1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: kde 49i410\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2014-10-20 21:27+0000\n" 6"PO-Revision-Date: 2015-02-26 18:17+0100\n" 7"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n" 8"Language-Team: Bosnian\n" 9"Language: \n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 14"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 15"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-05 07:10+0000\n" 16"X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" 17"X-Qt-Contexts: true\n" 18"X-Qt-Contexts: true\n" 19 20#. Translators: %1 and %2 are file names of an attachment. %1 is the name that will be present in the e-mail and %2 is the original name on disk. 21#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:124 22#, qt-format 23msgctxt "Composer::MessageComposer|" 24msgid "" 25"%1\n" 26"(from %2)" 27msgstr "" 28"%1\n" 29"(od %2)" 30 31#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:135 32msgctxt "Composer::MessageComposer|" 33msgid "File does not exist" 34msgstr "Datoteka ne postoji" 35 36#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:138 37msgctxt "Composer::MessageComposer|" 38msgid "File is not readable" 39msgstr "Datoteka nije čitljiva" 40 41#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:141 42#, qt-format 43msgctxt "Composer::MessageComposer|" 44msgid "%1: %2, %3" 45msgstr "%1: %2, %3" 46 47#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:238 48msgctxt "Composer::MessageComposer|" 49msgid "Message not available" 50msgstr "Poruka nije dostupna" 51 52#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:241 53#, qt-format 54msgctxt "Composer::MessageComposer|" 55msgid "" 56"%1\n" 57"(%2)" 58msgstr "" 59"%1\n" 60"(%2)" 61 62#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:251 63#, qt-format 64msgctxt "Composer::MessageComposer|" 65msgid "IMAP message %1" 66msgstr "IMAP poruka %1" 67 68#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:364 69#, qt-format 70msgctxt "Composer::MessageComposer|" 71msgid "IMAP part %1" 72msgstr "IMAP dio %1" 73 74#: ../src/Composer/ComposerAttachments.cpp:376 75#, qt-format 76msgctxt "Composer::MessageComposer|" 77msgid "%1, %2" 78msgstr "%1, %2" 79 80#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:595 81#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:624 82#, qt-format 83msgctxt "Composer::MessageComposer|" 84msgid "Attachment %1 is not available" 85msgstr "Prilog %1 nije dostupan" 86 87#: ../src/Composer/MessageComposer.cpp:629 88#, qt-format 89msgctxt "Composer::MessageComposer|" 90msgid "Attachment %1 disappeared" 91msgstr "Prilog %1 je nestao" 92 93#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:94 94msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 95msgid "Name" 96msgstr "Naziv" 97 98#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:96 99msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 100msgid "E-mail" 101msgstr "E-mail" 102 103#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:98 104msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 105msgid "Organization" 106msgstr "Organizacija" 107 108#: ../src/Composer/SenderIdentitiesModel.cpp:100 109msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 110msgid "Signature" 111msgstr "Potpis" 112 113#: ../src/Composer/Submission.cpp:112 114msgctxt "Composer::Submission|" 115msgid "Preparing to send" 116msgstr "Priprema za slanje" 117 118#: ../src/Composer/Submission.cpp:117 119msgctxt "Composer::Submission|" 120msgid "Creating message" 121msgstr "Kreiranje poruke" 122 123#: ../src/Composer/Submission.cpp:122 124msgctxt "Composer::Submission|" 125msgid "Saving to the sent folder" 126msgstr "Spremanje u folder za slanje" 127 128#: ../src/Composer/Submission.cpp:127 129msgctxt "Composer::Submission|" 130msgid "Preparing message for delivery" 131msgstr "Priprema poruke za isporuku" 132 133#: ../src/Composer/Submission.cpp:132 134msgctxt "Composer::Submission|" 135msgid "Submitting message" 136msgstr "Dostavljanje poruke" 137 138#: ../src/Composer/Submission.cpp:137 139msgctxt "Composer::Submission|" 140msgid "Updating message keywords" 141msgstr "Ažuriranje ključnih riječi poruke" 142 143#: ../src/Composer/Submission.cpp:142 144msgctxt "Composer::Submission|" 145msgid "Message sent" 146msgstr "Poruka poslana" 147 148#: ../src/Composer/Submission.cpp:149 149msgctxt "Composer::Submission|" 150msgid "Sending failed" 151msgstr "Slanje neuspjelo" 152 153#: ../src/Composer/Submission.cpp:179 154msgctxt "Composer::Submission|" 155msgid "" 156"The IMAP connection has disappeared. You'll have close the composer, save " 157"the draft and re-open it later. The attachments will have to be added later. " 158"Sorry for the trouble, please see <a href=\"https://projects.flaska.net/" 159"issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> for details." 160msgstr "" 161"IMAP povezivanje je nestalo. Morate zatvoriti komposer, snimiti skicu i " 162"ponovo ga otvoriti kasnije. Prilozi će morati biti dodani kasnije. Žao nam " 163"je zbog nevolje, molimo pogledajte <a href=\"https://projects.flaska.net/" 164"issues/640\">https://projects.flaska.net/issues/640</a> za detalje." 165 166#: ../src/Composer/Submission.cpp:194 167msgctxt "Composer::Submission|" 168msgid "Some data are not available yet" 169msgstr "Neki podaci još uvijek nisu dostupni" 170 171#: ../src/Composer/Submission.cpp:210 172#, qt-format 173msgctxt "Composer::Submission|" 174msgid "" 175"Cannot send right now -- saving failed:\n" 176" %1" 177msgstr "" 178"Ne može se sada poslati -- snimanje neuspjelo:\n" 179" %1" 180 181#: ../src/Composer/Submission.cpp:214 182#, qt-format 183msgctxt "Composer::Submission|" 184msgid "" 185"Cannot send right now -- saving (CATENATE) failed:\n" 186" %1" 187msgstr "" 188"Ne može sada poslati -- snimanje (CATENATE) neuspjelo:\n" 189" %1" 190 191#: ../src/Composer/Submission.cpp:340 192msgctxt "Composer::Submission|" 193msgid "Sent" 194msgstr "Poslano" 195 196#: ../src/Composer/Submission.cpp:360 197#, qt-format 198msgctxt "Composer::Submission|" 199msgid "APPEND failed: %1" 200msgstr "APPEND neuspjelo: %1" 201 202#: ../src/Composer/Submission.cpp:390 203msgctxt "Composer::Submission|" 204msgid "The URLAUTH response does not contain a proper URL" 205msgstr "URLAUTH odgovor ne sadrži odgovarajući URL" 206 207#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:53 208#, fuzzy, qt-format 209#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 210#| msgid "Login failed: %1" 211msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 212msgid "[getAuditLog failed: %1]" 213msgstr "Neuspjela prijava: %1" 214 215#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:169 216#, fuzzy 217#| msgctxt "QObject|" 218#| msgid "Waiting for another mailbox..." 219msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 220msgid "Waiting for data..." 221msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..." 222 223#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:308 224msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 225msgid "Encrypted; some signature: missing key" 226msgstr "" 227 228#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:308 229msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 230msgid "Some signature: missing key" 231msgstr "" 232 233#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:309 234#, qt-format 235msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 236msgid "" 237"Key %1 is not available in the keyring.\n" 238"Cannot verify signature validity or do anything else. The message might or " 239"might not have been tampered with." 240msgstr "" 241 242#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:320 243msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 244msgid "Internal error" 245msgstr "" 246 247#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:321 248#, qt-format 249msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 250msgid "Error when verifying signature: cannot retrieve key %1: %2" 251msgstr "" 252 253#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:371 254msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 255msgid "Encrypted, verified signature" 256msgstr "" 257 258#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:371 259msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 260msgid "Verified signature" 261msgstr "" 262 263#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:372 264#, qt-format 265msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 266msgid "Verified signature from %1 on %2" 267msgstr "" 268 269#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:377 270msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 271msgid "Encrypted, signed by stranger" 272msgstr "" 273 274#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:377 275#, fuzzy 276#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|" 277#| msgid "Signed Message" 278msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 279msgid "Signed by stranger" 280msgstr "Potpisana poruka" 281 282#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:378 283#, qt-format 284msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 285msgid "" 286"Verified signature, but the signer is someone else:\n" 287"%1\n" 288"Signature was made on %2." 289msgstr "" 290 291#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:385 292msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 293msgid "Encrypted, bad signature" 294msgstr "" 295 296#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:385 297#, fuzzy 298#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 299#| msgid "Signature" 300msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 301msgid "Bad signature" 302msgstr "Potpis" 303 304#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:388 305#, qt-format 306msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 307msgid "Encrypted, bad signature: %1" 308msgstr "" 309 310#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:389 311#, fuzzy, qt-format 312#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 313#| msgid "Signature" 314msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 315msgid "Bad signature: %1" 316msgstr "Potpis" 317 318#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:391 319#, qt-format 320msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 321msgid "Bad signature by %1 on %2" 322msgstr "" 323 324#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:394 325msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 326msgid "Encrypted, bad signature by stranger" 327msgstr "" 328 329#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:394 330msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 331msgid "Bad signature by stranger" 332msgstr "" 333 334#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:397 335#, qt-format 336msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 337msgid "Encrypted, bad signature by stranger: %1" 338msgstr "" 339 340#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:398 341#, qt-format 342msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 343msgid "Bad signature by stranger: %1" 344msgstr "" 345 346#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:400 347#, qt-format 348msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 349msgid "Bad signature by someone else: %1 on %2." 350msgstr "" 351 352#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:416 353msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 354msgid "Encrypted, some signature" 355msgstr "" 356 357#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:416 358#, fuzzy 359#| msgctxt "Composer::SenderIdentitiesModel|" 360#| msgid "Signature" 361msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 362msgid "Some signature" 363msgstr "Potpis" 364 365#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:417 366#, qt-format 367msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 368msgid "Unknown signature from %1 on %2" 369msgstr "" 370 371#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:421 372msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 373msgid "Encrypted, some signature by stranger" 374msgstr "" 375 376#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:421 377msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 378msgid "Some signature by stranger" 379msgstr "" 380 381#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:422 382#, qt-format 383msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 384msgid "Unknown signature by somebody else: %1 on %2" 385msgstr "" 386 387#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:430 388msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 389msgid "Encrypted, semi-trusted signature" 390msgstr "" 391 392#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:430 393msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 394msgid "Semi-trusted signature" 395msgstr "" 396 397#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:431 398#, qt-format 399msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 400msgid "Semi-trusted signature from %1 on %2" 401msgstr "" 402 403#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:436 404msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 405msgid "Encrypted, semi-trusted signature by stranger" 406msgstr "" 407 408#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:437 409msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 410msgid "Semi-trusted signature by stranger" 411msgstr "" 412 413#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:438 414#, qt-format 415msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 416msgid "Semi-trusted signature by somebody else: %1 on %2" 417msgstr "" 418 419#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:450 420msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 421msgid "The key or at least one certificate has been revoked." 422msgstr "" 423 424#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:454 425msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 426msgid "The key or one of the certificates has expired." 427msgstr "" 428 429#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:457 430#, qt-format 431msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 432msgid "Signature expired on %1." 433msgstr "" 434 435#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:461 436msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 437msgid "Can't verify due to a missing key or certificate." 438msgstr "" 439 440#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:464 441msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 442msgid "The CRL (or an equivalent mechanism) is not available." 443msgstr "" 444 445#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:467 446msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 447msgid "Available CRL is too old." 448msgstr "" 449 450#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:470 451msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 452msgid "A policy requirement was not met." 453msgstr "" 454 455#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:473 456#, qt-format 457msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 458msgid "A system error occurred. %1" 459msgstr "" 460 461#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:481 462msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 463msgid "Signature validity is undefined." 464msgstr "" 465 466#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:484 467msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 468msgid "Signature validity is never to be trusted." 469msgstr "" 470 471#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:487 472msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 473msgid "Signature validity is marginal." 474msgstr "" 475 476#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:490 477msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 478msgid "Signature validity is full." 479msgstr "" 480 481#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:493 482msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 483msgid "Signature validity is ultimate." 484msgstr "" 485 486#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:496 487msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 488msgid "Signature validity is unknown." 489msgstr "" 490 491#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:506 492msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 493msgid "Trust chain:" 494msgstr "" 495 496#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:512 497#, qt-format 498msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 499msgid "%1(Unavailable)" 500msgstr "" 501 502#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:516 503#, qt-format 504msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 505msgid "%1(self-signed)" 506msgstr "" 507 508#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:525 509#, qt-format 510msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 511msgid "Error when retrieving key for the trust chain: %1" 512msgstr "" 513 514#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:535 515#, qt-format 516msgctxt "Cryptography::GpgMePart|" 517msgid "Signature invalidity reason: %1" 518msgstr "" 519 520#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:597 521#, fuzzy 522#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|" 523#| msgid "Signed Message" 524msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 525msgid "Malformed Signed Message" 526msgstr "Potpisana poruka" 527 528#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:598 529#, qt-format 530msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 531msgid "Expected 2 parts, but found %1." 532msgstr "" 533 534#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:602 535msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 536msgid "Cannot verify signature" 537msgstr "" 538 539#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:603 540#, qt-format 541msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 542msgid "Failed to initialize GpgME (%1)" 543msgstr "" 544 545#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:623 546#, fuzzy 547#| msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 548#| msgid "Message is gone" 549msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 550msgid "Signed message is gone" 551msgstr "Poruka je otišla" 552 553#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:649 554msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 555msgid "Verifying signature..." 556msgstr "" 557 558#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:674 559msgctxt "Cryptography::GpgMeSigned|" 560msgid "No signatures in the signed message" 561msgstr "" 562 563#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:714 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:781 564msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 565msgid "Malformed Encrypted Message" 566msgstr "" 567 568#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:715 569#, qt-format 570msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 571msgid "Expected 2 parts for an encrypted OpenPGP message, but found %1." 572msgstr "" 573 574#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:740 575msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 576msgid "Cannot descrypt" 577msgstr "" 578 579#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:741 580#, qt-format 581msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 582msgid "Failed to initialize GpgME (%1)" 583msgstr "" 584 585#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:761 ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:883 586#, fuzzy 587#| msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 588#| msgid "Message is gone" 589msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 590msgid "Encrypted message is gone" 591msgstr "Poruka je otišla" 592 593#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:782 594#, qt-format 595msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 596msgid "Unsupported PGP/MIME version. Expected \"Version: 1\", got \"%2\"." 597msgstr "" 598 599#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:788 600#, fuzzy 601#| msgctxt "MessageListPage|" 602#| msgid "Scrolling..." 603msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 604msgid "Decrypting..." 605msgstr "Pomicanje" 606 607#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:831 608#, fuzzy 609#| msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|" 610#| msgid "Removing deleted messages" 611msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 612msgid "Broken encrypted message" 613msgstr "Uklanjanje izbrisanih poruka" 614 615#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:833 616#, qt-format 617msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 618msgid "Decryption error: %1" 619msgstr "" 620 621#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:836 622#, fuzzy 623#| msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|" 624#| msgid "Signed Message" 625msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 626msgid "Encrypted message" 627msgstr "Potpisana poruka" 628 629#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:841 630msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 631msgid "Wrong key usage, not for encryption" 632msgstr "" 633 634#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:844 635#, fuzzy, qt-format 636#| msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 637#| msgid "BURL is not supported by %1" 638msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 639msgid "Unsupported algorithm: %1" 640msgstr "BURL nije podržan od strane %1" 641 642#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:851 643#, fuzzy, qt-format 644#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 645#| msgid "" 646#| "Cannot parse recipients:\n" 647#| "%1" 648msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 649msgid "Cannot extract recipient %1: %2" 650msgstr "" 651"Ne mogu se raščlaniti primatelji:\n" 652"%1" 653 654#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:855 655#, qt-format 656msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 657msgid "Encrypted to %1 (%2)" 658msgstr "" 659 660#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:858 661#, fuzzy, qt-format 662#| msgctxt "ImapPage|" 663#| msgid "Encryption" 664msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 665msgid "Encrypted to %1" 666msgstr "Šifrovanje" 667 668#: ../src/Cryptography/GpgMe++.cpp:863 669#, fuzzy, qt-format 670#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 671#| msgid "Login failed: %1" 672msgctxt "Cryptography::GpgMeEncrypted|" 673msgid "Original filename: %1" 674msgstr "Neuspjela prijava: %1" 675 676#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:14 677msgctxt "AboutDialog|" 678msgid "About Trojitá" 679msgstr "O Trojitá" 680 681#: ../src/Gui/AboutDialog.ui:88 682msgctxt "AboutDialog|" 683msgid "<p>This is <b>Trojitá</b>, a fast Qt IMAP e-mail client</p>" 684msgstr "<p>Ovo je <b>Trojitá</b>, brzi Qt IMAP e-mail klijent</p>" 685 686#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130 687#, qt-format 688msgctxt "Gui::Expander|" 689msgid "Click to see %1 more items" 690msgstr "" 691 692#: ../src/Gui/AddressRowWidget.cpp:130 693msgctxt "Gui::Expander|" 694msgid "Click to collapse" 695msgstr "" 696 697#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:84 698msgctxt "Gui::AttachmentView|" 699msgid "Download" 700msgstr "Skidanje" 701 702#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:85 703msgctxt "Gui::AttachmentView|" 704msgid "Open Directly" 705msgstr "Otvorite direktno" 706 707#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:90 708msgctxt "Gui::AttachmentView|" 709msgid "Show Preview" 710msgstr "Prikaz pregleda" 711 712#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:97 713msgctxt "Gui::AttachmentView|" 714msgid "Show Message Source" 715msgstr "Pogledajte Izvor poruke" 716 717#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:153 718#, qt-format 719msgctxt "Gui::AttachmentView|" 720msgid "%2, %3" 721msgstr "%2, %3" 722 723#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:227 724msgctxt "Gui::AttachmentView|" 725msgid "Save Attachment" 726msgstr "Sačuvajte prilog" 727 728#: ../src/Gui/AttachmentView.cpp:391 729msgctxt "Gui::AttachmentView|" 730msgid "Source of Attached Message" 731msgstr "Izvor pridružene poruke" 732 733#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:45 734msgctxt "ComposerAttachmentsList|" 735msgid "Send Inline" 736msgstr "Slanje u istoj liniji" 737 738#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:50 739msgctxt "ComposerAttachmentsList|" 740msgid "Rename..." 741msgstr "Preimenujte..." 742 743#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:54 744msgctxt "ComposerAttachmentsList|" 745msgid "Remove" 746msgstr "Uklonite" 747 748#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:120 749msgctxt "ComposerAttachmentsList|" 750msgid "Rename Attachment" 751msgstr "Preimenujte prilog" 752 753#: ../src/Gui/ComposerAttachmentsList.cpp:120 754msgctxt "ComposerAttachmentsList|" 755msgid "New Name" 756msgstr "Novi naziv" 757 758#: ../src/Gui/ComposerTextEdit.cpp:55 759msgctxt "ComposerTextEdit|" 760msgid "Paste as Quoted Text" 761msgstr "Zalijepite kao citirani tekst" 762 763#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:135 764msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 765msgid "Send" 766msgstr "Pošaljite" 767 768#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:172 769msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 770msgid "New Thread" 771msgstr "Nova nit" 772 773#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:175 774msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 775msgid "" 776"This mail will be sent as a standalone message.<hr/>Change to preserve the " 777"reply hierarchy." 778msgstr "" 779"Ovaj mail će biti poslan kao nezavisna poruka.<hr/>Promijenite da bi održali " 780"hijerarhiju odgovora." 781 782#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:176 783msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 784msgid "Threaded" 785msgstr "Uvezano" 786 787#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:286 788msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 789msgid "Error" 790msgstr "Greška" 791 792#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:286 793msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 794msgid "Please set appropriate settings for outgoing messages." 795msgstr "Molimo označite odgovarajuće postavke za odlazeće poruke." 796 797#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:435 798msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 799msgid "" 800"It doesn't look like this is a message to the mailing list. Please fill in " 801"the recipients manually." 802msgstr "" 803"Ovo ne izgleda kao poruka mailing listi. Molimo popunite primatelje ručno." 804 805#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:438 806msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 807msgid "" 808"Trojitá was unable to safely determine the real e-mail address of the author " 809"of the message. You might want to use the \"Reply All\" function and trim " 810"the list of addresses manually." 811msgstr "" 812"Trojitá nije bila u mogućnosti sigurno odrediti pravu e-mail adresu autora " 813"poruke. Možda želite koristiti opciju \"Odgovori svima\" i označiti listu " 814"adresa ručno." 815 816#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:443 817msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 818msgid "Cannot Determine Recipients" 819msgstr "Nije moguće odrediti primatelje" 820 821#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:553 822msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 823msgid "Authentication Required" 824msgstr "Potrebna provjera autentičnosti" 825 826#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:554 827#, qt-format 828msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 829msgid "<p>Please provide SMTP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>" 830msgstr "<p>Molimo navedite SMTP šifru za korisnika <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>" 831 832#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:586 833msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 834msgid "Save Draft?" 835msgstr "Snimiti poruku?" 836 837#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:587 838msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 839msgid "The mail has not been sent.<br>Do you want to save the draft?" 840msgstr "Mail nije poslan.<br> Želite li snimiti skicu?" 841 842#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:589 843msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 844msgid "" 845"<br><span style=\"color:red\">Warning: Attachments are <b>not</b> saved with " 846"the draft!</span>" 847msgstr "" 848"<br><span style=\"color:red\">Upozorenje: Prilozi <b>nisu</b> snimljeni sa " 849"skicom!</span>" 850 851#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:600 ../src/Gui/Window.cpp:1394 852#: ../src/Gui/Window.cpp:1396 853msgctxt "Gui::MainWindow|" 854msgid "Drafts" 855msgstr "Skice" 856 857#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:610 858msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 859msgid "Save as" 860msgstr "Snimite kao" 861 862#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:611 863msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 864msgid "Drafts" 865msgstr "Skice" 866 867#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:639 868#, qt-format 869msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 870msgid "" 871"Cannot parse recipients:\n" 872"%1" 873msgstr "" 874"Ne mogu se raščlaniti primatelji:\n" 875"%1" 876 877#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:643 878msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 879msgid "You haven't entered any recipients" 880msgstr "Niste unijeli nijednog primatelja" 881 882#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:650 883msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 884msgid "The From: address does not look like a valid one" 885msgstr "Adresa ne izgleda kao ispravna" 886 887#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:654 888msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 889msgid "You haven't entered any subject. Cannot send such a mail, sorry." 890msgstr "" 891"Niste unijeli nijedan predmet. Ne može se poslati takav mail, žao nam je." 892 893#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:700 894msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 895msgid "Sent" 896msgstr "Poslano" 897 898#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:769 ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1606 899#, qt-format 900msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 901msgid "This mail will be marked as a response<hr/>%1" 902msgstr "Ovaj mail će biti označen kao odgovor<hr/>%1" 903 904#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:940 905msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 906msgid "To" 907msgstr "Za" 908 909#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:941 910msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 911msgid "Cc" 912msgstr "Cc" 913 914#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:942 915msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 916msgid "Bcc" 917msgstr "Bcc" 918 919#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1203 920msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 921msgid "Failed to Send Mail" 922msgstr "Neuspjelo slanje maila" 923 924#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1230 925#, qt-format 926msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 927msgid "Can't parse \"%1\" as an e-mail address." 928msgstr "Ne može se raščlaniti \"%1\" kao e-mail adresa." 929 930#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1425 931msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 932msgid "Attach File..." 933msgstr "Priložite datoteku..." 934 935#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1607 936msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 937msgid "<br/>" 938msgstr "<br/>" 939 940#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1649 941msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 942msgid "Compose Mail" 943msgstr "Sastavite mail" 944 945#: ../src/Gui/ComposeWidget.cpp:1651 946#, qt-format 947msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 948msgid "%1 - Compose Mail" 949msgstr "%1 - Sastavite mail" 950 951#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:51 952msgctxt "ComposeWidget|" 953msgid "From" 954msgstr "Od" 955 956#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:77 957msgctxt "ComposeWidget|" 958msgid "Subject" 959msgstr "Predmet" 960 961#: ../src/Gui/ComposeWidget.ui:121 962msgctxt "ComposeWidget|" 963msgid "Attach..." 964msgstr "Priložite..." 965 966#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:14 967msgctxt "CreateMailboxDialog|" 968msgid "Create Mailbox" 969msgstr "Kreirajte Mailbox" 970 971#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:22 972#, fuzzy 973#| msgctxt "CreateMailboxDialog|" 974#| msgid "Mailbox:" 975msgctxt "CreateMailboxDialog|" 976msgid "&Mailbox:" 977msgstr "Mailbox:" 978 979#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:39 980#, fuzzy 981#| msgctxt "CreateMailboxDialog|" 982#| msgid "Other Mailboxes" 983msgctxt "CreateMailboxDialog|" 984msgid "Other Mai&lboxes" 985msgstr "Ostali sandučići" 986 987#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:46 988msgctxt "CreateMailboxDialog|" 989msgid "Messages Only" 990msgstr "Samo poruke" 991 992#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:58 993msgctxt "CreateMailboxDialog|" 994msgid "" 995"Check to add this mailbox to the server-side list of subscribed mailboxes" 996msgstr "" 997 998#: ../src/Gui/CreateMailboxDialog.ui:61 999#, fuzzy 1000#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 1001#| msgid "Su&bscribed" 1002msgctxt "CreateMailboxDialog|" 1003msgid "&Subscribe" 1004msgstr "Pr&etplaćeno" 1005 1006#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:20 1007msgctxt "EditIdentity|" 1008msgid "Manage Identity" 1009msgstr "Upravljanje identitetom" 1010 1011#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:29 1012msgctxt "EditIdentity|" 1013msgid "Real Name" 1014msgstr "Pravi naziv" 1015 1016#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:39 1017msgctxt "EditIdentity|" 1018msgid "E-mail" 1019msgstr "E-mail" 1020 1021#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:52 1022msgctxt "EditIdentity|" 1023msgid "Organisation" 1024msgstr "Organizacija" 1025 1026#: ../src/Gui/EditIdentity.ui:59 1027msgctxt "EditIdentity|" 1028msgid "Signature" 1029msgstr "Potpis" 1030 1031#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:100 1032msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|" 1033msgid "Ctrl+C" 1034msgstr "Ctrl+C" 1035 1036#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:328 1037#, fuzzy, qt-format 1038#| msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|" 1039#| msgid "" 1040#| "<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: " 1041#| "gray'>Uncached data not available when offline</span>" 1042msgctxt "Gui::ErrorCheckingPage|" 1043msgid "" 1044"<img src=\"%2\"/><span style=\"font-family: sans-serif; color: gray" 1045"\">Uncached data not available when offline</span>" 1046msgstr "" 1047"<img src='%2'/><span style='font-family: sans-serif; color: gray'>Nekeširani " 1048"podaci nisu dostupni u offline režimu rada</span>" 1049 1050#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:343 1051msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|" 1052msgid "System colors" 1053msgstr "" 1054 1055#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:344 1056msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|" 1057msgid "System theme adjusted for better contrast" 1058msgstr "" 1059 1060#: ../src/Gui/EmbeddedWebView.cpp:345 1061msgctxt "Gui::EmbeddedWebView|" 1062msgid "Black on white, forced" 1063msgstr "" 1064 1065#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:104 1066#, fuzzy 1067#| msgctxt "ComposeWidget|" 1068#| msgid "From" 1069msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1070msgid "From" 1071msgstr "Od" 1072 1073#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:109 1074msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1075msgid "sent via" 1076msgstr "" 1077 1078#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:111 1079#, fuzzy 1080#| msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1081#| msgid "Senders" 1082msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1083msgid "Sender" 1084msgstr "Pošiljaoci" 1085 1086#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:117 1087msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1088msgid "replies to" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:119 1092msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1093msgid "Reply-To" 1094msgstr "" 1095 1096#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:130 1097#, fuzzy 1098#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 1099#| msgid "To" 1100msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1101msgid "To" 1102msgstr "Za" 1103 1104#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:135 1105msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1106msgid "CC'd to" 1107msgstr "" 1108 1109#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:137 1110#, fuzzy 1111#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 1112#| msgid "Cc" 1113msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1114msgid "Cc" 1115msgstr "Cc" 1116 1117#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:143 1118msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1119msgid "Bcc'd to" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:145 1123#, fuzzy 1124#| msgctxt "Gui::ComposeWidget|" 1125#| msgid "Bcc" 1126msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1127msgid "Bcc" 1128msgstr "Bcc" 1129 1130#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:166 1131#, qt-format 1132msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1133msgid "<a href=\"%1\">%2</a>" 1134msgstr "<a href=\"%1\">%2</a>" 1135 1136#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:171 1137msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1138msgid ", " 1139msgstr ", " 1140 1141#: ../src/Gui/EnvelopeView.cpp:175 1142#, fuzzy 1143#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 1144#| msgid "Reply to &Mailing List" 1145msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1146msgid "Mailing List" 1147msgstr "Odgovorite na &Spisak adresa" 1148 1149#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:35 1150msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|" 1151msgid "Load" 1152msgstr "Učitajte" 1153 1154#: ../src/Gui/ExternalElementsWidget.cpp:36 1155msgctxt "Gui::ExternalElementsWidget|" 1156msgid "This e-mail wants to load external entities from the Internet" 1157msgstr "Ovaj e-mail želi učitati vanjske subjekte s interneta" 1158 1159#: ../src/Gui/FindBar.cpp:49 1160msgctxt "Gui::FindBar|" 1161msgid "&Match case" 1162msgstr "Razlikuj &veličinu slova" 1163 1164#: ../src/Gui/FindBar.cpp:50 1165msgctxt "Gui::FindBar|" 1166msgid "&Highlight all" 1167msgstr "&Istaknite sve" 1168 1169#: ../src/Gui/FindBar.cpp:62 1170msgctxt "Gui::FindBar|" 1171msgid "Esc" 1172msgstr "Esc" 1173 1174#: ../src/Gui/FindBar.cpp:68 1175msgctxt "Gui::FindBar|" 1176msgid "Find:" 1177msgstr "Nađi:" 1178 1179#: ../src/Gui/FindBar.cpp:81 1180msgctxt "Gui::FindBar|" 1181msgid "&Next" 1182msgstr "&Sljedeći" 1183 1184#: ../src/Gui/FindBar.cpp:82 1185msgctxt "Gui::FindBar|" 1186msgid "F3" 1187msgstr "F3" 1188 1189#: ../src/Gui/FindBar.cpp:83 1190msgctxt "Gui::FindBar|" 1191msgid "&Previous" 1192msgstr "&Prethodni" 1193 1194#. Translators: You can change this shortcut, but button names like Shift should not be localized here. That will break setting the shortcut. Button names will still appear localized in the UI. 1195#: ../src/Gui/FindBar.cpp:86 1196msgctxt "Gui::FindBar|" 1197msgid "Shift+F3" 1198msgstr "Shift+F3" 1199 1200#: ../src/Gui/LoadablePartWidget.cpp:47 1201#, qt-format 1202msgctxt "Gui::LoadablePartWidget|" 1203msgid "Load %1 (%2)" 1204msgstr "Učitajte %1 (%2)" 1205 1206#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:117 1207msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|" 1208msgid "Move here\tShift" 1209msgstr "Pomjerite ovdje\tShift" 1210 1211#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:118 1212msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|" 1213msgid "Copy here\tCtrl" 1214msgstr "Kopirajte ovdje\tCtrl" 1215 1216#: ../src/Gui/MailBoxTreeView.cpp:119 1217msgctxt "Gui::MailBoxTreeView|" 1218msgid "Cancel" 1219msgstr "Poništi" 1220 1221#: ../src/Gui/main.cpp:107 1222msgctxt "QObject|" 1223msgid "Error: Profile was not specified" 1224msgstr "Greška: profil nije naveden" 1225 1226#: ../src/Gui/main.cpp:111 1227#, qt-format 1228msgctxt "QObject|" 1229msgid "Error: Duplicate profile option '%1'" 1230msgstr "Greška: Dupla opcija profila '%1'" 1231 1232#: ../src/Gui/main.cpp:121 1233#, qt-format 1234msgctxt "QObject|" 1235msgid "Warning: Unknown option '%1'" 1236msgstr "Upozorenje: Nepoznata opcija '%1'" 1237 1238#: ../src/Gui/main.cpp:125 1239#, qt-format 1240msgctxt "QObject|" 1241msgid "Warning: Unexpected argument '%1'" 1242msgstr "Upozorenje: Neočekivan argument '%1'" 1243 1244#: ../src/Gui/main.cpp:140 1245#, qt-format 1246msgctxt "QObject|" 1247msgid "" 1248"Usage: %1 [options] [url]\n" 1249"\n" 1250"Trojitá %2 - fast Qt IMAP e-mail client\n" 1251"\n" 1252"Options:\n" 1253" -h, --help Show this help\n" 1254" -m, --mainwindow Show main window (default when no option is " 1255"provided)\n" 1256" -a, --addressbook Show addressbook window\n" 1257" -c, --compose Compose new email (default when url is provided)\n" 1258" -p, --profile <profile> Set profile (cannot start with char '-')\n" 1259" --log-to-disk Activate debug traffic logging to disk by " 1260"default\n" 1261"\n" 1262"Arguments:\n" 1263" url Mailto: url address for composing new email\n" 1264msgstr "" 1265"Upotreba: %1 [options] [url]\n" 1266"\n" 1267"Trojitá %2 - brzi Qt IMAP e-mail klijent\n" 1268"\n" 1269"Opcije:\n" 1270" -h, --help Prikaži ovu pomoć\n" 1271" -m, --mainwindow Prikaži glavni prozor (podrazumijevano kada nema " 1272"navedene opcije)\n" 1273" -a, --addressbook Prikaži prozor adresara\n" 1274" -c, --compose Sastavi novi email (podrazumijevano kada je url " 1275"naveden)\n" 1276" -p, --profile <profile> Postavi profil (ne može početi znakom '-')\n" 1277" --log-to-disk Aktiviraj praćenje testnog sadržaja na disk u " 1278"normalnoj operaciji\n" 1279"\n" 1280"Argument:\n" 1281" url Mailto: url adresa za sastavljanje nove pošte\n" 1282 1283#: ../src/Gui/main.cpp:189 1284#, qt-format 1285msgctxt "QObject|" 1286msgid "Error: Registering IPC instance failed: %1" 1287msgstr "Greška: Registracija IPC instance neuspjela: %1" 1288 1289#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox. 1290#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:44 1291#, fuzzy, qt-format 1292#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 1293#| msgid "Message headers of UID %1 in %2" 1294msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|" 1295msgid "Message headers of UID %1 in %2" 1296msgstr "Zagljavlja poruka UID %1 u %2" 1297 1298#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:55 1299#, fuzzy 1300#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 1301#| msgid "Search..." 1302msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|" 1303msgid "Search..." 1304msgstr "Pretražite..." 1305 1306#: ../src/Gui/MessageHeadersWidget.cpp:56 1307#, fuzzy 1308#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 1309#| msgid "Ctrl+F" 1310msgctxt "Gui::MessageHeadersWidget|" 1311msgid "Ctrl+F" 1312msgstr "Ctrl+F" 1313 1314#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:50 1315msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1316msgid "Quick Search" 1317msgstr "Brza pretraga" 1318 1319#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:51 1320msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1321msgid "" 1322"Type in a text to search for within this mailbox. The icon on the left can " 1323"be used to limit the search options (like whether to include addresses or " 1324"message bodies, etc).<br/><hr/>Experts who have read RFC3501 can use the " 1325"<code>:=</code> prefix and switch to a raw IMAP mode." 1326msgstr "" 1327"Upišite tekst za pretraživanje u ovaj sandučić. Ikona lijevo može se " 1328"koristiti za ograničavanje opcije pretraživanja (kao uključiti adrese ili " 1329"tijela poruka, itd).<br/><hr/>Stručnjaci koji su pročitali RFC3501 mogu " 1330"koristiti <code>:=</code> prefiks i promijeniti u IMAP način." 1331 1332#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:56 1333msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1334msgid "<query>" 1335msgstr "<pitanje>" 1336 1337#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:63 1338#, fuzzy 1339#| msgctxt "QObject|" 1340#| msgid "Connecting to the IMAP server..." 1341msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1342msgid "Options for the IMAP search..." 1343msgstr "Povezivanje na IMAP server..." 1344 1345#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:66 1346msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1347msgid "Fuzzy Search" 1348msgstr "Nejasno pretraživanje" 1349 1350#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:69 1351msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1352msgid "Subject" 1353msgstr "Predmet" 1354 1355#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:72 1356msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1357msgid "Body" 1358msgstr "Tijelo" 1359 1360#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:74 1361msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1362msgid "Senders" 1363msgstr "Pošiljaoci" 1364 1365#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:77 1366msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1367msgid "Recipients" 1368msgstr "Primatelji" 1369 1370#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:82 1371msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1372msgid "Complex IMAP query" 1373msgstr "Kompleksni IMAP upit" 1374 1375#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:84 1376msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1377msgid "Not ..." 1378msgstr "Nije ..." 1379 1380#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:85 1381msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1382msgid "Either... or..." 1383msgstr "Ili… ili..." 1384 1385#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:87 1386msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1387msgid "From sender" 1388msgstr "Od pošiljaoca" 1389 1390#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:88 1391msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1392msgid "To receiver" 1393msgstr "Primatelju" 1394 1395#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:90 1396msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1397msgid "About subject" 1398msgstr "O predmetu" 1399 1400#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:91 1401msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1402msgid "Message contains ..." 1403msgstr "Poruka sadrži ..." 1404 1405#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:93 1406msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1407msgid "Before date" 1408msgstr "Prije datuma" 1409 1410#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:94 1411msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1412msgid "Since date" 1413msgstr "Od datuma" 1414 1415#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:96 1416msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1417msgid "Has been seen" 1418msgstr "Je poslano" 1419 1420#: ../src/Gui/MessageListWidget.cpp:98 1421msgctxt "Gui::MessageListWidget|" 1422msgid "Allow raw IMAP search" 1423msgstr "Dopustite IMAP pretraživanje" 1424 1425#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:49 1426msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|" 1427msgid "" 1428"Fetching\n" 1429"Message" 1430msgstr "" 1431"Dobavljam\n" 1432"Poruku" 1433 1434#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:58 1435#, fuzzy 1436#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 1437#| msgid "Search..." 1438msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|" 1439msgid "Search..." 1440msgstr "Pretražite..." 1441 1442#: ../src/Gui/MessageSourceWidget.cpp:59 1443#, fuzzy 1444#| msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 1445#| msgid "Ctrl+F" 1446msgctxt "Gui::MessageSourceWidget|" 1447msgid "Ctrl+F" 1448msgstr "Ctrl+F" 1449 1450#: ../src/Gui/MessageView.cpp:133 1451msgctxt "Gui::MessageView|" 1452msgid "" 1453"Fetching\n" 1454"Message" 1455msgstr "" 1456"Dobavljam\n" 1457"Poruku" 1458 1459#: ../src/Gui/MessageView.cpp:218 1460#, fuzzy 1461#| msgctxt "QObject|" 1462#| msgid "Waiting for another mailbox..." 1463msgctxt "Gui::MessageView|" 1464msgid "" 1465"Waiting\n" 1466"for\n" 1467"Message..." 1468msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..." 1469 1470#: ../src/Gui/MessageView.cpp:354 1471msgctxt "Gui::MessageView|" 1472msgid "you" 1473msgstr "vi" 1474 1475#: ../src/Gui/MessageView.cpp:359 1476#, qt-format 1477msgctxt "Gui::MessageView|" 1478msgid "On %1, %2 wrote:\n" 1479msgstr "Na %1, %2 napisano:\n" 1480 1481#. Translators: use a text which is returned for e-mails older than one day but newer than one week (see UiUtils::Formatting::prettyDate() for the string formats); the idea here is to have a text which is "wide enough" in a typical UI font. The English version uses "Mon" because of the M letter; you should use something similar. 1482#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:142 1483msgctxt "Gui::MsgListView|" 1484msgid "Mon 10" 1485msgstr "Pon 10" 1486 1487#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:144 1488msgctxt "Gui::MsgListView|" 1489msgid "88.8 kB" 1490msgstr "88.8 kB" 1491 1492#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:199 1493#, qt-format 1494msgctxt "Gui::MsgListView|" 1495msgid "+ %n additional item(s)" 1496msgid_plural "+ %n additional item(s)" 1497msgstr[0] "+ %n dodatna) stavka" 1498msgstr[1] "+ %n dodatne stavke" 1499msgstr[2] "+ %n dodatnih stavki" 1500 1501#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:319 1502msgctxt "Gui::MsgListView|" 1503msgid "Seen status" 1504msgstr "Status viđeno" 1505 1506#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:322 1507msgctxt "Gui::MsgListView|" 1508msgid "Flagged status" 1509msgstr "Označen status" 1510 1511#: ../src/Gui/MsgListView.cpp:325 1512msgctxt "Gui::MsgListView|" 1513msgid "Attachment" 1514msgstr "Prilog" 1515 1516#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:82 1517#, fuzzy 1518#| msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1519#| msgid ", " 1520msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|" 1521msgid "," 1522msgstr ", " 1523 1524#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:123 1525msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|" 1526msgid "(empty display name)" 1527msgstr "" 1528 1529#: ../src/Gui/OneEnvelopeAddress.cpp:127 1530#, fuzzy 1531#| msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 1532#| msgid "<hr/><b>Address Book:</b><br/>" 1533msgctxt "Gui::OneEnvelopeAddress|" 1534msgid "<hr/><b>Address Book:</b><br/>" 1535msgstr "<hr/><b>Adresar:</b><br/>" 1536 1537#. Translators: use something very short, perhaps even "text". Don't describe this as "Clear text". This string is used as a caption of a tab showing the plaintext part of a mail which is e.g. sent in both plaintext and HTML formats. 1538#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:132 1539msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|" 1540msgid "Plaintext" 1541msgstr "Otvoreni tekst" 1542 1543#. Translators: caption of the tab which shows a HTML version of the mail. Use some short, compact text here. 1544#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:135 1545msgctxt "Gui::MultipartAlternativeWidget|" 1546msgid "HTML" 1547msgstr "HTML" 1548 1549#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:175 ../src/Gui/PartWidget.cpp:219 1550msgctxt "Gui::PartStatusWidget|" 1551msgid "Show Details" 1552msgstr "" 1553 1554#: ../src/Gui/PartWidget.cpp:223 1555msgctxt "Gui::PartStatusWidget|" 1556msgid "Hide Details" 1557msgstr "" 1558 1559#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:14 1560msgctxt "PasswordDialog|" 1561msgid "Authentication Required" 1562msgstr "Obavezna provjera autentičnosti" 1563 1564#: ../src/Gui/PasswordDialog.ui:28 1565#, qt-format 1566msgctxt "PasswordDialog|" 1567msgid "<p>Please provide password for %1 on %2.</p>" 1568msgstr "<p>Molimo navedite šifru za %1 na %2.</p>" 1569 1570#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:51 1571msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1572msgid "Clear all" 1573msgstr "Očistite sve" 1574 1575#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:98 1576#, qt-format 1577msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1578msgid "Connection %1" 1579msgstr "Spajanje %1" 1580 1581#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:170 1582#, fuzzy, qt-format 1583#| msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1584#| msgid "" 1585#| "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> were skipped because " 1586#| "this widget was hidden.</i></p>" 1587#| msgid_plural "" 1588#| "<p style='color: #bb0000'><i><b>%n message(s)</b> were skipped because " 1589#| "this widget was hidden.</i></p>" 1590msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1591msgid "" 1592"<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because " 1593"this widget was hidden.</i></p>" 1594msgid_plural "" 1595"<p style=\"color: #bb0000\"><i><b>%n message(s)</b> were skipped because " 1596"this widget was hidden.</i></p>" 1597msgstr[0] "" 1598"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> je preskočena jer je ovaj " 1599"dodatak bio skriven.</i></p>" 1600msgstr[1] "" 1601"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> su preskočene jer je ovaj " 1602"dodatak bio skriven.</i></p>" 1603msgstr[2] "" 1604"<p style='color: #bb0000'><i><b>%n poruka</b> je preskočeno jer je ovaj " 1605"dodatak bio skriven.</i></p>" 1606 1607#: ../src/Gui/ProtocolLoggerWidget.cpp:210 1608#, fuzzy, qt-format 1609#| msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1610#| msgid "" 1611#| "<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n more bytes)</" 1612#| "span>" 1613#| msgid_plural "" 1614#| "<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n more bytes)</" 1615#| "span>" 1616msgctxt "Gui::ProtocolLoggerWidget|" 1617msgid "" 1618"<br/><span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</" 1619"span>" 1620msgid_plural "" 1621"<br/><span style=\"color: #808080; font-style: italic;\">(+ %n more bytes)</" 1622"span>" 1623msgstr[0] "" 1624"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatni bajt)</" 1625"span>" 1626msgstr[1] "" 1627"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatna bajta)</" 1628"span>" 1629msgstr[2] "" 1630"<br/><span style='color: #808080; font-style: italic;'>(+ %n dodatnih " 1631"bajtova)</span>" 1632 1633#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:30 1634msgctxt "CachePage|" 1635msgid "Offline mode" 1636msgstr "Režim van veze" 1637 1638#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:48 1639msgctxt "CachePage|" 1640msgid "&Don't use cache" 1641msgstr "&Nemojte koristiti keš memoriju" 1642 1643#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:61 1644msgctxt "CachePage|" 1645msgid "&Remember messages for X days" 1646msgstr "&Zapamtite poruke za X dana" 1647 1648#: ../src/Gui/SettingsCachePage.ui:90 1649msgctxt "CachePage|" 1650msgid "Store &forever" 1651msgstr "Spremite &zauvijek" 1652 1653#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:84 1654msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1655msgid "Settings" 1656msgstr "Postavke" 1657 1658#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:91 1659msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1660msgid "&General" 1661msgstr "&Općenito" 1662 1663#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:92 1664msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1665msgid "I&MAP" 1666msgstr "I&MAP" 1667 1668#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:93 1669msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1670msgid "&Offline" 1671msgstr "&Odspojen" 1672 1673#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:94 1674msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1675msgid "&SMTP" 1676msgstr "&SMTP" 1677 1678#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:96 1679msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1680msgid "&xTuple" 1681msgstr "&xTuple" 1682 1683#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:214 1684msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1685msgid "Saving passwords failed" 1686msgstr "Snimanje šifre neuspjelo" 1687 1688#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:215 1689#, qt-format 1690msgctxt "Gui::SettingsDialog|" 1691msgid "" 1692"<p>Couldn't save passwords. These were the error messages:</p>\n" 1693"<p>%1</p>" 1694msgstr "" 1695"<p>Snimanje šifre nije moguće. Ovo su bile poruke greške:</p>\n" 1696"<p>%1</p>" 1697 1698#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:277 1699#, fuzzy 1700#| msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1701#| msgid "Disable passwords" 1702msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1703msgid "Disable address book" 1704msgstr "Onemogućiti šifre" 1705 1706#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:284 ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:308 1707#, qt-format 1708msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1709msgid "Plugin not found (%1)" 1710msgstr "Plugin nije pronađen (%1)" 1711 1712#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:301 1713msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1714msgid "Disable passwords" 1715msgstr "Onemogućiti šifre" 1716 1717#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:322 1718msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1719msgid "" 1720"<p>If enabled, Trojitá will show its homepage upon startup.</p><p>The remote " 1721"server will receive the user's IP address and versions of Trojitá, the Qt " 1722"library, and the underlying operating system. No private information, like " 1723"account settings or IMAP server details, are collected.</p>" 1724msgstr "" 1725"<p>Ako je omogućeno, Trojitá će prikazati svoju početnu stranicu nakon " 1726"pokretanja.</p><p>Udaljeni server će primiti korisnikovu IP adresu i verziju " 1727"Trojitá, Qt bibiloteku i temeljni operativni sistem. Privatne informacije " 1728"kao što su postavke računa ili detalji IMAP servera nisu prikupljene.</p>" 1729 1730#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:400 1731msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1732msgid "Add New Identity" 1733msgstr "Dodajte novi identitet" 1734 1735#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:408 1736msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1737msgid "Edit Identity" 1738msgstr "Uredi identitet" 1739 1740#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:416 1741msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1742msgid "Delete Identity?" 1743msgstr "Izbrišite identitet?" 1744 1745#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:417 1746#, qt-format 1747msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1748msgid "Are you sure you want to delete identity %1 <%2>?" 1749msgstr "Da li set sigurni da želite izbrisati identitet %1 <%2>?" 1750 1751#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:466 1752msgctxt "Gui::GeneralPage|" 1753msgid "Please define some identities here" 1754msgstr "Molimo definišite neke osobnosti ovdje" 1755 1756#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:524 1757msgctxt "Gui::ImapPage|" 1758msgid "Network Connection" 1759msgstr "Mrežna konekcija" 1760 1761#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:525 1762msgctxt "Gui::ImapPage|" 1763msgid "Local Process" 1764msgstr "Lokalni proces" 1765 1766#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:527 1767msgctxt "Gui::ImapPage|" 1768msgid "No encryption" 1769msgstr "Bez šifrovanja" 1770 1771#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:528 1772msgctxt "Gui::ImapPage|" 1773msgid "Use encryption (STARTTLS)" 1774msgstr "Koristi šifrovanje (STARTTLS)" 1775 1776#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:529 1777msgctxt "Gui::ImapPage|" 1778msgid "Force encryption (TLS)" 1779msgstr "Prisili šifrovanje (TLS)" 1780 1781#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:648 1782msgctxt "Gui::ImapPage|" 1783msgid "" 1784"This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter " 1785"password here, Trojitá will prompt for one when needed." 1786msgstr "" 1787"Ova lozinka će biti snimljena u šifrovanoj memoriji. Ako ne unesete lozinku " 1788"ovdje, Trojitá će će vas pitati za nju kada bude potrebno." 1789 1790#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:652 1791msgctxt "Gui::ImapPage|" 1792msgid "" 1793"This password will be saved in clear text. If you do not enter password " 1794"here, Trojitá will prompt for one when needed." 1795msgstr "" 1796"Ova šifra će biti snimljena u čistom tekstu. Ako ne unesete šifru ovdje, " 1797"Trojitá će potaknuti na jednu kada bude potrebna." 1798 1799#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:720 1800msgctxt "Gui::ImapPage|" 1801msgid "The IMAP server hostname is missing here" 1802msgstr "Ovdje nedostaje ime hosta IMAP servera" 1803 1804#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:726 1805msgctxt "Gui::ImapPage|" 1806msgid "" 1807"The command line to the IMAP server is missing here. Perhaps you need to use " 1808"SSL or TCP?" 1809msgstr "" 1810"Komandna linija za IMAP server nedostaje ovdje. Možda trebate koristiti SSL " 1811"ili TCP?" 1812 1813#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:743 1814msgctxt "Gui::ImapPage|" 1815msgid "This port is nonstandard. The default port is 993." 1816msgstr "Port je nestandardan. Podrazumijevajući port je 993." 1817 1818#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:746 1819msgctxt "Gui::ImapPage|" 1820msgid "This port is nonstandard. The default port is 143." 1821msgstr "Port je nestandardan. Podrazumijevajući port je 143." 1822 1823#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:834 1824msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1825msgid "Network" 1826msgstr "Mreža" 1827 1828#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:835 1829msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1830msgid "Local sendmail-compatible" 1831msgstr "Lokalni mail za slanje kompatibilan" 1832 1833#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:836 1834msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1835msgid "IMAP SENDMAIL Extension" 1836msgstr "IMAP SENDMAIL proširenje" 1837 1838#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:838 1839msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1840msgid "No encryption" 1841msgstr "Bez šifrovanja" 1842 1843#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:839 1844msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1845msgid "Use encryption (STARTTLS)" 1846msgstr "Koristi šifrovanje (STARTTLS)" 1847 1848#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:840 1849msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1850msgid "Force encryption (TLS)" 1851msgstr "Prisili šifrovanje (TLS)" 1852 1853#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:981 1854msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1855msgid "" 1856"This password will be saved in encrypted storage. If you do not enter " 1857"password here, Trojitá will prompt for one when needed." 1858msgstr "" 1859"Ova lozinka će biti snimljena u šifrovanoj memoriji. Ako ne unesete lozinku " 1860"ovdje, Trojitá će će vas pitati za nju kada bude potrebno." 1861 1862#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:985 1863msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1864msgid "" 1865"This password will be saved in clear text. If you do not enter password " 1866"here, Trojitá will prompt for one when needed." 1867msgstr "" 1868"Ova šifra će biti snimljena u čistom tekstu. Ako ne unesete šifru ovdje, " 1869"Trojitá će potaknuti na jednu kada bude potrebna." 1870 1871#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1081 ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1087 1872msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1873msgid "The SMTP server hostname is missing here" 1874msgstr "Ime hosta SMTP servera nedostaje ovdje" 1875 1876#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1083 1877msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1878msgid "The SMTP username is missing here" 1879msgstr "SMTP ime korisnika nedostaje ovdje" 1880 1881#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1094 1882msgctxt "Gui::OutgoingPage|" 1883msgid "Please specify the folder name here" 1884msgstr "Molimo odredite ime foldera ovdje" 1885 1886#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1118 1887msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1888msgid "Cache Directory" 1889msgstr "Keš direktorij" 1890 1891#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1120 1892msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1893msgid "Mailboxes to synchronize" 1894msgstr "Sandučići za sinhronizaciju" 1895 1896#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1127 1897msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1898msgid "" 1899"Please use context menu inside the main application to select mailboxes to " 1900"synchronize" 1901msgstr "" 1902"Molimo koristite kontekst meni unutar glavne aplikacije za odabir sandučića " 1903"za sinhronizaciju" 1904 1905#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1150 1906msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1907msgid "DB Hostname" 1908msgstr "DB Hostname" 1909 1910#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1154 1911msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1912msgid "DB Port" 1913msgstr "DB ulaz" 1914 1915#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1156 1916msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1917msgid "DB Name" 1918msgstr "DB ime" 1919 1920#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1158 1921msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1922msgid "DB Username" 1923msgstr "DB korisničko ime" 1924 1925#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1160 1926msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1927msgid "" 1928"Please fill in all IMAP options, including the password, at the IMAP page. " 1929"If you do not save the password, background synchronization will not run." 1930msgstr "" 1931"Molimo popunite sve IMAP opcije, uključujući šifru, na IMAP stranici. Ako ne " 1932"snimite šifru, pozadinska sinhronizacija neće raditi." 1933 1934#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1166 1935msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1936msgid "Debugging" 1937msgstr "Otklanjanje grešaka" 1938 1939#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1168 1940msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1941msgid "Run xTuple Synchronization" 1942msgstr "Pokrenite xTuple sinhronizaciju" 1943 1944#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1240 1945msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1946msgid "Database Connection" 1947msgstr "Veza sa bazom podataka" 1948 1949#: ../src/Gui/SettingsDialog.cpp:1240 1950msgctxt "Gui::XtConnectPage|" 1951msgid "Password" 1952msgstr "Šifra" 1953 1954#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:6 1955msgctxt "GeneralPage|" 1956msgid "ScrollArea" 1957msgstr "Scroll područje" 1958 1959#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:33 1960msgctxt "GeneralPage|" 1961msgid "Show Trojitá's homepage on startup" 1962msgstr "Prikaži Trojitinu počenu stranicu na pokretanju" 1963 1964#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:40 1965msgctxt "GeneralPage|" 1966msgid "Show plaintext e-mails instead of the HTML version" 1967msgstr "Prikaži obični tekst e-mailova umjesto HTML verzije" 1968 1969#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:47 1970msgctxt "GeneralPage|" 1971msgid "Show system tray icon" 1972msgstr "Prikaži ikonu u sistemskom uglu" 1973 1974#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:54 1975msgctxt "GeneralPage|" 1976msgid "Start minimized" 1977msgstr "Pokreni minimizirano" 1978 1979#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:131 1980msgctxt "GeneralPage|" 1981msgid "Add" 1982msgstr "Dodaj" 1983 1984#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:138 1985msgctxt "GeneralPage|" 1986msgid "Edit" 1987msgstr "Uredite" 1988 1989#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:145 1990msgctxt "GeneralPage|" 1991msgid "Delete" 1992msgstr "Obriši" 1993 1994#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:159 1995#, fuzzy 1996#| msgctxt "OneContact|" 1997#| msgid "Address" 1998msgctxt "GeneralPage|" 1999msgid "Addressbook" 2000msgstr "Adresa" 2001 2002#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:176 2003msgctxt "GeneralPage|" 2004msgid "Passwords" 2005msgstr "Šifre" 2006 2007#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:207 2008msgctxt "GeneralPage|" 2009msgid "Automatically mark messages as read" 2010msgstr "Automatski označi poruke kao pročitane" 2011 2012#. To indicate that there's no delay 2013#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:214 2014msgctxt "GeneralPage|" 2015msgid "immediately" 2016msgstr "Odmah" 2017 2018#. A suffix "seconds" inside a QDoubleSpinBox for configuring a time delay. Please keep this short so that the window is reasonably narrow. 2019#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:217 2020msgctxt "GeneralPage|" 2021msgid " s" 2022msgstr " s" 2023 2024#. The action will happen *after* user-provided timeout in seconds 2025#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:220 2026msgctxt "GeneralPage|" 2027msgid "after " 2028msgstr "Nakon:" 2029 2030#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:238 2031msgctxt "GeneralPage|" 2032msgid "" 2033"<html><head/><body><p>Selecting this option will include version information " 2034"about Trojitá and the underlying platform, including the Qt version and " 2035"operating system details. Please consider leaving this option enabled so " 2036"that developers are able to troubleshoot bugreports when something goes " 2037"wrong.</p><p>The data are communicated via the IMAP's <code>ID</code> " 2038"command and through the <code>User-Agent</code> header in outgoing e-mails, " 2039"among other things.</p><p>Please note that even if you disable this option, " 2040"the servers which Trojitá talks to and the people who read your e-mails will " 2041"still be able to find out that you are using (some version of) Trojitá.</p></" 2042"body></html>" 2043msgstr "" 2044 2045#: ../src/Gui/SettingsGeneralPage.ui:241 2046msgctxt "GeneralPage|" 2047msgid "Reveal Trojitá's version and platform information" 2048msgstr "" 2049 2050#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:27 2051msgctxt "ImapPage|" 2052msgid "Mðod" 2053msgstr "M&etod" 2054 2055#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:37 2056msgctxt "ImapPage|" 2057msgid "How to connect to the IMAP server" 2058msgstr "Kako se spojiti na IMAP server" 2059 2060#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:40 2061msgctxt "ImapPage|" 2062msgid "" 2063"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2064"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2065"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2066"\">\n" 2067"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2068"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2069"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2070"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2071"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-" 2072"style:italic;\">TCP</span> if you want to connect via standard, non-" 2073"encrypted connection and negotiate encryption transparently before login.</" 2074"p>\n" 2075"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2076"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2077"p>\n" 2078"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2079"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Choose <span style=\" font-" 2080"style:italic;\">SSL</span> to connect over an encrypted socket from the very " 2081"beginning of the connection.</p>\n" 2082"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2083"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2084"p>\n" 2085"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2086"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finally, pick the <span " 2087"style=\" font-style:italic;\">Local process</span> if you want to execute a " 2088"process which then either connects to the IMAP server, or acts as one. This " 2089"option enables accessing your IMAP server via SSH.</p></body></html>" 2090msgstr "" 2091"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2092"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2093"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2094"\">\n" 2095"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2096"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2097"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2098"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2099"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberite<span style=\" " 2100"font-style:italic;\">TCP</span> ako se želite spojiti preko standardne, " 2101"nešifrirane veze ili pregovarati šifriranje prije prijave.</p>\n" 2102"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2103"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2104"p>\n" 2105"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2106"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Izaberite <span style=\" " 2107"font-style:italic;\">SSL</span> da se spojite šifriranom utičnicom od samog " 2108"početka konekcije.</p>\n" 2109"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2110"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2111"p>\n" 2112"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2113"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Finally, pick the <span " 2114"style=\" font-style:italic;\">Lokalni process</span> ako želite izvršiti " 2115"proces koji je tada spojen na IMAP server, ili se čini kao takav. Ova opcija " 2116"omogućuje pristup Vašem IMAP serveru preko SSH.</p></body></html>" 2117 2118#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:55 2119msgctxt "ImapPage|" 2120msgid "Encryption" 2121msgstr "Šifrovanje" 2122 2123#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:65 2124msgctxt "ImapPage|" 2125msgid "Ser&ver" 2126msgstr "Ser&ver" 2127 2128#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:75 2129msgctxt "ImapPage|" 2130msgid "Hostname of the IMAP server" 2131msgstr "Ime domaćina na IMAP serveru" 2132 2133#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:78 2134msgctxt "ImapPage|" 2135msgid "This is the name of the IMAP server that Trojitá should connect to." 2136msgstr "Ovo je ime IMAP servera na koje bi se Trojitá trebao spojiti." 2137 2138#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:88 2139msgctxt "ImapPage|" 2140msgid "&Port" 2141msgstr "&Ulaz" 2142 2143#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:98 2144msgctxt "ImapPage|" 2145msgid "Port number of the IMAP server" 2146msgstr "Broj ulaza IMAP servera" 2147 2148#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:108 2149msgctxt "ImapPage|" 2150msgid "" 2151"This port number looks suspicious. The usual numbers for IMAP are 143 (with " 2152"the TCP connection method or with STARTTLS) and 993 (when using SSL)." 2153msgstr "" 2154"Ovaj broj ulaza izgleda sumnjivo. Uobičajeni brojevi za IMAP su 143 (sa TCP " 2155"metodom spajanja ili sa STARTTLS) i 993 (prilikom korištenja SSL)." 2156 2157#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:118 2158msgctxt "ImapPage|" 2159msgid "Use System Proxy Settings" 2160msgstr "Koristi sistemske zamjenske postavke" 2161 2162#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:131 2163msgctxt "ImapPage|" 2164msgid "" 2165"Check if Trojitá should connect to a network in order to access this " 2166"account. You will stay offline if there is no network connectivity." 2167msgstr "" 2168"Provjeri da li se Trojitá treba povezati na mrežu da biste mogli pristupiti " 2169"ovom računu. Ostat ćete izvan mreže ukoliko nema mrežne konekcije." 2170 2171#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:134 2172msgctxt "ImapPage|" 2173msgid "Needs Network" 2174msgstr "Potrebna mreža" 2175 2176#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:147 2177msgctxt "ImapPage|" 2178msgid "&Username" 2179msgstr "&Korisničko ime" 2180 2181#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:157 2182msgctxt "ImapPage|" 2183msgid "Username" 2184msgstr "Korisničko ime" 2185 2186#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:160 2187msgctxt "ImapPage|" 2188msgid "User name to log in to the IMAP server" 2189msgstr "Korisničko ime za prijavu na IMAP server" 2190 2191#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:170 2192msgctxt "ImapPage|" 2193msgid "Pass&word" 2194msgstr "Pass&word" 2195 2196#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:180 2197msgctxt "ImapPage|" 2198msgid "Password" 2199msgstr "Šifra" 2200 2201#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:183 2202msgctxt "ImapPage|" 2203msgid "" 2204"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2205"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2206"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2207"\">\n" 2208"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2209"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2210"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2211"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2212"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Password to use when " 2213"connecting to the IMAP server.</p>\n" 2214"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2215"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2216"p>\n" 2217"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2218"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">This password will be " 2219"saved in <span style=\" font-weight:600;\">clear text</span> on this device, " 2220"without any encryption. Unless you use a very safe form of a full disk " 2221"encryption, it is a <span style=\" font-weight:600;\">bad idea</span> to " 2222"save your password here.</p>\n" 2223"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2224"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2225"p>\n" 2226"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2227"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you don't save the " 2228"password, Trojitá will prompt for one when it needs it, but only once per " 2229"session.</p></body></html>" 2230msgstr "" 2231"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2232"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2233"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2234"\">\n" 2235"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2236"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2237"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2238"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2239"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Šifra za spajanje na IMAP " 2240"server.</p>\n" 2241"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2242"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2243"p>\n" 2244"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2245"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ova šifra će biti " 2246"snimljena <span style=\" font-weight:600;\">clear text</span> na ovaj " 2247"uređaj, bez šifriranja. Osim ako ne koristite veoma siguran oblik punog disk " 2248"šifriranja, to je <span style=\" font-weight:600;\">loša ideja</span> za " 2249"snimanje Vaše šifre ovdje.</p>\n" 2250"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 2251"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 2252"p>\n" 2253"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2254"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako ne snimite šifru, " 2255"Trojitá će je zatražiti kada bude potrebno, ali samo jednom po sesiji.</p></" 2256"body></html>" 2257 2258#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:204 2259msgctxt "ImapPage|" 2260msgid "" 2261"The password will be stored in plaintext. Leave it blank for Trojitá to " 2262"prompt when needed." 2263msgstr "" 2264"Šifra će biti snimljena u izvornom tekstu. Ostavite prazno da bi Trojitá " 2265"zatražila kada bude potrebno." 2266 2267#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:230 2268msgctxt "ImapPage|" 2269msgid "Path to Server &Binary" 2270msgstr "Put do servera &Binarno" 2271 2272#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:240 2273msgctxt "ImapPage|" 2274msgid "" 2275"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2276"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2277"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2278"\">\n" 2279"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2280"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2281"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2282"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2283"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If you choose the <span " 2284"style=\" font-style:italic;\">Local process</span> option to connect to the " 2285"IMAP server, this field specifies the program to start. For example, to " 2286"connect to a remote mail server via SSH and launch a Dovecot instance in " 2287"there, you could use the following:</p>\n" 2288"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2289"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2290"family:'Courier New,courier';\">ssh mail.example.org dovecot --exec-mail " 2291"imap</span></p>\n" 2292"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2293"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Note that this command has " 2294"to be absolutely non-interactive, and therefore you have to have your SSH " 2295"set up to login without password, perhaps via the SSH keys.</p></body></html>" 2296msgstr "" 2297"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 2298"REC-html40/strict.dtd\">\n" 2299"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2300"\">\n" 2301"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2302"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; font-" 2303"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2304"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2305"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako izaberete <span style=" 2306"\" font-style:italic;\">opciju lokalnog procesa</span> za spajanje na IMAP " 2307"server, ovo polje specificira početak programa. Naprimjer, za spajanje sa " 2308"udaljenim mail serverom preko SSH i pokretanje Dovecot instance tamo, možete " 2309"koristiti sljedeće:</p>\n" 2310"<p style=\" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-" 2311"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2312"family:'Courier New,courier';\">ssh mail.primjer.org dovecot --exec-mail " 2313"imap</span></p>\n" 2314"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2315"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Imajte na umu da ova " 2316"naredba mora biti apsolutno neiterativna i za ovo morate imati Vaš SSH " 2317"postavljen na prijavu bez šifre, možda preko SSH ključeva.</p></body></html>" 2318 2319#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:256 2320msgctxt "ImapPage|" 2321msgid "Extension &Blacklist" 2322msgstr "Proširenje &Blacklist" 2323 2324#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:269 2325msgctxt "ImapPage|" 2326msgid "Timeout of IMAP IDLE" 2327msgstr "Predah IMAP IDLE" 2328 2329#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:282 2330msgctxt "ImapPage|" 2331msgid "" 2332"How often to renew the IDLE session.\n" 2333"This is useful to prevent timeouts due to broken or overly aggressive " 2334"network middleboxes,\n" 2335"NAT gateways and other nasty annoyances.\n" 2336"The default value is 29 minutes." 2337msgstr "" 2338"Koliko često obnoviti IDLE sesiju.\n" 2339"Ovo je korisno da bi se sprijećio predah tokom pokvarenih ili previše " 2340"agresivnih mrežnih middlebox-ova,\n" 2341"NAT portala i drugih neugodnih smetnji.\n" 2342"Podrazumijevana vrijednost je 29 minuta." 2343 2344#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:298 2345msgctxt "ImapPage|" 2346msgid "Refresh Interval" 2347msgstr "Interval osvježavanja" 2348 2349#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:305 2350msgctxt "ImapPage|" 2351msgid "" 2352"How often to check for new emails in all IMAP folders.\n" 2353"The default value is 300 seconds (5 minutes)." 2354msgstr "" 2355"Koliko često provjeriti novu poštu u svim IMAP folderima.\n" 2356"Podrazumijevana vrijednost je 300 sekundi (5 minuta)." 2357 2358#: ../src/Gui/SettingsImapPage.ui:309 2359msgctxt "ImapPage|" 2360msgid " seconds" 2361msgstr " sekundi" 2362 2363#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:27 2364#, fuzzy 2365#| msgctxt "OutgoingPage|" 2366#| msgid "Mðod" 2367msgctxt "OutgoingPage|" 2368msgid "&Method" 2369msgstr "Mðod" 2370 2371#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:40 2372msgctxt "OutgoingPage|" 2373msgid "Encryption" 2374msgstr "Šifrovanje" 2375 2376#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:50 2377msgctxt "OutgoingPage|" 2378msgid "Ser&ver" 2379msgstr "Ser&ver" 2380 2381#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:63 2382msgctxt "OutgoingPage|" 2383msgid "&Port" 2384msgstr "&Port" 2385 2386#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:83 2387msgctxt "OutgoingPage|" 2388msgid "&Authenticate" 2389msgstr "&Autentično" 2390 2391#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:100 2392msgctxt "OutgoingPage|" 2393msgid "&Username" 2394msgstr "&Korisničko ime" 2395 2396#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:113 2397msgctxt "OutgoingPage|" 2398msgid "Pass&word" 2399msgstr "Lozin&ka" 2400 2401#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:153 2402msgctxt "OutgoingPage|" 2403msgid "Sendmail E&xecutable" 2404msgstr "Slanje maila E&xecutable" 2405 2406#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:166 2407msgctxt "OutgoingPage|" 2408msgid "Save Ou&tgoing Mail" 2409msgstr "Snimi Ou&tgoing mail" 2410 2411#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:179 2412#, fuzzy 2413#| msgctxt "OutgoingPage|" 2414#| msgid "Sent &Folder Name" 2415msgctxt "OutgoingPage|" 2416msgid "Sent Folder &Name" 2417msgstr "Naziv &Folder za slanje" 2418 2419#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:192 2420msgctxt "OutgoingPage|" 2421msgid "" 2422"Enable forward-without-download via BURL (RFC 4468) when the IMAP and ESMTP " 2423"servers support it. Extra server-side configuration is required." 2424msgstr "" 2425"Omogućite naprijed-bez-snimanja preko BURL (RFC 4468) kada IMAP i ESMTP " 2426"serveri to podržavaju. Dodatna server strana konfiguracije je obavezna." 2427 2428#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:195 2429msgctxt "OutgoingPage|" 2430msgid "Send with &BURL" 2431msgstr "Pošaljite sa &BURL" 2432 2433#: ../src/Gui/SettingsOutgoingPage.ui:215 2434msgctxt "OutgoingPage|" 2435msgid "Use IMAP Credentials" 2436msgstr "" 2437 2438#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37 2439msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|" 2440msgid "Configure Shortcuts" 2441msgstr "Podesite prečice" 2442 2443#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigDialog.cpp:37 2444msgctxt "Gui::ShortcutConfigDialog|" 2445msgid "Trojitá" 2446msgstr "Trojitá" 2447 2448#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41 2449msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|" 2450msgid "Configure Shortcuts" 2451msgstr "Podesite prečice" 2452 2453#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:41 2454#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203 2455msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|" 2456msgid "Trojitá" 2457msgstr "Trojitá" 2458 2459#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:177 2460msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier" 2461msgid "Ctrl+" 2462msgstr "Ctrl+" 2463 2464#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:179 2465msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier" 2466msgid "Alt+" 2467msgstr "Alt+" 2468 2469#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:181 2470msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|Shortcut modifier" 2471msgid "Shift+" 2472msgstr "Shift+" 2473 2474#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:203 2475msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|" 2476msgid "Shortcut Conflicts" 2477msgstr "Sukob prečica" 2478 2479#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.cpp:204 2480#, qt-format 2481msgctxt "Gui::ShortcutConfigWidget|" 2482msgid "" 2483"<p>The \"%1\" shortcut is ambiguous with the following shortcut:</p><p>%2</" 2484"p><p>Do you want to assign an empty shortcut to this action?</p>" 2485msgstr "" 2486"<p>The \"%1\" prečica je dvosmislena sa sljedećom prečicom</p><p>%2</" 2487"p>Želite li dodati praznu prečicu na ovu radnju?<p></p>" 2488 2489#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:14 2490msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2491msgid "Configure Shortcuts" 2492msgstr "Podesite prečice" 2493 2494#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:20 2495msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2496msgid "Select an action and press a key combination to change its shortcut:" 2497msgstr "" 2498"Označite radnju i pritisnite bilo koju kombinaciju tipki za promjenu njene " 2499"prečice:" 2500 2501#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:27 2502msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2503msgid "" 2504"<p>Select an action (with the mouse or the arrow keys). Its shortcut can " 2505"then be changed by simply pressing the new shortcut.</p><p>Note that a few " 2506"shortcuts cannot be used: \"Up\", \"Down\", \"Left\", \"Right\", \"Page Up" 2507"\", \"Page Down\", \"Tab\", \"Shift+Tab\", \"Enter\" and \"Escape\".</p>" 2508msgstr "" 2509"<p>Označite radnju (mišem ili tipkama sa strelicama). Njene prečice se onda " 2510"mogu jednostavno mijenjati pritiskom move prečice.</p><p>Imajte na umu da " 2511"nekoliko prečica može biti korišteno: \"Up\", \"Down\", \"Left\", \"Right\", " 2512"\"Page Up\", \"Page Down\", \"Tab\", \"Shift+Tab\", \"Enter\" and \"Escape\"." 2513"</p>" 2514 2515#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:31 2516msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2517msgid "Action" 2518msgstr "Radnja" 2519 2520#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:36 2521msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2522msgid "Shortcut" 2523msgstr "Prečica" 2524 2525#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:46 2526#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:65 2527msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2528msgid "" 2529"<p>Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of " 2530"keys (e.g. Ctrl+C) by typing them.</p>" 2531msgstr "" 2532"<p>Interaktivno pretraživanje za naziv prečica (npr. Kopiraj) ili " 2533"kombinacija tipki (npr. Ctrl+C) upisivanjem.</p>" 2534 2535#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:49 2536msgctxt "ShortcutConfigWidget|Label of search field" 2537msgid "Search:" 2538msgstr "Pretraga:" 2539 2540#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:74 2541msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2542msgid "<p>Remove the shortcut of the currently highlighted action.</p>" 2543msgstr "<p>Uklonite prečicu trenutno označene radnje.</p>" 2544 2545#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:77 2546msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for clearing shortcut" 2547msgid "Clear" 2548msgstr "Očistite" 2549 2550#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:84 2551msgctxt "ShortcutConfigWidget|" 2552msgid "" 2553"<p>Restore the default shortcut for the currently highlighted action.</p>" 2554msgstr "<p>Vratite zadanu prečicu za trenutno označenu radnju.</p>" 2555 2556#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutConfigWidget.ui:87 2557msgctxt "ShortcutConfigWidget|Action for restoring default shortcut" 2558msgid "Default" 2559msgstr "Zadano" 2560 2561#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:47 2562#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:103 2563msgctxt "Gui::ShortcutHandler|" 2564msgid "Main Window" 2565msgstr "Glavni prozor" 2566 2567#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.cpp:144 2568msgctxt "Gui::ShortcutHandler|" 2569msgid "Configure S&hortcuts..." 2570msgstr "Podesite p&rečice..." 2571 2572#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:45 2573#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:309 2574#: ../src/Gui/ShortcutHandler/ShortcutHandler.h:319 2575msgctxt "QObject|" 2576msgid "Main Window" 2577msgstr "Glavni prozor" 2578 2579#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:75 2580msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2581msgid "Save this message part..." 2582msgstr "Snimite ovaj dio poruke..." 2583 2584#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:79 2585msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2586msgid "Save whole message..." 2587msgstr "Snimite cijelu poruku..." 2588 2589#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:83 2590msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2591msgid "Search..." 2592msgstr "Pretražite..." 2593 2594#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:84 2595msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2596msgid "Ctrl+F" 2597msgstr "Ctrl+F" 2598 2599#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:124 2600msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2601msgid "Save Attachment" 2602msgstr "Snimi prilog" 2603 2604#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:188 2605msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2606msgid "Color scheme" 2607msgstr "" 2608 2609#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:202 2610msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2611msgid "Zoom" 2612msgstr "" 2613 2614#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:208 2615msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2616msgid "Zoom In" 2617msgstr "" 2618 2619#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:212 2620msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2621msgid "Zoom Out" 2622msgstr "" 2623 2624#: ../src/Gui/SimplePartWidget.cpp:216 2625#, fuzzy 2626#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 2627#| msgid "Login failed: %1" 2628msgctxt "Gui::SimplePartWidget|" 2629msgid "Original Size" 2630msgstr "Neuspjela prijava: %1" 2631 2632#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:89 2633#, fuzzy 2634#| msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2635#| msgid "New Tag" 2636msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2637msgid "New Tags" 2638msgstr "Nova oznaka" 2639 2640#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:89 2641msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2642msgid "Tag names (space-separated):" 2643msgstr "" 2644 2645#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:106 2646#, fuzzy 2647#| msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2648#| msgid "Invalid tag value" 2649msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2650msgid "Disallowed tag value" 2651msgstr "Nevažeća vrijednost oznake" 2652 2653#: ../src/Gui/TagListWidget.cpp:107 2654#, qt-format 2655msgctxt "Gui::TagListWidget|" 2656msgid "" 2657"No tags were set because the following given tag(s) are reserved and have " 2658"been disallowed from being set in this way: %1." 2659msgstr "" 2660 2661#: ../src/Gui/TagWidget.cpp:58 2662msgctxt "Gui::TagWidget|This is a verb!" 2663msgid "Tag" 2664msgstr "" 2665 2666#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:84 2667#, qt-format 2668msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|" 2669msgid "%n ongoing actions" 2670msgid_plural "%n ongoing actions" 2671msgstr[0] "%n radnja u toku" 2672msgstr[1] "%n radnje u toku" 2673msgstr[2] "%n radnji u toku" 2674 2675#: ../src/Gui/TaskProgressIndicator.cpp:86 2676msgctxt "Gui::TaskProgressIndicator|" 2677msgid "IMAP connection idle" 2678msgstr "IMAP spajanje besposleno" 2679 2680#: ../src/Gui/Util.cpp:74 2681msgctxt "Gui::MainWindow|" 2682msgid "Don't ask again" 2683msgstr "Ne pitaj ponovo" 2684 2685#: ../src/Gui/Window.cpp:120 2686msgctxt "Gui::MainWindow|" 2687msgid "Plugin Error" 2688msgstr "" 2689 2690#. The %1 placeholder is a full error message as provided by Qt, ready for human consumption. 2691#: ../src/Gui/Window.cpp:122 2692#, qt-format 2693msgctxt "Gui::MainWindow|" 2694msgid "" 2695"A plugin failed to load, therefore some functionality might be lost. You " 2696"might want to update your system or report a bug to your vendor.\n" 2697"\n" 2698"%1" 2699msgstr "" 2700 2701#: ../src/Gui/Window.cpp:212 2702msgctxt "Gui::MainWindow|" 2703msgid "E&xit" 2704msgstr "I&zađi" 2705 2706#: ../src/Gui/Window.cpp:213 2707msgctxt "Gui::MainWindow|" 2708msgid "&New Message..." 2709msgstr "&Nova poruka..." 2710 2711#: ../src/Gui/Window.cpp:214 2712msgctxt "Gui::MainWindow|" 2713msgid "&Edit Draft..." 2714msgstr "&Uredite skicu..." 2715 2716#: ../src/Gui/Window.cpp:215 2717msgctxt "Gui::MainWindow|" 2718msgid "Show Main Menu &Bar" 2719msgstr "Prikaži glavni meni &Bar" 2720 2721#: ../src/Gui/Window.cpp:215 2722msgctxt "Gui::MainWindow|" 2723msgid "Ctrl+M" 2724msgstr "Ctrl+M" 2725 2726#: ../src/Gui/Window.cpp:216 2727msgctxt "Gui::MainWindow|" 2728msgid "Exp&unge" 2729msgstr "Izb&rišite" 2730 2731#: ../src/Gui/Window.cpp:216 2732msgctxt "Gui::MainWindow|" 2733msgid "Ctrl+E" 2734msgstr "Ctrl+E" 2735 2736#: ../src/Gui/Window.cpp:217 2737msgctxt "Gui::MainWindow|" 2738msgid "Mark as &Read" 2739msgstr "Označite kao p&ročitano" 2740 2741#: ../src/Gui/Window.cpp:218 2742msgctxt "Gui::MainWindow|" 2743msgid "&Next Unread Message" 2744msgstr "&Sljedeća nepročitana poruka" 2745 2746#: ../src/Gui/Window.cpp:219 2747msgctxt "Gui::MainWindow|" 2748msgid "&Previous Unread Message" 2749msgstr "&Prethodna nepročitana poruka" 2750 2751#: ../src/Gui/Window.cpp:220 2752msgctxt "Gui::MainWindow|" 2753msgid "Mark as &Deleted" 2754msgstr "Označite kao &Izbrisano" 2755 2756#: ../src/Gui/Window.cpp:221 2757msgctxt "Gui::MainWindow|" 2758msgid "Mark as &Flagged" 2759msgstr "Evidentiraj &označeno" 2760 2761#: ../src/Gui/Window.cpp:222 2762#, fuzzy 2763#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 2764#| msgid "Mark as &Read" 2765msgctxt "Gui::MainWindow|" 2766msgid "Mark as &Junk" 2767msgstr "Označite kao p&ročitano" 2768 2769#: ../src/Gui/Window.cpp:223 2770#, fuzzy 2771#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 2772#| msgid "Mark as &Read" 2773msgctxt "Gui::MainWindow|" 2774msgid "Mark as Not &junk" 2775msgstr "Označite kao p&ročitano" 2776 2777#: ../src/Gui/Window.cpp:224 2778msgctxt "Gui::MainWindow|" 2779msgid "&Save Message..." 2780msgstr "&Snimite poruku..." 2781 2782#: ../src/Gui/Window.cpp:225 2783msgctxt "Gui::MainWindow|" 2784msgid "View Message &Source..." 2785msgstr "Pogledajte &Izvor poruke..." 2786 2787#: ../src/Gui/Window.cpp:226 2788msgctxt "Gui::MainWindow|" 2789msgid "View Message &Headers..." 2790msgstr "Pogledajte &Zaglavlja poruke..." 2791 2792#: ../src/Gui/Window.cpp:226 2793msgctxt "Gui::MainWindow|" 2794msgid "Ctrl+U" 2795msgstr "Ctrl+U" 2796 2797#: ../src/Gui/Window.cpp:227 2798msgctxt "Gui::MainWindow|" 2799msgid "&Private Reply" 2800msgstr "&Privatni odgovor" 2801 2802#: ../src/Gui/Window.cpp:227 2803msgctxt "Gui::MainWindow|" 2804msgid "Ctrl+Shift+A" 2805msgstr "Ctrl+Shift+A" 2806 2807#: ../src/Gui/Window.cpp:228 2808msgctxt "Gui::MainWindow|" 2809msgid "Reply to All &but Me" 2810msgstr "Odgovori svima &ali ja" 2811 2812#: ../src/Gui/Window.cpp:228 2813msgctxt "Gui::MainWindow|" 2814msgid "Ctrl+Shift+R" 2815msgstr "Ctrl+Shift+R" 2816 2817#: ../src/Gui/Window.cpp:229 2818msgctxt "Gui::MainWindow|" 2819msgid "Reply to &All" 2820msgstr "Odgovorite &Svima" 2821 2822#: ../src/Gui/Window.cpp:229 2823msgctxt "Gui::MainWindow|" 2824msgid "Ctrl+Alt+Shift+R" 2825msgstr "Ctrl+Alt+Shift+R" 2826 2827#: ../src/Gui/Window.cpp:230 2828msgctxt "Gui::MainWindow|" 2829msgid "Reply to &Mailing List" 2830msgstr "Odgovorite na &Spisak adresa" 2831 2832#: ../src/Gui/Window.cpp:230 2833msgctxt "Gui::MainWindow|" 2834msgid "Ctrl+L" 2835msgstr "Ctrl+L" 2836 2837#: ../src/Gui/Window.cpp:231 2838msgctxt "Gui::MainWindow|" 2839msgid "Reply by &Guess" 2840msgstr "Odgovorite kao &Gost" 2841 2842#: ../src/Gui/Window.cpp:231 2843msgctxt "Gui::MainWindow|" 2844msgid "Ctrl+R" 2845msgstr "Ctrl+R" 2846 2847#: ../src/Gui/Window.cpp:232 2848msgctxt "Gui::MainWindow|" 2849msgid "&Forward" 2850msgstr "&Naprijed" 2851 2852#: ../src/Gui/Window.cpp:232 2853msgctxt "Gui::MainWindow|" 2854msgid "Ctrl+Shift+F" 2855msgstr "Ctrl+Shift+F" 2856 2857#: ../src/Gui/Window.cpp:233 2858msgctxt "Gui::MainWindow|" 2859msgid "Address Book..." 2860msgstr "Adresar..." 2861 2862#: ../src/Gui/Window.cpp:234 2863msgctxt "Gui::MainWindow|" 2864msgid "&Offline" 2865msgstr "&Van veze" 2866 2867#: ../src/Gui/Window.cpp:235 2868msgctxt "Gui::MainWindow|" 2869msgid "&Expensive Connection" 2870msgstr "&Skupa konekcija" 2871 2872#: ../src/Gui/Window.cpp:236 2873msgctxt "Gui::MainWindow|" 2874msgid "&Free Access" 2875msgstr "&Besplatan pristup" 2876 2877#: ../src/Gui/Window.cpp:237 2878msgctxt "Gui::MainWindow|" 2879msgid "Close Standalone Message Window" 2880msgstr "" 2881 2882#: ../src/Gui/Window.cpp:238 2883msgctxt "Gui::MainWindow|" 2884msgid "Navigate Back" 2885msgstr "Kretanje unazad" 2886 2887#: ../src/Gui/Window.cpp:239 2888msgctxt "Gui::MainWindow|" 2889msgid "Zoom In" 2890msgstr "" 2891 2892#: ../src/Gui/Window.cpp:240 2893msgctxt "Gui::MainWindow|" 2894msgid "Zoom Out" 2895msgstr "" 2896 2897#: ../src/Gui/Window.cpp:241 2898#, fuzzy 2899#| msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 2900#| msgid "Login failed: %1" 2901msgctxt "Gui::MainWindow|" 2902msgid "Original Size" 2903msgstr "Neuspjela prijava: %1" 2904 2905#: ../src/Gui/Window.cpp:269 2906msgctxt "Gui::MainWindow|" 2907msgid "Navigation" 2908msgstr "Navigacija" 2909 2910#: ../src/Gui/Window.cpp:272 2911msgctxt "Gui::MainWindow|" 2912msgid "&Update List of Child Mailboxes" 2913msgstr "&Ažuriranje liste djece sandučića" 2914 2915#: ../src/Gui/Window.cpp:275 2916msgctxt "Gui::MainWindow|" 2917msgid "Check for &New Messages" 2918msgstr "Provjerite &Nove poruke" 2919 2920#: ../src/Gui/Window.cpp:278 2921msgctxt "Gui::MainWindow|" 2922msgid "&Reload Everything" 2923msgstr "&Osvježite sve" 2924 2925#: ../src/Gui/Window.cpp:282 2926msgctxt "Gui::MainWindow|" 2927msgid "Exit the application" 2928msgstr "Napustite program" 2929 2930#. a debugging tool showing the full contents of the whole IMAP server; all folders, messages and their parts 2931#: ../src/Gui/Window.cpp:301 2932msgctxt "Gui::MainWindow|" 2933msgid "Show Full &Tree Window" 2934msgstr "Prikaži cijelo &Stablo prozora" 2935 2936#. list of active "tasks", entities which are performing certain action like downloading a message or syncing a mailbox 2937#: ../src/Gui/Window.cpp:307 2938msgctxt "Gui::MainWindow|" 2939msgid "Show ImapTask t&ree" 2940msgstr "Prikaži IMAP zadatak s&tablo" 2941 2942#. a debugging tool showing the mime tree of the current message 2943#: ../src/Gui/Window.cpp:313 2944#, fuzzy 2945#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 2946#| msgid "Show ImapTask t&ree" 2947msgctxt "Gui::MainWindow|" 2948msgid "Show &MIME tree" 2949msgstr "Prikaži IMAP zadatak s&tablo" 2950 2951#: ../src/Gui/Window.cpp:318 2952msgctxt "Gui::MainWindow|" 2953msgid "Show IMAP protocol &log" 2954msgstr "Prikaži IMAP protokol &log" 2955 2956#. file to save the debug log into 2957#: ../src/Gui/Window.cpp:324 2958#, qt-format 2959msgctxt "Gui::MainWindow|" 2960msgid "Log &into %1" 2961msgstr "Log &u %1" 2962 2963#: ../src/Gui/Window.cpp:329 2964msgctxt "Gui::MainWindow|" 2965msgid "IMAP Server In&formation..." 2966msgstr "IMAP server in&formacija..." 2967 2968#: ../src/Gui/Window.cpp:338 2969msgctxt "Gui::MainWindow|" 2970msgid "Show &Toolbar" 2971msgstr "Prikaži &Alatnu traku" 2972 2973#: ../src/Gui/Window.cpp:344 2974msgctxt "Gui::MainWindow|" 2975msgid "&Settings..." 2976msgstr "&Postavke..." 2977 2978#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account" 2979#: ../src/Gui/Window.cpp:406 2980msgctxt "Gui::MainWindow|" 2981msgid "Create &Child Mailbox..." 2982msgstr "Kreirajte &Dijete Sandučića..." 2983 2984#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account" 2985#: ../src/Gui/Window.cpp:410 2986msgctxt "Gui::MainWindow|" 2987msgid "Create &New Mailbox..." 2988msgstr "Kreirajte &Novi sandučić..." 2989 2990#: ../src/Gui/Window.cpp:413 2991msgctxt "Gui::MainWindow|" 2992msgid "&Mark Mailbox as Read" 2993msgstr "&Označite sandučić kao pročitan" 2994 2995#. "mailbox" as a "folder of messages", not as a "mail account" 2996#: ../src/Gui/Window.cpp:417 2997msgctxt "Gui::MainWindow|" 2998msgid "&Remove Mailbox" 2999msgstr "&Uklonite sandučić" 3000 3001#: ../src/Gui/Window.cpp:421 3002msgctxt "Gui::MainWindow|" 3003msgid "&Synchronize with xTuple" 3004msgstr "&Sinhronizirajte sa xTuple" 3005 3006#: ../src/Gui/Window.cpp:441 3007msgctxt "Gui::MainWindow|" 3008msgid "Show Messages in &Threads" 3009msgstr "Prikaži poruke u &Temama" 3010 3011#: ../src/Gui/Window.cpp:452 3012msgctxt "Gui::MainWindow|" 3013msgid "&Ascending" 3014msgstr "&Rastući" 3015 3016#: ../src/Gui/Window.cpp:455 3017msgctxt "Gui::MainWindow|" 3018msgid "&Descending" 3019msgstr "&Opadajući" 3020 3021#: ../src/Gui/Window.cpp:463 3022msgctxt "Gui::MainWindow|" 3023msgid "&No sorting" 3024msgstr "&Nema sortiranja" 3025 3026#: ../src/Gui/Window.cpp:465 3027msgctxt "Gui::MainWindow|" 3028msgid "Sorted by &Threading" 3029msgstr "Složeno po &Temama" 3030 3031#: ../src/Gui/Window.cpp:467 3032msgctxt "Gui::MainWindow|" 3033msgid "A&rrival" 3034msgstr "D&olazak" 3035 3036#: ../src/Gui/Window.cpp:469 3037msgctxt "Gui::MainWindow|" 3038msgid "&Cc (Carbon Copy)" 3039msgstr "&Cc (Indigo kopija)" 3040 3041#: ../src/Gui/Window.cpp:471 3042msgctxt "Gui::MainWindow|" 3043msgid "Date from &Message Headers" 3044msgstr "Datum iz zaglavlja &poruka" 3045 3046#: ../src/Gui/Window.cpp:473 3047msgctxt "Gui::MainWindow|" 3048msgid "&From Address" 3049msgstr "&Iz adrese" 3050 3051#: ../src/Gui/Window.cpp:475 3052msgctxt "Gui::MainWindow|" 3053msgid "&Size" 3054msgstr "&Veličina" 3055 3056#: ../src/Gui/Window.cpp:477 3057msgctxt "Gui::MainWindow|" 3058msgid "S&ubject" 3059msgstr "P&redmet" 3060 3061#: ../src/Gui/Window.cpp:479 3062msgctxt "Gui::MainWindow|" 3063msgid "T&o Address" 3064msgstr "T&o adresa" 3065 3066#: ../src/Gui/Window.cpp:484 3067msgctxt "Gui::MainWindow|" 3068msgid "&Hide Read Messages" 3069msgstr "&Sakrij pročitane poruke" 3070 3071#: ../src/Gui/Window.cpp:493 3072msgctxt "Gui::MainWindow|" 3073msgid "&Compact" 3074msgstr "&Kompaktan" 3075 3076#: ../src/Gui/Window.cpp:497 3077msgctxt "Gui::MainWindow|" 3078msgid "&Wide" 3079msgstr "&Širina" 3080 3081#: ../src/Gui/Window.cpp:500 3082msgctxt "Gui::MainWindow|" 3083msgid "&One At Time" 3084msgstr "&Nekada" 3085 3086#: ../src/Gui/Window.cpp:505 3087msgctxt "Gui::MainWindow|" 3088msgid "Show Only S&ubscribed Folders" 3089msgstr "Prikaži samo P&retplaćene foldere" 3090 3091#: ../src/Gui/Window.cpp:509 3092msgctxt "Gui::MainWindow|" 3093msgid "Su&bscribed" 3094msgstr "Pr&etplaćeno" 3095 3096#: ../src/Gui/Window.cpp:514 3097msgctxt "Gui::MainWindow|" 3098msgid "&About Trojitá..." 3099msgstr "&O Trojiti..." 3100 3101#: ../src/Gui/Window.cpp:517 3102msgctxt "Gui::MainWindow|" 3103msgid "&Donate to the project" 3104msgstr "&Darujte u projekat" 3105 3106#: ../src/Gui/Window.cpp:522 3107msgctxt "Gui::MainWindow|" 3108msgid "Compose Mail" 3109msgstr "Sastavite mail" 3110 3111#: ../src/Gui/Window.cpp:622 3112msgctxt "Gui::MainWindow|" 3113msgid "&IMAP" 3114msgstr "&IMAP" 3115 3116#: ../src/Gui/Window.cpp:634 3117msgctxt "Gui::MainWindow|" 3118msgid "Network Access" 3119msgstr "Pristup mreži" 3120 3121#: ../src/Gui/Window.cpp:635 3122msgctxt "Gui::MainWindow|" 3123msgid "&Network Access" 3124msgstr "&Pristup mreži" 3125 3126#: ../src/Gui/Window.cpp:639 3127msgctxt "Gui::MainWindow|" 3128msgid "&Debugging" 3129msgstr "&Otklanjanje grešaka" 3130 3131#: ../src/Gui/Window.cpp:652 3132msgctxt "Gui::MainWindow|" 3133msgid "&View" 3134msgstr "&Prikaz" 3135 3136#: ../src/Gui/Window.cpp:655 3137msgctxt "Gui::MainWindow|" 3138msgid "&Layout" 3139msgstr "&Izgled" 3140 3141#: ../src/Gui/Window.cpp:663 3142msgctxt "Gui::MainWindow|" 3143msgid "S&orting" 3144msgstr "S&laganje" 3145 3146#: ../src/Gui/Window.cpp:681 3147msgctxt "Gui::MainWindow|" 3148msgid "&Mailbox" 3149msgstr "&Sandučić" 3150 3151#: ../src/Gui/Window.cpp:686 3152msgctxt "Gui::MainWindow|" 3153msgid "&Help" 3154msgstr "&Pomoć" 3155 3156#: ../src/Gui/Window.cpp:753 3157#, fuzzy, qt-format 3158#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 3159#| msgid "Link target: %1" 3160msgctxt "QObject|" 3161msgid "Link target: %1" 3162msgstr "Link meta: %1" 3163 3164#: ../src/Gui/Window.cpp:765 3165msgctxt "Gui::MainWindow|" 3166msgid "Everything" 3167msgstr "Sve" 3168 3169#: ../src/Gui/Window.cpp:773 3170msgctxt "Gui::MainWindow|" 3171msgid "IMAP Tasks" 3172msgstr "IMAP zadaci" 3173 3174#: ../src/Gui/Window.cpp:780 3175msgctxt "Gui::MainWindow|" 3176msgid "MIME Tree" 3177msgstr "" 3178 3179#: ../src/Gui/Window.cpp:790 3180msgctxt "Gui::MainWindow|" 3181msgid "IMAP Protocol" 3182msgstr "IMAP protokol" 3183 3184#: ../src/Gui/Window.cpp:862 3185#, qt-format 3186msgctxt "Gui::MainWindow|" 3187msgid "Attempting to reconnect in %n seconds.." 3188msgid_plural "Attempting to reconnect in %n seconds.." 3189msgstr[0] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekundu.." 3190msgstr[1] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekunde." 3191msgstr[2] "Pokušaj ponovnog konektovanja za %n sekundi.." 3192 3193#: ../src/Gui/Window.cpp:905 3194msgctxt "Gui::MainWindow|" 3195msgid "&Quit" 3196msgstr "&Izlaz" 3197 3198#. This is a tooltip for the tray icon. It will be prefixed by something like "Trojita" or "Trojita [work]" 3199#: ../src/Gui/Window.cpp:991 3200#, fuzzy, qt-format 3201#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 3202#| msgid "Trojitá - %n unread message(s)" 3203#| msgid_plural "Trojitá - %n unread message(s)" 3204msgctxt "Gui::MainWindow|" 3205msgid " - %n unread message(s)" 3206msgid_plural " - %n unread message(s)" 3207msgstr[0] "Trojitá - %n nepročitana poruka" 3208msgstr[1] "Trojitá - %n nepročitane poruke" 3209msgstr[2] "Trojitá - %n nepročitanih poruka" 3210 3211#. A tooltip suffix when offline. The prefix is something like "Trojita" or "Trojita [work]" 3212#: ../src/Gui/Window.cpp:995 3213#, fuzzy 3214#| msgctxt "Gui::MainWindow|" 3215#| msgid "Offline" 3216msgctxt "Gui::MainWindow|" 3217msgid " - offline" 3218msgstr "Offline" 3219 3220#: ../src/Gui/Window.cpp:1004 ../src/Gui/Window.cpp:2309 3221msgctxt "Gui::MainWindow|" 3222msgid "Trojitá" 3223msgstr "Trojitá" 3224 3225#: ../src/Gui/Window.cpp:1005 3226msgctxt "Gui::MainWindow|" 3227msgid "" 3228"The application will continue in systray. This can be disabled within the " 3229"settings." 3230msgstr "" 3231"Program će se nastaviti u traci. Ovo se može onemogućiti unutar postavki." 3232 3233#. "ALERT" is a special warning which we're required to show to the user 3234#: ../src/Gui/Window.cpp:1205 3235msgctxt "Gui::MainWindow|" 3236msgid "IMAP Alert" 3237msgstr "IMAP upozorenje" 3238 3239#: ../src/Gui/Window.cpp:1210 3240msgctxt "Gui::MainWindow|" 3241msgid "IMAP Protocol Error" 3242msgstr "IMAP greška protokola" 3243 3244#: ../src/Gui/Window.cpp:1218 3245msgctxt "Gui::MainWindow|" 3246msgid "Network Error" 3247msgstr "Greška na mreži" 3248 3249#: ../src/Gui/Window.cpp:1239 3250msgctxt "Gui::MainWindow|" 3251msgid "IMAP Cache Error" 3252msgstr "IMAP keš greška" 3253 3254#: ../src/Gui/Window.cpp:1240 3255#, qt-format 3256msgctxt "Gui::MainWindow|" 3257msgid "" 3258"The caching subsystem managing a cache of the data already downloaded from " 3259"the IMAP server is having troubles. All caching will be disabled.\n" 3260"\n" 3261"%1" 3262msgstr "" 3263"Keš podsistem koji upravlja zalihom podataka već snimljenih sa IMAP servera " 3264"ima problema. Sve zalihe će biti onemogućene.\n" 3265"\n" 3266"%1" 3267 3268#: ../src/Gui/Window.cpp:1251 3269msgctxt "Gui::MainWindow|" 3270msgid "Offline" 3271msgstr "Offline" 3272 3273#: ../src/Gui/Window.cpp:1297 3274msgctxt "Gui::MainWindow|" 3275msgid "No Configuration" 3276msgstr "Nema konfiguracije" 3277 3278#: ../src/Gui/Window.cpp:1298 3279msgctxt "Gui::MainWindow|" 3280msgid "No IMAP account is configured. Trojitá cannot do much without one." 3281msgstr "IMAP račun nije konfigurisan. Trojitá ne može učiniti mnogo bez njega." 3282 3283#: ../src/Gui/Window.cpp:1323 3284#, fuzzy, qt-format 3285#| msgctxt "Imap::ImapAccess|" 3286#| msgid "Failed to create directory %1" 3287msgctxt "Gui::MainWindow|" 3288msgid "Failed to retrieve password from the store: %1" 3289msgstr "Kreiranje direktorija %1 nije uspjelo" 3290 3291#: ../src/Gui/Window.cpp:1341 3292msgctxt "Gui::MainWindow|" 3293msgid "Authentication Required" 3294msgstr "Potrebna provjera autentičnosti" 3295 3296#: ../src/Gui/Window.cpp:1342 3297#, qt-format 3298msgctxt "Gui::MainWindow|" 3299msgid "<p>Please provide IMAP password for user <b>%1</b> on <b>%2</b>:</p>" 3300msgstr "<p>Molimo navedite IMAP šifru za korisnika <b>%1</b> na <b>%2</b>:</p>" 3301 3302#: ../src/Gui/Window.cpp:1396 3303msgctxt "Gui::MainWindow|" 3304msgid "Edit draft" 3305msgstr "Uredite skicu" 3306 3307#: ../src/Gui/Window.cpp:1576 3308#, qt-format 3309msgctxt "Gui::MainWindow|" 3310msgid "Create a Subfolder of %1" 3311msgstr "Kreirajte podfolder za %1" 3312 3313#: ../src/Gui/Window.cpp:1577 3314msgctxt "Gui::MainWindow|" 3315msgid "Create a Top-level Mailbox" 3316msgstr "Kreirajte sandučić na najvišoj razini" 3317 3318#: ../src/Gui/Window.cpp:1604 3319msgctxt "Gui::MainWindow|" 3320msgid "Delete Mailbox" 3321msgstr "Obrišite sandučić" 3322 3323#: ../src/Gui/Window.cpp:1605 3324#, qt-format 3325msgctxt "Gui::MainWindow|" 3326msgid "Are you sure to delete mailbox %1?" 3327msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sandučić %1?" 3328 3329#: ../src/Gui/Window.cpp:1807 3330msgctxt "Gui::MainWindow|" 3331msgid "Can't delete mailbox" 3332msgstr "Nije mogao obrisati sandučić" 3333 3334#: ../src/Gui/Window.cpp:1808 3335#, qt-format 3336msgctxt "Gui::MainWindow|" 3337msgid "" 3338"Deleting mailbox \"%1\" failed with the following message:\n" 3339"%2" 3340msgstr "" 3341"Brisanje sandučića \"%1\" neuspjelo sa sljedećom porukom:\n" 3342"%2" 3343 3344#: ../src/Gui/Window.cpp:1813 3345msgctxt "Gui::MainWindow|" 3346msgid "Can't create mailbox" 3347msgstr "Nije mogao kreirati sandučić" 3348 3349#: ../src/Gui/Window.cpp:1814 3350#, qt-format 3351msgctxt "Gui::MainWindow|" 3352msgid "" 3353"Creating mailbox \"%1\" failed with the following message:\n" 3354"%2" 3355msgstr "" 3356"Kreiranje sandučića \"%1\" neuspjelo sa sljedećom porukom:\n" 3357"%2" 3358 3359#: ../src/Gui/Window.cpp:1819 3360msgctxt "Gui::MainWindow|" 3361msgid "Can't open mailbox" 3362msgstr "Otvoriti poštanski sandučić nije moguće" 3363 3364#: ../src/Gui/Window.cpp:1820 3365#, qt-format 3366msgctxt "Gui::MainWindow|" 3367msgid "" 3368"Opening mailbox \"%1\" failed with the following message:\n" 3369"%2" 3370msgstr "" 3371"Otvaranje poštanskog sandučića \"%1\" nije uspjelo sa sljedećom porukom:\n" 3372"%2" 3373 3374#: ../src/Gui/Window.cpp:1869 3375#, qt-format 3376msgctxt "Gui::MainWindow|" 3377msgid "Link target: %1" 3378msgstr "Link meta: %1" 3379 3380#: ../src/Gui/Window.cpp:1933 3381msgctxt "Gui::MainWindow|" 3382msgid "Can't save into file" 3383msgstr "Nije mogao snimiti u datoteku" 3384 3385#: ../src/Gui/Window.cpp:1934 3386#, qt-format 3387msgctxt "Gui::MainWindow|" 3388msgid "" 3389"Unable to save into file. Error:\n" 3390"%1" 3391msgstr "" 3392"Neuspješno snimanje u datoteku. Greška:\n" 3393"%1" 3394 3395#: ../src/Gui/Window.cpp:1939 3396msgctxt "Gui::MainWindow|" 3397msgid "Save Message" 3398msgstr "Snimite poruku" 3399 3400#. Translators: %1 is the UID of a message (a number) and %2 is the name of a mailbox. 3401#: ../src/Gui/Window.cpp:1953 3402#, qt-format 3403msgctxt "Gui::MainWindow|" 3404msgid "Message source of UID %1 in %2" 3405msgstr "Izvor poruke UID %1 u %2" 3406 3407#: ../src/Gui/Window.cpp:1966 ../src/Gui/Window.cpp:1985 3408msgctxt "Gui::MainWindow|" 3409msgid "Close" 3410msgstr "Zatvorite" 3411 3412#: ../src/Gui/Window.cpp:1968 ../src/Gui/Window.cpp:1987 3413msgctxt "Gui::MainWindow|" 3414msgid "Ctrl+W" 3415msgstr "Ctrl+W" 3416 3417#: ../src/Gui/Window.cpp:2234 3418#, qt-format 3419msgctxt "Gui::MainWindow|" 3420msgid "<li>%1</li>\n" 3421msgstr "<li>%1</li>\n" 3422 3423#: ../src/Gui/Window.cpp:2242 3424msgctxt "Gui::MainWindow|" 3425msgid "Unknown" 3426msgstr "Nepoznato" 3427 3428#: ../src/Gui/Window.cpp:2256 3429msgctxt "Gui::MainWindow|" 3430msgid "<p>" 3431msgstr "<p>" 3432 3433#: ../src/Gui/Window.cpp:2258 3434#, qt-format 3435msgctxt "Gui::MainWindow|" 3436msgid "Server: %1 %2" 3437msgstr "Server: %1 %2" 3438 3439#: ../src/Gui/Window.cpp:2260 3440#, qt-format 3441msgctxt "Gui::MainWindow|" 3442msgid "Server: %1" 3443msgstr "Server: %1" 3444 3445#: ../src/Gui/Window.cpp:2263 3446#, qt-format 3447msgctxt "Gui::MainWindow|" 3448msgid " (%1)" 3449msgstr " (%1)" 3450 3451#: ../src/Gui/Window.cpp:2267 3452#, qt-format 3453msgctxt "" 3454"Gui::MainWindow|%1 is the operating system of an IMAP server and %2 is its " 3455"version." 3456msgid " on %1 %2" 3457msgstr " na %1 %2" 3458 3459#: ../src/Gui/Window.cpp:2269 3460#, qt-format 3461msgctxt "Gui::MainWindow|%1 is the operationg system of an IMAP server." 3462msgid " on %1" 3463msgstr " na %1" 3464 3465#: ../src/Gui/Window.cpp:2271 3466msgctxt "Gui::MainWindow|" 3467msgid "</p>" 3468msgstr "</p>" 3469 3470#: ../src/Gui/Window.cpp:2273 3471msgctxt "Gui::MainWindow|" 3472msgid "<p>The IMAP server did not return usable information about itself.</p>" 3473msgstr "<p>IMAP server nije dao povratnu informaciju o sebi.</p>" 3474 3475#: ../src/Gui/Window.cpp:2277 3476#, qt-format 3477msgctxt "Gui::MainWindow|" 3478msgid "<li>%1: %2</li>" 3479msgstr "<li>%1: %2</li>" 3480 3481#: ../src/Gui/Window.cpp:2279 3482#, qt-format 3483msgctxt "Gui::MainWindow|" 3484msgid "<ul>%1</ul>" 3485msgstr "<ul>%1</ul>" 3486 3487#: ../src/Gui/Window.cpp:2281 3488msgctxt "Gui::MainWindow|" 3489msgid "" 3490"<p>The server has not provided information about its software version.</p>" 3491msgstr "<p>Server nije dao informaciju o svojoj verziji softvera.</p>" 3492 3493#: ../src/Gui/Window.cpp:2284 3494msgctxt "Gui::MainWindow|" 3495msgid "IMAP Server Information" 3496msgstr "Informacije o IMAP serveru" 3497 3498#: ../src/Gui/Window.cpp:2285 3499#, qt-format 3500msgctxt "Gui::MainWindow|" 3501msgid "" 3502"%1<p>The following capabilities are currently advertised:</p>\n" 3503"<ul>\n" 3504"%2</ul>" 3505msgstr "" 3506"%1<p>Sljedeće sposobnosti se trenutno reklamiraju:</p>\n" 3507"<ul>\n" 3508"%2</ul>" 3509 3510#: ../src/Gui/Window.cpp:2303 3511#, qt-format 3512msgctxt "Gui::MainWindow|" 3513msgid "%1 - %n unread - Trojitá" 3514msgid_plural "%1 - %n unread - Trojitá" 3515msgstr[0] "%1 - %n nepročitano - Trojitá" 3516msgstr[1] "%1 - %n nepročitano - Trojitá" 3517msgstr[2] "%1 - %n nepročitano - Trojitá" 3518 3519#: ../src/Gui/Window.cpp:2306 3520#, qt-format 3521msgctxt "Gui::MainWindow|" 3522msgid "%1 - Trojitá" 3523msgstr "%1 - Trojitá" 3524 3525#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:35 3526msgctxt "QObject|" 3527msgid "Resolving hostname..." 3528msgstr "Rješavanje imena domaćina..." 3529 3530#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:37 3531msgctxt "QObject|" 3532msgid "Connecting to the IMAP server..." 3533msgstr "Povezivanje na IMAP server..." 3534 3535#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:39 3536msgctxt "QObject|" 3537msgid "Starting encryption (SSL)..." 3538msgstr "Pokretanje šifriranja (SSL)..." 3539 3540#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:41 3541msgctxt "QObject|" 3542msgid "Checking certificates (SSL)..." 3543msgstr "Provjeravanje potvrda (SSL)..." 3544 3545#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:43 3546msgctxt "QObject|" 3547msgid "Checking capabilities..." 3548msgstr "Provjeravanje sposobnosti..." 3549 3550#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:45 3551msgctxt "QObject|" 3552msgid "Waiting for encryption..." 3553msgstr "Čekanje za šifriranje..." 3554 3555#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:47 3556msgctxt "QObject|" 3557msgid "Asking for encryption..." 3558msgstr "Upit za šifriranje..." 3559 3560#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:49 3561msgctxt "QObject|" 3562msgid "Starting encryption (STARTTLS)..." 3563msgstr "Pokretanje šifriranja (STARTTLS)..." 3564 3565#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:51 3566msgctxt "QObject|" 3567msgid "Checking certificates (STARTTLS)..." 3568msgstr "Provjeravanje potvrda (STARTTLS)..." 3569 3570#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:53 3571msgctxt "QObject|" 3572msgid "Checking capabilities (after STARTTLS)..." 3573msgstr "Provjeravanje sposobnosti (nakon STARTTLS)..." 3574 3575#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:55 3576msgctxt "QObject|" 3577msgid "Logging in..." 3578msgstr "Prijavljivanje..." 3579 3580#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:57 3581msgctxt "QObject|" 3582msgid "Checking capabilities (after login)..." 3583msgstr "Provjeravanje sposobnosti (nakon prijave)..." 3584 3585#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:59 3586msgctxt "QObject|" 3587msgid "Activating compression..." 3588msgstr "Aktiviranje kompresije..." 3589 3590#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:61 3591msgctxt "QObject|" 3592msgid "Logged in." 3593msgstr "Prijavljen." 3594 3595#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:63 3596msgctxt "QObject|" 3597msgid "Waiting for another mailbox..." 3598msgstr "Čekam na drugi poštanski sandučić..." 3599 3600#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:65 3601msgctxt "QObject|" 3602msgid "Opening mailbox..." 3603msgstr "Otvaranje sandučića..." 3604 3605#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:67 3606msgctxt "QObject|" 3607msgid "Synchronizing mailbox..." 3608msgstr "Sinhronizacija sandučića..." 3609 3610#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:69 3611msgctxt "QObject|" 3612msgid "Mailbox opened." 3613msgstr "Sandučič otvoren." 3614 3615#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:71 3616msgctxt "QObject|" 3617msgid "Downloading message..." 3618msgstr "Preuzimanje poruke..." 3619 3620#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:73 3621msgctxt "QObject|" 3622msgid "Downloading message structure..." 3623msgstr "Preuzimanje strukture poruke..." 3624 3625#: ../src/Imap/ConnectionState.cpp:75 3626msgctxt "QObject|" 3627msgid "Logged out." 3628msgstr "Odjavljen." 3629 3630#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:64 3631msgctxt "QObject|" 3632msgid "Unrecognized QFile error" 3633msgstr "Neprepoznatljiva QFile greška" 3634 3635#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:84 3636#, qt-format 3637msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|" 3638msgid "Couldn't remove file %1 for mailbox %2" 3639msgstr "Nije mogao ukloniti datoteku %1 za sandučić %2" 3640 3641#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:94 3642#, qt-format 3643msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|" 3644msgid "Couldn't remove file %1 for message %2, mailbox %3" 3645msgstr "Nije mogao ukloniti datoteku %1 za poruku %2, sandučić %3" 3646 3647#: ../src/Imap/Model/DiskPartCache.cpp:116 3648#, qt-format 3649msgctxt "Imap::Mailbox::DiskPartCache|" 3650msgid "" 3651"Couldn't save the part %1 of message %2 (mailbox %3) into file %4: %5 (%6)" 3652msgstr "" 3653"Nije mogao snimiti dio %1 poruke %2 (sandučić %3) u datoteku %4: %5 (%6)" 3654 3655#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:79 3656msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 3657msgid "Message is gone" 3658msgstr "Poruka je otišla" 3659 3660#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:91 3661msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 3662msgid "Offline mode: uncached message data not available" 3663msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak poruke nije dostupan" 3664 3665#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:93 3666msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 3667msgid "Offline mode: uncached header data not available" 3668msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak zaglavlja nije dostupan" 3669 3670#: ../src/Imap/Model/FullMessageCombiner.cpp:95 3671msgctxt "Imap::Mailbox::FullMessageCombiner|" 3672msgid "Offline mode: uncached body data not available" 3673msgstr "Offline režim rada: nekeširani podatak tijela nije dostupan" 3674 3675#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:307 3676#, qt-format 3677msgctxt "Imap::ImapAccess|" 3678msgid "Failed to create directory %1" 3679msgstr "Kreiranje direktorija %1 nije uspjelo" 3680 3681#: ../src/Imap/Model/ImapAccess.cpp:316 3682#, qt-format 3683msgctxt "Imap::ImapAccess|" 3684msgid "Failed to set safe permissions on cache directory %1" 3685msgstr "Nije uspjelo postavljanje sigurne dozvole za keš direktorij %1" 3686 3687#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1244 3688msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3689msgid "Today" 3690msgstr "Danas" 3691 3692#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1248 3693msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3694msgid "Last Week" 3695msgstr "Prošle sedmice" 3696 3697#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1251 3698#, fuzzy 3699#| msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3700#| msgid "MMMM yyyy" 3701msgctxt "" 3702"Imap::Mailbox::Model|The format specifiers (yyyy, etc) must not be " 3703"translated, but their order can be changed to follow the local conventions. " 3704"For valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdate.html#toString" 3705msgid "MMMM yyyy" 3706msgstr "MMMM yyyy" 3707 3708#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1689 3709#, qt-format 3710msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3711msgid "[loading %1...]" 3712msgstr "[učitavanje %1...]" 3713 3714#: ../src/Imap/Model/MailboxTree.cpp:1690 3715#, qt-format 3716msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3717msgid "[loading %1: %2...]" 3718msgstr "[učitavanje %1: %2...]" 3719 3720#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1077 3721msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3722msgid "Going offline" 3723msgstr "Idem offline" 3724 3725#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1151 3726msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3727msgid "" 3728"<p>It appears that you are connecting to a POP3 server. That won't work here." 3729"</p>" 3730msgstr "" 3731"<p>Izgleda da se kontektujete na POP3 server. To neće raditi ovdje.</p>" 3732 3733#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1153 3734msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3735msgid "" 3736"<p>It appears that you are connecting to an SMTP server. That won't work " 3737"here.</p>" 3738msgstr "<p>Izgleda da se konektujete na SMTP server. To neće raditi ovdje.</p>" 3739 3740#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1155 3741#, qt-format 3742msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3743msgid "" 3744"<h2>This is not an IMAP server</h2>%1<p>Please check your settings to make " 3745"sure you are connecting to the IMAP service. A typical port number for IMAP " 3746"is 143 or 993.</p><p>The server said:</p><pre>%2</pre>" 3747msgstr "" 3748"<h2>Ovo nije IMAP server</h2>%1<p>Molimo provjerite Vaše postavke da se " 3749"uvjerite da se povezujete na IMAP uslugu. Tipični broj ulaza za IMAP je 143 " 3750"ili 993.</p><p>Server kaže:</p><pre>%2</pre>" 3751 3752#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1162 3753#, qt-format 3754msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3755msgid "" 3756"<p>The IMAP server sent us a reply which we could not parse. This might " 3757"either mean that there's a bug in Trojitá's code, or that the IMAP server " 3758"you are connected to is broken. Please report this as a bug anyway. Here are " 3759"the details:</p><p><b>%1</b>: %2</p><pre>%3\n" 3760"%4</pre>" 3761msgstr "" 3762"<p>IMAP server nam je poslao odgovor koji nismo prepoznali. Ovo takođet može " 3763"značiti da postoji greška u Trojitá kodu ili da je slomljen IMAP server na " 3764"koji ste Vi spojeni. Molimo da prijavite ovo kao grešku, svakako. Ovo su " 3765"detalji:</p><p><b>%1</b>: %2</p><pre>%3\n" 3766"%4</pre>" 3767 3768#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1220 3769msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3770msgid "We aren't talking to an IMAP4 server" 3771msgstr "Nismo povezani sa IMAP4 serverom" 3772 3773#: ../src/Imap/Model/Model.cpp:1471 3774msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 3775msgid "The connection is being killed for unspecified reason" 3776msgstr "Konekcija je završena iz nepoznatih razloga" 3777 3778#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:281 3779msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3780msgid "Subject" 3781msgstr "Predmet" 3782 3783#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:283 3784msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3785msgid "From" 3786msgstr "Od" 3787 3788#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:285 3789msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3790msgid "To" 3791msgstr "Za" 3792 3793#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:287 3794msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3795msgid "Cc" 3796msgstr "Cc" 3797 3798#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:289 3799msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3800msgid "Bcc" 3801msgstr "Bcc" 3802 3803#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:291 3804msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3805msgid "Date" 3806msgstr "Datum" 3807 3808#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:293 3809msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3810msgid "Received" 3811msgstr "Primljeno" 3812 3813#: ../src/Imap/Model/MsgListModel.cpp:295 3814msgctxt "Imap::Mailbox::MsgListModel|" 3815msgid "Size" 3816msgstr "Veličina" 3817 3818#: ../src/Imap/Model/NetworkWatcher.cpp:53 3819#, qt-format 3820msgctxt "Imap::Mailbox::NetworkWatcher|" 3821msgid "Attempting to reconnect in %n secs" 3822msgid_plural "Attempting to reconnect in %n secs" 3823msgstr[0] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek" 3824msgstr[1] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek" 3825msgstr[2] "Pokušaj ponovnog povezivanja za %n sek" 3826 3827#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:82 3828#, qt-format 3829msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 3830msgid "%1 (%2/%3)" 3831msgstr "%1 (%2/%3)" 3832 3833#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:86 3834#, qt-format 3835msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 3836msgid "%1 (%2)" 3837msgstr "%1 (%2)" 3838 3839#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:129 3840#, qt-format 3841msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 3842msgid "%n messages" 3843msgid_plural "%n messages" 3844msgstr[0] "%n poruka" 3845msgstr[1] "%n poruke" 3846msgstr[2] "%n poruka" 3847 3848#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:130 3849#, qt-format 3850msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 3851msgid "%n unread" 3852msgid_plural "%n unread" 3853msgstr[0] "%n nepročitana" 3854msgstr[1] "%n nepročitane" 3855msgstr[2] "%n nepročitanih" 3856 3857#: ../src/Imap/Model/PrettyMailboxModel.cpp:131 3858#, qt-format 3859msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 3860msgid "%n recent" 3861msgid_plural "%n recent" 3862msgstr[0] "%n nedavni" 3863msgstr[1] "%n nedavna" 3864msgstr[2] "%n nedavnih" 3865 3866#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:108 3867msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|" 3868msgid "Loading..." 3869msgstr "Učitavanje..." 3870 3871#: ../src/Imap/Model/PrettyMsgListModel.cpp:113 3872msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMsgListModel|" 3873msgid "(no subject)" 3874msgstr "(Nema predmeta)" 3875 3876#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:106 3877msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3878msgid "Can't create table msg_threading" 3879msgstr "Ne može kreirati table msg_threading" 3880 3881#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:115 3882msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3883msgid "Can't create table mailbox_sync_state" 3884msgstr "Ne može kreirati table mailbox_sync_state" 3885 3886#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:127 3887msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3888msgid "Can't create table msg_metadata" 3889msgstr "Ne može kreirati table msg_metadata" 3890 3891#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:142 3892msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3893msgid "Can't open database" 3894msgstr "Ne može otvoriti bazu podataka" 3895 3896#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:157 3897msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3898msgid "Failed to verify version" 3899msgstr "Neuspjela provjera verzije" 3900 3901#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:163 3902msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3903msgid "Can't determine version info" 3904msgstr "Ne može odrediti informaciju o verziji" 3905 3906#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:172 3907msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3908msgid "Failed to update cache DB scheme from v1 to v2" 3909msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB sheme iz v1 u v2" 3910 3911#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:181 3912msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3913msgid "Failed to drop old table mailbox_sync_state" 3914msgstr "Neuspjelo ispuštanje stare tablice mailbox_sync_state" 3915 3916#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:187 3917msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3918msgid "Failed to update cache DB scheme from v2/v3 to v4" 3919msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB šeme iz v2/v3 u v4" 3920 3921#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:200 3922msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3923msgid "Failed to drop old table msg_metadata" 3924msgstr "Neuspjelo ispuštanje stare tablice msg_metadata" 3925 3926#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:206 3927#, fuzzy 3928#| msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3929#| msgid "Failed to update cache DB scheme from v4/v5 to v6" 3930msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3931msgid "Failed to update cache DB scheme from v4/v5/v6 to v7" 3932msgstr "Neuspjelo ažuriranje keš DB šeme iz v4/v5 u v6" 3933 3934#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:212 3935msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3936msgid "Unknown version" 3937msgstr "Nepoznata verzija" 3938 3939#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:233 3940msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3941msgid "Failed to prepare table structures" 3942msgstr "Neuspjelo pripremanje strukture tablice" 3943 3944#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:237 3945msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3946msgid "Can't store version info" 3947msgstr "Neuspjelo spremanje informacija o verziji" 3948 3949#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:248 3950msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3951msgid "Can't create table child_mailboxes" 3952msgstr "Ne može kreirati tablicu child_mailboxes" 3953 3954#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:256 3955msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3956msgid "Can't create table uid_mapping" 3957msgstr "Ne može kreirati tablicu uid_mapping" 3958 3959#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:268 3960msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3961msgid "Can't create table flags" 3962msgstr "Ne može kreirati zastave tablice" 3963 3964#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:278 3965msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3966msgid "Can't create table parts" 3967msgstr "Ne može kreirati dijelove tablice" 3968 3969#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:291 3970msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3971msgid "Failed to prepare queryChildMailboxes" 3972msgstr "Neuspjelo pripremanje queryChildMailboxes" 3973 3974#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:297 3975msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3976msgid "Failed to prepare queryChildMailboxesFresh" 3977msgstr "Neuspjelo pripremanje queryChildMailboxesFresh" 3978 3979#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:303 3980msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3981msgid "Failed to prepare queryRemoveChildMailboxes" 3982msgstr "Neuspjelo pripremanje queryRemoveChildMailboxes" 3983 3984#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:309 3985msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3986msgid "Failed to prepare querySetChildMailboxes" 3987msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetChildMailboxes" 3988 3989#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:315 3990msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3991msgid "Failed to prepare queryMailboxSyncState" 3992msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMailboxSyncState" 3993 3994#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:323 3995msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 3996msgid "Failed to prepare querySetMailboxSyncState" 3997msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMailboxSyncState" 3998 3999#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:329 4000msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4001msgid "Failed to prepare queryUidMapping" 4002msgstr "Neuspjelo pripremanje queryUidMapping" 4003 4004#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:335 4005msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4006msgid "Failed to prepare querySetUidMapping" 4007msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetUidMapping" 4008 4009#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:341 4010msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4011msgid "Failed to prepare queryClearUidMapping" 4012msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearUidMapping" 4013 4014#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:347 4015msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4016msgid "Failed to prepare queryMessageMetadata" 4017msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageMetadata" 4018 4019#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:353 4020msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4021msgid "Failed to prepare queryAccssMessageMetadata" 4022msgstr "Neuspjelo pripremanje queryAccssMessageMetadata" 4023 4024#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:359 4025msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4026msgid "Failed to prepare querySetMessageMetadata" 4027msgstr "Neuspjelo pripremanjequerySetMessageMetadata" 4028 4029#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:365 4030msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4031msgid "Failed to prepare queryMessageFlags" 4032msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageFlags" 4033 4034#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:371 4035msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4036msgid "Failed to prepare querySetMessageFlags" 4037msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessageFlags" 4038 4039#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:377 4040msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4041msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages1" 4042msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages1" 4043 4044#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:383 4045msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4046msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages2" 4047msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages2" 4048 4049#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:389 4050msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4051msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages3" 4052msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages3" 4053 4054#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:395 4055msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4056msgid "Failed to prepare queryClearAllMessages4" 4057msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearAllMessages4" 4058 4059#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:401 4060msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4061msgid "Failed to prepare queryClearMessage1" 4062msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage1" 4063 4064#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:407 4065msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4066msgid "Failed to prepare queryClearMessage2" 4067msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage2" 4068 4069#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:413 4070msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4071msgid "Failed to prepare queryClearMessage3" 4072msgstr "Neuspjelo pripremanje queryClearMessage3" 4073 4074#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:419 4075msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4076msgid "Failed to prepare queryMessagePart" 4077msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessagePart" 4078 4079#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:425 4080msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4081msgid "Failed to prepare querySetMessagePart" 4082msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessagePart" 4083 4084#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:431 4085msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4086msgid "Failed to prepare queryForgetMessagePart" 4087msgstr "Nije uspjela priprema queryForgetMessagePart" 4088 4089#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:437 4090msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4091msgid "Failed to prepare queryMessageThreading" 4092msgstr "Neuspjelo pripremanje queryMessageThreading" 4093 4094#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:443 4095msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4096msgid "Failed to prepare querySetMessageThreading" 4097msgstr "Neuspjelo pripremanje querySetMessageThreading" 4098 4099#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:474 4100msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4101msgid "Query queryChildMailboxes failed" 4102msgstr "Pitanje queryChildMailboxes neuspjelo" 4103 4104#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:485 4105#, qt-format 4106msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4107msgid "Corrupt data when reading child items for mailbox %1, line %2" 4108msgstr "" 4109"Pokvareni podaci prilikom čitanja stavki djece za sandučić %1, linija %2" 4110 4111#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:497 4112msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4113msgid "Query queryChildMailboxesFresh failed" 4114msgstr "Pitanje queryChildMailboxesFresh neuspjelo" 4115 4116#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:522 4117msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4118msgid "Query queryRemoveChildMailboxes failed" 4119msgstr "Pitanje queryRemoveChildMailboxes neuspjelo" 4120 4121#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:530 4122msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4123msgid "Query querySetChildMailboxes failed" 4124msgstr "Pitanje querySetChildMailboxes neuspjelo" 4125 4126#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:540 4127msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4128msgid "Query queryMailboxSyncState failed" 4129msgstr "Pitanje queryMailboxSyncState neuspjelo" 4130 4131#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:565 4132msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4133msgid "Query querySetMailboxSyncState failed" 4134msgstr "Pitanje querySetMailboxSyncState neuspjelo" 4135 4136#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:575 4137msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4138msgid "Query queryUidMapping failed" 4139msgstr "Pitanje queryUidMapping neuspjelo" 4140 4141#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:600 4142msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4143msgid "Query querySetUidMapping failed" 4144msgstr "Pitanje querySetUidMapping neuspjelo" 4145 4146#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:612 4147msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4148msgid "Query queryClearUidMapping failed" 4149msgstr "Pitanje queryClearUidMapping neuspjelo" 4150 4151#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:627 4152msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4153msgid "Query queryClearAllMessages1 failed" 4154msgstr "Pitanje queryClearAllMessages1 neuspjelo" 4155 4156#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:630 4157msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4158msgid "Query queryClearAllMessages2 failed" 4159msgstr "Pitanje queryClearAllMessages2 neuspjelo" 4160 4161#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:633 4162msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4163msgid "Query queryClearAllMessages3 failed" 4164msgstr "Pitanje queryClearAllMessages3 neuspjelo" 4165 4166#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:636 4167msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4168msgid "Query queryClearAllMessages4 failed" 4169msgstr "Pitanje queryClearAllMessages4 neuspjelo" 4170 4171#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:654 4172msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4173msgid "Query queryClearMessage1 failed" 4174msgstr "Pitanje queryClearMessage1 neuspjelo" 4175 4176#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:657 4177msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4178msgid "Query queryClearMessage2 failed" 4179msgstr "Pitanje queryClearMessage2 neuspjelo" 4180 4181#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:660 4182msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4183msgid "Query queryClearMessage3 failed" 4184msgstr "Pitanje queryClearMessage3 neuspjelo" 4185 4186#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:670 4187msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4188msgid "Query queryMessageFlags failed" 4189msgstr "Pitanje queryMessageFlags neuspjelo" 4190 4191#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:696 4192msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4193msgid "Query querySetMessageFlags failed" 4194msgstr "Pitanje querySetMessageFlags neuspjelo" 4195 4196#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:706 4197msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4198msgid "Query queryMessageMetadata failed" 4199msgstr "Pitanje queryMessageMetadata neuspjelo" 4200 4201#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:724 4202msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4203msgid "Query queryAccessMessageMetadata failed" 4204msgstr "Pitanje queryAccessMessageMetadata neuspjelo" 4205 4206#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:750 4207msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4208msgid "Query querySetMessageMetadata failed" 4209msgstr "Pitanje querySetMessageMetadata neuspjelo" 4210 4211#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:761 4212msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4213msgid "Query queryMessagePart failed" 4214msgstr "Pitanje queryMessagePart neuspjelo" 4215 4216#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:782 4217msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4218msgid "Query querySetMessagePart failed" 4219msgstr "Pitanje querySetMessagePart neuspjelo" 4220 4221#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:796 4222msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4223msgid "Query queryForgetMessagePart failed" 4224msgstr "Upit queryForgetMessagePart nije uspio" 4225 4226#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:805 4227msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4228msgid "Query queryMessageThreading failed" 4229msgstr "Pitanje queryMessageThreading neuspjelo" 4230 4231#: ../src/Imap/Model/SQLCache.cpp:829 4232msgctxt "Imap::Mailbox::SQLCache|" 4233msgid "Query querySetMessageThreading failed" 4234msgstr "Pitanje querySetMessageThreading neuspjelo" 4235 4236#: ../src/Imap/Model/SystemNetworkWatcher.cpp:91 4237msgctxt "Imap::Mailbox::SystemNetworkWatcher|" 4238msgid "" 4239"Qt does not recognize any network session. Please be sure that qtbearer " 4240"package (or similar) is installed. Assuming that network is actually already " 4241"available." 4242msgstr "" 4243"Qt ne prepoznaje nijednu mrežnu sesiju. Molimo budite sigurni da je qtbearer " 4244"paket instaliran. Pretpostavljamo da je mreža već dostupna." 4245 4246#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:194 4247#, qt-format 4248msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|" 4249msgid "Parser %1" 4250msgstr "Parser %1" 4251 4252#: ../src/Imap/Model/TaskPresentationModel.cpp:199 4253#, qt-format 4254msgctxt "Imap::Mailbox::TaskPresentationModel|" 4255msgid "%1: %2" 4256msgstr "%1: %2" 4257 4258#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:313 4259msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|" 4260msgid "[Message is missing]" 4261msgstr "[Nedostaje poruka]" 4262 4263#: ../src/Imap/Model/ThreadingMsgListModel.cpp:316 4264msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadingMsgListModel|" 4265msgid "" 4266"This thread refers to an extra message, but that message is not present in " 4267"the selected mailbox, or is missing from the current search context." 4268msgstr "" 4269"Ova nit se odnosi na dodatnu poruku ali da poruka nije prisutna u označenom " 4270"sandučiću ili je nestala iz trenutnog konteksta pretraživanja." 4271 4272#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:45 4273msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4274msgid "Cannot translate CID URL: message is gone" 4275msgstr "" 4276 4277#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:57 4278#, fuzzy, qt-format 4279#| msgctxt "Gui::GeneralPage|" 4280#| msgid "Plugin not found (%1)" 4281msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4282msgid "CID not found (%1)" 4283msgstr "Plugin nije pronađen (%1)" 4284 4285#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:60 4286#, fuzzy, qt-format 4287#| msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 4288#| msgid "BURL is not supported by %1" 4289msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4290msgid "Unsupported URL (%1)" 4291msgstr "BURL nije podržan od strane %1" 4292 4293#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:74 4294#, qt-format 4295msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4296msgid "msg_%1.eml" 4297msgstr "msg_%1.eml" 4298 4299#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:77 4300#, qt-format 4301msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4302msgid "msg_%1_%2" 4303msgstr "msg_%1_%2" 4304 4305#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:89 4306msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4307msgid "FileDownloadManager::downloadPart(): part has disappeared" 4308msgstr "FileDownloadManager::downloadPart(): dio je nestao" 4309 4310#: ../src/Imap/Network/FileDownloadManager.cpp:118 4311msgctxt "Imap::Network::FileDownloadManager|" 4312msgid "FileDownloadManager::downloadMessage(): message has disappeared" 4313msgstr "FileDownloadManager::downloadMessage(): poruka je nestala" 4314 4315#: ../src/Imap/Network/ForbiddenReply.cpp:34 4316msgctxt "Imap::Network::ForbiddenReply|" 4317msgid "Remote Content Is Banned" 4318msgstr "Udaljeni sadržaj je zabranjen" 4319 4320#: ../src/Imap/Network/MsgPartNetworkReply.cpp:81 4321msgctxt "Imap::Network::MsgPartNetworkReply|" 4322msgid "Offline" 4323msgstr "Odspojen" 4324 4325#: ../src/Imap/Tasks/AppendTask.cpp:97 4326msgctxt "Imap::Mailbox::AppendTask|" 4327msgid "Uploading message" 4328msgstr "Prijenos poruke" 4329 4330#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:83 4331msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|" 4332msgid "All messages disappeared before we could have copied them" 4333msgstr "Sve poruke su nestale prije nego smo ih uspjeli kopirati" 4334 4335#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:105 4336msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|" 4337msgid "Asked to die" 4338msgstr "Upitan da umrem" 4339 4340#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:116 4341msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|" 4342msgid "The COPY operation has failed" 4343msgstr "COPY operacija nije uspjela" 4344 4345#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:123 4346msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|" 4347msgid "The UID MOVE operation has failed" 4348msgstr "UID MOVE operacija nije uspjela" 4349 4350#: ../src/Imap/Tasks/CopyMoveMessagesTask.cpp:133 4351msgctxt "Imap::Mailbox::CopyMoveMessagesTask|" 4352msgid "Copying messages" 4353msgstr "Kopiranje poruka" 4354 4355#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:64 4356msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|" 4357msgid "Asked to die" 4358msgstr "Upitan da umrem" 4359 4360#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:71 4361msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|" 4362msgid "Cannot create mailbox" 4363msgstr "Nie moguće kreirati poštanski sandučić" 4364 4365#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:79 4366msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|" 4367msgid "Error with the LIST command after the CREATE" 4368msgstr "Greška sa komandom LIST poslije CREATE" 4369 4370#: ../src/Imap/Tasks/CreateMailboxTask.cpp:89 4371msgctxt "Imap::Mailbox::CreateMailboxTask|" 4372msgid "Creating mailbox" 4373msgstr "Kreiranje sandučića" 4374 4375#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:99 4376msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|" 4377msgid "Couldn't delete mailbox" 4378msgstr "Nije moguće izbrisati poštanski sandučić" 4379 4380#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:109 4381msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|" 4382msgid "Deleting mailbox" 4383msgstr "Brisanje sandučića" 4384 4385#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:115 4386#, qt-format 4387msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|" 4388msgid "Mailbox %1 has pending activity, so it cannot be deleted now." 4389msgstr "" 4390"Poštanski sandučić %1 je u očekivanju aktivnosti, pa ne može biti izbrisan " 4391"sada." 4392 4393#: ../src/Imap/Tasks/DeleteMailboxTask.cpp:116 4394msgctxt "Imap::Mailbox::DeleteMailboxTask|" 4395msgid "Mailbox has pending activity" 4396msgstr "Poštanski sandučić je u očekivanju aktivnosti" 4397 4398#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:75 4399msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|" 4400msgid "ENABLE failed, strange" 4401msgstr "ENABLE nije uspjelo, čudno" 4402 4403#: ../src/Imap/Tasks/EnableTask.cpp:86 4404msgctxt "Imap::Mailbox::EnableTask|" 4405msgid "Enabling IMAP extensions" 4406msgstr "Omogućavanje IMAP proširenja" 4407 4408#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:49 4409msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|" 4410msgid "Mailbox vanished before we could expunge it" 4411msgstr "Poštanski sandučić je iščezao prije nego smo ga mogli izbrisati" 4412 4413#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:68 4414msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|" 4415msgid "Expunge failed" 4416msgstr "Brisanje nije uspjelo" 4417 4418#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMailboxTask.cpp:78 4419msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMailboxTask|" 4420msgid "Removing deleted messages" 4421msgstr "Uklanjanje izbrisanih poruka" 4422 4423#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:75 4424msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|" 4425msgid "All messages are gone already" 4426msgstr "Sve poruke su već nestale" 4427 4428#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:80 4429msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|" 4430msgid "The IMAP server doesn't support the UIDPLUS extension" 4431msgstr "IMAP server ne podržava UIDPLUS nastavak" 4432 4433#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:95 4434msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|" 4435msgid "UID EXPUNGE failed" 4436msgstr "UID EXPUNGE nije uspjelo" 4437 4438#: ../src/Imap/Tasks/ExpungeMessagesTask.cpp:105 4439msgctxt "Imap::Mailbox::ExpungeMessagesTask|" 4440msgid "Removing some of the deleted messages" 4441msgstr "Uklanjanje nekih od izbrisanih poruka" 4442 4443#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:60 4444msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|" 4445msgid "handleFetch: mailbox disappeared" 4446msgstr "handleFetch: poštanski sandučić je nestao" 4447 4448#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:80 4449msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|" 4450msgid "UID FETCH failed" 4451msgstr "UID FETCH nije uspio" 4452 4453#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgMetadataTask.cpp:101 4454msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgMetadataTask|" 4455msgid "Downloading headers" 4456msgstr "Preuzimanje zaglavlja" 4457 4458#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:58 4459#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:74 4460msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|" 4461msgid "Mailbox disappeared" 4462msgstr "Poštanski sandučić je nestao" 4463 4464#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:85 4465msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|" 4466msgid "Part fetch failed" 4467msgstr "Dohvatanje dijelova nije uspjelo" 4468 4469#: ../src/Imap/Tasks/FetchMsgPartTask.cpp:110 4470msgctxt "Imap::Mailbox::FetchMsgPartTask|" 4471msgid "Downloading messages" 4472msgstr "Preuzimanje poruka" 4473 4474#: ../src/Imap/Tasks/GenUrlAuthTask.cpp:87 4475msgctxt "Imap::Mailbox::GenUrlAuthTask|" 4476msgid "Obtaining authentication token" 4477msgstr "Dobivanje autentičnosti uzeto" 4478 4479#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:67 4480msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|" 4481msgid "ID failed, strange" 4482msgstr "ID nije uspio, čudno" 4483 4484#: ../src/Imap/Tasks/IdTask.cpp:84 4485msgctxt "Imap::Mailbox::IdTask|" 4486msgid "Identifying server" 4487msgstr "Identificiranje servera" 4488 4489#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.cpp:256 4490#, qt-format 4491msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|" 4492msgid "" 4493"The server sent the following ALERT:\n" 4494"%1" 4495msgstr "" 4496"Server je poslao sljedeće upozorenje:\n" 4497"%1" 4498 4499#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:191 4500msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|" 4501msgid "Asked to die" 4502msgstr "Upitan da umrem" 4503 4504#: ../src/Imap/Tasks/ImapTask.h:195 4505msgctxt "Imap::Mailbox::ImapTask|" 4506msgid "Aborted" 4507msgstr "Prekinuto" 4508 4509#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:176 4510#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:427 4511#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:491 4512#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:517 4513msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|" 4514msgid "Asked to die" 4515msgstr "Upitan da umrem" 4516 4517#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:264 4518#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:265 4519msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|" 4520msgid "Parser is gone" 4521msgstr "Analizator je nestao" 4522 4523#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:713 4524msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|" 4525msgid "Logging off..." 4526msgstr "Odjavljujem se..." 4527 4528#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:920 4529msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|" 4530msgid "The UIDVALIDITY has changed while mailbox is open. Please reconnect." 4531msgstr "" 4532"UIDVALIDITY je promijenjen kada je sandučić otvoren. Molimo da se ponovo " 4533"spojite." 4534 4535#: ../src/Imap/Tasks/KeepMailboxOpenTask.cpp:948 4536msgctxt "Imap::Mailbox::KeepMailboxOpenTask|" 4537msgid "UNSELECTed" 4538msgstr "UNSELECTed" 4539 4540#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:59 4541msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|" 4542msgid "Mailbox vanished before we could ask for its children" 4543msgstr "" 4544"Poštanski sandučić je nestao prije nego što smo pitali za njegovu djecu" 4545 4546#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:101 4547msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|" 4548msgid "LIST failed" 4549msgstr "LIST nije uspio" 4550 4551#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:105 4552msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|" 4553msgid "Mailbox no longer available -- weird timing?" 4554msgstr "Poštanski sandučić nije više dostupan -- nezgodan trenutak?" 4555 4556#: ../src/Imap/Tasks/ListChildMailboxesTask.cpp:151 4557msgctxt "Imap::Mailbox::ListChildMailboxesTask|" 4558msgid "Listing mailboxes" 4559msgstr "Spisak sandučića" 4560 4561#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:63 4562msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|" 4563msgid "NOOP failed, strange" 4564msgstr "NOOP nije uspio, čudno" 4565 4566#: ../src/Imap/Tasks/NoopTask.cpp:74 4567msgctxt "Imap::Mailbox::NoopTask|" 4568msgid "Checking for new messages" 4569msgstr "Provjera novih poruka" 4570 4571#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:78 4572msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|" 4573msgid "STATUS has failed" 4574msgstr "STATUS nije uspio" 4575 4576#: ../src/Imap/Tasks/NumberOfMessagesTask.cpp:99 4577msgctxt "Imap::Mailbox::NumberOfMessagesTask|" 4578msgid "Looking for messages" 4579msgstr "U potrazi za porukama" 4580 4581#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:72 4582msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|" 4583msgid "Asked to abort or die" 4584msgstr "Upitan da prekinem ili umrem" 4585 4586#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:73 4587msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|" 4588msgid "Mailbox syncing dead or aborted" 4589msgstr "Poštanski sandučić sinhroniziran mrtav ili prekinut" 4590 4591#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:146 4592msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|" 4593msgid "Asked to die" 4594msgstr "Upitan da umrem" 4595 4596#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1202 4597msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|" 4598msgid "Escaped from mailbox" 4599msgstr "Pobjegao iz poštanskog sandučića" 4600 4601#: ../src/Imap/Tasks/ObtainSynchronizedMailboxTask.cpp:1207 4602msgctxt "Imap::Mailbox::ObtainSynchronizedMailboxTask|" 4603msgid "Synchronizing mailbox" 4604msgstr "Sinhronizacija sandučića" 4605 4606#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:55 4607msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|" 4608msgid "We're offline" 4609msgstr "Mi smo van mreže" 4610 4611#: ../src/Imap/Tasks/OfflineConnectionTask.cpp:62 4612msgctxt "Imap::Mailbox::OfflineConnectionTask|" 4613msgid "Offline" 4614msgstr "Van mreže" 4615 4616#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:116 4617msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4618msgid "Asked to die" 4619msgstr "Upitan da umrem" 4620 4621#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:163 4622msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4623msgid "" 4624"Configuration requires sending STARTTLS, but the IMAP server greets us with " 4625"PREAUTH. Encryption cannot be established. If this configuration worked " 4626"previously, someone is after your data and they are pretty smart." 4627msgstr "" 4628"Konfiguracija zahtijeva slanje STARTTLS, ali IMAP server nas dočekuje sa " 4629"PREAUTH. Šifrovanje ne može biti ustanovljeno. Ako je ova konfiguracija " 4630"prethodno radila, neko ide za vašim podacima i prilično je pametan." 4631 4632#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:195 4633msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4634msgid "This server gracefully refuses IMAP connections through a BYE response." 4635msgstr "Ovaj server odbija IMAP konekcije kroz BYE odgovor." 4636 4637#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:202 4638#, qt-format 4639msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4640msgid "" 4641"The server replied with the following BAD response:\n" 4642"%1" 4643msgstr "" 4644"Server je odgovorio sljedećim LOŠIM odgovorom:\n" 4645"%1" 4646 4647#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:204 4648msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4649msgid "Server has greeted us with a BAD response" 4650msgstr "Server nas je dočekao sa LOŠIM odgovorom" 4651 4652#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:236 4653#, qt-format 4654msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4655msgid "" 4656"Cannot establish a secure connection.\n" 4657"The STARTTLS command failed: %1" 4658msgstr "" 4659"Ne mogu uspostaviti sigurnu konekciju.\n" 4660"Komanda STARTTLS neuspjela: %1" 4661 4662#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:265 4663msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4664msgid "Server error: Capabilities contain LOGINDISABLED even after STARTTLS" 4665msgstr "Sposobnosti još uvijek sadrže LOGINDISABLED čak i poslije STARTTLS" 4666 4667#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:301 4668msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4669msgid "Temporary failure because a subsystem is down." 4670msgstr "Privremeni neuspjeh jer je podsistem pao." 4671 4672#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:304 4673msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4674msgid "" 4675"Authentication failed. This often happens due to bad password or wrong user " 4676"name." 4677msgstr "" 4678"Neuspjela autentifikacija Ovo se često događa zbog loše šifre ili pogrešnog " 4679"korisničkog imena." 4680 4681#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:307 4682msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4683msgid "" 4684"Authentication succeeded in using the authentication identity, but the " 4685"server cannot or will not allow the authentication identity to act as the " 4686"requested authorization identity." 4687msgstr "" 4688"Autentifikacija uspjela korištenjem autentifikacije identiteta ali server ne " 4689"može ili neće dopustiti autentifikaciju identiteta tako da se ponaša kao " 4690"tražena autentifikacija identiteta." 4691 4692#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:312 4693msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4694msgid "" 4695"Either authentication succeeded or the server no longer had the necessary " 4696"data; either way, access is no longer permitted using that passphrase. You " 4697"should get a new passphrase." 4698msgstr "" 4699"Ili je autentifikacija uspjela ili server više nema potrebne podatke; bilo " 4700"kako bilo, pristup više nije dozvoljen koristeći taj izraz. Trebali bi " 4701"dobiti novi izraz." 4702 4703#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:317 4704msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4705msgid "The operation is not permitted due to a lack of privacy." 4706msgstr "Operacija nije dopuštena zbog nedostatka privatnosti." 4707 4708#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:320 4709msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4710msgid "You should contact the system administrator or support desk." 4711msgstr "Trebali bi se obratiti administratoru sistema ili pisati podršku." 4712 4713#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:327 4714#, qt-format 4715msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4716msgid "Login failed: %1" 4717msgstr "Neuspjela prijava: %1" 4718 4719#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:329 4720#, qt-format 4721msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4722msgid "%1 %2" 4723msgstr "%1 %2" 4724 4725#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:383 4726msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4727msgid "" 4728"Server error: LOGINDISABLED but no STARTTLS capability. The login is " 4729"effectively disabled entirely." 4730msgstr "" 4731"Greška servera: LOGINDISABLED ali nema STARTTLS mogućnosti. Prijava je " 4732"efektivno potpuno isključena" 4733 4734#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:403 4735msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4736msgid "Server error: did not get the required CAPABILITY response." 4737msgstr "Greška servera: nije dobio potreban CAPABILITY odgovor." 4738 4739#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:407 4740msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4741msgid "Server error: The CAPABILITY request failed." 4742msgstr "Greška servera: CAPABILITY zahtjev neuspio." 4743 4744#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:472 4745msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4746msgid "Cannot login, you have not provided any credentials yet." 4747msgstr "Ne mogu se prijaviti, niste dali nikakve akreditive." 4748 4749#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:484 4750msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4751msgid "Connecting to mail server" 4752msgstr "Povezivanje na mail server" 4753 4754#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:504 4755msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4756msgid "The security state of the SSL connection got rejected" 4757msgstr "Sigurnosno stanje SSL veze je odbijeno" 4758 4759#: ../src/Imap/Tasks/OpenConnectionTask.cpp:513 4760msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 4761msgid "" 4762"The security state of the connection after a STARTTLS operation got rejected" 4763msgstr "Sigurnosno stanje veze nakon operacije STARTTLS je odbijeno" 4764 4765#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:55 4766msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|" 4767msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info" 4768msgstr "" 4769"Poštanski sandučić je nestao prije nego smo uspjeli pitati za informacije o " 4770"ulančavanju" 4771 4772#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:150 4773msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|" 4774msgid "Sorting command has failed" 4775msgstr "Naredba sortiranja nije uspjela" 4776 4777#: ../src/Imap/Tasks/SortTask.cpp:244 4778msgctxt "Imap::Mailbox::SortTask|" 4779msgid "Sorting mailbox" 4780msgstr "Razvrstavanje sandučića" 4781 4782#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:94 4783msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|" 4784msgid "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE has failed" 4785msgstr "SUBSCRIBE/UNSUBSCRIBE nije uspjelo" 4786 4787#: ../src/Imap/Tasks/SubscribeUnsubscribeTask.cpp:110 4788msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|" 4789msgid "Updating subscription information" 4790msgstr "" 4791 4792#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:53 4793msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|" 4794msgid "Mailbox vanished before we could ask for threading info" 4795msgstr "" 4796"Poštanski sandučić je nestao prije nego smo pitali za informacije o " 4797"ulančavanju" 4798 4799#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:75 4800msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|" 4801msgid "Threading command has failed" 4802msgstr "Naredba ulančavanja nije uspjela" 4803 4804#: ../src/Imap/Tasks/ThreadTask.cpp:109 4805msgctxt "Imap::Mailbox::ThreadTask|" 4806msgid "Fetching conversations" 4807msgstr "Dobavljanje razgovora" 4808 4809#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:55 4810#, qt-format 4811msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|" 4812msgid "UIDVALIDITY mismatch: expected %1, got %2" 4813msgstr "UIDVALIDITY neusklađenost: očekivao %1, dobio %2" 4814 4815#: ../src/Imap/Tasks/UidSubmitTask.cpp:84 4816msgctxt "Imap::Mailbox::UidSubmitTask|" 4817msgid "Sending mail" 4818msgstr "Slanje mail-a" 4819 4820#: ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:49 ../src/Imap/Tasks/UnSelectTask.cpp:67 4821msgctxt "Imap::Mailbox::UnSelectTask|" 4822msgid "Asked to die" 4823msgstr "Upitan da umrem" 4824 4825#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:101 4826msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|" 4827msgid "Failed to update Mailbox FLAGS" 4828msgstr "Ažurirane FLAGS poštanskog sandučića nije uspjelo" 4829 4830#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsOfAllMessagesTask.cpp:110 4831msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsOfAllMessagesTask|" 4832msgid "Saving mailbox state" 4833msgstr "Spašavanje stanja sandučića" 4834 4835#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:121 4836msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|" 4837msgid "All messages got removed before we could've updated their flags" 4838msgstr "" 4839"Sve poruke su uklonjene prije nego smo uspjeli ažurirati njihove zastavice" 4840 4841#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:138 4842msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|" 4843msgid "Failed to update FLAGS" 4844msgstr "Ažuriranje FLAGS nije uspjelo" 4845 4846#: ../src/Imap/Tasks/UpdateFlagsTask.cpp:148 4847msgctxt "Imap::Mailbox::UpdateFlagsTask|" 4848msgid "Saving message state" 4849msgstr "Spašavanje stanja poruke" 4850 4851#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:51 4852#, qt-format 4853msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 4854msgid "Sending mail plaintext is not supported by %1" 4855msgstr "Slanje mail-a čistim tekstom nije podržano od strane %1" 4856 4857#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:59 4858#, qt-format 4859msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 4860msgid "BURL is not supported by %1" 4861msgstr "BURL nije podržan od strane %1" 4862 4863#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:68 4864#, qt-format 4865msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 4866msgid "IMAP sending is not supported by %1" 4867msgstr "IMAP slanje nije podržano od strane %1" 4868 4869#: ../src/MSA/AbstractMSA.cpp:74 4870#, qt-format 4871msgctxt "MSA::AbstractMSA|" 4872msgid "Setting password is not supported by %1" 4873msgstr "Postavljanje šifre nije podržano od strane %1" 4874 4875#: ../src/MSA/Account.cpp:228 4876#, qt-format 4877msgctxt "MSA::Account|" 4878msgid "This port is nonstandard. The default port is %1" 4879msgstr "Ovaj port nije standardan. Podrazumijevani port je %1" 4880 4881#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:80 4882#, qt-format 4883msgctxt "MSA::Sendmail|" 4884msgid "The sendmail process has failed: %1" 4885msgstr "Proces slanja mail-a nije uspio: %1" 4886 4887#: ../src/MSA/Sendmail.cpp:102 4888#, qt-format 4889msgctxt "MSA::Sendmail|" 4890msgid "" 4891"The sendmail process has failed (%1):\n" 4892"%2\n" 4893"%3" 4894msgstr "" 4895"Proces slanja mail-a nije uspio (%1):\n" 4896"%2\n" 4897"%3" 4898 4899#: ../src/MSA/SMTP.cpp:47 4900msgctxt "MSA::SMTP|" 4901msgid "Sending of the message was cancelled" 4902msgstr "Slanje poruke je zaustavljeno" 4903 4904#: ../src/MSA/SMTP.cpp:62 4905msgctxt "MSA::SMTP|" 4906msgid "Sending of the message failed." 4907msgstr "Slanje poruke neuspjelo." 4908 4909#: ../src/MSA/SMTP.cpp:64 4910#, qt-format 4911msgctxt "MSA::SMTP|" 4912msgid "Sending of the message failed with the following error: %1" 4913msgstr "Slanje poruke neuspjelo sa sljedećom greškom: %1" 4914 4915#: ../src/MSA/SMTP.cpp:126 4916msgctxt "MSA::SMTP|" 4917msgid "Unknown SMTP mode" 4918msgstr "Nepoznat SMTP režim" 4919 4920#. Translators: BE::Contacts is the name of a stand-alone address book application. BE refers to Bose/Einstein (condensate). 4921#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:150 4922msgctxt "BE::Contacts|" 4923msgid "BE::Contacts" 4924msgstr "BE::Kontakti" 4925 4926#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/AbookAddressbook.cpp:395 4927msgctxt "trojita_plugin_AbookAddressbookPlugin|" 4928msgid "Addressbook in ~/.abook/" 4929msgstr "" 4930 4931#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:82 4932msgctxt "BE::Contacts|" 4933msgid "Filter" 4934msgstr "Filter" 4935 4936#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:154 4937msgctxt "BE::Contacts|" 4938msgid "Contacts" 4939msgstr "Kontakti" 4940 4941#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:154 4942msgctxt "BE::Contacts|" 4943msgid "Save changes?" 4944msgstr "Sačuvati promjene?" 4945 4946#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:268 4947msgctxt "BE::Contacts|" 4948msgid "[New Contact]" 4949msgstr "[Novi kontakt]" 4950 4951#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.cpp:449 4952msgctxt "BE::Contacts|" 4953msgid "[name]" 4954msgstr "[Ime]" 4955 4956#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:14 4957msgctxt "Contacts|" 4958msgid "Contacts" 4959msgstr "Kontakti" 4960 4961#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:48 4962msgctxt "Contacts|" 4963msgid "Delete" 4964msgstr "Obrišite" 4965 4966#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/be-contacts.ui:58 4967msgctxt "Contacts|" 4968msgid "Add" 4969msgstr "Dodajte" 4970 4971#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:31 4972msgctxt "OneContact|" 4973msgid "name" 4974msgstr "naziv" 4975 4976#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:50 4977msgctxt "OneContact|" 4978msgid "<Mail>" 4979msgstr "<Mail>" 4980 4981#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:69 4982msgctxt "OneContact|" 4983msgid "<Internet>" 4984msgstr "<Internet>" 4985 4986#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:84 4987msgctxt "OneContact|" 4988msgid "Address" 4989msgstr "Adresa" 4990 4991#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:105 4992msgctxt "OneContact|" 4993msgid "<country>" 4994msgstr "<zemlja>" 4995 4996#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:124 4997msgctxt "OneContact|" 4998msgid "<state>" 4999msgstr "<država>" 5000 5001#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:149 5002msgctxt "OneContact|" 5003msgid "<city>" 5004msgstr "<grad>" 5005 5006#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:168 5007msgctxt "OneContact|" 5008msgid "<zip>" 5009msgstr "<zip>" 5010 5011#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:187 5012msgctxt "OneContact|" 5013msgid "<address>" 5014msgstr "<adresa>" 5015 5016#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:203 5017msgctxt "OneContact|" 5018msgid "Phone" 5019msgstr "Telefon" 5020 5021#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:212 5022msgctxt "OneContact|" 5023msgid "Office" 5024msgstr "Kancelarija" 5025 5026#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:234 5027msgctxt "OneContact|" 5028msgid "workphone" 5029msgstr "telefon na poslu" 5030 5031#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:247 5032msgctxt "OneContact|" 5033msgid "Mobile" 5034msgstr "Mobitel" 5035 5036#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:269 5037msgctxt "OneContact|" 5038msgid "mobile" 5039msgstr "mobilni" 5040 5041#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:282 5042msgctxt "OneContact|" 5043msgid "Home" 5044msgstr "Početna" 5045 5046#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:304 5047msgctxt "OneContact|" 5048msgid "phone" 5049msgstr "telefon" 5050 5051#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:317 5052msgctxt "OneContact|" 5053msgid "Fax" 5054msgstr "Fax" 5055 5056#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:339 5057msgctxt "OneContact|" 5058msgid "fax" 5059msgstr "fax" 5060 5061#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:355 5062msgctxt "OneContact|" 5063msgid "Notes" 5064msgstr "Bilješke" 5065 5066#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:364 5067msgctxt "OneContact|" 5068msgid "Nick" 5069msgstr "Nadimak" 5070 5071#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:383 5072msgctxt "OneContact|" 5073msgid "<nick>" 5074msgstr "<nadimak>" 5075 5076#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:396 5077msgctxt "OneContact|" 5078msgid "Anniversary" 5079msgstr "Godišnjica" 5080 5081#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:415 5082msgctxt "OneContact|" 5083msgid "<anniversary>" 5084msgstr "<godišnjica>" 5085 5086#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:428 5087msgctxt "OneContact|" 5088msgid "Custom notes" 5089msgstr "Prilagođene bilješke" 5090 5091#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:447 5092msgctxt "OneContact|" 5093msgid "notes" 5094msgstr "bilješke" 5095 5096#: ../src/Plugins/AbookAddressbook/onecontact.ui:482 5097msgctxt "OneContact|" 5098msgid "Photo" 5099msgstr "Fotografija" 5100 5101#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:51 5102#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:67 5103#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:79 5104msgctxt "ClearTextPasswordJob|" 5105msgid "This plugin only supports storing of IMAP and SMTP passwords" 5106msgstr "Ovaj plugin podržava samo pohranjivanje IMAP i SMTP šifri" 5107 5108#: ../src/Plugins/ClearTextPassword/ClearTextPassword.cpp:123 5109msgctxt "trojita_plugin_ClearTextPasswordPlugin|" 5110msgid "Trojitá's settings" 5111msgstr "Trojitá-ine postavke" 5112 5113#: ../src/Plugins/QtKeyChain/QtKeyChainPassword.cpp:127 5114msgctxt "trojita_plugin_QtKeyChainPasswordPlugin|" 5115msgid "Secure storage via QtKeychain" 5116msgstr "Sigurno pohranjivanje sa QtKeychain" 5117 5118#: ../src/qwwsmtpclient/qwwsmtpclient.cpp:439 5119msgctxt "QwwSmtpClient|" 5120msgid "Unsupported or unknown authentication scheme" 5121msgstr "Nepodržana ili nepoznata šema autentifikacije" 5122 5123#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:178 5124#, fuzzy, qt-format 5125#| msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5126#| msgid "Socket is disconnected: %1" 5127msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5128msgid "Disconnected: %1" 5129msgstr "Utičnica je odspojena: %1" 5130 5131#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:192 5132msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5133msgid "The process has started" 5134msgstr "Proces je započeo" 5135 5136#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:195 5137#, qt-format 5138msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5139msgid "Starting process `%1 %2`" 5140msgstr "Pokretanje procesa `%1 %2`" 5141 5142#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:202 5143#, fuzzy, qt-format 5144#| msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5145#| msgid "The QProcess has exited with return code %1." 5146msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5147msgid "The process has exited with return code %1." 5148msgstr "QProcess je izašao sa povratnim kodom %1." 5149 5150#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:205 5151#, fuzzy, qt-format 5152#| msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5153#| msgid "" 5154#| "The QProcess has exited with return code %1:\n" 5155#| "\n" 5156#| "%2" 5157msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5158msgid "" 5159"The process has exited with return code %1:\n" 5160"\n" 5161"%2" 5162msgstr "" 5163"QProcess je izašao sa povratnim kodom %1:\n" 5164"\n" 5165"%2" 5166 5167#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:259 5168msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5169msgid "Connection closed" 5170msgstr "Veza zatvorena" 5171 5172#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:284 5173#, qt-format 5174msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5175msgid " (via proxy %1)" 5176msgstr " (preko proksija %1)" 5177 5178#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:287 5179#, qt-format 5180msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5181msgid " (via SOCKS5 proxy %1)" 5182msgstr " (sa SOCKS5 zamjena %1)" 5183 5184#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:290 5185#, qt-format 5186msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5187msgid " (via HTTP proxy %1)" 5188msgstr " (sa HTTP zamjena %1)" 5189 5190#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:295 5191#, qt-format 5192msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5193msgid "Looking up %1%2..." 5194msgstr "Pregledam %1%2..." 5195 5196#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:300 5197#, qt-format 5198msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5199msgid "Connecting to %1:%2%3%4..." 5200msgstr "Povezujem sa %1:%2%3%4..." 5201 5202#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:301 5203msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5204msgid " (SSL)" 5205msgstr " (SSL)" 5206 5207#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:310 5208msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5209msgid "Connected" 5210msgstr "Spojeno" 5211 5212#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:312 5213msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5214msgid "Negotiating encryption..." 5215msgstr "Pregovaranje šifriranja..." 5216 5217#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:317 5218#, qt-format 5219msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5220msgid "Socket is disconnected: %1" 5221msgstr "Utičnica je odspojena: %1" 5222 5223#: ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:329 ../src/Streams/IODeviceSocket.cpp:381 5224#, qt-format 5225msgctxt "Streams::SslTlsSocket|" 5226msgid "" 5227"The underlying socket is having troubles when processing connection to %1:" 5228"%2: %3" 5229msgstr "" 5230"Podložna utičnica ima problema prilikom obrade povezivanja na %1:%2: %3" 5231 5232#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:39 5233#, fuzzy 5234#| msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5235#| msgid "kB" 5236msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5237msgid "B" 5238msgstr "kB" 5239 5240#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:40 5241msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5242msgid "kB" 5243msgstr "kB" 5244 5245#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:41 5246msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5247msgid "MB" 5248msgstr "MB" 5249 5250#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:42 5251msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5252msgid "GB" 5253msgstr "GB" 5254 5255#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:43 5256msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5257msgid "TB" 5258msgstr "TB" 5259 5260#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:66 5261#, qt-format 5262msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5263msgid "%1 %2" 5264msgstr "%1 %2" 5265 5266#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:85 5267#, fuzzy 5268#| msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5269#| msgid "hh:mm" 5270msgctxt "" 5271"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can " 5272"change their order or the separator to follow the local conventions. For " 5273"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString" 5274msgid "hh:mm" 5275msgstr "hh:mm" 5276 5277#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:90 5278#, fuzzy 5279#| msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5280#| msgid "ddd hh:mm" 5281msgctxt "" 5282"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can " 5283"change their order or the separator to follow the local conventions. For " 5284"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString" 5285msgid "ddd hh:mm" 5286msgstr "ddd hh:mm" 5287 5288#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:95 5289#, fuzzy 5290#| msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5291#| msgid "d MMM hh:mm" 5292msgctxt "" 5293"UiUtils::Formatting|Please do not translate the format specifiers. You can " 5294"change their order or the separator to follow the local conventions. For " 5295"valid specifiers see http://doc.qt.io/qt-5/qdatetime.html#toString" 5296msgid "d MMM hh:mm" 5297msgstr "d MMM hh:mm" 5298 5299#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:138 5300#, qt-format 5301msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5302msgid "" 5303"<li><b>CN</b>: %1,<br/>\n" 5304"<b>Organization</b>: %2,<br/>\n" 5305"<b>Serial</b>: %3,<br/>\n" 5306"<b>SHA1</b>: %4,<br/>\n" 5307"<b>MD5</b>: %5</li>" 5308msgstr "" 5309"<li><b>CN</b>: %1,<br/>\n" 5310"<b>Organizacija</b>: %2,<br/>\n" 5311"<b>Serijski</b>: %3,<br/>\n" 5312"<b>SHA1</b>: %4,<br/>\n" 5313"<b>MD5</b>: %5</li>" 5314 5315#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:141 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:142 5316msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5317msgid ", " 5318msgstr ", " 5319 5320#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:148 5321msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5322msgid "<p>The remote side doesn't have a certificate.</p>\n" 5323msgstr "<p>Udaljena strana nema certifikat.</p>\n" 5324 5325#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:149 5326#, qt-format 5327msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5328msgid "" 5329"<p>This is the certificate chain of the connection:</p>\n" 5330"<ul>%1</ul>\n" 5331msgstr "" 5332"<p>Ovo je certifikat konekcije:</p>\n" 5333"<ul>%1</ul>\n" 5334 5335#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:149 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:160 5336msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5337msgid "\n" 5338msgstr "\n" 5339 5340#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:156 5341#, qt-format 5342msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5343msgid "<li>%1</li>" 5344msgstr "<li>%1</li>" 5345 5346#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:159 5347msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5348msgid "<p>According to your system's policy, this connection is secure.</p>\n" 5349msgstr "<p>Prema pravilniku vašeg sistema, ova konekcija je sigurna.</p>\n" 5350 5351#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:160 5352#, qt-format 5353msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5354msgid "" 5355"<p>The connection triggered the following SSL errors:</p>\n" 5356"<ul>%1</ul>\n" 5357msgstr "" 5358"<p>Konekcija je aktivirala sljedeće SSL poruke:</p>\n" 5359"<ul>%1</ul>\n" 5360 5361#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:171 5362msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5363msgid "Different SSL certificate" 5364msgstr "Različit SSL certifikat" 5365 5366#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:172 5367#, qt-format 5368msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5369msgid "" 5370"<p>The public key of the SSL certificate has changed. This should only " 5371"happen when there was a security incident on the remote server. Your system " 5372"configuration is set to accept such certificates anyway.</p>\n" 5373"%1\n" 5374"<p>Would you like to connect and remember the new certificate?</p>" 5375msgstr "" 5376"<p>Javni ključ za SSL certifikat se promijenio. Ovo bi se trebalo desiti " 5377"samo kada se dogodi sigurnosni incident na udaljenom serveru. Ipak vaš " 5378"sistem je konfigurisan da prihvati takve certifikate.</p>\n" 5379"%1\n" 5380"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti novi certifikat?</p>" 5381 5382#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:179 5383msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5384msgid "SSL certificate looks fishy" 5385msgstr "SSL certifikat izgleda sumnjiv" 5386 5387#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:180 5388#, qt-format 5389msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5390msgid "" 5391"<p>The public key of the SSL certificate of the IMAP server has changed " 5392"since the last time and your system doesn't believe that the new certificate " 5393"is genuine.</p>\n" 5394"%1\n" 5395"%2\n" 5396"<p>Would you like to connect anyway and remember the new certificate?</p>" 5397msgstr "" 5398"<p>Javni ključ SSL certifikata IMAP servera se promijenio od posljednjeg " 5399"puta i vaš sistem ne veruje da je novi certifikat izvoran.</p>\n" 5400"%1\n" 5401"%2\n" 5402"<p>Želite li se ipak konektovati i zapamtiti novi certifikat?</p>" 5403 5404#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:189 ../src/UiUtils/Formatting.cpp:196 5405msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5406msgid "Accept SSL connection?" 5407msgstr "Prihvatiti SSL konekciju?" 5408 5409#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:190 5410#, qt-format 5411msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5412msgid "" 5413"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server; the " 5414"certificate is trusted by this system.</p>\n" 5415"%1\n" 5416"%2\n" 5417"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for " 5418"the next time?</p>" 5419msgstr "" 5420"<p>Ovo je prvi put da se konektujete na ovaj IMAP server; certifikat je " 5421"siguran na ovom sistemu.</p>\n" 5422"%1\n" 5423"%2\n" 5424"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti ovaj javni ključ certifikata za " 5425"sljedeći put?</p>" 5426 5427#: ../src/UiUtils/Formatting.cpp:197 5428#, qt-format 5429msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5430msgid "" 5431"<p>This is the first time you're connecting to this IMAP server and the " 5432"server certificate failed validation test.</p>\n" 5433"%1\n" 5434"\n" 5435"%2\n" 5436"<p>Would you like to connect and remember this certificate's public key for " 5437"the next time?</p>" 5438msgstr "" 5439"<p>Ovo je prvi put da se konektujete na ovaj IMAP server i certifikat " 5440"servera nije prošao provjeru ispravnosti</p>\n" 5441"%1\n" 5442"\n" 5443"%2\n" 5444"<p>Želite li se konektovati i zapamtiti ovaj javni ključ certifikata za " 5445"sljedeći put?</p>" 5446 5447#: ../src/UiUtils/PartWalker_impl.h:44 5448msgctxt "PartWalker|" 5449msgid "" 5450"This message contains too deep nesting of MIME message parts.\n" 5451"To prevent stack exhaustion and your head from exploding, only\n" 5452"the top-most thousand items or so are shown." 5453msgstr "" 5454"Ova poruka sadrži preduboka ugnježđenja MIME dijelova poruka.\n" 5455"Da bi se spriječila iscrpljenost steka i vaše glave od eksplodiranja, samo\n" 5456"hiljadu stavki koje su na vrhu su prikazane." 5457 5458#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:82 5459#, qt-format 5460msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5461msgid "Loading password from plugin %1..." 5462msgstr "Učitavanje šifre iz plugin %1..." 5463 5464#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:86 5465#, qt-format 5466msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5467msgid "Cannot read password via plugin %1" 5468msgstr "Nije moguće pročitati šifru sa plugin %1" 5469 5470#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:89 5471#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:175 5472msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5473msgid "Password plugin is not available." 5474msgstr "Plugin šifre nije dostupan." 5475 5476#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:120 5477#, qt-format 5478msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5479msgid "Password reading failed: %1" 5480msgstr "Čitanje šifre nije uspjelo: %1" 5481 5482#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:149 5483#, qt-format 5484msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5485msgid "Password writing failed: %1" 5486msgstr "Pisanje šifre nije uspjelo: %1" 5487 5488#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:168 5489#, qt-format 5490msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5491msgid "Saving password from plugin %1..." 5492msgstr "Snimanje šifre iz plugin %1..." 5493 5494#: ../src/UiUtils/PasswordWatcher.cpp:172 5495#, qt-format 5496msgctxt "UiUtils::PasswordWatcher|" 5497msgid "Cannot save password via plugin %1" 5498msgstr "Nije moguće snimiti šifru sa plugin %1" 5499 5500#: ../src/XtConnect/XtConnect.cpp:99 5501msgctxt "XtConnect::XtConnect|" 5502msgid "Database Password: " 5503msgstr "Šifra baze podataka: " 5504 5505#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|" 5506#~ msgid "Malformed multipart/signed message: only one nested part" 5507#~ msgstr "Deformisani dio / potpisana poruka: samo jedan ugniježđeni dio" 5508 5509#~ msgctxt "Gui::MultipartSignedWidget|" 5510#~ msgid "Malformed multipart/signed message: %1 nested parts" 5511#~ msgstr "Deformisani dio / potpisana poruka: %1 ugniježđeni dio" 5512 5513#~ msgctxt "Streams::ProcessSocket|" 5514#~ msgid "The QProcess is having troubles: %1" 5515#~ msgstr "QProcess ima nevolje: %1" 5516 5517#, fuzzy 5518# ~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5519# ~| msgid "<b>List-Post:</b> %1<br/>" 5520#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5521#~ msgid "<b>Mailing List:</b> %1" 5522#~ msgstr "<b>Popis pošte:</b> %1<br/>" 5523 5524#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5525#~ msgid "<b>Subject:</b> %1" 5526#~ msgstr "<b>Predmet:</b> %1" 5527 5528#, fuzzy 5529# ~| msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5530# ~| msgid "<br/><b>Date:</b> %1" 5531#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5532#~ msgid "<b>Date:</b> %1" 5533#~ msgstr "<br/><b>Datum:</b> %1" 5534 5535#~ msgctxt "LineEdit|" 5536#~ msgid "Clear input field" 5537#~ msgstr "Očistite ulazno polje" 5538 5539#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|" 5540#~ msgid "<b>Tags:</b>" 5541#~ msgstr "<b>Oznake:</b>" 5542 5543#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5544#~ msgid "Desktop" 5545#~ msgstr "Desktop" 5546 5547#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5548#~ msgid "Documents" 5549#~ msgstr "Dokumenti" 5550 5551#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5552#~ msgid "Fonts" 5553#~ msgstr "Pisma" 5554 5555#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5556#~ msgid "Applications" 5557#~ msgstr "Aplikacije" 5558 5559#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5560#~ msgid "Music" 5561#~ msgstr "Muzika" 5562 5563#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5564#~ msgid "Movies" 5565#~ msgstr "Filmovi" 5566 5567#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5568#~ msgid "Pictures" 5569#~ msgstr "Slike" 5570 5571#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5572#~ msgid "Temporary Directory" 5573#~ msgstr "Privremeni direktorij" 5574 5575#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5576#~ msgid "Home" 5577#~ msgstr "Početna" 5578 5579#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5580#~ msgid "Application Data" 5581#~ msgstr "Podaci o programu" 5582 5583#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5584#~ msgid "Cache" 5585#~ msgstr "Keš" 5586 5587#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5588#~ msgid "Shared Data" 5589#~ msgstr "Prikazani podaci" 5590 5591#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5592#~ msgid "Runtime" 5593#~ msgstr "Pokrenuto vrijeme" 5594 5595#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5596#~ msgid "Configuration" 5597#~ msgstr "Konfiguracija" 5598 5599#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5600#~ msgid "Shared Cache" 5601#~ msgstr "Prikazani keš" 5602 5603#~ msgctxt "QStandardPaths|" 5604#~ msgid "Download" 5605#~ msgstr "Preuzimanje" 5606 5607#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5608#~ msgid "0" 5609#~ msgstr "0" 5610 5611#~ msgctxt "UiUtils::Formatting|" 5612#~ msgid "%n bytes" 5613#~ msgid_plural "%n bytes" 5614#~ msgstr[0] "%n bajt" 5615#~ msgstr[1] "%n bajta" 5616#~ msgstr[2] "%n bajtova" 5617 5618#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|" 5619#~ msgid "Tag name:" 5620#~ msgstr "Ime oznake:" 5621 5622#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|" 5623#~ msgid "Tag name %1 is a reserved name which cannot be manipulated this way." 5624#~ msgstr "" 5625#~ "Naziv oznake %1 je rezervisani naziv kojim se ne može upravljati na ovaj " 5626#~ "način." 5627 5628#~ msgctxt "ImapSettings|" 5629#~ msgid "Username" 5630#~ msgstr "Korisničko ime" 5631 5632#~ msgctxt "ImapSettings|" 5633#~ msgid "Server address" 5634#~ msgstr "Serverska adresa" 5635 5636#~ msgctxt "ImapSettings|" 5637#~ msgid "Port" 5638#~ msgstr "port" 5639 5640#~ msgctxt "ImapSettings|" 5641#~ msgid "Secure connection" 5642#~ msgstr "Sigurna konekcija" 5643 5644#~ msgctxt "ImapSettings|" 5645#~ msgid "No" 5646#~ msgstr "Ne" 5647 5648#~ msgctxt "ImapSettings|" 5649#~ msgid "SSL" 5650#~ msgstr "SSL" 5651 5652#~ msgctxt "ImapSettings|" 5653#~ msgid "StartTLS" 5654#~ msgstr "STARTTLS" 5655 5656#~ msgctxt "MailboxListPage|" 5657#~ msgid "Loading..." 5658#~ msgstr "Učitavam..." 5659 5660#~ msgctxt "main|" 5661#~ msgid "OK" 5662#~ msgstr "U redu" 5663 5664#~ msgctxt "main|" 5665#~ msgid "Cancel" 5666#~ msgstr "Otkaži" 5667 5668#~ msgctxt "MainPage|" 5669#~ msgid "Hello world!" 5670#~ msgstr "Zdravo Svijete" 5671 5672#~ msgctxt "MainPage|" 5673#~ msgid "Click here!" 5674#~ msgstr "Kliknite ovdje!" 5675 5676#~ msgctxt "MessageListPage|" 5677#~ msgid "(No subject)" 5678#~ msgstr "(nema teme)" 5679 5680#~ msgctxt "MessageListPage|" 5681#~ msgid "Message is loading..." 5682#~ msgstr "Poruka se učitava ..." 5683 5684#~ msgctxt "MessageListPage|" 5685#~ msgid "Empty Mailbox" 5686#~ msgstr "Isprazni Mailbox" 5687 5688#~ msgctxt "MessageListPage|" 5689#~ msgid "Invalid Mailbox" 5690#~ msgstr "Nevažeći mailbox" 5691 5692#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5693#~ msgid "From" 5694#~ msgstr "Od" 5695 5696#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5697#~ msgid "To" 5698#~ msgstr "Za" 5699 5700#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5701#~ msgid "Cc" 5702#~ msgstr "Cc" 5703 5704#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5705#~ msgid "Bcc" 5706#~ msgstr "Bcc" 5707 5708#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5709#~ msgid "<b>Date:</b> " 5710#~ msgstr "<b>Datum:</b> " 5711 5712#~ msgctxt "OneMessagePage|" 5713#~ msgid "<b>Subject:</b> " 5714#~ msgstr "<b>Tema:</b> " 5715 5716#~ msgctxt "PageHeader|" 5717#~ msgid "No activity" 5718#~ msgstr "Nema aktivnosti" 5719 5720#~ msgctxt "PasswordInputSheet|" 5721#~ msgid "Login" 5722#~ msgstr "Prijava" 5723 5724#~ msgctxt "PasswordInputSheet|" 5725#~ msgid "Cancel" 5726#~ msgstr "Otkaži" 5727 5728#~ msgctxt "PasswordInputSheet|" 5729#~ msgid "Password" 5730#~ msgstr "Lozinka" 5731 5732#~ msgctxt "SslSheet|" 5733#~ msgid "Connect" 5734#~ msgstr "Poveži se" 5735 5736#~ msgctxt "SslSheet|" 5737#~ msgid "Reject" 5738#~ msgstr "Odbaci" 5739 5740#~ msgctxt "Imap::Mailbox::SubscribeUnsubscribeTask|" 5741#~ msgid "Looking for messages" 5742#~ msgstr "U potrazi za porukama" 5743 5744#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5745#~ msgid "<b>From:</b> %1<br/>" 5746#~ msgstr "<b>Od:</b> %1<br/>" 5747 5748#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5749#~ msgid "<b>Sender:</b> %1<br/>" 5750#~ msgstr "<b>Pošiljalac:</b> %1<br/>" 5751 5752#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5753#~ msgid "<b>Reply-To:</b> %1<br/>" 5754#~ msgstr "<b>Odgovorite:</b> %1<br/>" 5755 5756#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5757#~ msgid "<b>To:</b> %1<br/>" 5758#~ msgstr "<b>Za:</b> %1<br/>" 5759 5760#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5761#~ msgid "<b>Cc:</b> %1<br/>" 5762#~ msgstr "<b>Cc:</b> %1<br/>" 5763 5764#~ msgctxt "Gui::EnvelopeView|" 5765#~ msgid "<b>Bcc:</b> %1<br/>" 5766#~ msgstr "<b>Bcc:</b> %1<br/>" 5767 5768#~ msgctxt "ImapPage|" 5769#~ msgid "Reveal I'm using Trojitá" 5770#~ msgstr "Otkrij ja koristim Trojitá" 5771 5772#~ msgctxt "ImapPage|" 5773#~ msgid "" 5774#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5775#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5776#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5777#~ "css\">\n" 5778#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5779#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5780#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5781#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5782#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">If checked, Trojitá " 5783#~ "will send the <span style=\" font-family:'Courier New,courier';\">ID</" 5784#~ "span> IMAP command to the remote server. </p>\n" 5785#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5786#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5787#~ "\"></p>\n" 5788#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5789#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">The command contains " 5790#~ "information about the name of the program speaking the IMAP protocol " 5791#~ "along with some basic information for statistics, like the program " 5792#~ "version.</p></body></html>" 5793#~ msgstr "" 5794#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 5795#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n" 5796#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/" 5797#~ "css\">\n" 5798#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 5799#~ "</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:8pt; " 5800#~ "font-weight:400; font-style:normal;\">\n" 5801#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5802#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Ako je označeno, " 5803#~ "Trojitá će poslati <span style=\" font-family:'Courier New,courier';" 5804#~ "\">ID</span> IMAP komande udaljenom server. </p>\n" 5805#~ "<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 5806#~ "margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;" 5807#~ "\"></p>\n" 5808#~ "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 5809#~ "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">Komanda sadrži " 5810#~ "informaciju o nazivu programa govoreći o IMAP protokolu uz neke osnovne " 5811#~ "informacije za statistiku, kao što je verzija programa.</p></body></html>" 5812 5813#~ msgctxt "Gui::MainWindow|" 5814#~ msgid "Show Menu Bar" 5815#~ msgstr "Prikaži traku menija" 5816 5817#~ msgctxt "ImapPage|" 5818#~ msgid "Start in O&ffline Mode" 5819#~ msgstr "Početak u O&ffline načinu rada" 5820 5821#~ msgctxt "ImapPage|" 5822#~ msgid "Don't connect to the IMAP server upon startup" 5823#~ msgstr "Ne povezujte se na IMAP server prije pokretanja" 5824 5825#~ msgctxt "ImapPage|" 5826#~ msgid "" 5827#~ "If you choose this option, Trojitá won't automatically connect to the " 5828#~ "IMAP server upon startup, and you will have to explicitly go online." 5829#~ msgstr "" 5830#~ "Ako odabere ovu opciju, Trojitá se neće automatski spojiti na IMAP severa " 5831#~ "prije pokretanja i morat ćete ići isključivo online." 5832 5833#~ msgctxt "Gui::TagListWidget|" 5834#~ msgid "New Label" 5835#~ msgstr "Nova naljepnica" 5836 5837#~ msgctxt "Gui::MainWindow|" 5838#~ msgid "Login Failed" 5839#~ msgstr "Neuspjela prijava" 5840 5841#~ msgctxt "Imap::Mailbox::Model|" 5842#~ msgid "" 5843#~ "<p>The server has refused to start the encryption through the STARTTLS " 5844#~ "command.</p>" 5845#~ msgstr "<p>Server je odbio pokretanje šifriranja kroz STARTTLS naredbu.</p>" 5846 5847#~ msgctxt "Imap::Mailbox::PrettyMailboxModel|" 5848#~ msgid "" 5849#~ "<p>%1</p>\n" 5850#~ "<p>%2 messages<br/>%3 unread<br/>%4 recent</p>" 5851#~ msgstr "" 5852#~ "<p>%1</p>\n" 5853#~ "<p>%2 poruke<br/>%3 nepročitane<br/>%4 nedavne</p>" 5854 5855#~ msgctxt "Imap::Mailbox|" 5856#~ msgid "Asked to die" 5857#~ msgstr "Upitan da umrem" 5858 5859#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5860#~ msgid "Server has closed the connection" 5861#~ msgstr "Server je zatvorio konekciju" 5862 5863#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5864#~ msgid "STARTTLS failed: %1" 5865#~ msgstr "STARTTLS neuspio: %1" 5866 5867#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5868#~ msgid "" 5869#~ "%1\n" 5870#~ "\n" 5871#~ "%2" 5872#~ msgstr "" 5873#~ "%1\n" 5874#~ "\n" 5875#~ "%2" 5876 5877#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5878#~ msgid "Server does not support STARTTLS" 5879#~ msgstr "Server ne podržava STARTTLS" 5880 5881#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5882#~ msgid "Server did not provide useful capabilities" 5883#~ msgstr "Server nije naveo korisne mogućnosti" 5884 5885#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5886#~ msgid "CAPABILITIES command has failed" 5887#~ msgstr "Komanda CAPABILITIES nije uspjela" 5888 5889#~ msgctxt "Imap::Mailbox::OpenConnectionTask|" 5890#~ msgid "No credentials available" 5891#~ msgstr "Nema akreditiva dostupnih" 5892