1# Italian translation for cinnamon-settings-daemon
2# This file is relased with the same licence of cinnamon-settings-daemon package
3# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
4# Derivato dalla traduzione di gnome-control-center
5# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002.
6# Alessio Dessì <alkex@inwind.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
7#
8#
9# Per la batteria, pensavo di procedere così
10#   low --> quasi scarica
11#   critically low --> scarica
12# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
13# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012.
14#
15msgid ""
16msgstr ""
17"Project-Id-Version: cinnamon-settings-daemon\n"
18"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
19"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20"POT-Creation-Date: 2020-06-17 15:35+0100\n"
21"PO-Revision-Date: 2020-06-17 18:10+0000\n"
22"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n"
23"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
24"MIME-Version: 1.0\n"
25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
28"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-02 14:18+0000\n"
29"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n"
30"Language: it\n"
31"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
32
33# il %s inizia sempre con maiuscolo!!
34#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:377
35#, c-format
36msgid "There was an error displaying help: %s"
37msgstr "Errore nel mostrare la documentazione. %s"
38
39#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:501
40#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:563
41msgid "Slow Keys Turned On"
42msgstr "Tasti lenti attivati"
43
44#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:502
45#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:564
46msgid "Slow Keys Turned Off"
47msgstr "Tasti lenti disattivati"
48
49#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:503
50#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:565
51msgid ""
52"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
53"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
54msgstr ""
55"È stato premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la scorciatoia "
56"per la funzione tasti lenti, che determina il modo in cui opera la tastiera."
57
58#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:521
59#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:656
60msgid "Universal Access"
61msgstr "Accesso universale"
62
63#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527
64#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662
65msgid "Turn Off"
66msgstr "Disattiva"
67
68#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527
69#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662
70msgid "Turn On"
71msgstr "Attiva"
72
73#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533
74#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668
75msgid "Leave On"
76msgstr "Lascia attivata"
77
78#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533
79#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668
80msgid "Leave Off"
81msgstr "Lascia disattivata"
82
83#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586
84#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724
85msgid "_Turn Off"
86msgstr "_Disattiva"
87
88#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586
89#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724
90msgid "_Turn On"
91msgstr "_Attiva"
92
93#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589
94#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727
95msgid "_Leave On"
96msgstr "_Lascia attivata"
97
98#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589
99#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727
100msgid "_Leave Off"
101msgstr "_Lascia disattivata"
102
103#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:632
104#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:698
105msgid "Sticky Keys Turned On"
106msgstr "Permanenza dei tasti attivata"
107
108#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:633
109#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:699
110msgid "Sticky Keys Turned Off"
111msgstr "Permanenza dei tasti disattivata"
112
113#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:635
114#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:701
115msgid ""
116"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
117"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
118msgstr ""
119"È stato premuto per cinque volte consecutive il tasto «Maiusc». Questa è la "
120"scorciatoia per la funzione tasti singoli, che determina il modo in cui "
121"opera la tastiera."
122
123#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:637
124#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:703
125msgid ""
126"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
127"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
128"keyboard works."
129msgstr ""
130"Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive "
131"il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione tasti singoli, che "
132"determina il modo in cui opera la tastiera."
133
134#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-preferences-dialog.c:410
135msgid "Universal Access Preferences"
136msgstr "Preferenze di accesso universale"
137
138#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:268
139msgid "Screen reader not found."
140msgstr "Screen reader non trovato."
141
142#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:269
143msgid "Please install the 'orca' package."
144msgstr "Per favore installa il pacchetto 'orca'."
145
146#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:276
147msgid "Open accessibility settings"
148msgstr "Apri le impostazioni di accessibilità"
149
150#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:150
151#, c-format
152msgid "Unable to mount %s"
153msgstr "Impossibile montare «%s»"
154
155#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:278
156#, c-format
157msgid "Unable to open a folder for %s"
158msgstr "Impossibile aprire una cartella per %s"
159
160#: plugins/automount/csd-autorun.c:346
161msgid "Ask what to do"
162msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere"
163
164#: plugins/automount/csd-autorun.c:352 plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:952
165#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:972
166#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:983
167msgid "Do Nothing"
168msgstr "Nessuna azione"
169
170#: plugins/automount/csd-autorun.c:358
171msgid "Open Folder"
172msgstr "Aprire la cartella"
173
174#: plugins/automount/csd-autorun.c:501
175#, c-format
176msgid "Unable to eject %p"
177msgstr "Impossibile espellere %p"
178
179#: plugins/automount/csd-autorun.c:503
180#, c-format
181msgid "Unable to unmount %p"
182msgstr "Impossibile smontare %p"
183
184#: plugins/automount/csd-autorun.c:710
185msgid "You have just inserted an Audio CD."
186msgstr "È stato inserito un CD audio."
187
188#: plugins/automount/csd-autorun.c:712
189msgid "You have just inserted an Audio DVD."
190msgstr "È stato inserito un DVD audio."
191
192#: plugins/automount/csd-autorun.c:714
193msgid "You have just inserted a Video DVD."
194msgstr "È stato inserito un DVD video."
195
196#: plugins/automount/csd-autorun.c:716
197msgid "You have just inserted a Video CD."
198msgstr "È stato inserito un Video CD."
199
200#: plugins/automount/csd-autorun.c:718
201msgid "You have just inserted a Super Video CD."
202msgstr "È stato inserito un Super Video CD."
203
204#: plugins/automount/csd-autorun.c:720
205msgid "You have just inserted a blank CD."
206msgstr "È stato inserito un CD vergine."
207
208#: plugins/automount/csd-autorun.c:722
209msgid "You have just inserted a blank DVD."
210msgstr "È stato inserito un DVD vergine."
211
212#: plugins/automount/csd-autorun.c:724
213msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
214msgstr "È stato inserito un disco Blu-Ray vergine."
215
216#: plugins/automount/csd-autorun.c:726
217msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
218msgstr "È stato inserito un HD DVD vergine."
219
220#: plugins/automount/csd-autorun.c:728
221msgid "You have just inserted a Photo CD."
222msgstr "È stato inserito un Photo CD."
223
224#: plugins/automount/csd-autorun.c:730
225msgid "You have just inserted a Picture CD."
226msgstr "È stato inserito un Picture CD."
227
228#: plugins/automount/csd-autorun.c:732
229msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
230msgstr "È stato inserito un supporto contenente foto digitali."
231
232# FIXME!! (c'è già un bug aperto)
233#: plugins/automount/csd-autorun.c:734
234msgid "You have just inserted a digital audio player."
235msgstr "È stato collegato un lettore audio digitale."
236
237#: plugins/automount/csd-autorun.c:736
238msgid ""
239"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
240"started."
241msgstr ""
242"È stato inserito un supporto contenente software progettato per essere "
243"avviato automaticamente."
244
245#: plugins/automount/csd-autorun.c:739
246msgid "You have just inserted a medium."
247msgstr "È stato inserito un supporto."
248
249#: plugins/automount/csd-autorun.c:741
250msgid "Choose what application to launch."
251msgstr "Scegliere l'applicazione da lanciare."
252
253#: plugins/automount/csd-autorun.c:751
254#, c-format
255msgid ""
256"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
257"for other media of type \"%s\"."
258msgstr ""
259"Selezionare come aprire «%s» e come eseguire in futuro questa azione per gli "
260"altri supporti di tipo «%s»."
261
262#: plugins/automount/csd-autorun.c:779
263msgid "_Always perform this action"
264msgstr "Eseguire sempre questa _azione"
265
266#: plugins/automount/csd-autorun.c:788
267msgid "_Cancel"
268msgstr "A_nnulla"
269
270#: plugins/automount/csd-autorun.c:789
271msgid "_Ok"
272msgstr "_Ok"
273
274#: plugins/automount/csd-autorun.c:794
275msgid "_Eject"
276msgstr "_Espelli"
277
278#: plugins/automount/csd-autorun.c:797
279msgid "_Unmount"
280msgstr "_Smonta"
281
282#: plugins/color/csd-color-manager.c:1836
283msgid "Color"
284msgstr "Colore"
285
286#: plugins/color/csd-color-manager.c:1841
287msgid "Recalibrate now"
288msgstr "Ricalibra adesso"
289
290#: plugins/color/csd-color-manager.c:1884
291msgid "Recalibration required"
292msgstr "È richiesta una ricalibrazione"
293
294#: plugins/color/csd-color-manager.c:1896
295#, c-format
296msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
297msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve."
298
299#: plugins/color/csd-color-manager.c:1905
300#, c-format
301msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
302msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve."
303
304#: plugins/color/csd-color-manager.c:2229
305#: plugins/color/csd-color-manager.c:2245
306msgid "Cinnamon Settings Daemon Color Plugin"
307msgstr "Plugin Colore di Cinnamon Settings Daemon"
308
309#: plugins/color/csd-color-manager.c:2231
310msgid "Color calibration device added"
311msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto"
312
313#: plugins/color/csd-color-manager.c:2247
314msgid "Color calibration device removed"
315msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso"
316
317#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:334
318#, c-format
319msgid "Low Disk Space on \"%s\""
320msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»"
321
322#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:336
323#, c-format
324msgid ""
325"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
326"space by emptying the trash."
327msgstr ""
328"Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
329"dello spazio svuotando il cestino."
330
331#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:340
332#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:78
333#, c-format
334msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining."
335msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco."
336
337#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:345
338#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:202
339msgid "Low Disk Space"
340msgstr "Spazio disco in esaurimento"
341
342#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:347
343#, c-format
344msgid ""
345"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
346"by emptying the trash."
347msgstr ""
348"Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare "
349"dello spazio svuotando il cestino."
350
351#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:350
352#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:81
353#, c-format
354msgid "This computer has only %s disk space remaining."
355msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco."
356
357#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:365
358msgid "Disk space"
359msgstr "Spazio disco"
360
361#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:372
362msgid "Examine"
363msgstr "Esamina"
364
365#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:380
366#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:434
367msgid "Empty Trash"
368msgstr "Svuota cestino"
369
370#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:387
371#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:449
372msgid "Ignore"
373msgstr "Ignora"
374
375#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:63
376msgid "Don't show any warnings again for this file system"
377msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento per questo file system"
378
379#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:65
380msgid "Don't show any warnings again"
381msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento"
382
383#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:97
384msgid ""
385"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
386"or files, or moving files to another disk or partition."
387msgstr ""
388"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo "
389"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o "
390"partizione."
391
392#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:100
393msgid ""
394"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
395"moving files to another disk or partition."
396msgstr ""
397"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
398"utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o partizione."
399
400#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:105
401msgid ""
402"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
403"or files, or moving files to an external disk."
404msgstr ""
405"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo "
406"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
407
408#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:108
409msgid ""
410"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
411"moving files to an external disk."
412msgstr ""
413"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non "
414"utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno."
415
416#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:442
417msgid "Examine..."
418msgstr "Esamina..."
419
420#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:89
421#, c-format
422msgid ""
423"Error activating XKB configuration.\n"
424"There can be various reasons for that.\n"
425"\n"
426"If you report this situation as a bug, include the results of\n"
427" <b>%s</b>\n"
428" <b>%s</b>\n"
429" <b>%s</b>\n"
430" <b>%s</b>"
431msgstr ""
432"Si è verificato un errore durante l'attivazione della configurazione di "
433"XKB.\n"
434"Ci possono essere diverse cause.\n"
435"\n"
436"Se vuoi segnalare questa situazione come un bug, includi i risultati di\n"
437" <b>%s</b>\n"
438" <b>%s</b>\n"
439" <b>%s</b>\n"
440" <b>%s</b>"
441
442#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:258
443msgid "_Layouts"
444msgstr "_Disposizioni"
445
446#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:264
447msgid "Show _Keyboard Layout..."
448msgstr "_Mostra disposizione tastiera..."
449
450#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:271
451msgid "Region and Language Settings"
452msgstr "Impostazioni regione e lingua"
453
454#: plugins/power/csd-power-manager.c:1077
455msgid "UPS Discharging"
456msgstr "UPS in fase di scarica"
457
458#: plugins/power/csd-power-manager.c:1082
459#, c-format
460msgid "%s of UPS backup power remaining"
461msgstr ""
462"Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS"
463
464#: plugins/power/csd-power-manager.c:1103
465#: plugins/power/csd-power-manager.c:1323
466#: plugins/power/csd-power-manager.c:1503
467#: plugins/power/csd-power-manager.c:1652
468msgid "Power"
469msgstr "Alimentazione"
470
471#: plugins/power/csd-power-manager.c:1235
472msgid "Battery low"
473msgstr "Carica batteria bassa"
474
475#: plugins/power/csd-power-manager.c:1238
476msgid "Laptop battery low"
477msgstr "Carica batteria del portatile bassa"
478
479#: plugins/power/csd-power-manager.c:1245
480#, c-format
481msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)"
482msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)"
483
484#: plugins/power/csd-power-manager.c:1250
485msgid "UPS low"
486msgstr "Carica UPS bassa"
487
488#: plugins/power/csd-power-manager.c:1256
489#, c-format
490msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
491msgstr ""
492"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
493"(%.0f%%)"
494
495#: plugins/power/csd-power-manager.c:1261
496#: plugins/power/csd-power-manager.c:1426
497msgid "Mouse battery low"
498msgstr "Carica batteria mouse bassa"
499
500#: plugins/power/csd-power-manager.c:1264
501#, c-format
502msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
503msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)"
504
505#: plugins/power/csd-power-manager.c:1268
506#: plugins/power/csd-power-manager.c:1434
507msgid "Keyboard battery low"
508msgstr "Carica batteria tastiera bassa"
509
510#: plugins/power/csd-power-manager.c:1271
511#, c-format
512msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
513msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)"
514
515#: plugins/power/csd-power-manager.c:1275
516#: plugins/power/csd-power-manager.c:1443
517msgid "PDA battery low"
518msgstr "Carica batteria palmare bassa"
519
520#: plugins/power/csd-power-manager.c:1278
521#, c-format
522msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
523msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)"
524
525#: plugins/power/csd-power-manager.c:1282
526#: plugins/power/csd-power-manager.c:1453
527#: plugins/power/csd-power-manager.c:1463
528msgid "Cell phone battery low"
529msgstr "Carica batteria cellulare bassa"
530
531#: plugins/power/csd-power-manager.c:1285
532#, c-format
533msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
534msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)"
535
536#: plugins/power/csd-power-manager.c:1289
537msgid "Media player battery low"
538msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa"
539
540#: plugins/power/csd-power-manager.c:1292
541#, c-format
542msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
543msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)"
544
545#: plugins/power/csd-power-manager.c:1296
546#: plugins/power/csd-power-manager.c:1472
547msgid "Tablet battery low"
548msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa"
549
550#: plugins/power/csd-power-manager.c:1299
551#, c-format
552msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
553msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)"
554
555#: plugins/power/csd-power-manager.c:1303
556#: plugins/power/csd-power-manager.c:1481
557msgid "Attached computer battery low"
558msgstr "Carica batteria computer collegato bassa"
559
560#: plugins/power/csd-power-manager.c:1306
561#, c-format
562msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
563msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)"
564
565#: plugins/power/csd-power-manager.c:1340
566msgid "Battery is low"
567msgstr "La carica della batteria è bassa"
568
569#: plugins/power/csd-power-manager.c:1382
570msgid "Battery critically low"
571msgstr "Carica batteria quasi esaurita"
572
573#: plugins/power/csd-power-manager.c:1385
574#: plugins/power/csd-power-manager.c:1568
575msgid "Laptop battery critically low"
576msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita"
577
578#: plugins/power/csd-power-manager.c:1394
579msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
580msgstr "Collegare il sistema alla rete elettrica per non perdere dati."
581
582#: plugins/power/csd-power-manager.c:1398
583msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
584msgstr ""
585"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo "
586"in sospensione."
587
588#: plugins/power/csd-power-manager.c:1402
589msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
590msgstr ""
591"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo "
592"in ibernazione."
593
594#: plugins/power/csd-power-manager.c:1406
595msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
596msgstr ""
597"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà spento."
598
599#: plugins/power/csd-power-manager.c:1414
600#: plugins/power/csd-power-manager.c:1604
601msgid "UPS critically low"
602msgstr "Carica UPS quasi esaurita"
603
604#: plugins/power/csd-power-manager.c:1420
605#, c-format
606msgid ""
607"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your "
608"computer to avoid losing data."
609msgstr ""
610"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS "
611"(%.0f%%) Ripristinare l'alimentazione di rete del computer per evitare la "
612"perdita di dati."
613
614#: plugins/power/csd-power-manager.c:1429
615#, c-format
616msgid ""
617"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
618"functioning if not charged."
619msgstr ""
620"La carica della batteria del mouse wireless è esteremamente bassa (%.0f%%) "
621"Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
622
623#: plugins/power/csd-power-manager.c:1437
624#, c-format
625msgid ""
626"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
627"functioning if not charged."
628msgstr ""
629"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa "
630"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
631
632#: plugins/power/csd-power-manager.c:1446
633#, c-format
634msgid ""
635"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
636"not charged."
637msgstr ""
638"La carica della batteria del palmare è esteremamente bassa (%.0f%%) Se non "
639"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
640
641#: plugins/power/csd-power-manager.c:1456
642#, c-format
643msgid ""
644"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
645"functioning if not charged."
646msgstr ""
647"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa "
648"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
649
650#: plugins/power/csd-power-manager.c:1466
651#, c-format
652msgid ""
653"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
654"functioning if not charged."
655msgstr ""
656"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa "
657"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
658
659#: plugins/power/csd-power-manager.c:1475
660#, c-format
661msgid ""
662"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
663"if not charged."
664msgstr ""
665"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa "
666"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
667
668#: plugins/power/csd-power-manager.c:1484
669#, c-format
670msgid ""
671"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
672"shutdown if not charged."
673msgstr ""
674"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa "
675"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare."
676
677#: plugins/power/csd-power-manager.c:1521
678#: plugins/power/csd-power-manager.c:1531
679#: plugins/power/csd-power-manager.c:1667
680msgid "Battery is critically low"
681msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita"
682
683#: plugins/power/csd-power-manager.c:1576
684msgid ""
685"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-"
686"off</b> when the battery becomes completely empty."
687msgstr ""
688"La batteria è sotto il livello critico; questo computer <b>si spegnerà</b> "
689"quando la batteria sarà completamente esaurita."
690
691#: plugins/power/csd-power-manager.c:1582
692msgid ""
693"The battery is below the critical level and this computer is about to "
694"suspend.\n"
695"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a "
696"suspended state."
697msgstr ""
698"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere messo "
699"in sospensione.\n"
700"<br><b>Nota:</b> è richiesta una piccola quantità di energia per mantenere "
701"il computer in sospensione."
702
703#: plugins/power/csd-power-manager.c:1589
704msgid ""
705"The battery is below the critical level and this computer is about to "
706"hibernate."
707msgstr ""
708"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
709"ibernato."
710
711#: plugins/power/csd-power-manager.c:1594
712msgid ""
713"The battery is below the critical level and this computer is about to "
714"shutdown."
715msgstr ""
716"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere "
717"spento."
718
719#: plugins/power/csd-power-manager.c:1612
720msgid ""
721"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
722"the UPS becomes completely empty."
723msgstr ""
724"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer <b>si "
725"spegnerà</b> quando la carica dell'UPS sarà esaurita."
726
727#: plugins/power/csd-power-manager.c:1618
728msgid ""
729"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
730msgstr ""
731"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
732"essere messo in ibernazione."
733
734#: plugins/power/csd-power-manager.c:1623
735msgid ""
736"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
737msgstr ""
738"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per "
739"essere spento."
740
741#: plugins/power/csd-power-manager.c:2209
742msgid "Lid has been opened"
743msgstr "Coperchio aperto"
744
745#: plugins/power/csd-power-manager.c:2354
746msgid "Lid has been closed"
747msgstr "Coperchio chiuso"
748
749#: plugins/power/csd-power-manager.c:4270
750msgid "Power Manager"
751msgstr "Gestione alimentazione"
752
753#: plugins/power/gpm-common.c:47
754msgid "Unknown time"
755msgstr "Tempo sconosciuto"
756
757#: plugins/power/gpm-common.c:52
758#, c-format
759msgid "%i minute"
760msgid_plural "%i minutes"
761msgstr[0] "%i minuto"
762msgstr[1] "%i minuti"
763
764#: plugins/power/gpm-common.c:62
765#, c-format
766msgid "%i hour"
767msgid_plural "%i hours"
768msgstr[0] "%i ora"
769msgstr[1] "%i ore"
770
771#: plugins/power/gpm-common.c:68
772#, c-format
773msgid "%i %s %i %s"
774msgstr "%i %s e %i %s"
775
776#: plugins/power/gpm-common.c:69
777msgid "hour"
778msgid_plural "hours"
779msgstr[0] "ora"
780msgstr[1] "ore"
781
782#: plugins/power/gpm-common.c:70
783msgid "minute"
784msgid_plural "minutes"
785msgstr[0] "minuto"
786msgstr[1] "minuti"
787
788#: plugins/power/gpm-common.c:319
789#, c-format
790msgid "provides %s laptop runtime"
791msgstr "fornisce %s di attività del laptop"
792
793#: plugins/power/gpm-common.c:330
794#, c-format
795msgid "%s %s remaining"
796msgstr "%s %s rimanente"
797
798#: plugins/power/gpm-common.c:351 plugins/power/gpm-common.c:368
799#, c-format
800msgid "%s %s until charged"
801msgstr "%s %s alla carica"
802
803#: plugins/power/gpm-common.c:358
804#, c-format
805msgid "provides %s battery runtime"
806msgstr "fornisce %s di attività della batteria"
807
808#: plugins/power/gpm-common.c:449
809msgid "Product:"
810msgstr "Prodotto:"
811
812#: plugins/power/gpm-common.c:453 plugins/power/gpm-common.c:456
813#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:462
814msgid "Status:"
815msgstr "Stato:"
816
817#: plugins/power/gpm-common.c:453
818msgid "Missing"
819msgstr "Assente"
820
821#: plugins/power/gpm-common.c:456 plugins/power/gpm-common.c:741
822msgid "Charged"
823msgstr "Carica"
824
825#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:729
826msgid "Charging"
827msgstr "In carica"
828
829#: plugins/power/gpm-common.c:462 plugins/power/gpm-common.c:733
830msgid "Discharging"
831msgstr "In scarica"
832
833#: plugins/power/gpm-common.c:467
834msgid "Percentage charge:"
835msgstr "Percentuale carica:"
836
837#: plugins/power/gpm-common.c:471
838msgid "Vendor:"
839msgstr "Vendor:"
840
841#: plugins/power/gpm-common.c:476
842msgid "Technology:"
843msgstr "Tecnologia:"
844
845#: plugins/power/gpm-common.c:480
846msgid "Serial number:"
847msgstr "Numero di serie:"
848
849#: plugins/power/gpm-common.c:484
850msgid "Model:"
851msgstr "Modello:"
852
853#: plugins/power/gpm-common.c:489
854msgid "Charge time:"
855msgstr "Tempo di carica:"
856
857#: plugins/power/gpm-common.c:495
858msgid "Discharge time:"
859msgstr "Tempo di scarica:"
860
861#: plugins/power/gpm-common.c:502
862msgid "Excellent"
863msgstr "Eccellente"
864
865#: plugins/power/gpm-common.c:504
866msgid "Good"
867msgstr "Buono"
868
869#: plugins/power/gpm-common.c:506
870msgid "Fair"
871msgstr "Normale"
872
873#: plugins/power/gpm-common.c:508
874msgid "Poor"
875msgstr "Scarsa"
876
877#: plugins/power/gpm-common.c:512
878msgid "Capacity:"
879msgstr "Capacità:"
880
881#: plugins/power/gpm-common.c:518 plugins/power/gpm-common.c:543
882msgid "Current charge:"
883msgstr "Carica attuale:"
884
885#: plugins/power/gpm-common.c:524
886msgid "Last full charge:"
887msgstr "Ultima carica completa:"
888
889#: plugins/power/gpm-common.c:530 plugins/power/gpm-common.c:548
890msgid "Design charge:"
891msgstr "Carica di fabbrica:"
892
893#: plugins/power/gpm-common.c:535
894msgid "Charge rate:"
895msgstr "Tasso di carica:"
896
897#: plugins/power/gpm-common.c:567
898msgid "AC adapter"
899msgid_plural "AC adapters"
900msgstr[0] "Alimentatore"
901msgstr[1] "Alimentatori"
902
903#: plugins/power/gpm-common.c:571
904msgid "Laptop battery"
905msgid_plural "Laptop batteries"
906msgstr[0] "Batteria portatile"
907msgstr[1] "Batterie portatile"
908
909#: plugins/power/gpm-common.c:575
910msgid "UPS"
911msgid_plural "UPSs"
912msgstr[0] "UPS"
913msgstr[1] "UPS"
914
915#: plugins/power/gpm-common.c:579
916msgid "Monitor"
917msgid_plural "Monitors"
918msgstr[0] "Misuratore"
919msgstr[1] "Misuratori"
920
921#: plugins/power/gpm-common.c:583
922msgid "Mouse"
923msgid_plural "Mice"
924msgstr[0] "Mouse"
925msgstr[1] "Mouse"
926
927#: plugins/power/gpm-common.c:587
928msgid "Keyboard"
929msgid_plural "Keyboards"
930msgstr[0] "Tastiera"
931msgstr[1] "Tastiere"
932
933#: plugins/power/gpm-common.c:591
934msgid "PDA"
935msgid_plural "PDAs"
936msgstr[0] "PDA"
937msgstr[1] "PDA"
938
939#: plugins/power/gpm-common.c:595
940msgid "Cell phone"
941msgid_plural "Cell phones"
942msgstr[0] "Cellulare"
943msgstr[1] "Cellulari"
944
945#: plugins/power/gpm-common.c:599
946msgid "Media player"
947msgid_plural "Media players"
948msgstr[0] "Lettore multimediale"
949msgstr[1] "Lettori multimediali"
950
951#: plugins/power/gpm-common.c:603
952msgid "Tablet"
953msgid_plural "Tablets"
954msgstr[0] "Tablet"
955msgstr[1] "Tablet"
956
957#: plugins/power/gpm-common.c:607
958msgid "Computer"
959msgid_plural "Computers"
960msgstr[0] "Computer"
961msgstr[1] "Computer"
962
963#: plugins/power/gpm-common.c:612
964msgid "Game controller"
965msgid_plural "Game controllers"
966msgstr[0] "Controllo di gioco"
967msgstr[1] "Controlli di gioco"
968
969#: plugins/power/gpm-common.c:616
970msgid "Unknown device"
971msgid_plural "Unknown devices"
972msgstr[0] "Dispositivo sconosciuto"
973msgstr[1] "Dispositivi sconosciuti"
974
975#: plugins/power/gpm-common.c:687
976msgid "Lithium Ion"
977msgstr "Ioni di litio"
978
979#: plugins/power/gpm-common.c:691
980msgid "Lithium Polymer"
981msgstr "Polimeri di litio"
982
983#: plugins/power/gpm-common.c:695
984msgid "Lithium Iron Phosphate"
985msgstr "Fosfato di ferro e litio"
986
987#: plugins/power/gpm-common.c:699
988msgid "Lead acid"
989msgstr "Piombo-acido"
990
991#: plugins/power/gpm-common.c:703
992msgid "Nickel Cadmium"
993msgstr "Nichel cadmio"
994
995#: plugins/power/gpm-common.c:707
996msgid "Nickel metal hydride"
997msgstr "Nichel metal idrato"
998
999#: plugins/power/gpm-common.c:711
1000msgid "Unknown technology"
1001msgstr "Tecnologia sconosciuta"
1002
1003#: plugins/power/gpm-common.c:737
1004msgid "Empty"
1005msgstr "Scarica"
1006
1007#: plugins/power/gpm-common.c:745
1008msgid "Waiting to charge"
1009msgstr "In attesa di essere caricata"
1010
1011#: plugins/power/gpm-common.c:749
1012msgid "Waiting to discharge"
1013msgstr "In attesa di essere scaricata"
1014
1015#: plugins/power/gpm-common.c:753
1016msgid "Unknown"
1017msgstr "Sconosiuto"
1018
1019#: plugins/power/gpm-common.c:782
1020msgid "Laptop battery not present"
1021msgstr "Batteria del portatile non presente"
1022
1023#: plugins/power/gpm-common.c:786
1024msgid "Laptop battery is charging"
1025msgstr "Batteria del portatile in fase di carica"
1026
1027#: plugins/power/gpm-common.c:790
1028msgid "Laptop battery is discharging"
1029msgstr "Batteria del portatile in fase di scarica"
1030
1031#: plugins/power/gpm-common.c:794
1032msgid "Laptop battery is empty"
1033msgstr "Batteria del portatile completamente scarica"
1034
1035#: plugins/power/gpm-common.c:798
1036msgid "Laptop battery is charged"
1037msgstr "Batteria del portatile carica"
1038
1039#: plugins/power/gpm-common.c:802
1040msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1041msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere caricata"
1042
1043#: plugins/power/gpm-common.c:806
1044msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1045msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere scaricata"
1046
1047#: plugins/power/gpm-common.c:815
1048msgid "UPS is charging"
1049msgstr "UPS in fase di carica"
1050
1051#: plugins/power/gpm-common.c:819
1052msgid "UPS is discharging"
1053msgstr "UPS in fase di scarica"
1054
1055#: plugins/power/gpm-common.c:823
1056msgid "UPS is empty"
1057msgstr "UPS completamente scarico"
1058
1059#: plugins/power/gpm-common.c:827
1060msgid "UPS is charged"
1061msgstr "UPS carico"
1062
1063#: plugins/power/gpm-common.c:836
1064msgid "Mouse is charging"
1065msgstr "Mouse in fase di carica"
1066
1067#: plugins/power/gpm-common.c:840
1068msgid "Mouse is discharging"
1069msgstr "Mouse in fase di scarica"
1070
1071#: plugins/power/gpm-common.c:844
1072msgid "Mouse is empty"
1073msgstr "Mouse completamente scarico"
1074
1075#: plugins/power/gpm-common.c:848
1076msgid "Mouse is charged"
1077msgstr "Mouse carico"
1078
1079#: plugins/power/gpm-common.c:857
1080msgid "Keyboard is charging"
1081msgstr "Tastiera in fase di carica"
1082
1083#: plugins/power/gpm-common.c:861
1084msgid "Keyboard is discharging"
1085msgstr "Tastiera in fase di scarica"
1086
1087#: plugins/power/gpm-common.c:865
1088msgid "Keyboard is empty"
1089msgstr "Tastiera completamente scarica"
1090
1091#: plugins/power/gpm-common.c:869
1092msgid "Keyboard is charged"
1093msgstr "Tastiera carica"
1094
1095#: plugins/power/gpm-common.c:878
1096msgid "PDA is charging"
1097msgstr "Palmare in fase di carica"
1098
1099#: plugins/power/gpm-common.c:882
1100msgid "PDA is discharging"
1101msgstr "Palmare in fase di scarica"
1102
1103#: plugins/power/gpm-common.c:886
1104msgid "PDA is empty"
1105msgstr "Palmare completamente scarico"
1106
1107#: plugins/power/gpm-common.c:890
1108msgid "PDA is charged"
1109msgstr "Palmare carico"
1110
1111#: plugins/power/gpm-common.c:899
1112msgid "Cell phone is charging"
1113msgstr "Telefono cellulare in fase di carica"
1114
1115#: plugins/power/gpm-common.c:903
1116msgid "Cell phone is discharging"
1117msgstr "Telefono cellulare in fase di scarica"
1118
1119#: plugins/power/gpm-common.c:907
1120msgid "Cell phone is empty"
1121msgstr "Telefono cellulare completamente scarico"
1122
1123#: plugins/power/gpm-common.c:911
1124msgid "Cell phone is charged"
1125msgstr "Telefono cellulare carico"
1126
1127#: plugins/power/gpm-common.c:920
1128msgid "Media player is charging"
1129msgstr "Lettore multimediale in fase di carica"
1130
1131#: plugins/power/gpm-common.c:924
1132msgid "Media player is discharging"
1133msgstr "Lettore multimediale in fase di scarica"
1134
1135#: plugins/power/gpm-common.c:928
1136msgid "Media player is empty"
1137msgstr "Lettore multimediale completamente scarico"
1138
1139#: plugins/power/gpm-common.c:932
1140msgid "Media player is charged"
1141msgstr "Lettore multimediale carico"
1142
1143#: plugins/power/gpm-common.c:941
1144msgid "Tablet is charging"
1145msgstr "Tavoletta grafica in fase di carica"
1146
1147#: plugins/power/gpm-common.c:945
1148msgid "Tablet is discharging"
1149msgstr "Tavoletta grafica in fase di scarica"
1150
1151#: plugins/power/gpm-common.c:949
1152msgid "Tablet is empty"
1153msgstr "Tavoletta grafica completamente scarica"
1154
1155#: plugins/power/gpm-common.c:953
1156msgid "Tablet is charged"
1157msgstr "Tavoletta grafica carica"
1158
1159#: plugins/power/gpm-common.c:962
1160msgid "Computer is charging"
1161msgstr "Computer in fase di carica"
1162
1163#: plugins/power/gpm-common.c:966
1164msgid "Computer is discharging"
1165msgstr "Computer in fase di scarica"
1166
1167#: plugins/power/gpm-common.c:970
1168msgid "Computer is empty"
1169msgstr "Computer completamente scarico"
1170
1171#: plugins/power/gpm-common.c:974
1172msgid "Computer is charged"
1173msgstr "Computer carico"
1174
1175#: plugins/power/gpm-common.c:984
1176msgid "Game controller is charging"
1177msgstr "Il controller da gioco sta caricando"
1178
1179#: plugins/power/gpm-common.c:988
1180msgid "Game controller is discharging"
1181msgstr "Il controller da gioco si sta scaricando"
1182
1183#: plugins/power/gpm-common.c:992
1184msgid "Game controller is empty"
1185msgstr "Il controller da gioco è scarico"
1186
1187#: plugins/power/gpm-common.c:996
1188msgid "Game controller is charged"
1189msgstr "Il controller da gioco è carico"
1190
1191#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:890
1192msgid "Configuring new printer"
1193msgstr "Configurazione nuova stampante"
1194
1195#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:892
1196msgid "Please wait..."
1197msgstr "Attendere..."
1198
1199#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:919
1200msgid "Missing printer driver"
1201msgstr "Driver della stampante assente"
1202
1203#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:928
1204#, c-format
1205msgid "No printer driver for %s."
1206msgstr "Nessun driver stampante per %s."
1207
1208#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:933
1209msgid "No driver for this printer."
1210msgstr "Nessun driver per questa stampante."
1211
1212#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:1031
1213#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:268
1214#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:746
1215#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:836
1216#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:879
1217msgid "Printers"
1218msgstr "Stampanti"
1219
1220#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:344
1221#, c-format
1222msgid "Printer '%s' is low on toner."
1223msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
1224
1225#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:348
1226#, c-format
1227msgid "Printer '%s' has no toner left."
1228msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»."
1229
1230#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:352
1231#, c-format
1232msgid "Printer '%s' may not be connected."
1233msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa."
1234
1235#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:356
1236#, c-format
1237msgid "The cover is open on printer '%s'."
1238msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto."
1239
1240#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:360
1241#, c-format
1242msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
1243msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»."
1244
1245#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:365
1246#, c-format
1247msgid "The door is open on printer '%s'."
1248msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto."
1249
1250#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:369
1251#, c-format
1252msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
1253msgstr "Fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»."
1254
1255#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:373
1256#, c-format
1257msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
1258msgstr "Fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»."
1259
1260#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:377
1261#, c-format
1262msgid "Printer '%s' is low on paper."
1263msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»."
1264
1265#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:381
1266#, c-format
1267msgid "Printer '%s' is out of paper."
1268msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»."
1269
1270# non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo
1271#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:385
1272#, c-format
1273msgid "Printer '%s' is currently off-line."
1274msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline."
1275
1276#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:389
1277#, c-format
1278msgid "There is a problem on printer '%s'."
1279msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»."
1280
1281#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:437
1282msgid "Toner low"
1283msgstr "Toner in esaurimento"
1284
1285#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:439
1286msgid "Toner empty"
1287msgstr "Toner esaurito"
1288
1289#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:441
1290msgid "Not connected?"
1291msgstr "Non connessa?"
1292
1293#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:443
1294msgid "Cover open"
1295msgstr "Coperchio aperto"
1296
1297#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:445
1298msgid "Printer configuration error"
1299msgstr "Errore configurazione stampante"
1300
1301#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:447
1302msgid "Door open"
1303msgstr "Sportello aperto"
1304
1305# marker-supply --> fornitura toner (da IBM)
1306#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:449
1307msgid "Marker supply low"
1308msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
1309
1310#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:451
1311msgid "Out of a marker supply"
1312msgstr "Fornitura toner esaurita"
1313
1314#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:453
1315msgid "Paper low"
1316msgstr "Carta in esaurimento"
1317
1318#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:455
1319msgid "Out of paper"
1320msgstr "Carta esaurita"
1321
1322#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:457
1323msgid "Printer off-line"
1324msgstr "Stampante offline"
1325
1326#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:459
1327#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:822
1328msgid "Printer error"
1329msgstr "Errore stampante"
1330
1331#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:507
1332msgid "Printer added"
1333msgstr "Stampante aggiunta"
1334
1335#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:524
1336#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:562
1337msgid "Printing stopped"
1338msgstr "Stampa fermata"
1339
1340#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:526
1341#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:532
1342#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:538
1343#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:544
1344#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:556
1345#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:564
1346#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:572
1347#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:580
1348#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:588
1349#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:601
1350#, c-format
1351msgid "'%s' on %s"
1352msgstr "'%s' su %s"
1353
1354#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:530
1355#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:570
1356msgid "Printing canceled"
1357msgstr "Stampa annullata"
1358
1359#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:536
1360#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:578
1361msgid "Printing aborted"
1362msgstr "Stampa interrotta"
1363
1364#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:542
1365#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:586
1366msgid "Printing completed"
1367msgstr "Stampa completata"
1368
1369#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:554
1370#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:599
1371msgid "Printing"
1372msgstr "Stampa in corso"
1373
1374#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:816
1375msgid "Printer report"
1376msgstr "Rapporto stampante"
1377
1378#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:819
1379msgid "Printer warning"
1380msgstr "Avvertimento stampante"
1381
1382#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:829
1383#, c-format
1384msgid "Printer '%s': '%s'."
1385msgstr "Stampante «%s»: «%s»."
1386
1387#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:529
1388msgid "received error or hang up from event source"
1389msgstr "ricevuto errore o interruzione dalla sorgente degli eventi"
1390
1391#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:663
1392msgid "NSS security system could not be initialized"
1393msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS"
1394
1395#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:791
1396msgid "no suitable smartcard driver could be found"
1397msgstr "nessun driver smartcard adatto disponibile"
1398
1399#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:805
1400#, c-format
1401msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded"
1402msgstr "impossibile caricare il driver smartcard «%s»"
1403
1404#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:877
1405#, c-format
1406msgid "could not watch for incoming card events - %s"
1407msgstr "impossibile monitorare gli eventi smartcard - %s"
1408
1409#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:1275
1410msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
1411msgstr "riscontrato un errore inatteso durante l'attesa di eventi smartcard"
1412
1413#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1082
1414msgid "Left Ring"
1415msgstr "Anello sinistro"
1416
1417#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1092
1418#, c-format
1419msgid "Left Ring Mode #%d"
1420msgstr "Modalità Ring sinistro #%d"
1421
1422#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1111
1423msgid "Right Ring"
1424msgstr "Anello destro"
1425
1426#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1121
1427#, c-format
1428msgid "Right Ring Mode #%d"
1429msgstr "Modalità Ring destro #%d"
1430
1431#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1162
1432msgid "Left Touchstrip"
1433msgstr "Touchstrip sinistra"
1434
1435#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1172
1436#, c-format
1437msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
1438msgstr "Modalità Touch Strip sinistra #%d"
1439
1440#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1191
1441msgid "Right Touchstrip"
1442msgstr "Touchstrip destra"
1443
1444#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1201
1445#, c-format
1446msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
1447msgstr "Modalità Touch Strip destra #%d"
1448
1449#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1226
1450msgid "Left Touchring Mode Switch"
1451msgstr "Interruttore modalità Touch Ring sinistro"
1452
1453#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1228
1454msgid "Right Touchring Mode Switch"
1455msgstr "Interruttore modalità Touch Ring destro"
1456
1457#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1231
1458msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
1459msgstr "Interruttore modalità Touch Strip sinistra"
1460
1461#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1233
1462msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
1463msgstr "Interruttore modalità Touch Strip destra"
1464
1465#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1238
1466#, c-format
1467msgid "Mode Switch #%d"
1468msgstr "Interruttore modalità #%d"
1469
1470#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1342
1471#, c-format
1472msgid "Left Button #%d"
1473msgstr "Pulsante sinistro #%d"
1474
1475#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1345
1476#, c-format
1477msgid "Right Button #%d"
1478msgstr "Pulsante destro #%d"
1479
1480#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1348
1481#, c-format
1482msgid "Top Button #%d"
1483msgstr "Pulsante superiore #%d"
1484
1485#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1351
1486#, c-format
1487msgid "Bottom Button #%d"
1488msgstr "Pulsante inferiore #%d"
1489
1490#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:957
1491#, c-format
1492msgid "Send Keystroke %s"
1493msgstr "Invia combinazione di tasti %s"
1494
1495#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:975
1496msgid "Show On-Screen Help"
1497msgstr "Mostra Aiuto Su Schermo"
1498
1499#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:978
1500msgid "Switch Monitor"
1501msgstr "Cambia Monitor"
1502
1503#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:1016
1504#, c-format
1505msgid "Mode %d: %s"
1506msgstr "Modalità %d: %s"
1507
1508#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:539
1509msgid "Could not restore the display's configuration"
1510msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione del display"
1511
1512#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:564
1513msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
1514msgstr ""
1515"Impossibile ripristinare la configurazione del display da una copia di "
1516"sicurezza"
1517
1518#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:585
1519#, c-format
1520msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
1521msgid_plural ""
1522"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
1523msgstr[0] ""
1524"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondo"
1525msgstr[1] ""
1526"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondi"
1527
1528# santa polenta....
1529#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:634
1530msgid "Does the display look OK?"
1531msgstr "La visualizzazione appare corretta?"
1532
1533#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:640
1534msgid "Confirm New Configuration"
1535msgstr "Conferma Nuova Configurazione"
1536
1537#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:642
1538msgid "_Restore Previous Configuration"
1539msgstr "_Ripristina configurazione precedente"
1540
1541#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:643
1542msgid "_Keep This Configuration"
1543msgstr "_Mantieni questa configurazione"
1544
1545#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:724
1546msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
1547msgstr ""
1548"Non è possibile applicare la configurazione selezionata per i display"
1549
1550#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1450
1551#, c-format
1552msgid "Could not refresh the screen information: %s"
1553msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s"
1554
1555# è un g_error.. compare nei log...
1556#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1454
1557msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
1558msgstr "Tentativo di cambiare comunque la configurazione del monitor."
1559
1560#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1956
1561msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
1562msgstr "Impossibile applicare la configurazione memorizzata per i monitor"
1563