1# Italian translation for cinnamon-settings-daemon 2# This file is relased with the same licence of cinnamon-settings-daemon package 3# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 4# Derivato dalla traduzione di gnome-control-center 5# Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. 6# Alessio Dessì <alkex@inwind.it>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. 7# 8# 9# Per la batteria, pensavo di procedere così 10# low --> quasi scarica 11# critically low --> scarica 12# Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 13# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2012. 14# 15msgid "" 16msgstr "" 17"Project-Id-Version: cinnamon-settings-daemon\n" 18"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" 19"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 20"POT-Creation-Date: 2020-06-17 15:35+0100\n" 21"PO-Revision-Date: 2020-06-17 18:10+0000\n" 22"Last-Translator: Dragone2 <Unknown>\n" 23"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" 24"MIME-Version: 1.0\n" 25"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 26"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 27"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 28"X-Launchpad-Export-Date: 2021-01-02 14:18+0000\n" 29"X-Generator: Launchpad (build 34b3ffd45c9543b7f7aa5aa313925241e9e7ca3f)\n" 30"Language: it\n" 31"X-DamnedLies-Scope: partial\n" 32 33# il %s inizia sempre con maiuscolo!! 34#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:377 35#, c-format 36msgid "There was an error displaying help: %s" 37msgstr "Errore nel mostrare la documentazione. %s" 38 39#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:501 40#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:563 41msgid "Slow Keys Turned On" 42msgstr "Tasti lenti attivati" 43 44#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:502 45#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:564 46msgid "Slow Keys Turned Off" 47msgstr "Tasti lenti disattivati" 48 49#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:503 50#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:565 51msgid "" 52"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " 53"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." 54msgstr "" 55"È stato premuto il tasto «Maiusc» per otto secondi. Questa è la scorciatoia " 56"per la funzione tasti lenti, che determina il modo in cui opera la tastiera." 57 58#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:521 59#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:656 60msgid "Universal Access" 61msgstr "Accesso universale" 62 63#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527 64#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662 65msgid "Turn Off" 66msgstr "Disattiva" 67 68#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:527 69#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:662 70msgid "Turn On" 71msgstr "Attiva" 72 73#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533 74#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668 75msgid "Leave On" 76msgstr "Lascia attivata" 77 78#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:533 79#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:668 80msgid "Leave Off" 81msgstr "Lascia disattivata" 82 83#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586 84#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724 85msgid "_Turn Off" 86msgstr "_Disattiva" 87 88#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:586 89#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:724 90msgid "_Turn On" 91msgstr "_Attiva" 92 93#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589 94#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727 95msgid "_Leave On" 96msgstr "_Lascia attivata" 97 98#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:589 99#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:727 100msgid "_Leave Off" 101msgstr "_Lascia disattivata" 102 103#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:632 104#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:698 105msgid "Sticky Keys Turned On" 106msgstr "Permanenza dei tasti attivata" 107 108#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:633 109#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:699 110msgid "Sticky Keys Turned Off" 111msgstr "Permanenza dei tasti disattivata" 112 113#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:635 114#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:701 115msgid "" 116"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " 117"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." 118msgstr "" 119"È stato premuto per cinque volte consecutive il tasto «Maiusc». Questa è la " 120"scorciatoia per la funzione tasti singoli, che determina il modo in cui " 121"opera la tastiera." 122 123#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:637 124#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-keyboard-manager.c:703 125msgid "" 126"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " 127"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " 128"keyboard works." 129msgstr "" 130"Sono stati premuti due tasti contemporaneamente o cinque volte consecutive " 131"il tasto «Maiusc». Questo disabilita la funzione tasti singoli, che " 132"determina il modo in cui opera la tastiera." 133 134#: plugins/a11y-keyboard/csd-a11y-preferences-dialog.c:410 135msgid "Universal Access Preferences" 136msgstr "Preferenze di accesso universale" 137 138#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:268 139msgid "Screen reader not found." 140msgstr "Screen reader non trovato." 141 142#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:269 143msgid "Please install the 'orca' package." 144msgstr "Per favore installa il pacchetto 'orca'." 145 146#: plugins/a11y-settings/csd-a11y-settings-manager.c:276 147msgid "Open accessibility settings" 148msgstr "Apri le impostazioni di accessibilità" 149 150#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:150 151#, c-format 152msgid "Unable to mount %s" 153msgstr "Impossibile montare «%s»" 154 155#: plugins/automount/csd-automount-manager.c:278 156#, c-format 157msgid "Unable to open a folder for %s" 158msgstr "Impossibile aprire una cartella per %s" 159 160#: plugins/automount/csd-autorun.c:346 161msgid "Ask what to do" 162msgstr "Chiedere l'azione da intraprendere" 163 164#: plugins/automount/csd-autorun.c:352 plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:952 165#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:972 166#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:983 167msgid "Do Nothing" 168msgstr "Nessuna azione" 169 170#: plugins/automount/csd-autorun.c:358 171msgid "Open Folder" 172msgstr "Aprire la cartella" 173 174#: plugins/automount/csd-autorun.c:501 175#, c-format 176msgid "Unable to eject %p" 177msgstr "Impossibile espellere %p" 178 179#: plugins/automount/csd-autorun.c:503 180#, c-format 181msgid "Unable to unmount %p" 182msgstr "Impossibile smontare %p" 183 184#: plugins/automount/csd-autorun.c:710 185msgid "You have just inserted an Audio CD." 186msgstr "È stato inserito un CD audio." 187 188#: plugins/automount/csd-autorun.c:712 189msgid "You have just inserted an Audio DVD." 190msgstr "È stato inserito un DVD audio." 191 192#: plugins/automount/csd-autorun.c:714 193msgid "You have just inserted a Video DVD." 194msgstr "È stato inserito un DVD video." 195 196#: plugins/automount/csd-autorun.c:716 197msgid "You have just inserted a Video CD." 198msgstr "È stato inserito un Video CD." 199 200#: plugins/automount/csd-autorun.c:718 201msgid "You have just inserted a Super Video CD." 202msgstr "È stato inserito un Super Video CD." 203 204#: plugins/automount/csd-autorun.c:720 205msgid "You have just inserted a blank CD." 206msgstr "È stato inserito un CD vergine." 207 208#: plugins/automount/csd-autorun.c:722 209msgid "You have just inserted a blank DVD." 210msgstr "È stato inserito un DVD vergine." 211 212#: plugins/automount/csd-autorun.c:724 213msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." 214msgstr "È stato inserito un disco Blu-Ray vergine." 215 216#: plugins/automount/csd-autorun.c:726 217msgid "You have just inserted a blank HD DVD." 218msgstr "È stato inserito un HD DVD vergine." 219 220#: plugins/automount/csd-autorun.c:728 221msgid "You have just inserted a Photo CD." 222msgstr "È stato inserito un Photo CD." 223 224#: plugins/automount/csd-autorun.c:730 225msgid "You have just inserted a Picture CD." 226msgstr "È stato inserito un Picture CD." 227 228#: plugins/automount/csd-autorun.c:732 229msgid "You have just inserted a medium with digital photos." 230msgstr "È stato inserito un supporto contenente foto digitali." 231 232# FIXME!! (c'è già un bug aperto) 233#: plugins/automount/csd-autorun.c:734 234msgid "You have just inserted a digital audio player." 235msgstr "È stato collegato un lettore audio digitale." 236 237#: plugins/automount/csd-autorun.c:736 238msgid "" 239"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " 240"started." 241msgstr "" 242"È stato inserito un supporto contenente software progettato per essere " 243"avviato automaticamente." 244 245#: plugins/automount/csd-autorun.c:739 246msgid "You have just inserted a medium." 247msgstr "È stato inserito un supporto." 248 249#: plugins/automount/csd-autorun.c:741 250msgid "Choose what application to launch." 251msgstr "Scegliere l'applicazione da lanciare." 252 253#: plugins/automount/csd-autorun.c:751 254#, c-format 255msgid "" 256"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " 257"for other media of type \"%s\"." 258msgstr "" 259"Selezionare come aprire «%s» e come eseguire in futuro questa azione per gli " 260"altri supporti di tipo «%s»." 261 262#: plugins/automount/csd-autorun.c:779 263msgid "_Always perform this action" 264msgstr "Eseguire sempre questa _azione" 265 266#: plugins/automount/csd-autorun.c:788 267msgid "_Cancel" 268msgstr "A_nnulla" 269 270#: plugins/automount/csd-autorun.c:789 271msgid "_Ok" 272msgstr "_Ok" 273 274#: plugins/automount/csd-autorun.c:794 275msgid "_Eject" 276msgstr "_Espelli" 277 278#: plugins/automount/csd-autorun.c:797 279msgid "_Unmount" 280msgstr "_Smonta" 281 282#: plugins/color/csd-color-manager.c:1836 283msgid "Color" 284msgstr "Colore" 285 286#: plugins/color/csd-color-manager.c:1841 287msgid "Recalibrate now" 288msgstr "Ricalibra adesso" 289 290#: plugins/color/csd-color-manager.c:1884 291msgid "Recalibration required" 292msgstr "È richiesta una ricalibrazione" 293 294#: plugins/color/csd-color-manager.c:1896 295#, c-format 296msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." 297msgstr "Il monitor «%s» dovrebbe essere ricalibrato a breve." 298 299#: plugins/color/csd-color-manager.c:1905 300#, c-format 301msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." 302msgstr "La stampante «%s» dovrebbe essere ricalibrata a breve." 303 304#: plugins/color/csd-color-manager.c:2229 305#: plugins/color/csd-color-manager.c:2245 306msgid "Cinnamon Settings Daemon Color Plugin" 307msgstr "Plugin Colore di Cinnamon Settings Daemon" 308 309#: plugins/color/csd-color-manager.c:2231 310msgid "Color calibration device added" 311msgstr "Dispositivo calibrazione colore aggiunto" 312 313#: plugins/color/csd-color-manager.c:2247 314msgid "Color calibration device removed" 315msgstr "Dispositivo calibrazione colore rimosso" 316 317#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:334 318#, c-format 319msgid "Low Disk Space on \"%s\"" 320msgstr "Spazio disco in esaurimento su «%s»" 321 322#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:336 323#, c-format 324msgid "" 325"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining. You may free up some " 326"space by emptying the trash." 327msgstr "" 328"Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " 329"dello spazio svuotando il cestino." 330 331#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:340 332#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:78 333#, c-format 334msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining." 335msgstr "Sul volume «%s» rimangono solo %s di spazio disco." 336 337#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:345 338#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:202 339msgid "Low Disk Space" 340msgstr "Spazio disco in esaurimento" 341 342#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:347 343#, c-format 344msgid "" 345"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " 346"by emptying the trash." 347msgstr "" 348"Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco. È possibile liberare " 349"dello spazio svuotando il cestino." 350 351#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:350 352#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:81 353#, c-format 354msgid "This computer has only %s disk space remaining." 355msgstr "Su questo computer rimangono solo %s di spazio disco." 356 357#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:365 358msgid "Disk space" 359msgstr "Spazio disco" 360 361#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:372 362msgid "Examine" 363msgstr "Esamina" 364 365#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:380 366#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:434 367msgid "Empty Trash" 368msgstr "Svuota cestino" 369 370#: plugins/housekeeping/csd-disk-space.c:387 371#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:449 372msgid "Ignore" 373msgstr "Ignora" 374 375#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:63 376msgid "Don't show any warnings again for this file system" 377msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento per questo file system" 378 379#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:65 380msgid "Don't show any warnings again" 381msgstr "Non mostrare più alcun avvertimento" 382 383#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:97 384msgid "" 385"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 386"or files, or moving files to another disk or partition." 387msgstr "" 388"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo " 389"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o " 390"partizione." 391 392#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:100 393msgid "" 394"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 395"moving files to another disk or partition." 396msgstr "" 397"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non " 398"utilizzati, oppure spostando file su un altro disco o partizione." 399 400#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:105 401msgid "" 402"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs " 403"or files, or moving files to an external disk." 404msgstr "" 405"È possibile liberare spazio su disco svuotando il cestino, rimuovendo " 406"programmi o file non utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno." 407 408#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:108 409msgid "" 410"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by " 411"moving files to an external disk." 412msgstr "" 413"È possibile liberare spazio su disco rimuovendo programmi o file non " 414"utilizzati, oppure spostando file su un disco esterno." 415 416#: plugins/housekeeping/csd-ldsm-dialog.c:442 417msgid "Examine..." 418msgstr "Esamina..." 419 420#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:89 421#, c-format 422msgid "" 423"Error activating XKB configuration.\n" 424"There can be various reasons for that.\n" 425"\n" 426"If you report this situation as a bug, include the results of\n" 427" <b>%s</b>\n" 428" <b>%s</b>\n" 429" <b>%s</b>\n" 430" <b>%s</b>" 431msgstr "" 432"Si è verificato un errore durante l'attivazione della configurazione di " 433"XKB.\n" 434"Ci possono essere diverse cause.\n" 435"\n" 436"Se vuoi segnalare questa situazione come un bug, includi i risultati di\n" 437" <b>%s</b>\n" 438" <b>%s</b>\n" 439" <b>%s</b>\n" 440" <b>%s</b>" 441 442#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:258 443msgid "_Layouts" 444msgstr "_Disposizioni" 445 446#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:264 447msgid "Show _Keyboard Layout..." 448msgstr "_Mostra disposizione tastiera..." 449 450#: plugins/keyboard/csd-keyboard-xkb.c:271 451msgid "Region and Language Settings" 452msgstr "Impostazioni regione e lingua" 453 454#: plugins/power/csd-power-manager.c:1077 455msgid "UPS Discharging" 456msgstr "UPS in fase di scarica" 457 458#: plugins/power/csd-power-manager.c:1082 459#, c-format 460msgid "%s of UPS backup power remaining" 461msgstr "" 462"Rimangono %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS" 463 464#: plugins/power/csd-power-manager.c:1103 465#: plugins/power/csd-power-manager.c:1323 466#: plugins/power/csd-power-manager.c:1503 467#: plugins/power/csd-power-manager.c:1652 468msgid "Power" 469msgstr "Alimentazione" 470 471#: plugins/power/csd-power-manager.c:1235 472msgid "Battery low" 473msgstr "Carica batteria bassa" 474 475#: plugins/power/csd-power-manager.c:1238 476msgid "Laptop battery low" 477msgstr "Carica batteria del portatile bassa" 478 479#: plugins/power/csd-power-manager.c:1245 480#, c-format 481msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" 482msgstr "Rimangono circa %s di autonomia (%.0f%%)" 483 484#: plugins/power/csd-power-manager.c:1250 485msgid "UPS low" 486msgstr "Carica UPS bassa" 487 488#: plugins/power/csd-power-manager.c:1256 489#, c-format 490msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" 491msgstr "" 492"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS " 493"(%.0f%%)" 494 495#: plugins/power/csd-power-manager.c:1261 496#: plugins/power/csd-power-manager.c:1426 497msgid "Mouse battery low" 498msgstr "Carica batteria mouse bassa" 499 500#: plugins/power/csd-power-manager.c:1264 501#, c-format 502msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" 503msgstr "La carica della batteria del mouse wireless è bassa (%.0f%%)" 504 505#: plugins/power/csd-power-manager.c:1268 506#: plugins/power/csd-power-manager.c:1434 507msgid "Keyboard battery low" 508msgstr "Carica batteria tastiera bassa" 509 510#: plugins/power/csd-power-manager.c:1271 511#, c-format 512msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" 513msgstr "La carica della batteria della tastiera wireless è bassa (%.0f%%)" 514 515#: plugins/power/csd-power-manager.c:1275 516#: plugins/power/csd-power-manager.c:1443 517msgid "PDA battery low" 518msgstr "Carica batteria palmare bassa" 519 520#: plugins/power/csd-power-manager.c:1278 521#, c-format 522msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" 523msgstr "La carica della batteria del palmare è bassa (%.0f%%)" 524 525#: plugins/power/csd-power-manager.c:1282 526#: plugins/power/csd-power-manager.c:1453 527#: plugins/power/csd-power-manager.c:1463 528msgid "Cell phone battery low" 529msgstr "Carica batteria cellulare bassa" 530 531#: plugins/power/csd-power-manager.c:1285 532#, c-format 533msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" 534msgstr "La carica della batteria del telefono cellulare è bassa (%.0f%%)" 535 536#: plugins/power/csd-power-manager.c:1289 537msgid "Media player battery low" 538msgstr "Carica batteria lettore multimediale bassa" 539 540#: plugins/power/csd-power-manager.c:1292 541#, c-format 542msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" 543msgstr "La carica della batteria del lettore multimediale è bassa (%.0f%%)" 544 545#: plugins/power/csd-power-manager.c:1296 546#: plugins/power/csd-power-manager.c:1472 547msgid "Tablet battery low" 548msgstr "Carica batteria tavoletta grafica bassa" 549 550#: plugins/power/csd-power-manager.c:1299 551#, c-format 552msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" 553msgstr "La carica della batteria della tavoletta grafica è bassa (%.0f%%)" 554 555#: plugins/power/csd-power-manager.c:1303 556#: plugins/power/csd-power-manager.c:1481 557msgid "Attached computer battery low" 558msgstr "Carica batteria computer collegato bassa" 559 560#: plugins/power/csd-power-manager.c:1306 561#, c-format 562msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" 563msgstr "La carica della batteria del computer collegato è bassa (%.0f%%)" 564 565#: plugins/power/csd-power-manager.c:1340 566msgid "Battery is low" 567msgstr "La carica della batteria è bassa" 568 569#: plugins/power/csd-power-manager.c:1382 570msgid "Battery critically low" 571msgstr "Carica batteria quasi esaurita" 572 573#: plugins/power/csd-power-manager.c:1385 574#: plugins/power/csd-power-manager.c:1568 575msgid "Laptop battery critically low" 576msgstr "Carica batteria del portatile quasi esaurita" 577 578#: plugins/power/csd-power-manager.c:1394 579msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data." 580msgstr "Collegare il sistema alla rete elettrica per non perdere dati." 581 582#: plugins/power/csd-power-manager.c:1398 583msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." 584msgstr "" 585"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo " 586"in sospensione." 587 588#: plugins/power/csd-power-manager.c:1402 589msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." 590msgstr "" 591"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà messo " 592"in ibernazione." 593 594#: plugins/power/csd-power-manager.c:1406 595msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." 596msgstr "" 597"Se non collegato subito all'alimentazione di rete, il computer verrà spento." 598 599#: plugins/power/csd-power-manager.c:1414 600#: plugins/power/csd-power-manager.c:1604 601msgid "UPS critically low" 602msgstr "Carica UPS quasi esaurita" 603 604#: plugins/power/csd-power-manager.c:1420 605#, c-format 606msgid "" 607"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " 608"computer to avoid losing data." 609msgstr "" 610"Rimangono circa %s di autonomia tramite alimentazione di emergenza con l'UPS " 611"(%.0f%%) Ripristinare l'alimentazione di rete del computer per evitare la " 612"perdita di dati." 613 614#: plugins/power/csd-power-manager.c:1429 615#, c-format 616msgid "" 617"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 618"functioning if not charged." 619msgstr "" 620"La carica della batteria del mouse wireless è esteremamente bassa (%.0f%%) " 621"Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 622 623#: plugins/power/csd-power-manager.c:1437 624#, c-format 625msgid "" 626"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 627"functioning if not charged." 628msgstr "" 629"La carica della batteria della tastera wireless è esteremamente bassa " 630"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 631 632#: plugins/power/csd-power-manager.c:1446 633#, c-format 634msgid "" 635"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " 636"not charged." 637msgstr "" 638"La carica della batteria del palmare è esteremamente bassa (%.0f%%) Se non " 639"viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 640 641#: plugins/power/csd-power-manager.c:1456 642#, c-format 643msgid "" 644"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 645"functioning if not charged." 646msgstr "" 647"La carica della batteria del telefono cellulare è esteremamente bassa " 648"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 649 650#: plugins/power/csd-power-manager.c:1466 651#, c-format 652msgid "" 653"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " 654"functioning if not charged." 655msgstr "" 656"La carica della batteria del lettore multimediale è esteremamente bassa " 657"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 658 659#: plugins/power/csd-power-manager.c:1475 660#, c-format 661msgid "" 662"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " 663"if not charged." 664msgstr "" 665"La carica della batteria della tavoletta grafica è esteremamente bassa " 666"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 667 668#: plugins/power/csd-power-manager.c:1484 669#, c-format 670msgid "" 671"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " 672"shutdown if not charged." 673msgstr "" 674"La carica della batteria del computer collegato è esteremamente bassa " 675"(%.0f%%) Se non viene ricaricato, il dispositivo smetterà di funzionare." 676 677#: plugins/power/csd-power-manager.c:1521 678#: plugins/power/csd-power-manager.c:1531 679#: plugins/power/csd-power-manager.c:1667 680msgid "Battery is critically low" 681msgstr "La carica della batteria è quasi esaurita" 682 683#: plugins/power/csd-power-manager.c:1576 684msgid "" 685"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-" 686"off</b> when the battery becomes completely empty." 687msgstr "" 688"La batteria è sotto il livello critico; questo computer <b>si spegnerà</b> " 689"quando la batteria sarà completamente esaurita." 690 691#: plugins/power/csd-power-manager.c:1582 692msgid "" 693"The battery is below the critical level and this computer is about to " 694"suspend.\n" 695"<b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a " 696"suspended state." 697msgstr "" 698"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere messo " 699"in sospensione.\n" 700"<br><b>Nota:</b> è richiesta una piccola quantità di energia per mantenere " 701"il computer in sospensione." 702 703#: plugins/power/csd-power-manager.c:1589 704msgid "" 705"The battery is below the critical level and this computer is about to " 706"hibernate." 707msgstr "" 708"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere " 709"ibernato." 710 711#: plugins/power/csd-power-manager.c:1594 712msgid "" 713"The battery is below the critical level and this computer is about to " 714"shutdown." 715msgstr "" 716"La batteria è sotto il livello critico; questo computer sta per essere " 717"spento." 718 719#: plugins/power/csd-power-manager.c:1612 720msgid "" 721"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when " 722"the UPS becomes completely empty." 723msgstr "" 724"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer <b>si " 725"spegnerà</b> quando la carica dell'UPS sarà esaurita." 726 727#: plugins/power/csd-power-manager.c:1618 728msgid "" 729"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." 730msgstr "" 731"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per " 732"essere messo in ibernazione." 733 734#: plugins/power/csd-power-manager.c:1623 735msgid "" 736"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." 737msgstr "" 738"La carica dell'UPS è sotto il livello critico e questo computer sta per " 739"essere spento." 740 741#: plugins/power/csd-power-manager.c:2209 742msgid "Lid has been opened" 743msgstr "Coperchio aperto" 744 745#: plugins/power/csd-power-manager.c:2354 746msgid "Lid has been closed" 747msgstr "Coperchio chiuso" 748 749#: plugins/power/csd-power-manager.c:4270 750msgid "Power Manager" 751msgstr "Gestione alimentazione" 752 753#: plugins/power/gpm-common.c:47 754msgid "Unknown time" 755msgstr "Tempo sconosciuto" 756 757#: plugins/power/gpm-common.c:52 758#, c-format 759msgid "%i minute" 760msgid_plural "%i minutes" 761msgstr[0] "%i minuto" 762msgstr[1] "%i minuti" 763 764#: plugins/power/gpm-common.c:62 765#, c-format 766msgid "%i hour" 767msgid_plural "%i hours" 768msgstr[0] "%i ora" 769msgstr[1] "%i ore" 770 771#: plugins/power/gpm-common.c:68 772#, c-format 773msgid "%i %s %i %s" 774msgstr "%i %s e %i %s" 775 776#: plugins/power/gpm-common.c:69 777msgid "hour" 778msgid_plural "hours" 779msgstr[0] "ora" 780msgstr[1] "ore" 781 782#: plugins/power/gpm-common.c:70 783msgid "minute" 784msgid_plural "minutes" 785msgstr[0] "minuto" 786msgstr[1] "minuti" 787 788#: plugins/power/gpm-common.c:319 789#, c-format 790msgid "provides %s laptop runtime" 791msgstr "fornisce %s di attività del laptop" 792 793#: plugins/power/gpm-common.c:330 794#, c-format 795msgid "%s %s remaining" 796msgstr "%s %s rimanente" 797 798#: plugins/power/gpm-common.c:351 plugins/power/gpm-common.c:368 799#, c-format 800msgid "%s %s until charged" 801msgstr "%s %s alla carica" 802 803#: plugins/power/gpm-common.c:358 804#, c-format 805msgid "provides %s battery runtime" 806msgstr "fornisce %s di attività della batteria" 807 808#: plugins/power/gpm-common.c:449 809msgid "Product:" 810msgstr "Prodotto:" 811 812#: plugins/power/gpm-common.c:453 plugins/power/gpm-common.c:456 813#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:462 814msgid "Status:" 815msgstr "Stato:" 816 817#: plugins/power/gpm-common.c:453 818msgid "Missing" 819msgstr "Assente" 820 821#: plugins/power/gpm-common.c:456 plugins/power/gpm-common.c:741 822msgid "Charged" 823msgstr "Carica" 824 825#: plugins/power/gpm-common.c:459 plugins/power/gpm-common.c:729 826msgid "Charging" 827msgstr "In carica" 828 829#: plugins/power/gpm-common.c:462 plugins/power/gpm-common.c:733 830msgid "Discharging" 831msgstr "In scarica" 832 833#: plugins/power/gpm-common.c:467 834msgid "Percentage charge:" 835msgstr "Percentuale carica:" 836 837#: plugins/power/gpm-common.c:471 838msgid "Vendor:" 839msgstr "Vendor:" 840 841#: plugins/power/gpm-common.c:476 842msgid "Technology:" 843msgstr "Tecnologia:" 844 845#: plugins/power/gpm-common.c:480 846msgid "Serial number:" 847msgstr "Numero di serie:" 848 849#: plugins/power/gpm-common.c:484 850msgid "Model:" 851msgstr "Modello:" 852 853#: plugins/power/gpm-common.c:489 854msgid "Charge time:" 855msgstr "Tempo di carica:" 856 857#: plugins/power/gpm-common.c:495 858msgid "Discharge time:" 859msgstr "Tempo di scarica:" 860 861#: plugins/power/gpm-common.c:502 862msgid "Excellent" 863msgstr "Eccellente" 864 865#: plugins/power/gpm-common.c:504 866msgid "Good" 867msgstr "Buono" 868 869#: plugins/power/gpm-common.c:506 870msgid "Fair" 871msgstr "Normale" 872 873#: plugins/power/gpm-common.c:508 874msgid "Poor" 875msgstr "Scarsa" 876 877#: plugins/power/gpm-common.c:512 878msgid "Capacity:" 879msgstr "Capacità:" 880 881#: plugins/power/gpm-common.c:518 plugins/power/gpm-common.c:543 882msgid "Current charge:" 883msgstr "Carica attuale:" 884 885#: plugins/power/gpm-common.c:524 886msgid "Last full charge:" 887msgstr "Ultima carica completa:" 888 889#: plugins/power/gpm-common.c:530 plugins/power/gpm-common.c:548 890msgid "Design charge:" 891msgstr "Carica di fabbrica:" 892 893#: plugins/power/gpm-common.c:535 894msgid "Charge rate:" 895msgstr "Tasso di carica:" 896 897#: plugins/power/gpm-common.c:567 898msgid "AC adapter" 899msgid_plural "AC adapters" 900msgstr[0] "Alimentatore" 901msgstr[1] "Alimentatori" 902 903#: plugins/power/gpm-common.c:571 904msgid "Laptop battery" 905msgid_plural "Laptop batteries" 906msgstr[0] "Batteria portatile" 907msgstr[1] "Batterie portatile" 908 909#: plugins/power/gpm-common.c:575 910msgid "UPS" 911msgid_plural "UPSs" 912msgstr[0] "UPS" 913msgstr[1] "UPS" 914 915#: plugins/power/gpm-common.c:579 916msgid "Monitor" 917msgid_plural "Monitors" 918msgstr[0] "Misuratore" 919msgstr[1] "Misuratori" 920 921#: plugins/power/gpm-common.c:583 922msgid "Mouse" 923msgid_plural "Mice" 924msgstr[0] "Mouse" 925msgstr[1] "Mouse" 926 927#: plugins/power/gpm-common.c:587 928msgid "Keyboard" 929msgid_plural "Keyboards" 930msgstr[0] "Tastiera" 931msgstr[1] "Tastiere" 932 933#: plugins/power/gpm-common.c:591 934msgid "PDA" 935msgid_plural "PDAs" 936msgstr[0] "PDA" 937msgstr[1] "PDA" 938 939#: plugins/power/gpm-common.c:595 940msgid "Cell phone" 941msgid_plural "Cell phones" 942msgstr[0] "Cellulare" 943msgstr[1] "Cellulari" 944 945#: plugins/power/gpm-common.c:599 946msgid "Media player" 947msgid_plural "Media players" 948msgstr[0] "Lettore multimediale" 949msgstr[1] "Lettori multimediali" 950 951#: plugins/power/gpm-common.c:603 952msgid "Tablet" 953msgid_plural "Tablets" 954msgstr[0] "Tablet" 955msgstr[1] "Tablet" 956 957#: plugins/power/gpm-common.c:607 958msgid "Computer" 959msgid_plural "Computers" 960msgstr[0] "Computer" 961msgstr[1] "Computer" 962 963#: plugins/power/gpm-common.c:612 964msgid "Game controller" 965msgid_plural "Game controllers" 966msgstr[0] "Controllo di gioco" 967msgstr[1] "Controlli di gioco" 968 969#: plugins/power/gpm-common.c:616 970msgid "Unknown device" 971msgid_plural "Unknown devices" 972msgstr[0] "Dispositivo sconosciuto" 973msgstr[1] "Dispositivi sconosciuti" 974 975#: plugins/power/gpm-common.c:687 976msgid "Lithium Ion" 977msgstr "Ioni di litio" 978 979#: plugins/power/gpm-common.c:691 980msgid "Lithium Polymer" 981msgstr "Polimeri di litio" 982 983#: plugins/power/gpm-common.c:695 984msgid "Lithium Iron Phosphate" 985msgstr "Fosfato di ferro e litio" 986 987#: plugins/power/gpm-common.c:699 988msgid "Lead acid" 989msgstr "Piombo-acido" 990 991#: plugins/power/gpm-common.c:703 992msgid "Nickel Cadmium" 993msgstr "Nichel cadmio" 994 995#: plugins/power/gpm-common.c:707 996msgid "Nickel metal hydride" 997msgstr "Nichel metal idrato" 998 999#: plugins/power/gpm-common.c:711 1000msgid "Unknown technology" 1001msgstr "Tecnologia sconosciuta" 1002 1003#: plugins/power/gpm-common.c:737 1004msgid "Empty" 1005msgstr "Scarica" 1006 1007#: plugins/power/gpm-common.c:745 1008msgid "Waiting to charge" 1009msgstr "In attesa di essere caricata" 1010 1011#: plugins/power/gpm-common.c:749 1012msgid "Waiting to discharge" 1013msgstr "In attesa di essere scaricata" 1014 1015#: plugins/power/gpm-common.c:753 1016msgid "Unknown" 1017msgstr "Sconosiuto" 1018 1019#: plugins/power/gpm-common.c:782 1020msgid "Laptop battery not present" 1021msgstr "Batteria del portatile non presente" 1022 1023#: plugins/power/gpm-common.c:786 1024msgid "Laptop battery is charging" 1025msgstr "Batteria del portatile in fase di carica" 1026 1027#: plugins/power/gpm-common.c:790 1028msgid "Laptop battery is discharging" 1029msgstr "Batteria del portatile in fase di scarica" 1030 1031#: plugins/power/gpm-common.c:794 1032msgid "Laptop battery is empty" 1033msgstr "Batteria del portatile completamente scarica" 1034 1035#: plugins/power/gpm-common.c:798 1036msgid "Laptop battery is charged" 1037msgstr "Batteria del portatile carica" 1038 1039#: plugins/power/gpm-common.c:802 1040msgid "Laptop battery is waiting to charge" 1041msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere caricata" 1042 1043#: plugins/power/gpm-common.c:806 1044msgid "Laptop battery is waiting to discharge" 1045msgstr "Batteria del portatile in attesa di essere scaricata" 1046 1047#: plugins/power/gpm-common.c:815 1048msgid "UPS is charging" 1049msgstr "UPS in fase di carica" 1050 1051#: plugins/power/gpm-common.c:819 1052msgid "UPS is discharging" 1053msgstr "UPS in fase di scarica" 1054 1055#: plugins/power/gpm-common.c:823 1056msgid "UPS is empty" 1057msgstr "UPS completamente scarico" 1058 1059#: plugins/power/gpm-common.c:827 1060msgid "UPS is charged" 1061msgstr "UPS carico" 1062 1063#: plugins/power/gpm-common.c:836 1064msgid "Mouse is charging" 1065msgstr "Mouse in fase di carica" 1066 1067#: plugins/power/gpm-common.c:840 1068msgid "Mouse is discharging" 1069msgstr "Mouse in fase di scarica" 1070 1071#: plugins/power/gpm-common.c:844 1072msgid "Mouse is empty" 1073msgstr "Mouse completamente scarico" 1074 1075#: plugins/power/gpm-common.c:848 1076msgid "Mouse is charged" 1077msgstr "Mouse carico" 1078 1079#: plugins/power/gpm-common.c:857 1080msgid "Keyboard is charging" 1081msgstr "Tastiera in fase di carica" 1082 1083#: plugins/power/gpm-common.c:861 1084msgid "Keyboard is discharging" 1085msgstr "Tastiera in fase di scarica" 1086 1087#: plugins/power/gpm-common.c:865 1088msgid "Keyboard is empty" 1089msgstr "Tastiera completamente scarica" 1090 1091#: plugins/power/gpm-common.c:869 1092msgid "Keyboard is charged" 1093msgstr "Tastiera carica" 1094 1095#: plugins/power/gpm-common.c:878 1096msgid "PDA is charging" 1097msgstr "Palmare in fase di carica" 1098 1099#: plugins/power/gpm-common.c:882 1100msgid "PDA is discharging" 1101msgstr "Palmare in fase di scarica" 1102 1103#: plugins/power/gpm-common.c:886 1104msgid "PDA is empty" 1105msgstr "Palmare completamente scarico" 1106 1107#: plugins/power/gpm-common.c:890 1108msgid "PDA is charged" 1109msgstr "Palmare carico" 1110 1111#: plugins/power/gpm-common.c:899 1112msgid "Cell phone is charging" 1113msgstr "Telefono cellulare in fase di carica" 1114 1115#: plugins/power/gpm-common.c:903 1116msgid "Cell phone is discharging" 1117msgstr "Telefono cellulare in fase di scarica" 1118 1119#: plugins/power/gpm-common.c:907 1120msgid "Cell phone is empty" 1121msgstr "Telefono cellulare completamente scarico" 1122 1123#: plugins/power/gpm-common.c:911 1124msgid "Cell phone is charged" 1125msgstr "Telefono cellulare carico" 1126 1127#: plugins/power/gpm-common.c:920 1128msgid "Media player is charging" 1129msgstr "Lettore multimediale in fase di carica" 1130 1131#: plugins/power/gpm-common.c:924 1132msgid "Media player is discharging" 1133msgstr "Lettore multimediale in fase di scarica" 1134 1135#: plugins/power/gpm-common.c:928 1136msgid "Media player is empty" 1137msgstr "Lettore multimediale completamente scarico" 1138 1139#: plugins/power/gpm-common.c:932 1140msgid "Media player is charged" 1141msgstr "Lettore multimediale carico" 1142 1143#: plugins/power/gpm-common.c:941 1144msgid "Tablet is charging" 1145msgstr "Tavoletta grafica in fase di carica" 1146 1147#: plugins/power/gpm-common.c:945 1148msgid "Tablet is discharging" 1149msgstr "Tavoletta grafica in fase di scarica" 1150 1151#: plugins/power/gpm-common.c:949 1152msgid "Tablet is empty" 1153msgstr "Tavoletta grafica completamente scarica" 1154 1155#: plugins/power/gpm-common.c:953 1156msgid "Tablet is charged" 1157msgstr "Tavoletta grafica carica" 1158 1159#: plugins/power/gpm-common.c:962 1160msgid "Computer is charging" 1161msgstr "Computer in fase di carica" 1162 1163#: plugins/power/gpm-common.c:966 1164msgid "Computer is discharging" 1165msgstr "Computer in fase di scarica" 1166 1167#: plugins/power/gpm-common.c:970 1168msgid "Computer is empty" 1169msgstr "Computer completamente scarico" 1170 1171#: plugins/power/gpm-common.c:974 1172msgid "Computer is charged" 1173msgstr "Computer carico" 1174 1175#: plugins/power/gpm-common.c:984 1176msgid "Game controller is charging" 1177msgstr "Il controller da gioco sta caricando" 1178 1179#: plugins/power/gpm-common.c:988 1180msgid "Game controller is discharging" 1181msgstr "Il controller da gioco si sta scaricando" 1182 1183#: plugins/power/gpm-common.c:992 1184msgid "Game controller is empty" 1185msgstr "Il controller da gioco è scarico" 1186 1187#: plugins/power/gpm-common.c:996 1188msgid "Game controller is charged" 1189msgstr "Il controller da gioco è carico" 1190 1191#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:890 1192msgid "Configuring new printer" 1193msgstr "Configurazione nuova stampante" 1194 1195#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:892 1196msgid "Please wait..." 1197msgstr "Attendere..." 1198 1199#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:919 1200msgid "Missing printer driver" 1201msgstr "Driver della stampante assente" 1202 1203#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:928 1204#, c-format 1205msgid "No printer driver for %s." 1206msgstr "Nessun driver stampante per %s." 1207 1208#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:933 1209msgid "No driver for this printer." 1210msgstr "Nessun driver per questa stampante." 1211 1212#: plugins/print-notifications/csd-printer.c:1031 1213#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:268 1214#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:746 1215#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:836 1216#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:879 1217msgid "Printers" 1218msgstr "Stampanti" 1219 1220#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:344 1221#, c-format 1222msgid "Printer '%s' is low on toner." 1223msgstr "Toner in esaurimento sulla stampante «%s»." 1224 1225#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:348 1226#, c-format 1227msgid "Printer '%s' has no toner left." 1228msgstr "Toner esaurito sulla stampante «%s»." 1229 1230#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:352 1231#, c-format 1232msgid "Printer '%s' may not be connected." 1233msgstr "La stampante «%s» potrebbe non essere connessa." 1234 1235#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:356 1236#, c-format 1237msgid "The cover is open on printer '%s'." 1238msgstr "Il coperchio della stampante «%s» è aperto." 1239 1240#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:360 1241#, c-format 1242msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." 1243msgstr "Manca un filtro di stampa per la stampante «%s»." 1244 1245#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:365 1246#, c-format 1247msgid "The door is open on printer '%s'." 1248msgstr "Lo sportello della stampante «%s» è aperto." 1249 1250#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:369 1251#, c-format 1252msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." 1253msgstr "Fornitura toner in esaurimento sulla stampante «%s»." 1254 1255#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:373 1256#, c-format 1257msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." 1258msgstr "Fornitura toner esaurita sulla stampante «%s»." 1259 1260#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:377 1261#, c-format 1262msgid "Printer '%s' is low on paper." 1263msgstr "Carta in esaurimento sulla stampante «%s»." 1264 1265#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:381 1266#, c-format 1267msgid "Printer '%s' is out of paper." 1268msgstr "Carta esaurita sulla stampante «%s»." 1269 1270# non è detto che sia staccata dalla rete, potrebbe anche essere spenta, suppongo 1271#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:385 1272#, c-format 1273msgid "Printer '%s' is currently off-line." 1274msgstr "La stampante «%s» è attualmente offline." 1275 1276#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:389 1277#, c-format 1278msgid "There is a problem on printer '%s'." 1279msgstr "C'è un problema sulla stampante «%s»." 1280 1281#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:437 1282msgid "Toner low" 1283msgstr "Toner in esaurimento" 1284 1285#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:439 1286msgid "Toner empty" 1287msgstr "Toner esaurito" 1288 1289#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:441 1290msgid "Not connected?" 1291msgstr "Non connessa?" 1292 1293#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:443 1294msgid "Cover open" 1295msgstr "Coperchio aperto" 1296 1297#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:445 1298msgid "Printer configuration error" 1299msgstr "Errore configurazione stampante" 1300 1301#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:447 1302msgid "Door open" 1303msgstr "Sportello aperto" 1304 1305# marker-supply --> fornitura toner (da IBM) 1306#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:449 1307msgid "Marker supply low" 1308msgstr "Fornitura toner in esaurimento" 1309 1310#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:451 1311msgid "Out of a marker supply" 1312msgstr "Fornitura toner esaurita" 1313 1314#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:453 1315msgid "Paper low" 1316msgstr "Carta in esaurimento" 1317 1318#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:455 1319msgid "Out of paper" 1320msgstr "Carta esaurita" 1321 1322#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:457 1323msgid "Printer off-line" 1324msgstr "Stampante offline" 1325 1326#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:459 1327#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:822 1328msgid "Printer error" 1329msgstr "Errore stampante" 1330 1331#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:507 1332msgid "Printer added" 1333msgstr "Stampante aggiunta" 1334 1335#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:524 1336#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:562 1337msgid "Printing stopped" 1338msgstr "Stampa fermata" 1339 1340#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:526 1341#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:532 1342#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:538 1343#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:544 1344#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:556 1345#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:564 1346#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:572 1347#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:580 1348#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:588 1349#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:601 1350#, c-format 1351msgid "'%s' on %s" 1352msgstr "'%s' su %s" 1353 1354#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:530 1355#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:570 1356msgid "Printing canceled" 1357msgstr "Stampa annullata" 1358 1359#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:536 1360#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:578 1361msgid "Printing aborted" 1362msgstr "Stampa interrotta" 1363 1364#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:542 1365#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:586 1366msgid "Printing completed" 1367msgstr "Stampa completata" 1368 1369#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:554 1370#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:599 1371msgid "Printing" 1372msgstr "Stampa in corso" 1373 1374#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:816 1375msgid "Printer report" 1376msgstr "Rapporto stampante" 1377 1378#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:819 1379msgid "Printer warning" 1380msgstr "Avvertimento stampante" 1381 1382#: plugins/print-notifications/csd-print-notifications-manager.c:829 1383#, c-format 1384msgid "Printer '%s': '%s'." 1385msgstr "Stampante «%s»: «%s»." 1386 1387#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:529 1388msgid "received error or hang up from event source" 1389msgstr "ricevuto errore o interruzione dalla sorgente degli eventi" 1390 1391#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:663 1392msgid "NSS security system could not be initialized" 1393msgstr "Impossibile inizializzare il sistema di sicurezza NSS" 1394 1395#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:791 1396msgid "no suitable smartcard driver could be found" 1397msgstr "nessun driver smartcard adatto disponibile" 1398 1399#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:805 1400#, c-format 1401msgid "smartcard driver '%s' could not be loaded" 1402msgstr "impossibile caricare il driver smartcard «%s»" 1403 1404#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:877 1405#, c-format 1406msgid "could not watch for incoming card events - %s" 1407msgstr "impossibile monitorare gli eventi smartcard - %s" 1408 1409#: plugins/smartcard/csd-smartcard-manager.c:1275 1410msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events" 1411msgstr "riscontrato un errore inatteso durante l'attesa di eventi smartcard" 1412 1413#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1082 1414msgid "Left Ring" 1415msgstr "Anello sinistro" 1416 1417#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1092 1418#, c-format 1419msgid "Left Ring Mode #%d" 1420msgstr "Modalità Ring sinistro #%d" 1421 1422#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1111 1423msgid "Right Ring" 1424msgstr "Anello destro" 1425 1426#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1121 1427#, c-format 1428msgid "Right Ring Mode #%d" 1429msgstr "Modalità Ring destro #%d" 1430 1431#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1162 1432msgid "Left Touchstrip" 1433msgstr "Touchstrip sinistra" 1434 1435#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1172 1436#, c-format 1437msgid "Left Touchstrip Mode #%d" 1438msgstr "Modalità Touch Strip sinistra #%d" 1439 1440#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1191 1441msgid "Right Touchstrip" 1442msgstr "Touchstrip destra" 1443 1444#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1201 1445#, c-format 1446msgid "Right Touchstrip Mode #%d" 1447msgstr "Modalità Touch Strip destra #%d" 1448 1449#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1226 1450msgid "Left Touchring Mode Switch" 1451msgstr "Interruttore modalità Touch Ring sinistro" 1452 1453#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1228 1454msgid "Right Touchring Mode Switch" 1455msgstr "Interruttore modalità Touch Ring destro" 1456 1457#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1231 1458msgid "Left Touchstrip Mode Switch" 1459msgstr "Interruttore modalità Touch Strip sinistra" 1460 1461#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1233 1462msgid "Right Touchstrip Mode Switch" 1463msgstr "Interruttore modalità Touch Strip destra" 1464 1465#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1238 1466#, c-format 1467msgid "Mode Switch #%d" 1468msgstr "Interruttore modalità #%d" 1469 1470#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1342 1471#, c-format 1472msgid "Left Button #%d" 1473msgstr "Pulsante sinistro #%d" 1474 1475#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1345 1476#, c-format 1477msgid "Right Button #%d" 1478msgstr "Pulsante destro #%d" 1479 1480#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1348 1481#, c-format 1482msgid "Top Button #%d" 1483msgstr "Pulsante superiore #%d" 1484 1485#: plugins/wacom/csd-wacom-device.c:1351 1486#, c-format 1487msgid "Bottom Button #%d" 1488msgstr "Pulsante inferiore #%d" 1489 1490#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:957 1491#, c-format 1492msgid "Send Keystroke %s" 1493msgstr "Invia combinazione di tasti %s" 1494 1495#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:975 1496msgid "Show On-Screen Help" 1497msgstr "Mostra Aiuto Su Schermo" 1498 1499#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:978 1500msgid "Switch Monitor" 1501msgstr "Cambia Monitor" 1502 1503#: plugins/wacom/csd-wacom-osd-window.c:1016 1504#, c-format 1505msgid "Mode %d: %s" 1506msgstr "Modalità %d: %s" 1507 1508#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:539 1509msgid "Could not restore the display's configuration" 1510msgstr "Impossibile ripristinare la configurazione del display" 1511 1512#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:564 1513msgid "Could not restore the display's configuration from a backup" 1514msgstr "" 1515"Impossibile ripristinare la configurazione del display da una copia di " 1516"sicurezza" 1517 1518#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:585 1519#, c-format 1520msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second" 1521msgid_plural "" 1522"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds" 1523msgstr[0] "" 1524"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondo" 1525msgstr[1] "" 1526"Il monitor sarà riportato alla sua configurazione precedente tra %d secondi" 1527 1528# santa polenta.... 1529#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:634 1530msgid "Does the display look OK?" 1531msgstr "La visualizzazione appare corretta?" 1532 1533#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:640 1534msgid "Confirm New Configuration" 1535msgstr "Conferma Nuova Configurazione" 1536 1537#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:642 1538msgid "_Restore Previous Configuration" 1539msgstr "_Ripristina configurazione precedente" 1540 1541#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:643 1542msgid "_Keep This Configuration" 1543msgstr "_Mantieni questa configurazione" 1544 1545#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:724 1546msgid "The selected configuration for displays could not be applied" 1547msgstr "" 1548"Non è possibile applicare la configurazione selezionata per i display" 1549 1550#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1450 1551#, c-format 1552msgid "Could not refresh the screen information: %s" 1553msgstr "Impossibile aggiornare le informazioni dello schermo: %s" 1554 1555# è un g_error.. compare nei log... 1556#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1454 1557msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway." 1558msgstr "Tentativo di cambiare comunque la configurazione del monitor." 1559 1560#: plugins/xrandr/csd-xrandr-manager.c:1956 1561msgid "Could not apply the stored configuration for monitors" 1562msgstr "Impossibile applicare la configurazione memorizzata per i monitor" 1563