1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: kde 49i410\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-10-20 21:27+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2015-02-26 18:17+0100\n"
7"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
8"Language-Team: Bosnian\n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
14"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
15"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:10+0000\n"
16"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n"
17"X-Qt-Contexts: true\n"
18"X-Qt-Contexts: true\n"
19
20#. Translators: %1 and %2 are file names of an attachment. %1 is the name that will be present in the e-mail and %2 is the original name on disk.
21#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:124
22#, qt-format
23msgctxt "Composer::MessageComposer|"
24msgid ""
25"%1\n"
26"(from %2)"
27msgstr ""
28"%1\n"
29"(od %2)"
30
31#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:135
32msgctxt "Composer::MessageComposer|"
33msgid "File does not exist"
34msgstr "Datoteka ne postoji"
35
36#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:138
37msgctxt "Composer::MessageComposer|"
38msgid "File is not readable"
39msgstr "Datoteka nije čitljiva"
40
41#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:141
42#, qt-format
43msgctxt "Composer::MessageComposer|"
44msgid "%1: %2, %3"
45msgstr "%1: %2, %3"
46
47#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:238
48msgctxt "Composer::MessageComposer|"
49msgid "Message not available"
50msgstr "Poruka nije dostupna"
51
52#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:241
53#, qt-format
54msgctxt "Composer::MessageComposer|"
55msgid ""
56"%1\n"
57"(%2)"
58msgstr ""
59"%1\n"
60"(%2)"
61
62#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:251
63#, qt-format
64msgctxt "Composer::MessageComposer|"
65msgid "IMAP message %1"
66msgstr "IMAP poruka %1"
67
68#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:364
69#, qt-format
70msgctxt "Composer::MessageComposer|"
71msgid "IMAP part %1"
72msgstr "IMAP dio %1"
73
74#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:376
75#, qt-format
76msgctxt "Composer::MessageComposer|"
77msgid "%1, %2"
78msgstr "%1, %2"
79
80#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:595
81#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:624
82#, qt-format
83msgctxt "Composer::MessageComposer|"
84msgid "Attachment %1 is not available"
85msgstr "Prilog %1 nije dostupan"
86
87#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:629
88#, qt-format
89msgctxt "Composer::MessageComposer|"
90msgid "Attachment %1 disappeared"
91msgstr "Prilog %1 je nestao"
92
93#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:94
94msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
95msgid "Name"
96msgstr "Naziv"
97
98#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:96
99msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
100msgid "E-mail"
101msgstr "E-mail"
102
103#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:98
104msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
105msgid "Organization"
106msgstr "Organizacija"
107
108#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:100
109msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
110msgid "Signature"
111msgstr "Potpis"
112
113#: ../src/Composer/Submission.cpp:112
114msgctxt "Composer::Submission|"
115msgid "Preparing to send"
116msgstr "Priprema za slanje"
117
118#: ../src/Composer/Submission.cpp:117
119msgctxt "Composer::Submission|"
120msgid "Creating message"
121msgstr "Kreiranje poruke"
122
123#: ../src/Composer/Submission.cpp:122
124msgctxt "Composer::Submission|"
125msgid "Saving to the sent folder"
126msgstr "Spremanje u folder za slanje"
127
128#: ../src/Composer/Submission.cpp:127
129msgctxt "Composer::Submission|"
130msgid "Preparing message for delivery"
131msgstr "Priprema poruke za isporuku"
132
133#: ../src/Composer/Submission.cpp:132
134msgctxt "Composer::Submission|"
135msgid "Submitting message"
136msgstr "Dostavljanje poruke"
137
138#: ../src/Composer/Submission.cpp:137
139msgctxt "Composer::Submission|"
140msgid "Updating message keywords"
141msgstr "Ažuriranje ključnih riječi poruke"
142
143#: ../src/Composer/Submission.cpp:142
144msgctxt "Composer::Submission|"
145msgid "Message sent"
146msgstr "Poruka poslana"
147
148#: ../src/Composer/Submission.cpp:149
149msgctxt "Composer::Submission|"
150msgid "Sending failed"
151msgstr "Slanje neuspjelo"
152
153#: ../src/Composer/Submission.cpp:179
154msgctxt "Composer::Submission|"
155msgid ""
156"The IMAP connection has disappeared. You'll have close the composer, save "
157"the draft and re-open it later. The attachments will have to be added later. "
158"Sorry for the trouble, please see <a href=\"https://projects.flaska.net/"
159"issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> for details."
160msgstr ""
161"IMAP povezivanje je nestalo. Morate zatvoriti komposer, snimiti skicu i "
162"ponovo ga otvoriti kasnije.  Prilozi će morati biti dodani kasnije. Žao nam "
163"je zbog nevolje, molimo pogledajte <a href=\"https://projects.flaska.net/"
164"issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> za detalje."
165
166#: ../src/Composer/Submission.cpp:194
167msgctxt "Composer::Submission|"
168msgid "Some data are not available yet"
169msgstr "Neki podaci još uvijek nisu dostupni"
170
171#: ../src/Composer/Submission.cpp:210
172#, qt-format
173msgctxt "Composer::Submission|"
174msgid ""
175"Cannot send right now -- saving failed:\n"
176" %1"
177msgstr ""
178"Ne može se sada poslati -- snimanje neuspjelo:\n"
179" %1"
180
181#: ../src/Composer/Submission.cpp:214
182#, qt-format
183msgctxt "Composer::Submission|"
184msgid ""
185"Cannot send right now -- saving (CATENATE) failed:\n"
186" %1"
187msgstr ""
188"Ne može sada poslati -- snimanje (CATENATE) neuspjelo:\n"
189" %1"
190
191#: ../src/Composer/Submission.cpp:340
192msgctxt "Composer::Submission|"
193msgid "Sent"
194msgstr "Poslano"
195
196#: ../src/Composer/Submission.cpp:360
197#, qt-format
198msgctxt "Composer::Submission|"
199msgid "APPEND failed: %1"
200msgstr "APPEND neuspjelo: %1"
201
202#: ../src/Composer/Submission.cpp:390
203msgctxt "Composer::Submission|"
204msgid "The URLAUTH response does not contain a proper URL"
205msgstr "URLAUTH odgovor ne sadrži odgovarajući URL"
206
207#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:53
208#, fuzzy, qt-format
209#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
210#| msgid "Login failed: %1"
211msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
212msgid "[getAuditLog failed: %1]"
213msgstr "Neuspjela prijava: %1"
214
215#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:169
216#, fuzzy
217#| msgctxt "QObject|"
218#| msgid "Waiting for another mailbox..."
219msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
220msgid "Waiting for data..."
221msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..."
222
223#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:308
224msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
225msgid "Encrypted; some signature: missing key"
226msgstr ""
227
228#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:308
229msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
230msgid "Some signature: missing key"
231msgstr ""
232
233#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:309
234#, qt-format
235msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
236msgid ""
237"Key %1 is not available in the keyring.\n"
238"Cannot verify signature validity or do anything else. The message might or "
239"might not have been tampered with."
240msgstr ""
241
242#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:320
243msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
244msgid "Internal error"
245msgstr ""
246
247#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:321
248#, qt-format
249msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
250msgid "Error when verifying signature: cannot retrieve key %1: %2"
251msgstr ""
252
253#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:371
254msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
255msgid "Encrypted, verified signature"
256msgstr ""
257
258#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:371
259msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
260msgid "Verified signature"
261msgstr ""
262
263#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:372
264#, qt-format
265msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
266msgid "Verified signature from %1 on %2"
267msgstr ""
268
269#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:377
270msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
271msgid "Encrypted, signed by stranger"
272msgstr ""
273
274#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:377
275#, fuzzy
276#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
277#| msgid "Signed Message"
278msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
279msgid "Signed by stranger"
280msgstr "Potpisana poruka"
281
282#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:378
283#, qt-format
284msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
285msgid ""
286"Verified signature, but the signer is someone else:\n"
287"%1\n"
288"Signature was made on %2."
289msgstr ""
290
291#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:385
292msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
293msgid "Encrypted, bad signature"
294msgstr ""
295
296#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:385
297#, fuzzy
298#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
299#| msgid "Signature"
300msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
301msgid "Bad signature"
302msgstr "Potpis"
303
304#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:388
305#, qt-format
306msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
307msgid "Encrypted, bad signature: %1"
308msgstr ""
309
310#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:389
311#, fuzzy, qt-format
312#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
313#| msgid "Signature"
314msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
315msgid "Bad signature: %1"
316msgstr "Potpis"
317
318#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:391
319#, qt-format
320msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
321msgid "Bad signature by %1 on %2"
322msgstr ""
323
324#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:394
325msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
326msgid "Encrypted, bad signature by stranger"
327msgstr ""
328
329#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:394
330msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
331msgid "Bad signature by stranger"
332msgstr ""
333
334#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:397
335#, qt-format
336msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
337msgid "Encrypted, bad signature by stranger: %1"
338msgstr ""
339
340#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:398
341#, qt-format
342msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
343msgid "Bad signature by stranger: %1"
344msgstr ""
345
346#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:400
347#, qt-format
348msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
349msgid "Bad signature by someone else: %1 on %2."
350msgstr ""
351
352#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:416
353msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
354msgid "Encrypted, some signature"
355msgstr ""
356
357#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:416
358#, fuzzy
359#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|"
360#| msgid "Signature"
361msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
362msgid "Some signature"
363msgstr "Potpis"
364
365#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:417
366#, qt-format
367msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
368msgid "Unknown signature from %1 on %2"
369msgstr ""
370
371#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:421
372msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
373msgid "Encrypted, some signature by stranger"
374msgstr ""
375
376#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:421
377msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
378msgid "Some signature by stranger"
379msgstr ""
380
381#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:422
382#, qt-format
383msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
384msgid "Unknown signature by somebody else: %1 on %2"
385msgstr ""
386
387#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:430
388msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
389msgid "Encrypted, semi-trusted signature"
390msgstr ""
391
392#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:430
393msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
394msgid "Semi-trusted signature"
395msgstr ""
396
397#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:431
398#, qt-format
399msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
400msgid "Semi-trusted signature from %1 on %2"
401msgstr ""
402
403#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:436
404msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
405msgid "Encrypted, semi-trusted signature by stranger"
406msgstr ""
407
408#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:437
409msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
410msgid "Semi-trusted signature by stranger"
411msgstr ""
412
413#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:438
414#, qt-format
415msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
416msgid "Semi-trusted signature by somebody else: %1 on %2"
417msgstr ""
418
419#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:450
420msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
421msgid "The key or at least one certificate has been revoked."
422msgstr ""
423
424#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:454
425msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
426msgid "The key or one of the certificates has expired."
427msgstr ""
428
429#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:457
430#, qt-format
431msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
432msgid "Signature expired on %1."
433msgstr ""
434
435#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:461
436msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
437msgid "Can't verify due to a missing key or certificate."
438msgstr ""
439
440#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:464
441msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
442msgid "The CRL (or an equivalent mechanism) is not available."
443msgstr ""
444
445#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:467
446msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
447msgid "Available CRL is too old."
448msgstr ""
449
450#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:470
451msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
452msgid "A policy requirement was not met."
453msgstr ""
454
455#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:473
456#, qt-format
457msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
458msgid "A system error occurred. %1"
459msgstr ""
460
461#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:481
462msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
463msgid "Signature validity is undefined."
464msgstr ""
465
466#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:484
467msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
468msgid "Signature validity is never to be trusted."
469msgstr ""
470
471#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:487
472msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
473msgid "Signature validity is marginal."
474msgstr ""
475
476#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:490
477msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
478msgid "Signature validity is full."
479msgstr ""
480
481#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:493
482msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
483msgid "Signature validity is ultimate."
484msgstr ""
485
486#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:496
487msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
488msgid "Signature validity is unknown."
489msgstr ""
490
491#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:506
492msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
493msgid "Trust chain:"
494msgstr ""
495
496#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:512
497#, qt-format
498msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
499msgid "%1(Unavailable)"
500msgstr ""
501
502#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:516
503#, qt-format
504msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
505msgid "%1(self-signed)"
506msgstr ""
507
508#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:525
509#, qt-format
510msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
511msgid "Error when retrieving key for the trust chain: %1"
512msgstr ""
513
514#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:535
515#, qt-format
516msgctxt "Cryptography::GpgMePart|"
517msgid "Signature invalidity reason: %1"
518msgstr ""
519
520#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:597
521#, fuzzy
522#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
523#| msgid "Signed Message"
524msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
525msgid "Malformed Signed Message"
526msgstr "Potpisana poruka"
527
528#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:598
529#, qt-format
530msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
531msgid "Expected 2 parts, but found %1."
532msgstr ""
533
534#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:602
535msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
536msgid "Cannot verify signature"
537msgstr ""
538
539#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:603
540#, qt-format
541msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
542msgid "Failed to initialize GpgME (%1)"
543msgstr ""
544
545#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:623
546#, fuzzy
547#| msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
548#| msgid "Message is gone"
549msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
550msgid "Signed message is gone"
551msgstr "Poruka je otišla"
552
553#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:649
554msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
555msgid "Verifying signature..."
556msgstr ""
557
558#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:674
559msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|"
560msgid "No signatures in the signed message"
561msgstr ""
562
563#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:714 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:781
564msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
565msgid "Malformed Encrypted Message"
566msgstr ""
567
568#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:715
569#, qt-format
570msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
571msgid "Expected 2 parts for an encrypted OpenPGP message, but found %1."
572msgstr ""
573
574#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:740
575msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
576msgid "Cannot descrypt"
577msgstr ""
578
579#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:741
580#, qt-format
581msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
582msgid "Failed to initialize GpgME (%1)"
583msgstr ""
584
585#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:761 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:883
586#, fuzzy
587#| msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
588#| msgid "Message is gone"
589msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
590msgid "Encrypted message is gone"
591msgstr "Poruka je otišla"
592
593#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:782
594#, qt-format
595msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
596msgid "Unsupported PGP/MIME version. Expected \"Version: 1\", got \"%2\"."
597msgstr ""
598
599#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:788
600#, fuzzy
601#| msgctxt "MessageListPage|"
602#| msgid "Scrolling..."
603msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
604msgid "Decrypting..."
605msgstr "Pomicanje"
606
607#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:831
608#, fuzzy
609#| msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
610#| msgid "Removing deleted messages"
611msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
612msgid "Broken encrypted message"
613msgstr "Uklanjanje izbrisanih poruka"
614
615#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:833
616#, qt-format
617msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
618msgid "Decryption error: %1"
619msgstr ""
620
621#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:836
622#, fuzzy
623#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
624#| msgid "Signed Message"
625msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
626msgid "Encrypted message"
627msgstr "Potpisana poruka"
628
629#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:841
630msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
631msgid "Wrong key usage, not for encryption"
632msgstr ""
633
634#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:844
635#, fuzzy, qt-format
636#| msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
637#| msgid "BURL is not supported by %1"
638msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
639msgid "Unsupported algorithm: %1"
640msgstr "BURL nije podržan od strane %1"
641
642#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:851
643#, fuzzy, qt-format
644#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
645#| msgid ""
646#| "Cannot parse recipients:\n"
647#| "%1"
648msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
649msgid "Cannot extract recipient %1: %2"
650msgstr ""
651"Ne mogu se raščlaniti primatelji:\n"
652"%1"
653
654#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:855
655#, qt-format
656msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
657msgid "Encrypted to %1 (%2)"
658msgstr ""
659
660#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:858
661#, fuzzy, qt-format
662#| msgctxt "ImapPage|"
663#| msgid "Encryption"
664msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
665msgid "Encrypted to %1"
666msgstr "Šifrovanje"
667
668#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:863
669#, fuzzy, qt-format
670#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
671#| msgid "Login failed: %1"
672msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|"
673msgid "Original filename: %1"
674msgstr "Neuspjela prijava: %1"
675
676#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:14
677msgctxt "AboutDialog|"
678msgid "About Trojitá"
679msgstr "O Trojitá"
680
681#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:88
682msgctxt "AboutDialog|"
683msgid "<p>This is <b>Trojitá</b>, a fast Qt IMAP e-mail client</p>"
684msgstr "<p>Ovo je <b>Trojitá</b>, brzi Qt IMAP e-mail klijent</p>"
685
686#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130
687#, qt-format
688msgctxt "Gui::Expander|"
689msgid "Click to see %1 more items"
690msgstr ""
691
692#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130
693msgctxt "Gui::Expander|"
694msgid "Click to collapse"
695msgstr ""
696
697#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:84
698msgctxt "Gui::AttachmentView|"
699msgid "Download"
700msgstr "Skidanje"
701
702#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:85
703msgctxt "Gui::AttachmentView|"
704msgid "Open Directly"
705msgstr "Otvorite direktno"
706
707#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:90
708msgctxt "Gui::AttachmentView|"
709msgid "Show Preview"
710msgstr "Prikaz pregleda"
711
712#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:97
713msgctxt "Gui::AttachmentView|"
714msgid "Show Message Source"
715msgstr "Pogledajte Izvor poruke"
716
717#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:153
718#, qt-format
719msgctxt "Gui::AttachmentView|"
720msgid "%2, %3"
721msgstr "%2, %3"
722
723#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:227
724msgctxt "Gui::AttachmentView|"
725msgid "Save Attachment"
726msgstr "Sačuvajte prilog"
727
728#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:391
729msgctxt "Gui::AttachmentView|"
730msgid "Source of Attached Message"
731msgstr "Izvor pridružene poruke"
732
733#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:45
734msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
735msgid "Send Inline"
736msgstr "Slanje u istoj liniji"
737
738#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:50
739msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
740msgid "Rename..."
741msgstr "Preimenujte..."
742
743#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:54
744msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
745msgid "Remove"
746msgstr "Uklonite"
747
748#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:120
749msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
750msgid "Rename Attachment"
751msgstr "Preimenujte prilog"
752
753#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:120
754msgctxt "ComposerAttachmentsList|"
755msgid "New Name"
756msgstr "Novi naziv"
757
758#: ../src/Gui/ComposerTextEdit.cpp:55
759msgctxt "ComposerTextEdit|"
760msgid "Paste as Quoted Text"
761msgstr "Zalijepite kao citirani tekst"
762
763#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:135
764msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
765msgid "Send"
766msgstr "Pošaljite"
767
768#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:172
769msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
770msgid "New Thread"
771msgstr "Nova nit"
772
773#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:175
774msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
775msgid ""
776"This mail will be sent as a standalone message.<hr/>Change to preserve the "
777"reply hierarchy."
778msgstr ""
779"Ovaj mail će biti poslan kao nezavisna poruka.<hr/>Promijenite da bi održali "
780"hijerarhiju odgovora."
781
782#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:176
783msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
784msgid "Threaded"
785msgstr "Uvezano"
786
787#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:286
788msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
789msgid "Error"
790msgstr "Greška"
791
792#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:286
793msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
794msgid "Please set appropriate settings for outgoing messages."
795msgstr "Molimo označite odgovarajuće postavke za odlazeće poruke."
796
797#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:435
798msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
799msgid ""
800"It doesn't look like this is a message to the mailing list. Please fill in "
801"the recipients manually."
802msgstr ""
803"Ovo ne izgleda kao poruka mailing listi. Molimo popunite primatelje ručno."
804
805#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:438
806msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
807msgid ""
808"Trojitá was unable to safely determine the real e-mail address of the author "
809"of the message. You might want to use the \"Reply All\" function and trim "
810"the list of addresses manually."
811msgstr ""
812"Trojitá nije bila u mogućnosti sigurno odrediti pravu e-mail adresu autora "
813"poruke. Možda želite koristiti opciju \"Odgovori svima\" i označiti listu "
814"adresa ručno."
815
816#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:443
817msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
818msgid "Cannot Determine Recipients"
819msgstr "Nije moguće odrediti primatelje"
820
821#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:553
822msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
823msgid "Authentication Required"
824msgstr "Potrebna provjera autentičnosti"
825
826#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:554
827#, qt-format
828msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
829msgid "<p>Please provide SMTP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
830msgstr "<p>Molimo navedite SMTP šifru za korisnika <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
831
832#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:586
833msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
834msgid "Save Draft?"
835msgstr "Snimiti poruku?"
836
837#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:587
838msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
839msgid "The mail has not been sent.<br>Do you want to save the draft?"
840msgstr "Mail nije poslan.<br> Želite li snimiti skicu?"
841
842#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:589
843msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
844msgid ""
845"<br><span style=\"color:red\">Warning: Attachments are <b>not</b> saved with "
846"the draft!</span>"
847msgstr ""
848"<br><span style=\"color:red\">Upozorenje: Prilozi <b>nisu</b> snimljeni sa "
849"skicom!</span>"
850
851#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:600 ../src/Gui/Window.cpp:1394
852#: ../src/Gui/Window.cpp:1396
853msgctxt "Gui::MainWindow|"
854msgid "Drafts"
855msgstr "Skice"
856
857#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:610
858msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
859msgid "Save as"
860msgstr "Snimite kao"
861
862#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:611
863msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
864msgid "Drafts"
865msgstr "Skice"
866
867#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:639
868#, qt-format
869msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
870msgid ""
871"Cannot parse recipients:\n"
872"%1"
873msgstr ""
874"Ne mogu se raščlaniti primatelji:\n"
875"%1"
876
877#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:643
878msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
879msgid "You haven't entered any recipients"
880msgstr "Niste unijeli nijednog primatelja"
881
882#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:650
883msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
884msgid "The From: address does not look like a valid one"
885msgstr "Adresa ne izgleda kao ispravna"
886
887#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:654
888msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
889msgid "You haven't entered any subject. Cannot send such a mail, sorry."
890msgstr ""
891"Niste unijeli nijedan predmet. Ne može se poslati takav mail, žao nam je."
892
893#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:700
894msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
895msgid "Sent"
896msgstr "Poslano"
897
898#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:769 ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1606
899#, qt-format
900msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
901msgid "This mail will be marked as a response<hr/>%1"
902msgstr "Ovaj mail će biti označen kao odgovor<hr/>%1"
903
904#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:940
905msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
906msgid "To"
907msgstr "Za"
908
909#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:941
910msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
911msgid "Cc"
912msgstr "Cc"
913
914#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:942
915msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
916msgid "Bcc"
917msgstr "Bcc"
918
919#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1203
920msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
921msgid "Failed to Send Mail"
922msgstr "Neuspjelo slanje maila"
923
924#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1230
925#, qt-format
926msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
927msgid "Can't parse \"%1\" as an e-mail address."
928msgstr "Ne može se raščlaniti \"%1\" kao e-mail adresa."
929
930#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1425
931msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
932msgid "Attach File..."
933msgstr "Priložite datoteku..."
934
935#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1607
936msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
937msgid "<br/>"
938msgstr "<br/>"
939
940#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1649
941msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
942msgid "Compose Mail"
943msgstr "Sastavite mail"
944
945#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1651
946#, qt-format
947msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
948msgid "%1 - Compose Mail"
949msgstr "%1 - Sastavite mail"
950
951#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:51
952msgctxt "ComposeWidget|"
953msgid "From"
954msgstr "Od"
955
956#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:77
957msgctxt "ComposeWidget|"
958msgid "Subject"
959msgstr "Predmet"
960
961#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:121
962msgctxt "ComposeWidget|"
963msgid "Attach..."
964msgstr "Priložite..."
965
966#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:14
967msgctxt "CreateMailboxDialog|"
968msgid "Create Mailbox"
969msgstr "Kreirajte Mailbox"
970
971#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:22
972#, fuzzy
973#| msgctxt "CreateMailboxDialog|"
974#| msgid "Mailbox:"
975msgctxt "CreateMailboxDialog|"
976msgid "&Mailbox:"
977msgstr "Mailbox:"
978
979#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:39
980#, fuzzy
981#| msgctxt "CreateMailboxDialog|"
982#| msgid "Other Mailboxes"
983msgctxt "CreateMailboxDialog|"
984msgid "Other Mai&lboxes"
985msgstr "Ostali sandučići"
986
987#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:46
988msgctxt "CreateMailboxDialog|"
989msgid "Messages Only"
990msgstr "Samo poruke"
991
992#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:58
993msgctxt "CreateMailboxDialog|"
994msgid ""
995"Check to add this mailbox to the server-side list of subscribed mailboxes"
996msgstr ""
997
998#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:61
999#, fuzzy
1000#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
1001#| msgid "Su&bscribed"
1002msgctxt "CreateMailboxDialog|"
1003msgid "&Subscribe"
1004msgstr "Pr&etplaćeno"
1005
1006#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:20
1007msgctxt "EditIdentity|"
1008msgid "Manage Identity"
1009msgstr "Upravljanje identitetom"
1010
1011#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:29
1012msgctxt "EditIdentity|"
1013msgid "Real Name"
1014msgstr "Pravi naziv"
1015
1016#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:39
1017msgctxt "EditIdentity|"
1018msgid "E-mail"
1019msgstr "E-mail"
1020
1021#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:52
1022msgctxt "EditIdentity|"
1023msgid "Organisation"
1024msgstr "Organizacija"
1025
1026#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:59
1027msgctxt "EditIdentity|"
1028msgid "Signature"
1029msgstr "Potpis"
1030
1031#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:100
1032msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
1033msgid "Ctrl+C"
1034msgstr "Ctrl+C"
1035
1036#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:328
1037#, fuzzy, qt-format
1038#| msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|"
1039#| msgid ""
1040#| "<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: "
1041#| "gray'>Uncached data not available when offline</span>"
1042msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|"
1043msgid ""
1044"<img src=\"%2\"/><span style=\"font-family: sans-serif; color: gray"
1045"\">Uncached data not available when offline</span>"
1046msgstr ""
1047"<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: gray'>Nekeširani "
1048"podaci nisu dostupni u offline režimu rada</span>"
1049
1050#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:343
1051msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
1052msgid "System colors"
1053msgstr ""
1054
1055#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:344
1056msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
1057msgid "System theme adjusted for better contrast"
1058msgstr ""
1059
1060#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:345
1061msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|"
1062msgid "Black on white, forced"
1063msgstr ""
1064
1065#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:104
1066#, fuzzy
1067#| msgctxt "ComposeWidget|"
1068#| msgid "From"
1069msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1070msgid "From"
1071msgstr "Od"
1072
1073#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:109
1074msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1075msgid "sent via"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:111
1079#, fuzzy
1080#| msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1081#| msgid "Senders"
1082msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1083msgid "Sender"
1084msgstr "Pošiljaoci"
1085
1086#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:117
1087msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1088msgid "replies to"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:119
1092msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1093msgid "Reply-To"
1094msgstr ""
1095
1096#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:130
1097#, fuzzy
1098#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
1099#| msgid "To"
1100msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1101msgid "To"
1102msgstr "Za"
1103
1104#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:135
1105msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1106msgid "CC'd to"
1107msgstr ""
1108
1109#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:137
1110#, fuzzy
1111#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
1112#| msgid "Cc"
1113msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1114msgid "Cc"
1115msgstr "Cc"
1116
1117#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:143
1118msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1119msgid "Bcc'd to"
1120msgstr ""
1121
1122#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:145
1123#, fuzzy
1124#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|"
1125#| msgid "Bcc"
1126msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1127msgid "Bcc"
1128msgstr "Bcc"
1129
1130#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:166
1131#, qt-format
1132msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1133msgid "<a href=\"%1\">%2</a>"
1134msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>"
1135
1136#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:171
1137msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1138msgid ", "
1139msgstr ", "
1140
1141#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:175
1142#, fuzzy
1143#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
1144#| msgid "Reply to &Mailing List"
1145msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1146msgid "Mailing List"
1147msgstr "Odgovorite na &Spisak adresa"
1148
1149#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:35
1150msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|"
1151msgid "Load"
1152msgstr "Učitajte"
1153
1154#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:36
1155msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|"
1156msgid "This e-mail wants to load external entities from the Internet"
1157msgstr "Ovaj e-mail želi učitati vanjske subjekte s interneta"
1158
1159#: ../src/Gui/FindBar.cpp:49
1160msgctxt "Gui::FindBar|"
1161msgid "&Match case"
1162msgstr "Razlikuj &veličinu slova"
1163
1164#: ../src/Gui/FindBar.cpp:50
1165msgctxt "Gui::FindBar|"
1166msgid "&Highlight all"
1167msgstr "&Istaknite sve"
1168
1169#: ../src/Gui/FindBar.cpp:62
1170msgctxt "Gui::FindBar|"
1171msgid "Esc"
1172msgstr "Esc"
1173
1174#: ../src/Gui/FindBar.cpp:68
1175msgctxt "Gui::FindBar|"
1176msgid "Find:"
1177msgstr "Nađi:"
1178
1179#: ../src/Gui/FindBar.cpp:81
1180msgctxt "Gui::FindBar|"
1181msgid "&Next"
1182msgstr "&Sljedeći"
1183
1184#: ../src/Gui/FindBar.cpp:82
1185msgctxt "Gui::FindBar|"
1186msgid "F3"
1187msgstr "F3"
1188
1189#: ../src/Gui/FindBar.cpp:83
1190msgctxt "Gui::FindBar|"
1191msgid "&Previous"
1192msgstr "&Prethodni"
1193
1194#. Translators: You can change this shortcut, but button names like Shift should not be localized here. That will break setting the shortcut. Button names will still appear localized in the UI.
1195#: ../src/Gui/FindBar.cpp:86
1196msgctxt "Gui::FindBar|"
1197msgid "Shift+F3"
1198msgstr "Shift+F3"
1199
1200#: ../src/Gui/LoadablePartWidget.cpp:47
1201#, qt-format
1202msgctxt "Gui::LoadablePartWidget|"
1203msgid "Load %1 (%2)"
1204msgstr "Učitajte %1 (%2)"
1205
1206#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:117
1207msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
1208msgid "Move here\tShift"
1209msgstr "Pomjerite ovdje\tShift"
1210
1211#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:118
1212msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
1213msgid "Copy here\tCtrl"
1214msgstr "Kopirajte ovdje\tCtrl"
1215
1216#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:119
1217msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|"
1218msgid "Cancel"
1219msgstr "Poništi"
1220
1221#: ../src/Gui/main.cpp:107
1222msgctxt "QObject|"
1223msgid "Error: Profile was not specified"
1224msgstr "Greška: profil nije naveden"
1225
1226#: ../src/Gui/main.cpp:111
1227#, qt-format
1228msgctxt "QObject|"
1229msgid "Error: Duplicate profile option '%1'"
1230msgstr "Greška: Dupla opcija profila '%1'"
1231
1232#: ../src/Gui/main.cpp:121
1233#, qt-format
1234msgctxt "QObject|"
1235msgid "Warning: Unknown option '%1'"
1236msgstr "Upozorenje: Nepoznata opcija '%1'"
1237
1238#: ../src/Gui/main.cpp:125
1239#, qt-format
1240msgctxt "QObject|"
1241msgid "Warning: Unexpected argument '%1'"
1242msgstr "Upozorenje: Neočekivan argument '%1'"
1243
1244#: ../src/Gui/main.cpp:140
1245#, qt-format
1246msgctxt "QObject|"
1247msgid ""
1248"Usage: %1 [options] [url]\n"
1249"\n"
1250"Trojitá %2 - fast Qt IMAP e-mail client\n"
1251"\n"
1252"Options:\n"
1253"  -h, --help               Show this help\n"
1254"  -m, --mainwindow         Show main window (default when no option is "
1255"provided)\n"
1256"  -a, --addressbook        Show addressbook window\n"
1257"  -c, --compose            Compose new email (default when url is provided)\n"
1258"  -p, --profile <profile>  Set profile (cannot start with char '-')\n"
1259"  --log-to-disk            Activate debug traffic logging to disk by "
1260"default\n"
1261"\n"
1262"Arguments:\n"
1263"  url                      Mailto: url address for composing new email\n"
1264msgstr ""
1265"Upotreba: %1 [options] [url]\n"
1266"\n"
1267"Trojitá %2 - brzi Qt IMAP e-mail klijent\n"
1268"\n"
1269"Opcije:\n"
1270"  -h, --help               Prikaži ovu pomoć\n"
1271"  -m, --mainwindow         Prikaži glavni prozor (podrazumijevano kada nema "
1272"navedene opcije)\n"
1273"  -a, --addressbook        Prikaži prozor adresara\n"
1274"  -c, --compose            Sastavi novi email (podrazumijevano kada je url "
1275"naveden)\n"
1276"  -p, --profile <profile>  Postavi profil (ne može početi znakom '-')\n"
1277"  --log-to-disk            Aktiviraj praćenje testnog sadržaja na disk u "
1278"normalnoj operaciji\n"
1279"\n"
1280"Argument:\n"
1281"  url                      Mailto: url adresa za sastavljanje nove pošte\n"
1282
1283#: ../src/Gui/main.cpp:189
1284#, qt-format
1285msgctxt "QObject|"
1286msgid "Error: Registering IPC instance failed: %1"
1287msgstr "Greška: Registracija IPC instance neuspjela: %1"
1288
1289#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox.
1290#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:44
1291#, fuzzy, qt-format
1292#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
1293#| msgid "Message headers of UID %1 in %2"
1294msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
1295msgid "Message headers of UID %1 in %2"
1296msgstr "Zagljavlja poruka UID %1 u %2"
1297
1298#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:55
1299#, fuzzy
1300#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
1301#| msgid "Search..."
1302msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
1303msgid "Search..."
1304msgstr "Pretražite..."
1305
1306#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:56
1307#, fuzzy
1308#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
1309#| msgid "Ctrl+F"
1310msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|"
1311msgid "Ctrl+F"
1312msgstr "Ctrl+F"
1313
1314#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:50
1315msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1316msgid "Quick Search"
1317msgstr "Brza pretraga"
1318
1319#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:51
1320msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1321msgid ""
1322"Type in a text to search for within this mailbox. The icon on the left can "
1323"be used to limit the search options (like whether to include addresses or "
1324"message bodies, etc).<br/><hr/>Experts who have read RFC3501 can use the "
1325"<code>:=</code> prefix and switch to a raw IMAP mode."
1326msgstr ""
1327"Upišite tekst za pretraživanje u ovaj sandučić. Ikona lijevo može se "
1328"koristiti za ograničavanje opcije pretraživanja (kao uključiti adrese ili "
1329"tijela poruka, itd).<br/><hr/>Stručnjaci koji su pročitali RFC3501 mogu "
1330"koristiti <code>:=</code> prefiks i promijeniti u IMAP način."
1331
1332#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:56
1333msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1334msgid "<query>"
1335msgstr "<pitanje>"
1336
1337#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:63
1338#, fuzzy
1339#| msgctxt "QObject|"
1340#| msgid "Connecting to the IMAP server..."
1341msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1342msgid "Options for the IMAP search..."
1343msgstr "Povezivanje na IMAP server..."
1344
1345#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:66
1346msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1347msgid "Fuzzy Search"
1348msgstr "Nejasno pretraživanje"
1349
1350#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:69
1351msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1352msgid "Subject"
1353msgstr "Predmet"
1354
1355#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:72
1356msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1357msgid "Body"
1358msgstr "Tijelo"
1359
1360#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:74
1361msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1362msgid "Senders"
1363msgstr "Pošiljaoci"
1364
1365#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:77
1366msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1367msgid "Recipients"
1368msgstr "Primatelji"
1369
1370#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:82
1371msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1372msgid "Complex IMAP query"
1373msgstr "Kompleksni IMAP upit"
1374
1375#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:84
1376msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1377msgid "Not ..."
1378msgstr "Nije ..."
1379
1380#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:85
1381msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1382msgid "Either... or..."
1383msgstr "Ili… ili..."
1384
1385#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:87
1386msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1387msgid "From sender"
1388msgstr "Od pošiljaoca"
1389
1390#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:88
1391msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1392msgid "To receiver"
1393msgstr "Primatelju"
1394
1395#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:90
1396msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1397msgid "About subject"
1398msgstr "O predmetu"
1399
1400#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:91
1401msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1402msgid "Message contains ..."
1403msgstr "Poruka sadrži ..."
1404
1405#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:93
1406msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1407msgid "Before date"
1408msgstr "Prije datuma"
1409
1410#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:94
1411msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1412msgid "Since date"
1413msgstr "Od datuma"
1414
1415#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:96
1416msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1417msgid "Has been seen"
1418msgstr "Je poslano"
1419
1420#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:98
1421msgctxt "Gui::MessageListWidget|"
1422msgid "Allow raw IMAP search"
1423msgstr "Dopustite IMAP pretraživanje"
1424
1425#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:49
1426msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
1427msgid ""
1428"Fetching\n"
1429"Message"
1430msgstr ""
1431"Dobavljam\n"
1432"Poruku"
1433
1434#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:58
1435#, fuzzy
1436#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
1437#| msgid "Search..."
1438msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
1439msgid "Search..."
1440msgstr "Pretražite..."
1441
1442#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:59
1443#, fuzzy
1444#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
1445#| msgid "Ctrl+F"
1446msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|"
1447msgid "Ctrl+F"
1448msgstr "Ctrl+F"
1449
1450#: ../src/Gui/MessageView.cpp:133
1451msgctxt "Gui::MessageView|"
1452msgid ""
1453"Fetching\n"
1454"Message"
1455msgstr ""
1456"Dobavljam\n"
1457"Poruku"
1458
1459#: ../src/Gui/MessageView.cpp:218
1460#, fuzzy
1461#| msgctxt "QObject|"
1462#| msgid "Waiting for another mailbox..."
1463msgctxt "Gui::MessageView|"
1464msgid ""
1465"Waiting\n"
1466"for\n"
1467"Message..."
1468msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..."
1469
1470#: ../src/Gui/MessageView.cpp:354
1471msgctxt "Gui::MessageView|"
1472msgid "you"
1473msgstr "vi"
1474
1475#: ../src/Gui/MessageView.cpp:359
1476#, qt-format
1477msgctxt "Gui::MessageView|"
1478msgid "On %1, %2 wrote:\n"
1479msgstr "Na %1, %2 napisano:\n"
1480
1481#. Translators: use a text which is returned for e-mails older than one day but newer than one week (see UiUtils::Formatting::prettyDate() for the string formats); the idea here is to have a text which is "wide enough" in a typical UI font. The English version uses "Mon" because of the M letter; you should use something similar.
1482#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:142
1483msgctxt "Gui::MsgListView|"
1484msgid "Mon 10"
1485msgstr "Pon 10"
1486
1487#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:144
1488msgctxt "Gui::MsgListView|"
1489msgid "88.8 kB"
1490msgstr "88.8 kB"
1491
1492#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:199
1493#, qt-format
1494msgctxt "Gui::MsgListView|"
1495msgid "+ %n additional item(s)"
1496msgid_plural "+ %n additional item(s)"
1497msgstr[0] "+ %n dodatna) stavka"
1498msgstr[1] "+ %n dodatne stavke"
1499msgstr[2] "+ %n dodatnih stavki"
1500
1501#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:319
1502msgctxt "Gui::MsgListView|"
1503msgid "Seen status"
1504msgstr "Status viđeno"
1505
1506#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:322
1507msgctxt "Gui::MsgListView|"
1508msgid "Flagged status"
1509msgstr "Označen status"
1510
1511#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:325
1512msgctxt "Gui::MsgListView|"
1513msgid "Attachment"
1514msgstr "Prilog"
1515
1516#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:82
1517#, fuzzy
1518#| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1519#| msgid ", "
1520msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
1521msgid ","
1522msgstr ", "
1523
1524#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:123
1525msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
1526msgid "(empty display name)"
1527msgstr ""
1528
1529#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:127
1530#, fuzzy
1531#| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
1532#| msgid "<hr/><b>Address Book:</b><br/>"
1533msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|"
1534msgid "<hr/><b>Address Book:</b><br/>"
1535msgstr "<hr/><b>Adresar:</b><br/>"
1536
1537#. Translators: use something very short, perhaps even "text". Don't describe this as "Clear text". This string is used as a caption of a tab showing the plaintext part of a mail which is e.g. sent in both plaintext and HTML formats.
1538#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:132
1539msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
1540msgid "Plaintext"
1541msgstr "Otvoreni tekst"
1542
1543#. Translators: caption of the tab which shows a HTML version of the mail. Use some short, compact text here.
1544#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:135
1545msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|"
1546msgid "HTML"
1547msgstr "HTML"
1548
1549#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:175 ../src/Gui/PartWidget.cpp:219
1550msgctxt "Gui::PartStatusWidget|"
1551msgid "Show Details"
1552msgstr ""
1553
1554#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:223
1555msgctxt "Gui::PartStatusWidget|"
1556msgid "Hide Details"
1557msgstr ""
1558
1559#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:14
1560msgctxt "PasswordDialog|"
1561msgid "Authentication Required"
1562msgstr "Obavezna provjera autentičnosti"
1563
1564#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:28
1565#, qt-format
1566msgctxt "PasswordDialog|"
1567msgid "<p>Please provide password for %1 on %2.</p>"
1568msgstr "<p>Molimo navedite šifru za %1 na %2.</p>"
1569
1570#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:51
1571msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1572msgid "Clear all"
1573msgstr "Očistite sve"
1574
1575#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:98
1576#, qt-format
1577msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1578msgid "Connection %1"
1579msgstr "Spajanje %1"
1580
1581#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:170
1582#, fuzzy, qt-format
1583#| msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1584#| msgid ""
1585#| "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> were skipped because "
1586#| "this widget was hidden.</i></p>"
1587#| msgid_plural ""
1588#| "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> were skipped because "
1589#| "this widget was hidden.</i></p>"
1590msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1591msgid ""
1592"<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because "
1593"this widget was hidden.</i></p>"
1594msgid_plural ""
1595"<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because "
1596"this widget was hidden.</i></p>"
1597msgstr[0] ""
1598"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> je preskočena jer je ovaj "
1599"dodatak bio skriven.</i></p>"
1600msgstr[1] ""
1601"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> su preskočene jer je ovaj "
1602"dodatak bio skriven.</i></p>"
1603msgstr[2] ""
1604"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> je preskočeno jer je ovaj "
1605"dodatak bio skriven.</i></p>"
1606
1607#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:210
1608#, fuzzy, qt-format
1609#| msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1610#| msgid ""
1611#| "<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n more bytes)</"
1612#| "span>"
1613#| msgid_plural ""
1614#| "<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n more bytes)</"
1615#| "span>"
1616msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|"
1617msgid ""
1618"<br/><span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</"
1619"span>"
1620msgid_plural ""
1621"<br/><span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</"
1622"span>"
1623msgstr[0] ""
1624"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatni bajt)</"
1625"span>"
1626msgstr[1] ""
1627"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatna bajta)</"
1628"span>"
1629msgstr[2] ""
1630"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatnih "
1631"bajtova)</span>"
1632
1633#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:30
1634msgctxt "CachePage|"
1635msgid "Offline mode"
1636msgstr "Režim van veze"
1637
1638#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:48
1639msgctxt "CachePage|"
1640msgid "&Don't use cache"
1641msgstr "&Nemojte koristiti keš memoriju"
1642
1643#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:61
1644msgctxt "CachePage|"
1645msgid "&Remember messages for X days"
1646msgstr "&Zapamtite poruke za X dana"
1647
1648#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:90
1649msgctxt "CachePage|"
1650msgid "Store &forever"
1651msgstr "Spremite &zauvijek"
1652
1653#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:84
1654msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1655msgid "Settings"
1656msgstr "Postavke"
1657
1658#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:91
1659msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1660msgid "&General"
1661msgstr "&Općenito"
1662
1663#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:92
1664msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1665msgid "I&MAP"
1666msgstr "I&MAP"
1667
1668#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:93
1669msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1670msgid "&Offline"
1671msgstr "&Odspojen"
1672
1673#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:94
1674msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1675msgid "&SMTP"
1676msgstr "&SMTP"
1677
1678#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:96
1679msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1680msgid "&xTuple"
1681msgstr "&xTuple"
1682
1683#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:214
1684msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1685msgid "Saving passwords failed"
1686msgstr "Snimanje šifre neuspjelo"
1687
1688#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:215
1689#, qt-format
1690msgctxt "Gui::SettingsDialog|"
1691msgid ""
1692"<p>Couldn't save passwords. These were the error messages:</p>\n"
1693"<p>%1</p>"
1694msgstr ""
1695"<p>Snimanje šifre nije moguće. Ovo su bile poruke greške:</p>\n"
1696"<p>%1</p>"
1697
1698#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:277
1699#, fuzzy
1700#| msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1701#| msgid "Disable passwords"
1702msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1703msgid "Disable address book"
1704msgstr "Onemogućiti šifre"
1705
1706#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:284 ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:308
1707#, qt-format
1708msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1709msgid "Plugin not found (%1)"
1710msgstr "Plugin nije pronađen (%1)"
1711
1712#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:301
1713msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1714msgid "Disable passwords"
1715msgstr "Onemogućiti šifre"
1716
1717#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:322
1718msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1719msgid ""
1720"<p>If enabled, Trojitá will show its homepage upon startup.</p><p>The remote "
1721"server will receive the user's IP address and versions of Trojitá, the Qt "
1722"library, and the underlying operating system. No private information, like "
1723"account settings or IMAP server details, are collected.</p>"
1724msgstr ""
1725"<p>Ako je omogućeno, Trojitá će prikazati svoju početnu stranicu nakon "
1726"pokretanja.</p><p>Udaljeni server će primiti korisnikovu IP adresu i verziju "
1727"Trojitá, Qt bibiloteku i temeljni operativni sistem. Privatne informacije "
1728"kao što su postavke računa ili detalji IMAP servera nisu prikupljene.</p>"
1729
1730#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:400
1731msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1732msgid "Add New Identity"
1733msgstr "Dodajte novi identitet"
1734
1735#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:408
1736msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1737msgid "Edit Identity"
1738msgstr "Uredi identitet"
1739
1740#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:416
1741msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1742msgid "Delete Identity?"
1743msgstr "Izbrišite identitet?"
1744
1745#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:417
1746#, qt-format
1747msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1748msgid "Are you sure you want to delete identity %1 <%2>?"
1749msgstr "Da li set sigurni da želite izbrisati identitet %1 <%2>?"
1750
1751#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:466
1752msgctxt "Gui::GeneralPage|"
1753msgid "Please define some identities here"
1754msgstr "Molimo definišite neke osobnosti ovdje"
1755
1756#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:524
1757msgctxt "Gui::ImapPage|"
1758msgid "Network Connection"
1759msgstr "Mrežna konekcija"
1760
1761#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:525
1762msgctxt "Gui::ImapPage|"
1763msgid "Local Process"
1764msgstr "Lokalni proces"
1765
1766#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:527
1767msgctxt "Gui::ImapPage|"
1768msgid "No encryption"
1769msgstr "Bez šifrovanja"
1770
1771#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:528
1772msgctxt "Gui::ImapPage|"
1773msgid "Use encryption (STARTTLS)"
1774msgstr "Koristi šifrovanje (STARTTLS)"
1775
1776#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:529
1777msgctxt "Gui::ImapPage|"
1778msgid "Force encryption (TLS)"
1779msgstr "Prisili šifrovanje (TLS)"
1780
1781#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:648
1782msgctxt "Gui::ImapPage|"
1783msgid ""
1784"This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter "
1785"password here, Trojitá will prompt for one when needed."
1786msgstr ""
1787"Ova lozinka će biti snimljena u šifrovanoj memoriji. Ako ne unesete lozinku "
1788"ovdje, Trojitá će će vas pitati za nju kada bude potrebno."
1789
1790#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:652
1791msgctxt "Gui::ImapPage|"
1792msgid ""
1793"This password will be saved in clear text. If you do not enter password "
1794"here, Trojitá will prompt for one when needed."
1795msgstr ""
1796"Ova šifra će biti snimljena u čistom tekstu. Ako ne unesete šifru ovdje, "
1797"Trojitá će potaknuti na jednu kada bude potrebna."
1798
1799#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:720
1800msgctxt "Gui::ImapPage|"
1801msgid "The IMAP server hostname is missing here"
1802msgstr "Ovdje nedostaje ime hosta IMAP servera"
1803
1804#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:726
1805msgctxt "Gui::ImapPage|"
1806msgid ""
1807"The command line to the IMAP server is missing here. Perhaps you need to use "
1808"SSL or TCP?"
1809msgstr ""
1810"Komandna linija za IMAP server nedostaje ovdje. Možda trebate koristiti SSL "
1811"ili TCP?"
1812
1813#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:743
1814msgctxt "Gui::ImapPage|"
1815msgid "This port is nonstandard. The default port is 993."
1816msgstr "Port je nestandardan. Podrazumijevajući port je 993."
1817
1818#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:746
1819msgctxt "Gui::ImapPage|"
1820msgid "This port is nonstandard. The default port is 143."
1821msgstr "Port je nestandardan. Podrazumijevajući port je 143."
1822
1823#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:834
1824msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1825msgid "Network"
1826msgstr "Mreža"
1827
1828#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:835
1829msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1830msgid "Local sendmail-compatible"
1831msgstr "Lokalni mail za slanje kompatibilan"
1832
1833#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:836
1834msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1835msgid "IMAP SENDMAIL Extension"
1836msgstr "IMAP SENDMAIL proširenje"
1837
1838#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:838
1839msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1840msgid "No encryption"
1841msgstr "Bez šifrovanja"
1842
1843#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:839
1844msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1845msgid "Use encryption (STARTTLS)"
1846msgstr "Koristi šifrovanje (STARTTLS)"
1847
1848#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:840
1849msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1850msgid "Force encryption (TLS)"
1851msgstr "Prisili šifrovanje (TLS)"
1852
1853#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:981
1854msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1855msgid ""
1856"This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter "
1857"password here, Trojitá will prompt for one when needed."
1858msgstr ""
1859"Ova lozinka će biti snimljena u šifrovanoj memoriji. Ako ne unesete lozinku "
1860"ovdje, Trojitá će će vas pitati za nju kada bude potrebno."
1861
1862#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:985
1863msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1864msgid ""
1865"This password will be saved in clear text. If you do not enter password "
1866"here, Trojitá will prompt for one when needed."
1867msgstr ""
1868"Ova šifra će biti snimljena u čistom tekstu. Ako ne unesete šifru ovdje, "
1869"Trojitá će potaknuti na jednu kada bude potrebna."
1870
1871#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1081 ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1087
1872msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1873msgid "The SMTP server hostname is missing here"
1874msgstr "Ime hosta SMTP servera nedostaje ovdje"
1875
1876#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1083
1877msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1878msgid "The SMTP username is missing here"
1879msgstr "SMTP ime korisnika nedostaje ovdje"
1880
1881#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1094
1882msgctxt "Gui::OutgoingPage|"
1883msgid "Please specify the folder name here"
1884msgstr "Molimo odredite ime foldera ovdje"
1885
1886#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1118
1887msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1888msgid "Cache Directory"
1889msgstr "Keš direktorij"
1890
1891#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1120
1892msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1893msgid "Mailboxes to synchronize"
1894msgstr "Sandučići za sinhronizaciju"
1895
1896#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1127
1897msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1898msgid ""
1899"Please use context menu inside the main application to select mailboxes to "
1900"synchronize"
1901msgstr ""
1902"Molimo koristite kontekst meni unutar glavne aplikacije za odabir sandučića "
1903"za sinhronizaciju"
1904
1905#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1150
1906msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1907msgid "DB Hostname"
1908msgstr "DB Hostname"
1909
1910#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1154
1911msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1912msgid "DB Port"
1913msgstr "DB ulaz"
1914
1915#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1156
1916msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1917msgid "DB Name"
1918msgstr "DB ime"
1919
1920#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1158
1921msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1922msgid "DB Username"
1923msgstr "DB korisničko ime"
1924
1925#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1160
1926msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1927msgid ""
1928"Please fill in all IMAP options, including the password, at the IMAP page. "
1929"If you do not save the password, background synchronization will not run."
1930msgstr ""
1931"Molimo popunite sve IMAP opcije, uključujući šifru, na IMAP stranici. Ako ne "
1932"snimite šifru, pozadinska sinhronizacija neće raditi."
1933
1934#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1166
1935msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1936msgid "Debugging"
1937msgstr "Otklanjanje grešaka"
1938
1939#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1168
1940msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1941msgid "Run xTuple Synchronization"
1942msgstr "Pokrenite xTuple sinhronizaciju"
1943
1944#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1240
1945msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1946msgid "Database Connection"
1947msgstr "Veza sa bazom podataka"
1948
1949#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1240
1950msgctxt "Gui::XtConnectPage|"
1951msgid "Password"
1952msgstr "Šifra"
1953
1954#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:6
1955msgctxt "GeneralPage|"
1956msgid "ScrollArea"
1957msgstr "Scroll područje"
1958
1959#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:33
1960msgctxt "GeneralPage|"
1961msgid "Show Trojitá's homepage on startup"
1962msgstr "Prikaži Trojitinu počenu stranicu na pokretanju"
1963
1964#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:40
1965msgctxt "GeneralPage|"
1966msgid "Show plaintext e-mails instead of the HTML version"
1967msgstr "Prikaži obični tekst e-mailova umjesto HTML verzije"
1968
1969#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:47
1970msgctxt "GeneralPage|"
1971msgid "Show system tray icon"
1972msgstr "Prikaži ikonu u sistemskom uglu"
1973
1974#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:54
1975msgctxt "GeneralPage|"
1976msgid "Start minimized"
1977msgstr "Pokreni minimizirano"
1978
1979#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:131
1980msgctxt "GeneralPage|"
1981msgid "Add"
1982msgstr "Dodaj"
1983
1984#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:138
1985msgctxt "GeneralPage|"
1986msgid "Edit"
1987msgstr "Uredite"
1988
1989#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:145
1990msgctxt "GeneralPage|"
1991msgid "Delete"
1992msgstr "Obriši"
1993
1994#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:159
1995#, fuzzy
1996#| msgctxt "OneContact|"
1997#| msgid "Address"
1998msgctxt "GeneralPage|"
1999msgid "Addressbook"
2000msgstr "Adresa"
2001
2002#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:176
2003msgctxt "GeneralPage|"
2004msgid "Passwords"
2005msgstr "Šifre"
2006
2007#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:207
2008msgctxt "GeneralPage|"
2009msgid "Automatically mark messages as read"
2010msgstr "Automatski označi poruke kao pročitane"
2011
2012#. To indicate that there's no delay
2013#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:214
2014msgctxt "GeneralPage|"
2015msgid "immediately"
2016msgstr "Odmah"
2017
2018#. A suffix "seconds" inside a QDoubleSpinBox for configuring a time delay. Please keep this short so that the window is reasonably narrow.
2019#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:217
2020msgctxt "GeneralPage|"
2021msgid " s"
2022msgstr " s"
2023
2024#. The action will happen *after* user-provided timeout in seconds
2025#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:220
2026msgctxt "GeneralPage|"
2027msgid "after "
2028msgstr "Nakon:"
2029
2030#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:238
2031msgctxt "GeneralPage|"
2032msgid ""
2033"<html><head/><body><p>Selecting this option will include version information "
2034"about Trojitá and the underlying platform, including the Qt version and "
2035"operating system details. Please consider leaving this option enabled so "
2036"that developers are able to troubleshoot bugreports when something goes "
2037"wrong.</p><p>The data are communicated via the IMAP's <code>ID</code> "
2038"command and through the <code>User-Agent</code> header in outgoing e-mails, "
2039"among other things.</p><p>Please note that even if you disable this option, "
2040"the servers which Trojitá talks to and the people who read your e-mails will "
2041"still be able to find out that you are using (some version of) Trojitá.</p></"
2042"body></html>"
2043msgstr ""
2044
2045#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:241
2046msgctxt "GeneralPage|"
2047msgid "Reveal Trojitá's version and platform information"
2048msgstr ""
2049
2050#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:27
2051msgctxt "ImapPage|"
2052msgid "M&ethod"
2053msgstr "M&etod"
2054
2055#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:37
2056msgctxt "ImapPage|"
2057msgid "How to connect to the IMAP server"
2058msgstr "Kako se spojiti na IMAP server"
2059
2060#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:40
2061msgctxt "ImapPage|"
2062msgid ""
2063"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2064"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2065"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2066"\">\n"
2067"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2068"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2069"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2070"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2071"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-"
2072"style:italic;\">TCP</span> if you want to connect via standard, non-"
2073"encrypted connection and negotiate encryption transparently before login.</"
2074"p>\n"
2075"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2076"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2077"p>\n"
2078"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2079"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-"
2080"style:italic;\">SSL</span> to connect over an encrypted socket from the very "
2081"beginning of the connection.</p>\n"
2082"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2083"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2084"p>\n"
2085"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2086"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finally, pick the <span "
2087"style=\" font-style:italic;\">Local process</span> if you want to execute a "
2088"process which then either connects to the IMAP server, or acts as one. This "
2089"option enables accessing your IMAP server via SSH.</p></body></html>"
2090msgstr ""
2091"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2092"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2093"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2094"\">\n"
2095"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2096"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2097"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2098"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2099"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberite<span style=\" "
2100"font-style:italic;\">TCP</span> ako se želite spojiti preko standardne, "
2101"nešifrirane veze ili pregovarati šifriranje prije prijave.</p>\n"
2102"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2103"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2104"p>\n"
2105"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2106"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberite <span style=\" "
2107"font-style:italic;\">SSL</span> da se spojite šifriranom utičnicom od samog "
2108"početka konekcije.</p>\n"
2109"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2110"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2111"p>\n"
2112"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2113"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finally, pick the <span "
2114"style=\" font-style:italic;\">Lokalni process</span> ako želite izvršiti "
2115"proces koji je tada spojen na IMAP server, ili se čini kao takav. Ova opcija "
2116"omogućuje pristup Vašem IMAP serveru preko SSH.</p></body></html>"
2117
2118#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:55
2119msgctxt "ImapPage|"
2120msgid "Encryption"
2121msgstr "Šifrovanje"
2122
2123#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:65
2124msgctxt "ImapPage|"
2125msgid "Ser&ver"
2126msgstr "Ser&ver"
2127
2128#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:75
2129msgctxt "ImapPage|"
2130msgid "Hostname of the IMAP server"
2131msgstr "Ime domaćina na IMAP serveru"
2132
2133#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:78
2134msgctxt "ImapPage|"
2135msgid "This is the name of the IMAP server that Trojitá should connect to."
2136msgstr "Ovo je ime IMAP servera na koje bi se Trojitá trebao spojiti."
2137
2138#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:88
2139msgctxt "ImapPage|"
2140msgid "&Port"
2141msgstr "&Ulaz"
2142
2143#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:98
2144msgctxt "ImapPage|"
2145msgid "Port number of the IMAP server"
2146msgstr "Broj ulaza IMAP servera"
2147
2148#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:108
2149msgctxt "ImapPage|"
2150msgid ""
2151"This port number looks suspicious. The usual numbers for IMAP are 143 (with "
2152"the TCP connection method or with STARTTLS) and 993 (when using SSL)."
2153msgstr ""
2154"Ovaj broj ulaza izgleda sumnjivo. Uobičajeni brojevi za IMAP su 143 (sa TCP "
2155"metodom spajanja ili sa STARTTLS) i 993 (prilikom korištenja SSL)."
2156
2157#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:118
2158msgctxt "ImapPage|"
2159msgid "Use System Proxy Settings"
2160msgstr "Koristi sistemske zamjenske postavke"
2161
2162#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:131
2163msgctxt "ImapPage|"
2164msgid ""
2165"Check if Trojitá should connect to a network in order to access this "
2166"account. You will stay offline if there is no network connectivity."
2167msgstr ""
2168"Provjeri da li se Trojitá treba povezati na mrežu da biste mogli pristupiti "
2169"ovom računu. Ostat ćete izvan mreže ukoliko nema mrežne konekcije."
2170
2171#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:134
2172msgctxt "ImapPage|"
2173msgid "Needs Network"
2174msgstr "Potrebna mreža"
2175
2176#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:147
2177msgctxt "ImapPage|"
2178msgid "&Username"
2179msgstr "&Korisničko ime"
2180
2181#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:157
2182msgctxt "ImapPage|"
2183msgid "Username"
2184msgstr "Korisničko ime"
2185
2186#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:160
2187msgctxt "ImapPage|"
2188msgid "User name to log in to the IMAP server"
2189msgstr "Korisničko ime za prijavu na IMAP server"
2190
2191#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:170
2192msgctxt "ImapPage|"
2193msgid "Pass&word"
2194msgstr "Pass&word"
2195
2196#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:180
2197msgctxt "ImapPage|"
2198msgid "Password"
2199msgstr "Šifra"
2200
2201#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:183
2202msgctxt "ImapPage|"
2203msgid ""
2204"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2205"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2206"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2207"\">\n"
2208"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2209"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2210"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2211"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2212"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Password to use when "
2213"connecting to the IMAP server.</p>\n"
2214"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2215"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2216"p>\n"
2217"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2218"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This password will be "
2219"saved in <span style=\" font-weight:600;\">clear text</span> on this device, "
2220"without any encryption. Unless you use a very safe form of a full disk "
2221"encryption, it is a <span style=\" font-weight:600;\">bad idea</span> to "
2222"save your password here.</p>\n"
2223"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2224"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2225"p>\n"
2226"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2227"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you don't save the "
2228"password, Trojitá will prompt for one when it needs it, but only once per "
2229"session.</p></body></html>"
2230msgstr ""
2231"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2232"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2233"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2234"\">\n"
2235"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2236"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2237"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2238"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2239"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šifra za spajanje na IMAP "
2240"server.</p>\n"
2241"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2242"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2243"p>\n"
2244"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2245"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ova šifra će biti "
2246"snimljena  <span style=\" font-weight:600;\">clear text</span> na ovaj "
2247"uređaj, bez šifriranja. Osim ako ne koristite veoma siguran oblik punog disk "
2248"šifriranja, to je <span style=\" font-weight:600;\">loša ideja</span> za "
2249"snimanje Vaše šifre ovdje.</p>\n"
2250"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
2251"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
2252"p>\n"
2253"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2254"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ne snimite šifru, "
2255"Trojitá će je zatražiti kada bude potrebno, ali samo jednom po sesiji.</p></"
2256"body></html>"
2257
2258#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:204
2259msgctxt "ImapPage|"
2260msgid ""
2261"The password will be stored in plaintext. Leave it blank for Trojitá to "
2262"prompt when needed."
2263msgstr ""
2264"Šifra će biti snimljena u izvornom tekstu. Ostavite prazno da bi Trojitá "
2265"zatražila kada bude potrebno."
2266
2267#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:230
2268msgctxt "ImapPage|"
2269msgid "Path to Server &Binary"
2270msgstr "Put do servera &Binarno"
2271
2272#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:240
2273msgctxt "ImapPage|"
2274msgid ""
2275"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2276"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2277"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2278"\">\n"
2279"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2280"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2281"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2282"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2283"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you choose the <span "
2284"style=\" font-style:italic;\">Local process</span> option to connect to the "
2285"IMAP server, this field specifies the program to start. For example, to "
2286"connect to a remote mail server via SSH and launch a Dovecot instance in "
2287"there, you could use the following:</p>\n"
2288"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2289"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2290"family:'Courier New,courier';\">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail "
2291"imap</span></p>\n"
2292"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2293"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note that this command has "
2294"to be absolutely non-interactive, and therefore you have to have your SSH "
2295"set up to login without password, perhaps via the SSH keys.</p></body></html>"
2296msgstr ""
2297"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
2298"REC-html40/strict.dtd\">\n"
2299"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2300"\">\n"
2301"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2302"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-"
2303"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2304"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2305"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako izaberete <span style="
2306"\" font-style:italic;\">opciju lokalnog procesa</span> za spajanje na IMAP "
2307"server, ovo polje specificira početak programa. Naprimjer, za spajanje sa "
2308"udaljenim mail serverom preko SSH i pokretanje Dovecot instance tamo, možete "
2309"koristiti sljedeće:</p>\n"
2310"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-"
2311"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2312"family:'Courier New,courier';\">ssh mail.primjer.org dovecot --exec-mail "
2313"imap</span></p>\n"
2314"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2315"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Imajte na umu da ova "
2316"naredba mora biti apsolutno neiterativna i za ovo morate imati Vaš SSH "
2317"postavljen na prijavu bez šifre, možda preko SSH ključeva.</p></body></html>"
2318
2319#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:256
2320msgctxt "ImapPage|"
2321msgid "Extension &Blacklist"
2322msgstr "Proširenje &Blacklist"
2323
2324#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:269
2325msgctxt "ImapPage|"
2326msgid "Timeout of IMAP IDLE"
2327msgstr "Predah IMAP IDLE"
2328
2329#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:282
2330msgctxt "ImapPage|"
2331msgid ""
2332"How often to renew the IDLE session.\n"
2333"This is useful to prevent timeouts due to broken or overly aggressive "
2334"network middleboxes,\n"
2335"NAT gateways and other nasty annoyances.\n"
2336"The default value is 29 minutes."
2337msgstr ""
2338"Koliko često obnoviti IDLE sesiju.\n"
2339"Ovo je korisno da bi se sprijećio predah tokom pokvarenih ili previše "
2340"agresivnih mrežnih middlebox-ova,\n"
2341"NAT portala i drugih neugodnih smetnji.\n"
2342"Podrazumijevana vrijednost je 29 minuta."
2343
2344#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:298
2345msgctxt "ImapPage|"
2346msgid "Refresh Interval"
2347msgstr "Interval osvježavanja"
2348
2349#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:305
2350msgctxt "ImapPage|"
2351msgid ""
2352"How often to check for new emails in all IMAP folders.\n"
2353"The default value is 300 seconds (5 minutes)."
2354msgstr ""
2355"Koliko često provjeriti novu poštu u svim IMAP folderima.\n"
2356"Podrazumijevana vrijednost je 300 sekundi (5 minuta)."
2357
2358#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:309
2359msgctxt "ImapPage|"
2360msgid " seconds"
2361msgstr " sekundi"
2362
2363#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:27
2364#, fuzzy
2365#| msgctxt "OutgoingPage|"
2366#| msgid "M&ethod"
2367msgctxt "OutgoingPage|"
2368msgid "&Method"
2369msgstr "M&ethod"
2370
2371#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:40
2372msgctxt "OutgoingPage|"
2373msgid "Encryption"
2374msgstr "Šifrovanje"
2375
2376#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:50
2377msgctxt "OutgoingPage|"
2378msgid "Ser&ver"
2379msgstr "Ser&ver"
2380
2381#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:63
2382msgctxt "OutgoingPage|"
2383msgid "&Port"
2384msgstr "&Port"
2385
2386#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:83
2387msgctxt "OutgoingPage|"
2388msgid "&Authenticate"
2389msgstr "&Autentično"
2390
2391#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:100
2392msgctxt "OutgoingPage|"
2393msgid "&Username"
2394msgstr "&Korisničko ime"
2395
2396#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:113
2397msgctxt "OutgoingPage|"
2398msgid "Pass&word"
2399msgstr "Lozin&ka"
2400
2401#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:153
2402msgctxt "OutgoingPage|"
2403msgid "Sendmail E&xecutable"
2404msgstr "Slanje maila E&xecutable"
2405
2406#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:166
2407msgctxt "OutgoingPage|"
2408msgid "Save Ou&tgoing Mail"
2409msgstr "Snimi Ou&tgoing mail"
2410
2411#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:179
2412#, fuzzy
2413#| msgctxt "OutgoingPage|"
2414#| msgid "Sent &Folder Name"
2415msgctxt "OutgoingPage|"
2416msgid "Sent Folder &Name"
2417msgstr "Naziv &Folder za slanje"
2418
2419#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:192
2420msgctxt "OutgoingPage|"
2421msgid ""
2422"Enable forward-without-download via BURL (RFC 4468) when the IMAP and ESMTP "
2423"servers support it. Extra server-side configuration is required."
2424msgstr ""
2425"Omogućite naprijed-bez-snimanja preko BURL (RFC 4468) kada IMAP i ESMTP "
2426"serveri to podržavaju. Dodatna server strana konfiguracije je obavezna."
2427
2428#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:195
2429msgctxt "OutgoingPage|"
2430msgid "Send with &BURL"
2431msgstr "Pošaljite sa &BURL"
2432
2433#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:215
2434msgctxt "OutgoingPage|"
2435msgid "Use IMAP Credentials"
2436msgstr ""
2437
2438#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37
2439msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
2440msgid "Configure Shortcuts"
2441msgstr "Podesite prečice"
2442
2443#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37
2444msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|"
2445msgid "Trojitá"
2446msgstr "Trojitá"
2447
2448#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41
2449msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
2450msgid "Configure Shortcuts"
2451msgstr "Podesite prečice"
2452
2453#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41
2454#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203
2455msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
2456msgid "Trojitá"
2457msgstr "Trojitá"
2458
2459#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:177
2460msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
2461msgid "Ctrl+"
2462msgstr "Ctrl+"
2463
2464#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:179
2465msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
2466msgid "Alt+"
2467msgstr "Alt+"
2468
2469#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:181
2470msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier"
2471msgid "Shift+"
2472msgstr "Shift+"
2473
2474#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203
2475msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
2476msgid "Shortcut Conflicts"
2477msgstr "Sukob prečica"
2478
2479#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:204
2480#, qt-format
2481msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|"
2482msgid ""
2483"<p>The \"%1\" shortcut is ambiguous with the following shortcut:</p><p>%2</"
2484"p><p>Do you want to assign an empty shortcut to this action?</p>"
2485msgstr ""
2486"<p>The \"%1\" prečica je dvosmislena sa sljedećom prečicom</p><p>%2</"
2487"p>Želite li dodati praznu prečicu na ovu radnju?<p></p>"
2488
2489#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:14
2490msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2491msgid "Configure Shortcuts"
2492msgstr "Podesite prečice"
2493
2494#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:20
2495msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2496msgid "Select an action and press a key combination to change its shortcut:"
2497msgstr ""
2498"Označite radnju i pritisnite bilo koju kombinaciju tipki za promjenu njene "
2499"prečice:"
2500
2501#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:27
2502msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2503msgid ""
2504"<p>Select an action (with the mouse or the arrow keys). Its shortcut can "
2505"then be changed by simply pressing the new shortcut.</p><p>Note that a few "
2506"shortcuts cannot be used: \"Up\", \"Down\", \"Left\", \"Right\", \"Page Up"
2507"\", \"Page Down\", \"Tab\", \"Shift+Tab\", \"Enter\" and \"Escape\".</p>"
2508msgstr ""
2509"<p>Označite radnju (mišem ili tipkama sa strelicama). Njene prečice se onda "
2510"mogu jednostavno mijenjati pritiskom move prečice.</p><p>Imajte na umu da "
2511"nekoliko prečica može biti korišteno: \"Up\", \"Down\", \"Left\", \"Right\", "
2512"\"Page Up\", \"Page Down\", \"Tab\", \"Shift+Tab\", \"Enter\" and \"Escape\"."
2513"</p>"
2514
2515#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:31
2516msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2517msgid "Action"
2518msgstr "Radnja"
2519
2520#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:36
2521msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2522msgid "Shortcut"
2523msgstr "Prečica"
2524
2525#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:46
2526#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:65
2527msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2528msgid ""
2529"<p>Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of "
2530"keys (e.g. Ctrl+C) by typing them.</p>"
2531msgstr ""
2532"<p>Interaktivno pretraživanje za naziv prečica (npr. Kopiraj) ili "
2533"kombinacija tipki (npr. Ctrl+C) upisivanjem.</p>"
2534
2535#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:49
2536msgctxt "ShortcutConfigWidget|Label of search field"
2537msgid "Search:"
2538msgstr "Pretraga:"
2539
2540#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:74
2541msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2542msgid "<p>Remove the shortcut of the currently highlighted action.</p>"
2543msgstr "<p>Uklonite prečicu trenutno označene radnje.</p>"
2544
2545#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:77
2546msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for clearing shortcut"
2547msgid "Clear"
2548msgstr "Očistite"
2549
2550#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:84
2551msgctxt "ShortcutConfigWidget|"
2552msgid ""
2553"<p>Restore the default shortcut for the currently highlighted action.</p>"
2554msgstr "<p>Vratite zadanu prečicu za trenutno označenu radnju.</p>"
2555
2556#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:87
2557msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for restoring default shortcut"
2558msgid "Default"
2559msgstr "Zadano"
2560
2561#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:47
2562#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:103
2563msgctxt "Gui::ShortcutHandler|"
2564msgid "Main Window"
2565msgstr "Glavni prozor"
2566
2567#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:144
2568msgctxt "Gui::ShortcutHandler|"
2569msgid "Configure S&hortcuts..."
2570msgstr "Podesite p&rečice..."
2571
2572#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:45
2573#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:309
2574#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:319
2575msgctxt "QObject|"
2576msgid "Main Window"
2577msgstr "Glavni prozor"
2578
2579#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:75
2580msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2581msgid "Save this message part..."
2582msgstr "Snimite ovaj dio poruke..."
2583
2584#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:79
2585msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2586msgid "Save whole message..."
2587msgstr "Snimite cijelu poruku..."
2588
2589#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:83
2590msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2591msgid "Search..."
2592msgstr "Pretražite..."
2593
2594#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:84
2595msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2596msgid "Ctrl+F"
2597msgstr "Ctrl+F"
2598
2599#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:124
2600msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2601msgid "Save Attachment"
2602msgstr "Snimi prilog"
2603
2604#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:188
2605msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2606msgid "Color scheme"
2607msgstr ""
2608
2609#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:202
2610msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2611msgid "Zoom"
2612msgstr ""
2613
2614#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:208
2615msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2616msgid "Zoom In"
2617msgstr ""
2618
2619#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:212
2620msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2621msgid "Zoom Out"
2622msgstr ""
2623
2624#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:216
2625#, fuzzy
2626#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
2627#| msgid "Login failed: %1"
2628msgctxt "Gui::SimplePartWidget|"
2629msgid "Original Size"
2630msgstr "Neuspjela prijava: %1"
2631
2632#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:89
2633#, fuzzy
2634#| msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2635#| msgid "New Tag"
2636msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2637msgid "New Tags"
2638msgstr "Nova oznaka"
2639
2640#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:89
2641msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2642msgid "Tag names (space-separated):"
2643msgstr ""
2644
2645#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:106
2646#, fuzzy
2647#| msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2648#| msgid "Invalid tag value"
2649msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2650msgid "Disallowed tag value"
2651msgstr "Nevažeća vrijednost oznake"
2652
2653#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:107
2654#, qt-format
2655msgctxt "Gui::TagListWidget|"
2656msgid ""
2657"No tags were set because the following given tag(s) are reserved and have "
2658"been disallowed from being set in this way: %1."
2659msgstr ""
2660
2661#: ../src/Gui/TagWidget.cpp:58
2662msgctxt "Gui::TagWidget|This is a verb!"
2663msgid "Tag"
2664msgstr ""
2665
2666#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:84
2667#, qt-format
2668msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
2669msgid "%n ongoing actions"
2670msgid_plural "%n ongoing actions"
2671msgstr[0] "%n radnja u toku"
2672msgstr[1] "%n radnje u toku"
2673msgstr[2] "%n radnji u toku"
2674
2675#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:86
2676msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|"
2677msgid "IMAP connection idle"
2678msgstr "IMAP spajanje besposleno"
2679
2680#: ../src/Gui/Util.cpp:74
2681msgctxt "Gui::MainWindow|"
2682msgid "Don't ask again"
2683msgstr "Ne pitaj ponovo"
2684
2685#: ../src/Gui/Window.cpp:120
2686msgctxt "Gui::MainWindow|"
2687msgid "Plugin Error"
2688msgstr ""
2689
2690#. The %1 placeholder is a full error message as provided by Qt, ready for human consumption.
2691#: ../src/Gui/Window.cpp:122
2692#, qt-format
2693msgctxt "Gui::MainWindow|"
2694msgid ""
2695"A plugin failed to load, therefore some functionality might be lost. You "
2696"might want to update your system or report a bug to your vendor.\n"
2697"\n"
2698"%1"
2699msgstr ""
2700
2701#: ../src/Gui/Window.cpp:212
2702msgctxt "Gui::MainWindow|"
2703msgid "E&xit"
2704msgstr "I&zađi"
2705
2706#: ../src/Gui/Window.cpp:213
2707msgctxt "Gui::MainWindow|"
2708msgid "&New Message..."
2709msgstr "&Nova poruka..."
2710
2711#: ../src/Gui/Window.cpp:214
2712msgctxt "Gui::MainWindow|"
2713msgid "&Edit Draft..."
2714msgstr "&Uredite skicu..."
2715
2716#: ../src/Gui/Window.cpp:215
2717msgctxt "Gui::MainWindow|"
2718msgid "Show Main Menu &Bar"
2719msgstr "Prikaži glavni meni &Bar"
2720
2721#: ../src/Gui/Window.cpp:215
2722msgctxt "Gui::MainWindow|"
2723msgid "Ctrl+M"
2724msgstr "Ctrl+M"
2725
2726#: ../src/Gui/Window.cpp:216
2727msgctxt "Gui::MainWindow|"
2728msgid "Exp&unge"
2729msgstr "Izb&rišite"
2730
2731#: ../src/Gui/Window.cpp:216
2732msgctxt "Gui::MainWindow|"
2733msgid "Ctrl+E"
2734msgstr "Ctrl+E"
2735
2736#: ../src/Gui/Window.cpp:217
2737msgctxt "Gui::MainWindow|"
2738msgid "Mark as &Read"
2739msgstr "Označite kao p&ročitano"
2740
2741#: ../src/Gui/Window.cpp:218
2742msgctxt "Gui::MainWindow|"
2743msgid "&Next Unread Message"
2744msgstr "&Sljedeća nepročitana poruka"
2745
2746#: ../src/Gui/Window.cpp:219
2747msgctxt "Gui::MainWindow|"
2748msgid "&Previous Unread Message"
2749msgstr "&Prethodna nepročitana poruka"
2750
2751#: ../src/Gui/Window.cpp:220
2752msgctxt "Gui::MainWindow|"
2753msgid "Mark as &Deleted"
2754msgstr "Označite kao &Izbrisano"
2755
2756#: ../src/Gui/Window.cpp:221
2757msgctxt "Gui::MainWindow|"
2758msgid "Mark as &Flagged"
2759msgstr "Evidentiraj &označeno"
2760
2761#: ../src/Gui/Window.cpp:222
2762#, fuzzy
2763#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
2764#| msgid "Mark as &Read"
2765msgctxt "Gui::MainWindow|"
2766msgid "Mark as &Junk"
2767msgstr "Označite kao p&ročitano"
2768
2769#: ../src/Gui/Window.cpp:223
2770#, fuzzy
2771#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
2772#| msgid "Mark as &Read"
2773msgctxt "Gui::MainWindow|"
2774msgid "Mark as Not &junk"
2775msgstr "Označite kao p&ročitano"
2776
2777#: ../src/Gui/Window.cpp:224
2778msgctxt "Gui::MainWindow|"
2779msgid "&Save Message..."
2780msgstr "&Snimite poruku..."
2781
2782#: ../src/Gui/Window.cpp:225
2783msgctxt "Gui::MainWindow|"
2784msgid "View Message &Source..."
2785msgstr "Pogledajte &Izvor poruke..."
2786
2787#: ../src/Gui/Window.cpp:226
2788msgctxt "Gui::MainWindow|"
2789msgid "View Message &Headers..."
2790msgstr "Pogledajte &Zaglavlja poruke..."
2791
2792#: ../src/Gui/Window.cpp:226
2793msgctxt "Gui::MainWindow|"
2794msgid "Ctrl+U"
2795msgstr "Ctrl+U"
2796
2797#: ../src/Gui/Window.cpp:227
2798msgctxt "Gui::MainWindow|"
2799msgid "&Private Reply"
2800msgstr "&Privatni odgovor"
2801
2802#: ../src/Gui/Window.cpp:227
2803msgctxt "Gui::MainWindow|"
2804msgid "Ctrl+Shift+A"
2805msgstr "Ctrl+Shift+A"
2806
2807#: ../src/Gui/Window.cpp:228
2808msgctxt "Gui::MainWindow|"
2809msgid "Reply to All &but Me"
2810msgstr "Odgovori svima &ali ja"
2811
2812#: ../src/Gui/Window.cpp:228
2813msgctxt "Gui::MainWindow|"
2814msgid "Ctrl+Shift+R"
2815msgstr "Ctrl+Shift+R"
2816
2817#: ../src/Gui/Window.cpp:229
2818msgctxt "Gui::MainWindow|"
2819msgid "Reply to &All"
2820msgstr "Odgovorite &Svima"
2821
2822#: ../src/Gui/Window.cpp:229
2823msgctxt "Gui::MainWindow|"
2824msgid "Ctrl+Alt+Shift+R"
2825msgstr "Ctrl+Alt+Shift+R"
2826
2827#: ../src/Gui/Window.cpp:230
2828msgctxt "Gui::MainWindow|"
2829msgid "Reply to &Mailing List"
2830msgstr "Odgovorite na &Spisak adresa"
2831
2832#: ../src/Gui/Window.cpp:230
2833msgctxt "Gui::MainWindow|"
2834msgid "Ctrl+L"
2835msgstr "Ctrl+L"
2836
2837#: ../src/Gui/Window.cpp:231
2838msgctxt "Gui::MainWindow|"
2839msgid "Reply by &Guess"
2840msgstr "Odgovorite kao &Gost"
2841
2842#: ../src/Gui/Window.cpp:231
2843msgctxt "Gui::MainWindow|"
2844msgid "Ctrl+R"
2845msgstr "Ctrl+R"
2846
2847#: ../src/Gui/Window.cpp:232
2848msgctxt "Gui::MainWindow|"
2849msgid "&Forward"
2850msgstr "&Naprijed"
2851
2852#: ../src/Gui/Window.cpp:232
2853msgctxt "Gui::MainWindow|"
2854msgid "Ctrl+Shift+F"
2855msgstr "Ctrl+Shift+F"
2856
2857#: ../src/Gui/Window.cpp:233
2858msgctxt "Gui::MainWindow|"
2859msgid "Address Book..."
2860msgstr "Adresar..."
2861
2862#: ../src/Gui/Window.cpp:234
2863msgctxt "Gui::MainWindow|"
2864msgid "&Offline"
2865msgstr "&Van veze"
2866
2867#: ../src/Gui/Window.cpp:235
2868msgctxt "Gui::MainWindow|"
2869msgid "&Expensive Connection"
2870msgstr "&Skupa konekcija"
2871
2872#: ../src/Gui/Window.cpp:236
2873msgctxt "Gui::MainWindow|"
2874msgid "&Free Access"
2875msgstr "&Besplatan pristup"
2876
2877#: ../src/Gui/Window.cpp:237
2878msgctxt "Gui::MainWindow|"
2879msgid "Close Standalone Message Window"
2880msgstr ""
2881
2882#: ../src/Gui/Window.cpp:238
2883msgctxt "Gui::MainWindow|"
2884msgid "Navigate Back"
2885msgstr "Kretanje unazad"
2886
2887#: ../src/Gui/Window.cpp:239
2888msgctxt "Gui::MainWindow|"
2889msgid "Zoom In"
2890msgstr ""
2891
2892#: ../src/Gui/Window.cpp:240
2893msgctxt "Gui::MainWindow|"
2894msgid "Zoom Out"
2895msgstr ""
2896
2897#: ../src/Gui/Window.cpp:241
2898#, fuzzy
2899#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
2900#| msgid "Login failed: %1"
2901msgctxt "Gui::MainWindow|"
2902msgid "Original Size"
2903msgstr "Neuspjela prijava: %1"
2904
2905#: ../src/Gui/Window.cpp:269
2906msgctxt "Gui::MainWindow|"
2907msgid "Navigation"
2908msgstr "Navigacija"
2909
2910#: ../src/Gui/Window.cpp:272
2911msgctxt "Gui::MainWindow|"
2912msgid "&Update List of Child Mailboxes"
2913msgstr "&Ažuriranje liste djece sandučića"
2914
2915#: ../src/Gui/Window.cpp:275
2916msgctxt "Gui::MainWindow|"
2917msgid "Check for &New Messages"
2918msgstr "Provjerite &Nove poruke"
2919
2920#: ../src/Gui/Window.cpp:278
2921msgctxt "Gui::MainWindow|"
2922msgid "&Reload Everything"
2923msgstr "&Osvježite sve"
2924
2925#: ../src/Gui/Window.cpp:282
2926msgctxt "Gui::MainWindow|"
2927msgid "Exit the application"
2928msgstr "Napustite program"
2929
2930#. a debugging tool showing the full contents of the whole IMAP server; all folders, messages and their parts
2931#: ../src/Gui/Window.cpp:301
2932msgctxt "Gui::MainWindow|"
2933msgid "Show Full &Tree Window"
2934msgstr "Prikaži cijelo &Stablo prozora"
2935
2936#. list of active "tasks", entities which are performing certain action like downloading a message or syncing a mailbox
2937#: ../src/Gui/Window.cpp:307
2938msgctxt "Gui::MainWindow|"
2939msgid "Show ImapTask t&ree"
2940msgstr "Prikaži IMAP zadatak s&tablo"
2941
2942#. a debugging tool showing the mime tree of the current message
2943#: ../src/Gui/Window.cpp:313
2944#, fuzzy
2945#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
2946#| msgid "Show ImapTask t&ree"
2947msgctxt "Gui::MainWindow|"
2948msgid "Show &MIME tree"
2949msgstr "Prikaži IMAP zadatak s&tablo"
2950
2951#: ../src/Gui/Window.cpp:318
2952msgctxt "Gui::MainWindow|"
2953msgid "Show IMAP protocol &log"
2954msgstr "Prikaži IMAP protokol &log"
2955
2956#. file to save the debug log into
2957#: ../src/Gui/Window.cpp:324
2958#, qt-format
2959msgctxt "Gui::MainWindow|"
2960msgid "Log &into %1"
2961msgstr "Log &u %1"
2962
2963#: ../src/Gui/Window.cpp:329
2964msgctxt "Gui::MainWindow|"
2965msgid "IMAP Server In&formation..."
2966msgstr "IMAP server in&formacija..."
2967
2968#: ../src/Gui/Window.cpp:338
2969msgctxt "Gui::MainWindow|"
2970msgid "Show &Toolbar"
2971msgstr "Prikaži &Alatnu traku"
2972
2973#: ../src/Gui/Window.cpp:344
2974msgctxt "Gui::MainWindow|"
2975msgid "&Settings..."
2976msgstr "&Postavke..."
2977
2978#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
2979#: ../src/Gui/Window.cpp:406
2980msgctxt "Gui::MainWindow|"
2981msgid "Create &Child Mailbox..."
2982msgstr "Kreirajte &Dijete Sandučića..."
2983
2984#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
2985#: ../src/Gui/Window.cpp:410
2986msgctxt "Gui::MainWindow|"
2987msgid "Create &New Mailbox..."
2988msgstr "Kreirajte &Novi sandučić..."
2989
2990#: ../src/Gui/Window.cpp:413
2991msgctxt "Gui::MainWindow|"
2992msgid "&Mark Mailbox as Read"
2993msgstr "&Označite sandučić kao pročitan"
2994
2995#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account"
2996#: ../src/Gui/Window.cpp:417
2997msgctxt "Gui::MainWindow|"
2998msgid "&Remove Mailbox"
2999msgstr "&Uklonite sandučić"
3000
3001#: ../src/Gui/Window.cpp:421
3002msgctxt "Gui::MainWindow|"
3003msgid "&Synchronize with xTuple"
3004msgstr "&Sinhronizirajte sa xTuple"
3005
3006#: ../src/Gui/Window.cpp:441
3007msgctxt "Gui::MainWindow|"
3008msgid "Show Messages in &Threads"
3009msgstr "Prikaži poruke u &Temama"
3010
3011#: ../src/Gui/Window.cpp:452
3012msgctxt "Gui::MainWindow|"
3013msgid "&Ascending"
3014msgstr "&Rastući"
3015
3016#: ../src/Gui/Window.cpp:455
3017msgctxt "Gui::MainWindow|"
3018msgid "&Descending"
3019msgstr "&Opadajući"
3020
3021#: ../src/Gui/Window.cpp:463
3022msgctxt "Gui::MainWindow|"
3023msgid "&No sorting"
3024msgstr "&Nema sortiranja"
3025
3026#: ../src/Gui/Window.cpp:465
3027msgctxt "Gui::MainWindow|"
3028msgid "Sorted by &Threading"
3029msgstr "Složeno po &Temama"
3030
3031#: ../src/Gui/Window.cpp:467
3032msgctxt "Gui::MainWindow|"
3033msgid "A&rrival"
3034msgstr "D&olazak"
3035
3036#: ../src/Gui/Window.cpp:469
3037msgctxt "Gui::MainWindow|"
3038msgid "&Cc (Carbon Copy)"
3039msgstr "&Cc (Indigo kopija)"
3040
3041#: ../src/Gui/Window.cpp:471
3042msgctxt "Gui::MainWindow|"
3043msgid "Date from &Message Headers"
3044msgstr "Datum iz zaglavlja &poruka"
3045
3046#: ../src/Gui/Window.cpp:473
3047msgctxt "Gui::MainWindow|"
3048msgid "&From Address"
3049msgstr "&Iz adrese"
3050
3051#: ../src/Gui/Window.cpp:475
3052msgctxt "Gui::MainWindow|"
3053msgid "&Size"
3054msgstr "&Veličina"
3055
3056#: ../src/Gui/Window.cpp:477
3057msgctxt "Gui::MainWindow|"
3058msgid "S&ubject"
3059msgstr "P&redmet"
3060
3061#: ../src/Gui/Window.cpp:479
3062msgctxt "Gui::MainWindow|"
3063msgid "T&o Address"
3064msgstr "T&o adresa"
3065
3066#: ../src/Gui/Window.cpp:484
3067msgctxt "Gui::MainWindow|"
3068msgid "&Hide Read Messages"
3069msgstr "&Sakrij pročitane poruke"
3070
3071#: ../src/Gui/Window.cpp:493
3072msgctxt "Gui::MainWindow|"
3073msgid "&Compact"
3074msgstr "&Kompaktan"
3075
3076#: ../src/Gui/Window.cpp:497
3077msgctxt "Gui::MainWindow|"
3078msgid "&Wide"
3079msgstr "&Širina"
3080
3081#: ../src/Gui/Window.cpp:500
3082msgctxt "Gui::MainWindow|"
3083msgid "&One At Time"
3084msgstr "&Nekada"
3085
3086#: ../src/Gui/Window.cpp:505
3087msgctxt "Gui::MainWindow|"
3088msgid "Show Only S&ubscribed Folders"
3089msgstr "Prikaži samo P&retplaćene foldere"
3090
3091#: ../src/Gui/Window.cpp:509
3092msgctxt "Gui::MainWindow|"
3093msgid "Su&bscribed"
3094msgstr "Pr&etplaćeno"
3095
3096#: ../src/Gui/Window.cpp:514
3097msgctxt "Gui::MainWindow|"
3098msgid "&About Trojitá..."
3099msgstr "&O Trojiti..."
3100
3101#: ../src/Gui/Window.cpp:517
3102msgctxt "Gui::MainWindow|"
3103msgid "&Donate to the project"
3104msgstr "&Darujte u projekat"
3105
3106#: ../src/Gui/Window.cpp:522
3107msgctxt "Gui::MainWindow|"
3108msgid "Compose Mail"
3109msgstr "Sastavite mail"
3110
3111#: ../src/Gui/Window.cpp:622
3112msgctxt "Gui::MainWindow|"
3113msgid "&IMAP"
3114msgstr "&IMAP"
3115
3116#: ../src/Gui/Window.cpp:634
3117msgctxt "Gui::MainWindow|"
3118msgid "Network Access"
3119msgstr "Pristup mreži"
3120
3121#: ../src/Gui/Window.cpp:635
3122msgctxt "Gui::MainWindow|"
3123msgid "&Network Access"
3124msgstr "&Pristup mreži"
3125
3126#: ../src/Gui/Window.cpp:639
3127msgctxt "Gui::MainWindow|"
3128msgid "&Debugging"
3129msgstr "&Otklanjanje grešaka"
3130
3131#: ../src/Gui/Window.cpp:652
3132msgctxt "Gui::MainWindow|"
3133msgid "&View"
3134msgstr "&Prikaz"
3135
3136#: ../src/Gui/Window.cpp:655
3137msgctxt "Gui::MainWindow|"
3138msgid "&Layout"
3139msgstr "&Izgled"
3140
3141#: ../src/Gui/Window.cpp:663
3142msgctxt "Gui::MainWindow|"
3143msgid "S&orting"
3144msgstr "S&laganje"
3145
3146#: ../src/Gui/Window.cpp:681
3147msgctxt "Gui::MainWindow|"
3148msgid "&Mailbox"
3149msgstr "&Sandučić"
3150
3151#: ../src/Gui/Window.cpp:686
3152msgctxt "Gui::MainWindow|"
3153msgid "&Help"
3154msgstr "&Pomoć"
3155
3156#: ../src/Gui/Window.cpp:753
3157#, fuzzy, qt-format
3158#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
3159#| msgid "Link target: %1"
3160msgctxt "QObject|"
3161msgid "Link target: %1"
3162msgstr "Link meta: %1"
3163
3164#: ../src/Gui/Window.cpp:765
3165msgctxt "Gui::MainWindow|"
3166msgid "Everything"
3167msgstr "Sve"
3168
3169#: ../src/Gui/Window.cpp:773
3170msgctxt "Gui::MainWindow|"
3171msgid "IMAP Tasks"
3172msgstr "IMAP zadaci"
3173
3174#: ../src/Gui/Window.cpp:780
3175msgctxt "Gui::MainWindow|"
3176msgid "MIME Tree"
3177msgstr ""
3178
3179#: ../src/Gui/Window.cpp:790
3180msgctxt "Gui::MainWindow|"
3181msgid "IMAP Protocol"
3182msgstr "IMAP protokol"
3183
3184#: ../src/Gui/Window.cpp:862
3185#, qt-format
3186msgctxt "Gui::MainWindow|"
3187msgid "Attempting to reconnect in %n seconds.."
3188msgid_plural "Attempting to reconnect in %n seconds.."
3189msgstr[0] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekundu.."
3190msgstr[1] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekunde."
3191msgstr[2] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekundi.."
3192
3193#: ../src/Gui/Window.cpp:905
3194msgctxt "Gui::MainWindow|"
3195msgid "&Quit"
3196msgstr "&Izlaz"
3197
3198#. This is a tooltip for the tray icon. It will be prefixed by something like "Trojita" or "Trojita [work]"
3199#: ../src/Gui/Window.cpp:991
3200#, fuzzy, qt-format
3201#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
3202#| msgid "Trojitá - %n unread message(s)"
3203#| msgid_plural "Trojitá - %n unread message(s)"
3204msgctxt "Gui::MainWindow|"
3205msgid " - %n unread message(s)"
3206msgid_plural " - %n unread message(s)"
3207msgstr[0] "Trojitá - %n nepročitana poruka"
3208msgstr[1] "Trojitá - %n nepročitane poruke"
3209msgstr[2] "Trojitá - %n nepročitanih poruka"
3210
3211#. A tooltip suffix when offline. The prefix is something like "Trojita" or "Trojita [work]"
3212#: ../src/Gui/Window.cpp:995
3213#, fuzzy
3214#| msgctxt "Gui::MainWindow|"
3215#| msgid "Offline"
3216msgctxt "Gui::MainWindow|"
3217msgid " - offline"
3218msgstr "Offline"
3219
3220#: ../src/Gui/Window.cpp:1004 ../src/Gui/Window.cpp:2309
3221msgctxt "Gui::MainWindow|"
3222msgid "Trojitá"
3223msgstr "Trojitá"
3224
3225#: ../src/Gui/Window.cpp:1005
3226msgctxt "Gui::MainWindow|"
3227msgid ""
3228"The application will continue in systray. This can be disabled within the "
3229"settings."
3230msgstr ""
3231"Program će se nastaviti u traci. Ovo se može onemogućiti unutar postavki."
3232
3233#. "ALERT" is a special warning which we're required to show to the user
3234#: ../src/Gui/Window.cpp:1205
3235msgctxt "Gui::MainWindow|"
3236msgid "IMAP Alert"
3237msgstr "IMAP upozorenje"
3238
3239#: ../src/Gui/Window.cpp:1210
3240msgctxt "Gui::MainWindow|"
3241msgid "IMAP Protocol Error"
3242msgstr "IMAP greška protokola"
3243
3244#: ../src/Gui/Window.cpp:1218
3245msgctxt "Gui::MainWindow|"
3246msgid "Network Error"
3247msgstr "Greška na mreži"
3248
3249#: ../src/Gui/Window.cpp:1239
3250msgctxt "Gui::MainWindow|"
3251msgid "IMAP Cache Error"
3252msgstr "IMAP keš greška"
3253
3254#: ../src/Gui/Window.cpp:1240
3255#, qt-format
3256msgctxt "Gui::MainWindow|"
3257msgid ""
3258"The caching subsystem managing a cache of the data already downloaded from "
3259"the IMAP server is having troubles. All caching will be disabled.\n"
3260"\n"
3261"%1"
3262msgstr ""
3263"Keš podsistem koji upravlja zalihom podataka već snimljenih sa IMAP servera "
3264"ima problema. Sve zalihe će biti onemogućene.\n"
3265"\n"
3266"%1"
3267
3268#: ../src/Gui/Window.cpp:1251
3269msgctxt "Gui::MainWindow|"
3270msgid "Offline"
3271msgstr "Offline"
3272
3273#: ../src/Gui/Window.cpp:1297
3274msgctxt "Gui::MainWindow|"
3275msgid "No Configuration"
3276msgstr "Nema konfiguracije"
3277
3278#: ../src/Gui/Window.cpp:1298
3279msgctxt "Gui::MainWindow|"
3280msgid "No IMAP account is configured. Trojitá cannot do much without one."
3281msgstr "IMAP račun nije konfigurisan. Trojitá ne može učiniti mnogo bez njega."
3282
3283#: ../src/Gui/Window.cpp:1323
3284#, fuzzy, qt-format
3285#| msgctxt "Imap::ImapAccess|"
3286#| msgid "Failed to create directory %1"
3287msgctxt "Gui::MainWindow|"
3288msgid "Failed to retrieve password from the store: %1"
3289msgstr "Kreiranje direktorija %1 nije uspjelo"
3290
3291#: ../src/Gui/Window.cpp:1341
3292msgctxt "Gui::MainWindow|"
3293msgid "Authentication Required"
3294msgstr "Potrebna provjera autentičnosti"
3295
3296#: ../src/Gui/Window.cpp:1342
3297#, qt-format
3298msgctxt "Gui::MainWindow|"
3299msgid "<p>Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>"
3300msgstr "<p>Molimo navedite IMAP šifru za korisnika <b>%1</b> na <b>%2</b>:</p>"
3301
3302#: ../src/Gui/Window.cpp:1396
3303msgctxt "Gui::MainWindow|"
3304msgid "Edit draft"
3305msgstr "Uredite skicu"
3306
3307#: ../src/Gui/Window.cpp:1576
3308#, qt-format
3309msgctxt "Gui::MainWindow|"
3310msgid "Create a Subfolder of %1"
3311msgstr "Kreirajte podfolder za %1"
3312
3313#: ../src/Gui/Window.cpp:1577
3314msgctxt "Gui::MainWindow|"
3315msgid "Create a Top-level Mailbox"
3316msgstr "Kreirajte sandučić na najvišoj razini"
3317
3318#: ../src/Gui/Window.cpp:1604
3319msgctxt "Gui::MainWindow|"
3320msgid "Delete Mailbox"
3321msgstr "Obrišite sandučić"
3322
3323#: ../src/Gui/Window.cpp:1605
3324#, qt-format
3325msgctxt "Gui::MainWindow|"
3326msgid "Are you sure to delete mailbox %1?"
3327msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sandučić %1?"
3328
3329#: ../src/Gui/Window.cpp:1807
3330msgctxt "Gui::MainWindow|"
3331msgid "Can't delete mailbox"
3332msgstr "Nije mogao obrisati sandučić"
3333
3334#: ../src/Gui/Window.cpp:1808
3335#, qt-format
3336msgctxt "Gui::MainWindow|"
3337msgid ""
3338"Deleting mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
3339"%2"
3340msgstr ""
3341"Brisanje sandučića \"%1\" neuspjelo sa sljedećom porukom:\n"
3342"%2"
3343
3344#: ../src/Gui/Window.cpp:1813
3345msgctxt "Gui::MainWindow|"
3346msgid "Can't create mailbox"
3347msgstr "Nije mogao kreirati sandučić"
3348
3349#: ../src/Gui/Window.cpp:1814
3350#, qt-format
3351msgctxt "Gui::MainWindow|"
3352msgid ""
3353"Creating mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
3354"%2"
3355msgstr ""
3356"Kreiranje sandučića \"%1\" neuspjelo sa sljedećom porukom:\n"
3357"%2"
3358
3359#: ../src/Gui/Window.cpp:1819
3360msgctxt "Gui::MainWindow|"
3361msgid "Can't open mailbox"
3362msgstr "Otvoriti poštanski sandučić nije moguće"
3363
3364#: ../src/Gui/Window.cpp:1820
3365#, qt-format
3366msgctxt "Gui::MainWindow|"
3367msgid ""
3368"Opening mailbox \"%1\" failed with the following message:\n"
3369"%2"
3370msgstr ""
3371"Otvaranje poštanskog sandučića \"%1\" nije uspjelo sa sljedećom porukom:\n"
3372"%2"
3373
3374#: ../src/Gui/Window.cpp:1869
3375#, qt-format
3376msgctxt "Gui::MainWindow|"
3377msgid "Link target: %1"
3378msgstr "Link meta: %1"
3379
3380#: ../src/Gui/Window.cpp:1933
3381msgctxt "Gui::MainWindow|"
3382msgid "Can't save into file"
3383msgstr "Nije mogao snimiti u datoteku"
3384
3385#: ../src/Gui/Window.cpp:1934
3386#, qt-format
3387msgctxt "Gui::MainWindow|"
3388msgid ""
3389"Unable to save into file. Error:\n"
3390"%1"
3391msgstr ""
3392"Neuspješno snimanje u datoteku. Greška:\n"
3393"%1"
3394
3395#: ../src/Gui/Window.cpp:1939
3396msgctxt "Gui::MainWindow|"
3397msgid "Save Message"
3398msgstr "Snimite poruku"
3399
3400#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox.
3401#: ../src/Gui/Window.cpp:1953
3402#, qt-format
3403msgctxt "Gui::MainWindow|"
3404msgid "Message source of UID %1 in %2"
3405msgstr "Izvor poruke UID %1 u %2"
3406
3407#: ../src/Gui/Window.cpp:1966 ../src/Gui/Window.cpp:1985
3408msgctxt "Gui::MainWindow|"
3409msgid "Close"
3410msgstr "Zatvorite"
3411
3412#: ../src/Gui/Window.cpp:1968 ../src/Gui/Window.cpp:1987
3413msgctxt "Gui::MainWindow|"
3414msgid "Ctrl+W"
3415msgstr "Ctrl+W"
3416
3417#: ../src/Gui/Window.cpp:2234
3418#, qt-format
3419msgctxt "Gui::MainWindow|"
3420msgid "<li>%1</li>\n"
3421msgstr "<li>%1</li>\n"
3422
3423#: ../src/Gui/Window.cpp:2242
3424msgctxt "Gui::MainWindow|"
3425msgid "Unknown"
3426msgstr "Nepoznato"
3427
3428#: ../src/Gui/Window.cpp:2256
3429msgctxt "Gui::MainWindow|"
3430msgid "<p>"
3431msgstr "<p>"
3432
3433#: ../src/Gui/Window.cpp:2258
3434#, qt-format
3435msgctxt "Gui::MainWindow|"
3436msgid "Server: %1 %2"
3437msgstr "Server: %1 %2"
3438
3439#: ../src/Gui/Window.cpp:2260
3440#, qt-format
3441msgctxt "Gui::MainWindow|"
3442msgid "Server: %1"
3443msgstr "Server: %1"
3444
3445#: ../src/Gui/Window.cpp:2263
3446#, qt-format
3447msgctxt "Gui::MainWindow|"
3448msgid " (%1)"
3449msgstr " (%1)"
3450
3451#: ../src/Gui/Window.cpp:2267
3452#, qt-format
3453msgctxt ""
3454"Gui::MainWindow|%1 is the operating system of an IMAP server and %2 is its "
3455"version."
3456msgid " on %1 %2"
3457msgstr " na %1 %2"
3458
3459#: ../src/Gui/Window.cpp:2269
3460#, qt-format
3461msgctxt "Gui::MainWindow|%1 is the operationg system of an IMAP server."
3462msgid " on %1"
3463msgstr " na %1"
3464
3465#: ../src/Gui/Window.cpp:2271
3466msgctxt "Gui::MainWindow|"
3467msgid "</p>"
3468msgstr "</p>"
3469
3470#: ../src/Gui/Window.cpp:2273
3471msgctxt "Gui::MainWindow|"
3472msgid "<p>The IMAP server did not return usable information about itself.</p>"
3473msgstr "<p>IMAP server nije dao povratnu informaciju o sebi.</p>"
3474
3475#: ../src/Gui/Window.cpp:2277
3476#, qt-format
3477msgctxt "Gui::MainWindow|"
3478msgid "<li>%1: %2</li>"
3479msgstr "<li>%1: %2</li>"
3480
3481#: ../src/Gui/Window.cpp:2279
3482#, qt-format
3483msgctxt "Gui::MainWindow|"
3484msgid "<ul>%1</ul>"
3485msgstr "<ul>%1</ul>"
3486
3487#: ../src/Gui/Window.cpp:2281
3488msgctxt "Gui::MainWindow|"
3489msgid ""
3490"<p>The server has not provided information about its software version.</p>"
3491msgstr "<p>Server nije dao informaciju o svojoj verziji softvera.</p>"
3492
3493#: ../src/Gui/Window.cpp:2284
3494msgctxt "Gui::MainWindow|"
3495msgid "IMAP Server Information"
3496msgstr "Informacije o IMAP serveru"
3497
3498#: ../src/Gui/Window.cpp:2285
3499#, qt-format
3500msgctxt "Gui::MainWindow|"
3501msgid ""
3502"%1<p>The following capabilities are currently advertised:</p>\n"
3503"<ul>\n"
3504"%2</ul>"
3505msgstr ""
3506"%1<p>Sljedeće sposobnosti se trenutno reklamiraju:</p>\n"
3507"<ul>\n"
3508"%2</ul>"
3509
3510#: ../src/Gui/Window.cpp:2303
3511#, qt-format
3512msgctxt "Gui::MainWindow|"
3513msgid "%1 - %n unread - Trojitá"
3514msgid_plural "%1 - %n unread - Trojitá"
3515msgstr[0] "%1 - %n nepročitano - Trojitá"
3516msgstr[1] "%1 - %n nepročitano - Trojitá"
3517msgstr[2] "%1 - %n nepročitano - Trojitá"
3518
3519#: ../src/Gui/Window.cpp:2306
3520#, qt-format
3521msgctxt "Gui::MainWindow|"
3522msgid "%1 - Trojitá"
3523msgstr "%1 - Trojitá"
3524
3525#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:35
3526msgctxt "QObject|"
3527msgid "Resolving hostname..."
3528msgstr "Rješavanje imena domaćina..."
3529
3530#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:37
3531msgctxt "QObject|"
3532msgid "Connecting to the IMAP server..."
3533msgstr "Povezivanje na IMAP server..."
3534
3535#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:39
3536msgctxt "QObject|"
3537msgid "Starting encryption (SSL)..."
3538msgstr "Pokretanje šifriranja (SSL)..."
3539
3540#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:41
3541msgctxt "QObject|"
3542msgid "Checking certificates (SSL)..."
3543msgstr "Provjeravanje potvrda (SSL)..."
3544
3545#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:43
3546msgctxt "QObject|"
3547msgid "Checking capabilities..."
3548msgstr "Provjeravanje sposobnosti..."
3549
3550#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:45
3551msgctxt "QObject|"
3552msgid "Waiting for encryption..."
3553msgstr "Čekanje za šifriranje..."
3554
3555#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:47
3556msgctxt "QObject|"
3557msgid "Asking for encryption..."
3558msgstr "Upit za šifriranje..."
3559
3560#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:49
3561msgctxt "QObject|"
3562msgid "Starting encryption (STARTTLS)..."
3563msgstr "Pokretanje šifriranja (STARTTLS)..."
3564
3565#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:51
3566msgctxt "QObject|"
3567msgid "Checking certificates (STARTTLS)..."
3568msgstr "Provjeravanje potvrda (STARTTLS)..."
3569
3570#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:53
3571msgctxt "QObject|"
3572msgid "Checking capabilities (after STARTTLS)..."
3573msgstr "Provjeravanje sposobnosti (nakon STARTTLS)..."
3574
3575#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:55
3576msgctxt "QObject|"
3577msgid "Logging in..."
3578msgstr "Prijavljivanje..."
3579
3580#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:57
3581msgctxt "QObject|"
3582msgid "Checking capabilities (after login)..."
3583msgstr "Provjeravanje sposobnosti (nakon prijave)..."
3584
3585#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:59
3586msgctxt "QObject|"
3587msgid "Activating compression..."
3588msgstr "Aktiviranje kompresije..."
3589
3590#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:61
3591msgctxt "QObject|"
3592msgid "Logged in."
3593msgstr "Prijavljen."
3594
3595#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:63
3596msgctxt "QObject|"
3597msgid "Waiting for another mailbox..."
3598msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..."
3599
3600#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:65
3601msgctxt "QObject|"
3602msgid "Opening mailbox..."
3603msgstr "Otvaranje sandučića..."
3604
3605#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:67
3606msgctxt "QObject|"
3607msgid "Synchronizing mailbox..."
3608msgstr "Sinhronizacija sandučića..."
3609
3610#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:69
3611msgctxt "QObject|"
3612msgid "Mailbox opened."
3613msgstr "Sandučič otvoren."
3614
3615#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:71
3616msgctxt "QObject|"
3617msgid "Downloading message..."
3618msgstr "Preuzimanje poruke..."
3619
3620#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:73
3621msgctxt "QObject|"
3622msgid "Downloading message structure..."
3623msgstr "Preuzimanje strukture poruke..."
3624
3625#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:75
3626msgctxt "QObject|"
3627msgid "Logged out."
3628msgstr "Odjavljen."
3629
3630#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:64
3631msgctxt "QObject|"
3632msgid "Unrecognized QFile error"
3633msgstr "Neprepoznatljiva QFile greška"
3634
3635#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:84
3636#, qt-format
3637msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|"
3638msgid "Couldn't remove file %1 for mailbox %2"
3639msgstr "Nije mogao ukloniti datoteku %1 za sandučić %2"
3640
3641#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:94
3642#, qt-format
3643msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|"
3644msgid "Couldn't remove file %1 for message %2, mailbox %3"
3645msgstr "Nije mogao ukloniti datoteku %1 za poruku %2, sandučić %3"
3646
3647#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:116
3648#, qt-format
3649msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|"
3650msgid ""
3651"Couldn't save the part %1 of message %2 (mailbox %3) into file %4: %5 (%6)"
3652msgstr ""
3653"Nije mogao snimiti dio %1 poruke %2 (sandučić %3) u datoteku %4: %5 (%6)"
3654
3655#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:79
3656msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
3657msgid "Message is gone"
3658msgstr "Poruka je otišla"
3659
3660#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:91
3661msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
3662msgid "Offline mode: uncached message data not available"
3663msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak poruke nije dostupan"
3664
3665#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:93
3666msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
3667msgid "Offline mode: uncached header data not available"
3668msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak zaglavlja nije dostupan"
3669
3670#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:95
3671msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|"
3672msgid "Offline mode: uncached body data not available"
3673msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak tijela nije dostupan"
3674
3675#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:307
3676#, qt-format
3677msgctxt "Imap::ImapAccess|"
3678msgid "Failed to create directory %1"
3679msgstr "Kreiranje direktorija %1 nije uspjelo"
3680
3681#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:316
3682#, qt-format
3683msgctxt "Imap::ImapAccess|"
3684msgid "Failed to set safe permissions on cache directory %1"
3685msgstr "Nije uspjelo postavljanje sigurne dozvole za keš direktorij %1"
3686
3687#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1244
3688msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3689msgid "Today"
3690msgstr "Danas"
3691
3692#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1248
3693msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3694msgid "Last Week"
3695msgstr "Prošle sedmice"
3696
3697#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1251
3698#, fuzzy
3699#| msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3700#| msgid "MMMM yyyy"
3701msgctxt ""
3702"Imap::Mailbox::Model|The format specifiers (yyyy, etc) must not be "
3703"translated, but their order can be changed to follow the local conventions. "
3704"For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString"
3705msgid "MMMM yyyy"
3706msgstr "MMMM yyyy"
3707
3708#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1689
3709#, qt-format
3710msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3711msgid "[loading %1...]"
3712msgstr "[učitavanje %1...]"
3713
3714#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1690
3715#, qt-format
3716msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3717msgid "[loading %1: %2...]"
3718msgstr "[učitavanje %1: %2...]"
3719
3720#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1077
3721msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3722msgid "Going offline"
3723msgstr "Idem offline"
3724
3725#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1151
3726msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3727msgid ""
3728"<p>It appears that you are connecting to a POP3 server. That won't work here."
3729"</p>"
3730msgstr ""
3731"<p>Izgleda da se kontektujete na POP3 server. To neće raditi ovdje.</p>"
3732
3733#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1153
3734msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3735msgid ""
3736"<p>It appears that you are connecting to an SMTP server. That won't work "
3737"here.</p>"
3738msgstr "<p>Izgleda da se konektujete na SMTP server. To neće raditi ovdje.</p>"
3739
3740#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1155
3741#, qt-format
3742msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3743msgid ""
3744"<h2>This is not an IMAP server</h2>%1<p>Please check your settings to make "
3745"sure you are connecting to the IMAP service. A typical port number for IMAP "
3746"is 143 or 993.</p><p>The server said:</p><pre>%2</pre>"
3747msgstr ""
3748"<h2>Ovo nije IMAP server</h2>%1<p>Molimo provjerite Vaše postavke da se "
3749"uvjerite da se povezujete na IMAP uslugu. Tipični broj ulaza za IMAP je 143 "
3750"ili 993.</p><p>Server kaže:</p><pre>%2</pre>"
3751
3752#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1162
3753#, qt-format
3754msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3755msgid ""
3756"<p>The IMAP server sent us a reply which we could not parse. This might "
3757"either mean that there's a bug in Trojitá's code, or that the IMAP server "
3758"you are connected to is broken. Please report this as a bug anyway. Here are "
3759"the details:</p><p><b>%1</b>: %2</p><pre>%3\n"
3760"%4</pre>"
3761msgstr ""
3762"<p>IMAP server nam je poslao odgovor koji nismo prepoznali. Ovo takođet može "
3763"značiti da postoji greška u Trojitá kodu ili da je slomljen IMAP server na "
3764"koji ste Vi spojeni. Molimo da prijavite ovo kao grešku, svakako. Ovo su "
3765"detalji:</p><p><b>%1</b>: %2</p><pre>%3\n"
3766"%4</pre>"
3767
3768#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1220
3769msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3770msgid "We aren't talking to an IMAP4 server"
3771msgstr "Nismo povezani sa IMAP4 serverom"
3772
3773#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1471
3774msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
3775msgid "The connection is being killed for unspecified reason"
3776msgstr "Konekcija je završena iz nepoznatih razloga"
3777
3778#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:281
3779msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3780msgid "Subject"
3781msgstr "Predmet"
3782
3783#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:283
3784msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3785msgid "From"
3786msgstr "Od"
3787
3788#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:285
3789msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3790msgid "To"
3791msgstr "Za"
3792
3793#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:287
3794msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3795msgid "Cc"
3796msgstr "Cc"
3797
3798#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:289
3799msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3800msgid "Bcc"
3801msgstr "Bcc"
3802
3803#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:291
3804msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3805msgid "Date"
3806msgstr "Datum"
3807
3808#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:293
3809msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3810msgid "Received"
3811msgstr "Primljeno"
3812
3813#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:295
3814msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|"
3815msgid "Size"
3816msgstr "Veličina"
3817
3818#: ../src/Imap/Model/NetworkWatcher.cpp:53
3819#, qt-format
3820msgctxt "Imap::Mailbox::NetworkWatcher|"
3821msgid "Attempting to reconnect in %n secs"
3822msgid_plural "Attempting to reconnect in %n secs"
3823msgstr[0] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek"
3824msgstr[1] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek"
3825msgstr[2] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek"
3826
3827#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:82
3828#, qt-format
3829msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
3830msgid "%1 (%2/%3)"
3831msgstr "%1 (%2/%3)"
3832
3833#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:86
3834#, qt-format
3835msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
3836msgid "%1 (%2)"
3837msgstr "%1 (%2)"
3838
3839#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:129
3840#, qt-format
3841msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
3842msgid "%n messages"
3843msgid_plural "%n messages"
3844msgstr[0] "%n poruka"
3845msgstr[1] "%n poruke"
3846msgstr[2] "%n poruka"
3847
3848#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:130
3849#, qt-format
3850msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
3851msgid "%n unread"
3852msgid_plural "%n unread"
3853msgstr[0] "%n nepročitana"
3854msgstr[1] "%n nepročitane"
3855msgstr[2] "%n nepročitanih"
3856
3857#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:131
3858#, qt-format
3859msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
3860msgid "%n recent"
3861msgid_plural "%n recent"
3862msgstr[0] "%n nedavni"
3863msgstr[1] "%n nedavna"
3864msgstr[2] "%n nedavnih"
3865
3866#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:108
3867msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|"
3868msgid "Loading..."
3869msgstr "Učitavanje..."
3870
3871#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:113
3872msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|"
3873msgid "(no subject)"
3874msgstr "(Nema predmeta)"
3875
3876#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:106
3877msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3878msgid "Can't create table msg_threading"
3879msgstr "Ne može kreirati table msg_threading"
3880
3881#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:115
3882msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3883msgid "Can't create table mailbox_sync_state"
3884msgstr "Ne može kreirati table mailbox_sync_state"
3885
3886#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:127
3887msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3888msgid "Can't create table msg_metadata"
3889msgstr "Ne može kreirati table msg_metadata"
3890
3891#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:142
3892msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3893msgid "Can't open database"
3894msgstr "Ne može otvoriti bazu podataka"
3895
3896#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:157
3897msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3898msgid "Failed to verify version"
3899msgstr "Neuspjela provjera verzije"
3900
3901#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:163
3902msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3903msgid "Can't determine version info"
3904msgstr "Ne može odrediti informaciju o verziji"
3905
3906#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:172
3907msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3908msgid "Failed to update cache DB scheme from v1 to v2"
3909msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB sheme iz v1 u v2"
3910
3911#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:181
3912msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3913msgid "Failed to drop old table mailbox_sync_state"
3914msgstr "Neuspjelo ispuštanje stare tablice mailbox_sync_state"
3915
3916#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:187
3917msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3918msgid "Failed to update cache DB scheme from v2/v3 to v4"
3919msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB šeme iz v2/v3 u v4"
3920
3921#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:200
3922msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3923msgid "Failed to drop old table msg_metadata"
3924msgstr "Neuspjelo ispuštanje stare tablice msg_metadata"
3925
3926#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:206
3927#, fuzzy
3928#| msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3929#| msgid "Failed to update cache DB scheme from v4/v5 to v6"
3930msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3931msgid "Failed to update cache DB scheme from v4/v5/v6 to v7"
3932msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB šeme iz v4/v5 u v6"
3933
3934#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:212
3935msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3936msgid "Unknown version"
3937msgstr "Nepoznata verzija"
3938
3939#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:233
3940msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3941msgid "Failed to prepare table structures"
3942msgstr "Neuspjelo pripremanje strukture tablice"
3943
3944#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:237
3945msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3946msgid "Can't store version info"
3947msgstr "Neuspjelo spremanje informacija o verziji"
3948
3949#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:248
3950msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3951msgid "Can't create table child_mailboxes"
3952msgstr "Ne može kreirati tablicu child_mailboxes"
3953
3954#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:256
3955msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3956msgid "Can't create table uid_mapping"
3957msgstr "Ne može kreirati tablicu uid_mapping"
3958
3959#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:268
3960msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3961msgid "Can't create table flags"
3962msgstr "Ne može kreirati zastave tablice"
3963
3964#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:278
3965msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3966msgid "Can't create table parts"
3967msgstr "Ne može kreirati dijelove tablice"
3968
3969#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:291
3970msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3971msgid "Failed to prepare queryChildMailboxes"
3972msgstr "Neuspjelo pripremanje queryChildMailboxes"
3973
3974#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:297
3975msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3976msgid "Failed to prepare queryChildMailboxesFresh"
3977msgstr "Neuspjelo pripremanje queryChildMailboxesFresh"
3978
3979#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:303
3980msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3981msgid "Failed to prepare queryRemoveChildMailboxes"
3982msgstr "Neuspjelo pripremanje queryRemoveChildMailboxes"
3983
3984#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:309
3985msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3986msgid "Failed to prepare querySetChildMailboxes"
3987msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetChildMailboxes"
3988
3989#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:315
3990msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3991msgid "Failed to prepare queryMailboxSyncState"
3992msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMailboxSyncState"
3993
3994#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:323
3995msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
3996msgid "Failed to prepare querySetMailboxSyncState"
3997msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMailboxSyncState"
3998
3999#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:329
4000msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4001msgid "Failed to prepare queryUidMapping"
4002msgstr "Neuspjelo pripremanje queryUidMapping"
4003
4004#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:335
4005msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4006msgid "Failed to prepare querySetUidMapping"
4007msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetUidMapping"
4008
4009#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:341
4010msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4011msgid "Failed to prepare queryClearUidMapping"
4012msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearUidMapping"
4013
4014#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:347
4015msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4016msgid "Failed to prepare queryMessageMetadata"
4017msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageMetadata"
4018
4019#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:353
4020msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4021msgid "Failed to prepare queryAccssMessageMetadata"
4022msgstr "Neuspjelo pripremanje queryAccssMessageMetadata"
4023
4024#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:359
4025msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4026msgid "Failed to prepare querySetMessageMetadata"
4027msgstr "Neuspjelo pripremanjequerySetMessageMetadata"
4028
4029#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:365
4030msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4031msgid "Failed to prepare queryMessageFlags"
4032msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageFlags"
4033
4034#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:371
4035msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4036msgid "Failed to prepare querySetMessageFlags"
4037msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessageFlags"
4038
4039#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:377
4040msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4041msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages1"
4042msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages1"
4043
4044#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:383
4045msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4046msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages2"
4047msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages2"
4048
4049#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:389
4050msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4051msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages3"
4052msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages3"
4053
4054#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:395
4055msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4056msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages4"
4057msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages4"
4058
4059#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:401
4060msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4061msgid "Failed to prepare queryClearMessage1"
4062msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage1"
4063
4064#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:407
4065msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4066msgid "Failed to prepare queryClearMessage2"
4067msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage2"
4068
4069#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:413
4070msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4071msgid "Failed to prepare queryClearMessage3"
4072msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage3"
4073
4074#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:419
4075msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4076msgid "Failed to prepare queryMessagePart"
4077msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessagePart"
4078
4079#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:425
4080msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4081msgid "Failed to prepare querySetMessagePart"
4082msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessagePart"
4083
4084#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:431
4085msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4086msgid "Failed to prepare queryForgetMessagePart"
4087msgstr "Nije uspjela priprema queryForgetMessagePart"
4088
4089#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:437
4090msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4091msgid "Failed to prepare queryMessageThreading"
4092msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageThreading"
4093
4094#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:443
4095msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4096msgid "Failed to prepare querySetMessageThreading"
4097msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessageThreading"
4098
4099#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:474
4100msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4101msgid "Query queryChildMailboxes failed"
4102msgstr "Pitanje queryChildMailboxes neuspjelo"
4103
4104#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:485
4105#, qt-format
4106msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4107msgid "Corrupt data when reading child items for mailbox %1, line %2"
4108msgstr ""
4109"Pokvareni podaci prilikom čitanja stavki djece za sandučić %1, linija %2"
4110
4111#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:497
4112msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4113msgid "Query queryChildMailboxesFresh failed"
4114msgstr "Pitanje queryChildMailboxesFresh neuspjelo"
4115
4116#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:522
4117msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4118msgid "Query queryRemoveChildMailboxes failed"
4119msgstr "Pitanje queryRemoveChildMailboxes neuspjelo"
4120
4121#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:530
4122msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4123msgid "Query querySetChildMailboxes failed"
4124msgstr "Pitanje querySetChildMailboxes neuspjelo"
4125
4126#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:540
4127msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4128msgid "Query queryMailboxSyncState failed"
4129msgstr "Pitanje queryMailboxSyncState neuspjelo"
4130
4131#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:565
4132msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4133msgid "Query querySetMailboxSyncState failed"
4134msgstr "Pitanje querySetMailboxSyncState neuspjelo"
4135
4136#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:575
4137msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4138msgid "Query queryUidMapping failed"
4139msgstr "Pitanje queryUidMapping neuspjelo"
4140
4141#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:600
4142msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4143msgid "Query querySetUidMapping failed"
4144msgstr "Pitanje querySetUidMapping neuspjelo"
4145
4146#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:612
4147msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4148msgid "Query queryClearUidMapping failed"
4149msgstr "Pitanje queryClearUidMapping neuspjelo"
4150
4151#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:627
4152msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4153msgid "Query queryClearAllMessages1 failed"
4154msgstr "Pitanje queryClearAllMessages1 neuspjelo"
4155
4156#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:630
4157msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4158msgid "Query queryClearAllMessages2 failed"
4159msgstr "Pitanje queryClearAllMessages2 neuspjelo"
4160
4161#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:633
4162msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4163msgid "Query queryClearAllMessages3 failed"
4164msgstr "Pitanje queryClearAllMessages3 neuspjelo"
4165
4166#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:636
4167msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4168msgid "Query queryClearAllMessages4 failed"
4169msgstr "Pitanje queryClearAllMessages4 neuspjelo"
4170
4171#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:654
4172msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4173msgid "Query queryClearMessage1 failed"
4174msgstr "Pitanje queryClearMessage1 neuspjelo"
4175
4176#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:657
4177msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4178msgid "Query queryClearMessage2 failed"
4179msgstr "Pitanje queryClearMessage2 neuspjelo"
4180
4181#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:660
4182msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4183msgid "Query queryClearMessage3 failed"
4184msgstr "Pitanje queryClearMessage3 neuspjelo"
4185
4186#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:670
4187msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4188msgid "Query queryMessageFlags failed"
4189msgstr "Pitanje queryMessageFlags neuspjelo"
4190
4191#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:696
4192msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4193msgid "Query querySetMessageFlags failed"
4194msgstr "Pitanje querySetMessageFlags neuspjelo"
4195
4196#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:706
4197msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4198msgid "Query queryMessageMetadata failed"
4199msgstr "Pitanje queryMessageMetadata neuspjelo"
4200
4201#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:724
4202msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4203msgid "Query queryAccessMessageMetadata failed"
4204msgstr "Pitanje queryAccessMessageMetadata neuspjelo"
4205
4206#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:750
4207msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4208msgid "Query querySetMessageMetadata failed"
4209msgstr "Pitanje querySetMessageMetadata neuspjelo"
4210
4211#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:761
4212msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4213msgid "Query queryMessagePart failed"
4214msgstr "Pitanje queryMessagePart neuspjelo"
4215
4216#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:782
4217msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4218msgid "Query querySetMessagePart failed"
4219msgstr "Pitanje querySetMessagePart neuspjelo"
4220
4221#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:796
4222msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4223msgid "Query queryForgetMessagePart failed"
4224msgstr "Upit queryForgetMessagePart nije uspio"
4225
4226#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:805
4227msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4228msgid "Query queryMessageThreading failed"
4229msgstr "Pitanje queryMessageThreading neuspjelo"
4230
4231#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:829
4232msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|"
4233msgid "Query querySetMessageThreading failed"
4234msgstr "Pitanje querySetMessageThreading neuspjelo"
4235
4236#: ../src/Imap/Model/SystemNetworkWatcher.cpp:91
4237msgctxt "Imap::Mailbox::SystemNetworkWatcher|"
4238msgid ""
4239"Qt does not recognize any network session. Please be sure that qtbearer "
4240"package (or similar) is installed. Assuming that network is actually already "
4241"available."
4242msgstr ""
4243"Qt ne prepoznaje nijednu mrežnu sesiju. Molimo budite sigurni da je qtbearer "
4244"paket instaliran. Pretpostavljamo da je mreža već dostupna."
4245
4246#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:194
4247#, qt-format
4248msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|"
4249msgid "Parser %1"
4250msgstr "Parser %1"
4251
4252#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:199
4253#, qt-format
4254msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|"
4255msgid "%1: %2"
4256msgstr "%1: %2"
4257
4258#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:313
4259msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|"
4260msgid "[Message is missing]"
4261msgstr "[Nedostaje poruka]"
4262
4263#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:316
4264msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|"
4265msgid ""
4266"This thread refers to an extra message, but that message is not present in "
4267"the selected mailbox, or is missing from the current search context."
4268msgstr ""
4269"Ova nit se odnosi na dodatnu poruku ali da poruka nije prisutna u označenom "
4270"sandučiću ili je nestala iz trenutnog konteksta pretraživanja."
4271
4272#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:45
4273msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4274msgid "Cannot translate CID URL: message is gone"
4275msgstr ""
4276
4277#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:57
4278#, fuzzy, qt-format
4279#| msgctxt "Gui::GeneralPage|"
4280#| msgid "Plugin not found (%1)"
4281msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4282msgid "CID not found (%1)"
4283msgstr "Plugin nije pronađen (%1)"
4284
4285#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:60
4286#, fuzzy, qt-format
4287#| msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
4288#| msgid "BURL is not supported by %1"
4289msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4290msgid "Unsupported URL (%1)"
4291msgstr "BURL nije podržan od strane %1"
4292
4293#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:74
4294#, qt-format
4295msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4296msgid "msg_%1.eml"
4297msgstr "msg_%1.eml"
4298
4299#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:77
4300#, qt-format
4301msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4302msgid "msg_%1_%2"
4303msgstr "msg_%1_%2"
4304
4305#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:89
4306msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4307msgid "FileDownloadManager::downloadPart(): part has disappeared"
4308msgstr "FileDownloadManager::downloadPart(): dio je nestao"
4309
4310#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:118
4311msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|"
4312msgid "FileDownloadManager::downloadMessage(): message has disappeared"
4313msgstr "FileDownloadManager::downloadMessage(): poruka je nestala"
4314
4315#: ../src/Imap/Network/ForbiddenReply.cpp:34
4316msgctxt "Imap::Network::ForbiddenReply|"
4317msgid "Remote Content Is Banned"
4318msgstr "Udaljeni sadržaj je zabranjen"
4319
4320#: ../src/Imap/Network/MsgPartNetworkReply.cpp:81
4321msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|"
4322msgid "Offline"
4323msgstr "Odspojen"
4324
4325#: ../src/Imap/Tasks/AppendTask.cpp:97
4326msgctxt "Imap::Mailbox::AppendTask|"
4327msgid "Uploading message"
4328msgstr "Prijenos poruke"
4329
4330#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:83
4331msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
4332msgid "All messages disappeared before we could have copied them"
4333msgstr "Sve poruke su nestale prije nego smo ih uspjeli kopirati"
4334
4335#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:105
4336msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
4337msgid "Asked to die"
4338msgstr "Upitan da umrem"
4339
4340#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:116
4341msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
4342msgid "The COPY operation has failed"
4343msgstr "COPY operacija nije uspjela"
4344
4345#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:123
4346msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
4347msgid "The UID MOVE operation has failed"
4348msgstr "UID MOVE operacija nije uspjela"
4349
4350#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:133
4351msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|"
4352msgid "Copying messages"
4353msgstr "Kopiranje poruka"
4354
4355#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:64
4356msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
4357msgid "Asked to die"
4358msgstr "Upitan da umrem"
4359
4360#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:71
4361msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
4362msgid "Cannot create mailbox"
4363msgstr "Nie moguće kreirati poštanski sandučić"
4364
4365#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:79
4366msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
4367msgid "Error with the LIST command after the CREATE"
4368msgstr "Greška sa komandom LIST poslije CREATE"
4369
4370#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:89
4371msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|"
4372msgid "Creating mailbox"
4373msgstr "Kreiranje sandučića"
4374
4375#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:99
4376msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
4377msgid "Couldn't delete mailbox"
4378msgstr "Nije moguće izbrisati poštanski sandučić"
4379
4380#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:109
4381msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
4382msgid "Deleting mailbox"
4383msgstr "Brisanje sandučića"
4384
4385#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:115
4386#, qt-format
4387msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
4388msgid "Mailbox %1 has pending activity, so it cannot be deleted now."
4389msgstr ""
4390"Poštanski sandučić %1 je u očekivanju aktivnosti, pa ne može biti izbrisan "
4391"sada."
4392
4393#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:116
4394msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|"
4395msgid "Mailbox has pending activity"
4396msgstr "Poštanski sandučić je u očekivanju aktivnosti"
4397
4398#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:75
4399msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|"
4400msgid "ENABLE failed, strange"
4401msgstr "ENABLE nije uspjelo, čudno"
4402
4403#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:86
4404msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|"
4405msgid "Enabling IMAP extensions"
4406msgstr "Omogućavanje IMAP proširenja"
4407
4408#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:49
4409msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
4410msgid "Mailbox vanished before we could expunge it"
4411msgstr "Poštanski sandučić je iščezao prije nego smo ga mogli izbrisati"
4412
4413#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:68
4414msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
4415msgid "Expunge failed"
4416msgstr "Brisanje nije uspjelo"
4417
4418#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:78
4419msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|"
4420msgid "Removing deleted messages"
4421msgstr "Uklanjanje izbrisanih poruka"
4422
4423#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:75
4424msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
4425msgid "All messages are gone already"
4426msgstr "Sve poruke su već nestale"
4427
4428#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:80
4429msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
4430msgid "The IMAP server doesn't support the UIDPLUS extension"
4431msgstr "IMAP server ne podržava UIDPLUS nastavak"
4432
4433#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:95
4434msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
4435msgid "UID EXPUNGE failed"
4436msgstr "UID EXPUNGE nije uspjelo"
4437
4438#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:105
4439msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|"
4440msgid "Removing some of the deleted messages"
4441msgstr "Uklanjanje nekih od izbrisanih poruka"
4442
4443#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:60
4444msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
4445msgid "handleFetch: mailbox disappeared"
4446msgstr "handleFetch: poštanski sandučić je nestao"
4447
4448#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:80
4449msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
4450msgid "UID FETCH failed"
4451msgstr "UID FETCH nije uspio"
4452
4453#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:101
4454msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|"
4455msgid "Downloading headers"
4456msgstr "Preuzimanje zaglavlja"
4457
4458#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:58
4459#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:74
4460msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|"
4461msgid "Mailbox disappeared"
4462msgstr "Poštanski sandučić je nestao"
4463
4464#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:85
4465msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|"
4466msgid "Part fetch failed"
4467msgstr "Dohvatanje dijelova nije uspjelo"
4468
4469#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:110
4470msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|"
4471msgid "Downloading messages"
4472msgstr "Preuzimanje poruka"
4473
4474#: ../src/Imap/Tasks/GenUrlAuthTask.cpp:87
4475msgctxt "Imap::Mailbox::GenUrlAuthTask|"
4476msgid "Obtaining authentication token"
4477msgstr "Dobivanje autentičnosti uzeto"
4478
4479#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:67
4480msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|"
4481msgid "ID failed, strange"
4482msgstr "ID nije uspio, čudno"
4483
4484#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:84
4485msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|"
4486msgid "Identifying server"
4487msgstr "Identificiranje servera"
4488
4489#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.cpp:256
4490#, qt-format
4491msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
4492msgid ""
4493"The server sent the following ALERT:\n"
4494"%1"
4495msgstr ""
4496"Server je poslao sljedeće upozorenje:\n"
4497"%1"
4498
4499#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:191
4500msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
4501msgid "Asked to die"
4502msgstr "Upitan da umrem"
4503
4504#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:195
4505msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|"
4506msgid "Aborted"
4507msgstr "Prekinuto"
4508
4509#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:176
4510#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:427
4511#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:491
4512#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:517
4513msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
4514msgid "Asked to die"
4515msgstr "Upitan da umrem"
4516
4517#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:264
4518#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:265
4519msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
4520msgid "Parser is gone"
4521msgstr "Analizator je nestao"
4522
4523#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:713
4524msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
4525msgid "Logging off..."
4526msgstr "Odjavljujem se..."
4527
4528#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:920
4529msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
4530msgid "The UIDVALIDITY has changed while mailbox is open. Please reconnect."
4531msgstr ""
4532"UIDVALIDITY je promijenjen kada je sandučić otvoren. Molimo da se ponovo "
4533"spojite."
4534
4535#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:948
4536msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|"
4537msgid "UNSELECTed"
4538msgstr "UNSELECTed"
4539
4540#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:59
4541msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
4542msgid "Mailbox vanished before we could ask for its children"
4543msgstr ""
4544"Poštanski sandučić je nestao prije nego što smo pitali za njegovu djecu"
4545
4546#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:101
4547msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
4548msgid "LIST failed"
4549msgstr "LIST nije uspio"
4550
4551#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:105
4552msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
4553msgid "Mailbox no longer available -- weird timing?"
4554msgstr "Poštanski sandučić nije više dostupan -- nezgodan trenutak?"
4555
4556#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:151
4557msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|"
4558msgid "Listing mailboxes"
4559msgstr "Spisak sandučića"
4560
4561#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:63
4562msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|"
4563msgid "NOOP failed, strange"
4564msgstr "NOOP nije uspio, čudno"
4565
4566#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:74
4567msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|"
4568msgid "Checking for new messages"
4569msgstr "Provjera novih poruka"
4570
4571#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:78
4572msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|"
4573msgid "STATUS has failed"
4574msgstr "STATUS nije uspio"
4575
4576#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:99
4577msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|"
4578msgid "Looking for messages"
4579msgstr "U potrazi za porukama"
4580
4581#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:72
4582msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
4583msgid "Asked to abort or die"
4584msgstr "Upitan da prekinem ili umrem"
4585
4586#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:73
4587msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
4588msgid "Mailbox syncing dead or aborted"
4589msgstr "Poštanski sandučić sinhroniziran mrtav ili prekinut"
4590
4591#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:146
4592msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
4593msgid "Asked to die"
4594msgstr "Upitan da umrem"
4595
4596#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1202
4597msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
4598msgid "Escaped from mailbox"
4599msgstr "Pobjegao iz poštanskog sandučića"
4600
4601#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1207
4602msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|"
4603msgid "Synchronizing mailbox"
4604msgstr "Sinhronizacija sandučića"
4605
4606#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:55
4607msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|"
4608msgid "We're offline"
4609msgstr "Mi smo van mreže"
4610
4611#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:62
4612msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|"
4613msgid "Offline"
4614msgstr "Van mreže"
4615
4616#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:116
4617msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4618msgid "Asked to die"
4619msgstr "Upitan da umrem"
4620
4621#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:163
4622msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4623msgid ""
4624"Configuration requires sending STARTTLS, but the IMAP server greets us with "
4625"PREAUTH. Encryption cannot be established. If this configuration worked "
4626"previously, someone is after your data and they are pretty smart."
4627msgstr ""
4628"Konfiguracija zahtijeva slanje STARTTLS, ali IMAP server nas dočekuje sa "
4629"PREAUTH. Šifrovanje ne može biti ustanovljeno. Ako je ova konfiguracija "
4630"prethodno radila, neko ide za vašim podacima i prilično je pametan."
4631
4632#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:195
4633msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4634msgid "This server gracefully refuses IMAP connections through a BYE response."
4635msgstr "Ovaj server odbija IMAP konekcije kroz BYE odgovor."
4636
4637#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:202
4638#, qt-format
4639msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4640msgid ""
4641"The server replied with the following BAD response:\n"
4642"%1"
4643msgstr ""
4644"Server je odgovorio sljedećim LOŠIM odgovorom:\n"
4645"%1"
4646
4647#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:204
4648msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4649msgid "Server has greeted us with a BAD response"
4650msgstr "Server nas je dočekao sa LOŠIM odgovorom"
4651
4652#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:236
4653#, qt-format
4654msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4655msgid ""
4656"Cannot establish a secure connection.\n"
4657"The STARTTLS command failed: %1"
4658msgstr ""
4659"Ne mogu uspostaviti sigurnu konekciju.\n"
4660"Komanda STARTTLS neuspjela: %1"
4661
4662#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:265
4663msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4664msgid "Server error: Capabilities contain LOGINDISABLED even after STARTTLS"
4665msgstr "Sposobnosti još uvijek sadrže LOGINDISABLED čak i poslije STARTTLS"
4666
4667#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:301
4668msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4669msgid "Temporary failure because a subsystem is down."
4670msgstr "Privremeni neuspjeh jer je podsistem pao."
4671
4672#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:304
4673msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4674msgid ""
4675"Authentication failed.  This often happens due to bad password or wrong user "
4676"name."
4677msgstr ""
4678"Neuspjela autentifikacija Ovo se često događa zbog loše šifre ili pogrešnog "
4679"korisničkog imena."
4680
4681#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:307
4682msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4683msgid ""
4684"Authentication succeeded in using the authentication identity, but the "
4685"server cannot or will not allow the authentication identity to act as the "
4686"requested authorization identity."
4687msgstr ""
4688"Autentifikacija uspjela korištenjem autentifikacije identiteta ali server ne "
4689"može ili neće dopustiti autentifikaciju identiteta tako da se ponaša kao "
4690"tražena autentifikacija identiteta."
4691
4692#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:312
4693msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4694msgid ""
4695"Either authentication succeeded or the server no longer had the necessary "
4696"data; either way, access is no longer permitted using that passphrase.  You "
4697"should get a new passphrase."
4698msgstr ""
4699"Ili je autentifikacija uspjela ili server više nema potrebne podatke; bilo "
4700"kako bilo, pristup više nije dozvoljen koristeći taj izraz. Trebali bi "
4701"dobiti novi izraz."
4702
4703#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:317
4704msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4705msgid "The operation is not permitted due to a lack of privacy."
4706msgstr "Operacija nije dopuštena zbog nedostatka privatnosti."
4707
4708#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:320
4709msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4710msgid "You should contact the system administrator or support desk."
4711msgstr "Trebali bi se obratiti administratoru sistema ili pisati podršku."
4712
4713#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:327
4714#, qt-format
4715msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4716msgid "Login failed: %1"
4717msgstr "Neuspjela prijava: %1"
4718
4719#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:329
4720#, qt-format
4721msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4722msgid "%1 %2"
4723msgstr "%1 %2"
4724
4725#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:383
4726msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4727msgid ""
4728"Server error: LOGINDISABLED but no STARTTLS capability. The login is "
4729"effectively disabled entirely."
4730msgstr ""
4731"Greška servera: LOGINDISABLED ali nema STARTTLS mogućnosti. Prijava je "
4732"efektivno potpuno isključena"
4733
4734#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:403
4735msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4736msgid "Server error: did not get the required CAPABILITY response."
4737msgstr "Greška servera: nije dobio potreban CAPABILITY odgovor."
4738
4739#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:407
4740msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4741msgid "Server error: The CAPABILITY request failed."
4742msgstr "Greška servera: CAPABILITY zahtjev neuspio."
4743
4744#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:472
4745msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4746msgid "Cannot login, you have not provided any credentials yet."
4747msgstr "Ne mogu se prijaviti, niste dali nikakve akreditive."
4748
4749#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:484
4750msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4751msgid "Connecting to mail server"
4752msgstr "Povezivanje na mail server"
4753
4754#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:504
4755msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4756msgid "The security state of the SSL connection got rejected"
4757msgstr "Sigurnosno stanje SSL veze je odbijeno"
4758
4759#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:513
4760msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
4761msgid ""
4762"The security state of the connection after a STARTTLS operation got rejected"
4763msgstr "Sigurnosno stanje veze nakon operacije STARTTLS  je odbijeno"
4764
4765#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:55
4766msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
4767msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info"
4768msgstr ""
4769"Poštanski sandučić je nestao prije nego smo uspjeli pitati za informacije o "
4770"ulančavanju"
4771
4772#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:150
4773msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
4774msgid "Sorting command has failed"
4775msgstr "Naredba sortiranja nije uspjela"
4776
4777#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:244
4778msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|"
4779msgid "Sorting mailbox"
4780msgstr "Razvrstavanje sandučića"
4781
4782#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:94
4783msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
4784msgid "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE has failed"
4785msgstr "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE nije uspjelo"
4786
4787#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:110
4788msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
4789msgid "Updating subscription information"
4790msgstr ""
4791
4792#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:53
4793msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
4794msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info"
4795msgstr ""
4796"Poštanski sandučić je nestao prije nego smo pitali za informacije o "
4797"ulančavanju"
4798
4799#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:75
4800msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
4801msgid "Threading command has failed"
4802msgstr "Naredba ulančavanja nije uspjela"
4803
4804#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:109
4805msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|"
4806msgid "Fetching conversations"
4807msgstr "Dobavljanje razgovora"
4808
4809#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:55
4810#, qt-format
4811msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|"
4812msgid "UIDVALIDITY mismatch: expected %1, got %2"
4813msgstr "UIDVALIDITY neusklađenost: očekivao %1, dobio %2"
4814
4815#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:84
4816msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|"
4817msgid "Sending mail"
4818msgstr "Slanje mail-a"
4819
4820#: ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:49 ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:67
4821msgctxt "Imap::Mailbox::UnSelectTask|"
4822msgid "Asked to die"
4823msgstr "Upitan da umrem"
4824
4825#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:101
4826msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|"
4827msgid "Failed to update Mailbox FLAGS"
4828msgstr "Ažurirane FLAGS poštanskog sandučića nije uspjelo"
4829
4830#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:110
4831msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|"
4832msgid "Saving mailbox state"
4833msgstr "Spašavanje stanja sandučića"
4834
4835#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:121
4836msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
4837msgid "All messages got removed before we could've updated their flags"
4838msgstr ""
4839"Sve poruke su uklonjene prije nego smo uspjeli ažurirati njihove zastavice"
4840
4841#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:138
4842msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
4843msgid "Failed to update FLAGS"
4844msgstr "Ažuriranje FLAGS nije uspjelo"
4845
4846#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:148
4847msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|"
4848msgid "Saving message state"
4849msgstr "Spašavanje stanja poruke"
4850
4851#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:51
4852#, qt-format
4853msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
4854msgid "Sending mail plaintext is not supported by %1"
4855msgstr "Slanje mail-a čistim tekstom nije podržano od strane %1"
4856
4857#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:59
4858#, qt-format
4859msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
4860msgid "BURL is not supported by %1"
4861msgstr "BURL nije podržan od strane %1"
4862
4863#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:68
4864#, qt-format
4865msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
4866msgid "IMAP sending is not supported by %1"
4867msgstr "IMAP slanje nije podržano od strane %1"
4868
4869#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:74
4870#, qt-format
4871msgctxt "MSA::AbstractMSA|"
4872msgid "Setting password is not supported by %1"
4873msgstr "Postavljanje šifre nije podržano od strane %1"
4874
4875#: ../src/MSA/Account.cpp:228
4876#, qt-format
4877msgctxt "MSA::Account|"
4878msgid "This port is nonstandard. The default port is %1"
4879msgstr "Ovaj port nije standardan. Podrazumijevani port je %1"
4880
4881#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:80
4882#, qt-format
4883msgctxt "MSA::Sendmail|"
4884msgid "The sendmail process has failed: %1"
4885msgstr "Proces slanja mail-a nije uspio: %1"
4886
4887#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:102
4888#, qt-format
4889msgctxt "MSA::Sendmail|"
4890msgid ""
4891"The sendmail process has failed (%1):\n"
4892"%2\n"
4893"%3"
4894msgstr ""
4895"Proces slanja mail-a nije uspio (%1):\n"
4896"%2\n"
4897"%3"
4898
4899#: ../src/MSA/SMTP.cpp:47
4900msgctxt "MSA::SMTP|"
4901msgid "Sending of the message was cancelled"
4902msgstr "Slanje poruke je zaustavljeno"
4903
4904#: ../src/MSA/SMTP.cpp:62
4905msgctxt "MSA::SMTP|"
4906msgid "Sending of the message failed."
4907msgstr "Slanje poruke neuspjelo."
4908
4909#: ../src/MSA/SMTP.cpp:64
4910#, qt-format
4911msgctxt "MSA::SMTP|"
4912msgid "Sending of the message failed with the following error: %1"
4913msgstr "Slanje poruke neuspjelo sa sljedećom greškom: %1"
4914
4915#: ../src/MSA/SMTP.cpp:126
4916msgctxt "MSA::SMTP|"
4917msgid "Unknown SMTP mode"
4918msgstr "Nepoznat SMTP režim"
4919
4920#. Translators: BE::Contacts is the name of a stand-alone address book application. BE refers to Bose/Einstein (condensate).
4921#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:150
4922msgctxt "BE::Contacts|"
4923msgid "BE::Contacts"
4924msgstr "BE::Kontakti"
4925
4926#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:395
4927msgctxt "trojita_plugin_AbookAddressbookPlugin|"
4928msgid "Addressbook in ~/.abook/"
4929msgstr ""
4930
4931#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:82
4932msgctxt "BE::Contacts|"
4933msgid "Filter"
4934msgstr "Filter"
4935
4936#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:154
4937msgctxt "BE::Contacts|"
4938msgid "Contacts"
4939msgstr "Kontakti"
4940
4941#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:154
4942msgctxt "BE::Contacts|"
4943msgid "Save changes?"
4944msgstr "Sačuvati promjene?"
4945
4946#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:268
4947msgctxt "BE::Contacts|"
4948msgid "[New Contact]"
4949msgstr "[Novi kontakt]"
4950
4951#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:449
4952msgctxt "BE::Contacts|"
4953msgid "[name]"
4954msgstr "[Ime]"
4955
4956#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:14
4957msgctxt "Contacts|"
4958msgid "Contacts"
4959msgstr "Kontakti"
4960
4961#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:48
4962msgctxt "Contacts|"
4963msgid "Delete"
4964msgstr "Obrišite"
4965
4966#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:58
4967msgctxt "Contacts|"
4968msgid "Add"
4969msgstr "Dodajte"
4970
4971#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:31
4972msgctxt "OneContact|"
4973msgid "name"
4974msgstr "naziv"
4975
4976#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:50
4977msgctxt "OneContact|"
4978msgid "<Mail>"
4979msgstr "<Mail>"
4980
4981#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:69
4982msgctxt "OneContact|"
4983msgid "<Internet>"
4984msgstr "<Internet>"
4985
4986#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:84
4987msgctxt "OneContact|"
4988msgid "Address"
4989msgstr "Adresa"
4990
4991#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:105
4992msgctxt "OneContact|"
4993msgid "<country>"
4994msgstr "<zemlja>"
4995
4996#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:124
4997msgctxt "OneContact|"
4998msgid "<state>"
4999msgstr "<država>"
5000
5001#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:149
5002msgctxt "OneContact|"
5003msgid "<city>"
5004msgstr "<grad>"
5005
5006#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:168
5007msgctxt "OneContact|"
5008msgid "<zip>"
5009msgstr "<zip>"
5010
5011#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:187
5012msgctxt "OneContact|"
5013msgid "<address>"
5014msgstr "<adresa>"
5015
5016#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:203
5017msgctxt "OneContact|"
5018msgid "Phone"
5019msgstr "Telefon"
5020
5021#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:212
5022msgctxt "OneContact|"
5023msgid "Office"
5024msgstr "Kancelarija"
5025
5026#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:234
5027msgctxt "OneContact|"
5028msgid "workphone"
5029msgstr "telefon na poslu"
5030
5031#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:247
5032msgctxt "OneContact|"
5033msgid "Mobile"
5034msgstr "Mobitel"
5035
5036#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:269
5037msgctxt "OneContact|"
5038msgid "mobile"
5039msgstr "mobilni"
5040
5041#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:282
5042msgctxt "OneContact|"
5043msgid "Home"
5044msgstr "Početna"
5045
5046#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:304
5047msgctxt "OneContact|"
5048msgid "phone"
5049msgstr "telefon"
5050
5051#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:317
5052msgctxt "OneContact|"
5053msgid "Fax"
5054msgstr "Fax"
5055
5056#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:339
5057msgctxt "OneContact|"
5058msgid "fax"
5059msgstr "fax"
5060
5061#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:355
5062msgctxt "OneContact|"
5063msgid "Notes"
5064msgstr "Bilješke"
5065
5066#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:364
5067msgctxt "OneContact|"
5068msgid "Nick"
5069msgstr "Nadimak"
5070
5071#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:383
5072msgctxt "OneContact|"
5073msgid "<nick>"
5074msgstr "<nadimak>"
5075
5076#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:396
5077msgctxt "OneContact|"
5078msgid "Anniversary"
5079msgstr "Godišnjica"
5080
5081#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:415
5082msgctxt "OneContact|"
5083msgid "<anniversary>"
5084msgstr "<godišnjica>"
5085
5086#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:428
5087msgctxt "OneContact|"
5088msgid "Custom notes"
5089msgstr "Prilagođene bilješke"
5090
5091#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:447
5092msgctxt "OneContact|"
5093msgid "notes"
5094msgstr "bilješke"
5095
5096#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:482
5097msgctxt "OneContact|"
5098msgid "Photo"
5099msgstr "Fotografija"
5100
5101#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:51
5102#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:67
5103#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:79
5104msgctxt "ClearTextPasswordJob|"
5105msgid "This plugin only supports storing of IMAP and SMTP passwords"
5106msgstr "Ovaj plugin podržava samo pohranjivanje IMAP i SMTP šifri"
5107
5108#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:123
5109msgctxt "trojita_plugin_ClearTextPasswordPlugin|"
5110msgid "Trojitá's settings"
5111msgstr "Trojitá-ine postavke"
5112
5113#: ../src/Plugins/QtKeyChain/QtKeyChainPassword.cpp:127
5114msgctxt "trojita_plugin_QtKeyChainPasswordPlugin|"
5115msgid "Secure storage via QtKeychain"
5116msgstr "Sigurno pohranjivanje sa QtKeychain"
5117
5118#: ../src/qwwsmtpclient/qwwsmtpclient.cpp:439
5119msgctxt "QwwSmtpClient|"
5120msgid "Unsupported or unknown authentication scheme"
5121msgstr "Nepodržana ili nepoznata šema autentifikacije"
5122
5123#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:178
5124#, fuzzy, qt-format
5125#| msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5126#| msgid "Socket is disconnected: %1"
5127msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5128msgid "Disconnected: %1"
5129msgstr "Utičnica je odspojena: %1"
5130
5131#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:192
5132msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5133msgid "The process has started"
5134msgstr "Proces je započeo"
5135
5136#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:195
5137#, qt-format
5138msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5139msgid "Starting process `%1 %2`"
5140msgstr "Pokretanje procesa `%1 %2`"
5141
5142#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:202
5143#, fuzzy, qt-format
5144#| msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5145#| msgid "The QProcess has exited with return code %1."
5146msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5147msgid "The process has exited with return code %1."
5148msgstr "QProcess je izašao sa povratnim kodom %1."
5149
5150#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:205
5151#, fuzzy, qt-format
5152#| msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5153#| msgid ""
5154#| "The QProcess has exited with return code %1:\n"
5155#| "\n"
5156#| "%2"
5157msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5158msgid ""
5159"The process has exited with return code %1:\n"
5160"\n"
5161"%2"
5162msgstr ""
5163"QProcess je izašao sa povratnim kodom %1:\n"
5164"\n"
5165"%2"
5166
5167#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:259
5168msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5169msgid "Connection closed"
5170msgstr "Veza zatvorena"
5171
5172#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:284
5173#, qt-format
5174msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5175msgid " (via proxy %1)"
5176msgstr " (preko proksija %1)"
5177
5178#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:287
5179#, qt-format
5180msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5181msgid " (via SOCKS5 proxy %1)"
5182msgstr " (sa SOCKS5 zamjena %1)"
5183
5184#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:290
5185#, qt-format
5186msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5187msgid " (via HTTP proxy %1)"
5188msgstr " (sa HTTP zamjena %1)"
5189
5190#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:295
5191#, qt-format
5192msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5193msgid "Looking up %1%2..."
5194msgstr "Pregledam %1%2..."
5195
5196#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:300
5197#, qt-format
5198msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5199msgid "Connecting to %1:%2%3%4..."
5200msgstr "Povezujem sa %1:%2%3%4..."
5201
5202#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:301
5203msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5204msgid " (SSL)"
5205msgstr " (SSL)"
5206
5207#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:310
5208msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5209msgid "Connected"
5210msgstr "Spojeno"
5211
5212#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:312
5213msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5214msgid "Negotiating encryption..."
5215msgstr "Pregovaranje šifriranja..."
5216
5217#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:317
5218#, qt-format
5219msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5220msgid "Socket is disconnected: %1"
5221msgstr "Utičnica je odspojena: %1"
5222
5223#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:329 ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:381
5224#, qt-format
5225msgctxt "Streams::SslTlsSocket|"
5226msgid ""
5227"The underlying socket is having troubles when processing connection to %1:"
5228"%2: %3"
5229msgstr ""
5230"Podložna utičnica ima problema prilikom obrade povezivanja na %1:%2: %3"
5231
5232#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:39
5233#, fuzzy
5234#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5235#| msgid "kB"
5236msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5237msgid "B"
5238msgstr "kB"
5239
5240#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:40
5241msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5242msgid "kB"
5243msgstr "kB"
5244
5245#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:41
5246msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5247msgid "MB"
5248msgstr "MB"
5249
5250#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:42
5251msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5252msgid "GB"
5253msgstr "GB"
5254
5255#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:43
5256msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5257msgid "TB"
5258msgstr "TB"
5259
5260#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:66
5261#, qt-format
5262msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5263msgid "%1 %2"
5264msgstr "%1 %2"
5265
5266#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:85
5267#, fuzzy
5268#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5269#| msgid "hh:mm"
5270msgctxt ""
5271"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can "
5272"change their order or the separator to follow the local conventions. For "
5273"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
5274msgid "hh:mm"
5275msgstr "hh:mm"
5276
5277#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:90
5278#, fuzzy
5279#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5280#| msgid "ddd hh:mm"
5281msgctxt ""
5282"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can "
5283"change their order or the separator to follow the local conventions. For "
5284"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
5285msgid "ddd hh:mm"
5286msgstr "ddd hh:mm"
5287
5288#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:95
5289#, fuzzy
5290#| msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5291#| msgid "d MMM hh:mm"
5292msgctxt ""
5293"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can "
5294"change their order or the separator to follow the local conventions. For "
5295"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString"
5296msgid "d MMM hh:mm"
5297msgstr "d MMM hh:mm"
5298
5299#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:138
5300#, qt-format
5301msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5302msgid ""
5303"<li><b>CN</b>: %1,<br/>\n"
5304"<b>Organization</b>: %2,<br/>\n"
5305"<b>Serial</b>: %3,<br/>\n"
5306"<b>SHA1</b>: %4,<br/>\n"
5307"<b>MD5</b>: %5</li>"
5308msgstr ""
5309"<li><b>CN</b>: %1,<br/>\n"
5310"<b>Organizacija</b>: %2,<br/>\n"
5311"<b>Serijski</b>: %3,<br/>\n"
5312"<b>SHA1</b>: %4,<br/>\n"
5313"<b>MD5</b>: %5</li>"
5314
5315#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:141 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:142
5316msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5317msgid ", "
5318msgstr ", "
5319
5320#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:148
5321msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5322msgid "<p>The remote side doesn't have a certificate.</p>\n"
5323msgstr "<p>Udaljena strana nema certifikat.</p>\n"
5324
5325#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:149
5326#, qt-format
5327msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5328msgid ""
5329"<p>This is the certificate chain of the connection:</p>\n"
5330"<ul>%1</ul>\n"
5331msgstr ""
5332"<p>Ovo je certifikat konekcije:</p>\n"
5333"<ul>%1</ul>\n"
5334
5335#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:149 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:160
5336msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5337msgid "\n"
5338msgstr "\n"
5339
5340#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:156
5341#, qt-format
5342msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5343msgid "<li>%1</li>"
5344msgstr "<li>%1</li>"
5345
5346#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:159
5347msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5348msgid "<p>According to your system's policy, this connection is secure.</p>\n"
5349msgstr "<p>Prema pravilniku vašeg sistema, ova konekcija je sigurna.</p>\n"
5350
5351#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:160
5352#, qt-format
5353msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5354msgid ""
5355"<p>The connection triggered the following SSL errors:</p>\n"
5356"<ul>%1</ul>\n"
5357msgstr ""
5358"<p>Konekcija je aktivirala sljedeće SSL poruke:</p>\n"
5359"<ul>%1</ul>\n"
5360
5361#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:171
5362msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5363msgid "Different SSL certificate"
5364msgstr "Različit SSL certifikat"
5365
5366#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:172
5367#, qt-format
5368msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5369msgid ""
5370"<p>The public key of the SSL certificate has changed. This should only "
5371"happen when there was a security incident on the remote server. Your system "
5372"configuration is set to accept such certificates anyway.</p>\n"
5373"%1\n"
5374"<p>Would you like to connect and remember the new certificate?</p>"
5375msgstr ""
5376"<p>Javni ključ za SSL certifikat se promijenio. Ovo bi se trebalo desiti "
5377"samo kada se dogodi sigurnosni incident na udaljenom serveru. Ipak vaš "
5378"sistem je konfigurisan da prihvati takve certifikate.</p>\n"
5379"%1\n"
5380"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti novi certifikat?</p>"
5381
5382#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:179
5383msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5384msgid "SSL certificate looks fishy"
5385msgstr "SSL certifikat izgleda sumnjiv"
5386
5387#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:180
5388#, qt-format
5389msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5390msgid ""
5391"<p>The public key of the SSL certificate of the IMAP server has changed "
5392"since the last time and your system doesn't believe that the new certificate "
5393"is genuine.</p>\n"
5394"%1\n"
5395"%2\n"
5396"<p>Would you like to connect anyway and remember the new certificate?</p>"
5397msgstr ""
5398"<p>Javni ključ SSL certifikata IMAP servera se promijenio od posljednjeg "
5399"puta i vaš sistem ne veruje da je novi certifikat izvoran.</p>\n"
5400"%1\n"
5401"%2\n"
5402"<p>Želite li se ipak konektovati i zapamtiti novi certifikat?</p>"
5403
5404#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:189 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:196
5405msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5406msgid "Accept SSL connection?"
5407msgstr "Prihvatiti SSL konekciju?"
5408
5409#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:190
5410#, qt-format
5411msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5412msgid ""
5413"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server; the "
5414"certificate is trusted by this system.</p>\n"
5415"%1\n"
5416"%2\n"
5417"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for "
5418"the next time?</p>"
5419msgstr ""
5420"<p>Ovo je prvi put da se konektujete na ovaj IMAP server; certifikat je "
5421"siguran na ovom sistemu.</p>\n"
5422"%1\n"
5423"%2\n"
5424"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti ovaj javni ključ certifikata za "
5425"sljedeći put?</p>"
5426
5427#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:197
5428#, qt-format
5429msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5430msgid ""
5431"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server and the "
5432"server certificate failed validation test.</p>\n"
5433"%1\n"
5434"\n"
5435"%2\n"
5436"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for "
5437"the next time?</p>"
5438msgstr ""
5439"<p>Ovo je prvi put da se konektujete na ovaj IMAP server i certifikat "
5440"servera nije prošao provjeru ispravnosti</p>\n"
5441"%1\n"
5442"\n"
5443"%2\n"
5444"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti ovaj javni ključ certifikata za "
5445"sljedeći put?</p>"
5446
5447#: ../src/UiUtils/PartWalker_impl.h:44
5448msgctxt "PartWalker|"
5449msgid ""
5450"This message contains too deep nesting of MIME message parts.\n"
5451"To prevent stack exhaustion and your head from exploding, only\n"
5452"the top-most thousand items or so are shown."
5453msgstr ""
5454"Ova poruka sadrži preduboka ugnježđenja MIME dijelova poruka.\n"
5455"Da bi se spriječila iscrpljenost steka i vaše glave od eksplodiranja, samo\n"
5456"hiljadu stavki koje su na vrhu su prikazane."
5457
5458#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:82
5459#, qt-format
5460msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5461msgid "Loading password from plugin %1..."
5462msgstr "Učitavanje šifre iz plugin %1..."
5463
5464#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:86
5465#, qt-format
5466msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5467msgid "Cannot read password via plugin %1"
5468msgstr "Nije moguće pročitati šifru sa plugin %1"
5469
5470#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:89
5471#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:175
5472msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5473msgid "Password plugin is not available."
5474msgstr "Plugin šifre nije dostupan."
5475
5476#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:120
5477#, qt-format
5478msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5479msgid "Password reading failed: %1"
5480msgstr "Čitanje šifre nije uspjelo: %1"
5481
5482#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:149
5483#, qt-format
5484msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5485msgid "Password writing failed: %1"
5486msgstr "Pisanje šifre nije uspjelo: %1"
5487
5488#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:168
5489#, qt-format
5490msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5491msgid "Saving password from plugin %1..."
5492msgstr "Snimanje šifre iz plugin %1..."
5493
5494#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:172
5495#, qt-format
5496msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|"
5497msgid "Cannot save password via plugin %1"
5498msgstr "Nije moguće snimiti šifru sa plugin %1"
5499
5500#: ../src/XtConnect/XtConnect.cpp:99
5501msgctxt "XtConnect::XtConnect|"
5502msgid "Database Password: "
5503msgstr "Šifra baze podataka: "
5504
5505#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
5506#~ msgid "Malformed multipart/signed message: only one nested part"
5507#~ msgstr "Deformisani dio / potpisana poruka: samo jedan ugniježđeni dio"
5508
5509#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|"
5510#~ msgid "Malformed multipart/signed message: %1 nested parts"
5511#~ msgstr "Deformisani dio / potpisana poruka: %1 ugniježđeni dio"
5512
5513#~ msgctxt "Streams::ProcessSocket|"
5514#~ msgid "The QProcess is having troubles: %1"
5515#~ msgstr "QProcess ima nevolje: %1"
5516
5517#, fuzzy
5518# ~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5519# ~| msgid "<b>List-Post:</b>&nbsp;%1<br/>"
5520#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5521#~ msgid "<b>Mailing List:</b>&nbsp;%1"
5522#~ msgstr "<b>Popis pošte:</b>&nbsp;%1<br/>"
5523
5524#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5525#~ msgid "<b>Subject:</b>&nbsp;%1"
5526#~ msgstr "<b>Predmet:</b>&nbsp;%1"
5527
5528#, fuzzy
5529# ~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5530# ~| msgid "<br/><b>Date:</b>&nbsp;%1"
5531#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5532#~ msgid "<b>Date:</b>&nbsp;%1"
5533#~ msgstr "<br/><b>Datum:</b>&nbsp;%1"
5534
5535#~ msgctxt "LineEdit|"
5536#~ msgid "Clear input field"
5537#~ msgstr "Očistite ulazno polje"
5538
5539#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
5540#~ msgid "<b>Tags:</b>"
5541#~ msgstr "<b>Oznake:</b>"
5542
5543#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5544#~ msgid "Desktop"
5545#~ msgstr "Desktop"
5546
5547#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5548#~ msgid "Documents"
5549#~ msgstr "Dokumenti"
5550
5551#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5552#~ msgid "Fonts"
5553#~ msgstr "Pisma"
5554
5555#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5556#~ msgid "Applications"
5557#~ msgstr "Aplikacije"
5558
5559#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5560#~ msgid "Music"
5561#~ msgstr "Muzika"
5562
5563#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5564#~ msgid "Movies"
5565#~ msgstr "Filmovi"
5566
5567#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5568#~ msgid "Pictures"
5569#~ msgstr "Slike"
5570
5571#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5572#~ msgid "Temporary Directory"
5573#~ msgstr "Privremeni direktorij"
5574
5575#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5576#~ msgid "Home"
5577#~ msgstr "Početna"
5578
5579#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5580#~ msgid "Application Data"
5581#~ msgstr "Podaci o programu"
5582
5583#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5584#~ msgid "Cache"
5585#~ msgstr "Keš"
5586
5587#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5588#~ msgid "Shared Data"
5589#~ msgstr "Prikazani podaci"
5590
5591#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5592#~ msgid "Runtime"
5593#~ msgstr "Pokrenuto vrijeme"
5594
5595#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5596#~ msgid "Configuration"
5597#~ msgstr "Konfiguracija"
5598
5599#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5600#~ msgid "Shared Cache"
5601#~ msgstr "Prikazani keš"
5602
5603#~ msgctxt "QStandardPaths|"
5604#~ msgid "Download"
5605#~ msgstr "Preuzimanje"
5606
5607#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5608#~ msgid "0"
5609#~ msgstr "0"
5610
5611#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|"
5612#~ msgid "%n bytes"
5613#~ msgid_plural "%n bytes"
5614#~ msgstr[0] "%n bajt"
5615#~ msgstr[1] "%n bajta"
5616#~ msgstr[2] "%n bajtova"
5617
5618#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
5619#~ msgid "Tag name:"
5620#~ msgstr "Ime oznake:"
5621
5622#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
5623#~ msgid "Tag name %1 is a reserved name which cannot be manipulated this way."
5624#~ msgstr ""
5625#~ "Naziv oznake %1 je rezervisani naziv kojim se ne može upravljati na ovaj "
5626#~ "način."
5627
5628#~ msgctxt "ImapSettings|"
5629#~ msgid "Username"
5630#~ msgstr "Korisničko ime"
5631
5632#~ msgctxt "ImapSettings|"
5633#~ msgid "Server address"
5634#~ msgstr "Serverska adresa"
5635
5636#~ msgctxt "ImapSettings|"
5637#~ msgid "Port"
5638#~ msgstr "port"
5639
5640#~ msgctxt "ImapSettings|"
5641#~ msgid "Secure connection"
5642#~ msgstr "Sigurna konekcija"
5643
5644#~ msgctxt "ImapSettings|"
5645#~ msgid "No"
5646#~ msgstr "Ne"
5647
5648#~ msgctxt "ImapSettings|"
5649#~ msgid "SSL"
5650#~ msgstr "SSL"
5651
5652#~ msgctxt "ImapSettings|"
5653#~ msgid "StartTLS"
5654#~ msgstr "STARTTLS"
5655
5656#~ msgctxt "MailboxListPage|"
5657#~ msgid "Loading..."
5658#~ msgstr "Učitavam..."
5659
5660#~ msgctxt "main|"
5661#~ msgid "OK"
5662#~ msgstr "U redu"
5663
5664#~ msgctxt "main|"
5665#~ msgid "Cancel"
5666#~ msgstr "Otkaži"
5667
5668#~ msgctxt "MainPage|"
5669#~ msgid "Hello world!"
5670#~ msgstr "Zdravo Svijete"
5671
5672#~ msgctxt "MainPage|"
5673#~ msgid "Click here!"
5674#~ msgstr "Kliknite ovdje!"
5675
5676#~ msgctxt "MessageListPage|"
5677#~ msgid "(No subject)"
5678#~ msgstr "(nema teme)"
5679
5680#~ msgctxt "MessageListPage|"
5681#~ msgid "Message is loading..."
5682#~ msgstr "Poruka se učitava ..."
5683
5684#~ msgctxt "MessageListPage|"
5685#~ msgid "Empty Mailbox"
5686#~ msgstr "Isprazni Mailbox"
5687
5688#~ msgctxt "MessageListPage|"
5689#~ msgid "Invalid Mailbox"
5690#~ msgstr "Nevažeći mailbox"
5691
5692#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5693#~ msgid "From"
5694#~ msgstr "Od"
5695
5696#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5697#~ msgid "To"
5698#~ msgstr "Za"
5699
5700#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5701#~ msgid "Cc"
5702#~ msgstr "Cc"
5703
5704#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5705#~ msgid "Bcc"
5706#~ msgstr "Bcc"
5707
5708#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5709#~ msgid "<b>Date:</b> "
5710#~ msgstr "<b>Datum:</b> "
5711
5712#~ msgctxt "OneMessagePage|"
5713#~ msgid "<b>Subject:</b> "
5714#~ msgstr "<b>Tema:</b> "
5715
5716#~ msgctxt "PageHeader|"
5717#~ msgid "No activity"
5718#~ msgstr "Nema aktivnosti"
5719
5720#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
5721#~ msgid "Login"
5722#~ msgstr "Prijava"
5723
5724#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
5725#~ msgid "Cancel"
5726#~ msgstr "Otkaži"
5727
5728#~ msgctxt "PasswordInputSheet|"
5729#~ msgid "Password"
5730#~ msgstr "Lozinka"
5731
5732#~ msgctxt "SslSheet|"
5733#~ msgid "Connect"
5734#~ msgstr "Poveži se"
5735
5736#~ msgctxt "SslSheet|"
5737#~ msgid "Reject"
5738#~ msgstr "Odbaci"
5739
5740#~ msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|"
5741#~ msgid "Looking for messages"
5742#~ msgstr "U potrazi za porukama"
5743
5744#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5745#~ msgid "<b>From:</b>&nbsp;%1<br/>"
5746#~ msgstr "<b>Od:</b>&nbsp;%1<br/>"
5747
5748#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5749#~ msgid "<b>Sender:</b>&nbsp;%1<br/>"
5750#~ msgstr "<b>Pošiljalac:</b>&nbsp;%1<br/>"
5751
5752#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5753#~ msgid "<b>Reply-To:</b>&nbsp;%1<br/>"
5754#~ msgstr "<b>Odgovorite:</b>&nbsp;%1<br/>"
5755
5756#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5757#~ msgid "<b>To:</b>&nbsp;%1<br/>"
5758#~ msgstr "<b>Za:</b>&nbsp;%1<br/>"
5759
5760#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5761#~ msgid "<b>Cc:</b>&nbsp;%1<br/>"
5762#~ msgstr "<b>Cc:</b>&nbsp;%1<br/>"
5763
5764#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|"
5765#~ msgid "<b>Bcc:</b>&nbsp;%1<br/>"
5766#~ msgstr "<b>Bcc:</b>&nbsp;%1<br/>"
5767
5768#~ msgctxt "ImapPage|"
5769#~ msgid "Reveal I'm using Trojitá"
5770#~ msgstr "Otkrij ja koristim Trojitá"
5771
5772#~ msgctxt "ImapPage|"
5773#~ msgid ""
5774#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5775#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5776#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5777#~ "css\">\n"
5778#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5779#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5780#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5781#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5782#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, Trojitá "
5783#~ "will send the <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ID</"
5784#~ "span> IMAP command to the remote server. </p>\n"
5785#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5786#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5787#~ "\"></p>\n"
5788#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5789#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The command contains "
5790#~ "information about the name of the program speaking the IMAP protocol "
5791#~ "along with some basic information for statistics, like the program "
5792#~ "version.</p></body></html>"
5793#~ msgstr ""
5794#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
5795#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
5796#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
5797#~ "css\">\n"
5798#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
5799#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; "
5800#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
5801#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5802#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako je označeno, "
5803#~ "Trojitá će poslati <span style=\" font-family:'Courier New,courier';"
5804#~ "\">ID</span> IMAP komande udaljenom server. </p>\n"
5805#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
5806#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"
5807#~ "\"></p>\n"
5808#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
5809#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Komanda sadrži "
5810#~ "informaciju o nazivu programa govoreći o IMAP protokolu uz neke osnovne "
5811#~ "informacije za statistiku, kao što je verzija programa.</p></body></html>"
5812
5813#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
5814#~ msgid "Show Menu Bar"
5815#~ msgstr "Prikaži traku menija"
5816
5817#~ msgctxt "ImapPage|"
5818#~ msgid "Start in O&ffline Mode"
5819#~ msgstr "Početak u O&ffline načinu rada"
5820
5821#~ msgctxt "ImapPage|"
5822#~ msgid "Don't connect to the IMAP server upon startup"
5823#~ msgstr "Ne povezujte se na IMAP server prije pokretanja"
5824
5825#~ msgctxt "ImapPage|"
5826#~ msgid ""
5827#~ "If you choose this option, Trojitá won't automatically connect to the "
5828#~ "IMAP server upon startup, and you will have to explicitly go online."
5829#~ msgstr ""
5830#~ "Ako odabere ovu opciju, Trojitá se neće automatski spojiti na IMAP severa "
5831#~ "prije pokretanja i morat ćete ići isključivo online."
5832
5833#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|"
5834#~ msgid "New Label"
5835#~ msgstr "Nova naljepnica"
5836
5837#~ msgctxt "Gui::MainWindow|"
5838#~ msgid "Login Failed"
5839#~ msgstr "Neuspjela prijava"
5840
5841#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|"
5842#~ msgid ""
5843#~ "<p>The server has refused to start the encryption through the STARTTLS "
5844#~ "command.</p>"
5845#~ msgstr "<p>Server je odbio pokretanje šifriranja kroz STARTTLS naredbu.</p>"
5846
5847#~ msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|"
5848#~ msgid ""
5849#~ "<p>%1</p>\n"
5850#~ "<p>%2 messages<br/>%3 unread<br/>%4 recent</p>"
5851#~ msgstr ""
5852#~ "<p>%1</p>\n"
5853#~ "<p>%2 poruke<br/>%3 nepročitane<br/>%4 nedavne</p>"
5854
5855#~ msgctxt "Imap::Mailbox|"
5856#~ msgid "Asked to die"
5857#~ msgstr "Upitan da umrem"
5858
5859#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5860#~ msgid "Server has closed the connection"
5861#~ msgstr "Server je zatvorio konekciju"
5862
5863#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5864#~ msgid "STARTTLS failed: %1"
5865#~ msgstr "STARTTLS neuspio: %1"
5866
5867#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5868#~ msgid ""
5869#~ "%1\n"
5870#~ "\n"
5871#~ "%2"
5872#~ msgstr ""
5873#~ "%1\n"
5874#~ "\n"
5875#~ "%2"
5876
5877#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5878#~ msgid "Server does not support STARTTLS"
5879#~ msgstr "Server ne podržava STARTTLS"
5880
5881#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5882#~ msgid "Server did not provide useful capabilities"
5883#~ msgstr "Server nije naveo korisne mogućnosti"
5884
5885#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5886#~ msgid "CAPABILITIES command has failed"
5887#~ msgstr "Komanda CAPABILITIES nije uspjela"
5888
5889#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|"
5890#~ msgid "No credentials available"
5891#~ msgstr "Nema akreditiva dostupnih"
5892