1# Traditional Chinese translations for R package.
2# Copyright (C) 2006 The R Foundation
3# This file is distributed under the same license as the R package.
4# 陈斐 <feic@normipaiva.com>, 2005, 06.
5# Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>, 2018.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: R 3.5.1\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-08-13 10:30\n"
12"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:38+0800\n"
13"Last-Translator: Wei-Lun Chao <bluebat@member.fsf.org>\n"
14"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15"Language: zh_TW\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21msgid "invalid 'at' location in 'axis'"
22msgstr "'axis' 裡的 'at' 位置無效"
23
24msgid "invalid to specify axis labels when 'at' is NULL"
25msgstr "'at' 是 NULL 的話不能設定軸標籤"
26
27msgid "'labels' and 'at' locations must have same length"
28msgstr "'labels' 和 'at' 的位置量必須有相同的長度"
29
30msgid "logical 'label' supplied of length 0"
31msgstr "提供的邏輯 'label' 的長度為零"
32
33msgid "end points must not be identical"
34msgstr "端點兩頭的值是不能相等的"
35
36msgid "'x1', 'y1', 'x2', and 'y2' must be units"
37msgstr "'x1','y1' ,'x2' 和 'y2' 必須是單元"
38
39msgid "'shape' must be between -1 and 1"
40msgstr "'shape' 的值必須在 -1 和 1 之間"
41
42msgid "'squareShape' must be between -1 and 1"
43msgstr "'squareShape' 的值必須在 -1 和 1 之間"
44
45msgid "'arrow' must be an arrow object or NULL"
46msgstr "'arrow' 要麼是箭頭物件,要麼是 NULL 值"
47
48msgid "how did we get here?"
49msgstr "怎麼搞的?"
50
51msgid "must start new page if showing leaves separately"
52msgstr "如果分別顯示樹葉的話需要重新開一頁"
53
54msgid "invalid 'edit' information"
55msgstr "'edit' 資訊無效"
56
57msgid "'gEditList' can only contain 'gEdit' objects"
58msgstr "'gEditList' 只能包含 'gEdit' 物件"
59
60msgid "invalid 'frame'"
61msgstr "'frame' 的值無效"
62
63msgid "invalid 'grob'"
64msgstr "'grob' 的值無效"
65
66msgid "invalid 'row' and/or 'col' (no such cell in frame layout)"
67msgstr "'row' 或是是 'col' 的值不對(沒有在框版面設置裡有這樣的儲存格)"
68
69msgid "'col' can only be a range of existing columns"
70msgstr "'col' 的值只能在已存在列的範圍之內"
71
72msgid "invalid 'col' specification"
73msgstr "'col' 設定得無效"
74
75msgid "'row' can only be a range of existing rows"
76msgstr "'row' 的值只能在已存在行的範圍之內"
77
78msgid "invalid 'row' specification"
79msgstr "'row' 設定得無效"
80
81msgid ""
82"cannot specify more than one of 'side=[\"left\", \"right\"]', 'col', 'col."
83"before', or 'col.after'"
84msgstr ""
85"只能設定 'side=[\"left\",\"right\"]','col','col.before' 或 'col.after' 中"
86"的一個"
87
88msgid ""
89"must specify exactly one of 'side=[\"top\", \"bottom\"]', 'row', 'row."
90"before', or 'row.after'"
91msgstr ""
92"只能設定 'side=[\"top\",\"bottom\"]','row','row.before' 或 'row.after' 中"
93"的一個"
94
95msgid "invalid 'n'"
96msgstr "'n' 的值無效"
97
98msgid "invalid 'f'"
99msgstr "'f' 的值無效"
100
101msgid "'gpar' element '%s' must not be length 0"
102msgstr "'gpar' 成分 '%s' 的長度不能為零"
103
104msgid "mixture of missing and non-missing values for %s"
105msgstr "%s 出現缺少值與非缺少值的混合"
106
107msgid "'gamma' 'gpar' element is defunct"
108msgstr "'gamma' gpar 已經不再有用"
109
110msgid "invalid 'linemitre' value"
111msgstr "'linemitre' 的值無效"
112
113msgid "invalid 'alpha' value"
114msgstr "'alpha' 的值無效"
115
116msgid "must specify only one of 'font' and 'fontface'"
117msgstr "'font' 和 'fontface' 兩個量只能設定一個"
118
119msgid "invalid fontface"
120msgstr "字體設定無效"
121
122msgid "argument must be a 'gpar' object"
123msgstr "引數必須是 'gpar' 物件"
124
125msgid "must specify only valid 'gpar' names"
126msgstr "只能用正確的 'gpar' 名稱"
127
128msgid "invalid display list element"
129msgstr "顯示列成分無效"
130
131#, fuzzy
132msgid ""
133"one or more grobs overwritten (grab WILL not be faithful; try 'wrap.grobs = "
134"TRUE')"
135msgstr "grob 被覆寫(grab 不會保持原狀態;用 'wrap=TRUE' 試一試)"
136
137msgid "viewport overwritten (grab MAY not be faithful)"
138msgstr "檢視區被覆寫(grab 有可能不保持原狀態)"
139
140msgid ""
141"grob pushed viewports and did not pop/up them (grab MAY not be faithful)"
142msgstr "grob 推了檢視區,但沒有將它彈起來(grab 有可能不保持原狀態)"
143
144msgid "only valid to push viewports"
145msgstr "只能推檢視區"
146
147msgid "must specify at least one viewport"
148msgstr "至少必須設定一個檢視區"
149
150msgid "Down viewport failed to record on display list"
151msgstr "於顯示串列記錄下方檢視區時失敗"
152
153msgid "Down viewport incorrectly recorded on display list"
154msgstr "於顯示串列記錄的下方檢視區不正確"
155
156msgid "must pop at least one viewport"
157msgstr "至少需要彈起一個檢視區"
158
159msgid "must navigate up at least one viewport"
160msgstr "至少需要往上駕一個檢視區"
161
162msgid "Invalid number of generations"
163msgstr "無效的世代數目"
164
165msgid "invalid object inserted on the display list"
166msgstr "顯示列裡所插入的物件無效"
167
168msgid "invalid modification of the display list"
169msgstr "顯示單修改得無效"
170
171msgid "'expr' must return a grob or gList"
172msgstr "'expr' 必須回返 grob 或 gList"
173
174msgid "invalid 'grob' argument"
175msgstr "'grob' 引數值無效"
176
177msgid "invalid 'vp' slot"
178msgstr "'vp' 槽的值無效"
179
180msgid "invalid 'gp' slot"
181msgstr "'gp' 槽的值無效"
182
183msgid "invalid 'grob' class"
184msgstr "'grob' 的類別無效"
185
186msgid "a 'grob' path must contain at least one 'grob' name"
187msgstr "'grob' 的路徑至少要包含一個 'grob' 名稱"
188
189msgid "unable to coerce to \"gList\""
190msgstr "無法轉換成\"gList\""
191
192msgid "only 'grobs' allowed in \"gList\""
193msgstr "\"gList\"只許用 'grobs'"
194
195msgid "invalid element to add to \"gList\""
196msgstr "\"gList\"加的成分無效"
197
198msgid "can only set 'children' for a \"gTree\""
199msgstr "\"gTree\"只能給 'children' 設定值"
200
201msgid "'children' must be a \"gList\""
202msgstr "'children' 必須是\"gList\"這種物件"
203
204msgid "it is only valid to get 'children' from a \"gTree\""
205msgstr "只能從\"gTree\"那兒得到 'children' 的值"
206
207msgid "invalid \"gTree\" class"
208msgstr "\"gTree\"的類別無效"
209
210msgid "'allDevices' not yet implemented"
211msgstr "'allDevices' 還沒有被實作"
212
213msgid "invalid 'gPath'"
214msgstr "'gPath' 的值無效"
215
216msgid "invalid 'grep' value"
217msgstr "'grep' 的值無效"
218
219msgid "it is only valid to get a child from a \"gTree\""
220msgstr "只能從\"gTree\"那兒取得子樹"
221
222msgid "'gPath' does not specify a valid child"
223msgstr "'gPath' 沒有設定正確的子值"
224
225msgid "it is only valid to set a child of a \"gTree\""
226msgstr "只能給\"gTree\"設子值"
227
228msgid "it is only valid to set a 'grob' as child of a \"gTree\""
229msgstr "\"gTree\"的子值只能設成 'grob'"
230
231msgid "New 'grob' name (%s) does not match 'gPath' (%s)"
232msgstr "新的 'grob' 名稱(%s) 與原來的 'gPath'(%s) 名稱不符合"
233
234msgid "it is only valid to add a 'grob' to a \"gTree\""
235msgstr "對\"gTree\"只能加 'grob' 這樣的值數"
236
237msgid "it is only valid to add a child to a \"gTree\""
238msgstr "給\"gTree\"只能加子值"
239
240msgid "'gPath' (%s) not found"
241msgstr "不存在 'gPath'(%s)"
242
243msgid "it is only valid to remove a child from a \"gTree\""
244msgstr "只能從\"gTree\"那兒刪除子值"
245
246msgid "it is only valid to edit a child of a \"gTree\""
247msgstr "只能對 'gTree' 的子值進行修改"
248
249msgid "it is invalid to directly edit the 'children' or 'childrenOrder' slot"
250msgstr "不能直接對 'children' 或 'childrenOrder' 這樣的槽進行修改"
251
252msgid "invalid 'result'"
253msgstr "'result' 的值無效"
254
255msgid "the new 'grob' must have the same name as the old 'grob'"
256msgstr "新的 'grob' 值必須等於舊的 'grob' 值"
257
258msgid "slot '%s' not found"
259msgstr "沒有 '%s' 這樣的槽"
260
261msgid "gPath (%s) not found"
262msgstr "gPath(%s)不存在"
263
264msgid "grob '%s' not found"
265msgstr "不存在 grob'%s' 這個值"
266
267msgid "Invalid force target"
268msgstr "無效的強制目標"
269
270msgid "Invalid revert target"
271msgstr "無效的回復目標"
272
273msgid "can only reorder 'children' for a \"gTree\""
274msgstr "\"gTree\"只能給 'children' 設定值"
275
276msgid "Invalid 'order'"
277msgstr "'order' 的值無效"
278
279msgid "'l' must be a layout"
280msgstr "'l' 必須為版面設置"
281
282msgid "'pch' and 'labels' not the same length"
283msgstr "'pch' 和 'labels' 的長度不一樣"
284
285msgid "'hgap' must be single unit"
286msgstr "'hgap' 的值必須是單元"
287
288msgid "'vgap' must be single unit"
289msgstr "'vgap' 的值必須是單元"
290
291msgid "'nrow' must be >= 1"
292msgstr "'nrow' 必須 >= 1"
293
294msgid "'ncol' must be >= 1"
295msgstr "'ncol' 必須 >= 1"
296
297msgid "nrow * ncol < #{legend labels}"
298msgstr "nrow * ncol < #{legend labels}"
299
300msgid "invalid justification"
301msgstr "定位無效"
302
303msgid "invalid horizontal justification"
304msgstr "水平定位無效"
305
306msgid "invalid vertical justification"
307msgstr "垂直定位無效"
308
309msgid "'respect' must be logical or an 'nrow' by 'ncol' matrix"
310msgstr "'respect' 的值要麼是邏輯值,要麼是一個 'nrow' 乘 'ncol' 大小的矩陣"
311
312msgid "invalid 'print' argument"
313msgstr "'print' 引數值無效"
314
315msgid "invalid object in 'listing'"
316msgstr "'listing' 裡目標物件無效"
317
318msgid "invalid listing"
319msgstr "表無效"
320
321msgid "invalid 'listing'"
322msgstr "'listing' 無效"
323
324msgid "invalid 'origin'"
325msgstr "'origin' 的值無效"
326
327msgid "Missing pattern fill has been set to transparent"
328msgstr ""
329
330msgid "Gradient fill applied to object with no inside"
331msgstr ""
332
333msgid "'length' must be a 'unit' object"
334msgstr "'length' 的值必須是 'unit' 物件"
335
336msgid "invalid 'ends' or 'type' argument"
337msgstr "'ends' 或 'type' 引數的值無效"
338
339msgid "'x' and 'y' must be units"
340msgstr "'x' 和 'y' 必須為單元值"
341
342msgid "'x' and 'y' must have length 1"
343msgstr "'x' 和 'y' 的長度必須為一"
344
345msgid "invalid 'arrow' argument"
346msgstr "'arrow' 引數無效"
347
348msgid "it is invalid to specify both 'id' and 'id.lengths'"
349msgstr "不能同時對 'id' 和 'id.lengths' 進行設定"
350
351msgid "'x' and 'y' must be same length"
352msgstr "'x' 和 'y' 的長度必須相同"
353
354msgid "'x' and 'y' and 'id' must all be same length"
355msgstr "'x','y' 和 'id' 的長度必須相同"
356
357msgid "'x' and 'y' and 'id.lengths' must specify same overall length"
358msgstr "'x','y' 和 'id.lengths' 必須設定整體長度"
359
360msgid "'x0', 'y0', 'x1', and 'y1' must be units"
361msgstr "'x0','y0','x1' 和 'y1' 必須為單元值"
362
363msgid "'x' and 'y' must be units or NULL"
364msgstr "'x' 和 'y' 要麼是單元值,要麼是 NULL"
365
366msgid "corrupt 'arrows' object"
367msgstr "'arrows' 物件發生錯誤"
368
369#, fuzzy
370msgid "'x' and 'y' and 'pathId.lengths' must specify same overall length"
371msgstr "'x','y' 和 'id.lengths' 必須設定整體長度"
372
373msgid "x and y must be units"
374msgstr "x 和 y 必須為單元值"
375
376msgid "must have exactly 4 control points"
377msgstr "一定要有 4 個控制點"
378
379msgid "must have exactly 4 control points per Bezier curve"
380msgstr "每個 Bezier 曲線一定要有 4 個控制點"
381
382msgid "'x', 'y', and 'r' must be units"
383msgstr "'x','y' 和 'r' 必須為單元值"
384
385msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must be units"
386msgstr "'x','y','width' 和 'height' 必須為單元值"
387
388msgid "invalid 'rot' value"
389msgstr "'rot' 的值無效"
390
391msgid "zero-length 'pch'"
392msgstr "'pch' 的長度不能為零"
393
394msgid "'x', 'y' and 'size' must be units"
395msgstr "'x','y' 和 'size' 必須為單元值"
396
397msgid "'x' and 'y' must be 'unit' objects and have the same length"
398msgstr "'x' 和 'y' 必須為 'unit' 物件,而且它們的長度必須相同"
399
400msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must all be units of length 1"
401msgstr "'x','y','width' 和 'height' 都應該是長度為一的單元值"
402
403msgid "'x' and 'y' must all be units of length 1"
404msgstr "'x' 和 'y' 必須是長度為一的單元"
405
406msgid "'r' must be a 'unit' object"
407msgstr "'' 的值必須是 'unit' 物件"
408
409msgid "'x', 'y', 'width', and 'height' must have length 1"
410msgstr "'x','y','width' 和 'height' 的長度都應該是為一"
411
412msgid "'x' and 'units' must have length > 0"
413msgstr "'x' 和 'unit' 的長度必須大於零"
414
415msgid "invalid 'axis' or 'type'"
416msgstr "'axis' 或 'type' 的值無效"
417
418#, fuzzy
419msgid "Not a unit object"
420msgstr "'unit' 物件無效"
421
422msgid "'Summary' function '%s' not meaningful for units"
423msgstr "'Summary' 函式 '%s' 對這個單元沒有意義"
424
425msgid "operator '%s' not meaningful for units"
426msgstr "運算子號 '%s' 對這個單元沒有意義"
427
428msgid "'*' or '/' cannot be used as a unary operator"
429msgstr ""
430
431msgid "only one operand may be a unit"
432msgstr "只能有一個單元運算物件"
433
434msgid "non-unit operand must be numeric"
435msgstr "非單元運算物件必須為數字"
436
437msgid "can't divide with a unit"
438msgstr ""
439
440msgid "both operands must be units"
441msgstr "兩個運算物件都必須為單元"
442
443#, fuzzy
444msgid "index out of bounds (\"unit\" subsetting)"
445msgstr "索引值出界(取 'unit' 子集時)"
446
447msgid "Cannot create zero-length unit vector (\"unit\" subsetting)"
448msgstr ""
449
450#, fuzzy
451msgid "index must be of length 1"
452msgstr "'x' 和 'y' 必須是長度為一的單元"
453
454#, fuzzy
455msgid "replacement must be of length 1"
456msgstr "'gpar' 成分 '%s' 的長度不能為零"
457
458msgid "invalid 'theta'"
459msgstr "'theta' 值無效"
460
461msgid "'range' must be numeric"
462msgstr "'range' 必須為數字"
463
464msgid "invalid 'gp' value"
465msgstr "'gp' 的值無效"
466
467msgid "invalid 'clip' value"
468msgstr "'clip' 值無效"
469
470#, fuzzy
471msgid "invalid 'mask' value"
472msgstr "'gp' 的值無效"
473
474msgid "invalid 'xscale' in viewport"
475msgstr "檢視區裡的 'xscale' 值無效"
476
477msgid "invalid 'yscale' in viewport"
478msgstr "檢視區裡的 'yscale' 值無效"
479
480msgid "invalid 'angle' in viewport"
481msgstr "檢視區裡的 'angle' 值無效"
482
483msgid "invalid 'layout' in viewport"
484msgstr "檢視區裡的 'layout' 值無效"
485
486msgid "invalid 'layout.pos.row' in viewport"
487msgstr "檢視區裡的 'layout.pos.row' 值無效"
488
489msgid "invalid 'layout.pos.col' in viewport"
490msgstr "檢視區裡的 'layout.pos.col' 值無效"
491
492msgid "only viewports allowed in 'vpList'"
493msgstr "'vpList' 裡的值只能是檢視區"
494
495msgid "only viewports allowed in 'vpStack'"
496msgstr "'vpStack' 裡的值只能是檢視區"
497
498msgid ""
499"'parent' must be a viewport and 'children' must be a 'vpList' in 'vpTree'"
500msgstr ""
501"'parent' 的值必須為檢視區,'children' 的值必須是 'vpTree' 裡的 'vpList'"
502
503msgid "a viewport path must contain at least one viewport name"
504msgstr "檢視區路徑至少要有一個檢視區的名稱"
505
506msgid "must specify at least one of 'x' or 'xscale'"
507msgstr "至少要設定 'x' 或 'xscale' 兩個中的一個"
508
509msgid "must specify at least one of 'y' or 'yscale'"
510msgstr "至少要設定 'y' 或 'yscale' 兩個中的一個"
511
512msgid "shutting down all devices when unloading 'grid' namespace"
513msgstr "卸載 'grid' 命名空間時關閉所有的裝置"
514
515msgid "invalid grob name"
516msgid_plural "invalid grob names"
517msgstr[0] "'grob' 名稱無效"
518
519msgid "invalid viewport name"
520msgid_plural "invalid viewport names"
521msgstr[0] "檢視區名稱無效"
522
523#~ msgid "'x' argument must be a unit object"
524#~ msgstr "'x' 引數必須是單元物件"
525
526#~ msgid "no string supplied for 'strwidth/height' unit"
527#~ msgstr "'strwidth/height' 單元值缺少字串"
528
529#~ msgid "no 'grob' supplied for 'grobwidth/height' unit"
530#~ msgstr "'grobwidth/height' 單元值缺少 'grob' 的值"
531
532#~ msgid "'gPath' must have depth 1 in 'grobwidth/height' units"
533#~ msgstr "'grobwidth/height' 單元值裡的 'gPath' 其深度必須為一"
534
535#~ msgid "non-NULL value supplied for plain unit"
536#~ msgstr "簡單單元裡不能有非 NULL 值"
537
538#~ msgid "no arguments where at least one expected"
539#~ msgstr "不能沒有引數,至少需要有一個"
540
541#~ msgid "Zero arguments where at least one expected"
542#~ msgstr "不能沒有引數,至少需要有一個"
543
544#~ msgid "cannot mix signs of indices"
545#~ msgstr "不能混用索引子號"
546
547#~ msgid "index out of bounds (unit arithmetic subsetting)"
548#~ msgstr "索引值出界(取單元數字子集時)"
549
550#~ msgid "index out of bounds (unit list subsetting)"
551#~ msgstr "索引值出界(取單元串子集時)"
552
553#~ msgid "Value being assigned must be a unit"
554#~ msgstr "被賦予的值必須為單元值"
555
556#~ msgid "it is invalid to combine 'unit' objects with other types"
557#~ msgstr "不能將 'unit' 物件同其他類別的物件相結合"
558