1# Slovak translation for gcalctool.
2# Copyright (C) 2003-2005, 2007, 2008, 2010-2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
4# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
5# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2008.
6# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2010.
7# Ondrej Mosnáček <omosnacek@gmail.com>, 2011, 2012.
8# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013.
9# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2021.
10#
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: gcalctool master\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/"
15"issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:45+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2021-10-05 13:20+0200\n"
18"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
20"Language: sk\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n"
25"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
26
27#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
28msgid "GNOME Calculator"
29msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME"
30
31#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
33msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
34msgstr "Vykonáva aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty"
35
36#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
37msgid ""
38"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
39"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
40"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or "
41"Programming mode to find a surprising set of capabilities."
42msgstr ""
43"Kalkulačka prostredia GNOME je aplikácia na riešenie matematických rovníc. "
44"Napriek tomu, že vyzerá ako jednoduchá kalkulačka na počítanie základných "
45"vecí, môžete prepnúť režim na Rozšírený, Finančný alebo Programátorský. "
46"Tieto režimy poskytujú rozsiahle možnosti."
47
48#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
49msgid ""
50"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
51"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
52"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit "
53"conversions."
54msgstr ""
55"Rozšírený režim podporuje veľa operácií, vrátane logaritmov, faktoriálov, "
56"trigonometrických a hyperbolických funkcií, zvyšku celočíselného delenia, "
57"komplexných čísiel, generácie náhodneho čísla, faktorizácie na prvočísla a "
58"prevodu jednotiek."
59
60# PK: tu nejaky financnik nech to pozre radsej
61# MČ: osobne netuším.
62# PK: nechame na peta
63#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
64msgid ""
65"Financial mode supports several computations, including periodic interest "
66"rate, present and future value, double declining and straight line "
67"depreciation, and many others."
68msgstr ""
69"Finančný režim podporuje viacero výpočtov, vrátane úroku za časové obdobie, "
70"súčasnú a budúcu hodnotu, dvojitú odpisovú metódu, a mnoho ďalších."
71
72#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
73msgid ""
74"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
75"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
76"character to character code conversion, and more."
77msgstr ""
78"Programátorský režim podporuje prevod medzi číselnými sústavami (dvojková, "
79"osmičková, desiatková a šestnástková), Boolovu algebru, jednotkový a "
80"dvojkový doplnok, prevod znaku na kód znaku, a viac."
81
82#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
83msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
84msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v základnom režime"
85
86#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
87msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
88msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v rozšírenom režime"
89
90#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
91msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
92msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME vo finančnom režime"
93
94#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
95msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
96msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime"
97
98#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:67
99msgid "The GNOME Project"
100msgstr "Projekt GNOME"
101
102#. Program name in the about dialog
103#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81
104#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108
105msgid "Calculator"
106msgstr "Kalkulačka"
107
108#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
109#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
110msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
111msgstr "výpočty;aritmetické;vedecké;finančné;"
112
113#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
114msgid "Accuracy value"
115msgstr "Hodnota presnosti"
116
117#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
118msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
119msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou"
120
121#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
122msgid "Word size"
123msgstr "Veľkosť slova"
124
125#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
126msgid "The size of the words used in bitwise operations"
127msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách"
128
129#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
130msgid "Numeric Base"
131msgstr "Číselná sústava"
132
133#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
134msgid "The numeric base"
135msgstr "Číselná sústava"
136
137#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
138msgid "Show Thousands Separators"
139msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov"
140
141#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
142msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
143msgstr "Udáva, či sa vo veľkých číslach majú zobrazovať oddeľovače tisícov."
144
145#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
146msgid "Show Trailing Zeroes"
147msgstr "Zobraziť koncové nuly"
148
149#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
150msgid ""
151"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
152"shown in the display value."
153msgstr ""
154"Udáva, či sa v zobrazenej hodnote majú vypisovať koncové nuly za desatinnou "
155"čiarkou"
156
157#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56
158msgid "Number format"
159msgstr "Formát čísla"
160
161#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
162msgid "The format to display numbers in"
163msgstr "Formát zobrazenia čísel"
164
165#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
166msgid "Angle units"
167msgstr "Uhlové jednotky"
168
169#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
170msgid "The angle units to use"
171msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú"
172
173#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
174msgid "Currency update interval"
175msgstr "Interval aktualizácie mien"
176
177#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
178msgid ""
179"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means "
180"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all."
181msgstr ""
182"Ako často sa majú aktualizovať kurzy mien. Hodnota 0 znamená, že kurzy mien "
183"sa nebudú vôbec prijímať zo siete."
184
185#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
186msgid "Button mode"
187msgstr "Režim tlačidla"
188
189#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
190msgid "The button mode"
191msgstr "Režim tlačidla"
192
193#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
194msgid "Source currency"
195msgstr "Zdrojová mena"
196
197#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
198msgid "Currency of the current calculation"
199msgstr "Mena aktuálneho výpočtu"
200
201#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
202msgid "Target currency"
203msgstr "Cieľová mena"
204
205#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
206msgid "Currency to convert the current calculation into"
207msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať"
208
209#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
210msgid "Source units"
211msgstr "Zdrojové jednotky"
212
213#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
214msgid "Units of the current calculation"
215msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu"
216
217#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
218msgid "Target units"
219msgstr "Cieľové jednotky"
220
221#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
222msgid "Units to convert the current calculation into"
223msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať"
224
225#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
226msgid "Internal precision"
227msgstr "Vnútorná presnosť"
228
229#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
230msgid "The internal precision used with the MPFR library"
231msgstr "Vnútorná presnosť použitá pri knižnici MPFR"
232
233#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97
234msgid "Window position"
235msgstr "Pozícia okna"
236
237#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98
238msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
239msgstr "Pozícia okna (osi x a y) posledného zatvoreného okna."
240
241#: lib/currency.vala:55
242msgid "UAE Dirham"
243msgstr "Dirham SAE"
244
245#: lib/currency.vala:56
246msgid "Australian Dollar"
247msgstr "Austrálsky dolár"
248
249#: lib/currency.vala:57
250msgid "Bangladeshi Taka"
251msgstr "Bangladéšska taka"
252
253#: lib/currency.vala:58
254msgid "Bulgarian Lev"
255msgstr "Bulharský lev"
256
257#: lib/currency.vala:59
258msgid "Bahraini Dinar"
259msgstr "Bahrajnský dinár"
260
261#: lib/currency.vala:60
262msgid "Brunei Dollar"
263msgstr "Brunejský dolár"
264
265#: lib/currency.vala:61
266msgid "Brazilian Real"
267msgstr "Brazílsky real"
268
269#: lib/currency.vala:62
270msgid "Botswana Pula"
271msgstr "Botswanská pula"
272
273#: lib/currency.vala:63
274msgid "Canadian Dollar"
275msgstr "Kanadský dolár"
276
277#: lib/currency.vala:64
278msgid "CFA Franc"
279msgstr "Frank CFA"
280
281#: lib/currency.vala:65
282msgid "Swiss Franc"
283msgstr "Švajčiarsky frank"
284
285#: lib/currency.vala:66
286msgid "Chilean Peso"
287msgstr "Čilské peso"
288
289#: lib/currency.vala:67
290msgid "Chinese Yuan"
291msgstr "Čínsky jüan"
292
293#: lib/currency.vala:68
294msgid "Colombian Peso"
295msgstr "Kolumbijské peso"
296
297#: lib/currency.vala:69
298msgid "Czech Koruna"
299msgstr "Česká koruna"
300
301#: lib/currency.vala:70
302msgid "Danish Krone"
303msgstr "Dánska koruna"
304
305#: lib/currency.vala:71
306msgid "Algerian Dinar"
307msgstr "Alžírsky dinár"
308
309#: lib/currency.vala:72
310msgid "Estonian Kroon"
311msgstr "Estónska koruna"
312
313#: lib/currency.vala:73
314msgid "Euro"
315msgstr "Euro"
316
317#: lib/currency.vala:74
318msgid "British Pound Sterling"
319msgstr "Britská libra"
320
321#: lib/currency.vala:75
322msgid "Hong Kong Dollar"
323msgstr "Hongkongský dolár"
324
325#: lib/currency.vala:76
326msgid "Croatian Kuna"
327msgstr "Chorvátska kuna"
328
329#: lib/currency.vala:77
330msgid "Hungarian Forint"
331msgstr "Maďarský forint"
332
333#: lib/currency.vala:78
334msgid "Indonesian Rupiah"
335msgstr "Indonézska rupia"
336
337#: lib/currency.vala:79
338msgid "Israeli New Shekel"
339msgstr "Izraelský nový šekel"
340
341#: lib/currency.vala:80
342msgid "Indian Rupee"
343msgstr "Indická rupia"
344
345#: lib/currency.vala:81
346msgid "Iranian Rial"
347msgstr "Iránsky real"
348
349#: lib/currency.vala:82
350msgid "Icelandic Krona"
351msgstr "Islandská koruna"
352
353#: lib/currency.vala:83
354msgid "Japanese Yen"
355msgstr "Japonský jen"
356
357#: lib/currency.vala:84
358msgid "South Korean Won"
359msgstr "Juhokórejský won"
360
361#: lib/currency.vala:85
362msgid "Kuwaiti Dinar"
363msgstr "Kuvajtský dinár"
364
365#: lib/currency.vala:86
366msgid "Kazakhstani Tenge"
367msgstr "Kazachstanské tenge"
368
369#: lib/currency.vala:87
370msgid "Sri Lankan Rupee"
371msgstr "Srílanská rupia"
372
373#: lib/currency.vala:88
374msgid "Libyan Dinar"
375msgstr "Líbyjský dinár"
376
377#: lib/currency.vala:89
378msgid "Mauritian Rupee"
379msgstr "Mauritánska rupia"
380
381#: lib/currency.vala:90
382msgid "Mexican Peso"
383msgstr "Mexické peso"
384
385#: lib/currency.vala:91
386msgid "Malaysian Ringgit"
387msgstr "Malajský ringgit"
388
389#: lib/currency.vala:92
390msgid "Norwegian Krone"
391msgstr "Nórska koruna"
392
393#: lib/currency.vala:93
394msgid "Nepalese Rupee"
395msgstr "Nepálska rupia"
396
397#: lib/currency.vala:94
398msgid "New Zealand Dollar"
399msgstr "Novozélandský dolár"
400
401#: lib/currency.vala:95
402msgid "Omani Rial"
403msgstr "Ománsky rial"
404
405#: lib/currency.vala:96
406msgid "Peruvian Nuevo Sol"
407msgstr "Peruánsky nový sol"
408
409#: lib/currency.vala:97
410msgid "Philippine Peso"
411msgstr "Filipínske peso"
412
413#: lib/currency.vala:98
414msgid "Pakistani Rupee"
415msgstr "Pakistanská rupia"
416
417#: lib/currency.vala:99
418msgid "Polish Zloty"
419msgstr "Poľský zloty"
420
421#: lib/currency.vala:100
422msgid "Qatari Riyal"
423msgstr "Katarský rial"
424
425#: lib/currency.vala:101
426msgid "New Romanian Leu"
427msgstr "Nové rumunské leu"
428
429#: lib/currency.vala:102
430msgid "Russian Rouble"
431msgstr "Ruský rubeľ"
432
433#: lib/currency.vala:103
434msgid "Saudi Riyal"
435msgstr "Saudský rial"
436
437#: lib/currency.vala:104
438#| msgid "Algerian Dinar"
439msgid "Serbian Dinar"
440msgstr "Srbský dinár"
441
442#: lib/currency.vala:105
443msgid "Swedish Krona"
444msgstr "Švédska koruna"
445
446#: lib/currency.vala:106
447msgid "Singapore Dollar"
448msgstr "Singapurský dolár"
449
450#: lib/currency.vala:107
451msgid "Thai Baht"
452msgstr "Thajský baht"
453
454#: lib/currency.vala:108
455msgid "Tunisian Dinar"
456msgstr "Tuniský dinár"
457
458#: lib/currency.vala:109
459msgid "Turkish Lira"
460msgstr "Turecká líra"
461
462# TaT = Trinidad a Tobago
463#: lib/currency.vala:110
464msgid "T&T Dollar (TTD)"
465msgstr "TaT dolár (TTD)"
466
467#: lib/currency.vala:111
468msgid "US Dollar"
469msgstr "Americký dolár"
470
471#: lib/currency.vala:112
472msgid "Uruguayan Peso"
473msgstr "Uruguajské peso"
474
475#: lib/currency.vala:113
476msgid "Venezuelan Bolívar"
477msgstr "Venezuelský bolívar"
478
479#: lib/currency.vala:114
480msgid "South African Rand"
481msgstr "Juhoafrický rand"
482
483#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD
484#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270
485msgid "in"
486msgstr "v"
487
488#: lib/equation-lexer.vala:734
489msgid "to"
490msgstr "na"
491
492#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434
493msgid "The zeroth root of a number is undefined"
494msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná"
495
496#: lib/financial.vala:114
497msgid "Error: the number of periods must be positive"
498msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný"
499
500#. Digits localized for the given language
501#: lib/math-equation.vala:173
502msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
503msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
504
505#. Error shown when trying to undo with no undo history
506#: lib/math-equation.vala:525
507msgid "No undo history"
508msgstr "Žiadna história spätných zmien"
509
510#. Error shown when trying to redo with no redo history
511#: lib/math-equation.vala:546
512msgid "No redo history"
513msgstr "Žiadna história dopredných zmien"
514
515#: lib/math-equation.vala:777
516msgid "No sane value to store"
517msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie"
518
519#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
520#: lib/math-equation.vala:1038
521msgid "Overflow. Try a bigger word size"
522msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova"
523
524#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
525#: lib/math-equation.vala:1043
526#, c-format
527msgid "Unknown variable “%s”"
528msgstr "Neznáma premenná „%s“"
529
530#. Error displayed to user when an unknown function is entered
531#: lib/math-equation.vala:1050
532#, c-format
533msgid "Function “%s” is not defined"
534msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná"
535
536#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
537#: lib/math-equation.vala:1057
538msgid "Unknown conversion"
539msgstr "Neznámy prevod"
540
541#. should always be run
542#: lib/math-equation.vala:1067
543#, c-format
544msgid "%s"
545msgstr "%s"
546
547#. Unknown error.
548#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
549#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077
550msgid "Malformed expression"
551msgstr "Nesprávny výraz"
552
553#: lib/math-equation.vala:1088
554msgid "Calculating"
555msgstr "Počíta sa"
556
557#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
558#: lib/math-equation.vala:1281
559msgid "Need an integer to factorize"
560msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo"
561
562#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number
563#: lib/math-equation.vala:1345
564msgid "No sane value to bitwise shift"
565msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun"
566
567#. Message displayed when cannot toggle bit in display
568#: lib/math-equation.vala:1367
569msgid "Displayed value not an integer"
570msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo"
571
572#. Translators: Error displayed when underflow error occured
573#: lib/number.vala:201
574msgid "Underflow error"
575msgstr "Chyba podtečenia"
576
577#. Translators: Error displayed when overflow error occured
578#: lib/number.vala:206
579msgid "Overflow error"
580msgstr "Chyba pretečenia"
581
582#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
583#: lib/number.vala:256
584msgid "Argument not defined for zero"
585msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu"
586
587#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
588#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402
589msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
590msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent"
591
592#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
593#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410
594msgid "Zero raised to zero is undefined"
595msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná"
596
597#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
598#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495
599msgid "Logarithm of zero is undefined"
600msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný"
601
602#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
603#: lib/number.vala:517
604msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
605msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla"
606
607#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
608#: lib/number.vala:577
609msgid "Division by zero is undefined"
610msgstr "Delenie nulou nie je definované"
611
612#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
613#: lib/number.vala:598
614msgid "Modulus division is only defined for integers"
615msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla"
616
617#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
618#: lib/number.vala:671
619msgid ""
620"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
621msgstr ""
622"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)"
623
624#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
625#: lib/number.vala:690
626msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
627msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
628
629#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
630#: lib/number.vala:707
631msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
632msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]"
633
634#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i)
635#: lib/number.vala:725
636msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i"
637msgstr "Funkcia arkustangens nie je definovaná hodnotami i a -i"
638
639#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
640#: lib/number.vala:775
641msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
642msgstr ""
643"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna"
644
645#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
646#: lib/number.vala:791
647msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
648msgstr ""
649"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval "
650"[-1, 1]"
651
652#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
653#: lib/number.vala:807
654msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
655msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla"
656
657#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
658#: lib/number.vala:819
659msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
660msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla"
661
662#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
663#: lib/number.vala:831
664msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
665msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla"
666
667#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
668#: lib/number.vala:843
669msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
670msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla"
671
672#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
673#: lib/number.vala:866
674msgid "Shift is only possible on integer values"
675msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách"
676
677#: lib/serializer.vala:345
678msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated"
679msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať"
680
681#: lib/unit.vala:29
682msgid "Angle"
683msgstr "Uhol"
684
685#: lib/unit.vala:30
686msgid "Length"
687msgstr "Dĺžka"
688
689#: lib/unit.vala:31
690msgid "Speed"
691msgstr "Rýchlosť"
692
693#: lib/unit.vala:32
694msgid "Area"
695msgstr "Plocha"
696
697#: lib/unit.vala:33
698msgid "Volume"
699msgstr "Objem"
700
701#: lib/unit.vala:34
702msgid "Mass"
703msgstr "Hmotnosť"
704
705#: lib/unit.vala:35
706msgid "Duration"
707msgstr "Čas"
708
709#: lib/unit.vala:36
710msgid "Frequency"
711msgstr "Frekvencia"
712
713#: lib/unit.vala:37
714msgid "Temperature"
715msgstr "Teplota"
716
717#: lib/unit.vala:38
718msgid "Digital Storage"
719msgstr "Digitálne úložisko"
720
721#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
722#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20
723msgid "Degrees"
724msgstr "Stupne"
725
726# MČ: po pozretí kódu som našiel, že %s bude číslo, nemal by tam byť plural forms? Veľa krát.
727#: lib/unit.vala:41
728#, c-format
729msgctxt "unit-format"
730msgid "%s degrees"
731msgstr "%s stupňov"
732
733# MČ: chýba mi tam medzi symbolmi jednotky aj „°“.
734#: lib/unit.vala:41
735msgctxt "unit-symbols"
736msgid "degree,degrees,deg"
737msgstr "stupeň,stupne"
738
739#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19
740msgid "Radians"
741msgstr "Radiány"
742
743#: lib/unit.vala:42
744#, c-format
745msgctxt "unit-format"
746msgid "%s radians"
747msgstr "%s radiánov"
748
749#: lib/unit.vala:42
750msgctxt "unit-symbols"
751msgid "radian,radians,rad"
752msgstr "radián,radiány,rad"
753
754#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21
755msgid "Gradians"
756msgstr "Gradiány"
757
758#: lib/unit.vala:43
759#, c-format
760msgctxt "unit-format"
761msgid "%s gradians"
762msgstr "%s gradiánov"
763
764#: lib/unit.vala:43
765msgctxt "unit-symbols"
766msgid "gradian,gradians,grad"
767msgstr "gradián,gradiány,grad"
768
769#: lib/unit.vala:44
770msgid "Parsecs"
771msgstr "Parseky"
772
773#: lib/unit.vala:44
774#, c-format
775msgctxt "unit-format"
776msgid "%s pc"
777msgstr "%s pc"
778
779#: lib/unit.vala:44
780msgctxt "unit-symbols"
781msgid "parsec,parsecs,pc"
782msgstr "parsek,parseky,pc"
783
784#: lib/unit.vala:45
785msgid "Light Years"
786msgstr "Svetelné roky"
787
788#: lib/unit.vala:45
789#, c-format
790msgctxt "unit-format"
791msgid "%s ly"
792msgstr "%s ly"
793
794#: lib/unit.vala:45
795msgctxt "unit-symbols"
796msgid "lightyear,lightyears,ly"
797msgstr "svetelný rok,svetelné roky,ly"
798
799#: lib/unit.vala:46
800msgid "Astronomical Units"
801msgstr "Astronomické jednotky"
802
803#: lib/unit.vala:46
804#, c-format
805msgctxt "unit-format"
806msgid "%s au"
807msgstr "%s au"
808
809#: lib/unit.vala:46
810msgctxt "unit-symbols"
811msgid "au"
812msgstr "au"
813
814#: lib/unit.vala:47
815msgid "Rack Units"
816msgstr "Rackové jednotky"
817
818#: lib/unit.vala:47
819#, c-format
820msgctxt "unit-format"
821msgid "%sU"
822msgstr "%sU"
823
824#: lib/unit.vala:47
825msgctxt "unit-symbols"
826msgid "U"
827msgstr "U"
828
829#: lib/unit.vala:48
830msgid "Nautical Miles"
831msgstr "Námorné míle"
832
833#: lib/unit.vala:48
834#, c-format
835msgctxt "unit-format"
836msgid "%s nmi"
837msgstr "%s nmi"
838
839#: lib/unit.vala:48
840msgctxt "unit-symbols"
841msgid "nmi"
842msgstr "nmi"
843
844#: lib/unit.vala:49
845msgid "Miles"
846msgstr "Míle"
847
848#: lib/unit.vala:49
849#, c-format
850msgctxt "unit-format"
851msgid "%s mi"
852msgstr "%s míl"
853
854#: lib/unit.vala:49
855msgctxt "unit-symbols"
856msgid "mile,miles,mi"
857msgstr "míľa,míle,mi"
858
859#: lib/unit.vala:50
860msgid "Kilometers"
861msgstr "Kilometre"
862
863#: lib/unit.vala:50
864#, c-format
865msgctxt "unit-format"
866msgid "%s km"
867msgstr "%s km"
868
869#: lib/unit.vala:50
870msgctxt "unit-symbols"
871msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
872msgstr "kilometer,kilometre,km"
873
874#: lib/unit.vala:51
875msgid "Cables"
876msgstr "Káble"
877
878#: lib/unit.vala:51
879#, c-format
880msgctxt "unit-format"
881msgid "%s cb"
882msgstr "%s cb"
883
884#: lib/unit.vala:51
885msgctxt "unit-symbols"
886msgid "cable,cables,cb"
887msgstr "kábel,káble,cb"
888
889#: lib/unit.vala:52
890msgid "Fathoms"
891msgstr "Siahy"
892
893#: lib/unit.vala:52
894#, c-format
895msgctxt "unit-format"
896msgid "%s ftm"
897msgstr "%s ftm"
898
899#: lib/unit.vala:52
900msgctxt "unit-symbols"
901msgid "fathom,fathoms,ftm"
902msgstr "siaha,siahy,ftm"
903
904#: lib/unit.vala:53
905msgid "Meters"
906msgstr "Metre"
907
908#: lib/unit.vala:53
909#, c-format
910msgctxt "unit-format"
911msgid "%s m"
912msgstr "%s m"
913
914#: lib/unit.vala:53
915msgctxt "unit-symbols"
916msgid "meter,meters,m"
917msgstr "meter,metre,m"
918
919#: lib/unit.vala:54
920msgid "Yards"
921msgstr "Yardy"
922
923#: lib/unit.vala:54
924#, c-format
925msgctxt "unit-format"
926msgid "%s yd"
927msgstr "%s yd"
928
929#: lib/unit.vala:54
930msgctxt "unit-symbols"
931msgid "yard,yards,yd"
932msgstr "yard,yardy,yd"
933
934#: lib/unit.vala:55
935msgid "Feet"
936msgstr "Stopy"
937
938#: lib/unit.vala:55
939#, c-format
940msgctxt "unit-format"
941msgid "%s ft"
942msgstr "%s stôp"
943
944#: lib/unit.vala:55
945msgctxt "unit-symbols"
946msgid "foot,feet,ft"
947msgstr "stopa,stopy"
948
949#: lib/unit.vala:56
950msgid "Inches"
951msgstr "Palce"
952
953#: lib/unit.vala:56
954#, c-format
955msgctxt "unit-format"
956msgid "%s in"
957msgstr "%s palcov"
958
959#: lib/unit.vala:56
960msgctxt "unit-symbols"
961msgid "inch,inches,in"
962msgstr "palec,palce"
963
964#: lib/unit.vala:57
965msgid "Centimeters"
966msgstr "Centimetre"
967
968#: lib/unit.vala:57
969#, c-format
970msgctxt "unit-format"
971msgid "%s cm"
972msgstr "%s cm"
973
974#: lib/unit.vala:57
975msgctxt "unit-symbols"
976msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
977msgstr "centimeter,centimetre,cm"
978
979#: lib/unit.vala:58
980msgid "Millimeters"
981msgstr "Milimetre"
982
983#: lib/unit.vala:58
984#, c-format
985msgctxt "unit-format"
986msgid "%s mm"
987msgstr "%s mm"
988
989#: lib/unit.vala:58
990msgctxt "unit-symbols"
991msgid "millimeter,millimeters,mm"
992msgstr "millimeter,millimetre,mm"
993
994#: lib/unit.vala:59
995msgid "Micrometers"
996msgstr "Mikrometre"
997
998#: lib/unit.vala:59
999#, c-format
1000msgctxt "unit-format"
1001msgid "%s μm"
1002msgstr "%s μm"
1003
1004#: lib/unit.vala:59
1005msgctxt "unit-symbols"
1006msgid "micrometer,micrometers,um"
1007msgstr "mikrometer,mikrometre,um"
1008
1009#: lib/unit.vala:60
1010msgid "Nanometers"
1011msgstr "Nanometre"
1012
1013#: lib/unit.vala:60
1014#, c-format
1015msgctxt "unit-format"
1016msgid "%s nm"
1017msgstr "%s nm"
1018
1019#: lib/unit.vala:60
1020msgctxt "unit-symbols"
1021msgid "nanometer,nanometers,nm"
1022msgstr "nanometer,nanometre,nm"
1023
1024#: lib/unit.vala:61
1025msgid "Desktop Publishing Point"
1026msgstr "Typografický bod"
1027
1028#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77
1029#, c-format
1030msgctxt "unit-format"
1031msgid "%s pt"
1032msgstr "%s pt"
1033
1034#: lib/unit.vala:61
1035msgctxt "unit-symbols"
1036msgid "point,pt,points,pts"
1037msgstr "bod,body,bodov,pt,pts"
1038
1039#: lib/unit.vala:62
1040msgid "Kilometers per hour"
1041msgstr "Kilometre za hodinu"
1042
1043#: lib/unit.vala:62
1044#, c-format
1045msgctxt "unit-format"
1046msgid "%s km/h"
1047msgstr "%s km/h"
1048
1049#: lib/unit.vala:62
1050#| msgctxt "unit-symbols"
1051#| msgid "kilometers per hour,kmph,kmh"
1052msgctxt "unit-symbols"
1053msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph"
1054msgstr "kilometre za hodinu,kmph,kmh,kph"
1055
1056#: lib/unit.vala:63
1057msgid "Miles per hour"
1058msgstr "Míle za hodinu"
1059
1060#: lib/unit.vala:63
1061#, c-format
1062msgctxt "unit-format"
1063msgid "%s miles/h"
1064msgstr "%s míľ/h"
1065
1066#: lib/unit.vala:63
1067#| msgctxt "unit-symbols"
1068#| msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph"
1069msgctxt "unit-symbols"
1070msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph"
1071msgstr "milesph,míle za hodinu,mi/h,miph,mph"
1072
1073#: lib/unit.vala:64
1074msgid "Meters per second"
1075msgstr "Metre za sekundu"
1076
1077#: lib/unit.vala:64
1078#, c-format
1079msgctxt "unit-format"
1080msgid "%s m/s"
1081msgstr "%s m/s"
1082
1083#: lib/unit.vala:64
1084msgctxt "unit-symbols"
1085msgid "meters per second,mps"
1086msgstr "metre za sekundu,mps"
1087
1088#: lib/unit.vala:65
1089#| msgid "Feets per second"
1090msgid "Feet per second"
1091msgstr "Stopy za sekundu"
1092
1093#: lib/unit.vala:65
1094#, c-format
1095#| msgctxt "unit-format"
1096#| msgid "%s feets/s"
1097msgctxt "unit-format"
1098msgid "%s feet/s"
1099msgstr "%s stôp/s"
1100
1101#: lib/unit.vala:65
1102#| msgctxt "unit-symbols"
1103#| msgid "fps,feets per second,feetsps"
1104msgctxt "unit-symbols"
1105msgid "fps,feet per second,feetps"
1106msgstr "fps,stopy za sekundu,feetsps"
1107
1108#: lib/unit.vala:66
1109msgid "Knots"
1110msgstr "Uzly"
1111
1112#: lib/unit.vala:66
1113#, c-format
1114msgctxt "unit-format"
1115msgid "%s kt"
1116msgstr "%s kt"
1117
1118#: lib/unit.vala:66
1119msgctxt "unit-symbols"
1120msgid "kt,kn,nd,knot,knots"
1121msgstr "kt,kn,nd,uzol,uzly"
1122
1123#: lib/unit.vala:67
1124msgid "Hectares"
1125msgstr "Hektáre"
1126
1127#: lib/unit.vala:67
1128#, c-format
1129msgctxt "unit-format"
1130msgid "%s ha"
1131msgstr "%s ha"
1132
1133#: lib/unit.vala:67
1134msgctxt "unit-symbols"
1135msgid "hectare,hectares,ha"
1136msgstr "hektár,hektáre,ha"
1137
1138#: lib/unit.vala:68
1139msgid "Acres"
1140msgstr "Akre"
1141
1142#: lib/unit.vala:68
1143#, c-format
1144msgctxt "unit-format"
1145msgid "%s acres"
1146msgstr "%s akrov"
1147
1148#: lib/unit.vala:68
1149msgctxt "unit-symbols"
1150msgid "acre,acres"
1151msgstr "aker,akre"
1152
1153#: lib/unit.vala:69
1154msgid "Square Foot"
1155msgstr "Štvorcové stopy"
1156
1157#: lib/unit.vala:69
1158#, c-format
1159msgctxt "unit-format"
1160msgid "%s ft²"
1161msgstr "%s ft²"
1162
1163#: lib/unit.vala:69
1164msgctxt "unit-symbols"
1165msgid "ft²"
1166msgstr "ft²"
1167
1168#: lib/unit.vala:70
1169msgid "Square Meters"
1170msgstr "Štvorcové metre"
1171
1172#: lib/unit.vala:70
1173#, c-format
1174msgctxt "unit-format"
1175msgid "%s m²"
1176msgstr "%s m²"
1177
1178#: lib/unit.vala:70
1179msgctxt "unit-symbols"
1180msgid "m²"
1181msgstr "m²"
1182
1183#: lib/unit.vala:71
1184msgid "Square Centimeters"
1185msgstr "Štvorcové centimetre"
1186
1187#: lib/unit.vala:71
1188#, c-format
1189msgctxt "unit-format"
1190msgid "%s cm²"
1191msgstr "%s cm²"
1192
1193#: lib/unit.vala:71
1194msgctxt "unit-symbols"
1195msgid "cm²"
1196msgstr "cm²"
1197
1198#: lib/unit.vala:72
1199msgid "Square Millimeters"
1200msgstr "Štvorcové milimetre"
1201
1202#: lib/unit.vala:72
1203#, c-format
1204msgctxt "unit-format"
1205msgid "%s mm²"
1206msgstr "%s mm²"
1207
1208#: lib/unit.vala:72
1209msgctxt "unit-symbols"
1210msgid "mm²"
1211msgstr "mm²"
1212
1213#: lib/unit.vala:73
1214msgid "Cubic Meters"
1215msgstr "Kubické metre"
1216
1217#: lib/unit.vala:73
1218#, c-format
1219msgctxt "unit-format"
1220msgid "%s m³"
1221msgstr "%s m³"
1222
1223#: lib/unit.vala:73
1224msgctxt "unit-symbols"
1225msgid "m³"
1226msgstr "m³"
1227
1228#: lib/unit.vala:74
1229msgid "US Gallons"
1230msgstr "americké galóny"
1231
1232#: lib/unit.vala:74
1233#, c-format
1234msgctxt "unit-format"
1235msgid "%s gal"
1236msgstr "%s gal"
1237
1238#: lib/unit.vala:74
1239msgctxt "unit-symbols"
1240msgid "gallon,gallons,gal"
1241msgstr "galón,galóny,gal"
1242
1243#: lib/unit.vala:75
1244msgid "Liters"
1245msgstr "Litre"
1246
1247#: lib/unit.vala:75
1248#, c-format
1249msgctxt "unit-format"
1250msgid "%s L"
1251msgstr "%s l"
1252
1253#: lib/unit.vala:75
1254msgctxt "unit-symbols"
1255msgid "litre,litres,liter,liters,L"
1256msgstr "liter,litre,l"
1257
1258#: lib/unit.vala:76
1259msgid "US Quarts"
1260msgstr "americké kvarty"
1261
1262#: lib/unit.vala:76
1263#, c-format
1264msgctxt "unit-format"
1265msgid "%s qt"
1266msgstr "%s qt"
1267
1268#: lib/unit.vala:76
1269msgctxt "unit-symbols"
1270msgid "quart,quarts,qt"
1271msgstr "kvart,kvarty,qt"
1272
1273#: lib/unit.vala:77
1274msgid "US Pints"
1275msgstr "americké pinty"
1276
1277#: lib/unit.vala:77
1278msgctxt "unit-symbols"
1279msgid "pint,pints,pt"
1280msgstr "pinta,pinty,pt"
1281
1282#: lib/unit.vala:78
1283msgid "Metric Cups"
1284msgstr "Metrické hrnčeky"
1285
1286#: lib/unit.vala:78
1287#, c-format
1288#| msgctxt "unit-format"
1289#| msgid "%s cb"
1290msgctxt "unit-format"
1291msgid "%s cup"
1292msgstr "%s hrnček"
1293
1294#: lib/unit.vala:78
1295msgctxt "unit-symbols"
1296msgid "cup,cups,cp"
1297msgstr "hrnček,hrnčeky,cp"
1298
1299#: lib/unit.vala:79
1300msgid "Milliliters"
1301msgstr "Mililitre"
1302
1303#: lib/unit.vala:79
1304#, c-format
1305msgctxt "unit-format"
1306msgid "%s mL"
1307msgstr "%s ml"
1308
1309#: lib/unit.vala:79
1310msgctxt "unit-symbols"
1311msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
1312msgstr "mililiter,mililitre,ml,cm³"
1313
1314#: lib/unit.vala:80
1315msgid "Microliters"
1316msgstr "Mikrolitre"
1317
1318#: lib/unit.vala:80
1319#, c-format
1320msgctxt "unit-format"
1321msgid "%s μL"
1322msgstr "%s μl"
1323
1324#: lib/unit.vala:80
1325msgctxt "unit-symbols"
1326msgid "mm³,μL,uL"
1327msgstr "mm³,μl,ul"
1328
1329#: lib/unit.vala:81
1330msgid "Tonnes"
1331msgstr "Tony"
1332
1333#: lib/unit.vala:81
1334#, c-format
1335msgctxt "unit-format"
1336msgid "%s T"
1337msgstr "%s t"
1338
1339#: lib/unit.vala:81
1340msgctxt "unit-symbols"
1341msgid "tonne,tonnes"
1342msgstr "tona,tony"
1343
1344#: lib/unit.vala:82
1345msgid "Kilograms"
1346msgstr "Kilogramy"
1347
1348#: lib/unit.vala:82
1349#, c-format
1350msgctxt "unit-format"
1351msgid "%s kg"
1352msgstr "%s kg"
1353
1354#: lib/unit.vala:82
1355msgctxt "unit-symbols"
1356msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
1357msgstr "kilogram,kilogamy,kg"
1358
1359#: lib/unit.vala:83
1360msgid "Pounds"
1361msgstr "Libry"
1362
1363#: lib/unit.vala:83
1364#, c-format
1365msgctxt "unit-format"
1366msgid "%s lb"
1367msgstr "%s lb"
1368
1369#: lib/unit.vala:83
1370#| msgctxt "unit-symbols"
1371#| msgid "pound,pounds,lb"
1372msgctxt "unit-symbols"
1373msgid "pound,pounds,lb,lbs"
1374msgstr "libra,libry,lb,lbs"
1375
1376#: lib/unit.vala:84
1377msgid "Ounces"
1378msgstr "Unce"
1379
1380#: lib/unit.vala:84
1381#, c-format
1382msgctxt "unit-format"
1383msgid "%s oz"
1384msgstr "%s oz"
1385
1386#: lib/unit.vala:84
1387msgctxt "unit-symbols"
1388msgid "ounce,ounces,oz"
1389msgstr "unca,unce,oz"
1390
1391#: lib/unit.vala:85
1392msgid "Grams"
1393msgstr "Gramy"
1394
1395#: lib/unit.vala:85
1396#, c-format
1397msgctxt "unit-format"
1398msgid "%s g"
1399msgstr "%s g"
1400
1401#: lib/unit.vala:85
1402msgctxt "unit-symbols"
1403msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
1404msgstr "gram,gramy,g"
1405
1406#: lib/unit.vala:86
1407msgid "Stone"
1408msgstr "Kameň"
1409
1410#: lib/unit.vala:86
1411#, c-format
1412msgctxt "unit-format"
1413msgid "%s st"
1414msgstr "%s st"
1415
1416#: lib/unit.vala:86
1417msgctxt "unit-symbols"
1418msgid "stone,st,stones"
1419msgstr "kameň,st,kamene"
1420
1421#: lib/unit.vala:87
1422#| msgid "Centimeters"
1423msgid "Centuries"
1424msgstr "Storočia"
1425
1426#: lib/unit.vala:87
1427#, c-format
1428msgctxt "unit-format"
1429msgid "%s centuries"
1430msgstr "%s storočí"
1431
1432#: lib/unit.vala:87
1433msgctxt "unit-symbols"
1434msgid "century,centuries"
1435msgstr "storočie,storočia"
1436
1437#: lib/unit.vala:88
1438msgid "Decades"
1439msgstr "Desaťročia"
1440
1441#: lib/unit.vala:88
1442#, c-format
1443#| msgctxt "unit-format"
1444#| msgid "%s days"
1445msgctxt "unit-format"
1446msgid "%s decades"
1447msgstr "%s desaťročí"
1448
1449#: lib/unit.vala:88
1450msgctxt "unit-symbols"
1451msgid "decade,decades"
1452msgstr "desaťročie,desaťročí"
1453
1454#: lib/unit.vala:89
1455msgid "Years"
1456msgstr "Roky"
1457
1458#: lib/unit.vala:89
1459#, c-format
1460msgctxt "unit-format"
1461msgid "%s years"
1462msgstr "%s rokov"
1463
1464#: lib/unit.vala:89
1465msgctxt "unit-symbols"
1466msgid "year,years"
1467msgstr "rok,roky"
1468
1469#: lib/unit.vala:90
1470msgid "Months"
1471msgstr "Mesiace"
1472
1473#: lib/unit.vala:90
1474#, c-format
1475msgctxt "unit-format"
1476msgid "%s months"
1477msgstr "%s mesiacov"
1478
1479#: lib/unit.vala:90
1480msgctxt "unit-symbols"
1481msgid "month,months"
1482msgstr "mesiac,mesiace"
1483
1484#: lib/unit.vala:91
1485msgid "Weeks"
1486msgstr "Týždne"
1487
1488#: lib/unit.vala:91
1489#, c-format
1490msgctxt "unit-format"
1491msgid "%s weeks"
1492msgstr "%s týždňov"
1493
1494#: lib/unit.vala:91
1495msgctxt "unit-symbols"
1496msgid "week,weeks"
1497msgstr "týždeň,týždne"
1498
1499#: lib/unit.vala:92
1500msgid "Days"
1501msgstr "Dni"
1502
1503#: lib/unit.vala:92
1504#, c-format
1505msgctxt "unit-format"
1506msgid "%s days"
1507msgstr "%s dní"
1508
1509#: lib/unit.vala:92
1510msgctxt "unit-symbols"
1511msgid "day,days"
1512msgstr "deň,dni"
1513
1514#: lib/unit.vala:93
1515msgid "Hours"
1516msgstr "Hodiny"
1517
1518#: lib/unit.vala:93
1519#, c-format
1520msgctxt "unit-format"
1521msgid "%s hours"
1522msgstr "%s hodín"
1523
1524#: lib/unit.vala:93
1525msgctxt "unit-symbols"
1526msgid "hour,hours"
1527msgstr "hodina,hodiny"
1528
1529#: lib/unit.vala:94
1530msgid "Minutes"
1531msgstr "Minúty"
1532
1533#: lib/unit.vala:94
1534#, c-format
1535msgctxt "unit-format"
1536msgid "%s minutes"
1537msgstr "%s minút"
1538
1539#: lib/unit.vala:94
1540msgctxt "unit-symbols"
1541msgid "minute,minutes"
1542msgstr "minúta,minúty"
1543
1544#: lib/unit.vala:95
1545msgid "Seconds"
1546msgstr "Sekundy"
1547
1548#: lib/unit.vala:95
1549#, c-format
1550msgctxt "unit-format"
1551msgid "%s s"
1552msgstr "%s s"
1553
1554#: lib/unit.vala:95
1555msgctxt "unit-symbols"
1556msgid "second,seconds,s"
1557msgstr "sekunda,sekundy,s"
1558
1559#: lib/unit.vala:96
1560msgid "Milliseconds"
1561msgstr "Milisekundy"
1562
1563#: lib/unit.vala:96
1564#, c-format
1565msgctxt "unit-format"
1566msgid "%s ms"
1567msgstr "%s ms"
1568
1569#: lib/unit.vala:96
1570msgctxt "unit-symbols"
1571msgid "millisecond,milliseconds,ms"
1572msgstr "milisekunda,milisekundy,ms"
1573
1574#: lib/unit.vala:97
1575msgid "Microseconds"
1576msgstr "Mikrosekundy"
1577
1578#: lib/unit.vala:97
1579#, c-format
1580msgctxt "unit-format"
1581msgid "%s μs"
1582msgstr "%s μs"
1583
1584#: lib/unit.vala:97
1585msgctxt "unit-symbols"
1586msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
1587msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs"
1588
1589#: lib/unit.vala:98
1590msgid "Celsius"
1591msgstr "Stupne Celzia"
1592
1593#: lib/unit.vala:98
1594#, c-format
1595msgctxt "unit-format"
1596msgid "%s ˚C"
1597msgstr "%s ˚C"
1598
1599#: lib/unit.vala:98
1600msgctxt "unit-symbols"
1601msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
1602msgstr ""
1603"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň Celzia,"
1604"stupňov Celzia"
1605
1606#: lib/unit.vala:99
1607msgid "Fahrenheit"
1608msgstr "Stupne Fahrenheita"
1609
1610#: lib/unit.vala:99
1611#, c-format
1612msgctxt "unit-format"
1613msgid "%s ˚F"
1614msgstr "%s ˚F"
1615
1616#: lib/unit.vala:99
1617msgctxt "unit-symbols"
1618msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
1619msgstr ""
1620"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,fahrenheity,fahrenheitov,Fahrenheity,"
1621"Fahrenheitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita,"
1622"stupňov fahrenheita"
1623
1624#: lib/unit.vala:100
1625msgid "Kelvin"
1626msgstr "Kelviny"
1627
1628#: lib/unit.vala:100
1629#, c-format
1630msgctxt "unit-format"
1631msgid "%s K"
1632msgstr "%s K"
1633
1634#: lib/unit.vala:100
1635msgctxt "unit-symbols"
1636msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
1637msgstr ""
1638"k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov "
1639"kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina"
1640
1641#: lib/unit.vala:101
1642msgid "Rankine"
1643msgstr "Stupne Rankina"
1644
1645#: lib/unit.vala:101
1646#, c-format
1647msgctxt "unit-format"
1648msgid "%s ˚R"
1649msgstr "%s ˚R"
1650
1651#: lib/unit.vala:101
1652msgctxt "unit-symbols"
1653msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
1654msgstr ""
1655"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,rankin,rankinov,Rankin,Rankinov,stupeň "
1656"rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina"
1657
1658#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes
1659#: lib/unit.vala:103
1660msgid "Bits"
1661msgstr "Bity"
1662
1663#: lib/unit.vala:103
1664#, c-format
1665msgctxt "unit-format"
1666msgid "%s b"
1667msgstr "%s b"
1668
1669#: lib/unit.vala:103
1670msgctxt "unit-symbols"
1671msgid "bit,bits,b"
1672msgstr "bit,bity,b"
1673
1674#: lib/unit.vala:104
1675msgid "Bytes"
1676msgstr "Bajty"
1677
1678#: lib/unit.vala:104
1679#, c-format
1680msgctxt "unit-format"
1681msgid "%s B"
1682msgstr "%s B"
1683
1684#: lib/unit.vala:104
1685msgctxt "unit-symbols"
1686msgid "byte,bytes,B"
1687msgstr "bajt,bajty,B"
1688
1689#: lib/unit.vala:105
1690msgid "Nibbles"
1691msgstr "Nibbly"
1692
1693#: lib/unit.vala:105
1694#, c-format
1695msgctxt "unit-format"
1696msgid "%s nibble"
1697msgstr "%s nibble"
1698
1699#: lib/unit.vala:105
1700msgctxt "unit-symbols"
1701msgid "nibble,nibbles"
1702msgstr "nibble,nibbly"
1703
1704#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
1705#: lib/unit.vala:107
1706msgid "Kilobits"
1707msgstr "Kilobity"
1708
1709#: lib/unit.vala:107
1710#, c-format
1711msgctxt "unit-format"
1712msgid "%s kb"
1713msgstr "%s kb"
1714
1715#: lib/unit.vala:107
1716msgctxt "unit-symbols"
1717msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
1718msgstr "kilobit,kilobity,kb,Kb"
1719
1720#: lib/unit.vala:108
1721msgid "Kilobytes"
1722msgstr "Kilobajty"
1723
1724#: lib/unit.vala:108
1725#, c-format
1726msgctxt "unit-format"
1727msgid "%s kB"
1728msgstr "%s kB"
1729
1730#: lib/unit.vala:108
1731msgctxt "unit-symbols"
1732msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
1733msgstr "kilobajt,kilobajty,kB,KB"
1734
1735#: lib/unit.vala:109
1736msgid "Kibibits"
1737msgstr "Kibibity"
1738
1739#: lib/unit.vala:109
1740#, c-format
1741msgctxt "unit-format"
1742msgid "%s Kib"
1743msgstr "%s Kib"
1744
1745#: lib/unit.vala:109
1746msgctxt "unit-symbols"
1747msgid "kibibit,kibibits,Kib"
1748msgstr "kibibit,kibibity,Kib"
1749
1750#: lib/unit.vala:110
1751msgid "Kibibytes"
1752msgstr "Kibibajty"
1753
1754#: lib/unit.vala:110
1755#, c-format
1756msgctxt "unit-format"
1757msgid "%s KiB"
1758msgstr "%s KiB"
1759
1760#: lib/unit.vala:110
1761msgctxt "unit-symbols"
1762msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
1763msgstr "kibibajt,kibibajty,KiB"
1764
1765#: lib/unit.vala:111
1766msgid "Megabits"
1767msgstr "Megabity"
1768
1769#: lib/unit.vala:111
1770#, c-format
1771msgctxt "unit-format"
1772msgid "%s Mb"
1773msgstr "%s Mb"
1774
1775#: lib/unit.vala:111
1776msgctxt "unit-symbols"
1777msgid "megabit,megabits,Mb"
1778msgstr "megabit,megabity,Mb"
1779
1780#: lib/unit.vala:112
1781msgid "Megabytes"
1782msgstr "Megabajty"
1783
1784#: lib/unit.vala:112
1785#, c-format
1786msgctxt "unit-format"
1787msgid "%s MB"
1788msgstr "%s MB"
1789
1790#: lib/unit.vala:112
1791msgctxt "unit-symbols"
1792msgid "megabyte,megabytes,MB"
1793msgstr "megabajt,megabajty,MB"
1794
1795#: lib/unit.vala:113
1796msgid "Mebibits"
1797msgstr "Mebibity"
1798
1799#: lib/unit.vala:113
1800#, c-format
1801msgctxt "unit-format"
1802msgid "%s Mib"
1803msgstr "%s Mib"
1804
1805#: lib/unit.vala:113
1806msgctxt "unit-symbols"
1807msgid "mebibit,mebibits,Mib"
1808msgstr "mebibit,mebibity,Mib"
1809
1810#: lib/unit.vala:114
1811msgid "Mebibytes"
1812msgstr "Mebibajty"
1813
1814#: lib/unit.vala:114
1815#, c-format
1816msgctxt "unit-format"
1817msgid "%s MiB"
1818msgstr "%s MiB"
1819
1820#: lib/unit.vala:114
1821msgctxt "unit-symbols"
1822msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
1823msgstr "mebibajt,mebibajty,MiB"
1824
1825#: lib/unit.vala:115
1826msgid "Gigabits"
1827msgstr "Gigabity"
1828
1829#: lib/unit.vala:115
1830#, c-format
1831msgctxt "unit-format"
1832msgid "%s Gb"
1833msgstr "%s Gb"
1834
1835#: lib/unit.vala:115
1836msgctxt "unit-symbols"
1837msgid "gigabit,gigabits,Gb"
1838msgstr "gigabit,gigabity,Gb"
1839
1840#: lib/unit.vala:116
1841msgid "Gigabytes"
1842msgstr "Gigabajty"
1843
1844#: lib/unit.vala:116
1845#, c-format
1846msgctxt "unit-format"
1847msgid "%s GB"
1848msgstr "%s GB"
1849
1850#: lib/unit.vala:116
1851msgctxt "unit-symbols"
1852msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
1853msgstr "gigabajt,gigabajty,GB"
1854
1855#: lib/unit.vala:117
1856msgid "Gibibits"
1857msgstr "Gibibity"
1858
1859#: lib/unit.vala:117
1860#, c-format
1861msgctxt "unit-format"
1862msgid "%s Gib"
1863msgstr "%s Gib"
1864
1865#: lib/unit.vala:117
1866msgctxt "unit-symbols"
1867msgid "gibibit,gibibits,Gib"
1868msgstr "gibibit,gibibity,Gib"
1869
1870#: lib/unit.vala:118
1871msgid "Gibibytes"
1872msgstr "Gibibajty"
1873
1874#: lib/unit.vala:118
1875#, c-format
1876msgctxt "unit-format"
1877msgid "%s GiB"
1878msgstr "%s GiB"
1879
1880#: lib/unit.vala:118
1881msgctxt "unit-symbols"
1882msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
1883msgstr "gibibajt,gibibajty,GiB"
1884
1885#: lib/unit.vala:119
1886msgid "Terabits"
1887msgstr "Terabity"
1888
1889#: lib/unit.vala:119
1890#, c-format
1891msgctxt "unit-format"
1892msgid "%s Tb"
1893msgstr "%s Tb"
1894
1895#: lib/unit.vala:119
1896msgctxt "unit-symbols"
1897msgid "terabit,terabits,Tb"
1898msgstr "terabit,terabity,Tb"
1899
1900#: lib/unit.vala:120
1901msgid "Terabytes"
1902msgstr "Terabajty"
1903
1904#: lib/unit.vala:120
1905#, c-format
1906msgctxt "unit-format"
1907msgid "%s TB"
1908msgstr "%s TB"
1909
1910#: lib/unit.vala:120
1911msgctxt "unit-symbols"
1912msgid "terabyte,terabytes,TB"
1913msgstr "terabajt,terabajty,TB"
1914
1915#: lib/unit.vala:121
1916msgid "Tebibits"
1917msgstr "Tebibity"
1918
1919#: lib/unit.vala:121
1920#, c-format
1921msgctxt "unit-format"
1922msgid "%s Tib"
1923msgstr "%s Tib"
1924
1925#: lib/unit.vala:121
1926msgctxt "unit-symbols"
1927msgid "tebibit,tebibits,Tib"
1928msgstr "tebibit,tebibity,Tib"
1929
1930#: lib/unit.vala:122
1931msgid "Tebibytes"
1932msgstr "Tebibajty"
1933
1934#: lib/unit.vala:122
1935#, c-format
1936msgctxt "unit-format"
1937msgid "%s TiB"
1938msgstr "%s TiB"
1939
1940#: lib/unit.vala:122
1941msgctxt "unit-symbols"
1942msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
1943msgstr "tebibajt,tebibajty,TiB"
1944
1945#: lib/unit.vala:123
1946msgid "Petabits"
1947msgstr "Petabity"
1948
1949#: lib/unit.vala:123
1950#, c-format
1951msgctxt "unit-format"
1952msgid "%s Pb"
1953msgstr "%s Pb"
1954
1955#: lib/unit.vala:123
1956msgctxt "unit-symbols"
1957msgid "petabit,petabits,Pb"
1958msgstr "petabit,petabity,Pb"
1959
1960#: lib/unit.vala:124
1961msgid "Petabytes"
1962msgstr "Petabajty"
1963
1964#: lib/unit.vala:124
1965#, c-format
1966msgctxt "unit-format"
1967msgid "%s PB"
1968msgstr "%s PB"
1969
1970#: lib/unit.vala:124
1971msgctxt "unit-symbols"
1972msgid "petabyte,petabytes,PB"
1973msgstr "petabajt,petabajty,PB"
1974
1975#: lib/unit.vala:125
1976msgid "Pebibits"
1977msgstr "Pebibity"
1978
1979#: lib/unit.vala:125
1980#, c-format
1981msgctxt "unit-format"
1982msgid "%s Pib"
1983msgstr "%s Pib"
1984
1985#: lib/unit.vala:125
1986msgctxt "unit-symbols"
1987msgid "pebibit,pebibits,Pib"
1988msgstr "pebibit,pebibity,Pib"
1989
1990#: lib/unit.vala:126
1991msgid "Pebibytes"
1992msgstr "Pebibajty"
1993
1994#: lib/unit.vala:126
1995#, c-format
1996msgctxt "unit-format"
1997msgid "%s PiB"
1998msgstr "%s PiB"
1999
2000#: lib/unit.vala:126
2001msgctxt "unit-symbols"
2002msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
2003msgstr "pebibajt,pebibajty,PiB"
2004
2005#: lib/unit.vala:127
2006msgid "Exabits"
2007msgstr "Exabity"
2008
2009#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131
2010#, c-format
2011msgctxt "unit-format"
2012msgid "%s Eb"
2013msgstr "%s Eb"
2014
2015#: lib/unit.vala:127
2016msgctxt "unit-symbols"
2017msgid "exabit,exabits,Eb"
2018msgstr "exabit,exabity,Eb"
2019
2020#: lib/unit.vala:128
2021msgid "Exabytes"
2022msgstr "Exabajty"
2023
2024#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132
2025#, c-format
2026msgctxt "unit-format"
2027msgid "%s EB"
2028msgstr "%s EB"
2029
2030#: lib/unit.vala:128
2031msgctxt "unit-symbols"
2032msgid "exabyte,exabytes,EB"
2033msgstr "exabajt,exabajty,EB"
2034
2035#: lib/unit.vala:129
2036msgid "Exbibits"
2037msgstr "Exbibity"
2038
2039#: lib/unit.vala:129
2040#, c-format
2041msgctxt "unit-format"
2042msgid "%s Eib"
2043msgstr "%s Eib"
2044
2045#: lib/unit.vala:129
2046msgctxt "unit-symbols"
2047msgid "exbibit,exbibits,Eib"
2048msgstr "exbibit,exbibity,Eib"
2049
2050#: lib/unit.vala:130
2051msgid "Exbibytes"
2052msgstr "Exbibajty"
2053
2054#: lib/unit.vala:130
2055#, c-format
2056msgctxt "unit-format"
2057msgid "%s EiB"
2058msgstr "%s EiB"
2059
2060#: lib/unit.vala:130
2061msgctxt "unit-symbols"
2062msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
2063msgstr "exbibajt,exbibajty,EiB"
2064
2065#: lib/unit.vala:131
2066msgid "Zettabits"
2067msgstr "Zettabity"
2068
2069#: lib/unit.vala:131
2070msgctxt "unit-symbols"
2071msgid "zettabit,zettabits,Zb"
2072msgstr "zettabit,zettabity,Zb"
2073
2074#: lib/unit.vala:132
2075msgid "Zettabytes"
2076msgstr "Zettabajty"
2077
2078#: lib/unit.vala:132
2079msgctxt "unit-symbols"
2080msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
2081msgstr "zettabajt,zettabajty,ZB"
2082
2083#: lib/unit.vala:133
2084msgid "Zebibits"
2085msgstr "Zebibity"
2086
2087#: lib/unit.vala:133
2088#, c-format
2089msgctxt "unit-format"
2090msgid "%s Zib"
2091msgstr "%s Zib"
2092
2093#: lib/unit.vala:133
2094msgctxt "unit-symbols"
2095msgid "zebibit,zebibits,Zib"
2096msgstr "zebibit,zebibity,Zib"
2097
2098#: lib/unit.vala:134
2099msgid "Zebibytes"
2100msgstr "Zebibajty"
2101
2102#: lib/unit.vala:134
2103#, c-format
2104msgctxt "unit-format"
2105msgid "%s ZiB"
2106msgstr "%s ZiB"
2107
2108#: lib/unit.vala:134
2109msgctxt "unit-symbols"
2110msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
2111msgstr "zebibajt,zebibajty,ZiB"
2112
2113#: lib/unit.vala:135
2114msgid "Yottabits"
2115msgstr "Yottabity"
2116
2117#: lib/unit.vala:135
2118#, c-format
2119msgctxt "unit-format"
2120msgid "%s Yb"
2121msgstr "%s Yb"
2122
2123#: lib/unit.vala:135
2124msgctxt "unit-symbols"
2125msgid "yottabit,yottabits,Yb"
2126msgstr "yottabit,yottabity,Yb"
2127
2128#: lib/unit.vala:136
2129msgid "Yottabytes"
2130msgstr "Yottabajty"
2131
2132#: lib/unit.vala:136
2133#, c-format
2134msgctxt "unit-format"
2135msgid "%s YB"
2136msgstr "%s YB"
2137
2138#: lib/unit.vala:136
2139msgctxt "unit-symbols"
2140msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
2141msgstr "yottabajt,yottabajty,YB"
2142
2143#: lib/unit.vala:137
2144msgid "Yobibits"
2145msgstr "Yobibity"
2146
2147#: lib/unit.vala:137
2148#, c-format
2149msgctxt "unit-format"
2150msgid "%s Yib"
2151msgstr "%s Yib"
2152
2153#: lib/unit.vala:137
2154msgctxt "unit-symbols"
2155msgid "yobibit,yobibits,Yib"
2156msgstr "yobibit,yobibity,Yib"
2157
2158#: lib/unit.vala:138
2159msgid "Yobibytes"
2160msgstr "Yobibajty"
2161
2162#: lib/unit.vala:138
2163#, c-format
2164msgctxt "unit-format"
2165msgid "%s YiB"
2166msgstr "%s YiB"
2167
2168#: lib/unit.vala:138
2169msgctxt "unit-symbols"
2170msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
2171msgstr "yobibajt,yobibajty,YiB"
2172
2173#: lib/unit.vala:139
2174msgid "Hertz"
2175msgstr "Hertz"
2176
2177#: lib/unit.vala:139
2178#, c-format
2179msgctxt "unit-format"
2180msgid "%s Hz"
2181msgstr "%s Hz"
2182
2183#: lib/unit.vala:139
2184msgctxt "unit-symbols"
2185msgid "hertz,Hz"
2186msgstr "hertz,Hz"
2187
2188#: lib/unit.vala:140
2189#| msgid "Kilometers"
2190msgid "Kilohertz"
2191msgstr "Kilohertz"
2192
2193#: lib/unit.vala:140
2194#, c-format
2195#| msgctxt "unit-format"
2196#| msgid "%s km"
2197msgctxt "unit-format"
2198msgid "%s kHz"
2199msgstr "%s kHz"
2200
2201#: lib/unit.vala:140
2202msgctxt "unit-symbols"
2203msgid "kilohertz,kHz"
2204msgstr "kilohertz,kHz"
2205
2206#: lib/unit.vala:141
2207msgid "Megahertz"
2208msgstr "Megahertz"
2209
2210#: lib/unit.vala:141
2211#, c-format
2212#| msgctxt "unit-format"
2213#| msgid "%s Mb"
2214msgctxt "unit-format"
2215msgid "%s MHz"
2216msgstr "%s MHz"
2217
2218#: lib/unit.vala:141
2219msgctxt "unit-symbols"
2220msgid "megahertz,MHz"
2221msgstr "megahertz,MHz"
2222
2223#: lib/unit.vala:142
2224msgid "Gigahertz"
2225msgstr "Gigahertz"
2226
2227#: lib/unit.vala:142
2228#, c-format
2229#| msgctxt "unit-format"
2230#| msgid "%s Gb"
2231msgctxt "unit-format"
2232msgid "%s GHz"
2233msgstr "%s GHz"
2234
2235#: lib/unit.vala:142
2236msgctxt "unit-symbols"
2237msgid "gigahertz,GHz"
2238msgstr "gigahertz,GHz"
2239
2240#: lib/unit.vala:143
2241msgid "Terahertz"
2242msgstr "Terahertz"
2243
2244#: lib/unit.vala:143
2245#, c-format
2246#| msgctxt "unit-format"
2247#| msgid "%s T"
2248msgctxt "unit-format"
2249msgid "%s THz"
2250msgstr "%s THz"
2251
2252#: lib/unit.vala:143
2253msgctxt "unit-symbols"
2254msgid "terahertz,THz"
2255msgstr "terahertz,THz"
2256
2257#: lib/unit.vala:145
2258msgid "Currency"
2259msgstr "Mena"
2260
2261#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100
2262#: lib/unit.vala:151
2263#, c-format
2264msgid "%s%%s"
2265msgstr "%%s %s"
2266
2267#: search-provider/search-provider.vala:189
2268msgid "Copy"
2269msgstr "Kopírovať"
2270
2271#: search-provider/search-provider.vala:190
2272msgid "Copy result to clipboard"
2273msgstr "Skopíruje výsledok do schránky"
2274
2275#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143
2276#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899
2277msgid "Modulus divide"
2278msgstr "Zvyšok po delení"
2279
2280#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163
2281#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441
2282msgid "Divide [/]"
2283msgstr "Delenie [/]"
2284
2285#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277
2286#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461
2287msgid "Multiply [*]"
2288msgstr "Násobenie [*]"
2289
2290#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297
2291#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481
2292msgid "Subtract [-]"
2293msgstr "Odčítanie [-]"
2294
2295#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316
2296#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500
2297msgid "Add [+]"
2298msgstr "Sčítanie [+]"
2299
2300#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335
2301#: src/ui/buttons-programming.ui:1415
2302msgid "Pi [Ctrl+P]"
2303msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]"
2304
2305#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362
2306#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396
2307msgid "Root [Ctrl+R]"
2308msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]"
2309
2310#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380
2311msgid "Square [Ctrl+2]"
2312msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]"
2313
2314#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
2315#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761
2316#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301
2317#: src/ui/buttons-programming.ui:2242
2318msgid "Exponent"
2319msgstr "Mocnina"
2320
2321#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410
2322#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539
2323msgid "Clear Display [Escape]"
2324msgstr "Zmaže displej [Escape]"
2325
2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437
2327#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918
2328msgid "Start Group [(]"
2329msgstr "Začiatok skupiny [(]"
2330
2331#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457
2332#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937
2333msgid "End Group [)]"
2334msgstr "Koniec skupiny [)]"
2335
2336#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477
2337#: src/ui/buttons-financial.ui:2258
2338msgid "Percentage [%]"
2339msgstr "Percentá [%]"
2340
2341#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
2342#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491
2343#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514
2344msgid "="
2345msgstr "="
2346
2347#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497
2348#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520
2349msgid "Calculate Result"
2350msgstr "Vypočíta výsledok"
2351
2352#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967
2353msgid "Subscript mode [Alt]"
2354msgstr "Režim dolného indexu [Alt]"
2355
2356#. Accessible name for the subscript mode button
2357#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972
2358msgid "Subscript"
2359msgstr "Dolný index"
2360
2361#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997
2362msgid "Superscript mode [Ctrl]"
2363msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]"
2364
2365#. Accessible name for the superscript mode button
2366#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002
2367msgid "Superscript"
2368msgstr "Horný index"
2369
2370#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440
2371msgid "Factorize [Ctrl+F]"
2372msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]"
2373
2374#. Accessible name for the factorize button
2375#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444
2376msgid "Factorize"
2377msgstr "Faktorizovať"
2378
2379#: src/ui/buttons-advanced.ui:613
2380msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
2381msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]"
2382
2383#. Accessible name for the scientific exponent button
2384#: src/ui/buttons-advanced.ui:617
2385msgid "Scientific Exponent"
2386msgstr "Vedecký exponent"
2387
2388#: src/ui/buttons-advanced.ui:643
2389msgid "Cosine"
2390msgstr "Kosínus"
2391
2392#: src/ui/buttons-advanced.ui:662
2393msgid "Sine"
2394msgstr "Sínus"
2395
2396#: src/ui/buttons-advanced.ui:681
2397msgid "Tangent"
2398msgstr "Tangens"
2399
2400#: src/ui/buttons-advanced.ui:700
2401msgid "Hyperbolic Cosine"
2402msgstr "Hyperbolický kosínus"
2403
2404#: src/ui/buttons-advanced.ui:719
2405msgid "Hyperbolic Sine"
2406msgstr "Hyperbolický sínus"
2407
2408#: src/ui/buttons-advanced.ui:738
2409msgid "Hyperbolic Tangent"
2410msgstr "Hyperbolický tangens"
2411
2412#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296
2413#: src/ui/buttons-programming.ui:2237
2414msgid "Exponent [^ or **]"
2415msgstr "Mocnina [^ alebo **]"
2416
2417#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267
2418msgid "Inverse [Ctrl+I]"
2419msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]"
2420
2421#. Accessible name for the inverse button
2422#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272
2423msgid "Inverse"
2424msgstr "Prevrátená hodnota"
2425
2426#: src/ui/buttons-advanced.ui:818
2427msgid "Euler’s Number"
2428msgstr "Eulerovo číslo"
2429
2430#: src/ui/buttons-advanced.ui:845
2431msgid "Natural Logarithm"
2432msgstr "Prirodzený logaritmus"
2433
2434#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327
2435#: src/ui/buttons-programming.ui:2299
2436msgid "Logarithm"
2437msgstr "Logaritmus"
2438
2439#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337
2440msgid "Factorial [!]"
2441msgstr "Faktoriál [!]"
2442
2443#. Accessible name for the factorial button
2444#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342
2445msgid "Factorial"
2446msgstr "Faktoriál"
2447
2448#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368
2449msgid "Absolute Value [|]"
2450msgstr "Absolútna hodnota [|]"
2451
2452#. Accessible name for the absolute value button
2453#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373
2454msgid "Absolute Value"
2455msgstr "Absolútna hodnota"
2456
2457#: src/ui/buttons-advanced.ui:970
2458msgid "Real Component"
2459msgstr "Reálna časť"
2460
2461#: src/ui/buttons-advanced.ui:990
2462msgid "Imaginary Component"
2463msgstr "Imaginárna časť"
2464
2465#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010
2466msgid "Complex conjugate"
2467msgstr "Komplexne združené číslo"
2468
2469#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030
2470msgid "Complex argument"
2471msgstr "Argument komplexného čísla"
2472
2473#. Accessible name for the memory button
2474#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051
2475#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361
2476#: src/ui/buttons-programming.ui:2486
2477msgid "Memory"
2478msgstr "Pamäť"
2479
2480#. The label on the memory button
2481#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370
2482#: src/ui/buttons-programming.ui:2499
2483msgid "x"
2484msgstr "x"
2485
2486#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097
2487msgid "Additional Functions"
2488msgstr "Ďalšie funkcie"
2489
2490#. Accessible name for the store value button
2491#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489
2492msgid "Store"
2493msgstr "Uložiť"
2494
2495#. Title of Compounding Term dialog
2496#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409
2497msgid "Compounding Term"
2498msgstr "Doba úročenia"
2499
2500#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205
2501#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571
2502#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907
2503#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275
2504#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674
2505#: src/ui/buttons-programming.ui:2644
2506msgid "_Cancel"
2507msgstr "_Zrušiť"
2508
2509#. Compounding Term Dialog: Calculate button
2510#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
2511#. Future Value Dialog: Calculate button
2512#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
2513#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
2514#. Present Value Dialog: Calculate button
2515#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
2516#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
2517#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
2518#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
2519#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220
2520#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586
2521#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922
2522#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290
2523#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689
2524msgid "C_alculate"
2525msgstr "_Vypočítať"
2526
2527#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
2528#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
2529#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172
2530msgid "Present _Value:"
2531msgstr "Súčasná _hodnota:"
2532
2533#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
2534#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2535#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
2536#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
2537#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
2538#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468
2539#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988
2540#: src/ui/buttons-financial.ui:1769
2541msgid "Periodic Interest _Rate:"
2542msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:"
2543
2544#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
2545#: src/ui/buttons-financial.ui:149
2546msgid ""
2547"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
2548"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
2549"compounding period."
2550msgstr ""
2551"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej "
2552"hodnoty na budúcu hodnotu pri pevnom úročení za obdobie."
2553
2554#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
2555#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
2556#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156
2557msgid "_Future Value:"
2558msgstr "_Budúca hodnota:"
2559
2560#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
2561#: src/ui/buttons-financial.ui:191
2562msgid "Double-Declining Depreciation"
2563msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
2564
2565#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
2566#: src/ui/buttons-financial.ui:255
2567msgid ""
2568"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2569"time, using the double-declining balance method."
2570msgstr ""
2571"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou "
2572"odpisovou metódou s klesajúcim zostatkom."
2573
2574#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
2575#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
2576#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635
2577msgid "C_ost:"
2578msgstr "_Náklady:"
2579
2580#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
2581#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
2582#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
2583#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357
2584#: src/ui/buttons-financial.ui:1525
2585msgid "_Life:"
2586msgstr "Ži_votnosť:"
2587
2588#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
2589#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
2590#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509
2591msgid "_Period:"
2592msgstr "_Obdobie:"
2593
2594#. Title of Future Value dialog
2595#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447
2596msgid "Future Value"
2597msgstr "Budúca hodnota"
2598
2599#. Future Value Dialog: Description of calculation
2600#: src/ui/buttons-financial.ui:438
2601msgid ""
2602"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
2603"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
2604"the term."
2605msgstr ""
2606"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok "
2607"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období."
2608
2609#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
2610#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
2611#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
2612#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972
2613#: src/ui/buttons-financial.ui:1801
2614msgid "_Periodic Payment:"
2615msgstr "_Pravidelná splátka:"
2616
2617#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
2618#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
2619#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004
2620msgid "_Number of Periods:"
2621msgstr "_Počet období:"
2622
2623#. Title of Gross Profit Margin dialog
2624#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586
2625msgid "Gross Profit Margin"
2626msgstr "Hrubá marža"
2627
2628#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
2629#: src/ui/buttons-financial.ui:621
2630msgid ""
2631"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
2632"wanted gross profit margin."
2633msgstr ""
2634"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej "
2635"hrubej marže."
2636
2637#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
2638#: src/ui/buttons-financial.ui:651
2639msgid "_Margin:"
2640msgstr "_Marža:"
2641
2642#. Title of Periodic Payment dialog
2643#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566
2644msgid "Periodic Payment"
2645msgstr "Pravidelná splátka"
2646
2647#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
2648#: src/ui/buttons-financial.ui:774
2649msgid ""
2650"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
2651"made at the end of each payment period. "
2652msgstr ""
2653"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na "
2654"konci každého platobného obdobia"
2655
2656#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
2657#: src/ui/buttons-financial.ui:788
2658msgid "_Principal:"
2659msgstr "_Pôžička:"
2660
2661#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
2662#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
2663#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188
2664msgid "_Term:"
2665msgstr "_Obdobie:"
2666
2667#. Title of Present Value dialog
2668#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546
2669msgid "Present Value"
2670msgstr "Súčasná hodnota"
2671
2672#. Present Value Dialog: Description of calculation
2673#: src/ui/buttons-financial.ui:958
2674msgid ""
2675"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
2676"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
2677"periods in the term. "
2678msgstr ""
2679"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb "
2680"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období."
2681
2682#. Title of Periodic Interest Rate dialog
2683#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526
2684msgid "Periodic Interest Rate"
2685msgstr "Úroková sadzba za obdobie"
2686
2687#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
2688#: src/ui/buttons-financial.ui:1142
2689msgid ""
2690"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
2691"future value, over the number of compounding periods. "
2692msgstr ""
2693"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu "
2694"hodnotu počas niekoľkých období."
2695
2696#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
2697#: src/ui/buttons-financial.ui:1261
2698msgid "Straight-Line Depreciation"
2699msgstr "Lineárna amortizácia"
2700
2701#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
2702#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
2703#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557
2704msgid "_Cost:"
2705msgstr "_Náklady:"
2706
2707#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
2708#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
2709#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541
2710msgid "_Salvage:"
2711msgstr "_Zostatok:"
2712
2713#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
2714#: src/ui/buttons-financial.ui:1419
2715msgid ""
2716"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
2717"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
2718"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
2719"typically years, over which an asset is depreciated. "
2720msgstr ""
2721"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda "
2722"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej "
2723"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, "
2724"počas ktorých sa majetok odpisuje."
2725
2726#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
2727#: src/ui/buttons-financial.ui:1445
2728msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
2729msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
2730
2731#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
2732#: src/ui/buttons-financial.ui:1634
2733msgid ""
2734"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
2735"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
2736"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
2737"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
2738"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
2739msgstr ""
2740"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-"
2741"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje "
2742"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v "
2743"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas "
2744"ktorých sa majetok odpisuje."
2745
2746#. Title of Payment Period dialog
2747#: src/ui/buttons-financial.ui:1660
2748msgid "Payment Period"
2749msgstr "Platobné obdobie"
2750
2751#. Payment Period Dialog: Label before future value input
2752#: src/ui/buttons-financial.ui:1785
2753msgid "Future _Value:"
2754msgstr "Budúca _hodnota:"
2755
2756#. Payment Period Dialog: Description of calculation
2757#: src/ui/buttons-financial.ui:1818
2758msgid ""
2759"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
2760"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
2761"rate."
2762msgstr ""
2763"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného "
2764"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení"
2765
2766#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
2767#: src/ui/buttons-financial.ui:2403
2768msgid "Ctrm"
2769msgstr "Ctrm"
2770
2771#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2772#: src/ui/buttons-financial.ui:2422
2773msgid "Ddb"
2774msgstr "Ddb"
2775
2776#: src/ui/buttons-financial.ui:2428
2777msgid "Double Declining Depreciation"
2778msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)"
2779
2780#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
2781#: src/ui/buttons-financial.ui:2441
2782msgid "Fv"
2783msgstr "Fv"
2784
2785#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
2786#: src/ui/buttons-financial.ui:2460
2787msgid "Term"
2788msgstr "Term"
2789
2790#: src/ui/buttons-financial.ui:2466
2791msgid "Financial Term"
2792msgstr "Finančné obdobie"
2793
2794#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2795#: src/ui/buttons-financial.ui:2480
2796msgid "Syd"
2797msgstr "Syd"
2798
2799#: src/ui/buttons-financial.ui:2486
2800msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
2801msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov"
2802
2803#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
2804#: src/ui/buttons-financial.ui:2500
2805msgid "Sln"
2806msgstr "Sln"
2807
2808#: src/ui/buttons-financial.ui:2506
2809msgid "Straight Line Depreciation"
2810msgstr "Lineárna amortizácia"
2811
2812#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
2813#: src/ui/buttons-financial.ui:2520
2814msgid "Rate"
2815msgstr "Rate"
2816
2817#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
2818#: src/ui/buttons-financial.ui:2540
2819msgid "Pv"
2820msgstr "Pv"
2821
2822#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
2823#: src/ui/buttons-financial.ui:2560
2824msgid "Pmt"
2825msgstr "Pmt"
2826
2827#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
2828#: src/ui/buttons-financial.ui:2580
2829msgid "Gpm"
2830msgstr "Gpm"
2831
2832#: src/ui/buttons-programming.ui:19
2833msgid "Binary"
2834msgstr "Dvojkový"
2835
2836#: src/ui/buttons-programming.ui:20
2837msgid "Octal"
2838msgstr "Osmičkový"
2839
2840#: src/ui/buttons-programming.ui:21
2841msgid "Decimal"
2842msgstr "Desiatkový"
2843
2844#: src/ui/buttons-programming.ui:22
2845msgid "Hexadecimal"
2846msgstr "Šestnástkový"
2847
2848#. Accessible name for the shift left button
2849#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029
2850msgid "Shift Left"
2851msgstr "Posun vľavo"
2852
2853#. Accessible name for the shift right button
2854#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075
2855msgid "Shift Right"
2856msgstr "Posun vpravo"
2857
2858#: src/ui/buttons-programming.ui:2120
2859msgid "Boolean Exclusive OR"
2860msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR"
2861
2862#: src/ui/buttons-programming.ui:2139
2863msgid "Boolean OR"
2864msgstr "Logický súčet OR"
2865
2866#: src/ui/buttons-programming.ui:2159
2867msgid "Boolean AND"
2868msgstr "Logický súčin AND"
2869
2870#: src/ui/buttons-programming.ui:2179
2871msgid "Boolean NOT"
2872msgstr "Logická negácia NOT"
2873
2874#: src/ui/buttons-programming.ui:2199
2875msgid "Ones’ Complement"
2876msgstr "Jednotkový doplnok"
2877
2878#: src/ui/buttons-programming.ui:2219
2879msgid "Two’s Complement"
2880msgstr "Dvojkový doplnok"
2881
2882#: src/ui/buttons-programming.ui:2319
2883msgid "Binary Logarithm"
2884msgstr "Binárny logaritmus"
2885
2886#: src/ui/buttons-programming.ui:2400
2887msgid "Integer Component"
2888msgstr "Celočíselná časť"
2889
2890#: src/ui/buttons-programming.ui:2420
2891msgid "Fractional Component"
2892msgstr "Desatinná časť"
2893
2894#. Title of insert character code dialog
2895#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597
2896msgid "Insert Character Code"
2897msgstr "Vložiť kód znaku"
2898
2899#. Accessible name for the insert character button
2900#: src/ui/buttons-programming.ui:2467
2901msgid "Insert Character"
2902msgstr "Vložiť znak"
2903
2904# tooltip
2905#: src/ui/buttons-programming.ui:2533
2906#| msgid "Word size"
2907msgid "Change word size"
2908msgstr "Zmení veľkosť slova"
2909
2910#: src/ui/buttons-programming.ui:2567
2911#| msgid "Word size"
2912msgid "Word Size"
2913msgstr "Veľkosť slova"
2914
2915#. Insert ASCII dialog: Label before character entry
2916#: src/ui/buttons-programming.ui:2610
2917msgid "Ch_aracter:"
2918msgstr "_Znak:"
2919
2920#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
2921#: src/ui/buttons-programming.ui:2659
2922msgid "_Insert"
2923msgstr "_Vložiť"
2924
2925#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard
2926#: src/gnome-calculator.vala:25
2927msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)"
2928msgstr ""
2929"Spustí v zadanom režime (basic - „základný“, advanced - „rozšírený“, "
2930"financial - „finančný“, programming - „programátorský“, keyboard - „režim "
2931"klávesnice“)"
2932
2933#  cmd desc
2934#: src/gnome-calculator.vala:26
2935msgid "Solve given equation"
2936msgstr "Vyrieši zadanú rovnicu"
2937
2938# cmd desc
2939#: src/gnome-calculator.vala:27
2940msgid "Start with given equation"
2941msgstr "Spustí sa so zadanou rovnicou"
2942
2943#  cmd desc
2944#: src/gnome-calculator.vala:28
2945msgid "Show release version"
2946msgstr "Zobrazí verziu vydania"
2947
2948#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
2949#: src/gnome-calculator.vala:314
2950msgid "Unable to open help file"
2951msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom"
2952
2953#. The translator credits. Please translate this with your name (s).
2954#: src/gnome-calculator.vala:345
2955msgid "translator-credits"
2956msgstr ""
2957"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
2958"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n"
2959"Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n"
2960"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
2961
2962#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101
2963msgid "About Calculator"
2964msgstr "O programe Kalkulačka"
2965
2966#. Short description in the about dialog
2967#: src/gnome-calculator.vala:360
2968msgid "Calculator with financial and scientific modes."
2969msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom."
2970
2971#: src/gnome-calculator.vala:375
2972msgid "Are you sure you want to close all open windows?"
2973msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky otvorené okná?"
2974
2975#: src/gnome-calculator.vala:376
2976msgid "Close _All"
2977msgstr "Za_vrieť všetko"
2978
2979#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581
2980#: src/math-buttons.vala:596
2981#, c-format
2982msgid "%d-bit"
2983msgid_plural "%d-bit"
2984msgstr[0] "%d-bitov"
2985msgstr[1] "%d-bit"
2986msgstr[2] "%d-bity"
2987
2988#: src/math-buttons.vala:566
2989#, c-format
2990msgid "%d place"
2991msgid_plural "%d places"
2992msgstr[0] "o %d miest"
2993msgstr[1] "o %d miesto"
2994msgstr[2] "o %d miesta"
2995
2996#: src/ui/math-converter.ui:36
2997msgid " to "
2998msgstr "na"
2999
3000#: src/ui/math-converter.ui:66
3001msgid "Switch conversion units"
3002msgstr "Vymeniť jednotky prevodu"
3003
3004#: src/ui/math-converter.ui:112
3005msgctxt "convertion equals label"
3006msgid "="
3007msgstr "="
3008
3009#: src/math-display.vala:564
3010msgid "Defined Functions"
3011msgstr "Definované funkcie"
3012
3013#: src/math-display.vala:621
3014msgid "Defined Variables"
3015msgstr "Definované premenné"
3016
3017#: src/ui/math-function-popover.ui:34
3018msgid "New function"
3019msgstr "Nová funkcia"
3020
3021#: src/ui/math-function-popover.ui:47
3022msgid "Select no. of arguments"
3023msgstr "Vyberte počet argumentov"
3024
3025#. Translators: Word size combo: 8 bit
3026#: src/math-preferences.vala:26
3027msgid "8-bit"
3028msgstr "8-bitov"
3029
3030#. Translators: Word size combo: 16 bit
3031#: src/math-preferences.vala:28
3032msgid "16-bit"
3033msgstr "16-bitov"
3034
3035#. Translators: Word size combo: 32 bit
3036#: src/math-preferences.vala:30
3037msgid "32-bit"
3038msgstr "32-bitov"
3039
3040#. Translators: Word size combo: 64 bit
3041#: src/math-preferences.vala:32
3042msgid "64-bit"
3043msgstr "64-bitov"
3044
3045#. Translators: Refresh interval combo: never
3046#: src/math-preferences.vala:37
3047msgid "never"
3048msgstr "nikdy"
3049
3050#. Translators: Refresh interval combo: daily
3051#: src/math-preferences.vala:39
3052msgid "daily"
3053msgstr "denne"
3054
3055#. Translators: Refresh interval combo: weekly
3056#: src/math-preferences.vala:41
3057msgid "weekly"
3058msgstr "týždenne"
3059
3060#: src/ui/math-preferences.ui:22
3061msgid "Number of _decimals"
3062msgstr "Počet _desatinných miest"
3063
3064#: src/ui/math-preferences.ui:40
3065msgid "Trailing _zeroes"
3066msgstr "Koncové _nuly"
3067
3068#: src/ui/math-preferences.ui:55
3069msgid "_Thousands separators"
3070msgstr "Oddeľovač _tisícov"
3071
3072#: src/ui/math-preferences.ui:70
3073msgid "_Angle units"
3074msgstr "_Uhlové jednotky"
3075
3076#: src/ui/math-preferences.ui:77
3077msgid "Word _size"
3078msgstr "Dĺžka _slova"
3079
3080#: src/ui/math-preferences.ui:84
3081msgid "E_xchange rate refresh interval"
3082msgstr "Interval obnovenia konverzného _kurzu mien"
3083
3084#: src/ui/math-shortcuts.ui:15
3085msgctxt "shortcut window"
3086msgid "General"
3087msgstr "Všeobecné"
3088
3089#: src/ui/math-shortcuts.ui:20
3090msgctxt "shortcut window"
3091msgid "Open a new window"
3092msgstr "Otvorenie nového okna"
3093
3094#: src/ui/math-shortcuts.ui:27
3095msgctxt "shortcut window"
3096msgid "Close current window"
3097msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna"
3098
3099#: src/ui/math-shortcuts.ui:34
3100msgctxt "shortcut window"
3101msgid "Quit the application"
3102msgstr "Ukončenie aplikácie"
3103
3104#: src/ui/math-shortcuts.ui:41
3105msgctxt "shortcut window"
3106msgid "Show help"
3107msgstr "Zobrazenie pomocníka"
3108
3109#: src/ui/math-shortcuts.ui:48
3110msgctxt "shortcut window"
3111msgid "Open menu"
3112msgstr "Otvorenie ponuky"
3113
3114#: src/ui/math-shortcuts.ui:55
3115msgctxt "shortcut window"
3116msgid "Keyboard shortcuts"
3117msgstr "Klávesové skratky"
3118
3119#: src/ui/math-shortcuts.ui:62
3120msgctxt "shortcut window"
3121msgid "Clear history"
3122msgstr "Vymazanie histórie"
3123
3124#: src/ui/math-shortcuts.ui:70
3125msgctxt "shortcut window"
3126msgid "Switching modes"
3127msgstr "Prepínanie režimov"
3128
3129#: src/ui/math-shortcuts.ui:75
3130msgctxt "shortcut window"
3131msgid "Switch to Basic mode"
3132msgstr "Prepnutie do základného režimu"
3133
3134#: src/ui/math-shortcuts.ui:82
3135msgctxt "shortcut window"
3136msgid "Switch to Advanced mode"
3137msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu"
3138
3139#: src/ui/math-shortcuts.ui:89
3140msgctxt "shortcut window"
3141msgid "Switch to Financial mode"
3142msgstr "Prepnutie do finančného režimu"
3143
3144#: src/ui/math-shortcuts.ui:96
3145msgctxt "shortcut window"
3146msgid "Switch to Programming mode"
3147msgstr "Prepnutie do programátorského režimu"
3148
3149#: src/ui/math-shortcuts.ui:103
3150msgctxt "shortcut window"
3151msgid "Switch to Keyboard mode"
3152msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice"
3153
3154#: src/ui/math-shortcuts.ui:111
3155msgctxt "shortcut window"
3156msgid "Keyboard entry"
3157msgstr "Vstup z klávesnice"
3158
3159#: src/ui/math-shortcuts.ui:116
3160msgctxt "shortcut window"
3161msgid "Multiply (×)"
3162msgstr "Násobenie (×)"
3163
3164#: src/ui/math-shortcuts.ui:123
3165msgctxt "shortcut window"
3166msgid "Divide (÷)"
3167msgstr "Delenie (÷)"
3168
3169#: src/ui/math-shortcuts.ui:130
3170msgctxt "shortcut window"
3171msgid "Square root (√)"
3172msgstr "Druhá odmocnina (√)"
3173
3174#: src/ui/math-shortcuts.ui:137
3175msgctxt "shortcut window"
3176msgid "Inverse"
3177msgstr "Prevrátenie hodnoty"
3178
3179#: src/ui/math-shortcuts.ui:144
3180msgctxt "shortcut window"
3181msgid "Pi (π)"
3182msgstr "Pí (π)"
3183
3184#: src/ui/math-shortcuts.ui:151
3185msgctxt "shortcut window"
3186msgid "Enter numbers in scientific format"
3187msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte"
3188
3189#: src/ui/math-shortcuts.ui:159
3190msgctxt "shortcut window"
3191msgid "Programming mode"
3192msgstr "Programátorský režim"
3193
3194#: src/ui/math-shortcuts.ui:164
3195msgctxt "shortcut window"
3196msgid "Switch to binary"
3197msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy"
3198
3199#: src/ui/math-shortcuts.ui:171
3200msgctxt "shortcut window"
3201msgid "Switch to octal"
3202msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy"
3203
3204#: src/ui/math-shortcuts.ui:178
3205msgctxt "shortcut window"
3206msgid "Switch to decimal"
3207msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy"
3208
3209#: src/ui/math-shortcuts.ui:185
3210msgctxt "shortcut window"
3211msgid "Switch to hexadecimal"
3212msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy"
3213
3214#: src/ui/math-shortcuts.ui:193
3215msgctxt "shortcut window"
3216msgid "Others"
3217msgstr "Ostatné"
3218
3219#: src/ui/math-shortcuts.ui:198
3220msgctxt "shortcut window"
3221msgid "Copy"
3222msgstr "Kopírovanie"
3223
3224#: src/ui/math-shortcuts.ui:205
3225msgctxt "shortcut window"
3226msgid "Paste"
3227msgstr "Vloženie"
3228
3229#: src/ui/math-shortcuts.ui:212
3230msgctxt "shortcut window"
3231msgid "Undo"
3232msgstr "Vrátenie späť"
3233
3234#: src/ui/math-shortcuts.ui:219
3235msgctxt "shortcut window"
3236msgid "Redo"
3237msgstr "Zopakovanie"
3238
3239#: src/ui/math-shortcuts.ui:226
3240msgctxt "shortcut window"
3241msgid "Previous result"
3242msgstr "Predchádzajúci výsledok"
3243
3244#: src/ui/math-shortcuts.ui:233
3245msgctxt "shortcut window"
3246msgid "Next result"
3247msgstr "Nasledujúci výsledok"
3248
3249#: src/ui/math-shortcuts.ui:240
3250msgctxt "shortcut window"
3251msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)"
3252msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice (alt.)"
3253
3254#: src/ui/math-variable-popover.ui:38
3255msgid "Variable name"
3256msgstr "Názov premennej"
3257
3258# tooltip
3259#: src/ui/math-variable-popover.ui:52
3260msgid "Store value into existing or new variable"
3261msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej"
3262
3263#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90
3264msgid "Basic"
3265msgstr "Základný"
3266
3267#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95
3268msgid "Advanced"
3269msgstr "Rozšírený"
3270
3271#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100
3272msgid "Financial"
3273msgstr "Finančný"
3274
3275#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105
3276msgid "Programming"
3277msgstr "Programátorský"
3278
3279#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110
3280#| msgid "Keyboard Mode"
3281msgid "Keyboard"
3282msgstr "Klávesnica"
3283
3284#: src/ui/math-window.ui:49
3285msgid "_New Window"
3286msgstr "_Nové okno"
3287
3288#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering"
3289#: src/ui/math-window.ui:61
3290msgid "_Automatic"
3291msgstr "_Automatický"
3292
3293#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering"
3294#: src/ui/math-window.ui:67
3295msgid "_Fixed"
3296msgstr "_Fixný"
3297
3298#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering"
3299#: src/ui/math-window.ui:73
3300msgid "_Scientific"
3301msgstr "_Vedecký"
3302
3303#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic"
3304#: src/ui/math-window.ui:79
3305msgid "_Engineering"
3306msgstr "_Inžiniersky"
3307
3308#: src/ui/math-window.ui:89
3309msgid "Preferences"
3310msgstr "Predvoľby"
3311
3312#: src/ui/math-window.ui:93
3313msgid "Keyboard Shortcuts"
3314msgstr "Klávesové skratky"
3315
3316#: src/ui/math-window.ui:97
3317msgid "_Help"
3318msgstr "_Pomocník"
3319
3320#: src/ui/math-window.ui:132
3321msgid "Mode selection"
3322msgstr "Výber režimu"
3323
3324# tooltip
3325#: src/ui/math-window.ui:179
3326#| msgctxt "shortcut window"
3327#| msgid "Undo"
3328msgid "Undo"
3329msgstr "Vráti späť"
3330
3331#: src/ui/math-window.ui:180
3332msgid "Undo [Ctrl+Z]"
3333msgstr "Späť [Ctrl+Z]"
3334
3335#: src/ui/math-window.ui:196
3336msgid "Primary menu"
3337msgstr "Hlavná ponuka"
3338
3339#: src/math-window.vala:138
3340msgid "_Quit"
3341msgstr "U_končiť"
3342
3343#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated"
3344#~ msgstr "Ako často bude aktualizovaný konverzný kurz mien"
3345
3346#~ msgid "Square root [Ctrl+R]"
3347#~ msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]"
3348
3349#~ msgid "8 bits"
3350#~ msgstr "8 bitov"
3351
3352#~ msgid "16 bits"
3353#~ msgstr "16 bitov"
3354
3355#~ msgid "32 bits"
3356#~ msgstr "32 bitov"
3357
3358#~ msgid "64 bits"
3359#~ msgstr "64 bitov"
3360
3361#~ msgid "Basic Mode"
3362#~ msgstr "Základný režim"
3363
3364#~ msgid "Advanced Mode"
3365#~ msgstr "Rozšírený režim"
3366
3367#~ msgid "Financial Mode"
3368#~ msgstr "Finančný režim"
3369
3370#~ msgid "Programming Mode"
3371#~ msgstr "Programátorský režim"
3372
3373#~ msgid "Number _Format:"
3374#~ msgstr "_Formát čísla:"
3375
3376#~ msgctxt "shortcut window"
3377#~ msgid "Keyboard shortcuts (alt.)"
3378#~ msgstr "Klávesové skratky (alt.)"
3379
3380#~ msgid "_Preferences"
3381#~ msgstr "_Predvoľby"
3382
3383#~ msgid "_About Calculator"
3384#~ msgstr "_O aplikácii Kalkulačka"
3385
3386#~ msgid "Menu"
3387#~ msgstr "Ponuka"
3388
3389#~ msgid "gnome-calculator"
3390#~ msgstr "gnome-calculator"
3391
3392# Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A pl. = N pl., netreba L pl.).
3393#~ msgid " in "
3394#~ msgstr " na "
3395
3396#~ msgid "About"
3397#~ msgstr "O programe"
3398
3399# cmd desc
3400#~ msgid "Start in given mode"
3401#~ msgstr "Spustí v zadanom režime"
3402
3403#~ msgid "Quit"
3404#~ msgstr "Ukončiť"
3405
3406#~ msgid "Weight"
3407#~ msgstr "Hmotnosť"
3408
3409#~ msgid "accessories-calculator"
3410#~ msgstr "accessories-calculator"
3411
3412#~ msgid "Precision error"
3413#~ msgstr "Chyba v presnosti"
3414
3415#~ msgid "Lithuanian Litas"
3416#~ msgstr "Litovský litas"
3417
3418#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined"
3419#~ msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná"
3420
3421#~ msgctxt "unit-symbols"
3422#~ msgid "degC,˚C"
3423#~ msgstr "stupeň Celzia,˚C"
3424
3425#~ msgctxt "unit-symbols"
3426#~ msgid "degF,˚F"
3427#~ msgstr "stupeň Fahrenheita,˚F"
3428
3429#~ msgctxt "unit-symbols"
3430#~ msgid "K"
3431#~ msgstr "K"
3432
3433#~ msgctxt "unit-symbols"
3434#~ msgid "degR,˚R,˚Ra"
3435#~ msgstr "stupeň Ranikna,˚R,˚Ra"
3436
3437#~ msgid "_%d place"
3438#~ msgid_plural "_%d places"
3439#~ msgstr[0] "o _%d miest"
3440#~ msgstr[1] "o _%d miesto"
3441#~ msgstr[2] "o _%d miesta"
3442
3443#~ msgid "Show %d decimal _places"
3444#~ msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest"
3445
3446# MČ: Token nemusí byť jednoznakový, je to najmenšia syntaktická jednotka použitá pri rozklade výrazu. Osobne by som to neprekladal.
3447#~ msgid "Malformed expression at token '%s'"
3448#~ msgstr "Nesprávny výraz na tokene „%s“"
3449
3450#~ msgid "Root must be non-zero"
3451#~ msgstr "Odmocniteľ musí byť nenulový"
3452
3453#~ msgid "Negative root of zero is undefined"
3454#~ msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná"
3455
3456#~ msgid "Latvian Lats"
3457#~ msgstr "Lotyšský lat"
3458
3459#~ msgid "Truncate"
3460#~ msgstr "Oreže"
3461
3462#~ msgid "Mode"
3463#~ msgstr "Režim"
3464
3465#~ msgid "Round"
3466#~ msgstr "Zaokrúhlenie"
3467
3468#~ msgid "Floor"
3469#~ msgstr "Dolná celočíselná časť"
3470
3471#~ msgid "Ceiling"
3472#~ msgstr "Horná celočíselná časť"
3473
3474#~ msgid "Sign"
3475#~ msgstr "Znamienko"
3476
3477#~ msgid "Litres"
3478#~ msgstr "Litre"
3479