 2761msgid "Primary task list" 2762msgstr "নতুন কার্য তালিকা" 2763 2764#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 2765msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." 2766msgstr "অ্যালার্মের অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।" 2767 2768#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 2769msgid "Recently used second time zones in a Day View" 2770msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" 2771 2772#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 2773msgid "Save directory for alarm audio" 2774msgstr "অ্যালার্ম অডিও-এর জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন" 2775 2776#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 2777msgid "Scroll Month View by a week" 2778msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে" 2779 2780#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 2781msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" 2782msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-এর ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2783 2784#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 2785msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" 2786msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2787 2788#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 2789msgid "Show appointment end times in week and month views" 2790msgstr "" 2791"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।" 2792 2793#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 2794msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" 2795msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2796 2797#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 2798msgid "Show display alarms in notification tray" 2799msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" 2800 2801#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 2802msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" 2803msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2804 2805#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 2806msgid "Show the memo preview pane" 2807msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে" 2808 2809#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 2810msgid "Show the task preview pane" 2811msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে" 2812 2813#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 2814msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" 2815msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2816 2817#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 2818msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" 2819msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 2820 2821#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 2822msgid "Show week number in Day and Work Week View" 2823msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" 2824 2825#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 2826msgid "Show week numbers in date navigator" 2827msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে" 2828 2829#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 2830msgid "" 2831"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " 2832"used in a 'timezone' key." 2833msgstr "" 2834"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা " 2835"হয়। 'সময় অঞ্চল'-কী দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।" 2836 2837#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 2838msgid "Task layout style" 2839msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2840 2841#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 2842msgid "Task preview pane position (horizontal)" 2843msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান" 2844 2845#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 2846msgid "Task preview pane position (vertical)" 2847msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান" 2848 2849#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 2850msgid "Tasks due today color" 2851msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং" 2852 2853#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 2854#, no-c-format 2855msgid "" 2856"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " 2857"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." 2858msgstr "" 2859"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL ফর্মা, %1$u-র পরিবর্তে মেইল ঠিকানার " 2860"ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %2$d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।" 2861 2862#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 2863msgid "" 2864"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " 2865"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." 2866msgstr "" 2867"ক্যালেন্ডারের মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, " 2868"অননুবাদিত Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে " 2869"নির্ধারিত।" 2870 2871#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 2872msgid "" 2873"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 2874"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " 2875"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." 2876msgstr "" 2877"কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়কোনো প্রাপক উল্লেখ না " 2878"করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2879 2880#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 2881msgid "" 2882"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 2883"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " 2884"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." 2885msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2886 2887#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 2888msgid "The second timezone for a Day View" 2889msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল" 2890 2891#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 2892msgid "" 2893"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " 2894"debug messages." 2895msgstr "" 2896"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে ০, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে ১ এবং ডিবাগ বার্তার " 2897"ক্ষেত্রে ২।" 2898 2899#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 2900msgid "Time divisions" 2901msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন" 2902 2903#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 2904msgid "Time the last alarm ran, in time_t." 2905msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।" 2906 2907#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 2908msgid "Timezone" 2909msgstr "সময়-অঞ্চল" 2910 2911#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 2912msgid "" 2913"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " 2914"(transparent) and 1 (opaque)." 2915msgstr "" 2916"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, ০ (স্বচ্ছ) থেকে ১-এর (নিরেট) মধ্যে " 2917"একটি মান নির্ধারণ করুন।" 2918 2919#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 2920msgid "Twenty four hour time format" 2921msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস" 2922 2923#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 2924msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" 2925msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2926 2927#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 2928msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" 2929msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2930 2931#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 2932msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" 2933msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 2934 2935#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 2936msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 2937msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" 2938 2939#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 2940msgid "" 2941"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." 2942msgstr "" 2943"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।" 2944 2945#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 2946msgid "Use system timezone" 2947msgstr "সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করুন" 2948 2949#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 2950msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." 2951msgstr "Evolution এ সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করতে এটিতে ক্লিক করুন।" 2952 2953#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 2954msgid "Vertical pane position" 2955msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান" 2956 2957#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 2958msgid "Week start" 2959msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ" 2960 2961#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 2962msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." 2963msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (১) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।" 2964 2965#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 2966msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." 2967msgstr "অ্যালার্ম প্রদর্শনের জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না" 2968 2969#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 2970msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." 2971msgstr "" 2972"সাক্ষাৎকার অথবা কাজ মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" 2973 2974#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 2975msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." 2976msgstr "" 2977"সাক্ষাৎকার কাজ স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।" 2978 2979#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 2980msgid "" 2981"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " 2982"Sunday in the space of one weekday." 2983msgstr "" 2984"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর " 2985"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।" 2986 2987#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 2988msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." 2989msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।" 2990 2991#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 2992msgid "" 2993"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." 2994msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে মার্কাস বেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।" 2995 2996#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 2997msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." 2998msgstr "কাজ অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কাজ আড়াল করা হবে কি না।" 2999 3000#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 3001msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." 3002msgstr "মাসিক ভিউতে সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে কিনা, মাস অনুযায়ী নয়।" 3003 3004#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 3005msgid "Whether to set a default reminder for appointments." 3006msgstr "সাক্ষাৎকারের জন্য একটি ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণ করা হবে কি না।" 3007 3008#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 3009msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" 3010msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3011 3012#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 3013msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" 3014msgstr "" 3015"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3016 3017#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 3018msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" 3019msgstr "" 3020"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3021 3022#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 3023msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" 3024msgstr "" 3025"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3026 3027#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 3028msgid "" 3029"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." 3030msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার বিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে কি না।" 3031 3032#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 3033msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" 3034msgstr "" 3035"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চল শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3036 3037#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 3038msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" 3039msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরণ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না" 3040 3041#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 3042msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." 3043msgstr "" 3044"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" 3045 3046#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 3047msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." 3048msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।" 3049 3050#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 3051msgid "Work days" 3052msgstr "কার্যদিবস" 3053 3054#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 3055msgid "Workday end hour" 3056msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা" 3057 3058#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 3059msgid "Workday end minute" 3060msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট" 3061 3062#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 3063msgid "Workday start hour" 3064msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা" 3065 3066#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 3067msgid "Workday start minute" 3068msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট" 3069 3070#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 3071msgid "Invalid object" 3072msgstr "অবৈধ পরিচিতি।" 3073 3074#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 3075msgid "Day View" 3076msgstr "দিন ভিউ" 3077 3078#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 3079msgid "Work Week View" 3080msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ" 3081 3082#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 3083msgid "Week View" 3084msgstr "সপ্তাহ ভিউ" 3085 3086#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 3087msgid "Month View" 3088msgstr "মাস ভিউ" 3089 3090#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 3091#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 3092msgid "Any Field" 3093msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র" 3094 3095#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 3096#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 3097msgid "Attachments" 3098msgstr "সংযুক্ত বস্তু" 3099 3100#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 3101#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 3102#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 3103msgid "Attendee" 3104msgstr "অংশগ্রহণকারী" 3105 3106#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 3107#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 3108msgid "Category" 3109msgstr "শ্রেণীবিভাগ" 3110 3111#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 3112msgid "Classification" 3113msgstr "শ্রেণীবিভাগ" 3114 3115#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 3116#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 3117#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 3118#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 3119#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 3120msgid "Confidential" 3121msgstr "গোপনীয়" 3122 3123#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 3124#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 3125#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 3126#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 3127#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 3128msgid "Description" 3129msgstr "বিবরণ" 3130 3131#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 3132#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 3133msgid "Description Contains" 3134msgstr "বিবরণে রয়েছে" 3135 3136#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 3137#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 3138msgid "Do Not Exist" 3139msgstr "অনুপস্থিত" 3140 3141#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 3142#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 3143msgid "Exist" 3144msgstr "উপস্থিত" 3145 3146#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 3147#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 3148#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 3149#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 3150#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 3151msgid "Location" 3152msgstr "অবস্থান" 3153 3154#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 3155#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 3156msgid "Organizer" 3157msgstr "সংগঠক" 3158 3159#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 3160#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487 3161#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 3162msgid "Private" 3163msgstr "ব্যক্তিগত" 3164 3165#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 3166#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 3167#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 3168msgid "Public" 3169msgstr "সর্বসাধারন" 3170 3171#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 3172#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 3173#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 3174msgid "Recurrence" 3175msgstr "পুনরাবৃত্তি" 3176 3177#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 3178#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 3179#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 3180#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 3181#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 3182#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 3183msgid "Summary" 3184msgstr "সারাংশ" 3185 3186#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 3187#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 3188msgid "Summary Contains" 3189msgstr "সারাংশে রয়েছে" 3190 3191#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 3192#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 3193msgid "contains" 3194msgstr "ধারন করে" 3195 3196#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 3197#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 3198msgid "does not contain" 3199msgstr "ধারন করে না" 3200 3201#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 3202#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 3203msgid "is" 3204msgstr "হলো" 3205 3206#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 3207#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 3208msgid "is not" 3209msgstr "নয়" 3210 3211#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 3212msgid "Edit Alarm" 3213msgstr "অ্যালার্ম সম্পাদনা করুন" 3214 3215#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 3216#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 3217msgid "Pop up an alert" 3218msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা" 3219 3220#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 3221#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 3222msgid "Play a sound" 3223msgstr "একটি শব্দ বাজান" 3224 3225#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 3226#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 3227msgid "Run a program" 3228msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালান" 3229 3230#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 3231#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 3232msgid "Send an email" 3233msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন" 3234 3235#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 3236msgid "Add Alarm" 3237msgstr "অ্যালার্ম যোগ করুন" 3238 3239#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 3240msgid "Alarm" 3241msgstr "অ্যালার্ম" 3242 3243#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 3244msgid "Custom _message" 3245msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)" 3246 3247#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 3248msgid "Custom alarm sound" 3249msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্মের শব্দ" 3250 3251#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 3252msgid "Mes_sage:" 3253msgstr "বার্তা (_s):" 3254 3255#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76 3256msgid "Options" 3257msgstr "অপশন" 3258 3259#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 3260msgid "Repeat" 3261msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>" 3262 3263#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 3264msgid "Select A File" 3265msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 3266 3267#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 3268msgid "Send To:" 3269msgstr "প্রাপক:" 3270 3271#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 3272msgid "_Arguments:" 3273msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):" 3274 3275#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 3276msgid "_Program:" 3277msgstr "প্রোগ্রাম (_P):" 3278 3279#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 3280msgid "_Repeat the alarm" 3281msgstr "পুনরায় অ্যালার্ম বাজান (_R)" 3282 3283#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 3284msgid "_Sound:" 3285msgstr "আওয়াজ (_S):" 3286 3287#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 3288msgid "after" 3289msgstr "পরে" 3290 3291#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 3292msgid "before" 3293msgstr "পূর্বে" 3294 3295#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 3296#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 3297msgid "day(s)" 3298msgstr "দিন" 3299 3300#. Translators: This is the last part of the sentence: 3301#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" 3302#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424 3303#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 3304#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 3305#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 3306#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 3307msgid "days" 3308msgstr "দিন" 3309 3310# FIXME 3311#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 3312msgid "end of appointment" 3313msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি" 3314 3315#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 3316msgid "extra times every" 3317msgstr "প্রতিবার অতিরিক্ত সময়" 3318 3319#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 3320msgid "hour(s)" 3321msgstr "ঘন্টা" 3322 3323#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 3324msgid "minute(s)" 3325msgstr "মিনিট" 3326 3327#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 3328msgid "start of appointment" 3329msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান" 3330 3331#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 3332msgid "Action/Trigger" 3333msgstr "কাজ/ট্রিগার" 3334 3335#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 3336msgid "A_dd" 3337msgstr "যোগ করুন (_d)" 3338 3339#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 3340#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 3341#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 3342msgid "Alarms" 3343msgstr "অ্যালার্ম" 3344 3345#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view 3346#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 3347#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 3348#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 3349msgctxt "cal-second-zone" 3350msgid "None" 3351msgstr "একটিও নয়" 3352 3353#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 3354#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 3355#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343 3356msgid "Select..." 3357msgstr "নির্বাচন করুন ..." 3358 3359#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 3360msgid "Selected Calendars for Alarms" 3361msgstr "অ্যালার্মের জন্য নির্বাচিত ক্যালেন্ডার" 3362 3363#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 3364msgid "Time and date:" 3365msgstr "সময়-অঞ্চল:" 3366 3367#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 3368msgid "Date only:" 3369msgstr "তারিখ:" 3370 3371#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 3372#, no-c-format 3373msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." 3374msgstr "" 3375"<i>%1$u ও %2$d-এর পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন " 3376"লেখা হবে।</i>" 3377 3378#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 3379msgid "(Shown in a Day View)" 3380msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)" 3381 3382#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 3383msgid "05 minutes" 3384msgstr "মিনিট" 3385 3386#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 3387msgid "10 minutes" 3388msgstr "মিনিট" 3389 3390#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 3391msgid "15 minutes" 3392msgstr "মিনিট" 3393 3394#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 3395msgid "30 minutes" 3396msgstr "মিনিট" 3397 3398#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 3399msgid "60 minutes" 3400msgstr "মিনিট" 3401 3402#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6 3403msgid "Alerts" 3404msgstr "অ্যালার্ম" 3405 3406#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 3407#: ../mail/mail-config.ui.h:28 3408#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 3409msgid "Date/Time Format" 3410msgstr "তারিখ/সময়" 3411 3412# FIXME 3413#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 3414msgid "Day _ends:" 3415msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):" 3416 3417#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 3418msgid "Days" 3419msgstr "দিন" 3420 3421#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 3422msgid "Default Free/Busy Server" 3423msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>ু" 3424 3425#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 3426msgid "Display" 3427msgstr "প্রদর্শন করা হবে" 3428 3429#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 3430msgid "Display alarms in _notification area only" 3431msgstr "শুধুমাত্র নোটিফিকেশন এলাকায় অ্যালার্ম প্রদর্শিত হবে" 3432 3433#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 3434#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 3435#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 3436msgid "Friday" 3437msgstr "শুক্রবার" 3438 3439#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 3440#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 3441#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 3442#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 3443#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53 3444#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985 3445#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 3446#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 3447#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 3448msgid "General" 3449msgstr "সাধারণ" 3450 3451#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 3452msgid "Hours" 3453msgstr "ঘন্টা" 3454 3455#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 3456msgid "Minutes" 3457msgstr "মিনিট" 3458 3459#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 3460#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 3461#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 3462msgid "Monday" 3463msgstr "সোমবার" 3464 3465#. Translators: "None" for not including threads; 3466#. * part of "Include threads: None" 3467#. Translators: Used in send options dialog 3468#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 3469#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 3470msgid "None" 3471msgstr "একটিও নয়" 3472 3473#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 3474#: ../mail/mail-config.ui.h:80 3475msgid "Pick a color" 3476msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন" 3477 3478# FIXME 3479#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 3480msgid "S_un" 3481msgstr "রবি (_u)" 3482 3483#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 3484#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 3485#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 3486msgid "Saturday" 3487msgstr "শনিবার" 3488 3489#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 3490msgid "Sc_roll Month View by a week" 3491msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে (_r)" 3492 3493#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 3494msgid "Se_cond zone:" 3495msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)" 3496 3497#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 3498msgid "Select the calendars for alarm notification" 3499msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" 3500 3501#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 3502msgid "Sh_ow a reminder" 3503msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করুন (_o)" 3504 3505#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 3506msgid "Show a _reminder" 3507msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করা হবে (_r)" 3508 3509#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 3510msgid "Show week _numbers in date navigator" 3511msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)" 3512 3513#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 3514msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" 3515msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)" 3516 3517#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 3518#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 3519#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 3520msgid "Sunday" 3521msgstr "রবিবার" 3522 3523#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 3524msgid "T_asks due today:" 3525msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):" 3526 3527#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 3528msgid "T_hu" 3529msgstr "বৃহ (_h)" 3530 3531#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 3532#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 3533msgid "Task List" 3534msgstr "কার্যতালিকা" 3535 3536#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 3537msgid "Template:" 3538msgstr "ফর্মা:" 3539 3540#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 3541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 3542#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 3543msgid "Thursday" 3544msgstr "বৃহস্পতিবার" 3545 3546#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 3547#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 3548#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 3549msgid "Time" 3550msgstr "সময়" 3551 3552#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 3553#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 3554msgid "Time _zone:" 3555msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):" 3556 3557#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 3558msgid "Time format:" 3559msgstr "সময় বিন্যাস:" 3560 3561#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 3562#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 3563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 3564msgid "Tuesday" 3565msgstr "মঙ্গলবার" 3566 3567#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 3568msgid "Use s_ystem time zone" 3569msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করুন" 3570 3571#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 3572#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 3573#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 3574msgid "Wednesday" 3575msgstr "বুধবার" 3576 3577#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 3578msgid "Wee_k starts on:" 3579msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):" 3580 3581#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 3582#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 3583msgid "Work Week" 3584msgstr "কার্যসপ্তাহ" 3585 3586#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 3587msgid "Work days:" 3588msgstr "কার্যদিবস:" 3589 3590#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 3591msgid "_12 hour (AM/PM)" 3592msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)" 3593 3594#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 3595msgid "_24 hour" 3596msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)" 3597 3598#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 3599msgid "_Ask for confirmation when deleting items" 3600msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)" 3601 3602#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 3603msgid "_Compress weekends in month view" 3604msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)" 3605 3606#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 3607msgid "_Day begins:" 3608msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)" 3609 3610#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 3611msgid "_Fri" 3612msgstr "শুক্র (_F)" 3613 3614#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 3615msgid "_Hide completed tasks after" 3616msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কাজ আড়াল করা হবে (_H)" 3617 3618#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 3619msgid "_Mon" 3620msgstr "সোম (_M)" 3621 3622#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 3623msgid "_Overdue tasks:" 3624msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):" 3625 3626#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 3627msgid "_Sat" 3628msgstr "শনি (_S)" 3629 3630#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 3631msgid "_Show appointment end times in week and month view" 3632msgstr "" 3633"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)" 3634 3635#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 3636msgid "_Time divisions:" 3637msgstr "সময় বিভাজন: (_T)" 3638 3639#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 3640msgid "_Tue" 3641msgstr "মঙ্গল (_T)" 3642 3643#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 3644msgid "_Wed" 3645msgstr "বুধ (_W)" 3646 3647#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 3648msgid "before every anniversary/birthday" 3649msgstr "প্রতি বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে" 3650 3651#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 3652msgid "before every appointment" 3653msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে" 3654 3655#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 3656msgid "Type:" 3657msgstr "ধরন:" 3658 3659#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 3660#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500 3661msgid "_Type:" 3662msgstr "ধরন: (_T)" 3663 3664#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146 3665#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 3666#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 3667#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 3668#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 3669msgid "_Name:" 3670msgstr "নাম :(_N)" 3671 3672#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 3673msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" 3674msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)" 3675 3676#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 3677msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" 3678msgstr "" 3679"অফলাইন কাজের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_y)" 3680 3681#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 3682msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" 3683msgstr "" 3684"অফলাইন কাজের উদ্দেশ্যে মেমো তালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_y)" 3685 3686#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 3687msgid "Colo_r:" 3688msgstr "রং: (_r)" 3689 3690#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 3691msgid "Memo List" 3692msgstr "মেমো তালিকা" 3693 3694#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 3695msgid "Calendar Properties" 3696msgstr "ক্যালেন্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী" 3697 3698#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 3699msgid "New Calendar" 3700msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার" 3701 3702#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 3703msgid "Task List Properties" 3704msgstr "কার্যতালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" 3705 3706#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 3707msgid "New Task List" 3708msgstr "নতুন কার্যতালিকা" 3709 3710#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 3711msgid "Memo List Properties" 3712msgstr "মেমো তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী" 3713 3714#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 3715msgid "New Memo List" 3716msgstr "নতুন মেমো তালিকা" 3717 3718#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 3719msgid "This event has been deleted." 3720msgstr "এই অনুসূচীটি মুছে ফেলা হয়েছে।" 3721 3722#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 3723msgid "This task has been deleted." 3724msgstr "এই কাজটি মুছে ফেলা হয়েছে।" 3725 3726#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 3727msgid "This memo has been deleted." 3728msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হয়েছে।" 3729 3730#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 3731#, c-format 3732msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" 3733msgstr "" 3734"%s আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলো বাতিল করে সম্পাদক বন্ধ করতে চান?" 3735 3736#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 3737#, c-format 3738msgid "%s You have made no changes, close the editor?" 3739msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন করেননি, এখন সম্পাদক বন্ধ করে দিতে চান?" 3740 3741#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 3742msgid "This event has been changed." 3743msgstr "এই অনুসূচীটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" 3744 3745#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 3746msgid "This task has been changed." 3747msgstr "এই কাজটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" 3748 3749#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 3750msgid "This memo has been changed." 3751msgstr "এই মেমোটি পরিবর্তন করা হয়েছে।" 3752 3753#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 3754#, c-format 3755msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" 3756msgstr "" 3757"%s আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলো বাতিল করে সম্পাদক হালনাগাদ করতে " 3758"চান?" 3759 3760#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 3761#, c-format 3762msgid "%s You have made no changes, update the editor?" 3763msgstr "%s আপনি কোনো পরিবর্তন করেননি, সম্পাদক হালনাগাদ করতে চান?" 3764 3765#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 3766#, c-format 3767msgid "Validation error: %s" 3768msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" 3769 3770#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418 3771msgid " to " 3772msgstr " প্রতি " 3773 3774#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422 3775msgid " (Completed " 3776msgstr " (সম্পন্ন " 3777 3778#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424 3779msgid "Completed " 3780msgstr "সম্পন্ন" 3781 3782# FIXME 3783#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429 3784msgid " (Due " 3785msgstr " (পূর্বনির্ধারিত " 3786 3787#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431 3788msgid "Due " 3789msgstr "পূর্বনির্ধারিত " 3790 3791#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247 3792msgid "Could not save attachments" 3793msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি" 3794 3795#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510 3796msgid "Could not update object" 3797msgstr "বস্তুটি হালনাগাদ করা যায়নি" 3798 3799#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 3800msgid "Edit Appointment" 3801msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন" 3802 3803#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612 3804#, c-format 3805msgid "Meeting - %s" 3806msgstr "সভা - %s" 3807 3808#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614 3809#, c-format 3810msgid "Appointment - %s" 3811msgstr "সাক্ষাৎকার - %s" 3812 3813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 3814#, c-format 3815msgid "Assigned Task - %s" 3816msgstr "নির্ধারিত কাজ - %s" 3817 3818#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622 3819#, c-format 3820msgid "Task - %s" 3821msgstr "কাজ - %s" 3822 3823#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627 3824#, c-format 3825msgid "Memo - %s" 3826msgstr "মেমো - %s" 3827 3828#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643 3829msgid "No Summary" 3830msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই" 3831 3832#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752 3833msgid "Keep original item?" 3834msgstr "মূল আইটেমটি রাখতে চান?" 3835 3836#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939 3837msgid "Click here to close the current window" 3838msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" 3839 3840#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 3841#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 3842#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 3843#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 3844msgid "Copy the selection" 3845msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন" 3846 3847#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 3848#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 3849#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 3850#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 3851msgid "Cut the selection" 3852msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন" 3853 3854#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 3855#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 3856#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 3857msgid "Delete the selection" 3858msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন" 3859 3860#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967 3861msgid "Click here to view help available" 3862msgstr "বিদ্যমান সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন" 3863 3864#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 3865#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 3866#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 3867#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 3868msgid "Paste the clipboard" 3869msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন" 3870 3871#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995 3872msgid "Click here to save the current window" 3873msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" 3874 3875#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 3876#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 3877#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 3878msgid "Select all text" 3879msgstr "সমস্ত লেখা নির্বাচন করুন" 3880 3881#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009 3882msgid "_Classification" 3883msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" 3884 3885#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 3886#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 3887#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 3888msgid "_File" 3889msgstr "ফাইল (_F)" 3890 3891#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 3892#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 3893msgid "_Help" 3894msgstr "সহায়িকা (_H)" 3895 3896#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037 3897msgid "_Insert" 3898msgstr "প্রবেশ করান (_I)" 3899 3900#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044 3901#: ../composer/e-composer-actions.c:351 3902msgid "_Options" 3903msgstr "অপশন (_O)" 3904 3905#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 3906#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 3907msgid "_View" 3908msgstr "প্রদর্শন (_V)" 3909 3910#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 3911#: ../composer/e-composer-actions.c:279 3912msgid "_Attachment..." 3913msgstr "সংযুক্তি (_A)..." 3914 3915#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063 3916msgid "Click here to attach a file" 3917msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এই স্থানে ক্লিক করুন" 3918 3919#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 3920msgid "_Categories" 3921msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)" 3922 3923#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 3924msgid "Toggles whether to display categories" 3925msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 3926 3927#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079 3928msgid "Time _Zone" 3929msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)" 3930 3931#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 3932msgid "Toggles whether the time zone is displayed" 3933msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 3934 3935#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 3936msgid "Pu_blic" 3937msgstr "সার্বজনীন (_b)" 3938 3939#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092 3940msgid "Classify as public" 3941msgstr "সার্বজনীন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে" 3942 3943#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 3944msgid "_Private" 3945msgstr "ব্যক্তিগত (_P)" 3946 3947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 3948msgid "Classify as private" 3949msgstr "ব্যক্তিগত হিসেবে চিহ্নিত" 3950 3951#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104 3952msgid "_Confidential" 3953msgstr "গোপনীয় (_C)" 3954 3955#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 3956msgid "Classify as confidential" 3957msgstr "গোপনীয় হিসেবে চিহ্নিত" 3958 3959#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 3960msgid "R_ole Field" 3961msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)" 3962 3963#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 3964msgid "Toggles whether the Role field is displayed" 3965msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে" 3966 3967#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 3968msgid "_RSVP" 3969msgstr "_RSVP" 3970 3971#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124 3972msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" 3973msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়" 3974 3975#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130 3976msgid "_Status Field" 3977msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)" 3978 3979#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132 3980msgid "Toggles whether the Status field is displayed" 3981msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 3982 3983#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 3984msgid "_Type Field" 3985msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)" 3986 3987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140 3988msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" 3989msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা কি না তা টগল করা হবে" 3990 3991#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 3992#: ../composer/e-composer-private.c:70 3993msgid "Recent _Documents" 3994msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথি (_D)" 3995 3996#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684 3997#: ../composer/e-composer-actions.c:475 3998msgid "Attach" 3999msgstr "সংযুক্ত করুন" 4000 4001#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739 4002msgid "Save" 4003msgstr "সংরক্ষণ করুন" 4004 4005#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016 4006#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065 4007#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956 4008msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" 4009msgstr "" 4010"কোনো হালনাগাদেরর আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে " 4011"পারে" 4012 4013#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924 4014#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 4015msgid "attachment" 4016msgstr "সংযুক্তি" 4017 4018#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986 4019msgid "Unable to use current version!" 4020msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!" 4021 4022#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 4023msgid "Could not open source" 4024msgstr "উৎস খোলা সম্ভব হয়নি" 4025 4026#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 4027msgid "Could not open destination" 4028msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি" 4029 4030#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 4031msgid "Destination is read only" 4032msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত" 4033 4034#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 4035msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" 4036msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে কি এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে? (_D)" 4037 4038#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 4039msgid "The event could not be deleted due to a corba error" 4040msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি" 4041 4042#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 4043msgid "The task could not be deleted due to a corba error" 4044msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" 4045 4046#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 4047msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" 4048msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" 4049 4050#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 4051msgid "The item could not be deleted due to a corba error" 4052msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" 4053 4054#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 4055msgid "The event could not be deleted because permission was denied" 4056msgstr "অনুমতির অভাবে এই অনুসূচীটি মুছে ফেলা যায়নি" 4057 4058#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 4059msgid "The task could not be deleted because permission was denied" 4060msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" 4061 4062#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 4063msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" 4064msgstr "অনুমতির অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" 4065 4066#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 4067msgid "The item could not be deleted because permission was denied" 4068msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" 4069 4070#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 4071msgid "The event could not be deleted due to an error" 4072msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই অনুসূচিটি মুছে ফেলা যায়নি" 4073 4074#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 4075msgid "The task could not be deleted due to an error" 4076msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি" 4077 4078#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 4079msgid "The memo could not be deleted due to an error" 4080msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি" 4081 4082#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 4083msgid "The item could not be deleted due to an error" 4084msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি" 4085 4086#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 4087msgid "Contacts..." 4088msgstr "পরিচিতি..." 4089 4090# FIXME 4091#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 4092msgid "Delegate To:" 4093msgstr "বন্টন করুন:" 4094 4095# FIXME 4096#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 4097msgid "Enter Delegate" 4098msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন" 4099 4100#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201 4101msgid "_Alarms" 4102msgstr "অ্যালার্ম (_A)" 4103 4104#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203 4105msgid "Click here to set or unset alarms for this event" 4106msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন" 4107 4108#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208 4109msgid "_Recurrence" 4110msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)" 4111 4112#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210 4113msgid "Make this a recurring event" 4114msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব" 4115 4116#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215 4117#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 4118#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211 4119#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 4120msgid "Send Options" 4121msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন" 4122 4123#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 4124#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 4125msgid "Insert advanced send options" 4126msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রবেশ করুন" 4127 4128#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225 4129msgid "All _Day Event" 4130msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী (_D)" 4131 4132#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 4133msgid "Toggles whether to have All Day Event" 4134msgstr "সারাদিনব্যাপী অনুসূচী আছে কি না সেজন্য টগল করুন" 4135 4136#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 4137msgid "Show Time as _Busy" 4138msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)" 4139 4140#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 4141msgid "Toggles whether to show time as busy" 4142msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে কি না সেটি টগল করুন" 4143 4144#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244 4145msgid "_Free/Busy" 4146msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)" 4147 4148#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246 4149msgid "Query free / busy information for the attendees" 4150msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন" 4151 4152#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291 4153msgid "Appoint_ment" 4154msgstr "সাক্ষাৎকার(_m)" 4155 4156#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 4157msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" 4158msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4159 4160#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 4161msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" 4162msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4163 4164#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 4165#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 4166msgid "This event has alarms" 4167msgstr "অ্যালার্মসহ অনুসূচী" 4168 4169#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 4170#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 4171#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 4172msgid "Or_ganizer:" 4173msgstr "সংগঠক (_g):" 4174 4175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 4176msgid "_Delegatees" 4177msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ (_D)" 4178 4179#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 4180msgid "Atte_ndees" 4181msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ (_n)" 4182 4183#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 4184msgid "Event with no start date" 4185msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন অনুসূচী" 4186 4187#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 4188msgid "Event with no end date" 4189msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন অনুসূচী" 4190 4191#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 4192#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655 4193#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 4194msgid "Start date is wrong" 4195msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল" 4196 4197#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 4198msgid "End date is wrong" 4199msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল" 4200 4201#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 4202msgid "Start time is wrong" 4203msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল" 4204 4205#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 4206msgid "End time is wrong" 4207msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল" 4208 4209#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 4210#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696 4211#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 4212msgid "The organizer selected no longer has an account." 4213msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।" 4214 4215#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 4216#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702 4217#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 4218msgid "An organizer is required." 4219msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক।" 4220 4221#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 4222#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 4223msgid "At least one attendee is required." 4224msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।" 4225 4226#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 4227#, c-format 4228msgid "Unable to open the calendar '%s'." 4229msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়নি।" 4230 4231#. Translators: This string is used when we are creating an Event 4232#. (meeting or appointment) on behalf of some other user 4233#. Translators: This string is used when we are creating a Memo 4234#. on behalf of some other user 4235#. Translators: This string is used when we are creating a Task 4236#. on behalf of some other user 4237#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 4238#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 4239#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 4240#, c-format 4241msgid "You are acting on behalf of %s" 4242msgstr "আপনি %s-এর প্রতিনিধিরূপে কাজ করছেন" 4243 4244#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 4245#, c-format 4246msgid "%d day before appointment" 4247msgid_plural "%d days before appointment" 4248msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" 4249msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন" 4250 4251# FIXME 4252#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 4253#, c-format 4254msgid "%d hour before appointment" 4255msgid_plural "%d hours before appointment" 4256msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" 4257msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা" 4258 4259#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 4260#, c-format 4261msgid "%d minute before appointment" 4262msgid_plural "%d minutes before appointment" 4263msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" 4264msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট" 4265 4266#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 4267msgid "Customize" 4268msgstr "স্বনির্বাচিত" 4269 4270#. Translators: "None" for "No alarm set" 4271#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 4272msgctxt "cal-alarms" 4273msgid "None" 4274msgstr "কোনটি না" 4275 4276#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 4277msgid "1 day before appointment" 4278msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে" 4279 4280#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 4281msgid "1 hour before appointment" 4282msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে" 4283 4284#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 4285msgid "15 minutes before appointment" 4286msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে" 4287 4288#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 4289msgid "Attendee_s..." 4290msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)" 4291 4292#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 4293#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 4294msgid "Attendees" 4295msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ" 4296 4297#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 4298msgid "Custom Alarm:" 4299msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্ম:" 4300 4301#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 4302msgid "Event Description" 4303msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:" 4304 4305#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 4306#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 4307#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 4308msgid "Su_mmary:" 4309msgstr "সারাংশ (_m):" 4310 4311#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 4312msgid "_Alarm" 4313msgstr "অ্যালার্ম (_A)" 4314 4315#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 4316#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 4317#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 4318#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 4319msgid "_Description:" 4320msgstr "বিবরণ: (_D)" 4321 4322#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 4323#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356 4324msgid "_Location:" 4325msgstr "অবস্থান (_L):" 4326 4327#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 4328msgid "_Time:" 4329msgstr "সময়: (_T)" 4330 4331#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 4332#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 4333msgid "for" 4334msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি" 4335 4336#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 4337#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 4338msgid "until" 4339msgstr "" 4340"জন্য\n" 4341"যতক্ষণ না পর্যন্ত" 4342 4343#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568 4344msgid "Memo" 4345msgstr "মেমো" 4346 4347#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 4348msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" 4349msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4350 4351#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 4352msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" 4353msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4354 4355#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 4356#, c-format 4357msgid "Unable to open memos in '%s'." 4358msgstr "'%s'-এর মেমো খোলা সম্ভব হয়নি।" 4359 4360#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223 4361#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241 4362#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343 4363#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 4364msgid "To" 4365msgstr "প্রাপক" 4366 4367#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 4368#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 4369msgid "Sta_rt date:" 4370msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" 4371 4372#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 4373msgid "T_o:" 4374msgstr "প্রাপক (_o):" 4375 4376#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 4377#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 4378#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 4379msgid "_Group:" 4380msgstr "দল (_G):" 4381 4382#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 4383#, c-format 4384msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" 4385msgstr "" 4386"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুসূচি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" 4387 4388#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 4389#, c-format 4390msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" 4391msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী বন্টন করতে ইচ্ছুক?" 4392 4393#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 4394#, c-format 4395msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" 4396msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" 4397 4398#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 4399#, c-format 4400msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" 4401msgstr "" 4402"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?" 4403 4404#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 4405msgid "This Instance Only" 4406msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি" 4407 4408#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 4409msgid "This and Prior Instances" 4410msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি" 4411 4412#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 4413msgid "This and Future Instances" 4414msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি" 4415 4416#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 4417msgid "All Instances" 4418msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স" 4419 4420#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 4421msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." 4422msgstr "" 4423"চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন " 4424"করা সম্ভব নয়।" 4425 4426#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 4427msgid "Recurrence date is invalid" 4428msgstr "পুনরাবৃত্তি তারিখ বৈধ নয়" 4429 4430#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933 4431msgid "End time of the recurrence was before event's start" 4432msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে" 4433 4434#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' 4435#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. 4436#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 4437msgid "on" 4438msgstr "উপর" 4439 4440#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' 4441#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 4442#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4443#. 4444#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019 4445msgid "first" 4446msgstr "প্রথম" 4447 4448#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") 4449#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' 4450#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or 4451#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4452#. 4453#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025 4454msgid "second" 4455msgstr "দ্বিতীয়" 4456 4457#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' 4458#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or 4459#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4460#. 4461#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030 4462msgid "third" 4463msgstr "তৃতীয়" 4464 4465#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' 4466#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or 4467#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4468#. 4469#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 4470msgid "fourth" 4471msgstr "চতুর্থ" 4472 4473#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' 4474#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or 4475#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4476#. 4477#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 4478msgid "fifth" 4479msgstr "প্রস্থ" 4480 4481#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' 4482#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or 4483#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4484#. 4485#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 4486msgid "last" 4487msgstr "শেষ" 4488 4489#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' 4490#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). 4491#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069 4492msgid "Other Date" 4493msgstr "অন্য তারিখ" 4494 4495#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 4496#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 4497#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 4498#. 4499#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075 4500msgid "1st to 10th" 4501msgstr "১ম থেকে ১০ম" 4502 4503#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 4504#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 4505#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 4506#. 4507#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 4508msgid "11th to 20th" 4509msgstr "১১তম থেকে ২০তম" 4510 4511#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of 4512#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) 4513#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). 4514#. 4515#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 4516msgid "21st to 31st" 4517msgstr "২১তম থেকে ৩১তম" 4518 4519#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' 4520#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or 4521#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. 4522#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 4523msgid "day" 4524msgstr "দিন" 4525 4526#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' 4527#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." 4528#. 4529#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241 4530msgid "on the" 4531msgstr "এর উপর" 4532 4533#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 4534msgid "occurrences" 4535msgstr "ঘটনাসমূহ" 4536 4537#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 4538msgid "Add exception" 4539msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন" 4540 4541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 4542msgid "Could not get a selection to modify." 4543msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" 4544 4545#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 4546msgid "Modify exception" 4547msgstr "ব্যতিক্রমটি পরিবর্তন করুন" 4548 4549#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 4550msgid "Could not get a selection to delete." 4551msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।" 4552 4553#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 4554msgid "Date/Time" 4555msgstr "তারিখ/সময়" 4556 4557#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 4558msgid "Every" 4559msgstr "প্রত্যেক" 4560 4561#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 4562msgid "Exceptions" 4563msgstr "ব্যতিক্রম" 4564 4565#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84 4566msgid "Preview" 4567msgstr "প্রাকদর্শন" 4568 4569#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 4570msgid "This appointment rec_urs" 4571msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকার পুনরাবৃত্তি হয় (_u)" 4572 4573#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 4574msgid "forever" 4575msgstr "চিরকাল" 4576 4577#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 4578msgid "month(s)" 4579msgstr "মাস" 4580 4581#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 4582msgid "week(s)" 4583msgstr "সপ্তাহ" 4584 4585#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 4586msgid "year(s)" 4587msgstr "বছর" 4588 4589#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 4590msgid "Send my alarms with this event" 4591msgstr "এই অনুসূচীর সাথে আমার অ্যালার্ম প্রেরণ করুন" 4592 4593#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 4594msgid "Notify new attendees _only" 4595msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)" 4596 4597#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 4598#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 4599msgid "Completed date is wrong" 4600msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়" 4601 4602#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 4603msgid "Web Page" 4604msgstr "ওয়েব পেজ" 4605 4606#. To Translators: This is task status 4607#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 4608#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 4609#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 4610#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 4611#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 4612#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 4613#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583 4614#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 4615#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 4616msgid "Completed" 4617msgstr "সম্পন্ন" 4618 4619#. To Translators: This is task priority 4620#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 4621#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 4622#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 4623#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 4624msgid "High" 4625msgstr "উচু" 4626 4627#. To Translators: This is task status 4628#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 4629#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 4630#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 4631#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 4632#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 4633#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582 4634#: ../calendar/gui/print.c:2645 4635msgid "In Progress" 4636msgstr "চলছে" 4637 4638#. To Translators: This is task priority 4639#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 4640#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 4641#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 4642#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 4643msgid "Low" 4644msgstr "নিচু" 4645 4646#. To Translators: This is task priority 4647#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 4648#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 4649#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509 4650#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134 4651#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 4652msgid "Normal" 4653msgstr "স্বাভাবিক" 4654 4655#. To Translators: This is task status 4656#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 4657#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 4658#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 4659#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 4660#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 4661#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 4662msgid "Not Started" 4663msgstr "আরম্ভ হয়নি" 4664 4665#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 4666msgid "P_ercent complete:" 4667msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):" 4668 4669#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 4670msgid "Stat_us:" 4671msgstr "অবস্থা:(_u)" 4672 4673#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: 4674#. Status: Accepted: X Declined: Y ... 4675#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 4676#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 4677#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 4678#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 4679#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 4680#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 4681#: ../mail/message-list.etspec.h:17 4682msgid "Status" 4683msgstr "অবস্থা" 4684 4685#. To Translators: This is task priority 4686#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 4687#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 4688#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 4689msgid "Undefined" 4690msgstr "অনুল্লেখকৃত" 4691 4692#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 4693msgid "_Date completed:" 4694msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):" 4695 4696#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 4697#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 4698msgid "_Priority:" 4699msgstr "অগ্রগণ্য (_P):" 4700 4701#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 4702msgid "_Web Page:" 4703msgstr "ওয়েব পেজে (_W):" 4704 4705#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 4706msgid "_Status Details" 4707msgstr "অবস্থার বিস্তারিত (_S)" 4708 4709#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 4710msgid "Click to change or view the status details of the task" 4711msgstr "কাজের অবস্থার বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন" 4712 4713#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 4714#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 4715msgid "_Send Options" 4716msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন (_S)" 4717 4718#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 4719msgid "_Task" 4720msgstr "কাজ (_T)" 4721 4722#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 4723msgid "Task Details" 4724msgstr "কাজের বিবরণ" 4725 4726#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 4727msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" 4728msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4729 4730#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 4731msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" 4732msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 4733 4734#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 4735#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 4736msgid "Organi_zer:" 4737msgstr "সংগঠক: (_z)" 4738 4739#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 4740msgid "Due date is wrong" 4741msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়" 4742 4743#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 4744#, c-format 4745msgid "Unable to open tasks in '%s'." 4746msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।" 4747 4748#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 4749msgid "Atte_ndees..." 4750msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)" 4751 4752#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 4753msgid "Categor_ies..." 4754msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)" 4755 4756#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 4757msgid "D_ue date:" 4758msgstr "দেয় তারিখ: (_D)" 4759 4760#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 4761msgid "Time zone:" 4762msgstr "সময়-অঞ্চল:" 4763 4764#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" 4765#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 4766#, c-format 4767msgid "%d day" 4768msgid_plural "%d days" 4769msgstr[0] "%d দিন" 4770msgstr[1] "%d দিন" 4771 4772#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" 4773#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 4774#, c-format 4775msgid "%d week" 4776msgid_plural "%d weeks" 4777msgstr[0] "%d সপ্তাহ" 4778msgstr[1] "%d সপ্তাহ" 4779 4780#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 4781msgid "Unknown action to be performed" 4782msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে" 4783 4784#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 4785#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 4786#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 4787#, c-format 4788msgid "%s %s before the start of the appointment" 4789msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার আরম্ভের পূর্বে" 4790 4791#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 4792#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 4793#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 4794#, c-format 4795msgid "%s %s after the start of the appointment" 4796msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার আরম্ভের পরে" 4797 4798#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 4799#. * "Play a sound" 4800#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 4801#, c-format 4802msgid "%s at the start of the appointment" 4803msgstr "সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s সময়" 4804 4805#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 4806#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 4807#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 4808#, c-format 4809msgid "%s %s before the end of the appointment" 4810msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পূর্বে" 4811 4812#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 4813#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" 4814#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 4815#, c-format 4816msgid "%s %s after the end of the appointment" 4817msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পরে" 4818 4819#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 4820#. * "Play a sound" 4821#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 4822#, c-format 4823msgid "%s at the end of the appointment" 4824msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়" 4825 4826#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like 4827#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" 4828#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 4829#, c-format 4830msgid "%s at %s" 4831msgstr "%1$s %2$s-এ" 4832 4833#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like 4834#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates 4835#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 4836#, c-format 4837msgid "%s for an unknown trigger type" 4838msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য" 4839 4840#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 4841msgid "Untitled" 4842msgstr "শিরোনামহীন" 4843 4844#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 4845msgid "Categories:" 4846msgstr "শ্রেণীবিভাগ:" 4847 4848#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 4849#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 4850msgid "Summary:" 4851msgstr "সারাংশ:" 4852 4853#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 4854#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 4855msgid "Start Date:" 4856msgstr "আরম্ভের তারিখ:" 4857 4858#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 4859msgid "Due Date:" 4860msgstr "দেয় তারিখ:" 4861 4862#. Status 4863#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 4864#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 4865#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066 4866msgid "Status:" 4867msgstr "অবস্থা:" 4868 4869#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 4870msgid "Priority:" 4871msgstr "অগ্রগণ্য:" 4872 4873#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 4874#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 4875#: ../mail/mail-config.ui.h:34 4876msgid "Description:" 4877msgstr "বিবরণ:" 4878 4879#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 4880msgid "Web Page:" 4881msgstr "ওয়েব পেজ:" 4882 4883#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 4884#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 4885#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 4886#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 4887msgid "Created" 4888msgstr "নির্মাণের সময়" 4889 4890#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 4891msgid "End Date" 4892msgstr "সমাপ্তির তারিখ" 4893 4894#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 4895#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 4896#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 4897msgid "Last modified" 4898msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়" 4899 4900#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 4901#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 4902msgid "Start Date" 4903msgstr "আরম্ভের তারিখ" 4904 4905#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 4906#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560 4907msgid "Free" 4908msgstr "মুক্ত" 4909 4910#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 4911#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561 4912msgid "Busy" 4913msgstr "ব্যস্ত" 4914 4915#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 4916msgid "" 4917"The geographical position must be entered in the format: \n" 4918"\n" 4919"45.436845,125.862501" 4920msgstr "" 4921"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত বিন্যাসে লিখতে হবে: \n" 4922"\n" 4923"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১" 4924 4925#. Translators: "None" for task's status 4926#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 4927msgctxt "cal-task-status" 4928msgid "None" 4929msgstr "কোনটি না" 4930 4931#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 4932#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 4933#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 4934#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 4935#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 4936msgid "Yes" 4937msgstr "হ্যাঁ" 4938 4939#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 4940#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 4941#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 4942#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 4943msgid "No" 4944msgstr "না" 4945 4946#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 4947#| msgid "Default Mail Client" 4948msgid "Default Client" 4949msgstr "ডিফল্ট ক্লায়েন্ট" 4950 4951#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 4952#: ../shell/e-shell.c:867 4953msgid "Shell Settings" 4954msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 4955 4956#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 4957#: ../shell/e-shell.c:868 4958msgid "Application-wide settings" 4959msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 4960 4961#. This is the default filename used for temporary file creation 4962#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 4963#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 4964#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 4965#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 4966#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 4967#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 4968#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 4969#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 4970#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 4971#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 4972msgid "Unknown" 4973msgstr "অজানা" 4974 4975#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 4976msgid "Recurring" 4977msgstr "পুনরাবৃত্ত" 4978 4979#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 4980msgid "Assigned" 4981msgstr "বরাদ্দকৃত" 4982 4983#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 4984#, c-format 4985msgid "Opening %s" 4986msgstr "%s খোলা হচ্ছে" 4987 4988#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 4989#, no-c-format 4990msgid "% Complete" 4991msgstr "% সম্পন্ন" 4992 4993#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 4994msgid "Click to add a task" 4995msgstr "কাজ যোগ করতে হলে ক্লিক করুন" 4996 4997#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 4998msgid "Complete" 4999msgstr "সম্পন্ন" 5000 5001#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 5002msgid "Completion date" 5003msgstr "সমাপ্তির তারিখ" 5004 5005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 5006msgid "Due date" 5007msgstr "দেয় তারিখ" 5008 5009#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 5010#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 5011#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 5012msgid "Priority" 5013msgstr "অগ্রগণ্য" 5014 5015#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 5016msgid "Start date" 5017msgstr "আরম্ভের তারিখ" 5018 5019#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 5020#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 5021#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 5022#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 5023#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 5024msgid "Type" 5025msgstr "ধরন" 5026 5027#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 5028msgid "Cut selected events to the clipboard" 5029msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" 5030 5031#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 5032msgid "Copy selected events to the clipboard" 5033msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে" 5034 5035#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 5036msgid "Paste events from the clipboard" 5037msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন" 5038 5039#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 5040msgid "Delete selected events" 5041msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন" 5042 5043#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 5044#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 5045msgid "Deleting selected objects" 5046msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে" 5047 5048#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 5049#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 5050msgid "Updating objects" 5051msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্ছে" 5052 5053#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 5054#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 5055#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 5056#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 5057#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 5058msgid "Accepted" 5059msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" 5060 5061#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 5062#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 5063#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 5064#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 5065#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 5066msgid "Declined" 5067msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" 5068 5069#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 5070#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 5071#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 5072#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 5073msgid "Tentative" 5074msgstr "অস্থযায়ীরূপে" 5075 5076#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 5077#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 5078#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 5079#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 5080msgid "Delegated" 5081msgstr "বন্টন করা হয়েছে" 5082 5083#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 5084msgid "Needs action" 5085msgstr "কর্ম প্রয়োজন" 5086 5087#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 5088#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" 5089#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 5090#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 5091#, c-format 5092msgid "Organizer: %s <%s>" 5093msgstr "সংগঠক: %s <%s>" 5094 5095#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value 5096#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value 5097#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 5098#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 5099#, c-format 5100msgid "Organizer: %s" 5101msgstr "সংগঠক: %s" 5102 5103#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" 5104#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600 5105#, c-format 5106msgid "Location: %s" 5107msgstr "অবস্থান: %s" 5108 5109#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" 5110#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 5111#, c-format 5112msgid "Time: %s %s" 5113msgstr "সময়: %1$s %2$s" 5114 5115#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. 5116#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 5117msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 5118msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" 5119 5120#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. 5121#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 5122msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 5123msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" 5124 5125#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 5126#, c-format 5127msgid "" 5128"The date must be entered in the format: \n" 5129"%s" 5130msgstr "" 5131"তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n" 5132"%s" 5133 5134#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry 5135#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. 5136#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" 5137#. 5138#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 5139#, c-format 5140msgid "%02i minute divisions" 5141msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ" 5142 5143#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 5144msgid "Show the second time zone" 5145msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" 5146 5147#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, 5148#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. 5149#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of 5150#. month, %B = full month name. You can change the 5151#. order but don't change the specifiers or add 5152#. anything. 5153#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 5154#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735 5155msgid "%A %d %B" 5156msgstr "%A %d %B" 5157 5158#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, 5159#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. 5160#. strftime format %a = abbreviated weekday name, 5161#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. 5162#. You can change the order but don't change the 5163#. specifiers or add anything. 5164#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 5165#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 5166#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 5167#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 5168msgid "%a %d %b" 5169msgstr "%a %d %b" 5170 5171#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. 5172#. Don't use any other specifiers. 5173#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated 5174#. month name. You can change the order but don't 5175#. change the specifiers or add anything. 5176#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 5177#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 5178#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 5179#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 5180msgid "%d %b" 5181msgstr "%d %b" 5182 5183#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. 5184#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749 5185#: ../calendar/gui/print.c:819 5186msgid "am" 5187msgstr "পূর্বাহ্ন" 5188 5189#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. 5190#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752 5191#: ../calendar/gui/print.c:821 5192msgid "pm" 5193msgstr "অপরাহ্ন" 5194 5195#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 5196#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 5197#, c-format 5198msgid "Week %d" 5199msgstr "সপ্তাহ %d" 5200 5201#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 5202msgid "Yes. (Complex Recurrence)" 5203msgstr "হ্যাঁ। (জটিল পুনরাবৃত্তি)" 5204 5205#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 5206#, c-format 5207msgid "Every day" 5208msgid_plural "Every %d days" 5209msgstr[0] "প্রতিদিন" 5210msgstr[1] "প্রতি %d দিন" 5211 5212#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 5213#, c-format 5214msgid "Every week" 5215msgid_plural "Every %d weeks" 5216msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে" 5217msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে" 5218 5219#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 5220#, c-format 5221msgid "Every week on " 5222msgid_plural "Every %d weeks on " 5223msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহের" 5224msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহের" 5225 5226#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' 5227#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 5228msgid " and " 5229msgstr " এবং " 5230 5231#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 5232#, c-format 5233msgid "The %s day of " 5234msgstr "এর %s দিন " 5235 5236#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 5237#, c-format 5238msgid "The %s %s of " 5239msgstr " %1$s %2$s এর" 5240 5241#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 5242#, c-format 5243msgid "every month" 5244msgid_plural "every %d months" 5245msgstr[0] "প্রতি মাস" 5246msgstr[1] "প্রতি %d মাস" 5247 5248#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 5249#, c-format 5250msgid "Every year" 5251msgid_plural "Every %d years" 5252msgstr[0] "প্রতি বছর" 5253msgstr[1] "প্রতি %d বছর" 5254 5255#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 5256#, c-format 5257msgid "a total of %d time" 5258msgid_plural "a total of %d times" 5259msgstr[0] "সর্বমোট %d বার" 5260msgstr[1] "সর্বমোট %d বার" 5261 5262#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' 5263#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 5264msgid ", ending on " 5265msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে " 5266 5267#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts 5268#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 5269msgid "Starts" 5270msgstr "আরম্ভ হচ্ছে" 5271 5272#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends 5273#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 5274msgid "Ends" 5275msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" 5276 5277#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 5278#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 5279msgid "Due" 5280msgstr "দেয়" 5281 5282#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047 5283msgid "iCalendar Information" 5284msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" 5285 5286#. Title 5287#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 5288msgid "iCalendar Error" 5289msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি" 5290 5291#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096 5292#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124 5293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350 5294#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 5295#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 5296#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 5297#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526 5298msgid "An unknown person" 5299msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি" 5300 5301#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 5302msgid "" 5303"<br> Please review the following information, and then select an action from " 5304"the menu below." 5305msgstr "" 5306"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় প্রাকদর্শন করুন, এবং নিচের মেনু থেকে একটি " 5307"কর্ম নির্বাচন করুন।" 5308 5309#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail 5310#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 5311#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313 5312msgctxt "cal-itip" 5313msgid "None" 5314msgstr "কোনটি না" 5315 5316#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 5317#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329 5318msgid "Tentatively Accepted" 5319msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" 5320 5321#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277 5322msgid "" 5323"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " 5324"calendars" 5325msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার ক্যালেন্ডারে খুঁজে পাওয়া যায়নি।" 5326 5327#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279 5328msgid "" 5329"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" 5330msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।" 5331 5332#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356 5333#, c-format 5334msgid "<b>%s</b> has published meeting information." 5335msgstr "<b>%s</b> সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।" 5336 5337#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357 5338msgid "Meeting Information" 5339msgstr "সভার তথ্য" 5340 5341#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 5342#, c-format 5343msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." 5344msgstr "<b>%1$s</b> %2$s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।" 5345 5346#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365 5347#, c-format 5348msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." 5349msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।" 5350 5351#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 5352msgid "Meeting Proposal" 5353msgstr "সভার প্রস্তাব" 5354 5355#. FIXME Whats going on here? 5356#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 5357#, c-format 5358msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting." 5359msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।" 5360 5361#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373 5362msgid "Meeting Update" 5363msgstr "সভার হালনাগাদ" 5364 5365#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377 5366#, c-format 5367msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." 5368msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" 5369 5370#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 5371msgid "Meeting Update Request" 5372msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ" 5373 5374#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 5375#, c-format 5376msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." 5377msgstr "<b>%s</b> সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।" 5378 5379#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 5380msgid "Meeting Reply" 5381msgstr "সভার উত্তর" 5382 5383#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393 5384#, c-format 5385msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting." 5386msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল করেছেন।" 5387 5388#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 5389msgid "Meeting Cancelation" 5390msgstr "সভার বিলোপন" 5391 5392#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481 5393#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521 5394#, c-format 5395msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." 5396msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।" 5397 5398#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 5399msgid "Bad Meeting Message" 5400msgstr "সভার বার্তা ভুল" 5401 5402#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432 5403#, c-format 5404msgid "<b>%s</b> has published task information." 5405msgstr "<b>%s</b> কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।" 5406 5407#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433 5408msgid "Task Information" 5409msgstr "কাজের তথ্য" 5410 5411#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 5412#, c-format 5413msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." 5414msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।" 5415 5416#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442 5417#, c-format 5418msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." 5419msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।" 5420 5421#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 5422msgid "Task Proposal" 5423msgstr "কাজের প্রস্তাব" 5424 5425#. FIXME Whats going on here? 5426#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 5427#, c-format 5428msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task." 5429msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।" 5430 5431#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450 5432msgid "Task Update" 5433msgstr "কাজের আপডেট" 5434 5435#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454 5436#, c-format 5437msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." 5438msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।" 5439 5440#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 5441msgid "Task Update Request" 5442msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ" 5443 5444#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 5445#, c-format 5446msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." 5447msgstr "<b>%s</b> একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।" 5448 5449#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 5450msgid "Task Reply" 5451msgstr "কাজে উত্তর" 5452 5453#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 5454#, c-format 5455msgid "<b>%s</b> has canceled a task." 5456msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল করেছেন।" 5457 5458#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 5459msgid "Task Cancelation" 5460msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে" 5461 5462#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482 5463msgid "Bad Task Message" 5464msgstr "বাজে কাজের বার্তা" 5465 5466#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506 5467#, c-format 5468msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." 5469msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।" 5470 5471#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507 5472msgid "Free/Busy Information" 5473msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" 5474 5475#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511 5476#, c-format 5477msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." 5478msgstr "<b>%s</b> আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।" 5479 5480#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 5481msgid "Free/Busy Request" 5482msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ" 5483 5484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516 5485#, c-format 5486msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." 5487msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।" 5488 5489#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 5490msgid "Free/Busy Reply" 5491msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর" 5492 5493#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 5494msgid "Bad Free/Busy Message" 5495msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা" 5496 5497#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598 5498msgid "The message does not appear to be properly formed" 5499msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি" 5500 5501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657 5502msgid "The message contains only unsupported requests." 5503msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।" 5504 5505#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690 5506msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" 5507msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ ক্যালেন্ডারের বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই" 5508 5509#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728 5510msgid "The attachment has no viewable calendar items" 5511msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় ক্যালেন্ডারের বস্তুসগুলো উপস্থিত নেই" 5512 5513#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970 5514msgid "Update complete\n" 5515msgstr "হালনাগাদ সম্পন্ন হয়েছে\n" 5516 5517#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004 5518msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" 5519msgstr "বস্তুটি বৈধ নয় এবং হালনাগাদ করা সম্ভব নয়\n" 5520 5521#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022 5522msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" 5523msgstr "" 5524"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি। নতুন অংশগ্রহণকারী " 5525"হিসেবে যোগ করতে চান?" 5526 5527#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040 5528msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" 5529msgstr "অকার্যকর মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি!\n" 5530 5531#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064 5532msgid "Attendee status updated\n" 5533msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হচ্ছে\n" 5534 5535#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071 5536#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421 5537msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" 5538msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই" 5539 5540#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159 5541msgid "Item sent!\n" 5542msgstr "বস্তু প্রেরণ করা হয়েছে!\n" 5543 5544#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167 5545msgid "The item could not be sent!\n" 5546msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n" 5547 5548#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 5549msgid "Choose an action:" 5550msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:" 5551 5552#. To translators: RSVP means "please reply" 5553#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289 5554#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 5555#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 5556msgid "RSVP" 5557msgstr "RSVP" 5558 5559#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329 5560msgid "Update" 5561msgstr "হালনাগাদ করুন" 5562 5563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353 5564#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 5565msgid "Accept" 5566msgstr "গ্রহণ করুন" 5567 5568#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354 5569msgid "Tentatively accept" 5570msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন" 5571 5572#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355 5573#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 5574msgid "Decline" 5575msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন" 5576 5577#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 5578msgid "Send Free/Busy Information" 5579msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে" 5580 5581#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404 5582msgid "Update respondent status" 5583msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন" 5584 5585#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428 5586msgid "Send Latest Information" 5587msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে" 5588 5589#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452 5590#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 5591#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 5592msgid "Cancel" 5593msgstr "বাতিল করুন" 5594 5595#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 5596msgid "--to--" 5597msgstr "--প্রতি--" 5598 5599#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 5600msgid "Calendar Message" 5601msgstr "ক্যালেন্ডার বার্তা" 5602 5603#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 5604msgid "Date:" 5605msgstr "তারিখ:" 5606 5607#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 5608msgid "Loading Calendar" 5609msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে" 5610 5611#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 5612msgid "Loading calendar..." 5613msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে..." 5614 5615#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 5616msgid "Organizer:" 5617msgstr "সংগঠক:" 5618 5619#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 5620msgid "Server Message:" 5621msgstr "সার্ভারের বার্তা:" 5622 5623#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 5624msgid "Chair Persons" 5625msgstr "সভাপতি" 5626 5627#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 5628msgid "Required Participants" 5629msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী" 5630 5631#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 5632msgid "Optional Participants" 5633msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা" 5634 5635#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 5636msgid "Resources" 5637msgstr "রিসোর্সসমূহ" 5638 5639#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 5640#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 5641#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968 5642msgid "Individual" 5643msgstr "ব্যক্তিবিশেষ" 5644 5645#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 5646#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 5647#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 5648msgid "Group" 5649msgstr "দল" 5650 5651#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 5652#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 5653#: ../calendar/gui/print.c:970 5654msgid "Resource" 5655msgstr "রিসোর্স" 5656 5657#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 5658#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 5659#: ../calendar/gui/print.c:971 5660msgid "Room" 5661msgstr "ঘর" 5662 5663#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 5664#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 5665#: ../calendar/gui/print.c:985 5666msgid "Chair" 5667msgstr "চেয়ার" 5668 5669#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 5670#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 5671#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986 5672msgid "Required Participant" 5673msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী" 5674 5675#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 5676#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 5677#: ../calendar/gui/print.c:987 5678msgid "Optional Participant" 5679msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী" 5680 5681#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 5682#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 5683#: ../calendar/gui/print.c:988 5684msgid "Non-Participant" 5685msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়" 5686 5687#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 5688#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 5689#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 5690msgid "Needs Action" 5691msgstr "কর্ম প্রয়েজন" 5692 5693#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee 5694#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 5695msgid "Attendee " 5696msgstr "অংশগ্রহনকারী " 5697 5698#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 5699msgid "In Process" 5700msgstr "প্রক্রিয়া করা হচ্ছে" 5701 5702#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, 5703#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. 5704#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 5705#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 5706msgid "%A, %B %d, %Y" 5707msgstr "%A, %B %d, %Y" 5708 5709#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday 5710#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 5711#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, 5712#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. 5713#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 5714#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 5715msgid "%a %m/%d/%Y" 5716msgstr "%a %m/%d/%Y" 5717 5718#. This is a strftime() format string %m = month number, 5719#. %d = month day, %Y = full year. 5720#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 5721msgid "%m/%d/%Y" 5722msgstr "%m/%d/%Y" 5723 5724#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 5725msgid "Out of Office" 5726msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" 5727 5728#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 5729msgid "No Information" 5730msgstr "কোনো তথ্য নেই" 5731 5732#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 5733msgid "A_ttendees..." 5734msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)" 5735 5736#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 5737msgid "O_ptions" 5738msgstr "অপশন (_p)" 5739 5740#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 5741msgid "Show _only working hours" 5742msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)" 5743 5744#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 5745msgid "Show _zoomed out" 5746msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)" 5747 5748#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 5749msgid "_Update free/busy" 5750msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা হালনাগাদ করা হবে (_U)" 5751 5752#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 5753msgid "_<<" 5754msgstr "_<<" 5755 5756#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 5757msgid "_Autopick" 5758msgstr "অটোপিক (_A)" 5759 5760#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 5761msgid ">_>" 5762msgstr ">_>" 5763 5764#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 5765msgid "_All people and resources" 5766msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)" 5767 5768#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 5769msgid "All _people and one resource" 5770msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)" 5771 5772#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 5773msgid "_Required people" 5774msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)" 5775 5776#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 5777msgid "Required people and _one resource" 5778msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)" 5779 5780#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 5781msgid "_Start time:" 5782msgstr "আরম্ভের সময় (_S):" 5783 5784#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 5785msgid "_End time:" 5786msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):" 5787 5788#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 5789msgid "Click here to add an attendee" 5790msgstr "অংশগ্রহণকারী যোগ করতে এখানে ক্লিক করুন" 5791 5792#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 5793msgid "Common Name" 5794msgstr "সাধারণ নাম" 5795 5796#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 5797msgid "Delegated From" 5798msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে" 5799 5800#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 5801msgid "Delegated To" 5802msgstr "বন্টন করা হয়েছে" 5803 5804#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 5805msgid "Language" 5806msgstr "ভাষা" 5807 5808#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 5809msgid "Member" 5810msgstr "সদস্য" 5811 5812#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 5813#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 5814#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 5815#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 5816#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 5817#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432 5818msgid "Memos" 5819msgstr "মেমো" 5820 5821#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702 5822msgid "* No Summary *" 5823msgstr "* সারাংশহীন *" 5824 5825#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782 5826msgid "Start: " 5827msgstr "আরম্ভ: " 5828 5829#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800 5830msgid "Due: " 5831msgstr "দেয়: " 5832 5833#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707 5834msgid "Cut selected memos to the clipboard" 5835msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন" 5836 5837#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713 5838msgid "Copy selected memos to the clipboard" 5839msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" 5840 5841#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719 5842msgid "Paste memos from the clipboard" 5843msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো প্রতিলেপন করুন" 5844 5845#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725 5846#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 5847msgid "Delete selected memos" 5848msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন" 5849 5850#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731 5851msgid "Select all visible memos" 5852msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" 5853 5854#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 5855msgid "Click to add a memo" 5856msgstr "মেমো যোগ করতে ক্লিক করুন" 5857 5858#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530 5859msgid "0%" 5860msgstr "০%" 5861 5862#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531 5863msgid "10%" 5864msgstr "১০%" 5865 5866#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532 5867msgid "20%" 5868msgstr "২০%" 5869 5870#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533 5871msgid "30%" 5872msgstr "৩০%" 5873 5874#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534 5875msgid "40%" 5876msgstr "৪০%" 5877 5878#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535 5879msgid "50%" 5880msgstr "৫০%" 5881 5882#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536 5883msgid "60%" 5884msgstr "৬০%" 5885 5886#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537 5887msgid "70%" 5888msgstr "৭০%" 5889 5890#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 5891msgid "80%" 5892msgstr "৮০%" 5893 5894#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539 5895msgid "90%" 5896msgstr "৯০%" 5897 5898#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540 5899msgid "100%" 5900msgstr "১০০%" 5901 5902#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043 5903#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 5904#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 5905#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 5906#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 5907#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 5908#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 5909#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430 5910#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 5911#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 5912#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 5913msgid "Tasks" 5914msgstr "কাজ" 5915 5916#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928 5917msgid "Cut selected tasks to the clipboard" 5918msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন" 5919 5920#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934 5921msgid "Copy selected tasks to the clipboard" 5922msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে" 5923 5924#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940 5925msgid "Paste tasks from the clipboard" 5926msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন" 5927 5928#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946 5929#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680 5930msgid "Delete selected tasks" 5931msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন" 5932 5933#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952 5934msgid "Select all visible tasks" 5935msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" 5936 5937#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354 5938msgid "Select Timezone" 5939msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" 5940 5941#. strftime format %d = day of month, %B = full 5942#. month name. You can change the order but don't 5943#. change the specifiers or add anything. 5944#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716 5945msgid "%d %B" 5946msgstr "%d %B" 5947 5948#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 5949msgid "It has alarms." 5950msgstr "এর অ্যালারম আছে।" 5951 5952#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 5953msgid "It has recurrences." 5954msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।" 5955 5956#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 5957msgid "It is a meeting." 5958msgstr "এটি একটি সভা।" 5959 5960#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 5961#, c-format 5962msgid "Calendar Event: Summary is %s." 5963msgstr "ক্যালেন্ডারের ঘটনা: সারসংক্ষেপ %s।" 5964 5965#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 5966msgid "Calendar Event: It has no summary." 5967msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী: সারসংক্ষেপ উপস্থিত নেই।" 5968 5969#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 5970msgid "calendar view event" 5971msgstr "ক্যালেন্ডার অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুসূচী" 5972 5973#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540 5974msgid "Grab Focus" 5975msgstr "ফোকাস আটক করা হবে" 5976 5977#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 5978msgid "New Appointment" 5979msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" 5980 5981#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 5982msgid "New All Day Event" 5983msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী" 5984 5985#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 5986msgid "New Meeting" 5987msgstr "নতুন সভা" 5988 5989#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 5990msgid "Go to Today" 5991msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে" 5992 5993#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 5994msgid "Go to Date" 5995msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে" 5996 5997#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 5998#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 5999msgid "a table to view and select the current time range" 6000msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল" 6001 6002#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 6003#, c-format 6004msgid "It has %d event." 6005msgid_plural "It has %d events." 6006msgstr[0] "%d-টি অনুসূচী উপস্থিত রয়েছে।" 6007msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।" 6008 6009#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July 6010#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." 6011#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152 6012msgid "It has no events." 6013msgstr "কোনো অনুসূচী উপস্থিত নেই।" 6014 6015#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - 6016#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work 6017#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." 6018#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 6019#, c-format 6020msgid "Work Week View: %s. %s" 6021msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" 6022 6023#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July 6024#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for 6025#. example "It has %d event/events." or "It has no events." 6026#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170 6027#, c-format 6028msgid "Day View: %s. %s" 6029msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" 6030 6031#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201 6032msgid "calendar view for a work week" 6033msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী ক্যালেন্ডার প্রদর্শন" 6034 6035#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 6036msgid "calendar view for one or more days" 6037msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে ক্যালেন্ডার প্রদর্শন" 6038 6039#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 6040#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 6041#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 6042msgid "Gnome Calendar" 6043msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার" 6044 6045#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 6046#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 6047msgid "%A %d %b %Y" 6048msgstr "%A %d %b %Y" 6049 6050#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 6051#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 6052#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 6053#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 6054#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 6055#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 6056msgid "%a %d %b %Y" 6057msgstr "%a %d %b %Y" 6058 6059#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 6060#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 6061#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 6062#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 6063#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 6064#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 6065#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 6066#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 6067msgid "%d %b %Y" 6068msgstr "%d %b %Y" 6069 6070#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 6071msgid "Jump button" 6072msgstr "জাম্প বোতাম" 6073 6074#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 6075msgid "Click here, you can find more events." 6076msgstr "অতিরিক্ত অনুসূচী অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।" 6077 6078#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 6079#, c-format 6080msgid "Month View: %s. %s" 6081msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" 6082 6083#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161 6084#, c-format 6085msgid "Week View: %s. %s" 6086msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s" 6087 6088#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192 6089msgid "calendar view for a month" 6090msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" 6091 6092#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194 6093msgid "calendar view for one or more weeks" 6094msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন" 6095 6096#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 6097msgid "Purging" 6098msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে" 6099 6100#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 6101msgid "April" 6102msgstr "এপ্রিল" 6103 6104#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 6105msgid "August" 6106msgstr "আগস্ট" 6107 6108#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 6109msgid "December" 6110msgstr "ডিসেম্বর" 6111 6112#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 6113msgid "February" 6114msgstr "ফেব্রুয়ারী" 6115 6116#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 6117msgid "January" 6118msgstr "জানুয়ারী" 6119 6120#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 6121msgid "July" 6122msgstr "জুলাই" 6123 6124#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 6125msgid "June" 6126msgstr "জুন" 6127 6128#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 6129msgid "March" 6130msgstr "মার্চ" 6131 6132#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 6133msgid "May" 6134msgstr "মে" 6135 6136#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 6137msgid "November" 6138msgstr "নভেম্বর" 6139 6140#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 6141msgid "October" 6142msgstr "অক্টোবর" 6143 6144#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 6145msgid "Select Date" 6146msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন" 6147 6148#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 6149msgid "September" 6150msgstr "সেপ্টেম্বর" 6151 6152#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 6153msgid "_Select Today" 6154msgstr "আজকের দিনটি নির্বাচন করুন (_S)" 6155 6156#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 6157#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 6158msgid "An organizer must be set." 6159msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।" 6160 6161#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 6162msgid "At least one attendee is necessary" 6163msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক" 6164 6165#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 6166msgid "Event information" 6167msgstr "ঘটনার তথ্য" 6168 6169#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 6170msgid "Task information" 6171msgstr "কাজের তথ্য" 6172 6173#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789 6174msgid "Memo information" 6175msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য" 6176 6177#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807 6178msgid "Free/Busy information" 6179msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য" 6180 6181#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645 6182msgid "Calendar information" 6183msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" 6184 6185#. Translators: This is part of the subject 6186#. * line of a meeting request or update email. 6187#. * The full subject line would be: 6188#. * "Accepted: Meeting Name". 6189#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679 6190msgctxt "Meeting" 6191msgid "Accepted" 6192msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে" 6193 6194#. Translators: This is part of the subject 6195#. * line of a meeting request or update email. 6196#. * The full subject line would be: 6197#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". 6198#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686 6199msgctxt "Meeting" 6200msgid "Tentatively Accepted" 6201msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে" 6202 6203#. Translators: This is part of the subject 6204#. * line of a meeting request or update email. 6205#. * The full subject line would be: 6206#. * "Declined: Meeting Name". 6207#. Translators: This is part of the subject line of a 6208#. * meeting request or update email. The full subject 6209#. * line would be: "Declined: Meeting Name". 6210#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741 6211msgctxt "Meeting" 6212msgid "Declined" 6213msgstr "প্রত্যাখ্যাত" 6214 6215#. Translators: This is part of the subject 6216#. * line of a meeting request or update email. 6217#. * The full subject line would be: 6218#. * "Delegated: Meeting Name". 6219#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700 6220msgctxt "Meeting" 6221msgid "Delegated" 6222msgstr "বন্টন করা হয়েছে" 6223 6224#. Translators: This is part of the subject line of a 6225#. * meeting request or update email. The full subject 6226#. * line would be: "Updated: Meeting Name". 6227#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713 6228msgctxt "Meeting" 6229msgid "Updated" 6230msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে" 6231 6232#. Translators: This is part of the subject line of a 6233#. * meeting request or update email. The full subject 6234#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". 6235#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 6236msgctxt "Meeting" 6237msgid "Cancel" 6238msgstr "বাতিল" 6239 6240#. Translators: This is part of the subject line of a 6241#. * meeting request or update email. The full subject 6242#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". 6243#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727 6244msgctxt "Meeting" 6245msgid "Refresh" 6246msgstr "রিফ্রেশ" 6247 6248#. Translators: This is part of the subject line of a 6249#. * meeting request or update email. The full subject 6250#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". 6251#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734 6252msgctxt "Meeting" 6253msgid "Counter-proposal" 6254msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব" 6255 6256#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 6257#, c-format 6258msgid "Free/Busy information (%s to %s)" 6259msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%1$s to %2$s)" 6260 6261#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812 6262msgid "iCalendar information" 6263msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য" 6264 6265#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832 6266msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." 6267msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ইভেন্ট অন্যান্য" 6268 6269#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834 6270msgid "Unable to book a resource, error: " 6271msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ত্রুটি " 6272 6273#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 6274msgid "You must be an attendee of the event." 6275msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।" 6276 6277#: ../calendar/gui/print.c:508 6278msgid "1st" 6279msgstr "১ম" 6280 6281#: ../calendar/gui/print.c:508 6282msgid "2nd" 6283msgstr "২য়" 6284 6285#: ../calendar/gui/print.c:508 6286msgid "3rd" 6287msgstr "৩য়" 6288 6289#: ../calendar/gui/print.c:508 6290msgid "4th" 6291msgstr "৪র্থ" 6292 6293#: ../calendar/gui/print.c:508 6294msgid "5th" 6295msgstr "৫ম" 6296 6297#: ../calendar/gui/print.c:509 6298msgid "6th" 6299msgstr "৬ষ্ঠ" 6300 6301#: ../calendar/gui/print.c:509 6302msgid "7th" 6303msgstr "৭ম" 6304 6305#: ../calendar/gui/print.c:509 6306msgid "8th" 6307msgstr "৮ম" 6308 6309#: ../calendar/gui/print.c:509 6310msgid "9th" 6311msgstr "৯ম" 6312 6313#: ../calendar/gui/print.c:509 6314msgid "10th" 6315msgstr "১০ম" 6316 6317#: ../calendar/gui/print.c:510 6318msgid "11th" 6319msgstr "১১শ" 6320 6321#: ../calendar/gui/print.c:510 6322msgid "12th" 6323msgstr "১২শ" 6324 6325#: ../calendar/gui/print.c:510 6326msgid "13th" 6327msgstr "১৩শ" 6328 6329#: ../calendar/gui/print.c:510 6330msgid "14th" 6331msgstr "১৪শ" 6332 6333#: ../calendar/gui/print.c:510 6334msgid "15th" 6335msgstr "১৫শ" 6336 6337#: ../calendar/gui/print.c:511 6338msgid "16th" 6339msgstr "১৬শ" 6340 6341#: ../calendar/gui/print.c:511 6342msgid "17th" 6343msgstr "১৭শ" 6344 6345#: ../calendar/gui/print.c:511 6346msgid "18th" 6347msgstr "১৮শ" 6348 6349#: ../calendar/gui/print.c:511 6350msgid "19th" 6351msgstr "১৯শ" 6352 6353#: ../calendar/gui/print.c:511 6354msgid "20th" 6355msgstr "২০শ" 6356 6357#: ../calendar/gui/print.c:512 6358msgid "21st" 6359msgstr "২১শ" 6360 6361#: ../calendar/gui/print.c:512 6362msgid "22nd" 6363msgstr "২২শ" 6364 6365#: ../calendar/gui/print.c:512 6366msgid "23rd" 6367msgstr "২৩শ" 6368 6369#: ../calendar/gui/print.c:512 6370msgid "24th" 6371msgstr "২৪শ" 6372 6373#: ../calendar/gui/print.c:512 6374msgid "25th" 6375msgstr "২৫শ" 6376 6377#: ../calendar/gui/print.c:513 6378msgid "26th" 6379msgstr "২৬শ" 6380 6381#: ../calendar/gui/print.c:513 6382msgid "27th" 6383msgstr "২৭শ" 6384 6385#: ../calendar/gui/print.c:513 6386msgid "28th" 6387msgstr "২৮শ" 6388 6389#: ../calendar/gui/print.c:513 6390msgid "29th" 6391msgstr "২৯শ" 6392 6393#: ../calendar/gui/print.c:513 6394msgid "30th" 6395msgstr "৩০শ" 6396 6397#: ../calendar/gui/print.c:514 6398msgid "31st" 6399msgstr "৩১শ" 6400 6401#: ../calendar/gui/print.c:593 6402msgid "Su" 6403msgstr "রবি" 6404 6405#: ../calendar/gui/print.c:593 6406msgid "Mo" 6407msgstr "সোম" 6408 6409#: ../calendar/gui/print.c:593 6410msgid "Tu" 6411msgstr "মঙ্গল" 6412 6413#: ../calendar/gui/print.c:593 6414msgid "We" 6415msgstr "বুধ" 6416 6417#: ../calendar/gui/print.c:594 6418msgid "Th" 6419msgstr "বৃহস্পতি" 6420 6421#: ../calendar/gui/print.c:594 6422msgid "Fr" 6423msgstr "শুক্র" 6424 6425#: ../calendar/gui/print.c:594 6426msgid "Sa" 6427msgstr "শনি" 6428 6429#: ../calendar/gui/print.c:2564 6430msgid "Appointment" 6431msgstr "সাক্ষাৎকার" 6432 6433#: ../calendar/gui/print.c:2566 6434msgid "Task" 6435msgstr "কাজ" 6436 6437#: ../calendar/gui/print.c:2591 6438#, c-format 6439msgid "Summary: %s" 6440msgstr "সারাংশ: %s" 6441 6442#: ../calendar/gui/print.c:2615 6443msgid "Attendees: " 6444msgstr "অংশগ্রহণকারী: " 6445 6446#: ../calendar/gui/print.c:2658 6447#, c-format 6448msgid "Status: %s" 6449msgstr "অবস্থা: %s" 6450 6451#: ../calendar/gui/print.c:2673 6452#, c-format 6453msgid "Priority: %s" 6454msgstr "প্রাধান্য: %s" 6455 6456#: ../calendar/gui/print.c:2691 6457#, c-format 6458msgid "Percent Complete: %i" 6459msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i" 6460 6461#: ../calendar/gui/print.c:2702 6462#, c-format 6463msgid "URL: %s" 6464msgstr "URL: %s" 6465 6466#: ../calendar/gui/print.c:2715 6467#, c-format 6468msgid "Categories: %s" 6469msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s" 6470 6471#: ../calendar/gui/print.c:2726 6472msgid "Contacts: " 6473msgstr "পরিচিতি: " 6474 6475#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 6476#, no-c-format 6477msgid "% Completed" 6478msgstr "% সম্পন্ন" 6479 6480#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 6481msgid "Cancelled" 6482msgstr "বাতিল করা হয়েছে" 6483 6484#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 6485msgid "In progress" 6486msgstr "চলছে" 6487 6488#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 6489msgid "is greater than" 6490msgstr "থেকে বেশি" 6491 6492#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 6493msgid "is less than" 6494msgstr "থেকে কম" 6495 6496#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 6497msgid "Appointments and Meetings" 6498msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা" 6499 6500#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 6501#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 6502#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 6503msgid "Opening calendar" 6504msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে" 6505 6506#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 6507msgid "iCalendar files (.ics)" 6508msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)" 6509 6510#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 6511msgid "Evolution iCalendar importer" 6512msgstr "Evolution iCalendar ইম্পোর্টকারী" 6513 6514#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 6515msgid "Reminder!" 6516msgstr "তাগাদা!" 6517 6518#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 6519msgid "vCalendar files (.vcf)" 6520msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)" 6521 6522#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 6523msgid "Evolution vCalendar importer" 6524msgstr "Evolution vCalendar ইম্পোর্টকারী" 6525 6526#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 6527msgid "Calendar Events" 6528msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী" 6529 6530#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 6531msgid "Evolution Calendar intelligent importer" 6532msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী" 6533 6534#. 6535#. * 6536#. * This program is free software; you can redistribute it and/or 6537#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public 6538#. * License as published by the Free Software Foundation; either 6539#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. 6540#. * 6541#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, 6542#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 6543#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU 6544#. * Lesser General Public License for more details. 6545#. * 6546#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public 6547#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> 6548#. * 6549#. * 6550#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) 6551#. * 6552#. 6553#. 6554#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. 6555#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. 6556#. * Don't include in any C files. 6557#. 6558#: ../calendar/zones.h:26 6559msgid "Africa/Abidjan" 6560msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান" 6561 6562#: ../calendar/zones.h:27 6563msgid "Africa/Accra" 6564msgstr "আফ্রিকা/আক্রা" 6565 6566#: ../calendar/zones.h:28 6567msgid "Africa/Addis_Ababa" 6568msgstr "আফ্রিকা/আডিস_আবাবা" 6569 6570#: ../calendar/zones.h:29 6571msgid "Africa/Algiers" 6572msgstr "আফ্রিকা/আলজিয়ারস" 6573 6574#: ../calendar/zones.h:30 6575msgid "Africa/Asmera" 6576msgstr "আফ্রিকা/আসমেরা" 6577 6578#: ../calendar/zones.h:31 6579msgid "Africa/Bamako" 6580msgstr "আফ্রিকা/বামাকো" 6581 6582#: ../calendar/zones.h:32 6583msgid "Africa/Bangui" 6584msgstr "আফ্রিকা/বাঁগুই" 6585 6586#: ../calendar/zones.h:33 6587msgid "Africa/Banjul" 6588msgstr "আফ্রিকা/বানজুল" 6589 6590#: ../calendar/zones.h:34 6591msgid "Africa/Bissau" 6592msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ" 6593 6594#: ../calendar/zones.h:35 6595msgid "Africa/Blantyre" 6596msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার" 6597 6598#: ../calendar/zones.h:36 6599msgid "Africa/Brazzaville" 6600msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল" 6601 6602#: ../calendar/zones.h:37 6603msgid "Africa/Bujumbura" 6604msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা" 6605 6606#: ../calendar/zones.h:38 6607msgid "Africa/Cairo" 6608msgstr "আফ্রিকা/কায়রো" 6609 6610#: ../calendar/zones.h:39 6611msgid "Africa/Casablanca" 6612msgstr "আফ্রিকা/ক্যাসাব্ল্যানকা" 6613 6614#: ../calendar/zones.h:40 6615msgid "Africa/Ceuta" 6616msgstr "আফ্রিকা/সিউটা" 6617 6618#: ../calendar/zones.h:41 6619msgid "Africa/Conakry" 6620msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি" 6621 6622#: ../calendar/zones.h:42 6623msgid "Africa/Dakar" 6624msgstr "আফ্রিকা/ডাকার" 6625 6626#: ../calendar/zones.h:43 6627msgid "Africa/Dar_es_Salaam" 6628msgstr "আফ্রিকা/ডার-এস-সালাম" 6629 6630#: ../calendar/zones.h:44 6631msgid "Africa/Djibouti" 6632msgstr "আফ্রিকা/জিবাউটি" 6633 6634#: ../calendar/zones.h:45 6635msgid "Africa/Douala" 6636msgstr "আফ্রিকা/ডৌলা" 6637 6638#: ../calendar/zones.h:46 6639msgid "Africa/El_Aaiun" 6640msgstr "আফ্রিকা/এল_আইউন" 6641 6642#: ../calendar/zones.h:47 6643msgid "Africa/Freetown" 6644msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন" 6645 6646#: ../calendar/zones.h:48 6647msgid "Africa/Gaborone" 6648msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবোরোন" 6649 6650#: ../calendar/zones.h:49 6651msgid "Africa/Harare" 6652msgstr "আফ্রিকা/হারারে" 6653 6654#: ../calendar/zones.h:50 6655msgid "Africa/Johannesburg" 6656msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ" 6657 6658#: ../calendar/zones.h:51 6659msgid "Africa/Kampala" 6660msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা" 6661 6662#: ../calendar/zones.h:52 6663msgid "Africa/Khartoum" 6664msgstr "আফ্রিকা/খার্টোউম" 6665 6666#: ../calendar/zones.h:53 6667msgid "Africa/Kigali" 6668msgstr "আফ্রিকা/কিগালি" 6669 6670#: ../calendar/zones.h:54 6671msgid "Africa/Kinshasa" 6672msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা" 6673 6674#: ../calendar/zones.h:55 6675msgid "Africa/Lagos" 6676msgstr "আফ্রিকা/লাগোস" 6677 6678#: ../calendar/zones.h:56 6679msgid "Africa/Libreville" 6680msgstr "আফ্রিকা/লিবরেভিল" 6681 6682#: ../calendar/zones.h:57 6683msgid "Africa/Lome" 6684msgstr "আফ্রিকা/লোম" 6685 6686#: ../calendar/zones.h:58 6687msgid "Africa/Luanda" 6688msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা" 6689 6690#: ../calendar/zones.h:59 6691msgid "Africa/Lubumbashi" 6692msgstr "আফ্রিকা/লুবুমবাসি" 6693 6694#: ../calendar/zones.h:60 6695msgid "Africa/Lusaka" 6696msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা" 6697 6698#: ../calendar/zones.h:61 6699msgid "Africa/Malabo" 6700msgstr "আফ্রিকা/ম্যালাবো" 6701 6702#: ../calendar/zones.h:62 6703msgid "Africa/Maputo" 6704msgstr "আফ্রিকা/মাপুটো" 6705 6706#: ../calendar/zones.h:63 6707msgid "Africa/Maseru" 6708msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু" 6709 6710#: ../calendar/zones.h:64 6711msgid "Africa/Mbabane" 6712msgstr "আফ্রিকা/মবাবেন" 6713 6714#: ../calendar/zones.h:65 6715msgid "Africa/Mogadishu" 6716msgstr "আফ্রিকা/মোগাদিশু" 6717 6718#: ../calendar/zones.h:66 6719msgid "Africa/Monrovia" 6720msgstr "আফ্রিকা/মনরোভিয়া" 6721 6722#: ../calendar/zones.h:67 6723msgid "Africa/Nairobi" 6724msgstr "আফ্রিকা/নাইরোবি" 6725 6726#: ../calendar/zones.h:68 6727msgid "Africa/Ndjamena" 6728msgstr "আফ্রিকা/এনডিজামেনা" 6729 6730#: ../calendar/zones.h:69 6731msgid "Africa/Niamey" 6732msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামি" 6733 6734#: ../calendar/zones.h:70 6735msgid "Africa/Nouakchott" 6736msgstr "আফ্রিকা/নৌয়াকছোট" 6737 6738#: ../calendar/zones.h:71 6739msgid "Africa/Ouagadougou" 6740msgstr "আফ্রিকা/উগাডৌগৌ" 6741 6742#: ../calendar/zones.h:72 6743msgid "Africa/Porto-Novo" 6744msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো" 6745 6746#: ../calendar/zones.h:73 6747msgid "Africa/Sao_Tome" 6748msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোম" 6749 6750#: ../calendar/zones.h:74 6751msgid "Africa/Timbuktu" 6752msgstr "আফ্রিকা/টিমবাক্টু" 6753 6754#: ../calendar/zones.h:75 6755msgid "Africa/Tripoli" 6756msgstr "আফ্রিকা/ত্রিপোলি" 6757 6758#: ../calendar/zones.h:76 6759msgid "Africa/Tunis" 6760msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস" 6761 6762#: ../calendar/zones.h:77 6763msgid "Africa/Windhoek" 6764msgstr "আফ্রিকা/উইন্ডহোক" 6765 6766#: ../calendar/zones.h:78 6767msgid "America/Adak" 6768msgstr "আমেরিকা/আদাক" 6769 6770#: ../calendar/zones.h:79 6771msgid "America/Anchorage" 6772msgstr "আমেরিকা/এনকোরাজে" 6773 6774#: ../calendar/zones.h:80 6775msgid "America/Anguilla" 6776msgstr "আমেরিকা/আনগুইলা" 6777 6778#: ../calendar/zones.h:81 6779msgid "America/Antigua" 6780msgstr "আমেরিকা/এন্টিগা" 6781 6782#: ../calendar/zones.h:82 6783msgid "America/Araguaina" 6784msgstr "আমেরিকা/এরাগুয়েনা" 6785 6786#: ../calendar/zones.h:83 6787msgid "America/Aruba" 6788msgstr "আমেরিকা/আরুবা" 6789 6790#: ../calendar/zones.h:84 6791msgid "America/Asuncion" 6792msgstr "আমেরিকা/এসানসিয়ন" 6793 6794#: ../calendar/zones.h:85 6795msgid "America/Barbados" 6796msgstr "আমেরিকা/বার্বাডোজ" 6797 6798#: ../calendar/zones.h:86 6799msgid "America/Belem" 6800msgstr "আমেরিকা/বেলেম" 6801 6802#: ../calendar/zones.h:87 6803msgid "America/Belize" 6804msgstr "আমেরিকা/বেলিজে" 6805 6806#: ../calendar/zones.h:88 6807msgid "America/Boa_Vista" 6808msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা" 6809 6810#: ../calendar/zones.h:89 6811msgid "America/Bogota" 6812msgstr "আমেরিকা/বোগোটা" 6813 6814#: ../calendar/zones.h:90 6815msgid "America/Boise" 6816msgstr "আমেরিকা/বোইসে" 6817 6818#: ../calendar/zones.h:91 6819msgid "America/Buenos_Aires" 6820msgstr "আমেরিকা/বুয়েনেস_এয়ার্স" 6821 6822#: ../calendar/zones.h:92 6823msgid "America/Cambridge_Bay" 6824msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে" 6825 6826#: ../calendar/zones.h:93 6827msgid "America/Cancun" 6828msgstr "আমেরিকা/ক্যানকুন" 6829 6830#: ../calendar/zones.h:94 6831msgid "America/Caracas" 6832msgstr "আমেরিকা/ক্যারাক্যাস" 6833 6834#: ../calendar/zones.h:95 6835msgid "America/Catamarca" 6836msgstr "আমেরিকা/ক্যাটাম্যারকা" 6837 6838#: ../calendar/zones.h:96 6839msgid "America/Cayenne" 6840msgstr "আমেরিকা/কেইন" 6841 6842#: ../calendar/zones.h:97 6843msgid "America/Cayman" 6844msgstr "আমেরিকা/কেম্যান" 6845 6846#: ../calendar/zones.h:98 6847msgid "America/Chicago" 6848msgstr "আমেরিকা/শিকাগো" 6849 6850#: ../calendar/zones.h:99 6851msgid "America/Chihuahua" 6852msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া" 6853 6854#: ../calendar/zones.h:100 6855msgid "America/Cordoba" 6856msgstr "আমেরিকা/কর্ডোবা" 6857 6858#: ../calendar/zones.h:101 6859msgid "America/Costa_Rica" 6860msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা" 6861 6862#: ../calendar/zones.h:102 6863msgid "America/Cuiaba" 6864msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা" 6865 6866#: ../calendar/zones.h:103 6867msgid "America/Curacao" 6868msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও" 6869 6870#: ../calendar/zones.h:104 6871msgid "America/Danmarkshavn" 6872msgstr "আমেরিকা/ড্যানমার্কস্যাভন" 6873 6874#: ../calendar/zones.h:105 6875msgid "America/Dawson" 6876msgstr "আমেরিকা/ডসন" 6877 6878#: ../calendar/zones.h:106 6879msgid "America/Dawson_Creek" 6880msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রীক" 6881 6882#: ../calendar/zones.h:107 6883msgid "America/Denver" 6884msgstr "আমেরিকা/ডেনভার" 6885 6886#: ../calendar/zones.h:108 6887msgid "America/Detroit" 6888msgstr "আমেরিকা/ডেট্রয়েট" 6889 6890#: ../calendar/zones.h:109 6891msgid "America/Dominica" 6892msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা" 6893 6894#: ../calendar/zones.h:110 6895msgid "America/Edmonton" 6896msgstr "আমেরিকা/এডমনটন" 6897 6898#: ../calendar/zones.h:111 6899msgid "America/Eirunepe" 6900msgstr "আমেরিকা/এইরুনেপি" 6901 6902#: ../calendar/zones.h:112 6903msgid "America/El_Salvador" 6904msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাদোর" 6905 6906#: ../calendar/zones.h:113 6907msgid "America/Fortaleza" 6908msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালিজা" 6909 6910#: ../calendar/zones.h:114 6911msgid "America/Glace_Bay" 6912msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে" 6913 6914#: ../calendar/zones.h:115 6915msgid "America/Godthab" 6916msgstr "আমেরিকা/গডথ্যাব" 6917 6918#: ../calendar/zones.h:116 6919msgid "America/Goose_Bay" 6920msgstr "আমেরিকা/গুস_বে" 6921 6922#: ../calendar/zones.h:117 6923msgid "America/Grand_Turk" 6924msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক" 6925 6926#: ../calendar/zones.h:118 6927msgid "America/Grenada" 6928msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা" 6929 6930#: ../calendar/zones.h:119 6931msgid "America/Guadeloupe" 6932msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপে" 6933 6934#: ../calendar/zones.h:120 6935msgid "America/Guatemala" 6936msgstr "আমেরিকা/গুয়াতেমালা" 6937 6938#: ../calendar/zones.h:121 6939msgid "America/Guayaquil" 6940msgstr "আমেরিকা/গুয়াইয়াকুইল" 6941 6942#: ../calendar/zones.h:122 6943msgid "America/Guyana" 6944msgstr "আমেরিকা/গায়ানা" 6945 6946#: ../calendar/zones.h:123 6947msgid "America/Halifax" 6948msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স" 6949 6950#: ../calendar/zones.h:124 6951msgid "America/Havana" 6952msgstr "আমেরিকা/হাভানা" 6953 6954#: ../calendar/zones.h:125 6955msgid "America/Hermosillo" 6956msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো" 6957 6958#: ../calendar/zones.h:126 6959msgid "America/Indiana/Indianapolis" 6960msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" 6961 6962#: ../calendar/zones.h:127 6963msgid "America/Indiana/Knox" 6964msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স" 6965 6966#: ../calendar/zones.h:128 6967msgid "America/Indiana/Marengo" 6968msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যারেনগো" 6969 6970#: ../calendar/zones.h:129 6971msgid "America/Indiana/Vevay" 6972msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে" 6973 6974#: ../calendar/zones.h:130 6975msgid "America/Indianapolis" 6976msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস" 6977 6978#: ../calendar/zones.h:131 6979msgid "America/Inuvik" 6980msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক" 6981 6982#: ../calendar/zones.h:132 6983msgid "America/Iqaluit" 6984msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট" 6985 6986#: ../calendar/zones.h:133 6987msgid "America/Jamaica" 6988msgstr "আমেরিকা/জামাইকা" 6989 6990#: ../calendar/zones.h:134 6991msgid "America/Jujuy" 6992msgstr "আমেরিকা/জুজুই" 6993 6994#: ../calendar/zones.h:135 6995msgid "America/Juneau" 6996msgstr "আমেরিকা/জুনেই" 6997 6998#: ../calendar/zones.h:136 6999msgid "America/Kentucky/Louisville" 7000msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/লুইসভিল" 7001 7002#: ../calendar/zones.h:137 7003msgid "America/Kentucky/Monticello" 7004msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো" 7005 7006#: ../calendar/zones.h:138 7007msgid "America/La_Paz" 7008msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ" 7009 7010#: ../calendar/zones.h:139 7011msgid "America/Lima" 7012msgstr "আমেরিকা/লিমা" 7013 7014#: ../calendar/zones.h:140 7015msgid "America/Los_Angeles" 7016msgstr "আমেরিকা/লস_এঞ্জেলস" 7017 7018#: ../calendar/zones.h:141 7019msgid "America/Louisville" 7020msgstr "আমেরিকা/লুইসভিল" 7021 7022#: ../calendar/zones.h:142 7023msgid "America/Maceio" 7024msgstr "আমেরিকা/ম্যাসিও" 7025 7026#: ../calendar/zones.h:143 7027msgid "America/Managua" 7028msgstr "আমেরিকা/ম্যানাগুয়া" 7029 7030#: ../calendar/zones.h:144 7031msgid "America/Manaus" 7032msgstr "আমেরিকা/ম্যানাউস" 7033 7034#: ../calendar/zones.h:145 7035msgid "America/Martinique" 7036msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক" 7037 7038#: ../calendar/zones.h:146 7039msgid "America/Mazatlan" 7040msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান" 7041 7042#: ../calendar/zones.h:147 7043msgid "America/Mendoza" 7044msgstr "আমেরিকা/মেনডোজা" 7045 7046#: ../calendar/zones.h:148 7047msgid "America/Menominee" 7048msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনী" 7049 7050#: ../calendar/zones.h:149 7051msgid "America/Merida" 7052msgstr "আমেরিকা/মেরিডা" 7053 7054#: ../calendar/zones.h:150 7055msgid "America/Mexico_City" 7056msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি" 7057 7058#: ../calendar/zones.h:151 7059msgid "America/Miquelon" 7060msgstr "আমেরিকা/মিকিউলন" 7061 7062#: ../calendar/zones.h:152 7063msgid "America/Monterrey" 7064msgstr "আমেরিকা/মন্ট্যারি" 7065 7066#: ../calendar/zones.h:153 7067msgid "America/Montevideo" 7068msgstr "আমেরিকা/মন্টিভিডিও" 7069 7070#: ../calendar/zones.h:154 7071msgid "America/Montreal" 7072msgstr "আমেরিকা/মন্ট্রিয়াল" 7073 7074#: ../calendar/zones.h:155 7075msgid "America/Montserrat" 7076msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত" 7077 7078#: ../calendar/zones.h:156 7079msgid "America/Nassau" 7080msgstr "আমেরিকা/নাসাউ" 7081 7082#: ../calendar/zones.h:157 7083#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 7084msgid "America/New_York" 7085msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক" 7086 7087#: ../calendar/zones.h:158 7088msgid "America/Nipigon" 7089msgstr "আমেরিকা/নিপিগন" 7090 7091#: ../calendar/zones.h:159 7092msgid "America/Nome" 7093msgstr "আমেরিকা/নোম" 7094 7095#: ../calendar/zones.h:160 7096msgid "America/Noronha" 7097msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা" 7098 7099#: ../calendar/zones.h:161 7100msgid "America/North_Dakota/Center" 7101msgstr "আমেরিকা/উত্তর_ডাকোটা/সেন্টার" 7102 7103#: ../calendar/zones.h:162 7104msgid "America/Panama" 7105msgstr "আমেরিকা/পানামা" 7106 7107#: ../calendar/zones.h:163 7108msgid "America/Pangnirtung" 7109msgstr "আমেরিকা/প্যাঙ্গনির্টাঙ্গ" 7110 7111#: ../calendar/zones.h:164 7112msgid "America/Paramaribo" 7113msgstr "আমেরিকা/প্যারাম্যারিবো" 7114 7115#: ../calendar/zones.h:165 7116msgid "America/Phoenix" 7117msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স" 7118 7119#: ../calendar/zones.h:166 7120msgid "America/Port-au-Prince" 7121msgstr "আমেরিকা/পোর্ট-এউ-প্রিন্স" 7122 7123#: ../calendar/zones.h:167 7124msgid "America/Port_of_Spain" 7125msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন" 7126 7127#: ../calendar/zones.h:168 7128msgid "America/Porto_Velho" 7129msgstr "আমেরিকা/পোর্টো_ভেলহো" 7130 7131#: ../calendar/zones.h:169 7132msgid "America/Puerto_Rico" 7133msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্টো_রিকো" 7134 7135#: ../calendar/zones.h:170 7136msgid "America/Rainy_River" 7137msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার" 7138 7139#: ../calendar/zones.h:171 7140msgid "America/Rankin_Inlet" 7141msgstr "আমেরিকা/রেনকিন_ইনলেট" 7142 7143#: ../calendar/zones.h:172 7144msgid "America/Recife" 7145msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে" 7146 7147#: ../calendar/zones.h:173 7148msgid "America/Regina" 7149msgstr "আমেরিকা/রেজিনা" 7150 7151#: ../calendar/zones.h:174 7152msgid "America/Rio_Branco" 7153msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্র্যাঙ্কো" 7154 7155#: ../calendar/zones.h:175 7156msgid "America/Rosario" 7157msgstr "আমেরিকা/রোসারিও" 7158 7159#: ../calendar/zones.h:176 7160msgid "America/Santiago" 7161msgstr "আমেরিকা/স্যান্টিয়াগো" 7162 7163#: ../calendar/zones.h:177 7164msgid "America/Santo_Domingo" 7165msgstr "আমেরিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো" 7166 7167#: ../calendar/zones.h:178 7168msgid "America/Sao_Paulo" 7169msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো" 7170 7171#: ../calendar/zones.h:179 7172msgid "America/Scoresbysund" 7173msgstr "আমেরিকা/স্কোরসবাইসুন্দ" 7174 7175#: ../calendar/zones.h:180 7176msgid "America/Shiprock" 7177msgstr "আমেরিকা/সিপরক" 7178 7179#: ../calendar/zones.h:181 7180msgid "America/St_Johns" 7181msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস্" 7182 7183#: ../calendar/zones.h:182 7184msgid "America/St_Kitts" 7185msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস্" 7186 7187#: ../calendar/zones.h:183 7188msgid "America/St_Lucia" 7189msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া" 7190 7191#: ../calendar/zones.h:184 7192msgid "America/St_Thomas" 7193msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থমাস" 7194 7195#: ../calendar/zones.h:185 7196msgid "America/St_Vincent" 7197msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট" 7198 7199#: ../calendar/zones.h:186 7200msgid "America/Swift_Current" 7201msgstr "আমেরিকা/সুইফ্ট_কারেন্ট" 7202 7203#: ../calendar/zones.h:187 7204msgid "America/Tegucigalpa" 7205msgstr "আমেরিকা/তেগুসিয়াগাল্পা" 7206 7207#: ../calendar/zones.h:188 7208msgid "America/Thule" 7209msgstr "আমেরিকা/থুল্পে" 7210 7211#: ../calendar/zones.h:189 7212msgid "America/Thunder_Bay" 7213msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে" 7214 7215#: ../calendar/zones.h:190 7216msgid "America/Tijuana" 7217msgstr "আমেরিকা/তিজুয়ানা" 7218 7219#: ../calendar/zones.h:191 7220msgid "America/Tortola" 7221msgstr "আমেরিকা/টর্টোলা" 7222 7223#: ../calendar/zones.h:192 7224msgid "America/Vancouver" 7225msgstr "আমেরিকা/ভ্যাঙ্কুভার" 7226 7227#: ../calendar/zones.h:193 7228msgid "America/Whitehorse" 7229msgstr "আমেরিকা/হোয়াইটহর্স" 7230 7231#: ../calendar/zones.h:194 7232msgid "America/Winnipeg" 7233msgstr "আমেরিকা/উইন্নিপেগ" 7234 7235#: ../calendar/zones.h:195 7236msgid "America/Yakutat" 7237msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুটাট" 7238 7239#: ../calendar/zones.h:196 7240msgid "America/Yellowknife" 7241msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ" 7242 7243#: ../calendar/zones.h:197 7244msgid "Antarctica/Casey" 7245msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসে" 7246 7247#: ../calendar/zones.h:198 7248msgid "Antarctica/Davis" 7249msgstr "আন্টার্কটিকা/ডেভিস" 7250 7251#: ../calendar/zones.h:199 7252msgid "Antarctica/DumontDUrville" 7253msgstr "আন্টার্কটিকা/ডিউমন্টড্যউর্ভিল" 7254 7255#: ../calendar/zones.h:200 7256msgid "Antarctica/Mawson" 7257msgstr "আন্টার্কটিকা/মসন" 7258 7259#: ../calendar/zones.h:201 7260msgid "Antarctica/McMurdo" 7261msgstr "আন্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো" 7262 7263#: ../calendar/zones.h:202 7264msgid "Antarctica/Palmer" 7265msgstr "আন্টার্কটিকা/পালমার" 7266 7267#: ../calendar/zones.h:203 7268msgid "Antarctica/South_Pole" 7269msgstr "আন্টার্কটিকা/দক্ষিন_মেরু" 7270 7271#: ../calendar/zones.h:204 7272msgid "Antarctica/Syowa" 7273msgstr "আন্টার্কটিকা/সিওয়া" 7274 7275#: ../calendar/zones.h:205 7276msgid "Antarctica/Vostok" 7277msgstr "আন্টার্কটিকা/ভস্তক" 7278 7279#: ../calendar/zones.h:206 7280msgid "Arctic/Longyearbyen" 7281msgstr "আন্টার্কটিকা/লংইয়ারবিন" 7282 7283#: ../calendar/zones.h:207 7284msgid "Asia/Aden" 7285msgstr "এশিয়া/এডেন" 7286 7287#: ../calendar/zones.h:208 7288msgid "Asia/Almaty" 7289msgstr "এশিয়া/আলমাটি" 7290 7291#: ../calendar/zones.h:209 7292msgid "Asia/Amman" 7293msgstr "এশিয়া/আম্মান" 7294 7295#: ../calendar/zones.h:210 7296msgid "Asia/Anadyr" 7297msgstr "এশিয়া/এনাডির" 7298 7299#: ../calendar/zones.h:211 7300msgid "Asia/Aqtau" 7301msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ" 7302 7303#: ../calendar/zones.h:212 7304msgid "Asia/Aqtobe" 7305msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে" 7306 7307#: ../calendar/zones.h:213 7308msgid "Asia/Ashgabat" 7309msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট" 7310 7311#: ../calendar/zones.h:214 7312msgid "Asia/Baghdad" 7313msgstr "এশিয়া/বাগদাদ" 7314 7315#: ../calendar/zones.h:215 7316msgid "Asia/Bahrain" 7317msgstr "এশিয়া/বাহরেন" 7318 7319#: ../calendar/zones.h:216 7320msgid "Asia/Baku" 7321msgstr "এশিয়া/বাকু" 7322 7323#: ../calendar/zones.h:217 7324msgid "Asia/Bangkok" 7325msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক" 7326 7327#: ../calendar/zones.h:218 7328msgid "Asia/Beirut" 7329msgstr "এশিয়া/বেইরুট" 7330 7331#: ../calendar/zones.h:219 7332msgid "Asia/Bishkek" 7333msgstr "এশিয়া/বিশকেক" 7334 7335#: ../calendar/zones.h:220 7336msgid "Asia/Brunei" 7337msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই" 7338 7339#: ../calendar/zones.h:221 7340msgid "Asia/Calcutta" 7341msgstr "এশিয়া/কলকাতা" 7342 7343#: ../calendar/zones.h:222 7344msgid "Asia/Choibalsan" 7345msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান" 7346 7347#: ../calendar/zones.h:223 7348msgid "Asia/Chongqing" 7349msgstr "এশিয়া/চোং-কিং" 7350 7351#: ../calendar/zones.h:224 7352msgid "Asia/Colombo" 7353msgstr "এশিয়া/কলোম্বো" 7354 7355#: ../calendar/zones.h:225 7356msgid "Asia/Damascus" 7357msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস" 7358 7359#: ../calendar/zones.h:226 7360msgid "Asia/Dhaka" 7361msgstr "এশিয়া/ঢাকা" 7362 7363#: ../calendar/zones.h:227 7364msgid "Asia/Dili" 7365msgstr "এশিয়া/দিল্লি" 7366 7367#: ../calendar/zones.h:228 7368msgid "Asia/Dubai" 7369msgstr "এশিয়া/দুবাই" 7370 7371#: ../calendar/zones.h:229 7372msgid "Asia/Dushanbe" 7373msgstr "এশিয়া/দুশানবে" 7374 7375#: ../calendar/zones.h:230 7376msgid "Asia/Gaza" 7377msgstr "এশিয়া/গাজা" 7378 7379#: ../calendar/zones.h:231 7380msgid "Asia/Harbin" 7381msgstr "এশিয়া/হার্বিন" 7382 7383#: ../calendar/zones.h:232 7384msgid "Asia/Hong_Kong" 7385msgstr "এশিয়া/হং_কং" 7386 7387#: ../calendar/zones.h:233 7388msgid "Asia/Hovd" 7389msgstr "এশিয়া/হভদ" 7390 7391#: ../calendar/zones.h:234 7392msgid "Asia/Irkutsk" 7393msgstr "এশিয়া/ইরকুটস্ক" 7394 7395#: ../calendar/zones.h:235 7396msgid "Asia/Istanbul" 7397msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল" 7398 7399#: ../calendar/zones.h:236 7400msgid "Asia/Jakarta" 7401msgstr "এশিয়া/জাকার্তা" 7402 7403#: ../calendar/zones.h:237 7404msgid "Asia/Jayapura" 7405msgstr "এশিয়া/জয়াপুরা" 7406 7407#: ../calendar/zones.h:238 7408msgid "Asia/Jerusalem" 7409msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম" 7410 7411#: ../calendar/zones.h:239 7412msgid "Asia/Kabul" 7413msgstr "এশিয়া/কাবুল" 7414 7415#: ../calendar/zones.h:240 7416msgid "Asia/Kamchatka" 7417msgstr "এশিয়া/কামচাটকা" 7418 7419#: ../calendar/zones.h:241 7420msgid "Asia/Karachi" 7421msgstr "এশিয়া/করাচি" 7422 7423#: ../calendar/zones.h:242 7424msgid "Asia/Kashgar" 7425msgstr "এশিয়া/কাশগড়" 7426 7427#: ../calendar/zones.h:243 7428msgid "Asia/Katmandu" 7429msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু" 7430 7431#: ../calendar/zones.h:244 7432msgid "Asia/Krasnoyarsk" 7433msgstr "এশিয়া/ক্র্যাশনোয়ারস্ক" 7434 7435#: ../calendar/zones.h:245 7436msgid "Asia/Kuala_Lumpur" 7437msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুর" 7438 7439#: ../calendar/zones.h:246 7440msgid "Asia/Kuching" 7441msgstr "এশিয়া/কুচিং" 7442 7443#: ../calendar/zones.h:247 7444msgid "Asia/Kuwait" 7445msgstr "এশিয়া/কুয়েত" 7446 7447#: ../calendar/zones.h:248 7448msgid "Asia/Macao" 7449msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও" 7450 7451#: ../calendar/zones.h:249 7452msgid "Asia/Macau" 7453msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ" 7454 7455#: ../calendar/zones.h:250 7456msgid "Asia/Magadan" 7457msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান" 7458 7459#: ../calendar/zones.h:251 7460msgid "Asia/Makassar" 7461msgstr "এশিয়া/মাকাসসার" 7462 7463#: ../calendar/zones.h:252 7464msgid "Asia/Manila" 7465msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা" 7466 7467#: ../calendar/zones.h:253 7468msgid "Asia/Muscat" 7469msgstr "এশিয়া/মাসকেট" 7470 7471#: ../calendar/zones.h:254 7472msgid "Asia/Nicosia" 7473msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া" 7474 7475#: ../calendar/zones.h:255 7476msgid "Asia/Novosibirsk" 7477msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক" 7478 7479#: ../calendar/zones.h:256 7480msgid "Asia/Omsk" 7481msgstr "এশিয়া/ওমস্ক" 7482 7483#: ../calendar/zones.h:257 7484msgid "Asia/Oral" 7485msgstr "এশিয়া/ওরাল" 7486 7487#: ../calendar/zones.h:258 7488msgid "Asia/Phnom_Penh" 7489msgstr "এশিয়া/নোম্_ফেন" 7490 7491#: ../calendar/zones.h:259 7492msgid "Asia/Pontianak" 7493msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক" 7494 7495#: ../calendar/zones.h:260 7496msgid "Asia/Pyongyang" 7497msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং" 7498 7499#: ../calendar/zones.h:261 7500msgid "Asia/Qatar" 7501msgstr "এশিয়া/কাতার" 7502 7503#: ../calendar/zones.h:262 7504msgid "Asia/Qyzylorda" 7505msgstr "এশিয়া/কিজিলর্ডা" 7506 7507#: ../calendar/zones.h:263 7508msgid "Asia/Rangoon" 7509msgstr "এশিয়া/রেঙ্গুন" 7510 7511#: ../calendar/zones.h:264 7512msgid "Asia/Riyadh" 7513msgstr "এশিয়া/রিয়াদ" 7514 7515#: ../calendar/zones.h:265 7516msgid "Asia/Saigon" 7517msgstr "এশিয়া/সাইগন" 7518 7519#: ../calendar/zones.h:266 7520msgid "Asia/Sakhalin" 7521msgstr "এশিয়া/সাখালিন" 7522 7523#: ../calendar/zones.h:267 7524msgid "Asia/Samarkand" 7525msgstr "এশিয়া/সামারকান্দ" 7526 7527#: ../calendar/zones.h:268 7528msgid "Asia/Seoul" 7529msgstr "এশিয়া/সিওল" 7530 7531#: ../calendar/zones.h:269 7532msgid "Asia/Shanghai" 7533msgstr "এশিয়া/সাংহাই" 7534 7535#: ../calendar/zones.h:270 7536msgid "Asia/Singapore" 7537msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর" 7538 7539#: ../calendar/zones.h:271 7540msgid "Asia/Taipei" 7541msgstr "এশিয়া/তাইপে" 7542 7543#: ../calendar/zones.h:272 7544msgid "Asia/Tashkent" 7545msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত" 7546 7547#: ../calendar/zones.h:273 7548msgid "Asia/Tbilisi" 7549msgstr "এশিয়া/তিবলিসি" 7550 7551#: ../calendar/zones.h:274 7552msgid "Asia/Tehran" 7553msgstr "এশিয়া/তেহ্রান" 7554 7555#: ../calendar/zones.h:275 7556msgid "Asia/Thimphu" 7557msgstr "এশিয়া/থিম্পু" 7558 7559#: ../calendar/zones.h:276 7560msgid "Asia/Tokyo" 7561msgstr "এশিয়া/টোকিও" 7562 7563#: ../calendar/zones.h:277 7564msgid "Asia/Ujung_Pandang" 7565msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং" 7566 7567#: ../calendar/zones.h:278 7568msgid "Asia/Ulaanbaatar" 7569msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর" 7570 7571#: ../calendar/zones.h:279 7572msgid "Asia/Urumqi" 7573msgstr "এশিয়া/উরুমকি" 7574 7575#: ../calendar/zones.h:280 7576msgid "Asia/Vientiane" 7577msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন" 7578 7579#: ../calendar/zones.h:281 7580msgid "Asia/Vladivostok" 7581msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক" 7582 7583#: ../calendar/zones.h:282 7584msgid "Asia/Yakutsk" 7585msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক" 7586 7587#: ../calendar/zones.h:283 7588msgid "Asia/Yekaterinburg" 7589msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেরিনবার্গ" 7590 7591#: ../calendar/zones.h:284 7592msgid "Asia/Yerevan" 7593msgstr "এশিয়া/ইয়েরভান" 7594 7595#: ../calendar/zones.h:285 7596msgid "Atlantic/Azores" 7597msgstr "আটলান্টিক/এজোরেস" 7598 7599#: ../calendar/zones.h:286 7600msgid "Atlantic/Bermuda" 7601msgstr "আটলান্টিক/বারমুডা" 7602 7603#: ../calendar/zones.h:287 7604msgid "Atlantic/Canary" 7605msgstr "আটলান্টিক/ক্যানারি" 7606 7607#: ../calendar/zones.h:288 7608msgid "Atlantic/Cape_Verde" 7609msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভার্দে" 7610 7611#: ../calendar/zones.h:289 7612msgid "Atlantic/Faeroe" 7613msgstr "আটলান্টিক/ফেইরো" 7614 7615#: ../calendar/zones.h:290 7616msgid "Atlantic/Jan_Mayen" 7617msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন" 7618 7619#: ../calendar/zones.h:291 7620msgid "Atlantic/Madeira" 7621msgstr "আটলান্টিক/মেদেইরা" 7622 7623#: ../calendar/zones.h:292 7624msgid "Atlantic/Reykjavik" 7625msgstr "আটলান্টিক/রেকিয়াভিক" 7626 7627#: ../calendar/zones.h:293 7628msgid "Atlantic/South_Georgia" 7629msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জর্জিয়া" 7630 7631#: ../calendar/zones.h:294 7632msgid "Atlantic/St_Helena" 7633msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা" 7634 7635#: ../calendar/zones.h:295 7636msgid "Atlantic/Stanley" 7637msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি" 7638 7639#: ../calendar/zones.h:296 7640msgid "Australia/Adelaide" 7641msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড" 7642 7643#: ../calendar/zones.h:297 7644msgid "Australia/Brisbane" 7645msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেইন" 7646 7647#: ../calendar/zones.h:298 7648msgid "Australia/Broken_Hill" 7649msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল" 7650 7651#: ../calendar/zones.h:299 7652msgid "Australia/Darwin" 7653msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন" 7654 7655#: ../calendar/zones.h:300 7656msgid "Australia/Hobart" 7657msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট" 7658 7659#: ../calendar/zones.h:301 7660msgid "Australia/Lindeman" 7661msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডেম্যান" 7662 7663#: ../calendar/zones.h:302 7664msgid "Australia/Lord_Howe" 7665msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হোয়ে" 7666 7667#: ../calendar/zones.h:303 7668msgid "Australia/Melbourne" 7669msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ণ" 7670 7671#: ../calendar/zones.h:304 7672msgid "Australia/Perth" 7673msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ" 7674 7675#: ../calendar/zones.h:305 7676msgid "Australia/Sydney" 7677msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি" 7678 7679#: ../calendar/zones.h:306 7680msgid "Europe/Amsterdam" 7681msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম" 7682 7683#: ../calendar/zones.h:307 7684msgid "Europe/Andorra" 7685msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা" 7686 7687#: ../calendar/zones.h:308 7688msgid "Europe/Athens" 7689msgstr "ইউরোপ/এথেন্স" 7690 7691#: ../calendar/zones.h:309 7692msgid "Europe/Belfast" 7693msgstr "ইউরোপ/বেলফাস্ট" 7694 7695#: ../calendar/zones.h:310 7696msgid "Europe/Belgrade" 7697msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড" 7698 7699#: ../calendar/zones.h:311 7700msgid "Europe/Berlin" 7701msgstr "ইউরোপ/বার্লিন" 7702 7703#: ../calendar/zones.h:312 7704msgid "Europe/Bratislava" 7705msgstr "ইউরোপ/ব্রাটিসলাভা" 7706 7707#: ../calendar/zones.h:313 7708msgid "Europe/Brussels" 7709msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেল্স" 7710 7711#: ../calendar/zones.h:314 7712msgid "Europe/Bucharest" 7713msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট" 7714 7715#: ../calendar/zones.h:315 7716msgid "Europe/Budapest" 7717msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট" 7718 7719#: ../calendar/zones.h:316 7720msgid "Europe/Chisinau" 7721msgstr "ইউরোপ/চিসিনাউ" 7722 7723#: ../calendar/zones.h:317 7724msgid "Europe/Copenhagen" 7725msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন" 7726 7727#: ../calendar/zones.h:318 7728msgid "Europe/Dublin" 7729msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন" 7730 7731#: ../calendar/zones.h:319 7732msgid "Europe/Gibraltar" 7733msgstr "ইউরোপ/জিব্রাল্টার" 7734 7735#: ../calendar/zones.h:320 7736msgid "Europe/Helsinki" 7737msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি" 7738 7739#: ../calendar/zones.h:321 7740msgid "Europe/Istanbul" 7741msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল" 7742 7743#: ../calendar/zones.h:322 7744msgid "Europe/Kaliningrad" 7745msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাদ" 7746 7747#: ../calendar/zones.h:323 7748msgid "Europe/Kiev" 7749msgstr "ইউরোপ/কিভ" 7750 7751#: ../calendar/zones.h:324 7752msgid "Europe/Lisbon" 7753msgstr "ইউরোপ/লিসবন" 7754 7755#: ../calendar/zones.h:325 7756msgid "Europe/Ljubljana" 7757msgstr "ইউরোপ/লজুবলজানা" 7758 7759#: ../calendar/zones.h:326 7760msgid "Europe/London" 7761msgstr "ইউরোপ/লন্ডন" 7762 7763#: ../calendar/zones.h:327 7764msgid "Europe/Luxembourg" 7765msgstr "ইউরোপ/লাক্সেমবার্গ" 7766 7767#: ../calendar/zones.h:328 7768msgid "Europe/Madrid" 7769msgstr "ইউরোপ/মাদ্রিদ" 7770 7771#: ../calendar/zones.h:329 7772msgid "Europe/Malta" 7773msgstr "ইউরোপ/মল্টা" 7774 7775#: ../calendar/zones.h:330 7776msgid "Europe/Minsk" 7777msgstr "ইউরোপ/মিন্স্ক" 7778 7779#: ../calendar/zones.h:331 7780msgid "Europe/Monaco" 7781msgstr "ইউরোপ/মোনাকো" 7782 7783#: ../calendar/zones.h:332 7784msgid "Europe/Moscow" 7785msgstr "ইউরোপ/মস্কো" 7786 7787#: ../calendar/zones.h:333 7788msgid "Europe/Nicosia" 7789msgstr "ইউরোপ/নিকোসিয়া" 7790 7791#: ../calendar/zones.h:334 7792msgid "Europe/Oslo" 7793msgstr "ইউরোপ/অসলো" 7794 7795#: ../calendar/zones.h:335 7796msgid "Europe/Paris" 7797msgstr "ইউরোপ/প্যারিস" 7798 7799#: ../calendar/zones.h:336 7800msgid "Europe/Prague" 7801msgstr "ইউরোপ/প্রাগ" 7802 7803#: ../calendar/zones.h:337 7804msgid "Europe/Riga" 7805msgstr "ইউরোপ/রিগা" 7806 7807#: ../calendar/zones.h:338 7808msgid "Europe/Rome" 7809msgstr "ইউরোপ/রোম" 7810 7811#: ../calendar/zones.h:339 7812msgid "Europe/Samara" 7813msgstr "ইউরোপ/সামারা" 7814 7815#: ../calendar/zones.h:340 7816msgid "Europe/San_Marino" 7817msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো" 7818 7819#: ../calendar/zones.h:341 7820msgid "Europe/Sarajevo" 7821msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো" 7822 7823#: ../calendar/zones.h:342 7824msgid "Europe/Simferopol" 7825msgstr "ইউরোপ/সিমফেরোপল" 7826 7827#: ../calendar/zones.h:343 7828msgid "Europe/Skopje" 7829msgstr "ইউরোপ /স্কোপজি" 7830 7831#: ../calendar/zones.h:344 7832msgid "Europe/Sofia" 7833msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া" 7834 7835#: ../calendar/zones.h:345 7836msgid "Europe/Stockholm" 7837msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম" 7838 7839#: ../calendar/zones.h:346 7840msgid "Europe/Tallinn" 7841msgstr "ইউরোপ/টালিন" 7842 7843#: ../calendar/zones.h:347 7844msgid "Europe/Tirane" 7845msgstr "ইউরোপ/টিরানে" 7846 7847#: ../calendar/zones.h:348 7848msgid "Europe/Uzhgorod" 7849msgstr "ইউরোপ/উজগোরোড" 7850 7851#: ../calendar/zones.h:349 7852msgid "Europe/Vaduz" 7853msgstr "ইউরোপ/ভাডুজ" 7854 7855#: ../calendar/zones.h:350 7856msgid "Europe/Vatican" 7857msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকান" 7858 7859#: ../calendar/zones.h:351 7860msgid "Europe/Vienna" 7861msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা" 7862 7863#: ../calendar/zones.h:352 7864msgid "Europe/Vilnius" 7865msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস" 7866 7867#: ../calendar/zones.h:353 7868msgid "Europe/Warsaw" 7869msgstr "ইউরোপ/ওয়ারসঅ" 7870 7871#: ../calendar/zones.h:354 7872msgid "Europe/Zagreb" 7873msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব" 7874 7875#: ../calendar/zones.h:355 7876msgid "Europe/Zaporozhye" 7877msgstr "ইউরোপ/জাপোরোজি" 7878 7879#: ../calendar/zones.h:356 7880msgid "Europe/Zurich" 7881msgstr "ইউরোপ/জুরিখ" 7882 7883#: ../calendar/zones.h:357 7884msgid "Indian/Antananarivo" 7885msgstr "ভারতীয়/আন্টানানারিভো" 7886 7887#: ../calendar/zones.h:358 7888msgid "Indian/Chagos" 7889msgstr "ভারতীয়/চাগোস" 7890 7891#: ../calendar/zones.h:359 7892msgid "Indian/Christmas" 7893msgstr "ভারতীয়/খ্রীষ্টমাস" 7894 7895#: ../calendar/zones.h:360 7896msgid "Indian/Cocos" 7897msgstr "ভারতীয়/কোকোস" 7898 7899#: ../calendar/zones.h:361 7900msgid "Indian/Comoro" 7901msgstr "ভারতীয়/কোমোরো" 7902 7903#: ../calendar/zones.h:362 7904msgid "Indian/Kerguelen" 7905msgstr "ভারতীয়/কারগুলিন" 7906 7907#: ../calendar/zones.h:363 7908msgid "Indian/Mahe" 7909msgstr "ভারতীয়/মাহে" 7910 7911#: ../calendar/zones.h:364 7912msgid "Indian/Maldives" 7913msgstr "ভারতীয়/মালদীভস" 7914 7915#: ../calendar/zones.h:365 7916msgid "Indian/Mauritius" 7917msgstr "ভারতীয়/মরিশাস" 7918 7919#: ../calendar/zones.h:366 7920msgid "Indian/Mayotte" 7921msgstr "ভারতীয়/মায়োটি" 7922 7923#: ../calendar/zones.h:367 7924msgid "Indian/Reunion" 7925msgstr "ভারতীয়/রিউনিয়ন" 7926 7927#: ../calendar/zones.h:368 7928msgid "Pacific/Apia" 7929msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ আপিয়া" 7930 7931#: ../calendar/zones.h:369 7932msgid "Pacific/Auckland" 7933msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/অকল্যান্ড" 7934 7935#: ../calendar/zones.h:370 7936msgid "Pacific/Chatham" 7937msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ চ্যাটহ্যাম" 7938 7939#: ../calendar/zones.h:371 7940msgid "Pacific/Easter" 7941msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইস্টার" 7942 7943#: ../calendar/zones.h:372 7944msgid "Pacific/Efate" 7945msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইফেট" 7946 7947#: ../calendar/zones.h:373 7948msgid "Pacific/Enderbury" 7949msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/এনডারবারি" 7950 7951#: ../calendar/zones.h:374 7952msgid "Pacific/Fakaofo" 7953msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফাকাওফো" 7954 7955#: ../calendar/zones.h:375 7956msgid "Pacific/Fiji" 7957msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফিজি" 7958 7959#: ../calendar/zones.h:376 7960msgid "Pacific/Funafuti" 7961msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফুনাফুতি" 7962 7963#: ../calendar/zones.h:377 7964msgid "Pacific/Galapagos" 7965msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গালাপাগোস" 7966 7967#: ../calendar/zones.h:378 7968msgid "Pacific/Gambier" 7969msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গ্যামবিয়ার" 7970 7971#: ../calendar/zones.h:379 7972msgid "Pacific/Guadalcanal" 7973msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গডালক্যানাল" 7974 7975#: ../calendar/zones.h:380 7976msgid "Pacific/Guam" 7977msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গুয়াম" 7978 7979#: ../calendar/zones.h:381 7980msgid "Pacific/Honolulu" 7981msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/হনলুলু" 7982 7983#: ../calendar/zones.h:382 7984msgid "Pacific/Johnston" 7985msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/জনস্টন" 7986 7987#: ../calendar/zones.h:383 7988msgid "Pacific/Kiritimati" 7989msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কিরিবাস" 7990 7991#: ../calendar/zones.h:384 7992msgid "Pacific/Kosrae" 7993msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোসরে" 7994 7995#: ../calendar/zones.h:385 7996msgid "Pacific/Kwajalein" 7997msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোয়াজালেন" 7998 7999#: ../calendar/zones.h:386 8000msgid "Pacific/Majuro" 8001msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মাজুরো" 8002 8003#: ../calendar/zones.h:387 8004msgid "Pacific/Marquesas" 8005msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মারকুইসাস" 8006 8007#: ../calendar/zones.h:388 8008msgid "Pacific/Midway" 8009msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মিডওয়ে" 8010 8011#: ../calendar/zones.h:389 8012msgid "Pacific/Nauru" 8013msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নাউরু" 8014 8015#: ../calendar/zones.h:390 8016msgid "Pacific/Niue" 8017msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নিউ" 8018 8019#: ../calendar/zones.h:391 8020msgid "Pacific/Norfolk" 8021msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নরফক" 8022 8023#: ../calendar/zones.h:392 8024msgid "Pacific/Noumea" 8025msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নুমিয়া" 8026 8027#: ../calendar/zones.h:393 8028msgid "Pacific/Pago_Pago" 8029msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পাগো_পাগো" 8030 8031#: ../calendar/zones.h:394 8032msgid "Pacific/Palau" 8033msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পালাউ" 8034 8035#: ../calendar/zones.h:395 8036msgid "Pacific/Pitcairn" 8037msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পিটসায়ার্ন" 8038 8039#: ../calendar/zones.h:396 8040msgid "Pacific/Ponape" 8041msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পোনাপে" 8042 8043#: ../calendar/zones.h:397 8044msgid "Pacific/Port_Moresby" 8045msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/বন্দর_মোরেসবি" 8046 8047#: ../calendar/zones.h:398 8048msgid "Pacific/Rarotonga" 8049msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/রারোটোঙ্গা" 8050 8051#: ../calendar/zones.h:399 8052msgid "Pacific/Saipan" 8053msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/সাইপান" 8054 8055#: ../calendar/zones.h:400 8056msgid "Pacific/Tahiti" 8057msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তাহিতি" 8058 8059#: ../calendar/zones.h:401 8060msgid "Pacific/Tarawa" 8061msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তারাওয়া" 8062 8063#: ../calendar/zones.h:402 8064msgid "Pacific/Tongatapu" 8065msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/টোঙ্গাটাপু" 8066 8067#: ../calendar/zones.h:403 8068msgid "Pacific/Truk" 8069msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ট্রুক" 8070 8071#: ../calendar/zones.h:404 8072msgid "Pacific/Wake" 8073msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়েক" 8074 8075#: ../calendar/zones.h:405 8076msgid "Pacific/Wallis" 8077msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস" 8078 8079#: ../calendar/zones.h:406 8080msgid "Pacific/Yap" 8081msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ" 8082 8083#: ../composer/e-composer-actions.c:79 8084msgid "Untitled Message" 8085msgstr "শিরোনামহীন বার্তা" 8086 8087#: ../composer/e-composer-actions.c:202 8088msgid "Save as..." 8089msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..." 8090 8091#: ../composer/e-composer-actions.c:281 8092#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 8093msgid "Attach a file" 8094msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন" 8095 8096#: ../composer/e-composer-actions.c:286 8097#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 8098msgid "_Close" 8099msgstr "বন্ধ করুন (_C)" 8100 8101#: ../composer/e-composer-actions.c:288 8102msgid "Close the current file" 8103msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন" 8104 8105#: ../composer/e-composer-actions.c:293 8106msgid "_Print..." 8107msgstr "মুদ্রন করুন (_P)..." 8108 8109#: ../composer/e-composer-actions.c:300 8110msgid "Print Pre_view" 8111msgstr "মুদ্রন পূর্বপ্রদর্শন (_v)" 8112 8113#: ../composer/e-composer-actions.c:309 8114msgid "Save the current file" 8115msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন" 8116 8117#: ../composer/e-composer-actions.c:314 8118msgid "Save _As..." 8119msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..." 8120 8121#: ../composer/e-composer-actions.c:316 8122msgid "Save the current file with a different name" 8123msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন" 8124 8125#: ../composer/e-composer-actions.c:321 8126msgid "Save as _Draft" 8127msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)" 8128 8129#: ../composer/e-composer-actions.c:323 8130msgid "Save as draft" 8131msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন" 8132 8133#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281 8134msgid "S_end" 8135msgstr "প্রেরণ করুন (_e)" 8136 8137#: ../composer/e-composer-actions.c:330 8138msgid "Send this message" 8139msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন" 8140 8141#: ../composer/e-composer-actions.c:335 8142msgid "New _Message" 8143msgstr "নতুন বার্তা (_M)" 8144 8145#: ../composer/e-composer-actions.c:337 8146msgid "Open New Message window" 8147msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন" 8148 8149#: ../composer/e-composer-actions.c:344 8150msgid "Character _Encoding" 8151msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)" 8152 8153#: ../composer/e-composer-actions.c:361 8154msgid "PGP _Encrypt" 8155msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)" 8156 8157#: ../composer/e-composer-actions.c:363 8158msgid "Encrypt this message with PGP" 8159msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন" 8160 8161#: ../composer/e-composer-actions.c:369 8162msgid "PGP _Sign" 8163msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)" 8164 8165#: ../composer/e-composer-actions.c:371 8166msgid "Sign this message with your PGP key" 8167msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন" 8168 8169#: ../composer/e-composer-actions.c:377 8170msgid "_Prioritize Message" 8171msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)" 8172 8173#: ../composer/e-composer-actions.c:379 8174msgid "Set the message priority to high" 8175msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন" 8176 8177#: ../composer/e-composer-actions.c:385 8178msgid "Re_quest Read Receipt" 8179msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)" 8180 8181#: ../composer/e-composer-actions.c:387 8182msgid "Get delivery notification when your message is read" 8183msgstr "আপনার বার্তা পড়ার পরে বিতরণ নোটিফেকেশন প্রাপ্তি করুন" 8184 8185#: ../composer/e-composer-actions.c:393 8186msgid "S/MIME En_crypt" 8187msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)" 8188 8189#: ../composer/e-composer-actions.c:395 8190msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" 8191msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন" 8192 8193#: ../composer/e-composer-actions.c:401 8194msgid "S/MIME Sig_n" 8195msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)" 8196 8197#: ../composer/e-composer-actions.c:403 8198msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" 8199msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন" 8200 8201#: ../composer/e-composer-actions.c:409 8202msgid "_Bcc Field" 8203msgstr "Bcc ক্ষেত্র (_B)" 8204 8205#: ../composer/e-composer-actions.c:411 8206msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" 8207msgstr "BCC ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 8208 8209#: ../composer/e-composer-actions.c:417 8210msgid "_Cc Field" 8211msgstr "Cc ক্ষেত্র (_C)" 8212 8213#: ../composer/e-composer-actions.c:419 8214msgid "Toggles whether the CC field is displayed" 8215msgstr "Cc ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 8216 8217#: ../composer/e-composer-actions.c:425 8218msgid "_From Field" 8219msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)" 8220 8221#: ../composer/e-composer-actions.c:427 8222msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" 8223msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 8224 8225#: ../composer/e-composer-actions.c:433 8226msgid "_Reply-To Field" 8227msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)" 8228 8229#: ../composer/e-composer-actions.c:435 8230msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" 8231msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 8232 8233#: ../composer/e-composer-actions.c:478 8234msgid "Save Draft" 8235msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন" 8236 8237#: ../composer/e-composer-header.c:129 8238msgid "Show" 8239msgstr "প্রদর্শন করা হবে" 8240 8241#: ../composer/e-composer-header.c:137 8242msgid "Hide" 8243msgstr "লুকিয়ে ফেলুন" 8244 8245#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 8246msgid "Enter the recipients of the message" 8247msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন" 8248 8249#: ../composer/e-composer-header-table.c:44 8250msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" 8251msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন" 8252 8253#: ../composer/e-composer-header-table.c:47 8254msgid "" 8255"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " 8256"appearing in the recipient list of the message" 8257msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।" 8258 8259#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 8260msgid "Fr_om:" 8261msgstr "প্রেরক (_o):" 8262 8263#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 8264#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958 8265#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 8266#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 8267msgid "From" 8268msgstr "প্রেরক" 8269 8270#: ../composer/e-composer-header-table.c:968 8271msgid "_Reply-To:" 8272msgstr "উত্তর-প্রাপক (_R):" 8273 8274#: ../composer/e-composer-header-table.c:973 8275msgid "_To:" 8276msgstr "প্রাপক (_T):" 8277 8278#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 8279msgid "_Cc:" 8280msgstr "অনুলিপি প্রাপক (_C):" 8281 8282#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8 8283msgid "CC" 8284msgstr "CC" 8285 8286#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 8287msgid "_Bcc:" 8288msgstr "Bcc (_B):" 8289 8290#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6 8291msgid "BCC" 8292msgstr "BCC" 8293 8294#: ../composer/e-composer-header-table.c:990 8295msgid "_Post To:" 8296msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন (_P):" 8297 8298#: ../composer/e-composer-header-table.c:994 8299msgid "S_ubject:" 8300msgstr "বিষয় (_u):" 8301 8302#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003 8303msgid "Si_gnature:" 8304msgstr "স্বাক্ষর (_g):" 8305 8306#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 8307msgid "Click here for the address book" 8308msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন" 8309 8310#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 8311msgid "Click here to select folders to post to" 8312msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন" 8313 8314#: ../composer/e-composer-private.c:199 8315#| msgid "Copy the selection" 8316msgid "Undo the last action" 8317msgstr "শেষ কৃত কাজটি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন" 8318 8319#: ../composer/e-composer-private.c:203 8320#| msgid "Send Latest Information" 8321msgid "Redo the last undone action" 8322msgstr "সর্বশেষ কাজটি আবার করুন" 8323 8324# No case in bangla 8325#: ../composer/e-composer-private.c:207 8326#| msgid "Search filter" 8327msgid "Search for text" 8328msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান করুন" 8329 8330#: ../composer/e-composer-private.c:211 8331#| msgid "Search for an iPod failed" 8332msgid "Search for and replace text" 8333msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন করুন" 8334 8335#: ../composer/e-composer-private.c:301 8336msgid "Save draft" 8337msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন" 8338 8339#. Check buttons 8340#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 8341#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 8342msgid "_Do not show this message again." 8343msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)" 8344 8345#: ../composer/e-msg-composer.c:983 8346msgid "" 8347"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" 8348msgstr "" 8349"বহির্মুখী বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী " 8350"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" 8351 8352#: ../composer/e-msg-composer.c:990 8353msgid "" 8354"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " 8355"account" 8356msgstr "" 8357"বহির্মুখী বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী " 8358"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি" 8359 8360#: ../composer/e-msg-composer.c:1379 8361msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" 8362msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" 8363 8364#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641 8365msgid "Compose Message" 8366msgstr "বার্তা লিখুন" 8367 8368#: ../composer/e-msg-composer.c:3310 8369msgid "" 8370"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" 8371"b>" 8372msgstr "" 8373"<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)</b>" 8374 8375#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 8376msgid "" 8377" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " 8378"the mail to be sent without those pending attachments " 8379msgstr "" 8380" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডের " 8381"ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।" 8382 8383#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 8384msgid "All accounts have been removed." 8385msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।" 8386 8387#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 8388msgid "" 8389"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " 8390"composing?" 8391msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?" 8392 8393#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 8394msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." 8395msgstr "" 8396""{0}"-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।" 8397 8398#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 8399msgid "Because "{1}"." 8400msgstr ""{1}"-র কারণে।" 8401 8402#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 8403msgid "" 8404"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " 8405"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " 8406"continue the message at a later date." 8407msgstr "" 8408"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ করেন " 8409"তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে এই " 8410"বার্তাটি পরবর্তীতে আপনার জন্য বিদ্যমান থাকবে।" 8411 8412#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 8413msgid "Could not create composer window." 8414msgstr "কম্পোসার উইন্ডো তৈরি করা যায়নি।" 8415 8416#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 8417msgid "Could not create message." 8418msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।" 8419 8420#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 8421msgid "Could not read signature file "{0}"." 8422msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল "{0}" পড়া যায়নি।" 8423 8424#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 8425msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." 8426msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।" 8427 8428#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 8429msgid "Could not save to autosave file "{0}"." 8430msgstr "অটোসেভ ফাইল "{0}"-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।" 8431 8432#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 8433msgid "Do you want to recover unfinished messages?" 8434msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?" 8435 8436#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 8437msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" 8438msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?" 8439 8440#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 8441msgid "Error saving to autosave because "{1}"." 8442msgstr ""{1}"-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে।" 8443 8444#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 8445msgid "" 8446"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " 8447"Recovering the message will allow you to continue where you left off." 8448msgstr "" 8449"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার " 8450"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।" 8451 8452#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 8453msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." 8454msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।" 8455 8456# (contri by sm) 8457#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 8458msgid "" 8459"Unable to activate the HTML editor control.\n" 8460"\n" 8461"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " 8462"installed." 8463msgstr "" 8464"HTML সম্পাদকের নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা যায়নি।\n" 8465"\n" 8466"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা " 8467"করুন।" 8468 8469#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 8470msgid "Unable to activate the address selector control." 8471msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয় করা যায়নি।" 8472 8473#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 8474msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." 8475msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।" 8476 8477# not sure 8478#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 8479msgid "You need to configure an account before you can compose mail." 8480msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।" 8481 8482#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 8483msgid "_Continue Editing" 8484msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)" 8485 8486#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 8487msgid "_Do not Recover" 8488msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)" 8489 8490#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 8491msgid "_Recover" 8492msgstr "উদ্ধার করুন (_R)" 8493 8494#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 8495msgid "_Save Draft" 8496msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন (_S)" 8497 8498#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 8499msgid "Run Anjal in a window" 8500msgstr "উইন্ডোতে আঞ্জল চালান" 8501 8502#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 8503#| msgid "Mark as _default memo list" 8504msgid "Make Anjal the default email client" 8505msgstr "আঞ্জলকে ডিফল্ট ইমেইল ক্লায়েন্ট বানান" 8506 8507#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets 8508#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 8509msgid "ID of the socket to embed in" 8510msgstr "সকেটের যে ID সন্নিবেশ করা হবে" 8511 8512#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 8513#| msgid "sort" 8514msgid "socket" 8515msgstr "সকেট" 8516 8517#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 8518#| msgid "Default Mail Client" 8519msgid "Anjal email client" 8520msgstr "আঞ্জল মেইল ক্লায়েন্ট" 8521 8522#: ../capplet/settings/mail-view.c:244 8523#| msgid "New _Task" 8524msgid "New Tab" 8525msgstr "নতুন ট্যাব" 8526 8527#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 8528#| msgid "Please choose another name." 8529msgid "Please enter your full name." 8530msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পুরো নাম লিখুন।" 8531 8532#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 8533#| msgid "Using email address" 8534msgid "Please enter your email address." 8535msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা লিখুন।" 8536 8537#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 8538msgid "The email address you have entered is invalid." 8539msgstr "আপনার দেয়া ইমেইল ঠিকানা সঠিক না।" 8540 8541#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 8542#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" 8543msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>" 8544msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">বিস্তারিত ব্যক্তিগত তথ্য:</span>" 8545 8546#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229 8547#| msgid "_Name:" 8548msgid "Name:" 8549msgstr "নাম :" 8550 8551#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238 8552#| msgid "Email address" 8553msgid "Email address:" 8554msgstr "ইমেইল ঠিকানা:" 8555 8556#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248 8557#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 8558msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>" 8559msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রাপকের বিস্তারিত:</span>" 8560 8561#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253 8562#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303 8563#| msgid "Server _Type:" 8564msgid "Server type:" 8565msgstr "সার্ভারের ধরণ: " 8566 8567#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262 8568#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312 8569#| msgid "Server Message:" 8570msgid "Server address:" 8571msgstr "সার্ভারের ঠিকানা:" 8572 8573#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272 8574#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 8575#| msgid "Us_ername:" 8576msgid "Username:" 8577msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:" 8578 8579#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281 8580#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331 8581#| msgid "No encryption" 8582msgid "Use encryption:" 8583msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করুন" 8584 8585#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286 8586#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336 8587#| msgid "Never" 8588msgid "never" 8589msgstr "কখনো নয়" 8590 8591#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298 8592#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" 8593msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>" 8594msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রেরকের বিস্তারিত:</span>" 8595 8596#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355 8597msgid "" 8598"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " 8599"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " 8600"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." 8601msgstr "" 8602"এই ইমেইল অ্যাপ্লিকেশনটি ব্যবহার করতে আপনাকে একটি একাউন্ট তৈরি করতে হবে। নিচে " 8603"আপনার ইমেইল ঠিকানা এবং পাসওয়ার্ড লিখুন এবং আমরা সব সেটিং এ চেষ্টা করে " 8604"দেখবো। যদি আমরা স্বয়ংক্রিয় ভাবে এটি করতে না পারি, তবে আপনার সার্ভার " 8605"বিস্তারিত আমাদের প্রয়োজন।" 8606 8607#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 8608msgid "" 8609"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " 8610"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " 8611"entered but you may need to change them." 8612msgstr "" 8613"দুঃখিত, স্বয়ংক্রিয় ভাবে মেইল পাঠানো সক্রিয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে নিচে দিন। " 8614"আপনার দেয়া তথ্য অনুযায়ী আমরা আবার চেষ্টা করবো, তবে আপনাকে এসব পরিবর্তন করতে " 8615"হতে পারে।" 8616 8617#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359 8618#| msgid "You may only configure a single Exchange account." 8619msgid "You can specify more options to configure the account." 8620msgstr "একাউন্টি কনফিগার করতে আপনি আরও অপশন উল্লেখ করতে পারেন।" 8621 8622#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 8623msgid "" 8624"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " 8625"but you should check them over to make sure." 8626msgstr "" 8627"মেইল পাঠানোর জন্য সেটিং প্রয়োজন। আমার এ বিষয়ে আপনাকে সহায়তা করবো, তবে আপনাকে " 8628"নিশ্চিত হতে পরীক্ষা করতে হবে।" 8629 8630#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362 8631msgid "You can specify your default settings for your account." 8632msgstr "আপনার একাউন্টের জন্য আপনি ডিফল্ট সেটিং উল্লেখ করতে পারেন।" 8633 8634#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363 8635msgid "" 8636"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " 8637"your mail." 8638msgstr "" 8639"সার্ভারে সংযুক্ত হয়ে আপনার মেইলগুলো সংগ্রহ করার আগে বিষয়গুলো চেক করে নিতে " 8640"হবে।" 8641 8642#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 8643#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196 8644#: ../mail/mail-config.ui.h:58 8645msgid "Identity" 8646msgstr "পরিচয়" 8647 8648#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378 8649#| msgid "Receiving Email" 8650msgid "Next - Receiving mail" 8651msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে" 8652 8653#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 8654#| msgid "Receiving Email" 8655msgid "Receiving mail" 8656msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে" 8657 8658#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 8659#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 8660#| msgid "Sending Email" 8661msgid "Next - Sending mail" 8662msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" 8663 8664#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 8665#| msgid "Identity" 8666msgid "Back - Identity" 8667msgstr "পূর্ববর্তী - পরিচয়" 8668 8669#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379 8670#| msgid "Receiving Options" 8671msgid "Next - Receiving options" 8672msgstr "পরবর্তী - গ্রহণ করার অপশন" 8673 8674#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 8675#| msgid "Receiving Options" 8676msgid "Receiving options" 8677msgstr "গ্রহণ করার অপশন" 8678 8679#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380 8680#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 8681#| msgid "Receiving Email" 8682msgid "Back - Receiving mail" 8683msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে" 8684 8685#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 8686#| msgid "Sending Email" 8687msgid "Sending mail" 8688msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" 8689 8690#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 8691#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 8692#| msgid "Delete account?" 8693msgid "Next - Review account" 8694msgstr "পরবর্তী - অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা" 8695 8696#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 8697#| msgid "Defaults" 8698msgid "Next - Defaults" 8699msgstr "পরবর্তী - ডিফল্ট মান" 8700 8701#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382 8702#| msgid "Receiving Options" 8703msgid "Back - Receiving options" 8704msgstr "পূর্ববর্তী - গ্রহণ করার অপশন" 8705 8706#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 8707#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31 8708msgid "Defaults" 8709msgstr "ডিফল্ট" 8710 8711#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383 8712#| msgid "Sending Email" 8713msgid "Back - Sending mail" 8714msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" 8715 8716#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 8717#| msgid "Delete account?" 8718msgid "Review account" 8719msgstr "অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা" 8720 8721#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 8722#| msgid "Fiji" 8723msgid "Finish" 8724msgstr "সম্পন্ন" 8725 8726#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385 8727#| msgid "Ascending" 8728msgid "Back - Sending" 8729msgstr "পূর্ববর্তী - পাঠানো হচ্ছে" 8730 8731#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719 8732#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 8733#| msgid "Close" 8734msgid "Close Tab" 8735msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন" 8736 8737#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729 8738#| msgid "Account Editor" 8739msgid "Account Wizard" 8740msgstr "অ্যাকাউন্ট উইজার্ড" 8741 8742#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 8743#| msgid "Evolution Account Assistant" 8744msgid "Evolution account assistant" 8745msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সহায়ক" 8746 8747#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 8748#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 8749#| msgid "Junk Mail Settings" 8750msgid "Email Settings" 8751msgstr "ইমেইল সেটিংসমূহ" 8752 8753#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 8754#| msgid "_Quit" 8755msgid "Quit" 8756msgstr "প্রস্থান" 8757 8758#. create the local source group 8759#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 8760#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 8761#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 8762#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 8763#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215 8764#: ../mail/message-list.c:1617 8765#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 8766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 8767#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 8768#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 8769#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 8770#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 8771#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 8772#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 8773msgid "On This Computer" 8774msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে" 8775 8776#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 8777#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 8778msgid "Modify" 8779msgstr "পরিবর্তন করুন" 8780 8781#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 8782#| msgid "Add IM Account" 8783msgid "Add a new account" 8784msgstr "একটি নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন" 8785 8786#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185 8787#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" 8788msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>" 8789msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">একাউন্ট ব্যবস্থাপনা</span>" 8790 8791#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276 8792#| msgid "Junk Settings" 8793msgid "Settings" 8794msgstr "সেটিংসমূহ" 8795 8796#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 8797msgid "Calendar event notifications" 8798msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য" 8799 8800#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 8801msgid "Evolution Alarm Notify" 8802msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার" 8803 8804#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800 8805#: ../shell/e-shell-window-private.c:251 8806msgid "Evolution" 8807msgstr "Evolution" 8808 8809#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 8810msgid "Evolution Mail and Calendar" 8811msgstr "Evolution মেইল ও ক্যালেন্ডার" 8812 8813#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 8814msgid "Groupware Suite" 8815msgstr "Groupware Suite" 8816 8817#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 8818msgid "Manage your email, contacts and schedule" 8819msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন" 8820 8821#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 8822#| msgid "Configure your email accounts here" 8823msgid "Configure email accounts" 8824msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন" 8825 8826#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 8827msgid "address card" 8828msgstr "ঠিকানার কার্ড" 8829 8830#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 8831msgid "calendar information" 8832msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য" 8833 8834#. Translators: This is a cancelled activity. 8835#: ../e-util/e-activity.c:224 8836#| msgid "%s (cancelled)" 8837msgid "%s (cancelled)" 8838msgstr "%s (বাতিল করা হয়েছে)" 8839 8840#. Translators: This is a completed activity. 8841#: ../e-util/e-activity.c:227 8842#| msgid "%s (completed)" 8843msgid "%s (completed)" 8844msgstr "%s (সম্পন্ন)" 8845 8846#. Translators: This is an activity whose percent 8847#. * complete is unknown. 8848#: ../e-util/e-activity.c:231 8849#, c-format 8850msgid "%s..." 8851msgstr "%s..." 8852 8853#: ../e-util/e-activity.c:236 8854#, c-format 8855msgid "%s (%d%% complete)" 8856msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন করা)" 8857 8858#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 8859msgid "Evolution Error" 8860msgstr "Evolution-এর সমস্যা" 8861 8862#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 8863msgid "Evolution Warning" 8864msgstr "Evolution সতর্কতা" 8865 8866#: ../e-util/e-alert.c:634 8867#, c-format 8868msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" 8869msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে" 8870 8871#: ../e-util/e-charset.c:53 8872msgid "Arabic" 8873msgstr "আরবি" 8874 8875#: ../e-util/e-charset.c:54 8876msgid "Baltic" 8877msgstr "বল্টিক" 8878 8879#: ../e-util/e-charset.c:55 8880msgid "Central European" 8881msgstr "মধ্য ইউরোপীয়" 8882 8883#: ../e-util/e-charset.c:56 8884msgid "Chinese" 8885msgstr "চীনি" 8886 8887#: ../e-util/e-charset.c:57 8888msgid "Cyrillic" 8889msgstr "সিরিলিক" 8890 8891#: ../e-util/e-charset.c:58 8892msgid "Greek" 8893msgstr "গ্রীক" 8894 8895#: ../e-util/e-charset.c:59 8896msgid "Hebrew" 8897msgstr "হিব্রু" 8898 8899#: ../e-util/e-charset.c:60 8900msgid "Japanese" 8901msgstr "জাপানি" 8902 8903#: ../e-util/e-charset.c:61 8904msgid "Korean" 8905msgstr "কোরিয়ান" 8906 8907#: ../e-util/e-charset.c:62 8908msgid "Thai" 8909msgstr "থাই" 8910 8911#: ../e-util/e-charset.c:63 8912msgid "Turkish" 8913msgstr "তুর্কি" 8914 8915#: ../e-util/e-charset.c:64 8916msgid "Unicode" 8917msgstr "ইউনিকোড" 8918 8919#: ../e-util/e-charset.c:65 8920msgid "Western European" 8921msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়" 8922 8923#: ../e-util/e-charset.c:66 8924msgid "Western European, New" 8925msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন" 8926 8927#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 8928msgid "Traditional" 8929msgstr "পারম্পরিক" 8930 8931#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 8932#: ../e-util/e-charset.c:91 8933msgid "Simplified" 8934msgstr "সরলীকৃত" 8935 8936#: ../e-util/e-charset.c:94 8937msgid "Ukrainian" 8938msgstr "ইউক্রেইনিয়েন" 8939 8940#: ../e-util/e-charset.c:97 8941msgid "Visual" 8942msgstr "ভিজুয়াল" 8943 8944#. strftime format of a weekday and a date. 8945#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 8946#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 8947#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 8948#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 8949msgid "Today" 8950msgstr "আজ" 8951 8952#. strftime format of a weekday and a date. 8953#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 8954msgid "Tomorrow" 8955msgstr "আগামীকাল" 8956 8957#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 8958msgid "Yesterday" 8959msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p" 8960 8961#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 8962#, c-format 8963msgid "%d days from now" 8964msgstr "%d দিন এখন থেকে" 8965 8966#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 8967#, c-format 8968msgid "%d days ago" 8969msgstr "%d দিন পূর্বে" 8970 8971#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 8972#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 8973msgid "Use locale default" 8974msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" 8975 8976# FIXME 8977#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 8978msgid "Format:" 8979msgstr "ফরমা" 8980 8981#: ../e-util/e-file-utils.c:136 8982msgid "(Unknown Filename)" 8983msgstr "অজানা ধরন" 8984 8985#. Translators: The string value is the basename of a file. 8986#: ../e-util/e-file-utils.c:140 8987#, c-format 8988msgid "Writing \"%s\"" 8989msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে" 8990 8991#. Translators: The first string value is the basename of a 8992#. * remote file, the second string value is the hostname. 8993#: ../e-util/e-file-utils.c:145 8994#, c-format 8995msgid "Writing \"%s\" to %s" 8996msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে" 8997 8998#: ../e-util/e-logger.c:175 8999msgid "Name of the logger" 9000msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত কম্পোনেন্ট" 9001 9002#: ../e-util/e-module.c:188 9003msgid "Filename" 9004msgstr "ফাইলের নাম (_i):" 9005 9006#: ../e-util/e-module.c:189 9007msgid "The filename of the module" 9008msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 9009 9010#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 9011msgid "Debug Logs" 9012msgstr "ডিবাগের লগ" 9013 9014#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 9015msgid "Show _errors in the status bar for" 9016msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় পর্যন্ত প্রদর্শিত হবে (_e)" 9017 9018#. Translators: This is the second part of the sentence 9019#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." 9020#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 9021msgid "second(s)." 9022msgstr "সেকেন্ড।" 9023 9024#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 9025msgid "Log Messages:" 9026msgstr "লগ বার্তা:" 9027 9028#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 9029msgid "Log Level" 9030msgstr "লগের স্তর" 9031 9032#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696 9033#: ../mail/message-list.etspec.h:10 9034msgid "Messages" 9035msgstr "বার্তা" 9036 9037#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 9038#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 9039msgid "Close this window" 9040msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন" 9041 9042#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 9043msgid "Error" 9044msgstr "ত্রুটি" 9045 9046#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 9047msgid "Errors" 9048msgstr "ত্রুটি" 9049 9050#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 9051msgid "Warnings and Errors" 9052msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি" 9053 9054#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 9055msgid "Debug" 9056msgstr "ডিবাগ করুন" 9057 9058#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 9059msgid "Error, Warnings and Debug messages" 9060msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা" 9061 9062#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469 9063#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 9064#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 9065#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 9066msgid "Enabled" 9067msgstr "সক্রিয়" 9068 9069#: ../e-util/e-plugin.c:296 9070msgid "Whether the plugin is enabled" 9071msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" 9072 9073#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22 9074#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 9075#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 9076msgid "weeks" 9077msgstr "সপ্তাহ" 9078 9079#: ../e-util/e-print.c:160 9080msgid "An error occurred while printing" 9081msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা" 9082 9083#: ../e-util/e-print.c:167 9084msgid "The printing system reported the following details about the error:" 9085msgstr "উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:" 9086 9087#: ../e-util/e-print.c:173 9088msgid "" 9089"The printing system did not report any additional details about the error." 9090msgstr "মুদ্রণ ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।" 9091 9092#: ../e-util/e-signature.c:701 9093msgid "Autogenerated" 9094msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উৎপন্ন" 9095 9096#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21 9097msgid "Because \"{1}\"." 9098msgstr " \"{1}\"-র কারণে।" 9099 9100#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 9101msgid "Cannot open file \"{0}\"." 9102msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।" 9103 9104# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" 9105# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?" 9106#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 9107msgid "Cannot save file \"{0}\"." 9108msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।" 9109 9110#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 9111msgid "Do you wish to overwrite it?" 9112msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" 9113 9114#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 9115msgid "File exists \"{0}\"." 9116msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।" 9117 9118#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143 9119msgid "_Overwrite" 9120msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন (_O)" 9121 9122#: ../e-util/e-util.c:140 9123msgid "Could not open the link." 9124msgstr "লিংক খোলা যায়নি" 9125 9126#: ../e-util/e-util.c:190 9127msgid "Could not display help for Evolution." 9128msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।" 9129 9130#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 9131#, c-format 9132msgid "GConf error: %s" 9133msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s" 9134 9135#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 9136msgid "All further errors shown only on terminal." 9137msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।" 9138 9139#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959 9140#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 9141msgid "Reply-To" 9142msgstr "উত্তর - প্রাপক" 9143 9144#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961 9145#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313 9146#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 9147msgid "Cc" 9148msgstr "Cc" 9149 9150#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962 9151#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324 9152#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 9153msgid "Bcc" 9154msgstr "Bcc" 9155 9156#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963 9157#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 9158#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 9159#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125 9160msgid "Subject" 9161msgstr "বিষয়" 9162 9163#. pseudo-header 9164#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455 9165#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 9166msgid "Mailer" 9167msgstr "মেইলার" 9168 9169#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228 9170msgid "-------- Forwarded Message --------" 9171msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------" 9172 9173#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2 9174#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 9175#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 9176msgid "Date" 9177msgstr "তারিখ" 9178 9179#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 9180msgid "Newsgroups" 9181msgstr "নিউজগ্রুপ" 9182 9183#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 9184#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 9185msgid "Face" 9186msgstr "ফেস" 9187 9188#: ../em-format/em-format.c:1319 9189#, c-format 9190msgid "%s attachment" 9191msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু" 9192 9193#: ../em-format/em-format.c:1374 9194msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" 9195msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" 9196 9197#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674 9198msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." 9199msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উৎস হিসেবে প্রদর্শিত হবে।" 9200 9201#: ../em-format/em-format.c:1520 9202msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" 9203msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন" 9204 9205#: ../em-format/em-format.c:1532 9206msgid "Could not parse PGP/MIME message" 9207msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি" 9208 9209#: ../em-format/em-format.c:1532 9210msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" 9211msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" 9212 9213#: ../em-format/em-format.c:1698 9214msgid "Unsupported signature format" 9215msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের বিন্যাস" 9216 9217#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847 9218msgid "Error verifying signature" 9219msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ" 9220 9221#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836 9222#: ../em-format/em-format.c:1847 9223msgid "Unknown error verifying signature" 9224msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে" 9225 9226#: ../em-format/em-format.c:1924 9227msgid "Could not parse PGP message" 9228msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ" 9229 9230#: ../em-format/em-format.c:1924 9231msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" 9232msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" 9233 9234#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 9235#, c-format 9236msgid "1 second ago" 9237msgid_plural "%d seconds ago" 9238msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে" 9239msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে" 9240 9241#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 9242#, c-format 9243msgid "1 second in the future" 9244msgid_plural "%d seconds in the future" 9245msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে" 9246msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে" 9247 9248#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 9249#, c-format 9250msgid "1 minute ago" 9251msgid_plural "%d minutes ago" 9252msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে" 9253msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে" 9254 9255#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 9256#, c-format 9257msgid "1 minute in the future" 9258msgid_plural "%d minutes in the future" 9259msgstr[0] "১ মিনিট পরে" 9260msgstr[1] "%d মিনিট পরে" 9261 9262#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 9263#, c-format 9264msgid "1 hour ago" 9265msgid_plural "%d hours ago" 9266msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে" 9267msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে" 9268 9269#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 9270#, c-format 9271msgid "1 hour in the future" 9272msgid_plural "%d hours in the future" 9273msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে" 9274msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে" 9275 9276#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 9277#, c-format 9278msgid "1 day ago" 9279msgid_plural "%d days ago" 9280msgstr[0] "১ দিন পূর্বে" 9281msgstr[1] "%d দিন পূর্বে" 9282 9283#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 9284#, c-format 9285msgid "1 day in the future" 9286msgid_plural "%d days in the future" 9287msgstr[0] "১ দিন পরে" 9288msgstr[1] "%d দিন পরে" 9289 9290#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 9291#, c-format 9292msgid "1 week ago" 9293msgid_plural "%d weeks ago" 9294msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে" 9295msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে" 9296 9297#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 9298#, c-format 9299msgid "1 week in the future" 9300msgid_plural "%d weeks in the future" 9301msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে" 9302msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে" 9303 9304#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 9305#, c-format 9306msgid "1 month ago" 9307msgid_plural "%d months ago" 9308msgstr[0] "%d মাস পূর্বে" 9309msgstr[1] "%d মাস পূর্বে" 9310 9311#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 9312#, c-format 9313msgid "1 month in the future" 9314msgid_plural "%d months in the future" 9315msgstr[0] "%d মাস পরে" 9316msgstr[1] "%d মাস পরে" 9317 9318#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 9319#, c-format 9320msgid "1 year ago" 9321msgid_plural "%d years ago" 9322msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে" 9323msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে" 9324 9325#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 9326#, c-format 9327msgid "1 year in the future" 9328msgid_plural "%d years in the future" 9329msgstr[0] "%d বৎসর পরে" 9330msgstr[1] "%d বৎসর পরে" 9331 9332#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 9333msgid "<click here to select a date>" 9334msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>" 9335 9336#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130 9337#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 9338msgid "now" 9339msgstr "এখন" 9340 9341#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) 9342#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 9343msgid "%d-%b-%Y" 9344msgstr "%1$d-%2$b-%3$Y" 9345 9346#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 9347msgid "Select a time to compare against" 9348msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন" 9349 9350#: ../filter/e-filter-file.c:184 9351msgid "Choose a File" 9352msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 9353 9354#: ../filter/e-filter-rule.c:659 9355msgid "R_ule name:" 9356msgstr "নিয়মের নাম: (_u)" 9357 9358#: ../filter/e-filter-rule.c:689 9359msgid "Find items that meet the following conditions" 9360msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন" 9361 9362#: ../filter/e-filter-rule.c:723 9363msgid "A_dd Condition" 9364msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)" 9365 9366#: ../filter/e-filter-rule.c:732 9367msgid "If all conditions are met" 9368msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে" 9369 9370#: ../filter/e-filter-rule.c:733 9371msgid "If any conditions are met" 9372msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে" 9373 9374#: ../filter/e-filter-rule.c:736 9375msgid "_Find items:" 9376msgstr "আইটেম অনুসন্ধান করুন:(_F)" 9377 9378#: ../filter/e-filter-rule.c:760 9379msgid "All related" 9380msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত" 9381 9382#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 9383msgid "Replies" 9384msgstr "প্রত্যুত্তর" 9385 9386#: ../filter/e-filter-rule.c:762 9387msgid "Replies and parents" 9388msgstr "উত্তর এবং প্যারেন্ট" 9389 9390#: ../filter/e-filter-rule.c:763 9391msgid "No reply or parent" 9392msgstr "উত্তর অথবা প্যারেন্ট অনুপস্থিত" 9393 9394# FIXME 9395#: ../filter/e-filter-rule.c:766 9396msgid "I_nclude threads" 9397msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)" 9398 9399#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 9400#: ../mail/em-utils.c:300 9401msgid "Incoming" 9402msgstr "আসন্ন" 9403 9404#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 9405msgid "Outgoing" 9406msgstr "বহির্গামী " 9407 9408#: ../filter/e-rule-editor.c:265 9409msgid "Add Rule" 9410msgstr "নিয়ম যোগ করুন" 9411 9412#: ../filter/e-rule-editor.c:352 9413msgid "Edit Rule" 9414msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন" 9415 9416#: ../filter/filter.error.xml.h:1 9417msgid "Bad regular expression "{0}"." 9418msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন "{0}"।" 9419 9420#: ../filter/filter.error.xml.h:2 9421msgid "Could not compile regular expression "{1}"." 9422msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন "{1}" কম্পাইল করা যায়নি।" 9423 9424#: ../filter/filter.error.xml.h:3 9425msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." 9426msgstr ""{0}" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।" 9427 9428#: ../filter/filter.error.xml.h:4 9429msgid "Missing date." 9430msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।" 9431 9432#: ../filter/filter.error.xml.h:5 9433msgid "Missing file name." 9434msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।" 9435 9436#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73 9437msgid "Missing name." 9438msgstr "অনুপস্থিত নাম।" 9439 9440#: ../filter/filter.error.xml.h:7 9441msgid "Name "{0}" already used." 9442msgstr ""{0}" নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" 9443 9444#: ../filter/filter.error.xml.h:8 9445msgid "Please choose another name." 9446msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।" 9447 9448#: ../filter/filter.error.xml.h:9 9449msgid "You must choose a date." 9450msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।" 9451 9452#: ../filter/filter.error.xml.h:10 9453msgid "You must name this filter." 9454msgstr "আপনাকে এই পরিশোধকের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে" 9455 9456#: ../filter/filter.error.xml.h:11 9457msgid "You must specify a file name." 9458msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।" 9459 9460#: ../filter/filter.ui.h:1 9461msgid "Compare against" 9462msgstr "সাথে তুলনা করা হবে" 9463 9464#: ../filter/filter.ui.h:3 9465msgid "Show filters for mail:" 9466msgstr "মেইলের জন্য প্রযোজ্য পরিশোধক প্রদর্শন করা হবে:" 9467 9468#: ../filter/filter.ui.h:4 9469msgid "" 9470"The message's date will be compared against\n" 9471"12:00am of the date specified." 9472msgstr "" 9473"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n" 9474"তারিখ তুলনা করা হবে" 9475 9476#: ../filter/filter.ui.h:6 9477msgid "" 9478"The message's date will be compared against\n" 9479"a time relative to when filtering occurs." 9480msgstr "" 9481"পরিশোধন করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n" 9482"তারিখ তুলনা করা হবে।" 9483 9484# dont like 9485#: ../filter/filter.ui.h:8 9486msgid "" 9487"The message's date will be compared against\n" 9488"the current time when filtering occurs." 9489msgstr "" 9490"পরিশোধক করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n" 9491"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।" 9492 9493#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 9494msgid "_Filter Rules" 9495msgstr "পরিশোধকের নিয়মাবলী (_F)" 9496 9497#: ../filter/filter.ui.h:12 9498msgid "a time relative to the current time" 9499msgstr "" 9500"বর্তমান সময়\n" 9501"যে সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন\n" 9502"বর্তমান সময়ের পরিশোধক একটি সময়" 9503 9504#: ../filter/filter.ui.h:13 9505msgid "ago" 9506msgstr "পূর্বে" 9507 9508#: ../filter/filter.ui.h:16 9509msgid "in the future" 9510msgstr "" 9511"পূর্বে\n" 9512"ভবিষ্যতে" 9513 9514#: ../filter/filter.ui.h:18 9515#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 9516msgid "months" 9517msgstr "মাস" 9518 9519#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168 9520msgid "seconds" 9521msgstr "সেকেন্ড" 9522 9523#: ../filter/filter.ui.h:20 9524msgid "the current time" 9525msgstr "বর্তমান সময়" 9526 9527#: ../filter/filter.ui.h:21 9528msgid "the time you specify" 9529msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়" 9530 9531#: ../filter/filter.ui.h:23 9532msgid "years" 9533msgstr "বত্সর" 9534 9535#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 9536#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13 9537#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 9538#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 9539msgid "Attachment" 9540msgid_plural "Attachments" 9541msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু" 9542msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু" 9543 9544#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621 9545#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 9546msgid "Icon View" 9547msgstr "আইকন ভিউ" 9548 9549#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622 9550#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 9551msgid "List View" 9552msgstr "তালিকা ভিউ" 9553 9554#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 9555msgid "Focus Tracker" 9556msgstr "ফোকাস" 9557 9558#: ../mail/e-mail-browser.c:742 9559msgid "Shell Module" 9560msgstr "নির্বাচনের মোড" 9561 9562#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589 9563msgid "The mail shell backend" 9564msgstr "মেইল" 9565 9566#: ../mail/e-mail-browser.c:753 9567msgid "Show Deleted" 9568msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" 9569 9570#: ../mail/e-mail-browser.c:754 9571msgid "Show deleted messages" 9572msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" 9573 9574#: ../mail/e-mail-display.c:66 9575msgid "_Add to Address Book..." 9576msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)" 9577 9578#: ../mail/e-mail-display.c:73 9579msgid "_To This Address" 9580msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)" 9581 9582#: ../mail/e-mail-display.c:80 9583msgid "_From This Address" 9584msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)" 9585 9586#: ../mail/e-mail-display.c:89 9587msgid "Create Search _Folder" 9588msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)" 9589 9590#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 9591msgid "_Label name:" 9592msgstr "লেবেলের নাম :(_N)" 9593 9594#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 9595msgid "I_mportant" 9596msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)" 9597 9598#. red 9599#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 9600msgid "_Work" 9601msgstr "কাজ (_W)" 9602 9603#. orange 9604#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 9605msgid "_Personal" 9606msgstr "ব্যক্তিগত(_P)" 9607 9608#. green 9609#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 9610msgid "_To Do" 9611msgstr "করনীয় (_T)" 9612 9613#. blue 9614#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 9615msgid "_Later" 9616msgstr "পরে (_L)" 9617 9618#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 9619#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515 9620msgid "Add Label" 9621msgstr "লেবেল যোগ করুন" 9622 9623#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 9624msgid "Edit Label" 9625msgstr "লেবেল সম্পাদনা করুন" 9626 9627#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 9628msgid "" 9629"Note: Underscore in the label name is used\n" 9630"as mnemonic identifier in menu." 9631msgstr "" 9632"নোট: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর শনাক্তকারী হিসেবে " 9633"ব্যবহার করা হয়।" 9634 9635#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 9636msgid "Color" 9637msgstr "রং" 9638 9639#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 9640#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582 9641#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963 9642msgid "Inbox" 9643msgstr "ইনবক্স" 9644 9645#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673 9646msgid "Drafts" 9647msgstr "খসড়া" 9648 9649#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683 9650msgid "Outbox" 9651msgstr "আউটবক্স" 9652 9653#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685 9654msgid "Sent" 9655msgstr "প্রেরণ করা" 9656 9657#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676 9658#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 9659#: ../plugins/templates/templates.c:574 9660msgid "Templates" 9661msgstr "ফর্মা" 9662 9663#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30 9664msgid "Important" 9665msgstr "প্রয়োজনীয়" 9666 9667#. green 9668#: ../mail/e-mail-migrate.c:963 9669msgid "To Do" 9670msgstr "করনীয়" 9671 9672#. blue 9673#: ../mail/e-mail-migrate.c:964 9674msgid "Later" 9675msgstr "পরে" 9676 9677#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110 9678#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 9679#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 9680#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 9681msgid "Migrating..." 9682msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..." 9683 9684#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143 9685msgid "Migration" 9686msgstr "মাইগ্রেশন" 9687 9688#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183 9689#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 9690#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 9691#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 9692#, c-format 9693msgid "Migrating '%s':" 9694msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:" 9695 9696#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594 9697#, c-format 9698msgid "Unable to create new folder `%s': %s" 9699msgstr "নতুন ফোল্ডার `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s" 9700 9701# dont like 9702#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622 9703#, c-format 9704msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" 9705msgstr "ফোল্ডার `%1$s' -কে `%2$s' -এ কপি করা যায়নি: %3$s" 9706 9707#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817 9708#, c-format 9709msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" 9710msgstr "`%1$s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %2$s" 9711 9712#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933 9713msgid "Migrating Folders" 9714msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে" 9715 9716#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824 9717msgid "" 9718"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " 9719"since Evolution 1.x.\n" 9720"\n" 9721"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 9722msgstr "" 9723"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে " 9724"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 9725"\n" 9726"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 9727 9728#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027 9729#, c-format 9730msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" 9731msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s" 9732 9733#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043 9734#, c-format 9735msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" 9736msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%1$s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s" 9737 9738#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075 9739#, c-format 9740msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" 9741msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %2$s" 9742 9743#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560 9744#, c-format 9745msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" 9746msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষক `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s" 9747 9748#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934 9749msgid "" 9750"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " 9751"since Evolution 2.24.\n" 9752"\n" 9753"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 9754msgstr "" 9755"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে SQLite-এ " 9756"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 9757"\n" 9758"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 9759 9760#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031 9761#, c-format 9762msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" 9763msgstr "`%1$s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %2$s" 9764 9765#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049 9766#, c-format 9767msgid "" 9768"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." 9769"xmldb' does not exist or is corrupt." 9770msgstr "" 9771"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config." 9772"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।" 9773 9774#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable 9775#. * for packing additional widgets to the right of the alert 9776#. * icon. But for now, screw it. 9777#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105 9778#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559 9779msgid "Do not ask me again" 9780msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।" 9781 9782#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11 9783msgid "Copy to Folder" 9784msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" 9785 9786#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385 9787msgid "C_opy" 9788msgstr "অনুলিপি করুন (_o)" 9789 9790#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51 9791msgid "Move to Folder" 9792msgstr "এই ফোল্ডারে সরান" 9793 9794#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385 9795msgid "_Move" 9796msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)" 9797 9798#: ../mail/e-mail-reader.c:864 9799msgid "Save Message" 9800msgid_plural "Save Messages" 9801msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..." 9802msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..." 9803 9804#. Translators: This is a part of a suggested file name 9805#. * used when saving a message or multiple messages to an 9806#. * mbox format, when the first message doesn't have a 9807#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this 9808#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" 9809#. * at the end. 9810#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 9811#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518 9812msgid "Message" 9813msgid_plural "Messages" 9814msgstr[0] "বার্তা" 9815msgstr[1] "বার্তা" 9816 9817#: ../mail/e-mail-reader.c:1143 9818msgid "A_dd Sender to Address Book" 9819msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)" 9820 9821#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 9822msgid "Add sender to address book" 9823msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন" 9824 9825#: ../mail/e-mail-reader.c:1150 9826msgid "Check for _Junk" 9827msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)" 9828 9829#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 9830msgid "Filter the selected messages for junk status" 9831msgstr "" 9832"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে" 9833 9834#: ../mail/e-mail-reader.c:1157 9835msgid "_Copy to Folder..." 9836msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)" 9837 9838#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 9839msgid "Copy selected messages to another folder" 9840msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" 9841 9842#: ../mail/e-mail-reader.c:1164 9843msgid "_Delete Message" 9844msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" 9845 9846#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 9847msgid "Mark the selected messages for deletion" 9848msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন" 9849 9850#: ../mail/e-mail-reader.c:1171 9851msgid "Filter on Mailing _List..." 9852msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে পরিশোধক (_L)..." 9853 9854#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 9855msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" 9856msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" 9857 9858#: ../mail/e-mail-reader.c:1178 9859msgid "Filter on _Recipients..." 9860msgstr "প্রাপক অনুসারে পরিশোধক (_R)..." 9861 9862#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 9863msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" 9864msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" 9865 9866#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 9867msgid "Filter on Se_nder..." 9868msgstr "প্রেরক অনুসারে পরিশোধক (_n)..." 9869 9870#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 9871msgid "Create a rule to filter messages from this sender" 9872msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" 9873 9874#: ../mail/e-mail-reader.c:1192 9875msgid "Filter on _Subject..." 9876msgstr "বিষয় অনুসারে পরিশোধক (_S)..." 9877 9878#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 9879msgid "Create a rule to filter messages with this subject" 9880msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন" 9881 9882#: ../mail/e-mail-reader.c:1199 9883msgid "A_pply Filters" 9884msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)" 9885 9886#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 9887msgid "Apply filter rules to the selected messages" 9888msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন" 9889 9890#: ../mail/e-mail-reader.c:1206 9891msgid "_Find in Message..." 9892msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." 9893 9894#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 9895msgid "Search for text in the body of the displayed message" 9896msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" 9897 9898#: ../mail/e-mail-reader.c:1213 9899msgid "_Clear Flag" 9900msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)" 9901 9902#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 9903msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" 9904msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 9905 9906#: ../mail/e-mail-reader.c:1220 9907msgid "_Flag Completed" 9908msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)" 9909 9910#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 9911msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" 9912msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" 9913 9914#: ../mail/e-mail-reader.c:1227 9915msgid "Follow _Up..." 9916msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)" 9917 9918#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 9919msgid "Flag the selected messages for follow-up" 9920msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন" 9921 9922#: ../mail/e-mail-reader.c:1234 9923msgid "_Attached" 9924msgstr "সংযুক্ত (_A)" 9925 9926#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243 9927msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" 9928msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" 9929 9930#: ../mail/e-mail-reader.c:1241 9931msgid "Forward As _Attached" 9932msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)" 9933 9934#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 9935msgid "_Inline" 9936msgstr "ইনলাইন (_I)" 9937 9938#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257 9939msgid "Forward the selected message in the body of a new message" 9940msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন" 9941 9942#: ../mail/e-mail-reader.c:1255 9943msgid "Forward As _Inline" 9944msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):" 9945 9946#: ../mail/e-mail-reader.c:1262 9947msgid "_Quoted" 9948msgstr "উদ্ধৃত(_Q)" 9949 9950#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271 9951msgid "Forward the selected message quoted like a reply" 9952msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন" 9953 9954#: ../mail/e-mail-reader.c:1269 9955msgid "Forward As _Quoted" 9956msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):" 9957 9958#: ../mail/e-mail-reader.c:1276 9959msgid "_Load Images" 9960msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" 9961 9962#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 9963msgid "Force images in HTML mail to be loaded" 9964msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে" 9965 9966#: ../mail/e-mail-reader.c:1283 9967msgid "_Important" 9968msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)" 9969 9970#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 9971msgid "Mark the selected messages as important" 9972msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন" 9973 9974#: ../mail/e-mail-reader.c:1290 9975msgid "_Junk" 9976msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)" 9977 9978#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 9979msgid "Mark the selected messages as junk" 9980msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন" 9981 9982#: ../mail/e-mail-reader.c:1297 9983msgid "_Not Junk" 9984msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)" 9985 9986#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 9987msgid "Mark the selected messages as not being junk" 9988msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" 9989 9990#: ../mail/e-mail-reader.c:1304 9991msgid "_Read" 9992msgstr "পড়ুন (_R)" 9993 9994#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 9995msgid "Mark the selected messages as having been read" 9996msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন" 9997 9998#: ../mail/e-mail-reader.c:1311 9999msgid "Uni_mportant" 10000msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)" 10001 10002#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 10003msgid "Mark the selected messages as unimportant" 10004msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন" 10005 10006#: ../mail/e-mail-reader.c:1318 10007msgid "_Unread" 10008msgstr "পড়া হয়নি(_U)" 10009 10010#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 10011msgid "Mark the selected messages as not having been read" 10012msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন" 10013 10014#: ../mail/e-mail-reader.c:1325 10015msgid "_Edit as New Message..." 10016msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..." 10017 10018#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 10019msgid "Open the selected messages in the composer for editing" 10020msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন" 10021 10022#: ../mail/e-mail-reader.c:1332 10023msgid "Compose _New Message" 10024msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)" 10025 10026#: ../mail/e-mail-reader.c:1334 10027msgid "Open a window for composing a mail message" 10028msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন" 10029 10030#: ../mail/e-mail-reader.c:1339 10031msgid "_Open in New Window" 10032msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)" 10033 10034#: ../mail/e-mail-reader.c:1341 10035msgid "Open the selected messages in a new window" 10036msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে" 10037 10038#: ../mail/e-mail-reader.c:1346 10039msgid "_Move to Folder..." 10040msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..." 10041 10042#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 10043msgid "Move selected messages to another folder" 10044msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন" 10045 10046#: ../mail/e-mail-reader.c:1353 10047msgid "_Next Message" 10048msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)" 10049 10050#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 10051msgid "Display the next message" 10052msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10053 10054#: ../mail/e-mail-reader.c:1360 10055msgid "Next _Important Message" 10056msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)" 10057 10058#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 10059msgid "Display the next important message" 10060msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10061 10062#: ../mail/e-mail-reader.c:1367 10063msgid "Next _Thread" 10064msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)" 10065 10066#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 10067msgid "Display the next thread" 10068msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে" 10069 10070#: ../mail/e-mail-reader.c:1374 10071msgid "Next _Unread Message" 10072msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)" 10073 10074#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 10075msgid "Display the next unread message" 10076msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10077 10078#: ../mail/e-mail-reader.c:1381 10079msgid "_Previous Message" 10080msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)" 10081 10082#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 10083msgid "Display the previous message" 10084msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10085 10086#: ../mail/e-mail-reader.c:1388 10087msgid "Pr_evious Important Message" 10088msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)" 10089 10090#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 10091msgid "Display the previous important message" 10092msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10093 10094#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 10095msgid "P_revious Unread Message" 10096msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)" 10097 10098#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 10099msgid "Display the previous unread message" 10100msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 10101 10102#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 10103msgid "Print this message" 10104msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন" 10105 10106#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 10107msgid "Preview the message to be printed" 10108msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন" 10109 10110#: ../mail/e-mail-reader.c:1416 10111msgid "Re_direct" 10112msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)" 10113 10114#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 10115msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" 10116msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)" 10117 10118#: ../mail/e-mail-reader.c:1423 10119#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 10120#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 10121msgid "Reply to _All" 10122msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)" 10123 10124#: ../mail/e-mail-reader.c:1425 10125msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" 10126msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 10127 10128#: ../mail/e-mail-reader.c:1430 10129msgid "Reply to _List" 10130msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)" 10131 10132#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 10133msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" 10134msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 10135 10136#: ../mail/e-mail-reader.c:1437 10137#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 10138msgid "_Reply to Sender" 10139msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" 10140 10141#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 10142msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" 10143msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 10144 10145#: ../mail/e-mail-reader.c:1444 10146msgid "_Save as mbox..." 10147msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..." 10148 10149#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 10150msgid "Save selected messages as an mbox file" 10151msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" 10152 10153#: ../mail/e-mail-reader.c:1451 10154msgid "Search Folder from Mailing _List..." 10155msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..." 10156 10157#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 10158msgid "Create a search folder for this mailing list" 10159msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" 10160 10161#: ../mail/e-mail-reader.c:1458 10162msgid "Search Folder from Recipien_ts..." 10163msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)" 10164 10165#: ../mail/e-mail-reader.c:1460 10166msgid "Create a search folder for these recipients" 10167msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন" 10168 10169#: ../mail/e-mail-reader.c:1465 10170msgid "Search Folder from Sen_der..." 10171msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..." 10172 10173#: ../mail/e-mail-reader.c:1467 10174msgid "Create a search folder for this sender" 10175msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন" 10176 10177#: ../mail/e-mail-reader.c:1472 10178msgid "Search Folder from S_ubject..." 10179msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..." 10180 10181#: ../mail/e-mail-reader.c:1474 10182msgid "Create a search folder for this subject" 10183msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন" 10184 10185#: ../mail/e-mail-reader.c:1479 10186msgid "_Message Source" 10187msgstr "বার্তার উৎস (_M)" 10188 10189#: ../mail/e-mail-reader.c:1481 10190msgid "Show the raw email source of the message" 10191msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন" 10192 10193#: ../mail/e-mail-reader.c:1493 10194msgid "_Undelete Message" 10195msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)" 10196 10197#: ../mail/e-mail-reader.c:1495 10198msgid "Undelete the selected messages" 10199msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন" 10200 10201#: ../mail/e-mail-reader.c:1500 10202msgid "_Normal Size" 10203msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)" 10204 10205#: ../mail/e-mail-reader.c:1502 10206msgid "Reset the text to its original size" 10207msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন" 10208 10209#: ../mail/e-mail-reader.c:1507 10210msgid "_Zoom In" 10211msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" 10212 10213#: ../mail/e-mail-reader.c:1509 10214msgid "Increase the text size" 10215msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" 10216 10217#: ../mail/e-mail-reader.c:1514 10218msgid "Zoom _Out" 10219msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)" 10220 10221#: ../mail/e-mail-reader.c:1516 10222msgid "Decrease the text size" 10223msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে" 10224 10225#: ../mail/e-mail-reader.c:1523 10226msgid "Create R_ule" 10227msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)" 10228 10229#: ../mail/e-mail-reader.c:1530 10230msgid "Ch_aracter Encoding" 10231msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)" 10232 10233# FIXME 10234#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 10235msgid "F_orward As" 10236msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)" 10237 10238#: ../mail/e-mail-reader.c:1544 10239msgid "_Go To" 10240msgstr "এখানে যান (_G)" 10241 10242#: ../mail/e-mail-reader.c:1551 10243msgid "Mar_k As" 10244msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)" 10245 10246#: ../mail/e-mail-reader.c:1558 10247msgid "_Message" 10248msgstr "বার্তা (_M)" 10249 10250#: ../mail/e-mail-reader.c:1565 10251msgid "_Zoom" 10252msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)" 10253 10254#: ../mail/e-mail-reader.c:1590 10255msgid "Mark for Follo_w Up..." 10256msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)" 10257 10258#: ../mail/e-mail-reader.c:1598 10259msgid "Mark as _Important" 10260msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)" 10261 10262#: ../mail/e-mail-reader.c:1602 10263msgid "Mark as _Junk" 10264msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)" 10265 10266#: ../mail/e-mail-reader.c:1606 10267msgid "Mark as _Not Junk" 10268msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)" 10269 10270#: ../mail/e-mail-reader.c:1610 10271msgid "Mar_k as Read" 10272msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)" 10273 10274#: ../mail/e-mail-reader.c:1614 10275msgid "Mark as Uni_mportant" 10276msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)" 10277 10278#: ../mail/e-mail-reader.c:1618 10279msgid "Mark as _Unread" 10280msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)" 10281 10282#: ../mail/e-mail-reader.c:1654 10283msgid "_Caret Mode" 10284msgstr "ক্যারেট মোড (_C)" 10285 10286#: ../mail/e-mail-reader.c:1656 10287msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" 10288msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন" 10289 10290#: ../mail/e-mail-reader.c:1662 10291msgid "All Message _Headers" 10292msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)" 10293 10294#: ../mail/e-mail-reader.c:1664 10295msgid "Show messages with all email headers" 10296msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন" 10297 10298#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 10299msgid "Unable to retrieve message" 10300msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি" 10301 10302#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957 10303#: ../mail/mail-ops.c:1849 10304#, c-format 10305msgid "Retrieving message '%s'" 10306msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" 10307 10308#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because 10309#. other user means other calendars subscribed 10310#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 10311#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 10312#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 10313#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 10314#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 10315msgid "Default" 10316msgstr "ডিফল্ট" 10317 10318#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 10319#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 10320msgid "_Forward" 10321msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)" 10322 10323#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 10324msgid "Forward the selected message to someone" 10325msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন" 10326 10327#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14 10328#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 10329msgid "Delete" 10330msgstr "মুছে ফেলুন" 10331 10332#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 10333#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 10334#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 10335msgid "Next" 10336msgstr "পরবর্তী" 10337 10338#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 10339#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 10340#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 10341msgid "Previous" 10342msgstr "পূর্বাবস্থা" 10343 10344#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 10345msgid "Reply" 10346msgstr "প্রত্যুত্তর" 10347 10348#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 10349msgid "Flag to Follow Up" 10350msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ" 10351 10352#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 10353#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. 10354#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72 10355#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 10356msgid "No encryption" 10357msgstr "এনক্রিপশনবিহীন" 10358 10359#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 10360#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by 10361#. this abbreviation. 10362#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120 10363#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 10364msgid "TLS encryption" 10365msgstr "TLS এনক্রিপশন" 10366 10367#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for 10368#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this 10369#. abbreviation. 10370#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93 10371#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 10372msgid "SSL encryption" 10373msgstr "SSL এনক্রিপশন" 10374 10375#: ../mail/em-account-editor.c:594 10376#, c-format 10377msgid "%s License Agreement" 10378msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" 10379 10380#: ../mail/em-account-editor.c:601 10381#, c-format 10382msgid "" 10383"\n" 10384"Please read carefully the license agreement\n" 10385"for %s displayed below\n" 10386"and tick the check box for accepting it\n" 10387msgstr "" 10388"\n" 10389"অনুগ্রহ করে %s -র জন্য নীচে প্রদর্শিত লাইসেন্স সংক্রান্ত\n" 10390"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n" 10391"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক চিহ্ন দিন\n" 10392 10393#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" 10394#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 10395msgctxt "mail-signature" 10396msgid "None" 10397msgstr "কোনটি না" 10398 10399#: ../mail/em-account-editor.c:965 10400msgid "Never" 10401msgstr "কখনো নয়" 10402 10403#: ../mail/em-account-editor.c:966 10404msgid "Always" 10405msgstr "সর্বদা" 10406 10407#: ../mail/em-account-editor.c:967 10408msgid "Ask for each message" 10409msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে" 10410 10411#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... 10412#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 10413msgctxt "mail-receiving" 10414msgid "None" 10415msgstr "কোনটি না" 10416 10417#: ../mail/em-account-editor.c:2061 10418msgid "Mail Configuration" 10419msgstr "মেইলের কনফিগারেশন" 10420 10421#: ../mail/em-account-editor.c:2062 10422msgid "" 10423"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" 10424"\n" 10425"Click \"Forward\" to begin." 10426msgstr "" 10427"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগতম।\n" 10428"\n" 10429"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।" 10430 10431#: ../mail/em-account-editor.c:2065 10432msgid "" 10433"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " 10434"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " 10435"information in email you send." 10436msgstr "" 10437"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে, " 10438"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।" 10439 10440#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233 10441#: ../mail/mail-config.ui.h:90 10442msgid "Receiving Email" 10443msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে" 10444 10445#: ../mail/em-account-editor.c:2068 10446msgid "Please configure the following account settings." 10447msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন" 10448 10449#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710 10450msgid "Sending Email" 10451msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" 10452 10453#: ../mail/em-account-editor.c:2071 10454msgid "" 10455"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " 10456"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." 10457msgstr "" 10458"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার " 10459"সিস্টেম প্রশাসকের অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।" 10460 10461#: ../mail/em-account-editor.c:2073 10462msgid "Account Management" 10463msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন" 10464 10465#: ../mail/em-account-editor.c:2074 10466msgid "" 10467"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" 10468"This name will be used for display purposes only." 10469msgstr "" 10470"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n" 10471"শুধুমাত্র প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।" 10472 10473#: ../mail/em-account-editor.c:2078 10474msgid "Done" 10475msgstr "সম্পন্ন" 10476 10477#: ../mail/em-account-editor.c:2079 10478msgid "" 10479"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" 10480"\n" 10481"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" 10482"\n" 10483"Click \"Apply\" to save your settings." 10484msgstr "" 10485"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n" 10486"\n" 10487"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n" 10488"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n" 10489"\n" 10490"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।" 10491 10492#: ../mail/em-account-editor.c:2520 10493msgid "Check for _new messages every" 10494msgstr "প্রতি নতুন বার্তার জন্য পরীক্ষা করা হবে (_n)" 10495 10496#: ../mail/em-account-editor.c:2528 10497msgid "minu_tes" 10498msgstr "মিনিট (_t)" 10499 10500#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100 10501msgid "Security" 10502msgstr "সুরক্ষা" 10503 10504#. Most sections for this is auto-generated from the camel config 10505#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config 10506#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949 10507msgid "Receiving Options" 10508msgstr "গ্রহণ করার অপশন" 10509 10510#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950 10511msgid "Checking for New Messages" 10512msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে" 10513 10514#: ../mail/em-account-editor.c:3418 10515msgid "Account Editor" 10516msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদক" 10517 10518#: ../mail/em-account-editor.c:3418 10519msgid "Evolution Account Assistant" 10520msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক" 10521 10522#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date 10523#: ../mail/em-composer-utils.c:1578 10524#, c-format 10525msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." 10526msgstr "আপনার %s কে পাঠানো \"%s\", %s এর সম্পর্কিত বার্তা পড়া হয়েছে।" 10527 10528#. Translators: %s is the subject of the email message 10529#: ../mail/em-composer-utils.c:1626 10530#| msgid "Mail Notification Properties" 10531msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" 10532msgstr "পাঠানোর ঘোষনা: \"%s\"" 10533 10534#: ../mail/em-composer-utils.c:1950 10535msgid "an unknown sender" 10536msgstr "অজানা প্রেরক" 10537 10538#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. 10539#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available 10540#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 10541#: ../mail/em-composer-utils.c:1997 10542msgid "" 10543"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " 10544"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" 10545msgstr "" 10546"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} " 10547"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:" 10548 10549#: ../mail/em-composer-utils.c:2141 10550msgid "-----Original Message-----" 10551msgstr "-------- মূল বার্তা --------" 10552 10553#: ../mail/em-composer-utils.c:2322 10554msgid "Posting destination" 10555msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল" 10556 10557# which is virtual - trash or folder (sm's question) 10558#: ../mail/em-composer-utils.c:2323 10559msgid "Choose folders to post the message to." 10560msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।" 10561 10562#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258 10563msgid "Select Folder" 10564msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" 10565 10566#. Automatically generated. Do not edit. 10567#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 10568msgid "Adjust Score" 10569msgstr "পরিমাপ অঙ্ক সমন্বয় করুন" 10570 10571#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 10572msgid "Assign Color" 10573msgstr "রং ধার্য করুন" 10574 10575#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 10576msgid "Assign Score" 10577msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন" 10578 10579#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 10580msgid "Beep" 10581msgstr "বিপ" 10582 10583#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 10584msgid "Completed On" 10585msgstr "সমাপ্তির তারিখ" 10586 10587#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 10588msgid "Date received" 10589msgstr "তারিখে প্রাপ্ত" 10590 10591#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 10592msgid "Date sent" 10593msgstr "তারিখে প্রেরিত" 10594 10595#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 10596msgid "Deleted" 10597msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে" 10598 10599#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 10600msgid "does not end with" 10601msgstr "এটা সহ শেষ হয় না" 10602 10603#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 10604msgid "does not exist" 10605msgstr "অনুপস্থিত" 10606 10607#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 10608msgid "does not return" 10609msgstr "ফেরত আসে না" 10610 10611#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 10612msgid "does not sound like" 10613msgstr "এর মতো শোনায় না" 10614 10615#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 10616msgid "does not start with" 10617msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না" 10618 10619#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 10620msgid "Draft" 10621msgstr "খসড়া" 10622 10623#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 10624msgid "ends with" 10625msgstr "এই সহ শেষ হয়" 10626 10627#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 10628msgid "exists" 10629msgstr "উপস্থিত" 10630 10631#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 10632msgid "Expression" 10633msgstr "এক্সপ্রেশন" 10634 10635#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 10636msgid "Follow Up" 10637msgstr "অনুবৃত্তি" 10638 10639#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 10640msgid "Forward to" 10641msgstr "ফরওয়ার্ড" 10642 10643#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 10644msgid "is after" 10645msgstr "পরে" 10646 10647#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 10648msgid "is before" 10649msgstr "পূর্বে" 10650 10651#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 10652msgid "is Flagged" 10653msgstr "ফ্ল্যাগ করা" 10654 10655#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 10656msgid "is not Flagged" 10657msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়" 10658 10659#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 10660msgid "is not set" 10661msgstr "নির্ধারিত নয়" 10662 10663#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 10664msgid "is set" 10665msgstr "নির্ধারিত" 10666 10667#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61 10668msgid "Junk" 10669msgstr "অপ্রয়োজনীয়" 10670 10671#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 10672msgid "Junk Test" 10673msgstr "অপ্রয়োজনীয় এর জন্য পরীক্ষা" 10674 10675#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 10676msgid "Label" 10677msgstr "লেবেল" 10678 10679#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 10680msgid "Mailing list" 10681msgstr "মেইলিং তালিকা" 10682 10683#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 10684msgid "Match All" 10685msgstr "সমস্ত মেলানো হবে" 10686 10687#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 10688msgid "Message Body" 10689msgstr "বার্তার মূল অংশ" 10690 10691#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 10692msgid "Message Header" 10693msgstr "বার্তার শীর্ষচরণ" 10694 10695#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 10696msgid "Message is Junk" 10697msgstr "বার্তাটি অপ্রয়োজনীয়" 10698 10699#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 10700msgid "Message is not Junk" 10701msgstr "বার্তাটি অপ্রয়োজনীয় নয়" 10702 10703#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 10704msgid "Message Location" 10705msgstr "বার্তার অবস্থান" 10706 10707#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 10708msgid "Pipe to Program" 10709msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে" 10710 10711#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 10712msgid "Play Sound" 10713msgstr "শব্দ বাজান" 10714 10715#. Past tense, as in "has been read". 10716#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 10717msgid "Read" 10718msgstr "পড়ুন" 10719 10720#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 10721msgid "Recipients" 10722msgstr "প্রাপক তালিকা" 10723 10724#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 10725msgid "Regex Match" 10726msgstr "Regex মিল" 10727 10728#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 10729msgid "Replied to" 10730msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে" 10731 10732#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 10733msgid "returns" 10734msgstr "উত্তরে" 10735 10736#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 10737msgid "returns greater than" 10738msgstr "এর বেশি ফেরত দেয়" 10739 10740#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 10741msgid "returns less than" 10742msgstr "এর কম ফেরত দেয়" 10743 10744#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 10745msgid "Run Program" 10746msgstr "প্রোগ্রামটি চালান:" 10747 10748#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 10749msgid "Score" 10750msgstr "স্কোর" 10751 10752#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 10753msgid "Sender" 10754msgstr "প্রেরক" 10755 10756#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 10757msgid "Sender or Recipients" 10758msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক" 10759 10760#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 10761msgid "Set Label" 10762msgstr "লেবেল নির্ধারণ" 10763 10764#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 10765msgid "Set Status" 10766msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে" 10767 10768#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 10769msgid "Size (kB)" 10770msgstr "মাপ (কিলোবাইট)" 10771 10772#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 10773msgid "sounds like" 10774msgstr "এর মতো ধ্বনি" 10775 10776#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 10777msgid "Source Account" 10778msgstr "উৎস অ্যাকাউন্ট" 10779 10780#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 10781msgid "Specific header" 10782msgstr "নির্ধারিত শীর্ষচরণ" 10783 10784#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 10785msgid "starts with" 10786msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়" 10787 10788#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 10789msgid "Stop Processing" 10790msgstr "প্রক্রিয়া বন্ধ করা হবে" 10791 10792#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 10793msgid "Unset Status" 10794msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন" 10795 10796#. and now for the action area 10797#: ../mail/em-filter-rule.c:530 10798msgid "Then" 10799msgstr "এর পরে" 10800 10801#: ../mail/em-filter-rule.c:561 10802msgid "Add Ac_tion" 10803msgstr "কাজ যোগ করুন (_t)" 10804 10805#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 10806#: ../mail/em-folder-properties.c:174 10807msgid "Unread messages:" 10808msgid_plural "Unread messages:" 10809msgstr[0] "না পড়া বার্তা:" 10810msgstr[1] "না পড়া বার্তা:" 10811 10812#. TODO: can this be done in a loop? 10813#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 10814#: ../mail/em-folder-properties.c:178 10815msgid "Total messages:" 10816msgid_plural "Total messages:" 10817msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:" 10818msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:" 10819 10820#: ../mail/em-folder-properties.c:196 10821#, c-format 10822msgid "Quota usage (%s):" 10823msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):" 10824 10825#: ../mail/em-folder-properties.c:198 10826#, c-format 10827msgid "Quota usage" 10828msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার" 10829 10830#: ../mail/em-folder-properties.c:399 10831#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 10832msgid "Folder Properties" 10833msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী" 10834 10835#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 10836msgid "<click here to select a folder>" 10837msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>" 10838 10839#: ../mail/em-folder-selector.c:266 10840msgid "C_reate" 10841msgstr "তৈরি করুন (_r)" 10842 10843#: ../mail/em-folder-selector.c:270 10844msgid "Folder _name:" 10845msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):" 10846 10847#. load store to mail component 10848#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 10849#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162 10850#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171 10851#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121 10852msgid "Search Folders" 10853msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" 10854 10855#. UNMATCHED is always last. 10856#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178 10857msgid "UNMATCHED" 10858msgstr "UNMATCHED" 10859 10860#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085 10861msgid "Loading..." 10862msgstr "লোড করা হচ্ছে..." 10863 10864#: ../mail/em-folder-tree.c:188 10865#, c-format 10866msgid "Scanning folders in \"%s\"" 10867msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে" 10868 10869#: ../mail/em-folder-tree.c:601 10870msgid "Folder names cannot contain '/'" 10871msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখা যাবে না।" 10872 10873#. Translators: This is the string used for displaying the 10874#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be 10875#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced 10876#. * with the number of unread messages in the folder. The 10877#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed 10878#. * folders with unread messages in some subfolder too, 10879#. * or with an empty string for other cases. 10880#. * 10881#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The 10882#. * languages that use localized digits (like Persian) may 10883#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages 10884#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional 10885#. * formatting codes to take care of the cases the folder 10886#. * name appears in either direction. 10887#. * 10888#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it 10889#. * from your translation. 10890#. 10891#: ../mail/em-folder-tree.c:1083 10892#, c-format 10893msgctxt "folder-display" 10894msgid "%s (%u%s)" 10895msgstr "%s (%u%s)" 10896 10897#: ../mail/em-folder-tree.c:1289 10898msgid "Mail Folder Tree" 10899msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি" 10900 10901#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99 10902#, c-format 10903msgid "Moving folder %s" 10904msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" 10905 10906#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101 10907#, c-format 10908msgid "Copying folder %s" 10909msgstr "%s ফোল্ডারটি অনুলিপি করা হচ্ছে" 10910 10911#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103 10912#, c-format 10913msgid "Moving messages into folder %s" 10914msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" 10915 10916#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105 10917#, c-format 10918msgid "Copying messages into folder %s" 10919msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে" 10920 10921#: ../mail/em-folder-tree.c:1515 10922msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" 10923msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তাগুলো ফেলা যাচ্ছে না" 10924 10925#: ../mail/em-folder-utils.c:386 10926msgid "Move Folder To" 10927msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..." 10928 10929#: ../mail/em-folder-utils.c:386 10930msgid "Copy Folder To" 10931msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..." 10932 10933#: ../mail/em-folder-utils.c:507 10934#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 10935#, c-format 10936msgid "Creating folder `%s'" 10937msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে" 10938 10939#: ../mail/em-folder-utils.c:670 10940msgid "Create Folder" 10941msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" 10942 10943#: ../mail/em-folder-utils.c:671 10944#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 10945#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 10946msgid "Specify where to create the folder:" 10947msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:" 10948 10949#: ../mail/em-folder-utils.c:687 10950#, c-format 10951msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" 10952msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন" 10953 10954#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535 10955msgid "Unsigned" 10956msgstr "স্বাক্ষরিত নয়" 10957 10958#: ../mail/em-format-html-display.c:103 10959msgid "" 10960"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " 10961"authentic." 10962msgstr "এই বার্তাটি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।" 10963 10964#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536 10965msgid "Valid signature" 10966msgstr "বৈধ স্বাক্ষর" 10967 10968#: ../mail/em-format-html-display.c:104 10969msgid "" 10970"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " 10971"message is authentic." 10972msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।" 10973 10974#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537 10975msgid "Invalid signature" 10976msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর" 10977 10978#: ../mail/em-format-html-display.c:105 10979msgid "" 10980"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " 10981"in transit." 10982msgstr "" 10983"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা " 10984"হয়েছে।" 10985 10986#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538 10987msgid "Valid signature, but cannot verify sender" 10988msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি" 10989 10990#: ../mail/em-format-html-display.c:106 10991msgid "" 10992"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " 10993"cannot be verified." 10994msgstr "" 10995"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত করা " 10996"সম্ভব হয়নি।" 10997 10998#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539 10999msgid "Signature exists, but need public key" 11000msgstr "স্বাক্ষর উপস্থিত হলেও পাবলিক কী আবশ্যক" 11001 11002#: ../mail/em-format-html-display.c:107 11003msgid "" 11004"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " 11005"public key." 11006msgstr "" 11007"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত পাবলিক কী অনুপস্থিত।" 11008 11009#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545 11010msgid "Unencrypted" 11011msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়" 11012 11013#: ../mail/em-format-html-display.c:114 11014msgid "" 11015"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " 11016"the Internet." 11017msgstr "" 11018"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি। ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু " 11019"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।" 11020 11021#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546 11022msgid "Encrypted, weak" 11023msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল" 11024 11025#: ../mail/em-format-html-display.c:115 11026msgid "" 11027"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " 11028"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " 11029"message in a practical amount of time." 11030msgstr "" 11031"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। একজন " 11032"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু পড়তে সক্ষম " 11033"হতে পারে।" 11034 11035#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547 11036msgid "Encrypted" 11037msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে" 11038 11039#: ../mail/em-format-html-display.c:116 11040msgid "" 11041"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " 11042"the content of this message." 11043msgstr "" 11044"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু " 11045"পড়তে পারবে না।" 11046 11047#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548 11048msgid "Encrypted, strong" 11049msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে" 11050 11051#: ../mail/em-format-html-display.c:117 11052msgid "" 11053"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " 11054"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " 11055"practical amount of time." 11056msgstr "" 11057"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে। এর ফলে কোনো " 11058"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে " 11059"না।" 11060 11061#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 11062msgid "_View Certificate" 11063msgstr "সার্টিফিকেট দেখুন (_V)" 11064 11065#: ../mail/em-format-html-display.c:261 11066msgid "This certificate is not viewable" 11067msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়" 11068 11069#: ../mail/em-format-html-display.c:509 11070msgid "" 11071"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " 11072"view it unformatted or with an external text editor." 11073msgstr "" 11074"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। বিন্যাস " 11075"ছাড়া এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র লেখা সম্পাদক সহযোগে এটি খোলা যাবে।" 11076 11077#: ../mail/em-format-html-display.c:738 11078msgid "Completed on" 11079msgstr "সমাপ্তির তারিখ" 11080 11081#: ../mail/em-format-html-display.c:746 11082msgid "Overdue:" 11083msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:" 11084 11085#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" 11086#: ../mail/em-format-html-display.c:750 11087msgid "by" 11088msgstr "দ্বারা" 11089 11090#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001 11091msgid "View _Unformatted" 11092msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)" 11093 11094#: ../mail/em-format-html-display.c:964 11095msgid "Hide _Unformatted" 11096msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)" 11097 11098#: ../mail/em-format-html-display.c:1021 11099msgid "O_pen With" 11100msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)" 11101 11102#: ../mail/em-format-html-print.c:163 11103#, c-format 11104msgid "Page %d of %d" 11105msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, %2$d -এর" 11106 11107#: ../mail/em-format-html.c:165 11108msgid "Formatting message" 11109msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে" 11110 11111#: ../mail/em-format-html.c:356 11112msgid "Formatting Message..." 11113msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে..." 11114 11115#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395 11116#, c-format 11117msgid "Retrieving `%s'" 11118msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে" 11119 11120#: ../mail/em-format-html.c:1854 11121msgid "Unknown external-body part." 11122msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।" 11123 11124#: ../mail/em-format-html.c:1862 11125msgid "Malformed external-body part." 11126msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।" 11127 11128#: ../mail/em-format-html.c:1892 11129#, c-format 11130msgid "Pointer to FTP site (%s)" 11131msgstr "FTP সাইটের পয়েন্টার (%s)" 11132 11133#: ../mail/em-format-html.c:1903 11134#, c-format 11135msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" 11136msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%1$s) পয়েন্টার \"%2$s\" স্থানে বৈধ" 11137 11138#: ../mail/em-format-html.c:1905 11139#, c-format 11140msgid "Pointer to local file (%s)" 11141msgstr "স্থানীয় ফাইলের পয়েন্টার (%s)" 11142 11143#: ../mail/em-format-html.c:1926 11144#, c-format 11145msgid "Pointer to remote data (%s)" 11146msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশ করা পয়েন্টার (%s)" 11147 11148#: ../mail/em-format-html.c:1937 11149#, c-format 11150msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" 11151msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের) কে নির্দেশ করা পয়েন্টার" 11152 11153#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is 11154#. different from the one listed in From field. 11155#. 11156#: ../mail/em-format-html.c:2628 11157#, c-format 11158msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" 11159msgstr "বার্তাটি <b>%1$s</b> দ্বারা <b>%2$s</b>-এর পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে" 11160 11161#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586 11162msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." 11163msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।" 11164 11165#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 11166msgid "Subscribed" 11167msgstr "সাবস্ক্রাইব করা" 11168 11169#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623 11170msgid "Folder" 11171msgstr "ফোল্ডার" 11172 11173#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? 11174#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 11175msgid "Please select a server." 11176msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।" 11177 11178#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871 11179msgid "No server has been selected" 11180msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি" 11181 11182#: ../mail/em-utils.c:310 11183msgid "Message Filters" 11184msgstr "বার্তা পরিশোধক" 11185 11186#. Drop filename for messages from a mailbox 11187#: ../mail/em-utils.c:814 11188#, c-format 11189msgid "Messages from %s" 11190msgstr "%s থেকে বার্তা" 11191 11192#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 11193msgid "Search _Folders" 11194msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)" 11195 11196#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522 11197msgid "Add Folder" 11198msgstr "ফোল্ডার যোগ" 11199 11200#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 11201msgid "\"Filter Editor\" window height" 11202msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" 11203 11204#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 11205msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" 11206msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" 11207 11208#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 11209msgid "\"Filter Editor\" window width" 11210msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" 11211 11212#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 11213msgid "\"Search Folder Editor\" window height" 11214msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" 11215 11216#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 11217msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" 11218msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" 11219 11220#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 11221msgid "\"Search Folder Editor\" window width" 11222msgstr "মেইলিং-তালিকা অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)" 11223 11224#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 11225msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" 11226msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা" 11227 11228#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 11229msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" 11230msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা" 11231 11232#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 11233msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" 11234msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ" 11235 11236#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 11237msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" 11238msgstr "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে" 11239 11240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 11241msgid "Always request read receipt" 11242msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে" 11243 11244#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 11245msgid "Automatic emoticon recognition" 11246msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইমোটিকন সনাক্তকরণ" 11247 11248#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 11249msgid "Automatic link recognition" 11250msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিংক সনাক্তকরণ" 11251 11252#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 11253msgid "Check incoming mail being junk" 11254msgstr "অন্তর্মূখী মেইল অপ্রয়োজনীয় কি না পরীক্ষা করা হবে" 11255 11256#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 11257msgid "Citation highlight color" 11258msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং" 11259 11260#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 11261msgid "Citation highlight color." 11262msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।" 11263 11264#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 11265msgid "Composer Window default height" 11266msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" 11267 11268#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 11269msgid "Composer Window default width" 11270msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" 11271 11272#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 11273msgid "Composer load/attach directory" 11274msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি" 11275 11276#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 11277msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" 11278msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে" 11279 11280#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 11281msgid "" 11282"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " 11283"address_count." 11284msgstr "" 11285"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা পর্যন্ত TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার " 11286"প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।" 11287 11288#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 11289msgid "" 11290"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " 11291"server. The interval must be at least 30 seconds." 11292msgstr "" 11293"স্থানীয় পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে " 11294"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।" 11295 11296#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 11297msgid "Custom headers to use while checking for junk." 11298msgstr "অপ্রয়োজনীয় পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ।" 11299 11300#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 11301msgid "" 11302"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " 11303"in the format \"headername=value\"." 11304msgstr "" 11305"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ। তালিকায়র বস্তুগুলি " 11306"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।" 11307 11308#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 11309msgid "Default charset in which to compose messages" 11310msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" 11311 11312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 11313msgid "Default charset in which to compose messages." 11314msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে" 11315 11316#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 11317msgid "Default charset in which to display messages" 11318msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 11319 11320#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 11321msgid "Default charset in which to display messages." 11322msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 11323 11324#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 11325msgid "Default forward style" 11326msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট শৈলী" 11327 11328#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 11329msgid "Default height of the Composer Window." 11330msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" 11331 11332#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 11333msgid "Default height of the mail browser window." 11334msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।" 11335 11336#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 11337msgid "Default height of the subscribe dialog." 11338msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।" 11339 11340#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 11341msgid "Default maximized state of the mail browser window." 11342msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" 11343 11344#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 11345msgid "Default reply style" 11346msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট শৈলী" 11347 11348#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 11349msgid "Default value for thread expand state" 11350msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান" 11351 11352#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 11353msgid "Default width of the Composer Window." 11354msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" 11355 11356#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 11357msgid "Default width of the mail browser window." 11358msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" 11359 11360#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 11361msgid "Default width of the subscribe dialog." 11362msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।" 11363 11364#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 11365msgid "" 11366"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " 11367"book only" 11368msgstr "" 11369"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা " 11370"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়" 11371 11372#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 11373msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" 11374msgstr "" 11375"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য " 11376"করা হয়" 11377 11378#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 11379msgid "" 11380"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " 11381"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " 11382"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " 11383"autocompletion." 11384msgstr "" 11385"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা নির্ধারণ " 11386"করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। স্বয়ংক্রিয় তথ্য " 11387"সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলোতে অনুসন্ধান করা হয়। দূরবর্তী ঠিকানার বইগুলো (যেমন " 11388"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত " 11389"হবে।" 11390 11391#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 11392msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" 11393msgstr "" 11394"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ প্রয়োগ করা হবে কি না তা " 11395"নির্ধারণ করা হয়।" 11396 11397#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 11398msgid "" 11399"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " 11400"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " 11401"checking speed." 11402msgstr "" 11403"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ পরীক্ষা করা হবে কি না তা " 11404"নির্ধারণ করে। এই অপশনটি সক্রিয় করে শীর্ষচরণ উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা " 11405"পরীক্ষণের গতিবৃদ্ধি হবে।" 11406 11407#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 11408msgid "" 11409"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " 11410"lines in the \"Messages\" column in vertical view." 11411msgstr "" 11412"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক " 11413"লাইনগুলোতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।" 11414 11415#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 11416msgid "Directory for loading/attaching files to composer." 11417msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃত ডিরক্টরি।" 11418 11419#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 11420msgid "Directory for saving mail component files." 11421msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।" 11422 11423#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 11424msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" 11425msgstr "" 11426"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন" 11427 11428#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 11429msgid "Do not add signature delimiter" 11430msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" 11431 11432#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 11433msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." 11434msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো" 11435 11436#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 11437msgid "Empty Junk folders on exit" 11438msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করা হবে" 11439 11440#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 11441msgid "Empty Trash folders on exit" 11442msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করবে" 11443 11444#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 11445msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." 11446msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।" 11447 11448#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 11449msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." 11450msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।" 11451 11452#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 11453msgid "" 11454"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " 11455"annoying and prefer to see a static image instead." 11456msgstr "" 11457"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 11458"কি না।" 11459 11460#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 11461msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." 11462msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।" 11463 11464#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 11465msgid "Enable or disable magic space bar" 11466msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" 11467 11468#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 11469msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." 11470msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করা হয়।" 11471 11472#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 11473msgid "Enable or disable type ahead search feature" 11474msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।" 11475 11476#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 11477msgid "Enable search folders" 11478msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" 11479 11480#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 11481msgid "Enable search folders on startup." 11482msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।" 11483 11484#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 11485msgid "" 11486"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " 11487"names." 11488msgstr "" 11489"ফোল্ডারের নামের মিথস্ক্রিয় অনুসন্ধান অনুমোদনের জন্য পার্শ্ব বার সন্ধান বৈশিষ্ট্য সক্রিয় " 11490"করুন।" 11491 11492#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 11493msgid "" 11494"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " 11495"and folders." 11496msgstr "" 11497"বার্তার পূর্বপ্রদর্শন ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রল করার জন্য স্পেস-" 11498"বার কী ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।" 11499 11500#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 11501msgid "Enable to render message text part of limited size." 11502msgstr "বার্তার সীমিত মাপের লেখার অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।" 11503 11504#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 11505msgid "Enable/disable caret mode" 11506msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" 11507 11508#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45 11509msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" 11510msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে" 11511 11512#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 11513msgid "" 11514"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " 11515"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " 11516"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " 11517"standard." 11518msgstr "" 11519"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল শীর্ষচরণের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর " 11520"ফলে Evolution দ্বারা RFC 2231-র পরিবর্তে RFC 2047 মান প্রয়োগকারী স্থানীয়করণ " 11521"অনুযায়ী নির্ধারিত ফাইলের নামগুলি বোধগম্য হবে।" 11522 11523#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 11524msgid "Height of the message-list pane" 11525msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা" 11526 11527#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 11528msgid "Height of the message-list pane." 11529msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা।" 11530 11531#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 11532msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" 11533msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়" 11534 11535#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 11536msgid "" 11537"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " 11538"they really want to do it." 11539msgstr "" 11540"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে " 11541"ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করে সম্মতি নেওয়া হবে।" 11542 11543#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 11544msgid "" 11545"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " 11546"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " 11547"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." 11548msgstr "" 11549"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না " 11550"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-ধরণগুলোর জন্য GNOME-র mime-ধরণ ডাটাবেসের " 11551"মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা সম্ভব।" 11552 11553#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 11554msgid "" 11555"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " 11556"user resizes the window vertically." 11557msgstr "" 11558"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11559"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11560 11561#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 11562msgid "" 11563"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " 11564"the user resizes the window vertically." 11565msgstr "" 11566"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11567"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11568 11569#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 11570msgid "" 11571"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " 11572"the user resizes the window vertically." 11573msgstr "" 11574"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11575"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11576 11577#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 11578msgid "" 11579"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " 11580"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " 11581"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " 11582"maximized. This key exists only as an implementation detail." 11583msgstr "" 11584"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11585"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " 11586"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " 11587"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।" 11588 11589#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 11590msgid "" 11591"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " 11592"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " 11593"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " 11594"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." 11595msgstr "" 11596"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11597"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " 11598"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " 11599"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।" 11600 11601#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 11602msgid "" 11603"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " 11604"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " 11605"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" 11606"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " 11607"detail." 11608msgstr "" 11609"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই " 11610"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ " 11611"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution " 11612"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।" 11613 11614#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 11615msgid "" 11616"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " 11617"resizes the window horizontally." 11618msgstr "" 11619"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " 11620"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11621 11622#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 11623msgid "" 11624"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " 11625"the user resizes the window horizontally." 11626msgstr "" 11627"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " 11628"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11629 11630#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 11631msgid "" 11632"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " 11633"the user resizes the window horizontally." 11634msgstr "" 11635"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর " 11636"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।" 11637 11638#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 11639msgid "" 11640"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " 11641"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " 11642"the search results." 11643msgstr "" 11644"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলো শুধুমাত্র অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে " 11645"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/" 11646"নিষ্ক্রিয় করা হয়।" 11647 11648#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 11649msgid "Last time empty junk was run" 11650msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়" 11651 11652#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 11653msgid "Last time empty trash was run" 11654msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল" 11655 11656#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 11657msgid "Layout style" 11658msgstr "বহির্বিন্যাস শৈলী" 11659 11660#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 11661msgid "List of Labels and their associated colors" 11662msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রং" 11663 11664#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 11665msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" 11666msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-এর ধরনের তালিকা" 11667 11668#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 11669msgid "List of accepted licenses" 11670msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা" 11671 11672#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 11673msgid "List of accounts" 11674msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা" 11675 11676#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 11677msgid "" 11678"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " 11679"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." 11680msgstr "" 11681"Evolution-এর মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/" 11682"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।" 11683 11684#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 11685msgid "List of custom headers and whether they are enabled." 11686msgstr "স্বনির্বাচিত শীর্ষচরণ এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।" 11687 11688#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 11689msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." 11690msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।" 11691 11692#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 11693msgid "" 11694"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " 11695"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." 11696msgstr "" 11697"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা " 11698"কিছু স্ট্রিং অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML হেক্স এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।" 11699 11700#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 11701msgid "List of protocol names whose license has been accepted." 11702msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।" 11703 11704#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 11705msgid "Load images for HTML messages over HTTP" 11706msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে" 11707 11708#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 11709msgid "" 11710"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " 11711"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " 11712"contacts. \"2\" - Always load images off the net." 11713msgstr "" 11714"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"০\" - " 11715"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"১\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে " 11716"ছবি লোড করা হবে \"২\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।" 11717 11718#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 11719msgid "Log filter actions" 11720msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করবে" 11721 11722#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 11723msgid "Log filter actions to the specified log file." 11724msgstr "নির্ধারিত লগ ফাইলে পরিশোধকের কাজ লগ করুন।" 11725 11726#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 11727msgid "Logfile to log filter actions" 11728msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল" 11729 11730#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 11731msgid "Logfile to log filter actions." 11732msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল।" 11733 11734#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 11735msgid "Mail browser height" 11736msgstr "সমান উচ্চতার সারি" 11737 11738#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 11739msgid "Mail browser maximized" 11740msgstr "" 11741"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 11742"কি না।" 11743 11744#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 11745msgid "Mail browser width" 11746msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে" 11747 11748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 11749msgid "Mark as Seen after specified timeout" 11750msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে" 11751 11752#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 11753msgid "Mark as Seen after specified timeout." 11754msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।" 11755 11756#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 11757msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" 11758msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে" 11759 11760#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 11761msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." 11762msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।" 11763 11764#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 11765msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" 11766msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"স্বাভাবিক\", \"সম্পূর্ণ শীর্ষচরণ\", \"উৎস\")" 11767 11768#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 11769msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" 11770msgstr "" 11771"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে" 11772 11773#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 11774msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" 11775msgstr "" 11776"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে" 11777 11778#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 11779msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." 11780msgstr "" 11781"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে" 11782 11783#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 11784msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." 11785msgstr "" 11786"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে" 11787 11788#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 11789msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" 11790msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা" 11791 11792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 11793msgid "Prompt on empty subject" 11794msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে প্রম্পট করবে" 11795 11796#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 11797msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." 11798msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।" 11799 11800#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 11801msgid "" 11802"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." 11803msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।" 11804 11805#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 11806msgid "Prompt when deleting messages in search folder" 11807msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে" 11808 11809#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 11810msgid "Prompt when user expunges" 11811msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে প্রম্পট করবে" 11812 11813#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 11814msgid "Prompt when user only fills Bcc" 11815msgstr "ব্যবহারকারী শুধুমাত্র Bcc তে নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" 11816 11817#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 11818msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" 11819msgstr "" 11820"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা " 11821"হবে" 11822 11823#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 11824msgid "" 11825"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " 11826"receive HTML mail." 11827msgstr "" 11828"HTML মেইল গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্যবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে " 11829"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" 11830 11831#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 11832msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." 11833msgstr "" 11834"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা " 11835"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।" 11836 11837#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 11838msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" 11839msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে" 11840 11841#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 11842msgid "Prompt while marking multiple messages" 11843msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে" 11844 11845#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 11846msgid "Put personalized signatures at the top of replies" 11847msgstr "" 11848"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 11849"কি না।" 11850 11851#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 11852msgid "Put the cursor at the bottom of replies" 11853msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)" 11854 11855#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 11856msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." 11857msgstr "লেখার মধ্যে ইমোটিকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।" 11858 11859#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 11860msgid "Recognize links in text and replace them." 11861msgstr "লেখার মধ্যে লিংক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।" 11862 11863#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 11864msgid "Run junk test on incoming mail." 11865msgstr "আগমনকারী মেইল অপ্রয়োজনীয় কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" 11866 11867#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 11868msgid "Save directory" 11869msgstr "ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন" 11870 11871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 11872msgid "Search for the sender photo in local address books" 11873msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে" 11874 11875#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 11876msgid "Send HTML mail by default" 11877msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে" 11878 11879#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 11880msgid "Send HTML mail by default." 11881msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।" 11882 11883#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 11884msgid "Sender email-address column in the message list" 11885msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম" 11886 11887#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 11888msgid "Server synchronization interval" 11889msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি" 11890 11891#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 11892msgid "" 11893"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " 11894"signature when composing a mail." 11895msgstr "" 11896"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 11897"কি না।" 11898 11899#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 11900msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" 11901msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11902 11903#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 11904msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" 11905msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11906 11907#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 11908msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" 11909msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11910 11911#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 11912msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" 11913msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11914 11915#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 11916msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" 11917msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \" প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11918 11919#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 11920msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" 11921msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11922 11923#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 11924msgid "Show Animations" 11925msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" 11926 11927#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 11928msgid "Show all message headers" 11929msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" 11930 11931#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 11932msgid "Show all the headers when viewing a messages." 11933msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 11934 11935#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 11936msgid "Show animated images as animations." 11937msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 11938 11939#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 11940msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." 11941msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।" 11942 11943#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 11944msgid "Show deleted messages in the message-list" 11945msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে" 11946 11947#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 11948msgid "Show image animations" 11949msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" 11950 11951#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 11952msgid "Show original \"Date\" header value." 11953msgstr "" 11954"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 11955"কি না।" 11956 11957#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 11958msgid "Show photo of the sender" 11959msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে" 11960 11961#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 11962msgid "" 11963"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " 11964"the View menu when a mail account is chosen." 11965msgstr "" 11966"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 11967"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 11968 11969#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 11970msgid "" 11971"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " 11972"the View menu when a mail account is chosen." 11973msgstr "" 11974"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 11975"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 11976 11977#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 11978msgid "" 11979"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " 11980"the View menu when a news account is chosen." 11981msgstr "" 11982"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 11983"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 11984 11985#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 11986msgid "" 11987"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " 11988"the View menu when a mail account is chosen." 11989msgstr "" 11990"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 11991"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 11992 11993#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 11994msgid "" 11995"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " 11996"from the View menu when a news account is chosen." 11997msgstr "" 11998"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 11999"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 12000 12001#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 12002msgid "" 12003"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " 12004"from the View menu when a mail account is chosen." 12005msgstr "" 12006"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা " 12007"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।" 12008 12009#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 12010msgid "" 12011"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " 12012"list." 12013msgstr "" 12014"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।" 12015 12016#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 12017msgid "" 12018"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " 12019"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " 12020"format and local time zone." 12021msgstr "" 12022"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 12023"কি না।" 12024 12025#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 12026msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." 12027msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।" 12028 12029#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 12030msgid "Spell check inline" 12031msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ" 12032 12033#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 12034msgid "Spell checking color" 12035msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রং" 12036 12037#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 12038msgid "Spell checking languages" 12039msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা" 12040 12041#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 12042msgid "Subscribe dialog default height" 12043msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা" 12044 12045#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 12046msgid "Subscribe dialog default width" 12047msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ" 12048 12049#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 12050msgid "Terminal font" 12051msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট" 12052 12053#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 12054msgid "Text message part limit" 12055msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা" 12056 12057#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 12058msgid "The default plugin for Junk hook" 12059msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন" 12060 12061#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 12062msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." 12063msgstr "" 12064"অপ্রয়োজনীয় বার্তাগুলো যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন " 12065"অনুযায়ী গণনা করা হবে।" 12066 12067#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 12068msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." 12069msgstr "" 12070"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন " 12071"অনুযায়ী গণনা করা হবে।" 12072 12073#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 12074msgid "" 12075"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 12076"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " 12077"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " 12078"message list." 12079msgstr "" 12080"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 12081"কি না।" 12082 12083#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 12084msgid "The terminal font for mail display." 12085msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।" 12086 12087#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 12088msgid "The variable width font for mail display." 12089msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।" 12090 12091#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 12092msgid "" 12093"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " 12094"\"2\" for debug messages." 12095msgstr "" 12096"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"০\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে \"১\" এবং ডিবাগ " 12097"বার্তার ক্ষেত্রে \"২\"।" 12098 12099#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 12100msgid "" 12101"This decides the max size of the text part that can be formatted under " 12102"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." 12103msgstr "" 12104"Evolution-এর অধীন বিন্যাস করার যোগ্য লেখা অংশের সর্বাধিক মাপ এটি দ্বারা নির্ধারিত " 12105"হয়। ডিফল্ট মান হলো ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী " 12106"মান ধার্য হবে।" 12107 12108#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 12109msgid "" 12110"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " 12111"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " 12112"to the other available plugins." 12113msgstr "" 12114"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে এই প্লাগ-" 12115"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো " 12116"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।" 12117 12118#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 12119msgid "" 12120"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " 12121"the mail in the list and removes the preview for that folder." 12122msgstr "" 12123"কী-এর মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"মিথ্যা\" হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। " 12124"এর ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ " 12125"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।" 12126 12127#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 12128msgid "" 12129"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " 12130"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" 12131"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " 12132"mail view." 12133msgstr "" 12134"এই কী-তে স্বনির্বাচিত শীর্ষচরণ এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখকারী XML " 12135"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো <শীর্ষচরণ সক্রিয় > - মেইল " 12136"ভিউ-তে শীর্ষচরণ প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।" 12137 12138#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 12139msgid "" 12140"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " 12141"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " 12142"mail sent by known contacts from junk filtering." 12143msgstr "" 12144"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই অপশনটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা বাছাই করার " 12145"উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত বার্তাগুলো " 12146"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।" 12147 12148#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 12149msgid "This option would help in improving the speed of fetching." 12150msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই অপশনের ফলে উন্নত হবে।" 12151 12152#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 12153msgid "" 12154"This sets the number of addresses to show in default message list view, " 12155"beyond which a '...' is shown." 12156msgstr "" 12157"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলোর সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই " 12158"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।" 12159 12160#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 12161msgid "" 12162"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " 12163"collapsed state by default. Evolution requires a restart." 12164msgstr "" 12165"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলো প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই " 12166"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" 12167 12168#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 12169msgid "" 12170"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " 12171"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " 12172"restart." 12173msgstr "" 12174"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলি " 12175"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution " 12176"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।" 12177 12178#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 12179msgid "Thread the message-list based on Subject" 12180msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে" 12181 12182#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 12183msgid "Timeout for marking message as seen" 12184msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা" 12185 12186#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 12187msgid "Timeout for marking message as seen." 12188msgstr "বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।" 12189 12190#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 12191msgid "UID string of the default account." 12192msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।" 12193 12194#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 12195msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." 12196msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।" 12197 12198#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 12199msgid "Use SpamAssassin daemon and client" 12200msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে" 12201 12202#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 12203msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." 12204msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।" 12205 12206#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 12207msgid "Use custom fonts" 12208msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন" 12209 12210#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 12211msgid "Use custom fonts for displaying mail." 12212msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।" 12213 12214#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 12215msgid "Use only local spam tests." 12216msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।" 12217 12218#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 12219msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." 12220msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।" 12221 12222#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 12223msgid "" 12224"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " 12225"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " 12226"message or the bottom." 12227msgstr "" 12228"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 12229"কি না।" 12230 12231#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 12232msgid "" 12233"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " 12234"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " 12235"the message or the bottom." 12236msgstr "" 12237"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 12238"কি না।" 12239 12240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 12241msgid "Variable width font" 12242msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট" 12243 12244#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 12245msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." 12246msgstr "" 12247"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে " 12248"কি না।" 12249 12250#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 12251msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." 12252msgstr "" 12253"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে " 12254"কি না।" 12255 12256#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 12257msgid "" 12258"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " 12259"not contain In-Reply-To or References headers." 12260msgstr "" 12261"কোনো বার্তার শীর্ষচরণ এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা " 12262"থ্রেড করা হবে কি না।" 12263 12264#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 12265msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" 12266msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না" 12267 12268#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 12269msgid "Width of the message-list pane" 12270msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ" 12271 12272#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 12273msgid "Width of the message-list pane." 12274msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ।" 12275 12276#: ../mail/importers/elm-importer.c:178 12277msgid "Importing Elm data" 12278msgstr "Elm-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 12279 12280#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374 12281#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 12282#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 12283msgid "Mail" 12284msgstr "মেইল" 12285 12286#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 12287msgid "Evolution Elm importer" 12288msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার" 12289 12290#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 12291msgid "Import mail from Elm." 12292msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।" 12293 12294#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115 12295#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311 12296msgid "Destination folder:" 12297msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:" 12298 12299#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 12300#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 12301msgid "Select folder" 12302msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন" 12303 12304#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 12305#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304 12306msgid "Select folder to import into" 12307msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন" 12308 12309#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 12310#: ../shell/e-shell-utils.c:243 12311msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" 12312msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)" 12313 12314#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261 12315msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" 12316msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার" 12317 12318#: ../mail/importers/mail-importer.c:71 12319msgid "Importing mailbox" 12320msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 12321 12322#. Destination folder, was set in our widget 12323#: ../mail/importers/mail-importer.c:155 12324#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456 12325#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562 12326#, c-format 12327msgid "Importing `%s'" 12328msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 12329 12330#: ../mail/importers/mail-importer.c:298 12331#, c-format 12332msgid "Scanning %s" 12333msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে" 12334 12335#: ../mail/importers/pine-importer.c:221 12336msgid "Importing Pine data" 12337msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 12338 12339#: ../mail/importers/pine-importer.c:379 12340#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986 12341msgid "Address Book" 12342msgstr "ঠিকানা-বই" 12343 12344#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 12345msgid "Evolution Pine importer" 12346msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 12347 12348#: ../mail/importers/pine-importer.c:421 12349msgid "Import mail from Pine." 12350msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।" 12351 12352#: ../mail/mail-autofilter.c:73 12353#, c-format 12354msgid "Mail to %s" 12355msgstr "%s কে লেখা মেইল" 12356 12357#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275 12358#, c-format 12359msgid "Mail from %s" 12360msgstr "%s থেকে মেইল" 12361 12362#: ../mail/mail-autofilter.c:259 12363#, c-format 12364msgid "Subject is %s" 12365msgstr "বিষয় হল %s" 12366 12367#: ../mail/mail-autofilter.c:294 12368#, c-format 12369msgid "%s mailing list" 12370msgstr "%s মেইলিং তালিকা" 12371 12372#: ../mail/mail-autofilter.c:366 12373msgid "Add Filter Rule" 12374msgstr "পরিশোধক করার নিয়ম যোগ করুন" 12375 12376#: ../mail/mail-config.ui.h:1 12377msgid "(Note: Requires restart of the application)" 12378msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)" 12379 12380#: ../mail/mail-config.ui.h:2 12381msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)" 12382msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)" 12383 12384#: ../mail/mail-config.ui.h:3 12385msgid "Account Information" 12386msgstr "কোনো তথ্য নেই" 12387 12388#: ../mail/mail-config.ui.h:4 12389msgid "Add Ne_w Signature..." 12390msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..." 12391 12392#: ../mail/mail-config.ui.h:5 12393msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" 12394msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)" 12395 12396#: ../mail/mail-config.ui.h:7 12397msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" 12398msgstr "" 12399"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)" 12400 12401#: ../mail/mail-config.ui.h:8 12402msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" 12403msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):" 12404 12405#: ../mail/mail-config.ui.h:9 12406msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" 12407msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):" 12408 12409#: ../mail/mail-config.ui.h:10 12410msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" 12411msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী গুলোকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)" 12412 12413#: ../mail/mail-config.ui.h:11 12414msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" 12415msgstr "" 12416"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)" 12417 12418#: ../mail/mail-config.ui.h:12 12419msgid "Always request rea_d receipt" 12420msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)" 12421 12422#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993 12423msgid "Authentication" 12424msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা" 12425 12426#: ../mail/mail-config.ui.h:15 12427msgid "Automatically insert _emoticon images" 12428msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)" 12429 12430#: ../mail/mail-config.ui.h:16 12431msgid "C_haracter set:" 12432msgstr "অক্ষর মালা (_h):" 12433 12434#: ../mail/mail-config.ui.h:17 12435msgid "Ch_eck for Supported Types" 12436msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)" 12437 12438#: ../mail/mail-config.ui.h:18 12439msgid "Check cu_stom headers for junk" 12440msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ পরীক্ষা করা হবে (_s)" 12441 12442#: ../mail/mail-config.ui.h:19 12443msgid "Check incoming _messages for junk" 12444msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)" 12445 12446#: ../mail/mail-config.ui.h:20 12447msgid "Check spelling while I _type" 12448msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)" 12449 12450#: ../mail/mail-config.ui.h:21 12451msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" 12452msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অপ্রয়োজনীয় মেইল পরীক্ষা করে" 12453 12454#: ../mail/mail-config.ui.h:22 12455msgid "Cle_ar" 12456msgstr "মুছে ফেলুন (_a)" 12457 12458#: ../mail/mail-config.ui.h:23 12459msgid "Clea_r" 12460msgstr "মুছে ফেলুন (_r)" 12461 12462#: ../mail/mail-config.ui.h:24 12463msgid "Color for _misspelled words:" 12464msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):" 12465 12466#: ../mail/mail-config.ui.h:25 12467msgid "Composing Messages" 12468msgstr "বার্তা লিখুন" 12469 12470#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 12471msgid "Configuration" 12472msgstr "কনফিগারেশন" 12473 12474#: ../mail/mail-config.ui.h:27 12475msgid "Confirm _when expunging a folder" 12476msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে (_w)" 12477 12478#: ../mail/mail-config.ui.h:29 12479msgid "Default Behavior" 12480msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:" 12481 12482#: ../mail/mail-config.ui.h:30 12483msgid "Default character e_ncoding:" 12484msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):" 12485 12486#: ../mail/mail-config.ui.h:32 12487msgid "Delete Mail" 12488msgstr "মুছে ফেলুন" 12489 12490#: ../mail/mail-config.ui.h:33 12491msgid "Delete junk messages on e_xit" 12492msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)" 12493 12494#: ../mail/mail-config.ui.h:35 12495msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" 12496msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)" 12497 12498#: ../mail/mail-config.ui.h:36 12499msgid "Displayed Message _Headers" 12500msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)" 12501 12502#: ../mail/mail-config.ui.h:37 12503msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" 12504msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা বিন্যাস করা হবে না (_z)" 12505 12506#: ../mail/mail-config.ui.h:38 12507msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" 12508msgstr "" 12509"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি " 12510"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)" 12511 12512#: ../mail/mail-config.ui.h:39 12513msgid "Do not quote" 12514msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না" 12515 12516#: ../mail/mail-config.ui.h:40 12517msgid "Drafts _Folder:" 12518msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):" 12519 12520#: ../mail/mail-config.ui.h:41 12521msgid "Email _Address:" 12522msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):" 12523 12524#: ../mail/mail-config.ui.h:42 12525msgid "Empty trash folders on e_xit" 12526msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)" 12527 12528#: ../mail/mail-config.ui.h:43 12529msgid "Enable Magic S_pacebar" 12530msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)" 12531 12532#: ../mail/mail-config.ui.h:44 12533msgid "Enable Sea_rch Folders" 12534msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) " 12535 12536#: ../mail/mail-config.ui.h:46 12537msgid "Encry_ption certificate:" 12538msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):" 12539 12540#: ../mail/mail-config.ui.h:47 12541msgid "Encrypt out_going messages (by default)" 12542msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)" 12543 12544#: ../mail/mail-config.ui.h:48 12545msgid "Fi_xed-width:" 12546msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):" 12547 12548#: ../mail/mail-config.ui.h:49 12549msgid "Fix_ed width Font:" 12550msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)" 12551 12552#: ../mail/mail-config.ui.h:50 12553msgid "Font Properties" 12554msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য" 12555 12556#: ../mail/mail-config.ui.h:51 12557msgid "Format messages in _HTML" 12558msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা বিন্যাস করুন(_H)" 12559 12560#: ../mail/mail-config.ui.h:52 12561msgid "Full Nam_e:" 12562msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)" 12563 12564#: ../mail/mail-config.ui.h:54 12565msgid "HTML Messages" 12566msgstr "HTML বার্তা" 12567 12568#: ../mail/mail-config.ui.h:55 12569msgid "H_TTP Proxy:" 12570msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)" 12571 12572#: ../mail/mail-config.ui.h:56 12573msgid "Headers" 12574msgstr "শীর্ষচরণ" 12575 12576#: ../mail/mail-config.ui.h:57 12577msgid "Highlight _quotations with" 12578msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)" 12579 12580#: ../mail/mail-config.ui.h:59 12581msgid "Inline" 12582msgstr "ইনলাইন" 12583 12584#: ../mail/mail-config.ui.h:60 12585msgid "Inline (Outlook style)" 12586msgstr "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)" 12587 12588#: ../mail/mail-config.ui.h:62 12589msgid "KB" 12590msgstr "কিলোবাইট" 12591 12592#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8 12593msgid "Labels" 12594msgstr "লেবেল" 12595 12596#: ../mail/mail-config.ui.h:64 12597msgid "Languages Table" 12598msgstr "ভাষার টেবিল" 12599 12600#: ../mail/mail-config.ui.h:65 12601msgid "Loading Images" 12602msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)" 12603 12604#: ../mail/mail-config.ui.h:66 12605msgid "Mail Headers Table" 12606msgstr "মেইল শীর্ষচরণের টেবিল" 12607 12608#: ../mail/mail-config.ui.h:67 12609msgid "Mailbox location" 12610msgstr "মেইলবক্সের স্থান" 12611 12612#: ../mail/mail-config.ui.h:68 12613msgid "Message Display" 12614msgstr "বার্তা" 12615 12616#: ../mail/mail-config.ui.h:69 12617msgid "Message Fonts" 12618msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত" 12619 12620#: ../mail/mail-config.ui.h:70 12621msgid "Message Receipts" 12622msgstr "বার্তা প্রত্যাহার" 12623 12624#: ../mail/mail-config.ui.h:71 12625msgid "No _Proxy for:" 12626msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)" 12627 12628#: ../mail/mail-config.ui.h:73 12629msgid "" 12630"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " 12631"first time" 12632msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না" 12633 12634#: ../mail/mail-config.ui.h:74 12635msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." 12636msgstr "" 12637"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা " 12638"করা হবে।" 12639 12640#: ../mail/mail-config.ui.h:75 12641#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 12642msgid "Optional Information" 12643msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" 12644 12645#: ../mail/mail-config.ui.h:77 12646msgid "Or_ganization:" 12647msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):" 12648 12649#: ../mail/mail-config.ui.h:78 12650msgid "PGP/GPG _Key ID:" 12651msgstr "PGP/GPG কী ID (_K):" 12652 12653#: ../mail/mail-config.ui.h:79 12654msgid "Pass_word:" 12655msgstr "পাসওয়ার্ড (_w):" 12656 12657#: ../mail/mail-config.ui.h:81 12658msgid "Port:" 12659msgstr "পোর্ট:" 12660 12661#: ../mail/mail-config.ui.h:82 12662msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" 12663msgstr "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে প্রম্পট করবে(_o)" 12664 12665#: ../mail/mail-config.ui.h:83 12666msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" 12667msgstr "<span weight=\"bold\">অধিক গোপনতা (PGP/GPG)</span>" 12668 12669#: ../mail/mail-config.ui.h:85 12670msgid "Printed Fonts" 12671msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন" 12672 12673#: ../mail/mail-config.ui.h:86 12674msgid "Proxy Settings" 12675msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 12676 12677#: ../mail/mail-config.ui.h:87 12678msgid "Quoted" 12679msgstr "উদ্ধৃত" 12680 12681#: ../mail/mail-config.ui.h:88 12682msgid "Re_member password" 12683msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)" 12684 12685#: ../mail/mail-config.ui.h:89 12686msgid "Re_ply-To:" 12687msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):" 12688 12689#: ../mail/mail-config.ui.h:91 12690msgid "Remember _password" 12691msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)" 12692 12693#: ../mail/mail-config.ui.h:92 12694msgid "Required Information" 12695msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" 12696 12697#: ../mail/mail-config.ui.h:94 12698msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" 12699msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>" 12700 12701#: ../mail/mail-config.ui.h:95 12702msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" 12703msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)" 12704 12705#: ../mail/mail-config.ui.h:96 12706msgid "S_elect..." 12707msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..." 12708 12709#: ../mail/mail-config.ui.h:97 12710msgid "S_end message receipts:" 12711msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)" 12712 12713#: ../mail/mail-config.ui.h:98 12714msgid "S_tandard Font:" 12715msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):" 12716 12717#: ../mail/mail-config.ui.h:99 12718msgid "Secure MIME (S/MIME)" 12719msgstr "নিরাপদ MIME (S/MIME)" 12720 12721#: ../mail/mail-config.ui.h:101 12722msgid "Select Drafts Folder" 12723msgstr "খসড়া ফোল্ডার নির্বাচন করুন" 12724 12725#: ../mail/mail-config.ui.h:102 12726msgid "Select HTML fixed width font" 12727msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" 12728 12729#: ../mail/mail-config.ui.h:103 12730msgid "Select HTML fixed width font for printing" 12731msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" 12732 12733#: ../mail/mail-config.ui.h:104 12734msgid "Select HTML variable width font" 12735msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" 12736 12737#: ../mail/mail-config.ui.h:105 12738msgid "Select HTML variable width font for printing" 12739msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন" 12740 12741#: ../mail/mail-config.ui.h:106 12742msgid "Select Sent Folder" 12743msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন" 12744 12745#: ../mail/mail-config.ui.h:107 12746msgid "Sender Photograph" 12747msgstr "প্রেরকের ছবি" 12748 12749#: ../mail/mail-config.ui.h:108 12750msgid "Sending Mail" 12751msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে" 12752 12753#: ../mail/mail-config.ui.h:109 12754msgid "Sent _Messages Folder:" 12755msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):" 12756 12757#: ../mail/mail-config.ui.h:110 12758msgid "Sent and Draft Messages" 12759msgstr "প্রেরিত বার্তা" 12760 12761#: ../mail/mail-config.ui.h:111 12762msgid "Ser_ver requires authentication" 12763msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)" 12764 12765#: ../mail/mail-config.ui.h:112 12766msgid "Server Configuration" 12767msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" 12768 12769#: ../mail/mail-config.ui.h:113 12770msgid "Server _Type:" 12771msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): " 12772 12773#: ../mail/mail-config.ui.h:114 12774msgid "Sig_natures" 12775msgstr "স্বাক্ষর" 12776 12777#: ../mail/mail-config.ui.h:115 12778msgid "Sig_ning certificate:" 12779msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):" 12780 12781#: ../mail/mail-config.ui.h:116 12782msgid "Signat_ure:" 12783msgstr "স্বাক্ষর (_u):" 12784 12785#: ../mail/mail-config.ui.h:117 12786msgid "Signatures" 12787msgstr "স্বাক্ষর" 12788 12789#: ../mail/mail-config.ui.h:118 12790msgid "Spell Checking" 12791msgstr "বানান পরীক্ষণ" 12792 12793#: ../mail/mail-config.ui.h:119 12794msgid "Start _typing at the bottom on replying" 12795msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)" 12796 12797#: ../mail/mail-config.ui.h:121 12798msgid "T_ype:" 12799msgstr "ধরন: (_y) " 12800 12801#: ../mail/mail-config.ui.h:122 12802msgid "" 12803"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " 12804"dictionary installed." 12805msgstr "" 12806"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলোর জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।" 12807 12808#: ../mail/mail-config.ui.h:123 12809msgid "" 12810"The output of this script will be used as your\n" 12811"signature. The name you specify will be used\n" 12812"for display purposes only. " 12813msgstr "" 12814"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n" 12815"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" 12816 12817#: ../mail/mail-config.ui.h:126 12818msgid "" 12819"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" 12820"For example: \"Work\" or \"Personal\"" 12821msgstr "" 12822"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n" 12823"উদহারণস্বরুপ: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \"" 12824 12825#: ../mail/mail-config.ui.h:128 12826msgid "Us_ername:" 12827msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)" 12828 12829#: ../mail/mail-config.ui.h:129 12830msgid "Use Authe_ntication" 12831msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)" 12832 12833#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221 12834#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283 12835#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620 12836#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 12837msgid "User_name:" 12838msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):" 12839 12840#: ../mail/mail-config.ui.h:131 12841msgid "V_ariable-width:" 12842msgstr "চলক-প্রস্থ (_a):" 12843 12844#: ../mail/mail-config.ui.h:132 12845msgid "_Add Signature" 12846msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)" 12847 12848#: ../mail/mail-config.ui.h:133 12849msgid "_Always load images from the Internet" 12850msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)" 12851 12852#: ../mail/mail-config.ui.h:134 12853msgid "_Authentication Type" 12854msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)" 12855 12856#: ../mail/mail-config.ui.h:135 12857msgid "_Default junk plugin:" 12858msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)" 12859 12860#: ../mail/mail-config.ui.h:136 12861msgid "_Direct connection to the Internet" 12862msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" 12863 12864#: ../mail/mail-config.ui.h:137 12865msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" 12866msgstr "" 12867"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)" 12868 12869#: ../mail/mail-config.ui.h:138 12870msgid "_Forward style:" 12871msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):" 12872 12873#: ../mail/mail-config.ui.h:139 12874msgid "_Keep Signature above the original message on replying" 12875msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)" 12876 12877#: ../mail/mail-config.ui.h:140 12878msgid "_Languages" 12879msgstr "ভাষা (_L)" 12880 12881#: ../mail/mail-config.ui.h:141 12882msgid "_Load images in messages from contacts" 12883msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)" 12884 12885#: ../mail/mail-config.ui.h:142 12886msgid "_Lookup in local address book only" 12887msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)" 12888 12889#: ../mail/mail-config.ui.h:143 12890msgid "_Make this my default account" 12891msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" 12892 12893#: ../mail/mail-config.ui.h:144 12894msgid "_Manual proxy configuration:" 12895msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)" 12896 12897#: ../mail/mail-config.ui.h:145 12898msgid "_Mark messages as read after" 12899msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)" 12900 12901#: ../mail/mail-config.ui.h:147 12902msgid "_Never load images from the Internet" 12903msgstr "ইন্টারনেট থেকে কখনো ছবি লোড করবেন না (_N)" 12904 12905#: ../mail/mail-config.ui.h:148 12906msgid "_Path:" 12907msgstr "পাথ (_P):" 12908 12909#: ../mail/mail-config.ui.h:149 12910msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" 12911msgstr "" 12912"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান " 12913"করা হবে (_P)" 12914 12915#: ../mail/mail-config.ui.h:150 12916msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" 12917msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দিবে (_P)" 12918 12919#: ../mail/mail-config.ui.h:151 12920msgid "_Reply style:" 12921msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):" 12922 12923#: ../mail/mail-config.ui.h:152 12924msgid "_Script:" 12925msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):" 12926 12927#: ../mail/mail-config.ui.h:153 12928msgid "_Secure HTTP Proxy:" 12929msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" 12930 12931#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 12932#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 12933msgid "_Server:" 12934msgstr "সার্ভার: (_S)" 12935 12936#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation 12937#: ../mail/mail-config.ui.h:157 12938msgid "_Show image animations" 12939msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" 12940 12941#: ../mail/mail-config.ui.h:158 12942msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" 12943msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" 12944 12945#: ../mail/mail-config.ui.h:159 12946msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " 12947msgstr "To / Cc / Bcc শীর্ষচরণ সংকোচন করা হবে (_S)" 12948 12949#: ../mail/mail-config.ui.h:160 12950msgid "_Use Secure Connection:" 12951msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U):" 12952 12953#: ../mail/mail-config.ui.h:161 12954msgid "_Use system defaults" 12955msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)" 12956 12957#: ../mail/mail-config.ui.h:162 12958msgid "_Use the same fonts as other applications" 12959msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)" 12960 12961#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 12962msgid "a" 12963msgstr "a" 12964 12965#: ../mail/mail-config.ui.h:164 12966msgid "addresses" 12967msgstr "ঠিকানা" 12968 12969#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 12970msgid "b" 12971msgstr "b" 12972 12973#: ../mail/mail-config.ui.h:166 12974msgid "color" 12975msgstr "রং" 12976 12977#: ../mail/mail-config.ui.h:167 12978msgid "description" 12979msgstr "বিবরণ" 12980 12981#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 12982msgid " " 12983msgstr " " 12984 12985#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 12986msgid "All active remote folders" 12987msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" 12988 12989#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 12990msgid "All local and active remote folders" 12991msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার" 12992 12993#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 12994msgid "All local folders" 12995msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার" 12996 12997#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 12998msgid "Call" 12999msgstr "ফোন করুন" 13000 13001#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 13002msgid "Co_mpleted" 13003msgstr "সম্পন্ন (_m)" 13004 13005#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 13006msgid "Digital Signature" 13007msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" 13008 13009#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 13010msgid "Do Not Forward" 13011msgstr "ফরওয়ার্ড করা হবে না" 13012 13013#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 13014msgid "Encryption" 13015msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" 13016 13017#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 13018msgid "Folder Subscriptions" 13019msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন" 13020 13021#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 13022msgid "Follow-Up" 13023msgstr "অনুবৃত্তি" 13024 13025#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 13026msgid "For Your Information" 13027msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য" 13028 13029#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 13030msgid "Forward" 13031msgstr "ফরওয়ার্ড" 13032 13033#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 13034msgid "License Agreement" 13035msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র" 13036 13037#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 13038msgid "No Response Necessary" 13039msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই" 13040 13041#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 13042msgid "Reply to All" 13043msgstr "সকলের প্রতি উত্তর" 13044 13045#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 13046msgid "Review" 13047msgstr "পর্যালোচনা" 13048 13049#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 13050msgid "S_erver:" 13051msgstr "সার্ভার (_e):" 13052 13053#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 13054msgid "Search Folder Sources" 13055msgstr "ফোল্ডারের উৎস অনুসন্ধান করুন" 13056 13057#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 13058msgid "Security Information" 13059msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য" 13060 13061#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 13062msgid "Specific folders" 13063msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার" 13064 13065#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 13066msgid "" 13067"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" 13068"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." 13069msgstr "" 13070"অগ্রগতি লক্ষ করার জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n" 13071"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অগ্রগতি লক্ষ করার উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।" 13072 13073#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 13074msgid "_Accept License" 13075msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)" 13076 13077#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 13078msgid "_Due By:" 13079msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):" 13080 13081#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 13082msgid "_Flag:" 13083msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):" 13084 13085#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 13086msgid "_Tick this to accept the license agreement" 13087msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক চিহ্ন দিন (_T)" 13088 13089#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 13090#, c-format 13091msgid "Pinging %s" 13092msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে" 13093 13094#: ../mail/mail-ops.c:95 13095msgid "Filtering Selected Messages" 13096msgstr "নির্বাচিত বার্তা পরিশোধন করা হচ্ছে" 13097 13098#: ../mail/mail-ops.c:254 13099msgid "Fetching Mail" 13100msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে" 13101 13102#. sending mail, filtering failed 13103#: ../mail/mail-ops.c:585 13104#, c-format 13105msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" 13106msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় পরিশোধক প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s" 13107 13108#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624 13109#, c-format 13110msgid "" 13111"Failed to append to %s: %s\n" 13112"Appending to local `Sent' folder instead." 13113msgstr "" 13114"%1$s এ লেখা যায়নি: %2$s\n" 13115"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল'- এর ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।" 13116 13117#: ../mail/mail-ops.c:641 13118#, c-format 13119msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" 13120msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল' -এর ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s" 13121 13122#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833 13123msgid "Sending message" 13124msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" 13125 13126#: ../mail/mail-ops.c:762 13127#, c-format 13128msgid "Sending message %d of %d" 13129msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে" 13130 13131#: ../mail/mail-ops.c:789 13132#, c-format 13133msgid "Failed to send %d of %d messages" 13134msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ" 13135 13136#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760 13137msgid "Canceled." 13138msgstr "বাতিল করা হয়েছে।" 13139 13140#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762 13141msgid "Complete." 13142msgstr "সম্পন্ন।" 13143 13144#: ../mail/mail-ops.c:905 13145#| msgid "Saving message to folder '%s'" 13146msgid "Saving message to folder '%s'" 13147msgstr "'%s' ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13148 13149#: ../mail/mail-ops.c:982 13150#, c-format 13151msgid "Moving messages to '%s'" 13152msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে" 13153 13154#: ../mail/mail-ops.c:982 13155#, c-format 13156msgid "Copying messages to '%s'" 13157msgstr "%s এ বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে" 13158 13159#: ../mail/mail-ops.c:1091 13160#, c-format 13161msgid "Scanning folders in '%s'" 13162msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে" 13163 13164#: ../mail/mail-ops.c:1199 13165msgid "Forwarded messages" 13166msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" 13167 13168#: ../mail/mail-ops.c:1240 13169#, c-format 13170msgid "Opening folder '%s'" 13171msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে" 13172 13173#: ../mail/mail-ops.c:1306 13174#, c-format 13175msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" 13176msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে" 13177 13178#: ../mail/mail-ops.c:1378 13179#, c-format 13180msgid "Opening store '%s'" 13181msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে" 13182 13183#: ../mail/mail-ops.c:1449 13184#, c-format 13185msgid "Removing folder '%s'" 13186msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে" 13187 13188#: ../mail/mail-ops.c:1567 13189#, c-format 13190msgid "Storing folder '%s'" 13191msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13192 13193#: ../mail/mail-ops.c:1630 13194#, c-format 13195msgid "Expunging and storing account '%s'" 13196msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13197 13198#: ../mail/mail-ops.c:1631 13199#, c-format 13200msgid "Storing account '%s'" 13201msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13202 13203#: ../mail/mail-ops.c:1685 13204#| msgid "Refreshing folder '%s'" 13205msgid "Refreshing folder '%s'" 13206msgstr "ফোল্ডার রিফ্রেশ করা হচ্ছে '%s'" 13207 13208#: ../mail/mail-ops.c:1725 13209#| msgid "Expunging folder '%s'" 13210msgid "Expunging folder '%s'" 13211msgstr "'%s' ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" 13212 13213#: ../mail/mail-ops.c:1770 13214msgid "Emptying trash in '%s'" 13215msgstr "'%s' এ অবস্থিত আবর্জনা ফাঁকা করা হচ্ছে" 13216 13217#: ../mail/mail-ops.c:1771 13218msgid "Local Folders" 13219msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার" 13220 13221#: ../mail/mail-ops.c:1967 13222#, c-format 13223msgid "Retrieving %d message" 13224msgid_plural "Retrieving %d messages" 13225msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" 13226msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে" 13227 13228#: ../mail/mail-ops.c:2056 13229#, c-format 13230msgid "Saving %d message" 13231msgid_plural "Saving %d messages" 13232msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13233msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13234 13235#: ../mail/mail-ops.c:2136 13236#, c-format 13237msgid "" 13238"Error saving messages to: %s:\n" 13239" %s" 13240msgstr "" 13241"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %1$s:\n" 13242" %2$s" 13243 13244#: ../mail/mail-ops.c:2208 13245msgid "Saving attachment" 13246msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 13247 13248#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234 13249#, c-format 13250msgid "" 13251"Cannot create output file: %s:\n" 13252" %s" 13253msgstr "" 13254"আউটপুট ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %1$s:\n" 13255" %2$s" 13256 13257#: ../mail/mail-ops.c:2249 13258#, c-format 13259msgid "Could not write data: %s" 13260msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s" 13261 13262#: ../mail/mail-ops.c:2394 13263#, c-format 13264msgid "Disconnecting from '%s'" 13265msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে" 13266 13267#: ../mail/mail-ops.c:2394 13268#, c-format 13269msgid "Reconnecting to '%s'" 13270msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে" 13271 13272#: ../mail/mail-ops.c:2490 13273#, c-format 13274msgid "Preparing account '%s' for offline" 13275msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 13276 13277#: ../mail/mail-ops.c:2576 13278msgid "Checking Service" 13279msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে" 13280 13281#: ../mail/mail-send-recv.c:189 13282msgid "Canceling..." 13283msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..." 13284 13285#: ../mail/mail-send-recv.c:431 13286msgid "Send & Receive Mail" 13287msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন" 13288 13289#: ../mail/mail-send-recv.c:444 13290msgid "Cancel _All" 13291msgstr "সব বাতিল করুন (_A)" 13292 13293#: ../mail/mail-send-recv.c:553 13294msgid "Updating..." 13295msgstr "হালনাগাদ করা হচ্ছে..." 13296 13297#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630 13298msgid "Waiting..." 13299msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..." 13300 13301#: ../mail/mail-send-recv.c:873 13302#, c-format 13303msgid "Checking for new mail" 13304msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে" 13305 13306#: ../mail/mail-session.c:220 13307#, c-format 13308msgid "Enter Passphrase for %s" 13309msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" 13310 13311#: ../mail/mail-session.c:222 13312msgid "Enter Passphrase" 13313msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" 13314 13315#: ../mail/mail-session.c:225 13316#, c-format 13317msgid "Enter Password for %s" 13318msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" 13319 13320#: ../mail/mail-session.c:227 13321msgid "Enter Password" 13322msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান" 13323 13324#: ../mail/mail-session.c:269 13325msgid "User canceled operation." 13326msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।" 13327 13328#: ../mail/mail-session.c:663 13329msgid "" 13330"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." 13331msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" 13332 13333#: ../mail/mail-session.c:669 13334msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." 13335msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।" 13336 13337#: ../mail/mail-tools.c:123 13338#, c-format 13339msgid "Could not create spool directory `%s': %s" 13340msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s" 13341 13342#: ../mail/mail-tools.c:153 13343#, c-format 13344msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" 13345msgstr "একটি non-mbox উৎস `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে" 13346 13347#: ../mail/mail-tools.c:259 13348#, c-format 13349msgid "Forwarded message - %s" 13350msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s" 13351 13352#: ../mail/mail-tools.c:261 13353msgid "Forwarded message" 13354msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা" 13355 13356#: ../mail/mail-tools.c:301 13357#, c-format 13358msgid "Invalid folder: `%s'" 13359msgstr "অকার্যকর ফোল্ডার: `%s'" 13360 13361#: ../mail/mail-vfolder.c:87 13362#, c-format 13363msgid "Setting up Search Folder: %s" 13364msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s" 13365 13366#: ../mail/mail-vfolder.c:232 13367#, c-format 13368msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" 13369msgstr "'%2$s:%1$s'-এর জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে" 13370 13371#: ../mail/mail-vfolder.c:239 13372#, c-format 13373msgid "Updating Search Folders for '%s'" 13374msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে" 13375 13376#: ../mail/mail-vfolder.c:1172 13377msgid "Edit Search Folder" 13378msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা" 13379 13380#: ../mail/mail-vfolder.c:1274 13381msgid "New Search Folder" 13382msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার" 13383 13384#: ../mail/mail.error.xml.h:1 13385msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." 13386msgstr "" 13387"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " 13388"করুন।" 13389 13390#: ../mail/mail.error.xml.h:2 13391msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." 13392msgstr "" 13393"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " 13394"করুন।" 13395 13396#: ../mail/mail.error.xml.h:3 13397msgid "" 13398"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" 13399"\n" 13400"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " 13401"quit." 13402msgstr "" 13403"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n" 13404"\n" 13405"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ " 13406"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।" 13407 13408#: ../mail/mail.error.xml.h:6 13409msgid "" 13410"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " 13411"notification to {0}?" 13412msgstr "" 13413"\"{1}\"-এর জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের প্রজ্ঞাপন অনুরোধ করা হয়েছে। প্রাপ্তি স্বীকারের " 13414"প্রজ্ঞাপন কি {0}-এ প্রেরিত হবে?" 13415 13416#: ../mail/mail.error.xml.h:7 13417msgid "" 13418"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " 13419"name." 13420msgstr "" 13421"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন " 13422"করুন।" 13423 13424#: ../mail/mail.error.xml.h:8 13425msgid "" 13426"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " 13427"an idea of what your mail is about." 13428msgstr "" 13429"আপনার মেইলে একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে " 13430"একটি ধারণা পাবে।" 13431 13432#: ../mail/mail.error.xml.h:9 13433msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" 13434msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে চান?" 13435 13436#: ../mail/mail.error.xml.h:10 13437msgid "Are you sure you want to delete this account?" 13438msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?" 13439 13440#: ../mail/mail.error.xml.h:11 13441msgid "" 13442"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" 13443msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে চান?" 13444 13445#: ../mail/mail.error.xml.h:12 13446msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" 13447msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে চান?" 13448 13449#: ../mail/mail.error.xml.h:13 13450msgid "" 13451"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " 13452"folders?" 13453msgstr "" 13454"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " 13455"নিশ্চিত?" 13456 13457#: ../mail/mail.error.xml.h:14 13458msgid "" 13459"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " 13460"folder \"{0}\"?" 13461msgstr "" 13462"আপনি কি \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে " 13463"নিশ্চিত?" 13464 13465#: ../mail/mail.error.xml.h:15 13466msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" 13467msgstr "আপনি কি HTML বিন্যাসে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" 13468 13469#: ../mail/mail.error.xml.h:16 13470msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" 13471msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" 13472 13473#: ../mail/mail.error.xml.h:17 13474msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" 13475msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" 13476 13477#: ../mail/mail.error.xml.h:18 13478msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" 13479msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" 13480 13481#: ../mail/mail.error.xml.h:19 13482msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" 13483msgstr "আপনি কি বিষয় উল্লেখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?" 13484 13485#: ../mail/mail.error.xml.h:20 13486msgid "Because \"{0}\"." 13487msgstr "\"{0}\"-এর কারণে।" 13488 13489#: ../mail/mail.error.xml.h:22 13490msgid "Because \"{2}\"." 13491msgstr "\"{2}\"-এর কারণে।" 13492 13493#: ../mail/mail.error.xml.h:23 13494msgid "Blank Signature" 13495msgstr " ফাঁকা স্বাক্ষর" 13496 13497#: ../mail/mail.error.xml.h:24 13498msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." 13499msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।" 13500 13501#: ../mail/mail.error.xml.h:25 13502msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." 13503msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।" 13504 13505#: ../mail/mail.error.xml.h:26 13506msgid "Cannot create folder \"{0}\"." 13507msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।" 13508 13509#: ../mail/mail.error.xml.h:27 13510msgid "Cannot create temporary save directory." 13511msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" 13512 13513#: ../mail/mail.error.xml.h:28 13514msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" 13515msgstr "\"{1}\"-এর কারণে সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি" 13516 13517#: ../mail/mail.error.xml.h:29 13518msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." 13519msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" 13520 13521#: ../mail/mail.error.xml.h:30 13522msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." 13523msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।" 13524 13525#: ../mail/mail.error.xml.h:31 13526msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." 13527msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" 13528 13529#: ../mail/mail.error.xml.h:32 13530msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." 13531msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।" 13532 13533#: ../mail/mail.error.xml.h:33 13534msgid "Cannot open source \"{1}\"" 13535msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়" 13536 13537#: ../mail/mail.error.xml.h:34 13538msgid "Cannot open source \"{2}\"." 13539msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়" 13540 13541#: ../mail/mail.error.xml.h:35 13542msgid "Cannot open target \"{2}\"." 13543msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।" 13544 13545#: ../mail/mail.error.xml.h:36 13546msgid "" 13547"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " 13548"will not be able to use this provider until you can accept its license." 13549msgstr "" 13550"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি। লাইসেন্স " 13551"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই প্রদানকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।" 13552 13553#: ../mail/mail.error.xml.h:37 13554msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." 13555msgstr "\"{0}\" থেকে \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" 13556 13557#: ../mail/mail.error.xml.h:38 13558msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." 13559msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।" 13560 13561#: ../mail/mail.error.xml.h:39 13562msgid "Cannot save changes to account." 13563msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" 13564 13565#: ../mail/mail.error.xml.h:40 13566msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." 13567msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।" 13568 13569#: ../mail/mail.error.xml.h:41 13570msgid "Cannot save to file \"{0}\"." 13571msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।" 13572 13573#: ../mail/mail.error.xml.h:42 13574msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." 13575msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।" 13576 13577#: ../mail/mail.error.xml.h:43 13578msgid "Check Junk Failed" 13579msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ" 13580 13581#: ../mail/mail.error.xml.h:44 13582msgid "" 13583"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " 13584"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." 13585msgstr "" 13586"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন। কিছু পাসওয়ার্ড " 13587"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় থাকতে " 13588"পারে।" 13589 13590#: ../mail/mail.error.xml.h:45 13591msgid "Could not save signature file." 13592msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।" 13593 13594#: ../mail/mail.error.xml.h:46 13595msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" 13596msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?" 13597 13598#: ../mail/mail.error.xml.h:47 13599msgid "Do not d_elete" 13600msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)" 13601 13602#: ../mail/mail.error.xml.h:48 13603msgid "Do not delete" 13604msgstr "মুছে ফেলা হবে না" 13605 13606#: ../mail/mail.error.xml.h:49 13607msgid "Do not disable" 13608msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে" 13609 13610#: ../mail/mail.error.xml.h:50 13611msgid "" 13612"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " 13613"usage?" 13614msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?" 13615 13616#: ../mail/mail.error.xml.h:51 13617msgid "Do you want to mark all messages as read?" 13618msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করতে চান?" 13619 13620# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?" 13621# imho..the msgid contains a typo 13622#: ../mail/mail.error.xml.h:52 13623msgid "Do you wish to save your changes?" 13624msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" 13625 13626#: ../mail/mail.error.xml.h:53 13627msgid "Enter password." 13628msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।" 13629 13630#: ../mail/mail.error.xml.h:54 13631msgid "Error loading filter definitions." 13632msgstr "পরিশোধক সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।" 13633 13634#: ../mail/mail.error.xml.h:55 13635msgid "Error while performing operation." 13636msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" 13637 13638#: ../mail/mail.error.xml.h:56 13639msgid "Error while {0}." 13640msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।" 13641 13642#: ../mail/mail.error.xml.h:57 13643msgid "File exists but cannot overwrite it." 13644msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।" 13645 13646#: ../mail/mail.error.xml.h:58 13647msgid "File exists but is not a regular file." 13648msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।" 13649 13650#: ../mail/mail.error.xml.h:59 13651msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." 13652msgstr "অগ্রসর হলে আপনি এই বার্তাগুলো পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।" 13653 13654#: ../mail/mail.error.xml.h:60 13655msgid "" 13656"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " 13657"will be deleted permanently." 13658msgstr "" 13659"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে " 13660"যাবে।" 13661 13662#: ../mail/mail.error.xml.h:61 13663#| msgid "" 13664#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " 13665#| "will be deleted permanently." 13666msgid "" 13667"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." 13668msgstr "" 13669"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার " 13670"স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।" 13671 13672#: ../mail/mail.error.xml.h:62 13673msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." 13674msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" 13675 13676#: ../mail/mail.error.xml.h:63 13677msgid "" 13678"If you proceed, the account information and\n" 13679"all proxy information will be deleted permanently." 13680msgstr "" 13681"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n" 13682"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" 13683 13684#: ../mail/mail.error.xml.h:65 13685msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." 13686msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।" 13687 13688#: ../mail/mail.error.xml.h:66 13689msgid "" 13690"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " 13691"again." 13692msgstr "" 13693"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলো প্রেরণ করা হবে " 13694"না।" 13695 13696#: ../mail/mail.error.xml.h:67 13697msgid "Ignore" 13698msgstr "উপেক্ষা করা হবে" 13699 13700#: ../mail/mail.error.xml.h:68 13701msgid "Invalid authentication" 13702msgstr "অকার্যকর অনুমোদন" 13703 13704#: ../mail/mail.error.xml.h:69 13705msgid "Mail Deletion Failed" 13706msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" 13707 13708#: ../mail/mail.error.xml.h:70 13709msgid "Mail filters automatically updated." 13710msgstr "মেইল পরিশোধক স্বযংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।" 13711 13712#: ../mail/mail.error.xml.h:71 13713msgid "" 13714"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " 13715"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " 13716"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " 13717"recipient." 13718msgstr "" 13719"শুধুমাত্র BCC প্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা একটি " 13720"Apparently-To শীর্ষচরণ যোগ করা হয়। এই শীর্ষচরণ যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত " 13721"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা CC প্রাপক:-" 13722"এর নাম উল্লেখ করুন। " 13723 13724#: ../mail/mail.error.xml.h:72 13725msgid "Missing folder." 13726msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।" 13727 13728#: ../mail/mail.error.xml.h:74 13729msgid "No sources selected." 13730msgstr "কোনো উৎস নির্বাচন করা হয়নি।" 13731 13732#: ../mail/mail.error.xml.h:75 13733msgid "Opening too many messages at once may take a long time." 13734msgstr "এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা খুললে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" 13735 13736#: ../mail/mail.error.xml.h:76 13737msgid "Please check your account settings and try again." 13738msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" 13739 13740#: ../mail/mail.error.xml.h:77 13741msgid "Please enable the account or send using another account." 13742msgstr "" 13743"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।" 13744 13745#: ../mail/mail.error.xml.h:78 13746msgid "" 13747"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " 13748"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." 13749msgstr "" 13750"অনুগ্রহ করে To: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার বাক্সের " 13751"পাশে অবস্থিত To: বোতামে ক্লিক করে আপনি ই-মেইল ঠিকানার সন্ধান করতে পারবেন।" 13752 13753# not sure 13754#: ../mail/mail.error.xml.h:79 13755msgid "" 13756"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " 13757"HTML email:\n" 13758"{0}" 13759msgstr "" 13760"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML ইমেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ করে " 13761"পরীক্ষা করুন:\n" 13762"{0}" 13763 13764#: ../mail/mail.error.xml.h:81 13765msgid "Please provide an unique name to identify this signature." 13766msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।" 13767 13768#: ../mail/mail.error.xml.h:82 13769msgid "Please wait." 13770msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" 13771 13772#: ../mail/mail.error.xml.h:83 13773msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." 13774msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।" 13775 13776#: ../mail/mail.error.xml.h:84 13777msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." 13778msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।" 13779 13780#: ../mail/mail.error.xml.h:85 13781msgid "Read receipt requested." 13782msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।" 13783 13784#: ../mail/mail.error.xml.h:86 13785msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" 13786msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলো কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?" 13787 13788#: ../mail/mail.error.xml.h:87 13789#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." 13790msgid "Really delete folder \"{0}\"?" 13791msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব কি?" 13792 13793#: ../mail/mail.error.xml.h:88 13794msgid "Report Junk Failed" 13795msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ" 13796 13797#: ../mail/mail.error.xml.h:89 13798msgid "Report Not Junk Failed" 13799msgstr "অপ্রয়োজনীয় না হওয়া বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ" 13800 13801#: ../mail/mail.error.xml.h:90 13802msgid "Search Folders automatically updated." 13803msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।" 13804 13805#: ../mail/mail.error.xml.h:91 13806msgid "Send Receipt" 13807msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন" 13808 13809#: ../mail/mail.error.xml.h:92 13810msgid "Signature Already Exists" 13811msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" 13812 13813#: ../mail/mail.error.xml.h:93 13814msgid "Synchronize" 13815msgstr "সুসংগত করুন" 13816 13817#: ../mail/mail.error.xml.h:94 13818msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" 13819msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে?" 13820 13821#: ../mail/mail.error.xml.h:95 13822msgid "" 13823"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " 13824"be renamed, moved, or deleted." 13825msgstr "" 13826"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলো সরানো, " 13827"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।" 13828 13829#: ../mail/mail.error.xml.h:96 13830msgid "" 13831"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" 13832"\n" 13833"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " 13834"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " 13835"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " 13836"recipient. " 13837msgstr "" 13838"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা প্রেরণের " 13839"প্রচেষ্টা করছেন।\n" 13840"\n" 13841"শুধুমাত্র BCC প্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা একটি " 13842"Apparently-To শীর্ষচরণ যোগ করা হয়। এই শীর্ষচরণ যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত " 13843"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা অনুলিপি CC:-" 13844"এর নাম উল্লেখ করুন। " 13845 13846#: ../mail/mail.error.xml.h:99 13847msgid "" 13848"The following Search Folder(s):\n" 13849"{0}\n" 13850"Used the now removed folder:\n" 13851" \"{1}\"\n" 13852"And have been updated." 13853msgstr "" 13854"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলো) দ্বারা:\n" 13855"{0}\n" 13856"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হতো:\n" 13857" \"{1}\"\n" 13858"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।" 13859 13860#: ../mail/mail.error.xml.h:104 13861msgid "" 13862"The following filter rule(s):\n" 13863"{0}\n" 13864"Used the now removed folder:\n" 13865" \"{1}\"\n" 13866"And have been updated." 13867msgstr "" 13868"নিম্নলিখিত পরিশোধকের নিয়ম(গুলো)-এর দ্বারা:\n" 13869"{0}\n" 13870"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হতো:\n" 13871" \"{1}\"\n" 13872"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।" 13873 13874#: ../mail/mail.error.xml.h:109 13875msgid "" 13876"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" 13877"{0}" 13878msgstr "" 13879"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 13880"\n" 13881"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 13882"\n" 13883"\n" 13884"%3$s\n" 13885"\n" 13886"\n" 13887"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 13888 13889#: ../mail/mail.error.xml.h:111 13890msgid "" 13891"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" 13892"{0}" 13893msgstr "" 13894"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 13895"\n" 13896"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 13897"\n" 13898"\n" 13899"%3$s\n" 13900"\n" 13901"\n" 13902"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 13903 13904#: ../mail/mail.error.xml.h:113 13905msgid "The script file must exist and be executable." 13906msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।" 13907 13908#: ../mail/mail.error.xml.h:114 13909msgid "" 13910"This folder may have been added implicitly,\n" 13911"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." 13912msgstr "" 13913"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধান ফোল্ডার সম্পাদক থেকে এটি " 13914"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।" 13915 13916#: ../mail/mail.error.xml.h:116 13917msgid "" 13918"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " 13919"not enabled" 13920msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি" 13921 13922#: ../mail/mail.error.xml.h:117 13923msgid "" 13924"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" 13925msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়" 13926 13927#: ../mail/mail.error.xml.h:118 13928msgid "" 13929"This server does not support this type of authentication and may not support " 13930"authentication at all." 13931msgstr "" 13932"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো " 13933"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।" 13934 13935#: ../mail/mail.error.xml.h:119 13936msgid "This signature has been changed, but has not been saved." 13937msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।" 13938 13939#: ../mail/mail.error.xml.h:120 13940msgid "" 13941"This will mark all messages as read in the selected folder and its " 13942"subfolders." 13943msgstr "" 13944"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে " 13945"চিহ্নিত করা হবে" 13946 13947#: ../mail/mail.error.xml.h:121 13948msgid "Unable to connect to the GroupWise server." 13949msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।" 13950 13951#: ../mail/mail.error.xml.h:122 13952msgid "" 13953"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " 13954"folder instead?" 13955msgstr "" 13956"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে কি সিস্টেমের ডিফল্ট " 13957"খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে?" 13958 13959#: ../mail/mail.error.xml.h:123 13960msgid "Unable to read license file." 13961msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।" 13962 13963#: ../mail/mail.error.xml.h:124 13964msgid "Use _Default" 13965msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)" 13966 13967#: ../mail/mail.error.xml.h:125 13968msgid "Use default drafts folder?" 13969msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করতে চান?" 13970 13971#: ../mail/mail.error.xml.h:126 13972msgid "" 13973"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " 13974"message from one of your local or remote folders.\n" 13975"Do you really want to do this?" 13976msgstr "" 13977"সতর্কবার্তা: অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে আপনার স্থানীয় অথবা দূরবর্তী " 13978"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n" 13979"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?" 13980 13981#: ../mail/mail.error.xml.h:128 13982msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." 13983msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।" 13984 13985#: ../mail/mail.error.xml.h:129 13986msgid "You have not filled in all of the required information." 13987msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পূরণ করেননি।" 13988 13989#: ../mail/mail.error.xml.h:130 13990msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" 13991msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" 13992 13993#: ../mail/mail.error.xml.h:131 13994msgid "You may not create two accounts with the same name." 13995msgstr "একই নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।" 13996 13997#: ../mail/mail.error.xml.h:132 13998msgid "You must name this Search Folder." 13999msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" 14000 14001#: ../mail/mail.error.xml.h:133 14002msgid "You must specify a folder." 14003msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।" 14004 14005#: ../mail/mail.error.xml.h:134 14006msgid "" 14007"You must specify at least one folder as a source.\n" 14008"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " 14009"folders, all remote folders, or both." 14010msgstr "" 14011"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n" 14012"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন " 14013"করে, অথবা দুই।" 14014 14015#: ../mail/mail.error.xml.h:136 14016msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." 14017msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।" 14018 14019#: ../mail/mail.error.xml.h:137 14020msgid "_Append" 14021msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)" 14022 14023#: ../mail/mail.error.xml.h:138 14024msgid "_Discard changes" 14025msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)" 14026 14027#: ../mail/mail.error.xml.h:139 14028msgid "_Do not Synchronize" 14029msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)" 14030 14031#: ../mail/mail.error.xml.h:140 14032#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862 14033msgid "_Empty Trash" 14034msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)" 14035 14036#: ../mail/mail.error.xml.h:141 14037msgid "_Expunge" 14038msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)" 14039 14040#: ../mail/mail.error.xml.h:142 14041msgid "_Open Messages" 14042msgstr "খোলা বার্তা (_O)" 14043 14044#: ../mail/message-list.c:1122 14045msgid "Unseen" 14046msgstr "পড়া হয়নি" 14047 14048#: ../mail/message-list.c:1123 14049msgid "Seen" 14050msgstr "পড়া হয়েছে" 14051 14052#: ../mail/message-list.c:1124 14053msgid "Answered" 14054msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে" 14055 14056#: ../mail/message-list.c:1125 14057msgid "Forwarded" 14058msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে" 14059 14060#: ../mail/message-list.c:1126 14061msgid "Multiple Unseen Messages" 14062msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা" 14063 14064#: ../mail/message-list.c:1127 14065msgid "Multiple Messages" 14066msgstr "একাধিক বার্তা" 14067 14068#: ../mail/message-list.c:1131 14069msgid "Lowest" 14070msgstr "সর্বনিম্ন" 14071 14072#: ../mail/message-list.c:1132 14073msgid "Lower" 14074msgstr "নিম্নতর" 14075 14076#: ../mail/message-list.c:1136 14077msgid "Higher" 14078msgstr "উচ্চতর" 14079 14080#: ../mail/message-list.c:1137 14081msgid "Highest" 14082msgstr "সর্বোচ্চ" 14083 14084#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 14085msgid "?" 14086msgstr "?" 14087 14088#. strftime format of a time, 14089#. in 12-hour format, without seconds. 14090#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 14091msgid "Today %l:%M %p" 14092msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p" 14093 14094#: ../mail/message-list.c:1763 14095msgid "Yesterday %l:%M %p" 14096msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p" 14097 14098#: ../mail/message-list.c:1775 14099msgid "%a %l:%M %p" 14100msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p" 14101 14102#: ../mail/message-list.c:1783 14103msgid "%b %d %l:%M %p" 14104msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p" 14105 14106#: ../mail/message-list.c:1785 14107msgid "%b %d %Y" 14108msgstr "%1$b %2$d %3$Y" 14109 14110#: ../mail/message-list.c:2537 14111msgid "Select all visible messages" 14112msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন" 14113 14114#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 14115msgid "Shell Backend" 14116msgstr "" 14117"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 14118"\n" 14119"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 14120"\n" 14121"\n" 14122"%3$s\n" 14123"\n" 14124"\n" 14125"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 14126 14127#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful 14128#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895 14129msgid "Generating message list" 14130msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে" 14131 14132#: ../mail/message-list.c:4726 14133msgid "" 14134"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" 14135">Clear menu item or change it." 14136msgstr "" 14137"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু " 14138"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।" 14139 14140#: ../mail/message-list.c:4728 14141msgid "" 14142"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " 14143"Messages to show them." 14144msgstr "" 14145"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 14146"\n" 14147"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 14148"\n" 14149"\n" 14150"%3$s\n" 14151"\n" 14152"\n" 14153"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 14154 14155#: ../mail/message-list.c:4730 14156msgid "There are no messages in this folder." 14157msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।" 14158 14159#: ../mail/message-list.etspec.h:3 14160msgid "Due By" 14161msgstr "প্রদেয় তারিখ" 14162 14163#: ../mail/message-list.etspec.h:4 14164msgid "Flag Status" 14165msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা" 14166 14167#: ../mail/message-list.etspec.h:5 14168msgid "Flagged" 14169msgstr "ফ্ল্যাগ করা" 14170 14171#: ../mail/message-list.etspec.h:6 14172msgid "Follow Up Flag" 14173msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ" 14174 14175#: ../mail/message-list.etspec.h:11 14176msgid "Received" 14177msgstr "গৃহীত" 14178 14179#: ../mail/message-list.etspec.h:15 14180msgid "Sent Messages" 14181msgstr "প্রেরিত বার্তা" 14182 14183#: ../mail/message-list.etspec.h:16 14184#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 14185msgid "Size" 14186msgstr "মাপ" 14187 14188#: ../mail/message-list.etspec.h:19 14189msgid "Subject - Trimmed" 14190msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা" 14191 14192#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 14193#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 14194msgid "Body contains" 14195msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত" 14196 14197#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 14198#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 14199msgid "Message contains" 14200msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত" 14201 14202#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 14203#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 14204msgid "Recipients contain" 14205msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত" 14206 14207#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 14208#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 14209msgid "Sender contains" 14210msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন" 14211 14212#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 14213#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 14214msgid "Subject contains" 14215msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে" 14216 14217#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 14218msgid "Subject or Addresses contains" 14219msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" 14220 14221#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 14222msgid "" 14223"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " 14224"server if your LDAP server supports SSL." 14225msgstr "" 14226"যদি LDAP সার্ভার SSL সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র " 14227"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" 14228 14229#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 14230msgid "" 14231"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " 14232"server if your LDAP server supports TLS." 14233msgstr "" 14234"যদি LDAP সার্ভার TLS সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র " 14235"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।" 14236 14237#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 14238msgid "" 14239"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " 14240"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " 14241"vulnerable to security exploits." 14242msgstr "" 14243"এই অপশনটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত " 14244"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের " 14245"শিকার হতে পারেন।" 14246 14247#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592 14248msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar" 14249msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী" 14250 14251#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628 14252msgid "Copy _book content locally for offline operation" 14253msgstr "অফলাইন কাজের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে অনুলিপি করুন (_b)" 14254 14255#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736 14256msgid "" 14257"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " 14258"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " 14259"port you should specify." 14260msgstr "" 14261"LDAP সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। আদর্শ পোর্টের একটি " 14262"তালিকা প্রদান করা হলো। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা উচিৎ তা জানতে হলে আপনার " 14263"সিস্টেম প্রশাসককে জিজ্ঞাসা করুন।" 14264 14265#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810 14266msgid "" 14267"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " 14268"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " 14269"server." 14270msgstr "" 14271"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে। উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে " 14272"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা " 14273"আবশ্যক।" 14274 14275#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885 14276msgid "" 14277"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " 14278"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " 14279"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " 14280"one level beneath your base." 14281msgstr "" 14282"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি ট্রি এর কতো গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান " 14283"চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের " 14284"ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় " 14285"\"one\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান " 14286"চালানো হবে।" 14287 14288#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991 14289msgid "Server Information" 14290msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য" 14291 14292#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996 14293#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 14294msgid "Details" 14295msgstr "বিবরণ" 14296 14297#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997 14298#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 14299msgid "Searching" 14300msgstr "অনুসন্ধান" 14301 14302#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999 14303msgid "Downloading" 14304msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা" 14305 14306# FIXME 14307#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205 14308msgid "Address Book Properties" 14309msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী" 14310 14311#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207 14312msgid "New Address Book" 14313msgstr "নতুন ঠিকানাবই" 14314 14315#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 14316msgid "Autocomplete length" 14317msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য" 14318 14319#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 14320msgid "Contact layout style" 14321msgstr "পরিচিতি বহির্বিন্যাস শৈলী" 14322 14323#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 14324msgid "Contact preview pane position (horizontal)" 14325msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শন অবস্থান অনুভূমিক" 14326 14327#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 14328msgid "Contact preview pane position (vertical)" 14329msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান" 14330 14331#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 14332msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" 14333msgstr "URI তালিকা সম্পূর্ণ করার জন্য ব্যবহৃত EFolderList xml" 14334 14335#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 14336msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." 14337msgstr "URI তালিকার সম্পূর্ণ করতে জন্য ব্যবহৃত EFolderList XML" 14338 14339#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 14340msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." 14341msgstr "ব্যবহারকারী আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক" 14342 14343#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 14344msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." 14345msgstr "আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে " 14346 14347#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 14348msgid "Show autocompleted name with an address" 14349msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে" 14350 14351#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 14352msgid "Show preview pane" 14353msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে" 14354 14355#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 14356msgid "" 14357"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " 14358"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " 14359"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " 14360"contact list." 14361msgstr "" 14362"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 14363"\n" 14364"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 14365"\n" 14366"\n" 14367"%3$s\n" 14368"\n" 14369"\n" 14370"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 14371 14372#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 14373msgid "" 14374"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " 14375"autocomplete." 14376msgstr "" 14377"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-এর দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার " 14378"প্রচেষ্টা করা হবে।" 14379 14380#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 14381msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" 14382msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI" 14383 14384#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 14385msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." 14386msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।" 14387 14388#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 14389msgid "" 14390"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " 14391"contact in the entry." 14392msgstr "" 14393"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা " 14394"প্রদর্শন করা হবে কি না।" 14395 14396#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 14397msgid "Whether to show the preview pane." 14398msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।" 14399 14400#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 14401msgid "Table column:" 14402msgstr "টেবিলের মডেল" 14403 14404#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 14405msgid "Autocompletion" 14406msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে" 14407 14408#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 14409msgid "Always _show address of the autocompleted contact" 14410msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)" 14411 14412#. Create the LDAP source group 14413#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 14414#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 14415msgid "On LDAP Servers" 14416msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে" 14417 14418#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 14419msgctxt "New" 14420msgid "_Contact" 14421msgstr "পরিচিতি (_C)" 14422 14423#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 14424#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 14425msgid "Create a new contact" 14426msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করুন" 14427 14428#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 14429msgctxt "New" 14430msgid "Contact _List" 14431msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)" 14432 14433#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 14434#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 14435msgid "Create a new contact list" 14436msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা তৈরি করুন" 14437 14438#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 14439msgctxt "New" 14440msgid "Address _Book" 14441msgstr "ঠিকানাবই (_B)" 14442 14443#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 14444#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 14445msgid "Create a new address book" 14446msgstr "নতুন ঠিকানা বই তৈরি করুন" 14447 14448#. Create the contacts group 14449#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 14450#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394 14451#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 14452#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 14453msgid "Contacts" 14454msgstr "পরিচিতি" 14455 14456#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 14457#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777 14458#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587 14459#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597 14460msgid "Source List" 14461msgstr "উৎস" 14462 14463#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597 14464msgid "The registry of address books" 14465msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি" 14466 14467#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364 14468msgid "Current View" 14469msgstr "বর্তমান ভিউ (_C)" 14470 14471#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365 14472msgid "The currently selected address book view" 14473msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই ঠিকানা বই প্রদর্শন" 14474 14475#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374 14476msgid "Previewed Contact" 14477msgstr "নতুন পরিচিতি" 14478 14479#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375 14480msgid "The contact being shown in the preview pane" 14481msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।" 14482 14483#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384 14484#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617 14485#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639 14486#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689 14487msgid "Preview is Visible" 14488msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 14489 14490#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385 14491#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618 14492#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640 14493#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690 14494msgid "Whether the preview pane is visible" 14495msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।" 14496 14497#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 14498msgid "LDAP Servers" 14499msgstr "LDAP সার্ভার" 14500 14501#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 14502msgid "Autocompletion Settings" 14503msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 14504 14505#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 14506msgid "" 14507"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " 14508"since Evolution 1.x.\n" 14509"\n" 14510"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 14511msgstr "" 14512"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে " 14513"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 14514"\n" 14515"Evolution -এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 14516 14517#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 14518msgid "" 14519"The format of mailing list contacts has changed.\n" 14520"\n" 14521"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 14522msgstr "" 14523"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 14524"\n" 14525"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 14526 14527#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 14528msgid "" 14529"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" 14530"\n" 14531"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 14532msgstr "" 14533"Evolution-এর দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 14534"\n" 14535"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 14536 14537#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 14538msgid "" 14539"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" 14540"\n" 14541"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." 14542msgstr "" 14543"Evolution-এর Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" 14544"\n" 14545"Evolution-এর দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা " 14546"করুন..." 14547 14548#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181 14549#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761 14550#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687 14551#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687 14552msgid "Source Selector Widget" 14553msgstr "মেমো উৎস নির্বাচক" 14554 14555#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182 14556msgid "This widget displays groups of address books" 14557msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি" 14558 14559#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262 14560#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539 14561msgid "Save as vCard" 14562msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..." 14563 14564#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662 14565msgid "Co_py All Contacts To..." 14566msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)" 14567 14568#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 14569msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" 14570msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" 14571 14572#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669 14573msgid "D_elete Address Book" 14574msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)" 14575 14576#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 14577msgid "Delete the selected address book" 14578msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" 14579 14580#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676 14581msgid "Mo_ve All Contacts To..." 14582msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)" 14583 14584#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 14585msgid "Move the contacts of the selected address book to another" 14586msgstr "" 14587"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের " 14588"স্থানান্তর করুন" 14589 14590#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 14591msgid "_New Address Book" 14592msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)" 14593 14594# FIXME 14595#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690 14596msgid "Address _Book Properties" 14597msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)" 14598 14599#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 14600msgid "Show properties of the selected address book" 14601msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" 14602 14603#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 14604#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 14605#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 14606#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 14607#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 14608msgid "_Rename..." 14609msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..." 14610 14611#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 14612msgid "Rename the selected address book" 14613msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 14614 14615#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704 14616msgid "S_ave Address Book as vCard" 14617msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)" 14618 14619#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 14620msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" 14621msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে" 14622 14623#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713 14624msgid "Stop loading" 14625msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন" 14626 14627#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718 14628msgid "_Copy Contact To..." 14629msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)" 14630 14631#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 14632msgid "Copy selected contacts to another address book" 14633msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" 14634 14635#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725 14636msgid "_Delete Contact" 14637msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)" 14638 14639# FIXME 14640#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732 14641msgid "_Find in Contact..." 14642msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..." 14643 14644#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 14645msgid "Search for text in the displayed contact" 14646msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" 14647 14648# FIXME 14649#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739 14650msgid "_Forward Contact..." 14651msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..." 14652 14653#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 14654msgid "Send selected contacts to another person" 14655msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন" 14656 14657#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746 14658msgid "_Move Contact To..." 14659msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)" 14660 14661#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 14662msgid "Move selected contacts to another address book" 14663msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন" 14664 14665#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753 14666msgid "_New Contact..." 14667msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)" 14668 14669#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760 14670msgid "New Contact _List..." 14671msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)" 14672 14673#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767 14674msgid "_Open Contact" 14675msgstr "পরিচিতি (_C)" 14676 14677#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 14678msgid "View the current contact" 14679msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন" 14680 14681#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774 14682msgid "_Send Message to Contact..." 14683msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..." 14684 14685#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 14686msgid "Send a message to the selected contacts" 14687msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" 14688 14689#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 14690#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 14691#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 14692msgid "_Actions" 14693msgstr "কাজ (_A)" 14694 14695#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790 14696#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 14697#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 14698#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 14699msgid "_Preview" 14700msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" 14701 14702#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 14703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 14704#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 14705#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 14706msgid "_Delete" 14707msgstr "মুছে ফেলুন (_D)" 14708 14709#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803 14710msgid "_Properties" 14711msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)" 14712 14713#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811 14714msgid "_Save as vCard..." 14715msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)" 14716 14717#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839 14718msgid "Contact _Preview" 14719msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)" 14720 14721#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841 14722msgid "Show contact preview window" 14723msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" 14724 14725#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860 14726#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 14727#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881 14728#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185 14729msgid "_Classic View" 14730msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন (_C)" 14731 14732#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862 14733msgid "Show contact preview below the contact list" 14734msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 14735 14736#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 14737#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 14738#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888 14739#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192 14740msgid "_Vertical View" 14741msgstr "উলম্বভাবে প্রদর্শন (_V)" 14742 14743#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 14744msgid "Show contact preview alongside the contact list" 14745msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" 14746 14747#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 14748#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 14749#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 14750#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 14751msgid "Any Category" 14752msgstr "যেকোনো শ্রেণী" 14753 14754#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 14755#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 14756#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 14757#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 14758msgid "Unmatched" 14759msgstr "গরমিল" 14760 14761#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 14762#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 14763#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 14764#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 14765#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 14766#: ../shell/e-shell-content.c:516 14767msgid "Advanced Search" 14768msgstr "উন্নত অনুসন্ধান" 14769 14770#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927 14771msgid "Print all shown contacts" 14772msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন" 14773 14774#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 14775msgid "Preview the contacts to be printed" 14776msgstr "যে পরিচিতিগুলো মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে" 14777 14778#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 14779msgid "Print selected contacts" 14780msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন" 14781 14782#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956 14783msgid "Save as vCard..." 14784msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..." 14785 14786#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958 14787msgid "Save selected contacts as a vCard" 14788msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন" 14789 14790# FIXME 14791#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338 14792msgid "_Forward Contacts" 14793msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)" 14794 14795# FIXME 14796#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340 14797msgid "_Forward Contact" 14798msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)" 14799 14800#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371 14801msgid "_Send Message to Contacts" 14802msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" 14803 14804#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373 14805msgid "_Send Message to List" 14806msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" 14807 14808#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 14809msgid "_Send Message to Contact" 14810msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)" 14811 14812#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 14813msgid "Multiple vCards" 14814msgstr "একাধিক vCard" 14815 14816#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 14817#, c-format 14818msgid "vCard for %s" 14819msgstr "%s -র জন্য vCard" 14820 14821#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 14822#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 14823#, c-format 14824msgid "Contact information" 14825msgstr "পরিচিতির তথ্য" 14826 14827#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 14828#, c-format 14829msgid "Contact information for %s" 14830msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য" 14831 14832#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 14833msgid "1" 14834msgstr "১" 14835 14836#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 14837msgid "3268" 14838msgstr "৩২৬৮" 14839 14840#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 14841msgid "389" 14842msgstr "৩৮৯" 14843 14844#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 14845msgid "5" 14846msgstr "৫" 14847 14848#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 14849msgid "636" 14850msgstr "৬৩৬" 14851 14852#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 14853msgid "Anonymously" 14854msgstr "বেনামীভাবে" 14855 14856#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached 14857#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 14858msgid "B_rowse this book until limit reached" 14859msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)" 14860 14861#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 14862msgid "Lo_gin:" 14863msgstr "লগ-ইন: (_g)" 14864 14865#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. 14866#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 14867msgid "One" 14868msgstr "অনলাইন" 14869 14870#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 14871msgid "Search Filter" 14872msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক" 14873 14874# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( 14875#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 14876msgid "Search _base:" 14877msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি: (_b)" 14878 14879#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 14880msgid "Search _filter:" 14881msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক:(_f)" 14882 14883#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 14884msgid "" 14885"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " 14886"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." 14887msgstr "" 14888"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত বস্তুর ধরনগুলো পরিশোধক দ্বারা সনাক্ত করা হয়। পরিশোধকের মান " 14889"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক objectclass-র ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।" 14890 14891#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. 14892#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 14893msgid "Sub" 14894msgstr "নিম্নস্থ" 14895 14896#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 14897msgid "Supported Search Bases" 14898msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান" 14899 14900#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 14901msgid "Using distinguished name (DN)" 14902msgstr "বিশেষ নাম ব্যবহার করে (DN)" 14903 14904#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 14905msgid "Using email address" 14906msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে" 14907 14908#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 14909msgid "_Download limit:" 14910msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)" 14911 14912#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 14913msgid "_Find Possible Search Bases" 14914msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)" 14915 14916#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 14917msgid "_Login method:" 14918msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):" 14919 14920#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 14921msgid "_Port:" 14922msgstr "পোর্ট: (_P)" 14923 14924#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 14925msgid "_Search scope:" 14926msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)" 14927 14928#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 14929msgid "_Timeout:" 14930msgstr "সময়সীমা: (_T)" 14931 14932#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 14933msgid "_Use secure connection:" 14934msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)" 14935 14936#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33 14937msgid "cards" 14938msgstr "কার্ড" 14939 14940#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 14941msgid "I_mport" 14942msgstr "ইমপোর্ট করুন (_m)" 14943 14944#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 14945msgid "Select a Calendar" 14946msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" 14947 14948#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 14949msgid "Select a Task List" 14950msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন" 14951 14952#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 14953msgid "I_mport to Calendar" 14954msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে ইমপোর্ট করুন (_m)" 14955 14956#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 14957msgid "I_mport to Tasks" 14958msgstr "কাজে ইমপোর্ট করুন (_I)" 14959 14960#. Create the Webcal source group 14961#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 14962#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 14963#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 14964#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 14965#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 14966#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 14967msgid "On The Web" 14968msgstr "ওয়েবে" 14969 14970#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 14971#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 14972msgid "Weather" 14973msgstr "আবহাওয়া" 14974 14975#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 14976#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 14977msgid "Birthdays & Anniversaries" 14978msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী" 14979 14980#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 14981msgctxt "New" 14982msgid "_Appointment" 14983msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)" 14984 14985#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 14986#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 14987msgid "Create a new appointment" 14988msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" 14989 14990#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 14991msgctxt "New" 14992msgid "All Day A_ppointment" 14993msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)" 14994 14995#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 14996msgid "Create a new all-day appointment" 14997msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" 14998 14999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 15000msgctxt "New" 15001msgid "M_eeting" 15002msgstr "সভা (_e)" 15003 15004#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 15005msgid "Create a new meeting request" 15006msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" 15007 15008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 15009msgctxt "New" 15010msgid "Cale_ndar" 15011msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)" 15012 15013#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 15014#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 15015msgid "Create a new calendar" 15016msgstr "একটি নতুন ক্যালেন্ডার তৈরি করুন" 15017 15018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 15019#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657 15020msgid "Calendar and Tasks" 15021msgstr "ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা" 15022 15023#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778 15024msgid "The registry of calendars" 15025msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন" 15026 15027#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 15028msgid "" 15029"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " 15030"since Evolution 1.x.\n" 15031"\n" 15032"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 15033msgstr "" 15034"Evolution ক্যালেন্ডার ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে " 15035"পরিবর্তিত হয়েছে।\n" 15036"\n" 15037"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 15038 15039#. FIXME: set proper domain/code 15040#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 15041#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 15042#, c-format 15043msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" 15044msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি" 15045 15046#. FIXME: domain/code 15047#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 15048#, c-format 15049msgid "Unable to migrate calendar `%s'" 15050msgstr "`%s' ক্যালেন্ডারটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" 15051 15052#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167 15053#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162 15054#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162 15055#, c-format 15056msgid "" 15057"Error on %s\n" 15058"%s" 15059msgstr "" 15060"%s-এ ত্রুটি:\n" 15061" %s" 15062 15063#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226 15064msgid "Loading calendars" 15065msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে" 15066 15067#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615 15068msgid "Calendar Selector" 15069msgstr "ক্যালেন্ডার উৎস নির্বাচক" 15070 15071#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741 15072msgid "Date Navigator Widget" 15073msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটর" 15074 15075#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742 15076msgid "This widget displays a miniature calendar" 15077msgstr " আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক" 15078 15079#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751 15080#| msgid "Default Mail Client" 15081msgid "Default Calendar Client" 15082msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার ক্লায়েন্ট" 15083 15084#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752 15085msgid "Default client for calendar operations" 15086msgstr "ক্যালেন্ডার অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট" 15087 15088#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762 15089msgid "This widget displays groups of calendars" 15090msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার " 15091 15092#. Translators: The string field is a URI. 15093#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950 15094#| msgid "Opening calendar at %s" 15095msgid "Opening calendar at %s" 15096msgstr "%s তে ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে" 15097 15098#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 15099#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 15100msgid "Print" 15101msgstr "মুদ্রণ করুন" 15102 15103#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 15104msgid "" 15105"This operation will permanently erase all events older than the selected " 15106"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " 15107"events." 15108msgstr "" 15109"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুসূচীগুলো একেবারে মুছে দেবে। যদি " 15110"আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।" 15111 15112#. Translators: This is the first part of the sentence: 15113#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" 15114#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 15115msgid "Purge events older than" 15116msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুসূচী মুছে ফেলুন" 15117 15118#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 15119msgid "Copying Items" 15120msgstr "বস্তু অনুলিপি করা হচ্ছে" 15121 15122#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 15123msgid "Moving Items" 15124msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে" 15125 15126#. Translators: Default filename part saving an event to a file when 15127#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 15128#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 15129msgid "event" 15130msgstr "প্রেরণ করা" 15131 15132#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 15133#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 15134#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 15135#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 15136#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611 15137msgid "Save as iCalendar" 15138msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" 15139 15140#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 15141#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 15142msgid "_Copy..." 15143msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..." 15144 15145#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 15146msgid "D_elete Calendar" 15147msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" 15148 15149#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 15150msgid "Delete the selected calendar" 15151msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন" 15152 15153#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 15154msgid "Go Back" 15155msgstr "পূর্বাবস্থায় যান" 15156 15157#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 15158msgid "Go Forward" 15159msgstr "অগ্রসর হোনু" 15160 15161#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 15162msgid "Select _Today" 15163msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)" 15164 15165#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 15166msgid "Select today" 15167msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন" 15168 15169#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 15170msgid "Select _Date" 15171msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_D)" 15172 15173#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 15174msgid "Select a specific date" 15175msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন" 15176 15177#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 15178msgid "_New Calendar" 15179msgstr "নতুন বক্যালেন্ডার (_N)" 15180 15181#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 15182#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 15183msgid "Purg_e" 15184msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন (_e)" 15185 15186#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 15187msgid "Purge old appointments and meetings" 15188msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" 15189 15190#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 15191#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 15192#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 15193msgid "Re_fresh" 15194msgstr "রিফ্রেশ (_f)" 15195 15196#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 15197msgid "Refresh the selected calendar" 15198msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 15199 15200#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 15201msgid "Rename the selected calendar" 15202msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 15203 15204#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 15205msgid "Show _Only This Calendar" 15206msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)" 15207 15208#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 15209msgid "Cop_y to Calendar..." 15210msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..." 15211 15212#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 15213msgid "_Delegate Meeting..." 15214msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..." 15215 15216#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 15217msgid "_Delete Appointment" 15218msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন" 15219 15220#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 15221msgid "Delete selected appointments" 15222msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন" 15223 15224#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 15225msgid "Delete This _Occurrence" 15226msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)" 15227 15228#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 15229msgid "Delete this occurrence" 15230msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন" 15231 15232#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 15233msgid "Delete All Occ_urrences" 15234msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)" 15235 15236#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 15237msgid "Delete all occurrences" 15238msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন" 15239 15240#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 15241msgid "New All Day _Event..." 15242msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)" 15243 15244#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 15245msgid "Create a new all day event" 15246msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন" 15247 15248# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." 15249#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 15250#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 15251#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 15252#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 15253#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692 15254msgid "_Forward as iCalendar..." 15255msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...." 15256 15257#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 15258msgid "New _Meeting..." 15259msgstr "নতুন সভা (_M)" 15260 15261#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 15262msgid "Create a new meeting" 15263msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুনু" 15264 15265#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 15266msgid "Mo_ve to Calendar..." 15267msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..." 15268 15269#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 15270msgid "New _Appointment..." 15271msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..." 15272 15273#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 15274msgid "Make this Occurrence _Movable" 15275msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানান (_M)" 15276 15277#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 15278msgid "_Open Appointment" 15279msgstr "সাক্ষাৎকার খুলুন (_O)" 15280 15281#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 15282msgid "View the current appointment" 15283msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন" 15284 15285#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 15286msgid "_Reply" 15287msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)" 15288 15289#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 15290#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 15291msgid "Save as iCalendar..." 15292msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..." 15293 15294#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 15295msgid "_Schedule Meeting..." 15296msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..." 15297 15298#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 15299msgid "Converts an appointment to a meeting" 15300msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন" 15301 15302#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 15303msgid "Conv_ert to Appointment..." 15304msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..." 15305 15306#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 15307msgid "Converts a meeting to an appointment" 15308msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়" 15309 15310#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 15311msgid "Day" 15312msgstr "দিন" 15313 15314#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 15315msgid "Show one day" 15316msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে" 15317 15318#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 15319msgid "List" 15320msgstr "তালিকা" 15321 15322#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 15323msgid "Show as list" 15324msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন" 15325 15326#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 15327msgid "Month" 15328msgstr "মাস" 15329 15330#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 15331msgid "Show one month" 15332msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে" 15333 15334#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 15335msgid "Week" 15336msgstr "সপ্তাহ" 15337 15338# FIXME: is this a place ? or a instruction ? 15339#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 15340msgid "Show one week" 15341msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" 15342 15343# FIXME: is this a place ? or a instruction ? 15344#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 15345msgid "Show one work week" 15346msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" 15347 15348#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 15349msgid "Active Appointments" 15350msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার" 15351 15352#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 15353msgid "Next 7 Days' Appointments" 15354msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার" 15355 15356#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 15357#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 15358#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 15359msgid "Description contains" 15360msgstr "বিবরণে রয়েছে" 15361 15362#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 15363#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 15364#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 15365msgid "Summary contains" 15366msgstr "সারাংশে রয়েছে" 15367 15368#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 15369msgid "Print this calendar" 15370msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন" 15371 15372#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 15373msgid "Preview the calendar to be printed" 15374msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে" 15375 15376#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 15377msgid "Go To" 15378msgstr "এখানে যান" 15379 15380#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when 15381#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 15382#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 15383#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 15384msgid "memo" 15385msgstr "মেমো" 15386 15387#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 15388#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 15389msgid "New _Memo" 15390msgstr "নতুন মেমো" 15391 15392#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 15393#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 15394#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 15395msgid "Create a new memo" 15396msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন" 15397 15398#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 15399#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 15400msgid "_Open Memo" 15401msgstr "উন্মুক্ত মেমো (_O)" 15402 15403#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 15404#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 15405msgid "View the selected memo" 15406msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন" 15407 15408#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 15409#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 15410#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 15411#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776 15412msgid "Open _Web Page" 15413msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)" 15414 15415#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 15416#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 15417msgid "Print the selected memo" 15418msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন" 15419 15420#. Translators: Default filename part saving a task to a file when 15421#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. 15422#. Translators: Default filename part saving a task to a file when 15423#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it 15424#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 15425#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609 15426msgid "task" 15427msgstr "কাজ" 15428 15429#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 15430#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671 15431msgid "_Assign Task" 15432msgstr "কাজ বরাদ্দ করুন (_A)" 15433 15434#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 15435#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748 15436msgid "_Mark as Complete" 15437msgstr "সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" 15438 15439#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 15440#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 15441msgid "Mark selected tasks as complete" 15442msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" 15443 15444#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 15445msgid "_Mark as Incomplete" 15446msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" 15447 15448#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 15449#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 15450msgid "Mark selected tasks as incomplete" 15451msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন" 15452 15453#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 15454#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762 15455msgid "New _Task" 15456msgstr "নতুন কাজ (_T)" 15457 15458#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 15459#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 15460#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 15461msgid "Create a new task" 15462msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" 15463 15464#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 15465#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769 15466msgid "_Open Task" 15467msgstr "কাজটি খুলুন (_O)" 15468 15469#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 15470#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 15471msgid "View the selected task" 15472msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন" 15473 15474# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..." 15475#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 15476#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 15477#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012 15478msgid "_Save as iCalendar..." 15479msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...." 15480 15481#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 15482#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997 15483msgid "Print the selected task" 15484msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন" 15485 15486#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 15487msgctxt "New" 15488msgid "Mem_o" 15489msgstr "মেমো (_o)" 15490 15491#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 15492msgctxt "New" 15493msgid "_Shared Memo" 15494msgstr "যৌথ মেমো (_S)" 15495 15496#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 15497msgid "Create a new shared memo" 15498msgstr "নতুন যৌথ মেমো নির্মাণ করুন" 15499 15500#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 15501msgctxt "New" 15502msgid "Memo Li_st" 15503msgstr "মেমো তালিকা" 15504 15505#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 15506#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 15507msgid "Create a new memo list" 15508msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি করুন" 15509 15510#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588 15511msgid "The registry of memo lists" 15512msgstr "নতুন মেমো তালিকা" 15513 15514#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 15515msgid "The memo table model" 15516msgstr "টেবিলের মডেল" 15517 15518#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221 15519msgid "Loading memos" 15520msgstr "মেমো লোড করা হচ্ছে" 15521 15522#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569 15523msgid "Memo List Selector" 15524msgstr "মেমো উৎস নির্বাচক" 15525 15526#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677 15527#| msgid "Default Mail Client" 15528msgid "Default Memo Client" 15529msgstr "ডিফল্ট মেমো ক্লায়েন্ট" 15530 15531#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678 15532#| msgid "Cannot perform the operation." 15533msgid "Default client for memo operations" 15534msgstr "মেমো অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট" 15535 15536#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688 15537msgid "This widget displays groups of memo lists" 15538msgstr "মেমো" 15539 15540#. Translators: The string field is a URI. 15541#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868 15542#, c-format 15543msgid "Opening memos at %s" 15544msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে" 15545 15546#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 15547#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 15548msgid "Print Memos" 15549msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন" 15550 15551#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 15552msgid "_Delete Memo" 15553msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" 15554 15555#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 15556msgid "_Find in Memo..." 15557msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." 15558 15559#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 15560msgid "Search for text in the displayed memo" 15561msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুনু" 15562 15563#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 15564msgid "D_elete Memo List" 15565msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)" 15566 15567#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 15568msgid "Delete the selected memo list" 15569msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন" 15570 15571#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 15572msgid "_New Memo List" 15573msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)" 15574 15575#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 15576msgid "Refresh the selected memo list" 15577msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন" 15578 15579#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 15580msgid "Rename the selected memo list" 15581msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 15582 15583#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 15584msgid "Show _Only This Memo List" 15585msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)" 15586 15587#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 15588msgid "Memo _Preview" 15589msgstr "প্রাকদর্শন (_P)" 15590 15591#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 15592msgid "Show memo preview pane" 15593msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে" 15594 15595#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 15596msgid "Show memo preview below the memo list" 15597msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 15598 15599#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 15600msgid "Show memo preview alongside the memo list" 15601msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 15602 15603#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 15604msgid "Print the list of memos" 15605msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুদ্রণ করুন" 15606 15607#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 15608msgid "Preview the list of memos to be printed" 15609msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত মেমো তালিকার প্রাকদর্শন" 15610 15611#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 15612#, c-format 15613msgid "%d memo" 15614msgid_plural "%d memos" 15615msgstr[0] "%d মেমো" 15616msgstr[1] "%d কর্মসূচী" 15617 15618#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 15619#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 15620#, c-format 15621msgid "%d selected" 15622msgstr "%d টি নির্বাচিত" 15623 15624#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 15625msgid "Delete Memos" 15626msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)" 15627 15628# FIXME 15629#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 15630msgid "Delete Memo" 15631msgstr "বন্টন করা হবে" 15632 15633#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 15634msgctxt "New" 15635msgid "_Task" 15636msgstr "কাজ (_T)" 15637 15638#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 15639msgctxt "New" 15640msgid "Assigne_d Task" 15641msgstr "বরাদ্দ করা কাজ (_d)" 15642 15643#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 15644msgid "Create a new assigned task" 15645msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ করা কাজ তৈরি করুন" 15646 15647#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 15648msgctxt "New" 15649msgid "Tas_k List" 15650msgstr "কার্যতালিকা" 15651 15652#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 15653#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 15654msgid "Create a new task list" 15655msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন" 15656 15657#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598 15658msgid "The registry of task lists" 15659msgstr "নতুন কার্য তালিকা" 15660 15661#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 15662msgid "The task table model" 15663msgstr "টেবিলের মডেল" 15664 15665#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 15666msgid "" 15667"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " 15668"Evolution 1.x.\n" 15669"\n" 15670"Please be patient while Evolution migrates your folders..." 15671msgstr "" 15672"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত " 15673"হয়েছে।\n" 15674"\n" 15675"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 15676 15677#. FIXME: domain/code 15678#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 15679#, c-format 15680msgid "Unable to migrate tasks `%s'" 15681msgstr "`%s' কাজটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি" 15682 15683#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221 15684msgid "Loading tasks" 15685msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে" 15686 15687#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569 15688msgid "Task List Selector" 15689msgstr "কর্মের উৎস নির্বাচক" 15690 15691#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677 15692#| msgid "Default Mail Client" 15693msgid "Default Task Client" 15694msgstr "ডিফল্ট টাস্ক ক্লায়েন্ট" 15695 15696#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678 15697#| msgid "Default value for thread expand state" 15698msgid "Default client for task operations" 15699msgstr "টাস্ক অপারেশনের জন্য ডিফল্ট মান" 15700 15701#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688 15702msgid "This widget displays groups of task lists" 15703msgstr "এই উইজেডটি টাস্ক তালিকার গ্রুপ প্রদর্শন করে" 15704 15705#. Translators: The string field is a URI. 15706#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868 15707#, c-format 15708msgid "Opening tasks at %s" 15709msgstr "%s -এ কাজটি খুলুন" 15710 15711#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 15712#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 15713msgid "Print Tasks" 15714msgstr "কাজ মুদ্রণ করুন" 15715 15716#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553 15717msgid "" 15718"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " 15719"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" 15720"\n" 15721"Really erase these tasks?" 15722msgstr "" 15723"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলোকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি " 15724"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n" 15725"\n" 15726"আসলেই কাজগুলি মুছে ফেলতে চান?" 15727 15728#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678 15729msgid "_Delete Task" 15730msgstr "মুছে ফেলুন (_D)ু" 15731 15732#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685 15733msgid "_Find in Task..." 15734msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..." 15735 15736#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 15737msgid "Search for text in the displayed task" 15738msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন" 15739 15740#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699 15741msgid "Copy..." 15742msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..." 15743 15744#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706 15745msgid "D_elete Task List" 15746msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন" 15747 15748#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 15749msgid "Delete the selected task list" 15750msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন" 15751 15752#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713 15753msgid "_New Task List" 15754msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)" 15755 15756#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 15757msgid "Refresh the selected task list" 15758msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন" 15759 15760#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 15761msgid "Rename the selected task list" 15762msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুনু" 15763 15764#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741 15765msgid "Show _Only This Task List" 15766msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)" 15767 15768#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755 15769msgid "Mar_k as Incomplete" 15770msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)" 15771 15772#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 15773msgid "Delete completed tasks" 15774msgstr "সমাপ্ত কাজ মুছে ফেলুন" 15775 15776#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860 15777msgid "Task _Preview" 15778msgstr "কাজের প্রাকদর্শন (_P)" 15779 15780#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862 15781msgid "Show task preview pane" 15782msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে" 15783 15784#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883 15785msgid "Show task preview below the task list" 15786msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 15787 15788#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 15789msgid "Show task preview alongside the task list" 15790msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 15791 15792#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898 15793msgid "Active Tasks" 15794msgstr "সক্রিয় কাজ" 15795 15796#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912 15797msgid "Completed Tasks" 15798msgstr "সম্পন্ন কাজ" 15799 15800#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919 15801msgid "Next 7 Days' Tasks" 15802msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কাজ" 15803 15804#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 15805msgid "Overdue Tasks" 15806msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ" 15807 15808#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 15809msgid "Tasks with Attachments" 15810msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাজ" 15811 15812#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983 15813msgid "Print the list of tasks" 15814msgstr "কর্মতালিকা মুদ্রণ করুন" 15815 15816#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990 15817msgid "Preview the list of tasks to be printed" 15818msgstr "যে কার্যতালিকাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে" 15819 15820#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 15821msgid "Expunging" 15822msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে" 15823 15824#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 15825#, c-format 15826msgid "%d task" 15827msgid_plural "%d tasks" 15828msgstr[0] "%d-টি কাজ" 15829msgstr[1] "%d-টি কর্ম" 15830 15831#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 15832msgid "Delete Tasks" 15833msgstr "সম্পন্ন কাজ" 15834 15835# FIXME 15836#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 15837msgid "Delete Task" 15838msgstr "বন্টন করা হবে" 15839 15840#. Translators: This is only for multiple messages. 15841#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 15842#, c-format 15843msgid "%d attached messages" 15844msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা" 15845 15846#. Translators: "None" for a junk hook name, 15847#. * when the junk plugin is not enabled. 15848#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 15849msgctxt "mail-junk-hook" 15850msgid "None" 15851msgstr "কোনটি না" 15852 15853#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168 15854msgctxt "New" 15855msgid "_Mail Message" 15856msgstr "মেইল বার্তা (_M)" 15857 15858#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170 15859msgid "Compose a new mail message" 15860msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন" 15861 15862#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178 15863msgctxt "New" 15864msgid "Mail _Folder" 15865msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)" 15866 15867#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180 15868msgid "Create a new mail folder" 15869msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন" 15870 15871#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 15872msgid "Mail Accounts" 15873msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট" 15874 15875#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 15876msgid "Mail Preferences" 15877msgstr "মেইলের পছন্দসমূহ" 15878 15879#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215 15880msgid "Composer Preferences" 15881msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ" 15882 15883#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 15884msgid "Network Preferences" 15885msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" 15886 15887#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679 15888msgid "Group by Threads" 15889msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)" 15890 15891#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680 15892msgid "Whether to group messages by threads" 15893msgstr "গ্রুপ প্রতি" 15894 15895#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855 15896#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 15897msgid "_Disable Account" 15898msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন" 15899 15900#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857 15901msgid "Disable this account" 15902msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন" 15903 15904#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864 15905msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" 15906msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" 15907 15908#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869 15909msgid "C_reate Search Folder From Search..." 15910msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..." 15911 15912#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876 15913msgid "_Download Messages for Offline Usage" 15914msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)" 15915 15916#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878 15917#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" 15918msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" 15919msgstr "" 15920"অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন এবং ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে" 15921 15922#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883 15923msgid "Fl_ush Outbox" 15924msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)" 15925 15926#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890 15927msgid "_Copy Folder To..." 15928msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..." 15929 15930#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892 15931msgid "Copy the selected folder into another folder" 15932msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন" 15933 15934#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899 15935msgid "Permanently remove this folder" 15936msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন" 15937 15938#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904 15939msgid "E_xpunge" 15940msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)" 15941 15942#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906 15943msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" 15944msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে" 15945 15946#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911 15947msgid "Mar_k All Messages as Read" 15948msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)" 15949 15950#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913 15951msgid "Mark all messages in the folder as read" 15952msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" 15953 15954#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918 15955msgid "_Move Folder To..." 15956msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..." 15957 15958#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920 15959msgid "Move the selected folder into another folder" 15960msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন" 15961 15962#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925 15963msgid "_New..." 15964msgstr "নতুন (_N)..." 15965 15966#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927 15967msgid "Create a new folder for storing mail" 15968msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে" 15969 15970#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934 15971msgid "Change the properties of this folder" 15972msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" 15973 15974#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941 15975msgid "Refresh the folder" 15976msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন" 15977 15978#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948 15979msgid "Change the name of this folder" 15980msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 15981 15982#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953 15983msgid "Select Message _Thread" 15984msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)" 15985 15986#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955 15987msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" 15988msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন" 15989 15990#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960 15991msgid "Select Message S_ubthread" 15992msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)" 15993 15994#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962 15995msgid "Select all replies to the currently selected message" 15996msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন" 15997 15998#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967 15999msgid "_Unsubscribe" 16000msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)" 16001 16002#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969 16003msgid "Unsubscribe from the selected folder" 16004msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 16005 16006#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974 16007msgid "Empty _Trash" 16008msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)" 16009 16010#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976 16011#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" 16012msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" 16013msgstr "সব একাউন্ট থেকে সব মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন" 16014 16015#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981 16016msgid "_New Label" 16017msgstr "নতুন লেবেল (_N)" 16018 16019#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990 16020msgid "N_one" 16021msgstr "একটিও নয়" 16022 16023#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997 16024msgid "Hide _Read Messages" 16025msgstr "পড়া বার্তাগুলো আড়াল করুন (_R)" 16026 16027#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999 16028msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" 16029msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলো অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে" 16030 16031#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004 16032msgid "Hide S_elected Messages" 16033msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো আড়াল করুন (_e)" 16034 16035#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006 16036msgid "Temporarily hide the selected messages" 16037msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে" 16038 16039#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011 16040msgid "Show Hidde_n Messages" 16041msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)" 16042 16043#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013 16044msgid "Show messages that have been temporarily hidden" 16045msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলো প্রদর্শন করুন" 16046 16047#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 16048msgid "Cancel the current mail operation" 16049msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন" 16050 16051#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 16052msgid "Collapse All _Threads" 16053msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)" 16054 16055#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041 16056msgid "Collapse all message threads" 16057msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে" 16058 16059#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 16060msgid "E_xpand All Threads" 16061msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)" 16062 16063#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 16064msgid "Expand all message threads" 16065msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে" 16066 16067#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 16068msgid "_Message Filters" 16069msgstr "বার্তা পরিশোধক (_M)" 16070 16071#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 16072msgid "Create or edit rules for filtering new mail" 16073msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন" 16074 16075#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 16076msgid "Search F_olders" 16077msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)" 16078 16079#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062 16080msgid "Create or edit search folder definitions" 16081msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন" 16082 16083#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 16084msgid "_Subscriptions..." 16085msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)" 16086 16087#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 16088msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" 16089msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন" 16090 16091#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 16092msgid "F_older" 16093msgstr "ফোল্ডার (_o)" 16094 16095#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 16096msgid "_Label" 16097msgstr "লেবেল (_L)" 16098 16099#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 16100msgid "_New Folder..." 16101msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..." 16102 16103#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 16104msgid "Hide _Deleted Messages" 16105msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলো লুকিয়ে ফেলুন (_D)" 16106 16107#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 16108msgid "" 16109"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" 16110msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে" 16111 16112#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 16113msgid "Show Message _Preview" 16114msgstr "বার্তার প্রাকদর্শন (_P)" 16115 16116#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 16117msgid "Show message preview pane" 16118msgstr "বার্তার প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" 16119 16120#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 16121msgid "_Group By Threads" 16122msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)" 16123 16124#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 16125msgid "Threaded message list" 16126msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা" 16127 16128#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 16129msgid "Show message preview below the message list" 16130msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 16131 16132#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 16133msgid "Show message preview alongside the message list" 16134msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে" 16135 16136#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202 16137msgid "All Messages" 16138msgstr "সমস্ত বার্তা" 16139 16140#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 16141msgid "Important Messages" 16142msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা" 16143 16144#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 16145msgid "Last 5 Days' Messages" 16146msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা" 16147 16148#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 16149msgid "Messages Not Junk" 16150msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়" 16151 16152#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 16153msgid "Messages with Attachments" 16154msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা" 16155 16156#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 16157msgid "No Label" 16158msgstr "লেবেলবিহীন" 16159 16160#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 16161msgid "Read Messages" 16162msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা" 16163 16164#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 16165msgid "Recent Messages" 16166msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা" 16167 16168#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 16169msgid "Unread Messages" 16170msgstr "না পড়া বার্তা" 16171 16172#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 16173msgid "Subject or Addresses contain" 16174msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" 16175 16176#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 16177msgid "All Accounts" 16178msgstr "সবধরনের অ্যাকাউন্ট" 16179 16180#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 16181msgid "Current Account" 16182msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট" 16183 16184#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 16185msgid "Current Folder" 16186msgstr "বর্তমান ফোল্ডার" 16187 16188#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891 16189#, c-format 16190msgid "%d selected, " 16191msgid_plural "%d selected, " 16192msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত," 16193msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত," 16194 16195#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902 16196#, c-format 16197msgid "%d deleted" 16198msgid_plural "%d deleted" 16199msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" 16200msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে" 16201 16202#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908 16203#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915 16204#, c-format 16205msgid "%d junk" 16206msgid_plural "%d junk" 16207msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত" 16208msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত" 16209 16210#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921 16211#, c-format 16212msgid "%d draft" 16213msgid_plural "%d drafts" 16214msgstr[0] "%d টি খসড়া" 16215msgstr[1] "%d টি খসড়া" 16216 16217#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927 16218#, c-format 16219msgid "%d unsent" 16220msgid_plural "%d unsent" 16221msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি" 16222msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি" 16223 16224#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933 16225#, c-format 16226msgid "%d sent" 16227msgid_plural "%d sent" 16228msgstr[0] "%d টি প্রেরিত" 16229msgstr[1] "%d টি প্রেরিত" 16230 16231#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945 16232#, c-format 16233msgid "%d unread, " 16234msgid_plural "%d unread, " 16235msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি" 16236msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি" 16237 16238#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948 16239#, c-format 16240msgid "%d total" 16241msgid_plural "%d total" 16242msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট" 16243msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট" 16244 16245#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 16246msgid "All Account Search" 16247msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" 16248 16249#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 16250msgid "Account Search" 16251msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান" 16252 16253#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 16254msgid "Proxy _Logout" 16255msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)" 16256 16257#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473 16258msgid "Language(s)" 16259msgstr "ভাষাগুলো" 16260 16261#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 16262msgid "Every time" 16263msgstr "প্রতি বার" 16264 16265#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 16266msgid "Once per day" 16267msgstr "প্রতিদিন একবার" 16268 16269#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 16270msgid "Once per week" 16271msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার" 16272 16273#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 16274msgid "Once per month" 16275msgstr "প্রতি মাসে একবার" 16276 16277#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 16278msgid "Add Custom Junk Header" 16279msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ" 16280 16281#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 16282msgid "Header Name:" 16283msgstr "শীর্ষচরণের নাম:" 16284 16285#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 16286msgid "Header Value Contains:" 16287msgstr "শীর্ষচরণের মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:" 16288 16289#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325 16290#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504 16291#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 16292msgid "Header" 16293msgstr "শীর্ষচরণ" 16294 16295#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329 16296msgid "Contains Value" 16297msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান" 16298 16299#. May be a better text 16300#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793 16301#, c-format 16302msgid "%s plugin is available and the binary is installed." 16303msgstr "%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান এবং বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।" 16304 16305#. May be a better text 16306#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802 16307#, c-format 16308msgid "" 16309"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." 16310msgstr "" 16311"%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।" 16312 16313#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766 16314msgid "No junk plugin available" 16315msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়" 16316 16317#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list 16318#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 16319msgid "_Table column:" 16320msgstr "টেবিলের মডেল" 16321 16322#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview 16323#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 16324msgid "_Date header:" 16325msgstr "টেবিলের শিরোনাম" 16326 16327#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154 16328msgid "Show _original header value" 16329msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)" 16330 16331#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 16332msgid "Hello Python" 16333msgstr "হ্যালো পাইথন" 16334 16335#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 16336msgid "Python Plugin Loader tests" 16337msgstr "পাইথন প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা" 16338 16339#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 16340msgid "Python Test Plugin" 16341msgstr "পাইথন পরীক্ষণ প্লাগ-ইন" 16342 16343#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 16344msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." 16345msgstr "পাইথন EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" 16346 16347#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 16348msgid "Add local address books to Evolution." 16349msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে" 16350 16351#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 16352msgid "Local Address Books" 16353msgstr "স্থানীয় ঠিকানা-বই" 16354 16355#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 16356msgid "" 16357"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " 16358"body" 16359msgstr "" 16360"সংযুক্ত বস্তুর স্মরণলিপি সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য " 16361"ব্যবহারযোগ্য সূত্র" 16362 16363#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2 16364msgid "" 16365"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " 16366"body." 16367msgstr "" 16368"সংযুক্ত বস্তুর মনে করে দেওয়ার সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য " 16369"ব্যবহারযোগ্য সূত্র।" 16370 16371#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514 16372#: ../plugins/templates/templates.c:413 16373msgid "Keywords" 16374msgstr "মূলশব্দ" 16375 16376#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 16377msgid "" 16378"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " 16379"contain an attachment, but cannot find one." 16380msgstr "" 16381"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার " 16382"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।" 16383 16384#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 16385msgid "Message has no attachments" 16386msgstr "বার্তার কোনো সংযুক্তি নেই" 16387 16388#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 16389msgid "_Add attachment..." 16390msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..." 16391 16392#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 16393msgid "_Edit Message" 16394msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন (_E)" 16395 16396#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 16397msgid "Attachment Reminder" 16398msgstr "অনুপস্থিত-সংযুক্তি সতর্কতাকারী" 16399 16400#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 16401msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." 16402msgstr "" 16403"যখন আপনি মেইল বার্তায় কোনো সংযুক্তি যোগ করতে ভুলে যাবেন তখন আপনাকে মনে করিয়ে " 16404"দেওয়া হবে" 16405 16406#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 16407msgid "Inline Audio" 16408msgstr "ইনলাইন" 16409 16410#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 16411msgid "Play audio attachments directly in mail messages." 16412msgstr "Evolution থেকে সরাসরি অডিও সংযুক্তি বাজান।" 16413 16414#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152 16415msgid "Select name of the Evolution backup file" 16416msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" 16417 16418#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 16419msgid "_Restart Evolution after backup" 16420msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)" 16421 16422#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209 16423msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" 16424msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন" 16425 16426#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222 16427msgid "_Restart Evolution after restore" 16428msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)" 16429 16430#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290 16431msgid "" 16432"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " 16433"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " 16434"settings, mail filters etc." 16435msgstr "" 16436"ব্যাক-আপ থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করা যাবে। সব মেইল, ক্যালেন্ডার, কর্ম, মেমো ও " 16437"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। \n" 16438"আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল পরিশোধক ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।" 16439 16440#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 16441msgid "_Restore Evolution from the backup file" 16442msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করুন (_R)" 16443 16444#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 16445msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" 16446msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন:" 16447 16448#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 16449msgid "Choose a file to restore" 16450msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 16451 16452#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 16453msgid "Restore from backup" 16454msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন" 16455 16456#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353 16457msgid "_Backup Settings..." 16458msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)" 16459 16460#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355 16461msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" 16462msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন" 16463 16464#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360 16465msgid "R_estore Settings..." 16466msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)" 16467 16468#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 16469msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" 16470msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন" 16471 16472#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 16473msgid "Backup Evolution directory" 16474msgstr "ব্যাক-আপ Evolution ডিরেক্টরি-এর সমস্যা" 16475 16476#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 16477msgid "Restore Evolution directory" 16478msgstr "Evolution ডিরেক্টরি পুনরুদ্ধার করুন" 16479 16480#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 16481msgid "Check Evolution Backup" 16482msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন" 16483 16484#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 16485msgid "Restart Evolution" 16486msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" 16487 16488#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 16489msgid "With Graphical User Interface" 16490msgstr "গ্রাফিক্যাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেস সহযোগে" 16491 16492#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 16493#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 16494msgid "Shutting down Evolution" 16495msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে" 16496 16497#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 16498msgid "Backing Evolution accounts and settings" 16499msgstr "Evolution-এর অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাকিং করুন" 16500 16501#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 16502msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" 16503msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, ক্যালেন্ডার, কাজ, মেমো)" 16504 16505#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 16506msgid "Backup complete" 16507msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন" 16508 16509#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 16510#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 16511#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 16512msgid "Restarting Evolution" 16513msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে" 16514 16515#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 16516msgid "Backup current Evolution data" 16517msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন" 16518 16519#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 16520msgid "Extracting files from backup" 16521msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে" 16522 16523#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 16524msgid "Loading Evolution settings" 16525msgstr "Evolution-এর বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করা হচ্ছে" 16526 16527#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 16528msgid "Removing temporary backup files" 16529msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" 16530 16531#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 16532msgid "Ensuring local sources" 16533msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন" 16534 16535#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 16536#, c-format 16537msgid "Backing up to the folder %s" 16538msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে" 16539 16540#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 16541#, c-format 16542msgid "Restoring from the folder %s" 16543msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে" 16544 16545#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest 16546#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 16547msgid "Evolution Backup" 16548msgstr "Evolution ব্যাক-আপ" 16549 16550#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453 16551msgid "Evolution Restore" 16552msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার" 16553 16554#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488 16555msgid "Backing up Evolution Data" 16556msgstr "Evolution-এর বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ" 16557 16558#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489 16559msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." 16560msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" 16561 16562#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 16563msgid "Restoring Evolution Data" 16564msgstr "Evolution-এর তথ্য পুনরুদ্ধার" 16565 16566#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492 16567msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." 16568msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।" 16569 16570#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510 16571msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." 16572msgstr "" 16573"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের উপর ভিত্তি করে এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।" 16574 16575#. the path to the shared library 16576#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 16577msgid "Backup and Restore" 16578msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার" 16579 16580#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 16581msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." 16582msgstr "Evolution-এর তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন" 16583 16584#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 16585msgid "Are you sure you want to close Evolution?" 16586msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?" 16587 16588#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 16589msgid "" 16590"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" 16591msgstr "" 16592"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে ইচ্ছুক?" 16593 16594#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 16595msgid "" 16596"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " 16597"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " 16598"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " 16599"toggle button." 16600msgstr "" 16601"Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution ব্যাক-আপ আরম্ভ করা সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে " 16602"যাওয়ার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। ব্যাক-আপের পরে " 16603"স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।" 16604 16605#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 16606msgid "Insufficient Permissions" 16607msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই" 16608 16609#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 16610msgid "Invalid Evolution backup file" 16611msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়" 16612 16613#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 16614msgid "Please select a valid backup file to restore." 16615msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন" 16616 16617#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 16618msgid "The selected folder is not writable." 16619msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।" 16620 16621#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 16622msgid "" 16623"This will delete all your current Evolution data and settings and restore " 16624"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is " 16625"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before " 16626"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " 16627"restore, please enable the toggle button." 16628msgstr "" 16629"এর ফলে, Evolution-র বর্তমান সকল তথ্য ও বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলা হবে ও ব্যাক-আপ থেকে তা " 16630"পুনরুদ্ধার করা হবে। Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution-এর পুনরুদ্ধার আরম্ভ করা " 16631"সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। " 16632"পুনরুদ্ধারের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন " 16633"সক্রিয় করুন।" 16634 16635# FIXME 16636#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 16637#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 16638msgid "Automatic Contacts" 16639msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি" 16640 16641#. Enable BBDB checkbox 16642#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 16643msgid "Create _address book entries when sending mails" 16644msgstr "" 16645"মেইল প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য তৈরি করা হবে " 16646"(_A)" 16647 16648# FIXME 16649#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 16650msgid "Select Address book for Automatic Contacts" 16651msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন" 16652 16653#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 16654msgid "Instant Messaging Contacts" 16655msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা" 16656 16657#. Enable Gaim Checkbox 16658#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 16659msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" 16660msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে" 16661 16662#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 16663msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" 16664msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন" 16665 16666#. Synchronize now button. 16667#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 16668msgid "Synchronize with _buddy list now" 16669msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)" 16670 16671#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 16672msgid "BBDB" 16673msgstr "BBDB" 16674 16675#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 16676msgid "" 16677"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" 16678"\n" 16679"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " 16680"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " 16681"lists." 16682msgstr "" 16683"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল " 16684"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বন্ধু তালিকা অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত " 16685"তথ্য পূরণ করা হয়।" 16686 16687#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158 16688#, c-format 16689msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." 16690msgstr "ব্যবহারকারী আপনার সাথে " 16691 16692#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. 16693#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162 16694#, c-format 16695msgid "Error occurred while spawning %s: %s." 16696msgstr "%1$s স্পন করতে সমস্য: %2$s।" 16697 16698#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190 16699#, c-format 16700msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." 16701msgstr "" 16702"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, ধ্বংস করা হচ্ছে..." 16703 16704#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192 16705#, c-format 16706msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." 16707msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." 16708 16709#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215 16710#, c-format 16711msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." 16712msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।" 16713 16714#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397 16715msgid "Convert message text to _Unicode" 16716msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)" 16717 16718#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 16719msgid "Convert mail messages to Unicode" 16720msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন" 16721 16722#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 16723msgid "" 16724"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " 16725"different character sets." 16726msgstr "" 16727"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলোকে একত্রিত করার জন্য সকল " 16728"বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।" 16729 16730#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 16731msgid "Bogofilter Junk Filter" 16732msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন" 16733 16734#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 16735msgid "Bogofilter Options" 16736msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত অপশন" 16737 16738#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 16739msgid "Filter junk messages using Bogofilter." 16740msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা পরিশোধক করুন।" 16741 16742#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198 16743msgid "Authentication failed. Server requires correct login." 16744msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি " 16745 16746#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200 16747msgid "Given URL cannot be found." 16748msgstr "দেয়া URL পাওয়া যায়নি।" 16749 16750#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 16751#| msgid "" 16752#| "Server returned unexpected data.\n" 16753#| "%d - %s" 16754msgid "" 16755"Server returned unexpected data.\n" 16756"%d - %s" 16757msgstr "সার্ভার অপ্রত্যাশিত ডাটা রিটার্ন করেছে।\n%d - %s" 16758 16759#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 16760#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169 16761msgid "Unknown error" 16762msgstr "অজানা সমস্যা" 16763 16764#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334 16765#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585 16766msgid "Failed to parse server response." 16767msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি:" 16768 16769#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428 16770msgid "Events" 16771msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে" 16772 16773#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450 16774msgid "User's calendars" 16775msgstr "নতুন ক্যালেন্ডারু" 16776 16777#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558 16778#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629 16779msgid "Failed to get server URL." 16780msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।" 16781 16782#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627 16783#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668 16784#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272 16785msgid "Searching for user's calendars..." 16786msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..." 16787 16788#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666 16789msgid "Could not find any user calendar." 16790msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ" 16791 16792#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 16793#, c-format 16794msgid "Previous attempt failed: %s" 16795msgstr "" 16796"ব্যবহারকারী %s আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থেকে প্রাপ্ত " 16797"বার্তা যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 16798 16799#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 16800#, c-format 16801msgid "Previous attempt failed with code %d" 16802msgstr "" 16803"ব্যবহারকারী %d আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক2$s' থেকে প্রাপ্ত " 16804"বার্তাযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 16805 16806#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799 16807#, c-format 16808msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>" 16809msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" 16810 16811#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856 16812#| msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" 16813msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" 16814msgstr "URL '%s' এর জন্য সুপ বার্তা তৈরি করা যায়নি" 16815 16816#. fetch content 16817#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091 16818msgid "Searching folder content..." 16819msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..." 16820 16821#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134 16822msgid "List of available calendars:" 16823msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার" 16824 16825#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171 16826msgid "Supports" 16827msgstr "Hula সহায়তা" 16828 16829#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 16830#, c-format 16831msgid "Failed to create thread: %s" 16832msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" 16833 16834#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357 16835#, c-format 16836msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" 16837msgstr "সার্ভারের URL NOT '%s' URL" 16838 16839#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363 16840msgid "Browse for a CalDAV calendar" 16841msgstr "ব্রাউজ ক্যালেন্ডার" 16842 16843#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 16844msgid "CalDAV" 16845msgstr "CalDAV" 16846 16847#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215 16848#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92 16849msgid "_URL:" 16850msgstr "_URL:" 16851 16852#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219 16853#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305 16854msgid "Use _SSL" 16855msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)" 16856 16857#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228 16858msgid "Brows_e server for a calendar" 16859msgstr "সার্ভার ক্যালেন্ডার" 16860 16861#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237 16862#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178 16863#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111 16864#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393 16865#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323 16866#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627 16867msgid "Re_fresh:" 16868msgstr "রিফ্রেশ: (_f)" 16869 16870#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 16871msgid "Add CalDAV support to Evolution." 16872msgstr "Evolution এ CalDAV সহায়তা যোগ করুন।" 16873 16874#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 16875msgid "CalDAV Support" 16876msgstr "CalDAV সহায়তা" 16877 16878#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112 16879msgid "_Customize options" 16880msgstr "স্বনির্বাচিত" 16881 16882#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131 16883msgid "File _name:" 16884msgstr "ফাইলের নাম:" 16885 16886#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135 16887msgid "Choose calendar file" 16888msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 16889 16890#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183 16891msgid "On open" 16892msgstr "খুলুন" 16893 16894#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184 16895msgid "On file change" 16896msgstr "সচল ফাইল পরিবর্তন" 16897 16898#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185 16899msgid "Periodically" 16900msgstr "ব্যক্তিগত" 16901 16902#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 16903msgid "Force read _only" 16904msgstr "পড়া" 16905 16906#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 16907msgid "Add local calendars to Evolution." 16908msgstr "Evolution এ স্থানীয় ক্যালেন্ডার যোগ করুন" 16909 16910#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 16911msgid "Local Calendars" 16912msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার" 16913 16914#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126 16915msgid "_Secure connection" 16916msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ: (_S)" 16917 16918#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186 16919msgid "Userna_me:" 16920msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)" 16921 16922#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 16923msgid "Add web calendars to Evolution." 16924msgstr "Evolution এ ওয়েব ক্যালেন্ডার যোগ করুন" 16925 16926#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 16927msgid "Web Calendars" 16928msgstr "ওয়েব ক্যালেন্ডার" 16929 16930#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 16931msgid "Weather: Fog" 16932msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা" 16933 16934#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 16935msgid "Weather: Cloudy" 16936msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা" 16937 16938#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 16939msgid "Weather: Cloudy Night" 16940msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত" 16941 16942#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 16943msgid "Weather: Overcast" 16944msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন" 16945 16946#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 16947msgid "Weather: Showers" 16948msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি" 16949 16950#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 16951msgid "Weather: Snow" 16952msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত" 16953 16954#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 16955msgid "Weather: Sunny" 16956msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল" 16957 16958#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 16959msgid "Weather: Clear Night" 16960msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ" 16961 16962#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 16963msgid "Weather: Thunderstorms" 16964msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎসহ ঝড়" 16965 16966#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 16967msgid "Select a location" 16968msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন" 16969 16970#. Translators: "None" location for a weather calendar 16971#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326 16972#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 16973msgctxt "weather-cal-location" 16974msgid "None" 16975msgstr "কোনটি না" 16976 16977#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446 16978msgid "_Units:" 16979msgstr "একক (_U):" 16980 16981#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453 16982msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" 16983msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)" 16984 16985#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454 16986msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" 16987msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চি, প্রভৃতি)" 16988 16989#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 16990msgid "Add weather calendars to Evolution." 16991msgstr "Evolution এ আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার যোগ করুন।" 16992 16993#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 16994msgid "Weather Calendars" 16995msgstr "আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার" 16996 16997#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 16998#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 16999msgid "Contacts map" 17000msgstr "পরিচিতি: " 17001 17002#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 17003msgid "Show a map of all the contacts" 17004msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" 17005 17006#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 17007msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." 17008msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক" 17009 17010#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 17011msgid "Map for contacts" 17012msgstr "কোনো পরিচিতি নেই" 17013 17014#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 17015msgid "Check whether Evolution is the default mailer" 17016msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে" 17017 17018#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 17019msgid "" 17020"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." 17021msgstr "" 17022"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে " 17023"চিহ্নিত কিনা।" 17024 17025#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 17026msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." 17027msgstr "" 17028"আরম্ভের সময় Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা তা পরীক্ষা করা হবে।" 17029 17030#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 17031msgid "Default Mail Client" 17032msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট" 17033 17034#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 17035msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" 17036msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?" 17037 17038#: ../plugins/default-source/default-source.c:75 17039msgid "Mark as _default address book" 17040msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)" 17041 17042#: ../plugins/default-source/default-source.c:88 17043msgid "A_utocomplete with this address book" 17044msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে" 17045 17046#: ../plugins/default-source/default-source.c:97 17047msgid "Mark as _default calendar" 17048msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার হিসেবে চিহ্নিত করুন (_d)" 17049 17050#: ../plugins/default-source/default-source.c:98 17051msgid "Mark as _default task list" 17052msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" 17053 17054#: ../plugins/default-source/default-source.c:99 17055msgid "Mark as _default memo list" 17056msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)" 17057 17058#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 17059msgid "Default Sources" 17060msgstr "ডিফল্ট উৎস " 17061 17062#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 17063msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." 17064msgstr "আপনার পছন্দনীয় ঠিকানা বই এবং ক্যালেন্ডার ডিফল্ট হিসেবে চিহ্নীত করুন।" 17065 17066#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 17067msgid "List of Custom Headers" 17068msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা" 17069 17070#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 17071msgid "" 17072"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " 17073"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " 17074"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" 17075msgstr "" 17076"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা " 17077"এই কী দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। শীর্ষচরণ ও শীর্ষচরণের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: " 17078"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে " 17079"বিভাজন করা হবে" 17080 17081#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 17082msgid "Security:" 17083msgstr "সুরক্ষা:" 17084 17085#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 17086msgid "Unclassified" 17087msgstr "শ্রেণীবিহীন" 17088 17089#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 17090msgid "Protected" 17091msgstr "সুরক্ষিত" 17092 17093#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 17094#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 17095msgid "Secret" 17096msgstr "গোপনীয়" 17097 17098#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 17099msgid "Top secret" 17100msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" 17101 17102#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, 17103#. indicating the header will not be added to a mail message 17104#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 17105msgctxt "email-custom-header" 17106msgid "None" 17107msgstr "কোনটি না" 17108 17109#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569 17110msgid "_Custom Header" 17111msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ (_C)" 17112 17113#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values 17114#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894 17115msgid "" 17116"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" 17117"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." 17118msgstr "" 17119"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী-এর মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n" 17120"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী মানের নাম।" 17121 17122#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948 17123msgid "Key" 17124msgstr "কী" 17125 17126#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959 17127#: ../plugins/templates/templates.c:419 17128msgid "Values" 17129msgstr "মান" 17130 17131#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added 17132#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 17133msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." 17134msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ প্রয়োগ করা হবে।" 17135 17136#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 17137msgid "Custom Header" 17138msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ" 17139 17140#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 17141msgid "Email Custom Header" 17142msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ" 17143 17144#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 17145msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" 17146msgstr "মেইল রচনাকারীতে কী চাপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদক চালু করুন" 17147 17148#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 17149#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 17150msgid "Automatically launch when a new mail is edited" 17151msgstr "একটি নতুন মেইল সম্পাদনা করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে " 17152 17153#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 17154msgid "Default External Editor" 17155msgstr "ডিফল্ট বহিঃস্থ সম্পাদক" 17156 17157#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 17158msgid "The default command that must be used as the editor." 17159msgstr "সম্পাদক রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।" 17160 17161#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 17162msgid "Command to be executed to launch the editor: " 17163msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: " 17164 17165#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 17166msgid "" 17167"For Emacs use \"xemacs\"\n" 17168"For VI use \"gvim -f\"" 17169msgstr "" 17170"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n" 17171"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন" 17172 17173#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375 17174#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377 17175msgid "Compose in External Editor" 17176msgstr "বহি:স্থ সম্পাদকের মধ্যে রচনা করুন (_E)" 17177 17178#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 17179msgid "External Editor" 17180msgstr "বহিঃস্থ সম্পাদক" 17181 17182#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 17183msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." 17184msgstr "" 17185"বার্তা রচনার জন্য বহিঃস্থ সম্পাদক ব্যবহারের একটি প্লাগ-ইন। শুধুমাত্র প্লেইন-টেক্সট " 17186"বার্তা পাঠানো যাবে।" 17187 17188#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 17189msgid "Cannot create Temporary File" 17190msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।" 17191 17192#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 17193msgid "Editor not launchable" 17194msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়" 17195 17196#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 17197msgid "" 17198"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " 17199"later." 17200msgstr "" 17201"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা সম্ভব " 17202"হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" 17203 17204#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 17205msgid "External editor still running" 17206msgstr "বহিঃস্থ সম্পাদক এখনো চলছে" 17207 17208#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 17209msgid "" 17210"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " 17211"closed as long as the editor is active." 17212msgstr "" 17213"বহিঃস্থ সম্পাদক এখনো চলছে। সম্পাদক সক্রিয় থাকা অবস্থায় বার্তা রচনাকারী উইন্ডো বন্ধ " 17214"করা যাবেনা।" 17215 17216#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 17217msgid "" 17218"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " 17219"setting a different editor." 17220msgstr "" 17221"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহি:স্থ সম্পাদকটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ " 17222"করে একটি ভিন্ন সম্পাদক ব্যবহার করুন।" 17223 17224#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 17225msgid "Insert Face picture by default" 17226msgstr "" 17227"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17228"\n" 17229"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17230"\n" 17231"\n" 17232"%3$s\n" 17233"\n" 17234"\n" 17235"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17236 17237#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 17238msgid "" 17239"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " 17240"should be set before checking this, otherwise nothing happens." 17241msgstr "" 17242"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17243"\n" 17244"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17245"\n" 17246"\n" 17247"%3$s\n" 17248"\n" 17249"\n" 17250"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17251 17252#: ../plugins/face/face.c:286 17253msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" 17254msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন" 17255 17256#: ../plugins/face/face.c:296 17257msgid "Image files" 17258msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 17259 17260#: ../plugins/face/face.c:355 17261msgid "_Insert Face picture by default" 17262msgstr "" 17263"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17264"\n" 17265"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17266"\n" 17267"\n" 17268"%3$s\n" 17269"\n" 17270"\n" 17271"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17272 17273#: ../plugins/face/face.c:366 17274msgid "Load new _Face picture" 17275msgstr "" 17276"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17277"\n" 17278"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17279"\n" 17280"\n" 17281"%3$s\n" 17282"\n" 17283"\n" 17284"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17285 17286# FIXME 17287#: ../plugins/face/face.c:415 17288msgid "Include _Face" 17289msgstr "অন্তর্গত:" 17290 17291#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 17292msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." 17293msgstr "" 17294"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17295"\n" 17296"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17297"\n" 17298"\n" 17299"%3$s\n" 17300"\n" 17301"\n" 17302"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17303 17304#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 17305msgid "Failed Read" 17306msgstr "টেবিলের শিরোনাম" 17307 17308#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 17309msgid "Invalid Image Size" 17310msgstr "তারিখের মান অকার্যকর" 17311 17312#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 17313msgid "Not an image" 17314msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)" 17315 17316#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 17317msgid "Please select an image of size 48 * 48" 17318msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন" 17319 17320#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 17321msgid "The file cannot be read" 17322msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!" 17323 17324#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 17325msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" 17326msgstr "" 17327"ব্যবহারকারী '{0}' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17328"\n" 17329"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17330"\n" 17331"\n" 17332"%3$s\n" 17333"\n" 17334"\n" 17335"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন" 17336 17337#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 17338#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82 17339msgid "Google" 17340msgstr "Google" 17341 17342#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273 17343#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235 17344msgid "<b>Server</b>" 17345msgstr "<b>সার্ভার</b>" 17346 17347#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 17348#, c-format 17349msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." 17350msgstr "" 17351"সাবস্ক্রাইব করা ক্যালেন্ডারের তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।" 17352 17353#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 17354#, c-format 17355msgid "" 17356"Cannot read data from Google server.\n" 17357"%s" 17358msgstr "" 17359"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n" 17360"%s" 17361 17362#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545 17363#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 17364#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 17365msgid "Unknown error." 17366msgstr "অজানা সমস্যা।" 17367 17368#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631 17369msgid "Cal_endar:" 17370msgstr "ক্যালেন্ডার: (_e)" 17371 17372#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666 17373msgid "Retrieve _list" 17374msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)" 17375 17376#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 17377msgid "Add Google Calendars to Evolution." 17378msgstr "Evolution - গুগল ক্যালেন্ডার যোগ করুন।" 17379 17380#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 17381msgid "Google Calendars" 17382msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার" 17383 17384#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 17385msgid "Checklist" 17386msgstr "পরীক্ষণতালিকা" 17387 17388#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 17389msgid "New _Shared Folder..." 17390msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার (_S)..." 17391 17392#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 17393msgid "_Proxy Login..." 17394msgstr "প্রক্সি লগ-ইন (_P)..." 17395 17396#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 17397msgid "Junk Mail Settings..." 17398msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..." 17399 17400#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 17401msgid "Track Message Status..." 17402msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..." 17403 17404#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 17405msgid "Retract Mail" 17406msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন" 17407 17408#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 17409msgid "Accept Tentatively" 17410msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে" 17411 17412#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 17413msgid "Rese_nd Meeting..." 17414msgstr "সভার কাজ বন্টন করুন (_D)..." 17415 17416#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175 17417#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350 17418msgid "Create folder" 17419msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন" 17420 17421#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225 17422#, c-format 17423msgid "" 17424"The user '%s' has shared a folder with you\n" 17425"\n" 17426"Message from '%s'\n" 17427"\n" 17428"\n" 17429"%s\n" 17430"\n" 17431"\n" 17432"Click 'Apply' to install the shared folder\n" 17433"\n" 17434msgstr "" 17435"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n" 17436"\n" 17437"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n" 17438"\n" 17439"\n" 17440"%3$s\n" 17441"\n" 17442"\n" 17443"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n" 17444"\n" 17445 17446#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237 17447msgid "Install the shared folder" 17448msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন" 17449 17450#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 17451msgid "Shared Folder Installation" 17452msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি" 17453 17454#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81 17455msgid "Junk Settings" 17456msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 17457 17458#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94 17459#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 17460msgid "Junk Mail Settings" 17461msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 17462 17463#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 17464msgid "Email:" 17465msgstr "ই-মেইল:" 17466 17467#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 17468msgid "Junk List:" 17469msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:" 17470 17471#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 17472#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 17473msgid "_Disable" 17474msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" 17475 17476#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 17477msgid "_Enable" 17478msgstr "সক্রিয় করুন (_E)" 17479 17480#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 17481msgid "_Junk List" 17482msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা(_J)" 17483 17484#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 17485#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 17486#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 17487msgid "_Remove" 17488msgstr "সরাও (_R)" 17489 17490#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 17491msgid "Message Retract" 17492msgstr "বার্তা প্রত্যাহার" 17493 17494#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86 17495msgid "" 17496"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " 17497"sure you want to do this?" 17498msgstr "" 17499"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা " 17500"রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?" 17501 17502#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107 17503msgid "Message retracted successfully" 17504msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে" 17505 17506#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 17507msgid "Insert Send options" 17508msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন" 17509 17510#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 17511msgid "Add Send Options to GroupWise messages" 17512msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন" 17513 17514#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 17515msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." 17516msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি ফাইন-টিউন" 17517 17518#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 17519msgid "GroupWise Features" 17520msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য" 17521 17522#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 17523msgid "Message retract failed" 17524msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ" 17525 17526#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 17527msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." 17528msgstr "সার্ভার দ্বারা নির্বাচিত বার্তাটি প্রত্যাহারের অনুমতি প্রদান করা হয়নি।" 17529 17530#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 17531msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." 17532msgstr "" 17533""{0}" নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি " 17534"পরীক্ষা করুন।" 17535 17536#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 17537msgid "Account Already Exists" 17538msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে" 17539 17540#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 17541#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 17542#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 17543msgid "Invalid user" 17544msgstr "অকার্যকর ব্যবহারকারী" 17545 17546#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 17547msgid "" 17548"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " 17549"address and try again." 17550msgstr "" 17551""{0}" পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা " 17552"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" 17553 17554#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 17555#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 17556msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" 17557msgstr "" 17558""{0}" ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না" 17559 17560#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 17561#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 17562msgid "Specify User" 17563msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" 17564 17565#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 17566#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 17567msgid "You have already given proxy permissions to this user." 17568msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।" 17569 17570#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 17571#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 17572msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." 17573msgstr "প্রক্সির অধিকার জ্ঞাপন করার উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।" 17574 17575#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 17576msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" 17577msgstr "চিহ্নিত "{0}" ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়" 17578 17579#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 17580msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" 17581msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক" 17582 17583#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 17584msgid "Do you want to resend the meeting?" 17585msgstr "আপনি কি এই সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?" 17586 17587#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 17588msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" 17589msgstr "আপনি কি এই পুনরাবৃত্তি সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?" 17590 17591#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 17592msgid "Do you want to retract the original item?" 17593msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে চান?" 17594 17595#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 17596msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." 17597msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে আসলটি মুছে ফেলা হবে।" 17598 17599#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 17600msgid "This is a recurring meeting" 17601msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে" 17602 17603#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 17604msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." 17605msgstr "বিদ্যমান সভার বিস্তারিত ব্যবহার করে এটি একটি নতুন সভা তৈরি করবে।" 17606 17607#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 17608msgid "" 17609"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " 17610"recurrence rule needs to be re-entered." 17611msgstr "" 17612"বিদ্যমান সভার বিস্তারিত ব্যবহার করে এটি একটি নতুন সভা তৈরি করবে। এই পুনরাবৃত্তি " 17613"নিয়ম পুনরায়-প্রবেশ করা প্রয়োজন।" 17614 17615#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") 17616#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 17617msgid "Would you like to accept it?" 17618msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে চান?" 17619 17620#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") 17621#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 17622msgid "Would you like to decline it?" 17623msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে চান?" 17624 17625#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 17626msgid "<b>Users:</b>" 17627msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>" 17628 17629#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 17630msgid "C_ustomize notification message" 17631msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)" 17632 17633#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 17634msgid "Con_tacts..." 17635msgstr "পরিচিতি...(_t)" 17636 17637#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 17638msgid "Shared Folder Notification" 17639msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত প্রজ্ঞাপন" 17640 17641#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 17642msgid "The participants will receive the following notification.\n" 17643msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n" 17644 17645#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 17646msgid "_Not Shared" 17647msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)" 17648 17649#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 17650msgid "_Shared With..." 17651msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)" 17652 17653#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 17654msgid "_Sharing" 17655msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)" 17656 17657#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 17658msgid "Access Rights" 17659msgstr "ব্যবহারের অনুমতি" 17660 17661#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 17662msgid "Add/Edit" 17663msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন" 17664 17665#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 17666msgid "Con_tacts" 17667msgstr "পরিচিতি(_t)" 17668 17669#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 17670msgid "Modify _folders/options/rules/" 17671msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)" 17672 17673#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 17674msgid "Read items marked _private" 17675msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)" 17676 17677#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 17678msgid "Reminder Notes" 17679msgstr "স্মরণলিপির নোট" 17680 17681#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 17682msgid "Subscribe to my _alarms" 17683msgstr "আমার অ্যালার্মে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)" 17684 17685#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 17686msgid "Subscribe to my _notifications" 17687msgstr "আমার প্রজ্ঞাপনে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)" 17688 17689#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 17690msgid "_Write" 17691msgstr "লিখুন (_W)" 17692 17693#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 17694msgid "permission to read|_Read" 17695msgstr "পড়ার অনুমতি|_পড়ুন (_R)" 17696 17697#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 17698msgid "Proxy" 17699msgstr "প্রক্সি" 17700 17701#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 17702msgid "<b>Account Name</b>" 17703msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>" 17704 17705#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 17706msgid "Proxy Login" 17707msgstr "প্রক্সি লগ-ইন" 17708 17709#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210 17710#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253 17711#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495 17712#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 17713#, c-format 17714msgid "%sEnter password for %s (user %s)" 17715msgstr "%1$s %2$s -এর(ব্যবহারকারী %3$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" 17716 17717#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 17718#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692 17719msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." 17720msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।" 17721 17722#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation 17723#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698 17724msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." 17725msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।" 17726 17727#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 17728#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 17729msgid "Add User" 17730msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন" 17731 17732#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213 17733msgid "Advanced send options" 17734msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন" 17735 17736#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 17737#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 17738msgid "Users" 17739msgstr "ব্যবহারকারী" 17740 17741#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 17742msgid "Enter the users and set permissions" 17743msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন" 17744 17745#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415 17746msgid "Sharing" 17747msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার" 17748 17749#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 17750msgid "Custom Notification" 17751msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" 17752 17753#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 17754msgid "Add " 17755msgstr "যোগ করুন " 17756 17757#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126 17758msgid "Message Status" 17759msgstr "বার্তার অবস্থা" 17760 17761#. Subject 17762#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140 17763msgid "Subject:" 17764msgstr "বিষয়:" 17765 17766#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154 17767msgid "From:" 17768msgstr "প্রেরক:" 17769 17770#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169 17771msgid "Creation date:" 17772msgstr "নির্মাণের তারিখ:" 17773 17774#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209 17775msgid "Recipient: " 17776msgstr "প্রাপকতালিকা:" 17777 17778#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 17779msgid "Delivered: " 17780msgstr "প্রেরিত হয়েছে: " 17781 17782#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222 17783msgid "Opened: " 17784msgstr "খোলা হয়েছে: " 17785 17786#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227 17787msgid "Accepted: " 17788msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: " 17789 17790#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232 17791msgid "Deleted: " 17792msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: " 17793 17794#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237 17795msgid "Declined: " 17796msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: " 17797 17798#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242 17799msgid "Completed: " 17800msgstr "সম্পন্ন: " 17801 17802#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247 17803msgid "Undelivered: " 17804msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: " 17805 17806#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 17807msgid "Add Hula support to Evolution." 17808msgstr "Evolution এ Hula সহায়তা যোগ করুন।" 17809 17810#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 17811msgid "Hula Support" 17812msgstr "Hula সহায়তা" 17813 17814#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 17815msgid "Inline Image" 17816msgstr "ইনলাইন" 17817 17818#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 17819msgid "View image attachments directly in mail messages." 17820msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।" 17821 17822#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328 17823#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 17824msgid "Custom Headers" 17825msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ" 17826 17827#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341 17828#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 17829msgid "IMAP Headers" 17830msgstr "IMAP শীর্ষচরণ" 17831 17832#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 17833msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" 17834msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের শীর্ষচরণ (ডিফল্ট মান) (_M)" 17835 17836#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 17837msgid "" 17838"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " 17839"standard headers. \n" 17840"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." 17841msgstr "" 17842"উপরে উল্লিখিত সাধারণ শীর্ষচরণগুলো ব্যতীত মেইল প্রাপ্ত করার জন্য প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত " 17843"শীর্ষচরণগুলো উল্লেখ করুন। \n" 17844"\"সকল শীর্ষচরণ\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।" 17845 17846#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 17847msgid "" 17848"Select your IMAP Header Preferences. \n" 17849"The more headers you have the more time it will take to download." 17850msgstr "" 17851"IMAP শীর্ষচরণ সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n" 17852"শীর্ষচরণের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।" 17853 17854#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 17855msgid "" 17856"_Basic Headers - (Fastest) \n" 17857"Use this if you do not have filters based on mailing lists" 17858msgstr "" 17859"মৌলিক শীর্ষচরণ (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n" 17860"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন" 17861 17862#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 17863msgid "_Fetch All Headers" 17864msgstr "সকল শীর্ষচরণ প্রাপ্ত করা হবে (_l)" 17865 17866#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 17867msgid "Fine-tune your IMAP accounts." 17868msgstr "আপনার IMAP অ্যাকাউন্ট ফাইন-টিউন করুন।" 17869 17870#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 17871msgid "IMAP Features" 17872msgstr "IMAP-এর বৈশিষ্ট্য" 17873 17874#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 17875#, c-format 17876msgid "Failed to load the calendar '%s'" 17877msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি লোড করতে ব্যর্থ" 17878 17879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652 17880#, c-format 17881msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" 17882msgstr "'%s' ক্যালেন্ডার একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে" 17883 17884#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 17885#, c-format 17886msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" 17887msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারের মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে" 17888 17889#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787 17890msgid "Unable to find any calendars" 17891msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ" 17892 17893#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 17894msgid "Unable to find this meeting in any calendar" 17895msgstr "কোনো ক্যালেন্ডারের মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি" 17896 17897#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 17898msgid "Unable to find this task in any task list" 17899msgstr "কোনো কার্য তালিকায় এই কাজ সনাক্ত করা যায়নি" 17900 17901#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 17902msgid "Unable to find this memo in any memo list" 17903msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি" 17904 17905#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873 17906msgid "Opening the calendar. Please wait.." 17907msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..." 17908 17909#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876 17910msgid "Searching for an existing version of this appointment" 17911msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" 17912 17913#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 17914msgid "Unable to parse item" 17915msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি" 17916 17917#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144 17918#, c-format 17919msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" 17920msgstr "'%1$s' ক্যালেন্ডারে আইটেম প্রেরণ করা যায়নি। %2$s" 17921 17922#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156 17923#, c-format 17924msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" 17925msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" 17926 17927#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160 17928#, c-format 17929msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" 17930msgstr "ক্যালেন্ডারে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে" 17931 17932#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165 17933#, c-format 17934msgid "Sent to calendar '%s' as declined" 17935msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে" 17936 17937#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170 17938#, c-format 17939msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" 17940msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে" 17941 17942#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 17943#, c-format 17944msgid "Organizer has removed the delegate %s " 17945msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে " 17946 17947#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 17948msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" 17949msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে" 17950 17951#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273 17952msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" 17953msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি" 17954 17955#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 17956msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" 17957msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি" 17958 17959#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 17960#, c-format 17961msgid "Unable to update attendee. %s" 17962msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি। %s" 17963 17964#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417 17965msgid "Attendee status updated" 17966msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হয়েছে" 17967 17968#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443 17969msgid "Meeting information sent" 17970msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত" 17971 17972#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446 17973msgid "Task information sent" 17974msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" 17975 17976#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449 17977msgid "Memo information sent" 17978msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে" 17979 17980#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458 17981msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" 17982msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই" 17983 17984#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461 17985msgid "Unable to send task information, the task does not exist" 17986msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই" 17987 17988#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464 17989msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" 17990msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই" 17991 17992#. Translators: This is a default filename for a calendar. 17993#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 17994msgid "calendar.ics" 17995msgstr "ক্যালেন্ডার" 17996 17997#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534 17998msgid "Save Calendar" 17999msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার" 18000 18001#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 18002#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 18003msgid "The calendar attached is not valid" 18004msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডার বৈধ নয়" 18005 18006#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 18007#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599 18008msgid "" 18009"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " 18010"iCalendar." 18011msgstr "" 18012"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ " 18013"iCalendar নয়।" 18014 18015#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 18016#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 18017#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 18018msgid "The item in the calendar is not valid" 18019msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়" 18020 18021#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 18022#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 18023#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 18024msgid "" 18025"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " 18026"tasks or free/busy information" 18027msgstr "" 18028"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ " 18029"iCalendar নয়।" 18030 18031#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 18032msgid "The calendar attached contains multiple items" 18033msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডারের মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে" 18034 18035#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682 18036msgid "" 18037"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " 18038"imported" 18039msgstr "" 18040"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে ক্যালেন্ডারটি ইম্পোর্ট করা " 18041"আবশ্যক" 18042 18043#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447 18044msgid "This meeting recurs" 18045msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে" 18046 18047#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450 18048msgid "This task recurs" 18049msgstr "চিহ্নিত কাজের পুনরাবৃত্তি হবে" 18050 18051#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453 18052msgid "This memo recurs" 18053msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে" 18054 18055#. Delete message after acting 18056#. FIXME Need a schema for this 18057#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682 18058msgid "_Delete message after acting" 18059msgstr "কাজ করার পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)" 18060 18061#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692 18062#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725 18063msgid "Conflict Search" 18064msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান" 18065 18066#. Source selector 18067#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707 18068msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" 18069msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন" 18070 18071#. strftime format of a time, 18072#. in 24-hour format, without seconds. 18073#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 18074msgid "Today %H:%M" 18075msgstr "আজ %1$H:%2$M" 18076 18077#. strftime format of a time, 18078#. in 24-hour format. 18079#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 18080msgid "Today %H:%M:%S" 18081msgstr "আজ %1$H:%2$M:%3$S" 18082 18083#. strftime format of a time, 18084#. in 12-hour format. 18085#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213 18086msgid "Today %l:%M:%S %p" 18087msgstr "আজ %1$l:%2$M:%3$S %4$p" 18088 18089#. strftime format of a time, 18090#. in 24-hour format, without seconds. 18091#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 18092msgid "Tomorrow %H:%M" 18093msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M" 18094 18095#. strftime format of a time, 18096#. in 24-hour format. 18097#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232 18098msgid "Tomorrow %H:%M:%S" 18099msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M:%3$S" 18100 18101#. strftime format of a time, 18102#. in 12-hour format, without seconds. 18103#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 18104msgid "Tomorrow %l:%M %p" 18105msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M %3$p" 18106 18107#. strftime format of a time, 18108#. in 12-hour format. 18109#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241 18110msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" 18111msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M:%3$S %4$p" 18112 18113#. strftime format of a weekday. 18114#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260 18115#, c-format 18116msgid "%A" 18117msgstr "%A" 18118 18119#. strftime format of a weekday and a 18120#. time, in 24-hour format, without seconds. 18121#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 18122msgid "%A %H:%M" 18123msgstr "%A %H:%M" 18124 18125#. strftime format of a weekday and a 18126#. time, in 24-hour format. 18127#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269 18128msgid "%A %H:%M:%S" 18129msgstr "%A %H:%M:%S" 18130 18131#. strftime format of a weekday and a 18132#. time, in 12-hour format, without seconds. 18133#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 18134msgid "%A %l:%M %p" 18135msgstr "%A %l:%M %p" 18136 18137#. strftime format of a weekday and a 18138#. time, in 12-hour format. 18139#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278 18140msgid "%A %l:%M:%S %p" 18141msgstr "%A %l:%M:%S %p" 18142 18143#. strftime format of a weekday and a date 18144#. without a year. 18145#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287 18146msgid "%A, %B %e" 18147msgstr "%A, %B %e" 18148 18149#. strftime format of a weekday, a date 18150#. without a year and a time, 18151#. in 24-hour format, without seconds. 18152#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 18153msgid "%A, %B %e %H:%M" 18154msgstr "%A, %B %e %H:%M" 18155 18156#. strftime format of a weekday, a date without a year 18157#. and a time, in 24-hour format. 18158#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 18159msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" 18160msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" 18161 18162#. strftime format of a weekday, a date without a year 18163#. and a time, in 12-hour format, without seconds. 18164#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 18165msgid "%A, %B %e %l:%M %p" 18166msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" 18167 18168#. strftime format of a weekday, a date without a year 18169#. and a time, in 12-hour format. 18170#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 18171msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 18172msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" 18173 18174#. strftime format of a weekday and a date. 18175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312 18176msgid "%A, %B %e, %Y" 18177msgstr "%A, %B %e, %Y" 18178 18179#. strftime format of a weekday, a date and a 18180#. time, in 24-hour format, without seconds. 18181#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 18182msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" 18183msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" 18184 18185#. strftime format of a weekday, a date and a 18186#. time, in 24-hour format. 18187#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321 18188msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" 18189msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" 18190 18191#. strftime format of a weekday, a date and a 18192#. time, in 12-hour format, without seconds. 18193#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 18194msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" 18195msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" 18196 18197#. strftime format of a weekday, a date and a 18198#. time, in 12-hour format. 18199#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330 18200msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 18201msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" 18202 18203#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 18204#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443 18205#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530 18206#, c-format 18207msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" 18208msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন" 18209 18210#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 18211#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 18212#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532 18213#, c-format 18214msgid "Received on behalf of <b>%s</b>" 18215msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে" 18216 18217#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 18218#, c-format 18219msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" 18220msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" 18221 18222#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 18223#, c-format 18224msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" 18225msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:" 18226 18227#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 18228#, c-format 18229msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" 18230msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:" 18231 18232#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372 18233#, c-format 18234msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" 18235msgstr "" 18236"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:" 18237 18238#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 18239#, c-format 18240msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" 18241msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:" 18242 18243#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 18244#, c-format 18245msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" 18246msgstr "" 18247"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" 18248 18249#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 18250#, c-format 18251msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" 18252msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" 18253 18254#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 18255#, c-format 18256msgid "" 18257"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " 18258"following meeting:" 18259msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" 18260 18261#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 18262#, c-format 18263msgid "" 18264"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" 18265msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:" 18266 18267#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 18268#, c-format 18269msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:" 18270msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" 18271 18272#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 18273#, c-format 18274msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" 18275msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:" 18276 18277#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 18278#, c-format 18279msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:" 18280msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:" 18281 18282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 18283#, c-format 18284msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting." 18285msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।" 18286 18287#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 18288#, c-format 18289msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes." 18290msgstr "" 18291"<b>%s</b> %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।" 18292 18293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 18294#, c-format 18295msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." 18296msgstr "" 18297"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।" 18298 18299#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 18300#, c-format 18301msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" 18302msgstr "" 18303"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা " 18304"হয়েছে।" 18305 18306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 18307#, c-format 18308msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." 18309msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" 18310 18311#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 18312#, c-format 18313msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" 18314msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।" 18315 18316#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 18317#, c-format 18318msgid "<b>%s</b> has published the following task:" 18319msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:" 18320 18321#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 18322#, c-format 18323msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" 18324msgstr "" 18325"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" 18326 18327#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460 18328#, c-format 18329msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" 18330msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:" 18331 18332#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 18333#, c-format 18334msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" 18335msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:" 18336 18337#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468 18338#, c-format 18339msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" 18340msgstr "<b>%s</b>, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।" 18341 18342#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470 18343#, c-format 18344msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" 18345msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:" 18346 18347#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 18348#, c-format 18349msgid "" 18350"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the " 18351"following assigned task:" 18352msgstr "" 18353"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে " 18354"ইচ্ছুক:" 18355 18356#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 18357#, c-format 18358msgid "" 18359"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " 18360"assigned task:" 18361msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:" 18362 18363#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 18364#, c-format 18365msgid "" 18366"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:" 18367msgstr "" 18368"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা " 18369"হয়েছে:" 18370 18371#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 18372#, c-format 18373msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" 18374msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:" 18375 18376#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 18377#, c-format 18378msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:" 18379msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" 18380 18381#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 18382#, c-format 18383msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:" 18384msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" 18385 18386#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 18387#, c-format 18388msgid "" 18389"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:" 18390msgstr "" 18391"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা করেছেন:" 18392 18393#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 18394#, c-format 18395msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" 18396msgstr "" 18397"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:" 18398 18399#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 18400#, c-format 18401msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" 18402msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:" 18403 18404#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 18405#, c-format 18406msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" 18407msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:" 18408 18409#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537 18410#, c-format 18411msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:" 18412msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।" 18413 18414#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539 18415#, c-format 18416msgid "<b>%s</b> has published the following memo:" 18417msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:" 18418 18419#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 18420#, c-format 18421msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:" 18422msgstr "" 18423"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" 18424 18425#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 18426#, c-format 18427msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:" 18428msgstr "" 18429"<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:" 18430 18431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550 18432#, c-format 18433msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:" 18434msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" 18435 18436#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552 18437#, c-format 18438msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:" 18439msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:" 18440 18441#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676 18442msgid "All day:" 18443msgstr "সকল দিন:" 18444 18445#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 18446msgid "Start day:" 18447msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):" 18448 18449#. Start time 18450#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686 18451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045 18452msgid "Start time:" 18453msgstr "আরম্ভের সময়:" 18454 18455#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 18456msgid "End day:" 18457msgstr "%d দিনু" 18458 18459#. End time 18460#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 18461#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056 18462msgid "End time:" 18463msgstr "সমাপ্তির সময়:" 18464 18465#. Everything gets the open button 18466#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831 18467msgid "_Open Calendar" 18468msgstr "উন্মুক্ত ক্যালেন্ডার (_O)" 18469 18470#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837 18471#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 18472#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847 18473#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 18474#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869 18475msgid "_Decline" 18476msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" 18477 18478#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838 18479#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 18480#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 18481#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 18482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 18483msgid "_Accept" 18484msgstr "গ্রহণ করুন (_A)" 18485 18486#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841 18487msgid "_Decline all" 18488msgstr "সবকিছু প্রত্যাখ্যান করুন (_D)" 18489 18490#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 18491msgid "_Tentative all" 18492msgstr "সবকিছু অস্থায়ীরূপে (_T)" 18493 18494#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842 18495#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 18496#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 18497#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 18498msgid "_Tentative" 18499msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)" 18500 18501#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 18502msgid "_Accept all" 18503msgstr "সবকিছু গ্রহণ করুন (_A)" 18504 18505#. FIXME Is this really the right button? 18506#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 18507msgid "_Send Information" 18508msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)" 18509 18510#. FIXME Is this really the right button? 18511#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 18512msgid "_Update Attendee Status" 18513msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন (_U)" 18514 18515#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861 18516msgid "_Update" 18517msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)" 18518 18519#. Comment 18520#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076 18521#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130 18522msgid "Comment:" 18523msgstr "মন্তব্য:" 18524 18525#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115 18526msgid "Send _reply to sender" 18527msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)" 18528 18529#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145 18530msgid "Send _updates to attendees" 18531msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের হালনাগাদ প্রেরণ করা হবে (_u)" 18532 18533#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154 18534msgid "_Apply to all instances" 18535msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)" 18536 18537#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163 18538msgid "Show time as _free" 18539msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)" 18540 18541#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166 18542msgid "_Preserve my reminder" 18543msgstr "আমার স্মরণলিপি সংরক্ষণ করা হবে (_P)" 18544 18545#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. 18546#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172 18547msgid "_Inherit reminder" 18548msgstr "পুরানো স্মরণলিপি আনা হবে (_I)" 18549 18550#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915 18551msgid "_Tasks:" 18552msgstr "কর্ম (_T):" 18553 18554#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917 18555msgid "_Memos:" 18556msgstr "মেমো (_M)" 18557 18558#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 18559msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." 18560msgstr "বার্তার মধ্যেকার টেক্সট/ক্যালেন্ডারের অংশ প্রদর্শন করে।" 18561 18562#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 18563msgid "Itip Formatter" 18564msgstr "Itip বিন্যাসকারী" 18565 18566#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 18567msgid "" 18568""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " 18569""{1}"?" 18570msgstr "" 18571""{0}"-এর দ্বারা সভা বন্টন করা হয়েছে। আপনি কি "{1}" " 18572"প্রতিনিধিকে যোগ করতে চান?" 18573 18574#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 18575msgid "This meeting has been delegated" 18576msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে" 18577 18578#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 18579msgid "" 18580"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" 18581msgstr "" 18582"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি। নতুন " 18583"অংশগ্রহণকারী হিসাবে কি যোগ করা হবে?" 18584 18585#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 18586msgid "Beep or play sound file." 18587msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।" 18588 18589#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 18590msgid "Blink icon in notification area." 18591msgstr "সূচনাপ্রদানের অংশে আইকন ঝলকানো হবে।" 18592 18593#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 18594msgid "Enable D-Bus messages." 18595msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।" 18596 18597#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 18598msgid "Enable icon in notification area." 18599msgstr "প্রজ্ঞাপনের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।" 18600 18601#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 18602msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." 18603msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎপন্ন করা হয়।" 18604 18605#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 18606msgid "" 18607"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " 18608"arrive." 18609msgstr "" 18610"মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।" 18611 18612#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 18613msgid "Notify new messages for Inbox only." 18614msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।" 18615 18616#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 18617msgid "Play sound when new messages arrive." 18618msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।" 18619 18620#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 18621msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." 18622msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।" 18623 18624#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 18625msgid "Popup message together with the icon." 18626msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।" 18627 18628#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 18629msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." 18630msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, প্রজ্ঞাপনের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।" 18631 18632#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 18633msgid "Sound file name to be played." 18634msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।" 18635 18636#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 18637msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." 18638msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।" 18639 18640#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 18641msgid "Use sound theme" 18642msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন" 18643 18644#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 18645msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." 18646msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।" 18647 18648#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 18649msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." 18650msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।" 18651 18652#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 18653msgid "Whether the icon should blink or not." 18654msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।" 18655 18656#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 18657msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." 18658msgstr "" 18659"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।" 18660 18661#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344 18662msgid "Evolution's Mail Notification" 18663msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা" 18664 18665#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366 18666msgid "Mail Notification Properties" 18667msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য" 18668 18669#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder 18670#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495 18671#, c-format 18672msgid "" 18673"You have received %d new message\n" 18674"in %s." 18675msgid_plural "" 18676"You have received %d new messages\n" 18677"in %s." 18678msgstr[0] "" 18679"আপনি %2$s-এর মধ্যে %1$d-টি নতুন বার্তা \n" 18680"প্রাপ্ত করেছেন।" 18681msgstr[1] "" 18682"আপনি %2$s-এর মধ্যে %1$d-টি নতুন বার্তা \n" 18683"প্রাপ্ত করেছেন।" 18684 18685#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" 18686#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 18687#, c-format 18688msgid "From: %s" 18689msgstr "%s থেকে:" 18690 18691#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" 18692#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518 18693#| msgid "Subject: %s" 18694msgid "Subject: %s" 18695msgstr "বিষয়: %s" 18696 18697#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527 18698msgid "You have received %d new message." 18699msgid_plural "You have received %d new messages." 18700msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" 18701msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।" 18702 18703#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545 18704#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550 18705msgid "New email" 18706msgstr "নতুন ই-মেইল" 18707 18708#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604 18709msgid "Show icon in _notification area" 18710msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)" 18711 18712#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632 18713msgid "B_link icon in notification area" 18714msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)" 18715 18716#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642 18717msgid "Popup _message together with the icon" 18718msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)" 18719 18720#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827 18721msgid "_Play sound when new messages arrive" 18722msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)" 18723 18724#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856 18725msgid "_Beep" 18726msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)" 18727 18728#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869 18729msgid "Use sound _theme" 18730msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন" 18731 18732#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888 18733msgid "Play _file:" 18734msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)" 18735 18736#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899 18737msgid "Select sound file" 18738msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন" 18739 18740#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957 18741msgid "Notify new messages for _Inbox only" 18742msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)" 18743 18744#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966 18745msgid "Generate a _D-Bus message" 18746msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)" 18747 18748#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 18749msgid "Mail Notification" 18750msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা" 18751 18752#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 18753msgid "Notifies you when new mail messages arrive." 18754msgstr "নতুন মেইল এলে জানানো হবে।" 18755 18756#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" 18757#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166 18758#, c-format 18759msgid "Created from a mail by %s" 18760msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'" 18761 18762#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496 18763#, c-format 18764msgid "" 18765"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " 18766"old event?" 18767msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'" 18768 18769#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499 18770#, c-format 18771msgid "" 18772"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " 18773"old task?" 18774msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'" 18775 18776#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502 18777#, c-format 18778msgid "" 18779"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " 18780"old memo?" 18781msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'" 18782 18783#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519 18784msgid "" 18785"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " 18786"you like to create new events anyway?" 18787msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18788 18789#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522 18790msgid "" 18791"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " 18792"you like to create new tasks anyway?" 18793msgstr "" 18794"আগে থেকে দেয়া মেইলে নির্বাচিত কাজের তালিকা দেয়া আছে। আপনি কি নতুন তালিকা " 18795"তৈরি করতে চান?" 18796 18797#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525 18798msgid "" 18799"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " 18800"you like to create new memos anyway?" 18801msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18802 18803#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543 18804msgid "" 18805"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " 18806"like to create new event anyway?" 18807msgid_plural "" 18808"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you " 18809"like to create new events anyway?" 18810msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18811msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18812 18813#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549 18814msgid "" 18815"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " 18816"like to create new task anyway?" 18817msgid_plural "" 18818"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you " 18819"like to create new tasks anyway?" 18820msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18821msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18822 18823#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555 18824msgid "" 18825"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " 18826"like to create new memo anyway?" 18827msgid_plural "" 18828"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you " 18829"like to create new memos anyway?" 18830msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18831msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18832 18833#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614 18834msgid "[No Summary]" 18835msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই" 18836 18837#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625 18838msgid "Invalid object returned from a server" 18839msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 18840 18841#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696 18842#, c-format 18843msgid "An error occurred during processing: %s" 18844msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা %s" 18845 18846#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 18847#, c-format 18848msgid "Cannot open calendar. %s" 18849msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা যাচ্ছে না। %s" 18850 18851#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732 18852msgid "" 18853"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " 18854"source, please." 18855msgstr "" 18856"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ " 18857"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" 18858 18859#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735 18860msgid "" 18861"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " 18862"source, please." 18863msgstr "" 18864"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ " 18865"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" 18866 18867#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 18868msgid "" 18869"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " 18870"source, please." 18871msgstr "" 18872"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ " 18873"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।" 18874 18875#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941 18876#, c-format 18877msgid "Cannot get source list. %s" 18878msgstr "উৎস তালিকা পাওয়া যায়নি। %s" 18879 18880#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 18881msgid "Create an _Event" 18882msgstr "ইভেন্টে রূপান্তর করা হবে (_E)" 18883 18884#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 18885msgid "Create a new event from the selected message" 18886msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 18887 18888#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 18889msgid "Create a Mem_o" 18890msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন" 18891 18892#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 18893msgid "Create a new memo from the selected message" 18894msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 18895 18896#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074 18897msgid "Create a _Task" 18898msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন" 18899 18900#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 18901msgid "Create a new task from the selected message" 18902msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন" 18903 18904#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 18905msgid "Create a _Meeting" 18906msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_M)" 18907 18908#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 18909msgid "Create a new meeting from the selected message" 18910msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন" 18911 18912#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 18913msgid "Convert a mail message to a task." 18914msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন" 18915 18916#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 18917msgid "Get List _Archive" 18918msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)" 18919 18920#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 18921msgid "Get an archive of the list this message belongs to" 18922msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন" 18923 18924#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 18925msgid "Get List _Usage Information" 18926msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)" 18927 18928#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 18929msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" 18930msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন" 18931 18932#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 18933msgid "Contact List _Owner" 18934msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)" 18935 18936#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 18937msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" 18938msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন" 18939 18940#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 18941msgid "_Post Message to List" 18942msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" 18943 18944#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 18945msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" 18946msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন" 18947 18948#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 18949msgid "_Subscribe to List" 18950msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" 18951 18952#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 18953msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" 18954msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন" 18955 18956#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 18957msgid "_Unsubscribe from List" 18958msgstr "তালিকা থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)" 18959 18960#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 18961msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" 18962msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" 18963 18964#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327 18965msgid "Mailing _List" 18966msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)" 18967 18968#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 18969msgid "Mailing List Actions" 18970msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কাজ" 18971 18972#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 18973msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." 18974msgstr "" 18975"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কমান্ডের (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব, ইত্যাদি।) " 18976"জন্য কাস সম্পাদন করা হবে" 18977 18978#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 18979msgid "Action not available" 18980msgstr "কাজ বিদ্যমান নয়" 18981 18982#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 18983msgid "" 18984"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " 18985"message automatically, or see and change it first.\n" 18986"\n" 18987"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " 18988"has been sent." 18989msgstr "" 18990"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে " 18991"প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n" 18992"\n" 18993"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর পাবেন।" 18994 18995#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 18996msgid "Malformed header" 18997msgstr "বিকৃত শীর্ষচরণ" 18998 18999#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 19000msgid "No e-mail action" 19001msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কাজ নেই" 19002 19003#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 19004msgid "Posting not allowed" 19005msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই" 19006 19007#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 19008msgid "" 19009"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " 19010"mailing list. Contact the list owner for details." 19011msgstr "" 19012"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য লিস্ট। " 19013"অধিক বিবরণের জন্য তালিকার মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।" 19014 19015#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 19016msgid "Send e-mail message to mailing list?" 19017msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?" 19018 19019#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 19020msgid "" 19021"The action could not be performed. The header for this action did not " 19022"contain any action that could be processed.\n" 19023"\n" 19024"Header: {0}" 19025msgstr "" 19026"কাজ সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের শীর্ষচরণে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কাজ " 19027"উপস্থিত ছিল না।\n" 19028"\n" 19029"শীর্ষচরণ: {0}" 19030 19031#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 19032msgid "" 19033"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" 19034"\n" 19035"Header: {1}" 19036msgstr "" 19037"চিহ্নিত বার্তার {0} শীর্ষচরণটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি।\n" 19038"\n" 19039"শীর্ষচরণ: {1}" 19040 19041#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 19042msgid "" 19043"This message does not contain the header information required for this " 19044"action." 19045msgstr "উল্লিখিত কাজের জন্য প্রযোজ্য শীর্ষচরণের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।" 19046 19047#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 19048msgid "_Edit message" 19049msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)" 19050 19051#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 19052msgid "_Send message" 19053msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)" 19054 19055#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 19056msgid "Also mark messages in subfolders?" 19057msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?" 19058 19059#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 19060msgid "" 19061"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " 19062"current folder as well as all subfolders?" 19063msgstr "" 19064"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি " 19065"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?" 19066 19067#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168 19068msgid "In Current Folder and _Subfolders" 19069msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)" 19070 19071#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182 19072msgid "In Current _Folder Only" 19073msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)" 19074 19075#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402 19076msgid "Mark Me_ssages as Read" 19077msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)" 19078 19079#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 19080msgid "Mark All Read" 19081msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন" 19082 19083#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 19084msgid "Mark all messages in a folder as read." 19085msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।" 19086 19087#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 19088msgid "Manage your Evolution plugins." 19089msgstr "Evolution-এর ব্যবস্থা পরিবর্তন করুন" 19090 19091# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। 19092#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 19093#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 19094msgid "Plugin Manager" 19095msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা" 19096 19097#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 19098msgid "Author(s)" 19099msgstr "লেখক" 19100 19101#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 19102msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" 19103msgstr "নোট: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না" 19104 19105#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 19106msgid "Overview" 19107msgstr "সারসংক্ষেপ" 19108 19109#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 19110#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 19111msgid "Plugin" 19112msgstr "প্লাগ-ইন" 19113 19114#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 19115msgid "_Plugins" 19116msgstr "প্লাগ-ইন (_P)" 19117 19118#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 19119msgid "Enable and disable plugins" 19120msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন" 19121 19122#. but then we also need to create our own section frame 19123#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 19124msgid "Plain Text Mode" 19125msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড" 19126 19127#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 19128msgid "Prefer Plain Text" 19129msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়" 19130 19131#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 19132msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." 19133msgstr "HTML বিষয়স্তু ধারণ করলেও, মেইল বার্তা সরল লেখা হিসেবে প্রদর্শন করে।" 19134 19135#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 19136msgid "Show HTML if present" 19137msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে" 19138 19139#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201 19140msgid "Let Evolution choose the best part to show." 19141msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 19142 19143#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 19144msgid "Show plain text if present" 19145msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে" 19146 19147#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202 19148msgid "" 19149"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " 19150"part to show." 19151msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 19152 19153#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 19154msgid "Only ever show plain text" 19155msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে" 19156 19157#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203 19158msgid "" 19159"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " 19160"requested." 19161msgstr "" 19162"যদি অনুরোধ করা হয় তবে সবসময় অন্য অংশ হতে সংযুক্তি করুন এবং প্লেইন টেক্সট " 19163"পার্ট দেখান।" 19164 19165#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250 19166msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" 19167msgstr "সংযুক্তি হিসেবে HTML পার্ট দেখান (_u)" 19168 19169#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270 19170msgid "HTML _Mode" 19171msgstr "HTML মোড (_M)" 19172 19173#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 19174msgid "Evolution Profiler" 19175msgstr "Evolution প্রোফাইলার" 19176 19177#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 19178msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." 19179msgstr "Evolution এ প্রোফাইল ডাটা ইভেন্ট (শুধুমাত্র ডেভেলপারদের জন্য)।" 19180 19181#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 19182msgid "Import Outlook messages from PST file" 19183msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন" 19184 19185#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 19186msgid "Outlook PST import" 19187msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা" 19188 19189#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 19190msgid "Outlook personal folders (.pst)" 19191msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)" 19192 19193#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299 19194msgid "_Mail" 19195msgstr "মেইল (_M)" 19196 19197#. Address book 19198#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317 19199msgid "_Address Book" 19200msgstr "ঠিকানা-বই (_A)" 19201 19202#. Appointments 19203#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324 19204msgid "A_ppointments" 19205msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)" 19206 19207#. Tasks 19208#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3 19209msgid "_Tasks" 19210msgstr "কাজ (_T)" 19211 19212#. Journal 19213#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336 19214msgid "_Journal entries" 19215msgstr "সাময়িকী এন্ট্রি (_J)" 19216 19217#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 19218msgid "Importing Outlook data" 19219msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 19220 19221#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 19222#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 19223#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 19224msgid "Calendar Publishing" 19225msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশনা" 19226 19227#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 19228msgid "Locations" 19229msgstr "অবস্থান" 19230 19231#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 19232msgid "Publish calendars to the web." 19233msgstr "ওয়েব-এ ক্যালেন্ডার প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়" 19234 19235#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 19236#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 19237#, c-format 19238msgid "Could not open %s:" 19239msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি:" 19240 19241#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 19242#, c-format 19243msgid "Could not open %s: Unknown error" 19244msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা" 19245 19246#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 19247#, c-format 19248msgid "There was an error while publishing to %s:" 19249msgstr "%s এ প্রকাশ করার সময় একটি ত্রুটি ছিল:" 19250 19251#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 19252#, c-format 19253msgid "Publishing to %s finished successfully" 19254msgstr "%s ট প্রকাশ করা সফলভাবে সম্পন্ন হয়েছে" 19255 19256#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 19257#, c-format 19258msgid "Mount of %s failed:" 19259msgstr "%s এর মাউন্ট ব্যর্থ হয়েছে:" 19260 19261#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 19262#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 19263msgid "E_nable" 19264msgstr "সক্রিয় করুন (_n)" 19265 19266#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 19267msgid "Are you sure you want to remove this location?" 19268msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 19269 19270#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, 19271#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't 19272#. ever happen, and if so, then something is really wrong. 19273#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 19274msgid "Could not create publish thread." 19275msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।" 19276 19277#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 19278msgid "_Publish Calendar Information" 19279msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য প্রকাশ করুন (_P)" 19280 19281#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 19282msgid "Custom Location" 19283msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা" 19284 19285#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 19286msgid "Daily" 19287msgstr "দিন" 19288 19289#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 19290msgid "FTP (with login)" 19291msgstr "FTP (with login)" 19292 19293#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 19294msgid "Manual (via Actions menu)" 19295msgstr "" 19296"দৈনিক\n" 19297"সাপ্তাহিক\n" 19298"ব্যবহারকারী দ্বারা (কাজের মেনুর মাধ্যমে)" 19299 19300#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 19301msgid "P_ort:" 19302msgstr "পোর্ট (_o):" 19303 19304#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 19305msgid "Public FTP" 19306msgstr "পাবলিক FTP" 19307 19308#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 19309msgid "Publishing Location" 19310msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান" 19311 19312#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 19313msgid "Publishing _Frequency:" 19314msgstr "প্রকাশনার হার (_F):" 19315 19316#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 19317msgid "Secure FTP (SSH)" 19318msgstr "সিকিউর FTP (SSH)" 19319 19320#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 19321msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" 19322msgstr "সিকিউর WebDAV (HTTPS)" 19323 19324#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 19325msgid "Service _type:" 19326msgstr "সার্ভিসের ধরন (_t):" 19327 19328#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 19329msgid "Sources" 19330msgstr "উৎস" 19331 19332#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 19333msgid "Time _duration:" 19334msgstr "সময়-সময়কাল (_d):" 19335 19336#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 19337msgid "WebDAV (HTTP)" 19338msgstr "WebDAV (HTTP)" 19339 19340#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 19341msgid "Weekly" 19342msgstr "সাপ্তাহিক" 19343 19344#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 19345msgid "Windows share" 19346msgstr "উইন্ডো" 19347 19348#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 19349msgid "_File:" 19350msgstr "ফাইল (_F):" 19351 19352#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 19353msgid "_Password:" 19354msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" 19355 19356#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 19357msgid "_Publish as:" 19358msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা (_P):" 19359 19360#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 19361msgid "_Remember password" 19362msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)" 19363 19364#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 19365msgid "_Username:" 19366msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):" 19367 19368#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 19369msgid "iCal" 19370msgstr "iCal" 19371 19372#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 19373#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 19374#, c-format 19375msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" 19376msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশ করা যাবেনা: ক্যালেন্ডারের ব্যাকএন্ড বিদ্যামান নেই।" 19377 19378#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 19379msgid "New Location" 19380msgstr "নতুন অবস্থান" 19381 19382#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480 19383msgid "Edit Location" 19384msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন" 19385 19386#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 19387#, c-format 19388msgid "SpamAssassin not found, code: %d" 19389msgstr "Spamassassin পাওয়া যায়নি, কোড: %d" 19390 19391#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134 19392#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142 19393#, c-format 19394msgid "Failed to create pipe: %s" 19395msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s" 19396 19397#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181 19398#, c-format 19399msgid "Error after fork: %s" 19400msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s" 19401 19402#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236 19403#, c-format 19404msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." 19405msgstr "" 19406"SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..." 19407 19408#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238 19409#, c-format 19410msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." 19411msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..." 19412 19413#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247 19414#, c-format 19415msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" 19416msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d" 19417 19418#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510 19419#, c-format 19420msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." 19421msgstr "SpamAssassin বিদ্যমান নয়।" 19422 19423#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930 19424msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" 19425msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে" 19426 19427#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936 19428msgid "I_nclude remote tests" 19429msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_n)" 19430 19431#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 19432msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." 19433msgstr "SpamAssassin সহযোগে অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরিশোধন করুন।" 19434 19435#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 19436msgid "SpamAssassin Junk Filter" 19437msgstr "Spamassassin অপ্রয়োজনীয় পরিশোধক" 19438 19439#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 19440msgid "SpamAssassin Options" 19441msgstr "SpamAssassin অপশন" 19442 19443#. 19444#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. 19445#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. 19446#. * 19447#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 19448msgid "%F %T" 19449msgstr "%F %T" 19450 19451#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 19452msgid "UID" 19453msgstr "UID" 19454 19455#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 19456msgid "Description List" 19457msgstr "বিবরণের তালিকা" 19458 19459#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 19460msgid "Categories List" 19461msgstr "শ্রেণীর তালিকা" 19462 19463#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 19464msgid "Comment List" 19465msgstr "বক্তব্যের তালিকা" 19466 19467#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 19468msgid "Contact List" 19469msgstr "পরিচিতি তালিকা" 19470 19471#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 19472msgid "Start" 19473msgstr "আরম্ভ" 19474 19475#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 19476msgid "End" 19477msgstr "সমাপ্তি" 19478 19479#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 19480msgid "percent Done" 19481msgstr "শতাংশ সম্পন্ন" 19482 19483#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 19484msgid "URL" 19485msgstr "URL" 19486 19487#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 19488msgid "Attendees List" 19489msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা" 19490 19491#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 19492msgid "Modified" 19493msgstr "পরিবর্তনের সময়" 19494 19495#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 19496msgid "A_dvanced options for the CSV format" 19497msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত অপশন" 19498 19499#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 19500msgid "Prepend a _header" 19501msgstr "পূর্বে একটি শীর্ষচরণ যোগ করুন" 19502 19503#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 19504msgid "_Value delimiter:" 19505msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:" 19506 19507#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 19508msgid "_Record delimiter:" 19509msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:" 19510 19511#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 19512msgid "_Encapsulate values with:" 19513msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:" 19514 19515#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 19516msgid "Comma separated value format (.csv)" 19517msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)" 19518 19519#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 19520msgid "iCalendar format (.ics)" 19521msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)" 19522 19523#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 19524msgid "Save Selected" 19525msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ" 19526 19527#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 19528msgid "Save a calendar or task list to disk." 19529msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" 19530 19531#. 19532#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. 19533#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. 19534#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd 19535#. * 19536#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 19537msgid "%FT%T" 19538msgstr "%1$FT%2$T" 19539 19540#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 19541msgid "RDF format (.rdf)" 19542msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)" 19543 19544# FIXME 19545#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 19546msgid "_Format:" 19547msgstr "ফরম্যাট: (_F)" 19548 19549#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 19550msgid "Select destination file" 19551msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন" 19552 19553#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325 19554msgid "Save the selected calendar to disk" 19555msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" 19556 19557#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356 19558msgid "Save the selected memo list to disk" 19559msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন" 19560 19561#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387 19562msgid "Save the selected task list to disk" 19563msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।" 19564 19565#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 19566msgid "Guides you through your initial account setup." 19567msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের প্রারম্ভিক সেটআপের জন্য গাইড করা হয়।" 19568 19569#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 19570msgid "Setup Assistant" 19571msgstr "সেটআপ সহকারী" 19572 19573#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110 19574msgid "Evolution Setup Assistant" 19575msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক" 19576 19577#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 19578msgid "Welcome" 19579msgstr "স্বাগতম" 19580 19581#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 19582msgid "" 19583"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " 19584"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" 19585"\n" 19586"Please click the \"Forward\" button to continue. " 19587msgstr "" 19588"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল " 19589"অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n" 19590"\n" 19591"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বোতামটি টিপুন। " 19592 19593#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 19594#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 19595msgid "Please select the information that you would like to import:" 19596msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:" 19597 19598#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168 19599#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 19600#, c-format 19601msgid "From %s:" 19602msgstr "%s থেকে:" 19603 19604#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185 19605msgid "Importing files" 19606msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে" 19607 19608#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248 19609msgid "Importing data." 19610msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।" 19611 19612#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250 19613msgid "Please wait" 19614msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন" 19615 19616#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 19617msgid "Sort mail message threads by subject." 19618msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে।" 19619 19620#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 19621msgid "Subject Threading" 19622msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্রেড" 19623 19624#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 19625msgid "Thread messages by subject" 19626msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে" 19627 19628#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog 19629#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56 19630msgid "F_all back to threading messages by subject" 19631msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)" 19632 19633#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 19634msgid "" 19635"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " 19636"message body." 19637msgstr "" 19638"ফর্মা প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত " 19639"জুটিগুলির তালিকা।" 19640 19641#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 19642msgid "Drafts based template plugin" 19643msgstr "খসড়া ভিত্তিক ফর্মার প্লাগ-ইন" 19644 19645#: ../plugins/templates/templates.c:617 19646msgid "No Title" 19647msgstr "শিরোনাম বিহীন" 19648 19649# FIXME 19650#: ../plugins/templates/templates.c:688 19651msgid "Save as _Template" 19652msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)" 19653 19654#: ../plugins/templates/templates.c:690 19655msgid "Save as Template" 19656msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন" 19657 19658#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 19659msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." 19660msgstr "Microsoft Outlook থেকে TNEF (winmail.dat) সংযুক্তি ডিকোড করুন।" 19661 19662#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 19663msgid "TNEF Decoder" 19664msgstr "TNEF ডিকোডার" 19665 19666#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 19667msgid "Inline vCards" 19668msgstr "ইনলাইন vCard" 19669 19670#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 19671msgid "Show vCards directly in mail messages." 19672msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।" 19673 19674#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 19675#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 19676msgid "Show Full vCard" 19677msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন" 19678 19679#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 19680msgid "Show Compact vCard" 19681msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন" 19682 19683#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 19684msgid "There is one other contact." 19685msgstr "একটি অন্য একটি পরিচিতি আছে।" 19686 19687#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 19688#, c-format 19689msgid "There is %d other contact." 19690msgid_plural "There are %d other contacts." 19691msgstr[0] "এখানে %d-টি পরিচিতি আছে।" 19692msgstr[1] "%d-টি অন্য পরিচিতি।" 19693 19694#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 19695msgid "Save in Address Book" 19696msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন" 19697 19698#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 19699msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." 19700msgstr "WebDAV পরিচিতি" 19701 19702#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 19703msgid "WebDAV contacts" 19704msgstr "WebDAV পরিচিতি" 19705 19706#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 19707msgid "WebDAV" 19708msgstr "WebDAV" 19709 19710#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 19711msgid "URL:" 19712msgstr "URL:" 19713 19714#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271 19715msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" 19716msgstr "" 19717"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)" 19718 19719#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 19720msgid "Authenticate proxy server connections" 19721msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে" 19722 19723#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 19724msgid "Automatic proxy configuration URL" 19725msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL" 19726 19727#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 19728msgid "Configuration version" 19729msgstr "কনফিগারেশনের সংস্করণ" 19730 19731#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 19732msgid "Default sidebar width" 19733msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ" 19734 19735#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 19736msgid "Default window X coordinate" 19737msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" 19738 19739#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 19740msgid "Default window Y coordinate" 19741msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" 19742 19743#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 19744msgid "Default window height" 19745msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" 19746 19747#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 19748msgid "Default window state" 19749msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা" 19750 19751#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 19752msgid "Default window width" 19753msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" 19754 19755#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 19756#| msgid "Enable search folders" 19757msgid "Enable express mode" 19758msgstr "এক্সপ্রেস মোড সক্রিয় করুন" 19759 19760#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 19761msgid "" 19762"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." 19763msgstr "" 19764"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য " 19765"প্রয়োগ করা হবে।" 19766 19767#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 19768msgid "Flag that enables a much simplified user interface." 19769msgstr "অনেক বেশি সরলকৃত ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফ্যাগ করুন" 19770 19771#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 19772msgid "HTTP proxy host name" 19773msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম" 19774 19775#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 19776msgid "HTTP proxy password" 19777msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড" 19778 19779#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 19780msgid "HTTP proxy port" 19781msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট" 19782 19783#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 19784msgid "HTTP proxy username" 19785msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম" 19786 19787#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 19788msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." 19789msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।" 19790 19791#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 19792msgid "" 19793"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " 19794"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" 19795"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " 19796"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." 19797msgstr "" 19798"মান সত্য হলে, প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগের ক্ষেত্রে অনুমোদন আবশ্যক। \"/apps/" 19799"evolution/shell/network_config/authentication_user\" নামক GConf-কী থেকে " 19800"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/" 19801"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।" 19802 19803#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 19804msgid "Initial attachment view" 19805msgstr "প্রারম্ভিক সংযুক্তি প্রদর্শন" 19806 19807#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 19808msgid "Initial file chooser folder" 19809msgstr "প্রারম্ভিক ফাইল পছন্দকারী ফোল্ডার" 19810 19811#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 19812msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." 19813msgstr "GtkFileChooser ডায়ালগের জন্য প্রারম্ভিক ফোল্ডার।" 19814 19815#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 19816msgid "" 19817"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " 19818"View." 19819msgstr "" 19820"সংযুক্তি বার উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক বার। \"০\" হলো আইকন হিসেবে প্রদর্শনের জন্য, \"১" 19821"\" হলো তালিকা হিসেবে প্রদর্শনের জন্য।" 19822 19823#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 19824msgid "Last upgraded configuration version" 19825msgstr "সর্বশেষ উন্নীত কনফিগারেশন সংস্করণ" 19826 19827#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 19828msgid "" 19829"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" 19830msgstr "" 19831"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা" 19832 19833#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 19834msgid "Non-proxy hosts" 19835msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট" 19836 19837#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 19838msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." 19839msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।" 19840 19841#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 19842msgid "Proxy configuration mode" 19843msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড" 19844 19845#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 19846msgid "SOCKS proxy host name" 19847msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম" 19848 19849#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 19850msgid "SOCKS proxy port" 19851msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট" 19852 19853#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 19854msgid "Secure HTTP proxy host name" 19855msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম" 19856 19857#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 19858msgid "Secure HTTP proxy port" 19859msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট" 19860 19861#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 19862msgid "" 19863"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " 19864"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " 19865"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" 19866"\" respectively." 19867msgstr "" 19868"প্রক্সি কনফিগারেশনের মোড নির্বাচন করুন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: \"সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য " 19869"ব্যবহার\"-এর জন্য ০, \"প্রক্সিবিহীন\"-এর জন্য ১, \"স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন\"-" 19870"এর জন্য ২ ও \"autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার\"-এর জন্য ৩।" 19871 19872#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 19873msgid "Sidebar is visible" 19874msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 19875 19876#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 19877msgid "Skip development warning dialog" 19878msgstr "ডেভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়ালগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে" 19879 19880#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 19881msgid "Start in offline mode" 19882msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" 19883 19884#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 19885msgid "Statusbar is visible" 19886msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 19887 19888#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 19889msgid "" 19890"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " 19891"(for example \"2.6.0\")." 19892msgstr "" 19893"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0" 19894"\")" 19895 19896#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 19897msgid "The default X coordinate for the main window." 19898msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।" 19899 19900#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 19901msgid "The default Y coordinate for the main window." 19902msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।" 19903 19904#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 19905msgid "The default height for the main window, in pixels." 19906msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে।" 19907 19908#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 19909msgid "The default width for the main window, in pixels." 19910msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।" 19911 19912#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 19913msgid "The default width for the sidebar, in pixels." 19914msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।" 19915 19916#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 19917msgid "" 19918"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" 19919"configuration level (for example \"2.6.0\")." 19920msgstr "" 19921"সর্বশেষ উন্নীত করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ " 19922"(উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")" 19923 19924#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 19925msgid "The machine name to proxy HTTP through." 19926msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" 19927 19928#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 19929msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." 19930msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" 19931 19932#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 19933msgid "The machine name to proxy socks through." 19934msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।" 19935 19936#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 19937msgid "" 19938"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" 19939"http_host\" that you proxy through." 19940msgstr "" 19941"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত " 19942"মেশিনটির পোর্ট।" 19943 19944#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 19945msgid "" 19946"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" 19947"secure_host\" that you proxy through." 19948msgstr "" 19949"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ " 19950"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।" 19951 19952#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 19953msgid "" 19954"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" 19955"socks_host\" that you proxy through." 19956msgstr "" 19957"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত " 19958"মেশিনটির পোর্ট।" 19959 19960#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 19961msgid "" 19962"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " 19963"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " 19964"by the GNOME toolbar setting." 19965msgstr "" 19966"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", " 19967"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী " 19968"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।" 19969 19970#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 19971msgid "" 19972"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " 19973"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " 19974"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " 19975"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." 19976msgstr "" 19977"প্রক্সির পরিবর্তে সরাসরি সংযুক্ত হোস্টগুলির (সক্রিয় প্রক্সি থাকলে) তালিকা এই কী-এর " 19978"মধ্যে উপস্থিত রয়েছে। সম্ভাব্য মানগুলি হল হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ড-কার্ড " 19979"যেমন *.foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ " 19980"নেটওয়ার্কের ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।" 19981 19982#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 19983msgid "Toolbar is visible" 19984msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" 19985 19986#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 19987msgid "URL that provides proxy configuration values." 19988msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।" 19989 19990#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 19991msgid "Use HTTP proxy" 19992msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে" 19993 19994#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 19995msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." 19996msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।" 19997 19998#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 19999msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." 20000msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।" 20001 20002#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 20003msgid "Whether or not the window should be maximized." 20004msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।" 20005 20006#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 20007msgid "Whether the sidebar should be visible." 20008msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।" 20009 20010#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 20011msgid "Whether the status bar should be visible." 20012msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।" 20013 20014#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 20015msgid "Whether the toolbar should be visible." 20016msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।" 20017 20018#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 20019msgid "" 20020"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." 20021msgstr "" 20022"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে " 20023"কি না।" 20024 20025#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 20026msgid "Whether the window buttons should be visible." 20027msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।" 20028 20029#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 20030msgid "Window button style" 20031msgstr "উইন্ডোর বোতামের বিন্যাস" 20032 20033#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 20034msgid "Window buttons are visible" 20035msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে" 20036 20037# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( 20038#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578 20039msgid "Searches" 20040msgstr "অনুসন্ধান" 20041 20042#: ../shell/e-shell-content.c:619 20043msgid "Save Search" 20044msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন" 20045 20046#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288 20047#, c-format 20048msgid "%ld KB" 20049msgstr "%ld কিলোবাইট" 20050 20051#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that 20052#. * allows the user to filter the current view. Examples of 20053#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", 20054#. * "Important Messages", or "Active Appointments". 20055#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 20056msgid "Sho_w:" 20057msgstr "প্রদর্শন: (_w)" 20058 20059#. Translators: This is part of the quick search interface. 20060#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 20061#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 20062msgid "Sear_ch:" 20063msgstr "অনুসন্ধান: (_c)" 20064 20065#. Translators: This is part of the quick search interface. 20066#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] 20067#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 20068msgid "i_n" 20069msgstr "i_n" 20070 20071#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 20072msgid "Toolbar Style" 20073msgstr "টুলবারের বিন্যাস" 20074 20075#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 20076msgid "The switcher's toolbar style" 20077msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20078 20079#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 20080msgid "Toolbar Visible" 20081msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে" 20082 20083#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 20084msgid "Whether the switcher is visible" 20085msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।" 20086 20087#: ../shell/e-shell-utils.c:245 20088msgid "vCard (.vcf)" 20089msgstr "vCard (.vcf)" 20090 20091#: ../shell/e-shell-utils.c:247 20092msgid "iCalendar (.ics)" 20093msgstr "iCalendar (.ics)" 20094 20095#: ../shell/e-shell-utils.c:268 20096msgid "All Files (*)" 20097msgstr "সর্বধরনের ফাইল" 20098 20099#: ../shell/e-shell-view.c:675 20100msgid "Switcher Action" 20101msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" 20102 20103#: ../shell/e-shell-view.c:676 20104msgid "The switcher action for this shell view" 20105msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20106 20107#: ../shell/e-shell-view.c:691 20108msgid "Page Number" 20109msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" 20110 20111#: ../shell/e-shell-view.c:692 20112msgid "The notebook page number of the shell view" 20113msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20114 20115#: ../shell/e-shell-view.c:708 20116msgid "Search Rule" 20117msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক" 20118 20119#: ../shell/e-shell-view.c:709 20120msgid "Criteria for the current search results" 20121msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20122 20123#: ../shell/e-shell-view.c:724 20124msgid "The EShellBackend for this shell view" 20125msgstr "শেল ভিউয়ের জন্য EShellBackend" 20126 20127#: ../shell/e-shell-view.c:739 20128msgid "Shell Content Widget" 20129msgstr "বিষয়বস্তু/কন্টেন্ট" 20130 20131#: ../shell/e-shell-view.c:740 20132msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" 20133msgstr "বিষয়বস্তু উইজেড শেল উইন্ডোর ডান প্যানে দেখায় যায়" 20134 20135#: ../shell/e-shell-view.c:756 20136msgid "Shell Sidebar Widget" 20137msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ" 20138 20139#: ../shell/e-shell-view.c:757 20140msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" 20141msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20142 20143#: ../shell/e-shell-view.c:772 20144msgid "Shell Taskbar Widget" 20145msgstr "শেল টাস্কবার উইজেড" 20146 20147#: ../shell/e-shell-view.c:773 20148msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" 20149msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20150 20151#: ../shell/e-shell-view.c:788 20152msgid "Shell Window" 20153msgstr "নতুন উইন্ডো" 20154 20155#: ../shell/e-shell-view.c:789 20156msgid "The window to which the shell view belongs" 20157msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20158 20159#: ../shell/e-shell-view.c:805 20160msgid "The key file holding widget state data" 20161msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20162 20163#: ../shell/e-shell-view.c:820 20164msgid "The title of the shell view" 20165msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20166 20167#: ../shell/e-shell-view.c:834 20168msgid "Current View ID" 20169msgstr "বর্তমান ভিউ" 20170 20171#: ../shell/e-shell-view.c:835 20172msgid "The current GAL view ID" 20173msgstr "বর্তমান সময়" 20174 20175#. The translator-credits string is for translators to list 20176#. * per-language credits for translation, displayed in the 20177#. * about dialog. 20178#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 20179msgid "translator-credits" 20180msgstr "" 20181"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>\n" 20182"Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in>\n" 20183"Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com>\n" 20184"Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n" 20185"প্রজ্ঞা <progga@bengalinux.org>\n" 20186"সায়ামিন্দু দাশগুপ্ত <sayamindu@bengalinux.org>\n" 20187"রুণা ভট্টাচার্য্য <runa@bengalinux.org>\n" 20188"মারুফ অভি <maruf@ankur.org.bd>\n" 20189"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>\n" 20190"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>" 20191 20192#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 20193msgid "Evolution Website" 20194msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট" 20195 20196#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 20197msgid "Bug Buddy is not installed." 20198msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" 20199 20200#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 20201msgid "Bug Buddy could not be run." 20202msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" 20203 20204#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 20205msgid "GNOME Pilot is not installed." 20206msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।" 20207 20208#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 20209msgid "GNOME Pilot could not be run." 20210msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।" 20211 20212#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 20213msgid "Show information about Evolution" 20214msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন" 20215 20216#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 20217msgid "_Close Window" 20218msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)" 20219 20220#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 20221msgid "_Contents" 20222msgstr "সাক্ষাৎকার" 20223 20224#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 20225msgid "Open the Evolution User Guide" 20226msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন" 20227 20228#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 20229msgid "Evolution _FAQ" 20230msgstr "Evolution _FAQ" 20231 20232#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 20233msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" 20234msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে" 20235 20236#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 20237msgid "_Forget Passwords" 20238msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)" 20239 20240#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 20241msgid "Forget all remembered passwords" 20242msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 20243 20244#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 20245msgid "I_mport..." 20246msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)" 20247 20248#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 20249msgid "Import data from other programs" 20250msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন" 20251 20252#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 20253msgid "New _Window" 20254msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" 20255 20256#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 20257msgid "Create a new window displaying this view" 20258msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন" 20259 20260#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 20261msgid "Configure Evolution" 20262msgstr "কনফিগারেশন" 20263 20264#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 20265msgid "_Quick Reference" 20266msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)" 20267 20268#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 20269msgid "Show Evolution's shortcut keys" 20270msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন" 20271 20272#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 20273msgid "Exit the program" 20274msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" 20275 20276#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 20277msgid "_Advanced Search..." 20278msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..." 20279 20280#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 20281msgid "Construct a more advanced search" 20282msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20283 20284#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 20285msgid "Clear the current search parameters" 20286msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুনি" 20287 20288#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 20289msgid "_Edit Saved Searches..." 20290msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..." 20291 20292#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 20293msgid "Manage your saved searches" 20294msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুনি" 20295 20296#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 20297msgid "Click here to change the search type" 20298msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন" 20299 20300#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 20301msgid "_Find Now" 20302msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)" 20303 20304#. Block the default Ctrl+F. 20305#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 20306msgid "Execute the current search parameters" 20307msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুনি" 20308 20309#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 20310msgid "_Save Search..." 20311msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..." 20312 20313#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 20314msgid "Save the current search parameters" 20315msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন\t" 20316 20317#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 20318msgid "Send / _Receive" 20319msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)" 20320 20321#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 20322msgid "Send queued items and retrieve new items" 20323msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন" 20324 20325#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 20326msgid "Submit _Bug Report..." 20327msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)\t" 20328 20329#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 20330msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" 20331msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" 20332 20333#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 20334msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." 20335msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি\t" 20336 20337#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 20338msgid "Set up GNOME Pilot configuration" 20339msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন\t" 20340 20341#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 20342msgid "_Work Offline" 20343msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)" 20344 20345#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 20346msgid "Put Evolution into offline mode" 20347msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে\t" 20348 20349#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 20350msgid "_Work Online" 20351msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)" 20352 20353#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 20354msgid "Put Evolution into online mode" 20355msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" 20356 20357#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 20358msgid "Lay_out" 20359msgstr "বিন্যাস (_o)" 20360 20361#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 20362msgid "_New" 20363msgstr "নতুন (_N)" 20364 20365#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 20366msgid "_Search" 20367msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)" 20368 20369#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 20370msgid "_Switcher Appearance" 20371msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)" 20372 20373#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 20374msgid "_Window" 20375msgstr "উইন্ডো (_W)" 20376 20377#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 20378msgid "Show Side _Bar" 20379msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" 20380 20381#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 20382msgid "Show the side bar" 20383msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে" 20384 20385#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 20386msgid "Show _Buttons" 20387msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে" 20388 20389#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 20390msgid "Show the switcher buttons" 20391msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে" 20392 20393#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 20394msgid "Show _Status Bar" 20395msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)" 20396 20397#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 20398msgid "Show the status bar" 20399msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে" 20400 20401#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 20402msgid "Show _Tool Bar" 20403msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)" 20404 20405#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 20406msgid "Show the tool bar" 20407msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে" 20408 20409#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 20410msgid "_Icons Only" 20411msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)" 20412 20413#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 20414msgid "Display window buttons with icons only" 20415msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে" 20416 20417#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 20418msgid "_Text Only" 20419msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)" 20420 20421#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 20422msgid "Display window buttons with text only" 20423msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" 20424 20425#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 20426msgid "Icons _and Text" 20427msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)" 20428 20429#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 20430msgid "Display window buttons with icons and text" 20431msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে" 20432 20433#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 20434msgid "Tool_bar Style" 20435msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)" 20436 20437#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 20438msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" 20439msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন" 20440 20441#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 20442msgid "Define Views..." 20443msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..." 20444 20445#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 20446msgid "Create or edit views" 20447msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা" 20448 20449#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 20450msgid "Save Custom View..." 20451msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..." 20452 20453#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 20454msgid "Save current custom view" 20455msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন" 20456 20457#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 20458msgid "C_urrent View" 20459msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)" 20460 20461#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 20462msgid "Custom View" 20463msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ" 20464 20465#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 20466msgid "Current view is a customized view" 20467msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে" 20468 20469#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 20470msgid "Change the page settings for your current printer" 20471msgstr "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন" 20472 20473#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 20474#, c-format 20475msgid "Switch to %s" 20476msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন" 20477 20478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 20479msgid "Execute these search parameters" 20480msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20481 20482#. Translators: This is used for the main window title. 20483#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 20484#, c-format 20485msgid "%s - Evolution" 20486msgstr "%s - Evolution" 20487 20488#: ../shell/e-shell-window.c:366 20489msgid "New" 20490msgstr "নতুন" 20491 20492#: ../shell/e-shell-window.c:616 20493msgid "Active Shell View" 20494msgstr "সক্রিয় শেল প্রদর্শন" 20495 20496#: ../shell/e-shell-window.c:617 20497msgid "Name of the active shell view" 20498msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:" 20499 20500#: ../shell/e-shell-window.c:632 20501msgid "The shell window's EFocusTracker" 20502msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20503 20504#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 20505msgid "Geometry" 20506msgstr "জ্যামিতি" 20507 20508#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 20509msgid "Initial window geometry string" 20510msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20511 20512#: ../shell/e-shell-window.c:662 20513msgid "Safe Mode" 20514msgstr "ক্যারেট মোড" 20515 20516#: ../shell/e-shell-window.c:663 20517msgid "Whether the shell window is in safe mode" 20518msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" 20519 20520#: ../shell/e-shell-window.c:694 20521msgid "Sidebar Visible" 20522msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 20523 20524#: ../shell/e-shell-window.c:695 20525msgid "Whether the shell window's side bar is visible" 20526msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।" 20527 20528#: ../shell/e-shell-window.c:709 20529msgid "Switcher Visible" 20530msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 20531 20532#: ../shell/e-shell-window.c:710 20533msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" 20534msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।" 20535 20536#: ../shell/e-shell-window.c:725 20537msgid "Taskbar Visible" 20538msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে" 20539 20540#: ../shell/e-shell-window.c:726 20541msgid "Whether the shell window's task bar is visible" 20542msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।" 20543 20544#: ../shell/e-shell-window.c:741 20545msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" 20546msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।" 20547 20548# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না। 20549#: ../shell/e-shell-window.c:755 20550msgid "UI Manager" 20551msgstr "UI ব্যবস্থাপক" 20552 20553#: ../shell/e-shell-window.c:756 20554msgid "The shell window's GtkUIManager" 20555msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20556 20557#: ../shell/e-shell.c:212 20558msgid "Preparing to go offline..." 20559msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20560 20561#: ../shell/e-shell.c:262 20562msgid "Preparing to go online..." 20563msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে" 20564 20565#: ../shell/e-shell.c:330 20566msgid "Preparing to quit..." 20567msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি" 20568 20569#: ../shell/e-shell.c:819 20570msgid "Module Directory" 20571msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি" 20572 20573#: ../shell/e-shell.c:820 20574msgid "The directory from which to load EModules" 20575msgstr "ডিরেক্টরি থেকে লোড" 20576 20577#: ../shell/e-shell.c:835 20578msgid "Network Available" 20579msgstr "নেটওয়ার্ক বিদ্যমান" 20580 20581#: ../shell/e-shell.c:836 20582msgid "Whether the network is available" 20583msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" 20584 20585#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134 20586msgid "Online" 20587msgstr "অনলাইন" 20588 20589#: ../shell/e-shell.c:852 20590msgid "Whether the shell is online" 20591msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না" 20592 20593#. Preview/Alpha/Beta version warning message 20594#: ../shell/main.c:168 20595#, no-c-format 20596msgid "" 20597"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" 20598"of the Evolution groupware suite.\n" 20599"\n" 20600"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" 20601"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" 20602"\n" 20603"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" 20604"this version, and install version %s instead.\n" 20605"\n" 20606"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" 20607"This product comes with no warranty and is not intended for\n" 20608"individuals prone to violent fits of anger.\n" 20609"\n" 20610"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" 20611"eagerly await your contributions!\n" 20612msgstr "" 20613"Evolution groupware suite-এর প্রাক-রিলিজ সংস্করণ\n" 20614"ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n" 20615"\n" 20616"Evolution-র এই সংস্করণটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n" 20617"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n" 20618"\n" 20619"আপনি যদি Evolution-এর একটি স্থায়ী সংস্করণ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n" 20620"তাহলে এই সংস্করণ আন-ইনস্টল করে, %s সংস্করণ ইনস্টল করুন।\n" 20621"\n" 20622"আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla." 20623"ximian.com-তে করুন।\n" 20624"এই উৎপাদকটি কোনো গ্যারেন্টিসহ বিদ্যমান নয় এবং \n" 20625"বদমেজাজী মানুষদের ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয় নয়।\n" 20626"\n" 20627"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দ্বারাউপকৃত হবেন\n" 20628" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n" 20629 20630#: ../shell/main.c:192 20631msgid "" 20632"Thanks\n" 20633"The Evolution Team\n" 20634msgstr "" 20635"ধন্যবাদ\n" 20636"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n" 20637 20638#: ../shell/main.c:199 20639msgid "Do not tell me again" 20640msgstr "পুনরায় বলা হবে না" 20641 20642#: ../shell/main.c:322 20643msgid "Start Evolution activating the specified component" 20644msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন" 20645 20646#: ../shell/main.c:324 20647msgid "Apply the given geometry to the main window" 20648msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" 20649 20650#: ../shell/main.c:328 20651msgid "Start in online mode" 20652msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে" 20653 20654#: ../shell/main.c:330 20655#| msgid "Start in online mode" 20656msgid "Start in \"express\" mode" 20657msgstr "\"এক্সপ্রেস\" মোডে আরম্ভ করা হবে" 20658 20659#: ../shell/main.c:333 20660msgid "Forcibly shut down Evolution" 20661msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে" 20662 20663#: ../shell/main.c:337 20664msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" 20665msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে" 20666 20667#: ../shell/main.c:340 20668msgid "Send the debugging output of all components to a file." 20669msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।" 20670 20671#: ../shell/main.c:342 20672msgid "Disable loading of any plugins." 20673msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।" 20674 20675#: ../shell/main.c:344 20676msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." 20677msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" 20678 20679#: ../shell/main.c:348 20680msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." 20681msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।" 20682 20683#: ../shell/main.c:350 20684msgid "Request a running Evolution process to quit" 20685msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে" 20686 20687#: ../shell/main.c:465 20688msgid "- The Evolution PIM and Email Client" 20689msgstr "- Evolution PIM ও Email Client" 20690 20691#: ../shell/main.c:491 20692#, c-format 20693msgid "" 20694"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" 20695" Use %s --help for more information.\n" 20696msgstr "" 20697"%1$s: --অনলাইন এবং --অফলাইন একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n" 20698" বিস্তারিত বিবরণের জন্য %2$s --help ব্যবহার করুন।\n" 20699 20700#: ../shell/shell.error.xml.h:1 20701msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" 20702msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" 20703 20704#: ../shell/shell.error.xml.h:2 20705msgid "Continue" 20706msgstr "অগ্রসর হোন" 20707 20708#: ../shell/shell.error.xml.h:3 20709msgid "Delete old data from version {0}?" 20710msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?" 20711 20712#: ../shell/shell.error.xml.h:4 20713msgid "" 20714"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " 20715"reprompted next time they are needed." 20716msgstr "" 20717"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ " 20718"জানানো হবে।" 20719 20720#: ../shell/shell.error.xml.h:6 20721msgid "Insufficient disk space for upgrade." 20722msgstr "উন্নীত করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।" 20723 20724#: ../shell/shell.error.xml.h:7 20725msgid "Really delete old data?" 20726msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?" 20727 20728#: ../shell/shell.error.xml.h:8 20729msgid "" 20730"The entire contents of the "evolution" directory are about to be " 20731"permanently removed.\n" 20732"\n" 20733"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " 20734"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " 20735"correctly before deleting this old data.\n" 20736"\n" 20737"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " 20738"without manual intervention.\n" 20739msgstr "" 20740""evolution" ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।\n" 20741"\n" 20742"পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং ক্যালেন্ডারের ডাটা " 20743"উপস্থিত আছে কিনা, এবং Evolution-এর এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা করে " 20744"নেওয়া বাঞ্ছনীয়।\n" 20745"\n" 20746"মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত যেতে পারবেন " 20747"না।\n" 20748 20749#: ../shell/shell.error.xml.h:14 20750msgid "" 20751"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" 20752"\n" 20753"If you choose to remove this data, the entire contents of the "" 20754"evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep " 20755"this data, then you may manually remove the contents of "" 20756"evolution" at your convenience.\n" 20757msgstr "" 20758"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n" 20759"\n" 20760"আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে "evolution" ডিরেক্টরিটি স্থায়ীরূপে " 20761"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে "evolution"-এর " 20762"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী নিজে সরিয়ে নিতে পারেন।\n" 20763 20764#: ../shell/shell.error.xml.h:18 20765msgid "Upgrade from previous version failed:" 20766msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে উন্নীত করতে ব্যর্থ: {0}" 20767 20768#: ../shell/shell.error.xml.h:19 20769msgid "" 20770"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " 20771"you only have {1} available.\n" 20772"\n" 20773"You will need to make more space available in your home directory before you " 20774"can continue." 20775msgstr "" 20776"আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী উন্নীত করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার " 20777"ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n" 20778"\n" 20779"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।" 20780 20781#: ../shell/shell.error.xml.h:22 20782msgid "_Forget" 20783msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)" 20784 20785#: ../shell/shell.error.xml.h:23 20786msgid "_Keep Data" 20787msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)" 20788 20789#: ../shell/shell.error.xml.h:24 20790msgid "_Remind Me Later" 20791msgstr "পরে মনে করাবে (_R)" 20792 20793#: ../shell/shell.error.xml.h:25 20794msgid "" 20795"{0}\n" 20796"\n" 20797"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " 20798"data.\n" 20799msgstr "" 20800"{1}\n" 20801"\n" 20802"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n" 20803 20804#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 20805msgctxt "New" 20806msgid "_Test Item" 20807msgstr "পরীক্ষা আইটেম (_T)" 20808 20809#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 20810msgid "Create a new test item" 20811msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন" 20812 20813#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 20814msgctxt "New" 20815msgid "Test _Source" 20816msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস" 20817 20818#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 20819msgid "Create a new test source" 20820msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন" 20821 20822#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 20823#, c-format 20824msgid "File is not a valid .desktop file" 20825msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ" 20826 20827#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 20828#, c-format 20829msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 20830msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ '%s'" 20831 20832#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 20833#, c-format 20834msgid "Starting %s" 20835msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে" 20836 20837#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 20838#, c-format 20839msgid "Application does not accept documents on command line" 20840msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ" 20841 20842#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 20843#, c-format 20844msgid "Unrecognized launch option: %d" 20845msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ %d" 20846 20847#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 20848#, c-format 20849msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 20850msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ" 20851 20852#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 20853#, c-format 20854msgid "Not a launchable item" 20855msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়" 20856 20857#: ../smclient/eggsmclient.c:227 20858msgid "Disable connection to session manager" 20859msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)" 20860 20861#: ../smclient/eggsmclient.c:230 20862msgid "Specify file containing saved configuration" 20863msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন" 20864 20865#: ../smclient/eggsmclient.c:230 20866msgid "FILE" 20867msgstr "FILE" 20868 20869#: ../smclient/eggsmclient.c:233 20870msgid "Specify session management ID" 20871msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট ID সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন" 20872 20873#: ../smclient/eggsmclient.c:233 20874msgid "ID" 20875msgstr "ID" 20876 20877#: ../smclient/eggsmclient.c:254 20878msgid "Session management options:" 20879msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট অপশন:" 20880 20881#: ../smclient/eggsmclient.c:255 20882msgid "Show session management options" 20883msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)" 20884 20885#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 20886#, c-format 20887msgid "" 20888"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" 20889"\n" 20890"Edit trust settings:" 20891msgstr "" 20892"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n" 20893"\n" 20894"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করুন:" 20895 20896#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 20897msgid "" 20898"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " 20899"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " 20900"indicated here" 20901msgstr "" 20902"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট প্রদানকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো " 20903"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন" 20904 20905#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 20906msgid "" 20907"Because you do not trust the certificate authority that issued this " 20908"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " 20909"unless otherwise indicated here" 20910msgstr "" 20911"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট প্রদানকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো " 20912"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন " 20913"না" 20914 20915#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 20916#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 20917#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 20918msgid "Select a certificate to import..." 20919msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..." 20920 20921#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 20922msgid "All PKCS12 files" 20923msgstr "সব PKCS12 ফাইল" 20924 20925#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 20926#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 20927#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 20928msgid "All files" 20929msgstr "সর্বধরনের ফাইল" 20930 20931#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 20932#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 20933#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 20934msgid "Certificate Name" 20935msgstr "সার্টিফিকেটের নাম" 20936 20937#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 20938#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 20939msgid "Purposes" 20940msgstr "উদ্দেশ্য" 20941 20942#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 20943#: ../smime/lib/e-cert.c:566 20944msgid "Serial Number" 20945msgstr "ক্রমিক সংখ্যা" 20946 20947#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 20948msgid "Expires" 20949msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে" 20950 20951#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 20952msgid "All email certificate files" 20953msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল" 20954 20955#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 20956msgid "E-Mail Address" 20957msgstr "ই-মেইল ঠিকানা" 20958 20959#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 20960msgid "All CA certificate files" 20961msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল" 20962 20963#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050 20964msgid "Certificates" 20965msgstr "সার্টিফিকেট" 20966 20967#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332 20968#, c-format 20969msgid "Certificate Viewer: %s" 20970msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s" 20971 20972#: ../smime/gui/component.c:46 20973#, c-format 20974msgid "Enter the password for `%s'" 20975msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন" 20976 20977#. we're setting the password initially 20978#: ../smime/gui/component.c:69 20979msgid "Enter new password for certificate database" 20980msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" 20981 20982#: ../smime/gui/component.c:71 20983msgid "Enter new password" 20984msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন" 20985 20986#. FIXME: add serial no, validity date, uses 20987#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 20988#, c-format 20989msgid "" 20990"Issued to:\n" 20991" Subject: %s\n" 20992msgstr "" 20993"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n" 20994" বিষয়: %s\n" 20995 20996#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 20997#, c-format 20998msgid "" 20999"Issued by:\n" 21000" Subject: %s\n" 21001msgstr "" 21002"প্রকাশক:\n" 21003" বিষয়: %s\n" 21004 21005#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165 21006msgid "Select certificate" 21007msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন" 21008 21009#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 21010msgid "<Not Part of Certificate>" 21011msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>" 21012 21013#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 21014msgid "Authorities" 21015msgstr "অথোরিটি" 21016 21017#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 21018msgid "Backup" 21019msgstr "ব্যাকআপ" 21020 21021#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 21022msgid "Backup All" 21023msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে" 21024 21025#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 21026msgid "" 21027"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " 21028"and its policy and procedures (if available)." 21029msgstr "" 21030"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট " 21031"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (বিদ্যমান হলে) পরীক্ষা করুন।" 21032 21033#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071 21034msgid "Certificate" 21035msgstr "সার্টিফিকেট" 21036 21037#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 21038msgid "Certificate Authority Trust" 21039msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট" 21040 21041#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 21042msgid "Certificate Fields" 21043msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র" 21044 21045#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 21046msgid "Certificate Hierarchy" 21047msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম" 21048 21049#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 21050msgid "Certificate details" 21051msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ" 21052 21053#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 21054msgid "Certificates Table" 21055msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল" 21056 21057#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 21058msgid "Common Name (CN)" 21059msgstr "পরিচিত নাম (CN)" 21060 21061#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 21062msgid "Contact Certificates" 21063msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট" 21064 21065#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 21066msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" 21067msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না" 21068 21069#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 21070msgid "Edit" 21071msgstr "সম্পাদন" 21072 21073#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 21074msgid "Email Certificate Trust Settings" 21075msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী" 21076 21077#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 21078msgid "Email Recipient Certificate" 21079msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট" 21080 21081#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 21082msgid "Email Signer Certificate" 21083msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট" 21084 21085#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 21086msgid "Expires On" 21087msgstr "মেয়াদপূর্তী" 21088 21089#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 21090msgid "Field Value" 21091msgstr "ক্ষেত্রের নাম" 21092 21093#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 21094msgid "Fingerprints" 21095msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট" 21096 21097#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 21098msgid "Import" 21099msgstr "ইম্পোর্ট করুন" 21100 21101#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 21102msgid "Issued By" 21103msgstr "প্রকাশনার তারিখ" 21104 21105#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 21106msgid "Issued On" 21107msgstr "প্রকাশনার তারিখ" 21108 21109#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 21110msgid "Issued To" 21111msgstr "প্রকাশনার তারিখ" 21112 21113#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 21114msgid "MD5 Fingerprint" 21115msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" 21116 21117#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 21118msgid "Organization (O)" 21119msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)" 21120 21121#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 21122msgid "Organizational Unit (OU)" 21123msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)" 21124 21125#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 21126msgid "SHA1 Fingerprint" 21127msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট" 21128 21129#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815 21130msgid "SSL Client Certificate" 21131msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট" 21132 21133#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819 21134msgid "SSL Server Certificate" 21135msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট" 21136 21137#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 21138msgid "This certificate has been verified for the following uses:" 21139msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>" 21140 21141#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 21142msgid "Trust the authenticity of this certificate" 21143msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে" 21144 21145#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 21146msgid "Trust this CA to identify email users." 21147msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" 21148 21149#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 21150msgid "Trust this CA to identify software developers." 21151msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" 21152 21153#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 21154msgid "Trust this CA to identify web sites." 21155msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে" 21156 21157#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 21158msgid "Validity" 21159msgstr "বৈধতা" 21160 21161#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 21162msgid "View" 21163msgstr "ভিউ" 21164 21165#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 21166msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" 21167msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:" 21168 21169#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 21170msgid "" 21171"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" 21172msgstr "" 21173"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথোরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত " 21174"রয়েছে:" 21175 21176#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 21177msgid "You have certificates on file that identify these people:" 21178msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:" 21179 21180#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 21181msgid "Your Certificates" 21182msgstr "আপনার সার্টিফিকেট" 21183 21184#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 21185msgid "_Edit CA Trust" 21186msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)" 21187 21188#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. 21189#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 21190msgid "Certificate already exists" 21191msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান" 21192 21193#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 21194msgid "%d/%m/%Y" 21195msgstr "%d/%m/%Y" 21196 21197#. x509 certificate usage types 21198#: ../smime/lib/e-cert.c:414 21199msgid "Sign" 21200msgstr "স্বাক্ষর করুন" 21201 21202#: ../smime/lib/e-cert.c:415 21203msgid "Encrypt" 21204msgstr "এনক্রিপ্ট করুন" 21205 21206#: ../smime/lib/e-cert.c:527 21207msgid "Version" 21208msgstr "সংস্করণ" 21209 21210#: ../smime/lib/e-cert.c:542 21211msgid "Version 1" 21212msgstr "সংস্করণ ১" 21213 21214#: ../smime/lib/e-cert.c:545 21215msgid "Version 2" 21216msgstr "সংস্করণ ২" 21217 21218#: ../smime/lib/e-cert.c:548 21219msgid "Version 3" 21220msgstr "সংস্করণ ৩" 21221 21222#: ../smime/lib/e-cert.c:630 21223msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" 21224msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ" 21225 21226#: ../smime/lib/e-cert.c:633 21227msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" 21228msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ" 21229 21230#: ../smime/lib/e-cert.c:636 21231msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" 21232msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশনসহ" 21233 21234#: ../smime/lib/e-cert.c:663 21235msgid "PKCS #1 RSA Encryption" 21236msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন" 21237 21238#: ../smime/lib/e-cert.c:666 21239msgid "Certificate Key Usage" 21240msgstr "সার্টিফিকেট কী-এর ব্যবহার" 21241 21242#: ../smime/lib/e-cert.c:669 21243msgid "Netscape Certificate Type" 21244msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন" 21245 21246#: ../smime/lib/e-cert.c:672 21247msgid "Certificate Authority Key Identifier" 21248msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী" 21249 21250#: ../smime/lib/e-cert.c:684 21251#, c-format 21252msgid "Object Identifier (%s)" 21253msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)" 21254 21255#: ../smime/lib/e-cert.c:735 21256msgid "Algorithm Identifier" 21257msgstr "অ্যালগরিদম পরিচয়কারী" 21258 21259#: ../smime/lib/e-cert.c:743 21260msgid "Algorithm Parameters" 21261msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি" 21262 21263#: ../smime/lib/e-cert.c:765 21264msgid "Subject Public Key Info" 21265msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য" 21266 21267#: ../smime/lib/e-cert.c:770 21268msgid "Subject Public Key Algorithm" 21269msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগরিদম" 21270 21271#: ../smime/lib/e-cert.c:785 21272msgid "Subject's Public Key" 21273msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী" 21274 21275#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 21276msgid "Error: Unable to process extension" 21277msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ" 21278 21279#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 21280msgid "Object Signer" 21281msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী" 21282 21283#: ../smime/lib/e-cert.c:831 21284msgid "SSL Certificate Authority" 21285msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি" 21286 21287#: ../smime/lib/e-cert.c:835 21288msgid "Email Certificate Authority" 21289msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি" 21290 21291#: ../smime/lib/e-cert.c:863 21292msgid "Signing" 21293msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে" 21294 21295# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively. 21296#: ../smime/lib/e-cert.c:867 21297msgid "Non-repudiation" 21298msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি" 21299 21300#: ../smime/lib/e-cert.c:871 21301msgid "Key Encipherment" 21302msgstr "কী সাইফার করার প্রক্রিয়া" 21303 21304#: ../smime/lib/e-cert.c:875 21305msgid "Data Encipherment" 21306msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া" 21307 21308#: ../smime/lib/e-cert.c:879 21309msgid "Key Agreement" 21310msgstr "কী সংক্রান্ত চুক্তি" 21311 21312#: ../smime/lib/e-cert.c:883 21313msgid "Certificate Signer" 21314msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী" 21315 21316#: ../smime/lib/e-cert.c:887 21317msgid "CRL Signer" 21318msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী" 21319 21320#: ../smime/lib/e-cert.c:935 21321msgid "Critical" 21322msgstr "সংকটপূর্ণ" 21323 21324#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 21325msgid "Not Critical" 21326msgstr "সংকটপূর্ণ নয়" 21327 21328#: ../smime/lib/e-cert.c:961 21329msgid "Extensions" 21330msgstr "এক্সটেনশন" 21331 21332#: ../smime/lib/e-cert.c:1030 21333#, c-format 21334msgid "%s = %s" 21335msgstr "%s = %s" 21336 21337#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208 21338msgid "Certificate Signature Algorithm" 21339msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগরিদম" 21340 21341#: ../smime/lib/e-cert.c:1094 21342msgid "Issuer" 21343msgstr "প্রদানকারী" 21344 21345#: ../smime/lib/e-cert.c:1149 21346msgid "Issuer Unique ID" 21347msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID" 21348 21349#: ../smime/lib/e-cert.c:1168 21350msgid "Subject Unique ID" 21351msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID" 21352 21353#: ../smime/lib/e-cert.c:1214 21354msgid "Certificate Signature Value" 21355msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান" 21356 21357#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 21358msgid "PKCS12 File Password" 21359msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড" 21360 21361#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 21362msgid "Enter password for PKCS12 file:" 21363msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:" 21364 21365#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 21366msgid "Imported Certificate" 21367msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট" 21368 21369#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 21370msgid "By _Company" 21371msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)" 21372 21373#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 21374msgid "_Address Cards" 21375msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)" 21376 21377#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 21378msgid "_List View" 21379msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)" 21380 21381#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 21382msgid "W_eek View" 21383msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)" 21384 21385#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 21386msgid "_Day View" 21387msgstr "দিন ভিউ (_D)" 21388 21389#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 21390msgid "_Month View" 21391msgstr "মাস ভিউ (_M)" 21392 21393#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 21394msgid "_Work Week View" 21395msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)" 21396 21397#: ../views/mail/galview.xml.h:1 21398msgid "As Sent Folder for Wi_de View" 21399msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)" 21400 21401#: ../views/mail/galview.xml.h:2 21402msgid "As _Sent Folder" 21403msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)" 21404 21405#: ../views/mail/galview.xml.h:3 21406msgid "By S_tatus" 21407msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)" 21408 21409#: ../views/mail/galview.xml.h:4 21410msgid "By Se_nder" 21411msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)" 21412 21413#: ../views/mail/galview.xml.h:5 21414msgid "By Su_bject" 21415msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)" 21416 21417#: ../views/mail/galview.xml.h:6 21418msgid "By _Follow Up Flag" 21419msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ অনুযায়ী (_F)" 21420 21421#: ../views/mail/galview.xml.h:7 21422msgid "For _Wide View" 21423msgstr "প্রসারিত প্রদর্শনের জন্য (_W)" 21424 21425#: ../views/mail/galview.xml.h:8 21426msgid "_Messages" 21427msgstr "বার্তা (_M)" 21428 21429#: ../views/memos/galview.xml.h:1 21430msgid "_Memos" 21431msgstr "মেমো (_M)" 21432 21433#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 21434msgid "With _Due Date" 21435msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)" 21436 21437#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 21438msgid "With _Status" 21439msgstr "অবস্থা সহ (_S)" 21440 21441#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. 21442#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226 21443#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436 21444#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438 21445#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440 21446#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776 21447msgid "UTC" 21448msgstr "UTC" 21449 21450#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 21451msgid "Select a Time Zone" 21452msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন" 21453 21454#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 21455msgid "Time Zones" 21456msgstr "সময় অঞ্চল" 21457 21458#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 21459msgid "Timezone drop-down combination box" 21460msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স" 21461 21462#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 21463msgid "" 21464"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " 21465"zone.\n" 21466"Use the right mouse button to zoom out." 21467msgstr "" 21468"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বামদিকের বোতাম ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল " 21469"নির্বাচন করুন।\n" 21470"মাউসের ডানদিকে বোতাম ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।" 21471 21472#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 21473msgid "_Selection" 21474msgstr "নির্বাচন (_S)" 21475 21476#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 21477#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 21478msgid "Collection" 21479msgstr "সংগ্রহ" 21480 21481#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 21482#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 21483#, no-c-format 21484msgid "Define Views for %s" 21485msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" 21486 21487#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 21488#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337 21489msgid "Define Views" 21490msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" 21491 21492#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 21493#, no-c-format 21494msgid "Define Views for \"%s\"" 21495msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন" 21496 21497#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 21498msgid "Table" 21499msgstr "সারণি" 21500 21501#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 21502msgid "Instance" 21503msgstr "ইনস্ট্যান্স" 21504 21505#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276 21506msgid "Save Current View" 21507msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন" 21508 21509#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 21510msgid "_Create new view" 21511msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)" 21512 21513#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 21514msgid "_Replace existing view" 21515msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)" 21516 21517#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67 21518msgid "Factory" 21519msgstr "ফ্যাক্টরি" 21520 21521#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98 21522msgid "Define New View" 21523msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন" 21524 21525#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 21526msgid "Name of new view:" 21527msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:" 21528 21529#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 21530msgid "Type of View" 21531msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন" 21532 21533#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 21534msgid "Type of view:" 21535msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:" 21536 21537#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 21538msgid "De_fault" 21539msgstr "ডিফল্ট (_f)" 21540 21541#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 21542msgid "Account Name" 21543msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম" 21544 21545#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 21546msgid "Protocol" 21547msgstr "প্রোটোকল" 21548 21549#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 21550msgid "Action" 21551msgstr "কাজ" 21552 21553#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 21554msgid "A GtkRadioAction" 21555msgstr "একটি GtkRadioAction" 21556 21557#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 21558msgid "Attachment Properties" 21559msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য" 21560 21561#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 21562msgid "_Filename:" 21563msgstr "ফাইলের নাম (_F):" 21564 21565#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 21566msgid "MIME Type:" 21567msgstr "MIME-এর ধরন" 21568 21569#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 21570#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 21571msgid "_Suggest automatic display of attachment" 21572msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)" 21573 21574#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 21575msgid "Could not set as background" 21576msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি" 21577 21578#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 21579msgid "Set as _Background" 21580msgstr "প্রেক্ষাপট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_B)" 21581 21582#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 21583msgid "Could not send attachment" 21584msgid_plural "Could not send attachments" 21585msgstr[0] "সংযুক্তি প্রেরণ করা যায়নি" 21586msgstr[1] "লিংক খোলা যায়নি" 21587 21588#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 21589msgid "_Send To..." 21590msgstr "প্রাপক... (_S):" 21591 21592#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 21593msgid "Send the selected attachments somewhere" 21594msgstr "নির্বাচিত সংযুক্তি কোথাও প্রেরণ করুন..." 21595 21596#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 21597#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 21598msgid "Loading" 21599msgstr "লোড করা হচ্ছে" 21600 21601#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 21602#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 21603msgid "Saving" 21604msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে" 21605 21606#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 21607msgid "Hide Attachment _Bar" 21608msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)" 21609 21610#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 21611msgid "Show Attachment _Bar" 21612msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)" 21613 21614#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631 21615msgid "Show _Attachment Bar" 21616msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করা হবে (_A)" 21617 21618#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 21619msgid "Add Attachment" 21620msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন" 21621 21622#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 21623msgid "A_ttach" 21624msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)" 21625 21626#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 21627msgid "Save Attachment" 21628msgid_plural "Save Attachments" 21629msgstr[0] "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন" 21630msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" 21631 21632#. Translators: Default attachment filename. 21633#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 21634#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319 21635msgid "attachment.dat" 21636msgstr "attachment.dat" 21637 21638#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 21639msgid "S_ave All" 21640msgstr "সবকিছু সংরক্ষণ করুন (_a)" 21641 21642#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 21643msgid "A_dd Attachment..." 21644msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..." 21645 21646#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 21647msgid "_Hide" 21648msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)" 21649 21650#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 21651msgid "_View Inline" 21652msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)" 21653 21654#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639 21655#, c-format 21656msgid "Open with \"%s\"" 21657msgstr "\"%s\" এ খুলুন..." 21658 21659#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642 21660#, c-format 21661msgid "Open this attachment in %s" 21662msgstr "%s এ এই সংযুক্তিটি খুলুন" 21663 21664#. To Translators: This text is set as a description of an attached 21665#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the 21666#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is 21667#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. 21668#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002 21669msgid "Attached message" 21670msgstr "সংযুক্ত বার্তা" 21671 21672#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621 21673msgid "A load operation is already in progress" 21674msgstr "একটি লোড কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে" 21675 21676#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629 21677msgid "A save operation is already in progress" 21678msgstr "একটি সংরক্ষণ কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে" 21679 21680#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920 21681#, c-format 21682msgid "Could not load '%s'" 21683msgstr "'%s' লোড করা যায়নি" 21684 21685#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 21686#, c-format 21687msgid "Could not load the attachment" 21688msgstr "সংয়ুক্তি লোড করা যায়নি" 21689 21690#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199 21691#, c-format 21692msgid "Could not open '%s'" 21693msgstr "'%s' খোলা সম্ভব হয়নি" 21694 21695#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202 21696#, c-format 21697msgid "Could not open the attachment" 21698msgstr "সংয়ুক্তি খোলা যায়নি" 21699 21700#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637 21701msgid "Attachment contents not loaded" 21702msgstr "সংযুক্তি বিষয়বস্তু লোড করা হয়নি" 21703 21704#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713 21705#, c-format 21706msgid "Could not save '%s'" 21707msgstr "'%s' সংরক্ষণ করা হয়নি" 21708 21709#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716 21710#, c-format 21711msgid "Could not save the attachment" 21712msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করা যায়নি" 21713 21714#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" 21715#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 21716msgid "Ctrl-click to open a link" 21717msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" 21718 21719#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. 21720#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 21721msgid "%B %Y" 21722msgstr "%B %Y" 21723 21724#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 21725msgid "Month Calendar" 21726msgstr "মাস অনুযায়ী ক্যালেন্ডার" 21727 21728#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 21729#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399 21730#: ../widgets/text/e-text.c:3400 21731msgid "Fill color" 21732msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" 21733 21734#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 21735#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 21736#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 21737#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406 21738#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413 21739#: ../widgets/text/e-text.c:3414 21740msgid "GDK fill color" 21741msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং" 21742 21743#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 21744#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420 21745#: ../widgets/text/e-text.c:3421 21746msgid "Fill stipple" 21747msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট" 21748 21749#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 21750#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 21751msgid "X1" 21752msgstr "X1" 21753 21754#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 21755#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 21756msgid "X2" 21757msgstr "X2" 21758 21759#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513 21760#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514 21761msgid "Y1" 21762msgstr "Y1" 21763 21764#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520 21765#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521 21766msgid "Y2" 21767msgstr "Y2" 21768 21769#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 21770#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009 21771#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 21772#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884 21773msgid "Minimum width" 21774msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" 21775 21776#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 21777#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010 21778#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 21779#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885 21780msgid "Minimum Width" 21781msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ" 21782 21783#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 21784msgid "Spacing" 21785msgstr "মধ্যবর্তী স্থান" 21786 21787#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 21788msgid "Character Encoding" 21789msgstr "অক্ষর মালা" 21790 21791#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 21792msgid "Enter the character set to use" 21793msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন" 21794 21795#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 21796msgid "Other..." 21797msgstr "অন্যান্য..." 21798 21799#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 21800msgid "Date and Time" 21801msgstr "সময় ও তারিখ" 21802 21803#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 21804msgid "Text entry to input date" 21805msgstr "তারিখ লেখার উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি" 21806 21807#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 21808msgid "Click this button to show a calendar" 21809msgstr "ক্যালেন্ডার প্রদর্শনের জন্য এই বোতামে ক্লিক করুন" 21810 21811#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 21812msgid "Drop-down combination box to select time" 21813msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স" 21814 21815#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 21816msgid "No_w" 21817msgstr "এখন (_w)" 21818 21819#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 21820msgid "_Today" 21821msgstr "আজ (_T)" 21822 21823#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date 21824#. is not permitted. 21825#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 21826msgid "_None" 21827msgstr "একটিও না (_N)" 21828 21829#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when 21830#. * there is no date set. 21831#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 21832msgctxt "date" 21833msgid "None" 21834msgstr "কোনটি না" 21835 21836#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 21837msgid "Invalid Date Value" 21838msgstr "তারিখের মান অকার্যকর" 21839 21840#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 21841msgid "Invalid Time Value" 21842msgstr "সময়ের মান অকার্যকর" 21843 21844#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 21845msgid "" 21846"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " 21847"of file it is from the list." 21848msgstr "" 21849"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন " 21850"নির্বাচন করুন।" 21851 21852#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 21853msgid "F_ilename:" 21854msgstr "ফাইলের নাম (_i):" 21855 21856#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 21857msgid "Select a file" 21858msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 21859 21860#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 21861#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 21862msgid "File _type:" 21863msgstr "ফাইলের ধরন (_t):" 21864 21865#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 21866msgid "Choose the destination for this import" 21867msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন" 21868 21869#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 21870msgid "Choose the type of importer to run:" 21871msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:" 21872 21873#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 21874msgid "Import data and settings from _older programs" 21875msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)" 21876 21877#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 21878msgid "Import a _single file" 21879msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)" 21880 21881#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 21882msgid "Select what type of file you want to import from the list." 21883msgstr "Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর।" 21884 21885#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 21886msgid "" 21887"Evolution checked for settings to import from the following applications: " 21888"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " 21889"like to try again, please click the \"Back\" button." 21890msgstr "" 21891"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n" 21892"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n" 21893"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n" 21894"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন। " 21895 21896#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 21897#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 21898msgid "Evolution Import Assistant" 21899msgstr "Evolution ইম্পোর্ট অ্যাসিস্টেন্ট" 21900 21901#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 21902#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 21903msgid "Import Location" 21904msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন" 21905 21906#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 21907msgid "" 21908"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" 21909"With this assistant you will be guided through the process of importing " 21910"external files into Evolution." 21911msgstr "" 21912"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n" 21913"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিঃস্থ ফাইল\n" 21914"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।" 21915 21916#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 21917msgid "Importer Type" 21918msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন" 21919 21920#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 21921msgid "Select Information to Import" 21922msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন" 21923 21924#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 21925msgid "Select a File" 21926msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন" 21927 21928#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 21929msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." 21930msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। " 21931 21932#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 21933#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 21934msgid "Import Data" 21935msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট" 21936 21937#: ../widgets/misc/e-map.c:629 21938msgid "World Map" 21939msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র" 21940 21941#: ../widgets/misc/e-map.c:631 21942msgid "" 21943"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " 21944"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." 21945msgstr "" 21946"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। " 21947"কী-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত ড্রপ-ডাউন " 21948"মিশ্রন বাক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।" 21949 21950#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 21951msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." 21952msgstr "" 21953"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n" 21954"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।" 21955 21956#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 21957msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." 21958msgstr "" 21959"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" 21960"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" 21961 21962#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 21963msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." 21964msgstr "" 21965"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n" 21966"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।" 21967 21968#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135 21969msgid "The button state is online" 21970msgstr "বাটনের জন্য অনলাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে" 21971 21972#: ../widgets/misc/e-paned.c:306 21973msgid "Horizontal Position" 21974msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান" 21975 21976#: ../widgets/misc/e-paned.c:307 21977msgid "Pane position when oriented horizontally" 21978msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে" 21979 21980#: ../widgets/misc/e-paned.c:318 21981msgid "Vertical Position" 21982msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান" 21983 21984#: ../widgets/misc/e-paned.c:319 21985msgid "Pane position when oriented vertically" 21986msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে" 21987 21988#: ../widgets/misc/e-paned.c:330 21989msgid "Proportion" 21990msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" 21991 21992#: ../widgets/misc/e-paned.c:331 21993msgid "Proportion of the 2nd pane size" 21994msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:" 21995 21996#: ../widgets/misc/e-paned.c:342 21997msgid "Fixed Resize" 21998msgstr "মাপ পরিবর্তন" 21999 22000#: ../widgets/misc/e-paned.c:343 22001msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize" 22002msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:" 22003 22004# The equivalent for Sync escapes me now 22005#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 22006msgid "Sync with:" 22007msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:" 22008 22009#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 22010msgid "Sync Private Records:" 22011msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড সুসংগত করুন:" 22012 22013#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 22014msgid "Sync Categories:" 22015msgstr "বিভাগ সুসংগত:" 22016 22017#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 22018msgid "Evolution Preferences" 22019msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ" 22020 22021#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 22022#, c-format 22023msgid "Matches: %d" 22024msgstr "মিল: %d" 22025 22026#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558 22027msgid "Close the find bar" 22028msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন" 22029 22030#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566 22031msgid "Fin_d:" 22032msgstr "অনুসন্ধান (_d):" 22033 22034#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578 22035msgid "Clear the search" 22036msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন" 22037 22038#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 22039msgid "_Previous" 22040msgstr "পূর্ববর্তী (_P)" 22041 22042#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 22043msgid "Find the previous occurrence of the phrase" 22044msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন" 22045 22046#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617 22047msgid "_Next" 22048msgstr "পরবর্তী (_N)" 22049 22050#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623 22051msgid "Find the next occurrence of the phrase" 22052msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন" 22053 22054#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633 22055msgid "Mat_ch case" 22056msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)" 22057 22058#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661 22059msgid "Reached bottom of page, continued from top" 22060msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে" 22061 22062#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683 22063msgid "Reached top of page, continued from bottom" 22064msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে" 22065 22066#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 22067#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 22068msgid "Cursor Row" 22069msgstr "কার্সারের সারি" 22070 22071#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 22072#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 22073msgid "Cursor Column" 22074msgstr "কার্সারের কলাম" 22075 22076#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216 22077msgid "Sorter" 22078msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা" 22079 22080#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 22081msgid "Selection Mode" 22082msgstr "নির্বাচনের মোড" 22083 22084#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231 22085msgid "Cursor Mode" 22086msgstr "কার্সারের মোড" 22087 22088#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 22089msgid "When de_leted:" 22090msgstr "মুছে ফেলার সময় (_l):" 22091 22092#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 22093msgid "A_uto-delete sent item" 22094msgstr "প্রেরিত বআইটেম স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন (_u)" 22095 22096#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 22097msgid "Creat_e a sent item to track information" 22098msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত আইটেম নির্মাণ করুন (_e)" 22099 22100#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 22101msgid "Deli_vered and opened" 22102msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)" 22103 22104#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 22105msgid "Delivery Options" 22106msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত অপশন" 22107 22108#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 22109msgid "For Your Eyes Only" 22110msgstr "শুধুমাত্র আপনার চোখের জন্য" 22111 22112#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 22113msgid "Gene_ral Options" 22114msgstr "সাধারণ অপশন (_r)" 22115 22116#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 22117msgid "Mail Receipt" 22118msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার" 22119 22120#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 22121msgid "Proprietary" 22122msgstr "অগ্রগণ্য" 22123 22124#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 22125msgid "R_eply requested" 22126msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)" 22127 22128#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 22129msgid "Return Notification" 22130msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর" 22131 22132#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 22133msgid "Sta_tus Tracking" 22134msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_t)" 22135 22136#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 22137msgid "Standard" 22138msgstr "আদর্শ" 22139 22140#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 22141msgid "Status Tracking" 22142msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা" 22143 22144#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 22145msgid "Top Secret" 22146msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়" 22147 22148#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 22149msgid "When acce_pted:" 22150msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):" 22151 22152#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 22153msgid "When co_mpleted:" 22154msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):" 22155 22156#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 22157msgid "When decli_ned:" 22158msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):" 22159 22160#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 22161msgid "Wi_thin" 22162msgstr "অন্তর্গত (_t)" 22163 22164#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 22165msgid "_After:" 22166msgstr "পরে (_A):" 22167 22168#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 22169msgid "_All information" 22170msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)" 22171 22172#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 22173msgid "_Classification:" 22174msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C):" 22175 22176#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 22177msgid "_Delay message delivery" 22178msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)" 22179 22180#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 22181msgid "_Delivered" 22182msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)" 22183 22184#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 22185msgid "_Set expiration date" 22186msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)" 22187 22188#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 22189msgid "_Until:" 22190msgstr "অবধি (_U):" 22191 22192#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 22193msgid "_When convenient" 22194msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)" 22195 22196#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 22197msgid "_When opened:" 22198msgstr "খোলার সময় (_W):" 22199 22200#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 22201#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 22202#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 22203#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 22204msgid "Unnamed" 22205msgstr "নামহীন" 22206 22207#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 22208msgid "_Save and Close" 22209msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)" 22210 22211#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 22212msgid "Edit Signature" 22213msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" 22214 22215#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 22216msgid "_Signature Name:" 22217msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)" 22218 22219#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 22220msgid "Add Signature Script" 22221msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুনু" 22222 22223#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 22224msgid "Edit Signature Script" 22225msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন" 22226 22227#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 22228msgid "Add _Script" 22229msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)" 22230 22231#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 22232msgid "" 22233"The output of this script will be used as your\n" 22234"signature. The name you specify will be used\n" 22235"for display purposes only." 22236msgstr "" 22237"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n" 22238"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।" 22239 22240#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 22241msgid "S_cript:" 22242msgstr "স্ক্রিপ্ট: (_c)" 22243 22244#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 22245msgid "Script file must be executable." 22246msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।" 22247 22248#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 22249msgid "Click here to go to URL" 22250msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন" 22251 22252#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 22253msgid "_Copy Link Location" 22254msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)" 22255 22256#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 22257msgid "Copy the link to the clipboard" 22258msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।" 22259 22260#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 22261msgid "_Open Link in Browser" 22262msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" 22263 22264#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 22265msgid "Open the link in a web browser" 22266msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)" 22267 22268#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 22269msgid "_Copy Email Address" 22270msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)ু" 22271 22272#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977 22273msgid "Select all text and images" 22274msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন" 22275 22276#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754 22277#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 22278#, c-format 22279msgid "Click to call %s" 22280msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন" 22281 22282#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 22283msgid "Click to hide/unhide addresses" 22284msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন" 22285 22286#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 22287#, c-format 22288msgid "Click to open %s" 22289msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন" 22290 22291#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 22292#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 22293msgid "%d %B %Y" 22294msgstr "%1$d %2$B %3$Y" 22295 22296#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 22297#, c-format 22298msgid "Calendar: from %s to %s" 22299msgstr "ক্যালেন্ডার: %1$s থেকে %2$s অবধি" 22300 22301#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 22302msgid "evolution calendar item" 22303msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির আইটেম" 22304 22305#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 22306msgid "popup list" 22307msgstr "পপ-আপ তালিকা" 22308 22309#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 22310msgid "Now" 22311msgstr "এখন" 22312 22313#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell 22314#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 22315msgctxt "table-date" 22316msgid "None" 22317msgstr "কোনটি না" 22318 22319#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 22320msgid "OK" 22321msgstr "ঠিক আছে" 22322 22323#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878 22324#, c-format 22325msgid "The time must be in the format: %s" 22326msgstr "তারিখ যে বিন্যাসে হতে হবে: %s" 22327 22328#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 22329msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" 22330msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -এর মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত" 22331 22332#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357 22333msgid "Selected Column" 22334msgstr "নির্বাচিত কলাম" 22335 22336#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364 22337msgid "Focused Column" 22338msgstr "ফোকাস করা কলাম" 22339 22340#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371 22341msgid "Unselected Column" 22342msgstr "অনির্বাচিত কলাম" 22343 22344#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631 22345msgid "Strikeout Column" 22346msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে" 22347 22348#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638 22349msgid "Underline Column" 22350msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে" 22351 22352#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645 22353msgid "Bold Column" 22354msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে" 22355 22356#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652 22357msgid "Color Column" 22358msgstr "কলাম রঙীন করা হবে" 22359 22360#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666 22361msgid "BG Color Column" 22362msgstr "BG রং এর কলাম" 22363 22364#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586 22365#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 22366#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 22367msgid "click to add" 22368msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন" 22369 22370#: ../widgets/table/e-table-config.c:150 22371msgid "State" 22372msgstr "অবস্থা" 22373 22374#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 22375msgid "(Ascending)" 22376msgstr "(আরোহী)" 22377 22378#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 22379msgid "(Descending)" 22380msgstr "(অবরোহী)" 22381 22382#: ../widgets/table/e-table-config.c:388 22383msgid "Not sorted" 22384msgstr "বিন্যস্ত নয়" 22385 22386#: ../widgets/table/e-table-config.c:429 22387msgid "No grouping" 22388msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি" 22389 22390#: ../widgets/table/e-table-config.c:638 22391#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 22392msgid "Show Fields" 22393msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে" 22394 22395#: ../widgets/table/e-table-config.c:658 22396msgid "Available Fields" 22397msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র" 22398 22399#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 22400msgid "A_vailable Fields:" 22401msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):" 22402 22403#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 22404#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 22405msgid "Ascending" 22406msgstr "আরোহী" 22407 22408#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 22409msgid "Clear All" 22410msgstr "সব মুছে ফেলুন" 22411 22412#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 22413msgid "Clear _All" 22414msgstr "সব মুছে ফেলুন (_A)" 22415 22416#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 22417#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643 22418msgid "Descending" 22419msgstr "অবরোহী" 22420 22421#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 22422msgid "Group Items By" 22423msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে" 22424 22425#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 22426msgid "Move _Down" 22427msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)" 22428 22429#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 22430msgid "Move _Up" 22431msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)" 22432 22433#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 22434msgid "Show _field in View" 22435msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)" 22436 22437#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 22438msgid "Show field i_n View" 22439msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)" 22440 22441#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 22442msgid "Show field in _View" 22443msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)" 22444 22445#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 22446msgid "Sort" 22447msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস" 22448 22449#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 22450msgid "Sort Items By" 22451msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম" 22452 22453#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 22454msgid "Then By" 22455msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান" 22456 22457#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 22458msgid "_Fields Shown..." 22459msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..." 22460 22461#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 22462msgid "_Group By..." 22463msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..." 22464 22465#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 22466msgid "_Show field in View" 22467msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)" 22468 22469#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 22470msgid "_Show these fields in order:" 22471msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)" 22472 22473#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 22474msgid "_Sort..." 22475msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..." 22476 22477#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 22478msgid "Add a Column" 22479msgstr "একটি কলাম যোগ করুন" 22480 22481#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 22482msgid "" 22483"To add a column to your table, drag it into\n" 22484"the location in which you want it to appear." 22485msgstr "" 22486"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n" 22487"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।" 22488 22489#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342 22490#, c-format 22491msgid "%s : %s (%d item)" 22492msgid_plural "%s : %s (%d items)" 22493msgstr[0] "%1$s : %2$s (%3$d-টি বস্তু)" 22494msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)" 22495 22496#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348 22497#, c-format 22498msgid "%s (%d item)" 22499msgid_plural "%s (%d items)" 22500msgstr[0] "%1$s (%2$d-টি বস্তু)" 22501msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)" 22502 22503#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 22504#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 22505#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 22506#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 22507#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843 22508msgid "Alternating Row Colors" 22509msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে" 22510 22511#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 22512#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 22513#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 22514#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 22515#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850 22516#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374 22517msgid "Horizontal Draw Grid" 22518msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রীড" 22519 22520#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 22521#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 22522#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 22523#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 22524#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857 22525#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380 22526msgid "Vertical Draw Grid" 22527msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রীড" 22528 22529#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 22530#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 22531#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 22532#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 22533#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864 22534#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386 22535msgid "Draw focus" 22536msgstr "ফোকাস আঁকা হবে" 22537 22538#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 22539#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 22540#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 22541#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 22542#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871 22543msgid "Cursor mode" 22544msgstr "কার্সার মোড" 22545 22546#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 22547#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 22548#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 22549#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 22550#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836 22551msgid "Selection model" 22552msgstr "নির্বাচনের মডেল" 22553 22554#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 22555#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 22556#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 22557#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 22558#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878 22559#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367 22560#: ../widgets/table/e-tree.c:3368 22561msgid "Length Threshold" 22562msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ" 22563 22564#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 22565#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982 22566#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 22567#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 22568#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912 22569#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399 22570#: ../widgets/table/e-tree.c:3400 22571msgid "Uniform row height" 22572msgstr "সমান উচ্চতার সারি" 22573 22574#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 22575#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989 22576#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 22577#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 22578msgid "Frozen" 22579msgstr "আবদ্ধ" 22580 22581#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 22582msgid "Customize Current View" 22583msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন" 22584 22585#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508 22586msgid "Sort _Ascending" 22587msgstr "আরোহী বিন্যাস (_A)" 22588 22589#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511 22590msgid "Sort _Descending" 22591msgstr "অবরোহী বিন্যাস (_D)" 22592 22593#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514 22594msgid "_Unsort" 22595msgstr "অবিন্যস্ত করা হবে (_U)" 22596 22597#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517 22598msgid "Group By This _Field" 22599msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)" 22600 22601#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520 22602msgid "Group By _Box" 22603msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)" 22604 22605#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524 22606msgid "Remove This _Column" 22607msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)" 22608 22609#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527 22610msgid "Add a C_olumn..." 22611msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)" 22612 22613#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 22614msgid "A_lignment" 22615msgstr "প্রান্তিককরণ (_l)" 22616 22617#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 22618msgid "B_est Fit" 22619msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)" 22620 22621# FIXME 22622#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 22623msgid "Format Column_s..." 22624msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)" 22625 22626#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 22627msgid "Custo_mize Current View..." 22628msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)" 22629 22630#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600 22631msgid "_Sort By" 22632msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)" 22633 22634#. Custom 22635#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618 22636msgid "_Custom" 22637msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)" 22638 22639#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822 22640msgid "Table header" 22641msgstr "টেবিলের শিরোনাম" 22642 22643#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829 22644msgid "Table model" 22645msgstr "টেবিলের মডেল" 22646 22647#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905 22648msgid "Cursor row" 22649msgstr "কার্সারের সারি" 22650 22651#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173 22652msgid "Sort Info" 22653msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন" 22654 22655#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406 22656#: ../widgets/table/e-tree.c:3407 22657msgid "Always search" 22658msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে" 22659 22660#: ../widgets/table/e-table.c:3360 22661msgid "Use click to add" 22662msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন" 22663 22664#: ../widgets/table/e-table.c:3374 22665msgid "Vertical Row Spacing" 22666msgstr "উল্লম্ব সারির মধ্যবর্তী দুরত্ব" 22667 22668#: ../widgets/table/e-table.c:3375 22669msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row" 22670msgstr "সারির মধ্যকার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান। এটি একটি সারির শীর্ষে ও নিম্নে যোগ করা হয়" 22671 22672#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393 22673msgid "ETree table adapter" 22674msgstr "ETree সারণি অ্যাডাপ্টার" 22675 22676#: ../widgets/table/e-tree.c:3413 22677msgid "Retro Look" 22678msgstr "পুরোনো রূপ" 22679 22680#: ../widgets/table/e-tree.c:3414 22681msgid "Draw lines and +/- expanders." 22682msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।" 22683 22684#: ../widgets/table/e-tree.c:3420 22685msgid "Expander Size" 22686msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য" 22687 22688#: ../widgets/table/e-tree.c:3421 22689msgid "Size of the expander arrow" 22690msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য" 22691 22692#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 22693msgid "popup" 22694msgstr "পপ-আপ" 22695 22696#. action name 22697#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 22698msgid "popup a child" 22699msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে" 22700 22701#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 22702msgid "edit" 22703msgstr "সম্পাদনা" 22704 22705#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 22706msgid "begin editing this cell" 22707msgstr "এই ঘর সম্পাদন করা আরম্ভ করুন" 22708 22709#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 22710msgid "toggle" 22711msgstr "টগল" 22712 22713#. action name 22714#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 22715msgid "toggle the cell" 22716msgstr "ঘর টগল করুন" 22717 22718#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 22719msgid "expand" 22720msgstr "প্রসারণ" 22721 22722#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 22723msgid "expands the row in the ETree containing this cell" 22724msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান ঘর ধারণকারী সারি প্রসারিত করে" 22725 22726#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 22727msgid "collapse" 22728msgstr "সঙ্কুচিত" 22729 22730#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 22731msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" 22732msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে" 22733 22734#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 22735msgid "Table Cell" 22736msgstr "টেবিলের সেল" 22737 22738#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 22739msgid "click" 22740msgstr "ক্লিক করুন" 22741 22742#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 22743msgid "sort" 22744msgstr "সাজানো" 22745 22746#: ../widgets/text/e-text.c:2486 22747msgid "Select All" 22748msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন" 22749 22750#: ../widgets/text/e-text.c:2498 22751msgid "Input Methods" 22752msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি" 22753 22754#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316 22755msgid "Event Processor" 22756msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা" 22757 22758#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323 22759msgid "Text" 22760msgstr "টেক্সট" 22761 22762#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330 22763msgid "Bold" 22764msgstr "গাঢ়" 22765 22766#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337 22767msgid "Strikeout" 22768msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত" 22769 22770#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344 22771msgid "Anchor" 22772msgstr "নোঙ্গর" 22773 22774#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351 22775msgid "Justification" 22776msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ" 22777 22778#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358 22779msgid "Clip Width" 22780msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে" 22781 22782#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365 22783msgid "Clip Height" 22784msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে" 22785 22786#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372 22787msgid "Clip" 22788msgstr "হ্রাস করা হবে" 22789 22790#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379 22791msgid "Fill clip rectangle" 22792msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে" 22793 22794#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386 22795msgid "X Offset" 22796msgstr "X অফসেট" 22797 22798#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393 22799msgid "Y Offset" 22800msgstr "Y অফসেট" 22801 22802#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428 22803msgid "Text width" 22804msgstr "লেখার প্রস্থ" 22805 22806#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435 22807msgid "Text height" 22808msgstr "লেখার উচ্চতা" 22809 22810#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449 22811msgid "Use ellipsis" 22812msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে" 22813 22814#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456 22815msgid "Ellipsis" 22816msgstr "ইলিপসিস" 22817 22818#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463 22819msgid "Line wrap" 22820msgstr "লাইন গুটানো" 22821 22822#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470 22823msgid "Break characters" 22824msgstr "বিভাজনের অক্ষর" 22825 22826#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477 22827msgid "Max lines" 22828msgstr "সর্বাধিক লাইন" 22829 22830#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498 22831msgid "Draw borders" 22832msgstr "সীমানা আঁকুন" 22833 22834#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505 22835msgid "Allow newlines" 22836msgstr "নতুন লাইন নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে" 22837 22838#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512 22839msgid "Draw background" 22840msgstr "পটভূমী আঁকা হবে" 22841 22842#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519 22843msgid "Draw button" 22844msgstr "বোতাম আকুঁন" 22845 22846#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526 22847msgid "Cursor position" 22848msgstr "কার্সারের অবস্থান" 22849 22850# FIXME 22851#. Translators: Input Method Context 22852#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535 22853msgid "IM Context" 22854msgstr "IM কনটেক্সট" 22855 22856#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542 22857msgid "Handle Popup" 22858msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা" 22859 22860#~ msgid "Loading appointments at %s" 22861#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে" 22862 22863#~ msgid "_Security" 22864#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)" 22865 22866#~ msgid "Copying `%s' to `%s'" 22867#~ msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে" 22868 22869# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( 22870#~ msgid "search bar" 22871#~ msgstr "অনুসন্ধান বার" 22872 22873#~ msgid "evolution calendar search bar" 22874#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার অনুসন্ধান বার" 22875 22876#~ msgid "Combo Button" 22877#~ msgstr "কম্বো বোতাম" 22878 22879#~ msgid "Activate Default" 22880#~ msgstr "ডিফল্ট সক্রিয় করুন" 22881 22882#~ msgid "Popup Menu" 22883#~ msgstr "পপ-আপ মেনু" 22884 22885#~ msgid "Error loading address book." 22886#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।" 22887 22888#~ msgid "Server Version" 22889#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ" 22890 22891#~ msgid "C_ontacts" 22892#~ msgstr "পরিচিতি (_o)" 22893 22894#, fuzzy 22895#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" 22896#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন" 22897 22898#~ msgid "Evolution Address Book" 22899#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই" 22900 22901#~ msgid "Evolution Address Book address popup" 22902#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ" 22903 22904#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" 22905#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক" 22906 22907#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" 22908#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক" 22909 22910# FIXME 22911#~ msgid "Evolution Address Book component" 22912#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু" 22913 22914#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" 22915#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" 22916 22917#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" 22918#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ" 22919 22920#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" 22921#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন" 22922 22923#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." 22924#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার হালনাগাদ করতে ব্যর্থ।" 22925 22926#~ msgid "Base" 22927#~ msgstr "ভিত্তি" 22928 22929#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" 22930#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন:" 22931 22932#~ msgid "Rename Folder" 22933#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন" 22934 22935#~ msgid "Save As vCard..." 22936#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." 22937 22938#~ msgid "Contact Source Selector" 22939#~ msgstr "পরিচিতির উৎস নির্বাচক" 22940 22941#~ msgid "" 22942#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " 22943#~ "preview pane, in pixels." 22944#~ msgstr "" 22945#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও " 22946#~ "প্রাকদর্শন পেনের মধ্যবর্তী অংশে।" 22947 22948#~ msgid "Look up in address books" 22949#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে" 22950 22951#~ msgid "" 22952#~ "389\n" 22953#~ "636\n" 22954#~ "3268" 22955#~ msgstr "" 22956#~ "৩৮৯\n" 22957#~ "৬৩৬\n" 22958#~ "৩২৬৮" 22959 22960#~ msgid "<b>Authentication</b>" 22961#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>" 22962 22963#~ msgid "<b>Downloading</b>" 22964#~ msgstr "<b>ডাউনলোড করা হচ্ছে</b>" 22965 22966#~ msgid "<b>Searching</b>" 22967#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান করা হচ্ছে</b>" 22968 22969#~ msgid "" 22970#~ "Anonymously\n" 22971#~ "Using email address\n" 22972#~ "Using distinguished name (DN)" 22973#~ msgstr "" 22974#~ "অজ্ঞাতভাবে\n" 22975#~ "ইমেইল ঠিকানা ব্যবহার করে\n" 22976#~ "পৃথক নাম ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)" 22977 22978#~ msgid "" 22979#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." 22980#~ msgstr "" 22981#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-এর দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল " 22982#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।" 22983 22984#~ msgid "" 22985#~ "One\n" 22986#~ "Sub" 22987#~ msgstr "" 22988#~ "এক\n" 22989#~ "বিষয়" 22990 22991#~ msgid "" 22992#~ "SSL encryption\n" 22993#~ "TLS encryption\n" 22994#~ "No encryption" 22995#~ msgstr "" 22996#~ "SSL এনক্রিপশন\n" 22997#~ "TLS এনক্রিপশন\n" 22998#~ "কোনো এনক্রিপশন নয়" 22999 23000# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ? 23001#~ msgid "" 23002#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " 23003#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at " 23004#~ "the root of the directory tree." 23005#~ msgstr "" 23006#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের পৃথককরণ নাম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল স্থান " 23007#~ "নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রি এর মূল স্থানে এই অনুসন্ধান " 23008#~ "আরম্ভ করা হয়।" 23009 23010#~ msgid "" 23011#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany." 23012#~ "com\"." 23013#~ msgstr "" 23014#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণ নাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।" 23015 23016#~ msgid "" 23017#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " 23018#~ "be too large will slow down your address book." 23019#~ msgstr "" 23020#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-" 23021#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।" 23022 23023#~ msgid "" 23024#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution " 23025#~ "folder list. It is for display purposes only. " 23026#~ msgstr "" 23027#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে। এটি শুধুমাত্র " 23028#~ "প্রদর্শনের জন্য। " 23029 23030#~ msgid "<b>Email</b>" 23031#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>" 23032 23033#~ msgid "<b>Home</b>" 23034#~ msgstr "<b>হোম</b>" 23035 23036#~ msgid "<b>Job</b>" 23037#~ msgstr "<b>কাজ</b>" 23038 23039#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>" 23040#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>" 23041 23042#~ msgid "<b>Notes</b>" 23043#~ msgstr "<b>নোট</b>" 23044 23045#~ msgid "<b>Other</b>" 23046#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>" 23047 23048#~ msgid "<b>Telephone</b>" 23049#~ msgstr "<b>টেলিফোন</b>" 23050 23051#~ msgid "<b>Work</b>" 23052#~ msgstr "<b>কর্ম</b>" 23053 23054#~ msgid "" 23055#~ "\n" 23056#~ "Mr.\n" 23057#~ "Mrs.\n" 23058#~ "Ms.\n" 23059#~ "Miss\n" 23060#~ "Dr." 23061#~ msgstr "" 23062#~ "\n" 23063#~ "জনাব\n" 23064#~ "জনাবা" 23065 23066#~ msgid "" 23067#~ "\n" 23068#~ "Sr.\n" 23069#~ "Jr.\n" 23070#~ "I\n" 23071#~ "II\n" 23072#~ "III\n" 23073#~ "Esq." 23074#~ msgstr "" 23075#~ "\n" 23076#~ "Sr.\n" 23077#~ "Jr.\n" 23078#~ "I\n" 23079#~ "II\n" 23080#~ "III\n" 23081#~ "Esq." 23082 23083#~ msgid "<b>Members</b>" 23084#~ msgstr "<b>সদস্য</b>" 23085 23086#~ msgid "Name begins with" 23087#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে" 23088 23089#~ msgid "_Open" 23090#~ msgstr "খুলুন (_O)" 23091 23092#~ msgid "_Print" 23093#~ msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)" 23094 23095#~ msgid "Cop_y to Address Book..." 23096#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুলিপি করুন...(_y)" 23097 23098#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." 23099#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)" 23100 23101#~ msgid "Cu_t" 23102#~ msgstr "কাটুন (_t)" 23103 23104#~ msgid "_Copy" 23105#~ msgstr "অনুলিপি করুন (_C)" 23106 23107#~ msgid "P_aste" 23108#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_a)" 23109 23110#~ msgid "" 23111#~ "%s already exists\n" 23112#~ "Do you want to overwrite it?" 23113#~ msgstr "" 23114#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n" 23115#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?" 23116 23117#~ msgid "Overwrite" 23118#~ msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন" 23119 23120#~ msgid "contact" 23121#~ msgid_plural "contacts" 23122#~ msgstr[0] "পরিচিতি" 23123#~ msgstr[1] "পরিচিতি" 23124 23125#~ msgid "Querying Address Book..." 23126#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..." 23127 23128#~ msgid "Save Appointment" 23129#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন" 23130 23131#~ msgid "Save Memo" 23132#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন" 23133 23134#~ msgid "Save Task" 23135#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন" 23136 23137#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " 23138#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, ক্যালেন্ডার এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন " 23139 23140#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" 23141#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা" 23142 23143#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" 23144#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার কনফিগারেশন কন্ট্রোল" 23145 23146# FIXME 23147#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" 23148#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক" 23149 23150#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" 23151#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার/কার্য-তালিকা সম্পাদক" 23152 23153#~ msgid "Evolution's Calendar component" 23154#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার কম্পোনেন্ট" 23155 23156#~ msgid "Evolution's Memos component" 23157#~ msgstr "Evolution মেমো-এর অংশ" 23158 23159#~ msgid "Evolution's Tasks component" 23160#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট" 23161 23162#~ msgid "Memo_s" 23163#~ msgstr "মেমো (_s)" 23164 23165#~ msgid "_Calendars" 23166#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_C)" 23167 23168# FIXME 23169#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" 23170#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারের অ্যালার্ম প্রদানকারী পরিসেবা" 23171 23172#~ msgid "Could not initialize Bonobo" 23173#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি" 23174 23175# FIXME 23176#~ msgid "" 23177#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " 23178#~ "running..." 23179#~ msgstr "" 23180#~ "অ্যালার্ম প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে চলছে..." 23181 23182#~ msgid "" 23183#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " 23184#~ "pane, in pixels." 23185#~ msgstr "" 23186#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, কর্মতালিকা ও কর্ম প্রাকদর্শন " 23187#~ "পেনের মধ্যবর্তী অংশে।" 23188 23189#~ msgid "Show the \"Preview\" pane." 23190#~ msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে।" 23191 23192#~ msgid "Category is" 23193#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল" 23194 23195#~ msgid "Comment contains" 23196#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে" 23197 23198#~ msgid "Location contains" 23199#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে" 23200 23201#~ msgid "_Make available for offline use" 23202#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সুপ্রাপ্য করা হবে (_M)" 23203 23204#~ msgid "_Do not make available for offline use" 23205#~ msgstr "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য সুপ্রাপ্য করা হবে না (_D)" 23206 23207#~ msgid "Failed upgrading calendars." 23208#~ msgstr "ক্যালেন্ডার উন্নীত করতে ব্যর্থ।" 23209 23210#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" 23211#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' ক্যালেন্ডার খুলতে ব্যর্থ" 23212 23213#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" 23214#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই" 23215 23216#~ msgid "New appointment" 23217#~ msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার" 23218 23219#~ msgid "New meeting" 23220#~ msgstr "নতুন সভা" 23221 23222#~ msgid "New all day appointment" 23223#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার" 23224 23225#~ msgid "Error while opening the calendar" 23226#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে" 23227 23228#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" 23229#~ msgstr "ক্যালেন্ডার খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না" 23230 23231#~ msgid "Permission denied to open the calendar" 23232#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি" 23233 23234#~ msgid "<b>Alarm</b>" 23235#~ msgstr "<b>অ্যালার্ম</b>" 23236 23237#~ msgid "<b>Options</b>" 23238#~ msgstr "<b>অপশন</b>" 23239 23240#~ msgid "" 23241#~ "before\n" 23242#~ "after" 23243#~ msgstr "" 23244#~ "পূর্বে\n" 23245#~ "পরে" 23246 23247#~ msgid "" 23248#~ "minute(s)\n" 23249#~ "hour(s)\n" 23250#~ "day(s)" 23251#~ msgstr "" 23252#~ "মিনিটগুলো\n" 23253#~ "ঘন্টাগুলো\n" 23254#~ "দিনগুলো" 23255 23256#~ msgid "" 23257#~ "minutes\n" 23258#~ "hours\n" 23259#~ "days" 23260#~ msgstr "" 23261#~ "মিনিট\n" 23262#~ "ঘন্টা\n" 23263#~ "দিন" 23264 23265#~ msgid "" 23266#~ "start of appointment\n" 23267#~ "end of appointment" 23268#~ msgstr "" 23269#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n" 23270#~ "সাক্ষাৎকারের শেষ" 23271 23272#~ msgid "Attach file(s)" 23273#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন" 23274 23275#~ msgid "" 23276#~ "60 minutes\n" 23277#~ "30 minutes\n" 23278#~ "15 minutes\n" 23279#~ "10 minutes\n" 23280#~ "05 minutes" 23281#~ msgstr "" 23282#~ "৬০ মিনিট\n" 23283#~ "৩০ মিনিট\n" 23284#~ "১৫ মিনিট\n" 23285#~ "১০ মিনিট\n" 23286#~ "০৫ মিনিট" 23287 23288#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>" 23289#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>" 23290 23291#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" 23292#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>" 23293 23294#, fuzzy 23295#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>" 23296#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" 23297 23298#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>" 23299#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য তালিকা</span>" 23300 23301#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>" 23302#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>" 23303 23304#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" 23305#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য সপ্তাহ</span>" 23306 23307#~ msgid "" 23308#~ "Minutes\n" 23309#~ "Hours\n" 23310#~ "Days" 23311#~ msgstr "" 23312#~ "মিনিট\n" 23313#~ "ঘন্টা\n" 23314#~ "দিন" 23315 23316#~ msgid "" 23317#~ "Monday\n" 23318#~ "Tuesday\n" 23319#~ "Wednesday\n" 23320#~ "Thursday\n" 23321#~ "Friday\n" 23322#~ "Saturday\n" 23323#~ "Sunday" 23324#~ msgstr "" 23325#~ "সোমবার\n" 23326#~ "মঙ্গলবার\n" 23327#~ "বুধবার\n" 23328#~ "বৃহস্পতিবার\n" 23329#~ "শুক্রবার\n" 23330#~ "শনিবার\n" 23331#~ "রবিবার" 23332 23333#~ msgid "_Add " 23334#~ msgstr "যোগ করুন (_A)" 23335 23336#~ msgid "" 23337#~ "15 minutes before appointment\n" 23338#~ "1 hour before appointment\n" 23339#~ "1 day before appointment" 23340#~ msgstr "" 23341#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১৫ মিনিট\n" 23342#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ ঘন্টা\n" 23343#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ দিন" 23344 23345#~ msgid "" 23346#~ "a\n" 23347#~ "b" 23348#~ msgstr "" 23349#~ "a\n" 23350#~ "b" 23351 23352#~ msgid "<b>Preview</b>" 23353#~ msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>" 23354 23355#~ msgid "<b>Recurrence</b>" 23356#~ msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>" 23357 23358#~ msgid "" 23359#~ "day(s)\n" 23360#~ "week(s)\n" 23361#~ "month(s)\n" 23362#~ "year(s)" 23363#~ msgstr "" 23364#~ "দিনগুলো\n" 23365#~ "সপ্তাহগুলো\n" 23366#~ "মাসগুলো\n" 23367#~ "বৎসরগুলো" 23368 23369#~ msgid "" 23370#~ "for\n" 23371#~ "until\n" 23372#~ "forever" 23373#~ msgstr "" 23374#~ "জন্য\n" 23375#~ "যতোক্ষন না পর্যন্ত\n" 23376#~ "সসময়" 23377 23378#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>" 23379#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>" 23380 23381#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>" 23382#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>" 23383 23384#~ msgid "" 23385#~ "High\n" 23386#~ "Normal\n" 23387#~ "Low\n" 23388#~ "Undefined" 23389#~ msgstr "" 23390#~ "উচু\n" 23391#~ "সাধারণ\n" 23392#~ "নিচু\n" 23393#~ "অনির্ধারিত" 23394 23395#~ msgid "" 23396#~ "Not Started\n" 23397#~ "In Progress\n" 23398#~ "Completed\n" 23399#~ "Canceled" 23400#~ msgstr "" 23401#~ "আরম্ভ হয়নি\n" 23402#~ "অগ্রগতি\n" 23403#~ "সম্পন্ন\n" 23404#~ "বাতিল করা হয়েছে" 23405 23406#~ msgid "_Save As..." 23407#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..." 23408 23409#~ msgid "P_rint..." 23410#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_r)" 23411 23412#~ msgid "C_ut" 23413#~ msgstr "কাট করুন (_u)" 23414 23415#~ msgid "_Paste" 23416#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)" 23417 23418#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" 23419#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" 23420 23421#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" 23422#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)" 23423 23424#~ msgid "_Delete Selected Tasks" 23425#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন (_D)" 23426 23427#~ msgid "Select T_oday" 23428#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)" 23429 23430#~ msgid "_Select Date..." 23431#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..." 23432 23433#~ msgid "Pri_nt..." 23434#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_n)" 23435 23436#~ msgid "_Delete Selected Memos" 23437#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন (_D)" 23438 23439#~ msgid "Deleting selected objects..." 23440#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে..." 23441 23442#~ msgid "Completing tasks..." 23443#~ msgstr "কাজ সম্পন্ন করা হচ্ছে..." 23444 23445#~ msgid "_Custom View" 23446#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)" 23447 23448#~ msgid "_Save Custom View" 23449#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন (_S)" 23450 23451#~ msgid "_Define Views..." 23452#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)" 23453 23454#~ msgid "Loading tasks at %s" 23455#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে" 23456 23457#~ msgid "Loading memos at %s" 23458#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে" 23459 23460#~ msgid "" 23461#~ "January\n" 23462#~ "February\n" 23463#~ "March\n" 23464#~ "April\n" 23465#~ "May\n" 23466#~ "June\n" 23467#~ "July\n" 23468#~ "August\n" 23469#~ "September\n" 23470#~ "October\n" 23471#~ "November\n" 23472#~ "December" 23473#~ msgstr "" 23474#~ "জানুয়ারি\n" 23475#~ "ফেব্রুয়ারি\n" 23476#~ "মার্চ\n" 23477#~ "এপ্রিল\n" 23478#~ "মে\n" 23479#~ "জুন\n" 23480#~ "জুলাই\n" 23481#~ "আগষ্ট\n" 23482#~ "সেপ্টেম্বর\n" 23483#~ "অক্টোবর\n" 23484#~ "নভেম্বর\n" 23485#~ "ডিসেম্বর" 23486 23487#~ msgid "Failed upgrading memos." 23488#~ msgstr "কর্মসূচী উন্নীত করতে ব্যর্থ।" 23489 23490#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" 23491#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ" 23492 23493#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" 23494#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই" 23495 23496#~ msgid "New shared memo" 23497#~ msgstr "নতুন যৌথ মেমো" 23498 23499#~ msgid "New memo list" 23500#~ msgstr "নতুন মেমো তালিকা" 23501 23502#~ msgctxt "New" 23503#~ msgid "Memo li_st" 23504#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)" 23505 23506#~ msgid "Failed upgrading tasks." 23507#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।" 23508 23509#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" 23510#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ" 23511 23512#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" 23513#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই" 23514 23515#~ msgid "New task" 23516#~ msgstr "নতুন কাজ" 23517 23518#~ msgid "New assigned task" 23519#~ msgstr "নতুন বরাদ্দ করা কাজ" 23520 23521#~ msgid "New task list" 23522#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা" 23523 23524#~ msgctxt "New" 23525#~ msgid "Tas_k list" 23526#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)" 23527 23528#~ msgid "Directories can not be attached to Messages." 23529#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।" 23530 23531#~ msgid "" 23532#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " 23533#~ "accounts." 23534#~ msgstr "" 23535#~ "প্রেরণের অপশনগুলো শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের " 23536#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।" 23537 23538#~ msgid "Send options not available." 23539#~ msgstr "প্রেরণের অপশন বিদ্যমান নয়।" 23540 23541#~ msgid "" 23542#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " 23543#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach " 23544#~ "it." 23545#~ msgstr "" 23546#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা " 23547#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।" 23548 23549#~ msgid "Unfinished messages found" 23550#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে" 23551 23552#~ msgid "Warning: Modified Message" 23553#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা" 23554 23555#~ msgid "Evolution Information" 23556#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য" 23557 23558#~ msgid "Evolution Query" 23559#~ msgstr "Evolution কোয়েরি" 23560 23561#~ msgid "Component" 23562#~ msgstr "কম্পোনেন্ট" 23563 23564#~ msgid "Overwrite file?" 23565#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?" 23566 23567#~ msgid "Label name cannot be empty." 23568#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না" 23569 23570#~ msgid "" 23571#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " 23572#~ "your label." 23573#~ msgstr "" 23574#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা " 23575#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।" 23576 23577#~ msgid "Test" 23578#~ msgstr "পরীক্ষা" 23579 23580#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>" 23581#~ msgstr "<b>পরিশোধকের নিয়মাবলী</b>(_F)" 23582 23583#~ msgid "" 23584#~ "seconds\n" 23585#~ "minutes\n" 23586#~ "hours\n" 23587#~ "days\n" 23588#~ "weeks\n" 23589#~ "months\n" 23590#~ "years" 23591#~ msgstr "" 23592#~ "সেকেন্ড\n" 23593#~ "মিনিট\n" 23594#~ "ঘন্টা\n" 23595#~ "দিন\n" 23596#~ "সপ্তাহ\n" 23597#~ "মাস\n" 23598#~ "বৎসর" 23599 23600#~ msgid "Rule name" 23601#~ msgstr "নিয়মের নাম" 23602 23603#~ msgid "" 23604#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" 23605#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের পছন্দসমূহ এখানে কনফিগার করুন" 23606 23607#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" 23608#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন" 23609 23610#~ msgid "Configure your network connection settings here" 23611#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন" 23612 23613#~ msgid "Evolution Mail" 23614#~ msgstr "Evolution মেইল" 23615 23616#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" 23617#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন" 23618 23619#~ msgid "Evolution Mail component" 23620#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট" 23621 23622#~ msgid "Evolution Mail composer" 23623#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার" 23624 23625#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" 23626#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন" 23627 23628#~ msgid "Evolution Mail preferences control" 23629#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা কন্ট্রোল" 23630 23631#~ msgid "Evolution Network configuration control" 23632#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা" 23633 23634#~ msgid "[Default]" 23635#~ msgstr "[ডিফল্ট]" 23636 23637#~ msgid "Signature(s)" 23638#~ msgstr "স্বাক্ষর" 23639 23640#~ msgid "_Copy to Folder" 23641#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_C)" 23642 23643#~ msgid "_Move to Folder" 23644#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরান (_M)" 23645 23646#~ msgid "Cancel _Drag" 23647#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)" 23648 23649#~ msgid "Open in _New Window" 23650#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_N)" 23651 23652#~ msgid "_Move..." 23653#~ msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..." 23654 23655#~ msgid "_Unread Search Folder" 23656#~ msgstr "অপঠিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)" 23657 23658#~ msgid "U_ndelete" 23659#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)" 23660 23661#~ msgid "Fla_g Completed" 23662#~ msgstr "ফ্ল্যাগ সম্পন্ন (_g)" 23663 23664#~ msgid "Cl_ear Flag" 23665#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)" 23666 23667#~ msgid "Crea_te Rule From Message" 23668#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)" 23669 23670#~ msgid "Search Folder based on _Subject" 23671#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)" 23672 23673#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" 23674#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)" 23675 23676#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" 23677#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)" 23678 23679#~ msgid "Filter based on Sub_ject" 23680#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_j)" 23681 23682#~ msgid "Filter based on Sen_der" 23683#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_d)" 23684 23685#~ msgid "Filter based on Re_cipients" 23686#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_c)" 23687 23688#~ msgid "Filter based on _Mailing List" 23689#~ msgstr "মেইলিং তালিকা অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_M)" 23690 23691#~ msgid "_Fit to Width" 23692#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)" 23693 23694#~ msgid "Tag" 23695#~ msgstr "ট্যাগ" 23696 23697#~ msgid "Save As..." 23698#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..." 23699 23700#~ msgid "untitled_image.%s" 23701#~ msgstr "শিরোনামহীন_চিত্র.%s" 23702 23703#~ msgid "_Reply to sender" 23704#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)" 23705 23706#~ msgid "Open in %s..." 23707#~ msgstr "%s এ খোলো..." 23708 23709#~ msgid "message" 23710#~ msgstr "বার্তা" 23711 23712#~ msgid "Add address" 23713#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন" 23714 23715#~ msgid "Default height of the message window." 23716#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" 23717 23718#~ msgid "Default width of the message window." 23719#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।" 23720 23721#~ msgid "" 23722#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " 23723#~ "vertically." 23724#~ msgstr "" 23725#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উল্লম্বভাবে প্রদর্শন না করে অনুভূমিকভাবে " 23726#~ "প্রদর্শন করা হবে।" 23727 23728#~ msgid "" 23729#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is " 23730#~ "required before going into offline mode." 23731#~ msgstr "" 23732#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন " 23733#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।" 23734 23735#~ msgid "Message Window default height" 23736#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা" 23737 23738#~ msgid "Message Window default width" 23739#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ" 23740 23741#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" 23742#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে" 23743 23744#~ msgid "Thread the message list." 23745#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।" 23746 23747#~ msgid "Thread the message-list" 23748#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে" 23749 23750#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" 23751#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে" 23752 23753#~ msgid "New Mail Message" 23754#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা" 23755 23756#~ msgid "New Mail Folder" 23757#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার" 23758 23759#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." 23760#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।" 23761 23762#~ msgid "<b>Sig_natures</b>" 23763#~ msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>" 23764 23765#~ msgid "<b>_Languages</b>" 23766#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>" 23767 23768#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" 23769#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>" 23770 23771#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" 23772#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>" 23773 23774#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" 23775#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>" 23776 23777#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" 23778#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>" 23779 23780#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>" 23781#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল শীর্ষচরণ (_H)</span>" 23782 23783#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>" 23784#~ msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>" 23785 23786#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" 23787#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>" 23788 23789#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" 23790#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>" 23791 23792#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" 23793#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>" 23794 23795#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" 23796#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>" 23797 23798#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" 23799#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>" 23800 23801#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" 23802#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>" 23803 23804#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" 23805#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>" 23806 23807#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>" 23808#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>" 23809 23810#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" 23811#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>" 23812 23813#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" 23814#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>" 23815 23816#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" 23817#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>" 23818 23819#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" 23820#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>" 23821 23822#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" 23823#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>" 23824 23825#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>" 23826#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>" 23827 23828#~ msgid "" 23829#~ "Attachment\n" 23830#~ "Inline\n" 23831#~ "Quoted" 23832#~ msgstr "" 23833#~ "সংযুক্ত বস্তু\n" 23834#~ "ইনলাইন\n" 23835#~ "উদ্ধৃতিকৃত" 23836 23837#~ msgid "" 23838#~ "Attachment\n" 23839#~ "Inline (Outlook style)\n" 23840#~ "Quoted\n" 23841#~ "Do not quote" 23842#~ msgstr "" 23843#~ "সংযুক্ত বস্তু\n" 23844#~ "ইনলাইন (আউটলুক শৈলী)\n" 23845#~ "উদ্ধৃতিকৃত\n" 23846#~ "উদ্ধৃতি করা নয় এমন" 23847 23848#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" 23849#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)" 23850 23851#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" 23852#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)" 23853 23854#~ msgid "Email Accounts" 23855#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট" 23856 23857#~ msgid "" 23858#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " 23859#~ "\"server-name:port-number\"" 23860#~ msgstr "" 23861#~ "যদি সার্ভার একটি অ-আদর্শ পোর্ট ব্যবহার করে তখন সার্ভারের ঠিকানা \"server-name:" 23862#~ "port-number\" এভাবে উল্লেখ করুন।" 23863 23864#~ msgid "Message Composer" 23865#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার" 23866 23867#~ msgid "Signatures Table" 23868#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল" 23869 23870#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>" 23871#~ msgstr "<b>ফোল্ডারের উৎস অনুসন্ধান করুন</b>" 23872 23873#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" 23874#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিটাল স্বাক্ষর</span>" 23875 23876#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" 23877#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>" 23878 23879#~ msgid "Delete \"{0}\"?" 23880#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলতে চান?" 23881 23882#~ msgid "Delete messages in Search Folder?" 23883#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?" 23884 23885#~ msgid "Discard changes?" 23886#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করতে চান?" 23887 23888#~ msgid "Mark all messages as read" 23889#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে" 23890 23891#~ msgid "Querying server" 23892#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার" 23893 23894#~ msgid "Subject or Recipients contains" 23895#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" 23896 23897#~ msgid "Subject or Sender contains" 23898#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে" 23899 23900#~ msgid "Audio Inline" 23901#~ msgstr "অডিও ইনলাইন" 23902 23903#~ msgid "Copy Tool" 23904#~ msgstr "অনুলিপি করার টুল" 23905 23906#~ msgid "_Account:" 23907#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):" 23908 23909#~ msgid "_Folder Name:" 23910#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):" 23911 23912#~ msgid "_User:" 23913#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):" 23914 23915#~ msgid "Secure Password" 23916#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড" 23917 23918#~ msgid "" 23919#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password " 23920#~ "(NTLM) authentication." 23921#~ msgstr "" 23922#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange " 23923#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" 23924 23925#~ msgid "Plaintext Password" 23926#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড" 23927 23928#~ msgid "" 23929#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " 23930#~ "password authentication." 23931#~ msgstr "" 23932#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange " 23933#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।" 23934 23935#~ msgid "Out Of Office" 23936#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই" 23937 23938#~ msgid "" 23939#~ "The message specified below will be automatically sent to \n" 23940#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office." 23941#~ msgstr "" 23942#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n" 23943#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।" 23944 23945#~ msgid "I am out of the office" 23946#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" 23947 23948#~ msgid "I am in the office" 23949#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত" 23950 23951#~ msgid "Change the password for Exchange account" 23952#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" 23953 23954#~ msgid "Change Password" 23955#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" 23956 23957#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" 23958#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা" 23959 23960#~ msgid "Delegation Assistant" 23961#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক" 23962 23963#~ msgid "View the size of all Exchange folders" 23964#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের আকার প্রদর্শন করুন" 23965 23966#~ msgid "Folders Size" 23967#~ msgstr "ফোল্ডারের আকার" 23968 23969#~ msgid "_OWA URL:" 23970#~ msgstr "_OWA URL:" 23971 23972#~ msgid "A_uthenticate" 23973#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)" 23974 23975#~ msgid "Mailbox name is _different than user name" 23976#~ msgstr "মেইলবাক্সের নাম ব্যবহারকারীর নামের চেয়ে ভিন্ন" 23977 23978#~ msgid "_Mailbox:" 23979#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)" 23980 23981#~ msgid "%s KB" 23982#~ msgstr "%s কিলোবাইট" 23983 23984#~ msgid "0 KB" 23985#~ msgstr "০ কিলোবাইট" 23986 23987#~ msgid "Size:" 23988#~ msgstr "আকার:" 23989 23990#~ msgid "" 23991#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" 23992#~ "Please switch to online mode for such operations." 23993#~ msgstr "" 23994#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা " 23995#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n" 23996#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।" 23997 23998#~ msgid "" 23999#~ "The current password does not match the existing password for your " 24000#~ "account. Please enter the correct password" 24001#~ msgstr "" 24002#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে মিলছেনা। অনুগ্রহ " 24003#~ "করে সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।" 24004 24005#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." 24006#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।" 24007 24008#~ msgid "Confirm Password:" 24009#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করা:" 24010 24011#~ msgid "Current Password:" 24012#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:" 24013 24014#~ msgid "New Password:" 24015#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:" 24016 24017#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now." 24018#~ msgstr "" 24019#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।" 24020 24021#~ msgid "Your password will expire in the next %d days" 24022#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে" 24023 24024#~ msgid "Custom" 24025#~ msgstr "স্বনির্বাচিত" 24026 24027#~ msgid "Editor (read, create, edit)" 24028#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)" 24029 24030#~ msgid "Author (read, create)" 24031#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)" 24032 24033#~ msgid "Reviewer (read-only)" 24034#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)" 24035 24036#~ msgid "Delegate Permissions" 24037#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি" 24038 24039#~ msgid "Permissions for %s" 24040#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি" 24041 24042#~ msgid "" 24043#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you " 24044#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my " 24045#~ "behalf." 24046#~ msgstr "" 24047#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এটি জানানোর উদ্দেশ্যে Evolution " 24048#~ "দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে আপনি এখন " 24049#~ "বার্তা পাঠাতে পারবেন।" 24050 24051#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:" 24052#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলো আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:" 24053 24054#~ msgid "You are also permitted to see my private items." 24055#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।" 24056 24057#~ msgid "However you are not permitted to see my private items." 24058#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার প্রদর্শনের জন্য অনুমতি প্রাপ্ত নন।" 24059 24060#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s" 24061#~ msgstr "আপনাকে %s-এর প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে" 24062 24063#~ msgid "Remove the delegate %s?" 24064#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?" 24065 24066#~ msgid "Could not access Active Directory" 24067#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি" 24068 24069#~ msgid "Could not find self in Active Directory" 24070#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি" 24071 24072#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" 24073#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি" 24074 24075#~ msgid "Could not remove delegate %s" 24076#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি" 24077 24078#~ msgid "Could not update list of delegates." 24079#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা হালনাগাদ করা যায়নি।" 24080 24081#~ msgid "Could not add delegate %s" 24082#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি" 24083 24084#~ msgid "Error reading delegates list." 24085#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।" 24086 24087#~ msgid "C_alendar:" 24088#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_a):" 24089 24090#~ msgid "Co_ntacts:" 24091#~ msgstr "পরিচিতি (_n): " 24092 24093#~ msgid "Delegates" 24094#~ msgstr "প্রতিনিধি" 24095 24096#~ msgid "" 24097#~ "None\n" 24098#~ "Reviewer (read-only)\n" 24099#~ "Author (read, create)\n" 24100#~ "Editor (read, create, edit)" 24101#~ msgstr "" 24102#~ "একটিও না\n" 24103#~ "প্রাকদর্শক (শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য)\n" 24104#~ "লেখক (পড়া, তৈরি)\n" 24105#~ "সম্পাদক (পড়া, তৈরি, সম্পাদনা)" 24106 24107#~ msgid "Permissions for" 24108#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি" 24109 24110#~ msgid "" 24111#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n" 24112#~ "and access your folders with the permissions you give them." 24113#~ msgstr "" 24114#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির মাধ্যমে\n" 24115#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।" 24116 24117#~ msgid "_Delegate can see private items" 24118#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)" 24119 24120#~ msgid "_Inbox:" 24121#~ msgstr "ইনবক্স (_I):" 24122 24123#~ msgid "_Summarize permissions" 24124#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)" 24125 24126#~ msgid "Permissions..." 24127#~ msgstr "অনুমতি..." 24128 24129#~ msgid "Folder Name" 24130#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম" 24131 24132#~ msgid "Folder Size" 24133#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ" 24134 24135#~ msgid "User" 24136#~ msgstr "ব্যবহারকারী" 24137 24138#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder" 24139#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন" 24140 24141#~ msgid "Exchange Folder Tree" 24142#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি" 24143 24144#~ msgid "Unsubscribe Folder..." 24145#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..." 24146 24147#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" 24148#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?" 24149 24150#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\"" 24151#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন" 24152 24153#~ msgid "" 24154#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" 24155#~ "\n" 24156#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " 24157#~ msgstr "" 24158#~ "<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n" 24159#~ "\n" 24160#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? " 24161 24162#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>" 24163#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>" 24164 24165#~ msgid "<b>Status:</b>" 24166#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>" 24167 24168#~ msgid "" 24169#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each " 24170#~ "person who sends\n" 24171#~ "mail to you while you are out of the office.</small>" 24172#~ msgstr "" 24173#~ "<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের " 24174#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n" 24175#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>" 24176 24177#~ msgid "I am currently in the office" 24178#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি" 24179 24180#~ msgid "I am currently out of the office" 24181#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই" 24182 24183#~ msgid "No, Don't Change Status" 24184#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না" 24185 24186#~ msgid "Out of Office Assistant" 24187#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক" 24188 24189#~ msgid "Yes, Change Status" 24190#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দিন" 24191 24192#~ msgid "Password Expiry Warning..." 24193#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..." 24194 24195#~ msgid "Your password will expire in 7 days..." 24196#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..." 24197 24198#~ msgid "_Change Password" 24199#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)" 24200 24201#~ msgid "(Permission denied.)" 24202#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)" 24203 24204#~ msgid "Add User:" 24205#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:" 24206 24207#~ msgid "<b>Permissions</b>" 24208#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>" 24209 24210# FIXME 24211#~ msgid "Cannot Delete" 24212#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না" 24213 24214#~ msgid "Cannot Edit" 24215#~ msgstr "সম্পাদনা করা সম্ভব নয়" 24216 24217#~ msgid "Create items" 24218#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন" 24219 24220#~ msgid "Create subfolders" 24221#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন" 24222 24223#~ msgid "Delete Any Items" 24224#~ msgstr "যে কোনো আইটেম মুছে ফেলুন" 24225 24226#~ msgid "Delete Own Items" 24227#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম মুছে ফেলুন" 24228 24229#~ msgid "Edit Any Items" 24230#~ msgstr "যে কোনো আইটেম সম্পাদন করুন" 24231 24232#~ msgid "Edit Own Items" 24233#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম সম্পাদন করুন" 24234 24235# FIXME 24236#~ msgid "Folder contact" 24237#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি" 24238 24239#~ msgid "Folder owner" 24240#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক" 24241 24242#~ msgid "Folder visible" 24243#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য" 24244 24245#~ msgid "Read items" 24246#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু" 24247 24248#~ msgid "Role: " 24249#~ msgstr "ভূমিকা: " 24250 24251#~ msgid "<b>Message Settings</b>" 24252#~ msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>" 24253 24254#~ msgid "<b>Tracking Options</b>" 24255#~ msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>" 24256 24257#~ msgid "Exchange - Send Options" 24258#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প" 24259 24260#~ msgid "I_mportance: " 24261#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)" 24262 24263#~ msgid "" 24264#~ "Normal\n" 24265#~ "High\n" 24266#~ "Low" 24267#~ msgstr "" 24268#~ "স্বাভাবিক\n" 24269#~ "উচ্চ\n" 24270#~ "নিম্ন" 24271 24272#~ msgid "" 24273#~ "Normal\n" 24274#~ "Personal\n" 24275#~ "Private\n" 24276#~ "Confidential" 24277#~ msgstr "" 24278#~ "স্বাভাবিক\n" 24279#~ "নিজস্ব\n" 24280#~ "ব্যক্তিগত\n" 24281#~ "গোপনীয়" 24282 24283#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message" 24284#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)" 24285 24286#~ msgid "Request a _read receipt for this message" 24287#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)" 24288 24289# FIXME 24290#~ msgid "Send as Delegate" 24291#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন" 24292 24293#~ msgid "_Sensitivity: " 24294#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" 24295 24296#~ msgid "_User" 24297#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)" 24298 24299#~ msgid "Select User" 24300#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন" 24301 24302#~ msgid "Address Book..." 24303#~ msgstr "ঠিকানাবই..." 24304 24305#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts" 24306#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন" 24307 24308#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar" 24309#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ক্যালেন্ডার সাবস্ক্রাইব করুন" 24310 24311#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package." 24312#~ msgstr "Evolution-বিনিময় এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করুন।" 24313 24314#~ msgid "Exchange Operations" 24315#~ msgstr "বিনিময় সংক্রান্ত কাজ" 24316 24317#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode." 24318#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"বিনিময় সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।" 24319 24320#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems." 24321#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার কারণে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।" 24322 24323#~ msgid "Cannot display folders." 24324#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।" 24325 24326#~ msgid "" 24327#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect " 24328#~ "after restarting Evolution." 24329#~ msgstr "" 24330#~ "বিনিময় অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান " 24331#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।" 24332 24333#~ msgid "Could not authenticate to server." 24334#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।" 24335 24336#~ msgid "Could not change password." 24337#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।" 24338 24339#~ msgid "" 24340#~ "Could not configure Exchange account because \n" 24341#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n" 24342#~ "username, and password, and try again." 24343#~ msgstr "" 24344#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n" 24345#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n" 24346#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" 24347 24348#~ msgid "Could not connect to Exchange server." 24349#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" 24350 24351#~ msgid "Could not connect to server {0}." 24352#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।" 24353 24354#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates." 24355#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।" 24356 24357#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System." 24358#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।" 24359 24360#~ msgid "Could not locate server {0}." 24361#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।" 24362 24363#~ msgid "Could not make {0} a delegate" 24364#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি" 24365 24366#~ msgid "Could not read folder permissions" 24367#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি" 24368 24369#~ msgid "Could not read folder permissions." 24370#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।" 24371 24372#~ msgid "Could not read out-of-office state" 24373#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।" 24374 24375#~ msgid "Could not update folder permissions." 24376#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি।" 24377 24378#~ msgid "Could not update out-of-office state" 24379#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা হালনাগাদ করা যায়নি" 24380 24381#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" 24382#~ msgstr "" 24383#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা " 24384#~ "আবশ্যক" 24385 24386#~ msgid "Exchange Account is offline." 24387#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।" 24388 24389#~ msgid "" 24390#~ "Exchange Connector requires access to certain\n" 24391#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n" 24392#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n" 24393#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" 24394#~ "need to enable this functionality in order for \n" 24395#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" 24396#~ "\n" 24397#~ "For information to provide to your Exchange \n" 24398#~ "administrator, please follow the link below:\n" 24399#~ "\n" 24400#~ "{0}\n" 24401#~ " " 24402#~ msgstr "" 24403#~ "বিনিময় সংযোগকারী-এর সঠিক চালনার জন্য\n" 24404#~ "বিনিময় সার্ভার-এর কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n" 24405#~ "এবং সম্ভবত এগুলো নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n" 24406#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution বিনিময় সংযোগকারী-এর ব্যবহার উপলব্ধ \n" 24407#~ "করার জন্য Exchange প্রশাসকের দ্বারা\n" 24408#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n" 24409#~ "\n" 24410#~ "বিনিময় প্রশাসককে তথ্য\n" 24411#~ "প্রদানের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n" 24412#~ "\n" 24413#~ "{0}\n" 24414#~ " " 24415 24416#~ msgid "Folder already exists" 24417#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত রয়েছে" 24418 24419#~ msgid "Folder does not exist" 24420#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত নেই" 24421 24422#~ msgid "Folder offline" 24423#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে" 24424 24425#~ msgid "Generic error" 24426#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা" 24427 24428#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable" 24429#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ" 24430 24431#~ msgid "" 24432#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the " 24433#~ "account configuration dialog." 24434#~ msgstr "" 24435#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে " 24436#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।" 24437 24438#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server." 24439#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।" 24440 24441#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again." 24442#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" 24443 24444#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." 24445#~ msgstr "" 24446#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা " 24447#~ "করুন।" 24448 24449#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again." 24450#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" 24451 24452#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account." 24453#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার কনফিগার করা হয়নি" 24454 24455#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}." 24456#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।" 24457 24458#~ msgid "No such user {0}" 24459#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই" 24460 24461#~ msgid "Password successfully changed." 24462#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।" 24463 24464#~ msgid "" 24465#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option." 24466#~ msgstr "" 24467#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' অপশনটির নির্বাচন " 24468#~ "বাতিল করুন।" 24469 24470#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." 24471#~ msgstr "গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার'এর নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।" 24472 24473#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" 24474#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন" 24475 24476#~ msgid "Please select a user." 24477#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।" 24478 24479#~ msgid "Server rejected password because it is too weak." 24480#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।" 24481 24482#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" 24483#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" 24484 24485#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" 24486#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।" 24487 24488#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." 24489#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-এর সাথে সুসংগত নয়।" 24490 24491#~ msgid "" 24492#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" 24493#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." 24494#~ msgstr "" 24495#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n" 24496#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।" 24497 24498#~ msgid "" 24499#~ "This probably means that your server requires \n" 24500#~ "you to specify the Windows domain name \n" 24501#~ "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" 24502#~ "\n" 24503#~ "Or you might have just typed your password wrong." 24504#~ msgstr "" 24505#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n" 24506#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n" 24507#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, "DOMAIN\\user").\n" 24508#~ "\n" 24509#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।" 24510 24511#~ msgid "Try again with a different password." 24512#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।" 24513 24514#~ msgid "Unable to add user to access control list:" 24515#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা এর মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:" 24516 24517#~ msgid "Unable to edit delegates." 24518#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।" 24519 24520#~ msgid "Unknown error looking up {0}" 24521#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" 24522 24523#~ msgid "Unsupported operation" 24524#~ msgstr "অসমর্থিত কাজ" 24525 24526#~ msgid "" 24527#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server." 24528#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।" 24529 24530#~ msgid "" 24531#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " 24532#~ "time." 24533#~ msgstr "" 24534#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।" 24535 24536#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate" 24537#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না" 24538 24539#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." 24540#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।" 24541 24542#~ msgid "" 24543#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting " 24544#~ "some mail." 24545#~ msgstr "" 24546#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার " 24547#~ "চেষ্টা করুন।" 24548 24549#~ msgid "" 24550#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or " 24551#~ "receive mail now." 24552#~ msgstr "" 24553#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত " 24554#~ "করতে পারবেন না।" 24555 24556#~ msgid "" 24557#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until " 24558#~ "you clear up some space by deleting some mail." 24559#~ msgstr "" 24560#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা " 24561#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।" 24562 24563#~ msgid "Your password has expired." 24564#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।" 24565 24566#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list" 24567#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না" 24568 24569#~ msgid "{0} is already a delegate" 24570#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে" 24571 24572#~ msgid "{0} is already in the list" 24573#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন" 24574 24575#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks" 24576#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন" 24577 24578#~ msgid "Check folder permissions" 24579#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন" 24580 24581#~ msgid "PNG files" 24582#~ msgstr "PNG ফাইল" 24583 24584#~ msgid "_Face" 24585#~ msgstr "_ফেস" 24586 24587#~ msgid "" 24588#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n" 24589#~ "\n" 24590#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 " 24591#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent " 24592#~ "sent messages." 24593#~ msgstr "" 24594#~ "বাহির্গামী বার্তার জন্য আপনার মুখের ছোট একটি ছবি সংযুক্ত করা হবে। \n" 24595#~ "\n" 24596#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 " 24597#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে " 24598#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।" 24599 24600#~ msgid "Unsubscribe Folders" 24601#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন" 24602 24603#~ msgid "" 24604#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " 24605#~ "tree." 24606#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন।" 24607 24608#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution." 24609#~ msgstr "Evolution এ নভেল GroupWise সহায়তা যোগ করুন।" 24610 24611#~ msgid "GroupWise Account Setup" 24612#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট সেটআপ" 24613 24614#~ msgid "<b>Junk List:</b>" 24615#~ msgstr "<b>অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:</b>" 24616 24617#~ msgid "<b>Name</b>" 24618#~ msgstr "<b>নাম</b>" 24619 24620#~ msgid "<b>Custom Headers</b>" 24621#~ msgstr "<b>স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ</b>" 24622 24623#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>" 24624#~ msgstr "<b>IMAP শীর্ষচরণ</b>" 24625 24626#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded" 24627#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন স্তর (HAL) লোড করা হয়নি" 24628 24629#~ msgid "" 24630#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable " 24631#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator." 24632#~ msgstr "" 24633#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে " 24634#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।" 24635 24636#~ msgid "" 24637#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is " 24638#~ "not connected to the system or it is not powered on." 24639#~ msgstr "" 24640#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। " 24641#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।" 24642 24643#~ msgid "Synchronize to iPod" 24644#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন" 24645 24646#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod." 24647#~ msgstr "আপনার Apple iPod'র সাথে আপনার ডাটা সুসংগত করুন।" 24648 24649#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." 24650#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করুন।" 24651 24652#~ msgid "Specify _filename:" 24653#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):" 24654 24655#~ msgid "Pl_ay" 24656#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)" 24657 24658#~ msgid "Mail-to-Task" 24659#~ msgstr "মেইল থেকে কাজে পরিবর্তন" 24660 24661#~ msgid "Contact list _owner" 24662#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)" 24663 24664#~ msgid "Get list _archive" 24665#~ msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)" 24666 24667#~ msgid "Get list _usage information" 24668#~ msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)" 24669 24670#~ msgid "_Post message to list" 24671#~ msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)" 24672 24673#~ msgid "_Subscribe to list" 24674#~ msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)" 24675 24676#~ msgid "_Un-subscribe to list" 24677#~ msgstr "তালিকা থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)" 24678 24679#~ msgid "Mono Loader" 24680#~ msgstr "মোনো লোডার" 24681 24682#~ msgid "Support plugins written in Mono." 24683#~ msgstr "মোনো তে লেখা প্লাগইন সমর্থন করে" 24684 24685# not sure abt the context 24686#~ msgid "Prefer PLAIN" 24687#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়" 24688 24689#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>" 24690#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>" 24691 24692#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>" 24693#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>" 24694 24695#~ msgid "" 24696#~ "Secure FTP (SSH)\n" 24697#~ "Public FTP\n" 24698#~ "FTP (with login)\n" 24699#~ "Windows share\n" 24700#~ "WebDAV (HTTP)\n" 24701#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" 24702#~ "Custom Location" 24703#~ msgstr "" 24704#~ "Secure FTP (SSH)\n" 24705#~ "Public FTP\n" 24706#~ "FTP (with login)\n" 24707#~ "Windows share\n" 24708#~ "WebDAV (HTTP)\n" 24709#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n" 24710#~ "Custom Location" 24711 24712#~ msgid "" 24713#~ "days\n" 24714#~ "weeks\n" 24715#~ "months" 24716#~ msgstr "" 24717#~ "দিন\n" 24718#~ "সপ্তাহ\n" 24719#~ "মাস" 24720 24721#~ msgid "" 24722#~ "iCal\n" 24723#~ "Free/Busy" 24724#~ msgstr "" 24725#~ "iCal\n" 24726#~ "মুক্ত/ব্যস্ত" 24727 24728#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." 24729#~ msgstr "পাইথন-এর সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।" 24730 24731#~ msgid "Python Loader" 24732#~ msgstr "পাইথন লোডার" 24733 24734#~ msgid "_Save to Disk" 24735#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)" 24736 24737#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." 24738#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি ক্যালেন্ডার অথবা কাজের উৎস নির্বাচন করে।" 24739 24740#~ msgid "Select One Source" 24741#~ msgstr "একটি উৎস নির্বাচন করুন" 24742 24743#~ msgid "Evolution Shell" 24744#~ msgstr "Evolution শেল" 24745 24746#~ msgid "Evolution Shell Config factory" 24747#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি" 24748 24749#~ msgid "Evolution Test" 24750#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ" 24751 24752#~ msgid "Evolution Test component" 24753#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ-এর অংশ" 24754 24755#~ msgid "<b>Active Connections</b>" 24756#~ msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>" 24757 24758#~ msgid "Active Connections" 24759#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ" 24760 24761#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" 24762#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন" 24763 24764#~ msgid "_Import" 24765#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)" 24766 24767#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." 24768#~ msgstr "GNOME পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।" 24769 24770#~ msgid "Error executing %s. (%s)" 24771#~ msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে। (%s)" 24772 24773#~ msgid "Work Offline" 24774#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন" 24775 24776#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." 24777#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।" 24778 24779#~ msgid "Unknown system error." 24780#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।" 24781 24782#~ msgid "Invalid arguments" 24783#~ msgstr "অকার্যকর আর্গুমেন্ট" 24784 24785#~ msgid "Cannot register on OAF" 24786#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি" 24787 24788#~ msgid "Configuration Database not found" 24789#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি" 24790 24791#~ msgid "New Test" 24792#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা" 24793 24794#~ msgid "Import File" 24795#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন" 24796 24797#~ msgid "Cannot start Evolution" 24798#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ" 24799 24800#~ msgid "Evolution can not start." 24801#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।" 24802 24803#~ msgid "" 24804#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" 24805#~ "\n" 24806#~ "Click help for details" 24807#~ msgstr "" 24808#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n" 24809#~ "\n" 24810#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন" 24811 24812#~ msgid "" 24813#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" 24814#~ "\n" 24815#~ "{0}\n" 24816#~ "\n" 24817#~ "Click help for details." 24818#~ msgstr "" 24819#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n" 24820#~ "\n" 24821#~ "{0}\n" 24822#~ "\n" 24823#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।" 24824 24825#~ msgid "<b>Field Value</b>" 24826#~ msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>" 24827 24828#~ msgid "<b>Fingerprints</b>" 24829#~ msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>" 24830 24831#~ msgid "<b>Issued By</b>" 24832#~ msgstr "<b>প্রকাশক</b>" 24833 24834#~ msgid "<b>Issued To</b>" 24835#~ msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>" 24836 24837#~ msgid "Dummy window only" 24838#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো" 24839 24840#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" 24841#~ msgstr "'%1$s' চালানো সম্ভব হয়নি: %2$s\n" 24842 24843#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" 24844#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n" 24845 24846#~ msgid "Copy" 24847#~ msgstr "অনুলিপি করুন" 24848 24849#~ msgid "Copy to Folder..." 24850#~ msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ..." 24851 24852#~ msgid "Create a new address book folder" 24853#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন" 24854 24855#~ msgid "Cut" 24856#~ msgstr "কাটুন" 24857 24858# FIXME 24859#~ msgid "Forward Contact" 24860#~ msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন" 24861 24862#~ msgid "Move to Folder..." 24863#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..." 24864 24865#~ msgid "Paste" 24866#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন" 24867 24868#~ msgid "Save as VCard..." 24869#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..." 24870 24871#~ msgid "Select _All" 24872#~ msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)" 24873 24874#~ msgid "Send message to contact" 24875#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন" 24876 24877#~ msgid "St_op" 24878#~ msgstr "বন্ধ করুন (_o)" 24879 24880#~ msgid "Stop" 24881#~ msgstr "বন্ধ করুন" 24882 24883#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" 24884#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে অনুলিপি করা হবে (_C)" 24885 24886#~ msgid "_Move Folder Contacts To" 24887#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করুন (_M)" 24888 24889#~ msgid "_Rename" 24890#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)" 24891 24892#~ msgid "_Save Contact as VCard..." 24893#~ msgstr "VCard হিসেবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)" 24894 24895#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" 24896#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)" 24897 24898#~ msgid "Delete _all Occurrences" 24899#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)" 24900 24901#~ msgid "Show the working week" 24902#~ msgstr "কার্য-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে" 24903 24904#~ msgid "View the debug console for log messages" 24905#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে" 24906 24907#~ msgid "_Debug Logs" 24908#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)" 24909 24910#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" 24911#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে" 24912 24913#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" 24914#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন" 24915 24916#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" 24917#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন" 24918 24919#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" 24920#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন" 24921 24922#~ msgid "Select _All Messages" 24923#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন (_A)" 24924 24925#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" 24926#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন" 24927 24928#~ msgid "Not Junk" 24929#~ msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়" 24930 24931#~ msgid "Paste messages from the clipboard" 24932#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন" 24933 24934#~ msgid "Select _All Text" 24935#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)" 24936 24937#~ msgid "_Save Message..." 24938#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..." 24939 24940#~ msgid "Main toolbar" 24941#~ msgstr "প্রধান টুলবার" 24942 24943#~ msgid "Copy selected memo" 24944#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো অনুলিপি করুন" 24945 24946#~ msgid "Cut selected memo" 24947#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো কাটুন" 24948 24949#~ msgid "Copy selected tasks" 24950#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ অনুলিপি করুন" 24951 24952#~ msgid "Cut selected tasks" 24953#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ কাটুন" 24954 24955#~ msgid "Mar_k as Complete" 24956#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)" 24957 24958#~ msgid "Show task preview window" 24959#~ msgstr "কাজ প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে" 24960 24961#~ msgid "About Evolution..." 24962#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..." 24963 24964#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" 24965#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন" 24966 24967#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" 24968#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান, তাহলে সেগুলো পুনরায় লিখতে বলা হবে" 24969 24970#~ msgid "Hide window buttons" 24971#~ msgstr "উইন্ডো বোতাম আড়াল করা হবে" 24972 24973#~ msgid "Page Set_up..." 24974#~ msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ...(_u)" 24975 24976#~ msgid "Prefere_nces" 24977#~ msgstr "পছন্দগুলো (_n)" 24978 24979#~ msgid "Send / Receive" 24980#~ msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন" 24981 24982#~ msgid "Submit Bug Report" 24983#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন" 24984 24985#~ msgid "Toggle whether we are working offline." 24986#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।" 24987 24988#~ msgid "View/Hide the Side Bar" 24989#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" 24990 24991#~ msgid "View/Hide the Status Bar" 24992#~ msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন/আড়াল করুন" 24993 24994#~ msgid "Work _Offline" 24995#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)" 24996 24997#~ msgid "_About" 24998#~ msgstr "পরিচিতি (_A)" 24999 25000#~ msgid "_Frequently Asked Questions" 25001#~ msgstr "সাধারণত জিজ্ঞাসা করা প্রশ্নাবলী (_F)" 25002 25003#~ msgid "_Hide Buttons" 25004#~ msgstr "বোতাম আড়াল করা হবে (_H)" 25005 25006#~ msgid "_Synchronization Options..." 25007#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..." 25008 25009#~ msgid "<b>Time Zones</b>" 25010#~ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>" 25011 25012#~ msgid "<b>_Selection</b>" 25013#~ msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>" 25014 25015#~ msgid "Save Custom View" 25016#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন" 25017 25018#~ msgid "Hide _Attachment Bar" 25019#~ msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করা হবে (_A)" 25020 25021#~ msgid "Unknown character set: %s" 25022#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s" 25023 25024# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-( 25025#~ msgid "_Searches" 25026#~ msgstr "অনুসন্ধান (_S)" 25027 25028#~ msgid "Choose Image" 25029#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন" 25030 25031#~ msgid "Empty message" 25032#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা" 25033 25034#~ msgid "Reflow model" 25035#~ msgstr "রিফ্লো মডেল" 25036 25037#~ msgid "Column width" 25038#~ msgstr "কলামের প্রস্থ" 25039 25040#~ msgid "Search" 25041#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন" 25042 25043#~ msgid "_Clear" 25044#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)" 25045 25046#~ msgid "Item ID" 25047#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি" 25048 25049#~ msgid "<b>Replies</b>" 25050#~ msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>" 25051 25052#~ msgid "<b>Status Tracking</b>" 25053#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>" 25054 25055#, fuzzy 25056#~ msgid "" 25057#~ "Normal\n" 25058#~ "Proprietary\n" 25059#~ "Confidential\n" 25060#~ "Secret\n" 25061#~ "Top Secret\n" 25062#~ "For Your Eyes Only" 25063#~ msgstr "" 25064#~ "সাধারণ\n" 25065#~ "Proprietary\n" 25066#~ "গোপনভাবে রক্ষিত\n" 25067#~ "গোপন\n" 25068#~ "অতি গোপনীয়\n" 25069#~ "শুধুমাত্র দেখার জন্য \n" 25070 25071#~ msgid "" 25072#~ "Undefined\n" 25073#~ "High\n" 25074#~ "Standard\n" 25075#~ "Low" 25076#~ msgstr "" 25077#~ "অনির্ধারিত\n" 25078#~ "উচ্চ মাত্রা\n" 25079#~ "প্রমিতমান\n" 25080#~ "নিম্ন মাত্রা" 25081 25082#~ msgid "Add a column..." 25083#~ msgstr "কলাম যোগ করুন..." 25084 25085#~ msgid "Field Chooser" 25086#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক" 25087 25088#~ msgid "Tree" 25089#~ msgstr "ট্রি" 25090 25091#~ msgid "Could not open autosave file" 25092#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা যায়নি" 25093 25094#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" 25095#~ msgstr "%1$B %2$d, %3$Y, %4$l:%5$M %6$p -এ সম্পন্ন হয়েছে" 25096 25097#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" 25098#~ msgstr "%1$B %2$d, %3$Y, %4$l:%5$M %6$p এর দ্বারা" 25099 25100#~ msgid " (%a, %R %Z)" 25101#~ msgstr " (%1$a, %2$R %3$Z)" 25102 25103#~ msgid " (%R %Z)" 25104#~ msgstr " (%1$R %2$Z)" 25105 25106#~ msgid " Ch_eck for Supported Types " 25107#~ msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) " 25108 25109#~ msgid "Ch_eck for Supported Types " 25110#~ msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)" 25111 25112#~ msgid "Could not create object. %s" 25113#~ msgstr "অবজেক্টটি হালনাগাদ করা যায়নি। %s" 25114 25115#~ msgid "Convert to a Mem_o" 25116#~ msgstr "মেমো রূপান্তর করা হবে (_o)" 25117 25118#~ msgid "Convert to a _Task" 25119#~ msgstr "কাজে রূপান্তর করা হবে (_T)" 25120 25121#~ msgid "Convert the selected message to a new event" 25122#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন ইভেন্টে রূপান্তর করুন" 25123 25124#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting" 25125#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন সভায় রূপান্তর করুন" 25126 25127#~ msgid "Convert the selected message to a new memo" 25128#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন মেমোতে রূপান্তর করুন" 25129 25130#~ msgid "Convert the selected message to a new task" 25131#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন" 25132 25133#~ msgid "%l:%M %p" 25134#~ msgstr "%1$l:%2$M %3$p" 25135 25136#~ msgid "_Notes:" 25137#~ msgstr "নোট(_N) :" 25138 25139#~ msgid "Toggle Attachment Bar" 25140#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার প্রদর্শন/আড়াল করা হবে" 25141 25142#~ msgid "activate" 25143#~ msgstr "সক্রিয় করুন" 25144 25145#~ msgid "<b>Type:</b>" 25146#~ msgstr "<b>ধরন:</b>" 25147 25148#~ msgid "Add Address Book" 25149#~ msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন" 25150 25151#~ msgid "Basic" 25152#~ msgstr "মৌলিক" 25153 25154#~ msgid "Find Possible Search Bases" 25155#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন" 25156 25157#~ msgid "Whenever Possible" 25158#~ msgstr "যখন সম্ভব" 25159 25160#~ msgid "_Add Address Book" 25161#~ msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_A)" 25162 25163#~ msgid "MSN Messenger" 25164#~ msgstr "MSN মেসেঞ্জার" 25165 25166#~ msgid "Novell GroupWise" 25167#~ msgstr "Novell GroupWise" 25168 25169#~ msgid "United States" 25170#~ msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র" 25171 25172#~ msgid "Afghanistan" 25173#~ msgstr "আফগানিস্তান" 25174 25175#~ msgid "Albania" 25176#~ msgstr "আলবেনিয়া" 25177 25178#~ msgid "Algeria" 25179#~ msgstr "আলজেরিয়া" 25180 25181#~ msgid "American Samoa" 25182#~ msgstr "আমেরিকান সামোয়া" 25183 25184#~ msgid "Andorra" 25185#~ msgstr "এনডোরা" 25186 25187#~ msgid "Angola" 25188#~ msgstr "অ্যাঙ্গোলা" 25189 25190# FIXME 25191#~ msgid "Anguilla" 25192#~ msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা" 25193 25194#~ msgid "Antarctica" 25195#~ msgstr "আন্টার্কটিকা" 25196 25197#~ msgid "Antigua And Barbuda" 25198#~ msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বার্বুডা" 25199 25200#~ msgid "Argentina" 25201#~ msgstr "আর্জেন্টিনা" 25202 25203#~ msgid "Armenia" 25204#~ msgstr "আর্মেনিয়া" 25205 25206#~ msgid "Aruba" 25207#~ msgstr "আরুবা" 25208 25209#~ msgid "Australia" 25210#~ msgstr "অস্ট্রেলিয়া" 25211 25212#~ msgid "Austria" 25213#~ msgstr "অস্ট্রিয়া" 25214 25215#~ msgid "Azerbaijan" 25216#~ msgstr "আজারবাইজান" 25217 25218#~ msgid "Bahamas" 25219#~ msgstr "বাহামা" 25220 25221#~ msgid "Bahrain" 25222#~ msgstr "বাহরেইন" 25223 25224#~ msgid "Bangladesh" 25225#~ msgstr "বাংলাদেশ" 25226 25227#~ msgid "Barbados" 25228#~ msgstr "বার্বাডোস" 25229 25230#~ msgid "Belarus" 25231#~ msgstr "বেলারুশ" 25232 25233#~ msgid "Belgium" 25234#~ msgstr "বেলজিয়াম" 25235 25236#~ msgid "Belize" 25237#~ msgstr "বেলিজে" 25238 25239#~ msgid "Benin" 25240#~ msgstr "বেনিন" 25241 25242#~ msgid "Bermuda" 25243#~ msgstr "বার্মুদা" 25244 25245#~ msgid "Bhutan" 25246#~ msgstr "ভুটান" 25247 25248#~ msgid "Bolivia" 25249#~ msgstr "বলিভিয়া" 25250 25251#~ msgid "Bosnia And Herzegowina" 25252#~ msgstr "বসনিয়া ও হার্জেগোভিনিয়া" 25253 25254#~ msgid "Botswana" 25255#~ msgstr "বোতসোয়ানা" 25256 25257# FIXME 25258#~ msgid "Bouvet Island" 25259#~ msgstr "বুভে দ্বীপ" 25260 25261#~ msgid "Brazil" 25262#~ msgstr "ব্রাজিল" 25263 25264#~ msgid "British Indian Ocean Territory" 25265#~ msgstr "ব্রিটিশ ভারত মহাসাগর অঞ্চল" 25266 25267#~ msgid "Brunei Darussalam" 25268#~ msgstr "ব্রুনেই দারুস্সালাম" 25269 25270#~ msgid "Bulgaria" 25271#~ msgstr "বুলগেরিয়া" 25272 25273#~ msgid "Burkina Faso" 25274#~ msgstr "বার্কিনা ফাসো" 25275 25276#~ msgid "Burundi" 25277#~ msgstr "বুরুন্ডি" 25278 25279#~ msgid "Cambodia" 25280#~ msgstr "কাম্বোডিয়া" 25281 25282#~ msgid "Cameroon" 25283#~ msgstr "ক্যামেরুন" 25284 25285#~ msgid "Canada" 25286#~ msgstr "কানাডা" 25287 25288#~ msgid "Cape Verde" 25289#~ msgstr "কেপ ভার্ডি" 25290 25291#~ msgid "Cayman Islands" 25292#~ msgstr "কেয়ম্যান দ্বীপপুঞ্জ" 25293 25294#~ msgid "Central African Republic" 25295#~ msgstr "মধ্য আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র" 25296 25297#~ msgid "Chad" 25298#~ msgstr "চাড" 25299 25300#~ msgid "Chile" 25301#~ msgstr "চিলি" 25302 25303#~ msgid "China" 25304#~ msgstr "চীন" 25305 25306#~ msgid "Christmas Island" 25307#~ msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ" 25308 25309# FIXME 25310#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" 25311#~ msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ" 25312 25313#~ msgid "Colombia" 25314#~ msgstr "কোলোম্বিয়া" 25315 25316#~ msgid "Comoros" 25317#~ msgstr "কোমোরোস" 25318 25319#~ msgid "Congo" 25320#~ msgstr "কঙ্গো" 25321 25322#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" 25323#~ msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী কঙ্গো" 25324 25325#~ msgid "Cook Islands" 25326#~ msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ" 25327 25328#~ msgid "Costa Rica" 25329#~ msgstr "কোস্টা রিকা" 25330 25331#~ msgid "Cote d'Ivoire" 25332#~ msgstr "আইভরি কোস্ট" 25333 25334# FIXME: Is it ক্রোশিয়া or ক্রোয়েশিয়া? 25335#~ msgid "Croatia" 25336#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়া" 25337 25338# ক্রোয়েশিয়া 25339#~ msgid "Cuba" 25340#~ msgstr "কিউবা" 25341 25342#~ msgid "Cyprus" 25343#~ msgstr "সাইপ্রাস" 25344 25345#~ msgid "Czech Republic" 25346#~ msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র" 25347 25348#~ msgid "Denmark" 25349#~ msgstr "ডেনমার্ক" 25350 25351#~ msgid "Djibouti" 25352#~ msgstr "জিবুতি" 25353 25354#~ msgid "Dominica" 25355#~ msgstr "ডোমিনিকা" 25356 25357# FIXME 25358#~ msgid "Dominican Republic" 25359#~ msgstr "ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র" 25360 25361#~ msgid "Ecuador" 25362#~ msgstr "ইকুয়েডর" 25363 25364#~ msgid "Egypt" 25365#~ msgstr "মিশর" 25366 25367# FIXME 25368#~ msgid "El Salvador" 25369#~ msgstr "এল সালভাডোর" 25370 25371#~ msgid "Equatorial Guinea" 25372#~ msgstr "ইকুয়েটরিয়াল গিনি" 25373 25374#~ msgid "Eritrea" 25375#~ msgstr "ইরিত্রিয়া" 25376 25377#~ msgid "Estonia" 25378#~ msgstr "এস্তোনিয়া" 25379 25380#~ msgid "Ethiopia" 25381#~ msgstr "ইথিওপিয়া" 25382 25383#~ msgid "Falkland Islands" 25384#~ msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ" 25385 25386#~ msgid "Faroe Islands" 25387#~ msgstr "ফারাও দ্বীপপুঞ্জ" 25388 25389#~ msgid "Finland" 25390#~ msgstr "ফিনল্যান্ড" 25391 25392#~ msgid "France" 25393#~ msgstr "ফ্রান্স" 25394 25395#~ msgid "French Guiana" 25396#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ গায়ানা" 25397 25398#~ msgid "French Polynesia" 25399#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ পলিনেশিয়া" 25400 25401# FIXME 25402#~ msgid "French Southern Territories" 25403#~ msgstr "ফরাসি দক্ষিণ অঞ্চল" 25404 25405#~ msgid "Gabon" 25406#~ msgstr "গ্যাবন" 25407 25408#~ msgid "Gambia" 25409#~ msgstr "গাম্বিয়া" 25410 25411#~ msgid "Georgia" 25412#~ msgstr "জর্জিয়া" 25413 25414#~ msgid "Germany" 25415#~ msgstr "জার্মানি" 25416 25417#~ msgid "Ghana" 25418#~ msgstr "ঘানা" 25419 25420#~ msgid "Gibraltar" 25421#~ msgstr "জিব্রাল্টার" 25422 25423#~ msgid "Greece" 25424#~ msgstr "গ্রীস" 25425 25426#~ msgid "Greenland" 25427#~ msgstr "গ্রিনল্যান্ড" 25428 25429#~ msgid "Grenada" 25430#~ msgstr "গ্রানাডা" 25431 25432# FIXME: এই দেশের নাম জীবনে শুনি নাই। 25433#~ msgid "Guadeloupe" 25434#~ msgstr "গুয়েদুলুপ" 25435 25436#~ msgid "Guam" 25437#~ msgstr "গুয়াম" 25438 25439#~ msgid "Guatemala" 25440#~ msgstr "গুয়াতেমালা" 25441 25442#~ msgid "Guernsey" 25443#~ msgstr "গুয়ের্নসে" 25444 25445#~ msgid "Guinea" 25446#~ msgstr "গিনি" 25447 25448#~ msgid "Guinea-Bissau" 25449#~ msgstr "গিনি-বিসাউ" 25450 25451#~ msgid "Guyana" 25452#~ msgstr "গায়ানা" 25453 25454#~ msgid "Haiti" 25455#~ msgstr "হাইতি" 25456 25457#~ msgid "Heard And McDonald Islands" 25458#~ msgstr "হার্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ" 25459 25460# FIXME 25461#~ msgid "Holy See" 25462#~ msgstr "হোলি সি" 25463 25464#~ msgid "Honduras" 25465#~ msgstr "হন্ডুরাস" 25466 25467#~ msgid "Hong Kong" 25468#~ msgstr "হংকং" 25469 25470#~ msgid "Hungary" 25471#~ msgstr "হাঙ্গেরি" 25472 25473#~ msgid "Iceland" 25474#~ msgstr "আইসল্যান্ড" 25475 25476#~ msgid "India" 25477#~ msgstr "ভারত" 25478 25479#~ msgid "Indonesia" 25480#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়া" 25481 25482#~ msgid "Iran" 25483#~ msgstr "ইরান" 25484 25485#~ msgid "Iraq" 25486#~ msgstr "ইরাক" 25487 25488#~ msgid "Ireland" 25489#~ msgstr "আয়ারল্যান্ড" 25490 25491#~ msgid "Isle of Man" 25492#~ msgstr "আইল অফ ম্যান" 25493 25494#~ msgid "Israel" 25495#~ msgstr "ইজরায়েল" 25496 25497#~ msgid "Italy" 25498#~ msgstr "ইটালি" 25499 25500#~ msgid "Jamaica" 25501#~ msgstr "জামাইকা" 25502 25503#~ msgid "Japan" 25504#~ msgstr "জাপান" 25505 25506#~ msgid "Jersey" 25507#~ msgstr "জার্সি" 25508 25509#~ msgid "Jordan" 25510#~ msgstr "জর্ডান" 25511 25512# FIXME 25513#~ msgid "Kazakhstan" 25514#~ msgstr "কাজাখস্তান" 25515 25516#~ msgid "Kenya" 25517#~ msgstr "কেনিয়া" 25518 25519#~ msgid "Kiribati" 25520#~ msgstr "কিরিবাস" 25521 25522#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" 25523#~ msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী কোরিয়া" 25524 25525#~ msgid "Korea, Republic Of" 25526#~ msgstr "কোরিয়ান প্রজাতন্ত্র" 25527 25528#~ msgid "Kuwait" 25529#~ msgstr "কুয়েত" 25530 25531#~ msgid "Kyrgyzstan" 25532#~ msgstr "কির্গিজস্তান" 25533 25534#~ msgid "Laos" 25535#~ msgstr "লাওস" 25536 25537#~ msgid "Latvia" 25538#~ msgstr "লাটভিয়া" 25539 25540#~ msgid "Lebanon" 25541#~ msgstr "লেবানন" 25542 25543#~ msgid "Lesotho" 25544#~ msgstr "লেসোথো" 25545 25546#~ msgid "Liberia" 25547#~ msgstr "লাইবেরিয়া" 25548 25549#~ msgid "Libya" 25550#~ msgstr "লিবিয়া" 25551 25552# FIXME 25553#~ msgid "Liechtenstein" 25554#~ msgstr "লিখেনস্টাইন" 25555 25556#~ msgid "Lithuania" 25557#~ msgstr "লিথুনিয়া" 25558 25559#~ msgid "Luxembourg" 25560#~ msgstr "লুক্সেমবার্গ" 25561 25562#~ msgid "Macao" 25563#~ msgstr "ম্যাকাও" 25564 25565#~ msgid "Macedonia" 25566#~ msgstr "মেসিডোনিয়া" 25567 25568#~ msgid "Madagascar" 25569#~ msgstr "মাদাগাস্কার" 25570 25571#~ msgid "Malawi" 25572#~ msgstr "মালাউয়ি" 25573 25574#~ msgid "Malaysia" 25575#~ msgstr "মালয়েশিয়া" 25576 25577#~ msgid "Maldives" 25578#~ msgstr "মালদ্বীপ" 25579 25580#~ msgid "Mali" 25581#~ msgstr "মালি" 25582 25583#~ msgid "Malta" 25584#~ msgstr "মাল্টা" 25585 25586#~ msgid "Marshall Islands" 25587#~ msgstr "মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ" 25588 25589# FIXME 25590#~ msgid "Martinique" 25591#~ msgstr "মার্টিনিক" 25592 25593#~ msgid "Mauritania" 25594#~ msgstr "মৌরিটানিয়া" 25595 25596#~ msgid "Mauritius" 25597#~ msgstr "মরিশাস" 25598 25599# FIXME 25600#~ msgid "Mayotte" 25601#~ msgstr "মায়োতি" 25602 25603#~ msgid "Mexico" 25604#~ msgstr "মেক্সিকো" 25605 25606#~ msgid "Micronesia" 25607#~ msgstr "মাইক্রোনেশিয়া" 25608 25609#~ msgid "Moldova, Republic Of" 25610#~ msgstr "মলদোভা প্রজাতন্ত্র" 25611 25612#~ msgid "Monaco" 25613#~ msgstr "মোনাকো" 25614 25615#~ msgid "Mongolia" 25616#~ msgstr "মঙ্গোলিয়া" 25617 25618# FIXME 25619#~ msgid "Montserrat" 25620#~ msgstr "মনসেরাত" 25621 25622#~ msgid "Morocco" 25623#~ msgstr "মরোক্কো" 25624 25625#~ msgid "Mozambique" 25626#~ msgstr "মোজাম্বিক" 25627 25628#~ msgid "Myanmar" 25629#~ msgstr "মায়ানমার" 25630 25631#~ msgid "Namibia" 25632#~ msgstr "নামিবিয়া" 25633 25634#~ msgid "Nauru" 25635#~ msgstr "নাউরু" 25636 25637#~ msgid "Nepal" 25638#~ msgstr "নেপাল" 25639 25640#~ msgid "Netherlands" 25641#~ msgstr "নেদারল্যান্ড্স" 25642 25643# FIXME 25644#~ msgid "Netherlands Antilles" 25645#~ msgstr "নেদারল্যান্ড্স অ্যান্টিল্লা" 25646 25647#~ msgid "New Caledonia" 25648#~ msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া" 25649 25650#~ msgid "New Zealand" 25651#~ msgstr "নিউজিল্যান্ড" 25652 25653#~ msgid "Nicaragua" 25654#~ msgstr "নিকারাগুয়া" 25655 25656#~ msgid "Niger" 25657#~ msgstr "নাইজার" 25658 25659#~ msgid "Nigeria" 25660#~ msgstr "নাইজেরিয়া" 25661 25662# FIXME 25663#~ msgid "Niue" 25664#~ msgstr "নিউ" 25665 25666#~ msgid "Norfolk Island" 25667#~ msgstr "নরফোক দ্বীপ" 25668 25669#~ msgid "Northern Mariana Islands" 25670#~ msgstr "উত্তর মারিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ" 25671 25672#~ msgid "Norway" 25673#~ msgstr "নরওয়ে" 25674 25675#~ msgid "Oman" 25676#~ msgstr "ওমান" 25677 25678#~ msgid "Pakistan" 25679#~ msgstr "পাকিস্তান" 25680 25681#~ msgid "Palau" 25682#~ msgstr "পালাউ" 25683 25684#~ msgid "Palestinian Territory" 25685#~ msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড" 25686 25687#~ msgid "Panama" 25688#~ msgstr "পানামা" 25689 25690#~ msgid "Papua New Guinea" 25691#~ msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি" 25692 25693#~ msgid "Paraguay" 25694#~ msgstr "প্যারাগুয়ে" 25695 25696#~ msgid "Peru" 25697#~ msgstr "পেরু" 25698 25699#~ msgid "Philippines" 25700#~ msgstr "ফিলিপাইন" 25701 25702#~ msgid "Pitcairn" 25703#~ msgstr "পিটকেয়ার্ন" 25704 25705#~ msgid "Poland" 25706#~ msgstr "পোল্যান্ড" 25707 25708#~ msgid "Portugal" 25709#~ msgstr "পর্তুগাল" 25710 25711#~ msgid "Puerto Rico" 25712#~ msgstr "পুয়ের্তো রিকো" 25713 25714#~ msgid "Qatar" 25715#~ msgstr "কাতার" 25716 25717#~ msgid "Reunion" 25718#~ msgstr "রিইউনিয়ন" 25719 25720#~ msgid "Romania" 25721#~ msgstr "রুমানিয়া" 25722 25723#~ msgid "Russian Federation" 25724#~ msgstr "রুশ ফেডারেশন" 25725 25726#~ msgid "Rwanda" 25727#~ msgstr "রুয়ান্ডা" 25728 25729#~ msgid "Saint Kitts And Nevis" 25730#~ msgstr "সেন্ট কিট্স ও নেভিস" 25731 25732#~ msgid "Saint Lucia" 25733#~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া" 25734 25735# FIXME 25736#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines" 25737#~ msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স" 25738 25739#~ msgid "Samoa" 25740#~ msgstr "সামোয়া" 25741 25742#~ msgid "San Marino" 25743#~ msgstr "সান মারিনো" 25744 25745#~ msgid "Sao Tome And Principe" 25746#~ msgstr "সাওতোমা ও প্রিন্সিপি" 25747 25748#~ msgid "Saudi Arabia" 25749#~ msgstr "সৌদি আরব" 25750 25751#~ msgid "Senegal" 25752#~ msgstr "সেনেগাল" 25753 25754#~ msgid "Serbia And Montenegro" 25755#~ msgstr "সার্বিয়া এবং মন্টেনিগ্রো" 25756 25757#~ msgid "Sierra Leone" 25758#~ msgstr "সিয়ারা লিওন" 25759 25760#~ msgid "Singapore" 25761#~ msgstr "সিঙ্গাপুর" 25762 25763#~ msgid "Slovakia" 25764#~ msgstr "স্লোভাকিয়া" 25765 25766#~ msgid "Slovenia" 25767#~ msgstr "স্লোভেনিয়া" 25768 25769#~ msgid "Solomon Islands" 25770#~ msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ" 25771 25772#~ msgid "Somalia" 25773#~ msgstr "সোমালিয়া" 25774 25775#~ msgid "South Africa" 25776#~ msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা" 25777 25778#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" 25779#~ msgstr "দক্ষিণ জর্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ" 25780 25781#~ msgid "Spain" 25782#~ msgstr "স্পেন" 25783 25784#~ msgid "Sri Lanka" 25785#~ msgstr "শ্রীলঙ্কা" 25786 25787#~ msgid "St. Helena" 25788#~ msgstr "সেন্ট হেলেনা" 25789 25790# FIXME 25791#~ msgid "St. Pierre And Miquelon" 25792#~ msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকুয়েলন" 25793 25794#~ msgid "Sudan" 25795#~ msgstr "সুদান" 25796 25797#~ msgid "Suriname" 25798#~ msgstr "সুরিনাম" 25799 25800# FIXME 25801#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" 25802#~ msgstr "স্ভালবার্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ" 25803 25804#~ msgid "Swaziland" 25805#~ msgstr "সোয়াজিল্যান্ড" 25806 25807#~ msgid "Sweden" 25808#~ msgstr "সুইডেন" 25809 25810#~ msgid "Switzerland" 25811#~ msgstr "সুইজারল্যান্ড" 25812 25813#~ msgid "Syria" 25814#~ msgstr "সিরিয়া" 25815 25816#~ msgid "Taiwan" 25817#~ msgstr "তাইওয়ান" 25818 25819#~ msgid "Tajikistan" 25820#~ msgstr "তাজাখস্তান" 25821 25822#~ msgid "Tanzania, United Republic Of" 25823#~ msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্রজাতন্ত্র" 25824 25825#~ msgid "Thailand" 25826#~ msgstr "থাইল্যান্ড" 25827 25828#~ msgid "Timor-Leste" 25829#~ msgstr "টিমুর-লেস্তে" 25830 25831#~ msgid "Togo" 25832#~ msgstr "টোগো" 25833 25834# FIXME 25835#~ msgid "Tokelau" 25836#~ msgstr "টোকেলাউ" 25837 25838#~ msgid "Tonga" 25839#~ msgstr "টোঙ্গা" 25840 25841#~ msgid "Trinidad And Tobago" 25842#~ msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো" 25843 25844#~ msgid "Tunisia" 25845#~ msgstr "তিউনিসিয়া" 25846 25847#~ msgid "Turkey" 25848#~ msgstr "তুরস্ক" 25849 25850#~ msgid "Turkmenistan" 25851#~ msgstr "তুর্কমেনিস্তান" 25852 25853# FIXME 25854#~ msgid "Turks And Caicos Islands" 25855#~ msgstr "তুর্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ" 25856 25857#~ msgid "Tuvalu" 25858#~ msgstr "টুভালু" 25859 25860#~ msgid "Uganda" 25861#~ msgstr "উগান্ডা" 25862 25863#~ msgid "Ukraine" 25864#~ msgstr "ইউক্রেইন" 25865 25866#~ msgid "United Arab Emirates" 25867#~ msgstr "সংযুক্ত আরব আমিশাহী" 25868 25869#~ msgid "United Kingdom" 25870#~ msgstr "যুক্তরাজ্য" 25871 25872# FIXME 25873#~ msgid "United States Minor Outlying Islands" 25874#~ msgstr "ক্ষুদ্র বহিঃস্থ দ্বীপপুঞ্জ যুক্তরাষ্ট্র" 25875 25876#~ msgid "Uruguay" 25877#~ msgstr "উরুগুয়ে" 25878 25879#~ msgid "Uzbekistan" 25880#~ msgstr "উজবেকিস্তান" 25881 25882#~ msgid "Vanuatu" 25883#~ msgstr "ভানুয়াটু" 25884 25885#~ msgid "Venezuela" 25886#~ msgstr "ভেনিজুয়েলা" 25887 25888#~ msgid "Viet Nam" 25889#~ msgstr "ভিয়েতনাম" 25890 25891#~ msgid "Virgin Islands, British" 25892#~ msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ" 25893 25894#~ msgid "Virgin Islands, U.S." 25895#~ msgstr "মার্কিন ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ" 25896 25897#~ msgid "Wallis And Futuna Islands" 25898#~ msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ" 25899 25900#~ msgid "Western Sahara" 25901#~ msgstr "পশ্চিম সাহারা" 25902 25903#~ msgid "Yemen" 25904#~ msgstr "ইয়েমেন" 25905 25906#~ msgid "Zambia" 25907#~ msgstr "জাম্বিয়া" 25908 25909#~ msgid "Zimbabwe" 25910#~ msgstr "জিম্বাবুয়ে" 25911 25912#~ msgid "AOL Instant Messenger" 25913#~ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার" 25914 25915#~ msgid "Yahoo Messenger" 25916#~ msgstr "Yahoo মেসেঞ্জার" 25917 25918#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger" 25919#~ msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জার" 25920 25921#~ msgid "Service" 25922#~ msgstr "পরিসেবা" 25923 25924#~ msgid "Username" 25925#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম" 25926 25927#~ msgid "Address _2:" 25928#~ msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):" 25929 25930#~ msgid "Ci_ty:" 25931#~ msgstr "শহর (_t):" 25932 25933#~ msgid "Countr_y:" 25934#~ msgstr "দেশ (_y):" 25935 25936#~ msgid "Full Address" 25937#~ msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা" 25938 25939#~ msgid "_ZIP Code:" 25940#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):" 25941 25942#~ msgid "_Account name:" 25943#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):" 25944 25945#~ msgid "_IM Service:" 25946#~ msgstr "IM পরিসেবা (_I):" 25947 25948#~ msgid "10 pt. Tahoma" 25949#~ msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা" 25950 25951#~ msgid "8 pt. Tahoma" 25952#~ msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা" 25953 25954# FIXME 25955#~ msgid "Blank forms at end:" 25956#~ msgstr "শেষ প্রান্তে ফাঁকা ফর্ম:" 25957 25958#~ msgid "Body" 25959#~ msgstr "মূল অংশ" 25960 25961#~ msgid "Bottom:" 25962#~ msgstr "তলদেশ:" 25963 25964#~ msgid "Dimensions:" 25965#~ msgstr "মাত্রা:" 25966 25967#~ msgid "F_ont..." 25968#~ msgstr "ফন্ট (_o)..." 25969 25970#~ msgid "Fonts" 25971#~ msgstr "ফন্ট" 25972 25973#~ msgid "Footer:" 25974#~ msgstr "ফুটার:" 25975 25976#~ msgid "Header/Footer" 25977#~ msgstr "হেডার/ফুটার" 25978 25979#~ msgid "Headings" 25980#~ msgstr "শিরোনাম" 25981 25982#~ msgid "Headings for each letter" 25983#~ msgstr "প্রতিটি পত্রের শিরোনাম" 25984 25985#~ msgid "Height:" 25986#~ msgstr "উচ্চতা:" 25987 25988#~ msgid "Immediately follow each other" 25989#~ msgstr "একে অপরকে লাগোয়াভাবে অনুসরণ করে" 25990 25991#~ msgid "Landscape" 25992#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ" 25993 25994#~ msgid "Left:" 25995#~ msgstr "বাঁদিক:" 25996 25997#~ msgid "Letter tabs on side" 25998#~ msgstr "প্রতি প্রান্তে লেটার ট্যাব" 25999 26000#~ msgid "Margins" 26001#~ msgstr "মার্জিন" 26002 26003#~ msgid "Number of columns:" 26004#~ msgstr "কলাম সংখ্যা:" 26005 26006# FIXME: But in no way 'দিশা' :-) 26007# it seems apt 26008#~ msgid "Orientation" 26009#~ msgstr "দিশা" 26010 26011#~ msgid "Page" 26012#~ msgstr "পৃষ্ঠা" 26013 26014#~ msgid "Page Setup:" 26015#~ msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্যাবলী:" 26016 26017#~ msgid "Paper" 26018#~ msgstr "কাগজ" 26019 26020#~ msgid "Paper source:" 26021#~ msgstr "কাগজের উৎস:" 26022 26023#~ msgid "Portrait" 26024#~ msgstr "পোর্ট্রেট" 26025 26026#~ msgid "Preview:" 26027#~ msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:" 26028 26029# FIXME 26030#~ msgid "Print using gray shading" 26031#~ msgstr "ধূসর ছায়া সহকারে প্রিন্ট করুন" 26032 26033#~ msgid "Reverse on even pages" 26034#~ msgstr "জোড় সংখ্যার পাতার ক্ষেত্রে বিপরীত" 26035 26036#~ msgid "Right:" 26037#~ msgstr "ডানদিক:" 26038 26039#~ msgid "Sections:" 26040#~ msgstr "অনুচ্ছেদ:" 26041 26042#~ msgid "Start on a new page" 26043#~ msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আরম্ভ করুন" 26044 26045#~ msgid "Style name:" 26046#~ msgstr "বিন্যাসের নাম:" 26047 26048#~ msgid "Top:" 26049#~ msgstr "উপর:" 26050 26051#~ msgid "Width:" 26052#~ msgstr "প্রস্থ:" 26053 26054#~ msgid "_Font..." 26055#~ msgstr "ফন্ট (_F)..." 26056 26057#~ msgid "Attached message - %s" 26058#~ msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s" 26059 26060#~ msgid "<b>%d</b> Attachment" 26061#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" 26062#~ msgstr[0] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু" 26063#~ msgstr[1] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু" 26064 26065#~ msgid "Show Attachments" 26066#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শন করা হবে" 26067 26068#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar" 26069#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তর বার প্রদর্শন/আড়াল করার জন্য স্পেস বার টিপুন" 26070 26071#~ msgid "<b>Att_endees</b>" 26072#~ msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>" 26073 26074#~ msgid "C_hange Organizer" 26075#~ msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_h)" 26076 26077#~ msgid "Co_ntacts..." 26078#~ msgstr "পরিচিতি...(_n)" 26079 26080#~ msgid "_Save Selected" 26081#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ (_S)" 26082 26083#~ msgid "_Post-To Field" 26084#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)" 26085 26086#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" 26087#~ msgstr "এখানে পোস্ট-করুন ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 26088 26089#~ msgid "_Subject Field" 26090#~ msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)" 26091 26092#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed" 26093#~ msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 26094 26095#~ msgid "_To Field" 26096#~ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)" 26097 26098#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed" 26099#~ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে" 26100 26101#~ msgid "Retrieving Message..." 26102#~ msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে..." 26103 26104#~ msgid "_Save Selected..." 26105#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)" 26106 26107#~ msgid "%d at_tachment" 26108#~ msgid_plural "%d at_tachments" 26109#~ msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" 26110#~ msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)" 26111 26112#~ msgid "S_ave" 26113#~ msgstr "সংরক্ষণ করুন(_a)" 26114 26115#~ msgid "No Attachment" 26116#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই" 26117 26118#~ msgid "View/Bcc menu item is checked" 26119#~ msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" 26120 26121#~ msgid "View/Bcc menu item is checked." 26122#~ msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" 26123 26124#~ msgid "View/Cc menu item is checked" 26125#~ msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" 26126 26127#~ msgid "View/Cc menu item is checked." 26128#~ msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" 26129 26130#~ msgid "View/From menu item is checked" 26131#~ msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" 26132 26133#~ msgid "View/From menu item is checked." 26134#~ msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" 26135 26136#~ msgid "View/PostTo menu item is checked" 26137#~ msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" 26138 26139#~ msgid "View/PostTo menu item is checked." 26140#~ msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" 26141 26142#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked" 26143#~ msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে" 26144 26145#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked." 26146#~ msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।" 26147 26148#~ msgid "S_OCKS Host:" 26149#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)" 26150 26151#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:" 26152#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)" 26153 26154#~ msgid "Case _sensitive" 26155#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_s)" 26156 26157#~ msgid "F_ind:" 26158#~ msgstr "অনুসন্ধান(_i):" 26159 26160#~ msgid "Find in Message" 26161#~ msgstr "বার্তার মধ্যে খোঁজ করুন" 26162 26163#~ msgid "None Selected" 26164#~ msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি" 26165 26166#~ msgid "Provides core functionality for local address books." 26167#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" 26168 26169#~ msgid "" 26170#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you " 26171#~ "to play them directly from Evolution." 26172#~ msgstr "" 26173#~ "একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা " 26174#~ "evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।" 26175 26176#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." 26177#~ msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26178 26179#~ msgid "CalDAV Calendar sources" 26180#~ msgstr "CalDAV Calendar-র সোর্স" 26181 26182#~ msgid "Provides core functionality for local calendars." 26183#~ msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" 26184 26185#~ msgid "HTTP Calendars" 26186#~ msgstr "HTTP বর্ষপঞ্জি" 26187 26188#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." 26189#~ msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" 26190 26191#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars." 26192#~ msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" 26193 26194#~ msgid "" 26195#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy " 26196#~ "things to the clipboard." 26197#~ msgstr "" 26198#~ "ক্লিপবোর্ডে বিষয়বস্তু কপি করার উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্রদর্শন করতে " 26199#~ "ব্যবহৃত একটি পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।" 26200 26201#~ msgid "" 26202#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " 26203#~ "default one." 26204#~ msgstr "" 26205#~ "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকানাবই নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।" 26206 26207#~ msgid "S_pecify the mailbox name" 26208#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)" 26209 26210#~ msgid "Compose messages using an external editor" 26211#~ msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন" 26212 26213#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu." 26214#~ msgstr "" 26215#~ "পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব " 26216#~ "করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।" 26217 26218#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts." 26219#~ msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" 26220 26221#~ msgid "Google sources" 26222#~ msgstr "Google-র সোর্স" 26223 26224#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources." 26225#~ msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" 26226 26227#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources." 26228#~ msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26229 26230#~ msgid "Hula Account Setup" 26231#~ msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা" 26232 26233#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." 26234#~ msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন" 26235 26236#~ msgid "_Import to Calendar" 26237#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_I)" 26238 26239#~ msgid "Import ICS" 26240#~ msgstr "ICS ইম্পোর্ট করুন" 26241 26242#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar." 26243#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।" 26244 26245#~ msgid "" 26246#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod" 26247#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকানাবই সুসংগত করুন" 26248 26249#~ msgid "_Tasks :" 26250#~ msgstr "কর্ম (_T) :" 26251 26252#~ msgid "Memos :" 26253#~ msgstr "কর্মসূচী :" 26254 26255#~ msgid "Allows disabling of accounts." 26256#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়করণের অনুমতি প্রদান করুন।" 26257 26258#~ msgid "" 26259#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a " 26260#~ "mail message." 26261#~ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে সভা নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26262 26263#~ msgid "Mail to meeting" 26264#~ msgstr "মেইল থেকে সভায় পরিবর্তন" 26265 26266#~ msgid "" 26267#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail " 26268#~ "message." 26269#~ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে কর্ম নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26270 26271#~ msgid "A plugin which implements mono plugins." 26272#~ msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কার্যকর করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26273 26274#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." 26275#~ msgstr "সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইন পরিচালনার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন" 26276 26277#~ msgid "" 26278#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose " 26279#~ "to disable HTML messages.\n" 26280#~ "\n" 26281#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" 26282#~ msgstr "" 26283#~ "HTML মেইল নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত ফরম্যাটার প্লাগ-ইন প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্মিত " 26284#~ "পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n" 26285#~ "\n" 26286#~ "এই প্লাগ-ইনটি সমর্থিত নয় এবং শুধুমাত্র পরীক্ষামূলক কোড উপস্থিত করা হয়েছে।\n" 26287 26288#~ msgid "SpamAssassin (built-in)" 26289#~ msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)" 26290 26291#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." 26292#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বার্তার অংশ একবারে সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।" 26293 26294#~ msgid "Save Attachments..." 26295#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন ..." 26296 26297#~ msgid "Save all attachments" 26298#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন" 26299 26300#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." 26301#~ msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।" 26302 26303#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts." 26304#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।" 26305 26306#~ msgid "Pos_t New Message to Folder" 26307#~ msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_t)" 26308 26309#~ msgid "Post a Repl_y" 26310#~ msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_y)" 26311 26312#~ msgid "Post a message to a Public folder" 26313#~ msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডারে একটি বার্তা পোস্ট করুন" 26314 26315#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder" 26316#~ msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে অবস্থিত একটি বার্তার প্রত্যুত্তর পোস্ট করুন" 26317 26318#~ msgid "Attachment Bar" 26319#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার" 26320 26321#~ msgid "Cannot attach file %s: %s" 26322#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: %s" 26323 26324#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" 26325#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: এটা সাধারণ ফাইল নয়" 26326 26327#~ msgid "MIME type:" 26328#~ msgstr "MIME -এর ধরন:" 26329 26330#~ msgid "Suggest automatic display of attachment" 26331#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও" 26332 26333#~ msgid "Expanded" 26334#~ msgstr "প্রসারিত" 26335 26336#~ msgid "Whether or not the expander is expanded" 26337#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডারটি প্রসারিত করা আছে কি না" 26338 26339#~ msgid "Text of the expander's label" 26340#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের উপরে লেখা টেক্সট" 26341 26342#~ msgid "" 26343#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be " 26344#~ "used for the mnemonic accelerator key" 26345#~ msgstr "" 26346#~ "যদি নির্ধারিত থাকে, টেক্সটের দাগ সংকেত করে যে গতিবর্ধকের জন্যে পরবর্তী অক্ষর " 26347#~ "ব্যবহৃত হবে" 26348 26349#~ msgid "Space to put between the label and the child" 26350#~ msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডের মধ্যবর্তী শূণ্যস্থান" 26351 26352#~ msgid "Label widget" 26353#~ msgstr "লেবেল উইজেট" 26354 26355#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label" 26356#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি প্রদর্শিত হবে" 26357 26358#~ msgid "Spacing around expander arrow" 26359#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান" 26360 26361#~ msgid "Current Message" 26362#~ msgstr "বর্তমান বার্তা" 26363 26364#~ msgid "Edit Master Category List..." 26365#~ msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্পাদনা..." 26366 26367#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:" 26368#~ msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):" 26369 26370#~ msgid "_Available Categories:" 26371#~ msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):" 26372 26373#~ msgid "categories" 26374#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ" 26375 26376#~ msgid "DnD code" 26377#~ msgstr "DnD কোড" 26378 26379#~ msgid "Full Header" 26380#~ msgstr "সম্পূর্ণ হেডার" 26381 26382#~ msgid "Font Description" 26383#~ msgstr "ফন্টের বিবরণ" 26384 26385#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." 26386#~ msgstr "অনুষ্ঠান প্রদর্শনকালে দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় প্রয়োগ করা হবে কি না।" 26387 26388#~ msgid "daylight savings time" 26389#~ msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময়" 26390 26391#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time" 26392#~ msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_v)" 26393 26394#~ msgid "" 26395#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive " 26396#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder " 26397#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps " 26398#~ "automatically to that folder." 26399#~ msgstr "" 26400#~ "টেক্সট টাইপ করার সময় ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধান আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে সাইড-বার থেকে " 26401#~ "অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন। কোনো ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য এটি ব্যবহারের " 26402#~ "উদ্দেশ্যে সাইড-বারে ফোল্ডাটি নাম টাইপ করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারটি " 26403#~ "নির্বাচিত হবে।" 26404 26405#~ msgid "" 26406#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the " 26407#~ "attachment is missing" 26408#~ msgstr "" 26409#~ "বার্তার মধ্যে সংযুক্ত বস্তু সম্পর্কে তথ্যের সূত্র অনুসন্ধান করা হবে ও বস্তুটি অনুপস্থিত " 26410#~ "থাকলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে" 26411 26412#~ msgid "" 26413#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific " 26414#~ "operations and features." 26415#~ msgstr "" 26416#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত সুনির্দিষ্ট কর্ম ও বৈশিষ্ট্যের সংকলন পরিচালনার একটি " 26417#~ "প্লাগ-ইন।" 26418 26419#~ msgid "" 26420#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in " 26421#~ "notification area and a notification message whenever a new message has " 26422#~ "arrived." 26423#~ msgstr "" 26424#~ "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে একটি D-Bus বার্তা উৎপন্ন হবে অথবা বিজ্ঞপ্তিস্থলে আইকন " 26425#~ "প্রদর্শন ও সূচনা বার্তা দ্বারা ব্যবহারকারীকে নতুন বার্তা আগমন সম্প্রর্কে জানানো হবে।" 26426 26427#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" 26428#~ msgstr "" 26429#~ "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সকল বার্তাগুলির জন্য পঠিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে" 26430 26431#~ msgid "Writes a log of profiling data events." 26432#~ msgstr "তথ্য প্রোফাইল করার ইভেন্টগুলির লগ নির্মাণ করতে ব্যবহৃত হয়।" 26433 26434#~ msgid "" 26435#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires " 26436#~ "SpamAssassin to be installed." 26437#~ msgstr "" 26438#~ "SpamAssassin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি ফিল্টার করুন। এই প্লাগ-ইন ব্যবহারের জন্য " 26439#~ "SpamAssassin ইনস্টল থাকা আবশ্যক।" 26440 26441#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments." 26442#~ msgstr "" 26443#~ "TNEF সংযুক্ত বস্তুগুলি ডিকোড করার উদ্দেশ্যে yTNEF প্রয়োগকারী একটি সহজ প্লাগ-ইন।" 26444