1# Slovak translation for gcalctool. 2# Copyright (C) 2003-2005, 2007, 2008, 2010-2013 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gcalctool package. 4# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. 5# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2003, 2004, 2005, 2008. 6# Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>, 2010. 7# Ondrej Mosnáček <omosnacek@gmail.com>, 2011, 2012. 8# Pavol Klačanský <pavol@klacansky.com>, 2012, 2013. 9# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2021. 10# 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: gcalctool master\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calculator/" 15"issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2021-09-19 10:45+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2021-10-05 13:20+0200\n" 18"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" 20"Language: sk\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0\n" 25"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" 26 27#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7 28msgid "GNOME Calculator" 29msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME" 30 31#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8 32#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4 33msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" 34msgstr "Vykonáva aritmetické, vedecké alebo finančné výpočty" 35 36#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10 37msgid "" 38"GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. " 39"Though it at first appears to be a simple calculator with only basic " 40"arithmetic operations, you can switch into Advanced, Financial, or " 41"Programming mode to find a surprising set of capabilities." 42msgstr "" 43"Kalkulačka prostredia GNOME je aplikácia na riešenie matematických rovníc. " 44"Napriek tomu, že vyzerá ako jednoduchá kalkulačka na počítanie základných " 45"vecí, môžete prepnúť režim na Rozšírený, Finančný alebo Programátorský. " 46"Tieto režimy poskytujú rozsiahle možnosti." 47 48#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16 49msgid "" 50"The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, " 51"factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, " 52"complex numbers, random number generation, prime factorization and unit " 53"conversions." 54msgstr "" 55"Rozšírený režim podporuje veľa operácií, vrátane logaritmov, faktoriálov, " 56"trigonometrických a hyperbolických funkcií, zvyšku celočíselného delenia, " 57"komplexných čísiel, generácie náhodneho čísla, faktorizácie na prvočísla a " 58"prevodu jednotiek." 59 60# PK: tu nejaky financnik nech to pozre radsej 61# MČ: osobne netuším. 62# PK: nechame na peta 63#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22 64msgid "" 65"Financial mode supports several computations, including periodic interest " 66"rate, present and future value, double declining and straight line " 67"depreciation, and many others." 68msgstr "" 69"Finančný režim podporuje viacero výpočtov, vrátane úroku za časové obdobie, " 70"súčasnú a budúcu hodnotu, dvojitú odpisovú metódu, a mnoho ďalších." 71 72#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27 73msgid "" 74"Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, " 75"decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, " 76"character to character code conversion, and more." 77msgstr "" 78"Programátorský režim podporuje prevod medzi číselnými sústavami (dvojková, " 79"osmičková, desiatková a šestnástková), Boolovu algebru, jednotkový a " 80"dvojkový doplnok, prevod znaku na kód znaku, a viac." 81 82#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36 83msgid "GNOME Calculator in Basic Mode" 84msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v základnom režime" 85 86#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40 87msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode" 88msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v rozšírenom režime" 89 90#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44 91msgid "GNOME Calculator in Financial Mode" 92msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME vo finančnom režime" 93 94#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48 95msgid "GNOME Calculator in Programming Mode" 96msgstr "Kalkulačka prostredia GNOME v programátorskom režime" 97 98#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:67 99msgid "The GNOME Project" 100msgstr "Projekt GNOME" 101 102#. Program name in the about dialog 103#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/gnome-calculator.vala:81 104#: src/gnome-calculator.vala:350 src/ui/math-window.ui:108 105msgid "Calculator" 106msgstr "Kalkulačka" 107 108#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 109#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6 110msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;" 111msgstr "výpočty;aritmetické;vedecké;finančné;" 112 113#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25 114msgid "Accuracy value" 115msgstr "Hodnota presnosti" 116 117#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26 118msgid "The number of digits displayed after the numeric point" 119msgstr "Počet číslic zobrazených za desatinnou čiarkou" 120 121#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31 122msgid "Word size" 123msgstr "Veľkosť slova" 124 125#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32 126msgid "The size of the words used in bitwise operations" 127msgstr "Veľkosť slov použitých pri bitových operáciách" 128 129#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37 130msgid "Numeric Base" 131msgstr "Číselná sústava" 132 133#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38 134msgid "The numeric base" 135msgstr "Číselná sústava" 136 137#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42 138msgid "Show Thousands Separators" 139msgstr "Zobraziť oddeľovač tisícov" 140 141#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43 142msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." 143msgstr "Udáva, či sa vo veľkých číslach majú zobrazovať oddeľovače tisícov." 144 145#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47 146msgid "Show Trailing Zeroes" 147msgstr "Zobraziť koncové nuly" 148 149#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48 150msgid "" 151"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " 152"shown in the display value." 153msgstr "" 154"Udáva, či sa v zobrazenej hodnote majú vypisovať koncové nuly za desatinnou " 155"čiarkou" 156 157#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52 src/ui/math-window.ui:56 158msgid "Number format" 159msgstr "Formát čísla" 160 161#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53 162msgid "The format to display numbers in" 163msgstr "Formát zobrazenia čísel" 164 165#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57 166msgid "Angle units" 167msgstr "Uhlové jednotky" 168 169#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58 170msgid "The angle units to use" 171msgstr "Jednotky uhla, ktoré sa použijú" 172 173#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62 174msgid "Currency update interval" 175msgstr "Interval aktualizácie mien" 176 177#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63 178msgid "" 179"How often the currency exchange rates should be updated. A value of 0 means " 180"the currency exchange rates won't be fetched from the network at all." 181msgstr "" 182"Ako často sa majú aktualizovať kurzy mien. Hodnota 0 znamená, že kurzy mien " 183"sa nebudú vôbec prijímať zo siete." 184 185#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67 186msgid "Button mode" 187msgstr "Režim tlačidla" 188 189#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68 190msgid "The button mode" 191msgstr "Režim tlačidla" 192 193#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72 194msgid "Source currency" 195msgstr "Zdrojová mena" 196 197#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73 198msgid "Currency of the current calculation" 199msgstr "Mena aktuálneho výpočtu" 200 201#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77 202msgid "Target currency" 203msgstr "Cieľová mena" 204 205#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78 206msgid "Currency to convert the current calculation into" 207msgstr "Mena, do ktorej sa má aktuálny výpočet konvertovať" 208 209#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82 210msgid "Source units" 211msgstr "Zdrojové jednotky" 212 213#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83 214msgid "Units of the current calculation" 215msgstr "Jednotky aktuálneho výpočtu" 216 217#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87 218msgid "Target units" 219msgstr "Cieľové jednotky" 220 221#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88 222msgid "Units to convert the current calculation into" 223msgstr "Jednotky, do ktorých sa má aktuálny výpočet konvertovať" 224 225#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92 226msgid "Internal precision" 227msgstr "Vnútorná presnosť" 228 229#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93 230msgid "The internal precision used with the MPFR library" 231msgstr "Vnútorná presnosť použitá pri knižnici MPFR" 232 233#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:97 234msgid "Window position" 235msgstr "Pozícia okna" 236 237#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:98 238msgid "Window position (x and y) of the last closed window." 239msgstr "Pozícia okna (osi x a y) posledného zatvoreného okna." 240 241#: lib/currency.vala:55 242msgid "UAE Dirham" 243msgstr "Dirham SAE" 244 245#: lib/currency.vala:56 246msgid "Australian Dollar" 247msgstr "Austrálsky dolár" 248 249#: lib/currency.vala:57 250msgid "Bangladeshi Taka" 251msgstr "Bangladéšska taka" 252 253#: lib/currency.vala:58 254msgid "Bulgarian Lev" 255msgstr "Bulharský lev" 256 257#: lib/currency.vala:59 258msgid "Bahraini Dinar" 259msgstr "Bahrajnský dinár" 260 261#: lib/currency.vala:60 262msgid "Brunei Dollar" 263msgstr "Brunejský dolár" 264 265#: lib/currency.vala:61 266msgid "Brazilian Real" 267msgstr "Brazílsky real" 268 269#: lib/currency.vala:62 270msgid "Botswana Pula" 271msgstr "Botswanská pula" 272 273#: lib/currency.vala:63 274msgid "Canadian Dollar" 275msgstr "Kanadský dolár" 276 277#: lib/currency.vala:64 278msgid "CFA Franc" 279msgstr "Frank CFA" 280 281#: lib/currency.vala:65 282msgid "Swiss Franc" 283msgstr "Švajčiarsky frank" 284 285#: lib/currency.vala:66 286msgid "Chilean Peso" 287msgstr "Čilské peso" 288 289#: lib/currency.vala:67 290msgid "Chinese Yuan" 291msgstr "Čínsky jüan" 292 293#: lib/currency.vala:68 294msgid "Colombian Peso" 295msgstr "Kolumbijské peso" 296 297#: lib/currency.vala:69 298msgid "Czech Koruna" 299msgstr "Česká koruna" 300 301#: lib/currency.vala:70 302msgid "Danish Krone" 303msgstr "Dánska koruna" 304 305#: lib/currency.vala:71 306msgid "Algerian Dinar" 307msgstr "Alžírsky dinár" 308 309#: lib/currency.vala:72 310msgid "Estonian Kroon" 311msgstr "Estónska koruna" 312 313#: lib/currency.vala:73 314msgid "Euro" 315msgstr "Euro" 316 317#: lib/currency.vala:74 318msgid "British Pound Sterling" 319msgstr "Britská libra" 320 321#: lib/currency.vala:75 322msgid "Hong Kong Dollar" 323msgstr "Hongkongský dolár" 324 325#: lib/currency.vala:76 326msgid "Croatian Kuna" 327msgstr "Chorvátska kuna" 328 329#: lib/currency.vala:77 330msgid "Hungarian Forint" 331msgstr "Maďarský forint" 332 333#: lib/currency.vala:78 334msgid "Indonesian Rupiah" 335msgstr "Indonézska rupia" 336 337#: lib/currency.vala:79 338msgid "Israeli New Shekel" 339msgstr "Izraelský nový šekel" 340 341#: lib/currency.vala:80 342msgid "Indian Rupee" 343msgstr "Indická rupia" 344 345#: lib/currency.vala:81 346msgid "Iranian Rial" 347msgstr "Iránsky real" 348 349#: lib/currency.vala:82 350msgid "Icelandic Krona" 351msgstr "Islandská koruna" 352 353#: lib/currency.vala:83 354msgid "Japanese Yen" 355msgstr "Japonský jen" 356 357#: lib/currency.vala:84 358msgid "South Korean Won" 359msgstr "Juhokórejský won" 360 361#: lib/currency.vala:85 362msgid "Kuwaiti Dinar" 363msgstr "Kuvajtský dinár" 364 365#: lib/currency.vala:86 366msgid "Kazakhstani Tenge" 367msgstr "Kazachstanské tenge" 368 369#: lib/currency.vala:87 370msgid "Sri Lankan Rupee" 371msgstr "Srílanská rupia" 372 373#: lib/currency.vala:88 374msgid "Libyan Dinar" 375msgstr "Líbyjský dinár" 376 377#: lib/currency.vala:89 378msgid "Mauritian Rupee" 379msgstr "Mauritánska rupia" 380 381#: lib/currency.vala:90 382msgid "Mexican Peso" 383msgstr "Mexické peso" 384 385#: lib/currency.vala:91 386msgid "Malaysian Ringgit" 387msgstr "Malajský ringgit" 388 389#: lib/currency.vala:92 390msgid "Norwegian Krone" 391msgstr "Nórska koruna" 392 393#: lib/currency.vala:93 394msgid "Nepalese Rupee" 395msgstr "Nepálska rupia" 396 397#: lib/currency.vala:94 398msgid "New Zealand Dollar" 399msgstr "Novozélandský dolár" 400 401#: lib/currency.vala:95 402msgid "Omani Rial" 403msgstr "Ománsky rial" 404 405#: lib/currency.vala:96 406msgid "Peruvian Nuevo Sol" 407msgstr "Peruánsky nový sol" 408 409#: lib/currency.vala:97 410msgid "Philippine Peso" 411msgstr "Filipínske peso" 412 413#: lib/currency.vala:98 414msgid "Pakistani Rupee" 415msgstr "Pakistanská rupia" 416 417#: lib/currency.vala:99 418msgid "Polish Zloty" 419msgstr "Poľský zloty" 420 421#: lib/currency.vala:100 422msgid "Qatari Riyal" 423msgstr "Katarský rial" 424 425#: lib/currency.vala:101 426msgid "New Romanian Leu" 427msgstr "Nové rumunské leu" 428 429#: lib/currency.vala:102 430msgid "Russian Rouble" 431msgstr "Ruský rubeľ" 432 433#: lib/currency.vala:103 434msgid "Saudi Riyal" 435msgstr "Saudský rial" 436 437#: lib/currency.vala:104 438#| msgid "Algerian Dinar" 439msgid "Serbian Dinar" 440msgstr "Srbský dinár" 441 442#: lib/currency.vala:105 443msgid "Swedish Krona" 444msgstr "Švédska koruna" 445 446#: lib/currency.vala:106 447msgid "Singapore Dollar" 448msgstr "Singapurský dolár" 449 450#: lib/currency.vala:107 451msgid "Thai Baht" 452msgstr "Thajský baht" 453 454#: lib/currency.vala:108 455msgid "Tunisian Dinar" 456msgstr "Tuniský dinár" 457 458#: lib/currency.vala:109 459msgid "Turkish Lira" 460msgstr "Turecká líra" 461 462# TaT = Trinidad a Tobago 463#: lib/currency.vala:110 464msgid "T&T Dollar (TTD)" 465msgstr "TaT dolár (TTD)" 466 467#: lib/currency.vala:111 468msgid "US Dollar" 469msgstr "Americký dolár" 470 471#: lib/currency.vala:112 472msgid "Uruguayan Peso" 473msgstr "Uruguajské peso" 474 475#: lib/currency.vala:113 476msgid "Venezuelan Bolívar" 477msgstr "Venezuelský bolívar" 478 479#: lib/currency.vala:114 480msgid "South African Rand" 481msgstr "Juhoafrický rand" 482 483#. Translators: conversion keyword, used e.g. 1 EUR in USD, 1 EUR to USD 484#: lib/equation-lexer.vala:734 src/math-converter.vala:270 485msgid "in" 486msgstr "v" 487 488#: lib/equation-lexer.vala:734 489msgid "to" 490msgstr "na" 491 492#: lib/equation-parser.vala:735 lib/number.vala:434 493msgid "The zeroth root of a number is undefined" 494msgstr "Nultá odmocnina čísla nie je definovaná" 495 496#: lib/financial.vala:114 497msgid "Error: the number of periods must be positive" 498msgstr "Chyba: počet období musí byť kladný" 499 500#. Digits localized for the given language 501#: lib/math-equation.vala:173 502msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 503msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" 504 505#. Error shown when trying to undo with no undo history 506#: lib/math-equation.vala:525 507msgid "No undo history" 508msgstr "Žiadna história spätných zmien" 509 510#. Error shown when trying to redo with no redo history 511#: lib/math-equation.vala:546 512msgid "No redo history" 513msgstr "Žiadna história dopredných zmien" 514 515#: lib/math-equation.vala:777 516msgid "No sane value to store" 517msgstr "Nie je rozumná hodnota na uloženie" 518 519#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word 520#: lib/math-equation.vala:1038 521msgid "Overflow. Try a bigger word size" 522msgstr "Pretečenie. Skúste väčšiu veľkosť slova" 523 524#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered 525#: lib/math-equation.vala:1043 526#, c-format 527msgid "Unknown variable “%s”" 528msgstr "Neznáma premenná „%s“" 529 530#. Error displayed to user when an unknown function is entered 531#: lib/math-equation.vala:1050 532#, c-format 533msgid "Function “%s” is not defined" 534msgstr "Funkcia „%s“ nie je definovaná" 535 536#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted 537#: lib/math-equation.vala:1057 538msgid "Unknown conversion" 539msgstr "Neznámy prevod" 540 541#. should always be run 542#: lib/math-equation.vala:1067 543#, c-format 544msgid "%s" 545msgstr "%s" 546 547#. Unknown error. 548#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation 549#: lib/math-equation.vala:1072 lib/math-equation.vala:1077 550msgid "Malformed expression" 551msgstr "Nesprávny výraz" 552 553#: lib/math-equation.vala:1088 554msgid "Calculating" 555msgstr "Počíta sa" 556 557#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value 558#: lib/math-equation.vala:1281 559msgid "Need an integer to factorize" 560msgstr "Pre rozklad na súčin prvočísel je potrebné celé číslo" 561 562#. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does not contain a number 563#: lib/math-equation.vala:1345 564msgid "No sane value to bitwise shift" 565msgstr "Nezmyselná hodnota pre bitový posun" 566 567#. Message displayed when cannot toggle bit in display 568#: lib/math-equation.vala:1367 569msgid "Displayed value not an integer" 570msgstr "Zobrazená hodnota nie je celé číslo" 571 572#. Translators: Error displayed when underflow error occured 573#: lib/number.vala:201 574msgid "Underflow error" 575msgstr "Chyba podtečenia" 576 577#. Translators: Error displayed when overflow error occured 578#: lib/number.vala:206 579msgid "Overflow error" 580msgstr "Chyba pretečenia" 581 582#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero 583#: lib/number.vala:256 584msgid "Argument not defined for zero" 585msgstr "Argument nie je definovaný pre nulu" 586 587#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent 588#: lib/number.vala:372 lib/number.vala:402 589msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" 590msgstr "Mocnina nuly nie je definovaná pre záporný exponent" 591 592#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero 593#: lib/number.vala:380 lib/number.vala:410 594msgid "Zero raised to zero is undefined" 595msgstr "Nula umocnená na nultú nie je definovaná" 596 597#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero 598#: lib/number.vala:464 lib/number.vala:495 599msgid "Logarithm of zero is undefined" 600msgstr "Logaritmus nuly nie je definovaný" 601 602#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number 603#: lib/number.vala:517 604msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers" 605msgstr "Faktoriál je definovaný len pre nezáporné reálne čísla" 606 607#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero 608#: lib/number.vala:577 609msgid "Division by zero is undefined" 610msgstr "Delenie nulou nie je definované" 611 612#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers 613#: lib/number.vala:598 614msgid "Modulus division is only defined for integers" 615msgstr "Zvyšok po delení je definovaný len pre celé čísla" 616 617#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined 618#: lib/number.vala:671 619msgid "" 620"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" 621msgstr "" 622"Tangens nie je definovaný pre uhly, ktoré sú násobkami π (180°) od π∕2 (90°)" 623 624#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined 625#: lib/number.vala:690 626msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" 627msgstr "Inverzný sínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" 628 629#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined 630#: lib/number.vala:707 631msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" 632msgstr "Inverzný kosínus nie je definovaný pre hodnoty mimo interval [-1, 1]" 633 634#. Translators: Error displayed when trying to calculate undefined atan(i) or atan (-i) 635#: lib/number.vala:725 636msgid "Arctangent function is undefined for values i and -i" 637msgstr "Funkcia arkustangens nie je definovaná hodnotami i a -i" 638 639#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined 640#: lib/number.vala:775 641msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" 642msgstr "" 643"Inverzný hyperbolický kosínus nie je definovaný pre hodnoty menšie ako jedna" 644 645#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined 646#: lib/number.vala:791 647msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" 648msgstr "" 649"Inverzný hyperbolický tangens nie je definovaný pre hodnoty mimo interval " 650"[-1, 1]" 651 652#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values 653#: lib/number.vala:807 654msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" 655msgstr "Logický súčin AND je definovaný len pre kladné celé čísla" 656 657#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values 658#: lib/number.vala:819 659msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" 660msgstr "Logický súčet OR je definovaný len pre kladné celé čísla" 661 662#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 663#: lib/number.vala:831 664msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" 665msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR je definovaný len pre kladné celé čísla" 666 667#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values 668#: lib/number.vala:843 669msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" 670msgstr "Logická negácia NOT je definovaná len pre kladné celé čísla" 671 672#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values 673#: lib/number.vala:866 674msgid "Shift is only possible on integer values" 675msgstr "Posun je možný len pri celočíselných hodnotách" 676 677#: lib/serializer.vala:345 678msgid "Overflow: the result couldn’t be calculated" 679msgstr "Pretečenie: výsledok nebolo možné vypočítať" 680 681#: lib/unit.vala:29 682msgid "Angle" 683msgstr "Uhol" 684 685#: lib/unit.vala:30 686msgid "Length" 687msgstr "Dĺžka" 688 689#: lib/unit.vala:31 690msgid "Speed" 691msgstr "Rýchlosť" 692 693#: lib/unit.vala:32 694msgid "Area" 695msgstr "Plocha" 696 697#: lib/unit.vala:33 698msgid "Volume" 699msgstr "Objem" 700 701#: lib/unit.vala:34 702msgid "Mass" 703msgstr "Hmotnosť" 704 705#: lib/unit.vala:35 706msgid "Duration" 707msgstr "Čas" 708 709#: lib/unit.vala:36 710msgid "Frequency" 711msgstr "Frekvencia" 712 713#: lib/unit.vala:37 714msgid "Temperature" 715msgstr "Teplota" 716 717#: lib/unit.vala:38 718msgid "Digital Storage" 719msgstr "Digitálne úložisko" 720 721#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads 722#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:20 723msgid "Degrees" 724msgstr "Stupne" 725 726# MČ: po pozretí kódu som našiel, že %s bude číslo, nemal by tam byť plural forms? Veľa krát. 727#: lib/unit.vala:41 728#, c-format 729msgctxt "unit-format" 730msgid "%s degrees" 731msgstr "%s stupňov" 732 733# MČ: chýba mi tam medzi symbolmi jednotky aj „°“. 734#: lib/unit.vala:41 735msgctxt "unit-symbols" 736msgid "degree,degrees,deg" 737msgstr "stupeň,stupne" 738 739#: lib/unit.vala:42 src/math-preferences.vala:19 740msgid "Radians" 741msgstr "Radiány" 742 743#: lib/unit.vala:42 744#, c-format 745msgctxt "unit-format" 746msgid "%s radians" 747msgstr "%s radiánov" 748 749#: lib/unit.vala:42 750msgctxt "unit-symbols" 751msgid "radian,radians,rad" 752msgstr "radián,radiány,rad" 753 754#: lib/unit.vala:43 src/math-preferences.vala:21 755msgid "Gradians" 756msgstr "Gradiány" 757 758#: lib/unit.vala:43 759#, c-format 760msgctxt "unit-format" 761msgid "%s gradians" 762msgstr "%s gradiánov" 763 764#: lib/unit.vala:43 765msgctxt "unit-symbols" 766msgid "gradian,gradians,grad" 767msgstr "gradián,gradiány,grad" 768 769#: lib/unit.vala:44 770msgid "Parsecs" 771msgstr "Parseky" 772 773#: lib/unit.vala:44 774#, c-format 775msgctxt "unit-format" 776msgid "%s pc" 777msgstr "%s pc" 778 779#: lib/unit.vala:44 780msgctxt "unit-symbols" 781msgid "parsec,parsecs,pc" 782msgstr "parsek,parseky,pc" 783 784#: lib/unit.vala:45 785msgid "Light Years" 786msgstr "Svetelné roky" 787 788#: lib/unit.vala:45 789#, c-format 790msgctxt "unit-format" 791msgid "%s ly" 792msgstr "%s ly" 793 794#: lib/unit.vala:45 795msgctxt "unit-symbols" 796msgid "lightyear,lightyears,ly" 797msgstr "svetelný rok,svetelné roky,ly" 798 799#: lib/unit.vala:46 800msgid "Astronomical Units" 801msgstr "Astronomické jednotky" 802 803#: lib/unit.vala:46 804#, c-format 805msgctxt "unit-format" 806msgid "%s au" 807msgstr "%s au" 808 809#: lib/unit.vala:46 810msgctxt "unit-symbols" 811msgid "au" 812msgstr "au" 813 814#: lib/unit.vala:47 815msgid "Rack Units" 816msgstr "Rackové jednotky" 817 818#: lib/unit.vala:47 819#, c-format 820msgctxt "unit-format" 821msgid "%sU" 822msgstr "%sU" 823 824#: lib/unit.vala:47 825msgctxt "unit-symbols" 826msgid "U" 827msgstr "U" 828 829#: lib/unit.vala:48 830msgid "Nautical Miles" 831msgstr "Námorné míle" 832 833#: lib/unit.vala:48 834#, c-format 835msgctxt "unit-format" 836msgid "%s nmi" 837msgstr "%s nmi" 838 839#: lib/unit.vala:48 840msgctxt "unit-symbols" 841msgid "nmi" 842msgstr "nmi" 843 844#: lib/unit.vala:49 845msgid "Miles" 846msgstr "Míle" 847 848#: lib/unit.vala:49 849#, c-format 850msgctxt "unit-format" 851msgid "%s mi" 852msgstr "%s míl" 853 854#: lib/unit.vala:49 855msgctxt "unit-symbols" 856msgid "mile,miles,mi" 857msgstr "míľa,míle,mi" 858 859#: lib/unit.vala:50 860msgid "Kilometers" 861msgstr "Kilometre" 862 863#: lib/unit.vala:50 864#, c-format 865msgctxt "unit-format" 866msgid "%s km" 867msgstr "%s km" 868 869#: lib/unit.vala:50 870msgctxt "unit-symbols" 871msgid "kilometer,kilometers,km,kms" 872msgstr "kilometer,kilometre,km" 873 874#: lib/unit.vala:51 875msgid "Cables" 876msgstr "Káble" 877 878#: lib/unit.vala:51 879#, c-format 880msgctxt "unit-format" 881msgid "%s cb" 882msgstr "%s cb" 883 884#: lib/unit.vala:51 885msgctxt "unit-symbols" 886msgid "cable,cables,cb" 887msgstr "kábel,káble,cb" 888 889#: lib/unit.vala:52 890msgid "Fathoms" 891msgstr "Siahy" 892 893#: lib/unit.vala:52 894#, c-format 895msgctxt "unit-format" 896msgid "%s ftm" 897msgstr "%s ftm" 898 899#: lib/unit.vala:52 900msgctxt "unit-symbols" 901msgid "fathom,fathoms,ftm" 902msgstr "siaha,siahy,ftm" 903 904#: lib/unit.vala:53 905msgid "Meters" 906msgstr "Metre" 907 908#: lib/unit.vala:53 909#, c-format 910msgctxt "unit-format" 911msgid "%s m" 912msgstr "%s m" 913 914#: lib/unit.vala:53 915msgctxt "unit-symbols" 916msgid "meter,meters,m" 917msgstr "meter,metre,m" 918 919#: lib/unit.vala:54 920msgid "Yards" 921msgstr "Yardy" 922 923#: lib/unit.vala:54 924#, c-format 925msgctxt "unit-format" 926msgid "%s yd" 927msgstr "%s yd" 928 929#: lib/unit.vala:54 930msgctxt "unit-symbols" 931msgid "yard,yards,yd" 932msgstr "yard,yardy,yd" 933 934#: lib/unit.vala:55 935msgid "Feet" 936msgstr "Stopy" 937 938#: lib/unit.vala:55 939#, c-format 940msgctxt "unit-format" 941msgid "%s ft" 942msgstr "%s stôp" 943 944#: lib/unit.vala:55 945msgctxt "unit-symbols" 946msgid "foot,feet,ft" 947msgstr "stopa,stopy" 948 949#: lib/unit.vala:56 950msgid "Inches" 951msgstr "Palce" 952 953#: lib/unit.vala:56 954#, c-format 955msgctxt "unit-format" 956msgid "%s in" 957msgstr "%s palcov" 958 959#: lib/unit.vala:56 960msgctxt "unit-symbols" 961msgid "inch,inches,in" 962msgstr "palec,palce" 963 964#: lib/unit.vala:57 965msgid "Centimeters" 966msgstr "Centimetre" 967 968#: lib/unit.vala:57 969#, c-format 970msgctxt "unit-format" 971msgid "%s cm" 972msgstr "%s cm" 973 974#: lib/unit.vala:57 975msgctxt "unit-symbols" 976msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" 977msgstr "centimeter,centimetre,cm" 978 979#: lib/unit.vala:58 980msgid "Millimeters" 981msgstr "Milimetre" 982 983#: lib/unit.vala:58 984#, c-format 985msgctxt "unit-format" 986msgid "%s mm" 987msgstr "%s mm" 988 989#: lib/unit.vala:58 990msgctxt "unit-symbols" 991msgid "millimeter,millimeters,mm" 992msgstr "millimeter,millimetre,mm" 993 994#: lib/unit.vala:59 995msgid "Micrometers" 996msgstr "Mikrometre" 997 998#: lib/unit.vala:59 999#, c-format 1000msgctxt "unit-format" 1001msgid "%s μm" 1002msgstr "%s μm" 1003 1004#: lib/unit.vala:59 1005msgctxt "unit-symbols" 1006msgid "micrometer,micrometers,um" 1007msgstr "mikrometer,mikrometre,um" 1008 1009#: lib/unit.vala:60 1010msgid "Nanometers" 1011msgstr "Nanometre" 1012 1013#: lib/unit.vala:60 1014#, c-format 1015msgctxt "unit-format" 1016msgid "%s nm" 1017msgstr "%s nm" 1018 1019#: lib/unit.vala:60 1020msgctxt "unit-symbols" 1021msgid "nanometer,nanometers,nm" 1022msgstr "nanometer,nanometre,nm" 1023 1024#: lib/unit.vala:61 1025msgid "Desktop Publishing Point" 1026msgstr "Typografický bod" 1027 1028#: lib/unit.vala:61 lib/unit.vala:77 1029#, c-format 1030msgctxt "unit-format" 1031msgid "%s pt" 1032msgstr "%s pt" 1033 1034#: lib/unit.vala:61 1035msgctxt "unit-symbols" 1036msgid "point,pt,points,pts" 1037msgstr "bod,body,bodov,pt,pts" 1038 1039#: lib/unit.vala:62 1040msgid "Kilometers per hour" 1041msgstr "Kilometre za hodinu" 1042 1043#: lib/unit.vala:62 1044#, c-format 1045msgctxt "unit-format" 1046msgid "%s km/h" 1047msgstr "%s km/h" 1048 1049#: lib/unit.vala:62 1050#| msgctxt "unit-symbols" 1051#| msgid "kilometers per hour,kmph,kmh" 1052msgctxt "unit-symbols" 1053msgid "kilometers per hour,kmph,kmh,kph" 1054msgstr "kilometre za hodinu,kmph,kmh,kph" 1055 1056#: lib/unit.vala:63 1057msgid "Miles per hour" 1058msgstr "Míle za hodinu" 1059 1060#: lib/unit.vala:63 1061#, c-format 1062msgctxt "unit-format" 1063msgid "%s miles/h" 1064msgstr "%s míľ/h" 1065 1066#: lib/unit.vala:63 1067#| msgctxt "unit-symbols" 1068#| msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph" 1069msgctxt "unit-symbols" 1070msgid "milesph,miles per hour,mi/h,miph,mph" 1071msgstr "milesph,míle za hodinu,mi/h,miph,mph" 1072 1073#: lib/unit.vala:64 1074msgid "Meters per second" 1075msgstr "Metre za sekundu" 1076 1077#: lib/unit.vala:64 1078#, c-format 1079msgctxt "unit-format" 1080msgid "%s m/s" 1081msgstr "%s m/s" 1082 1083#: lib/unit.vala:64 1084msgctxt "unit-symbols" 1085msgid "meters per second,mps" 1086msgstr "metre za sekundu,mps" 1087 1088#: lib/unit.vala:65 1089#| msgid "Feets per second" 1090msgid "Feet per second" 1091msgstr "Stopy za sekundu" 1092 1093#: lib/unit.vala:65 1094#, c-format 1095#| msgctxt "unit-format" 1096#| msgid "%s feets/s" 1097msgctxt "unit-format" 1098msgid "%s feet/s" 1099msgstr "%s stôp/s" 1100 1101#: lib/unit.vala:65 1102#| msgctxt "unit-symbols" 1103#| msgid "fps,feets per second,feetsps" 1104msgctxt "unit-symbols" 1105msgid "fps,feet per second,feetps" 1106msgstr "fps,stopy za sekundu,feetsps" 1107 1108#: lib/unit.vala:66 1109msgid "Knots" 1110msgstr "Uzly" 1111 1112#: lib/unit.vala:66 1113#, c-format 1114msgctxt "unit-format" 1115msgid "%s kt" 1116msgstr "%s kt" 1117 1118#: lib/unit.vala:66 1119msgctxt "unit-symbols" 1120msgid "kt,kn,nd,knot,knots" 1121msgstr "kt,kn,nd,uzol,uzly" 1122 1123#: lib/unit.vala:67 1124msgid "Hectares" 1125msgstr "Hektáre" 1126 1127#: lib/unit.vala:67 1128#, c-format 1129msgctxt "unit-format" 1130msgid "%s ha" 1131msgstr "%s ha" 1132 1133#: lib/unit.vala:67 1134msgctxt "unit-symbols" 1135msgid "hectare,hectares,ha" 1136msgstr "hektár,hektáre,ha" 1137 1138#: lib/unit.vala:68 1139msgid "Acres" 1140msgstr "Akre" 1141 1142#: lib/unit.vala:68 1143#, c-format 1144msgctxt "unit-format" 1145msgid "%s acres" 1146msgstr "%s akrov" 1147 1148#: lib/unit.vala:68 1149msgctxt "unit-symbols" 1150msgid "acre,acres" 1151msgstr "aker,akre" 1152 1153#: lib/unit.vala:69 1154msgid "Square Foot" 1155msgstr "Štvorcové stopy" 1156 1157#: lib/unit.vala:69 1158#, c-format 1159msgctxt "unit-format" 1160msgid "%s ft²" 1161msgstr "%s ft²" 1162 1163#: lib/unit.vala:69 1164msgctxt "unit-symbols" 1165msgid "ft²" 1166msgstr "ft²" 1167 1168#: lib/unit.vala:70 1169msgid "Square Meters" 1170msgstr "Štvorcové metre" 1171 1172#: lib/unit.vala:70 1173#, c-format 1174msgctxt "unit-format" 1175msgid "%s m²" 1176msgstr "%s m²" 1177 1178#: lib/unit.vala:70 1179msgctxt "unit-symbols" 1180msgid "m²" 1181msgstr "m²" 1182 1183#: lib/unit.vala:71 1184msgid "Square Centimeters" 1185msgstr "Štvorcové centimetre" 1186 1187#: lib/unit.vala:71 1188#, c-format 1189msgctxt "unit-format" 1190msgid "%s cm²" 1191msgstr "%s cm²" 1192 1193#: lib/unit.vala:71 1194msgctxt "unit-symbols" 1195msgid "cm²" 1196msgstr "cm²" 1197 1198#: lib/unit.vala:72 1199msgid "Square Millimeters" 1200msgstr "Štvorcové milimetre" 1201 1202#: lib/unit.vala:72 1203#, c-format 1204msgctxt "unit-format" 1205msgid "%s mm²" 1206msgstr "%s mm²" 1207 1208#: lib/unit.vala:72 1209msgctxt "unit-symbols" 1210msgid "mm²" 1211msgstr "mm²" 1212 1213#: lib/unit.vala:73 1214msgid "Cubic Meters" 1215msgstr "Kubické metre" 1216 1217#: lib/unit.vala:73 1218#, c-format 1219msgctxt "unit-format" 1220msgid "%s m³" 1221msgstr "%s m³" 1222 1223#: lib/unit.vala:73 1224msgctxt "unit-symbols" 1225msgid "m³" 1226msgstr "m³" 1227 1228#: lib/unit.vala:74 1229msgid "US Gallons" 1230msgstr "americké galóny" 1231 1232#: lib/unit.vala:74 1233#, c-format 1234msgctxt "unit-format" 1235msgid "%s gal" 1236msgstr "%s gal" 1237 1238#: lib/unit.vala:74 1239msgctxt "unit-symbols" 1240msgid "gallon,gallons,gal" 1241msgstr "galón,galóny,gal" 1242 1243#: lib/unit.vala:75 1244msgid "Liters" 1245msgstr "Litre" 1246 1247#: lib/unit.vala:75 1248#, c-format 1249msgctxt "unit-format" 1250msgid "%s L" 1251msgstr "%s l" 1252 1253#: lib/unit.vala:75 1254msgctxt "unit-symbols" 1255msgid "litre,litres,liter,liters,L" 1256msgstr "liter,litre,l" 1257 1258#: lib/unit.vala:76 1259msgid "US Quarts" 1260msgstr "americké kvarty" 1261 1262#: lib/unit.vala:76 1263#, c-format 1264msgctxt "unit-format" 1265msgid "%s qt" 1266msgstr "%s qt" 1267 1268#: lib/unit.vala:76 1269msgctxt "unit-symbols" 1270msgid "quart,quarts,qt" 1271msgstr "kvart,kvarty,qt" 1272 1273#: lib/unit.vala:77 1274msgid "US Pints" 1275msgstr "americké pinty" 1276 1277#: lib/unit.vala:77 1278msgctxt "unit-symbols" 1279msgid "pint,pints,pt" 1280msgstr "pinta,pinty,pt" 1281 1282#: lib/unit.vala:78 1283msgid "Metric Cups" 1284msgstr "Metrické hrnčeky" 1285 1286#: lib/unit.vala:78 1287#, c-format 1288#| msgctxt "unit-format" 1289#| msgid "%s cb" 1290msgctxt "unit-format" 1291msgid "%s cup" 1292msgstr "%s hrnček" 1293 1294#: lib/unit.vala:78 1295msgctxt "unit-symbols" 1296msgid "cup,cups,cp" 1297msgstr "hrnček,hrnčeky,cp" 1298 1299#: lib/unit.vala:79 1300msgid "Milliliters" 1301msgstr "Mililitre" 1302 1303#: lib/unit.vala:79 1304#, c-format 1305msgctxt "unit-format" 1306msgid "%s mL" 1307msgstr "%s ml" 1308 1309#: lib/unit.vala:79 1310msgctxt "unit-symbols" 1311msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" 1312msgstr "mililiter,mililitre,ml,cm³" 1313 1314#: lib/unit.vala:80 1315msgid "Microliters" 1316msgstr "Mikrolitre" 1317 1318#: lib/unit.vala:80 1319#, c-format 1320msgctxt "unit-format" 1321msgid "%s μL" 1322msgstr "%s μl" 1323 1324#: lib/unit.vala:80 1325msgctxt "unit-symbols" 1326msgid "mm³,μL,uL" 1327msgstr "mm³,μl,ul" 1328 1329#: lib/unit.vala:81 1330msgid "Tonnes" 1331msgstr "Tony" 1332 1333#: lib/unit.vala:81 1334#, c-format 1335msgctxt "unit-format" 1336msgid "%s T" 1337msgstr "%s t" 1338 1339#: lib/unit.vala:81 1340msgctxt "unit-symbols" 1341msgid "tonne,tonnes" 1342msgstr "tona,tony" 1343 1344#: lib/unit.vala:82 1345msgid "Kilograms" 1346msgstr "Kilogramy" 1347 1348#: lib/unit.vala:82 1349#, c-format 1350msgctxt "unit-format" 1351msgid "%s kg" 1352msgstr "%s kg" 1353 1354#: lib/unit.vala:82 1355msgctxt "unit-symbols" 1356msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" 1357msgstr "kilogram,kilogamy,kg" 1358 1359#: lib/unit.vala:83 1360msgid "Pounds" 1361msgstr "Libry" 1362 1363#: lib/unit.vala:83 1364#, c-format 1365msgctxt "unit-format" 1366msgid "%s lb" 1367msgstr "%s lb" 1368 1369#: lib/unit.vala:83 1370#| msgctxt "unit-symbols" 1371#| msgid "pound,pounds,lb" 1372msgctxt "unit-symbols" 1373msgid "pound,pounds,lb,lbs" 1374msgstr "libra,libry,lb,lbs" 1375 1376#: lib/unit.vala:84 1377msgid "Ounces" 1378msgstr "Unce" 1379 1380#: lib/unit.vala:84 1381#, c-format 1382msgctxt "unit-format" 1383msgid "%s oz" 1384msgstr "%s oz" 1385 1386#: lib/unit.vala:84 1387msgctxt "unit-symbols" 1388msgid "ounce,ounces,oz" 1389msgstr "unca,unce,oz" 1390 1391#: lib/unit.vala:85 1392msgid "Grams" 1393msgstr "Gramy" 1394 1395#: lib/unit.vala:85 1396#, c-format 1397msgctxt "unit-format" 1398msgid "%s g" 1399msgstr "%s g" 1400 1401#: lib/unit.vala:85 1402msgctxt "unit-symbols" 1403msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" 1404msgstr "gram,gramy,g" 1405 1406#: lib/unit.vala:86 1407msgid "Stone" 1408msgstr "Kameň" 1409 1410#: lib/unit.vala:86 1411#, c-format 1412msgctxt "unit-format" 1413msgid "%s st" 1414msgstr "%s st" 1415 1416#: lib/unit.vala:86 1417msgctxt "unit-symbols" 1418msgid "stone,st,stones" 1419msgstr "kameň,st,kamene" 1420 1421#: lib/unit.vala:87 1422#| msgid "Centimeters" 1423msgid "Centuries" 1424msgstr "Storočia" 1425 1426#: lib/unit.vala:87 1427#, c-format 1428msgctxt "unit-format" 1429msgid "%s centuries" 1430msgstr "%s storočí" 1431 1432#: lib/unit.vala:87 1433msgctxt "unit-symbols" 1434msgid "century,centuries" 1435msgstr "storočie,storočia" 1436 1437#: lib/unit.vala:88 1438msgid "Decades" 1439msgstr "Desaťročia" 1440 1441#: lib/unit.vala:88 1442#, c-format 1443#| msgctxt "unit-format" 1444#| msgid "%s days" 1445msgctxt "unit-format" 1446msgid "%s decades" 1447msgstr "%s desaťročí" 1448 1449#: lib/unit.vala:88 1450msgctxt "unit-symbols" 1451msgid "decade,decades" 1452msgstr "desaťročie,desaťročí" 1453 1454#: lib/unit.vala:89 1455msgid "Years" 1456msgstr "Roky" 1457 1458#: lib/unit.vala:89 1459#, c-format 1460msgctxt "unit-format" 1461msgid "%s years" 1462msgstr "%s rokov" 1463 1464#: lib/unit.vala:89 1465msgctxt "unit-symbols" 1466msgid "year,years" 1467msgstr "rok,roky" 1468 1469#: lib/unit.vala:90 1470msgid "Months" 1471msgstr "Mesiace" 1472 1473#: lib/unit.vala:90 1474#, c-format 1475msgctxt "unit-format" 1476msgid "%s months" 1477msgstr "%s mesiacov" 1478 1479#: lib/unit.vala:90 1480msgctxt "unit-symbols" 1481msgid "month,months" 1482msgstr "mesiac,mesiace" 1483 1484#: lib/unit.vala:91 1485msgid "Weeks" 1486msgstr "Týždne" 1487 1488#: lib/unit.vala:91 1489#, c-format 1490msgctxt "unit-format" 1491msgid "%s weeks" 1492msgstr "%s týždňov" 1493 1494#: lib/unit.vala:91 1495msgctxt "unit-symbols" 1496msgid "week,weeks" 1497msgstr "týždeň,týždne" 1498 1499#: lib/unit.vala:92 1500msgid "Days" 1501msgstr "Dni" 1502 1503#: lib/unit.vala:92 1504#, c-format 1505msgctxt "unit-format" 1506msgid "%s days" 1507msgstr "%s dní" 1508 1509#: lib/unit.vala:92 1510msgctxt "unit-symbols" 1511msgid "day,days" 1512msgstr "deň,dni" 1513 1514#: lib/unit.vala:93 1515msgid "Hours" 1516msgstr "Hodiny" 1517 1518#: lib/unit.vala:93 1519#, c-format 1520msgctxt "unit-format" 1521msgid "%s hours" 1522msgstr "%s hodín" 1523 1524#: lib/unit.vala:93 1525msgctxt "unit-symbols" 1526msgid "hour,hours" 1527msgstr "hodina,hodiny" 1528 1529#: lib/unit.vala:94 1530msgid "Minutes" 1531msgstr "Minúty" 1532 1533#: lib/unit.vala:94 1534#, c-format 1535msgctxt "unit-format" 1536msgid "%s minutes" 1537msgstr "%s minút" 1538 1539#: lib/unit.vala:94 1540msgctxt "unit-symbols" 1541msgid "minute,minutes" 1542msgstr "minúta,minúty" 1543 1544#: lib/unit.vala:95 1545msgid "Seconds" 1546msgstr "Sekundy" 1547 1548#: lib/unit.vala:95 1549#, c-format 1550msgctxt "unit-format" 1551msgid "%s s" 1552msgstr "%s s" 1553 1554#: lib/unit.vala:95 1555msgctxt "unit-symbols" 1556msgid "second,seconds,s" 1557msgstr "sekunda,sekundy,s" 1558 1559#: lib/unit.vala:96 1560msgid "Milliseconds" 1561msgstr "Milisekundy" 1562 1563#: lib/unit.vala:96 1564#, c-format 1565msgctxt "unit-format" 1566msgid "%s ms" 1567msgstr "%s ms" 1568 1569#: lib/unit.vala:96 1570msgctxt "unit-symbols" 1571msgid "millisecond,milliseconds,ms" 1572msgstr "milisekunda,milisekundy,ms" 1573 1574#: lib/unit.vala:97 1575msgid "Microseconds" 1576msgstr "Mikrosekundy" 1577 1578#: lib/unit.vala:97 1579#, c-format 1580msgctxt "unit-format" 1581msgid "%s μs" 1582msgstr "%s μs" 1583 1584#: lib/unit.vala:97 1585msgctxt "unit-symbols" 1586msgid "microsecond,microseconds,us,μs" 1587msgstr "mikrosekunda,mikrosekundy,us,μs" 1588 1589#: lib/unit.vala:98 1590msgid "Celsius" 1591msgstr "Stupne Celzia" 1592 1593#: lib/unit.vala:98 1594#, c-format 1595msgctxt "unit-format" 1596msgid "%s ˚C" 1597msgstr "%s ˚C" 1598 1599#: lib/unit.vala:98 1600msgctxt "unit-symbols" 1601msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius" 1602msgstr "" 1603"degC,˚C,C,c,Celsius,celsius,supeň celzia,stupňov celzia,stupeň Celzia," 1604"stupňov Celzia" 1605 1606#: lib/unit.vala:99 1607msgid "Fahrenheit" 1608msgstr "Stupne Fahrenheita" 1609 1610#: lib/unit.vala:99 1611#, c-format 1612msgctxt "unit-format" 1613msgid "%s ˚F" 1614msgstr "%s ˚F" 1615 1616#: lib/unit.vala:99 1617msgctxt "unit-symbols" 1618msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit" 1619msgstr "" 1620"degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit,fahrenheity,fahrenheitov,Fahrenheity," 1621"Fahrenheitov,stupeň Fahrenheita,stupňov Fahrenheita,stupeň fahrenheita," 1622"stupňov fahrenheita" 1623 1624#: lib/unit.vala:100 1625msgid "Kelvin" 1626msgstr "Kelviny" 1627 1628#: lib/unit.vala:100 1629#, c-format 1630msgctxt "unit-format" 1631msgid "%s K" 1632msgstr "%s K" 1633 1634#: lib/unit.vala:100 1635msgctxt "unit-symbols" 1636msgid "k,K,Kelvin,kelvin" 1637msgstr "" 1638"k,K,Kelvin,kelvin,kelviny,kelvinov,Kelviny,Kelvinov,stupeň kelvina,stupňov " 1639"kelvina,stupeň Kelvina,stupňov Kelvina" 1640 1641#: lib/unit.vala:101 1642msgid "Rankine" 1643msgstr "Stupne Rankina" 1644 1645#: lib/unit.vala:101 1646#, c-format 1647msgctxt "unit-format" 1648msgid "%s ˚R" 1649msgstr "%s ˚R" 1650 1651#: lib/unit.vala:101 1652msgctxt "unit-symbols" 1653msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine" 1654msgstr "" 1655"degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine,rankin,rankinov,Rankin,Rankinov,stupeň " 1656"rankina,stupňov rankina,stupeň Rankina,stupňov Rankina" 1657 1658#. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte = 1024 bytes 1659#: lib/unit.vala:103 1660msgid "Bits" 1661msgstr "Bity" 1662 1663#: lib/unit.vala:103 1664#, c-format 1665msgctxt "unit-format" 1666msgid "%s b" 1667msgstr "%s b" 1668 1669#: lib/unit.vala:103 1670msgctxt "unit-symbols" 1671msgid "bit,bits,b" 1672msgstr "bit,bity,b" 1673 1674#: lib/unit.vala:104 1675msgid "Bytes" 1676msgstr "Bajty" 1677 1678#: lib/unit.vala:104 1679#, c-format 1680msgctxt "unit-format" 1681msgid "%s B" 1682msgstr "%s B" 1683 1684#: lib/unit.vala:104 1685msgctxt "unit-symbols" 1686msgid "byte,bytes,B" 1687msgstr "bajt,bajty,B" 1688 1689#: lib/unit.vala:105 1690msgid "Nibbles" 1691msgstr "Nibbly" 1692 1693#: lib/unit.vala:105 1694#, c-format 1695msgctxt "unit-format" 1696msgid "%s nibble" 1697msgstr "%s nibble" 1698 1699#: lib/unit.vala:105 1700msgctxt "unit-symbols" 1701msgid "nibble,nibbles" 1702msgstr "nibble,nibbly" 1703 1704#. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted. 1705#: lib/unit.vala:107 1706msgid "Kilobits" 1707msgstr "Kilobity" 1708 1709#: lib/unit.vala:107 1710#, c-format 1711msgctxt "unit-format" 1712msgid "%s kb" 1713msgstr "%s kb" 1714 1715#: lib/unit.vala:107 1716msgctxt "unit-symbols" 1717msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb" 1718msgstr "kilobit,kilobity,kb,Kb" 1719 1720#: lib/unit.vala:108 1721msgid "Kilobytes" 1722msgstr "Kilobajty" 1723 1724#: lib/unit.vala:108 1725#, c-format 1726msgctxt "unit-format" 1727msgid "%s kB" 1728msgstr "%s kB" 1729 1730#: lib/unit.vala:108 1731msgctxt "unit-symbols" 1732msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB" 1733msgstr "kilobajt,kilobajty,kB,KB" 1734 1735#: lib/unit.vala:109 1736msgid "Kibibits" 1737msgstr "Kibibity" 1738 1739#: lib/unit.vala:109 1740#, c-format 1741msgctxt "unit-format" 1742msgid "%s Kib" 1743msgstr "%s Kib" 1744 1745#: lib/unit.vala:109 1746msgctxt "unit-symbols" 1747msgid "kibibit,kibibits,Kib" 1748msgstr "kibibit,kibibity,Kib" 1749 1750#: lib/unit.vala:110 1751msgid "Kibibytes" 1752msgstr "Kibibajty" 1753 1754#: lib/unit.vala:110 1755#, c-format 1756msgctxt "unit-format" 1757msgid "%s KiB" 1758msgstr "%s KiB" 1759 1760#: lib/unit.vala:110 1761msgctxt "unit-symbols" 1762msgid "kibibyte,kibibytes,KiB" 1763msgstr "kibibajt,kibibajty,KiB" 1764 1765#: lib/unit.vala:111 1766msgid "Megabits" 1767msgstr "Megabity" 1768 1769#: lib/unit.vala:111 1770#, c-format 1771msgctxt "unit-format" 1772msgid "%s Mb" 1773msgstr "%s Mb" 1774 1775#: lib/unit.vala:111 1776msgctxt "unit-symbols" 1777msgid "megabit,megabits,Mb" 1778msgstr "megabit,megabity,Mb" 1779 1780#: lib/unit.vala:112 1781msgid "Megabytes" 1782msgstr "Megabajty" 1783 1784#: lib/unit.vala:112 1785#, c-format 1786msgctxt "unit-format" 1787msgid "%s MB" 1788msgstr "%s MB" 1789 1790#: lib/unit.vala:112 1791msgctxt "unit-symbols" 1792msgid "megabyte,megabytes,MB" 1793msgstr "megabajt,megabajty,MB" 1794 1795#: lib/unit.vala:113 1796msgid "Mebibits" 1797msgstr "Mebibity" 1798 1799#: lib/unit.vala:113 1800#, c-format 1801msgctxt "unit-format" 1802msgid "%s Mib" 1803msgstr "%s Mib" 1804 1805#: lib/unit.vala:113 1806msgctxt "unit-symbols" 1807msgid "mebibit,mebibits,Mib" 1808msgstr "mebibit,mebibity,Mib" 1809 1810#: lib/unit.vala:114 1811msgid "Mebibytes" 1812msgstr "Mebibajty" 1813 1814#: lib/unit.vala:114 1815#, c-format 1816msgctxt "unit-format" 1817msgid "%s MiB" 1818msgstr "%s MiB" 1819 1820#: lib/unit.vala:114 1821msgctxt "unit-symbols" 1822msgid "mebibyte,mebibytes,MiB" 1823msgstr "mebibajt,mebibajty,MiB" 1824 1825#: lib/unit.vala:115 1826msgid "Gigabits" 1827msgstr "Gigabity" 1828 1829#: lib/unit.vala:115 1830#, c-format 1831msgctxt "unit-format" 1832msgid "%s Gb" 1833msgstr "%s Gb" 1834 1835#: lib/unit.vala:115 1836msgctxt "unit-symbols" 1837msgid "gigabit,gigabits,Gb" 1838msgstr "gigabit,gigabity,Gb" 1839 1840#: lib/unit.vala:116 1841msgid "Gigabytes" 1842msgstr "Gigabajty" 1843 1844#: lib/unit.vala:116 1845#, c-format 1846msgctxt "unit-format" 1847msgid "%s GB" 1848msgstr "%s GB" 1849 1850#: lib/unit.vala:116 1851msgctxt "unit-symbols" 1852msgid "gigabyte,gigabytes,GB" 1853msgstr "gigabajt,gigabajty,GB" 1854 1855#: lib/unit.vala:117 1856msgid "Gibibits" 1857msgstr "Gibibity" 1858 1859#: lib/unit.vala:117 1860#, c-format 1861msgctxt "unit-format" 1862msgid "%s Gib" 1863msgstr "%s Gib" 1864 1865#: lib/unit.vala:117 1866msgctxt "unit-symbols" 1867msgid "gibibit,gibibits,Gib" 1868msgstr "gibibit,gibibity,Gib" 1869 1870#: lib/unit.vala:118 1871msgid "Gibibytes" 1872msgstr "Gibibajty" 1873 1874#: lib/unit.vala:118 1875#, c-format 1876msgctxt "unit-format" 1877msgid "%s GiB" 1878msgstr "%s GiB" 1879 1880#: lib/unit.vala:118 1881msgctxt "unit-symbols" 1882msgid "gibibyte,gibibytes,GiB" 1883msgstr "gibibajt,gibibajty,GiB" 1884 1885#: lib/unit.vala:119 1886msgid "Terabits" 1887msgstr "Terabity" 1888 1889#: lib/unit.vala:119 1890#, c-format 1891msgctxt "unit-format" 1892msgid "%s Tb" 1893msgstr "%s Tb" 1894 1895#: lib/unit.vala:119 1896msgctxt "unit-symbols" 1897msgid "terabit,terabits,Tb" 1898msgstr "terabit,terabity,Tb" 1899 1900#: lib/unit.vala:120 1901msgid "Terabytes" 1902msgstr "Terabajty" 1903 1904#: lib/unit.vala:120 1905#, c-format 1906msgctxt "unit-format" 1907msgid "%s TB" 1908msgstr "%s TB" 1909 1910#: lib/unit.vala:120 1911msgctxt "unit-symbols" 1912msgid "terabyte,terabytes,TB" 1913msgstr "terabajt,terabajty,TB" 1914 1915#: lib/unit.vala:121 1916msgid "Tebibits" 1917msgstr "Tebibity" 1918 1919#: lib/unit.vala:121 1920#, c-format 1921msgctxt "unit-format" 1922msgid "%s Tib" 1923msgstr "%s Tib" 1924 1925#: lib/unit.vala:121 1926msgctxt "unit-symbols" 1927msgid "tebibit,tebibits,Tib" 1928msgstr "tebibit,tebibity,Tib" 1929 1930#: lib/unit.vala:122 1931msgid "Tebibytes" 1932msgstr "Tebibajty" 1933 1934#: lib/unit.vala:122 1935#, c-format 1936msgctxt "unit-format" 1937msgid "%s TiB" 1938msgstr "%s TiB" 1939 1940#: lib/unit.vala:122 1941msgctxt "unit-symbols" 1942msgid "tebibyte,tebibytes,TiB" 1943msgstr "tebibajt,tebibajty,TiB" 1944 1945#: lib/unit.vala:123 1946msgid "Petabits" 1947msgstr "Petabity" 1948 1949#: lib/unit.vala:123 1950#, c-format 1951msgctxt "unit-format" 1952msgid "%s Pb" 1953msgstr "%s Pb" 1954 1955#: lib/unit.vala:123 1956msgctxt "unit-symbols" 1957msgid "petabit,petabits,Pb" 1958msgstr "petabit,petabity,Pb" 1959 1960#: lib/unit.vala:124 1961msgid "Petabytes" 1962msgstr "Petabajty" 1963 1964#: lib/unit.vala:124 1965#, c-format 1966msgctxt "unit-format" 1967msgid "%s PB" 1968msgstr "%s PB" 1969 1970#: lib/unit.vala:124 1971msgctxt "unit-symbols" 1972msgid "petabyte,petabytes,PB" 1973msgstr "petabajt,petabajty,PB" 1974 1975#: lib/unit.vala:125 1976msgid "Pebibits" 1977msgstr "Pebibity" 1978 1979#: lib/unit.vala:125 1980#, c-format 1981msgctxt "unit-format" 1982msgid "%s Pib" 1983msgstr "%s Pib" 1984 1985#: lib/unit.vala:125 1986msgctxt "unit-symbols" 1987msgid "pebibit,pebibits,Pib" 1988msgstr "pebibit,pebibity,Pib" 1989 1990#: lib/unit.vala:126 1991msgid "Pebibytes" 1992msgstr "Pebibajty" 1993 1994#: lib/unit.vala:126 1995#, c-format 1996msgctxt "unit-format" 1997msgid "%s PiB" 1998msgstr "%s PiB" 1999 2000#: lib/unit.vala:126 2001msgctxt "unit-symbols" 2002msgid "pebibyte,pebibytes,PiB" 2003msgstr "pebibajt,pebibajty,PiB" 2004 2005#: lib/unit.vala:127 2006msgid "Exabits" 2007msgstr "Exabity" 2008 2009#: lib/unit.vala:127 lib/unit.vala:131 2010#, c-format 2011msgctxt "unit-format" 2012msgid "%s Eb" 2013msgstr "%s Eb" 2014 2015#: lib/unit.vala:127 2016msgctxt "unit-symbols" 2017msgid "exabit,exabits,Eb" 2018msgstr "exabit,exabity,Eb" 2019 2020#: lib/unit.vala:128 2021msgid "Exabytes" 2022msgstr "Exabajty" 2023 2024#: lib/unit.vala:128 lib/unit.vala:132 2025#, c-format 2026msgctxt "unit-format" 2027msgid "%s EB" 2028msgstr "%s EB" 2029 2030#: lib/unit.vala:128 2031msgctxt "unit-symbols" 2032msgid "exabyte,exabytes,EB" 2033msgstr "exabajt,exabajty,EB" 2034 2035#: lib/unit.vala:129 2036msgid "Exbibits" 2037msgstr "Exbibity" 2038 2039#: lib/unit.vala:129 2040#, c-format 2041msgctxt "unit-format" 2042msgid "%s Eib" 2043msgstr "%s Eib" 2044 2045#: lib/unit.vala:129 2046msgctxt "unit-symbols" 2047msgid "exbibit,exbibits,Eib" 2048msgstr "exbibit,exbibity,Eib" 2049 2050#: lib/unit.vala:130 2051msgid "Exbibytes" 2052msgstr "Exbibajty" 2053 2054#: lib/unit.vala:130 2055#, c-format 2056msgctxt "unit-format" 2057msgid "%s EiB" 2058msgstr "%s EiB" 2059 2060#: lib/unit.vala:130 2061msgctxt "unit-symbols" 2062msgid "exbibyte,exbibytes,EiB" 2063msgstr "exbibajt,exbibajty,EiB" 2064 2065#: lib/unit.vala:131 2066msgid "Zettabits" 2067msgstr "Zettabity" 2068 2069#: lib/unit.vala:131 2070msgctxt "unit-symbols" 2071msgid "zettabit,zettabits,Zb" 2072msgstr "zettabit,zettabity,Zb" 2073 2074#: lib/unit.vala:132 2075msgid "Zettabytes" 2076msgstr "Zettabajty" 2077 2078#: lib/unit.vala:132 2079msgctxt "unit-symbols" 2080msgid "zettabyte,zettabytes,ZB" 2081msgstr "zettabajt,zettabajty,ZB" 2082 2083#: lib/unit.vala:133 2084msgid "Zebibits" 2085msgstr "Zebibity" 2086 2087#: lib/unit.vala:133 2088#, c-format 2089msgctxt "unit-format" 2090msgid "%s Zib" 2091msgstr "%s Zib" 2092 2093#: lib/unit.vala:133 2094msgctxt "unit-symbols" 2095msgid "zebibit,zebibits,Zib" 2096msgstr "zebibit,zebibity,Zib" 2097 2098#: lib/unit.vala:134 2099msgid "Zebibytes" 2100msgstr "Zebibajty" 2101 2102#: lib/unit.vala:134 2103#, c-format 2104msgctxt "unit-format" 2105msgid "%s ZiB" 2106msgstr "%s ZiB" 2107 2108#: lib/unit.vala:134 2109msgctxt "unit-symbols" 2110msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB" 2111msgstr "zebibajt,zebibajty,ZiB" 2112 2113#: lib/unit.vala:135 2114msgid "Yottabits" 2115msgstr "Yottabity" 2116 2117#: lib/unit.vala:135 2118#, c-format 2119msgctxt "unit-format" 2120msgid "%s Yb" 2121msgstr "%s Yb" 2122 2123#: lib/unit.vala:135 2124msgctxt "unit-symbols" 2125msgid "yottabit,yottabits,Yb" 2126msgstr "yottabit,yottabity,Yb" 2127 2128#: lib/unit.vala:136 2129msgid "Yottabytes" 2130msgstr "Yottabajty" 2131 2132#: lib/unit.vala:136 2133#, c-format 2134msgctxt "unit-format" 2135msgid "%s YB" 2136msgstr "%s YB" 2137 2138#: lib/unit.vala:136 2139msgctxt "unit-symbols" 2140msgid "yottabyte,yottabytes,YB" 2141msgstr "yottabajt,yottabajty,YB" 2142 2143#: lib/unit.vala:137 2144msgid "Yobibits" 2145msgstr "Yobibity" 2146 2147#: lib/unit.vala:137 2148#, c-format 2149msgctxt "unit-format" 2150msgid "%s Yib" 2151msgstr "%s Yib" 2152 2153#: lib/unit.vala:137 2154msgctxt "unit-symbols" 2155msgid "yobibit,yobibits,Yib" 2156msgstr "yobibit,yobibity,Yib" 2157 2158#: lib/unit.vala:138 2159msgid "Yobibytes" 2160msgstr "Yobibajty" 2161 2162#: lib/unit.vala:138 2163#, c-format 2164msgctxt "unit-format" 2165msgid "%s YiB" 2166msgstr "%s YiB" 2167 2168#: lib/unit.vala:138 2169msgctxt "unit-symbols" 2170msgid "yobibyte,yobibytes,YiB" 2171msgstr "yobibajt,yobibajty,YiB" 2172 2173#: lib/unit.vala:139 2174msgid "Hertz" 2175msgstr "Hertz" 2176 2177#: lib/unit.vala:139 2178#, c-format 2179msgctxt "unit-format" 2180msgid "%s Hz" 2181msgstr "%s Hz" 2182 2183#: lib/unit.vala:139 2184msgctxt "unit-symbols" 2185msgid "hertz,Hz" 2186msgstr "hertz,Hz" 2187 2188#: lib/unit.vala:140 2189#| msgid "Kilometers" 2190msgid "Kilohertz" 2191msgstr "Kilohertz" 2192 2193#: lib/unit.vala:140 2194#, c-format 2195#| msgctxt "unit-format" 2196#| msgid "%s km" 2197msgctxt "unit-format" 2198msgid "%s kHz" 2199msgstr "%s kHz" 2200 2201#: lib/unit.vala:140 2202msgctxt "unit-symbols" 2203msgid "kilohertz,kHz" 2204msgstr "kilohertz,kHz" 2205 2206#: lib/unit.vala:141 2207msgid "Megahertz" 2208msgstr "Megahertz" 2209 2210#: lib/unit.vala:141 2211#, c-format 2212#| msgctxt "unit-format" 2213#| msgid "%s Mb" 2214msgctxt "unit-format" 2215msgid "%s MHz" 2216msgstr "%s MHz" 2217 2218#: lib/unit.vala:141 2219msgctxt "unit-symbols" 2220msgid "megahertz,MHz" 2221msgstr "megahertz,MHz" 2222 2223#: lib/unit.vala:142 2224msgid "Gigahertz" 2225msgstr "Gigahertz" 2226 2227#: lib/unit.vala:142 2228#, c-format 2229#| msgctxt "unit-format" 2230#| msgid "%s Gb" 2231msgctxt "unit-format" 2232msgid "%s GHz" 2233msgstr "%s GHz" 2234 2235#: lib/unit.vala:142 2236msgctxt "unit-symbols" 2237msgid "gigahertz,GHz" 2238msgstr "gigahertz,GHz" 2239 2240#: lib/unit.vala:143 2241msgid "Terahertz" 2242msgstr "Terahertz" 2243 2244#: lib/unit.vala:143 2245#, c-format 2246#| msgctxt "unit-format" 2247#| msgid "%s T" 2248msgctxt "unit-format" 2249msgid "%s THz" 2250msgstr "%s THz" 2251 2252#: lib/unit.vala:143 2253msgctxt "unit-symbols" 2254msgid "terahertz,THz" 2255msgstr "terahertz,THz" 2256 2257#: lib/unit.vala:145 2258msgid "Currency" 2259msgstr "Mena" 2260 2261#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 2262#: lib/unit.vala:151 2263#, c-format 2264msgid "%s%%s" 2265msgstr "%%s %s" 2266 2267#: search-provider/search-provider.vala:189 2268msgid "Copy" 2269msgstr "Kopírovať" 2270 2271#: search-provider/search-provider.vala:190 2272msgid "Copy result to clipboard" 2273msgstr "Skopíruje výsledok do schránky" 2274 2275#: src/ui/buttons-advanced.ui:143 src/ui/buttons-basic.ui:143 2276#: src/ui/buttons-financial.ui:1979 src/ui/buttons-programming.ui:1899 2277msgid "Modulus divide" 2278msgstr "Zvyšok po delení" 2279 2280#: src/ui/buttons-advanced.ui:163 src/ui/buttons-basic.ui:163 2281#: src/ui/buttons-financial.ui:1999 src/ui/buttons-programming.ui:1441 2282msgid "Divide [/]" 2283msgstr "Delenie [/]" 2284 2285#: src/ui/buttons-advanced.ui:277 src/ui/buttons-basic.ui:277 2286#: src/ui/buttons-financial.ui:2113 src/ui/buttons-programming.ui:1461 2287msgid "Multiply [*]" 2288msgstr "Násobenie [*]" 2289 2290#: src/ui/buttons-advanced.ui:297 src/ui/buttons-basic.ui:297 2291#: src/ui/buttons-financial.ui:2133 src/ui/buttons-programming.ui:1481 2292msgid "Subtract [-]" 2293msgstr "Odčítanie [-]" 2294 2295#: src/ui/buttons-advanced.ui:316 src/ui/buttons-basic.ui:316 2296#: src/ui/buttons-financial.ui:2152 src/ui/buttons-programming.ui:1500 2297msgid "Add [+]" 2298msgstr "Sčítanie [+]" 2299 2300#: src/ui/buttons-advanced.ui:335 src/ui/buttons-basic.ui:335 2301#: src/ui/buttons-programming.ui:1415 2302msgid "Pi [Ctrl+P]" 2303msgstr "Ludolfovo číslo Pí [Ctrl+P]" 2304 2305#: src/ui/buttons-advanced.ui:362 src/ui/buttons-basic.ui:362 2306#: src/ui/buttons-financial.ui:2172 src/ui/buttons-programming.ui:1396 2307msgid "Root [Ctrl+R]" 2308msgstr "Odmocnina [Ctrl+R]" 2309 2310#: src/ui/buttons-advanced.ui:380 src/ui/buttons-basic.ui:380 2311msgid "Square [Ctrl+2]" 2312msgstr "Druhá mocnina [Ctrl+2]" 2313 2314#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button 2315#: src/ui/buttons-advanced.ui:384 src/ui/buttons-advanced.ui:761 2316#: src/ui/buttons-basic.ui:384 src/ui/buttons-financial.ui:2301 2317#: src/ui/buttons-programming.ui:2242 2318msgid "Exponent" 2319msgstr "Mocnina" 2320 2321#: src/ui/buttons-advanced.ui:410 src/ui/buttons-basic.ui:410 2322#: src/ui/buttons-financial.ui:2191 src/ui/buttons-programming.ui:1539 2323msgid "Clear Display [Escape]" 2324msgstr "Zmaže displej [Escape]" 2325 2326#: src/ui/buttons-advanced.ui:437 src/ui/buttons-basic.ui:437 2327#: src/ui/buttons-financial.ui:2218 src/ui/buttons-programming.ui:1918 2328msgid "Start Group [(]" 2329msgstr "Začiatok skupiny [(]" 2330 2331#: src/ui/buttons-advanced.ui:457 src/ui/buttons-basic.ui:457 2332#: src/ui/buttons-financial.ui:2238 src/ui/buttons-programming.ui:1937 2333msgid "End Group [)]" 2334msgstr "Koniec skupiny [)]" 2335 2336#: src/ui/buttons-advanced.ui:477 src/ui/buttons-basic.ui:477 2337#: src/ui/buttons-financial.ui:2258 2338msgid "Percentage [%]" 2339msgstr "Percentá [%]" 2340 2341#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) 2342#: src/ui/buttons-advanced.ui:491 src/ui/buttons-basic.ui:491 2343#: src/ui/buttons-financial.ui:2272 src/ui/buttons-programming.ui:1514 2344msgid "=" 2345msgstr "=" 2346 2347#: src/ui/buttons-advanced.ui:497 src/ui/buttons-basic.ui:497 2348#: src/ui/buttons-financial.ui:2278 src/ui/buttons-programming.ui:1520 2349msgid "Calculate Result" 2350msgstr "Vypočíta výsledok" 2351 2352#: src/ui/buttons-advanced.ui:528 src/ui/buttons-programming.ui:1967 2353msgid "Subscript mode [Alt]" 2354msgstr "Režim dolného indexu [Alt]" 2355 2356#. Accessible name for the subscript mode button 2357#: src/ui/buttons-advanced.ui:533 src/ui/buttons-programming.ui:1972 2358msgid "Subscript" 2359msgstr "Dolný index" 2360 2361#: src/ui/buttons-advanced.ui:558 src/ui/buttons-programming.ui:1997 2362msgid "Superscript mode [Ctrl]" 2363msgstr "Režim horného indexu [Ctrl]" 2364 2365#. Accessible name for the superscript mode button 2366#: src/ui/buttons-advanced.ui:563 src/ui/buttons-programming.ui:2002 2367msgid "Superscript" 2368msgstr "Horný index" 2369 2370#: src/ui/buttons-advanced.ui:590 src/ui/buttons-programming.ui:2440 2371msgid "Factorize [Ctrl+F]" 2372msgstr "Faktorizuje [Ctrl+F]" 2373 2374#. Accessible name for the factorize button 2375#: src/ui/buttons-advanced.ui:594 src/ui/buttons-programming.ui:2444 2376msgid "Factorize" 2377msgstr "Faktorizovať" 2378 2379#: src/ui/buttons-advanced.ui:613 2380msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" 2381msgstr "Vedecký exponent [Ctrl+E]" 2382 2383#. Accessible name for the scientific exponent button 2384#: src/ui/buttons-advanced.ui:617 2385msgid "Scientific Exponent" 2386msgstr "Vedecký exponent" 2387 2388#: src/ui/buttons-advanced.ui:643 2389msgid "Cosine" 2390msgstr "Kosínus" 2391 2392#: src/ui/buttons-advanced.ui:662 2393msgid "Sine" 2394msgstr "Sínus" 2395 2396#: src/ui/buttons-advanced.ui:681 2397msgid "Tangent" 2398msgstr "Tangens" 2399 2400#: src/ui/buttons-advanced.ui:700 2401msgid "Hyperbolic Cosine" 2402msgstr "Hyperbolický kosínus" 2403 2404#: src/ui/buttons-advanced.ui:719 2405msgid "Hyperbolic Sine" 2406msgstr "Hyperbolický sínus" 2407 2408#: src/ui/buttons-advanced.ui:738 2409msgid "Hyperbolic Tangent" 2410msgstr "Hyperbolický tangens" 2411 2412#: src/ui/buttons-advanced.ui:756 src/ui/buttons-financial.ui:2296 2413#: src/ui/buttons-programming.ui:2237 2414msgid "Exponent [^ or **]" 2415msgstr "Mocnina [^ alebo **]" 2416 2417#: src/ui/buttons-advanced.ui:786 src/ui/buttons-programming.ui:2267 2418msgid "Inverse [Ctrl+I]" 2419msgstr "Prevrátená hodnota [Ctrl+I]" 2420 2421#. Accessible name for the inverse button 2422#: src/ui/buttons-advanced.ui:791 src/ui/buttons-programming.ui:2272 2423msgid "Inverse" 2424msgstr "Prevrátená hodnota" 2425 2426#: src/ui/buttons-advanced.ui:818 2427msgid "Euler’s Number" 2428msgstr "Eulerovo číslo" 2429 2430#: src/ui/buttons-advanced.ui:845 2431msgid "Natural Logarithm" 2432msgstr "Prirodzený logaritmus" 2433 2434#: src/ui/buttons-advanced.ui:864 src/ui/buttons-financial.ui:2327 2435#: src/ui/buttons-programming.ui:2299 2436msgid "Logarithm" 2437msgstr "Logaritmus" 2438 2439#: src/ui/buttons-advanced.ui:882 src/ui/buttons-programming.ui:2337 2440msgid "Factorial [!]" 2441msgstr "Faktoriál [!]" 2442 2443#. Accessible name for the factorial button 2444#: src/ui/buttons-advanced.ui:887 src/ui/buttons-programming.ui:2342 2445msgid "Factorial" 2446msgstr "Faktoriál" 2447 2448#: src/ui/buttons-advanced.ui:913 src/ui/buttons-programming.ui:2368 2449msgid "Absolute Value [|]" 2450msgstr "Absolútna hodnota [|]" 2451 2452#. Accessible name for the absolute value button 2453#: src/ui/buttons-advanced.ui:918 src/ui/buttons-programming.ui:2373 2454msgid "Absolute Value" 2455msgstr "Absolútna hodnota" 2456 2457#: src/ui/buttons-advanced.ui:970 2458msgid "Real Component" 2459msgstr "Reálna časť" 2460 2461#: src/ui/buttons-advanced.ui:990 2462msgid "Imaginary Component" 2463msgstr "Imaginárna časť" 2464 2465#: src/ui/buttons-advanced.ui:1010 2466msgid "Complex conjugate" 2467msgstr "Komplexne združené číslo" 2468 2469#: src/ui/buttons-advanced.ui:1030 2470msgid "Complex argument" 2471msgstr "Argument komplexného čísla" 2472 2473#. Accessible name for the memory button 2474#: src/ui/buttons-advanced.ui:1048 src/ui/buttons-advanced.ui:1051 2475#: src/ui/buttons-financial.ui:2358 src/ui/buttons-financial.ui:2361 2476#: src/ui/buttons-programming.ui:2486 2477msgid "Memory" 2478msgstr "Pamäť" 2479 2480#. The label on the memory button 2481#: src/ui/buttons-advanced.ui:1060 src/ui/buttons-financial.ui:2370 2482#: src/ui/buttons-programming.ui:2499 2483msgid "x" 2484msgstr "x" 2485 2486#: src/ui/buttons-advanced.ui:1097 2487msgid "Additional Functions" 2488msgstr "Ďalšie funkcie" 2489 2490#. Accessible name for the store value button 2491#: src/ui/buttons-advanced.ui:1100 src/ui/buttons-programming.ui:2489 2492msgid "Store" 2493msgstr "Uložiť" 2494 2495#. Title of Compounding Term dialog 2496#: src/ui/buttons-financial.ui:8 src/ui/buttons-financial.ui:2409 2497msgid "Compounding Term" 2498msgstr "Doba úročenia" 2499 2500#: src/ui/buttons-financial.ui:22 src/ui/buttons-financial.ui:205 2501#: src/ui/buttons-financial.ui:388 src/ui/buttons-financial.ui:571 2502#: src/ui/buttons-financial.ui:723 src/ui/buttons-financial.ui:907 2503#: src/ui/buttons-financial.ui:1091 src/ui/buttons-financial.ui:1275 2504#: src/ui/buttons-financial.ui:1459 src/ui/buttons-financial.ui:1674 2505#: src/ui/buttons-programming.ui:2644 2506msgid "_Cancel" 2507msgstr "_Zrušiť" 2508 2509#. Compounding Term Dialog: Calculate button 2510#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button 2511#. Future Value Dialog: Calculate button 2512#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button 2513#. Periodic Payment Dialog: Calculate button 2514#. Present Value Dialog: Calculate button 2515#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button 2516#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button 2517#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button 2518#. Payment Period Dialog: Button to calculate result 2519#: src/ui/buttons-financial.ui:37 src/ui/buttons-financial.ui:220 2520#: src/ui/buttons-financial.ui:403 src/ui/buttons-financial.ui:586 2521#: src/ui/buttons-financial.ui:738 src/ui/buttons-financial.ui:922 2522#: src/ui/buttons-financial.ui:1106 src/ui/buttons-financial.ui:1290 2523#: src/ui/buttons-financial.ui:1474 src/ui/buttons-financial.ui:1689 2524msgid "C_alculate" 2525msgstr "_Vypočítať" 2526 2527#. Compounding Term Dialog: Label before present value input 2528#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input 2529#: src/ui/buttons-financial.ui:117 src/ui/buttons-financial.ui:1172 2530msgid "Present _Value:" 2531msgstr "Súčasná _hodnota:" 2532 2533#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input 2534#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2535#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input 2536#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input 2537#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input 2538#: src/ui/buttons-financial.ui:133 src/ui/buttons-financial.ui:468 2539#: src/ui/buttons-financial.ui:804 src/ui/buttons-financial.ui:988 2540#: src/ui/buttons-financial.ui:1769 2541msgid "Periodic Interest _Rate:" 2542msgstr "Úroková _sadzba za obdobie:" 2543 2544#. Compounding Term Dialog: Description of calculation 2545#: src/ui/buttons-financial.ui:149 2546msgid "" 2547"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " 2548"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " 2549"compounding period." 2550msgstr "" 2551"Vypočíta počet období, ktoré sú potrebné na navýšenie investície súčasnej " 2552"hodnoty na budúcu hodnotu pri pevnom úročení za obdobie." 2553 2554#. Compounding Term Dialog: Label before future value input 2555#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input 2556#: src/ui/buttons-financial.ui:163 src/ui/buttons-financial.ui:1156 2557msgid "_Future Value:" 2558msgstr "_Budúca hodnota:" 2559 2560#. Title of Double-Declining Depreciation dialog 2561#: src/ui/buttons-financial.ui:191 2562msgid "Double-Declining Depreciation" 2563msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" 2564 2565#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation 2566#: src/ui/buttons-financial.ui:255 2567msgid "" 2568"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 2569"time, using the double-declining balance method." 2570msgstr "" 2571"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie dvojitou " 2572"odpisovou metódou s klesajúcim zostatkom." 2573 2574#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input 2575#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input 2576#: src/ui/buttons-financial.ui:269 src/ui/buttons-financial.ui:635 2577msgid "C_ost:" 2578msgstr "_Náklady:" 2579 2580#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input 2581#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input 2582#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input 2583#: src/ui/buttons-financial.ui:285 src/ui/buttons-financial.ui:1357 2584#: src/ui/buttons-financial.ui:1525 2585msgid "_Life:" 2586msgstr "Ži_votnosť:" 2587 2588#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input 2589#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input 2590#: src/ui/buttons-financial.ui:331 src/ui/buttons-financial.ui:1509 2591msgid "_Period:" 2592msgstr "_Obdobie:" 2593 2594#. Title of Future Value dialog 2595#: src/ui/buttons-financial.ui:374 src/ui/buttons-financial.ui:2447 2596msgid "Future Value" 2597msgstr "Budúca hodnota" 2598 2599#. Future Value Dialog: Description of calculation 2600#: src/ui/buttons-financial.ui:438 2601msgid "" 2602"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " 2603"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " 2604"the term." 2605msgstr "" 2606"Vypočíta budúcu hodnotu investície na základe postupnosti rovnakých splátok " 2607"pri pravidelnom úročení počas niekoľkých platobných období." 2608 2609#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input 2610#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input 2611#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input 2612#: src/ui/buttons-financial.ui:452 src/ui/buttons-financial.ui:972 2613#: src/ui/buttons-financial.ui:1801 2614msgid "_Periodic Payment:" 2615msgstr "_Pravidelná splátka:" 2616 2617#. Future Value Dialog: Label before number of periods input 2618#. Present Value Dialog: Label before number of periods input 2619#: src/ui/buttons-financial.ui:484 src/ui/buttons-financial.ui:1004 2620msgid "_Number of Periods:" 2621msgstr "_Počet období:" 2622 2623#. Title of Gross Profit Margin dialog 2624#: src/ui/buttons-financial.ui:557 src/ui/buttons-financial.ui:2586 2625msgid "Gross Profit Margin" 2626msgstr "Hrubá marža" 2627 2628#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation 2629#: src/ui/buttons-financial.ui:621 2630msgid "" 2631"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " 2632"wanted gross profit margin." 2633msgstr "" 2634"Vypočíta predajnú cenu výrobku na základe výrobných nákladov a požadovanej " 2635"hrubej marže." 2636 2637#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input 2638#: src/ui/buttons-financial.ui:651 2639msgid "_Margin:" 2640msgstr "_Marža:" 2641 2642#. Title of Periodic Payment dialog 2643#: src/ui/buttons-financial.ui:709 src/ui/buttons-financial.ui:2566 2644msgid "Periodic Payment" 2645msgstr "Pravidelná splátka" 2646 2647#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation 2648#: src/ui/buttons-financial.ui:774 2649msgid "" 2650"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " 2651"made at the end of each payment period. " 2652msgstr "" 2653"Vypočíta výšku pravidelnej splátky pôžičky, kde sú platby uskutočňované na " 2654"konci každého platobného obdobia" 2655 2656#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input 2657#: src/ui/buttons-financial.ui:788 2658msgid "_Principal:" 2659msgstr "_Pôžička:" 2660 2661#. Periodic Payment Dialog: Label before term input 2662#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input 2663#: src/ui/buttons-financial.ui:820 src/ui/buttons-financial.ui:1188 2664msgid "_Term:" 2665msgstr "_Obdobie:" 2666 2667#. Title of Present Value dialog 2668#: src/ui/buttons-financial.ui:893 src/ui/buttons-financial.ui:2546 2669msgid "Present Value" 2670msgstr "Súčasná hodnota" 2671 2672#. Present Value Dialog: Description of calculation 2673#: src/ui/buttons-financial.ui:958 2674msgid "" 2675"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " 2676"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " 2677"periods in the term. " 2678msgstr "" 2679"Vypočíta súčasnú hodnotu investície na základe rovnakých platieb " 2680"odpočítavaných pravidelným úročením v danom počte splátok v danom období." 2681 2682#. Title of Periodic Interest Rate dialog 2683#: src/ui/buttons-financial.ui:1077 src/ui/buttons-financial.ui:2526 2684msgid "Periodic Interest Rate" 2685msgstr "Úroková sadzba za obdobie" 2686 2687#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation 2688#: src/ui/buttons-financial.ui:1142 2689msgid "" 2690"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " 2691"future value, over the number of compounding periods. " 2692msgstr "" 2693"Vypočíta pravidelné úročenie potrebné na navýšenie investície na budúcu " 2694"hodnotu počas niekoľkých období." 2695 2696#. Title of Straight-Line Depreciation dialog 2697#: src/ui/buttons-financial.ui:1261 2698msgid "Straight-Line Depreciation" 2699msgstr "Lineárna amortizácia" 2700 2701#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input 2702#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input 2703#: src/ui/buttons-financial.ui:1325 src/ui/buttons-financial.ui:1557 2704msgid "_Cost:" 2705msgstr "_Náklady:" 2706 2707#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input 2708#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input 2709#: src/ui/buttons-financial.ui:1341 src/ui/buttons-financial.ui:1541 2710msgid "_Salvage:" 2711msgstr "_Zostatok:" 2712 2713#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation 2714#: src/ui/buttons-financial.ui:1419 2715msgid "" 2716"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " 2717"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " 2718"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " 2719"typically years, over which an asset is depreciated. " 2720msgstr "" 2721"Vypočíta rovnomerné odpisy majetku za jedno obdobie. Rovnomerná metóda " 2722"odpisovania delí odpisovateľné náklady rovnomerne počas praktickej " 2723"životnosti majetku. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, " 2724"počas ktorých sa majetok odpisuje." 2725 2726#. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog 2727#: src/ui/buttons-financial.ui:1445 2728msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation" 2729msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" 2730 2731#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation 2732#: src/ui/buttons-financial.ui:1634 2733msgid "" 2734"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " 2735"time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation " 2736"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " 2737"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " 2738"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " 2739msgstr "" 2740"Vypočíta amortizačnú čiastku majetku za dané časové obdobie metódou Sum-of-" 2741"the-Years'-Digits (zrýchlené odpisovanie). Táto metóda odpisov zrýchľuje " 2742"odpisovanie, takže v skoršom období sa odpisujú väčšie čiastky ako v " 2743"neskoršom. Praktická životnosť je počet období, zvyčajne rokov, počas " 2744"ktorých sa majetok odpisuje." 2745 2746#. Title of Payment Period dialog 2747#: src/ui/buttons-financial.ui:1660 2748msgid "Payment Period" 2749msgstr "Platobné obdobie" 2750 2751#. Payment Period Dialog: Label before future value input 2752#: src/ui/buttons-financial.ui:1785 2753msgid "Future _Value:" 2754msgstr "Budúca _hodnota:" 2755 2756#. Payment Period Dialog: Description of calculation 2757#: src/ui/buttons-financial.ui:1818 2758msgid "" 2759"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " 2760"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " 2761"rate." 2762msgstr "" 2763"Vypočíta počet splátkových období, ktoré sú potrebné počas ročného " 2764"splátkového obdobia na navýšenie budúcej hodnoty pri pravidelnom úročení" 2765 2766#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest 2767#: src/ui/buttons-financial.ui:2403 2768msgid "Ctrm" 2769msgstr "Ctrm" 2770 2771#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2772#: src/ui/buttons-financial.ui:2422 2773msgid "Ddb" 2774msgstr "Ddb" 2775 2776#: src/ui/buttons-financial.ui:2428 2777msgid "Double Declining Depreciation" 2778msgstr "Dvojitá odpisová metóda s klesajúcim zostatkom (DDB)" 2779 2780#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value 2781#: src/ui/buttons-financial.ui:2441 2782msgid "Fv" 2783msgstr "Fv" 2784 2785#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) 2786#: src/ui/buttons-financial.ui:2460 2787msgid "Term" 2788msgstr "Term" 2789 2790#: src/ui/buttons-financial.ui:2466 2791msgid "Financial Term" 2792msgstr "Finančné obdobie" 2793 2794#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2795#: src/ui/buttons-financial.ui:2480 2796msgid "Syd" 2797msgstr "Syd" 2798 2799#: src/ui/buttons-financial.ui:2486 2800msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" 2801msgstr "Amortizácia po súčtoch číslic rokov" 2802 2803#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation 2804#: src/ui/buttons-financial.ui:2500 2805msgid "Sln" 2806msgstr "Sln" 2807 2808#: src/ui/buttons-financial.ui:2506 2809msgid "Straight Line Depreciation" 2810msgstr "Lineárna amortizácia" 2811 2812#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest 2813#: src/ui/buttons-financial.ui:2520 2814msgid "Rate" 2815msgstr "Rate" 2816 2817#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value 2818#: src/ui/buttons-financial.ui:2540 2819msgid "Pv" 2820msgstr "Pv" 2821 2822#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule 2823#: src/ui/buttons-financial.ui:2560 2824msgid "Pmt" 2825msgstr "Pmt" 2826 2827#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin 2828#: src/ui/buttons-financial.ui:2580 2829msgid "Gpm" 2830msgstr "Gpm" 2831 2832#: src/ui/buttons-programming.ui:19 2833msgid "Binary" 2834msgstr "Dvojkový" 2835 2836#: src/ui/buttons-programming.ui:20 2837msgid "Octal" 2838msgstr "Osmičkový" 2839 2840#: src/ui/buttons-programming.ui:21 2841msgid "Decimal" 2842msgstr "Desiatkový" 2843 2844#: src/ui/buttons-programming.ui:22 2845msgid "Hexadecimal" 2846msgstr "Šestnástkový" 2847 2848#. Accessible name for the shift left button 2849#: src/ui/buttons-programming.ui:2026 src/ui/buttons-programming.ui:2029 2850msgid "Shift Left" 2851msgstr "Posun vľavo" 2852 2853#. Accessible name for the shift right button 2854#: src/ui/buttons-programming.ui:2072 src/ui/buttons-programming.ui:2075 2855msgid "Shift Right" 2856msgstr "Posun vpravo" 2857 2858#: src/ui/buttons-programming.ui:2120 2859msgid "Boolean Exclusive OR" 2860msgstr "Exkluzívny logický súčet XOR" 2861 2862#: src/ui/buttons-programming.ui:2139 2863msgid "Boolean OR" 2864msgstr "Logický súčet OR" 2865 2866#: src/ui/buttons-programming.ui:2159 2867msgid "Boolean AND" 2868msgstr "Logický súčin AND" 2869 2870#: src/ui/buttons-programming.ui:2179 2871msgid "Boolean NOT" 2872msgstr "Logická negácia NOT" 2873 2874#: src/ui/buttons-programming.ui:2199 2875msgid "Ones’ Complement" 2876msgstr "Jednotkový doplnok" 2877 2878#: src/ui/buttons-programming.ui:2219 2879msgid "Two’s Complement" 2880msgstr "Dvojkový doplnok" 2881 2882#: src/ui/buttons-programming.ui:2319 2883msgid "Binary Logarithm" 2884msgstr "Binárny logaritmus" 2885 2886#: src/ui/buttons-programming.ui:2400 2887msgid "Integer Component" 2888msgstr "Celočíselná časť" 2889 2890#: src/ui/buttons-programming.ui:2420 2891msgid "Fractional Component" 2892msgstr "Desatinná časť" 2893 2894#. Title of insert character code dialog 2895#: src/ui/buttons-programming.ui:2463 src/ui/buttons-programming.ui:2597 2896msgid "Insert Character Code" 2897msgstr "Vložiť kód znaku" 2898 2899#. Accessible name for the insert character button 2900#: src/ui/buttons-programming.ui:2467 2901msgid "Insert Character" 2902msgstr "Vložiť znak" 2903 2904# tooltip 2905#: src/ui/buttons-programming.ui:2533 2906#| msgid "Word size" 2907msgid "Change word size" 2908msgstr "Zmení veľkosť slova" 2909 2910#: src/ui/buttons-programming.ui:2567 2911#| msgid "Word size" 2912msgid "Word Size" 2913msgstr "Veľkosť slova" 2914 2915#. Insert ASCII dialog: Label before character entry 2916#: src/ui/buttons-programming.ui:2610 2917msgid "Ch_aracter:" 2918msgstr "_Znak:" 2919 2920#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character 2921#: src/ui/buttons-programming.ui:2659 2922msgid "_Insert" 2923msgstr "_Vložiť" 2924 2925#. Translators: Do not translate possible mode names basic, advanced, financial, programming and keyboard 2926#: src/gnome-calculator.vala:25 2927msgid "Start in given mode (basic, advanced, financial, programming, keyboard)" 2928msgstr "" 2929"Spustí v zadanom režime (basic - „základný“, advanced - „rozšírený“, " 2930"financial - „finančný“, programming - „programátorský“, keyboard - „režim " 2931"klávesnice“)" 2932 2933# cmd desc 2934#: src/gnome-calculator.vala:26 2935msgid "Solve given equation" 2936msgstr "Vyrieši zadanú rovnicu" 2937 2938# cmd desc 2939#: src/gnome-calculator.vala:27 2940msgid "Start with given equation" 2941msgstr "Spustí sa so zadanou rovnicou" 2942 2943# cmd desc 2944#: src/gnome-calculator.vala:28 2945msgid "Show release version" 2946msgstr "Zobrazí verziu vydania" 2947 2948#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser 2949#: src/gnome-calculator.vala:314 2950msgid "Unable to open help file" 2951msgstr "Nie je možné otvoriť súbor s pomocníkom" 2952 2953#. The translator credits. Please translate this with your name (s). 2954#: src/gnome-calculator.vala:345 2955msgid "translator-credits" 2956msgstr "" 2957"Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" 2958"Peter Tuhársky <tuharsky@misbb.sk>\n" 2959"Robert Hartl <hartl.robert@gmail.com>\n" 2960"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>" 2961 2962#: src/gnome-calculator.vala:351 src/ui/math-window.ui:101 2963msgid "About Calculator" 2964msgstr "O programe Kalkulačka" 2965 2966#. Short description in the about dialog 2967#: src/gnome-calculator.vala:360 2968msgid "Calculator with financial and scientific modes." 2969msgstr "Kalkulačka s finančným a vedeckým režimom." 2970 2971#: src/gnome-calculator.vala:375 2972msgid "Are you sure you want to close all open windows?" 2973msgstr "Naozaj chcete zavrieť všetky otvorené okná?" 2974 2975#: src/gnome-calculator.vala:376 2976msgid "Close _All" 2977msgstr "Za_vrieť všetko" 2978 2979#: src/math-buttons.vala:223 src/math-buttons.vala:581 2980#: src/math-buttons.vala:596 2981#, c-format 2982msgid "%d-bit" 2983msgid_plural "%d-bit" 2984msgstr[0] "%d-bitov" 2985msgstr[1] "%d-bit" 2986msgstr[2] "%d-bity" 2987 2988#: src/math-buttons.vala:566 2989#, c-format 2990msgid "%d place" 2991msgid_plural "%d places" 2992msgstr[0] "o %d miest" 2993msgstr[1] "o %d miesto" 2994msgstr[2] "o %d miesta" 2995 2996#: src/ui/math-converter.ui:36 2997msgid " to " 2998msgstr "na" 2999 3000#: src/ui/math-converter.ui:66 3001msgid "Switch conversion units" 3002msgstr "Vymeniť jednotky prevodu" 3003 3004#: src/ui/math-converter.ui:112 3005msgctxt "convertion equals label" 3006msgid "=" 3007msgstr "=" 3008 3009#: src/math-display.vala:564 3010msgid "Defined Functions" 3011msgstr "Definované funkcie" 3012 3013#: src/math-display.vala:621 3014msgid "Defined Variables" 3015msgstr "Definované premenné" 3016 3017#: src/ui/math-function-popover.ui:34 3018msgid "New function" 3019msgstr "Nová funkcia" 3020 3021#: src/ui/math-function-popover.ui:47 3022msgid "Select no. of arguments" 3023msgstr "Vyberte počet argumentov" 3024 3025#. Translators: Word size combo: 8 bit 3026#: src/math-preferences.vala:26 3027msgid "8-bit" 3028msgstr "8-bitov" 3029 3030#. Translators: Word size combo: 16 bit 3031#: src/math-preferences.vala:28 3032msgid "16-bit" 3033msgstr "16-bitov" 3034 3035#. Translators: Word size combo: 32 bit 3036#: src/math-preferences.vala:30 3037msgid "32-bit" 3038msgstr "32-bitov" 3039 3040#. Translators: Word size combo: 64 bit 3041#: src/math-preferences.vala:32 3042msgid "64-bit" 3043msgstr "64-bitov" 3044 3045#. Translators: Refresh interval combo: never 3046#: src/math-preferences.vala:37 3047msgid "never" 3048msgstr "nikdy" 3049 3050#. Translators: Refresh interval combo: daily 3051#: src/math-preferences.vala:39 3052msgid "daily" 3053msgstr "denne" 3054 3055#. Translators: Refresh interval combo: weekly 3056#: src/math-preferences.vala:41 3057msgid "weekly" 3058msgstr "týždenne" 3059 3060#: src/ui/math-preferences.ui:22 3061msgid "Number of _decimals" 3062msgstr "Počet _desatinných miest" 3063 3064#: src/ui/math-preferences.ui:40 3065msgid "Trailing _zeroes" 3066msgstr "Koncové _nuly" 3067 3068#: src/ui/math-preferences.ui:55 3069msgid "_Thousands separators" 3070msgstr "Oddeľovač _tisícov" 3071 3072#: src/ui/math-preferences.ui:70 3073msgid "_Angle units" 3074msgstr "_Uhlové jednotky" 3075 3076#: src/ui/math-preferences.ui:77 3077msgid "Word _size" 3078msgstr "Dĺžka _slova" 3079 3080#: src/ui/math-preferences.ui:84 3081msgid "E_xchange rate refresh interval" 3082msgstr "Interval obnovenia konverzného _kurzu mien" 3083 3084#: src/ui/math-shortcuts.ui:15 3085msgctxt "shortcut window" 3086msgid "General" 3087msgstr "Všeobecné" 3088 3089#: src/ui/math-shortcuts.ui:20 3090msgctxt "shortcut window" 3091msgid "Open a new window" 3092msgstr "Otvorenie nového okna" 3093 3094#: src/ui/math-shortcuts.ui:27 3095msgctxt "shortcut window" 3096msgid "Close current window" 3097msgstr "Zatvorenie aktuálneho okna" 3098 3099#: src/ui/math-shortcuts.ui:34 3100msgctxt "shortcut window" 3101msgid "Quit the application" 3102msgstr "Ukončenie aplikácie" 3103 3104#: src/ui/math-shortcuts.ui:41 3105msgctxt "shortcut window" 3106msgid "Show help" 3107msgstr "Zobrazenie pomocníka" 3108 3109#: src/ui/math-shortcuts.ui:48 3110msgctxt "shortcut window" 3111msgid "Open menu" 3112msgstr "Otvorenie ponuky" 3113 3114#: src/ui/math-shortcuts.ui:55 3115msgctxt "shortcut window" 3116msgid "Keyboard shortcuts" 3117msgstr "Klávesové skratky" 3118 3119#: src/ui/math-shortcuts.ui:62 3120msgctxt "shortcut window" 3121msgid "Clear history" 3122msgstr "Vymazanie histórie" 3123 3124#: src/ui/math-shortcuts.ui:70 3125msgctxt "shortcut window" 3126msgid "Switching modes" 3127msgstr "Prepínanie režimov" 3128 3129#: src/ui/math-shortcuts.ui:75 3130msgctxt "shortcut window" 3131msgid "Switch to Basic mode" 3132msgstr "Prepnutie do základného režimu" 3133 3134#: src/ui/math-shortcuts.ui:82 3135msgctxt "shortcut window" 3136msgid "Switch to Advanced mode" 3137msgstr "Prepnutie do rozšíreného režimu" 3138 3139#: src/ui/math-shortcuts.ui:89 3140msgctxt "shortcut window" 3141msgid "Switch to Financial mode" 3142msgstr "Prepnutie do finančného režimu" 3143 3144#: src/ui/math-shortcuts.ui:96 3145msgctxt "shortcut window" 3146msgid "Switch to Programming mode" 3147msgstr "Prepnutie do programátorského režimu" 3148 3149#: src/ui/math-shortcuts.ui:103 3150msgctxt "shortcut window" 3151msgid "Switch to Keyboard mode" 3152msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice" 3153 3154#: src/ui/math-shortcuts.ui:111 3155msgctxt "shortcut window" 3156msgid "Keyboard entry" 3157msgstr "Vstup z klávesnice" 3158 3159#: src/ui/math-shortcuts.ui:116 3160msgctxt "shortcut window" 3161msgid "Multiply (×)" 3162msgstr "Násobenie (×)" 3163 3164#: src/ui/math-shortcuts.ui:123 3165msgctxt "shortcut window" 3166msgid "Divide (÷)" 3167msgstr "Delenie (÷)" 3168 3169#: src/ui/math-shortcuts.ui:130 3170msgctxt "shortcut window" 3171msgid "Square root (√)" 3172msgstr "Druhá odmocnina (√)" 3173 3174#: src/ui/math-shortcuts.ui:137 3175msgctxt "shortcut window" 3176msgid "Inverse" 3177msgstr "Prevrátenie hodnoty" 3178 3179#: src/ui/math-shortcuts.ui:144 3180msgctxt "shortcut window" 3181msgid "Pi (π)" 3182msgstr "Pí (π)" 3183 3184#: src/ui/math-shortcuts.ui:151 3185msgctxt "shortcut window" 3186msgid "Enter numbers in scientific format" 3187msgstr "Zadávanie čísel vo vedeckom formáte" 3188 3189#: src/ui/math-shortcuts.ui:159 3190msgctxt "shortcut window" 3191msgid "Programming mode" 3192msgstr "Programátorský režim" 3193 3194#: src/ui/math-shortcuts.ui:164 3195msgctxt "shortcut window" 3196msgid "Switch to binary" 3197msgstr "Prepnutie do binárnej sústavy" 3198 3199#: src/ui/math-shortcuts.ui:171 3200msgctxt "shortcut window" 3201msgid "Switch to octal" 3202msgstr "Prepnutie do osmičkovej sústavy" 3203 3204#: src/ui/math-shortcuts.ui:178 3205msgctxt "shortcut window" 3206msgid "Switch to decimal" 3207msgstr "Prepnutie do desiatkovej sústavy" 3208 3209#: src/ui/math-shortcuts.ui:185 3210msgctxt "shortcut window" 3211msgid "Switch to hexadecimal" 3212msgstr "Prepnutie do šestnástkovej sústavy" 3213 3214#: src/ui/math-shortcuts.ui:193 3215msgctxt "shortcut window" 3216msgid "Others" 3217msgstr "Ostatné" 3218 3219#: src/ui/math-shortcuts.ui:198 3220msgctxt "shortcut window" 3221msgid "Copy" 3222msgstr "Kopírovanie" 3223 3224#: src/ui/math-shortcuts.ui:205 3225msgctxt "shortcut window" 3226msgid "Paste" 3227msgstr "Vloženie" 3228 3229#: src/ui/math-shortcuts.ui:212 3230msgctxt "shortcut window" 3231msgid "Undo" 3232msgstr "Vrátenie späť" 3233 3234#: src/ui/math-shortcuts.ui:219 3235msgctxt "shortcut window" 3236msgid "Redo" 3237msgstr "Zopakovanie" 3238 3239#: src/ui/math-shortcuts.ui:226 3240msgctxt "shortcut window" 3241msgid "Previous result" 3242msgstr "Predchádzajúci výsledok" 3243 3244#: src/ui/math-shortcuts.ui:233 3245msgctxt "shortcut window" 3246msgid "Next result" 3247msgstr "Nasledujúci výsledok" 3248 3249#: src/ui/math-shortcuts.ui:240 3250msgctxt "shortcut window" 3251msgid "Switch to Keyboard mode (alt.)" 3252msgstr "Prepnutie do režimu klávesnice (alt.)" 3253 3254#: src/ui/math-variable-popover.ui:38 3255msgid "Variable name" 3256msgstr "Názov premennej" 3257 3258# tooltip 3259#: src/ui/math-variable-popover.ui:52 3260msgid "Store value into existing or new variable" 3261msgstr "Uloží hodnotu do existujúcej alebo novej premennej" 3262 3263#: src/ui/math-window.ui:20 src/math-window.vala:90 3264msgid "Basic" 3265msgstr "Základný" 3266 3267#: src/ui/math-window.ui:25 src/math-window.vala:95 3268msgid "Advanced" 3269msgstr "Rozšírený" 3270 3271#: src/ui/math-window.ui:30 src/math-window.vala:100 3272msgid "Financial" 3273msgstr "Finančný" 3274 3275#: src/ui/math-window.ui:35 src/math-window.vala:105 3276msgid "Programming" 3277msgstr "Programátorský" 3278 3279#: src/ui/math-window.ui:40 src/math-window.vala:110 3280#| msgid "Keyboard Mode" 3281msgid "Keyboard" 3282msgstr "Klávesnica" 3283 3284#: src/ui/math-window.ui:49 3285msgid "_New Window" 3286msgstr "_Nové okno" 3287 3288#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "automatic"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Engineering" 3289#: src/ui/math-window.ui:61 3290msgid "_Automatic" 3291msgstr "_Automatický" 3292 3293#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "fixed"; other possible options are "_Automatic", "_Scientific" and "_Engineering" 3294#: src/ui/math-window.ui:67 3295msgid "_Fixed" 3296msgstr "_Fixný" 3297 3298#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "scientific"; other possible options are "_Fixed", "_Automatic" and "_Engineering" 3299#: src/ui/math-window.ui:73 3300msgid "_Scientific" 3301msgstr "_Vedecký" 3302 3303#. Translators: entry of the Setup submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); set number format to "engineering"; other possible options are "_Fixed", "_Scientific" and "_Automatic" 3304#: src/ui/math-window.ui:79 3305msgid "_Engineering" 3306msgstr "_Inžiniersky" 3307 3308#: src/ui/math-window.ui:89 3309msgid "Preferences" 3310msgstr "Predvoľby" 3311 3312#: src/ui/math-window.ui:93 3313msgid "Keyboard Shortcuts" 3314msgstr "Klávesové skratky" 3315 3316#: src/ui/math-window.ui:97 3317msgid "_Help" 3318msgstr "_Pomocník" 3319 3320#: src/ui/math-window.ui:132 3321msgid "Mode selection" 3322msgstr "Výber režimu" 3323 3324# tooltip 3325#: src/ui/math-window.ui:179 3326#| msgctxt "shortcut window" 3327#| msgid "Undo" 3328msgid "Undo" 3329msgstr "Vráti späť" 3330 3331#: src/ui/math-window.ui:180 3332msgid "Undo [Ctrl+Z]" 3333msgstr "Späť [Ctrl+Z]" 3334 3335#: src/ui/math-window.ui:196 3336msgid "Primary menu" 3337msgstr "Hlavná ponuka" 3338 3339#: src/math-window.vala:138 3340msgid "_Quit" 3341msgstr "U_končiť" 3342 3343#~ msgid "How often the currency exchange rates should be updated" 3344#~ msgstr "Ako často bude aktualizovaný konverzný kurz mien" 3345 3346#~ msgid "Square root [Ctrl+R]" 3347#~ msgstr "Druhá odmocnina [Ctrl+R]" 3348 3349#~ msgid "8 bits" 3350#~ msgstr "8 bitov" 3351 3352#~ msgid "16 bits" 3353#~ msgstr "16 bitov" 3354 3355#~ msgid "32 bits" 3356#~ msgstr "32 bitov" 3357 3358#~ msgid "64 bits" 3359#~ msgstr "64 bitov" 3360 3361#~ msgid "Basic Mode" 3362#~ msgstr "Základný režim" 3363 3364#~ msgid "Advanced Mode" 3365#~ msgstr "Rozšírený režim" 3366 3367#~ msgid "Financial Mode" 3368#~ msgstr "Finančný režim" 3369 3370#~ msgid "Programming Mode" 3371#~ msgstr "Programátorský režim" 3372 3373#~ msgid "Number _Format:" 3374#~ msgstr "_Formát čísla:" 3375 3376#~ msgctxt "shortcut window" 3377#~ msgid "Keyboard shortcuts (alt.)" 3378#~ msgstr "Klávesové skratky (alt.)" 3379 3380#~ msgid "_Preferences" 3381#~ msgstr "_Predvoľby" 3382 3383#~ msgid "_About Calculator" 3384#~ msgstr "_O aplikácii Kalkulačka" 3385 3386#~ msgid "Menu" 3387#~ msgstr "Ponuka" 3388 3389#~ msgid "gnome-calculator" 3390#~ msgstr "gnome-calculator" 3391 3392# Myslim, ze 'na' je lepsie, ako 'v', pretoze je potrebnych menej tvarov slov pri jednotkach (treba len A pl. = N pl., netreba L pl.). 3393#~ msgid " in " 3394#~ msgstr " na " 3395 3396#~ msgid "About" 3397#~ msgstr "O programe" 3398 3399# cmd desc 3400#~ msgid "Start in given mode" 3401#~ msgstr "Spustí v zadanom režime" 3402 3403#~ msgid "Quit" 3404#~ msgstr "Ukončiť" 3405 3406#~ msgid "Weight" 3407#~ msgstr "Hmotnosť" 3408 3409#~ msgid "accessories-calculator" 3410#~ msgstr "accessories-calculator" 3411 3412#~ msgid "Precision error" 3413#~ msgstr "Chyba v presnosti" 3414 3415#~ msgid "Lithuanian Litas" 3416#~ msgstr "Litovský litas" 3417 3418#~ msgid "Reciprocal of zero is undefined" 3419#~ msgstr "Prevrátená hodnota nuly nie je definovaná" 3420 3421#~ msgctxt "unit-symbols" 3422#~ msgid "degC,˚C" 3423#~ msgstr "stupeň Celzia,˚C" 3424 3425#~ msgctxt "unit-symbols" 3426#~ msgid "degF,˚F" 3427#~ msgstr "stupeň Fahrenheita,˚F" 3428 3429#~ msgctxt "unit-symbols" 3430#~ msgid "K" 3431#~ msgstr "K" 3432 3433#~ msgctxt "unit-symbols" 3434#~ msgid "degR,˚R,˚Ra" 3435#~ msgstr "stupeň Ranikna,˚R,˚Ra" 3436 3437#~ msgid "_%d place" 3438#~ msgid_plural "_%d places" 3439#~ msgstr[0] "o _%d miest" 3440#~ msgstr[1] "o _%d miesto" 3441#~ msgstr[2] "o _%d miesta" 3442 3443#~ msgid "Show %d decimal _places" 3444#~ msgstr "Zobraziť %d _desatinných miest" 3445 3446# MČ: Token nemusí byť jednoznakový, je to najmenšia syntaktická jednotka použitá pri rozklade výrazu. Osobne by som to neprekladal. 3447#~ msgid "Malformed expression at token '%s'" 3448#~ msgstr "Nesprávny výraz na tokene „%s“" 3449 3450#~ msgid "Root must be non-zero" 3451#~ msgstr "Odmocniteľ musí byť nenulový" 3452 3453#~ msgid "Negative root of zero is undefined" 3454#~ msgstr "Záporná odmocnina z nuly nie je definovaná" 3455 3456#~ msgid "Latvian Lats" 3457#~ msgstr "Lotyšský lat" 3458 3459#~ msgid "Truncate" 3460#~ msgstr "Oreže" 3461 3462#~ msgid "Mode" 3463#~ msgstr "Režim" 3464 3465#~ msgid "Round" 3466#~ msgstr "Zaokrúhlenie" 3467 3468#~ msgid "Floor" 3469#~ msgstr "Dolná celočíselná časť" 3470 3471#~ msgid "Ceiling" 3472#~ msgstr "Horná celočíselná časť" 3473 3474#~ msgid "Sign" 3475#~ msgstr "Znamienko" 3476 3477#~ msgid "Litres" 3478#~ msgstr "Litre" 3479