1# German gnome-calculator translation.
2# Copyright (C) 1990-2005 Rich Burridge
3# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4#
5# #Vereinbarungen / Conventions:
6# Basic          = Standard
7# Financial      = Finanztechnisch
8# Programming    = Programmierung
9# Display mode   = Arbeitsmodus
10# Periodic Interest Rate     = Periodischer Zinssatz
11# Gross Profit Margin        = Bruttogewinnspanne
12# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung
13# Degree         = Grad ; Voller Winkel = 360°
14# Radians        = »im Bogenmaß« (oder »Radiant«); Voller Winkel = 2π  , π = 3,14159…
15# Gradians       = Gon ; Voller Winkel = 400 (dimensionslose Größe)
16#
17# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos
18# übersetzen darf. Bitte CHECKen.
19#
20# Christian Neumair chrisatgnome-de.org, 2003-2004.
21# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
22# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2007.
23# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>
24# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
25# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011.
26# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010, 2012.
27# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012.
28# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013.
29# Simon Linden <xhi2018@gmail.com>, 2013-2014.
30# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2011, 2016-2018.
31# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012-2014, 2017, 2020.
32# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2021.
33# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021.
34#
35msgid ""
36msgstr ""
37"Project-Id-Version: gcalctool\n"
38"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
39"issues\n"
40"POT-Creation-Date: 2021-08-12 20:22+0000\n"
41"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:09+0200\n"
42"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
43"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
44"Language: de\n"
45"MIME-Version: 1.0\n"
46"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
47"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
48"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49"X-Generator: Poedit 3.0\n"
50"X-Project-Style: gnome\n"
51
52#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
53msgid "GNOME Calculator"
54msgstr "GNOME Taschenrechner"
55
56#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
57#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
58msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
59msgstr ""
60"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
61"durchführen"
62
63#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
64msgid ""
65"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
66"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
67"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
68"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
69msgstr ""
70"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
71"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
72"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
73"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Informatik-Modus umgeschaltet "
74"werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
75
76#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
77msgid ""
78"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
79"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
80"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
81"conversions."
82msgstr ""
83"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: "
84"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-"
85"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
86"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
87
88#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
89msgid ""
90"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
91"rate, present and future value, double declining and straight line "
92"depreciation, and many others."
93msgstr ""
94"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter "
95"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
96"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
97
98#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
99msgid ""
100"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
101"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
102"character to character code conversion, and more."
103msgstr ""
104"Der Informatik-Modus unterstützt die Umwandlung zwischen weit verbreiteten "
105"Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), boolesche Algebra, "
106"Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
107
108#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
109msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
110msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
111
112#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
113msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
114msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
115
116#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
117msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
118msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
119
120#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
121msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
122msgstr "GNOME Taschenrechner im Informatik-Modus"
123
124#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59
125msgid "The GNOME Project"
126msgstr "Das GNOME-Projekt"
127
128#. Program name in the about dialog
129#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
130#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
131msgid "Calculator"
132msgstr "Taschenrechner"
133
134#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
135#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
136msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
137msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
138
139#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
140msgid "Accuracy value"
141msgstr "Genauigkeitswert"
142
143#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
144msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
145msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
146
147#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
148msgid "Word size"
149msgstr "Wortlänge"
150
151#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
152msgid "The size of the words used in bitwise operations"
153msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
154
155#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
156msgid "Numeric Base"
157msgstr "Numerische Basis"
158
159#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
160msgid "The numeric base"
161msgstr "Die numerische Basis"
162
163#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
164msgid "Show Thousands Separators"
165msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
166
167#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
168msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
169msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
170
171#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
172msgid "Show Trailing Zeroes"
173msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
174
175#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
176msgid ""
177"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
178"shown in the display value."
179msgstr ""
180"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
181"werden sollen."
182
183#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
184msgid "Number format"
185msgstr "Zahlenformat"
186
187#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
188msgid "The format to display numbers in"
189msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
190
191#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
192msgid "Angle units"
193msgstr "Winkeleinheiten"
194
195#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
196msgid "The angle units to use"
197msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
198
199#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
200msgid "Currency update interval"
201msgstr "Aktualisierungsintervall von Währungen"
202
203#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
204msgid ""
205"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
206"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
207msgstr ""
208"Legt fest, wie oft die Wechselkurse für Währungen aktualisiert werden "
209"sollen. Bei einem Wert von 0 werden die Wechselkurse überhaupt nicht "
210"aktualisiert."
211
212#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
213msgid "Button mode"
214msgstr "Knopfmodus"
215
216#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
217msgid "The button mode"
218msgstr "Der Knopfmodus"
219
220#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
221msgid "Source currency"
222msgstr "Ursprungswährung"
223
224#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
225msgid "Currency of the current calculation"
226msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
227
228#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
229msgid "Target currency"
230msgstr "Zielwährung"
231
232#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
233msgid "Currency to convert the current calculation into"
234msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
235
236#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
237msgid "Source units"
238msgstr "Ursprungseinheiten"
239
240#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
241msgid "Units of the current calculation"
242msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
243
244#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
245msgid "Target units"
246msgstr "Zieleinheiten"
247
248#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
249msgid "Units to convert the current calculation into"
250msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
251
252#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
253msgid "Internal precision"
254msgstr "Interne Genauigkeit"
255
256#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
257msgid "The internal precision used with the MPFR library"
258msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird"
259
260#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
261msgid "Window position"
262msgstr "Fensterposition"
263
264#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
265msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
266msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
267
268# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
269#: lib/currency.vala:55
270msgid "UAE Dirham"
271msgstr "VAE-Dirham"
272
273#: lib/currency.vala:56
274msgid "Australian Dollar"
275msgstr "Australische Dollar"
276
277#: lib/currency.vala:57
278msgid "Bangladeshi Taka"
279msgstr "Bangladeshi Taka"
280
281#: lib/currency.vala:58
282msgid "Bulgarian Lev"
283msgstr "Bulgarische Lewa"
284
285#: lib/currency.vala:59
286msgid "Bahraini Dinar"
287msgstr "Bahrain-Dinar"
288
289#: lib/currency.vala:60
290msgid "Brunei Dollar"
291msgstr "Brunei-Dollar"
292
293#: lib/currency.vala:61
294msgid "Brazilian Real"
295msgstr "Brasilianische Real"
296
297#: lib/currency.vala:62
298msgid "Botswana Pula"
299msgstr "Botswana-Pula"
300
301#: lib/currency.vala:63
302msgid "Canadian Dollar"
303msgstr "Kanadische Dollar"
304
305#: lib/currency.vala:64
306msgid "CFA Franc"
307msgstr "CFA-Franc"
308
309#: lib/currency.vala:65
310msgid "Swiss Franc"
311msgstr "Schweizer Franken"
312
313#: lib/currency.vala:66
314msgid "Chilean Peso"
315msgstr "Chilenische Peso"
316
317#: lib/currency.vala:67
318msgid "Chinese Yuan"
319msgstr "Chinesische Yuan"
320
321#: lib/currency.vala:68
322msgid "Colombian Peso"
323msgstr "Kolumbianische Peso"
324
325#: lib/currency.vala:69
326msgid "Czech Koruna"
327msgstr "Tschechische Kronen"
328
329#: lib/currency.vala:70
330msgid "Danish Krone"
331msgstr "Dänische Kronen"
332
333#: lib/currency.vala:71
334msgid "Algerian Dinar"
335msgstr "Algerische Dinar"
336
337#: lib/currency.vala:72
338msgid "Estonian Kroon"
339msgstr "Estnische Kronen"
340
341#: lib/currency.vala:73
342msgid "Euro"
343msgstr "Euro"
344
345#: lib/currency.vala:74
346msgid "British Pound Sterling"
347msgstr "Britische Pfund Sterling"
348
349#: lib/currency.vala:75
350msgid "Hong Kong Dollar"
351msgstr "Hong-Kong-Dollar"
352
353#: lib/currency.vala:76
354msgid "Croatian Kuna"
355msgstr "Kroatische Kuna"
356
357#: lib/currency.vala:77
358msgid "Hungarian Forint"
359msgstr "Ungarische Forint"
360
361#: lib/currency.vala:78
362msgid "Indonesian Rupiah"
363msgstr "Indonesische Rupiah"
364
365#: lib/currency.vala:79
366msgid "Israeli New Shekel"
367msgstr "Neue israelische Shekel"
368
369#: lib/currency.vala:80
370msgid "Indian Rupee"
371msgstr "Indische Rupien"
372
373#: lib/currency.vala:81
374msgid "Iranian Rial"
375msgstr "Iranische Rial"
376
377#: lib/currency.vala:82
378msgid "Icelandic Krona"
379msgstr "Isländische Kronen"
380
381#: lib/currency.vala:83
382msgid "Japanese Yen"
383msgstr "Japanische Yen"
384
385#: lib/currency.vala:84
386msgid "South Korean Won"
387msgstr "Südkoreanische Won"
388
389#: lib/currency.vala:85
390msgid "Kuwaiti Dinar"
391msgstr "Kuwaitische Dinar"
392
393#: lib/currency.vala:86
394msgid "Kazakhstani Tenge"
395msgstr "Kasachische Tenge"
396
397#: lib/currency.vala:87
398msgid "Sri Lankan Rupee"
399msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
400
401#: lib/currency.vala:88
402msgid "Libyan Dinar"
403msgstr "Libysche Dinar"
404
405#: lib/currency.vala:89
406msgid "Mauritian Rupee"
407msgstr "Mauritius-Rupien"
408
409#: lib/currency.vala:90
410msgid "Mexican Peso"
411msgstr "Mexikanische Peso"
412
413#: lib/currency.vala:91
414msgid "Malaysian Ringgit"
415msgstr "Malaysische Ringgit"
416
417#: lib/currency.vala:92
418msgid "Norwegian Krone"
419msgstr "Norwegische Kronen"
420
421#: lib/currency.vala:93
422msgid "Nepalese Rupee"
423msgstr "Nepalesische Rupien"
424
425#: lib/currency.vala:94
426msgid "New Zealand Dollar"
427msgstr "Neuseeländische Dollar"
428
429#: lib/currency.vala:95
430msgid "Omani Rial"
431msgstr "Oman-Rial"
432
433#: lib/currency.vala:96
434msgid "Peruvian Nuevo Sol"
435msgstr "Peruanische Neue Sol"
436
437#: lib/currency.vala:97
438msgid "Philippine Peso"
439msgstr "Philippinische Peso"
440
441#: lib/currency.vala:98
442msgid "Pakistani Rupee"
443msgstr "Pakistanische Rupien"
444
445#: lib/currency.vala:99
446msgid "Polish Zloty"
447msgstr "Polnische Złoty"
448
449#: lib/currency.vala:100
450msgid "Qatari Riyal"
451msgstr "Katar-Riyal"
452
453#: lib/currency.vala:101
454msgid "New Romanian Leu"
455msgstr "Neue rumänische Leu"
456
457#: lib/currency.vala:102
458msgid "Russian Rouble"
459msgstr "Russische Rubel"
460
461#: lib/currency.vala:103
462msgid "Saudi Riyal"
463msgstr "Saudi-Rial"
464
465#: lib/currency.vala:104
466msgid "Serbian Dinar"
467msgstr "Serbische Dinar"
468
469#: lib/currency.vala:105
470msgid "Swedish Krona"
471msgstr "Schwedische Kronen"
472
473#: lib/currency.vala:106
474msgid "Singapore Dollar"
475msgstr "Singapur-Dollar"
476
477#: lib/currency.vala:107
478msgid "Thai Baht"
479msgstr "Thailändische Baht"
480
481#: lib/currency.vala:108
482msgid "Tunisian Dinar"
483msgstr "Tunesische Dinar"
484
485#: lib/currency.vala:109
486msgid "Turkish Lira"
487msgstr "Türkische Lira"
488
489#: lib/currency.vala:110
490msgid "T&T Dollar (TTD)"
491msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
492
493#: lib/currency.vala:111
494msgid "US Dollar"
495msgstr "US-Dollar"
496
497#: lib/currency.vala:112
498msgid "Uruguayan Peso"
499msgstr "Uruguayische Peso"
500
501#: lib/currency.vala:113
502msgid "Venezuelan Bolívar"
503msgstr "Venezolanische Bolívar"
504
505#: lib/currency.vala:114
506msgid "South African Rand"
507msgstr "Südafrikanische Rand"
508
509#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
510#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
511msgid "in"
512msgstr "in"
513
514#: lib/equation-lexer.vala:734
515msgid "to"
516msgstr "zu"
517
518#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
519msgid "The zeroth root of a number is undefined"
520msgstr "Die 0-te Wurzel einer Zahl ist nicht definiert"
521
522#: lib/financial.vala:114
523msgid "Error: the number of periods must be positive"
524msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
525
526#. Digits localized for the given language
527#: lib/math-equation.vala:173
528msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
529msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
530
531#. Error shown when trying to undo with no undo history
532#: lib/math-equation.vala:525
533msgid "No undo history"
534msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
535
536#. Error shown when trying to redo with no redo history
537#: lib/math-equation.vala:546
538msgid "No redo history"
539msgstr "Keine Wiederherstell-Chronik"
540
541#: lib/math-equation.vala:777
542msgid "No sane value to store"
543msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
544
545#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
546#: lib/math-equation.vala:1038
547msgid "Overflow. Try a bigger word size"
548msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
549
550#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
551#: lib/math-equation.vala:1043
552#, c-format
553msgid "Unknown variable “%s”"
554msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
555
556#. Error displayed to user when an unknown function is entered
557#: lib/math-equation.vala:1050
558#, c-format
559msgid "Function “%s” is not defined"
560msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
561
562#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
563#: lib/math-equation.vala:1057
564msgid "Unknown conversion"
565msgstr "Unbekannte Umrechnung"
566
567#. should always be run
568#: lib/math-equation.vala:1067
569#, c-format
570msgid "%s"
571msgstr "%s"
572
573#. Unknown error.
574#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
575#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
576msgid "Malformed expression"
577msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
578
579#: lib/math-equation.vala:1088
580msgid "Calculating"
581msgstr "Berechnung läuft"
582
583#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
584#: lib/math-equation.vala:1281
585msgid "Need an integer to factorize"
586msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
587
588#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
589#: lib/math-equation.vala:1345
590msgid "No sane value to bitwise shift"
591msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
592
593#. Message displayed when cannot toggle bit in display
594#: lib/math-equation.vala:1367
595msgid "Displayed value not an integer"
596msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
597
598#. Translators: Error displayed when underflow error occured
599#: lib/number.vala:201
600msgid "Underflow error"
601msgstr "Unterlauffehler"
602
603#. Translators: Error displayed when overflow error occured
604#: lib/number.vala:206
605msgid "Overflow error"
606msgstr "Überlauffehler"
607
608#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
609#: lib/number.vala:256
610msgid "Argument not defined for zero"
611msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
612
613#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
614#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
615msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
616msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
617
618#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
619#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
620msgid "Zero raised to zero is undefined"
621msgstr "Null hoch null ist nicht definiert"
622
623#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
624#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
625msgid "Logarithm of zero is undefined"
626msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
627
628#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
629#: lib/number.vala:517
630msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
631msgstr "Fakultäten sind nur für nichtnegative ganze Zahlen definiert"
632
633#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
634#: lib/number.vala:577
635msgid "Division by zero is undefined"
636msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
637
638#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
639#: lib/number.vala:598
640msgid "Modulus division is only defined for integers"
641msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
642
643#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
644#: lib/number.vala:671
645msgid ""
646"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
647msgstr ""
648"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab "
649"π∕2 (90°) sind"
650
651#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
652#: lib/number.vala:690
653msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
654msgstr ""
655"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
656
657#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
658#: lib/number.vala:707
659msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
660msgstr ""
661"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
662"definiert"
663
664#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
665#: lib/number.vala:725
666msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
667msgstr "Arkustangens ist nicht für die Werte i und -i definiert"
668
669#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
670#: lib/number.vala:775
671msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
672msgstr ""
673"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
674"definiert"
675
676#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
677#: lib/number.vala:791
678msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
679msgstr ""
680"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
681"[-1, 1] definiert"
682
683#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
684#: lib/number.vala:807
685msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
686msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
687
688#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
689#: lib/number.vala:819
690msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
691msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
692
693#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
694#: lib/number.vala:831
695msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
696msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
697
698#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
699#: lib/number.vala:843
700msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
701msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
702
703#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
704#: lib/number.vala:866
705msgid "Shift is only possible on integer values"
706msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
707
708#: lib/serializer.vala:345
709msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
710msgstr "Überlauf: Das Ergebnis kann nicht berechnet werden"
711
712#: lib/unit.vala:29
713msgid "Angle"
714msgstr "Winkel"
715
716#: lib/unit.vala:30
717msgid "Length"
718msgstr "Länge"
719
720#: lib/unit.vala:31
721msgid "Speed"
722msgstr "Geschwindigkeit"
723
724#: lib/unit.vala:32
725msgid "Area"
726msgstr "Fläche"
727
728#: lib/unit.vala:33
729msgid "Volume"
730msgstr "Volumen"
731
732#: lib/unit.vala:34
733msgid "Mass"
734msgstr "Masse"
735
736#: lib/unit.vala:35
737msgid "Duration"
738msgstr "Dauer"
739
740#: lib/unit.vala:36
741msgid "Frequency"
742msgstr "Frequenz"
743
744#: lib/unit.vala:37
745msgid "Temperature"
746msgstr "Temperatur"
747
748#: lib/unit.vala:38
749msgid "Digital Storage"
750msgstr "Digitaler Datenspeicher"
751
752#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
753#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
754msgid "Degrees"
755msgstr "Grad"
756
757#: lib/unit.vala:41
758#, c-format
759msgctxt "unit-format"
760msgid "%s degrees"
761msgstr "%s Grad"
762
763#: lib/unit.vala:41
764msgctxt "unit-symbols"
765msgid "degree,degrees,deg"
766msgstr "Grad,Grad,Grad"
767
768#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
769msgid "Radians"
770msgstr "Bogenmaß"
771
772#: lib/unit.vala:42
773#, c-format
774msgctxt "unit-format"
775msgid "%s radians"
776msgstr "%s im Bogenmaß"
777
778#: lib/unit.vala:42
779msgctxt "unit-symbols"
780msgid "radian,radians,rad"
781msgstr "Radiant,Radiant,rad"
782
783#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
784msgid "Gradians"
785msgstr "Gon"
786
787#: lib/unit.vala:43
788#, c-format
789msgctxt "unit-format"
790msgid "%s gradians"
791msgstr "%s gon"
792
793#: lib/unit.vala:43
794msgctxt "unit-symbols"
795msgid "gradian,gradians,grad"
796msgstr "Gon,Gon,gon"
797
798#: lib/unit.vala:44
799msgid "Parsecs"
800msgstr "Parsecs"
801
802#: lib/unit.vala:44
803#, c-format
804msgctxt "unit-format"
805msgid "%s pc"
806msgstr "%s pc"
807
808#: lib/unit.vala:44
809msgctxt "unit-symbols"
810msgid "parsec,parsecs,pc"
811msgstr "Parsec,Parsecs,pc"
812
813#: lib/unit.vala:45
814msgid "Light Years"
815msgstr "Lichtjahre"
816
817#: lib/unit.vala:45
818#, c-format
819msgctxt "unit-format"
820msgid "%s ly"
821msgstr "%s Lj"
822
823#: lib/unit.vala:45
824msgctxt "unit-symbols"
825msgid "lightyear,lightyears,ly"
826msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj"
827
828#: lib/unit.vala:46
829msgid "Astronomical Units"
830msgstr "Astronomische Einheiten"
831
832#: lib/unit.vala:46
833#, c-format
834msgctxt "unit-format"
835msgid "%s au"
836msgstr "%s au"
837
838#: lib/unit.vala:46
839msgctxt "unit-symbols"
840msgid "au"
841msgstr "au"
842
843# https://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%B6heneinheit
844#: lib/unit.vala:47
845msgid "Rack Units"
846msgstr "Höheneinheit"
847
848#: lib/unit.vala:47
849#, c-format
850msgctxt "unit-format"
851msgid "%sU"
852msgstr "%sHE"
853
854#: lib/unit.vala:47
855msgctxt "unit-symbols"
856msgid "U"
857msgstr "HE"
858
859#: lib/unit.vala:48
860msgid "Nautical Miles"
861msgstr "Seemeilen"
862
863#: lib/unit.vala:48
864#, c-format
865msgctxt "unit-format"
866msgid "%s nmi"
867msgstr "%s sm"
868
869#: lib/unit.vala:48
870msgctxt "unit-symbols"
871msgid "nmi"
872msgstr "sm"
873
874#: lib/unit.vala:49
875msgid "Miles"
876msgstr "Meilen"
877
878#: lib/unit.vala:49
879#, c-format
880msgctxt "unit-format"
881msgid "%s mi"
882msgstr "%s mi"
883
884#: lib/unit.vala:49
885msgctxt "unit-symbols"
886msgid "mile,miles,mi"
887msgstr "Meile,Meilen,mi"
888
889#: lib/unit.vala:50
890msgid "Kilometers"
891msgstr "Kilometer"
892
893#: lib/unit.vala:50
894#, c-format
895msgctxt "unit-format"
896msgid "%s km"
897msgstr "%s km"
898
899#: lib/unit.vala:50
900msgctxt "unit-symbols"
901msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
902msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km"
903
904#: lib/unit.vala:51
905msgid "Cables"
906msgstr "Kabel"
907
908#: lib/unit.vala:51
909#, c-format
910msgctxt "unit-format"
911msgid "%s cb"
912msgstr "%s cb"
913
914#: lib/unit.vala:51
915msgctxt "unit-symbols"
916msgid "cable,cables,cb"
917msgstr "Kabel,Kabel,cb"
918
919#: lib/unit.vala:52
920msgid "Fathoms"
921msgstr "Klafter"
922
923#: lib/unit.vala:52
924#, c-format
925msgctxt "unit-format"
926msgid "%s ftm"
927msgstr "%s ftm"
928
929#: lib/unit.vala:52
930msgctxt "unit-symbols"
931msgid "fathom,fathoms,ftm"
932msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
933
934#: lib/unit.vala:53
935msgid "Meters"
936msgstr "Meter"
937
938#: lib/unit.vala:53
939#, c-format
940msgctxt "unit-format"
941msgid "%s m"
942msgstr "%s m"
943
944#: lib/unit.vala:53
945msgctxt "unit-symbols"
946msgid "meter,meters,m"
947msgstr "Meter,Meter,m"
948
949#: lib/unit.vala:54
950msgid "Yards"
951msgstr "Yard"
952
953#: lib/unit.vala:54
954#, c-format
955msgctxt "unit-format"
956msgid "%s yd"
957msgstr "%s yd"
958
959#: lib/unit.vala:54
960msgctxt "unit-symbols"
961msgid "yard,yards,yd"
962msgstr "Yard,Yard,yd"
963
964#: lib/unit.vala:55
965msgid "Feet"
966msgstr "Fuß"
967
968#: lib/unit.vala:55
969#, c-format
970msgctxt "unit-format"
971msgid "%s ft"
972msgstr "%s ft"
973
974#: lib/unit.vala:55
975msgctxt "unit-symbols"
976msgid "foot,feet,ft"
977msgstr "Fuß,Fuß,ft"
978
979#: lib/unit.vala:56
980msgid "Inches"
981msgstr "Zoll"
982
983#: lib/unit.vala:56
984#, c-format
985msgctxt "unit-format"
986msgid "%s in"
987msgstr "%s in"
988
989#: lib/unit.vala:56
990msgctxt "unit-symbols"
991msgid "inch,inches,in"
992msgstr "Zoll,Zoll,in"
993
994#: lib/unit.vala:57
995msgid "Centimeters"
996msgstr "Zentimeter"
997
998#: lib/unit.vala:57
999#, c-format
1000msgctxt "unit-format"
1001msgid "%s cm"
1002msgstr "%s cm"
1003
1004#: lib/unit.vala:57
1005msgctxt "unit-symbols"
1006msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
1007msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm"
1008
1009#: lib/unit.vala:58
1010msgid "Millimeters"
1011msgstr "Millimeter"
1012
1013#: lib/unit.vala:58
1014#, c-format
1015msgctxt "unit-format"
1016msgid "%s mm"
1017msgstr "%s mm"
1018
1019#: lib/unit.vala:58
1020msgctxt "unit-symbols"
1021msgid "millimeter,millimeters,mm"
1022msgstr "Millimeter,Millimeter,mm"
1023
1024#: lib/unit.vala:59
1025msgid "Micrometers"
1026msgstr "Mikrometer"
1027
1028#: lib/unit.vala:59
1029#, c-format
1030msgctxt "unit-format"
1031msgid "%s μm"
1032msgstr "%s μm"
1033
1034#: lib/unit.vala:59
1035msgctxt "unit-symbols"
1036msgid "micrometer,micrometers,um"
1037msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um"
1038
1039#: lib/unit.vala:60
1040msgid "Nanometers"
1041msgstr "Nanometer"
1042
1043#: lib/unit.vala:60
1044#, c-format
1045msgctxt "unit-format"
1046msgid "%s nm"
1047msgstr "%s nm"
1048
1049#: lib/unit.vala:60
1050msgctxt "unit-symbols"
1051msgid "nanometer,nanometers,nm"
1052msgstr "Nanometer,Nanometer,nm"
1053
1054#: lib/unit.vala:61
1055msgid "Desktop Publishing Point"
1056msgstr "DTP-Punkt"
1057
1058#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
1059#, c-format
1060msgctxt "unit-format"
1061msgid "%s pt"
1062msgstr "%s pt"
1063
1064#: lib/unit.vala:61
1065msgctxt "unit-symbols"
1066msgid "point,pt,points,pts"
1067msgstr "Punkt,Pt,Punkte,Pte"
1068
1069#: lib/unit.vala:62
1070msgid "Kilometers per hour"
1071msgstr "Kilometer pro Stunde"
1072
1073#: lib/unit.vala:62
1074#, c-format
1075msgctxt "unit-format"
1076msgid "%s km/h"
1077msgstr "%s km/h"
1078
1079#: lib/unit.vala:62
1080msgctxt "unit-symbols"
1081msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1082msgstr "Kilometer pro Stunde,kmph,kmh"
1083
1084#: lib/unit.vala:63
1085msgid "Miles per hour"
1086msgstr "Meilen pro Stunde"
1087
1088#: lib/unit.vala:63
1089#, c-format
1090msgctxt "unit-format"
1091msgid "%s miles/h"
1092msgstr "%s Meilen/h"
1093
1094#: lib/unit.vala:63
1095msgctxt "unit-symbols"
1096msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1097msgstr "milesph,Meilen pro Stunde,mi/h,mph"
1098
1099#: lib/unit.vala:64
1100msgid "Meters per second"
1101msgstr "Meter pro Sekunde"
1102
1103#: lib/unit.vala:64
1104#, c-format
1105msgctxt "unit-format"
1106msgid "%s m/s"
1107msgstr "%s m/s"
1108
1109#: lib/unit.vala:64
1110msgctxt "unit-symbols"
1111msgid "meters per second,mps"
1112msgstr "Meter pro Sekunde,mps"
1113
1114#: lib/unit.vala:65
1115msgid "Feet per second"
1116msgstr "Fuß pro Sekunde"
1117
1118#: lib/unit.vala:65
1119#, c-format
1120msgctxt "unit-format"
1121msgid "%s feet/s"
1122msgstr "%s Fuß/s"
1123
1124#: lib/unit.vala:65
1125msgctxt "unit-symbols"
1126msgid "fps,feet per second,feetps"
1127msgstr "fps,Fuß pro Sekunde,fußps"
1128
1129#: lib/unit.vala:66
1130msgid "Knots"
1131msgstr "Knoten"
1132
1133#: lib/unit.vala:66
1134#, c-format
1135msgctxt "unit-format"
1136msgid "%s kt"
1137msgstr "%s kt"
1138
1139#: lib/unit.vala:66
1140msgctxt "unit-symbols"
1141msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1142msgstr "kt,kn,nd,Knoten,Knoten"
1143
1144#: lib/unit.vala:67
1145msgid "Hectares"
1146msgstr "Hektar"
1147
1148#: lib/unit.vala:67
1149#, c-format
1150msgctxt "unit-format"
1151msgid "%s ha"
1152msgstr "%s ha"
1153
1154#: lib/unit.vala:67
1155msgctxt "unit-symbols"
1156msgid "hectare,hectares,ha"
1157msgstr "Hektar,Hektar,ha"
1158
1159#: lib/unit.vala:68
1160msgid "Acres"
1161msgstr "Acre"
1162
1163#: lib/unit.vala:68
1164#, c-format
1165msgctxt "unit-format"
1166msgid "%s acres"
1167msgstr "%s Acre"
1168
1169#: lib/unit.vala:68
1170msgctxt "unit-symbols"
1171msgid "acre,acres"
1172msgstr "Acre,Acre"
1173
1174#: lib/unit.vala:69
1175msgid "Square Foot"
1176msgstr "Quadratfuß"
1177
1178#: lib/unit.vala:69
1179#, c-format
1180msgctxt "unit-format"
1181msgid "%s ft²"
1182msgstr "%s ft²"
1183
1184#: lib/unit.vala:69
1185msgctxt "unit-symbols"
1186msgid "ft²"
1187msgstr "ft²"
1188
1189#: lib/unit.vala:70
1190msgid "Square Meters"
1191msgstr "Quadratmeter"
1192
1193#: lib/unit.vala:70
1194#, c-format
1195msgctxt "unit-format"
1196msgid "%s m²"
1197msgstr "%s m²"
1198
1199#: lib/unit.vala:70
1200msgctxt "unit-symbols"
1201msgid "m²"
1202msgstr "m²"
1203
1204#: lib/unit.vala:71
1205msgid "Square Centimeters"
1206msgstr "Quadratzentimeter"
1207
1208#: lib/unit.vala:71
1209#, c-format
1210msgctxt "unit-format"
1211msgid "%s cm²"
1212msgstr "%s cm²"
1213
1214#: lib/unit.vala:71
1215msgctxt "unit-symbols"
1216msgid "cm²"
1217msgstr "cm²"
1218
1219#: lib/unit.vala:72
1220msgid "Square Millimeters"
1221msgstr "Quadratmillimeter"
1222
1223#: lib/unit.vala:72
1224#, c-format
1225msgctxt "unit-format"
1226msgid "%s mm²"
1227msgstr "%s mm²"
1228
1229#: lib/unit.vala:72
1230msgctxt "unit-symbols"
1231msgid "mm²"
1232msgstr "mm²"
1233
1234#: lib/unit.vala:73
1235msgid "Cubic Meters"
1236msgstr "Kubikmeter"
1237
1238#: lib/unit.vala:73
1239#, c-format
1240msgctxt "unit-format"
1241msgid "%s m³"
1242msgstr "%s m³"
1243
1244#: lib/unit.vala:73
1245msgctxt "unit-symbols"
1246msgid "m³"
1247msgstr "m³"
1248
1249#: lib/unit.vala:74
1250msgid "US Gallons"
1251msgstr "US-Gallonen"
1252
1253#: lib/unit.vala:74
1254#, c-format
1255msgctxt "unit-format"
1256msgid "%s gal"
1257msgstr "%s gal"
1258
1259#: lib/unit.vala:74
1260msgctxt "unit-symbols"
1261msgid "gallon,gallons,gal"
1262msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
1263
1264#: lib/unit.vala:75
1265msgid "Liters"
1266msgstr "Liter"
1267
1268#: lib/unit.vala:75
1269#, c-format
1270msgctxt "unit-format"
1271msgid "%s L"
1272msgstr "%s l"
1273
1274#: lib/unit.vala:75
1275msgctxt "unit-symbols"
1276msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1277msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l"
1278
1279#: lib/unit.vala:76
1280msgid "US Quarts"
1281msgstr "US-Quarts"
1282
1283#: lib/unit.vala:76
1284#, c-format
1285msgctxt "unit-format"
1286msgid "%s qt"
1287msgstr "%s qt"
1288
1289#: lib/unit.vala:76
1290msgctxt "unit-symbols"
1291msgid "quart,quarts,qt"
1292msgstr "Quart,Quarten,qt"
1293
1294#: lib/unit.vala:77
1295msgid "US Pints"
1296msgstr "US-Pinte"
1297
1298#: lib/unit.vala:77
1299msgctxt "unit-symbols"
1300msgid "pint,pints,pt"
1301msgstr "Pint,Pinte,pt"
1302
1303#: lib/unit.vala:78
1304msgid "Metric Cups"
1305msgstr "Metrische Tassen"
1306
1307#: lib/unit.vala:78
1308#, c-format
1309msgctxt "unit-format"
1310msgid "%s cup"
1311msgstr "%s cup"
1312
1313#: lib/unit.vala:78
1314msgctxt "unit-symbols"
1315msgid "cup,cups,cp"
1316msgstr "Tasse,Tassen,cp"
1317
1318#: lib/unit.vala:79
1319msgid "Milliliters"
1320msgstr "Milliliter"
1321
1322#: lib/unit.vala:79
1323#, c-format
1324msgctxt "unit-format"
1325msgid "%s mL"
1326msgstr "%s ml"
1327
1328#: lib/unit.vala:79
1329msgctxt "unit-symbols"
1330msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1331msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
1332
1333#: lib/unit.vala:80
1334msgid "Microliters"
1335msgstr "Mikroliter"
1336
1337#: lib/unit.vala:80
1338#, c-format
1339msgctxt "unit-format"
1340msgid "%s μL"
1341msgstr "%s μl"
1342
1343#: lib/unit.vala:80
1344msgctxt "unit-symbols"
1345msgid "mm³,μL,uL"
1346msgstr "mm³,μL,uL"
1347
1348#: lib/unit.vala:81
1349msgid "Tonnes"
1350msgstr "Tonnen"
1351
1352# Tonne
1353#: lib/unit.vala:81
1354#, c-format
1355msgctxt "unit-format"
1356msgid "%s T"
1357msgstr "%s t"
1358
1359#: lib/unit.vala:81
1360msgctxt "unit-symbols"
1361msgid "tonne,tonnes"
1362msgstr "Tonne,Tonnen"
1363
1364#: lib/unit.vala:82
1365msgid "Kilograms"
1366msgstr "Kilogramm"
1367
1368#: lib/unit.vala:82
1369#, c-format
1370msgctxt "unit-format"
1371msgid "%s kg"
1372msgstr "%s kg"
1373
1374#: lib/unit.vala:82
1375msgctxt "unit-symbols"
1376msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1377msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
1378
1379#: lib/unit.vala:83
1380msgid "Pounds"
1381msgstr "Pfund"
1382
1383#: lib/unit.vala:83
1384#, c-format
1385msgctxt "unit-format"
1386msgid "%s lb"
1387msgstr "%s lb"
1388
1389#: lib/unit.vala:83
1390msgctxt "unit-symbols"
1391msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1392msgstr "Pfund,Pfund,lb,lbs"
1393
1394#: lib/unit.vala:84
1395msgid "Ounces"
1396msgstr "Unzen"
1397
1398#: lib/unit.vala:84
1399#, c-format
1400msgctxt "unit-format"
1401msgid "%s oz"
1402msgstr "%s oz"
1403
1404#: lib/unit.vala:84
1405msgctxt "unit-symbols"
1406msgid "ounce,ounces,oz"
1407msgstr "Unze,Unzen,oz"
1408
1409#: lib/unit.vala:85
1410msgid "Grams"
1411msgstr "Gramm"
1412
1413#: lib/unit.vala:85
1414#, c-format
1415msgctxt "unit-format"
1416msgid "%s g"
1417msgstr "%s g"
1418
1419#: lib/unit.vala:85
1420msgctxt "unit-symbols"
1421msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1422msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
1423
1424#: lib/unit.vala:86
1425msgid "Stone"
1426msgstr "Stone"
1427
1428#: lib/unit.vala:86
1429#, c-format
1430msgctxt "unit-format"
1431msgid "%s st"
1432msgstr "%s st"
1433
1434# https://de.wikipedia.org/wiki/Stone_(Einheit)
1435#: lib/unit.vala:86
1436msgctxt "unit-symbols"
1437msgid "stone,st,stones"
1438msgstr "Stone,st,Stones"
1439
1440#: lib/unit.vala:87
1441msgid "Centuries"
1442msgstr "Jahrhunderte"
1443
1444#: lib/unit.vala:87
1445#, c-format
1446msgctxt "unit-format"
1447msgid "%s centuries"
1448msgstr "%s Jahrhunderte"
1449
1450#: lib/unit.vala:87
1451msgctxt "unit-symbols"
1452msgid "century,centuries"
1453msgstr "Jahrhundert,Jahrhunderte"
1454
1455#: lib/unit.vala:88
1456msgid "Decades"
1457msgstr "Jahrzehnte"
1458
1459#: lib/unit.vala:88
1460#, c-format
1461msgctxt "unit-format"
1462msgid "%s decades"
1463msgstr "%s Jahrzehnte"
1464
1465#: lib/unit.vala:88
1466msgctxt "unit-symbols"
1467msgid "decade,decades"
1468msgstr "Jahrzehnt,Jahrzehnte"
1469
1470#: lib/unit.vala:89
1471msgid "Years"
1472msgstr "Jahre"
1473
1474#: lib/unit.vala:89
1475#, c-format
1476msgctxt "unit-format"
1477msgid "%s years"
1478msgstr "%s Jahre"
1479
1480#: lib/unit.vala:89
1481msgctxt "unit-symbols"
1482msgid "year,years"
1483msgstr "Jahr,Jahre"
1484
1485#: lib/unit.vala:90
1486msgid "Months"
1487msgstr "Monate"
1488
1489#: lib/unit.vala:90
1490#, c-format
1491msgctxt "unit-format"
1492msgid "%s months"
1493msgstr "%s Monate"
1494
1495#: lib/unit.vala:90
1496msgctxt "unit-symbols"
1497msgid "month,months"
1498msgstr "Monat,Monate"
1499
1500#: lib/unit.vala:91
1501msgid "Weeks"
1502msgstr "Wochen"
1503
1504#: lib/unit.vala:91
1505#, c-format
1506msgctxt "unit-format"
1507msgid "%s weeks"
1508msgstr "%s Wochen"
1509
1510#: lib/unit.vala:91
1511msgctxt "unit-symbols"
1512msgid "week,weeks"
1513msgstr "Woche,Wochen"
1514
1515#: lib/unit.vala:92
1516msgid "Days"
1517msgstr "Tage"
1518
1519#: lib/unit.vala:92
1520#, c-format
1521msgctxt "unit-format"
1522msgid "%s days"
1523msgstr "%s Tage"
1524
1525#: lib/unit.vala:92
1526msgctxt "unit-symbols"
1527msgid "day,days"
1528msgstr "Tag,Tage"
1529
1530#: lib/unit.vala:93
1531msgid "Hours"
1532msgstr "Stunden"
1533
1534#: lib/unit.vala:93
1535#, c-format
1536msgctxt "unit-format"
1537msgid "%s hours"
1538msgstr "%s Stunden"
1539
1540#: lib/unit.vala:93
1541msgctxt "unit-symbols"
1542msgid "hour,hours"
1543msgstr "Stunde,Stunden"
1544
1545#: lib/unit.vala:94
1546msgid "Minutes"
1547msgstr "Minuten"
1548
1549#: lib/unit.vala:94
1550#, c-format
1551msgctxt "unit-format"
1552msgid "%s minutes"
1553msgstr "%s Minuten"
1554
1555#: lib/unit.vala:94
1556msgctxt "unit-symbols"
1557msgid "minute,minutes"
1558msgstr "Minute,Minuten"
1559
1560#: lib/unit.vala:95
1561msgid "Seconds"
1562msgstr "Sekunden"
1563
1564#: lib/unit.vala:95
1565#, c-format
1566msgctxt "unit-format"
1567msgid "%s s"
1568msgstr "%s s"
1569
1570#: lib/unit.vala:95
1571msgctxt "unit-symbols"
1572msgid "second,seconds,s"
1573msgstr "Sekunde,Sekunden,s"
1574
1575#: lib/unit.vala:96
1576msgid "Milliseconds"
1577msgstr "Millisekunden"
1578
1579#: lib/unit.vala:96
1580#, c-format
1581msgctxt "unit-format"
1582msgid "%s ms"
1583msgstr "%s ms"
1584
1585#: lib/unit.vala:96
1586msgctxt "unit-symbols"
1587msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1588msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms"
1589
1590#: lib/unit.vala:97
1591msgid "Microseconds"
1592msgstr "Mikrosekunden"
1593
1594#: lib/unit.vala:97
1595#, c-format
1596msgctxt "unit-format"
1597msgid "%s μs"
1598msgstr "%s μs"
1599
1600#: lib/unit.vala:97
1601msgctxt "unit-symbols"
1602msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1603msgstr "Mikrosekunde,µs"
1604
1605#: lib/unit.vala:98
1606msgid "Celsius"
1607msgstr "Celsius"
1608
1609#: lib/unit.vala:98
1610#, c-format
1611msgctxt "unit-format"
1612msgid "%s ˚C"
1613msgstr "%s ˚C"
1614
1615#: lib/unit.vala:98
1616msgctxt "unit-symbols"
1617msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1618msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1619
1620#: lib/unit.vala:99
1621msgid "Fahrenheit"
1622msgstr "Fahrenheit"
1623
1624#: lib/unit.vala:99
1625#, c-format
1626msgctxt "unit-format"
1627msgid "%s ˚F"
1628msgstr "%s ˚F"
1629
1630#: lib/unit.vala:99
1631msgctxt "unit-symbols"
1632msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1633msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1634
1635#: lib/unit.vala:100
1636msgid "Kelvin"
1637msgstr "Kelvin"
1638
1639#: lib/unit.vala:100
1640#, c-format
1641msgctxt "unit-format"
1642msgid "%s K"
1643msgstr "%s K"
1644
1645#: lib/unit.vala:100
1646msgctxt "unit-symbols"
1647msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1648msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
1649
1650# http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala
1651# Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala
1652# Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R)
1653#: lib/unit.vala:101
1654msgid "Rankine"
1655msgstr "Rankine"
1656
1657#: lib/unit.vala:101
1658#, c-format
1659msgctxt "unit-format"
1660msgid "%s ˚R"
1661msgstr "%s ˚R"
1662
1663#: lib/unit.vala:101
1664msgctxt "unit-symbols"
1665msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1666msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1667
1668#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1669#: lib/unit.vala:103
1670msgid "Bits"
1671msgstr "Bit"
1672
1673#: lib/unit.vala:103
1674#, c-format
1675msgctxt "unit-format"
1676msgid "%s b"
1677msgstr "%s b"
1678
1679#: lib/unit.vala:103
1680msgctxt "unit-symbols"
1681msgid "bit,bits,b"
1682msgstr "Bit,Bit,b"
1683
1684#: lib/unit.vala:104
1685msgid "Bytes"
1686msgstr "Byte"
1687
1688#: lib/unit.vala:104
1689#, c-format
1690msgctxt "unit-format"
1691msgid "%s B"
1692msgstr "%s B"
1693
1694#: lib/unit.vala:104
1695msgctxt "unit-symbols"
1696msgid "byte,bytes,B"
1697msgstr "Byte,Byte,B"
1698
1699# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
1700#: lib/unit.vala:105
1701msgid "Nibbles"
1702msgstr "Nibble"
1703
1704#: lib/unit.vala:105
1705#, c-format
1706msgctxt "unit-format"
1707msgid "%s nibble"
1708msgstr "%s nibble"
1709
1710# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
1711#: lib/unit.vala:105
1712msgctxt "unit-symbols"
1713msgid "nibble,nibbles"
1714msgstr "Nibble,Nibbles"
1715
1716#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1717#: lib/unit.vala:107
1718msgid "Kilobits"
1719msgstr "Kilobit"
1720
1721#: lib/unit.vala:107
1722#, c-format
1723msgctxt "unit-format"
1724msgid "%s kb"
1725msgstr "%s kb"
1726
1727#: lib/unit.vala:107
1728msgctxt "unit-symbols"
1729msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1730msgstr "Kilobit,Kilobits,kb,Kb"
1731
1732#: lib/unit.vala:108
1733msgid "Kilobytes"
1734msgstr "Kilobyte"
1735
1736#: lib/unit.vala:108
1737#, c-format
1738msgctxt "unit-format"
1739msgid "%s kB"
1740msgstr "%s kB"
1741
1742#: lib/unit.vala:108
1743msgctxt "unit-symbols"
1744msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1745msgstr "Kilobyte,Kilobytes,kB,KB"
1746
1747#: lib/unit.vala:109
1748msgid "Kibibits"
1749msgstr "Kibibit"
1750
1751#: lib/unit.vala:109
1752#, c-format
1753msgctxt "unit-format"
1754msgid "%s Kib"
1755msgstr "%s Kib"
1756
1757#: lib/unit.vala:109
1758msgctxt "unit-symbols"
1759msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1760msgstr "Kibibit,Kibibit,Kib"
1761
1762#: lib/unit.vala:110
1763msgid "Kibibytes"
1764msgstr "Kibibyte"
1765
1766#: lib/unit.vala:110
1767#, c-format
1768msgctxt "unit-format"
1769msgid "%s KiB"
1770msgstr "%s KiB"
1771
1772#: lib/unit.vala:110
1773msgctxt "unit-symbols"
1774msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1775msgstr "Kibibyte,Kibibyte,KiB"
1776
1777#: lib/unit.vala:111
1778msgid "Megabits"
1779msgstr "Megabit"
1780
1781#: lib/unit.vala:111
1782#, c-format
1783msgctxt "unit-format"
1784msgid "%s Mb"
1785msgstr "%s Mb"
1786
1787#: lib/unit.vala:111
1788msgctxt "unit-symbols"
1789msgid "megabit,megabits,Mb"
1790msgstr "Megabit,Megabit,Mb"
1791
1792#: lib/unit.vala:112
1793msgid "Megabytes"
1794msgstr "Megabyte"
1795
1796#: lib/unit.vala:112
1797#, c-format
1798msgctxt "unit-format"
1799msgid "%s MB"
1800msgstr "%s MB"
1801
1802#: lib/unit.vala:112
1803msgctxt "unit-symbols"
1804msgid "megabyte,megabytes,MB"
1805msgstr "Megabyte,Megabytes,MB"
1806
1807#: lib/unit.vala:113
1808msgid "Mebibits"
1809msgstr "Mebibit"
1810
1811#: lib/unit.vala:113
1812#, c-format
1813msgctxt "unit-format"
1814msgid "%s Mib"
1815msgstr "%s Mib"
1816
1817#: lib/unit.vala:113
1818msgctxt "unit-symbols"
1819msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1820msgstr "Mebibit,Mebibits,Mib"
1821
1822#: lib/unit.vala:114
1823msgid "Mebibytes"
1824msgstr "Mebibyte"
1825
1826#: lib/unit.vala:114
1827#, c-format
1828msgctxt "unit-format"
1829msgid "%s MiB"
1830msgstr "%s MiB"
1831
1832#: lib/unit.vala:114
1833msgctxt "unit-symbols"
1834msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1835msgstr "Mebibyte,Mebibytes,MiB"
1836
1837#: lib/unit.vala:115
1838msgid "Gigabits"
1839msgstr "Gigabit"
1840
1841#: lib/unit.vala:115
1842#, c-format
1843msgctxt "unit-format"
1844msgid "%s Gb"
1845msgstr "%s Gb"
1846
1847#: lib/unit.vala:115
1848msgctxt "unit-symbols"
1849msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1850msgstr "Gigabit,Gigabit,Gb"
1851
1852#: lib/unit.vala:116
1853msgid "Gigabytes"
1854msgstr "Gigabyte"
1855
1856#: lib/unit.vala:116
1857#, c-format
1858msgctxt "unit-format"
1859msgid "%s GB"
1860msgstr "%s GB"
1861
1862#: lib/unit.vala:116
1863msgctxt "unit-symbols"
1864msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1865msgstr "Gigabyte,Gigabyte,GB"
1866
1867#: lib/unit.vala:117
1868msgid "Gibibits"
1869msgstr "Gibibit"
1870
1871#: lib/unit.vala:117
1872#, c-format
1873msgctxt "unit-format"
1874msgid "%s Gib"
1875msgstr "%s Gib"
1876
1877#: lib/unit.vala:117
1878msgctxt "unit-symbols"
1879msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1880msgstr "Gibibit,Gibibits,Gib"
1881
1882#: lib/unit.vala:118
1883msgid "Gibibytes"
1884msgstr "Gibibyte"
1885
1886#: lib/unit.vala:118
1887#, c-format
1888msgctxt "unit-format"
1889msgid "%s GiB"
1890msgstr "%s GiB"
1891
1892#: lib/unit.vala:118
1893msgctxt "unit-symbols"
1894msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1895msgstr "Gibibyte,Gibibytes,GiB"
1896
1897#: lib/unit.vala:119
1898msgid "Terabits"
1899msgstr "Terabit"
1900
1901# Tonne
1902#: lib/unit.vala:119
1903#, c-format
1904msgctxt "unit-format"
1905msgid "%s Tb"
1906msgstr "%s Tb"
1907
1908#: lib/unit.vala:119
1909msgctxt "unit-symbols"
1910msgid "terabit,terabits,Tb"
1911msgstr "Terabit,Terabit,Tb"
1912
1913#: lib/unit.vala:120
1914msgid "Terabytes"
1915msgstr "Terabyte"
1916
1917#: lib/unit.vala:120
1918#, c-format
1919msgctxt "unit-format"
1920msgid "%s TB"
1921msgstr "%s TB"
1922
1923#: lib/unit.vala:120
1924msgctxt "unit-symbols"
1925msgid "terabyte,terabytes,TB"
1926msgstr "Terabyte,Terabytes,TB"
1927
1928#: lib/unit.vala:121
1929msgid "Tebibits"
1930msgstr "Tebibit"
1931
1932#: lib/unit.vala:121
1933#, c-format
1934msgctxt "unit-format"
1935msgid "%s Tib"
1936msgstr "%s Tib"
1937
1938#: lib/unit.vala:121
1939msgctxt "unit-symbols"
1940msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1941msgstr "Tebibit,Tebibits,Tib"
1942
1943#: lib/unit.vala:122
1944msgid "Tebibytes"
1945msgstr "Tebibyte"
1946
1947#: lib/unit.vala:122
1948#, c-format
1949msgctxt "unit-format"
1950msgid "%s TiB"
1951msgstr "%s TiB"
1952
1953#: lib/unit.vala:122
1954msgctxt "unit-symbols"
1955msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1956msgstr "Tebibyte,Tebibytes,TiB"
1957
1958#: lib/unit.vala:123
1959msgid "Petabits"
1960msgstr "Petabit"
1961
1962# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
1963#: lib/unit.vala:123
1964#, c-format
1965msgctxt "unit-format"
1966msgid "%s Pb"
1967msgstr "%s Pb"
1968
1969#: lib/unit.vala:123
1970msgctxt "unit-symbols"
1971msgid "petabit,petabits,Pb"
1972msgstr "Petabit,Petabit,Pb"
1973
1974# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
1975#: lib/unit.vala:124
1976msgid "Petabytes"
1977msgstr "Petabyte"
1978
1979# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
1980#: lib/unit.vala:124
1981#, c-format
1982msgctxt "unit-format"
1983msgid "%s PB"
1984msgstr "%s PB"
1985
1986#: lib/unit.vala:124
1987msgctxt "unit-symbols"
1988msgid "petabyte,petabytes,PB"
1989msgstr "Petabyte,Petabyte,PB"
1990
1991# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
1992#: lib/unit.vala:125
1993msgid "Pebibits"
1994msgstr "Pebibit"
1995
1996#: lib/unit.vala:125
1997#, c-format
1998msgctxt "unit-format"
1999msgid "%s Pib"
2000msgstr "%s Pib"
2001
2002#: lib/unit.vala:125
2003msgctxt "unit-symbols"
2004msgid "pebibit,pebibits,Pib"
2005msgstr "Pebibit,Pebibits,Pib"
2006
2007# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2008#: lib/unit.vala:126
2009msgid "Pebibytes"
2010msgstr "Pebibyte"
2011
2012#: lib/unit.vala:126
2013#, c-format
2014msgctxt "unit-format"
2015msgid "%s PiB"
2016msgstr "%s PiB"
2017
2018#: lib/unit.vala:126
2019msgctxt "unit-symbols"
2020msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
2021msgstr "Pebibyte,Pebibytes,PiB"
2022
2023# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2024#: lib/unit.vala:127
2025msgid "Exabits"
2026msgstr "Exabit"
2027
2028#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
2029#, c-format
2030msgctxt "unit-format"
2031msgid "%s Eb"
2032msgstr "%s Eb"
2033
2034#: lib/unit.vala:127
2035msgctxt "unit-symbols"
2036msgid "exabit,exabits,Eb"
2037msgstr "Exabit,Exabits,Eb"
2038
2039# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2040#: lib/unit.vala:128
2041msgid "Exabytes"
2042msgstr "Exabyte"
2043
2044#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
2045#, c-format
2046msgctxt "unit-format"
2047msgid "%s EB"
2048msgstr "%s EB"
2049
2050#: lib/unit.vala:128
2051msgctxt "unit-symbols"
2052msgid "exabyte,exabytes,EB"
2053msgstr "Exabyte,Exabytes,EB"
2054
2055# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2056#: lib/unit.vala:129
2057msgid "Exbibits"
2058msgstr "Exbibit"
2059
2060#: lib/unit.vala:129
2061#, c-format
2062msgctxt "unit-format"
2063msgid "%s Eib"
2064msgstr "%s Eib"
2065
2066#: lib/unit.vala:129
2067msgctxt "unit-symbols"
2068msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2069msgstr "Exbibit,Exbibits,Eib"
2070
2071# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2072#: lib/unit.vala:130
2073msgid "Exbibytes"
2074msgstr "Exbibyte"
2075
2076#: lib/unit.vala:130
2077#, c-format
2078msgctxt "unit-format"
2079msgid "%s EiB"
2080msgstr "%s EiB"
2081
2082#: lib/unit.vala:130
2083msgctxt "unit-symbols"
2084msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2085msgstr "Exbibyte,Exbibytes,EiB"
2086
2087# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2088#: lib/unit.vala:131
2089msgid "Zettabits"
2090msgstr "Zettabit"
2091
2092#: lib/unit.vala:131
2093msgctxt "unit-symbols"
2094msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2095msgstr "Zettabit,Zettabits,Zb"
2096
2097#: lib/unit.vala:132
2098msgid "Zettabytes"
2099msgstr "Zettabyte"
2100
2101#: lib/unit.vala:132
2102msgctxt "unit-symbols"
2103msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2104msgstr "Zettabyte,Zettabytes,ZB"
2105
2106# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2107#: lib/unit.vala:133
2108msgid "Zebibits"
2109msgstr "Zebibit"
2110
2111#: lib/unit.vala:133
2112#, c-format
2113msgctxt "unit-format"
2114msgid "%s Zib"
2115msgstr "%s Zib"
2116
2117#: lib/unit.vala:133
2118msgctxt "unit-symbols"
2119msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2120msgstr "Zebibit,Zebibits,Zib"
2121
2122# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2123#: lib/unit.vala:134
2124msgid "Zebibytes"
2125msgstr "Zebibyte"
2126
2127#: lib/unit.vala:134
2128#, c-format
2129msgctxt "unit-format"
2130msgid "%s ZiB"
2131msgstr "%s ZiB"
2132
2133#: lib/unit.vala:134
2134msgctxt "unit-symbols"
2135msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2136msgstr "Zebibyte,Zebibytes,ZiB"
2137
2138# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2139#: lib/unit.vala:135
2140msgid "Yottabits"
2141msgstr "Yottabit"
2142
2143#: lib/unit.vala:135
2144#, c-format
2145msgctxt "unit-format"
2146msgid "%s Yb"
2147msgstr "%s Yb"
2148
2149#: lib/unit.vala:135
2150msgctxt "unit-symbols"
2151msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2152msgstr "Yottabit,Yottabits,Yb"
2153
2154# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2155#: lib/unit.vala:136
2156msgid "Yottabytes"
2157msgstr "Yottabyte"
2158
2159#: lib/unit.vala:136
2160#, c-format
2161msgctxt "unit-format"
2162msgid "%s YB"
2163msgstr "%s YB"
2164
2165#: lib/unit.vala:136
2166msgctxt "unit-symbols"
2167msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2168msgstr "Yottabyte,Yottabytes,YB"
2169
2170# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2171#: lib/unit.vala:137
2172msgid "Yobibits"
2173msgstr "Yobibit"
2174
2175#: lib/unit.vala:137
2176#, c-format
2177msgctxt "unit-format"
2178msgid "%s Yib"
2179msgstr "%s Yib"
2180
2181#: lib/unit.vala:137
2182msgctxt "unit-symbols"
2183msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2184msgstr "Yobibit,Yobibits,Yib"
2185
2186# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
2187#: lib/unit.vala:138
2188msgid "Yobibytes"
2189msgstr "Yobibyte"
2190
2191#: lib/unit.vala:138
2192#, c-format
2193msgctxt "unit-format"
2194msgid "%s YiB"
2195msgstr "%s YiB"
2196
2197#: lib/unit.vala:138
2198msgctxt "unit-symbols"
2199msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2200msgstr "Yobibyte,Yobibytes,YiB"
2201
2202#: lib/unit.vala:139
2203msgid "Hertz"
2204msgstr "Hertz"
2205
2206#: lib/unit.vala:139
2207#, c-format
2208msgctxt "unit-format"
2209msgid "%s Hz"
2210msgstr "%s Hz"
2211
2212#: lib/unit.vala:139
2213msgctxt "unit-symbols"
2214msgid "hertz,Hz"
2215msgstr "Hertz,Hz"
2216
2217#: lib/unit.vala:140
2218msgid "Kilohertz"
2219msgstr "Kilohertz"
2220
2221#: lib/unit.vala:140
2222#, c-format
2223msgctxt "unit-format"
2224msgid "%s kHz"
2225msgstr "%s kHz"
2226
2227#: lib/unit.vala:140
2228msgctxt "unit-symbols"
2229msgid "kilohertz,kHz"
2230msgstr "Kilohertz,kHz"
2231
2232#: lib/unit.vala:141
2233msgid "Megahertz"
2234msgstr "Megahertz"
2235
2236#: lib/unit.vala:141
2237#, c-format
2238msgctxt "unit-format"
2239msgid "%s MHz"
2240msgstr "%s MHz"
2241
2242#: lib/unit.vala:141
2243msgctxt "unit-symbols"
2244msgid "megahertz,MHz"
2245msgstr "Megahertz,MHz"
2246
2247#: lib/unit.vala:142
2248msgid "Gigahertz"
2249msgstr "Gigahertz"
2250
2251#: lib/unit.vala:142
2252#, c-format
2253msgctxt "unit-format"
2254msgid "%s GHz"
2255msgstr "%s GHz"
2256
2257#: lib/unit.vala:142
2258msgctxt "unit-symbols"
2259msgid "gigahertz,GHz"
2260msgstr "Gigahertz,GHz"
2261
2262#: lib/unit.vala:143
2263msgid "Terahertz"
2264msgstr "Terahertz"
2265
2266# Tonne
2267#: lib/unit.vala:143
2268#, c-format
2269msgctxt "unit-format"
2270msgid "%s THz"
2271msgstr "%s THz"
2272
2273#: lib/unit.vala:143
2274msgctxt "unit-symbols"
2275msgid "terahertz,THz"
2276msgstr "Terahertz,THz"
2277
2278#: lib/unit.vala:145
2279msgid "Currency"
2280msgstr "Währung"
2281
2282#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2283#: lib/unit.vala:151
2284#, c-format
2285msgid "%s%%s"
2286msgstr "%s%%s"
2287
2288#: search-provider/search-provider.vala:189
2289msgid "Copy"
2290msgstr "Kopieren"
2291
2292#: search-provider/search-provider.vala:190
2293msgid "Copy result to clipboard"
2294msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren"
2295
2296#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
2297#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
2298msgid "Modulus divide"
2299msgstr "Modulo-Division"
2300
2301#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
2302#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
2303msgid "Divide [/]"
2304msgstr "Dividieren [/]"
2305
2306#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
2307#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
2308msgid "Multiply [*]"
2309msgstr "Multiplizieren [*]"
2310
2311#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
2312#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
2313msgid "Subtract [-]"
2314msgstr "Subtrahieren [-]"
2315
2316#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
2317#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
2318msgid "Add [+]"
2319msgstr "Addieren [+]"
2320
2321#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
2322#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
2323msgid "Pi [Ctrl+P]"
2324msgstr "Pi [Strg+P]"
2325
2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
2327#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
2328msgid "Root [Ctrl+R]"
2329msgstr "Wurzel [Strg+R]"
2330
2331#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
2332msgid "Square [Ctrl+2]"
2333msgstr "Quadrat [Strg+2]"
2334
2335#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
2336#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
2337#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
2338#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
2339msgid "Exponent"
2340msgstr "Exponent"
2341
2342#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
2343#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
2344msgid "Clear Display [Escape]"
2345msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
2346
2347#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
2348#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
2349msgid "Start Group [(]"
2350msgstr "Block öffnen [(]"
2351
2352#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
2353#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
2354msgid "End Group [)]"
2355msgstr "Block schließen [)]"
2356
2357#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
2358#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
2359msgid "Percentage [%]"
2360msgstr "Prozentsatz [%]"
2361
2362#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2363#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
2364#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
2365msgid "="
2366msgstr "="
2367
2368#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
2369#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
2370msgid "Calculate Result"
2371msgstr "Ergebnis berechnen"
2372
2373#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
2374msgid "Subscript mode [Alt]"
2375msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
2376
2377#. Accessible name for the subscript mode button
2378#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
2379msgid "Subscript"
2380msgstr "Tiefstellung"
2381
2382#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
2383msgid "Superscript mode [Ctrl]"
2384msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
2385
2386#. Accessible name for the superscript mode button
2387#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
2388msgid "Superscript"
2389msgstr "Hochstellung"
2390
2391#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
2392msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2393msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
2394
2395#. Accessible name for the factorize button
2396#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
2397msgid "Factorize"
2398msgstr "Faktorisieren"
2399
2400#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
2401msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
2402msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
2403
2404#. Accessible name for the scientific exponent button
2405#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
2406msgid "Scientific Exponent"
2407msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
2408
2409#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
2410msgid "Cosine"
2411msgstr "Kosinus"
2412
2413#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
2414msgid "Sine"
2415msgstr "Sinus"
2416
2417#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2418msgid "Tangent"
2419msgstr "Tangens"
2420
2421#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
2422msgid "Hyperbolic Cosine"
2423msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
2424
2425#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
2426msgid "Hyperbolic Sine"
2427msgstr "Hyperbolischer Sinus"
2428
2429#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
2430msgid "Hyperbolic Tangent"
2431msgstr "Hyperbolischer Tangens"
2432
2433#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
2434#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
2435msgid "Exponent [^ or **]"
2436msgstr "Exponent [^ oder **]"
2437
2438#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
2439msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2440msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
2441
2442#. Accessible name for the inverse button
2443#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
2444msgid "Inverse"
2445msgstr "Kehrwert"
2446
2447#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
2448msgid "Euler’s Number"
2449msgstr "Eulersche Zahl"
2450
2451#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
2452msgid "Natural Logarithm"
2453msgstr "Natürlicher Logarithmus"
2454
2455#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
2456#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
2457msgid "Logarithm"
2458msgstr "Logarithmus"
2459
2460#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
2461msgid "Factorial [!]"
2462msgstr "Fakultät [!]"
2463
2464#. Accessible name for the factorial button
2465#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
2466msgid "Factorial"
2467msgstr "Fakultät"
2468
2469#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
2470msgid "Absolute Value [|]"
2471msgstr "Absoluter Wert [|]"
2472
2473#. Accessible name for the absolute value button
2474#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
2475msgid "Absolute Value"
2476msgstr "Absoluter Wert"
2477
2478#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
2479msgid "Real Component"
2480msgstr "Reeller Teil"
2481
2482#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
2483msgid "Imaginary Component"
2484msgstr "Imaginärer Teil"
2485
2486#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
2487msgid "Complex conjugate"
2488msgstr "Komplexe Konjugation"
2489
2490#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
2491msgid "Complex argument"
2492msgstr "Komplexes Argument"
2493
2494#. Accessible name for the memory button
2495#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
2496#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
2497#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
2498msgid "Memory"
2499msgstr "Speicher"
2500
2501#. The label on the memory button
2502#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
2503#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
2504msgid "x"
2505msgstr "x"
2506
2507#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
2508msgid "Additional Functions"
2509msgstr "Zusätzliche Funktionen"
2510
2511#. Accessible name for the store value button
2512#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
2513msgid "Store"
2514msgstr "Speichern"
2515
2516#. Title of Compounding Term dialog
2517#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
2518msgid "Compounding Term"
2519msgstr "Wachstumsdauer"
2520
2521#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
2522#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
2523#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
2524#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
2525#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
2526#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
2527msgid "_Cancel"
2528msgstr "_Abbrechen"
2529
2530#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2531#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2532#. Future Value Dialog: Calculate button
2533#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2534#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2535#. Present Value Dialog: Calculate button
2536#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2537#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2538#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2539#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2540#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
2541#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
2542#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
2543#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2544#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
2545msgid "C_alculate"
2546msgstr "_Berechnen"
2547
2548#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2549#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2550#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
2551msgid "Present _Value:"
2552msgstr "_Barwert:"
2553
2554#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2555#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2556#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2557#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2558#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2559#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
2560#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
2561#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
2562msgid "Periodic Interest _Rate:"
2563msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
2564
2565#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2566#: src/ui/buttons-financial.ui:149
2567msgid ""
2568"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2569"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2570"compounding period."
2571msgstr ""
2572"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition "
2573"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
2574"Zinsperiode anwachsen zu lassen."
2575
2576#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2577#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2578#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
2579msgid "_Future Value:"
2580msgstr "Zukünftiger _Wert:"
2581
2582#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2583#: src/ui/buttons-financial.ui:191
2584msgid "Double-Declining Depreciation"
2585msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
2586
2587#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2588#: src/ui/buttons-financial.ui:255
2589msgid ""
2590"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2591"time, using the double-declining balance method."
2592msgstr ""
2593"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den "
2594"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
2595"Zeitraum."
2596
2597#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2598#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2599#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
2600msgid "C_ost:"
2601msgstr "_Kosten:"
2602
2603#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2604#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2605#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2606#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
2607#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
2608msgid "_Life:"
2609msgstr "_Lebensdauer:"
2610
2611#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2612#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2613#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
2614msgid "_Period:"
2615msgstr "Zahlungs_periode:"
2616
2617#. Title of Future Value dialog
2618#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
2619msgid "Future Value"
2620msgstr "Zukünftiger Wert"
2621
2622#. Future Value Dialog: Description of calculation
2623#: src/ui/buttons-financial.ui:438
2624msgid ""
2625"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2626"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2627"the term."
2628msgstr ""
2629"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen "
2630"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
2631"Zahlungsperioden der Laufzeit."
2632
2633#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2634#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2635#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2636#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
2637#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
2638msgid "_Periodic Payment:"
2639msgstr "_Periodische Zahlung:"
2640
2641#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2642#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2643#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
2644msgid "_Number of Periods:"
2645msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
2646
2647#. Title of Gross Profit Margin dialog
2648#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
2649msgid "Gross Profit Margin"
2650msgstr "Bruttogewinnspanne"
2651
2652#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2653#: src/ui/buttons-financial.ui:621
2654msgid ""
2655"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2656"wanted gross profit margin."
2657msgstr ""
2658"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den "
2659"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
2660
2661#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2662#: src/ui/buttons-financial.ui:651
2663msgid "_Margin:"
2664msgstr "_Gewinnspanne:"
2665
2666#. Title of Periodic Payment dialog
2667#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
2668msgid "Periodic Payment"
2669msgstr "Periodische Zahlung"
2670
2671#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2672#: src/ui/buttons-financial.ui:774
2673msgid ""
2674"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2675"made at the end of each payment period. "
2676msgstr ""
2677"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
2678"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. "
2679
2680#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2681#: src/ui/buttons-financial.ui:788
2682msgid "_Principal:"
2683msgstr "_Grundkapital:"
2684
2685#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2686#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2687#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
2688msgid "_Term:"
2689msgstr "_Laufzeit:"
2690
2691#. Title of Present Value dialog
2692#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
2693msgid "Present Value"
2694msgstr "Barwert"
2695
2696#. Present Value Dialog: Description of calculation
2697#: src/ui/buttons-financial.ui:958
2698msgid ""
2699"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2700"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2701"periods in the term. "
2702msgstr ""
2703"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
2704"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
2705"Zahlungsperioden der Laufzeit. "
2706
2707#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2708#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
2709msgid "Periodic Interest Rate"
2710msgstr "Periodischer Zinssatz"
2711
2712#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2713#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
2714msgid ""
2715"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2716"future value, over the number of compounding periods. "
2717msgstr ""
2718"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition "
2719"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
2720
2721#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2722#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
2723msgid "Straight-Line Depreciation"
2724msgstr "Lineare Abschreibung"
2725
2726#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2727#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2728#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
2729msgid "_Cost:"
2730msgstr "_Kosten:"
2731
2732#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2733#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2734#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
2735msgid "_Salvage:"
2736msgstr "_Restwert:"
2737
2738#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2739#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
2740msgid ""
2741"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2742"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2743"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2744"typically years, over which an asset is depreciated. "
2745msgstr ""
2746"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. "
2747"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über "
2748"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die "
2749"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, "
2750"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
2751
2752# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
2753#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2754#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
2755msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2756msgstr "Digitale Abschreibung"
2757
2758#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2759#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
2760msgid ""
2761"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2762"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2763"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2764"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2765"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2766msgstr ""
2767"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen "
2768"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode "
2769"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr "
2770"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle "
2771"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das "
2772"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
2773
2774#. Title of Payment Period dialog
2775#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
2776msgid "Payment Period"
2777msgstr "Zahlungsperiode"
2778
2779#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2780#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
2781msgid "Future _Value:"
2782msgstr "Zukünftiger _Wert:"
2783
2784#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2785#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
2786msgid ""
2787"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2788"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2789"rate."
2790msgstr ""
2791"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität "
2792"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen "
2793"Zielwert zu erreichen."
2794
2795#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2796#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
2797msgid "Ctrm"
2798msgstr "KTrm"
2799
2800#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2801#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
2802msgid "Ddb"
2803msgstr "Ddb"
2804
2805#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
2806msgid "Double Declining Depreciation"
2807msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
2808
2809#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2810#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
2811msgid "Fv"
2812msgstr "Zw"
2813
2814#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2815#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
2816msgid "Term"
2817msgstr "Term"
2818
2819#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
2820msgid "Financial Term"
2821msgstr "Finanztechnischer Begriff"
2822
2823#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2824#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
2825msgid "Syd"
2826msgstr "Syd"
2827
2828# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
2829#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
2830msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2831msgstr "Digitale Abschreibung"
2832
2833#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2834#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
2835msgid "Sln"
2836msgstr "Sln"
2837
2838#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
2839msgid "Straight Line Depreciation"
2840msgstr "Lineare Abschreibung"
2841
2842#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2843#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
2844msgid "Rate"
2845msgstr "Zins"
2846
2847#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2848#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
2849msgid "Pv"
2850msgstr "Bw"
2851
2852#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2853#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
2854msgid "Pmt"
2855msgstr "Zhlg"
2856
2857#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2858#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
2859msgid "Gpm"
2860msgstr "Bgs"
2861
2862#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2863msgid "Binary"
2864msgstr "Binär"
2865
2866#: src/ui/buttons-programming.ui:20
2867msgid "Octal"
2868msgstr "Oktal"
2869
2870#: src/ui/buttons-programming.ui:21
2871msgid "Decimal"
2872msgstr "Dezimal"
2873
2874#: src/ui/buttons-programming.ui:22
2875msgid "Hexadecimal"
2876msgstr "Hexadezimal"
2877
2878#. Accessible name for the shift left button
2879#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
2880msgid "Shift Left"
2881msgstr "Nach links verschieben"
2882
2883#. Accessible name for the shift right button
2884#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
2885msgid "Shift Right"
2886msgstr "Nach rechts verschieben"
2887
2888#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
2889msgid "Boolean Exclusive OR"
2890msgstr "Boolesches exklusives ODER"
2891
2892#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2893msgid "Boolean OR"
2894msgstr "Boolesches ODER"
2895
2896#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
2897msgid "Boolean AND"
2898msgstr "Boolesches UND"
2899
2900#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
2901msgid "Boolean NOT"
2902msgstr "Boolesches NICHT"
2903
2904#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
2905msgid "Ones’ Complement"
2906msgstr "Einerkomplement"
2907
2908#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
2909msgid "Two’s Complement"
2910msgstr "Zweierkomplement"
2911
2912#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
2913msgid "Binary Logarithm"
2914msgstr "Zweierlogarithmus"
2915
2916#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
2917msgid "Integer Component"
2918msgstr "Ganzzahliger Anteil"
2919
2920#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
2921msgid "Fractional Component"
2922msgstr "Gebrochener Anteil"
2923
2924#. Title of insert character code dialog
2925#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
2926msgid "Insert Character Code"
2927msgstr "Zeichen einfügen"
2928
2929#. Accessible name for the insert character button
2930#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
2931msgid "Insert Character"
2932msgstr "Zeichen einfügen"
2933
2934#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
2935msgid "Change word size"
2936msgstr "Wortlänge ändern"
2937
2938#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
2939msgid "Word Size"
2940msgstr "Wortlänge"
2941
2942#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2943#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
2944msgid "Ch_aracter:"
2945msgstr "_Zeichen:"
2946
2947#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2948#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
2949msgid "_Insert"
2950msgstr "E_infügen"
2951
2952#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2953#: src/gnome-calculator.vala:25
2954msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2955msgstr ""
2956"Im gegebenen Modus starten (basic, advanced, financial, programming, "
2957"keyboard)"
2958
2959#: src/gnome-calculator.vala:26
2960msgid "Solve given equation"
2961msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
2962
2963#: src/gnome-calculator.vala:27
2964msgid "Start with given equation"
2965msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
2966
2967#: src/gnome-calculator.vala:28
2968msgid "Show release version"
2969msgstr "Version anzeigen"
2970
2971#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
2972#: src/gnome-calculator.vala:314
2973msgid "Unable to open help file"
2974msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
2975
2976#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2977#: src/gnome-calculator.vala:345
2978msgid "translator-credits"
2979msgstr ""
2980"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
2981"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n"
2982"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n"
2983"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
2984"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
2985"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n"
2986"Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
2987"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
2988"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>"
2989
2990#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
2991msgid "About Calculator"
2992msgstr "Info zu Taschenrechner"
2993
2994#. Short description in the about dialog
2995#: src/gnome-calculator.vala:360
2996msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2997msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
2998
2999#: src/gnome-calculator.vala:375
3000msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
3001msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle geöffneten Fenster schließen wollen?"
3002
3003#: src/gnome-calculator.vala:376
3004msgid "Close _All"
3005msgstr "A_lle schließen"
3006
3007#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
3008#: src/math-buttons.vala:596
3009#, c-format
3010msgid "%d-bit"
3011msgid_plural "%d-bit"
3012msgstr[0] "%d-bit"
3013msgstr[1] "%d-bit"
3014
3015#: src/math-buttons.vala:566
3016#, c-format
3017msgid "%d place"
3018msgid_plural "%d places"
3019msgstr[0] "_%d Stelle"
3020msgstr[1] "_%d Stellen"
3021
3022#: src/ui/math-converter.ui:36
3023msgid " to "
3024msgstr " zu "
3025
3026#: src/ui/math-converter.ui:66
3027msgid "Switch conversion units"
3028msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
3029
3030#: src/ui/math-converter.ui:112
3031msgctxt "convertion equals label"
3032msgid "="
3033msgstr "="
3034
3035#: src/math-display.vala:564
3036msgid "Defined Functions"
3037msgstr "Definierte Funktionen"
3038
3039#: src/math-display.vala:621
3040msgid "Defined Variables"
3041msgstr "Definierte Variablen"
3042
3043#: src/ui/math-function-popover.ui:34
3044msgid "New function"
3045msgstr "Neue Funktion"
3046
3047#: src/ui/math-function-popover.ui:47
3048msgid "Select no. of arguments"
3049msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente"
3050
3051#. Translators: Word size combo: 8 bit
3052#: src/math-preferences.vala:26
3053msgid "8-bit"
3054msgstr "8-bit"
3055
3056#. Translators: Word size combo: 16 bit
3057#: src/math-preferences.vala:28
3058msgid "16-bit"
3059msgstr "16-bit"
3060
3061#. Translators: Word size combo: 32 bit
3062#: src/math-preferences.vala:30
3063msgid "32-bit"
3064msgstr "32-bit"
3065
3066#. Translators: Word size combo: 64 bit
3067#: src/math-preferences.vala:32
3068msgid "64-bit"
3069msgstr "64-bit"
3070
3071#. Translators: Refresh interval combo: never
3072#: src/math-preferences.vala:37
3073msgid "never"
3074msgstr "niemals"
3075
3076#. Translators: Refresh interval combo: daily
3077#: src/math-preferences.vala:39
3078msgid "daily"
3079msgstr "täglich"
3080
3081#. Translators: Refresh interval combo: weekly
3082#: src/math-preferences.vala:41
3083msgid "weekly"
3084msgstr "wöchentlich"
3085
3086#: src/ui/math-preferences.ui:22
3087msgid "Number of _decimals"
3088msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
3089
3090#: src/ui/math-preferences.ui:40
3091msgid "Trailing _zeroes"
3092msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
3093
3094#: src/ui/math-preferences.ui:55
3095msgid "_Thousands separators"
3096msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
3097
3098#: src/ui/math-preferences.ui:70
3099msgid "_Angle units"
3100msgstr "_Winkeleinheiten"
3101
3102#: src/ui/math-preferences.ui:77
3103msgid "Word _size"
3104msgstr "Wort_länge"
3105
3106#: src/ui/math-preferences.ui:84
3107msgid "E_xchange rate refresh interval"
3108msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen"
3109
3110#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
3111msgctxt "shortcut window"
3112msgid "General"
3113msgstr "Allgemein"
3114
3115#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
3116msgctxt "shortcut window"
3117msgid "Open a new window"
3118msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
3119
3120#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
3121msgctxt "shortcut window"
3122msgid "Close current window"
3123msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
3124
3125#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
3126msgctxt "shortcut window"
3127msgid "Quit the application"
3128msgstr "Die Anwendung beenden"
3129
3130#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3131msgctxt "shortcut window"
3132msgid "Show help"
3133msgstr "Hilfe anzeigen"
3134
3135#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
3136msgctxt "shortcut window"
3137msgid "Open menu"
3138msgstr "Menü öffnen"
3139
3140#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
3141msgctxt "shortcut window"
3142msgid "Keyboard shortcuts"
3143msgstr "Tastenkombinationen"
3144
3145#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
3146msgctxt "shortcut window"
3147msgid "Clear history"
3148msgstr "Chronik leeren"
3149
3150#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3151msgctxt "shortcut window"
3152msgid "Switching modes"
3153msgstr "Modi umschalten"
3154
3155#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
3156msgctxt "shortcut window"
3157msgid "Switch to Basic mode"
3158msgstr "In Standardmodus wechseln"
3159
3160#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3161msgctxt "shortcut window"
3162msgid "Switch to Advanced mode"
3163msgstr "In erweiterten Modus wechseln"
3164
3165#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
3166msgctxt "shortcut window"
3167msgid "Switch to Financial mode"
3168msgstr "In finanztechnischen Modus wechseln"
3169
3170#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
3171msgctxt "shortcut window"
3172msgid "Switch to Programming mode"
3173msgstr "In Informatik-Modus wechseln"
3174
3175#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
3176msgctxt "shortcut window"
3177msgid "Switch to Keyboard mode"
3178msgstr "In Tastaturmodus wechseln"
3179
3180#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3181msgctxt "shortcut window"
3182msgid "Keyboard entry"
3183msgstr "Tastatureingabe"
3184
3185#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
3186msgctxt "shortcut window"
3187msgid "Multiply (×)"
3188msgstr "Multiplizieren (×)"
3189
3190#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3191msgctxt "shortcut window"
3192msgid "Divide (÷)"
3193msgstr "Dividieren (÷)"
3194
3195#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
3196msgctxt "shortcut window"
3197msgid "Square root (√)"
3198msgstr "Quadratwurzel (√)"
3199
3200#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
3201msgctxt "shortcut window"
3202msgid "Inverse"
3203msgstr "Kehrwert"
3204
3205#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
3206msgctxt "shortcut window"
3207msgid "Pi (π)"
3208msgstr "Pi (π)"
3209
3210#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
3211msgctxt "shortcut window"
3212msgid "Enter numbers in scientific format"
3213msgstr "Zahlen in wissenschaftlichem Format eingeben"
3214
3215#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
3216msgctxt "shortcut window"
3217msgid "Programming mode"
3218msgstr "Informatik-Modus"
3219
3220#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3221msgctxt "shortcut window"
3222msgid "Switch to binary"
3223msgstr "In Binärmodus wechseln"
3224
3225#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3226msgctxt "shortcut window"
3227msgid "Switch to octal"
3228msgstr "In oktalen Modus wechseln"
3229
3230#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
3231msgctxt "shortcut window"
3232msgid "Switch to decimal"
3233msgstr "In Dezimalmodus wechseln"
3234
3235#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
3236msgctxt "shortcut window"
3237msgid "Switch to hexadecimal"
3238msgstr "In Hexadezimalmodus wechseln"
3239
3240#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3241msgctxt "shortcut window"
3242msgid "Others"
3243msgstr "Andere"
3244
3245#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
3246msgctxt "shortcut window"
3247msgid "Copy"
3248msgstr "Kopieren"
3249
3250#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3251msgctxt "shortcut window"
3252msgid "Paste"
3253msgstr "Einfügen"
3254
3255#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
3256msgctxt "shortcut window"
3257msgid "Undo"
3258msgstr "Rückgängig"
3259
3260#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
3261msgctxt "shortcut window"
3262msgid "Redo"
3263msgstr "Wiederherstellen"
3264
3265#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
3266msgctxt "shortcut window"
3267msgid "Previous result"
3268msgstr "Vorheriges Ergebnis"
3269
3270#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
3271msgctxt "shortcut window"
3272msgid "Next result"
3273msgstr "Nächstes Ergebnis"
3274
3275#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
3276msgctxt "shortcut window"
3277msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3278msgstr "In Tastaturmodus wechseln (alt.)"
3279
3280#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
3281msgid "Variable name"
3282msgstr "Variablenname"
3283
3284#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
3285msgid "Store value into existing or new variable"
3286msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
3287
3288#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
3289msgid "Basic"
3290msgstr "Standard"
3291
3292#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
3293msgid "Advanced"
3294msgstr "Erweitert"
3295
3296#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
3297msgid "Financial"
3298msgstr "Finanztechnisch"
3299
3300#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
3301msgid "Programming"
3302msgstr "Informatik"
3303
3304#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
3305msgid "Keyboard"
3306msgstr "Tastatur"
3307
3308#: src/ui/math-window.ui:49
3309msgid "_New Window"
3310msgstr "_Neues Fenster"
3311
3312#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3313#: src/ui/math-window.ui:61
3314msgid "_Automatic"
3315msgstr "_Automatisch"
3316
3317#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3318#: src/ui/math-window.ui:67
3319msgid "_Fixed"
3320msgstr "_Festkomma"
3321
3322#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3323#: src/ui/math-window.ui:73
3324msgid "_Scientific"
3325msgstr "_Wissenschaftlich"
3326
3327#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3328#: src/ui/math-window.ui:79
3329msgid "_Engineering"
3330msgstr "_Ingenieurwissenschaftlich"
3331
3332#: src/ui/math-window.ui:89
3333msgid "Preferences"
3334msgstr "Einstellungen"
3335
3336#: src/ui/math-window.ui:93
3337msgid "Keyboard Shortcuts"
3338msgstr "Tastenkombinationen"
3339
3340#: src/ui/math-window.ui:97
3341msgid "_Help"
3342msgstr "_Hilfe"
3343
3344#: src/ui/math-window.ui:132
3345msgid "Mode selection"
3346msgstr "Modusauswahl"
3347
3348#: src/ui/math-window.ui:179
3349msgid "Undo"
3350msgstr "Rückgängig"
3351
3352#: src/ui/math-window.ui:180
3353msgid "Undo [Ctrl+Z]"
3354msgstr "Rückgängig [Strg+Z]"
3355
3356#: src/ui/math-window.ui:196
3357msgid "Primary menu"
3358msgstr "Primäres Menü"
3359
3360#: src/math-window.vala:138
3361msgid "_Quit"
3362msgstr "_Beenden"
3363
3364#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
3365#~ msgstr ""
3366#~ "Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden "
3367#~ "sollen"
3368
3369#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
3370#~ msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
3371
3372#~ msgid "Financial Mode"
3373#~ msgstr "Finanztechnischer Modus"
3374
3375#~ msgid "8 bits"
3376#~ msgstr "8 Bit"
3377
3378#~ msgid "16 bits"
3379#~ msgstr "16 Bit"
3380
3381#~ msgid "32 bits"
3382#~ msgstr "32 Bit"
3383
3384#~ msgid "64 bits"
3385#~ msgstr "64 Bit"
3386
3387#~ msgid "Number _Format:"
3388#~ msgstr "Zahlen_format:"
3389
3390#~ msgid "Start in given mode"
3391#~ msgstr "Im vorgegebenen Modus anfangen"
3392
3393#~ msgid "_Preferences"
3394#~ msgstr "_Einstellungen"
3395
3396#~ msgid "_About Calculator"
3397#~ msgstr "_Info zu Taschenrechner"
3398
3399#~ msgid "Menu"
3400#~ msgstr "Menü"
3401
3402#~ msgid "org.gnome.Calculator"
3403#~ msgstr "org.gnome.Calculator"
3404
3405#~ msgid " in "
3406#~ msgstr " in "
3407
3408#~ msgid "About"
3409#~ msgstr "Info"
3410