1# 2# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011. 3# 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: GIMP Manual\n" 8"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:46+0200\n" 10"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" 11"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" 12"Language: \n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 17"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" 18 19#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 20#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 21#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None) 22msgid "" 23"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; " 24"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c" 25msgstr "" 26"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; " 27"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c" 28 29#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 30#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 31#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None) 32msgid "" 33"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; " 34"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c" 35msgstr "" 36"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; " 37"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c" 38 39#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 40#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 41#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None) 42msgid "" 43"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; " 44"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2" 45msgstr "" 46"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; " 47"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2" 48 49#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 50#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 51#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None) 52msgid "" 53"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; " 54"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd" 55msgstr "" 56"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; " 57"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd" 58 59#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 60#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 61#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None) 62msgid "" 63"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; " 64"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61" 65msgstr "" 66"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; " 67"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61" 68 69#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 70#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 71#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None) 72msgid "" 73"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; " 74"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910" 75msgstr "" 76"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; " 77"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910" 78 79#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 80#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 81#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None) 82msgid "" 83"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; " 84"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d" 85msgstr "" 86"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; " 87"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d" 88 89#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 90#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 91#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None) 92msgid "" 93"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; " 94"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776" 95msgstr "" 96"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; " 97"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776" 98 99#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title) 100#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary) 101#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary) 102#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary) 103#: src/menus/image/color-management.xml:68(link) 104msgid "Convert to Color Profile" 105msgstr "Convertir a perfil de color" 106 107#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary) 108#: src/menus/image/guides.xml:17(primary) 109#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary) 110#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary) 111#: src/menus/image/transform.xml:14(primary) 112#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary) 113#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary) 114#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary) 115#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary) 116#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary) 117#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary) 118#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary) 119#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary) 120#: src/menus/image/precision.xml:11(primary) 121#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary) 122#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary) 123#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary) 124#: src/menus/image/mode.xml:18(primary) 125#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary) 126#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary) 127msgid "Image" 128msgstr "Imagen" 129 130#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary) 131#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary) 132#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary) 133#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary) 134#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary) 135#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary) 136#: src/menus/image/color-management.xml:9(title) 137#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary) 138#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary) 139#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary) 140#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary) 141#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary) 142#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary) 143msgid "Color Management" 144msgstr "Gestión del color" 145 146#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para) 147msgid "" 148"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to " 149"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC " 150"profile." 151msgstr "" 152 153#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title) 154#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title) 155#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title) 156#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title) 157#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title) 158#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title) 159msgid "Activating the command" 160msgstr "Activar el comando" 161 162#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para) 163#, fuzzy 164#| msgid "" 165#| "You can access this command from the image menubar through " 166#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 167#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>." 168msgid "" 169"You can access this command from the image menu bar through " 170"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 171"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 172msgstr "" 173"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 174"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</" 175"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>." 176 177#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title) 178msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>" 179msgstr "" 180 181#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para) 182msgid "" 183"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every " 184"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the " 185"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms." 186"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to " 187"the screen." 188msgstr "" 189 190#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para) 191msgid "" 192"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its " 193"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For " 194"example:" 195msgstr "" 196 197#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para) 198msgid "" 199"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's " 200"built-in sRGB color space." 201msgstr "" 202 203#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para) 204msgid "" 205"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it " 206"out to a printing establishment." 207msgstr "" 208 209#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para) 210msgid "" 211"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for " 212"the editing task at hand." 213msgstr "" 214 215#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title) 216msgid "" 217"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color " 218"Profile</guimenuitem>" 219msgstr "" 220 221#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para) 222msgid "" 223"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in " 224"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened " 225"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. " 226"The screenshots below show the procedure:" 227msgstr "" 228 229#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para) 230msgid "" 231"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to " 232"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:" 233msgstr "" 234 235#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para) 236#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para) 237msgid "" 238"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the " 239"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. " 240"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned " 241"profile displays the contents of various information tags in the assigned " 242"ICC profile." 243msgstr "" 244 245#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para) 246msgid "" 247"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</" 248"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC " 249"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. " 250"Until you've actually picked a new profile, the profile in the " 251"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile." 252msgstr "" 253 254#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para) 255#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para) 256msgid "" 257"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking " 258"on the \"+\" icons:" 259msgstr "" 260 261#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para) 262msgid "" 263"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</" 264"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking " 265"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At " 266"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from " 267"disk...</guilabel>:" 268msgstr "" 269 270#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para) 271#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para) 272msgid "" 273"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up " 274"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for " 275"navigating to the disk location of the profile that you want to select from " 276"disk. The box has three panels:" 277msgstr "" 278 279#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para) 280#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para) 281msgid "" 282"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure " 283"to the folder of your choice." 284msgstr "" 285 286#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para) 287#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para) 288msgid "" 289"The center panel initially shows another list of recently used profiles." 290msgstr "" 291 292#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para) 293#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para) 294msgid "" 295"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show " 296"informational tags that are embedded in the selected profile." 297msgstr "" 298 299#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para) 300msgid "" 301"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the " 302"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by " 303"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. " 304"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the " 305"profile's location on disk." 306msgstr "" 307 308#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para) 309msgid "" 310"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you " 311"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the " 312"current ICC color space (the color space the image is already in, before you " 313"convert it to the destination profile)." 314msgstr "" 315 316#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para) 317msgid "" 318"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " 319"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to " 320"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the " 321"desired destination ICC color profile, and the right panel displays " 322"informational tags embedded in the selected profile. Click on the " 323"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"." 324msgstr "" 325 326#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para) 327msgid "" 328"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the " 329"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you " 330"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new " 331"profile:" 332msgstr "" 333 334#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para) 335msgid "" 336"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to " 337"select the desired conversion options:" 338msgstr "" 339 340#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para) 341msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:" 342msgstr "" 343 344#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para) 345msgid "" 346"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> " 347"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:" 348msgstr "" 349 350#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel) 351msgid "Perceptual" 352msgstr "Perceptible" 353 354#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel) 355msgid "Relative Colorimetric" 356msgstr "Colorimétrico relativo" 357 358#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel) 359msgid "Saturation" 360msgstr "Saturación" 361 362#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel) 363msgid "Absolute" 364msgstr "Absoluto" 365 366#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para) 367msgid "Decide whether to use black point compensation:" 368msgstr "" 369 370#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para) 371msgid "" 372"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</" 373"guilabel> box should be checked." 374msgstr "" 375 376#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para) 377msgid "" 378"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</" 379"guilabel> box should be unchecked." 380msgstr "" 381 382#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para) 383msgid "" 384"When you've picked the desired conversion options, click on the " 385"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image " 386"will be converted to the selected destination profile, in the current " 387"example, an RGB printer profile:" 388msgstr "" 389 390#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 391#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 392#: src/menus/image/guides.xml:27(None) 393msgid "" 394"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; " 395"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a" 396msgstr "" 397"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; " 398"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a" 399 400#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary) 401#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary) 402#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary) 403#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary) 404msgid "Guides" 405msgstr "Guías" 406 407#: src/menus/image/guides.xml:22(title) 408msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu" 409msgstr "Las opciones de <quote>Guías</quote> del submenú <quote>Imagen</quote>" 410 411#: src/menus/image/guides.xml:31(para) 412msgid "" 413"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for " 414"the creation and removal of guides." 415msgstr "" 416"El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la " 417"creación y eliminación de guías." 418 419#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title) 420#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title) 421msgid "Activating the Submenu" 422msgstr "Activar el submenú" 423 424#: src/menus/image/guides.xml:40(para) 425msgid "" 426"You can access this submenu from the image menubar through " 427"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></" 428"menuchoice>." 429msgstr "" 430"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través " 431"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></" 432"menuchoice>." 433 434#: src/menus/image/guides.xml:52(title) 435msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu" 436msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>" 437 438#: src/menus/image/guides.xml:53(para) 439msgid "" 440"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:" 441msgstr "" 442"El submenú <guilabel>Guías</guilabel> contiene los siguientes comandos:" 443 444#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title) 445msgid "Grayscale mode" 446msgstr "Modo a escala de grises" 447 448#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary) 449#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary) 450#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary) 451msgid "Convert" 452msgstr "Convertir" 453 454#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary) 455msgid "To grayscale" 456msgstr "A escala de grises" 457 458#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary) 459#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary) 460#: src/menus/image/mode.xml:59(link) 461msgid "Grayscale" 462msgstr "Escala de grises" 463 464#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary) 465msgid "Convert to grayscale" 466msgstr "Convertir a escala de grises" 467 468#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary) 469#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary) 470#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary) 471msgid "Modes (color)" 472msgstr "Modos (color)" 473 474#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para) 475#, fuzzy 476#| msgid "" 477#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert " 478#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 " 479#| "(white)." 480msgid "" 481"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your " 482"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel " 483"composed of various shades of gray ranging from black to white." 484msgstr "" 485"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para " 486"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 " 487"(negro) a 255 (blanco)." 488 489#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para) 490msgid "" 491"The number of available tonal steps between black and white depends on the " 492"image precision:" 493msgstr "" 494 495#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para) 496msgid "At integer precision:" 497msgstr "" 498 499#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para) 500msgid "" 501"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 " 502"(black) to 255 (white)." 503msgstr "" 504 505#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para) 506msgid "" 507"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 " 508"(black) to 65535 (white)." 509msgstr "" 510 511#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para) 512msgid "" 513"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal " 514"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 " 515"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual " 516"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in " 517"a 32-bit floating point image." 518msgstr "" 519 520#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para) 521msgid "" 522"At floating point precision: the available number of tonal steps in a " 523"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-" 524"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see " 525"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point " 526"arithmetic</ulink> for details)." 527msgstr "" 528 529#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title) 530#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title) 531#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title) 532#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title) 533#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title) 534#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title) 535#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title) 536msgid "Activating the Command" 537msgstr "Activar el comando" 538 539#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para) 540msgid "" 541"You can access this command from the image menubar through " 542"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 543"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>." 544msgstr "" 545"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través " 546"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</" 547"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>." 548 549#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 550#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 551#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None) 552#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None) 553#: src/menus/image/color-management.xml:34(None) 554msgid "" 555"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; " 556"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f" 557msgstr "" 558"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; " 559"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f" 560 561#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title) 562#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary) 563#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary) 564#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary) 565#: src/menus/image/color-management.xml:74(link) 566msgid "Discard Color Profile" 567msgstr "" 568 569#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para) 570msgid "" 571"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's " 572"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB " 573"profile." 574msgstr "" 575 576#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para) 577#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para) 578msgid "" 579"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual " 580"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the " 581"channel values, which means the image appearance will change (unless the " 582"original and new profile are functionally equivalent)." 583msgstr "" 584 585#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para) 586#, fuzzy 587#| msgid "" 588#| "You can access this command from the image menubar through " 589#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 590#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>." 591msgid "" 592"You can access this command from the image menu bar through " 593"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 594"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 595msgstr "" 596"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través " 597"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</" 598"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>." 599 600#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title) 601msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>" 602msgstr "" 603 604#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para) 605#, fuzzy 606#| msgid "Shows the images color space." 607msgid "If you discard the image's color profile:" 608msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes." 609 610#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para) 611msgid "" 612"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is " 613"already in an ICC profile color space that has the same colorants and " 614"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)." 615msgstr "" 616 617#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para) 618msgid "" 619"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by " 620"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-" 621"in sRGB profile." 622msgstr "" 623 624#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para) 625msgid "" 626"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to " 627"export an image to disk without an embedded ICC profile." 628msgstr "" 629 630#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para) 631msgid "" 632"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC " 633"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. " 634"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported " 635"to disk." 636msgstr "" 637 638#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 639#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 640#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None) 641#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None) 642#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None) 643#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None) 644#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None) 645#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None) 646msgid "" 647"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; " 648"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869" 649msgstr "" 650"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; " 651"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869" 652 653#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 654#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 655#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None) 656msgid "" 657"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; " 658"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f" 659msgstr "" 660"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; " 661"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f" 662 663#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 664#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 665#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None) 666msgid "" 667"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; " 668"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3" 669msgstr "" 670"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; " 671"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3" 672 673#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 674#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 675#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None) 676msgid "" 677"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; " 678"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91" 679msgstr "" 680"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; " 681"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91" 682 683#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 684#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 685#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None) 686msgid "" 687"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; " 688"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7" 689msgstr "" 690"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; " 691"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7" 692 693#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 694#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 695#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None) 696msgid "" 697"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; " 698"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a" 699msgstr "" 700"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; " 701"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a" 702 703#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 704#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 705#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None) 706msgid "" 707"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; " 708"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39" 709msgstr "" 710"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; " 711"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39" 712 713#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 714#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 715#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None) 716msgid "" 717"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; " 718"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487" 719msgstr "" 720"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; " 721"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487" 722 723#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title) 724msgid "Align Visible Layers…" 725msgstr "Alinear capas visibles…" 726 727#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary) 728#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary) 729msgid "Layer" 730msgstr "Capa" 731 732#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary) 733#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary) 734msgid "Stack managing" 735msgstr "Gestión de la pila" 736 737#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary) 738#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary) 739msgid "Align visible layers" 740msgstr "Alinear capas visibles" 741 742#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para) 743msgid "" 744"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can " 745"very precisely position the visible layers (those marked with the " 746"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when " 747"you are working on animations, which typically have many small layers. " 748"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a " 749"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned." 750msgstr "" 751"Con el comando <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem>, puede " 752"posicionar de una manera precisa las capas visibles (aquellas marcadas con " 753"el icono <quote>ojo</quote>). Este grado de precisión es muy útil cuando " 754"trabaja con animaciones, que normalmente tienen muchas capas pequeñas. Al " 755"pulsar sobre <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem> se muestra un " 756"diálogo que le permite elegir cómo se alinearán las capas." 757 758#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para) 759msgid "" 760"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment " 761"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</" 762"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can " 763"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is " 764"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 765"base</guilabel> in the dialog." 766msgstr "" 767"En El <application>GIMP 1.2</application>, la base predefinida para la " 768"alineación fue la capa visible de arriba en la pila. En El <application>GIMP " 769"2</application>, la base de la alineación predefinida es el borde del " 770"lienzo. Puede alinear la imagen sobre la capa del fondo de la pila, aunque " 771"sea invisible, marcando <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como " 772"base</guilabel> en el diálogo." 773 774#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title) 775msgid "Example image for layer alignment" 776msgstr "Imagen de ejemplo para alineación de capa" 777 778#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para) 779msgid "" 780"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. " 781"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the " 782"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 " 783"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore " 784"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the " 785"layers in the image seem to have a different order than their actual order " 786"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is " 787"the top layer in the image and the second one in the stack." 788msgstr "" 789"La imagen de ejemplo contiene cuatro capas en un gran lienzo (150x150 " 790"píxel). El cuadro rojo es 10x10, El rectángulo verde es 10x20 y el " 791"rectángulo amarillo es 20x10. La capa de fondo (azul, 100x100 píxel) no se " 792"verá afectada por el comando, si la opción <guilabel>No considerar la capa " 793"inferior aunque esté visible</guilabel> está marcada en el diálogo. Tenga en " 794"cuenta que las capas en la imagen parecen tener un orden diferente que el " 795"orden actual en la pila debido a sus posiciones en el lienzo. La capa " 796"amarilla es la capa superior en la imagen y la segunda en la pila." 797 798#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title) 799#: src/menus/image/flatten.xml:38(title) 800#: src/menus/image/properties.xml:22(title) 801#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title) 802#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title) 803#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title) 804#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title) 805#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title) 806#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title) 807#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title) 808msgid "Activate the Command" 809msgstr "Activar el comando" 810 811#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para) 812msgid "" 813"You can access this command from the image menubar through " 814"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</" 815"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the " 816"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that " 817"there must be more than one layer in the image to execute the command." 818msgstr "" 819"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través " 820"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Alinear capas visibles…" 821"</guimenuitem></menuchoice>. No tiene atajo de teclado predefinido. Si la " 822"imagen sólo contiene una capa, obtendrá un mensaje de GIMP diciendo que debe " 823"haber más de una capa en la imagen para ejecutar el comando." 824 825#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title) 826msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message" 827msgstr "El mensaje <quote>No hay capas suficientes</quote>" 828 829#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title) 830msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog" 831msgstr "Descripción del diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>" 832 833#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title) 834msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog" 835msgstr "El diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>" 836 837#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term) 838msgid "Horizontal Style; Vertical Style" 839msgstr "Estilo horizontal; estilo vertical" 840 841#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para) 842msgid "" 843"These options control how the layers should be moved in relationship to each " 844"other. You can choose:" 845msgstr "" 846"Estas opciones controlan como se deberán mover las capas en relación con las " 847"otras. Puede elegir:" 848 849#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para) 850msgid "" 851"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the " 852"vertical position, respectively." 853msgstr "" 854"<guilabel>Ninguna</guilabel>: no habrá cambios en las posiciones horizontal " 855"o vertical, respectivamente." 856 857#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para) 858msgid "" 859"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the " 860"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</" 861"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a " 862"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, " 863"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the " 864"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 865"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of " 866"the bottom layer." 867msgstr "" 868"<guilabel>Recolectar</guilabel>: Las capas visibles se alinearán sobre el " 869"lienzo, de la manera que se determina en las opciones <guilabel>Base " 870"horizontal</guilabel> y <guilabel>Base vertical base</guilabel>. Si " 871"selecciona una <guilabel>Base horizontal</guilabel> del <guilabel>Borde " 872"derecho</guilabel>, las capas podrían desaparecer del lienzo. Puede " 873"recuperarlas agrandando el lienzo. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa " 874"inferior (invisible) como base</guilabel>, las capas se alinearán en la " 875"esquina superior izquierda de la capa inferior." 876 877#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title) 878msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)" 879msgstr "" 880"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre el borde del lienzo)" 881 882#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para) 883#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para) 884#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para) 885#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para) 886#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para) 887msgid "Original image with the layer stack" 888msgstr "Imagen original con la pila de capas" 889 890#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para) 891msgid "" 892"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned " 893"with the left edge of the canvas." 894msgstr "" 895"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se " 896"alineen con el borde izquierdo del lienzo." 897 898#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title) 899msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)" 900msgstr "" 901"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre la capa del fondo)" 902 903#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para) 904msgid "" 905"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with " 906"the left edge of the bottom layer." 907msgstr "" 908"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se " 909"alineen con el borde izquierdo de la capa del fondo." 910 911#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para) 912msgid "" 913"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</" 914"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to " 915"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or " 916"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged " 917"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the " 918"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The " 919"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) " 920"position of the image. The other layers are placed regularly between these " 921"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the " 922"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the " 923"corresponding edge of the bottom layer." 924msgstr "" 925"<guilabel>Rellenar (de izquierda a derecha)</guilabel>; <guilabel>Rellenar " 926"(de arriba a abajo)</guilabel>: Las capas visibles se alinearán con el " 927"lienzo según los bordes que seleccione en <guilabel>Base horizontal</" 928"guilabel> o <guilabel>Base vertical</guilabel>, respectivamente. Las capas " 929"se ordenan regularmente, para que no se solapen. La capa superior en la pila " 930"se sitúa en la posición más a la izquierda (o más alta) en la imagen. La " 931"capa inferior en la pila se sitúa en la posición más a la derecha (o más " 932"baja) en la imagen. Las otras capas se sitúan regularmente entre estas dos " 933"posiciones. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) " 934"como base </guilabel>, las capas se alinearán con el borde correspondiente " 935"de la capa inferior." 936 937#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title) 938msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)" 939msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (lienzo)" 940 941#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para) 942msgid "" 943"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the " 944"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top " 945"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The " 946"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the " 947"yellow layer is between the other two." 948msgstr "" 949"La alineación horizontal rellenar, de izquierda a derecha, con la opción " 950"<guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como base</guilabel> sin marcar. " 951"La capa superior en la pila, la verde, se sitúa completamente a la " 952"izquierda. La capa inferior en la pila, la roja, se sitúa a la derecha y la " 953"capa amarilla se sitúa entre las otras dos." 954 955#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title) 956msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)" 957msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)" 958 959#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para) 960msgid "" 961"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) " 962"level as the base." 963msgstr "" 964"Los mismos parámetros como en el ejemplo anterior, pero con el nivel más " 965"bajo (azul) como base." 966 967#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para) 968msgid "" 969"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</" 970"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but " 971"the filling occurs in the opposite direction." 972msgstr "" 973"<guilabel>Rellenar (de derecha a izquierda)</guilabel>; <guilabel>Rellenar " 974"(de abajo a arriba)</guilabel>: Esta configuración funciona de manera " 975"similar a las descritas antes, pero se rellena en la dirección opuesta." 976 977#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title) 978msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)" 979msgstr "Alineación vertical <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)" 980 981#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para) 982msgid "" 983"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base" 984msgstr "" 985"Alineación vertical <quote>Rellenar</quote>, inferior a superior, capa " 986"inferior como base" 987 988#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para) 989msgid "" 990"There must be at least three visible layers in the image to use the " 991"<quote>Fill</quote> options." 992msgstr "" 993"Debe haber al menos tres capas visibles en la imagen para usar las opciones " 994"<quote>Rellenar</quote>." 995 996#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title) 997msgid "Fit Canvas to Layers" 998msgstr "Ajustar lienzo a las capas" 999 1000#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary) 1001#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary) 1002#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary) 1003msgid "Canvas" 1004msgstr "Lienzo" 1005 1006#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary) 1007msgid "Fit canvas size to layers" 1008msgstr "Ajustar el tamaño del lienzo a las capas" 1009 1010#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary) 1011msgid "Fit canvas to layers" 1012msgstr "Ajustar lienzo a las capas" 1013 1014#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para) 1015msgid "" 1016"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the " 1017"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and " 1018"height." 1019msgstr "" 1020"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas</guimenuitem> adapta el " 1021"tamaño del lienzo al tamaño de la capa más grande de la imagen, en anchura y " 1022"en altura." 1023 1024#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para) 1025msgid "" 1026"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image " 1027"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger " 1028"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To " 1029"show the whole layer, use this command." 1030msgstr "" 1031"Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo se define como el de la " 1032"imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que " 1033"el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando " 1034"para mostrar la imagen entera." 1035 1036#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title) 1037#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title) 1038#: src/menus/image/crop.xml:115(title) 1039msgid "Activate the command" 1040msgstr "Activar el comando" 1041 1042#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para) 1043msgid "" 1044"You can access this command from the image menubar through " 1045"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</" 1046"guimenuitem></menuchoice>." 1047msgstr "" 1048"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1049"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas " 1050"</guimenuitem></menuchoice>." 1051 1052#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1053#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1054#: src/menus/image/transform.xml:28(None) 1055msgid "" 1056"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; " 1057"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb" 1058msgstr "" 1059"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; " 1060"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb" 1061 1062#: src/menus/image/transform.xml:11(title) 1063#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary) 1064#: src/menus/image/transform.xml:18(primary) 1065msgid "Transform" 1066msgstr "Transformar" 1067 1068#: src/menus/image/transform.xml:22(title) 1069msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 1070msgstr "" 1071"El submenú <quote>Transformar</quote> del menú de la <quote>Imagen</quote>" 1072 1073#: src/menus/image/transform.xml:32(para) 1074msgid "" 1075"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the " 1076"image by flipping it, rotating it or cropping it." 1077msgstr "" 1078"Los elementos del submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> trasforman " 1079"la imagen volteándola, rotándola, o recortándola." 1080 1081#: src/menus/image/transform.xml:41(para) 1082msgid "" 1083"You can access this submenu from the image menubar through " 1084"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></" 1085"menuchoice>." 1086msgstr "" 1087"Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen a través de " 1088"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Transformar</guimenuitem></" 1089"menuchoice>." 1090 1091#: src/menus/image/transform.xml:53(title) 1092msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu" 1093msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>" 1094 1095#: src/menus/image/transform.xml:54(para) 1096msgid "" 1097"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:" 1098msgstr "" 1099"El submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> tiene los siguientes " 1100"comandos:" 1101 1102#: src/menus/image/transform.xml:61(link) 1103#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title) 1104msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically" 1105msgstr "Voltear horizontalmente; voltear verticalmente" 1106 1107#: src/menus/image/transform.xml:67(link) 1108msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°" 1109msgstr "Rotar 90° en sentido horario / sentido antihorario; Rotar 180°" 1110 1111#: src/menus/image/transform.xml:73(link) 1112#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title) 1113#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary) 1114msgid "Guillotine" 1115msgstr "Guillotina" 1116 1117#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title) 1118msgid "Fit Canvas to Selection" 1119msgstr "Ajustar lienzo a la selección" 1120 1121#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary) 1122msgid "Fit canvas size to selection" 1123msgstr "Ajustar lienzo a la selección" 1124 1125#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary) 1126msgid "Fit canvas to selection" 1127msgstr "Ajustar lienzo a la selección" 1128 1129#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para) 1130msgid "" 1131"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the " 1132"canvas size to the size of the selection, in both width and height." 1133msgstr "" 1134"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a la selección</guimenuitem> adapta " 1135"el tamaño del lienzo al tamaño de la selección, en anchura y en altura." 1136 1137#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para) 1138msgid "" 1139"You can access this command from the image menubar through " 1140"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</" 1141"guimenuitem></menuchoice>." 1142msgstr "" 1143"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1144"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las " 1145"capas</guimenuitem></menuchoice>." 1146 1147#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1148#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1149#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None) 1150msgid "" 1151"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " 1152"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56" 1153msgstr "" 1154"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; " 1155"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56" 1156 1157#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1158#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1159#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None) 1160msgid "" 1161"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; " 1162"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12" 1163msgstr "" 1164"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; " 1165"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12" 1166 1167#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1168#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1169#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None) 1170msgid "" 1171"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; " 1172"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1" 1173msgstr "" 1174"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; " 1175"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1" 1176 1177#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1178#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1179#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None) 1180msgid "" 1181"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; " 1182"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93" 1183msgstr "" 1184"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; " 1185"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93" 1186 1187#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1188#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1189#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None) 1190msgid "" 1191"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; " 1192"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c" 1193msgstr "" 1194"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; " 1195"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c" 1196 1197#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title) 1198msgid "Indexed mode" 1199msgstr "Modo indexado" 1200 1201#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary) 1202msgid "To indexed mode" 1203msgstr "A modo indexado" 1204 1205#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary) 1206#: src/menus/image/mode.xml:64(link) 1207msgid "Indexed" 1208msgstr "Indexado" 1209 1210#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary) 1211msgid "Indexed colors" 1212msgstr "Colores indexados" 1213 1214#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para) 1215msgid "" 1216"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to " 1217"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</" 1218"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode." 1219msgstr "" 1220"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> convierte su imagen a modo " 1221"indexado. Consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">Colores indexados</" 1222"link> para obtener más información sobre el modo de color indexado." 1223 1224#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para) 1225msgid "" 1226"You can access this command from the image menubar through " 1227"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 1228"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>." 1229msgstr "" 1230"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1231"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</" 1232"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>." 1233 1234#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title) 1235#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title) 1236msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog" 1237msgstr "El diálogo <quote>Convertir la imagen a colores indexados</quote>" 1238 1239#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para) 1240msgid "" 1241"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert " 1242"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog." 1243msgstr "" 1244"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> abre el diálogo " 1245"<guilabel>Convertir la imagen a colores indexados</guilabel>." 1246 1247#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term) 1248msgid "Colormap Options" 1249msgstr "Opciones del mapa de colores" 1250 1251#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para) 1252msgid "" 1253"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the " 1254"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic " 1255"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</" 1256"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on " 1257"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using " 1258"dithering, however." 1259msgstr "" 1260"<guilabel>Generar la paleta óptima</guilabel>: Esta opción genera la mejor " 1261"paleta posible con un número máximo predeterminado de 256 colores (el " 1262"formato GIF clásico). Puede reducir este <emphasis>Número máximo de colores</" 1263"emphasis>, aunque esto podría crear efectos no deseados (bandas de color) en " 1264"las transiciones suaves. Sin embargo, puede contrarrestar los efectos no " 1265"deseados usando el difuminado." 1266 1267#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para) 1268msgid "" 1269"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is " 1270"optimized for the web." 1271msgstr "" 1272"<guilabel>Usar paleta optimizada para web</guilabel>: utiliza la paleta que " 1273"está optimizada para la web." 1274 1275#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para) 1276msgid "" 1277"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option " 1278"generates an image which uses only two colors, black and white." 1279msgstr "" 1280"<guilabel>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</guilabel>: Esta opción " 1281"genera una imagen con tan solo dos valores, blanco y negro." 1282 1283#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para) 1284msgid "" 1285"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a " 1286"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each " 1287"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-" 1288"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide " 1289"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer " 1290"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The " 1291"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet " 1292"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep " 1293"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on " 1294"a light background, and never rely on color to convey information." 1295msgstr "" 1296"<guilabel>Usar paleta personalizada</guilabel>: Esta botón le permite " 1297"seleccionar una paleta personalizada de la lista. Para cada una se indica el " 1298"número de colores. La paleta <quote>Web</quote>, con 216 colores, es una " 1299"paleta <quote>segura para la web</quote>. Fue creada originariamente por " 1300"Netscape para proporcionar colores que se deberían ver bien tanto en Mac " 1301"como en PC, e Internet Explorer 3 podía gestionarla. Desde la versión 4, " 1302"MSIE gestiona una paleta de 212 colores. El problema de compatibilidad de " 1303"colores entre todas las plataformas todavía no se ha resuelto y " 1304"probablemente no se resuelva nunca. Cuando diseña una página web, debería " 1305"tener en cuenta dos principios: usar texto claro sobre un fondo oscuro o " 1306"texto oscuro sobre un fondo claro, y nunca basarse en el color para " 1307"transmitir información." 1308 1309#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para) 1310msgid "" 1311"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many " 1312"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused " 1313"colors from final palette</guilabel> option is checked." 1314msgstr "" 1315"Algunos colores en la paleta no se pueden usar si su imagen no tiene muchos " 1316"colores. Se quitarán de la paleta si la opción <guilabel>Quitar colores sin " 1317"usar de la paleta final</guilabel> está marcada." 1318 1319#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term) 1320msgid "Dithering Options" 1321msgstr "Opciones de difuminado" 1322 1323#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para) 1324msgid "" 1325"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the " 1326"original image may not be available in the palette. This may result in some " 1327"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. " 1328"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the " 1329"Palette Options." 1330msgstr "" 1331"Dado que una imagen indexada puede tener hasta 256 colores, algunos colores " 1332"de la imagen original pueden no estar disponibles en la paleta. Esto puede " 1333"producir algunas manchas o parches sólidos en áreas que deberían tener " 1334"transiciones suaves de color. Las opciones de difuminado le permiten " 1335"corregir estos efectos no deseados creados por las opciones de la paleta." 1336 1337#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para) 1338msgid "" 1339"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the " 1340"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in " 1341"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of " 1342"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend=" 1343"\"glossary-dithering\">dithering</link>." 1344msgstr "" 1345"Un filtro de difuminado intenta aproximar los colores que faltan en la " 1346"paleta colocando grupos de píxeles de colores similares que sí están en la " 1347"paleta. Vistos desde una distancia, estos píxeles dan la impresión de un " 1348"nuevo color. Consulte <link linkend=\"glossary-dithering\">Difuminado</link> " 1349"en el glosario para obtener más información." 1350 1351#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para) 1352msgid "" 1353"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible " 1354"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so " 1355"you will have to try all of them and see which works best. The " 1356"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to " 1357"animations." 1358msgstr "" 1359"Hay tres filtros disponibles (además de <quote>Ninguno</quote>). No es " 1360"posible predecir el resultado que dará un filtro particular en su imagen, " 1361"así que tiene que intentarlo con todos y ver cual funciona mejor. El filtro " 1362"<quote>Difuminar el color posicionado</quote> se adapta bien a las " 1363"animaciones." 1364 1365#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title) 1366msgid "Example: full color, with no dithering" 1367msgstr "Ejemplo: el color completo, sin difuminado" 1368 1369#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para) 1370msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode." 1371msgstr "" 1372"Éste es un ejemplo de una imagen con una transición suave en el modo RGB." 1373 1374#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title) 1375msgid "Example: four colors, with no dithering" 1376msgstr "Ejemplo: cuatro colores, sin difuminado" 1377 1378#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para) 1379msgid "" 1380"The same image, after being transformed to four indexed colors, without " 1381"dithering." 1382msgstr "" 1383"La misma imagen, después de ser transformada a cuatro colores indexados, sin " 1384"difuminado." 1385 1386#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title) 1387msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)" 1388msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (normal)" 1389 1390#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para) 1391msgid "" 1392"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg " 1393"(normal)</quote> dithering." 1394msgstr "" 1395"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-" 1396"Steinberg (normal)</quote>." 1397 1398#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title) 1399msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" 1400msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)" 1401 1402#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para) 1403msgid "" 1404"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced " 1405"color bleeding)</quote> dithering." 1406msgstr "" 1407"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-" 1408"Steinberg (sangrado de color reducido)</quote>." 1409 1410#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para) 1411msgid "" 1412"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not " 1413"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the " 1414"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the " 1415"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may " 1416"give you better results." 1417msgstr "" 1418"En una imagen GIF, la transparencia se codifica en 1 bit: transparente, o no " 1419"transparente. Para dar la ilusión de una transparencia parcial, puede usar " 1420"la opción <guilabel>Activar difuminado de transparencia</guilabel>. Sin " 1421"embargo, el complemento <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten" 1422"\">Semiaplanar</link> debe darle mejores resultados." 1423 1424#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para) 1425msgid "" 1426"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link " 1427"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>." 1428msgstr "" 1429"Puede editar la paleta de color de una imagen indexada usando el <link " 1430"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Diálogo mapa de colores</link>." 1431 1432#: src/menus/image/flatten.xml:11(title) 1433msgid "Flatten Image" 1434msgstr "Aplanar la imagen" 1435 1436#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary) 1437#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term) 1438msgid "Layers" 1439msgstr "Capas" 1440 1441#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary) 1442msgid "Merge all layers" 1443msgstr "Combinar todas las capas" 1444 1445#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary) 1446msgid "Flatten" 1447msgstr "Aplanar" 1448 1449#: src/menus/image/flatten.xml:21(para) 1450msgid "" 1451"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the " 1452"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the " 1453"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference " 1454"is that all of the image contents are in a single layer without " 1455"transparency. If there are any areas which are transparent through all of " 1456"the layers of the original image, the background color is visible." 1457msgstr "" 1458"El comando <guimenuitem>Aplanar la imagen</guimenuitem> mezcla todas las " 1459"capas de la imagen en una sola capa sin canal alfa. Después de aplanar la " 1460"imagen, tiene la misma apariencia que tenía antes. La diferencia es que " 1461"todos los contenidos de la imagen están en una sola capa sin transparencias. " 1462"Si hay áreas transparentes en todas las capas de la imagen original, el " 1463"color de fondo es visible." 1464 1465#: src/menus/image/flatten.xml:30(para) 1466msgid "" 1467"This operation makes significant changes to the structure of the image. It " 1468"is normally only necessary when you would like to save an image in a format " 1469"which does not support levels or transparency (an alpha channel)." 1470msgstr "" 1471"Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la imagen. " 1472"Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una imagen en un " 1473"formato que no soporta niveles o transparencias (un canal alfa)." 1474 1475#: src/menus/image/flatten.xml:41(para) 1476msgid "" 1477"You can access this command from the image menubar through " 1478"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</" 1479"guimenuitem></menuchoice>." 1480msgstr "" 1481"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1482"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</" 1483"guimenuitem></menuchoice>." 1484 1485#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1486#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1487#: src/menus/image/properties.xml:53(None) 1488msgid "" 1489"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " 1490"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" 1491msgstr "" 1492"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; " 1493"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a" 1494 1495#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1496#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1497#: src/menus/image/properties.xml:163(None) 1498msgid "" 1499"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; " 1500"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574" 1501msgstr "" 1502"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; " 1503"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574" 1504 1505#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1506#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1507#: src/menus/image/properties.xml:180(None) 1508msgid "" 1509"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; " 1510"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0" 1511msgstr "" 1512"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; " 1513"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0" 1514 1515#: src/menus/image/properties.xml:10(title) 1516#: src/menus/image/properties.xml:13(primary) 1517msgid "Image Properties" 1518msgstr "Propiedades de la imagen" 1519 1520#: src/menus/image/properties.xml:16(para) 1521msgid "" 1522"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots " 1523"of different information for the image." 1524msgstr "" 1525"El comando <guimenuitem>Propiedades de la imagen</guimenuitem> abre una " 1526"ventana que muestra mucha información diferente de la imagen." 1527 1528#: src/menus/image/properties.xml:25(para) 1529msgid "" 1530"You can access this command from the image menubar through " 1531"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</" 1532"guimenuitem></menuchoice>," 1533msgstr "" 1534"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1535"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</" 1536"guimenuitem></menuchoice>," 1537 1538#: src/menus/image/properties.xml:34(para) 1539msgid "" 1540"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</" 1541"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." 1542msgstr "" 1543"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</" 1544"keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>." 1545 1546#: src/menus/image/properties.xml:43(title) 1547#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title) 1548msgid "Options" 1549msgstr "Opciones" 1550 1551#: src/menus/image/properties.xml:44(para) 1552msgid "The properties window is divided into three tabs." 1553msgstr "La ventana de propiedades se divide en tres pestañas." 1554 1555#: src/menus/image/properties.xml:47(title) 1556#: src/menus/image/properties.xml:49(title) 1557msgid "<quote>Properties</quote> tab" 1558msgstr "Pestaña <quote>Propiedades</quote>" 1559 1560#: src/menus/image/properties.xml:59(term) 1561msgid "Pixel dimensions" 1562msgstr "Dimensiones en píxeles" 1563 1564#: src/menus/image/properties.xml:61(para) 1565msgid "" 1566"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</" 1567"emphasis> size of the image." 1568msgstr "" 1569"Muestra la altura y la anchura de la imagen en píxeles, esto es, el tamaño " 1570"<quote>físico</quote> de la imagen." 1571 1572#: src/menus/image/properties.xml:68(term) 1573#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary) 1574msgid "Print size" 1575msgstr "Tamaño de la impresión" 1576 1577#: src/menus/image/properties.xml:70(para) 1578msgid "" 1579"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. " 1580"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon " 1581"the physical size of the image and the screen resolution." 1582msgstr "" 1583"Muestra el tamaño que tendrá la imagen cuando se imprima, en la unidad " 1584"activa. Este es el tamaño <quote>lógico</quote> de la imagen. Depende del " 1585"tamaño físico de la imagen y de la resolución de pantalla." 1586 1587#: src/menus/image/properties.xml:79(term) 1588#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary) 1589msgid "Resolution" 1590msgstr "Resolución" 1591 1592#: src/menus/image/properties.xml:81(para) 1593msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch." 1594msgstr "Muestra la resolución de la imagen en píxeles por pulgadas." 1595 1596#: src/menus/image/properties.xml:87(term) 1597msgid "Color space" 1598msgstr "Espacio de color" 1599 1600#: src/menus/image/properties.xml:89(para) 1601msgid "Shows the images color space." 1602msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes." 1603 1604#: src/menus/image/properties.xml:93(term) 1605msgid "File name" 1606msgstr "Nombre de archivo" 1607 1608#: src/menus/image/properties.xml:95(para) 1609msgid "Path and name of the file that contains the image." 1610msgstr "Ruta y nombre del archivo que contiene la imagen." 1611 1612#: src/menus/image/properties.xml:101(term) 1613msgid "File size" 1614msgstr "Tamaño de archivo" 1615 1616#: src/menus/image/properties.xml:103(para) 1617msgid "Size of the file that contains the image." 1618msgstr "Tamaño del archivo que contiene la imagen." 1619 1620#: src/menus/image/properties.xml:107(term) 1621msgid "File type" 1622msgstr "Formato de achivo" 1623 1624#: src/menus/image/properties.xml:109(para) 1625msgid "Format of the file that contains the image." 1626msgstr "Formato del archivo que contiene la imagen." 1627 1628#: src/menus/image/properties.xml:113(term) 1629msgid "Size in memory" 1630msgstr "Tamaño en memoria" 1631 1632#: src/menus/image/properties.xml:115(para) 1633msgid "" 1634"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This " 1635"information is also displayed in the image window. The size is quite " 1636"different from the size of the file on disk. That is because the displayed " 1637"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of " 1638"the image in memory for Redo operations." 1639msgstr "" 1640"El consumo de la RAM de la imagen cargada, incluyendo el diario de la " 1641"imagen. Esta información también se muestra en la ventana de la imagen. El " 1642"tamaño es bastante diferente del tamaño del archivo en el disco. Esto se " 1643"debe a que la imagen mostrada está descomprimida y porque El <acronym>GIMP</" 1644"acronym> mantiene una copia de la imagen en la memoria para las operaciones " 1645"de rehacer." 1646 1647#: src/menus/image/properties.xml:127(term) 1648msgid "Undo steps" 1649msgstr "Deshacer pasos" 1650 1651#: src/menus/image/properties.xml:129(para) 1652msgid "" 1653"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You " 1654"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> " 1655"dialog." 1656msgstr "" 1657"El número de acciones que ha realizado en la imagen, que puede deshacer. " 1658"Puede verlas en el <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Histórico de deshacer</" 1659"link>." 1660 1661#: src/menus/image/properties.xml:137(term) 1662msgid "Redo steps" 1663msgstr "Rehacer pasos" 1664 1665#: src/menus/image/properties.xml:139(para) 1666msgid "Number of actions you have undone, that you can redo." 1667msgstr "El número de acciones que ha deshecho, que puede rehacer." 1668 1669#: src/menus/image/properties.xml:145(term) 1670msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths" 1671msgstr "Número de píxeles; número de capas; número de canales; número de rutas" 1672 1673#: src/menus/image/properties.xml:150(para) 1674msgid "Well counted!" 1675msgstr "Bien contado" 1676 1677#: src/menus/image/properties.xml:157(title) 1678#: src/menus/image/properties.xml:159(title) 1679msgid "<quote>Color profile</quote> tab" 1680msgstr "Pestaña <quote>Perfil de color</quote>" 1681 1682#: src/menus/image/properties.xml:167(para) 1683msgid "" 1684"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into " 1685"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile." 1686msgstr "" 1687"Esta pestaña contiene el nombre del perfil de color de la imagen cargada en " 1688"GIMP. El predeterminado es el perfil <quote>sRGB</quote>." 1689 1690#: src/menus/image/properties.xml:174(title) 1691#: src/menus/image/properties.xml:176(title) 1692msgid "<quote>Comments</quote> tab" 1693msgstr "Pestaña <quote>Comentarios</quote>" 1694 1695#: src/menus/image/properties.xml:184(para) 1696msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image." 1697msgstr "Esta pestaña le permite ver y editar un comentario para la imagen." 1698 1699#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1700#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1701#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None) 1702msgid "" 1703"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " 1704"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73" 1705msgstr "" 1706"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " 1707"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73" 1708 1709#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1710#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1711#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None) 1712msgid "" 1713"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; " 1714"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60" 1715msgstr "" 1716"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; " 1717"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60" 1718 1719#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1720#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1721#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None) 1722msgid "" 1723"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; " 1724"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b" 1725msgstr "" 1726"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; " 1727"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b" 1728 1729#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1730#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1731#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None) 1732msgid "" 1733"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; " 1734"md5=402ceee61292585717828684f4378415" 1735msgstr "" 1736"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; " 1737"md5=402ceee61292585717828684f4378415" 1738 1739#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title) 1740#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary) 1741msgid "Merge Visible Layers" 1742msgstr "Combinar las capas visibles" 1743 1744#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary) 1745msgid "Merge visible layers" 1746msgstr "Combinar capas visibles" 1747 1748#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para) 1749msgid "" 1750"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the " 1751"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which " 1752"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon." 1753msgstr "" 1754"El comando <guimenuitem>Combinar las capas visibles</guimenuitem> combina " 1755"las capas que son visibles en una sola capa. Las capas visibles son aquellas " 1756"que están indicadas en el diálogo de capas con un icono <quote>ojo</quote>." 1757 1758#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para) 1759msgid "" 1760"With this command, the original visible layers disappear. With the <link " 1761"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a " 1762"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist." 1763msgstr "" 1764"Con este comando, las capas visibles originales desaparecen. Con el comando " 1765"<link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Nueva desde visible</link>, se " 1766"crea una capa nueva en la parte superior de la pila y persisten las capas " 1767"visibles originales." 1768 1769#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para) 1770msgid "" 1771"You can access this command from the image menubar through " 1772"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</" 1773"guimenuitem></menuchoice>," 1774msgstr "" 1775"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1776"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Combinar las capas " 1777"visibles…</guimenuitem></menuchoice>," 1778 1779#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para) 1780msgid "" 1781"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</" 1782"keycap></keycombo>." 1783msgstr "" 1784"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</" 1785"keycap></keycombo>." 1786 1787#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title) 1788msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog" 1789msgstr "" 1790"Descripción del diálogo <quote>Opciones de combinación de capas</quote>" 1791 1792#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title) 1793msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog" 1794msgstr "El diálogo <quote>Opciones de combinación de capas</quote>" 1795 1796#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term) 1797msgid "Final, Merged Layer should be:" 1798msgstr "La capa final combinada debería ser:" 1799 1800#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para) 1801msgid "" 1802"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> " 1803"icon in the Layers dialog." 1804msgstr "" 1805"Las capas visibles son las que están marcadas con un icono <quote>ojo</" 1806"quote> en el diálogo de capas." 1807 1808#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para) 1809msgid "" 1810"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough " 1811"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in " 1812"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image." 1813msgstr "" 1814"<emphasis>Expandida lo necesario</emphasis>: La capa final es lo suficiente " 1815"grande para contener todas las capas combinadas. Tenga en cuenta que en el " 1816"<acronym>GIMP</acronym> una capa puede ser más grande que la imagen." 1817 1818#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para) 1819msgid "" 1820"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as " 1821"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger " 1822"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the " 1823"image are clipped by this option." 1824msgstr "" 1825"<emphasis>Recortada según la imagen</emphasis>: La capa final es del mismo " 1826"tamaño que la imagen. Recuerde que en el <acronym>GIMP</acronym> una capa " 1827"puede ser más grande que la imagen. Cualquier capa en la imagen que sea más " 1828"grande que la imagen se recorta con esta opción." 1829 1830#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para) 1831msgid "" 1832"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same " 1833"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the " 1834"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and " 1835"position of the bottom layer." 1836msgstr "" 1837"<emphasis>Recortada hasta la capa más baja</emphasis>: La capa final es del " 1838"mismo tamaño que la capa inferior. Si la capa del fondo es más pequeña que " 1839"alguna de las capas visibles, la capa final se recorta y se ajusta al tamaño " 1840"y la posición de la capa inferior." 1841 1842#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term) 1843msgid "Merge within active group only" 1844msgstr "Mezclar solamente dentro del grupo activo" 1845 1846#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para) 1847msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists." 1848msgstr "" 1849"Esta opción autoexplicativa está activada cuando existe un grupo de capas." 1850 1851#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term) 1852msgid "Discard invisible layers" 1853msgstr "Descartar las capas invisibles" 1854 1855#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para) 1856msgid "" 1857"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer " 1858"stack." 1859msgstr "" 1860"Cuando esta opción está marcada, las capas invisibles se quitan de la pila " 1861"de capas." 1862 1863#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title) 1864msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example" 1865msgstr "Ejemplo de <quote>Combinar las capas visibles</quote>" 1866 1867#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para) 1868msgid "Three layers; two are visible" 1869msgstr "Tres capas; dos son visibles" 1870 1871#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para) 1872msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked" 1873msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> sin marcar" 1874 1875#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para) 1876msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked" 1877msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> marcada" 1878 1879#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 1880#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 1881#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None) 1882msgid "" 1883"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; " 1884"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39" 1885msgstr "" 1886"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; " 1887"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39" 1888 1889#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title) 1890msgid "Configure Grid…" 1891msgstr "Configurar la rejilla…" 1892 1893#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary) 1894msgid "Grid" 1895msgstr "Rejilla" 1896 1897#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary) 1898msgid "configure" 1899msgstr "configurar" 1900 1901#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para) 1902msgid "" 1903"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the " 1904"properties of the grid which you can display over your image while you are " 1905"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. " 1906"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from " 1907"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid " 1908"lines. You can choose one of five different grid styles." 1909msgstr "" 1910"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite " 1911"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen " 1912"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo " 1913"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y " 1914"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, " 1915"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. " 1916"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla." 1917 1918#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para) 1919msgid "" 1920"You can access this command from the image menubar through " 1921"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</" 1922"guimenuitem></menuchoice>." 1923msgstr "" 1924"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 1925"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</" 1926"guimenuitem></menuchoice>." 1927 1928#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title) 1929msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog" 1930msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>" 1931 1932#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title) 1933msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog" 1934msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>" 1935 1936#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title) 1937msgid "Appearance" 1938msgstr "Apariencia" 1939 1940#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para) 1941msgid "" 1942"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties " 1943"of the grid which is shown when you turn on the image grid." 1944msgstr "" 1945"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las " 1946"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la " 1947"imagen." 1948 1949#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term) 1950msgid "Line style" 1951msgstr "Estilo de la línea" 1952 1953#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term) 1954msgid "Intersections (dots)" 1955msgstr "Intersecciones (puntos)" 1956 1957#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para) 1958msgid "" 1959"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection " 1960"of the grid lines." 1961msgstr "" 1962"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la " 1963"línea de la rejilla." 1964 1965#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term) 1966msgid "Intersections (crosshairs)" 1967msgstr "Intersecciones (cruces)" 1968 1969#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para) 1970msgid "" 1971"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection " 1972"of the grid lines." 1973msgstr "" 1974"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la " 1975"línea de la rejilla." 1976 1977#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term) 1978msgid "Dashed" 1979msgstr "Discontinuo" 1980 1981#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para) 1982msgid "" 1983"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the " 1984"lines are too close together, the grid won't look good." 1985msgstr "" 1986"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. " 1987"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien." 1988 1989#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term) 1990msgid "Double dashed" 1991msgstr "Discontinuo doble" 1992 1993#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para) 1994msgid "" 1995"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of " 1996"the grid alternate." 1997msgstr "" 1998"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de frente y " 1999"fondo de la rejilla se alternan." 2000 2001#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term) 2002msgid "Solid" 2003msgstr "Continuo" 2004 2005#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para) 2006msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid." 2007msgstr "" 2008"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de frente de " 2009"la rejilla." 2010 2011#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term) 2012msgid "Foreground and Background colors" 2013msgstr "Colores de frente y fondo" 2014 2015#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para) 2016msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid." 2017msgstr "" 2018"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla." 2019 2020#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title) 2021msgid "Spacing" 2022msgstr "Espaciado" 2023 2024#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term) 2025#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term) 2026msgid "Width and Height" 2027msgstr "Anchura y altura" 2028 2029#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para) 2030msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement." 2031msgstr "" 2032"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de " 2033"medida." 2034 2035#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title) 2036#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title) 2037msgid "Offset" 2038msgstr "Desplazamiento" 2039 2040#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para) 2041msgid "" 2042"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper " 2043"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate " 2044"origin, (0,0)." 2045msgstr "" 2046"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de " 2047"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera " 2048"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)." 2049 2050#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title) 2051#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary) 2052msgid "Rotation" 2053msgstr "Rotación" 2054 2055#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para) 2056msgid "" 2057"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it " 2058"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</" 2059"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands " 2060"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work " 2061"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, " 2062"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-" 2063"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link " 2064"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu." 2065msgstr "" 2066"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, " 2067"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</" 2068"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se " 2069"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. " 2070"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo " 2071"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-" 2072"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa " 2073"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la " 2074"capa</link>." 2075 2076#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title) 2077#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title) 2078msgid "Activate the Commands" 2079msgstr "Activar los comandos" 2080 2081#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para) 2082msgid "You can access these three commands from the image menubar through" 2083msgstr "" 2084"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a " 2085"través de" 2086 2087#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para) 2088msgid "" 2089"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2090"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>," 2091msgstr "" 2092"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 2093"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></" 2094"menuchoice>," 2095 2096#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para) 2097msgid "" 2098"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2099"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and" 2100msgstr "" 2101"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 2102"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></" 2103"menuchoice> y" 2104 2105#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para) 2106msgid "" 2107"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2108"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>." 2109msgstr "" 2110"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 2111"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>." 2112 2113#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2114#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2115#: src/menus/image/introduction.xml:21(None) 2116msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52" 2117msgstr "" 2118"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52" 2119 2120#: src/menus/image/introduction.xml:11(title) 2121msgid "Overview" 2122msgstr "Generalidades" 2123 2124#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary) 2125msgid "Menus" 2126msgstr "Menús" 2127 2128#: src/menus/image/introduction.xml:18(title) 2129msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu" 2130msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>" 2131 2132#: src/menus/image/introduction.xml:25(para) 2133msgid "" 2134"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or " 2135"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other " 2136"specific part of the image." 2137msgstr "" 2138"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o " 2139"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a " 2140"alguna parte específica de la imagen." 2141 2142#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title) 2143msgid "RGB mode" 2144msgstr "Modo RGB" 2145 2146#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary) 2147#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary) 2148#: src/menus/image/mode.xml:54(link) 2149msgid "RGB" 2150msgstr "RGB" 2151 2152#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary) 2153msgid "To RGB mode" 2154msgstr "A modo RGB" 2155 2156#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para) 2157msgid "" 2158"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. " 2159"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the " 2160"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is " 2161"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to " 2162"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, " 2163"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of " 2164"your image." 2165msgstr "" 2166"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. " 2167"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el " 2168"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, " 2169"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo " 2170"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda " 2171"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar " 2172"en una copia de su imagen." 2173 2174#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para) 2175msgid "" 2176"You can access this command from the image menu bar through " 2177"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</" 2178"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>." 2179msgstr "" 2180"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 2181"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</" 2182"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>." 2183 2184#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2185#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2186#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None) 2187msgid "" 2188"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; " 2189"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348" 2190msgstr "" 2191"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; " 2192"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348" 2193 2194#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2195#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2196#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None) 2197msgid "" 2198"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; " 2199"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b" 2200msgstr "" 2201"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; " 2202"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b" 2203 2204#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2205#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2206#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None) 2207msgid "" 2208"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; " 2209"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b" 2210msgstr "" 2211"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; " 2212"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b" 2213 2214#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title) 2215#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary) 2216#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary) 2217#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary) 2218#: src/menus/image/color-management.xml:80(link) 2219msgid "Save Color Profile to File" 2220msgstr "" 2221 2222#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para) 2223msgid "" 2224"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to " 2225"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image." 2226msgstr "" 2227 2228#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para) 2229#, fuzzy 2230#| msgid "" 2231#| "You can access this command from the image menubar through " 2232#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2233#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>." 2234msgid "" 2235"You can access this command from the image menu bar through " 2236"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 2237"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></" 2238"menuchoice>." 2239msgstr "" 2240"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 2241"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 2242"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>." 2243 2244#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title) 2245msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>" 2246msgstr "" 2247 2248#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para) 2249msgid "" 2250"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you " 2251"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image." 2252msgstr "" 2253 2254#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para) 2255msgid "" 2256"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to " 2257"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile." 2258msgstr "" 2259 2260#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title) 2261msgid "" 2262"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color " 2263"Profile to File</guimenuitem>" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para) 2267msgid "" 2268"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk." 2269msgstr "" 2270 2271#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para) 2272msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:" 2273msgstr "" 2274 2275#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para) 2276msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:" 2277msgstr "" 2278 2279#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para) 2280msgid "" 2281"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left " 2282"and center panel to navigate to where you want to save the profile." 2283msgstr "" 2284 2285#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para) 2286msgid "" 2287"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the " 2288"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, " 2289"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the " 2290"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file " 2291"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other " 2292"file extension)." 2293msgstr "" 2294 2295#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para) 2296msgid "" 2297"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save" 2298"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk." 2299msgstr "" 2300 2301#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para) 2302msgid "" 2303"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the " 2304"box on the right side of the dialog will display some informational tags, " 2305"which hopefully will help you decide whether you really want to write over " 2306"the top of the existing ICC profile:" 2307msgstr "" 2308 2309#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2310#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2311#: src/menus/image/print-size.xml:61(None) 2312msgid "" 2313"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " 2314"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" 2315msgstr "" 2316"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; " 2317"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22" 2318 2319#: src/menus/image/print-size.xml:11(title) 2320#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary) 2321msgid "Print Size" 2322msgstr "Tamaño de la impresión" 2323 2324#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary) 2325#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary) 2326msgid "Printing" 2327msgstr "Imprimir" 2328 2329#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary) 2330msgid "Size and resolution" 2331msgstr "Tamaño y resolución" 2332 2333#: src/menus/image/print-size.xml:29(para) 2334msgid "" 2335"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that " 2336"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> " 2337"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the " 2338"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you " 2339"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend=" 2340"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)" 2341msgstr "" 2342"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de " 2343"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las " 2344"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su " 2345"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles " 2346"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la " 2347"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale" 2348"\">Escalar la imagen</link>)." 2349 2350#: src/menus/image/print-size.xml:40(title) 2351msgid "Activating the Dialog" 2352msgstr "Activar el diálogo" 2353 2354#: src/menus/image/print-size.xml:43(para) 2355msgid "" 2356"You can access this dialog from the image menubar through " 2357"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></" 2358"menuchoice>." 2359msgstr "" 2360"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de " 2361"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</" 2362"guimenuitem></menuchoice>." 2363 2364#: src/menus/image/print-size.xml:55(title) 2365msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog" 2366msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>" 2367 2368#: src/menus/image/print-size.xml:57(title) 2369msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog" 2370msgstr "" 2371"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>" 2372 2373#: src/menus/image/print-size.xml:65(para) 2374msgid "" 2375"The output resolution determines the number of pixels used per unit length " 2376"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the " 2377"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots " 2378"per inch); several dots are used to print a pixel." 2379msgstr "" 2380"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la " 2381"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la " 2382"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la " 2383"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios " 2384"puntos para imprimir un píxel." 2385 2386#: src/menus/image/print-size.xml:71(para) 2387msgid "" 2388"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the " 2389"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the " 2390"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. " 2391"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the " 2392"resolution." 2393msgstr "" 2394"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la " 2395"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, " 2396"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por " 2397"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la " 2398"imagen modifica la resolución." 2399 2400#: src/menus/image/print-size.xml:78(para) 2401msgid "" 2402"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed " 2403"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling " 2404"it, since no pixels (and no image information) are removed." 2405msgstr "" 2406"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. " 2407"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen " 2408"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen." 2409 2410#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term) 2411#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term) 2412msgid "Width; Height" 2413msgstr "Anchura; altura" 2414 2415#: src/menus/image/print-size.xml:88(para) 2416msgid "" 2417"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can " 2418"also choose the units for these values from the dropdown list." 2419msgstr "" 2420"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de " 2421"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista " 2422"desplegable." 2423 2424#: src/menus/image/print-size.xml:93(para) 2425msgid "" 2426"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution " 2427"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain " 2428"linked, the relationship of the width to the height of the image is also " 2429"automatically maintained. If you would like to set these values " 2430"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the " 2431"link." 2432msgstr "" 2433"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian " 2434"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la " 2435"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen " 2436"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, " 2437"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace." 2438 2439#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term) 2440msgid "X resolution; Y resolution" 2441msgstr "Resolución X; resolución Y" 2442 2443#: src/menus/image/print-size.xml:107(para) 2444msgid "" 2445"You can set the resolution used to calculate the printed width and height " 2446"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it." 2447msgstr "" 2448"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura " 2449"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de " 2450"píxeles en ella." 2451 2452#: src/menus/image/print-size.xml:112(para) 2453msgid "" 2454"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to " 2455"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two " 2456"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link " 2457"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values " 2458"independently of each other." 2459msgstr "" 2460"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden " 2461"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada " 2462"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe " 2463"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los " 2464"valores independientemente a cada uno." 2465 2466#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary) 2467msgid "Flip" 2468msgstr "Voltear" 2469 2470#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para) 2471msgid "" 2472"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the " 2473"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip " 2474"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. " 2475"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</" 2476"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</" 2477"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link " 2478"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>." 2479msgstr "" 2480"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos " 2481"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear " 2482"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. " 2483"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip" 2484"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del " 2485"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 2486"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta " 2487"de volteo</link>." 2488 2489#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para) 2490msgid "" 2491"You can access the horizontal flip command from the image menubar through " 2492"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2493"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>." 2494msgstr "" 2495"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la " 2496"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</" 2497"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear " 2498"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>." 2499 2500#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para) 2501msgid "" 2502"You can access the vertical flip command from the image menubar through " 2503"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 2504"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>." 2505msgstr "" 2506"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la " 2507"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</" 2508"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear " 2509"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>." 2510 2511#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2512#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2513#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None) 2514msgid "" 2515"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2516msgstr "" 2517"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" 2518 2519#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title) 2520#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary) 2521msgid "Image Metadata" 2522msgstr "Metadatos de la imagen" 2523 2524#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para) 2525msgid "" 2526"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, " 2527"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and " 2528"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve." 2529msgstr "" 2530 2531#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para) 2532#, fuzzy 2533#| msgid "" 2534#| "You can access this command from the image menubar through " 2535#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</" 2536#| "guimenuitem></menuchoice>," 2537msgid "" 2538"You can access this command from the image menubar through " 2539"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</" 2540"guimenuitem></menuchoice>." 2541msgstr "" 2542"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 2543"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</" 2544"guimenuitem></menuchoice>," 2545 2546#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title) 2547msgid "The Metadata Dialog" 2548msgstr "" 2549 2550#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para) 2551msgid "TODO" 2552msgstr "POR HACER" 2553 2554#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary) 2555#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary) 2556msgid "Submenu" 2557msgstr "Submenú" 2558 2559#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary) 2560#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary) 2561msgid "Menu" 2562msgstr "Menú" 2563 2564#: src/menus/image/color-management.xml:20(para) 2565#, fuzzy 2566#| msgid "" 2567#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let " 2568#| "you change the color mode of the image. There are three modes." 2569msgid "" 2570"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands " 2571"which let you change the ICC color profile associated with an image and also " 2572"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five " 2573"options in the Color Management submenu." 2574msgstr "" 2575"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten " 2576"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos." 2577 2578#: src/menus/image/color-management.xml:28(title) 2579#, fuzzy 2580#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 2581msgid "" 2582"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 2583msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>" 2584 2585#: src/menus/image/color-management.xml:40(title) 2586msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu" 2587msgstr "" 2588 2589#: src/menus/image/color-management.xml:42(para) 2590#, fuzzy 2591#| msgid "" 2592#| "You can access this command from the image menubar through " 2593#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</" 2594#| "guimenuitem></menuchoice>." 2595msgid "" 2596"You can access this command from the image menu bar through " 2597"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</" 2598"guimenuitem></menuchoice>." 2599msgstr "" 2600"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 2601"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</" 2602"guimenuitem></menuchoice>." 2603 2604#: src/menus/image/color-management.xml:52(title) 2605#, fuzzy 2606#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu" 2607msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu" 2608msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>" 2609 2610#: src/menus/image/color-management.xml:56(link) 2611#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title) 2612#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary) 2613#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary) 2614#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary) 2615msgid "Enable Color Management" 2616msgstr "" 2617 2618#: src/menus/image/color-management.xml:62(link) 2619#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title) 2620#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary) 2621#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary) 2622#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary) 2623msgid "Assign Color Profile" 2624msgstr "Asignar perfil de color" 2625 2626#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2627#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2628#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None) 2629msgid "" 2630"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; " 2631"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860" 2632msgstr "" 2633"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; " 2634"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860" 2635 2636#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title) 2637msgid "New Guide" 2638msgstr "Guía nueva" 2639 2640#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary) 2641#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary) 2642msgid "Guide" 2643msgstr "Guía" 2644 2645#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary) 2646msgid "Add" 2647msgstr "Añadir" 2648 2649#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para) 2650msgid "" 2651"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image." 2652msgstr "" 2653"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen." 2654 2655#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para) 2656msgid "" 2657"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply " 2658"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them " 2659"where you would like." 2660msgstr "" 2661"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, " 2662"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde " 2663"quiera." 2664 2665#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para) 2666msgid "" 2667"You can access this command from the image menubar through " 2668"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 2669"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>" 2670msgstr "" 2671"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 2672"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</" 2673"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>." 2674 2675#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title) 2676msgid "<quote>New Guide</quote> Options" 2677msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>" 2678 2679#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para) 2680msgid "" 2681"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which " 2682"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</" 2683"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-" 2684"and-drag." 2685msgstr "" 2686"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, " 2687"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la " 2688"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más " 2689"precisa que pulsar y arrastrar." 2690 2691#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title) 2692msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog" 2693msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>" 2694 2695#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term) 2696#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term) 2697msgid "Direction" 2698msgstr "Dirección" 2699 2700#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para) 2701#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para) 2702msgid "" 2703"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either " 2704"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using " 2705"the drop-down list." 2706msgstr "" 2707"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, " 2708"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la " 2709"lista desplegable." 2710 2711#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term) 2712#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term) 2713msgid "Position" 2714msgstr "Posición" 2715 2716#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para) 2717msgid "" 2718"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper " 2719"left corner of the canvas." 2720msgstr "" 2721"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la " 2722"esquina superior izquierda del lienzo." 2723 2724#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2725#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2726#: src/menus/image/scale.xml:71(None) 2727msgid "" 2728"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; " 2729"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab" 2730msgstr "" 2731"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; " 2732"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab" 2733 2734#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary) 2735msgid "Scale Image" 2736msgstr "Escalar la imagen" 2737 2738#: src/menus/image/scale.xml:18(para) 2739msgid "" 2740"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the " 2741"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It " 2742"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas " 2743"accordingly." 2744msgstr "" 2745"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el " 2746"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. " 2747"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en " 2748"consonancia." 2749 2750#: src/menus/image/scale.xml:24(para) 2751msgid "" 2752"It operates on the entire image. If your image has layers of different " 2753"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, " 2754"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, " 2755"you will be warned before the operation is performed." 2756msgstr "" 2757"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes " 2758"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, " 2759"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. " 2760"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute." 2761 2762#: src/menus/image/scale.xml:30(para) 2763msgid "" 2764"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-" 2765"layer-scale\">Scale Layer</link> command." 2766msgstr "" 2767"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend=" 2768"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>." 2769 2770#: src/menus/image/scale.xml:36(para) 2771msgid "" 2772"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image " 2773"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System " 2774"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 " 2775"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is " 2776"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, " 2777"but you should be aware that very large images consume a lot of resources " 2778"and extremely large images may take more resources than you have, causing " 2779"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well." 2780msgstr "" 2781"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo " 2782"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-" 2783"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que " 2784"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará " 2785"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si " 2786"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes " 2787"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más " 2788"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o " 2789"un mal funcionamiento." 2790 2791#: src/menus/image/scale.xml:53(para) 2792msgid "" 2793"You can access this command from the image menubar through " 2794"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></" 2795"menuchoice>." 2796msgstr "" 2797"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 2798"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</" 2799"guimenuitem></menuchoice>." 2800 2801#: src/menus/image/scale.xml:65(title) 2802msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog" 2803msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>" 2804 2805#: src/menus/image/scale.xml:67(title) 2806msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog" 2807msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>" 2808 2809#: src/menus/image/scale.xml:78(term) 2810msgid "Image Size" 2811msgstr "Tamaño de la imagen" 2812 2813#: src/menus/image/scale.xml:80(para) 2814msgid "" 2815"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: " 2816"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it " 2817"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image " 2818"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, " 2819"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a " 2820"file)." 2821msgstr "" 2822"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los " 2823"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse " 2824"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse " 2825"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de " 2826"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria " 2827"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)." 2828 2829#: src/menus/image/scale.xml:88(para) 2830msgid "" 2831"However printing size also depends upon the resolution of the image, which " 2832"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. " 2833"If you want to change the printing size without scaling the image and " 2834"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-" 2835"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not " 2836"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom " 2837"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot " 2838"for Dot</link> option." 2839msgstr "" 2840"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que " 2841"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si " 2842"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el " 2843"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-" 2844"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla " 2845"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la " 2846"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link " 2847"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>." 2848 2849#: src/menus/image/scale.xml:100(para) 2850msgid "" 2851"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> " 2852"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new " 2853"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The " 2854"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you " 2855"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-" 2856"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is " 2857"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or " 2858"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale " 2859"up well." 2860msgstr "" 2861"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que " 2862"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda " 2863"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende " 2864"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando " 2865"el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Enfocar</link> después del " 2866"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se " 2867"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros " 2868"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien." 2869 2870#: src/menus/image/scale.xml:112(para) 2871msgid "" 2872"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You " 2873"have to consider that most internet users have relatively small screens " 2874"which cannot completely display a large image. Many screens have a " 2875"resolution of 1024x768 or even less." 2876msgstr "" 2877"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería " 2878"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente " 2879"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas " 2880"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos." 2881 2882#: src/menus/image/scale.xml:118(para) 2883msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>." 2884msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles." 2885 2886#: src/menus/image/scale.xml:125(para) 2887msgid "" 2888"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog " 2889"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the " 2890"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to " 2891"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to " 2892"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in " 2893"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, " 2894"you can set them independently, but this will distort the image." 2895msgstr "" 2896"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo " 2897"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar " 2898"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere " 2899"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de " 2900"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la " 2901"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede " 2902"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen." 2903 2904#: src/menus/image/scale.xml:137(para) 2905msgid "" 2906"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose " 2907"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, " 2908"you can set the image size relative to its original size. You can also use " 2909"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should " 2910"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</" 2911"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert " 2912"between physical units and image dimensions in pixels." 2913msgstr "" 2914"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede " 2915"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona " 2916"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. " 2917"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, " 2918"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y " 2919"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan " 2920"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles." 2921 2922#: src/menus/image/scale.xml:153(para) 2923msgid "" 2924"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X " 2925"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can " 2926"also change the units of measurement by using the drop-down menu." 2927msgstr "" 2928"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos " 2929"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. " 2930"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable." 2931 2932#: src/menus/image/scale.xml:166(term) 2933msgid "Quality" 2934msgstr "Calidad" 2935 2936#: src/menus/image/scale.xml:168(para) 2937msgid "" 2938"To change the image size, either some pixels have to be removed or new " 2939"pixels must be added. The process you use determines the quality of the " 2940"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a " 2941"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a " 2942"scaled image:" 2943msgstr "" 2944"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden " 2945"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista " 2946"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección " 2947"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en " 2948"una imagen escalada:" 2949 2950#: src/menus/image/scale.xml:177(term) 2951msgid "Interpolation" 2952msgstr "Interpolación" 2953 2954#: src/menus/image/scale.xml:181(para) 2955msgid "" 2956"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply " 2957"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, " 2958"but very fast." 2959msgstr "" 2960"<guilabel>Ninguna</guilabel>: No se utiliza interpolación. Los píxeles " 2961"simplemente se agrandan o se quitan, como si fueran ampliados. Este método " 2962"da una baja calidad pero es muy rápido." 2963 2964#: src/menus/image/scale.xml:188(para) 2965msgid "" 2966"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still " 2967"provides fairly good results." 2968msgstr "" 2969"<guilabel>Lineal</guilabel>: Este método es relativamente rápido, pero " 2970"produce resultados discretamente buenos." 2971 2972#: src/menus/image/scale.xml:193(para) 2973msgid "" 2974"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but " 2975"also the slowest method." 2976msgstr "" 2977"<guilabel>Cúbica</guilabel>: El método que produce los mejores resultados " 2978"pero también el más lento." 2979 2980#: src/menus/image/scale.xml:199(para) 2981msgid "" 2982"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives " 2983"less blur in important resizings." 2984msgstr "" 2985"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Nuevo en GIMP-2.4, este método da " 2986"menos desenfoque en redimensionados importantes." 2987 2988#: src/menus/image/scale.xml:212(para) 2989msgid "" 2990"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets " 2991"you scale a layer, a selection or a path." 2992msgstr "" 2993"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</" 2994"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta." 2995 2996#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 2997#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 2998#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None) 2999msgid "" 3000"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; " 3001"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102" 3002msgstr "" 3003"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; " 3004"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102" 3005 3006#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3007#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3008#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None) 3009msgid "" 3010"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; " 3011"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d" 3012msgstr "" 3013"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; " 3014"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d" 3015 3016#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3017#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3018#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None) 3019msgid "" 3020"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; " 3021"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab" 3022msgstr "" 3023"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; " 3024"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab" 3025 3026#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3027#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3028#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None) 3029msgid "" 3030"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; " 3031"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3" 3032msgstr "" 3033"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; " 3034"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3" 3035 3036#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3037#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3038#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None) 3039msgid "" 3040"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; " 3041"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12" 3042msgstr "" 3043"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; " 3044"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12" 3045 3046#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3047#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3048#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None) 3049msgid "" 3050"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; " 3051"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26" 3052msgstr "" 3053"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; " 3054"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26" 3055 3056#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3057#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3058#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None) 3059msgid "" 3060"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; " 3061"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334" 3062msgstr "" 3063"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; " 3064"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334" 3065 3066#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title) 3067#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title) 3068msgid "Canvas Size" 3069msgstr "Tamaño del lienzo" 3070 3071#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary) 3072msgid "Canvas size" 3073msgstr "Tamaño de lienzo" 3074 3075#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary) 3076msgid "Size" 3077msgstr "Tamaño" 3078 3079#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para) 3080msgid "" 3081"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the " 3082"size of the canvas coincides with the size of the layers. The " 3083"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image " 3084"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. " 3085"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the " 3086"canvas, you create free space around the contents of the image. When you " 3087"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend " 3088"beyond the canvas border." 3089msgstr "" 3090"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera " 3091"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El " 3092"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o " 3093"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las " 3094"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del " 3095"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque " 3096"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo." 3097 3098#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para) 3099msgid "" 3100"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a " 3101"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: " 3102"click and drag to move the image against this frame." 3103msgstr "" 3104"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con " 3105"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz " 3106"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco." 3107 3108#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para) 3109msgid "" 3110"You can access this command from the image menubar through " 3111"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></" 3112"menuchoice>." 3113msgstr "" 3114"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través " 3115"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</" 3116"guimenuitem></menuchoice>." 3117 3118#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title) 3119msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog" 3120msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>" 3121 3122#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title) 3123msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog" 3124msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>" 3125 3126#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para) 3127msgid "" 3128"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</" 3129"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose " 3130"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions " 3131"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width " 3132"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size " 3133"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also " 3134"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, " 3135"you can set Width and Height separately." 3136msgstr "" 3137"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</" 3138"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir " 3139"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas " 3140"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha " 3141"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el " 3142"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, " 3143"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, " 3144"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado." 3145 3146#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para) 3147msgid "" 3148"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current " 3149"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and " 3150"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the " 3151"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link " 3152"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>." 3153msgstr "" 3154"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en " 3155"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos " 3156"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede " 3157"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si " 3158"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo " 3159"tamaño de la impresión </link>." 3160 3161#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para) 3162msgid "" 3163"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the " 3164"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the " 3165"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas " 3166"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a " 3167"thin negative border." 3168msgstr "" 3169"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la " 3170"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el " 3171"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el " 3172"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un " 3173"marco con un borde fino negativo." 3174 3175#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term) 3176msgid "X ; Y" 3177msgstr "X ; Y" 3178 3179#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para) 3180msgid "by click-and-dragging the image," 3181msgstr "pulsando y arrastrando la imagen," 3182 3183#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para) 3184msgid "" 3185"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> " 3186"text boxes," 3187msgstr "" 3188"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e " 3189"<guilabel>Y</guilabel>," 3190 3191#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para) 3192msgid "" 3193"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel " 3194"(unit)." 3195msgstr "" 3196"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en " 3197"un píxel (unidad)." 3198 3199#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para) 3200msgid "" 3201"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, " 3202"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), " 3203"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value " 3204"by 10 pixels (units)." 3205msgstr "" 3206"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de " 3207"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para " 3208"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</" 3209"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)." 3210 3211#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para) 3212msgid "" 3213"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the " 3214"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left " 3215"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the " 3216"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates " 3217"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>" 3218msgstr "" 3219"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican " 3220"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la " 3221"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos " 3222"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de " 3223"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los " 3224"bordes del lienzo): <placeholder-1/>" 3225 3226#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para) 3227msgid "" 3228"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on " 3229"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-" 3230"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> " 3231"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The " 3232"drop-down list offers you several possibilities:" 3233msgstr "" 3234"Antes de la versión de GIMP-2.4, el <quote>Tamaño del lienzo</quote> no " 3235"influía en el tamaño de la capa. Para cambiarlo, tenía que usar el comando " 3236"<link linkend=\"gimp-layer-resize\">Tamaño del borde de la capa</link>. La " 3237"opción <quote>Capas</quote> ahora le permite especificar como se " 3238"redimensionarán las capas. La lista desplegable le ofrece varias " 3239"posibilidades:" 3240 3241#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title) 3242msgid "The Resize layers list" 3243msgstr "La lista de redimensionado de capas" 3244 3245#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para) 3246msgid "" 3247"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the " 3248"canvas is." 3249msgstr "" 3250"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona " 3251"ninguna capa, sólo el lienzo." 3252 3253#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para) 3254msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size." 3255msgstr "" 3256"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al " 3257"tamaño del lienzo." 3258 3259#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para) 3260msgid "" 3261"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as " 3262"the image are sized to canvas size." 3263msgstr "" 3264"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el " 3265"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo." 3266 3267#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para) 3268msgid "" 3269"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a " 3270"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></" 3271"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size." 3272msgstr "" 3273"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que " 3274"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/" 3275"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al " 3276"tamaño del lienzo." 3277 3278#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para) 3279msgid "" 3280"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a " 3281"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></" 3282"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size." 3283msgstr "" 3284"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, " 3285"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-" 3286"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al " 3287"tamaño del lienzo." 3288 3289#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term) 3290msgid "Center" 3291msgstr "Centrar" 3292 3293#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para) 3294msgid "" 3295"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the " 3296"canvas. When you click on the Center button, the offset values are " 3297"automatically calculated and displayed in the text boxes." 3298msgstr "" 3299"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el " 3300"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de " 3301"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de " 3302"texto." 3303 3304#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para) 3305msgid "" 3306"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is " 3307"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are " 3308"unchanged." 3309msgstr "" 3310"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo " 3311"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la " 3312"imagen no cambian." 3313 3314#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para) 3315msgid "" 3316"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas " 3317"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas " 3318"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is " 3319"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not " 3320"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-" 3321"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an " 3322"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the " 3323"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> " 3324"command to resize only the active layer, without changing any other layers. " 3325"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By " 3326"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of " 3327"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)." 3328msgstr "" 3329"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo " 3330"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se " 3331"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es " 3332"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible " 3333"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten" 3334"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única " 3335"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-" 3336"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la " 3337"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y " 3338"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-" 3339"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera " 3340"desmontable para incluir una fotografía)" 3341 3342#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title) 3343#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title) 3344#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title) 3345msgid "Example" 3346msgstr "Ejemplo" 3347 3348#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title) 3349#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para) 3350msgid "Original image" 3351msgstr "Imagen original" 3352 3353#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para) 3354msgid "" 3355"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a " 3356"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 " 3357"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted " 3358"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part " 3359"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow." 3360msgstr "" 3361"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un " 3362"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 " 3363"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea " 3364"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por " 3365"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja " 3366"de herramientas es amarillo." 3367 3368#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title) 3369msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)" 3370msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)" 3371 3372#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para) 3373msgid "" 3374"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained " 3375"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent." 3376msgstr "" 3377"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen " 3378"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente." 3379 3380#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title) 3381msgid "Canvas enlarged (all layers changed)" 3382msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)" 3383 3384#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para) 3385msgid "" 3386"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been " 3387"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red " 3388"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer." 3389msgstr "" 3390"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han " 3391"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la " 3392"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la " 3393"capa de fondo verde." 3394 3395#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title) 3396msgid "What's Canvas Size useful for?" 3397msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?" 3398 3399#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para) 3400msgid "" 3401"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a " 3402"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this " 3403"new layer. That's the converse of cropping." 3404msgstr "" 3405"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del " 3406"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y " 3407"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar." 3408 3409#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para) 3410msgid "You can also use this command to crop an image:" 3411msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:" 3412 3413#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title) 3414msgid "Resizing canvas" 3415msgstr "Redimensionar el lienzo" 3416 3417#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para) 3418msgid "" 3419"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By " 3420"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and " 3421"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center " 3422"button and then on the Resize button." 3423msgstr "" 3424"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para " 3425"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la " 3426"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la " 3427"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de " 3428"redimensionar." 3429 3430#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title) 3431msgid "Cropped image" 3432msgstr "Imagen recortada" 3433 3434#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para) 3435msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use." 3436msgstr "" 3437"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más " 3438"fácil de usar." 3439 3440#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3441#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3442#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None) 3443msgid "" 3444"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; " 3445"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442" 3446msgstr "" 3447"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; " 3448"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442" 3449 3450#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3451#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3452#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None) 3453msgid "" 3454"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; " 3455"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe" 3456msgstr "" 3457"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; " 3458"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe" 3459 3460#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title) 3461msgid "Autocrop Image" 3462msgstr "Autorecortar la imagen" 3463 3464#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary) 3465#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary) 3466#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary) 3467#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary) 3468msgid "Crop" 3469msgstr "Recortar" 3470 3471#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary) 3472#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary) 3473msgid "Autocrop" 3474msgstr "Autorecortar" 3475 3476#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para) 3477msgid "" 3478"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders " 3479"from an image. It searches the active layer for the largest possible border " 3480"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as " 3481"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool." 3482msgstr "" 3483"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes " 3484"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área " 3485"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado " 3486"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>." 3487 3488#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para) 3489msgid "" 3490"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</" 3491"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according " 3492"to the same limits as limits in the active layer." 3493msgstr "" 3494"Tenga en cuenta que este comando sólo usa la <emphasis>capa activa</" 3495"emphasis> de la imagen para encontrar los bordes. Otras capas se recortan " 3496"según los mismos límites que los límites en la capa activa." 3497 3498#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para) 3499msgid "" 3500"You can access this command from the image menubar through " 3501"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</" 3502"guimenuitem></menuchoice>." 3503msgstr "" 3504"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través " 3505"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</" 3506"guimenuitem></menuchoice>." 3507 3508#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title) 3509msgid "<quote>Autocrop</quote> example" 3510msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>" 3511 3512#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para) 3513msgid "" 3514"This image is made of three layers. One with a red square, another with a " 3515"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer " 3516"is active." 3517msgstr "" 3518"Esta imagen se compone de tres capas. Una con un cuadro rojo, otra con un " 3519"cuadro verde; ambas sobre un fondo amarillo semitransparente. La capa verde " 3520"es la activa." 3521 3522#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para) 3523msgid "" 3524"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from " 3525"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. " 3526"Only a small part of the red square has been kept." 3527msgstr "" 3528"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado " 3529"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la " 3530"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo." 3531 3532#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3533#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3534#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None) 3535msgid "" 3536"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; " 3537"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b" 3538msgstr "" 3539"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; " 3540"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b" 3541 3542#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title) 3543msgid "New Guide (by Percent)" 3544msgstr "Guía nueva (por porcentaje)" 3545 3546#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary) 3547msgid "Add by percent" 3548msgstr "Añadir por porcentaje" 3549 3550#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para) 3551msgid "" 3552"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide " 3553"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the " 3554"canvas Height and Width." 3555msgstr "" 3556"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una " 3557"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de " 3558"la altura y la anchura del lienzo." 3559 3560#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para) 3561msgid "" 3562"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging " 3563"guides from the image rulers and positioning them where you would like. " 3564"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those " 3565"you draw with this command, however." 3566msgstr "" 3567"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y " 3568"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías " 3569"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como " 3570"aquellas que dibuja con este comando." 3571 3572#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para) 3573msgid "" 3574"You can access this command from the image menubar through " 3575"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 3576"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>." 3577msgstr "" 3578"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través " 3579"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</" 3580"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></" 3581"menuchoice>." 3582 3583#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title) 3584msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options" 3585msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>" 3586 3587#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para) 3588msgid "" 3589"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the " 3590"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by " 3591"percent, of the new guide." 3592msgstr "" 3593"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite " 3594"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</" 3595"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva." 3596 3597#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title) 3598msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog" 3599msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>" 3600 3601#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para) 3602msgid "" 3603"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The " 3604"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas." 3605msgstr "" 3606"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La " 3607"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo." 3608 3609#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3610#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3611#: src/menus/image/precision.xml:31(None) 3612msgid "" 3613"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; " 3614"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e" 3615msgstr "" 3616"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; " 3617"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e" 3618 3619#: src/menus/image/precision.xml:8(title) 3620#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary) 3621#: src/menus/image/precision.xml:15(primary) 3622msgid "Precision" 3623msgstr "Precisión" 3624 3625#: src/menus/image/precision.xml:18(para) 3626#, fuzzy 3627#| msgid "" 3628#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let " 3629#| "you change the color mode of the image. There are three modes." 3630msgid "" 3631"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let " 3632"you change the precision of the image. The Precision options affect the " 3633"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during " 3634"processing." 3635msgstr "" 3636"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten " 3637"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos." 3638 3639#: src/menus/image/precision.xml:26(title) 3640#, fuzzy 3641#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 3642msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 3643msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>" 3644 3645#: src/menus/image/precision.xml:38(para) 3646#, fuzzy 3647#| msgid "" 3648#| "You can access this submenu from the image menubar through " 3649#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></" 3650#| "menuchoice>." 3651msgid "" 3652"You can access this submenu from the image menubar through " 3653"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></" 3654"menuchoice>." 3655msgstr "" 3656"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través " 3657"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></" 3658"menuchoice>." 3659 3660#: src/menus/image/precision.xml:48(title) 3661#, fuzzy 3662#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu" 3663msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu" 3664msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>" 3665 3666#: src/menus/image/precision.xml:50(para) 3667msgid "" 3668"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding." 3669msgstr "" 3670 3671#: src/menus/image/precision.xml:56(term) 3672#, fuzzy 3673#| msgid "Direction ; Position" 3674msgid "Precision options" 3675msgstr "Dirección ; Posición" 3676 3677#: src/menus/image/precision.xml:58(para) 3678msgid "" 3679"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth " 3680"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data " 3681"or floating point data. The Precision menu offers the following precision " 3682"options:" 3683msgstr "" 3684 3685#: src/menus/image/precision.xml:67(title) 3686#, fuzzy 3687#| msgid "Dithering Options" 3688msgid "Integer Precision Options" 3689msgstr "Opciones de difuminado" 3690 3691#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem) 3692msgid "8-bit integer" 3693msgstr "Entero de 8 bits" 3694 3695#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem) 3696msgid "16-bit integer" 3697msgstr "Entero de 16 bits" 3698 3699#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem) 3700msgid "32-bit integer" 3701msgstr "Entero de32 bits" 3702 3703#: src/menus/image/precision.xml:87(title) 3704msgid "Floating point precision options" 3705msgstr "" 3706 3707#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem) 3708msgid "16-bit floating point" 3709msgstr "Coma flotante de 16 bits" 3710 3711#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem) 3712msgid "32-bit floating point" 3713msgstr "Coma flotante de 32 bits" 3714 3715#: src/menus/image/precision.xml:105(term) 3716#, fuzzy 3717#| msgid "Dithering Options" 3718msgid "Channel Encoding Options" 3719msgstr "Opciones de difuminado" 3720 3721#: src/menus/image/precision.xml:107(para) 3722msgid "" 3723"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-" 3724"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently " 3725"there are two choices:" 3726msgstr "" 3727 3728#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem) 3729msgid "Perceptual gamma (sRGB)" 3730msgstr "" 3731 3732#: src/menus/image/precision.xml:119(para) 3733msgid "" 3734"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data " 3735"using the linear gamma TRC." 3736msgstr "" 3737 3738#: src/menus/image/precision.xml:131(title) 3739msgid "Choosing the image precision and channel encoding" 3740msgstr "" 3741 3742#: src/menus/image/precision.xml:133(para) 3743msgid "" 3744"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit " 3745"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point " 3746"precision, and most editing operations are done using Linear light channel " 3747"encoding." 3748msgstr "" 3749 3750#: src/menus/image/precision.xml:140(para) 3751msgid "" 3752"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</" 3753"emphasis> In a nutshell:" 3754msgstr "" 3755 3756#: src/menus/image/precision.xml:144(para) 3757msgid "" 3758"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, " 3759"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light " 3760"channel encoding." 3761msgstr "" 3762 3763#: src/menus/image/precision.xml:151(para) 3764msgid "" 3765"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very " 3766"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or " 3767"integer precision." 3768msgstr "" 3769 3770#: src/menus/image/precision.xml:158(para) 3771msgid "" 3772"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't " 3773"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer " 3774"precision." 3775msgstr "" 3776 3777#: src/menus/image/precision.xml:165(para) 3778msgid "" 3779"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel " 3780"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image " 3781"using Little CMS." 3782msgstr "" 3783 3784#: src/menus/image/precision.xml:172(para) 3785msgid "" 3786"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit " 3787"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) " 3788"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel " 3789"encoding your image will have horribly posterized shadows)." 3790msgstr "" 3791 3792#: src/menus/image/precision.xml:184(title) 3793msgid "More information about the Precision options" 3794msgstr "" 3795 3796#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis) 3797msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):" 3798msgstr "" 3799 3800#: src/menus/image/precision.xml:193(para) 3801msgid "" 3802"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available " 3803"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths " 3804"provide more precision." 3805msgstr "" 3806 3807#: src/menus/image/precision.xml:200(para) 3808msgid "" 3809"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required " 3810"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store " 3811"data during image processing. Other relevant factors include the size of the " 3812"image layers and the number of layers in the layer stack." 3813msgstr "" 3814 3815#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis) 3816msgid "Choosing between integer and floating point precision:" 3817msgstr "" 3818 3819#: src/menus/image/precision.xml:217(para) 3820msgid "" 3821"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit " 3822"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point " 3823"precision allows for the generation and use of channel values that fall " 3824"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred " 3825"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus " 3826"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC " 3827"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High " 3828"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-" 3829"referred</link> editing operations." 3830msgstr "" 3831 3832#: src/menus/image/precision.xml:232(para) 3833msgid "" 3834"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel " 3835"values outside the display range. So choosing an integer precision from the " 3836"Precision menu means that all floating point channel values produced during " 3837"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range " 3838"between 0.0 and 1.0 inclusively:" 3839msgstr "" 3840 3841#: src/menus/image/precision.xml:242(para) 3842msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255." 3843msgstr "" 3844 3845#: src/menus/image/precision.xml:247(para) 3846msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535." 3847msgstr "" 3848 3849#: src/menus/image/precision.xml:252(para) 3850msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295." 3851msgstr "" 3852 3853#: src/menus/image/precision.xml:259(para) 3854msgid "" 3855"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more " 3856"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more " 3857"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision " 3858"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you " 3859"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating " 3860"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point " 3861"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. " 3862"Remember, the Precision menu choices only determine how the image " 3863"information is held in RAM." 3864msgstr "" 3865 3866#: src/menus/image/precision.xml:273(para) 3867msgid "" 3868"At any given bit depth, integer and floating point precision use " 3869"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image " 3870"processing, and also require about the same amount of disk space when saving " 3871"an image file to disk." 3872msgstr "" 3873 3874#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis) 3875msgid "" 3876"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:" 3877msgstr "" 3878 3879#: src/menus/image/precision.xml:289(para) 3880msgid "" 3881"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your " 3882"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light " 3883"unless you also choose a higher bit depth." 3884msgstr "" 3885 3886#: src/menus/image/precision.xml:297(para) 3887msgid "" 3888"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct " 3889"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual " 3890"gamma (sRGB) before activating soft proofing." 3891msgstr "" 3892 3893#: src/menus/image/precision.xml:305(para) 3894msgid "" 3895"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-" 3896"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel " 3897"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your " 3898"workflow:" 3899msgstr "" 3900 3901#: src/menus/image/precision.xml:314(para) 3902msgid "" 3903"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values " 3904"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, " 3905"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then " 3906"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead." 3907msgstr "" 3908 3909#: src/menus/image/precision.xml:324(para) 3910msgid "" 3911"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the " 3912"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-" 3913"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</" 3914"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color " 3915"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)." 3916msgstr "" 3917 3918#: src/menus/image/precision.xml:335(para) 3919msgid "" 3920"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in " 3921"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of " 3922"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options." 3923msgstr "" 3924 3925#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3926#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3927#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None) 3928msgid "" 3929"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b" 3930msgstr "" 3931"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b" 3932 3933#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3934#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3935#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None) 3936msgid "" 3937"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799" 3938msgstr "" 3939"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799" 3940 3941#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 3942#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 3943#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None) 3944msgid "" 3945"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; " 3946"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6" 3947msgstr "" 3948"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; " 3949"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6" 3950 3951#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title) 3952#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary) 3953msgid "Zealous Crop" 3954msgstr "Recorte Zealous" 3955 3956#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary) 3957msgid "According to color" 3958msgstr "Según el color" 3959 3960#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para) 3961msgid "" 3962"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a " 3963"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend=" 3964"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in " 3965"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)." 3966msgstr "" 3967"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen " 3968"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el " 3969"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también " 3970"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al " 3971"menos, en principio)." 3972 3973#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para) 3974msgid "" 3975"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the " 3976"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss " 3977"of information from the other layers." 3978msgstr "" 3979"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta " 3980"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar " 3981"una perdida de información en las otras capas." 3982 3983#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title) 3984msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example" 3985msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>" 3986 3987#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para) 3988msgid "<quote>Autocrop</quote> applied" 3989msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado" 3990 3991#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para) 3992msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied" 3993msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado" 3994 3995#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para) 3996msgid "" 3997"You can access this command from the image menu bar through " 3998"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></" 3999"menuchoice>." 4000msgstr "" 4001"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 4002"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</" 4003"guimenuitem></menuchoice>." 4004 4005#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title) 4006msgid "New Guides from Selection" 4007msgstr "Guías nuevas desde selección" 4008 4009#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary) 4010msgid "Add from selection" 4011msgstr "Añadir desde la selección" 4012 4013#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para) 4014msgid "" 4015"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four " 4016"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the " 4017"current selection. If there is no selection in the current image, no guides " 4018"are drawn." 4019msgstr "" 4020"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade " 4021"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, " 4022"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan " 4023"guías." 4024 4025#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para) 4026msgid "" 4027"You can access this command from the image menubar through " 4028"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 4029"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>." 4030msgstr "" 4031"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 4032"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</" 4033"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></" 4034"menuchoice>." 4035 4036#: src/menus/image/crop.xml:8(title) 4037#, fuzzy 4038#| msgid "Cropped image" 4039msgid "Crop Image" 4040msgstr "Imagen recortada" 4041 4042#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary) 4043msgid "To selection" 4044msgstr "A la selección" 4045 4046#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para) 4047#: src/menus/image/crop.xml:45(title) 4048msgid "Crop to selection" 4049msgstr "Recortar a la selección" 4050 4051#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary) 4052msgid "To content" 4053msgstr "" 4054 4055#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para) 4056#: src/menus/image/crop.xml:65(title) 4057#, fuzzy 4058#| msgid "Crop to Selection" 4059msgid "Crop to content" 4060msgstr "Recortar a la selección" 4061 4062#: src/menus/image/crop.xml:28(para) 4063msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>" 4064msgstr "" 4065 4066#: src/menus/image/crop.xml:46(para) 4067msgid "" 4068"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to " 4069"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose " 4070"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected " 4071"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been " 4072"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered " 4073"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and " 4074"grayed out." 4075msgstr "" 4076"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la " 4077"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes " 4078"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas " 4079"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la " 4080"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del " 4081"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú " 4082"está deshabilitada y en gris." 4083 4084#: src/menus/image/crop.xml:56(para) 4085#, fuzzy 4086#| msgid "" 4087#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active " 4088#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> " 4089#| "command." 4090msgid "" 4091"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, " 4092"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> " 4093"command." 4094msgstr "" 4095"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la " 4096"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar " 4097"capa</link>." 4098 4099#: src/menus/image/crop.xml:66(para) 4100#, fuzzy 4101#| msgid "" 4102#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders " 4103#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible " 4104#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the " 4105#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</" 4106#| "link> tool." 4107msgid "" 4108"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The " 4109"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from " 4110"an image. It searches the active layer for the largest possible border area " 4111"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if " 4112"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool." 4113msgstr "" 4114"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes " 4115"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área " 4116"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado " 4117"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>." 4118 4119#: src/menus/image/crop.xml:83(title) 4120#, fuzzy 4121#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example" 4122msgid "<quote>Crop to content</quote> example" 4123msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>" 4124 4125#: src/menus/image/crop.xml:103(para) 4126#, fuzzy 4127#| msgid "" 4128#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer " 4129#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green " 4130#| "one. Only a small part of the red square has been kept." 4131msgid "" 4132"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer " 4133"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green " 4134"one. Only a small part of the red square has been kept." 4135msgstr "" 4136"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado " 4137"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la " 4138"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo." 4139 4140#: src/menus/image/crop.xml:118(para) 4141msgid "" 4142"You can access this command on the image menu bar through " 4143"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</" 4144"guimenuitem></menuchoice>." 4145msgstr "" 4146"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 4147"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</" 4148"guimenuitem></menuchoice>." 4149 4150#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4151#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4152#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None) 4153msgid "" 4154"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; " 4155"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac" 4156msgstr "" 4157"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; " 4158"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac" 4159 4160#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4161#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4162#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None) 4163msgid "" 4164"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; " 4165"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1" 4166msgstr "" 4167"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; " 4168"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1" 4169 4170#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4171#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4172#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None) 4173msgid "" 4174"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; " 4175"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1" 4176msgstr "" 4177"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; " 4178"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1" 4179 4180#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4181#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4182#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None) 4183msgid "" 4184"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; " 4185"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70" 4186msgstr "" 4187"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; " 4188"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70" 4189 4190#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4191#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4192#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None) 4193msgid "" 4194"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; " 4195"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e" 4196msgstr "" 4197"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; " 4198"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e" 4199 4200#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4201#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4202#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None) 4203msgid "" 4204"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; " 4205"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113" 4206msgstr "" 4207"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; " 4208"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113" 4209 4210#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4211#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4212#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None) 4213msgid "" 4214"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; " 4215"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317" 4216msgstr "" 4217"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; " 4218"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317" 4219 4220#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para) 4221#, fuzzy 4222#| msgid "" 4223#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the " 4224#| "image." 4225msgid "" 4226"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a " 4227"new ICC profile to an image." 4228msgstr "" 4229"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen." 4230 4231#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para) 4232#, fuzzy 4233#| msgid "" 4234#| "You can access this command from the image menubar through " 4235#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 4236#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>." 4237msgid "" 4238"You can access this command from the image menu bar through " 4239"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 4240"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>." 4241msgstr "" 4242"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4243"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 4244"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>." 4245 4246#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title) 4247msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>" 4248msgstr "" 4249 4250#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para) 4251msgid "" 4252"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new " 4253"ICC profile to the image:" 4254msgstr "" 4255 4256#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para) 4257msgid "" 4258"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will " 4259"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:" 4260msgstr "" 4261 4262#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para) 4263msgid "" 4264"If the image really is an sRGB image, then no further action is required." 4265msgstr "" 4266 4267#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para) 4268msgid "" 4269"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color " 4270"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk." 4271msgstr "" 4272 4273#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para) 4274msgid "" 4275"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right " 4276"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned " 4277"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign " 4278"another profile from disk." 4279msgstr "" 4280 4281#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para) 4282msgid "" 4283"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP " 4284"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, " 4285"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to " 4286"assign an sRGB profile from disk." 4287msgstr "" 4288 4289#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title) 4290msgid "" 4291"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color " 4292"Profile</guimenuitem>" 4293msgstr "" 4294 4295#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para) 4296msgid "" 4297"Let's say you just imported an image file that you know should be in the " 4298"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image " 4299"doesn't have an embedded ICC profile." 4300msgstr "" 4301 4302#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para) 4303msgid "" 4304"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will " 4305"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image " 4306"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC " 4307"profile from disk. The screenshots below show the procedure:" 4308msgstr "" 4309 4310#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para) 4311msgid "" 4312"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings " 4313"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown " 4314"below:" 4315msgstr "" 4316 4317#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para) 4318msgid "" 4319"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</" 4320"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC " 4321"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually " 4322"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box " 4323"defaults to a GIMP built-in sRGB profile." 4324msgstr "" 4325 4326#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para) 4327msgid "" 4328"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> " 4329"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the " 4330"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the " 4331"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from " 4332"disk...</guilabel>:" 4333msgstr "" 4334 4335#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para) 4336msgid "" 4337"If the profile you want to select is shown in the list of recently used " 4338"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently " 4339"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the " 4340"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of " 4341"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's " 4342"location on disk." 4343msgstr "" 4344 4345#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para) 4346msgid "" 4347"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the " 4348"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to " 4349"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an " 4350"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible " 4351"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the " 4352"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign " 4353"the selected profile to your image." 4354msgstr "" 4355 4356#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para) 4357msgid "" 4358"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the " 4359"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a " 4360"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. " 4361"Once you are sure you've picked the right profile, click on the " 4362"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected " 4363"profile will be assigned to the image:" 4364msgstr "" 4365 4366#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para) 4367msgid "" 4368"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, " 4369"and the colors are correctly displayed:" 4370msgstr "" 4371 4372#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4373#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4374#: src/menus/image/mode.xml:29(None) 4375msgid "" 4376"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d" 4377msgstr "" 4378"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d" 4379 4380#: src/menus/image/mode.xml:11(title) 4381msgid "Mode" 4382msgstr "Modo" 4383 4384#: src/menus/image/mode.xml:14(primary) 4385msgid "Modes (Colors)" 4386msgstr "Modos (Colores)" 4387 4388#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary) 4389msgid "Color modes" 4390msgstr "Modos de color" 4391 4392#: src/menus/image/mode.xml:24(title) 4393msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu" 4394msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>" 4395 4396#: src/menus/image/mode.xml:33(para) 4397msgid "" 4398"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you " 4399"change the color mode of the image. There are three modes." 4400msgstr "" 4401"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten " 4402"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos." 4403 4404#: src/menus/image/mode.xml:40(para) 4405msgid "" 4406"You can access this submenu from the image menubar through " 4407"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></" 4408"menuchoice>." 4409msgstr "" 4410"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través " 4411"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></" 4412"menuchoice>." 4413 4414#: src/menus/image/mode.xml:50(title) 4415msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu" 4416msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>" 4417 4418#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title) 4419msgid "Remove all guides" 4420msgstr "Quitar todas las guías" 4421 4422#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary) 4423msgid "Remove" 4424msgstr "Quitar" 4425 4426#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para) 4427msgid "" 4428"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from " 4429"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker " 4430"way to remove them. This command is useful if you have positioned several " 4431"guides." 4432msgstr "" 4433"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías " 4434"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y " 4435"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías " 4436"posicionadas." 4437 4438#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para) 4439msgid "" 4440"You can access this command from the image menubar through " 4441"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</" 4442"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>." 4443msgstr "" 4444"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 4445"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</" 4446"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>." 4447 4448#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary) 4449msgid "Cut off image according to guides" 4450msgstr "Cortar la imagen según las guías" 4451 4452#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para) 4453msgid "" 4454"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current " 4455"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, " 4456"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) " 4457"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, " 4458"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>." 4459msgstr "" 4460"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, " 4461"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada " 4462"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una " 4463"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas " 4464"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend=" 4465"\"gimp-concepts-image-guides\"/>." 4466 4467#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para) 4468msgid "" 4469"You can access this command from the image menubar through " 4470"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 4471"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>." 4472msgstr "" 4473"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4474"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 4475"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>." 4476 4477#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4478#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4479#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None) 4480msgid "" 4481"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-" 4482"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; " 4483"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86" 4484msgstr "" 4485"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-" 4486"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; " 4487"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86" 4488 4489#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. 4490#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. 4491#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None) 4492msgid "" 4493"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-" 4494"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4" 4495msgstr "" 4496"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-" 4497"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4" 4498 4499#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para) 4500msgid "" 4501"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a " 4502"GIMP built-in sRGB color space to your image." 4503msgstr "" 4504 4505#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para) 4506msgid "" 4507"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile " 4508"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the " 4509"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the " 4510"previously assigned color profile." 4511msgstr "" 4512 4513#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para) 4514msgid "" 4515"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this " 4516"option checked." 4517msgstr "" 4518 4519#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para) 4520#, fuzzy 4521#| msgid "" 4522#| "You can access this command from the image menubar through " 4523#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</" 4524#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>." 4525msgid "" 4526"You can access this command from the image menu bar through " 4527"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</" 4528"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>." 4529msgstr "" 4530"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4531"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</" 4532"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>." 4533 4534#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title) 4535msgid "" 4536"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</" 4537"guimenuitem>" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para) 4541msgid "" 4542"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck " 4543"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>." 4544msgstr "" 4545 4546#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title) 4547msgid "" 4548"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is " 4549"unchecked?" 4550msgstr "" 4551 4552#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para) 4553msgid "" 4554"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</" 4555"guimenuitem>, GIMP does two things:" 4556msgstr "" 4557 4558#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para) 4559msgid "" 4560"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least " 4561"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color " 4562"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is " 4563"assigned in place of the previously assigned ICC profile:" 4564msgstr "" 4565 4566#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para) 4567msgid "" 4568"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP " 4569"built-in sRGB\" is assigned." 4570msgstr "" 4571 4572#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para) 4573msgid "" 4574"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in " 4575"Linear sRGB\" is assigned." 4576msgstr "" 4577 4578#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para) 4579msgid "" 4580"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been " 4581"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"." 4582msgstr "" 4583 4584#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para) 4585msgid "" 4586"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, " 4587"then the title or status bar will display a message that the image is \"not " 4588"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</" 4589"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of " 4590"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's " 4591"actually in." 4592msgstr "" 4593 4594#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title) 4595msgid "" 4596"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what " 4597"happens to the image and the image appearance?" 4598msgstr "" 4599 4600#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para) 4601msgid "" 4602"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP " 4603"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new " 4604"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it " 4605"does more or less drastically change the image's appearance:" 4606msgstr "" 4607 4608#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para) 4609msgid "" 4610"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the " 4611"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the " 4612"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not " 4613"change." 4614msgstr "" 4615 4616#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para) 4617msgid "" 4618"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is " 4619"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP " 4620"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less " 4621"drastically depending on three things:" 4622msgstr "" 4623 4624#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para) 4625msgid "" 4626"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual " 4627"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color " 4628"Management</guimenuitem> box was unchecked." 4629msgstr "" 4630 4631#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para) 4632msgid "" 4633"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC" 4634"\") is from the GIMP Precision channel encoding." 4635msgstr "" 4636 4637#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para) 4638msgid "" 4639"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue " 4640"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities." 4641msgstr "" 4642 4643#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title) 4644msgid "" 4645"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances " 4646"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>" 4647msgstr "" 4648 4649#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para) 4650msgid "" 4651"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile " 4652"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image " 4653"colors to the screen." 4654msgstr "" 4655 4656#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para) 4657msgid "" 4658"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one " 4659"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, " 4660"so the colors look wrong." 4661msgstr "" 4662 4663#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para) 4664msgid "" 4665"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color " 4666"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> " 4667"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case " 4668"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes " 4669"no difference at all, except that if you've selected to show the image's " 4670"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the " 4671"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not " 4672"color managed\". But in reality the image is still color managed:" 4673msgstr "" 4674 4675#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para) 4676msgid "" 4677"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches " 4678"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10." 4679"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB " 4680"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</" 4681"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is " 4682"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:" 4683msgstr "" 4684 4685#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para) 4686msgid "" 4687"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same " 4688"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and " 4689"you uncheck and then immediately change your mind and recheck " 4690"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned " 4691"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values " 4692"will be unchanged." 4693msgstr "" 4694 4695#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para) 4696msgid "" 4697"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC " 4698"profile and correct colors for your image depends on what else you've done " 4699"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color " 4700"Management</guimenuitem>." 4701msgstr "" 4702 4703#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para) 4704msgid "" 4705"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck " 4706"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>." 4707msgstr "" 4708 4709#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title) 4710#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary) 4711msgid "Duplicate" 4712msgstr "Duplicar" 4713 4714#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para) 4715msgid "" 4716"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which " 4717"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and " 4718"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not " 4719"affected." 4720msgstr "" 4721"El comando <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> crea una imagen nueva que es " 4722"una copia exacta de la activa, con todas sus capas, canales y rutas. El " 4723"portapapeles del <acronym>GIMP</acronym> y el historial no se ven afectados." 4724 4725#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para) 4726msgid "" 4727"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a " 4728"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></" 4729"menuchoice>, all changes are passed on the original image." 4730msgstr "" 4731"No debe confundir una imagen duplicada como una vista nueva de esta imagen. " 4732"En una <menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Vista nueva</" 4733"guimenuitem></menuchoice>, todos los cambios se pasan a la imagen original." 4734 4735#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para) 4736msgid "" 4737"You can access this command from the image menubar through " 4738"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></" 4739"menuchoice>," 4740msgstr "" 4741"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de " 4742"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></" 4743"menuchoice>," 4744 4745#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para) 4746msgid "" 4747"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" 4748"keycap></keycombo>." 4749msgstr "" 4750"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</" 4751"keycap></keycombo>." 4752 4753#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 4754#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None) 4755msgid "translator-credits" 4756msgstr "Ignacio AntI <ant.ign@gmail.com>, 2010" 4757 4758#~ msgid "" 4759#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set" 4760#~ "\">Color management</link>)" 4761#~ msgstr "" 4762#~ "Asignar el perfil de color (consulte <link linkend=\"plug-in-icc-profile-" 4763#~ "set\">Gestión del color</link>)" 4764 4765#~ msgid "" 4766#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply" 4767#~ "\">Color management</link>)" 4768#~ msgstr "" 4769#~ "Convertir el perfil de color (consulte <link linkend=\"plug-in-icc-" 4770#~ "profile-apply\">Gestión del color</link>)" 4771 4772#~ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog" 4773#~ msgstr "El diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>" 4774 4775#~ msgid "" 4776#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " 4777#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460" 4778#~ msgstr "" 4779#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; " 4780#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460" 4781 4782#~ msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog" 4783#~ msgstr "Descripción del diálogo <quote>Combinar las capas</quote>" 4784 4785#~ msgid "Duplicate image" 4786#~ msgstr "Duplicar la imagen" 4787 4788#, fuzzy 4789#~ msgid "2007-12-02" 4790#~ msgstr "" 4791#~ "#-#-#-#-# align-layers.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4792#~ "2007-06-18\n" 4793#~ "#-#-#-#-# zealous-crop.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4794#~ "2007-09-26" 4795 4796#~ msgid "j.h" 4797#~ msgstr "AntI" 4798 4799#~ msgid "" 4800#~ "You can access this command from the image menu bar through " 4801#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>Z</" 4802#~ "accel>ealous Crop</guimenuitem></menuchoice>." 4803#~ msgstr "" 4804#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4805#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guimenuitem>Recorte " 4806#~ "<accel>Z</accel>ealous</guimenuitem></menuchoice>." 4807 4808#~ msgid "" 4809#~ "You can access this command from the image menubar through " 4810#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Image " 4811#~ "Pr<accel>o</accel>perties</guimenuitem></menuchoice>," 4812#~ msgstr "" 4813#~ "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: " 4814#~ "<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>er</guimenu><guimenuitem>Ventana de " 4815#~ "<accel>i</accel>nformación</guimenuitem></menuchoice>," 4816 4817#, fuzzy 4818#~ msgid "2006-08-07" 4819#~ msgstr "" 4820#~ "#-#-#-#-# flatten.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4821#~ "2007-09-25\n" 4822#~ "#-#-#-#-# guides.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4823#~ "2007-09-28\n" 4824#~ "#-#-#-#-# introduction.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4825#~ "2007-09-26\n" 4826#~ "#-#-#-#-# merge-layers.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4827#~ "2007-12-02\n" 4828#~ "#-#-#-#-# mode.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4829#~ "2007-02-15\n" 4830#~ "#-#-#-#-# scale.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4831#~ "2007-12-02\n" 4832#~ "#-#-#-#-# transform-flip.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4833#~ "2007-09-28" 4834 4835#, fuzzy 4836#~ msgid "scb" 4837#~ msgstr "" 4838#~ "#-#-#-#-# convert-grayscale.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4839#~ "manuq\n" 4840#~ "#-#-#-#-# convert-indexed.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4841#~ "manuq\n" 4842#~ "#-#-#-#-# convert-rgb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4843#~ ",manuq\n" 4844#~ "#-#-#-#-# crop.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4845#~ "AntI\n" 4846#~ "#-#-#-#-# duplicate.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4847#~ "AntI\n" 4848#~ "#-#-#-#-# flatten.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4849#~ "AntI\n" 4850#~ "#-#-#-#-# guides-add-selection.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4851#~ "AntI\n" 4852#~ "#-#-#-#-# guides.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4853#~ "AntI\n" 4854#~ "#-#-#-#-# introduction.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4855#~ "AntI\n" 4856#~ "#-#-#-#-# merge-layers.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4857#~ "AntI\n" 4858#~ "#-#-#-#-# mode.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4859#~ "manuq\n" 4860#~ "#-#-#-#-# scale.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4861#~ "AntI\n" 4862#~ "#-#-#-#-# transform-flip.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4863#~ "AntI\n" 4864#~ "#-#-#-#-# transform-guillotine.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4865#~ "AntI\n" 4866#~ "#-#-#-#-# transform-rotate.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4867#~ "AntI" 4868 4869#~ msgid "" 4870#~ "You can access this command from the image menubar through " 4871#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Merge " 4872#~ "Visible <accel>L</accel>ayers</guimenuitem></menuchoice>," 4873#~ msgstr "" 4874#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4875#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guimenuitem>Combinar " 4876#~ "las capas <accel>v</accel>isibles </guimenuitem></menuchoice>," 4877 4878#~ msgid "The <quote>Image</quote> Menu of the Image Window" 4879#~ msgstr "El menú <quote>Imagen</quote> de la ventana de la imagen" 4880 4881#~ msgid "Guides Sub-menu" 4882#~ msgstr "Sub-menús" 4883 4884#~ msgid "" 4885#~ "You can access this submenu from the image menubar through " 4886#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>G</" 4887#~ "accel>uides</guimenuitem></menuchoice>." 4888#~ msgstr "" 4889#~ "Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen " 4890#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</" 4891#~ "guimenu><guimenuitem><accel>G</accel>uías</guimenuitem></menuchoice>." 4892 4893#~ msgid "Remove all Guides" 4894#~ msgstr "Qitar todas las guías" 4895 4896#, fuzzy 4897#~ msgid "2007-11-25" 4898#~ msgstr "" 4899#~ "#-#-#-#-# fit-canvas-to-layers.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4900#~ "2007-09-26\n" 4901#~ "#-#-#-#-# guides-add-percent.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4902#~ "2007-12-02\n" 4903#~ "#-#-#-#-# guides-add.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4904#~ "2007-12-02\n" 4905#~ "#-#-#-#-# guides-remove.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 4906#~ "2007-12-02" 4907 4908#~ msgid "" 4909#~ "You can access this command from the image menubar through " 4910#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4911#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>emove all guides</" 4912#~ "guimenuitem></menuchoice>." 4913#~ msgstr "" 4914#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4915#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4916#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem><accel>Q</accel>uitar todas las " 4917#~ "guías</guimenuitem></menuchoice>." 4918 4919#~ msgid "Add a guide" 4920#~ msgstr "Añadir una guía" 4921 4922#~ msgid "" 4923#~ "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the " 4924#~ "image. For more information about guides, see the glossary entry on <link " 4925#~ "linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>." 4926#~ msgstr "" 4927#~ "El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la " 4928#~ "imagen. Para más información sobre las guías, mire la entrada del " 4929#~ "glosario <link linkend=\"glossary-guides\">Guías</link>." 4930 4931#~ msgid "" 4932#~ "You can access this command from the image menubar through " 4933#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4934#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New <accel>G</accel>uide</" 4935#~ "guimenuitem></menuchoice>" 4936#~ msgstr "" 4937#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4938#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4939#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>uía nueva</" 4940#~ "guimenuitem></menuchoice>" 4941 4942#~ msgid "2006-08-10" 4943#~ msgstr "2007-09-28" 4944 4945#~ msgid "" 4946#~ "You can access this command from the image menubar through " 4947#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4948#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from <accel>S</" 4949#~ "accel>election</guimenuitem></menuchoice>." 4950#~ msgstr "" 4951#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4952#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4953#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem> Guías nuevas desde " 4954#~ "selección<accel>s</accel>elección </guimenuitem></menuchoice>" 4955 4956#~ msgid "" 4957#~ "You can access this command from the image menubar through " 4958#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4959#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by <accel>P</" 4960#~ "accel>ercent)</guimenuitem></menuchoice>." 4961#~ msgstr "" 4962#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4963#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</" 4964#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva(por <accel>p</" 4965#~ "accel>orcentaje) </guimenuitem></menuchoice>." 4966 4967#~ msgid "" 4968#~ "You can access this command from the image menubar through " 4969#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>F</" 4970#~ "accel>latten Image</guimenuitem></menuchoice>." 4971#~ msgstr "" 4972#~ "Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen, " 4973#~ "mediante <menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</" 4974#~ "guimenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>lanar la imagen</guimenuitem></" 4975#~ "menuchoice>." 4976 4977#~ msgid "2007-11-16" 4978#~ msgstr "2007-12-02" 4979 4980#~ msgid "" 4981#~ "You can access this command from the image menubar through " 4982#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Configure " 4983#~ "G<accel>r</accel>id</guimenuitem></menuchoice>." 4984#~ msgstr "" 4985#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen " 4986#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</" 4987#~ "guimenu><guimenuitem>Configurar la <accel>r</accel>ejilla</guimenuitem></" 4988#~ "menuchoice>." 4989 4990#~ msgid "2007-11-07" 4991#~ msgstr "2007-12-01" 4992 4993#~ msgid "2007-11-14" 4994#~ msgstr "2007-12-02" 4995 4996#, fuzzy 4997#~ msgid "2006-08-01" 4998#~ msgstr "" 4999#~ "#-#-#-#-# convert-grayscale.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 5000#~ "2007-02-15\n" 5001#~ "#-#-#-#-# convert-indexed.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 5002#~ "2007-02-15\n" 5003#~ "#-#-#-#-# convert-rgb.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 5004#~ "2007-02-15\n" 5005#~ "#-#-#-#-# duplicate.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" 5006#~ "2007-09-26" 5007 5008#~ msgid "2007-11-24" 5009#~ msgstr "2007-12-02" 5010