1# German gnome-calculator translation. 2# Copyright (C) 1990-2005 Rich Burridge 3# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. 4# 5# #Vereinbarungen / Conventions: 6# Basic = Standard 7# Financial = Finanztechnisch 8# Programming = Programmierung 9# Display mode = Arbeitsmodus 10# Periodic Interest Rate = Periodischer Zinssatz 11# Gross Profit Margin = Bruttogewinnspanne 12# Straight-Line Depreciation = Lineare Abschreibung 13# Degree = Grad ; Voller Winkel = 360° 14# Radians = »im Bogenmaß« (oder »Radiant«); Voller Winkel = 2π , π = 3,14159… 15# Gradians = Gon ; Voller Winkel = 400 (dimensionslose Größe) 16# 17# Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos 18# übersetzen darf. Bitte CHECKen. 19# 20# Christian Neumair chrisatgnome-de.org, 2003-2004. 21# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005. 22# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2005-2007. 23# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de> 24# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008. 25# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011. 26# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2010, 2012. 27# Hendrik Knackstedt <kn.hendrik@gmail.com>, 2012. 28# Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>, 2009-2013. 29# Simon Linden <xhi2018@gmail.com>, 2013-2014. 30# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2010-2011, 2016-2018. 31# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012-2014, 2017, 2020. 32# Tim Sabsch <tim@sabsch.com>, 2019-2021. 33# Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>, 2021. 34# 35msgid "" 36msgstr "" 37"Project-Id-Version: gcalctool\n" 38"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" 39"issues\n" 40"POT-Creation-Date: 2021-08-12 20:22+0000\n" 41"PO-Revision-Date: 2021-08-13 23:09+0200\n" 42"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" 43"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" 44"Language: de\n" 45"MIME-Version: 1.0\n" 46"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 47"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 48"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 49"X-Generator: Poedit 3.0\n" 50"X-Project-Style: gnome\n" 51 52#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 53msgid "GNOME Calculator" 54msgstr "GNOME Taschenrechner" 55 56#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 57#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 58msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" 59msgstr "" 60"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen " 61"durchführen" 62 63#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 64msgid "" 65"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. " 66"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic " 67"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or " 68"Programming mode to find a surprising set of capabilities." 69msgstr "" 70"Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen " 71"Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner " 72"mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen " 73"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Informatik-Modus umgeschaltet " 74"werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden." 75 76#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 77msgid "" 78"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " 79"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " 80"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " 81"conversions." 82msgstr "" 83"Der erweiterte Taschenrechner unterstützt viele Operationen, darunter: " 84"Logarithmus, Fakultät, trigonometrische und hyperbolische Funktionen, Modulo-" 85"Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, " 86"Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen." 87 88#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 89msgid "" 90"Financial mode supports several computations, including periodic interest " 91"rate, present and future value, double declining and straight line " 92"depreciation, and many others." 93msgstr "" 94"Der finanztechnische Modus unterstützt verschiedene Berechnungen, darunter " 95"periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive " 96"Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr." 97 98#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 99msgid "" 100"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " 101"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " 102"character to character code conversion, and more." 103msgstr "" 104"Der Informatik-Modus unterstützt die Umwandlung zwischen weit verbreiteten " 105"Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), boolesche Algebra, " 106"Einer- und Zweierkomplement und weiteres." 107 108#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36 109msgid "GNOME Calculator in Basic Mode" 110msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus" 111 112#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40 113msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode" 114msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus" 115 116#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44 117msgid "GNOME Calculator in Financial Mode" 118msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus" 119 120#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48 121msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" 122msgstr "GNOME Taschenrechner im Informatik-Modus" 123 124#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:59 125msgid "The GNOME Project" 126msgstr "Das GNOME-Projekt" 127 128#. Program name in the about dialog 129#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 130#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 131msgid "Calculator" 132msgstr "Taschenrechner" 133 134#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 135#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 136msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 137msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;" 138 139#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 140msgid "Accuracy value" 141msgstr "Genauigkeitswert" 142 143#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 144msgid "The number of digits displayed after the numeric point" 145msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt" 146 147#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 148msgid "Word size" 149msgstr "Wortlänge" 150 151#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 152msgid "The size of the words used in bitwise operations" 153msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen" 154 155#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 156msgid "Numeric Base" 157msgstr "Numerische Basis" 158 159#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 160msgid "The numeric base" 161msgstr "Die numerische Basis" 162 163#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 164msgid "Show Thousands Separators" 165msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen" 166 167#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 168msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." 169msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden." 170 171#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 172msgid "Show Trailing Zeroes" 173msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen" 174 175#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 176msgid "" 177"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " 178"shown in the display value." 179msgstr "" 180"Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt " 181"werden sollen." 182 183#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 184msgid "Number format" 185msgstr "Zahlenformat" 186 187#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 188msgid "The format to display numbers in" 189msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen" 190 191#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 192msgid "Angle units" 193msgstr "Winkeleinheiten" 194 195#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 196msgid "The angle units to use" 197msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten" 198 199#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 200msgid "Currency update interval" 201msgstr "Aktualisierungsintervall von Währungen" 202 203#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 204msgid "" 205"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " 206"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." 207msgstr "" 208"Legt fest, wie oft die Wechselkurse für Währungen aktualisiert werden " 209"sollen. Bei einem Wert von 0 werden die Wechselkurse überhaupt nicht " 210"aktualisiert." 211 212#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 213msgid "Button mode" 214msgstr "Knopfmodus" 215 216#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 217msgid "The button mode" 218msgstr "Der Knopfmodus" 219 220#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 221msgid "Source currency" 222msgstr "Ursprungswährung" 223 224#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 225msgid "Currency of the current calculation" 226msgstr "Währung der aktuellen Berechnung" 227 228#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 229msgid "Target currency" 230msgstr "Zielwährung" 231 232#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 233msgid "Currency to convert the current calculation into" 234msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll" 235 236#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 237msgid "Source units" 238msgstr "Ursprungseinheiten" 239 240#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 241msgid "Units of the current calculation" 242msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung" 243 244#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 245msgid "Target units" 246msgstr "Zieleinheiten" 247 248#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 249msgid "Units to convert the current calculation into" 250msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll" 251 252#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 253msgid "Internal precision" 254msgstr "Interne Genauigkeit" 255 256#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 257msgid "The internal precision used with the MPFR library" 258msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird" 259 260#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 261msgid "Window position" 262msgstr "Fensterposition" 263 264#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 265msgid "Window position (x and y) of the last closed window." 266msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters." 267 268# http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham 269#: lib/currency.vala:55 270msgid "UAE Dirham" 271msgstr "VAE-Dirham" 272 273#: lib/currency.vala:56 274msgid "Australian Dollar" 275msgstr "Australische Dollar" 276 277#: lib/currency.vala:57 278msgid "Bangladeshi Taka" 279msgstr "Bangladeshi Taka" 280 281#: lib/currency.vala:58 282msgid "Bulgarian Lev" 283msgstr "Bulgarische Lewa" 284 285#: lib/currency.vala:59 286msgid "Bahraini Dinar" 287msgstr "Bahrain-Dinar" 288 289#: lib/currency.vala:60 290msgid "Brunei Dollar" 291msgstr "Brunei-Dollar" 292 293#: lib/currency.vala:61 294msgid "Brazilian Real" 295msgstr "Brasilianische Real" 296 297#: lib/currency.vala:62 298msgid "Botswana Pula" 299msgstr "Botswana-Pula" 300 301#: lib/currency.vala:63 302msgid "Canadian Dollar" 303msgstr "Kanadische Dollar" 304 305#: lib/currency.vala:64 306msgid "CFA Franc" 307msgstr "CFA-Franc" 308 309#: lib/currency.vala:65 310msgid "Swiss Franc" 311msgstr "Schweizer Franken" 312 313#: lib/currency.vala:66 314msgid "Chilean Peso" 315msgstr "Chilenische Peso" 316 317#: lib/currency.vala:67 318msgid "Chinese Yuan" 319msgstr "Chinesische Yuan" 320 321#: lib/currency.vala:68 322msgid "Colombian Peso" 323msgstr "Kolumbianische Peso" 324 325#: lib/currency.vala:69 326msgid "Czech Koruna" 327msgstr "Tschechische Kronen" 328 329#: lib/currency.vala:70 330msgid "Danish Krone" 331msgstr "Dänische Kronen" 332 333#: lib/currency.vala:71 334msgid "Algerian Dinar" 335msgstr "Algerische Dinar" 336 337#: lib/currency.vala:72 338msgid "Estonian Kroon" 339msgstr "Estnische Kronen" 340 341#: lib/currency.vala:73 342msgid "Euro" 343msgstr "Euro" 344 345#: lib/currency.vala:74 346msgid "British Pound Sterling" 347msgstr "Britische Pfund Sterling" 348 349#: lib/currency.vala:75 350msgid "Hong Kong Dollar" 351msgstr "Hong-Kong-Dollar" 352 353#: lib/currency.vala:76 354msgid "Croatian Kuna" 355msgstr "Kroatische Kuna" 356 357#: lib/currency.vala:77 358msgid "Hungarian Forint" 359msgstr "Ungarische Forint" 360 361#: lib/currency.vala:78 362msgid "Indonesian Rupiah" 363msgstr "Indonesische Rupiah" 364 365#: lib/currency.vala:79 366msgid "Israeli New Shekel" 367msgstr "Neue israelische Shekel" 368 369#: lib/currency.vala:80 370msgid "Indian Rupee" 371msgstr "Indische Rupien" 372 373#: lib/currency.vala:81 374msgid "Iranian Rial" 375msgstr "Iranische Rial" 376 377#: lib/currency.vala:82 378msgid "Icelandic Krona" 379msgstr "Isländische Kronen" 380 381#: lib/currency.vala:83 382msgid "Japanese Yen" 383msgstr "Japanische Yen" 384 385#: lib/currency.vala:84 386msgid "South Korean Won" 387msgstr "Südkoreanische Won" 388 389#: lib/currency.vala:85 390msgid "Kuwaiti Dinar" 391msgstr "Kuwaitische Dinar" 392 393#: lib/currency.vala:86 394msgid "Kazakhstani Tenge" 395msgstr "Kasachische Tenge" 396 397#: lib/currency.vala:87 398msgid "Sri Lankan Rupee" 399msgstr "Sri-Lanka-Rupien" 400 401#: lib/currency.vala:88 402msgid "Libyan Dinar" 403msgstr "Libysche Dinar" 404 405#: lib/currency.vala:89 406msgid "Mauritian Rupee" 407msgstr "Mauritius-Rupien" 408 409#: lib/currency.vala:90 410msgid "Mexican Peso" 411msgstr "Mexikanische Peso" 412 413#: lib/currency.vala:91 414msgid "Malaysian Ringgit" 415msgstr "Malaysische Ringgit" 416 417#: lib/currency.vala:92 418msgid "Norwegian Krone" 419msgstr "Norwegische Kronen" 420 421#: lib/currency.vala:93 422msgid "Nepalese Rupee" 423msgstr "Nepalesische Rupien" 424 425#: lib/currency.vala:94 426msgid "New Zealand Dollar" 427msgstr "Neuseeländische Dollar" 428 429#: lib/currency.vala:95 430msgid "Omani Rial" 431msgstr "Oman-Rial" 432 433#: lib/currency.vala:96 434msgid "Peruvian Nuevo Sol" 435msgstr "Peruanische Neue Sol" 436 437#: lib/currency.vala:97 438msgid "Philippine Peso" 439msgstr "Philippinische Peso" 440 441#: lib/currency.vala:98 442msgid "Pakistani Rupee" 443msgstr "Pakistanische Rupien" 444 445#: lib/currency.vala:99 446msgid "Polish Zloty" 447msgstr "Polnische Złoty" 448 449#: lib/currency.vala:100 450msgid "Qatari Riyal" 451msgstr "Katar-Riyal" 452 453#: lib/currency.vala:101 454msgid "New Romanian Leu" 455msgstr "Neue rumänische Leu" 456 457#: lib/currency.vala:102 458msgid "Russian Rouble" 459msgstr "Russische Rubel" 460 461#: lib/currency.vala:103 462msgid "Saudi Riyal" 463msgstr "Saudi-Rial" 464 465#: lib/currency.vala:104 466msgid "Serbian Dinar" 467msgstr "Serbische Dinar" 468 469#: lib/currency.vala:105 470msgid "Swedish Krona" 471msgstr "Schwedische Kronen" 472 473#: lib/currency.vala:106 474msgid "Singapore Dollar" 475msgstr "Singapur-Dollar" 476 477#: lib/currency.vala:107 478msgid "Thai Baht" 479msgstr "Thailändische Baht" 480 481#: lib/currency.vala:108 482msgid "Tunisian Dinar" 483msgstr "Tunesische Dinar" 484 485#: lib/currency.vala:109 486msgid "Turkish Lira" 487msgstr "Türkische Lira" 488 489#: lib/currency.vala:110 490msgid "T&T Dollar (TTD)" 491msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)" 492 493#: lib/currency.vala:111 494msgid "US Dollar" 495msgstr "US-Dollar" 496 497#: lib/currency.vala:112 498msgid "Uruguayan Peso" 499msgstr "Uruguayische Peso" 500 501#: lib/currency.vala:113 502msgid "Venezuelan Bolívar" 503msgstr "Venezolanische Bolívar" 504 505#: lib/currency.vala:114 506msgid "South African Rand" 507msgstr "Südafrikanische Rand" 508 509#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD 510#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 511msgid "in" 512msgstr "in" 513 514#: lib/equation-lexer.vala:734 515msgid "to" 516msgstr "zu" 517 518#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 519msgid "The zeroth root of a number is undefined" 520msgstr "Die 0-te Wurzel einer Zahl ist nicht definiert" 521 522#: lib/financial.vala:114 523msgid "Error: the number of periods must be positive" 524msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein" 525 526#. Digits localized for the given language 527#: lib/math-equation.vala:173 528msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 529msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 530 531#. Error shown when trying to undo with no undo history 532#: lib/math-equation.vala:525 533msgid "No undo history" 534msgstr "Keine Rückgängig-Chronik" 535 536#. Error shown when trying to redo with no redo history 537#: lib/math-equation.vala:546 538msgid "No redo history" 539msgstr "Keine Wiederherstell-Chronik" 540 541#: lib/math-equation.vala:777 542msgid "No sane value to store" 543msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern" 544 545#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word 546#: lib/math-equation.vala:1038 547msgid "Overflow. Try a bigger word size" 548msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden" 549 550#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered 551#: lib/math-equation.vala:1043 552#, c-format 553msgid "Unknown variable “%s”" 554msgstr "Unbekannte Variable »%s«" 555 556#. Error displayed to user when an unknown function is entered 557#: lib/math-equation.vala:1050 558#, c-format 559msgid "Function “%s” is not defined" 560msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert" 561 562#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted 563#: lib/math-equation.vala:1057 564msgid "Unknown conversion" 565msgstr "Unbekannte Umrechnung" 566 567#. should always be run 568#: lib/math-equation.vala:1067 569#, c-format 570msgid "%s" 571msgstr "%s" 572 573#. Unknown error. 574#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation 575#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 576msgid "Malformed expression" 577msgstr "Fehlerhafter Ausdruck" 578 579#: lib/math-equation.vala:1088 580msgid "Calculating" 581msgstr "Berechnung läuft" 582 583#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value 584#: lib/math-equation.vala:1281 585msgid "Need an integer to factorize" 586msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden" 587 588#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number 589#: lib/math-equation.vala:1345 590msgid "No sane value to bitwise shift" 591msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben" 592 593#. Message displayed when cannot toggle bit in display 594#: lib/math-equation.vala:1367 595msgid "Displayed value not an integer" 596msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl" 597 598#. Translators: Error displayed when underflow error occured 599#: lib/number.vala:201 600msgid "Underflow error" 601msgstr "Unterlauffehler" 602 603#. Translators: Error displayed when overflow error occured 604#: lib/number.vala:206 605msgid "Overflow error" 606msgstr "Überlauffehler" 607 608#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero 609#: lib/number.vala:256 610msgid "Argument not defined for zero" 611msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert" 612 613#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent 614#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 615msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" 616msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert" 617 618#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero 619#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 620msgid "Zero raised to zero is undefined" 621msgstr "Null hoch null ist nicht definiert" 622 623#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero 624#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 625msgid "Logarithm of zero is undefined" 626msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert" 627 628#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number 629#: lib/number.vala:517 630msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" 631msgstr "Fakultäten sind nur für nichtnegative ganze Zahlen definiert" 632 633#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero 634#: lib/number.vala:577 635msgid "Division by zero is undefined" 636msgstr "Division durch null ist nicht definiert" 637 638#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers 639#: lib/number.vala:598 640msgid "Modulus division is only defined for integers" 641msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert" 642 643#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined 644#: lib/number.vala:671 645msgid "" 646"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" 647msgstr "" 648"Tangens ist nicht für Winkel definiert, die ein Vielfaches von π (180°) ab " 649"π∕2 (90°) sind" 650 651#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined 652#: lib/number.vala:690 653msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" 654msgstr "" 655"Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert" 656 657#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined 658#: lib/number.vala:707 659msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" 660msgstr "" 661"Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] " 662"definiert" 663 664#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) 665#: lib/number.vala:725 666msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" 667msgstr "Arkustangens ist nicht für die Werte i und -i definiert" 668 669#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined 670#: lib/number.vala:775 671msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" 672msgstr "" 673"Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins " 674"definiert" 675 676#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined 677#: lib/number.vala:791 678msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" 679msgstr "" 680"Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls " 681"[-1, 1] definiert" 682 683#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values 684#: lib/number.vala:807 685msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" 686msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert" 687 688#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values 689#: lib/number.vala:819 690msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" 691msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" 692 693#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 694#: lib/number.vala:831 695msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" 696msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert" 697 698#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 699#: lib/number.vala:843 700msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" 701msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert" 702 703#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values 704#: lib/number.vala:866 705msgid "Shift is only possible on integer values" 706msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich" 707 708#: lib/serializer.vala:345 709msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" 710msgstr "Überlauf: Das Ergebnis kann nicht berechnet werden" 711 712#: lib/unit.vala:29 713msgid "Angle" 714msgstr "Winkel" 715 716#: lib/unit.vala:30 717msgid "Length" 718msgstr "Länge" 719 720#: lib/unit.vala:31 721msgid "Speed" 722msgstr "Geschwindigkeit" 723 724#: lib/unit.vala:32 725msgid "Area" 726msgstr "Fläche" 727 728#: lib/unit.vala:33 729msgid "Volume" 730msgstr "Volumen" 731 732#: lib/unit.vala:34 733msgid "Mass" 734msgstr "Masse" 735 736#: lib/unit.vala:35 737msgid "Duration" 738msgstr "Dauer" 739 740#: lib/unit.vala:36 741msgid "Frequency" 742msgstr "Frequenz" 743 744#: lib/unit.vala:37 745msgid "Temperature" 746msgstr "Temperatur" 747 748#: lib/unit.vala:38 749msgid "Digital Storage" 750msgstr "Digitaler Datenspeicher" 751 752#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 753#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 754msgid "Degrees" 755msgstr "Grad" 756 757#: lib/unit.vala:41 758#, c-format 759msgctxt "unit-format" 760msgid "%s degrees" 761msgstr "%s Grad" 762 763#: lib/unit.vala:41 764msgctxt "unit-symbols" 765msgid "degree,degrees,deg" 766msgstr "Grad,Grad,Grad" 767 768#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 769msgid "Radians" 770msgstr "Bogenmaß" 771 772#: lib/unit.vala:42 773#, c-format 774msgctxt "unit-format" 775msgid "%s radians" 776msgstr "%s im Bogenmaß" 777 778#: lib/unit.vala:42 779msgctxt "unit-symbols" 780msgid "radian,radians,rad" 781msgstr "Radiant,Radiant,rad" 782 783#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 784msgid "Gradians" 785msgstr "Gon" 786 787#: lib/unit.vala:43 788#, c-format 789msgctxt "unit-format" 790msgid "%s gradians" 791msgstr "%s gon" 792 793#: lib/unit.vala:43 794msgctxt "unit-symbols" 795msgid "gradian,gradians,grad" 796msgstr "Gon,Gon,gon" 797 798#: lib/unit.vala:44 799msgid "Parsecs" 800msgstr "Parsecs" 801 802#: lib/unit.vala:44 803#, c-format 804msgctxt "unit-format" 805msgid "%s pc" 806msgstr "%s pc" 807 808#: lib/unit.vala:44 809msgctxt "unit-symbols" 810msgid "parsec,parsecs,pc" 811msgstr "Parsec,Parsecs,pc" 812 813#: lib/unit.vala:45 814msgid "Light Years" 815msgstr "Lichtjahre" 816 817#: lib/unit.vala:45 818#, c-format 819msgctxt "unit-format" 820msgid "%s ly" 821msgstr "%s Lj" 822 823#: lib/unit.vala:45 824msgctxt "unit-symbols" 825msgid "lightyear,lightyears,ly" 826msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj" 827 828#: lib/unit.vala:46 829msgid "Astronomical Units" 830msgstr "Astronomische Einheiten" 831 832#: lib/unit.vala:46 833#, c-format 834msgctxt "unit-format" 835msgid "%s au" 836msgstr "%s au" 837 838#: lib/unit.vala:46 839msgctxt "unit-symbols" 840msgid "au" 841msgstr "au" 842 843# https://de.wikipedia.org/wiki/H%C3%B6heneinheit 844#: lib/unit.vala:47 845msgid "Rack Units" 846msgstr "Höheneinheit" 847 848#: lib/unit.vala:47 849#, c-format 850msgctxt "unit-format" 851msgid "%sU" 852msgstr "%sHE" 853 854#: lib/unit.vala:47 855msgctxt "unit-symbols" 856msgid "U" 857msgstr "HE" 858 859#: lib/unit.vala:48 860msgid "Nautical Miles" 861msgstr "Seemeilen" 862 863#: lib/unit.vala:48 864#, c-format 865msgctxt "unit-format" 866msgid "%s nmi" 867msgstr "%s sm" 868 869#: lib/unit.vala:48 870msgctxt "unit-symbols" 871msgid "nmi" 872msgstr "sm" 873 874#: lib/unit.vala:49 875msgid "Miles" 876msgstr "Meilen" 877 878#: lib/unit.vala:49 879#, c-format 880msgctxt "unit-format" 881msgid "%s mi" 882msgstr "%s mi" 883 884#: lib/unit.vala:49 885msgctxt "unit-symbols" 886msgid "mile,miles,mi" 887msgstr "Meile,Meilen,mi" 888 889#: lib/unit.vala:50 890msgid "Kilometers" 891msgstr "Kilometer" 892 893#: lib/unit.vala:50 894#, c-format 895msgctxt "unit-format" 896msgid "%s km" 897msgstr "%s km" 898 899#: lib/unit.vala:50 900msgctxt "unit-symbols" 901msgid "kilometer,kilometers,km,kms" 902msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km" 903 904#: lib/unit.vala:51 905msgid "Cables" 906msgstr "Kabel" 907 908#: lib/unit.vala:51 909#, c-format 910msgctxt "unit-format" 911msgid "%s cb" 912msgstr "%s cb" 913 914#: lib/unit.vala:51 915msgctxt "unit-symbols" 916msgid "cable,cables,cb" 917msgstr "Kabel,Kabel,cb" 918 919#: lib/unit.vala:52 920msgid "Fathoms" 921msgstr "Klafter" 922 923#: lib/unit.vala:52 924#, c-format 925msgctxt "unit-format" 926msgid "%s ftm" 927msgstr "%s ftm" 928 929#: lib/unit.vala:52 930msgctxt "unit-symbols" 931msgid "fathom,fathoms,ftm" 932msgstr "Klafter,Klafter,ftm" 933 934#: lib/unit.vala:53 935msgid "Meters" 936msgstr "Meter" 937 938#: lib/unit.vala:53 939#, c-format 940msgctxt "unit-format" 941msgid "%s m" 942msgstr "%s m" 943 944#: lib/unit.vala:53 945msgctxt "unit-symbols" 946msgid "meter,meters,m" 947msgstr "Meter,Meter,m" 948 949#: lib/unit.vala:54 950msgid "Yards" 951msgstr "Yard" 952 953#: lib/unit.vala:54 954#, c-format 955msgctxt "unit-format" 956msgid "%s yd" 957msgstr "%s yd" 958 959#: lib/unit.vala:54 960msgctxt "unit-symbols" 961msgid "yard,yards,yd" 962msgstr "Yard,Yard,yd" 963 964#: lib/unit.vala:55 965msgid "Feet" 966msgstr "Fuß" 967 968#: lib/unit.vala:55 969#, c-format 970msgctxt "unit-format" 971msgid "%s ft" 972msgstr "%s ft" 973 974#: lib/unit.vala:55 975msgctxt "unit-symbols" 976msgid "foot,feet,ft" 977msgstr "Fuß,Fuß,ft" 978 979#: lib/unit.vala:56 980msgid "Inches" 981msgstr "Zoll" 982 983#: lib/unit.vala:56 984#, c-format 985msgctxt "unit-format" 986msgid "%s in" 987msgstr "%s in" 988 989#: lib/unit.vala:56 990msgctxt "unit-symbols" 991msgid "inch,inches,in" 992msgstr "Zoll,Zoll,in" 993 994#: lib/unit.vala:57 995msgid "Centimeters" 996msgstr "Zentimeter" 997 998#: lib/unit.vala:57 999#, c-format 1000msgctxt "unit-format" 1001msgid "%s cm" 1002msgstr "%s cm" 1003 1004#: lib/unit.vala:57 1005msgctxt "unit-symbols" 1006msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" 1007msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm" 1008 1009#: lib/unit.vala:58 1010msgid "Millimeters" 1011msgstr "Millimeter" 1012 1013#: lib/unit.vala:58 1014#, c-format 1015msgctxt "unit-format" 1016msgid "%s mm" 1017msgstr "%s mm" 1018 1019#: lib/unit.vala:58 1020msgctxt "unit-symbols" 1021msgid "millimeter,millimeters,mm" 1022msgstr "Millimeter,Millimeter,mm" 1023 1024#: lib/unit.vala:59 1025msgid "Micrometers" 1026msgstr "Mikrometer" 1027 1028#: lib/unit.vala:59 1029#, c-format 1030msgctxt "unit-format" 1031msgid "%s μm" 1032msgstr "%s μm" 1033 1034#: lib/unit.vala:59 1035msgctxt "unit-symbols" 1036msgid "micrometer,micrometers,um" 1037msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um" 1038 1039#: lib/unit.vala:60 1040msgid "Nanometers" 1041msgstr "Nanometer" 1042 1043#: lib/unit.vala:60 1044#, c-format 1045msgctxt "unit-format" 1046msgid "%s nm" 1047msgstr "%s nm" 1048 1049#: lib/unit.vala:60 1050msgctxt "unit-symbols" 1051msgid "nanometer,nanometers,nm" 1052msgstr "Nanometer,Nanometer,nm" 1053 1054#: lib/unit.vala:61 1055msgid "Desktop Publishing Point" 1056msgstr "DTP-Punkt" 1057 1058#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 1059#, c-format 1060msgctxt "unit-format" 1061msgid "%s pt" 1062msgstr "%s pt" 1063 1064#: lib/unit.vala:61 1065msgctxt "unit-symbols" 1066msgid "point,pt,points,pts" 1067msgstr "Punkt,Pt,Punkte,Pte" 1068 1069#: lib/unit.vala:62 1070msgid "Kilometers per hour" 1071msgstr "Kilometer pro Stunde" 1072 1073#: lib/unit.vala:62 1074#, c-format 1075msgctxt "unit-format" 1076msgid "%s km/h" 1077msgstr "%s km/h" 1078 1079#: lib/unit.vala:62 1080msgctxt "unit-symbols" 1081msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" 1082msgstr "Kilometer pro Stunde,kmph,kmh" 1083 1084#: lib/unit.vala:63 1085msgid "Miles per hour" 1086msgstr "Meilen pro Stunde" 1087 1088#: lib/unit.vala:63 1089#, c-format 1090msgctxt "unit-format" 1091msgid "%s miles/h" 1092msgstr "%s Meilen/h" 1093 1094#: lib/unit.vala:63 1095msgctxt "unit-symbols" 1096msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" 1097msgstr "milesph,Meilen pro Stunde,mi/h,mph" 1098 1099#: lib/unit.vala:64 1100msgid "Meters per second" 1101msgstr "Meter pro Sekunde" 1102 1103#: lib/unit.vala:64 1104#, c-format 1105msgctxt "unit-format" 1106msgid "%s m/s" 1107msgstr "%s m/s" 1108 1109#: lib/unit.vala:64 1110msgctxt "unit-symbols" 1111msgid "meters per second,mps" 1112msgstr "Meter pro Sekunde,mps" 1113 1114#: lib/unit.vala:65 1115msgid "Feet per second" 1116msgstr "Fuß pro Sekunde" 1117 1118#: lib/unit.vala:65 1119#, c-format 1120msgctxt "unit-format" 1121msgid "%s feet/s" 1122msgstr "%s Fuß/s" 1123 1124#: lib/unit.vala:65 1125msgctxt "unit-symbols" 1126msgid "fps,feet per second,feetps" 1127msgstr "fps,Fuß pro Sekunde,fußps" 1128 1129#: lib/unit.vala:66 1130msgid "Knots" 1131msgstr "Knoten" 1132 1133#: lib/unit.vala:66 1134#, c-format 1135msgctxt "unit-format" 1136msgid "%s kt" 1137msgstr "%s kt" 1138 1139#: lib/unit.vala:66 1140msgctxt "unit-symbols" 1141msgid "kt,kn,nd,knot,knots" 1142msgstr "kt,kn,nd,Knoten,Knoten" 1143 1144#: lib/unit.vala:67 1145msgid "Hectares" 1146msgstr "Hektar" 1147 1148#: lib/unit.vala:67 1149#, c-format 1150msgctxt "unit-format" 1151msgid "%s ha" 1152msgstr "%s ha" 1153 1154#: lib/unit.vala:67 1155msgctxt "unit-symbols" 1156msgid "hectare,hectares,ha" 1157msgstr "Hektar,Hektar,ha" 1158 1159#: lib/unit.vala:68 1160msgid "Acres" 1161msgstr "Acre" 1162 1163#: lib/unit.vala:68 1164#, c-format 1165msgctxt "unit-format" 1166msgid "%s acres" 1167msgstr "%s Acre" 1168 1169#: lib/unit.vala:68 1170msgctxt "unit-symbols" 1171msgid "acre,acres" 1172msgstr "Acre,Acre" 1173 1174#: lib/unit.vala:69 1175msgid "Square Foot" 1176msgstr "Quadratfuß" 1177 1178#: lib/unit.vala:69 1179#, c-format 1180msgctxt "unit-format" 1181msgid "%s ft²" 1182msgstr "%s ft²" 1183 1184#: lib/unit.vala:69 1185msgctxt "unit-symbols" 1186msgid "ft²" 1187msgstr "ft²" 1188 1189#: lib/unit.vala:70 1190msgid "Square Meters" 1191msgstr "Quadratmeter" 1192 1193#: lib/unit.vala:70 1194#, c-format 1195msgctxt "unit-format" 1196msgid "%s m²" 1197msgstr "%s m²" 1198 1199#: lib/unit.vala:70 1200msgctxt "unit-symbols" 1201msgid "m²" 1202msgstr "m²" 1203 1204#: lib/unit.vala:71 1205msgid "Square Centimeters" 1206msgstr "Quadratzentimeter" 1207 1208#: lib/unit.vala:71 1209#, c-format 1210msgctxt "unit-format" 1211msgid "%s cm²" 1212msgstr "%s cm²" 1213 1214#: lib/unit.vala:71 1215msgctxt "unit-symbols" 1216msgid "cm²" 1217msgstr "cm²" 1218 1219#: lib/unit.vala:72 1220msgid "Square Millimeters" 1221msgstr "Quadratmillimeter" 1222 1223#: lib/unit.vala:72 1224#, c-format 1225msgctxt "unit-format" 1226msgid "%s mm²" 1227msgstr "%s mm²" 1228 1229#: lib/unit.vala:72 1230msgctxt "unit-symbols" 1231msgid "mm²" 1232msgstr "mm²" 1233 1234#: lib/unit.vala:73 1235msgid "Cubic Meters" 1236msgstr "Kubikmeter" 1237 1238#: lib/unit.vala:73 1239#, c-format 1240msgctxt "unit-format" 1241msgid "%s m³" 1242msgstr "%s m³" 1243 1244#: lib/unit.vala:73 1245msgctxt "unit-symbols" 1246msgid "m³" 1247msgstr "m³" 1248 1249#: lib/unit.vala:74 1250msgid "US Gallons" 1251msgstr "US-Gallonen" 1252 1253#: lib/unit.vala:74 1254#, c-format 1255msgctxt "unit-format" 1256msgid "%s gal" 1257msgstr "%s gal" 1258 1259#: lib/unit.vala:74 1260msgctxt "unit-symbols" 1261msgid "gallon,gallons,gal" 1262msgstr "Gallone,Gallonen,gal" 1263 1264#: lib/unit.vala:75 1265msgid "Liters" 1266msgstr "Liter" 1267 1268#: lib/unit.vala:75 1269#, c-format 1270msgctxt "unit-format" 1271msgid "%s L" 1272msgstr "%s l" 1273 1274#: lib/unit.vala:75 1275msgctxt "unit-symbols" 1276msgid "litre,litres,liter,liters,L" 1277msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l" 1278 1279#: lib/unit.vala:76 1280msgid "US Quarts" 1281msgstr "US-Quarts" 1282 1283#: lib/unit.vala:76 1284#, c-format 1285msgctxt "unit-format" 1286msgid "%s qt" 1287msgstr "%s qt" 1288 1289#: lib/unit.vala:76 1290msgctxt "unit-symbols" 1291msgid "quart,quarts,qt" 1292msgstr "Quart,Quarten,qt" 1293 1294#: lib/unit.vala:77 1295msgid "US Pints" 1296msgstr "US-Pinte" 1297 1298#: lib/unit.vala:77 1299msgctxt "unit-symbols" 1300msgid "pint,pints,pt" 1301msgstr "Pint,Pinte,pt" 1302 1303#: lib/unit.vala:78 1304msgid "Metric Cups" 1305msgstr "Metrische Tassen" 1306 1307#: lib/unit.vala:78 1308#, c-format 1309msgctxt "unit-format" 1310msgid "%s cup" 1311msgstr "%s cup" 1312 1313#: lib/unit.vala:78 1314msgctxt "unit-symbols" 1315msgid "cup,cups,cp" 1316msgstr "Tasse,Tassen,cp" 1317 1318#: lib/unit.vala:79 1319msgid "Milliliters" 1320msgstr "Milliliter" 1321 1322#: lib/unit.vala:79 1323#, c-format 1324msgctxt "unit-format" 1325msgid "%s mL" 1326msgstr "%s ml" 1327 1328#: lib/unit.vala:79 1329msgctxt "unit-symbols" 1330msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" 1331msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³" 1332 1333#: lib/unit.vala:80 1334msgid "Microliters" 1335msgstr "Mikroliter" 1336 1337#: lib/unit.vala:80 1338#, c-format 1339msgctxt "unit-format" 1340msgid "%s μL" 1341msgstr "%s μl" 1342 1343#: lib/unit.vala:80 1344msgctxt "unit-symbols" 1345msgid "mm³,μL,uL" 1346msgstr "mm³,μL,uL" 1347 1348#: lib/unit.vala:81 1349msgid "Tonnes" 1350msgstr "Tonnen" 1351 1352# Tonne 1353#: lib/unit.vala:81 1354#, c-format 1355msgctxt "unit-format" 1356msgid "%s T" 1357msgstr "%s t" 1358 1359#: lib/unit.vala:81 1360msgctxt "unit-symbols" 1361msgid "tonne,tonnes" 1362msgstr "Tonne,Tonnen" 1363 1364#: lib/unit.vala:82 1365msgid "Kilograms" 1366msgstr "Kilogramm" 1367 1368#: lib/unit.vala:82 1369#, c-format 1370msgctxt "unit-format" 1371msgid "%s kg" 1372msgstr "%s kg" 1373 1374#: lib/unit.vala:82 1375msgctxt "unit-symbols" 1376msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" 1377msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg" 1378 1379#: lib/unit.vala:83 1380msgid "Pounds" 1381msgstr "Pfund" 1382 1383#: lib/unit.vala:83 1384#, c-format 1385msgctxt "unit-format" 1386msgid "%s lb" 1387msgstr "%s lb" 1388 1389#: lib/unit.vala:83 1390msgctxt "unit-symbols" 1391msgid "pound,pounds,lb,lbs" 1392msgstr "Pfund,Pfund,lb,lbs" 1393 1394#: lib/unit.vala:84 1395msgid "Ounces" 1396msgstr "Unzen" 1397 1398#: lib/unit.vala:84 1399#, c-format 1400msgctxt "unit-format" 1401msgid "%s oz" 1402msgstr "%s oz" 1403 1404#: lib/unit.vala:84 1405msgctxt "unit-symbols" 1406msgid "ounce,ounces,oz" 1407msgstr "Unze,Unzen,oz" 1408 1409#: lib/unit.vala:85 1410msgid "Grams" 1411msgstr "Gramm" 1412 1413#: lib/unit.vala:85 1414#, c-format 1415msgctxt "unit-format" 1416msgid "%s g" 1417msgstr "%s g" 1418 1419#: lib/unit.vala:85 1420msgctxt "unit-symbols" 1421msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" 1422msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g" 1423 1424#: lib/unit.vala:86 1425msgid "Stone" 1426msgstr "Stone" 1427 1428#: lib/unit.vala:86 1429#, c-format 1430msgctxt "unit-format" 1431msgid "%s st" 1432msgstr "%s st" 1433 1434# https://de.wikipedia.org/wiki/Stone_(Einheit) 1435#: lib/unit.vala:86 1436msgctxt "unit-symbols" 1437msgid "stone,st,stones" 1438msgstr "Stone,st,Stones" 1439 1440#: lib/unit.vala:87 1441msgid "Centuries" 1442msgstr "Jahrhunderte" 1443 1444#: lib/unit.vala:87 1445#, c-format 1446msgctxt "unit-format" 1447msgid "%s centuries" 1448msgstr "%s Jahrhunderte" 1449 1450#: lib/unit.vala:87 1451msgctxt "unit-symbols" 1452msgid "century,centuries" 1453msgstr "Jahrhundert,Jahrhunderte" 1454 1455#: lib/unit.vala:88 1456msgid "Decades" 1457msgstr "Jahrzehnte" 1458 1459#: lib/unit.vala:88 1460#, c-format 1461msgctxt "unit-format" 1462msgid "%s decades" 1463msgstr "%s Jahrzehnte" 1464 1465#: lib/unit.vala:88 1466msgctxt "unit-symbols" 1467msgid "decade,decades" 1468msgstr "Jahrzehnt,Jahrzehnte" 1469 1470#: lib/unit.vala:89 1471msgid "Years" 1472msgstr "Jahre" 1473 1474#: lib/unit.vala:89 1475#, c-format 1476msgctxt "unit-format" 1477msgid "%s years" 1478msgstr "%s Jahre" 1479 1480#: lib/unit.vala:89 1481msgctxt "unit-symbols" 1482msgid "year,years" 1483msgstr "Jahr,Jahre" 1484 1485#: lib/unit.vala:90 1486msgid "Months" 1487msgstr "Monate" 1488 1489#: lib/unit.vala:90 1490#, c-format 1491msgctxt "unit-format" 1492msgid "%s months" 1493msgstr "%s Monate" 1494 1495#: lib/unit.vala:90 1496msgctxt "unit-symbols" 1497msgid "month,months" 1498msgstr "Monat,Monate" 1499 1500#: lib/unit.vala:91 1501msgid "Weeks" 1502msgstr "Wochen" 1503 1504#: lib/unit.vala:91 1505#, c-format 1506msgctxt "unit-format" 1507msgid "%s weeks" 1508msgstr "%s Wochen" 1509 1510#: lib/unit.vala:91 1511msgctxt "unit-symbols" 1512msgid "week,weeks" 1513msgstr "Woche,Wochen" 1514 1515#: lib/unit.vala:92 1516msgid "Days" 1517msgstr "Tage" 1518 1519#: lib/unit.vala:92 1520#, c-format 1521msgctxt "unit-format" 1522msgid "%s days" 1523msgstr "%s Tage" 1524 1525#: lib/unit.vala:92 1526msgctxt "unit-symbols" 1527msgid "day,days" 1528msgstr "Tag,Tage" 1529 1530#: lib/unit.vala:93 1531msgid "Hours" 1532msgstr "Stunden" 1533 1534#: lib/unit.vala:93 1535#, c-format 1536msgctxt "unit-format" 1537msgid "%s hours" 1538msgstr "%s Stunden" 1539 1540#: lib/unit.vala:93 1541msgctxt "unit-symbols" 1542msgid "hour,hours" 1543msgstr "Stunde,Stunden" 1544 1545#: lib/unit.vala:94 1546msgid "Minutes" 1547msgstr "Minuten" 1548 1549#: lib/unit.vala:94 1550#, c-format 1551msgctxt "unit-format" 1552msgid "%s minutes" 1553msgstr "%s Minuten" 1554 1555#: lib/unit.vala:94 1556msgctxt "unit-symbols" 1557msgid "minute,minutes" 1558msgstr "Minute,Minuten" 1559 1560#: lib/unit.vala:95 1561msgid "Seconds" 1562msgstr "Sekunden" 1563 1564#: lib/unit.vala:95 1565#, c-format 1566msgctxt "unit-format" 1567msgid "%s s" 1568msgstr "%s s" 1569 1570#: lib/unit.vala:95 1571msgctxt "unit-symbols" 1572msgid "second,seconds,s" 1573msgstr "Sekunde,Sekunden,s" 1574 1575#: lib/unit.vala:96 1576msgid "Milliseconds" 1577msgstr "Millisekunden" 1578 1579#: lib/unit.vala:96 1580#, c-format 1581msgctxt "unit-format" 1582msgid "%s ms" 1583msgstr "%s ms" 1584 1585#: lib/unit.vala:96 1586msgctxt "unit-symbols" 1587msgid "millisecond,milliseconds,ms" 1588msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms" 1589 1590#: lib/unit.vala:97 1591msgid "Microseconds" 1592msgstr "Mikrosekunden" 1593 1594#: lib/unit.vala:97 1595#, c-format 1596msgctxt "unit-format" 1597msgid "%s μs" 1598msgstr "%s μs" 1599 1600#: lib/unit.vala:97 1601msgctxt "unit-symbols" 1602msgid "microsecond,microseconds,us,μs" 1603msgstr "Mikrosekunde,µs" 1604 1605#: lib/unit.vala:98 1606msgid "Celsius" 1607msgstr "Celsius" 1608 1609#: lib/unit.vala:98 1610#, c-format 1611msgctxt "unit-format" 1612msgid "%s ˚C" 1613msgstr "%s ˚C" 1614 1615#: lib/unit.vala:98 1616msgctxt "unit-symbols" 1617msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" 1618msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" 1619 1620#: lib/unit.vala:99 1621msgid "Fahrenheit" 1622msgstr "Fahrenheit" 1623 1624#: lib/unit.vala:99 1625#, c-format 1626msgctxt "unit-format" 1627msgid "%s ˚F" 1628msgstr "%s ˚F" 1629 1630#: lib/unit.vala:99 1631msgctxt "unit-symbols" 1632msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" 1633msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" 1634 1635#: lib/unit.vala:100 1636msgid "Kelvin" 1637msgstr "Kelvin" 1638 1639#: lib/unit.vala:100 1640#, c-format 1641msgctxt "unit-format" 1642msgid "%s K" 1643msgstr "%s K" 1644 1645#: lib/unit.vala:100 1646msgctxt "unit-symbols" 1647msgid "k,K,Kelvin,kelvin" 1648msgstr "k,K,Kelvin,kelvin" 1649 1650# http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala 1651# Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala 1652# Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R) 1653#: lib/unit.vala:101 1654msgid "Rankine" 1655msgstr "Rankine" 1656 1657#: lib/unit.vala:101 1658#, c-format 1659msgctxt "unit-format" 1660msgid "%s ˚R" 1661msgstr "%s ˚R" 1662 1663#: lib/unit.vala:101 1664msgctxt "unit-symbols" 1665msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" 1666msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" 1667 1668#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes 1669#: lib/unit.vala:103 1670msgid "Bits" 1671msgstr "Bit" 1672 1673#: lib/unit.vala:103 1674#, c-format 1675msgctxt "unit-format" 1676msgid "%s b" 1677msgstr "%s b" 1678 1679#: lib/unit.vala:103 1680msgctxt "unit-symbols" 1681msgid "bit,bits,b" 1682msgstr "Bit,Bit,b" 1683 1684#: lib/unit.vala:104 1685msgid "Bytes" 1686msgstr "Byte" 1687 1688#: lib/unit.vala:104 1689#, c-format 1690msgctxt "unit-format" 1691msgid "%s B" 1692msgstr "%s B" 1693 1694#: lib/unit.vala:104 1695msgctxt "unit-symbols" 1696msgid "byte,bytes,B" 1697msgstr "Byte,Byte,B" 1698 1699# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble 1700#: lib/unit.vala:105 1701msgid "Nibbles" 1702msgstr "Nibble" 1703 1704#: lib/unit.vala:105 1705#, c-format 1706msgctxt "unit-format" 1707msgid "%s nibble" 1708msgstr "%s nibble" 1709 1710# http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble 1711#: lib/unit.vala:105 1712msgctxt "unit-symbols" 1713msgid "nibble,nibbles" 1714msgstr "Nibble,Nibbles" 1715 1716#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. 1717#: lib/unit.vala:107 1718msgid "Kilobits" 1719msgstr "Kilobit" 1720 1721#: lib/unit.vala:107 1722#, c-format 1723msgctxt "unit-format" 1724msgid "%s kb" 1725msgstr "%s kb" 1726 1727#: lib/unit.vala:107 1728msgctxt "unit-symbols" 1729msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" 1730msgstr "Kilobit,Kilobits,kb,Kb" 1731 1732#: lib/unit.vala:108 1733msgid "Kilobytes" 1734msgstr "Kilobyte" 1735 1736#: lib/unit.vala:108 1737#, c-format 1738msgctxt "unit-format" 1739msgid "%s kB" 1740msgstr "%s kB" 1741 1742#: lib/unit.vala:108 1743msgctxt "unit-symbols" 1744msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" 1745msgstr "Kilobyte,Kilobytes,kB,KB" 1746 1747#: lib/unit.vala:109 1748msgid "Kibibits" 1749msgstr "Kibibit" 1750 1751#: lib/unit.vala:109 1752#, c-format 1753msgctxt "unit-format" 1754msgid "%s Kib" 1755msgstr "%s Kib" 1756 1757#: lib/unit.vala:109 1758msgctxt "unit-symbols" 1759msgid "kibibit,kibibits,Kib" 1760msgstr "Kibibit,Kibibit,Kib" 1761 1762#: lib/unit.vala:110 1763msgid "Kibibytes" 1764msgstr "Kibibyte" 1765 1766#: lib/unit.vala:110 1767#, c-format 1768msgctxt "unit-format" 1769msgid "%s KiB" 1770msgstr "%s KiB" 1771 1772#: lib/unit.vala:110 1773msgctxt "unit-symbols" 1774msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" 1775msgstr "Kibibyte,Kibibyte,KiB" 1776 1777#: lib/unit.vala:111 1778msgid "Megabits" 1779msgstr "Megabit" 1780 1781#: lib/unit.vala:111 1782#, c-format 1783msgctxt "unit-format" 1784msgid "%s Mb" 1785msgstr "%s Mb" 1786 1787#: lib/unit.vala:111 1788msgctxt "unit-symbols" 1789msgid "megabit,megabits,Mb" 1790msgstr "Megabit,Megabit,Mb" 1791 1792#: lib/unit.vala:112 1793msgid "Megabytes" 1794msgstr "Megabyte" 1795 1796#: lib/unit.vala:112 1797#, c-format 1798msgctxt "unit-format" 1799msgid "%s MB" 1800msgstr "%s MB" 1801 1802#: lib/unit.vala:112 1803msgctxt "unit-symbols" 1804msgid "megabyte,megabytes,MB" 1805msgstr "Megabyte,Megabytes,MB" 1806 1807#: lib/unit.vala:113 1808msgid "Mebibits" 1809msgstr "Mebibit" 1810 1811#: lib/unit.vala:113 1812#, c-format 1813msgctxt "unit-format" 1814msgid "%s Mib" 1815msgstr "%s Mib" 1816 1817#: lib/unit.vala:113 1818msgctxt "unit-symbols" 1819msgid "mebibit,mebibits,Mib" 1820msgstr "Mebibit,Mebibits,Mib" 1821 1822#: lib/unit.vala:114 1823msgid "Mebibytes" 1824msgstr "Mebibyte" 1825 1826#: lib/unit.vala:114 1827#, c-format 1828msgctxt "unit-format" 1829msgid "%s MiB" 1830msgstr "%s MiB" 1831 1832#: lib/unit.vala:114 1833msgctxt "unit-symbols" 1834msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" 1835msgstr "Mebibyte,Mebibytes,MiB" 1836 1837#: lib/unit.vala:115 1838msgid "Gigabits" 1839msgstr "Gigabit" 1840 1841#: lib/unit.vala:115 1842#, c-format 1843msgctxt "unit-format" 1844msgid "%s Gb" 1845msgstr "%s Gb" 1846 1847#: lib/unit.vala:115 1848msgctxt "unit-symbols" 1849msgid "gigabit,gigabits,Gb" 1850msgstr "Gigabit,Gigabit,Gb" 1851 1852#: lib/unit.vala:116 1853msgid "Gigabytes" 1854msgstr "Gigabyte" 1855 1856#: lib/unit.vala:116 1857#, c-format 1858msgctxt "unit-format" 1859msgid "%s GB" 1860msgstr "%s GB" 1861 1862#: lib/unit.vala:116 1863msgctxt "unit-symbols" 1864msgid "gigabyte,gigabytes,GB" 1865msgstr "Gigabyte,Gigabyte,GB" 1866 1867#: lib/unit.vala:117 1868msgid "Gibibits" 1869msgstr "Gibibit" 1870 1871#: lib/unit.vala:117 1872#, c-format 1873msgctxt "unit-format" 1874msgid "%s Gib" 1875msgstr "%s Gib" 1876 1877#: lib/unit.vala:117 1878msgctxt "unit-symbols" 1879msgid "gibibit,gibibits,Gib" 1880msgstr "Gibibit,Gibibits,Gib" 1881 1882#: lib/unit.vala:118 1883msgid "Gibibytes" 1884msgstr "Gibibyte" 1885 1886#: lib/unit.vala:118 1887#, c-format 1888msgctxt "unit-format" 1889msgid "%s GiB" 1890msgstr "%s GiB" 1891 1892#: lib/unit.vala:118 1893msgctxt "unit-symbols" 1894msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" 1895msgstr "Gibibyte,Gibibytes,GiB" 1896 1897#: lib/unit.vala:119 1898msgid "Terabits" 1899msgstr "Terabit" 1900 1901# Tonne 1902#: lib/unit.vala:119 1903#, c-format 1904msgctxt "unit-format" 1905msgid "%s Tb" 1906msgstr "%s Tb" 1907 1908#: lib/unit.vala:119 1909msgctxt "unit-symbols" 1910msgid "terabit,terabits,Tb" 1911msgstr "Terabit,Terabit,Tb" 1912 1913#: lib/unit.vala:120 1914msgid "Terabytes" 1915msgstr "Terabyte" 1916 1917#: lib/unit.vala:120 1918#, c-format 1919msgctxt "unit-format" 1920msgid "%s TB" 1921msgstr "%s TB" 1922 1923#: lib/unit.vala:120 1924msgctxt "unit-symbols" 1925msgid "terabyte,terabytes,TB" 1926msgstr "Terabyte,Terabytes,TB" 1927 1928#: lib/unit.vala:121 1929msgid "Tebibits" 1930msgstr "Tebibit" 1931 1932#: lib/unit.vala:121 1933#, c-format 1934msgctxt "unit-format" 1935msgid "%s Tib" 1936msgstr "%s Tib" 1937 1938#: lib/unit.vala:121 1939msgctxt "unit-symbols" 1940msgid "tebibit,tebibits,Tib" 1941msgstr "Tebibit,Tebibits,Tib" 1942 1943#: lib/unit.vala:122 1944msgid "Tebibytes" 1945msgstr "Tebibyte" 1946 1947#: lib/unit.vala:122 1948#, c-format 1949msgctxt "unit-format" 1950msgid "%s TiB" 1951msgstr "%s TiB" 1952 1953#: lib/unit.vala:122 1954msgctxt "unit-symbols" 1955msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" 1956msgstr "Tebibyte,Tebibytes,TiB" 1957 1958#: lib/unit.vala:123 1959msgid "Petabits" 1960msgstr "Petabit" 1961 1962# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 1963#: lib/unit.vala:123 1964#, c-format 1965msgctxt "unit-format" 1966msgid "%s Pb" 1967msgstr "%s Pb" 1968 1969#: lib/unit.vala:123 1970msgctxt "unit-symbols" 1971msgid "petabit,petabits,Pb" 1972msgstr "Petabit,Petabit,Pb" 1973 1974# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 1975#: lib/unit.vala:124 1976msgid "Petabytes" 1977msgstr "Petabyte" 1978 1979# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 1980#: lib/unit.vala:124 1981#, c-format 1982msgctxt "unit-format" 1983msgid "%s PB" 1984msgstr "%s PB" 1985 1986#: lib/unit.vala:124 1987msgctxt "unit-symbols" 1988msgid "petabyte,petabytes,PB" 1989msgstr "Petabyte,Petabyte,PB" 1990 1991# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 1992#: lib/unit.vala:125 1993msgid "Pebibits" 1994msgstr "Pebibit" 1995 1996#: lib/unit.vala:125 1997#, c-format 1998msgctxt "unit-format" 1999msgid "%s Pib" 2000msgstr "%s Pib" 2001 2002#: lib/unit.vala:125 2003msgctxt "unit-symbols" 2004msgid "pebibit,pebibits,Pib" 2005msgstr "Pebibit,Pebibits,Pib" 2006 2007# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2008#: lib/unit.vala:126 2009msgid "Pebibytes" 2010msgstr "Pebibyte" 2011 2012#: lib/unit.vala:126 2013#, c-format 2014msgctxt "unit-format" 2015msgid "%s PiB" 2016msgstr "%s PiB" 2017 2018#: lib/unit.vala:126 2019msgctxt "unit-symbols" 2020msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" 2021msgstr "Pebibyte,Pebibytes,PiB" 2022 2023# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2024#: lib/unit.vala:127 2025msgid "Exabits" 2026msgstr "Exabit" 2027 2028#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 2029#, c-format 2030msgctxt "unit-format" 2031msgid "%s Eb" 2032msgstr "%s Eb" 2033 2034#: lib/unit.vala:127 2035msgctxt "unit-symbols" 2036msgid "exabit,exabits,Eb" 2037msgstr "Exabit,Exabits,Eb" 2038 2039# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2040#: lib/unit.vala:128 2041msgid "Exabytes" 2042msgstr "Exabyte" 2043 2044#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 2045#, c-format 2046msgctxt "unit-format" 2047msgid "%s EB" 2048msgstr "%s EB" 2049 2050#: lib/unit.vala:128 2051msgctxt "unit-symbols" 2052msgid "exabyte,exabytes,EB" 2053msgstr "Exabyte,Exabytes,EB" 2054 2055# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2056#: lib/unit.vala:129 2057msgid "Exbibits" 2058msgstr "Exbibit" 2059 2060#: lib/unit.vala:129 2061#, c-format 2062msgctxt "unit-format" 2063msgid "%s Eib" 2064msgstr "%s Eib" 2065 2066#: lib/unit.vala:129 2067msgctxt "unit-symbols" 2068msgid "exbibit,exbibits,Eib" 2069msgstr "Exbibit,Exbibits,Eib" 2070 2071# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2072#: lib/unit.vala:130 2073msgid "Exbibytes" 2074msgstr "Exbibyte" 2075 2076#: lib/unit.vala:130 2077#, c-format 2078msgctxt "unit-format" 2079msgid "%s EiB" 2080msgstr "%s EiB" 2081 2082#: lib/unit.vala:130 2083msgctxt "unit-symbols" 2084msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" 2085msgstr "Exbibyte,Exbibytes,EiB" 2086 2087# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2088#: lib/unit.vala:131 2089msgid "Zettabits" 2090msgstr "Zettabit" 2091 2092#: lib/unit.vala:131 2093msgctxt "unit-symbols" 2094msgid "zettabit,zettabits,Zb" 2095msgstr "Zettabit,Zettabits,Zb" 2096 2097#: lib/unit.vala:132 2098msgid "Zettabytes" 2099msgstr "Zettabyte" 2100 2101#: lib/unit.vala:132 2102msgctxt "unit-symbols" 2103msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" 2104msgstr "Zettabyte,Zettabytes,ZB" 2105 2106# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2107#: lib/unit.vala:133 2108msgid "Zebibits" 2109msgstr "Zebibit" 2110 2111#: lib/unit.vala:133 2112#, c-format 2113msgctxt "unit-format" 2114msgid "%s Zib" 2115msgstr "%s Zib" 2116 2117#: lib/unit.vala:133 2118msgctxt "unit-symbols" 2119msgid "zebibit,zebibits,Zib" 2120msgstr "Zebibit,Zebibits,Zib" 2121 2122# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2123#: lib/unit.vala:134 2124msgid "Zebibytes" 2125msgstr "Zebibyte" 2126 2127#: lib/unit.vala:134 2128#, c-format 2129msgctxt "unit-format" 2130msgid "%s ZiB" 2131msgstr "%s ZiB" 2132 2133#: lib/unit.vala:134 2134msgctxt "unit-symbols" 2135msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" 2136msgstr "Zebibyte,Zebibytes,ZiB" 2137 2138# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2139#: lib/unit.vala:135 2140msgid "Yottabits" 2141msgstr "Yottabit" 2142 2143#: lib/unit.vala:135 2144#, c-format 2145msgctxt "unit-format" 2146msgid "%s Yb" 2147msgstr "%s Yb" 2148 2149#: lib/unit.vala:135 2150msgctxt "unit-symbols" 2151msgid "yottabit,yottabits,Yb" 2152msgstr "Yottabit,Yottabits,Yb" 2153 2154# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2155#: lib/unit.vala:136 2156msgid "Yottabytes" 2157msgstr "Yottabyte" 2158 2159#: lib/unit.vala:136 2160#, c-format 2161msgctxt "unit-format" 2162msgid "%s YB" 2163msgstr "%s YB" 2164 2165#: lib/unit.vala:136 2166msgctxt "unit-symbols" 2167msgid "yottabyte,yottabytes,YB" 2168msgstr "Yottabyte,Yottabytes,YB" 2169 2170# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2171#: lib/unit.vala:137 2172msgid "Yobibits" 2173msgstr "Yobibit" 2174 2175#: lib/unit.vala:137 2176#, c-format 2177msgctxt "unit-format" 2178msgid "%s Yib" 2179msgstr "%s Yib" 2180 2181#: lib/unit.vala:137 2182msgctxt "unit-symbols" 2183msgid "yobibit,yobibits,Yib" 2184msgstr "Yobibit,Yobibits,Yib" 2185 2186# http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich 2187#: lib/unit.vala:138 2188msgid "Yobibytes" 2189msgstr "Yobibyte" 2190 2191#: lib/unit.vala:138 2192#, c-format 2193msgctxt "unit-format" 2194msgid "%s YiB" 2195msgstr "%s YiB" 2196 2197#: lib/unit.vala:138 2198msgctxt "unit-symbols" 2199msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" 2200msgstr "Yobibyte,Yobibytes,YiB" 2201 2202#: lib/unit.vala:139 2203msgid "Hertz" 2204msgstr "Hertz" 2205 2206#: lib/unit.vala:139 2207#, c-format 2208msgctxt "unit-format" 2209msgid "%s Hz" 2210msgstr "%s Hz" 2211 2212#: lib/unit.vala:139 2213msgctxt "unit-symbols" 2214msgid "hertz,Hz" 2215msgstr "Hertz,Hz" 2216 2217#: lib/unit.vala:140 2218msgid "Kilohertz" 2219msgstr "Kilohertz" 2220 2221#: lib/unit.vala:140 2222#, c-format 2223msgctxt "unit-format" 2224msgid "%s kHz" 2225msgstr "%s kHz" 2226 2227#: lib/unit.vala:140 2228msgctxt "unit-symbols" 2229msgid "kilohertz,kHz" 2230msgstr "Kilohertz,kHz" 2231 2232#: lib/unit.vala:141 2233msgid "Megahertz" 2234msgstr "Megahertz" 2235 2236#: lib/unit.vala:141 2237#, c-format 2238msgctxt "unit-format" 2239msgid "%s MHz" 2240msgstr "%s MHz" 2241 2242#: lib/unit.vala:141 2243msgctxt "unit-symbols" 2244msgid "megahertz,MHz" 2245msgstr "Megahertz,MHz" 2246 2247#: lib/unit.vala:142 2248msgid "Gigahertz" 2249msgstr "Gigahertz" 2250 2251#: lib/unit.vala:142 2252#, c-format 2253msgctxt "unit-format" 2254msgid "%s GHz" 2255msgstr "%s GHz" 2256 2257#: lib/unit.vala:142 2258msgctxt "unit-symbols" 2259msgid "gigahertz,GHz" 2260msgstr "Gigahertz,GHz" 2261 2262#: lib/unit.vala:143 2263msgid "Terahertz" 2264msgstr "Terahertz" 2265 2266# Tonne 2267#: lib/unit.vala:143 2268#, c-format 2269msgctxt "unit-format" 2270msgid "%s THz" 2271msgstr "%s THz" 2272 2273#: lib/unit.vala:143 2274msgctxt "unit-symbols" 2275msgid "terahertz,THz" 2276msgstr "Terahertz,THz" 2277 2278#: lib/unit.vala:145 2279msgid "Currency" 2280msgstr "Währung" 2281 2282#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 2283#: lib/unit.vala:151 2284#, c-format 2285msgid "%s%%s" 2286msgstr "%s%%s" 2287 2288#: search-provider/search-provider.vala:189 2289msgid "Copy" 2290msgstr "Kopieren" 2291 2292#: search-provider/search-provider.vala:190 2293msgid "Copy result to clipboard" 2294msgstr "Ergebnis in die Zwischenablage kopieren" 2295 2296#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 2297#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 2298msgid "Modulus divide" 2299msgstr "Modulo-Division" 2300 2301#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 2302#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 2303msgid "Divide [/]" 2304msgstr "Dividieren [/]" 2305 2306#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 2307#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 2308msgid "Multiply [*]" 2309msgstr "Multiplizieren [*]" 2310 2311#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 2312#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 2313msgid "Subtract [-]" 2314msgstr "Subtrahieren [-]" 2315 2316#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 2317#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 2318msgid "Add [+]" 2319msgstr "Addieren [+]" 2320 2321#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 2322#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 2323msgid "Pi [Ctrl+P]" 2324msgstr "Pi [Strg+P]" 2325 2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 2327#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 2328msgid "Root [Ctrl+R]" 2329msgstr "Wurzel [Strg+R]" 2330 2331#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 2332msgid "Square [Ctrl+2]" 2333msgstr "Quadrat [Strg+2]" 2334 2335#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button 2336#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 2337#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 2338#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 2339msgid "Exponent" 2340msgstr "Exponent" 2341 2342#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 2343#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 2344msgid "Clear Display [Escape]" 2345msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]" 2346 2347#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 2348#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 2349msgid "Start Group [(]" 2350msgstr "Block öffnen [(]" 2351 2352#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 2353#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 2354msgid "End Group [)]" 2355msgstr "Block schließen [)]" 2356 2357#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 2358#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 2359msgid "Percentage [%]" 2360msgstr "Prozentsatz [%]" 2361 2362#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) 2363#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 2364#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 2365msgid "=" 2366msgstr "=" 2367 2368#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 2369#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 2370msgid "Calculate Result" 2371msgstr "Ergebnis berechnen" 2372 2373#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 2374msgid "Subscript mode [Alt]" 2375msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]" 2376 2377#. Accessible name for the subscript mode button 2378#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 2379msgid "Subscript" 2380msgstr "Tiefstellung" 2381 2382#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 2383msgid "Superscript mode [Ctrl]" 2384msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]" 2385 2386#. Accessible name for the superscript mode button 2387#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 2388msgid "Superscript" 2389msgstr "Hochstellung" 2390 2391#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 2392msgid "Factorize [Ctrl+F]" 2393msgstr "Faktorisieren [Strg+F]" 2394 2395#. Accessible name for the factorize button 2396#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 2397msgid "Factorize" 2398msgstr "Faktorisieren" 2399 2400#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 2401msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 2402msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]" 2403 2404#. Accessible name for the scientific exponent button 2405#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 2406msgid "Scientific Exponent" 2407msgstr "Wissenschaftlicher Exponent" 2408 2409#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 2410msgid "Cosine" 2411msgstr "Kosinus" 2412 2413#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 2414msgid "Sine" 2415msgstr "Sinus" 2416 2417#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 2418msgid "Tangent" 2419msgstr "Tangens" 2420 2421#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 2422msgid "Hyperbolic Cosine" 2423msgstr "Hyperbolischer Cosinus" 2424 2425#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 2426msgid "Hyperbolic Sine" 2427msgstr "Hyperbolischer Sinus" 2428 2429#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 2430msgid "Hyperbolic Tangent" 2431msgstr "Hyperbolischer Tangens" 2432 2433#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 2434#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 2435msgid "Exponent [^ or **]" 2436msgstr "Exponent [^ oder **]" 2437 2438#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 2439msgid "Inverse [Ctrl+I]" 2440msgstr "Kehrwert [Strg+I]" 2441 2442#. Accessible name for the inverse button 2443#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 2444msgid "Inverse" 2445msgstr "Kehrwert" 2446 2447#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 2448msgid "Euler’s Number" 2449msgstr "Eulersche Zahl" 2450 2451#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 2452msgid "Natural Logarithm" 2453msgstr "Natürlicher Logarithmus" 2454 2455#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 2456#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 2457msgid "Logarithm" 2458msgstr "Logarithmus" 2459 2460#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 2461msgid "Factorial [!]" 2462msgstr "Fakultät [!]" 2463 2464#. Accessible name for the factorial button 2465#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 2466msgid "Factorial" 2467msgstr "Fakultät" 2468 2469#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 2470msgid "Absolute Value [|]" 2471msgstr "Absoluter Wert [|]" 2472 2473#. Accessible name for the absolute value button 2474#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 2475msgid "Absolute Value" 2476msgstr "Absoluter Wert" 2477 2478#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 2479msgid "Real Component" 2480msgstr "Reeller Teil" 2481 2482#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 2483msgid "Imaginary Component" 2484msgstr "Imaginärer Teil" 2485 2486#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 2487msgid "Complex conjugate" 2488msgstr "Komplexe Konjugation" 2489 2490#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 2491msgid "Complex argument" 2492msgstr "Komplexes Argument" 2493 2494#. Accessible name for the memory button 2495#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 2496#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 2497#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 2498msgid "Memory" 2499msgstr "Speicher" 2500 2501#. The label on the memory button 2502#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 2503#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 2504msgid "x" 2505msgstr "x" 2506 2507#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 2508msgid "Additional Functions" 2509msgstr "Zusätzliche Funktionen" 2510 2511#. Accessible name for the store value button 2512#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489 2513msgid "Store" 2514msgstr "Speichern" 2515 2516#. Title of Compounding Term dialog 2517#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 2518msgid "Compounding Term" 2519msgstr "Wachstumsdauer" 2520 2521#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 2522#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 2523#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 2524#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 2525#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 2526#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 2527msgid "_Cancel" 2528msgstr "_Abbrechen" 2529 2530#. Compounding Term Dialog: Calculate button 2531#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button 2532#. Future Value Dialog: Calculate button 2533#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button 2534#. Periodic Payment Dialog: Calculate button 2535#. Present Value Dialog: Calculate button 2536#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button 2537#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button 2538#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button 2539#. Payment Period Dialog: Button to calculate result 2540#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220 2541#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586 2542#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922 2543#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290 2544#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689 2545msgid "C_alculate" 2546msgstr "_Berechnen" 2547 2548#. Compounding Term Dialog: Label before present value input 2549#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 2550#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172 2551msgid "Present _Value:" 2552msgstr "_Barwert:" 2553 2554#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 2555#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2556#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 2557#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2558#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 2559#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468 2560#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988 2561#: src/ui/buttons-financial.ui:1769 2562msgid "Periodic Interest _Rate:" 2563msgstr "Periodischer _Zinssatz:" 2564 2565#. Compounding Term Dialog: Description of calculation 2566#: src/ui/buttons-financial.ui:149 2567msgid "" 2568"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " 2569"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " 2570"compounding period." 2571msgstr "" 2572"Berechnet die Anzahl der Perioden, die benötigt werden, um eine Investition " 2573"von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro " 2574"Zinsperiode anwachsen zu lassen." 2575 2576#. Compounding Term Dialog: Label before future value input 2577#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 2578#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156 2579msgid "_Future Value:" 2580msgstr "Zukünftiger _Wert:" 2581 2582#. Title of Double-Declining Depreciation dialog 2583#: src/ui/buttons-financial.ui:191 2584msgid "Double-Declining Depreciation" 2585msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung" 2586 2587#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation 2588#: src/ui/buttons-financial.ui:255 2589msgid "" 2590"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 2591"time, using the double-declining balance method." 2592msgstr "" 2593"Berechnet nach der geometrisch-degressiven Abschreibungsmethode den " 2594"zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen " 2595"Zeitraum." 2596 2597#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input 2598#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input 2599#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635 2600msgid "C_ost:" 2601msgstr "_Kosten:" 2602 2603#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input 2604#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input 2605#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 2606#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357 2607#: src/ui/buttons-financial.ui:1525 2608msgid "_Life:" 2609msgstr "_Lebensdauer:" 2610 2611#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input 2612#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 2613#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509 2614msgid "_Period:" 2615msgstr "Zahlungs_periode:" 2616 2617#. Title of Future Value dialog 2618#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 2619msgid "Future Value" 2620msgstr "Zukünftiger Wert" 2621 2622#. Future Value Dialog: Description of calculation 2623#: src/ui/buttons-financial.ui:438 2624msgid "" 2625"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " 2626"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " 2627"the term." 2628msgstr "" 2629"Berechnet den zukünftigen Wert (Zielwert) einer Investition bei regelmäßigen " 2630"Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " 2631"Zahlungsperioden der Laufzeit." 2632 2633#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input 2634#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input 2635#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input 2636#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972 2637#: src/ui/buttons-financial.ui:1801 2638msgid "_Periodic Payment:" 2639msgstr "_Periodische Zahlung:" 2640 2641#. Future Value Dialog: Label before number of periods input 2642#. Present Value Dialog: Label before number of periods input 2643#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004 2644msgid "_Number of Periods:" 2645msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:" 2646 2647#. Title of Gross Profit Margin dialog 2648#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 2649msgid "Gross Profit Margin" 2650msgstr "Bruttogewinnspanne" 2651 2652#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation 2653#: src/ui/buttons-financial.ui:621 2654msgid "" 2655"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " 2656"wanted gross profit margin." 2657msgstr "" 2658"Berechnet den Wiederverkaufspreis eine Produktes basierend auf den " 2659"Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne." 2660 2661#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input 2662#: src/ui/buttons-financial.ui:651 2663msgid "_Margin:" 2664msgstr "_Gewinnspanne:" 2665 2666#. Title of Periodic Payment dialog 2667#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 2668msgid "Periodic Payment" 2669msgstr "Periodische Zahlung" 2670 2671#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation 2672#: src/ui/buttons-financial.ui:774 2673msgid "" 2674"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " 2675"made at the end of each payment period. " 2676msgstr "" 2677"Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei " 2678"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. " 2679 2680#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input 2681#: src/ui/buttons-financial.ui:788 2682msgid "_Principal:" 2683msgstr "_Grundkapital:" 2684 2685#. Periodic Payment Dialog: Label before term input 2686#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input 2687#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188 2688msgid "_Term:" 2689msgstr "_Laufzeit:" 2690 2691#. Title of Present Value dialog 2692#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 2693msgid "Present Value" 2694msgstr "Barwert" 2695 2696#. Present Value Dialog: Description of calculation 2697#: src/ui/buttons-financial.ui:958 2698msgid "" 2699"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " 2700"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " 2701"periods in the term. " 2702msgstr "" 2703"Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei " 2704"regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der " 2705"Zahlungsperioden der Laufzeit. " 2706 2707#. Title of Periodic Interest Rate dialog 2708#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 2709msgid "Periodic Interest Rate" 2710msgstr "Periodischer Zinssatz" 2711 2712#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation 2713#: src/ui/buttons-financial.ui:1142 2714msgid "" 2715"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " 2716"future value, over the number of compounding periods. " 2717msgstr "" 2718"Berechnet den periodischen Zinssatz, der benötigt wird, um eine Investition " 2719"über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. " 2720 2721#. Title of Straight-Line Depreciation dialog 2722#: src/ui/buttons-financial.ui:1261 2723msgid "Straight-Line Depreciation" 2724msgstr "Lineare Abschreibung" 2725 2726#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input 2727#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 2728#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557 2729msgid "_Cost:" 2730msgstr "_Kosten:" 2731 2732#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input 2733#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 2734#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541 2735msgid "_Salvage:" 2736msgstr "_Restwert:" 2737 2738#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation 2739#: src/ui/buttons-financial.ui:1419 2740msgid "" 2741"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " 2742"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " 2743"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " 2744"typically years, over which an asset is depreciated. " 2745msgstr "" 2746"Berechnet die lineare Abschreibungsrate eines Wirtschaftsguts pro Periode. " 2747"Die Methode der linearen Abschreibung teilt die Gesamtabschreibung über " 2748"einen gewissen Zeitraum gleichmäßig auf jede einzelne Periode auf. Die " 2749"sinnvolle Lebenszeit des Abschreibungsobjekts ist die Anzahl der Perioden, " 2750"typischerweise Jahre, in denen das Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " 2751 2752# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung 2753#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog 2754#: src/ui/buttons-financial.ui:1445 2755msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" 2756msgstr "Digitale Abschreibung" 2757 2758#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 2759#: src/ui/buttons-financial.ui:1634 2760msgid "" 2761"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 2762"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " 2763"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " 2764"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " 2765"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " 2766msgstr "" 2767"Berechnet den zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen " 2768"gegebenen Zeitraum nach der Sum-of-the-Years-Digits-Methode. Diese Methode " 2769"erhöht die Abschreibungsrate so, dass in zeitnahen Perioden mehr " 2770"Abschreibungskosten entstehen als in zeitferneren Perioden. Die sinnvolle " 2771"Lebenszeit ist die Anzahl der Perioden, typischerweise Jahre, in denen das " 2772"Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. " 2773 2774#. Title of Payment Period dialog 2775#: src/ui/buttons-financial.ui:1660 2776msgid "Payment Period" 2777msgstr "Zahlungsperiode" 2778 2779#. Payment Period Dialog: Label before future value input 2780#: src/ui/buttons-financial.ui:1785 2781msgid "Future _Value:" 2782msgstr "Zukünftiger _Wert:" 2783 2784#. Payment Period Dialog: Description of calculation 2785#: src/ui/buttons-financial.ui:1818 2786msgid "" 2787"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " 2788"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " 2789"rate." 2790msgstr "" 2791"Berechnet die Anzahl der Zahlungsperioden, die bei einer normalen Annuität " 2792"und einem periodischen Zinssatz benötigt werden, um einen zukünftigen " 2793"Zielwert zu erreichen." 2794 2795#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest 2796#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 2797msgid "Ctrm" 2798msgstr "KTrm" 2799 2800#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2801#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 2802msgid "Ddb" 2803msgstr "Ddb" 2804 2805#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 2806msgid "Double Declining Depreciation" 2807msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung" 2808 2809#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value 2810#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 2811msgid "Fv" 2812msgstr "Zw" 2813 2814#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 2815#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 2816msgid "Term" 2817msgstr "Term" 2818 2819#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 2820msgid "Financial Term" 2821msgstr "Finanztechnischer Begriff" 2822 2823#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2824#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 2825msgid "Syd" 2826msgstr "Syd" 2827 2828# http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung 2829#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 2830msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 2831msgstr "Digitale Abschreibung" 2832 2833#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2834#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 2835msgid "Sln" 2836msgstr "Sln" 2837 2838#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 2839msgid "Straight Line Depreciation" 2840msgstr "Lineare Abschreibung" 2841 2842#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest 2843#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 2844msgid "Rate" 2845msgstr "Zins" 2846 2847#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value 2848#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 2849msgid "Pv" 2850msgstr "Bw" 2851 2852#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule 2853#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 2854msgid "Pmt" 2855msgstr "Zhlg" 2856 2857#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin 2858#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 2859msgid "Gpm" 2860msgstr "Bgs" 2861 2862#: src/ui/buttons-programming.ui:19 2863msgid "Binary" 2864msgstr "Binär" 2865 2866#: src/ui/buttons-programming.ui:20 2867msgid "Octal" 2868msgstr "Oktal" 2869 2870#: src/ui/buttons-programming.ui:21 2871msgid "Decimal" 2872msgstr "Dezimal" 2873 2874#: src/ui/buttons-programming.ui:22 2875msgid "Hexadecimal" 2876msgstr "Hexadezimal" 2877 2878#. Accessible name for the shift left button 2879#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 2880msgid "Shift Left" 2881msgstr "Nach links verschieben" 2882 2883#. Accessible name for the shift right button 2884#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 2885msgid "Shift Right" 2886msgstr "Nach rechts verschieben" 2887 2888#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 2889msgid "Boolean Exclusive OR" 2890msgstr "Boolesches exklusives ODER" 2891 2892#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 2893msgid "Boolean OR" 2894msgstr "Boolesches ODER" 2895 2896#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 2897msgid "Boolean AND" 2898msgstr "Boolesches UND" 2899 2900#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 2901msgid "Boolean NOT" 2902msgstr "Boolesches NICHT" 2903 2904#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 2905msgid "Ones’ Complement" 2906msgstr "Einerkomplement" 2907 2908#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 2909msgid "Two’s Complement" 2910msgstr "Zweierkomplement" 2911 2912#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 2913msgid "Binary Logarithm" 2914msgstr "Zweierlogarithmus" 2915 2916#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 2917msgid "Integer Component" 2918msgstr "Ganzzahliger Anteil" 2919 2920#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 2921msgid "Fractional Component" 2922msgstr "Gebrochener Anteil" 2923 2924#. Title of insert character code dialog 2925#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 2926msgid "Insert Character Code" 2927msgstr "Zeichen einfügen" 2928 2929#. Accessible name for the insert character button 2930#: src/ui/buttons-programming.ui:2467 2931msgid "Insert Character" 2932msgstr "Zeichen einfügen" 2933 2934#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 2935msgid "Change word size" 2936msgstr "Wortlänge ändern" 2937 2938#: src/ui/buttons-programming.ui:2567 2939msgid "Word Size" 2940msgstr "Wortlänge" 2941 2942#. Insert ASCII dialog: Label before character entry 2943#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 2944msgid "Ch_aracter:" 2945msgstr "_Zeichen:" 2946 2947#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character 2948#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 2949msgid "_Insert" 2950msgstr "E_infügen" 2951 2952#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard 2953#: src/gnome-calculator.vala:25 2954msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" 2955msgstr "" 2956"Im gegebenen Modus starten (basic, advanced, financial, programming, " 2957"keyboard)" 2958 2959#: src/gnome-calculator.vala:26 2960msgid "Solve given equation" 2961msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen" 2962 2963#: src/gnome-calculator.vala:27 2964msgid "Start with given equation" 2965msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen" 2966 2967#: src/gnome-calculator.vala:28 2968msgid "Show release version" 2969msgstr "Version anzeigen" 2970 2971#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser 2972#: src/gnome-calculator.vala:314 2973msgid "Unable to open help file" 2974msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden" 2975 2976#. The translator credits. Please translate this with your name (s). 2977#: src/gnome-calculator.vala:345 2978msgid "translator-credits" 2979msgstr "" 2980"Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" 2981"Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" 2982"Andre Klapper <ak-47@gmx.net>\n" 2983"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" 2984"Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 2985"Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>\n" 2986"Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n" 2987"Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n" 2988"Philipp Kiemle <philipp.kiemle@gmail.com>" 2989 2990#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 2991msgid "About Calculator" 2992msgstr "Info zu Taschenrechner" 2993 2994#. Short description in the about dialog 2995#: src/gnome-calculator.vala:360 2996msgid "Calculator with financial and scientific modes." 2997msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus." 2998 2999#: src/gnome-calculator.vala:375 3000msgid "Are you sure you want to close all open windows?" 3001msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle geöffneten Fenster schließen wollen?" 3002 3003#: src/gnome-calculator.vala:376 3004msgid "Close _All" 3005msgstr "A_lle schließen" 3006 3007#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581 3008#: src/math-buttons.vala:596 3009#, c-format 3010msgid "%d-bit" 3011msgid_plural "%d-bit" 3012msgstr[0] "%d-bit" 3013msgstr[1] "%d-bit" 3014 3015#: src/math-buttons.vala:566 3016#, c-format 3017msgid "%d place" 3018msgid_plural "%d places" 3019msgstr[0] "_%d Stelle" 3020msgstr[1] "_%d Stellen" 3021 3022#: src/ui/math-converter.ui:36 3023msgid " to " 3024msgstr " zu " 3025 3026#: src/ui/math-converter.ui:66 3027msgid "Switch conversion units" 3028msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen" 3029 3030#: src/ui/math-converter.ui:112 3031msgctxt "convertion equals label" 3032msgid "=" 3033msgstr "=" 3034 3035#: src/math-display.vala:564 3036msgid "Defined Functions" 3037msgstr "Definierte Funktionen" 3038 3039#: src/math-display.vala:621 3040msgid "Defined Variables" 3041msgstr "Definierte Variablen" 3042 3043#: src/ui/math-function-popover.ui:34 3044msgid "New function" 3045msgstr "Neue Funktion" 3046 3047#: src/ui/math-function-popover.ui:47 3048msgid "Select no. of arguments" 3049msgstr "Wählen Sie die Anzahl Argumente" 3050 3051#. Translators: Word size combo: 8 bit 3052#: src/math-preferences.vala:26 3053msgid "8-bit" 3054msgstr "8-bit" 3055 3056#. Translators: Word size combo: 16 bit 3057#: src/math-preferences.vala:28 3058msgid "16-bit" 3059msgstr "16-bit" 3060 3061#. Translators: Word size combo: 32 bit 3062#: src/math-preferences.vala:30 3063msgid "32-bit" 3064msgstr "32-bit" 3065 3066#. Translators: Word size combo: 64 bit 3067#: src/math-preferences.vala:32 3068msgid "64-bit" 3069msgstr "64-bit" 3070 3071#. Translators: Refresh interval combo: never 3072#: src/math-preferences.vala:37 3073msgid "never" 3074msgstr "niemals" 3075 3076#. Translators: Refresh interval combo: daily 3077#: src/math-preferences.vala:39 3078msgid "daily" 3079msgstr "täglich" 3080 3081#. Translators: Refresh interval combo: weekly 3082#: src/math-preferences.vala:41 3083msgid "weekly" 3084msgstr "wöchentlich" 3085 3086#: src/ui/math-preferences.ui:22 3087msgid "Number of _decimals" 3088msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen" 3089 3090#: src/ui/math-preferences.ui:40 3091msgid "Trailing _zeroes" 3092msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen" 3093 3094#: src/ui/math-preferences.ui:55 3095msgid "_Thousands separators" 3096msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen" 3097 3098#: src/ui/math-preferences.ui:70 3099msgid "_Angle units" 3100msgstr "_Winkeleinheiten" 3101 3102#: src/ui/math-preferences.ui:77 3103msgid "Word _size" 3104msgstr "Wort_länge" 3105 3106#: src/ui/math-preferences.ui:84 3107msgid "E_xchange rate refresh interval" 3108msgstr "Aktualisierungsintervall von _Wechselkursen" 3109 3110#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 3111msgctxt "shortcut window" 3112msgid "General" 3113msgstr "Allgemein" 3114 3115#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 3116msgctxt "shortcut window" 3117msgid "Open a new window" 3118msgstr "Ein neues Fenster öffnen" 3119 3120#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 3121msgctxt "shortcut window" 3122msgid "Close current window" 3123msgstr "Das aktuelle Fenster schließen" 3124 3125#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 3126msgctxt "shortcut window" 3127msgid "Quit the application" 3128msgstr "Die Anwendung beenden" 3129 3130#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 3131msgctxt "shortcut window" 3132msgid "Show help" 3133msgstr "Hilfe anzeigen" 3134 3135#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 3136msgctxt "shortcut window" 3137msgid "Open menu" 3138msgstr "Menü öffnen" 3139 3140#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 3141msgctxt "shortcut window" 3142msgid "Keyboard shortcuts" 3143msgstr "Tastenkombinationen" 3144 3145#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 3146msgctxt "shortcut window" 3147msgid "Clear history" 3148msgstr "Chronik leeren" 3149 3150#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 3151msgctxt "shortcut window" 3152msgid "Switching modes" 3153msgstr "Modi umschalten" 3154 3155#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 3156msgctxt "shortcut window" 3157msgid "Switch to Basic mode" 3158msgstr "In Standardmodus wechseln" 3159 3160#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 3161msgctxt "shortcut window" 3162msgid "Switch to Advanced mode" 3163msgstr "In erweiterten Modus wechseln" 3164 3165#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 3166msgctxt "shortcut window" 3167msgid "Switch to Financial mode" 3168msgstr "In finanztechnischen Modus wechseln" 3169 3170#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 3171msgctxt "shortcut window" 3172msgid "Switch to Programming mode" 3173msgstr "In Informatik-Modus wechseln" 3174 3175#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 3176msgctxt "shortcut window" 3177msgid "Switch to Keyboard mode" 3178msgstr "In Tastaturmodus wechseln" 3179 3180#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 3181msgctxt "shortcut window" 3182msgid "Keyboard entry" 3183msgstr "Tastatureingabe" 3184 3185#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 3186msgctxt "shortcut window" 3187msgid "Multiply (×)" 3188msgstr "Multiplizieren (×)" 3189 3190#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 3191msgctxt "shortcut window" 3192msgid "Divide (÷)" 3193msgstr "Dividieren (÷)" 3194 3195#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 3196msgctxt "shortcut window" 3197msgid "Square root (√)" 3198msgstr "Quadratwurzel (√)" 3199 3200#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 3201msgctxt "shortcut window" 3202msgid "Inverse" 3203msgstr "Kehrwert" 3204 3205#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 3206msgctxt "shortcut window" 3207msgid "Pi (π)" 3208msgstr "Pi (π)" 3209 3210#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 3211msgctxt "shortcut window" 3212msgid "Enter numbers in scientific format" 3213msgstr "Zahlen in wissenschaftlichem Format eingeben" 3214 3215#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 3216msgctxt "shortcut window" 3217msgid "Programming mode" 3218msgstr "Informatik-Modus" 3219 3220#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 3221msgctxt "shortcut window" 3222msgid "Switch to binary" 3223msgstr "In Binärmodus wechseln" 3224 3225#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 3226msgctxt "shortcut window" 3227msgid "Switch to octal" 3228msgstr "In oktalen Modus wechseln" 3229 3230#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 3231msgctxt "shortcut window" 3232msgid "Switch to decimal" 3233msgstr "In Dezimalmodus wechseln" 3234 3235#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 3236msgctxt "shortcut window" 3237msgid "Switch to hexadecimal" 3238msgstr "In Hexadezimalmodus wechseln" 3239 3240#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 3241msgctxt "shortcut window" 3242msgid "Others" 3243msgstr "Andere" 3244 3245#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 3246msgctxt "shortcut window" 3247msgid "Copy" 3248msgstr "Kopieren" 3249 3250#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 3251msgctxt "shortcut window" 3252msgid "Paste" 3253msgstr "Einfügen" 3254 3255#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 3256msgctxt "shortcut window" 3257msgid "Undo" 3258msgstr "Rückgängig" 3259 3260#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 3261msgctxt "shortcut window" 3262msgid "Redo" 3263msgstr "Wiederherstellen" 3264 3265#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 3266msgctxt "shortcut window" 3267msgid "Previous result" 3268msgstr "Vorheriges Ergebnis" 3269 3270#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 3271msgctxt "shortcut window" 3272msgid "Next result" 3273msgstr "Nächstes Ergebnis" 3274 3275#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 3276msgctxt "shortcut window" 3277msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" 3278msgstr "In Tastaturmodus wechseln (alt.)" 3279 3280#: src/ui/math-variable-popover.ui:38 3281msgid "Variable name" 3282msgstr "Variablenname" 3283 3284#: src/ui/math-variable-popover.ui:52 3285msgid "Store value into existing or new variable" 3286msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern" 3287 3288#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 3289msgid "Basic" 3290msgstr "Standard" 3291 3292#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95 3293msgid "Advanced" 3294msgstr "Erweitert" 3295 3296#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 3297msgid "Financial" 3298msgstr "Finanztechnisch" 3299 3300#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105 3301msgid "Programming" 3302msgstr "Informatik" 3303 3304#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110 3305msgid "Keyboard" 3306msgstr "Tastatur" 3307 3308#: src/ui/math-window.ui:49 3309msgid "_New Window" 3310msgstr "_Neues Fenster" 3311 3312#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" 3313#: src/ui/math-window.ui:61 3314msgid "_Automatic" 3315msgstr "_Automatisch" 3316 3317#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" 3318#: src/ui/math-window.ui:67 3319msgid "_Fixed" 3320msgstr "_Festkomma" 3321 3322#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" 3323#: src/ui/math-window.ui:73 3324msgid "_Scientific" 3325msgstr "_Wissenschaftlich" 3326 3327#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" 3328#: src/ui/math-window.ui:79 3329msgid "_Engineering" 3330msgstr "_Ingenieurwissenschaftlich" 3331 3332#: src/ui/math-window.ui:89 3333msgid "Preferences" 3334msgstr "Einstellungen" 3335 3336#: src/ui/math-window.ui:93 3337msgid "Keyboard Shortcuts" 3338msgstr "Tastenkombinationen" 3339 3340#: src/ui/math-window.ui:97 3341msgid "_Help" 3342msgstr "_Hilfe" 3343 3344#: src/ui/math-window.ui:132 3345msgid "Mode selection" 3346msgstr "Modusauswahl" 3347 3348#: src/ui/math-window.ui:179 3349msgid "Undo" 3350msgstr "Rückgängig" 3351 3352#: src/ui/math-window.ui:180 3353msgid "Undo [Ctrl+Z]" 3354msgstr "Rückgängig [Strg+Z]" 3355 3356#: src/ui/math-window.ui:196 3357msgid "Primary menu" 3358msgstr "Primäres Menü" 3359 3360#: src/math-window.vala:138 3361msgid "_Quit" 3362msgstr "_Beenden" 3363 3364#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated" 3365#~ msgstr "" 3366#~ "Legt fest, wie häufig die Wechselkurse von Währungen aktualisiert werden " 3367#~ "sollen" 3368 3369#~ msgid "Square root [Ctrl+R]" 3370#~ msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]" 3371 3372#~ msgid "Financial Mode" 3373#~ msgstr "Finanztechnischer Modus" 3374 3375#~ msgid "8 bits" 3376#~ msgstr "8 Bit" 3377 3378#~ msgid "16 bits" 3379#~ msgstr "16 Bit" 3380 3381#~ msgid "32 bits" 3382#~ msgstr "32 Bit" 3383 3384#~ msgid "64 bits" 3385#~ msgstr "64 Bit" 3386 3387#~ msgid "Number _Format:" 3388#~ msgstr "Zahlen_format:" 3389 3390#~ msgid "Start in given mode" 3391#~ msgstr "Im vorgegebenen Modus anfangen" 3392 3393#~ msgid "_Preferences" 3394#~ msgstr "_Einstellungen" 3395 3396#~ msgid "_About Calculator" 3397#~ msgstr "_Info zu Taschenrechner" 3398 3399#~ msgid "Menu" 3400#~ msgstr "Menü" 3401 3402#~ msgid "org.gnome.Calculator" 3403#~ msgstr "org.gnome.Calculator" 3404 3405#~ msgid " in " 3406#~ msgstr " in " 3407 3408#~ msgid "About" 3409#~ msgstr "Info" 3410