1# Translation of evolution to Bengali
2# This file is distributed under the same license as the Evolution package.
3# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation
4# Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in> 2004.
5# Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in> 2004.
6# Sampat Kundu <skk_84@rediffmail.com> 2004.
7# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
8# Progga <progga@bengalinux.org>, 2004.
9# Sayamindu Dasgupta <sayamindu@bengalinux.org>, 2004.
10# Runa Bhattacharjee <runabh@gmail.com>, 2006, 2007.
11# Runa Bhattacharjee <runab@fedoraproject.org>, 2008.
12# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2008, 2009.
13# Maruf Ovee <maruf@ankur.org.bd>, 2009.
14# Sadia Afroz <sadia@ankur.org.bd>, 2010.
15# Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>, 2010.
16#
17#: ../shell/main.c:479
18msgid ""
19msgstr ""
20"Project-Id-Version: bn\n"
21"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
22"product=evolution\n"
23"POT-Creation-Date: 2010-03-22 22:27+0000\n"
24"PO-Revision-Date: 2010-03-25 19:14+0600\n"
25"Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
26"Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
27"Language: bn\n"
28"MIME-Version: 1.0\n"
29"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
32"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
33
34#. For Translators: {0} is the name of the address book source
35#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
36msgid ""
37"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
38"different address book from the side bar in the Contacts view."
39msgstr ""
40"ঠিকানাবই '{0}' শুধুমাত্র পাঠযোগ্য এবং পরিবর্তন করা যাবেনা। অনুগ্রহ করে পরিচিতি "
41"তালিকা প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ঠিকানা বই নির্বাচন করুন।"
42
43#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
44msgid ""
45"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
46"with the same address anyway?"
47msgstr ""
48"উল্লিখিত ঠিকানার একটি পরিচিতি ইতোমধ্যে বিদ্যমান। একই ঠিকানাসহ একটি নতুন কার্ড কি "
49"আপনি যোগ করতে চান?"
50
51#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
52msgid "Address '{0}' already exists."
53msgstr "ঠিকানা '{0}' ইতোমধ্যে বিদ্যমান।"
54
55#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
56msgid "Cannot add new contact"
57msgstr "নতুন পরিচিতি যোগ করতে ব্যর্থ"
58
59#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
60msgid "Cannot move contact."
61msgstr "পরিচিতির তথ্য স্থানান্তর করা যায়নি।"
62
63#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
64msgid "Category editor not available."
65msgstr "শ্রেণীবিভাগ সম্পাদন ব্যবস্থা উপস্থিত নেই।"
66
67#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
68msgid ""
69"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
70"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
71"your caps lock might be on."
72msgstr ""
73"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা হয়েছে কিনা এবং আপনি সমর্থিত লগ-ইন প্রক্রিয়া ব্যবহার "
74"করছেন কিনা তা পরীক্ষা করুন। বেশ কয়েকটি পাসওয়ার্ড ব্যবস্থা ছোট এবং বড় ছাঁদের অক্ষরের "
75"পার্থক্য সম্পর্কে সচেতন থাকে; এবং আপনার ক্যাপ্স-লক বর্তমানে সক্রিয় অবস্থায় রয়েছে কিনা "
76"তা পরীক্ষা করুন।"
77
78#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
79msgid "Could not get schema information for LDAP server."
80msgstr "LDAP সার্ভার সংক্রান্ত স্কীমার তথ্য পাওয়া যায়নি।"
81
82#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
83msgid "Could not remove address book."
84msgstr "ঠিকানাবই মুছে ফেলা যায়নি।"
85
86#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
87msgid ""
88"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
89"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
90"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
91msgstr ""
92"বর্তমানে Evolution থেকে শুধুমাত্র GroupWise সিস্টেম ঠিকানা বই ব্যবহার করা যাবে। "
93"GroupWise নিয়মিত পরিচিতি ও GroupWise ব্যক্তিগত পরিচিতি ফোল্ডারগুলি প্রাপ্ত করার "
94"জন্য অনুগ্রহ করে GroupWise মেইল ক্লায়েন্ট একবার ব্যবহার করা আবশ্যক।"
95
96#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
97msgid "Delete address book '{0}'?"
98msgstr "ঠিকানা বই '{0}' কি মুছে ফেলতে চান?"
99
100#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
101msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
102msgstr "{0} থেকে {1}: {2}-এ সংরক্ষণ করতে সমস্যা"
103
104#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
105msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
106msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
107
108#. Unknown error
109#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
110#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1265
111msgid "Failed to delete contact"
112msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
113
114# FIXME
115#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
116msgid "GroupWise Address book creation:"
117msgstr "GroupWise ঠিকানা বই নির্মাণ:"
118
119#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
120msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
121msgstr "LDAP সার্ভারের প্রত্যুত্তরের মধ্যে বৈধ স্কীমার তথ্য উপস্থিত নেই।"
122
123#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
124msgid "Some features may not work properly with your current server"
125msgstr ""
126"আপনার বর্তমান সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার সম্ভাবনা রয়েছে"
127
128#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
129msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
130msgstr "Evolution ঠিকানাবই অপ্রত্যাশিতরূপে প্রস্থান করেছে।"
131
132#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
133msgid ""
134"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
135msgstr ""
136"আপনার নির্বাচিত ছবিটি অত্যাধিক বড়। আপনি কি এটি মাপ পরিবর্তন করে এটি সংরক্ষণ করতে "
137"চান?"
138
139#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
140msgid ""
141"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
142"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
143"supported search bases."
144msgstr ""
145"এই LDAP সার্ভার সম্ভবত LDAP-র কোনো পূর্ববর্তী সংস্করণ ব্যবহার করছে যার মধ্যে এই "
146"বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হয় না অথবা সার্ভারটি সঠিকররূপে কনফিগার করা হয়নি। সমর্থিত "
147"অনুসন্ধানের স্থান সম্পর্কে জানতে আপনার প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
148
149#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
150msgid "This address book could not be opened."
151msgstr "এই ঠিকানাবই খোলা যায়নি।"
152
153#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
154msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
155msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারের জন্য কোনো প্রস্তাবিত অনুসন্ধানের স্থান উল্লিখিত নেই।"
156
157#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
158msgid ""
159"This address book server might be unreachable or the server name may be "
160"misspelled or your network connection could be down."
161msgstr ""
162"সম্ভবত এই ঠিকানাবইয়ের সার্ভারটির সাথে সম্পর্ক স্থাপন করা যাচ্ছে না অথবা সার্ভারের "
163"নাম সঠিকভাবে লেখা হয়নি অথবা আপনার নেটওয়ার্ক সংযোগ সক্রিয় নেই।"
164
165#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
166msgid "This address book will be removed permanently."
167msgstr "ঠিকানাবইটি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।"
168
169#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
170msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
171msgstr "এই সার্ভারে LDAPv3 স্কিমা তথ্য সমর্থন করে হয় না।"
172
173#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
174msgid "Unable to open address book"
175msgstr "ঠিকানাবই খোলা যায়নি"
176
177#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
178msgid "Unable to perform search."
179msgstr "অনুসন্ধান প্রক্রিয়া চালানো সম্ভব হয়নি।"
180
181#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
182msgid "Unable to save {0}."
183msgstr "{0} সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
184
185#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
186msgid "Would you like to save your changes?"
187msgstr "পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক?"
188
189#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
190msgid ""
191"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
192"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
193msgstr ""
194"আপনি কোনো পরিচিতির তথ্য এক ঠিকানাবই থেকে অন্য একটি বইয়ে স্থানান্তর করার চেষ্টা "
195"করছেন, কিন্তু উৎস থেকে তা সরানো সম্ভব নয়। এর পরিবর্তে আপনি কি অনুলিপি সংরক্ষণ করতে "
196"চান?"
197
198#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
199msgid ""
200"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
201"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
202"a supported version"
203msgstr ""
204"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
205"ফলে Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
206"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
207
208#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
209msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
210msgstr "এই ঠিকানাবইয়ের পরিচিতিদের তথ্য মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
211
212#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
213msgid ""
214"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
215"changes?"
216msgstr ""
217"আপনি এই পরিচিতির তথ্যে কিছু পরিবর্তন করেছেন। পরিবর্তনগুলি কি আপনি সংরক্ষণ করতে চান?"
218
219#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
220msgid ""
221"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
222msgstr ""
223"Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার {0} সংখ্যক পরিচিতির তথ্য বিদ্যমান হবে না।"
224
225#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:522
226#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
227#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
228#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
229msgid "_Add"
230msgstr "যোগ করুন (_A)"
231
232#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
233msgid "_Discard"
234msgstr "বাতিল করুন (_D)"
235
236#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
237msgid "_Do not save"
238msgstr "সংরক্ষণ করা হবে না (_D)"
239
240#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
241msgid "_Resize"
242msgstr "মাপ পরিবর্তন (_R)"
243
244#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
245msgid "_Use as it is"
246msgstr "এই অবস্থায় ব্যবহার করুন (_U)"
247
248#. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this address book was unable to parse this query."
249#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 ../mail/mail.error.xml.h:145
250msgid "{0}"
251msgstr "{0}"
252
253#. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT")
254#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44
255msgid "{1}"
256msgstr "{1}"
257
258#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597
259msgid "Default Sync Address:"
260msgstr "ডিফল্ট সিঙ্ক (Sync) ঠিকানা:"
261
262#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631
263#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632
264msgid "Could not load address book"
265msgstr "ঠিকানাবই লোড করা যায়নি"
266
267#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709
268#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712
269msgid "Could not read pilot's Address application block"
270msgstr "পাইলটের ঠিকানা অ্যাপ্লিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
271
272#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
273#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
274#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
275msgid "Anniversary"
276msgstr "বার্ষিকী"
277
278#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
279#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
280#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
281#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
282#. * the directory components.
283#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
284#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
285#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119
286#: ../shell/main.c:112
287msgid "Birthday"
288msgstr "জন্মদিন"
289
290#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
291#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
292#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
293msgid "Ca_tegories..."
294msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_t)..."
295
296#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
297msgid "Calendar:"
298msgstr "ক্যালেন্ডার:"
299
300#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
301#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
302#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1247
303#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198
304msgid "Contact"
305msgstr "পরিচিতি"
306
307#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
308#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
309#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
310#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
311msgid "Contact Editor"
312msgstr "পরিচিতি সম্পাদক"
313
314#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
315#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:285
316#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
317#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
318#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
319#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
320#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823
321msgid "Email"
322msgstr "ই-মেইল"
323
324#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
325msgid "Free/Busy:"
326msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত:"
327
328#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
329msgid "Full _Name..."
330msgstr "সম্পূর্ণ নাম ...(_N)"
331
332#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
333#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
334#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
335msgid "Home"
336msgstr "হোম"
337
338#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
339msgid "Home Page:"
340msgstr "হোম পেজ:"
341
342#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
343msgid "Image"
344msgstr "চিত্র"
345
346#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
347msgid "Instant Messaging"
348msgstr "তাৎক্ষনিক বার্তা"
349
350#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
351msgid "Job"
352msgstr "কাজ"
353
354#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
355msgid "Mailing Address"
356msgstr "মেইল লেখার ঠিকানা"
357
358#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
359#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
360msgid "Miscellaneous"
361msgstr "বিবিধ"
362
363#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
364msgid "Nic_kname:"
365msgstr "ডাকনাম: (_k)"
366
367#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
368#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
369#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
370#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
371#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
372msgid "Notes"
373msgstr "নোট"
374
375#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
376#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
377#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
378#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
379#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
380msgid "Other"
381msgstr "অন্যান্য"
382
383#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
384msgid "Personal Information"
385msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
386
387#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
388msgid "Telephone"
389msgstr "টেলিফোন"
390
391#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
392msgid "Video Chat:"
393msgstr "ভিডিও চ্যাট:"
394
395#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
396msgid "Web Addresses"
397msgstr "ওয়েব ঠিকানা"
398
399#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
400msgid "Web Log:"
401msgstr "ওয়েব লগ:"
402
403#. red
404#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
405#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
406#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
407#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
408#: ../mail/e-mail-migrate.c:961
409msgid "Work"
410msgstr "কর্ম"
411
412#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
413msgid "_Address:"
414msgstr "ঠিকানা: (_A)"
415
416#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
417msgid "_Anniversary:"
418msgstr "বার্ষিকী: (_A)"
419
420#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
421msgid "_Assistant:"
422msgstr "সহকারী: (_A)"
423
424#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
425msgid "_Birthday:"
426msgstr "জন্মদিন: (_B)"
427
428#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
429#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
430#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
432msgid "_Calendar:"
433msgstr "ক্যালেন্ডার: (_C)"
434
435#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
436msgid "_City:"
437msgstr "শহর: (_C)"
438
439#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
440msgid "_Company:"
441msgstr "কোম্পানি: (_C)"
442
443#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
444msgid "_Country:"
445msgstr "দেশ: (_C)"
446
447#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
448msgid "_Department:"
449msgstr "বিভাগ: (_D)"
450
451#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
452msgid "_File under:"
453msgstr "এর মধ্যে ফাইল করুন: (_F)"
454
455#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
456msgid "_Free/Busy:"
457msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত (_F):"
458
459#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
460msgid "_Home Page:"
461msgstr "হোম পেজ (_H):"
462
463# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
464#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
465msgid "_Manager:"
466msgstr "ম্যানেজার (_M):"
467
468#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
469msgid "_Office:"
470msgstr "কার্যালয় (_O):"
471
472#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
473msgid "_PO Box:"
474msgstr "পোস্ট বক্স (_P):"
475
476#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
477msgid "_Profession:"
478msgstr "পেশা (_P):"
479
480#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
481msgid "_Spouse:"
482msgstr "স্বামী/স্ত্রী (_S):"
483
484#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
485msgid "_State/Province:"
486msgstr "রাষ্ট্র/প্রদেশ (_S):"
487
488#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
489#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
490msgid "_Title:"
491msgstr "শিরোনাম (_T):"
492
493#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
494msgid "_Video Chat:"
495msgstr "ভিডিও চ্যাট (_V):"
496
497#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
498msgid "_Wants to receive HTML mail"
499msgstr "HTML বিন্যাসের মেইল প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক (_W)"
500
501#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
502msgid "_Web Log:"
503msgstr "ওয়েব লগ (_W):"
504
505#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
506#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
507msgid "_Where:"
508msgstr "কোথায় (_W):"
509
510#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
511msgid "_Zip/Postal Code:"
512msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):"
513
514#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:88
515#: ../e-util/e-logger.c:174 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
516#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1159
517#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
518#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
519#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:315
520#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
521#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:60
522msgid "Name"
523msgstr "নাম"
524
525#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:94
526#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:338
527#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1267
528#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:522
529#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:427
530#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
531#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133
532#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:548
533#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191
534#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
535#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1659 ../widgets/text/e-text.c:3441
536#: ../widgets/text/e-text.c:3442
537msgid "Editable"
538msgstr "সম্পাদনযোগ্য"
539
540#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
541#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
542msgid "AIM"
543msgstr "AIM"
544
545#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
546#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
547msgid "Jabber"
548msgstr "জ্যাবার"
549
550#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
551#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
552msgid "Yahoo"
553msgstr "ইয়াহু"
554
555#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
556#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
557msgid "Gadu-Gadu"
558msgstr "গাদু-গাদু"
559
560#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
561#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
562msgid "MSN"
563msgstr "MSN"
564
565#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
566#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
567msgid "ICQ"
568msgstr "ICQ"
569
570#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
571#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
572msgid "GroupWise"
573msgstr "গ্রুপওযাইস"
574
575#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
576#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
577msgid "Skype"
578msgstr "Skype"
579
580#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209
581#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376
582msgid "Error adding contact"
583msgstr "পরিচিতি যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
584
585#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223
586msgid "Error modifying contact"
587msgstr "পরিচিতি পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
588
589#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237
590msgid "Error removing contact"
591msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
592
593#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
594msgid "Source Book"
595msgstr "উৎস বই"
596
597#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303
598msgid "Target Book"
599msgstr "গন্তব্যর বই"
600
601#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:317
602msgid "Is New Contact"
603msgstr "নতুন পরিচিতি হল"
604
605#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:324
606msgid "Writable Fields"
607msgstr "লিখনযোগ্য ক্ষেত্র"
608
609#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:331
610msgid "Required Fields"
611msgstr "আবশ্যক মান"
612
613#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:345
614msgid "Changed"
615msgstr "পরিবর্তিত"
616
617#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
618#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
619#, c-format
620msgid "Contact Editor - %s"
621msgstr "পরিচিতি সম্পাদক - %s"
622
623#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
624msgid "Please select an image for this contact"
625msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
626
627#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
628msgid "_No image"
629msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
630
631#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
632msgid ""
633"The contact data is invalid:\n"
634"\n"
635msgstr ""
636"পরিচিতি সংক্রান্ত ডাটা অকার্যকর:\n"
637"\n"
638
639#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
640#, c-format
641msgid "'%s' has an invalid format"
642msgstr "'%s' এর বিন্যাস অকার্যকর"
643
644#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
645#, c-format
646msgid "%s'%s' has an invalid format"
647msgstr "%s'%s'-এর বিন্যাস বৈধ নয়"
648
649#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
650#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
651#, c-format
652msgid "%s'%s' is empty"
653msgstr "%s'%s' ফাঁকা"
654
655#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
656msgid "Invalid contact."
657msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
658
659#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:353
660msgid "Contact Quick-Add"
661msgstr "ঝটপট পরিচিতি সংযোজন"
662
663#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:356
664msgid "_Edit Full"
665msgstr "সম্পূর্ণ সম্পাদন করুন (_E)"
666
667#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:430
668msgid "_Full name"
669msgstr "সম্পূর্ণ নাম (_F)"
670
671#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
672msgid "E_mail"
673msgstr "ই-মেইল(_m)"
674
675#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
676msgid "_Select Address Book"
677msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন (_S)"
678
679# FIXME
680#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
681#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678
682msgid "Shell"
683msgstr "সেশিল্স"
684
685#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
686#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679
687msgid "The EShell singleton"
688msgstr "The EShell singleton"
689
690#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
691msgid "Dr."
692msgstr "ড."
693
694#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
695msgid "Esq."
696msgstr "এস্কোয়ের."
697
698#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
699#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
700msgid "Full Name"
701msgstr "সম্পূর্ণ নাম"
702
703#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
704msgid "I"
705msgstr "প্রথম"
706
707#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
708msgid "II"
709msgstr "দ্বিতীয়"
710
711#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
712msgid "III"
713msgstr "তৃতীয়"
714
715#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
716msgid "Jr."
717msgstr "জুনিয়র"
718
719#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
720msgid "Miss"
721msgstr "কুমারী/বেগম"
722
723#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
724msgid "Mr."
725msgstr "শ্রী/জনাব"
726
727#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
728msgid "Mrs."
729msgstr "শ্রীমতি/বেগম"
730
731#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
732msgid "Ms."
733msgstr "সুশ্রী"
734
735#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
736msgid "Sr."
737msgstr "সিনিয়র"
738
739#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
740msgid "_First:"
741msgstr "প্রথম (_F):"
742
743#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
744msgid "_Last:"
745msgstr "শেষ (_L):"
746
747#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
748msgid "_Middle:"
749msgstr "মধ্য (_M):"
750
751# FIXME
752#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
753msgid "_Suffix:"
754msgstr "অধিযোজন (_S):"
755
756#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
757#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:672
758msgid "Contact List Editor"
759msgstr "পরিচিতি তালিকা সম্পাদক"
760
761#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
762msgid "Members"
763msgstr "সদস্য (_M)"
764
765#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
766msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
767msgstr "এই তালিকায় মেইল প্রেরণের সময় ঠিকানা আড়াল করা হবে (_H)"
768
769#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
770msgid "_List name:"
771msgstr "তালিকার নাম (_L):"
772
773#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
774#: ../mail/mail-config.ui.h:154
775msgid "_Select..."
776msgstr "নির্বাচন করুন... (_S)"
777
778#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
779msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
780msgstr ""
781"একটি ই-মেইল ঠিকানা লিখুন অথবা কোনো পরিচিতি টেনে এনে নীচের তালিকায় ফেলুন: (_T)"
782
783#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:765
784msgid "Contact List Members"
785msgstr "পরিচিতি তালিকার সদস্য"
786
787#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:913
788#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1326
789msgid "_Members"
790msgstr "সদস্য (_M)"
791
792#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1165
793msgid "Error adding list"
794msgstr "তালিকা যোগ করতে সমস্যা হয়েছে"
795
796#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1179
797msgid "Error modifying list"
798msgstr "তালিকা পরিবর্তন করতে সমস্যা হয়েছে"
799
800#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1193
801msgid "Error removing list"
802msgstr "তালিকা মুছে ফেলতে সমস্যা হয়েছে"
803
804#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
805#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:512
806#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:413
807#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
808#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:534
809msgid "Book"
810msgstr "বই"
811
812#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1257
813msgid "Is New List"
814msgstr "হলো নতুন তালিকা"
815
816#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
817msgid "Changed Contact:"
818msgstr "পরিবর্তিত পরিচিতি:"
819
820# FIXME
821#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
822msgid "Conflicting Contact:"
823msgstr "দ্বন্দ্বযুক্ত পরিচিতি:"
824
825#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
826#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
827msgid "Duplicate Contact Detected"
828msgstr "অভিন্ন পরিচিতি সনাক্ত করা গিয়েছে"
829
830#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
831msgid ""
832"The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
833"like to add it anyway?"
834msgstr ""
835"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে। যাইহোক "
836"আপনি কি এটি যোগ করতে চান?"
837
838#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
839msgid "New Contact:"
840msgstr "নতুন পরিচিতি:"
841
842#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
843msgid "Original Contact:"
844msgstr "মূল পরিচিতি:"
845
846#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
847msgid ""
848"The name or email address of this contact already exists\n"
849"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
850msgstr ""
851"এই ফোল্ডারে এই পরিচিতির নাম বা ই-মেইল ঠিকানা ইতোমধ্যে বিদ্যমান।\n"
852"আপনি কি তারপরও এটি যোগ করতে চান?"
853
854#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
855#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:231
856msgid "_Merge"
857msgstr "একত্রিত করুন (_M)"
858
859#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:216
860msgid "Merge Contact"
861msgstr "পরিচিতি একত্রিত করুন"
862
863# FIXME
864#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
865#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
866#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
867#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
868#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
869#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
870#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
871msgid "Any field contains"
872msgstr "যেকোনো ক্ষেত্র ধারণ করে"
873
874#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
875#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
876msgid "Email begins with"
877msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
878
879#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
880#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
881msgid "Name contains"
882msgstr "নামের মধ্যে রয়েছে"
883
884#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142
885msgid "No contacts"
886msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
887
888# FIXME
889#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146
890#, c-format
891msgid "%d contact"
892msgid_plural "%d contacts"
893msgstr[0] "%d পরিচিতি"
894msgstr[1] "%d-টি পরিচিতি"
895
896# FIXME
897#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307
898msgid "Error getting book view"
899msgstr "বইয়ের ভিউ পেতে সমস্যা"
900
901#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:532
902#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:420
903#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126
904#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:541
905msgid "Query"
906msgstr "অনুসন্ধান"
907
908#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706
909msgid "Search Interrupted"
910msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
911
912#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:434
913#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:758
914#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1053 ../calendar/gui/e-task-table.c:1352
915#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607
916#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:629
917#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:511
918#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
919#: ../widgets/table/e-table.c:3367
920#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3308
921#: ../widgets/text/e-text.c:3309
922msgid "Model"
923msgstr "মডেল"
924
925#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150
926msgid "Error modifying card"
927msgstr "কার্ড পরিবর্তন করতে সমস্যা"
928
929#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:616
930msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
931msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
932
933#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:622
934msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
935msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
936
937#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
938msgid "Paste contacts from the clipboard"
939msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
940
941#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
942#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727
943msgid "Delete selected contacts"
944msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুছে ফেলুন"
945
946#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
947msgid "Select all visible contacts"
948msgstr "সকল পরিচিতিদের নির্বাচন করুন"
949
950#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:774
951#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-task-table.c:1369
952msgid "Shell View"
953msgstr "প্রদর্শন নির্বাচন: %s"
954
955#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:785
956msgid "Source"
957msgstr "উৎস"
958
959#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1283
960msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
961msgstr ""
962"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
963"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
964
965#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1287
966msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
967msgstr ""
968"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতির\n"
969"তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
970
971#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1291
972#, c-format
973msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
974msgstr ""
975"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি পরিচিতিদের\n"
976"তালিকা (%s) মুছে ফেলতে চান?"
977
978#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297
979msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
980msgstr ""
981"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
982"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
983
984#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301
985msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
986msgstr ""
987"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
988"মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
989
990#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305
991#, c-format
992msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
993msgstr ""
994"আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এই পরিচিতি\n"
995"(%s) মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
996
997#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1460
998#, c-format
999msgid ""
1000"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
1001"Do you really want to display all of these contacts?"
1002msgstr ""
1003"%1$d সংখ্যক নতুন পরিচিতি খুললে %2$d সংখ্যক নতুন উইন্ডোও খুলবে।\n"
1004"আপনি কি আসলেই এই সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করতে চান?"
1005
1006#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1465
1007msgid "_Don't Display"
1008msgstr "প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
1009
1010#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1466
1011msgid "Display _All Contacts"
1012msgstr "সমস্ত পরিচিতি প্রদর্শন করা হবে (_A)"
1013
1014#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
1015#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
1016msgid "Assistant"
1017msgstr "সহকারী"
1018
1019#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
1020msgid "Assistant Phone"
1021msgstr "সহকারীর ফোন"
1022
1023#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
1024msgid "Business Fax"
1025msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফ্যাক্স"
1026
1027#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
1028msgid "Business Phone"
1029msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন"
1030
1031#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
1032msgid "Business Phone 2"
1033msgstr "ব্যবসা প্রতিষ্ঠানের ফোন২"
1034
1035#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
1036msgid "Callback Phone"
1037msgstr "প্রত্যুত্তরের ফোন"
1038
1039#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
1040msgid "Car Phone"
1041msgstr "গাড়ির ফোন"
1042
1043#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
1044#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
1045#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
1046#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
1047#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
1048msgid "Categories"
1049msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
1050
1051#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
1052#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
1053msgid "Company"
1054msgstr "কোম্পানি"
1055
1056#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
1057msgid "Company Phone"
1058msgstr "কোম্পানির ফোন"
1059
1060#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
1061msgid "Email 2"
1062msgstr "ই-মেইল ২"
1063
1064#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
1065msgid "Email 3"
1066msgstr "ই-মেইল ৩"
1067
1068#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
1069msgid "Family Name"
1070msgstr "পারিবারিক নাম"
1071
1072#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
1073msgid "File As"
1074msgstr "এভাবে ফাইল করুন"
1075
1076#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
1077msgid "Given Name"
1078msgstr "প্রদত্ত নাম"
1079
1080#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
1081msgid "Home Fax"
1082msgstr "বাড়ির ফ্যাক্স"
1083
1084#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
1085msgid "Home Phone"
1086msgstr "বাড়ির ফোন"
1087
1088#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
1089msgid "Home Phone 2"
1090msgstr "বাড়ির ফোন ২"
1091
1092#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
1093msgid "ISDN Phone"
1094msgstr "ISDN ফোন"
1095
1096#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
1097msgid "Journal"
1098msgstr "সাময়িকী"
1099
1100# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
1101#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
1102#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
1103msgid "Manager"
1104msgstr "ব্যবস্থাপক"
1105
1106#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
1107#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
1108msgid "Mobile Phone"
1109msgstr "মোবাইল ফোন"
1110
1111#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
1112#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
1113msgid "Nickname"
1114msgstr "ডাকনাম"
1115
1116#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
1117#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
1118msgid "Note"
1119msgstr "নোট"
1120
1121#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
1122msgid "Office"
1123msgstr "অফিস"
1124
1125#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
1126msgid "Other Fax"
1127msgstr "অন্যান্য ফ্যাক্স"
1128
1129#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
1130msgid "Other Phone"
1131msgstr "অন্য ফোন"
1132
1133#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
1134msgid "Pager"
1135msgstr "পেজার"
1136
1137#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
1138msgid "Primary Phone"
1139msgstr "প্রথম ফোন"
1140
1141#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
1142msgid "Radio"
1143msgstr "রেডিও"
1144
1145#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
1146#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
1147#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
1148msgid "Role"
1149msgstr "ভূমিকা"
1150
1151#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
1152#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
1153msgid "Spouse"
1154msgstr "স্বামী/স্ত্রী"
1155
1156#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
1157#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
1158#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
1159#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
1160#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
1161#. different and established translation for this in your language.
1162#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
1163msgid "TTYTDD"
1164msgstr "TTYTDD"
1165
1166#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
1167msgid "Telex"
1168msgstr "টেলেক্স"
1169
1170#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
1171#: ../shell/e-shell-view.c:819
1172msgid "Title"
1173msgstr "শিরোনাম"
1174
1175#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
1176msgid "Unit"
1177msgstr "একক"
1178
1179#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
1180msgid "Web Site"
1181msgstr "ওয়েব সাইট"
1182
1183#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
1184#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154
1185#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84
1186#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:525
1187#: ../widgets/table/e-table-col.c:121
1188#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002
1189#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1003
1190#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
1191#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
1192#: ../widgets/table/e-table-item.c:2891 ../widgets/table/e-table-item.c:2892
1193#: ../widgets/text/e-text.c:3483 ../widgets/text/e-text.c:3484
1194msgid "Width"
1195msgstr "প্রস্থ"
1196
1197#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
1198#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
1199#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96
1200#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:532
1201#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995
1202#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:996
1203#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
1204#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
1205#: ../widgets/table/e-table-item.c:2897 ../widgets/table/e-table-item.c:2898
1206#: ../widgets/text/e-text.c:3490 ../widgets/text/e-text.c:3491
1207msgid "Height"
1208msgstr "উচ্চতা"
1209
1210#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
1211#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
1212msgid "Has Focus"
1213msgstr "ফোকাসকৃত অবস্থায় আছে"
1214
1215#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
1216msgid "Field"
1217msgstr "ক্ষেত্র"
1218
1219#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143
1220msgid "Field Name"
1221msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
1222
1223#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150
1224msgid "Text Model"
1225msgstr "টেক্সট মডেল"
1226
1227#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157
1228msgid "Max field name length"
1229msgstr "ক্ষেত্রের নামের সর্বোচ্চ দৈর্ঘ্য"
1230
1231#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140
1232msgid "Column Width"
1233msgstr "কলামের প্রস্থ"
1234
1235#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
1236msgid ""
1237"\n"
1238"\n"
1239"Searching for the Contacts..."
1240msgstr ""
1241"\n"
1242"\n"
1243"পরিচিতি অনুসন্ধান..."
1244
1245#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
1246msgid ""
1247"\n"
1248"\n"
1249"Search for the Contact\n"
1250"\n"
1251"or double-click here to create a new Contact."
1252msgstr ""
1253"\n"
1254"\n"
1255"পরিচিতি অনুসন্ধান।\n"
1256"\n"
1257"নতুন পরিচিতি নির্মাণ করতে এখানে ডবল ক্লিক করুন।"
1258
1259#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187
1260msgid ""
1261"\n"
1262"\n"
1263"There are no items to show in this view.\n"
1264"\n"
1265"Double-click here to create a new Contact."
1266msgstr ""
1267"\n"
1268"\n"
1269"এই দৃশ্যে প্রদর্শন করার মত কিছু নেই।\n"
1270"\n"
1271"একটি নতুন পরিচিতি তৈরি করার জন্য এখানে ডবল ক্লিক করুন।"
1272
1273#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
1274msgid ""
1275"\n"
1276"\n"
1277"Search for the Contact."
1278msgstr ""
1279"\n"
1280"\n"
1281"পরিচিতি অনুসন্ধান।"
1282
1283#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
1284msgid ""
1285"\n"
1286"\n"
1287"There are no items to show in this view."
1288msgstr ""
1289"\n"
1290"\n"
1291"এই ভিউতে প্রদর্শন করার মতো কোনো আইটেম নেই।"
1292
1293#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:527
1294msgid "Adapter"
1295msgstr "অ্যাডাপ্টার"
1296
1297#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
1298msgid "Work Email"
1299msgstr "কর্মস্থলের ই-মেইল"
1300
1301#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
1302msgid "Home Email"
1303msgstr "বাড়ির ই-মেইল"
1304
1305#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
1306#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797
1307msgid "Other Email"
1308msgstr "অন্যান্য ই-মেইল"
1309
1310#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177
1311msgid "Selected"
1312msgstr "নির্বাচিত"
1313
1314#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184
1315msgid "Has Cursor"
1316msgstr "কার্সার আছে"
1317
1318#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
1319#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
1320#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178
1321msgid "evolution address book"
1322msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
1323
1324#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
1325msgid "New Contact"
1326msgstr "নতুন পরিচিতি"
1327
1328#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
1329msgid "New Contact List"
1330msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা"
1331
1332#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161
1333#, c-format
1334msgid "current address book folder %s has %d card"
1335msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
1336msgstr[0] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %1$s'র মধ্যে %2$d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
1337msgstr[1] "বর্তমান ঠিকানাবইয়ের ফোল্ডার %s'র মধ্যে %d-টি কার্ড উপস্থিত রয়েছে"
1338
1339#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
1340msgid "Open"
1341msgstr "খুলুন"
1342
1343#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153
1344msgid "Contact List: "
1345msgstr "পরিচিতি তালিকা: "
1346
1347#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154
1348msgid "Contact: "
1349msgstr "পরিচিতি: "
1350
1351#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
1352msgid "evolution minicard"
1353msgstr "Evolution মিনিকার্ড"
1354
1355#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
1356msgid "Copy _Email Address"
1357msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)"
1358
1359#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
1360#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
1361msgid "Copy the email address to the clipboard"
1362msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
1363
1364#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
1365#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
1366msgid "_Send New Message To..."
1367msgstr "নতুন বার্তা প্রাপক (_S)..."
1368
1369#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
1370#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
1371msgid "Send a mail message to this address"
1372msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
1373
1374#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
1375#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
1376msgid "(map)"
1377msgstr "(ম্যাপ)"
1378
1379#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
1380#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
1381msgid "map"
1382msgstr "ম্যাপ"
1383
1384#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
1385#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
1386msgid "List Members"
1387msgstr "তালিকার সদস্যবৃন্দ"
1388
1389#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
1390msgid "Department"
1391msgstr "বিভাগ"
1392
1393#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
1394msgid "Profession"
1395msgstr "পেশা"
1396
1397#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
1398msgid "Position"
1399msgstr "অবস্থান"
1400
1401#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
1402msgid "Video Chat"
1403msgstr "ভিডিও চ্যাট"
1404
1405#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
1406#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
1407#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
1408#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
1409#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
1410#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
1411#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
1412#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
1413#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:371
1414#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:399
1415#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
1416msgid "Calendar"
1417msgstr "ক্যালেন্ডার"
1418
1419#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
1420#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
1421#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
1422#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
1423msgid "Free/Busy"
1424msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত"
1425
1426#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
1427#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
1428msgid "Phone"
1429msgstr "ফোন"
1430
1431#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
1432msgid "Fax"
1433msgstr "ফ্যাক্স"
1434
1435#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
1436#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
1437msgid "Address"
1438msgstr "ঠিকানা"
1439
1440#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
1441msgid "Home Page"
1442msgstr "হোম পেজ"
1443
1444#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
1445msgid "Web Log"
1446msgstr "ওয়েব লগ"
1447
1448#. Create the default Person addressbook
1449#. orange
1450#. Create the default Person addressbook
1451#. Create the default Person calendar
1452#. Create the default Person memo list
1453#. Create the default Person task list
1454#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
1455#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962
1456#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175
1457#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507
1458#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171
1459#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574
1460#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154
1461#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
1462#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158
1463#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511
1464#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
1465msgid "Personal"
1466msgstr "ব্যক্তিগত"
1467
1468#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
1469msgid "Job Title"
1470msgstr "কাজের শিরোনাম"
1471
1472#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
1473msgid "Home page"
1474msgstr "হোম পেজ"
1475
1476#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
1477msgid "Blog"
1478msgstr "ব্লগ"
1479
1480#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
1481#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
1482#, c-format
1483msgid "Click to mail %s"
1484msgstr "%s -কে মেইল করতে হলে ক্লিক করুন"
1485
1486#. E_BOOK_ERROR_OK
1487#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53
1488msgid "Success"
1489msgstr "সাফল্য"
1490
1491#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG
1492#. E_BOOK_ERROR_BUSY
1493#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55
1494msgid "Backend busy"
1495msgstr "ব্যাকএন্ডটি ব্যস্ত"
1496
1497# FIXME
1498#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE
1499#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56
1500msgid "Repository offline"
1501msgstr "রিপোসিটরি অফলাইন আছে"
1502
1503#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK
1504#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57
1505msgid "Address Book does not exist"
1506msgstr "ঠিকানা-বই উপস্থিত নেই"
1507
1508#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
1509#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58
1510msgid "No Self Contact defined"
1511msgstr "নিজের জন্য কোনো পরিচিত উল্লেখ করা হয়নি"
1512
1513#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
1514#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
1515#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED
1516#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
1517msgid "Permission denied"
1518msgstr "অনুমতি পাওয়া যায়নি"
1519
1520#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
1521#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62
1522msgid "Contact not found"
1523msgstr "পরিচিতি পাওয়া যায়নি"
1524
1525#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
1526#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
1527msgid "Contact ID already exists"
1528msgstr "পরিচিতির ID ইতোমধ্যে বিদ্যমান"
1529
1530#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED
1531#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
1532msgid "Protocol not supported"
1533msgstr "অসমর্থিত প্রোটোকল"
1534
1535#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED
1536#. To Translators: This is task status
1537#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
1538#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
1539#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
1540#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
1541#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
1542#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:584
1543#: ../calendar/gui/print.c:2651
1544msgid "Canceled"
1545msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
1546
1547#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
1548#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66
1549msgid "Could not cancel"
1550msgstr "বাতিল করা সম্ভব হয়নি"
1551
1552#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
1553#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67
1554msgid "Authentication Failed"
1555msgstr "পরিচয় প্রমাণ প্রক্রিয়া ব্যর্থ"
1556
1557#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED
1558#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68
1559msgid "Authentication Required"
1560msgstr "পরিচয় প্রমাণ করা আবশ্যক"
1561
1562#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE
1563#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
1564msgid "TLS not Available"
1565msgstr "TLS বিদ্যমান নেই"
1566
1567#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION
1568#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE
1569#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
1570msgid "No such source"
1571msgstr "এরকম কোনো উৎস নেই"
1572
1573#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE
1574#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72
1575msgid "Not available in offline mode"
1576msgstr "অফলাইন মোডে বিদ্যমান নয়"
1577
1578#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
1579#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73
1580msgid "Other error"
1581msgstr "অন্য কোনো সমস্যা"
1582
1583#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION
1584#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74
1585msgid "Invalid server version"
1586msgstr "সার্ভারের সংস্করণ অকার্যকর"
1587
1588#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD
1589#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75
1590msgid "Unsupported authentication method"
1591msgstr "অসমর্থিত অনুমোদন প্রক্রিয়া"
1592
1593#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
1594msgid ""
1595"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
1596"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
1597"load the address book once in online mode to download its contents."
1598msgstr ""
1599"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত এই বইটি অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত "
1600"হয়নি অথবা ডাউনলোড করা হয়নি। এর বিষয়বস্তু ডাউনলোড করার জন্য অনলাইন মোডে এই "
1601"ঠিকানাবইটি অনুগ্রহ করে লোড করুন।"
1602
1603#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
1607"and that permissions are set to access it."
1608msgstr ""
1609"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন %s পাথটি উপস্থিত রয়েছে "
1610"কিনা এবং আপনি তা পড়তে অনুমোদিত কিনা।"
1611
1612#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128
1613msgid ""
1614"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
1615"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
1616msgstr ""
1617"Evolution এর এই সংস্করণের মধ্যে LDAP সমর্থনব্যবস্থা কম্পাইল করা হয়নি। Evolution এর "
1618"সাথে LDAP ব্যবহারের জন্য LDAP-সক্রিয় Evolution প্যাকেজ ইনস্টল করা আবশ্যক।"
1619
1620#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
1621msgid ""
1622"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
1623"was entered, or the server is unreachable."
1624msgstr ""
1625"উল্লিখিত ঠিকানাবই পড়া সম্ভব হয়নি। সম্ভবত উল্লিখিত URI-টি সঠিক নয় অথবা সার্ভারের "
1626"সাথে বর্তমানে সংযোগ স্থাপন করা সম্ভব হয়নি।"
1627
1628#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145
1629msgid "Detailed error message:"
1630msgstr "বিবরণ সহ ত্রুটি বার্তা:"
1631
1632# FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না :-(
1633#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168
1634msgid ""
1635"More cards matched this query than either the server is \n"
1636"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
1637"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
1638"the directory server preferences for this address book."
1639msgstr ""
1640"এই অনুসন্ধান থেকে প্রাপ্ত কার্ডের সংখ্যা, ফলাফল রূপে সার্ভার দ্বারা উল্লেখ করার জন্য \n"
1641"কনফিগার করা কার্ডের সংখ্যা অথবা Evolution দ্বারা প্রদর্শনযোগ্য কার্ডের সংখ্যা থেকে "
1642"বেশি।\n"
1643"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন অথবা \n"
1644"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের ফলাফল সংক্রান্ত সীমা বৃদ্ধি "
1645"করুন।"
1646
1647#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
1648msgid ""
1649"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
1650"configured for this address book.  Please make your search\n"
1651"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
1652"preferences for this address book."
1653msgstr ""
1654"এই অনুসন্ধান চালানোর সময়, সার্ভারের জন্য অথবা \n"
1655"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য কনফিগার করা সময়ের থেকে বেশি।\n"
1656"অনুগ্রহ করে অনুসন্ধানযোগ্য তথ্য অধিক সুনির্দিষ্ট বর্ণনা উল্লেখ করুন অথবা \n"
1657"এই ঠিকানা বইয়ের জন্য ডিরেক্টরি সার্ভারের মধ্যে অনুসন্ধানের সময়সীমা বৃদ্ধি করুন।"
1658
1659#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180
1660msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
1661msgstr "এই ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা অনুসন্ধান সংক্রান্ত তথ্য পার্স করতে সমস্যা।"
1662
1663#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
1664msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
1665msgstr "ঠিকানা-বইয়ের ব্যাক-এন্ড দ্বারা এই অনুসন্ধান করতে অস্বীকার করা হয়েছে।"
1666
1667#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
1668msgid "This query did not complete successfully."
1669msgstr "এই অনুসন্ধানটি সফলভাবে সম্পন্ন হয়নি।"
1670
1671#. This is a filename. Translators take note.
1672#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208
1673msgid "card.vcf"
1674msgstr "card.vcf"
1675
1676#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:247
1677msgid "Select Address Book"
1678msgstr "ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
1679
1680#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:310
1681msgid "list"
1682msgstr "তালিকা"
1683
1684#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:437
1685msgid "Move contact to"
1686msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে স্থানান্তর করুন"
1687
1688#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:439
1689msgid "Copy contact to"
1690msgstr "পরিচিতিটিকে এখানে অনুলিপি করুন"
1691
1692#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:442
1693msgid "Move contacts to"
1694msgstr "পরিচিতি এখানে স্থানান্তর করুন"
1695
1696#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:444
1697msgid "Copy contacts to"
1698msgstr "পরিচিতি এখানে অনুলিপি করুন"
1699
1700# FIXME
1701#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39
1702msgid "Card View"
1703msgstr "কার্ড ভিউ"
1704
1705#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654
1706#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
1707#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:253
1708#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310
1709#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:5
1710msgid "Importing..."
1711msgstr "ইম্পোর্ট করা হচ্ছে..."
1712
1713#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858
1714msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
1715msgstr "Outlook CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
1716
1717#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859
1718msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
1719msgstr "Outlook CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
1720
1721#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867
1722msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
1723msgstr "Mozilla CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
1724
1725#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868
1726msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
1727msgstr "Mozilla CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
1728
1729#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876
1730msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
1731msgstr "Evolution CSV অথবা Tab (.csv, .tab)"
1732
1733#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877
1734msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
1735msgstr "Evolution CSV ও Tab ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
1736
1737#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689
1738msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
1739msgstr "LDAP-এর তথ্য বিনিময় রীতি (Format) (.ldif)"
1740
1741#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690
1742msgid "Evolution LDIF importer"
1743msgstr "Evolution LDAP ইম্পোর্টার"
1744
1745#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:556
1746msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
1747msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
1748
1749#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:557
1750msgid "Evolution vCard Importer"
1751msgstr "Evolution vCard ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
1752
1753#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643
1754#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678
1755#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48
1756msgid "Can not open file"
1757msgstr "ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
1758
1759#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42
1760msgid "Couldn't get list of address books"
1761msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
1762
1763#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70
1764msgid "failed to open book"
1765msgstr "বই পড়া সম্ভব হয়নি"
1766
1767#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45
1768msgid "Specify the output file instead of standard output"
1769msgstr "স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের পরিবর্তে আউটপুট ফাইল উল্লেখ করুন"
1770
1771#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46
1772msgid "OUTPUTFILE"
1773msgstr "OUTPUTFILE"
1774
1775#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49
1776msgid "List local address book folders"
1777msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলির তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
1778
1779#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52
1780msgid "Show cards as vcard or csv file"
1781msgstr "সমস্ত কার্ড ভিকার্ড অথবা csv ফাইল হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
1782
1783#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53
1784msgid "[vcard|csv]"
1785msgstr "[ভিকার্ড|csv]"
1786
1787#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
1788msgid "Export in asynchronous mode"
1789msgstr "অসমকালীন মোডে এক্সপোর্ট করা হবে"
1790
1791#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
1792msgid ""
1793"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
1794"100."
1795msgstr ""
1796"অসমকালীন মোডে একটি আউপুট ফাইলের মধ্যে উপস্থিত কার্ড সংখ্যা, ডিফল্ট সংখ্যা ১০০।"
1797
1798#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
1799msgid "NUMBER"
1800msgstr "NUMBER"
1801
1802#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101
1803msgid ""
1804"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
1805msgstr ""
1806"কমান্ড লাইন আর্গুমেন্ট-এ ত্রুটি, অনুগ্রহ করে --সহায়তা অপশনটির সাহায্যে ব্যবহার প্রক্রিয়া "
1807"দেখুন।"
1808
1809#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115
1810msgid "Only support csv or vcard format."
1811msgstr "শুধুমাত্র csv অথবা vcard  বিন্যাস সমর্থন করা হবে।"
1812
1813#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124
1814msgid "In async mode, output must be file."
1815msgstr "অসমকালীন মোডে, আউটপুট অবশ্যই ফাইল হতে হবে।"
1816
1817#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132
1818msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
1819msgstr "স্বাভাবিক মোডে, মাপ সংক্রান্ত কোনো অপশন উল্লেখ করা আবশ্যক নয়।"
1820
1821#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163
1822msgid "Unhandled error"
1823msgstr "অজানা ত্রুটি"
1824
1825#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
1826msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
1827msgstr "LDAP সার্ভারের সাথে বেনামীভাবে সংযোগ স্থাপন করা হচ্ছে"
1828
1829#: ../addressbook/util/addressbook.c:210
1830#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:525
1831msgid "Failed to authenticate.\n"
1832msgstr "পরিচয় প্রমাণে ব্যর্থ।\n"
1833
1834#: ../addressbook/util/addressbook.c:217
1835#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:505
1836#, c-format
1837msgid "Enter password for %s (user %s)"
1838msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
1839
1840#: ../addressbook/util/addressbook.c:225
1841#: ../calendar/common/authentication.c:51
1842#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:809
1843#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:440
1844#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
1845#: ../smime/gui/component.c:49
1846msgid "Enter password"
1847msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন"
1848
1849#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1850#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
1851msgid ""
1852"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1853"different calendar from the side bar in the Calendar view."
1854msgstr ""
1855"'{0}' ক্যালেন্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে বর্ষপঞ্জি "
1856"প্রদর্শন ক্ষেত্রের সাইড-বারে উপস্থিত ভিন্ন ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন।"
1857
1858#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
1859#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
1860msgid ""
1861"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
1862"different calendar that can accept appointments."
1863msgstr ""
1864"'{0}' ক্যালেন্ডার শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও পরিবর্তন করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ করে একটি ভিন্ন "
1865"ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন যার মধ্যে সাক্ষাৎকার অন্তর্ভুক্ত করা যাবে।"
1866
1867#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
1868msgid ""
1869"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an "
1870"idea of what your appointment is about."
1871msgstr ""
1872"আপনার সাক্ষাৎ‌কারের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
1873"প্রাপকরা জানতে সক্ষম হবেন।"
1874
1875#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
1876msgid ""
1877"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea "
1878"of what your task is about."
1879msgstr ""
1880"আপনার কর্মের বোধগম্য সারসংক্ষেপ উল্লেখ করা থাকলে অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে প্রাপকরা "
1881"জানতে সক্ষম হবেন।"
1882
1883#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
1884msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
1885msgstr "এই মেমোগুলির মধ্যে সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1886
1887#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
1888msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
1889msgstr ""
1890"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।"
1891
1892#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
1893msgid ""
1894"All information on these appointments will be deleted and can not be "
1895"restored."
1896msgstr "এই সাক্ষাৎকারগুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1897
1898#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
1899msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
1900msgstr "এই কর্ম-গুলি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1901
1902#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
1903msgid ""
1904"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
1905msgstr "এই সাক্ষাৎকারটি সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1906
1907#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
1908msgid ""
1909"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
1910msgstr "এই সভা সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1911
1912#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
1913msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
1914msgstr ""
1915"এই মেমোর মধ্যে উপস্থিত সব তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা পুনরায় উদ্ধার করা সম্ভব হবে না।"
1916
1917#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
1918msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
1919msgstr "এই কর্ম সংক্রান্ত সকল তথ্য মুছে ফেলা হবে এবং তা উদ্ধার করা যাবে না।"
1920
1921#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
1922msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
1923msgstr "আপনি কি '{0}' কাজ-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1924
1925#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
1926msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
1927msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1928
1929#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
1930msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
1931msgstr "আপনি কি '{0}' দ্বারা উল্লিখিত সাক্ষাৎকারটি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1932
1933#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
1934msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
1935msgstr "আপনি কি '{0}' মেমো-টি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1936
1937#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
1938msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
1939msgstr "আপনি কি {0} সাক্ষাৎকারগুলো নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1940
1941#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
1942msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
1943msgstr "আপনি কি এই {0} মেমোগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1944
1945#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
1946msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
1947msgstr "আপনি কি এই {0} কাজগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে চান?"
1948
1949#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
1950msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
1951msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সাক্ষাৎকারটি মুছে ফেলতে চান?"
1952
1953#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
1954#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
1955#, c-format
1956msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
1957msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই সভাটি মুছে ফেলতে চান?"
1958
1959#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
1960#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
1961#, c-format
1962msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
1963msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই মেমোটি মুছে ফেলতে চান?"
1964
1965#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
1966#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
1967#, c-format
1968msgid "Are you sure you want to delete this task?"
1969msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই কাজটি মুছে ফেলতে চান?"
1970
1971#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
1972msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
1973msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া মেমোটি সংরক্ষণ করতে চান?"
1974
1975#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
1976msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
1977msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া সাক্ষাৎ‌কার প্রেরণ করতে চান?"
1978
1979#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
1980msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
1981msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে সারসংক্ষেপ ছাড়া কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে চান?"
1982
1983# FIXME
1984#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
1985msgid "Calendar repository is offline."
1986msgstr "ক্যালেন্ডারের রিপোসিটরি অফলাইন আছে।"
1987
1988#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
1989msgid "Cannot create a new event"
1990msgstr "নতুন অনুষ্ঠান নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
1991
1992#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
1993msgid "Cannot save event"
1994msgstr "অনুষ্ঠান সংক্রান্ত তথ্য সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ"
1995
1996#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
1997msgid "Delete calendar '{0}'?"
1998msgstr "'{0}' ক্যালেন্ডার মুছে ফেলতে চান?"
1999
2000#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
2001msgid "Delete memo list '{0}'?"
2002msgstr "'{0}' মেমো তালিকা মুছে ফেলতে চান?"
2003
2004#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
2005msgid "Delete task list '{0}'?"
2006msgstr "'{0}' কাজের তালিকা মুছে ফেলা হবে কি?"
2007
2008#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
2009msgid "Do _not Send"
2010msgstr "প্রেরণ করা হবে না (_n)"
2011
2012#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
2013msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
2014msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করতে চান?"
2015
2016#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
2017msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
2018msgstr "ডাউনলোড বর্তমানে চলছে। আপনি কি কাজটি সংরক্ষণ করতে চান?"
2019
2020#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
2021msgid "Editor could not be loaded."
2022msgstr "সম্পাদক লোড করা যায়নি।"
2023
2024#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
2025msgid ""
2026"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
2027"this task."
2028msgstr ""
2029"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা ঐ কাজটি গ্রহণ "
2030"করতে পারবেন।"
2031
2032#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
2033msgid ""
2034"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
2035msgstr ""
2036"সকল অংশগ্রহণকারীদেরকে ই-মেইলে আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করা হবে এবং তারা তাদের উত্তর "
2037"পাঠাতে পারবেন।"
2038
2039#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
2040msgid "Error loading calendar"
2041msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করতে সমস্যা"
2042
2043#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
2044msgid "Error loading memo list"
2045msgstr "মেমো তালিকা লোড করতে সমস্যা"
2046
2047#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
2048msgid "Error loading task list"
2049msgstr "কাজের তালিকা লোড করতে সমস্যা"
2050
2051#. For Translators: {0} is specify the backend server
2052#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
2053msgid "Error on '{0}'"
2054msgstr "'{0}'-এ সমস্যা হয়েছে।"
2055
2056#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
2057msgid ""
2058"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
2059"the meeting is canceled."
2060msgstr ""
2061"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে সভা বাতিল "
2062"হওয়ার খবর অাজানা থাকবে।"
2063
2064#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
2065msgid ""
2066"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
2067"the memo has been deleted."
2068msgstr ""
2069"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বাতিলের কোনো নোটিশ আপনি প্রেরণ না করলে এই মেমোটি "
2070"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
2071
2072#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
2073msgid ""
2074"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
2075"the task has been deleted."
2076msgstr ""
2077"অন্যান্য অংশগ্রহণকারীদের কাছে বিলোপনের কোনো সূচনা আপনি প্রেরণ না করলে এই কর্মটি "
2078"মুছে ফেলার খবর অজানা থাকবে।"
2079
2080#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
2081msgid "No response from the server."
2082msgstr "সার্ভার থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি।"
2083
2084#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
2085msgid ""
2086"Sending updated information allows other participants to keep their "
2087"calendars up to date."
2088msgstr ""
2089"অংশগ্রণকারীদেরকে আপডেট করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের বর্ষপঞ্জিটি আপডেট করে "
2090"রাখতে পারেন।"
2091
2092#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
2093msgid ""
2094"Sending updated information allows other participants to keep their task "
2095"lists up to date."
2096msgstr ""
2097"অংশগ্রহণকারীদেরকে হালনাগাদ করা তথ্য প্রেরণ করা হলে তারা তাদের কর্মতালিকাটি "
2098"হালনাগাদ করে রাখতে পারেন।"
2099
2100#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
2101msgid ""
2102"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
2103"in the loss of these attachments."
2104msgstr ""
2105"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। সাক্ষাৎ‌কার সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড "
2106"হওয়া বস্তুগুলি সাক্ষাৎ‌কারের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
2107
2108#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
2109msgid ""
2110"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
2111"loss of these attachments."
2112msgstr ""
2113"সংযুক্ত কয়েকটি বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। কাজ সংরক্ষণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোড হওয়া "
2114"বস্তুগুলি কাজের সাথে সংরক্ষিত হবে না।"
2115
2116#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
2117msgid "Some features may not work properly with your current server."
2118msgstr ""
2119"আপনার দ্বারা বর্তমানে ব্যবহৃত সার্ভারের মধ্যে কয়েকটি বৈশিষ্ট্য সঠিকরূপে চলতে না পারার "
2120"সম্ভাবনা রয়েছে।"
2121
2122#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
2123msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
2124msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারটি অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
2125
2126#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
2127msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
2128msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
2129
2130#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
2131msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
2132msgstr "Evolution'র মেমো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
2133
2134#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
2135msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
2136msgstr "Evolution-র কাজগুলো অপ্রত্যাশিতভাবে বন্ধ হয়ে গেছে।"
2137
2138#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
2139msgid "The calendar is not marked for offline usage."
2140msgstr "ক্যালেন্ডারটি অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
2141
2142#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
2143msgid "The memo list is not marked for offline usage."
2144msgstr "মেমোর তালিকা, অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত নয়।"
2145
2146#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
2147msgid "The task list is not marked for offline usage."
2148msgstr "কাজ অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত করা হয়নি।"
2149
2150#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
2151msgid "This calendar will be removed permanently."
2152msgstr "ক্যালেন্ডারটি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
2153
2154#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
2155msgid "This memo list will be removed permanently."
2156msgstr "কর্মসূচী স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
2157
2158#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
2159msgid "This task list will be removed permanently."
2160msgstr "কর্মতালিকা স্থায়ীভাবে মুছে ফেলা হবে।"
2161
2162#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
2163msgid "Unable to load the calendar"
2164msgstr "ল্যালেন্ডার লোড করতে ব্যর্থ"
2165
2166#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
2167msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
2168msgstr "আপনি কি এই সাক্ষাৎকারে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
2169
2170#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
2171msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
2172msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
2173
2174#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
2175msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
2176msgstr "আপনি কি এই কর্মসূচীতে করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
2177
2178#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
2179msgid "Would you like to save your changes to this task?"
2180msgstr "আপনি কি এই কাজের জন্য করা পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
2181
2182#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
2183msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
2184msgstr "এই মেমো বাতিল সংক্রান্ত কোনো নোটিশ কি আপনি প্রেরণ করতে চান?"
2185
2186#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
2187msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
2188msgstr "বাতিলের নোটিশ কি আপনি সমস্ত অংশগ্রহণকারীকে প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
2189
2190#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
2191msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
2192msgstr "আপনি কি অংশগ্রহণকারীদেরকে সভার আমন্ত্রনপত্র প্রেরণ করতে চান?"
2193
2194#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
2195msgid "Would you like to send this task to participants?"
2196msgstr "আপনি কি এই কাজটি অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
2197
2198#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
2199msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
2200msgstr "আপনি কি সভা সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহনকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
2201
2202#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
2203msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
2204msgstr "আপনি কি কাজ সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করে অংশগ্রহণকারীদেরকে প্রেরণ করতে চান?"
2205
2206#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
2207msgid ""
2208"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
2209"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
2210"a supported version."
2211msgstr ""
2212"আপনি কোনো অসমর্থিত GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপনের প্রচেষ্টা করছেন যার "
2213"দরুণ Evolution ব্যবহারের সময় সমস্যা দেখা দিতে পারে। সঠিক কার্যকারিতার জন্য "
2214"সার্ভারে কোনো সমর্থিত সংস্করণ ব্যবহার করুন।"
2215
2216#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
2217msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
2218msgstr "আপনি এই সাক্ষাৎকারে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু সেগুলি সংরক্ষণ করেননি।"
2219
2220#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
2221msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
2222msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
2223
2224#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
2225msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
2226msgstr "আপনি এই কাজে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
2227
2228#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
2229msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
2230msgstr "আপনি এই মেমোতে কিছু পরিবর্তন করেছেন, কিন্তু তা এখনো সংরক্ষণ করননি।"
2231
2232#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
2233msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
2234msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার ক্যালেন্ডারগুলো বিদ্যমান হবে না।"
2235
2236#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
2237msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
2238msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার মেমো বিদ্যমান হবে না।"
2239
2240#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
2241msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
2242msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে আপনার কাজগুলো বিদ্যমান হবে না।"
2243
2244#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
2245#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
2246msgid "_Discard Changes"
2247msgstr "পরিবর্তন বাতিল করুন (_D)"
2248
2249#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 ../composer/e-composer-actions.c:307
2250msgid "_Save"
2251msgstr "সংরক্ষণ করুন (_S)"
2252
2253#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
2254msgid "_Save Changes"
2255msgstr "পরিবর্তন সংরক্ষণ করুন (_S)"
2256
2257#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
2258#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:144
2259#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
2260msgid "_Send"
2261msgstr "প্রেরণ করুন (_S)"
2262
2263#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
2264msgid "_Send Notice"
2265msgstr "সূচনা প্রদান করুন (_S)"
2266
2267#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
2268msgid "{0}."
2269msgstr "{0}."
2270
2271#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252
2272msgid "Split Multi-Day Events:"
2273msgstr "একাধিক-দিনব্যাপী অনুসূচীগুলোকে ভাগ করা হবে:"
2274
2275#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532
2276#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533
2277#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821
2278#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822
2279#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022
2280#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023
2281msgid "Could not start evolution-data-server"
2282msgstr "Evolution-data-server আরম্ভ করা সম্ভব হয়নি"
2283
2284#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640
2285#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643
2286msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
2287msgstr "পাইলটের ক্যালেন্ডার অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
2288
2289#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915
2290#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918
2291msgid "Could not read pilot's Memo application block"
2292msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
2293
2294#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962
2295#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965
2296msgid "Could not write pilot's Memo application block"
2297msgstr "পাইলটের মেমো অ্যাপলিকেশন ব্লক লেখা যায়নি"
2298
2299#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231
2300msgid "Default Priority:"
2301msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
2302
2303#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106
2304#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109
2305msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
2306msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
2307
2308#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151
2309#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154
2310msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
2311msgstr "পাইলটের ToDo অ্যাপলিকেশন ব্লক পড়া যায়নি"
2312
2313#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
2314msgid "minute"
2315msgid_plural "minutes"
2316msgstr[0] "মিনিট"
2317msgstr[1] "মিনিট"
2318
2319#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
2320#| msgid "hours"
2321#| msgid_plural "hours"
2322msgid "hour"
2323msgid_plural "hours"
2324msgstr[0] "ঘন্টা"
2325msgstr[1] "ঘন্টা"
2326
2327#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:287
2328msgid "Start time"
2329msgstr "আরম্ভের সময়"
2330
2331#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
2332#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3
2333msgid "Appointments"
2334msgstr "সাক্ষাৎকার"
2335
2336#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
2337msgid "Dismiss _All"
2338msgstr "সকল বাতিল করুন (_A)"
2339
2340#. Location
2341#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
2342#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573
2343#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579
2344#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1162
2345#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1035
2346msgid "Location:"
2347msgstr "অবস্থান:"
2348
2349#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
2350msgid "Snooze _time:"
2351msgstr "ঘুমের সময়কাল: (_t)"
2352
2353#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
2354msgid "_Dismiss"
2355msgstr "বাতিল করুন (_D)"
2356
2357#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
2358#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1016
2359#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
2360#: ../mail/e-mail-browser.c:152
2361#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
2362#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
2363#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
2364msgid "_Edit"
2365msgstr "সম্পাদনা (_E)"
2366
2367#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
2368msgid "_Snooze"
2369msgstr "ঘুম (_S)"
2370
2371#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
2372#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
2373#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:423
2374#: ../filter/filter.ui.h:15
2375#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332
2376#| msgid "hours"
2377#| msgid_plural "hours"
2378msgid "hours"
2379msgstr "ঘন্টা"
2380
2381#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
2382msgid "location of appointment"
2383msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
2384
2385#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
2386#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
2387#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:422
2388#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
2389#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331
2390msgid "minutes"
2391msgstr "মিনিট"
2392
2393#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434
2394#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556
2395msgid "No summary available."
2396msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই।"
2397
2398#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443
2399#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445
2400msgid "No description available."
2401msgstr "কোনো বিবরণ নেই।"
2402
2403#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453
2404msgid "No location information available."
2405msgstr "স্থান সম্পর্কে কোনো তথ্য বিদ্যমান নেই।"
2406
2407#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
2408#, c-format
2409msgid "You have %d alarms"
2410msgstr "আপনার %d অ্যালার্ম উপস্থিত"
2411
2412#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1668
2413#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
2414#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
2415msgid "Warning"
2416msgstr "সতর্কবাণী"
2417
2418#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1672
2419msgid ""
2420"Evolution does not support calendar reminders with\n"
2421"email notifications yet, but this reminder was\n"
2422"configured to send an email.  Evolution will display\n"
2423"a normal reminder dialog box instead."
2424msgstr ""
2425"Evolution এখনো ই-মেইলের সাহায্যে ক্যালেন্ডার থেকে মনে করিয়ে দিতে পারে না, কিছু "
2426"এই স্মরণলিপিটিকে ই-মেইলের সাহায্যে\n"
2427"দেওয়ার জন্য কনফিগার করা হয়েছে। এক্ষেত্রে Evolution শুধুমাত্র একটি স্মরণলিপির সাধারণ "
2428"ডায়লগ বাক্স প্রদর্শন\n"
2429"করবে।"
2430
2431#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
2432#, c-format
2433msgid ""
2434"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
2435"configured to run the following program:\n"
2436"\n"
2437"        %s\n"
2438"\n"
2439"Are you sure you want to run this program?"
2440msgstr ""
2441"একটি Evolution ক্যালেন্ডার স্মরণলিপি এখন ট্রিগার করা হবে। এই স্মরণলিপিটি নিম্নোক্ত "
2442"প্রোগ্রামটি চালানোর জন্য কনফিগার করা হয়েছে:\n"
2443"\n"
2444"        %s\n"
2445"\n"
2446"আপনি কি এই প্রোগ্রামটি নিশ্চিতরূপে চালাতে চান?"
2447
2448#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1716
2449msgid "Do not ask me about this program again."
2450msgstr "আমাকে এই প্রোগ্রামটির ব্যাপারে আর জিজ্ঞাসা করবেন না।"
2451
2452#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
2453msgid "invalid time"
2454msgstr "অকার্যকর সময়"
2455
2456#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
2457#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
2458#: ../calendar/gui/misc.c:116
2459#, c-format
2460msgid "%d hour"
2461msgid_plural "%d hours"
2462msgstr[0] "%d ঘন্টা"
2463msgstr[1] "%d ঘন্টা"
2464
2465#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
2466#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
2467#: ../calendar/gui/misc.c:122
2468#, c-format
2469msgid "%d minute"
2470msgid_plural "%d minutes"
2471msgstr[0] "%d মিনিট"
2472msgstr[1] "%d মিনিট"
2473
2474#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2475#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
2476#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
2477#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
2478#: ../calendar/gui/misc.c:126
2479#, c-format
2480msgid "%d second"
2481msgid_plural "%d seconds"
2482msgstr[0] "%d সেকেন্ড"
2483msgstr[1] "%d সেকেন্ড"
2484
2485#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
2486msgid "Alarm programs"
2487msgstr "অ্যালার্ম প্রোগ্রাম"
2488
2489#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
2490#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
2491msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
2492msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে সেকেন্ডে ত্রুটি প্রদর্শনের সময়।"
2493
2494#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
2495msgid "Ask for confirmation when deleting items"
2496msgstr "আইটেম মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
2497
2498#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
2499msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
2500msgstr ""
2501"আজকের জন্য নির্ধারিত সমস্ত কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে "
2502"উল্লেখিত।"
2503
2504#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
2505msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
2506msgstr "সময়োত্তীর্ণ সমস্ত কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং, \"#rrggbb\" বিন্যাসে উল্লেখিত।"
2507
2508#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
2509msgid "Calendars to run alarms for"
2510msgstr "ক্যালেন্ডার উল্লিখিত কারনে অ্যালার্ম দিবে"
2511
2512#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
2513msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
2514msgstr "Evolution এ সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করতে এটিতে ক্লিক করুন।"
2515
2516#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
2517msgid ""
2518"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
2519msgstr "সময় বারে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং (ডিফল্ট হলে ফাঁকা)।"
2520
2521#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
2522msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
2523msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে মার্কাস বেইন লাইন আঁকতে ব্যবহৃত রং।"
2524
2525#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
2526msgid "Compress weekends in month view"
2527msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনে সাপ্তাহের ছুটি কম্প্রেস করা হবে"
2528
2529#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
2530msgid "Confirm expunge"
2531msgstr "এক্সপাঞ্জ করার পূর্বে নিশ্চিত করা হবে"
2532
2533#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
2534msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
2535msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2536
2537#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
2538msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
2539msgstr "যে সমস্ত দিনে কাজ আরম্ভ ও শেষ হওয়ার সময় উল্লেখিত হবে।"
2540
2541#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
2542msgid "Default appointment reminder"
2543msgstr "ডিফল্ট সাক্ষাৎ‌কার স্মরণলিপি"
2544
2545#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
2546msgid "Default recurrence count"
2547msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির একক"
2548
2549#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
2550msgid "Default reminder units"
2551msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির একক"
2552
2553#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
2554msgid "Default reminder value"
2555msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপির মান"
2556
2557#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
2558msgid "Directory for saving alarm audio files"
2559msgstr "সতর্কবাণীর জন্য ব্যবহৃত অডিও ফাইল ধারণকারী ডিরেক্টরি"
2560
2561#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
2562msgid "Event Gradient"
2563msgstr "অনুসূচী গ্র্যাডিয়েন্ট"
2564
2565#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
2566msgid "Event Transparency"
2567msgstr "অনুসূচীর স্বচ্ছতা"
2568
2569#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
2570msgid "Free/busy server URLs"
2571msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভারের URL"
2572
2573#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
2574msgid "Free/busy template URL"
2575msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত ফর্মা URL"
2576
2577#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
2578msgid "Gradient of the events in calendar views."
2579msgstr "বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শনস্থলে অনুসূচীর গ্র্যাডিয়েন্ট।"
2580
2581#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
2582msgid "Hide completed tasks"
2583msgstr "সমাপ্ত কাজ আড়াল করা হবে"
2584
2585#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
2586msgid "Hide task units"
2587msgstr "কাজের একক আড়াল করা হবে"
2588
2589#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
2590msgid "Hide task value"
2591msgstr "কাজের মান আড়াল করা হবে"
2592
2593#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
2594msgid "Horizontal pane position"
2595msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
2596
2597#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
2598msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2599msgstr "দিনের কাজ যে সময় সমাপ্ত হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
2600
2601#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
2602msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
2603msgstr "দিনের কাজ যে সময় আরম্ভ হবে, চব্বিশ ঘন্টার বিন্যাসে অর্থাৎ‌ ০ থেকে ২৩।"
2604
2605#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
2606msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
2607msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2608
2609#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
2610msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
2611msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2612
2613#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
2614msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
2615msgstr ""
2616"দিন ও সাপ্তাহিক কাজের দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে উল্লিখিত বিরতি, মিনিট অনুসারে ব্যক্ত।"
2617
2618#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
2619msgid "Last alarm time"
2620msgstr "সর্বশেষ অ্যালার্মের সময়"
2621
2622#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
2623#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
2624msgid "Level beyond which the message should be logged."
2625msgstr "চিহ্নিত মাত্রা অতিক্রান্ত হলে বার্তাটি লগ করা হবে।"
2626
2627#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
2628msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
2629msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চলের তালিকা।"
2630
2631#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
2632msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
2633msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত প্রকাশনার জন্য ব্যবহৃত সার্ভার URL-এর তালিকা।"
2634
2635#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
2636msgid "Marcus Bains Line"
2637msgstr "মার্কাস বেইন লাইন"
2638
2639#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
2640msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
2641msgstr "মার্কাস বেইন লাইন রং - দিনের ভিউ"
2642
2643#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
2644msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
2645msgstr "মার্কাস বেইন লাইনের রং - সময়ের বার"
2646
2647#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
2648msgid ""
2649"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
2650"'day_second_zones' list."
2651msgstr ""
2652"'day_second_zones' তালিকার মধ্যে স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের "
2653"সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
2654
2655#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
2656msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
2657msgstr "স্মরণ করার জন্য সম্প্রতি ব্যবহৃত সময়ের অঞ্চলের সর্বাধিক চিহ্নিত সংখ্যা।"
2658
2659#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
2660msgid "Memo layout style"
2661msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
2662
2663#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
2664msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
2665msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2666
2667#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
2668msgid "Memo preview pane position (vertical)"
2669msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
2670
2671#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
2672msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
2673msgstr "কাজের দিন সমাপ্তির মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
2674
2675#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
2676msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
2677msgstr "কাজের দিন আরম্ভের মিনিট, ০ থেকে ৫৯ হিসাবে।"
2678
2679#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
2680msgid "Month view horizontal pane position"
2681msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
2682
2683#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
2684msgid "Month view vertical pane position"
2685msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
2686
2687#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
2688msgid "Number of units for determining a default reminder."
2689msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণের জন্য ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
2690
2691#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
2692msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
2693msgstr "কাজ আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত ইউনিটের সংখ্যা।"
2694
2695#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
2696msgid "Overdue tasks color"
2697msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
2698
2699#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
2700msgid ""
2701"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
2702"task list when not in the month view, in pixels."
2703msgstr ""
2704"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হল পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
2705"পেনের অবস্থান, দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
2706
2707#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
2708msgid ""
2709"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
2710"calendar and task list in the month view, in pixels."
2711msgstr ""
2712"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক পেনের অবস্থান, "
2713"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
2714
2715#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
2716msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
2717msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2718
2719#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
2720msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
2721msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2722
2723#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
2724msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
2725msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2726
2727#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
2728msgid ""
2729"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
2730"navigator calendar."
2731msgstr ""
2732"পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, ক্যালেন্ডার তালিকা ও তারিখ "
2733"ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডারের মধ্যবর্তী অংশে।"
2734
2735#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
2736msgid ""
2737"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2738"calendar and task list in the month view, in pixels."
2739msgstr ""
2740"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান, "
2741"প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী অংশে।"
2742
2743#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
2744msgid ""
2745"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
2746"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
2747msgstr ""
2748"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে উপস্থিত না হলে পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত অনুভূমিক "
2749"পেইনের অবস্থান, প্রদর্শনক্ষেত্র ও দিন ন্যাভিগেটর ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকার মধ্যবর্তী "
2750"অংশে।"
2751
2752#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
2753msgid "Primary calendar"
2754msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
2755
2756#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
2757msgid "Primary memo list"
2758msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
2759
2760#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
2761msgid "Primary task list"
2762msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
2763
2764#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
2765msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
2766msgstr "অ্যালার্মের অংশ হিসাবে যে সমস্ত প্রোগ্রাম চালানো সম্ভব।"
2767
2768#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
2769msgid "Recently used second time zones in a Day View"
2770msgstr "দিন অনুযায়ী প্রদর্শনে সম্প্রতি ব্যবহৃত দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
2771
2772#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
2773msgid "Save directory for alarm audio"
2774msgstr "অ্যালার্ম অডিও-এর জন্য ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
2775
2776#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
2777msgid "Scroll Month View by a week"
2778msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে"
2779
2780#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
2781msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
2782msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-এর ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2783
2784#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
2785msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
2786msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2787
2788#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
2789msgid "Show appointment end times in week and month views"
2790msgstr ""
2791"সাপ্তাহিক ও মাস অনুসারে প্রদর্শনক্ষেত্রে সাক্ষাৎ‌কার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে।"
2792
2793#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
2794msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
2795msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2796
2797#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
2798msgid "Show display alarms in notification tray"
2799msgstr "সূচনাপ্রদানের ট্রের মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
2800
2801#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
2802msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
2803msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2804
2805#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
2806msgid "Show the memo preview pane"
2807msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
2808
2809#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
2810msgid "Show the task preview pane"
2811msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে"
2812
2813#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
2814msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
2815msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চলের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2816
2817#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
2818msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
2819msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরনের ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
2820
2821#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
2822msgid "Show week number in Day and Work Week View"
2823msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
2824
2825#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
2826msgid "Show week numbers in date navigator"
2827msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে"
2828
2829#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
2830msgid ""
2831"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
2832"used in a 'timezone' key."
2833msgstr ""
2834"মান নির্ধারিত হলে, দিন অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা "
2835"হয়। 'সময় অঞ্চল'-কী দ্বারা চিহ্নিত মানের সমতূল্য মান ব্যবহার করা হয়।"
2836
2837#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
2838msgid "Task layout style"
2839msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2840
2841#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
2842msgid "Task preview pane position (horizontal)"
2843msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
2844
2845#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
2846msgid "Task preview pane position (vertical)"
2847msgstr "কর্ম সংক্রান্ত উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
2848
2849#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
2850msgid "Tasks due today color"
2851msgstr "আজকের তারিখ করণীয় কর্ম চিহ্নিত করতে ব্যবহৃত রং"
2852
2853#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
2854#, no-c-format
2855msgid ""
2856"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
2857"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
2858msgstr ""
2859"মুক্ত/ব্যস্ত তথ্যের ফল-ব্যাক রূপে ব্যবহারযোগ্য URL ফর্মা,  %1$u-র পরিবর্তে মেইল ঠিকানার "
2860"ব্যবহারকারীর নামের অংশ প্রয়োগ করা হয় ও %2$d-র পরিবর্তে ডোমেইনের তথ্য।"
2861
2862#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
2863msgid ""
2864"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
2865"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
2866msgstr ""
2867"ক্যালেন্ডারের মধ্যে তারিখ ও সময় উল্লেখ করতে ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত প্রাদেশিক সময়, "
2868"অননুবাদিত Olsen সময়ের অঞ্চলের ডাটাবেসের অঞ্চল যেমন \"America/New York\" হিসাবে "
2869"নির্ধারিত।"
2870
2871#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
2872msgid ""
2873"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2874"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
2875"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
2876msgstr ""
2877"কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়কোনো প্রাপক উল্লেখ না "
2878"করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2879
2880#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
2881msgid ""
2882"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
2883"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
2884"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
2885msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2886
2887#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
2888msgid "The second timezone for a Day View"
2889msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শনের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল"
2890
2891#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
2892msgid ""
2893"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
2894"debug messages."
2895msgstr ""
2896"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে ০, সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে ১ এবং ডিবাগ বার্তার "
2897"ক্ষেত্রে ২।"
2898
2899#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
2900msgid "Time divisions"
2901msgstr "সময় অনুসারে বিভাজন"
2902
2903#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
2904msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
2905msgstr "সর্তকীকরণ চালনার সর্বশেষ সময়, time_t-এ ব্যক্ত।"
2906
2907#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
2908msgid "Timezone"
2909msgstr "সময়-অঞ্চল"
2910
2911#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
2912msgid ""
2913"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
2914"(transparent) and 1 (opaque)."
2915msgstr ""
2916"বর্ষপঞ্জি অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে স্বচ্ছতার মাত্রা, ০ (স্বচ্ছ) থেকে ১-এর (নিরেট) মধ্যে "
2917"একটি মান নির্ধারণ করুন।"
2918
2919#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
2920msgid "Twenty four hour time format"
2921msgstr "চব্বিশ ঘন্টা সময়ের বিন্যাস"
2922
2923#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
2924msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
2925msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2926
2927#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
2928msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
2929msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2930
2931#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
2932msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
2933msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
2934
2935#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
2936msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2937msgstr "ডিফল্ট স্মরণলিপি ব্যবস্থায় ব্যবহৃত একক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
2938
2939#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
2940msgid ""
2941"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
2942msgstr ""
2943"কর্ম আড়াল করার সময় নির্ধারণ করতে ব্যবহৃত মানক, \"মিনিট\", \"ঘন্টা\" অথবা \"দিন\"।"
2944
2945#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
2946msgid "Use system timezone"
2947msgstr "সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করুন"
2948
2949#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
2950msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
2951msgstr "Evolution এ সিস্টেম সময় অঞ্চল ব্যবহার করতে এটিতে ক্লিক করুন।"
2952
2953#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
2954msgid "Vertical pane position"
2955msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
2956
2957#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
2958msgid "Week start"
2959msgstr "সপ্তাহের আরম্ভ"
2960
2961#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
2962msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
2963msgstr "সপ্তাহের যে দিনে সপ্তাহ আরম্ভ হবে, রবিবার (১) থেকে শনিবারের মধ্যে (৬)।"
2964
2965#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
2966msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
2967msgstr "অ্যালার্ম প্রদর্শনের জন্য নোটিফিকেশন ট্রে ব্যবহার করা হবে কি না"
2968
2969#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
2970msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
2971msgstr ""
2972"সাক্ষাৎকার অথবা কাজ মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
2973
2974#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
2975msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
2976msgstr ""
2977"সাক্ষাৎকার কাজ স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে কি না।"
2978
2979#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
2980msgid ""
2981"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
2982"Sunday in the space of one weekday."
2983msgstr ""
2984"মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে সপ্তান্তের দিন একসাথে প্রদর্শন করা হবে কিনা। এর "
2985"ফলে শনিবার ও রবিবার একটি সাপ্তাহিক কর্মের দিনের স্থানে স্থাপন করা হবে।"
2986
2987#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
2988msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
2989msgstr "সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের মধ্যে ঘটনা সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে কিনা।"
2990
2991#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
2992msgid ""
2993"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
2994msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে মার্কাস বেইন্স রেখা (বর্তমান সময়ের রেখা) আঁকা হবে কিনা।"
2995
2996#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
2997msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
2998msgstr "কাজ অনুযায়ী প্রদর্শনক্ষেত্রে সমাপ্ত কাজ আড়াল করা হবে কি না।"
2999
3000#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
3001msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
3002msgstr "মাসিক ভিউতে সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে কিনা, মাস অনুযায়ী নয়।"
3003
3004#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
3005msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
3006msgstr "সাক্ষাৎ‌কারের জন্য একটি ডিফল্ট স্মরণলিপি নির্ধারণ করা হবে কি না।"
3007
3008#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
3009msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
3010msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে RSVP-র ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3011
3012#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
3013msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
3014msgstr ""
3015"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে বিভাগ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3016
3017#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
3018msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
3019msgstr ""
3020"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3021
3022#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
3023msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
3024msgstr ""
3025"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে অবস্থা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3026
3027#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
3028msgid ""
3029"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
3030msgstr "সময় পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ ফরমার পরিবর্তে ২৪-ঘন্টার বিন্যাসে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
3031
3032#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
3033msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
3034msgstr ""
3035"অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে সময়ের অঞ্চল শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3036
3037#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
3038msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
3039msgstr "অনুসূচী/কাজ/সাক্ষাৎকার সম্পাদকের মধ্যে ধরণ শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না"
3040
3041#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
3042msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
3043msgstr ""
3044"দিন ও কর্ম সপ্তাহ অনুযায়ী প্রদর্শনের ক্ষেত্রে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
3045
3046#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
3047msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
3048msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরের উপর সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
3049
3050#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
3051msgid "Work days"
3052msgstr "কার্যদিবস"
3053
3054#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
3055msgid "Workday end hour"
3056msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির ঘন্টা"
3057
3058#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
3059msgid "Workday end minute"
3060msgstr "কার্যদিবস সমাপ্তির মিনিট"
3061
3062#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
3063msgid "Workday start hour"
3064msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের ঘন্টা"
3065
3066#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128
3067msgid "Workday start minute"
3068msgstr "কার্যদিবস আরম্ভের মিনিট"
3069
3070#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
3071msgid "Invalid object"
3072msgstr "অবৈধ পরিচিতি।"
3073
3074#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
3075msgid "Day View"
3076msgstr "দিন ভিউ"
3077
3078#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
3079msgid "Work Week View"
3080msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ"
3081
3082#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
3083msgid "Week View"
3084msgstr "সপ্তাহ ভিউ"
3085
3086#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
3087msgid "Month View"
3088msgstr "মাস ভিউ"
3089
3090#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
3091#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
3092msgid "Any Field"
3093msgstr "যে কোনো ক্ষেত্র"
3094
3095#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
3096#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
3097msgid "Attachments"
3098msgstr "সংযুক্ত বস্তু"
3099
3100#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
3101#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
3102#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
3103msgid "Attendee"
3104msgstr "অংশগ্রহণকারী"
3105
3106#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
3107#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
3108msgid "Category"
3109msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
3110
3111#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
3112msgid "Classification"
3113msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
3114
3115#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
3116#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 ../calendar/gui/e-task-table.c:488
3117#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
3118#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
3119#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
3120msgid "Confidential"
3121msgstr "গোপনীয়"
3122
3123#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
3124#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
3125#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
3126#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496
3127#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
3128msgid "Description"
3129msgstr "বিবরণ"
3130
3131#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
3132#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
3133msgid "Description Contains"
3134msgstr "বিবরণে রয়েছে"
3135
3136#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
3137#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
3138msgid "Do Not Exist"
3139msgstr "অনুপস্থিত"
3140
3141#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
3142#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
3143msgid "Exist"
3144msgstr "উপস্থিত"
3145
3146#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
3147#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9
3148#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
3149#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
3150#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
3151msgid "Location"
3152msgstr "অবস্থান"
3153
3154#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
3155#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
3156msgid "Organizer"
3157msgstr "সংগঠক"
3158
3159#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
3160#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:487
3161#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
3162msgid "Private"
3163msgstr "ব্যক্তিগত"
3164
3165#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
3166#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
3167#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
3168msgid "Public"
3169msgstr "সর্বসাধারন"
3170
3171#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
3172#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
3173#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
3174msgid "Recurrence"
3175msgstr "পুনরাবৃত্তি"
3176
3177#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
3178#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
3179#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
3180#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
3181#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
3182#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
3183msgid "Summary"
3184msgstr "সারাংশ"
3185
3186#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
3187#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
3188msgid "Summary Contains"
3189msgstr "সারাংশে রয়েছে"
3190
3191#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
3192#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
3193msgid "contains"
3194msgstr "ধারন করে"
3195
3196#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
3197#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
3198msgid "does not contain"
3199msgstr "ধারন করে না"
3200
3201#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
3202#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
3203msgid "is"
3204msgstr "হলো"
3205
3206#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
3207#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
3208msgid "is not"
3209msgstr "নয়"
3210
3211#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
3212msgid "Edit Alarm"
3213msgstr "অ্যালার্ম সম্পাদনা করুন"
3214
3215#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
3216#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
3217msgid "Pop up an alert"
3218msgstr "পপ-আপ সতর্কবার্তা"
3219
3220#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
3221#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
3222msgid "Play a sound"
3223msgstr "একটি শব্দ বাজান"
3224
3225#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
3226#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
3227msgid "Run a program"
3228msgstr "একটি প্রোগ্রাম চালান"
3229
3230#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
3231#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
3232msgid "Send an email"
3233msgstr "একটি ই-মেইল প্রেরণ করুন"
3234
3235#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
3236msgid "Add Alarm"
3237msgstr "অ্যালার্ম যোগ করুন"
3238
3239#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
3240msgid "Alarm"
3241msgstr "অ্যালার্ম"
3242
3243#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
3244msgid "Custom _message"
3245msgstr "স্বনির্বচিত বার্তা (_m)"
3246
3247#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
3248msgid "Custom alarm sound"
3249msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্মের শব্দ"
3250
3251#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
3252msgid "Mes_sage:"
3253msgstr "বার্তা (_s):"
3254
3255#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:76
3256msgid "Options"
3257msgstr "অপশন"
3258
3259#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
3260msgid "Repeat"
3261msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
3262
3263#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
3264msgid "Select A File"
3265msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
3266
3267#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
3268msgid "Send To:"
3269msgstr "প্রাপক:"
3270
3271#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
3272msgid "_Arguments:"
3273msgstr "আর্গুমেন্ট (_A):"
3274
3275#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
3276msgid "_Program:"
3277msgstr "প্রোগ্রাম (_P):"
3278
3279#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
3280msgid "_Repeat the alarm"
3281msgstr "পুনরায় অ্যালার্ম বাজান (_R)"
3282
3283#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
3284msgid "_Sound:"
3285msgstr "আওয়াজ (_S):"
3286
3287#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
3288msgid "after"
3289msgstr "পরে"
3290
3291#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
3292msgid "before"
3293msgstr "পূর্বে"
3294
3295#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
3296#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7
3297msgid "day(s)"
3298msgstr "দিন"
3299
3300#. Translators: This is the last part of the sentence:
3301#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
3302#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:424
3303#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
3304#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333
3305#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
3306#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39
3307msgid "days"
3308msgstr "দিন"
3309
3310# FIXME
3311#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
3312msgid "end of appointment"
3313msgstr "সাক্ষাৎকারের সমাপ্তি"
3314
3315#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
3316msgid "extra times every"
3317msgstr "প্রতিবার অতিরিক্ত সময়"
3318
3319#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
3320msgid "hour(s)"
3321msgstr "ঘন্টা"
3322
3323#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
3324msgid "minute(s)"
3325msgstr "মিনিট"
3326
3327#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
3328msgid "start of appointment"
3329msgstr "সাক্ষাৎকারের স্থান"
3330
3331#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
3332msgid "Action/Trigger"
3333msgstr "কাজ/ট্রিগার"
3334
3335#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
3336msgid "A_dd"
3337msgstr "যোগ করুন (_d)"
3338
3339#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
3340#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
3341#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
3342msgid "Alarms"
3343msgstr "অ্যালার্ম"
3344
3345#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
3346#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107
3347#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156
3348#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
3349msgctxt "cal-second-zone"
3350msgid "None"
3351msgstr "একটিও নয়"
3352
3353#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183
3354#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
3355#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:343
3356msgid "Select..."
3357msgstr "নির্বাচন করুন ..."
3358
3359#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496
3360msgid "Selected Calendars for Alarms"
3361msgstr "অ্যালার্মের জন্য নির্বাচিত ক্যালেন্ডার"
3362
3363#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
3364msgid "Time and date:"
3365msgstr "সময়-অঞ্চল:"
3366
3367#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
3368msgid "Date only:"
3369msgstr "তারিখ:"
3370
3371#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
3372#, no-c-format
3373msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
3374msgstr ""
3375"<i>%1$u ও %2$d-এর পরিবর্তে ই-মেইল ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত ব্যবহারকারীর নাম ও ডোমেইন "
3376"লেখা হবে।</i>"
3377
3378#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
3379msgid "(Shown in a Day View)"
3380msgstr "(দিন অনুসারে প্রদর্শন প্রদর্শিত হবে)"
3381
3382#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
3383msgid "05 minutes"
3384msgstr "মিনিট"
3385
3386#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
3387msgid "10 minutes"
3388msgstr "মিনিট"
3389
3390#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
3391msgid "15 minutes"
3392msgstr "মিনিট"
3393
3394#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
3395msgid "30 minutes"
3396msgstr "মিনিট"
3397
3398#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
3399msgid "60 minutes"
3400msgstr "মিনিট"
3401
3402#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:6
3403msgid "Alerts"
3404msgstr "অ্যালার্ম"
3405
3406#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
3407#: ../mail/mail-config.ui.h:28
3408#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
3409msgid "Date/Time Format"
3410msgstr "তারিখ/সময়"
3411
3412# FIXME
3413#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
3414msgid "Day _ends:"
3415msgstr "দিনের সমাপ্তি (_e):"
3416
3417#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
3418msgid "Days"
3419msgstr "দিন"
3420
3421#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
3422msgid "Default Free/Busy Server"
3423msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট মুক্ত/ব্যস্ত সার্ভার</span>ু"
3424
3425#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
3426msgid "Display"
3427msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
3428
3429#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
3430msgid "Display alarms in _notification area only"
3431msgstr "শুধুমাত্র নোটিফিকেশন এলাকায় অ্যালার্ম প্রদর্শিত হবে"
3432
3433#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
3434#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
3435#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
3436msgid "Friday"
3437msgstr "শুক্রবার"
3438
3439#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
3440#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367
3441#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378
3442#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389
3443#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.ui.h:53
3444#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:985
3445#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666
3446#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
3447#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
3448msgid "General"
3449msgstr "সাধারণ"
3450
3451#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
3452msgid "Hours"
3453msgstr "ঘন্টা"
3454
3455#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
3456msgid "Minutes"
3457msgstr "মিনিট"
3458
3459#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
3460#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
3461#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
3462msgid "Monday"
3463msgstr "সোমবার"
3464
3465#. Translators: "None" for not including threads;
3466#. * part of "Include threads: None"
3467#. Translators: Used in send options dialog
3468#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
3469#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
3470msgid "None"
3471msgstr "একটিও নয়"
3472
3473#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24
3474#: ../mail/mail-config.ui.h:80
3475msgid "Pick a color"
3476msgstr "একটি রং নির্বাচন করুন"
3477
3478# FIXME
3479#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
3480msgid "S_un"
3481msgstr "রবি (_u)"
3482
3483#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
3484#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
3485#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
3486msgid "Saturday"
3487msgstr "শনিবার"
3488
3489#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
3490msgid "Sc_roll Month View by a week"
3491msgstr "মাসিক ভিউতে, সপ্তাহ অনুযায়ী স্ক্রল করা হবে (_r)"
3492
3493#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
3494msgid "Se_cond zone:"
3495msgstr "দ্বিতীয় অঞ্চল: (_c)"
3496
3497#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
3498msgid "Select the calendars for alarm notification"
3499msgstr "সতর্কবার্তা প্রদানের জন্য ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
3500
3501#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
3502msgid "Sh_ow a reminder"
3503msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করুন (_o)"
3504
3505#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
3506msgid "Show a _reminder"
3507msgstr "একটি স্মরণলিপি প্রদর্শন করা হবে (_r)"
3508
3509#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
3510msgid "Show week _numbers in date navigator"
3511msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটরে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_n)"
3512
3513#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
3514msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
3515msgstr "দিন ও কর্মসপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শনের মধ্যে সপ্তাহের সংখ্যা প্রদর্শন করা হবে (_u)"
3516
3517#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
3518#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
3519#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
3520msgid "Sunday"
3521msgstr "রবিবার"
3522
3523#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
3524msgid "T_asks due today:"
3525msgstr "আজকের জন্য নির্ধারিত কাজ (_a):"
3526
3527#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
3528msgid "T_hu"
3529msgstr "বৃহ (_h)"
3530
3531#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
3532#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
3533msgid "Task List"
3534msgstr "কার্যতালিকা"
3535
3536#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
3537msgid "Template:"
3538msgstr "ফর্মা:"
3539
3540#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
3541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
3542#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
3543msgid "Thursday"
3544msgstr "বৃহস্পতিবার"
3545
3546#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
3547#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
3548#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
3549msgid "Time"
3550msgstr "সময়"
3551
3552#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
3553#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
3554msgid "Time _zone:"
3555msgstr "সময়-অঞ্চল (_z):"
3556
3557#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
3558msgid "Time format:"
3559msgstr "সময় বিন্যাস:"
3560
3561#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
3562#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
3563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
3564msgid "Tuesday"
3565msgstr "মঙ্গলবার"
3566
3567#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
3568msgid "Use s_ystem time zone"
3569msgstr "সিস্টেমের সময়ের অঞ্চল ব্যবহার করুন"
3570
3571#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
3572#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
3573#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
3574msgid "Wednesday"
3575msgstr "বুধবার"
3576
3577#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
3578msgid "Wee_k starts on:"
3579msgstr "সপ্তাহের শুরু (_k):"
3580
3581#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
3582#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
3583msgid "Work Week"
3584msgstr "কার্যসপ্তাহ"
3585
3586#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
3587msgid "Work days:"
3588msgstr "কার্যদিবস:"
3589
3590#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
3591msgid "_12 hour (AM/PM)"
3592msgstr "১২ ঘন্টা (পূর্বাহ্ণ/অপরাহ্ণ) (_1)"
3593
3594#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
3595msgid "_24 hour"
3596msgstr "২৪ ঘন্টা (_2)"
3597
3598#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
3599msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
3600msgstr "কিছু মুছে ফেলার পূর্বে নিশ্চিত হওয়ার জন্য জিঞ্জাসা করা হবে (_A)"
3601
3602#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
3603msgid "_Compress weekends in month view"
3604msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাপ্তাহান্তের ছুটি একত্রিত করা হবে(_C)"
3605
3606#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
3607msgid "_Day begins:"
3608msgstr "দিনের আরম্ভ: (_D)"
3609
3610#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
3611msgid "_Fri"
3612msgstr "শুক্র (_F)"
3613
3614#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
3615msgid "_Hide completed tasks after"
3616msgstr "উল্লিখিত সময়ের পর সম্পন্ন কাজ আড়াল করা হবে (_H)"
3617
3618#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
3619msgid "_Mon"
3620msgstr "সোম (_M)"
3621
3622#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
3623msgid "_Overdue tasks:"
3624msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ (_O):"
3625
3626#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
3627msgid "_Sat"
3628msgstr "শনি (_S)"
3629
3630#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
3631msgid "_Show appointment end times in week and month view"
3632msgstr ""
3633"সপ্তাহ ও মাস অনুযায়ী প্রদর্শন ক্ষেত্রে সাক্ষাৎকার সমাপ্তির সময় প্রদর্শন করা হবে (_S)"
3634
3635#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
3636msgid "_Time divisions:"
3637msgstr "সময় বিভাজন: (_T)"
3638
3639#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
3640msgid "_Tue"
3641msgstr "মঙ্গল (_T)"
3642
3643#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
3644msgid "_Wed"
3645msgstr "বুধ (_W)"
3646
3647#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
3648msgid "before every anniversary/birthday"
3649msgstr "প্রতি বাৎসরিক/জন্মদিনের পূর্বে"
3650
3651#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
3652msgid "before every appointment"
3653msgstr "প্রতি সাক্ষাৎকারের পূর্বে"
3654
3655#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
3656msgid "Type:"
3657msgstr "ধরন:"
3658
3659#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
3660#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:500
3661msgid "_Type:"
3662msgstr "ধরন: (_T)"
3663
3664#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:146
3665#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
3666#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
3667#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
3668#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
3669msgid "_Name:"
3670msgstr "নাম :(_N)"
3671
3672#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
3673msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
3674msgstr "অফলাইন কর্মের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডারের বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে কপি করুন (_y)"
3675
3676#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
3677msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
3678msgstr ""
3679"অফলাইন কাজের উদ্দেশ্যে কার্যতালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_y)"
3680
3681#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
3682msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
3683msgstr ""
3684"অফলাইন কাজের উদ্দেশ্যে মেমো তালিকার বিষয়বস্তু স্থানীয় ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_y)"
3685
3686#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344
3687msgid "Colo_r:"
3688msgstr "রং: (_r)"
3689
3690#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390
3691msgid "Memo List"
3692msgstr "মেমো তালিকা"
3693
3694#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
3695msgid "Calendar Properties"
3696msgstr "ক্যালেন্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
3697
3698#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
3699msgid "New Calendar"
3700msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার"
3701
3702#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
3703msgid "Task List Properties"
3704msgstr "কার্যতালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
3705
3706#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531
3707msgid "New Task List"
3708msgstr "নতুন কার্যতালিকা"
3709
3710#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
3711msgid "Memo List Properties"
3712msgstr "মেমো তালিকার বৈশিষ্ট্যাবলী"
3713
3714#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587
3715msgid "New Memo List"
3716msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
3717
3718#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
3719msgid "This event has been deleted."
3720msgstr "এই অনুসূচীটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
3721
3722#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
3723msgid "This task has been deleted."
3724msgstr "এই কাজটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
3725
3726#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
3727msgid "This memo has been deleted."
3728msgstr "এই মেমোটি মুছে ফেলা হয়েছে।"
3729
3730#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
3731#, c-format
3732msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
3733msgstr ""
3734"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলো বাতিল করে সম্পাদক বন্ধ করতে চান?"
3735
3736#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
3737#, c-format
3738msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
3739msgstr "%s  আপনি কোনো পরিবর্তন করেননি, এখন সম্পাদক বন্ধ করে দিতে চান?"
3740
3741#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
3742msgid "This event has been changed."
3743msgstr "এই অনুসূচীটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
3744
3745#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
3746msgid "This task has been changed."
3747msgstr "এই কাজটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
3748
3749#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
3750msgid "This memo has been changed."
3751msgstr "এই মেমোটি পরিবর্তন করা হয়েছে।"
3752
3753#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
3754#, c-format
3755msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
3756msgstr ""
3757"%s  আপনি কিছু পরিবর্তন করেছেন। এই পরিবর্তনগুলো বাতিল করে সম্পাদক হালনাগাদ করতে "
3758"চান?"
3759
3760#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
3761#, c-format
3762msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
3763msgstr "%s  আপনি কোনো পরিবর্তন করেননি, সম্পাদক হালনাগাদ করতে চান?"
3764
3765#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
3766#, c-format
3767msgid "Validation error: %s"
3768msgstr "বৈধতা সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
3769
3770#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 ../calendar/gui/print.c:2418
3771msgid " to "
3772msgstr " প্রতি "
3773
3774#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2422
3775msgid " (Completed "
3776msgstr " (সম্পন্ন "
3777
3778#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2424
3779msgid "Completed "
3780msgstr "সম্পন্ন"
3781
3782# FIXME
3783#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2429
3784msgid " (Due "
3785msgstr " (পূর্বনির্ধারিত "
3786
3787#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:204 ../calendar/gui/print.c:2431
3788msgid "Due "
3789msgstr "পূর্বনির্ধারিত "
3790
3791#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:247
3792msgid "Could not save attachments"
3793msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করা যায়নি"
3794
3795#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:510
3796msgid "Could not update object"
3797msgstr "বস্তুটি হালনাগাদ করা যায়নি"
3798
3799#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605
3800msgid "Edit Appointment"
3801msgstr "সাক্ষাৎকার সম্পাদন করুন"
3802
3803#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:612
3804#, c-format
3805msgid "Meeting - %s"
3806msgstr "সভা - %s"
3807
3808#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:614
3809#, c-format
3810msgid "Appointment - %s"
3811msgstr "সাক্ষাৎকার - %s"
3812
3813#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
3814#, c-format
3815msgid "Assigned Task - %s"
3816msgstr "নির্ধারিত কাজ - %s"
3817
3818#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
3819#, c-format
3820msgid "Task - %s"
3821msgstr "কাজ - %s"
3822
3823#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:627
3824#, c-format
3825msgid "Memo - %s"
3826msgstr "মেমো - %s"
3827
3828#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:643
3829msgid "No Summary"
3830msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই"
3831
3832#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:752
3833msgid "Keep original item?"
3834msgstr "মূল আইটেমটি রাখতে চান?"
3835
3836#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:939
3837msgid "Click here to close the current window"
3838msgstr "বর্তমান উইন্ডো বন্ধ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
3839
3840#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117
3841#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
3842#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
3843#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965
3844msgid "Copy the selection"
3845msgstr "নির্বাচিত বস্তু অনুলিপি করুন"
3846
3847#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124
3848#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
3849#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
3850#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
3851msgid "Cut the selection"
3852msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
3853
3854#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960
3855#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
3856#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
3857msgid "Delete the selection"
3858msgstr "নির্বাচিত বস্তু কাটুন"
3859
3860#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:967
3861msgid "Click here to view help available"
3862msgstr "বিদ্যমান সহায়িকা দেখতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
3863
3864#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131
3865#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
3866#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
3867#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
3868msgid "Paste the clipboard"
3869msgstr "ক্লিপবোর্ডের বস্তু প্রতিলেপন করুন"
3870
3871#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:995
3872msgid "Click here to save the current window"
3873msgstr "বর্তমান উইন্ডো সংরক্ষণ করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
3874
3875#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138
3876#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
3877#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
3878msgid "Select all text"
3879msgstr "সমস্ত লেখা নির্বাচন করুন"
3880
3881#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
3882msgid "_Classification"
3883msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
3884
3885#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145
3886#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
3887#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217
3888msgid "_File"
3889msgstr "ফাইল (_F)"
3890
3891#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030
3892#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
3893msgid "_Help"
3894msgstr "সহায়িকা (_H)"
3895
3896#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1037
3897msgid "_Insert"
3898msgstr "প্রবেশ করান (_I)"
3899
3900#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1044
3901#: ../composer/e-composer-actions.c:351
3902msgid "_Options"
3903msgstr "অপশন (_O)"
3904
3905#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159
3906#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
3907msgid "_View"
3908msgstr "প্রদর্শন (_V)"
3909
3910#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061
3911#: ../composer/e-composer-actions.c:279
3912msgid "_Attachment..."
3913msgstr "সংযুক্তি (_A)..."
3914
3915#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1063
3916msgid "Click here to attach a file"
3917msgstr "ফাইল সংযুক্ত করতে এই স্থানে ক্লিক করুন"
3918
3919#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071
3920msgid "_Categories"
3921msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C)"
3922
3923#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073
3924msgid "Toggles whether to display categories"
3925msgstr "শ্রেণী প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
3926
3927#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1079
3928msgid "Time _Zone"
3929msgstr "সময় অঞ্চল (_Z)"
3930
3931#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
3932msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
3933msgstr "সময়ের অঞ্চল প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
3934
3935#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
3936msgid "Pu_blic"
3937msgstr "সার্বজনীন (_b)"
3938
3939#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1092
3940msgid "Classify as public"
3941msgstr "সার্বজনীন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে"
3942
3943#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097
3944msgid "_Private"
3945msgstr "ব্যক্তিগত (_P)"
3946
3947#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
3948msgid "Classify as private"
3949msgstr "ব্যক্তিগত হিসেবে চিহ্নিত"
3950
3951#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
3952msgid "_Confidential"
3953msgstr "গোপনীয় (_C)"
3954
3955#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106
3956msgid "Classify as confidential"
3957msgstr "গোপনীয় হিসেবে চিহ্নিত"
3958
3959#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114
3960msgid "R_ole Field"
3961msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র (_o)"
3962
3963#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116
3964msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
3965msgstr "ভূমিকা শীর্ষক ক্ষেত্র প্রদর্শন অথবা আড়াল করা হবে"
3966
3967#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
3968msgid "_RSVP"
3969msgstr "_RSVP"
3970
3971#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1124
3972msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
3973msgstr "RSVP ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে কি না তা টগল করা হয়"
3974
3975#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1130
3976msgid "_Status Field"
3977msgstr "অবস্থার ক্ষেত্র (_S)"
3978
3979#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
3980msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
3981msgstr "অবস্থার ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
3982
3983#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138
3984msgid "_Type Field"
3985msgstr "ধরনের ক্ষেত্র (_T)"
3986
3987#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1140
3988msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
3989msgstr "যোগদানকারীর ধরন প্রদর্শন করা কি না তা টগল করা হবে"
3990
3991#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
3992#: ../composer/e-composer-private.c:70
3993msgid "Recent _Documents"
3994msgstr "সম্প্রতি ব্যবহৃত নথি (_D)"
3995
3996#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1684
3997#: ../composer/e-composer-actions.c:475
3998msgid "Attach"
3999msgstr "সংযুক্ত করুন"
4000
4001#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1739
4002msgid "Save"
4003msgstr "সংরক্ষণ করুন"
4004
4005#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2016
4006#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2065
4007#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2956
4008msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
4009msgstr ""
4010"কোনো হালনাগাদেরর আবির্ভাব ঘটলে এখানে যেসব পরিবর্তন করা হয়েছে তা বাতিল করা হতে "
4011"পারে"
4012
4013#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2924
4014#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
4015msgid "attachment"
4016msgstr "সংযুক্তি"
4017
4018#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2986
4019msgid "Unable to use current version!"
4020msgstr "বর্তমান সংস্করণ ব্যবহার করা সম্ভব হয়নি!"
4021
4022#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91
4023msgid "Could not open source"
4024msgstr "উৎস খোলা সম্ভব হয়নি"
4025
4026#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99
4027msgid "Could not open destination"
4028msgstr "গন্তব্য খোলা সম্ভব হয়নি"
4029
4030#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108
4031msgid "Destination is read only"
4032msgstr "গন্তব্যস্থলটি শুধুমাত্র পড়ার জন্য অনুমোদিত"
4033
4034#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
4035msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
4036msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে কি এই বস্তুটি মুছে ফেলা হবে? (_D)"
4037
4038#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
4039msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
4040msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই অনুষ্ঠানটি মুছে ফেলা যায়নি"
4041
4042#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
4043msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
4044msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
4045
4046#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
4047msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
4048msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
4049
4050#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
4051msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
4052msgstr "একটি কোরবা ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
4053
4054#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
4055msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
4056msgstr "অনুমতির অভাবে এই অনুসূচীটি মুছে ফেলা যায়নি"
4057
4058#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
4059msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
4060msgstr "অনুমতির অভাবে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
4061
4062#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
4063msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
4064msgstr "অনুমতির অভাবে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
4065
4066#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
4067msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
4068msgstr "অনুমতির অভাবে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
4069
4070#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
4071msgid "The event could not be deleted due to an error"
4072msgstr "একটি ত্রুটির দরুন এই অনুসূচিটি মুছে ফেলা যায়নি"
4073
4074#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
4075msgid "The task could not be deleted due to an error"
4076msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই কাজটি মুছে ফেলা যায়নি"
4077
4078#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
4079msgid "The memo could not be deleted due to an error"
4080msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই মেমোটি মুছে ফেলা যায়নি"
4081
4082#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
4083msgid "The item could not be deleted due to an error"
4084msgstr "একটি ত্রুটির কারণে এই বস্তুটি মুছে ফেলা যায়নি"
4085
4086#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
4087msgid "Contacts..."
4088msgstr "পরিচিতি..."
4089
4090# FIXME
4091#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
4092msgid "Delegate To:"
4093msgstr "বন্টন করুন:"
4094
4095# FIXME
4096#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
4097msgid "Enter Delegate"
4098msgstr "প্রতিনিধির নাম লিখুন"
4099
4100#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:201
4101msgid "_Alarms"
4102msgstr "অ্যালার্ম (_A)"
4103
4104#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
4105msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
4106msgstr "এই অনুষ্ঠানের জন্য তাগিদ নির্ধারণ অথবা বাতিল করার জন্য এইখানে ক্লিক করুন"
4107
4108#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:208
4109msgid "_Recurrence"
4110msgstr "পুনরাবৃত্তি (_R)"
4111
4112#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:210
4113msgid "Make this a recurring event"
4114msgstr "এই অনুষ্ঠান পুনরাবৃত্তি করা হব"
4115
4116#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
4117#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
4118#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:211
4119#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
4120msgid "Send Options"
4121msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন"
4122
4123#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
4124#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124
4125msgid "Insert advanced send options"
4126msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন প্রবেশ করুন"
4127
4128#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
4129msgid "All _Day Event"
4130msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী (_D)"
4131
4132#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
4133msgid "Toggles whether to have All Day Event"
4134msgstr "সারাদিনব্যাপী অনুসূচী আছে কি না সেজন্য টগল করুন"
4135
4136#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
4137msgid "Show Time as _Busy"
4138msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_B)"
4139
4140#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
4141msgid "Toggles whether to show time as busy"
4142msgstr "ব্যস্ত হিসেবে সময় প্রদর্শন করা হবে কি না সেটি টগল করুন"
4143
4144#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
4145msgid "_Free/Busy"
4146msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত(_F)"
4147
4148#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
4149msgid "Query free / busy information for the attendees"
4150msgstr "অংশগ্রহণকারীদের জন্য মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য অনুসন্ধান করুন"
4151
4152#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:291
4153msgid "Appoint_ment"
4154msgstr "সাক্ষাৎকার(_m)"
4155
4156#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751
4157msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
4158msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4159
4160#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755
4161msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4162msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4163
4164#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
4165#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
4166msgid "This event has alarms"
4167msgstr "অ্যালার্মসহ অনুসূচী"
4168
4169#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830
4170#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
4171#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
4172msgid "Or_ganizer:"
4173msgstr "সংগঠক (_g):"
4174
4175#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877
4176msgid "_Delegatees"
4177msgstr "প্রতিনিধিবৃন্দ (_D)"
4178
4179#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879
4180msgid "Atte_ndees"
4181msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ (_n)"
4182
4183#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094
4184msgid "Event with no start date"
4185msgstr "আরম্ভের তারিখবিহীন অনুসূচী"
4186
4187#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097
4188msgid "Event with no end date"
4189msgstr "সমাপ্তির তারিখবিহীন অনুসূচী"
4190
4191#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268
4192#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:655
4193#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861
4194msgid "Start date is wrong"
4195msgstr "আরম্ভের তারিখটি ভুল"
4196
4197#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278
4198msgid "End date is wrong"
4199msgstr "সমাপ্তির তারিখটি ভুল"
4200
4201#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301
4202msgid "Start time is wrong"
4203msgstr "আরম্ভের সময়টি ভুল"
4204
4205#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308
4206msgid "End time is wrong"
4207msgstr "সমাপ্তির সময়টি ভুল"
4208
4209#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
4210#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:696
4211#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921
4212msgid "The organizer selected no longer has an account."
4213msgstr "যে সংগঠকেকে নির্বাচন করা হয়েছে তার কোনো অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত নেই।"
4214
4215#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476
4216#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:702
4217#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927
4218msgid "An organizer is required."
4219msgstr "একটি সংগঠক আবশ্যক।"
4220
4221#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
4222#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951
4223msgid "At least one attendee is required."
4224msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক।"
4225
4226#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
4227#, c-format
4228msgid "Unable to open the calendar '%s'."
4229msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি খোলা যায়নি।"
4230
4231#. Translators: This string is used when we are creating an Event
4232#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
4233#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
4234#. on behalf of some other user
4235#. Translators: This string is used when we are creating a Task
4236#. on behalf of some other user
4237#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
4238#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
4239#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
4240#, c-format
4241msgid "You are acting on behalf of %s"
4242msgstr "আপনি %s-এর প্রতিনিধিরূপে কাজ করছেন"
4243
4244#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
4245#, c-format
4246msgid "%d day before appointment"
4247msgid_plural "%d days before appointment"
4248msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
4249msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d দিন"
4250
4251# FIXME
4252#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
4253#, c-format
4254msgid "%d hour before appointment"
4255msgid_plural "%d hours before appointment"
4256msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
4257msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d ঘন্টা"
4258
4259#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
4260#, c-format
4261msgid "%d minute before appointment"
4262msgid_plural "%d minutes before appointment"
4263msgstr[0] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
4264msgstr[1] "সাক্ষাৎকারের পূর্বে %d মিনিট"
4265
4266#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
4267msgid "Customize"
4268msgstr "স্বনির্বাচিত"
4269
4270#. Translators: "None" for "No alarm set"
4271#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
4272msgctxt "cal-alarms"
4273msgid "None"
4274msgstr "কোনটি না"
4275
4276#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
4277msgid "1 day before appointment"
4278msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ দিন পূর্বে"
4279
4280#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
4281msgid "1 hour before appointment"
4282msgstr "সাক্ষাৎকারের ১ ঘন্টা পূর্বে"
4283
4284#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
4285msgid "15 minutes before appointment"
4286msgstr "সাক্ষাৎকারের ১৫ মিনিট পূর্বে"
4287
4288#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
4289msgid "Attendee_s..."
4290msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_s)"
4291
4292#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
4293#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
4294msgid "Attendees"
4295msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ"
4296
4297#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
4298msgid "Custom Alarm:"
4299msgstr "স্বনির্বাচিত অ্যালার্ম:"
4300
4301#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
4302msgid "Event Description"
4303msgstr "ঘটনা সংক্রান্ত বিবরণ:"
4304
4305#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
4306#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
4307#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
4308msgid "Su_mmary:"
4309msgstr "সারাংশ (_m):"
4310
4311#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
4312msgid "_Alarm"
4313msgstr "অ্যালার্ম (_A)"
4314
4315#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
4316#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
4317#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
4318#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345
4319msgid "_Description:"
4320msgstr "বিবরণ: (_D)"
4321
4322#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
4323#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:356
4324msgid "_Location:"
4325msgstr "অবস্থান (_L):"
4326
4327#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18
4328msgid "_Time:"
4329msgstr "সময়: (_T)"
4330
4331#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
4332#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
4333msgid "for"
4334msgstr "উল্লিখিত সময় অবধি"
4335
4336#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
4337#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11
4338msgid "until"
4339msgstr ""
4340"জন্য\n"
4341"যতক্ষণ না পর্যন্ত"
4342
4343#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2568
4344msgid "Memo"
4345msgstr "মেমো"
4346
4347#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350
4348msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
4349msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4350
4351#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354
4352msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4353msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4354
4355#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
4356#, c-format
4357msgid "Unable to open memos in '%s'."
4358msgstr "'%s'-এর মেমো খোলা সম্ভব হয়নি।"
4359
4360#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 ../em-format/em-format-quote.c:223
4361#: ../em-format/em-format.c:960 ../mail/em-format-html.c:2241
4362#: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2343
4363#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
4364msgid "To"
4365msgstr "প্রাপক"
4366
4367#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
4368#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
4369msgid "Sta_rt date:"
4370msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
4371
4372#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
4373msgid "T_o:"
4374msgstr "প্রাপক (_o):"
4375
4376#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
4377#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380
4378#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
4379msgid "_Group:"
4380msgstr "দল (_G):"
4381
4382#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
4383#, c-format
4384msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
4385msgstr ""
4386"পুনরাবৃত্তিমূলক অনুসূচি পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
4387
4388#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
4389#, c-format
4390msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
4391msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক অনুষ্ঠান বণ্টনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী বন্টন করতে ইচ্ছুক?"
4392
4393#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
4394#, c-format
4395msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
4396msgstr "পুনরাবৃত্তিমূলক কর্ম পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
4397
4398#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
4399#, c-format
4400msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
4401msgstr ""
4402"পুনরাবৃত্তিমূলক মেমো পরিবর্তনের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে। আপনি কী পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক?"
4403
4404#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
4405msgid "This Instance Only"
4406msgstr "শুধুমাত্র এই ইনস্ট্যান্সটি"
4407
4408#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
4409msgid "This and Prior Instances"
4410msgstr "এটি এবং এর পূর্বের ইনস্ট্যান্সগুলি"
4411
4412#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97
4413msgid "This and Future Instances"
4414msgstr "এটি এবং ভবিষ্যতের ইনস্ট্যান্সগুলি"
4415
4416#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102
4417msgid "All Instances"
4418msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্স"
4419
4420#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558
4421msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
4422msgstr ""
4423"চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কারের মধ্যে উপস্থিত পুনরাবৃত্তিকর বিষয়বস্ত Evolution-র দ্বারা সম্পাদন "
4424"করা সম্ভব নয়।"
4425
4426#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889
4427msgid "Recurrence date is invalid"
4428msgstr "পুনরাবৃত্তি তারিখ বৈধ নয়"
4429
4430#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:933
4431msgid "End time of the recurrence was before event's start"
4432msgstr "পুনরাবৃত্তির জন্য নির্ধারিত সময়, অনুষ্ঠান আরম্ভের পূর্বে ধার্য করা হয়েছে"
4433
4434#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
4435#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
4436#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
4437msgid "on"
4438msgstr "উপর"
4439
4440#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
4441#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4442#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4443#.
4444#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1019
4445msgid "first"
4446msgstr "প্রথম"
4447
4448#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
4449#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
4450#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
4451#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4452#.
4453#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1025
4454msgid "second"
4455msgstr "দ্বিতীয়"
4456
4457#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
4458#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
4459#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4460#.
4461#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1030
4462msgid "third"
4463msgstr "তৃতীয়"
4464
4465#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
4466#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
4467#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4468#.
4469#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
4470msgid "fourth"
4471msgstr "চতুর্থ"
4472
4473#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
4474#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
4475#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4476#.
4477#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
4478msgid "fifth"
4479msgstr "প্রস্থ"
4480
4481#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
4482#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
4483#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4484#.
4485#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
4486msgid "last"
4487msgstr "শেষ"
4488
4489#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
4490#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
4491#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1069
4492msgid "Other Date"
4493msgstr "অন্য তারিখ"
4494
4495#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4496#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4497#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4498#.
4499#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
4500msgid "1st to 10th"
4501msgstr "১ম থেকে ১০ম"
4502
4503#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4504#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4505#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4506#.
4507#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081
4508msgid "11th to 20th"
4509msgstr "১১তম থেকে ২০তম"
4510
4511#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
4512#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
4513#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
4514#.
4515#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
4516msgid "21st to 31st"
4517msgstr "২১তম থেকে ৩১তম"
4518
4519#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
4520#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
4521#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
4522#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
4523msgid "day"
4524msgstr "দিন"
4525
4526#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
4527#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
4528#.
4529#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1241
4530msgid "on the"
4531msgstr "এর উপর"
4532
4533#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
4534msgid "occurrences"
4535msgstr "ঘটনাসমূহ"
4536
4537#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
4538msgid "Add exception"
4539msgstr "ব্যতিক্রম যোগ করুন"
4540
4541#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
4542msgid "Could not get a selection to modify."
4543msgstr "পরিবর্তনের উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
4544
4545#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
4546msgid "Modify exception"
4547msgstr "ব্যতিক্রমটি পরিবর্তন করুন"
4548
4549#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
4550msgid "Could not get a selection to delete."
4551msgstr "মুছে ফেলার উদ্দেশ্যে নির্বাচিত অংশ পাওয়া যায়নি।"
4552
4553#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
4554msgid "Date/Time"
4555msgstr "তারিখ/সময়"
4556
4557#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
4558msgid "Every"
4559msgstr "প্রত্যেক"
4560
4561#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
4562msgid "Exceptions"
4563msgstr "ব্যতিক্রম"
4564
4565#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:84
4566msgid "Preview"
4567msgstr "প্রাকদর্শন"
4568
4569#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
4570msgid "This appointment rec_urs"
4571msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎ‌কার পুনরাবৃত্তি হয় (_u)"
4572
4573#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9
4574msgid "forever"
4575msgstr "চিরকাল"
4576
4577#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
4578msgid "month(s)"
4579msgstr "মাস"
4580
4581#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
4582msgid "week(s)"
4583msgstr "সপ্তাহ"
4584
4585#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13
4586msgid "year(s)"
4587msgstr "বছর"
4588
4589#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160
4590msgid "Send my alarms with this event"
4591msgstr "এই অনুসূচীর সাথে আমার অ্যালার্ম প্রেরণ করুন"
4592
4593#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
4594msgid "Notify new attendees _only"
4595msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
4596
4597#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379
4598#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399
4599msgid "Completed date is wrong"
4600msgstr "সমাপ্তির তারিখ সঠিক নয়"
4601
4602#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
4603msgid "Web Page"
4604msgstr "ওয়েব পেজ"
4605
4606#. To Translators: This is task status
4607#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
4608#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
4609#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
4610#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
4611#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
4612#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
4613#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
4614#: ../calendar/gui/print.c:2648 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
4615#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
4616msgid "Completed"
4617msgstr "সম্পন্ন"
4618
4619#. To Translators: This is task priority
4620#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
4621#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
4622#: ../calendar/gui/e-task-table.c:508 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
4623#: ../mail/message-list.c:1135 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
4624msgid "High"
4625msgstr "উচু"
4626
4627#. To Translators: This is task status
4628#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
4629#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
4630#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
4631#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
4632#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
4633#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:582
4634#: ../calendar/gui/print.c:2645
4635msgid "In Progress"
4636msgstr "চলছে"
4637
4638#. To Translators: This is task priority
4639#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
4640#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
4641#: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
4642#: ../mail/message-list.c:1133 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
4643msgid "Low"
4644msgstr "নিচু"
4645
4646#. To Translators: This is task priority
4647#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
4648#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
4649#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 ../calendar/gui/e-task-table.c:509
4650#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1134
4651#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
4652msgid "Normal"
4653msgstr "স্বাভাবিক"
4654
4655#. To Translators: This is task status
4656#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
4657#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
4658#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
4659#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
4660#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
4661#: ../calendar/gui/print.c:2642 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
4662msgid "Not Started"
4663msgstr "আরম্ভ হয়নি"
4664
4665#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
4666msgid "P_ercent complete:"
4667msgstr "শতাংশ সম্পন্ন (_e):"
4668
4669#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
4670msgid "Stat_us:"
4671msgstr "অবস্থা:(_u)"
4672
4673#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
4674#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
4675#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
4676#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
4677#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
4678#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
4679#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
4680#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
4681#: ../mail/message-list.etspec.h:17
4682msgid "Status"
4683msgstr "অবস্থা"
4684
4685#. To Translators: This is task priority
4686#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
4687#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
4688#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
4689msgid "Undefined"
4690msgstr "অনুল্লেখকৃত"
4691
4692#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
4693msgid "_Date completed:"
4694msgstr "সমাপ্তির তারিখ (_D):"
4695
4696#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
4697#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
4698msgid "_Priority:"
4699msgstr "অগ্রগণ্য (_P):"
4700
4701#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
4702msgid "_Web Page:"
4703msgstr "ওয়েব পেজে (_W):"
4704
4705#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112
4706msgid "_Status Details"
4707msgstr "অবস্থার বিস্তারিত (_S)"
4708
4709#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114
4710msgid "Click to change or view the status details of the task"
4711msgstr "কাজের অবস্থার বিবরণ পরিবর্তন অথবা প্রদর্শনের জন্য ক্লিক করুন"
4712
4713#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122
4714#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
4715msgid "_Send Options"
4716msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন (_S)"
4717
4718#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
4719msgid "_Task"
4720msgstr "কাজ (_T)"
4721
4722#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
4723msgid "Task Details"
4724msgstr "কাজের বিবরণ"
4725
4726#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336
4727msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
4728msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4729
4730#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340
4731msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
4732msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
4733
4734#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388
4735#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
4736msgid "Organi_zer:"
4737msgstr "সংগঠক: (_z)"
4738
4739#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834
4740msgid "Due date is wrong"
4741msgstr "দেয় তারিখ সঠিক নয়"
4742
4743#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
4744#, c-format
4745msgid "Unable to open tasks in '%s'."
4746msgstr "'%s'-এ উপস্থিত কার্য খোলা সম্ভব হয়নি।"
4747
4748#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
4749msgid "Atte_ndees..."
4750msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_n)"
4751
4752#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
4753msgid "Categor_ies..."
4754msgstr "শ্রেণীবিভাগ...(_i)"
4755
4756#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
4757msgid "D_ue date:"
4758msgstr "দেয় তারিখ: (_D)"
4759
4760#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
4761msgid "Time zone:"
4762msgstr "সময়-অঞ্চল:"
4763
4764#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
4765#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
4766#, c-format
4767msgid "%d day"
4768msgid_plural "%d days"
4769msgstr[0] "%d দিন"
4770msgstr[1] "%d দিন"
4771
4772#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
4773#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
4774#, c-format
4775msgid "%d week"
4776msgid_plural "%d weeks"
4777msgstr[0] "%d সপ্তাহ"
4778msgstr[1] "%d সপ্তাহ"
4779
4780#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
4781msgid "Unknown action to be performed"
4782msgstr "যে অজানা কার্য সম্পন্ন করতে হবে"
4783
4784#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4785#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4786#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
4787#, c-format
4788msgid "%s %s before the start of the appointment"
4789msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার আরম্ভের পূর্বে"
4790
4791#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4792#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4793#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
4794#, c-format
4795msgid "%s %s after the start of the appointment"
4796msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার আরম্ভের পরে"
4797
4798#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4799#. * "Play a sound"
4800#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
4801#, c-format
4802msgid "%s at the start of the appointment"
4803msgstr "সাক্ষাৎকার আরম্ভের %s সময়"
4804
4805#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4806#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4807#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
4808#, c-format
4809msgid "%s %s before the end of the appointment"
4810msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পূর্বে"
4811
4812#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4813#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
4814#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
4815#, c-format
4816msgid "%s %s after the end of the appointment"
4817msgstr "%1$s %2$s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার পরে"
4818
4819#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4820#. * "Play a sound"
4821#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
4822#, c-format
4823msgid "%s at the end of the appointment"
4824msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
4825
4826#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
4827#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
4828#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
4829#, c-format
4830msgid "%s at %s"
4831msgstr "%1$s %2$s-এ"
4832
4833#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
4834#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
4835#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
4836#, c-format
4837msgid "%s for an unknown trigger type"
4838msgstr "%s অজানা ধরনের ট্রিগারের জন্য"
4839
4840#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664
4841msgid "Untitled"
4842msgstr "শিরোনামহীন"
4843
4844#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
4845msgid "Categories:"
4846msgstr "শ্রেণীবিভাগ:"
4847
4848#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
4849#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
4850msgid "Summary:"
4851msgstr "সারাংশ:"
4852
4853#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
4854#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
4855msgid "Start Date:"
4856msgstr "আরম্ভের তারিখ:"
4857
4858#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
4859msgid "Due Date:"
4860msgstr "দেয় তারিখ:"
4861
4862#. Status
4863#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
4864#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176
4865#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
4866msgid "Status:"
4867msgstr "অবস্থা:"
4868
4869#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
4870msgid "Priority:"
4871msgstr "অগ্রগণ্য:"
4872
4873#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
4874#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1214 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
4875#: ../mail/mail-config.ui.h:34
4876msgid "Description:"
4877msgstr "বিবরণ:"
4878
4879#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
4880msgid "Web Page:"
4881msgstr "ওয়েব পেজ:"
4882
4883#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
4884#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
4885#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
4886#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
4887msgid "Created"
4888msgstr "নির্মাণের সময়"
4889
4890#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
4891msgid "End Date"
4892msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
4893
4894#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
4895#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
4896#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4897msgid "Last modified"
4898msgstr "সর্বশেষ পরিবর্তনের সময়"
4899
4900#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
4901#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
4902msgid "Start Date"
4903msgstr "আরম্ভের তারিখ"
4904
4905#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
4906#: ../calendar/gui/e-task-table.c:560
4907msgid "Free"
4908msgstr "মুক্ত"
4909
4910#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
4911#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 ../calendar/gui/e-task-table.c:561
4912msgid "Busy"
4913msgstr "ব্যস্ত"
4914
4915#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
4916msgid ""
4917"The geographical position must be entered in the format: \n"
4918"\n"
4919"45.436845,125.862501"
4920msgstr ""
4921"ভৌগলিক অবস্থান উল্লিখিত বিন্যাসে লিখতে হবে: \n"
4922"\n"
4923"৪৫.৪৩৬৮৪৫, ১২৫.৮৬২৫০১"
4924
4925#. Translators: "None" for task's status
4926#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
4927msgctxt "cal-task-status"
4928msgid "None"
4929msgstr "কোনটি না"
4930
4931#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
4932#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
4933#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
4934#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
4935#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
4936msgid "Yes"
4937msgstr "হ্যাঁ"
4938
4939#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
4940#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
4941#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
4942#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
4943msgid "No"
4944msgstr "না"
4945
4946#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
4947#| msgid "Default Mail Client"
4948msgid "Default Client"
4949msgstr "ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
4950
4951#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
4952#: ../shell/e-shell.c:867
4953msgid "Shell Settings"
4954msgstr "Exchange সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
4955
4956#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
4957#: ../shell/e-shell.c:868
4958msgid "Application-wide settings"
4959msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
4960
4961#. This is the default filename used for temporary file creation
4962#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
4963#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
4964#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
4965#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
4966#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
4967#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972
4968#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930
4969#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461
4970#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338
4971#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
4972msgid "Unknown"
4973msgstr "অজানা"
4974
4975#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
4976msgid "Recurring"
4977msgstr "পুনরাবৃত্ত"
4978
4979#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
4980msgid "Assigned"
4981msgstr "বরাদ্দকৃত"
4982
4983#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
4984#, c-format
4985msgid "Opening %s"
4986msgstr "%s খোলা হচ্ছে"
4987
4988#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
4989#, no-c-format
4990msgid "% Complete"
4991msgstr "% সম্পন্ন"
4992
4993#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
4994msgid "Click to add a task"
4995msgstr "কাজ যোগ করতে হলে ক্লিক করুন"
4996
4997#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
4998msgid "Complete"
4999msgstr "সম্পন্ন"
5000
5001#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
5002msgid "Completion date"
5003msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
5004
5005#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
5006msgid "Due date"
5007msgstr "দেয় তারিখ"
5008
5009#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
5010#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
5011#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
5012msgid "Priority"
5013msgstr "অগ্রগণ্য"
5014
5015#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
5016msgid "Start date"
5017msgstr "আরম্ভের তারিখ"
5018
5019#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
5020#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
5021#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
5022#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
5023#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554
5024msgid "Type"
5025msgstr "ধরন"
5026
5027#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
5028msgid "Cut selected events to the clipboard"
5029msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
5030
5031#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
5032msgid "Copy selected events to the clipboard"
5033msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
5034
5035#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
5036msgid "Paste events from the clipboard"
5037msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে লেখা প্রতিলেপন করুন"
5038
5039#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
5040msgid "Delete selected events"
5041msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
5042
5043#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
5044#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
5045msgid "Deleting selected objects"
5046msgstr "নির্বাচিত বস্তুগুলো মুছে ফেলা হচ্ছে"
5047
5048#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
5049#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
5050msgid "Updating objects"
5051msgstr "বস্তুগুলো হালনাগাদ করা হচ্ছে"
5052
5053#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
5054#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
5055#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
5056#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
5057#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
5058msgid "Accepted"
5059msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
5060
5061#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
5062#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
5063#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
5064#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
5065#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
5066msgid "Declined"
5067msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
5068
5069#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
5070#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
5071#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
5072#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
5073msgid "Tentative"
5074msgstr "অস্থযায়ীরূপে"
5075
5076#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
5077#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
5078#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
5079#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
5080msgid "Delegated"
5081msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
5082
5083#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
5084msgid "Needs action"
5085msgstr "কর্ম প্রয়োজন"
5086
5087#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
5088#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
5089#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
5090#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
5091#, c-format
5092msgid "Organizer: %s <%s>"
5093msgstr "সংগঠক: %s <%s>"
5094
5095#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
5096#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
5097#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
5098#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
5099#, c-format
5100msgid "Organizer: %s"
5101msgstr "সংগঠক: %s"
5102
5103#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
5104#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 ../calendar/gui/print.c:2600
5105#, c-format
5106msgid "Location: %s"
5107msgstr "অবস্থান: %s"
5108
5109#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
5110#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
5111#, c-format
5112msgid "Time: %s %s"
5113msgstr "সময়: %1$s %2$s"
5114
5115#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
5116#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
5117msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5118msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
5119
5120#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
5121#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
5122msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5123msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
5124
5125#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
5126#, c-format
5127msgid ""
5128"The date must be entered in the format: \n"
5129"%s"
5130msgstr ""
5131"তারিখটা উল্লিখিত বিন্যাসে লেখা আবশ্যক: \n"
5132"%s"
5133
5134#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
5135#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
5136#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
5137#.
5138#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
5139#, c-format
5140msgid "%02i minute divisions"
5141msgstr "%02i মিনিট ভাগসমূহ"
5142
5143#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
5144msgid "Show the second time zone"
5145msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
5146
5147#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
5148#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
5149#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
5150#. month, %B = full month name. You can change the
5151#. order but don't change the specifiers or add
5152#. anything.
5153#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
5154#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 ../calendar/gui/print.c:1735
5155msgid "%A %d %B"
5156msgstr "%A %d %B"
5157
5158#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
5159#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
5160#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
5161#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
5162#. You can change the order but don't change the
5163#. specifiers or add anything.
5164#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
5165#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
5166#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
5167#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
5168msgid "%a %d %b"
5169msgstr "%a %d %b"
5170
5171#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
5172#. Don't use any other specifiers.
5173#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
5174#. month name. You can change the order but don't
5175#. change the specifiers or add anything.
5176#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
5177#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
5178#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
5179#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
5180msgid "%d %b"
5181msgstr "%d %b"
5182
5183#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
5184#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
5185#: ../calendar/gui/print.c:819
5186msgid "am"
5187msgstr "পূর্বাহ্ন"
5188
5189#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
5190#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
5191#: ../calendar/gui/print.c:821
5192msgid "pm"
5193msgstr "অপরাহ্ন"
5194
5195#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
5196#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
5197#, c-format
5198msgid "Week %d"
5199msgstr "সপ্তাহ %d"
5200
5201#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
5202msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
5203msgstr "হ্যাঁ।  (জটিল পুনরাবৃত্তি)"
5204
5205#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
5206#, c-format
5207msgid "Every day"
5208msgid_plural "Every %d days"
5209msgstr[0] "প্রতিদিন"
5210msgstr[1] "প্রতি %d দিন"
5211
5212#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
5213#, c-format
5214msgid "Every week"
5215msgid_plural "Every %d weeks"
5216msgstr[0] "প্রতি সপ্তাহে"
5217msgstr[1] "প্রতি %d সপ্তাহে"
5218
5219#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
5220#, c-format
5221msgid "Every week on "
5222msgid_plural "Every %d weeks on "
5223msgstr[0] "প্রতি  সপ্তাহের"
5224msgstr[1] "প্রতি  %d সপ্তাহের"
5225
5226#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
5227#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
5228msgid " and "
5229msgstr " এবং "
5230
5231#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
5232#, c-format
5233msgid "The %s day of "
5234msgstr "এর %s দিন "
5235
5236#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
5237#, c-format
5238msgid "The %s %s of "
5239msgstr " %1$s %2$s এর"
5240
5241#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
5242#, c-format
5243msgid "every month"
5244msgid_plural "every %d months"
5245msgstr[0] "প্রতি মাস"
5246msgstr[1] "প্রতি %d মাস"
5247
5248#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
5249#, c-format
5250msgid "Every year"
5251msgid_plural "Every %d years"
5252msgstr[0] "প্রতি বছর"
5253msgstr[1] "প্রতি %d বছর"
5254
5255#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
5256#, c-format
5257msgid "a total of %d time"
5258msgid_plural "a total of %d times"
5259msgstr[0] "সর্বমোট %d বার"
5260msgstr[1] "সর্বমোট %d বার"
5261
5262#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
5263#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
5264msgid ", ending on "
5265msgstr ", এ সমাপ্ত হচ্ছে "
5266
5267#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
5268#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
5269msgid "Starts"
5270msgstr "আরম্ভ হচ্ছে"
5271
5272#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
5273#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
5274msgid "Ends"
5275msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
5276
5277#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
5278#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
5279msgid "Due"
5280msgstr "দেয়"
5281
5282#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1047
5283msgid "iCalendar Information"
5284msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
5285
5286#. Title
5287#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
5288msgid "iCalendar Error"
5289msgstr "iCalendar সংক্রান্ত ত্রুটি"
5290
5291#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1080 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1096
5292#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1124
5293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:350
5294#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
5295#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438
5296#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
5297#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:526
5298msgid "An unknown person"
5299msgstr "একজন অজানা ব্যক্তি"
5300
5301#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
5302msgid ""
5303"<br> Please review the following information, and then select an action from "
5304"the menu below."
5305msgstr ""
5306"<br>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত তথ্যটি পুনরায় প্রাকদর্শন করুন, এবং নিচের মেনু থেকে একটি "
5307"কর্ম নির্বাচন করুন।"
5308
5309#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
5310#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147
5311#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2313
5312msgctxt "cal-itip"
5313msgid "None"
5314msgstr "কোনটি না"
5315
5316#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187
5317#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2329
5318msgid "Tentatively Accepted"
5319msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
5320
5321#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1277
5322msgid ""
5323"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
5324"calendars"
5325msgstr "সভাটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার ক্যালেন্ডারে খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
5326
5327#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1279
5328msgid ""
5329"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
5330msgstr "কাজটি বাতিল করা হলেও এটি আপনার কর্মতালিকায় খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
5331
5332#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
5333#, c-format
5334msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
5335msgstr "<b>%s</b> সভার তথ্য প্রকাশ করেছে।"
5336
5337#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1357
5338msgid "Meeting Information"
5339msgstr "সভার তথ্য"
5340
5341#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363
5342#, c-format
5343msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
5344msgstr "<b>%1$s</b> %2$s কে সভায় উপস্থিত থাকতে অনুরোধ করেছে।"
5345
5346#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1365
5347#, c-format
5348msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
5349msgstr "<b>%s</b> সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন।"
5350
5351#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366
5352msgid "Meeting Proposal"
5353msgstr "সভার প্রস্তাব"
5354
5355#. FIXME Whats going on here?
5356#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372
5357#, c-format
5358msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing meeting."
5359msgstr "<b>%s</b> বিদ্যমান সভায় যোগ করতে ইচ্ছুক।"
5360
5361#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1373
5362msgid "Meeting Update"
5363msgstr "সভার হালনাগাদ"
5364
5365#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1377
5366#, c-format
5367msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
5368msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ সভার তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
5369
5370#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
5371msgid "Meeting Update Request"
5372msgstr "সভার আপডেটের অনুরোধ"
5373
5374#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
5375#, c-format
5376msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
5377msgstr "<b>%s</b> সভার অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
5378
5379#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
5380msgid "Meeting Reply"
5381msgstr "সভার উত্তর"
5382
5383#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1393
5384#, c-format
5385msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
5386msgstr "<b>%s</b> সভা বাতিল করেছেন।"
5387
5388#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394
5389msgid "Meeting Cancelation"
5390msgstr "সভার বিলোপন"
5391
5392#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1481
5393#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1521
5394#, c-format
5395msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
5396msgstr "<b>%s</b> একটি অবোধ্য বার্তা পাঠিয়েছেন।"
5397
5398#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405
5399msgid "Bad Meeting Message"
5400msgstr "সভার বার্তা ভুল"
5401
5402#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1432
5403#, c-format
5404msgid "<b>%s</b> has published task information."
5405msgstr "<b>%s</b> কাজের তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
5406
5407#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1433
5408msgid "Task Information"
5409msgstr "কাজের তথ্য"
5410
5411#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440
5412#, c-format
5413msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
5414msgstr "<b>%s</b> %s কে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
5415
5416#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1442
5417#, c-format
5418msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
5419msgstr "<b>%s</b> আপনাকে একটি কাজ করতে অনুরোধ করেছেন।"
5420
5421#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443
5422msgid "Task Proposal"
5423msgstr "কাজের প্রস্তাব"
5424
5425#. FIXME Whats going on here?
5426#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449
5427#, c-format
5428msgid "<b>%s</b> wishes to be added to an existing task."
5429msgstr "<b>%s</b> উপস্থিত কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক।"
5430
5431#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1450
5432msgid "Task Update"
5433msgstr "কাজের আপডেট"
5434
5435#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1454
5436#, c-format
5437msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
5438msgstr "<b>%s</b> সর্বশেষ কাজের তথ্য পেতে ইচ্ছুক।"
5439
5440#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
5441msgid "Task Update Request"
5442msgstr "কাজ আপডেটের অনুরোধ"
5443
5444#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
5445#, c-format
5446msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
5447msgstr "<b>%s</b> একটি কর্ম-নির্ধারণের উত্তর দিয়েছেন।"
5448
5449#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
5450msgid "Task Reply"
5451msgstr "কাজে উত্তর"
5452
5453#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470
5454#, c-format
5455msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
5456msgstr "<b>%s</b> একটি কাজ বাতিল করেছেন।"
5457
5458#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
5459msgid "Task Cancelation"
5460msgstr "কর্ম বিলোপন করা হয়েছে"
5461
5462#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1482
5463msgid "Bad Task Message"
5464msgstr "বাজে কাজের বার্তা"
5465
5466#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1506
5467#, c-format
5468msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
5469msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য প্রকাশ করেছেন।"
5470
5471#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1507
5472msgid "Free/Busy Information"
5473msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
5474
5475#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
5476#, c-format
5477msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
5478msgstr "<b>%s</b> আপনার মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য জানতে অনুরোধ করেছেন।"
5479
5480#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512
5481msgid "Free/Busy Request"
5482msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধ"
5483
5484#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1516
5485#, c-format
5486msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
5487msgstr "<b>%s</b> একটি মুক্ত/ব্যস্ত অনুরোধের উত্তর দিয়েছেন।"
5488
5489#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517
5490msgid "Free/Busy Reply"
5491msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত উত্তর"
5492
5493#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522
5494msgid "Bad Free/Busy Message"
5495msgstr "বাজে মুক্ত/ব্যস্ত বার্তা"
5496
5497#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1598
5498msgid "The message does not appear to be properly formed"
5499msgstr "এই বার্তাটি সঠিকভাবে গঠন করা হয়নি"
5500
5501#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1657
5502msgid "The message contains only unsupported requests."
5503msgstr "এই তথ্যে শুধুমাত্র অসমর্থিত অনুরোধ অন্তর্ভুক্ত আছে।"
5504
5505#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1690
5506msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
5507msgstr "সংযুক্ত বস্তুটিতে কোনো বৈধ ক্যালেন্ডারের বার্তা অন্তর্ভুক্ত নেই"
5508
5509#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1728
5510msgid "The attachment has no viewable calendar items"
5511msgstr "এই সংযুক্ত বস্তুতে কোনো দর্শণীয় ক্যালেন্ডারের বস্তুসগুলো উপস্থিত নেই"
5512
5513#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1970
5514msgid "Update complete\n"
5515msgstr "হালনাগাদ সম্পন্ন হয়েছে\n"
5516
5517#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2004
5518msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
5519msgstr "বস্তুটি বৈধ নয় এবং হালনাগাদ করা সম্ভব নয়\n"
5520
5521#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2022
5522msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
5523msgstr ""
5524"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি আসে নি।  নতুন অংশগ্রহণকারী "
5525"হিসেবে যোগ করতে চান?"
5526
5527#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2040
5528msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
5529msgstr "অকার্যকর মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি!\n"
5530
5531#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2064
5532msgid "Attendee status updated\n"
5533msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হচ্ছে\n"
5534
5535#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2071
5536#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
5537msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
5538msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি কারন বস্তুটির আর অস্তিত্ব নেই"
5539
5540#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2159
5541msgid "Item sent!\n"
5542msgstr "বস্তু প্রেরণ করা হয়েছে!\n"
5543
5544#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2108 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2167
5545msgid "The item could not be sent!\n"
5546msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!\n"
5547
5548#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260
5549msgid "Choose an action:"
5550msgstr "কাজ নির্বাচন করুন:"
5551
5552#. To translators: RSVP means "please reply"
5553#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2289
5554#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
5555#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
5556msgid "RSVP"
5557msgstr "RSVP"
5558
5559#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2329
5560msgid "Update"
5561msgstr "হালনাগাদ করুন"
5562
5563#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2353
5564#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
5565msgid "Accept"
5566msgstr "গ্রহণ করুন"
5567
5568#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2354
5569msgid "Tentatively accept"
5570msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করুন"
5571
5572#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2355
5573#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
5574msgid "Decline"
5575msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন"
5576
5577#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380
5578msgid "Send Free/Busy Information"
5579msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য পাঠানো হবে"
5580
5581#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2404
5582msgid "Update respondent status"
5583msgstr "প্রত্যুত্তকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন"
5584
5585#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2428
5586msgid "Send Latest Information"
5587msgstr "সর্বশেষ তথ্য পাঠানো হবে"
5588
5589#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2452
5590#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032
5591#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299
5592msgid "Cancel"
5593msgstr "বাতিল করুন"
5594
5595#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
5596msgid "--to--"
5597msgstr "--প্রতি--"
5598
5599#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
5600msgid "Calendar Message"
5601msgstr "ক্যালেন্ডার বার্তা"
5602
5603#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
5604msgid "Date:"
5605msgstr "তারিখ:"
5606
5607#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
5608msgid "Loading Calendar"
5609msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে"
5610
5611#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
5612msgid "Loading calendar..."
5613msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে..."
5614
5615#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
5616msgid "Organizer:"
5617msgstr "সংগঠক:"
5618
5619#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
5620msgid "Server Message:"
5621msgstr "সার্ভারের বার্তা:"
5622
5623#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
5624msgid "Chair Persons"
5625msgstr "সভাপতি"
5626
5627#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
5628msgid "Required Participants"
5629msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহনকারী"
5630
5631#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
5632msgid "Optional Participants"
5633msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারীরা"
5634
5635#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
5636msgid "Resources"
5637msgstr "রিসোর্সসমূহ"
5638
5639#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
5640#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
5641#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
5642msgid "Individual"
5643msgstr "ব্যক্তিবিশেষ"
5644
5645#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
5646#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
5647#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
5648msgid "Group"
5649msgstr "দল"
5650
5651#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
5652#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
5653#: ../calendar/gui/print.c:970
5654msgid "Resource"
5655msgstr "রিসোর্স"
5656
5657#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
5658#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
5659#: ../calendar/gui/print.c:971
5660msgid "Room"
5661msgstr "ঘর"
5662
5663#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
5664#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
5665#: ../calendar/gui/print.c:985
5666msgid "Chair"
5667msgstr "চেয়ার"
5668
5669#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
5670#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
5671#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
5672msgid "Required Participant"
5673msgstr "আবশ্যক অংশগ্রহণকারী"
5674
5675#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
5676#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
5677#: ../calendar/gui/print.c:987
5678msgid "Optional Participant"
5679msgstr "ঐচ্ছিক অংশগ্রহণকারী"
5680
5681#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
5682#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
5683#: ../calendar/gui/print.c:988
5684msgid "Non-Participant"
5685msgstr "অংশগ্রহণকারী নয়"
5686
5687#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
5688#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
5689#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
5690msgid "Needs Action"
5691msgstr "কর্ম প্রয়েজন"
5692
5693#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
5694#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546
5695msgid "Attendee                          "
5696msgstr "অংশগ্রহনকারী                          "
5697
5698#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
5699msgid "In Process"
5700msgstr "প্রক্রিয়া করা হচ্ছে"
5701
5702#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
5703#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
5704#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
5705#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
5706msgid "%A, %B %d, %Y"
5707msgstr "%A, %B %d, %Y"
5708
5709#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
5710#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5711#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
5712#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
5713#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
5714#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
5715msgid "%a %m/%d/%Y"
5716msgstr "%a %m/%d/%Y"
5717
5718#. This is a strftime() format string %m = month number,
5719#. %d = month day, %Y = full year.
5720#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
5721msgid "%m/%d/%Y"
5722msgstr "%m/%d/%Y"
5723
5724#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
5725msgid "Out of Office"
5726msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
5727
5728#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
5729msgid "No Information"
5730msgstr "কোনো তথ্য নেই"
5731
5732#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
5733msgid "A_ttendees..."
5734msgstr "অংশগ্রহণকারীবৃন্দ...(_t)"
5735
5736#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
5737msgid "O_ptions"
5738msgstr "অপশন (_p)"
5739
5740#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
5741msgid "Show _only working hours"
5742msgstr "শুধুমাত্র কাজের ঘন্টা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
5743
5744#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
5745msgid "Show _zoomed out"
5746msgstr "ছোট করে প্রদর্শন করা হবে(_z)"
5747
5748#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
5749msgid "_Update free/busy"
5750msgstr "মুক্ত/ ব্যস্ত অবস্থা হালনাগাদ করা হবে (_U)"
5751
5752#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
5753msgid "_<<"
5754msgstr "_<<"
5755
5756#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
5757msgid "_Autopick"
5758msgstr "অটোপিক (_A)"
5759
5760#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
5761msgid ">_>"
5762msgstr ">_>"
5763
5764#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
5765msgid "_All people and resources"
5766msgstr "সকল ব্যক্তি এবং রিসোর্সসমূহ (_A)"
5767
5768#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
5769msgid "All _people and one resource"
5770msgstr "সকল ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_p)"
5771
5772#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
5773msgid "_Required people"
5774msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি (_R)"
5775
5776#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
5777msgid "Required people and _one resource"
5778msgstr "আবশ্যক ব্যক্তি এবং একটি রিসোর্স (_o)"
5779
5780#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
5781msgid "_Start time:"
5782msgstr "আরম্ভের সময় (_S):"
5783
5784#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
5785msgid "_End time:"
5786msgstr "সমাপ্তির সময় (_E):"
5787
5788#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5789msgid "Click here to add an attendee"
5790msgstr "অংশগ্রহণকারী যোগ করতে এখানে ক্লিক করুন"
5791
5792#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
5793msgid "Common Name"
5794msgstr "সাধারণ নাম"
5795
5796#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
5797msgid "Delegated From"
5798msgstr "এই স্থান থেকে বন্টন করা হয়েছে"
5799
5800#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
5801msgid "Delegated To"
5802msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
5803
5804#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
5805msgid "Language"
5806msgstr "ভাষা"
5807
5808#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
5809msgid "Member"
5810msgstr "সদস্য"
5811
5812#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
5813#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
5814#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
5815#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
5816#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
5817#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:432
5818msgid "Memos"
5819msgstr "মেমো"
5820
5821#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:702
5822msgid "* No Summary *"
5823msgstr "* সারাংশহীন *"
5824
5825#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:573 ../calendar/gui/e-task-table.c:782
5826msgid "Start: "
5827msgstr "আরম্ভ: "
5828
5829#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:591 ../calendar/gui/e-task-table.c:800
5830msgid "Due: "
5831msgstr "দেয়: "
5832
5833#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:707
5834msgid "Cut selected memos to the clipboard"
5835msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
5836
5837#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:713
5838msgid "Copy selected memos to the clipboard"
5839msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
5840
5841#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:719
5842msgid "Paste memos from the clipboard"
5843msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে মেমো প্রতিলেপন করুন"
5844
5845#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:725
5846#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
5847msgid "Delete selected memos"
5848msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
5849
5850#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:731
5851msgid "Select all visible memos"
5852msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
5853
5854#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5855msgid "Click to add a memo"
5856msgstr "মেমো যোগ করতে ক্লিক করুন"
5857
5858#: ../calendar/gui/e-task-table.c:530
5859msgid "0%"
5860msgstr "০%"
5861
5862#: ../calendar/gui/e-task-table.c:531
5863msgid "10%"
5864msgstr "১০%"
5865
5866#: ../calendar/gui/e-task-table.c:532
5867msgid "20%"
5868msgstr "২০%"
5869
5870#: ../calendar/gui/e-task-table.c:533
5871msgid "30%"
5872msgstr "৩০%"
5873
5874#: ../calendar/gui/e-task-table.c:534
5875msgid "40%"
5876msgstr "৪০%"
5877
5878#: ../calendar/gui/e-task-table.c:535
5879msgid "50%"
5880msgstr "৫০%"
5881
5882#: ../calendar/gui/e-task-table.c:536
5883msgid "60%"
5884msgstr "৬০%"
5885
5886#: ../calendar/gui/e-task-table.c:537
5887msgid "70%"
5888msgstr "৭০%"
5889
5890#: ../calendar/gui/e-task-table.c:538
5891msgid "80%"
5892msgstr "৮০%"
5893
5894#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
5895msgid "90%"
5896msgstr "৯০%"
5897
5898#: ../calendar/gui/e-task-table.c:540
5899msgid "100%"
5900msgstr "১০০%"
5901
5902#: ../calendar/gui/e-task-table.c:624 ../calendar/gui/print.c:2043
5903#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
5904#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
5905#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
5906#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
5907#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
5908#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
5909#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:430
5910#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
5911#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
5912#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
5913msgid "Tasks"
5914msgstr "কাজ"
5915
5916#: ../calendar/gui/e-task-table.c:928
5917msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
5918msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে কাট করুন"
5919
5920#: ../calendar/gui/e-task-table.c:934
5921msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
5922msgstr "নির্বাচিত লেখাটি ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করা হবে"
5923
5924#: ../calendar/gui/e-task-table.c:940
5925msgid "Paste tasks from the clipboard"
5926msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে কাজ প্রতিলেপন করুন"
5927
5928#: ../calendar/gui/e-task-table.c:946
5929#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:680
5930msgid "Delete selected tasks"
5931msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
5932
5933#: ../calendar/gui/e-task-table.c:952
5934msgid "Select all visible tasks"
5935msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
5936
5937#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:354
5938msgid "Select Timezone"
5939msgstr "সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
5940
5941#. strftime format %d = day of month, %B = full
5942#. month name. You can change the order but don't
5943#. change the specifiers or add anything.
5944#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:239 ../calendar/gui/print.c:1716
5945msgid "%d %B"
5946msgstr "%d %B"
5947
5948#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276
5949msgid "It has alarms."
5950msgstr "এর অ্যালারম আছে।"
5951
5952#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279
5953msgid "It has recurrences."
5954msgstr "পুনরাবৃত্তি ব্যবস্থা সহ।"
5955
5956#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282
5957msgid "It is a meeting."
5958msgstr "এটি একটি সভা।"
5959
5960#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288
5961#, c-format
5962msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5963msgstr "ক্যালেন্ডারের ঘটনা: সারসংক্ষেপ %s।"
5964
5965#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
5966msgid "Calendar Event: It has no summary."
5967msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী: সারসংক্ষেপ উপস্থিত নেই।"
5968
5969#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312
5970msgid "calendar view event"
5971msgstr "ক্যালেন্ডার অনুযায়ী প্রদর্শনের অনুসূচী"
5972
5973#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:540
5974msgid "Grab Focus"
5975msgstr "ফোকাস আটক করা হবে"
5976
5977#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300
5978msgid "New Appointment"
5979msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
5980
5981#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301
5982msgid "New All Day Event"
5983msgstr "সারাদনব্যাপী নতুন অনুসূচী"
5984
5985#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
5986msgid "New Meeting"
5987msgstr "নতুন সভা"
5988
5989#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
5990msgid "Go to Today"
5991msgstr "আজকের তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
5992
5993#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
5994msgid "Go to Date"
5995msgstr "নির্দিষ্ট তারিখ প্রদর্শন করা হবে"
5996
5997#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
5998#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
5999msgid "a table to view and select the current time range"
6000msgstr "বর্তমান সময়সীমা প্রদর্শন ও নির্বাচনের উদ্দেশ্যে একটি টেবিল"
6001
6002#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:152 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
6003#, c-format
6004msgid "It has %d event."
6005msgid_plural "It has %d events."
6006msgstr[0] "%d-টি অনুসূচী উপস্থিত রয়েছে।"
6007msgstr[1] "%d-টি অনুষ্ঠান উপস্থিত রয়েছে।"
6008
6009#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
6010#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
6011#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:157 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
6012msgid "It has no events."
6013msgstr "কোনো অনুসূচী উপস্থিত নেই।"
6014
6015#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
6016#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
6017#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
6018#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164
6019#, c-format
6020msgid "Work Week View: %s. %s"
6021msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
6022
6023#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
6024#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
6025#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
6026#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:170
6027#, c-format
6028msgid "Day View: %s. %s"
6029msgstr "দিন অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
6030
6031#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:201
6032msgid "calendar view for a work week"
6033msgstr "সাপ্তাহিক কর্মের দিন অনুযায়ী ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
6034
6035#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
6036msgid "calendar view for one or more days"
6037msgstr "এক অথবা অধিক সংখ্যক দিন অনুসারে ক্যালেন্ডার প্রদর্শন"
6038
6039#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
6040#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
6041#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
6042msgid "Gnome Calendar"
6043msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
6044
6045#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
6046#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
6047msgid "%A %d %b %Y"
6048msgstr "%A %d %b %Y"
6049
6050#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
6051#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
6052#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
6053#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
6054#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
6055#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
6056msgid "%a %d %b %Y"
6057msgstr "%a %d %b %Y"
6058
6059#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
6060#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
6061#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
6062#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
6063#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
6064#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
6065#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
6066#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
6067msgid "%d %b %Y"
6068msgstr "%d %b %Y"
6069
6070#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
6071msgid "Jump button"
6072msgstr "জাম্প বোতাম"
6073
6074#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
6075msgid "Click here, you can find more events."
6076msgstr "অতিরিক্ত অনুসূচী অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে এই স্থানে ক্লিক করুন।"
6077
6078#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
6079#, c-format
6080msgid "Month View: %s. %s"
6081msgstr "মাস অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
6082
6083#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
6084#, c-format
6085msgid "Week View: %s. %s"
6086msgstr "সপ্তাহ অনুসারে প্রদর্শন: %s. %s"
6087
6088#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:192
6089msgid "calendar view for a month"
6090msgstr "মাস অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
6091
6092#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:194
6093msgid "calendar view for one or more weeks"
6094msgstr "এক অথবা অধিক সপ্তাহ অনুযায়ী বর্ষপঞ্জি প্রদর্শন"
6095
6096#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
6097msgid "Purging"
6098msgstr "মুছে ফেলা হচ্ছে"
6099
6100#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
6101msgid "April"
6102msgstr "এপ্রিল"
6103
6104#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
6105msgid "August"
6106msgstr "আগস্ট"
6107
6108#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
6109msgid "December"
6110msgstr "ডিসেম্বর"
6111
6112#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
6113msgid "February"
6114msgstr "ফেব্রুয়ারী"
6115
6116#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
6117msgid "January"
6118msgstr "জানুয়ারী"
6119
6120#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
6121msgid "July"
6122msgstr "জুলাই"
6123
6124#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
6125msgid "June"
6126msgstr "জুন"
6127
6128#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
6129msgid "March"
6130msgstr "মার্চ"
6131
6132#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
6133msgid "May"
6134msgstr "মে"
6135
6136#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
6137msgid "November"
6138msgstr "নভেম্বর"
6139
6140#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
6141msgid "October"
6142msgstr "অক্টোবর"
6143
6144#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
6145msgid "Select Date"
6146msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন"
6147
6148#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
6149msgid "September"
6150msgstr "সেপ্টেম্বর"
6151
6152#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
6153msgid "_Select Today"
6154msgstr "আজকের দিনটি নির্বাচন করুন (_S)"
6155
6156#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460
6157#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552
6158msgid "An organizer must be set."
6159msgstr "একটি সংগঠক নির্ধারণ করতে হবে।"
6160
6161#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452
6162msgid "At least one attendee is necessary"
6163msgstr "অন্তত একজন অংশগ্রহণকারী আবশ্যক"
6164
6165#: ../calendar/gui/itip-utils.c:633 ../calendar/gui/itip-utils.c:783
6166msgid "Event information"
6167msgstr "ঘটনার তথ্য"
6168
6169#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:786
6170msgid "Task information"
6171msgstr "কাজের তথ্য"
6172
6173#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:789
6174msgid "Memo information"
6175msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য"
6176
6177#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 ../calendar/gui/itip-utils.c:807
6178msgid "Free/Busy information"
6179msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য"
6180
6181#: ../calendar/gui/itip-utils.c:645
6182msgid "Calendar information"
6183msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
6184
6185#. Translators: This is part of the subject
6186#. * line of a meeting request or update email.
6187#. * The full subject line would be:
6188#. * "Accepted: Meeting Name".
6189#: ../calendar/gui/itip-utils.c:679
6190msgctxt "Meeting"
6191msgid "Accepted"
6192msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে"
6193
6194#. Translators: This is part of the subject
6195#. * line of a meeting request or update email.
6196#. * The full subject line would be:
6197#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
6198#: ../calendar/gui/itip-utils.c:686
6199msgctxt "Meeting"
6200msgid "Tentatively Accepted"
6201msgstr "পরীক্ষার্থে গ্রহণ করা হয়েছে"
6202
6203#. Translators: This is part of the subject
6204#. * line of a meeting request or update email.
6205#. * The full subject line would be:
6206#. * "Declined: Meeting Name".
6207#. Translators: This is part of the subject line of a
6208#. * meeting request or update email.  The full subject
6209#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
6210#: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 ../calendar/gui/itip-utils.c:741
6211msgctxt "Meeting"
6212msgid "Declined"
6213msgstr "প্রত্যাখ্যাত"
6214
6215#. Translators: This is part of the subject
6216#. * line of a meeting request or update email.
6217#. * The full subject line would be:
6218#. * "Delegated: Meeting Name".
6219#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
6220msgctxt "Meeting"
6221msgid "Delegated"
6222msgstr "বন্টন করা হয়েছে"
6223
6224#. Translators: This is part of the subject line of a
6225#. * meeting request or update email.  The full subject
6226#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
6227#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
6228msgctxt "Meeting"
6229msgid "Updated"
6230msgstr "হালনাগাদ করা হয়েছে"
6231
6232#. Translators: This is part of the subject line of a
6233#. * meeting request or update email.  The full subject
6234#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
6235#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720
6236msgctxt "Meeting"
6237msgid "Cancel"
6238msgstr "বাতিল"
6239
6240#. Translators: This is part of the subject line of a
6241#. * meeting request or update email.  The full subject
6242#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
6243#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
6244msgctxt "Meeting"
6245msgid "Refresh"
6246msgstr "রিফ্রেশ"
6247
6248#. Translators: This is part of the subject line of a
6249#. * meeting request or update email.  The full subject
6250#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
6251#: ../calendar/gui/itip-utils.c:734
6252msgctxt "Meeting"
6253msgid "Counter-proposal"
6254msgstr "বিপরীত-প্রস্তাব"
6255
6256#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
6257#, c-format
6258msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
6259msgstr "মুক্ত/ব্যস্ত তথ্য (%1$s to %2$s)"
6260
6261#: ../calendar/gui/itip-utils.c:812
6262msgid "iCalendar information"
6263msgstr "iCalendar সংক্রান্ত তথ্য"
6264
6265#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
6266msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
6267msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ইভেন্ট অন্যান্য"
6268
6269#: ../calendar/gui/itip-utils.c:834
6270msgid "Unable to book a resource, error: "
6271msgstr "বই রিসোর্স দ্বন্দ্ব ত্রুটি "
6272
6273#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987
6274msgid "You must be an attendee of the event."
6275msgstr "অনুষ্ঠানে আপনার উপস্থিতি আবশ্যক।"
6276
6277#: ../calendar/gui/print.c:508
6278msgid "1st"
6279msgstr "১ম"
6280
6281#: ../calendar/gui/print.c:508
6282msgid "2nd"
6283msgstr "২য়"
6284
6285#: ../calendar/gui/print.c:508
6286msgid "3rd"
6287msgstr "৩য়"
6288
6289#: ../calendar/gui/print.c:508
6290msgid "4th"
6291msgstr "৪র্থ"
6292
6293#: ../calendar/gui/print.c:508
6294msgid "5th"
6295msgstr "৫ম"
6296
6297#: ../calendar/gui/print.c:509
6298msgid "6th"
6299msgstr "৬ষ্ঠ"
6300
6301#: ../calendar/gui/print.c:509
6302msgid "7th"
6303msgstr "৭ম"
6304
6305#: ../calendar/gui/print.c:509
6306msgid "8th"
6307msgstr "৮ম"
6308
6309#: ../calendar/gui/print.c:509
6310msgid "9th"
6311msgstr "৯ম"
6312
6313#: ../calendar/gui/print.c:509
6314msgid "10th"
6315msgstr "১০ম"
6316
6317#: ../calendar/gui/print.c:510
6318msgid "11th"
6319msgstr "১১শ"
6320
6321#: ../calendar/gui/print.c:510
6322msgid "12th"
6323msgstr "১২শ"
6324
6325#: ../calendar/gui/print.c:510
6326msgid "13th"
6327msgstr "১৩শ"
6328
6329#: ../calendar/gui/print.c:510
6330msgid "14th"
6331msgstr "১৪শ"
6332
6333#: ../calendar/gui/print.c:510
6334msgid "15th"
6335msgstr "১৫শ"
6336
6337#: ../calendar/gui/print.c:511
6338msgid "16th"
6339msgstr "১৬শ"
6340
6341#: ../calendar/gui/print.c:511
6342msgid "17th"
6343msgstr "১৭শ"
6344
6345#: ../calendar/gui/print.c:511
6346msgid "18th"
6347msgstr "১৮শ"
6348
6349#: ../calendar/gui/print.c:511
6350msgid "19th"
6351msgstr "১৯শ"
6352
6353#: ../calendar/gui/print.c:511
6354msgid "20th"
6355msgstr "২০শ"
6356
6357#: ../calendar/gui/print.c:512
6358msgid "21st"
6359msgstr "২১শ"
6360
6361#: ../calendar/gui/print.c:512
6362msgid "22nd"
6363msgstr "২২শ"
6364
6365#: ../calendar/gui/print.c:512
6366msgid "23rd"
6367msgstr "২৩শ"
6368
6369#: ../calendar/gui/print.c:512
6370msgid "24th"
6371msgstr "২৪শ"
6372
6373#: ../calendar/gui/print.c:512
6374msgid "25th"
6375msgstr "২৫শ"
6376
6377#: ../calendar/gui/print.c:513
6378msgid "26th"
6379msgstr "২৬শ"
6380
6381#: ../calendar/gui/print.c:513
6382msgid "27th"
6383msgstr "২৭শ"
6384
6385#: ../calendar/gui/print.c:513
6386msgid "28th"
6387msgstr "২৮শ"
6388
6389#: ../calendar/gui/print.c:513
6390msgid "29th"
6391msgstr "২৯শ"
6392
6393#: ../calendar/gui/print.c:513
6394msgid "30th"
6395msgstr "৩০শ"
6396
6397#: ../calendar/gui/print.c:514
6398msgid "31st"
6399msgstr "৩১শ"
6400
6401#: ../calendar/gui/print.c:593
6402msgid "Su"
6403msgstr "রবি"
6404
6405#: ../calendar/gui/print.c:593
6406msgid "Mo"
6407msgstr "সোম"
6408
6409#: ../calendar/gui/print.c:593
6410msgid "Tu"
6411msgstr "মঙ্গল"
6412
6413#: ../calendar/gui/print.c:593
6414msgid "We"
6415msgstr "বুধ"
6416
6417#: ../calendar/gui/print.c:594
6418msgid "Th"
6419msgstr "বৃহস্পতি"
6420
6421#: ../calendar/gui/print.c:594
6422msgid "Fr"
6423msgstr "শুক্র"
6424
6425#: ../calendar/gui/print.c:594
6426msgid "Sa"
6427msgstr "শনি"
6428
6429#: ../calendar/gui/print.c:2564
6430msgid "Appointment"
6431msgstr "সাক্ষাৎকার"
6432
6433#: ../calendar/gui/print.c:2566
6434msgid "Task"
6435msgstr "কাজ"
6436
6437#: ../calendar/gui/print.c:2591
6438#, c-format
6439msgid "Summary: %s"
6440msgstr "সারাংশ: %s"
6441
6442#: ../calendar/gui/print.c:2615
6443msgid "Attendees: "
6444msgstr "অংশগ্রহণকারী: "
6445
6446#: ../calendar/gui/print.c:2658
6447#, c-format
6448msgid "Status: %s"
6449msgstr "অবস্থা: %s"
6450
6451#: ../calendar/gui/print.c:2673
6452#, c-format
6453msgid "Priority: %s"
6454msgstr "প্রাধান্য: %s"
6455
6456#: ../calendar/gui/print.c:2691
6457#, c-format
6458msgid "Percent Complete: %i"
6459msgstr "শতাংশ সম্পন্ন : %i"
6460
6461#: ../calendar/gui/print.c:2702
6462#, c-format
6463msgid "URL: %s"
6464msgstr "URL: %s"
6465
6466#: ../calendar/gui/print.c:2715
6467#, c-format
6468msgid "Categories: %s"
6469msgstr "শ্রেণীসমূহ: %s"
6470
6471#: ../calendar/gui/print.c:2726
6472msgid "Contacts: "
6473msgstr "পরিচিতি: "
6474
6475#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
6476#, no-c-format
6477msgid "% Completed"
6478msgstr "% সম্পন্ন"
6479
6480#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
6481msgid "Cancelled"
6482msgstr "বাতিল করা হয়েছে"
6483
6484#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
6485msgid "In progress"
6486msgstr "চলছে"
6487
6488#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
6489msgid "is greater than"
6490msgstr "থেকে বেশি"
6491
6492#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
6493msgid "is less than"
6494msgstr "থেকে কম"
6495
6496#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75
6497msgid "Appointments and Meetings"
6498msgstr "সাক্ষাৎকার এবং সভা"
6499
6500#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335
6501#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628
6502#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833
6503msgid "Opening calendar"
6504msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
6505
6506#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442
6507msgid "iCalendar files (.ics)"
6508msgstr "iCalendar-র ফাইল(.ics)"
6509
6510#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443
6511msgid "Evolution iCalendar importer"
6512msgstr "Evolution iCalendar ইম্পোর্টকারী"
6513
6514#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531
6515msgid "Reminder!"
6516msgstr "তাগাদা!"
6517
6518#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
6519msgid "vCalendar files (.vcf)"
6520msgstr "vCalendar-র ফাইল(.vcf)"
6521
6522#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
6523msgid "Evolution vCalendar importer"
6524msgstr "Evolution vCalendar ইম্পোর্টকারী"
6525
6526#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744
6527msgid "Calendar Events"
6528msgstr "ক্যালেন্ডারের অনুসূচী"
6529
6530#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781
6531msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
6532msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার বুদ্ধিমান ইম্পোর্টকারী"
6533
6534#.
6535#. *
6536#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
6537#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
6538#. * License as published by the Free Software Foundation; either
6539#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
6540#. *
6541#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
6542#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
6543#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
6544#. * Lesser General Public License for more details.
6545#. *
6546#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
6547#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
6548#. *
6549#. *
6550#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
6551#. *
6552#.
6553#.
6554#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
6555#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
6556#. * Don't include in any C files.
6557#.
6558#: ../calendar/zones.h:26
6559msgid "Africa/Abidjan"
6560msgstr "আফ্রিকা/আবিদজান"
6561
6562#: ../calendar/zones.h:27
6563msgid "Africa/Accra"
6564msgstr "আফ্রিকা/আক্রা"
6565
6566#: ../calendar/zones.h:28
6567msgid "Africa/Addis_Ababa"
6568msgstr "আফ্রিকা/আডিস_আবাবা"
6569
6570#: ../calendar/zones.h:29
6571msgid "Africa/Algiers"
6572msgstr "আফ্রিকা/আলজিয়ারস"
6573
6574#: ../calendar/zones.h:30
6575msgid "Africa/Asmera"
6576msgstr "আফ্রিকা/আসমেরা"
6577
6578#: ../calendar/zones.h:31
6579msgid "Africa/Bamako"
6580msgstr "আফ্রিকা/বামাকো"
6581
6582#: ../calendar/zones.h:32
6583msgid "Africa/Bangui"
6584msgstr "আফ্রিকা/বাঁগুই"
6585
6586#: ../calendar/zones.h:33
6587msgid "Africa/Banjul"
6588msgstr "আফ্রিকা/বানজুল"
6589
6590#: ../calendar/zones.h:34
6591msgid "Africa/Bissau"
6592msgstr "আফ্রিকা/বিসাউ"
6593
6594#: ../calendar/zones.h:35
6595msgid "Africa/Blantyre"
6596msgstr "আফ্রিকা/ব্ল্যানটায়ার"
6597
6598#: ../calendar/zones.h:36
6599msgid "Africa/Brazzaville"
6600msgstr "আফ্রিকা/ব্রাজাভিল"
6601
6602#: ../calendar/zones.h:37
6603msgid "Africa/Bujumbura"
6604msgstr "আফ্রিকা/বুজুমবুরা"
6605
6606#: ../calendar/zones.h:38
6607msgid "Africa/Cairo"
6608msgstr "আফ্রিকা/কায়রো"
6609
6610#: ../calendar/zones.h:39
6611msgid "Africa/Casablanca"
6612msgstr "আফ্রিকা/ক্যাসাব্ল্যানকা"
6613
6614#: ../calendar/zones.h:40
6615msgid "Africa/Ceuta"
6616msgstr "আফ্রিকা/সিউটা"
6617
6618#: ../calendar/zones.h:41
6619msgid "Africa/Conakry"
6620msgstr "আফ্রিকা/কোনাক্রি"
6621
6622#: ../calendar/zones.h:42
6623msgid "Africa/Dakar"
6624msgstr "আফ্রিকা/ডাকার"
6625
6626#: ../calendar/zones.h:43
6627msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
6628msgstr "আফ্রিকা/ডার-এস-সালাম"
6629
6630#: ../calendar/zones.h:44
6631msgid "Africa/Djibouti"
6632msgstr "আফ্রিকা/জিবাউটি"
6633
6634#: ../calendar/zones.h:45
6635msgid "Africa/Douala"
6636msgstr "আফ্রিকা/ডৌলা"
6637
6638#: ../calendar/zones.h:46
6639msgid "Africa/El_Aaiun"
6640msgstr "আফ্রিকা/এল_আইউন"
6641
6642#: ../calendar/zones.h:47
6643msgid "Africa/Freetown"
6644msgstr "আফ্রিকা/ফ্রিটাউন"
6645
6646#: ../calendar/zones.h:48
6647msgid "Africa/Gaborone"
6648msgstr "আফ্রিকা/গ্যাবোরোন"
6649
6650#: ../calendar/zones.h:49
6651msgid "Africa/Harare"
6652msgstr "আফ্রিকা/হারারে"
6653
6654#: ../calendar/zones.h:50
6655msgid "Africa/Johannesburg"
6656msgstr "আফ্রিকা/জোহানেসবার্গ"
6657
6658#: ../calendar/zones.h:51
6659msgid "Africa/Kampala"
6660msgstr "আফ্রিকা/কাম্পালা"
6661
6662#: ../calendar/zones.h:52
6663msgid "Africa/Khartoum"
6664msgstr "আফ্রিকা/খার্টোউম"
6665
6666#: ../calendar/zones.h:53
6667msgid "Africa/Kigali"
6668msgstr "আফ্রিকা/কিগালি"
6669
6670#: ../calendar/zones.h:54
6671msgid "Africa/Kinshasa"
6672msgstr "আফ্রিকা/কিনশাসা"
6673
6674#: ../calendar/zones.h:55
6675msgid "Africa/Lagos"
6676msgstr "আফ্রিকা/লাগোস"
6677
6678#: ../calendar/zones.h:56
6679msgid "Africa/Libreville"
6680msgstr "আফ্রিকা/লিবরেভিল"
6681
6682#: ../calendar/zones.h:57
6683msgid "Africa/Lome"
6684msgstr "আফ্রিকা/লোম"
6685
6686#: ../calendar/zones.h:58
6687msgid "Africa/Luanda"
6688msgstr "আফ্রিকা/লুয়ান্ডা"
6689
6690#: ../calendar/zones.h:59
6691msgid "Africa/Lubumbashi"
6692msgstr "আফ্রিকা/লুবুমবাসি"
6693
6694#: ../calendar/zones.h:60
6695msgid "Africa/Lusaka"
6696msgstr "আফ্রিকা/লুসাকা"
6697
6698#: ../calendar/zones.h:61
6699msgid "Africa/Malabo"
6700msgstr "আফ্রিকা/ম্যালাবো"
6701
6702#: ../calendar/zones.h:62
6703msgid "Africa/Maputo"
6704msgstr "আফ্রিকা/মাপুটো"
6705
6706#: ../calendar/zones.h:63
6707msgid "Africa/Maseru"
6708msgstr "আফ্রিকা/মাসেরু"
6709
6710#: ../calendar/zones.h:64
6711msgid "Africa/Mbabane"
6712msgstr "আফ্রিকা/মবাবেন"
6713
6714#: ../calendar/zones.h:65
6715msgid "Africa/Mogadishu"
6716msgstr "আফ্রিকা/মোগাদিশু"
6717
6718#: ../calendar/zones.h:66
6719msgid "Africa/Monrovia"
6720msgstr "আফ্রিকা/মনরোভিয়া"
6721
6722#: ../calendar/zones.h:67
6723msgid "Africa/Nairobi"
6724msgstr "আফ্রিকা/নাইরোবি"
6725
6726#: ../calendar/zones.h:68
6727msgid "Africa/Ndjamena"
6728msgstr "আফ্রিকা/এনডিজামেনা"
6729
6730#: ../calendar/zones.h:69
6731msgid "Africa/Niamey"
6732msgstr "আফ্রিকা/নিয়ামি"
6733
6734#: ../calendar/zones.h:70
6735msgid "Africa/Nouakchott"
6736msgstr "আফ্রিকা/নৌয়াকছোট"
6737
6738#: ../calendar/zones.h:71
6739msgid "Africa/Ouagadougou"
6740msgstr "আফ্রিকা/উগাডৌগৌ"
6741
6742#: ../calendar/zones.h:72
6743msgid "Africa/Porto-Novo"
6744msgstr "আফ্রিকা/পোর্টো-নোভো"
6745
6746#: ../calendar/zones.h:73
6747msgid "Africa/Sao_Tome"
6748msgstr "আফ্রিকা/সাও_টোম"
6749
6750#: ../calendar/zones.h:74
6751msgid "Africa/Timbuktu"
6752msgstr "আফ্রিকা/টিমবাক্টু"
6753
6754#: ../calendar/zones.h:75
6755msgid "Africa/Tripoli"
6756msgstr "আফ্রিকা/ত্রিপোলি"
6757
6758#: ../calendar/zones.h:76
6759msgid "Africa/Tunis"
6760msgstr "আফ্রিকা/টিউনিস"
6761
6762#: ../calendar/zones.h:77
6763msgid "Africa/Windhoek"
6764msgstr "আফ্রিকা/উইন্ডহোক"
6765
6766#: ../calendar/zones.h:78
6767msgid "America/Adak"
6768msgstr "আমেরিকা/আদাক"
6769
6770#: ../calendar/zones.h:79
6771msgid "America/Anchorage"
6772msgstr "আমেরিকা/এনকোরাজে"
6773
6774#: ../calendar/zones.h:80
6775msgid "America/Anguilla"
6776msgstr "আমেরিকা/আনগুইলা"
6777
6778#: ../calendar/zones.h:81
6779msgid "America/Antigua"
6780msgstr "আমেরিকা/এন্টিগা"
6781
6782#: ../calendar/zones.h:82
6783msgid "America/Araguaina"
6784msgstr "আমেরিকা/এরাগুয়েনা"
6785
6786#: ../calendar/zones.h:83
6787msgid "America/Aruba"
6788msgstr "আমেরিকা/আরুবা"
6789
6790#: ../calendar/zones.h:84
6791msgid "America/Asuncion"
6792msgstr "আমেরিকা/এসানসিয়ন"
6793
6794#: ../calendar/zones.h:85
6795msgid "America/Barbados"
6796msgstr "আমেরিকা/বার্বাডোজ"
6797
6798#: ../calendar/zones.h:86
6799msgid "America/Belem"
6800msgstr "আমেরিকা/বেলেম"
6801
6802#: ../calendar/zones.h:87
6803msgid "America/Belize"
6804msgstr "আমেরিকা/বেলিজে"
6805
6806#: ../calendar/zones.h:88
6807msgid "America/Boa_Vista"
6808msgstr "আমেরিকা/বোয়া_ভিস্টা"
6809
6810#: ../calendar/zones.h:89
6811msgid "America/Bogota"
6812msgstr "আমেরিকা/বোগোটা"
6813
6814#: ../calendar/zones.h:90
6815msgid "America/Boise"
6816msgstr "আমেরিকা/বোইসে"
6817
6818#: ../calendar/zones.h:91
6819msgid "America/Buenos_Aires"
6820msgstr "আমেরিকা/বুয়েনেস_এয়ার্স"
6821
6822#: ../calendar/zones.h:92
6823msgid "America/Cambridge_Bay"
6824msgstr "আমেরিকা/কেমব্রিজ_বে"
6825
6826#: ../calendar/zones.h:93
6827msgid "America/Cancun"
6828msgstr "আমেরিকা/ক্যানকুন"
6829
6830#: ../calendar/zones.h:94
6831msgid "America/Caracas"
6832msgstr "আমেরিকা/ক্যারাক্যাস"
6833
6834#: ../calendar/zones.h:95
6835msgid "America/Catamarca"
6836msgstr "আমেরিকা/ক্যাটাম্যারকা"
6837
6838#: ../calendar/zones.h:96
6839msgid "America/Cayenne"
6840msgstr "আমেরিকা/কেইন"
6841
6842#: ../calendar/zones.h:97
6843msgid "America/Cayman"
6844msgstr "আমেরিকা/কেম্যান"
6845
6846#: ../calendar/zones.h:98
6847msgid "America/Chicago"
6848msgstr "আমেরিকা/শিকাগো"
6849
6850#: ../calendar/zones.h:99
6851msgid "America/Chihuahua"
6852msgstr "আমেরিকা/চিহুয়াহুয়া"
6853
6854#: ../calendar/zones.h:100
6855msgid "America/Cordoba"
6856msgstr "আমেরিকা/কর্ডোবা"
6857
6858#: ../calendar/zones.h:101
6859msgid "America/Costa_Rica"
6860msgstr "আমেরিকা/কোস্টা_রিকা"
6861
6862#: ../calendar/zones.h:102
6863msgid "America/Cuiaba"
6864msgstr "আমেরিকা/কুইয়াবা"
6865
6866#: ../calendar/zones.h:103
6867msgid "America/Curacao"
6868msgstr "আমেরিকা/কুরাকাও"
6869
6870#: ../calendar/zones.h:104
6871msgid "America/Danmarkshavn"
6872msgstr "আমেরিকা/ড্যানমার্কস্যাভন"
6873
6874#: ../calendar/zones.h:105
6875msgid "America/Dawson"
6876msgstr "আমেরিকা/ডসন"
6877
6878#: ../calendar/zones.h:106
6879msgid "America/Dawson_Creek"
6880msgstr "আমেরিকা/ডসন_ক্রীক"
6881
6882#: ../calendar/zones.h:107
6883msgid "America/Denver"
6884msgstr "আমেরিকা/ডেনভার"
6885
6886#: ../calendar/zones.h:108
6887msgid "America/Detroit"
6888msgstr "আমেরিকা/ডেট্রয়েট"
6889
6890#: ../calendar/zones.h:109
6891msgid "America/Dominica"
6892msgstr "আমেরিকা/ডোমিনিকা"
6893
6894#: ../calendar/zones.h:110
6895msgid "America/Edmonton"
6896msgstr "আমেরিকা/এডমনটন"
6897
6898#: ../calendar/zones.h:111
6899msgid "America/Eirunepe"
6900msgstr "আমেরিকা/এইরুনেপি"
6901
6902#: ../calendar/zones.h:112
6903msgid "America/El_Salvador"
6904msgstr "আমেরিকা/এল_সালভাদোর"
6905
6906#: ../calendar/zones.h:113
6907msgid "America/Fortaleza"
6908msgstr "আমেরিকা/ফোর্টালিজা"
6909
6910#: ../calendar/zones.h:114
6911msgid "America/Glace_Bay"
6912msgstr "আমেরিকা/গ্লেস_বে"
6913
6914#: ../calendar/zones.h:115
6915msgid "America/Godthab"
6916msgstr "আমেরিকা/গডথ্যাব"
6917
6918#: ../calendar/zones.h:116
6919msgid "America/Goose_Bay"
6920msgstr "আমেরিকা/গুস_বে"
6921
6922#: ../calendar/zones.h:117
6923msgid "America/Grand_Turk"
6924msgstr "আমেরিকা/গ্র্যান্ড_টার্ক"
6925
6926#: ../calendar/zones.h:118
6927msgid "America/Grenada"
6928msgstr "আমেরিকা/গ্রেনাডা"
6929
6930#: ../calendar/zones.h:119
6931msgid "America/Guadeloupe"
6932msgstr "আমেরিকা/গুয়াডেলুপে"
6933
6934#: ../calendar/zones.h:120
6935msgid "America/Guatemala"
6936msgstr "আমেরিকা/গুয়াতেমালা"
6937
6938#: ../calendar/zones.h:121
6939msgid "America/Guayaquil"
6940msgstr "আমেরিকা/গুয়াইয়াকুইল"
6941
6942#: ../calendar/zones.h:122
6943msgid "America/Guyana"
6944msgstr "আমেরিকা/গায়ানা"
6945
6946#: ../calendar/zones.h:123
6947msgid "America/Halifax"
6948msgstr "আমেরিকা/হ্যালিফ্যাক্স"
6949
6950#: ../calendar/zones.h:124
6951msgid "America/Havana"
6952msgstr "আমেরিকা/হাভানা"
6953
6954#: ../calendar/zones.h:125
6955msgid "America/Hermosillo"
6956msgstr "আমেরিকা/হার্মোসিলো"
6957
6958#: ../calendar/zones.h:126
6959msgid "America/Indiana/Indianapolis"
6960msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
6961
6962#: ../calendar/zones.h:127
6963msgid "America/Indiana/Knox"
6964msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/নক্স"
6965
6966#: ../calendar/zones.h:128
6967msgid "America/Indiana/Marengo"
6968msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ম্যারেনগো"
6969
6970#: ../calendar/zones.h:129
6971msgid "America/Indiana/Vevay"
6972msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানা/ভিভে"
6973
6974#: ../calendar/zones.h:130
6975msgid "America/Indianapolis"
6976msgstr "আমেরিকা/ইন্ডিয়ানাপোলিস"
6977
6978#: ../calendar/zones.h:131
6979msgid "America/Inuvik"
6980msgstr "আমেরিকা/ইনুভিক"
6981
6982#: ../calendar/zones.h:132
6983msgid "America/Iqaluit"
6984msgstr "আমেরিকা/ইকালুইট"
6985
6986#: ../calendar/zones.h:133
6987msgid "America/Jamaica"
6988msgstr "আমেরিকা/জামাইকা"
6989
6990#: ../calendar/zones.h:134
6991msgid "America/Jujuy"
6992msgstr "আমেরিকা/জুজুই"
6993
6994#: ../calendar/zones.h:135
6995msgid "America/Juneau"
6996msgstr "আমেরিকা/জুনেই"
6997
6998#: ../calendar/zones.h:136
6999msgid "America/Kentucky/Louisville"
7000msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/লুইসভিল"
7001
7002#: ../calendar/zones.h:137
7003msgid "America/Kentucky/Monticello"
7004msgstr "আমেরিকা/কেনটুকি/মন্টিসিলো"
7005
7006#: ../calendar/zones.h:138
7007msgid "America/La_Paz"
7008msgstr "আমেরিকা/লা_পাজ"
7009
7010#: ../calendar/zones.h:139
7011msgid "America/Lima"
7012msgstr "আমেরিকা/লিমা"
7013
7014#: ../calendar/zones.h:140
7015msgid "America/Los_Angeles"
7016msgstr "আমেরিকা/লস_এঞ্জেলস"
7017
7018#: ../calendar/zones.h:141
7019msgid "America/Louisville"
7020msgstr "আমেরিকা/লুইসভিল"
7021
7022#: ../calendar/zones.h:142
7023msgid "America/Maceio"
7024msgstr "আমেরিকা/ম্যাসিও"
7025
7026#: ../calendar/zones.h:143
7027msgid "America/Managua"
7028msgstr "আমেরিকা/ম্যানাগুয়া"
7029
7030#: ../calendar/zones.h:144
7031msgid "America/Manaus"
7032msgstr "আমেরিকা/ম্যানাউস"
7033
7034#: ../calendar/zones.h:145
7035msgid "America/Martinique"
7036msgstr "আমেরিকা/মার্টিনিক"
7037
7038#: ../calendar/zones.h:146
7039msgid "America/Mazatlan"
7040msgstr "আমেরিকা/মাজাতলান"
7041
7042#: ../calendar/zones.h:147
7043msgid "America/Mendoza"
7044msgstr "আমেরিকা/মেনডোজা"
7045
7046#: ../calendar/zones.h:148
7047msgid "America/Menominee"
7048msgstr "আমেরিকা/মেনোমিনী"
7049
7050#: ../calendar/zones.h:149
7051msgid "America/Merida"
7052msgstr "আমেরিকা/মেরিডা"
7053
7054#: ../calendar/zones.h:150
7055msgid "America/Mexico_City"
7056msgstr "আমেরিকা/মেক্সিকো_সিটি"
7057
7058#: ../calendar/zones.h:151
7059msgid "America/Miquelon"
7060msgstr "আমেরিকা/মিকিউলন"
7061
7062#: ../calendar/zones.h:152
7063msgid "America/Monterrey"
7064msgstr "আমেরিকা/মন্ট্যারি"
7065
7066#: ../calendar/zones.h:153
7067msgid "America/Montevideo"
7068msgstr "আমেরিকা/মন্টিভিডিও"
7069
7070#: ../calendar/zones.h:154
7071msgid "America/Montreal"
7072msgstr "আমেরিকা/মন্ট্রিয়াল"
7073
7074#: ../calendar/zones.h:155
7075msgid "America/Montserrat"
7076msgstr "আমেরিকা/মন্টসেরাত"
7077
7078#: ../calendar/zones.h:156
7079msgid "America/Nassau"
7080msgstr "আমেরিকা/নাসাউ"
7081
7082#: ../calendar/zones.h:157
7083#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
7084msgid "America/New_York"
7085msgstr "আমেরিকা/নিউ_ইয়র্ক"
7086
7087#: ../calendar/zones.h:158
7088msgid "America/Nipigon"
7089msgstr "আমেরিকা/নিপিগন"
7090
7091#: ../calendar/zones.h:159
7092msgid "America/Nome"
7093msgstr "আমেরিকা/নোম"
7094
7095#: ../calendar/zones.h:160
7096msgid "America/Noronha"
7097msgstr "আমেরিকা/নোরোনহা"
7098
7099#: ../calendar/zones.h:161
7100msgid "America/North_Dakota/Center"
7101msgstr "আমেরিকা/উত্তর_ডাকোটা/সেন্টার"
7102
7103#: ../calendar/zones.h:162
7104msgid "America/Panama"
7105msgstr "আমেরিকা/পানামা"
7106
7107#: ../calendar/zones.h:163
7108msgid "America/Pangnirtung"
7109msgstr "আমেরিকা/প্যাঙ্গনির্টাঙ্গ"
7110
7111#: ../calendar/zones.h:164
7112msgid "America/Paramaribo"
7113msgstr "আমেরিকা/প্যারাম্যারিবো"
7114
7115#: ../calendar/zones.h:165
7116msgid "America/Phoenix"
7117msgstr "আমেরিকা/ফিনিক্স"
7118
7119#: ../calendar/zones.h:166
7120msgid "America/Port-au-Prince"
7121msgstr "আমেরিকা/পোর্ট-এউ-প্রিন্স"
7122
7123#: ../calendar/zones.h:167
7124msgid "America/Port_of_Spain"
7125msgstr "আমেরিকা/পোর্ট_অফ_স্পেন"
7126
7127#: ../calendar/zones.h:168
7128msgid "America/Porto_Velho"
7129msgstr "আমেরিকা/পোর্টো_ভেলহো"
7130
7131#: ../calendar/zones.h:169
7132msgid "America/Puerto_Rico"
7133msgstr "আমেরিকা/পুয়ের্টো_রিকো"
7134
7135#: ../calendar/zones.h:170
7136msgid "America/Rainy_River"
7137msgstr "আমেরিকা/রেইনি_রিভার"
7138
7139#: ../calendar/zones.h:171
7140msgid "America/Rankin_Inlet"
7141msgstr "আমেরিকা/রেনকিন_ইনলেট"
7142
7143#: ../calendar/zones.h:172
7144msgid "America/Recife"
7145msgstr "আমেরিকা/রিসাইফে"
7146
7147#: ../calendar/zones.h:173
7148msgid "America/Regina"
7149msgstr "আমেরিকা/রেজিনা"
7150
7151#: ../calendar/zones.h:174
7152msgid "America/Rio_Branco"
7153msgstr "আমেরিকা/রিও_ব্র্যাঙ্কো"
7154
7155#: ../calendar/zones.h:175
7156msgid "America/Rosario"
7157msgstr "আমেরিকা/রোসারিও"
7158
7159#: ../calendar/zones.h:176
7160msgid "America/Santiago"
7161msgstr "আমেরিকা/স্যান্টিয়াগো"
7162
7163#: ../calendar/zones.h:177
7164msgid "America/Santo_Domingo"
7165msgstr "আমেরিকা/স্যান্টো_ডোমিঙ্গো"
7166
7167#: ../calendar/zones.h:178
7168msgid "America/Sao_Paulo"
7169msgstr "আমেরিকা/সাও_পাওলো"
7170
7171#: ../calendar/zones.h:179
7172msgid "America/Scoresbysund"
7173msgstr "আমেরিকা/স্কোরসবাইসুন্দ"
7174
7175#: ../calendar/zones.h:180
7176msgid "America/Shiprock"
7177msgstr "আমেরিকা/সিপরক"
7178
7179#: ../calendar/zones.h:181
7180msgid "America/St_Johns"
7181msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_জনস্‌"
7182
7183#: ../calendar/zones.h:182
7184msgid "America/St_Kitts"
7185msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_কিটস্‌"
7186
7187#: ../calendar/zones.h:183
7188msgid "America/St_Lucia"
7189msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_লুসিয়া"
7190
7191#: ../calendar/zones.h:184
7192msgid "America/St_Thomas"
7193msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_থমাস"
7194
7195#: ../calendar/zones.h:185
7196msgid "America/St_Vincent"
7197msgstr "আমেরিকা/সেন্ট_ভিনসেন্ট"
7198
7199#: ../calendar/zones.h:186
7200msgid "America/Swift_Current"
7201msgstr "আমেরিকা/সুইফ্ট_কারেন্ট"
7202
7203#: ../calendar/zones.h:187
7204msgid "America/Tegucigalpa"
7205msgstr "আমেরিকা/তেগুসিয়াগাল্পা"
7206
7207#: ../calendar/zones.h:188
7208msgid "America/Thule"
7209msgstr "আমেরিকা/থুল্পে"
7210
7211#: ../calendar/zones.h:189
7212msgid "America/Thunder_Bay"
7213msgstr "আমেরিকা/থান্ডার_বে"
7214
7215#: ../calendar/zones.h:190
7216msgid "America/Tijuana"
7217msgstr "আমেরিকা/তিজুয়ানা"
7218
7219#: ../calendar/zones.h:191
7220msgid "America/Tortola"
7221msgstr "আমেরিকা/টর্টোলা"
7222
7223#: ../calendar/zones.h:192
7224msgid "America/Vancouver"
7225msgstr "আমেরিকা/ভ্যাঙ্কুভার"
7226
7227#: ../calendar/zones.h:193
7228msgid "America/Whitehorse"
7229msgstr "আমেরিকা/হোয়াইটহর্স"
7230
7231#: ../calendar/zones.h:194
7232msgid "America/Winnipeg"
7233msgstr "আমেরিকা/উইন্নিপেগ"
7234
7235#: ../calendar/zones.h:195
7236msgid "America/Yakutat"
7237msgstr "আমেরিকা/ইয়াকুটাট"
7238
7239#: ../calendar/zones.h:196
7240msgid "America/Yellowknife"
7241msgstr "আমেরিকা/ইয়েলোনাইফ"
7242
7243#: ../calendar/zones.h:197
7244msgid "Antarctica/Casey"
7245msgstr "অ্যান্টার্কটিকা/ক্যাসে"
7246
7247#: ../calendar/zones.h:198
7248msgid "Antarctica/Davis"
7249msgstr "আন্টার্কটিকা/ডেভিস"
7250
7251#: ../calendar/zones.h:199
7252msgid "Antarctica/DumontDUrville"
7253msgstr "আন্টার্কটিকা/ডিউমন্টড্যউর্ভিল"
7254
7255#: ../calendar/zones.h:200
7256msgid "Antarctica/Mawson"
7257msgstr "আন্টার্কটিকা/মসন"
7258
7259#: ../calendar/zones.h:201
7260msgid "Antarctica/McMurdo"
7261msgstr "আন্টার্কটিকা/ম্যাকমার্ডো"
7262
7263#: ../calendar/zones.h:202
7264msgid "Antarctica/Palmer"
7265msgstr "আন্টার্কটিকা/পালমার"
7266
7267#: ../calendar/zones.h:203
7268msgid "Antarctica/South_Pole"
7269msgstr "আন্টার্কটিকা/দক্ষিন_মেরু"
7270
7271#: ../calendar/zones.h:204
7272msgid "Antarctica/Syowa"
7273msgstr "আন্টার্কটিকা/সিওয়া"
7274
7275#: ../calendar/zones.h:205
7276msgid "Antarctica/Vostok"
7277msgstr "আন্টার্কটিকা/ভস্তক"
7278
7279#: ../calendar/zones.h:206
7280msgid "Arctic/Longyearbyen"
7281msgstr "আন্টার্কটিকা/লংইয়ারবিন"
7282
7283#: ../calendar/zones.h:207
7284msgid "Asia/Aden"
7285msgstr "এশিয়া/এডেন"
7286
7287#: ../calendar/zones.h:208
7288msgid "Asia/Almaty"
7289msgstr "এশিয়া/আলমাটি"
7290
7291#: ../calendar/zones.h:209
7292msgid "Asia/Amman"
7293msgstr "এশিয়া/আম্মান"
7294
7295#: ../calendar/zones.h:210
7296msgid "Asia/Anadyr"
7297msgstr "এশিয়া/এনাডির"
7298
7299#: ../calendar/zones.h:211
7300msgid "Asia/Aqtau"
7301msgstr "এশিয়া/অ্যাকটাউ"
7302
7303#: ../calendar/zones.h:212
7304msgid "Asia/Aqtobe"
7305msgstr "এশিয়া/অ্যাকটোবে"
7306
7307#: ../calendar/zones.h:213
7308msgid "Asia/Ashgabat"
7309msgstr "এশিয়া/অ্যাশগাবাট"
7310
7311#: ../calendar/zones.h:214
7312msgid "Asia/Baghdad"
7313msgstr "এশিয়া/বাগদাদ"
7314
7315#: ../calendar/zones.h:215
7316msgid "Asia/Bahrain"
7317msgstr "এশিয়া/বাহরেন"
7318
7319#: ../calendar/zones.h:216
7320msgid "Asia/Baku"
7321msgstr "এশিয়া/বাকু"
7322
7323#: ../calendar/zones.h:217
7324msgid "Asia/Bangkok"
7325msgstr "এশিয়া/ব্যাঙ্কক"
7326
7327#: ../calendar/zones.h:218
7328msgid "Asia/Beirut"
7329msgstr "এশিয়া/বেইরুট"
7330
7331#: ../calendar/zones.h:219
7332msgid "Asia/Bishkek"
7333msgstr "এশিয়া/বিশকেক"
7334
7335#: ../calendar/zones.h:220
7336msgid "Asia/Brunei"
7337msgstr "এশিয়া/ব্রুনেই"
7338
7339#: ../calendar/zones.h:221
7340msgid "Asia/Calcutta"
7341msgstr "এশিয়া/কলকাতা"
7342
7343#: ../calendar/zones.h:222
7344msgid "Asia/Choibalsan"
7345msgstr "এশিয়া/ছোইবালসান"
7346
7347#: ../calendar/zones.h:223
7348msgid "Asia/Chongqing"
7349msgstr "এশিয়া/চোং-কিং"
7350
7351#: ../calendar/zones.h:224
7352msgid "Asia/Colombo"
7353msgstr "এশিয়া/কলোম্বো"
7354
7355#: ../calendar/zones.h:225
7356msgid "Asia/Damascus"
7357msgstr "এশিয়া/দামাস্কাস"
7358
7359#: ../calendar/zones.h:226
7360msgid "Asia/Dhaka"
7361msgstr "এশিয়া/ঢাকা"
7362
7363#: ../calendar/zones.h:227
7364msgid "Asia/Dili"
7365msgstr "এশিয়া/দিল্লি"
7366
7367#: ../calendar/zones.h:228
7368msgid "Asia/Dubai"
7369msgstr "এশিয়া/দুবাই"
7370
7371#: ../calendar/zones.h:229
7372msgid "Asia/Dushanbe"
7373msgstr "এশিয়া/দুশানবে"
7374
7375#: ../calendar/zones.h:230
7376msgid "Asia/Gaza"
7377msgstr "এশিয়া/গাজা"
7378
7379#: ../calendar/zones.h:231
7380msgid "Asia/Harbin"
7381msgstr "এশিয়া/হার্বিন"
7382
7383#: ../calendar/zones.h:232
7384msgid "Asia/Hong_Kong"
7385msgstr "এশিয়া/হং_কং"
7386
7387#: ../calendar/zones.h:233
7388msgid "Asia/Hovd"
7389msgstr "এশিয়া/হভদ"
7390
7391#: ../calendar/zones.h:234
7392msgid "Asia/Irkutsk"
7393msgstr "এশিয়া/ইরকুটস্ক"
7394
7395#: ../calendar/zones.h:235
7396msgid "Asia/Istanbul"
7397msgstr "এশিয়া/ইস্তানবুল"
7398
7399#: ../calendar/zones.h:236
7400msgid "Asia/Jakarta"
7401msgstr "এশিয়া/জাকার্তা"
7402
7403#: ../calendar/zones.h:237
7404msgid "Asia/Jayapura"
7405msgstr "এশিয়া/জয়াপুরা"
7406
7407#: ../calendar/zones.h:238
7408msgid "Asia/Jerusalem"
7409msgstr "এশিয়া/জেরুসেলাম"
7410
7411#: ../calendar/zones.h:239
7412msgid "Asia/Kabul"
7413msgstr "এশিয়া/কাবুল"
7414
7415#: ../calendar/zones.h:240
7416msgid "Asia/Kamchatka"
7417msgstr "এশিয়া/কামচাটকা"
7418
7419#: ../calendar/zones.h:241
7420msgid "Asia/Karachi"
7421msgstr "এশিয়া/করাচি"
7422
7423#: ../calendar/zones.h:242
7424msgid "Asia/Kashgar"
7425msgstr "এশিয়া/কাশগড়"
7426
7427#: ../calendar/zones.h:243
7428msgid "Asia/Katmandu"
7429msgstr "এশিয়া/কাঠমান্ডু"
7430
7431#: ../calendar/zones.h:244
7432msgid "Asia/Krasnoyarsk"
7433msgstr "এশিয়া/ক্র্যাশনোয়ারস্ক"
7434
7435#: ../calendar/zones.h:245
7436msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
7437msgstr "এশিয়া/কুয়ালা_লামপুর"
7438
7439#: ../calendar/zones.h:246
7440msgid "Asia/Kuching"
7441msgstr "এশিয়া/কুচিং"
7442
7443#: ../calendar/zones.h:247
7444msgid "Asia/Kuwait"
7445msgstr "এশিয়া/কুয়েত"
7446
7447#: ../calendar/zones.h:248
7448msgid "Asia/Macao"
7449msgstr "এশিয়া/ম্যাকাও"
7450
7451#: ../calendar/zones.h:249
7452msgid "Asia/Macau"
7453msgstr "এশিয়া/ম্যাকাউ"
7454
7455#: ../calendar/zones.h:250
7456msgid "Asia/Magadan"
7457msgstr "এশিয়া/ম্যাগাদান"
7458
7459#: ../calendar/zones.h:251
7460msgid "Asia/Makassar"
7461msgstr "এশিয়া/মাকাসসার"
7462
7463#: ../calendar/zones.h:252
7464msgid "Asia/Manila"
7465msgstr "এশিয়া/ম্যানিলা"
7466
7467#: ../calendar/zones.h:253
7468msgid "Asia/Muscat"
7469msgstr "এশিয়া/মাসকেট"
7470
7471#: ../calendar/zones.h:254
7472msgid "Asia/Nicosia"
7473msgstr "এশিয়া/নিকোসিয়া"
7474
7475#: ../calendar/zones.h:255
7476msgid "Asia/Novosibirsk"
7477msgstr "এশিয়া/নোভোসিবার্স্ক"
7478
7479#: ../calendar/zones.h:256
7480msgid "Asia/Omsk"
7481msgstr "এশিয়া/ওমস্ক"
7482
7483#: ../calendar/zones.h:257
7484msgid "Asia/Oral"
7485msgstr "এশিয়া/ওরাল"
7486
7487#: ../calendar/zones.h:258
7488msgid "Asia/Phnom_Penh"
7489msgstr "এশিয়া/নোম্‌_ফেন"
7490
7491#: ../calendar/zones.h:259
7492msgid "Asia/Pontianak"
7493msgstr "এশিয়া/পন্টিয়ানাক"
7494
7495#: ../calendar/zones.h:260
7496msgid "Asia/Pyongyang"
7497msgstr "এশিয়া/পিয়ংইয়াং"
7498
7499#: ../calendar/zones.h:261
7500msgid "Asia/Qatar"
7501msgstr "এশিয়া/কাতার"
7502
7503#: ../calendar/zones.h:262
7504msgid "Asia/Qyzylorda"
7505msgstr "এশিয়া/কিজিলর্ডা"
7506
7507#: ../calendar/zones.h:263
7508msgid "Asia/Rangoon"
7509msgstr "এশিয়া/রেঙ্গুন"
7510
7511#: ../calendar/zones.h:264
7512msgid "Asia/Riyadh"
7513msgstr "এশিয়া/রিয়াদ"
7514
7515#: ../calendar/zones.h:265
7516msgid "Asia/Saigon"
7517msgstr "এশিয়া/সাইগন"
7518
7519#: ../calendar/zones.h:266
7520msgid "Asia/Sakhalin"
7521msgstr "এশিয়া/সাখালিন"
7522
7523#: ../calendar/zones.h:267
7524msgid "Asia/Samarkand"
7525msgstr "এশিয়া/সামারকান্দ"
7526
7527#: ../calendar/zones.h:268
7528msgid "Asia/Seoul"
7529msgstr "এশিয়া/সিওল"
7530
7531#: ../calendar/zones.h:269
7532msgid "Asia/Shanghai"
7533msgstr "এশিয়া/সাংহাই"
7534
7535#: ../calendar/zones.h:270
7536msgid "Asia/Singapore"
7537msgstr "এশিয়া/সিঙ্গাপুর"
7538
7539#: ../calendar/zones.h:271
7540msgid "Asia/Taipei"
7541msgstr "এশিয়া/তাইপে"
7542
7543#: ../calendar/zones.h:272
7544msgid "Asia/Tashkent"
7545msgstr "এশিয়া/তাসকেন্ত"
7546
7547#: ../calendar/zones.h:273
7548msgid "Asia/Tbilisi"
7549msgstr "এশিয়া/তিবলিসি"
7550
7551#: ../calendar/zones.h:274
7552msgid "Asia/Tehran"
7553msgstr "এশিয়া/তেহ্‌রান"
7554
7555#: ../calendar/zones.h:275
7556msgid "Asia/Thimphu"
7557msgstr "এশিয়া/থিম্পু"
7558
7559#: ../calendar/zones.h:276
7560msgid "Asia/Tokyo"
7561msgstr "এশিয়া/টোকিও"
7562
7563#: ../calendar/zones.h:277
7564msgid "Asia/Ujung_Pandang"
7565msgstr "এশিয়া/উজুঙ্গ_পানডাং"
7566
7567#: ../calendar/zones.h:278
7568msgid "Asia/Ulaanbaatar"
7569msgstr "এশিয়া/উলানবাতোর"
7570
7571#: ../calendar/zones.h:279
7572msgid "Asia/Urumqi"
7573msgstr "এশিয়া/উরুমকি"
7574
7575#: ../calendar/zones.h:280
7576msgid "Asia/Vientiane"
7577msgstr "এশিয়া/ভিয়েনতিয়েন"
7578
7579#: ../calendar/zones.h:281
7580msgid "Asia/Vladivostok"
7581msgstr "এশিয়া/ভ্লাডিভস্টক"
7582
7583#: ../calendar/zones.h:282
7584msgid "Asia/Yakutsk"
7585msgstr "এশিয়া/ইয়াকুৎস্ক"
7586
7587#: ../calendar/zones.h:283
7588msgid "Asia/Yekaterinburg"
7589msgstr "এশিয়া/ইয়েকাতেরিনবার্গ"
7590
7591#: ../calendar/zones.h:284
7592msgid "Asia/Yerevan"
7593msgstr "এশিয়া/ইয়েরভান"
7594
7595#: ../calendar/zones.h:285
7596msgid "Atlantic/Azores"
7597msgstr "আটলান্টিক/এজোরেস"
7598
7599#: ../calendar/zones.h:286
7600msgid "Atlantic/Bermuda"
7601msgstr "আটলান্টিক/বারমুডা"
7602
7603#: ../calendar/zones.h:287
7604msgid "Atlantic/Canary"
7605msgstr "আটলান্টিক/ক্যানারি"
7606
7607#: ../calendar/zones.h:288
7608msgid "Atlantic/Cape_Verde"
7609msgstr "আটলান্টিক/কেপ_ভার্দে"
7610
7611#: ../calendar/zones.h:289
7612msgid "Atlantic/Faeroe"
7613msgstr "আটলান্টিক/ফেইরো"
7614
7615#: ../calendar/zones.h:290
7616msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
7617msgstr "আটলান্টিক/জান_মেয়েন"
7618
7619#: ../calendar/zones.h:291
7620msgid "Atlantic/Madeira"
7621msgstr "আটলান্টিক/মেদেইরা"
7622
7623#: ../calendar/zones.h:292
7624msgid "Atlantic/Reykjavik"
7625msgstr "আটলান্টিক/রেকিয়াভিক"
7626
7627#: ../calendar/zones.h:293
7628msgid "Atlantic/South_Georgia"
7629msgstr "আটলান্টিক/দক্ষিণ_জর্জিয়া"
7630
7631#: ../calendar/zones.h:294
7632msgid "Atlantic/St_Helena"
7633msgstr "আটলান্টিক/সেন্ট_হেলেনা"
7634
7635#: ../calendar/zones.h:295
7636msgid "Atlantic/Stanley"
7637msgstr "আটলান্টিক/স্ট্যানলি"
7638
7639#: ../calendar/zones.h:296
7640msgid "Australia/Adelaide"
7641msgstr "অস্ট্রেলিয়া/অ্যাডিলেড"
7642
7643#: ../calendar/zones.h:297
7644msgid "Australia/Brisbane"
7645msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রিসবেইন"
7646
7647#: ../calendar/zones.h:298
7648msgid "Australia/Broken_Hill"
7649msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ব্রোকেন_হিল"
7650
7651#: ../calendar/zones.h:299
7652msgid "Australia/Darwin"
7653msgstr "অস্ট্রেলিয়া/ডারউইন"
7654
7655#: ../calendar/zones.h:300
7656msgid "Australia/Hobart"
7657msgstr "অস্ট্রেলিয়া/হোবার্ট"
7658
7659#: ../calendar/zones.h:301
7660msgid "Australia/Lindeman"
7661msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লিন্ডেম্যান"
7662
7663#: ../calendar/zones.h:302
7664msgid "Australia/Lord_Howe"
7665msgstr "অস্ট্রেলিয়া/লর্ড_হোয়ে"
7666
7667#: ../calendar/zones.h:303
7668msgid "Australia/Melbourne"
7669msgstr "অস্ট্রেলিয়া/মেলবোর্ণ"
7670
7671#: ../calendar/zones.h:304
7672msgid "Australia/Perth"
7673msgstr "অস্ট্রেলিয়া/পার্থ"
7674
7675#: ../calendar/zones.h:305
7676msgid "Australia/Sydney"
7677msgstr "অস্ট্রেলিয়া/সিডনি"
7678
7679#: ../calendar/zones.h:306
7680msgid "Europe/Amsterdam"
7681msgstr "ইউরোপ/আমস্টারডাম"
7682
7683#: ../calendar/zones.h:307
7684msgid "Europe/Andorra"
7685msgstr "ইউরোপ/এন্ডোরা"
7686
7687#: ../calendar/zones.h:308
7688msgid "Europe/Athens"
7689msgstr "ইউরোপ/এথেন্স"
7690
7691#: ../calendar/zones.h:309
7692msgid "Europe/Belfast"
7693msgstr "ইউরোপ/বেলফাস্ট"
7694
7695#: ../calendar/zones.h:310
7696msgid "Europe/Belgrade"
7697msgstr "ইউরোপ/বেলগ্রেড"
7698
7699#: ../calendar/zones.h:311
7700msgid "Europe/Berlin"
7701msgstr "ইউরোপ/বার্লিন"
7702
7703#: ../calendar/zones.h:312
7704msgid "Europe/Bratislava"
7705msgstr "ইউরোপ/ব্রাটিসলাভা"
7706
7707#: ../calendar/zones.h:313
7708msgid "Europe/Brussels"
7709msgstr "ইউরোপ/ব্রাসেল্‌স"
7710
7711#: ../calendar/zones.h:314
7712msgid "Europe/Bucharest"
7713msgstr "ইউরোপ/বুখারেস্ট"
7714
7715#: ../calendar/zones.h:315
7716msgid "Europe/Budapest"
7717msgstr "ইউরোপ/বুডাপেস্ট"
7718
7719#: ../calendar/zones.h:316
7720msgid "Europe/Chisinau"
7721msgstr "ইউরোপ/চিসিনাউ"
7722
7723#: ../calendar/zones.h:317
7724msgid "Europe/Copenhagen"
7725msgstr "ইউরোপ/কোপেনহেগেন"
7726
7727#: ../calendar/zones.h:318
7728msgid "Europe/Dublin"
7729msgstr "ইউরোপ/ডাবলিন"
7730
7731#: ../calendar/zones.h:319
7732msgid "Europe/Gibraltar"
7733msgstr "ইউরোপ/জিব্রাল্টার"
7734
7735#: ../calendar/zones.h:320
7736msgid "Europe/Helsinki"
7737msgstr "ইউরোপ/হেলসিঙ্কি"
7738
7739#: ../calendar/zones.h:321
7740msgid "Europe/Istanbul"
7741msgstr "ইউরোপ/ইস্তানবুল"
7742
7743#: ../calendar/zones.h:322
7744msgid "Europe/Kaliningrad"
7745msgstr "ইউরোপ/কালিনিনগ্রাদ"
7746
7747#: ../calendar/zones.h:323
7748msgid "Europe/Kiev"
7749msgstr "ইউরোপ/কিভ"
7750
7751#: ../calendar/zones.h:324
7752msgid "Europe/Lisbon"
7753msgstr "ইউরোপ/লিসবন"
7754
7755#: ../calendar/zones.h:325
7756msgid "Europe/Ljubljana"
7757msgstr "ইউরোপ/লজুবলজানা"
7758
7759#: ../calendar/zones.h:326
7760msgid "Europe/London"
7761msgstr "ইউরোপ/লন্ডন"
7762
7763#: ../calendar/zones.h:327
7764msgid "Europe/Luxembourg"
7765msgstr "ইউরোপ/লাক্সেমবার্গ"
7766
7767#: ../calendar/zones.h:328
7768msgid "Europe/Madrid"
7769msgstr "ইউরোপ/মাদ্রিদ"
7770
7771#: ../calendar/zones.h:329
7772msgid "Europe/Malta"
7773msgstr "ইউরোপ/মল্টা"
7774
7775#: ../calendar/zones.h:330
7776msgid "Europe/Minsk"
7777msgstr "ইউরোপ/মিন্‌স্ক"
7778
7779#: ../calendar/zones.h:331
7780msgid "Europe/Monaco"
7781msgstr "ইউরোপ/মোনাকো"
7782
7783#: ../calendar/zones.h:332
7784msgid "Europe/Moscow"
7785msgstr "ইউরোপ/মস্কো"
7786
7787#: ../calendar/zones.h:333
7788msgid "Europe/Nicosia"
7789msgstr "ইউরোপ/নিকোসিয়া"
7790
7791#: ../calendar/zones.h:334
7792msgid "Europe/Oslo"
7793msgstr "ইউরোপ/অসলো"
7794
7795#: ../calendar/zones.h:335
7796msgid "Europe/Paris"
7797msgstr "ইউরোপ/প্যারিস"
7798
7799#: ../calendar/zones.h:336
7800msgid "Europe/Prague"
7801msgstr "ইউরোপ/প্রাগ"
7802
7803#: ../calendar/zones.h:337
7804msgid "Europe/Riga"
7805msgstr "ইউরোপ/রিগা"
7806
7807#: ../calendar/zones.h:338
7808msgid "Europe/Rome"
7809msgstr "ইউরোপ/রোম"
7810
7811#: ../calendar/zones.h:339
7812msgid "Europe/Samara"
7813msgstr "ইউরোপ/সামারা"
7814
7815#: ../calendar/zones.h:340
7816msgid "Europe/San_Marino"
7817msgstr "ইউরোপ/সান_মারিনো"
7818
7819#: ../calendar/zones.h:341
7820msgid "Europe/Sarajevo"
7821msgstr "ইউরোপ/সারায়েভো"
7822
7823#: ../calendar/zones.h:342
7824msgid "Europe/Simferopol"
7825msgstr "ইউরোপ/সিমফেরোপল"
7826
7827#: ../calendar/zones.h:343
7828msgid "Europe/Skopje"
7829msgstr "ইউরোপ /স্কোপজি"
7830
7831#: ../calendar/zones.h:344
7832msgid "Europe/Sofia"
7833msgstr "ইউরোপ/সোফিয়া"
7834
7835#: ../calendar/zones.h:345
7836msgid "Europe/Stockholm"
7837msgstr "ইউরোপ/স্টকহোম"
7838
7839#: ../calendar/zones.h:346
7840msgid "Europe/Tallinn"
7841msgstr "ইউরোপ/টালিন"
7842
7843#: ../calendar/zones.h:347
7844msgid "Europe/Tirane"
7845msgstr "ইউরোপ/টিরানে"
7846
7847#: ../calendar/zones.h:348
7848msgid "Europe/Uzhgorod"
7849msgstr "ইউরোপ/উজগোরোড"
7850
7851#: ../calendar/zones.h:349
7852msgid "Europe/Vaduz"
7853msgstr "ইউরোপ/ভাডুজ"
7854
7855#: ../calendar/zones.h:350
7856msgid "Europe/Vatican"
7857msgstr "ইউরোপ/ভ্যাটিকান"
7858
7859#: ../calendar/zones.h:351
7860msgid "Europe/Vienna"
7861msgstr "ইউরোপ/ভিয়েনা"
7862
7863#: ../calendar/zones.h:352
7864msgid "Europe/Vilnius"
7865msgstr "ইউরোপ/ভিলনিয়াস"
7866
7867#: ../calendar/zones.h:353
7868msgid "Europe/Warsaw"
7869msgstr "ইউরোপ/ওয়ারসঅ"
7870
7871#: ../calendar/zones.h:354
7872msgid "Europe/Zagreb"
7873msgstr "ইউরোপ/জাগ্রেব"
7874
7875#: ../calendar/zones.h:355
7876msgid "Europe/Zaporozhye"
7877msgstr "ইউরোপ/জাপোরোজি"
7878
7879#: ../calendar/zones.h:356
7880msgid "Europe/Zurich"
7881msgstr "ইউরোপ/জুরিখ"
7882
7883#: ../calendar/zones.h:357
7884msgid "Indian/Antananarivo"
7885msgstr "ভারতীয়/আন্টানানারিভো"
7886
7887#: ../calendar/zones.h:358
7888msgid "Indian/Chagos"
7889msgstr "ভারতীয়/চাগোস"
7890
7891#: ../calendar/zones.h:359
7892msgid "Indian/Christmas"
7893msgstr "ভারতীয়/খ্রীষ্টমাস"
7894
7895#: ../calendar/zones.h:360
7896msgid "Indian/Cocos"
7897msgstr "ভারতীয়/কোকোস"
7898
7899#: ../calendar/zones.h:361
7900msgid "Indian/Comoro"
7901msgstr "ভারতীয়/কোমোরো"
7902
7903#: ../calendar/zones.h:362
7904msgid "Indian/Kerguelen"
7905msgstr "ভারতীয়/কারগুলিন"
7906
7907#: ../calendar/zones.h:363
7908msgid "Indian/Mahe"
7909msgstr "ভারতীয়/মাহে"
7910
7911#: ../calendar/zones.h:364
7912msgid "Indian/Maldives"
7913msgstr "ভারতীয়/মালদীভস"
7914
7915#: ../calendar/zones.h:365
7916msgid "Indian/Mauritius"
7917msgstr "ভারতীয়/মরিশাস"
7918
7919#: ../calendar/zones.h:366
7920msgid "Indian/Mayotte"
7921msgstr "ভারতীয়/মায়োটি"
7922
7923#: ../calendar/zones.h:367
7924msgid "Indian/Reunion"
7925msgstr "ভারতীয়/রিউনিয়ন"
7926
7927#: ../calendar/zones.h:368
7928msgid "Pacific/Apia"
7929msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ আপিয়া"
7930
7931#: ../calendar/zones.h:369
7932msgid "Pacific/Auckland"
7933msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/অকল্যান্ড"
7934
7935#: ../calendar/zones.h:370
7936msgid "Pacific/Chatham"
7937msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ চ্যাটহ্যাম"
7938
7939#: ../calendar/zones.h:371
7940msgid "Pacific/Easter"
7941msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইস্টার"
7942
7943#: ../calendar/zones.h:372
7944msgid "Pacific/Efate"
7945msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ ইফেট"
7946
7947#: ../calendar/zones.h:373
7948msgid "Pacific/Enderbury"
7949msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/এনডারবারি"
7950
7951#: ../calendar/zones.h:374
7952msgid "Pacific/Fakaofo"
7953msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফাকাওফো"
7954
7955#: ../calendar/zones.h:375
7956msgid "Pacific/Fiji"
7957msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফিজি"
7958
7959#: ../calendar/zones.h:376
7960msgid "Pacific/Funafuti"
7961msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ফুনাফুতি"
7962
7963#: ../calendar/zones.h:377
7964msgid "Pacific/Galapagos"
7965msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গালাপাগোস"
7966
7967#: ../calendar/zones.h:378
7968msgid "Pacific/Gambier"
7969msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গ্যামবিয়ার"
7970
7971#: ../calendar/zones.h:379
7972msgid "Pacific/Guadalcanal"
7973msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গডালক্যানাল"
7974
7975#: ../calendar/zones.h:380
7976msgid "Pacific/Guam"
7977msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/গুয়াম"
7978
7979#: ../calendar/zones.h:381
7980msgid "Pacific/Honolulu"
7981msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/হনলুলু"
7982
7983#: ../calendar/zones.h:382
7984msgid "Pacific/Johnston"
7985msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/জনস্টন"
7986
7987#: ../calendar/zones.h:383
7988msgid "Pacific/Kiritimati"
7989msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কিরিবাস"
7990
7991#: ../calendar/zones.h:384
7992msgid "Pacific/Kosrae"
7993msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোসরে"
7994
7995#: ../calendar/zones.h:385
7996msgid "Pacific/Kwajalein"
7997msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/কোয়াজালেন"
7998
7999#: ../calendar/zones.h:386
8000msgid "Pacific/Majuro"
8001msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মাজুরো"
8002
8003#: ../calendar/zones.h:387
8004msgid "Pacific/Marquesas"
8005msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মারকুইসাস"
8006
8007#: ../calendar/zones.h:388
8008msgid "Pacific/Midway"
8009msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/মিডওয়ে"
8010
8011#: ../calendar/zones.h:389
8012msgid "Pacific/Nauru"
8013msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নাউরু"
8014
8015#: ../calendar/zones.h:390
8016msgid "Pacific/Niue"
8017msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নিউ"
8018
8019#: ../calendar/zones.h:391
8020msgid "Pacific/Norfolk"
8021msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নরফক"
8022
8023#: ../calendar/zones.h:392
8024msgid "Pacific/Noumea"
8025msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/নুমিয়া"
8026
8027#: ../calendar/zones.h:393
8028msgid "Pacific/Pago_Pago"
8029msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পাগো_পাগো"
8030
8031#: ../calendar/zones.h:394
8032msgid "Pacific/Palau"
8033msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পালাউ"
8034
8035#: ../calendar/zones.h:395
8036msgid "Pacific/Pitcairn"
8037msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পিটসায়ার্ন"
8038
8039#: ../calendar/zones.h:396
8040msgid "Pacific/Ponape"
8041msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/পোনাপে"
8042
8043#: ../calendar/zones.h:397
8044msgid "Pacific/Port_Moresby"
8045msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/বন্দর_মোরেসবি"
8046
8047#: ../calendar/zones.h:398
8048msgid "Pacific/Rarotonga"
8049msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/রারোটোঙ্গা"
8050
8051#: ../calendar/zones.h:399
8052msgid "Pacific/Saipan"
8053msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/সাইপান"
8054
8055#: ../calendar/zones.h:400
8056msgid "Pacific/Tahiti"
8057msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তাহিতি"
8058
8059#: ../calendar/zones.h:401
8060msgid "Pacific/Tarawa"
8061msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/তারাওয়া"
8062
8063#: ../calendar/zones.h:402
8064msgid "Pacific/Tongatapu"
8065msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/টোঙ্গাটাপু"
8066
8067#: ../calendar/zones.h:403
8068msgid "Pacific/Truk"
8069msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ট্রুক"
8070
8071#: ../calendar/zones.h:404
8072msgid "Pacific/Wake"
8073msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়েক"
8074
8075#: ../calendar/zones.h:405
8076msgid "Pacific/Wallis"
8077msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ওয়ালিস"
8078
8079#: ../calendar/zones.h:406
8080msgid "Pacific/Yap"
8081msgstr "প্রশান্ত মহাসাগরীয়/ইয়াপ"
8082
8083#: ../composer/e-composer-actions.c:79
8084msgid "Untitled Message"
8085msgstr "শিরোনামহীন বার্তা"
8086
8087#: ../composer/e-composer-actions.c:202
8088msgid "Save as..."
8089msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
8090
8091#: ../composer/e-composer-actions.c:281
8092#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328
8093msgid "Attach a file"
8094msgstr "একটি ফাইল সংযুক্ত করুন"
8095
8096#: ../composer/e-composer-actions.c:286
8097#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203
8098msgid "_Close"
8099msgstr "বন্ধ করুন (_C)"
8100
8101#: ../composer/e-composer-actions.c:288
8102msgid "Close the current file"
8103msgstr "বর্তমান ফাইলটি বন্ধ করুন"
8104
8105#: ../composer/e-composer-actions.c:293
8106msgid "_Print..."
8107msgstr "মুদ্রন করুন (_P)..."
8108
8109#: ../composer/e-composer-actions.c:300
8110msgid "Print Pre_view"
8111msgstr "মুদ্রন পূর্বপ্রদর্শন (_v)"
8112
8113#: ../composer/e-composer-actions.c:309
8114msgid "Save the current file"
8115msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন"
8116
8117#: ../composer/e-composer-actions.c:314
8118msgid "Save _As..."
8119msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_A)..."
8120
8121#: ../composer/e-composer-actions.c:316
8122msgid "Save the current file with a different name"
8123msgstr "বর্তমান ফাইলটি একটি পৃথক নামে সংরক্ষণ করুন"
8124
8125#: ../composer/e-composer-actions.c:321
8126msgid "Save as _Draft"
8127msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন (_D)"
8128
8129#: ../composer/e-composer-actions.c:323
8130msgid "Save as draft"
8131msgstr "খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
8132
8133#: ../composer/e-composer-actions.c:328 ../composer/e-composer-private.c:281
8134msgid "S_end"
8135msgstr "প্রেরণ করুন (_e)"
8136
8137#: ../composer/e-composer-actions.c:330
8138msgid "Send this message"
8139msgstr "বার্তাটি প্রেরণ করুন"
8140
8141#: ../composer/e-composer-actions.c:335
8142msgid "New _Message"
8143msgstr "নতুন বার্তা (_M)"
8144
8145#: ../composer/e-composer-actions.c:337
8146msgid "Open New Message window"
8147msgstr "নতুন বার্তার উইন্ডো খুলুন"
8148
8149#: ../composer/e-composer-actions.c:344
8150msgid "Character _Encoding"
8151msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_E)"
8152
8153#: ../composer/e-composer-actions.c:361
8154msgid "PGP _Encrypt"
8155msgstr "PGP এনক্রিপ্ট (_E)"
8156
8157#: ../composer/e-composer-actions.c:363
8158msgid "Encrypt this message with PGP"
8159msgstr "এই বার্তাটি PGP ব্যবহার করে এনক্রিপ্ট করুন"
8160
8161#: ../composer/e-composer-actions.c:369
8162msgid "PGP _Sign"
8163msgstr "PGP স্বাক্ষর (_S)"
8164
8165#: ../composer/e-composer-actions.c:371
8166msgid "Sign this message with your PGP key"
8167msgstr "এই বার্তাটি আপনার PGP কী (key)-র সাহায্য স্বাক্ষর করুন"
8168
8169#: ../composer/e-composer-actions.c:377
8170msgid "_Prioritize Message"
8171msgstr "বার্তার গুরুত্ব বৃদ্ধি (_P)"
8172
8173#: ../composer/e-composer-actions.c:379
8174msgid "Set the message priority to high"
8175msgstr "বার্তার গুরুত্ব 'উচ্চ' রূপে ধার্য করুন"
8176
8177#: ../composer/e-composer-actions.c:385
8178msgid "Re_quest Read Receipt"
8179msgstr "বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_q)"
8180
8181#: ../composer/e-composer-actions.c:387
8182msgid "Get delivery notification when your message is read"
8183msgstr "আপনার বার্তা পড়ার পরে বিতরণ নোটিফেকেশন প্রাপ্তি করুন"
8184
8185#: ../composer/e-composer-actions.c:393
8186msgid "S/MIME En_crypt"
8187msgstr "S/MIME এনক্রিপ্ট (_c)"
8188
8189#: ../composer/e-composer-actions.c:395
8190msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
8191msgstr "চিহ্নিত বার্তাটি আপনার S/MIME এনক্রিপশন সার্টিফিকেট সহযোগে এনক্রিপ্ট করুন"
8192
8193#: ../composer/e-composer-actions.c:401
8194msgid "S/MIME Sig_n"
8195msgstr "S/MIME স্বাক্ষর (_n)"
8196
8197#: ../composer/e-composer-actions.c:403
8198msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
8199msgstr "এই বার্তাটি আপনার S/MIME স্বাক্ষর সার্টিফিকেটের সাহায্যে স্বাক্ষর করুন"
8200
8201#: ../composer/e-composer-actions.c:409
8202msgid "_Bcc Field"
8203msgstr "Bcc ক্ষেত্র (_B)"
8204
8205#: ../composer/e-composer-actions.c:411
8206msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
8207msgstr "BCC ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
8208
8209#: ../composer/e-composer-actions.c:417
8210msgid "_Cc Field"
8211msgstr "Cc ক্ষেত্র (_C)"
8212
8213#: ../composer/e-composer-actions.c:419
8214msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
8215msgstr "Cc ক্ষেত্র প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
8216
8217#: ../composer/e-composer-actions.c:425
8218msgid "_From Field"
8219msgstr "প্রেরক ক্ষেত্র (_F)"
8220
8221#: ../composer/e-composer-actions.c:427
8222msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
8223msgstr "প্রেরকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
8224
8225#: ../composer/e-composer-actions.c:433
8226msgid "_Reply-To Field"
8227msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্র (_R)"
8228
8229#: ../composer/e-composer-actions.c:435
8230msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
8231msgstr "উত্তর-প্রাপক ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
8232
8233#: ../composer/e-composer-actions.c:478
8234msgid "Save Draft"
8235msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন"
8236
8237#: ../composer/e-composer-header.c:129
8238msgid "Show"
8239msgstr "প্রদর্শন করা হবে"
8240
8241#: ../composer/e-composer-header.c:137
8242msgid "Hide"
8243msgstr "লুকিয়ে ফেলুন"
8244
8245#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
8246msgid "Enter the recipients of the message"
8247msgstr "বার্তা প্রাপকদের নাম লিখুন"
8248
8249#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
8250msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
8251msgstr "বার্তার অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন"
8252
8253#: ../composer/e-composer-header-table.c:47
8254msgid ""
8255"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
8256"appearing in the recipient list of the message"
8257msgstr "বার্তার অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের ঠিকানা লিখুন।"
8258
8259#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
8260msgid "Fr_om:"
8261msgstr "প্রেরক (_o):"
8262
8263#: ../composer/e-composer-header-table.c:959
8264#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:958
8265#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
8266#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
8267msgid "From"
8268msgstr "প্রেরক"
8269
8270#: ../composer/e-composer-header-table.c:968
8271msgid "_Reply-To:"
8272msgstr "উত্তর-প্রাপক (_R):"
8273
8274#: ../composer/e-composer-header-table.c:973
8275msgid "_To:"
8276msgstr "প্রাপক (_T):"
8277
8278#: ../composer/e-composer-header-table.c:979
8279msgid "_Cc:"
8280msgstr "অনুলিপি প্রাপক (_C):"
8281
8282#: ../composer/e-composer-header-table.c:979 ../mail/em-filter-i18n.h:8
8283msgid "CC"
8284msgstr "CC"
8285
8286#: ../composer/e-composer-header-table.c:985
8287msgid "_Bcc:"
8288msgstr "Bcc (_B):"
8289
8290#: ../composer/e-composer-header-table.c:985 ../mail/em-filter-i18n.h:6
8291msgid "BCC"
8292msgstr "BCC"
8293
8294#: ../composer/e-composer-header-table.c:990
8295msgid "_Post To:"
8296msgstr "উল্লিখিত স্থানে পোস্ট করুন (_P):"
8297
8298#: ../composer/e-composer-header-table.c:994
8299msgid "S_ubject:"
8300msgstr "বিষয় (_u):"
8301
8302#: ../composer/e-composer-header-table.c:1003
8303msgid "Si_gnature:"
8304msgstr "স্বাক্ষর (_g):"
8305
8306#: ../composer/e-composer-name-header.c:134
8307msgid "Click here for the address book"
8308msgstr "ঠিকানাবই পড়ার জন্য এখানে ক্লিক করুন"
8309
8310#: ../composer/e-composer-post-header.c:116
8311msgid "Click here to select folders to post to"
8312msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করতে এখানে ক্লিক করুন"
8313
8314#: ../composer/e-composer-private.c:199
8315#| msgid "Copy the selection"
8316msgid "Undo the last action"
8317msgstr "শেষ কৃত কাজটি পূর্বাবস্থায় ফিরিয়ে আনুন"
8318
8319#: ../composer/e-composer-private.c:203
8320#| msgid "Send Latest Information"
8321msgid "Redo the last undone action"
8322msgstr "সর্বশেষ কাজটি আবার করুন"
8323
8324# No case in bangla
8325#: ../composer/e-composer-private.c:207
8326#| msgid "Search filter"
8327msgid "Search for text"
8328msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান করুন"
8329
8330#: ../composer/e-composer-private.c:211
8331#| msgid "Search for an iPod failed"
8332msgid "Search for and replace text"
8333msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান এবং প্রতিস্থাপন করুন"
8334
8335#: ../composer/e-composer-private.c:301
8336msgid "Save draft"
8337msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন"
8338
8339#. Check buttons
8340#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149
8341#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
8342msgid "_Do not show this message again."
8343msgstr "এই বার্তাটি পুনরায় প্রদর্শন করা হবে না (_D)"
8344
8345#: ../composer/e-msg-composer.c:983
8346msgid ""
8347"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
8348msgstr ""
8349"বহির্মুখী বার্তা স্বাক্ষর করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো স্বাক্ষরকারী "
8350"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
8351
8352#: ../composer/e-msg-composer.c:990
8353msgid ""
8354"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
8355"account"
8356msgstr ""
8357"বহির্মুখী বার্তা এনক্রিপ্ট করা সম্ভব নয়: এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো এনক্রিপশনকারী "
8358"সার্টিফিকেট নির্ধারিত হয়নি"
8359
8360#: ../composer/e-msg-composer.c:1379
8361msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
8362msgstr "এডিটার থেকে বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
8363
8364#: ../composer/e-msg-composer.c:1445 ../composer/e-msg-composer.c:1641
8365msgid "Compose Message"
8366msgstr "বার্তা লিখুন"
8367
8368#: ../composer/e-msg-composer.c:3310
8369msgid ""
8370"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
8371"b>"
8372msgstr ""
8373"<b>(কম্পোসারে একটি নন-টেক্সট বার্তার মূল অংশ রয়েছে, যা সম্পাদন করা যাবে না।)</b>"
8374
8375#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
8376msgid ""
8377" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
8378"the mail to be sent without those pending attachments "
8379msgstr ""
8380" কয়েকটি সংযুক্ত বস্তু ডাউনলোড করা হচ্ছে। মেইলটি প্রেরণ করা হলে অসমাপ্ত ডাউনলোডের "
8381"ফলে সংযুক্ত বস্তুগুলি বিনা মেইল প্রেরিত হবে।"
8382
8383#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
8384msgid "All accounts have been removed."
8385msgstr "সমস্ত অ্যাকাউন্ট সরিয়ে ফেলা হয়েছে।"
8386
8387#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
8388msgid ""
8389"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
8390"composing?"
8391msgstr "আপনি '{0}' শীরোনামের যে বার্তাটি লিখছেন, তা মুছে ফেলার বিষয়ে কি নিশ্চিত?"
8392
8393#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
8394msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
8395msgstr ""
8396"&quot;{0}&quot;-র কারণে, বিভিন্ন মেইল অপশন নির্বাচন করার প্রয়োজন হতে পারে।"
8397
8398#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
8399msgid "Because &quot;{1}&quot;."
8400msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে।"
8401
8402#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
8403msgid ""
8404"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
8405"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
8406"continue the message at a later date."
8407msgstr ""
8408"আপনি যদি এই বার্তাটি খসড়া ফোল্ডারে সংরক্ষণ না করে কম্পোসার উইন্ডোটি বন্ধ করেন "
8409"তাহলে এই বার্তাটি পরে উদ্ধার করতে পারবেন না। খসড়া হিসাবে সংরক্ষণ করলে এই "
8410"বার্তাটি পরবর্তীতে আপনার জন্য বিদ্যমান থাকবে।"
8411
8412#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
8413msgid "Could not create composer window."
8414msgstr "কম্পোসার উইন্ডো তৈরি করা যায়নি।"
8415
8416#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
8417msgid "Could not create message."
8418msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
8419
8420#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
8421msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
8422msgstr "স্বাক্ষরের ফাইল &quot;{0}&quot; পড়া যায়নি।"
8423
8424#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
8425msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
8426msgstr "সংযুক্ত করার জন্য {0} থেকে বার্তা উদ্ধার করা যায়নি।"
8427
8428#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
8429msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
8430msgstr "অটোসেভ ফাইল &quot;{0}&quot;-এ সংরক্ষণ করা যায়নি।"
8431
8432#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
8433msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
8434msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
8435
8436#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
8437msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
8438msgstr "ডাউনলোড চলছে। আপনি কি মেইল প্রেরণ করতে ইচ্ছুক?"
8439
8440#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
8441msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
8442msgstr "&quot;{1}&quot;-র কারণে অটোসেভে সংরক্ষণ করতে সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে।"
8443
8444#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
8445msgid ""
8446"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
8447"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
8448msgstr ""
8449"একটি নতুন বার্তা লেখার সময় Evolution অপ্রত্যাশিতভাবে প্রস্থান করেছে। বার্তাটি উদ্ধার "
8450"করলে আপনি ব্যাঘাতের স্থান থেকে পুনরায় আরম্ভ করতে পারবেন।"
8451
8452#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
8453msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
8454msgstr "`{0}' কোনো সাধারণ ফাইল নয় এবং বার্তার সাথে প্রেরণ করা যাবে না।"
8455
8456# (contri by sm)
8457#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
8458msgid ""
8459"Unable to activate the HTML editor control.\n"
8460"\n"
8461"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
8462"installed."
8463msgstr ""
8464"HTML সম্পাদকের নিয়ন্ত্রন সক্রিয় করা যায়নি।\n"
8465"\n"
8466"gtkhtml এবং libgtkhtml এর সঠিক সংস্করণ ইনস্টল করা আছে কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা "
8467"করুন।"
8468
8469#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
8470msgid "Unable to activate the address selector control."
8471msgstr "ঠিকানা নির্বাচনের নিয়ন্ত্রক সক্রিয় করা যায়নি।"
8472
8473#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
8474msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
8475msgstr "আপনি `{0}' ফাইলটিকে এই বার্তার সাথে যুক্ত করতে পারবেন না।"
8476
8477# not sure
8478#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
8479msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
8480msgstr "মেইল লেখার আগে আপনাকে একটি অ্যাকাউন্ট কনফিগার করতে হবে।"
8481
8482#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
8483msgid "_Continue Editing"
8484msgstr "সম্পাদনা কর্মে এগিয়ে চলুন (_C)"
8485
8486#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
8487msgid "_Do not Recover"
8488msgstr "উদ্ধার করা হবে না (_D)"
8489
8490#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
8491msgid "_Recover"
8492msgstr "উদ্ধার করুন (_R)"
8493
8494#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
8495msgid "_Save Draft"
8496msgstr "খসড়া সংরক্ষণ করুন (_S)"
8497
8498#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202
8499msgid "Run Anjal in a window"
8500msgstr "উইন্ডোতে আঞ্জল চালান"
8501
8502#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203
8503#| msgid "Mark as _default memo list"
8504msgid "Make Anjal the default email client"
8505msgstr "আঞ্জলকে ডিফল্ট ইমেইল ক্লায়েন্ট বানান"
8506
8507#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
8508#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210
8509msgid "ID of the socket to embed in"
8510msgstr "সকেটের যে ID সন্নিবেশ করা হবে"
8511
8512#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211
8513#| msgid "sort"
8514msgid "socket"
8515msgstr "সকেট"
8516
8517#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
8518#| msgid "Default Mail Client"
8519msgid "Anjal email client"
8520msgstr "আঞ্জল মেইল ক্লায়েন্ট"
8521
8522#: ../capplet/settings/mail-view.c:244
8523#| msgid "New _Task"
8524msgid "New Tab"
8525msgstr "নতুন ট্যাব"
8526
8527#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56
8528#| msgid "Please choose another name."
8529msgid "Please enter your full name."
8530msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার পুরো নাম লিখুন।"
8531
8532#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57
8533#| msgid "Using email address"
8534msgid "Please enter your email address."
8535msgstr "আপনার ইমেইল ঠিকানা লিখুন।"
8536
8537#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58
8538msgid "The email address you have entered is invalid."
8539msgstr "আপনার দেয়া ইমেইল ঠিকানা সঠিক না।"
8540
8541#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224
8542#| msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
8543msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
8544msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">বিস্তারিত ব্যক্তিগত তথ্য:</span>"
8545
8546#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:229
8547#| msgid "_Name:"
8548msgid "Name:"
8549msgstr "নাম :"
8550
8551#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:238
8552#| msgid "Email address"
8553msgid "Email address:"
8554msgstr "ইমেইল ঠিকানা‌:"
8555
8556#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:248
8557#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
8558msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
8559msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রাপকের বিস্তারিত:</span>"
8560
8561#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:253
8562#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:303
8563#| msgid "Server _Type:"
8564msgid "Server type:"
8565msgstr "সার্ভারের ধরণ: "
8566
8567#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:262
8568#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:312
8569#| msgid "Server Message:"
8570msgid "Server address:"
8571msgstr "সার্ভারের ঠিকানা:"
8572
8573#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:272
8574#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322
8575#| msgid "Us_ername:"
8576msgid "Username:"
8577msgstr "ব্যবহারকারীর নাম:"
8578
8579#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:281
8580#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:331
8581#| msgid "No encryption"
8582msgid "Use encryption:"
8583msgstr "এনক্রিপশন ব্যবহার করুন"
8584
8585#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:286
8586#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:336
8587#| msgid "Never"
8588msgid "never"
8589msgstr "কখনো নয়"
8590
8591#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:298
8592#| msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
8593msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
8594msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">প্রেরকের বিস্তারিত:</span>"
8595
8596#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:355
8597msgid ""
8598"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
8599"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
8600"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
8601msgstr ""
8602"এই ইমেইল অ্যাপ্লিকেশনটি ব্যবহার করতে আপনাকে একটি একাউন্ট তৈরি করতে হবে। নিচে "
8603"আপনার ইমেইল ঠিকানা এবং পাসওয়ার্ড লিখুন এবং আমরা সব সেটিং এ চেষ্টা করে "
8604"দেখবো। যদি আমরা স্বয়ংক্রিয় ভাবে এটি করতে না পারি, তবে আপনার সার্ভার "
8605"বিস্তারিত আমাদের প্রয়োজন।"
8606
8607#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357
8608msgid ""
8609"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
8610"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
8611"entered but you may need to change them."
8612msgstr ""
8613"দুঃখিত, স্বয়ংক্রিয় ভাবে মেইল পাঠানো সক্রিয় করা যায়নি। অনুগ্রহ করে নিচে দিন। "
8614"আপনার দেয়া তথ্য অনুযায়ী আমরা আবার চেষ্টা করবো, তবে আপনাকে এসব পরিবর্তন করতে "
8615"হতে পারে।"
8616
8617#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
8618#| msgid "You may only configure a single Exchange account."
8619msgid "You can specify more options to configure the account."
8620msgstr "একাউন্টি কনফিগার করতে আপনি আরও অপশন উল্লেখ করতে পারেন।"
8621
8622#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
8623msgid ""
8624"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
8625"but you should check them over to make sure."
8626msgstr ""
8627"মেইল পাঠানোর জন্য সেটিং প্রয়োজন। আমার এ বিষয়ে আপনাকে সহায়তা করবো, তবে আপনাকে "
8628"নিশ্চিত হতে পরীক্ষা করতে হবে।"
8629
8630#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:362
8631msgid "You can specify your default settings for your account."
8632msgstr "আপনার একাউন্টের জন্য আপনি ডিফল্ট সেটিং উল্লেখ করতে পারেন।"
8633
8634#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:363
8635msgid ""
8636"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
8637"your mail."
8638msgstr ""
8639"সার্ভারে সংযুক্ত হয়ে আপনার মেইলগুলো সংগ্রহ করার আগে বিষয়গুলো চেক করে নিতে "
8640"হবে।"
8641
8642#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
8643#: ../mail/em-account-editor.c:2064 ../mail/em-account-editor.c:2196
8644#: ../mail/mail-config.ui.h:58
8645msgid "Identity"
8646msgstr "পরিচয়"
8647
8648#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:378
8649#| msgid "Receiving Email"
8650msgid "Next - Receiving mail"
8651msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
8652
8653#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
8654#| msgid "Receiving Email"
8655msgid "Receiving mail"
8656msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
8657
8658#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
8659#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
8660#| msgid "Sending Email"
8661msgid "Next - Sending mail"
8662msgstr "পরবর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
8663
8664#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
8665#| msgid "Identity"
8666msgid "Back - Identity"
8667msgstr "পূর্ববর্তী - পরিচয়"
8668
8669#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:379
8670#| msgid "Receiving Options"
8671msgid "Next - Receiving options"
8672msgstr "পরবর্তী - গ্রহণ করার অপশন"
8673
8674#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
8675#| msgid "Receiving Options"
8676msgid "Receiving options"
8677msgstr "গ্রহণ করার অপশন"
8678
8679#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:380
8680#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
8681#| msgid "Receiving Email"
8682msgid "Back - Receiving mail"
8683msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
8684
8685#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
8686#| msgid "Sending Email"
8687msgid "Sending mail"
8688msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
8689
8690#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
8691#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
8692#| msgid "Delete account?"
8693msgid "Next - Review account"
8694msgstr "পরবর্তী - অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা"
8695
8696#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
8697#| msgid "Defaults"
8698msgid "Next - Defaults"
8699msgstr "পরবর্তী - ডিফল্ট মান"
8700
8701#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:382
8702#| msgid "Receiving Options"
8703msgid "Back - Receiving options"
8704msgstr "পূর্ববর্তী - গ্রহণ করার অপশন"
8705
8706#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
8707#: ../mail/em-account-editor.c:2774 ../mail/mail-config.ui.h:31
8708msgid "Defaults"
8709msgstr "ডিফল্ট"
8710
8711#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:383
8712#| msgid "Sending Email"
8713msgid "Back - Sending mail"
8714msgstr "পূর্ববর্তী - ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
8715
8716#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
8717#| msgid "Delete account?"
8718msgid "Review account"
8719msgstr "অ্যাকাউন্ট পর্যালোচনা"
8720
8721#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
8722#| msgid "Fiji"
8723msgid "Finish"
8724msgstr "সম্পন্ন"
8725
8726#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:385
8727#| msgid "Ascending"
8728msgid "Back - Sending"
8729msgstr "পূর্ববর্তী - পাঠানো হচ্ছে"
8730
8731#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:719
8732#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
8733#| msgid "Close"
8734msgid "Close Tab"
8735msgstr "ট্যাব বন্ধ করুন"
8736
8737#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:729
8738#| msgid "Account Editor"
8739msgid "Account Wizard"
8740msgstr "অ্যাকাউন্ট উইজার্ড"
8741
8742#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284
8743#| msgid "Evolution Account Assistant"
8744msgid "Evolution account assistant"
8745msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সহায়ক"
8746
8747#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320
8748#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
8749#| msgid "Junk Mail Settings"
8750msgid "Email Settings"
8751msgstr "ইমেইল সেটিংসমূহ"
8752
8753#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
8754#| msgid "_Quit"
8755msgid "Quit"
8756msgstr "প্রস্থান"
8757
8758#. create the local source group
8759#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949
8760#: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
8761#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
8762#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
8763#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:215
8764#: ../mail/message-list.c:1617
8765#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125
8766#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499
8767#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
8768#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564
8769#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
8770#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
8771#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111
8772#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501
8773msgid "On This Computer"
8774msgstr "এই কম্পিউটারের মধ্যে"
8775
8776#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
8777#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747
8778msgid "Modify"
8779msgstr "পরিবর্তন করুন"
8780
8781#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
8782#| msgid "Add IM Account"
8783msgid "Add a new account"
8784msgstr "একটি নতুন অ্যাকাউন্ট যোগ করুন"
8785
8786#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:185
8787#| msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
8788msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
8789msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">একাউন্ট ব্যবস্থাপনা</span>"
8790
8791#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
8792#| msgid "Junk Settings"
8793msgid "Settings"
8794msgstr "সেটিংসমূহ"
8795
8796#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
8797msgid "Calendar event notifications"
8798msgstr "বর্ষপঞ্জির তথ্য"
8799
8800#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
8801msgid "Evolution Alarm Notify"
8802msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
8803
8804#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:800
8805#: ../shell/e-shell-window-private.c:251
8806msgid "Evolution"
8807msgstr "Evolution"
8808
8809#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
8810msgid "Evolution Mail and Calendar"
8811msgstr "Evolution মেইল ও ক্যালেন্ডার"
8812
8813#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
8814msgid "Groupware Suite"
8815msgstr "Groupware Suite"
8816
8817#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
8818msgid "Manage your email, contacts and schedule"
8819msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুন"
8820
8821#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
8822#| msgid "Configure your email accounts here"
8823msgid "Configure email accounts"
8824msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্টগুলিকে এখানে কনফিগার করুন"
8825
8826#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1
8827msgid "address card"
8828msgstr "ঠিকানার কার্ড"
8829
8830#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
8831msgid "calendar information"
8832msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য"
8833
8834#. Translators: This is a cancelled activity.
8835#: ../e-util/e-activity.c:224
8836#| msgid "%s (cancelled)"
8837msgid "%s (cancelled)"
8838msgstr "%s (বাতিল করা হয়েছে)"
8839
8840#. Translators: This is a completed activity.
8841#: ../e-util/e-activity.c:227
8842#| msgid "%s (completed)"
8843msgid "%s (completed)"
8844msgstr "%s (সম্পন্ন)"
8845
8846#. Translators: This is an activity whose percent
8847#. * complete is unknown.
8848#: ../e-util/e-activity.c:231
8849#, c-format
8850msgid "%s..."
8851msgstr "%s..."
8852
8853#: ../e-util/e-activity.c:236
8854#, c-format
8855msgid "%s (%d%% complete)"
8856msgstr "%s (%d%% সম্পন্ন করা)"
8857
8858#: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73
8859msgid "Evolution Error"
8860msgstr "Evolution-এর সমস্যা"
8861
8862#: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75
8863msgid "Evolution Warning"
8864msgstr "Evolution সতর্কতা"
8865
8866#: ../e-util/e-alert.c:634
8867#, c-format
8868msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
8869msgstr "অভ্যন্তরীণ সমস্যা, অজানা সমস্যা '%s' অনুরোধ করা হয়েছে"
8870
8871#: ../e-util/e-charset.c:53
8872msgid "Arabic"
8873msgstr "আরবি"
8874
8875#: ../e-util/e-charset.c:54
8876msgid "Baltic"
8877msgstr "বল্টিক"
8878
8879#: ../e-util/e-charset.c:55
8880msgid "Central European"
8881msgstr "মধ্য ইউরোপীয়"
8882
8883#: ../e-util/e-charset.c:56
8884msgid "Chinese"
8885msgstr "চীনি"
8886
8887#: ../e-util/e-charset.c:57
8888msgid "Cyrillic"
8889msgstr "সিরিলিক"
8890
8891#: ../e-util/e-charset.c:58
8892msgid "Greek"
8893msgstr "গ্রীক"
8894
8895#: ../e-util/e-charset.c:59
8896msgid "Hebrew"
8897msgstr "হিব্রু"
8898
8899#: ../e-util/e-charset.c:60
8900msgid "Japanese"
8901msgstr "জাপানি"
8902
8903#: ../e-util/e-charset.c:61
8904msgid "Korean"
8905msgstr "কোরিয়ান"
8906
8907#: ../e-util/e-charset.c:62
8908msgid "Thai"
8909msgstr "থাই"
8910
8911#: ../e-util/e-charset.c:63
8912msgid "Turkish"
8913msgstr "তুর্কি"
8914
8915#: ../e-util/e-charset.c:64
8916msgid "Unicode"
8917msgstr "ইউনিকোড"
8918
8919#: ../e-util/e-charset.c:65
8920msgid "Western European"
8921msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়"
8922
8923#: ../e-util/e-charset.c:66
8924msgid "Western European, New"
8925msgstr "পশ্চিম ইউরোপীয়, নতুন"
8926
8927#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87
8928msgid "Traditional"
8929msgstr "পারম্পরিক"
8930
8931#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90
8932#: ../e-util/e-charset.c:91
8933msgid "Simplified"
8934msgstr "সরলীকৃত"
8935
8936#: ../e-util/e-charset.c:94
8937msgid "Ukrainian"
8938msgstr "ইউক্রেইনিয়েন"
8939
8940#: ../e-util/e-charset.c:97
8941msgid "Visual"
8942msgstr "ভিজুয়াল"
8943
8944#. strftime format of a weekday and a date.
8945#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
8946#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
8947#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
8948#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
8949msgid "Today"
8950msgstr "আজ"
8951
8952#. strftime format of a weekday and a date.
8953#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
8954msgid "Tomorrow"
8955msgstr "আগামীকাল"
8956
8957#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
8958msgid "Yesterday"
8959msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
8960
8961#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
8962#, c-format
8963msgid "%d days from now"
8964msgstr "%d দিন এখন থেকে"
8965
8966#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
8967#, c-format
8968msgid "%d days ago"
8969msgstr "%d দিন পূর্বে"
8970
8971#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293
8972#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
8973msgid "Use locale default"
8974msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
8975
8976# FIXME
8977#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
8978msgid "Format:"
8979msgstr "ফরমা"
8980
8981#: ../e-util/e-file-utils.c:136
8982msgid "(Unknown Filename)"
8983msgstr "অজানা ধরন"
8984
8985#. Translators: The string value is the basename of a file.
8986#: ../e-util/e-file-utils.c:140
8987#, c-format
8988msgid "Writing \"%s\""
8989msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
8990
8991#. Translators: The first string value is the basename of a
8992#. * remote file, the second string value is the hostname.
8993#: ../e-util/e-file-utils.c:145
8994#, c-format
8995msgid "Writing \"%s\" to %s"
8996msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
8997
8998#: ../e-util/e-logger.c:175
8999msgid "Name of the logger"
9000msgstr "লগ করার জন্য চিহ্নিত কম্পোনেন্ট"
9001
9002#: ../e-util/e-module.c:188
9003msgid "Filename"
9004msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
9005
9006#: ../e-util/e-module.c:189
9007msgid "The filename of the module"
9008msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
9009
9010#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
9011msgid "Debug Logs"
9012msgstr "ডিবাগের লগ"
9013
9014#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
9015msgid "Show _errors in the status bar for"
9016msgstr "অবস্থা বারের মধ্যে ত্রুটিগুলি চিহ্নিত সময় পর্যন্ত প্রদর্শিত হবে (_e)"
9017
9018#. Translators: This is the second part of the sentence
9019#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
9020#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
9021msgid "second(s)."
9022msgstr "সেকেন্ড।"
9023
9024#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
9025msgid "Log Messages:"
9026msgstr "লগ বার্তা:"
9027
9028#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
9029msgid "Log Level"
9030msgstr "লগের স্তর"
9031
9032#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2696
9033#: ../mail/message-list.etspec.h:10
9034msgid "Messages"
9035msgstr "বার্তা"
9036
9037#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
9038#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
9039msgid "Close this window"
9040msgstr "এই উইন্ডোটি বন্ধ করুন"
9041
9042#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
9043msgid "Error"
9044msgstr "ত্রুটি"
9045
9046#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
9047msgid "Errors"
9048msgstr "ত্রুটি"
9049
9050#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
9051msgid "Warnings and Errors"
9052msgstr "সতর্কবার্তা ও ত্রুটি"
9053
9054#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
9055msgid "Debug"
9056msgstr "ডিবাগ করুন"
9057
9058#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
9059msgid "Error, Warnings and Debug messages"
9060msgstr "ত্রুটি, সতর্কবার্তা ও ডিবাগ বার্তা"
9061
9062#: ../e-util/e-plugin.c:295 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:469
9063#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
9064#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
9065#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205
9066msgid "Enabled"
9067msgstr "সক্রিয়"
9068
9069#: ../e-util/e-plugin.c:296
9070msgid "Whether the plugin is enabled"
9071msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
9072
9073#: ../e-util/e-plugin-util.c:425 ../filter/filter.ui.h:22
9074#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
9075#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
9076msgid "weeks"
9077msgstr "সপ্তাহ"
9078
9079#: ../e-util/e-print.c:160
9080msgid "An error occurred while printing"
9081msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা"
9082
9083#: ../e-util/e-print.c:167
9084msgid "The printing system reported the following details about the error:"
9085msgstr "উৎপন্ন ত্রুটি সম্পর্কে মুদ্রণ ব্যবস্থা থেকে নিম্নলিখিত বিবরণ প্রাপ্ত হয়েছে:"
9086
9087#: ../e-util/e-print.c:173
9088msgid ""
9089"The printing system did not report any additional details about the error."
9090msgstr "মুদ্রণ ব্যবস্থা দ্বারা ত্রুটি সম্পর্কে অধিক বিবরণ উপলব্ধ করা হয় না।"
9091
9092#: ../e-util/e-signature.c:701
9093msgid "Autogenerated"
9094msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে উৎপন্ন"
9095
9096#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:21
9097msgid "Because \"{1}\"."
9098msgstr " \"{1}\"-র কারণে।"
9099
9100#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
9101msgid "Cannot open file \"{0}\"."
9102msgstr "\"{0}\" ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না।"
9103
9104# "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
9105# "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে চান?"
9106#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
9107msgid "Cannot save file \"{0}\"."
9108msgstr "\"{0}\" ফাইলটি সংরক্ষণ করা যায়নি।"
9109
9110#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
9111msgid "Do you wish to overwrite it?"
9112msgstr "আপনি কি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
9113
9114#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
9115msgid "File exists \"{0}\"."
9116msgstr "\"{0}\" ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে।"
9117
9118#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:143
9119msgid "_Overwrite"
9120msgstr "মুছে নতুন করে লিখুন (_O)"
9121
9122#: ../e-util/e-util.c:140
9123msgid "Could not open the link."
9124msgstr "লিংক খোলা যায়নি"
9125
9126#: ../e-util/e-util.c:190
9127msgid "Could not display help for Evolution."
9128msgstr "Evolution সংক্রান্ত সহায়ক তথ্য প্রদর্শন করা যায়নি।"
9129
9130#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
9131#, c-format
9132msgid "GConf error: %s"
9133msgstr "GConf সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
9134
9135#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
9136msgid "All further errors shown only on terminal."
9137msgstr "পরবর্তী সকল ত্রুটি শুধুমাত্র টার্মিনালে প্রদর্শন করা হবে।"
9138
9139#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:959
9140#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
9141msgid "Reply-To"
9142msgstr "উত্তর - প্রাপক"
9143
9144#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:961
9145#: ../mail/em-format-html.c:2242 ../mail/em-format-html.c:2313
9146#: ../mail/em-format-html.c:2350 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
9147msgid "Cc"
9148msgstr "Cc"
9149
9150#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:962
9151#: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2324
9152#: ../mail/em-format-html.c:2357 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
9153msgid "Bcc"
9154msgstr "Bcc"
9155
9156#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:963
9157#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
9158#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
9159#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1125
9160msgid "Subject"
9161msgstr "বিষয়"
9162
9163#. pseudo-header
9164#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2455
9165#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
9166msgid "Mailer"
9167msgstr "মেইলার"
9168
9169#: ../em-format/em-format-quote.c:431 ../mail/em-composer-utils.c:1228
9170msgid "-------- Forwarded Message --------"
9171msgstr "-------- ফরওয়ার্ড করা বার্তা --------"
9172
9173#: ../em-format/em-format.c:964 ../mail/message-list.etspec.h:2
9174#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
9175#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
9176msgid "Date"
9177msgstr "তারিখ"
9178
9179#: ../em-format/em-format.c:965 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
9180msgid "Newsgroups"
9181msgstr "নিউজগ্রুপ"
9182
9183#: ../em-format/em-format.c:966 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
9184#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
9185msgid "Face"
9186msgstr "ফেস"
9187
9188#: ../em-format/em-format.c:1319
9189#, c-format
9190msgid "%s attachment"
9191msgstr "%s সংযুক্ত বস্তু"
9192
9193#: ../em-format/em-format.c:1374
9194msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
9195msgstr "S/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
9196
9197#: ../em-format/em-format.c:1512 ../em-format/em-format.c:1674
9198msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
9199msgstr "MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি। উৎস হিসেবে প্রদর্শিত হবে।"
9200
9201#: ../em-format/em-format.c:1520
9202msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
9203msgstr "মাল্টিপার্ট/এনক্রিপ্টকৃতের জন্য অসমর্থিত এনক্রিপশনের ধরন"
9204
9205#: ../em-format/em-format.c:1532
9206msgid "Could not parse PGP/MIME message"
9207msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি"
9208
9209#: ../em-format/em-format.c:1532
9210msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
9211msgstr "PGP/MIME বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
9212
9213#: ../em-format/em-format.c:1698
9214msgid "Unsupported signature format"
9215msgstr "অসমর্থিত স্বাক্ষরের বিন্যাস"
9216
9217#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1847
9218msgid "Error verifying signature"
9219msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে ব্যর্থ"
9220
9221#: ../em-format/em-format.c:1706 ../em-format/em-format.c:1836
9222#: ../em-format/em-format.c:1847
9223msgid "Unknown error verifying signature"
9224msgstr "স্বাক্ষর পরীক্ষা করতে অজানা সমস্যা হয়েছে"
9225
9226#: ../em-format/em-format.c:1924
9227msgid "Could not parse PGP message"
9228msgstr "PGP বার্তা পার্স করতে ব্যর্থ"
9229
9230#: ../em-format/em-format.c:1924
9231msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
9232msgstr "PGP বার্তা পার্স করা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
9233
9234#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
9235#, c-format
9236msgid "1 second ago"
9237msgid_plural "%d seconds ago"
9238msgstr[0] "১ সেকেন্ড পূর্বে"
9239msgstr[1] "%d সেকেন্ড পূর্বে"
9240
9241#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
9242#, c-format
9243msgid "1 second in the future"
9244msgid_plural "%d seconds in the future"
9245msgstr[0] "১ সেকেন্ড পরে"
9246msgstr[1] "%d সেকেন্ড পরে"
9247
9248#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
9249#, c-format
9250msgid "1 minute ago"
9251msgid_plural "%d minutes ago"
9252msgstr[0] "১ মিনিট পূর্বে"
9253msgstr[1] "%d মিনিট পূর্বে"
9254
9255#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
9256#, c-format
9257msgid "1 minute in the future"
9258msgid_plural "%d minutes in the future"
9259msgstr[0] "১ মিনিট পরে"
9260msgstr[1] "%d মিনিট পরে"
9261
9262#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
9263#, c-format
9264msgid "1 hour ago"
9265msgid_plural "%d hours ago"
9266msgstr[0] "১ ঘন্টা পূর্বে"
9267msgstr[1] "%d ঘন্টা পূর্বে"
9268
9269#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
9270#, c-format
9271msgid "1 hour in the future"
9272msgid_plural "%d hours in the future"
9273msgstr[0] "১ ঘন্টা পরে"
9274msgstr[1] "%d ঘন্টা পরে"
9275
9276#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
9277#, c-format
9278msgid "1 day ago"
9279msgid_plural "%d days ago"
9280msgstr[0] "১ দিন পূর্বে"
9281msgstr[1] "%d দিন পূর্বে"
9282
9283#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
9284#, c-format
9285msgid "1 day in the future"
9286msgid_plural "%d days in the future"
9287msgstr[0] "১ দিন পরে"
9288msgstr[1] "%d দিন পরে"
9289
9290#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
9291#, c-format
9292msgid "1 week ago"
9293msgid_plural "%d weeks ago"
9294msgstr[0] "১ সপ্তাহ পূর্বে"
9295msgstr[1] "%d সপ্তাহ পূর্বে"
9296
9297#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
9298#, c-format
9299msgid "1 week in the future"
9300msgid_plural "%d weeks in the future"
9301msgstr[0] "১ সপ্তাহ পরে"
9302msgstr[1] "%d সপ্তাহ পরে"
9303
9304#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
9305#, c-format
9306msgid "1 month ago"
9307msgid_plural "%d months ago"
9308msgstr[0] "%d মাস পূর্বে"
9309msgstr[1] "%d মাস পূর্বে"
9310
9311#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
9312#, c-format
9313msgid "1 month in the future"
9314msgid_plural "%d months in the future"
9315msgstr[0] "%d মাস পরে"
9316msgstr[1] "%d মাস পরে"
9317
9318#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
9319#, c-format
9320msgid "1 year ago"
9321msgid_plural "%d years ago"
9322msgstr[0] "%d বৎসর পূর্বে"
9323msgstr[1] "%d বৎসর পূর্বে"
9324
9325#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
9326#, c-format
9327msgid "1 year in the future"
9328msgid_plural "%d years in the future"
9329msgstr[0] "%d বৎসর পরে"
9330msgstr[1] "%d বৎসর পরে"
9331
9332#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
9333msgid "<click here to select a date>"
9334msgstr "<তারিখ বাছাই করতে এখানে ক্লিক করুন>"
9335
9336#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 ../filter/e-filter-datespec.c:130
9337#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
9338msgid "now"
9339msgstr "এখন"
9340
9341#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
9342#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
9343msgid "%d-%b-%Y"
9344msgstr "%1$d-%2$b-%3$Y"
9345
9346#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
9347msgid "Select a time to compare against"
9348msgstr "তুলনা করার জন্য একটি সময় বাছাই করুন"
9349
9350#: ../filter/e-filter-file.c:184
9351msgid "Choose a File"
9352msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
9353
9354#: ../filter/e-filter-rule.c:659
9355msgid "R_ule name:"
9356msgstr "নিয়মের নাম: (_u)"
9357
9358#: ../filter/e-filter-rule.c:689
9359msgid "Find items that meet the following conditions"
9360msgstr "নিম্নলিখিত মান অনুসারে বস্তু অনুসন্ধান করুন"
9361
9362#: ../filter/e-filter-rule.c:723
9363msgid "A_dd Condition"
9364msgstr "মান নির্ধারণ করুন (_d)"
9365
9366#: ../filter/e-filter-rule.c:732
9367msgid "If all conditions are met"
9368msgstr "সকল মান পূরণ করা হলে"
9369
9370#: ../filter/e-filter-rule.c:733
9371msgid "If any conditions are met"
9372msgstr "যে কোনো মান পূরণ করা হলে"
9373
9374#: ../filter/e-filter-rule.c:736
9375msgid "_Find items:"
9376msgstr "আইটেম অনুসন্ধান করুন:(_F)"
9377
9378#: ../filter/e-filter-rule.c:760
9379msgid "All related"
9380msgstr "সমস্ত সম্পর্কিত"
9381
9382#: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
9383msgid "Replies"
9384msgstr "প্রত্যুত্তর"
9385
9386#: ../filter/e-filter-rule.c:762
9387msgid "Replies and parents"
9388msgstr "উত্তর এবং প্যারেন্ট"
9389
9390#: ../filter/e-filter-rule.c:763
9391msgid "No reply or parent"
9392msgstr "উত্তর অথবা প্যারেন্ট অনুপস্থিত"
9393
9394# FIXME
9395#: ../filter/e-filter-rule.c:766
9396msgid "I_nclude threads"
9397msgstr "থ্রেড অন্তর্ভুক্ত করুন (_n)"
9398
9399#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2
9400#: ../mail/em-utils.c:300
9401msgid "Incoming"
9402msgstr "আসন্ন"
9403
9404#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301
9405msgid "Outgoing"
9406msgstr "বহির্গামী "
9407
9408#: ../filter/e-rule-editor.c:265
9409msgid "Add Rule"
9410msgstr "নিয়ম যোগ করুন"
9411
9412#: ../filter/e-rule-editor.c:352
9413msgid "Edit Rule"
9414msgstr "নিয়ম সম্পাদন করুন"
9415
9416#: ../filter/filter.error.xml.h:1
9417msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
9418msgstr "ভুল রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{0}&quot;।"
9419
9420#: ../filter/filter.error.xml.h:2
9421msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
9422msgstr "রেগুলার এক্সপ্রেশন &quot;{1}&quot; কম্পাইল করা যায়নি।"
9423
9424#: ../filter/filter.error.xml.h:3
9425msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
9426msgstr "&quot;{0}&quot; ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই অথবা এটি স্বাভাবিক ফাইল নয়।"
9427
9428#: ../filter/filter.error.xml.h:4
9429msgid "Missing date."
9430msgstr "অনুপস্থিত তারিখ।"
9431
9432#: ../filter/filter.error.xml.h:5
9433msgid "Missing file name."
9434msgstr "অনুপস্থিত ফাইলের নাম।"
9435
9436#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
9437msgid "Missing name."
9438msgstr "অনুপস্থিত নাম।"
9439
9440#: ../filter/filter.error.xml.h:7
9441msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
9442msgstr "&quot;{0}&quot; নামটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।"
9443
9444#: ../filter/filter.error.xml.h:8
9445msgid "Please choose another name."
9446msgstr "অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন করুন।"
9447
9448#: ../filter/filter.error.xml.h:9
9449msgid "You must choose a date."
9450msgstr "আপনাকে একটি তারিখ বাছাই করতে হবে।"
9451
9452#: ../filter/filter.error.xml.h:10
9453msgid "You must name this filter."
9454msgstr "আপনাকে এই পরিশোধকের জন্য একটি নাম নির্ধারণ করতে হবে"
9455
9456#: ../filter/filter.error.xml.h:11
9457msgid "You must specify a file name."
9458msgstr "আপনাকে একটি ফাইলের নাম নির্দিষ্ট করতে হবে।"
9459
9460#: ../filter/filter.ui.h:1
9461msgid "Compare against"
9462msgstr "সাথে তুলনা করা হবে"
9463
9464#: ../filter/filter.ui.h:3
9465msgid "Show filters for mail:"
9466msgstr "মেইলের জন্য প্রযোজ্য পরিশোধক প্রদর্শন করা হবে:"
9467
9468#: ../filter/filter.ui.h:4
9469msgid ""
9470"The message's date will be compared against\n"
9471"12:00am of the date specified."
9472msgstr ""
9473"নির্দিষ্ট তারিখের রাত ১২:০০ টার সাথে বার্তার\n"
9474"তারিখ তুলনা করা হবে"
9475
9476#: ../filter/filter.ui.h:6
9477msgid ""
9478"The message's date will be compared against\n"
9479"a time relative to when filtering occurs."
9480msgstr ""
9481"পরিশোধন করার সময়ের অপেক্ষায় বার্তার \n"
9482"তারিখ তুলনা করা হবে।"
9483
9484# dont like
9485#: ../filter/filter.ui.h:8
9486msgid ""
9487"The message's date will be compared against\n"
9488"the current time when filtering occurs."
9489msgstr ""
9490"পরিশোধক করার সময় বার্তার তারিখ বর্তমান\n"
9491"তারিখের সাথে তুলনা করা হবে।"
9492
9493#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185
9494msgid "_Filter Rules"
9495msgstr "পরিশোধকের নিয়মাবলী (_F)"
9496
9497#: ../filter/filter.ui.h:12
9498msgid "a time relative to the current time"
9499msgstr ""
9500"বর্তমান সময়\n"
9501"যে সময়টি আপনি উল্লেখ করেছেন\n"
9502"বর্তমান সময়ের পরিশোধক একটি সময়"
9503
9504#: ../filter/filter.ui.h:13
9505msgid "ago"
9506msgstr "পূর্বে"
9507
9508#: ../filter/filter.ui.h:16
9509msgid "in the future"
9510msgstr ""
9511"পূর্বে\n"
9512"ভবিষ্যতে"
9513
9514#: ../filter/filter.ui.h:18
9515#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
9516msgid "months"
9517msgstr "মাস"
9518
9519#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:168
9520msgid "seconds"
9521msgstr "সেকেন্ড"
9522
9523#: ../filter/filter.ui.h:20
9524msgid "the current time"
9525msgstr "বর্তমান সময়"
9526
9527#: ../filter/filter.ui.h:21
9528msgid "the time you specify"
9529msgstr "আপনার নির্ধারিত সময়"
9530
9531#: ../filter/filter.ui.h:23
9532msgid "years"
9533msgstr "বত্সর"
9534
9535#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125
9536#: ../mail/em-format-html-display.c:1029 ../mail/mail-config.ui.h:13
9537#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148
9538#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153
9539msgid "Attachment"
9540msgid_plural "Attachments"
9541msgstr[0] "সংযুক্ত বস্তু"
9542msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু"
9543
9544#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:621
9545#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612
9546msgid "Icon View"
9547msgstr "আইকন ভিউ"
9548
9549#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:622
9550#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613
9551msgid "List View"
9552msgstr "তালিকা ভিউ"
9553
9554#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631
9555msgid "Focus Tracker"
9556msgstr "ফোকাস"
9557
9558#: ../mail/e-mail-browser.c:742
9559msgid "Shell Module"
9560msgstr "নির্বাচনের মোড"
9561
9562#: ../mail/e-mail-browser.c:743 ../mail/message-list.c:2589
9563msgid "The mail shell backend"
9564msgstr "মেইল"
9565
9566#: ../mail/e-mail-browser.c:753
9567msgid "Show Deleted"
9568msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
9569
9570#: ../mail/e-mail-browser.c:754
9571msgid "Show deleted messages"
9572msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
9573
9574#: ../mail/e-mail-display.c:66
9575msgid "_Add to Address Book..."
9576msgstr "ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_A)"
9577
9578#: ../mail/e-mail-display.c:73
9579msgid "_To This Address"
9580msgstr "উল্লিখিত ঠিকানায় প্রেরিত (_T)"
9581
9582#: ../mail/e-mail-display.c:80
9583msgid "_From This Address"
9584msgstr "উল্লিখিত ঠিকানা থেকে প্রাপ্ত (_F)"
9585
9586#: ../mail/e-mail-display.c:89
9587msgid "Create Search _Folder"
9588msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ (_S)"
9589
9590#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220
9591msgid "_Label name:"
9592msgstr "লেবেলের নাম :(_N)"
9593
9594#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
9595msgid "I_mportant"
9596msgstr "প্রয়োজনীয় (_m)"
9597
9598#. red
9599#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
9600msgid "_Work"
9601msgstr "কাজ (_W)"
9602
9603#. orange
9604#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
9605msgid "_Personal"
9606msgstr "ব্যক্তিগত(_P)"
9607
9608#. green
9609#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
9610msgid "_To Do"
9611msgstr "করনীয় (_T)"
9612
9613#. blue
9614#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
9615msgid "_Later"
9616msgstr "পরে (_L)"
9617
9618#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
9619#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:515
9620msgid "Add Label"
9621msgstr "লেবেল যোগ করুন"
9622
9623#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
9624msgid "Edit Label"
9625msgstr "লেবেল সম্পাদনা করুন"
9626
9627#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
9628msgid ""
9629"Note: Underscore in the label name is used\n"
9630"as mnemonic identifier in menu."
9631msgstr ""
9632"নোট: লেবেলের নামের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত আন্ডার-স্কোর চিহ্ন মেনুর মধ্যর শনাক্তকারী হিসেবে "
9633"ব্যবহার করা হয়।"
9634
9635#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
9636msgid "Color"
9637msgstr "রং"
9638
9639#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367
9640#: ../mail/em-folder-tree-model.c:680 ../mail/em-folder-tree.c:2582
9641#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:963
9642msgid "Inbox"
9643msgstr "ইনবক্স"
9644
9645#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:673
9646msgid "Drafts"
9647msgstr "খসড়া"
9648
9649#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:683
9650msgid "Outbox"
9651msgstr "আউটবক্স"
9652
9653#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:685
9654msgid "Sent"
9655msgstr "প্রেরণ করা"
9656
9657#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:676
9658#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
9659#: ../plugins/templates/templates.c:574
9660msgid "Templates"
9661msgstr "ফর্মা"
9662
9663#: ../mail/e-mail-migrate.c:960 ../mail/em-filter-i18n.h:30
9664msgid "Important"
9665msgstr "প্রয়োজনীয়"
9666
9667#. green
9668#: ../mail/e-mail-migrate.c:963
9669msgid "To Do"
9670msgstr "করনীয়"
9671
9672#. blue
9673#: ../mail/e-mail-migrate.c:964
9674msgid "Later"
9675msgstr "পরে"
9676
9677#: ../mail/e-mail-migrate.c:1110
9678#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76
9679#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123
9680#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90
9681msgid "Migrating..."
9682msgstr "মাইগ্রেট প্রণালী..."
9683
9684#: ../mail/e-mail-migrate.c:1143
9685msgid "Migration"
9686msgstr "মাইগ্রেশন"
9687
9688#: ../mail/e-mail-migrate.c:1183
9689#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128
9690#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
9691#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
9692#, c-format
9693msgid "Migrating '%s':"
9694msgstr "'%s' মাইগ্রেট করা হচ্ছে:"
9695
9696#: ../mail/e-mail-migrate.c:1594
9697#, c-format
9698msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
9699msgstr "নতুন ফোল্ডার `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
9700
9701# dont like
9702#: ../mail/e-mail-migrate.c:1622
9703#, c-format
9704msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
9705msgstr "ফোল্ডার `%1$s' -কে `%2$s' -এ কপি করা যায়নি: %3$s"
9706
9707#: ../mail/e-mail-migrate.c:1817
9708#, c-format
9709msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
9710msgstr "`%1$s' এ উপস্থিত মেইলবক্স অনুসন্ধান করা সম্ভব হয়নি: %2$s"
9711
9712#: ../mail/e-mail-migrate.c:1823 ../mail/e-mail-migrate.c:2933
9713msgid "Migrating Folders"
9714msgstr "ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে"
9715
9716#: ../mail/e-mail-migrate.c:1824
9717msgid ""
9718"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
9719"since Evolution 1.x.\n"
9720"\n"
9721"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
9722msgstr ""
9723"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
9724"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
9725"\n"
9726"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
9727
9728#: ../mail/e-mail-migrate.c:2027
9729#, c-format
9730msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
9731msgstr "পুরোনো, POP সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' খুলতে ব্যর্থ: %2$s"
9732
9733#: ../mail/e-mail-migrate.c:2043
9734#, c-format
9735msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
9736msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা ডিরেক্টরি `%1$s' তৈরি করতে ব্যর্থ: %2$s"
9737
9738#: ../mail/e-mail-migrate.c:2075
9739#, c-format
9740msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
9741msgstr "POP3 সার্ভারে-সংরক্ষণ-করা-হবে ডাটা `%1$s' অনুলিপি করতে ব্যর্থ: %2$s"
9742
9743#: ../mail/e-mail-migrate.c:2546 ../mail/e-mail-migrate.c:2560
9744#, c-format
9745msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
9746msgstr "স্থানীয় মেইল সংরক্ষক `%1$s' তৈরি করা যায়নি: %2$s"
9747
9748#: ../mail/e-mail-migrate.c:2934
9749msgid ""
9750"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
9751"since Evolution 2.24.\n"
9752"\n"
9753"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
9754msgstr ""
9755"Evolution মেইলবক্স ফোল্ডারের সারাংশের বিন্যাস Evolution ২.২৪-র পরে SQLite-এ "
9756"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
9757"\n"
9758"Evolution দ্বারা আপনার ফোল্ডারগুলি মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
9759
9760#: ../mail/e-mail-migrate.c:3031
9761#, c-format
9762msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
9763msgstr "`%1$s'-এ স্থানীয় মেইল ফোল্ডার তৈরি করা যায়নি: %2$s"
9764
9765#: ../mail/e-mail-migrate.c:3049
9766#, c-format
9767msgid ""
9768"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
9769"xmldb' does not exist or is corrupt."
9770msgstr ""
9771"পূর্ববর্তী Evolution ইনস্টলেশনের বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি, `evolution/config."
9772"xmldb' সম্ভবত উপস্থিত নেই অথবা ক্ষতিগ্রস্থ হয়েছে।"
9773
9774#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
9775#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
9776#. *     icon.  But for now, screw it.
9777#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:105
9778#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:559
9779msgid "Do not ask me again"
9780msgstr "আমাকে পুনরায় জিঞ্জাসা করবে না।"
9781
9782#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-filter-i18n.h:11
9783msgid "Copy to Folder"
9784msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
9785
9786#: ../mail/e-mail-reader.c:264 ../mail/em-folder-utils.c:385
9787msgid "C_opy"
9788msgstr "অনুলিপি করুন (_o)"
9789
9790#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-filter-i18n.h:51
9791msgid "Move to Folder"
9792msgstr "এই ফোল্ডারে সরান"
9793
9794#: ../mail/e-mail-reader.c:638 ../mail/em-folder-utils.c:385
9795msgid "_Move"
9796msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)"
9797
9798#: ../mail/e-mail-reader.c:864
9799msgid "Save Message"
9800msgid_plural "Save Messages"
9801msgstr[0] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
9802msgstr[1] "বার্তা সংরক্ষণ করুন..."
9803
9804#. Translators: This is a part of a suggested file name
9805#. * used when saving a message or multiple messages to an
9806#. * mbox format, when the first message doesn't have a
9807#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
9808#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
9809#. * at the end.
9810#: ../mail/e-mail-reader.c:885 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
9811#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:518
9812msgid "Message"
9813msgid_plural "Messages"
9814msgstr[0] "বার্তা"
9815msgstr[1] "বার্তা"
9816
9817#: ../mail/e-mail-reader.c:1143
9818msgid "A_dd Sender to Address Book"
9819msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন (_d)"
9820
9821#: ../mail/e-mail-reader.c:1145
9822msgid "Add sender to address book"
9823msgstr "প্রেরকের নাম ঠিকানাবইয়ে যোগ করুন"
9824
9825#: ../mail/e-mail-reader.c:1150
9826msgid "Check for _Junk"
9827msgstr "অনাকাঙ্ক্ষিত বার্তা পরীক্ষা করা হচ্ছে (_J)"
9828
9829#: ../mail/e-mail-reader.c:1152
9830msgid "Filter the selected messages for junk status"
9831msgstr ""
9832"নির্বাচিত বার্তাগুলিতে অনাকাঙ্ক্ষিত অবস্থা অনুসন্ধান করার জন্য পরিশোধক প্রয়োগ করা হবে"
9833
9834#: ../mail/e-mail-reader.c:1157
9835msgid "_Copy to Folder..."
9836msgstr "এই ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ... (_C)"
9837
9838#: ../mail/e-mail-reader.c:1159
9839msgid "Copy selected messages to another folder"
9840msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
9841
9842#: ../mail/e-mail-reader.c:1164
9843msgid "_Delete Message"
9844msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
9845
9846#: ../mail/e-mail-reader.c:1166
9847msgid "Mark the selected messages for deletion"
9848msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো মুছে ফেলার জন্য চিহ্নিত করুন"
9849
9850#: ../mail/e-mail-reader.c:1171
9851msgid "Filter on Mailing _List..."
9852msgstr "মেইলিং লিস্ট অনুসারে পরিশোধক (_L)..."
9853
9854#: ../mail/e-mail-reader.c:1173
9855msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
9856msgstr "এই মেইলিং লিস্টে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
9857
9858#: ../mail/e-mail-reader.c:1178
9859msgid "Filter on _Recipients..."
9860msgstr "প্রাপক অনুসারে পরিশোধক (_R)..."
9861
9862#: ../mail/e-mail-reader.c:1180
9863msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
9864msgstr "এই প্রাপদেরকে প্রেরিত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
9865
9866#: ../mail/e-mail-reader.c:1185
9867msgid "Filter on Se_nder..."
9868msgstr "প্রেরক অনুসারে পরিশোধক (_n)..."
9869
9870#: ../mail/e-mail-reader.c:1187
9871msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
9872msgstr "এই প্রেরকের থেকে প্রাপ্ত বার্তা পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
9873
9874#: ../mail/e-mail-reader.c:1192
9875msgid "Filter on _Subject..."
9876msgstr "বিষয় অনুসারে পরিশোধক (_S)..."
9877
9878#: ../mail/e-mail-reader.c:1194
9879msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
9880msgstr "এই বিষয় উল্লিখিত বার্তাগুলি পরিশোধক করার জন্য একটি নিয়ম তৈরি করুন"
9881
9882#: ../mail/e-mail-reader.c:1199
9883msgid "A_pply Filters"
9884msgstr "পরিশোধক প্রয়োগ করুন (_p)"
9885
9886#: ../mail/e-mail-reader.c:1201
9887msgid "Apply filter rules to the selected messages"
9888msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলিতে পরিশোধক প্রয়োগ করুন"
9889
9890#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
9891msgid "_Find in Message..."
9892msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
9893
9894#: ../mail/e-mail-reader.c:1208
9895msgid "Search for text in the body of the displayed message"
9896msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
9897
9898#: ../mail/e-mail-reader.c:1213
9899msgid "_Clear Flag"
9900msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_C)"
9901
9902#: ../mail/e-mail-reader.c:1215
9903msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
9904msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
9905
9906#: ../mail/e-mail-reader.c:1220
9907msgid "_Flag Completed"
9908msgstr "কাজ সমাপ্তির ফ্ল্যাগ (_F)"
9909
9910#: ../mail/e-mail-reader.c:1222
9911msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
9912msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
9913
9914#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
9915msgid "Follow _Up..."
9916msgstr "অনুবৃত্তি...(_U)"
9917
9918#: ../mail/e-mail-reader.c:1229
9919msgid "Flag the selected messages for follow-up"
9920msgstr "অনুবৃত্তির জন্য নির্বাচিত বার্তাগুলিকে ফ্ল্যাগ করুন"
9921
9922#: ../mail/e-mail-reader.c:1234
9923msgid "_Attached"
9924msgstr "সংযুক্ত (_A)"
9925
9926#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 ../mail/e-mail-reader.c:1243
9927msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
9928msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি সংযুক্ত বস্তু হিসাবে কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
9929
9930#: ../mail/e-mail-reader.c:1241
9931msgid "Forward As _Attached"
9932msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)"
9933
9934#: ../mail/e-mail-reader.c:1248
9935msgid "_Inline"
9936msgstr "ইনলাইন (_I)"
9937
9938#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 ../mail/e-mail-reader.c:1257
9939msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
9940msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি নতুন বার্তার মূল অংশে অন্তর্ভুক্ত করে ফরওয়ার্ড করুন"
9941
9942#: ../mail/e-mail-reader.c:1255
9943msgid "Forward As _Inline"
9944msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
9945
9946#: ../mail/e-mail-reader.c:1262
9947msgid "_Quoted"
9948msgstr "উদ্ধৃত(_Q)"
9949
9950#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 ../mail/e-mail-reader.c:1271
9951msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
9952msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি প্রত্যুত্তর হিসাবে উদ্ধৃত করে ফরওয়ার্ড করুন"
9953
9954#: ../mail/e-mail-reader.c:1269
9955msgid "Forward As _Quoted"
9956msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
9957
9958#: ../mail/e-mail-reader.c:1276
9959msgid "_Load Images"
9960msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
9961
9962#: ../mail/e-mail-reader.c:1278
9963msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
9964msgstr "HTML মেইলে অন্তর্ভুক্ত ছবিগুলো লোড করতে বাধ্য করা হবে"
9965
9966#: ../mail/e-mail-reader.c:1283
9967msgid "_Important"
9968msgstr "গুরুত্বপূর্ণ (_I)"
9969
9970#: ../mail/e-mail-reader.c:1285
9971msgid "Mark the selected messages as important"
9972msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে গুরুত্বপূর্ণ হিসাবে চিহ্নিত করুন"
9973
9974#: ../mail/e-mail-reader.c:1290
9975msgid "_Junk"
9976msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_J)"
9977
9978#: ../mail/e-mail-reader.c:1292
9979msgid "Mark the selected messages as junk"
9980msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত হিসাবে চিহ্নিত করুন"
9981
9982#: ../mail/e-mail-reader.c:1297
9983msgid "_Not Junk"
9984msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়(_N)"
9985
9986#: ../mail/e-mail-reader.c:1299
9987msgid "Mark the selected messages as not being junk"
9988msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অনাকাঙ্ক্ষিত-নয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
9989
9990#: ../mail/e-mail-reader.c:1304
9991msgid "_Read"
9992msgstr "পড়ুন (_R)"
9993
9994#: ../mail/e-mail-reader.c:1306
9995msgid "Mark the selected messages as having been read"
9996msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন"
9997
9998#: ../mail/e-mail-reader.c:1311
9999msgid "Uni_mportant"
10000msgstr "অপ্রয়োজনীয় (_m)"
10001
10002#: ../mail/e-mail-reader.c:1313
10003msgid "Mark the selected messages as unimportant"
10004msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে অপ্রয়োজনীয় হিসাবে চিহ্নিত করুন"
10005
10006#: ../mail/e-mail-reader.c:1318
10007msgid "_Unread"
10008msgstr "পড়া হয়নি(_U)"
10009
10010#: ../mail/e-mail-reader.c:1320
10011msgid "Mark the selected messages as not having been read"
10012msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলোকে পড়া-হয়নি হিসাবে চিহ্নিত করুন"
10013
10014#: ../mail/e-mail-reader.c:1325
10015msgid "_Edit as New Message..."
10016msgstr "নতুন বার্তা হিসাবে সম্পাদন করুন (_E)..."
10017
10018#: ../mail/e-mail-reader.c:1327
10019msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
10020msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি কম্পোজারে খুলে সম্পাদনা করুন"
10021
10022#: ../mail/e-mail-reader.c:1332
10023msgid "Compose _New Message"
10024msgstr "নতুন বার্তা লিখুন (_N)"
10025
10026#: ../mail/e-mail-reader.c:1334
10027msgid "Open a window for composing a mail message"
10028msgstr "মেইল বার্তা লেখার জন্য একটি উইন্ডো খুলুন"
10029
10030#: ../mail/e-mail-reader.c:1339
10031msgid "_Open in New Window"
10032msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_O)"
10033
10034#: ../mail/e-mail-reader.c:1341
10035msgid "Open the selected messages in a new window"
10036msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি একটি নতুন উইন্ডোতে প্রদর্শন করা হবে"
10037
10038#: ../mail/e-mail-reader.c:1346
10039msgid "_Move to Folder..."
10040msgstr "এই ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন (_M)..."
10041
10042#: ../mail/e-mail-reader.c:1348
10043msgid "Move selected messages to another folder"
10044msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে নিন"
10045
10046#: ../mail/e-mail-reader.c:1353
10047msgid "_Next Message"
10048msgstr "পরবর্তী বার্তা (_N)"
10049
10050#: ../mail/e-mail-reader.c:1355
10051msgid "Display the next message"
10052msgstr "পরবর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10053
10054#: ../mail/e-mail-reader.c:1360
10055msgid "Next _Important Message"
10056msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_I)"
10057
10058#: ../mail/e-mail-reader.c:1362
10059msgid "Display the next important message"
10060msgstr "পরবর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10061
10062#: ../mail/e-mail-reader.c:1367
10063msgid "Next _Thread"
10064msgstr "পরবর্তী থ্রেড (_T)"
10065
10066#: ../mail/e-mail-reader.c:1369
10067msgid "Display the next thread"
10068msgstr "পরবর্তী থ্রেড প্রদর্শন করা হবে"
10069
10070#: ../mail/e-mail-reader.c:1374
10071msgid "Next _Unread Message"
10072msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা (_U)"
10073
10074#: ../mail/e-mail-reader.c:1376
10075msgid "Display the next unread message"
10076msgstr "পরবর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10077
10078#: ../mail/e-mail-reader.c:1381
10079msgid "_Previous Message"
10080msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা (_P)"
10081
10082#: ../mail/e-mail-reader.c:1383
10083msgid "Display the previous message"
10084msgstr "পূর্ববর্তী বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10085
10086#: ../mail/e-mail-reader.c:1388
10087msgid "Pr_evious Important Message"
10088msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা (_e)"
10089
10090#: ../mail/e-mail-reader.c:1390
10091msgid "Display the previous important message"
10092msgstr "পূর্ববর্তী গুরুত্বপূর্ণ বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10093
10094#: ../mail/e-mail-reader.c:1395
10095msgid "P_revious Unread Message"
10096msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা (_r)"
10097
10098#: ../mail/e-mail-reader.c:1397
10099msgid "Display the previous unread message"
10100msgstr "পূর্ববর্তী না-পড়া বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
10101
10102#: ../mail/e-mail-reader.c:1404
10103msgid "Print this message"
10104msgstr "এই বার্তাটি মুদ্রণ করুন"
10105
10106#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
10107msgid "Preview the message to be printed"
10108msgstr "যে বার্তাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করুন"
10109
10110#: ../mail/e-mail-reader.c:1416
10111msgid "Re_direct"
10112msgstr "রি-ডাইরেক্ট করুন (_d)"
10113
10114#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
10115msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
10116msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি অন্য কোনো ব্যক্তির দিকে প্রেরিত হবে (রি-ডিরেক্ট/বাউন্স)"
10117
10118#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
10119#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
10120#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
10121msgid "Reply to _All"
10122msgstr "সকলের প্রতি প্রত্যুত্তর (_A)"
10123
10124#: ../mail/e-mail-reader.c:1425
10125msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
10126msgstr "নির্বাচিত বার্তার সকল প্রাপকদের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
10127
10128#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
10129msgid "Reply to _List"
10130msgstr "লিস্টে উত্তর(_L)"
10131
10132#: ../mail/e-mail-reader.c:1432
10133msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
10134msgstr "নির্বাচিত বার্তার মেইলিং লিস্টের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
10135
10136#: ../mail/e-mail-reader.c:1437
10137#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148
10138msgid "_Reply to Sender"
10139msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
10140
10141#: ../mail/e-mail-reader.c:1439
10142msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
10143msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
10144
10145#: ../mail/e-mail-reader.c:1444
10146msgid "_Save as mbox..."
10147msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
10148
10149#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
10150msgid "Save selected messages as an mbox file"
10151msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
10152
10153#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
10154msgid "Search Folder from Mailing _List..."
10155msgstr "মেইলিং লিস্ট ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_L)..."
10156
10157#: ../mail/e-mail-reader.c:1453
10158msgid "Create a search folder for this mailing list"
10159msgstr "চিহ্নিত মেইলিং লিস্টের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
10160
10161#: ../mail/e-mail-reader.c:1458
10162msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
10163msgstr "প্রাপকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন...(_t)"
10164
10165#: ../mail/e-mail-reader.c:1460
10166msgid "Create a search folder for these recipients"
10167msgstr "চিহ্নিত প্রাপকদের জন্য একটি অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
10168
10169#: ../mail/e-mail-reader.c:1465
10170msgid "Search Folder from Sen_der..."
10171msgstr "প্রেরকদের তথ্য ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_d)..."
10172
10173#: ../mail/e-mail-reader.c:1467
10174msgid "Create a search folder for this sender"
10175msgstr "চিহ্নিত প্রেরকের জন্য একটি অনুসন্ধান নির্মাণ করুন"
10176
10177#: ../mail/e-mail-reader.c:1472
10178msgid "Search Folder from S_ubject..."
10179msgstr "বিষয় ব্যবহার করে অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন (_u)..."
10180
10181#: ../mail/e-mail-reader.c:1474
10182msgid "Create a search folder for this subject"
10183msgstr "উল্লিখিত বিষয়ের জন্য একটি অনুসন্ধান ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
10184
10185#: ../mail/e-mail-reader.c:1479
10186msgid "_Message Source"
10187msgstr "বার্তার উৎস (_M)"
10188
10189#: ../mail/e-mail-reader.c:1481
10190msgid "Show the raw email source of the message"
10191msgstr "এই বার্তাটির ই-মেইল উৎস প্রদর্শন করুন"
10192
10193#: ../mail/e-mail-reader.c:1493
10194msgid "_Undelete Message"
10195msgstr "মুছে ফেলা বার্তা পুনরুদ্ধার (_U)"
10196
10197#: ../mail/e-mail-reader.c:1495
10198msgid "Undelete the selected messages"
10199msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি মুছে না ফেলে, উদ্ধার করুন"
10200
10201#: ../mail/e-mail-reader.c:1500
10202msgid "_Normal Size"
10203msgstr "স্বাভাবিক মাপ (_N)"
10204
10205#: ../mail/e-mail-reader.c:1502
10206msgid "Reset the text to its original size"
10207msgstr "টেক্সটকে তার প্রাথমিক মাপে পুনরায় স্থাপন করুন"
10208
10209#: ../mail/e-mail-reader.c:1507
10210msgid "_Zoom In"
10211msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
10212
10213#: ../mail/e-mail-reader.c:1509
10214msgid "Increase the text size"
10215msgstr "হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন"
10216
10217#: ../mail/e-mail-reader.c:1514
10218msgid "Zoom _Out"
10219msgstr "ছোট করে প্রদর্শন (_O)"
10220
10221#: ../mail/e-mail-reader.c:1516
10222msgid "Decrease the text size"
10223msgstr "টেক্সটের মাপ হ্রাস করা হবে"
10224
10225#: ../mail/e-mail-reader.c:1523
10226msgid "Create R_ule"
10227msgstr "নিয়ম নির্মাণ করুন (_u)"
10228
10229#: ../mail/e-mail-reader.c:1530
10230msgid "Ch_aracter Encoding"
10231msgstr "ক্যারেক্টার এনকোডিং (_a)"
10232
10233# FIXME
10234#: ../mail/e-mail-reader.c:1537
10235msgid "F_orward As"
10236msgstr "অনুবর্তন করা হবে চিহ্নিত রূপে...(_o)"
10237
10238#: ../mail/e-mail-reader.c:1544
10239msgid "_Go To"
10240msgstr "এখানে যান (_G)"
10241
10242#: ../mail/e-mail-reader.c:1551
10243msgid "Mar_k As"
10244msgstr "এই রূপে চিহ্নিত করা হবে (_k)"
10245
10246#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
10247msgid "_Message"
10248msgstr "বার্তা (_M)"
10249
10250#: ../mail/e-mail-reader.c:1565
10251msgid "_Zoom"
10252msgstr "বড় করে প্রদর্শন (_Z)"
10253
10254#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
10255msgid "Mark for Follo_w Up..."
10256msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত করুন...(_w)"
10257
10258#: ../mail/e-mail-reader.c:1598
10259msgid "Mark as _Important"
10260msgstr "গুরুত্বপূর্ণ হিসেবে চিহ্নিত করুন (_I)"
10261
10262#: ../mail/e-mail-reader.c:1602
10263msgid "Mark as _Junk"
10264msgstr "অপ্রয়োজনীয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_J)"
10265
10266#: ../mail/e-mail-reader.c:1606
10267msgid "Mark as _Not Junk"
10268msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_N)"
10269
10270#: ../mail/e-mail-reader.c:1610
10271msgid "Mar_k as Read"
10272msgstr "পড়া হয়েছে হিসেবে চিহ্নিত করুন (_k)"
10273
10274#: ../mail/e-mail-reader.c:1614
10275msgid "Mark as Uni_mportant"
10276msgstr "গুরুত্বপূর্ণ নয় হিসেবে চিহ্নিত করুন (_i)"
10277
10278#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
10279msgid "Mark as _Unread"
10280msgstr "অপঠিত হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_U)"
10281
10282#: ../mail/e-mail-reader.c:1654
10283msgid "_Caret Mode"
10284msgstr "ক্যারেট মোড (_C)"
10285
10286#: ../mail/e-mail-reader.c:1656
10287msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
10288msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশের মাঝে ঝলকানিসহ একটি কার্সার প্রদর্শন করুন"
10289
10290#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
10291msgid "All Message _Headers"
10292msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
10293
10294#: ../mail/e-mail-reader.c:1664
10295msgid "Show messages with all email headers"
10296msgstr "সমস্ত ই-মেইল শীর্ষচরণসহ বার্তা প্রদর্শন করুন"
10297
10298#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
10299msgid "Unable to retrieve message"
10300msgstr " বার্তা উদ্ধার করা সম্ভব হয়নি"
10301
10302#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 ../mail/e-mail-reader.c:1957
10303#: ../mail/mail-ops.c:1849
10304#, c-format
10305msgid "Retrieving message '%s'"
10306msgstr "%s বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
10307
10308#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
10309#. other user means other calendars subscribed
10310#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
10311#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
10312#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
10313#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
10314#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234
10315msgid "Default"
10316msgstr "ডিফল্ট"
10317
10318#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
10319#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
10320msgid "_Forward"
10321msgstr "ফরওয়ার্ড (_F)"
10322
10323#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
10324msgid "Forward the selected message to someone"
10325msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি কাউকে ফরওয়ার্ড করুন"
10326
10327#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 ../mail/em-filter-i18n.h:14
10328#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
10329msgid "Delete"
10330msgstr "মুছে ফেলুন"
10331
10332#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
10333#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
10334#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
10335msgid "Next"
10336msgstr "পরবর্তী"
10337
10338#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
10339#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
10340#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
10341msgid "Previous"
10342msgstr "পূর্বাবস্থা"
10343
10344#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
10345msgid "Reply"
10346msgstr "প্রত্যুত্তর"
10347
10348#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
10349msgid "Flag to Follow Up"
10350msgstr "অনুবৃত্তির জন্য চিহ্নিত ফ্ল্যাগ"
10351
10352#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
10353#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
10354#: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:72
10355#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10
10356msgid "No encryption"
10357msgstr "এনক্রিপশনবিহীন"
10358
10359#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
10360#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
10361#. this abbreviation.
10362#: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:120
10363#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
10364msgid "TLS encryption"
10365msgstr "TLS এনক্রিপশন"
10366
10367#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
10368#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
10369#. abbreviation.
10370#: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:93
10371#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
10372msgid "SSL encryption"
10373msgstr "SSL এনক্রিপশন"
10374
10375#: ../mail/em-account-editor.c:594
10376#, c-format
10377msgid "%s License Agreement"
10378msgstr "%s লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
10379
10380#: ../mail/em-account-editor.c:601
10381#, c-format
10382msgid ""
10383"\n"
10384"Please read carefully the license agreement\n"
10385"for %s displayed below\n"
10386"and tick the check box for accepting it\n"
10387msgstr ""
10388"\n"
10389"অনুগ্রহ করে %s -র জন্য নীচে প্রদর্শিত লাইসেন্স সংক্রান্ত\n"
10390"চুক্তিপত্রটি মনোযোগ দিয়ে পড়ুন এবং সম্মতি\n"
10391"জানাবার জন্য চেকবক্সটিতে টিক চিহ্ন দিন\n"
10392
10393#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
10394#: ../mail/em-account-editor.c:881 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
10395msgctxt "mail-signature"
10396msgid "None"
10397msgstr "কোনটি না"
10398
10399#: ../mail/em-account-editor.c:965
10400msgid "Never"
10401msgstr "কখনো নয়"
10402
10403#: ../mail/em-account-editor.c:966
10404msgid "Always"
10405msgstr "সর্বদা"
10406
10407#: ../mail/em-account-editor.c:967
10408msgid "Ask for each message"
10409msgstr "প্রতিটি বার্তার জন্য জিজ্ঞাসা করা হবে"
10410
10411#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
10412#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124
10413msgctxt "mail-receiving"
10414msgid "None"
10415msgstr "কোনটি না"
10416
10417#: ../mail/em-account-editor.c:2061
10418msgid "Mail Configuration"
10419msgstr "মেইলের কনফিগারেশন"
10420
10421#: ../mail/em-account-editor.c:2062
10422msgid ""
10423"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
10424"\n"
10425"Click \"Forward\" to begin."
10426msgstr ""
10427"Evolution মেইল কনফিগারেশন অ্যাসিস্টস্ট্যান্টে আপনাকে স্বাগতম।\n"
10428"\n"
10429"আরম্ভ করার জন্য \"পরবর্তী ধাপ\" -এ ক্লিক করুন।"
10430
10431#: ../mail/em-account-editor.c:2065
10432msgid ""
10433"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
10434"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
10435"information in email you send."
10436msgstr ""
10437"আপনার নাম এবং ঠিকানা নিম্নোক্ত জায়গায় লিখুন। ই-মেইলে এই তথ্যগুলি পাঠাতে না চাইলে, "
10438"\"ঐচ্ছিক\" ক্ষেত্রগুলি পূরণ করার প্রয়োজন নেই।"
10439
10440#: ../mail/em-account-editor.c:2067 ../mail/em-account-editor.c:2233
10441#: ../mail/mail-config.ui.h:90
10442msgid "Receiving Email"
10443msgstr "ই-মেইল গ্রহণ করা হচ্ছে"
10444
10445#: ../mail/em-account-editor.c:2068
10446msgid "Please configure the following account settings."
10447msgstr "নিম্নলিখিত অপশনের মধ্য থেকে নির্বাচন করুন"
10448
10449#: ../mail/em-account-editor.c:2070 ../mail/em-account-editor.c:2710
10450msgid "Sending Email"
10451msgstr "ই-মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
10452
10453#: ../mail/em-account-editor.c:2071
10454msgid ""
10455"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
10456"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
10457msgstr ""
10458"আপনার মেইল প্রেরণের প্রক্রিয়া সম্বন্ধে তথ্য লিখুন। এই বিষয়ে নিশ্চিত না হলে আপনার "
10459"সিস্টেম প্রশাসকের অথবা ইন্টারনেট পরিসেবা প্রদানকারীর সাথে যোগাযোগ করুন।"
10460
10461#: ../mail/em-account-editor.c:2073
10462msgid "Account Management"
10463msgstr "অ্যাকাউন্ট নিয়ন্ত্রন"
10464
10465#: ../mail/em-account-editor.c:2074
10466msgid ""
10467"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
10468"This name will be used for display purposes only."
10469msgstr ""
10470"অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত স্থানে চিহ্নিত অ্যাকাউন্টের জন্য একটি বর্ণনামূলক নাম লিখুন।\n"
10471"শুধুমাত্র প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে এই নামটি ব্যবহৃত হবে।"
10472
10473#: ../mail/em-account-editor.c:2078
10474msgid "Done"
10475msgstr "সম্পন্ন"
10476
10477#: ../mail/em-account-editor.c:2079
10478msgid ""
10479"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
10480"\n"
10481"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
10482"\n"
10483"Click \"Apply\" to save your settings."
10484msgstr ""
10485"অভিনন্দন, আপনার মেইল কনফিগারেশন এখন সম্পূর্ণ হয়েছে।\n"
10486"\n"
10487"আপনি এখন Evolution ব্যবহার করে ই-মেইল \n"
10488"পাঠাতে এবং গ্রহণ করতে পারবেন।\n"
10489"\n"
10490"\"প্রয়োগ করুন\" ক্লিক করে আপনার নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করুন।"
10491
10492#: ../mail/em-account-editor.c:2520
10493msgid "Check for _new messages every"
10494msgstr "প্রতি নতুন বার্তার জন্য পরীক্ষা করা হবে (_n)"
10495
10496#: ../mail/em-account-editor.c:2528
10497msgid "minu_tes"
10498msgstr "মিনিট (_t)"
10499
10500#: ../mail/em-account-editor.c:2836 ../mail/mail-config.ui.h:100
10501msgid "Security"
10502msgstr "সুরক্ষা"
10503
10504#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
10505#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
10506#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:2949
10507msgid "Receiving Options"
10508msgstr "গ্রহণ করার অপশন"
10509
10510#: ../mail/em-account-editor.c:2882 ../mail/em-account-editor.c:2950
10511msgid "Checking for New Messages"
10512msgstr "নতুন মেইল আছে কিনা তা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
10513
10514#: ../mail/em-account-editor.c:3418
10515msgid "Account Editor"
10516msgstr "অ্যাকাউন্ট সম্পাদক"
10517
10518#: ../mail/em-account-editor.c:3418
10519msgid "Evolution Account Assistant"
10520msgstr "Evolution অ্যাকাউন্টের সাহায়ক"
10521
10522#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
10523#: ../mail/em-composer-utils.c:1578
10524#, c-format
10525msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
10526msgstr "আপনার %s কে পাঠানো \"%s\", %s এর সম্পর্কিত বার্তা পড়া হয়েছে।"
10527
10528#. Translators: %s is the subject of the email message
10529#: ../mail/em-composer-utils.c:1626
10530#| msgid "Mail Notification Properties"
10531msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
10532msgstr "পাঠানোর ঘোষনা: \"%s\""
10533
10534#: ../mail/em-composer-utils.c:1950
10535msgid "an unknown sender"
10536msgstr "অজানা প্রেরক"
10537
10538#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
10539#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
10540#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
10541#: ../mail/em-composer-utils.c:1997
10542msgid ""
10543"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
10544"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
10545msgstr ""
10546"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} -র ${24Hour}:${Minute} "
10547"${TimeZone}-এ, ${Sender} লিখেছিলেন:"
10548
10549#: ../mail/em-composer-utils.c:2141
10550msgid "-----Original Message-----"
10551msgstr "--------  মূল বার্তা --------"
10552
10553#: ../mail/em-composer-utils.c:2322
10554msgid "Posting destination"
10555msgstr "পোস্ট করার গন্তব্যস্থল"
10556
10557# which is virtual - trash or folder (sm's question)
10558#: ../mail/em-composer-utils.c:2323
10559msgid "Choose folders to post the message to."
10560msgstr "যে ফোল্ডারগুলিতে বার্তা পোস্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন।"
10561
10562#: ../mail/em-filter-folder-element.c:258
10563msgid "Select Folder"
10564msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
10565
10566#. Automatically generated. Do not edit.
10567#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
10568msgid "Adjust Score"
10569msgstr "পরিমাপ অঙ্ক সমন্বয় করুন"
10570
10571#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
10572msgid "Assign Color"
10573msgstr "রং ধার্য করুন"
10574
10575#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
10576msgid "Assign Score"
10577msgstr "পরিমাপ অঙ্ক নির্দিষ্ট করুন"
10578
10579#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
10580msgid "Beep"
10581msgstr "বিপ"
10582
10583#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
10584msgid "Completed On"
10585msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
10586
10587#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
10588msgid "Date received"
10589msgstr "তারিখে প্রাপ্ত"
10590
10591#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
10592msgid "Date sent"
10593msgstr "তারিখে প্রেরিত"
10594
10595#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
10596msgid "Deleted"
10597msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে"
10598
10599#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
10600msgid "does not end with"
10601msgstr "এটা সহ শেষ হয় না"
10602
10603#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
10604msgid "does not exist"
10605msgstr "অনুপস্থিত"
10606
10607#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
10608msgid "does not return"
10609msgstr "ফেরত আসে না"
10610
10611#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
10612msgid "does not sound like"
10613msgstr "এর মতো শোনায় না"
10614
10615#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
10616msgid "does not start with"
10617msgstr "দিয়ে আরম্ভ হয়না"
10618
10619#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
10620msgid "Draft"
10621msgstr "খসড়া"
10622
10623#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
10624msgid "ends with"
10625msgstr "এই সহ শেষ হয়"
10626
10627#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
10628msgid "exists"
10629msgstr "উপস্থিত"
10630
10631#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
10632msgid "Expression"
10633msgstr "এক্সপ্রেশন"
10634
10635#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
10636msgid "Follow Up"
10637msgstr "অনুবৃত্তি"
10638
10639#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
10640msgid "Forward to"
10641msgstr "ফরওয়ার্ড"
10642
10643#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
10644msgid "is after"
10645msgstr "পরে"
10646
10647#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
10648msgid "is before"
10649msgstr "পূর্বে"
10650
10651#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
10652msgid "is Flagged"
10653msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
10654
10655#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
10656msgid "is not Flagged"
10657msgstr "ফ্ল্যাগ করা নয়"
10658
10659#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
10660msgid "is not set"
10661msgstr "নির্ধারিত নয়"
10662
10663#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
10664msgid "is set"
10665msgstr "নির্ধারিত"
10666
10667#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:61
10668msgid "Junk"
10669msgstr "অপ্রয়োজনীয়"
10670
10671#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
10672msgid "Junk Test"
10673msgstr "অপ্রয়োজনীয় এর জন্য পরীক্ষা"
10674
10675#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
10676msgid "Label"
10677msgstr "লেবেল"
10678
10679#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
10680msgid "Mailing list"
10681msgstr "মেইলিং তালিকা"
10682
10683#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
10684msgid "Match All"
10685msgstr "সমস্ত মেলানো হবে"
10686
10687#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
10688msgid "Message Body"
10689msgstr "বার্তার মূল অংশ"
10690
10691#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
10692msgid "Message Header"
10693msgstr "বার্তার শীর্ষচরণ"
10694
10695#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
10696msgid "Message is Junk"
10697msgstr "বার্তাটি অপ্রয়োজনীয়"
10698
10699#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
10700msgid "Message is not Junk"
10701msgstr "বার্তাটি অপ্রয়োজনীয় নয়"
10702
10703#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
10704msgid "Message Location"
10705msgstr "বার্তার অবস্থান"
10706
10707#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
10708msgid "Pipe to Program"
10709msgstr "প্রোগ্রামে Pipe করা হবে"
10710
10711#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
10712msgid "Play Sound"
10713msgstr "শব্দ বাজান"
10714
10715#. Past tense, as in "has been read".
10716#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
10717msgid "Read"
10718msgstr "পড়ুন"
10719
10720#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
10721msgid "Recipients"
10722msgstr "প্রাপক তালিকা"
10723
10724#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
10725msgid "Regex Match"
10726msgstr "Regex মিল"
10727
10728#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
10729msgid "Replied to"
10730msgstr "এখানে প্রেরিত হয়েছে"
10731
10732#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
10733msgid "returns"
10734msgstr "উত্তরে"
10735
10736#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
10737msgid "returns greater than"
10738msgstr "এর বেশি ফেরত দেয়"
10739
10740#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
10741msgid "returns less than"
10742msgstr "এর কম ফেরত দেয়"
10743
10744#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
10745msgid "Run Program"
10746msgstr "প্রোগ্রামটি চালান:"
10747
10748#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
10749msgid "Score"
10750msgstr "স্কোর"
10751
10752#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
10753msgid "Sender"
10754msgstr "প্রেরক"
10755
10756#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
10757msgid "Sender or Recipients"
10758msgstr "প্রেরক অথবা প্রাপক"
10759
10760#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
10761msgid "Set Label"
10762msgstr "লেবেল নির্ধারণ"
10763
10764#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
10765msgid "Set Status"
10766msgstr "অবস্থা নির্ধারণ করা হবে"
10767
10768#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
10769msgid "Size (kB)"
10770msgstr "মাপ (কিলোবাইট)"
10771
10772#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
10773msgid "sounds like"
10774msgstr "এর মতো ধ্বনি"
10775
10776#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
10777msgid "Source Account"
10778msgstr "উৎস অ্যাকাউন্ট"
10779
10780#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
10781msgid "Specific header"
10782msgstr "নির্ধারিত শীর্ষচরণ"
10783
10784#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
10785msgid "starts with"
10786msgstr "এই দিয়ে আরম্ভ হয়"
10787
10788#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
10789msgid "Stop Processing"
10790msgstr "প্রক্রিয়া বন্ধ করা হবে"
10791
10792#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
10793msgid "Unset Status"
10794msgstr "অবস্থার মান বাতিল করুন"
10795
10796#. and now for the action area
10797#: ../mail/em-filter-rule.c:530
10798msgid "Then"
10799msgstr "এর পরে"
10800
10801#: ../mail/em-filter-rule.c:561
10802msgid "Add Ac_tion"
10803msgstr "কাজ যোগ করুন (_t)"
10804
10805#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10806#: ../mail/em-folder-properties.c:174
10807msgid "Unread messages:"
10808msgid_plural "Unread messages:"
10809msgstr[0] "না পড়া বার্তা:"
10810msgstr[1] "না পড়া বার্তা:"
10811
10812#. TODO: can this be done in a loop?
10813#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
10814#: ../mail/em-folder-properties.c:178
10815msgid "Total messages:"
10816msgid_plural "Total messages:"
10817msgstr[0] "সর্বমোট বার্তা:"
10818msgstr[1] "সর্বমোট বার্তা:"
10819
10820#: ../mail/em-folder-properties.c:196
10821#, c-format
10822msgid "Quota usage (%s):"
10823msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার (%s):"
10824
10825#: ../mail/em-folder-properties.c:198
10826#, c-format
10827msgid "Quota usage"
10828msgstr "বরাদ্দ স্থলের ব্যবহার"
10829
10830#: ../mail/em-folder-properties.c:399
10831#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
10832msgid "Folder Properties"
10833msgstr "ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী"
10834
10835#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
10836msgid "<click here to select a folder>"
10837msgstr "<ফোল্ডার নির্বাচন করতে হলে এখানে ক্লিক করুন>"
10838
10839#: ../mail/em-folder-selector.c:266
10840msgid "C_reate"
10841msgstr "তৈরি করুন (_r)"
10842
10843#: ../mail/em-folder-selector.c:270
10844msgid "Folder _name:"
10845msgstr "ফোল্ডারের নাম (_n):"
10846
10847#. load store to mail component
10848#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
10849#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
10850#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
10851#: ../mail/mail-vfolder.c:1056 ../mail/mail-vfolder.c:1121
10852msgid "Search Folders"
10853msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন"
10854
10855#. UNMATCHED is always last.
10856#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
10857msgid "UNMATCHED"
10858msgstr "UNMATCHED"
10859
10860#: ../mail/em-folder-tree-model.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:1085
10861msgid "Loading..."
10862msgstr "লোড করা হচ্ছে..."
10863
10864#: ../mail/em-folder-tree.c:188
10865#, c-format
10866msgid "Scanning folders in \"%s\""
10867msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
10868
10869#: ../mail/em-folder-tree.c:601
10870msgid "Folder names cannot contain '/'"
10871msgstr "ফোল্ডারের নামের মাঝে '/' লেখা যাবে না।"
10872
10873#. Translators: This is the string used for displaying the
10874#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
10875#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
10876#. * with the number of unread messages in the folder. The
10877#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
10878#. * folders with unread messages in some subfolder too,
10879#. * or with an empty string for other cases.
10880#. *
10881#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
10882#. * languages that use localized digits (like Persian) may
10883#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
10884#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
10885#. * formatting codes to take care of the cases the folder
10886#. * name appears in either direction.
10887#. *
10888#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
10889#. * from your translation.
10890#.
10891#: ../mail/em-folder-tree.c:1083
10892#, c-format
10893msgctxt "folder-display"
10894msgid "%s (%u%s)"
10895msgstr "%s (%u%s)"
10896
10897#: ../mail/em-folder-tree.c:1289
10898msgid "Mail Folder Tree"
10899msgstr "মেইল ফোল্ডার ট্রি"
10900
10901#: ../mail/em-folder-tree.c:1489 ../mail/em-folder-utils.c:99
10902#, c-format
10903msgid "Moving folder %s"
10904msgstr "%s ফোল্ডারটি সরিয়ে ফেলা হচ্ছে"
10905
10906#: ../mail/em-folder-tree.c:1491 ../mail/em-folder-utils.c:101
10907#, c-format
10908msgid "Copying folder %s"
10909msgstr "%s ফোল্ডারটি অনুলিপি করা হচ্ছে"
10910
10911#: ../mail/em-folder-tree.c:1498 ../mail/message-list.c:2103
10912#, c-format
10913msgid "Moving messages into folder %s"
10914msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
10915
10916#: ../mail/em-folder-tree.c:1500 ../mail/message-list.c:2105
10917#, c-format
10918msgid "Copying messages into folder %s"
10919msgstr "%s ফোল্ডারে বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
10920
10921#: ../mail/em-folder-tree.c:1515
10922msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
10923msgstr "উপরের স্তরের সংগ্রহস্থলে বার্তাগুলো ফেলা যাচ্ছে না"
10924
10925#: ../mail/em-folder-utils.c:386
10926msgid "Move Folder To"
10927msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
10928
10929#: ../mail/em-folder-utils.c:386
10930msgid "Copy Folder To"
10931msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
10932
10933#: ../mail/em-folder-utils.c:507
10934#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141
10935#, c-format
10936msgid "Creating folder `%s'"
10937msgstr "`%s' ফোল্ডারটি তৈরি করা হচ্ছে"
10938
10939#: ../mail/em-folder-utils.c:670
10940msgid "Create Folder"
10941msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
10942
10943#: ../mail/em-folder-utils.c:671
10944#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
10945#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
10946msgid "Specify where to create the folder:"
10947msgstr "ফোল্ডার কোথায় তৈরি করা হবে তা নির্ধারণ করুন:"
10948
10949#: ../mail/em-folder-utils.c:687
10950#, c-format
10951msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
10952msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
10953
10954#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1535
10955msgid "Unsigned"
10956msgstr "স্বাক্ষরিত নয়"
10957
10958#: ../mail/em-format-html-display.c:103
10959msgid ""
10960"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10961"authentic."
10962msgstr "এই বার্তাটি স্বাক্ষরিত নয়। এই বার্তাটির সত্যতা প্রমানিত হয়নি।"
10963
10964#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1536
10965msgid "Valid signature"
10966msgstr "বৈধ স্বাক্ষর"
10967
10968#: ../mail/em-format-html-display.c:104
10969msgid ""
10970"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10971"message is authentic."
10972msgstr "এই বার্তাটি ডিজিটালি স্বাক্ষরিত এবং এর সত্যতা প্রমানিত হয়েছে।"
10973
10974#: ../mail/em-format-html-display.c:105 ../mail/em-format-html.c:1537
10975msgid "Invalid signature"
10976msgstr "অবৈধ স্বাক্ষর"
10977
10978#: ../mail/em-format-html-display.c:105
10979msgid ""
10980"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
10981"in transit."
10982msgstr ""
10983"এই বার্তাটির স্বাক্ষরটি পরীক্ষা করা সম্ভব হয়নি, সম্ভবত যাত্রাকালে এতে পরিবর্তন করা "
10984"হয়েছে।"
10985
10986#: ../mail/em-format-html-display.c:106 ../mail/em-format-html.c:1538
10987msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10988msgstr "স্বাক্ষর বৈধ কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত হয়নি"
10989
10990#: ../mail/em-format-html-display.c:106
10991msgid ""
10992"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10993"cannot be verified."
10994msgstr ""
10995"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু প্রেরকের পরিচয় প্রমাণিত করা "
10996"সম্ভব হয়নি।"
10997
10998#: ../mail/em-format-html-display.c:107 ../mail/em-format-html.c:1539
10999msgid "Signature exists, but need public key"
11000msgstr "স্বাক্ষর উপস্থিত হলেও পাবলিক কী আবশ্যক"
11001
11002#: ../mail/em-format-html-display.c:107
11003msgid ""
11004"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
11005"public key."
11006msgstr ""
11007"এই বার্তাটি একটি বৈধ স্বাক্ষরসহ স্বাক্ষরিত হয়েছে, কিন্তু যথাযত পাবলিক কী অনুপস্থিত।"
11008
11009#: ../mail/em-format-html-display.c:114 ../mail/em-format-html.c:1545
11010msgid "Unencrypted"
11011msgstr "এনক্রিপ্ট করা নয়"
11012
11013#: ../mail/em-format-html-display.c:114
11014msgid ""
11015"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
11016"the Internet."
11017msgstr ""
11018"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়নি।  ইন্টারনেটের মাধ্যমে যাত্রাকালে এতে অন্তর্ভুক্ত বস্তু "
11019"প্রত্যক্ষ করা সম্ভব।"
11020
11021#: ../mail/em-format-html-display.c:115 ../mail/em-format-html.c:1546
11022msgid "Encrypted, weak"
11023msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দুর্বল"
11024
11025#: ../mail/em-format-html-display.c:115
11026msgid ""
11027"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
11028"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
11029"message in a practical amount of time."
11030msgstr ""
11031"এই বার্তাটি একটি দুর্বল এনক্রিপশন অ্যালগোরিদমের দ্বারা এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  একজন "
11032"বহিরাগত ব্যক্তি সহজে না হলেও, কিছু সময় ব্যয় করলে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু পড়তে সক্ষম "
11033"হতে পারে।"
11034
11035#: ../mail/em-format-html-display.c:116 ../mail/em-format-html.c:1547
11036msgid "Encrypted"
11037msgstr "এনক্রিপ্ট করা হয়েছে"
11038
11039#: ../mail/em-format-html-display.c:116
11040msgid ""
11041"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
11042"the content of this message."
11043msgstr ""
11044"এই বার্তাটি এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  কোনো বহিরাগত ব্যক্তি সহজে এতে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু "
11045"পড়তে পারবে না।"
11046
11047#: ../mail/em-format-html-display.c:117 ../mail/em-format-html.c:1548
11048msgid "Encrypted, strong"
11049msgstr "এনক্রিপ্ট করা, দৃঢ়ভাবে"
11050
11051#: ../mail/em-format-html-display.c:117
11052msgid ""
11053"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
11054"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
11055"practical amount of time."
11056msgstr ""
11057"এই বার্তাটি দৃঢ় এনক্রিপশন অ্যালগরিদম দ্বারা, এনক্রিপ্ট করা হয়েছে।  এর ফলে কোনো "
11058"বহিরাগত ব্যক্তির দ্বারা স্বাভাবিক সময়ের মধ্যে এই বার্তার বিষয়বস্তু পাঠ করা সম্ভব হবে "
11059"না।"
11060
11061#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
11062msgid "_View Certificate"
11063msgstr "সার্টিফিকেট দেখুন (_V)"
11064
11065#: ../mail/em-format-html-display.c:261
11066msgid "This certificate is not viewable"
11067msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনযোগ্য নয়"
11068
11069#: ../mail/em-format-html-display.c:509
11070msgid ""
11071"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
11072"view it unformatted or with an external text editor."
11073msgstr ""
11074"অত্যাধিক বড় হওয়া ফলে এই বার্তাটি Evolution দ্বারা প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি। বিন্যাস "
11075"ছাড়া এটি প্রদর্শন করা যাবে অথবা কোনো স্বতন্ত্র লেখা সম্পাদক সহযোগে এটি খোলা যাবে।"
11076
11077#: ../mail/em-format-html-display.c:738
11078msgid "Completed on"
11079msgstr "সমাপ্তির তারিখ"
11080
11081#: ../mail/em-format-html-display.c:746
11082msgid "Overdue:"
11083msgstr "সময়সীমা পার হয়ে গেছে:"
11084
11085#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
11086#: ../mail/em-format-html-display.c:750
11087msgid "by"
11088msgstr "দ্বারা"
11089
11090#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html-display.c:1001
11091msgid "View _Unformatted"
11092msgstr "বিন্যাসবিহীন প্রদর্শন (_U)"
11093
11094#: ../mail/em-format-html-display.c:964
11095msgid "Hide _Unformatted"
11096msgstr "বিন্যাসবিহীন অবস্থায় আড়াল: (_U)"
11097
11098#: ../mail/em-format-html-display.c:1021
11099msgid "O_pen With"
11100msgstr "চিহ্নিত প্রোগ্রাম সহযোগে খুলুন (_p)"
11101
11102#: ../mail/em-format-html-print.c:163
11103#, c-format
11104msgid "Page %d of %d"
11105msgstr "পৃষ্ঠা %1$d, %2$d -এর"
11106
11107#: ../mail/em-format-html.c:165
11108msgid "Formatting message"
11109msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে"
11110
11111#: ../mail/em-format-html.c:356
11112msgid "Formatting Message..."
11113msgstr "বার্তা বিন্যাস করা হচ্ছে..."
11114
11115#: ../mail/em-format-html.c:1386 ../mail/em-format-html.c:1395
11116#, c-format
11117msgid "Retrieving `%s'"
11118msgstr "`%s' উদ্ধার করা হচ্ছে"
11119
11120#: ../mail/em-format-html.c:1854
11121msgid "Unknown external-body part."
11122msgstr "বহিস্থত অংশ অজানা।"
11123
11124#: ../mail/em-format-html.c:1862
11125msgid "Malformed external-body part."
11126msgstr "বহিস্থত অংশ বিকৃত।"
11127
11128#: ../mail/em-format-html.c:1892
11129#, c-format
11130msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11131msgstr "FTP সাইটের পয়েন্টার (%s)"
11132
11133#: ../mail/em-format-html.c:1903
11134#, c-format
11135msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
11136msgstr "স্থানীয় ফাইলের (%1$s) পয়েন্টার \"%2$s\" স্থানে বৈধ"
11137
11138#: ../mail/em-format-html.c:1905
11139#, c-format
11140msgid "Pointer to local file (%s)"
11141msgstr "স্থানীয় ফাইলের পয়েন্টার (%s)"
11142
11143#: ../mail/em-format-html.c:1926
11144#, c-format
11145msgid "Pointer to remote data (%s)"
11146msgstr "দূরবর্তী ডাটাকে নির্দেশ করা পয়েন্টার (%s)"
11147
11148#: ../mail/em-format-html.c:1937
11149#, c-format
11150msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
11151msgstr "অজানা বহিস্থ ডাটা (\"%s\" ধরনের) কে নির্দেশ করা পয়েন্টার"
11152
11153#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
11154#. different from the one listed in From field.
11155#.
11156#: ../mail/em-format-html.c:2628
11157#, c-format
11158msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
11159msgstr "বার্তাটি <b>%1$s</b> দ্বারা <b>%2$s</b>-এর পক্ষ থেকে পাঠানো হয়েছে"
11160
11161#: ../mail/em-subscribe-editor.c:586
11162msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
11163msgstr "এই সংরক্ষণস্থলে সাবস্ক্রিপশন সমর্থিত নয় অথবা সক্রিয় করা হয়নি।"
11164
11165#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
11166msgid "Subscribed"
11167msgstr "সাবস্ক্রাইব করা"
11168
11169#: ../mail/em-subscribe-editor.c:623
11170msgid "Folder"
11171msgstr "ফোল্ডার"
11172
11173#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
11174#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
11175msgid "Please select a server."
11176msgstr "অনুগ্রহ করে একটি সার্ভার নির্বাচন করুন।"
11177
11178#: ../mail/em-subscribe-editor.c:871
11179msgid "No server has been selected"
11180msgstr "কোনো সার্ভার নির্বাচন করা হয়নি"
11181
11182#: ../mail/em-utils.c:310
11183msgid "Message Filters"
11184msgstr "বার্তা পরিশোধক"
11185
11186#. Drop filename for messages from a mailbox
11187#: ../mail/em-utils.c:814
11188#, c-format
11189msgid "Messages from %s"
11190msgstr "%s থেকে বার্তা"
11191
11192#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
11193msgid "Search _Folders"
11194msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_F)"
11195
11196#: ../mail/em-vfolder-rule.c:522
11197msgid "Add Folder"
11198msgstr "ফোল্ডার যোগ"
11199
11200#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
11201msgid "\"Filter Editor\" window height"
11202msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
11203
11204#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
11205msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
11206msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
11207
11208#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
11209msgid "\"Filter Editor\" window width"
11210msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
11211
11212#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
11213msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
11214msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
11215
11216#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
11217msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
11218msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
11219
11220#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
11221msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
11222msgstr "মেইলিং-তালিকা অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_L)"
11223
11224#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
11225msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
11226msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর উচ্চতা"
11227
11228#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
11229msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
11230msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপ বিশিষ্ট অবস্থা"
11231
11232#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
11233msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
11234msgstr "\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রস্থ"
11235
11236#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
11237msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
11238msgstr "Evolution দ্বারা সীমিত মাপের টেক্সটের অংশ প্রদর্শনের অনুমতি প্রদান করা হবে"
11239
11240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
11241msgid "Always request read receipt"
11242msgstr "সর্বদা বার্তা-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে"
11243
11244#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
11245msgid "Automatic emoticon recognition"
11246msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ইমোটিকন সনাক্তকরণ"
11247
11248#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
11249msgid "Automatic link recognition"
11250msgstr "স্বয়ংক্রিয় লিংক সনাক্তকরণ"
11251
11252#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
11253msgid "Check incoming mail being junk"
11254msgstr "অন্তর্মূখী মেইল অপ্রয়োজনীয় কি না পরীক্ষা করা হবে"
11255
11256#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
11257msgid "Citation highlight color"
11258msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং"
11259
11260#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
11261msgid "Citation highlight color."
11262msgstr "উদ্ধৃতি উল্লেখ করতে ব্যবহৃত রং।"
11263
11264#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
11265msgid "Composer Window default height"
11266msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
11267
11268#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
11269msgid "Composer Window default width"
11270msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
11271
11272#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
11273msgid "Composer load/attach directory"
11274msgstr "কম্পোসার লোড/সংযুক্তকরণের ডিরেক্টরি"
11275
11276#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
11277msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
11278msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে"
11279
11280#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
11281msgid ""
11282"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
11283"address_count."
11284msgstr ""
11285"address_count দ্বারা চিহ্নিত সংখ্যা পর্যন্ত TO/CC/BCC ক্ষেত্রগুলির মধ্যে ঠিকানার "
11286"প্রদর্শন সংকুচিত করা হবে।"
11287
11288#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
11289msgid ""
11290"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
11291"server. The interval must be at least 30 seconds."
11292msgstr ""
11293"স্থানীয় পরিবর্তনগুলি দূরবর্তী মেইল সার্ভারের সাথে সুসংগতির বিরতির হার নিয়ন্ত্রণ করতে "
11294"ব্যবহৃত হয়। বিরতির মান অন্তত ৩০ সেকেন্ড হওয়া আবশ্যক।"
11295
11296#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
11297msgid "Custom headers to use while checking for junk."
11298msgstr "অপ্রয়োজনীয় পরীক্ষা করার জন্য ব্যবহৃত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ।"
11299
11300#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
11301msgid ""
11302"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
11303"in the format \"headername=value\"."
11304msgstr ""
11305"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের সময় ব্যবহারযোগ্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ। তালিকায়র বস্তুগুলি "
11306"\"headername=value\" বিন্যাসের উল্লিখিত হয়।"
11307
11308#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
11309msgid "Default charset in which to compose messages"
11310msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
11311
11312#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
11313msgid "Default charset in which to compose messages."
11314msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা কম্পোজ করা হবে"
11315
11316#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
11317msgid "Default charset in which to display messages"
11318msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
11319
11320#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
11321msgid "Default charset in which to display messages."
11322msgstr "যে ডিফল্ট অক্ষরমালা ব্যবহার করে বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
11323
11324#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
11325msgid "Default forward style"
11326msgstr "ফরওয়ার্ডের ডিফল্ট শৈলী"
11327
11328#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
11329msgid "Default height of the Composer Window."
11330msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
11331
11332#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
11333msgid "Default height of the mail browser window."
11334msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা।"
11335
11336#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
11337msgid "Default height of the subscribe dialog."
11338msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা।"
11339
11340#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
11341msgid "Default maximized state of the mail browser window."
11342msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
11343
11344#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
11345msgid "Default reply style"
11346msgstr "উত্তর লেখার ডিফল্ট শৈলী"
11347
11348#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
11349msgid "Default value for thread expand state"
11350msgstr "থ্রেড প্রসারণের অবস্থার ডিফল্ট মান"
11351
11352#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
11353msgid "Default width of the Composer Window."
11354msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
11355
11356#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
11357msgid "Default width of the mail browser window."
11358msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
11359
11360#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
11361msgid "Default width of the subscribe dialog."
11362msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ।"
11363
11364#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
11365msgid ""
11366"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
11367"book only"
11368msgstr ""
11369"অবাঞ্ছিত বার্তা সনাক্তকরণের উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে ঠিকানা "
11370"অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য করা হয়"
11371
11372#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
11373msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
11374msgstr ""
11375"বার্তা প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা, ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে কি না তা ধার্য "
11376"করা হয়"
11377
11378#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
11379msgid ""
11380"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
11381"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
11382"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
11383"autocompletion."
11384msgstr ""
11385"ঠিকানা-বইয়ের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানাটি অনুসন্ধান করা হবে কি না তা নির্ধারণ "
11386"করে। ঠিকানা সনাক্ত হলে সেটি অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না। স্বয়ংক্রিয় তথ্য "
11387"সম্পূর্ণ করার জন্য চিহ্নিত বইগুলোতে অনুসন্ধান করা হয়। দূরবর্তী ঠিকানার বইগুলো (যেমন "
11388"LDAP) যদি স্বয়ংক্রিয় তথ্য সম্পূর্ণের জন্য চিহ্নিত হয় তাহলে ধীর গতিতে এই কাজ সঞ্চালিত "
11389"হবে।"
11390
11391#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
11392msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
11393msgstr ""
11394"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ প্রয়োগ করা হবে কি না তা "
11395"নির্ধারণ করা হয়।"
11396
11397#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
11398msgid ""
11399"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
11400"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
11401"checking speed."
11402msgstr ""
11403"অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ পরীক্ষা করা হবে কি না তা "
11404"নির্ধারণ করে। এই অপশনটি সক্রিয় করে শীর্ষচরণ উল্লেখ করা হলে, অবাঞ্ছিত বার্তা "
11405"পরীক্ষণের গতিবৃদ্ধি হবে।"
11406
11407#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
11408msgid ""
11409"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
11410"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
11411msgstr ""
11412"উলম্ব দিশায় প্রদর্শন ক্ষেত্রে \"বার্তা\" নামক কলামে  \"প্রেরক\" ও \"বিষয়\" শীর্ষক "
11413"লাইনগুলোতে একই ফন্ট ব্যবহার করা হবে কি না তা নির্ধারণ করে।"
11414
11415#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
11416msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
11417msgstr "রচনা ক্ষেত্রে ফাইল লোড ও সংযুক্ত করার জন্য ব্যবহৃত ডিরক্টরি।"
11418
11419#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
11420msgid "Directory for saving mail component files."
11421msgstr "মেইলের সাথের সামগ্রী সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিরেক্টরি।"
11422
11423#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
11424msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
11425msgstr ""
11426"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামে ইলিপসিস চিহ্নের ব্যবহার নিষ্ক্রিয় অথবা সক্রিয় করুন"
11427
11428#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
11429msgid "Do not add signature delimiter"
11430msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
11431
11432#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
11433msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
11434msgstr "টাইপ করার সময় ভুল বানানের উপর চিহ্ন আঁকো"
11435
11436#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
11437msgid "Empty Junk folders on exit"
11438msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করা হবে"
11439
11440#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
11441msgid "Empty Trash folders on exit"
11442msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় ফোল্ডার খালি করবে"
11443
11444#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
11445msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
11446msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
11447
11448#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
11449msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
11450msgstr "প্রস্থান করার সময় অপ্রয়োজনীয় সকল ফোল্ডার খালি করবে।"
11451
11452#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
11453msgid ""
11454"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
11455"annoying and prefer to see a static image instead."
11456msgstr ""
11457"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
11458"কি না।"
11459
11460#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
11461msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
11462msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয় করুন, যাতে বার্তা পড়বার সময় আপনি একটি কার্সার দেখতে পান।"
11463
11464#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
11465msgid "Enable or disable magic space bar"
11466msgstr "ম্যাজিক স্পেস বার সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
11467
11468#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
11469msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
11470msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করার সময় প্রম্পট নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করা হয়।"
11471
11472#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
11473msgid "Enable or disable type ahead search feature"
11474msgstr "টাইপ করার সময় অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন।"
11475
11476#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
11477msgid "Enable search folders"
11478msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন"
11479
11480#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
11481msgid "Enable search folders on startup."
11482msgstr "প্রারম্ভ ফোল্ডা অনুসন্ধান সক্রিয় করা হবে।"
11483
11484#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
11485msgid ""
11486"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
11487"names."
11488msgstr ""
11489"ফোল্ডারের নামের মিথস্ক্রিয় অনুসন্ধান অনুমোদনের জন্য পার্শ্ব বার সন্ধান বৈশিষ্ট্য সক্রিয় "
11490"করুন।"
11491
11492#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
11493msgid ""
11494"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
11495"and folders."
11496msgstr ""
11497"বার্তার পূর্বপ্রদর্শন ক্ষেত্রে, বার্তার তালিকায় ও ফোল্ডারের মধ্যে স্ক্রল করার জন্য স্পেস-"
11498"বার কী ব্যবহার করার জন্য এটি সক্রিয় করুন।"
11499
11500#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
11501msgid "Enable to render message text part of limited size."
11502msgstr "বার্তার সীমিত মাপের লেখার অংশ প্রদর্শনের জন্য সক্রিয় করুন।"
11503
11504#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
11505msgid "Enable/disable caret mode"
11506msgstr "ক্যারেট মোড সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন"
11507
11508#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:45
11509msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
11510msgstr "Outlook/GMail-র অনুকরণে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে"
11511
11512#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
11513msgid ""
11514"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
11515"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
11516"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
11517"standard."
11518msgstr ""
11519"Outlook অথবা GMail-র অনুরূপ মেইল শীর্ষচরণের মধ্যে ফাইলের নাম এনকোড করা হবে। এর "
11520"ফলে Evolution দ্বারা RFC 2231-র পরিবর্তে RFC 2047 মান প্রয়োগকারী স্থানীয়করণ "
11521"অনুযায়ী নির্ধারিত ফাইলের নামগুলি বোধগম্য হবে।"
11522
11523#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
11524msgid "Height of the message-list pane"
11525msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা"
11526
11527#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
11528msgid "Height of the message-list pane."
11529msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের উচ্চতা।"
11530
11531#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
11532msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
11533msgstr "ফোল্ডার ভিত্তিক পূর্ব প্রদর্শন আড়াল করে, নির্বাচিত মান সরিয়ে ফেলা হয়"
11534
11535#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
11536msgid ""
11537"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
11538"they really want to do it."
11539msgstr ""
11540"ব্যবহারকারীর দ্বারা এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে "
11541"ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞাসা করে সম্মতি নেওয়া হবে।"
11542
11543#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
11544msgid ""
11545"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
11546"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
11547"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
11548msgstr ""
11549"কোনো বিশেষ mime-র ধরনের জন্য Evolution-র মধ্যে কোনো প্রদর্শন ব্যবস্থা উপস্থিত না "
11550"থাকলে, নিম্নলিখিত তালিকায় উপস্থিত mime-ধরণগুলোর জন্য GNOME-র mime-ধরণ ডাটাবেসের "
11551"মধ্যে উপস্থিত একটি Bonobo সামগ্রীর সাহায্যে অন্তর্ভুক্ত বিষয়বস্তু প্রদর্শন করা সম্ভব।"
11552
11553#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
11554msgid ""
11555"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
11556"user resizes the window vertically."
11557msgstr ""
11558"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11559"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11560
11561#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
11562msgid ""
11563"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11564"the user resizes the window vertically."
11565msgstr ""
11566"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11567"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11568
11569#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
11570msgid ""
11571"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11572"the user resizes the window vertically."
11573msgstr ""
11574"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক উচ্চতা। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11575"উইন্ডোর উচ্চতা বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11576
11577#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
11578msgid ""
11579"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
11580"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
11581"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
11582"maximized. This key exists only as an implementation detail."
11583msgstr ""
11584"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11585"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
11586"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
11587"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
11588
11589#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
11590msgid ""
11591"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
11592"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11593"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
11594"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
11595msgstr ""
11596"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11597"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
11598"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
11599"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
11600
11601#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
11602msgid ""
11603"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
11604"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
11605"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
11606"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
11607"detail."
11608msgstr ""
11609"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক সর্বাধিক মাপ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই "
11610"উইন্ডোর মাপ বৃড় অথবা ছোট করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে। উল্লেখ্য, \"মেইল প্রেরণ "
11611"এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোটি সর্বাধিক মাপে স্থাপন করা সম্ভব নয় এবং এই কারণে Evolution "
11612"দ্বারা এই মাপটি ব্যবহার করা হয় না। শুধুমাত্র কার্যকরী বিবরণের জন্য এই কী-টি প্রয়োজন।"
11613
11614#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
11615msgid ""
11616"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
11617"resizes the window horizontally."
11618msgstr ""
11619"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
11620"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11621
11622#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
11623msgid ""
11624"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
11625"the user resizes the window horizontally."
11626msgstr ""
11627"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
11628"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11629
11630#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
11631msgid ""
11632"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
11633"the user resizes the window horizontally."
11634msgstr ""
11635"\"মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন\" উইন্ডোর প্রারম্ভিক প্রস্থ। ব্যবহারকারী দ্বারা এই উইন্ডোর "
11636"প্রস্থ বৃদ্ধি করা হলে এই মান পরিবর্তন করা হবে।"
11637
11638#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
11639msgid ""
11640"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
11641"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
11642"the search results."
11643msgstr ""
11644"অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে সেগুলো শুধুমাত্র অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে "
11645"না সরিয়ে স্থায়ীরূপে বর্জন সম্পর্কে অবিরত সতর্কবার্তা প্রদর্শনের ব্যবস্থা এর দ্বারা সক্রিয়/"
11646"নিষ্ক্রিয় করা হয়।"
11647
11648#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
11649msgid "Last time empty junk was run"
11650msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা মুছে ফেলার কর্ম সর্বশেষ চালনার সময়"
11651
11652#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
11653msgid "Last time empty trash was run"
11654msgstr "আবর্জনার বাক্স সর্বশেষ যে সময় ফাঁকা করা হয়েছিল"
11655
11656#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
11657msgid "Layout style"
11658msgstr "বহির্বিন্যাস শৈলী"
11659
11660#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
11661msgid "List of Labels and their associated colors"
11662msgstr "লেবেলের তালিকা এবং তাদের সাথে যুক্ত রং"
11663
11664#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
11665msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
11666msgstr "Bonobo কম্পোনেন্ট প্রদর্শক পরীক্ষণের জন্য mime-এর ধরনের তালিকা"
11667
11668#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
11669msgid "List of accepted licenses"
11670msgstr "গৃহীত অনুমতির তালিকা"
11671
11672#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
11673msgid "List of accounts"
11674msgstr "অ্যাকাউন্টের তালিকা"
11675
11676#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
11677msgid ""
11678"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
11679"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
11680msgstr ""
11681"Evolution-এর মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত অ্যাকাউন্টের তালিকা। এই তালিকায় /apps/"
11682"evolution/mail/accounts-এর আপেক্ষায় সাবডিরেক্টরিগুলির নাম লেখা আছে।"
11683
11684#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
11685msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
11686msgstr "স্বনির্বাচিত শীর্ষচরণ এবং তাদের সক্রিয় অবস্থা সুচক তালিকা।"
11687
11688#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
11689msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
11690msgstr "বানান পরীক্ষণের জন্য অভিধানে ব্যবহৃত ভাষার কোডের তালিকা।"
11691
11692#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
11693msgid ""
11694"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
11695"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
11696msgstr ""
11697"Evolution-র মেইল কম্পোনেন্টের পরিচিত লেবেলের তালিকা। এই তালিকায় নাম:রং লেখা "
11698"কিছু স্ট্রিং অন্তর্ভুক্ত করা আছে এবং রং-এর জন্য HTML হেক্স এনকোডিং ব্যবহার করা হয়।"
11699
11700#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
11701msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
11702msgstr "যে সব প্রোটোকলের তালিকা গৃহীত হয়েছে তার নামের তালিকা।"
11703
11704#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
11705msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
11706msgstr "HTML বার্তার জন্য HTTP-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে"
11707
11708#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
11709msgid ""
11710"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
11711"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
11712"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
11713msgstr ""
11714"HTML বার্তার ক্ষেত্রে HTTP(S)-র মাধ্যমে ছবি লোড করা হবে। সম্ভাব্য মান হল: \"০\" - "
11715"নেট থেকে কখনো ছবি লোড করা হবে না \"১\" - ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরক উপস্থিত থাকলে "
11716"ছবি লোড করা হবে \"২\" - নেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করা হবে।"
11717
11718#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
11719msgid "Log filter actions"
11720msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করবে"
11721
11722#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
11723msgid "Log filter actions to the specified log file."
11724msgstr "নির্ধারিত লগ ফাইলে পরিশোধকের কাজ লগ করুন।"
11725
11726#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
11727msgid "Logfile to log filter actions"
11728msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল"
11729
11730#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
11731msgid "Logfile to log filter actions."
11732msgstr "পরিশোধকের কাজ লগ করার জন্য লগফাইল।"
11733
11734#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
11735msgid "Mail browser height"
11736msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
11737
11738#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
11739msgid "Mail browser maximized"
11740msgstr ""
11741"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
11742"কি না।"
11743
11744#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
11745msgid "Mail browser width"
11746msgstr "ই-মেইলের প্রথমাংশে আছে"
11747
11748#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
11749msgid "Mark as Seen after specified timeout"
11750msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে"
11751
11752#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
11753msgid "Mark as Seen after specified timeout."
11754msgstr "নির্দিষ্ট সময়সীমা পার হয়ে গেলে পড়া-হয়েছে বলে চিহ্নিত করা হবে।"
11755
11756#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
11757msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
11758msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে"
11759
11760#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
11761msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
11762msgstr "বার্তার \"প্রাকপ্রদর্শন\"-এর মধ্যে উদ্ধৃতি চিহ্নিত করা হবে।"
11763
11764#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
11765msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
11766msgstr "বার্তা-প্রদর্শনের ধরন (\"স্বাভাবিক\", \"সম্পূর্ণ শীর্ষচরণ\", \"উৎস\")"
11767
11768#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
11769msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
11770msgstr ""
11771"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
11772
11773#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
11774msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
11775msgstr ""
11776"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
11777
11778#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
11779msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
11780msgstr ""
11781"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
11782
11783#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
11784msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
11785msgstr ""
11786"সবর্নিম্ন যে সংখ্যক দিন অপেক্ষা করে প্রস্থানের সময় অপ্রয়োজনীয় জিনিস পরিষ্কার করা হবে"
11787
11788#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
11789msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
11790msgstr "TO/CC/BCC ক্ষেত্রে প্রদর্শিত ঠিকানার সংখ্যা"
11791
11792#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
11793msgid "Prompt on empty subject"
11794msgstr "কোনো বিষয় না উল্লিখিত না হলে প্রম্পট করবে"
11795
11796#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
11797msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
11798msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।"
11799
11800#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
11801msgid ""
11802"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
11803msgstr "বিষয়হীন বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে ব্যবহারকারীকে প্রম্পট করবে।"
11804
11805#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
11806msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
11807msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের মধ্যে বার্তা মুছে ফেলার পূর্বে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
11808
11809#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
11810msgid "Prompt when user expunges"
11811msgstr "ব্যবহারকারী এক্সপাঞ্জ করলে প্রম্পট করবে"
11812
11813#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
11814msgid "Prompt when user only fills Bcc"
11815msgstr "ব্যবহারকারী শুধুমাত্র Bcc তে নাম লিখলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
11816
11817#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
11818msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
11819msgstr ""
11820"এক সময়ে ১০ অথবা অধিক সংখ্যক বার্তা পড়ার প্রচেষ্টা করা হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা "
11821"হবে"
11822
11823#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
11824msgid ""
11825"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
11826"receive HTML mail."
11827msgstr ""
11828"HTML মেইল গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের ব্যবহারকারী HTML বার্তা প্রেরণ করার চেষ্টা করলে "
11829"সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
11830
11831#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
11832msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
11833msgstr ""
11834"ব্যবহারকারী যদি বার্তায় কোনো প্রাপক অথবা অনুলিপী প্রাপকদের নাম না লিখে বার্তা "
11835"প্রেরণ করার চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে।"
11836
11837#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
11838msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
11839msgstr "ব্যবহারকারী অবাঞ্ছিত HTML প্রেরণ করতে চেষ্টা করলে সতর্কবাণী প্রদর্শন করবে"
11840
11841#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
11842msgid "Prompt while marking multiple messages"
11843msgstr "একাধিক বার্তা চিহ্নিত করতে হলে সতর্কবার্তা প্রদর্শিত হবে"
11844
11845#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
11846msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
11847msgstr ""
11848"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
11849"কি না।"
11850
11851#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
11852msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
11853msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
11854
11855#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
11856msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
11857msgstr "লেখার মধ্যে ইমোটিকন অনুসন্ধান করে সেগুলির পরিবর্তে ছবি স্থাপন করা হবে।"
11858
11859#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
11860msgid "Recognize links in text and replace them."
11861msgstr "লেখার মধ্যে লিংক অনুসন্ধান করে প্রতিস্থাপন করা হবে।"
11862
11863#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
11864msgid "Run junk test on incoming mail."
11865msgstr "আগমনকারী মেইল অপ্রয়োজনীয় কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
11866
11867#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
11868msgid "Save directory"
11869msgstr "ডিরেক্টরি সংরক্ষণ করুন"
11870
11871#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
11872msgid "Search for the sender photo in local address books"
11873msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে"
11874
11875#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
11876msgid "Send HTML mail by default"
11877msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে"
11878
11879#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
11880msgid "Send HTML mail by default."
11881msgstr "ডিফল্টভাবে HTML মেইল প্রেরণ করা হবে।"
11882
11883#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
11884msgid "Sender email-address column in the message list"
11885msgstr "বার্তা তালিকায় প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানার কলাম"
11886
11887#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
11888msgid "Server synchronization interval"
11889msgstr "সার্ভারের সুসংগতির মধ্যে বিরতি"
11890
11891#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
11892msgid ""
11893"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
11894"signature when composing a mail."
11895msgstr ""
11896"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
11897"কি না।"
11898
11899#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
11900msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
11901msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11902
11903#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
11904msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
11905msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11906
11907#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
11908msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
11909msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11910
11911#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
11912msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
11913msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11914
11915#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
11916msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
11917msgstr "নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \" প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11918
11919#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
11920msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
11921msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11922
11923#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
11924msgid "Show Animations"
11925msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
11926
11927#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
11928msgid "Show all message headers"
11929msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
11930
11931#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
11932msgid "Show all the headers when viewing a messages."
11933msgstr "একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
11934
11935#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
11936msgid "Show animated images as animations."
11937msgstr "অ্যানিমেশন ছবি অ্যানিমেশন হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
11938
11939#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
11940msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
11941msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলিকে বার্তা-তালিকায় (মাঝে রেখাঙ্কন করে) প্রদর্শন করা হবে।"
11942
11943#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
11944msgid "Show deleted messages in the message-list"
11945msgstr "বার্তা-তলিকায় মুছে-ফেলা বার্তা প্রদর্শন করা হবে"
11946
11947#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
11948msgid "Show image animations"
11949msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
11950
11951#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
11952msgid "Show original \"Date\" header value."
11953msgstr ""
11954"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
11955"কি না।"
11956
11957#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
11958msgid "Show photo of the sender"
11959msgstr "প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে"
11960
11961#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
11962msgid ""
11963"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11964"the View menu when a mail account is chosen."
11965msgstr ""
11966"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Bcc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
11967"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
11968
11969#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
11970msgid ""
11971"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11972"the View menu when a mail account is chosen."
11973msgstr ""
11974"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"Cc\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
11975"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
11976
11977#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
11978msgid ""
11979"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
11980"the View menu when a news account is chosen."
11981msgstr ""
11982"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
11983"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
11984
11985#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
11986msgid ""
11987"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from "
11988"the View menu when a mail account is chosen."
11989msgstr ""
11990"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"থেকে\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
11991"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
11992
11993#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
11994msgid ""
11995"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
11996"from the View menu when a news account is chosen."
11997msgstr ""
11998"নিউজগ্রুপে পোস্ট করার সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
11999"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
12000
12001#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
12002msgid ""
12003"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
12004"from the View menu when a mail account is chosen."
12005msgstr ""
12006"একটি মেইল বার্তা পাঠানোর সময় \"প্রত্যুত্তর\" ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে। যখন একটি বার্তা "
12007"অ্যাকাউন্ট নির্বাচন করা হয় তখন তা ভিউ মেনু দ্বারা নিয়ন্ত্রন করা হয়।"
12008
12009#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
12010msgid ""
12011"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
12012"list."
12013msgstr ""
12014"বার্তা তালিকার একটি পৃথক কলামের মধ্যে প্রেরকের ই-মেইল ঠিকানা প্রদর্শন করা হবে।"
12015
12016#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
12017msgid ""
12018"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
12019"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
12020"format and local time zone."
12021msgstr ""
12022"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
12023"কি না।"
12024
12025#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
12026msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
12027msgstr "বার্তা পাঠের পেইনের মধ্যে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে।"
12028
12029#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
12030msgid "Spell check inline"
12031msgstr "ইনলাইন বানান পরীক্ষণ"
12032
12033#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
12034msgid "Spell checking color"
12035msgstr "বানান পরীক্ষণে ব্যবহৃত রং"
12036
12037#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
12038msgid "Spell checking languages"
12039msgstr "বানান পরীক্ষণ ভাষা"
12040
12041#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
12042msgid "Subscribe dialog default height"
12043msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট উচ্চতা"
12044
12045#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
12046msgid "Subscribe dialog default width"
12047msgstr "সাবস্ক্রাইব ডায়লগের ডিফল্ট প্রস্থ"
12048
12049#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
12050msgid "Terminal font"
12051msgstr "টার্মিন্যালের ফন্ট"
12052
12053#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
12054msgid "Text message part limit"
12055msgstr "টেক্সট বার্তার অংশে সীমা"
12056
12057#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
12058msgid "The default plugin for Junk hook"
12059msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা আটক করতে ব্যবহৃত ডিফল্ট প্লাগ-ইন"
12060
12061#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
12062msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
12063msgstr ""
12064"অপ্রয়োজনীয় বার্তাগুলো যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
12065"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
12066
12067#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
12068msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
12069msgstr ""
12070"আবর্জনার বাক্স যে সময় সর্বশেষ ফাঁকা করা হয়েছিল, জানুয়ারি ১-লা ১৯৭০ থেকে দিন "
12071"অনুযায়ী গণনা করা হবে।"
12072
12073#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
12074msgid ""
12075"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
12076"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
12077"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
12078"message list."
12079msgstr ""
12080"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
12081"কি না।"
12082
12083#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
12084msgid "The terminal font for mail display."
12085msgstr "মেইল প্রদর্শনের জন্য টার্মিন্যালে যে ফন্ট ব্যবহার করা হবে।"
12086
12087#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
12088msgid "The variable width font for mail display."
12089msgstr "মেইল প্রদর্শন করার জন্য পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট।"
12090
12091#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
12092msgid ""
12093"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
12094"\"2\" for debug messages."
12095msgstr ""
12096"তিনটি সম্ভাব্য মান। ত্রুটির ক্ষেত্রে \"০\", সতর্কবার্তার ক্ষেত্রে  \"১\" এবং ডিবাগ "
12097"বার্তার ক্ষেত্রে \"২\"।"
12098
12099#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
12100msgid ""
12101"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
12102"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
12103msgstr ""
12104"Evolution-এর অধীন বিন্যাস করার যোগ্য লেখা অংশের সর্বাধিক মাপ এটি দ্বারা নির্ধারিত "
12105"হয়। ডিফল্ট মান হলো ৪ মেগাবাইট / ৪০৯৬ কিলোবাইট এবং এই ক্ষেত্রে কিলোবাইট অনুযায়ী "
12106"মান ধার্য হবে।"
12107
12108#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
12109msgid ""
12110"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
12111"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
12112"to the other available plugins."
12113msgstr ""
12114"একাধিক প্লাগ-ইন সক্রিয় করা হলেও অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য ডিফল্ট প্লাগ-ইন রূপে এই প্লাগ-"
12115"ইনটি নির্ধারিত রয়েছে। ডিফল্ট প্লাগ-ইন নিষ্ক্রিয় করা হলে তালিকায় উপস্থিত অন্য কোনো "
12116"প্লাগ-ইন ব্যবহার করা হবে না।"
12117
12118#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
12119msgid ""
12120"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
12121"the mail in the list and removes the preview for that folder."
12122msgstr ""
12123"কী-এর মান শুধুমাত্র একবার পড়া হয় ও পড়ার পরে \"মিথ্যা\" হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। "
12124"এর ফলে তালিকায় উপস্থিত বার্তাগুলি নির্বাচনমুক্ত করা হয় ও সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারের পূর্বরূপ "
12125"প্রদর্শন বন্ধ করা হয়।"
12126
12127#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
12128msgid ""
12129"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
12130"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
12131"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
12132"mail view."
12133msgstr ""
12134"এই কী-তে স্বনির্বাচিত শীর্ষচরণ এবং তাদের প্রদর্শন সংক্রান্ত তথ্য উল্লেখকারী XML "
12135"স্ট্রাকচারের তালিকা থাকা উচিত। XML স্ট্রাকচার হলো &lt;শীর্ষচরণ সক্রিয় &gt; - মেইল "
12136"ভিউ-তে শীর্ষচরণ প্রদর্শন করতে হলে সক্রিয় হিসাবে নির্ধারণ করুন।"
12137
12138#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
12139msgid ""
12140"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
12141"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
12142"mail sent by known contacts from junk filtering."
12143msgstr ""
12144"lookup_addressbook কি-র সাথে যুক্ত এই অপশনটির সাহায্যে অবাঞ্ছিত বার্তা বাছাই করার "
12145"উদ্দেশ্যে শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত পরিচিতদের থেকে প্রাপ্ত বার্তাগুলো "
12146"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে না।"
12147
12148#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
12149msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
12150msgstr "মেইল প্রাপ্ত করার গতি এই অপশনের ফলে উন্নত হবে।"
12151
12152#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
12153msgid ""
12154"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
12155"beyond which a '...' is shown."
12156msgstr ""
12157"তালিকা অনুসারে প্রদর্শনের জন্য ঠিকানাগুলোর সংখ্যা এর দ্বারা নির্ধারিত হয়, এবং এই "
12158"সংখ্যা অতিক্রান্ত হলে '...' প্রদর্শন করা হবে।"
12159
12160#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
12161msgid ""
12162"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
12163"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
12164msgstr ""
12165"ডিফল্টরূপে বার্তার বিষয়ের ধারাগুলো প্রসারিত অথবা সংকুচিত অবস্থায় প্রদর্শনের জন্য এই "
12166"বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হয়। এই ক্ষেত্রে Evolution পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
12167
12168#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
12169msgid ""
12170"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
12171"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
12172"restart."
12173msgstr ""
12174"বার্তা প্রাপ্তির তারিখের পরিবর্তে প্রতিটি ধারার সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলি "
12175"সুবিন্যাস্ত করা হবে কি না তা এই বৈশিষ্ট্য দ্বারা চিহ্নিত হবে। এই ক্ষেত্রে Evolution "
12176"পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।"
12177
12178#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
12179msgid "Thread the message-list based on Subject"
12180msgstr "বার্তা তালিকা বিষয় অনুসারে থ্রেড করা হবে"
12181
12182#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
12183msgid "Timeout for marking message as seen"
12184msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা"
12185
12186#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
12187msgid "Timeout for marking message as seen."
12188msgstr "বার্তাগুলোকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করার সময়সীমা।"
12189
12190#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
12191msgid "UID string of the default account."
12192msgstr "ডিফল্ট অ্যাকাউন্টের জন্য UID-র স্ট্রিং।"
12193
12194#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
12195msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
12196msgstr "ইন-লাইন বানান পরীক্ষণ ব্যবহারকালে, ভুল বানান চিহ্নিত করার জন্য ব্যবহৃত রং।"
12197
12198#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
12199msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
12200msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করা হবে"
12201
12202#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
12203msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
12204msgstr "Spamassassin ডেমন ও ক্লায়েন্ট ব্যবহার করুন (spamc/spamd)।"
12205
12206#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
12207msgid "Use custom fonts"
12208msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করুন"
12209
12210#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
12211msgid "Use custom fonts for displaying mail."
12212msgstr "স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করে মেইল প্রদর্শন করা হবে।"
12213
12214#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
12215msgid "Use only local spam tests."
12216msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে।"
12217
12218#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
12219msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
12220msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় স্প্যাম পরীক্ষা ব্যবহার করা হবে (DNS বিহীন)।"
12221
12222#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
12223msgid ""
12224"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
12225"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
12226"message or the bottom."
12227msgstr ""
12228"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
12229"কি না।"
12230
12231#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
12232msgid ""
12233"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
12234"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
12235"the message or the bottom."
12236msgstr ""
12237"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
12238"কি না।"
12239
12240#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
12241msgid "Variable width font"
12242msgstr "পরিবর্তনশীল-বিস্তারের ফন্ট"
12243
12244#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
12245msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
12246msgstr ""
12247"ডিফল্টরূপে, প্রতিটি বার্তার জন্য স্বয়ংক্রিয়ভাবে বার্তা-পাঠের সূচনার অনুরোধ জানানো হবে "
12248"কি না।"
12249
12250#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
12251msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
12252msgstr ""
12253"সাইড-বারের মধ্যে ফোল্ডারের নামের জন্য ইলিপসিস প্রদর্শনের বৈশিষ্ট্য নিষ্ক্রিয় করা হবে "
12254"কি না।"
12255
12256#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
12257msgid ""
12258"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
12259"not contain In-Reply-To or References headers."
12260msgstr ""
12261"কোনো বার্তার শীর্ষচরণ এর-উত্তরে অথবা প্রসঙ্গ উল্লেখ না করা থাকলে বিষয় অনুসারে বার্তা "
12262"থ্রেড করা হবে কি না।"
12263
12264#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
12265msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
12266msgstr "ধারার মধ্যে সর্বশেষ প্রাপ্ত বার্তা অনুযায়ী ধারাগুলির ক্রমবিন্যাস করা হবে কি না"
12267
12268#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
12269msgid "Width of the message-list pane"
12270msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ"
12271
12272#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
12273msgid "Width of the message-list pane."
12274msgstr "বার্তা-তালিকা পেনের প্রস্থ।"
12275
12276#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
12277msgid "Importing Elm data"
12278msgstr "Elm-এর ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
12279
12280#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:374
12281#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952
12282#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
12283msgid "Mail"
12284msgstr "মেইল"
12285
12286#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
12287msgid "Evolution Elm importer"
12288msgstr "Evolution Elm ইম্পোর্টার"
12289
12290#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
12291msgid "Import mail from Elm."
12292msgstr "Elm থেকে মেইল ইম্পোর্ট করা হবে।"
12293
12294#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:115
12295#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
12296msgid "Destination folder:"
12297msgstr "গন্তব্যের ফোল্ডার:"
12298
12299#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
12300#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
12301msgid "Select folder"
12302msgstr "ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
12303
12304#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
12305#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:304
12306msgid "Select folder to import into"
12307msgstr "যে ফোল্ডারে ইম্পোর্ট করা হবে তা নির্বাচন করুন"
12308
12309#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
12310#: ../shell/e-shell-utils.c:243
12311msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
12312msgstr "Berkeley মেইলবক্স (mbox)"
12313
12314#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:261
12315msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
12316msgstr "Importer Berkeley Mailbox বিন্যাসের ফোল্ডার"
12317
12318#: ../mail/importers/mail-importer.c:71
12319msgid "Importing mailbox"
12320msgstr "মেইলবক্স ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
12321
12322#. Destination folder, was set in our widget
12323#: ../mail/importers/mail-importer.c:155
12324#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:456
12325#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
12326#, c-format
12327msgid "Importing `%s'"
12328msgstr "`%s' ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
12329
12330#: ../mail/importers/mail-importer.c:298
12331#, c-format
12332msgid "Scanning %s"
12333msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
12334
12335#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
12336msgid "Importing Pine data"
12337msgstr "পাইনের ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
12338
12339#: ../mail/importers/pine-importer.c:379
12340#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:986
12341msgid "Address Book"
12342msgstr "ঠিকানা-বই"
12343
12344#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
12345msgid "Evolution Pine importer"
12346msgstr "Evolution Pine ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
12347
12348#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
12349msgid "Import mail from Pine."
12350msgstr "Pine থেকে মেইল ইম্পোর্ট করুন।"
12351
12352#: ../mail/mail-autofilter.c:73
12353#, c-format
12354msgid "Mail to %s"
12355msgstr "%s কে লেখা মেইল"
12356
12357#: ../mail/mail-autofilter.c:236 ../mail/mail-autofilter.c:275
12358#, c-format
12359msgid "Mail from %s"
12360msgstr "%s থেকে মেইল"
12361
12362#: ../mail/mail-autofilter.c:259
12363#, c-format
12364msgid "Subject is %s"
12365msgstr "বিষয় হল %s"
12366
12367#: ../mail/mail-autofilter.c:294
12368#, c-format
12369msgid "%s mailing list"
12370msgstr "%s মেইলিং তালিকা"
12371
12372#: ../mail/mail-autofilter.c:366
12373msgid "Add Filter Rule"
12374msgstr "পরিশোধক করার নিয়ম যোগ করুন"
12375
12376#: ../mail/mail-config.ui.h:1
12377msgid "(Note: Requires restart of the application)"
12378msgstr "(উল্লেখ্য: অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করা আবশ্যক)"
12379
12380#: ../mail/mail-config.ui.h:2
12381msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
12382msgstr "<b>টপ-পোস্টিংয়ের বিকল্প</b> (প্রস্তাবিত নয়)"
12383
12384#: ../mail/mail-config.ui.h:3
12385msgid "Account Information"
12386msgstr "কোনো তথ্য নেই"
12387
12388#: ../mail/mail-config.ui.h:4
12389msgid "Add Ne_w Signature..."
12390msgstr "নতুন স্বাক্ষর যোগ করা হবে (_w)..."
12391
12392#: ../mail/mail-config.ui.h:5
12393msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
12394msgstr "চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরিত বার্তা সর্বদা স্বাক্ষর করা হবে (_w)"
12395
12396#: ../mail/mail-config.ui.h:7
12397msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
12398msgstr ""
12399"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ঠিকানাতেও বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (_f)"
12400
12401#: ../mail/mail-config.ui.h:8
12402msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
12403msgstr "সর্বদা এখানে একটি অনুলিপি প্রেরণ করবে (_s):"
12404
12405#: ../mail/mail-config.ui.h:9
12406msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
12407msgstr "সর্বদা এখানে একটি অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রেরণ করবে (_b):"
12408
12409#: ../mail/mail-config.ui.h:10
12410msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
12411msgstr "এনক্রিপ্ট করার সময় আমার কীরিং-এর কী গুলোকে সর্বদা বিশ্বাস করা হবে (_t)"
12412
12413#: ../mail/mail-config.ui.h:11
12414msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
12415msgstr ""
12416"এনক্রিপ্ট করা মেইল প্রেরণের সময় নিজের ক্ষেত্রে বার্তা সর্বদা এনক্রিপ্ট করা হবে (_m)"
12417
12418#: ../mail/mail-config.ui.h:12
12419msgid "Always request rea_d receipt"
12420msgstr "সর্বদা মেইল-পাঠের সূচনা প্রদানের অনুরোধ করা হবে (_d)"
12421
12422#: ../mail/mail-config.ui.h:14 ../modules/addressbook/addressbook-config.c:993
12423msgid "Authentication"
12424msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা"
12425
12426#: ../mail/mail-config.ui.h:15
12427msgid "Automatically insert _emoticon images"
12428msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে ভাব-আইকন ছবি সন্নিবেশ করা হবে (_e)"
12429
12430#: ../mail/mail-config.ui.h:16
12431msgid "C_haracter set:"
12432msgstr "অক্ষর মালা (_h):"
12433
12434#: ../mail/mail-config.ui.h:17
12435msgid "Ch_eck for Supported Types"
12436msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করুন (_e)"
12437
12438#: ../mail/mail-config.ui.h:18
12439msgid "Check cu_stom headers for junk"
12440msgstr "অবাঞ্ছিত মেইল যাচাইয়ের জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ পরীক্ষা করা হবে (_s)"
12441
12442#: ../mail/mail-config.ui.h:19
12443msgid "Check incoming _messages for junk"
12444msgstr "আগমনকারী মেইলের মাঝে অবাঞ্ছিত মেইল পরীক্ষা করুন (_m)"
12445
12446#: ../mail/mail-config.ui.h:20
12447msgid "Check spelling while I _type"
12448msgstr "টাইপ করার সময় বানান পরীক্ষা করবে (_t)"
12449
12450#: ../mail/mail-config.ui.h:21
12451msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
12452msgstr "অন্তর্মুখী মেইলের মাঝে অপ্রয়োজনীয় মেইল পরীক্ষা করে"
12453
12454#: ../mail/mail-config.ui.h:22
12455msgid "Cle_ar"
12456msgstr "মুছে ফেলুন (_a)"
12457
12458#: ../mail/mail-config.ui.h:23
12459msgid "Clea_r"
12460msgstr "মুছে ফেলুন (_r)"
12461
12462#: ../mail/mail-config.ui.h:24
12463msgid "Color for _misspelled words:"
12464msgstr "ভূল বানান যে রং দিয়ে চিহ্নিত করা হবে (_m):"
12465
12466#: ../mail/mail-config.ui.h:25
12467msgid "Composing Messages"
12468msgstr "বার্তা লিখুন"
12469
12470#: ../mail/mail-config.ui.h:26 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
12471msgid "Configuration"
12472msgstr "কনফিগারেশন"
12473
12474#: ../mail/mail-config.ui.h:27
12475msgid "Confirm _when expunging a folder"
12476msgstr "কোনো ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করার আগে সম্মতি নেবে (_w)"
12477
12478#: ../mail/mail-config.ui.h:29
12479msgid "Default Behavior"
12480msgstr "ডিফল্ট অগ্রাধিকার:"
12481
12482#: ../mail/mail-config.ui.h:30
12483msgid "Default character e_ncoding:"
12484msgstr "অক্ষরের ডিফল্ট এনকোডিং (_n):"
12485
12486#: ../mail/mail-config.ui.h:32
12487msgid "Delete Mail"
12488msgstr "মুছে ফেলুন"
12489
12490#: ../mail/mail-config.ui.h:33
12491msgid "Delete junk messages on e_xit"
12492msgstr "প্রস্থানকালে অবাঞ্ছিত বার্তা বর্জন করা হবে (_x)"
12493
12494#: ../mail/mail-config.ui.h:35
12495msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
12496msgstr "বাহিরগামী বার্তা ডিজিট্যালভাবে স্বাক্ষর করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_u)"
12497
12498#: ../mail/mail-config.ui.h:36
12499msgid "Displayed Message _Headers"
12500msgstr "সমস্ত বার্তার শীর্ষচরণ (_H)"
12501
12502#: ../mail/mail-config.ui.h:37
12503msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
12504msgstr "টেক্সটের মাপ চিহ্নিত মাপের চেয়ে বেশি হলে বার্তা বিন্যাস করা হবে না (_z)"
12505
12506#: ../mail/mail-config.ui.h:38
12507msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
12508msgstr ""
12509"বার্তার প্রেরকের তথ্য ঠিকানা বইয়ের মধ্যে উপস্থিত থাকলে তাদের থেলে প্রাপ্ত বার্তাগুলি "
12510"অবাঞ্ছিত বার্তা রূপে চিহ্নিত হবে না (_k)"
12511
12512#: ../mail/mail-config.ui.h:39
12513msgid "Do not quote"
12514msgstr "উদ্ধৃত করা হবে না"
12515
12516#: ../mail/mail-config.ui.h:40
12517msgid "Drafts _Folder:"
12518msgstr "খসড়ার ফোল্ডার (_F):"
12519
12520#: ../mail/mail-config.ui.h:41
12521msgid "Email _Address:"
12522msgstr "ই-মেইল ঠিকানা (_A):"
12523
12524#: ../mail/mail-config.ui.h:42
12525msgid "Empty trash folders on e_xit"
12526msgstr "প্রস্থান করার সময় আবর্জনার ফোল্ডার খালি করবে (_x)"
12527
12528#: ../mail/mail-config.ui.h:43
12529msgid "Enable Magic S_pacebar"
12530msgstr "ম্যাজিক স্পেস-বার সক্রিয় করা হবে (_p)"
12531
12532#: ../mail/mail-config.ui.h:44
12533msgid "Enable Sea_rch Folders"
12534msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান সক্রিয় করুন (_r) "
12535
12536#: ../mail/mail-config.ui.h:46
12537msgid "Encry_ption certificate:"
12538msgstr "এনক্রিপশন সার্টিফিকেট (_p):"
12539
12540#: ../mail/mail-config.ui.h:47
12541msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
12542msgstr "বহির্গামী বার্তা এনক্রিপ্ট করা হবে (ডিফল্টরূপে) (_g)"
12543
12544#: ../mail/mail-config.ui.h:48
12545msgid "Fi_xed-width:"
12546msgstr "স্থায়ী-প্রস্থ (_x):"
12547
12548#: ../mail/mail-config.ui.h:49
12549msgid "Fix_ed width Font:"
12550msgstr "স্থায়ী-প্রস্থের ফন্ট: (_e)"
12551
12552#: ../mail/mail-config.ui.h:50
12553msgid "Font Properties"
12554msgstr "ফন্টের বৈশিষ্ট্য"
12555
12556#: ../mail/mail-config.ui.h:51
12557msgid "Format messages in _HTML"
12558msgstr "HTML বিন্যাসে বার্তা বিন্যাস করুন(_H)"
12559
12560#: ../mail/mail-config.ui.h:52
12561msgid "Full Nam_e:"
12562msgstr "সম্পূর্ণ নাম: (_e)"
12563
12564#: ../mail/mail-config.ui.h:54
12565msgid "HTML Messages"
12566msgstr "HTML বার্তা"
12567
12568#: ../mail/mail-config.ui.h:55
12569msgid "H_TTP Proxy:"
12570msgstr "HTTP প্রক্সি: (_T)"
12571
12572#: ../mail/mail-config.ui.h:56
12573msgid "Headers"
12574msgstr "শীর্ষচরণ"
12575
12576#: ../mail/mail-config.ui.h:57
12577msgid "Highlight _quotations with"
12578msgstr "এর দ্বারা উদ্ধৃতি উজ্জ্বলিত করা হবে (_q)"
12579
12580#: ../mail/mail-config.ui.h:59
12581msgid "Inline"
12582msgstr "ইনলাইন"
12583
12584#: ../mail/mail-config.ui.h:60
12585msgid "Inline (Outlook style)"
12586msgstr "ইন-লাইন (Outlook-র বিন্যাস)"
12587
12588#: ../mail/mail-config.ui.h:62
12589msgid "KB"
12590msgstr "কিলোবাইট"
12591
12592#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:8
12593msgid "Labels"
12594msgstr "লেবেল"
12595
12596#: ../mail/mail-config.ui.h:64
12597msgid "Languages Table"
12598msgstr "ভাষার টেবিল"
12599
12600#: ../mail/mail-config.ui.h:65
12601msgid "Loading Images"
12602msgstr "ছবি লোড করা হবে (_L)"
12603
12604#: ../mail/mail-config.ui.h:66
12605msgid "Mail Headers Table"
12606msgstr "মেইল শীর্ষচরণের টেবিল"
12607
12608#: ../mail/mail-config.ui.h:67
12609msgid "Mailbox location"
12610msgstr "মেইলবক্সের স্থান"
12611
12612#: ../mail/mail-config.ui.h:68
12613msgid "Message Display"
12614msgstr "বার্তা"
12615
12616#: ../mail/mail-config.ui.h:69
12617msgid "Message Fonts"
12618msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
12619
12620#: ../mail/mail-config.ui.h:70
12621msgid "Message Receipts"
12622msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
12623
12624#: ../mail/mail-config.ui.h:71
12625msgid "No _Proxy for:"
12626msgstr "এর জন্য কোনো প্রক্সি চিহ্নিত হয়নি: (_P)"
12627
12628#: ../mail/mail-config.ui.h:73
12629msgid ""
12630"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
12631"first time"
12632msgstr "উল্লেখ্য: প্রথমবার সংযোগ না করা অবধি আপনাকে পাসওয়ার্ড লিখতে বলা হবে না"
12633
12634#: ../mail/mail-config.ui.h:74
12635msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
12636msgstr ""
12637"অবাঞ্ছিত বার্তার স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের সাথে মিল পাওয়া গেলে এই বিকল্পটি উপেক্ষা "
12638"করা হবে।"
12639
12640#: ../mail/mail-config.ui.h:75
12641#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
12642msgid "Optional Information"
12643msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য"
12644
12645#: ../mail/mail-config.ui.h:77
12646msgid "Or_ganization:"
12647msgstr "প্রতিষ্ঠান (_g):"
12648
12649#: ../mail/mail-config.ui.h:78
12650msgid "PGP/GPG _Key ID:"
12651msgstr "PGP/GPG কী ID (_K):"
12652
12653#: ../mail/mail-config.ui.h:79
12654msgid "Pass_word:"
12655msgstr "পাসওয়ার্ড (_w):"
12656
12657#: ../mail/mail-config.ui.h:81
12658msgid "Port:"
12659msgstr "পোর্ট:"
12660
12661#: ../mail/mail-config.ui.h:82
12662msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
12663msgstr "বার্তায় শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকদের নাম লেখা থাকলে প্রম্পট করবে(_o)"
12664
12665#: ../mail/mail-config.ui.h:83
12666msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
12667msgstr "<span weight=\"bold\">অধিক গোপনতা (PGP/GPG)</span>"
12668
12669#: ../mail/mail-config.ui.h:85
12670msgid "Printed Fonts"
12671msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
12672
12673#: ../mail/mail-config.ui.h:86
12674msgid "Proxy Settings"
12675msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
12676
12677#: ../mail/mail-config.ui.h:87
12678msgid "Quoted"
12679msgstr "উদ্ধৃত"
12680
12681#: ../mail/mail-config.ui.h:88
12682msgid "Re_member password"
12683msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_m)"
12684
12685#: ../mail/mail-config.ui.h:89
12686msgid "Re_ply-To:"
12687msgstr "উত্তর-প্রাপক (_p):"
12688
12689#: ../mail/mail-config.ui.h:91
12690msgid "Remember _password"
12691msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখবে (_p)"
12692
12693#: ../mail/mail-config.ui.h:92
12694msgid "Required Information"
12695msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
12696
12697#: ../mail/mail-config.ui.h:94
12698msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
12699msgstr "<b>বর্তমান গঠনের Evolution SSL সমর্থন করে না</b>"
12700
12701#: ../mail/mail-config.ui.h:95
12702msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
12703msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানাবাইয়ের মধ্যে প্রেরকের ছবি অনুসন্ধান করা হবে (_e)"
12704
12705#: ../mail/mail-config.ui.h:96
12706msgid "S_elect..."
12707msgstr "নির্বাচন করুন (_e)..."
12708
12709#: ../mail/mail-config.ui.h:97
12710msgid "S_end message receipts:"
12711msgstr "বার্তার প্রাপ্তির সূচনা প্রেরণ করুন:(_e)"
12712
12713#: ../mail/mail-config.ui.h:98
12714msgid "S_tandard Font:"
12715msgstr "আদর্শ ফন্ট (_t):"
12716
12717#: ../mail/mail-config.ui.h:99
12718msgid "Secure MIME (S/MIME)"
12719msgstr "নিরাপদ MIME (S/MIME)"
12720
12721#: ../mail/mail-config.ui.h:101
12722msgid "Select Drafts Folder"
12723msgstr "খসড়া ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
12724
12725#: ../mail/mail-config.ui.h:102
12726msgid "Select HTML fixed width font"
12727msgstr "HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
12728
12729#: ../mail/mail-config.ui.h:103
12730msgid "Select HTML fixed width font for printing"
12731msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর স্থায়ী বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
12732
12733#: ../mail/mail-config.ui.h:104
12734msgid "Select HTML variable width font"
12735msgstr "HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
12736
12737#: ../mail/mail-config.ui.h:105
12738msgid "Select HTML variable width font for printing"
12739msgstr "মুদ্রণ করার জন্য HTML এর পরিবর্তনশীল বিস্তারের ফন্ট নির্বাচন করুন"
12740
12741#: ../mail/mail-config.ui.h:106
12742msgid "Select Sent Folder"
12743msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার নির্বাচন করুন"
12744
12745#: ../mail/mail-config.ui.h:107
12746msgid "Sender Photograph"
12747msgstr "প্রেরকের ছবি"
12748
12749#: ../mail/mail-config.ui.h:108
12750msgid "Sending Mail"
12751msgstr "মেইল প্রেরণ করা হচ্ছে"
12752
12753#: ../mail/mail-config.ui.h:109
12754msgid "Sent _Messages Folder:"
12755msgstr "প্রেরিত বার্তার ফোল্ডার (_M):"
12756
12757#: ../mail/mail-config.ui.h:110
12758msgid "Sent and Draft Messages"
12759msgstr "প্রেরিত বার্তা"
12760
12761#: ../mail/mail-config.ui.h:111
12762msgid "Ser_ver requires authentication"
12763msgstr "সার্ভারে অনুমোদনের প্রয়োজন আছে (_v)"
12764
12765#: ../mail/mail-config.ui.h:112
12766msgid "Server Configuration"
12767msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
12768
12769#: ../mail/mail-config.ui.h:113
12770msgid "Server _Type:"
12771msgstr "সার্ভারের ধরন (_T): "
12772
12773#: ../mail/mail-config.ui.h:114
12774msgid "Sig_natures"
12775msgstr "স্বাক্ষর"
12776
12777#: ../mail/mail-config.ui.h:115
12778msgid "Sig_ning certificate:"
12779msgstr "স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট (_n):"
12780
12781#: ../mail/mail-config.ui.h:116
12782msgid "Signat_ure:"
12783msgstr "স্বাক্ষর (_u):"
12784
12785#: ../mail/mail-config.ui.h:117
12786msgid "Signatures"
12787msgstr "স্বাক্ষর"
12788
12789#: ../mail/mail-config.ui.h:118
12790msgid "Spell Checking"
12791msgstr "বানান পরীক্ষণ"
12792
12793#: ../mail/mail-config.ui.h:119
12794msgid "Start _typing at the bottom on replying"
12795msgstr "উত্তর লেখার সময় নীচের অংশে টাইপ আরম্ভ করা হবে (_t)"
12796
12797#: ../mail/mail-config.ui.h:121
12798msgid "T_ype:"
12799msgstr "ধরন: (_y) "
12800
12801#: ../mail/mail-config.ui.h:122
12802msgid ""
12803"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
12804"dictionary installed."
12805msgstr ""
12806"এই স্থানে প্রদর্শিত ভাষার তালিকায় উপস্থিত ভাষাগুলোর জন্য অভিধান ইনস্টল করা হয়েছে।"
12807
12808#: ../mail/mail-config.ui.h:123
12809msgid ""
12810"The output of this script will be used as your\n"
12811"signature. The name you specify will be used\n"
12812"for display purposes only. "
12813msgstr ""
12814"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n"
12815"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
12816
12817#: ../mail/mail-config.ui.h:126
12818msgid ""
12819"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
12820"For example: \"Work\" or \"Personal\""
12821msgstr ""
12822"এই অ্যাকাউন্টটি আপনি যে নামে চিহ্নিত করতে ইচ্ছুক তা লিখুন।\n"
12823"উদহারণস্বরুপ: \"কার্য \" অথবা \"ব্যক্তিগত \""
12824
12825#: ../mail/mail-config.ui.h:128
12826msgid "Us_ername:"
12827msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_e)"
12828
12829#: ../mail/mail-config.ui.h:129
12830msgid "Use Authe_ntication"
12831msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে (_n)"
12832
12833#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../plugins/caldav/caldav-source.c:221
12834#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:283
12835#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:620
12836#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
12837msgid "User_name:"
12838msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_n):"
12839
12840#: ../mail/mail-config.ui.h:131
12841msgid "V_ariable-width:"
12842msgstr "চলক-প্রস্থ (_a):"
12843
12844#: ../mail/mail-config.ui.h:132
12845msgid "_Add Signature"
12846msgstr "স্বাক্ষর যোগ করুন (_A)"
12847
12848#: ../mail/mail-config.ui.h:133
12849msgid "_Always load images from the Internet"
12850msgstr "ইন্টারনেট থেকে সর্বদা ছবি লোড করবে (_A)"
12851
12852#: ../mail/mail-config.ui.h:134
12853msgid "_Authentication Type"
12854msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থার প্রকৃতি (_A)"
12855
12856#: ../mail/mail-config.ui.h:135
12857msgid "_Default junk plugin:"
12858msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার ডিফল্ট প্লাগ-ইন: (_D)"
12859
12860#: ../mail/mail-config.ui.h:136
12861msgid "_Direct connection to the Internet"
12862msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
12863
12864#: ../mail/mail-config.ui.h:137
12865msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
12866msgstr ""
12867"সভার অনুরোধ স্বাক্ষর করা হবে না (Outlook সাথে সামঞ্জস্য বজায় রাখার উদ্দেশ্যে) (_D)"
12868
12869#: ../mail/mail-config.ui.h:138
12870msgid "_Forward style:"
12871msgstr "সামনে নেওয়ার শৈলী (_F):"
12872
12873#: ../mail/mail-config.ui.h:139
12874msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
12875msgstr "প্রত্যুত্তরের সময়, মূল বার্তার উপরে স্বাক্ষর স্থাপিত হবে (_K)"
12876
12877#: ../mail/mail-config.ui.h:140
12878msgid "_Languages"
12879msgstr "ভাষা (_L)"
12880
12881#: ../mail/mail-config.ui.h:141
12882msgid "_Load images in messages from contacts"
12883msgstr "পরিচিত প্রেরকদের থেকে প্রাপ্ত মেইলের ছবি লোড করা হবে (_L)"
12884
12885#: ../mail/mail-config.ui.h:142
12886msgid "_Lookup in local address book only"
12887msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে (_L)"
12888
12889#: ../mail/mail-config.ui.h:143
12890msgid "_Make this my default account"
12891msgstr "আমার ডিফল্ট অ্যাকাউন্ট হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
12892
12893#: ../mail/mail-config.ui.h:144
12894msgid "_Manual proxy configuration:"
12895msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা প্রক্সি কনফিগারেশন: (_M)"
12896
12897#: ../mail/mail-config.ui.h:145
12898msgid "_Mark messages as read after"
12899msgstr "কত সময়ের পরে বার্তাগুলিতে পড়া-হয়েছে চিহ্ন দেওয়া হবে (_M)"
12900
12901#: ../mail/mail-config.ui.h:147
12902msgid "_Never load images from the Internet"
12903msgstr "ইন্টারনেট থেকে কখনো ছবি লোড করবেন না (_N)"
12904
12905#: ../mail/mail-config.ui.h:148
12906msgid "_Path:"
12907msgstr "পাথ (_P):"
12908
12909#: ../mail/mail-config.ui.h:149
12910msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
12911msgstr ""
12912"HTML বার্তা গ্রহণে অনিচ্ছুক প্রাপকদের HTML বার্তা প্রেরণ করার পূর্বে সতর্কবাণী প্রদান "
12913"করা হবে (_P)"
12914
12915#: ../mail/mail-config.ui.h:150
12916msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
12917msgstr "বার্তার বিষয় আলাদা ভাবে উল্লেখ না করা থাকলে সতর্কবাণী দিবে (_P)"
12918
12919#: ../mail/mail-config.ui.h:151
12920msgid "_Reply style:"
12921msgstr "উত্তর লেখার ধরন (_R):"
12922
12923#: ../mail/mail-config.ui.h:152
12924msgid "_Script:"
12925msgstr "স্ক্রিপ্ট (_S):"
12926
12927#: ../mail/mail-config.ui.h:153
12928msgid "_Secure HTTP Proxy:"
12929msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)"
12930
12931#: ../mail/mail-config.ui.h:155 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
12932#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
12933msgid "_Server:"
12934msgstr "সার্ভার: (_S)"
12935
12936#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
12937#: ../mail/mail-config.ui.h:157
12938msgid "_Show image animations"
12939msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
12940
12941#: ../mail/mail-config.ui.h:158
12942msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
12943msgstr "বার্তার পূর্বরূপ প্রদর্শনকালে প্রেরকের ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
12944
12945#: ../mail/mail-config.ui.h:159
12946msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
12947msgstr "To / Cc / Bcc শীর্ষচরণ সংকোচন করা হবে (_S)"
12948
12949#: ../mail/mail-config.ui.h:160
12950msgid "_Use Secure Connection:"
12951msgstr "সুরক্ষিত সংযোগব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U):"
12952
12953#: ../mail/mail-config.ui.h:161
12954msgid "_Use system defaults"
12955msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_U)"
12956
12957#: ../mail/mail-config.ui.h:162
12958msgid "_Use the same fonts as other applications"
12959msgstr "অন্যান্য অ্যাপ্লিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট ব্যবহার করা হবে (_U)"
12960
12961#: ../mail/mail-config.ui.h:163 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
12962msgid "a"
12963msgstr "a"
12964
12965#: ../mail/mail-config.ui.h:164
12966msgid "addresses"
12967msgstr "ঠিকানা"
12968
12969#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
12970msgid "b"
12971msgstr "b"
12972
12973#: ../mail/mail-config.ui.h:166
12974msgid "color"
12975msgstr "রং"
12976
12977#: ../mail/mail-config.ui.h:167
12978msgid "description"
12979msgstr "বিবরণ"
12980
12981#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
12982msgid "    "
12983msgstr "    "
12984
12985#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
12986msgid "All active remote folders"
12987msgstr "সকল সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
12988
12989#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
12990msgid "All local and active remote folders"
12991msgstr "সকল স্থানীয় এবং সক্রিয় দূরবর্তী ফোল্ডার"
12992
12993#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
12994msgid "All local folders"
12995msgstr "সকল স্থানীয় ফোল্ডার"
12996
12997#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
12998msgid "Call"
12999msgstr "ফোন করুন"
13000
13001#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
13002msgid "Co_mpleted"
13003msgstr "সম্পন্ন (_m)"
13004
13005#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
13006msgid "Digital Signature"
13007msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
13008
13009#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
13010msgid "Do Not Forward"
13011msgstr "ফরওয়ার্ড করা হবে না"
13012
13013#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
13014msgid "Encryption"
13015msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
13016
13017#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
13018msgid "Folder Subscriptions"
13019msgstr "ফোল্ডারের সাবস্ক্রিপশন"
13020
13021#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
13022msgid "Follow-Up"
13023msgstr "অনুবৃত্তি"
13024
13025#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
13026msgid "For Your Information"
13027msgstr "আপনার তথ্য জ্ঞাপনের জন্য"
13028
13029#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
13030msgid "Forward"
13031msgstr "ফরওয়ার্ড"
13032
13033#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
13034msgid "License Agreement"
13035msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র"
13036
13037#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
13038msgid "No Response Necessary"
13039msgstr "কোনো প্রতিক্রিয়ার প্রয়োজন নেই"
13040
13041#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
13042msgid "Reply to All"
13043msgstr "সকলের প্রতি উত্তর"
13044
13045#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
13046msgid "Review"
13047msgstr "পর্যালোচনা"
13048
13049#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
13050msgid "S_erver:"
13051msgstr "সার্ভার (_e):"
13052
13053#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
13054msgid "Search Folder Sources"
13055msgstr "ফোল্ডারের উৎ‌স অনুসন্ধান করুন"
13056
13057#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
13058msgid "Security Information"
13059msgstr "সুরক্ষা সংক্রান্ত তথ্য"
13060
13061#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
13062msgid "Specific folders"
13063msgstr "সুনির্দিষ্ট ফোল্ডার"
13064
13065#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
13066msgid ""
13067"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
13068"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
13069msgstr ""
13070"অগ্রগতি লক্ষ করার জন্য চিহ্নিত বার্তাগুলি নীচে উল্লিখিত হয়েছে।\n"
13071"অনুগ্রহ করে, \"ফ্ল্যাগ\" মেনু থেকে, অগ্রগতি লক্ষ করার উদ্দেশ্যে একটি কর্ম নির্বাচন করুন।"
13072
13073#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
13074msgid "_Accept License"
13075msgstr "লাইসেন্সে সম্মতি প্রদান করুন(_A)"
13076
13077#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
13078msgid "_Due By:"
13079msgstr "নির্ধারিত সময়সীমা (_D):"
13080
13081#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
13082msgid "_Flag:"
13083msgstr "ফ্ল্যাগ (_F):"
13084
13085#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
13086msgid "_Tick this to accept the license agreement"
13087msgstr "লাইসেন্স সংক্রান্ত চুক্তিপত্র গ্রহণ করতে এই স্থানে টিক চিহ্ন দিন (_T)"
13088
13089#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
13090#, c-format
13091msgid "Pinging %s"
13092msgstr "%s এ ping করা হচ্ছে"
13093
13094#: ../mail/mail-ops.c:95
13095msgid "Filtering Selected Messages"
13096msgstr "নির্বাচিত বার্তা পরিশোধন করা হচ্ছে"
13097
13098#: ../mail/mail-ops.c:254
13099msgid "Fetching Mail"
13100msgstr "মেইল আহরণ করা হচ্ছে"
13101
13102#. sending mail, filtering failed
13103#: ../mail/mail-ops.c:585
13104#, c-format
13105msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
13106msgstr "বহির্গমন সম্বন্ধীয় পরিশোধক প্রয়োগ করা সম্ভব হয়নি: %s"
13107
13108#: ../mail/mail-ops.c:597 ../mail/mail-ops.c:624
13109#, c-format
13110msgid ""
13111"Failed to append to %s: %s\n"
13112"Appending to local `Sent' folder instead."
13113msgstr ""
13114"%1$s এ লেখা যায়নি: %2$s\n"
13115"এর পরিবর্তে স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল'- এর ফোল্ডারে লেখা হচ্ছে।"
13116
13117#: ../mail/mail-ops.c:641
13118#, c-format
13119msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
13120msgstr "স্থানীয় 'প্রেরিত মেইল' -এর ফোল্ডারে লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
13121
13122#: ../mail/mail-ops.c:752 ../mail/mail-ops.c:833
13123msgid "Sending message"
13124msgstr "বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
13125
13126#: ../mail/mail-ops.c:762
13127#, c-format
13128msgid "Sending message %d of %d"
13129msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করা হচ্ছে"
13130
13131#: ../mail/mail-ops.c:789
13132#, c-format
13133msgid "Failed to send %d of %d messages"
13134msgstr "%1$d এর %2$d বার্তা প্রেরণ করতে ব্যর্থ"
13135
13136#: ../mail/mail-ops.c:791 ../mail/mail-send-recv.c:760
13137msgid "Canceled."
13138msgstr "বাতিল করা হয়েছে।"
13139
13140#: ../mail/mail-ops.c:793 ../mail/mail-send-recv.c:762
13141msgid "Complete."
13142msgstr "সম্পন্ন।"
13143
13144#: ../mail/mail-ops.c:905
13145#| msgid "Saving message to folder '%s'"
13146msgid "Saving message to folder '%s'"
13147msgstr "'%s' ফোল্ডারে বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13148
13149#: ../mail/mail-ops.c:982
13150#, c-format
13151msgid "Moving messages to '%s'"
13152msgstr "%s এ বার্তা সরিয়ে নেওয়া হচ্ছে"
13153
13154#: ../mail/mail-ops.c:982
13155#, c-format
13156msgid "Copying messages to '%s'"
13157msgstr "%s এ বার্তা অনুলিপি করা হচ্ছে"
13158
13159#: ../mail/mail-ops.c:1091
13160#, c-format
13161msgid "Scanning folders in '%s'"
13162msgstr "\"%s\" এর ফোল্ডারগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে"
13163
13164#: ../mail/mail-ops.c:1199
13165msgid "Forwarded messages"
13166msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
13167
13168#: ../mail/mail-ops.c:1240
13169#, c-format
13170msgid "Opening folder '%s'"
13171msgstr "%s ফোল্ডারটি খোলা হচ্ছে"
13172
13173#: ../mail/mail-ops.c:1306
13174#, c-format
13175msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
13176msgstr "%s ফোল্ডারের জন্য বরাদ্দ স্থান সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
13177
13178#: ../mail/mail-ops.c:1378
13179#, c-format
13180msgid "Opening store '%s'"
13181msgstr "%s সংগ্রহস্থলটি খোলা হচ্ছে"
13182
13183#: ../mail/mail-ops.c:1449
13184#, c-format
13185msgid "Removing folder '%s'"
13186msgstr "%s ফোল্ডারটি মুছে ফেলা হচ্ছে"
13187
13188#: ../mail/mail-ops.c:1567
13189#, c-format
13190msgid "Storing folder '%s'"
13191msgstr "'%s' ফোল্ডারটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13192
13193#: ../mail/mail-ops.c:1630
13194#, c-format
13195msgid "Expunging and storing account '%s'"
13196msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট এক্সপাঞ্জ করে সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13197
13198#: ../mail/mail-ops.c:1631
13199#, c-format
13200msgid "Storing account '%s'"
13201msgstr "'%s' অ্যাকাউন্টিট সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13202
13203#: ../mail/mail-ops.c:1685
13204#| msgid "Refreshing folder '%s'"
13205msgid "Refreshing folder '%s'"
13206msgstr "ফোল্ডার রিফ্রেশ করা হচ্ছে '%s'"
13207
13208#: ../mail/mail-ops.c:1725
13209#| msgid "Expunging folder '%s'"
13210msgid "Expunging folder '%s'"
13211msgstr "'%s' ফোল্ডার এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
13212
13213#: ../mail/mail-ops.c:1770
13214msgid "Emptying trash in '%s'"
13215msgstr "'%s' এ অবস্থিত আবর্জনা ফাঁকা করা হচ্ছে"
13216
13217#: ../mail/mail-ops.c:1771
13218msgid "Local Folders"
13219msgstr "স্থানীয় ফোল্ডার"
13220
13221#: ../mail/mail-ops.c:1967
13222#, c-format
13223msgid "Retrieving %d message"
13224msgid_plural "Retrieving %d messages"
13225msgstr[0] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
13226msgstr[1] "%d টি বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে"
13227
13228#: ../mail/mail-ops.c:2056
13229#, c-format
13230msgid "Saving %d message"
13231msgid_plural "Saving %d messages"
13232msgstr[0] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13233msgstr[1] "%d-টি বার্তা সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13234
13235#: ../mail/mail-ops.c:2136
13236#, c-format
13237msgid ""
13238"Error saving messages to: %s:\n"
13239" %s"
13240msgstr ""
13241"এখানে বার্তা সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %1$s:\n"
13242" %2$s"
13243
13244#: ../mail/mail-ops.c:2208
13245msgid "Saving attachment"
13246msgstr "সংযুক্ত বস্তুটি সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
13247
13248#: ../mail/mail-ops.c:2226 ../mail/mail-ops.c:2234
13249#, c-format
13250msgid ""
13251"Cannot create output file: %s:\n"
13252" %s"
13253msgstr ""
13254"আউটপুট ফাইল  তৈরি করা সম্ভব হয়নি: %1$s:\n"
13255" %2$s"
13256
13257#: ../mail/mail-ops.c:2249
13258#, c-format
13259msgid "Could not write data: %s"
13260msgstr "ডাটা লেখা সম্ভব হয়নি: %s"
13261
13262#: ../mail/mail-ops.c:2394
13263#, c-format
13264msgid "Disconnecting from '%s'"
13265msgstr "%s থেকে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করা হচ্ছে"
13266
13267#: ../mail/mail-ops.c:2394
13268#, c-format
13269msgid "Reconnecting to '%s'"
13270msgstr "%s এর সাথে পুনরায় সংযোগ করা হচ্ছে"
13271
13272#: ../mail/mail-ops.c:2490
13273#, c-format
13274msgid "Preparing account '%s' for offline"
13275msgstr "'%s' অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
13276
13277#: ../mail/mail-ops.c:2576
13278msgid "Checking Service"
13279msgstr "পরিসেবা পরীক্ষা করা হচ্ছে"
13280
13281#: ../mail/mail-send-recv.c:189
13282msgid "Canceling..."
13283msgstr "বাতিল করা হচ্ছে ..."
13284
13285#: ../mail/mail-send-recv.c:431
13286msgid "Send & Receive Mail"
13287msgstr "মেইল প্রেরণ এবং গ্রহণ করুন"
13288
13289#: ../mail/mail-send-recv.c:444
13290msgid "Cancel _All"
13291msgstr "সব বাতিল করুন (_A)"
13292
13293#: ../mail/mail-send-recv.c:553
13294msgid "Updating..."
13295msgstr "হালনাগাদ করা হচ্ছে..."
13296
13297#: ../mail/mail-send-recv.c:553 ../mail/mail-send-recv.c:630
13298msgid "Waiting..."
13299msgstr "অপেক্ষা করা হচ্ছে ..."
13300
13301#: ../mail/mail-send-recv.c:873
13302#, c-format
13303msgid "Checking for new mail"
13304msgstr "নতুনপ্রাপ্ত মেইল অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
13305
13306#: ../mail/mail-session.c:220
13307#, c-format
13308msgid "Enter Passphrase for %s"
13309msgstr "%s-এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
13310
13311#: ../mail/mail-session.c:222
13312msgid "Enter Passphrase"
13313msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
13314
13315#: ../mail/mail-session.c:225
13316#, c-format
13317msgid "Enter Password for %s"
13318msgstr "%s -এর জন্য পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
13319
13320#: ../mail/mail-session.c:227
13321msgid "Enter Password"
13322msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান"
13323
13324#: ../mail/mail-session.c:269
13325msgid "User canceled operation."
13326msgstr "ব্যবহারকারীর দ্বারা কার্য বাতিল করা হয়েছে।"
13327
13328#: ../mail/mail-session.c:663
13329msgid ""
13330"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
13331msgstr "উদ্দিষ্ট ঠিকানা উল্লিখিত না হওয়ার ফলে, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
13332
13333#: ../mail/mail-session.c:669
13334msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
13335msgstr "ব্যবহারযোগ্য কোনো অ্যাকাউন্ট পাওয়া যায়নি, বার্তা ফরওয়ার্ড বাতিল করা হয়েছে।"
13336
13337#: ../mail/mail-tools.c:123
13338#, c-format
13339msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
13340msgstr "`%s' স্পুল ডিরেক্টরিটি তৈরি করা যায়নি: %s"
13341
13342#: ../mail/mail-tools.c:153
13343#, c-format
13344msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
13345msgstr "একটি non-mbox উৎস `%s'-কে movemail করার চেষ্টা হচ্ছে"
13346
13347#: ../mail/mail-tools.c:259
13348#, c-format
13349msgid "Forwarded message - %s"
13350msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা - %s"
13351
13352#: ../mail/mail-tools.c:261
13353msgid "Forwarded message"
13354msgstr "ফরওয়ার্ড করা বার্তা"
13355
13356#: ../mail/mail-tools.c:301
13357#, c-format
13358msgid "Invalid folder: `%s'"
13359msgstr "অকার্যকর ফোল্ডার: `%s'"
13360
13361#: ../mail/mail-vfolder.c:87
13362#, c-format
13363msgid "Setting up Search Folder: %s"
13364msgstr "উল্লিখিত অনুসন্ধান ফোল্ডার স্থাপন করা হচ্ছে: %s"
13365
13366#: ../mail/mail-vfolder.c:232
13367#, c-format
13368msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
13369msgstr "'%2$s:%1$s'-এর জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে"
13370
13371#: ../mail/mail-vfolder.c:239
13372#, c-format
13373msgid "Updating Search Folders for '%s'"
13374msgstr "'%s'-র জন্য অনুসন্ধানের ফোল্ডার হালনাগাদ করা হচ্ছে"
13375
13376#: ../mail/mail-vfolder.c:1172
13377msgid "Edit Search Folder"
13378msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার সম্পাদনা"
13379
13380#: ../mail/mail-vfolder.c:1274
13381msgid "New Search Folder"
13382msgstr "নতুন অনুসন্ধানের ফোল্ডার"
13383
13384#: ../mail/mail.error.xml.h:1
13385msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
13386msgstr ""
13387"\"{0}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
13388"করুন।"
13389
13390#: ../mail/mail.error.xml.h:2
13391msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
13392msgstr ""
13393"\"{1}\" নামের একটি ফোল্ডার বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
13394"করুন।"
13395
13396#: ../mail/mail.error.xml.h:3
13397msgid ""
13398"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
13399"\n"
13400"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
13401"quit."
13402msgstr ""
13403"অন্তর্ভুক্ত বস্তুসহ \"{1}\"-এ একটি ফোল্ডার উপস্থিত আছে।\n"
13404"\n"
13405"আপনি এই ফোল্ডারটি উপেক্ষা করতে, নতুন করে লিখতে অথবা এর মধ্যে অন্তর্ভুক্ত বস্তু যোগ "
13406"করতে পারেন, অথবা প্রস্থান করতে পারেন।"
13407
13408#: ../mail/mail.error.xml.h:6
13409msgid ""
13410"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
13411"notification to {0}?"
13412msgstr ""
13413"\"{1}\"-এর জন্য মেইল প্রাপ্তিস্বীকারের প্রজ্ঞাপন অনুরোধ করা হয়েছে।  প্রাপ্তি স্বীকারের "
13414"প্রজ্ঞাপন কি {0}-এ প্রেরিত হবে?"
13415
13416#: ../mail/mail.error.xml.h:7
13417msgid ""
13418"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
13419"name."
13420msgstr ""
13421"\"{0}\" নামের একটি স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে অন্য একটি নাম নির্বাচন "
13422"করুন।"
13423
13424#: ../mail/mail.error.xml.h:8
13425msgid ""
13426"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
13427"an idea of what your mail is about."
13428msgstr ""
13429"আপনার মেইলে একটি বোধগম্য বিষয় উল্লেখ করা থাকলে প্রাপকরা তার অন্তর্ভুক্ত বস্তু সম্পর্কে "
13430"একটি ধারণা পাবে।"
13431
13432#: ../mail/mail.error.xml.h:9
13433msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
13434msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে চান?"
13435
13436#: ../mail/mail.error.xml.h:10
13437msgid "Are you sure you want to delete this account?"
13438msgstr "এই অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলার বিষয়ে কি আপনি নিশ্চিত?"
13439
13440#: ../mail/mail.error.xml.h:11
13441msgid ""
13442"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
13443msgstr "আপনি কি এই অ্যাকাউন্ট ও এর সাথে যুক্ত সমস্ত প্রক্সি মুছে ফেলতে চান?"
13444
13445#: ../mail/mail.error.xml.h:12
13446msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
13447msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে {0}-টি বার্তা খুলতে চান?"
13448
13449#: ../mail/mail.error.xml.h:13
13450msgid ""
13451"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
13452"folders?"
13453msgstr ""
13454"আপনি কি সমস্ত ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
13455"নিশ্চিত?"
13456
13457#: ../mail/mail.error.xml.h:14
13458msgid ""
13459"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
13460"folder \"{0}\"?"
13461msgstr ""
13462"আপনি কি  \"{0}\" ফোল্ডারে অবস্থিত মুছে ফেলা বার্তাগুলি স্থায়ীরূপে মুছে ফেলার বিষয়ে "
13463"নিশ্চিত?"
13464
13465#: ../mail/mail.error.xml.h:15
13466msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
13467msgstr "আপনি কি HTML বিন্যাসে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
13468
13469#: ../mail/mail.error.xml.h:16
13470msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
13471msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
13472
13473#: ../mail/mail.error.xml.h:17
13474msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
13475msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
13476
13477#: ../mail/mail.error.xml.h:18
13478msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
13479msgstr "আপনি কি শুধুমাত্র অপ্রকাশিত অনুলিপি প্রাপকসহ বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
13480
13481#: ../mail/mail.error.xml.h:19
13482msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
13483msgstr "আপনি কি বিষয় উল্লেখ না করে বার্তা প্রেরণ করার বিষয়ে নিশ্চিত?"
13484
13485#: ../mail/mail.error.xml.h:20
13486msgid "Because \"{0}\"."
13487msgstr "\"{0}\"-এর কারণে।"
13488
13489#: ../mail/mail.error.xml.h:22
13490msgid "Because \"{2}\"."
13491msgstr "\"{2}\"-এর কারণে।"
13492
13493#: ../mail/mail.error.xml.h:23
13494msgid "Blank Signature"
13495msgstr " ফাঁকা স্বাক্ষর"
13496
13497#: ../mail/mail.error.xml.h:24
13498msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
13499msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার \"{0}\" যোগ করা যায়নি।"
13500
13501#: ../mail/mail.error.xml.h:25
13502msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13503msgstr "ফোল্ডার \"{0}\", \"{1}\"-এ কপি করা সম্ভব নয়।"
13504
13505#: ../mail/mail.error.xml.h:26
13506msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
13507msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" নির্মাণ করা সম্ভব নয়।"
13508
13509#: ../mail/mail.error.xml.h:27
13510msgid "Cannot create temporary save directory."
13511msgstr "অস্থায়ী সংরক্ষণের ডিরেক্টরি তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
13512
13513#: ../mail/mail.error.xml.h:28
13514msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
13515msgstr "\"{1}\"-এর কারণে সংরক্ষণের ডিরেক্টরি নির্মাণ করা যায়নি"
13516
13517#: ../mail/mail.error.xml.h:29
13518msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
13519msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
13520
13521#: ../mail/mail.error.xml.h:30
13522msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
13523msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার  \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব নয়।"
13524
13525#: ../mail/mail.error.xml.h:31
13526msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
13527msgstr "অনুপস্থিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার  \"{0}\" সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
13528
13529#: ../mail/mail.error.xml.h:32
13530msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
13531msgstr "ফোল্ডার  \"{0}\" কে \"{1}\"-এ সরানো সম্ভব নয়।"
13532
13533#: ../mail/mail.error.xml.h:33
13534msgid "Cannot open source \"{1}\""
13535msgstr "উৎস \"{1}\" খোলা সম্ভব নয়"
13536
13537#: ../mail/mail.error.xml.h:34
13538msgid "Cannot open source \"{2}\"."
13539msgstr "উৎস \"{2}\" খোলা সম্ভব নয়"
13540
13541#: ../mail/mail.error.xml.h:35
13542msgid "Cannot open target \"{2}\"."
13543msgstr "\"{2}\" গন্তব্যস্থল খোলা সম্ভব নয়।"
13544
13545#: ../mail/mail.error.xml.h:36
13546msgid ""
13547"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
13548"will not be able to use this provider until you can accept its license."
13549msgstr ""
13550"ইনস্টলেশন জড়িত সমস্যার জন্য  \"{0}\" লাইসেন্স ফাইলটি পড়া সম্ভব হয়নি।  লাইসেন্স "
13551"গ্রহণ না করা অবধি আপনি এই প্রদানকারীর পরিসেবা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।"
13552
13553#: ../mail/mail.error.xml.h:37
13554msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
13555msgstr "\"{0}\" থেকে  \"{1}\"-এ নাম পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।"
13556
13557#: ../mail/mail.error.xml.h:38
13558msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
13559msgstr "সিস্টেম ফোল্ডার \"{0}\"-র নাম পরিবর্তন করা অথবা সরানো সম্ভব নয়।"
13560
13561#: ../mail/mail.error.xml.h:39
13562msgid "Cannot save changes to account."
13563msgstr "অ্যাকাউন্টে পরিবর্তন সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
13564
13565#: ../mail/mail.error.xml.h:40
13566msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
13567msgstr "ডিরেক্টরি \"{0}\"-তে সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ।"
13568
13569#: ../mail/mail.error.xml.h:41
13570msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
13571msgstr "\"{0}\" ফাইলে সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়।"
13572
13573#: ../mail/mail.error.xml.h:42
13574msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
13575msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট \"{0}\" স্থাপন করা সম্ভব নয়।"
13576
13577#: ../mail/mail.error.xml.h:43
13578msgid "Check Junk Failed"
13579msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরীক্ষণ ব্যর্থ"
13580
13581#: ../mail/mail.error.xml.h:44
13582msgid ""
13583"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
13584"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
13585msgstr ""
13586"আপনার পাসওয়ার্ড সঠিকভাবে লেখা আছে কিনা অনুগ্রহ করে তা পরীক্ষা করুন।  কিছু পাসওয়ার্ড "
13587"বড় এবং ছোট হাতের অক্ষর সম্পর্কে সচেতন থাকে; আপনার ক্যাপস-লক বাটনটি সক্রিয় থাকতে "
13588"পারে।"
13589
13590#: ../mail/mail.error.xml.h:45
13591msgid "Could not save signature file."
13592msgstr "স্বাক্ষরের ফাইলটি সংরক্ষণ করা সম্ভব হয়নি।"
13593
13594#: ../mail/mail.error.xml.h:46
13595msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
13596msgstr "\"{0}\" অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
13597
13598#: ../mail/mail.error.xml.h:47
13599msgid "Do not d_elete"
13600msgstr "মুছে ফেলা হবে না (_e)"
13601
13602#: ../mail/mail.error.xml.h:48
13603msgid "Do not delete"
13604msgstr "মুছে ফেলা হবে না"
13605
13606#: ../mail/mail.error.xml.h:49
13607msgid "Do not disable"
13608msgstr "নিষ্ক্রিয় করা হবে"
13609
13610#: ../mail/mail.error.xml.h:50
13611msgid ""
13612"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
13613"usage?"
13614msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়ভাবে সুসংগত করা হবে?"
13615
13616#: ../mail/mail.error.xml.h:51
13617msgid "Do you want to mark all messages as read?"
13618msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করতে চান?"
13619
13620# msgstr "পরিবর্তিনগুলি বাতিল করা হবে কি?"
13621# imho..the msgid contains a typo
13622#: ../mail/mail.error.xml.h:52
13623msgid "Do you wish to save your changes?"
13624msgstr "আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?"
13625
13626#: ../mail/mail.error.xml.h:53
13627msgid "Enter password."
13628msgstr "পাসওয়ার্ড প্রবেশ করান।"
13629
13630#: ../mail/mail.error.xml.h:54
13631msgid "Error loading filter definitions."
13632msgstr "পরিশোধক সম্বন্ধীয় তথ্য লোড করতে সমস্যা হয়েছে।"
13633
13634#: ../mail/mail.error.xml.h:55
13635msgid "Error while performing operation."
13636msgstr "কর্মচালনার সময়ে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
13637
13638#: ../mail/mail.error.xml.h:56
13639msgid "Error while {0}."
13640msgstr "{0} -র সময় সমস্যা হয়েছে।"
13641
13642#: ../mail/mail.error.xml.h:57
13643msgid "File exists but cannot overwrite it."
13644msgstr "ফাইলটি উপস্থিত আছে কিন্তু মুছে লেখা সম্ভব নয়।"
13645
13646#: ../mail/mail.error.xml.h:58
13647msgid "File exists but is not a regular file."
13648msgstr "ফাইলটি বর্তমানে উপস্থিত নেই কিন্তু এটি কোনো সাধারণ ফাইল নয়।"
13649
13650#: ../mail/mail.error.xml.h:59
13651msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
13652msgstr "অগ্রসর হলে আপনি এই বার্তাগুলো পুনরায় উদ্ধার করতে পারবে না।"
13653
13654#: ../mail/mail.error.xml.h:60
13655msgid ""
13656"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
13657"will be deleted permanently."
13658msgstr ""
13659"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার স্থায়ীভাবে মুছে "
13660"যাবে।"
13661
13662#: ../mail/mail.error.xml.h:61
13663#| msgid ""
13664#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
13665#| "will be deleted permanently."
13666msgid ""
13667"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
13668msgstr ""
13669"আপনি এই ফোল্ডারটি মুছে ফেললে, এতে উপস্থিত সমস্ত বস্তু এবং সাবফোল্ডার "
13670"স্থায়ীভাবে মুছে যাবে।"
13671
13672#: ../mail/mail.error.xml.h:62
13673msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
13674msgstr "অগ্রসর হলে, সমস্ত প্রক্সি অ্যাকাউন্ট স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
13675
13676#: ../mail/mail.error.xml.h:63
13677msgid ""
13678"If you proceed, the account information and\n"
13679"all proxy information will be deleted permanently."
13680msgstr ""
13681"অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট ও প্রক্সি সংক্রান্ত\n"
13682"সমস্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
13683
13684#: ../mail/mail.error.xml.h:65
13685msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
13686msgstr "অগ্রসর হলে, এই অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত তথ্য স্থায়ীরূপে মুছে যাবে।"
13687
13688#: ../mail/mail.error.xml.h:66
13689msgid ""
13690"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
13691"again."
13692msgstr ""
13693"এখন প্রস্থান করলে, Evolution পুনরায় আরম্ভ না করা হলে এই বার্তাগুলো প্রেরণ করা হবে "
13694"না।"
13695
13696#: ../mail/mail.error.xml.h:67
13697msgid "Ignore"
13698msgstr "উপেক্ষা করা হবে"
13699
13700#: ../mail/mail.error.xml.h:68
13701msgid "Invalid authentication"
13702msgstr "অকার্যকর অনুমোদন"
13703
13704#: ../mail/mail.error.xml.h:69
13705msgid "Mail Deletion Failed"
13706msgstr "মেইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ"
13707
13708#: ../mail/mail.error.xml.h:70
13709msgid "Mail filters automatically updated."
13710msgstr "মেইল পরিশোধক স্বযংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
13711
13712#: ../mail/mail.error.xml.h:71
13713msgid ""
13714"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
13715"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
13716"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13717"recipient."
13718msgstr ""
13719"শুধুমাত্র BCC প্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা একটি "
13720"Apparently-To শীর্ষচরণ যোগ করা হয়। এই শীর্ষচরণ যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
13721"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি To: অথবা CC প্রাপক:-"
13722"এর নাম উল্লেখ করুন। "
13723
13724#: ../mail/mail.error.xml.h:72
13725msgid "Missing folder."
13726msgstr "অনুপস্থিত ফোল্ডার।"
13727
13728#: ../mail/mail.error.xml.h:74
13729msgid "No sources selected."
13730msgstr "কোনো উৎস নির্বাচন করা হয়নি।"
13731
13732#: ../mail/mail.error.xml.h:75
13733msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
13734msgstr "এক সময়ে অনেকগুলি বার্তা খুললে অনেক সময় ব্যয় হওয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।"
13735
13736#: ../mail/mail.error.xml.h:76
13737msgid "Please check your account settings and try again."
13738msgstr "অনুগ্রহ করে আপনার অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যাবলী পরীক্ষা করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
13739
13740#: ../mail/mail.error.xml.h:77
13741msgid "Please enable the account or send using another account."
13742msgstr ""
13743"অনুগ্রহ করে অ্যাকাউন্ট সক্রিয় করুন অথবা একটি পৃথক অ্যাকাউন্ট ব্যবহার করে প্রেরণ করুন।"
13744
13745#: ../mail/mail.error.xml.h:78
13746msgid ""
13747"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
13748"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
13749msgstr ""
13750"অনুগ্রহ করে To: ক্ষেত্রে একটি বৈধ ই-মেইল ঠিকানা যোগ করুন। ঠিকানা লেখার বাক্সের "
13751"পাশে অবস্থিত To: বোতামে ক্লিক করে আপনি ই-মেইল ঠিকানার সন্ধান করতে পারবেন।"
13752
13753# not sure
13754#: ../mail/mail.error.xml.h:79
13755msgid ""
13756"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
13757"HTML email:\n"
13758"{0}"
13759msgstr ""
13760"নিম্নলিখিত প্রাপকরা HTML ইমেইল গ্রহণ করতে ইচ্ছুক এবং সক্ষম কিনা তা অনুগ্রহ করে "
13761"পরীক্ষা করুন:\n"
13762"{0}"
13763
13764#: ../mail/mail.error.xml.h:81
13765msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
13766msgstr "এই স্বাক্ষরের জন্য একটি স্বতন্ত্র নাম লিখুন।"
13767
13768#: ../mail/mail.error.xml.h:82
13769msgid "Please wait."
13770msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
13771
13772#: ../mail/mail.error.xml.h:83
13773msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
13774msgstr "পুরানো মেইল ফোল্ডার \"{0}\" মাইগ্রেট করাতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
13775
13776#: ../mail/mail.error.xml.h:84
13777msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
13778msgstr "সমর্থিত অনুমোদন ব্যবস্থার তালিকা প্রাপ্ত করতে সার্ভারে অনুসন্ধান করা হচ্ছে।"
13779
13780#: ../mail/mail.error.xml.h:85
13781msgid "Read receipt requested."
13782msgstr "মেইল-পাঠের সূচনার অনুরোধ করা হয়েছে।"
13783
13784#: ../mail/mail.error.xml.h:86
13785msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
13786msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" এবং এর সকল সাবফোল্ডারগুলো কি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলা হবে?"
13787
13788#: ../mail/mail.error.xml.h:87
13789#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
13790msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
13791msgstr "ফোল্ডার \"{0}\" মুছে ফেলা সম্ভব কি?"
13792
13793#: ../mail/mail.error.xml.h:88
13794msgid "Report Junk Failed"
13795msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
13796
13797#: ../mail/mail.error.xml.h:89
13798msgid "Report Not Junk Failed"
13799msgstr "অপ্রয়োজনীয় না হওয়া বার্তার প্রতিবেদন প্রদানে ব্যর্থ"
13800
13801#: ../mail/mail.error.xml.h:90
13802msgid "Search Folders automatically updated."
13803msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডার স্বয়ংক্রিয়ভাবে হালনাগাদ করা হয়েছে।"
13804
13805#: ../mail/mail.error.xml.h:91
13806msgid "Send Receipt"
13807msgstr "মেইল-পাঠের সূচনা প্রেরণ করুন"
13808
13809#: ../mail/mail.error.xml.h:92
13810msgid "Signature Already Exists"
13811msgstr "এই স্বাক্ষর বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
13812
13813#: ../mail/mail.error.xml.h:93
13814msgid "Synchronize"
13815msgstr "সুসংগত করুন"
13816
13817#: ../mail/mail.error.xml.h:94
13818msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
13819msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে ফোল্ডারগুলো কি স্থানীয়রূপে সুসংগত করা হবে?"
13820
13821#: ../mail/mail.error.xml.h:95
13822msgid ""
13823"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
13824"be renamed, moved, or deleted."
13825msgstr ""
13826"Evolution সঠিকভাবে চালনা করতে হলে সিস্টেম ফোল্ডারের প্রয়োজন আছে এবং এগুলো সরানো, "
13827"মুছে ফেলা এবং নাম পরিবর্তন করা যাবে না।"
13828
13829#: ../mail/mail.error.xml.h:96
13830msgid ""
13831"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
13832"\n"
13833"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
13834"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
13835"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
13836"recipient. "
13837msgstr ""
13838"উপস্থিত প্রাপকদের পরিচয় আড়াল করতে কনফিগার করা পরিচিতি তালিকায় বার্তা প্রেরণের "
13839"প্রচেষ্টা করছেন।\n"
13840"\n"
13841"শুধুমাত্র BCC প্রাপকসহ মেইলের ক্ষেত্রে বেশ কয়েকটি ই-মেইল ব্যবস্থার দ্বারা একটি "
13842"Apparently-To শীর্ষচরণ যোগ করা হয়। এই শীর্ষচরণ যোগ করার ফলে আপনার বার্তার সমস্ত "
13843"প্রাপকদের তালিকা প্রকাশিত হবে। এই সম্ভাবনা এড়াতে অন্তত একটি  To: অথবা অনুলিপি CC:-"
13844"এর নাম উল্লেখ করুন। "
13845
13846#: ../mail/mail.error.xml.h:99
13847msgid ""
13848"The following Search Folder(s):\n"
13849"{0}\n"
13850"Used the now removed folder:\n"
13851"    \"{1}\"\n"
13852"And have been updated."
13853msgstr ""
13854"নিম্নলিখিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার(গুলো) দ্বারা:\n"
13855"{0}\n"
13856"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হতো:\n"
13857"    \"{1}\"\n"
13858"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
13859
13860#: ../mail/mail.error.xml.h:104
13861msgid ""
13862"The following filter rule(s):\n"
13863"{0}\n"
13864"Used the now removed folder:\n"
13865"    \"{1}\"\n"
13866"And have been updated."
13867msgstr ""
13868"নিম্নলিখিত পরিশোধকের নিয়ম(গুলো)-এর দ্বারা:\n"
13869"{0}\n"
13870"অপসারিত ফোল্ডার ব্যবহার করা হতো:\n"
13871"    \"{1}\"\n"
13872"এই সংক্রান্ত তথ্য এখন হালনাগাদ করা হয়েছে।"
13873
13874#: ../mail/mail.error.xml.h:109
13875msgid ""
13876"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
13877"{0}"
13878msgstr ""
13879"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
13880"\n"
13881"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
13882"\n"
13883"\n"
13884"%3$s\n"
13885"\n"
13886"\n"
13887"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
13888
13889#: ../mail/mail.error.xml.h:111
13890msgid ""
13891"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
13892"{0}"
13893msgstr ""
13894"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
13895"\n"
13896"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
13897"\n"
13898"\n"
13899"%3$s\n"
13900"\n"
13901"\n"
13902"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
13903
13904#: ../mail/mail.error.xml.h:113
13905msgid "The script file must exist and be executable."
13906msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
13907
13908#: ../mail/mail.error.xml.h:114
13909msgid ""
13910"This folder may have been added implicitly,\n"
13911"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
13912msgstr ""
13913"এই ফোল্ডারটি ঊহ্যভাবে যোগ করা হয়েছে, প্রয়োজনে অনুসন্ধান ফোল্ডার সম্পাদক থেকে এটি "
13914"স্পষ্টভাবে যোগ করুন।"
13915
13916#: ../mail/mail.error.xml.h:116
13917msgid ""
13918"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
13919"not enabled"
13920msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন্ট সক্রিয় না থাকার ফলে বার্তা প্রেরণ করা যায়নি"
13921
13922#: ../mail/mail.error.xml.h:117
13923msgid ""
13924"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
13925msgstr "কোনো প্রাপক উল্লেখ না করার দরুন এই বার্তাটি প্রেরণ করা সম্ভব নয়"
13926
13927#: ../mail/mail.error.xml.h:118
13928msgid ""
13929"This server does not support this type of authentication and may not support "
13930"authentication at all."
13931msgstr ""
13932"এই সার্ভারটি প্রার্থিত অনুমোদনের ধরন সমর্থন করতে অক্ষম এবং সম্ভবত কোনো "
13933"অনুমোদনপ্রক্রিয়া সমর্থন করে না।"
13934
13935#: ../mail/mail.error.xml.h:119
13936msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
13937msgstr "এই স্বাক্ষরটি পরিবর্তন করা হয়েছে, কিন্তু সংরক্ষণ করা হয়নি।"
13938
13939#: ../mail/mail.error.xml.h:120
13940msgid ""
13941"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
13942"subfolders."
13943msgstr ""
13944"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে "
13945"চিহ্নিত করা হবে"
13946
13947#: ../mail/mail.error.xml.h:121
13948msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
13949msgstr "GroupWise সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ।"
13950
13951#: ../mail/mail.error.xml.h:122
13952msgid ""
13953"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
13954"folder instead?"
13955msgstr ""
13956"এই অ্যাকাউন্টের জন্য খসড়া ফোল্ডার খোলা যাচ্ছে না। এর পরিবর্তে কি সিস্টেমের ডিফল্ট "
13957"খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করা হবে?"
13958
13959#: ../mail/mail.error.xml.h:123
13960msgid "Unable to read license file."
13961msgstr "লাইসেন্স ফাইল পড়তে ব্যর্থ।"
13962
13963#: ../mail/mail.error.xml.h:124
13964msgid "Use _Default"
13965msgstr "ডিফল্ট মান ব্যবহার করা হবে (_D)"
13966
13967#: ../mail/mail.error.xml.h:125
13968msgid "Use default drafts folder?"
13969msgstr "ডিফল্ট খসড়া ফোল্ডার ব্যবহার করতে চান?"
13970
13971#: ../mail/mail.error.xml.h:126
13972msgid ""
13973"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
13974"message from one of your local or remote folders.\n"
13975"Do you really want to do this?"
13976msgstr ""
13977"সতর্কবার্তা: অনুসন্ধানের ফোল্ডার থেকে বার্তা মুছে ফেলা হলে আপনার স্থানীয় অথবা দূরবর্তী "
13978"একটি ফোল্ডার থেকে সংশ্লিষ্ট মূল বার্তাটি মুছে যাবে।\n"
13979"আপনি কি নিশ্চিতরূপে এগিয়ে যেতে ইচ্ছুক?"
13980
13981#: ../mail/mail.error.xml.h:128
13982msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
13983msgstr "এই বার্তা মুছে ফেলার জন্য পর্যাপ্ত অনুমতি আপনার নেই।"
13984
13985#: ../mail/mail.error.xml.h:129
13986msgid "You have not filled in all of the required information."
13987msgstr "আপনি সকল প্রয়োজনীয় তথ্য পূরণ করেননি।"
13988
13989#: ../mail/mail.error.xml.h:130
13990msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
13991msgstr "প্রেরিত হয়নি এমন বার্তা আছে, আপনি কি প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
13992
13993#: ../mail/mail.error.xml.h:131
13994msgid "You may not create two accounts with the same name."
13995msgstr "একই নামে আপনি একাধিক অ্যাকাউন্ট করতে পারবেন না।"
13996
13997#: ../mail/mail.error.xml.h:132
13998msgid "You must name this Search Folder."
13999msgstr "চিহ্নিত অনুসন্ধানের ফোল্ডারের নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
14000
14001#: ../mail/mail.error.xml.h:133
14002msgid "You must specify a folder."
14003msgstr "আপনাকে একটি ফোল্ডার নির্দিষ্ট করতে হবে।"
14004
14005#: ../mail/mail.error.xml.h:134
14006msgid ""
14007"You must specify at least one folder as a source.\n"
14008"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
14009"folders, all remote folders, or both."
14010msgstr ""
14011"উত্স হিসাবে অন্তত একটি ফোল্ডার উল্লেখ করা আবশ্যক।\n"
14012"ফোল্ডারগুলিকে পৃথকভাবে এবং/অথবা সকল স্থানীয় ফোল্ডার, দূরবর্তী ফোল্ডার একসাথে নির্বাচন "
14013"করে, অথবা দুই।"
14014
14015#: ../mail/mail.error.xml.h:136
14016msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
14017msgstr "আপনার সার্ভার \"{0}\"-এ আপনার লগ-ইন \"{0}\" ব্যর্থ হয়েছে।"
14018
14019#: ../mail/mail.error.xml.h:137
14020msgid "_Append"
14021msgstr "শেষে যোগ করা হবে (_A)"
14022
14023#: ../mail/mail.error.xml.h:138
14024msgid "_Discard changes"
14025msgstr "পরিবর্তন বাতিল করা হবে (_D)"
14026
14027#: ../mail/mail.error.xml.h:139
14028msgid "_Do not Synchronize"
14029msgstr "সুসংগত করা হবে না (_D)"
14030
14031#: ../mail/mail.error.xml.h:140
14032#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:862
14033msgid "_Empty Trash"
14034msgstr "আবর্জনা ফাঁকা করা হবে (_E)"
14035
14036#: ../mail/mail.error.xml.h:141
14037msgid "_Expunge"
14038msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করা হবে (_E)"
14039
14040#: ../mail/mail.error.xml.h:142
14041msgid "_Open Messages"
14042msgstr "খোলা বার্তা (_O)"
14043
14044#: ../mail/message-list.c:1122
14045msgid "Unseen"
14046msgstr "পড়া হয়নি"
14047
14048#: ../mail/message-list.c:1123
14049msgid "Seen"
14050msgstr "পড়া হয়েছে"
14051
14052#: ../mail/message-list.c:1124
14053msgid "Answered"
14054msgstr "উত্তর দেওয়া হয়েছে"
14055
14056#: ../mail/message-list.c:1125
14057msgid "Forwarded"
14058msgstr "ফরওয়ার্ড করা হয়েছে"
14059
14060#: ../mail/message-list.c:1126
14061msgid "Multiple Unseen Messages"
14062msgstr "একাধিক না পড়া বার্তা"
14063
14064#: ../mail/message-list.c:1127
14065msgid "Multiple Messages"
14066msgstr "একাধিক বার্তা"
14067
14068#: ../mail/message-list.c:1131
14069msgid "Lowest"
14070msgstr "সর্বনিম্ন"
14071
14072#: ../mail/message-list.c:1132
14073msgid "Lower"
14074msgstr "নিম্নতর"
14075
14076#: ../mail/message-list.c:1136
14077msgid "Higher"
14078msgstr "উচ্চতর"
14079
14080#: ../mail/message-list.c:1137
14081msgid "Highest"
14082msgstr "সর্বোচ্চ"
14083
14084#: ../mail/message-list.c:1747 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
14085msgid "?"
14086msgstr "?"
14087
14088#. strftime format of a time,
14089#. in 12-hour format, without seconds.
14090#: ../mail/message-list.c:1754 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
14091msgid "Today %l:%M %p"
14092msgstr "আজ %1$l:%2$M %3$p"
14093
14094#: ../mail/message-list.c:1763
14095msgid "Yesterday %l:%M %p"
14096msgstr "গতকাল %1$l:%2$M %3$p"
14097
14098#: ../mail/message-list.c:1775
14099msgid "%a %l:%M %p"
14100msgstr "%1$a %2$l:%3$M %4$p"
14101
14102#: ../mail/message-list.c:1783
14103msgid "%b %d %l:%M %p"
14104msgstr "%1$b %2$d %3$l:%4$M %5$p"
14105
14106#: ../mail/message-list.c:1785
14107msgid "%b %d %Y"
14108msgstr "%1$b %2$d %3$Y"
14109
14110#: ../mail/message-list.c:2537
14111msgid "Select all visible messages"
14112msgstr "সকল দৃশ্যমান বার্তা নির্বাচন করুন"
14113
14114#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723
14115msgid "Shell Backend"
14116msgstr ""
14117"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
14118"\n"
14119"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
14120"\n"
14121"\n"
14122"%3$s\n"
14123"\n"
14124"\n"
14125"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
14126
14127#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
14128#: ../mail/message-list.c:4399 ../mail/message-list.c:4895
14129msgid "Generating message list"
14130msgstr "বার্তার তালিকা প্রস্তুত করা হচ্ছে"
14131
14132#: ../mail/message-list.c:4726
14133msgid ""
14134"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
14135">Clear menu item or change it."
14136msgstr ""
14137"অনুসন্ধানের মান অনুযায়ী কোনো বার্তা চিহ্নিত করা হয়নি। অনুসন্ধান->মুছে ফেলুন শীর্ষক মেনু "
14138"থেকে এই অনুসন্ধান মুছে ফেলুন অথবা এটি পরিবর্তন করুন।"
14139
14140#: ../mail/message-list.c:4728
14141msgid ""
14142"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
14143"Messages to show them."
14144msgstr ""
14145"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
14146"\n"
14147"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
14148"\n"
14149"\n"
14150"%3$s\n"
14151"\n"
14152"\n"
14153"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
14154
14155#: ../mail/message-list.c:4730
14156msgid "There are no messages in this folder."
14157msgstr "এই ফোল্ডারের মধ্যে কোনো বার্তা উপস্থিত নেই।"
14158
14159#: ../mail/message-list.etspec.h:3
14160msgid "Due By"
14161msgstr "প্রদেয় তারিখ"
14162
14163#: ../mail/message-list.etspec.h:4
14164msgid "Flag Status"
14165msgstr "ফ্ল্যাগের অবস্থা"
14166
14167#: ../mail/message-list.etspec.h:5
14168msgid "Flagged"
14169msgstr "ফ্ল্যাগ করা"
14170
14171#: ../mail/message-list.etspec.h:6
14172msgid "Follow Up Flag"
14173msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ"
14174
14175#: ../mail/message-list.etspec.h:11
14176msgid "Received"
14177msgstr "গৃহীত"
14178
14179#: ../mail/message-list.etspec.h:15
14180msgid "Sent Messages"
14181msgstr "প্রেরিত বার্তা"
14182
14183#: ../mail/message-list.etspec.h:16
14184#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542
14185msgid "Size"
14186msgstr "মাপ"
14187
14188#: ../mail/message-list.etspec.h:19
14189msgid "Subject - Trimmed"
14190msgstr "বিষয় - ছাঁটাই করা"
14191
14192#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
14193#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
14194msgid "Body contains"
14195msgstr "মূল স্থানে অন্তর্ভুক্ত"
14196
14197#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
14198#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
14199msgid "Message contains"
14200msgstr "বার্তায় অন্তর্ভুক্ত"
14201
14202#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
14203#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
14204msgid "Recipients contain"
14205msgstr "প্রাপকে অন্তর্ভুক্ত"
14206
14207#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
14208#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
14209msgid "Sender contains"
14210msgstr "প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত আছেন"
14211
14212#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
14213#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
14214msgid "Subject contains"
14215msgstr "বিষয়ে অন্তর্ভুক্ত আছে"
14216
14217#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
14218msgid "Subject or Addresses contains"
14219msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
14220
14221#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
14222msgid ""
14223"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
14224"server if your LDAP server supports SSL."
14225msgstr ""
14226"যদি LDAP সার্ভার SSL সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
14227"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
14228
14229#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
14230msgid ""
14231"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
14232"server if your LDAP server supports TLS."
14233msgstr ""
14234"যদি LDAP সার্ভার TLS সমর্থন করে তবে এই অপশন নির্বাচনের ফলে Evolution শুধুমাত্র "
14235"আপনার LDAP সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করবে।"
14236
14237#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
14238msgid ""
14239"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
14240"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
14241"vulnerable to security exploits."
14242msgstr ""
14243"এই অপশনটি নির্বাচিত হলে, সার্ভার দ্বারা SSL অথবা TLS সমর্থনের অক্ষমতার ইঙ্গিত "
14244"দেওয়া হয়। অর্থাৎ, ব্যবহৃত সংযোগটি নিরাপদ হবে না ও নিরাপত্তার হানিকারী অনুপ্রবেশের "
14245"শিকার হতে পারেন।"
14246
14247#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:592
14248msgid "Use in _Birthday & Anniversaries calendar"
14249msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
14250
14251#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:628
14252msgid "Copy _book content locally for offline operation"
14253msgstr "অফলাইন কাজের জন্য বইয়ের বিষয়বস্তু স্থানীয় অবস্থানে অনুলিপি করুন (_b)"
14254
14255#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:736
14256msgid ""
14257"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
14258"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
14259"port you should specify."
14260msgstr ""
14261"LDAP সার্ভারের এই পোর্টটিতে Evolution সংযুক্ত হওয়ার চেষ্টা করবে। আদর্শ পোর্টের একটি "
14262"তালিকা প্রদান করা হলো। কোন পোর্টটি আপনার উল্লেখ করা উচিৎ তা জানতে হলে আপনার "
14263"সিস্টেম প্রশাসককে জিজ্ঞাসা করুন।"
14264
14265#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:810
14266msgid ""
14267"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
14268"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
14269"server."
14270msgstr ""
14271"Evolution দ্বারা এই প্রক্রিয়ায় আপনার পরিচয় প্রমাণ করা হবে।  উল্লেখ্য, এই ক্ষেত্রে "
14272"\"ই-মেইল ঠিকানা\" লেখা হলে LDAP সার্ভারের মধ্যে বিনা নামে প্রবেশের অধিকার থাকা "
14273"আবশ্যক।"
14274
14275#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:885
14276msgid ""
14277"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
14278"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
14279"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
14280"one level beneath your base."
14281msgstr ""
14282"অনুসন্ধানের ক্ষেত্র নির্ধারণ করে যে, ডিরেক্টরি ট্রি এর কতো গভীর পর্যন্ত অনুসন্ধান "
14283"চালানো হবে। অনুসন্ধানের ক্ষেত্র যদি হয় \"sub\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের "
14284"ভিত্তির অধীন সকল ডিরেক্টরিতে অনুসন্ধান চালানো হবে। এবং অনুসন্ধানের ক্ষেত্রে যদি হয় "
14285"\"one\", তবে আপনার নির্ধারিত অনুসন্ধানের স্থানের শুধুমাত্র এক ধাপ নীচ পর্যন্ত অনুসন্ধান "
14286"চালানো হবে।"
14287
14288#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:991
14289msgid "Server Information"
14290msgstr "সার্ভার সংক্রান্ত তথ্য"
14291
14292#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:996
14293#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
14294msgid "Details"
14295msgstr "বিবরণ"
14296
14297#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:997
14298#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
14299msgid "Searching"
14300msgstr "অনুসন্ধান"
14301
14302#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:999
14303msgid "Downloading"
14304msgstr "ডাউনলোড ব্যবস্থা"
14305
14306# FIXME
14307#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1205
14308msgid "Address Book Properties"
14309msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী"
14310
14311#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1207
14312msgid "New Address Book"
14313msgstr "নতুন ঠিকানাবই"
14314
14315#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
14316msgid "Autocomplete length"
14317msgstr "স্বয়ংক্রিয়-সম্পুর্ণ ব্যবস্থার প্রযোজ্য দৈর্ঘ্য"
14318
14319#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
14320msgid "Contact layout style"
14321msgstr "পরিচিতি বহির্বিন্যাস শৈলী"
14322
14323#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
14324msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
14325msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শন অবস্থান অনুভূমিক"
14326
14327#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
14328msgid "Contact preview pane position (vertical)"
14329msgstr "মাস অনুযায়ী প্রদর্শনের উলম্ব পেনের অবস্থান"
14330
14331#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
14332msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
14333msgstr "URI তালিকা সম্পূর্ণ করার জন্য ব্যবহৃত EFolderList xml"
14334
14335#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
14336msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
14337msgstr "URI তালিকার সম্পূর্ণ করতে জন্য  ব্যবহৃত EFolderList XML"
14338
14339#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
14340msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
14341msgstr "ব্যবহারকারী আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
14342
14343#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
14344msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
14345msgstr "আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে "
14346
14347#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
14348msgid "Show autocompleted name with an address"
14349msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
14350
14351#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
14352msgid "Show preview pane"
14353msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
14354
14355#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
14356msgid ""
14357"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
14358"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
14359"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
14360"contact list."
14361msgstr ""
14362"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
14363"\n"
14364"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
14365"\n"
14366"\n"
14367"%3$s\n"
14368"\n"
14369"\n"
14370"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
14371
14372#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
14373msgid ""
14374"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
14375"autocomplete."
14376msgstr ""
14377"যে সংখ্যক অক্ষর টাইপ করার পরে Evolution-এর দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে তথ্য সম্পূর্ণ করার "
14378"প্রচেষ্টা করা হবে।"
14379
14380#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
14381msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
14382msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে ব্যবহৃত সর্বশেষ ফোল্ডারের URI"
14383
14384#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
14385msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
14386msgstr "নাম নির্বাচনের ডায়লগে সর্বশেষ ব্যবহৃত ফোল্ডারের URI।"
14387
14388#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
14389msgid ""
14390"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
14391"contact in the entry."
14392msgstr ""
14393"স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা এন্ট্রির ক্ষেত্রে নামের সাথে বাধ্যতামূলকভাবে ই-মেইল ঠিকানা "
14394"প্রদর্শন করা হবে কি না।"
14395
14396#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
14397msgid "Whether to show the preview pane."
14398msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
14399
14400#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
14401msgid "Table column:"
14402msgstr "টেবিলের মডেল"
14403
14404#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
14405msgid "Autocompletion"
14406msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পুর্ণ করা হবে"
14407
14408#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
14409msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
14410msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করা পরিচিতির ঠিকানা সর্বদা প্রদর্শিত হবে (_s)"
14411
14412#. Create the LDAP source group
14413#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190
14414#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517
14415msgid "On LDAP Servers"
14416msgstr "LDAP সার্ভারের মধ্যে"
14417
14418#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340
14419msgctxt "New"
14420msgid "_Contact"
14421msgstr "পরিচিতি (_C)"
14422
14423#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342
14424#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755
14425msgid "Create a new contact"
14426msgstr "নতুন পরিচিতি তৈরি করুন"
14427
14428#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347
14429msgctxt "New"
14430msgid "Contact _List"
14431msgstr "পরিচিতি তালিকা (_L)"
14432
14433#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349
14434#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762
14435msgid "Create a new contact list"
14436msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা তৈরি করুন"
14437
14438#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357
14439msgctxt "New"
14440msgid "Address _Book"
14441msgstr "ঠিকানাবই (_B)"
14442
14443#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359
14444#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685
14445msgid "Create a new address book"
14446msgstr "নতুন ঠিকানা বই তৈরি করুন"
14447
14448#. Create the contacts group
14449#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376
14450#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:394
14451#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
14452#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480
14453msgid "Contacts"
14454msgstr "পরিচিতি"
14455
14456#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596
14457#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:777
14458#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:587
14459#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:597
14460msgid "Source List"
14461msgstr "উৎস"
14462
14463#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:597
14464msgid "The registry of address books"
14465msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
14466
14467#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:364
14468msgid "Current View"
14469msgstr "বর্তমান ভিউ (_C)"
14470
14471#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:365
14472msgid "The currently selected address book view"
14473msgstr "নির্বাচিত ঠিকানা বই ঠিকানা বই প্রদর্শন"
14474
14475#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:374
14476msgid "Previewed Contact"
14477msgstr "নতুন পরিচিতি"
14478
14479#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:375
14480msgid "The contact being shown in the preview pane"
14481msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
14482
14483#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:384
14484#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:617
14485#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:639
14486#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:689
14487msgid "Preview is Visible"
14488msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
14489
14490#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:385
14491#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:618
14492#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:640
14493#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:690
14494msgid "Whether the preview pane is visible"
14495msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে কি না।"
14496
14497#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645
14498msgid "LDAP Servers"
14499msgstr "LDAP সার্ভার"
14500
14501#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765
14502msgid "Autocompletion Settings"
14503msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
14504
14505#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152
14506msgid ""
14507"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
14508"since Evolution 1.x.\n"
14509"\n"
14510"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
14511msgstr ""
14512"Evolution পরিচিতির ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-র পরবর্তী সংস্করণে "
14513"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
14514"\n"
14515"Evolution -এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
14516
14517#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166
14518msgid ""
14519"The format of mailing list contacts has changed.\n"
14520"\n"
14521"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
14522msgstr ""
14523"মেইলিং লিস্টের পরিচিতির ফরম্যাট পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
14524"\n"
14525"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
14526
14527#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175
14528msgid ""
14529"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
14530"\n"
14531"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
14532msgstr ""
14533"Evolution-এর দ্বারা ফোন নম্বর সংরক্ষণ প্রক্রিয়া পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
14534"\n"
14535"Evolution-এর দ্বারা আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
14536
14537#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185
14538msgid ""
14539"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
14540"\n"
14541"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
14542msgstr ""
14543"Evolution-এর Palm Sync changelog এবং ম্যাপ ফাইলগুলি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n"
14544"\n"
14545"Evolution-এর দ্বারা আপনার পাইলট সিঙ্ক তথ্য মাইগ্রেট করা হচ্ছে, অনুগ্রহ করে অপেক্ষা "
14546"করুন..."
14547
14548#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:181
14549#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
14550#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:687
14551#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:687
14552msgid "Source Selector Widget"
14553msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
14554
14555#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:182
14556msgid "This widget displays groups of address books"
14557msgstr "ঠিকানা-বইয়ের তালিকা পাওয়া যায়নি"
14558
14559#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:262
14560#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:539
14561msgid "Save as vCard"
14562msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
14563
14564#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:662
14565msgid "Co_py All Contacts To..."
14566msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করা হবে...(_p)"
14567
14568#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664
14569msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
14570msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত পরিচিতি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
14571
14572#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:669
14573msgid "D_elete Address Book"
14574msgstr "ঠিকানা বই মুছে ফেলুন (_e)"
14575
14576#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671
14577msgid "Delete the selected address book"
14578msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
14579
14580#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:676
14581msgid "Mo_ve All Contacts To..."
14582msgstr "সমস্ত পরিচিতি চিহ্নিত স্থানে স্থানান্তর করা হবে...(_v)"
14583
14584#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678
14585msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
14586msgstr ""
14587"নির্বাচিত ফোল্ডারের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত সমস্ত পরিচিতির তালিকা একটি পৃথক ফোল্ডারের "
14588"স্থানান্তর করুন"
14589
14590#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
14591msgid "_New Address Book"
14592msgstr "নতুন ঠিকানাবই (_N)"
14593
14594# FIXME
14595#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:690
14596msgid "Address _Book Properties"
14597msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী (_B)"
14598
14599#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692
14600msgid "Show properties of the selected address book"
14601msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
14602
14603#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
14604#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
14605#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
14606#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
14607#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
14608msgid "_Rename..."
14609msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)..."
14610
14611#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699
14612msgid "Rename the selected address book"
14613msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
14614
14615#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:704
14616msgid "S_ave Address Book as vCard"
14617msgstr "VCard রূপে ঠিকানা বই সংরক্ষণ করা হবে (_a)"
14618
14619#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706
14620msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
14621msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের পরিচিতি তালিকা VCard রূপে সংরক্ষণ করা হবে"
14622
14623#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:713
14624msgid "Stop loading"
14625msgstr "লোড করার প্রক্রিয়া স্থগিত করুন"
14626
14627#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:718
14628msgid "_Copy Contact To..."
14629msgstr "চিহ্নিত স্থানে পরিচিতি অনুলিপি করুন...(_C)"
14630
14631#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720
14632msgid "Copy selected contacts to another address book"
14633msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
14634
14635#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:725
14636msgid "_Delete Contact"
14637msgstr "পরিচিতি মুছে ফেলুন (_D)"
14638
14639# FIXME
14640#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:732
14641msgid "_Find in Contact..."
14642msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
14643
14644#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734
14645msgid "Search for text in the displayed contact"
14646msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
14647
14648# FIXME
14649#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:739
14650msgid "_Forward Contact..."
14651msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন (_F)..."
14652
14653#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741
14654msgid "Send selected contacts to another person"
14655msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য কোনো ব্যক্তিকে পাঠিয়ে দিন"
14656
14657#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:746
14658msgid "_Move Contact To..."
14659msgstr "পরিচিতি চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন...(_M)"
14660
14661#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748
14662msgid "Move selected contacts to another address book"
14663msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের তথ্য অন্য একটি ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন"
14664
14665#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:753
14666msgid "_New Contact..."
14667msgstr "নতুন পরিচিতি...(_N)"
14668
14669#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:760
14670msgid "New Contact _List..."
14671msgstr "নতুন পরিচিতি তালিকা...(_L)"
14672
14673#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:767
14674msgid "_Open Contact"
14675msgstr "পরিচিতি (_C)"
14676
14677#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769
14678msgid "View the current contact"
14679msgstr "বর্তমান পরিচিতি দেখুন"
14680
14681#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:774
14682msgid "_Send Message to Contact..."
14683msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন(_S)..."
14684
14685#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776
14686msgid "Send a message to the selected contacts"
14687msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
14688
14689#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
14690#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
14691#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
14692msgid "_Actions"
14693msgstr "কাজ (_A)"
14694
14695#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:790
14696#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
14697#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
14698#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090
14699msgid "_Preview"
14700msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
14701
14702#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
14703#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
14704#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
14705#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
14706msgid "_Delete"
14707msgstr "মুছে ফেলুন (_D)"
14708
14709#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:803
14710msgid "_Properties"
14711msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী (_P)"
14712
14713#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:811
14714msgid "_Save as vCard..."
14715msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করুন...(_S)"
14716
14717#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
14718msgid "Contact _Preview"
14719msgstr "পরিচিতির তথ্যের পূর্বপ্রদর্শন (_P)"
14720
14721#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:841
14722msgid "Show contact preview window"
14723msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
14724
14725#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
14726#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717
14727#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:881
14728#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
14729msgid "_Classic View"
14730msgstr "পারম্পরিক প্রদর্শন (_C)"
14731
14732#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:862
14733msgid "Show contact preview below the contact list"
14734msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
14735
14736#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
14737#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724
14738#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
14739#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
14740msgid "_Vertical View"
14741msgstr "উলম্বভাবে প্রদর্শন (_V)"
14742
14743#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869
14744msgid "Show contact preview alongside the contact list"
14745msgstr "পরিচিতি প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
14746
14747#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
14748#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
14749#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
14750#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
14751msgid "Any Category"
14752msgstr "যেকোনো শ্রেণী"
14753
14754#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
14755#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
14756#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
14757#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
14758msgid "Unmatched"
14759msgstr "গরমিল"
14760
14761#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
14762#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
14763#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
14764#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
14765#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
14766#: ../shell/e-shell-content.c:516
14767msgid "Advanced Search"
14768msgstr "উন্নত অনুসন্ধান"
14769
14770#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
14771msgid "Print all shown contacts"
14772msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
14773
14774#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
14775msgid "Preview the contacts to be printed"
14776msgstr "যে পরিচিতিগুলো মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
14777
14778#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
14779msgid "Print selected contacts"
14780msgstr "নির্বাচিত পরিচিতি মুদ্রণ করুন"
14781
14782#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
14783msgid "Save as vCard..."
14784msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
14785
14786#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
14787msgid "Save selected contacts as a vCard"
14788msgstr "নির্বাচিত পরিচিতির তথ্য VCard হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
14789
14790# FIXME
14791#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:338
14792msgid "_Forward Contacts"
14793msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
14794
14795# FIXME
14796#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:340
14797msgid "_Forward Contact"
14798msgstr "পরিচিতি সামনের দিকে নিন (_F)"
14799
14800#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
14801msgid "_Send Message to Contacts"
14802msgstr "পরিচিতদের বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
14803
14804#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:373
14805msgid "_Send Message to List"
14806msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
14807
14808#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375
14809msgid "_Send Message to Contact"
14810msgstr "পরিচিতকে বার্তা প্রেরণ করুন (_M)"
14811
14812#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137
14813msgid "Multiple vCards"
14814msgstr "একাধিক vCard"
14815
14816#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145
14817#, c-format
14818msgid "vCard for %s"
14819msgstr "%s -র জন্য vCard"
14820
14821#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
14822#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184
14823#, c-format
14824msgid "Contact information"
14825msgstr "পরিচিতির তথ্য"
14826
14827#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186
14828#, c-format
14829msgid "Contact information for %s"
14830msgstr "%s'র পরিচিতির তথ্য"
14831
14832#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1
14833msgid "1"
14834msgstr "১"
14835
14836#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
14837msgid "3268"
14838msgstr "৩২৬৮"
14839
14840#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3
14841msgid "389"
14842msgstr "৩৮৯"
14843
14844#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
14845msgid "5"
14846msgstr "৫"
14847
14848#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
14849msgid "636"
14850msgstr "৬৩৬"
14851
14852#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6
14853msgid "Anonymously"
14854msgstr "বেনামীভাবে"
14855
14856#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
14857#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
14858msgid "B_rowse this book until limit reached"
14859msgstr "নির্ধারিত সীমা অতিক্রান্ত না অবধি এই ঠিকানা বই ব্রাউজ করুন (_r)"
14860
14861#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
14862msgid "Lo_gin:"
14863msgstr "লগ-ইন: (_g)"
14864
14865#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14866#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
14867msgid "One"
14868msgstr "অনলাইন"
14869
14870#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
14871msgid "Search Filter"
14872msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
14873
14874# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
14875#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
14876msgid "Search _base:"
14877msgstr "অনুসন্ধানের ভিত্তি: (_b)"
14878
14879#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
14880msgid "Search _filter:"
14881msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক:(_f)"
14882
14883#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
14884msgid ""
14885"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
14886"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
14887msgstr ""
14888"অনুসন্ধানের জন্য চিহ্নিত বস্তুর ধরনগুলো পরিশোধক দ্বারা সনাক্ত করা হয়। পরিশোধকের মান "
14889"পরিবর্তন না করা হলে \"person\" নামক objectclass-র ভিত্তিতে অনুসন্ধান করা হবে।"
14890
14891#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
14892#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
14893msgid "Sub"
14894msgstr "নিম্নস্থ"
14895
14896#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
14897msgid "Supported Search Bases"
14898msgstr "সমর্থিত অনুসন্ধানের স্থান"
14899
14900#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
14901msgid "Using distinguished name (DN)"
14902msgstr "বিশেষ নাম ব্যবহার করে (DN)"
14903
14904#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
14905msgid "Using email address"
14906msgstr "ই-মেইল ঠিকানা ব্যবহার করে"
14907
14908#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
14909msgid "_Download limit:"
14910msgstr "ডাউনলোডের সীমা: (_D)"
14911
14912#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
14913msgid "_Find Possible Search Bases"
14914msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন (_F)"
14915
14916#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
14917msgid "_Login method:"
14918msgstr "লগ-ইন প্রক্রিয়া (_L):"
14919
14920#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
14921msgid "_Port:"
14922msgstr "পোর্ট: (_P)"
14923
14924#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
14925msgid "_Search scope:"
14926msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র: (_S)"
14927
14928#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
14929msgid "_Timeout:"
14930msgstr "সময়সীমা: (_T)"
14931
14932#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
14933msgid "_Use secure connection:"
14934msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ ব্যবহার করুন: (_U)"
14935
14936#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:33
14937msgid "cards"
14938msgstr "কার্ড"
14939
14940#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
14941msgid "I_mport"
14942msgstr "ইমপোর্ট করুন (_m)"
14943
14944#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341
14945msgid "Select a Calendar"
14946msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
14947
14948#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368
14949msgid "Select a Task List"
14950msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
14951
14952#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378
14953msgid "I_mport to Calendar"
14954msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে ইমপোর্ট করুন (_m)"
14955
14956#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385
14957msgid "I_mport to Tasks"
14958msgstr "কাজে ইমপোর্ট করুন (_I)"
14959
14960#. Create the Webcal source group
14961#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
14962#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599
14963#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
14964#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
14965#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113
14966#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535
14967msgid "On The Web"
14968msgstr "ওয়েবে"
14969
14970#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
14971#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
14972msgid "Weather"
14973msgstr "আবহাওয়া"
14974
14975#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242
14976#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483
14977msgid "Birthdays & Anniversaries"
14978msgstr "জন্মদিন এবং বার্ষিকী"
14979
14980#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
14981msgctxt "New"
14982msgid "_Appointment"
14983msgstr "সাক্ষাৎকার (_A)"
14984
14985#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
14986#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
14987msgid "Create a new appointment"
14988msgstr "একটি নতুন সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
14989
14990#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
14991msgctxt "New"
14992msgid "All Day A_ppointment"
14993msgstr "সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার (_p)"
14994
14995#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
14996msgid "Create a new all-day appointment"
14997msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
14998
14999#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460
15000msgctxt "New"
15001msgid "M_eeting"
15002msgstr "সভা (_e)"
15003
15004#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462
15005msgid "Create a new meeting request"
15006msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
15007
15008#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470
15009msgctxt "New"
15010msgid "Cale_ndar"
15011msgstr "ক্যালেন্ডার (_n)"
15012
15013#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
15014#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
15015msgid "Create a new calendar"
15016msgstr "একটি নতুন ক্যালেন্ডার তৈরি করুন"
15017
15018#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507
15019#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2657
15020msgid "Calendar and Tasks"
15021msgstr "ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
15022
15023#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:778
15024msgid "The registry of calendars"
15025msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
15026
15027#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131
15028msgid ""
15029"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
15030"since Evolution 1.x.\n"
15031"\n"
15032"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
15033msgstr ""
15034"Evolution ক্যালেন্ডার ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে "
15035"পরিবর্তিত হয়েছে।\n"
15036"\n"
15037"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
15038
15039#. FIXME: set proper domain/code
15040#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664
15041#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591
15042#, c-format
15043msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
15044msgstr "evolution/config.xmldb থেকে পুরোনো বৈশিষ্ট্যাবলী পড়া সম্ভব হয়নি"
15045
15046#. FIXME: domain/code
15047#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693
15048#, c-format
15049msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
15050msgstr "`%s' ক্যালেন্ডারটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
15051
15052#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:167
15053#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:162
15054#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:162
15055#, c-format
15056msgid ""
15057"Error on %s\n"
15058"%s"
15059msgstr ""
15060"%s-এ ত্রুটি:\n"
15061" %s"
15062
15063#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:226
15064msgid "Loading calendars"
15065msgstr "ক্যালেন্ডার লোড করা হচ্ছে"
15066
15067#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:615
15068msgid "Calendar Selector"
15069msgstr "ক্যালেন্ডার উৎ‌স নির্বাচক"
15070
15071#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:741
15072msgid "Date Navigator Widget"
15073msgstr "তারিখ ন্যাভিগেটর"
15074
15075#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:742
15076msgid "This widget displays a miniature calendar"
15077msgstr " আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
15078
15079#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:751
15080#| msgid "Default Mail Client"
15081msgid "Default Calendar Client"
15082msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার ক্লায়েন্ট"
15083
15084#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:752
15085msgid "Default client for calendar operations"
15086msgstr "ক্যালেন্ডার অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
15087
15088#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:762
15089msgid "This widget displays groups of calendars"
15090msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার "
15091
15092#. Translators: The string field is a URI.
15093#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:950
15094#| msgid "Opening calendar at %s"
15095msgid "Opening calendar at %s"
15096msgstr "%s তে ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে"
15097
15098#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
15099#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
15100msgid "Print"
15101msgstr "মুদ্রণ করুন"
15102
15103#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
15104msgid ""
15105"This operation will permanently erase all events older than the selected "
15106"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
15107"events."
15108msgstr ""
15109"এই অপারেশনটি নির্বাচিত সময়সীমার পূর্ববর্তী সমস্ত অনুসূচীগুলো একেবারে মুছে দেবে। যদি "
15110"আপনি অগ্রসর হন, আপনি এই অনুষ্ঠানগুলি পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না।"
15111
15112#. Translators: This is the first part of the sentence:
15113#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
15114#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
15115msgid "Purge events older than"
15116msgstr "এর পূর্ববর্তী অনুসূচী মুছে ফেলুন"
15117
15118#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
15119msgid "Copying Items"
15120msgstr "বস্তু অনুলিপি করা হচ্ছে"
15121
15122#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796
15123msgid "Moving Items"
15124msgstr "বস্তু সরানো হচ্ছে"
15125
15126#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
15127#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15128#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098
15129msgid "event"
15130msgstr "প্রেরণ করা"
15131
15132#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100
15133#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209
15134#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
15135#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
15136#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:611
15137msgid "Save as iCalendar"
15138msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
15139
15140#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
15141#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
15142msgid "_Copy..."
15143msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
15144
15145#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
15146msgid "D_elete Calendar"
15147msgstr "ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
15148
15149#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
15150msgid "Delete the selected calendar"
15151msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার মুছে ফেলুন"
15152
15153#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
15154msgid "Go Back"
15155msgstr "পূর্বাবস্থায় যান"
15156
15157#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
15158msgid "Go Forward"
15159msgstr "অগ্রসর হোনু"
15160
15161#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
15162msgid "Select _Today"
15163msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_T)"
15164
15165#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
15166msgid "Select today"
15167msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন"
15168
15169#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
15170msgid "Select _Date"
15171msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_D)"
15172
15173#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
15174msgid "Select a specific date"
15175msgstr "একটি নির্দিষ্ট তারিখ নির্বাচন করুন"
15176
15177#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
15178msgid "_New Calendar"
15179msgstr "নতুন বক্যালেন্ডার (_N)"
15180
15181#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
15182#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
15183msgid "Purg_e"
15184msgstr "সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন (_e)"
15185
15186#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
15187msgid "Purge old appointments and meetings"
15188msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
15189
15190#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
15191#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
15192#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
15193msgid "Re_fresh"
15194msgstr "রিফ্রেশ (_f)"
15195
15196#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
15197msgid "Refresh the selected calendar"
15198msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
15199
15200#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
15201msgid "Rename the selected calendar"
15202msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
15203
15204#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
15205msgid "Show _Only This Calendar"
15206msgstr "শুধুমাত্র এই ক্যালেন্ডার প্রদর্শন করা হবে (_o)"
15207
15208#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
15209msgid "Cop_y to Calendar..."
15210msgstr "ক্যালেন্ডারে অনুলিপি করুন (_y)..."
15211
15212#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
15213msgid "_Delegate Meeting..."
15214msgstr "সভার কর্ম বন্টন করুন (_D)..."
15215
15216#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
15217msgid "_Delete Appointment"
15218msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
15219
15220#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
15221msgid "Delete selected appointments"
15222msgstr "সাক্ষাৎকার মুছে ফেলুন"
15223
15224#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
15225msgid "Delete This _Occurrence"
15226msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন (_O)"
15227
15228#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
15229msgid "Delete this occurrence"
15230msgstr "এই ঘটনাটি মুছে ফেলুন"
15231
15232#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
15233msgid "Delete All Occ_urrences"
15234msgstr "সমস্ত ঘটনাগুলি মুছে ফেলুন (_A)"
15235
15236#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
15237msgid "Delete all occurrences"
15238msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন"
15239
15240#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
15241msgid "New All Day _Event..."
15242msgstr "নতুন সমস্তদিনব্যাপী অনুসূচী (_E)"
15243
15244#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
15245msgid "Create a new all day event"
15246msgstr "একটি নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার তৈরি করুন"
15247
15248# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
15249#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
15250#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
15251#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
15252#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
15253#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:692
15254msgid "_Forward as iCalendar..."
15255msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
15256
15257#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
15258msgid "New _Meeting..."
15259msgstr "নতুন সভা (_M)"
15260
15261#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
15262msgid "Create a new meeting"
15263msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুনু"
15264
15265#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
15266msgid "Mo_ve to Calendar..."
15267msgstr "ক্যালেন্ডারে স্থানান্তর করুন (_v)..."
15268
15269#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
15270msgid "New _Appointment..."
15271msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
15272
15273#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
15274msgid "Make this Occurrence _Movable"
15275msgstr "এই ঘটনাটি স্থানান্তরযোগ্য বানান (_M)"
15276
15277#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
15278msgid "_Open Appointment"
15279msgstr "সাক্ষাৎকার খুলুন (_O)"
15280
15281#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
15282msgid "View the current appointment"
15283msgstr "বর্তমান সাক্ষাৎকারটি প্রত্যক্ষ করুন"
15284
15285#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
15286msgid "_Reply"
15287msgstr "প্রত্যুত্তর (_R)"
15288
15289#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
15290#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
15291msgid "Save as iCalendar..."
15292msgstr "vCard হিসেবে সংরক্ষণ করা হবে..."
15293
15294#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
15295msgid "_Schedule Meeting..."
15296msgstr "সভার সময়সূচী তৈরি করুন (_S)..."
15297
15298#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
15299msgid "Converts an appointment to a meeting"
15300msgstr "পুরোনো সাক্ষাৎকার এবং সভা সম্পূর্ণরূপে মুছে ফেলুন"
15301
15302#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
15303msgid "Conv_ert to Appointment..."
15304msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার (_A)..."
15305
15306#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
15307msgid "Converts a meeting to an appointment"
15308msgstr "%s সাক্ষাৎকার শেষ হওয়ার সময়"
15309
15310#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
15311msgid "Day"
15312msgstr "দিন"
15313
15314#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
15315msgid "Show one day"
15316msgstr "একটি দিন প্রদর্শন করা হবে"
15317
15318#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
15319msgid "List"
15320msgstr "তালিকা"
15321
15322#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
15323msgid "Show as list"
15324msgstr "তালিকা হিসাবে প্রদর্শন করুন"
15325
15326#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
15327msgid "Month"
15328msgstr "মাস"
15329
15330#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
15331msgid "Show one month"
15332msgstr "একটি মাস প্রদর্শন করা হবে"
15333
15334#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
15335msgid "Week"
15336msgstr "সপ্তাহ"
15337
15338# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
15339#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
15340msgid "Show one week"
15341msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
15342
15343# FIXME: is this a place ? or a instruction ?
15344#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
15345msgid "Show one work week"
15346msgstr "একটি সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
15347
15348#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
15349msgid "Active Appointments"
15350msgstr "সক্রিয় সাক্ষাৎকার"
15351
15352#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
15353msgid "Next 7 Days' Appointments"
15354msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের সাক্ষাৎকার"
15355
15356#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
15357#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
15358#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
15359msgid "Description contains"
15360msgstr "বিবরণে রয়েছে"
15361
15362#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
15363#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
15364#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
15365msgid "Summary contains"
15366msgstr "সারাংশে রয়েছে"
15367
15368#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
15369msgid "Print this calendar"
15370msgstr "এই ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করুন"
15371
15372#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
15373msgid "Preview the calendar to be printed"
15374msgstr "যে ক্যালেন্ডারটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
15375
15376#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
15377msgid "Go To"
15378msgstr "এখানে যান"
15379
15380#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
15381#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15382#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
15383#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492
15384msgid "memo"
15385msgstr "মেমো"
15386
15387#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
15388#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
15389msgid "New _Memo"
15390msgstr "নতুন মেমো"
15391
15392#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252
15393#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320
15394#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
15395msgid "Create a new memo"
15396msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
15397
15398#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
15399#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631
15400msgid "_Open Memo"
15401msgstr "উন্মুক্ত মেমো (_O)"
15402
15403#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
15404#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
15405msgid "View the selected memo"
15406msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
15407
15408#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
15409#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
15410#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
15411#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:776
15412msgid "Open _Web Page"
15413msgstr "ওয়েব পেজ খুলুন (_W)"
15414
15415#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283
15416#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
15417msgid "Print the selected memo"
15418msgstr "নির্বাচিত মেমো প্রদর্শন করুন"
15419
15420#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
15421#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
15422#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
15423#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
15424#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
15425#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:609
15426msgid "task"
15427msgstr "কাজ"
15428
15429#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
15430#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:671
15431msgid "_Assign Task"
15432msgstr "কাজ বরাদ্দ করুন (_A)"
15433
15434#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
15435#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
15436msgid "_Mark as Complete"
15437msgstr "সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
15438
15439#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
15440#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
15441msgid "Mark selected tasks as complete"
15442msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
15443
15444#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
15445msgid "_Mark as Incomplete"
15446msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
15447
15448#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
15449#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
15450msgid "Mark selected tasks as incomplete"
15451msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন"
15452
15453#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
15454#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
15455msgid "New _Task"
15456msgstr "নতুন কাজ (_T)"
15457
15458#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
15459#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324
15460#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
15461msgid "Create a new task"
15462msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
15463
15464#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
15465#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
15466msgid "_Open Task"
15467msgstr "কাজটি খুলুন (_O)"
15468
15469#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
15470#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
15471msgid "View the selected task"
15472msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
15473
15474# msgstr "সভার অনুসূচনা করে (_ম)..."
15475#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
15476#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
15477#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
15478msgid "_Save as iCalendar..."
15479msgstr "iCalendar হিসাবে সামনের দিকে নিন (_F)...."
15480
15481#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
15482#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
15483msgid "Print the selected task"
15484msgstr "নির্বাচিত কাজটি প্রদর্শন করুন"
15485
15486#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318
15487msgctxt "New"
15488msgid "Mem_o"
15489msgstr "মেমো (_o)"
15490
15491#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325
15492msgctxt "New"
15493msgid "_Shared Memo"
15494msgstr "যৌথ মেমো (_S)"
15495
15496#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327
15497msgid "Create a new shared memo"
15498msgstr "নতুন যৌথ মেমো নির্মাণ করুন"
15499
15500#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335
15501msgctxt "New"
15502msgid "Memo Li_st"
15503msgstr "মেমো তালিকা"
15504
15505#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337
15506#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
15507msgid "Create a new memo list"
15508msgstr "একটি নতুন মেমো তালিকা তৈরি করুন"
15509
15510#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:588
15511msgid "The registry of memo lists"
15512msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
15513
15514#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608
15515msgid "The memo table model"
15516msgstr "টেবিলের মডেল"
15517
15518#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
15519msgid "Loading memos"
15520msgstr "মেমো লোড করা হচ্ছে"
15521
15522#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:569
15523msgid "Memo List Selector"
15524msgstr "মেমো উৎ‌স নির্বাচক"
15525
15526#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:677
15527#| msgid "Default Mail Client"
15528msgid "Default Memo Client"
15529msgstr "ডিফল্ট মেমো ক্লায়েন্ট"
15530
15531#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:678
15532#| msgid "Cannot perform the operation."
15533msgid "Default client for memo operations"
15534msgstr "মেমো অপারেশনের জন্য ডিফল্ট ক্লায়েন্ট"
15535
15536#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:688
15537msgid "This widget displays groups of memo lists"
15538msgstr "মেমো"
15539
15540#. Translators: The string field is a URI.
15541#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:868
15542#, c-format
15543msgid "Opening memos at %s"
15544msgstr "%s -এ উপস্থিত মেমো খোলা হচ্ছে"
15545
15546#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
15547#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
15548msgid "Print Memos"
15549msgstr "মেমো মুদ্রণ করুন"
15550
15551#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554
15552msgid "_Delete Memo"
15553msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
15554
15555#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561
15556msgid "_Find in Memo..."
15557msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
15558
15559#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
15560msgid "Search for text in the displayed memo"
15561msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুনু"
15562
15563#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582
15564msgid "D_elete Memo List"
15565msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
15566
15567#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
15568msgid "Delete the selected memo list"
15569msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
15570
15571#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
15572msgid "_New Memo List"
15573msgstr "নতুন মেমো তালিকা (_N)"
15574
15575#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
15576msgid "Refresh the selected memo list"
15577msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন"
15578
15579#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
15580msgid "Rename the selected memo list"
15581msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
15582
15583#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
15584msgid "Show _Only This Memo List"
15585msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
15586
15587#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696
15588msgid "Memo _Preview"
15589msgstr "প্রাকদর্শন (_P)"
15590
15591#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698
15592msgid "Show memo preview pane"
15593msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
15594
15595#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719
15596msgid "Show memo preview below the memo list"
15597msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
15598
15599#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
15600msgid "Show memo preview alongside the memo list"
15601msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
15602
15603#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
15604msgid "Print the list of memos"
15605msgstr "কর্মসূচী তালিকা মুদ্রণ করুন"
15606
15607#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
15608msgid "Preview the list of memos to be printed"
15609msgstr "মুদ্রণ করার জন্য চিহ্নিত মেমো তালিকার প্রাকদর্শন"
15610
15611#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
15612#, c-format
15613msgid "%d memo"
15614msgid_plural "%d memos"
15615msgstr[0] "%d মেমো"
15616msgstr[1] "%d কর্মসূচী"
15617
15618#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
15619#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
15620#, c-format
15621msgid "%d selected"
15622msgstr "%d টি নির্বাচিত"
15623
15624#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
15625msgid "Delete Memos"
15626msgstr "বার্তা মুছে ফেলুন (_D)"
15627
15628# FIXME
15629#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
15630msgid "Delete Memo"
15631msgstr "বন্টন করা হবে"
15632
15633#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
15634msgctxt "New"
15635msgid "_Task"
15636msgstr "কাজ (_T)"
15637
15638#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329
15639msgctxt "New"
15640msgid "Assigne_d Task"
15641msgstr "বরাদ্দ করা কাজ (_d)"
15642
15643#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331
15644msgid "Create a new assigned task"
15645msgstr "একটি নতুন বরাদ্দ করা কাজ তৈরি করুন"
15646
15647#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339
15648msgctxt "New"
15649msgid "Tas_k List"
15650msgstr "কার্যতালিকা"
15651
15652#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341
15653#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
15654msgid "Create a new task list"
15655msgstr "একটি নতুন কার্য-তালিকা তৈরি করুন"
15656
15657#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:598
15658msgid "The registry of task lists"
15659msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
15660
15661#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630
15662msgid "The task table model"
15663msgstr "টেবিলের মডেল"
15664
15665#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98
15666msgid ""
15667"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since "
15668"Evolution 1.x.\n"
15669"\n"
15670"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
15671msgstr ""
15672"Evolution কাজের ফোল্ডারের অবস্থান এবং অনুক্রম Evolution ১.x-এর পর থেকে পরিবর্তিত "
15673"হয়েছে।\n"
15674"\n"
15675"Evolution আপনার ফোল্ডার মাইগ্রেট করছে অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
15676
15677#. FIXME: domain/code
15678#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620
15679#, c-format
15680msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
15681msgstr "`%s' কাজটি মাইগ্রেট করা সম্ভব হয়নি"
15682
15683#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
15684msgid "Loading tasks"
15685msgstr "কাজ লোড করা হচ্ছে"
15686
15687#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:569
15688msgid "Task List Selector"
15689msgstr "কর্মের উৎ‌স নির্বাচক"
15690
15691#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:677
15692#| msgid "Default Mail Client"
15693msgid "Default Task Client"
15694msgstr "ডিফল্ট টাস্ক ক্লায়েন্ট"
15695
15696#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:678
15697#| msgid "Default value for thread expand state"
15698msgid "Default client for task operations"
15699msgstr "টাস্ক অপারেশনের জন্য ডিফল্ট মান"
15700
15701#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:688
15702msgid "This widget displays groups of task lists"
15703msgstr "এই উইজেডটি টাস্ক তালিকার গ্রুপ প্রদর্শন করে"
15704
15705#. Translators: The string field is a URI.
15706#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:868
15707#, c-format
15708msgid "Opening tasks at %s"
15709msgstr "%s -এ কাজটি খুলুন"
15710
15711#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
15712#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
15713msgid "Print Tasks"
15714msgstr "কাজ মুদ্রণ করুন"
15715
15716#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:553
15717msgid ""
15718"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
15719"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
15720"\n"
15721"Really erase these tasks?"
15722msgstr ""
15723"এই অপারেশনটি চিহ্নিত কর্মগুলোকে স্থায়ীরূপে মুছে দেবে। অগ্রসর হলে, আপনি এই কাজগুলি "
15724"পুনরুদ্ধার করতে পারবেন না। \n"
15725"\n"
15726"আসলেই কাজগুলি মুছে ফেলতে চান?"
15727
15728#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:678
15729msgid "_Delete Task"
15730msgstr "মুছে ফেলুন (_D)ু"
15731
15732#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:685
15733msgid "_Find in Task..."
15734msgstr "বার্তার মধ্যে অনুসন্ধান করুন (_F)..."
15735
15736#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
15737msgid "Search for text in the displayed task"
15738msgstr "প্রদর্শিত বার্তার মূল অংশে টেক্সটটি অনুসন্ধান করুন"
15739
15740#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:699
15741msgid "Copy..."
15742msgstr "অনুলিপি করুন (_C)..."
15743
15744#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:706
15745msgid "D_elete Task List"
15746msgstr "একটি কার্যতালিকা নির্বাচন করুন"
15747
15748#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
15749msgid "Delete the selected task list"
15750msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
15751
15752#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
15753msgid "_New Task List"
15754msgstr "নতুন কার্য-তালিকা(_N)"
15755
15756#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
15757msgid "Refresh the selected task list"
15758msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন"
15759
15760#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
15761msgid "Rename the selected task list"
15762msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুনু"
15763
15764#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
15765msgid "Show _Only This Task List"
15766msgstr "শুধুমাত্র চিহ্নিত কাজের তালিকা প্রদর্শন করা হবে (_o)"
15767
15768#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:755
15769msgid "Mar_k as Incomplete"
15770msgstr "অসম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে(_M)"
15771
15772#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
15773msgid "Delete completed tasks"
15774msgstr "সমাপ্ত কাজ মুছে ফেলুন"
15775
15776#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:860
15777msgid "Task _Preview"
15778msgstr "কাজের প্রাকদর্শন (_P)"
15779
15780#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:862
15781msgid "Show task preview pane"
15782msgstr "প্রাকদর্শন পেন প্রদর্শন করা হবে"
15783
15784#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:883
15785msgid "Show task preview below the task list"
15786msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
15787
15788#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
15789msgid "Show task preview alongside the task list"
15790msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
15791
15792#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
15793msgid "Active Tasks"
15794msgstr "সক্রিয় কাজ"
15795
15796#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
15797msgid "Completed Tasks"
15798msgstr "সম্পন্ন কাজ"
15799
15800#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
15801msgid "Next 7 Days' Tasks"
15802msgstr "পরবর্তী ৭ দিনের কাজ"
15803
15804#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926
15805msgid "Overdue Tasks"
15806msgstr "সময়োত্তীর্ণ কাজ"
15807
15808#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933
15809msgid "Tasks with Attachments"
15810msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ কাজ"
15811
15812#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
15813msgid "Print the list of tasks"
15814msgstr "কর্মতালিকা মুদ্রণ করুন"
15815
15816#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
15817msgid "Preview the list of tasks to be printed"
15818msgstr "যে কার্যতালিকাটি মুদ্রণ করা হবে তার প্রাকদর্শন করে"
15819
15820#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
15821msgid "Expunging"
15822msgstr "এক্সপাঞ্জ করা হচ্ছে"
15823
15824#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
15825#, c-format
15826msgid "%d task"
15827msgid_plural "%d tasks"
15828msgstr[0] "%d-টি কাজ"
15829msgstr[1] "%d-টি কর্ম"
15830
15831#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
15832msgid "Delete Tasks"
15833msgstr "সম্পন্ন কাজ"
15834
15835# FIXME
15836#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
15837msgid "Delete Task"
15838msgstr "বন্টন করা হবে"
15839
15840#. Translators: This is only for multiple messages.
15841#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335
15842#, c-format
15843msgid "%d attached messages"
15844msgstr "%d-টি সংযুক্ত বার্তা"
15845
15846#. Translators: "None" for a junk hook name,
15847#. * when the junk plugin is not enabled.
15848#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90
15849msgctxt "mail-junk-hook"
15850msgid "None"
15851msgstr "কোনটি না"
15852
15853#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:168
15854msgctxt "New"
15855msgid "_Mail Message"
15856msgstr "মেইল বার্তা (_M)"
15857
15858#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
15859msgid "Compose a new mail message"
15860msgstr "একটি নতুন মেইল বার্তা লিখুন"
15861
15862#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:178
15863msgctxt "New"
15864msgid "Mail _Folder"
15865msgstr "মেইল ফোল্ডার (_F)"
15866
15867#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
15868msgid "Create a new mail folder"
15869msgstr "একটি নতুন মেইল ফোল্ডার তৈরি করুন"
15870
15871#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
15872msgid "Mail Accounts"
15873msgstr "মেইল অ্যাকাউন্ট"
15874
15875#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
15876msgid "Mail Preferences"
15877msgstr "মেইলের পছন্দসমূহ"
15878
15879#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:215
15880msgid "Composer Preferences"
15881msgstr "কম্পোসারের পছন্দসমূহ"
15882
15883#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223
15884msgid "Network Preferences"
15885msgstr "নেটওয়ার্ক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
15886
15887#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:679
15888msgid "Group by Threads"
15889msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
15890
15891#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:680
15892msgid "Whether to group messages by threads"
15893msgstr "গ্রুপ প্রতি"
15894
15895#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:855
15896#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875
15897msgid "_Disable Account"
15898msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
15899
15900#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:857
15901msgid "Disable this account"
15902msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয় করুন"
15903
15904#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:864
15905msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
15906msgstr "সমস্ত ফোল্ডার থেকে সকল মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
15907
15908#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:869
15909msgid "C_reate Search Folder From Search..."
15910msgstr "অনুসন্ধানের ফলাফল থেকে অনুসন্ধানের ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে (_r)..."
15911
15912#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:876
15913msgid "_Download Messages for Offline Usage"
15914msgstr "অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য বার্তা ডাউনলোড করুন (_D)"
15915
15916#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:878
15917#| msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline"
15918msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
15919msgstr ""
15920"অফ-লাইন ব্যবহারের জন্য চিহ্নিত অ্যাকাউন এবং ফোল্ডারের বার্তা ডাউনলোড করা হবে"
15921
15922#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:883
15923msgid "Fl_ush Outbox"
15924msgstr "আউটবক্স ফ্লাশ করুন (_u)"
15925
15926#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:890
15927msgid "_Copy Folder To..."
15928msgstr "ফোল্ডার অনুলিপি করার স্থান (_C)..."
15929
15930#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:892
15931msgid "Copy the selected folder into another folder"
15932msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি অন্য একটি ফোল্ডারে অনুলিপি করুন"
15933
15934#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:899
15935msgid "Permanently remove this folder"
15936msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডার স্থায়ীরূপে মুছে ফেলুন"
15937
15938#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:904
15939msgid "E_xpunge"
15940msgstr "স্থায়ীরূপে বর্জন করুন (_x)"
15941
15942#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:906
15943msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
15944msgstr "এই ফোল্ডার থেকে সমস্ত মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীভাবে বর্জন করা হবে"
15945
15946#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:911
15947msgid "Mar_k All Messages as Read"
15948msgstr "সমস্ত বার্তাগুলিকে পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করুন (_k)"
15949
15950#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:913
15951msgid "Mark all messages in the folder as read"
15952msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
15953
15954#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:918
15955msgid "_Move Folder To..."
15956msgstr "ফোল্ডার স্থানান্তরের স্থান (_M)..."
15957
15958#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:920
15959msgid "Move the selected folder into another folder"
15960msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডার একটি পৃথক ফোল্ডারে স্থানান্তর করুন"
15961
15962#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:925
15963msgid "_New..."
15964msgstr "নতুন (_N)..."
15965
15966#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:927
15967msgid "Create a new folder for storing mail"
15968msgstr "মেইল সংরক্ষণের উদ্দেশ্যে নতুন ফোল্ডার নির্মাণ করা হবে"
15969
15970#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:934
15971msgid "Change the properties of this folder"
15972msgstr "এই ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
15973
15974#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:941
15975msgid "Refresh the folder"
15976msgstr "ফোল্ডার নতুন করে প্রদর্শন"
15977
15978#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:948
15979msgid "Change the name of this folder"
15980msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
15981
15982#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:953
15983msgid "Select Message _Thread"
15984msgstr "বার্তার থ্রেড নির্বাচন করুন (_T)"
15985
15986#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:955
15987msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
15988msgstr "নির্বাচিত বার্তার বিষয় উল্লেখিত বাকি সমস্ত মেইল নির্বাচন করুন"
15989
15990#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:960
15991msgid "Select Message S_ubthread"
15992msgstr "বার্তার সাব-থ্রেড নির্বাচন করুন (_u)"
15993
15994#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:962
15995msgid "Select all replies to the currently selected message"
15996msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বার্তার জন্য প্রাপ্ত সব উত্তর নির্বাচন করুন"
15997
15998#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:967
15999msgid "_Unsubscribe"
16000msgstr "আনসাবস্ক্রাইব (_U)"
16001
16002#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:969
16003msgid "Unsubscribe from the selected folder"
16004msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
16005
16006#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:974
16007msgid "Empty _Trash"
16008msgstr "আবর্জনা মুছে ফেলুন (_T)"
16009
16010#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:976
16011#| msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
16012msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
16013msgstr "সব একাউন্ট থেকে সব মুছে ফেলা বার্তা স্থায়ীরূপে সরিয়ে ফেলুন"
16014
16015#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:981
16016msgid "_New Label"
16017msgstr "নতুন লেবেল (_N)"
16018
16019#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:990
16020msgid "N_one"
16021msgstr "একটিও নয়"
16022
16023#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:997
16024msgid "Hide _Read Messages"
16025msgstr "পড়া বার্তাগুলো আড়াল করুন (_R)"
16026
16027#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
16028msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
16029msgstr "যে সকল বার্তা পড়া-হয়েছে সেগুলো অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
16030
16031#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1004
16032msgid "Hide S_elected Messages"
16033msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলো আড়াল করুন (_e)"
16034
16035#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
16036msgid "Temporarily hide the selected messages"
16037msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি অস্থায়ীভাবে লুকিয়ে ফেলা হবে"
16038
16039#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1011
16040msgid "Show Hidde_n Messages"
16041msgstr "আড়াল করা বার্তা প্রদর্শন করুন (_n)"
16042
16043#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1013
16044msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
16045msgstr "যে বার্তাগুলিকে অস্থায়ীভাবে আড়াল হয়েছে সেগুলো প্রদর্শন করুন"
16046
16047#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034
16048msgid "Cancel the current mail operation"
16049msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুন"
16050
16051#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039
16052msgid "Collapse All _Threads"
16053msgstr "সব থ্রেড সংকুচিত করা হবে (_T)"
16054
16055#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1041
16056msgid "Collapse all message threads"
16057msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড সংকুচিত করা হবে"
16058
16059#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046
16060msgid "E_xpand All Threads"
16061msgstr "সমস্ত থ্রেড প্রসারণ করা হবে (_x)"
16062
16063#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048
16064msgid "Expand all message threads"
16065msgstr "সমস্ত বার্তার থ্রেড প্রসারণ করা হবে"
16066
16067#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053
16068msgid "_Message Filters"
16069msgstr "বার্তা পরিশোধক (_M)"
16070
16071#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055
16072msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
16073msgstr "নতুন মেইল পরিশোধক করার জন্য নিয়ম তৈরি অথবা সম্পাদন করুন"
16074
16075#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060
16076msgid "Search F_olders"
16077msgstr "ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন (_o)"
16078
16079#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1062
16080msgid "Create or edit search folder definitions"
16081msgstr "অনুসন্ধান ফোল্ডারের ব্যাখ্যা নির্মাণ অথবা সম্পাদন করুন"
16082
16083#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067
16084msgid "_Subscriptions..."
16085msgstr "সাবস্ক্রিপশন...(_S)"
16086
16087#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069
16088msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
16089msgstr "দূরবর্তী সার্ভারে অবস্থিত ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব অথবা আনসাবস্ক্রাইব করুন"
16090
16091#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076
16092msgid "F_older"
16093msgstr "ফোল্ডার (_o)"
16094
16095#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083
16096msgid "_Label"
16097msgstr "লেবেল (_L)"
16098
16099#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123
16100msgid "_New Folder..."
16101msgstr "নতুন ফোল্ডার (_N)..."
16102
16103#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
16104msgid "Hide _Deleted Messages"
16105msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলো লুকিয়ে ফেলুন (_D)"
16106
16107#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
16108msgid ""
16109"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
16110msgstr "মুছে ফেলা বার্তাগুলির মাঝে রেখাঙ্কন করে প্রদর্শন করার পরিবর্তে লুকিয়ে ফেলা হবে"
16111
16112#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
16113msgid "Show Message _Preview"
16114msgstr "বার্তার প্রাকদর্শন (_P)"
16115
16116#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158
16117msgid "Show message preview pane"
16118msgstr "বার্তার প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
16119
16120#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
16121msgid "_Group By Threads"
16122msgstr "থ্রেড অনুসারে দলভুক্ত করা হবে (_G)"
16123
16124#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
16125msgid "Threaded message list"
16126msgstr "থ্রেড অনুযায়ী বার্তার তালিকা"
16127
16128#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
16129msgid "Show message preview below the message list"
16130msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
16131
16132#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
16133msgid "Show message preview alongside the message list"
16134msgstr "বার্তা-তলিকায় নীচে বার্তা প্রাকদর্শন করা হবে"
16135
16136#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1202
16137msgid "All Messages"
16138msgstr "সমস্ত বার্তা"
16139
16140#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209
16141msgid "Important Messages"
16142msgstr "গুরুত্বপূর্ণ বার্তা"
16143
16144#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216
16145msgid "Last 5 Days' Messages"
16146msgstr "সর্বশেষ ৫ দিনের বার্তা"
16147
16148#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223
16149msgid "Messages Not Junk"
16150msgstr "বার্তাটি অনাকাঙ্ক্ষিত নয়"
16151
16152#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
16153msgid "Messages with Attachments"
16154msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার্তা"
16155
16156#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237
16157msgid "No Label"
16158msgstr "লেবেলবিহীন"
16159
16160#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
16161msgid "Read Messages"
16162msgstr "পাঠ হওয়া বার্তা"
16163
16164#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251
16165msgid "Recent Messages"
16166msgstr "সাম্প্রতিক বার্তা"
16167
16168#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
16169msgid "Unread Messages"
16170msgstr "না পড়া বার্তা"
16171
16172#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
16173msgid "Subject or Addresses contain"
16174msgstr "বিষয় অথবা ঠিকানায় অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
16175
16176#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
16177msgid "All Accounts"
16178msgstr "সবধরনের অ্যাকাউন্ট"
16179
16180#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
16181msgid "Current Account"
16182msgstr "বর্তমান অ্যাকাউন্ট"
16183
16184#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
16185msgid "Current Folder"
16186msgstr "বর্তমান ফোল্ডার"
16187
16188#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:891
16189#, c-format
16190msgid "%d selected, "
16191msgid_plural "%d selected, "
16192msgstr[0] "%d-টি নির্বাচিত,"
16193msgstr[1] "%d-টি নির্বাচিত,"
16194
16195#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:902
16196#, c-format
16197msgid "%d deleted"
16198msgid_plural "%d deleted"
16199msgstr[0] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
16200msgstr[1] "%d টি মুছে ফেলা হয়েছে"
16201
16202#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:908
16203#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:915
16204#, c-format
16205msgid "%d junk"
16206msgid_plural "%d junk"
16207msgstr[0] "%d টি অবাঞ্ছিত"
16208msgstr[1] "%d টি অবাঞ্ছিত"
16209
16210#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:921
16211#, c-format
16212msgid "%d draft"
16213msgid_plural "%d drafts"
16214msgstr[0] "%d টি খসড়া"
16215msgstr[1] "%d টি খসড়া"
16216
16217#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:927
16218#, c-format
16219msgid "%d unsent"
16220msgid_plural "%d unsent"
16221msgstr[0] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
16222msgstr[1] "%d টি প্রেরিত হয়নি"
16223
16224#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
16225#, c-format
16226msgid "%d sent"
16227msgid_plural "%d sent"
16228msgstr[0] "%d টি প্রেরিত"
16229msgstr[1] "%d টি প্রেরিত"
16230
16231#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:945
16232#, c-format
16233msgid "%d unread, "
16234msgid_plural "%d unread, "
16235msgstr[0] "%d-টি পড়া হয়নি"
16236msgstr[1] "%d-টি পড়া হয়নি"
16237
16238#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:948
16239#, c-format
16240msgid "%d total"
16241msgid_plural "%d total"
16242msgstr[0] "%d-টি সর্বমোট"
16243msgstr[1] "%d-টি সর্বমোট"
16244
16245#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548
16246msgid "All Account Search"
16247msgstr "সর্বধরনের অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
16248
16249#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685
16250msgid "Account Search"
16251msgstr "অ্যাকাউন্ট অনুসন্ধান"
16252
16253#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873
16254msgid "Proxy _Logout"
16255msgstr "প্রক্সি থেকে লগ-আউট (_L)"
16256
16257#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:473
16258msgid "Language(s)"
16259msgstr "ভাষাগুলো"
16260
16261#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96
16262msgid "Every time"
16263msgstr "প্রতি বার"
16264
16265#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97
16266msgid "Once per day"
16267msgstr "প্রতিদিন একবার"
16268
16269#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98
16270msgid "Once per week"
16271msgstr "প্রতি সপ্তাহে একবার"
16272
16273#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99
16274msgid "Once per month"
16275msgstr "প্রতি মাসে একবার"
16276
16277#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221
16278msgid "Add Custom Junk Header"
16279msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
16280
16281#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225
16282msgid "Header Name:"
16283msgstr "শীর্ষচরণের নাম:"
16284
16285#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226
16286msgid "Header Value Contains:"
16287msgstr "শীর্ষচরণের মানের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত হয়েছে:"
16288
16289#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:325
16290#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:504
16291#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
16292msgid "Header"
16293msgstr "শীর্ষচরণ"
16294
16295#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:329
16296msgid "Contains Value"
16297msgstr "অন্তর্ভুক্ত মান"
16298
16299#. May be a better text
16300#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:722 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:793
16301#, c-format
16302msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
16303msgstr "%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান এবং বাইনারি ইনস্টল করা হয়েছে।"
16304
16305#. May be a better text
16306#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:802
16307#, c-format
16308msgid ""
16309"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
16310msgstr ""
16311"%s প্লাগ-ইন বিদ্যমান নয়। অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন প্যাকেজটি ইনস্টল করা হয়েছে কি না।"
16312
16313#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
16314msgid "No junk plugin available"
16315msgstr "অবাঞ্ছিত বার্তা সংক্রান্ত প্লাগ-ইন উপস্থিত নয়"
16316
16317#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
16318#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
16319msgid "_Table column:"
16320msgstr "টেবিলের মডেল"
16321
16322#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
16323#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
16324msgid "_Date header:"
16325msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
16326
16327#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
16328msgid "Show _original header value"
16329msgstr "মূল মাপ প্রদর্শন করা হবে (_O)"
16330
16331#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
16332msgid "Hello Python"
16333msgstr "হ্যালো পাইথন"
16334
16335#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
16336msgid "Python Plugin Loader tests"
16337msgstr "পাইথন প্লাগ-ইন লোডারের পরীক্ষা"
16338
16339#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
16340msgid "Python Test Plugin"
16341msgstr "পাইথন পরীক্ষণ প্লাগ-ইন"
16342
16343#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
16344msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
16345msgstr "পাইথন EPlugin লোডারের পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
16346
16347#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
16348msgid "Add local address books to Evolution."
16349msgstr "ঠিকানাবইয়ের স্থানীয় ফোল্ডারগুলোর তালিকা প্রদর্শন করা হবে"
16350
16351#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
16352msgid "Local Address Books"
16353msgstr "স্থানীয় ঠিকানা-বই"
16354
16355#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
16356msgid ""
16357"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16358"body"
16359msgstr ""
16360"সংযুক্ত বস্তুর স্মরণলিপি সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
16361"ব্যবহারযোগ্য সূত্র"
16362
16363#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:2
16364msgid ""
16365"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
16366"body."
16367msgstr ""
16368"সংযুক্ত বস্তুর মনে করে দেওয়ার সম্বন্ধীয় প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার মূল অংশে অনুসন্ধানের জন্য "
16369"ব্যবহারযোগ্য সূত্র।"
16370
16371#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:514
16372#: ../plugins/templates/templates.c:413
16373msgid "Keywords"
16374msgstr "মূলশব্দ"
16375
16376#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
16377msgid ""
16378"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
16379"contain an attachment, but cannot find one."
16380msgstr ""
16381"Evolution দ্বারা বার্তার মধ্যে প্রাপ্ত কিছু শব্দের ফলে জানা গিয়েছে যে এই বার্তার "
16382"সাথে একটি বস্তু সংযুক্ত থাকা আবশ্যক, কিন্তু বর্তমানে এটি উপস্থিত নেই।"
16383
16384#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
16385msgid "Message has no attachments"
16386msgstr "বার্তার কোনো সংযুক্তি নেই"
16387
16388#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
16389msgid "_Add attachment..."
16390msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..."
16391
16392#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
16393msgid "_Edit Message"
16394msgstr "বার্তা সম্পাদনা করুন (_E)"
16395
16396#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
16397msgid "Attachment Reminder"
16398msgstr "অনুপস্থিত-সংযুক্তি সতর্কতাকারী"
16399
16400#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
16401msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
16402msgstr ""
16403"যখন আপনি মেইল বার্তায় কোনো সংযুক্তি যোগ করতে ভুলে যাবেন তখন আপনাকে মনে করিয়ে "
16404"দেওয়া হবে"
16405
16406#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
16407msgid "Inline Audio"
16408msgstr "ইনলাইন"
16409
16410#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
16411msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
16412msgstr "Evolution থেকে সরাসরি অডিও সংযুক্তি বাজান।"
16413
16414#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:152
16415msgid "Select name of the Evolution backup file"
16416msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
16417
16418#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
16419msgid "_Restart Evolution after backup"
16420msgstr "ব্যাক-আপ সমাপ্ত করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
16421
16422#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:209
16423msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
16424msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে Evolution ব্যাক-আপ ফাইলের নাম নির্বাচন করুন"
16425
16426#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:222
16427msgid "_Restart Evolution after restore"
16428msgstr "তথ্য পুনরুদ্ধারে পরে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
16429
16430#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:290
16431msgid ""
16432"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
16433"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
16434"settings, mail filters etc."
16435msgstr ""
16436"ব্যাক-আপ থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করা যাবে।  সব মেইল, ক্যালেন্ডার, কর্ম, মেমো ও "
16437"পরিচিতি সংক্রান্ত তথ্য পুনরায় পাওয়া যাবে। \n"
16438"আপনার ব্যক্তিগত ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য, মেইল পরিশোধক ইত্যাদিও পুনরায় স্থাপন করা যাবে।"
16439
16440#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297
16441msgid "_Restore Evolution from the backup file"
16442msgstr "ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করুন (_R)"
16443
16444#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304
16445msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
16446msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে অনুগ্রহ করে একটি Evolution আর্কাইভ নির্বাচন করুন:"
16447
16448#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307
16449msgid "Choose a file to restore"
16450msgstr "পুনরুদ্ধারের জন্য একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
16451
16452#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
16453msgid "Restore from backup"
16454msgstr "ব্যাক-আপ থেকে পুনরুদ্ধার করুন"
16455
16456#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:353
16457msgid "_Backup Settings..."
16458msgstr "ব্যাক-আপ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ...(_B)"
16459
16460#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:355
16461msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
16462msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
16463
16464#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:360
16465msgid "R_estore Settings..."
16466msgstr "পুনরুদ্ধার সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী...(_e)"
16467
16468#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
16469msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
16470msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
16471
16472#: ../plugins/backup-restore/backup.c:63
16473msgid "Backup Evolution directory"
16474msgstr "ব্যাক-আপ Evolution ডিরেক্টরি-এর সমস্যা"
16475
16476#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
16477msgid "Restore Evolution directory"
16478msgstr "Evolution ডিরেক্টরি পুনরুদ্ধার করুন"
16479
16480#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
16481msgid "Check Evolution Backup"
16482msgstr "Evolution ব্যাক-আপ পরীক্ষা করুন"
16483
16484#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
16485msgid "Restart Evolution"
16486msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
16487
16488#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
16489msgid "With Graphical User Interface"
16490msgstr "গ্রাফিক্যাল ব্যবহারকারী ইন্টারফেস সহযোগে"
16491
16492#: ../plugins/backup-restore/backup.c:189
16493#: ../plugins/backup-restore/backup.c:251
16494msgid "Shutting down Evolution"
16495msgstr "Evolution বন্ধ করা হচ্ছে"
16496
16497#: ../plugins/backup-restore/backup.c:196
16498msgid "Backing Evolution accounts and settings"
16499msgstr "Evolution-এর অ্যাকউন্ট ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাকিং করুন"
16500
16501#: ../plugins/backup-restore/backup.c:202
16502msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
16503msgstr "Evolution-র তথ্য ব্যাক-আপ করুন (মেইল, পরিচিতি, ক্যালেন্ডার, কাজ, মেমো)"
16504
16505#: ../plugins/backup-restore/backup.c:213
16506msgid "Backup complete"
16507msgstr "ব্যাক-আপ সম্পন্ন"
16508
16509#: ../plugins/backup-restore/backup.c:218
16510#: ../plugins/backup-restore/backup.c:239
16511#: ../plugins/backup-restore/backup.c:285
16512msgid "Restarting Evolution"
16513msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
16514
16515#: ../plugins/backup-restore/backup.c:255
16516msgid "Backup current Evolution data"
16517msgstr "Evolution-র বর্তমান তথ্য ব্যাক-আপ করুন"
16518
16519#: ../plugins/backup-restore/backup.c:260
16520msgid "Extracting files from backup"
16521msgstr "ব্যাক-আপ থেকে ফাইল উদ্ধার করা হচ্ছে"
16522
16523#: ../plugins/backup-restore/backup.c:267
16524msgid "Loading Evolution settings"
16525msgstr "Evolution-এর বৈশিষ্ট্যাবলী লোড করা হচ্ছে"
16526
16527#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
16528msgid "Removing temporary backup files"
16529msgstr "অস্থায়ী ব্যাক-আপ ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে"
16530
16531#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
16532msgid "Ensuring local sources"
16533msgstr "স্থানীয় উৎস নিশ্চিত করুন"
16534
16535#: ../plugins/backup-restore/backup.c:428
16536#, c-format
16537msgid "Backing up to the folder %s"
16538msgstr "ফোল্ডার %s ব্যাক-আপ করা হচ্ছে"
16539
16540#: ../plugins/backup-restore/backup.c:433
16541#, c-format
16542msgid "Restoring from the folder %s"
16543msgstr "%s ফোল্ডার থেকে পুনরুদ্ধার করা হচ্ছে"
16544
16545#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
16546#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
16547msgid "Evolution Backup"
16548msgstr "Evolution ব্যাক-আপ"
16549
16550#: ../plugins/backup-restore/backup.c:453
16551msgid "Evolution Restore"
16552msgstr "Evolution পুনরুদ্ধার"
16553
16554#: ../plugins/backup-restore/backup.c:488
16555msgid "Backing up Evolution Data"
16556msgstr "Evolution-এর বর্তমান তথ্যের ব্যাক-আপ"
16557
16558#: ../plugins/backup-restore/backup.c:489
16559msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
16560msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য ব্যাক-আপ করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
16561
16562#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
16563msgid "Restoring Evolution Data"
16564msgstr "Evolution-এর তথ্য পুনরুদ্ধার"
16565
16566#: ../plugins/backup-restore/backup.c:492
16567msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
16568msgstr "Evolution দ্বারা তথ্য পুনরুদ্ধার করার সময় অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন।"
16569
16570#: ../plugins/backup-restore/backup.c:510
16571msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
16572msgstr ""
16573"অ্যাকাউন্টের মধ্যে উপস্থিত তথ্যের পরিমাণের উপর ভিত্তি করে এই কাজের জন্য সময় ব্যয় হবে।"
16574
16575#. the path to the shared library
16576#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
16577msgid "Backup and Restore"
16578msgstr "ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার"
16579
16580#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
16581msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
16582msgstr "Evolution-এর তথ্য ও বৈশিষ্ট্যাবলী ব্যাক-আপ এবং পুনরুদ্ধার করুন"
16583
16584#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
16585msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
16586msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে Evolution থেকে প্রস্থান করতে ইচ্ছুক?"
16587
16588#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
16589msgid ""
16590"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
16591msgstr ""
16592"আপনি কি নিশ্চিতরূপে নির্বাচিত ব্যাক-আপ ফাইল থেকে Evolution পুনরুদ্ধার করতে ইচ্ছুক?"
16593
16594#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
16595msgid ""
16596"Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make "
16597"sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding.  If "
16598"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
16599"toggle button."
16600msgstr ""
16601"Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution ব্যাক-আপ আরম্ভ করা সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে "
16602"যাওয়ার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। ব্যাক-আপের পরে "
16603"স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন সক্রিয় করুন।"
16604
16605#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
16606msgid "Insufficient Permissions"
16607msgstr "পর্যাপ্ত অনুমতি নেই"
16608
16609#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
16610msgid "Invalid Evolution backup file"
16611msgstr "Evolution ব্যাক-আপ ফাইল বৈধ নয়"
16612
16613#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
16614msgid "Please select a valid backup file to restore."
16615msgstr "পুনরুদ্ধারের উদ্দেশ্যে বৈধ Evolution ব্যাক-আপ ফাইল নির্বাচন করুন"
16616
16617#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
16618msgid "The selected folder is not writable."
16619msgstr "নির্বাচিত ফোল্ডারটি লিখনযোগ্য নয়।"
16620
16621#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
16622msgid ""
16623"This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
16624"them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
16625"not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before "
16626"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
16627"restore, please enable the toggle button."
16628msgstr ""
16629"এর ফলে, Evolution-র বর্তমান সকল তথ্য ও বৈশিষ্ট্য মুছে ফেলা হবে ও ব্যাক-আপ থেকে তা "
16630"পুনরুদ্ধার করা হবে। Evolution বন্ধ করা অবস্থায় Evolution-এর পুনরুদ্ধার আরম্ভ করা "
16631"সম্ভব। অনুগ্রহ করে, এগিয়ে চলার পূর্বে, অসংক্ষিত তথ্য সম্বলিত সকল উইন্ডো বন্ধ করুন। "
16632"পুনরুদ্ধারের পরে স্বয়ংক্রিয়ভাবে Evolution পুনরারম্ভ করার জন্য অনুগ্রহ করে টগল বাটন "
16633"সক্রিয় করুন।"
16634
16635# FIXME
16636#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
16637#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
16638msgid "Automatic Contacts"
16639msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতি"
16640
16641#. Enable BBDB checkbox
16642#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
16643msgid "Create _address book entries when sending mails"
16644msgstr ""
16645"মেইল প্রেরণ করার সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে ঠিকানাবইয়ের মধ্যে পরিচিতি তথ্য তৈরি করা হবে "
16646"(_A)"
16647
16648# FIXME
16649#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
16650msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
16651msgstr "স্বয়ংক্রিয় পরিচিতিদের জন্য ঠিকানা বই নির্বাচন করুন"
16652
16653#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
16654msgid "Instant Messaging Contacts"
16655msgstr "ইনস্ট্যান্ট মেসেজিংয়ের পরিচিতি তালিকা"
16656
16657#. Enable Gaim Checkbox
16658#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
16659msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
16660msgstr "Pidgin-এ উপস্থিত পরিচিতি তালিকা থেকে তথ্য ও ছবি সুসংগত করা হবে"
16661
16662#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
16663msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
16664msgstr "Pidgin পরিচিতি তালিকার জন্য ঠিকানাবই নির্বাচন করুন"
16665
16666#. Synchronize now button.
16667#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
16668msgid "Synchronize with _buddy list now"
16669msgstr "পরিচিতি তালিকার সাথে এই মুহূর্তে সুসংগত করা হবে (_b)"
16670
16671#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
16672msgid "BBDB"
16673msgstr "BBDB"
16674
16675#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
16676msgid ""
16677"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
16678"\n"
16679"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
16680"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
16681"lists."
16682msgstr ""
16683"বার্তার প্রত্যুত্তর প্রেরণের সময় স্বয়ংক্রিয়রূপে আপনার ঠিকানাবইয়ে নাম এবং ই-মেইল "
16684"ঠিকানা যোগ করা হয়। আপনার বন্ধু তালিকা অনুসারে ইনস্ট্যান্ট মেসেনজার (IM) থেকে প্রাপ্ত "
16685"তথ্য পূরণ করা হয়।"
16686
16687#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
16688#, c-format
16689msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
16690msgstr "ব্যবহারকারী  আপনার সাথে "
16691
16692#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
16693#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:162
16694#, c-format
16695msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
16696msgstr "%1$s স্পন করতে সমস্য: %2$s।"
16697
16698#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:190
16699#, c-format
16700msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
16701msgstr ""
16702"Bogofilter চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যায়নি, ধ্বংস করা হচ্ছে..."
16703
16704#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:192
16705#, c-format
16706msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
16707msgstr "Bogofilter চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
16708
16709#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:215
16710#, c-format
16711msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
16712msgstr "Bogofilter-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d।"
16713
16714#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
16715msgid "Convert message text to _Unicode"
16716msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন (_U)"
16717
16718#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
16719msgid "Convert mail messages to Unicode"
16720msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু Unicode-এ রূপান্তর করুন"
16721
16722#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
16723msgid ""
16724"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
16725"different character sets."
16726msgstr ""
16727"ভিন্ন ক্যারেক্টার-সেট প্রয়োগকারী স্প্যাম/হ্যাম টোকেনগুলোকে একত্রিত করার জন্য সকল "
16728"বার্তাগুলি Unicode UTF-8-এ রূপান্তর করা হবে।"
16729
16730#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
16731msgid "Bogofilter Junk Filter"
16732msgstr "অপ্রয়োজনীয় বার্তা সংক্রান্ত Bogofilter প্লাগ-ইন"
16733
16734#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
16735msgid "Bogofilter Options"
16736msgstr "Bogofilter সংক্রান্ত অপশন"
16737
16738#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
16739msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
16740msgstr "Bogofilter সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তা পরিশোধক করুন।"
16741
16742#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:198
16743msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
16744msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি "
16745
16746#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:200
16747msgid "Given URL cannot be found."
16748msgstr "দেয়া URL পাওয়া যায়নি।"
16749
16750#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
16751#| msgid ""
16752#| "Server returned unexpected data.\n"
16753#| "%d - %s"
16754msgid ""
16755"Server returned unexpected data.\n"
16756"%d - %s"
16757msgstr "সার্ভার অপ্রত্যাশিত ডাটা রিটার্ন করেছে।\n%d - %s"
16758
16759#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
16760#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249 ../plugins/face/face.c:169
16761msgid "Unknown error"
16762msgstr "অজানা সমস্যা"
16763
16764#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:334
16765#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:585
16766msgid "Failed to parse server response."
16767msgstr "প্রতিনিধিদের সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি:"
16768
16769#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:428
16770msgid "Events"
16771msgstr "সমাপ্ত হচ্ছে"
16772
16773#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:450
16774msgid "User's calendars"
16775msgstr "নতুন ক্যালেন্ডারু"
16776
16777#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:558
16778#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:629
16779msgid "Failed to get server URL."
16780msgstr "LDAP সার্ভারে পরিচয়-প্রমাণ করতে ব্যর্থ।"
16781
16782#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:627
16783#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:668
16784#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1272
16785msgid "Searching for user's calendars..."
16786msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..."
16787
16788#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:666
16789msgid "Could not find any user calendar."
16790msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
16791
16792#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
16793#, c-format
16794msgid "Previous attempt failed: %s"
16795msgstr ""
16796"ব্যবহারকারী %s আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থেকে প্রাপ্ত "
16797"বার্তা যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
16798
16799#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
16800#, c-format
16801msgid "Previous attempt failed with code %d"
16802msgstr ""
16803"ব্যবহারকারী %d আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক2$s' থেকে প্রাপ্ত "
16804"বার্তাযৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
16805
16806#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:799
16807#, c-format
16808msgid "Enter password for user <b>%s</b> on server <b>%s</b>"
16809msgstr "%1$s-র(ব্যবহারকারী %2$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
16810
16811#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:856
16812#| msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16813msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
16814msgstr "URL '%s' এর জন্য সুপ বার্তা তৈরি করা যায়নি"
16815
16816#. fetch content
16817#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1091
16818msgid "Searching folder content..."
16819msgstr "পরিচিতি অনুসন্ধান..."
16820
16821#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1134
16822msgid "List of available calendars:"
16823msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার"
16824
16825#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1171
16826msgid "Supports"
16827msgstr "Hula সহায়তা"
16828
16829#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1249
16830#, c-format
16831msgid "Failed to create thread: %s"
16832msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
16833
16834#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1357
16835#, c-format
16836msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
16837msgstr "সার্ভারের URL NOT '%s' URL"
16838
16839#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1363
16840msgid "Browse for a CalDAV calendar"
16841msgstr "ব্রাউজ ক্যালেন্ডার"
16842
16843#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
16844msgid "CalDAV"
16845msgstr "CalDAV"
16846
16847#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:215
16848#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:92
16849msgid "_URL:"
16850msgstr "_URL:"
16851
16852#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:219
16853#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:305
16854msgid "Use _SSL"
16855msgstr "SSL ব্যবহার করা হবে (_S)"
16856
16857#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:228
16858msgid "Brows_e server for a calendar"
16859msgstr "সার্ভার ক্যালেন্ডার"
16860
16861#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:237
16862#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:178
16863#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:111
16864#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:393
16865#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:323
16866#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:627
16867msgid "Re_fresh:"
16868msgstr "রিফ্রেশ: (_f)"
16869
16870#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
16871msgid "Add CalDAV support to Evolution."
16872msgstr "Evolution এ CalDAV সহায়তা যোগ করুন।"
16873
16874#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
16875msgid "CalDAV Support"
16876msgstr "CalDAV সহায়তা"
16877
16878#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:112
16879msgid "_Customize options"
16880msgstr "স্বনির্বাচিত"
16881
16882#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:131
16883msgid "File _name:"
16884msgstr "ফাইলের নাম:"
16885
16886#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:135
16887msgid "Choose calendar file"
16888msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
16889
16890#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:183
16891msgid "On open"
16892msgstr "খুলুন"
16893
16894#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:184
16895msgid "On file change"
16896msgstr "সচল ফাইল পরিবর্তন"
16897
16898#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:185
16899msgid "Periodically"
16900msgstr "ব্যক্তিগত"
16901
16902#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
16903msgid "Force read _only"
16904msgstr "পড়া"
16905
16906#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
16907msgid "Add local calendars to Evolution."
16908msgstr "Evolution এ স্থানীয় ক্যালেন্ডার যোগ করুন"
16909
16910#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
16911msgid "Local Calendars"
16912msgstr "স্থানীয় ক্যালেন্ডার"
16913
16914#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:126
16915msgid "_Secure connection"
16916msgstr "সুরক্ষিত সংযোগ: (_S)"
16917
16918#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:186
16919msgid "Userna_me:"
16920msgstr "ব্যবহারকারীর নাম: (_m)"
16921
16922#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
16923msgid "Add web calendars to Evolution."
16924msgstr "Evolution এ ওয়েব ক্যালেন্ডার যোগ করুন"
16925
16926#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
16927msgid "Web Calendars"
16928msgstr "ওয়েব ক্যালেন্ডার"
16929
16930#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
16931msgid "Weather: Fog"
16932msgstr "আবহাওয়া: কুয়াশা"
16933
16934#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
16935msgid "Weather: Cloudy"
16936msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা"
16937
16938#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
16939msgid "Weather: Cloudy Night"
16940msgstr "আবহাওয়া: মেঘলা রাত"
16941
16942#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
16943msgid "Weather: Overcast"
16944msgstr "আবহাওয়া: মেঘাচ্ছন্ন"
16945
16946#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
16947msgid "Weather: Showers"
16948msgstr "আবহাওয়া: বৃষ্টি"
16949
16950#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
16951msgid "Weather: Snow"
16952msgstr "আবহাওয়া: তুষারপাত"
16953
16954#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
16955msgid "Weather: Sunny"
16956msgstr "আবহাওয়া: রোদ-ঝলমল"
16957
16958#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
16959msgid "Weather: Clear Night"
16960msgstr "আবহাওয়া: মেঘমুক্ত আকাশ"
16961
16962#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
16963msgid "Weather: Thunderstorms"
16964msgstr "আবহাওয়া: বজ্রবিদ্যুৎ‌সহ ঝড়"
16965
16966#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221
16967msgid "Select a location"
16968msgstr "অবস্থান নির্বাচন করুন"
16969
16970#. Translators: "None" location for a weather calendar
16971#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:326
16972#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
16973msgctxt "weather-cal-location"
16974msgid "None"
16975msgstr "কোনটি না"
16976
16977#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:446
16978msgid "_Units:"
16979msgstr "একক (_U):"
16980
16981#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:453
16982msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
16983msgstr "মেট্রিক (সেলসিয়াস, সেন্টিমিটার, প্রভৃতি)"
16984
16985#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:454
16986msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
16987msgstr "ইম্পিরিয়াল (ফ্যারেনহাইট, ইঞ্চি, প্রভৃতি)"
16988
16989#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
16990msgid "Add weather calendars to Evolution."
16991msgstr "Evolution এ আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার যোগ করুন।"
16992
16993#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
16994msgid "Weather Calendars"
16995msgstr "আবহাওয়ার ক্যালেন্ডার"
16996
16997#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
16998#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
16999msgid "Contacts map"
17000msgstr "পরিচিতি: "
17001
17002#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
17003msgid "Show a map of all the contacts"
17004msgstr "নির্বাচিত পরিচিতিদের নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
17005
17006#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
17007msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
17008msgstr "ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক"
17009
17010#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
17011msgid "Map for contacts"
17012msgstr "কোনো পরিচিতি নেই"
17013
17014#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
17015msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
17016msgstr "Evolution ডিফল্ট মেইলার কিনা তা পরীক্ষা করা হবে"
17017
17018#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
17019msgid ""
17020"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
17021msgstr ""
17022"প্রতিবার Evolution আরম্ভ করার সময় পরীক্ষা করা হবে এটি ডিফল্ট মেইলার হিসাবে "
17023"চিহ্নিত কিনা।"
17024
17025#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
17026msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
17027msgstr ""
17028"আরম্ভের সময় Evolution ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে চিহ্নিত কিনা তা পরীক্ষা করা হবে।"
17029
17030#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
17031msgid "Default Mail Client"
17032msgstr "ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট"
17033
17034#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
17035msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
17036msgstr "আপনি কি Evolution-কে নিজের ডিফল্ট মেইল ক্লায়েন্ট হিসাবে স্থির করতে ইচ্ছুক?"
17037
17038#: ../plugins/default-source/default-source.c:75
17039msgid "Mark as _default address book"
17040msgstr "ডিফল্ট ঠিকানা বই রূপে চিহ্নিত করুন (_d)"
17041
17042#: ../plugins/default-source/default-source.c:88
17043msgid "A_utocomplete with this address book"
17044msgstr "ঠিকানার সাথে স্বয়ং সম্পূর্ণ করা নাম প্রদর্শন করা হবে"
17045
17046#: ../plugins/default-source/default-source.c:97
17047msgid "Mark as _default calendar"
17048msgstr "ডিফল্ট ক্যালেন্ডার হিসেবে চিহ্নিত করুন (_d)"
17049
17050#: ../plugins/default-source/default-source.c:98
17051msgid "Mark as _default task list"
17052msgstr "ডিফল্ট কর্মতালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
17053
17054#: ../plugins/default-source/default-source.c:99
17055msgid "Mark as _default memo list"
17056msgstr "ডিফল্ট মেমো তালিকা হিসাবে চিহ্নিত করুন (_d)"
17057
17058#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
17059msgid "Default Sources"
17060msgstr "ডিফল্ট উৎস "
17061
17062#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
17063msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
17064msgstr "আপনার পছন্দনীয় ঠিকানা বই এবং ক্যালেন্ডার ডিফল্ট হিসেবে চিহ্নীত করুন।"
17065
17066#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
17067msgid "List of Custom Headers"
17068msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা"
17069
17070#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
17071msgid ""
17072"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
17073"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
17074"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
17075msgstr ""
17076"পাঠানোর জন্য প্রস্তুত বার্তার মধ্যে যোগ করার জন্য উপলব্ধ স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের তালিকা "
17077"এই কী দ্বারা চিহ্নিত করা হয়। শীর্ষচরণ ও শীর্ষচরণের মান নির্ধারণের বিন্যাস হল: "
17078"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণের নাম \"=\" ও মান ও দুটি জুটির মধ্যে \";\" চিহ্ন সহযোগে "
17079"বিভাজন করা হবে"
17080
17081#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
17082msgid "Security:"
17083msgstr "সুরক্ষা:"
17084
17085#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
17086msgid "Unclassified"
17087msgstr "শ্রেণীবিহীন"
17088
17089#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
17090msgid "Protected"
17091msgstr "সুরক্ষিত"
17092
17093#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
17094#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
17095msgid "Secret"
17096msgstr "গোপনীয়"
17097
17098#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
17099msgid "Top secret"
17100msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
17101
17102#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
17103#. indicating the header will not be added to a mail message
17104#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
17105msgctxt "email-custom-header"
17106msgid "None"
17107msgstr "কোনটি না"
17108
17109#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:569
17110msgid "_Custom Header"
17111msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ (_C)"
17112
17113#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
17114#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:894
17115msgid ""
17116"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
17117"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
17118msgstr ""
17119"স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী-এর মান নির্ধারণের বিন্যাস হল:\n"
17120"\";\" চিহ্ন দ্বারা বিভাজিত স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ কী মানের নাম।"
17121
17122#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:948
17123msgid "Key"
17124msgstr "কী"
17125
17126#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:959
17127#: ../plugins/templates/templates.c:419
17128msgid "Values"
17129msgstr "মান"
17130
17131#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
17132#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
17133msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
17134msgstr "প্রেরণের জন্য চিহ্নিত বার্তার জন্য স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ প্রয়োগ করা হবে।"
17135
17136#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
17137msgid "Custom Header"
17138msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
17139
17140#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
17141msgid "Email Custom Header"
17142msgstr "ই-মেইলের স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
17143
17144#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
17145msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
17146msgstr "মেইল রচনাকারীতে কী চাপা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পাদক চালু করুন"
17147
17148#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
17149#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119
17150msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
17151msgstr "একটি নতুন মেইল সম্পাদনা করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে চালু হবে "
17152
17153#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
17154msgid "Default External Editor"
17155msgstr "ডিফল্ট বহিঃ‌স্থ সম্পাদক"
17156
17157#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
17158msgid "The default command that must be used as the editor."
17159msgstr "সম্পাদক রূপে ব্যবহারযোগ্য ডিফল্ট কমান্ড।"
17160
17161#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108
17162msgid "Command to be executed to launch the editor: "
17163msgstr "এডিটর আরম্ভ করার জন্য সঞ্চালিত কমান্ড: "
17164
17165#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109
17166msgid ""
17167"For Emacs use \"xemacs\"\n"
17168"For VI use \"gvim -f\""
17169msgstr ""
17170"Emacs-র জন্য \"xemacs\" ব্যবহার করুন\n"
17171"VI-র জন্য \"gvim\" ব্যবহার করুন"
17172
17173#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:375
17174#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:377
17175msgid "Compose in External Editor"
17176msgstr "বহি:স্থ সম্পাদকের মধ্যে রচনা করুন (_E)"
17177
17178#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
17179msgid "External Editor"
17180msgstr "বহিঃ‌স্থ সম্পাদক"
17181
17182#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
17183msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
17184msgstr ""
17185"বার্তা রচনার জন্য বহিঃ‌স্থ সম্পাদক ব্যবহারের একটি প্লাগ-ইন। শুধুমাত্র প্লেইন-টেক্সট "
17186"বার্তা পাঠানো যাবে।"
17187
17188#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
17189msgid "Cannot create Temporary File"
17190msgstr "অস্থায়ী ফাইল তৈরি করা সম্ভব হয়নি।"
17191
17192#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
17193msgid "Editor not launchable"
17194msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
17195
17196#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
17197msgid ""
17198"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
17199"later."
17200msgstr ""
17201"আপনার বার্তা সংরক্ষণের জন্য Evolution দ্বারা একটি অস্থায়ী ফাইল নির্মাণ করা সম্ভব "
17202"হয়নি। অনুগ্রহ করে কিছুক্ষণ পরে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
17203
17204#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
17205msgid "External editor still running"
17206msgstr "বহিঃস্থ সম্পাদক এখনো চলছে"
17207
17208#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
17209msgid ""
17210"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
17211"closed as long as the editor is active."
17212msgstr ""
17213"বহিঃস্থ সম্পাদক এখনো চলছে। সম্পাদক সক্রিয় থাকা অবস্থায় বার্তা রচনাকারী উইন্ডো বন্ধ "
17214"করা যাবেনা।"
17215
17216#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
17217msgid ""
17218"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
17219"setting a different editor."
17220msgstr ""
17221"প্লাগ-ইন সংক্রান্ত পছন্দগুলির মধ্যে নির্ধারিত বহি:স্থ সম্পাদকটি আরম্ভ করা যায়নি। অনুগ্রহ "
17222"করে একটি ভিন্ন সম্পাদক ব্যবহার করুন।"
17223
17224#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
17225msgid "Insert Face picture by default"
17226msgstr ""
17227"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17228"\n"
17229"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17230"\n"
17231"\n"
17232"%3$s\n"
17233"\n"
17234"\n"
17235"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17236
17237#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
17238msgid ""
17239"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
17240"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
17241msgstr ""
17242"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17243"\n"
17244"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17245"\n"
17246"\n"
17247"%3$s\n"
17248"\n"
17249"\n"
17250"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17251
17252#: ../plugins/face/face.c:286
17253msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
17254msgstr "৭০০ বাইটের কম মাপের একটি png (48*48) ছবি নির্বাচন করুন"
17255
17256#: ../plugins/face/face.c:296
17257msgid "Image files"
17258msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
17259
17260#: ../plugins/face/face.c:355
17261msgid "_Insert Face picture by default"
17262msgstr ""
17263"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17264"\n"
17265"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17266"\n"
17267"\n"
17268"%3$s\n"
17269"\n"
17270"\n"
17271"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17272
17273#: ../plugins/face/face.c:366
17274msgid "Load new _Face picture"
17275msgstr ""
17276"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17277"\n"
17278"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17279"\n"
17280"\n"
17281"%3$s\n"
17282"\n"
17283"\n"
17284"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17285
17286# FIXME
17287#: ../plugins/face/face.c:415
17288msgid "Include _Face"
17289msgstr "অন্তর্গত:"
17290
17291#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
17292msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
17293msgstr ""
17294"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17295"\n"
17296"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17297"\n"
17298"\n"
17299"%3$s\n"
17300"\n"
17301"\n"
17302"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17303
17304#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
17305msgid "Failed Read"
17306msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
17307
17308#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
17309msgid "Invalid Image Size"
17310msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
17311
17312#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
17313msgid "Not an image"
17314msgstr "কোনো ছবি উপস্থিত নেই (_N)"
17315
17316#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
17317msgid "Please select an image of size 48 * 48"
17318msgstr "অনুগ্রহ করে এই পরিচিতির জন্য একটি চিত্র নির্বাচন করুন"
17319
17320#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
17321msgid "The file cannot be read"
17322msgstr "বস্তুটি প্রেরণ করা সম্ভব হয়নি!"
17323
17324#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
17325msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
17326msgstr ""
17327"ব্যবহারকারী '{0}' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17328"\n"
17329"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17330"\n"
17331"\n"
17332"%3$s\n"
17333"\n"
17334"\n"
17335"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন"
17336
17337#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
17338#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:82
17339msgid "Google"
17340msgstr "Google"
17341
17342#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:273
17343#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:235
17344msgid "<b>Server</b>"
17345msgstr "<b>সার্ভার</b>"
17346
17347#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
17348#, c-format
17349msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
17350msgstr ""
17351"সাবস্ক্রাইব করা ক্যালেন্ডারের তালিকায় দেখার জন্য %s ব্যবহারকারীর পাসওয়ার্ড লিখুন।"
17352
17353#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
17354#, c-format
17355msgid ""
17356"Cannot read data from Google server.\n"
17357"%s"
17358msgstr ""
17359"Google সার্ভার থেকে তথ্য পড়তে ব্যর্থ।\n"
17360"%s"
17361
17362#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:545
17363#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
17364#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
17365msgid "Unknown error."
17366msgstr "অজানা সমস্যা।"
17367
17368#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:631
17369msgid "Cal_endar:"
17370msgstr "ক্যালেন্ডার: (_e)"
17371
17372#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
17373msgid "Retrieve _list"
17374msgstr "তালিকা উদ্ধার করুন (_l)"
17375
17376#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
17377msgid "Add Google Calendars to Evolution."
17378msgstr "Evolution - গুগল ক্যালেন্ডার যোগ করুন।"
17379
17380#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
17381msgid "Google Calendars"
17382msgstr "Gnome ক্যালেন্ডার"
17383
17384#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
17385msgid "Checklist"
17386msgstr "পরীক্ষণতালিকা"
17387
17388#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
17389msgid "New _Shared Folder..."
17390msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নতুন ফোল্ডার (_S)..."
17391
17392#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
17393msgid "_Proxy Login..."
17394msgstr "প্রক্সি লগ-ইন (_P)..."
17395
17396#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
17397msgid "Junk Mail Settings..."
17398msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী ..."
17399
17400#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
17401msgid "Track Message Status..."
17402msgstr "বার্তার অবস্থায় পরীক্ষা করুন..."
17403
17404#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
17405msgid "Retract Mail"
17406msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করুন"
17407
17408#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
17409msgid "Accept Tentatively"
17410msgstr "অস্থায়ীরূপে গ্রহণ করা হবে"
17411
17412#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
17413msgid "Rese_nd Meeting..."
17414msgstr "সভার কাজ বন্টন করুন (_D)..."
17415
17416#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:175
17417#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:350
17418msgid "Create folder"
17419msgstr "ফোল্ডার তৈরি করুন"
17420
17421#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:225
17422#, c-format
17423msgid ""
17424"The user '%s' has shared a folder with you\n"
17425"\n"
17426"Message from '%s'\n"
17427"\n"
17428"\n"
17429"%s\n"
17430"\n"
17431"\n"
17432"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
17433"\n"
17434msgstr ""
17435"ব্যবহারকারী '%1$s' আপনার সাথে একটি ফোল্ডার যৌথরূপে ব্যবহার করতে ইচ্ছুক\n"
17436"\n"
17437"'%2$s' থেকে প্রাপ্ত বার্তা\n"
17438"\n"
17439"\n"
17440"%3$s\n"
17441"\n"
17442"\n"
17443"যৌথ ব্যবহারের ফোল্ডারটি ইনস্টল করার জন্য 'পরবর্তী' টিপুন\n"
17444"\n"
17445
17446#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:237
17447msgid "Install the shared folder"
17448msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টল করুন"
17449
17450#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241
17451msgid "Shared Folder Installation"
17452msgstr "শেয়ার করা ফোল্ডার ইনস্টলেশনের প্রকৃতি"
17453
17454#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:81
17455msgid "Junk Settings"
17456msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তু সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
17457
17458#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:94
17459#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
17460msgid "Junk Mail Settings"
17461msgstr "অপ্রয়োজনীয় মেইল সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
17462
17463#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
17464msgid "Email:"
17465msgstr "ই-মেইল:"
17466
17467#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
17468msgid "Junk List:"
17469msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:"
17470
17471#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
17472#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
17473msgid "_Disable"
17474msgstr "নিষ্ক্রিয় করুন (_D)"
17475
17476#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
17477msgid "_Enable"
17478msgstr "সক্রিয় করুন (_E)"
17479
17480#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
17481msgid "_Junk List"
17482msgstr "অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা(_J)"
17483
17484#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
17485#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
17486#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
17487msgid "_Remove"
17488msgstr "সরাও (_R)"
17489
17490#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
17491msgid "Message Retract"
17492msgstr "বার্তা প্রত্যাহার"
17493
17494#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:86
17495msgid ""
17496"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
17497"sure you want to do this?"
17498msgstr ""
17499"বার্তা প্রত্যাহার করা হলে, প্রাপকের মেইল-বাক্স থেকে তা অপসারিত হওয়ার সম্ভাবনা "
17500"রয়েছে। আপনি কি এগিয়ে যেতে চান?"
17501
17502#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:107
17503msgid "Message retracted successfully"
17504msgstr "সাফল্যের সাথে বার্তাটি প্রত্যাহার করা হয়েছে"
17505
17506#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
17507msgid "Insert Send options"
17508msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প অন্তর্ভুক্ত করুন"
17509
17510#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
17511msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
17512msgstr "Groupwise বার্তার জন্য প্রেরণ সংক্রান্ত অপশন যোগ করুন"
17513
17514#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
17515msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
17516msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি ফাইন-টিউন"
17517
17518#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
17519msgid "GroupWise Features"
17520msgstr "Groupwise সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য"
17521
17522#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
17523msgid "Message retract failed"
17524msgstr "বার্তা প্রত্যাহার করতে ব্যর্থ"
17525
17526#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
17527msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
17528msgstr "সার্ভার দ্বারা নির্বাচিত বার্তাটি প্রত্যাহারের অনুমতি প্রদান করা হয়নি।"
17529
17530#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
17531msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
17532msgstr ""
17533"&quot;{0}&quot; নামের একটি অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত আছে। অনুগ্রহ করে ফোল্ডার-ট্রি "
17534"পরীক্ষা করুন।"
17535
17536#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
17537msgid "Account Already Exists"
17538msgstr "অ্যাকাউন্ট বর্তমানে উপস্থিত রয়েছে"
17539
17540#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
17541#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
17542#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
17543msgid "Invalid user"
17544msgstr "অকার্যকর ব্যবহারকারী"
17545
17546#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
17547msgid ""
17548"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
17549"address and try again."
17550msgstr ""
17551"&quot;{0}&quot; পরিচয়ে প্রক্সি লগ-ইন করতে ব্যর্থ। অনুগ্রহ করে ই-মেইল ঠিকানা পরীক্ষা "
17552"করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
17553
17554#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17555#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
17556msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
17557msgstr ""
17558"&quot;{0}&quot; ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সির ব্যবহারের অনুমতি প্রদান করা যাবে না"
17559
17560#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
17561#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
17562msgid "Specify User"
17563msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
17564
17565#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17566#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
17567msgid "You have already given proxy permissions to this user."
17568msgstr "চিহ্নিত ব্যবহারকারীর জন্য প্রক্সি সংক্রান্ত অনুমতি প্রদান করা হয়েছে।"
17569
17570#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17571#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
17572msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
17573msgstr "প্রক্সির অধিকার জ্ঞাপন করার উদ্দেশ্যে বৈধ ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক।"
17574
17575#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
17576msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
17577msgstr "চিহ্নিত &quot;{0}&quot; ব্যবহারকারীর সাথে ফোল্ডারের যৌথ ব্যবহার সম্ভব নয়"
17578
17579#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
17580msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
17581msgstr "তালিকার মধ্যে যোগ করার উদ্দেশ্যে ব্যবহারকারীর নাম উল্লেখ করা আবশ্যক"
17582
17583#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
17584msgid "Do you want to resend the meeting?"
17585msgstr "আপনি কি এই সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
17586
17587#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
17588msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
17589msgstr "আপনি কি এই পুনরাবৃত্তি সভাটি পুনরায় প্রেরণ করতে চান ?"
17590
17591#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
17592msgid "Do you want to retract the original item?"
17593msgstr "আপনি কি অসমাপ্ত বার্তাগুলি উদ্ধার করতে চান?"
17594
17595#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
17596msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
17597msgstr "প্রাপকের মেইলবক্স থেকে আসলটি মুছে ফেলা হবে।"
17598
17599#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
17600msgid "This is a recurring meeting"
17601msgstr "এই সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
17602
17603#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
17604msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
17605msgstr "বিদ্যমান সভার বিস্তারিত ব্যবহার করে এটি একটি নতুন সভা তৈরি করবে।"
17606
17607#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
17608msgid ""
17609"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
17610"recurrence rule needs to be re-entered."
17611msgstr ""
17612"বিদ্যমান সভার বিস্তারিত ব্যবহার করে এটি একটি নতুন সভা তৈরি করবে। এই পুনরাবৃত্তি "
17613"নিয়ম পুনরায়-প্রবেশ করা প্রয়োজন।"
17614
17615#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17616#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
17617msgid "Would you like to accept it?"
17618msgstr "আপনি কি এটি গ্রহণ করতে চান?"
17619
17620#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
17621#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
17622msgid "Would you like to decline it?"
17623msgstr "আপনি কি এটি প্রত্যাখ্যান করতে চান?"
17624
17625#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
17626msgid "<b>Users:</b>"
17627msgstr "<b>ব্যবহারকারী :</b>"
17628
17629#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
17630msgid "C_ustomize notification message"
17631msgstr "সূচনাবার্তা নিজস্ব প্রয়োজন অনুসারে বিন্যাস করুন (_u)"
17632
17633#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
17634msgid "Con_tacts..."
17635msgstr "পরিচিতি...(_t)"
17636
17637#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
17638msgid "Shared Folder Notification"
17639msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত ফোল্ডার সংক্রান্ত প্রজ্ঞাপন"
17640
17641#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
17642msgid "The participants will receive the following notification.\n"
17643msgstr "অংশগ্রহণকারীরা নিম্নলিখিত সূচনাবার্তা প্রাপ্ত করবেন।\n"
17644
17645#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
17646msgid "_Not Shared"
17647msgstr "যৌথরূপে ব্যবহৃত নয় (_N)"
17648
17649#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
17650msgid "_Shared With..."
17651msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তিদের সাথে যৌথ ব্যবহার করা হবে...(_S)"
17652
17653#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
17654msgid "_Sharing"
17655msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার (_S)"
17656
17657#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
17658msgid "Access Rights"
17659msgstr "ব্যবহারের অনুমতি"
17660
17661#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
17662msgid "Add/Edit"
17663msgstr "যোগ করুণ/সম্পাদন"
17664
17665#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
17666msgid "Con_tacts"
17667msgstr "পরিচিতি(_t)"
17668
17669#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
17670msgid "Modify _folders/options/rules/"
17671msgstr "ফোল্ডার/অপশন/নিয়ম পরিবর্তন করুন (_f)"
17672
17673#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
17674msgid "Read items marked _private"
17675msgstr "ব্যক্তিগত হিসাবে চিহ্নিত বিষয়বস্তু পড়া হবে (_p)"
17676
17677#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
17678msgid "Reminder Notes"
17679msgstr "স্মরণলিপির নোট"
17680
17681#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
17682msgid "Subscribe to my _alarms"
17683msgstr "আমার অ্যালার্মে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_a)"
17684
17685#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
17686msgid "Subscribe to my _notifications"
17687msgstr "আমার প্রজ্ঞাপনে সাবস্ক্রাইব করা হবে (_n)"
17688
17689#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
17690msgid "_Write"
17691msgstr "লিখুন (_W)"
17692
17693#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
17694msgid "permission to read|_Read"
17695msgstr "পড়ার অনুমতি|_পড়ুন (_R)"
17696
17697#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
17698msgid "Proxy"
17699msgstr "প্রক্সি"
17700
17701#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
17702msgid "<b>Account Name</b>"
17703msgstr "<b>অ্যাকাউন্টের নাম</b>"
17704
17705#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
17706msgid "Proxy Login"
17707msgstr "প্রক্সি লগ-ইন"
17708
17709#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:210
17710#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:253
17711#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:495
17712#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
17713#, c-format
17714msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
17715msgstr "%1$s %2$s -এর(ব্যবহারকারী %3$s) জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
17716
17717#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17718#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:692
17719msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
17720msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।"
17721
17722#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
17723#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
17724msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
17725msgstr "শুধমাত্র অ্যাকউন্ট সক্রিয় করা হলে প্রক্সি সংক্রান্ত ট্যাব বিদ্যমান হবে।"
17726
17727#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931
17728#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701
17729msgid "Add User"
17730msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন"
17731
17732#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:213
17733msgid "Advanced send options"
17734msgstr "প্রেরণ সংক্রান্ত উন্নত অপশন"
17735
17736#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
17737#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736
17738msgid "Users"
17739msgstr "ব্যবহারকারী"
17740
17741#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318
17742msgid "Enter the users and set permissions"
17743msgstr "ব্যবহারকারীদের নাম উল্লেখ করে অনুমতি নির্ধারণ করুন"
17744
17745#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:415
17746msgid "Sharing"
17747msgstr "যৌথরূপে ব্যবহার"
17748
17749#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
17750msgid "Custom Notification"
17751msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
17752
17753#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741
17754msgid "Add   "
17755msgstr "যোগ করুন   "
17756
17757#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:126
17758msgid "Message Status"
17759msgstr "বার্তার অবস্থা"
17760
17761#. Subject
17762#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:140
17763msgid "Subject:"
17764msgstr "বিষয়:"
17765
17766#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:154
17767msgid "From:"
17768msgstr "প্রেরক:"
17769
17770#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:169
17771msgid "Creation date:"
17772msgstr "নির্মাণের তারিখ:"
17773
17774#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:209
17775msgid "Recipient: "
17776msgstr "প্রাপকতালিকা:"
17777
17778#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216
17779msgid "Delivered: "
17780msgstr "প্রেরিত হয়েছে: "
17781
17782#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:222
17783msgid "Opened: "
17784msgstr "খোলা হয়েছে: "
17785
17786#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:227
17787msgid "Accepted: "
17788msgstr "গ্রহণ করা হয়েছে: "
17789
17790#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:232
17791msgid "Deleted: "
17792msgstr "মুছে ফেলা হয়েছে: "
17793
17794#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:237
17795msgid "Declined: "
17796msgstr "প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে: "
17797
17798#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:242
17799msgid "Completed: "
17800msgstr "সম্পন্ন: "
17801
17802#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:247
17803msgid "Undelivered: "
17804msgstr "প্রেরণ ব্যর্থ: "
17805
17806#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1
17807msgid "Add Hula support to Evolution."
17808msgstr "Evolution এ Hula সহায়তা যোগ করুন।"
17809
17810#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
17811msgid "Hula Support"
17812msgstr "Hula সহায়তা"
17813
17814#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
17815msgid "Inline Image"
17816msgstr "ইনলাইন"
17817
17818#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
17819msgid "View image attachments directly in mail messages."
17820msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।"
17821
17822#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:328
17823#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
17824msgid "Custom Headers"
17825msgstr "স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ"
17826
17827#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
17828#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
17829msgid "IMAP Headers"
17830msgstr "IMAP শীর্ষচরণ"
17831
17832#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
17833msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
17834msgstr "মৌলিক ও মেইলিং-লিস্টের শীর্ষচরণ (ডিফল্ট মান) (_M)"
17835
17836#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
17837msgid ""
17838"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
17839"standard headers. \n"
17840"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
17841msgstr ""
17842"উপরে উল্লিখিত সাধারণ শীর্ষচরণগুলো ব্যতীত মেইল প্রাপ্ত করার জন্য প্রয়োজনীয় অতিরিক্ত "
17843"শীর্ষচরণগুলো উল্লেখ করুন। \n"
17844"\"সকল শীর্ষচরণ\" নির্বাচন করা হলে এটি উপেক্ষা করা হবে।"
17845
17846#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
17847msgid ""
17848"Select your IMAP Header Preferences. \n"
17849"The more headers you have the more time it will take to download."
17850msgstr ""
17851"IMAP শীর্ষচরণ সংক্রান্ত পছন্দগুলি নির্বাচন করুন। \n"
17852"শীর্ষচরণের সংখ্যা বেশি হলে, ডাউনলোড করার সময় বেশি ব্যয় হবে।"
17853
17854#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
17855msgid ""
17856"_Basic Headers - (Fastest) \n"
17857"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
17858msgstr ""
17859"মৌলিক শীর্ষচরণ (সবচেয়ে দ্রুত) (_B) \n"
17860"মেইলিং-লিস্টের উপর ভিত্তি করে ফিল্টার নির্মিত না হলে এটি প্রয়োগ করুন"
17861
17862#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
17863msgid "_Fetch All Headers"
17864msgstr "সকল শীর্ষচরণ প্রাপ্ত করা হবে (_l)"
17865
17866#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
17867msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
17868msgstr "আপনার IMAP অ্যাকাউন্ট ফাইন-টিউন করুন।"
17869
17870#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
17871msgid "IMAP Features"
17872msgstr "IMAP-এর বৈশিষ্ট্য"
17873
17874#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486
17875#, c-format
17876msgid "Failed to load the calendar '%s'"
17877msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারটি লোড করতে ব্যর্থ"
17878
17879#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:652
17880#, c-format
17881msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
17882msgstr "'%s' ক্যালেন্ডার একটি সাক্ষাৎকার এই বৈঠকের সাথে একই সময়ে চিহ্নিত রয়েছে"
17883
17884#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688
17885#, c-format
17886msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
17887msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারের মধ্যে সাক্ষাৎকার পাওয়া গিয়েছে"
17888
17889#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:787
17890msgid "Unable to find any calendars"
17891msgstr "ক্যালেন্ডার সনাক্ত করতে ব্যর্থ"
17892
17893#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794
17894msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
17895msgstr "কোনো ক্যালেন্ডারের মধ্যে এই সাক্ষাৎকার পাওয়া যায়নি"
17896
17897#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
17898msgid "Unable to find this task in any task list"
17899msgstr "কোনো কার্য তালিকায় এই কাজ সনাক্ত করা যায়নি"
17900
17901#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
17902msgid "Unable to find this memo in any memo list"
17903msgstr "কোনো মেমো তালিকায় এই মেমো সনাক্ত করা যায়নি"
17904
17905#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
17906msgid "Opening the calendar. Please wait.."
17907msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা হচ্ছে। অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
17908
17909#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
17910msgid "Searching for an existing version of this appointment"
17911msgstr "চিহ্নিত সাক্ষাৎকারের পূর্ববর্তী সংস্করণ অনুসন্ধান করা হচ্ছে"
17912
17913#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
17914msgid "Unable to parse item"
17915msgstr "বস্তু পার্স করা সম্ভব হয়নি"
17916
17917#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
17918#, c-format
17919msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
17920msgstr "'%1$s' ক্যালেন্ডারে আইটেম প্রেরণ করা যায়নি।  %2$s"
17921
17922#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
17923#, c-format
17924msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
17925msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে গৃহীত হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
17926
17927#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
17928#, c-format
17929msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
17930msgstr "ক্যালেন্ডারে '%s' সম্ভাব্য হিসাবে নির্ধারণ করা হবে"
17931
17932#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
17933#, c-format
17934msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
17935msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে প্রত্যাখ্যান বার্তাসহ প্রেরণ করা হয়েছে"
17936
17937#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
17938#, c-format
17939msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
17940msgstr "'%s' ক্যালেন্ডারে বাতিল হিসাবে প্রেরণ করা হয়েছে"
17941
17942#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
17943#, c-format
17944msgid "Organizer has removed the delegate %s "
17945msgstr "Organizer-র দ্বারা %s প্রতিনিধি অপসারণ করা হয়েছে "
17946
17947#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
17948msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
17949msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা হয়েছে"
17950
17951#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
17952msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
17953msgstr "প্রতিনিধির উদ্দেশ্যে বাতিল সংক্রান্ত সূচনা প্রদান করা যায়নি"
17954
17955#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
17956msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
17957msgstr "অবৈধ মান হওয়ার দরুন অংশগ্রহনকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা সম্ভব হয়নি"
17958
17959#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
17960#, c-format
17961msgid "Unable to update attendee. %s"
17962msgstr "অংশগ্রহণকারী সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি। %s"
17963
17964#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
17965msgid "Attendee status updated"
17966msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করা হয়েছে"
17967
17968#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
17969msgid "Meeting information sent"
17970msgstr "সভার তথ্য প্রেরিত"
17971
17972#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
17973msgid "Task information sent"
17974msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
17975
17976#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
17977msgid "Memo information sent"
17978msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরিত হয়েছে"
17979
17980#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
17981msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
17982msgstr "সভা সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই সভা বর্তমানে উপস্থিত নেই"
17983
17984#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
17985msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
17986msgstr "কর্ম সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই কর্ম বর্তমানে উপস্থিত নেই"
17987
17988#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
17989msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
17990msgstr "মেমো সংক্রান্ত তথ্য প্রেরণ করতে ব্যর্থ, এই মেমো বর্তমানে উপস্থিত নেই"
17991
17992#. Translators: This is a default filename for a calendar.
17993#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
17994msgid "calendar.ics"
17995msgstr "ক্যালেন্ডার"
17996
17997#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
17998msgid "Save Calendar"
17999msgstr "নতুন ক্যালেন্ডার"
18000
18001#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
18002#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
18003msgid "The calendar attached is not valid"
18004msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডার বৈধ নয়"
18005
18006#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
18007#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1599
18008msgid ""
18009"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
18010"iCalendar."
18011msgstr ""
18012"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
18013"iCalendar নয়।"
18014
18015#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
18016#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
18017#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773
18018msgid "The item in the calendar is not valid"
18019msgstr "ক্যালেন্ডারের মধ্যে উপস্থিত বিষয়বস্তু বৈধ নয়"
18020
18021#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
18022#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668
18023#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
18024msgid ""
18025"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
18026"tasks or free/busy information"
18027msgstr ""
18028"বার্তার মধ্যে একটি ক্যালেন্ডারের উপস্থিতি সম্বন্ধে দাবি করা হলেও ক্যালেন্ডারটি বৈধ "
18029"iCalendar নয়।"
18030
18031#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
18032msgid "The calendar attached contains multiple items"
18033msgstr "সংযুক্ত ক্যালেন্ডারের মধ্যে একাধিক বিষয়বস্তু উপস্থিত রয়েছে"
18034
18035#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1682
18036msgid ""
18037"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
18038"imported"
18039msgstr ""
18040"সমস্ত চিহ্নিত বস্তুর ব্যবস্থাপনার জন্য ফাইলটি সংরক্ষণ করে ক্যালেন্ডারটি ইম্পোর্ট করা "
18041"আবশ্যক"
18042
18043#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2447
18044msgid "This meeting recurs"
18045msgstr "চিহ্নিত সভার পুনরাবৃত্তি হবে"
18046
18047#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2450
18048msgid "This task recurs"
18049msgstr "চিহ্নিত কাজের পুনরাবৃত্তি হবে"
18050
18051#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2453
18052msgid "This memo recurs"
18053msgstr "চিহ্নিত মেমোর পুনরাবৃত্তি হবে"
18054
18055#. Delete message after acting
18056#. FIXME Need a schema for this
18057#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2682
18058msgid "_Delete message after acting"
18059msgstr "কাজ করার পরে বার্তা মুছে ফেলা হবে (_D)"
18060
18061#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2692
18062#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2725
18063msgid "Conflict Search"
18064msgstr "দ্বন্দ্ব অনুসন্ধান"
18065
18066#. Source selector
18067#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2707
18068msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
18069msgstr "সভা সংক্রান্ত দ্বন্দ্ব অনুসন্ধানের উদ্দেশ্যে ক্যালেন্ডার নির্বাচন করুন"
18070
18071#. strftime format of a time,
18072#. in 24-hour format, without seconds.
18073#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
18074msgid "Today %H:%M"
18075msgstr "আজ %1$H:%2$M"
18076
18077#. strftime format of a time,
18078#. in 24-hour format.
18079#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
18080msgid "Today %H:%M:%S"
18081msgstr "আজ %1$H:%2$M:%3$S"
18082
18083#. strftime format of a time,
18084#. in 12-hour format.
18085#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:213
18086msgid "Today %l:%M:%S %p"
18087msgstr "আজ %1$l:%2$M:%3$S %4$p"
18088
18089#. strftime format of a time,
18090#. in 24-hour format, without seconds.
18091#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
18092msgid "Tomorrow %H:%M"
18093msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M"
18094
18095#. strftime format of a time,
18096#. in 24-hour format.
18097#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
18098msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
18099msgstr "আগামীকাল %1$H:%2$M:%3$S"
18100
18101#. strftime format of a time,
18102#. in 12-hour format, without seconds.
18103#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
18104msgid "Tomorrow %l:%M %p"
18105msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M %3$p"
18106
18107#. strftime format of a time,
18108#. in 12-hour format.
18109#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:241
18110msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
18111msgstr "আগামীকাল %1$l:%2$M:%3$S %4$p"
18112
18113#. strftime format of a weekday.
18114#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
18115#, c-format
18116msgid "%A"
18117msgstr "%A"
18118
18119#. strftime format of a weekday and a
18120#. time, in 24-hour format, without seconds.
18121#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
18122msgid "%A %H:%M"
18123msgstr "%A %H:%M"
18124
18125#. strftime format of a weekday and a
18126#. time, in 24-hour format.
18127#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
18128msgid "%A %H:%M:%S"
18129msgstr "%A %H:%M:%S"
18130
18131#. strftime format of a weekday and a
18132#. time, in 12-hour format, without seconds.
18133#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
18134msgid "%A %l:%M %p"
18135msgstr "%A %l:%M %p"
18136
18137#. strftime format of a weekday and a
18138#. time, in 12-hour format.
18139#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:278
18140msgid "%A %l:%M:%S %p"
18141msgstr "%A %l:%M:%S %p"
18142
18143#. strftime format of a weekday and a date
18144#. without a year.
18145#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
18146msgid "%A, %B %e"
18147msgstr "%A, %B %e"
18148
18149#. strftime format of a weekday, a date
18150#. without a year and a time,
18151#. in 24-hour format, without seconds.
18152#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
18153msgid "%A, %B %e %H:%M"
18154msgstr "%A, %B %e %H:%M"
18155
18156#. strftime format of a weekday, a date without a year
18157#. and a time, in 24-hour format.
18158#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
18159msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
18160msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
18161
18162#. strftime format of a weekday, a date without a year
18163#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
18164#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
18165msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
18166msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
18167
18168#. strftime format of a weekday, a date without a year
18169#. and a time, in 12-hour format.
18170#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
18171msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18172msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
18173
18174#. strftime format of a weekday and a date.
18175#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
18176msgid "%A, %B %e, %Y"
18177msgstr "%A, %B %e, %Y"
18178
18179#. strftime format of a weekday, a date and a
18180#. time, in 24-hour format, without seconds.
18181#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
18182msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18183msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
18184
18185#. strftime format of a weekday, a date and a
18186#. time, in 24-hour format.
18187#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
18188msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18189msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
18190
18191#. strftime format of a weekday, a date and a
18192#. time, in 12-hour format, without seconds.
18193#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
18194msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18195msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
18196
18197#. strftime format of a weekday, a date and a
18198#. time, in 12-hour format.
18199#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:330
18200msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18201msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
18202
18203#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:355
18204#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:443
18205#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
18206#, c-format
18207msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
18208msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে অনুগ্রহ করে উত্তর দিন"
18209
18210#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357
18211#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445
18212#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
18213#, c-format
18214msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
18215msgstr "<b>%s</b>-র পক্ষ থেকে প্রাপ্ত হয়েছে"
18216
18217#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
18218#, c-format
18219msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
18220msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
18221
18222#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
18223#, c-format
18224msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
18225msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভার তথ্য প্রকাশ করা হয়েছে:"
18226
18227#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
18228#, c-format
18229msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
18230msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভাটি আপনাকে বন্টণ করা হয়েছে:"
18231
18232#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:372
18233#, c-format
18234msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
18235msgstr ""
18236"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করেছেন:"
18237
18238#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
18239#, c-format
18240msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
18241msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভায় আপনার উপস্থিতি অনুরোধ করা হয়েছে:"
18242
18243#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
18244#, c-format
18245msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
18246msgstr ""
18247"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
18248
18249#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
18250#, c-format
18251msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
18252msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান সভায় যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
18253
18254#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
18255#, c-format
18256msgid ""
18257"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18258"following meeting:"
18259msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
18260
18261#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
18262#, c-format
18263msgid ""
18264"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
18265msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত সভা সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য পেতে ইচ্ছুক:"
18266
18267#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
18268#, c-format
18269msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
18270msgstr "<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
18271
18272#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
18273#, c-format
18274msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
18275msgstr "<b>%s</b> সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রত্যুত্তর পাঠিয়েছেন:"
18276
18277#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
18278#, c-format
18279msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
18280msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে:"
18281
18282#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
18283#, c-format
18284msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
18285msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত সভা বাতিল করা হয়েছে।"
18286
18287#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
18288#, c-format
18289msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
18290msgstr ""
18291"<b>%s</b> %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাবনা করেছেন।"
18292
18293#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
18294#, c-format
18295msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
18296msgstr ""
18297"<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত পরিবর্তনগুলির প্রস্তাব জানানো হয়েছে।"
18298
18299#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
18300#, c-format
18301msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
18302msgstr ""
18303"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা "
18304"হয়েছে।"
18305
18306#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
18307#, c-format
18308msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
18309msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা সভা সংক্রান্ত নিম্নলিখিত প্রস্তাবগুলি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
18310
18311#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
18312#, c-format
18313msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
18314msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশিত করা হয়েছে।"
18315
18316#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
18317#, c-format
18318msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
18319msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্ম প্রকাশ করেছেন:"
18320
18321#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
18322#, c-format
18323msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
18324msgstr ""
18325"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত কর্মের জন্য %s-কে নিযুক্ত করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
18326
18327#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:460
18328#, c-format
18329msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
18330msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে আপনাকে একটি কর্মের নিযুক্ত করা হয়েছে:"
18331
18332#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
18333#, c-format
18334msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
18335msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা আপনাকে একটি কর্মে নিযুক্ত করা হয়েছে:"
18336
18337#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
18338#, c-format
18339msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
18340msgstr "<b>%s</b>, %s-র দ্বারা একটি বর্তমান কর্মে কিছু যোগ করতে ইচ্ছুক।"
18341
18342#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
18343#, c-format
18344msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
18345msgstr "<b>%s</b> বর্তমান কাজে যোগ করতে ইচ্ছুক:"
18346
18347#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
18348#, c-format
18349msgid ""
18350"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
18351"following assigned task:"
18352msgstr ""
18353"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে "
18354"ইচ্ছুক:"
18355
18356#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
18357#, c-format
18358msgid ""
18359"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
18360"assigned task:"
18361msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত সর্বশেষ তথ্য প্রাপ্ত করতে ইচ্ছুক:"
18362
18363#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
18364#, c-format
18365msgid ""
18366"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
18367msgstr ""
18368"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা "
18369"হয়েছে:"
18370
18371#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
18372#, c-format
18373msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
18374msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত প্রত্যুত্তর প্রেরণ করা হয়েছে:"
18375
18376#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
18377#, c-format
18378msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
18379msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
18380
18381#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
18382#, c-format
18383msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
18384msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
18385
18386#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
18387#, c-format
18388msgid ""
18389"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
18390msgstr ""
18391"<b>%s</b>, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাবনা করেছেন:"
18392
18393#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
18394#, c-format
18395msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
18396msgstr ""
18397"<b>%s</b>-র দ্বারা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম সংক্রান্ত পরিবর্তনের প্রস্তাব জানানো হয়েছে:"
18398
18399#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
18400#, c-format
18401msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
18402msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম বাতিল করা হয়েছে:"
18403
18404#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
18405#, c-format
18406msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
18407msgstr "<b>%s</b>-র দ্বাটা নিম্নলিখিত বরাদ্দ কর্ম প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে:"
18408
18409#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
18410#, c-format
18411msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
18412msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশিত করা হয়েছে।"
18413
18414#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
18415#, c-format
18416msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
18417msgstr "<b>%s</b> নিম্নলিখিত কর্মসূচী প্রকাশ করেছেন:"
18418
18419#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
18420#, c-format
18421msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
18422msgstr ""
18423"<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে একটি কর্মসূচী যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
18424
18425#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
18426#, c-format
18427msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
18428msgstr ""
18429"<b>%s</b>-র দ্বারা একটি বিদ্যমান কর্মসূচীতে তথ্য যোগ করার অনুরোধ জানানো হয়েছে:"
18430
18431#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
18432#, c-format
18433msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
18434msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, %s-র মাধ্যমে নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
18435
18436#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
18437#, c-format
18438msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
18439msgstr "<b>%s</b>-র দ্বারা, নিম্নলিখিত যৌথকর্মসূচী বাতিল করা হয়েছে:"
18440
18441#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:676
18442msgid "All day:"
18443msgstr "সকল দিন:"
18444
18445#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
18446msgid "Start day:"
18447msgstr "আরম্ভের তারিখ (_r):"
18448
18449#. Start time
18450#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:686
18451#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
18452msgid "Start time:"
18453msgstr "আরম্ভের সময়:"
18454
18455#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
18456msgid "End day:"
18457msgstr "%d দিনু"
18458
18459#. End time
18460#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
18461#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1056
18462msgid "End time:"
18463msgstr "সমাপ্তির সময়:"
18464
18465#. Everything gets the open button
18466#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
18467msgid "_Open Calendar"
18468msgstr "উন্মুক্ত ক্যালেন্ডার (_O)"
18469
18470#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
18471#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
18472#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
18473#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
18474#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:869
18475msgid "_Decline"
18476msgstr "প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
18477
18478#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
18479#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
18480#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
18481#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
18482#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
18483msgid "_Accept"
18484msgstr "গ্রহণ করুন (_A)"
18485
18486#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
18487msgid "_Decline all"
18488msgstr "সবকিছু প্রত্যাখ্যান করুন (_D)"
18489
18490#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
18491msgid "_Tentative all"
18492msgstr "সবকিছু অস্থায়ীরূপে (_T)"
18493
18494#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:842
18495#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
18496#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
18497#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
18498msgid "_Tentative"
18499msgstr "অস্থায়ীরূপে (_T)"
18500
18501#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
18502msgid "_Accept all"
18503msgstr "সবকিছু গ্রহণ করুন (_A)"
18504
18505#. FIXME Is this really the right button?
18506#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
18507msgid "_Send Information"
18508msgstr "তথ্য প্রেরণ করুন (_S)"
18509
18510#. FIXME Is this really the right button?
18511#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
18512msgid "_Update Attendee Status"
18513msgstr "অংশগ্রহণকারীর অবস্থা হালনাগাদ করুন (_U)"
18514
18515#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
18516msgid "_Update"
18517msgstr "হালনাগাদ করুন (_U)"
18518
18519#. Comment
18520#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
18521#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1130
18522msgid "Comment:"
18523msgstr "মন্তব্য:"
18524
18525#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1115
18526msgid "Send _reply to sender"
18527msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_r)"
18528
18529#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1145
18530msgid "Send _updates to attendees"
18531msgstr "সভায় অংশগ্রহণকারীদের হালনাগাদ প্রেরণ করা হবে (_u)"
18532
18533#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
18534msgid "_Apply to all instances"
18535msgstr "সমস্ত ইনস্ট্যান্সের ক্ষেত্রে প্রয়োগ করা হবে (_A)"
18536
18537#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
18538msgid "Show time as _free"
18539msgstr "মুক্ত হিসাবে সময় প্রদর্শন করা হবে (_f)"
18540
18541#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1166
18542msgid "_Preserve my reminder"
18543msgstr "আমার স্মরণলিপি সংরক্ষণ করা হবে (_P)"
18544
18545#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
18546#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
18547msgid "_Inherit reminder"
18548msgstr "পুরানো স্মরণলিপি আনা হবে (_I)"
18549
18550#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1915
18551msgid "_Tasks:"
18552msgstr "কর্ম (_T):"
18553
18554#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1917
18555msgid "_Memos:"
18556msgstr "মেমো (_M)"
18557
18558#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
18559msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
18560msgstr "বার্তার মধ্যেকার টেক্সট/ক্যালেন্ডারের অংশ প্রদর্শন করে।"
18561
18562#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
18563msgid "Itip Formatter"
18564msgstr "Itip বিন্যাসকারী"
18565
18566#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
18567msgid ""
18568"&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "
18569"&quot;{1}&quot;?"
18570msgstr ""
18571"&quot;{0}&quot;-এর দ্বারা সভা বন্টন করা হয়েছে। আপনি কি &quot;{1}&quot; "
18572"প্রতিনিধিকে যোগ করতে চান?"
18573
18574#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
18575msgid "This meeting has been delegated"
18576msgstr "সভাটি বন্টন করা হয়েছে"
18577
18578#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4
18579msgid ""
18580"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
18581msgstr ""
18582"বর্তমানে উপস্থিত কোনো অংশগ্রহণকারীর থেকে এই প্রত্যূত্তরটি প্রাপ্ত করার হয়নি।  নতুন "
18583"অংশগ্রহণকারী হিসাবে কি যোগ করা হবে?"
18584
18585#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
18586msgid "Beep or play sound file."
18587msgstr "বিপ শব্দ করা হবে অথবা শব্দের ফাইল বাজানো হবে।"
18588
18589#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
18590msgid "Blink icon in notification area."
18591msgstr "সূচনাপ্রদানের অংশে আইকন ঝলকানো হবে।"
18592
18593#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
18594msgid "Enable D-Bus messages."
18595msgstr "D-Bus বার্তা সক্রিয় করা হবে।"
18596
18597#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
18598msgid "Enable icon in notification area."
18599msgstr "প্রজ্ঞাপনের স্থানে আইকন সক্রিয় করা হবে।"
18600
18601#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
18602msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
18603msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে D-BUS বার্তা উৎ‌পন্ন করা হয়।"
18604
18605#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
18606msgid ""
18607"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
18608"arrive."
18609msgstr ""
18610"মান \"true\" হলে বিপ করা হবে, অন্যথা নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে।"
18611
18612#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
18613msgid "Notify new messages for Inbox only."
18614msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্সের মধ্যে নতুন বার্তার ক্ষেত্রে সূচনাপ্রদান করা হবে।"
18615
18616#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
18617msgid "Play sound when new messages arrive."
18618msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে।"
18619
18620#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
18621msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
18622msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
18623
18624#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
18625msgid "Popup message together with the icon."
18626msgstr "আইকন সহযোগে বার্তা পপ-আপ করা হবে।"
18627
18628#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
18629msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
18630msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, প্রজ্ঞাপনের মধ্যে নতুন মেইলের আইকন প্রদর্শন করা হবে।"
18631
18632#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
18633msgid "Sound file name to be played."
18634msgstr "বাজানোর উদ্দেশ্যে চিহ্নিত শব্দের ফাইল।"
18635
18636#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
18637msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
18638msgstr "নতুন মেইল এলে যে শব্দের ফাইল বাজানো হবে, অন্যথা বিপ মোড প্রয়োগ করা হবে।"
18639
18640#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
18641msgid "Use sound theme"
18642msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
18643
18644#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
18645msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
18646msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজানো হবে অথবা বিপ শব্দ করা হবে।"
18647
18648#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
18649msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
18650msgstr "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে, আইকনের উপর বার্তা প্রদর্শন করা হবে কি না।"
18651
18652#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17
18653msgid "Whether the icon should blink or not."
18654msgstr "আইকন ঝলকাবে কি না।"
18655
18656#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18
18657msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
18658msgstr ""
18659"শুধুমাত্র ইনবক্স ফোল্ডারের মধ্যে নতুন বার্তার আগমন সম্বন্ধে সূচনাপ্রদান করা হবে কি না।"
18660
18661#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:344
18662msgid "Evolution's Mail Notification"
18663msgstr "Evolution-র মেইল সংক্রান্ত সূচনা ব্যবস্থা"
18664
18665#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:366
18666msgid "Mail Notification Properties"
18667msgstr "মেইলের সূচনা ব্যবস্থার বৈশিষ্ট্য"
18668
18669#. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder
18670#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:495
18671#, c-format
18672msgid ""
18673"You have received %d new message\n"
18674"in %s."
18675msgid_plural ""
18676"You have received %d new messages\n"
18677"in %s."
18678msgstr[0] ""
18679"আপনি %2$s-এর মধ্যে  %1$d-টি নতুন বার্তা \n"
18680"প্রাপ্ত করেছেন।"
18681msgstr[1] ""
18682"আপনি %2$s-এর মধ্যে  %1$d-টি নতুন বার্তা \n"
18683"প্রাপ্ত করেছেন।"
18684
18685#. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com"
18686#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
18687#, c-format
18688msgid "From: %s"
18689msgstr "%s থেকে:"
18690
18691#. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again"
18692#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:518
18693#| msgid "Subject: %s"
18694msgid "Subject: %s"
18695msgstr "বিষয়: %s"
18696
18697#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:527
18698msgid "You have received %d new message."
18699msgid_plural "You have received %d new messages."
18700msgstr[0] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
18701msgstr[1] "%d-টি নতুন বার্তা প্রাপ্ত করেছেন।"
18702
18703#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:545
18704#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:550
18705msgid "New email"
18706msgstr "নতুন ই-মেইল"
18707
18708#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:604
18709msgid "Show icon in _notification area"
18710msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকন প্রদর্শন করা হবে (_n)"
18711
18712#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:632
18713msgid "B_link icon in notification area"
18714msgstr "প্রজ্ঞাপন স্থানের আইকনে ঝলকানি হবে (_l)"
18715
18716#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:642
18717msgid "Popup _message together with the icon"
18718msgstr "আইকনের সাথে বার্তা পপ-আপ করে প্রদর্শিত হবে (_m)"
18719
18720#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:827
18721msgid "_Play sound when new messages arrive"
18722msgstr "নতুন মেইল এলে শব্দ করা হবে (_P)"
18723
18724#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
18725msgid "_Beep"
18726msgstr "বিপ শব্দ করা হবে (_B)"
18727
18728#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:869
18729msgid "Use sound _theme"
18730msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন করুন"
18731
18732#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:888
18733msgid "Play _file:"
18734msgstr "শব্দের ফাইল বাজানে হবে (_s)"
18735
18736#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:899
18737msgid "Select sound file"
18738msgstr "শব্দের ফাইল নির্বাচন করুন"
18739
18740#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:957
18741msgid "Notify new messages for _Inbox only"
18742msgstr "শুধুমাত্র ইনবক্স নতুন বার্তা প্রাপ্তির সূচনা প্রদান করা হবে (_I)"
18743
18744#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:966
18745msgid "Generate a _D-Bus message"
18746msgstr "একটি D-Bus বার্তা নির্মাণ করুন (_D)"
18747
18748#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
18749msgid "Mail Notification"
18750msgstr "মেইল সংক্রান্ত ঘোষনা"
18751
18752#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
18753msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
18754msgstr "নতুন মেইল এলে জানানো হবে।"
18755
18756#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
18757#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:166
18758#, c-format
18759msgid "Created from a mail by %s"
18760msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
18761
18762#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
18763#, c-format
18764msgid ""
18765"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
18766"old event?"
18767msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
18768
18769#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:499
18770#, c-format
18771msgid ""
18772"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
18773"old task?"
18774msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
18775
18776#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:502
18777#, c-format
18778msgid ""
18779"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
18780"old memo?"
18781msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে '%s'"
18782
18783#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:519
18784msgid ""
18785"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
18786"you like to create new events anyway?"
18787msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18788
18789#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
18790msgid ""
18791"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
18792"you like to create new tasks anyway?"
18793msgstr ""
18794"আগে থেকে দেয়া মেইলে নির্বাচিত কাজের তালিকা দেয়া আছে। আপনি কি নতুন তালিকা "
18795"তৈরি করতে চান?"
18796
18797#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:525
18798msgid ""
18799"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
18800"you like to create new memos anyway?"
18801msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18802
18803#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:543
18804msgid ""
18805"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
18806"like to create new event anyway?"
18807msgid_plural ""
18808"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
18809"like to create new events anyway?"
18810msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18811msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18812
18813#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
18814msgid ""
18815"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
18816"like to create new task anyway?"
18817msgid_plural ""
18818"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
18819"like to create new tasks anyway?"
18820msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18821msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18822
18823#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:555
18824msgid ""
18825"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
18826"like to create new memo anyway?"
18827msgid_plural ""
18828"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
18829"like to create new memos anyway?"
18830msgstr[0] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18831msgstr[1] "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18832
18833#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
18834msgid "[No Summary]"
18835msgstr "কোনো সারসংক্ষেপ নেই"
18836
18837#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
18838msgid "Invalid object returned from a server"
18839msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
18840
18841#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:696
18842#, c-format
18843msgid "An error occurred during processing: %s"
18844msgstr "মুদ্রণ করার সময় সমস্যা %s"
18845
18846#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725
18847#, c-format
18848msgid "Cannot open calendar. %s"
18849msgstr "ক্যালেন্ডার খোলা যাচ্ছে না। %s"
18850
18851#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:732
18852msgid ""
18853"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
18854"source, please."
18855msgstr ""
18856"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
18857"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
18858
18859#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:735
18860msgid ""
18861"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
18862"source, please."
18863msgstr ""
18864"নির্বাচিত উৎস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এইখানে কোনো কর্ম নির্মাণ করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
18865"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
18866
18867#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738
18868msgid ""
18869"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
18870"source, please."
18871msgstr ""
18872"নির্বাচিত উৎসস্থলটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য ও এখানে কোনো কাজ তৈরি করা সম্ভব নয়। অনুগ্রহ "
18873"করে একটি ভিন্ন উৎসস্থল নির্বাচন করুন।"
18874
18875#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:941
18876#, c-format
18877msgid "Cannot get source list. %s"
18878msgstr "উৎস তালিকা পাওয়া যায়নি। %s"
18879
18880#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060
18881msgid "Create an _Event"
18882msgstr "ইভেন্টে রূপান্তর করা হবে (_E)"
18883
18884#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062
18885msgid "Create a new event from the selected message"
18886msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
18887
18888#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067
18889msgid "Create a Mem_o"
18890msgstr "নতুন মেমো তৈরি করুন"
18891
18892#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069
18893msgid "Create a new memo from the selected message"
18894msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
18895
18896#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
18897msgid "Create a _Task"
18898msgstr "একটি নতুন কাজ তৈরি করুন"
18899
18900#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
18901msgid "Create a new task from the selected message"
18902msgstr "নির্বাচিত বার্তার প্রেরকের জন্য একটি প্রত্যুত্তর লিখুন"
18903
18904#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
18905msgid "Create a _Meeting"
18906msgstr "সভায় রূপান্তর করা হবে (_M)"
18907
18908#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
18909msgid "Create a new meeting from the selected message"
18910msgstr "একটি নতুন সভার আবেদন তৈরি করুন"
18911
18912#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
18913msgid "Convert a mail message to a task."
18914msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কাজে রূপান্তর করুন"
18915
18916#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283
18917msgid "Get List _Archive"
18918msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_A)"
18919
18920#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285
18921msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
18922msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন"
18923
18924#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290
18925msgid "Get List _Usage Information"
18926msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_U)"
18927
18928#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292
18929msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
18930msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং-লিস্টের ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন"
18931
18932#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297
18933msgid "Contact List _Owner"
18934msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_O)"
18935
18936#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299
18937msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
18938msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টের মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন"
18939
18940#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304
18941msgid "_Post Message to List"
18942msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
18943
18944#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306
18945msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
18946msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে বার্তা প্রেরণ করুন"
18947
18948#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311
18949msgid "_Subscribe to List"
18950msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
18951
18952#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313
18953msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
18954msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্টে সাবস্ক্রাইব করুন"
18955
18956#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318
18957msgid "_Unsubscribe from List"
18958msgstr "তালিকা থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন (_U)"
18959
18960#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320
18961msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
18962msgstr "চিহ্নিত বার্তার মেইলিং লিস্ট থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
18963
18964#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:327
18965msgid "Mailing _List"
18966msgstr "মেইলিং লিস্ট (_L)"
18967
18968#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
18969msgid "Mailing List Actions"
18970msgstr "মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কাজ"
18971
18972#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
18973msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
18974msgstr ""
18975"মেইলিং লিস্ট সংক্রান্ত কিছু সাধারণ কমান্ডের (সাবস্ক্রাইব, আন-সাবস্ক্রাইব, ইত্যাদি।) "
18976"জন্য কাস সম্পাদন করা হবে"
18977
18978#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
18979msgid "Action not available"
18980msgstr "কাজ বিদ্যমান নয়"
18981
18982#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
18983msgid ""
18984"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
18985"message automatically, or see and change it first.\n"
18986"\n"
18987"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
18988"has been sent."
18989msgstr ""
18990"URL \"{0}\"-এ একটি ই-মেইল বার্তা প্রেরণ করা হবে। আপনি বার্তাটি স্বয়ংক্রিয়রূপে "
18991"প্রেরণ করতে পারেন অথবা প্রথমে সেটি পড়ে পরিবর্তন করতে পারেন।\n"
18992"\n"
18993"বার্তার প্রেরণের অল্প সময় পরে মেইলিং লিস্টে থেকে আপনি উত্তর পাবেন।"
18994
18995#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
18996msgid "Malformed header"
18997msgstr "বিকৃত শীর্ষচরণ"
18998
18999#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
19000msgid "No e-mail action"
19001msgstr "ই-মেইল সংক্রান্ত কোনো কাজ নেই"
19002
19003#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
19004msgid "Posting not allowed"
19005msgstr "পোস্ট করার অনুমতি নেই"
19006
19007#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
19008msgid ""
19009"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
19010"mailing list. Contact the list owner for details."
19011msgstr ""
19012"চিহ্নিত মেইলিং-লিস্টে পোস্ট করার অনুমোদন নেই। সম্ভবত এটি শুধুমাত্র পাঠযোগ্য লিস্ট। "
19013"অধিক বিবরণের জন্য তালিকার মালিকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
19014
19015#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
19016msgid "Send e-mail message to mailing list?"
19017msgstr "মেইলিং-লিস্টে বার্তা প্রেরণ করা হবে কি?"
19018
19019#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
19020msgid ""
19021"The action could not be performed. The header for this action did not "
19022"contain any action that could be processed.\n"
19023"\n"
19024"Header: {0}"
19025msgstr ""
19026"কাজ সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি। সম্ভবত সংশ্লিষ্ট কর্মের শীর্ষচরণে সঞ্চালনযোগ্য কোনো কাজ "
19027"উপস্থিত ছিল না।\n"
19028"\n"
19029"শীর্ষচরণ: {0}"
19030
19031#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
19032msgid ""
19033"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
19034"\n"
19035"Header: {1}"
19036msgstr ""
19037"চিহ্নিত বার্তার {0} শীর্ষচরণটি সঠিক রূপে গঠিত হয়নি এবং এর সঞ্চালন করা সম্ভব হয়নি।\n"
19038"\n"
19039"শীর্ষচরণ: {1}"
19040
19041#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
19042msgid ""
19043"This message does not contain the header information required for this "
19044"action."
19045msgstr "উল্লিখিত কাজের জন্য প্রযোজ্য শীর্ষচরণের তথ্য এই বার্তার মধ্যে উপস্থিত ছিল না।"
19046
19047#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
19048msgid "_Edit message"
19049msgstr "বার্তা সম্পাদনা (_E)"
19050
19051#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
19052msgid "_Send message"
19053msgstr "বার্তা প্রেরণ করুন (_S)"
19054
19055#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
19056msgid "Also mark messages in subfolders?"
19057msgstr "সাবফোল্ডারে উপস্থিত বার্তাগুলিও চিহ্নিত করা হবে কি?"
19058
19059#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
19060msgid ""
19061"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
19062"current folder as well as all subfolders?"
19063msgstr ""
19064"শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে না কি "
19065"নির্বাচিত ফোল্ডার ও সেটির সাব-ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সমস্ত বার্তা চিহ্নিত করা হবে?"
19066
19067#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:168
19068msgid "In Current Folder and _Subfolders"
19069msgstr "বর্তমান ফোল্ডার ও সাব-ফোল্ডারের মধ্যে (_S)"
19070
19071#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:182
19072msgid "In Current _Folder Only"
19073msgstr "শুধুমাত্র বর্তমান ফোল্ডার (_F)"
19074
19075#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:402
19076msgid "Mark Me_ssages as Read"
19077msgstr "বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে (_s)"
19078
19079#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
19080msgid "Mark All Read"
19081msgstr "পড়া হয়েছে হিসাবে সমস্ত চিহ্নিত করুন"
19082
19083#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
19084msgid "Mark all messages in a folder as read."
19085msgstr "ফোল্ডারের সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে।"
19086
19087#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
19088msgid "Manage your Evolution plugins."
19089msgstr "Evolution-এর ব্যবস্থা পরিবর্তন করুন"
19090
19091# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
19092#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
19093#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
19094msgid "Plugin Manager"
19095msgstr "প্লাগ-ইন পরিচালন ব্যবস্থা"
19096
19097#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
19098msgid "Author(s)"
19099msgstr "লেখক"
19100
19101#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
19102msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
19103msgstr "নোট: পুনরায় আরম্ভ না করা অবধি কয়েকটি পরিবর্তন কার্যকর হবে না"
19104
19105#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
19106msgid "Overview"
19107msgstr "সারসংক্ষেপ"
19108
19109#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
19110#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
19111msgid "Plugin"
19112msgstr "প্লাগ-ইন"
19113
19114#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
19115msgid "_Plugins"
19116msgstr "প্লাগ-ইন (_P)"
19117
19118#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
19119msgid "Enable and disable plugins"
19120msgstr "প্লাগ-ইন সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করুন"
19121
19122#. but then we also need to create our own section frame
19123#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
19124msgid "Plain Text Mode"
19125msgstr "প্লেইন-টেক্সট মোড"
19126
19127#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
19128msgid "Prefer Plain Text"
19129msgstr "প্লেইন-টেক্সট বাঞ্ছনীয়"
19130
19131#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
19132msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
19133msgstr "HTML বিষয়স্তু ধারণ করলেও, মেইল বার্তা সরল লেখা হিসেবে প্রদর্শন করে।"
19134
19135#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
19136msgid "Show HTML if present"
19137msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
19138
19139#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:201
19140msgid "Let Evolution choose the best part to show."
19141msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
19142
19143#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
19144msgid "Show plain text if present"
19145msgstr "উপস্থিত থাকলে HTML প্রদর্শন করা হবে"
19146
19147#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:202
19148msgid ""
19149"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
19150"part to show."
19151msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
19152
19153#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
19154msgid "Only ever show plain text"
19155msgstr "শুধুমাত্র PLAIN হিসাবে প্রদর্শন করা হবে"
19156
19157#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:203
19158msgid ""
19159"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
19160"requested."
19161msgstr ""
19162"যদি অনুরোধ করা হয় তবে সবসময় অন্য অংশ হতে সংযুক্তি করুন এবং প্লেইন টেক্সট "
19163"পার্ট দেখান।"
19164
19165#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
19166msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
19167msgstr "সংযুক্তি হিসেবে HTML পার্ট দেখান (_u)"
19168
19169#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:270
19170msgid "HTML _Mode"
19171msgstr "HTML মোড (_M)"
19172
19173#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
19174msgid "Evolution Profiler"
19175msgstr "Evolution প্রোফাইলার"
19176
19177#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
19178msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
19179msgstr "Evolution এ প্রোফাইল ডাটা ইভেন্ট (শুধুমাত্র ডেভেলপারদের জন্য)।"
19180
19181#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
19182msgid "Import Outlook messages from PST file"
19183msgstr "PST ফাইল থেকে Outlook বার্তা ইম্পোর্ট করুন"
19184
19185#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
19186msgid "Outlook PST import"
19187msgstr "Outlook PST ইম্পোর্ট ব্যবস্থা"
19188
19189#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
19190msgid "Outlook personal folders (.pst)"
19191msgstr "Outlook-র ব্যক্তিগত ফোল্ডার (.pst)"
19192
19193#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:299
19194msgid "_Mail"
19195msgstr "মেইল (_M)"
19196
19197#. Address book
19198#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:317
19199msgid "_Address Book"
19200msgstr "ঠিকানা-বই (_A)"
19201
19202#. Appointments
19203#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:324
19204msgid "A_ppointments"
19205msgstr "সাক্ষাৎকার (_p)"
19206
19207#. Tasks
19208#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:330 ../views/tasks/galview.xml.h:3
19209msgid "_Tasks"
19210msgstr "কাজ (_T)"
19211
19212#. Journal
19213#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
19214msgid "_Journal entries"
19215msgstr "সাময়িকী এন্ট্রি (_J)"
19216
19217#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351
19218msgid "Importing Outlook data"
19219msgstr "Outlook থেকে তথ্য ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
19220
19221#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
19222#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
19223#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
19224msgid "Calendar Publishing"
19225msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশনা"
19226
19227#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
19228msgid "Locations"
19229msgstr "অবস্থান"
19230
19231#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
19232msgid "Publish calendars to the web."
19233msgstr "ওয়েব-এ ক্যালেন্ডার প্রকাশ করতে ব্যবহৃত হয়"
19234
19235#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
19236#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
19237#, c-format
19238msgid "Could not open %s:"
19239msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি:"
19240
19241#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
19242#, c-format
19243msgid "Could not open %s: Unknown error"
19244msgstr "%s খোলা সম্ভব হয়নি: অজানা সমস্যা"
19245
19246#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
19247#, c-format
19248msgid "There was an error while publishing to %s:"
19249msgstr "%s এ প্রকাশ করার সময় একটি ত্রুটি ছিল:"
19250
19251#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
19252#, c-format
19253msgid "Publishing to %s finished successfully"
19254msgstr "%s ট প্রকাশ করা সফলভাবে সম্পন্ন হয়েছে"
19255
19256#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
19257#, c-format
19258msgid "Mount of %s failed:"
19259msgstr "%s এর মাউন্ট ব্যর্থ হয়েছে:"
19260
19261#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
19262#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
19263msgid "E_nable"
19264msgstr "সক্রিয় করুন (_n)"
19265
19266#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
19267msgid "Are you sure you want to remove this location?"
19268msgstr "আপনি কি নিশ্চিতরূপে এই অবস্থান মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
19269
19270#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
19271#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
19272#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
19273#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
19274msgid "Could not create publish thread."
19275msgstr "বার্তা তৈরি করা যায়নি।"
19276
19277#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
19278msgid "_Publish Calendar Information"
19279msgstr "ক্যালেন্ডারের তথ্য প্রকাশ করুন (_P)"
19280
19281#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
19282msgid "Custom Location"
19283msgstr "স্বনির্ধারিত সূচনাবার্তা"
19284
19285#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
19286msgid "Daily"
19287msgstr "দিন"
19288
19289#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
19290msgid "FTP (with login)"
19291msgstr "FTP (with login)"
19292
19293#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
19294msgid "Manual (via Actions menu)"
19295msgstr ""
19296"দৈনিক\n"
19297"সাপ্তাহিক\n"
19298"ব্যবহারকারী দ্বারা (কাজের মেনুর মাধ্যমে)"
19299
19300#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
19301msgid "P_ort:"
19302msgstr "পোর্ট (_o):"
19303
19304#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
19305msgid "Public FTP"
19306msgstr "পাবলিক FTP"
19307
19308#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
19309msgid "Publishing Location"
19310msgstr "পাবলিশ করার অবস্থান"
19311
19312#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
19313msgid "Publishing _Frequency:"
19314msgstr "প্রকাশনার হার (_F):"
19315
19316#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
19317msgid "Secure FTP (SSH)"
19318msgstr "সিকিউর FTP (SSH)"
19319
19320#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
19321msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
19322msgstr "সিকিউর WebDAV (HTTPS)"
19323
19324#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
19325msgid "Service _type:"
19326msgstr "সার্ভিসের ধরন (_t):"
19327
19328#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
19329msgid "Sources"
19330msgstr "উৎস"
19331
19332#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
19333msgid "Time _duration:"
19334msgstr "সময়-সময়কাল (_d):"
19335
19336#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
19337msgid "WebDAV (HTTP)"
19338msgstr "WebDAV (HTTP)"
19339
19340#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
19341msgid "Weekly"
19342msgstr "সাপ্তাহিক"
19343
19344#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
19345msgid "Windows share"
19346msgstr "উইন্ডো"
19347
19348#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
19349msgid "_File:"
19350msgstr "ফাইল (_F):"
19351
19352#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
19353msgid "_Password:"
19354msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
19355
19356#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
19357msgid "_Publish as:"
19358msgstr "চিহ্নিত রূপে প্রকাশনা (_P):"
19359
19360#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
19361msgid "_Remember password"
19362msgstr "এই পাসওয়ার্ডটি মনে রাখা হবে (_R)"
19363
19364#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
19365msgid "_Username:"
19366msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
19367
19368#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
19369msgid "iCal"
19370msgstr "iCal"
19371
19372#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
19373#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
19374#, c-format
19375msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
19376msgstr "ক্যালেন্ডার প্রকাশ করা যাবেনা: ক্যালেন্ডারের ব্যাকএন্ড বিদ্যামান নেই।"
19377
19378#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
19379msgid "New Location"
19380msgstr "নতুন অবস্থান"
19381
19382#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
19383msgid "Edit Location"
19384msgstr "অবস্থান পরিবর্তন করুন"
19385
19386#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126
19387#, c-format
19388msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
19389msgstr "Spamassassin পাওয়া যায়নি, কোড: %d"
19390
19391#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:134
19392#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:142
19393#, c-format
19394msgid "Failed to create pipe: %s"
19395msgstr "পাইপ নির্মাণ করতে ব্যর্থ: %s"
19396
19397#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:181
19398#, c-format
19399msgid "Error after fork: %s"
19400msgstr "ফর্কের পরে ত্রুটি: %s"
19401
19402#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:236
19403#, c-format
19404msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
19405msgstr ""
19406"SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস থেকে কোনো প্রতিক্রিয়া পাওয়া যাচ্ছে না, kill করা হচ্ছে..."
19407
19408#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:238
19409#, c-format
19410msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
19411msgstr "SpamAssassin চাইল্ড প্রসেস বিঘ্নিত হয়েছে, বন্ধ করা হচ্ছে..."
19412
19413#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:247
19414#, c-format
19415msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
19416msgstr "SpamAssassin-এ পাইপ করতে ব্যর্থ, উৎপন্ন ত্রুটির কোড: %d"
19417
19418#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:510
19419#, c-format
19420msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
19421msgstr "SpamAssassin বিদ্যমান নয়।"
19422
19423#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:930
19424msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
19425msgstr "এর দরুন Spamassasin ধীরে চলবে, কিন্তু অনেক বেশি নির্ভরশীল হবে"
19426
19427#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
19428msgid "I_nclude remote tests"
19429msgstr "দূরবর্তী পরীক্ষণ অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_n)"
19430
19431#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
19432msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
19433msgstr "SpamAssassin সহযোগে অপ্রয়োজনীয় বার্তা পরিশোধন করুন।"
19434
19435#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
19436msgid "SpamAssassin Junk Filter"
19437msgstr "Spamassassin অপ্রয়োজনীয় পরিশোধক"
19438
19439#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
19440msgid "SpamAssassin Options"
19441msgstr "SpamAssassin অপশন"
19442
19443#.
19444#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
19445#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
19446#. *
19447#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
19448msgid "%F %T"
19449msgstr "%F %T"
19450
19451#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
19452msgid "UID"
19453msgstr "UID"
19454
19455#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
19456msgid "Description List"
19457msgstr "বিবরণের তালিকা"
19458
19459#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
19460msgid "Categories List"
19461msgstr "শ্রেণীর তালিকা"
19462
19463#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
19464msgid "Comment List"
19465msgstr "বক্তব্যের তালিকা"
19466
19467#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
19468msgid "Contact List"
19469msgstr "পরিচিতি তালিকা"
19470
19471#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
19472msgid "Start"
19473msgstr "আরম্ভ"
19474
19475#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
19476msgid "End"
19477msgstr "সমাপ্তি"
19478
19479#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
19480msgid "percent Done"
19481msgstr "শতাংশ সম্পন্ন"
19482
19483#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
19484msgid "URL"
19485msgstr "URL"
19486
19487#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
19488msgid "Attendees List"
19489msgstr "অংশগ্রহণকারীদের তালিকা"
19490
19491#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
19492msgid "Modified"
19493msgstr "পরিবর্তনের সময়"
19494
19495#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
19496msgid "A_dvanced options for the CSV format"
19497msgstr "CSV বিন্যাসের উন্নত অপশন"
19498
19499#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
19500msgid "Prepend a _header"
19501msgstr "পূর্বে একটি শীর্ষচরণ যোগ করুন"
19502
19503#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
19504msgid "_Value delimiter:"
19505msgstr "মান বিভাজন চিহ্ন:"
19506
19507#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
19508msgid "_Record delimiter:"
19509msgstr "রেকর্ড বিভাজন চিহ্ন:"
19510
19511#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
19512msgid "_Encapsulate values with:"
19513msgstr "মান এনক্যাপসুলেট করতে ব্যবহৃত হবে:"
19514
19515#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
19516msgid "Comma separated value format (.csv)"
19517msgstr "কমাচিহ্ন দ্বারা বিভক্ত মানের বিন্যাস (.csv)"
19518
19519#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
19520msgid "iCalendar format (.ics)"
19521msgstr "iCalendar বিন্যাস (.ics)"
19522
19523#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
19524msgid "Save Selected"
19525msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ"
19526
19527#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
19528msgid "Save a calendar or task list to disk."
19529msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
19530
19531#.
19532#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
19533#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
19534#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
19535#. *
19536#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
19537msgid "%FT%T"
19538msgstr "%1$FT%2$T"
19539
19540#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
19541msgid "RDF format (.rdf)"
19542msgstr "RDF বিন্যাস (.rdf)"
19543
19544# FIXME
19545#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111
19546msgid "_Format:"
19547msgstr "ফরম্যাট: (_F)"
19548
19549#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172
19550msgid "Select destination file"
19551msgstr "গন্তব্য ফাইল নির্বাচন করুন"
19552
19553#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:325
19554msgid "Save the selected calendar to disk"
19555msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
19556
19557#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:356
19558msgid "Save the selected memo list to disk"
19559msgstr "নির্বাচিত বার্তাগুলি টেক্সট ফাইল হিসাবে সংরক্ষণ করুন"
19560
19561#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:387
19562msgid "Save the selected task list to disk"
19563msgstr "নির্বাচিত ক্যালেন্ডার অথবা কার্য তালিকা ডিস্কে সংরক্ষণ করা হবে।"
19564
19565#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
19566msgid "Guides you through your initial account setup."
19567msgstr "আপনার অ্যাকাউন্টের প্রারম্ভিক সেটআপের জন্য গাইড করা হয়।"
19568
19569#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
19570msgid "Setup Assistant"
19571msgstr "সেটআপ সহকারী"
19572
19573#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:110
19574msgid "Evolution Setup Assistant"
19575msgstr "Evolution সেটআপ সাহায়ক"
19576
19577#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115
19578msgid "Welcome"
19579msgstr "স্বাগতম"
19580
19581#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118
19582msgid ""
19583"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
19584"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
19585"\n"
19586"Please click the \"Forward\" button to continue. "
19587msgstr ""
19588"Evolution-এ আপনাকে স্বাগতম। পরবর্তী পর্দাগুলির সাহায্যে Evolution আপনার ই-মেইল "
19589"অ্যাকাউন্টের সাথে সংযোগ করবে এবং অন্য অ্যাপ্লিকেশন থেকে ফাইল ইম্পোর্ট করবে। \n"
19590"\n"
19591"অগ্রসর হতে হলে অনুগ্রহ করে \"অগ্রসর\" বোতামটি টিপুন। "
19592
19593#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153
19594#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385
19595msgid "Please select the information that you would like to import:"
19596msgstr "আপনি যে তথ্যটি ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক, অনুগ্রহ করে তা নির্বাচন করুন:"
19597
19598#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:168
19599#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542
19600#, c-format
19601msgid "From %s:"
19602msgstr "%s থেকে:"
19603
19604#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:185
19605msgid "Importing files"
19606msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করা হচ্ছে"
19607
19608#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:248
19609msgid "Importing data."
19610msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট করা হচ্ছে।"
19611
19612#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:250
19613msgid "Please wait"
19614msgstr "অনুগ্রহ করে প্রতীক্ষা করুন"
19615
19616#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
19617msgid "Sort mail message threads by subject."
19618msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে।"
19619
19620#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
19621msgid "Subject Threading"
19622msgstr "বিষয় অনুযায়ী থ্রেড"
19623
19624#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
19625msgid "Thread messages by subject"
19626msgstr "বিষয় অনুযায়ী বার্তার থ্রেড নির্ধারণ করা হবে"
19627
19628#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
19629#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:56
19630msgid "F_all back to threading messages by subject"
19631msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে (_a)"
19632
19633#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
19634msgid ""
19635"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
19636"message body."
19637msgstr ""
19638"ফর্মা প্লাগ-ইন দ্বারা বার্তার প্রধান অংশে প্রতিস্থাপের জন্য অভিব্যক্তি/মান সম্বলিত "
19639"জুটিগুলির তালিকা।"
19640
19641#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
19642msgid "Drafts based template plugin"
19643msgstr "খসড়া ভিত্তিক ফর্মার প্লাগ-ইন"
19644
19645#: ../plugins/templates/templates.c:617
19646msgid "No Title"
19647msgstr "শিরোনাম বিহীন"
19648
19649# FIXME
19650#: ../plugins/templates/templates.c:688
19651msgid "Save as _Template"
19652msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন (_T)"
19653
19654#: ../plugins/templates/templates.c:690
19655msgid "Save as Template"
19656msgstr "ফর্মা রূপে সংরক্ষণ করুন"
19657
19658#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
19659msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
19660msgstr "Microsoft Outlook থেকে TNEF (winmail.dat) সংযুক্তি ডিকোড করুন।"
19661
19662#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
19663msgid "TNEF Decoder"
19664msgstr "TNEF ডিকোডার"
19665
19666#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
19667msgid "Inline vCards"
19668msgstr "ইনলাইন vCard"
19669
19670#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
19671msgid "Show vCards directly in mail messages."
19672msgstr "মেইল বার্তায় সরাসরি vCard প্রদর্শন করুন।"
19673
19674#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160
19675#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
19676msgid "Show Full vCard"
19677msgstr "সম্পূর্ণ vCard প্রদর্শন করুন"
19678
19679#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163
19680msgid "Show Compact vCard"
19681msgstr "সংক্ষিপ্ত vCard প্রদর্শন করুন"
19682
19683#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224
19684msgid "There is one other contact."
19685msgstr "একটি অন্য একটি পরিচিতি আছে।"
19686
19687#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233
19688#, c-format
19689msgid "There is %d other contact."
19690msgid_plural "There are %d other contacts."
19691msgstr[0] "এখানে %d-টি  পরিচিতি আছে।"
19692msgstr[1] "%d-টি অন্য  পরিচিতি।"
19693
19694#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
19695msgid "Save in Address Book"
19696msgstr "ঠিকানাবইয়ে সংরক্ষণ করুন"
19697
19698#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
19699msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
19700msgstr "WebDAV পরিচিতি"
19701
19702#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
19703msgid "WebDAV contacts"
19704msgstr "WebDAV পরিচিতি"
19705
19706#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
19707msgid "WebDAV"
19708msgstr "WebDAV"
19709
19710#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
19711msgid "URL:"
19712msgstr "URL:"
19713
19714#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:271
19715msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
19716msgstr ""
19717"IfMatch উপেক্ষা করা হবে (Apache-র 2.2.8-র নীচের সংস্করণের জন্য আবশ্যক) (_A)"
19718
19719#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
19720msgid "Authenticate proxy server connections"
19721msgstr "প্রক্সি সার্ভারের সংযোগ অনুমোদন করা হবে"
19722
19723#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
19724msgid "Automatic proxy configuration URL"
19725msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL"
19726
19727#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
19728msgid "Configuration version"
19729msgstr "কনফিগারেশনের সংস্করণ"
19730
19731#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
19732msgid "Default sidebar width"
19733msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
19734
19735#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
19736msgid "Default window X coordinate"
19737msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
19738
19739#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
19740msgid "Default window Y coordinate"
19741msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
19742
19743#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
19744msgid "Default window height"
19745msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
19746
19747#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
19748msgid "Default window state"
19749msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট অবস্থা"
19750
19751#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
19752msgid "Default window width"
19753msgstr "উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
19754
19755#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
19756#| msgid "Enable search folders"
19757msgid "Enable express mode"
19758msgstr "এক্সপ্রেস মোড সক্রিয় করুন"
19759
19760#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
19761msgid ""
19762"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
19763msgstr ""
19764"ইন্টারনেটের মাধ্যমে HTTP/নিরাপদ HTTP ব্যবহারকালে প্রক্সির জন্য নির্ধারিত বৈশিষ্ট্য "
19765"প্রয়োগ করা হবে।"
19766
19767#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
19768msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
19769msgstr "অনেক বেশি সরলকৃত ব্যবহারকারী ইন্টারফেস ফ্যাগ করুন"
19770
19771#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
19772msgid "HTTP proxy host name"
19773msgstr "HTTP প্রক্সি হোস্টের নাম"
19774
19775#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
19776msgid "HTTP proxy password"
19777msgstr "HTTP প্রক্সি পাসওয়ার্ড"
19778
19779#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
19780msgid "HTTP proxy port"
19781msgstr "HTTP প্রক্সি পোর্ট"
19782
19783#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
19784msgid "HTTP proxy username"
19785msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারকারীর নাম"
19786
19787#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
19788msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
19789msgstr "আরম্ভের সময় বস্তুর যে ID অথবা উপনাম ডিফল্টভাবে প্রদর্শিত হবে।"
19790
19791#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
19792msgid ""
19793"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
19794"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19795"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
19796"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
19797msgstr ""
19798"মান সত্য হলে, প্রক্সি সার্ভারের সাথে সংযোগের ক্ষেত্রে অনুমোদন আবশ্যক। \"/apps/"
19799"evolution/shell/network_config/authentication_user\" নামক GConf-কী থেকে "
19800"ব্যবহারকারীর নাম প্রাপ্ত করা হয়, ও gnome-keyring অথবা ~/.gnome2_private/"
19801"Evolution পাসওয়ার্ড ফাইল থেকে পাসওয়ার্ড উদ্ধার করা হয়।"
19802
19803#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
19804msgid "Initial attachment view"
19805msgstr "প্রারম্ভিক সংযুক্তি প্রদর্শন"
19806
19807#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
19808msgid "Initial file chooser folder"
19809msgstr "প্রারম্ভিক ফাইল পছন্দকারী ফোল্ডার"
19810
19811#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
19812msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
19813msgstr "GtkFileChooser ডায়ালগের জন্য প্রারম্ভিক ফোল্ডার।"
19814
19815#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
19816msgid ""
19817"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
19818"View."
19819msgstr ""
19820"সংযুক্তি বার উইজেটের জন্য প্রারম্ভিক বার। \"০\" হলো আইকন হিসেবে প্রদর্শনের জন্য, \"১"
19821"\" হলো তালিকা হিসেবে প্রদর্শনের জন্য।"
19822
19823#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
19824msgid "Last upgraded configuration version"
19825msgstr "সর্বশেষ উন্নীত কনফিগারেশন সংস্করণ"
19826
19827#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
19828msgid ""
19829"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
19830msgstr ""
19831"অফলাইন ব্যবহারের জন্য ডিস্কের সাথে যে ফোল্ডারগুলির সামঞ্জস্য করা হবে, তার তালিকা"
19832
19833#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
19834msgid "Non-proxy hosts"
19835msgstr "প্রক্সি বিহীন হোস্ট"
19836
19837#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
19838msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19839msgstr "HTTP প্রক্সি প্রয়োগের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য পাসওয়ার্ড।"
19840
19841#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
19842msgid "Proxy configuration mode"
19843msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন মোড"
19844
19845#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
19846msgid "SOCKS proxy host name"
19847msgstr "SOCKS প্রক্সি হোস্ট-নেম"
19848
19849#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
19850msgid "SOCKS proxy port"
19851msgstr "SOCKS প্রক্সি পোর্ট"
19852
19853#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
19854msgid "Secure HTTP proxy host name"
19855msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির হোস্ট-নেম"
19856
19857#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
19858msgid "Secure HTTP proxy port"
19859msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি পোর্ট"
19860
19861#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
19862msgid ""
19863"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
19864"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
19865"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
19866"\" respectively."
19867msgstr ""
19868"প্রক্সি কনফিগারেশনের মোড নির্বাচন করুন। সম্ভাব্য মানগুলি হল: \"সিস্টেমের বৈশিষ্ট্য "
19869"ব্যবহার\"-এর জন্য ০, \"প্রক্সিবিহীন\"-এর জন্য ১, \"স্বনির্ধারিত প্রক্সি কনফিগারেশন\"-"
19870"এর জন্য ২ ও \"autoconfig url-র মধ্যে উপলব্ধ প্রক্সি কনফিগারেশন ব্যবহার\"-এর জন্য ৩।"
19871
19872#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
19873msgid "Sidebar is visible"
19874msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
19875
19876#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
19877msgid "Skip development warning dialog"
19878msgstr "ডেভেলপমেন্টের সতর্কবাণীর ডায়ালগটি এড়িয়ে এগিয়ে যাওয়া হবে"
19879
19880#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326
19881msgid "Start in offline mode"
19882msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
19883
19884#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
19885msgid "Statusbar is visible"
19886msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
19887
19888#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
19889msgid ""
19890"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
19891"(for example \"2.6.0\")."
19892msgstr ""
19893"Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ (উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0"
19894"\")"
19895
19896#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
19897msgid "The default X coordinate for the main window."
19898msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
19899
19900#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
19901msgid "The default Y coordinate for the main window."
19902msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
19903
19904#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
19905msgid "The default height for the main window, in pixels."
19906msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা, পিক্সেলে।"
19907
19908#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
19909msgid "The default width for the main window, in pixels."
19910msgstr "মূল উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
19911
19912#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
19913msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
19914msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ, পিক্সেলে।"
19915
19916#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
19917msgid ""
19918"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
19919"configuration level (for example \"2.6.0\")."
19920msgstr ""
19921"সর্বশেষ উন্নীত করার Evolution-র কনফিগারেশন সংস্করণ, গুরুতর/গৌণ/কনফিগারেশন স্তর সহ "
19922"(উদাহরণস্বরূপ \"2.6.0\")"
19923
19924#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
19925msgid "The machine name to proxy HTTP through."
19926msgstr "HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
19927
19928#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
19929msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
19930msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
19931
19932#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
19933msgid "The machine name to proxy socks through."
19934msgstr "socks প্রক্সির জন্য ব্যবহারযোগ্য মেশিনের নাম।"
19935
19936#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
19937msgid ""
19938"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19939"http_host\" that you proxy through."
19940msgstr ""
19941"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\"-এ চিহ্নিত "
19942"মেশিনটির পোর্ট।"
19943
19944#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
19945msgid ""
19946"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19947"secure_host\" that you proxy through."
19948msgstr ""
19949"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\"-এ "
19950"চিহ্নিত মেশিনটির পোর্ট।"
19951
19952#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
19953msgid ""
19954"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
19955"socks_host\" that you proxy through."
19956msgstr ""
19957"প্রক্সি রূপে ব্যবহৃত \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\"-এ চিহ্নিত "
19958"মেশিনটির পোর্ট।"
19959
19960#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
19961msgid ""
19962"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
19963"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
19964"by the GNOME toolbar setting."
19965msgstr ""
19966"উইন্ডোর মধ্যে অবস্থিত বাটনের বিন্যাস। সম্ভাব্য মান \"টেক্সট\", \"আইকন\", \"উভয়\", "
19967"\"টুলবার\"। \"টুলবার\" নির্ধারণ করা হলে GNOME টুলবারের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী "
19968"বাটনেরবিন্যাস নির্দিষ্ট করা হয়।"
19969
19970#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
19971msgid ""
19972"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
19973"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
19974"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
19975"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
19976msgstr ""
19977"প্রক্সির পরিবর্তে সরাসরি সংযুক্ত হোস্টগুলির (সক্রিয় প্রক্সি থাকলে) তালিকা এই কী-এর "
19978"মধ্যে উপস্থিত রয়েছে। সম্ভাব্য মানগুলি হল হোস্ট-নেম, ডোমেইন (প্রারম্ভিক ওয়াইল্ড-কার্ড "
19979"যেমন *.foo.com সহযোগে), IP হোস্টের ঠিকানা (IPv4 ও IPv6) উভয় ও নেটমাস্ক সহ "
19980"নেটওয়ার্কের ঠিকানা (যেমন, 192.168.0.0/24)।"
19981
19982#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
19983msgid "Toolbar is visible"
19984msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
19985
19986#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
19987msgid "URL that provides proxy configuration values."
19988msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশনের মান উপলব্ধকারী URL।"
19989
19990#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
19991msgid "Use HTTP proxy"
19992msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহার করা হবে"
19993
19994#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
19995msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
19996msgstr "HTTP প্রক্সি ব্যবহারের সময় অনুমোদনের জন্য ব্যবহারযোগ্য অ্যাকাউন্টের নাম।"
19997
19998#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
19999msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
20000msgstr "Evolution অনলাইন মোডের পরিবর্তে অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে কিনা।"
20001
20002#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
20003msgid "Whether or not the window should be maximized."
20004msgstr "উইন্ডোর সর্বোচ্চ মাপে প্রদর্শন করা হবে কি না।"
20005
20006#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
20007msgid "Whether the sidebar should be visible."
20008msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
20009
20010#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
20011msgid "Whether the status bar should be visible."
20012msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
20013
20014#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
20015msgid "Whether the toolbar should be visible."
20016msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হবে কি না।"
20017
20018#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
20019msgid ""
20020"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
20021msgstr ""
20022"Evolution ডিভেলপমেন্ট সংস্করণে সতর্কবাণীর ডায়লগ বাক্সের প্রদর্শন এড়িয়ে যাওয়া হবে "
20023"কি না।"
20024
20025#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
20026msgid "Whether the window buttons should be visible."
20027msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
20028
20029#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
20030msgid "Window button style"
20031msgstr "উইন্ডোর বোতামের বিন্যাস"
20032
20033#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
20034msgid "Window buttons are visible"
20035msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে"
20036
20037# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
20038#: ../shell/e-shell-content.c:577 ../shell/e-shell-content.c:578
20039msgid "Searches"
20040msgstr "অনুসন্ধান"
20041
20042#: ../shell/e-shell-content.c:619
20043msgid "Save Search"
20044msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন"
20045
20046#: ../shell/e-shell-migrate.c:287 ../shell/e-shell-migrate.c:288
20047#, c-format
20048msgid "%ld KB"
20049msgstr "%ld কিলোবাইট"
20050
20051#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
20052#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
20053#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
20054#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
20055#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
20056msgid "Sho_w:"
20057msgstr "প্রদর্শন: (_w)"
20058
20059#. Translators: This is part of the quick search interface.
20060#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
20061#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
20062msgid "Sear_ch:"
20063msgstr "অনুসন্ধান: (_c)"
20064
20065#. Translators: This is part of the quick search interface.
20066#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
20067#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
20068msgid "i_n"
20069msgstr "i_n"
20070
20071#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
20072msgid "Toolbar Style"
20073msgstr "টুলবারের বিন্যাস"
20074
20075#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
20076msgid "The switcher's toolbar style"
20077msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20078
20079#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740
20080msgid "Toolbar Visible"
20081msgstr "টুলবার প্রদর্শিত হচ্ছে"
20082
20083#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
20084msgid "Whether the switcher is visible"
20085msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
20086
20087#: ../shell/e-shell-utils.c:245
20088msgid "vCard (.vcf)"
20089msgstr "vCard (.vcf)"
20090
20091#: ../shell/e-shell-utils.c:247
20092msgid "iCalendar (.ics)"
20093msgstr "iCalendar (.ics)"
20094
20095#: ../shell/e-shell-utils.c:268
20096msgid "All Files (*)"
20097msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
20098
20099#: ../shell/e-shell-view.c:675
20100msgid "Switcher Action"
20101msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
20102
20103#: ../shell/e-shell-view.c:676
20104msgid "The switcher action for this shell view"
20105msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20106
20107#: ../shell/e-shell-view.c:691
20108msgid "Page Number"
20109msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
20110
20111#: ../shell/e-shell-view.c:692
20112msgid "The notebook page number of the shell view"
20113msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20114
20115#: ../shell/e-shell-view.c:708
20116msgid "Search Rule"
20117msgstr "অনুসন্ধানের পরিশোধক"
20118
20119#: ../shell/e-shell-view.c:709
20120msgid "Criteria for the current search results"
20121msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20122
20123#: ../shell/e-shell-view.c:724
20124msgid "The EShellBackend for this shell view"
20125msgstr "শেল ভিউয়ের জন্য EShellBackend"
20126
20127#: ../shell/e-shell-view.c:739
20128msgid "Shell Content Widget"
20129msgstr "বিষয়বস্তু/কন্টেন্ট"
20130
20131#: ../shell/e-shell-view.c:740
20132msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
20133msgstr "বিষয়বস্তু উইজেড শেল উইন্ডোর ডান প্যানে দেখায় যায়"
20134
20135#: ../shell/e-shell-view.c:756
20136msgid "Shell Sidebar Widget"
20137msgstr "সাইডবারের ডিফল্ট প্রস্থ"
20138
20139#: ../shell/e-shell-view.c:757
20140msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
20141msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20142
20143#: ../shell/e-shell-view.c:772
20144msgid "Shell Taskbar Widget"
20145msgstr "শেল টাস্কবার উইজেড"
20146
20147#: ../shell/e-shell-view.c:773
20148msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
20149msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20150
20151#: ../shell/e-shell-view.c:788
20152msgid "Shell Window"
20153msgstr "নতুন উইন্ডো"
20154
20155#: ../shell/e-shell-view.c:789
20156msgid "The window to which the shell view belongs"
20157msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20158
20159#: ../shell/e-shell-view.c:805
20160msgid "The key file holding widget state data"
20161msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20162
20163#: ../shell/e-shell-view.c:820
20164msgid "The title of the shell view"
20165msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20166
20167#: ../shell/e-shell-view.c:834
20168msgid "Current View ID"
20169msgstr "বর্তমান ভিউ"
20170
20171#: ../shell/e-shell-view.c:835
20172msgid "The current GAL view ID"
20173msgstr "বর্তমান সময়"
20174
20175#. The translator-credits string is for translators to list
20176#. * per-language credits for translation, displayed in the
20177#. * about dialog.
20178#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
20179msgid "translator-credits"
20180msgstr ""
20181"অঙ্কুর প্রকল্পের পক্ষে, Moumita Nandi <rimi19822003@yahoo.co.in>\n"
20182"Semati Ghosh <semanti_84@yahoo.co.in>\n"
20183"Sampat Kundu  <skk_84@rediffmail.com>\n"
20184"Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
20185"প্রজ্ঞা <progga@bengalinux.org>\n"
20186"সায়ামিন্দু দাশগুপ্ত <sayamindu@bengalinux.org>\n"
20187"রুণা ভট্টাচার্য্য <runa@bengalinux.org>\n"
20188"মারুফ অভি <maruf@ankur.org.bd>\n"
20189"সাদিয়া আফরোজ <sadia@ankur.org.bd>\n"
20190"ইসরাত জাহান <israt@ankur.org.bd>"
20191
20192#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
20193msgid "Evolution Website"
20194msgstr "Evolution ওয়েব-সাইট"
20195
20196#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224
20197msgid "Bug Buddy is not installed."
20198msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
20199
20200#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
20201msgid "Bug Buddy could not be run."
20202msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
20203
20204#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343
20205msgid "GNOME Pilot is not installed."
20206msgstr "বাগ-বাডি ইনস্টল করা হয়নি।"
20207
20208#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345
20209msgid "GNOME Pilot could not be run."
20210msgstr "বাগ-বাডি চালানো যায়নি।"
20211
20212#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
20213msgid "Show information about Evolution"
20214msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য প্রদর্শন করুন"
20215
20216#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444
20217msgid "_Close Window"
20218msgstr "উইন্ডো বন্ধ করুন (_C)"
20219
20220#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
20221msgid "_Contents"
20222msgstr "সাক্ষাৎকার"
20223
20224#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
20225msgid "Open the Evolution User Guide"
20226msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ফোল্ডার খুলুন"
20227
20228#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479
20229msgid "Evolution _FAQ"
20230msgstr "Evolution _FAQ"
20231
20232#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
20233msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
20234msgstr "সাধারণ প্রশ্নাবলীর ওয়েব-পেজ প্রদর্শন করা হবে"
20235
20236#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
20237msgid "_Forget Passwords"
20238msgstr "পাসওয়ার্ড মনে রাখা হবে না (_F)"
20239
20240#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
20241msgid "Forget all remembered passwords"
20242msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
20243
20244#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
20245msgid "I_mport..."
20246msgstr "ইম্পোর্ট করুন...(_m)"
20247
20248#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
20249msgid "Import data from other programs"
20250msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রাম থেকে ডাটা ইম্পোর্ট করুন"
20251
20252#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
20253msgid "New _Window"
20254msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)"
20255
20256#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
20257msgid "Create a new window displaying this view"
20258msgstr "একটি নতুন উইন্ডো তৈরি করে এই ফোল্ডারটি প্রদর্শন করুন"
20259
20260#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
20261msgid "Configure Evolution"
20262msgstr "কনফিগারেশন"
20263
20264#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521
20265msgid "_Quick Reference"
20266msgstr "দ্রুত তথ্য প্রাপ্তি (_Q)"
20267
20268#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
20269msgid "Show Evolution's shortcut keys"
20270msgstr "Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী পরিবর্তন করুন"
20271
20272#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
20273msgid "Exit the program"
20274msgstr "প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন"
20275
20276#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535
20277msgid "_Advanced Search..."
20278msgstr "উন্নত অনুসন্ধান প্রক্রিয়া (_A)..."
20279
20280#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
20281msgid "Construct a more advanced search"
20282msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20283
20284#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
20285msgid "Clear the current search parameters"
20286msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুনি"
20287
20288#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549
20289msgid "_Edit Saved Searches..."
20290msgstr "সংরক্ষিত অনুসন্ধান সম্পাদনা করুন (_E)..."
20291
20292#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
20293msgid "Manage your saved searches"
20294msgstr "ই-মেইল, পরিচিতি ও কর্মতালিকা এখানে কনফিগার করুনি"
20295
20296#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
20297msgid "Click here to change the search type"
20298msgstr "অনুসন্ধানের ধরন নির্বাচনের জন্য এই স্থানে ক্লিক করুন"
20299
20300#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563
20301msgid "_Find Now"
20302msgstr "এখন অনুসন্ধান করুন (_F)"
20303
20304#. Block the default Ctrl+F.
20305#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
20306msgid "Execute the current search parameters"
20307msgstr "বর্তমান মেইল অপারেশনটি বাতিল করুনি"
20308
20309#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
20310msgid "_Save Search..."
20311msgstr "অনুসন্ধান সংরক্ষণ করুন (_S)..."
20312
20313#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
20314msgid "Save the current search parameters"
20315msgstr "বর্তমান ফাইলটি সংরক্ষণ করুন\t"
20316
20317#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584
20318msgid "Send / _Receive"
20319msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন(_R)"
20320
20321#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
20322msgid "Send queued items and retrieve new items"
20323msgstr "তালিকাভুক্ত বস্তু প্রেরণ করুন এবং নতুন বস্তু আহরণ করুন"
20324
20325#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
20326msgid "Submit _Bug Report..."
20327msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন (_B)\t"
20328
20329#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
20330msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
20331msgstr "Bug Buddy ব্যবহার করে বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
20332
20333#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
20334msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
20335msgstr "iPod'র সাথে সুসংগতি\t"
20336
20337#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
20338msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
20339msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন\t"
20340
20341#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
20342msgid "_Work Offline"
20343msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_W)"
20344
20345#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
20346msgid "Put Evolution into offline mode"
20347msgstr "অফলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে\t"
20348
20349#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612
20350msgid "_Work Online"
20351msgstr "অনলাইন কাজ করা হবে (_W)"
20352
20353#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
20354msgid "Put Evolution into online mode"
20355msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
20356
20357#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
20358msgid "Lay_out"
20359msgstr "বিন্যাস (_o)"
20360
20361#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
20362msgid "_New"
20363msgstr "নতুন (_N)"
20364
20365#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
20366msgid "_Search"
20367msgstr "অনুসন্ধান করুন (_S)"
20368
20369#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663
20370msgid "_Switcher Appearance"
20371msgstr "অদলবদলকারীর উপস্থিতি (_S)"
20372
20373#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677
20374msgid "_Window"
20375msgstr "উইন্ডো (_W)"
20376
20377#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
20378msgid "Show Side _Bar"
20379msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
20380
20381#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708
20382msgid "Show the side bar"
20383msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন করা হবে"
20384
20385#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
20386msgid "Show _Buttons"
20387msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে"
20388
20389#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
20390msgid "Show the switcher buttons"
20391msgstr "দ্বিতীয় সময়ের অঞ্চল প্রদর্শন করা হবে"
20392
20393#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
20394msgid "Show _Status Bar"
20395msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে (_S)"
20396
20397#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724
20398msgid "Show the status bar"
20399msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন করা হবে"
20400
20401#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
20402msgid "Show _Tool Bar"
20403msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে (_T)"
20404
20405#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732
20406msgid "Show the tool bar"
20407msgstr "টুল-বার প্রদর্শন করা হবে"
20408
20409#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
20410msgid "_Icons Only"
20411msgstr "শুধুমাত্র আইকন ব্যবহৃত হবে (_I)"
20412
20413#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
20414msgid "Display window buttons with icons only"
20415msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র আইকন প্রদর্শন করা হবে"
20416
20417#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
20418msgid "_Text Only"
20419msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট (_T)"
20420
20421#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
20422msgid "Display window buttons with text only"
20423msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর শুধুমাত্র টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
20424
20425#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
20426msgid "Icons _and Text"
20427msgstr "আইকন এবং টেক্সট (_a)"
20428
20429#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
20430msgid "Display window buttons with icons and text"
20431msgstr "উইন্ডো বাটনের উপর আইকন এবং টেক্সট প্রদর্শন করা হবে"
20432
20433#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
20434msgid "Tool_bar Style"
20435msgstr "টুলবারের বিন্যাস (_b)"
20436
20437#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
20438msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
20439msgstr "ডেস্কটপ টুলবারের বৈশিষ্ট্যের সাহায্যে উইন্ডোর বাটন প্রদর্শন করুন"
20440
20441#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
20442msgid "Define Views..."
20443msgstr "ভিউ নির্ধারণ করুন..."
20444
20445#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
20446msgid "Create or edit views"
20447msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ অথবা সম্পাদনা"
20448
20449#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
20450msgid "Save Custom View..."
20451msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ সংরক্ষণ করুন..."
20452
20453#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
20454msgid "Save current custom view"
20455msgstr "বর্তমান স্বনির্ধারিত প্রদর্শন বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
20456
20457#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
20458msgid "C_urrent View"
20459msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র (_u)"
20460
20461#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811
20462msgid "Custom View"
20463msgstr "স্বনির্বাচিত ভিউ"
20464
20465#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
20466msgid "Current view is a customized view"
20467msgstr "বর্তমান প্রদর্শনে স্বনির্ধারিত বিন্যাস ব্যবহৃত হচ্ছে"
20468
20469#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823
20470msgid "Change the page settings for your current printer"
20471msgstr "আপনার বর্তমান মুদ্রকের জন্য পৃষ্ঠা সংক্রান্ত বৈশিষ্ঠ্যাবলী নির্ধারণ করুন"
20472
20473#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200
20474#, c-format
20475msgid "Switch to %s"
20476msgstr "%s-এ পরিবর্তন করুন"
20477
20478#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413
20479msgid "Execute these search parameters"
20480msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20481
20482#. Translators: This is used for the main window title.
20483#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
20484#, c-format
20485msgid "%s - Evolution"
20486msgstr "%s - Evolution"
20487
20488#: ../shell/e-shell-window.c:366
20489msgid "New"
20490msgstr "নতুন"
20491
20492#: ../shell/e-shell-window.c:616
20493msgid "Active Shell View"
20494msgstr "সক্রিয় শেল প্রদর্শন"
20495
20496#: ../shell/e-shell-window.c:617
20497msgid "Name of the active shell view"
20498msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
20499
20500#: ../shell/e-shell-window.c:632
20501msgid "The shell window's EFocusTracker"
20502msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20503
20504#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803
20505msgid "Geometry"
20506msgstr "জ্যামিতি"
20507
20508#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804
20509msgid "Initial window geometry string"
20510msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20511
20512#: ../shell/e-shell-window.c:662
20513msgid "Safe Mode"
20514msgstr "ক্যারেট মোড"
20515
20516#: ../shell/e-shell-window.c:663
20517msgid "Whether the shell window is in safe mode"
20518msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
20519
20520#: ../shell/e-shell-window.c:694
20521msgid "Sidebar Visible"
20522msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
20523
20524#: ../shell/e-shell-window.c:695
20525msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
20526msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
20527
20528#: ../shell/e-shell-window.c:709
20529msgid "Switcher Visible"
20530msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
20531
20532#: ../shell/e-shell-window.c:710
20533msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
20534msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
20535
20536#: ../shell/e-shell-window.c:725
20537msgid "Taskbar Visible"
20538msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হচ্ছে"
20539
20540#: ../shell/e-shell-window.c:726
20541msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
20542msgstr "অবস্থা-বার প্রদর্শিত হবে কি না।"
20543
20544#: ../shell/e-shell-window.c:741
20545msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
20546msgstr "উইন্ডোর বোতাম প্রদর্শন করা হবে কি না।"
20547
20548# "Manager" এর বাংলা হইলো 'ব্যবস্থাপক'। তবে Context বুঝতে না পারায় আপাতত সেটা লিখলাম না।
20549#: ../shell/e-shell-window.c:755
20550msgid "UI Manager"
20551msgstr "UI ব্যবস্থাপক"
20552
20553#: ../shell/e-shell-window.c:756
20554msgid "The shell window's GtkUIManager"
20555msgstr "অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20556
20557#: ../shell/e-shell.c:212
20558msgid "Preparing to go offline..."
20559msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20560
20561#: ../shell/e-shell.c:262
20562msgid "Preparing to go online..."
20563msgstr "অ্যাকাউন্ট অফলাইন অবস্থায় ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করা হচ্ছে"
20564
20565#: ../shell/e-shell.c:330
20566msgid "Preparing to quit..."
20567msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
20568
20569#: ../shell/e-shell.c:819
20570msgid "Module Directory"
20571msgstr "মডিউল ডিরেক্টরি"
20572
20573#: ../shell/e-shell.c:820
20574msgid "The directory from which to load EModules"
20575msgstr "ডিরেক্টরি থেকে লোড"
20576
20577#: ../shell/e-shell.c:835
20578msgid "Network Available"
20579msgstr "নেটওয়ার্ক বিদ্যমান"
20580
20581#: ../shell/e-shell.c:836
20582msgid "Whether the network is available"
20583msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
20584
20585#: ../shell/e-shell.c:851 ../widgets/misc/e-online-button.c:134
20586msgid "Online"
20587msgstr "অনলাইন"
20588
20589#: ../shell/e-shell.c:852
20590msgid "Whether the shell is online"
20591msgstr "চিহ্নিত প্লাগ-ইন সক্রিয় রয়েছে কি না"
20592
20593#. Preview/Alpha/Beta version warning message
20594#: ../shell/main.c:168
20595#, no-c-format
20596msgid ""
20597"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
20598"of the Evolution groupware suite.\n"
20599"\n"
20600"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
20601"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
20602"\n"
20603"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
20604"this version, and install version %s instead.\n"
20605"\n"
20606"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
20607"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
20608"individuals prone to violent fits of anger.\n"
20609"\n"
20610"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
20611"eagerly await your contributions!\n"
20612msgstr ""
20613"Evolution groupware suite-এর প্রাক-রিলিজ সংস্করণ\n"
20614"ডাউনলোড করার জন্য ধন্যবাদ।\n"
20615"\n"
20616"Evolution-র এই সংস্করণটি সম্পূর্ণ নয়। এর কিছু বৈশিষ্ট্য সম্পন্ন করা\n"
20617"হয়নি অথবা সঠিকভাবে কার্যকরী নয়।\n"
20618"\n"
20619"আপনি যদি Evolution-এর একটি স্থায়ী সংস্করণ ব্যবহার করতে ইচ্ছুক থাকেন\n"
20620"তাহলে এই সংস্করণ আন-ইনস্টল করে, %s সংস্করণ ইনস্টল করুন।\n"
20621"\n"
20622"আপনি যদি কোনো বাগের সম্মূখীন হয়ে থাকেন, তাহলে অনুগ্রহ করে তার সূচনা bugzilla."
20623"ximian.com-তে করুন।\n"
20624"এই উৎপাদকটি কোনো গ্যারেন্টিসহ বিদ্যমান নয় এবং \n"
20625"বদমেজাজী মানুষদের ব্যবহার করা বাঞ্ছনীয় নয়।\n"
20626"\n"
20627"আশা করবো আপনারা আমাদের এই পরিশ্রমের দ্বারাউপকৃত হবেন\n"
20628" এবং আমরা আপনাদের মতামতের জন্য অধীর অপেক্ষায় থাকবো!\n"
20629
20630#: ../shell/main.c:192
20631msgid ""
20632"Thanks\n"
20633"The Evolution Team\n"
20634msgstr ""
20635"ধন্যবাদ\n"
20636"Evolution দলের পক্ষ থেকে\n"
20637
20638#: ../shell/main.c:199
20639msgid "Do not tell me again"
20640msgstr "পুনরায় বলা হবে না"
20641
20642#: ../shell/main.c:322
20643msgid "Start Evolution activating the specified component"
20644msgstr "নির্দিষ্ট কম্পোনেন্টকে সক্রিয় করে Evolution আরম্ভ করুন"
20645
20646#: ../shell/main.c:324
20647msgid "Apply the given geometry to the main window"
20648msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
20649
20650#: ../shell/main.c:328
20651msgid "Start in online mode"
20652msgstr "অনলাইন মোডে আরম্ভ করা হবে"
20653
20654#: ../shell/main.c:330
20655#| msgid "Start in online mode"
20656msgid "Start in \"express\" mode"
20657msgstr "\"এক্সপ্রেস\" মোডে আরম্ভ করা হবে"
20658
20659#: ../shell/main.c:333
20660msgid "Forcibly shut down Evolution"
20661msgstr "Evolution-র সমস্ত অংশবিশেষ বলপূর্বক বন্ধ করা হবে"
20662
20663#: ../shell/main.c:337
20664msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
20665msgstr "Evolution ১.৪ থেকে বলপূর্বক পুনরায় মাইগ্রেট করা হবে"
20666
20667#: ../shell/main.c:340
20668msgid "Send the debugging output of all components to a file."
20669msgstr "সকল কম্পোনেন্টের ডিবাগিং প্রক্রিয়ার আউটপুট একটি ফাইলে প্রেরণ করা হবে।"
20670
20671#: ../shell/main.c:342
20672msgid "Disable loading of any plugins."
20673msgstr "প্লাগ-ইন লোড করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
20674
20675#: ../shell/main.c:344
20676msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
20677msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
20678
20679#: ../shell/main.c:348
20680msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
20681msgstr "বার্তা, পরিচিতি ও কর্মের পূর্বরূপ প্রদর্শনের পেন নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
20682
20683#: ../shell/main.c:350
20684msgid "Request a running Evolution process to quit"
20685msgstr "Evolution পুনরায় আরম্ভ করা হচ্ছে"
20686
20687#: ../shell/main.c:465
20688msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
20689msgstr "- Evolution PIM ও Email Client"
20690
20691#: ../shell/main.c:491
20692#, c-format
20693msgid ""
20694"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
20695"  Use %s --help for more information.\n"
20696msgstr ""
20697"%1$s: --অনলাইন এবং --অফলাইন একসাথে ব্যবহার করা সম্ভব নয়।\n"
20698"  বিস্তারিত বিবরণের জন্য %2$s --help ব্যবহার করুন।\n"
20699
20700#: ../shell/shell.error.xml.h:1
20701msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
20702msgstr "আপনি কি এই সংরক্ষিত পাসওয়ার্ডগুলি নিশ্চিতরূপে মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?"
20703
20704#: ../shell/shell.error.xml.h:2
20705msgid "Continue"
20706msgstr "অগ্রসর হোন"
20707
20708#: ../shell/shell.error.xml.h:3
20709msgid "Delete old data from version {0}?"
20710msgstr "ভারসান {0} থেকে পুরোনো ডাটা মুছে ফেলা হবে কি?"
20711
20712#: ../shell/shell.error.xml.h:4
20713msgid ""
20714"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
20715"reprompted next time they are needed."
20716msgstr ""
20717"পাসওয়ার্ড মুছে ফেলা হলে প্রয়োজনের সময় আপনাকে পাসওয়ার্ড পুনরায় উল্লেখ করার অনুরোধ "
20718"জানানো হবে।"
20719
20720#: ../shell/shell.error.xml.h:6
20721msgid "Insufficient disk space for upgrade."
20722msgstr "উন্নীত করার জন্য ডিস্কে পর্যাপ্ত স্থান উপস্থিত নেই।"
20723
20724#: ../shell/shell.error.xml.h:7
20725msgid "Really delete old data?"
20726msgstr "পুরোনো ডাটা কি নিশ্চিতভাবে মুছে ফেলা হবে?"
20727
20728#: ../shell/shell.error.xml.h:8
20729msgid ""
20730"The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to be "
20731"permanently removed.\n"
20732"\n"
20733"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
20734"calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
20735"correctly before deleting this old data.\n"
20736"\n"
20737"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
20738"without manual intervention.\n"
20739msgstr ""
20740"&quot;evolution&quot; ডিরেক্টরির সমস্ত অন্তর্ভুক্ত বস্তু এখন স্থায়ীরূপে মুছে ফেলা হবে।\n"
20741"\n"
20742"পুরোনো ডাটা মুছে ফেলার পূর্বে আপনার সমস্ত মেইল, পরিচিতি এবং ক্যালেন্ডারের ডাটা "
20743"উপস্থিত আছে কিনা, এবং Evolution-এর এই সংস্করণ সঠিকভাবে চলছে কিনা তা পরীক্ষা করে "
20744"নেওয়া বাঞ্ছনীয়।\n"
20745"\n"
20746"মুছে ফেলা হলে ব্যবহারকারীর হস্তক্ষেপ ছাড়া, আপনি পূর্ববর্তী সংস্করণ ফেরত যেতে পারবেন "
20747"না।\n"
20748
20749#: ../shell/shell.error.xml.h:14
20750msgid ""
20751"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
20752"\n"
20753"If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
20754"evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to keep "
20755"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
20756"evolution&quot; at your convenience.\n"
20757msgstr ""
20758"Evolution-র পূর্ববর্তী সংস্করণের দ্বারা এর তথ্য একটি পৃথক স্থানে সংরক্ষণ করা হয়।\n"
20759"\n"
20760"আপনি যদি এই তথ্য মুছে ফেলেন, তাহলে &quot;evolution&quot; ডিরেক্টরিটি স্থায়ীরূপে "
20761"মুছে যাবে। যদি এই তথ্য সংরক্ষণ করতে ইচ্ছুক থাকেন, তাহলে &quot;evolution&quot;-এর "
20762"মধ্যে উপস্থিত সকল তথ্য নিজের সুবিধা অনুযায়ী নিজে সরিয়ে নিতে পারেন।\n"
20763
20764#: ../shell/shell.error.xml.h:18
20765msgid "Upgrade from previous version failed:"
20766msgstr "পূর্ববর্তী সংস্করণ থেকে উন্নীত করতে ব্যর্থ: {0}"
20767
20768#: ../shell/shell.error.xml.h:19
20769msgid ""
20770"Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but "
20771"you only have {1} available.\n"
20772"\n"
20773"You will need to make more space available in your home directory before you "
20774"can continue."
20775msgstr ""
20776"আপনার ডাটা এবং বৈশিষ্ট্যাবলী উন্নীত করতে হলে ডিস্কে {0} স্থান প্রয়োজন, কিন্তু আপনার "
20777"ডিস্কে শুধুমাত্র {1} স্থান উপলব্ধ আছে।\n"
20778"\n"
20779"অগ্রসর হওয়ার পূর্বে, আপনার ব্যক্তিগত ডিরেক্টরিতে অধিকতর স্থান উপলব্ধ করা আবশ্যক।"
20780
20781#: ../shell/shell.error.xml.h:22
20782msgid "_Forget"
20783msgstr "মুছে ফেলা হবে (_F)"
20784
20785#: ../shell/shell.error.xml.h:23
20786msgid "_Keep Data"
20787msgstr "ডাটা রক্ষা করা হবে (_K)"
20788
20789#: ../shell/shell.error.xml.h:24
20790msgid "_Remind Me Later"
20791msgstr "পরে মনে করাবে (_R)"
20792
20793#: ../shell/shell.error.xml.h:25
20794msgid ""
20795"{0}\n"
20796"\n"
20797"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
20798"data.\n"
20799msgstr ""
20800"{1}\n"
20801"\n"
20802"অগ্রসর হলে আপনি আপনার কিছু পুরোনো ডাটা ব্যবহার করতে সক্ষম হবেন না।\n"
20803
20804#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
20805msgctxt "New"
20806msgid "_Test Item"
20807msgstr "পরীক্ষা আইটেম (_T)"
20808
20809#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
20810msgid "Create a new test item"
20811msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
20812
20813#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
20814msgctxt "New"
20815msgid "Test _Source"
20816msgstr "পরীক্ষামূলক উৎস"
20817
20818#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
20819msgid "Create a new test source"
20820msgstr "একটি নতুন পরীক্ষার বস্তু তৈরি করুন"
20821
20822#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
20823#, c-format
20824msgid "File is not a valid .desktop file"
20825msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
20826
20827#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
20828#, c-format
20829msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
20830msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ '%s'"
20831
20832#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
20833#, c-format
20834msgid "Starting %s"
20835msgstr "%s স্ক্যান করা হচ্ছে"
20836
20837#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
20838#, c-format
20839msgid "Application does not accept documents on command line"
20840msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
20841
20842#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
20843#, c-format
20844msgid "Unrecognized launch option: %d"
20845msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ %d"
20846
20847#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
20848#, c-format
20849msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
20850msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ"
20851
20852#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
20853#, c-format
20854msgid "Not a launchable item"
20855msgstr "সম্পাদক আরম্ভ করা সম্ভব নয়"
20856
20857#: ../smclient/eggsmclient.c:227
20858msgid "Disable connection to session manager"
20859msgstr "ইন্টারনেটের সাথে সরাসরি সংযোগ (_D)"
20860
20861#: ../smclient/eggsmclient.c:230
20862msgid "Specify file containing saved configuration"
20863msgstr "পাইলট কনফিগারেশন নির্ধারণ করুন"
20864
20865#: ../smclient/eggsmclient.c:230
20866msgid "FILE"
20867msgstr "FILE"
20868
20869#: ../smclient/eggsmclient.c:233
20870msgid "Specify session management ID"
20871msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট ID সুনির্দিষ্টভাবে উল্লেখ করুন"
20872
20873#: ../smclient/eggsmclient.c:233
20874msgid "ID"
20875msgstr "ID"
20876
20877#: ../smclient/eggsmclient.c:254
20878msgid "Session management options:"
20879msgstr "সেশন ম্যানেজমেন্ট অপশন:"
20880
20881#: ../smclient/eggsmclient.c:255
20882msgid "Show session management options"
20883msgstr "অ্যানিমেশন ছবি প্রদর্শন করা হবে (_S)"
20884
20885#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:96
20886#, c-format
20887msgid ""
20888"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
20889"\n"
20890"Edit trust settings:"
20891msgstr ""
20892"'%s' সার্টিফিকেটটি একটি CA সার্টিফিকেট।\n"
20893"\n"
20894"আপনার ট্রাস্ট সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য সম্পাদনা করুন:"
20895
20896#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
20897msgid ""
20898"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
20899"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
20900"indicated here"
20901msgstr ""
20902"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট প্রদানকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন, সেহেতু অন্য কোনো "
20903"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন"
20904
20905#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
20906msgid ""
20907"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
20908"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
20909"unless otherwise indicated here"
20910msgstr ""
20911"আপনি যেহেতু এই সার্টিফিকেট প্রদানকারী অথোরিটিকে বিশ্বাস করেন না, সেহেতু অন্য কোনো "
20912"কারণ না দর্শানো থাকেল, আপনি নির্বিঘ্নে এই সার্টিফিকেটের সত্যতায় ভরসা করতে পারবেন "
20913"না"
20914
20915#: ../smime/gui/certificate-manager.c:135
20916#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
20917#: ../smime/gui/certificate-manager.c:610
20918msgid "Select a certificate to import..."
20919msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে একটি সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন..."
20920
20921#: ../smime/gui/certificate-manager.c:144
20922msgid "All PKCS12 files"
20923msgstr "সব PKCS12 ফাইল"
20924
20925#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
20926#: ../smime/gui/certificate-manager.c:397
20927#: ../smime/gui/certificate-manager.c:624
20928msgid "All files"
20929msgstr "সর্বধরনের ফাইল"
20930
20931#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
20932#: ../smime/gui/certificate-manager.c:487
20933#: ../smime/gui/certificate-manager.c:712
20934msgid "Certificate Name"
20935msgstr "সার্টিফিকেটের নাম"
20936
20937#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
20938#: ../smime/gui/certificate-manager.c:505
20939msgid "Purposes"
20940msgstr "উদ্দেশ্য"
20941
20942#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
20943#: ../smime/lib/e-cert.c:566
20944msgid "Serial Number"
20945msgstr "ক্রমিক সংখ্যা"
20946
20947#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
20948msgid "Expires"
20949msgstr "মেয়াদ পূর্ণ হবে"
20950
20951#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
20952msgid "All email certificate files"
20953msgstr "সব ই-মেইল সার্টিফিকেট ফাইল"
20954
20955#: ../smime/gui/certificate-manager.c:496
20956msgid "E-Mail Address"
20957msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
20958
20959#: ../smime/gui/certificate-manager.c:619
20960msgid "All CA certificate files"
20961msgstr "সব CA সার্টিফিকেট ফাইল"
20962
20963#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1050
20964msgid "Certificates"
20965msgstr "সার্টিফিকেট"
20966
20967#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:332
20968#, c-format
20969msgid "Certificate Viewer: %s"
20970msgstr "সার্টিফিকেট প্রদর্শনকারী: %s"
20971
20972#: ../smime/gui/component.c:46
20973#, c-format
20974msgid "Enter the password for `%s'"
20975msgstr "`%s' এর জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন"
20976
20977#. we're setting the password initially
20978#: ../smime/gui/component.c:69
20979msgid "Enter new password for certificate database"
20980msgstr "সার্টিফিকেট ডিরেক্টরির জন্য নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
20981
20982#: ../smime/gui/component.c:71
20983msgid "Enter new password"
20984msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন"
20985
20986#. FIXME: add serial no, validity date, uses
20987#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
20988#, c-format
20989msgid ""
20990"Issued to:\n"
20991"  Subject: %s\n"
20992msgstr ""
20993"উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে:\n"
20994"  বিষয়: %s\n"
20995
20996#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
20997#, c-format
20998msgid ""
20999"Issued by:\n"
21000"  Subject: %s\n"
21001msgstr ""
21002"প্রকাশক:\n"
21003"  বিষয়: %s\n"
21004
21005#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:165
21006msgid "Select certificate"
21007msgstr "সার্টিফিকেট নির্বাচন করুন"
21008
21009#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
21010msgid "<Not Part of Certificate>"
21011msgstr "<সার্টিফিকেটের অংশ নয়>"
21012
21013#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
21014msgid "Authorities"
21015msgstr "অথোরিটি"
21016
21017#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
21018msgid "Backup"
21019msgstr "ব্যাকআপ"
21020
21021#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
21022msgid "Backup All"
21023msgstr "সমস্ত ব্যাকআপ করা হবে"
21024
21025#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
21026msgid ""
21027"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
21028"and its policy and procedures (if available)."
21029msgstr ""
21030"কোনো ধরনের কর্মের উদ্দেশ্যে চিহ্নিত CA-র উপর নির্ভর করার পূর্বে প্রাপ্ত সার্টিফিকেট "
21031"এবং প্রযোজ্য নিয়মনীতি (বিদ্যমান হলে) পরীক্ষা করুন।"
21032
21033#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1071
21034msgid "Certificate"
21035msgstr "সার্টিফিকেট"
21036
21037#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
21038msgid "Certificate Authority Trust"
21039msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি ট্রাস্ট"
21040
21041#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
21042msgid "Certificate Fields"
21043msgstr "সার্টিফিকেট ক্ষেত্র"
21044
21045#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
21046msgid "Certificate Hierarchy"
21047msgstr "সার্টিফিকেটের অনুক্রম"
21048
21049#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
21050msgid "Certificate details"
21051msgstr "সার্টিফিকেট সংক্রান্ত বিবরণ"
21052
21053#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
21054msgid "Certificates Table"
21055msgstr "সার্টিফিকেটের টেবিল"
21056
21057#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
21058msgid "Common Name (CN)"
21059msgstr "পরিচিত নাম (CN)"
21060
21061#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
21062msgid "Contact Certificates"
21063msgstr "পরিচিতির সার্টিফিকেট"
21064
21065#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
21066msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
21067msgstr "এই সার্টিফিকেটের বৈধতা বিশ্বাস করা হবে না"
21068
21069#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
21070msgid "Edit"
21071msgstr "সম্পাদন"
21072
21073#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
21074msgid "Email Certificate Trust Settings"
21075msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেটের বিশ্বস্ততা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী"
21076
21077#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
21078msgid "Email Recipient Certificate"
21079msgstr "ই-মেইল প্রাপকের সার্টিফিকেট"
21080
21081#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
21082msgid "Email Signer Certificate"
21083msgstr "ই-মেইল স্বাক্ষরকারী সার্টিফিকেট"
21084
21085#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
21086msgid "Expires On"
21087msgstr "মেয়াদপূর্তী"
21088
21089#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
21090msgid "Field Value"
21091msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
21092
21093#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
21094msgid "Fingerprints"
21095msgstr "ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
21096
21097#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
21098msgid "Import"
21099msgstr "ইম্পোর্ট করুন"
21100
21101#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
21102msgid "Issued By"
21103msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
21104
21105#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
21106msgid "Issued On"
21107msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
21108
21109#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
21110msgid "Issued To"
21111msgstr "প্রকাশনার তারিখ"
21112
21113#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
21114msgid "MD5 Fingerprint"
21115msgstr "MD5 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
21116
21117#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
21118msgid "Organization (O)"
21119msgstr "প্রতিষ্ঠান (O)"
21120
21121#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
21122msgid "Organizational Unit (OU)"
21123msgstr "প্রাতিষ্ঠানিক একক (OU)"
21124
21125#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31
21126msgid "SHA1 Fingerprint"
21127msgstr "SHA1 ফিঙ্গারপ্রিন্ট"
21128
21129#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 ../smime/lib/e-cert.c:815
21130msgid "SSL Client Certificate"
21131msgstr "SSL ক্লায়েন্ট সার্টিফিকেট"
21132
21133#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 ../smime/lib/e-cert.c:819
21134msgid "SSL Server Certificate"
21135msgstr "SSL সার্ভার সার্টিফিকেট"
21136
21137#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
21138msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
21139msgstr "<b>এই সার্টিফিকেটটি নিম্নলিখিত কাজের জন্য অনুমোদিত হয়েছে:</b>"
21140
21141#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
21142msgid "Trust the authenticity of this certificate"
21143msgstr "এই সার্টিফিকেটটির বৈধতা বিশ্বাস করা হবে"
21144
21145#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
21146msgid "Trust this CA to identify email users."
21147msgstr "ই-মেইল ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
21148
21149#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
21150msgid "Trust this CA to identify software developers."
21151msgstr "সফ্টওয়্যার ব্যবহারকারীদের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
21152
21153#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
21154msgid "Trust this CA to identify web sites."
21155msgstr "ওয়েব-সাইটের পরিচয় প্রমানের জন্য এই CA-কে বিশ্বাস করা হবে"
21156
21157#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
21158msgid "Validity"
21159msgstr "বৈধতা"
21160
21161#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
21162msgid "View"
21163msgstr "ভিউ"
21164
21165#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
21166msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
21167msgstr "এই প্রতিষ্ঠানগুলি আপনার পরিচয় প্রমানকারী সার্টিফিকেট প্রেরণ করেছে:"
21168
21169#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43
21170msgid ""
21171"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
21172msgstr ""
21173"আপনার কাছে এই সার্টিফিকেট-অথোরিটিগুলির পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত "
21174"রয়েছে:"
21175
21176#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
21177msgid "You have certificates on file that identify these people:"
21178msgstr "আপনার কাছে এই ব্যাক্তিদের পরিচয়-প্রমানকারী সার্টিফিকেট ফাইলে উপস্থিত রয়েছে:"
21179
21180#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
21181msgid "Your Certificates"
21182msgstr "আপনার সার্টিফিকেট"
21183
21184#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
21185msgid "_Edit CA Trust"
21186msgstr "CA ট্রাস্ট সম্পাদন করুন (_E)"
21187
21188#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
21189#: ../smime/lib/e-cert-db.c:711
21190msgid "Certificate already exists"
21191msgstr "এই সার্টিফিকেটটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান"
21192
21193#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
21194msgid "%d/%m/%Y"
21195msgstr "%d/%m/%Y"
21196
21197#. x509 certificate usage types
21198#: ../smime/lib/e-cert.c:414
21199msgid "Sign"
21200msgstr "স্বাক্ষর করুন"
21201
21202#: ../smime/lib/e-cert.c:415
21203msgid "Encrypt"
21204msgstr "এনক্রিপ্ট করুন"
21205
21206#: ../smime/lib/e-cert.c:527
21207msgid "Version"
21208msgstr "সংস্করণ"
21209
21210#: ../smime/lib/e-cert.c:542
21211msgid "Version 1"
21212msgstr "সংস্করণ ১"
21213
21214#: ../smime/lib/e-cert.c:545
21215msgid "Version 2"
21216msgstr "সংস্করণ ২"
21217
21218#: ../smime/lib/e-cert.c:548
21219msgid "Version 3"
21220msgstr "সংস্করণ ৩"
21221
21222#: ../smime/lib/e-cert.c:630
21223msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
21224msgstr "PKCS #1 MD2 RSA এনক্রিপশনসহ"
21225
21226#: ../smime/lib/e-cert.c:633
21227msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
21228msgstr "PKCS #1 MD5 RSA এনক্রিপশনসহ"
21229
21230#: ../smime/lib/e-cert.c:636
21231msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
21232msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA এনক্রিপশনসহ"
21233
21234#: ../smime/lib/e-cert.c:663
21235msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
21236msgstr "PKCS #1 RSA এনক্রিপশন"
21237
21238#: ../smime/lib/e-cert.c:666
21239msgid "Certificate Key Usage"
21240msgstr "সার্টিফিকেট কী-এর ব্যবহার"
21241
21242#: ../smime/lib/e-cert.c:669
21243msgid "Netscape Certificate Type"
21244msgstr "নেটস্কেপ সার্টিফিকেটের ধরন"
21245
21246#: ../smime/lib/e-cert.c:672
21247msgid "Certificate Authority Key Identifier"
21248msgstr "সার্টিফিকেট অথোরিটি কী পরিচয়কারী"
21249
21250#: ../smime/lib/e-cert.c:684
21251#, c-format
21252msgid "Object Identifier (%s)"
21253msgstr "অবজেক্ট পরিচয়কারী (%s)"
21254
21255#: ../smime/lib/e-cert.c:735
21256msgid "Algorithm Identifier"
21257msgstr "অ্যালগরিদম পরিচয়কারী"
21258
21259#: ../smime/lib/e-cert.c:743
21260msgid "Algorithm Parameters"
21261msgstr "অ্যাগোরিদমের পরামিতি"
21262
21263#: ../smime/lib/e-cert.c:765
21264msgid "Subject Public Key Info"
21265msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী সংক্রান্ত তথ্য"
21266
21267#: ../smime/lib/e-cert.c:770
21268msgid "Subject Public Key Algorithm"
21269msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী অ্যালগরিদম"
21270
21271#: ../smime/lib/e-cert.c:785
21272msgid "Subject's Public Key"
21273msgstr "চিহ্নিত পরিচিতির সার্বজনীন কী"
21274
21275#: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855
21276msgid "Error: Unable to process extension"
21277msgstr "সমস্যা: এক্সটেনশন প্রসেস করতে ব্যর্থ"
21278
21279#: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839
21280msgid "Object Signer"
21281msgstr "অবজেক্ট স্বাক্ষরকারী"
21282
21283#: ../smime/lib/e-cert.c:831
21284msgid "SSL Certificate Authority"
21285msgstr "SSL সার্টিফিকেট অথোরিটি"
21286
21287#: ../smime/lib/e-cert.c:835
21288msgid "Email Certificate Authority"
21289msgstr "ই-মেইল সার্টিফিকেট অথোরিটি"
21290
21291#: ../smime/lib/e-cert.c:863
21292msgid "Signing"
21293msgstr "স্বাক্ষর করা হচ্ছে"
21294
21295# from thefreedictionary.com: In regard to digital security, non-repudiation means that it can be verified that the sender and the recipient were, in fact, the parties who claimed to send or receive the message, respectively.
21296#: ../smime/lib/e-cert.c:867
21297msgid "Non-repudiation"
21298msgstr "সুনিশ্চিত পরিচিতি"
21299
21300#: ../smime/lib/e-cert.c:871
21301msgid "Key Encipherment"
21302msgstr "কী সাইফার করার প্রক্রিয়া"
21303
21304#: ../smime/lib/e-cert.c:875
21305msgid "Data Encipherment"
21306msgstr "তথ্য সাইফার করার প্রক্রিয়া"
21307
21308#: ../smime/lib/e-cert.c:879
21309msgid "Key Agreement"
21310msgstr "কী সংক্রান্ত চুক্তি"
21311
21312#: ../smime/lib/e-cert.c:883
21313msgid "Certificate Signer"
21314msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরকারী"
21315
21316#: ../smime/lib/e-cert.c:887
21317msgid "CRL Signer"
21318msgstr "CRL স্বাক্ষরকারী"
21319
21320#: ../smime/lib/e-cert.c:935
21321msgid "Critical"
21322msgstr "সংকটপূর্ণ"
21323
21324#: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940
21325msgid "Not Critical"
21326msgstr "সংকটপূর্ণ নয়"
21327
21328#: ../smime/lib/e-cert.c:961
21329msgid "Extensions"
21330msgstr "এক্সটেনশন"
21331
21332#: ../smime/lib/e-cert.c:1030
21333#, c-format
21334msgid "%s = %s"
21335msgstr "%s = %s"
21336
21337#: ../smime/lib/e-cert.c:1085 ../smime/lib/e-cert.c:1208
21338msgid "Certificate Signature Algorithm"
21339msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের অ্যালগরিদম"
21340
21341#: ../smime/lib/e-cert.c:1094
21342msgid "Issuer"
21343msgstr "প্রদানকারী"
21344
21345#: ../smime/lib/e-cert.c:1149
21346msgid "Issuer Unique ID"
21347msgstr "প্রকাশকের নিজস্ব ID"
21348
21349#: ../smime/lib/e-cert.c:1168
21350msgid "Subject Unique ID"
21351msgstr "পরিচিতির নিজস্ব ID"
21352
21353#: ../smime/lib/e-cert.c:1214
21354msgid "Certificate Signature Value"
21355msgstr "সার্টিফিকেট স্বাক্ষরের মান"
21356
21357#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
21358msgid "PKCS12 File Password"
21359msgstr "PKCS12 ফাইল পাসওয়ার্ড"
21360
21361#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
21362msgid "Enter password for PKCS12 file:"
21363msgstr "PKCS12 ফাইলের জন্য পাসওয়ার্ড লিখুন:"
21364
21365#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
21366msgid "Imported Certificate"
21367msgstr "ইম্পোর্ট করা সার্টিফিকেট"
21368
21369#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
21370msgid "By _Company"
21371msgstr "কোম্পানি অনুযায়ী (_C)"
21372
21373#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
21374msgid "_Address Cards"
21375msgstr "ঠিকানার কার্ড (_A)"
21376
21377#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
21378msgid "_List View"
21379msgstr "লিস্ট ভিউ (_L)"
21380
21381#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
21382msgid "W_eek View"
21383msgstr "সপ্তাহ ভিউ (_e)"
21384
21385#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
21386msgid "_Day View"
21387msgstr "দিন ভিউ (_D)"
21388
21389#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
21390msgid "_Month View"
21391msgstr "মাস ভিউ (_M)"
21392
21393#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
21394msgid "_Work Week View"
21395msgstr "কার্যসপ্তাহ ভিউ (_W)"
21396
21397#: ../views/mail/galview.xml.h:1
21398msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
21399msgstr "প্রসারিত প্রদর্শন ক্ষেত্রের মধ্যে প্রেরিত সামগ্রীর ফোল্ডার রূপে (_d)"
21400
21401#: ../views/mail/galview.xml.h:2
21402msgid "As _Sent Folder"
21403msgstr "প্রেরিত ফোল্ডার হিসাবে (_S)"
21404
21405#: ../views/mail/galview.xml.h:3
21406msgid "By S_tatus"
21407msgstr "অবস্থা অনুযায়ী (_t)"
21408
21409#: ../views/mail/galview.xml.h:4
21410msgid "By Se_nder"
21411msgstr "প্রেরক অনুযায়ী (_n)"
21412
21413#: ../views/mail/galview.xml.h:5
21414msgid "By Su_bject"
21415msgstr "বিষয় অনুযায়ী (_b)"
21416
21417#: ../views/mail/galview.xml.h:6
21418msgid "By _Follow Up Flag"
21419msgstr "অনুবৃত্তির ফ্ল্যাগ অনুযায়ী (_F)"
21420
21421#: ../views/mail/galview.xml.h:7
21422msgid "For _Wide View"
21423msgstr "প্রসারিত প্রদর্শনের জন্য (_W)"
21424
21425#: ../views/mail/galview.xml.h:8
21426msgid "_Messages"
21427msgstr "বার্তা (_M)"
21428
21429#: ../views/memos/galview.xml.h:1
21430msgid "_Memos"
21431msgstr "মেমো (_M)"
21432
21433#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
21434msgid "With _Due Date"
21435msgstr "প্রদেয় তারিখসহ (_D)"
21436
21437#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
21438msgid "With _Status"
21439msgstr "অবস্থা সহ (_S)"
21440
21441#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
21442#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:226
21443#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:436
21444#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:438
21445#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:440
21446#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:776
21447msgid "UTC"
21448msgstr "UTC"
21449
21450#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
21451msgid "Select a Time Zone"
21452msgstr "একটি সময়ের অঞ্চল নির্বাচন করুন"
21453
21454#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
21455msgid "Time Zones"
21456msgstr "সময় অঞ্চল"
21457
21458#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
21459msgid "Timezone drop-down combination box"
21460msgstr "সময়ের অঞ্চলের ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স"
21461
21462#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
21463msgid ""
21464"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
21465"zone.\n"
21466"Use the right mouse button to zoom out."
21467msgstr ""
21468"মানচিত্রের কোনো অংশ মাউসের বামদিকের বোতাম ব্যবহার করে বড় করে, একটি সময়ের অঞ্চল "
21469"নির্বাচন করুন।\n"
21470"মাউসের ডানদিকে বোতাম ব্যবহার করে মানচিত্র ছোট করে প্রদর্শন করুন।"
21471
21472#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
21473msgid "_Selection"
21474msgstr "নির্বাচন (_S)"
21475
21476#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74
21477#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185
21478msgid "Collection"
21479msgstr "সংগ্রহ"
21480
21481#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327
21482#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
21483#, no-c-format
21484msgid "Define Views for %s"
21485msgstr "%s-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
21486
21487#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335
21488#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:337
21489msgid "Define Views"
21490msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
21491
21492#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
21493#, no-c-format
21494msgid "Define Views for \"%s\""
21495msgstr "\"%s\"-র জন্য প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন"
21496
21497#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
21498msgid "Table"
21499msgstr "সারণি"
21500
21501#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223
21502msgid "Instance"
21503msgstr "ইনস্ট্যান্স"
21504
21505#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
21506msgid "Save Current View"
21507msgstr "বর্তমান প্রদর্শন সংরক্ষণ করুন"
21508
21509#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
21510msgid "_Create new view"
21511msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্র নির্মাণ (_C)"
21512
21513#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
21514msgid "_Replace existing view"
21515msgstr "উপস্থিত প্রদর্শন ক্ষেত্র পরিবর্তন করুন (_R)"
21516
21517#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:67
21518msgid "Factory"
21519msgstr "ফ্যাক্টরি"
21520
21521#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:98
21522msgid "Define New View"
21523msgstr "নতুন ভিউ নির্ধারণ করুন"
21524
21525#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
21526msgid "Name of new view:"
21527msgstr "নতুন প্রদর্শন ক্ষেত্রের নাম:"
21528
21529#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
21530msgid "Type of View"
21531msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন"
21532
21533#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
21534msgid "Type of view:"
21535msgstr "প্রদর্শন ক্ষেত্রের ধরন:"
21536
21537#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348
21538msgid "De_fault"
21539msgstr "ডিফল্ট (_f)"
21540
21541#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
21542msgid "Account Name"
21543msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম"
21544
21545#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255
21546msgid "Protocol"
21547msgstr "প্রোটোকল"
21548
21549#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388
21550msgid "Action"
21551msgstr "কাজ"
21552
21553#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389
21554msgid "A GtkRadioAction"
21555msgstr "একটি GtkRadioAction"
21556
21557#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305
21558msgid "Attachment Properties"
21559msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বৈশিষ্ট্য"
21560
21561#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328
21562msgid "_Filename:"
21563msgstr "ফাইলের নাম (_F):"
21564
21565#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363
21566msgid "MIME Type:"
21567msgstr "MIME-এর ধরন"
21568
21569#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371
21570#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
21571msgid "_Suggest automatic display of attachment"
21572msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শন করার পরামর্শ (_S)"
21573
21574#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
21575msgid "Could not set as background"
21576msgstr "পটভূমী হিসাবে নির্ধারণ করা যায়নি"
21577
21578#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
21579msgid "Set as _Background"
21580msgstr "প্রেক্ষাপট হিসেবে নির্ধারণ করুন (_B)"
21581
21582#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87
21583msgid "Could not send attachment"
21584msgid_plural "Could not send attachments"
21585msgstr[0] "সংযুক্তি প্রেরণ করা যায়নি"
21586msgstr[1] "লিংক খোলা যায়নি"
21587
21588#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129
21589msgid "_Send To..."
21590msgstr "প্রাপক... (_S):"
21591
21592#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131
21593msgid "Send the selected attachments somewhere"
21594msgstr "নির্বাচিত সংযুক্তি কোথাও প্রেরণ করুন..."
21595
21596#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480
21597#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517
21598msgid "Loading"
21599msgstr "লোড করা হচ্ছে"
21600
21601#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492
21602#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529
21603msgid "Saving"
21604msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে"
21605
21606#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87
21607msgid "Hide Attachment _Bar"
21608msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার আড়াল করুন (_B)"
21609
21610#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89
21611msgid "Show Attachment _Bar"
21612msgstr "সংযুক্ত বস্তুসহ বার প্রদর্শন করা হবে (_B)"
21613
21614#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
21615msgid "Show _Attachment Bar"
21616msgstr "সংযুক্তি বার প্রদর্শন করা হবে (_A)"
21617
21618#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538
21619msgid "Add Attachment"
21620msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন"
21621
21622#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541
21623msgid "A_ttach"
21624msgstr "সংযুক্ত করুন (_t)"
21625
21626#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604
21627msgid "Save Attachment"
21628msgid_plural "Save Attachments"
21629msgstr[0] "সংযুক্তি সংরক্ষণ করুন"
21630msgstr[1] "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
21631
21632#. Translators: Default attachment filename.
21633#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633
21634#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1779 ../widgets/misc/e-attachment.c:2319
21635msgid "attachment.dat"
21636msgstr "attachment.dat"
21637
21638#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300
21639msgid "S_ave All"
21640msgstr "সবকিছু সংরক্ষণ করুন (_a)"
21641
21642#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326
21643msgid "A_dd Attachment..."
21644msgstr "সংযুক্তি যোগ করুন (_A)..."
21645
21646#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350
21647msgid "_Hide"
21648msgstr "লুকিয়ে ফেলুন (_H)"
21649
21650#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357
21651msgid "_View Inline"
21652msgstr "ইনলাইন প্রতক্ষ্য করুন (_V)"
21653
21654#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:639
21655#, c-format
21656msgid "Open with \"%s\""
21657msgstr "\"%s\" এ খুলুন..."
21658
21659#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:642
21660#, c-format
21661msgid "Open this attachment in %s"
21662msgstr "%s এ এই সংযুক্তিটি খুলুন"
21663
21664#. To Translators: This text is set as a description of an attached
21665#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
21666#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
21667#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
21668#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1002
21669msgid "Attached message"
21670msgstr "সংযুক্ত বার্তা"
21671
21672#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1820 ../widgets/misc/e-attachment.c:2621
21673msgid "A load operation is already in progress"
21674msgstr "একটি লোড কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
21675
21676#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
21677msgid "A save operation is already in progress"
21678msgstr "একটি সংরক্ষণ কার্যক্রম ইতোমধ্যে চলছে"
21679
21680#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1920
21681#, c-format
21682msgid "Could not load '%s'"
21683msgstr "'%s' লোড করা যায়নি"
21684
21685#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923
21686#, c-format
21687msgid "Could not load the attachment"
21688msgstr "সংয়ুক্তি লোড করা যায়নি"
21689
21690#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2199
21691#, c-format
21692msgid "Could not open '%s'"
21693msgstr "'%s' খোলা সম্ভব হয়নি"
21694
21695#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2202
21696#, c-format
21697msgid "Could not open the attachment"
21698msgstr "সংয়ুক্তি খোলা যায়নি"
21699
21700#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
21701msgid "Attachment contents not loaded"
21702msgstr "সংযুক্তি বিষয়বস্তু লোড করা হয়নি"
21703
21704#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2713
21705#, c-format
21706msgid "Could not save '%s'"
21707msgstr "'%s' সংরক্ষণ করা হয়নি"
21708
21709#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2716
21710#, c-format
21711msgid "Could not save the attachment"
21712msgstr "সংযুক্তি সংরক্ষণ করা যায়নি"
21713
21714#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
21715#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
21716msgid "Ctrl-click to open a link"
21717msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
21718
21719#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
21720#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
21721msgid "%B %Y"
21722msgstr "%B %Y"
21723
21724#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217
21725msgid "Month Calendar"
21726msgstr "মাস অনুযায়ী ক্যালেন্ডার"
21727
21728#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471
21729#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 ../widgets/text/e-text.c:3399
21730#: ../widgets/text/e-text.c:3400
21731msgid "Fill color"
21732msgstr "পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
21733
21734#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478
21735#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479
21736#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485
21737#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 ../widgets/text/e-text.c:3406
21738#: ../widgets/text/e-text.c:3407 ../widgets/text/e-text.c:3413
21739#: ../widgets/text/e-text.c:3414
21740msgid "GDK fill color"
21741msgstr "GDK পূরণ করতে ব্যবহৃত রং"
21742
21743#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492
21744#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 ../widgets/text/e-text.c:3420
21745#: ../widgets/text/e-text.c:3421
21746msgid "Fill stipple"
21747msgstr "ক্ষুদ্র বিন্দু সহযোগে ভরাট"
21748
21749#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499
21750#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500
21751msgid "X1"
21752msgstr "X1"
21753
21754#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506
21755#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507
21756msgid "X2"
21757msgstr "X2"
21758
21759#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:513
21760#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:514
21761msgid "Y1"
21762msgstr "Y1"
21763
21764#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:520
21765#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:521
21766msgid "Y2"
21767msgstr "Y2"
21768
21769#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89
21770#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1009
21771#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
21772#: ../widgets/table/e-table-item.c:2884
21773msgid "Minimum width"
21774msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
21775
21776#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90
21777#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1010
21778#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
21779#: ../widgets/table/e-table-item.c:2885
21780msgid "Minimum Width"
21781msgstr "সর্বনিম্ন প্রস্থ"
21782
21783#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102
21784msgid "Spacing"
21785msgstr "মধ্যবর্তী স্থান"
21786
21787#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93
21788msgid "Character Encoding"
21789msgstr "অক্ষর মালা"
21790
21791#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117
21792msgid "Enter the character set to use"
21793msgstr "যে অক্ষরমালাটি ব্যবহার করা হবে তা লিখুন"
21794
21795#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336
21796msgid "Other..."
21797msgstr "অন্যান্য..."
21798
21799#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
21800msgid "Date and Time"
21801msgstr "সময় ও তারিখ"
21802
21803#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
21804msgid "Text entry to input date"
21805msgstr "তারিখ লেখার উদ্দেশ্যে টেক্সট এন্ট্রি"
21806
21807#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
21808msgid "Click this button to show a calendar"
21809msgstr "ক্যালেন্ডার প্রদর্শনের জন্য এই বোতামে ক্লিক করুন"
21810
21811#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
21812msgid "Drop-down combination box to select time"
21813msgstr "সময় নির্বাচন করতে ব্যবহৃত ড্রপ-ডাউন মিশ্রন বাক্স"
21814
21815#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
21816msgid "No_w"
21817msgstr "এখন (_w)"
21818
21819#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
21820msgid "_Today"
21821msgstr "আজ (_T)"
21822
21823#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
21824#. is not permitted.
21825#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
21826msgid "_None"
21827msgstr "একটিও না (_N)"
21828
21829#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
21830#. * there is no date set.
21831#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
21832msgctxt "date"
21833msgid "None"
21834msgstr "কোনটি না"
21835
21836#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
21837msgid "Invalid Date Value"
21838msgstr "তারিখের মান অকার্যকর"
21839
21840#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
21841msgid "Invalid Time Value"
21842msgstr "সময়ের মান অকার্যকর"
21843
21844#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238
21845msgid ""
21846"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
21847"of file it is from the list."
21848msgstr ""
21849"আপনি যে ফাইলটি Evolution-এ ইম্পোর্ট করতে ইচ্ছুক সেটি, এবং তালিকা থেকে তার ধরন "
21850"নির্বাচন করুন।"
21851
21852#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255
21853msgid "F_ilename:"
21854msgstr "ফাইলের নাম (_i):"
21855
21856#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265
21857msgid "Select a file"
21858msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
21859
21860#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
21861#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455
21862msgid "File _type:"
21863msgstr "ফাইলের ধরন (_t):"
21864
21865#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322
21866msgid "Choose the destination for this import"
21867msgstr "এই ইম্পোর্ট কর্মটির জন্য একটি গন্তব্য নির্বাচন করুন"
21868
21869#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347
21870msgid "Choose the type of importer to run:"
21871msgstr "যে ধরনের ইম্পোর্টার চালানো হবে তা নির্বাচন করুন:"
21872
21873#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355
21874msgid "Import data and settings from _older programs"
21875msgstr "পুরোনো প্রোগ্রাম থেকে ডাটা এবং বৈশিষ্ট্য ইম্পোর্ট করুন (_o)"
21876
21877#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363
21878msgid "Import a _single file"
21879msgstr "শুধুমাত্র একটি ফাইল ইম্পোর্ট করুন (_s)"
21880
21881#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439
21882msgid "Select what type of file you want to import from the list."
21883msgstr "Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর।"
21884
21885#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516
21886msgid ""
21887"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
21888"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
21889"like to try again, please click the \"Back\" button."
21890msgstr ""
21891"Evolution-র দ্বারা নিম্নলিখিত অ্যাপ্লিকেশনগুলি থেকে ইম্পোর্ট প্রক্রিয়া চালানোর\n"
21892"বৈশিষ্ট্য পরীক্ষা করা হয়েছে: Pine, Netscape, Elm, iCalender। অনুসন্ধানের\n"
21893"স্থানে কোনো ইম্পোর্টযোগ্য বৈশিষ্ট্য পাওয়া যায়নি। পুনরায়\n"
21894"চেষ্টা করতে ইচ্ছুক হলে অনুগ্রহ করে \"পূর্বাবস্থা\" বোতামটি টিপুন। "
21895
21896#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187
21897#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214
21898msgid "Evolution Import Assistant"
21899msgstr "Evolution ইম্পোর্ট অ্যাসিস্টেন্ট"
21900
21901#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196
21902#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248
21903msgid "Import Location"
21904msgstr "অবস্থান ইম্পোর্ট করুন"
21905
21906#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207
21907msgid ""
21908"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
21909"With this assistant you will be guided through the process of importing "
21910"external files into Evolution."
21911msgstr ""
21912"Evolution Import Assistant-এ আপনাকে স্বাগতম।\n"
21913"এই সহায়ক আপনাকে Evolution-র মাঝে বহিঃস্থ ফাইল\n"
21914"ইম্পোর্ট করার প্রক্রিয়ায় সাহায্য করবে।"
21915
21916#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223
21917msgid "Importer Type"
21918msgstr "ইম্পোর্টারের ধরন"
21919
21920#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232
21921msgid "Select Information to Import"
21922msgstr "ইম্পোর্ট করার উদ্দেশ্যে তথ্য নির্বাচন করুন"
21923
21924#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240
21925msgid "Select a File"
21926msgstr "একটি ফাইল নির্বাচন করুন"
21927
21928#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255
21929msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
21930msgstr "Evolution-এ ফাইল ইম্পোর্ট করার জন্য \"ইম্পোর্ট করুন\" -এ ক্লিক করুন। "
21931
21932#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261
21933#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271
21934msgid "Import Data"
21935msgstr "ডাটা ইম্পোর্ট"
21936
21937#: ../widgets/misc/e-map.c:629
21938msgid "World Map"
21939msgstr "পৃথিবীর মানচিত্র"
21940
21941#: ../widgets/misc/e-map.c:631
21942msgid ""
21943"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
21944"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
21945msgstr ""
21946"সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত একটি মাউস-ভিত্তিক ইন্টারেকটিভ ম্যাপ উইজেট। "
21947"কী-বোর্ড ব্যবহারকারীরদের ক্ষেত্রে সময়ের অঞ্চল নির্বাচনের জন্য নীচে অবস্থিত ড্রপ-ডাউন "
21948"মিশ্রন বাক্স ব্যবহার করা আবশ্যক।"
21949
21950#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
21951msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
21952msgstr ""
21953"Evolution বর্তমানে অনলাইন কাজ করছে।\n"
21954"এই বাটনটি টিপে অফলাইনে কাজ করুন।"
21955
21956#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
21957msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
21958msgstr ""
21959"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
21960"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
21961
21962#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
21963msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
21964msgstr ""
21965"Evolution বর্তমানে অফলাইন কাজ করছে।\n"
21966"এই বাটনটি টিপে অনলাইনে কাজ করুন।"
21967
21968#: ../widgets/misc/e-online-button.c:135
21969msgid "The button state is online"
21970msgstr "বাটনের জন্য অনলাইন অবস্থা ধার্য হয়েছে"
21971
21972#: ../widgets/misc/e-paned.c:306
21973msgid "Horizontal Position"
21974msgstr "অনুভূমিক পেনের অবস্থান"
21975
21976#: ../widgets/misc/e-paned.c:307
21977msgid "Pane position when oriented horizontally"
21978msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
21979
21980#: ../widgets/misc/e-paned.c:318
21981msgid "Vertical Position"
21982msgstr "উল্লম্ব পেনের অবস্থান"
21983
21984#: ../widgets/misc/e-paned.c:319
21985msgid "Pane position when oriented vertically"
21986msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে"
21987
21988#: ../widgets/misc/e-paned.c:330
21989msgid "Proportion"
21990msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী"
21991
21992#: ../widgets/misc/e-paned.c:331
21993msgid "Proportion of the 2nd pane size"
21994msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
21995
21996#: ../widgets/misc/e-paned.c:342
21997msgid "Fixed Resize"
21998msgstr "মাপ পরিবর্তন"
21999
22000#: ../widgets/misc/e-paned.c:343
22001msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
22002msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
22003
22004# The equivalent for Sync escapes me now
22005#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95
22006msgid "Sync with:"
22007msgstr "উল্লিখিত বস্তুর সাথে সুসংগত করা হবে:"
22008
22009#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103
22010msgid "Sync Private Records:"
22011msgstr "ব্যক্তিগত রেকর্ড সুসংগত করুন:"
22012
22013#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112
22014msgid "Sync Categories:"
22015msgstr "বিভাগ সুসংগত:"
22016
22017#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218
22018msgid "Evolution Preferences"
22019msgstr "Evolution সংক্রান্ত পছন্দ"
22020
22021#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77
22022#, c-format
22023msgid "Matches: %d"
22024msgstr "মিল: %d"
22025
22026#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:558
22027msgid "Close the find bar"
22028msgstr "অনুসন্ধান বার বন্ধ করুন"
22029
22030#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:566
22031msgid "Fin_d:"
22032msgstr "অনুসন্ধান (_d):"
22033
22034#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:578
22035msgid "Clear the search"
22036msgstr "অনুসন্ধান মুছে ফেলুন"
22037
22038#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
22039msgid "_Previous"
22040msgstr "পূর্ববর্তী (_P)"
22041
22042#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
22043msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
22044msgstr "বাক্যাংশের পূর্ববর্তী সংঘটন খুঁজুন"
22045
22046#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:617
22047msgid "_Next"
22048msgstr "পরবর্তী (_N)"
22049
22050#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
22051msgid "Find the next occurrence of the phrase"
22052msgstr "বাক্যাংশের পরবর্তী সংঘটন খুঁজুন"
22053
22054#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:633
22055msgid "Mat_ch case"
22056msgstr "হরফের ছাঁদ মেলানো হবে (_a)"
22057
22058#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:661
22059msgid "Reached bottom of page, continued from top"
22060msgstr "পৃষ্ঠার শেষে পৌছে গেছি, উপর থেকে আবার শুরু করা হবে"
22061
22062#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:683
22063msgid "Reached top of page, continued from bottom"
22064msgstr "পৃষ্ঠার উপরে পৌছে গেছি, শেষ থেকে আবার শুরু করা হবে"
22065
22066#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593
22067#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803
22068msgid "Cursor Row"
22069msgstr "কার্সারের সারি"
22070
22071#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600
22072#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810
22073msgid "Cursor Column"
22074msgstr "কার্সারের কলাম"
22075
22076#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:216
22077msgid "Sorter"
22078msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস ব্যবস্থা"
22079
22080#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223
22081msgid "Selection Mode"
22082msgstr "নির্বাচনের মোড"
22083
22084#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:231
22085msgid "Cursor Mode"
22086msgstr "কার্সারের মোড"
22087
22088#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515
22089msgid "When de_leted:"
22090msgstr "মুছে ফেলার সময় (_l):"
22091
22092#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
22093msgid "A_uto-delete sent item"
22094msgstr "প্রেরিত বআইটেম স্বয়ংক্রিয়রূপে মুছে ফেলুন (_u)"
22095
22096#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
22097msgid "Creat_e a sent item to track information"
22098msgstr "তথ্য অনুসরণ করার জন্য একটি প্রেরিত আইটেম নির্মাণ করুন (_e)"
22099
22100#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
22101msgid "Deli_vered and opened"
22102msgstr "প্রেরিত এবং পড়া হয়েছে (_v)"
22103
22104#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
22105msgid "Delivery Options"
22106msgstr "বিতরণ সংক্রান্ত অপশন"
22107
22108#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
22109msgid "For Your Eyes Only"
22110msgstr "শুধুমাত্র আপনার চোখের জন্য"
22111
22112#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
22113msgid "Gene_ral Options"
22114msgstr "সাধারণ অপশন (_r)"
22115
22116#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
22117msgid "Mail Receipt"
22118msgstr "বার্তার প্রাপ্তিস্বীকার"
22119
22120#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
22121msgid "Proprietary"
22122msgstr "অগ্রগণ্য"
22123
22124#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
22125msgid "R_eply requested"
22126msgstr "উত্তরের অনুরোধ জানানো হয়েছে (_e)"
22127
22128#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
22129msgid "Return Notification"
22130msgstr "সূচনার প্রত্যুত্তর"
22131
22132#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
22133msgid "Sta_tus Tracking"
22134msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা (_t)"
22135
22136#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
22137msgid "Standard"
22138msgstr "আদর্শ"
22139
22140#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
22141msgid "Status Tracking"
22142msgstr "অবস্থার তথ্য নিরীক্ষণ ব্যবস্থা"
22143
22144#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
22145msgid "Top Secret"
22146msgstr "অতিমাত্রায় গোপনীয়"
22147
22148#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
22149msgid "When acce_pted:"
22150msgstr "গ্রহণ করার সময় (_p):"
22151
22152#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
22153msgid "When co_mpleted:"
22154msgstr "সমাপ্তির সময়(_m):"
22155
22156#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
22157msgid "When decli_ned:"
22158msgstr "প্রত্যাখ্যানের সময় (_n):"
22159
22160#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
22161msgid "Wi_thin"
22162msgstr "অন্তর্গত (_t)"
22163
22164#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
22165msgid "_After:"
22166msgstr "পরে (_A):"
22167
22168#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
22169msgid "_All information"
22170msgstr "সমস্ত তথ্য (_A)"
22171
22172#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
22173msgid "_Classification:"
22174msgstr "শ্রেণীবিভাগ (_C):"
22175
22176#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
22177msgid "_Delay message delivery"
22178msgstr "বিলম্বের পরে বার্তা প্রেরণ করা হবে (_D)"
22179
22180#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
22181msgid "_Delivered"
22182msgstr "প্রেরিত হয়েছে (_D)"
22183
22184#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
22185msgid "_Set expiration date"
22186msgstr "মেয়াদপূর্তীর তারিখ নির্ধারণ করুন (_S)"
22187
22188#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
22189msgid "_Until:"
22190msgstr "অবধি (_U):"
22191
22192#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
22193msgid "_When convenient"
22194msgstr "সুবিধাজনক সময়ে (_W)"
22195
22196#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
22197msgid "_When opened:"
22198msgstr "খোলার সময় (_W):"
22199
22200#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133
22201#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549
22202#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349
22203#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218
22204msgid "Unnamed"
22205msgstr "নামহীন"
22206
22207#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210
22208msgid "_Save and Close"
22209msgstr "সংরক্ষণ করে বন্ধ করুন (_S)"
22210
22211#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389
22212msgid "Edit Signature"
22213msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
22214
22215#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404
22216msgid "_Signature Name:"
22217msgstr "স্বাক্ষরের নাম: (_S)"
22218
22219#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294
22220msgid "Add Signature Script"
22221msgstr "স্বাক্ষরের স্ক্রিপ্ট যোগ করুনু"
22222
22223#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359
22224msgid "Edit Signature Script"
22225msgstr "স্বাক্ষর সম্পাদন করুন"
22226
22227#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576
22228msgid "Add _Script"
22229msgstr "স্ক্রিপ্ট যোগ করা হবে (_S)"
22230
22231#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
22232msgid ""
22233"The output of this script will be used as your\n"
22234"signature. The name you specify will be used\n"
22235"for display purposes only."
22236msgstr ""
22237"এই স্ক্রিপ্টের ফলাফল আপনার স্বাক্ষর হিসেবে \n"
22238"ব্যবহৃত হবে। আপনার নির্ধারিত নাম শুধুমাত্র প্রদর্শনের জন্য ব্যবহৃত হবে।"
22239
22240#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
22241msgid "S_cript:"
22242msgstr "স্ক্রিপ্ট: (_c)"
22243
22244#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
22245msgid "Script file must be executable."
22246msgstr "স্ক্রিপ্ট ফাইলটি উপস্থিত এবং কার্যকরী হওয়া আবশ্যক।"
22247
22248#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105
22249msgid "Click here to go to URL"
22250msgstr "URL দেখতে এইস্থানে ক্লিক করুন"
22251
22252#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
22253msgid "_Copy Link Location"
22254msgstr "লিঙ্কের স্থান অনুলিপি করুন (_C)"
22255
22256#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
22257msgid "Copy the link to the clipboard"
22258msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কপি করুন।"
22259
22260#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
22261msgid "_Open Link in Browser"
22262msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
22263
22264#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
22265msgid "Open the link in a web browser"
22266msgstr "লিঙ্কটি ব্রাউজারে প্রদর্শন করুন (_O)"
22267
22268#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
22269msgid "_Copy Email Address"
22270msgstr "ই-মেইল ঠিকানা অনুলিপি করুন (_E)ু"
22271
22272#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 ../widgets/misc/e-web-view.c:977
22273msgid "Select all text and images"
22274msgstr "বার্তার মধ্যে সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন"
22275
22276#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 ../widgets/misc/e-web-view.c:754
22277#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
22278#, c-format
22279msgid "Click to call %s"
22280msgstr "%s-কে কল করতে হলে ক্লিক করুন"
22281
22282#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
22283msgid "Click to hide/unhide addresses"
22284msgstr "ঠিকানা প্রদর্শন/আড়াল করার উদ্দেশ্যে ক্লিক করুন"
22285
22286#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
22287#, c-format
22288msgid "Click to open %s"
22289msgstr "%s খোলার জন্য ক্লিক করুন"
22290
22291#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
22292#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
22293msgid "%d %B %Y"
22294msgstr "%1$d %2$B %3$Y"
22295
22296#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
22297#, c-format
22298msgid "Calendar: from %s to %s"
22299msgstr "ক্যালেন্ডার: %1$s থেকে %2$s অবধি"
22300
22301#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
22302msgid "evolution calendar item"
22303msgstr "Evolution বর্ষপঞ্জির আইটেম"
22304
22305#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171
22306msgid "popup list"
22307msgstr "পপ-আপ তালিকা"
22308
22309#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
22310msgid "Now"
22311msgstr "এখন"
22312
22313#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
22314#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
22315msgctxt "table-date"
22316msgid "None"
22317msgstr "কোনটি না"
22318
22319#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
22320msgid "OK"
22321msgstr "ঠিক আছে"
22322
22323#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:878
22324#, c-format
22325msgid "The time must be in the format: %s"
22326msgstr "তারিখ যে বিন্যাসে হতে হবে: %s"
22327
22328#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
22329msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
22330msgstr "শতাংশের মান ০ থেকে ১০০ -এর মধ্যে হতে হবে, দুটি সংখ্যাই এর অন্তর্ভুক্ত"
22331
22332#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:357
22333msgid "Selected Column"
22334msgstr "নির্বাচিত কলাম"
22335
22336#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:364
22337msgid "Focused Column"
22338msgstr "ফোকাস করা কলাম"
22339
22340#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:371
22341msgid "Unselected Column"
22342msgstr "অনির্বাচিত কলাম"
22343
22344#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1631
22345msgid "Strikeout Column"
22346msgstr "কলামে মধ্যরেখাঙ্কন করা হবে"
22347
22348#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1638
22349msgid "Underline Column"
22350msgstr "কলামে নিম্নরেখাঙ্কন করা হবে"
22351
22352#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1645
22353msgid "Bold Column"
22354msgstr "কলামকে উজ্জ্বল করা হবে"
22355
22356#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1652
22357msgid "Color Column"
22358msgstr "কলাম রঙীন করা হবে"
22359
22360#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1666
22361msgid "BG Color Column"
22362msgstr "BG রং এর কলাম"
22363
22364#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:586
22365#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
22366#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131
22367msgid "click to add"
22368msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
22369
22370#: ../widgets/table/e-table-config.c:150
22371msgid "State"
22372msgstr "অবস্থা"
22373
22374#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
22375msgid "(Ascending)"
22376msgstr "(আরোহী)"
22377
22378#: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423
22379msgid "(Descending)"
22380msgstr "(অবরোহী)"
22381
22382#: ../widgets/table/e-table-config.c:388
22383msgid "Not sorted"
22384msgstr "বিন্যস্ত নয়"
22385
22386#: ../widgets/table/e-table-config.c:429
22387msgid "No grouping"
22388msgstr "দল নির্ধারিত হয়নি"
22389
22390#: ../widgets/table/e-table-config.c:638
22391#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
22392msgid "Show Fields"
22393msgstr "ক্ষেত্র প্রদর্শন করা হবে"
22394
22395#: ../widgets/table/e-table-config.c:658
22396msgid "Available Fields"
22397msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র"
22398
22399#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
22400msgid "A_vailable Fields:"
22401msgstr "উপস্থিত ক্ষেত্র (_v):"
22402
22403#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
22404#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
22405msgid "Ascending"
22406msgstr "আরোহী"
22407
22408#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
22409msgid "Clear All"
22410msgstr "সব মুছে ফেলুন"
22411
22412#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
22413msgid "Clear _All"
22414msgstr "সব মুছে ফেলুন (_A)"
22415
22416#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
22417#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
22418msgid "Descending"
22419msgstr "অবরোহী"
22420
22421#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
22422msgid "Group Items By"
22423msgstr "বস্তু উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে"
22424
22425#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
22426msgid "Move _Down"
22427msgstr "নীচে স্থানান্তর করুন (_D)"
22428
22429#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
22430msgid "Move _Up"
22431msgstr "উপরে স্থানান্তর করুন (_U)"
22432
22433#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
22434msgid "Show _field in View"
22435msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_f)"
22436
22437#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
22438msgid "Show field i_n View"
22439msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_n)"
22440
22441#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
22442msgid "Show field in _View"
22443msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_V)"
22444
22445#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
22446msgid "Sort"
22447msgstr "ক্রমানুযায়ী বিন্যাস"
22448
22449#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
22450msgid "Sort Items By"
22451msgstr "উল্লিখিত পরিমাপ অনুযায়ী ক্রম"
22452
22453#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
22454msgid "Then By"
22455msgstr "পরবর্তী ক্রমিক মান"
22456
22457#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
22458msgid "_Fields Shown..."
22459msgstr "প্রদর্শিত ক্ষেত্র (_F)..."
22460
22461#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
22462msgid "_Group By..."
22463msgstr "উল্লিখিত বিষয় অনুসারে দল নির্মাণ (_G)..."
22464
22465#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
22466msgid "_Show field in View"
22467msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্রের মধ্যে কলাম প্রদর্শন করা হবে (_S)"
22468
22469#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
22470msgid "_Show these fields in order:"
22471msgstr "ক্রমানুসারে এই ক্ষেত্রগুলি প্রদর্শন করা হবে :(_S)"
22472
22473#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
22474msgid "_Sort..."
22475msgstr "ক্রমানুসারে বিন্যাস (_S)..."
22476
22477#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114
22478msgid "Add a Column"
22479msgstr "একটি কলাম যোগ করুন"
22480
22481#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
22482msgid ""
22483"To add a column to your table, drag it into\n"
22484"the location in which you want it to appear."
22485msgstr ""
22486"টেবিলের মধ্যে কলাম যোগ করার জন্য,\n"
22487"প্রদর্শনের জন্য চিহ্নিত স্থানে তা টেনে আনুন।"
22488
22489#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:342
22490#, c-format
22491msgid "%s : %s (%d item)"
22492msgid_plural "%s : %s (%d items)"
22493msgstr[0] "%1$s : %2$s (%3$d-টি বস্তু)"
22494msgstr[1] "%s : %s (%d-টি বস্তু)"
22495
22496#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:348
22497#, c-format
22498msgid "%s (%d item)"
22499msgid_plural "%s (%d items)"
22500msgstr[0] "%1$s (%2$d-টি বস্তু)"
22501msgstr[1] "%s (%d-টি বস্তু)"
22502
22503#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932
22504#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933
22505#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
22506#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
22507#: ../widgets/table/e-table-item.c:2842 ../widgets/table/e-table-item.c:2843
22508msgid "Alternating Row Colors"
22509msgstr "একটি সারি অন্তর এক রং ব্যবহার করা হবে"
22510
22511#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939
22512#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940
22513#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
22514#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
22515#: ../widgets/table/e-table-item.c:2849 ../widgets/table/e-table-item.c:2850
22516#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 ../widgets/table/e-tree.c:3374
22517msgid "Horizontal Draw Grid"
22518msgstr "আনুভূমিক দিশায় আঁকা গ্রীড"
22519
22520#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946
22521#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947
22522#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
22523#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
22524#: ../widgets/table/e-table-item.c:2856 ../widgets/table/e-table-item.c:2857
22525#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 ../widgets/table/e-tree.c:3380
22526msgid "Vertical Draw Grid"
22527msgstr "উলম্ব দিশায় আঁকা গ্রীড"
22528
22529#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953
22530#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954
22531#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
22532#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
22533#: ../widgets/table/e-table-item.c:2863 ../widgets/table/e-table-item.c:2864
22534#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 ../widgets/table/e-tree.c:3386
22535msgid "Draw focus"
22536msgstr "ফোকাস আঁকা হবে"
22537
22538#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960
22539#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961
22540#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
22541#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
22542#: ../widgets/table/e-table-item.c:2870 ../widgets/table/e-table-item.c:2871
22543msgid "Cursor mode"
22544msgstr "কার্সার মোড"
22545
22546#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967
22547#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968
22548#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
22549#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
22550#: ../widgets/table/e-table-item.c:2835 ../widgets/table/e-table-item.c:2836
22551msgid "Selection model"
22552msgstr "নির্বাচনের মডেল"
22553
22554#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974
22555#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975
22556#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
22557#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
22558#: ../widgets/table/e-table-item.c:2877 ../widgets/table/e-table-item.c:2878
22559#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3367
22560#: ../widgets/table/e-tree.c:3368
22561msgid "Length Threshold"
22562msgstr "দৈঘ্যের প্রান্তিক মাপ"
22563
22564#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981
22565#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:982
22566#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
22567#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
22568#: ../widgets/table/e-table-item.c:2911 ../widgets/table/e-table-item.c:2912
22569#: ../widgets/table/e-table.c:3346 ../widgets/table/e-tree.c:3399
22570#: ../widgets/table/e-tree.c:3400
22571msgid "Uniform row height"
22572msgstr "সমান উচ্চতার সারি"
22573
22574#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988
22575#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:989
22576#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
22577#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
22578msgid "Frozen"
22579msgstr "আবদ্ধ"
22580
22581#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
22582msgid "Customize Current View"
22583msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থা নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন"
22584
22585#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1508
22586msgid "Sort _Ascending"
22587msgstr "আরোহী বিন্যাস (_A)"
22588
22589#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1511
22590msgid "Sort _Descending"
22591msgstr "অবরোহী বিন্যাস (_D)"
22592
22593#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1514
22594msgid "_Unsort"
22595msgstr "অবিন্যস্ত করা হবে (_U)"
22596
22597#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1517
22598msgid "Group By This _Field"
22599msgstr "চিহ্নিত ক্ষেত্র অনুযায়ী দলভুক্ত করা হবে (_F)"
22600
22601#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1520
22602msgid "Group By _Box"
22603msgstr "বক্স অনুযায়ী দলভুক্ত করুন (_B)"
22604
22605#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1524
22606msgid "Remove This _Column"
22607msgstr "চিহ্নিত কলাম মুছে ফেলুন (_C)"
22608
22609#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1527
22610msgid "Add a C_olumn..."
22611msgstr "একটি কলাম যোগ করুন...(_o)"
22612
22613#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
22614msgid "A_lignment"
22615msgstr "প্রান্তিককরণ (_l)"
22616
22617#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
22618msgid "B_est Fit"
22619msgstr "সর্বোত্তম মাপ (_e)"
22620
22621# FIXME
22622#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
22623msgid "Format Column_s..."
22624msgstr "কলাম বিন্যাস করুন...(_s)"
22625
22626#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
22627msgid "Custo_mize Current View..."
22628msgstr "বর্তমান প্রদর্শনক্ষেত্র নিজস্ব পছন্দ অনুযায়ী বিন্যাস করুন...(_m)"
22629
22630#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
22631msgid "_Sort By"
22632msgstr "ক্রমবিন্যাস করা হবে (_S)"
22633
22634#. Custom
22635#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1618
22636msgid "_Custom"
22637msgstr "স্বনির্ধারিত (_C)"
22638
22639#: ../widgets/table/e-table-item.c:2821 ../widgets/table/e-table-item.c:2822
22640msgid "Table header"
22641msgstr "টেবিলের শিরোনাম"
22642
22643#: ../widgets/table/e-table-item.c:2828 ../widgets/table/e-table-item.c:2829
22644msgid "Table model"
22645msgstr "টেবিলের মডেল"
22646
22647#: ../widgets/table/e-table-item.c:2904 ../widgets/table/e-table-item.c:2905
22648msgid "Cursor row"
22649msgstr "কার্সারের সারি"
22650
22651#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
22652msgid "Sort Info"
22653msgstr "তথ্য ক্রমবিন্যাস করুন"
22654
22655#: ../widgets/table/e-table.c:3353 ../widgets/table/e-tree.c:3406
22656#: ../widgets/table/e-tree.c:3407
22657msgid "Always search"
22658msgstr "সর্বদা অনুসন্ধান করা হবে"
22659
22660#: ../widgets/table/e-table.c:3360
22661msgid "Use click to add"
22662msgstr "যোগ করতে ক্লিক করুন"
22663
22664#: ../widgets/table/e-table.c:3374
22665msgid "Vertical Row Spacing"
22666msgstr "উল্লম্ব সারির মধ্যবর্তী দুরত্ব"
22667
22668#: ../widgets/table/e-table.c:3375
22669msgid "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
22670msgstr "সারির মধ্যকার উল্লম্ব ফাঁকাস্থান। এটি একটি সারির শীর্ষে ও নিম্নে যোগ করা হয়"
22671
22672#: ../widgets/table/e-tree.c:3392 ../widgets/table/e-tree.c:3393
22673msgid "ETree table adapter"
22674msgstr "ETree সারণি অ্যাডাপ্টার"
22675
22676#: ../widgets/table/e-tree.c:3413
22677msgid "Retro Look"
22678msgstr "পুরোনো রূপ"
22679
22680#: ../widgets/table/e-tree.c:3414
22681msgid "Draw lines and +/- expanders."
22682msgstr "রেখা ও +/- এক্সপ্যান্ডার আঁকুন।"
22683
22684#: ../widgets/table/e-tree.c:3420
22685msgid "Expander Size"
22686msgstr "অধিকৃতি দৈর্ঘ্য"
22687
22688#: ../widgets/table/e-tree.c:3421
22689msgid "Size of the expander arrow"
22690msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের দৈর্ঘ্য"
22691
22692#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121
22693msgid "popup"
22694msgstr "পপ-আপ"
22695
22696#. action name
22697#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122
22698msgid "popup a child"
22699msgstr "একটি চাইল্ড পপ-আপ করা হবে"
22700
22701#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616
22702msgid "edit"
22703msgstr "সম্পাদনা"
22704
22705#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617
22706msgid "begin editing this cell"
22707msgstr "এই ঘর সম্পাদন করা আরম্ভ করুন"
22708
22709#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169
22710msgid "toggle"
22711msgstr "টগল"
22712
22713#. action name
22714#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170
22715msgid "toggle the cell"
22716msgstr "ঘর টগল করুন"
22717
22718#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
22719msgid "expand"
22720msgstr "প্রসারণ"
22721
22722#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
22723msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
22724msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান ঘর ধারণকারী সারি প্রসারিত করে"
22725
22726#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
22727msgid "collapse"
22728msgstr "সঙ্কুচিত"
22729
22730#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
22731msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
22732msgstr "ETree-র মধ্যে বর্তমান সেল ধারণকারী সারি সঙ্কুচিত করে"
22733
22734#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
22735msgid "Table Cell"
22736msgstr "টেবিলের সেল"
22737
22738#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
22739msgid "click"
22740msgstr "ক্লিক করুন"
22741
22742#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
22743msgid "sort"
22744msgstr "সাজানো"
22745
22746#: ../widgets/text/e-text.c:2486
22747msgid "Select All"
22748msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন"
22749
22750#: ../widgets/text/e-text.c:2498
22751msgid "Input Methods"
22752msgstr "ইনপুটের পদ্ধতি"
22753
22754#: ../widgets/text/e-text.c:3315 ../widgets/text/e-text.c:3316
22755msgid "Event Processor"
22756msgstr "ঘটনা প্রসেস ব্যবস্থা"
22757
22758#: ../widgets/text/e-text.c:3322 ../widgets/text/e-text.c:3323
22759msgid "Text"
22760msgstr "টেক্সট"
22761
22762#: ../widgets/text/e-text.c:3329 ../widgets/text/e-text.c:3330
22763msgid "Bold"
22764msgstr "গাঢ়"
22765
22766#: ../widgets/text/e-text.c:3336 ../widgets/text/e-text.c:3337
22767msgid "Strikeout"
22768msgstr "মধ্যরেখাঙ্কিত"
22769
22770#: ../widgets/text/e-text.c:3343 ../widgets/text/e-text.c:3344
22771msgid "Anchor"
22772msgstr "নোঙ্গর"
22773
22774#: ../widgets/text/e-text.c:3350 ../widgets/text/e-text.c:3351
22775msgid "Justification"
22776msgstr "সমপ্রান্ত নির্ধারণ"
22777
22778#: ../widgets/text/e-text.c:3357 ../widgets/text/e-text.c:3358
22779msgid "Clip Width"
22780msgstr "প্রস্থ হ্রাস করা হবে"
22781
22782#: ../widgets/text/e-text.c:3364 ../widgets/text/e-text.c:3365
22783msgid "Clip Height"
22784msgstr "উচ্চতা হ্রাস করা হবে"
22785
22786#: ../widgets/text/e-text.c:3371 ../widgets/text/e-text.c:3372
22787msgid "Clip"
22788msgstr "হ্রাস করা হবে"
22789
22790#: ../widgets/text/e-text.c:3378 ../widgets/text/e-text.c:3379
22791msgid "Fill clip rectangle"
22792msgstr "হ্রাস করা আয়তক্ষেত্র ভরাট করা হবে"
22793
22794#: ../widgets/text/e-text.c:3385 ../widgets/text/e-text.c:3386
22795msgid "X Offset"
22796msgstr "X অফসেট"
22797
22798#: ../widgets/text/e-text.c:3392 ../widgets/text/e-text.c:3393
22799msgid "Y Offset"
22800msgstr "Y অফসেট"
22801
22802#: ../widgets/text/e-text.c:3427 ../widgets/text/e-text.c:3428
22803msgid "Text width"
22804msgstr "লেখার প্রস্থ"
22805
22806#: ../widgets/text/e-text.c:3434 ../widgets/text/e-text.c:3435
22807msgid "Text height"
22808msgstr "লেখার উচ্চতা"
22809
22810#: ../widgets/text/e-text.c:3448 ../widgets/text/e-text.c:3449
22811msgid "Use ellipsis"
22812msgstr "ইলিপসিস প্রয়োগ করা হবে"
22813
22814#: ../widgets/text/e-text.c:3455 ../widgets/text/e-text.c:3456
22815msgid "Ellipsis"
22816msgstr "ইলিপসিস"
22817
22818#: ../widgets/text/e-text.c:3462 ../widgets/text/e-text.c:3463
22819msgid "Line wrap"
22820msgstr "লাইন গুটানো"
22821
22822#: ../widgets/text/e-text.c:3469 ../widgets/text/e-text.c:3470
22823msgid "Break characters"
22824msgstr "বিভাজনের অক্ষর"
22825
22826#: ../widgets/text/e-text.c:3476 ../widgets/text/e-text.c:3477
22827msgid "Max lines"
22828msgstr "সর্বাধিক লাইন"
22829
22830#: ../widgets/text/e-text.c:3497 ../widgets/text/e-text.c:3498
22831msgid "Draw borders"
22832msgstr "সীমানা আঁকুন"
22833
22834#: ../widgets/text/e-text.c:3504 ../widgets/text/e-text.c:3505
22835msgid "Allow newlines"
22836msgstr "নতুন লাইন নির্মাণের অনুমতি প্রদান করা হবে"
22837
22838#: ../widgets/text/e-text.c:3511 ../widgets/text/e-text.c:3512
22839msgid "Draw background"
22840msgstr "পটভূমী আঁকা হবে"
22841
22842#: ../widgets/text/e-text.c:3518 ../widgets/text/e-text.c:3519
22843msgid "Draw button"
22844msgstr "বোতাম আকুঁন"
22845
22846#: ../widgets/text/e-text.c:3525 ../widgets/text/e-text.c:3526
22847msgid "Cursor position"
22848msgstr "কার্সারের অবস্থান"
22849
22850# FIXME
22851#. Translators: Input Method Context
22852#: ../widgets/text/e-text.c:3533 ../widgets/text/e-text.c:3535
22853msgid "IM Context"
22854msgstr "IM কনটেক্সট"
22855
22856#: ../widgets/text/e-text.c:3541 ../widgets/text/e-text.c:3542
22857msgid "Handle Popup"
22858msgstr "পপ-আপ ব্যবস্থাপনা"
22859
22860#~ msgid "Loading appointments at %s"
22861#~ msgstr "%s-এর সাক্ষাৎকার লোড করা হচ্ছে"
22862
22863#~ msgid "_Security"
22864#~ msgstr "সুরক্ষা (_S)"
22865
22866#~ msgid "Copying `%s' to `%s'"
22867#~ msgstr "`%2$s' এ `%1$s'-এ অনুলিপি করা হচ্ছে"
22868
22869# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
22870#~ msgid "search bar"
22871#~ msgstr "অনুসন্ধান বার"
22872
22873#~ msgid "evolution calendar search bar"
22874#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার অনুসন্ধান বার"
22875
22876#~ msgid "Combo Button"
22877#~ msgstr "কম্বো বোতাম"
22878
22879#~ msgid "Activate Default"
22880#~ msgstr "ডিফল্ট সক্রিয় করুন"
22881
22882#~ msgid "Popup Menu"
22883#~ msgstr "পপ-আপ মেনু"
22884
22885#~ msgid "Error loading address book."
22886#~ msgstr "ঠিকানাবই লোড করতে সমস্যা।"
22887
22888#~ msgid "Server Version"
22889#~ msgstr "সার্ভারের সংস্করণ"
22890
22891#~ msgid "C_ontacts"
22892#~ msgstr "পরিচিতি (_o)"
22893
22894#, fuzzy
22895#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here"
22896#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে সম্পূর্ণ করার প্রক্রিয়া এই স্থানে কনফিগার করুন"
22897
22898#~ msgid "Evolution Address Book"
22899#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবই"
22900
22901#~ msgid "Evolution Address Book address popup"
22902#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা পপ-আপ"
22903
22904#~ msgid "Evolution Address Book address viewer"
22905#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের ঠিকানা প্রদর্শক"
22906
22907#~ msgid "Evolution Address Book card viewer"
22908#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের কার্ড প্রদর্শক"
22909
22910# FIXME
22911#~ msgid "Evolution Address Book component"
22912#~ msgstr "Evolution ঠিকানাবইয়ের বিষয়বস্তু"
22913
22914#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control"
22915#~ msgstr "Evolution S/Mime সার্টিফিকেট পরিচালনা নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
22916
22917#~ msgid "Evolution folder settings configuration control"
22918#~ msgstr "Evolution ফোল্ডারের বৈশিষ্ট্যাবলী কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ"
22919
22920#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here"
22921#~ msgstr "আপনার S/MIME সার্টিফিকেটগুলি এই স্থানে ব্যবস্থাপনা করুন"
22922
22923#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
22924#~ msgstr "ঠিকানাবইয়ের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার হালনাগাদ করতে ব্যর্থ।"
22925
22926#~ msgid "Base"
22927#~ msgstr "ভিত্তি"
22928
22929#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
22930#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন:"
22931
22932#~ msgid "Rename Folder"
22933#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম পরিবর্তন করুন"
22934
22935#~ msgid "Save As vCard..."
22936#~ msgstr "vCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
22937
22938#~ msgid "Contact Source Selector"
22939#~ msgstr "পরিচিতির উৎ‌স নির্বাচক"
22940
22941#~ msgid ""
22942#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the "
22943#~ "preview pane, in pixels."
22944#~ msgstr ""
22945#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উলম্ব পেইনের অবস্থান, কার্ড ও লিস্ট প্রদর্শন ক্ষেত্রে ও "
22946#~ "প্রাকদর্শন পেনের মধ্যবর্তী অংশে।"
22947
22948#~ msgid "Look up in address books"
22949#~ msgstr "ঠিকানা বইয়ের মধ্যে অনুসন্ধান করা হবে"
22950
22951#~ msgid ""
22952#~ "389\n"
22953#~ "636\n"
22954#~ "3268"
22955#~ msgstr ""
22956#~ "৩৮৯\n"
22957#~ "৬৩৬\n"
22958#~ "৩২৬৮"
22959
22960#~ msgid "<b>Authentication</b>"
22961#~ msgstr "<b>অনুমোদন ব্যবস্থা</b>"
22962
22963#~ msgid "<b>Downloading</b>"
22964#~ msgstr "<b>ডাউনলোড করা হচ্ছে</b>"
22965
22966#~ msgid "<b>Searching</b>"
22967#~ msgstr "<b>অনুসন্ধান করা হচ্ছে</b>"
22968
22969#~ msgid ""
22970#~ "Anonymously\n"
22971#~ "Using email address\n"
22972#~ "Using distinguished name (DN)"
22973#~ msgstr ""
22974#~ "অজ্ঞাতভাবে\n"
22975#~ "ইমেইল ঠিকানা ব্যবহার করে\n"
22976#~ "পৃথক নাম ব্যবহার করা হচ্ছে (DN)"
22977
22978#~ msgid ""
22979#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
22980#~ msgstr ""
22981#~ "সার্ভারের নিকট আপনার পরিচয় প্রমাণের সময় Evolution-এর দ্বারা উল্লিখিত ই-মেইল "
22982#~ "ঠিকানা ব্যবহার করা হবে।"
22983
22984#~ msgid ""
22985#~ "One\n"
22986#~ "Sub"
22987#~ msgstr ""
22988#~ "এক\n"
22989#~ "বিষয়"
22990
22991#~ msgid ""
22992#~ "SSL encryption\n"
22993#~ "TLS encryption\n"
22994#~ "No encryption"
22995#~ msgstr ""
22996#~ "SSL এনক্রিপশন\n"
22997#~ "TLS এনক্রিপশন\n"
22998#~ "কোনো এনক্রিপশন নয়"
22999
23000# FIXME: Directory Tree = ডিরেক্টরি শাখা ?
23001#~ msgid ""
23002#~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
23003#~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
23004#~ "the root of the directory tree."
23005#~ msgstr ""
23006#~ "অনুসন্ধান আরম্ভের জন্য চিহ্নিত স্থানের পৃথককরণ নাম (DN) দ্বারা অনুসন্ধানের মূল স্থান "
23007#~ "নির্ধারিত হবে। এই মান ফাঁকা রাখা হলে, ডিরেক্টরি ট্রি এর মূল স্থানে এই অনুসন্ধান "
23008#~ "আরম্ভ করা হয়।"
23009
23010#~ msgid ""
23011#~ "This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany."
23012#~ "com\"."
23013#~ msgstr ""
23014#~ "এটি আপনার LDAP সার্ভারের সম্পূর্ণ নাম। উদাহরণস্বরূপ, \"ldap.mycompany.com\" ।"
23015
23016#~ msgid ""
23017#~ "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to "
23018#~ "be too large will slow down your address book."
23019#~ msgstr ""
23020#~ "এটি ডাউনলোডযোগ্য এন্ট্রির সর্বোচ্চ সংখ্যা। এর মান খুব বেশি হলে আপনার ঠিকানা-"
23021#~ "বইটির ব্যবহার ধীর গতির হয়ে যাবে।"
23022
23023#~ msgid ""
23024#~ "This is the name for this server that will appear in your Evolution "
23025#~ "folder list. It is for display purposes only. "
23026#~ msgstr ""
23027#~ "এই সার্ভারটির জন্য Evolution ফোল্ডার তালিকায় এই নামটি দেখা যাবে। এটি শুধুমাত্র "
23028#~ "প্রদর্শনের জন্য। "
23029
23030#~ msgid "<b>Email</b>"
23031#~ msgstr "<b>ই-মেইল</b>"
23032
23033#~ msgid "<b>Home</b>"
23034#~ msgstr "<b>হোম</b>"
23035
23036#~ msgid "<b>Job</b>"
23037#~ msgstr "<b>কাজ</b>"
23038
23039#~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
23040#~ msgstr "<b>বিবিধ</b>"
23041
23042#~ msgid "<b>Notes</b>"
23043#~ msgstr "<b>নোট</b>"
23044
23045#~ msgid "<b>Other</b>"
23046#~ msgstr "<b>অন্যান্য</b>"
23047
23048#~ msgid "<b>Telephone</b>"
23049#~ msgstr "<b>টেলিফোন</b>"
23050
23051#~ msgid "<b>Work</b>"
23052#~ msgstr "<b>কর্ম</b>"
23053
23054#~ msgid ""
23055#~ "\n"
23056#~ "Mr.\n"
23057#~ "Mrs.\n"
23058#~ "Ms.\n"
23059#~ "Miss\n"
23060#~ "Dr."
23061#~ msgstr ""
23062#~ "\n"
23063#~ "জনাব\n"
23064#~ "জনাবা"
23065
23066#~ msgid ""
23067#~ "\n"
23068#~ "Sr.\n"
23069#~ "Jr.\n"
23070#~ "I\n"
23071#~ "II\n"
23072#~ "III\n"
23073#~ "Esq."
23074#~ msgstr ""
23075#~ "\n"
23076#~ "Sr.\n"
23077#~ "Jr.\n"
23078#~ "I\n"
23079#~ "II\n"
23080#~ "III\n"
23081#~ "Esq."
23082
23083#~ msgid "<b>Members</b>"
23084#~ msgstr "<b>সদস্য</b>"
23085
23086#~ msgid "Name begins with"
23087#~ msgstr "নামের প্রথমাংশে আছে"
23088
23089#~ msgid "_Open"
23090#~ msgstr "খুলুন (_O)"
23091
23092#~ msgid "_Print"
23093#~ msgstr "মুদ্রণ করুন (_P)"
23094
23095#~ msgid "Cop_y to Address Book..."
23096#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুলিপি করুন...(_y)"
23097
23098#~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
23099#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে সরিয়ে নিন...(_v)"
23100
23101#~ msgid "Cu_t"
23102#~ msgstr "কাটুন (_t)"
23103
23104#~ msgid "_Copy"
23105#~ msgstr "অনুলিপি করুন (_C)"
23106
23107#~ msgid "P_aste"
23108#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_a)"
23109
23110#~ msgid ""
23111#~ "%s already exists\n"
23112#~ "Do you want to overwrite it?"
23113#~ msgstr ""
23114#~ "%s ইতিমধ্যেই বিদ্যমান\n"
23115#~ "আপনি কি এটি মুছে ফেলে নতুন করে লিখতে ইচ্ছুক?"
23116
23117#~ msgid "Overwrite"
23118#~ msgstr "লেখা-প্রতিস্থাপন"
23119
23120#~ msgid "contact"
23121#~ msgid_plural "contacts"
23122#~ msgstr[0] "পরিচিতি"
23123#~ msgstr[1] "পরিচিতি"
23124
23125#~ msgid "Querying Address Book..."
23126#~ msgstr "ঠিকানা-বইয়ে অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
23127
23128#~ msgid "Save Appointment"
23129#~ msgstr "সাক্ষাৎকার সংরক্ষণ করুন"
23130
23131#~ msgid "Save Memo"
23132#~ msgstr "মেমো সংরক্ষণ করুন"
23133
23134#~ msgid "Save Task"
23135#~ msgstr "কাজ সংরক্ষণ করুন"
23136
23137#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
23138#~ msgstr "এখানে আপনার সময়-অঞ্চল, ক্যালেন্ডার এবং কার্যতালিকা কনফিগার করুন "
23139
23140#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks"
23141#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার ও কার্যতালিকা"
23142
23143#~ msgid "Evolution Calendar configuration control"
23144#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার কনফিগারেশন কন্ট্রোল"
23145
23146# FIXME
23147#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
23148#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডার সময়-নিয়ন্ত্রক বার্তা প্রদর্শক"
23149
23150#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor"
23151#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার/কার্য-তালিকা সম্পাদক"
23152
23153#~ msgid "Evolution's Calendar component"
23154#~ msgstr "Evolution-র ক্যালেন্ডার কম্পোনেন্ট"
23155
23156#~ msgid "Evolution's Memos component"
23157#~ msgstr "Evolution মেমো-এর অংশ"
23158
23159#~ msgid "Evolution's Tasks component"
23160#~ msgstr "ইভোলিউশন কার্যের কম্পোনেন্ট"
23161
23162#~ msgid "Memo_s"
23163#~ msgstr "মেমো (_s)"
23164
23165#~ msgid "_Calendars"
23166#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_C)"
23167
23168# FIXME
23169#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
23170#~ msgstr "Evolution ক্যালেন্ডারের অ্যালার্ম প্রদানকারী পরিসেবা"
23171
23172#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
23173#~ msgstr "বোনোবো চালু করা যায়নি"
23174
23175# FIXME
23176#~ msgid ""
23177#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
23178#~ "running..."
23179#~ msgstr ""
23180#~ "অ্যালার্ম প্রদানকারী সার্ভিস ফ্যাক্টরি তৈরি করা যায়নি, সম্ভবত এটি বর্তমানে চলছে..."
23181
23182#~ msgid ""
23183#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview "
23184#~ "pane, in pixels."
23185#~ msgstr ""
23186#~ "পিক্সেলের দ্বারা নির্ধারিত উল্লম্ব পেনের অবস্থান,  কর্মতালিকা ও কর্ম প্রাকদর্শন "
23187#~ "পেনের মধ্যবর্তী অংশে।"
23188
23189#~ msgid "Show the \"Preview\" pane."
23190#~ msgstr "\"প্রাকদর্শন\" পেন প্রদর্শন করা হবে।"
23191
23192#~ msgid "Category is"
23193#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ হল"
23194
23195#~ msgid "Comment contains"
23196#~ msgstr "মন্তব্যে রয়েছে"
23197
23198#~ msgid "Location contains"
23199#~ msgstr "অবস্থানে রয়েছে"
23200
23201#~ msgid "_Make available for offline use"
23202#~ msgstr "অফলাইন ব্যবহারের উদ্দেশ্যে সুপ্রাপ্য করা হবে (_M)"
23203
23204#~ msgid "_Do not make available for offline use"
23205#~ msgstr "অফলাইনে ব্যবহারের জন্য সুপ্রাপ্য করা হবে না (_D)"
23206
23207#~ msgid "Failed upgrading calendars."
23208#~ msgstr "ক্যালেন্ডার উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
23209
23210#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
23211#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য '%s' ক্যালেন্ডার খুলতে ব্যর্থ"
23212
23213#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
23214#~ msgstr "অনুসূচী এবং সভা তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
23215
23216#~ msgid "New appointment"
23217#~ msgstr "নতুন সাক্ষাৎকার"
23218
23219#~ msgid "New meeting"
23220#~ msgstr "নতুন সভা"
23221
23222#~ msgid "New all day appointment"
23223#~ msgstr "নতুন সারাদিনব্যাপী সাক্ষাৎকার"
23224
23225#~ msgid "Error while opening the calendar"
23226#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার সময় সমস্যা হয়েছে"
23227
23228#~ msgid "Method not supported when opening the calendar"
23229#~ msgstr "ক্যালেন্ডার খোলার সময় মেথড সমর্থিত হয় না"
23230
23231#~ msgid "Permission denied to open the calendar"
23232#~ msgstr "ক্যালেন্ডার পড়ার অনুমতি পাওয়া যায়নি"
23233
23234#~ msgid "<b>Alarm</b>"
23235#~ msgstr "<b>অ্যালার্ম</b>"
23236
23237#~ msgid "<b>Options</b>"
23238#~ msgstr "<b>অপশন</b>"
23239
23240#~ msgid ""
23241#~ "before\n"
23242#~ "after"
23243#~ msgstr ""
23244#~ "পূর্বে\n"
23245#~ "পরে"
23246
23247#~ msgid ""
23248#~ "minute(s)\n"
23249#~ "hour(s)\n"
23250#~ "day(s)"
23251#~ msgstr ""
23252#~ "মিনিটগুলো\n"
23253#~ "ঘন্টাগুলো\n"
23254#~ "দিনগুলো"
23255
23256#~ msgid ""
23257#~ "minutes\n"
23258#~ "hours\n"
23259#~ "days"
23260#~ msgstr ""
23261#~ "মিনিট\n"
23262#~ "ঘন্টা\n"
23263#~ "দিন"
23264
23265#~ msgid ""
23266#~ "start of appointment\n"
23267#~ "end of appointment"
23268#~ msgstr ""
23269#~ "সাক্ষাৎকারের শুরু\n"
23270#~ "সাক্ষাৎকারের শেষ"
23271
23272#~ msgid "Attach file(s)"
23273#~ msgstr "বস্তু সংযুক্ত করুন"
23274
23275#~ msgid ""
23276#~ "60 minutes\n"
23277#~ "30 minutes\n"
23278#~ "15 minutes\n"
23279#~ "10 minutes\n"
23280#~ "05 minutes"
23281#~ msgstr ""
23282#~ "৬০ মিনিট\n"
23283#~ "৩০ মিনিট\n"
23284#~ "১৫ মিনিট\n"
23285#~ "১০ মিনিট\n"
23286#~ "০৫ মিনিট"
23287
23288#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alarms</span>"
23289#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
23290
23291#~ msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
23292#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অ্যালার্ম</span>"
23293
23294#, fuzzy
23295#~ msgid "<span weight=\"bold\">Date/Time Format</span>"
23296#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
23297
23298#~ msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
23299#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য তালিকা</span>"
23300
23301#~ msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
23302#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সময়</span>"
23303
23304#~ msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
23305#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কার্য সপ্তাহ</span>"
23306
23307#~ msgid ""
23308#~ "Minutes\n"
23309#~ "Hours\n"
23310#~ "Days"
23311#~ msgstr ""
23312#~ "মিনিট\n"
23313#~ "ঘন্টা\n"
23314#~ "দিন"
23315
23316#~ msgid ""
23317#~ "Monday\n"
23318#~ "Tuesday\n"
23319#~ "Wednesday\n"
23320#~ "Thursday\n"
23321#~ "Friday\n"
23322#~ "Saturday\n"
23323#~ "Sunday"
23324#~ msgstr ""
23325#~ "সোমবার\n"
23326#~ "মঙ্গলবার\n"
23327#~ "বুধবার\n"
23328#~ "বৃহস্পতিবার\n"
23329#~ "শুক্রবার\n"
23330#~ "শনিবার\n"
23331#~ "রবিবার"
23332
23333#~ msgid "_Add "
23334#~ msgstr "যোগ করুন (_A)"
23335
23336#~ msgid ""
23337#~ "15 minutes before appointment\n"
23338#~ "1 hour before appointment\n"
23339#~ "1 day before appointment"
23340#~ msgstr ""
23341#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১৫ মিনিট\n"
23342#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ ঘন্টা\n"
23343#~ "সাক্ষাৎকারের পূর্বে ১ দিন"
23344
23345#~ msgid ""
23346#~ "a\n"
23347#~ "b"
23348#~ msgstr ""
23349#~ "a\n"
23350#~ "b"
23351
23352#~ msgid "<b>Preview</b>"
23353#~ msgstr "<b>প্রাকদর্শন</b>"
23354
23355#~ msgid "<b>Recurrence</b>"
23356#~ msgstr "<b>পুনরাবৃত্তি</b>"
23357
23358#~ msgid ""
23359#~ "day(s)\n"
23360#~ "week(s)\n"
23361#~ "month(s)\n"
23362#~ "year(s)"
23363#~ msgstr ""
23364#~ "দিনগুলো\n"
23365#~ "সপ্তাহগুলো\n"
23366#~ "মাসগুলো\n"
23367#~ "বৎসরগুলো"
23368
23369#~ msgid ""
23370#~ "for\n"
23371#~ "until\n"
23372#~ "forever"
23373#~ msgstr ""
23374#~ "জন্য\n"
23375#~ "যতোক্ষন না পর্যন্ত\n"
23376#~ "সসময়"
23377
23378#~ msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
23379#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বিবিধ</span>"
23380
23381#~ msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
23382#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থা</span>"
23383
23384#~ msgid ""
23385#~ "High\n"
23386#~ "Normal\n"
23387#~ "Low\n"
23388#~ "Undefined"
23389#~ msgstr ""
23390#~ "উচু\n"
23391#~ "সাধারণ\n"
23392#~ "নিচু\n"
23393#~ "অনির্ধারিত"
23394
23395#~ msgid ""
23396#~ "Not Started\n"
23397#~ "In Progress\n"
23398#~ "Completed\n"
23399#~ "Canceled"
23400#~ msgstr ""
23401#~ "আরম্ভ হয়নি\n"
23402#~ "অগ্রগতি\n"
23403#~ "সম্পন্ন\n"
23404#~ "বাতিল করা হয়েছে"
23405
23406#~ msgid "_Save As..."
23407#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন (_S)..."
23408
23409#~ msgid "P_rint..."
23410#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_r)"
23411
23412#~ msgid "C_ut"
23413#~ msgstr "কাট করুন (_u)"
23414
23415#~ msgid "_Paste"
23416#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন (_P)"
23417
23418#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
23419#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
23420
23421#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
23422#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো সম্পন্ন হিসেবে চিহ্নিত করা হবে (_M)"
23423
23424#~ msgid "_Delete Selected Tasks"
23425#~ msgstr "নির্বাচিত কাজগুলো মুছে ফেলুন (_D)"
23426
23427#~ msgid "Select T_oday"
23428#~ msgstr "আজকের তারিখ নির্বাচন করুন (_o)"
23429
23430#~ msgid "_Select Date..."
23431#~ msgstr "তারিখ নির্বাচন করুন (_S)..."
23432
23433#~ msgid "Pri_nt..."
23434#~ msgstr "মুদ্রণ করুন...(_n)"
23435
23436#~ msgid "_Delete Selected Memos"
23437#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো মুছে ফেলুন (_D)"
23438
23439#~ msgid "Deleting selected objects..."
23440#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু মুছে ফেলা হচ্ছে..."
23441
23442#~ msgid "Completing tasks..."
23443#~ msgstr "কাজ সম্পন্ন করা হচ্ছে..."
23444
23445#~ msgid "_Custom View"
23446#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র (_C)"
23447
23448#~ msgid "_Save Custom View"
23449#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন (_S)"
23450
23451#~ msgid "_Define Views..."
23452#~ msgstr "প্রদর্শনক্ষেত্র নির্ধারণ করুন...(_D)"
23453
23454#~ msgid "Loading tasks at %s"
23455#~ msgstr "%s-এর কাজ লোড করা হচ্ছে"
23456
23457#~ msgid "Loading memos at %s"
23458#~ msgstr "%s'র কর্মসূচী লোড করা হচ্ছে"
23459
23460#~ msgid ""
23461#~ "January\n"
23462#~ "February\n"
23463#~ "March\n"
23464#~ "April\n"
23465#~ "May\n"
23466#~ "June\n"
23467#~ "July\n"
23468#~ "August\n"
23469#~ "September\n"
23470#~ "October\n"
23471#~ "November\n"
23472#~ "December"
23473#~ msgstr ""
23474#~ "জানুয়ারি\n"
23475#~ "ফেব্রুয়ারি\n"
23476#~ "মার্চ\n"
23477#~ "এপ্রিল\n"
23478#~ "মে\n"
23479#~ "জুন\n"
23480#~ "জুলাই\n"
23481#~ "আগষ্ট\n"
23482#~ "সেপ্টেম্বর\n"
23483#~ "অক্টোবর\n"
23484#~ "নভেম্বর\n"
23485#~ "ডিসেম্বর"
23486
23487#~ msgid "Failed upgrading memos."
23488#~ msgstr "কর্মসূচী উন্নীত করতে ব্যর্থ।"
23489
23490#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
23491#~ msgstr "অনুষ্ঠান এবং সভা তৈরি করার কর্মসূচী '%s' খুলতে ব্যর্থ"
23492
23493#~ msgid "There is no calendar available for creating memos"
23494#~ msgstr "কর্মসূচী তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
23495
23496#~ msgid "New shared memo"
23497#~ msgstr "নতুন যৌথ মেমো"
23498
23499#~ msgid "New memo list"
23500#~ msgstr "নতুন মেমো তালিকা"
23501
23502#~ msgctxt "New"
23503#~ msgid "Memo li_st"
23504#~ msgstr "মেমোর তালিকা (_s)"
23505
23506#~ msgid "Failed upgrading tasks."
23507#~ msgstr "কর্ম আপগ্রেড করতে ব্যর্থ।"
23508
23509#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
23510#~ msgstr "ঘটনা এবং সভা তৈরি করার কার্য-তালিকা '%s'-টি খুলতে ব্যর্থ"
23511
23512#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks"
23513#~ msgstr "কর্ম তৈরি করার জন্য কোনো ক্যালেন্ডার বিদ্যমান নেই"
23514
23515#~ msgid "New task"
23516#~ msgstr "নতুন কাজ"
23517
23518#~ msgid "New assigned task"
23519#~ msgstr "নতুন বরাদ্দ করা কাজ"
23520
23521#~ msgid "New task list"
23522#~ msgstr "নতুন কার্য তালিকা"
23523
23524#~ msgctxt "New"
23525#~ msgid "Tas_k list"
23526#~ msgstr "কার্য-তালিকা (_k)"
23527
23528#~ msgid "Directories can not be attached to Messages."
23529#~ msgstr "বার্তার সাথে কোনো ডিরেক্টরি সংযুক্ত করা যাবে না।"
23530
23531#~ msgid ""
23532#~ "Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
23533#~ "accounts."
23534#~ msgstr ""
23535#~ "প্রেরণের অপশনগুলো শুধুমাত্র Novell Groupwise ও Microsoft Exchange অ্যাকাউন্টের "
23536#~ "ক্ষেত্রে উপলব্ধ রয়েছে।"
23537
23538#~ msgid "Send options not available."
23539#~ msgstr "প্রেরণের অপশন বিদ্যমান নয়।"
23540
23541#~ msgid ""
23542#~ "To attach the contents of this directory, either attach the files in this "
23543#~ "directory individually, or create an archive of the directory and attach "
23544#~ "it."
23545#~ msgstr ""
23546#~ "এই ডিরেক্টরির বস্তুগুলি সংযুক্ত করতে হলে, প্রত্যেকটি ফাইল আলাদাভাবে যোগ করুন অথবা "
23547#~ "ডিরেক্টরিটির একটি আর্কাইভ তৈরি করে তা যুক্ত করুন।"
23548
23549#~ msgid "Unfinished messages found"
23550#~ msgstr "অসমাপ্ত বার্তা পাওয়া গেছে"
23551
23552#~ msgid "Warning: Modified Message"
23553#~ msgstr "সতর্কবাণী: পরিবর্তিত বার্তা"
23554
23555#~ msgid "Evolution Information"
23556#~ msgstr "Evolution সংক্রান্ত তথ্য"
23557
23558#~ msgid "Evolution Query"
23559#~ msgstr "Evolution কোয়েরি"
23560
23561#~ msgid "Component"
23562#~ msgstr "কম্পোনেন্ট"
23563
23564#~ msgid "Overwrite file?"
23565#~ msgstr "এই ফাইলটি কি মুছে লেখা হবে?"
23566
23567#~ msgid "Label name cannot be empty."
23568#~ msgstr "লেবেলর নাম ফাঁকা রাখা যাবে না"
23569
23570#~ msgid ""
23571#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
23572#~ "your label."
23573#~ msgstr ""
23574#~ "একই ট্যাগ সহ একটি লেবেল বর্তমানে সার্ভারে উপস্থিত রয়েছে। অনুগ্রহ করে আপনার লেখা "
23575#~ "লেবেলটি পরিবর্তন করুন।"
23576
23577#~ msgid "Test"
23578#~ msgstr "পরীক্ষা"
23579
23580#~ msgid "<b>_Filter Rules</b>"
23581#~ msgstr "<b>পরিশোধকের নিয়মাবলী</b>(_F)"
23582
23583#~ msgid ""
23584#~ "seconds\n"
23585#~ "minutes\n"
23586#~ "hours\n"
23587#~ "days\n"
23588#~ "weeks\n"
23589#~ "months\n"
23590#~ "years"
23591#~ msgstr ""
23592#~ "সেকেন্ড\n"
23593#~ "মিনিট\n"
23594#~ "ঘন্টা\n"
23595#~ "দিন\n"
23596#~ "সপ্তাহ\n"
23597#~ "মাস\n"
23598#~ "বৎসর"
23599
23600#~ msgid "Rule name"
23601#~ msgstr "নিয়মের নাম"
23602
23603#~ msgid ""
23604#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here"
23605#~ msgstr "সুরক্ষা এবং মেইল প্রদর্শণসহ মেইলের পছন্দসমূহ এখানে কনফিগার করুন"
23606
23607#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
23608#~ msgstr "বানান পরিক্ষণ,স্বাক্ষর এবং বার্তা কম্পোসার কনফিগার করুন"
23609
23610#~ msgid "Configure your network connection settings here"
23611#~ msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য এখানে কনফিগার করুন"
23612
23613#~ msgid "Evolution Mail"
23614#~ msgstr "Evolution মেইল"
23615
23616#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
23617#~ msgstr "Evolution মেইল অ্যাকাউন্ট কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
23618
23619#~ msgid "Evolution Mail component"
23620#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোনেন্ট"
23621
23622#~ msgid "Evolution Mail composer"
23623#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার"
23624
23625#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control"
23626#~ msgstr "Evolution মেইল কম্পোসার কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রন"
23627
23628#~ msgid "Evolution Mail preferences control"
23629#~ msgstr "Evolution মেইল পছন্দতালিকা কন্ট্রোল"
23630
23631#~ msgid "Evolution Network configuration control"
23632#~ msgstr "Evolution Network কনফিগারেশন নিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা"
23633
23634#~ msgid "[Default]"
23635#~ msgstr "[ডিফল্ট]"
23636
23637#~ msgid "Signature(s)"
23638#~ msgstr "স্বাক্ষর"
23639
23640#~ msgid "_Copy to Folder"
23641#~ msgstr "উল্লিখিত ফোল্ডারে অনুলিপি করুন (_C)"
23642
23643#~ msgid "_Move to Folder"
23644#~ msgstr "এই ফোল্ডারে সরান (_M)"
23645
23646#~ msgid "Cancel _Drag"
23647#~ msgstr "ড্র্যাগ প্রক্রিয়া বাতিল করুন (_D)"
23648
23649#~ msgid "Open in _New Window"
23650#~ msgstr "নতুন উইন্ডোতে খুলুন (_N)"
23651
23652#~ msgid "_Move..."
23653#~ msgstr "স্থানান্তর করুন (_M)..."
23654
23655#~ msgid "_Unread Search Folder"
23656#~ msgstr "অপঠিত অনুসন্ধানের ফোল্ডার (_U)"
23657
23658#~ msgid "U_ndelete"
23659#~ msgstr "পুনরুদ্ধার করুন (_n)"
23660
23661#~ msgid "Fla_g Completed"
23662#~ msgstr "ফ্ল্যাগ সম্পন্ন (_g)"
23663
23664#~ msgid "Cl_ear Flag"
23665#~ msgstr "ফ্ল্যাগ মুছে ফেলুন (_e)"
23666
23667#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
23668#~ msgstr "বার্তা থেকে নিয়ম তৈরি করুন (_t)"
23669
23670#~ msgid "Search Folder based on _Subject"
23671#~ msgstr "বিষয় অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_S)"
23672
23673#~ msgid "Search Folder based on Se_nder"
23674#~ msgstr "প্রেরক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_n)"
23675
23676#~ msgid "Search Folder based on _Recipients"
23677#~ msgstr "প্রাপক অনুসারে ফোল্ডারে অনুসন্ধান (_R)"
23678
23679#~ msgid "Filter based on Sub_ject"
23680#~ msgstr "বিষয় অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_j)"
23681
23682#~ msgid "Filter based on Sen_der"
23683#~ msgstr "প্রেরক অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_d)"
23684
23685#~ msgid "Filter based on Re_cipients"
23686#~ msgstr "প্রাপকদের অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_c)"
23687
23688#~ msgid "Filter based on _Mailing List"
23689#~ msgstr "মেইলিং তালিকা অনুযায়ী পরিশোধন করা হবে (_M)"
23690
23691#~ msgid "_Fit to Width"
23692#~ msgstr "প্রস্থের মাপ অনুযায়ী (_F)"
23693
23694#~ msgid "Tag"
23695#~ msgstr "ট্যাগ"
23696
23697#~ msgid "Save As..."
23698#~ msgstr "নতুন ভাবে সংরক্ষণ করুন..."
23699
23700#~ msgid "untitled_image.%s"
23701#~ msgstr "শিরোনামহীন_চিত্র.%s"
23702
23703#~ msgid "_Reply to sender"
23704#~ msgstr "প্রেরকের প্রতি উত্তর (_R)"
23705
23706#~ msgid "Open in %s..."
23707#~ msgstr "%s এ খোলো..."
23708
23709#~ msgid "message"
23710#~ msgstr "বার্তা"
23711
23712#~ msgid "Add address"
23713#~ msgstr "ঠিকানা যোগ করুন"
23714
23715#~ msgid "Default height of the message window."
23716#~ msgstr "কম্পোসার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
23717
23718#~ msgid "Default width of the message window."
23719#~ msgstr "বার্তা উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ।"
23720
23721#~ msgid ""
23722#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
23723#~ "vertically."
23724#~ msgstr ""
23725#~ "\"পূর্বরূপ\" প্রদর্শনের পেইন সক্রিয় থাকলে, উল্লম্বভাবে প্রদর্শন না করে অনুভূমিকভাবে "
23726#~ "প্রদর্শন করা হবে।"
23727
23728#~ msgid ""
23729#~ "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
23730#~ "required before going into offline mode."
23731#~ msgstr ""
23732#~ "অফ-লাইন মোডে স্থাপনার পূর্বে অফ-লাইন কাজের জন্য নিয়মিত জিজ্ঞাসার প্রদর্শন "
23733#~ "নিষ্ক্রিয়/সক্রিয় করতে ব্যবহৃত হয়।"
23734
23735#~ msgid "Message Window default height"
23736#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট উচ্চতা"
23737
23738#~ msgid "Message Window default width"
23739#~ msgstr "বার্তার উইন্ডোর ডিফল্ট প্রস্থ"
23740
23741#~ msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
23742#~ msgstr "ব্যবহারকারী অবিলম্বে অফ-লাইন যেতে ইচ্ছুক কি না জানতে জিজ্ঞাসা করা হবে"
23743
23744#~ msgid "Thread the message list."
23745#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে।"
23746
23747#~ msgid "Thread the message-list"
23748#~ msgstr "বার্তা তালিকা থ্রেড করা হবে"
23749
23750#~ msgid "Use side-by-side or wide layout"
23751#~ msgstr "পাশা-পাশি অথবা প্রসস্ত বিন্যাস ব্যবহার করা হবে"
23752
23753#~ msgid "New Mail Message"
23754#~ msgstr "নতুন মেইল বার্তা"
23755
23756#~ msgid "New Mail Folder"
23757#~ msgstr "নতুন মেইল ফোল্ডার"
23758
23759#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
23760#~ msgstr "মেইলের বৈশিষ্ট্যাবলী অথবা ফোল্ডার আপডেট করতে ব্যর্থ।"
23761
23762#~ msgid "<b>Sig_natures</b>"
23763#~ msgstr "<b>স্বাক্ষর (_n)</b>"
23764
23765#~ msgid "<b>_Languages</b>"
23766#~ msgstr "<b>ভাষা (_L)</b>"
23767
23768#~ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
23769#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়</span>"
23770
23771#~ msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
23772#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা লেখা হচ্ছে</span>"
23773
23774#~ msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
23775#~ msgstr "<span weight=\"bold\">কনফিগারেশন প্রক্রিয়া</span>"
23776
23777#~ msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
23778#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিফল্ট আচরণ</span>"
23779
23780#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
23781#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রদর্শিত মেইল শীর্ষচরণ (_H)</span>"
23782
23783#~ msgid "<span weight=\"bold\">Labels</span>"
23784#~ msgstr "<span weight=\"bold\">লেবেল</span>"
23785
23786#~ msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
23787#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ছবি লোড করা হচ্ছে</span>"
23788
23789#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
23790#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রদর্শন</span>"
23791
23792#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
23793#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তার ফন্ট</span>"
23794
23795#~ msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
23796#~ msgstr "<span weight=\"bold\">বার্তা প্রাপক</span>"
23797
23798#~ msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
23799#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ঐচ্ছিক তথ্য</span>"
23800
23801#~ msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
23802#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অপশন</span>"
23803
23804#~ msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
23805#~ msgstr "<span weight=\"bold\">মুদ্রিত ফন্ট</span>"
23806
23807#~ msgid "<span weight=\"bold\">Proxy Settings</span>"
23808#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রক্সি সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</span>"
23809
23810#~ msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
23811#~ msgstr "<span weight=\"bold\">আবশ্যক তথ্য</span>"
23812
23813#~ msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
23814#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষিত MIME (S/MIME)</span>"
23815
23816#~ msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
23817#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সুরক্ষা</span>"
23818
23819#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
23820#~ msgstr "<span weight=\"bold\">প্রেরিত এবং খসড়া করা বার্তা</span>"
23821
23822#~ msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
23823#~ msgstr "<span weight=\"bold\">সার্ভারের কনফিগারেশন</span>"
23824
23825#~ msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
23826#~ msgstr "<span weight=\"bold\">পরিচয়-প্রমান প্রক্রিয়ার ধরন (_A)</span>"
23827
23828#~ msgid ""
23829#~ "Attachment\n"
23830#~ "Inline\n"
23831#~ "Quoted"
23832#~ msgstr ""
23833#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
23834#~ "ইনলাইন\n"
23835#~ "উদ্ধৃতিকৃত"
23836
23837#~ msgid ""
23838#~ "Attachment\n"
23839#~ "Inline (Outlook style)\n"
23840#~ "Quoted\n"
23841#~ "Do not quote"
23842#~ msgstr ""
23843#~ "সংযুক্ত বস্তু\n"
23844#~ "ইনলাইন (আউটলুক শৈলী)\n"
23845#~ "উদ্ধৃতিকৃত\n"
23846#~ "উদ্ধৃতি করা নয় এমন"
23847
23848#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
23849#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-13)"
23850
23851#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
23852#~ msgstr "বল্টিক (ISO-8859-4)"
23853
23854#~ msgid "Email Accounts"
23855#~ msgstr "ই-মেইল অ্যাকাউন্ট"
23856
23857#~ msgid ""
23858#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as "
23859#~ "\"server-name:port-number\""
23860#~ msgstr ""
23861#~ "যদি সার্ভার একটি অ-আদর্শ পোর্ট ব্যবহার করে তখন সার্ভারের ঠিকানা \"server-name:"
23862#~ "port-number\" এভাবে উল্লেখ করুন।"
23863
23864#~ msgid "Message Composer"
23865#~ msgstr "বার্তা কম্পোসার"
23866
23867#~ msgid "Signatures Table"
23868#~ msgstr "স্বাক্ষরের টেবিল"
23869
23870#~ msgid "<b>Search Folder Sources</b>"
23871#~ msgstr "<b>ফোল্ডারের উৎস অনুসন্ধান করুন</b>"
23872
23873#~ msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
23874#~ msgstr "<span weight=\"bold\">ডিজিটাল স্বাক্ষর</span>"
23875
23876#~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
23877#~ msgstr "<span weight=\"bold\">এনক্রিপশন প্রক্রিয়া</span>"
23878
23879#~ msgid "Delete \"{0}\"?"
23880#~ msgstr "\"{0}\" মুছে ফেলতে চান?"
23881
23882#~ msgid "Delete messages in Search Folder?"
23883#~ msgstr "অনুসন্ধানের ফোল্ডারের বার্তা মুছে ফেলতে চান?"
23884
23885#~ msgid "Discard changes?"
23886#~ msgstr "পরিবর্তিতটি বাতিল করতে চান?"
23887
23888#~ msgid "Mark all messages as read"
23889#~ msgstr "সমস্ত বার্তা পড়া-হয়েছে হিসাবে চিহ্নিত করা হবে"
23890
23891#~ msgid "Querying server"
23892#~ msgstr "অনুসন্ধান করতে ব্যবহৃত সার্ভার"
23893
23894#~ msgid "Subject or Recipients contains"
23895#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
23896
23897#~ msgid "Subject or Sender contains"
23898#~ msgstr "বিষয় অথবা প্রেরকে অন্তর্ভুক্ত রয়েছে"
23899
23900#~ msgid "Audio Inline"
23901#~ msgstr "অডিও ইনলাইন"
23902
23903#~ msgid "Copy Tool"
23904#~ msgstr "অনুলিপি করার টুল"
23905
23906#~ msgid "_Account:"
23907#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট (_A):"
23908
23909#~ msgid "_Folder Name:"
23910#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম (_F):"
23911
23912#~ msgid "_User:"
23913#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U):"
23914
23915#~ msgid "Secure Password"
23916#~ msgstr "নিরাপদ পাসওয়ার্ড"
23917
23918#~ msgid ""
23919#~ "This option will connect to the Exchange server using secure password "
23920#~ "(NTLM) authentication."
23921#~ msgstr ""
23922#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে নিরাপদ পাসওয়ার্ড (NTLM) অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
23923#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
23924
23925#~ msgid "Plaintext Password"
23926#~ msgstr "প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড"
23927
23928#~ msgid ""
23929#~ "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
23930#~ "password authentication."
23931#~ msgstr ""
23932#~ "এই অপশনটির মাধ্যমে প্লেইনটেক্সট পাসওয়ার্ড অনুমোদন ব্যবস্থার সাহায্যে Exchange "
23933#~ "সার্ভারের সাথে সংযোগ করা হবে।"
23934
23935#~ msgid "Out Of Office"
23936#~ msgstr "অফিসে উপস্থিত নেই"
23937
23938#~ msgid ""
23939#~ "The message specified below will be automatically sent to \n"
23940#~ "each person who sends mail to you while you are out of the office."
23941#~ msgstr ""
23942#~ "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন প্রাপ্ত বার্তার প্রেরকদের নিম্নোক্ত বার্তাটি \n"
23943#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।"
23944
23945#~ msgid "I am out of the office"
23946#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
23947
23948#~ msgid "I am in the office"
23949#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত"
23950
23951#~ msgid "Change the password for Exchange account"
23952#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন"
23953
23954#~ msgid "Change Password"
23955#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন"
23956
23957#~ msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
23958#~ msgstr "Exchange অ্যাকাউন্টের কর্মবন্টন সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী পরিচালনা"
23959
23960#~ msgid "Delegation Assistant"
23961#~ msgstr "কর্মবন্টন সহায়ক"
23962
23963#~ msgid "View the size of all Exchange folders"
23964#~ msgstr "সমস্ত Exchange ফোল্ডারের আকার প্রদর্শন করুন"
23965
23966#~ msgid "Folders Size"
23967#~ msgstr "ফোল্ডারের আকার"
23968
23969#~ msgid "_OWA URL:"
23970#~ msgstr "_OWA URL:"
23971
23972#~ msgid "A_uthenticate"
23973#~ msgstr "পরিচয় প্রমাণ ব্যবস্থা (_u)"
23974
23975#~ msgid "Mailbox name is _different than user name"
23976#~ msgstr "মেইলবাক্সের নাম ব্যবহারকারীর নামের চেয়ে ভিন্ন"
23977
23978#~ msgid "_Mailbox:"
23979#~ msgstr "মেইলবক্স: (_M)"
23980
23981#~ msgid "%s KB"
23982#~ msgstr "%s কিলোবাইট"
23983
23984#~ msgid "0 KB"
23985#~ msgstr "০ কিলোবাইট"
23986
23987#~ msgid "Size:"
23988#~ msgstr "আকার:"
23989
23990#~ msgid ""
23991#~ "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
23992#~ "Please switch to online mode for such operations."
23993#~ msgstr ""
23994#~ "Evolution বর্তমানে অফ-লাইন মোডে চলছে এবং এই মুহূর্তে কোনো ফোল্ডার নির্মাণ অথবা "
23995#~ "পরিবর্তন করা যাবে না।\n"
23996#~ "অনুগ্রহ করে এই ধরনে কাজ করার জন্য অন-লাইন মোডে পরিবর্তন করুন।"
23997
23998#~ msgid ""
23999#~ "The current password does not match the existing password for your "
24000#~ "account. Please enter the correct password"
24001#~ msgstr ""
24002#~ "আপনার অ্যাকাউন্টের বিদ্যমান পাসওয়ার্ড ও বর্তমান পাসওয়ার্ড মধ্যে মিলছেনা। অনুগ্রহ "
24003#~ "করে সঠিক পাসওয়ার্ড লিখুন।"
24004
24005#~ msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
24006#~ msgstr "দুটি পাসওয়ার্ড মেলেনি। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দুটি পুনরায় লিখুন।"
24007
24008#~ msgid "Confirm Password:"
24009#~ msgstr "পাসওয়ার্ড নিশ্চিত করা:"
24010
24011#~ msgid "Current Password:"
24012#~ msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড লিখুন:"
24013
24014#~ msgid "New Password:"
24015#~ msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড:"
24016
24017#~ msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
24018#~ msgstr ""
24019#~ "আপনার বর্তমান পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে। অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন।"
24020
24021#~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
24022#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ %d দিন পরে পূর্ণ হবে"
24023
24024#~ msgid "Custom"
24025#~ msgstr "স্বনির্বাচিত"
24026
24027#~ msgid "Editor (read, create, edit)"
24028#~ msgstr "সম্পাদক (পড়ুন, নির্মাণ করুন, সম্পাদনা)"
24029
24030#~ msgid "Author (read, create)"
24031#~ msgstr "লেখক (পড়ুন, নির্মাণ করুন)"
24032
24033#~ msgid "Reviewer (read-only)"
24034#~ msgstr "পর্যালোচনা ব্যবস্থা (শুধুমাত্র পাঠযোগ্য)"
24035
24036#~ msgid "Delegate Permissions"
24037#~ msgstr "কর্মবন্টন সংক্রান্ত অনুমতি"
24038
24039#~ msgid "Permissions for %s"
24040#~ msgstr "%s-র জন্য নির্ধারিত অনুমতি"
24041
24042#~ msgid ""
24043#~ "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you "
24044#~ "have been designated as a delegate. You can now send messages on my "
24045#~ "behalf."
24046#~ msgstr ""
24047#~ "আপনি একজন প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত হয়েছেন এবং এটি জানানোর উদ্দেশ্যে Evolution "
24048#~ "দ্বারা স্বয়ংক্রিয়ভাবে এই বার্তা পাঠানো হয়েছে। আমার প্রতিনিধি রূপে আপনি এখন "
24049#~ "বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
24050
24051#~ msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
24052#~ msgstr "আমার ফোল্ডার ব্যবহারকালে নিম্নলিখিত অনুমতিগুলো আপনার জন্য ধার্য করা হয়েছে:"
24053
24054#~ msgid "You are also permitted to see my private items."
24055#~ msgstr "আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার জন্য প্রদর্শিত হবে।"
24056
24057#~ msgid "However you are not permitted to see my private items."
24058#~ msgstr "কিন্তু, আমার ব্যক্তিগত আইটেমগুলো আপনার প্রদর্শনের জন্য অনুমতি প্রাপ্ত নন।"
24059
24060#~ msgid "You have been designated as a delegate for %s"
24061#~ msgstr "আপনাকে %s-এর প্রতিনিধি রূপে চিহ্নিত করা হয়েছে"
24062
24063#~ msgid "Remove the delegate %s?"
24064#~ msgstr "%s প্রতিনিধিকে অপসারণ করা হবে?"
24065
24066#~ msgid "Could not access Active Directory"
24067#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরিটি ব্যবহার করা যায়নি"
24068
24069#~ msgid "Could not find self in Active Directory"
24070#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে নিজেকে পাওয়া যায়নি"
24071
24072#~ msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
24073#~ msgstr "সক্রিয় ডিরেক্টরির মধ্যে %s প্রতিনিধিকে পাওয়া যায়নি"
24074
24075#~ msgid "Could not remove delegate %s"
24076#~ msgstr " %s প্রতিনিধি অপসারণ করা যায়নি"
24077
24078#~ msgid "Could not update list of delegates."
24079#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা হালনাগাদ করা যায়নি।"
24080
24081#~ msgid "Could not add delegate %s"
24082#~ msgstr "%s প্রতিনিধি যোগ করা যায়নি"
24083
24084#~ msgid "Error reading delegates list."
24085#~ msgstr "প্রতিনিধিদের তালিকা পড়তে সমস্যা।"
24086
24087#~ msgid "C_alendar:"
24088#~ msgstr "ক্যালেন্ডার (_a):"
24089
24090#~ msgid "Co_ntacts:"
24091#~ msgstr "পরিচিতি (_n): "
24092
24093#~ msgid "Delegates"
24094#~ msgstr "প্রতিনিধি"
24095
24096#~ msgid ""
24097#~ "None\n"
24098#~ "Reviewer (read-only)\n"
24099#~ "Author (read, create)\n"
24100#~ "Editor (read, create, edit)"
24101#~ msgstr ""
24102#~ "একটিও না\n"
24103#~ "প্রাকদর্শক (শুধুমাত্র-পাঠযোগ্য)\n"
24104#~ "লেখক (পড়া, তৈরি)\n"
24105#~ "সম্পাদক (পড়া, তৈরি, সম্পাদনা)"
24106
24107#~ msgid "Permissions for"
24108#~ msgstr "উল্লিখিত বস্তুর জন্য অনুমতি"
24109
24110#~ msgid ""
24111#~ "These users will be able to send mail on your behalf\n"
24112#~ "and access your folders with the permissions you give them."
24113#~ msgstr ""
24114#~ "চিহ্নিত ব্যবহারকারীরা আপনার প্রদান করা অনুমতির মাধ্যমে\n"
24115#~ "আপনার পক্ষ থেকে বার্তা প্রেরণ এবং আপনার ফোল্ডার দেখতে পারবেন।"
24116
24117#~ msgid "_Delegate can see private items"
24118#~ msgstr "প্রতিনিধি ব্যক্তিগত তথ্য দেখতে পারবেন (_D)"
24119
24120#~ msgid "_Inbox:"
24121#~ msgstr "ইনবক্স (_I):"
24122
24123#~ msgid "_Summarize permissions"
24124#~ msgstr "অনুমতির সারসংক্ষেপ (_S)"
24125
24126#~ msgid "Permissions..."
24127#~ msgstr "অনুমতি..."
24128
24129#~ msgid "Folder Name"
24130#~ msgstr "ফোল্ডারের নাম"
24131
24132#~ msgid "Folder Size"
24133#~ msgstr "ফোল্ডারের মাপ"
24134
24135#~ msgid "User"
24136#~ msgstr "ব্যবহারকারী"
24137
24138#~ msgid "Subscribe to Other User's Folder"
24139#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের ফোল্ডারে সাবস্ক্রাইব করুন"
24140
24141#~ msgid "Exchange Folder Tree"
24142#~ msgstr "Exchange ফোল্ডার ট্রি"
24143
24144#~ msgid "Unsubscribe Folder..."
24145#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন..."
24146
24147#~ msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
24148#~ msgstr "\"%s\" ফোল্ডার থেকে নিশ্চিতরূপে আন-সবাস্ক্রাইব করা হবে কি?"
24149
24150#~ msgid "Unsubscribe from \"%s\""
24151#~ msgstr "\"%s\" থেকে আন-সবাস্ক্রাইব করুন"
24152
24153#~ msgid ""
24154#~ "<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n"
24155#~ "\n"
24156#~ "Would you like to change your status to \"In the Office\"? "
24157#~ msgstr ""
24158#~ "<b>বর্তমানে আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে অনুপস্থিত\"</b>\n"
24159#~ "\n"
24160#~ "আপনি কি আপনার অবস্থা \"আমি অফিসে উপস্থিত\" -এ পরিবর্তন করতে ইচ্ছুক? "
24161
24162#~ msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
24163#~ msgstr "<b>অফিসে অনুপস্থিত থাকার সময়ের বার্তা:</b>"
24164
24165#~ msgid "<b>Status:</b>"
24166#~ msgstr "<b>অবস্থা:</b>"
24167
24168#~ msgid ""
24169#~ "<small>The message specified below will be automatically sent to each "
24170#~ "person who sends\n"
24171#~ "mail to you while you are out of the office.</small>"
24172#~ msgstr ""
24173#~ "<small>যে সকল প্রেরক আপনার অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন বার্তা পাঠাবেন তাদের "
24174#~ "সকলকে নিম্নোক্ত বার্তাটি\n"
24175#~ "স্বয়ংক্রিয়ভবে প্রেরণ করা হবে।</small>"
24176
24177#~ msgid "I am currently in the office"
24178#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত আছি"
24179
24180#~ msgid "I am currently out of the office"
24181#~ msgstr "বর্তমানে আমি অফিসে উপস্থিত নেই"
24182
24183#~ msgid "No, Don't Change Status"
24184#~ msgstr "না, অবস্থা বদল করা হবে না"
24185
24186#~ msgid "Out of Office Assistant"
24187#~ msgstr "অফিসে অনুপস্থিত থাকাকালীন সময়ের সহায়ক"
24188
24189#~ msgid "Yes, Change Status"
24190#~ msgstr "হ্যা, অবস্থা বদল করে দিন"
24191
24192#~ msgid "Password Expiry Warning..."
24193#~ msgstr "পাসওয়ার্ড মেয়াদপূর্তীর সতর্কবার্তা..."
24194
24195#~ msgid "Your password will expire in 7 days..."
24196#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ ৭ দিন পরে পূর্ণ হবে..."
24197
24198#~ msgid "_Change Password"
24199#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন (_C)"
24200
24201#~ msgid "(Permission denied.)"
24202#~ msgstr "(অনুমতি প্রদান করা হয়নি।)"
24203
24204#~ msgid "Add User:"
24205#~ msgstr "ব্যবহারকারী যোগ করুন:"
24206
24207#~ msgid "<b>Permissions</b>"
24208#~ msgstr "<b>অনুমতি</b>"
24209
24210# FIXME
24211#~ msgid "Cannot Delete"
24212#~ msgstr "মুছে ফেলা যাবে না"
24213
24214#~ msgid "Cannot Edit"
24215#~ msgstr "সম্পাদনা করা সম্ভব নয়"
24216
24217#~ msgid "Create items"
24218#~ msgstr "বস্তু নির্মাণ করুন"
24219
24220#~ msgid "Create subfolders"
24221#~ msgstr "সাব-ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
24222
24223#~ msgid "Delete Any Items"
24224#~ msgstr "যে কোনো আইটেম মুছে ফেলুন"
24225
24226#~ msgid "Delete Own Items"
24227#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম মুছে ফেলুন"
24228
24229#~ msgid "Edit Any Items"
24230#~ msgstr "যে কোনো আইটেম সম্পাদন করুন"
24231
24232#~ msgid "Edit Own Items"
24233#~ msgstr "নিজস্ব আইটেম সম্পাদন করুন"
24234
24235# FIXME
24236#~ msgid "Folder contact"
24237#~ msgstr "ফোল্ডার পরিচিতি"
24238
24239#~ msgid "Folder owner"
24240#~ msgstr "ফোল্ডারের মালিক"
24241
24242#~ msgid "Folder visible"
24243#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শনযোগ্য"
24244
24245#~ msgid "Read items"
24246#~ msgstr "পাঠ করার বস্তু"
24247
24248#~ msgid "Role: "
24249#~ msgstr "ভূমিকা: "
24250
24251#~ msgid "<b>Message Settings</b>"
24252#~ msgstr "<b>বার্তা সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য</b>"
24253
24254#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
24255#~ msgstr "<b>অনুসরণের বিকল্প</b>"
24256
24257#~ msgid "Exchange - Send Options"
24258#~ msgstr "Exchange - প্রেরণ সংক্রান্ত বিকল্প"
24259
24260#~ msgid "I_mportance: "
24261#~ msgstr "গুরুত্ব: (_m)"
24262
24263#~ msgid ""
24264#~ "Normal\n"
24265#~ "High\n"
24266#~ "Low"
24267#~ msgstr ""
24268#~ "স্বাভাবিক\n"
24269#~ "উচ্চ\n"
24270#~ "নিম্ন"
24271
24272#~ msgid ""
24273#~ "Normal\n"
24274#~ "Personal\n"
24275#~ "Private\n"
24276#~ "Confidential"
24277#~ msgstr ""
24278#~ "স্বাভাবিক\n"
24279#~ "নিজস্ব\n"
24280#~ "ব্যক্তিগত\n"
24281#~ "গোপনীয়"
24282
24283#~ msgid "Request a _delivery receipt for this message"
24284#~ msgstr "এই বার্তাটি প্রাপ্তির সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_d)"
24285
24286#~ msgid "Request a _read receipt for this message"
24287#~ msgstr "এই বার্তা পাঠের সংবাদ জানানোর অনুরোধ করুন (_r)"
24288
24289# FIXME
24290#~ msgid "Send as Delegate"
24291#~ msgstr "প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন"
24292
24293#~ msgid "_Sensitivity: "
24294#~ msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)"
24295
24296#~ msgid "_User"
24297#~ msgstr "ব্যবহারকারী (_U)"
24298
24299#~ msgid "Select User"
24300#~ msgstr "ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন"
24301
24302#~ msgid "Address Book..."
24303#~ msgstr "ঠিকানাবই..."
24304
24305#~ msgid "Subscribe to Other User's Contacts"
24306#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের পরিচিতি তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন"
24307
24308#~ msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
24309#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীর ক্যালেন্ডার সাবস্ক্রাইব করুন"
24310
24311#~ msgid "Activates the Evolution-Exchange extension package."
24312#~ msgstr "Evolution-বিনিময় এক্সটেনশন প্যাকেজ সক্রিয় করুন।"
24313
24314#~ msgid "Exchange Operations"
24315#~ msgstr "বিনিময় সংক্রান্ত কাজ"
24316
24317#~ msgid "Cannot access the \"Exchange settings\" tab in offline mode."
24318#~ msgstr "অফ-লাইন মোডে \"বিনিময় সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য\" ট্যাবটি ব্যবহার করতে ব্যর্থ।"
24319
24320#~ msgid "Cannot change password due to configuration problems."
24321#~ msgstr "কনফিগারেশনজড়িত সমস্যার কারণে পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা সম্ভব।"
24322
24323#~ msgid "Cannot display folders."
24324#~ msgstr "ফোল্ডার প্রদর্শন করা যায়নি।"
24325
24326#~ msgid ""
24327#~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
24328#~ "after restarting Evolution."
24329#~ msgstr ""
24330#~ "বিনিময় অ্যাকাউন্ট \"{0}\"-র বিকল্পের মধ্যে পরিবর্তনগুলি Evolution থেকে প্রস্থান "
24331#~ "করে পুনরায় আরম্ভ করার পরে প্রয়োগ করা হবে।"
24332
24333#~ msgid "Could not authenticate to server."
24334#~ msgstr "সার্ভারে অনুমোদন করা সম্ভব হয়নি।"
24335
24336#~ msgid "Could not change password."
24337#~ msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করা যায়নি।"
24338
24339#~ msgid ""
24340#~ "Could not configure Exchange account because \n"
24341#~ "an unknown error occurred. Check the URL, \n"
24342#~ "username, and password, and try again."
24343#~ msgstr ""
24344#~ "অজানা সমস্যার দরুন Exchange অ্যাকাউন্ট \n"
24345#~ "কনফিগার করা যায়নি। URL, ব্যবহারকারীর নাম \n"
24346#~ "ও পাসওয়ার্ড পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
24347
24348#~ msgid "Could not connect to Exchange server."
24349#~ msgstr "Exchange সার্ভারের সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
24350
24351#~ msgid "Could not connect to server {0}."
24352#~ msgstr "সার্ভার {0}-র সাথে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি।"
24353
24354#~ msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
24355#~ msgstr "প্রতিনিধিদের জন্য ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি নির্ধারণ করা সম্ভব হয়নি।"
24356
24357#~ msgid "Could not find Exchange Web Storage System."
24358#~ msgstr "Exchange ওয়েব স্টোরেজ ব্যবস্থা খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
24359
24360#~ msgid "Could not locate server {0}."
24361#~ msgstr "সার্ভার {0}-র অবস্থান সনাক্ত করা যায়নি।"
24362
24363#~ msgid "Could not make {0} a delegate"
24364#~ msgstr "{0}-কে প্রতিনিধিরূপে চিহ্নিত করা যায়নি"
24365
24366#~ msgid "Could not read folder permissions"
24367#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি"
24368
24369#~ msgid "Could not read folder permissions."
24370#~ msgstr "ফোল্ডার সংক্রান্ত অনুমতি পড়া সম্ভব হয়নি।"
24371
24372#~ msgid "Could not read out-of-office state"
24373#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা পড়া যায়নি।"
24374
24375#~ msgid "Could not update folder permissions."
24376#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি সংক্রান্ত তথ্য হালনাগাদ করা যায়নি।"
24377
24378#~ msgid "Could not update out-of-office state"
24379#~ msgstr "অফিসে-অনুপস্থিত অবস্থা হালনাগাদ করা যায়নি"
24380
24381#~ msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
24382#~ msgstr ""
24383#~ "সাবস্ক্রাইব করা ব্যবহারকারীর মেইল বাক্স লোড করার জন্য Evolution পুনরায় আরম্ভ করা "
24384#~ "আবশ্যক"
24385
24386#~ msgid "Exchange Account is offline."
24387#~ msgstr "Exchange অ্যাকান্ট বর্তমানে অফলাইন অবস্থায় রয়েছে।"
24388
24389#~ msgid ""
24390#~ "Exchange Connector requires access to certain\n"
24391#~ "functionality on the Exchange Server that appears\n"
24392#~ "to be disabled or blocked. (This is usually \n"
24393#~ "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n"
24394#~ "need to enable this functionality in order for \n"
24395#~ "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n"
24396#~ "\n"
24397#~ "For information to provide to your Exchange \n"
24398#~ "administrator, please follow the link below:\n"
24399#~ "\n"
24400#~ "{0}\n"
24401#~ "  "
24402#~ msgstr ""
24403#~ "বিনিময় সংযোগকারী-এর সঠিক চালনার জন্য\n"
24404#~ "বিনিময় সার্ভার-এর কিছু বৈশিষ্ট্যের ব্যবহার করা প্রয়োজন\n"
24405#~ "এবং সম্ভবত এগুলো নিষ্ক্রিয় অথবা উপলব্ধ নয়। (এই অবস্থা \n"
24406#~ "ইচ্ছাকৃত নয়।) Evolution বিনিময় সংযোগকারী-এর ব্যবহার উপলব্ধ \n"
24407#~ "করার জন্য Exchange প্রশাসকের দ্বারা\n"
24408#~ "এই বৈশিষ্ট্যগুলি সক্রিয় করা আবশ্যক।\n"
24409#~ "\n"
24410#~ "বিনিময় প্রশাসককে তথ্য\n"
24411#~ "প্রদানের জন্য নিম্নলিখিত লিংকের ঠিকানা দেখুন:\n"
24412#~ "\n"
24413#~ "{0}\n"
24414#~ "  "
24415
24416#~ msgid "Folder already exists"
24417#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত রয়েছে"
24418
24419#~ msgid "Folder does not exist"
24420#~ msgstr "ফোল্ডার ইতোমধ্যে উপস্থিত নেই"
24421
24422#~ msgid "Folder offline"
24423#~ msgstr "ফোল্ডার অফলাইন অবস্থায় রয়েছে"
24424
24425#~ msgid "Generic error"
24426#~ msgstr "সাধারণ সমস্যা"
24427
24428#~ msgid "Global Catalog Server is not reachable"
24429#~ msgstr "Global Catalog Server'র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
24430
24431#~ msgid ""
24432#~ "If OWA is running on a different path, you must specify that in the "
24433#~ "account configuration dialog."
24434#~ msgstr ""
24435#~ "OWA কোনো ভিন্ন পাথে সঞ্চালিত হলে তা অ্যাকউন্ট কনফিগারেশন ডায়লগ বক্সের মধ্যে "
24436#~ "উল্লেখ করা আবশ্যক।"
24437
24438#~ msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
24439#~ msgstr "{0}-র মেইলবক্স এই সার্ভারের মধ্যে উপস্থিত নেই।"
24440
24441#~ msgid "Make sure the URL is correct and try again."
24442#~ msgstr "URL-টি সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
24443
24444#~ msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
24445#~ msgstr ""
24446#~ "সার্ভারের নামের বানান সঠিকরূপে উল্লিখিত হয়েছে কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা "
24447#~ "করুন।"
24448
24449#~ msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
24450#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম ও পাসওয়ার্ড সঠিক কিনা পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।"
24451
24452#~ msgid "No Global Catalog server configured for this account."
24453#~ msgstr "এই অ্যাকাউন্টের জন্য কোনো গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার কনফিগার করা হয়নি"
24454
24455#~ msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
24456#~ msgstr "{0} ব্যবহারকারীর জন্য {1}-এ কোনো মেইলবক্স উপস্থিত নেই।"
24457
24458#~ msgid "No such user {0}"
24459#~ msgstr "ব্যবহারকারী {0} উপস্থিত নেই"
24460
24461#~ msgid "Password successfully changed."
24462#~ msgstr "পাসওয়ার্ড সাফল্যের সাথে পরিবর্তন করা হয়েছে।"
24463
24464#~ msgid ""
24465#~ "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
24466#~ msgstr ""
24467#~ "অনুগ্রহ করে প্রতিনিধির ID লিখুন অথবা 'প্রতিনিধি রূপে প্রেরণ করুন' অপশনটির নির্বাচন "
24468#~ "বাতিল করুন।"
24469
24470#~ msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
24471#~ msgstr "গ্লোবাল ক্যাটালগ সার্ভার'এর নাম সঠিক কিনা তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন।"
24472
24473#~ msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
24474#~ msgstr "পরিবর্তন প্রয়োগ করতে অনুগ্রহ করে Evolution পুনরায় আরম্ভ করুন"
24475
24476#~ msgid "Please select a user."
24477#~ msgstr "অনুগ্রহ করে একজন ব্যবহারকারী নির্বাচন করুন।"
24478
24479#~ msgid "Server rejected password because it is too weak."
24480#~ msgstr "অত্যন্ত দুর্বল হওয়ার ফলে পাসওয়ার্ডটি সার্ভারের দ্বারা প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে।"
24481
24482#~ msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
24483#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।"
24484
24485#~ msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
24486#~ msgstr "Evolution থেকে প্রস্থান করার সময় বিনিময় অ্যাকাউন্টটি মুছে ফেলা হবে।"
24487
24488#~ msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
24489#~ msgstr "Exchange সার্ভারটি Exchange Connector-এর সাথে সুসংগত নয়।"
24490
24491#~ msgid ""
24492#~ "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n"
24493#~ "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only."
24494#~ msgstr ""
24495#~ "সার্ভারের মধ্যে Exchange 5.5 চালানো হচ্ছে। Exchange Connector-র দ্বারা \n"
24496#~ "শুধুমাত্র Microsoft Exchange 2000 ও 2003 সমর্থিত হয়।"
24497
24498#~ msgid ""
24499#~ "This probably means that your server requires \n"
24500#~ "you to specify the Windows domain name \n"
24501#~ "as part of your username (eg, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
24502#~ "\n"
24503#~ "Or you might have just typed your password wrong."
24504#~ msgstr ""
24505#~ "সম্ভবত আপনার ব্যবহৃত সার্ভারের ক্ষেত্রে ব্যবহারকারী \n"
24506#~ "অ্যাকাউন্টের অংশ হিসাবে Windows ডোমেইনের \n"
24507#~ "নাম উল্লেখ করা আবশ্যক (উদাহরণ, &quot;DOMAIN\\user&quot;).\n"
24508#~ "\n"
24509#~ "অথবা সম্ভবত আপনি পাসওয়ার্ড ভুল লিখেছেন।"
24510
24511#~ msgid "Try again with a different password."
24512#~ msgstr "একটি পৃথক পাসওয়ার্ড প্রয়োগ করে পুনরায় চেষ্টা করুন।"
24513
24514#~ msgid "Unable to add user to access control list:"
24515#~ msgstr "প্রবেশাধিকার নিয়ন্ত্রণ তালিকা এর মধ্যে ব্যবহারকারী যোগ করা যায়নি:"
24516
24517#~ msgid "Unable to edit delegates."
24518#~ msgstr "প্রতিনিধি সংক্রান্ত তথ্য সম্পাদন করা সম্ভব নয়।"
24519
24520#~ msgid "Unknown error looking up {0}"
24521#~ msgstr "{0} সংক্রান্ত তথ্য অনুসন্ধান করতে অজানা সমস্যা উৎ‌পন্ন হয়েছে"
24522
24523#~ msgid "Unsupported operation"
24524#~ msgstr "অসমর্থিত কাজ"
24525
24526#~ msgid ""
24527#~ "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
24528#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করতে চলেছেন।"
24529
24530#~ msgid ""
24531#~ "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
24532#~ "time."
24533#~ msgstr ""
24534#~ "আপনি প্রতিবার শুধুমাত্র একজন বণ্টনকারীর প্রতিনিধি রূপে একটি বার্তা পাঠাতে পারবেন।"
24535
24536#~ msgid "You cannot make yourself your own delegate"
24537#~ msgstr "আপনি নিজেকে নিজের প্রতিনিধিরূপে ধার্য করতে পারবেন না"
24538
24539#~ msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server."
24540#~ msgstr "এই সার্ভারে মেইল সংরক্ষণের জন্য বরাদ্দ স্থানের সীমা অতিক্রম করেছেন।"
24541
24542#~ msgid ""
24543#~ "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting "
24544#~ "some mail."
24545#~ msgstr ""
24546#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা করার "
24547#~ "চেষ্টা করুন।"
24548
24549#~ msgid ""
24550#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
24551#~ "receive mail now."
24552#~ msgstr ""
24553#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। আপনি এখন মেইল প্রেরণ অথবা প্রাপ্ত "
24554#~ "করতে পারবেন না।"
24555
24556#~ msgid ""
24557#~ "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until "
24558#~ "you clear up some space by deleting some mail."
24559#~ msgstr ""
24560#~ "আপনি বর্তমানে ব্যবহার করেছেন : {0} কিলোবাইট। কিছু মেইল মুছে স্থান ফাঁকা না করা "
24561#~ "অবধি আপনি মেইল প্রেরণ করতে সক্ষম হবেন না।"
24562
24563#~ msgid "Your password has expired."
24564#~ msgstr "আপনার পাসওয়ার্ডের মেয়াদ পূর্ণ হয়েছে।"
24565
24566#~ msgid "{0} cannot be added to an access control list"
24567#~ msgstr "{0} কোনো প্রবেশাধিকা নিয়ন্ত্রণ তালিকা (acl)-র মধ্যে অন্তর্ভুক্ত করা যাবে না"
24568
24569#~ msgid "{0} is already a delegate"
24570#~ msgstr "{0} প্রতিনিধি হিসাবে উপস্থিত রয়েছে"
24571
24572#~ msgid "{0} is already in the list"
24573#~ msgstr "{0} বর্তমানে তালিকায় উপস্থিত রয়েছেন"
24574
24575#~ msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
24576#~ msgstr "অন্যান্য ব্যবহারকারীদের কর্মে সাবস্ক্রাইব করুন"
24577
24578#~ msgid "Check folder permissions"
24579#~ msgstr "ফোল্ডারের অনুমতি পরীক্ষা করুন"
24580
24581#~ msgid "PNG files"
24582#~ msgstr "PNG ফাইল"
24583
24584#~ msgid "_Face"
24585#~ msgstr "_ফেস"
24586
24587#~ msgid ""
24588#~ "Attach a small picture of your face to outgoing messages.\n"
24589#~ "\n"
24590#~ "First time the user needs to configure a 48x48 PNG image. It is Base-64 "
24591#~ "encoded and stored in ~/.evolution/faces. This will be used in subsequent "
24592#~ "sent messages."
24593#~ msgstr ""
24594#~ "বাহির্গামী বার্তার জন্য আপনার মুখের ছোট একটি ছবি সংযুক্ত করা হবে। \n"
24595#~ "\n"
24596#~ "প্রথমবার, ব্যবহারকারীকে একটি ৪৮*৪৮ মাপের png ছবি কনফিগার করতে হবে। base64 "
24597#~ "সহ এনকোড করা এই ছবিটি ~/.evolution/faces-র মধ্যে সংরক্ষিত হবে ও ভবিষ্যতে "
24598#~ "প্রেরিত বার্তাগুলির সাথে এটি যুক্ত করা হবে।"
24599
24600#~ msgid "Unsubscribe Folders"
24601#~ msgstr "ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন"
24602
24603#~ msgid ""
24604#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder "
24605#~ "tree."
24606#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি IMAP ফোল্ডার থেকে আনসাবস্ক্রাইব করুন।"
24607
24608#~ msgid "Add Novell GroupWise support to Evolution."
24609#~ msgstr "Evolution এ নভেল GroupWise সহায়তা যোগ করুন।"
24610
24611#~ msgid "GroupWise Account Setup"
24612#~ msgstr "Groupwise অ্যাকাউন্ট সেটআপ"
24613
24614#~ msgid "<b>Junk List:</b>"
24615#~ msgstr "<b>অপ্রয়োজনীয় বস্তুর তালিকা:</b>"
24616
24617#~ msgid "<b>Name</b>"
24618#~ msgstr "<b>নাম</b>"
24619
24620#~ msgid "<b>Custom Headers</b>"
24621#~ msgstr "<b>স্বনির্ধারিত শীর্ষচরণ</b>"
24622
24623#~ msgid "<b>IMAP Headers</b>"
24624#~ msgstr "<b>IMAP শীর্ষচরণ</b>"
24625
24626#~ msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
24627#~ msgstr "হার্ডওয়্যার অ্যাবস্ট্রেকশন স্তর (HAL) লোড করা হয়নি"
24628
24629#~ msgid ""
24630#~ "The \"hald\" service is required but not currently running. Please enable "
24631#~ "the service and rerun this program, or contact your system administrator."
24632#~ msgstr ""
24633#~ "আবশ্যক \"hald\" পরিসেবা বর্তমানে চলছে না। অনুগ্রহ করে এই পরিসেবাটি আরম্ভ করে "
24634#~ "এই প্রোগ্রাম পুনরায় সঞ্চালন করুন অথবা আপনার সিস্টেম প্রশাসকের সাথে যোগাযোগ করুন।"
24635
24636#~ msgid ""
24637#~ "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is "
24638#~ "not connected to the system or it is not powered on."
24639#~ msgstr ""
24640#~ "তথ্য সুসংগত করার উদ্দেশ্যে Evolution দ্বারা কোনো iPod সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি। "
24641#~ "সম্ভবত iPod-টি সিস্টেমের সাথে সংযুক্ত নয় অথবা সেটি চালু করা হয়নি।"
24642
24643#~ msgid "Synchronize to iPod"
24644#~ msgstr "iPod'র সাথে সুসংগত করুন"
24645
24646#~ msgid "Synchronize your data with your Apple iPod."
24647#~ msgstr "আপনার Apple iPod'র সাথে আপনার ডাটা সুসংগত করুন।"
24648
24649#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree."
24650#~ msgstr "ফোল্ডার ট্রি তে ডান-ক্লিক করে একটি অ্যাকাউন্ট নিস্ক্রিয় করুন।"
24651
24652#~ msgid "Specify _filename:"
24653#~ msgstr "ফাইলের নাম নির্ধারণ করুন (_f):"
24654
24655#~ msgid "Pl_ay"
24656#~ msgstr "বাজানো হবে (_a)"
24657
24658#~ msgid "Mail-to-Task"
24659#~ msgstr "মেইল থেকে কাজে পরিবর্তন"
24660
24661#~ msgid "Contact list _owner"
24662#~ msgstr "পরিচিতি তালিকার মালিক (_o)"
24663
24664#~ msgid "Get list _archive"
24665#~ msgstr "তালিকার আর্কাইভ প্রাপ্ত করুন (_a)"
24666
24667#~ msgid "Get list _usage information"
24668#~ msgstr "তালিকা ব্যবহার সংক্রান্ত তথ্য প্রাপ্ত করুন(_u)"
24669
24670#~ msgid "_Post message to list"
24671#~ msgstr "তালিকায় বার্তা প্রেরণ করুন (_P)"
24672
24673#~ msgid "_Subscribe to list"
24674#~ msgstr "তালিকায় সাবস্ক্রাইব করুন (_S)"
24675
24676#~ msgid "_Un-subscribe to list"
24677#~ msgstr "তালিকা থেকে আন-সাবস্ক্রাইব করুন (_U)"
24678
24679#~ msgid "Mono Loader"
24680#~ msgstr "মোনো লোডার"
24681
24682#~ msgid "Support plugins written in Mono."
24683#~ msgstr "মোনো তে লেখা প্লাগইন সমর্থন করে"
24684
24685#  not sure abt the context
24686#~ msgid "Prefer PLAIN"
24687#~ msgstr "PLAIN বাঞ্ছনীয়"
24688
24689#~ msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
24690#~ msgstr "<span weight=\"bold\">অবস্থান</span>"
24691
24692#~ msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
24693#~ msgstr "<span weight=\"bold\">উৎস</span>"
24694
24695#~ msgid ""
24696#~ "Secure FTP (SSH)\n"
24697#~ "Public FTP\n"
24698#~ "FTP (with login)\n"
24699#~ "Windows share\n"
24700#~ "WebDAV (HTTP)\n"
24701#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
24702#~ "Custom Location"
24703#~ msgstr ""
24704#~ "Secure FTP (SSH)\n"
24705#~ "Public FTP\n"
24706#~ "FTP (with login)\n"
24707#~ "Windows share\n"
24708#~ "WebDAV (HTTP)\n"
24709#~ "Secure WebDAV (HTTPS)\n"
24710#~ "Custom Location"
24711
24712#~ msgid ""
24713#~ "days\n"
24714#~ "weeks\n"
24715#~ "months"
24716#~ msgstr ""
24717#~ "দিন\n"
24718#~ "সপ্তাহ\n"
24719#~ "মাস"
24720
24721#~ msgid ""
24722#~ "iCal\n"
24723#~ "Free/Busy"
24724#~ msgstr ""
24725#~ "iCal\n"
24726#~ "মুক্ত/ব্যস্ত"
24727
24728#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python."
24729#~ msgstr "পাইথন-এর সাহায্যে নির্মিত প্লাগ-ইন লোড করার জন্য ব্যবহৃত একটি প্লাগ-ইন।"
24730
24731#~ msgid "Python Loader"
24732#~ msgstr "পাইথন লোডার"
24733
24734#~ msgid "_Save to Disk"
24735#~ msgstr "ডিস্কে সংরক্ষণ করুন (_S)"
24736
24737#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing."
24738#~ msgstr "প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে একটি ক্যালেন্ডার অথবা কাজের উৎ‌স নির্বাচন করে।"
24739
24740#~ msgid "Select One Source"
24741#~ msgstr "একটি উৎ‌স নির্বাচন করুন"
24742
24743#~ msgid "Evolution Shell"
24744#~ msgstr "Evolution শেল"
24745
24746#~ msgid "Evolution Shell Config factory"
24747#~ msgstr "Evolution শেল কনফিগ ফ্যাক্টরি"
24748
24749#~ msgid "Evolution Test"
24750#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ"
24751
24752#~ msgid "Evolution Test component"
24753#~ msgstr "Evolution পরীক্ষণ-এর অংশ"
24754
24755#~ msgid "<b>Active Connections</b>"
24756#~ msgstr "<b>সক্রিয় সংযোগ</b>"
24757
24758#~ msgid "Active Connections"
24759#~ msgstr "সক্রিয় সংযোগ"
24760
24761#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline"
24762#~ msgstr "এই সংযোগগুলি বন্ধ করে অফলাইন যেতে হলে ঠিক আছে টিপুন"
24763
24764#~ msgid "_Import"
24765#~ msgstr "ইম্পোর্ট (_I)"
24766
24767#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
24768#~ msgstr "GNOME পাইলট টুলগুলি সম্ভবত এই সিস্টেমে ইনস্টল করা হয়নি।"
24769
24770#~ msgid "Error executing %s. (%s)"
24771#~ msgstr "%s চালাতে সমস্যা হয়েছে। (%s)"
24772
24773#~ msgid "Work Offline"
24774#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন"
24775
24776#~ msgid "Evolution is in the process of going offline."
24777#~ msgstr "Evolution অফলাইন যাচ্ছে।"
24778
24779#~ msgid "Unknown system error."
24780#~ msgstr "অজ্ঞাত সিস্টেমের সমস্যা।"
24781
24782#~ msgid "Invalid arguments"
24783#~ msgstr "অকার্যকর আর্গুমেন্ট"
24784
24785#~ msgid "Cannot register on OAF"
24786#~ msgstr "OAF-এ রেজিস্টার করা যায়নি"
24787
24788#~ msgid "Configuration Database not found"
24789#~ msgstr "কনফিগারেশনের ডাটাবেস পাওয়া যায়নি"
24790
24791#~ msgid "New Test"
24792#~ msgstr "নতুন পরীক্ষা"
24793
24794#~ msgid "Import File"
24795#~ msgstr "ফাইল ইম্পোর্ট করুন"
24796
24797#~ msgid "Cannot start Evolution"
24798#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করতে ব্যর্থ"
24799
24800#~ msgid "Evolution can not start."
24801#~ msgstr "Evolution আরম্ভ করা সম্ভব নয়।"
24802
24803#~ msgid ""
24804#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n"
24805#~ "\n"
24806#~ "Click help for details"
24807#~ msgstr ""
24808#~ "আপনার Evolution-র বৈশিষ্ট্যাবলী আপনার সিস্টেমের বৈশিষ্ট্যাবলীর সাথে মেলেনি।\n"
24809#~ "\n"
24810#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন"
24811
24812#~ msgid ""
24813#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n"
24814#~ "\n"
24815#~ "{0}\n"
24816#~ "\n"
24817#~ "Click help for details."
24818#~ msgstr ""
24819#~ "আপনার Evolution-র কনফিগারেশন আপনার সিস্টেমের কনফিগারেশনের সাথে মেলেনি।\n"
24820#~ "\n"
24821#~ "{0}\n"
24822#~ "\n"
24823#~ "বিস্তারিত বিবরণের জন্য সহায়িকার উপর ক্লিক করুন।"
24824
24825#~ msgid "<b>Field Value</b>"
24826#~ msgstr "<b>ক্ষেত্রর মান</b>"
24827
24828#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
24829#~ msgstr "<b>ফিঙ্গারপ্রিন্ট</b>"
24830
24831#~ msgid "<b>Issued By</b>"
24832#~ msgstr "<b>প্রকাশক</b>"
24833
24834#~ msgid "<b>Issued To</b>"
24835#~ msgstr "<b>উল্লিখিত পরিচিতির উদ্দেশ্যে প্রকাশ করা হয়েছে</b>"
24836
24837#~ msgid "Dummy window only"
24838#~ msgstr "শুধুমাত্র ডামি উইন্ডো"
24839
24840#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n"
24841#~ msgstr "'%1$s' চালানো সম্ভব হয়নি: %2$s\n"
24842
24843#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n"
24844#~ msgstr "%s (%s) বন্ধ করা হচ্ছে\n"
24845
24846#~ msgid "Copy"
24847#~ msgstr "অনুলিপি করুন"
24848
24849#~ msgid "Copy to Folder..."
24850#~ msgstr "ফোল্ডারে অনুলিপি করুন ..."
24851
24852#~ msgid "Create a new address book folder"
24853#~ msgstr "নতুন ঠিকানা বই ফোল্ডার নির্মাণ করুন"
24854
24855#~ msgid "Cut"
24856#~ msgstr "কাটুন"
24857
24858# FIXME
24859#~ msgid "Forward Contact"
24860#~ msgstr "পরিচিতি সামনে এগিয়ে নিন"
24861
24862#~ msgid "Move to Folder..."
24863#~ msgstr "ফোল্ডারে সরিয়ে ফেলুন ..."
24864
24865#~ msgid "Paste"
24866#~ msgstr "প্রতিলেপন করুন"
24867
24868#~ msgid "Save as VCard..."
24869#~ msgstr "VCard হিসাবে সংরক্ষণ করা হবে..."
24870
24871#~ msgid "Select _All"
24872#~ msgstr "সবকিছু নির্বাচন করুন (_A)"
24873
24874#~ msgid "Send message to contact"
24875#~ msgstr "এই পরিচিতির নিকট বার্তা প্রেরণ করুন"
24876
24877#~ msgid "St_op"
24878#~ msgstr "বন্ধ করুন (_o)"
24879
24880#~ msgid "Stop"
24881#~ msgstr "বন্ধ করুন"
24882
24883#~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
24884#~ msgstr "ফোল্ডারের পরিচিতি নির্বাচিত স্থানে অনুলিপি করা হবে (_C)"
24885
24886#~ msgid "_Move Folder Contacts To"
24887#~ msgstr "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত পরিচিত চিহ্নিত স্থানে অনুলিপি করুন (_M)"
24888
24889#~ msgid "_Rename"
24890#~ msgstr "নাম পরিবর্তন করুন (_R)"
24891
24892#~ msgid "_Save Contact as VCard..."
24893#~ msgstr "VCard হিসেবে পরিচিতির তথ্য সংরক্ষণ করুন...(_S)"
24894
24895#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
24896#~ msgstr "ফোল্ডারের বিষয়বস্তু VCard রূপে সংরক্ষণ করুন (_S)"
24897
24898#~ msgid "Delete _all Occurrences"
24899#~ msgstr "সমস্ত উপস্থিতি মুছে ফেলুন (_a)"
24900
24901#~ msgid "Show the working week"
24902#~ msgstr "কার্য-সপ্তাহ প্রদর্শন করা হবে"
24903
24904#~ msgid "View the debug console for log messages"
24905#~ msgstr "লগ বার্তার ডিবাগ কনসোল প্রদর্শন করা হবে"
24906
24907#~ msgid "_Debug Logs"
24908#~ msgstr "ডিবাগ লগ: (_D)"
24909
24910#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
24911#~ msgstr "বার্তা তালিকার পাশাপাশি বার্তার প্রাকদর্শন প্রদর্শন করা হবে"
24912
24913#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
24914#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে অনুলিপি করুন"
24915
24916#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
24917#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তা ক্লিপবোর্ডে কাটুন"
24918
24919#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
24920#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
24921
24922#~ msgid "Select _All Messages"
24923#~ msgstr "সমস্ত বার্তা নির্বাচন করুন (_A)"
24924
24925#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
24926#~ msgstr "সমগ্র এবং বর্তমানে অনির্বাচিত বার্তাগুলি নির্বাচন করুন"
24927
24928#~ msgid "Not Junk"
24929#~ msgstr "অপ্রয়োজনীয় নয়"
24930
24931#~ msgid "Paste messages from the clipboard"
24932#~ msgstr "ক্লিপবোর্ড থেকে বার্তা প্রতিলেপন করুন"
24933
24934#~ msgid "Select _All Text"
24935#~ msgstr "সমস্ত টেক্সট নির্বাচন করুন (_A)"
24936
24937#~ msgid "_Save Message..."
24938#~ msgstr "বার্তা সংরক্ষণ করুন(_S)..."
24939
24940#~ msgid "Main toolbar"
24941#~ msgstr "প্রধান টুলবার"
24942
24943#~ msgid "Copy selected memo"
24944#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো অনুলিপি করুন"
24945
24946#~ msgid "Cut selected memo"
24947#~ msgstr "নির্বাচিত মেমো কাটুন"
24948
24949#~ msgid "Copy selected tasks"
24950#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ অনুলিপি করুন"
24951
24952#~ msgid "Cut selected tasks"
24953#~ msgstr "নির্বাচিত কাজ কাটুন"
24954
24955#~ msgid "Mar_k as Complete"
24956#~ msgstr "সম্পন্ন-রূপে চিহ্নিত করুন (_k)"
24957
24958#~ msgid "Show task preview window"
24959#~ msgstr "কাজ প্রাকদর্শনের উইন্ডোটি প্রদর্শন করা হবে"
24960
24961#~ msgid "About Evolution..."
24962#~ msgstr "Evolution সম্বন্ধে..."
24963
24964#~ msgid "Change the visibility of the toolbar"
24965#~ msgstr "টুলবারের প্রদর্শন পরিবর্তন করুন"
24966
24967#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again"
24968#~ msgstr "মনে রাখা পাসওয়ার্ডগুলি ভুলে যান, তাহলে সেগুলো পুনরায় লিখতে বলা হবে"
24969
24970#~ msgid "Hide window buttons"
24971#~ msgstr "উইন্ডো বোতাম আড়াল করা হবে"
24972
24973#~ msgid "Page Set_up..."
24974#~ msgstr "পৃষ্ঠার সেটআপ...(_u)"
24975
24976#~ msgid "Prefere_nces"
24977#~ msgstr "পছন্দগুলো (_n)"
24978
24979#~ msgid "Send / Receive"
24980#~ msgstr "প্রেরণ / গ্রহণ করুন"
24981
24982#~ msgid "Submit Bug Report"
24983#~ msgstr "বাগ রিপোর্ট প্রেরণ করুন"
24984
24985#~ msgid "Toggle whether we are working offline."
24986#~ msgstr "অফলাইন কাজ করা হচ্ছে কিনা টগল করুন।"
24987
24988#~ msgid "View/Hide the Side Bar"
24989#~ msgstr "পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
24990
24991#~ msgid "View/Hide the Status Bar"
24992#~ msgstr "অবস্থা বার প্রদর্শন/আড়াল করুন"
24993
24994#~ msgid "Work _Offline"
24995#~ msgstr "অফলাইন কাজ করুন (_O)"
24996
24997#~ msgid "_About"
24998#~ msgstr "পরিচিতি (_A)"
24999
25000#~ msgid "_Frequently Asked Questions"
25001#~ msgstr "সাধারণত জিজ্ঞাসা করা প্রশ্নাবলী (_F)"
25002
25003#~ msgid "_Hide Buttons"
25004#~ msgstr "বোতাম আড়াল করা হবে (_H)"
25005
25006#~ msgid "_Synchronization Options..."
25007#~ msgstr "সুসংগতি সংক্রান্ত অপশন (_S)..."
25008
25009#~ msgid "<b>Time Zones</b>"
25010#~ msgstr "<b>সময়ের অঞ্চল</b>"
25011
25012#~ msgid "<b>_Selection</b>"
25013#~ msgstr "<b>নির্বাচন (_S)</b>"
25014
25015#~ msgid "Save Custom View"
25016#~ msgstr "স্বনির্বাচিত প্রদর্শনক্ষেত্র সংরক্ষণ করুন"
25017
25018#~ msgid "Hide _Attachment Bar"
25019#~ msgstr "সংযুক্তি বার আড়াল করা হবে (_A)"
25020
25021#~ msgid "Unknown character set: %s"
25022#~ msgstr "অজানা অক্ষরমালা: %s"
25023
25024# FIXME: 'ভিত্তি' শব্দটার ব্যবহার ঠিক ভাল লাগতেছে না :-(
25025#~ msgid "_Searches"
25026#~ msgstr "অনুসন্ধান (_S)"
25027
25028#~ msgid "Choose Image"
25029#~ msgstr "ছবি নির্বাচন করুন"
25030
25031#~ msgid "Empty message"
25032#~ msgstr "ফাঁকা বার্তা"
25033
25034#~ msgid "Reflow model"
25035#~ msgstr "রিফ্লো মডেল"
25036
25037#~ msgid "Column width"
25038#~ msgstr "কলামের প্রস্থ"
25039
25040#~ msgid "Search"
25041#~ msgstr "অনুসন্ধান করুন"
25042
25043#~ msgid "_Clear"
25044#~ msgstr "মুছে ফেলুন (_C)"
25045
25046#~ msgid "Item ID"
25047#~ msgstr "আইটেমের পরিচিতি"
25048
25049#~ msgid "<b>Replies</b>"
25050#~ msgstr "<b>প্রত্যুত্তর</b>"
25051
25052#~ msgid "<b>Status Tracking</b>"
25053#~ msgstr "<b>অবস্থা অনুসরণকারী</b>"
25054
25055#, fuzzy
25056#~ msgid ""
25057#~ "Normal\n"
25058#~ "Proprietary\n"
25059#~ "Confidential\n"
25060#~ "Secret\n"
25061#~ "Top Secret\n"
25062#~ "For Your Eyes Only"
25063#~ msgstr ""
25064#~ "সাধারণ\n"
25065#~ "Proprietary\n"
25066#~ "গোপনভাবে রক্ষিত\n"
25067#~ "গোপন\n"
25068#~ "অতি গোপনীয়\n"
25069#~ "শুধুমাত্র দেখার জন্য \n"
25070
25071#~ msgid ""
25072#~ "Undefined\n"
25073#~ "High\n"
25074#~ "Standard\n"
25075#~ "Low"
25076#~ msgstr ""
25077#~ "অনির্ধারিত\n"
25078#~ "উচ্চ মাত্রা\n"
25079#~ "প্রমিতমান\n"
25080#~ "নিম্ন মাত্রা"
25081
25082#~ msgid "Add a column..."
25083#~ msgstr "কলাম যোগ করুন..."
25084
25085#~ msgid "Field Chooser"
25086#~ msgstr "ক্ষেত্র নির্বাচক"
25087
25088#~ msgid "Tree"
25089#~ msgstr "ট্রি"
25090
25091#~ msgid "Could not open autosave file"
25092#~ msgstr "autosave ফাইল খোলা যায়নি"
25093
25094#~ msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
25095#~ msgstr "%1$B %2$d, %3$Y, %4$l:%5$M %6$p -এ সম্পন্ন হয়েছে"
25096
25097#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
25098#~ msgstr "%1$B %2$d, %3$Y, %4$l:%5$M %6$p এর দ্বারা"
25099
25100#~ msgid " (%a, %R %Z)"
25101#~ msgstr " (%1$a, %2$R %3$Z)"
25102
25103#~ msgid " (%R %Z)"
25104#~ msgstr " (%1$R %2$Z)"
25105
25106#~ msgid " Ch_eck for Supported Types "
25107#~ msgstr " সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e) "
25108
25109#~ msgid "Ch_eck for Supported Types "
25110#~ msgstr "সমর্থিত ধরন পরীক্ষা করা হবে (_e)"
25111
25112#~ msgid "Could not create object. %s"
25113#~ msgstr "অবজেক্টটি হালনাগাদ করা যায়নি। %s"
25114
25115#~ msgid "Convert to a Mem_o"
25116#~ msgstr "মেমো রূপান্তর করা হবে (_o)"
25117
25118#~ msgid "Convert to a _Task"
25119#~ msgstr "কাজে রূপান্তর করা হবে (_T)"
25120
25121#~ msgid "Convert the selected message to a new event"
25122#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন ইভেন্টে রূপান্তর করুন"
25123
25124#~ msgid "Convert the selected message to a new meeting"
25125#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন সভায় রূপান্তর করুন"
25126
25127#~ msgid "Convert the selected message to a new memo"
25128#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন মেমোতে রূপান্তর করুন"
25129
25130#~ msgid "Convert the selected message to a new task"
25131#~ msgstr "নির্বাচিত বার্তাটি একটি নতুন কর্মতে রূপান্তর করুন"
25132
25133#~ msgid "%l:%M %p"
25134#~ msgstr "%1$l:%2$M %3$p"
25135
25136#~ msgid "_Notes:"
25137#~ msgstr "নোট(_N) :"
25138
25139#~ msgid "Toggle Attachment Bar"
25140#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তুর বার প্রদর্শন/আড়াল করা হবে"
25141
25142#~ msgid "activate"
25143#~ msgstr "সক্রিয় করুন"
25144
25145#~ msgid "<b>Type:</b>"
25146#~ msgstr "<b>ধরন:</b>"
25147
25148#~ msgid "Add Address Book"
25149#~ msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন"
25150
25151#~ msgid "Basic"
25152#~ msgstr "মৌলিক"
25153
25154#~ msgid "Find Possible Search Bases"
25155#~ msgstr "সম্ভাব্য অনুসন্ধানের স্থান খোঁজ করুন"
25156
25157#~ msgid "Whenever Possible"
25158#~ msgstr "যখন সম্ভব"
25159
25160#~ msgid "_Add Address Book"
25161#~ msgstr "ঠিকানাবই যোগ করুন (_A)"
25162
25163#~ msgid "MSN Messenger"
25164#~ msgstr "MSN মেসেঞ্জার"
25165
25166#~ msgid "Novell GroupWise"
25167#~ msgstr "Novell GroupWise"
25168
25169#~ msgid "United States"
25170#~ msgstr "মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র"
25171
25172#~ msgid "Afghanistan"
25173#~ msgstr "আফগানিস্তান"
25174
25175#~ msgid "Albania"
25176#~ msgstr "আলবেনিয়া"
25177
25178#~ msgid "Algeria"
25179#~ msgstr "আলজেরিয়া"
25180
25181#~ msgid "American Samoa"
25182#~ msgstr "আমেরিকান সামোয়া"
25183
25184#~ msgid "Andorra"
25185#~ msgstr "এনডোরা"
25186
25187#~ msgid "Angola"
25188#~ msgstr "অ্যাঙ্গোলা"
25189
25190# FIXME
25191#~ msgid "Anguilla"
25192#~ msgstr "অ্যাঙ্গুইল্লা"
25193
25194#~ msgid "Antarctica"
25195#~ msgstr "আন্টার্কটিকা"
25196
25197#~ msgid "Antigua And Barbuda"
25198#~ msgstr "অ্যান্টিগুয়া ও বার্বুডা"
25199
25200#~ msgid "Argentina"
25201#~ msgstr "আর্জেন্টিনা"
25202
25203#~ msgid "Armenia"
25204#~ msgstr "আর্মেনিয়া"
25205
25206#~ msgid "Aruba"
25207#~ msgstr "আরুবা"
25208
25209#~ msgid "Australia"
25210#~ msgstr "অস্ট্রেলিয়া"
25211
25212#~ msgid "Austria"
25213#~ msgstr "অস্ট্রিয়া"
25214
25215#~ msgid "Azerbaijan"
25216#~ msgstr "আজারবাইজান"
25217
25218#~ msgid "Bahamas"
25219#~ msgstr "বাহামা"
25220
25221#~ msgid "Bahrain"
25222#~ msgstr "বাহরেইন"
25223
25224#~ msgid "Bangladesh"
25225#~ msgstr "বাংলাদেশ"
25226
25227#~ msgid "Barbados"
25228#~ msgstr "বার্বাডোস"
25229
25230#~ msgid "Belarus"
25231#~ msgstr "বেলারুশ"
25232
25233#~ msgid "Belgium"
25234#~ msgstr "বেলজিয়াম"
25235
25236#~ msgid "Belize"
25237#~ msgstr "বেলিজে"
25238
25239#~ msgid "Benin"
25240#~ msgstr "বেনিন"
25241
25242#~ msgid "Bermuda"
25243#~ msgstr "বার্মুদা"
25244
25245#~ msgid "Bhutan"
25246#~ msgstr "ভুটান"
25247
25248#~ msgid "Bolivia"
25249#~ msgstr "বলিভিয়া"
25250
25251#~ msgid "Bosnia And Herzegowina"
25252#~ msgstr "বসনিয়া ও হার্জেগোভিনিয়া"
25253
25254#~ msgid "Botswana"
25255#~ msgstr "বোতসোয়ানা"
25256
25257# FIXME
25258#~ msgid "Bouvet Island"
25259#~ msgstr "বুভে দ্বীপ"
25260
25261#~ msgid "Brazil"
25262#~ msgstr "ব্রাজিল"
25263
25264#~ msgid "British Indian Ocean Territory"
25265#~ msgstr "ব্রিটিশ ভারত মহাসাগর অঞ্চল"
25266
25267#~ msgid "Brunei Darussalam"
25268#~ msgstr "ব্রুনেই দারুস্‌সালাম"
25269
25270#~ msgid "Bulgaria"
25271#~ msgstr "বুলগেরিয়া"
25272
25273#~ msgid "Burkina Faso"
25274#~ msgstr "বার্কিনা ফাসো"
25275
25276#~ msgid "Burundi"
25277#~ msgstr "বুরুন্ডি"
25278
25279#~ msgid "Cambodia"
25280#~ msgstr "কাম্বোডিয়া"
25281
25282#~ msgid "Cameroon"
25283#~ msgstr "ক্যামেরুন"
25284
25285#~ msgid "Canada"
25286#~ msgstr "কানাডা"
25287
25288#~ msgid "Cape Verde"
25289#~ msgstr "কেপ ভার্ডি"
25290
25291#~ msgid "Cayman Islands"
25292#~ msgstr "কেয়ম্যান দ্বীপপুঞ্জ"
25293
25294#~ msgid "Central African Republic"
25295#~ msgstr "মধ্য আফ্রিকান প্রজাতন্ত্র"
25296
25297#~ msgid "Chad"
25298#~ msgstr "চাড"
25299
25300#~ msgid "Chile"
25301#~ msgstr "চিলি"
25302
25303#~ msgid "China"
25304#~ msgstr "চীন"
25305
25306#~ msgid "Christmas Island"
25307#~ msgstr "ক্রিসমাস দ্বীপ"
25308
25309# FIXME
25310#~ msgid "Cocos (Keeling) Islands"
25311#~ msgstr "কোকোস (কিলিং) দ্বীপপুঞ্জ"
25312
25313#~ msgid "Colombia"
25314#~ msgstr "কোলোম্বিয়া"
25315
25316#~ msgid "Comoros"
25317#~ msgstr "কোমোরোস"
25318
25319#~ msgid "Congo"
25320#~ msgstr "কঙ্গো"
25321
25322#~ msgid "Congo, The Democratic Republic Of The"
25323#~ msgstr "গণ প্রজাতন্ত্রী কঙ্গো"
25324
25325#~ msgid "Cook Islands"
25326#~ msgstr "কুক দ্বীপপুঞ্জ"
25327
25328#~ msgid "Costa Rica"
25329#~ msgstr "কোস্টা রিকা"
25330
25331#~ msgid "Cote d'Ivoire"
25332#~ msgstr "আইভরি কোস্ট"
25333
25334# FIXME: Is it ক্রোশিয়া or ক্রোয়েশিয়া?
25335#~ msgid "Croatia"
25336#~ msgstr "ক্রোয়েশিয়া"
25337
25338# ক্রোয়েশিয়া
25339#~ msgid "Cuba"
25340#~ msgstr "কিউবা"
25341
25342#~ msgid "Cyprus"
25343#~ msgstr "সাইপ্রাস"
25344
25345#~ msgid "Czech Republic"
25346#~ msgstr "চেক প্রজাতন্ত্র"
25347
25348#~ msgid "Denmark"
25349#~ msgstr "ডেনমার্ক"
25350
25351#~ msgid "Djibouti"
25352#~ msgstr "জিবুতি"
25353
25354#~ msgid "Dominica"
25355#~ msgstr "ডোমিনিকা"
25356
25357# FIXME
25358#~ msgid "Dominican Republic"
25359#~ msgstr "ডোমিনিকান প্রজাতন্ত্র"
25360
25361#~ msgid "Ecuador"
25362#~ msgstr "ইকুয়েডর"
25363
25364#~ msgid "Egypt"
25365#~ msgstr "মিশর"
25366
25367# FIXME
25368#~ msgid "El Salvador"
25369#~ msgstr "এল সালভাডোর"
25370
25371#~ msgid "Equatorial Guinea"
25372#~ msgstr "ইকুয়েটরিয়াল গিনি"
25373
25374#~ msgid "Eritrea"
25375#~ msgstr "ইরিত্রিয়া"
25376
25377#~ msgid "Estonia"
25378#~ msgstr "এস্তোনিয়া"
25379
25380#~ msgid "Ethiopia"
25381#~ msgstr "ইথিওপিয়া"
25382
25383#~ msgid "Falkland Islands"
25384#~ msgstr "ফকল্যান্ড দ্বীপপুঞ্জ"
25385
25386#~ msgid "Faroe Islands"
25387#~ msgstr "ফারাও দ্বীপপুঞ্জ"
25388
25389#~ msgid "Finland"
25390#~ msgstr "ফিনল্যান্ড"
25391
25392#~ msgid "France"
25393#~ msgstr "ফ্রান্স"
25394
25395#~ msgid "French Guiana"
25396#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ গায়ানা"
25397
25398#~ msgid "French Polynesia"
25399#~ msgstr "ফ্রেঞ্চ পলিনেশিয়া"
25400
25401# FIXME
25402#~ msgid "French Southern Territories"
25403#~ msgstr "ফরাসি দক্ষিণ অঞ্চল"
25404
25405#~ msgid "Gabon"
25406#~ msgstr "গ্যাবন"
25407
25408#~ msgid "Gambia"
25409#~ msgstr "গাম্বিয়া"
25410
25411#~ msgid "Georgia"
25412#~ msgstr "জর্জিয়া"
25413
25414#~ msgid "Germany"
25415#~ msgstr "জার্মানি"
25416
25417#~ msgid "Ghana"
25418#~ msgstr "ঘানা"
25419
25420#~ msgid "Gibraltar"
25421#~ msgstr "জিব্রাল্টার"
25422
25423#~ msgid "Greece"
25424#~ msgstr "গ্রীস"
25425
25426#~ msgid "Greenland"
25427#~ msgstr "গ্রিনল্যান্ড"
25428
25429#~ msgid "Grenada"
25430#~ msgstr "গ্রানাডা"
25431
25432# FIXME: এই দেশের নাম জীবনে শুনি নাই।
25433#~ msgid "Guadeloupe"
25434#~ msgstr "গুয়েদুলুপ"
25435
25436#~ msgid "Guam"
25437#~ msgstr "গুয়াম"
25438
25439#~ msgid "Guatemala"
25440#~ msgstr "গুয়াতেমালা"
25441
25442#~ msgid "Guernsey"
25443#~ msgstr "গুয়ের্নসে"
25444
25445#~ msgid "Guinea"
25446#~ msgstr "গিনি"
25447
25448#~ msgid "Guinea-Bissau"
25449#~ msgstr "গিনি-বিসাউ"
25450
25451#~ msgid "Guyana"
25452#~ msgstr "গায়ানা"
25453
25454#~ msgid "Haiti"
25455#~ msgstr "হাইতি"
25456
25457#~ msgid "Heard And McDonald Islands"
25458#~ msgstr "হার্ড ও ম্যাকডোনাল্ড দ্বীপপুঞ্জ"
25459
25460# FIXME
25461#~ msgid "Holy See"
25462#~ msgstr "হোলি সি"
25463
25464#~ msgid "Honduras"
25465#~ msgstr "হন্ডুরাস"
25466
25467#~ msgid "Hong Kong"
25468#~ msgstr "হংকং"
25469
25470#~ msgid "Hungary"
25471#~ msgstr "হাঙ্গেরি"
25472
25473#~ msgid "Iceland"
25474#~ msgstr "আইসল্যান্ড"
25475
25476#~ msgid "India"
25477#~ msgstr "ভারত"
25478
25479#~ msgid "Indonesia"
25480#~ msgstr "ইন্দোনেশিয়া"
25481
25482#~ msgid "Iran"
25483#~ msgstr "ইরান"
25484
25485#~ msgid "Iraq"
25486#~ msgstr "ইরাক"
25487
25488#~ msgid "Ireland"
25489#~ msgstr "আয়ারল্যান্ড"
25490
25491#~ msgid "Isle of Man"
25492#~ msgstr "আইল অফ ম্যান"
25493
25494#~ msgid "Israel"
25495#~ msgstr "ইজরায়েল"
25496
25497#~ msgid "Italy"
25498#~ msgstr "ইটালি"
25499
25500#~ msgid "Jamaica"
25501#~ msgstr "জামাইকা"
25502
25503#~ msgid "Japan"
25504#~ msgstr "জাপান"
25505
25506#~ msgid "Jersey"
25507#~ msgstr "জার্সি"
25508
25509#~ msgid "Jordan"
25510#~ msgstr "জর্ডান"
25511
25512# FIXME
25513#~ msgid "Kazakhstan"
25514#~ msgstr "কাজাখস্তান"
25515
25516#~ msgid "Kenya"
25517#~ msgstr "কেনিয়া"
25518
25519#~ msgid "Kiribati"
25520#~ msgstr "কিরিবাস"
25521
25522#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic Of"
25523#~ msgstr "গণপ্রজাতন্ত্রী কোরিয়া"
25524
25525#~ msgid "Korea, Republic Of"
25526#~ msgstr "কোরিয়ান প্রজাতন্ত্র"
25527
25528#~ msgid "Kuwait"
25529#~ msgstr "কুয়েত"
25530
25531#~ msgid "Kyrgyzstan"
25532#~ msgstr "কির্গিজস্তান"
25533
25534#~ msgid "Laos"
25535#~ msgstr "লাওস"
25536
25537#~ msgid "Latvia"
25538#~ msgstr "লাটভিয়া"
25539
25540#~ msgid "Lebanon"
25541#~ msgstr "লেবানন"
25542
25543#~ msgid "Lesotho"
25544#~ msgstr "লেসোথো"
25545
25546#~ msgid "Liberia"
25547#~ msgstr "লাইবেরিয়া"
25548
25549#~ msgid "Libya"
25550#~ msgstr "লিবিয়া"
25551
25552# FIXME
25553#~ msgid "Liechtenstein"
25554#~ msgstr "লিখেনস্টাইন"
25555
25556#~ msgid "Lithuania"
25557#~ msgstr "লিথুনিয়া"
25558
25559#~ msgid "Luxembourg"
25560#~ msgstr "লুক্সেমবার্গ"
25561
25562#~ msgid "Macao"
25563#~ msgstr "ম্যাকাও"
25564
25565#~ msgid "Macedonia"
25566#~ msgstr "মেসিডোনিয়া"
25567
25568#~ msgid "Madagascar"
25569#~ msgstr "মাদাগাস্কার"
25570
25571#~ msgid "Malawi"
25572#~ msgstr "মালাউয়ি"
25573
25574#~ msgid "Malaysia"
25575#~ msgstr "মালয়েশিয়া"
25576
25577#~ msgid "Maldives"
25578#~ msgstr "মালদ্বীপ"
25579
25580#~ msgid "Mali"
25581#~ msgstr "মালি"
25582
25583#~ msgid "Malta"
25584#~ msgstr "মাল্টা"
25585
25586#~ msgid "Marshall Islands"
25587#~ msgstr "মার্শাল দ্বীপপুঞ্জ"
25588
25589# FIXME
25590#~ msgid "Martinique"
25591#~ msgstr "মার্টিনিক"
25592
25593#~ msgid "Mauritania"
25594#~ msgstr "মৌরিটানিয়া"
25595
25596#~ msgid "Mauritius"
25597#~ msgstr "মরিশাস"
25598
25599# FIXME
25600#~ msgid "Mayotte"
25601#~ msgstr "মায়োতি"
25602
25603#~ msgid "Mexico"
25604#~ msgstr "মেক্সিকো"
25605
25606#~ msgid "Micronesia"
25607#~ msgstr "মাইক্রোনেশিয়া"
25608
25609#~ msgid "Moldova, Republic Of"
25610#~ msgstr "মলদোভা প্রজাতন্ত্র"
25611
25612#~ msgid "Monaco"
25613#~ msgstr "মোনাকো"
25614
25615#~ msgid "Mongolia"
25616#~ msgstr "মঙ্গোলিয়া"
25617
25618# FIXME
25619#~ msgid "Montserrat"
25620#~ msgstr "মনসেরাত"
25621
25622#~ msgid "Morocco"
25623#~ msgstr "মরোক্কো"
25624
25625#~ msgid "Mozambique"
25626#~ msgstr "মোজাম্বিক"
25627
25628#~ msgid "Myanmar"
25629#~ msgstr "মায়ানমার"
25630
25631#~ msgid "Namibia"
25632#~ msgstr "নামিবিয়া"
25633
25634#~ msgid "Nauru"
25635#~ msgstr "নাউরু"
25636
25637#~ msgid "Nepal"
25638#~ msgstr "নেপাল"
25639
25640#~ msgid "Netherlands"
25641#~ msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স"
25642
25643# FIXME
25644#~ msgid "Netherlands Antilles"
25645#~ msgstr "নেদারল্যান্ড্‌স অ্যান্টিল্লা"
25646
25647#~ msgid "New Caledonia"
25648#~ msgstr "নিউ ক্যালিডোনিয়া"
25649
25650#~ msgid "New Zealand"
25651#~ msgstr "নিউজিল্যান্ড"
25652
25653#~ msgid "Nicaragua"
25654#~ msgstr "নিকারাগুয়া"
25655
25656#~ msgid "Niger"
25657#~ msgstr "নাইজার"
25658
25659#~ msgid "Nigeria"
25660#~ msgstr "নাইজেরিয়া"
25661
25662# FIXME
25663#~ msgid "Niue"
25664#~ msgstr "নিউ"
25665
25666#~ msgid "Norfolk Island"
25667#~ msgstr "নরফোক দ্বীপ"
25668
25669#~ msgid "Northern Mariana Islands"
25670#~ msgstr "উত্তর মারিয়ানা দ্বীপপুঞ্জ"
25671
25672#~ msgid "Norway"
25673#~ msgstr "নরওয়ে"
25674
25675#~ msgid "Oman"
25676#~ msgstr "ওমান"
25677
25678#~ msgid "Pakistan"
25679#~ msgstr "পাকিস্তান"
25680
25681#~ msgid "Palau"
25682#~ msgstr "পালাউ"
25683
25684#~ msgid "Palestinian Territory"
25685#~ msgstr "ফিলিস্তিন ভূখন্ড"
25686
25687#~ msgid "Panama"
25688#~ msgstr "পানামা"
25689
25690#~ msgid "Papua New Guinea"
25691#~ msgstr "পাপুয়া নিউ গিনি"
25692
25693#~ msgid "Paraguay"
25694#~ msgstr "প্যারাগুয়ে"
25695
25696#~ msgid "Peru"
25697#~ msgstr "পেরু"
25698
25699#~ msgid "Philippines"
25700#~ msgstr "ফিলিপাইন"
25701
25702#~ msgid "Pitcairn"
25703#~ msgstr "পিটকেয়ার্ন"
25704
25705#~ msgid "Poland"
25706#~ msgstr "পোল্যান্ড"
25707
25708#~ msgid "Portugal"
25709#~ msgstr "পর্তুগাল"
25710
25711#~ msgid "Puerto Rico"
25712#~ msgstr "পুয়ের্তো রিকো"
25713
25714#~ msgid "Qatar"
25715#~ msgstr "কাতার"
25716
25717#~ msgid "Reunion"
25718#~ msgstr "রিইউনিয়ন"
25719
25720#~ msgid "Romania"
25721#~ msgstr "রুমানিয়া"
25722
25723#~ msgid "Russian Federation"
25724#~ msgstr "রুশ ফেডারেশন"
25725
25726#~ msgid "Rwanda"
25727#~ msgstr "রুয়ান্ডা"
25728
25729#~ msgid "Saint Kitts And Nevis"
25730#~ msgstr "সেন্ট কিট্‌স ও নেভিস"
25731
25732#~ msgid "Saint Lucia"
25733#~ msgstr "সেন্ট লুসিয়া"
25734
25735# FIXME
25736#~ msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
25737#~ msgstr "সেন্ট ভিনসেন্ট ও গ্রেনাডাইন্স"
25738
25739#~ msgid "Samoa"
25740#~ msgstr "সামোয়া"
25741
25742#~ msgid "San Marino"
25743#~ msgstr "সান মারিনো"
25744
25745#~ msgid "Sao Tome And Principe"
25746#~ msgstr "সাওতোমা ও প্রিন্সিপি"
25747
25748#~ msgid "Saudi Arabia"
25749#~ msgstr "সৌদি আরব"
25750
25751#~ msgid "Senegal"
25752#~ msgstr "সেনেগাল"
25753
25754#~ msgid "Serbia And Montenegro"
25755#~ msgstr "সার্বিয়া এবং মন্টেনিগ্রো"
25756
25757#~ msgid "Sierra Leone"
25758#~ msgstr "সিয়ারা লিওন"
25759
25760#~ msgid "Singapore"
25761#~ msgstr "সিঙ্গাপুর"
25762
25763#~ msgid "Slovakia"
25764#~ msgstr "স্লোভাকিয়া"
25765
25766#~ msgid "Slovenia"
25767#~ msgstr "স্লোভেনিয়া"
25768
25769#~ msgid "Solomon Islands"
25770#~ msgstr "সলোমন দ্বীপপুঞ্জ"
25771
25772#~ msgid "Somalia"
25773#~ msgstr "সোমালিয়া"
25774
25775#~ msgid "South Africa"
25776#~ msgstr "দক্ষিণ আফ্রিকা"
25777
25778#~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
25779#~ msgstr "দক্ষিণ জর্জিয়া ও দক্ষিণ স্যান্ডউইচ দ্বীপপুঞ্জ"
25780
25781#~ msgid "Spain"
25782#~ msgstr "স্পেন"
25783
25784#~ msgid "Sri Lanka"
25785#~ msgstr "শ্রীলঙ্কা"
25786
25787#~ msgid "St. Helena"
25788#~ msgstr "সেন্ট হেলেনা"
25789
25790# FIXME
25791#~ msgid "St. Pierre And Miquelon"
25792#~ msgstr "সেন্ট পিয়ের ও মিকুয়েলন"
25793
25794#~ msgid "Sudan"
25795#~ msgstr "সুদান"
25796
25797#~ msgid "Suriname"
25798#~ msgstr "সুরিনাম"
25799
25800# FIXME
25801#~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
25802#~ msgstr "স্‌ভালবার্ড ও জাঁ মায়েন দ্বীপপুঞ্জ"
25803
25804#~ msgid "Swaziland"
25805#~ msgstr "সোয়াজিল্যান্ড"
25806
25807#~ msgid "Sweden"
25808#~ msgstr "সুইডেন"
25809
25810#~ msgid "Switzerland"
25811#~ msgstr "সুইজারল্যান্ড"
25812
25813#~ msgid "Syria"
25814#~ msgstr "সিরিয়া"
25815
25816#~ msgid "Taiwan"
25817#~ msgstr "তাইওয়ান"
25818
25819#~ msgid "Tajikistan"
25820#~ msgstr "তাজাখস্তান"
25821
25822#~ msgid "Tanzania, United Republic Of"
25823#~ msgstr "সংযুক্ত তানজানিয়া প্রজাতন্ত্র"
25824
25825#~ msgid "Thailand"
25826#~ msgstr "থাইল্যান্ড"
25827
25828#~ msgid "Timor-Leste"
25829#~ msgstr "টিমুর-লেস্তে"
25830
25831#~ msgid "Togo"
25832#~ msgstr "টোগো"
25833
25834# FIXME
25835#~ msgid "Tokelau"
25836#~ msgstr "টোকেলাউ"
25837
25838#~ msgid "Tonga"
25839#~ msgstr "টোঙ্গা"
25840
25841#~ msgid "Trinidad And Tobago"
25842#~ msgstr "ত্রিনিদাদ ও টোবাগো"
25843
25844#~ msgid "Tunisia"
25845#~ msgstr "তিউনিসিয়া"
25846
25847#~ msgid "Turkey"
25848#~ msgstr "তুরস্ক"
25849
25850#~ msgid "Turkmenistan"
25851#~ msgstr "তুর্কমেনিস্তান"
25852
25853# FIXME
25854#~ msgid "Turks And Caicos Islands"
25855#~ msgstr "তুর্কি ও কায়কোস দ্বীপপুঞ্জ"
25856
25857#~ msgid "Tuvalu"
25858#~ msgstr "টুভালু"
25859
25860#~ msgid "Uganda"
25861#~ msgstr "উগান্ডা"
25862
25863#~ msgid "Ukraine"
25864#~ msgstr "ইউক্রেইন"
25865
25866#~ msgid "United Arab Emirates"
25867#~ msgstr "সংযুক্ত আরব আমিশাহী"
25868
25869#~ msgid "United Kingdom"
25870#~ msgstr "যুক্তরাজ্য"
25871
25872# FIXME
25873#~ msgid "United States Minor Outlying Islands"
25874#~ msgstr "ক্ষুদ্র বহিঃস্থ দ্বীপপুঞ্জ যুক্তরাষ্ট্র"
25875
25876#~ msgid "Uruguay"
25877#~ msgstr "উরুগুয়ে"
25878
25879#~ msgid "Uzbekistan"
25880#~ msgstr "উজবেকিস্তান"
25881
25882#~ msgid "Vanuatu"
25883#~ msgstr "ভানুয়াটু"
25884
25885#~ msgid "Venezuela"
25886#~ msgstr "ভেনিজুয়েলা"
25887
25888#~ msgid "Viet Nam"
25889#~ msgstr "ভিয়েতনাম"
25890
25891#~ msgid "Virgin Islands, British"
25892#~ msgstr "ব্রিটিশ ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
25893
25894#~ msgid "Virgin Islands, U.S."
25895#~ msgstr "মার্কিন ভার্জিন দ্বীপপুঞ্জ"
25896
25897#~ msgid "Wallis And Futuna Islands"
25898#~ msgstr "ওয়ালিস ও ফুতুনা দ্বীপপুঞ্জ"
25899
25900#~ msgid "Western Sahara"
25901#~ msgstr "পশ্চিম সাহারা"
25902
25903#~ msgid "Yemen"
25904#~ msgstr "ইয়েমেন"
25905
25906#~ msgid "Zambia"
25907#~ msgstr "জাম্বিয়া"
25908
25909#~ msgid "Zimbabwe"
25910#~ msgstr "জিম্বাবুয়ে"
25911
25912#~ msgid "AOL Instant Messenger"
25913#~ msgstr "AOL ইনস্ট্যান্ট মেসেঞ্জার"
25914
25915#~ msgid "Yahoo Messenger"
25916#~ msgstr "Yahoo মেসেঞ্জার"
25917
25918#~ msgid "Gadu-Gadu Messenger"
25919#~ msgstr "Gadu-Gadu মেসেঞ্জার"
25920
25921#~ msgid "Service"
25922#~ msgstr "পরিসেবা"
25923
25924#~ msgid "Username"
25925#~ msgstr "ব্যবহারকারীর নাম"
25926
25927#~ msgid "Address _2:"
25928#~ msgstr "দ্বিতীয় ঠিকানা (_2):"
25929
25930#~ msgid "Ci_ty:"
25931#~ msgstr "শহর (_t):"
25932
25933#~ msgid "Countr_y:"
25934#~ msgstr "দেশ (_y):"
25935
25936#~ msgid "Full Address"
25937#~ msgstr "সম্পূর্ণ ঠিকানা"
25938
25939#~ msgid "_ZIP Code:"
25940#~ msgstr "জিপ কোড (_Z):"
25941
25942#~ msgid "_Account name:"
25943#~ msgstr "অ্যাকাউন্টের নাম (_A):"
25944
25945#~ msgid "_IM Service:"
25946#~ msgstr "IM পরিসেবা (_I):"
25947
25948#~ msgid "10 pt. Tahoma"
25949#~ msgstr "১০ পয়েন্ট তাহোমা"
25950
25951#~ msgid "8 pt. Tahoma"
25952#~ msgstr "৮ পয়েন্ট তাহোমা"
25953
25954# FIXME
25955#~ msgid "Blank forms at end:"
25956#~ msgstr "শেষ প্রান্তে ফাঁকা ফর্ম:"
25957
25958#~ msgid "Body"
25959#~ msgstr "মূল অংশ"
25960
25961#~ msgid "Bottom:"
25962#~ msgstr "তলদেশ:"
25963
25964#~ msgid "Dimensions:"
25965#~ msgstr "মাত্রা:"
25966
25967#~ msgid "F_ont..."
25968#~ msgstr "ফন্ট (_o)..."
25969
25970#~ msgid "Fonts"
25971#~ msgstr "ফন্ট"
25972
25973#~ msgid "Footer:"
25974#~ msgstr "ফুটার:"
25975
25976#~ msgid "Header/Footer"
25977#~ msgstr "হেডার/ফুটার"
25978
25979#~ msgid "Headings"
25980#~ msgstr "শিরোনাম"
25981
25982#~ msgid "Headings for each letter"
25983#~ msgstr "প্রতিটি পত্রের শিরোনাম"
25984
25985#~ msgid "Height:"
25986#~ msgstr "উচ্চতা:"
25987
25988#~ msgid "Immediately follow each other"
25989#~ msgstr "একে অপরকে লাগোয়াভাবে অনুসরণ করে"
25990
25991#~ msgid "Landscape"
25992#~ msgstr "ল্যান্ডস্কেপ"
25993
25994#~ msgid "Left:"
25995#~ msgstr "বাঁদিক:"
25996
25997#~ msgid "Letter tabs on side"
25998#~ msgstr "প্রতি প্রান্তে লেটার ট্যাব"
25999
26000#~ msgid "Margins"
26001#~ msgstr "মার্জিন"
26002
26003#~ msgid "Number of columns:"
26004#~ msgstr "কলাম সংখ্যা:"
26005
26006# FIXME: But in no way 'দিশা' :-)
26007# it seems apt
26008#~ msgid "Orientation"
26009#~ msgstr "দিশা"
26010
26011#~ msgid "Page"
26012#~ msgstr "পৃষ্ঠা"
26013
26014#~ msgid "Page Setup:"
26015#~ msgstr "পৃষ্ঠার বৈশিষ্ট্যাবলী:"
26016
26017#~ msgid "Paper"
26018#~ msgstr "কাগজ"
26019
26020#~ msgid "Paper source:"
26021#~ msgstr "কাগজের উৎস:"
26022
26023#~ msgid "Portrait"
26024#~ msgstr "পোর্ট্রেট"
26025
26026#~ msgid "Preview:"
26027#~ msgstr "পূর্বপ্রদর্শন:"
26028
26029# FIXME
26030#~ msgid "Print using gray shading"
26031#~ msgstr "ধূসর ছায়া সহকারে প্রিন্ট করুন"
26032
26033#~ msgid "Reverse on even pages"
26034#~ msgstr "জোড় সংখ্যার পাতার ক্ষেত্রে বিপরীত"
26035
26036#~ msgid "Right:"
26037#~ msgstr "ডানদিক:"
26038
26039#~ msgid "Sections:"
26040#~ msgstr "অনুচ্ছেদ:"
26041
26042#~ msgid "Start on a new page"
26043#~ msgstr "একটি নতুন পৃষ্ঠায় আরম্ভ করুন"
26044
26045#~ msgid "Style name:"
26046#~ msgstr "বিন্যাসের নাম:"
26047
26048#~ msgid "Top:"
26049#~ msgstr "উপর:"
26050
26051#~ msgid "Width:"
26052#~ msgstr "প্রস্থ:"
26053
26054#~ msgid "_Font..."
26055#~ msgstr "ফন্ট (_F)..."
26056
26057#~ msgid "Attached message - %s"
26058#~ msgstr "সংযুক্ত বার্তা - %s"
26059
26060#~ msgid "<b>%d</b> Attachment"
26061#~ msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
26062#~ msgstr[0] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
26063#~ msgstr[1] "<b>%d</b>-টি সংযুক্ত বস্তু"
26064
26065#~ msgid "Show Attachments"
26066#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শন করা হবে"
26067
26068#~ msgid "Press space key to toggle attachment bar"
26069#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তর বার প্রদর্শন/আড়াল করার জন্য স্পেস বার টিপুন"
26070
26071#~ msgid "<b>Att_endees</b>"
26072#~ msgstr "<b>অংশগ্রহণকারী (_e)</b>"
26073
26074#~ msgid "C_hange Organizer"
26075#~ msgstr "সংগঠক পরিবর্তন করুন (_h)"
26076
26077#~ msgid "Co_ntacts..."
26078#~ msgstr "পরিচিতি...(_n)"
26079
26080#~ msgid "_Save Selected"
26081#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ (_S)"
26082
26083#~ msgid "_Post-To Field"
26084#~ msgstr "এখানে-পোস্ট-করুন ক্ষেত্র (_P)"
26085
26086#~ msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
26087#~ msgstr "এখানে পোস্ট-করুন ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
26088
26089#~ msgid "_Subject Field"
26090#~ msgstr "প্রসঙ্গ লেখার ক্ষেত্র (_S)"
26091
26092#~ msgid "Toggles whether the Subject field is displayed"
26093#~ msgstr "প্রসঙ্গের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
26094
26095#~ msgid "_To Field"
26096#~ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্র (_T)"
26097
26098#~ msgid "Toggles whether the To field is displayed"
26099#~ msgstr "প্রাপকের নামের ক্ষেত্রটি প্রদর্শিত হবে কিনা তা টগল করে"
26100
26101#~ msgid "Retrieving Message..."
26102#~ msgstr "বার্তা উদ্ধার করা হচ্ছে..."
26103
26104#~ msgid "_Save Selected..."
26105#~ msgstr "নির্বাচিত বস্তু সংরক্ষণ করুন...(_S)"
26106
26107#~ msgid "%d at_tachment"
26108#~ msgid_plural "%d at_tachments"
26109#~ msgstr[0] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
26110#~ msgstr[1] "%d-টি সংযুক্ত বস্তু (_t)"
26111
26112#~ msgid "S_ave"
26113#~ msgstr "সংরক্ষণ করুন(_a)"
26114
26115#~ msgid "No Attachment"
26116#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু নেই"
26117
26118#~ msgid "View/Bcc menu item is checked"
26119#~ msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
26120
26121#~ msgid "View/Bcc menu item is checked."
26122#~ msgstr "ভিউ/অপ্রকাশিত অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
26123
26124#~ msgid "View/Cc menu item is checked"
26125#~ msgstr "ভিউ/অনুলিপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
26126
26127#~ msgid "View/Cc menu item is checked."
26128#~ msgstr "ভিউ/অনুলীপিপ্রাপক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
26129
26130#~ msgid "View/From menu item is checked"
26131#~ msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
26132
26133#~ msgid "View/From menu item is checked."
26134#~ msgstr "ভিউ/প্রেরক মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
26135
26136#~ msgid "View/PostTo menu item is checked"
26137#~ msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
26138
26139#~ msgid "View/PostTo menu item is checked."
26140#~ msgstr "প্রদর্শন/এইস্থানে পোস্ট করুন মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
26141
26142#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
26143#~ msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে"
26144
26145#~ msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
26146#~ msgstr "ভিউ/প্রত্যুত্তর মেনুর বস্তুটি চিহ্নিত রয়েছে।"
26147
26148#~ msgid "S_OCKS Host:"
26149#~ msgstr "SOCKS হোস্ট: (_O)"
26150
26151#~ msgid "_Automatic proxy configuration URL:"
26152#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশনের URL: (_A)"
26153
26154#~ msgid "Case _sensitive"
26155#~ msgstr "অক্ষরের ছাঁদ সম্পর্কে সচেতন (_s)"
26156
26157#~ msgid "F_ind:"
26158#~ msgstr "অনুসন্ধান(_i):"
26159
26160#~ msgid "Find in Message"
26161#~ msgstr "বার্তার মধ্যে খোঁজ করুন"
26162
26163#~ msgid "None Selected"
26164#~ msgstr "কিছু বাছাই করা হয়নি"
26165
26166#~ msgid "Provides core functionality for local address books."
26167#~ msgstr "স্থানীয় ঠিকানাবইয়ের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
26168
26169#~ msgid ""
26170#~ "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
26171#~ "to play them directly from Evolution."
26172#~ msgstr ""
26173#~ "একটি ফরম্যাটার প্লাগ-ইন যার সাহায্যে সংযুক্ত অডিও বস্তু ইনলাইন প্রদর্শন করে তা "
26174#~ "evolution-র মধ্যে সরাসরি চালানো সম্ভব।"
26175
26176#~ msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
26177#~ msgstr "Evolution-র তথ্য ও বৈশিষ্ট্য ব্যাক-আপ ও পুনরুদ্ধার করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26178
26179#~ msgid "CalDAV Calendar sources"
26180#~ msgstr "CalDAV Calendar-র সোর্স"
26181
26182#~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
26183#~ msgstr "স্থানীয় বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
26184
26185#~ msgid "HTTP Calendars"
26186#~ msgstr "HTTP বর্ষপঞ্জি"
26187
26188#~ msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
26189#~ msgstr "ওয়েবক্যাল ও http বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
26190
26191#~ msgid "Provides core functionality for weather calendars."
26192#~ msgstr "আবহাওয়ার বর্ষপঞ্জির জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
26193
26194#~ msgid ""
26195#~ "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy "
26196#~ "things to the clipboard."
26197#~ msgstr ""
26198#~ "ক্লিপবোর্ডে বিষয়বস্তু কপি করার উদ্দেশ্যে একটি পপ-আপ মেনু প্লাগ-ইন প্রদর্শন করতে "
26199#~ "ব্যবহৃত একটি পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।"
26200
26201#~ msgid ""
26202#~ "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
26203#~ "default one."
26204#~ msgstr ""
26205#~ "ডিফল্ট বর্ষপঞ্জি অথবা ঠিকানাবই নির্ধারণের জন্য মৌলিক কার্যকারিতা উপলব্ধ করা হয়।"
26206
26207#~ msgid "S_pecify the mailbox name"
26208#~ msgstr "মেইল-বক্সের নাম নির্ধারণ করুন (_p)"
26209
26210#~ msgid "Compose messages using an external editor"
26211#~ msgstr "স্বতন্ত্র সম্পাদন ব্যবস্থার মধ্যে বার্তা কম্পোজ করুন"
26212
26213#~ msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
26214#~ msgstr ""
26215#~ "পার্শ্ববর্তী বারের কনটেক্সট মেনুর মধ্যে উপস্থিত মেইল ফোল্ডার থেকে আন-সাবস্ক্রাইব "
26216#~ "করার সুবিধা উপলব্ধ করা হয়।"
26217
26218#~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
26219#~ msgstr "Google Calendar ও Contacts প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
26220
26221#~ msgid "Google sources"
26222#~ msgstr "Google-র সোর্স"
26223
26224#~ msgid "A plugin to setup GroupWise calendar and contacts sources."
26225#~ msgstr "GroupWise ক্যালেন্ডার ও পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
26226
26227#~ msgid "A plugin to setup hula calendar sources."
26228#~ msgstr "hula ক্যালেন্ডারের সোর্স প্রস্তুত করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26229
26230#~ msgid "Hula Account Setup"
26231#~ msgstr "Hula অ্যাকাউন্ট স্থাপনা"
26232
26233#~ msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
26234#~ msgstr "IMAP অ্যাকাউন্টের বৈশিষ্ট্যের জন্য একটি প্লাগ-ইন"
26235
26236#~ msgid "_Import to Calendar"
26237#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ইম্পোর্ট করুন (_I)"
26238
26239#~ msgid "Import ICS"
26240#~ msgstr "ICS ইম্পোর্ট করুন"
26241
26242#~ msgid "Imports ICS attachments to calendar."
26243#~ msgstr "বর্ষপঞ্জির মধ্যে ICS-র সংযুক্ত বস্তু ইম্পোর্ট করা হয়।"
26244
26245#~ msgid ""
26246#~ "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
26247#~ msgstr "Apple iPod-র সাথে নির্বাচিত কর্ম/মেমো/বর্ষপঞ্জি/ঠিকানাবই সুসংগত করুন"
26248
26249#~ msgid "_Tasks :"
26250#~ msgstr "কর্ম (_T) :"
26251
26252#~ msgid "Memos :"
26253#~ msgstr "কর্মসূচী :"
26254
26255#~ msgid "Allows disabling of accounts."
26256#~ msgstr "অ্যাকাউন্ট নিষ্ক্রিয়করণের অনুমতি প্রদান করুন।"
26257
26258#~ msgid ""
26259#~ "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a "
26260#~ "mail message."
26261#~ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে সভা নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26262
26263#~ msgid "Mail to meeting"
26264#~ msgstr "মেইল থেকে সভায় পরিবর্তন"
26265
26266#~ msgid ""
26267#~ "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
26268#~ "message."
26269#~ msgstr "বার্তার বিষয়বস্তু অনুসারে কর্ম নির্মাণের উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26270
26271#~ msgid "A plugin which implements mono plugins."
26272#~ msgstr "মোনো প্লাগ-ইন কার্যকর করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26273
26274#~ msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
26275#~ msgstr "সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় প্লাগ-ইন পরিচালনার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন"
26276
26277#~ msgid ""
26278#~ "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose "
26279#~ "to disable HTML messages.\n"
26280#~ "\n"
26281#~ "This plugin is unsupported demonstration code only.\n"
26282#~ msgstr ""
26283#~ "HTML মেইল নিষ্ক্রিয় করতে ব্যবহৃত ফরম্যাটার প্লাগ-ইন প্রদর্শনের উদ্দেশ্যে নির্মিত "
26284#~ "পরীক্ষামূলক প্লাগ-ইন।\n"
26285#~ "\n"
26286#~ "এই প্লাগ-ইনটি সমর্থিত নয় এবং শুধুমাত্র পরীক্ষামূলক কোড উপস্থিত করা হয়েছে।\n"
26287
26288#~ msgid "SpamAssassin (built-in)"
26289#~ msgstr "SpamAssassin (বিল্ট-ইন)"
26290
26291#~ msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
26292#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু অথবা বার্তার অংশ একবারে সংরক্ষণ করতে ব্যবহৃত প্লাগ-ইন।"
26293
26294#~ msgid "Save Attachments..."
26295#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন ..."
26296
26297#~ msgid "Save all attachments"
26298#~ msgstr "সমস্ত সংযুক্ত বস্তু সংরক্ষণ করুন"
26299
26300#~ msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject."
26301#~ msgstr "বিষয় অনুসারে বার্তার থ্রেড নির্মাণ করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করে।"
26302
26303#~ msgid "A plugin to setup WebDAV contacts."
26304#~ msgstr "WebDAV পরিচিতি প্রস্তুতির একটি প্লাগ-ইন।"
26305
26306#~ msgid "Pos_t New Message to Folder"
26307#~ msgstr "ফোল্ডারে নতুন বার্তা পোস্ট করুন (_t)"
26308
26309#~ msgid "Post a Repl_y"
26310#~ msgstr "একটি প্রত্যত্তুর পোস্ট করুন (_y)"
26311
26312#~ msgid "Post a message to a Public folder"
26313#~ msgstr "একটি পাবলিক ফোল্ডারে একটি বার্তা পোস্ট করুন"
26314
26315#~ msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
26316#~ msgstr "পাবলিক ফোল্ডারে অবস্থিত একটি বার্তার প্রত্যুত্তর পোস্ট করুন"
26317
26318#~ msgid "Attachment Bar"
26319#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু প্রদর্শনের বার"
26320
26321#~ msgid "Cannot attach file %s: %s"
26322#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: %s"
26323
26324#~ msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
26325#~ msgstr "%s ফাইলটি যোগ করা যায়নি: এটা সাধারণ ফাইল নয়"
26326
26327#~ msgid "MIME type:"
26328#~ msgstr "MIME -এর ধরন:"
26329
26330#~ msgid "Suggest automatic display of attachment"
26331#~ msgstr "সংযুক্ত বস্তু স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রদর্শণ করার পরামর্শ দাও"
26332
26333#~ msgid "Expanded"
26334#~ msgstr "প্রসারিত"
26335
26336#~ msgid "Whether or not the expander is expanded"
26337#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডারটি প্রসারিত করা আছে কি না"
26338
26339#~ msgid "Text of the expander's label"
26340#~ msgstr "এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের উপরে লেখা টেক্সট"
26341
26342#~ msgid ""
26343#~ "If set, an underline in the text indicates the next character should be "
26344#~ "used for the mnemonic accelerator key"
26345#~ msgstr ""
26346#~ "যদি নির্ধারিত থাকে, টেক্সটের দাগ সংকেত করে যে গতিবর্ধকের জন্যে পরবর্তী অক্ষর "
26347#~ "ব্যবহৃত হবে"
26348
26349#~ msgid "Space to put between the label and the child"
26350#~ msgstr "লেবেল এবং চাইল্ডের মধ্যবর্তী শূণ্যস্থান"
26351
26352#~ msgid "Label widget"
26353#~ msgstr "লেবেল উইজেট"
26354
26355#~ msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
26356#~ msgstr "স্বাভাবিক এক্সপ্যান্ডারের লেবেলের পরিবর্তে যে উইজেটটি প্রদর্শিত হবে"
26357
26358#~ msgid "Spacing around expander arrow"
26359#~ msgstr "অধিকৃতি চিহ্নের পারিপার্শ্বিক স্থান"
26360
26361#~ msgid "Current Message"
26362#~ msgstr "বর্তমান বার্তা"
26363
26364#~ msgid "Edit Master Category List..."
26365#~ msgstr "প্রধান বিভাগের তালিকা সম্পাদনা..."
26366
26367#~ msgid "Item(s) belong to these _categories:"
26368#~ msgstr "বস্তুগুলি উল্লিখিত শ্রেণীবিভাগের অন্তর্গত(_c):"
26369
26370#~ msgid "_Available Categories:"
26371#~ msgstr "উপস্থিত শ্রেণীবিভাগ(_A):"
26372
26373#~ msgid "categories"
26374#~ msgstr "শ্রেণীবিভাগ"
26375
26376#~ msgid "DnD code"
26377#~ msgstr "DnD কোড"
26378
26379#~ msgid "Full Header"
26380#~ msgstr "সম্পূর্ণ হেডার"
26381
26382#~ msgid "Font Description"
26383#~ msgstr "ফন্টের বিবরণ"
26384
26385#~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
26386#~ msgstr "অনুষ্ঠান প্রদর্শনকালে দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় প্রয়োগ করা হবে কি না।"
26387
26388#~ msgid "daylight savings time"
26389#~ msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময়"
26390
26391#~ msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
26392#~ msgstr "দিবালোক সঞ্চয়কারী সময় অনুসারে পরিবর্তন করা হবে (_v)"
26393
26394#~ msgid ""
26395#~ "Enable side bar search feature so that you can start interactive "
26396#~ "searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder "
26397#~ "in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps "
26398#~ "automatically to that folder."
26399#~ msgstr ""
26400#~ "টেক্সট টাইপ করার সময় ইন্টারেক্টিভ অনুসন্ধান আরম্ভ করার উদ্দেশ্যে সাইড-বার থেকে "
26401#~ "অনুসন্ধানের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন। কোনো ফোল্ডার অনুসন্ধানের জন্য এটি ব্যবহারের "
26402#~ "উদ্দেশ্যে সাইড-বারে ফোল্ডাটি নাম টাইপ করা হলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে সংশ্লিষ্ট ফোল্ডারটি "
26403#~ "নির্বাচিত হবে।"
26404
26405#~ msgid ""
26406#~ "Looks for clues in a message for mention of attachments and warns if the "
26407#~ "attachment is missing"
26408#~ msgstr ""
26409#~ "বার্তার মধ্যে সংযুক্ত বস্তু সম্পর্কে তথ্যের সূত্র অনুসন্ধান করা হবে ও বস্তুটি অনুপস্থিত "
26410#~ "থাকলে সতর্কবার্তা প্রদর্শন করা হবে"
26411
26412#~ msgid ""
26413#~ "A plugin that manages a collection of Exchange account specific "
26414#~ "operations and features."
26415#~ msgstr ""
26416#~ "Exchange অ্যাকাউন্ট সংক্রান্ত সুনির্দিষ্ট কর্ম ও বৈশিষ্ট্যের সংকলন পরিচালনার একটি "
26417#~ "প্লাগ-ইন।"
26418
26419#~ msgid ""
26420#~ "Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in "
26421#~ "notification area and a notification message whenever a new message has "
26422#~ "arrived."
26423#~ msgstr ""
26424#~ "নতুন বার্তা প্রাপ্ত হলে একটি D-Bus বার্তা উৎপন্ন হবে অথবা বিজ্ঞপ্তিস্থলে আইকন "
26425#~ "প্রদর্শন ও সূচনা বার্তা দ্বারা ব্যবহারকারীকে নতুন বার্তা আগমন সম্প্রর্কে জানানো হবে।"
26426
26427#~ msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
26428#~ msgstr ""
26429#~ "ফোল্ডারের মধ্যে উপস্থিত সকল বার্তাগুলির জন্য পঠিত বার্তা রূপে চিহ্নিত করা হবে"
26430
26431#~ msgid "Writes a log of profiling data events."
26432#~ msgstr "তথ্য প্রোফাইল করার ইভেন্টগুলির লগ নির্মাণ করতে ব্যবহৃত হয়।"
26433
26434#~ msgid ""
26435#~ "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires "
26436#~ "SpamAssassin to be installed."
26437#~ msgstr ""
26438#~ "SpamAssassin সহযোগে অবাঞ্ছিত বার্তাগুলি ফিল্টার করুন। এই প্লাগ-ইন ব্যবহারের জন্য "
26439#~ "SpamAssassin ইনস্টল থাকা আবশ্যক।"
26440
26441#~ msgid "A simple plugin which uses yTNEF to decode TNEF attachments."
26442#~ msgstr ""
26443#~ "TNEF সংযুক্ত বস্তুগুলি ডিকোড করার উদ্দেশ্যে yTNEF প্রয়োগকারী একটি সহজ প্লাগ-ইন।"
26444