1# Greek translation for Audacious Plugins 2# Copyright (C) Audacious translators 3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. 4# 5# Translators: 6# DImitrios Zakas <jim.thomas.zks@gmail.com>, 2013 7# Giorgos Kardamis <kardamisgiorgos@gmail.com>, 2020 8# gis mapps <gismapps@gmail.com>, 2014 9# Ioannis LM, 2018,2020 10# Ioannis LM, 2018,2020 11# Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>, 2021 12# DImitrios Zakas <jim.thomas.zks@gmail.com>, 2013 13# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015 14# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015 15# Yannis Anthymidis, 2012-2013 16msgid "" 17msgstr "" 18"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" 19"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n" 20"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n" 21"PO-Revision-Date: 2021-01-17 18:58+0000\n" 22"Last-Translator: Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>\n" 23"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/" 24"el/)\n" 25"Language: el\n" 26"MIME-Version: 1.0\n" 27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 30 31#: src/aac/aac.cc:19 32msgid "AAC (Raw) Decoder" 33msgstr "Αποκωδικοποιητής AAC (Raw)" 34 35#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70 36msgid "AdPlug (AdLib Player)" 37msgstr "AdPlug (Αναπαραγωγή AdLib)" 38 39#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321 40#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106 41msgid "sequenced" 42msgstr "αλληλουχία" 43 44#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61 45msgid "<b>Output</b>" 46msgstr "<b>'Εξοδος</b>" 47 48#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350 49msgid "OPL Emulator:" 50msgstr "Εξομοιωτής OPL:" 51 52#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353 53msgid "Sample rate" 54msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" 55 56#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155 57#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47 58#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201 59#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211 60#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219 61#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227 62#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235 63#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243 64#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205 65msgid "Hz" 66msgstr "Hz" 67 68#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46 69#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81 70#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280 71msgid "<b>Miscellaneous</b>" 72msgstr "<b>Διάφορα</b>" 73 74#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356 75msgid "Repeat song in endless loop" 76msgstr "Συνεχόμενη επανάληψη του τραγουδιού" 77 78#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79 79msgid "Alarm" 80msgstr "Ξυπνητήρι" 81 82#: src/alarm/alarm.cc:782 83msgid "Set Alarm ..." 84msgstr "Ρύθμιση συναγερμού ..." 85 86#: src/alarm/alarm.cc:810 87msgid "" 88"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" 89"\n" 90"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." 91msgstr "" 92"Πρόσθετο που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση της αναπαραγωγής σε ένα " 93"ορισμένο χρονικό διάστημα.\n" 94"\n" 95"Γραμμένο αρχικά από τους Adam Deakin και Daniel Stodden." 96 97#: src/alarm/interface.cc:28 98msgid "" 99"Time\n" 100" Alarm at:\n" 101" The time for the alarm to come on.\n" 102"\n" 103" Quiet after:\n" 104" Stop alarm after this amount of time.\n" 105" (if the wakeup dialog is not closed)\n" 106"\n" 107"\n" 108"Days\n" 109" Day:\n" 110" Select the days for the alarm to activate.\n" 111"\n" 112" Time:\n" 113" Choose the time for the alarm on each day,\n" 114" or select the toggle button to use the default\n" 115" time.\n" 116"\n" 117"\n" 118"Volume\n" 119" Fading:\n" 120" Fade the volume up to the chosen volume\n" 121" for this amount of time.\n" 122"\n" 123" Start at:\n" 124" Start fading from this volume.\n" 125"\n" 126" Final:\n" 127" The volume to stop fading at. If the fading\n" 128" time is 0 then set volume to this and start\n" 129" playing.\n" 130"\n" 131"\n" 132"Options:\n" 133" Additional Command:\n" 134" Run this command at the alarm time.\n" 135"\n" 136" Playlist:\n" 137" Load this playlist. If no playlist\n" 138" is given, the current one will be used.\n" 139" The URL of an mp3/ogg stream\n" 140" can also be entered here.\n" 141"\n" 142" Reminder:\n" 143" Display a reminder when the alarm goes off.\n" 144" Type the reminder in the input field and enable\n" 145" the checkbox if you want it to be shown." 146msgstr "" 147"Χρόνος\n" 148" Ειδοποίηση:\n" 149" Η ώρα ενεργοποίησης της ειδοποίησης.\n" 150"\n" 151" Χρόνος σίγησης:\n" 152" Σίγηση ειδοποίησης ύστερα από τόσο χρόνο.\n" 153" (αν δεν κλείσει το παράθυρο αφύπνισης)\n" 154"\n" 155"\n" 156"Ημέρες\n" 157" Ημέρα:\n" 158" Επιλέξτε τις ημέρες που θα ενεργοποιείται η ειδοποίηση.\n" 159"\n" 160" Χρόνος:\n" 161" Επιλέξτε την ώρα ειδοποίησης για κάθε ημέρα,\n" 162" ή επιλέξτε το κουμπί για την προεπιλεγμένη ώρα.\n" 163"\n" 164"\n" 165"Ένταση\n" 166" Βαθμιαία:\n" 167" Βαθμιαία αύξηση της έντασης στο επιλεγμένο επίπεδο\n" 168" για τόσο χρόνο.\n" 169"\n" 170" Επίπεδο έναρξης:\n" 171" Βαθμιαία αύξηση ξεκινώντας από αυτό το επίπεδο.\n" 172"\n" 173" Επίπεδο τέλους:\n" 174" Το επίπεδο έντασης όπου θα σταματήσει η βαθμιαία αύξηση.\n" 175" Αν ο χρόνος είναι 0 τότε η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει σε αυτή την ένταση.\n" 176"\n" 177"\n" 178"Επιλογές:\n" 179" Επιπρόσθετη εντολή:\n" 180" Εκτέλεση αυτής της εντολής την ώρα της ειδοποίησης.\n" 181"\n" 182" Λίστα αναπαραγωγής:\n" 183" Φόρτωση αυτής της λίστας αναπαραγωγής. Αν δεν δοθεί\n" 184" καμία λίστα αναπαραγωγής, θα χρησιμοποιηθεί η τρέχουσα.\n" 185" Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και το URL μίας ροής mp3/ogg.\n" 186"\n" 187" Υπενθύμιση:\n" 188" Εμφάνιση μίας υπενθύμισης κατά την ειδοποίηση.\n" 189" Πληκτρολογήστε την υπενθύμιση στο πεδίο κειμένου και επιλέξτε\n" 190" ενεργοποίηση αν θέλετε να εμφανίζεται." 191 192#: src/alarm/interface.cc:78 193msgid "This is your wakeup call." 194msgstr "Αυτή είναι η κλήση αφύπνισης σας." 195 196#: src/alarm/interface.cc:96 197msgid "Your reminder for today is..." 198msgstr "Η υπενθύμιση σας για σήμερα είναι..." 199 200#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372 201msgid "Reminder" 202msgstr "Υπενθύμιση" 203 204#: src/alarm/interface.cc:122 205msgid "Monday" 206msgstr "Δευτέρα" 207 208#: src/alarm/interface.cc:122 209msgid "Tuesday" 210msgstr "Τρίτη" 211 212#: src/alarm/interface.cc:122 213msgid "Wednesday" 214msgstr "Τετάρτη" 215 216#: src/alarm/interface.cc:123 217msgid "Thursday" 218msgstr "Πέμπτη" 219 220#: src/alarm/interface.cc:123 221msgid "Friday" 222msgstr "Παρασκευή" 223 224#: src/alarm/interface.cc:123 225msgid "Saturday" 226msgstr "Σάββατο" 227 228#: src/alarm/interface.cc:123 229msgid "Sunday" 230msgstr "Κυριακή" 231 232#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219 233#: src/alarm/interface.cc:234 234msgid "Time" 235msgstr "Χρόνος" 236 237#: src/alarm/interface.cc:167 238msgid "Alarm at (default):" 239msgstr "Έναρξη στις (προεπιλογή):" 240 241#: src/alarm/interface.cc:189 242msgid "h" 243msgstr "ώ" 244 245#: src/alarm/interface.cc:192 246msgid "Quiet after:" 247msgstr "Σίγηση μετά από:" 248 249#: src/alarm/interface.cc:204 250msgid "hours" 251msgstr "ώρες" 252 253#: src/alarm/interface.cc:215 254msgid "minutes" 255msgstr "λεπτά" 256 257#: src/alarm/interface.cc:224 258msgid "Choose the days for the alarm to come on" 259msgstr "Επιλογή των ημερών που θα χτυπήσει το ξυπνητήρι" 260 261#: src/alarm/interface.cc:231 262msgid "Day" 263msgstr "Ημέρα" 264 265#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130 266msgid "Default" 267msgstr "Προεπιλογή" 268 269#: src/alarm/interface.cc:277 270msgid "Days" 271msgstr "Ημέρες" 272 273#: src/alarm/interface.cc:286 274msgid "Fading" 275msgstr "Εξασθένηση" 276 277#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41 278#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58 279#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85 280#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103 281#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39 282msgid "seconds" 283msgstr "δευτερόλεπτα" 284 285#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342 286msgid "Volume" 287msgstr "Ένταση" 288 289#: src/alarm/interface.cc:306 290msgid "Start at" 291msgstr "Έναρξη στο" 292 293#: src/alarm/interface.cc:322 294msgid "Final" 295msgstr "Τελική" 296 297#: src/alarm/interface.cc:335 298msgid "Current" 299msgstr "Τωρινή" 300 301#: src/alarm/interface.cc:348 302msgid "Additional Command" 303msgstr "Επιπρόσθετη εντολή" 304 305#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377 306msgid "enable" 307msgstr "ενεργοποίηση" 308 309#: src/alarm/interface.cc:361 310msgid "Playlist (optional)" 311msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (προαιρετική)" 312 313#: src/alarm/interface.cc:365 314msgid "Select a playlist" 315msgstr "Επιλέξτε μια λίστα αναπαραγωγής" 316 317#: src/alarm/interface.cc:385 318msgid "Options" 319msgstr "Επιλογές" 320 321#: src/alarm/interface.cc:390 322msgid "What do these options mean?" 323msgstr "Τι σημαίνουν αυτές οι επιλογές;" 324 325#: src/alarm/interface.cc:404 326msgid "Help" 327msgstr "Βοήθεια" 328 329#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35 330msgid "Album Art" 331msgstr "Εξώφυλλο άλμπουμ" 332 333#: src/alsa/alsa.h:64 334msgid "ALSA Output" 335msgstr "Έξοδος ALSA" 336 337#: src/alsa/config.cc:28 338msgid "" 339"ALSA Output Plugin for Audacious\n" 340"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 341"\n" 342"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " 343"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." 344msgstr "" 345"Πρόσθετο Έξοδος ALSA για το Audacious\n" 346"Πνευματικά δικαιώματα 2009-2012 John Lindgren\n" 347"\n" 348"Τις ευχαριστίες μου στον William Pitcock, δημιουργό του πρόσθετου Έξοδος " 349"ALSA NG, του οποίου ο κώδικας υπηρέτησε ως σημείο αναφοράς όταν το " 350"εγχειρίδιο ALSA δεν ήταν αρκετό." 351 352#: src/alsa/config.cc:61 353msgid "(no description)" 354msgstr "(χωρίς περιγραφή)" 355 356#: src/alsa/config.cc:166 357msgid "Default PCM device" 358msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM " 359 360#: src/alsa/config.cc:188 361msgid "Default mixer device" 362msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή μείκτη" 363 364#: src/alsa/config.cc:296 365msgid "PCM device:" 366msgstr "Συσκευή PCM:" 367 368#: src/alsa/config.cc:299 369msgid "Mixer device:" 370msgstr "Συσκευή μείκτη:" 371 372#: src/alsa/config.cc:302 373msgid "Mixer element:" 374msgstr "Στοιχείο μείκτη:" 375 376#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42 377msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" 378msgstr "AMIDI-Plug (Αναπαραγωγή MIDI)" 379 380#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445 381msgid "" 382"AMIDI-Plug\n" 383"modular MIDI music player\n" 384"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" 385"\n" 386"written by Giacomo Lozito\n" 387"<james@develia.org>\n" 388"\n" 389"special thanks to...\n" 390"\n" 391"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" 392"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" 393"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" 394"to learn more about the ALSA API\n" 395"\n" 396"Alfredo Spadafina\n" 397"for the nice midi keyboard logo\n" 398"\n" 399"Tony Vroon\n" 400"for the good help with alpha testing" 401msgstr "" 402"Πρόσθετο AMIDI-Plug\n" 403"αρθρωτό πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής MIDI\n" 404"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" 405"\n" 406"Γράφτηκε από τον Giacomo Lozito\n" 407"<james@develia.org>\n" 408"\n" 409"Ιδιαίτερες ευχαριστίες προς τους...\n" 410"\n" 411"Clemens Ladisch και Jaroslav Kysela\n" 412"για τα συναρπαστικά προγράμματα τους aplaymidi και amixer, που πραγματικά " 413"χρησίμευσαν μαζί με τα alsa-lib docs, προκειμένου να μάθουμε περισσότερα " 414"σχετικά με το API ALSA\n" 415"\n" 416"Alfredo Spadafina\n" 417"για το ωραίο λογότυπο του πληκτρολογίου midi\n" 418"\n" 419"Tony Vroon\n" 420"για την βοήθεια του στη δοκιμή άλφα" 421 422#: src/amidiplug/i_configure.cc:94 423msgid "Override default gain:" 424msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης αύξησης:" 425 426#: src/amidiplug/i_configure.cc:102 427msgid "Override default polyphony:" 428msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης πολυφωνίας:" 429 430#: src/amidiplug/i_configure.cc:110 431msgid "Override default reverb:" 432msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης αντήχησης:" 433 434#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120 435msgid "On" 436msgstr "Ενεργοποίηση" 437 438#: src/amidiplug/i_configure.cc:118 439msgid "Override default chorus:" 440msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένου ρεφρέν:" 441 442#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29 443msgid "<b>Playback</b>" 444msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" 445 446#: src/amidiplug/i_configure.cc:129 447msgid "Transpose:" 448msgstr "Μετάθεση:" 449 450#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257 451msgid "semitones" 452msgstr "ημιτόνια" 453 454#: src/amidiplug/i_configure.cc:132 455msgid "Drum shift:" 456msgstr "Μετακίνηση Drum:" 457 458#: src/amidiplug/i_configure.cc:134 459msgid "note numbers" 460msgstr "αριθμοί" 461 462#: src/amidiplug/i_configure.cc:135 463msgid "Skip leading silence" 464msgstr "Παράληψη κύριας σιωπής" 465 466#: src/amidiplug/i_configure.cc:137 467msgid "Skip trailing silence" 468msgstr "Παράληψη ακολουθούμενης σιωπής" 469 470#: src/amidiplug/i_configure.cc:141 471msgid "<b>SoundFont</b>" 472msgstr "<b>SoundFont</b>" 473 474#: src/amidiplug/i_configure.cc:148 475msgid "<b>Synthesizer</b>" 476msgstr "<b>Synthesizer</b>" 477 478#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45 479#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65 480msgid "Sample rate:" 481msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" 482 483#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57 484#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536 485msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 486msgstr "Πρόσθετο AMIDI - επιλέξτε αρχείο SoundFont" 487 488#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60 489msgid "_Cancel" 490msgstr "_Άκυρο" 491 492#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61 493msgid "_Open" 494msgstr "Ά_νοιγμα" 495 496#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230 497#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46 498msgid "File name" 499msgstr "Όνομα αρχείου" 500 501#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234 502#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479 503msgid "Size (bytes)" 504msgstr "Μέγεθος (byte)" 505 506#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169 507msgid "Name:" 508msgstr "Όνομα:" 509 510#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187 511msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 512msgstr "<span size=\"smaller\"> Πληροφορίες MIDI </span>" 513 514#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201 515msgid "Format:" 516msgstr "Μορφή:" 517 518#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204 519msgid "Length (msec):" 520msgstr "Διάρκεια (ms):" 521 522#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207 523msgid "No. of Tracks:" 524msgstr "Αρ. κομματιών:" 525 526#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213 527msgid "variable" 528msgstr "μεταβλητή" 529 530#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215 531msgid "BPM:" 532msgstr "BPM:" 533 534#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223 535msgid "BPM (wavg):" 536msgstr "BPM (wavg):" 537 538#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226 539msgid "Time Div:" 540msgstr "Χρόνος Div:" 541 542#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237 543msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" 544msgstr "<span size=\"smaller\"> Σχόλια και Στοίχοι MIDI </span>" 545 546#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284 547msgid "* no comments available in this MIDI file *" 548msgstr "* δεν υπάρχουν σχόλια σε αυτό το αρχείο MIDI *" 549 550#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296 551msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" 552msgstr "* δεν υπάρχουν στίχοι σε αυτό το αρχείο MIDI *" 553 554#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417 555msgid "_Close" 556msgstr "_Κλείσιμο" 557 558#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331 559msgid " (invalid UTF-8)" 560msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" 561 562#: src/ampache/ampache.cc:33 563msgid "Ampache Browser" 564msgstr "Ampache Browser" 565 566#: src/ampache/ampache.cc:46 567msgid "" 568"Ampache Browser for Audacious\n" 569"http://ampache-browser.org/\n" 570"\n" 571"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n" 572"License: GNU GPLv3" 573msgstr "" 574"Ampache Browser για το Audacious\n" 575"http://ampache-browser.org/\n" 576"\n" 577"Πνευματικά δικαιώματα (C) Róbert Čerňanský και John Lindgren\n" 578"Άδεια: GNU GPLv3" 579 580#: src/aosd/aosd.cc:31 581msgid "" 582"Audacious OSD\n" 583"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 584"\n" 585"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 586"\n" 587"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n" 588"http://neugierig.org/software/ghosd/" 589msgstr "" 590"Audacious OSD\n" 591"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 592"\n" 593"Συντάχθηκε από τον Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 594"\n" 595"Βασίζεται εν μέρει στη βιβλιοθήκη Ghosd του Evan Martin:\n" 596"http://neugierig.org/software/ghosd/" 597 598#: src/aosd/aosd.h:37 599msgid "AOSD (On-Screen Display)" 600msgstr "AOSD (Απεικόνιση στην Οθόνη)" 601 602#: src/aosd/aosd_style.cc:54 603msgid "Rectangle" 604msgstr "Ορθογώνιο" 605 606#: src/aosd/aosd_style.cc:59 607msgid "Rounded Rectangle" 608msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο" 609 610#: src/aosd/aosd_style.cc:64 611msgid "Concave Rectangle" 612msgstr "Κοίλο ορθογώνιο" 613 614#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50 615msgid "None" 616msgstr "Κανένα" 617 618#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49 619msgid "Playback Start" 620msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής" 621 622#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50 623msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 624msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν αναπαράγεται καταχώρηση της λίστας αναπαραγωγής." 625 626#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55 627msgid "Title Change" 628msgstr "Αλλαγή τίτλου" 629 630#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56 631msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)." 632msgstr "" 633"Εμφάνιση του OSD όταν αλλάζει ο τίτλος του τραγουδιού (για ροές στο " 634"διαδίκτυο)." 635 636#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61 637msgid "Pause On" 638msgstr "Παύση ενεργή" 639 640#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62 641msgid "Triggers OSD when playback is paused." 642msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν γίνεται παύση της αναπαραγωγής." 643 644#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67 645msgid "Pause Off" 646msgstr "Παύση ανενεργή" 647 648#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68 649msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 650msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν η αναπαραγωγή επανέρχεται από παύση." 651 652#: src/aosd/aosd_ui.cc:162 653msgid "Placement" 654msgstr "Τοποθέτηση" 655 656#: src/aosd/aosd_ui.cc:195 657msgid "Relative X offset:" 658msgstr "Σχετικός οριζόντιος άξονας Χ:" 659 660#: src/aosd/aosd_ui.cc:202 661msgid "Relative Y offset:" 662msgstr "Σχετικός κάθετος άξονας Y:" 663 664#: src/aosd/aosd_ui.cc:209 665msgid "Max OSD width:" 666msgstr "Μέγιστο πλάτος του OSD:" 667 668#: src/aosd/aosd_ui.cc:220 669msgid "Multi-Monitor options" 670msgstr "Επιλογές για πολλαπλές οθόνες" 671 672#: src/aosd/aosd_ui.cc:224 673msgid "Display OSD using:" 674msgstr "Προβολή OSD σε:" 675 676#: src/aosd/aosd_ui.cc:226 677msgid "all monitors" 678msgstr "όλες τις οθόνες" 679 680#: src/aosd/aosd_ui.cc:229 681#, c-format 682msgid "monitor %i" 683msgstr "οθόνη %i" 684 685#: src/aosd/aosd_ui.cc:281 686msgid "Timing (ms)" 687msgstr "Συγχρονισμός (ms)" 688 689#: src/aosd/aosd_ui.cc:286 690msgid "Display:" 691msgstr "Προβολή:" 692 693#: src/aosd/aosd_ui.cc:291 694msgid "Fade in:" 695msgstr "Ομαλή είσοδος:" 696 697#: src/aosd/aosd_ui.cc:296 698msgid "Fade out:" 699msgstr "Ξεθώριασμα:" 700 701#: src/aosd/aosd_ui.cc:360 702msgid "Fonts" 703msgstr "Γραμματοσειρές" 704 705#: src/aosd/aosd_ui.cc:367 706#, c-format 707msgid "Font %i:" 708msgstr "Γραμματοσειρά %i:" 709 710#: src/aosd/aosd_ui.cc:381 711msgid "Shadow" 712msgstr "Σκιά" 713 714#: src/aosd/aosd_ui.cc:485 715msgid "Render Style" 716msgstr "Απόδοση ύφους" 717 718#: src/aosd/aosd_ui.cc:501 719msgid "Colors" 720msgstr "Χρώματα" 721 722#: src/aosd/aosd_ui.cc:512 723#, c-format 724msgid "Color %i:" 725msgstr "Χρώμα %i:" 726 727#: src/aosd/aosd_ui.cc:599 728msgid "Enable trigger" 729msgstr "Ενεργοποίηση εναύσματος" 730 731#: src/aosd/aosd_ui.cc:626 732msgid "Event" 733msgstr "Συμβάν" 734 735#: src/aosd/aosd_ui.cc:653 736msgid "Composite manager detected" 737msgstr "Ανιχνεύθηκε διαχειριστής σύνθεσης" 738 739#: src/aosd/aosd_ui.cc:660 740msgid "" 741"Composite manager not detected;\n" 742"unless you know that you have one running, please activate a composite " 743"manager otherwise the OSD won't work properly" 744msgstr "" 745"Δεν ανιχνεύθηκε διαχειριστής σύνθεσης!\n" 746"αν γνωρίζετε ότι έχετε κάποιον σε λειτουργία παρακαλώ ενεργοποιήστε τον, " 747"διαφορετικά δεν θα λειτουργήσει σωστά το OSD" 748 749#: src/aosd/aosd_ui.cc:668 750msgid "Composite manager not required for fake transparency" 751msgstr "Δεν απαιτείται διαχειριστής σύνθεσης για ψεύτικη διαφάνεια" 752 753#: src/aosd/aosd_ui.cc:705 754msgid "Transparency" 755msgstr "Διαφάνεια" 756 757#: src/aosd/aosd_ui.cc:711 758msgid "Fake transparency" 759msgstr "Ψεύτικη διαφάνεια" 760 761#: src/aosd/aosd_ui.cc:713 762msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 763msgstr "Πραγματική διαφάνεια (χρειάζεται X Composite Ext.)" 764 765#: src/aosd/aosd_ui.cc:754 766msgid "Composite extension not loaded" 767msgstr "Η επέκταση σύνθεσης δεν φορτώθηκε" 768 769#: src/aosd/aosd_ui.cc:771 770#, c-format 771msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 772msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 773 774#: src/aosd/aosd_ui.cc:834 775msgid "Position" 776msgstr "Θέση" 777 778#: src/aosd/aosd_ui.cc:839 779msgid "Animation" 780msgstr "Κίνηση" 781 782#: src/aosd/aosd_ui.cc:844 783msgid "Text" 784msgstr "Κείμενο" 785 786#: src/aosd/aosd_ui.cc:849 787msgid "Decoration" 788msgstr "Διακόσμηση" 789 790#: src/aosd/aosd_ui.cc:854 791msgid "Trigger" 792msgstr "Έναυσμα" 793 794#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202 795msgid "Misc" 796msgstr "Διάφορα" 797 798#: src/aosd/aosd_ui.cc:868 799msgid "Test" 800msgstr "Δοκιμή" 801 802#: src/asx3/asx3.cc:35 803msgid "ASXv3 Playlists" 804msgstr "Λίστες αναπαραγωγής ASXv3" 805 806#: src/asx/asx.cc:33 807msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" 808msgstr "Λίστες αναπαραγωγής ASXv1/ASXv2" 809 810#: src/audpl/audpl.cc:33 811msgid "Audacious Playlists (audpl)" 812msgstr "Λίστες αναπαραγωγής Audacious (audpl)" 813 814#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45 815msgid "<b>Color</b>" 816msgstr "<b>Χρώμα</b>" 817 818#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158 819msgid "Blur Scope" 820msgstr "Κυματομορφή θόλωσης" 821 822#: src/bs2b/plugin.cc:38 823msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 824msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 825 826#: src/bs2b/plugin.cc:129 827msgid "Presets:" 828msgstr "Προεπιλογές:" 829 830#: src/bs2b/plugin.cc:136 831msgid "Feed level:" 832msgstr "Επίπεδο τροφοδοσίας:" 833 834#: src/bs2b/plugin.cc:138 835msgid "x1/10 dB" 836msgstr "x1/10 dB" 837 838#: src/bs2b/plugin.cc:139 839msgid "Cut frequency:" 840msgstr "Αποκοπή συχνότητας:" 841 842#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107 843msgid "Spectrum Analyzer" 844msgstr "Αναλυτής φάσματος" 845 846#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71 847msgid "Audio CD Plugin" 848msgstr "Πρόσθετο μουσικών CD" 849 850#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118 851msgid "" 852"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" 853"\n" 854"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 855"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" 856"\n" 857"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" 858"\n" 859"This was a Google Summer of Code 2007 project." 860msgstr "" 861"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> και " 862"άλλοι.\n" 863"\n" 864"Πολλά ευχαριστώ στους δημιουργούς του \n" 865"libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/> και του\n" 866"libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" 867"\n" 868"Επίσης ευχαριστώ τον Tony Vroon για την καθοδήγησή του.\n" 869"\n" 870"Δημιουργήθηκε κατά το Google Summer of Code 2007." 871 872#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134 873msgid "<b>Device</b>" 874msgstr "<b>Συσκευή</b>" 875 876#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135 877msgid "Read speed:" 878msgstr "Ταχύτητα ανάγνωσης:" 879 880#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138 881msgid "Override device:" 882msgstr "Παράκαμψη συσκευής:" 883 884#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140 885msgid "<b>Metadata</b>" 886msgstr "<b>Μεταδεδομένα</b>" 887 888#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141 889msgid "Use CD-Text" 890msgstr "Χρήση CD-Text" 891 892#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143 893msgid "Use CDDB" 894msgstr "Χρήση CDDB" 895 896#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145 897msgid "Use HTTP instead of CDDBP" 898msgstr "Χρήση HTTP αντί CDDBP" 899 900#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148 901msgid "Server:" 902msgstr "Εξυπηρετητής:" 903 904#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152 905msgid "Path:" 906msgstr "Διαδρομή:" 907 908#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156 909msgid "Port:" 910msgstr "Θύρα:" 911 912#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220 913msgid "Failed to initialize cdio subsystem." 914msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του υποσυστήματος cdio." 915 916#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250 917#, c-format 918msgid "Invalid URI %s." 919msgstr "Μη έγκυρο URI %s." 920 921#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252 922#, c-format 923msgid "Track %d not found." 924msgstr "Το κομμάτι %d δεν βρέθηκε." 925 926#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254 927#, c-format 928msgid "Track %d is a data track." 929msgstr "Το κομμάτι %d είναι κομμάτι δεδομένων." 930 931#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329 932msgid "Error reading audio CD." 933msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης CD ήχου." 934 935#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398 936msgid "Audio CD" 937msgstr "Μουσικό CD" 938 939#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444 940#, c-format 941msgid "Failed to open CD device %s." 942msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευή CD %s." 943 944#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447 945msgid "No audio capable CD drive found." 946msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή με ικανότητα CD ήχου." 947 948#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470 949msgid "Drive is empty." 950msgstr "Η μονάδα δίσκου είναι κενή." 951 952#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472 953msgid "Unsupported disk type." 954msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δίσκου." 955 956#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496 957msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." 958msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η αρχικοποίηση της ανοιχτής μονάδας CD." 959 960#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509 961msgid "Failed to retrieve first/last track number." 962msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του πρώτου/τελευταίου αριθμού κομματιού." 963 964#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530 965#, c-format 966msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." 967msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση έναρξης/λήξης του LSD για το κομμάτι %d." 968 969#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612 970msgid "Failed to create the CDDB connection." 971msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την CDDB." 972 973#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678 974msgid "Failed to query the CDDB server" 975msgstr "Αποτυχία ερώτησης στο διακομιστή CDDB" 976 977#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680 978#, c-format 979msgid "Failed to query the CDDB server: %s" 980msgstr "Αποτυχία ερώτησης στο διακομιστή CDDB: %s" 981 982#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704 983#, c-format 984msgid "Failed to read the CDDB info: %s" 985msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών από CDDB: %s" 986 987#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33 988msgid "Audio CD Menu Items" 989msgstr "Μενού αντικειμένων σε Audio CD" 990 991#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 992msgid "Pla_y CD" 993msgstr "_Αναπαραγωγή CD" 994 995#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 996msgid "_Add CD" 997msgstr "_Προσθήκη CD" 998 999#: src/compressor/compressor.cc:45 1000msgid "<b>Compression</b>" 1001msgstr "<b>Συμπίεση</b>" 1002 1003#: src/compressor/compressor.cc:46 1004msgid "Center volume:" 1005msgstr "Κέντρο έντασης:" 1006 1007#: src/compressor/compressor.cc:49 1008msgid "Dynamic range:" 1009msgstr "Δυναμικό εύρος:" 1010 1011#: src/compressor/compressor.cc:57 1012msgid "" 1013"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" 1014"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 1015msgstr "" 1016"Πρόσθετο Συμπιεστής δυναμικού εύρους για το Audacious\n" 1017"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2014 John Lindgren" 1018 1019#: src/compressor/compressor.cc:64 1020msgid "Dynamic Range Compressor" 1021msgstr "Συμπιεστής δυναμικού εύρους " 1022 1023#: src/console/plugin.cc:15 1024msgid "" 1025"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" 1026"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 1027"\n" 1028"Audacious plugin by:\n" 1029"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 1030"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 1031msgstr "" 1032"Η μηχανή του Αποκωδικοποιητή μουσικής κονσόλας, βασίστηκε στο Game_Music_Emu " 1033"0.5.2\n" 1034"Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, " 1035"VGM, VGZ\n" 1036"\n" 1037"Πρόσθετο για το Audacious από τους:\n" 1038"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 1039"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 1040 1041#: src/console/plugin.cc:30 1042msgid "Bass:" 1043msgstr "Μπάσα:" 1044 1045#: src/console/plugin.cc:33 1046msgid "Treble:" 1047msgstr "Πρίμα:" 1048 1049#: src/console/plugin.cc:36 1050msgid "Echo:" 1051msgstr "Ηχώ:" 1052 1053#: src/console/plugin.cc:39 1054msgid "Default song length:" 1055msgstr "Προεπιλεγμένη διάρκεια τραγουδιού:" 1056 1057#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58 1058msgid "<b>Resampling</b>" 1059msgstr "<b>Αναδειγματοληψία</b>" 1060 1061#: src/console/plugin.cc:43 1062msgid "Enable audio resampling" 1063msgstr "Ενεργοποίηση ανασχεδίασης ήχου" 1064 1065#: src/console/plugin.cc:49 1066msgid "<b>SPC</b>" 1067msgstr "<b>SPC</b>" 1068 1069#: src/console/plugin.cc:50 1070msgid "Ignore length from SPC tags" 1071msgstr "Παράβλεψη διάρκειας από tags SPC" 1072 1073#: src/console/plugin.cc:52 1074msgid "Increase reverb" 1075msgstr "Αύξηση αντήχησης" 1076 1077#: src/console/plugin.h:26 1078msgid "Game Console Music Decoder" 1079msgstr "Αποκωδικοποιητής μουσικής κονσόλας παιχνιδιών" 1080 1081#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53 1082msgid "CoreAudio output" 1083msgstr "Έξοδος CoreAudio" 1084 1085#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156 1086msgid "" 1087"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" 1088"Copyright 2014 William Pitcock\n" 1089"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n" 1090" (original code and code adapted from\n" 1091" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" 1092"\n" 1093"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 1094"Copyright 2010 John Lindgren" 1095msgstr "" 1096"Πρόσθετο Έξοδος CoreAudio για το Audacious\n" 1097"Πνευματικά δικαιώματα 2014 William Pitcock\n" 1098"Πνευματικά δικαιώματα 2017,18 René J.V. Bertin\n" 1099"(αρχικός κώδικας και προσαρμογή από\n" 1100" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" 1101"\n" 1102"Βασισμένο στο πρόσθετο SDL Output για το Audacious\n" 1103"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren" 1104 1105#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172 1106msgid "Use exclusive mode" 1107msgstr "Χρήση αποκλειστικής λειτουργίας" 1108 1109#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174 1110msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)" 1111msgstr "" 1112"Χρήση bit για τέλειο ήχο (προσαρμογή του ρυθμού δειγματοληψίας της συσκευής)" 1113 1114#: src/crossfade/crossfade.cc:43 1115msgid "" 1116"Crossfade Plugin for Audacious\n" 1117"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 1118msgstr "" 1119"Πρόσθετο Σταδιακό σβήσιμο για το Audacious\n" 1120"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2014 John Lindgren" 1121 1122#: src/crossfade/crossfade.cc:47 1123msgid "<b>Crossfade</b>" 1124msgstr "<b>Σταδιακό σβήσιμο</b>" 1125 1126#: src/crossfade/crossfade.cc:48 1127msgid "On automatic song change" 1128msgstr "Σε αυτόματη αλλαγή τραγουδιού" 1129 1130#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56 1131msgid "Overlap:" 1132msgstr "Επικάλυψη:" 1133 1134#: src/crossfade/crossfade.cc:54 1135msgid "On seek or manual song change" 1136msgstr "Κατά την αναζήτηση ή χειροκίνητη αλλαγή τραγουδιού" 1137 1138#: src/crossfade/crossfade.cc:60 1139msgid "<b>Tip</b>" 1140msgstr "<b>Υπόδειξη</b>" 1141 1142#: src/crossfade/crossfade.cc:61 1143msgid "" 1144"For better crossfading, enable\n" 1145"the Silence Removal effect." 1146msgstr "" 1147"Για καλύτερο σταδιακό σβήσιμο, ενεργοποιήσετε την \n" 1148"Αφαίρεση σιωπής." 1149 1150#: src/crossfade/crossfade.cc:71 1151msgid "Crossfade" 1152msgstr "Σταδιακό σβήσιμο" 1153 1154#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31 1155msgid "<b>Crystalizer</b>" 1156msgstr "<b>Crystalizer</b>" 1157 1158#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45 1159msgid "Intensity:" 1160msgstr "Ένταση:" 1161 1162#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43 1163msgid "Crystalizer" 1164msgstr "Crystalizer" 1165 1166#: src/cue/cue.cc:42 1167msgid "Cue Sheet Plugin" 1168msgstr "Πρόσθετο Cue Sheet" 1169 1170#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215 1171#: src/delete-files/delete-files.cc:230 1172msgid "Delete Files" 1173msgstr "Διαγραφή αρχείων" 1174 1175#: src/delete-files/delete-files.cc:120 1176msgid "No files are selected." 1177msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρχεία." 1178 1179#: src/delete-files/delete-files.cc:125 1180#, c-format 1181msgid "Do you want to move %s to the trash?" 1182msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε %s στα απορρίμματα;" 1183 1184#: src/delete-files/delete-files.cc:126 1185#, c-format 1186msgid "Do you want to permanently delete %s?" 1187msgstr "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %s;" 1188 1189#: src/delete-files/delete-files.cc:133 1190#, c-format 1191msgid "Do you want to move %d files to the trash?" 1192msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε %d αρχεία στα απορρίμματα;" 1193 1194#: src/delete-files/delete-files.cc:134 1195#, c-format 1196msgid "Do you want to permanently delete %d files?" 1197msgstr "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d αρχεία;" 1198 1199#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1200msgid "Move to trash" 1201msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα" 1202 1203#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1204msgid "Delete" 1205msgstr "Διαγραφή" 1206 1207#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234 1208#: src/skins/search-select.cc:76 1209msgid "Cancel" 1210msgstr "Ακύρωση" 1211 1212#: src/delete-files/delete-files.cc:266 1213msgid "Delete Selected Files" 1214msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων" 1215 1216#: src/delete-files/delete-files.cc:286 1217msgid "<b>Delete Method</b>" 1218msgstr "<b>Μέθοδος διαγραφής</b>" 1219 1220#: src/delete-files/delete-files.cc:287 1221msgid "Move to trash instead of deleting immediately" 1222msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα αντί για άμεση διαγραφή" 1223 1224#: src/echo_plugin/echo.cc:9 1225msgid "" 1226"Echo Plugin\n" 1227"By Johan Levin, 1999\n" 1228"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n" 1229"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014" 1230msgstr "" 1231"Πρόσθετο Ηχώ\n" 1232"Από τον Johan Levin, 1999\n" 1233"Ηχώ surround από τον Carl Van Schaik, 1999\n" 1234"Ενημέρωση για το Audacious από τους William Pitcock και John Lindgren, " 1235"2010-2014" 1236 1237#: src/echo_plugin/echo.cc:21 1238msgid "<b>Echo</b>" 1239msgstr "<b>Ηχώ</b>" 1240 1241#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72 1242#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1243msgid "Delay:" 1244msgstr "Καθυστέρηση:" 1245 1246#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72 1247#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1248msgid "ms" 1249msgstr "ms" 1250 1251#: src/echo_plugin/echo.cc:25 1252msgid "Feedback:" 1253msgstr "Ανάδραση:" 1254 1255#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86 1256msgid "Volume:" 1257msgstr "Ένταση:" 1258 1259#: src/echo_plugin/echo.cc:39 1260msgid "Echo" 1261msgstr "Ηχώ" 1262 1263#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49 1264msgid "FFmpeg Plugin" 1265msgstr "Πρόσθετο FFmpeg" 1266 1267#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628 1268msgid "" 1269"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" 1270"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" 1271"\n" 1272"Audacious plugin by:\n" 1273"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1274"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1275msgstr "" 1276"Πρόσθετο πολλαπλών μορφών αποκωδικοποίησης ήχου για το Audacious με χρήση\n" 1277"πλαισίου πολυμέσων FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n" 1278"\n" 1279"Πρόσθετο για το Audacious από τους:\n" 1280"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1281"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1282 1283#: src/filewriter/filewriter.cc:48 1284msgid "FileWriter Plugin" 1285msgstr "Πρόσθετο FileWriter" 1286 1287#: src/filewriter/filewriter.cc:316 1288#, c-format 1289msgid "" 1290"Error opening %s:\n" 1291"%s" 1292msgstr "" 1293"Σφάλμα ανοίγματος του %s:\n" 1294"%s" 1295 1296#: src/filewriter/filewriter.cc:358 1297msgid "" 1298"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1299"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1300"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 1301"any later version.\n" 1302"\n" 1303"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 1304"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 1305"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 1306"more details.\n" 1307"\n" 1308"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1309"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 1310"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1311msgstr "" 1312"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " 1313"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public όπως αυτή " 1314"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation, είτε την έκδοση 2 είτε (κατά " 1315"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της άδειας.\n" 1316"\n" 1317"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ " 1318"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " 1319"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU " 1320"General Public.\n" 1321"\n" 1322"Μαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδεια " 1323"GNU General Public. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 " 1324"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1325 1326#: src/filewriter/filewriter.cc:385 1327msgid "Output file format:" 1328msgstr "Μορφή αρχείου εξόδου:" 1329 1330#: src/filewriter/filewriter.cc:389 1331msgid "Save into original directory" 1332msgstr "Αποθήκευση στον αρχικό κατάλογο" 1333 1334#: src/filewriter/filewriter.cc:392 1335msgid "Save into custom directory:" 1336msgstr "Αποθήκευση σε προσαρμοσμένο κατάλογο:" 1337 1338#: src/filewriter/filewriter.cc:400 1339msgid "Generate file name from:" 1340msgstr "Δημιουργία ονόματος αρχείου από:" 1341 1342#: src/filewriter/filewriter.cc:401 1343msgid "Original file name" 1344msgstr "Αρχικό όνομα αρχείου" 1345 1346#: src/filewriter/filewriter.cc:404 1347msgid "Original file name (no suffix)" 1348msgstr "Αρχικό όνομα αρχείου (χωρίς κατάληξη)" 1349 1350#: src/filewriter/filewriter.cc:407 1351msgid "Original file tag" 1352msgstr "Αρχικό tag αρχείου" 1353 1354#: src/filewriter/filewriter.cc:411 1355msgid "Prepend track number to file name" 1356msgstr "Προσθήκη του αριθμού κομματιού στο όνομα του αρχείου" 1357 1358#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449 1359msgid "Auto" 1360msgstr "Αυτόματα" 1361 1362#: src/filewriter/filewriter.cc:418 1363msgid "8000 Hz" 1364msgstr "8000 Hz" 1365 1366#: src/filewriter/filewriter.cc:419 1367msgid "11025 Hz" 1368msgstr "11025 Hz" 1369 1370#: src/filewriter/filewriter.cc:420 1371msgid "12000 Hz" 1372msgstr "12000 Hz" 1373 1374#: src/filewriter/filewriter.cc:421 1375msgid "16000 Hz" 1376msgstr "16000 Hz" 1377 1378#: src/filewriter/filewriter.cc:422 1379msgid "22050 Hz" 1380msgstr "22050 Hz" 1381 1382#: src/filewriter/filewriter.cc:423 1383msgid "24000 Hz" 1384msgstr "24000 Hz" 1385 1386#: src/filewriter/filewriter.cc:424 1387msgid "32000 Hz" 1388msgstr "32000 Hz" 1389 1390#: src/filewriter/filewriter.cc:425 1391msgid "44100 Hz" 1392msgstr "44100 Hz" 1393 1394#: src/filewriter/filewriter.cc:426 1395msgid "48000 Hz" 1396msgstr "48000 Hz" 1397 1398#: src/filewriter/filewriter.cc:430 1399msgid "8 kbps" 1400msgstr "8 kbps" 1401 1402#: src/filewriter/filewriter.cc:431 1403msgid "16 kbps" 1404msgstr "16 kbps" 1405 1406#: src/filewriter/filewriter.cc:432 1407msgid "32 kbps" 1408msgstr "32 kbps" 1409 1410#: src/filewriter/filewriter.cc:433 1411msgid "40 kbps" 1412msgstr "40 kbps" 1413 1414#: src/filewriter/filewriter.cc:434 1415msgid "48 kbps" 1416msgstr "48 kbps" 1417 1418#: src/filewriter/filewriter.cc:435 1419msgid "56 kbps" 1420msgstr "56 kbps" 1421 1422#: src/filewriter/filewriter.cc:436 1423msgid "64 kbps" 1424msgstr "64 kbps" 1425 1426#: src/filewriter/filewriter.cc:437 1427msgid "80 kbps" 1428msgstr "80 kbps" 1429 1430#: src/filewriter/filewriter.cc:438 1431msgid "96 kbps" 1432msgstr "96 kbps" 1433 1434#: src/filewriter/filewriter.cc:439 1435msgid "112 kbps" 1436msgstr "112 kbps" 1437 1438#: src/filewriter/filewriter.cc:440 1439msgid "128 kbps" 1440msgstr "128 kbps" 1441 1442#: src/filewriter/filewriter.cc:441 1443msgid "160 kbps" 1444msgstr "160 kbps" 1445 1446#: src/filewriter/filewriter.cc:442 1447msgid "192 kbps" 1448msgstr "192 kbps" 1449 1450#: src/filewriter/filewriter.cc:443 1451msgid "224 kbps" 1452msgstr "224 kbps" 1453 1454#: src/filewriter/filewriter.cc:444 1455msgid "256 kbps" 1456msgstr "256 kbps" 1457 1458#: src/filewriter/filewriter.cc:445 1459msgid "320 kbps" 1460msgstr "320 kbps" 1461 1462#: src/filewriter/filewriter.cc:450 1463msgid "Joint Stereo" 1464msgstr "Πολυπλεγμένο στερεοφωνικό" 1465 1466#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57 1467#: src/mpg123/mpg123.cc:255 1468msgid "Stereo" 1469msgstr "Στερεοφωνικό" 1470 1471#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56 1472#: src/mpg123/mpg123.cc:256 1473msgid "Mono" 1474msgstr "Μονοφωνικό" 1475 1476#: src/filewriter/filewriter.cc:456 1477msgid "VBR" 1478msgstr "VBR" 1479 1480#: src/filewriter/filewriter.cc:457 1481msgid "ABR" 1482msgstr "ABR" 1483 1484#: src/filewriter/filewriter.cc:478 1485msgid "Algorithm quality:" 1486msgstr "Ποιότητα αλγόριθμου:" 1487 1488#: src/filewriter/filewriter.cc:484 1489msgid "Bitrate:" 1490msgstr "Ρυθμός διαμεταγωγής (bitrate)" 1491 1492#: src/filewriter/filewriter.cc:491 1493msgid "Compression ratio:" 1494msgstr "Αναλογία συμπίεσης:" 1495 1496#: src/filewriter/filewriter.cc:498 1497msgid "Audio mode:" 1498msgstr "Λειτουργία ήχου:" 1499 1500#: src/filewriter/filewriter.cc:501 1501msgid "Enforce strict ISO compliance" 1502msgstr "Εξαναγκασμός αυστηρής συμμόρφωσης με ISO" 1503 1504#: src/filewriter/filewriter.cc:503 1505msgid "Error protection" 1506msgstr "Προστασία σφαλμάτων" 1507 1508#: src/filewriter/filewriter.cc:508 1509msgid "Enable VBR/ABR" 1510msgstr "Ενεργοποίηση VBR/ABR" 1511 1512#: src/filewriter/filewriter.cc:510 1513msgid "Type:" 1514msgstr "Τύπος:" 1515 1516#: src/filewriter/filewriter.cc:514 1517msgid "Minimum bitrate:" 1518msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης:" 1519 1520#: src/filewriter/filewriter.cc:518 1521msgid "Maximum bitrate:" 1522msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης;" 1523 1524#: src/filewriter/filewriter.cc:522 1525msgid "Average bitrate:" 1526msgstr "Μέση τιμή ρυθμού μετάδοσης:" 1527 1528#: src/filewriter/filewriter.cc:526 1529msgid "VBR quality level:" 1530msgstr "Επίπεδο ποιότητας VBR:" 1531 1532#: src/filewriter/filewriter.cc:530 1533msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 1534msgstr "Αυστηρή εφαρμογή του ελάχιστου ρυθμού μετάδοσης" 1535 1536#: src/filewriter/filewriter.cc:533 1537msgid "Omit Xing VBR header" 1538msgstr "Παράλειψη Xing VBR header" 1539 1540#: src/filewriter/filewriter.cc:539 1541msgid "<b>Frame Headers</b>" 1542msgstr "<b>Τίτλοι πλαισίου</b>" 1543 1544#: src/filewriter/filewriter.cc:540 1545msgid "Mark as copyright" 1546msgstr "Πνευματικά δικαιώματα" 1547 1548#: src/filewriter/filewriter.cc:542 1549msgid "Mark as original" 1550msgstr "Πρωτότυπο" 1551 1552#: src/filewriter/filewriter.cc:544 1553msgid "<b>ID3 Tags</b>" 1554msgstr "<b>Tags ID3</b>" 1555 1556#: src/filewriter/filewriter.cc:545 1557msgid "Force addition of version 2 tag" 1558msgstr "Δυναμική προσθήκη tag έκδοσης 2" 1559 1560#: src/filewriter/filewriter.cc:547 1561msgid "Only add v1 tag" 1562msgstr "Προσθήκη μόνο tag v1" 1563 1564#: src/filewriter/filewriter.cc:549 1565msgid "Only add v2 tag" 1566msgstr "Προσθήκη μόνο tag v2" 1567 1568#: src/filewriter/filewriter.cc:554 1569msgid "Quality" 1570msgstr "Ποιότητα" 1571 1572#: src/filewriter/filewriter.cc:555 1573msgid "VBR/ABR" 1574msgstr "VBR/ABR" 1575 1576#: src/filewriter/filewriter.cc:556 1577msgid "Tags" 1578msgstr "Tags" 1579 1580#: src/filewriter/filewriter.cc:566 1581msgid "Quality (0-1):" 1582msgstr "Ποιότητα (0-1):" 1583 1584#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303 1585#: src/skins/skins_cfg.cc:285 1586msgid "General" 1587msgstr "Γενικά" 1588 1589#: src/flac/flacng.h:36 1590msgid "FLAC Decoder" 1591msgstr "Αποκωδικοποιητής FLAC" 1592 1593#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215 1594msgid "lossless" 1595msgstr "Χωρίς απώλειες" 1596 1597#: src/flac/plugin.cc:169 1598msgid "" 1599"Original code by\n" 1600"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1601"\n" 1602"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1603msgstr "" 1604"Πρωτότυπος κώδικας από\n" 1605"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1606"\n" 1607"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1608 1609#: src/gio/gio.cc:34 1610msgid "" 1611"GIO Plugin for Audacious\n" 1612"Copyright 2009-2012 John Lindgren" 1613msgstr "" 1614"Πρόσθετο GIO για το Audacious\n" 1615"Πνευματικά δικαιώματα 2009-2012 John Lindgren" 1616 1617#: src/gio/gio.cc:42 1618msgid "GIO Plugin" 1619msgstr "Πρόσθετο GIO" 1620 1621#: src/gio/gio.cc:152 1622msgid "Read-and-append mode not supported" 1623msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία ανάγνωση-και-προσάρτηση" 1624 1625#: src/gio/gio.cc:165 1626msgid "Invalid open mode" 1627msgstr "Άκυρη ανοικτή λειτουργία" 1628 1629#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51 1630msgid "" 1631"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 1632"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 1633"\n" 1634"Based on the XMMS plugin:\n" 1635"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 1636"4Front Technologies\n" 1637"\n" 1638"License: GPLv2+" 1639msgstr "" 1640"Αναλυτής φάσματος OpenGL για το Audacious\n" 1641"Πνευματικά δικαιώματα 2013, Christophe Bude, John Lindgren και Carlo " 1642"Bramini\n" 1643"\n" 1644"Με βάση το πρόσθετο XMMS:\n" 1645"Πνευματικά δικαιώματα 1998-2000, Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas " 1646"Nilsson και 4Front Technologies\n" 1647"\n" 1648"Άδεια: GPLv2 +" 1649 1650#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53 1651msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" 1652msgstr "Αναλυτής φάσματος OpenGL" 1653 1654#: src/gtkui/columns.cc:35 1655msgid "Entry number" 1656msgstr "Αριθμός εισαγωγής" 1657 1658#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38 1659#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62 1660#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199 1661#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186 1662#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120 1663#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122 1664msgid "Title" 1665msgstr "Τίτλος" 1666 1667#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1668#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1669msgid "Artist" 1670msgstr "Καλλιτέχνης" 1671 1672#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1673#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1674msgid "Year" 1675msgstr "Έτος" 1676 1677#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1678#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1679msgid "Album" 1680msgstr "Άλμπουμ" 1681 1682#: src/gtkui/columns.cc:40 1683msgid "Album artist" 1684msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ" 1685 1686#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1687#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1688msgid "Track" 1689msgstr "Κομμάτι" 1690 1691#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1692#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123 1693#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125 1694#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236 1695msgid "Genre" 1696msgstr "Είδος" 1697 1698#: src/gtkui/columns.cc:43 1699msgid "Queue position" 1700msgstr "Θέση στην σειρά" 1701 1702#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41 1703#: src/qtui/playlist_model.cc:35 1704msgid "Length" 1705msgstr "Διάρκεια" 1706 1707#: src/gtkui/columns.cc:45 1708msgid "File path" 1709msgstr "Διαδρομή αρχείου" 1710 1711#: src/gtkui/columns.cc:47 1712msgid "Custom title" 1713msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" 1714 1715#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42 1716#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129 1717#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134 1718msgid "Bitrate" 1719msgstr "Ρυθμός μετάδοσης (bitrate)" 1720 1721#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43 1722#: src/qtui/playlist_model.cc:36 1723msgid "Comment" 1724msgstr "Σχόλιο" 1725 1726#: src/gtkui/columns.cc:315 1727msgid "Available columns" 1728msgstr "Διαθέσιμες στήλες" 1729 1730#: src/gtkui/columns.cc:341 1731msgid "Displayed columns" 1732msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες" 1733 1734#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58 1735#: src/search-tool/search-tool.cc:48 1736msgid "Search Tool" 1737msgstr "Εργαλείο αναζήτησης" 1738 1739#: src/gtkui/layout.cc:168 1740msgid "Dock at Left" 1741msgstr "Βάση σύνδεσης στα αριστερά" 1742 1743#: src/gtkui/layout.cc:168 1744msgid "Dock at Right" 1745msgstr "Βάση σύνδεσης στα δεξιά" 1746 1747#: src/gtkui/layout.cc:169 1748msgid "Dock at Top" 1749msgstr "Βάση σύνδεσης στην κορυφή" 1750 1751#: src/gtkui/layout.cc:169 1752msgid "Dock at Bottom" 1753msgstr "Βάση σύνδεσης στην κάτω πλευρά" 1754 1755#: src/gtkui/layout.cc:169 1756msgid "Undock" 1757msgstr "Αποσύνδεση" 1758 1759#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534 1760msgid "Disable" 1761msgstr "Απενεργοποίηση" 1762 1763#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107 1764#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282 1765msgid "_Open Files ..." 1766msgstr "Άνοιγμα _αρχείων..." 1767 1768#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111 1769msgid "Open _URL ..." 1770msgstr "Ά_νοιγμα URL ..." 1771 1772#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113 1773msgid "_Add Files ..." 1774msgstr "_Προσθήκη αρχείων..." 1775 1776#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118 1777msgid "Add U_RL ..." 1778msgstr "Προσ_θήκη URL ..." 1779 1780#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120 1781msgid "Search _Library" 1782msgstr "Έρευνα _δισκοθήκης" 1783 1784#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123 1785msgid "A_bout ..." 1786msgstr "Σ_χετικά ..." 1787 1788#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125 1789msgid "_Settings ..." 1790msgstr "_Ρυθμίσεις ..." 1791 1792#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131 1793#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284 1794msgid "_Quit" 1795msgstr "_Έξοδος" 1796 1797#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224 1798#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135 1799#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499 1800#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106 1801#: src/statusicon/statusicon.cc:276 1802msgid "_Play" 1803msgstr "_Αναπαραγωγή" 1804 1805#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137 1806#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277 1807msgid "Paus_e" 1808msgstr "Παύσ_η" 1809 1810#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139 1811#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278 1812msgid "_Stop" 1813msgstr "_Διακοπή" 1814 1815#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141 1816#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279 1817msgid "Pre_vious" 1818msgstr "Πρ_οηγούμενο" 1819 1820#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143 1821#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280 1822msgid "_Next" 1823msgstr "_Επόμενο" 1824 1825#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114 1826#: src/skins-qt/menus.cc:105 1827msgid "Previous Album" 1828msgstr "Προηγούμενο άλμπουμ" 1829 1830#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115 1831#: src/skins-qt/menus.cc:106 1832msgid "Next Album" 1833msgstr "Επόμενο άλμπουμ" 1834 1835#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148 1836msgid "_Repeat" 1837msgstr "Επα_νάληψη" 1838 1839#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150 1840msgid "S_huffle" 1841msgstr "Τυ_χαία εναλλαγή" 1842 1843#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152 1844msgid "Shuffle by Albu_m" 1845msgstr "Τυχαία εναλλαγή κατά άλμπου_μ" 1846 1847#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155 1848msgid "N_o Playlist Advance" 1849msgstr "Χωρίς π_ροώθηση στο επόμενο" 1850 1851#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157 1852msgid "Stop A_fter This Song" 1853msgstr "Διακο_πή στο τέλος του τραγουδιού" 1854 1855#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162 1856#: src/qtui/menus.cc:292 1857msgid "Song _Info ..." 1858msgstr "Πληρο_φορίες τραγουδιού ..." 1859 1860#: src/gtkui/menus.cc:107 1861msgid "Jump to _Time ..." 1862msgstr "Μετάβαση σε χ_ρόνο ..." 1863 1864#: src/gtkui/menus.cc:108 1865msgid "_Jump to Song ..." 1866msgstr "Μετάβαση στο _τραγούδι ..." 1867 1868#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165 1869msgid "Set Repeat Point _A" 1870msgstr "Ορισμός σημείου επανάληψης _Α" 1871 1872#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167 1873msgid "Set Repeat Point _B" 1874msgstr "Ορισμός σημείου επανάληψης _Β" 1875 1876#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169 1877msgid "_Clear Repeat Points" 1878msgstr "Α_φαίρεση σημείων επανάληψης" 1879 1880#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 1881#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197 1882msgid "By _Title" 1883msgstr "Κατά _τίτλο" 1884 1885#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174 1886msgid "By _File Name" 1887msgstr "Κατά όνομα _αρχείου" 1888 1889#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175 1890msgid "By File _Path" 1891msgstr "Κατά διαδ_ρομή αρχείου" 1892 1893#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179 1894#: src/qtui/menus.cc:196 1895msgid "By Track _Number" 1896msgstr "Κατά _αριθμό κομματιού" 1897 1898#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181 1899#: src/qtui/menus.cc:198 1900msgid "By _Artist" 1901msgstr "Κατά _καλλιτέχνη" 1902 1903#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182 1904#: src/qtui/menus.cc:199 1905msgid "By Al_bum" 1906msgstr "Κατά ά_λμπουμ" 1907 1908#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183 1909#: src/qtui/menus.cc:200 1910msgid "By Albu_m Artist" 1911msgstr "Κατά καλλιτέχνη άλ_μπουμ" 1912 1913#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184 1914#: src/qtui/menus.cc:201 1915msgid "By Release _Date" 1916msgstr "Κατά _ημερομηνία έκδοσης" 1917 1918#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185 1919#: src/qtui/menus.cc:202 1920msgid "By _Genre" 1921msgstr "Κατά _είδος μουσικής" 1922 1923#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186 1924#: src/qtui/menus.cc:203 1925msgid "By _Length" 1926msgstr "Κατά _διάρκεια αρχείου" 1927 1928#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187 1929#: src/qtui/menus.cc:204 1930msgid "By _File Path" 1931msgstr "Κατά διαδ_ρομή αρχείου" 1932 1933#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188 1934#: src/qtui/menus.cc:205 1935msgid "By _Custom Title" 1936msgstr "Κατά _προσαρμοσμένο τίτλο" 1937 1938#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189 1939#: src/qtui/menus.cc:206 1940msgid "By C_omment" 1941msgstr "Κατά _σχόλιο" 1942 1943#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191 1944#: src/qtui/menus.cc:208 1945msgid "R_everse Order" 1946msgstr "Α_ντίστροφη σειρά" 1947 1948#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193 1949#: src/qtui/menus.cc:210 1950msgid "_Random Order" 1951msgstr "Τυ_χαία σειρά" 1952 1953#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214 1954msgid "_Play/Resume" 1955msgstr "_Αναπαραγωγή/Συνέχεια" 1956 1957#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216 1958msgid "_Refresh" 1959msgstr "Ανανέ_ωση" 1960 1961#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220 1962msgid "_Sort" 1963msgstr "_Ταξινόμηση" 1964 1965#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221 1966msgid "Sort Se_lected" 1967msgstr "Ταξινόμηση επιλε_γμένων" 1968 1969#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223 1970msgid "Remove _Duplicates" 1971msgstr "Αφαίρεση _διπλών" 1972 1973#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224 1974msgid "Remove _Unavailable Files" 1975msgstr "Αφαίρεση μη δια_θέσιμων αρχείων" 1976 1977#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218 1978#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227 1979msgid "_New" 1980msgstr "_Νέα" 1981 1982#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228 1983msgid "Ren_ame ..." 1984msgstr "Μετ_ονομασία ..." 1985 1986#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226 1987#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229 1988#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333 1989msgid "Remo_ve" 1990msgstr "Α_φαίρεση" 1991 1992#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231 1993msgid "_Import ..." 1994msgstr "_Εισαγωγή..." 1995 1996#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232 1997msgid "_Export ..." 1998msgstr "Ε_ξαγωγή..." 1999 2000#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235 2001msgid "Playlist _Manager ..." 2002msgstr "Διαχειριστής λίστας αναπαρα_γωγής ..." 2003 2004#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237 2005msgid "_Queue Manager ..." 2006msgstr "Διαχειριστής σειράς ανα_μονής ..." 2007 2008#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241 2009msgid "Volume _Up" 2010msgstr "_Αύξηση έντασης" 2011 2012#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243 2013msgid "Volume _Down" 2014msgstr "_Μείωση έντασης" 2015 2016#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247 2017msgid "_Equalizer ..." 2018msgstr "_Ισοσταθμιστής ..." 2019 2020#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249 2021msgid "E_ffects ..." 2022msgstr "Ε_φέ ..." 2023 2024#: src/gtkui/menus.cc:182 2025msgid "_Record Stream" 2026msgstr "_Εγγραφή ροής" 2027 2028#: src/gtkui/menus.cc:183 2029msgid "Audio _Settings ..." 2030msgstr "_Ρυθμίσεις ήχου ..." 2031 2032#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258 2033msgid "Show _Menu Bar" 2034msgstr "Εμφάνιση _γραμμής μενού" 2035 2036#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260 2037msgid "Show I_nfo Bar" 2038msgstr "Εμφάνιση π_λαισίου πληροφοριών" 2039 2040#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262 2041msgid "Show Info Bar _Album Art" 2042msgstr "" 2043 2044#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264 2045msgid "Show Info Bar Vis_ualization" 2046msgstr "Εμφάνιση πλαισίου απεικόνισης πλη_ροφοριών" 2047 2048#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266 2049msgid "Show _Status Bar" 2050msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης" 2051 2052#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270 2053msgid "Show _Remaining Time" 2054msgstr "Εμφάνιση _χρόνου που απομένει" 2055 2056#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157 2057#: src/skins-qt/menus.cc:152 2058msgid "_Visualizations ..." 2059msgstr "_Απεικονίσεις ..." 2060 2061#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278 2062msgid "_File" 2063msgstr "Α_ρχείο" 2064 2065#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279 2066msgid "_Playback" 2067msgstr "Α_ναπαραγωγή" 2068 2069#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280 2070msgid "P_laylist" 2071msgstr "_Λίστα αναπαραγωγής" 2072 2073#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281 2074#: src/qtui/menus.cc:310 2075msgid "_Services" 2076msgstr "_Υπηρεσίες" 2077 2078#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282 2079msgid "_Output" 2080msgstr "_Έξοδοι" 2081 2082#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283 2083msgid "_View" 2084msgstr "_Προβολή" 2085 2086#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294 2087msgid "_Queue/Unqueue" 2088msgstr "Εισα_γωγή/Αφαίρεση στην/από την σειρά" 2089 2090#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297 2091msgid "_Open Containing Folder" 2092msgstr "Ά_νοιγμα του φακέλου που το περιέχει" 2093 2094#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299 2095msgid "_Refresh Selected" 2096msgstr "Ανανέωση επι_λεγμένων" 2097 2098#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302 2099msgid "Cu_t" 2100msgstr "Αποκο_πή" 2101 2102#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303 2103msgid "_Copy" 2104msgstr "Αν_τιγραφή" 2105 2106#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304 2107msgid "_Paste" 2108msgstr "Επικόλλ_ηση" 2109 2110#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305 2111msgid "Paste at _End" 2112msgstr "Επικό_λληση στο τέλος" 2113 2114#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307 2115msgid "Select _All" 2116msgstr "Επιλογή _όλων" 2117 2118#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309 2119#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331 2120msgid "_Rename ..." 2121msgstr "_Μετονομασία..." 2122 2123#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63 2124msgid "<b>Playlist Tabs</b>" 2125msgstr "<b>Καρτέλες λίστας αναπαραγωγής</b>" 2126 2127#: src/gtkui/settings.cc:36 2128msgid "Always show tabs" 2129msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι καρτέλες" 2130 2131#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68 2132msgid "Show entry counts" 2133msgstr "Εμφάνιση αριθμού περιεχομένων" 2134 2135#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71 2136msgid "Show close buttons" 2137msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος" 2138 2139#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74 2140msgid "<b>Playlist Columns</b>" 2141msgstr "<b>Στήλες λίστας αναπαραγωγής</b>" 2142 2143#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76 2144msgid "Show column headers" 2145msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδας" 2146 2147#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82 2148msgid "Scroll on song change" 2149msgstr "Μετακίνηση στην αλλαγή τραγουδιού" 2150 2151#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74 2152msgid "GTK Interface" 2153msgstr "Διεπαφή GTK" 2154 2155#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225 2156#, c-format 2157msgid "%s - Audacious" 2158msgstr "%s - Audacious" 2159 2160#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184 2161#: src/qtui/main_window.cc:384 2162msgid "Buffering ..." 2163msgstr "Γέμισμα ενδιάμεσης μνήμης..." 2164 2165#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227 2166msgid "Audacious" 2167msgstr "Audacious" 2168 2169#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817 2170#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67 2171#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146 2172#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154 2173#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347 2174#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100 2175msgid "Play" 2176msgstr "Αναπαραγωγή" 2177 2178#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151 2179#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82 2180#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353 2181#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101 2182msgid "Pause" 2183msgstr "Παύση" 2184 2185#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57 2186#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77 2187msgid "Search Library" 2188msgstr "Έρευνα δισκοθήκης" 2189 2190#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60 2191#: src/qtui/main_window.cc:147 2192msgid "Open Files" 2193msgstr "Άνοιγμα αρχείων" 2194 2195#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62 2196#: src/qtui/main_window.cc:149 2197msgid "Add Files" 2198msgstr "Προσθήκη αρχείων" 2199 2200#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65 2201#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103 2202msgid "Previous" 2203msgstr "Προηγούμενο" 2204 2205#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69 2206#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111 2207#: src/skins-qt/menus.cc:102 2208msgid "Stop" 2209msgstr "Διακοπή" 2210 2211#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89 2212#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104 2213msgid "Next" 2214msgstr "Επόμενο" 2215 2216#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79 2217#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79 2218#: src/skins-qt/menus.cc:69 2219msgid "Record Stream" 2220msgstr "Εγγραφή ροής" 2221 2222#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86 2223#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94 2224msgid "Repeat" 2225msgstr "Επανάληψη" 2226 2227#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89 2228#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95 2229msgid "Shuffle" 2230msgstr "Τυχαία εναλλαγή" 2231 2232#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123 2233msgid "Menu" 2234msgstr "Μενού" 2235 2236#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155 2237msgid "mono" 2238msgstr "μονοφωνικό" 2239 2240#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157 2241msgid "stereo" 2242msgstr "στερεοφωνικό" 2243 2244#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160 2245#, c-format 2246msgid "%d channel" 2247msgid_plural "%d channels" 2248msgstr[0] "%d κανάλι" 2249msgstr[1] "%d κανάλια" 2250 2251#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168 2252#, c-format 2253msgid "%d kHz" 2254msgstr "%d kHz" 2255 2256#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174 2257#, c-format 2258msgid "%d kbps" 2259msgstr "%d kb/s" 2260 2261#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455 2262msgid "Single mode." 2263msgstr "Ενιαία λειτουργία." 2264 2265#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457 2266msgid "Playlist mode." 2267msgstr "Λειτουργία λίστας αναπαραγωγής." 2268 2269#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463 2270msgid "Stopping after song." 2271msgstr "Διακοπή στο τέλος του κομματιού." 2272 2273#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63 2274msgid "Previous track" 2275msgstr "Προηγούμενο κομμάτι" 2276 2277#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65 2278msgid "Pause/Resume" 2279msgstr "Παύση/Συνέχεια" 2280 2281#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67 2282msgid "Next track" 2283msgstr "Επόμενο κομμάτι" 2284 2285#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68 2286msgid "Step forward" 2287msgstr "Βήμα προς τα εμπρός" 2288 2289#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69 2290msgid "Step backward" 2291msgstr "Βήμα προς τα πίσω" 2292 2293#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70 2294msgid "Mute" 2295msgstr "Σίγαση" 2296 2297#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71 2298msgid "Volume up" 2299msgstr "Αύξηση έντασης" 2300 2301#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72 2302msgid "Volume down" 2303msgstr "Μείωση έντασης" 2304 2305#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73 2306msgid "Jump to file" 2307msgstr "Μεταπήδηση στο αρχείο" 2308 2309#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74 2310msgid "Toggle player window(s)" 2311msgstr "Τυχαία εναλλαγή παραθύρου(ων) αναπαραγωγής" 2312 2313#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75 2314msgid "Show On-Screen-Display" 2315msgstr "Εμφάνιση απεικόνισης στην οθόνη" 2316 2317#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76 2318msgid "Toggle repeat" 2319msgstr "Εναλλαγή επανάληψης" 2320 2321#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77 2322msgid "Toggle shuffle" 2323msgstr "Τυχαία εναλλαγή σειράς" 2324 2325#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78 2326msgid "Toggle stop after current" 2327msgstr "Εναλλαγή διακοπής μετά την τρέχουσα" 2328 2329#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79 2330msgid "Raise player window(s)" 2331msgstr "Ανύψωση του παραθύρου(ων) αναπαραγωγής" 2332 2333#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97 2334msgid "(none)" 2335msgstr "(κανένα)" 2336 2337#: src/hotkey/gui.cc:260 2338msgid "" 2339"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n" 2340"\n" 2341"Do you want to continue?" 2342msgstr "" 2343"Δεν συνιστάται να δεσμεύονται τα κυρίως πλήκτρα του ποντικιού χωρίς " 2344"τροποποιήσεις.\n" 2345"\n" 2346"Θέλετε να συνεχίσετε;" 2347 2348#: src/hotkey/gui.cc:263 2349msgid "Binding mouse buttons" 2350msgstr "Δέσμευση κουμπιών του ποντικιού" 2351 2352#: src/hotkey/gui.cc:426 2353msgid "" 2354"Press a key combination inside a text field.\n" 2355"You can also bind mouse buttons." 2356msgstr "" 2357"Πατήστε ένα συνδυασμό πλήκτρων μέσα σε ένα πεδίο κειμένου.\n" 2358"Μπορείτε επίσης να δεσμεύσετε τα κουμπιά ποντικιού." 2359 2360#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167 2361msgid "Hotkeys:" 2362msgstr "Συντομεύσεις:" 2363 2364#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169 2365msgid "<b>Action:</b>" 2366msgstr "<b>Ενέργεια:</b>" 2367 2368#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170 2369msgid "<b>Key Binding:</b>" 2370msgstr "<b> Πλήκτρο δέσμευσης:</b>" 2371 2372#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172 2373msgid "_Add" 2374msgstr "_Προσθήκη" 2375 2376#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77 2377msgid "Global Hotkeys" 2378msgstr "Γενικές συντομεύσεις" 2379 2380#: src/hotkey/plugin.cc:76 2381msgid "" 2382"Global Hotkey Plugin\n" 2383"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2384"\n" 2385"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2386"\n" 2387"Contributors include:\n" 2388"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2389"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2390" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2391" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2392" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2393msgstr "" 2394"Πρόσθετο Global Hotkey\n" 2395"Έλεγχος της αναπαραγωγής με καθολικούς συνδυασμούς πλήκτρων ή με τα πλήκτρα " 2396"πολυμέσων\n" 2397"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak." 2398"de>\n" 2399"Στους συντελεστές περιλαμβάνονται:\n" 2400"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail." 2401"com>\n" 2402"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2403"Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2404"Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2405"Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2406 2407#: src/jack/jack-ng.cc:54 2408msgid "JACK Output" 2409msgstr "Έξοδος JACK" 2410 2411#: src/jack/jack-ng.cc:126 2412msgid "Client name:" 2413msgstr "Όνομα διακομιστή:" 2414 2415#: src/jack/jack-ng.cc:128 2416msgid "Automatically connect to output ports" 2417msgstr "Αυτόματη σύνδεση σε θύρες εξόδου" 2418 2419#: src/jack/jack-ng.cc:130 2420msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):" 2421msgstr "Φίλτρα για τις θύρες (regex, χρήση κάθε θύρας αν μείνει κενό):" 2422 2423#: src/jack/jack-ng.cc:136 2424msgid "Connect to physical ports only" 2425msgstr "Σύνδεση μόνο σε φυσικές θύρες" 2426 2427#: src/jack/jack-ng.cc:139 2428msgid "Upmix to" 2429msgstr "" 2430 2431#: src/jack/jack-ng.cc:141 2432msgid "ports if input has fewer channels" 2433msgstr "πύλες αν η είσοδος έχει λιγότερα κανάλια" 2434 2435#: src/jack/jack-ng.cc:143 2436msgid "Ignore insufficient number of ports" 2437msgstr "Αγνόησε ανεπαρκή αριθμό θυρών" 2438 2439#: src/jack/jack-ng.cc:181 2440msgid "No JACK output ports were found. Please check settings." 2441msgstr "Δεν βρέθηκε θύρα εξόδου JACK. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις." 2442 2443#: src/jack/jack-ng.cc:195 2444#, c-format 2445msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required." 2446msgstr "Βρέθηκαν μόνο %d θύρες εξόδου JACK αλλά απαιτούνται %d." 2447 2448#: src/jack/jack-ng.cc:210 2449#, c-format 2450msgid "Failed to connect to JACK port %s." 2451msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στην θύρα JACK %s." 2452 2453#: src/jack/jack-ng.cc:230 2454msgid "" 2455"JACK supports only floating-point audio. You must change the output bit " 2456"depth to floating-point in Audacious settings." 2457msgstr "" 2458"Το JACK υποστηρίζει μόνο ήχο κινητής υποδιαστολής. Στις ρυθμίσεις του " 2459"Audacious πρέπει ν' αλλάξετε το βάθος bit εξόδου, σε κινητή υποδιαστολή." 2460 2461#: src/jack/jack-ng.cc:245 2462msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?" 2463msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή JACK; είναι σε λειτουργία;" 2464 2465#: src/jack/jack-ng.cc:321 2466#, c-format 2467msgid "" 2468"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at " 2469"%d Hz. Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch." 2470msgstr "" 2471"Ο διακομιστής JACK απαιτεί ένα ρυθμό δειγματοληψίας %d Hz, αλλά το Audacious " 2472"αναπαράγεται σε %d Hz. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τη Μετατροπή ρυθμού " 2473"δειγματοληψίας για να διορθώσετε την αναντιστοιχία." 2474 2475#: src/ladspa/plugin.cc:415 2476#, c-format 2477msgid "%s Settings" 2478msgstr "Ρυθμίσεις %s" 2479 2480#: src/ladspa/plugin.cc:481 2481msgid "Module paths:" 2482msgstr "Διαδρομές ενότητας:" 2483 2484#: src/ladspa/plugin.cc:486 2485msgid "" 2486"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" 2487"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" 2488"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" 2489msgstr "" 2490"<small>Διαχωρίστε τις πολλαπλές διαδρομές με άνω και κάτω τελεία.\n" 2491"Αυτές οι διαδρομές αναζητούνται επιπροσθέτως στο LADSPA_PATH.\n" 2492"Μετά την προσθήκη νέων διαδρομών, πατήστε Enter για να ανιχνεύσετε νέα " 2493"πρόσθετα.</small>" 2494 2495#: src/ladspa/plugin.cc:502 2496msgid "Available plugins:" 2497msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα:" 2498 2499#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91 2500#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97 2501#: src/modplug/plugin_main.cc:100 2502msgid "Enable" 2503msgstr "Ενεργοποίηση" 2504 2505#: src/ladspa/plugin.cc:521 2506msgid "Enabled plugins:" 2507msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα:" 2508 2509#: src/ladspa/plugin.cc:537 2510msgid "Settings" 2511msgstr "Ρυθμίσεις" 2512 2513#: src/ladspa/plugin.cc:554 2514msgid "" 2515"LADSPA Host for Audacious\n" 2516"Copyright 2011 John Lindgren" 2517msgstr "" 2518"LADSPA Host για το Audacious\n" 2519"Πνευματικά δικαιώματα 2011 John Lindgren" 2520 2521#: src/ladspa/plugin.h:78 2522msgid "LADSPA Host" 2523msgstr "LADSPA Host" 2524 2525#: src/lirc/lirc.cc:55 2526msgid "LIRC Plugin" 2527msgstr "Πρόσθετο LIRC" 2528 2529#: src/lirc/lirc.cc:379 2530msgid "" 2531"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" 2532"\n" 2533"Adapted for Audacious by:\n" 2534"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2535"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2536"\n" 2537"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" 2538"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2539"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2540"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2541"\n" 2542"For more information about LIRC, see http://lirc.org." 2543msgstr "" 2544"Ένα απλό πρόσθετο για τον έλεγχο του Audacious χρησιμοποιώντας τον εξ " 2545"αποστάσεως έλεγχο LIRC\n" 2546"\n" 2547"Προσαρμοσμένος για το Audacious από τους:\n" 2548"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2549"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2550"\n" 2551"Με βάση το πρόσθετο XMMS LIRC από τους:\n" 2552"Carl Van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2553"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2554"Andrew Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2555"\n" 2556"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το LIRC, δείτε http://lirc.org." 2557 2558#: src/lirc/lirc.cc:390 2559msgid "<b>Connection</b>" 2560msgstr "<b>Σύνδεση</b>" 2561 2562#: src/lirc/lirc.cc:391 2563msgid "Reconnect to LIRC server" 2564msgstr "Επανασύνδεση με εξυπηρετητή LIRC" 2565 2566#: src/lirc/lirc.cc:393 2567msgid "Wait before reconnecting:" 2568msgstr "Αναμονή πριν την επανασύνδεση:" 2569 2570#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89 2571msgid "Lyrics" 2572msgstr "Στίχοι" 2573 2574#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116 2575msgid "Nowhere" 2576msgstr "Πουθενά" 2577 2578#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117 2579msgid "lyrics.ovh" 2580msgstr "lyrics.ovh" 2581 2582#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121 2583msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>" 2584msgstr "" 2585 2586#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122 2587msgid "Chars to truncate on:" 2588msgstr "" 2589 2590#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126 2591msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>" 2592msgstr "" 2593 2594#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127 2595msgid "Chars to split on:" 2596msgstr "" 2597 2598#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128 2599msgid "Further truncate those on chars" 2600msgstr "" 2601 2602#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134 2603msgid "<b>General</b>" 2604msgstr "" 2605 2606#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135 2607msgid "Split title into artist and title on chars" 2608msgstr "" 2609 2610#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138 2611msgid "<b>Internet Sources</b>" 2612msgstr "<b>Διαδικτυακές πηγές</b>" 2613 2614#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139 2615msgid "Fetch lyrics from:" 2616msgstr "Αναζήτηση στίχων σε:" 2617 2618#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142 2619msgid "Store fetched lyrics in local cache" 2620msgstr "Αποθήκευση στίχων σε τοπική μνήμη cache" 2621 2622#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144 2623msgid "<b>Local Storage</b>" 2624msgstr "<b>Τοπική αποθήκευση</b>" 2625 2626#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145 2627msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage" 2628msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένων αρχείων με στίχους (.lrc)" 2629 2630#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356 2631#, c-format 2632msgid "Unable to fetch %s" 2633msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση του %s" 2634 2635#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365 2636#, c-format 2637msgid "Unable to parse %s" 2638msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση του %s" 2639 2640#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403 2641msgid "Looking for lyrics ..." 2642msgstr "Αναζήτηση για στίχους ..." 2643 2644#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38 2645msgid "Error" 2646msgstr "Σφάλμα" 2647 2648#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433 2649msgid "Lyrics could not be found." 2650msgstr "Δεν βρέθηκαν στίχοι." 2651 2652#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501 2653msgid "Missing title and/or artist." 2654msgstr "Λείπει ο τίτλος και/ή ο καλλιτέχνης. " 2655 2656#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553 2657msgid "Save Locally" 2658msgstr "Αποθήκευση τοπικά" 2659 2660#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561 2661msgid "Refresh" 2662msgstr "Ανανέωση" 2663 2664#: src/m3u/m3u.cc:32 2665msgid "M3U Playlists" 2666msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U" 2667 2668#: src/metronom/metronom.cc:44 2669msgid "Tact Generator" 2670msgstr "Tact Generator" 2671 2672#: src/metronom/metronom.cc:145 2673#, c-format 2674msgid "Tact generator: %d bpm" 2675msgstr "Tact generator: %d bpm" 2676 2677#: src/metronom/metronom.cc:147 2678#, c-format 2679msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 2680msgstr "Tact generator: %d bpm %d/%d" 2681 2682#: src/metronom/metronom.cc:235 2683msgid "" 2684"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2685"\n" 2686"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 2687"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 2688"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 2689msgstr "" 2690"Ένα Tact Generator από τον Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2691"\n" 2692"Για να το χρησιμοποιήσετε, προσθέστε ένα URL: tact://beats*num/den\n" 2693"π.χ. tact://77 για να παίξει 77 beats ανά λεπτό\n" 2694"ή tact://60*3/4 για να παίξει 60 bpm in 3/4 tacts" 2695 2696#: src/mixer/mixer.cc:43 2697msgid "Channel Mixer" 2698msgstr "Μείκτης καναλιών" 2699 2700#: src/mixer/mixer.cc:255 2701msgid "" 2702"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" 2703"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" 2704msgstr "" 2705"Πρόσθετο Μείκτης καναλιών για το Audacious\n" 2706"Πνευματικά δικαιώματα 2011-2012 John Lindgren και Michał Lipski" 2707 2708#: src/mixer/mixer.cc:259 2709msgid "<b>Channel Mixer</b>" 2710msgstr "<b>Μείκτης καναλιών</b>" 2711 2712#: src/mixer/mixer.cc:260 2713msgid "Output channels:" 2714msgstr "Κανάλια εξόδου:" 2715 2716#: src/mms/mms.cc:35 2717msgid "MMS Plugin" 2718msgstr "Πρόσθετο MMS" 2719 2720#: src/mms/mms.cc:82 2721msgid "Error connecting to MMS server" 2722msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή MMS" 2723 2724#: src/modplug/modplugbmp.h:57 2725msgid "ModPlug (Module Player)" 2726msgstr "ModPlug (Αναπαραγωγή)" 2727 2728#: src/modplug/plugin_main.cc:55 2729msgid "<b>Channels</b>" 2730msgstr "<b>Κανάλια</b>" 2731 2732#: src/modplug/plugin_main.cc:59 2733msgid "Nearest (fastest)" 2734msgstr "Πλησιέστερη (γρηγορότερα)" 2735 2736#: src/modplug/plugin_main.cc:60 2737msgid "Linear (fast)" 2738msgstr "Γραμμική (γρήγορα)" 2739 2740#: src/modplug/plugin_main.cc:61 2741msgid "Spline (good)" 2742msgstr "Spline (καλά)" 2743 2744#: src/modplug/plugin_main.cc:62 2745msgid "Polyphase (best)" 2746msgstr "Πολυφασική (καλύτερη)" 2747 2748#: src/modplug/plugin_main.cc:63 2749msgid "<b>Sample rate</b>" 2750msgstr "<b>Ρυθμός δειγματοληψίας</b>" 2751 2752#: src/modplug/plugin_main.cc:64 2753msgid "22 kHz" 2754msgstr "22 kHz" 2755 2756#: src/modplug/plugin_main.cc:65 2757msgid "44 kHz" 2758msgstr "44 kHz" 2759 2760#: src/modplug/plugin_main.cc:66 2761msgid "48 kHz" 2762msgstr "48 kHz" 2763 2764#: src/modplug/plugin_main.cc:67 2765msgid "96 kHz" 2766msgstr "96 kHz" 2767 2768#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76 2769#: src/modplug/plugin_main.cc:81 2770msgid "Level:" 2771msgstr "Επίπεδο:" 2772 2773#: src/modplug/plugin_main.cc:77 2774msgid "Cutoff:" 2775msgstr "Αποκοπή:" 2776 2777#: src/modplug/plugin_main.cc:90 2778msgid "<b>Reverb</b>" 2779msgstr "<b>Αντήχηση</b>" 2780 2781#: src/modplug/plugin_main.cc:93 2782msgid "<b>Bass Boost</b>" 2783msgstr "<b>Ενίσχυση μπάσων</b>" 2784 2785#: src/modplug/plugin_main.cc:96 2786msgid "<b>Surround</b>" 2787msgstr "<b>Surround</b>" 2788 2789#: src/modplug/plugin_main.cc:99 2790msgid "<b>Preamp</b>" 2791msgstr "<b>Προενισχυτής</b>" 2792 2793#: src/modplug/plugin_main.cc:106 2794msgid "Oversample" 2795msgstr "Oversample" 2796 2797#: src/modplug/plugin_main.cc:107 2798msgid "Noise reduction" 2799msgstr "Μείωση θορύβου" 2800 2801#: src/modplug/plugin_main.cc:108 2802msgid "Play Amiga MODs" 2803msgstr "Αναπαραγωγή MODs του Amiga" 2804 2805#: src/modplug/plugin_main.cc:109 2806msgid "<b>Repeat</b>" 2807msgstr "<b>Επανάληψη</b>" 2808 2809#: src/modplug/plugin_main.cc:110 2810msgid "Repeat count:" 2811msgstr "Αριθμός επαναλήψεων:" 2812 2813#: src/modplug/plugin_main.cc:111 2814msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." 2815msgstr "Για συνεχόμενη επανάληψη, ορίστε το μετρητή επαναλήψεων στο -1." 2816 2817#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106 2818msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted." 2819msgstr "Οι ρυθμίσεις θα τεθούν σε ισχύ όταν επανεκκινηθεί το Audacious." 2820 2821#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73 2822#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160 2823#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98 2824msgid "Stop After This Song" 2825msgstr "Διακοπή στο τέλος του κομματιού" 2826 2827#: src/moonstone/moonstone.cc:39 2828msgid "Moonstone" 2829msgstr "" 2830 2831#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251 2832msgid "Reset to Defaults" 2833msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές" 2834 2835#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225 2836msgid "Now Playing" 2837msgstr "Αναπαράγεται τώρα" 2838 2839#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33 2840msgid "Entry Number" 2841msgstr "Αριθμός εισόδου" 2842 2843#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34 2844msgid "Album Artist" 2845msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ" 2846 2847#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2848msgid "Queue Position" 2849msgstr "Θέση στην σειρά" 2850 2851#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2852msgid "File Path" 2853msgstr "Διαδρομή αρχείου" 2854 2855#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35 2856msgid "File Name" 2857msgstr "Όνομα αρχείου" 2858 2859#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36 2860msgid "Custom Title" 2861msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" 2862 2863#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64 2864#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200 2865#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188 2866msgid "Entries" 2867msgstr "Καταχωρήσεις" 2868 2869#: src/mpg123/mpg123.cc:54 2870msgid "MPG123 Plugin" 2871msgstr "Πρόσθετο MPG123" 2872 2873#: src/mpg123/mpg123.cc:81 2874msgid "<b>Advanced</b>" 2875msgstr "<b>Προχωρημένα</b>" 2876 2877#: src/mpg123/mpg123.cc:82 2878msgid "Use accurate length calculation (slow)" 2879msgstr "Χρήση υπολογισμού της διάρκειας με ακρίβεια (αργό)" 2880 2881#: src/mpg123/mpg123.cc:256 2882msgid "Surround" 2883msgstr "Surround" 2884 2885#: src/mpris2/plugin.cc:38 2886msgid "MPRIS 2 Server" 2887msgstr "Εξυπηρετητής MPRIS 2" 2888 2889#: src/neon/neon.cc:97 2890msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" 2891msgstr "Πρόσθετο Neon HTTP/HTTPS" 2892 2893#: src/neon/neon.cc:526 2894msgid "Error parsing redirect" 2895msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ανακατεύθυνσης" 2896 2897#: src/neon/neon.cc:540 2898msgid "Unknown HTTP error" 2899msgstr "Άγνωστο σφάλμα HTTP" 2900 2901#: src/neon/neon.cc:590 2902msgid "Error parsing URL" 2903msgstr "Άγνωστο σφάλμα URL" 2904 2905#: src/neon/neon.cc:660 2906msgid "Too many redirects" 2907msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις" 2908 2909#: src/notify/event.cc:97 2910msgid "Stopped" 2911msgstr "Διακόπηκε" 2912 2913#: src/notify/event.cc:97 2914msgid "Audacious is not playing." 2915msgstr "Το Audacious δεν αναπαράγει." 2916 2917#: src/notify/notify.cc:39 2918msgid "Desktop Notifications" 2919msgstr "Ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας" 2920 2921#: src/notify/notify.cc:57 2922msgid "" 2923"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" 2924"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2925"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" 2926"\n" 2927"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 2928"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2929"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " 2930"any later version.\n" 2931"\n" 2932"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2933"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2934"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2935"more details.\n" 2936"\n" 2937"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2938"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 2939msgstr "" 2940"Πρόσθετο Ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας, για το Audacious\n" 2941"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2942"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2011-2013 John Lindgren και ο Jean-Alexandre " 2943"Anglès d'Auriac\n" 2944"\n" 2945"Το πρόσθετο αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " 2946"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή " 2947"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation είτε την έκδοση 2 είτε (κατά " 2948"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n" 2949"\n" 2950"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ " 2951"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " 2952"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU " 2953"General Public.\n" 2954"\n" 2955"Μαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας " 2956"δημόσιας χρήσης GNU General. Εάν όχι, κοιτάξτε εδώ <http://www.gnu.org/" 2957"licenses/>." 2958 2959#: src/notify/notify.cc:104 2960msgid "Show playback controls" 2961msgstr "Εμφάνιση κουμπιών αναπαραγωγής" 2962 2963#: src/notify/notify.cc:106 2964msgid "Always show notification" 2965msgstr "Να εμφανίζεται πάντα αναδυόμενη ειδοποίηση" 2966 2967#: src/notify/notify.cc:108 2968msgid "Include album name in notification" 2969msgstr "Να περιλαμβάνεται το όνομα του άλμπουμ στην ειδοποίηση" 2970 2971#: src/notify/notify.cc:110 2972msgid "Custom notification duration:" 2973msgstr "" 2974 2975#: src/notify/osd.cc:74 2976msgid "Show" 2977msgstr "Εμφάνιση" 2978 2979#: src/openmpt/mpt.cc:50 2980msgid "OpenMPT (Module Player)" 2981msgstr "Άνοιγμα MPT (Module Player)" 2982 2983#: src/openmpt/mpt.cc:133 2984msgid "" 2985"Module player based on libopenmpt\n" 2986"\n" 2987"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>" 2988msgstr "" 2989"Ο Module player βασίζεται στο libopenmpt\n" 2990"\n" 2991"Γράφτηκε από τον: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>" 2992 2993#: src/openmpt/mpt.cc:152 2994msgid "Stereo separation:" 2995msgstr "Διαχωρισμός στέρεο:" 2996 2997#: src/openmpt/mpt.cc:154 2998msgid "%" 2999msgstr "%" 3000 3001#: src/openmpt/mpt.cc:158 3002msgid "Interpolation:" 3003msgstr "Παρεμβολή:" 3004 3005#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189 3006msgid "Linear" 3007msgstr "Γραμμική" 3008 3009#: src/openmpt/mptwrap.h:52 3010msgid "Cubic" 3011msgstr "Κυβική" 3012 3013#: src/openmpt/mptwrap.h:53 3014msgid "Windowed sinc" 3015msgstr "" 3016 3017#: src/oss4/oss.h:75 3018msgid "OSS4 Output" 3019msgstr "Έξοδος OSS4" 3020 3021#: src/oss4/oss.h:77 3022msgid "OSS3 Output" 3023msgstr "Έξοδος OSS3" 3024 3025#: src/oss4/plugin.cc:35 3026msgid "Default device" 3027msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή" 3028 3029#: src/oss4/plugin.cc:78 3030msgid "Audio device:" 3031msgstr "Συσκευή ήχου:" 3032 3033#: src/oss4/plugin.cc:81 3034msgid "Use alternate device:" 3035msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:" 3036 3037#: src/oss4/plugin.cc:85 3038msgid "Save volume between sessions." 3039msgstr "Αποθήκευση της έντασης μεταξύ των συνεδριών." 3040 3041#: src/oss4/plugin.cc:87 3042msgid "Enable format conversions made by the OSS software." 3043msgstr "" 3044"Ενεργοποίηση των μετατροπών μορφής που πραγματοποιούνται από το λογισμικό " 3045"OSS." 3046 3047#: src/oss4/plugin.cc:89 3048msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." 3049msgstr "" 3050"Ενεργοποίηση της αποκλειστικής λειτουργίας για να αποφεύγεται η εικονική " 3051"ανάμιξη." 3052 3053#: src/oss4/plugin.cc:101 3054msgid "" 3055"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" 3056"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" 3057"\n" 3058"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " 3059"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." 3060msgstr "" 3061"Πρόσθετο Έξοδος OSS4 για το Audacious\n" 3062"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 Michał Lipski\n" 3063"\n" 3064"Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους ανθρώπους του #audacious, ειδικά τους Tony " 3065"Vroon και John Lindgren και φυσικά τους δημιουργούς του προηγούμενου " 3066"πρόσθετου OSS." 3067 3068#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37 3069#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40 3070msgid "Playlist Manager" 3071msgstr "Διαχείριση λίστας τραγουδιών" 3072 3073#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220 3074#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354 3075msgid "_Remove" 3076msgstr "Αφαίρεση" 3077 3078#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221 3079#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349 3080msgid "Ren_ame" 3081msgstr "Μετονομασία" 3082 3083#: src/pls/pls.cc:35 3084msgid "PLS Playlists" 3085msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS" 3086 3087#: src/psf/plugin.cc:53 3088msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" 3089msgstr "Αποκωδικοποιητής OpenPSF PSF1/PSF2" 3090 3091#: src/psf/plugin.cc:270 3092msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>" 3093msgstr "<b>OpenPSF Ρυθμίσεις</b>" 3094 3095#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233 3096msgid "Ignore length from file" 3097msgstr "Παράβλεψη διάρκειας αρχείου" 3098 3099#: src/pulse/pulse_audio.cc:42 3100msgid "PulseAudio Output" 3101msgstr "Έξοδος PulseAudio" 3102 3103#: src/pulse/pulse_audio.cc:72 3104msgid "Context name:" 3105msgstr "Όνομα περιεχομένου:" 3106 3107#: src/pulse/pulse_audio.cc:74 3108msgid "Stream name:" 3109msgstr "Όνομα ροής:" 3110 3111#: src/pulse/pulse_audio.cc:575 3112msgid "" 3113"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 3114"\n" 3115"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 3116"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 3117"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 3118"any later version.\n" 3119"\n" 3120"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 3121"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 3122"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 3123"more details.\n" 3124"\n" 3125"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 3126"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 3127"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 3128msgstr "" 3129"Πρόσθετο Έξοδος PulseAudio\n" 3130"\n" 3131"Το πρόσθετο αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η " 3132"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή " 3133"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation είτε την έκδοση 2 είτε (κατά " 3134"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n" 3135"\n" 3136"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ " 3137"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " 3138"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU " 3139"General Public.\n" 3140"\n" 3141"Μαζί με αυτό το πρόγραμμα θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας " 3142"GNU General Public. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 " 3143"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 3144 3145#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44 3146msgid "QtMultimedia Output" 3147msgstr "Έξοδος QtMultimedia" 3148 3149#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72 3150msgid "" 3151"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n" 3152"Copyright 2014 William Pitcock\n" 3153"\n" 3154"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 3155"Copyright 2010 John Lindgren" 3156msgstr "" 3157"Πρόσθετο Έξοδος QtMultimedia Audio για το Audacious\n" 3158"Πνευματικά δικαιώματα 2014 William Pitcock\n" 3159"\n" 3160"Με βάση το Πρόσθετο SDL Output για το Audacious\n" 3161"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren" 3162 3163#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41 3164msgid "" 3165"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 3166"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 3167"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n" 3168"\n" 3169"Based on the XMMS plugin:\n" 3170"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 3171"4Front Technologies\n" 3172"\n" 3173"License: GPLv2+" 3174msgstr "" 3175 3176#: src/qthotkey/gui.cc:165 3177msgid "Press a key combination inside a text field." 3178msgstr "" 3179 3180#: src/qthotkey/plugin.cc:103 3181msgid "" 3182"Global Hotkey Plugin\n" 3183"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 3184"\n" 3185"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n" 3186"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 3187"\n" 3188"Contributors include:\n" 3189"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 3190"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 3191" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 3192" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 3193" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 3194msgstr "" 3195 3196#: src/qtui/menus.cc:109 3197msgid "_Open Folder ..." 3198msgstr "Άνοιγμα _φακέλου ..." 3199 3200#: src/qtui/menus.cc:115 3201msgid "_Add Folder ..." 3202msgstr "Πρ_οσθήκη φακέλου ..." 3203 3204#: src/qtui/menus.cc:128 3205msgid "_Log Inspector ..." 3206msgstr "_Καταγραφές ..." 3207 3208#: src/qtui/menus.cc:218 3209msgid "_Find ..." 3210msgstr "Ανα_ζήτηση ..." 3211 3212#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70 3213msgid "Audio Settings ..." 3214msgstr "Ρυθμίσεις ήχου ..." 3215 3216#: src/qtui/playlist_model.cc:186 3217msgid "Q#" 3218msgstr "" 3219 3220#: src/qtui/playlist_model.cc:188 3221msgid "T#" 3222msgstr "" 3223 3224#: src/qtui/qtui.cc:40 3225msgid "Qt Interface" 3226msgstr "Διεπαφή Qt" 3227 3228#: src/qtui/search_bar.cc:46 3229msgid "Search playlist" 3230msgstr "Έρευνα λίστας αναπαραγωγής" 3231 3232#: src/qtui/settings.cc:58 3233msgid "Always" 3234msgstr "Πάντα" 3235 3236#: src/qtui/settings.cc:59 3237msgid "Auto-hide" 3238msgstr "Αυτόματη απόκρυψη" 3239 3240#: src/qtui/settings.cc:60 3241msgid "Never" 3242msgstr "Ποτέ" 3243 3244#: src/qtui/settings.cc:64 3245msgid "Show playlist tabs:" 3246msgstr "Εμφάνιση καρτέλας στις λίστες αναπαραγωγής:" 3247 3248#: src/qtui/settings.cc:78 3249msgid "Use bold font for column headers" 3250msgstr "" 3251 3252#: src/resample/resample.cc:43 3253msgid "Sample Rate Converter" 3254msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας" 3255 3256#: src/resample/resample.cc:183 3257msgid "" 3258"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" 3259"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 3260msgstr "" 3261"Πρόσθετο Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας για το Audacious\n" 3262"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 John Lindgren" 3263 3264#: src/resample/resample.cc:187 3265msgid "Skip/repeat samples" 3266msgstr "Δείγματα παράληψης/επανάληψης" 3267 3268#: src/resample/resample.cc:188 3269msgid "Linear interpolation" 3270msgstr "Γραμμική παρεμβολή" 3271 3272#: src/resample/resample.cc:189 3273msgid "Fast sinc interpolation" 3274msgstr "Γρήγορη ημιτονοειδής παρεμβολή" 3275 3276#: src/resample/resample.cc:190 3277msgid "Medium sinc interpolation" 3278msgstr "Μεσαία ημιτονοειδής παρεμβολή" 3279 3280#: src/resample/resample.cc:191 3281msgid "Best sinc interpolation" 3282msgstr "Καλύτερη ημιτονοειδής παρεμβολή" 3283 3284#: src/resample/resample.cc:195 3285msgid "<b>Conversion</b>" 3286msgstr "<b>Μετατροπή</b>" 3287 3288#: src/resample/resample.cc:196 3289msgid "Method:" 3290msgstr "Μέθοδος:" 3291 3292#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203 3293msgid "Rate:" 3294msgstr "Ρυθμός:" 3295 3296#: src/resample/resample.cc:202 3297msgid "<b>Rate Mappings</b>" 3298msgstr "<b>Αντιστοιχίσεις</b>" 3299 3300#: src/resample/resample.cc:203 3301msgid "Use rate mappings" 3302msgstr "Χρήση αντιστοιχίσεων" 3303 3304#: src/resample/resample.cc:205 3305msgid "8 kHz:" 3306msgstr "8 kHz:" 3307 3308#: src/resample/resample.cc:209 3309msgid "16 kHz:" 3310msgstr "16 kHz:" 3311 3312#: src/resample/resample.cc:213 3313msgid "22.05 kHz:" 3314msgstr "22.05 kHz:" 3315 3316#: src/resample/resample.cc:217 3317msgid "32.0 kHz:" 3318msgstr "32.0 kHz:" 3319 3320#: src/resample/resample.cc:221 3321msgid "44.1 kHz:" 3322msgstr "44.1 kHz:" 3323 3324#: src/resample/resample.cc:225 3325msgid "48 kHz:" 3326msgstr "48 kHz:" 3327 3328#: src/resample/resample.cc:229 3329msgid "88.2 kHz:" 3330msgstr "88.2 kHz:" 3331 3332#: src/resample/resample.cc:233 3333msgid "96 kHz:" 3334msgstr "96 kHz:" 3335 3336#: src/resample/resample.cc:237 3337msgid "176.4 kHz:" 3338msgstr "176.4 kHz:" 3339 3340#: src/resample/resample.cc:241 3341msgid "192 kHz:" 3342msgstr "192 kHz:" 3343 3344#: src/scrobbler2/config_window.cc:19 3345msgid "Checking Last.fm access ..." 3346msgstr "Έλεγχος πρόσβασης στο Last.fm ..." 3347 3348#: src/scrobbler2/config_window.cc:27 3349msgid "" 3350"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily. They will be " 3351"submitted as soon as Audacious is allowed access." 3352msgstr "" 3353"Αποθηκεύτηκαν προσωρινά scrobbles στον υπολογιστή σας. Θα υποβληθούν το " 3354"συντομότερο όταν θα επιτραπεί η πρόσβαση στο Audacious." 3355 3356#: src/scrobbler2/config_window.cc:33 3357#, c-format 3358msgid "Permission granted. Scrobbling for user %s." 3359msgstr "Η άδεια χορηγείται. Scrobbling για τον χρήστη %s." 3360 3361#: src/scrobbler2/config_window.cc:37 3362msgid "" 3363"Permission denied. Open the following URL in a browser, allow Audacious " 3364"access to your account, and then click 'Check Permission' again:" 3365msgstr "" 3366"Η άδεια απορρίφθηκε. Ανοίξτε την ακόλουθη διεύθυνση URL, επιτρέψτε τη " 3367"πρόσβαση του Audacious στον λογαριασμό σας και κάντε πάλι κλικ στο 'Έλεγχος " 3368"άδειας': " 3369 3370#: src/scrobbler2/config_window.cc:47 3371msgid "There was a problem contacting Last.fm." 3372msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα στη σύνδεση με το Last.fm." 3373 3374#: src/scrobbler2/config_window.cc:86 3375msgid "Check Permission" 3376msgstr "Έλεγχος άδειας" 3377 3378#: src/scrobbler2/config_window.cc:87 3379msgid "Revoke Permission" 3380msgstr "Ανάκληση άδειας" 3381 3382#: src/scrobbler2/config_window.cc:91 3383msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account." 3384msgstr "" 3385"Πρέπει να επιτρέψετε στο Audacious να scrobble τα κομμάτια στον λογαριασμό " 3386"σας του Last.fm." 3387 3388#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29 3389msgid "Scrobbler 2.0" 3390msgstr "Scrobbler 2.0" 3391 3392#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226 3393msgid "" 3394"The Scrobbler plugin could not be started.\n" 3395"There might be a problem with your installation." 3396msgstr "" 3397"Το πρόσθετο Scrobbler δεν μπορεί να ξεκινήσει.\n" 3398"Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση του." 3399 3400#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291 3401msgid "" 3402"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" 3403"\n" 3404"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" 3405"\n" 3406"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " 3407"project.\n" 3408"\n" 3409msgstr "" 3410"Πρόσθετο Audacious Scrobbler Plugin 2.0 από τον Pitxyoki,\n" 3411"\n" 3412"Πνευματικά δικαιώματα © 2012-2013 Luís Μ Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail." 3413"com>\n" 3414"\n" 3415"Ευχαριστώ τον John Lindgren που με βοήθησε στην αρχή του έργου.\n" 3416"\n" 3417 3418#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663 3419msgid "" 3420"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" 3421"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." 3422msgstr "" 3423"Το Audacious χρησιμοποιεί μια βελτιωμένη έκδοση του Last.fm Scrobbler. " 3424"Παρακαλούμε ελέγξτε τις προτιμήσεις για το πρόσθετο Scrobbler." 3425 3426#: src/sdlout/sdlout.cc:43 3427msgid "SDL Output" 3428msgstr "Έξοδος SDL" 3429 3430#: src/sdlout/sdlout.cc:72 3431msgid "" 3432"SDL Output Plugin for Audacious\n" 3433"Copyright 2010 John Lindgren" 3434msgstr "" 3435"Πρόσθετο Εξόδου SDL για το Audacious\n" 3436"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren" 3437 3438#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46 3439#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46 3440msgid "Library" 3441msgstr "Δισκοθήκη" 3442 3443#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291 3444#, c-format 3445msgid "%d song" 3446msgid_plural "%d songs" 3447msgstr[0] "τραγούδι %d" 3448msgstr[1] "Τραγούδια %d" 3449 3450#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298 3451msgid "of this genre" 3452msgstr "αυτού του είδους" 3453 3454#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3455msgid "on" 3456msgstr "σε" 3457 3458#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3459msgid "by" 3460msgstr "από" 3461 3462#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73 3463msgid "Number of results to show:" 3464msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων για εμφάνιση:" 3465 3466#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76 3467msgid "Rescan library at startup" 3468msgstr "Επανέλεγχος δισκοθήκης στην εκκίνηση" 3469 3470#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170 3471msgid "Monitor library for changes" 3472msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών από τη δισκοθήκη" 3473 3474#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446 3475msgid "" 3476"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " 3477"the \"refresh\" icon." 3478msgstr "" 3479"Για να εισάγεται τη συλλογή μουσικής σας στο Audacious, διαλέξτε ένα φάκελο " 3480"και κάνετε κλικ στο εικονίδιο \"ανανέωση\"." 3481 3482#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455 3483msgid "Please wait ..." 3484msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ..." 3485 3486#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483 3487msgid "Choose Folder" 3488msgstr "Επιλογή φακέλου" 3489 3490#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201 3491msgid "Search library" 3492msgstr "Έρευνα δισκοθήκης" 3493 3494#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155 3495#, c-format 3496msgid "%d of %d result shown" 3497msgid_plural "%d of %d results shown" 3498msgstr[0] "Εμφανίζεται %d από %d" 3499msgstr[1] "Εμφανίζονται %d από %d" 3500 3501#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159 3502#, c-format 3503msgid "%d result" 3504msgid_plural "%d results" 3505msgstr[0] "Βρέθηκε %d" 3506msgstr[1] "Βρέθηκαν %d" 3507 3508#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345 3509msgid "_Create Playlist" 3510msgstr "_Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής" 3511 3512#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347 3513msgid "_Add to Playlist" 3514msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής" 3515 3516#: src/sid/xmms-sid.cc:43 3517msgid "SID Player" 3518msgstr "SID Πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής" 3519 3520#: src/sid/xs_config.cc:62 3521msgid "Channels:" 3522msgstr "Κανάλια:" 3523 3524#: src/sid/xs_config.cc:68 3525msgid "<b>Emulation</b>" 3526msgstr "<b>Εξομοίωση</b>" 3527 3528#: src/sid/xs_config.cc:69 3529msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)" 3530msgstr "Εξομοίωση MOS 8580 (προεπιλεγμένο: MOS 6581)" 3531 3532#: src/sid/xs_config.cc:71 3533msgid "Do not automatically select chip model" 3534msgstr "Να μην επιλέγεται αυτόματα το μοντέλο του επεξεργαστή" 3535 3536#: src/sid/xs_config.cc:73 3537msgid "Emulate filter" 3538msgstr "Εξομοίωση φίλτρου" 3539 3540#: src/sid/xs_config.cc:75 3541msgid "Clock speed:" 3542msgstr "Ταχύτητα χρονισμού:" 3543 3544#: src/sid/xs_config.cc:78 3545msgid "Do not automatically select clock speed" 3546msgstr "Να μην επιλέγεται αυτόματα η ταχύτητα χρονισμού" 3547 3548#: src/sid/xs_config.cc:80 3549msgid "<b>Playback time</b>" 3550msgstr "<b>Διάρκεια αναπαραγωγής</b>" 3551 3552#: src/sid/xs_config.cc:81 3553msgid "Set maximum playback time:" 3554msgstr "Ορισμός μέγιστου χρόνου αναπαραγωγής:" 3555 3556#: src/sid/xs_config.cc:87 3557msgid "Use only when song length is unknown" 3558msgstr "Χρησιμοποιείται μόνο όταν το μήκος του τραγουδιού είναι άγνωστο" 3559 3560#: src/sid/xs_config.cc:90 3561msgid "Set minimum playback time:" 3562msgstr "Ρύθμιση ελάχιστου χρόνου αναπαραγωγής:" 3563 3564#: src/sid/xs_config.cc:96 3565msgid "<b>Subtunes</b>" 3566msgstr "<b>Υπο-μελωδίες</b>" 3567 3568#: src/sid/xs_config.cc:97 3569msgid "Enable subtunes" 3570msgstr "Ενεργοποίηση υπο-μελωδιών" 3571 3572#: src/sid/xs_config.cc:99 3573msgid "Ignore subtunes shorter than:" 3574msgstr "Αγνόησε υπο-μελωδίες μικρότερες από:" 3575 3576#: src/sid/xs_config.cc:105 3577msgid "<b>Note</b>" 3578msgstr "<b>Σημείωση</b>" 3579 3580#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39 3581msgid "Silence Removal" 3582msgstr "Αφαίρεση σιωπής" 3583 3584#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58 3585msgid "" 3586"Silence Removal Plugin for Audacious\n" 3587"Copyright 2014 John Lindgren" 3588msgstr "" 3589"Πρόσθετο Αφαίρεση σιωπής για το Audacious\n" 3590"Πνευματικά δικαιώματα 2014 John Lindgren" 3591 3592#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67 3593msgid "<b>Silence Removal</b>" 3594msgstr "<b>Αφαίρεση σιωπής</b>" 3595 3596#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68 3597msgid "Threshold:" 3598msgstr "Όριο:" 3599 3600#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70 3601msgid "dB" 3602msgstr "dB" 3603 3604#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43 3605msgid "Repeat points cleared." 3606msgstr "Αφαίρεση σημείων επανάληψης." 3607 3608#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58 3609msgid "Repeat point A set." 3610msgstr "Καθορισμός του σημείου επανάληψης Α." 3611 3612#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63 3613msgid "Repeat point B set." 3614msgstr "Καθορισμός του σημείου επανάληψης Β." 3615 3616#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221 3617msgid "Preamp" 3618msgstr "Προενίσχυση" 3619 3620#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225 3621msgid "31 Hz" 3622msgstr "31 Hz" 3623 3624#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3625msgid "63 Hz" 3626msgstr "63 Hz" 3627 3628#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3629msgid "125 Hz" 3630msgstr "125 Hz" 3631 3632#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3633msgid "250 Hz" 3634msgstr "250 Hz" 3635 3636#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3637msgid "500 Hz" 3638msgstr "500 Hz" 3639 3640#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3641msgid "1 kHz" 3642msgstr "1 kHz" 3643 3644#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3645msgid "2 kHz" 3646msgstr "2 kHz" 3647 3648#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3649msgid "4 kHz" 3650msgstr "4 kHz" 3651 3652#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3653msgid "8 kHz" 3654msgstr "8 kHz" 3655 3656#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3657msgid "16 kHz" 3658msgstr "16 kHz" 3659 3660#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268 3661msgid "Audacious Equalizer" 3662msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious" 3663 3664#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436 3665msgid "Recording on" 3666msgstr "Ενεργή εγγραφή" 3667 3668#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438 3669msgid "Recording off" 3670msgstr "Ανενεργή εγγραφή" 3671 3672#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690 3673#, c-format 3674msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3675msgstr "Αναζήτηση σε %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3676 3677#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707 3678#, c-format 3679msgid "Volume: %d%%" 3680msgstr "Ένταση: %d%%" 3681 3682#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720 3683#, c-format 3684msgid "Balance: %d%% left" 3685msgstr "Ισορροπία: %d%% αριστερά" 3686 3687#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722 3688msgid "Balance: center" 3689msgstr "Ισορροπία: κέντρο" 3690 3691#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724 3692#, c-format 3693msgid "Balance: %d%% right" 3694msgstr "Ισορροπία: %d%% δεξιά" 3695 3696#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816 3697msgid "Options Menu" 3698msgstr "Μενού Επιλογών" 3699 3700#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820 3701msgid "Disable 'Always On Top'" 3702msgstr "Απενεργοποίηση του 'Πάντα στην κορυφή'" 3703 3704#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822 3705msgid "Enable 'Always On Top'" 3706msgstr "Ενεργοποίηση του 'Πάντα στην κορυφή'" 3707 3708#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825 3709msgid "File Info Box" 3710msgstr "Πλαίσιο αρχείου πληροφοριών " 3711 3712#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828 3713#: src/skins-qt/menus.cc:142 3714msgid "Double Size" 3715msgstr "Διπλό μέγεθος" 3716 3717#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831 3718msgid "Visualizations" 3719msgstr "Απεικονίσεις" 3720 3721#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64 3722msgid "Volume Up" 3723msgstr "Αύξηση έντασης" 3724 3725#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65 3726msgid "Volume Down" 3727msgstr "Μείωση έντασης" 3728 3729#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67 3730msgid "Effects ..." 3731msgstr "Εφέ ..." 3732 3733#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74 3734msgid "Open Files ..." 3735msgstr "Άνοιγμα αρχείων ..." 3736 3737#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76 3738msgid "Open URL ..." 3739msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL ..." 3740 3741#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79 3742msgid "Playback" 3743msgstr "Αναπαραγωγή" 3744 3745#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80 3746msgid "Playlist" 3747msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" 3748 3749#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81 3750msgid "Output" 3751msgstr "Έξοδος" 3752 3753#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82 3754msgid "View" 3755msgstr "Προβολή" 3756 3757#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174 3758#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156 3759#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237 3760msgid "Services" 3761msgstr "Υπηρεσίες" 3762 3763#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86 3764msgid "About ..." 3765msgstr "Σχετικά με ..." 3766 3767#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87 3768msgid "Settings ..." 3769msgstr "Ρυθμίσεις ..." 3770 3771#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88 3772msgid "Quit" 3773msgstr "Έξοδος" 3774 3775#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92 3776#: src/skins-qt/menus.cc:227 3777msgid "Song Info ..." 3778msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" 3779 3780#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96 3781msgid "Shuffle by Album" 3782msgstr "Τυχαία εναλλαγή κατά άλμπουμ" 3783 3784#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97 3785msgid "No Playlist Advance" 3786msgstr "Χωρίς προώθηση στο επόμενο" 3787 3788#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108 3789msgid "Set A-B Repeat" 3790msgstr "Ορισμός σημείων επανάληψης A-B" 3791 3792#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109 3793msgid "Clear A-B Repeat" 3794msgstr "Αφαίρεση σημείων επανάληψης A-B" 3795 3796#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112 3797msgid "Jump to Song ..." 3798msgstr "Μετάβαση στο τραγούδι" 3799 3800#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113 3801msgid "Jump to Time ..." 3802msgstr "Μετάβαση σε χρόνο ..." 3803 3804#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118 3805msgid "Play/Resume" 3806msgstr "Αναπαραγωγή/Συνέχεια" 3807 3808#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120 3809msgid "New Playlist" 3810msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής" 3811 3812#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121 3813msgid "Rename Playlist ..." 3814msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής" 3815 3816#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122 3817msgid "Remove Playlist" 3818msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής" 3819 3820#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124 3821msgid "Previous Playlist" 3822msgstr "Προηγούμενη λίστα αναπαραγωγής" 3823 3824#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125 3825msgid "Next Playlist" 3826msgstr "Επόμενη λίστα αναπαραγωγής" 3827 3828#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127 3829msgid "Import Playlist ..." 3830msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ..." 3831 3832#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128 3833msgid "Export Playlist ..." 3834msgstr "Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής ..." 3835 3836#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130 3837msgid "Playlist Manager ..." 3838msgstr "Διαχειριστής λίστας αναπαραγωγής ..." 3839 3840#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131 3841msgid "Queue Manager ..." 3842msgstr "Διαχειριστής σειράς αναμονής ..." 3843 3844#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133 3845msgid "Refresh Playlist" 3846msgstr "Ανανέωση λίστας αναπαραγωγής" 3847 3848#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137 3849msgid "Show Playlist Editor" 3850msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αναπαραγωγής" 3851 3852#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138 3853msgid "Show Equalizer" 3854msgstr "Εμφάνιση ισοσταθμιστή" 3855 3856#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140 3857msgid "Show Remaining Time" 3858msgstr "Εμφάνιση χρόνου που απομένει" 3859 3860#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143 3861msgid "Always on Top" 3862msgstr "Πάντα στην κορυφή" 3863 3864#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145 3865msgid "On All Workspaces" 3866msgstr "Σε όλους τους χώρους εργασίας" 3867 3868#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148 3869msgid "Roll Up Player" 3870msgstr "Αναπαραγωγή σε ελαχιστοποίηση" 3871 3872#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149 3873msgid "Roll Up Playlist Editor" 3874msgstr "Λίστα αναπαραγωγής σε ελαχιστοποίηση" 3875 3876#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150 3877msgid "Roll Up Equalizer" 3878msgstr "Ισοσταθμιστής σε ελαχιστοποίηση" 3879 3880#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158 3881msgid "Add URL ..." 3882msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης URL ..." 3883 3884#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160 3885msgid "Add Files ..." 3886msgstr "Προσθήκη αρχείων..." 3887 3888#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211 3889#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190 3890#: src/skins-qt/menus.cc:205 3891msgid "By Title" 3892msgstr "Κατά τίτλο" 3893 3894#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218 3895#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197 3896#: src/skins-qt/menus.cc:212 3897msgid "By File Name" 3898msgstr "Κατά όνομα αρχείου" 3899 3900#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219 3901#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198 3902#: src/skins-qt/menus.cc:213 3903msgid "By File Path" 3904msgstr "Κατά διαδρομή αρχείου" 3905 3906#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172 3907msgid "Remove All" 3908msgstr "Αφαίρεση όλων" 3909 3910#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173 3911msgid "Clear Queue" 3912msgstr "Εκκαθάριση σειράς" 3913 3914#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175 3915msgid "Remove Unavailable Files" 3916msgstr "Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" 3917 3918#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176 3919msgid "Remove Duplicates" 3920msgstr "Αφαίρεση διπλών" 3921 3922#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178 3923msgid "Remove Unselected" 3924msgstr "Αφαίρεση μη επιλεγμένων" 3925 3926#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179 3927msgid "Remove Selected" 3928msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων" 3929 3930#: src/skins/menus.cc:187 3931msgid "Search and Select" 3932msgstr "Αναζήτηση και επιλογή" 3933 3934#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183 3935msgid "Invert Selection" 3936msgstr "Αντιστροφή επιλογής" 3937 3938#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184 3939msgid "Select None" 3940msgstr "Επιλογή κανενός" 3941 3942#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185 3943msgid "Select All" 3944msgstr "Επιλογή όλων" 3945 3946#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189 3947#: src/skins-qt/menus.cc:204 3948msgid "By Track Number" 3949msgstr "Κατά αριθμό κομματιού" 3950 3951#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191 3952#: src/skins-qt/menus.cc:206 3953msgid "By Artist" 3954msgstr "Κατά καλλιτέχνη" 3955 3956#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192 3957#: src/skins-qt/menus.cc:207 3958msgid "By Album" 3959msgstr "Κατά άλμπουμ" 3960 3961#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193 3962#: src/skins-qt/menus.cc:208 3963msgid "By Album Artist" 3964msgstr "Κατά καλλιτέχνη άλμπουμ" 3965 3966#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194 3967#: src/skins-qt/menus.cc:210 3968msgid "By Release Date" 3969msgstr "Κατά ημερομηνία κυκλοφορίας" 3970 3971#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195 3972#: src/skins-qt/menus.cc:209 3973msgid "By Genre" 3974msgstr "Κατά είδος" 3975 3976#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196 3977#: src/skins-qt/menus.cc:211 3978msgid "By Length" 3979msgstr "Κατά διάρκεια" 3980 3981#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199 3982#: src/skins-qt/menus.cc:214 3983msgid "By Custom Title" 3984msgstr "Κατά προσαρμοσμένο τίτλο" 3985 3986#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200 3987#: src/skins-qt/menus.cc:215 3988msgid "By Comment" 3989msgstr "Κατά σχόλιο" 3990 3991#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219 3992msgid "Randomize List" 3993msgstr "Τυχαιοποίηση λίστας" 3994 3995#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220 3996msgid "Reverse List" 3997msgstr "Αντίστροφη λίστα" 3998 3999#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222 4000msgid "Sort Selected" 4001msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένων" 4002 4003#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223 4004msgid "Sort List" 4005msgstr "Ταξινόμηση λίστας" 4006 4007#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228 4008msgid "Open Containing Folder" 4009msgstr "Άνοιγμα φακέλου που περιέχεται" 4010 4011#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230 4012msgid "Cut" 4013msgstr "Αποκοπή" 4014 4015#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231 4016msgid "Copy" 4017msgstr "Αντιγραφή" 4018 4019#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232 4020msgid "Paste" 4021msgstr "Επικόλληση" 4022 4023#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233 4024msgid "Paste at End" 4025msgstr "Επικόλληση στο τέλος" 4026 4027#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235 4028msgid "Queue/Unqueue" 4029msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση από την σειρά" 4030 4031#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56 4032#, c-format 4033msgid "%s (%d of %d)" 4034msgstr "%s (%d από %d)" 4035 4036#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477 4037msgid "Audacious Playlist Editor" 4038msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής Audacious" 4039 4040#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64 4041msgid "Winamp Classic Interface" 4042msgstr "Κλασική διεπαφή Winamp" 4043 4044#: src/skins-qt/menus.cc:75 4045msgid "Open Folder ..." 4046msgstr "Άνοιγμα φακέλου ..." 4047 4048#: src/skins-qt/menus.cc:159 4049msgid "Add Folder ..." 4050msgstr "Προσθήκη φακέλου ..." 4051 4052#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180 4053msgid "Player:" 4054msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής:" 4055 4056#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182 4057msgid "Select main player window font:" 4058msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς του κυρίως παραθύρου αναπαραγωγής:" 4059 4060#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183 4061msgid "Playlist:" 4062msgstr "Λίστα αναπαραγωγής:" 4063 4064#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185 4065msgid "Select playlist font:" 4066msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για τη λίστα αναπαραγωγής:" 4067 4068#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189 4069msgid "<b>Skin</b>" 4070msgstr "<b>Εμφάνιση</b>" 4071 4072#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191 4073msgid "<b>Fonts</b>" 4074msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>" 4075 4076#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193 4077msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" 4078msgstr "Χρήση γραμματοσειρών bitmap (υποστηρίζει μόνο ASCII)" 4079 4080#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195 4081msgid "Scroll song title" 4082msgstr "Κύλιση τίτλου τραγουδιού" 4083 4084#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197 4085msgid "Scroll song title in both directions" 4086msgstr "Κύλιση τίτλου τραγουδιού και στις δύο κατευθύνσεις" 4087 4088#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202 4089msgid "Analyzer" 4090msgstr "Αναλυτής" 4091 4092#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203 4093msgid "Scope" 4094msgstr "Κυματομορφή" 4095 4096#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204 4097msgid "Voiceprint / VU meter" 4098msgstr "Ηχητικό αποτύπωμα / Μετρητής VU" 4099 4100#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205 4101msgid "Off" 4102msgstr "Κλειστό" 4103 4104#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252 4105#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209 4106#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240 4107msgid "Normal" 4108msgstr "Κανονικά" 4109 4110#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 4111#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235 4112msgid "Fire" 4113msgstr "Φωτεινός" 4114 4115#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211 4116msgid "Vertical lines" 4117msgstr "Κατακόρυφες γραμμές" 4118 4119#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215 4120msgid "Lines" 4121msgstr "Γραμμές" 4122 4123#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216 4124msgid "Bars" 4125msgstr "Μπάρες" 4126 4127#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220 4128msgid "Slowest" 4129msgstr "Πολύ αργά" 4130 4131#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221 4132msgid "Slow" 4133msgstr "Αργά" 4134 4135#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222 4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:180 4137msgid "Medium" 4138msgstr "Μεσαία" 4139 4140#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223 4141msgid "Fast" 4142msgstr "Γρήγορα" 4143 4144#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224 4145msgid "Fastest" 4146msgstr "Πολύ γρήγορα" 4147 4148#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228 4149msgid "Dots" 4150msgstr "Αποσιωπητικά" 4151 4152#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229 4153msgid "Line" 4154msgstr "Γραμμές" 4155 4156#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230 4157msgid "Solid" 4158msgstr "Συμπαγές" 4159 4160#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236 4161msgid "Ice" 4162msgstr "Ψυχρός" 4163 4164#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241 4165msgid "Smooth" 4166msgstr "Ομαλά" 4167 4168#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245 4169msgid "Coloring:" 4170msgstr "Χρωματισμός:" 4171 4172#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248 4173msgid "Style:" 4174msgstr "Στυλ:" 4175 4176#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251 4177msgid "Falloff:" 4178msgstr "Μείωση:" 4179 4180#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254 4181msgid "Peak falloff:" 4182msgstr "Μείωση κορυφής:" 4183 4184#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260 4185msgid "Scope Style:" 4186msgstr "Στυλ κυματομορφής:" 4187 4188#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263 4189msgid "Voiceprint Coloring:" 4190msgstr "Χρωματισμός ηχητικού αποτυπώματος:" 4191 4192#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266 4193msgid "VU Meter Style:" 4194msgstr "Στυλ μετρητή VU:" 4195 4196#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272 4197msgid "<b>Type</b>" 4198msgstr "<b>Τύπος</b>" 4199 4200#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273 4201msgid "Visualization type:" 4202msgstr "Τύπος απεικόνισης:" 4203 4204#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276 4205msgid "<b>Analyzer</b>" 4206msgstr "<b>Αναλυτής</b>" 4207 4208#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277 4209msgid "Show peaks" 4210msgstr "Εμφάνιση κορυφών" 4211 4212#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286 4213msgid "Visualization" 4214msgstr "Απεικόνιση" 4215 4216#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111 4217msgid "Archived Winamp 2.x skin" 4218msgstr "Αρχειοθετημένη εμφάνιση Winamp 2.x" 4219 4220#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115 4221msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 4222msgstr "Αποαρχειοθετημένη εμφάνιση Winamp 2.x" 4223 4224#: src/skins/search-select.cc:75 4225msgid "Search entries in active playlist" 4226msgstr "Αναζήτηση καταχωρήσεων σε ενεργή λίστα αναπαραγωγής" 4227 4228#: src/skins/search-select.cc:76 4229msgid "Search" 4230msgstr "Αναζήτηση" 4231 4232#: src/skins/search-select.cc:81 4233msgid "" 4234"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 4235"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 4236"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 4237"for." 4238msgstr "" 4239"Επιλογή καταχωρήσεων στην λίστα αναπαραγωγής συμπληρώνοντας ένα ή " 4240"περισσότερα πεδία. Τα πεδία χρησιμοποιούν τη σύνταξη έκφρασης με διάκριση " 4241"πεζών-κεφαλαίων. Αν δεν ξέρετε πώς λειτουργούν οι κανονικές εκφράσεις, απλά " 4242"εισάγετε ένα μικρό τμήμα από αυτό που αναζητάτε." 4243 4244#: src/skins/search-select.cc:89 4245msgid "Title:" 4246msgstr "Τίτλος:" 4247 4248#: src/skins/search-select.cc:95 4249msgid "Album:" 4250msgstr "Αλμπουμ:" 4251 4252#: src/skins/search-select.cc:101 4253msgid "Artist:" 4254msgstr "Καλλιτέχνης:" 4255 4256#: src/skins/search-select.cc:107 4257msgid "File Name:" 4258msgstr "Όνομα αρχείου:" 4259 4260#: src/skins/search-select.cc:115 4261msgid "Clear previous selection before searching" 4262msgstr "Εκκαθάριση προηγούμενων επιλογών πριν από την αναζήτηση" 4263 4264#: src/skins/search-select.cc:118 4265msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 4266msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σειράς αναμονής για τις καταχωρήσεις που ταιριάζουν" 4267 4268#: src/skins/search-select.cc:121 4269msgid "Create a new playlist with matching entries" 4270msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής με τις καταχωρήσεις που ταιριάζουν" 4271 4272#: src/sndfile/plugin.cc:38 4273msgid "Sndfile Plugin" 4274msgstr "Πρόσθετο Sndfile" 4275 4276#: src/sndfile/plugin.cc:363 4277msgid "" 4278"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" 4279"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 4280"\n" 4281"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 4282"\n" 4283"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 4284"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 4285"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 4286"any later version.\n" 4287"\n" 4288"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 4289"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 4290"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 4291"more details.\n" 4292"\n" 4293"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 4294"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 4295"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4296msgstr "" 4297"Βασισμένο στο πρόσθετο xmms_sndfile:\n" 4298"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2000, 2002, Erik de Castro Lopo\n" 4299"\n" 4300"Προσαρμοσμένο για το Audacious από τον Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 4301"\n" 4302"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και " 4303"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή έχει " 4304"δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε την έκδοση 2 είτε (κατά " 4305"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n" 4306"\n" 4307"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, " 4308"χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ " 4309"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU " 4310"General Public.\n" 4311"\n" 4312"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας GNU General Public μαζί με " 4313"αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 " 4314"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4315 4316#: src/sndio/sndio.cc:43 4317msgid "Sndio Output" 4318msgstr "Έξοδος Sndio" 4319 4320#: src/sndio/sndio.cc:98 4321msgid "Device (blank for default):" 4322msgstr "Συσκευή (κενό ως προεπιλογή):" 4323 4324#: src/sndio/sndio.cc:100 4325msgid "Save and restore volume:" 4326msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά του ήχου:" 4327 4328#: src/sndio/sndio.cc:181 4329#, c-format 4330msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)" 4331msgstr "Σφάλμα Sndio: Μη υποστηριζόμενη μορφή ήχου (%d)" 4332 4333#: src/sndio/sndio.cc:192 4334msgid "Sndio error: sio_open() failed" 4335msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία sio_open()" 4336 4337#: src/sndio/sndio.cc:221 4338msgid "Sndio error: sio_setpar() failed" 4339msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία sio_setpar()" 4340 4341#: src/sndio/sndio.cc:233 4342msgid "Sndio error: sio_start() failed" 4343msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία session_start()" 4344 4345#: src/songchange/song_change.cc:30 4346msgid "Song Change" 4347msgstr "Αλλαγή τραγουδιού" 4348 4349#: src/songchange/song_change.cc:245 4350msgid "<b>Commands</b>" 4351msgstr "<b>Εντολές</b>" 4352 4353#: src/songchange/song_change.cc:247 4354msgid "Command to run when starting a new song:" 4355msgstr "Εντολή όταν αρχίζει νέο τραγούδι:" 4356 4357#: src/songchange/song_change.cc:250 4358msgid "Command to run at the end of a song:" 4359msgstr "Εντολή στο τέλος ενός τραγουδιού:" 4360 4361#: src/songchange/song_change.cc:253 4362msgid "Command to run at the end of the playlist:" 4363msgstr "Εντολή στο τέλος της λίστας αναπαραγωγής:" 4364 4365#: src/songchange/song_change.cc:256 4366msgid "Command to run when song title changes (for network streams):" 4367msgstr "Εντολή όταν αλλάζει ο τίτλος του τραγουδιού (για ροές στο διαδίκτυο):" 4368 4369#: src/songchange/song_change.cc:259 4370msgid "" 4371"You can use the following format codes, which will be replaced before " 4372"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):" 4373msgstr "" 4374"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους παρακάτω κωδικούς μορφοποίησης, που θα " 4375"αντικατασταθούν πριν την εκτέλεση της εντολής (δεν είναι όλοι χρήσιμοι για " 4376"την εντολή τέλος-της-λίστας):" 4377 4378#: src/songchange/song_change.cc:262 4379msgid "" 4380"%a: Artist\n" 4381"%b: Album\n" 4382"%c: Number of channels\n" 4383"%f: File name (full path)\n" 4384"%F: Frequency (Hertz)\n" 4385"%l: Length (milliseconds)\n" 4386"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n" 4387"%p: Currently playing (1 or 0)\n" 4388"%r: Rate (bits per second)\n" 4389"%t: Playlist position\n" 4390"%T: Title (unformatted)" 4391msgstr "" 4392"%a: Καλλιτέχνης\n" 4393"%b: Άλμπουμ\n" 4394"%c: Αριθμός καναλιών\n" 4395"%f: Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)\n" 4396"%F: Συχνότητα (Hertz)\n" 4397"%l: Διάρκεια (milliseconds)\n" 4398"%n ή %s: Μορφοποιημένος τίτλος (βλέπε ρυθμίσεις λίστας αναπαραγωγής)\n" 4399"%p: Παίζεται τώρα (1 ή 0)\n" 4400"%r: Ρυθμός (bit ανά δευτερόλεπτο)\n" 4401"%t: Θέση στη λίστα αναπαραγωγής\n" 4402"%T: Τίτλος (μη μορφοποιημένος)" 4403 4404#: src/songchange/song_change.cc:273 4405msgid "" 4406"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks. " 4407"Unquoted parameters may lead to unexpected results." 4408msgstr "" 4409"Οι παράμετροι για το κέλυφος πρέπει να περικλείονται σε εισαγωγικά. " 4410"Παράμετροι χωρίς εισαγωγικά, μπορεί να οδηγήσουν σε αναπάντεχα αποτελέσματα." 4411 4412#: src/song-info-qt/song-info.cc:30 4413msgid "Song Info" 4414msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού" 4415 4416#: src/soxr/sox-resampler.cc:44 4417msgid "SoX Resampler" 4418msgstr "Ανασχεδίαση SoX" 4419 4420#: src/soxr/sox-resampler.cc:172 4421msgid "" 4422"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" 4423"Copyright 2013 Michał Lipski\n" 4424"\n" 4425"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" 4426"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 4427msgstr "" 4428"Πρόσθετο Ανασχεδίαση SoΧ για το Audacious\n" 4429"Πνευματικά δικαιώματα 2013 Michał Lipski\n" 4430"\n" 4431"Βασίζεται στο πρόσθετο Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας\n" 4432"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 John Lindgren" 4433 4434#: src/soxr/sox-resampler.cc:178 4435msgid "Quick" 4436msgstr "Γρήγορη" 4437 4438#: src/soxr/sox-resampler.cc:179 4439msgid "Low" 4440msgstr "Χαμηλή" 4441 4442#: src/soxr/sox-resampler.cc:181 4443msgid "High" 4444msgstr "Υψηλή" 4445 4446#: src/soxr/sox-resampler.cc:182 4447msgid "Very High" 4448msgstr "Πολύ υψηλή" 4449 4450#: src/soxr/sox-resampler.cc:183 4451msgid "Ultra High" 4452msgstr "Υπέρ υψηλή" 4453 4454#: src/soxr/sox-resampler.cc:187 4455msgid "Minimum" 4456msgstr "Ελάχιστη" 4457 4458#: src/soxr/sox-resampler.cc:188 4459msgid "Intermediate" 4460msgstr "Ενδιάμεση" 4461 4462#: src/soxr/sox-resampler.cc:193 4463msgid "Quality:" 4464msgstr "Ποιότητα:" 4465 4466#: src/soxr/sox-resampler.cc:196 4467msgid "Phase:" 4468msgstr "Φάση:" 4469 4470#: src/soxr/sox-resampler.cc:200 4471msgid "Allow aliasing" 4472msgstr "" 4473 4474#: src/soxr/sox-resampler.cc:202 4475msgid "Use steep filter" 4476msgstr "Άμεση χρήση φίλτρου" 4477 4478#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54 4479msgid "Speed and Pitch" 4480msgstr "Ταχύτητα και Χροιά" 4481 4482#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247 4483msgid "<b>Speed</b>" 4484msgstr "<b>Ταχύτητα</b>" 4485 4486#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248 4487msgid "Decouple from pitch" 4488msgstr "Αποσύνδεση από τη χροιά" 4489 4490#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258 4491msgid "Multiplier:" 4492msgstr "Πολλαπλασιαστής:" 4493 4494#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254 4495msgid "<b>Pitch</b>" 4496msgstr "<b>Χροιά</b>" 4497 4498#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47 4499msgid "Status Icon" 4500msgstr "Εικονίδιο κατάστασης" 4501 4502#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65 4503msgid "" 4504"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n" 4505"\n" 4506"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4507"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4508"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" 4509"\n" 4510"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4511"the system tray area of the window manager." 4512msgstr "" 4513"Πρόσθετο Εικονίδιο κατάστασης (τμήμα της διεπαφής Qt)\n" 4514"\n" 4515"Πνευματικά δικαιώματα 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4516"Πνευματικά δικαιώματα2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4517"Πνευματικά δικαιώματα 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" 4518"\n" 4519"Το πρόσθετο αυτό προσφέρει ένα εικονίδιο κατάστασης\n" 4520"στη περιοχή ειδοποιήσεων του διαχειριστή παραθύρων." 4521 4522#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380 4523msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" 4524msgstr "<b>Ενέργεια του δρομέα κύλισης στο ποντίκι</b>" 4525 4526#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381 4527msgid "Change volume" 4528msgstr "Αλλαγή έντασης" 4529 4530#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384 4531msgid "Change playing song" 4532msgstr "Αλλαγή τραγουδιού που αναπαράγεται" 4533 4534#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387 4535msgid "<b>Other Settings</b>" 4536msgstr "<b>Άλλες ρυθμίσεις</b>" 4537 4538#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388 4539msgid "Disable the popup window" 4540msgstr "Απενεργοποίηση του αναδυόμενου παραθύρου" 4541 4542#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390 4543msgid "Close to the system tray" 4544msgstr "Κλείσιμο του δίσκου συστήματος" 4545 4546#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392 4547msgid "Advance in playlist when scrolling upward" 4548msgstr "Προώθηση της λίστας αναπαραγωγής, κατά την κύλιση προς τα επάνω" 4549 4550#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283 4551msgid "Se_ttings ..." 4552msgstr "Ρυ_θμίσεις ..." 4553 4554#: src/statusicon/statusicon.cc:373 4555msgid "" 4556"Status Icon Plugin\n" 4557"\n" 4558"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4559"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4560"\n" 4561"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4562"the system tray area of the window manager." 4563msgstr "" 4564"Πρόσθετο Εικονίδιο κατάστασης \n" 4565"\n" 4566"Πνευματικά δικαιώματα 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4567"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4568"\n" 4569"Το πρόσθετο αυτό παρέχει ένα εικονίδιο κατάστασης, που τοποθετείται στη " 4570"περιοχή ειδοποιήσεων του διαχειριστή παραθύρων." 4571 4572#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19 4573msgid "Extra Stereo" 4574msgstr "Επιπλέον στερεοφωνικό" 4575 4576#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36 4577msgid "" 4578"Extra Stereo Plugin\n" 4579"\n" 4580"By Johan Levin, 1999" 4581msgstr "" 4582"Πρόσθετο Επιπλέον στερεοφωνικό\n" 4583"\n" 4584"Από τον Johan Levin, 1999" 4585 4586#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44 4587msgid "<b>Extra Stereo</b>" 4588msgstr "<b>Επιπλέον στερεοφωνικό</b>" 4589 4590#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131 4591msgid "Type" 4592msgstr "Τύπος" 4593 4594#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132 4595msgid "Current Song" 4596msgstr "Τρέχον τραγούδι" 4597 4598#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164 4599msgid "Other" 4600msgstr "Άλλο" 4601 4602#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63 4603msgid "Market" 4604msgstr "" 4605 4606#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156 4607msgid "Call Letters" 4608msgstr "" 4609 4610#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162 4611msgid "Description" 4612msgstr "Περιγραφή" 4613 4614#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128 4615msgid "Listeners" 4616msgstr "Ακροατές" 4617 4618#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188 4619msgid "Top 500 Stations" 4620msgstr "500 κορυφαίοι σταθμοί" 4621 4622#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189 4623msgid "Alternative" 4624msgstr "Εναλλακτική" 4625 4626#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190 4627msgid "Blues" 4628msgstr "Blues" 4629 4630#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191 4631msgid "Classical" 4632msgstr "Κλασική Μουσική" 4633 4634#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192 4635msgid "Country" 4636msgstr "Country" 4637 4638#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193 4639msgid "Decades" 4640msgstr "Δεκαετίες" 4641 4642#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194 4643msgid "Easy Listening" 4644msgstr "Easy Listening" 4645 4646#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195 4647msgid "Electronic" 4648msgstr "Ηλεκτρονική" 4649 4650#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196 4651msgid "Folk" 4652msgstr "Folk" 4653 4654#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197 4655msgid "Inspirational" 4656msgstr "Εμψυχωτική" 4657 4658#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198 4659msgid "International" 4660msgstr "Διεθνής" 4661 4662#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199 4663msgid "Jazz" 4664msgstr "Jazz" 4665 4666#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200 4667msgid "Latin" 4668msgstr "Λάτιν" 4669 4670#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201 4671msgid "Metal" 4672msgstr "Metal" 4673 4674#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203 4675msgid "New Age" 4676msgstr "New Age" 4677 4678#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204 4679msgid "Pop" 4680msgstr "Pop" 4681 4682#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205 4683msgid "Public Radio" 4684msgstr "Δημόσιο Ράδιο" 4685 4686#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206 4687msgid "R&B and Urban" 4688msgstr "" 4689 4690#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207 4691msgid "Rap" 4692msgstr "Rap" 4693 4694#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208 4695msgid "Reggae" 4696msgstr "Reggae" 4697 4698#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209 4699msgid "Rock" 4700msgstr "Rock" 4701 4702#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210 4703msgid "Seasonal and Holiday" 4704msgstr "Εποχής και Εορτών" 4705 4706#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211 4707msgid "Soundtracks" 4708msgstr "" 4709 4710#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212 4711msgid "Talk" 4712msgstr "" 4713 4714#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213 4715msgid "Themes" 4716msgstr "Θέματα" 4717 4718#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59 4719msgid "Shoutcast" 4720msgstr "" 4721 4722#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60 4723msgid "Icecast" 4724msgstr "" 4725 4726#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71 4727msgid "Stream Tuner" 4728msgstr "" 4729 4730#: src/tonegen/tonegen.cc:45 4731msgid "Tone Generator" 4732msgstr "Γεννήτρια τόνων" 4733 4734#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4735#, c-format 4736msgid "%s %.1f Hz" 4737msgstr "%s %.1f Hz" 4738 4739#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4740msgid "Tone Generator: " 4741msgstr "Γεννήτρια τόνων: " 4742 4743#: src/tonegen/tonegen.cc:161 4744msgid "" 4745"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4746"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 4747"\n" 4748"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 4749"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" 4750msgstr "" 4751"Γεννήτρια τόνων Sine από τον Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4752"Τροποποιήθηκε από τον Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 4753"\n" 4754"Για να την χρησιμοποιήσετε, προσθέστε ένα URL: tone://frequency1;frequency2;" 4755"frequency3;..\n" 4756"π.χ. τόνος://2000;2005 για να παίξει ένα τόνο 2000 Hz και ένα τόνο 2005 Hz" 4757 4758#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31 4759msgid "Working ..." 4760msgstr "Εργασία ..." 4761 4762#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43 4763msgid "Information" 4764msgstr "Πληροφόρηση" 4765 4766#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28 4767msgid "Voice Removal" 4768msgstr "Αφαίρεση φωνής" 4769 4770#: src/vorbis/vorbis.cc:429 4771msgid "" 4772"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" 4773"\n" 4774"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" 4775"http://www.xiph.org/\n" 4776"\n" 4777"Original code by:\n" 4778"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4779"\n" 4780"Contributions from:\n" 4781"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4782"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4783"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4784"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4785"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4786"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4787"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4788"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4789msgstr "" 4790"Αποκωδικοποιητής Ogg Vorbis για το Audacious\n" 4791"\n" 4792"Βασισμένος στο πρόσθετο Ogg Vorbis του Ιδρύματος http://www.xiph.org/\n" 4793"\n" 4794"Πρωτότυπος κώδικας από τον:\n" 4795"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4796"\n" 4797"Συνεισφορές από τους:\n" 4798"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4799"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4800"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4801"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4802"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4803"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4804"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4805"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4806 4807#: src/vorbis/vorbis.h:18 4808msgid "Ogg Vorbis Decoder" 4809msgstr "Αποκωδικοποιητής Ogg Vorbis" 4810 4811#: src/vtx/info.cc:24 4812#, c-format 4813msgid "Details about %s" 4814msgstr "Λεπτομέρειες για %s" 4815 4816#: src/vtx/info.cc:26 4817msgid "" 4818"Title: %t\n" 4819"Author: %a\n" 4820"From: %f\n" 4821"Tracker: %T\n" 4822"Comment: %C\n" 4823"Chip type: %c\n" 4824"Stereo: %s\n" 4825"Loop: %l\n" 4826"Chip freq: %F\n" 4827"Player Freq: %P\n" 4828"Year: %y" 4829msgstr "" 4830"Τίτλος: % t\n" 4831"Δημιουργός: %a\n" 4832"Από: %f\n" 4833"Tracker: %Τ\n" 4834"Σχόλιο: %C\n" 4835"Τύπος chip: %c\n" 4836"Στερεοφωνικό: %s\n" 4837"Κύκλος: %l\n" 4838"Συχν. Chip: %F\n" 4839"Συχν. αναπαραγωγής: %P\n" 4840"Έτος: %y" 4841 4842#: src/vtx/vtx.cc:38 4843msgid "VTX Decoder" 4844msgstr "Αποκωδικοποιητής VTX" 4845 4846#: src/vtx/vtx.cc:178 4847msgid "" 4848"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4849"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" 4850"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 4851msgstr "" 4852"Αναπαραγωγή αρχείων τύπου VTX του Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4853"Βασισμένο στο in_vtx.dll του Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" 4854"Πρόσθετο για το Audacious από τον Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 4855 4856#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31 4857msgid "" 4858"VU Meter Plugin for Audacious\n" 4859"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste" 4860msgstr "" 4861"Πρόσθετο VU Meter για το Audacious\n" 4862"Πνευματικά δικαιώματα 2017-2019 Marc Sánchez Fauste" 4863 4864#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35 4865msgid "<b>VU Meter Settings</b>" 4866msgstr "<b>VU Meter Ρυθμίσεις</b>" 4867 4868#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37 4869msgid "Peak hold time:" 4870msgstr "Χρόνος κορυφής:" 4871 4872#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42 4873msgid "Fall-off time:" 4874msgstr "Χρόνος πτώσης:" 4875 4876#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44 4877msgid "dB/second" 4878msgstr "dB/δευτερόλεπτο" 4879 4880#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46 4881msgid "Display legend" 4882msgstr "Εμφάνιση μετρητή" 4883 4884#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37 4885msgid "VU Meter" 4886msgstr "VU Meter" 4887 4888#: src/waveout/waveout.cc:43 4889msgid "Win32 waveOut" 4890msgstr "Win32 waveOut" 4891 4892#: src/waveout/waveout.cc:69 4893msgid "" 4894"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n" 4895"Copyright 2016 John Lindgren" 4896msgstr "" 4897"Πρόσθετο Win32 waveOut για το Audacious\n" 4898"Πνευματικά δικαιώματα 2016 John Lindgren" 4899 4900#: src/wavpack/wavpack.cc:25 4901msgid "WavPack Decoder" 4902msgstr "Αποκωδικοποιητής WavPack" 4903 4904#: src/wavpack/wavpack.cc:217 4905msgid "lossy (hybrid)" 4906msgstr "με απώλεια (υβριδικός)" 4907 4908#: src/wavpack/wavpack.cc:219 4909msgid "lossy" 4910msgstr "με απώλεια" 4911 4912#: src/wavpack/wavpack.cc:259 4913msgid "" 4914"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4915"\n" 4916"Some of the plugin code was by Miles Egan." 4917msgstr "" 4918"Πνευματικά δικαιώματα 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4919"\n" 4920"Μερικός κώδικας από τον Miles Egan." 4921 4922#: src/xsf/plugin.cc:50 4923msgid "2SF Decoder" 4924msgstr "Αποκωδικοποιητής 2SF" 4925 4926#: src/xsf/plugin.cc:232 4927msgid "<b>XSF Configuration</b>" 4928msgstr "<b>Ρύθμιση XSF</b>" 4929 4930#: src/xspf/xspf.cc:95 4931msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" 4932msgstr "Διαμοιραζόμενες λίστες αναπαραγωγής ΧΜL (XSPF)" 4933