1# Translation of fetchmail messages to Russian 2# Copyright (C) 2005 Eric S. Raymond (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the fetchmail package. 4# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" 10"POT-Creation-Date: 2022-03-05 17:21+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" 12"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" 14"Language: ru\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 20 21#: checkalias.c:174 22#, c-format 23msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" 24msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" 25 26#: checkalias.c:178 27msgid "Yes, their IP addresses match\n" 28msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" 29 30#: checkalias.c:182 31msgid "No, their IP addresses don't match\n" 32msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" 33 34#: checkalias.c:207 35#, c-format 36msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" 37msgstr "" 38"Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" 39 40#: checkalias.c:230 41#, c-format 42msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" 43msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" 44 45#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 46msgid "could not decode BASE64 challenge\n" 47msgstr "невозможно было декодировать запрос BASE64\n" 48 49#: cram.c:103 50#, c-format 51msgid "decoded as %s\n" 52msgstr "декодирован как %s\n" 53 54#: driver.c:199 55#, c-format 56msgid "kerberos error %s\n" 57msgstr "ошибка kerberos %s\n" 58 59#: driver.c:259 driver.c:265 60#, fuzzy, c-format 61msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" 62msgstr "krb5_sendauth: %s [сервер сообщил '%*s'] \n" 63 64#: driver.c:345 65#, fuzzy 66msgid "Fetchmail oversized-messages warning" 67msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о превышении размера сообщений" 68 69#: driver.c:349 70#, c-format 71msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" 72msgstr "" 73"Следующие сообщения завышенного размера были удалены с почтового сервера %s, " 74"учётная запись %s:" 75 76#: driver.c:353 77#, c-format 78msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" 79msgstr "" 80"Следующие сообщения завышенного размера находятся на почтовом сервере %s, " 81"учётная запись %s:" 82 83#: driver.c:372 84#, c-format 85msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." 86msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." 87msgstr[0] " fetchmail удалил %d сообщение длиной %d октетов." 88msgstr[1] " fetchmail удалил %d сообщений длиной %d октетов." 89 90#: driver.c:377 91#, c-format 92msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." 93msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." 94msgstr[0] " fetchmail пропустил %d сообщение длиной %d октетов." 95msgstr[1] " fetchmail пропустил %d сообщений длиной %d октетов." 96 97#: driver.c:522 98#, c-format 99msgid "skipping message %s@%s:%d" 100msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d" 101 102#: driver.c:577 103#, c-format 104msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" 105msgstr "пропускается сообщение %s@%s:%d (%d октетов)" 106 107#: driver.c:593 108msgid " (length -1)" 109msgstr " (длина -1)" 110 111#: driver.c:596 112msgid " (oversized)" 113msgstr " (завышенного размера)" 114 115#: driver.c:614 116#, c-format 117msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" 118msgstr "невозможно было извлечь заголовки, сообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" 119 120#: driver.c:632 121#, c-format 122msgid "reading message %s@%s:%d of %d" 123msgstr "считывается сообщение %s@%s:%d из %d" 124 125#: driver.c:637 126#, c-format 127msgid " (%d octets)" 128msgstr " (%d октетов)" 129 130#: driver.c:638 131#, c-format 132msgid " (%d header octets)" 133msgstr " (%d октетов в заголовке)" 134 135#: driver.c:708 136#, c-format 137msgid " (%d body octets)" 138msgstr " (%d октетов в теле)" 139 140#: driver.c:770 141#, c-format 142msgid "" 143"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" 144msgstr "" 145"длина сообщения %s@%s:%d не совпала с ожидаемой (%d на самом деле != %d " 146"ожидалось)\n" 147 148#: driver.c:802 149msgid " retained\n" 150msgstr " задержано\n" 151 152#: driver.c:812 153msgid " flushed\n" 154msgstr " очищено\n" 155 156#: driver.c:824 157msgid " not flushed\n" 158msgstr " не очищено\n" 159 160#: driver.c:842 161#, c-format 162msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" 163msgid_plural "" 164"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" 165msgstr[0] "" 166"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщение, сервер %s, учётная " 167"запись %s\n" 168msgstr[1] "" 169"Достигнут предел извлечения %d; осталось %d сообщений, сервер %s, учётная " 170"запись %s\n" 171 172#: driver.c:900 173#, c-format 174msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" 175msgstr "таймаут после %d секунд ожидания подключения к серверу %s.\n" 176 177#: driver.c:904 178#, c-format 179msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" 180msgstr "таймаут после %d секунд ожидания сервера %s.\n" 181 182#: driver.c:908 183#, c-format 184msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" 185msgstr "таймаут после %d секунд ожидания %s.\n" 186 187#: driver.c:913 188#, c-format 189msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" 190msgstr "таймаут после %d секунд ожидания ответа от слушателя.\n" 191 192#: driver.c:916 193#, c-format 194msgid "timeout after %d seconds.\n" 195msgstr "таймаут после %d секунд.\n" 196 197#: driver.c:928 198#, fuzzy 199msgid "fetchmail sees repeated timeouts" 200msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторяющиеся тайм-ауты" 201 202#: driver.c:931 203#, c-format 204msgid "" 205"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" 206"%s.\n" 207msgstr "" 208"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке получения почты из %s@" 209"%s.\n" 210 211#: driver.c:935 212msgid "" 213"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" 214"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" 215"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" 216"diagnose the problem.\n" 217"\n" 218"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" 219msgstr "" 220"Это может означать, что возникла пробка на вашем почтовом\n" 221"сервере или на вашем SMTP-сервере, или ваш файл почтового\n" 222"ящика на сервере был поврежден из-за ошибки на сервере.\n" 223"Вы можете запустить `fetchmail -v -v', чтобы провести\n" 224"диагностику проблемы.\n" 225"\n" 226"Fetchmail не будет опрашивать этот почтовый ящик до тех\n" 227"пор, пока вы его не перезапустите.\n" 228 229#: driver.c:961 230#, c-format 231msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" 232msgstr "выполняемая до соединения команда завершена с сигналом %d\n" 233 234#: driver.c:964 235#, c-format 236msgid "pre-connection command failed with status %d\n" 237msgstr "сбой команды, выполняемой до соединения; статус: %d\n" 238 239#: driver.c:994 240#, c-format 241msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" 242msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox для %s\n" 243 244#: driver.c:1015 245msgid "Lead server has no name.\n" 246msgstr "Ведущий сервер без имени.\n" 247 248#: driver.c:1042 249#, c-format 250msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" 251msgstr "невозможно было найти каноническое имя DNS %s (%s): %s\n" 252 253#: driver.c:1089 254#, c-format 255msgid "%s connection to %s failed" 256msgstr "сбой %s-подключения к %s" 257 258#: driver.c:1118 259msgid "SSL connection failed.\n" 260msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" 261 262#: driver.c:1172 263#, c-format 264msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" 265msgstr "Ошибка блокировки занятости для %s@%s\n" 266 267#: driver.c:1176 268#, c-format 269msgid "Server busy error on %s@%s\n" 270msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" 271 272#: driver.c:1181 273#, c-format 274msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" 275msgstr "Ошибка авторизации для %s@%s%s\n" 276 277#: driver.c:1184 278msgid " (previously authorized)" 279msgstr " (ранее авторизовано)" 280 281#: driver.c:1187 282msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" 283msgstr "" 284 285#: driver.c:1208 286#, fuzzy, c-format 287msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" 288msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail для %s@%s" 289 290#: driver.c:1212 291#, c-format 292msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" 293msgstr "Fetchmail не смог получить почту из %s@%s.\n" 294 295#: driver.c:1216 296msgid "" 297"The attempt to get authorization failed.\n" 298"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" 299"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" 300"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" 301"error message." 302msgstr "" 303"Не удалось пройти авторизацию.\n" 304"Так как, для этого подключения авторизация уже была успешно выполнена,\n" 305"возможно, возникла другая ошибка (например, сервер занят), которую\n" 306"fetchmail не смог распознать из-за того, что сервер не отправил\n" 307"сообщение об ошибке." 308 309#: driver.c:1222 310msgid "" 311"\n" 312"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" 313"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" 314"of fetchmail, and then restart the daemon.\n" 315"\n" 316"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" 317"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" 318"is restored." 319msgstr "" 320"\n" 321"Однако, если изменили данные своей учётной записи ПОСЛЕ запуска\n" 322"демона fetchmail, то вам понадобится остановить демон, изменить\n" 323"настройки fetchmail, а затем перезапустить демон.\n" 324"\n" 325"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет периодически пытаться\n" 326"подключиться. В дальнейшем уведомления отправляться не будут до тех\n" 327"пор, пока служба не будет восстановлена." 328 329#: driver.c:1232 330msgid "" 331"The attempt to get authorization failed.\n" 332"This probably means your password is invalid, but some servers have\n" 333"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" 334"because they don't send useful error messages on login failure.\n" 335"\n" 336"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" 337"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" 338"is restored." 339msgstr "" 340"Не удалось пройти авторизацию.\n" 341"Возможно, это означает, что ваш пароль неверен, но\n" 342"некоторые серверы имеют другие режимы отказов, которые\n" 343"fetchmail не может выделить из этой ошибки, потому что они\n" 344"не отправляют нужных сообщений об ошибке при неудачном\n" 345"входе в систему.\n" 346"\n" 347"Демон fetchmail продолжит свою работу и будет пытаться\n" 348"подключиться в каждом цикле. В дальнейшем уведомления\n" 349"отправляться не будут до тех пор, пока служба не будет\n" 350"восстановлена." 351 352#: driver.c:1248 353#, c-format 354msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" 355msgstr "Немедленно повторить опрос для %s@%s\n" 356 357#: driver.c:1254 358#, fuzzy, c-format 359msgid "Socket or TLS error on %s@%s\n" 360msgstr "Ошибка занятости сервера для %s@%s\n" 361 362#: driver.c:1260 363#, c-format 364msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" 365msgstr "Неизвестный логин или ошибка аутентификации для %s@%s\n" 366 367#: driver.c:1285 368#, c-format 369msgid "Authorization OK on %s@%s\n" 370msgstr "Авторизация выполнена для %s@%s\n" 371 372#: driver.c:1291 373#, fuzzy, c-format 374msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" 375msgstr "Тема: Выполнена авторизация fetchmail для %s@%s" 376 377#: driver.c:1295 378#, c-format 379msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" 380msgstr "Fetchmail вошел в систему %s@%s.\n" 381 382#: driver.c:1299 383msgid "Service has been restored.\n" 384msgstr "Служба была восстановлена.\n" 385 386#: driver.c:1332 387#, c-format 388msgid "selecting or re-polling folder %s\n" 389msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога %s\n" 390 391#: driver.c:1334 392msgid "selecting or re-polling default folder\n" 393msgstr "выбирается или повторяется опрос каталога по умолчанию\n" 394 395#: driver.c:1346 396#, c-format 397msgid "%s at %s (folder %s)" 398msgstr "%s на %s (каталог %s)" 399 400#: driver.c:1349 rcfile_y.y:390 401#, c-format 402msgid "%s at %s" 403msgstr "%s на %s" 404 405#: driver.c:1354 406#, c-format 407msgid "Polling %s\n" 408msgstr "Опрашивается %s\n" 409 410#: driver.c:1358 411#, c-format 412msgid "%d message (%d %s) for %s" 413msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" 414msgstr[0] "%d сообщение (%d %s) для %s" 415msgstr[1] "%d сообщений (%d %s) для %s" 416 417#: driver.c:1361 418msgid "seen" 419msgid_plural "seen" 420msgstr[0] "просмотрено" 421msgstr[1] "просмотрено" 422 423#: driver.c:1364 424#, c-format 425msgid "%d message for %s" 426msgid_plural "%d messages for %s" 427msgstr[0] "%d сообщение для %s" 428msgstr[1] "%d сообщений для %s" 429 430#: driver.c:1371 431#, c-format 432msgid " (%d octets).\n" 433msgstr " (%d октетов).\n" 434 435#: driver.c:1377 436#, c-format 437msgid "No mail for %s\n" 438msgstr "Для %s почты нет\n" 439 440#: driver.c:1410 441msgid "bogus message count!" 442msgstr "фиктивное количество сообщений!" 443 444#: driver.c:1462 445#, c-format 446msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" 447msgstr "" 448 449#: driver.c:1568 450msgid "socket" 451msgstr "сокет" 452 453#: driver.c:1571 454msgid "missing or bad RFC822 header" 455msgstr "отсутствует или неверный заголовок RFC822" 456 457#: driver.c:1574 458msgid "MDA" 459msgstr "MDA" 460 461#: driver.c:1577 462msgid "client/server synchronization" 463msgstr "синхронизация клиент/сервер" 464 465#: driver.c:1580 466msgid "client/server protocol" 467msgstr "протокол клиент/сервер" 468 469#: driver.c:1583 470msgid "lock busy on server" 471msgstr "блокировка занятости на сервере" 472 473#: driver.c:1586 474msgid "SMTP transaction" 475msgstr "SMTP-транзакция" 476 477#: driver.c:1589 478msgid "DNS lookup" 479msgstr "DNS-запрос" 480 481#: driver.c:1592 482msgid "undefined" 483msgstr "неопределённый" 484 485#: driver.c:1598 486#, c-format 487msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" 488msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доставке на хост SMTP %s\n" 489 490#: driver.c:1600 491msgid "unknown" 492msgstr "неизв." 493 494#: driver.c:1602 495#, c-format 496msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" 497msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" 498 499#: driver.c:1614 500#, c-format 501msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" 502msgstr "выполняемая после соединения команда завершена с сигналом %d\n" 503 504#: driver.c:1616 505#, c-format 506msgid "post-connection command failed with status %d\n" 507msgstr "сбой команды, выполняемой после соединения; статус: %d\n" 508 509#: driver.c:1635 510msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" 511msgstr "Поддержка Kerberos V4 не связана.\n" 512 513#: driver.c:1643 514msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" 515msgstr "Поддержка Kerberos V5 не связана.\n" 516 517#: driver.c:1654 518#, c-format 519msgid "Option --flush is not supported with %s\n" 520msgstr "Опция --flush не поддерживается с %s\n" 521 522#: driver.c:1660 523#, c-format 524msgid "Option --all is not supported with %s\n" 525msgstr "Опция --all не поддерживается с %s\n" 526 527#: driver.c:1669 528#, c-format 529msgid "Option --limit is not supported with %s\n" 530msgstr "Опция --limit не поддерживается с %s\n" 531 532#: env.c:58 533#, c-format 534msgid "" 535"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" 536"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" 537"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" 538"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" 539"%s: Abort.\n" 540msgstr "" 541"%s: Установлена переменная окружения QMAILINJECT.\n" 542"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" 543"qmail-inject или подменить qmail'овский упаковщик sendmail\n" 544"своими заголовками From: или Message-ID:.\n" 545"Попробуйте \"env QMAILINJECT= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" 546"%s: Сброс.\n" 547 548#: env.c:70 549#, c-format 550msgid "" 551"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" 552"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" 553"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " 554"headers.\n" 555"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" 556"%s: Abort.\n" 557msgstr "" 558"%s: Установлена переменная окружения NULLMAILER_FLAGS.\n" 559"Она представляет собой опасность, т.к. с ней можно сделать\n" 560"nullmailer-inject или подменить nullmailer'овский упаковщик sendmail\n" 561"своими заголовками From:, Message-ID: или Return-Path:.\n" 562"Попробуйте \"env NULLMAILER_FLAGS= %s СВОИ АРГУМЕНТЫ\"\n" 563"%s: Сброс.\n" 564 565#: env.c:82 566#, c-format 567msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" 568msgstr "%s: Ты существуешь. Вали отсюда.\n" 569 570#: env.c:143 571msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" 572msgstr "" 573 574#: env.c:167 575msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" 576msgstr "" 577 578#: env.c:200 579#, c-format 580msgid "%s: can't determine your host!" 581msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" 582 583#: env.c:223 584#, fuzzy, c-format 585msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n" 586msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" 587 588#: env.c:224 589msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" 590msgstr "" 591"Невозможно найти свой собственный хост в базе данных хостов, чтобы " 592"определить его!\n" 593 594#: env.c:228 595msgid "" 596"Trying to continue with unqualified hostname.\n" 597"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " 598"problems!\n" 599"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" 600msgstr "" 601"Пытаемся продолжить с неопределённым именем хоста.\n" 602"НЕ СООБЩАЙТЕ о нарушенных заголовках Received:, строках HELO/EHLO или " 603"подобных проблемах!\n" 604"Вместо этого ИСПРАВЬТЕ свой /etc/hosts, DNS, NIS или LDAP.\n" 605 606#: etrn.c:49 odmr.c:61 607#, c-format 608msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" 609msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ESMTP\n" 610 611#: etrn.c:55 612#, c-format 613msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" 614msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ETRN\n" 615 616#: etrn.c:79 617#, c-format 618msgid "Queuing for %s started\n" 619msgstr "Запущено формирование очереди для %s\n" 620 621#: etrn.c:84 622#, c-format 623msgid "No messages waiting for %s\n" 624msgstr "Нет сообщений, ожидающих %s\n" 625 626#: etrn.c:90 627#, c-format 628msgid "Pending messages for %s started\n" 629msgstr "Запущено ожидание сообщений для %s\n" 630 631#: etrn.c:94 632#, c-format 633msgid "Unable to queue messages for node %s\n" 634msgstr "Невозможно поставить в очередь сообщения для узла %s\n" 635 636#: etrn.c:98 637#, c-format 638msgid "Node %s not allowed: %s\n" 639msgstr "Узел %s запрещен: %s\n" 640 641#: etrn.c:102 642msgid "ETRN syntax error\n" 643msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN\n" 644 645#: etrn.c:106 646msgid "ETRN syntax error in parameters\n" 647msgstr "Ошибка синтаксиса ETRN в параметрах\n" 648 649#: etrn.c:110 650#, c-format 651msgid "Unknown ETRN error %d\n" 652msgstr "Неизвестная ошибка ETRN %d\n" 653 654#: etrn.c:156 655msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" 656msgstr "Опция --keep не поддерживается с ETRN\n" 657 658#: etrn.c:160 659msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" 660msgstr "Опция --flush не поддерживается с ETRN\n" 661 662#: etrn.c:164 663msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" 664msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n" 665 666#: etrn.c:168 667msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" 668msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" 669 670#: fetchmail.c:144 671#, fuzzy, c-format 672msgid "" 673"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" 674"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" 675" Robert M. Funk, Graham Wilson\n" 676"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" 677"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" 678msgstr "" 679"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" 680"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " 681"Wilson\n" 682"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" 683"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" 684 685#: fetchmail.c:150 686msgid "" 687"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" 688"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" 689"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" 690msgstr "" 691"Fetchmail поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗО ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ. Это свободное\n" 692"программное обеспечение и вы можете распространять его далее при\n" 693"соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" 694"в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" 695 696#: fetchmail.c:190 697msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" 698msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" 699 700#: fetchmail.c:202 701msgid "fetchmail: invoked with" 702msgstr "fetchmail: запущен с" 703 704#: fetchmail.c:225 705msgid "could not get current working directory\n" 706msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" 707 708#: fetchmail.c:310 709#, c-format 710msgid "This is fetchmail release %s" 711msgstr "Это fetchmail версии %s" 712 713#: fetchmail.c:313 714#, c-format 715msgid "" 716"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n" 717"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n" 718msgstr "" 719 720#: fetchmail.c:317 721#, c-format 722msgid "" 723"OpenSSL: %s\n" 724"Engines: %s\n" 725msgstr "" 726 727#: fetchmail.c:321 728msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" 729msgstr "" 730 731#: fetchmail.c:326 732msgid "" 733"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of " 734"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" 735msgstr "" 736 737#: fetchmail.c:330 738msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" 739msgstr "" 740 741#: fetchmail.c:356 742msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" 743msgstr "" 744 745#: fetchmail.c:363 746msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" 747msgstr "" 748 749#: fetchmail.c:370 750#, c-format 751msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" 752msgstr "" 753 754#: fetchmail.c:376 755#, c-format 756msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" 757msgstr "" 758 759#: fetchmail.c:394 760#, c-format 761msgid "" 762"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" 763msgstr "" 764 765#: fetchmail.c:485 766#, c-format 767msgid "Taking options from command line%s%s\n" 768msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" 769 770#: fetchmail.c:486 771msgid " and " 772msgstr " и " 773 774#: fetchmail.c:491 775#, c-format 776msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" 777msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" 778 779#: fetchmail.c:512 780msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" 781msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" 782 783#: fetchmail.c:524 784msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" 785msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" 786 787#: fetchmail.c:530 788#, fuzzy, c-format 789msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" 790msgstr "" 791"fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" 792 793#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 794msgid "background" 795msgstr "фоновый режим" 796 797#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540 798msgid "foreground" 799msgstr "приоритетный режим" 800 801#: fetchmail.c:539 802#, fuzzy, c-format 803msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" 804msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" 805 806#: fetchmail.c:562 807msgid "" 808"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " 809"running.\n" 810msgstr "" 811"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " 812"fetchmail.\n" 813 814#: fetchmail.c:568 815#, fuzzy, c-format 816msgid "" 817"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " 818"%ld.\n" 819msgstr "" 820"fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " 821"запущенного на %d.\n" 822 823#: fetchmail.c:575 824#, fuzzy, c-format 825msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" 826msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" 827 828#: fetchmail.c:585 829msgid "" 830"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" 831msgstr "" 832"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" 833 834#: fetchmail.c:597 835#, fuzzy, c-format 836msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" 837msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" 838 839#: fetchmail.c:609 840#, fuzzy, c-format 841msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" 842msgstr "" 843"fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " 844"уровня.\n" 845 846#: fetchmail.c:624 847#, c-format 848msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" 849msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" 850 851#: fetchmail.c:628 852#, c-format 853msgid "Enter password for %s@%s: " 854msgstr "Введите пароль для %s@%s: " 855 856#: fetchmail.c:670 857msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" 858msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" 859 860#: fetchmail.c:674 861#, fuzzy, c-format 862msgid "starting fetchmail %s daemon\n" 863msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" 864 865#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692 866#, fuzzy, c-format 867msgid "could not open %s to append logs to\n" 868msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" 869 870#: fetchmail.c:711 871msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" 872msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" 873 874#: fetchmail.c:733 875#, c-format 876msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" 877msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" 878 879#: fetchmail.c:738 880#, c-format 881msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" 882msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" 883 884#: fetchmail.c:742 885msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" 886msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" 887 888#: fetchmail.c:768 889msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" 890msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" 891 892#: fetchmail.c:798 893#, c-format 894msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" 895msgstr "" 896"опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" 897 898#: fetchmail.c:810 899#, c-format 900msgid "interval not reached, not querying %s\n" 901msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" 902 903#: fetchmail.c:848 904msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" 905msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" 906 907#: fetchmail.c:850 908msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" 909msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" 910 911#: fetchmail.c:852 912msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" 913msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" 914 915#: fetchmail.c:854 916msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" 917msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" 918 919#: fetchmail.c:856 920msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" 921msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" 922 923#: fetchmail.c:858 924msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" 925msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" 926 927#: fetchmail.c:860 928msgid "Query status=6 (IOERR)\n" 929msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" 930 931#: fetchmail.c:862 932msgid "Query status=7 (ERROR)\n" 933msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" 934 935#: fetchmail.c:864 936msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" 937msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" 938 939#: fetchmail.c:866 940msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" 941msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" 942 943#: fetchmail.c:868 944msgid "Query status=10 (SMTP)\n" 945msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" 946 947#: fetchmail.c:870 948msgid "Query status=11 (DNS)\n" 949msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" 950 951#: fetchmail.c:872 952msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" 953msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" 954 955#: fetchmail.c:874 956msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" 957msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" 958 959#: fetchmail.c:876 960#, c-format 961msgid "Query status=%d\n" 962msgstr "Статус запроса=%d\n" 963 964#: fetchmail.c:918 965msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" 966msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" 967 968#: fetchmail.c:926 969#, c-format 970msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" 971msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" 972 973#: fetchmail.c:950 974#, c-format 975msgid "awakened by %s\n" 976msgstr "разбужен %s'ом\n" 977 978#: fetchmail.c:953 979#, c-format 980msgid "awakened by signal %d\n" 981msgstr "разбужен по сигналу %d\n" 982 983#: fetchmail.c:961 984#, c-format 985msgid "awakened at %s\n" 986msgstr "разбужен на %s\n" 987 988#: fetchmail.c:966 989#, c-format 990msgid "normal termination, status %d\n" 991msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" 992 993#: fetchmail.c:1130 994msgid "couldn't time-check the run-control file\n" 995msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" 996 997#: fetchmail.c:1164 998#, c-format 999msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" 1000msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" 1001 1002#: fetchmail.c:1203 1003#, fuzzy 1004msgid "" 1005"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" 1006"\" is not the first record.\n" 1007msgstr "" 1008"fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" 1009 1010#: fetchmail.c:1333 1011msgid "SSL support is not compiled in.\n" 1012msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" 1013 1014#: fetchmail.c:1340 1015msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" 1016msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" 1017 1018#: fetchmail.c:1346 1019msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" 1020msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" 1021 1022#: fetchmail.c:1352 1023msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" 1024msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" 1025 1026#: fetchmail.c:1382 1027#, c-format 1028msgid "" 1029"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" 1030msgstr "" 1031"fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " 1032"выборки из %s\n" 1033 1034#: fetchmail.c:1393 1035#, c-format 1036msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" 1037msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" 1038 1039#: fetchmail.c:1394 1040msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" 1041msgstr "" 1042"предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " 1043"отправляются постмастеру!\n" 1044 1045#: fetchmail.c:1411 1046#, c-format 1047msgid "" 1048"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " 1049"service or port\n" 1050msgstr "" 1051"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " 1052"службы\n" 1053 1054#: fetchmail.c:1418 1055#, c-format 1056msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" 1057msgstr "" 1058"fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " 1059"порт\n" 1060 1061#: fetchmail.c:1424 1062#, fuzzy, c-format 1063msgid "" 1064"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/" 1065"service pop3s.\n" 1066msgstr "" 1067"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " 1068"службы\n" 1069 1070#: fetchmail.c:1425 1071#, fuzzy, c-format 1072msgid "" 1073"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s " 1074"for --ssl.\n" 1075msgstr "" 1076"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " 1077"службы\n" 1078 1079#: fetchmail.c:1428 1080#, c-format 1081msgid "" 1082"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/" 1083"service imaps.\n" 1084msgstr "" 1085 1086#: fetchmail.c:1429 1087#, fuzzy, c-format 1088msgid "" 1089"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps " 1090"for --ssl.\n" 1091msgstr "" 1092"fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " 1093"службы\n" 1094 1095#: fetchmail.c:1447 1096#, c-format 1097msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" 1098msgstr "" 1099"конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" 1100 1101#: fetchmail.c:1461 1102msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" 1103msgstr "" 1104"Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " 1105"нельзя!\n" 1106 1107#: fetchmail.c:1471 1108msgid "" 1109"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" 1110msgstr "" 1111 1112#: fetchmail.c:1495 1113#, c-format 1114msgid "terminated with signal %d\n" 1115msgstr "завершен по сигналу %d\n" 1116 1117#: fetchmail.c:1568 1118#, c-format 1119msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" 1120msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" 1121 1122#: fetchmail.c:1593 1123msgid "POP2 support is not configured.\n" 1124msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" 1125 1126#: fetchmail.c:1605 1127msgid "POP3 support is not configured.\n" 1128msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" 1129 1130#: fetchmail.c:1615 1131msgid "IMAP support is not configured.\n" 1132msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" 1133 1134#: fetchmail.c:1621 1135msgid "ETRN support is not configured.\n" 1136msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" 1137 1138#: fetchmail.c:1629 1139msgid "ODMR support is not configured.\n" 1140msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" 1141 1142#: fetchmail.c:1636 1143msgid "unsupported protocol selected.\n" 1144msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" 1145 1146#: fetchmail.c:1647 1147#, c-format 1148msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" 1149msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" 1150 1151#: fetchmail.c:1672 1152#, c-format 1153msgid "Poll interval is %d seconds\n" 1154msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" 1155 1156#: fetchmail.c:1674 1157#, c-format 1158msgid "Logfile is %s\n" 1159msgstr "Лог-файл - %s\n" 1160 1161#: fetchmail.c:1676 1162#, c-format 1163msgid "Idfile is %s\n" 1164msgstr "ID-файл - %s\n" 1165 1166#: fetchmail.c:1679 1167msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" 1168msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" 1169 1170#: fetchmail.c:1682 1171msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" 1172msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" 1173 1174#: fetchmail.c:1684 1175msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" 1176msgstr "" 1177"Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" 1178 1179#: fetchmail.c:1686 1180#, c-format 1181msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" 1182msgstr "" 1183"Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" 1184 1185#: fetchmail.c:1690 1186msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" 1187msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" 1188 1189#: fetchmail.c:1692 1190msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" 1191msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" 1192 1193#: fetchmail.c:1695 1194#, fuzzy 1195msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" 1196msgstr "" 1197"Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" 1198 1199#: fetchmail.c:1697 1200msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" 1201msgstr "" 1202"Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" 1203 1204#: fetchmail.c:1704 1205#, c-format 1206msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" 1207msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" 1208 1209#: fetchmail.c:1708 1210#, c-format 1211msgid " Mail will be retrieved via %s\n" 1212msgstr " Почта будет получена через %s\n" 1213 1214#: fetchmail.c:1711 1215#, c-format 1216msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" 1217msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" 1218msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" 1219msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" 1220 1221#: fetchmail.c:1715 1222#, c-format 1223msgid " True name of server is %s.\n" 1224msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" 1225 1226#: fetchmail.c:1718 1227msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" 1228msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" 1229 1230#: fetchmail.c:1719 1231msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" 1232msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" 1233 1234#: fetchmail.c:1723 1235msgid " Password will be prompted for.\n" 1236msgstr " Будет затребован пароль.\n" 1237 1238#: fetchmail.c:1727 1239#, c-format 1240msgid " APOP secret = \"%s\".\n" 1241msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" 1242 1243#: fetchmail.c:1730 1244#, c-format 1245msgid " RPOP id = \"%s\".\n" 1246msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" 1247 1248#: fetchmail.c:1733 1249#, c-format 1250msgid " Password = \"%s\".\n" 1251msgstr " Пароль = \"%s\".\n" 1252 1253#: fetchmail.c:1742 1254#, c-format 1255msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" 1256msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" 1257 1258#: fetchmail.c:1745 1259#, c-format 1260msgid " Protocol is %s" 1261msgstr " Протокол - %s" 1262 1263#: fetchmail.c:1747 1264#, c-format 1265msgid " (using service %s)" 1266msgstr " (используется служба %s)" 1267 1268#: fetchmail.c:1749 1269msgid " (using default port)" 1270msgstr " (используется порт по умолчанию)" 1271 1272#: fetchmail.c:1751 1273msgid " (forcing UIDL use)" 1274msgstr " (принудительно используется UIDL)" 1275 1276#: fetchmail.c:1757 1277msgid " All available authentication methods will be tried.\n" 1278msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" 1279 1280#: fetchmail.c:1760 1281msgid " Password authentication will be forced.\n" 1282msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" 1283 1284#: fetchmail.c:1763 1285msgid " MSN authentication will be forced.\n" 1286msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" 1287 1288#: fetchmail.c:1766 1289msgid " NTLM authentication will be forced.\n" 1290msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" 1291 1292#: fetchmail.c:1769 1293msgid " OTP authentication will be forced.\n" 1294msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" 1295 1296#: fetchmail.c:1772 1297#, fuzzy 1298msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" 1299msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" 1300 1301#: fetchmail.c:1775 1302msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" 1303msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" 1304 1305#: fetchmail.c:1778 1306msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" 1307msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" 1308 1309#: fetchmail.c:1781 1310msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" 1311msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" 1312 1313#: fetchmail.c:1784 1314msgid " End-to-end encryption assumed.\n" 1315msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" 1316 1317#: fetchmail.c:1788 1318#, c-format 1319msgid " Mail service principal is: %s\n" 1320msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" 1321 1322#: fetchmail.c:1791 1323msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" 1324msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" 1325 1326#: fetchmail.c:1793 1327#, c-format 1328msgid " SSL protocol: %s.\n" 1329msgstr " Протокол SSL: %s.\n" 1330 1331#: fetchmail.c:1795 1332msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" 1333msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" 1334 1335#: fetchmail.c:1797 1336#, fuzzy 1337msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" 1338msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" 1339 1340#: fetchmail.c:1799 1341#, fuzzy, c-format 1342msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n" 1343msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" 1344 1345#: fetchmail.c:1801 1346#, fuzzy, c-format 1347msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" 1348msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" 1349 1350#: fetchmail.c:1802 1351#, fuzzy, c-format 1352msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n" 1353msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" 1354 1355#: fetchmail.c:1804 1356#, c-format 1357msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" 1358msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" 1359 1360#: fetchmail.c:1806 1361#, c-format 1362msgid " SSL server CommonName: %s\n" 1363msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" 1364 1365#: fetchmail.c:1808 1366#, c-format 1367msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" 1368msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" 1369 1370#: fetchmail.c:1811 1371#, c-format 1372msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" 1373msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" 1374 1375#: fetchmail.c:1813 1376msgid " (default).\n" 1377msgstr " (по умолчанию).\n" 1378 1379#: fetchmail.c:1820 1380msgid " Default mailbox selected.\n" 1381msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" 1382 1383#: fetchmail.c:1825 1384msgid " Selected mailboxes are:" 1385msgstr " Выбранные почтовые ящики:" 1386 1387#: fetchmail.c:1831 1388msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" 1389msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" 1390 1391#: fetchmail.c:1832 1392msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" 1393msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" 1394 1395#: fetchmail.c:1834 1396msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" 1397msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" 1398 1399#: fetchmail.c:1835 1400msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" 1401msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" 1402 1403#: fetchmail.c:1837 1404msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" 1405msgstr "" 1406" Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" 1407 1408#: fetchmail.c:1838 1409msgid "" 1410" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" 1411msgstr "" 1412" Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " 1413"off).\n" 1414 1415#: fetchmail.c:1840 1416msgid "" 1417" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " 1418"on).\n" 1419msgstr "" 1420" Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" 1421"limitflush on).\n" 1422 1423#: fetchmail.c:1841 1424msgid "" 1425" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" 1426"limitflush off).\n" 1427msgstr "" 1428" Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " 1429"(--limitflush off).\n" 1430 1431#: fetchmail.c:1843 1432msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" 1433msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" 1434 1435#: fetchmail.c:1844 1436msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" 1437msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" 1438 1439#: fetchmail.c:1846 1440msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" 1441msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" 1442 1443#: fetchmail.c:1847 1444msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" 1445msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" 1446 1447#: fetchmail.c:1849 1448msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" 1449msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" 1450 1451#: fetchmail.c:1850 1452msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" 1453msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" 1454 1455#: fetchmail.c:1852 1456msgid "" 1457" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" 1458msgstr "" 1459" Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" 1460 1461#: fetchmail.c:1853 1462msgid "" 1463" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" 1464msgstr "" 1465" Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" 1466 1467#: fetchmail.c:1855 1468msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" 1469msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" 1470 1471#: fetchmail.c:1856 1472msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" 1473msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" 1474 1475#: fetchmail.c:1858 1476msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" 1477msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" 1478 1479#: fetchmail.c:1859 1480msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" 1481msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" 1482 1483#: fetchmail.c:1861 1484msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" 1485msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" 1486 1487#: fetchmail.c:1862 1488msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" 1489msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" 1490 1491#: fetchmail.c:1864 1492msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" 1493msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" 1494 1495#: fetchmail.c:1865 1496msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" 1497msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" 1498 1499#: fetchmail.c:1869 1500#, c-format 1501msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" 1502msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" 1503 1504#: fetchmail.c:1872 1505msgid " No message size limit (--limit 0).\n" 1506msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" 1507 1508#: fetchmail.c:1874 1509#, c-format 1510msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" 1511msgstr "" 1512" Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" 1513"warnings %d).\n" 1514 1515#: fetchmail.c:1877 1516msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" 1517msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" 1518 1519#: fetchmail.c:1880 1520#, c-format 1521msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" 1522msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" 1523 1524#: fetchmail.c:1883 1525msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" 1526msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" 1527 1528#: fetchmail.c:1885 1529#, c-format 1530msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" 1531msgstr "" 1532" Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" 1533 1534#: fetchmail.c:1888 1535msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" 1536msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" 1537 1538#: fetchmail.c:1892 1539msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" 1540msgstr "" 1541" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" 1542 1543#: fetchmail.c:1894 1544#, c-format 1545msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" 1546msgstr "" 1547" Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " 1548"%d).\n" 1549 1550#: fetchmail.c:1897 1551msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" 1552msgstr "" 1553" Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" 1554 1555#: fetchmail.c:1899 1556#, c-format 1557msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" 1558msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" 1559 1560#: fetchmail.c:1901 1561msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" 1562msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" 1563 1564#: fetchmail.c:1905 1565#, c-format 1566msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" 1567msgstr "" 1568" Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" 1569 1570#: fetchmail.c:1907 1571msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" 1572msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" 1573 1574#: fetchmail.c:1914 1575msgid " Domains for which mail will be fetched are:" 1576msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" 1577 1578#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939 1579msgid " (default)" 1580msgstr " (по умолчанию)" 1581 1582#: fetchmail.c:1924 1583#, c-format 1584msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" 1585msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" 1586 1587#: fetchmail.c:1926 1588#, c-format 1589msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" 1590msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" 1591 1592#: fetchmail.c:1933 1593#, c-format 1594msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" 1595msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" 1596 1597#: fetchmail.c:1944 1598#, c-format 1599msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" 1600msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" 1601 1602#: fetchmail.c:1947 1603#, c-format 1604msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" 1605msgstr "" 1606" Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" 1607 1608#: fetchmail.c:1956 1609msgid " Recognized listener spam block responses are:" 1610msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" 1611 1612#: fetchmail.c:1962 1613msgid " Spam-blocking disabled\n" 1614msgstr " Блокировка спама отключена\n" 1615 1616#: fetchmail.c:1965 1617#, c-format 1618msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" 1619msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" 1620 1621#: fetchmail.c:1968 1622msgid " No pre-connection command.\n" 1623msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" 1624 1625#: fetchmail.c:1970 1626#, c-format 1627msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" 1628msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" 1629 1630#: fetchmail.c:1973 1631msgid " No post-connection command.\n" 1632msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" 1633 1634#: fetchmail.c:1976 1635msgid " No localnames declared for this host.\n" 1636msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" 1637 1638#: fetchmail.c:1986 1639msgid " Multi-drop mode: " 1640msgstr " Многоканальный режим:" 1641 1642#: fetchmail.c:1988 1643msgid " Single-drop mode: " 1644msgstr " Одноканальный режим: " 1645 1646#: fetchmail.c:1990 1647#, c-format 1648msgid "%d local name recognized.\n" 1649msgid_plural "%d local names recognized.\n" 1650msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" 1651msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" 1652 1653#: fetchmail.c:2005 1654msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" 1655msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" 1656 1657#: fetchmail.c:2006 1658msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" 1659msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" 1660 1661#: fetchmail.c:2010 1662msgid "" 1663" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" 1664msgstr "" 1665" Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" 1666 1667#: fetchmail.c:2012 1668msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" 1669msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" 1670 1671#: fetchmail.c:2015 1672msgid " Envelope-address routing is disabled\n" 1673msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" 1674 1675#: fetchmail.c:2018 1676#, c-format 1677msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" 1678msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" 1679 1680#: fetchmail.c:2021 1681#, c-format 1682msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" 1683msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" 1684 1685#: fetchmail.c:2024 1686#, c-format 1687msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" 1688msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" 1689 1690#: fetchmail.c:2027 1691msgid " No prefix stripping\n" 1692msgstr " Нет разборки префикса\n" 1693 1694#: fetchmail.c:2032 1695msgid " Predeclared mailserver aliases:" 1696msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" 1697 1698#: fetchmail.c:2040 1699msgid " Local domains:" 1700msgstr " Локальные домены:" 1701 1702#: fetchmail.c:2050 1703#, c-format 1704msgid " Connection must be through interface %s.\n" 1705msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" 1706 1707#: fetchmail.c:2052 1708msgid " No interface requirement specified.\n" 1709msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" 1710 1711#: fetchmail.c:2054 1712#, c-format 1713msgid " Polling loop will monitor %s.\n" 1714msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" 1715 1716#: fetchmail.c:2056 1717msgid " No monitor interface specified.\n" 1718msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" 1719 1720#: fetchmail.c:2060 1721#, c-format 1722msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" 1723msgstr "" 1724" Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " 1725"%s).\n" 1726 1727#: fetchmail.c:2062 1728msgid " No plugin command specified.\n" 1729msgstr " Не указана команда плагина.\n" 1730 1731#: fetchmail.c:2064 1732#, c-format 1733msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" 1734msgstr "" 1735" Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" 1736 1737#: fetchmail.c:2066 1738msgid " No plugout command specified.\n" 1739msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" 1740 1741#: fetchmail.c:2073 1742msgid " No UIDs saved from this host.\n" 1743msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" 1744 1745#: fetchmail.c:2076 1746#, c-format 1747msgid " %d UIDs saved.\n" 1748msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" 1749 1750#: fetchmail.c:2082 1751msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" 1752msgstr "" 1753" Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" 1754 1755#: fetchmail.c:2084 1756#, fuzzy 1757msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" 1758msgstr "" 1759" Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" 1760".\n" 1761 1762#: fetchmail.c:2089 1763msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" 1764msgstr "" 1765 1766#: fetchmail.c:2092 1767msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" 1768msgstr "" 1769 1770#: fetchmail.c:2097 1771#, c-format 1772msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" 1773msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" 1774 1775#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 1776#, c-format 1777msgid "Cannot modify signal mask: %s" 1778msgstr "" 1779 1780#: fm_realpath.c:35 1781msgid "" 1782"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " 1783"realpath(f, NULL). Aborting.\n" 1784msgstr "" 1785 1786#: getpass.c:71 1787msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" 1788msgstr "ОШИБКА: отсутствует поддержка процедуры getpassword()\n" 1789 1790#: getpass.c:193 1791msgid "" 1792"\n" 1793"Caught SIGINT... bailing out.\n" 1794msgstr "" 1795"\n" 1796"Получен SIGINT... завершение работы.\n" 1797 1798#: gssapi.c:53 1799#, c-format 1800msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" 1801msgstr "" 1802 1803#: gssapi.c:56 1804#, fuzzy, c-format 1805msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" 1806msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" 1807 1808#: gssapi.c:91 1809#, c-format 1810msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" 1811msgstr "Невозможно было получить имя службы для [%s]\n" 1812 1813#: gssapi.c:96 1814#, c-format 1815msgid "Using service name [%s]\n" 1816msgstr "Используется имя службы [%s]\n" 1817 1818#: gssapi.c:123 1819msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" 1820msgstr "" 1821 1822#: gssapi.c:124 1823msgid "" 1824"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" 1825msgstr "" 1826 1827#: gssapi.c:160 1828#, c-format 1829msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" 1830msgstr "" 1831 1832#: gssapi.c:170 1833msgid "Sending credentials\n" 1834msgstr "Отправляются идентификационные данные\n" 1835 1836#: gssapi.c:201 1837msgid "Error exchanging credentials\n" 1838msgstr "Ошибка обмена идентификационными данными\n" 1839 1840#: gssapi.c:243 1841msgid "Couldn't unwrap security level data\n" 1842msgstr "Невозможно было развернуть данные уровня безопасности\n" 1843 1844#: gssapi.c:248 1845msgid "Credential exchange complete\n" 1846msgstr "Обмен идентификационными данными завершен\n" 1847 1848#: gssapi.c:252 1849msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" 1850msgstr "Серверу требуются целостность и/или конфиденциальность\n" 1851 1852#: gssapi.c:261 1853#, c-format 1854msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" 1855msgstr "Флаги развернутого уровня безопасности: %s%s%s\n" 1856 1857#: gssapi.c:265 1858#, c-format 1859msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" 1860msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" 1861 1862#: gssapi.c:274 1863msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" 1864msgstr "" 1865 1866#: gssapi.c:283 1867msgid "Error creating security level request\n" 1868msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" 1869 1870#: gssapi.c:287 1871#, c-format 1872msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" 1873msgstr "" 1874 1875#: gssapi.c:298 1876msgid "Releasing GSS credentials\n" 1877msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" 1878 1879#: gssapi.c:302 1880msgid "Error releasing credentials\n" 1881msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" 1882 1883#: idle.c:61 1884#, c-format 1885msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" 1886msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d секунд.\n" 1887 1888#: imap.c:91 1889msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" 1890msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" 1891 1892#: imap.c:95 1893msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" 1894msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" 1895 1896#: imap.c:99 1897msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" 1898msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" 1899 1900#: imap.c:111 1901msgid "will idle after poll\n" 1902msgstr "будет приостановлен после опроса\n" 1903 1904#: imap.c:138 1905#, c-format 1906msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" 1907msgstr "" 1908 1909#: imap.c:160 1910#, fuzzy, c-format 1911msgid "bogus message count in \"%s\"!" 1912msgstr "фиктивное количество сообщений!" 1913 1914#: imap.c:207 1915#, c-format 1916msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" 1917msgstr "" 1918 1919#: imap.c:305 1920msgid "found updated capabilities list\n" 1921msgstr "" 1922 1923#: imap.c:442 1924msgid "" 1925"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation " 1926"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" 1927msgstr "" 1928 1929#: imap.c:493 1930#, c-format 1931msgid "" 1932"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " 1933"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is " 1934"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" 1935msgstr "" 1936 1937#: imap.c:496 1938#, c-format 1939msgid "" 1940"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " 1941"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try " 1942"--ssl instead (see manual).\n" 1943msgstr "" 1944 1945#: imap.c:516 pop3.c:447 1946#, c-format 1947msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" 1948msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" 1949 1950#: imap.c:541 pop3.c:458 1951#, c-format 1952msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" 1953msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" 1954 1955#: imap.c:546 1956#, c-format 1957msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" 1958msgstr "" 1959"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " 1960"работу\n" 1961 1962#: imap.c:561 1963#, c-format 1964msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" 1965msgstr "" 1966 1967#: imap.c:599 1968#, c-format 1969msgid "%s: --auth external requested but server does not advertise it.\n" 1970msgstr "" 1971 1972#: imap.c:683 1973msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" 1974msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" 1975 1976#: imap.c:703 pop3.c:580 1977msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" 1978msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" 1979 1980#: imap.c:716 1981#, c-format 1982msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n" 1983msgstr "" 1984 1985#: imap.c:745 1986#, fuzzy, c-format 1987msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n" 1988msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" 1989 1990#: imap.c:769 1991#, c-format 1992msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" 1993msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" 1994 1995#: imap.c:896 1996#, c-format 1997msgid "%lu is unseen\n" 1998msgstr "%lu не просмотрено\n" 1999 2000#: imap.c:946 pop3.c:852 pop3.c:864 pop3.c:1109 pop3.c:1116 2001#, c-format 2002msgid "%u is unseen\n" 2003msgstr "%u не просмотрено\n" 2004 2005#: imap.c:981 imap.c:1040 2006msgid "re-poll failed\n" 2007msgstr "не удалось повторить опрос\n" 2008 2009#: imap.c:989 imap.c:1045 2010#, c-format 2011msgid "%d message waiting after re-poll\n" 2012msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" 2013msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" 2014msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" 2015 2016#: imap.c:1006 2017msgid "mailbox selection failed\n" 2018msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" 2019 2020#: imap.c:1010 2021#, c-format 2022msgid "%d message waiting after first poll\n" 2023msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" 2024msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" 2025msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" 2026 2027#: imap.c:1024 2028msgid "expunge failed\n" 2029msgstr "не удалось удалить\n" 2030 2031#: imap.c:1028 2032#, c-format 2033msgid "%d message waiting after expunge\n" 2034msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" 2035msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" 2036msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" 2037 2038#: imap.c:1067 2039msgid "search for unseen messages failed\n" 2040msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" 2041 2042#: imap.c:1072 pop3.c:873 2043#, c-format 2044msgid "%u is first unseen\n" 2045msgstr "%u первое не просмотренное\n" 2046 2047#: imap.c:1156 2048msgid "" 2049"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" 2050msgstr "" 2051"Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " 2052"возвращённые сервером.\n" 2053 2054#: imap.c:1255 imap.c:1262 2055#, c-format 2056msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" 2057msgstr "" 2058 2059#: interface.c:256 2060msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." 2061msgstr "" 2062"Невозможно открыть интерфейс kvm. Убедитесь, что fetchmail является SGID " 2063"kmem." 2064 2065#: interface.c:396 2066#, c-format 2067msgid "Unable to parse interface name from %s" 2068msgstr "Невозможно извлечь имя интерфейса из %s" 2069 2070#: interface.c:418 2071msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" 2072msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (оценка iflist)" 2073 2074#: interface.c:424 2075msgid "get_ifinfo: malloc failed" 2076msgstr "get_ifinfo: сбой malloc" 2077 2078#: interface.c:430 2079msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" 2080msgstr "get_ifinfo: сбой sysctl (iflist)" 2081 2082#: interface.c:448 2083#, c-format 2084msgid "Routing message version %d not understood." 2085msgstr "Версия маршрутизируемого сообщения %d не понятна." 2086 2087#: interface.c:480 2088#, c-format 2089msgid "No interface found with name %s" 2090msgstr "Не найден интерфейс с именем %s" 2091 2092#: interface.c:538 2093#, c-format 2094msgid "No IP address found for %s" 2095msgstr "Не найден IP-адрес для %s" 2096 2097#: interface.c:590 2098msgid "missing IP interface address\n" 2099msgstr "отсутствует адрес IP-интерфейса\n" 2100 2101#: interface.c:606 2102msgid "invalid IP interface address\n" 2103msgstr "неверный адрес IP-интерфейса\n" 2104 2105#: interface.c:612 2106msgid "invalid IP interface mask\n" 2107msgstr "неверная маска IP-интерфейса\n" 2108 2109#: interface.c:651 2110#, c-format 2111msgid "activity on %s -noted- as %d\n" 2112msgstr "активность на %s -отмечена- как %d\n" 2113 2114#: interface.c:666 2115#, c-format 2116msgid "skipping poll of %s, %s down\n" 2117msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" 2118 2119#: interface.c:685 2120#, c-format 2121msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" 2122msgstr "пропускается опрос %s, %s IP-адрес исключен\n" 2123 2124#: interface.c:697 2125#, c-format 2126msgid "activity on %s checked as %d\n" 2127msgstr "активность на %s проверена как %d\n" 2128 2129#: interface.c:723 2130#, c-format 2131msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" 2132msgstr "пропускается опрос %s, %s отключен\n" 2133 2134#: interface.c:730 2135#, c-format 2136msgid "activity on %s was %d, is %d\n" 2137msgstr "активность на %s была %d, %d\n" 2138 2139#: kerberos.c:74 2140msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" 2141msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" 2142 2143#: kerberos.c:137 2144#, c-format 2145msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" 2146msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" 2147 2148#: kerberos.c:145 2149#, c-format 2150msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" 2151msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" 2152 2153#: kerberos.c:211 2154msgid "could not decode BASE64 ready response\n" 2155msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" 2156 2157#: kerberos.c:218 2158msgid "challenge mismatch\n" 2159msgstr "несовпадение запроса\n" 2160 2161#: lock.c:90 2162#, c-format 2163msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" 2164msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" 2165 2166#: lock.c:101 2167#, fuzzy, c-format 2168msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" 2169msgstr "fetchmail: удаляется старый файл блокировки\n" 2170 2171#: lock.c:105 2172#, fuzzy, c-format 2173msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" 2174msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n" 2175 2176#: lock.c:119 2177#, fuzzy, c-format 2178msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" 2179msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" 2180 2181#: lock.c:129 2182#, c-format 2183msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" 2184msgstr "fetchmail: ошибка открытия файла блокировки \"%s\": %s\n" 2185 2186#: lock.c:179 2187#, fuzzy, c-format 2188msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" 2189msgstr "fetchmail: не удалось установить блокировку.\n" 2190 2191#: lock.c:190 2192#, fuzzy, c-format 2193msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" 2194msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" 2195 2196#: netrc.c:220 2197#, c-format 2198msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" 2199msgstr "%s:%d: предупреждение: перед всеми именами хостов найден \"%s\"\n" 2200 2201#: netrc.c:258 2202#, c-format 2203msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" 2204msgstr "%s:%d: предупреждение: неизвестный маркер \"%s\"\n" 2205 2206#: ntlmsubr.c:35 2207msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" 2208msgstr "" 2209 2210#: ntlmsubr.c:84 2211msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" 2212msgstr "" 2213 2214#: odmr.c:67 2215#, c-format 2216msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" 2217msgstr "SMTP-приемник %s не поддерживает ATRN\n" 2218 2219#: odmr.c:105 2220msgid "Turnaround now...\n" 2221msgstr "Реверсирование передачи...\n" 2222 2223#: odmr.c:110 2224msgid "ATRN request refused.\n" 2225msgstr "Запрос ATRN отклонен.\n" 2226 2227#: odmr.c:114 2228msgid "Unable to process ATRN request now\n" 2229msgstr "Невозможно сейчас обработать запрос ATRN\n" 2230 2231#: odmr.c:119 2232msgid "You have no mail.\n" 2233msgstr "Для вас почты нет.\n" 2234 2235#: odmr.c:123 2236msgid "Command not implemented\n" 2237msgstr "Команда не выполнена\n" 2238 2239#: odmr.c:127 2240msgid "Authentication required.\n" 2241msgstr "Требуется аутентификация.\n" 2242 2243#: odmr.c:132 2244#, fuzzy, c-format 2245msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" 2246msgstr "Неизвестная ошибка ODMR %d\n" 2247 2248#: odmr.c:192 2249msgid "receiving message data\n" 2250msgstr "принимаются данные сообщения\n" 2251 2252#: odmr.c:247 2253msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" 2254msgstr "Опция --keep не поддерживается с ODMR\n" 2255 2256#: odmr.c:251 2257msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" 2258msgstr "Опция --flush не поддерживается с ODMR\n" 2259 2260#: odmr.c:255 2261msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" 2262msgstr "Опция --folder не поддерживается с ODMR\n" 2263 2264#: odmr.c:259 2265msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" 2266msgstr "Опция --check не поддерживается с ODMR\n" 2267 2268#: opie.c:43 2269msgid "server recv fatal\n" 2270msgstr "сервер прекратил получение\n" 2271 2272#: opie.c:57 2273msgid "Could not decode OTP challenge\n" 2274msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" 2275 2276#: opie.c:65 pop3.c:608 2277msgid "Secret pass phrase: " 2278msgstr "Секретная идентификационная фраза:" 2279 2280#: options.c:179 options.c:223 2281#, c-format 2282msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" 2283msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" 2284 2285#: options.c:188 2286#, c-format 2287msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" 2288msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" 2289 2290#: options.c:189 2291msgid "smaller" 2292msgstr "меньше" 2293 2294#: options.c:189 2295msgid "larger" 2296msgstr "больше" 2297 2298#: options.c:337 2299#, fuzzy, c-format 2300msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" 2301msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" 2302 2303#: options.c:378 2304#, c-format 2305msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" 2306msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" 2307 2308#: options.c:425 2309#, c-format 2310msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" 2311msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" 2312 2313#: options.c:641 2314msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" 2315msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" 2316 2317#: options.c:642 2318msgid " Options are as follows:\n" 2319msgstr " Используемые опции:\n" 2320 2321#: options.c:643 2322msgid " -?, --help display this option help\n" 2323msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" 2324 2325#: options.c:644 2326msgid " -V, --version display version info\n" 2327msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" 2328 2329#: options.c:646 2330msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" 2331msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" 2332 2333#: options.c:647 2334msgid " -s, --silent work silently\n" 2335msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" 2336 2337#: options.c:648 2338msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" 2339msgstr "" 2340" -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" 2341 2342#: options.c:649 2343msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" 2344msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" 2345 2346#: options.c:650 2347msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" 2348msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" 2349 2350#: options.c:651 2351msgid " -q, --quit kill daemon process\n" 2352msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" 2353 2354#: options.c:652 2355msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" 2356msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" 2357 2358#: options.c:653 2359msgid "" 2360" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " 2361"daemon\n" 2362msgstr "" 2363" --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " 2364"запущен как демон\n" 2365 2366#: options.c:654 2367msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" 2368msgstr "" 2369 2370#: options.c:655 2371msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" 2372msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" 2373 2374#: options.c:656 2375msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" 2376msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" 2377 2378#: options.c:657 2379msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" 2380msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" 2381 2382#: options.c:658 2383msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" 2384msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" 2385 2386#: options.c:659 2387msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" 2388msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n" 2389 2390#: options.c:660 2391msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" 2392msgstr "" 2393" --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n" 2394 2395#: options.c:661 2396msgid "" 2397" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" 2398msgstr "" 2399" --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n" 2400 2401#: options.c:662 2402msgid "" 2403" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " 2404"(default).\n" 2405msgstr "" 2406" --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения " 2407"(по умолчанию)\n" 2408 2409#: options.c:664 2410msgid " -I, --interface interface required specification\n" 2411msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" 2412 2413#: options.c:665 2414msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" 2415msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" 2416 2417#: options.c:668 2418msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" 2419msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" 2420 2421#: options.c:669 2422msgid " --sslkey ssl private key file\n" 2423msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" 2424 2425#: options.c:670 2426msgid " --sslcert ssl client certificate\n" 2427msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" 2428 2429#: options.c:671 2430msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" 2431msgstr "" 2432" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" 2433 2434#: options.c:672 2435#, fuzzy 2436msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" 2437msgstr "" 2438" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" 2439 2440#: options.c:673 2441#, fuzzy 2442msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" 2443msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" 2444 2445#: options.c:674 2446#, fuzzy 2447msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" 2448msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" 2449 2450#: options.c:675 2451msgid "" 2452" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" 2453msgstr "" 2454" --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не " 2455"рекомендуется)\n" 2456 2457#: options.c:676 2458msgid "" 2459" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " 2460"cert.\n" 2461msgstr "" 2462" --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " 2463"сервера.\n" 2464 2465#: options.c:677 2466#, fuzzy 2467msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" 2468msgstr "" 2469" --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" 2470"TLS1)\n" 2471 2472#: options.c:679 2473msgid " --plugin specify external command to open connection\n" 2474msgstr "" 2475" --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" 2476 2477#: options.c:680 2478msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" 2479msgstr "" 2480" --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" 2481 2482#: options.c:681 2483msgid "" 2484" --bad-header {reject|accept}\n" 2485" specify policy for handling messages with bad headers\n" 2486msgstr "" 2487 2488#: options.c:684 2489#, fuzzy 2490msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" 2491msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" 2492 2493#: options.c:685 2494msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" 2495msgstr "" 2496" -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" 2497 2498#: options.c:686 2499msgid "" 2500" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" 2501msgstr "" 2502 2503#: options.c:687 2504msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" 2505msgstr "" 2506" --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" 2507"service)\n" 2508 2509#: options.c:688 2510msgid "" 2511" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" 2512msgstr "" 2513" -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" 2514"портом)\n" 2515 2516#: options.c:689 2517#, fuzzy 2518msgid " --auth authentication type (see manual)\n" 2519msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" 2520 2521#: options.c:690 2522msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" 2523msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" 2524 2525#: options.c:691 2526msgid " -E, --envelope envelope address header\n" 2527msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" 2528 2529#: options.c:692 2530msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" 2531msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" 2532 2533#: options.c:693 2534msgid " --principal mail service principal\n" 2535msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" 2536 2537#: options.c:694 2538msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" 2539msgstr "" 2540" --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " 2541"Received\n" 2542 2543#: options.c:696 2544#, fuzzy 2545msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" 2546msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" 2547 2548#: options.c:697 2549msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" 2550msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" 2551 2552#: options.c:698 2553msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" 2554msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" 2555 2556#: options.c:699 2557msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" 2558msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" 2559 2560#: options.c:700 2561msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" 2562msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" 2563 2564#: options.c:701 2565msgid " --limitflush delete oversized messages\n" 2566msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" 2567 2568#: options.c:702 2569msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" 2570msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" 2571 2572#: options.c:703 2573msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" 2574msgstr "" 2575" -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" 2576 2577#: options.c:704 2578msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" 2579msgstr "" 2580" -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " 2581"уведомлениями\n" 2582 2583#: options.c:706 2584msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" 2585msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" 2586 2587#: options.c:707 2588msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" 2589msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" 2590 2591#: options.c:708 2592msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" 2593msgstr "" 2594" -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" 2595 2596#: options.c:709 2597msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" 2598msgstr "" 2599" --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" 2600 2601#: options.c:710 2602msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" 2603msgstr "" 2604" -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" 2605 2606#: options.c:711 2607msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" 2608msgstr "" 2609" -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" 2610 2611#: options.c:712 2612msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" 2613msgstr "" 2614" -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" 2615 2616#: options.c:713 2617msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" 2618msgstr "" 2619" --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" 2620 2621#: options.c:714 2622msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" 2623msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" 2624 2625#: options.c:715 2626msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" 2627msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" 2628 2629#: options.c:716 2630msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" 2631msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" 2632 2633#: options.c:717 2634msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" 2635msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" 2636 2637#: options.c:718 2638msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" 2639msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" 2640 2641#: options.c:719 2642msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" 2643msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" 2644 2645#: options.c:720 2646msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" 2647msgstr "" 2648" --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" 2649 2650#: pop2.c:67 2651msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" 2652msgstr "" 2653 2654#: pop2.c:73 2655msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" 2656msgstr "" 2657 2658#: pop3.c:338 2659#, fuzzy 2660msgid "" 2661"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" 2662msgstr "" 2663"Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " 2664"используется команда RETR.\n" 2665 2666#: pop3.c:392 2667#, fuzzy 2668msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" 2669msgstr "" 2670"Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " 2671"CAPA.\n" 2672 2673#: pop3.c:393 2674#, fuzzy 2675msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n" 2676msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" 2677 2678#: pop3.c:470 2679#, c-format 2680msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" 2681msgstr "" 2682"%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " 2683"работу.\n" 2684 2685#: pop3.c:476 2686#, c-format 2687msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" 2688msgstr "" 2689 2690#: pop3.c:644 2691msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" 2692msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" 2693 2694#: pop3.c:658 2695msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" 2696msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" 2697 2698#: pop3.c:667 2699msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" 2700msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" 2701 2702#: pop3.c:683 2703msgid "Invalid APOP timestamp.\n" 2704msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" 2705 2706#: pop3.c:707 2707msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" 2708msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" 2709 2710#: pop3.c:728 2711msgid "lock busy! Is another session active?\n" 2712msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" 2713 2714#: pop3.c:791 2715msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" 2716msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" 2717 2718#: pop3.c:814 2719msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" 2720msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" 2721 2722#: pop3.c:843 2723#, fuzzy, c-format 2724msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" 2725msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" 2726 2727#: pop3.c:955 2728msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" 2729msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" 2730 2731#: pop3.c:1053 2732msgid "protocol error\n" 2733msgstr "ошибка протокола\n" 2734 2735#: pop3.c:1069 2736msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" 2737msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" 2738 2739#: pop3.c:1100 2740#, c-format 2741msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" 2742msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" 2743 2744#: pop3.c:1412 2745msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" 2746msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" 2747 2748#: rcfile_y.y:130 2749msgid "server option after user options" 2750msgstr "опция сервера после опций пользователя" 2751 2752#: rcfile_y.y:173 2753msgid "SDPS not enabled." 2754msgstr "SDPS не включен." 2755 2756#: rcfile_y.y:217 2757msgid "" 2758"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " 2759"FreeBSD\n" 2760msgstr "" 2761"fetchmail: опция interface поддерживается только в Linux (без IPv6) и " 2762"FreeBSD\n" 2763 2764#: rcfile_y.y:225 2765msgid "" 2766"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " 2767"FreeBSD\n" 2768msgstr "" 2769"fetchmail: опция monitor поддерживается только в Linux (без IPv6) и FreeBSD\n" 2770 2771#: rcfile_y.y:339 2772msgid "SSL is not enabled" 2773msgstr "SSL не включен" 2774 2775#: rcfile_y.y:391 2776msgid "end of input" 2777msgstr "конец ввода" 2778 2779#: rcfile_y.y:429 2780#, c-format 2781msgid "File %s must be a regular file.\n" 2782msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" 2783 2784#: rcfile_y.y:439 2785#, c-format 2786msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" 2787msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n" 2788 2789#: rcfile_y.y:451 2790#, c-format 2791msgid "File %s must be owned by you.\n" 2792msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" 2793 2794#: report.c:69 2795msgid "Unknown system error" 2796msgstr "Неизвестная системная ошибка" 2797 2798#: report.c:94 2799#, c-format 2800msgid "%s (log message incomplete)\n" 2801msgstr "%s (неполное сообщение журнала)\n" 2802 2803#: rfc822.c:83 2804#, fuzzy, c-format 2805msgid "About to rewrite %s...\n" 2806msgstr "Будет перезаписан %s" 2807 2808#: rfc822.c:221 2809#, fuzzy, c-format 2810msgid "...rewritten version is %s.\n" 2811msgstr "Переписанная версия %s\n" 2812 2813#: rpa.c:118 2814msgid "Success" 2815msgstr "Успешно" 2816 2817#: rpa.c:119 2818msgid "Restricted user (something wrong with account)" 2819msgstr "Ограниченный пользователь (что-то не так с учетной записью)" 2820 2821#: rpa.c:120 2822msgid "Invalid userid or passphrase" 2823msgstr "Неверный id пользователя или идентификационная фраза" 2824 2825#: rpa.c:121 2826msgid "Deity error" 2827msgstr "Божественная ошибка" 2828 2829#: rpa.c:174 2830msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" 2831msgstr "RPA token 2: ошибка декодирования Base64\n" 2832 2833#: rpa.c:185 2834#, c-format 2835msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" 2836msgstr "Служба выбрала RPA версии %d.%d\n" 2837 2838#: rpa.c:191 2839#, c-format 2840msgid "Service challenge (l=%d):\n" 2841msgstr "Запрос службы (l=%d):\n" 2842 2843#: rpa.c:200 2844#, c-format 2845msgid "Service timestamp %s\n" 2846msgstr "Временная метка службы %s\n" 2847 2848#: rpa.c:205 2849msgid "RPA token 2 length error\n" 2850msgstr "Ошибка длины RPA token 2\n" 2851 2852#: rpa.c:209 2853#, c-format 2854msgid "Realm list: %s\n" 2855msgstr "Список области: %s\n" 2856 2857#: rpa.c:213 2858msgid "RPA error in service@realm string\n" 2859msgstr "Ошибка RPA в строке служба@область\n" 2860 2861#: rpa.c:250 2862msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" 2863msgstr "RPA token 4: ошибка декодирования Base64\n" 2864 2865#: rpa.c:261 2866#, c-format 2867msgid "User authentication (l=%d):\n" 2868msgstr "Аутентификация пользователя (l=%d):\n" 2869 2870#: rpa.c:275 2871#, c-format 2872msgid "RPA status: %02X\n" 2873msgstr "Статус RPA: %02X\n" 2874 2875#: rpa.c:281 2876msgid "RPA token 4 length error\n" 2877msgstr "Ошибка длины RPA token 4\n" 2878 2879#: rpa.c:288 2880#, c-format 2881msgid "RPA rejects you: %s\n" 2882msgstr "RPA отверг вас: %s\n" 2883 2884#: rpa.c:290 2885msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" 2886msgstr "RPA отверг вас, причина неизвестна\n" 2887 2888#: rpa.c:298 2889#, c-format 2890msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" 2891msgstr "Ошибка продолжительности аутентификации пользователя RPA: %d\n" 2892 2893#: rpa.c:303 2894#, c-format 2895msgid "RPA Session key length error: %d\n" 2896msgstr "Ошибка длины ключа сеанса RPA: %d\n" 2897 2898#: rpa.c:309 2899msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" 2900msgstr "Сбой RPA _service_ auth. Ложный сервер?\n" 2901 2902#: rpa.c:314 2903msgid "Session key established:\n" 2904msgstr "Сеансовый ключ признан:\n" 2905 2906#: rpa.c:345 2907msgid "RPA authorisation complete\n" 2908msgstr "Авторизация RPA завершена\n" 2909 2910#: rpa.c:372 2911msgid "Get response\n" 2912msgstr "Получение ответа\n" 2913 2914#: rpa.c:402 2915#, c-format 2916msgid "Get response return %d [%s]\n" 2917msgstr "Получение обратного ответа %d [%s]\n" 2918 2919#: rpa.c:463 2920msgid "Hdr not 60\n" 2921msgstr "Заголовок не 60\n" 2922 2923#: rpa.c:484 2924msgid "Token length error\n" 2925msgstr "Ошибка длины маркера\n" 2926 2927#: rpa.c:489 2928#, c-format 2929msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" 2930msgstr "Длина маркера %d не совпадает с rxlen %d\n" 2931 2932#: rpa.c:495 2933msgid "Mechanism field incorrect\n" 2934msgstr "Поле механизма неверно\n" 2935 2936#: rpa.c:531 2937#, c-format 2938msgid "dec64 error at char %d: %x\n" 2939msgstr "Ошибка dec64 в символе %d: %x\n" 2940 2941#: rpa.c:546 2942msgid "Inbound binary data:\n" 2943msgstr "Входящие двоичные данные:\n" 2944 2945#: rpa.c:582 2946msgid "Outbound data:\n" 2947msgstr "Исходящие данные:\n" 2948 2949#: rpa.c:645 2950msgid "RPA String too long\n" 2951msgstr "Строка RPA слишком длинная\n" 2952 2953#: rpa.c:650 2954msgid "Unicode:\n" 2955msgstr "Уникод:\n" 2956 2957#: rpa.c:709 2958msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" 2959msgstr "RPA не смог открыть /dev/urandom. Это не должно было\n" 2960 2961#: rpa.c:710 2962msgid " prevent you logging in, but means you\n" 2963msgstr " помешать вам войти в систему, но означает, что вы\n" 2964 2965#: rpa.c:711 2966msgid " cannot be sure you are talking to the\n" 2967msgstr " не можете быть уверены в том, что общаетесь со\n" 2968 2969#: rpa.c:712 2970msgid " service that you think you are (replay\n" 2971msgstr " службой, в которой, как вы думаете, вы есть (возможны\n" 2972 2973#: rpa.c:713 2974msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" 2975msgstr " воспроизведения атак подложной службы.)\n" 2976 2977#: rpa.c:724 2978msgid "User challenge:\n" 2979msgstr "Запрос пользователя:\n" 2980 2981#: rpa.c:874 2982msgid "MD5 being applied to data block:\n" 2983msgstr "MD5 применяется к блоку данных:\n" 2984 2985#: rpa.c:887 2986#, fuzzy 2987msgid "MD5 result is:\n" 2988msgstr "Результат MD5: \n" 2989 2990#: servport.c:53 2991#, c-format 2992msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" 2993msgstr "ошибка getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n" 2994 2995#: servport.c:80 2996#, c-format 2997msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" 2998msgstr "Невозможно определить тип службы %s по номеру порта.\n" 2999 3000#: servport.c:81 3001msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" 3002msgstr "Укажите службу в виде десятичного номера порта.\n" 3003 3004#: sink.c:231 3005#, c-format 3006msgid "forwarding to %s\n" 3007msgstr "переадресовывается на %s\n" 3008 3009#: sink.c:319 3010msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" 3011msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" 3012 3013#: sink.c:322 3014#, c-format 3015msgid "mail from %s bounced to %s\n" 3016msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" 3017 3018#: sink.c:497 sink.c:590 3019#, c-format 3020msgid "%cMTP error: %s\n" 3021msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" 3022 3023#: sink.c:535 3024msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" 3025msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" 3026 3027#: sink.c:714 3028#, c-format 3029msgid "BSMTP file open failed: %s\n" 3030msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" 3031 3032#: sink.c:760 3033#, fuzzy, c-format 3034msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" 3035msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" 3036 3037#: sink.c:974 3038#, c-format 3039msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" 3040msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" 3041 3042#: sink.c:981 3043#, c-format 3044msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" 3045msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" 3046 3047#: sink.c:1027 3048msgid "no address matches; no postmaster set.\n" 3049msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" 3050 3051#: sink.c:1039 3052#, c-format 3053msgid "can't even send to %s!\n" 3054msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" 3055 3056#: sink.c:1045 3057#, c-format 3058msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" 3059msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" 3060 3061#: sink.c:1167 3062#, c-format 3063msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" 3064msgstr "" 3065 3066#: sink.c:1168 3067msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" 3068msgstr "" 3069 3070#: sink.c:1211 3071#, c-format 3072msgid "about to deliver with: %s\n" 3073msgstr "будет отправлен с: %s\n" 3074 3075#: sink.c:1222 3076#, fuzzy, c-format 3077msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" 3078msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" 3079 3080#: sink.c:1234 3081#, c-format 3082msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" 3083msgstr "" 3084 3085#: sink.c:1241 3086msgid "MDA open failed\n" 3087msgstr "Не удалось открыть MDA\n" 3088 3089#: sink.c:1280 3090#, c-format 3091msgid "%cMTP connect to %s failed\n" 3092msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" 3093 3094#: sink.c:1304 3095#, c-format 3096msgid "can't raise the listener; falling back to %s" 3097msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" 3098 3099#: sink.c:1362 3100#, fuzzy, c-format 3101msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" 3102msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" 3103 3104#: sink.c:1387 3105#, c-format 3106msgid "Error writing to MDA: %s\n" 3107msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" 3108 3109#: sink.c:1390 3110#, c-format 3111msgid "MDA died of signal %d\n" 3112msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" 3113 3114#: sink.c:1393 3115#, c-format 3116msgid "MDA returned nonzero status %d\n" 3117msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" 3118 3119#: sink.c:1396 3120#, c-format 3121msgid "" 3122"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" 3123msgstr "" 3124"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " 3125"обработать в %s:%d\n" 3126 3127#: sink.c:1421 3128msgid "SMTP listener refused delivery\n" 3129msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" 3130 3131#: sink.c:1451 3132msgid "LMTP delivery error on EOM\n" 3133msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" 3134 3135#: sink.c:1454 3136#, c-format 3137msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" 3138msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" 3139 3140#: sink.c:1620 3141#, fuzzy 3142msgid "The Fetchmail Daemon" 3143msgstr "" 3144"--\n" 3145"Демон Fetchmail" 3146 3147#: smtp.c:84 3148msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" 3149msgstr "Аутентификация ESMTP CRAM-MD5...\n" 3150 3151#: smtp.c:90 smtp.c:143 3152msgid "Server rejected the AUTH command.\n" 3153msgstr "Сервер отверг команду AUTH.\n" 3154 3155#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165 3156msgid "Bad base64 reply from server.\n" 3157msgstr "Неверный ответ base64 с сервера.\n" 3158 3159#: smtp.c:102 3160#, c-format 3161msgid "Challenge decoded: %s\n" 3162msgstr "Запрос декодирован: %s\n" 3163 3164#: smtp.c:119 3165msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" 3166msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" 3167 3168#: smtp.c:137 3169msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" 3170msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" 3171 3172#: smtp.c:354 smtp.c:382 3173msgid "smtp listener protocol error\n" 3174msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" 3175 3176#: socket.c:149 3177msgid "fetchmail: malloc failed\n" 3178msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" 3179 3180#: socket.c:183 3181#, c-format 3182msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n" 3183msgstr "" 3184 3185#: socket.c:188 3186msgid "fetchmail: socketpair failed\n" 3187msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" 3188 3189#: socket.c:196 3190msgid "fetchmail: fork failed\n" 3191msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" 3192 3193#: socket.c:203 3194msgid "dup2 failed\n" 3195msgstr "сбой dup2\n" 3196 3197#: socket.c:209 3198#, c-format 3199msgid "running %s (host %s service %s)\n" 3200msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" 3201 3202#: socket.c:211 3203#, c-format 3204msgid "execvp(%s) failed\n" 3205msgstr "сбой execvp(%s)\n" 3206 3207#: socket.c:286 3208#, c-format 3209msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" 3210msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" 3211 3212#: socket.c:289 3213msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" 3214msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" 3215 3216#: socket.c:303 socket.c:306 3217#, c-format 3218msgid "unknown (%s)" 3219msgstr "неизв. (%s)" 3220 3221#: socket.c:309 3222#, c-format 3223msgid "Trying to connect to %s/%s..." 3224msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." 3225 3226#: socket.c:318 3227#, c-format 3228msgid "cannot create socket: %s\n" 3229msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" 3230 3231#: socket.c:320 3232#, fuzzy, c-format 3233msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" 3234msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" 3235 3236#: socket.c:338 3237msgid "connection failed.\n" 3238msgstr "не удалось подключиться.\n" 3239 3240#: socket.c:339 3241#, c-format 3242msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" 3243msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" 3244 3245#: socket.c:341 3246#, fuzzy, c-format 3247msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" 3248msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" 3249 3250#: socket.c:347 3251msgid "connected.\n" 3252msgstr "соединение установлено.\n" 3253 3254#: socket.c:360 3255#, c-format 3256msgid "" 3257"Connection errors for this poll:\n" 3258"%s" 3259msgstr "" 3260 3261#: socket.c:443 3262#, c-format 3263msgid "OpenSSL reported: %s\n" 3264msgstr "" 3265 3266#: socket.c:683 3267#, c-format 3268msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" 3269msgstr "" 3270 3271#: socket.c:689 3272#, fuzzy 3273msgid "Server certificate:\n" 3274msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" 3275 3276#: socket.c:694 3277#, c-format 3278msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" 3279msgstr "" 3280 3281#: socket.c:697 3282#, c-format 3283msgid "Certificate at depth %d:\n" 3284msgstr "" 3285 3286#: socket.c:703 3287#, c-format 3288msgid "Issuer Organization: %s\n" 3289msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" 3290 3291#: socket.c:706 3292msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" 3293msgstr "" 3294"Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " 3295"укорочено).\n" 3296 3297#: socket.c:708 3298msgid "Unknown Organization\n" 3299msgstr "Неизвестная организация\n" 3300 3301#: socket.c:710 3302#, c-format 3303msgid "Issuer CommonName: %s\n" 3304msgstr "Общепринятое имя: %s\n" 3305 3306#: socket.c:713 3307msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" 3308msgstr "" 3309"Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" 3310 3311#: socket.c:715 3312msgid "Unknown Issuer CommonName\n" 3313msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" 3314 3315#: socket.c:721 3316#, fuzzy, c-format 3317msgid "Subject CommonName: %s\n" 3318msgstr "Общепринятое имя: %s\n" 3319 3320#: socket.c:727 3321msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" 3322msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" 3323 3324#: socket.c:733 3325#, fuzzy 3326msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" 3327msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" 3328 3329#: socket.c:761 3330#, c-format 3331msgid "Subject Alternative Name: %s\n" 3332msgstr "" 3333 3334#: socket.c:767 3335#, fuzzy 3336msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" 3337msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" 3338 3339#: socket.c:784 3340#, c-format 3341msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" 3342msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" 3343 3344#: socket.c:791 3345msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" 3346msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" 3347 3348#: socket.c:796 3349msgid "Unknown Server CommonName\n" 3350msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" 3351 3352#: socket.c:798 3353msgid "Server name not specified in certificate!\n" 3354msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" 3355 3356#: socket.c:810 3357msgid "EVP_md5() failed!\n" 3358msgstr "сбой EVP_md5()!\n" 3359 3360#: socket.c:814 3361msgid "Out of memory!\n" 3362msgstr "Нехватка памяти!\n" 3363 3364#: socket.c:822 3365msgid "Digest text buffer too small!\n" 3366msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" 3367 3368#: socket.c:828 3369#, c-format 3370msgid "%s key fingerprint: %s\n" 3371msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" 3372 3373#: socket.c:832 3374#, c-format 3375msgid "%s fingerprints match.\n" 3376msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" 3377 3378#: socket.c:834 3379#, c-format 3380msgid "%s fingerprints do not match!\n" 3381msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" 3382 3383#: socket.c:846 3384#, c-format 3385msgid "Server certificate verification error: %s\n" 3386msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" 3387 3388#: socket.c:861 3389#, fuzzy, c-format 3390msgid "Broken certification chain at: %s\n" 3391msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" 3392 3393#: socket.c:863 3394msgid "" 3395"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " 3396"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " 3397"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " 3398"fetchmail.\n" 3399msgstr "" 3400 3401#: socket.c:873 3402#, c-format 3403msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" 3404msgstr "" 3405 3406#: socket.c:876 3407msgid "" 3408"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " 3409"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " 3410"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" 3411"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" 3412msgstr "" 3413 3414#: socket.c:950 socket.c:1026 3415msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" 3416msgstr "" 3417 3418#: socket.c:968 socket.c:1044 3419msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" 3420msgstr "" 3421 3422#: socket.c:979 socket.c:1055 3423msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" 3424msgstr "" 3425 3426#: socket.c:990 socket.c:1066 3427msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" 3428msgstr "" 3429 3430#: socket.c:999 socket.c:1076 3431#, fuzzy, c-format 3432msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" 3433msgstr "" 3434"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " 3435"(SSLv23).\n" 3436 3437#: socket.c:1115 3438#, c-format 3439msgid "" 3440"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" 3441msgstr "" 3442 3443#: socket.c:1120 3444#, c-format 3445msgid "" 3446"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" 3447msgstr "" 3448 3449#: socket.c:1140 3450msgid "File descriptor out of range for SSL" 3451msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" 3452 3453#: socket.c:1162 3454msgid "" 3455"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" 3456"standard ways. Try a newer protocol version.\n" 3457msgstr "" 3458 3459#: socket.c:1224 3460#, c-format 3461msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" 3462msgstr "" 3463 3464#: socket.c:1259 3465#, c-format 3466msgid "" 3467"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " 3468"continue.\n" 3469msgstr "" 3470 3471#: socket.c:1273 3472#, c-format 3473msgid "" 3474"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " 3475"trying to continue\n" 3476msgstr "" 3477 3478#: socket.c:1289 3479#, c-format 3480msgid "" 3481"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " 3482"to continue.\n" 3483msgstr "" 3484 3485#: socket.c:1342 3486msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" 3487msgstr "" 3488 3489#: socket.c:1345 3490#, c-format 3491msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" 3492msgstr "" 3493 3494#: socket.c:1345 3495msgid "handshake failed at protocol or connection level." 3496msgstr "" 3497 3498#: socket.c:1365 3499msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" 3500msgstr "" 3501 3502#: socket.c:1368 3503#, c-format 3504msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" 3505msgstr "" 3506 3507#: socket.c:1375 3508msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" 3509msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" 3510 3511#: socket.c:1392 3512msgid "" 3513"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" 3514"sslcertck!)\n" 3515msgstr "" 3516 3517#: socket.c:1434 3518msgid "Cygwin socket read retry\n" 3519msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" 3520 3521#: socket.c:1437 3522msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" 3523msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" 3524 3525#: transact.c:79 3526#, c-format 3527msgid "mapped address %s to local %s\n" 3528msgstr "установлено соответствие адреса %s локальному %s\n" 3529 3530#: transact.c:101 3531#, c-format 3532msgid "mapped %s to local %s\n" 3533msgstr "установлено соответствие %s локальному %s\n" 3534 3535#: transact.c:168 3536#, c-format 3537msgid "passed through %s matching %s\n" 3538msgstr "пройден через %s соответствующий %s\n" 3539 3540#: transact.c:240 3541#, c-format 3542msgid "" 3543"analyzing Received line:\n" 3544"%s" 3545msgstr "" 3546"анализируется строка Received:\n" 3547"%s" 3548 3549#: transact.c:279 3550#, c-format 3551msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" 3552msgstr "строка принята, %s является алиасом почтового сервера\n" 3553 3554#: transact.c:285 3555#, c-format 3556msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" 3557msgstr "строка отвергнута, %s не является алиасом почтового сервера\n" 3558 3559#: transact.c:359 3560msgid "no Received address found\n" 3561msgstr "адрес Received не найден\n" 3562 3563#: transact.c:368 3564#, c-format 3565msgid "found Received address `%s'\n" 3566msgstr "найден адрес Received `%s'\n" 3567 3568#: transact.c:613 3569#, fuzzy 3570msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" 3571msgstr "при сканировании заголовков найдена неверная строка\n" 3572 3573#: transact.c:615 3574#, c-format 3575msgid "line: %s" 3576msgstr "строка: %s" 3577 3578#: transact.c:1087 transact.c:1097 3579#, c-format 3580msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" 3581msgstr "" 3582 3583#: transact.c:1112 3584#, fuzzy, c-format 3585msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" 3586msgstr "" 3587"анализируется строка Received:\n" 3588"%s" 3589 3590#: transact.c:1124 3591msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" 3592msgstr "" 3593 3594#: transact.c:1142 3595#, c-format 3596msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" 3597msgstr "" 3598 3599#: transact.c:1157 3600#, c-format 3601msgid "no local matches, forwarding to %s\n" 3602msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" 3603 3604#: transact.c:1172 3605msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" 3606msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" 3607 3608#: transact.c:1283 3609msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" 3610msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" 3611 3612#: transact.c:1302 3613msgid "no recipient addresses matched declared local names" 3614msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" 3615 3616#: transact.c:1309 3617#, c-format 3618msgid "recipient address %s didn't match any local name" 3619msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" 3620 3621#: transact.c:1318 3622msgid "message has embedded NULs" 3623msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" 3624 3625#: transact.c:1326 3626msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " 3627msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " 3628 3629#: transact.c:1376 3630msgid "error writing message text\n" 3631msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" 3632 3633#: transact.c:1652 3634#, c-format 3635msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" 3636msgstr "" 3637 3638#: uid.c:262 3639#, fuzzy, c-format 3640msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" 3641msgstr "fetchmail: ошибка чтения файла блокировки \"%s\": %s\n" 3642 3643#: uid.c:273 3644#, fuzzy, c-format 3645msgid "Old UID list from %s:\n" 3646msgstr "Старый список UID из %s:" 3647 3648#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 3649msgid " <empty>" 3650msgstr " <пусто>" 3651 3652#: uid.c:284 3653#, fuzzy 3654msgid "Scratch list of UIDs:\n" 3655msgstr "Временный список UID'ов:" 3656 3657#: uid.c:369 uid.c:413 3658#, fuzzy, c-format 3659msgid "Merged UID list from %s:\n" 3660msgstr "Объединенный список UID из %s:" 3661 3662#: uid.c:372 3663#, fuzzy, c-format 3664msgid "New UID list from %s:\n" 3665msgstr "Новый список UID из %s:" 3666 3667#: uid.c:402 3668msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" 3669msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" 3670 3671#: uid.c:422 3672msgid "discarding new UID list\n" 3673msgstr "отбрасывается новый список UID\n" 3674 3675#: uid.c:479 3676msgid "Deleting fetchids file.\n" 3677msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" 3678 3679#: uid.c:482 3680#, c-format 3681msgid "Error deleting %s: %s\n" 3682msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" 3683 3684#: uid.c:489 3685msgid "Writing fetchids file.\n" 3686msgstr "Записывается файл fetchids.\n" 3687 3688#: uid.c:503 uid.c:512 3689#, fuzzy, c-format 3690msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" 3691msgstr "Записывается файл fetchids.\n" 3692 3693#: uid.c:524 3694#, c-format 3695msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" 3696msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" 3697 3698#: uid.c:528 3699#, c-format 3700msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" 3701msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" 3702 3703#: uid.c:532 3704#, c-format 3705msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" 3706msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" 3707 3708#: xmalloc.c:28 3709msgid "malloc failed\n" 3710msgstr "сбой malloc\n" 3711 3712#: xmalloc.c:42 3713msgid "realloc failed\n" 3714msgstr "сбой realloc\n" 3715 3716#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." 3717#~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." 3718 3719#, c-format 3720#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" 3721#~ msgstr "Fetchmail не смог установить связь с почтовым сервером %s:" 3722 3723#, c-format 3724#~ msgid "gethostbyname failed for %s\n" 3725#~ msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" 3726 3727#~ msgid "" 3728#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" 3729#~ msgstr "" 3730#~ "fetchmail: Предупреждение: настроено использование syslog и logfile. " 3731#~ "Проверяйте оба журнала!\n" 3732 3733#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" 3734#~ msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" 3735 3736#, c-format 3737#~ msgid "Saved error is still %d\n" 3738#~ msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" 3739 3740#, c-format 3741#~ msgid "Server CommonName: %s\n" 3742#~ msgstr "Общепринятое имя сервера: %s\n" 3743 3744#, c-format 3745#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" 3746#~ msgstr "неизвестная запрашивающая сторона (первые %d символов): %s\n" 3747 3748#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n" 3749#~ msgstr "при сканировании заголовков найден разделитель сообщения\n" 3750 3751#~ msgid "swapping UID lists\n" 3752#~ msgstr "обмениваются списки UID\n" 3753 3754#~ msgid "TLS connection failed.\n" 3755#~ msgstr "Сбой подключения через SSL.\n" 3756 3757#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" 3758#~ msgstr "Из MDA заброшен SIGPIPE или ошибка потокового сокета\n" 3759