1#
2# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
3#
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
8"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:46+0200\n"
10"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
11"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
12"Language: \n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
18
19#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
20#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
21#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
22msgid ""
23"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
24"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
25msgstr ""
26"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
27"md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
28
29#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
30#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
31#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
32msgid ""
33"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
34"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
35msgstr ""
36"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
37"md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
38
39#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
40#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
41#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
42msgid ""
43"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
44"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
45msgstr ""
46"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
47"md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
48
49#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
50#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
51#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
52msgid ""
53"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
54"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
55msgstr ""
56"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
57"md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
58
59#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
60#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
61#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
62msgid ""
63"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
64"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
65msgstr ""
66"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
67"md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
68
69#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
70#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
71#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
72msgid ""
73"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
74"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
75msgstr ""
76"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
77"md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
78
79#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
80#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
81#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
82msgid ""
83"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
84"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
85msgstr ""
86"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
87"md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
88
89#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
90#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
91#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
92msgid ""
93"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
94"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
95msgstr ""
96"@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
97"md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
98
99#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
100#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
101#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
102#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
103#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
104msgid "Convert to Color Profile"
105msgstr "Convertir a perfil de color"
106
107#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
108#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
109#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
110#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
111#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
112#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
113#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
114#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
115#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
116#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
117#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
118#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
119#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
120#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
121#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
122#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
123#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
124#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
125#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
126#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
127msgid "Image"
128msgstr "Imagen"
129
130#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
131#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
132#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
133#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
134#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
135#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
136#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
137#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
138#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
139#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
140#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
141#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
142#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
143msgid "Color Management"
144msgstr "Gestión del color"
145
146#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
147msgid ""
148"The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
149"convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
150"profile."
151msgstr ""
152
153#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
154#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
155#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
156#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
157#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
158#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
159msgid "Activating the command"
160msgstr "Activar el comando"
161
162#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
163#, fuzzy
164#| msgid ""
165#| "You can access this command from the image menubar through "
166#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
167#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
168msgid ""
169"You can access this command from the image menu bar through "
170"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
171"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
172msgstr ""
173"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
174"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
175"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
176
177#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
178msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
179msgstr ""
180
181#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
182msgid ""
183"In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
184"image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
185"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms."
186"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
187"the screen."
188msgstr ""
189
190#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
191msgid ""
192"Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
193"currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
194"example:"
195msgstr ""
196
197#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
198msgid ""
199"Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
200"built-in sRGB color space."
201msgstr ""
202
203#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
204msgid ""
205"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
206"out to a printing establishment."
207msgstr ""
208
209#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
210msgid ""
211"Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
212"the editing task at hand."
213msgstr ""
214
215#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
216msgid ""
217"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
218"Profile</guimenuitem>"
219msgstr ""
220
221#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
222msgid ""
223"Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
224"GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
225"copy of the image to a printer profile before sending it off to be printed. "
226"The screenshots below show the procedure:"
227msgstr ""
228
229#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
230msgid ""
231"Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
232"bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
233msgstr ""
234
235#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
236#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
237msgid ""
238"Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
239"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
240"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
241"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
242"ICC profile."
243msgstr ""
244
245#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
246msgid ""
247"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
248"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
249"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
250"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
251"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
252msgstr ""
253
254#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
255#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
256msgid ""
257"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
258"on the \"+\" icons:"
259msgstr ""
260
261#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
262msgid ""
263"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
264"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
265"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
266"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
267"disk...</guilabel>:"
268msgstr ""
269
270#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
271#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
272msgid ""
273"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
274"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
275"navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
276"disk. The box has three panels:"
277msgstr ""
278
279#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
280#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
281msgid ""
282"The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
283"to the folder of your choice."
284msgstr ""
285
286#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
287#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
288msgid ""
289"The center panel initially shows another list of recently used profiles."
290msgstr ""
291
292#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
293#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
294msgid ""
295"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
296"informational tags that are embedded in the selected profile."
297msgstr ""
298
299#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
300msgid ""
301"As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
302"profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
303"clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the lower right corner. "
304"Or as shown in the next screenshot,it can be selected by navigating to the "
305"profile's location on disk."
306msgstr ""
307
308#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
309msgid ""
310"\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
311"want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
312"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
313"convert it to the destination profile)."
314msgstr ""
315
316#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
317msgid ""
318"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
319"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
320"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick the "
321"desired destination ICC color profile, and the right panel displays "
322"informational tags embedded in the selected profile. Click on the "
323"<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
324msgstr ""
325
326#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
327msgid ""
328"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
329"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
330"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
331"profile:"
332msgstr ""
333
334#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
335msgid ""
336"Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
337"select the desired conversion options:"
338msgstr ""
339
340#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
341msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
342msgstr ""
343
344#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
345msgid ""
346"Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
347"drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
348msgstr ""
349
350#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
351msgid "Perceptual"
352msgstr "Perceptible"
353
354#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
355msgid "Relative Colorimetric"
356msgstr "Colorimétrico relativo"
357
358#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
359msgid "Saturation"
360msgstr "Saturación"
361
362#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
363msgid "Absolute"
364msgstr "Absoluto"
365
366#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
367msgid "Decide whether to use black point compensation:"
368msgstr ""
369
370#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
371msgid ""
372"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
373"guilabel> box should be checked."
374msgstr ""
375
376#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
377msgid ""
378"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
379"guilabel> box should be unchecked."
380msgstr ""
381
382#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
383msgid ""
384"When you've picked the desired conversion options, click on the "
385"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
386"will be converted to the selected destination profile, in the current "
387"example, an RGB printer profile:"
388msgstr ""
389
390#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
391#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
392#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
393msgid ""
394"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
395"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
396msgstr ""
397"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
398"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
399
400#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
401#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
402#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
403#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
404msgid "Guides"
405msgstr "Guías"
406
407#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
408msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
409msgstr "Las opciones de <quote>Guías</quote> del submenú <quote>Imagen</quote>"
410
411#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
412msgid ""
413"The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
414"the creation and removal of guides."
415msgstr ""
416"El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la "
417"creación y eliminación de guías."
418
419#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
420#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
421msgid "Activating the Submenu"
422msgstr "Activar el submenú"
423
424#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
425msgid ""
426"You can access this submenu from the image menubar through "
427"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
428"menuchoice>."
429msgstr ""
430"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
431"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
432"menuchoice>."
433
434#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
435msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
436msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
437
438#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
439msgid ""
440"The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
441msgstr ""
442"El submenú <guilabel>Guías</guilabel> contiene los siguientes comandos:"
443
444#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
445msgid "Grayscale mode"
446msgstr "Modo a escala de grises"
447
448#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
449#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
450#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
451msgid "Convert"
452msgstr "Convertir"
453
454#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
455msgid "To grayscale"
456msgstr "A escala de grises"
457
458#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
459#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
460#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
461msgid "Grayscale"
462msgstr "Escala de grises"
463
464#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
465msgid "Convert to grayscale"
466msgstr "Convertir a escala de grises"
467
468#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
469#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
470#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
471msgid "Modes (color)"
472msgstr "Modos (color)"
473
474#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
475#, fuzzy
476#| msgid ""
477#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
478#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
479#| "(white)."
480msgid ""
481"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
482"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
483"composed of various shades of gray ranging from black to white."
484msgstr ""
485"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para "
486"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 "
487"(negro) a 255 (blanco)."
488
489#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
490msgid ""
491"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
492"image precision:"
493msgstr ""
494
495#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
496msgid "At integer precision:"
497msgstr ""
498
499#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
500msgid ""
501"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
502"(black) to 255 (white)."
503msgstr ""
504
505#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
506msgid ""
507"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
508"(black) to 65535 (white)."
509msgstr ""
510
511#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
512msgid ""
513"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
514"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
515"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
516"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
517"a 32-bit floating point image."
518msgstr ""
519
520#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
521msgid ""
522"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
523"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
524"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
525"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
526"arithmetic</ulink> for details)."
527msgstr ""
528
529#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
530#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
531#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
532#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
533#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
534#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
535#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
536msgid "Activating the Command"
537msgstr "Activar el comando"
538
539#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
540msgid ""
541"You can access this command from the image menubar through "
542"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
543"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
544msgstr ""
545"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
546"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
547"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
548
549#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
550#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
551#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
552#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
553#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
554msgid ""
555"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
556"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
557msgstr ""
558"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
559"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
560
561#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
562#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
563#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
564#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
565#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
566msgid "Discard Color Profile"
567msgstr ""
568
569#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
570msgid ""
571"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
572"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
573"profile."
574msgstr ""
575
576#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
577#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
578msgid ""
579"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
580"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
581"channel values, which means the image appearance will change (unless the "
582"original and new profile are functionally equivalent)."
583msgstr ""
584
585#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
586#, fuzzy
587#| msgid ""
588#| "You can access this command from the image menubar through "
589#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
590#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
591msgid ""
592"You can access this command from the image menu bar through "
593"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
594"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
595msgstr ""
596"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
597"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
598"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
599
600#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
601msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
602msgstr ""
603
604#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
605#, fuzzy
606#| msgid "Shows the images color space."
607msgid "If you discard the image's color profile:"
608msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
609
610#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
611msgid ""
612"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
613"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
614"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
615msgstr ""
616
617#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
618msgid ""
619"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
620"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
621"in sRGB profile."
622msgstr ""
623
624#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
625msgid ""
626"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
627"export an image to disk without an embedded ICC profile."
628msgstr ""
629
630#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
631msgid ""
632"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
633"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
634"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
635"to disk."
636msgstr ""
637
638#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
639#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
640#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
641#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
642#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
643#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
644#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
645#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
646msgid ""
647"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
648"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
649msgstr ""
650"@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
651"md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
652
653#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
654#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
655#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
656msgid ""
657"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
658"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
659msgstr ""
660"@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
661"md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
662
663#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
664#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
665#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
666msgid ""
667"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
668"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
669msgstr ""
670"@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
671"md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
672
673#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
674#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
675#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
676msgid ""
677"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
678"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
679msgstr ""
680"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
681"md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
682
683#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
684#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
685#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
686msgid ""
687"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
688"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
689msgstr ""
690"@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
691"md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
692
693#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
694#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
695#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
696msgid ""
697"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
698"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
699msgstr ""
700"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
701"md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
702
703#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
704#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
705#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
706msgid ""
707"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
708"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
709msgstr ""
710"@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
711"md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
712
713#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
714#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
715#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
716msgid ""
717"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
718"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
719msgstr ""
720"@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
721"md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
722
723#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
724msgid "Align Visible Layers…"
725msgstr "Alinear capas visibles…"
726
727#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
728#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
729msgid "Layer"
730msgstr "Capa"
731
732#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
733#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
734msgid "Stack managing"
735msgstr "Gestión de la pila"
736
737#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
738#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
739msgid "Align visible layers"
740msgstr "Alinear capas visibles"
741
742#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
743msgid ""
744"With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
745"very precisely position the visible layers (those marked with the "
746"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
747"you are working on animations, which typically have many small layers. "
748"Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
749"dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
750msgstr ""
751"Con el comando <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem>, puede "
752"posicionar de una manera precisa las capas visibles (aquellas marcadas con "
753"el icono <quote>ojo</quote>). Este grado de precisión es muy útil cuando "
754"trabaja con animaciones, que normalmente tienen muchas capas pequeñas. Al "
755"pulsar sobre <guimenuitem>Alinear capas visibles</guimenuitem> se muestra un "
756"diálogo que le permite elegir cómo se alinearán las capas."
757
758#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
759msgid ""
760"In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
761"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
762"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
763"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
764"invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
765"base</guilabel> in the dialog."
766msgstr ""
767"En El <application>GIMP 1.2</application>, la base predefinida para la "
768"alineación fue la capa visible de arriba en la pila. En El <application>GIMP "
769"2</application>, la base de la alineación predefinida es el borde del "
770"lienzo. Puede alinear la imagen sobre la capa del fondo de la pila, aunque "
771"sea invisible, marcando <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como "
772"base</guilabel> en el diálogo."
773
774#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
775msgid "Example image for layer alignment"
776msgstr "Imagen de ejemplo para alineación de capa"
777
778#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
779msgid ""
780"The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
781"The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
782"yellow rectangle is 20x10 pixels. The background layer (blue, 100x100 "
783"pixels) will not be affected by the command, since the <guilabel>Ignore "
784"lower layer</guilabel> option has been checked on the dialog. Note that the "
785"layers in the image seem to have a different order than their actual order "
786"in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
787"the top layer in the image and the second one in the stack."
788msgstr ""
789"La imagen de ejemplo contiene cuatro capas en un gran lienzo (150x150 "
790"píxel). El cuadro rojo es 10x10, El rectángulo verde es 10x20 y el "
791"rectángulo amarillo es 20x10. La capa de fondo (azul, 100x100 píxel) no se "
792"verá afectada por el comando, si la opción <guilabel>No considerar la capa "
793"inferior aunque esté visible</guilabel> está marcada en el diálogo. Tenga en "
794"cuenta que las capas en la imagen parecen tener un orden diferente que el "
795"orden actual en la pila debido a sus posiciones en el lienzo. La capa "
796"amarilla es la capa superior en la imagen y la segunda en la pila."
797
798#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
799#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
800#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
801#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
802#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
803#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
804#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
805#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
806#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
807#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
808msgid "Activate the Command"
809msgstr "Activar el comando"
810
811#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
812msgid ""
813"You can access this command from the image menubar through "
814"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
815"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
816"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
817"there must be more than one layer in the image to execute the command."
818msgstr ""
819"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
820"de  <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Alinear capas visibles…"
821"</guimenuitem></menuchoice>. No tiene atajo de teclado predefinido. Si la "
822"imagen sólo contiene una capa, obtendrá un mensaje de GIMP diciendo que debe "
823"haber más de una capa en la imagen para ejecutar el comando."
824
825#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
826msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
827msgstr "El mensaje <quote>No hay capas suficientes</quote>"
828
829#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
830msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
831msgstr "Descripción del diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
832
833#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
834msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
835msgstr "El diálogo <quote>Alinear capas visibles</quote>"
836
837#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
838msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
839msgstr "Estilo horizontal; estilo vertical"
840
841#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
842msgid ""
843"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
844"other. You can choose:"
845msgstr ""
846"Estas opciones controlan como se deberán mover las capas en relación con las "
847"otras. Puede elegir:"
848
849#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
850msgid ""
851"<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
852"vertical position, respectively."
853msgstr ""
854"<guilabel>Ninguna</guilabel>: no habrá cambios en las posiciones horizontal "
855"o vertical, respectivamente."
856
857#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
858msgid ""
859"<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
860"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
861"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
862"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
863"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
864"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
865"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
866"the bottom layer."
867msgstr ""
868"<guilabel>Recolectar</guilabel>: Las capas visibles se alinearán sobre el "
869"lienzo, de la manera que se determina en las opciones <guilabel>Base "
870"horizontal</guilabel> y <guilabel>Base vertical base</guilabel>. Si "
871"selecciona una <guilabel>Base horizontal</guilabel> del <guilabel>Borde "
872"derecho</guilabel>, las capas podrían desaparecer del lienzo. Puede "
873"recuperarlas agrandando el lienzo. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa "
874"inferior (invisible) como base</guilabel>, las capas se alinearán en la "
875"esquina superior izquierda de la capa inferior."
876
877#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
878msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
879msgstr ""
880"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre el borde del lienzo)"
881
882#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
883#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
884#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
885#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
886#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
887msgid "Original image with the layer stack"
888msgstr "Imagen original con la pila de capas"
889
890#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
891msgid ""
892"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
893"with the left edge of the canvas."
894msgstr ""
895"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
896"alineen con el borde izquierdo del lienzo."
897
898#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
899msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
900msgstr ""
901"Alineación horizontal <quote>Recolectar</quote> (sobre la capa del fondo)"
902
903#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
904msgid ""
905"The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
906"the left edge of the bottom layer."
907msgstr ""
908"Las capas se han movido horizontalmente para que los bordes izquierdos se "
909"alineen con el borde izquierdo de la capa del fondo."
910
911#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
912msgid ""
913"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
914"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
915"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
916"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
917"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
918"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
919"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
920"position of the image. The other layers are placed regularly between these "
921"two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
922"base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
923"corresponding edge of the bottom layer."
924msgstr ""
925"<guilabel>Rellenar (de izquierda a derecha)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
926"(de arriba a abajo)</guilabel>: Las capas visibles se alinearán con el "
927"lienzo según los bordes que seleccione en <guilabel>Base horizontal</"
928"guilabel> o <guilabel>Base vertical</guilabel>, respectivamente. Las capas "
929"se ordenan regularmente, para que no se solapen. La capa superior en la pila "
930"se sitúa en la posición más a la izquierda (o más alta) en la imagen. La "
931"capa inferior en la pila se sitúa en la posición más a la derecha (o más "
932"baja) en la imagen. Las otras capas se sitúan regularmente entre estas dos "
933"posiciones. Si marca la opción <guilabel>Usar la capa inferior (invisible) "
934"como base </guilabel>, las capas se alinearán con el borde correspondiente "
935"de la capa inferior."
936
937#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
938msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
939msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (lienzo)"
940
941#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
942msgid ""
943"Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
944"(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
945"layer in the stack, the green one, is placed all the way on the left. The "
946"bottom layer in the stack, the red one, is placed is on the right and the "
947"yellow layer is between the other two."
948msgstr ""
949"La alineación horizontal rellenar, de izquierda a derecha, con la opción "
950"<guilabel>Usar la capa inferior (invisible) como base</guilabel> sin marcar. "
951"La capa superior en la pila, la verde, se sitúa completamente a la "
952"izquierda. La capa inferior en la pila, la roja, se sitúa a la derecha y la "
953"capa amarilla se sitúa entre las otras dos."
954
955#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
956msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
957msgstr "Alineación horizontal <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
958
959#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
960msgid ""
961"The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
962"level as the base."
963msgstr ""
964"Los mismos parámetros como en el ejemplo anterior, pero con el nivel más "
965"bajo (azul) como base."
966
967#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
968msgid ""
969"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
970"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
971"the filling occurs in the opposite direction."
972msgstr ""
973"<guilabel>Rellenar (de derecha a izquierda)</guilabel>; <guilabel>Rellenar "
974"(de abajo a arriba)</guilabel>: Esta configuración funciona de manera "
975"similar a las descritas antes, pero se rellena en la dirección opuesta."
976
977#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
978msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
979msgstr "Alineación vertical <quote>Rellenar</quote> (capa inferior)"
980
981#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
982msgid ""
983"Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
984msgstr ""
985"Alineación vertical <quote>Rellenar</quote>, inferior a superior, capa "
986"inferior como base"
987
988#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
989msgid ""
990"There must be at least three visible layers in the image to use the "
991"<quote>Fill</quote> options."
992msgstr ""
993"Debe haber al menos tres capas visibles en la imagen para usar las opciones "
994"<quote>Rellenar</quote>."
995
996#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
997msgid "Fit Canvas to Layers"
998msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
999
1000#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
1001#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
1002#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
1003msgid "Canvas"
1004msgstr "Lienzo"
1005
1006#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
1007msgid "Fit canvas size to layers"
1008msgstr "Ajustar el tamaño del lienzo a las capas"
1009
1010#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
1011msgid "Fit canvas to layers"
1012msgstr "Ajustar lienzo a las capas"
1013
1014#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
1015msgid ""
1016"The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
1017"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
1018"height."
1019msgstr ""
1020"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas</guimenuitem> adapta el "
1021"tamaño del lienzo al tamaño de la capa más grande de la imagen, en anchura y "
1022"en altura."
1023
1024#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
1025msgid ""
1026"When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
1027"size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
1028"than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
1029"show the whole layer, use this command."
1030msgstr ""
1031"Cuando crea o abre una imagen, el tamaño del lienzo se define como el de la "
1032"imagen, y no cambia al añadir capas nuevas. Si añade una capa más grande que "
1033"el lienzo, solo será visible el área que limita el lienzo. Use este comando "
1034"para mostrar la imagen entera."
1035
1036#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
1037#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
1038#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
1039msgid "Activate the command"
1040msgstr "Activar el comando"
1041
1042#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
1043msgid ""
1044"You can access this command from the image menubar through "
1045"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
1046"guimenuitem></menuchoice>."
1047msgstr ""
1048"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1049"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas "
1050"</guimenuitem></menuchoice>."
1051
1052#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1053#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1054#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
1055msgid ""
1056"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
1057"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
1058msgstr ""
1059"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
1060"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
1061
1062#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
1063#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
1064#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
1065msgid "Transform"
1066msgstr "Transformar"
1067
1068#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
1069msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
1070msgstr ""
1071"El submenú <quote>Transformar</quote> del menú de la <quote>Imagen</quote>"
1072
1073#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
1074msgid ""
1075"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
1076"image by flipping it, rotating it or cropping it."
1077msgstr ""
1078"Los elementos del submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> trasforman "
1079"la imagen volteándola, rotándola, o recortándola."
1080
1081#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
1082msgid ""
1083"You can access this submenu from the image menubar through "
1084"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
1085"menuchoice>."
1086msgstr ""
1087"Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen a través de "
1088"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Transformar</guimenuitem></"
1089"menuchoice>."
1090
1091#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
1092msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
1093msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
1094
1095#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
1096msgid ""
1097"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
1098msgstr ""
1099"El submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> tiene los siguientes "
1100"comandos:"
1101
1102#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
1103#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
1104msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
1105msgstr "Voltear horizontalmente; voltear verticalmente"
1106
1107#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
1108msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
1109msgstr "Rotar 90° en sentido horario / sentido antihorario; Rotar 180°"
1110
1111#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
1112#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
1113#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
1114msgid "Guillotine"
1115msgstr "Guillotina"
1116
1117#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
1118msgid "Fit Canvas to Selection"
1119msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
1120
1121#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
1122msgid "Fit canvas size to selection"
1123msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
1124
1125#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
1126msgid "Fit canvas to selection"
1127msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
1128
1129#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
1130msgid ""
1131"The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
1132"canvas size to the size of the selection, in both width and height."
1133msgstr ""
1134"El comando <guimenuitem>Ajustar lienzo a la selección</guimenuitem> adapta "
1135"el tamaño del lienzo al tamaño de la selección, en anchura y en altura."
1136
1137#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
1138msgid ""
1139"You can access this command from the image menubar through "
1140"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
1141"guimenuitem></menuchoice>."
1142msgstr ""
1143"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1144"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las "
1145"capas</guimenuitem></menuchoice>."
1146
1147#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1148#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1149#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
1150msgid ""
1151"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
1152"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
1153msgstr ""
1154"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
1155"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
1156
1157#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1158#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1159#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
1160msgid ""
1161"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
1162"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
1163msgstr ""
1164"@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
1165"md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
1166
1167#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1168#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1169#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
1170msgid ""
1171"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
1172"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
1173msgstr ""
1174"@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
1175"md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
1176
1177#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1178#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1179#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
1180msgid ""
1181"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
1182"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
1183msgstr ""
1184"@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
1185"md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
1186
1187#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1188#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1189#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
1190msgid ""
1191"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
1192"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
1193msgstr ""
1194"@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
1195"md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
1196
1197#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
1198msgid "Indexed mode"
1199msgstr "Modo indexado"
1200
1201#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
1202msgid "To indexed mode"
1203msgstr "A modo indexado"
1204
1205#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
1206#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
1207msgid "Indexed"
1208msgstr "Indexado"
1209
1210#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
1211msgid "Indexed colors"
1212msgstr "Colores indexados"
1213
1214#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
1215msgid ""
1216"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
1217"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
1218"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
1219msgstr ""
1220"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> convierte su imagen a modo "
1221"indexado. Consulte <link linkend=\"glossary-colormodel\">Colores indexados</"
1222"link> para obtener más información sobre el modo de color indexado."
1223
1224#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
1225msgid ""
1226"You can access this command from the image menubar through "
1227"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
1228"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
1229msgstr ""
1230"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1231"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
1232"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
1233
1234#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
1235#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
1236msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
1237msgstr "El diálogo <quote>Convertir la imagen a colores indexados</quote>"
1238
1239#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
1240msgid ""
1241"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
1242"Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
1243msgstr ""
1244"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> abre el diálogo "
1245"<guilabel>Convertir la imagen a colores indexados</guilabel>."
1246
1247#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
1248msgid "Colormap Options"
1249msgstr "Opciones del mapa de colores"
1250
1251#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
1252msgid ""
1253"<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
1254"best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
1255"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
1256"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
1257"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
1258"dithering, however."
1259msgstr ""
1260"<guilabel>Generar la paleta óptima</guilabel>: Esta opción genera la mejor "
1261"paleta posible con un número máximo predeterminado de 256 colores (el "
1262"formato GIF clásico). Puede reducir este <emphasis>Número máximo de colores</"
1263"emphasis>, aunque esto podría crear efectos no deseados (bandas de color) en "
1264"las transiciones suaves. Sin embargo, puede contrarrestar los efectos no "
1265"deseados usando el difuminado."
1266
1267#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
1268msgid ""
1269"<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
1270"optimized for the web."
1271msgstr ""
1272"<guilabel>Usar paleta optimizada para web</guilabel>: utiliza la paleta que "
1273"está optimizada para la web."
1274
1275#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
1276msgid ""
1277"<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
1278"generates an image which uses only two colors, black and white."
1279msgstr ""
1280"<guilabel>Usar paleta en blanco y negro (1-bit)</guilabel>: Esta opción "
1281"genera una imagen con tan solo dos valores, blanco y negro."
1282
1283#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
1284msgid ""
1285"<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
1286"custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
1287"palette. The <quote>Web</quote> palette, with 216 colors, is the <quote>web-"
1288"safe</quote> palette. It was originally created by Netscape to provide "
1289"colors that would look the same on both Macs and PCs, and Internet Explorer "
1290"3 could manage it. Since version 4, MSIE handles a 212 color palette. The "
1291"problem of color similarity between all platforms has not been solved yet "
1292"and it probably never will be. When designing a web page, you should keep "
1293"two principles in mind: use light text on a dark background or dark text on "
1294"a light background, and never rely on color to convey information."
1295msgstr ""
1296"<guilabel>Usar paleta personalizada</guilabel>: Esta botón le permite "
1297"seleccionar una paleta personalizada de la lista. Para cada una se indica el "
1298"número de colores. La paleta <quote>Web</quote>, con 216 colores, es una "
1299"paleta <quote>segura para la web</quote>. Fue creada originariamente por "
1300"Netscape para proporcionar colores que se deberían ver bien tanto en Mac "
1301"como en PC, e Internet Explorer 3 podía gestionarla. Desde la versión 4, "
1302"MSIE gestiona una paleta de 212 colores. El problema de compatibilidad de "
1303"colores entre todas las plataformas todavía no se ha resuelto y "
1304"probablemente no se resuelva nunca. Cuando diseña una página web, debería "
1305"tener en cuenta dos principios: usar texto claro sobre un fondo oscuro o "
1306"texto oscuro sobre un fondo claro, y nunca basarse en el color para "
1307"transmitir información."
1308
1309#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
1310msgid ""
1311"Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
1312"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
1313"colors from final palette</guilabel> option is checked."
1314msgstr ""
1315"Algunos colores en la paleta no se pueden usar si su imagen no tiene muchos "
1316"colores. Se quitarán de la paleta si la opción <guilabel>Quitar colores sin "
1317"usar de la paleta final</guilabel> está marcada."
1318
1319#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
1320msgid "Dithering Options"
1321msgstr "Opciones de difuminado"
1322
1323#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
1324msgid ""
1325"Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
1326"original image may not be available in the palette. This may result in some "
1327"blotchy or solid patches in areas which should have subtle color changes. "
1328"The dithering options let you correct the unwanted effects created by the "
1329"Palette Options."
1330msgstr ""
1331"Dado que una imagen indexada puede tener hasta 256 colores, algunos colores "
1332"de la imagen original pueden no estar disponibles en la paleta. Esto puede "
1333"producir algunas manchas o parches sólidos en áreas que deberían tener "
1334"transiciones suaves de color. Las opciones de difuminado le permiten "
1335"corregir estos efectos no deseados creados por las opciones de la paleta."
1336
1337#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
1338msgid ""
1339"A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
1340"palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
1341"the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
1342"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
1343"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
1344msgstr ""
1345"Un filtro de difuminado intenta aproximar los colores que faltan en la "
1346"paleta colocando grupos de píxeles de colores similares que sí están en la "
1347"paleta. Vistos desde una distancia, estos píxeles dan la impresión de un "
1348"nuevo color. Consulte <link linkend=\"glossary-dithering\">Difuminado</link> "
1349"en el glosario para obtener más información."
1350
1351#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
1352msgid ""
1353"Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
1354"to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
1355"you will have to try all of them and see which works best. The "
1356"<quote>Positioned Color Dithering</quote> filter is well adapted to "
1357"animations."
1358msgstr ""
1359"Hay tres filtros disponibles (además de <quote>Ninguno</quote>). No es "
1360"posible predecir el resultado que dará un filtro particular en su imagen, "
1361"así que tiene que intentarlo con todos y ver cual funciona mejor. El filtro "
1362"<quote>Difuminar el color posicionado</quote> se adapta bien a las "
1363"animaciones."
1364
1365#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
1366msgid "Example: full color, with no dithering"
1367msgstr "Ejemplo: el color completo, sin difuminado"
1368
1369#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
1370msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
1371msgstr ""
1372"Éste es un ejemplo de una imagen con una transición suave en el modo RGB."
1373
1374#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
1375msgid "Example: four colors, with no dithering"
1376msgstr "Ejemplo: cuatro colores, sin difuminado"
1377
1378#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
1379msgid ""
1380"The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
1381"dithering."
1382msgstr ""
1383"La misma imagen, después de ser transformada a cuatro colores indexados, sin "
1384"difuminado."
1385
1386#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
1387msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
1388msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (normal)"
1389
1390#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
1391msgid ""
1392"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
1393"(normal)</quote> dithering."
1394msgstr ""
1395"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
1396"Steinberg (normal)</quote>."
1397
1398#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
1399msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
1400msgstr "Ejemplo: Floyd-Steinberg (sangrado de color reducido)"
1401
1402#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
1403msgid ""
1404"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
1405"color bleeding)</quote> dithering."
1406msgstr ""
1407"La misma imagen, con cuatro colores indexados y difuminado <quote>Floyd-"
1408"Steinberg (sangrado de color reducido)</quote>."
1409
1410#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
1411msgid ""
1412"In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
1413"transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
1414"<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
1415"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
1416"give you better results."
1417msgstr ""
1418"En una imagen GIF, la transparencia se codifica en 1 bit: transparente, o no "
1419"transparente. Para dar la ilusión de una transparencia parcial, puede usar "
1420"la opción <guilabel>Activar difuminado de transparencia</guilabel>. Sin "
1421"embargo, el complemento <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
1422"\">Semiaplanar</link> debe darle mejores resultados."
1423
1424#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
1425msgid ""
1426"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
1427"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
1428msgstr ""
1429"Puede editar la paleta de color de una imagen indexada usando el <link "
1430"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Diálogo mapa de colores</link>."
1431
1432#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
1433msgid "Flatten Image"
1434msgstr "Aplanar la imagen"
1435
1436#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
1437#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
1438msgid "Layers"
1439msgstr "Capas"
1440
1441#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
1442msgid "Merge all layers"
1443msgstr "Combinar todas las capas"
1444
1445#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
1446msgid "Flatten"
1447msgstr "Aplanar"
1448
1449#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
1450msgid ""
1451"The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
1452"layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
1453"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
1454"is that all of the image contents are in a single layer without "
1455"transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
1456"the layers of the original image, the background color is visible."
1457msgstr ""
1458"El comando <guimenuitem>Aplanar la imagen</guimenuitem> mezcla todas las "
1459"capas de la imagen en una sola capa sin canal alfa. Después de aplanar la "
1460"imagen, tiene la misma apariencia que tenía antes. La diferencia es que "
1461"todos los contenidos de la imagen están en una sola capa sin transparencias. "
1462"Si hay áreas transparentes en todas las capas de la imagen original, el "
1463"color de fondo es visible."
1464
1465#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
1466msgid ""
1467"This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
1468"is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
1469"which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
1470msgstr ""
1471"Esta operación hace cambios significativos en la estructura de la imagen. "
1472"Normalmente, solo es necesario cuando se quiere guardar una imagen en un "
1473"formato que no soporta niveles o transparencias (un canal alfa)."
1474
1475#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
1476msgid ""
1477"You can access this command from the image menubar through "
1478"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
1479"guimenuitem></menuchoice>."
1480msgstr ""
1481"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1482"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
1483"guimenuitem></menuchoice>."
1484
1485#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1486#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1487#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
1488msgid ""
1489"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
1490"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
1491msgstr ""
1492"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
1493"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
1494
1495#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1496#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1497#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
1498msgid ""
1499"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
1500"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
1501msgstr ""
1502"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
1503"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
1504
1505#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1506#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1507#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
1508msgid ""
1509"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
1510"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
1511msgstr ""
1512"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
1513"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
1514
1515#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
1516#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
1517msgid "Image Properties"
1518msgstr "Propiedades de la imagen"
1519
1520#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
1521msgid ""
1522"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
1523"of different information for the image."
1524msgstr ""
1525"El comando <guimenuitem>Propiedades de la imagen</guimenuitem> abre una "
1526"ventana que muestra mucha información diferente de la imagen."
1527
1528#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
1529msgid ""
1530"You can access this command from the image menubar through "
1531"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
1532"guimenuitem></menuchoice>,"
1533msgstr ""
1534"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1535"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
1536"guimenuitem></menuchoice>,"
1537
1538#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
1539msgid ""
1540"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
1541"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
1542msgstr ""
1543"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</"
1544"keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>."
1545
1546#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
1547#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title)
1548msgid "Options"
1549msgstr "Opciones"
1550
1551#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
1552msgid "The properties window is divided into three tabs."
1553msgstr "La ventana de propiedades se divide en tres pestañas."
1554
1555#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
1556#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
1557msgid "<quote>Properties</quote> tab"
1558msgstr "Pestaña <quote>Propiedades</quote>"
1559
1560#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
1561msgid "Pixel dimensions"
1562msgstr "Dimensiones en píxeles"
1563
1564#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
1565msgid ""
1566"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
1567"emphasis> size of the image."
1568msgstr ""
1569"Muestra la altura y la anchura de la imagen en píxeles, esto es, el tamaño "
1570"<quote>físico</quote> de la imagen."
1571
1572#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
1573#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
1574msgid "Print size"
1575msgstr "Tamaño de la impresión"
1576
1577#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
1578msgid ""
1579"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
1580"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
1581"the physical size of the image and the screen resolution."
1582msgstr ""
1583"Muestra el tamaño que tendrá la imagen cuando se imprima, en la unidad "
1584"activa. Este es el tamaño <quote>lógico</quote> de la imagen. Depende del "
1585"tamaño físico de la imagen y de la resolución de pantalla."
1586
1587#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
1588#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
1589msgid "Resolution"
1590msgstr "Resolución"
1591
1592#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
1593msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
1594msgstr "Muestra la resolución de la imagen en píxeles por pulgadas."
1595
1596#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
1597msgid "Color space"
1598msgstr "Espacio de color"
1599
1600#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
1601msgid "Shows the images color space."
1602msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
1603
1604#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
1605msgid "File name"
1606msgstr "Nombre de archivo"
1607
1608#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
1609msgid "Path and name of the file that contains the image."
1610msgstr "Ruta y nombre del archivo que contiene la imagen."
1611
1612#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
1613msgid "File size"
1614msgstr "Tamaño de archivo"
1615
1616#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
1617msgid "Size of the file that contains the image."
1618msgstr "Tamaño del archivo que contiene la imagen."
1619
1620#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
1621msgid "File type"
1622msgstr "Formato de achivo"
1623
1624#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
1625msgid "Format of the file that contains the image."
1626msgstr "Formato del archivo que contiene la imagen."
1627
1628#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
1629msgid "Size in memory"
1630msgstr "Tamaño en memoria"
1631
1632#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
1633msgid ""
1634"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
1635"information is also displayed in the image window. The size is quite "
1636"different from the size of the file on disk. That is because the displayed "
1637"image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
1638"the image in memory for Redo operations."
1639msgstr ""
1640"El consumo de la RAM de la imagen cargada, incluyendo el diario de la "
1641"imagen. Esta información también se muestra en la ventana de la imagen. El "
1642"tamaño es bastante diferente del tamaño del archivo en el disco. Esto se "
1643"debe a que la imagen mostrada está descomprimida y porque El <acronym>GIMP</"
1644"acronym> mantiene una copia de la imagen en la memoria para las operaciones "
1645"de rehacer."
1646
1647#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
1648msgid "Undo steps"
1649msgstr "Deshacer pasos"
1650
1651#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
1652msgid ""
1653"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
1654"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
1655"dialog."
1656msgstr ""
1657"El número de acciones que ha realizado en la imagen, que puede deshacer. "
1658"Puede verlas en el <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Histórico de deshacer</"
1659"link>."
1660
1661#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
1662msgid "Redo steps"
1663msgstr "Rehacer pasos"
1664
1665#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
1666msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
1667msgstr "El número de acciones que ha deshecho, que puede rehacer."
1668
1669#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
1670msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
1671msgstr "Número de píxeles; número de capas; número de canales; número de rutas"
1672
1673#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
1674msgid "Well counted!"
1675msgstr "Bien contado"
1676
1677#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
1678#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
1679msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
1680msgstr "Pestaña <quote>Perfil de color</quote>"
1681
1682#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
1683msgid ""
1684"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
1685"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
1686msgstr ""
1687"Esta pestaña contiene el nombre del perfil de color de la imagen cargada en "
1688"GIMP. El predeterminado es el perfil <quote>sRGB</quote>."
1689
1690#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
1691#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
1692msgid "<quote>Comments</quote> tab"
1693msgstr "Pestaña <quote>Comentarios</quote>"
1694
1695#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
1696msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
1697msgstr "Esta pestaña le permite ver y editar un comentario para la imagen."
1698
1699#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1700#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1701#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
1702msgid ""
1703"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
1704"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
1705msgstr ""
1706"@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
1707"md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
1708
1709#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1710#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1711#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
1712msgid ""
1713"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
1714"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
1715msgstr ""
1716"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
1717"md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
1718
1719#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1720#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1721#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
1722msgid ""
1723"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
1724"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
1725msgstr ""
1726"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
1727"md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
1728
1729#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1730#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1731#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
1732msgid ""
1733"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
1734"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
1735msgstr ""
1736"@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
1737"md5=402ceee61292585717828684f4378415"
1738
1739#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
1740#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
1741msgid "Merge Visible Layers"
1742msgstr "Combinar las capas visibles"
1743
1744#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
1745msgid "Merge visible layers"
1746msgstr "Combinar capas visibles"
1747
1748#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
1749msgid ""
1750"The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
1751"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
1752"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
1753msgstr ""
1754"El comando <guimenuitem>Combinar las capas visibles</guimenuitem> combina "
1755"las capas que son visibles en una sola capa. Las capas visibles son aquellas "
1756"que están indicadas en el diálogo de capas con un icono <quote>ojo</quote>."
1757
1758#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
1759msgid ""
1760"With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
1761"linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
1762"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
1763msgstr ""
1764"Con este comando, las capas visibles originales desaparecen. Con el comando "
1765"<link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Nueva desde visible</link>, se "
1766"crea una capa nueva en la parte superior de la pila y persisten las capas "
1767"visibles originales."
1768
1769#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
1770msgid ""
1771"You can access this command from the image menubar through "
1772"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
1773"guimenuitem></menuchoice>,"
1774msgstr ""
1775"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1776"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Combinar las capas "
1777"visibles…</guimenuitem></menuchoice>,"
1778
1779#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
1780msgid ""
1781"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
1782"keycap></keycombo>."
1783msgstr ""
1784"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
1785"keycap></keycombo>."
1786
1787#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
1788msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
1789msgstr ""
1790"Descripción del diálogo <quote>Opciones de combinación de capas</quote>"
1791
1792#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
1793msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
1794msgstr "El diálogo <quote>Opciones de combinación de capas</quote>"
1795
1796#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
1797msgid "Final, Merged Layer should be:"
1798msgstr "La capa final combinada debería ser:"
1799
1800#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
1801msgid ""
1802"Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
1803"icon in the Layers dialog."
1804msgstr ""
1805"Las capas visibles son las que están marcadas con un icono <quote>ojo</"
1806"quote> en el diálogo de capas."
1807
1808#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
1809msgid ""
1810"<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
1811"to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
1812"<acronym>GIMP</acronym> can be larger than the image."
1813msgstr ""
1814"<emphasis>Expandida lo necesario</emphasis>: La capa final es lo suficiente "
1815"grande para contener todas las capas combinadas. Tenga en cuenta que en el "
1816"<acronym>GIMP</acronym> una capa puede ser más grande que la imagen."
1817
1818#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
1819msgid ""
1820"<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
1821"the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
1822"than the image itself. Any layers in the image that are larger than the "
1823"image are clipped by this option."
1824msgstr ""
1825"<emphasis>Recortada según la imagen</emphasis>: La capa final es del mismo "
1826"tamaño que la imagen. Recuerde que en el <acronym>GIMP</acronym> una capa "
1827"puede ser más grande que la imagen. Cualquier capa en la imagen que sea más "
1828"grande que la imagen se recorta con esta opción."
1829
1830#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
1831msgid ""
1832"<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
1833"size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
1834"visible layers, the final layer is clipped and trimmed to the size and "
1835"position of the bottom layer."
1836msgstr ""
1837"<emphasis>Recortada hasta la capa más baja</emphasis>: La capa final es del "
1838"mismo tamaño que la capa inferior. Si la capa del fondo es más pequeña que "
1839"alguna de las capas visibles, la capa final se recorta y se ajusta al tamaño "
1840"y la posición de la capa inferior."
1841
1842#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
1843msgid "Merge within active group only"
1844msgstr "Mezclar solamente dentro del grupo activo"
1845
1846#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
1847msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
1848msgstr ""
1849"Esta opción autoexplicativa está activada cuando existe un grupo de capas."
1850
1851#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
1852msgid "Discard invisible layers"
1853msgstr "Descartar las capas invisibles"
1854
1855#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
1856msgid ""
1857"When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
1858"stack."
1859msgstr ""
1860"Cuando esta opción está marcada, las capas invisibles se quitan de la pila "
1861"de capas."
1862
1863#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
1864msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
1865msgstr "Ejemplo de <quote>Combinar las capas visibles</quote>"
1866
1867#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
1868msgid "Three layers; two are visible"
1869msgstr "Tres capas; dos son visibles"
1870
1871#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
1872msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
1873msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> sin marcar"
1874
1875#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
1876msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
1877msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> marcada"
1878
1879#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
1880#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
1881#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
1882msgid ""
1883"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
1884"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
1885msgstr ""
1886"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
1887"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
1888
1889#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
1890msgid "Configure Grid…"
1891msgstr "Configurar la rejilla…"
1892
1893#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
1894msgid "Grid"
1895msgstr "Rejilla"
1896
1897#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
1898msgid "configure"
1899msgstr "configurar"
1900
1901#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
1902msgid ""
1903"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
1904"properties of the grid which you can display over your image while you are "
1905"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
1906"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
1907"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
1908"lines. You can choose one of five different grid styles."
1909msgstr ""
1910"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite "
1911"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen "
1912"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo "
1913"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y "
1914"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, "
1915"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. "
1916"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla."
1917
1918#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
1919msgid ""
1920"You can access this command from the image menubar through "
1921"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
1922"guimenuitem></menuchoice>."
1923msgstr ""
1924"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
1925"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</"
1926"guimenuitem></menuchoice>."
1927
1928#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
1929msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
1930msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
1931
1932#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
1933msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
1934msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
1935
1936#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
1937msgid "Appearance"
1938msgstr "Apariencia"
1939
1940#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
1941msgid ""
1942"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
1943"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
1944msgstr ""
1945"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las "
1946"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la "
1947"imagen."
1948
1949#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
1950msgid "Line style"
1951msgstr "Estilo de la línea"
1952
1953#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
1954msgid "Intersections (dots)"
1955msgstr "Intersecciones (puntos)"
1956
1957#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
1958msgid ""
1959"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
1960"of the grid lines."
1961msgstr ""
1962"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la "
1963"línea de la rejilla."
1964
1965#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
1966msgid "Intersections (crosshairs)"
1967msgstr "Intersecciones (cruces)"
1968
1969#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
1970msgid ""
1971"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
1972"of the grid lines."
1973msgstr ""
1974"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la "
1975"línea de la rejilla."
1976
1977#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
1978msgid "Dashed"
1979msgstr "Discontinuo"
1980
1981#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
1982msgid ""
1983"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
1984"lines are too close together, the grid won't look good."
1985msgstr ""
1986"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. "
1987"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien."
1988
1989#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
1990msgid "Double dashed"
1991msgstr "Discontinuo doble"
1992
1993#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
1994msgid ""
1995"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
1996"the grid alternate."
1997msgstr ""
1998"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de frente y "
1999"fondo de la rejilla se alternan."
2000
2001#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
2002msgid "Solid"
2003msgstr "Continuo"
2004
2005#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
2006msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
2007msgstr ""
2008"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de frente de "
2009"la rejilla."
2010
2011#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
2012msgid "Foreground and Background colors"
2013msgstr "Colores de frente y fondo"
2014
2015#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
2016msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
2017msgstr ""
2018"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla."
2019
2020#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
2021msgid "Spacing"
2022msgstr "Espaciado"
2023
2024#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
2025#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
2026msgid "Width and Height"
2027msgstr "Anchura y altura"
2028
2029#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
2030msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
2031msgstr ""
2032"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de "
2033"medida."
2034
2035#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
2036#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
2037msgid "Offset"
2038msgstr "Desplazamiento"
2039
2040#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
2041msgid ""
2042"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
2043"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
2044"origin, (0,0)."
2045msgstr ""
2046"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de "
2047"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera "
2048"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)."
2049
2050#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
2051#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
2052msgid "Rotation"
2053msgstr "Rotación"
2054
2055#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
2056msgid ""
2057"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
2058"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
2059"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
2060"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
2061"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
2062"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
2063"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
2064"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
2065msgstr ""
2066"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, "
2067"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</"
2068"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se "
2069"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. "
2070"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo "
2071"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-"
2072"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa "
2073"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la "
2074"capa</link>."
2075
2076#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
2077#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
2078msgid "Activate the Commands"
2079msgstr "Activar los comandos"
2080
2081#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
2082msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
2083msgstr ""
2084"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a "
2085"través de"
2086
2087#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
2088msgid ""
2089"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2090"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
2091msgstr ""
2092"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
2093"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
2094"menuchoice>,"
2095
2096#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
2097msgid ""
2098"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2099"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
2100msgstr ""
2101"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
2102"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></"
2103"menuchoice> y"
2104
2105#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
2106msgid ""
2107"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2108"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
2109msgstr ""
2110"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
2111"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
2112
2113#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2114#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2115#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
2116msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
2117msgstr ""
2118"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
2119
2120#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
2121msgid "Overview"
2122msgstr "Generalidades"
2123
2124#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
2125msgid "Menus"
2126msgstr "Menús"
2127
2128#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
2129msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
2130msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>"
2131
2132#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
2133msgid ""
2134"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
2135"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
2136"specific part of the image."
2137msgstr ""
2138"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o "
2139"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a "
2140"alguna parte específica de la imagen."
2141
2142#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
2143msgid "RGB mode"
2144msgstr "Modo RGB"
2145
2146#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
2147#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
2148#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
2149msgid "RGB"
2150msgstr "RGB"
2151
2152#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
2153msgid "To RGB mode"
2154msgstr "A modo RGB"
2155
2156#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
2157msgid ""
2158"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
2159"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
2160"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
2161"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
2162"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
2163"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
2164"your image."
2165msgstr ""
2166"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. "
2167"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el "
2168"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, "
2169"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo "
2170"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda "
2171"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar "
2172"en una copia de su imagen."
2173
2174#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
2175msgid ""
2176"You can access this command from the image menu bar through "
2177"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
2178"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
2179msgstr ""
2180"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
2181"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
2182"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
2183
2184#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2185#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2186#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
2187msgid ""
2188"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
2189"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
2190msgstr ""
2191"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
2192"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
2193
2194#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2195#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2196#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
2197msgid ""
2198"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
2199"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
2200msgstr ""
2201"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
2202"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
2203
2204#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2205#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2206#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
2207msgid ""
2208"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
2209"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
2210msgstr ""
2211"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
2212"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
2213
2214#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
2215#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
2216#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
2217#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
2218#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
2219msgid "Save Color Profile to File"
2220msgstr ""
2221
2222#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
2223msgid ""
2224"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
2225"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
2226msgstr ""
2227
2228#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
2229#, fuzzy
2230#| msgid ""
2231#| "You can access this command from the image menubar through "
2232#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2233#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
2234msgid ""
2235"You can access this command from the image menu bar through "
2236"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
2237"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
2238"menuchoice>."
2239msgstr ""
2240"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
2241"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
2242"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
2243
2244#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
2245msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
2246msgstr ""
2247
2248#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
2249msgid ""
2250"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
2251"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
2252msgstr ""
2253
2254#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
2255msgid ""
2256"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
2257"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
2258msgstr ""
2259
2260#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
2261msgid ""
2262"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
2263"Profile to File</guimenuitem>"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
2267msgid ""
2268"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
2269msgstr ""
2270
2271#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
2272msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
2273msgstr ""
2274
2275#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
2276msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
2277msgstr ""
2278
2279#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
2280msgid ""
2281"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
2282"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
2283msgstr ""
2284
2285#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
2286msgid ""
2287"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
2288"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
2289"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
2290"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
2291"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
2292"file extension)."
2293msgstr ""
2294
2295#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
2296msgid ""
2297"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
2298"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
2299msgstr ""
2300
2301#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
2302msgid ""
2303"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
2304"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
2305"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
2306"the top of the existing ICC profile:"
2307msgstr ""
2308
2309#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2310#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2311#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
2312msgid ""
2313"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
2314"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
2315msgstr ""
2316"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
2317"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
2318
2319#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
2320#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
2321msgid "Print Size"
2322msgstr "Tamaño de la impresión"
2323
2324#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
2325#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
2326msgid "Printing"
2327msgstr "Imprimir"
2328
2329#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
2330msgid "Size and resolution"
2331msgstr "Tamaño y resolución"
2332
2333#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
2334msgid ""
2335"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
2336"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
2337"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
2338"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
2339"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
2340"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
2341msgstr ""
2342"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de "
2343"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las "
2344"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su "
2345"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles "
2346"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la "
2347"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale"
2348"\">Escalar la imagen</link>)."
2349
2350#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
2351msgid "Activating the Dialog"
2352msgstr "Activar el diálogo"
2353
2354#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
2355msgid ""
2356"You can access this dialog from the image menubar through "
2357"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
2358"menuchoice>."
2359msgstr ""
2360"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de "
2361"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</"
2362"guimenuitem></menuchoice>."
2363
2364#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
2365msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
2366msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
2367
2368#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
2369msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
2370msgstr ""
2371"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>"
2372
2373#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
2374msgid ""
2375"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
2376"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
2377"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
2378"per inch); several dots are used to print a pixel."
2379msgstr ""
2380"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la "
2381"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la "
2382"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la "
2383"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios "
2384"puntos para imprimir un píxel."
2385
2386#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
2387msgid ""
2388"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
2389"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
2390"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
2391"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
2392"resolution."
2393msgstr ""
2394"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la "
2395"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, "
2396"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por "
2397"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la "
2398"imagen modifica la resolución."
2399
2400#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
2401msgid ""
2402"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
2403"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
2404"it, since no pixels (and no image information) are removed."
2405msgstr ""
2406"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. "
2407"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen "
2408"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen."
2409
2410#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
2411#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
2412msgid "Width; Height"
2413msgstr "Anchura; altura"
2414
2415#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
2416msgid ""
2417"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
2418"also choose the units for these values from the dropdown list."
2419msgstr ""
2420"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de "
2421"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista "
2422"desplegable."
2423
2424#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
2425msgid ""
2426"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
2427"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
2428"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
2429"automatically maintained. If you would like to set these values "
2430"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
2431"link."
2432msgstr ""
2433"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian "
2434"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la "
2435"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen "
2436"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
2437"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
2438
2439#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
2440msgid "X resolution; Y resolution"
2441msgstr "Resolución X; resolución Y"
2442
2443#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
2444msgid ""
2445"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
2446"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
2447msgstr ""
2448"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura "
2449"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de "
2450"píxeles en ella."
2451
2452#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
2453msgid ""
2454"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
2455"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
2456"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
2457"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
2458"independently of each other."
2459msgstr ""
2460"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden "
2461"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada "
2462"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe "
2463"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los "
2464"valores independientemente a cada uno."
2465
2466#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
2467msgid "Flip"
2468msgstr "Voltear"
2469
2470#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
2471msgid ""
2472"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
2473"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
2474"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
2475"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
2476"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
2477"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
2478"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
2479msgstr ""
2480"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos "
2481"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear "
2482"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. "
2483"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip"
2484"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del "
2485"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
2486"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta "
2487"de volteo</link>."
2488
2489#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
2490msgid ""
2491"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
2492"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2493"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
2494msgstr ""
2495"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la "
2496"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
2497"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
2498"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
2499
2500#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
2501msgid ""
2502"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
2503"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
2504"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
2505msgstr ""
2506"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la "
2507"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
2508"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
2509"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
2510
2511#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2512#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2513#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
2514msgid ""
2515"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2516msgstr ""
2517"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
2518
2519#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title)
2520#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary)
2521msgid "Image Metadata"
2522msgstr "Metadatos de la imagen"
2523
2524#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para)
2525msgid ""
2526"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, "
2527"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and "
2528"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
2529msgstr ""
2530
2531#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
2532#, fuzzy
2533#| msgid ""
2534#| "You can access this command from the image menubar through "
2535#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
2536#| "guimenuitem></menuchoice>,"
2537msgid ""
2538"You can access this command from the image menubar through "
2539"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
2540"guimenuitem></menuchoice>."
2541msgstr ""
2542"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
2543"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
2544"guimenuitem></menuchoice>,"
2545
2546#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
2547msgid "The Metadata Dialog"
2548msgstr ""
2549
2550#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para)
2551msgid "TODO"
2552msgstr "POR HACER"
2553
2554#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
2555#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
2556msgid "Submenu"
2557msgstr "Submenú"
2558
2559#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
2560#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
2561msgid "Menu"
2562msgstr "Menú"
2563
2564#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
2565#, fuzzy
2566#| msgid ""
2567#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
2568#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
2569msgid ""
2570"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
2571"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
2572"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
2573"options in the Color Management submenu."
2574msgstr ""
2575"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
2576"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
2577
2578#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
2579#, fuzzy
2580#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
2581msgid ""
2582"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
2583msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
2584
2585#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
2586msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
2587msgstr ""
2588
2589#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
2590#, fuzzy
2591#| msgid ""
2592#| "You can access this command from the image menubar through "
2593#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
2594#| "guimenuitem></menuchoice>."
2595msgid ""
2596"You can access this command from the image menu bar through "
2597"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
2598"guimenuitem></menuchoice>."
2599msgstr ""
2600"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
2601"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
2602"guimenuitem></menuchoice>."
2603
2604#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
2605#, fuzzy
2606#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
2607msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
2608msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
2609
2610#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
2611#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
2612#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
2613#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
2614#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
2615msgid "Enable Color Management"
2616msgstr ""
2617
2618#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
2619#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
2620#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
2621#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
2622#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
2623msgid "Assign Color Profile"
2624msgstr "Asignar perfil de color"
2625
2626#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2627#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2628#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
2629msgid ""
2630"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
2631"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
2632msgstr ""
2633"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
2634"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
2635
2636#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
2637msgid "New Guide"
2638msgstr "Guía nueva"
2639
2640#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
2641#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
2642msgid "Guide"
2643msgstr "Guía"
2644
2645#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
2646msgid "Add"
2647msgstr "Añadir"
2648
2649#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
2650msgid ""
2651"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
2652msgstr ""
2653"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
2654
2655#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
2656msgid ""
2657"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
2658"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
2659"where you would like."
2660msgstr ""
2661"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, "
2662"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde "
2663"quiera."
2664
2665#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
2666msgid ""
2667"You can access this command from the image menubar through "
2668"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
2669"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
2670msgstr ""
2671"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
2672"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
2673"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>."
2674
2675#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
2676msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
2677msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
2678
2679#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
2680msgid ""
2681"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
2682"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
2683"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
2684"and-drag."
2685msgstr ""
2686"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, "
2687"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la "
2688"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más "
2689"precisa que pulsar y arrastrar."
2690
2691#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
2692msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
2693msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>"
2694
2695#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
2696#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
2697msgid "Direction"
2698msgstr "Dirección"
2699
2700#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
2701#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
2702msgid ""
2703"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
2704"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
2705"the drop-down list."
2706msgstr ""
2707"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, "
2708"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la "
2709"lista desplegable."
2710
2711#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
2712#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
2713msgid "Position"
2714msgstr "Posición"
2715
2716#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
2717msgid ""
2718"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
2719"left corner of the canvas."
2720msgstr ""
2721"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la "
2722"esquina superior izquierda del lienzo."
2723
2724#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2725#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2726#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
2727msgid ""
2728"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
2729"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
2730msgstr ""
2731"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
2732"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
2733
2734#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
2735msgid "Scale Image"
2736msgstr "Escalar la imagen"
2737
2738#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
2739msgid ""
2740"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
2741"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
2742"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
2743"accordingly."
2744msgstr ""
2745"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el "
2746"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. "
2747"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en "
2748"consonancia."
2749
2750#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
2751msgid ""
2752"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
2753"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
2754"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
2755"you will be warned before the operation is performed."
2756msgstr ""
2757"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes "
2758"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, "
2759"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. "
2760"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute."
2761
2762#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
2763msgid ""
2764"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
2765"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
2766msgstr ""
2767"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend="
2768"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>."
2769
2770#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
2771msgid ""
2772"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
2773"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
2774"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
2775"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
2776"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
2777"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
2778"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
2779"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
2780msgstr ""
2781"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo "
2782"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-"
2783"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que "
2784"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará "
2785"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si "
2786"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes "
2787"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más "
2788"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o "
2789"un mal funcionamiento."
2790
2791#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
2792msgid ""
2793"You can access this command from the image menubar through "
2794"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
2795"menuchoice>."
2796msgstr ""
2797"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
2798"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
2799"guimenuitem></menuchoice>."
2800
2801#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
2802msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
2803msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
2804
2805#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
2806msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
2807msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
2808
2809#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
2810msgid "Image Size"
2811msgstr "Tamaño de la imagen"
2812
2813#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
2814msgid ""
2815"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
2816"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
2817"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
2818"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
2819"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
2820"file)."
2821msgstr ""
2822"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los "
2823"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse "
2824"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse "
2825"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de "
2826"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria "
2827"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)."
2828
2829#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
2830msgid ""
2831"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
2832"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
2833"If you want to change the printing size without scaling the image and "
2834"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
2835"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
2836"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
2837"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
2838"for Dot</link> option."
2839msgstr ""
2840"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que "
2841"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si "
2842"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el "
2843"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-"
2844"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla "
2845"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la "
2846"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link "
2847"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>."
2848
2849#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
2850msgid ""
2851"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
2852"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
2853"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
2854"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
2855"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
2856"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
2857"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
2858"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
2859"up well."
2860msgstr ""
2861"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que "
2862"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda "
2863"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende "
2864"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando "
2865"el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Enfocar</link> después del "
2866"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se "
2867"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros "
2868"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien."
2869
2870#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
2871msgid ""
2872"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
2873"have to consider that most internet users have relatively small screens "
2874"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
2875"resolution of 1024x768 or even less."
2876msgstr ""
2877"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería "
2878"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente "
2879"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas "
2880"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos."
2881
2882#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
2883msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
2884msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles."
2885
2886#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
2887msgid ""
2888"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
2889"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
2890"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
2891"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
2892"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
2893"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
2894"you can set them independently, but this will distort the image."
2895msgstr ""
2896"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo "
2897"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar "
2898"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere "
2899"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de "
2900"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la "
2901"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede "
2902"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen."
2903
2904#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
2905msgid ""
2906"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
2907"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
2908"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
2909"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
2910"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
2911"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
2912"between physical units and image dimensions in pixels."
2913msgstr ""
2914"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede "
2915"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona "
2916"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. "
2917"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, "
2918"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y "
2919"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan "
2920"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles."
2921
2922#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
2923msgid ""
2924"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
2925"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
2926"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
2927msgstr ""
2928"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos "
2929"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. "
2930"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable."
2931
2932#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
2933msgid "Quality"
2934msgstr "Calidad"
2935
2936#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
2937msgid ""
2938"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
2939"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
2940"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
2941"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
2942"scaled image:"
2943msgstr ""
2944"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden "
2945"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista "
2946"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección "
2947"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en "
2948"una imagen escalada:"
2949
2950#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
2951msgid "Interpolation"
2952msgstr "Interpolación"
2953
2954#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
2955msgid ""
2956"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
2957"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
2958"but very fast."
2959msgstr ""
2960"<guilabel>Ninguna</guilabel>: No se utiliza interpolación. Los píxeles "
2961"simplemente se agrandan o se quitan, como si fueran ampliados. Este método "
2962"da una baja calidad pero es muy rápido."
2963
2964#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
2965msgid ""
2966"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
2967"provides fairly good results."
2968msgstr ""
2969"<guilabel>Lineal</guilabel>: Este método es relativamente rápido, pero "
2970"produce resultados discretamente buenos."
2971
2972#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
2973msgid ""
2974"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
2975"also the slowest method."
2976msgstr ""
2977"<guilabel>Cúbica</guilabel>: El método que produce los mejores resultados "
2978"pero también el más lento."
2979
2980#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
2981msgid ""
2982"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
2983"less blur in important resizings."
2984msgstr ""
2985"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Nuevo en GIMP-2.4, este método da "
2986"menos desenfoque en redimensionados importantes."
2987
2988#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
2989msgid ""
2990"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
2991"you scale a layer, a selection or a path."
2992msgstr ""
2993"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</"
2994"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta."
2995
2996#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
2997#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
2998#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
2999msgid ""
3000"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
3001"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
3002msgstr ""
3003"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
3004"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
3005
3006#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3007#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3008#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
3009msgid ""
3010"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
3011"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
3012msgstr ""
3013"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
3014"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
3015
3016#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3017#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3018#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
3019msgid ""
3020"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
3021"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
3022msgstr ""
3023"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
3024"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
3025
3026#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3027#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3028#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
3029msgid ""
3030"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
3031"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
3032msgstr ""
3033"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
3034"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
3035
3036#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3037#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3038#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
3039msgid ""
3040"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
3041"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
3042msgstr ""
3043"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
3044"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
3045
3046#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3047#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3048#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
3049msgid ""
3050"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
3051"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
3052msgstr ""
3053"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
3054"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
3055
3056#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3057#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3058#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
3059msgid ""
3060"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
3061"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
3062msgstr ""
3063"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
3064"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
3065
3066#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
3067#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
3068msgid "Canvas Size"
3069msgstr "Tamaño del lienzo"
3070
3071#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
3072msgid "Canvas size"
3073msgstr "Tamaño de lienzo"
3074
3075#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
3076msgid "Size"
3077msgstr "Tamaño"
3078
3079#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
3080msgid ""
3081"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
3082"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
3083"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
3084"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
3085"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
3086"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
3087"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
3088"beyond the canvas border."
3089msgstr ""
3090"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera "
3091"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El "
3092"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o "
3093"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las "
3094"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del "
3095"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque "
3096"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo."
3097
3098#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
3099msgid ""
3100"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
3101"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
3102"click and drag to move the image against this frame."
3103msgstr ""
3104"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con "
3105"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz "
3106"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco."
3107
3108#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
3109msgid ""
3110"You can access this command from the image menubar through "
3111"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
3112"menuchoice>."
3113msgstr ""
3114"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
3115"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</"
3116"guimenuitem></menuchoice>."
3117
3118#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
3119msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
3120msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
3121
3122#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
3123msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
3124msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
3125
3126#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
3127msgid ""
3128"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
3129"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
3130"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
3131"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
3132"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
3133"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
3134"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
3135"you can set Width and Height separately."
3136msgstr ""
3137"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
3138"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir "
3139"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas "
3140"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha "
3141"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el "
3142"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, "
3143"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, "
3144"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado."
3145
3146#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
3147msgid ""
3148"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
3149"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
3150"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
3151"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
3152"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
3153msgstr ""
3154"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en "
3155"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos "
3156"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede "
3157"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si "
3158"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo "
3159"tamaño de la impresión </link>."
3160
3161#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
3162msgid ""
3163"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
3164"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
3165"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
3166"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
3167"thin negative border."
3168msgstr ""
3169"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la "
3170"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el "
3171"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el "
3172"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un "
3173"marco con un borde fino negativo."
3174
3175#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
3176msgid "X ; Y"
3177msgstr "X ; Y"
3178
3179#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
3180msgid "by click-and-dragging the image,"
3181msgstr "pulsando y arrastrando la imagen,"
3182
3183#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
3184msgid ""
3185"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
3186"text boxes,"
3187msgstr ""
3188"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e "
3189"<guilabel>Y</guilabel>,"
3190
3191#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
3192msgid ""
3193"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
3194"(unit)."
3195msgstr ""
3196"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en "
3197"un píxel (unidad)."
3198
3199#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
3200msgid ""
3201"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
3202"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
3203"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
3204"by 10 pixels (units)."
3205msgstr ""
3206"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de "
3207"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para "
3208"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</"
3209"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)."
3210
3211#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
3212msgid ""
3213"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
3214"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
3215"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
3216"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
3217"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
3218msgstr ""
3219"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican "
3220"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la "
3221"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos "
3222"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de "
3223"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los "
3224"bordes del lienzo): <placeholder-1/>"
3225
3226#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
3227msgid ""
3228"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
3229"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
3230"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
3231"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
3232"drop-down list offers you several possibilities:"
3233msgstr ""
3234"Antes de la versión de GIMP-2.4, el <quote>Tamaño del lienzo</quote> no "
3235"influía en el tamaño de la capa. Para cambiarlo, tenía que usar el comando "
3236"<link linkend=\"gimp-layer-resize\">Tamaño del borde de la capa</link>. La "
3237"opción <quote>Capas</quote> ahora le permite especificar como se "
3238"redimensionarán las capas. La lista desplegable le ofrece varias "
3239"posibilidades:"
3240
3241#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
3242msgid "The Resize layers list"
3243msgstr "La lista de redimensionado de capas"
3244
3245#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
3246msgid ""
3247"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
3248"canvas is."
3249msgstr ""
3250"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona "
3251"ninguna capa, sólo el lienzo."
3252
3253#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
3254msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
3255msgstr ""
3256"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al "
3257"tamaño del lienzo."
3258
3259#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
3260msgid ""
3261"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
3262"the image are sized to canvas size."
3263msgstr ""
3264"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
3265"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
3266
3267#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
3268msgid ""
3269"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
3270"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
3271"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
3272msgstr ""
3273"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que "
3274"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
3275"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al "
3276"tamaño del lienzo."
3277
3278#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
3279msgid ""
3280"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
3281"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
3282"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
3283msgstr ""
3284"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, "
3285"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
3286"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al "
3287"tamaño del lienzo."
3288
3289#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
3290msgid "Center"
3291msgstr "Centrar"
3292
3293#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
3294msgid ""
3295"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
3296"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
3297"automatically calculated and displayed in the text boxes."
3298msgstr ""
3299"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el "
3300"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de "
3301"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de "
3302"texto."
3303
3304#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
3305msgid ""
3306"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
3307"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
3308"unchanged."
3309msgstr ""
3310"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo "
3311"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la "
3312"imagen no cambian."
3313
3314#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
3315msgid ""
3316"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
3317"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
3318"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
3319"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
3320"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
3321"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
3322"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
3323"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
3324"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
3325"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
3326"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
3327"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
3328msgstr ""
3329"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo "
3330"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se "
3331"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es "
3332"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible "
3333"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten"
3334"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única "
3335"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-"
3336"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la "
3337"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y "
3338"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-"
3339"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera "
3340"desmontable para incluir una fotografía)"
3341
3342#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
3343#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
3344#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
3345msgid "Example"
3346msgstr "Ejemplo"
3347
3348#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
3349#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
3350msgid "Original image"
3351msgstr "Imagen original"
3352
3353#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
3354msgid ""
3355"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
3356"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
3357"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
3358"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
3359"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
3360msgstr ""
3361"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un "
3362"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 "
3363"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea "
3364"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por "
3365"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja "
3366"de herramientas es amarillo."
3367
3368#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
3369msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
3370msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)"
3371
3372#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
3373msgid ""
3374"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
3375"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
3376msgstr ""
3377"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen "
3378"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente."
3379
3380#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
3381msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
3382msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)"
3383
3384#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
3385msgid ""
3386"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
3387"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
3388"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
3389msgstr ""
3390"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han "
3391"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la "
3392"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la "
3393"capa de fondo verde."
3394
3395#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
3396msgid "What's Canvas Size useful for?"
3397msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?"
3398
3399#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
3400msgid ""
3401"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
3402"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
3403"new layer. That's the converse of cropping."
3404msgstr ""
3405"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del "
3406"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y "
3407"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar."
3408
3409#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
3410msgid "You can also use this command to crop an image:"
3411msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:"
3412
3413#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
3414msgid "Resizing canvas"
3415msgstr "Redimensionar el lienzo"
3416
3417#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
3418msgid ""
3419"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
3420"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
3421"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
3422"button and then on the Resize button."
3423msgstr ""
3424"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para "
3425"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la "
3426"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la "
3427"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de "
3428"redimensionar."
3429
3430#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
3431msgid "Cropped image"
3432msgstr "Imagen recortada"
3433
3434#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
3435msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
3436msgstr ""
3437"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más "
3438"fácil de usar."
3439
3440#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3441#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3442#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
3443msgid ""
3444"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
3445"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
3446msgstr ""
3447"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
3448"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
3449
3450#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3451#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3452#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
3453msgid ""
3454"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
3455"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
3456msgstr ""
3457"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
3458"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
3459
3460#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
3461msgid "Autocrop Image"
3462msgstr "Autorecortar la imagen"
3463
3464#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
3465#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
3466#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
3467#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
3468msgid "Crop"
3469msgstr "Recortar"
3470
3471#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
3472#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
3473msgid "Autocrop"
3474msgstr "Autorecortar"
3475
3476#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
3477msgid ""
3478"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
3479"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
3480"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
3481"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
3482msgstr ""
3483"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
3484"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
3485"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
3486"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
3487
3488#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
3489msgid ""
3490"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
3491"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
3492"to the same limits as limits in the active layer."
3493msgstr ""
3494"Tenga en cuenta que este comando sólo usa la <emphasis>capa activa</"
3495"emphasis> de la imagen para encontrar los bordes. Otras capas se recortan "
3496"según los mismos límites que los límites en la capa activa."
3497
3498#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
3499msgid ""
3500"You can access this command from the image menubar through "
3501"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
3502"guimenuitem></menuchoice>."
3503msgstr ""
3504"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
3505"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</"
3506"guimenuitem></menuchoice>."
3507
3508#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
3509msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
3510msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
3511
3512#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
3513msgid ""
3514"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
3515"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
3516"is active."
3517msgstr ""
3518"Esta imagen se compone de tres capas. Una con un cuadro rojo, otra con un "
3519"cuadro verde; ambas sobre un fondo amarillo semitransparente. La capa verde "
3520"es la activa."
3521
3522#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
3523msgid ""
3524"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
3525"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
3526"Only a small part of the red square has been kept."
3527msgstr ""
3528"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
3529"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
3530"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
3531
3532#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3533#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3534#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
3535msgid ""
3536"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
3537"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
3538msgstr ""
3539"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
3540"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
3541
3542#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
3543msgid "New Guide (by Percent)"
3544msgstr "Guía nueva (por porcentaje)"
3545
3546#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
3547msgid "Add by percent"
3548msgstr "Añadir por porcentaje"
3549
3550#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
3551msgid ""
3552"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
3553"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
3554"canvas Height and Width."
3555msgstr ""
3556"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una "
3557"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de "
3558"la altura y la anchura del lienzo."
3559
3560#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
3561msgid ""
3562"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
3563"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
3564"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
3565"you draw with this command, however."
3566msgstr ""
3567"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y "
3568"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías "
3569"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como "
3570"aquellas que dibuja con este comando."
3571
3572#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
3573msgid ""
3574"You can access this command from the image menubar through "
3575"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
3576"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
3577msgstr ""
3578"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
3579"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
3580"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></"
3581"menuchoice>."
3582
3583#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
3584msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
3585msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
3586
3587#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
3588msgid ""
3589"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
3590"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
3591"percent, of the new guide."
3592msgstr ""
3593"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite "
3594"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</"
3595"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva."
3596
3597#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
3598msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
3599msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
3600
3601#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
3602msgid ""
3603"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
3604"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
3605msgstr ""
3606"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La "
3607"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo."
3608
3609#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3610#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3611#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
3612msgid ""
3613"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
3614"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
3615msgstr ""
3616"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
3617"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
3618
3619#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
3620#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
3621#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
3622msgid "Precision"
3623msgstr "Precisión"
3624
3625#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
3626#, fuzzy
3627#| msgid ""
3628#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
3629#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
3630msgid ""
3631"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
3632"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
3633"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
3634"processing."
3635msgstr ""
3636"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
3637"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
3638
3639#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
3640#, fuzzy
3641#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
3642msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
3643msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
3644
3645#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
3646#, fuzzy
3647#| msgid ""
3648#| "You can access this submenu from the image menubar through "
3649#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
3650#| "menuchoice>."
3651msgid ""
3652"You can access this submenu from the image menubar through "
3653"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
3654"menuchoice>."
3655msgstr ""
3656"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
3657"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
3658"menuchoice>."
3659
3660#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
3661#, fuzzy
3662#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
3663msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
3664msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
3665
3666#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
3667msgid ""
3668"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
3669msgstr ""
3670
3671#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
3672#, fuzzy
3673#| msgid "Direction ; Position"
3674msgid "Precision options"
3675msgstr "Dirección ; Posición"
3676
3677#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
3678msgid ""
3679"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
3680"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
3681"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
3682"options:"
3683msgstr ""
3684
3685#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
3686#, fuzzy
3687#| msgid "Dithering Options"
3688msgid "Integer Precision Options"
3689msgstr "Opciones de difuminado"
3690
3691#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
3692msgid "8-bit integer"
3693msgstr "Entero de 8 bits"
3694
3695#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
3696msgid "16-bit integer"
3697msgstr "Entero de 16 bits"
3698
3699#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
3700msgid "32-bit integer"
3701msgstr "Entero de32 bits"
3702
3703#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
3704msgid "Floating point precision options"
3705msgstr ""
3706
3707#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
3708msgid "16-bit floating point"
3709msgstr "Coma flotante de 16 bits"
3710
3711#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
3712msgid "32-bit floating point"
3713msgstr "Coma flotante de 32 bits"
3714
3715#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
3716#, fuzzy
3717#| msgid "Dithering Options"
3718msgid "Channel Encoding Options"
3719msgstr "Opciones de difuminado"
3720
3721#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
3722msgid ""
3723"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
3724"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
3725"there are two choices:"
3726msgstr ""
3727
3728#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
3729msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
3730msgstr ""
3731
3732#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
3733msgid ""
3734"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
3735"using the linear gamma TRC."
3736msgstr ""
3737
3738#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
3739msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
3740msgstr ""
3741
3742#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
3743msgid ""
3744"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
3745"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
3746"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
3747"encoding."
3748msgstr ""
3749
3750#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
3751msgid ""
3752"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
3753"emphasis> In a nutshell:"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
3757msgid ""
3758"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
3759"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
3760"channel encoding."
3761msgstr ""
3762
3763#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
3764msgid ""
3765"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
3766"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
3767"integer precision."
3768msgstr ""
3769
3770#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
3771msgid ""
3772"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
3773"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
3774"precision."
3775msgstr ""
3776
3777#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
3778msgid ""
3779"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
3780"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
3781"using Little CMS."
3782msgstr ""
3783
3784#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
3785msgid ""
3786"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
3787"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
3788"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
3789"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
3790msgstr ""
3791
3792#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
3793msgid "More information about the Precision options"
3794msgstr ""
3795
3796#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
3797msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
3798msgstr ""
3799
3800#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
3801msgid ""
3802"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
3803"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
3804"provide more precision."
3805msgstr ""
3806
3807#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
3808msgid ""
3809"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
3810"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
3811"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
3812"image layers and the number of layers in the layer stack."
3813msgstr ""
3814
3815#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
3816msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
3817msgstr ""
3818
3819#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
3820msgid ""
3821"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
3822"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
3823"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
3824"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
3825"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
3826"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
3827"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
3828"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
3829"referred</link> editing operations."
3830msgstr ""
3831
3832#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
3833msgid ""
3834"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
3835"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
3836"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
3837"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
3838"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
3839msgstr ""
3840
3841#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
3842msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
3843msgstr ""
3844
3845#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
3846msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
3847msgstr ""
3848
3849#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
3850msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
3851msgstr ""
3852
3853#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
3854msgid ""
3855"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
3856"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
3857"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
3858"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
3859"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
3860"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
3861"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
3862"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
3863"information is held in RAM."
3864msgstr ""
3865
3866#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
3867msgid ""
3868"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
3869"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
3870"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
3871"an image file to disk."
3872msgstr ""
3873
3874#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
3875msgid ""
3876"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
3877msgstr ""
3878
3879#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
3880msgid ""
3881"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
3882"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
3883"unless you also choose a higher bit depth."
3884msgstr ""
3885
3886#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
3887msgid ""
3888"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
3889"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
3890"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
3891msgstr ""
3892
3893#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
3894msgid ""
3895"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
3896"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
3897"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
3898"workflow:"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
3902msgid ""
3903"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
3904"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
3905"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
3906"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
3907msgstr ""
3908
3909#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
3910msgid ""
3911"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
3912"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
3913"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
3914"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
3915"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
3916msgstr ""
3917
3918#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
3919msgid ""
3920"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
3921"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
3922"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
3923msgstr ""
3924
3925#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3926#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3927#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
3928msgid ""
3929"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
3930msgstr ""
3931"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
3932
3933#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3934#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3935#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
3936msgid ""
3937"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
3938msgstr ""
3939"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
3940
3941#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
3942#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
3943#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
3944msgid ""
3945"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
3946"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
3947msgstr ""
3948"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
3949"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
3950
3951#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
3952#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
3953msgid "Zealous Crop"
3954msgstr "Recorte Zealous"
3955
3956#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
3957msgid "According to color"
3958msgstr "Según el color"
3959
3960#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
3961msgid ""
3962"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
3963"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
3964"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
3965"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
3966msgstr ""
3967"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen "
3968"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el "
3969"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también "
3970"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al "
3971"menos, en principio)."
3972
3973#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
3974msgid ""
3975"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
3976"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
3977"of information from the other layers."
3978msgstr ""
3979"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta "
3980"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar "
3981"una perdida de información en las otras capas."
3982
3983#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
3984msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
3985msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>"
3986
3987#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
3988msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
3989msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado"
3990
3991#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
3992msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
3993msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado"
3994
3995#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
3996msgid ""
3997"You can access this command from the image menu bar through "
3998"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
3999"menuchoice>."
4000msgstr ""
4001"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
4002"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</"
4003"guimenuitem></menuchoice>."
4004
4005#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
4006msgid "New Guides from Selection"
4007msgstr "Guías nuevas desde selección"
4008
4009#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
4010msgid "Add from selection"
4011msgstr "Añadir desde la selección"
4012
4013#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
4014msgid ""
4015"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
4016"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
4017"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
4018"are drawn."
4019msgstr ""
4020"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade "
4021"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, "
4022"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan "
4023"guías."
4024
4025#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
4026msgid ""
4027"You can access this command from the image menubar through "
4028"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
4029"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
4030msgstr ""
4031"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
4032"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
4033"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
4034"menuchoice>."
4035
4036#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
4037#, fuzzy
4038#| msgid "Cropped image"
4039msgid "Crop Image"
4040msgstr "Imagen recortada"
4041
4042#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
4043msgid "To selection"
4044msgstr "A la selección"
4045
4046#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
4047#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
4048msgid "Crop to selection"
4049msgstr "Recortar a la selección"
4050
4051#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
4052msgid "To content"
4053msgstr ""
4054
4055#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
4056#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
4057#, fuzzy
4058#| msgid "Crop to Selection"
4059msgid "Crop to content"
4060msgstr "Recortar a la selección"
4061
4062#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
4063msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
4064msgstr ""
4065
4066#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
4067msgid ""
4068"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
4069"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
4070"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
4071"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
4072"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
4073"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
4074"grayed out."
4075msgstr ""
4076"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la "
4077"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes "
4078"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas "
4079"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la "
4080"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del "
4081"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
4082"está deshabilitada y en gris."
4083
4084#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
4085#, fuzzy
4086#| msgid ""
4087#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
4088#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
4089#| "command."
4090msgid ""
4091"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
4092"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
4093"command."
4094msgstr ""
4095"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
4096"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
4097"capa</link>."
4098
4099#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
4100#, fuzzy
4101#| msgid ""
4102#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
4103#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
4104#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
4105#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
4106#| "link> tool."
4107msgid ""
4108"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
4109"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
4110"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
4111"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
4112"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
4113msgstr ""
4114"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
4115"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
4116"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
4117"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
4118
4119#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
4120#, fuzzy
4121#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
4122msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
4123msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
4124
4125#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
4126#, fuzzy
4127#| msgid ""
4128#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
4129#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
4130#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
4131msgid ""
4132"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
4133"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
4134"one. Only a small part of the red square has been kept."
4135msgstr ""
4136"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
4137"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
4138"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
4139
4140#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
4141msgid ""
4142"You can access this command on the image menu bar through "
4143"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
4144"guimenuitem></menuchoice>."
4145msgstr ""
4146"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
4147"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
4148"guimenuitem></menuchoice>."
4149
4150#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4151#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4152#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
4153msgid ""
4154"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
4155"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
4156msgstr ""
4157"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
4158"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
4159
4160#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4161#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4162#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
4163msgid ""
4164"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
4165"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
4166msgstr ""
4167"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
4168"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
4169
4170#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4171#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4172#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
4173msgid ""
4174"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
4175"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
4176msgstr ""
4177"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
4178"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
4179
4180#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4181#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4182#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
4183msgid ""
4184"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
4185"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
4186msgstr ""
4187"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
4188"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
4189
4190#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4191#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4192#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
4193msgid ""
4194"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
4195"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
4196msgstr ""
4197"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
4198"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
4199
4200#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4201#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4202#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
4203msgid ""
4204"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
4205"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
4206msgstr ""
4207"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
4208"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
4209
4210#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4211#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4212#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
4213msgid ""
4214"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
4215"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
4216msgstr ""
4217"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
4218"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
4219
4220#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
4221#, fuzzy
4222#| msgid ""
4223#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
4224#| "image."
4225msgid ""
4226"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
4227"new ICC profile to an image."
4228msgstr ""
4229"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
4230
4231#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
4232#, fuzzy
4233#| msgid ""
4234#| "You can access this command from the image menubar through "
4235#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
4236#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
4237msgid ""
4238"You can access this command from the image menu bar through "
4239"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
4240"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
4241msgstr ""
4242"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4243"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
4244"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
4245
4246#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
4247msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
4248msgstr ""
4249
4250#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
4251msgid ""
4252"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
4253"ICC profile to the image:"
4254msgstr ""
4255
4256#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
4257msgid ""
4258"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
4259"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
4260msgstr ""
4261
4262#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
4263msgid ""
4264"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
4265msgstr ""
4266
4267#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
4268msgid ""
4269"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
4270"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
4271msgstr ""
4272
4273#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
4274msgid ""
4275"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
4276"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
4277"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
4278"another profile from disk."
4279msgstr ""
4280
4281#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
4282msgid ""
4283"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
4284"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
4285"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
4286"assign an sRGB profile from disk."
4287msgstr ""
4288
4289#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
4290msgid ""
4291"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
4292"Profile</guimenuitem>"
4293msgstr ""
4294
4295#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
4296msgid ""
4297"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
4298"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
4299"doesn't have an embedded ICC profile."
4300msgstr ""
4301
4302#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
4303msgid ""
4304"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
4305"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
4306"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
4307"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
4308msgstr ""
4309
4310#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
4311msgid ""
4312"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
4313"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
4314"below:"
4315msgstr ""
4316
4317#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
4318msgid ""
4319"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
4320"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
4321"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
4322"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
4323"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
4324msgstr ""
4325
4326#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
4327msgid ""
4328"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
4329"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
4330"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
4331"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
4332"disk...</guilabel>:"
4333msgstr ""
4334
4335#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
4336msgid ""
4337"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
4338"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
4339"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
4340"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
4341"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
4342"location on disk."
4343msgstr ""
4344
4345#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
4346msgid ""
4347"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
4348"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
4349"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
4350"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
4351"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
4352"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
4353"the selected profile to your image."
4354msgstr ""
4355
4356#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
4357msgid ""
4358"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
4359"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
4360"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
4361"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
4362"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
4363"profile will be assigned to the image:"
4364msgstr ""
4365
4366#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
4367msgid ""
4368"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
4369"and the colors are correctly displayed:"
4370msgstr ""
4371
4372#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4373#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4374#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
4375msgid ""
4376"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
4377msgstr ""
4378"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
4379
4380#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
4381msgid "Mode"
4382msgstr "Modo"
4383
4384#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
4385msgid "Modes (Colors)"
4386msgstr "Modos (Colores)"
4387
4388#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
4389msgid "Color modes"
4390msgstr "Modos de color"
4391
4392#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
4393msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
4394msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
4395
4396#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
4397msgid ""
4398"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
4399"change the color mode of the image. There are three modes."
4400msgstr ""
4401"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
4402"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
4403
4404#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
4405msgid ""
4406"You can access this submenu from the image menubar through "
4407"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
4408"menuchoice>."
4409msgstr ""
4410"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
4411"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></"
4412"menuchoice>."
4413
4414#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
4415msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
4416msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
4417
4418#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
4419msgid "Remove all guides"
4420msgstr "Quitar todas las guías"
4421
4422#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
4423msgid "Remove"
4424msgstr "Quitar"
4425
4426#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
4427msgid ""
4428"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
4429"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
4430"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
4431"guides."
4432msgstr ""
4433"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías "
4434"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y "
4435"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías "
4436"posicionadas."
4437
4438#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
4439msgid ""
4440"You can access this command from the image menubar through "
4441"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
4442"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
4443msgstr ""
4444"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
4445"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
4446"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>."
4447
4448#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
4449msgid "Cut off image according to guides"
4450msgstr "Cortar la imagen según las guías"
4451
4452#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
4453msgid ""
4454"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
4455"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
4456"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
4457"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
4458"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
4459msgstr ""
4460"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, "
4461"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada "
4462"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una "
4463"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas "
4464"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend="
4465"\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
4466
4467#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
4468msgid ""
4469"You can access this command from the image menubar through "
4470"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
4471"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
4472msgstr ""
4473"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4474"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
4475"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
4476
4477#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4478#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4479#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
4480msgid ""
4481"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
4482"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
4483"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
4484msgstr ""
4485"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
4486"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
4487"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
4488
4489#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
4490#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
4491#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
4492msgid ""
4493"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
4494"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
4495msgstr ""
4496"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
4497"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
4498
4499#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
4500msgid ""
4501"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
4502"GIMP built-in sRGB color space to your image."
4503msgstr ""
4504
4505#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
4506msgid ""
4507"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
4508"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
4509"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
4510"previously assigned color profile."
4511msgstr ""
4512
4513#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
4514msgid ""
4515"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
4516"option checked."
4517msgstr ""
4518
4519#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
4520#, fuzzy
4521#| msgid ""
4522#| "You can access this command from the image menubar through "
4523#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
4524#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
4525msgid ""
4526"You can access this command from the image menu bar through "
4527"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
4528"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
4529msgstr ""
4530"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4531"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
4532"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
4533
4534#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
4535msgid ""
4536"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
4537"guimenuitem>"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
4541msgid ""
4542"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
4543"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
4544msgstr ""
4545
4546#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
4547msgid ""
4548"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
4549"unchecked?"
4550msgstr ""
4551
4552#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
4553msgid ""
4554"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
4555"guimenuitem>, GIMP does two things:"
4556msgstr ""
4557
4558#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
4559msgid ""
4560"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
4561"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
4562"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
4563"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
4564msgstr ""
4565
4566#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
4567msgid ""
4568"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
4569"built-in sRGB\" is assigned."
4570msgstr ""
4571
4572#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
4573msgid ""
4574"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
4575"Linear sRGB\" is assigned."
4576msgstr ""
4577
4578#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
4579msgid ""
4580"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
4581"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
4582msgstr ""
4583
4584#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
4585msgid ""
4586"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
4587"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
4588"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
4589"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
4590"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
4591"actually in."
4592msgstr ""
4593
4594#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
4595msgid ""
4596"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
4597"happens to the image and the image appearance?"
4598msgstr ""
4599
4600#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
4601msgid ""
4602"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
4603"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
4604"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
4605"does more or less drastically change the image's appearance:"
4606msgstr ""
4607
4608#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
4609msgid ""
4610"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
4611"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
4612"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
4613"change."
4614msgstr ""
4615
4616#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
4617msgid ""
4618"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
4619"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
4620"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
4621"drastically depending on three things:"
4622msgstr ""
4623
4624#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
4625msgid ""
4626"What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
4627"gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
4628"Management</guimenuitem> box was unchecked."
4629msgstr ""
4630
4631#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
4632msgid ""
4633"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
4634"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
4635msgstr ""
4636
4637#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
4638msgid ""
4639"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
4640"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
4641msgstr ""
4642
4643#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
4644msgid ""
4645"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
4646"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
4647msgstr ""
4648
4649#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
4650msgid ""
4651"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
4652"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
4653"colors to the screen."
4654msgstr ""
4655
4656#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
4657msgid ""
4658"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
4659"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
4660"so the colors look wrong."
4661msgstr ""
4662
4663#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
4664msgid ""
4665"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
4666"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
4667"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
4668"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
4669"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
4670"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
4671"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
4672"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
4673msgstr ""
4674
4675#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
4676msgid ""
4677"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
4678"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
4679"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
4680"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
4681"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
4682"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
4683msgstr ""
4684
4685#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
4686msgid ""
4687"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
4688"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
4689"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
4690"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
4691"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
4692"will be unchanged."
4693msgstr ""
4694
4695#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
4696msgid ""
4697"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
4698"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
4699"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
4700"Management</guimenuitem>."
4701msgstr ""
4702
4703#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
4704msgid ""
4705"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
4706"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
4707msgstr ""
4708
4709#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
4710#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
4711msgid "Duplicate"
4712msgstr "Duplicar"
4713
4714#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
4715msgid ""
4716"The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
4717"is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
4718"paths. The <acronym>GIMP</acronym> Clipboard and the History are not "
4719"affected."
4720msgstr ""
4721"El comando <guimenuitem>Duplicar</guimenuitem> crea una imagen nueva que es "
4722"una copia exacta de la activa, con todas sus capas, canales y rutas. El "
4723"portapapeles del <acronym>GIMP</acronym> y el historial no se ven afectados."
4724
4725#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
4726msgid ""
4727"Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
4728"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
4729"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
4730msgstr ""
4731"No debe confundir una imagen duplicada como una vista nueva de esta imagen. "
4732"En una <menuchoice><guimenu>Vista</guimenu><guimenuitem>Vista nueva</"
4733"guimenuitem></menuchoice>, todos los cambios se pasan a la imagen original."
4734
4735#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
4736msgid ""
4737"You can access this command from the image menubar through "
4738"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
4739"menuchoice>,"
4740msgstr ""
4741"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
4742"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Duplicar</guimenuitem></"
4743"menuchoice>,"
4744
4745#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
4746msgid ""
4747"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
4748"keycap></keycombo>."
4749msgstr ""
4750"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
4751"keycap></keycombo>."
4752
4753#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
4754#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
4755msgid "translator-credits"
4756msgstr "Ignacio AntI <ant.ign@gmail.com>, 2010"
4757
4758#~ msgid ""
4759#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
4760#~ "\">Color management</link>)"
4761#~ msgstr ""
4762#~ "Asignar el perfil de color (consulte <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
4763#~ "set\">Gestión del color</link>)"
4764
4765#~ msgid ""
4766#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
4767#~ "\">Color management</link>)"
4768#~ msgstr ""
4769#~ "Convertir el perfil de color (consulte <link linkend=\"plug-in-icc-"
4770#~ "profile-apply\">Gestión del color</link>)"
4771
4772#~ msgid "The <quote>Print Size</quote> dialog"
4773#~ msgstr "El diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
4774
4775#~ msgid ""
4776#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
4777#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
4778#~ msgstr ""
4779#~ "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
4780#~ "md5=b759280b40e6f8efb61dde9e609bb460"
4781
4782#~ msgid "Description of the <quote>Merge Layers</quote> Dialog"
4783#~ msgstr "Descripción del diálogo <quote>Combinar las capas</quote>"
4784
4785#~ msgid "Duplicate image"
4786#~ msgstr "Duplicar la imagen"
4787
4788#, fuzzy
4789#~ msgid "2007-12-02"
4790#~ msgstr ""
4791#~ "#-#-#-#-#  align-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4792#~ "2007-06-18\n"
4793#~ "#-#-#-#-#  zealous-crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4794#~ "2007-09-26"
4795
4796#~ msgid "j.h"
4797#~ msgstr "AntI"
4798
4799#~ msgid ""
4800#~ "You can access this command from the image menu bar through "
4801#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>Z</"
4802#~ "accel>ealous Crop</guimenuitem></menuchoice>."
4803#~ msgstr ""
4804#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4805#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guimenuitem>Recorte "
4806#~ "<accel>Z</accel>ealous</guimenuitem></menuchoice>."
4807
4808#~ msgid ""
4809#~ "You can access this command from the image menubar through "
4810#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Image "
4811#~ "Pr<accel>o</accel>perties</guimenuitem></menuchoice>,"
4812#~ msgstr ""
4813#~ "Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen: "
4814#~ "<menuchoice><guimenu><accel>V</accel>er</guimenu><guimenuitem>Ventana de "
4815#~ "<accel>i</accel>nformación</guimenuitem></menuchoice>,"
4816
4817#, fuzzy
4818#~ msgid "2006-08-07"
4819#~ msgstr ""
4820#~ "#-#-#-#-#  flatten.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4821#~ "2007-09-25\n"
4822#~ "#-#-#-#-#  guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4823#~ "2007-09-28\n"
4824#~ "#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4825#~ "2007-09-26\n"
4826#~ "#-#-#-#-#  merge-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4827#~ "2007-12-02\n"
4828#~ "#-#-#-#-#  mode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4829#~ "2007-02-15\n"
4830#~ "#-#-#-#-#  scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4831#~ "2007-12-02\n"
4832#~ "#-#-#-#-#  transform-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4833#~ "2007-09-28"
4834
4835#, fuzzy
4836#~ msgid "scb"
4837#~ msgstr ""
4838#~ "#-#-#-#-#  convert-grayscale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4839#~ "manuq\n"
4840#~ "#-#-#-#-#  convert-indexed.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4841#~ "manuq\n"
4842#~ "#-#-#-#-#  convert-rgb.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4843#~ ",manuq\n"
4844#~ "#-#-#-#-#  crop.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4845#~ "AntI\n"
4846#~ "#-#-#-#-#  duplicate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4847#~ "AntI\n"
4848#~ "#-#-#-#-#  flatten.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4849#~ "AntI\n"
4850#~ "#-#-#-#-#  guides-add-selection.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4851#~ "AntI\n"
4852#~ "#-#-#-#-#  guides.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4853#~ "AntI\n"
4854#~ "#-#-#-#-#  introduction.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4855#~ "AntI\n"
4856#~ "#-#-#-#-#  merge-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4857#~ "AntI\n"
4858#~ "#-#-#-#-#  mode.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4859#~ "manuq\n"
4860#~ "#-#-#-#-#  scale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4861#~ "AntI\n"
4862#~ "#-#-#-#-#  transform-flip.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4863#~ "AntI\n"
4864#~ "#-#-#-#-#  transform-guillotine.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4865#~ "AntI\n"
4866#~ "#-#-#-#-#  transform-rotate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4867#~ "AntI"
4868
4869#~ msgid ""
4870#~ "You can access this command from the image menubar through "
4871#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Merge "
4872#~ "Visible <accel>L</accel>ayers</guimenuitem></menuchoice>,"
4873#~ msgstr ""
4874#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4875#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guimenuitem>Combinar "
4876#~ "las capas <accel>v</accel>isibles </guimenuitem></menuchoice>,"
4877
4878#~ msgid "The <quote>Image</quote> Menu of the Image Window"
4879#~ msgstr "El menú <quote>Imagen</quote> de la ventana de la imagen"
4880
4881#~ msgid "Guides Sub-menu"
4882#~ msgstr "Sub-menús"
4883
4884#~ msgid ""
4885#~ "You can access this submenu from the image menubar through "
4886#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>G</"
4887#~ "accel>uides</guimenuitem></menuchoice>."
4888#~ msgstr ""
4889#~ "Puede acceder a este submenú desde la barra de menú de la imagen "
4890#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</"
4891#~ "guimenu><guimenuitem><accel>G</accel>uías</guimenuitem></menuchoice>."
4892
4893#~ msgid "Remove all Guides"
4894#~ msgstr "Qitar todas las guías"
4895
4896#, fuzzy
4897#~ msgid "2007-11-25"
4898#~ msgstr ""
4899#~ "#-#-#-#-#  fit-canvas-to-layers.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4900#~ "2007-09-26\n"
4901#~ "#-#-#-#-#  guides-add-percent.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4902#~ "2007-12-02\n"
4903#~ "#-#-#-#-#  guides-add.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4904#~ "2007-12-02\n"
4905#~ "#-#-#-#-#  guides-remove.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
4906#~ "2007-12-02"
4907
4908#~ msgid ""
4909#~ "You can access this command from the image menubar through "
4910#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4911#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem><accel>R</accel>emove all guides</"
4912#~ "guimenuitem></menuchoice>."
4913#~ msgstr ""
4914#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4915#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4916#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem><accel>Q</accel>uitar todas las "
4917#~ "guías</guimenuitem></menuchoice>."
4918
4919#~ msgid "Add a guide"
4920#~ msgstr "Añadir una guía"
4921
4922#~ msgid ""
4923#~ "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
4924#~ "image. For more information about guides, see the glossary entry on <link "
4925#~ "linkend=\"glossary-guides\">Guides</link>."
4926#~ msgstr ""
4927#~ "El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la "
4928#~ "imagen. Para más información sobre las guías, mire la entrada del "
4929#~ "glosario <link linkend=\"glossary-guides\">Guías</link>."
4930
4931#~ msgid ""
4932#~ "You can access this command from the image menubar through "
4933#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4934#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New <accel>G</accel>uide</"
4935#~ "guimenuitem></menuchoice>"
4936#~ msgstr ""
4937#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4938#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4939#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem><accel>G</accel>uía nueva</"
4940#~ "guimenuitem></menuchoice>"
4941
4942#~ msgid "2006-08-10"
4943#~ msgstr "2007-09-28"
4944
4945#~ msgid ""
4946#~ "You can access this command from the image menubar through "
4947#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4948#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guides from <accel>S</"
4949#~ "accel>election</guimenuitem></menuchoice>."
4950#~ msgstr ""
4951#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4952#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4953#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem> Guías nuevas desde "
4954#~ "selección<accel>s</accel>elección </guimenuitem></menuchoice>"
4955
4956#~ msgid ""
4957#~ "You can access this command from the image menubar through "
4958#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4959#~ "accel>uides</guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by <accel>P</"
4960#~ "accel>ercent)</guimenuitem></menuchoice>."
4961#~ msgstr ""
4962#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4963#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</guimenu><guisubmenu><accel>G</"
4964#~ "accel>uías</guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva(por <accel>p</"
4965#~ "accel>orcentaje) </guimenuitem></menuchoice>."
4966
4967#~ msgid ""
4968#~ "You can access this command from the image menubar through "
4969#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem><accel>F</"
4970#~ "accel>latten Image</guimenuitem></menuchoice>."
4971#~ msgstr ""
4972#~ "Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen, "
4973#~ "mediante <menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</"
4974#~ "guimenu><guimenuitem>A<accel>p</accel>lanar la imagen</guimenuitem></"
4975#~ "menuchoice>."
4976
4977#~ msgid "2007-11-16"
4978#~ msgstr "2007-12-02"
4979
4980#~ msgid ""
4981#~ "You can access this command from the image menubar through "
4982#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>mage</guimenu><guimenuitem>Configure "
4983#~ "G<accel>r</accel>id</guimenuitem></menuchoice>."
4984#~ msgstr ""
4985#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
4986#~ "<menuchoice><guimenu><accel>I</accel>magen</"
4987#~ "guimenu><guimenuitem>Configurar la <accel>r</accel>ejilla</guimenuitem></"
4988#~ "menuchoice>."
4989
4990#~ msgid "2007-11-07"
4991#~ msgstr "2007-12-01"
4992
4993#~ msgid "2007-11-14"
4994#~ msgstr "2007-12-02"
4995
4996#, fuzzy
4997#~ msgid "2006-08-01"
4998#~ msgstr ""
4999#~ "#-#-#-#-#  convert-grayscale.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
5000#~ "2007-02-15\n"
5001#~ "#-#-#-#-#  convert-indexed.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
5002#~ "2007-02-15\n"
5003#~ "#-#-#-#-#  convert-rgb.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
5004#~ "2007-02-15\n"
5005#~ "#-#-#-#-#  duplicate.po (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#\n"
5006#~ "2007-09-26"
5007
5008#~ msgid "2007-11-24"
5009#~ msgstr "2007-12-02"
5010