1# Translation of fetchmail messages to Russian
2# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
4# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:21+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n"
12"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
14"Language: ru\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21#: checkalias.c:174
22#, c-format
23msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
24msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n"
25
26#: checkalias.c:178
27msgid "Yes, their IP addresses match\n"
28msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n"
29
30#: checkalias.c:182
31msgid "No, their IP addresses don't match\n"
32msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n"
33
34#: checkalias.c:207
35#, c-format
36msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
37msgstr ""
38"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n"
39
40#: checkalias.c:230
41#, c-format
42msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
43msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n"
44
45#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
46msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
47msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n"
48
49#: cram.c:103
50#, c-format
51msgid "decoded as %s\n"
52msgstr "декодирован как %s\n"
53
54#: driver.c:199
55#, c-format
56msgid "kerberos error %s\n"
57msgstr "ошибка kerberos %s\n"
58
59#: driver.c:259 driver.c:265
60#, fuzzy, c-format
61msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
62msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n"
63
64#: driver.c:345
65#, fuzzy
66msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
67msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений"
68
69#: driver.c:349
70#, c-format
71msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
72msgstr ""
73"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, "
74"учётная запись %s:"
75
76#: driver.c:353
77#, c-format
78msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
79msgstr ""
80"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, "
81"учётная запись %s:"
82
83#: driver.c:372
84#, c-format
85msgid "  %d message  %d octets long deleted by fetchmail."
86msgid_plural "  %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
87msgstr[0] "  fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов."
88msgstr[1] "  fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов."
89
90#: driver.c:377
91#, c-format
92msgid "  %d message  %d octets long skipped by fetchmail."
93msgid_plural "  %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
94msgstr[0] "  fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов."
95msgstr[1] "  fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов."
96
97#: driver.c:522
98#, c-format
99msgid "skipping message %s@%s:%d"
100msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d"
101
102#: driver.c:577
103#, c-format
104msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
105msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)"
106
107#: driver.c:593
108msgid " (length -1)"
109msgstr " (длина -1)"
110
111#: driver.c:596
112msgid " (oversized)"
113msgstr " (завышенного размера)"
114
115#: driver.c:614
116#, c-format
117msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
118msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n"
119
120#: driver.c:632
121#, c-format
122msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
123msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d"
124
125#: driver.c:637
126#, c-format
127msgid " (%d octets)"
128msgstr " (%d октетов)"
129
130#: driver.c:638
131#, c-format
132msgid " (%d header octets)"
133msgstr " (%d октетов в заголовке)"
134
135#: driver.c:708
136#, c-format
137msgid " (%d body octets)"
138msgstr " (%d октетов в теле)"
139
140#: driver.c:770
141#, c-format
142msgid ""
143"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
144msgstr ""
145"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d "
146"ожидалось)\n"
147
148#: driver.c:802
149msgid " retained\n"
150msgstr " задержано\n"
151
152#: driver.c:812
153msgid " flushed\n"
154msgstr " очищено\n"
155
156#: driver.c:824
157msgid " not flushed\n"
158msgstr " не очищено\n"
159
160#: driver.c:842
161#, c-format
162msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
163msgid_plural ""
164"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
165msgstr[0] ""
166"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная "
167"запись %s\n"
168msgstr[1] ""
169"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная "
170"запись %s\n"
171
172#: driver.c:900
173#, c-format
174msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
175msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n"
176
177#: driver.c:904
178#, c-format
179msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
180msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n"
181
182#: driver.c:908
183#, c-format
184msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
185msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n"
186
187#: driver.c:913
188#, c-format
189msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
190msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n"
191
192#: driver.c:916
193#, c-format
194msgid "timeout after %d seconds.\n"
195msgstr "таймаут после %d секунд.\n"
196
197#: driver.c:928
198#, fuzzy
199msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
200msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты"
201
202#: driver.c:931
203#, c-format
204msgid ""
205"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
206"%s.\n"
207msgstr ""
208"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@"
209"%s.\n"
210
211#: driver.c:935
212msgid ""
213"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
214"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
215"corrupted by a server error.  You can run `fetchmail -v -v' to\n"
216"diagnose the problem.\n"
217"\n"
218"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
219msgstr ""
220"Это может означать, что возникла пробка на вашем почтовом\n"
221"сервере или на вашем SMTP-сервере, или ваш файл почтового\n"
222"ящика на сервере был поврежден из-за ошибки на сервере.\n"
223"Вы можете запустить `fetchmail -v -v', чтобы провести\n"
224"диагностику проблемы.\n"
225"\n"
226"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n"
227"пор, пока вы его не перезапустите.\n"
228
229#: driver.c:961
230#, c-format
231msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
232msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n"
233
234#: driver.c:964
235#, c-format
236msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
237msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n"
238
239#: driver.c:994
240#, c-format
241msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
242msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n"
243
244#: driver.c:1015
245msgid "Lead server has no name.\n"
246msgstr "Ведущий сервер без имени.\n"
247
248#: driver.c:1042
249#, c-format
250msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
251msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n"
252
253#: driver.c:1089
254#, c-format
255msgid "%s connection to %s failed"
256msgstr "сбой %s-подключения к %s"
257
258#: driver.c:1118
259msgid "SSL connection failed.\n"
260msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
261
262#: driver.c:1172
263#, c-format
264msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
265msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n"
266
267#: driver.c:1176
268#, c-format
269msgid "Server busy error on %s@%s\n"
270msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
271
272#: driver.c:1181
273#, c-format
274msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
275msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n"
276
277#: driver.c:1184
278msgid " (previously authorized)"
279msgstr " (ранее авторизовано)"
280
281#: driver.c:1187
282msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
283msgstr ""
284
285#: driver.c:1208
286#, fuzzy, c-format
287msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
288msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s"
289
290#: driver.c:1212
291#, c-format
292msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
293msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n"
294
295#: driver.c:1216
296msgid ""
297"The attempt to get authorization failed.\n"
298"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
299"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
300"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
301"error message."
302msgstr ""
303"Не удалось пройти авторизацию.\n"
304"Так как, для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n"
305"возможно, возникла другая ошибка (например, сервер занят), которую\n"
306"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n"
307"сообщение об ошибке."
308
309#: driver.c:1222
310msgid ""
311"\n"
312"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
313"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
314"of fetchmail, and then restart the daemon.\n"
315"\n"
316"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
317"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
318"is restored."
319msgstr ""
320"\n"
321"Однако, если изменили данные своей учётной записи ПОСЛЕ запуска\n"
322"демона fetchmail, то вам понадобится остановить демон, изменить\n"
323"настройки fetchmail, а затем перезапустить демон.\n"
324"\n"
325"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет периодически пытаться\n"
326"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n"
327"пор, пока служба не будет восстановлена."
328
329#: driver.c:1232
330msgid ""
331"The attempt to get authorization failed.\n"
332"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
333"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n"
334"because they don't send useful error messages on login failure.\n"
335"\n"
336"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n"
337"at each cycle.  No future notifications will be sent until service\n"
338"is restored."
339msgstr ""
340"Не удалось пройти  авторизацию.\n"
341"Возможно, это означает, что ваш пароль неверен, но\n"
342"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n"
343"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n"
344"не отправляют нужных сообщений об ошибке при неудачном\n"
345"входе в систему.\n"
346"\n"
347"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n"
348"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n"
349"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n"
350"восстановлена."
351
352#: driver.c:1248
353#, c-format
354msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
355msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n"
356
357#: driver.c:1254
358#, fuzzy, c-format
359msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n"
360msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n"
361
362#: driver.c:1260
363#, c-format
364msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
365msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n"
366
367#: driver.c:1285
368#, c-format
369msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
370msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n"
371
372#: driver.c:1291
373#, fuzzy, c-format
374msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
375msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s"
376
377#: driver.c:1295
378#, c-format
379msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
380msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n"
381
382#: driver.c:1299
383msgid "Service has been restored.\n"
384msgstr "Служба была восстановлена.\n"
385
386#: driver.c:1332
387#, c-format
388msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
389msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n"
390
391#: driver.c:1334
392msgid "selecting or re-polling default folder\n"
393msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n"
394
395#: driver.c:1346
396#, c-format
397msgid "%s at %s (folder %s)"
398msgstr "%s на %s (каталог %s)"
399
400#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390
401#, c-format
402msgid "%s at %s"
403msgstr "%s на %s"
404
405#: driver.c:1354
406#, c-format
407msgid "Polling %s\n"
408msgstr "Опрашивается %s\n"
409
410#: driver.c:1358
411#, c-format
412msgid "%d message (%d %s) for %s"
413msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
414msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s"
415msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s"
416
417#: driver.c:1361
418msgid "seen"
419msgid_plural "seen"
420msgstr[0] "просмотрено"
421msgstr[1] "просмотрено"
422
423#: driver.c:1364
424#, c-format
425msgid "%d message for %s"
426msgid_plural "%d messages for %s"
427msgstr[0] "%d сообщение для %s"
428msgstr[1] "%d сообщений для %s"
429
430#: driver.c:1371
431#, c-format
432msgid " (%d octets).\n"
433msgstr " (%d октетов).\n"
434
435#: driver.c:1377
436#, c-format
437msgid "No mail for %s\n"
438msgstr "Для %s почты нет\n"
439
440#: driver.c:1410
441msgid "bogus message count!"
442msgstr "фиктивное количество сообщений!"
443
444#: driver.c:1462
445#, c-format
446msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
447msgstr ""
448
449#: driver.c:1568
450msgid "socket"
451msgstr "сокет"
452
453#: driver.c:1571
454msgid "missing or bad RFC822 header"
455msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822"
456
457#: driver.c:1574
458msgid "MDA"
459msgstr "MDA"
460
461#: driver.c:1577
462msgid "client/server synchronization"
463msgstr "синхронизация клиент/сервер"
464
465#: driver.c:1580
466msgid "client/server protocol"
467msgstr "протокол клиент/сервер"
468
469#: driver.c:1583
470msgid "lock busy on server"
471msgstr "блокировка занятости на сервере"
472
473#: driver.c:1586
474msgid "SMTP transaction"
475msgstr "SMTP-транзакция"
476
477#: driver.c:1589
478msgid "DNS lookup"
479msgstr "DNS-запрос"
480
481#: driver.c:1592
482msgid "undefined"
483msgstr "неопределённый"
484
485#: driver.c:1598
486#, c-format
487msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
488msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n"
489
490#: driver.c:1600
491msgid "unknown"
492msgstr "неизв."
493
494#: driver.c:1602
495#, c-format
496msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
497msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
498
499#: driver.c:1614
500#, c-format
501msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
502msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n"
503
504#: driver.c:1616
505#, c-format
506msgid "post-connection command failed with status %d\n"
507msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n"
508
509#: driver.c:1635
510msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
511msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n"
512
513#: driver.c:1643
514msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
515msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n"
516
517#: driver.c:1654
518#, c-format
519msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
520msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n"
521
522#: driver.c:1660
523#, c-format
524msgid "Option --all is not supported with %s\n"
525msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n"
526
527#: driver.c:1669
528#, c-format
529msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
530msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n"
531
532#: env.c:58
533#, c-format
534msgid ""
535"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
536"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n"
537"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n"
538"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
539"%s: Abort.\n"
540msgstr ""
541"%s: Установлена переменная окружения QMAILINJECT.\n"
542"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n"
543"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n"
544"своими заголовками From: или Message-ID:.\n"
545"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
546"%s: Сброс.\n"
547
548#: env.c:70
549#, c-format
550msgid ""
551"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
552"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
553"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
554"headers.\n"
555"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
556"%s: Abort.\n"
557msgstr ""
558"%s: Установлена переменная окружения NULLMAILER_FLAGS.\n"
559"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n"
560"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n"
561"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n"
562"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n"
563"%s: Сброс.\n"
564
565#: env.c:82
566#, c-format
567msgid "%s: You don't exist.  Go away.\n"
568msgstr "%s: Ты существуешь.  Вали отсюда.\n"
569
570#: env.c:143
571msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
572msgstr ""
573
574#: env.c:167
575msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
576msgstr ""
577
578#: env.c:200
579#, c-format
580msgid "%s: can't determine your host!"
581msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!"
582
583#: env.c:223
584#, fuzzy, c-format
585msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
586msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
587
588#: env.c:224
589msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
590msgstr ""
591"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы "
592"определить его!\n"
593
594#: env.c:228
595msgid ""
596"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
597"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
598"problems!\n"
599"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
600msgstr ""
601"Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n"
602"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или "
603"подобных проблемах!\n"
604"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n"
605
606#: etrn.c:49 odmr.c:61
607#, c-format
608msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
609msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n"
610
611#: etrn.c:55
612#, c-format
613msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
614msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n"
615
616#: etrn.c:79
617#, c-format
618msgid "Queuing for %s started\n"
619msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n"
620
621#: etrn.c:84
622#, c-format
623msgid "No messages waiting for %s\n"
624msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n"
625
626#: etrn.c:90
627#, c-format
628msgid "Pending messages for %s started\n"
629msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n"
630
631#: etrn.c:94
632#, c-format
633msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
634msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n"
635
636#: etrn.c:98
637#, c-format
638msgid "Node %s not allowed: %s\n"
639msgstr "Узел %s запрещен: %s\n"
640
641#: etrn.c:102
642msgid "ETRN syntax error\n"
643msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n"
644
645#: etrn.c:106
646msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
647msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n"
648
649#: etrn.c:110
650#, c-format
651msgid "Unknown ETRN error %d\n"
652msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n"
653
654#: etrn.c:156
655msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
656msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n"
657
658#: etrn.c:160
659msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
660msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n"
661
662#: etrn.c:164
663msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
664msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n"
665
666#: etrn.c:168
667msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
668msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n"
669
670#: fetchmail.c:144
671#, fuzzy, c-format
672msgid ""
673"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
674"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
675"                   Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
676"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
677"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n"
678msgstr ""
679"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
680"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
681"Wilson\n"
682"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
683"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
684
685#: fetchmail.c:150
686msgid ""
687"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
688"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
689"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
690msgstr ""
691"Fetchmail поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ. Это свободное\n"
692"программное обеспечение и вы можете распространять его далее при\n"
693"соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n"
694"в каталоге с документацией или исходными текстами.\n"
695
696#: fetchmail.c:190
697msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
698msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n"
699
700#: fetchmail.c:202
701msgid "fetchmail: invoked with"
702msgstr "fetchmail: запущен с"
703
704#: fetchmail.c:225
705msgid "could not get current working directory\n"
706msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
707
708#: fetchmail.c:310
709#, c-format
710msgid "This is fetchmail release %s"
711msgstr "Это fetchmail версии %s"
712
713#: fetchmail.c:313
714#, c-format
715msgid ""
716"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
717"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
718msgstr ""
719
720#: fetchmail.c:317
721#, c-format
722msgid ""
723"OpenSSL: %s\n"
724"Engines: %s\n"
725msgstr ""
726
727#: fetchmail.c:321
728msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
729msgstr ""
730
731#: fetchmail.c:326
732msgid ""
733"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
734"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
735msgstr ""
736
737#: fetchmail.c:330
738msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
739msgstr ""
740
741#: fetchmail.c:356
742msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
743msgstr ""
744
745#: fetchmail.c:363
746msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
747msgstr ""
748
749#: fetchmail.c:370
750#, c-format
751msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
752msgstr ""
753
754#: fetchmail.c:376
755#, c-format
756msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
757msgstr ""
758
759#: fetchmail.c:394
760#, c-format
761msgid ""
762"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
763msgstr ""
764
765#: fetchmail.c:485
766#, c-format
767msgid "Taking options from command line%s%s\n"
768msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n"
769
770#: fetchmail.c:486
771msgid " and "
772msgstr " и "
773
774#: fetchmail.c:491
775#, c-format
776msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
777msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n"
778
779#: fetchmail.c:512
780msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
781msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n"
782
783#: fetchmail.c:524
784msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
785msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n"
786
787#: fetchmail.c:530
788#, fuzzy, c-format
789msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
790msgstr ""
791"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
792
793#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
794msgid "background"
795msgstr "фоновый режим"
796
797#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
798msgid "foreground"
799msgstr "приоритетный режим"
800
801#: fetchmail.c:539
802#, fuzzy, c-format
803msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
804msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n"
805
806#: fetchmail.c:562
807msgid ""
808"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
809"running.\n"
810msgstr ""
811"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой "
812"fetchmail.\n"
813
814#: fetchmail.c:568
815#, fuzzy, c-format
816msgid ""
817"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
818"%ld.\n"
819msgstr ""
820"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, "
821"запущенного на %d.\n"
822
823#: fetchmail.c:575
824#, fuzzy, c-format
825msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
826msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
827
828#: fetchmail.c:585
829msgid ""
830"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
831msgstr ""
832"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
833
834#: fetchmail.c:597
835#, fuzzy, c-format
836msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
837msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся  fetchmail.\n"
838
839#: fetchmail.c:609
840#, fuzzy, c-format
841msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
842msgstr ""
843"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же "
844"уровня.\n"
845
846#: fetchmail.c:624
847#, c-format
848msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
849msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n"
850
851#: fetchmail.c:628
852#, c-format
853msgid "Enter password for %s@%s: "
854msgstr "Введите пароль для %s@%s: "
855
856#: fetchmail.c:670
857msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
858msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
859
860#: fetchmail.c:674
861#, fuzzy, c-format
862msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
863msgstr "запускается демон fetchmail %s\n"
864
865#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
866#, fuzzy, c-format
867msgid "could not open %s to append logs to\n"
868msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n"
869
870#: fetchmail.c:711
871msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
872msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n"
873
874#: fetchmail.c:733
875#, c-format
876msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
877msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n"
878
879#: fetchmail.c:738
880#, c-format
881msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
882msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n"
883
884#: fetchmail.c:742
885msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
886msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n"
887
888#: fetchmail.c:768
889msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
890msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n"
891
892#: fetchmail.c:798
893#, c-format
894msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
895msgstr ""
896"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n"
897
898#: fetchmail.c:810
899#, c-format
900msgid "interval not reached, not querying %s\n"
901msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n"
902
903#: fetchmail.c:848
904msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
905msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n"
906
907#: fetchmail.c:850
908msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
909msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n"
910
911#: fetchmail.c:852
912msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
913msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n"
914
915#: fetchmail.c:854
916msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
917msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n"
918
919#: fetchmail.c:856
920msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
921msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n"
922
923#: fetchmail.c:858
924msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
925msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n"
926
927#: fetchmail.c:860
928msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
929msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n"
930
931#: fetchmail.c:862
932msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
933msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n"
934
935#: fetchmail.c:864
936msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
937msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n"
938
939#: fetchmail.c:866
940msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
941msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n"
942
943#: fetchmail.c:868
944msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
945msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n"
946
947#: fetchmail.c:870
948msgid "Query status=11 (DNS)\n"
949msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n"
950
951#: fetchmail.c:872
952msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
953msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n"
954
955#: fetchmail.c:874
956msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
957msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n"
958
959#: fetchmail.c:876
960#, c-format
961msgid "Query status=%d\n"
962msgstr "Статус запроса=%d\n"
963
964#: fetchmail.c:918
965msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"
966msgstr "Все соединения перегружены.  Завершение работы.\n"
967
968#: fetchmail.c:926
969#, c-format
970msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
971msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n"
972
973#: fetchmail.c:950
974#, c-format
975msgid "awakened by %s\n"
976msgstr "разбужен %s'ом\n"
977
978#: fetchmail.c:953
979#, c-format
980msgid "awakened by signal %d\n"
981msgstr "разбужен по сигналу %d\n"
982
983#: fetchmail.c:961
984#, c-format
985msgid "awakened at %s\n"
986msgstr "разбужен на %s\n"
987
988#: fetchmail.c:966
989#, c-format
990msgid "normal termination, status %d\n"
991msgstr "нормальное завершение, статус %d\n"
992
993#: fetchmail.c:1130
994msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
995msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n"
996
997#: fetchmail.c:1164
998#, c-format
999msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
1000msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n"
1001
1002#: fetchmail.c:1203
1003#, fuzzy
1004msgid ""
1005"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
1006"\" is not the first record.\n"
1007msgstr ""
1008"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n"
1009
1010#: fetchmail.c:1333
1011msgid "SSL support is not compiled in.\n"
1012msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n"
1013
1014#: fetchmail.c:1340
1015msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
1016msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
1017
1018#: fetchmail.c:1346
1019msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
1020msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n"
1021
1022#: fetchmail.c:1352
1023msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
1024msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n"
1025
1026#: fetchmail.c:1382
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
1030msgstr ""
1031"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной "
1032"выборки из %s\n"
1033
1034#: fetchmail.c:1393
1035#, c-format
1036msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
1037msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n"
1038
1039#: fetchmail.c:1394
1040msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
1041msgstr ""
1042"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения "
1043"отправляются постмастеру!\n"
1044
1045#: fetchmail.c:1411
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
1049"service or port\n"
1050msgstr ""
1051"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
1052"службы\n"
1053
1054#: fetchmail.c:1418
1055#, c-format
1056msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
1057msgstr ""
1058"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный "
1059"порт\n"
1060
1061#: fetchmail.c:1424
1062#, fuzzy, c-format
1063msgid ""
1064"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
1065"service pop3s.\n"
1066msgstr ""
1067"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
1068"службы\n"
1069
1070#: fetchmail.c:1425
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid ""
1073"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
1074"for --ssl.\n"
1075msgstr ""
1076"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
1077"службы\n"
1078
1079#: fetchmail.c:1428
1080#, c-format
1081msgid ""
1082"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
1083"service imaps.\n"
1084msgstr ""
1085
1086#: fetchmail.c:1429
1087#, fuzzy, c-format
1088msgid ""
1089"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
1090"for --ssl.\n"
1091msgstr ""
1092"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для "
1093"службы\n"
1094
1095#: fetchmail.c:1447
1096#, c-format
1097msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
1098msgstr ""
1099"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n"
1100
1101#: fetchmail.c:1461
1102msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
1103msgstr ""
1104"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, "
1105"нельзя!\n"
1106
1107#: fetchmail.c:1471
1108msgid ""
1109"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
1110msgstr ""
1111
1112#: fetchmail.c:1495
1113#, c-format
1114msgid "terminated with signal %d\n"
1115msgstr "завершен по сигналу %d\n"
1116
1117#: fetchmail.c:1568
1118#, c-format
1119msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
1120msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n"
1121
1122#: fetchmail.c:1593
1123msgid "POP2 support is not configured.\n"
1124msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n"
1125
1126#: fetchmail.c:1605
1127msgid "POP3 support is not configured.\n"
1128msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n"
1129
1130#: fetchmail.c:1615
1131msgid "IMAP support is not configured.\n"
1132msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n"
1133
1134#: fetchmail.c:1621
1135msgid "ETRN support is not configured.\n"
1136msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n"
1137
1138#: fetchmail.c:1629
1139msgid "ODMR support is not configured.\n"
1140msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n"
1141
1142#: fetchmail.c:1636
1143msgid "unsupported protocol selected.\n"
1144msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
1145
1146#: fetchmail.c:1647
1147#, c-format
1148msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
1149msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n"
1150
1151#: fetchmail.c:1672
1152#, c-format
1153msgid "Poll interval is %d seconds\n"
1154msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n"
1155
1156#: fetchmail.c:1674
1157#, c-format
1158msgid "Logfile is %s\n"
1159msgstr "Лог-файл - %s\n"
1160
1161#: fetchmail.c:1676
1162#, c-format
1163msgid "Idfile is %s\n"
1164msgstr "ID-файл - %s\n"
1165
1166#: fetchmail.c:1679
1167msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
1168msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n"
1169
1170#: fetchmail.c:1682
1171msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
1172msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n"
1173
1174#: fetchmail.c:1684
1175msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
1176msgstr ""
1177"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n"
1178
1179#: fetchmail.c:1686
1180#, c-format
1181msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
1182msgstr ""
1183"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n"
1184
1185#: fetchmail.c:1690
1186msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
1187msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n"
1188
1189#: fetchmail.c:1692
1190msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
1191msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n"
1192
1193#: fetchmail.c:1695
1194#, fuzzy
1195msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
1196msgstr ""
1197"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n"
1198
1199#: fetchmail.c:1697
1200msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
1201msgstr ""
1202"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n"
1203
1204#: fetchmail.c:1704
1205#, c-format
1206msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
1207msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n"
1208
1209#: fetchmail.c:1708
1210#, c-format
1211msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"
1212msgstr "  Почта будет получена через %s\n"
1213
1214#: fetchmail.c:1711
1215#, c-format
1216msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"
1217msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
1218msgstr[0] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n"
1219msgstr[1] "  Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n"
1220
1221#: fetchmail.c:1715
1222#, c-format
1223msgid "  True name of server is %s.\n"
1224msgstr "  Настоящее имя севера - %s.\n"
1225
1226#: fetchmail.c:1718
1227msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"
1228msgstr "  Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n"
1229
1230#: fetchmail.c:1719
1231msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"
1232msgstr "  Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n"
1233
1234#: fetchmail.c:1723
1235msgid "  Password will be prompted for.\n"
1236msgstr "  Будет затребован пароль.\n"
1237
1238#: fetchmail.c:1727
1239#, c-format
1240msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"
1241msgstr "  Секрет APOP = \"%s\".\n"
1242
1243#: fetchmail.c:1730
1244#, c-format
1245msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"
1246msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n"
1247
1248#: fetchmail.c:1733
1249#, c-format
1250msgid "  Password = \"%s\".\n"
1251msgstr "  Пароль = \"%s\".\n"
1252
1253#: fetchmail.c:1742
1254#, c-format
1255msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
1256msgstr "  Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s"
1257
1258#: fetchmail.c:1745
1259#, c-format
1260msgid "  Protocol is %s"
1261msgstr "  Протокол - %s"
1262
1263#: fetchmail.c:1747
1264#, c-format
1265msgid " (using service %s)"
1266msgstr " (используется служба %s)"
1267
1268#: fetchmail.c:1749
1269msgid " (using default port)"
1270msgstr " (используется порт по умолчанию)"
1271
1272#: fetchmail.c:1751
1273msgid " (forcing UIDL use)"
1274msgstr " (принудительно используется UIDL)"
1275
1276#: fetchmail.c:1757
1277msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"
1278msgstr "  Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n"
1279
1280#: fetchmail.c:1760
1281msgid "  Password authentication will be forced.\n"
1282msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n"
1283
1284#: fetchmail.c:1763
1285msgid "  MSN authentication will be forced.\n"
1286msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n"
1287
1288#: fetchmail.c:1766
1289msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"
1290msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n"
1291
1292#: fetchmail.c:1769
1293msgid "  OTP authentication will be forced.\n"
1294msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n"
1295
1296#: fetchmail.c:1772
1297#, fuzzy
1298msgid "  CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
1299msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n"
1300
1301#: fetchmail.c:1775
1302msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"
1303msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n"
1304
1305#: fetchmail.c:1778
1306msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
1307msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n"
1308
1309#: fetchmail.c:1781
1310msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
1311msgstr "  Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n"
1312
1313#: fetchmail.c:1784
1314msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"
1315msgstr "  Допускается оперативное шифрование.\n"
1316
1317#: fetchmail.c:1788
1318#, c-format
1319msgid "  Mail service principal is: %s\n"
1320msgstr "  Принципал почтовой службы: %s\n"
1321
1322#: fetchmail.c:1791
1323msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"
1324msgstr "  Включены сессии, зашифрованные SSL.\n"
1325
1326#: fetchmail.c:1793
1327#, c-format
1328msgid "  SSL protocol: %s.\n"
1329msgstr "  Протокол SSL: %s.\n"
1330
1331#: fetchmail.c:1795
1332msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"
1333msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
1334
1335#: fetchmail.c:1797
1336#, fuzzy
1337msgid "  SSL server certificate checking disabled.\n"
1338msgstr "  Включена проверка сертификата сервера SSL.\n"
1339
1340#: fetchmail.c:1799
1341#, fuzzy, c-format
1342msgid "  SSL default trusted certificate file: %s\n"
1343msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
1344
1345#: fetchmail.c:1801
1346#, fuzzy, c-format
1347msgid "  SSL trusted certificate file: %s\n"
1348msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
1349
1350#: fetchmail.c:1802
1351#, fuzzy, c-format
1352msgid "  SSL default trusted certificate directory: %s\n"
1353msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
1354
1355#: fetchmail.c:1804
1356#, c-format
1357msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"
1358msgstr "  Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n"
1359
1360#: fetchmail.c:1806
1361#, c-format
1362msgid "  SSL server CommonName: %s\n"
1363msgstr "  Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n"
1364
1365#: fetchmail.c:1808
1366#, c-format
1367msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
1368msgstr "  Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n"
1369
1370#: fetchmail.c:1811
1371#, c-format
1372msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"
1373msgstr "  Таймаут молчания сервера - %d секунд"
1374
1375#: fetchmail.c:1813
1376msgid " (default).\n"
1377msgstr " (по умолчанию).\n"
1378
1379#: fetchmail.c:1820
1380msgid "  Default mailbox selected.\n"
1381msgstr "  Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n"
1382
1383#: fetchmail.c:1825
1384msgid "  Selected mailboxes are:"
1385msgstr "  Выбранные почтовые ящики:"
1386
1387#: fetchmail.c:1831
1388msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"
1389msgstr "  Будут получены все сообщения (--all on).\n"
1390
1391#: fetchmail.c:1832
1392msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
1393msgstr "  Будут получены только новые сообщения (--all off).\n"
1394
1395#: fetchmail.c:1834
1396msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
1397msgstr "  Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n"
1398
1399#: fetchmail.c:1835
1400msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
1401msgstr "  Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n"
1402
1403#: fetchmail.c:1837
1404msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
1405msgstr ""
1406"  Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n"
1407
1408#: fetchmail.c:1838
1409msgid ""
1410"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
1411msgstr ""
1412"  Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush "
1413"off).\n"
1414
1415#: fetchmail.c:1840
1416msgid ""
1417"  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
1418"on).\n"
1419msgstr ""
1420"  Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--"
1421"limitflush on).\n"
1422
1423#: fetchmail.c:1841
1424msgid ""
1425"  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
1426"limitflush off).\n"
1427msgstr ""
1428"  Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения "
1429"(--limitflush  off).\n"
1430
1431#: fetchmail.c:1843
1432msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
1433msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n"
1434
1435#: fetchmail.c:1844
1436msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
1437msgstr "  Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n"
1438
1439#: fetchmail.c:1846
1440msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
1441msgstr "  Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
1442
1443#: fetchmail.c:1847
1444msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
1445msgstr "  Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
1446
1447#: fetchmail.c:1849
1448msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
1449msgstr "  Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
1450
1451#: fetchmail.c:1850
1452msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
1453msgstr "  Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
1454
1455#: fetchmail.c:1852
1456msgid ""
1457"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
1458msgstr ""
1459"  Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
1460
1461#: fetchmail.c:1853
1462msgid ""
1463"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
1464msgstr ""
1465"  Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
1466
1467#: fetchmail.c:1855
1468msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
1469msgstr "  MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
1470
1471#: fetchmail.c:1856
1472msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
1473msgstr "  MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
1474
1475#: fetchmail.c:1858
1476msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"
1477msgstr "  Простой после опроса включен (idle on).\n"
1478
1479#: fetchmail.c:1859
1480msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"
1481msgstr "  Простой после опроса выключен (idle off).\n"
1482
1483#: fetchmail.c:1861
1484msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
1485msgstr "  Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n"
1486
1487#: fetchmail.c:1862
1488msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
1489msgstr "  Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n"
1490
1491#: fetchmail.c:1864
1492msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
1493msgstr "  Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
1494
1495#: fetchmail.c:1865
1496msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
1497msgstr "  Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n"
1498
1499#: fetchmail.c:1869
1500#, c-format
1501msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
1502msgstr "  Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n"
1503
1504#: fetchmail.c:1872
1505msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"
1506msgstr "  Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n"
1507
1508#: fetchmail.c:1874
1509#, c-format
1510msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
1511msgstr ""
1512"  Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--"
1513"warnings %d).\n"
1514
1515#: fetchmail.c:1877
1516msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
1517msgstr "  Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n"
1518
1519#: fetchmail.c:1880
1520#, c-format
1521msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
1522msgstr "  Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n"
1523
1524#: fetchmail.c:1883
1525msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
1526msgstr "  Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n"
1527
1528#: fetchmail.c:1885
1529#, c-format
1530msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1531msgstr ""
1532"  Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
1533
1534#: fetchmail.c:1888
1535msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
1536msgstr "  Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
1537
1538#: fetchmail.c:1892
1539msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
1540msgstr ""
1541"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n"
1542
1543#: fetchmail.c:1894
1544#, c-format
1545msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
1546msgstr ""
1547"  Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl "
1548"%d).\n"
1549
1550#: fetchmail.c:1897
1551msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
1552msgstr ""
1553"   Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n"
1554
1555#: fetchmail.c:1899
1556#, c-format
1557msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"
1558msgstr "  Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n"
1559
1560#: fetchmail.c:1901
1561msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
1562msgstr "  Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n"
1563
1564#: fetchmail.c:1905
1565#, c-format
1566msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
1567msgstr ""
1568"  Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n"
1569
1570#: fetchmail.c:1907
1571msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"
1572msgstr "  Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
1573
1574#: fetchmail.c:1914
1575msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"
1576msgstr "  Домены, для которых будет выполняться выборка почты:"
1577
1578#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
1579msgid " (default)"
1580msgstr " (по умолчанию)"
1581
1582#: fetchmail.c:1924
1583#, c-format
1584msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
1585msgstr "  Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n"
1586
1587#: fetchmail.c:1926
1588#, c-format
1589msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"
1590msgstr "  Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n"
1591
1592#: fetchmail.c:1933
1593#, c-format
1594msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"
1595msgstr "  Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:"
1596
1597#: fetchmail.c:1944
1598#, c-format
1599msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
1600msgstr "  Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n"
1601
1602#: fetchmail.c:1947
1603#, c-format
1604msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
1605msgstr ""
1606"  Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n"
1607
1608#: fetchmail.c:1956
1609msgid "  Recognized listener spam block responses are:"
1610msgstr "  Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:"
1611
1612#: fetchmail.c:1962
1613msgid "  Spam-blocking disabled\n"
1614msgstr "  Блокировка спама отключена\n"
1615
1616#: fetchmail.c:1965
1617#, c-format
1618msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
1619msgstr "  Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n"
1620
1621#: fetchmail.c:1968
1622msgid "  No pre-connection command.\n"
1623msgstr "  Нет команды, выполняемой до соединения.\n"
1624
1625#: fetchmail.c:1970
1626#, c-format
1627msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
1628msgstr "  Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n"
1629
1630#: fetchmail.c:1973
1631msgid "  No post-connection command.\n"
1632msgstr "  Нет команды, выполняемой после соединения.\n"
1633
1634#: fetchmail.c:1976
1635msgid "  No localnames declared for this host.\n"
1636msgstr "  Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n"
1637
1638#: fetchmail.c:1986
1639msgid "  Multi-drop mode: "
1640msgstr "  Многоканальный режим:"
1641
1642#: fetchmail.c:1988
1643msgid "  Single-drop mode: "
1644msgstr "  Одноканальный режим: "
1645
1646#: fetchmail.c:1990
1647#, c-format
1648msgid "%d local name recognized.\n"
1649msgid_plural "%d local names recognized.\n"
1650msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n"
1651msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n"
1652
1653#: fetchmail.c:2005
1654msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
1655msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n"
1656
1657#: fetchmail.c:2006
1658msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
1659msgstr "  DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n"
1660
1661#: fetchmail.c:2010
1662msgid ""
1663"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
1664msgstr ""
1665"  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n"
1666
1667#: fetchmail.c:2012
1668msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
1669msgstr "  Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n"
1670
1671#: fetchmail.c:2015
1672msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"
1673msgstr "  Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n"
1674
1675#: fetchmail.c:2018
1676#, c-format
1677msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"
1678msgstr "  Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
1679
1680#: fetchmail.c:2021
1681#, c-format
1682msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
1683msgstr "  Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n"
1684
1685#: fetchmail.c:2024
1686#, c-format
1687msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"
1688msgstr "  Префикс %s будет удален из id пользователя\n"
1689
1690#: fetchmail.c:2027
1691msgid "  No prefix stripping\n"
1692msgstr "  Нет разборки префикса\n"
1693
1694#: fetchmail.c:2032
1695msgid "  Predeclared mailserver aliases:"
1696msgstr "  Ранее объявленные алиасы почтового сервера:"
1697
1698#: fetchmail.c:2040
1699msgid "  Local domains:"
1700msgstr "  Локальные домены:"
1701
1702#: fetchmail.c:2050
1703#, c-format
1704msgid "  Connection must be through interface %s.\n"
1705msgstr "  Подключение должно быть через интерфейс %s.\n"
1706
1707#: fetchmail.c:2052
1708msgid "  No interface requirement specified.\n"
1709msgstr "  Не указаны требования интерфейса.\n"
1710
1711#: fetchmail.c:2054
1712#, c-format
1713msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"
1714msgstr "  Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n"
1715
1716#: fetchmail.c:2056
1717msgid "  No monitor interface specified.\n"
1718msgstr "  Не указан интерфейс монитора.\n"
1719
1720#: fetchmail.c:2060
1721#, c-format
1722msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
1723msgstr ""
1724"  Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin "
1725"%s).\n"
1726
1727#: fetchmail.c:2062
1728msgid "  No plugin command specified.\n"
1729msgstr "  Не указана команда плагина.\n"
1730
1731#: fetchmail.c:2064
1732#, c-format
1733msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
1734msgstr ""
1735"  Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n"
1736
1737#: fetchmail.c:2066
1738msgid "  No plugout command specified.\n"
1739msgstr "  Не указана команда plugout'а.\n"
1740
1741#: fetchmail.c:2073
1742msgid "  No UIDs saved from this host.\n"
1743msgstr "  С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n"
1744
1745#: fetchmail.c:2076
1746#, c-format
1747msgid "  %d UIDs saved.\n"
1748msgstr "  Сохранено %d UID'ов.\n"
1749
1750#: fetchmail.c:2082
1751msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"
1752msgstr ""
1753"  Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n"
1754
1755#: fetchmail.c:2084
1756#, fuzzy
1757msgid "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"
1758msgstr ""
1759"  Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n"
1760".\n"
1761
1762#: fetchmail.c:2089
1763msgid "  Messages with bad headers will be rejected.\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: fetchmail.c:2092
1767msgid "  Messages with bad headers will be passed on.\n"
1768msgstr ""
1769
1770#: fetchmail.c:2097
1771#, c-format
1772msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"
1773msgstr "  Свойства ретрансляции \"%s\".\n"
1774
1775#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
1776#, c-format
1777msgid "Cannot modify signal mask: %s"
1778msgstr ""
1779
1780#: fm_realpath.c:35
1781msgid ""
1782"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
1783"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
1784msgstr ""
1785
1786#: getpass.c:71
1787msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
1788msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n"
1789
1790#: getpass.c:193
1791msgid ""
1792"\n"
1793"Caught SIGINT... bailing out.\n"
1794msgstr ""
1795"\n"
1796"Получен SIGINT... завершение работы.\n"
1797
1798#: gssapi.c:53
1799#, c-format
1800msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n"
1801msgstr ""
1802
1803#: gssapi.c:56
1804#, fuzzy, c-format
1805msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n"
1806msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
1807
1808#: gssapi.c:91
1809#, c-format
1810msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
1811msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n"
1812
1813#: gssapi.c:96
1814#, c-format
1815msgid "Using service name [%s]\n"
1816msgstr "Используется имя службы [%s]\n"
1817
1818#: gssapi.c:123
1819msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
1820msgstr ""
1821
1822#: gssapi.c:124
1823msgid ""
1824"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
1825msgstr ""
1826
1827#: gssapi.c:160
1828#, c-format
1829msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
1830msgstr ""
1831
1832#: gssapi.c:170
1833msgid "Sending credentials\n"
1834msgstr "Отправляются идентификационные данные\n"
1835
1836#: gssapi.c:201
1837msgid "Error exchanging credentials\n"
1838msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n"
1839
1840#: gssapi.c:243
1841msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
1842msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n"
1843
1844#: gssapi.c:248
1845msgid "Credential exchange complete\n"
1846msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n"
1847
1848#: gssapi.c:252
1849msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
1850msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n"
1851
1852#: gssapi.c:261
1853#, c-format
1854msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
1855msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n"
1856
1857#: gssapi.c:265
1858#, c-format
1859msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
1860msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n"
1861
1862#: gssapi.c:274
1863msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
1864msgstr ""
1865
1866#: gssapi.c:283
1867msgid "Error creating security level request\n"
1868msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n"
1869
1870#: gssapi.c:287
1871#, c-format
1872msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
1873msgstr ""
1874
1875#: gssapi.c:298
1876msgid "Releasing GSS credentials\n"
1877msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n"
1878
1879#: gssapi.c:302
1880msgid "Error releasing credentials\n"
1881msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n"
1882
1883#: idle.c:61
1884#, c-format
1885msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
1886msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n"
1887
1888#: imap.c:91
1889msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
1890msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n"
1891
1892#: imap.c:95
1893msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
1894msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n"
1895
1896#: imap.c:99
1897msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
1898msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
1899
1900#: imap.c:111
1901msgid "will idle after poll\n"
1902msgstr "будет приостановлен после опроса\n"
1903
1904#: imap.c:138
1905#, c-format
1906msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
1907msgstr ""
1908
1909#: imap.c:160
1910#, fuzzy, c-format
1911msgid "bogus message count in \"%s\"!"
1912msgstr "фиктивное количество сообщений!"
1913
1914#: imap.c:207
1915#, c-format
1916msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
1917msgstr ""
1918
1919#: imap.c:305
1920msgid "found updated capabilities list\n"
1921msgstr ""
1922
1923#: imap.c:442
1924msgid ""
1925"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
1926"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
1927msgstr ""
1928
1929#: imap.c:493
1930#, c-format
1931msgid ""
1932"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
1933"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  If your plugin is "
1934"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
1935msgstr ""
1936
1937#: imap.c:496
1938#, c-format
1939msgid ""
1940"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
1941"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection.  Server permitting, try "
1942"--ssl instead (see manual).\n"
1943msgstr ""
1944
1945#: imap.c:516 pop3.c:447
1946#, c-format
1947msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
1948msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n"
1949
1950#: imap.c:541 pop3.c:458
1951#, c-format
1952msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
1953msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n"
1954
1955#: imap.c:546
1956#, c-format
1957msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
1958msgstr ""
1959"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
1960"работу\n"
1961
1962#: imap.c:561
1963#, c-format
1964msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
1965msgstr ""
1966
1967#: imap.c:599
1968#, c-format
1969msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n"
1970msgstr ""
1971
1972#: imap.c:683
1973msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
1974msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
1975
1976#: imap.c:703 pop3.c:580
1977msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
1978msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
1979
1980#: imap.c:716
1981#, c-format
1982msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
1983msgstr ""
1984
1985#: imap.c:745
1986#, fuzzy, c-format
1987msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
1988msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
1989
1990#: imap.c:769
1991#, c-format
1992msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
1993msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n"
1994
1995#: imap.c:896
1996#, c-format
1997msgid "%lu is unseen\n"
1998msgstr "%lu не просмотрено\n"
1999
2000#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116
2001#, c-format
2002msgid "%u is unseen\n"
2003msgstr "%u не просмотрено\n"
2004
2005#: imap.c:981 imap.c:1040
2006msgid "re-poll failed\n"
2007msgstr "не удалось повторить опрос\n"
2008
2009#: imap.c:989 imap.c:1045
2010#, c-format
2011msgid "%d message waiting after re-poll\n"
2012msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
2013msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n"
2014msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n"
2015
2016#: imap.c:1006
2017msgid "mailbox selection failed\n"
2018msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n"
2019
2020#: imap.c:1010
2021#, c-format
2022msgid "%d message waiting after first poll\n"
2023msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
2024msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n"
2025msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n"
2026
2027#: imap.c:1024
2028msgid "expunge failed\n"
2029msgstr "не удалось удалить\n"
2030
2031#: imap.c:1028
2032#, c-format
2033msgid "%d message waiting after expunge\n"
2034msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
2035msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n"
2036msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n"
2037
2038#: imap.c:1067
2039msgid "search for unseen messages failed\n"
2040msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n"
2041
2042#: imap.c:1072 pop3.c:873
2043#, c-format
2044msgid "%u is first unseen\n"
2045msgstr "%u первое не просмотренное\n"
2046
2047#: imap.c:1156
2048msgid ""
2049"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
2050msgstr ""
2051"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, "
2052"возвращённые сервером.\n"
2053
2054#: imap.c:1255 imap.c:1262
2055#, c-format
2056msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
2057msgstr ""
2058
2059#: interface.c:256
2060msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
2061msgstr ""
2062"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID "
2063"kmem."
2064
2065#: interface.c:396
2066#, c-format
2067msgid "Unable to parse interface name from %s"
2068msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s"
2069
2070#: interface.c:418
2071msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
2072msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (оценка iflist)"
2073
2074#: interface.c:424
2075msgid "get_ifinfo: malloc failed"
2076msgstr "get_ifinfo: сбой malloc"
2077
2078#: interface.c:430
2079msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
2080msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (iflist)"
2081
2082#: interface.c:448
2083#, c-format
2084msgid "Routing message version %d not understood."
2085msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна."
2086
2087#: interface.c:480
2088#, c-format
2089msgid "No interface found with name %s"
2090msgstr "Не найден интерфейс с именем %s"
2091
2092#: interface.c:538
2093#, c-format
2094msgid "No IP address found for %s"
2095msgstr "Не найден IP-адрес для %s"
2096
2097#: interface.c:590
2098msgid "missing IP interface address\n"
2099msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n"
2100
2101#: interface.c:606
2102msgid "invalid IP interface address\n"
2103msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n"
2104
2105#: interface.c:612
2106msgid "invalid IP interface mask\n"
2107msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n"
2108
2109#: interface.c:651
2110#, c-format
2111msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
2112msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n"
2113
2114#: interface.c:666
2115#, c-format
2116msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
2117msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
2118
2119#: interface.c:685
2120#, c-format
2121msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
2122msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n"
2123
2124#: interface.c:697
2125#, c-format
2126msgid "activity on %s checked as %d\n"
2127msgstr "активность на %s проверена как %d\n"
2128
2129#: interface.c:723
2130#, c-format
2131msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
2132msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n"
2133
2134#: interface.c:730
2135#, c-format
2136msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
2137msgstr "активность на %s была %d, %d\n"
2138
2139#: kerberos.c:74
2140msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
2141msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n"
2142
2143#: kerberos.c:137
2144#, c-format
2145msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
2146msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n"
2147
2148#: kerberos.c:145
2149#, c-format
2150msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n"
2151msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n"
2152
2153#: kerberos.c:211
2154msgid "could not decode BASE64 ready response\n"
2155msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n"
2156
2157#: kerberos.c:218
2158msgid "challenge mismatch\n"
2159msgstr "несовпадение запроса\n"
2160
2161#: lock.c:90
2162#, c-format
2163msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
2164msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
2165
2166#: lock.c:101
2167#, fuzzy, c-format
2168msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n"
2169msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n"
2170
2171#: lock.c:105
2172#, fuzzy, c-format
2173msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
2174msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
2175
2176#: lock.c:119
2177#, fuzzy, c-format
2178msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n"
2179msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
2180
2181#: lock.c:129
2182#, c-format
2183msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
2184msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n"
2185
2186#: lock.c:179
2187#, fuzzy, c-format
2188msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n"
2189msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n"
2190
2191#: lock.c:190
2192#, fuzzy, c-format
2193msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
2194msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
2195
2196#: netrc.c:220
2197#, c-format
2198msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
2199msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n"
2200
2201#: netrc.c:258
2202#, c-format
2203msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
2204msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n"
2205
2206#: ntlmsubr.c:35
2207msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
2208msgstr ""
2209
2210#: ntlmsubr.c:84
2211msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
2212msgstr ""
2213
2214#: odmr.c:67
2215#, c-format
2216msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
2217msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n"
2218
2219#: odmr.c:105
2220msgid "Turnaround now...\n"
2221msgstr "Реверсирование передачи...\n"
2222
2223#: odmr.c:110
2224msgid "ATRN request refused.\n"
2225msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n"
2226
2227#: odmr.c:114
2228msgid "Unable to process ATRN request now\n"
2229msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n"
2230
2231#: odmr.c:119
2232msgid "You have no mail.\n"
2233msgstr "Для вас почты нет.\n"
2234
2235#: odmr.c:123
2236msgid "Command not implemented\n"
2237msgstr "Команда не выполнена\n"
2238
2239#: odmr.c:127
2240msgid "Authentication required.\n"
2241msgstr "Требуется аутентификация.\n"
2242
2243#: odmr.c:132
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
2246msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n"
2247
2248#: odmr.c:192
2249msgid "receiving message data\n"
2250msgstr "принимаются данные сообщения\n"
2251
2252#: odmr.c:247
2253msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
2254msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n"
2255
2256#: odmr.c:251
2257msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
2258msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n"
2259
2260#: odmr.c:255
2261msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
2262msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n"
2263
2264#: odmr.c:259
2265msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
2266msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n"
2267
2268#: opie.c:43
2269msgid "server recv fatal\n"
2270msgstr "сервер прекратил получение\n"
2271
2272#: opie.c:57
2273msgid "Could not decode OTP challenge\n"
2274msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n"
2275
2276#: opie.c:65 pop3.c:608
2277msgid "Secret pass phrase: "
2278msgstr "Секретная идентификационная фраза:"
2279
2280#: options.c:179 options.c:223
2281#, c-format
2282msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
2283msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n"
2284
2285#: options.c:188
2286#, c-format
2287msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
2288msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n"
2289
2290#: options.c:189
2291msgid "smaller"
2292msgstr "меньше"
2293
2294#: options.c:189
2295msgid "larger"
2296msgstr "больше"
2297
2298#: options.c:337
2299#, fuzzy, c-format
2300msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
2301msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
2302
2303#: options.c:378
2304#, c-format
2305msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
2306msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n"
2307
2308#: options.c:425
2309#, c-format
2310msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
2311msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n"
2312
2313#: options.c:641
2314msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"
2315msgstr "использование:  fetchmail [опции] [сервер ...]\n"
2316
2317#: options.c:642
2318msgid "  Options are as follows:\n"
2319msgstr "  Используемые опции:\n"
2320
2321#: options.c:643
2322msgid "  -?, --help        display this option help\n"
2323msgstr "  -?, --help        вывод этой справки\n"
2324
2325#: options.c:644
2326msgid "  -V, --version     display version info\n"
2327msgstr "  -V, --version     вывод информации о версии\n"
2328
2329#: options.c:646
2330msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"
2331msgstr "  -c, --check       проверка сообщений без выборки\n"
2332
2333#: options.c:647
2334msgid "  -s, --silent      work silently\n"
2335msgstr "  -s, --silent      работа без лишней информации\n"
2336
2337#: options.c:648
2338msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"
2339msgstr ""
2340"  -v, --verbose     работа с подробным выводом диагностических данных\n"
2341
2342#: options.c:649
2343msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"
2344msgstr "  -d, --daemon      запуск в виде демона каждые n секунд\n"
2345
2346#: options.c:650
2347msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"
2348msgstr "  -N, --nodetach    не отсоединять процесс демона\n"
2349
2350#: options.c:651
2351msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"
2352msgstr "  -q, --quit        останов процесса демона\n"
2353
2354#: options.c:652
2355msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"
2356msgstr "  -L, --logfile     указание имени log-файла\n"
2357
2358#: options.c:653
2359msgid ""
2360"      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "
2361"daemon\n"
2362msgstr ""
2363"      --syslog      использование syslog(3) для большинства сообщений, когда "
2364"запущен как демон\n"
2365
2366#: options.c:654
2367msgid "      --nosyslog    turns off use of syslog(3)\n"
2368msgstr ""
2369
2370#: options.c:655
2371msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"
2372msgstr "      --invisible   не записывать Received и включить спуфинг хоста\n"
2373
2374#: options.c:656
2375msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
2376msgstr "  -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n"
2377
2378#: options.c:657
2379msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"
2380msgstr "  -i, --idfile      указание других UID'ов файла\n"
2381
2382#: options.c:658
2383msgid "      --pidfile     specify alternate PID (lock) file\n"
2384msgstr "      --pidfile     указание другого файла с PID'ом\n"
2385
2386#: options.c:659
2387msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"
2388msgstr "      --postmaster  указать получателя на крайний случай\n"
2389
2390#: options.c:660
2391msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"
2392msgstr ""
2393"      --nobounce    перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n"
2394
2395#: options.c:661
2396msgid ""
2397"      --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
2398msgstr ""
2399"      --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n"
2400
2401#: options.c:662
2402msgid ""
2403"      --softbounce  keep permanently undeliverable messages on server "
2404"(default).\n"
2405msgstr ""
2406"      --softbounce  сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения "
2407"(по умолчанию)\n"
2408
2409#: options.c:664
2410msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"
2411msgstr "  -I, --interface   требуемая для интерфейса спецификация\n"
2412
2413#: options.c:665
2414msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"
2415msgstr "  -M, --monitor     наблюдение за активностью интерфейса\n"
2416
2417#: options.c:668
2418msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"
2419msgstr "      --ssl         включение сессии, зашифрованной ssl\n"
2420
2421#: options.c:669
2422msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"
2423msgstr "      --sslkey      файл секретного ключа ssl\n"
2424
2425#: options.c:670
2426msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"
2427msgstr "      --sslcert     сертификат клиента ssl\n"
2428
2429#: options.c:671
2430msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"
2431msgstr ""
2432"      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
2433
2434#: options.c:672
2435#, fuzzy
2436msgid "      --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
2437msgstr ""
2438"      --sslcertck   строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n"
2439
2440#: options.c:673
2441#, fuzzy
2442msgid "      --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
2443msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
2444
2445#: options.c:674
2446#, fuzzy
2447msgid "      --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
2448msgstr "      --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n"
2449
2450#: options.c:675
2451msgid ""
2452"      --sslcommonname  expect this CommonName from server (discouraged)\n"
2453msgstr ""
2454"      --sslcommonname  ожидать это общепринятое имя от сервера (не "
2455"рекомендуется)\n"
2456
2457#: options.c:676
2458msgid ""
2459"      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
2460"cert.\n"
2461msgstr ""
2462"      --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату "
2463"сервера.\n"
2464
2465#: options.c:677
2466#, fuzzy
2467msgid "      --sslproto    force ssl protocol (see manual)\n"
2468msgstr ""
2469"      --sslproto    принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/"
2470"TLS1)\n"
2471
2472#: options.c:679
2473msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"
2474msgstr ""
2475"      --plugin      указание внешней команды для установки соединения\n"
2476
2477#: options.c:680
2478msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"
2479msgstr ""
2480"      --plugout     указание внешней команды для установки соединения smtp\n"
2481
2482#: options.c:681
2483msgid ""
2484"      --bad-header {reject|accept}\n"
2485"                    specify policy for handling messages with bad headers\n"
2486msgstr ""
2487
2488#: options.c:684
2489#, fuzzy
2490msgid "  -p, --proto[col]  specify retrieval protocol (see man page)\n"
2491msgstr "  -p, --protocol    указание протокола поиска (см. man page)\n"
2492
2493#: options.c:685
2494msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
2495msgstr ""
2496"  -U, --uidl        принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n"
2497
2498#: options.c:686
2499msgid ""
2500"      --idle        tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
2501msgstr ""
2502
2503#: options.c:687
2504msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
2505msgstr ""
2506"      --port        TCP-порт для подключения (устарел, используйте --"
2507"service)\n"
2508
2509#: options.c:688
2510msgid ""
2511"  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
2512msgstr ""
2513"  -P, --service     служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-"
2514"портом)\n"
2515
2516#: options.c:689
2517#, fuzzy
2518msgid "      --auth        authentication type (see manual)\n"
2519msgstr "      --auth        тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n"
2520
2521#: options.c:690
2522msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"
2523msgstr "  -t, --timeout     таймаут молчания сервера\n"
2524
2525#: options.c:691
2526msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"
2527msgstr "  -E, --envelope    заголовок охватывающего адреса\n"
2528
2529#: options.c:692
2530msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"
2531msgstr "  -Q, --qvirtual    префикс, удаляемый из id локального пользователя\n"
2532
2533#: options.c:693
2534msgid "      --principal   mail service principal\n"
2535msgstr "      --principal   принципал почтовой службы\n"
2536
2537#: options.c:694
2538msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"
2539msgstr ""
2540"      --tracepolls  добавление информации трассировки опроса в заголовок "
2541"Received\n"
2542
2543#: options.c:696
2544#, fuzzy
2545msgid "  -u, --user[name]  specify users's login on server\n"
2546msgstr "  -u, --username    указание логина пользователя на сервере\n"
2547
2548#: options.c:697
2549msgid "  -a, --[fetch]all  retrieve old and new messages\n"
2550msgstr "  -a, --[fetch]all  получение старых и новых сообщений\n"
2551
2552#: options.c:698
2553msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"
2554msgstr "  -K, --nokeep      удаление новых сообщений после получения\n"
2555
2556#: options.c:699
2557msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"
2558msgstr "  -k, --keep        сохранение новых сообщений после получения\n"
2559
2560#: options.c:700
2561msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"
2562msgstr "  -F, --flush       удаление старых сообщений с сервера\n"
2563
2564#: options.c:701
2565msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"
2566msgstr "      --limitflush  удаление сообщений завышенного размера\n"
2567
2568#: options.c:702
2569msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"
2570msgstr "  -n, --norewrite   не перезаписывать адреса заголовка\n"
2571
2572#: options.c:703
2573msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"
2574msgstr ""
2575"  -l, --limit       не делать выборку сообщений больше заданного размера\n"
2576
2577#: options.c:704
2578msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"
2579msgstr ""
2580"  -w, --warnings    промежутки между предупреждающими почтовыми "
2581"уведомлениями\n"
2582
2583#: options.c:706
2584msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"
2585msgstr "  -S, --smtphost    установка хоста переадресации SMTP\n"
2586
2587#: options.c:707
2588msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
2589msgstr "      --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n"
2590
2591#: options.c:708
2592msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
2593msgstr ""
2594"  -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n"
2595
2596#: options.c:709
2597msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"
2598msgstr ""
2599"      --smtpname    установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n"
2600
2601#: options.c:710
2602msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"
2603msgstr ""
2604"  -Z, --antispam,   установка значений антиспамерских ответных действий\n"
2605
2606#: options.c:711
2607msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"
2608msgstr ""
2609"  -b, --batchlimit  установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n"
2610
2611#: options.c:712
2612msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"
2613msgstr ""
2614"  -B, --fetchlimit  установка ограничения на выборку для соединений сервера\n"
2615
2616#: options.c:713
2617msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
2618msgstr ""
2619"      --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n"
2620
2621#: options.c:714
2622msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"
2623msgstr "      --fastuidl    выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n"
2624
2625#: options.c:715
2626msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"
2627msgstr "  -e, --expunge     установка максимального количества удалений\n"
2628
2629#: options.c:716
2630msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"
2631msgstr "  -m, --mda         установка MDA, используемого для переадресации\n"
2632
2633#: options.c:717
2634msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"
2635msgstr "      --bsmtp       установка файла вывода BSMTP\n"
2636
2637#: options.c:718
2638msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
2639msgstr "      --lmtp        использование для доставки LMTP (RFC2033)\n"
2640
2641#: options.c:719
2642msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"
2643msgstr "  -r, --folder      указание имени удаленного каталога\n"
2644
2645#: options.c:720
2646msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"
2647msgstr ""
2648"      --showdots    отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n"
2649
2650#: pop2.c:67
2651msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
2652msgstr ""
2653
2654#: pop2.c:73
2655msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
2656msgstr ""
2657
2658#: pop3.c:338
2659#, fuzzy
2660msgid ""
2661"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
2662msgstr ""
2663"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP "
2664"используется команда RETR.\n"
2665
2666#: pop3.c:392
2667#, fuzzy
2668msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
2669msgstr ""
2670"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду "
2671"CAPA.\n"
2672
2673#: pop3.c:393
2674#, fuzzy
2675msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n"
2676msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n"
2677
2678#: pop3.c:470
2679#, c-format
2680msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
2681msgstr ""
2682"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить "
2683"работу.\n"
2684
2685#: pop3.c:476
2686#, c-format
2687msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: pop3.c:644
2691msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
2692msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n"
2693
2694#: pop3.c:658
2695msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
2696msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n"
2697
2698#: pop3.c:667
2699msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
2700msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n"
2701
2702#: pop3.c:683
2703msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
2704msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n"
2705
2706#: pop3.c:707
2707msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
2708msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n"
2709
2710#: pop3.c:728
2711msgid "lock busy!  Is another session active?\n"
2712msgstr "блокировка занятости!  Может активен другой сеанс?\n"
2713
2714#: pop3.c:791
2715msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
2716msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n"
2717
2718#: pop3.c:814
2719msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
2720msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n"
2721
2722#: pop3.c:843
2723#, fuzzy, c-format
2724msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
2725msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
2726
2727#: pop3.c:955
2728msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
2729msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n"
2730
2731#: pop3.c:1053
2732msgid "protocol error\n"
2733msgstr "ошибка протокола\n"
2734
2735#: pop3.c:1069
2736msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
2737msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
2738
2739#: pop3.c:1100
2740#, c-format
2741msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
2742msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n"
2743
2744#: pop3.c:1412
2745msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
2746msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n"
2747
2748#: rcfile_y.y:130
2749msgid "server option after user options"
2750msgstr "опция сервера после опций пользователя"
2751
2752#: rcfile_y.y:173
2753msgid "SDPS not enabled."
2754msgstr "SDPS не включен."
2755
2756#: rcfile_y.y:217
2757msgid ""
2758"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2759"FreeBSD\n"
2760msgstr ""
2761"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и "
2762"FreeBSD\n"
2763
2764#: rcfile_y.y:225
2765msgid ""
2766"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
2767"FreeBSD\n"
2768msgstr ""
2769"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n"
2770
2771#: rcfile_y.y:339
2772msgid "SSL is not enabled"
2773msgstr "SSL не включен"
2774
2775#: rcfile_y.y:391
2776msgid "end of input"
2777msgstr "конец ввода"
2778
2779#: rcfile_y.y:429
2780#, c-format
2781msgid "File %s must be a regular file.\n"
2782msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n"
2783
2784#: rcfile_y.y:439
2785#, c-format
2786msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
2787msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n"
2788
2789#: rcfile_y.y:451
2790#, c-format
2791msgid "File %s must be owned by you.\n"
2792msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n"
2793
2794#: report.c:69
2795msgid "Unknown system error"
2796msgstr "Неизвестная системная ошибка"
2797
2798#: report.c:94
2799#, c-format
2800msgid "%s (log message incomplete)\n"
2801msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n"
2802
2803#: rfc822.c:83
2804#, fuzzy, c-format
2805msgid "About to rewrite %s...\n"
2806msgstr "Будет перезаписан %s"
2807
2808#: rfc822.c:221
2809#, fuzzy, c-format
2810msgid "...rewritten version is %s.\n"
2811msgstr "Переписанная версия %s\n"
2812
2813#: rpa.c:118
2814msgid "Success"
2815msgstr "Успешно"
2816
2817#: rpa.c:119
2818msgid "Restricted user (something wrong with account)"
2819msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)"
2820
2821#: rpa.c:120
2822msgid "Invalid userid or passphrase"
2823msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза"
2824
2825#: rpa.c:121
2826msgid "Deity error"
2827msgstr "Божественная ошибка"
2828
2829#: rpa.c:174
2830msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
2831msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n"
2832
2833#: rpa.c:185
2834#, c-format
2835msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
2836msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n"
2837
2838#: rpa.c:191
2839#, c-format
2840msgid "Service challenge (l=%d):\n"
2841msgstr "Запрос службы (l=%d):\n"
2842
2843#: rpa.c:200
2844#, c-format
2845msgid "Service timestamp %s\n"
2846msgstr "Временная метка службы %s\n"
2847
2848#: rpa.c:205
2849msgid "RPA token 2 length error\n"
2850msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n"
2851
2852#: rpa.c:209
2853#, c-format
2854msgid "Realm list: %s\n"
2855msgstr "Список области: %s\n"
2856
2857#: rpa.c:213
2858msgid "RPA error in service@realm string\n"
2859msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n"
2860
2861#: rpa.c:250
2862msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
2863msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n"
2864
2865#: rpa.c:261
2866#, c-format
2867msgid "User authentication (l=%d):\n"
2868msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n"
2869
2870#: rpa.c:275
2871#, c-format
2872msgid "RPA status: %02X\n"
2873msgstr "Статус RPA: %02X\n"
2874
2875#: rpa.c:281
2876msgid "RPA token 4 length error\n"
2877msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n"
2878
2879#: rpa.c:288
2880#, c-format
2881msgid "RPA rejects you: %s\n"
2882msgstr "RPA отверг вас: %s\n"
2883
2884#: rpa.c:290
2885msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
2886msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n"
2887
2888#: rpa.c:298
2889#, c-format
2890msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
2891msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n"
2892
2893#: rpa.c:303
2894#, c-format
2895msgid "RPA Session key length error: %d\n"
2896msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n"
2897
2898#: rpa.c:309
2899msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
2900msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n"
2901
2902#: rpa.c:314
2903msgid "Session key established:\n"
2904msgstr "Сеансовый ключ признан:\n"
2905
2906#: rpa.c:345
2907msgid "RPA authorisation complete\n"
2908msgstr "Авторизация RPA завершена\n"
2909
2910#: rpa.c:372
2911msgid "Get response\n"
2912msgstr "Получение ответа\n"
2913
2914#: rpa.c:402
2915#, c-format
2916msgid "Get response return %d [%s]\n"
2917msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n"
2918
2919#: rpa.c:463
2920msgid "Hdr not 60\n"
2921msgstr "Заголовок не 60\n"
2922
2923#: rpa.c:484
2924msgid "Token length error\n"
2925msgstr "Ошибка длины маркера\n"
2926
2927#: rpa.c:489
2928#, c-format
2929msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
2930msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n"
2931
2932#: rpa.c:495
2933msgid "Mechanism field incorrect\n"
2934msgstr "Поле механизма неверно\n"
2935
2936#: rpa.c:531
2937#, c-format
2938msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
2939msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n"
2940
2941#: rpa.c:546
2942msgid "Inbound binary data:\n"
2943msgstr "Входящие двоичные данные:\n"
2944
2945#: rpa.c:582
2946msgid "Outbound data:\n"
2947msgstr "Исходящие данные:\n"
2948
2949#: rpa.c:645
2950msgid "RPA String too long\n"
2951msgstr "Строка RPA слишком длинная\n"
2952
2953#: rpa.c:650
2954msgid "Unicode:\n"
2955msgstr "Уникод:\n"
2956
2957#: rpa.c:709
2958msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
2959msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n"
2960
2961#: rpa.c:710
2962msgid "    prevent you logging in, but means you\n"
2963msgstr "    помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n"
2964
2965#: rpa.c:711
2966msgid "    cannot be sure you are talking to the\n"
2967msgstr "    не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n"
2968
2969#: rpa.c:712
2970msgid "    service that you think you are (replay\n"
2971msgstr "    службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n"
2972
2973#: rpa.c:713
2974msgid "    attacks by a dishonest service are possible.)\n"
2975msgstr "    воспроизведения атак подложной службы.)\n"
2976
2977#: rpa.c:724
2978msgid "User challenge:\n"
2979msgstr "Запрос пользователя:\n"
2980
2981#: rpa.c:874
2982msgid "MD5 being applied to data block:\n"
2983msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n"
2984
2985#: rpa.c:887
2986#, fuzzy
2987msgid "MD5 result is:\n"
2988msgstr "Результат MD5: \n"
2989
2990#: servport.c:53
2991#, c-format
2992msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
2993msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
2994
2995#: servport.c:80
2996#, c-format
2997msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
2998msgstr "Невозможно определить тип службы %s по номеру порта.\n"
2999
3000#: servport.c:81
3001msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
3002msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n"
3003
3004#: sink.c:231
3005#, c-format
3006msgid "forwarding to %s\n"
3007msgstr "переадресовывается на %s\n"
3008
3009#: sink.c:319
3010msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
3011msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n"
3012
3013#: sink.c:322
3014#, c-format
3015msgid "mail from %s bounced to %s\n"
3016msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n"
3017
3018#: sink.c:497 sink.c:590
3019#, c-format
3020msgid "%cMTP error: %s\n"
3021msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
3022
3023#: sink.c:535
3024msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
3025msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n"
3026
3027#: sink.c:714
3028#, c-format
3029msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
3030msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n"
3031
3032#: sink.c:760
3033#, fuzzy, c-format
3034msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
3035msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n"
3036
3037#: sink.c:974
3038#, c-format
3039msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
3040msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n"
3041
3042#: sink.c:981
3043#, c-format
3044msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
3045msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n"
3046
3047#: sink.c:1027
3048msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
3049msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n"
3050
3051#: sink.c:1039
3052#, c-format
3053msgid "can't even send to %s!\n"
3054msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
3055
3056#: sink.c:1045
3057#, c-format
3058msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
3059msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n"
3060
3061#: sink.c:1167
3062#, c-format
3063msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n"
3064msgstr ""
3065
3066#: sink.c:1168
3067msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
3068msgstr ""
3069
3070#: sink.c:1211
3071#, c-format
3072msgid "about to deliver with: %s\n"
3073msgstr "будет отправлен с: %s\n"
3074
3075#: sink.c:1222
3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n"
3078msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
3079
3080#: sink.c:1234
3081#, c-format
3082msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n"
3083msgstr ""
3084
3085#: sink.c:1241
3086msgid "MDA open failed\n"
3087msgstr "Не удалось открыть MDA\n"
3088
3089#: sink.c:1280
3090#, c-format
3091msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
3092msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n"
3093
3094#: sink.c:1304
3095#, c-format
3096msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
3097msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s"
3098
3099#: sink.c:1362
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n"
3102msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n"
3103
3104#: sink.c:1387
3105#, c-format
3106msgid "Error writing to MDA: %s\n"
3107msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n"
3108
3109#: sink.c:1390
3110#, c-format
3111msgid "MDA died of signal %d\n"
3112msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n"
3113
3114#: sink.c:1393
3115#, c-format
3116msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
3117msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n"
3118
3119#: sink.c:1396
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
3123msgstr ""
3124"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно "
3125"обработать в %s:%d\n"
3126
3127#: sink.c:1421
3128msgid "SMTP listener refused delivery\n"
3129msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n"
3130
3131#: sink.c:1451
3132msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
3133msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n"
3134
3135#: sink.c:1454
3136#, c-format
3137msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
3138msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n"
3139
3140#: sink.c:1620
3141#, fuzzy
3142msgid "The Fetchmail Daemon"
3143msgstr ""
3144"--\n"
3145"Демон Fetchmail"
3146
3147#: smtp.c:84
3148msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
3149msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n"
3150
3151#: smtp.c:90 smtp.c:143
3152msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
3153msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n"
3154
3155#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
3156msgid "Bad base64 reply from server.\n"
3157msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n"
3158
3159#: smtp.c:102
3160#, c-format
3161msgid "Challenge decoded: %s\n"
3162msgstr "Запрос декодирован: %s\n"
3163
3164#: smtp.c:119
3165msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
3166msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n"
3167
3168#: smtp.c:137
3169msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
3170msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n"
3171
3172#: smtp.c:354 smtp.c:382
3173msgid "smtp listener protocol error\n"
3174msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n"
3175
3176#: socket.c:149
3177msgid "fetchmail: malloc failed\n"
3178msgstr "fetchmail: сбой malloc\n"
3179
3180#: socket.c:183
3181#, c-format
3182msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
3183msgstr ""
3184
3185#: socket.c:188
3186msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
3187msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n"
3188
3189#: socket.c:196
3190msgid "fetchmail: fork failed\n"
3191msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n"
3192
3193#: socket.c:203
3194msgid "dup2 failed\n"
3195msgstr "сбой dup2\n"
3196
3197#: socket.c:209
3198#, c-format
3199msgid "running %s (host %s service %s)\n"
3200msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n"
3201
3202#: socket.c:211
3203#, c-format
3204msgid "execvp(%s) failed\n"
3205msgstr "сбой execvp(%s)\n"
3206
3207#: socket.c:286
3208#, c-format
3209msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
3210msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
3211
3212#: socket.c:289
3213msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
3214msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n"
3215
3216#: socket.c:303 socket.c:306
3217#, c-format
3218msgid "unknown (%s)"
3219msgstr "неизв. (%s)"
3220
3221#: socket.c:309
3222#, c-format
3223msgid "Trying to connect to %s/%s..."
3224msgstr "Попытка подключения к %s/%s..."
3225
3226#: socket.c:318
3227#, c-format
3228msgid "cannot create socket: %s\n"
3229msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
3230
3231#: socket.c:320
3232#, fuzzy, c-format
3233msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
3234msgstr "невозможно создать сокет: %s\n"
3235
3236#: socket.c:338
3237msgid "connection failed.\n"
3238msgstr "не удалось подключиться.\n"
3239
3240#: socket.c:339
3241#, c-format
3242msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3243msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
3244
3245#: socket.c:341
3246#, fuzzy, c-format
3247msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
3248msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n"
3249
3250#: socket.c:347
3251msgid "connected.\n"
3252msgstr "соединение установлено.\n"
3253
3254#: socket.c:360
3255#, c-format
3256msgid ""
3257"Connection errors for this poll:\n"
3258"%s"
3259msgstr ""
3260
3261#: socket.c:443
3262#, c-format
3263msgid "OpenSSL reported: %s\n"
3264msgstr ""
3265
3266#: socket.c:683
3267#, c-format
3268msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
3269msgstr ""
3270
3271#: socket.c:689
3272#, fuzzy
3273msgid "Server certificate:\n"
3274msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
3275
3276#: socket.c:694
3277#, c-format
3278msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
3279msgstr ""
3280
3281#: socket.c:697
3282#, c-format
3283msgid "Certificate at depth %d:\n"
3284msgstr ""
3285
3286#: socket.c:703
3287#, c-format
3288msgid "Issuer Organization: %s\n"
3289msgstr "Запрашивающая организация: %s\n"
3290
3291#: socket.c:706
3292msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
3293msgstr ""
3294"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно "
3295"укорочено).\n"
3296
3297#: socket.c:708
3298msgid "Unknown Organization\n"
3299msgstr "Неизвестная организация\n"
3300
3301#: socket.c:710
3302#, c-format
3303msgid "Issuer CommonName: %s\n"
3304msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
3305
3306#: socket.c:713
3307msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
3308msgstr ""
3309"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n"
3310
3311#: socket.c:715
3312msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
3313msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n"
3314
3315#: socket.c:721
3316#, fuzzy, c-format
3317msgid "Subject CommonName: %s\n"
3318msgstr "Общепринятое имя: %s\n"
3319
3320#: socket.c:727
3321msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
3322msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
3323
3324#: socket.c:733
3325#, fuzzy
3326msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
3327msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
3328
3329#: socket.c:761
3330#, c-format
3331msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
3332msgstr ""
3333
3334#: socket.c:767
3335#, fuzzy
3336msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
3337msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n"
3338
3339#: socket.c:784
3340#, c-format
3341msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
3342msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n"
3343
3344#: socket.c:791
3345msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
3346msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n"
3347
3348#: socket.c:796
3349msgid "Unknown Server CommonName\n"
3350msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n"
3351
3352#: socket.c:798
3353msgid "Server name not specified in certificate!\n"
3354msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n"
3355
3356#: socket.c:810
3357msgid "EVP_md5() failed!\n"
3358msgstr "сбой EVP_md5()!\n"
3359
3360#: socket.c:814
3361msgid "Out of memory!\n"
3362msgstr "Нехватка памяти!\n"
3363
3364#: socket.c:822
3365msgid "Digest text buffer too small!\n"
3366msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n"
3367
3368#: socket.c:828
3369#, c-format
3370msgid "%s key fingerprint: %s\n"
3371msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n"
3372
3373#: socket.c:832
3374#, c-format
3375msgid "%s fingerprints match.\n"
3376msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n"
3377
3378#: socket.c:834
3379#, c-format
3380msgid "%s fingerprints do not match!\n"
3381msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n"
3382
3383#: socket.c:846
3384#, c-format
3385msgid "Server certificate verification error: %s\n"
3386msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
3387
3388#: socket.c:861
3389#, fuzzy, c-format
3390msgid "Broken certification chain at: %s\n"
3391msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n"
3392
3393#: socket.c:863
3394msgid ""
3395"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
3396"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about.  For "
3397"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
3398"fetchmail.\n"
3399msgstr ""
3400
3401#: socket.c:873
3402#, c-format
3403msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
3404msgstr ""
3405
3406#: socket.c:876
3407msgid ""
3408"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
3409"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
3410"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
3411"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
3412msgstr ""
3413
3414#: socket.c:950 socket.c:1026
3415msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
3416msgstr ""
3417
3418#: socket.c:968 socket.c:1044
3419msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
3420msgstr ""
3421
3422#: socket.c:979 socket.c:1055
3423msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
3424msgstr ""
3425
3426#: socket.c:990 socket.c:1066
3427msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
3428msgstr ""
3429
3430#: socket.c:999 socket.c:1076
3431#, fuzzy, c-format
3432msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
3433msgstr ""
3434"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию "
3435"(SSLv23).\n"
3436
3437#: socket.c:1115
3438#, c-format
3439msgid ""
3440"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
3441msgstr ""
3442
3443#: socket.c:1120
3444#, c-format
3445msgid ""
3446"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
3447msgstr ""
3448
3449#: socket.c:1140
3450msgid "File descriptor out of range for SSL"
3451msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL"
3452
3453#: socket.c:1162
3454msgid ""
3455"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
3456"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
3457msgstr ""
3458
3459#: socket.c:1224
3460#, c-format
3461msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
3462msgstr ""
3463
3464#: socket.c:1259
3465#, c-format
3466msgid ""
3467"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
3468"continue.\n"
3469msgstr ""
3470
3471#: socket.c:1273
3472#, c-format
3473msgid ""
3474"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
3475"trying to continue\n"
3476msgstr ""
3477
3478#: socket.c:1289
3479#, c-format
3480msgid ""
3481"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
3482"to continue.\n"
3483msgstr ""
3484
3485#: socket.c:1342
3486msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
3487msgstr ""
3488
3489#: socket.c:1345
3490#, c-format
3491msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
3492msgstr ""
3493
3494#: socket.c:1345
3495msgid "handshake failed at protocol or connection level."
3496msgstr ""
3497
3498#: socket.c:1365
3499msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
3500msgstr ""
3501
3502#: socket.c:1368
3503#, c-format
3504msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
3505msgstr ""
3506
3507#: socket.c:1375
3508msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
3509msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n"
3510
3511#: socket.c:1392
3512msgid ""
3513"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
3514"sslcertck!)\n"
3515msgstr ""
3516
3517#: socket.c:1434
3518msgid "Cygwin socket read retry\n"
3519msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n"
3520
3521#: socket.c:1437
3522msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
3523msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n"
3524
3525#: transact.c:79
3526#, c-format
3527msgid "mapped address %s to local %s\n"
3528msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n"
3529
3530#: transact.c:101
3531#, c-format
3532msgid "mapped %s to local %s\n"
3533msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n"
3534
3535#: transact.c:168
3536#, c-format
3537msgid "passed through %s matching %s\n"
3538msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n"
3539
3540#: transact.c:240
3541#, c-format
3542msgid ""
3543"analyzing Received line:\n"
3544"%s"
3545msgstr ""
3546"анализируется строка Received:\n"
3547"%s"
3548
3549#: transact.c:279
3550#, c-format
3551msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
3552msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n"
3553
3554#: transact.c:285
3555#, c-format
3556msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
3557msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n"
3558
3559#: transact.c:359
3560msgid "no Received address found\n"
3561msgstr "адрес Received не найден\n"
3562
3563#: transact.c:368
3564#, c-format
3565msgid "found Received address `%s'\n"
3566msgstr "найден адрес Received `%s'\n"
3567
3568#: transact.c:613
3569#, fuzzy
3570msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
3571msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n"
3572
3573#: transact.c:615
3574#, c-format
3575msgid "line: %s"
3576msgstr "строка: %s"
3577
3578#: transact.c:1087 transact.c:1097
3579#, c-format
3580msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
3581msgstr ""
3582
3583#: transact.c:1112
3584#, fuzzy, c-format
3585msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n"
3586msgstr ""
3587"анализируется строка Received:\n"
3588"%s"
3589
3590#: transact.c:1124
3591msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
3592msgstr ""
3593
3594#: transact.c:1142
3595#, c-format
3596msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n"
3597msgstr ""
3598
3599#: transact.c:1157
3600#, c-format
3601msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
3602msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n"
3603
3604#: transact.c:1172
3605msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
3606msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n"
3607
3608#: transact.c:1283
3609msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
3610msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n"
3611
3612#: transact.c:1302
3613msgid "no recipient addresses matched declared local names"
3614msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам"
3615
3616#: transact.c:1309
3617#, c-format
3618msgid "recipient address %s didn't match any local name"
3619msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени"
3620
3621#: transact.c:1318
3622msgid "message has embedded NULs"
3623msgstr "сообщение содержит вложенные NUL"
3624
3625#: transact.c:1326
3626msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
3627msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: "
3628
3629#: transact.c:1376
3630msgid "error writing message text\n"
3631msgstr "ошибка записи текста сообщения\n"
3632
3633#: transact.c:1652
3634#, c-format
3635msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
3636msgstr ""
3637
3638#: uid.c:262
3639#, fuzzy, c-format
3640msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n"
3641msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n"
3642
3643#: uid.c:273
3644#, fuzzy, c-format
3645msgid "Old UID list from %s:\n"
3646msgstr "Старый список UID из %s:"
3647
3648#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355
3649msgid " <empty>"
3650msgstr " <пусто>"
3651
3652#: uid.c:284
3653#, fuzzy
3654msgid "Scratch list of UIDs:\n"
3655msgstr "Временный список UID'ов:"
3656
3657#: uid.c:369 uid.c:413
3658#, fuzzy, c-format
3659msgid "Merged UID list from %s:\n"
3660msgstr "Объединенный список UID из %s:"
3661
3662#: uid.c:372
3663#, fuzzy, c-format
3664msgid "New UID list from %s:\n"
3665msgstr "Новый список UID из %s:"
3666
3667#: uid.c:402
3668msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
3669msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n"
3670
3671#: uid.c:422
3672msgid "discarding new UID list\n"
3673msgstr "отбрасывается новый список UID\n"
3674
3675#: uid.c:479
3676msgid "Deleting fetchids file.\n"
3677msgstr "Удаляется файл fetchids.\n"
3678
3679#: uid.c:482
3680#, c-format
3681msgid "Error deleting %s: %s\n"
3682msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n"
3683
3684#: uid.c:489
3685msgid "Writing fetchids file.\n"
3686msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
3687
3688#: uid.c:503 uid.c:512
3689#, fuzzy, c-format
3690msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
3691msgstr "Записывается файл fetchids.\n"
3692
3693#: uid.c:524
3694#, c-format
3695msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
3696msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n"
3697
3698#: uid.c:528
3699#, c-format
3700msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
3701msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n"
3702
3703#: uid.c:532
3704#, c-format
3705msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
3706msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n"
3707
3708#: xmalloc.c:28
3709msgid "malloc failed\n"
3710msgstr "сбой malloc\n"
3711
3712#: xmalloc.c:42
3713msgid "realloc failed\n"
3714msgstr "сбой realloc\n"
3715
3716#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
3717#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера."
3718
3719#, c-format
3720#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
3721#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:"
3722
3723#, c-format
3724#~ msgid "gethostbyname failed for %s\n"
3725#~ msgstr "сбой gethostbyname для %s\n"
3726
3727#~ msgid ""
3728#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
3729#~ msgstr ""
3730#~ "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. "
3731#~ "Проверяйте оба журнала!\n"
3732
3733#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
3734#~ msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n"
3735
3736#, c-format
3737#~ msgid "Saved error is still %d\n"
3738#~ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n"
3739
3740#, c-format
3741#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
3742#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n"
3743
3744#, c-format
3745#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
3746#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n"
3747
3748#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
3749#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n"
3750
3751#~ msgid "swapping UID lists\n"
3752#~ msgstr "обмениваются списки UID\n"
3753
3754#~ msgid "TLS connection failed.\n"
3755#~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n"
3756
3757#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
3758#~ msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n"
3759