1# Greek translation for Audacious Plugins
2# Copyright (C) Audacious translators
3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
4#
5# Translators:
6# DImitrios Zakas <jim.thomas.zks@gmail.com>, 2013
7# Giorgos Kardamis <kardamisgiorgos@gmail.com>, 2020
8# gis mapps <gismapps@gmail.com>, 2014
9# Ioannis LM, 2018,2020
10# Ioannis LM, 2018,2020
11# Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>, 2021
12# DImitrios Zakas <jim.thomas.zks@gmail.com>, 2013
13# Wasilis Mandratzis-Walz, 2015
14# 79353a696ad19dc202b261b3067b7640_bec941e, 2015
15# Yannis Anthymidis, 2012-2013
16msgid ""
17msgstr ""
18"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
19"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
20"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n"
21"PO-Revision-Date: 2021-01-17 18:58+0000\n"
22"Last-Translator: Nick Tsakalidis <neorisionick@greeklug.gr>\n"
23"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/audacious/audacious/language/"
24"el/)\n"
25"Language: el\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
30
31#: src/aac/aac.cc:19
32msgid "AAC (Raw) Decoder"
33msgstr "Αποκωδικοποιητής AAC (Raw)"
34
35#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70
36msgid "AdPlug (AdLib Player)"
37msgstr "AdPlug (Αναπαραγωγή AdLib)"
38
39#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321
40#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106
41msgid "sequenced"
42msgstr "αλληλουχία"
43
44#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61
45msgid "<b>Output</b>"
46msgstr "<b>'Εξοδος</b>"
47
48#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350
49msgid "OPL Emulator:"
50msgstr "Εξομοιωτής OPL:"
51
52#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353
53msgid "Sample rate"
54msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
55
56#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155
57#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47
58#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201
59#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211
60#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219
61#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227
62#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235
63#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243
64#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205
65msgid "Hz"
66msgstr "Hz"
67
68#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46
69#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81
70#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280
71msgid "<b>Miscellaneous</b>"
72msgstr "<b>Διάφορα</b>"
73
74#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356
75msgid "Repeat song in endless loop"
76msgstr "Συνεχόμενη επανάληψη του τραγουδιού"
77
78#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79
79msgid "Alarm"
80msgstr "Ξυπνητήρι"
81
82#: src/alarm/alarm.cc:782
83msgid "Set Alarm ..."
84msgstr "Ρύθμιση συναγερμού ..."
85
86#: src/alarm/alarm.cc:810
87msgid ""
88"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
89"\n"
90"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
91msgstr ""
92"Πρόσθετο που χρησιμοποιείται για την εκκίνηση της αναπαραγωγής σε ένα "
93"ορισμένο χρονικό διάστημα.\n"
94"\n"
95"Γραμμένο αρχικά από τους Adam Deakin και Daniel Stodden."
96
97#: src/alarm/interface.cc:28
98msgid ""
99"Time\n"
100"  Alarm at:\n"
101"    The time for the alarm to come on.\n"
102"\n"
103"  Quiet after:\n"
104"    Stop alarm after this amount of time.\n"
105"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
106"\n"
107"\n"
108"Days\n"
109"  Day:\n"
110"    Select the days for the alarm to activate.\n"
111"\n"
112"  Time:\n"
113"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
114"    or select the toggle button to use the default\n"
115"    time.\n"
116"\n"
117"\n"
118"Volume\n"
119"  Fading:\n"
120"    Fade the volume up to the chosen volume\n"
121"    for this amount of time.\n"
122"\n"
123"  Start at:\n"
124"    Start fading from this volume.\n"
125"\n"
126"  Final:\n"
127"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
128"    time is 0 then set volume to this and start\n"
129"    playing.\n"
130"\n"
131"\n"
132"Options:\n"
133"  Additional Command:\n"
134"    Run this command at the alarm time.\n"
135"\n"
136"  Playlist:\n"
137"    Load this playlist. If no playlist\n"
138"    is given, the current one will be used.\n"
139"    The URL of an mp3/ogg stream\n"
140"    can also be entered here.\n"
141"\n"
142"  Reminder:\n"
143"    Display a reminder when the alarm goes off.\n"
144"    Type the reminder in the input field and enable\n"
145"    the checkbox if you want it to be shown."
146msgstr ""
147"Χρόνος\n"
148"  Ειδοποίηση:\n"
149"    Η ώρα ενεργοποίησης της ειδοποίησης.\n"
150"\n"
151"  Χρόνος σίγησης:\n"
152"    Σίγηση ειδοποίησης ύστερα από τόσο χρόνο.\n"
153"       (αν δεν κλείσει το παράθυρο αφύπνισης)\n"
154"\n"
155"\n"
156"Ημέρες\n"
157"  Ημέρα:\n"
158"    Επιλέξτε τις ημέρες που θα ενεργοποιείται η ειδοποίηση.\n"
159"\n"
160"  Χρόνος:\n"
161"    Επιλέξτε την ώρα ειδοποίησης για κάθε ημέρα,\n"
162"    ή επιλέξτε το κουμπί για την προεπιλεγμένη ώρα.\n"
163"\n"
164"\n"
165"Ένταση\n"
166"  Βαθμιαία:\n"
167"    Βαθμιαία αύξηση της έντασης στο επιλεγμένο επίπεδο\n"
168"    για τόσο χρόνο.\n"
169"\n"
170"  Επίπεδο έναρξης:\n"
171"    Βαθμιαία αύξηση ξεκινώντας από αυτό το επίπεδο.\n"
172"\n"
173"  Επίπεδο τέλους:\n"
174"    Το επίπεδο έντασης όπου θα σταματήσει η βαθμιαία αύξηση.\n"
175"    Αν ο χρόνος είναι 0 τότε η αναπαραγωγή θα ξεκινήσει σε αυτή την ένταση.\n"
176"\n"
177"\n"
178"Επιλογές:\n"
179"  Επιπρόσθετη εντολή:\n"
180"    Εκτέλεση αυτής της εντολής την ώρα της ειδοποίησης.\n"
181"\n"
182"  Λίστα αναπαραγωγής:\n"
183"    Φόρτωση αυτής της λίστας αναπαραγωγής. Αν δεν δοθεί\n"
184"    καμία λίστα αναπαραγωγής, θα χρησιμοποιηθεί η τρέχουσα.\n"
185"    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και το URL μίας ροής mp3/ogg.\n"
186"\n"
187"  Υπενθύμιση:\n"
188"    Εμφάνιση μίας υπενθύμισης κατά την ειδοποίηση.\n"
189"    Πληκτρολογήστε την υπενθύμιση στο πεδίο κειμένου και επιλέξτε\n"
190"    ενεργοποίηση αν θέλετε να εμφανίζεται."
191
192#: src/alarm/interface.cc:78
193msgid "This is your wakeup call."
194msgstr "Αυτή είναι η κλήση αφύπνισης σας."
195
196#: src/alarm/interface.cc:96
197msgid "Your reminder for today is..."
198msgstr "Η υπενθύμιση σας για σήμερα είναι..."
199
200#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372
201msgid "Reminder"
202msgstr "Υπενθύμιση"
203
204#: src/alarm/interface.cc:122
205msgid "Monday"
206msgstr "Δευτέρα"
207
208#: src/alarm/interface.cc:122
209msgid "Tuesday"
210msgstr "Τρίτη"
211
212#: src/alarm/interface.cc:122
213msgid "Wednesday"
214msgstr "Τετάρτη"
215
216#: src/alarm/interface.cc:123
217msgid "Thursday"
218msgstr "Πέμπτη"
219
220#: src/alarm/interface.cc:123
221msgid "Friday"
222msgstr "Παρασκευή"
223
224#: src/alarm/interface.cc:123
225msgid "Saturday"
226msgstr "Σάββατο"
227
228#: src/alarm/interface.cc:123
229msgid "Sunday"
230msgstr "Κυριακή"
231
232#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219
233#: src/alarm/interface.cc:234
234msgid "Time"
235msgstr "Χρόνος"
236
237#: src/alarm/interface.cc:167
238msgid "Alarm at (default):"
239msgstr "Έναρξη στις (προεπιλογή):"
240
241#: src/alarm/interface.cc:189
242msgid "h"
243msgstr "ώ"
244
245#: src/alarm/interface.cc:192
246msgid "Quiet after:"
247msgstr "Σίγηση μετά από:"
248
249#: src/alarm/interface.cc:204
250msgid "hours"
251msgstr "ώρες"
252
253#: src/alarm/interface.cc:215
254msgid "minutes"
255msgstr "λεπτά"
256
257#: src/alarm/interface.cc:224
258msgid "Choose the days for the alarm to come on"
259msgstr "Επιλογή των ημερών που θα χτυπήσει το ξυπνητήρι"
260
261#: src/alarm/interface.cc:231
262msgid "Day"
263msgstr "Ημέρα"
264
265#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130
266msgid "Default"
267msgstr "Προεπιλογή"
268
269#: src/alarm/interface.cc:277
270msgid "Days"
271msgstr "Ημέρες"
272
273#: src/alarm/interface.cc:286
274msgid "Fading"
275msgstr "Εξασθένηση"
276
277#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41
278#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58
279#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85
280#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103
281#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39
282msgid "seconds"
283msgstr "δευτερόλεπτα"
284
285#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342
286msgid "Volume"
287msgstr "Ένταση"
288
289#: src/alarm/interface.cc:306
290msgid "Start at"
291msgstr "Έναρξη στο"
292
293#: src/alarm/interface.cc:322
294msgid "Final"
295msgstr "Τελική"
296
297#: src/alarm/interface.cc:335
298msgid "Current"
299msgstr "Τωρινή"
300
301#: src/alarm/interface.cc:348
302msgid "Additional Command"
303msgstr "Επιπρόσθετη εντολή"
304
305#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377
306msgid "enable"
307msgstr "ενεργοποίηση"
308
309#: src/alarm/interface.cc:361
310msgid "Playlist (optional)"
311msgstr "Λίστα αναπαραγωγής (προαιρετική)"
312
313#: src/alarm/interface.cc:365
314msgid "Select a playlist"
315msgstr "Επιλέξτε μια λίστα αναπαραγωγής"
316
317#: src/alarm/interface.cc:385
318msgid "Options"
319msgstr "Επιλογές"
320
321#: src/alarm/interface.cc:390
322msgid "What do these options mean?"
323msgstr "Τι σημαίνουν αυτές οι επιλογές;"
324
325#: src/alarm/interface.cc:404
326msgid "Help"
327msgstr "Βοήθεια"
328
329#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35
330msgid "Album Art"
331msgstr "Εξώφυλλο άλμπουμ"
332
333#: src/alsa/alsa.h:64
334msgid "ALSA Output"
335msgstr "Έξοδος ALSA"
336
337#: src/alsa/config.cc:28
338msgid ""
339"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
340"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
341"\n"
342"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
343"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
344msgstr ""
345"Πρόσθετο Έξοδος ALSA για το Audacious\n"
346"Πνευματικά δικαιώματα 2009-2012 John Lindgren\n"
347"\n"
348"Τις ευχαριστίες μου στον William Pitcock, δημιουργό του πρόσθετου Έξοδος "
349"ALSA NG, του οποίου ο κώδικας υπηρέτησε ως σημείο αναφοράς όταν το "
350"εγχειρίδιο ALSA δεν ήταν αρκετό."
351
352#: src/alsa/config.cc:61
353msgid "(no description)"
354msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
355
356#: src/alsa/config.cc:166
357msgid "Default PCM device"
358msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή PCM "
359
360#: src/alsa/config.cc:188
361msgid "Default mixer device"
362msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή μείκτη"
363
364#: src/alsa/config.cc:296
365msgid "PCM device:"
366msgstr "Συσκευή PCM:"
367
368#: src/alsa/config.cc:299
369msgid "Mixer device:"
370msgstr "Συσκευή μείκτη:"
371
372#: src/alsa/config.cc:302
373msgid "Mixer element:"
374msgstr "Στοιχείο μείκτη:"
375
376#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42
377msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
378msgstr "AMIDI-Plug (Αναπαραγωγή MIDI)"
379
380#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445
381msgid ""
382"AMIDI-Plug\n"
383"modular MIDI music player\n"
384"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
385"\n"
386"written by Giacomo Lozito\n"
387"<james@develia.org>\n"
388"\n"
389"special thanks to...\n"
390"\n"
391"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
392"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
393"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
394"to learn more about the ALSA API\n"
395"\n"
396"Alfredo Spadafina\n"
397"for the nice midi keyboard logo\n"
398"\n"
399"Tony Vroon\n"
400"for the good help with alpha testing"
401msgstr ""
402"Πρόσθετο AMIDI-Plug\n"
403"αρθρωτό πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής MIDI\n"
404"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
405"\n"
406"Γράφτηκε από τον Giacomo Lozito\n"
407"<james@develia.org>\n"
408"\n"
409"Ιδιαίτερες ευχαριστίες προς τους...\n"
410"\n"
411"Clemens Ladisch και Jaroslav Kysela\n"
412"για τα συναρπαστικά προγράμματα τους aplaymidi και amixer, που πραγματικά "
413"χρησίμευσαν μαζί με τα alsa-lib docs, προκειμένου να μάθουμε περισσότερα "
414"σχετικά με το API ALSA\n"
415"\n"
416"Alfredo Spadafina\n"
417"για το ωραίο λογότυπο του πληκτρολογίου midi\n"
418"\n"
419"Tony Vroon\n"
420"για την βοήθεια του στη δοκιμή άλφα"
421
422#: src/amidiplug/i_configure.cc:94
423msgid "Override default gain:"
424msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης αύξησης:"
425
426#: src/amidiplug/i_configure.cc:102
427msgid "Override default polyphony:"
428msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης πολυφωνίας:"
429
430#: src/amidiplug/i_configure.cc:110
431msgid "Override default reverb:"
432msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένης αντήχησης:"
433
434#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120
435msgid "On"
436msgstr "Ενεργοποίηση"
437
438#: src/amidiplug/i_configure.cc:118
439msgid "Override default chorus:"
440msgstr "Παράκαμψη προεπιλεγμένου ρεφρέν:"
441
442#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29
443msgid "<b>Playback</b>"
444msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>"
445
446#: src/amidiplug/i_configure.cc:129
447msgid "Transpose:"
448msgstr "Μετάθεση:"
449
450#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257
451msgid "semitones"
452msgstr "ημιτόνια"
453
454#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
455msgid "Drum shift:"
456msgstr "Μετακίνηση Drum:"
457
458#: src/amidiplug/i_configure.cc:134
459msgid "note numbers"
460msgstr "αριθμοί"
461
462#: src/amidiplug/i_configure.cc:135
463msgid "Skip leading silence"
464msgstr "Παράληψη κύριας σιωπής"
465
466#: src/amidiplug/i_configure.cc:137
467msgid "Skip trailing silence"
468msgstr "Παράληψη ακολουθούμενης σιωπής"
469
470#: src/amidiplug/i_configure.cc:141
471msgid "<b>SoundFont</b>"
472msgstr "<b>SoundFont</b>"
473
474#: src/amidiplug/i_configure.cc:148
475msgid "<b>Synthesizer</b>"
476msgstr "<b>Synthesizer</b>"
477
478#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45
479#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65
480msgid "Sample rate:"
481msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
482
483#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57
484#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536
485msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
486msgstr "Πρόσθετο AMIDI - επιλέξτε αρχείο SoundFont"
487
488#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60
489msgid "_Cancel"
490msgstr "_Άκυρο"
491
492#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61
493msgid "_Open"
494msgstr "Ά_νοιγμα"
495
496#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230
497#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46
498msgid "File name"
499msgstr "Όνομα αρχείου"
500
501#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234
502#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479
503msgid "Size (bytes)"
504msgstr "Μέγεθος (byte)"
505
506#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169
507msgid "Name:"
508msgstr "Όνομα:"
509
510#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187
511msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
512msgstr "<span size=\"smaller\"> Πληροφορίες MIDI </span>"
513
514#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201
515msgid "Format:"
516msgstr "Μορφή:"
517
518#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204
519msgid "Length (msec):"
520msgstr "Διάρκεια (ms):"
521
522#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207
523msgid "No. of Tracks:"
524msgstr "Αρ. κομματιών:"
525
526#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213
527msgid "variable"
528msgstr "μεταβλητή"
529
530#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215
531msgid "BPM:"
532msgstr "BPM:"
533
534#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223
535msgid "BPM (wavg):"
536msgstr "BPM (wavg):"
537
538#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226
539msgid "Time Div:"
540msgstr "Χρόνος Div:"
541
542#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237
543msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
544msgstr "<span size=\"smaller\"> Σχόλια και Στοίχοι MIDI </span>"
545
546#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284
547msgid "* no comments available in this MIDI file *"
548msgstr "* δεν υπάρχουν σχόλια σε αυτό το αρχείο MIDI *"
549
550#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296
551msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
552msgstr "* δεν υπάρχουν στίχοι σε αυτό το αρχείο MIDI *"
553
554#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417
555msgid "_Close"
556msgstr "_Κλείσιμο"
557
558#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331
559msgid "  (invalid UTF-8)"
560msgstr "  (μη έγκυρο UTF-8)"
561
562#: src/ampache/ampache.cc:33
563msgid "Ampache Browser"
564msgstr "Ampache Browser"
565
566#: src/ampache/ampache.cc:46
567msgid ""
568"Ampache Browser for Audacious\n"
569"http://ampache-browser.org/\n"
570"\n"
571"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n"
572"License: GNU GPLv3"
573msgstr ""
574"Ampache Browser για το Audacious\n"
575"http://ampache-browser.org/\n"
576"\n"
577"Πνευματικά δικαιώματα (C) Róbert Čerňanský και John Lindgren\n"
578"Άδεια: GNU GPLv3"
579
580#: src/aosd/aosd.cc:31
581msgid ""
582"Audacious OSD\n"
583"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
584"\n"
585"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
586"\n"
587"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n"
588"http://neugierig.org/software/ghosd/"
589msgstr ""
590"Audacious OSD\n"
591"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
592"\n"
593"Συντάχθηκε από τον Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
594"\n"
595"Βασίζεται εν μέρει στη βιβλιοθήκη Ghosd του Evan Martin:\n"
596"http://neugierig.org/software/ghosd/"
597
598#: src/aosd/aosd.h:37
599msgid "AOSD (On-Screen Display)"
600msgstr "AOSD (Απεικόνιση στην Οθόνη)"
601
602#: src/aosd/aosd_style.cc:54
603msgid "Rectangle"
604msgstr "Ορθογώνιο"
605
606#: src/aosd/aosd_style.cc:59
607msgid "Rounded Rectangle"
608msgstr "Στρογγυλεμένο ορθογώνιο"
609
610#: src/aosd/aosd_style.cc:64
611msgid "Concave Rectangle"
612msgstr "Κοίλο ορθογώνιο"
613
614#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50
615msgid "None"
616msgstr "Κανένα"
617
618#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49
619msgid "Playback Start"
620msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής"
621
622#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50
623msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
624msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν αναπαράγεται καταχώρηση της λίστας αναπαραγωγής."
625
626#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55
627msgid "Title Change"
628msgstr "Αλλαγή τίτλου"
629
630#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56
631msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)."
632msgstr ""
633"Εμφάνιση του OSD όταν αλλάζει ο τίτλος του τραγουδιού (για ροές στο "
634"διαδίκτυο)."
635
636#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61
637msgid "Pause On"
638msgstr "Παύση ενεργή"
639
640#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62
641msgid "Triggers OSD when playback is paused."
642msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν γίνεται παύση της αναπαραγωγής."
643
644#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67
645msgid "Pause Off"
646msgstr "Παύση ανενεργή"
647
648#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68
649msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
650msgstr "Εμφάνιση του OSD όταν η αναπαραγωγή επανέρχεται από παύση."
651
652#: src/aosd/aosd_ui.cc:162
653msgid "Placement"
654msgstr "Τοποθέτηση"
655
656#: src/aosd/aosd_ui.cc:195
657msgid "Relative X offset:"
658msgstr "Σχετικός οριζόντιος άξονας Χ:"
659
660#: src/aosd/aosd_ui.cc:202
661msgid "Relative Y offset:"
662msgstr "Σχετικός κάθετος άξονας Y:"
663
664#: src/aosd/aosd_ui.cc:209
665msgid "Max OSD width:"
666msgstr "Μέγιστο πλάτος του OSD:"
667
668#: src/aosd/aosd_ui.cc:220
669msgid "Multi-Monitor options"
670msgstr "Επιλογές για πολλαπλές οθόνες"
671
672#: src/aosd/aosd_ui.cc:224
673msgid "Display OSD using:"
674msgstr "Προβολή OSD σε:"
675
676#: src/aosd/aosd_ui.cc:226
677msgid "all monitors"
678msgstr "όλες τις οθόνες"
679
680#: src/aosd/aosd_ui.cc:229
681#, c-format
682msgid "monitor %i"
683msgstr "οθόνη %i"
684
685#: src/aosd/aosd_ui.cc:281
686msgid "Timing (ms)"
687msgstr "Συγχρονισμός (ms)"
688
689#: src/aosd/aosd_ui.cc:286
690msgid "Display:"
691msgstr "Προβολή:"
692
693#: src/aosd/aosd_ui.cc:291
694msgid "Fade in:"
695msgstr "Ομαλή είσοδος:"
696
697#: src/aosd/aosd_ui.cc:296
698msgid "Fade out:"
699msgstr "Ξεθώριασμα:"
700
701#: src/aosd/aosd_ui.cc:360
702msgid "Fonts"
703msgstr "Γραμματοσειρές"
704
705#: src/aosd/aosd_ui.cc:367
706#, c-format
707msgid "Font %i:"
708msgstr "Γραμματοσειρά %i:"
709
710#: src/aosd/aosd_ui.cc:381
711msgid "Shadow"
712msgstr "Σκιά"
713
714#: src/aosd/aosd_ui.cc:485
715msgid "Render Style"
716msgstr "Απόδοση ύφους"
717
718#: src/aosd/aosd_ui.cc:501
719msgid "Colors"
720msgstr "Χρώματα"
721
722#: src/aosd/aosd_ui.cc:512
723#, c-format
724msgid "Color %i:"
725msgstr "Χρώμα %i:"
726
727#: src/aosd/aosd_ui.cc:599
728msgid "Enable trigger"
729msgstr "Ενεργοποίηση εναύσματος"
730
731#: src/aosd/aosd_ui.cc:626
732msgid "Event"
733msgstr "Συμβάν"
734
735#: src/aosd/aosd_ui.cc:653
736msgid "Composite manager detected"
737msgstr "Ανιχνεύθηκε διαχειριστής σύνθεσης"
738
739#: src/aosd/aosd_ui.cc:660
740msgid ""
741"Composite manager not detected;\n"
742"unless you know that you have one running, please activate a composite "
743"manager otherwise the OSD won't work properly"
744msgstr ""
745"Δεν ανιχνεύθηκε διαχειριστής σύνθεσης!\n"
746"αν γνωρίζετε ότι έχετε κάποιον σε λειτουργία παρακαλώ ενεργοποιήστε τον, "
747"διαφορετικά δεν θα λειτουργήσει σωστά το OSD"
748
749#: src/aosd/aosd_ui.cc:668
750msgid "Composite manager not required for fake transparency"
751msgstr "Δεν απαιτείται διαχειριστής σύνθεσης για ψεύτικη διαφάνεια"
752
753#: src/aosd/aosd_ui.cc:705
754msgid "Transparency"
755msgstr "Διαφάνεια"
756
757#: src/aosd/aosd_ui.cc:711
758msgid "Fake transparency"
759msgstr "Ψεύτικη διαφάνεια"
760
761#: src/aosd/aosd_ui.cc:713
762msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
763msgstr "Πραγματική διαφάνεια (χρειάζεται X Composite Ext.)"
764
765#: src/aosd/aosd_ui.cc:754
766msgid "Composite extension not loaded"
767msgstr "Η επέκταση σύνθεσης δεν φορτώθηκε"
768
769#: src/aosd/aosd_ui.cc:771
770#, c-format
771msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
772msgstr "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
773
774#: src/aosd/aosd_ui.cc:834
775msgid "Position"
776msgstr "Θέση"
777
778#: src/aosd/aosd_ui.cc:839
779msgid "Animation"
780msgstr "Κίνηση"
781
782#: src/aosd/aosd_ui.cc:844
783msgid "Text"
784msgstr "Κείμενο"
785
786#: src/aosd/aosd_ui.cc:849
787msgid "Decoration"
788msgstr "Διακόσμηση"
789
790#: src/aosd/aosd_ui.cc:854
791msgid "Trigger"
792msgstr "Έναυσμα"
793
794#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202
795msgid "Misc"
796msgstr "Διάφορα"
797
798#: src/aosd/aosd_ui.cc:868
799msgid "Test"
800msgstr "Δοκιμή"
801
802#: src/asx3/asx3.cc:35
803msgid "ASXv3 Playlists"
804msgstr "Λίστες αναπαραγωγής ASXv3"
805
806#: src/asx/asx.cc:33
807msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
808msgstr "Λίστες αναπαραγωγής ASXv1/ASXv2"
809
810#: src/audpl/audpl.cc:33
811msgid "Audacious Playlists (audpl)"
812msgstr "Λίστες αναπαραγωγής Audacious (audpl)"
813
814#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45
815msgid "<b>Color</b>"
816msgstr "<b>Χρώμα</b>"
817
818#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158
819msgid "Blur Scope"
820msgstr "Κυματομορφή θόλωσης"
821
822#: src/bs2b/plugin.cc:38
823msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
824msgstr "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
825
826#: src/bs2b/plugin.cc:129
827msgid "Presets:"
828msgstr "Προεπιλογές:"
829
830#: src/bs2b/plugin.cc:136
831msgid "Feed level:"
832msgstr "Επίπεδο τροφοδοσίας:"
833
834#: src/bs2b/plugin.cc:138
835msgid "x1/10 dB"
836msgstr "x1/10 dB"
837
838#: src/bs2b/plugin.cc:139
839msgid "Cut frequency:"
840msgstr "Αποκοπή συχνότητας:"
841
842#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107
843msgid "Spectrum Analyzer"
844msgstr "Αναλυτής φάσματος"
845
846#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71
847msgid "Audio CD Plugin"
848msgstr "Πρόσθετο μουσικών CD"
849
850#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118
851msgid ""
852"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
853"\n"
854"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
855"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
856"\n"
857"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
858"\n"
859"This was a Google Summer of Code 2007 project."
860msgstr ""
861"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> και "
862"άλλοι.\n"
863"\n"
864"Πολλά ευχαριστώ στους δημιουργούς του \n"
865"libcdio <http://www.gnu.org/software/libcdio/> και του\n"
866"libcddb <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
867"\n"
868"Επίσης ευχαριστώ τον Tony Vroon για την καθοδήγησή του.\n"
869"\n"
870"Δημιουργήθηκε κατά το Google Summer of Code 2007."
871
872#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134
873msgid "<b>Device</b>"
874msgstr "<b>Συσκευή</b>"
875
876#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135
877msgid "Read speed:"
878msgstr "Ταχύτητα ανάγνωσης:"
879
880#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138
881msgid "Override device:"
882msgstr "Παράκαμψη συσκευής:"
883
884#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140
885msgid "<b>Metadata</b>"
886msgstr "<b>Μεταδεδομένα</b>"
887
888#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141
889msgid "Use CD-Text"
890msgstr "Χρήση CD-Text"
891
892#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143
893msgid "Use CDDB"
894msgstr "Χρήση CDDB"
895
896#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145
897msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
898msgstr "Χρήση HTTP αντί CDDBP"
899
900#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148
901msgid "Server:"
902msgstr "Εξυπηρετητής:"
903
904#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152
905msgid "Path:"
906msgstr "Διαδρομή:"
907
908#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156
909msgid "Port:"
910msgstr "Θύρα:"
911
912#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220
913msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
914msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης του υποσυστήματος cdio."
915
916#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250
917#, c-format
918msgid "Invalid URI %s."
919msgstr "Μη έγκυρο URI %s."
920
921#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252
922#, c-format
923msgid "Track %d not found."
924msgstr "Το κομμάτι %d δεν βρέθηκε."
925
926#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254
927#, c-format
928msgid "Track %d is a data track."
929msgstr "Το κομμάτι %d είναι κομμάτι δεδομένων."
930
931#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329
932msgid "Error reading audio CD."
933msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης CD ήχου."
934
935#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398
936msgid "Audio CD"
937msgstr "Μουσικό CD"
938
939#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444
940#, c-format
941msgid "Failed to open CD device %s."
942msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευή CD %s."
943
944#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447
945msgid "No audio capable CD drive found."
946msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή με ικανότητα CD ήχου."
947
948#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470
949msgid "Drive is empty."
950msgstr "Η μονάδα δίσκου είναι κενή."
951
952#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472
953msgid "Unsupported disk type."
954msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος δίσκου."
955
956#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496
957msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
958msgstr "Δεν ολοκληρώθηκε η αρχικοποίηση της ανοιχτής μονάδας CD."
959
960#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509
961msgid "Failed to retrieve first/last track number."
962msgstr "Αποτυχία ανάκτησης του πρώτου/τελευταίου αριθμού κομματιού."
963
964#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530
965#, c-format
966msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
967msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση έναρξης/λήξης του LSD για το κομμάτι %d."
968
969#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612
970msgid "Failed to create the CDDB connection."
971msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την CDDB."
972
973#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678
974msgid "Failed to query the CDDB server"
975msgstr "Αποτυχία ερώτησης στο διακομιστή CDDB"
976
977#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680
978#, c-format
979msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
980msgstr "Αποτυχία ερώτησης στο διακομιστή CDDB: %s"
981
982#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704
983#, c-format
984msgid "Failed to read the CDDB info: %s"
985msgstr "Αποτυχία ανάκτησης πληροφοριών από CDDB: %s"
986
987#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33
988msgid "Audio CD Menu Items"
989msgstr "Μενού αντικειμένων σε Audio CD"
990
991#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
992msgid "Pla_y CD"
993msgstr "_Αναπαραγωγή CD"
994
995#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
996msgid "_Add CD"
997msgstr "_Προσθήκη CD"
998
999#: src/compressor/compressor.cc:45
1000msgid "<b>Compression</b>"
1001msgstr "<b>Συμπίεση</b>"
1002
1003#: src/compressor/compressor.cc:46
1004msgid "Center volume:"
1005msgstr "Κέντρο έντασης:"
1006
1007#: src/compressor/compressor.cc:49
1008msgid "Dynamic range:"
1009msgstr "Δυναμικό εύρος:"
1010
1011#: src/compressor/compressor.cc:57
1012msgid ""
1013"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
1014"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
1015msgstr ""
1016"Πρόσθετο Συμπιεστής δυναμικού εύρους για το Audacious\n"
1017"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2014 John Lindgren"
1018
1019#: src/compressor/compressor.cc:64
1020msgid "Dynamic Range Compressor"
1021msgstr "Συμπιεστής δυναμικού εύρους "
1022
1023#: src/console/plugin.cc:15
1024msgid ""
1025"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
1026"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
1027"\n"
1028"Audacious plugin by:\n"
1029"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
1030"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
1031msgstr ""
1032"Η μηχανή του Αποκωδικοποιητή μουσικής κονσόλας, βασίστηκε στο Game_Music_Emu "
1033"0.5.2\n"
1034"Υποστηριζόμενοι τύποι αρχείου: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, "
1035"VGM, VGZ\n"
1036"\n"
1037"Πρόσθετο για το Audacious από τους:\n"
1038"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
1039"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
1040
1041#: src/console/plugin.cc:30
1042msgid "Bass:"
1043msgstr "Μπάσα:"
1044
1045#: src/console/plugin.cc:33
1046msgid "Treble:"
1047msgstr "Πρίμα:"
1048
1049#: src/console/plugin.cc:36
1050msgid "Echo:"
1051msgstr "Ηχώ:"
1052
1053#: src/console/plugin.cc:39
1054msgid "Default song length:"
1055msgstr "Προεπιλεγμένη διάρκεια τραγουδιού:"
1056
1057#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58
1058msgid "<b>Resampling</b>"
1059msgstr "<b>Αναδειγματοληψία</b>"
1060
1061#: src/console/plugin.cc:43
1062msgid "Enable audio resampling"
1063msgstr "Ενεργοποίηση ανασχεδίασης ήχου"
1064
1065#: src/console/plugin.cc:49
1066msgid "<b>SPC</b>"
1067msgstr "<b>SPC</b>"
1068
1069#: src/console/plugin.cc:50
1070msgid "Ignore length from SPC tags"
1071msgstr "Παράβλεψη διάρκειας από tags SPC"
1072
1073#: src/console/plugin.cc:52
1074msgid "Increase reverb"
1075msgstr "Αύξηση αντήχησης"
1076
1077#: src/console/plugin.h:26
1078msgid "Game Console Music Decoder"
1079msgstr "Αποκωδικοποιητής μουσικής κονσόλας παιχνιδιών"
1080
1081#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53
1082msgid "CoreAudio output"
1083msgstr "Έξοδος CoreAudio"
1084
1085#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156
1086msgid ""
1087"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n"
1088"Copyright 2014 William Pitcock\n"
1089"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n"
1090" (original code and code adapted from\n"
1091"  Apple examples, (C) Apple 2013)\n"
1092"\n"
1093"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
1094"Copyright 2010 John Lindgren"
1095msgstr ""
1096"Πρόσθετο Έξοδος CoreAudio για το Audacious\n"
1097"Πνευματικά δικαιώματα 2014 William Pitcock\n"
1098"Πνευματικά δικαιώματα 2017,18 René J.V. Bertin\n"
1099"(αρχικός κώδικας και προσαρμογή από\n"
1100"     Apple examples, (C) Apple 2013)\n"
1101"\n"
1102"Βασισμένο στο πρόσθετο SDL Output για το Audacious\n"
1103"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren"
1104
1105#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172
1106msgid "Use exclusive mode"
1107msgstr "Χρήση αποκλειστικής λειτουργίας"
1108
1109#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174
1110msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)"
1111msgstr ""
1112"Χρήση bit για τέλειο ήχο (προσαρμογή του ρυθμού δειγματοληψίας της συσκευής)"
1113
1114#: src/crossfade/crossfade.cc:43
1115msgid ""
1116"Crossfade Plugin for Audacious\n"
1117"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
1118msgstr ""
1119"Πρόσθετο Σταδιακό σβήσιμο για το Audacious\n"
1120"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2014 John Lindgren"
1121
1122#: src/crossfade/crossfade.cc:47
1123msgid "<b>Crossfade</b>"
1124msgstr "<b>Σταδιακό σβήσιμο</b>"
1125
1126#: src/crossfade/crossfade.cc:48
1127msgid "On automatic song change"
1128msgstr "Σε αυτόματη αλλαγή τραγουδιού"
1129
1130#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56
1131msgid "Overlap:"
1132msgstr "Επικάλυψη:"
1133
1134#: src/crossfade/crossfade.cc:54
1135msgid "On seek or manual song change"
1136msgstr "Κατά την αναζήτηση ή χειροκίνητη αλλαγή τραγουδιού"
1137
1138#: src/crossfade/crossfade.cc:60
1139msgid "<b>Tip</b>"
1140msgstr "<b>Υπόδειξη</b>"
1141
1142#: src/crossfade/crossfade.cc:61
1143msgid ""
1144"For better crossfading, enable\n"
1145"the Silence Removal effect."
1146msgstr ""
1147"Για καλύτερο σταδιακό σβήσιμο, ενεργοποιήσετε την \n"
1148"Αφαίρεση σιωπής."
1149
1150#: src/crossfade/crossfade.cc:71
1151msgid "Crossfade"
1152msgstr "Σταδιακό σβήσιμο"
1153
1154#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31
1155msgid "<b>Crystalizer</b>"
1156msgstr "<b>Crystalizer</b>"
1157
1158#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45
1159msgid "Intensity:"
1160msgstr "Ένταση:"
1161
1162#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43
1163msgid "Crystalizer"
1164msgstr "Crystalizer"
1165
1166#: src/cue/cue.cc:42
1167msgid "Cue Sheet Plugin"
1168msgstr "Πρόσθετο Cue Sheet"
1169
1170#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215
1171#: src/delete-files/delete-files.cc:230
1172msgid "Delete Files"
1173msgstr "Διαγραφή αρχείων"
1174
1175#: src/delete-files/delete-files.cc:120
1176msgid "No files are selected."
1177msgstr "Δεν έχουν επιλεγεί αρχεία."
1178
1179#: src/delete-files/delete-files.cc:125
1180#, c-format
1181msgid "Do you want to move %s to the trash?"
1182msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε %s στα απορρίμματα;"
1183
1184#: src/delete-files/delete-files.cc:126
1185#, c-format
1186msgid "Do you want to permanently delete %s?"
1187msgstr "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %s;"
1188
1189#: src/delete-files/delete-files.cc:133
1190#, c-format
1191msgid "Do you want to move %d files to the trash?"
1192msgstr "Θέλετε να μετακινήσετε %d αρχεία στα απορρίμματα;"
1193
1194#: src/delete-files/delete-files.cc:134
1195#, c-format
1196msgid "Do you want to permanently delete %d files?"
1197msgstr "Θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d αρχεία;"
1198
1199#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1200msgid "Move to trash"
1201msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα"
1202
1203#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1204msgid "Delete"
1205msgstr "Διαγραφή"
1206
1207#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234
1208#: src/skins/search-select.cc:76
1209msgid "Cancel"
1210msgstr "Ακύρωση"
1211
1212#: src/delete-files/delete-files.cc:266
1213msgid "Delete Selected Files"
1214msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων"
1215
1216#: src/delete-files/delete-files.cc:286
1217msgid "<b>Delete Method</b>"
1218msgstr "<b>Μέθοδος διαγραφής</b>"
1219
1220#: src/delete-files/delete-files.cc:287
1221msgid "Move to trash instead of deleting immediately"
1222msgstr "Μετακίνηση στα απορρίμματα αντί για άμεση διαγραφή"
1223
1224#: src/echo_plugin/echo.cc:9
1225msgid ""
1226"Echo Plugin\n"
1227"By Johan Levin, 1999\n"
1228"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n"
1229"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014"
1230msgstr ""
1231"Πρόσθετο Ηχώ\n"
1232"Από τον Johan Levin, 1999\n"
1233"Ηχώ surround από τον Carl Van Schaik, 1999\n"
1234"Ενημέρωση για το Audacious από τους William Pitcock και John  Lindgren, "
1235"2010-2014"
1236
1237#: src/echo_plugin/echo.cc:21
1238msgid "<b>Echo</b>"
1239msgstr "<b>Ηχώ</b>"
1240
1241#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72
1242#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1243msgid "Delay:"
1244msgstr "Καθυστέρηση:"
1245
1246#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72
1247#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1248msgid "ms"
1249msgstr "ms"
1250
1251#: src/echo_plugin/echo.cc:25
1252msgid "Feedback:"
1253msgstr "Ανάδραση:"
1254
1255#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86
1256msgid "Volume:"
1257msgstr "Ένταση:"
1258
1259#: src/echo_plugin/echo.cc:39
1260msgid "Echo"
1261msgstr "Ηχώ"
1262
1263#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49
1264msgid "FFmpeg Plugin"
1265msgstr "Πρόσθετο FFmpeg"
1266
1267#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628
1268msgid ""
1269"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
1270"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
1271"\n"
1272"Audacious plugin by:\n"
1273"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1274"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1275msgstr ""
1276"Πρόσθετο πολλαπλών μορφών αποκωδικοποίησης ήχου για το Audacious με χρήση\n"
1277"πλαισίου πολυμέσων FFmpeg (http://www.ffmpeg.org/)\n"
1278"\n"
1279"Πρόσθετο για το Audacious από τους:\n"
1280"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1281"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1282
1283#: src/filewriter/filewriter.cc:48
1284msgid "FileWriter Plugin"
1285msgstr "Πρόσθετο FileWriter"
1286
1287#: src/filewriter/filewriter.cc:316
1288#, c-format
1289msgid ""
1290"Error opening %s:\n"
1291"%s"
1292msgstr ""
1293"Σφάλμα ανοίγματος του %s:\n"
1294"%s"
1295
1296#: src/filewriter/filewriter.cc:358
1297msgid ""
1298"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1299"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1300"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1301"any later version.\n"
1302"\n"
1303"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1304"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1305"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1306"more details.\n"
1307"\n"
1308"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1309"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1310"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1311msgstr ""
1312"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η "
1313"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public όπως αυτή "
1314"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation, είτε την έκδοση 2 είτε (κατά "
1315"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της άδειας.\n"
1316"\n"
1317"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ "
1318"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
1319"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU "
1320"General Public.\n"
1321"\n"
1322"Μαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδεια "
1323"GNU General Public. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
1324"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1325
1326#: src/filewriter/filewriter.cc:385
1327msgid "Output file format:"
1328msgstr "Μορφή αρχείου εξόδου:"
1329
1330#: src/filewriter/filewriter.cc:389
1331msgid "Save into original directory"
1332msgstr "Αποθήκευση στον αρχικό κατάλογο"
1333
1334#: src/filewriter/filewriter.cc:392
1335msgid "Save into custom directory:"
1336msgstr "Αποθήκευση σε προσαρμοσμένο κατάλογο:"
1337
1338#: src/filewriter/filewriter.cc:400
1339msgid "Generate file name from:"
1340msgstr "Δημιουργία ονόματος αρχείου από:"
1341
1342#: src/filewriter/filewriter.cc:401
1343msgid "Original file name"
1344msgstr "Αρχικό όνομα αρχείου"
1345
1346#: src/filewriter/filewriter.cc:404
1347msgid "Original file name (no suffix)"
1348msgstr "Αρχικό όνομα αρχείου (χωρίς κατάληξη)"
1349
1350#: src/filewriter/filewriter.cc:407
1351msgid "Original file tag"
1352msgstr "Αρχικό tag αρχείου"
1353
1354#: src/filewriter/filewriter.cc:411
1355msgid "Prepend track number to file name"
1356msgstr "Προσθήκη του αριθμού κομματιού στο όνομα του αρχείου"
1357
1358#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449
1359msgid "Auto"
1360msgstr "Αυτόματα"
1361
1362#: src/filewriter/filewriter.cc:418
1363msgid "8000 Hz"
1364msgstr "8000 Hz"
1365
1366#: src/filewriter/filewriter.cc:419
1367msgid "11025 Hz"
1368msgstr "11025 Hz"
1369
1370#: src/filewriter/filewriter.cc:420
1371msgid "12000 Hz"
1372msgstr "12000 Hz"
1373
1374#: src/filewriter/filewriter.cc:421
1375msgid "16000 Hz"
1376msgstr "16000 Hz"
1377
1378#: src/filewriter/filewriter.cc:422
1379msgid "22050 Hz"
1380msgstr "22050 Hz"
1381
1382#: src/filewriter/filewriter.cc:423
1383msgid "24000 Hz"
1384msgstr "24000 Hz"
1385
1386#: src/filewriter/filewriter.cc:424
1387msgid "32000 Hz"
1388msgstr "32000 Hz"
1389
1390#: src/filewriter/filewriter.cc:425
1391msgid "44100 Hz"
1392msgstr "44100 Hz"
1393
1394#: src/filewriter/filewriter.cc:426
1395msgid "48000 Hz"
1396msgstr "48000 Hz"
1397
1398#: src/filewriter/filewriter.cc:430
1399msgid "8 kbps"
1400msgstr "8 kbps"
1401
1402#: src/filewriter/filewriter.cc:431
1403msgid "16 kbps"
1404msgstr "16 kbps"
1405
1406#: src/filewriter/filewriter.cc:432
1407msgid "32 kbps"
1408msgstr "32 kbps"
1409
1410#: src/filewriter/filewriter.cc:433
1411msgid "40 kbps"
1412msgstr "40 kbps"
1413
1414#: src/filewriter/filewriter.cc:434
1415msgid "48 kbps"
1416msgstr "48 kbps"
1417
1418#: src/filewriter/filewriter.cc:435
1419msgid "56 kbps"
1420msgstr "56 kbps"
1421
1422#: src/filewriter/filewriter.cc:436
1423msgid "64 kbps"
1424msgstr "64 kbps"
1425
1426#: src/filewriter/filewriter.cc:437
1427msgid "80 kbps"
1428msgstr "80 kbps"
1429
1430#: src/filewriter/filewriter.cc:438
1431msgid "96 kbps"
1432msgstr "96 kbps"
1433
1434#: src/filewriter/filewriter.cc:439
1435msgid "112 kbps"
1436msgstr "112 kbps"
1437
1438#: src/filewriter/filewriter.cc:440
1439msgid "128 kbps"
1440msgstr "128 kbps"
1441
1442#: src/filewriter/filewriter.cc:441
1443msgid "160 kbps"
1444msgstr "160 kbps"
1445
1446#: src/filewriter/filewriter.cc:442
1447msgid "192 kbps"
1448msgstr "192 kbps"
1449
1450#: src/filewriter/filewriter.cc:443
1451msgid "224 kbps"
1452msgstr "224 kbps"
1453
1454#: src/filewriter/filewriter.cc:444
1455msgid "256 kbps"
1456msgstr "256 kbps"
1457
1458#: src/filewriter/filewriter.cc:445
1459msgid "320 kbps"
1460msgstr "320 kbps"
1461
1462#: src/filewriter/filewriter.cc:450
1463msgid "Joint Stereo"
1464msgstr "Πολυπλεγμένο στερεοφωνικό"
1465
1466#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57
1467#: src/mpg123/mpg123.cc:255
1468msgid "Stereo"
1469msgstr "Στερεοφωνικό"
1470
1471#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56
1472#: src/mpg123/mpg123.cc:256
1473msgid "Mono"
1474msgstr "Μονοφωνικό"
1475
1476#: src/filewriter/filewriter.cc:456
1477msgid "VBR"
1478msgstr "VBR"
1479
1480#: src/filewriter/filewriter.cc:457
1481msgid "ABR"
1482msgstr "ABR"
1483
1484#: src/filewriter/filewriter.cc:478
1485msgid "Algorithm quality:"
1486msgstr "Ποιότητα αλγόριθμου:"
1487
1488#: src/filewriter/filewriter.cc:484
1489msgid "Bitrate:"
1490msgstr "Ρυθμός διαμεταγωγής (bitrate)"
1491
1492#: src/filewriter/filewriter.cc:491
1493msgid "Compression ratio:"
1494msgstr "Αναλογία συμπίεσης:"
1495
1496#: src/filewriter/filewriter.cc:498
1497msgid "Audio mode:"
1498msgstr "Λειτουργία ήχου:"
1499
1500#: src/filewriter/filewriter.cc:501
1501msgid "Enforce strict ISO compliance"
1502msgstr "Εξαναγκασμός αυστηρής συμμόρφωσης με ISO"
1503
1504#: src/filewriter/filewriter.cc:503
1505msgid "Error protection"
1506msgstr "Προστασία σφαλμάτων"
1507
1508#: src/filewriter/filewriter.cc:508
1509msgid "Enable VBR/ABR"
1510msgstr "Ενεργοποίηση VBR/ABR"
1511
1512#: src/filewriter/filewriter.cc:510
1513msgid "Type:"
1514msgstr "Τύπος:"
1515
1516#: src/filewriter/filewriter.cc:514
1517msgid "Minimum bitrate:"
1518msgstr "Ελάχιστος ρυθμός μετάδοσης:"
1519
1520#: src/filewriter/filewriter.cc:518
1521msgid "Maximum bitrate:"
1522msgstr "Μέγιστος ρυθμός μετάδοσης;"
1523
1524#: src/filewriter/filewriter.cc:522
1525msgid "Average bitrate:"
1526msgstr "Μέση τιμή ρυθμού μετάδοσης:"
1527
1528#: src/filewriter/filewriter.cc:526
1529msgid "VBR quality level:"
1530msgstr "Επίπεδο ποιότητας VBR:"
1531
1532#: src/filewriter/filewriter.cc:530
1533msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
1534msgstr "Αυστηρή εφαρμογή του ελάχιστου ρυθμού μετάδοσης"
1535
1536#: src/filewriter/filewriter.cc:533
1537msgid "Omit Xing VBR header"
1538msgstr "Παράλειψη Xing VBR header"
1539
1540#: src/filewriter/filewriter.cc:539
1541msgid "<b>Frame Headers</b>"
1542msgstr "<b>Τίτλοι πλαισίου</b>"
1543
1544#: src/filewriter/filewriter.cc:540
1545msgid "Mark as copyright"
1546msgstr "Πνευματικά δικαιώματα"
1547
1548#: src/filewriter/filewriter.cc:542
1549msgid "Mark as original"
1550msgstr "Πρωτότυπο"
1551
1552#: src/filewriter/filewriter.cc:544
1553msgid "<b>ID3 Tags</b>"
1554msgstr "<b>Tags ID3</b>"
1555
1556#: src/filewriter/filewriter.cc:545
1557msgid "Force addition of version 2 tag"
1558msgstr "Δυναμική προσθήκη tag έκδοσης 2"
1559
1560#: src/filewriter/filewriter.cc:547
1561msgid "Only add v1 tag"
1562msgstr "Προσθήκη μόνο tag v1"
1563
1564#: src/filewriter/filewriter.cc:549
1565msgid "Only add v2 tag"
1566msgstr "Προσθήκη μόνο tag v2"
1567
1568#: src/filewriter/filewriter.cc:554
1569msgid "Quality"
1570msgstr "Ποιότητα"
1571
1572#: src/filewriter/filewriter.cc:555
1573msgid "VBR/ABR"
1574msgstr "VBR/ABR"
1575
1576#: src/filewriter/filewriter.cc:556
1577msgid "Tags"
1578msgstr "Tags"
1579
1580#: src/filewriter/filewriter.cc:566
1581msgid "Quality (0-1):"
1582msgstr "Ποιότητα (0-1):"
1583
1584#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303
1585#: src/skins/skins_cfg.cc:285
1586msgid "General"
1587msgstr "Γενικά"
1588
1589#: src/flac/flacng.h:36
1590msgid "FLAC Decoder"
1591msgstr "Αποκωδικοποιητής FLAC"
1592
1593#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215
1594msgid "lossless"
1595msgstr "Χωρίς απώλειες"
1596
1597#: src/flac/plugin.cc:169
1598msgid ""
1599"Original code by\n"
1600"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1601"\n"
1602"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1603msgstr ""
1604"Πρωτότυπος κώδικας από\n"
1605"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1606"\n"
1607"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1608
1609#: src/gio/gio.cc:34
1610msgid ""
1611"GIO Plugin for Audacious\n"
1612"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
1613msgstr ""
1614"Πρόσθετο GIO για το Audacious\n"
1615"Πνευματικά δικαιώματα 2009-2012 John Lindgren"
1616
1617#: src/gio/gio.cc:42
1618msgid "GIO Plugin"
1619msgstr "Πρόσθετο GIO"
1620
1621#: src/gio/gio.cc:152
1622msgid "Read-and-append mode not supported"
1623msgstr "Δεν υποστηρίζεται η λειτουργία ανάγνωση-και-προσάρτηση"
1624
1625#: src/gio/gio.cc:165
1626msgid "Invalid open mode"
1627msgstr "Άκυρη ανοικτή λειτουργία"
1628
1629#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51
1630msgid ""
1631"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
1632"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
1633"\n"
1634"Based on the XMMS plugin:\n"
1635"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
1636"4Front Technologies\n"
1637"\n"
1638"License: GPLv2+"
1639msgstr ""
1640"Αναλυτής φάσματος OpenGL για το Audacious\n"
1641"Πνευματικά δικαιώματα 2013, Christophe Bude, John Lindgren και Carlo "
1642"Bramini\n"
1643"\n"
1644"Με βάση το πρόσθετο XMMS:\n"
1645"Πνευματικά δικαιώματα 1998-2000, Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas "
1646"Nilsson και 4Front Technologies\n"
1647"\n"
1648"Άδεια: GPLv2 +"
1649
1650#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53
1651msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
1652msgstr "Αναλυτής φάσματος OpenGL"
1653
1654#: src/gtkui/columns.cc:35
1655msgid "Entry number"
1656msgstr "Αριθμός εισαγωγής"
1657
1658#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38
1659#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62
1660#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199
1661#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186
1662#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120
1663#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122
1664msgid "Title"
1665msgstr "Τίτλος"
1666
1667#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1668#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1669msgid "Artist"
1670msgstr "Καλλιτέχνης"
1671
1672#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1673#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1674msgid "Year"
1675msgstr "Έτος"
1676
1677#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1678#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1679msgid "Album"
1680msgstr "Άλμπουμ"
1681
1682#: src/gtkui/columns.cc:40
1683msgid "Album artist"
1684msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
1685
1686#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1687#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1688msgid "Track"
1689msgstr "Κομμάτι"
1690
1691#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1692#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123
1693#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125
1694#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236
1695msgid "Genre"
1696msgstr "Είδος"
1697
1698#: src/gtkui/columns.cc:43
1699msgid "Queue position"
1700msgstr "Θέση στην σειρά"
1701
1702#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41
1703#: src/qtui/playlist_model.cc:35
1704msgid "Length"
1705msgstr "Διάρκεια"
1706
1707#: src/gtkui/columns.cc:45
1708msgid "File path"
1709msgstr "Διαδρομή αρχείου"
1710
1711#: src/gtkui/columns.cc:47
1712msgid "Custom title"
1713msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
1714
1715#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42
1716#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129
1717#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134
1718msgid "Bitrate"
1719msgstr "Ρυθμός μετάδοσης (bitrate)"
1720
1721#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43
1722#: src/qtui/playlist_model.cc:36
1723msgid "Comment"
1724msgstr "Σχόλιο"
1725
1726#: src/gtkui/columns.cc:315
1727msgid "Available columns"
1728msgstr "Διαθέσιμες στήλες"
1729
1730#: src/gtkui/columns.cc:341
1731msgid "Displayed columns"
1732msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
1733
1734#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58
1735#: src/search-tool/search-tool.cc:48
1736msgid "Search Tool"
1737msgstr "Εργαλείο αναζήτησης"
1738
1739#: src/gtkui/layout.cc:168
1740msgid "Dock at Left"
1741msgstr "Βάση σύνδεσης στα αριστερά"
1742
1743#: src/gtkui/layout.cc:168
1744msgid "Dock at Right"
1745msgstr "Βάση σύνδεσης στα δεξιά"
1746
1747#: src/gtkui/layout.cc:169
1748msgid "Dock at Top"
1749msgstr "Βάση σύνδεσης στην κορυφή"
1750
1751#: src/gtkui/layout.cc:169
1752msgid "Dock at Bottom"
1753msgstr "Βάση σύνδεσης στην κάτω πλευρά"
1754
1755#: src/gtkui/layout.cc:169
1756msgid "Undock"
1757msgstr "Αποσύνδεση"
1758
1759#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534
1760msgid "Disable"
1761msgstr "Απενεργοποίηση"
1762
1763#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107
1764#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282
1765msgid "_Open Files ..."
1766msgstr "Άνοιγμα _αρχείων..."
1767
1768#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111
1769msgid "Open _URL ..."
1770msgstr "Ά_νοιγμα URL ..."
1771
1772#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113
1773msgid "_Add Files ..."
1774msgstr "_Προσθήκη αρχείων..."
1775
1776#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118
1777msgid "Add U_RL ..."
1778msgstr "Προσ_θήκη URL ..."
1779
1780#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120
1781msgid "Search _Library"
1782msgstr "Έρευνα _δισκοθήκης"
1783
1784#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123
1785msgid "A_bout ..."
1786msgstr "Σ_χετικά ..."
1787
1788#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125
1789msgid "_Settings ..."
1790msgstr "_Ρυθμίσεις ..."
1791
1792#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131
1793#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284
1794msgid "_Quit"
1795msgstr "_Έξοδος"
1796
1797#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224
1798#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135
1799#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499
1800#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106
1801#: src/statusicon/statusicon.cc:276
1802msgid "_Play"
1803msgstr "_Αναπαραγωγή"
1804
1805#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137
1806#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277
1807msgid "Paus_e"
1808msgstr "Παύσ_η"
1809
1810#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139
1811#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278
1812msgid "_Stop"
1813msgstr "_Διακοπή"
1814
1815#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141
1816#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279
1817msgid "Pre_vious"
1818msgstr "Πρ_οηγούμενο"
1819
1820#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143
1821#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280
1822msgid "_Next"
1823msgstr "_Επόμενο"
1824
1825#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114
1826#: src/skins-qt/menus.cc:105
1827msgid "Previous Album"
1828msgstr "Προηγούμενο άλμπουμ"
1829
1830#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115
1831#: src/skins-qt/menus.cc:106
1832msgid "Next Album"
1833msgstr "Επόμενο άλμπουμ"
1834
1835#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148
1836msgid "_Repeat"
1837msgstr "Επα_νάληψη"
1838
1839#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150
1840msgid "S_huffle"
1841msgstr "Τυ_χαία εναλλαγή"
1842
1843#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152
1844msgid "Shuffle by Albu_m"
1845msgstr "Τυχαία εναλλαγή κατά άλμπου_μ"
1846
1847#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155
1848msgid "N_o Playlist Advance"
1849msgstr "Χωρίς π_ροώθηση στο επόμενο"
1850
1851#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157
1852msgid "Stop A_fter This Song"
1853msgstr "Διακο_πή στο τέλος του τραγουδιού"
1854
1855#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162
1856#: src/qtui/menus.cc:292
1857msgid "Song _Info ..."
1858msgstr "Πληρο_φορίες τραγουδιού ..."
1859
1860#: src/gtkui/menus.cc:107
1861msgid "Jump to _Time ..."
1862msgstr "Μετάβαση σε χ_ρόνο ..."
1863
1864#: src/gtkui/menus.cc:108
1865msgid "_Jump to Song ..."
1866msgstr "Μετάβαση στο _τραγούδι ..."
1867
1868#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165
1869msgid "Set Repeat Point _A"
1870msgstr "Ορισμός σημείου επανάληψης _Α"
1871
1872#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167
1873msgid "Set Repeat Point _B"
1874msgstr "Ορισμός σημείου επανάληψης _Β"
1875
1876#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169
1877msgid "_Clear Repeat Points"
1878msgstr "Α_φαίρεση σημείων επανάληψης"
1879
1880#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140
1881#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197
1882msgid "By _Title"
1883msgstr "Κατά _τίτλο"
1884
1885#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174
1886msgid "By _File Name"
1887msgstr "Κατά όνομα _αρχείου"
1888
1889#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175
1890msgid "By File _Path"
1891msgstr "Κατά διαδ_ρομή αρχείου"
1892
1893#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179
1894#: src/qtui/menus.cc:196
1895msgid "By Track _Number"
1896msgstr "Κατά _αριθμό κομματιού"
1897
1898#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181
1899#: src/qtui/menus.cc:198
1900msgid "By _Artist"
1901msgstr "Κατά _καλλιτέχνη"
1902
1903#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182
1904#: src/qtui/menus.cc:199
1905msgid "By Al_bum"
1906msgstr "Κατά ά_λμπουμ"
1907
1908#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183
1909#: src/qtui/menus.cc:200
1910msgid "By Albu_m Artist"
1911msgstr "Κατά καλλιτέχνη άλ_μπουμ"
1912
1913#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184
1914#: src/qtui/menus.cc:201
1915msgid "By Release _Date"
1916msgstr "Κατά _ημερομηνία έκδοσης"
1917
1918#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185
1919#: src/qtui/menus.cc:202
1920msgid "By _Genre"
1921msgstr "Κατά _είδος μουσικής"
1922
1923#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186
1924#: src/qtui/menus.cc:203
1925msgid "By _Length"
1926msgstr "Κατά _διάρκεια αρχείου"
1927
1928#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187
1929#: src/qtui/menus.cc:204
1930msgid "By _File Path"
1931msgstr "Κατά διαδ_ρομή αρχείου"
1932
1933#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188
1934#: src/qtui/menus.cc:205
1935msgid "By _Custom Title"
1936msgstr "Κατά _προσαρμοσμένο τίτλο"
1937
1938#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189
1939#: src/qtui/menus.cc:206
1940msgid "By C_omment"
1941msgstr "Κατά _σχόλιο"
1942
1943#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191
1944#: src/qtui/menus.cc:208
1945msgid "R_everse Order"
1946msgstr "Α_ντίστροφη σειρά"
1947
1948#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193
1949#: src/qtui/menus.cc:210
1950msgid "_Random Order"
1951msgstr "Τυ_χαία σειρά"
1952
1953#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214
1954msgid "_Play/Resume"
1955msgstr "_Αναπαραγωγή/Συνέχεια"
1956
1957#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216
1958msgid "_Refresh"
1959msgstr "Ανανέ_ωση"
1960
1961#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220
1962msgid "_Sort"
1963msgstr "_Ταξινόμηση"
1964
1965#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221
1966msgid "Sort Se_lected"
1967msgstr "Ταξινόμηση επιλε_γμένων"
1968
1969#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223
1970msgid "Remove _Duplicates"
1971msgstr "Αφαίρεση _διπλών"
1972
1973#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224
1974msgid "Remove _Unavailable Files"
1975msgstr "Αφαίρεση μη δια_θέσιμων αρχείων"
1976
1977#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218
1978#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227
1979msgid "_New"
1980msgstr "_Νέα"
1981
1982#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228
1983msgid "Ren_ame ..."
1984msgstr "Μετ_ονομασία ..."
1985
1986#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226
1987#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229
1988#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333
1989msgid "Remo_ve"
1990msgstr "Α_φαίρεση"
1991
1992#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231
1993msgid "_Import ..."
1994msgstr "_Εισαγωγή..."
1995
1996#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232
1997msgid "_Export ..."
1998msgstr "Ε_ξαγωγή..."
1999
2000#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235
2001msgid "Playlist _Manager ..."
2002msgstr "Διαχειριστής λίστας αναπαρα_γωγής ..."
2003
2004#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237
2005msgid "_Queue Manager ..."
2006msgstr "Διαχειριστής σειράς ανα_μονής ..."
2007
2008#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241
2009msgid "Volume _Up"
2010msgstr "_Αύξηση έντασης"
2011
2012#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243
2013msgid "Volume _Down"
2014msgstr "_Μείωση έντασης"
2015
2016#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247
2017msgid "_Equalizer ..."
2018msgstr "_Ισοσταθμιστής ..."
2019
2020#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249
2021msgid "E_ffects ..."
2022msgstr "Ε_φέ ..."
2023
2024#: src/gtkui/menus.cc:182
2025msgid "_Record Stream"
2026msgstr "_Εγγραφή ροής"
2027
2028#: src/gtkui/menus.cc:183
2029msgid "Audio _Settings ..."
2030msgstr "_Ρυθμίσεις ήχου ..."
2031
2032#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258
2033msgid "Show _Menu Bar"
2034msgstr "Εμφάνιση _γραμμής μενού"
2035
2036#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260
2037msgid "Show I_nfo Bar"
2038msgstr "Εμφάνιση π_λαισίου πληροφοριών"
2039
2040#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262
2041msgid "Show Info Bar _Album Art"
2042msgstr ""
2043
2044#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264
2045msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
2046msgstr "Εμφάνιση πλαισίου απεικόνισης πλη_ροφοριών"
2047
2048#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266
2049msgid "Show _Status Bar"
2050msgstr "Εμφάνιση γραμμής _κατάστασης"
2051
2052#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270
2053msgid "Show _Remaining Time"
2054msgstr "Εμφάνιση _χρόνου που απομένει"
2055
2056#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157
2057#: src/skins-qt/menus.cc:152
2058msgid "_Visualizations ..."
2059msgstr "_Απεικονίσεις ..."
2060
2061#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278
2062msgid "_File"
2063msgstr "Α_ρχείο"
2064
2065#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279
2066msgid "_Playback"
2067msgstr "Α_ναπαραγωγή"
2068
2069#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280
2070msgid "P_laylist"
2071msgstr "_Λίστα αναπαραγωγής"
2072
2073#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281
2074#: src/qtui/menus.cc:310
2075msgid "_Services"
2076msgstr "_Υπηρεσίες"
2077
2078#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282
2079msgid "_Output"
2080msgstr "_Έξοδοι"
2081
2082#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283
2083msgid "_View"
2084msgstr "_Προβολή"
2085
2086#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294
2087msgid "_Queue/Unqueue"
2088msgstr "Εισα_γωγή/Αφαίρεση στην/από την σειρά"
2089
2090#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297
2091msgid "_Open Containing Folder"
2092msgstr "Ά_νοιγμα του φακέλου που το περιέχει"
2093
2094#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299
2095msgid "_Refresh Selected"
2096msgstr "Ανανέωση επι_λεγμένων"
2097
2098#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302
2099msgid "Cu_t"
2100msgstr "Αποκο_πή"
2101
2102#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303
2103msgid "_Copy"
2104msgstr "Αν_τιγραφή"
2105
2106#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304
2107msgid "_Paste"
2108msgstr "Επικόλλ_ηση"
2109
2110#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305
2111msgid "Paste at _End"
2112msgstr "Επικό_λληση στο τέλος"
2113
2114#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307
2115msgid "Select _All"
2116msgstr "Επιλογή _όλων"
2117
2118#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309
2119#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331
2120msgid "_Rename ..."
2121msgstr "_Μετονομασία..."
2122
2123#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63
2124msgid "<b>Playlist Tabs</b>"
2125msgstr "<b>Καρτέλες λίστας αναπαραγωγής</b>"
2126
2127#: src/gtkui/settings.cc:36
2128msgid "Always show tabs"
2129msgstr "Να εμφανίζονται πάντα οι καρτέλες"
2130
2131#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68
2132msgid "Show entry counts"
2133msgstr "Εμφάνιση αριθμού περιεχομένων"
2134
2135#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71
2136msgid "Show close buttons"
2137msgstr "Εμφάνιση κουμπιών κλεισίματος"
2138
2139#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74
2140msgid "<b>Playlist Columns</b>"
2141msgstr "<b>Στήλες λίστας αναπαραγωγής</b>"
2142
2143#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76
2144msgid "Show column headers"
2145msgstr "Εμφάνιση επικεφαλίδας"
2146
2147#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82
2148msgid "Scroll on song change"
2149msgstr "Μετακίνηση στην αλλαγή τραγουδιού"
2150
2151#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74
2152msgid "GTK Interface"
2153msgstr "Διεπαφή GTK"
2154
2155#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225
2156#, c-format
2157msgid "%s - Audacious"
2158msgstr "%s - Audacious"
2159
2160#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184
2161#: src/qtui/main_window.cc:384
2162msgid "Buffering ..."
2163msgstr "Γέμισμα ενδιάμεσης μνήμης..."
2164
2165#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227
2166msgid "Audacious"
2167msgstr "Audacious"
2168
2169#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817
2170#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67
2171#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146
2172#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154
2173#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347
2174#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100
2175msgid "Play"
2176msgstr "Αναπαραγωγή"
2177
2178#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151
2179#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82
2180#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353
2181#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101
2182msgid "Pause"
2183msgstr "Παύση"
2184
2185#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57
2186#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77
2187msgid "Search Library"
2188msgstr "Έρευνα δισκοθήκης"
2189
2190#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60
2191#: src/qtui/main_window.cc:147
2192msgid "Open Files"
2193msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
2194
2195#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62
2196#: src/qtui/main_window.cc:149
2197msgid "Add Files"
2198msgstr "Προσθήκη αρχείων"
2199
2200#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65
2201#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103
2202msgid "Previous"
2203msgstr "Προηγούμενο"
2204
2205#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69
2206#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111
2207#: src/skins-qt/menus.cc:102
2208msgid "Stop"
2209msgstr "Διακοπή"
2210
2211#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89
2212#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104
2213msgid "Next"
2214msgstr "Επόμενο"
2215
2216#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79
2217#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79
2218#: src/skins-qt/menus.cc:69
2219msgid "Record Stream"
2220msgstr "Εγγραφή ροής"
2221
2222#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86
2223#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94
2224msgid "Repeat"
2225msgstr "Επανάληψη"
2226
2227#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89
2228#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95
2229msgid "Shuffle"
2230msgstr "Τυχαία εναλλαγή"
2231
2232#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123
2233msgid "Menu"
2234msgstr "Μενού"
2235
2236#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155
2237msgid "mono"
2238msgstr "μονοφωνικό"
2239
2240#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157
2241msgid "stereo"
2242msgstr "στερεοφωνικό"
2243
2244#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160
2245#, c-format
2246msgid "%d channel"
2247msgid_plural "%d channels"
2248msgstr[0] "%d κανάλι"
2249msgstr[1] "%d κανάλια"
2250
2251#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168
2252#, c-format
2253msgid "%d kHz"
2254msgstr "%d kHz"
2255
2256#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174
2257#, c-format
2258msgid "%d kbps"
2259msgstr "%d kb/s"
2260
2261#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455
2262msgid "Single mode."
2263msgstr "Ενιαία λειτουργία."
2264
2265#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457
2266msgid "Playlist mode."
2267msgstr "Λειτουργία λίστας αναπαραγωγής."
2268
2269#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463
2270msgid "Stopping after song."
2271msgstr "Διακοπή στο τέλος του κομματιού."
2272
2273#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63
2274msgid "Previous track"
2275msgstr "Προηγούμενο κομμάτι"
2276
2277#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65
2278msgid "Pause/Resume"
2279msgstr "Παύση/Συνέχεια"
2280
2281#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67
2282msgid "Next track"
2283msgstr "Επόμενο κομμάτι"
2284
2285#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68
2286msgid "Step forward"
2287msgstr "Βήμα προς τα εμπρός"
2288
2289#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69
2290msgid "Step backward"
2291msgstr "Βήμα προς τα πίσω"
2292
2293#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70
2294msgid "Mute"
2295msgstr "Σίγαση"
2296
2297#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71
2298msgid "Volume up"
2299msgstr "Αύξηση έντασης"
2300
2301#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72
2302msgid "Volume down"
2303msgstr "Μείωση έντασης"
2304
2305#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73
2306msgid "Jump to file"
2307msgstr "Μεταπήδηση στο αρχείο"
2308
2309#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74
2310msgid "Toggle player window(s)"
2311msgstr "Τυχαία εναλλαγή παραθύρου(ων) αναπαραγωγής"
2312
2313#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75
2314msgid "Show On-Screen-Display"
2315msgstr "Εμφάνιση απεικόνισης στην οθόνη"
2316
2317#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76
2318msgid "Toggle repeat"
2319msgstr "Εναλλαγή επανάληψης"
2320
2321#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77
2322msgid "Toggle shuffle"
2323msgstr "Τυχαία εναλλαγή σειράς"
2324
2325#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78
2326msgid "Toggle stop after current"
2327msgstr "Εναλλαγή διακοπής μετά την τρέχουσα"
2328
2329#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79
2330msgid "Raise player window(s)"
2331msgstr "Ανύψωση του παραθύρου(ων) αναπαραγωγής"
2332
2333#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97
2334msgid "(none)"
2335msgstr "(κανένα)"
2336
2337#: src/hotkey/gui.cc:260
2338msgid ""
2339"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n"
2340"\n"
2341"Do you want to continue?"
2342msgstr ""
2343"Δεν συνιστάται να δεσμεύονται τα κυρίως πλήκτρα του ποντικιού χωρίς "
2344"τροποποιήσεις.\n"
2345"\n"
2346"Θέλετε να συνεχίσετε;"
2347
2348#: src/hotkey/gui.cc:263
2349msgid "Binding mouse buttons"
2350msgstr "Δέσμευση κουμπιών του ποντικιού"
2351
2352#: src/hotkey/gui.cc:426
2353msgid ""
2354"Press a key combination inside a text field.\n"
2355"You can also bind mouse buttons."
2356msgstr ""
2357"Πατήστε ένα συνδυασμό πλήκτρων μέσα σε ένα πεδίο κειμένου.\n"
2358"Μπορείτε επίσης να δεσμεύσετε τα κουμπιά ποντικιού."
2359
2360#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167
2361msgid "Hotkeys:"
2362msgstr "Συντομεύσεις:"
2363
2364#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169
2365msgid "<b>Action:</b>"
2366msgstr "<b>Ενέργεια:</b>"
2367
2368#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170
2369msgid "<b>Key Binding:</b>"
2370msgstr "<b> Πλήκτρο δέσμευσης:</b>"
2371
2372#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172
2373msgid "_Add"
2374msgstr "_Προσθήκη"
2375
2376#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77
2377msgid "Global Hotkeys"
2378msgstr "Γενικές συντομεύσεις"
2379
2380#: src/hotkey/plugin.cc:76
2381msgid ""
2382"Global Hotkey Plugin\n"
2383"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2384"\n"
2385"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2386"\n"
2387"Contributors include:\n"
2388"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2389"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2390" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2391" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2392" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2393msgstr ""
2394"Πρόσθετο Global Hotkey\n"
2395"Έλεγχος της αναπαραγωγής με καθολικούς συνδυασμούς πλήκτρων ή με τα πλήκτρα "
2396"πολυμέσων\n"
2397"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak."
2398"de>\n"
2399"Στους συντελεστές περιλαμβάνονται:\n"
2400"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail."
2401"com>\n"
2402"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2403"Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2404"Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2405"Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2406
2407#: src/jack/jack-ng.cc:54
2408msgid "JACK Output"
2409msgstr "Έξοδος JACK"
2410
2411#: src/jack/jack-ng.cc:126
2412msgid "Client name:"
2413msgstr "Όνομα διακομιστή:"
2414
2415#: src/jack/jack-ng.cc:128
2416msgid "Automatically connect to output ports"
2417msgstr "Αυτόματη σύνδεση σε θύρες εξόδου"
2418
2419#: src/jack/jack-ng.cc:130
2420msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):"
2421msgstr "Φίλτρα για τις θύρες (regex, χρήση κάθε θύρας αν μείνει κενό):"
2422
2423#: src/jack/jack-ng.cc:136
2424msgid "Connect to physical ports only"
2425msgstr "Σύνδεση μόνο σε φυσικές θύρες"
2426
2427#: src/jack/jack-ng.cc:139
2428msgid "Upmix to"
2429msgstr ""
2430
2431#: src/jack/jack-ng.cc:141
2432msgid "ports if input has fewer channels"
2433msgstr "πύλες αν η είσοδος έχει λιγότερα κανάλια"
2434
2435#: src/jack/jack-ng.cc:143
2436msgid "Ignore insufficient number of ports"
2437msgstr "Αγνόησε ανεπαρκή αριθμό θυρών"
2438
2439#: src/jack/jack-ng.cc:181
2440msgid "No JACK output ports were found. Please check settings."
2441msgstr "Δεν βρέθηκε θύρα εξόδου JACK. Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις."
2442
2443#: src/jack/jack-ng.cc:195
2444#, c-format
2445msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required."
2446msgstr "Βρέθηκαν μόνο %d θύρες εξόδου JACK αλλά απαιτούνται %d."
2447
2448#: src/jack/jack-ng.cc:210
2449#, c-format
2450msgid "Failed to connect to JACK port %s."
2451msgstr "Αποτυχία σύνδεσης στην θύρα JACK %s."
2452
2453#: src/jack/jack-ng.cc:230
2454msgid ""
2455"JACK supports only floating-point audio.  You must change the output bit "
2456"depth to floating-point in Audacious settings."
2457msgstr ""
2458"Το JACK υποστηρίζει μόνο ήχο κινητής υποδιαστολής. Στις ρυθμίσεις του "
2459"Audacious πρέπει ν' αλλάξετε το βάθος bit εξόδου, σε κινητή υποδιαστολή."
2460
2461#: src/jack/jack-ng.cc:245
2462msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?"
2463msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το διακομιστή JACK; είναι σε λειτουργία;"
2464
2465#: src/jack/jack-ng.cc:321
2466#, c-format
2467msgid ""
2468"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at "
2469"%d Hz.  Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch."
2470msgstr ""
2471"Ο διακομιστής JACK απαιτεί ένα ρυθμό δειγματοληψίας %d Hz, αλλά το Audacious "
2472"αναπαράγεται σε %d Hz. Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τη Μετατροπή ρυθμού "
2473"δειγματοληψίας για να διορθώσετε την αναντιστοιχία."
2474
2475#: src/ladspa/plugin.cc:415
2476#, c-format
2477msgid "%s Settings"
2478msgstr "Ρυθμίσεις %s"
2479
2480#: src/ladspa/plugin.cc:481
2481msgid "Module paths:"
2482msgstr "Διαδρομές ενότητας:"
2483
2484#: src/ladspa/plugin.cc:486
2485msgid ""
2486"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
2487"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
2488"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
2489msgstr ""
2490"<small>Διαχωρίστε τις πολλαπλές διαδρομές με άνω και κάτω τελεία.\n"
2491"Αυτές οι διαδρομές αναζητούνται επιπροσθέτως στο LADSPA_PATH.\n"
2492"Μετά την προσθήκη νέων διαδρομών, πατήστε Enter για να ανιχνεύσετε νέα "
2493"πρόσθετα.</small>"
2494
2495#: src/ladspa/plugin.cc:502
2496msgid "Available plugins:"
2497msgstr "Διαθέσιμα πρόσθετα:"
2498
2499#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91
2500#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97
2501#: src/modplug/plugin_main.cc:100
2502msgid "Enable"
2503msgstr "Ενεργοποίηση"
2504
2505#: src/ladspa/plugin.cc:521
2506msgid "Enabled plugins:"
2507msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσθετα:"
2508
2509#: src/ladspa/plugin.cc:537
2510msgid "Settings"
2511msgstr "Ρυθμίσεις"
2512
2513#: src/ladspa/plugin.cc:554
2514msgid ""
2515"LADSPA Host for Audacious\n"
2516"Copyright 2011 John Lindgren"
2517msgstr ""
2518"LADSPA Host για το Audacious\n"
2519"Πνευματικά δικαιώματα 2011 John Lindgren"
2520
2521#: src/ladspa/plugin.h:78
2522msgid "LADSPA Host"
2523msgstr "LADSPA Host"
2524
2525#: src/lirc/lirc.cc:55
2526msgid "LIRC Plugin"
2527msgstr "Πρόσθετο LIRC"
2528
2529#: src/lirc/lirc.cc:379
2530msgid ""
2531"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
2532"\n"
2533"Adapted for Audacious by:\n"
2534"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2535"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2536"\n"
2537"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
2538"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2539"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2540"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2541"\n"
2542"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
2543msgstr ""
2544"Ένα απλό πρόσθετο για τον έλεγχο του Audacious χρησιμοποιώντας τον εξ "
2545"αποστάσεως έλεγχο LIRC\n"
2546"\n"
2547"Προσαρμοσμένος για το Audacious από τους:\n"
2548"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2549"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2550"\n"
2551"Με βάση το πρόσθετο XMMS LIRC από τους:\n"
2552"Carl Van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2553"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2554"Andrew Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2555"\n"
2556"Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το LIRC, δείτε http://lirc.org."
2557
2558#: src/lirc/lirc.cc:390
2559msgid "<b>Connection</b>"
2560msgstr "<b>Σύνδεση</b>"
2561
2562#: src/lirc/lirc.cc:391
2563msgid "Reconnect to LIRC server"
2564msgstr "Επανασύνδεση με εξυπηρετητή LIRC"
2565
2566#: src/lirc/lirc.cc:393
2567msgid "Wait before reconnecting:"
2568msgstr "Αναμονή πριν την επανασύνδεση:"
2569
2570#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89
2571msgid "Lyrics"
2572msgstr "Στίχοι"
2573
2574#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116
2575msgid "Nowhere"
2576msgstr "Πουθενά"
2577
2578#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117
2579msgid "lyrics.ovh"
2580msgstr "lyrics.ovh"
2581
2582#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121
2583msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>"
2584msgstr ""
2585
2586#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122
2587msgid "Chars to truncate on:"
2588msgstr ""
2589
2590#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126
2591msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>"
2592msgstr ""
2593
2594#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127
2595msgid "Chars to split on:"
2596msgstr ""
2597
2598#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128
2599msgid "Further truncate those on chars"
2600msgstr ""
2601
2602#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134
2603msgid "<b>General</b>"
2604msgstr ""
2605
2606#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135
2607msgid "Split title into artist and title on chars"
2608msgstr ""
2609
2610#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138
2611msgid "<b>Internet Sources</b>"
2612msgstr "<b>Διαδικτυακές πηγές</b>"
2613
2614#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139
2615msgid "Fetch lyrics from:"
2616msgstr "Αναζήτηση στίχων σε:"
2617
2618#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142
2619msgid "Store fetched lyrics in local cache"
2620msgstr "Αποθήκευση στίχων σε τοπική μνήμη cache"
2621
2622#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144
2623msgid "<b>Local Storage</b>"
2624msgstr "<b>Τοπική αποθήκευση</b>"
2625
2626#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145
2627msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage"
2628msgstr "Φόρτωση αποθηκευμένων αρχείων με στίχους (.lrc)"
2629
2630#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356
2631#, c-format
2632msgid "Unable to fetch %s"
2633msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάκτηση του %s"
2634
2635#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365
2636#, c-format
2637msgid "Unable to parse %s"
2638msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάλυση του %s"
2639
2640#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403
2641msgid "Looking for lyrics ..."
2642msgstr "Αναζήτηση για στίχους ..."
2643
2644#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38
2645msgid "Error"
2646msgstr "Σφάλμα"
2647
2648#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433
2649msgid "Lyrics could not be found."
2650msgstr "Δεν βρέθηκαν στίχοι."
2651
2652#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501
2653msgid "Missing title and/or artist."
2654msgstr "Λείπει ο τίτλος και/ή ο καλλιτέχνης. "
2655
2656#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553
2657msgid "Save Locally"
2658msgstr "Αποθήκευση τοπικά"
2659
2660#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561
2661msgid "Refresh"
2662msgstr "Ανανέωση"
2663
2664#: src/m3u/m3u.cc:32
2665msgid "M3U Playlists"
2666msgstr "Λίστες αναπαραγωγής M3U"
2667
2668#: src/metronom/metronom.cc:44
2669msgid "Tact Generator"
2670msgstr "Tact Generator"
2671
2672#: src/metronom/metronom.cc:145
2673#, c-format
2674msgid "Tact generator: %d bpm"
2675msgstr "Tact generator: %d bpm"
2676
2677#: src/metronom/metronom.cc:147
2678#, c-format
2679msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
2680msgstr "Tact generator: %d bpm %d/%d"
2681
2682#: src/metronom/metronom.cc:235
2683msgid ""
2684"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2685"\n"
2686"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
2687"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
2688"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
2689msgstr ""
2690"Ένα Tact Generator από τον Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2691"\n"
2692"Για να το χρησιμοποιήσετε, προσθέστε ένα URL: tact://beats*num/den\n"
2693"π.χ. tact://77 για να παίξει 77 beats ανά λεπτό\n"
2694"ή tact://60*3/4 για να παίξει 60 bpm in 3/4 tacts"
2695
2696#: src/mixer/mixer.cc:43
2697msgid "Channel Mixer"
2698msgstr "Μείκτης καναλιών"
2699
2700#: src/mixer/mixer.cc:255
2701msgid ""
2702"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
2703"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
2704msgstr ""
2705"Πρόσθετο Μείκτης καναλιών για το Audacious\n"
2706"Πνευματικά δικαιώματα 2011-2012 John Lindgren και Michał Lipski"
2707
2708#: src/mixer/mixer.cc:259
2709msgid "<b>Channel Mixer</b>"
2710msgstr "<b>Μείκτης καναλιών</b>"
2711
2712#: src/mixer/mixer.cc:260
2713msgid "Output channels:"
2714msgstr "Κανάλια εξόδου:"
2715
2716#: src/mms/mms.cc:35
2717msgid "MMS Plugin"
2718msgstr "Πρόσθετο MMS"
2719
2720#: src/mms/mms.cc:82
2721msgid "Error connecting to MMS server"
2722msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή MMS"
2723
2724#: src/modplug/modplugbmp.h:57
2725msgid "ModPlug (Module Player)"
2726msgstr "ModPlug (Αναπαραγωγή)"
2727
2728#: src/modplug/plugin_main.cc:55
2729msgid "<b>Channels</b>"
2730msgstr "<b>Κανάλια</b>"
2731
2732#: src/modplug/plugin_main.cc:59
2733msgid "Nearest (fastest)"
2734msgstr "Πλησιέστερη (γρηγορότερα)"
2735
2736#: src/modplug/plugin_main.cc:60
2737msgid "Linear (fast)"
2738msgstr "Γραμμική (γρήγορα)"
2739
2740#: src/modplug/plugin_main.cc:61
2741msgid "Spline (good)"
2742msgstr "Spline (καλά)"
2743
2744#: src/modplug/plugin_main.cc:62
2745msgid "Polyphase (best)"
2746msgstr "Πολυφασική (καλύτερη)"
2747
2748#: src/modplug/plugin_main.cc:63
2749msgid "<b>Sample rate</b>"
2750msgstr "<b>Ρυθμός δειγματοληψίας</b>"
2751
2752#: src/modplug/plugin_main.cc:64
2753msgid "22 kHz"
2754msgstr "22 kHz"
2755
2756#: src/modplug/plugin_main.cc:65
2757msgid "44 kHz"
2758msgstr "44 kHz"
2759
2760#: src/modplug/plugin_main.cc:66
2761msgid "48 kHz"
2762msgstr "48 kHz"
2763
2764#: src/modplug/plugin_main.cc:67
2765msgid "96 kHz"
2766msgstr "96 kHz"
2767
2768#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76
2769#: src/modplug/plugin_main.cc:81
2770msgid "Level:"
2771msgstr "Επίπεδο:"
2772
2773#: src/modplug/plugin_main.cc:77
2774msgid "Cutoff:"
2775msgstr "Αποκοπή:"
2776
2777#: src/modplug/plugin_main.cc:90
2778msgid "<b>Reverb</b>"
2779msgstr "<b>Αντήχηση</b>"
2780
2781#: src/modplug/plugin_main.cc:93
2782msgid "<b>Bass Boost</b>"
2783msgstr "<b>Ενίσχυση μπάσων</b>"
2784
2785#: src/modplug/plugin_main.cc:96
2786msgid "<b>Surround</b>"
2787msgstr "<b>Surround</b>"
2788
2789#: src/modplug/plugin_main.cc:99
2790msgid "<b>Preamp</b>"
2791msgstr "<b>Προενισχυτής</b>"
2792
2793#: src/modplug/plugin_main.cc:106
2794msgid "Oversample"
2795msgstr "Oversample"
2796
2797#: src/modplug/plugin_main.cc:107
2798msgid "Noise reduction"
2799msgstr "Μείωση θορύβου"
2800
2801#: src/modplug/plugin_main.cc:108
2802msgid "Play Amiga MODs"
2803msgstr "Αναπαραγωγή MODs του Amiga"
2804
2805#: src/modplug/plugin_main.cc:109
2806msgid "<b>Repeat</b>"
2807msgstr "<b>Επανάληψη</b>"
2808
2809#: src/modplug/plugin_main.cc:110
2810msgid "Repeat count:"
2811msgstr "Αριθμός επαναλήψεων:"
2812
2813#: src/modplug/plugin_main.cc:111
2814msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
2815msgstr "Για συνεχόμενη επανάληψη, ορίστε το μετρητή επαναλήψεων στο -1."
2816
2817#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106
2818msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted."
2819msgstr "Οι ρυθμίσεις θα τεθούν σε ισχύ όταν επανεκκινηθεί το Audacious."
2820
2821#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73
2822#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160
2823#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98
2824msgid "Stop After This Song"
2825msgstr "Διακοπή στο τέλος του κομματιού"
2826
2827#: src/moonstone/moonstone.cc:39
2828msgid "Moonstone"
2829msgstr ""
2830
2831#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251
2832msgid "Reset to Defaults"
2833msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
2834
2835#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225
2836msgid "Now Playing"
2837msgstr "Αναπαράγεται τώρα"
2838
2839#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33
2840msgid "Entry Number"
2841msgstr "Αριθμός εισόδου"
2842
2843#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34
2844msgid "Album Artist"
2845msgstr "Καλλιτέχνης άλμπουμ"
2846
2847#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2848msgid "Queue Position"
2849msgstr "Θέση στην σειρά"
2850
2851#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2852msgid "File Path"
2853msgstr "Διαδρομή αρχείου"
2854
2855#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35
2856msgid "File Name"
2857msgstr "Όνομα αρχείου"
2858
2859#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36
2860msgid "Custom Title"
2861msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος"
2862
2863#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64
2864#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200
2865#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188
2866msgid "Entries"
2867msgstr "Καταχωρήσεις"
2868
2869#: src/mpg123/mpg123.cc:54
2870msgid "MPG123 Plugin"
2871msgstr "Πρόσθετο MPG123"
2872
2873#: src/mpg123/mpg123.cc:81
2874msgid "<b>Advanced</b>"
2875msgstr "<b>Προχωρημένα</b>"
2876
2877#: src/mpg123/mpg123.cc:82
2878msgid "Use accurate length calculation (slow)"
2879msgstr "Χρήση υπολογισμού της διάρκειας με ακρίβεια (αργό)"
2880
2881#: src/mpg123/mpg123.cc:256
2882msgid "Surround"
2883msgstr "Surround"
2884
2885#: src/mpris2/plugin.cc:38
2886msgid "MPRIS 2 Server"
2887msgstr "Εξυπηρετητής MPRIS 2"
2888
2889#: src/neon/neon.cc:97
2890msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
2891msgstr "Πρόσθετο Neon HTTP/HTTPS"
2892
2893#: src/neon/neon.cc:526
2894msgid "Error parsing redirect"
2895msgstr "Σφάλμα ανάλυσης ανακατεύθυνσης"
2896
2897#: src/neon/neon.cc:540
2898msgid "Unknown HTTP error"
2899msgstr "Άγνωστο σφάλμα HTTP"
2900
2901#: src/neon/neon.cc:590
2902msgid "Error parsing URL"
2903msgstr "Άγνωστο σφάλμα URL"
2904
2905#: src/neon/neon.cc:660
2906msgid "Too many redirects"
2907msgstr "Πάρα πολλές ανακατευθύνσεις"
2908
2909#: src/notify/event.cc:97
2910msgid "Stopped"
2911msgstr "Διακόπηκε"
2912
2913#: src/notify/event.cc:97
2914msgid "Audacious is not playing."
2915msgstr "Το Audacious δεν αναπαράγει."
2916
2917#: src/notify/notify.cc:39
2918msgid "Desktop Notifications"
2919msgstr "Ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας"
2920
2921#: src/notify/notify.cc:57
2922msgid ""
2923"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
2924"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2925"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
2926"\n"
2927"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
2928"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2929"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
2930"any later version.\n"
2931"\n"
2932"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2933"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2934"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2935"more details.\n"
2936"\n"
2937"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2938"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2939msgstr ""
2940"Πρόσθετο Ειδοποιήσεις στην επιφάνεια εργασίας, για το Audacious\n"
2941"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2942"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2011-2013  John Lindgren και ο Jean-Alexandre "
2943"Anglès d'Auriac\n"
2944"\n"
2945"Το πρόσθετο αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η "
2946"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή "
2947"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation είτε την έκδοση 2 είτε (κατά "
2948"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n"
2949"\n"
2950"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ "
2951"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
2952"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU "
2953"General Public.\n"
2954"\n"
2955"Μαζί με το πρόγραμμα αυτό θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας "
2956"δημόσιας χρήσης GNU General. Εάν όχι, κοιτάξτε εδώ <http://www.gnu.org/"
2957"licenses/>."
2958
2959#: src/notify/notify.cc:104
2960msgid "Show playback controls"
2961msgstr "Εμφάνιση κουμπιών αναπαραγωγής"
2962
2963#: src/notify/notify.cc:106
2964msgid "Always show notification"
2965msgstr "Να εμφανίζεται πάντα αναδυόμενη ειδοποίηση"
2966
2967#: src/notify/notify.cc:108
2968msgid "Include album name in notification"
2969msgstr "Να περιλαμβάνεται το όνομα του άλμπουμ στην ειδοποίηση"
2970
2971#: src/notify/notify.cc:110
2972msgid "Custom notification duration:"
2973msgstr ""
2974
2975#: src/notify/osd.cc:74
2976msgid "Show"
2977msgstr "Εμφάνιση"
2978
2979#: src/openmpt/mpt.cc:50
2980msgid "OpenMPT (Module Player)"
2981msgstr "Άνοιγμα MPT (Module Player)"
2982
2983#: src/openmpt/mpt.cc:133
2984msgid ""
2985"Module player based on libopenmpt\n"
2986"\n"
2987"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>"
2988msgstr ""
2989"Ο Module player βασίζεται στο libopenmpt\n"
2990"\n"
2991"Γράφτηκε από τον: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>"
2992
2993#: src/openmpt/mpt.cc:152
2994msgid "Stereo separation:"
2995msgstr "Διαχωρισμός στέρεο:"
2996
2997#: src/openmpt/mpt.cc:154
2998msgid "%"
2999msgstr "%"
3000
3001#: src/openmpt/mpt.cc:158
3002msgid "Interpolation:"
3003msgstr "Παρεμβολή:"
3004
3005#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189
3006msgid "Linear"
3007msgstr "Γραμμική"
3008
3009#: src/openmpt/mptwrap.h:52
3010msgid "Cubic"
3011msgstr "Κυβική"
3012
3013#: src/openmpt/mptwrap.h:53
3014msgid "Windowed sinc"
3015msgstr ""
3016
3017#: src/oss4/oss.h:75
3018msgid "OSS4 Output"
3019msgstr "Έξοδος OSS4"
3020
3021#: src/oss4/oss.h:77
3022msgid "OSS3 Output"
3023msgstr "Έξοδος OSS3"
3024
3025#: src/oss4/plugin.cc:35
3026msgid "Default device"
3027msgstr "Προεπιλεγμένη συσκευή"
3028
3029#: src/oss4/plugin.cc:78
3030msgid "Audio device:"
3031msgstr "Συσκευή ήχου:"
3032
3033#: src/oss4/plugin.cc:81
3034msgid "Use alternate device:"
3035msgstr "Χρήση εναλλακτικής συσκευής:"
3036
3037#: src/oss4/plugin.cc:85
3038msgid "Save volume between sessions."
3039msgstr "Αποθήκευση της έντασης μεταξύ των συνεδριών."
3040
3041#: src/oss4/plugin.cc:87
3042msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
3043msgstr ""
3044"Ενεργοποίηση των μετατροπών μορφής που πραγματοποιούνται από το λογισμικό "
3045"OSS."
3046
3047#: src/oss4/plugin.cc:89
3048msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
3049msgstr ""
3050"Ενεργοποίηση της αποκλειστικής λειτουργίας για να αποφεύγεται η εικονική "
3051"ανάμιξη."
3052
3053#: src/oss4/plugin.cc:101
3054msgid ""
3055"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
3056"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
3057"\n"
3058"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
3059"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
3060msgstr ""
3061"Πρόσθετο Έξοδος OSS4 για το Audacious\n"
3062"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 Michał Lipski\n"
3063"\n"
3064"Θα ήθελα να ευχαριστήσω τους ανθρώπους του #audacious, ειδικά τους Tony "
3065"Vroon και John Lindgren και φυσικά τους δημιουργούς του προηγούμενου "
3066"πρόσθετου OSS."
3067
3068#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37
3069#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40
3070msgid "Playlist Manager"
3071msgstr "Διαχείριση λίστας τραγουδιών"
3072
3073#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220
3074#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354
3075msgid "_Remove"
3076msgstr "Αφαίρεση"
3077
3078#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221
3079#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349
3080msgid "Ren_ame"
3081msgstr "Μετονομασία"
3082
3083#: src/pls/pls.cc:35
3084msgid "PLS Playlists"
3085msgstr "Λίστες αναπαραγωγής PLS"
3086
3087#: src/psf/plugin.cc:53
3088msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
3089msgstr "Αποκωδικοποιητής OpenPSF PSF1/PSF2"
3090
3091#: src/psf/plugin.cc:270
3092msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>"
3093msgstr "<b>OpenPSF Ρυθμίσεις</b>"
3094
3095#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233
3096msgid "Ignore length from file"
3097msgstr "Παράβλεψη διάρκειας αρχείου"
3098
3099#: src/pulse/pulse_audio.cc:42
3100msgid "PulseAudio Output"
3101msgstr "Έξοδος PulseAudio"
3102
3103#: src/pulse/pulse_audio.cc:72
3104msgid "Context name:"
3105msgstr "Όνομα περιεχομένου:"
3106
3107#: src/pulse/pulse_audio.cc:74
3108msgid "Stream name:"
3109msgstr "Όνομα ροής:"
3110
3111#: src/pulse/pulse_audio.cc:575
3112msgid ""
3113"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
3114"\n"
3115"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
3116"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
3117"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
3118"any later version.\n"
3119"\n"
3120"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3121"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3122"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
3123"more details.\n"
3124"\n"
3125"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
3126"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
3127"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3128msgstr ""
3129"Πρόσθετο Έξοδος PulseAudio\n"
3130"\n"
3131"Το πρόσθετο αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και η "
3132"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή "
3133"δημοσιεύεται από το Free Software Foundation είτε την έκδοση 2 είτε (κατά "
3134"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n"
3135"\n"
3136"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ "
3137"ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς καν την σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
3138"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU "
3139"General Public.\n"
3140"\n"
3141"Μαζί με αυτό το πρόγραμμα θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας "
3142"GNU General Public. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
3143"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
3144
3145#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44
3146msgid "QtMultimedia Output"
3147msgstr "Έξοδος QtMultimedia"
3148
3149#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72
3150msgid ""
3151"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n"
3152"Copyright 2014 William Pitcock\n"
3153"\n"
3154"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
3155"Copyright 2010 John Lindgren"
3156msgstr ""
3157"Πρόσθετο Έξοδος QtMultimedia Audio για το Audacious\n"
3158"Πνευματικά δικαιώματα 2014 William Pitcock\n"
3159"\n"
3160"Με βάση το Πρόσθετο SDL Output για το Audacious\n"
3161"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren"
3162
3163#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41
3164msgid ""
3165"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
3166"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
3167"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n"
3168"\n"
3169"Based on the XMMS plugin:\n"
3170"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
3171"4Front Technologies\n"
3172"\n"
3173"License: GPLv2+"
3174msgstr ""
3175
3176#: src/qthotkey/gui.cc:165
3177msgid "Press a key combination inside a text field."
3178msgstr ""
3179
3180#: src/qthotkey/plugin.cc:103
3181msgid ""
3182"Global Hotkey Plugin\n"
3183"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
3184"\n"
3185"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n"
3186"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
3187"\n"
3188"Contributors include:\n"
3189"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
3190"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
3191" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
3192" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
3193" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
3194msgstr ""
3195
3196#: src/qtui/menus.cc:109
3197msgid "_Open Folder ..."
3198msgstr "Άνοιγμα _φακέλου ..."
3199
3200#: src/qtui/menus.cc:115
3201msgid "_Add Folder ..."
3202msgstr "Πρ_οσθήκη φακέλου ..."
3203
3204#: src/qtui/menus.cc:128
3205msgid "_Log Inspector ..."
3206msgstr "_Καταγραφές ..."
3207
3208#: src/qtui/menus.cc:218
3209msgid "_Find ..."
3210msgstr "Ανα_ζήτηση ..."
3211
3212#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70
3213msgid "Audio Settings ..."
3214msgstr "Ρυθμίσεις ήχου ..."
3215
3216#: src/qtui/playlist_model.cc:186
3217msgid "Q#"
3218msgstr ""
3219
3220#: src/qtui/playlist_model.cc:188
3221msgid "T#"
3222msgstr ""
3223
3224#: src/qtui/qtui.cc:40
3225msgid "Qt Interface"
3226msgstr "Διεπαφή Qt"
3227
3228#: src/qtui/search_bar.cc:46
3229msgid "Search playlist"
3230msgstr "Έρευνα λίστας αναπαραγωγής"
3231
3232#: src/qtui/settings.cc:58
3233msgid "Always"
3234msgstr "Πάντα"
3235
3236#: src/qtui/settings.cc:59
3237msgid "Auto-hide"
3238msgstr "Αυτόματη απόκρυψη"
3239
3240#: src/qtui/settings.cc:60
3241msgid "Never"
3242msgstr "Ποτέ"
3243
3244#: src/qtui/settings.cc:64
3245msgid "Show playlist tabs:"
3246msgstr "Εμφάνιση καρτέλας στις λίστες αναπαραγωγής:"
3247
3248#: src/qtui/settings.cc:78
3249msgid "Use bold font for column headers"
3250msgstr ""
3251
3252#: src/resample/resample.cc:43
3253msgid "Sample Rate Converter"
3254msgstr "Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας"
3255
3256#: src/resample/resample.cc:183
3257msgid ""
3258"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
3259"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
3260msgstr ""
3261"Πρόσθετο Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας για το Audacious\n"
3262"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 John Lindgren"
3263
3264#: src/resample/resample.cc:187
3265msgid "Skip/repeat samples"
3266msgstr "Δείγματα παράληψης/επανάληψης"
3267
3268#: src/resample/resample.cc:188
3269msgid "Linear interpolation"
3270msgstr "Γραμμική παρεμβολή"
3271
3272#: src/resample/resample.cc:189
3273msgid "Fast sinc interpolation"
3274msgstr "Γρήγορη ημιτονοειδής παρεμβολή"
3275
3276#: src/resample/resample.cc:190
3277msgid "Medium sinc interpolation"
3278msgstr "Μεσαία ημιτονοειδής παρεμβολή"
3279
3280#: src/resample/resample.cc:191
3281msgid "Best sinc interpolation"
3282msgstr "Καλύτερη ημιτονοειδής παρεμβολή"
3283
3284#: src/resample/resample.cc:195
3285msgid "<b>Conversion</b>"
3286msgstr "<b>Μετατροπή</b>"
3287
3288#: src/resample/resample.cc:196
3289msgid "Method:"
3290msgstr "Μέθοδος:"
3291
3292#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203
3293msgid "Rate:"
3294msgstr "Ρυθμός:"
3295
3296#: src/resample/resample.cc:202
3297msgid "<b>Rate Mappings</b>"
3298msgstr "<b>Αντιστοιχίσεις</b>"
3299
3300#: src/resample/resample.cc:203
3301msgid "Use rate mappings"
3302msgstr "Χρήση αντιστοιχίσεων"
3303
3304#: src/resample/resample.cc:205
3305msgid "8 kHz:"
3306msgstr "8 kHz:"
3307
3308#: src/resample/resample.cc:209
3309msgid "16 kHz:"
3310msgstr "16 kHz:"
3311
3312#: src/resample/resample.cc:213
3313msgid "22.05 kHz:"
3314msgstr "22.05 kHz:"
3315
3316#: src/resample/resample.cc:217
3317msgid "32.0 kHz:"
3318msgstr "32.0 kHz:"
3319
3320#: src/resample/resample.cc:221
3321msgid "44.1 kHz:"
3322msgstr "44.1 kHz:"
3323
3324#: src/resample/resample.cc:225
3325msgid "48 kHz:"
3326msgstr "48 kHz:"
3327
3328#: src/resample/resample.cc:229
3329msgid "88.2 kHz:"
3330msgstr "88.2 kHz:"
3331
3332#: src/resample/resample.cc:233
3333msgid "96 kHz:"
3334msgstr "96 kHz:"
3335
3336#: src/resample/resample.cc:237
3337msgid "176.4 kHz:"
3338msgstr "176.4 kHz:"
3339
3340#: src/resample/resample.cc:241
3341msgid "192 kHz:"
3342msgstr "192 kHz:"
3343
3344#: src/scrobbler2/config_window.cc:19
3345msgid "Checking Last.fm access ..."
3346msgstr "Έλεγχος πρόσβασης στο Last.fm ..."
3347
3348#: src/scrobbler2/config_window.cc:27
3349msgid ""
3350"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily.  They will be "
3351"submitted as soon as Audacious is allowed access."
3352msgstr ""
3353"Αποθηκεύτηκαν προσωρινά scrobbles στον υπολογιστή σας. Θα υποβληθούν το "
3354"συντομότερο όταν θα επιτραπεί η πρόσβαση στο Audacious."
3355
3356#: src/scrobbler2/config_window.cc:33
3357#, c-format
3358msgid "Permission granted.  Scrobbling for user %s."
3359msgstr "Η άδεια χορηγείται.  Scrobbling για τον χρήστη %s."
3360
3361#: src/scrobbler2/config_window.cc:37
3362msgid ""
3363"Permission denied.  Open the following URL in a browser, allow Audacious "
3364"access to your account, and then click 'Check Permission' again:"
3365msgstr ""
3366"Η άδεια απορρίφθηκε. Ανοίξτε την ακόλουθη διεύθυνση URL, επιτρέψτε τη "
3367"πρόσβαση του Audacious στον λογαριασμό σας και κάντε πάλι κλικ στο 'Έλεγχος "
3368"άδειας': "
3369
3370#: src/scrobbler2/config_window.cc:47
3371msgid "There was a problem contacting Last.fm."
3372msgstr "Υπήρξε ένα πρόβλημα στη σύνδεση με το Last.fm."
3373
3374#: src/scrobbler2/config_window.cc:86
3375msgid "Check Permission"
3376msgstr "Έλεγχος άδειας"
3377
3378#: src/scrobbler2/config_window.cc:87
3379msgid "Revoke Permission"
3380msgstr "Ανάκληση άδειας"
3381
3382#: src/scrobbler2/config_window.cc:91
3383msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account."
3384msgstr ""
3385"Πρέπει να επιτρέψετε στο Audacious να scrobble τα κομμάτια στον λογαριασμό "
3386"σας του Last.fm."
3387
3388#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29
3389msgid "Scrobbler 2.0"
3390msgstr "Scrobbler 2.0"
3391
3392#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226
3393msgid ""
3394"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
3395"There might be a problem with your installation."
3396msgstr ""
3397"Το πρόσθετο Scrobbler δεν μπορεί να ξεκινήσει.\n"
3398"Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την εγκατάσταση του."
3399
3400#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291
3401msgid ""
3402"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
3403"\n"
3404"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
3405"\n"
3406"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
3407"project.\n"
3408"\n"
3409msgstr ""
3410"Πρόσθετο Audacious Scrobbler Plugin 2.0 από τον Pitxyoki,\n"
3411"\n"
3412"Πνευματικά δικαιώματα © 2012-2013 Luís Μ Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail."
3413"com>\n"
3414"\n"
3415"Ευχαριστώ τον John Lindgren που με βοήθησε στην αρχή του έργου.\n"
3416"\n"
3417
3418#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663
3419msgid ""
3420"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
3421"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
3422msgstr ""
3423"Το Audacious χρησιμοποιεί μια βελτιωμένη έκδοση του Last.fm Scrobbler. "
3424"Παρακαλούμε ελέγξτε τις προτιμήσεις για το πρόσθετο Scrobbler."
3425
3426#: src/sdlout/sdlout.cc:43
3427msgid "SDL Output"
3428msgstr "Έξοδος SDL"
3429
3430#: src/sdlout/sdlout.cc:72
3431msgid ""
3432"SDL Output Plugin for Audacious\n"
3433"Copyright 2010 John Lindgren"
3434msgstr ""
3435"Πρόσθετο Εξόδου SDL για το Audacious\n"
3436"Πνευματικά δικαιώματα 2010 John Lindgren"
3437
3438#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46
3439#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46
3440msgid "Library"
3441msgstr "Δισκοθήκη"
3442
3443#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291
3444#, c-format
3445msgid "%d song"
3446msgid_plural "%d songs"
3447msgstr[0] "τραγούδι %d"
3448msgstr[1] "Τραγούδια %d"
3449
3450#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298
3451msgid "of this genre"
3452msgstr "αυτού του είδους"
3453
3454#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3455msgid "on"
3456msgstr "σε"
3457
3458#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3459msgid "by"
3460msgstr "από"
3461
3462#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73
3463msgid "Number of results to show:"
3464msgstr "Αριθμός αποτελεσμάτων για εμφάνιση:"
3465
3466#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76
3467msgid "Rescan library at startup"
3468msgstr "Επανέλεγχος δισκοθήκης στην εκκίνηση"
3469
3470#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170
3471msgid "Monitor library for changes"
3472msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών από τη δισκοθήκη"
3473
3474#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446
3475msgid ""
3476"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
3477"the \"refresh\" icon."
3478msgstr ""
3479"Για να εισάγεται τη συλλογή μουσικής σας στο Audacious, διαλέξτε ένα φάκελο "
3480"και κάνετε κλικ στο εικονίδιο \"ανανέωση\"."
3481
3482#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455
3483msgid "Please wait ..."
3484msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ..."
3485
3486#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483
3487msgid "Choose Folder"
3488msgstr "Επιλογή φακέλου"
3489
3490#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201
3491msgid "Search library"
3492msgstr "Έρευνα δισκοθήκης"
3493
3494#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155
3495#, c-format
3496msgid "%d of %d result shown"
3497msgid_plural "%d of %d results shown"
3498msgstr[0] "Εμφανίζεται %d από %d"
3499msgstr[1] "Εμφανίζονται %d από %d"
3500
3501#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159
3502#, c-format
3503msgid "%d result"
3504msgid_plural "%d results"
3505msgstr[0] "Βρέθηκε %d"
3506msgstr[1] "Βρέθηκαν %d"
3507
3508#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345
3509msgid "_Create Playlist"
3510msgstr "_Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής"
3511
3512#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347
3513msgid "_Add to Playlist"
3514msgstr "_Προσθήκη στη λίστα αναπαραγωγής"
3515
3516#: src/sid/xmms-sid.cc:43
3517msgid "SID Player"
3518msgstr "SID Πρόγραμμα αναπαραγωγής μουσικής"
3519
3520#: src/sid/xs_config.cc:62
3521msgid "Channels:"
3522msgstr "Κανάλια:"
3523
3524#: src/sid/xs_config.cc:68
3525msgid "<b>Emulation</b>"
3526msgstr "<b>Εξομοίωση</b>"
3527
3528#: src/sid/xs_config.cc:69
3529msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)"
3530msgstr "Εξομοίωση MOS 8580 (προεπιλεγμένο: MOS 6581)"
3531
3532#: src/sid/xs_config.cc:71
3533msgid "Do not automatically select chip model"
3534msgstr "Να μην επιλέγεται αυτόματα το μοντέλο του επεξεργαστή"
3535
3536#: src/sid/xs_config.cc:73
3537msgid "Emulate filter"
3538msgstr "Εξομοίωση φίλτρου"
3539
3540#: src/sid/xs_config.cc:75
3541msgid "Clock speed:"
3542msgstr "Ταχύτητα χρονισμού:"
3543
3544#: src/sid/xs_config.cc:78
3545msgid "Do not automatically select clock speed"
3546msgstr "Να μην επιλέγεται αυτόματα η ταχύτητα χρονισμού"
3547
3548#: src/sid/xs_config.cc:80
3549msgid "<b>Playback time</b>"
3550msgstr "<b>Διάρκεια αναπαραγωγής</b>"
3551
3552#: src/sid/xs_config.cc:81
3553msgid "Set maximum playback time:"
3554msgstr "Ορισμός μέγιστου χρόνου αναπαραγωγής:"
3555
3556#: src/sid/xs_config.cc:87
3557msgid "Use only when song length is unknown"
3558msgstr "Χρησιμοποιείται μόνο όταν το μήκος του τραγουδιού είναι άγνωστο"
3559
3560#: src/sid/xs_config.cc:90
3561msgid "Set minimum playback time:"
3562msgstr "Ρύθμιση ελάχιστου χρόνου αναπαραγωγής:"
3563
3564#: src/sid/xs_config.cc:96
3565msgid "<b>Subtunes</b>"
3566msgstr "<b>Υπο-μελωδίες</b>"
3567
3568#: src/sid/xs_config.cc:97
3569msgid "Enable subtunes"
3570msgstr "Ενεργοποίηση υπο-μελωδιών"
3571
3572#: src/sid/xs_config.cc:99
3573msgid "Ignore subtunes shorter than:"
3574msgstr "Αγνόησε υπο-μελωδίες μικρότερες από:"
3575
3576#: src/sid/xs_config.cc:105
3577msgid "<b>Note</b>"
3578msgstr "<b>Σημείωση</b>"
3579
3580#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39
3581msgid "Silence Removal"
3582msgstr "Αφαίρεση σιωπής"
3583
3584#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58
3585msgid ""
3586"Silence Removal Plugin for Audacious\n"
3587"Copyright 2014 John Lindgren"
3588msgstr ""
3589"Πρόσθετο Αφαίρεση σιωπής για το Audacious\n"
3590"Πνευματικά δικαιώματα 2014 John Lindgren"
3591
3592#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67
3593msgid "<b>Silence Removal</b>"
3594msgstr "<b>Αφαίρεση σιωπής</b>"
3595
3596#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68
3597msgid "Threshold:"
3598msgstr "Όριο:"
3599
3600#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70
3601msgid "dB"
3602msgstr "dB"
3603
3604#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43
3605msgid "Repeat points cleared."
3606msgstr "Αφαίρεση σημείων επανάληψης."
3607
3608#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58
3609msgid "Repeat point A set."
3610msgstr "Καθορισμός του σημείου επανάληψης Α."
3611
3612#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63
3613msgid "Repeat point B set."
3614msgstr "Καθορισμός του σημείου επανάληψης Β."
3615
3616#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221
3617msgid "Preamp"
3618msgstr "Προενίσχυση"
3619
3620#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225
3621msgid "31 Hz"
3622msgstr "31 Hz"
3623
3624#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3625msgid "63 Hz"
3626msgstr "63 Hz"
3627
3628#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3629msgid "125 Hz"
3630msgstr "125 Hz"
3631
3632#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3633msgid "250 Hz"
3634msgstr "250 Hz"
3635
3636#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3637msgid "500 Hz"
3638msgstr "500 Hz"
3639
3640#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3641msgid "1 kHz"
3642msgstr "1 kHz"
3643
3644#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3645msgid "2 kHz"
3646msgstr "2 kHz"
3647
3648#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3649msgid "4 kHz"
3650msgstr "4 kHz"
3651
3652#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3653msgid "8 kHz"
3654msgstr "8 kHz"
3655
3656#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3657msgid "16 kHz"
3658msgstr "16 kHz"
3659
3660#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268
3661msgid "Audacious Equalizer"
3662msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious"
3663
3664#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436
3665msgid "Recording on"
3666msgstr "Ενεργή εγγραφή"
3667
3668#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438
3669msgid "Recording off"
3670msgstr "Ανενεργή εγγραφή"
3671
3672#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690
3673#, c-format
3674msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3675msgstr "Αναζήτηση σε %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3676
3677#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707
3678#, c-format
3679msgid "Volume: %d%%"
3680msgstr "Ένταση: %d%%"
3681
3682#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720
3683#, c-format
3684msgid "Balance: %d%% left"
3685msgstr "Ισορροπία: %d%% αριστερά"
3686
3687#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722
3688msgid "Balance: center"
3689msgstr "Ισορροπία: κέντρο"
3690
3691#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724
3692#, c-format
3693msgid "Balance: %d%% right"
3694msgstr "Ισορροπία: %d%% δεξιά"
3695
3696#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816
3697msgid "Options Menu"
3698msgstr "Μενού Επιλογών"
3699
3700#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820
3701msgid "Disable 'Always On Top'"
3702msgstr "Απενεργοποίηση του 'Πάντα στην κορυφή'"
3703
3704#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822
3705msgid "Enable 'Always On Top'"
3706msgstr "Ενεργοποίηση του 'Πάντα στην κορυφή'"
3707
3708#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825
3709msgid "File Info Box"
3710msgstr "Πλαίσιο αρχείου πληροφοριών "
3711
3712#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828
3713#: src/skins-qt/menus.cc:142
3714msgid "Double Size"
3715msgstr "Διπλό μέγεθος"
3716
3717#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831
3718msgid "Visualizations"
3719msgstr "Απεικονίσεις"
3720
3721#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64
3722msgid "Volume Up"
3723msgstr "Αύξηση έντασης"
3724
3725#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65
3726msgid "Volume Down"
3727msgstr "Μείωση έντασης"
3728
3729#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67
3730msgid "Effects ..."
3731msgstr "Εφέ ..."
3732
3733#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74
3734msgid "Open Files ..."
3735msgstr "Άνοιγμα αρχείων ..."
3736
3737#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76
3738msgid "Open URL ..."
3739msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης URL ..."
3740
3741#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79
3742msgid "Playback"
3743msgstr "Αναπαραγωγή"
3744
3745#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80
3746msgid "Playlist"
3747msgstr "Λίστα αναπαραγωγής"
3748
3749#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81
3750msgid "Output"
3751msgstr "Έξοδος"
3752
3753#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82
3754msgid "View"
3755msgstr "Προβολή"
3756
3757#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174
3758#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156
3759#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237
3760msgid "Services"
3761msgstr "Υπηρεσίες"
3762
3763#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86
3764msgid "About ..."
3765msgstr "Σχετικά με ..."
3766
3767#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87
3768msgid "Settings ..."
3769msgstr "Ρυθμίσεις ..."
3770
3771#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88
3772msgid "Quit"
3773msgstr "Έξοδος"
3774
3775#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92
3776#: src/skins-qt/menus.cc:227
3777msgid "Song Info ..."
3778msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
3779
3780#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96
3781msgid "Shuffle by Album"
3782msgstr "Τυχαία εναλλαγή κατά άλμπουμ"
3783
3784#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97
3785msgid "No Playlist Advance"
3786msgstr "Χωρίς προώθηση στο επόμενο"
3787
3788#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108
3789msgid "Set A-B Repeat"
3790msgstr "Ορισμός σημείων επανάληψης A-B"
3791
3792#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109
3793msgid "Clear A-B Repeat"
3794msgstr "Αφαίρεση σημείων επανάληψης A-B"
3795
3796#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112
3797msgid "Jump to Song ..."
3798msgstr "Μετάβαση στο τραγούδι"
3799
3800#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113
3801msgid "Jump to Time ..."
3802msgstr "Μετάβαση σε χρόνο ..."
3803
3804#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118
3805msgid "Play/Resume"
3806msgstr "Αναπαραγωγή/Συνέχεια"
3807
3808#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120
3809msgid "New Playlist"
3810msgstr "Νέα λίστα αναπαραγωγής"
3811
3812#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121
3813msgid "Rename Playlist ..."
3814msgstr "Μετονομασία λίστας αναπαραγωγής"
3815
3816#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122
3817msgid "Remove Playlist"
3818msgstr "Αφαίρεση λίστας αναπαραγωγής"
3819
3820#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124
3821msgid "Previous Playlist"
3822msgstr "Προηγούμενη λίστα αναπαραγωγής"
3823
3824#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125
3825msgid "Next Playlist"
3826msgstr "Επόμενη λίστα αναπαραγωγής"
3827
3828#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127
3829msgid "Import Playlist ..."
3830msgstr "Εισαγωγή λίστας αναπαραγωγής ..."
3831
3832#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128
3833msgid "Export Playlist ..."
3834msgstr "Εξαγωγή λίστας αναπαραγωγής ..."
3835
3836#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130
3837msgid "Playlist Manager ..."
3838msgstr "Διαχειριστής λίστας αναπαραγωγής ..."
3839
3840#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131
3841msgid "Queue Manager ..."
3842msgstr "Διαχειριστής σειράς αναμονής ..."
3843
3844#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133
3845msgid "Refresh Playlist"
3846msgstr "Ανανέωση λίστας αναπαραγωγής"
3847
3848#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137
3849msgid "Show Playlist Editor"
3850msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών αναπαραγωγής"
3851
3852#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138
3853msgid "Show Equalizer"
3854msgstr "Εμφάνιση ισοσταθμιστή"
3855
3856#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140
3857msgid "Show Remaining Time"
3858msgstr "Εμφάνιση χρόνου που απομένει"
3859
3860#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143
3861msgid "Always on Top"
3862msgstr "Πάντα στην κορυφή"
3863
3864#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145
3865msgid "On All Workspaces"
3866msgstr "Σε όλους τους χώρους εργασίας"
3867
3868#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148
3869msgid "Roll Up Player"
3870msgstr "Αναπαραγωγή σε ελαχιστοποίηση"
3871
3872#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149
3873msgid "Roll Up Playlist Editor"
3874msgstr "Λίστα αναπαραγωγής σε ελαχιστοποίηση"
3875
3876#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150
3877msgid "Roll Up Equalizer"
3878msgstr "Ισοσταθμιστής σε ελαχιστοποίηση"
3879
3880#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158
3881msgid "Add URL ..."
3882msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης URL ..."
3883
3884#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160
3885msgid "Add Files ..."
3886msgstr "Προσθήκη αρχείων..."
3887
3888#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211
3889#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190
3890#: src/skins-qt/menus.cc:205
3891msgid "By Title"
3892msgstr "Κατά τίτλο"
3893
3894#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218
3895#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197
3896#: src/skins-qt/menus.cc:212
3897msgid "By File Name"
3898msgstr "Κατά όνομα αρχείου"
3899
3900#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219
3901#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198
3902#: src/skins-qt/menus.cc:213
3903msgid "By File Path"
3904msgstr "Κατά διαδρομή αρχείου"
3905
3906#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172
3907msgid "Remove All"
3908msgstr "Αφαίρεση όλων"
3909
3910#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173
3911msgid "Clear Queue"
3912msgstr "Εκκαθάριση σειράς"
3913
3914#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175
3915msgid "Remove Unavailable Files"
3916msgstr "Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων"
3917
3918#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176
3919msgid "Remove Duplicates"
3920msgstr "Αφαίρεση διπλών"
3921
3922#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178
3923msgid "Remove Unselected"
3924msgstr "Αφαίρεση μη επιλεγμένων"
3925
3926#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179
3927msgid "Remove Selected"
3928msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων"
3929
3930#: src/skins/menus.cc:187
3931msgid "Search and Select"
3932msgstr "Αναζήτηση και επιλογή"
3933
3934#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183
3935msgid "Invert Selection"
3936msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
3937
3938#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184
3939msgid "Select None"
3940msgstr "Επιλογή κανενός"
3941
3942#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185
3943msgid "Select All"
3944msgstr "Επιλογή όλων"
3945
3946#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189
3947#: src/skins-qt/menus.cc:204
3948msgid "By Track Number"
3949msgstr "Κατά αριθμό κομματιού"
3950
3951#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191
3952#: src/skins-qt/menus.cc:206
3953msgid "By Artist"
3954msgstr "Κατά καλλιτέχνη"
3955
3956#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192
3957#: src/skins-qt/menus.cc:207
3958msgid "By Album"
3959msgstr "Κατά άλμπουμ"
3960
3961#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193
3962#: src/skins-qt/menus.cc:208
3963msgid "By Album Artist"
3964msgstr "Κατά καλλιτέχνη άλμπουμ"
3965
3966#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194
3967#: src/skins-qt/menus.cc:210
3968msgid "By Release Date"
3969msgstr "Κατά ημερομηνία κυκλοφορίας"
3970
3971#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195
3972#: src/skins-qt/menus.cc:209
3973msgid "By Genre"
3974msgstr "Κατά είδος"
3975
3976#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196
3977#: src/skins-qt/menus.cc:211
3978msgid "By Length"
3979msgstr "Κατά διάρκεια"
3980
3981#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199
3982#: src/skins-qt/menus.cc:214
3983msgid "By Custom Title"
3984msgstr "Κατά προσαρμοσμένο τίτλο"
3985
3986#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200
3987#: src/skins-qt/menus.cc:215
3988msgid "By Comment"
3989msgstr "Κατά σχόλιο"
3990
3991#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219
3992msgid "Randomize List"
3993msgstr "Τυχαιοποίηση λίστας"
3994
3995#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220
3996msgid "Reverse List"
3997msgstr "Αντίστροφη λίστα"
3998
3999#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222
4000msgid "Sort Selected"
4001msgstr "Ταξινόμηση επιλεγμένων"
4002
4003#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223
4004msgid "Sort List"
4005msgstr "Ταξινόμηση λίστας"
4006
4007#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228
4008msgid "Open Containing Folder"
4009msgstr "Άνοιγμα φακέλου που περιέχεται"
4010
4011#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230
4012msgid "Cut"
4013msgstr "Αποκοπή"
4014
4015#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231
4016msgid "Copy"
4017msgstr "Αντιγραφή"
4018
4019#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232
4020msgid "Paste"
4021msgstr "Επικόλληση"
4022
4023#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233
4024msgid "Paste at End"
4025msgstr "Επικόλληση στο τέλος"
4026
4027#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235
4028msgid "Queue/Unqueue"
4029msgstr "Προσθήκη/Αφαίρεση από την σειρά"
4030
4031#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56
4032#, c-format
4033msgid "%s (%d of %d)"
4034msgstr "%s (%d από %d)"
4035
4036#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477
4037msgid "Audacious Playlist Editor"
4038msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής Audacious"
4039
4040#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64
4041msgid "Winamp Classic Interface"
4042msgstr "Κλασική διεπαφή Winamp"
4043
4044#: src/skins-qt/menus.cc:75
4045msgid "Open Folder ..."
4046msgstr "Άνοιγμα φακέλου ..."
4047
4048#: src/skins-qt/menus.cc:159
4049msgid "Add Folder ..."
4050msgstr "Προσθήκη φακέλου ..."
4051
4052#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180
4053msgid "Player:"
4054msgstr "Πρόγραμμα αναπαραγωγής:"
4055
4056#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182
4057msgid "Select main player window font:"
4058msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς του κυρίως παραθύρου αναπαραγωγής:"
4059
4060#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183
4061msgid "Playlist:"
4062msgstr "Λίστα αναπαραγωγής:"
4063
4064#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185
4065msgid "Select playlist font:"
4066msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς για τη λίστα αναπαραγωγής:"
4067
4068#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189
4069msgid "<b>Skin</b>"
4070msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
4071
4072#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191
4073msgid "<b>Fonts</b>"
4074msgstr "<b>Γραμματοσειρές</b>"
4075
4076#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193
4077msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
4078msgstr "Χρήση γραμματοσειρών bitmap (υποστηρίζει μόνο ASCII)"
4079
4080#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195
4081msgid "Scroll song title"
4082msgstr "Κύλιση τίτλου τραγουδιού"
4083
4084#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197
4085msgid "Scroll song title in both directions"
4086msgstr "Κύλιση τίτλου τραγουδιού και στις δύο κατευθύνσεις"
4087
4088#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202
4089msgid "Analyzer"
4090msgstr "Αναλυτής"
4091
4092#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203
4093msgid "Scope"
4094msgstr "Κυματομορφή"
4095
4096#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204
4097msgid "Voiceprint / VU meter"
4098msgstr "Ηχητικό αποτύπωμα / Μετρητής VU"
4099
4100#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205
4101msgid "Off"
4102msgstr "Κλειστό"
4103
4104#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252
4105#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209
4106#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240
4107msgid "Normal"
4108msgstr "Κανονικά"
4109
4110#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253
4111#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235
4112msgid "Fire"
4113msgstr "Φωτεινός"
4114
4115#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211
4116msgid "Vertical lines"
4117msgstr "Κατακόρυφες γραμμές"
4118
4119#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215
4120msgid "Lines"
4121msgstr "Γραμμές"
4122
4123#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216
4124msgid "Bars"
4125msgstr "Μπάρες"
4126
4127#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220
4128msgid "Slowest"
4129msgstr "Πολύ αργά"
4130
4131#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221
4132msgid "Slow"
4133msgstr "Αργά"
4134
4135#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222
4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:180
4137msgid "Medium"
4138msgstr "Μεσαία"
4139
4140#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223
4141msgid "Fast"
4142msgstr "Γρήγορα"
4143
4144#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224
4145msgid "Fastest"
4146msgstr "Πολύ γρήγορα"
4147
4148#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228
4149msgid "Dots"
4150msgstr "Αποσιωπητικά"
4151
4152#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229
4153msgid "Line"
4154msgstr "Γραμμές"
4155
4156#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230
4157msgid "Solid"
4158msgstr "Συμπαγές"
4159
4160#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236
4161msgid "Ice"
4162msgstr "Ψυχρός"
4163
4164#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241
4165msgid "Smooth"
4166msgstr "Ομαλά"
4167
4168#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245
4169msgid "Coloring:"
4170msgstr "Χρωματισμός:"
4171
4172#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248
4173msgid "Style:"
4174msgstr "Στυλ:"
4175
4176#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251
4177msgid "Falloff:"
4178msgstr "Μείωση:"
4179
4180#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254
4181msgid "Peak falloff:"
4182msgstr "Μείωση κορυφής:"
4183
4184#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260
4185msgid "Scope Style:"
4186msgstr "Στυλ κυματομορφής:"
4187
4188#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263
4189msgid "Voiceprint Coloring:"
4190msgstr "Χρωματισμός ηχητικού αποτυπώματος:"
4191
4192#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266
4193msgid "VU Meter Style:"
4194msgstr "Στυλ μετρητή VU:"
4195
4196#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272
4197msgid "<b>Type</b>"
4198msgstr "<b>Τύπος</b>"
4199
4200#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273
4201msgid "Visualization type:"
4202msgstr "Τύπος απεικόνισης:"
4203
4204#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276
4205msgid "<b>Analyzer</b>"
4206msgstr "<b>Αναλυτής</b>"
4207
4208#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277
4209msgid "Show peaks"
4210msgstr "Εμφάνιση κορυφών"
4211
4212#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286
4213msgid "Visualization"
4214msgstr "Απεικόνιση"
4215
4216#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111
4217msgid "Archived Winamp 2.x skin"
4218msgstr "Αρχειοθετημένη εμφάνιση Winamp 2.x"
4219
4220#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115
4221msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
4222msgstr "Αποαρχειοθετημένη εμφάνιση Winamp 2.x"
4223
4224#: src/skins/search-select.cc:75
4225msgid "Search entries in active playlist"
4226msgstr "Αναζήτηση καταχωρήσεων σε ενεργή λίστα αναπαραγωγής"
4227
4228#: src/skins/search-select.cc:76
4229msgid "Search"
4230msgstr "Αναζήτηση"
4231
4232#: src/skins/search-select.cc:81
4233msgid ""
4234"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
4235"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
4236"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
4237"for."
4238msgstr ""
4239"Επιλογή καταχωρήσεων στην λίστα αναπαραγωγής συμπληρώνοντας ένα ή "
4240"περισσότερα πεδία. Τα πεδία χρησιμοποιούν τη σύνταξη έκφρασης με διάκριση "
4241"πεζών-κεφαλαίων. Αν δεν ξέρετε πώς λειτουργούν οι κανονικές εκφράσεις, απλά "
4242"εισάγετε ένα μικρό τμήμα από αυτό που αναζητάτε."
4243
4244#: src/skins/search-select.cc:89
4245msgid "Title:"
4246msgstr "Τίτλος:"
4247
4248#: src/skins/search-select.cc:95
4249msgid "Album:"
4250msgstr "Αλμπουμ:"
4251
4252#: src/skins/search-select.cc:101
4253msgid "Artist:"
4254msgstr "Καλλιτέχνης:"
4255
4256#: src/skins/search-select.cc:107
4257msgid "File Name:"
4258msgstr "Όνομα αρχείου:"
4259
4260#: src/skins/search-select.cc:115
4261msgid "Clear previous selection before searching"
4262msgstr "Εκκαθάριση προηγούμενων επιλογών πριν από την αναζήτηση"
4263
4264#: src/skins/search-select.cc:118
4265msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
4266msgstr "Αυτόματη εναλλαγή σειράς αναμονής για τις καταχωρήσεις που ταιριάζουν"
4267
4268#: src/skins/search-select.cc:121
4269msgid "Create a new playlist with matching entries"
4270msgstr "Δημιουργία νέας λίστας αναπαραγωγής με τις καταχωρήσεις που ταιριάζουν"
4271
4272#: src/sndfile/plugin.cc:38
4273msgid "Sndfile Plugin"
4274msgstr "Πρόσθετο Sndfile"
4275
4276#: src/sndfile/plugin.cc:363
4277msgid ""
4278"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
4279"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
4280"\n"
4281"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4282"\n"
4283"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4284"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4285"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4286"any later version.\n"
4287"\n"
4288"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4289"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4290"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
4291"more details.\n"
4292"\n"
4293"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4294"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4295"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4296msgstr ""
4297"Βασισμένο στο πρόσθετο xmms_sndfile:\n"
4298"Πνευματικά δικαιώματα (C) 2000, 2002, Erik de Castro Lopo\n"
4299"\n"
4300"Προσαρμοσμένο για το Audacious από τον Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4301"\n"
4302"Το πρόγραμμα αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό. Επιτρέπεται η αναδιανομή ή/και "
4303"τροποποίησή του υπό τους όρους της άδειας GNU General Public, όπως αυτή έχει "
4304"δημοσιευθεί από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού είτε την έκδοση 2 είτε (κατά "
4305"την επιλογή σας) σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση της.\n"
4306"\n"
4307"Διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, "
4308"χωρίς καν την υπονοούμενη εγγύηση της ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
4309"ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες δείτε την άδεια GNU "
4310"General Public.\n"
4311"\n"
4312"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της άδειας GNU General Public μαζί με "
4313"αυτό το πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
4314"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4315
4316#: src/sndio/sndio.cc:43
4317msgid "Sndio Output"
4318msgstr "Έξοδος Sndio"
4319
4320#: src/sndio/sndio.cc:98
4321msgid "Device (blank for default):"
4322msgstr "Συσκευή (κενό ως προεπιλογή):"
4323
4324#: src/sndio/sndio.cc:100
4325msgid "Save and restore volume:"
4326msgstr "Αποθήκευση και επαναφορά του ήχου:"
4327
4328#: src/sndio/sndio.cc:181
4329#, c-format
4330msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)"
4331msgstr "Σφάλμα Sndio: Μη υποστηριζόμενη μορφή ήχου (%d)"
4332
4333#: src/sndio/sndio.cc:192
4334msgid "Sndio error: sio_open() failed"
4335msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία sio_open()"
4336
4337#: src/sndio/sndio.cc:221
4338msgid "Sndio error: sio_setpar() failed"
4339msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία sio_setpar()"
4340
4341#: src/sndio/sndio.cc:233
4342msgid "Sndio error: sio_start() failed"
4343msgstr "Σφάλμα Sndio: αποτυχία session_start()"
4344
4345#: src/songchange/song_change.cc:30
4346msgid "Song Change"
4347msgstr "Αλλαγή τραγουδιού"
4348
4349#: src/songchange/song_change.cc:245
4350msgid "<b>Commands</b>"
4351msgstr "<b>Εντολές</b>"
4352
4353#: src/songchange/song_change.cc:247
4354msgid "Command to run when starting a new song:"
4355msgstr "Εντολή όταν αρχίζει νέο τραγούδι:"
4356
4357#: src/songchange/song_change.cc:250
4358msgid "Command to run at the end of a song:"
4359msgstr "Εντολή στο τέλος ενός τραγουδιού:"
4360
4361#: src/songchange/song_change.cc:253
4362msgid "Command to run at the end of the playlist:"
4363msgstr "Εντολή στο τέλος της λίστας αναπαραγωγής:"
4364
4365#: src/songchange/song_change.cc:256
4366msgid "Command to run when song title changes (for network streams):"
4367msgstr "Εντολή όταν αλλάζει ο τίτλος του τραγουδιού (για ροές στο διαδίκτυο):"
4368
4369#: src/songchange/song_change.cc:259
4370msgid ""
4371"You can use the following format codes, which will be replaced before "
4372"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):"
4373msgstr ""
4374"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους παρακάτω κωδικούς μορφοποίησης, που θα "
4375"αντικατασταθούν πριν την εκτέλεση της εντολής (δεν είναι όλοι χρήσιμοι για "
4376"την εντολή τέλος-της-λίστας):"
4377
4378#: src/songchange/song_change.cc:262
4379msgid ""
4380"%a: Artist\n"
4381"%b: Album\n"
4382"%c: Number of channels\n"
4383"%f: File name (full path)\n"
4384"%F: Frequency (Hertz)\n"
4385"%l: Length (milliseconds)\n"
4386"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n"
4387"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
4388"%r: Rate (bits per second)\n"
4389"%t: Playlist position\n"
4390"%T: Title (unformatted)"
4391msgstr ""
4392"%a: Καλλιτέχνης\n"
4393"%b: Άλμπουμ\n"
4394"%c: Αριθμός καναλιών\n"
4395"%f: Όνομα αρχείου (πλήρης διαδρομή)\n"
4396"%F: Συχνότητα (Hertz)\n"
4397"%l: Διάρκεια (milliseconds)\n"
4398"%n ή %s: Μορφοποιημένος τίτλος (βλέπε ρυθμίσεις λίστας αναπαραγωγής)\n"
4399"%p: Παίζεται τώρα (1 ή 0)\n"
4400"%r: Ρυθμός (bit ανά δευτερόλεπτο)\n"
4401"%t: Θέση στη λίστα αναπαραγωγής\n"
4402"%T: Τίτλος (μη μορφοποιημένος)"
4403
4404#: src/songchange/song_change.cc:273
4405msgid ""
4406"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks.  "
4407"Unquoted parameters may lead to unexpected results."
4408msgstr ""
4409"Οι παράμετροι για το κέλυφος πρέπει να περικλείονται σε εισαγωγικά. "
4410"Παράμετροι χωρίς εισαγωγικά, μπορεί να οδηγήσουν σε αναπάντεχα αποτελέσματα."
4411
4412#: src/song-info-qt/song-info.cc:30
4413msgid "Song Info"
4414msgstr "Πληροφορίες τραγουδιού"
4415
4416#: src/soxr/sox-resampler.cc:44
4417msgid "SoX Resampler"
4418msgstr "Ανασχεδίαση SoX"
4419
4420#: src/soxr/sox-resampler.cc:172
4421msgid ""
4422"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
4423"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
4424"\n"
4425"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
4426"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
4427msgstr ""
4428"Πρόσθετο Ανασχεδίαση SoΧ για το Audacious\n"
4429"Πνευματικά δικαιώματα 2013 Michał Lipski\n"
4430"\n"
4431"Βασίζεται στο πρόσθετο Μετατροπή ρυθμού δειγματοληψίας\n"
4432"Πνευματικά δικαιώματα 2010-2012 John Lindgren"
4433
4434#: src/soxr/sox-resampler.cc:178
4435msgid "Quick"
4436msgstr "Γρήγορη"
4437
4438#: src/soxr/sox-resampler.cc:179
4439msgid "Low"
4440msgstr "Χαμηλή"
4441
4442#: src/soxr/sox-resampler.cc:181
4443msgid "High"
4444msgstr "Υψηλή"
4445
4446#: src/soxr/sox-resampler.cc:182
4447msgid "Very High"
4448msgstr "Πολύ υψηλή"
4449
4450#: src/soxr/sox-resampler.cc:183
4451msgid "Ultra High"
4452msgstr "Υπέρ υψηλή"
4453
4454#: src/soxr/sox-resampler.cc:187
4455msgid "Minimum"
4456msgstr "Ελάχιστη"
4457
4458#: src/soxr/sox-resampler.cc:188
4459msgid "Intermediate"
4460msgstr "Ενδιάμεση"
4461
4462#: src/soxr/sox-resampler.cc:193
4463msgid "Quality:"
4464msgstr "Ποιότητα:"
4465
4466#: src/soxr/sox-resampler.cc:196
4467msgid "Phase:"
4468msgstr "Φάση:"
4469
4470#: src/soxr/sox-resampler.cc:200
4471msgid "Allow aliasing"
4472msgstr ""
4473
4474#: src/soxr/sox-resampler.cc:202
4475msgid "Use steep filter"
4476msgstr "Άμεση χρήση φίλτρου"
4477
4478#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54
4479msgid "Speed and Pitch"
4480msgstr "Ταχύτητα και Χροιά"
4481
4482#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247
4483msgid "<b>Speed</b>"
4484msgstr "<b>Ταχύτητα</b>"
4485
4486#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248
4487msgid "Decouple from pitch"
4488msgstr "Αποσύνδεση από τη χροιά"
4489
4490#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258
4491msgid "Multiplier:"
4492msgstr "Πολλαπλασιαστής:"
4493
4494#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254
4495msgid "<b>Pitch</b>"
4496msgstr "<b>Χροιά</b>"
4497
4498#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47
4499msgid "Status Icon"
4500msgstr "Εικονίδιο κατάστασης"
4501
4502#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65
4503msgid ""
4504"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n"
4505"\n"
4506"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4507"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4508"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n"
4509"\n"
4510"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4511"the system tray area of the window manager."
4512msgstr ""
4513"Πρόσθετο Εικονίδιο κατάστασης (τμήμα της διεπαφής Qt)\n"
4514"\n"
4515"Πνευματικά δικαιώματα 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4516"Πνευματικά δικαιώματα2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4517"Πνευματικά δικαιώματα 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n"
4518"\n"
4519"Το πρόσθετο αυτό προσφέρει ένα εικονίδιο κατάστασης\n"
4520"στη περιοχή ειδοποιήσεων του διαχειριστή παραθύρων."
4521
4522#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380
4523msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
4524msgstr "<b>Ενέργεια του δρομέα κύλισης στο ποντίκι</b>"
4525
4526#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381
4527msgid "Change volume"
4528msgstr "Αλλαγή έντασης"
4529
4530#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384
4531msgid "Change playing song"
4532msgstr "Αλλαγή τραγουδιού που αναπαράγεται"
4533
4534#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387
4535msgid "<b>Other Settings</b>"
4536msgstr "<b>Άλλες ρυθμίσεις</b>"
4537
4538#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388
4539msgid "Disable the popup window"
4540msgstr "Απενεργοποίηση του αναδυόμενου παραθύρου"
4541
4542#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390
4543msgid "Close to the system tray"
4544msgstr "Κλείσιμο του δίσκου συστήματος"
4545
4546#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392
4547msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
4548msgstr "Προώθηση της λίστας αναπαραγωγής, κατά την κύλιση προς τα επάνω"
4549
4550#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283
4551msgid "Se_ttings ..."
4552msgstr "Ρυ_θμίσεις ..."
4553
4554#: src/statusicon/statusicon.cc:373
4555msgid ""
4556"Status Icon Plugin\n"
4557"\n"
4558"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4559"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4560"\n"
4561"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4562"the system tray area of the window manager."
4563msgstr ""
4564"Πρόσθετο Εικονίδιο κατάστασης \n"
4565"\n"
4566"Πνευματικά δικαιώματα 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4567"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4568"\n"
4569"Το πρόσθετο αυτό παρέχει ένα εικονίδιο κατάστασης, που τοποθετείται στη "
4570"περιοχή ειδοποιήσεων του διαχειριστή παραθύρων."
4571
4572#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19
4573msgid "Extra Stereo"
4574msgstr "Επιπλέον στερεοφωνικό"
4575
4576#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36
4577msgid ""
4578"Extra Stereo Plugin\n"
4579"\n"
4580"By Johan Levin, 1999"
4581msgstr ""
4582"Πρόσθετο Επιπλέον στερεοφωνικό\n"
4583"\n"
4584"Από τον Johan Levin, 1999"
4585
4586#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44
4587msgid "<b>Extra Stereo</b>"
4588msgstr "<b>Επιπλέον στερεοφωνικό</b>"
4589
4590#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131
4591msgid "Type"
4592msgstr "Τύπος"
4593
4594#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132
4595msgid "Current Song"
4596msgstr "Τρέχον τραγούδι"
4597
4598#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164
4599msgid "Other"
4600msgstr "Άλλο"
4601
4602#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63
4603msgid "Market"
4604msgstr ""
4605
4606#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156
4607msgid "Call Letters"
4608msgstr ""
4609
4610#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162
4611msgid "Description"
4612msgstr "Περιγραφή"
4613
4614#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128
4615msgid "Listeners"
4616msgstr "Ακροατές"
4617
4618#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188
4619msgid "Top 500 Stations"
4620msgstr "500 κορυφαίοι σταθμοί"
4621
4622#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189
4623msgid "Alternative"
4624msgstr "Εναλλακτική"
4625
4626#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190
4627msgid "Blues"
4628msgstr "Blues"
4629
4630#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191
4631msgid "Classical"
4632msgstr "Κλασική Μουσική"
4633
4634#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192
4635msgid "Country"
4636msgstr "Country"
4637
4638#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193
4639msgid "Decades"
4640msgstr "Δεκαετίες"
4641
4642#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194
4643msgid "Easy Listening"
4644msgstr "Easy Listening"
4645
4646#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195
4647msgid "Electronic"
4648msgstr "Ηλεκτρονική"
4649
4650#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196
4651msgid "Folk"
4652msgstr "Folk"
4653
4654#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197
4655msgid "Inspirational"
4656msgstr "Εμψυχωτική"
4657
4658#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198
4659msgid "International"
4660msgstr "Διεθνής"
4661
4662#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199
4663msgid "Jazz"
4664msgstr "Jazz"
4665
4666#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200
4667msgid "Latin"
4668msgstr "Λάτιν"
4669
4670#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201
4671msgid "Metal"
4672msgstr "Metal"
4673
4674#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203
4675msgid "New Age"
4676msgstr "New Age"
4677
4678#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204
4679msgid "Pop"
4680msgstr "Pop"
4681
4682#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205
4683msgid "Public Radio"
4684msgstr "Δημόσιο Ράδιο"
4685
4686#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206
4687msgid "R&B and Urban"
4688msgstr ""
4689
4690#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207
4691msgid "Rap"
4692msgstr "Rap"
4693
4694#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208
4695msgid "Reggae"
4696msgstr "Reggae"
4697
4698#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209
4699msgid "Rock"
4700msgstr "Rock"
4701
4702#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210
4703msgid "Seasonal and Holiday"
4704msgstr "Εποχής και Εορτών"
4705
4706#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211
4707msgid "Soundtracks"
4708msgstr ""
4709
4710#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212
4711msgid "Talk"
4712msgstr ""
4713
4714#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213
4715msgid "Themes"
4716msgstr "Θέματα"
4717
4718#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59
4719msgid "Shoutcast"
4720msgstr ""
4721
4722#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60
4723msgid "Icecast"
4724msgstr ""
4725
4726#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71
4727msgid "Stream Tuner"
4728msgstr ""
4729
4730#: src/tonegen/tonegen.cc:45
4731msgid "Tone Generator"
4732msgstr "Γεννήτρια τόνων"
4733
4734#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4735#, c-format
4736msgid "%s %.1f Hz"
4737msgstr "%s %.1f Hz"
4738
4739#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4740msgid "Tone Generator: "
4741msgstr "Γεννήτρια τόνων: "
4742
4743#: src/tonegen/tonegen.cc:161
4744msgid ""
4745"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4746"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4747"\n"
4748"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
4749"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
4750msgstr ""
4751"Γεννήτρια τόνων Sine από τον Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4752"Τροποποιήθηκε από τον Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4753"\n"
4754"Για να την χρησιμοποιήσετε, προσθέστε ένα URL: tone://frequency1;frequency2;"
4755"frequency3;..\n"
4756"π.χ. τόνος://2000;2005 για να παίξει ένα τόνο 2000 Hz και ένα τόνο 2005 Hz"
4757
4758#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31
4759msgid "Working ..."
4760msgstr "Εργασία ..."
4761
4762#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43
4763msgid "Information"
4764msgstr "Πληροφόρηση"
4765
4766#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28
4767msgid "Voice Removal"
4768msgstr "Αφαίρεση φωνής"
4769
4770#: src/vorbis/vorbis.cc:429
4771msgid ""
4772"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
4773"\n"
4774"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
4775"http://www.xiph.org/\n"
4776"\n"
4777"Original code by:\n"
4778"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4779"\n"
4780"Contributions from:\n"
4781"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4782"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4783"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4784"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4785"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4786"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4787"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4788"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4789msgstr ""
4790"Αποκωδικοποιητής Ogg Vorbis για το Audacious\n"
4791"\n"
4792"Βασισμένος στο πρόσθετο Ogg Vorbis του Ιδρύματος http://www.xiph.org/\n"
4793"\n"
4794"Πρωτότυπος κώδικας από τον:\n"
4795"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4796"\n"
4797"Συνεισφορές από τους:\n"
4798"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4799"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4800"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4801"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4802"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4803"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4804"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4805"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4806
4807#: src/vorbis/vorbis.h:18
4808msgid "Ogg Vorbis Decoder"
4809msgstr "Αποκωδικοποιητής Ogg Vorbis"
4810
4811#: src/vtx/info.cc:24
4812#, c-format
4813msgid "Details about %s"
4814msgstr "Λεπτομέρειες για %s"
4815
4816#: src/vtx/info.cc:26
4817msgid ""
4818"Title: %t\n"
4819"Author: %a\n"
4820"From: %f\n"
4821"Tracker: %T\n"
4822"Comment: %C\n"
4823"Chip type: %c\n"
4824"Stereo: %s\n"
4825"Loop: %l\n"
4826"Chip freq: %F\n"
4827"Player Freq: %P\n"
4828"Year: %y"
4829msgstr ""
4830"Τίτλος: % t\n"
4831"Δημιουργός: %a\n"
4832"Από: %f\n"
4833"Tracker: %Τ\n"
4834"Σχόλιο: %C\n"
4835"Τύπος chip: %c\n"
4836"Στερεοφωνικό: %s\n"
4837"Κύκλος: %l\n"
4838"Συχν. Chip: %F\n"
4839"Συχν. αναπαραγωγής: %P\n"
4840"Έτος: %y"
4841
4842#: src/vtx/vtx.cc:38
4843msgid "VTX Decoder"
4844msgstr "Αποκωδικοποιητής VTX"
4845
4846#: src/vtx/vtx.cc:178
4847msgid ""
4848"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4849"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
4850"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4851msgstr ""
4852"Αναπαραγωγή αρχείων τύπου VTX του Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4853"Βασισμένο στο in_vtx.dll του Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
4854"Πρόσθετο για το Audacious από τον Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4855
4856#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31
4857msgid ""
4858"VU Meter Plugin for Audacious\n"
4859"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste"
4860msgstr ""
4861"Πρόσθετο VU Meter για το Audacious\n"
4862"Πνευματικά δικαιώματα 2017-2019 Marc Sánchez Fauste"
4863
4864#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
4865msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
4866msgstr "<b>VU Meter Ρυθμίσεις</b>"
4867
4868#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37
4869msgid "Peak hold time:"
4870msgstr "Χρόνος κορυφής:"
4871
4872#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42
4873msgid "Fall-off time:"
4874msgstr "Χρόνος πτώσης:"
4875
4876#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44
4877msgid "dB/second"
4878msgstr "dB/δευτερόλεπτο"
4879
4880#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46
4881msgid "Display legend"
4882msgstr "Εμφάνιση μετρητή"
4883
4884#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37
4885msgid "VU Meter"
4886msgstr "VU Meter"
4887
4888#: src/waveout/waveout.cc:43
4889msgid "Win32 waveOut"
4890msgstr "Win32 waveOut"
4891
4892#: src/waveout/waveout.cc:69
4893msgid ""
4894"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n"
4895"Copyright 2016 John Lindgren"
4896msgstr ""
4897"Πρόσθετο Win32 waveOut για το Audacious\n"
4898"Πνευματικά δικαιώματα 2016 John Lindgren"
4899
4900#: src/wavpack/wavpack.cc:25
4901msgid "WavPack Decoder"
4902msgstr "Αποκωδικοποιητής WavPack"
4903
4904#: src/wavpack/wavpack.cc:217
4905msgid "lossy (hybrid)"
4906msgstr "με απώλεια (υβριδικός)"
4907
4908#: src/wavpack/wavpack.cc:219
4909msgid "lossy"
4910msgstr "με απώλεια"
4911
4912#: src/wavpack/wavpack.cc:259
4913msgid ""
4914"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4915"\n"
4916"Some of the plugin code was by Miles Egan."
4917msgstr ""
4918"Πνευματικά δικαιώματα 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4919"\n"
4920"Μερικός κώδικας από τον Miles Egan."
4921
4922#: src/xsf/plugin.cc:50
4923msgid "2SF Decoder"
4924msgstr "Αποκωδικοποιητής 2SF"
4925
4926#: src/xsf/plugin.cc:232
4927msgid "<b>XSF Configuration</b>"
4928msgstr "<b>Ρύθμιση XSF</b>"
4929
4930#: src/xspf/xspf.cc:95
4931msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
4932msgstr "Διαμοιραζόμενες λίστες αναπαραγωγής ΧΜL (XSPF)"
4933