1# Spanish (Argentinian) translation for Audacious Plugins 2# Copyright (C) Audacious translators 3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package. 4# 5# Translators: 6# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012-2013 7# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010 8# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011 9# Rodolfo <rodolfo.guagnini@gmail.com>, 2017 10# xukosky <xukosky@yahoo.es>, 2011 11msgid "" 12msgstr "" 13"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n" 14"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n" 15"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n" 16"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n" 17"Last-Translator: Thomas Lange\n" 18"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/audacious/" 19"audacious/language/es_AR/)\n" 20"Language: es_AR\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25 26#: src/aac/aac.cc:19 27msgid "AAC (Raw) Decoder" 28msgstr "Decodificador (crudo) AAC" 29 30#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70 31msgid "AdPlug (AdLib Player)" 32msgstr "AdPlug (Reproductor AdLib)" 33 34#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321 35#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106 36msgid "sequenced" 37msgstr "Secuenciado" 38 39#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61 40msgid "<b>Output</b>" 41msgstr "" 42 43#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350 44msgid "OPL Emulator:" 45msgstr "" 46 47#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353 48msgid "Sample rate" 49msgstr "" 50 51#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155 52#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47 53#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201 54#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211 55#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219 56#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227 57#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235 58#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243 59#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205 60msgid "Hz" 61msgstr "Hz" 62 63#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46 64#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81 65#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280 66msgid "<b>Miscellaneous</b>" 67msgstr "<b>Varios</b>" 68 69#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356 70msgid "Repeat song in endless loop" 71msgstr "" 72 73#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79 74msgid "Alarm" 75msgstr "Alarma" 76 77#: src/alarm/alarm.cc:782 78msgid "Set Alarm ..." 79msgstr "Establecer Alarma ..." 80 81#: src/alarm/alarm.cc:810 82msgid "" 83"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n" 84"\n" 85"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden." 86msgstr "" 87"Un plugin que puede ser usado para comenzar la reproducción de una lista en " 88"un determinado momento.\n" 89"\n" 90"Escrito originalmente por Adam Feakin y Daniel Stodden." 91 92#: src/alarm/interface.cc:28 93msgid "" 94"Time\n" 95" Alarm at:\n" 96" The time for the alarm to come on.\n" 97"\n" 98" Quiet after:\n" 99" Stop alarm after this amount of time.\n" 100" (if the wakeup dialog is not closed)\n" 101"\n" 102"\n" 103"Days\n" 104" Day:\n" 105" Select the days for the alarm to activate.\n" 106"\n" 107" Time:\n" 108" Choose the time for the alarm on each day,\n" 109" or select the toggle button to use the default\n" 110" time.\n" 111"\n" 112"\n" 113"Volume\n" 114" Fading:\n" 115" Fade the volume up to the chosen volume\n" 116" for this amount of time.\n" 117"\n" 118" Start at:\n" 119" Start fading from this volume.\n" 120"\n" 121" Final:\n" 122" The volume to stop fading at. If the fading\n" 123" time is 0 then set volume to this and start\n" 124" playing.\n" 125"\n" 126"\n" 127"Options:\n" 128" Additional Command:\n" 129" Run this command at the alarm time.\n" 130"\n" 131" Playlist:\n" 132" Load this playlist. If no playlist\n" 133" is given, the current one will be used.\n" 134" The URL of an mp3/ogg stream\n" 135" can also be entered here.\n" 136"\n" 137" Reminder:\n" 138" Display a reminder when the alarm goes off.\n" 139" Type the reminder in the input field and enable\n" 140" the checkbox if you want it to be shown." 141msgstr "" 142 143#: src/alarm/interface.cc:78 144msgid "This is your wakeup call." 145msgstr "Esta es su llamada despertador" 146 147#: src/alarm/interface.cc:96 148msgid "Your reminder for today is..." 149msgstr "Tu recordatorio para hoy es..." 150 151#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372 152msgid "Reminder" 153msgstr "Recordatorio" 154 155#: src/alarm/interface.cc:122 156msgid "Monday" 157msgstr "Lunes" 158 159#: src/alarm/interface.cc:122 160msgid "Tuesday" 161msgstr "Martes" 162 163#: src/alarm/interface.cc:122 164msgid "Wednesday" 165msgstr "Miércoles" 166 167#: src/alarm/interface.cc:123 168msgid "Thursday" 169msgstr "Jueves" 170 171#: src/alarm/interface.cc:123 172msgid "Friday" 173msgstr "Viernes" 174 175#: src/alarm/interface.cc:123 176msgid "Saturday" 177msgstr "Sábado" 178 179#: src/alarm/interface.cc:123 180msgid "Sunday" 181msgstr "Domingo" 182 183#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219 184#: src/alarm/interface.cc:234 185msgid "Time" 186msgstr "Tiempo" 187 188#: src/alarm/interface.cc:167 189msgid "Alarm at (default):" 190msgstr "Alarma a (predeterminado):" 191 192#: src/alarm/interface.cc:189 193msgid "h" 194msgstr "h" 195 196#: src/alarm/interface.cc:192 197msgid "Quiet after:" 198msgstr "Silencio tras:" 199 200#: src/alarm/interface.cc:204 201msgid "hours" 202msgstr "horas" 203 204#: src/alarm/interface.cc:215 205msgid "minutes" 206msgstr "minutos" 207 208#: src/alarm/interface.cc:224 209msgid "Choose the days for the alarm to come on" 210msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma" 211 212#: src/alarm/interface.cc:231 213msgid "Day" 214msgstr "Día" 215 216#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130 217msgid "Default" 218msgstr "Predeterminado" 219 220#: src/alarm/interface.cc:277 221msgid "Days" 222msgstr "Días" 223 224#: src/alarm/interface.cc:286 225msgid "Fading" 226msgstr "Desvanecimiento" 227 228#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41 229#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58 230#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85 231#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103 232#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39 233msgid "seconds" 234msgstr "segundos" 235 236#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342 237msgid "Volume" 238msgstr "Volumen" 239 240#: src/alarm/interface.cc:306 241msgid "Start at" 242msgstr "Iniciar a" 243 244#: src/alarm/interface.cc:322 245msgid "Final" 246msgstr "Final" 247 248#: src/alarm/interface.cc:335 249msgid "Current" 250msgstr "Actual" 251 252#: src/alarm/interface.cc:348 253msgid "Additional Command" 254msgstr "Comando adicional" 255 256#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377 257msgid "enable" 258msgstr "activar" 259 260#: src/alarm/interface.cc:361 261msgid "Playlist (optional)" 262msgstr "Lista de reproducción (opcional)" 263 264#: src/alarm/interface.cc:365 265msgid "Select a playlist" 266msgstr "Elegir una lista de reproducción" 267 268#: src/alarm/interface.cc:385 269msgid "Options" 270msgstr "Opciones" 271 272#: src/alarm/interface.cc:390 273msgid "What do these options mean?" 274msgstr "¿Qué significan estas opciones?" 275 276#: src/alarm/interface.cc:404 277msgid "Help" 278msgstr "Ayuda" 279 280#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35 281msgid "Album Art" 282msgstr "Arte de tapa" 283 284#: src/alsa/alsa.h:64 285msgid "ALSA Output" 286msgstr "Salida ALSA" 287 288#: src/alsa/config.cc:28 289msgid "" 290"ALSA Output Plugin for Audacious\n" 291"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 292"\n" 293"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose " 294"code served as a reference when the ALSA manual was not enough." 295msgstr "" 296"Plugin de salida ALSA para Audacious\n" 297"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n" 298"\n" 299"Mis agradecimientos a William Pitcock, autor del plugin de salida ALSA NG, " 300"quien se ha asistido con el código y la referencia cuando el manual de ALSA " 301"no era suficiente." 302 303#: src/alsa/config.cc:61 304msgid "(no description)" 305msgstr "(sin descripción)" 306 307#: src/alsa/config.cc:166 308msgid "Default PCM device" 309msgstr "Dispositivo PCM predeterminado" 310 311#: src/alsa/config.cc:188 312msgid "Default mixer device" 313msgstr "Dispositivo mezclador predeterminado" 314 315#: src/alsa/config.cc:296 316msgid "PCM device:" 317msgstr "Dispositivo PCM:" 318 319#: src/alsa/config.cc:299 320msgid "Mixer device:" 321msgstr "Dispositivo mezclador:" 322 323#: src/alsa/config.cc:302 324msgid "Mixer element:" 325msgstr "Elemento mezclador:" 326 327#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42 328msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)" 329msgstr "Plug-AMIDI (Reproductor MIDI)" 330 331#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445 332msgid "" 333"AMIDI-Plug\n" 334"modular MIDI music player\n" 335"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n" 336"\n" 337"written by Giacomo Lozito\n" 338"<james@develia.org>\n" 339"\n" 340"special thanks to...\n" 341"\n" 342"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n" 343"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n" 344"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n" 345"to learn more about the ALSA API\n" 346"\n" 347"Alfredo Spadafina\n" 348"for the nice midi keyboard logo\n" 349"\n" 350"Tony Vroon\n" 351"for the good help with alpha testing" 352msgstr "" 353 354#: src/amidiplug/i_configure.cc:94 355msgid "Override default gain:" 356msgstr "" 357 358#: src/amidiplug/i_configure.cc:102 359msgid "Override default polyphony:" 360msgstr "" 361 362#: src/amidiplug/i_configure.cc:110 363msgid "Override default reverb:" 364msgstr "" 365 366#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120 367msgid "On" 368msgstr "" 369 370#: src/amidiplug/i_configure.cc:118 371msgid "Override default chorus:" 372msgstr "" 373 374#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29 375msgid "<b>Playback</b>" 376msgstr "" 377 378#: src/amidiplug/i_configure.cc:129 379msgid "Transpose:" 380msgstr "" 381 382#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257 383msgid "semitones" 384msgstr "" 385 386#: src/amidiplug/i_configure.cc:132 387msgid "Drum shift:" 388msgstr "" 389 390#: src/amidiplug/i_configure.cc:134 391msgid "note numbers" 392msgstr "" 393 394#: src/amidiplug/i_configure.cc:135 395msgid "Skip leading silence" 396msgstr "" 397 398#: src/amidiplug/i_configure.cc:137 399msgid "Skip trailing silence" 400msgstr "" 401 402#: src/amidiplug/i_configure.cc:141 403msgid "<b>SoundFont</b>" 404msgstr "" 405 406#: src/amidiplug/i_configure.cc:148 407msgid "<b>Synthesizer</b>" 408msgstr "" 409 410#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45 411#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65 412msgid "Sample rate:" 413msgstr "" 414 415#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57 416#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536 417msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file" 418msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo SoundFont" 419 420#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60 421msgid "_Cancel" 422msgstr "_Cancelar" 423 424#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61 425msgid "_Open" 426msgstr "_Abrir" 427 428#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230 429#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46 430msgid "File name" 431msgstr "Nombre del archivo" 432 433#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234 434#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479 435msgid "Size (bytes)" 436msgstr "Tamaño (bytes)" 437 438#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169 439msgid "Name:" 440msgstr "Nombre:" 441 442#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187 443msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>" 444msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>" 445 446#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201 447msgid "Format:" 448msgstr "Formato:" 449 450#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204 451msgid "Length (msec):" 452msgstr "Longitud (mseg):" 453 454#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207 455msgid "No. of Tracks:" 456msgstr "Nro. de Pistas:" 457 458#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213 459msgid "variable" 460msgstr "variable" 461 462#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215 463msgid "BPM:" 464msgstr "BPM:" 465 466#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223 467msgid "BPM (wavg):" 468msgstr "BPM (wavg):" 469 470#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226 471msgid "Time Div:" 472msgstr "Div tiempo:" 473 474#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237 475msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>" 476msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarios y letras MIDI </span>" 477 478#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284 479msgid "* no comments available in this MIDI file *" 480msgstr "* no hay comentarios disponibles en este archivo MIDI *" 481 482#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296 483msgid "* no lyrics available in this MIDI file *" 484msgstr "* no hay letras disponibles en este archivo MIDI *" 485 486#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417 487msgid "_Close" 488msgstr "_Cerrar" 489 490#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331 491msgid " (invalid UTF-8)" 492msgstr " (UTF-8 no válido)" 493 494#: src/ampache/ampache.cc:33 495msgid "Ampache Browser" 496msgstr "" 497 498#: src/ampache/ampache.cc:46 499msgid "" 500"Ampache Browser for Audacious\n" 501"http://ampache-browser.org/\n" 502"\n" 503"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n" 504"License: GNU GPLv3" 505msgstr "" 506 507#: src/aosd/aosd.cc:31 508msgid "" 509"Audacious OSD\n" 510"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n" 511"\n" 512"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 513"\n" 514"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n" 515"http://neugierig.org/software/ghosd/" 516msgstr "" 517 518#: src/aosd/aosd.h:37 519msgid "AOSD (On-Screen Display)" 520msgstr "AOSD (Visualización en pantalla)" 521 522#: src/aosd/aosd_style.cc:54 523msgid "Rectangle" 524msgstr "Rectángulo" 525 526#: src/aosd/aosd_style.cc:59 527msgid "Rounded Rectangle" 528msgstr "Rectángulo redondeado" 529 530#: src/aosd/aosd_style.cc:64 531msgid "Concave Rectangle" 532msgstr "Rectángulo cóncavo" 533 534#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50 535msgid "None" 536msgstr "Ninguno" 537 538#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49 539msgid "Playback Start" 540msgstr "Reproducción iniciada" 541 542#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50 543msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played." 544msgstr "Avisa cuando se reproduce un elemento de la lista de reproducción." 545 546#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55 547msgid "Title Change" 548msgstr "Cambio de título" 549 550#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56 551msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)." 552msgstr "" 553 554#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61 555msgid "Pause On" 556msgstr "Inicio de pausa" 557 558#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62 559msgid "Triggers OSD when playback is paused." 560msgstr "Avisa cuando la reproducción es pausada." 561 562#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67 563msgid "Pause Off" 564msgstr "Fin de pausa" 565 566#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68 567msgid "Triggers OSD when playback is unpaused." 568msgstr "Avisa cuando la reproducción se reanuda." 569 570#: src/aosd/aosd_ui.cc:162 571msgid "Placement" 572msgstr "Colocación" 573 574#: src/aosd/aosd_ui.cc:195 575msgid "Relative X offset:" 576msgstr "Desplazamiento X relativo:" 577 578#: src/aosd/aosd_ui.cc:202 579msgid "Relative Y offset:" 580msgstr "Desplazamiento Y relativo:" 581 582#: src/aosd/aosd_ui.cc:209 583msgid "Max OSD width:" 584msgstr "Ancho máximo:" 585 586#: src/aosd/aosd_ui.cc:220 587msgid "Multi-Monitor options" 588msgstr "Opciones multi-monitor" 589 590#: src/aosd/aosd_ui.cc:224 591msgid "Display OSD using:" 592msgstr "Mostrar notificaciones utilizando:" 593 594#: src/aosd/aosd_ui.cc:226 595msgid "all monitors" 596msgstr "todos los monitores" 597 598#: src/aosd/aosd_ui.cc:229 599#, c-format 600msgid "monitor %i" 601msgstr "monitor %i" 602 603#: src/aosd/aosd_ui.cc:281 604msgid "Timing (ms)" 605msgstr "Temporización (ms)" 606 607#: src/aosd/aosd_ui.cc:286 608msgid "Display:" 609msgstr "Mostrar:" 610 611#: src/aosd/aosd_ui.cc:291 612msgid "Fade in:" 613msgstr "Desvanecimiento de entrada:" 614 615#: src/aosd/aosd_ui.cc:296 616msgid "Fade out:" 617msgstr "Desvanecimiento de salida:" 618 619#: src/aosd/aosd_ui.cc:360 620msgid "Fonts" 621msgstr "Tipografías" 622 623#: src/aosd/aosd_ui.cc:367 624#, c-format 625msgid "Font %i:" 626msgstr "Tipografía %i:" 627 628#: src/aosd/aosd_ui.cc:381 629msgid "Shadow" 630msgstr "Sombra" 631 632#: src/aosd/aosd_ui.cc:485 633msgid "Render Style" 634msgstr "Estilo de renderizado" 635 636#: src/aosd/aosd_ui.cc:501 637msgid "Colors" 638msgstr "Colores" 639 640#: src/aosd/aosd_ui.cc:512 641#, c-format 642msgid "Color %i:" 643msgstr "Color %i:" 644 645#: src/aosd/aosd_ui.cc:599 646msgid "Enable trigger" 647msgstr "Activar disparador" 648 649#: src/aosd/aosd_ui.cc:626 650msgid "Event" 651msgstr "Evento" 652 653#: src/aosd/aosd_ui.cc:653 654msgid "Composite manager detected" 655msgstr "Administrador de composición detectado" 656 657#: src/aosd/aosd_ui.cc:660 658msgid "" 659"Composite manager not detected;\n" 660"unless you know that you have one running, please activate a composite " 661"manager otherwise the OSD won't work properly" 662msgstr "" 663"Administrador de composición no detectado;\n" 664"a menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un " 665"administrador de composición o las notificaciones no funcionarán " 666"correctamente" 667 668#: src/aosd/aosd_ui.cc:668 669msgid "Composite manager not required for fake transparency" 670msgstr "Administrador de composición no necesario para transparencia falsa" 671 672#: src/aosd/aosd_ui.cc:705 673msgid "Transparency" 674msgstr "Transparencia" 675 676#: src/aosd/aosd_ui.cc:711 677msgid "Fake transparency" 678msgstr "Transparencia falsa" 679 680#: src/aosd/aosd_ui.cc:713 681msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)" 682msgstr "Transparencia real (requiere composición 3D)" 683 684#: src/aosd/aosd_ui.cc:754 685msgid "Composite extension not loaded" 686msgstr "Extensión de composición no cargada" 687 688#: src/aosd/aosd_ui.cc:771 689#, c-format 690msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>" 691msgstr "<span font_desc='%s'>Notificaciones de Audacious</span>" 692 693#: src/aosd/aosd_ui.cc:834 694msgid "Position" 695msgstr "Posición" 696 697#: src/aosd/aosd_ui.cc:839 698msgid "Animation" 699msgstr "Animación" 700 701#: src/aosd/aosd_ui.cc:844 702msgid "Text" 703msgstr "Texto" 704 705#: src/aosd/aosd_ui.cc:849 706msgid "Decoration" 707msgstr "Decoración" 708 709#: src/aosd/aosd_ui.cc:854 710msgid "Trigger" 711msgstr "Disparador" 712 713#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202 714msgid "Misc" 715msgstr "Varios" 716 717#: src/aosd/aosd_ui.cc:868 718msgid "Test" 719msgstr "Probar" 720 721#: src/asx3/asx3.cc:35 722msgid "ASXv3 Playlists" 723msgstr "" 724 725#: src/asx/asx.cc:33 726msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists" 727msgstr "Listas de reproducciónASXv1/ASXv2" 728 729#: src/audpl/audpl.cc:33 730msgid "Audacious Playlists (audpl)" 731msgstr "Listas de reproducción Audacious (audpl)" 732 733#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45 734msgid "<b>Color</b>" 735msgstr "<b>Color</b>" 736 737#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158 738msgid "Blur Scope" 739msgstr "Niebla Borrosa" 740 741#: src/bs2b/plugin.cc:38 742msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)" 743msgstr "Estereofónico-a-Binaural Bauer (BS2B)" 744 745#: src/bs2b/plugin.cc:129 746msgid "Presets:" 747msgstr "Predefinidos:" 748 749#: src/bs2b/plugin.cc:136 750msgid "Feed level:" 751msgstr "Nivel de alimentación:" 752 753#: src/bs2b/plugin.cc:138 754msgid "x1/10 dB" 755msgstr "" 756 757#: src/bs2b/plugin.cc:139 758msgid "Cut frequency:" 759msgstr "Cortar frecuencia:" 760 761#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107 762msgid "Spectrum Analyzer" 763msgstr "Analizador de Espectro" 764 765#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71 766msgid "Audio CD Plugin" 767msgstr "Plugin de CD de audio" 768 769#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118 770msgid "" 771"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n" 772"\n" 773"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n" 774"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n" 775"\n" 776"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n" 777"\n" 778"This was a Google Summer of Code 2007 project." 779msgstr "" 780 781#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134 782msgid "<b>Device</b>" 783msgstr "<b>Dispositivo</b>" 784 785#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135 786msgid "Read speed:" 787msgstr "Leer velocidad:" 788 789#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138 790msgid "Override device:" 791msgstr "Anular dispositivo:" 792 793#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140 794msgid "<b>Metadata</b>" 795msgstr "<b>Metadatos</b>" 796 797#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141 798msgid "Use CD-Text" 799msgstr "Usar CD-Texto" 800 801#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143 802msgid "Use CDDB" 803msgstr "Usar CDDB" 804 805#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145 806msgid "Use HTTP instead of CDDBP" 807msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP" 808 809#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148 810msgid "Server:" 811msgstr "Servidor:" 812 813#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152 814msgid "Path:" 815msgstr "Ruta:" 816 817#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156 818msgid "Port:" 819msgstr "Puerto:" 820 821#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220 822msgid "Failed to initialize cdio subsystem." 823msgstr "Error en la inicialización del subsistema cdio." 824 825#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250 826#, c-format 827msgid "Invalid URI %s." 828msgstr "URI inválido %s." 829 830#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252 831#, c-format 832msgid "Track %d not found." 833msgstr "Pista %d no encontrada." 834 835#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254 836#, c-format 837msgid "Track %d is a data track." 838msgstr "" 839 840#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329 841msgid "Error reading audio CD." 842msgstr "" 843 844#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398 845msgid "Audio CD" 846msgstr "CD de audio" 847 848#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444 849#, c-format 850msgid "Failed to open CD device %s." 851msgstr "Error al abrir la lectora de CD %s." 852 853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447 854msgid "No audio capable CD drive found." 855msgstr "No hay audio que se pueda reproducir en la lectora de CD localizada." 856 857#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470 858msgid "Drive is empty." 859msgstr "La unidad está vacía." 860 861#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472 862msgid "Unsupported disk type." 863msgstr "Tipo de disco no soportado." 864 865#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496 866msgid "Failed to finish initializing opened CD drive." 867msgstr "Error al finalizar la lectora de CD inicializada oportunamente." 868 869#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509 870msgid "Failed to retrieve first/last track number." 871msgstr "Error al obtener el primer/último número de pista." 872 873#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530 874#, c-format 875msgid "Cannot read start/end LSN for track %d." 876msgstr "No se puede leer el LSN del comienzo/final de la pista %d." 877 878#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612 879msgid "Failed to create the CDDB connection." 880msgstr "" 881 882#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678 883msgid "Failed to query the CDDB server" 884msgstr "Error al consultar el servidor CDDB" 885 886#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680 887#, c-format 888msgid "Failed to query the CDDB server: %s" 889msgstr "Error al consultar el servidor CDDB: %s" 890 891#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704 892#, c-format 893msgid "Failed to read the CDDB info: %s" 894msgstr "" 895 896#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33 897msgid "Audio CD Menu Items" 898msgstr "Items de menú del CD de audio" 899 900#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 901msgid "Pla_y CD" 902msgstr "" 903 904#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45 905msgid "_Add CD" 906msgstr "" 907 908#: src/compressor/compressor.cc:45 909msgid "<b>Compression</b>" 910msgstr "<b>Compresión</b>" 911 912#: src/compressor/compressor.cc:46 913msgid "Center volume:" 914msgstr "Centrar volumen:" 915 916#: src/compressor/compressor.cc:49 917msgid "Dynamic range:" 918msgstr "Rango dinámico:" 919 920#: src/compressor/compressor.cc:57 921msgid "" 922"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n" 923"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 924msgstr "" 925 926#: src/compressor/compressor.cc:64 927msgid "Dynamic Range Compressor" 928msgstr "Compresor de Rango Dinámico" 929 930#: src/console/plugin.cc:15 931msgid "" 932"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n" 933"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n" 934"\n" 935"Audacious plugin by:\n" 936"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n" 937"Shay Green <gblargg@gmail.com>" 938msgstr "" 939 940#: src/console/plugin.cc:30 941msgid "Bass:" 942msgstr "Graves:" 943 944#: src/console/plugin.cc:33 945msgid "Treble:" 946msgstr "Agudos:" 947 948#: src/console/plugin.cc:36 949msgid "Echo:" 950msgstr "" 951 952#: src/console/plugin.cc:39 953msgid "Default song length:" 954msgstr "Longitud de canción predeterminada:" 955 956#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58 957msgid "<b>Resampling</b>" 958msgstr "" 959 960#: src/console/plugin.cc:43 961msgid "Enable audio resampling" 962msgstr "Activar el remuestreo de sonido" 963 964#: src/console/plugin.cc:49 965msgid "<b>SPC</b>" 966msgstr "" 967 968#: src/console/plugin.cc:50 969msgid "Ignore length from SPC tags" 970msgstr "Ignorar longitud de etiquetas SPC" 971 972#: src/console/plugin.cc:52 973msgid "Increase reverb" 974msgstr "Aumentar la reverberación" 975 976#: src/console/plugin.h:26 977msgid "Game Console Music Decoder" 978msgstr "Decodificador musical de videoconsola" 979 980#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53 981msgid "CoreAudio output" 982msgstr "" 983 984#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156 985msgid "" 986"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n" 987"Copyright 2014 William Pitcock\n" 988"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n" 989" (original code and code adapted from\n" 990" Apple examples, (C) Apple 2013)\n" 991"\n" 992"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 993"Copyright 2010 John Lindgren" 994msgstr "" 995 996#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172 997msgid "Use exclusive mode" 998msgstr "" 999 1000#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174 1001msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/crossfade/crossfade.cc:43 1005msgid "" 1006"Crossfade Plugin for Audacious\n" 1007"Copyright 2010-2014 John Lindgren" 1008msgstr "" 1009 1010#: src/crossfade/crossfade.cc:47 1011msgid "<b>Crossfade</b>" 1012msgstr "<b>Fundido de pistas</b>" 1013 1014#: src/crossfade/crossfade.cc:48 1015msgid "On automatic song change" 1016msgstr "" 1017 1018#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56 1019msgid "Overlap:" 1020msgstr "Superposición:" 1021 1022#: src/crossfade/crossfade.cc:54 1023msgid "On seek or manual song change" 1024msgstr "" 1025 1026#: src/crossfade/crossfade.cc:60 1027msgid "<b>Tip</b>" 1028msgstr "" 1029 1030#: src/crossfade/crossfade.cc:61 1031msgid "" 1032"For better crossfading, enable\n" 1033"the Silence Removal effect." 1034msgstr "" 1035 1036#: src/crossfade/crossfade.cc:71 1037msgid "Crossfade" 1038msgstr "Fundido de pistas:" 1039 1040#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31 1041msgid "<b>Crystalizer</b>" 1042msgstr "<b>Cristalizador</b>" 1043 1044#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45 1045msgid "Intensity:" 1046msgstr "Intensidad:" 1047 1048#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43 1049msgid "Crystalizer" 1050msgstr "Cristalizador" 1051 1052#: src/cue/cue.cc:42 1053msgid "Cue Sheet Plugin" 1054msgstr "Plugin para hoja cue" 1055 1056#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215 1057#: src/delete-files/delete-files.cc:230 1058msgid "Delete Files" 1059msgstr "" 1060 1061#: src/delete-files/delete-files.cc:120 1062msgid "No files are selected." 1063msgstr "" 1064 1065#: src/delete-files/delete-files.cc:125 1066#, c-format 1067msgid "Do you want to move %s to the trash?" 1068msgstr "" 1069 1070#: src/delete-files/delete-files.cc:126 1071#, c-format 1072msgid "Do you want to permanently delete %s?" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/delete-files/delete-files.cc:133 1076#, c-format 1077msgid "Do you want to move %d files to the trash?" 1078msgstr "" 1079 1080#: src/delete-files/delete-files.cc:134 1081#, c-format 1082msgid "Do you want to permanently delete %d files?" 1083msgstr "" 1084 1085#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1086msgid "Move to trash" 1087msgstr "" 1088 1089#: src/delete-files/delete-files.cc:146 1090msgid "Delete" 1091msgstr "Borrar" 1092 1093#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234 1094#: src/skins/search-select.cc:76 1095msgid "Cancel" 1096msgstr "Cancelar" 1097 1098#: src/delete-files/delete-files.cc:266 1099msgid "Delete Selected Files" 1100msgstr "" 1101 1102#: src/delete-files/delete-files.cc:286 1103msgid "<b>Delete Method</b>" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/delete-files/delete-files.cc:287 1107msgid "Move to trash instead of deleting immediately" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/echo_plugin/echo.cc:9 1111msgid "" 1112"Echo Plugin\n" 1113"By Johan Levin, 1999\n" 1114"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n" 1115"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014" 1116msgstr "" 1117 1118#: src/echo_plugin/echo.cc:21 1119msgid "<b>Echo</b>" 1120msgstr "<b>Eco</b>" 1121 1122#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72 1123#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1124msgid "Delay:" 1125msgstr "Retardo:" 1126 1127#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72 1128#: src/modplug/plugin_main.cc:82 1129msgid "ms" 1130msgstr "ms" 1131 1132#: src/echo_plugin/echo.cc:25 1133msgid "Feedback:" 1134msgstr "Retroalimentación:" 1135 1136#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86 1137msgid "Volume:" 1138msgstr "Volumen:" 1139 1140#: src/echo_plugin/echo.cc:39 1141msgid "Echo" 1142msgstr "Eco" 1143 1144#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49 1145msgid "FFmpeg Plugin" 1146msgstr "Plugin FFmpeg" 1147 1148#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628 1149msgid "" 1150"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n" 1151"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n" 1152"\n" 1153"Audacious plugin by:\n" 1154"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 1155"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>" 1156msgstr "" 1157 1158#: src/filewriter/filewriter.cc:48 1159msgid "FileWriter Plugin" 1160msgstr "Plugin FileWriter" 1161 1162#: src/filewriter/filewriter.cc:316 1163#, c-format 1164msgid "" 1165"Error opening %s:\n" 1166"%s" 1167msgstr "" 1168"Error abriendo %s:\n" 1169"%s" 1170 1171#: src/filewriter/filewriter.cc:358 1172msgid "" 1173"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 1174"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 1175"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 1176"any later version.\n" 1177"\n" 1178"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 1179"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 1180"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 1181"more details.\n" 1182"\n" 1183"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 1184"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 1185"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 1186msgstr "" 1187 1188#: src/filewriter/filewriter.cc:385 1189msgid "Output file format:" 1190msgstr "Formato del archivo de salida:" 1191 1192#: src/filewriter/filewriter.cc:389 1193msgid "Save into original directory" 1194msgstr "Guardar dentro del directorio original" 1195 1196#: src/filewriter/filewriter.cc:392 1197msgid "Save into custom directory:" 1198msgstr "" 1199 1200#: src/filewriter/filewriter.cc:400 1201msgid "Generate file name from:" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/filewriter/filewriter.cc:401 1205msgid "Original file name" 1206msgstr "" 1207 1208#: src/filewriter/filewriter.cc:404 1209msgid "Original file name (no suffix)" 1210msgstr "" 1211 1212#: src/filewriter/filewriter.cc:407 1213msgid "Original file tag" 1214msgstr "" 1215 1216#: src/filewriter/filewriter.cc:411 1217msgid "Prepend track number to file name" 1218msgstr "" 1219 1220#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449 1221msgid "Auto" 1222msgstr "Auto" 1223 1224#: src/filewriter/filewriter.cc:418 1225msgid "8000 Hz" 1226msgstr "" 1227 1228#: src/filewriter/filewriter.cc:419 1229msgid "11025 Hz" 1230msgstr "" 1231 1232#: src/filewriter/filewriter.cc:420 1233msgid "12000 Hz" 1234msgstr "" 1235 1236#: src/filewriter/filewriter.cc:421 1237msgid "16000 Hz" 1238msgstr "" 1239 1240#: src/filewriter/filewriter.cc:422 1241msgid "22050 Hz" 1242msgstr "" 1243 1244#: src/filewriter/filewriter.cc:423 1245msgid "24000 Hz" 1246msgstr "" 1247 1248#: src/filewriter/filewriter.cc:424 1249msgid "32000 Hz" 1250msgstr "" 1251 1252#: src/filewriter/filewriter.cc:425 1253msgid "44100 Hz" 1254msgstr "" 1255 1256#: src/filewriter/filewriter.cc:426 1257msgid "48000 Hz" 1258msgstr "" 1259 1260#: src/filewriter/filewriter.cc:430 1261msgid "8 kbps" 1262msgstr "" 1263 1264#: src/filewriter/filewriter.cc:431 1265msgid "16 kbps" 1266msgstr "" 1267 1268#: src/filewriter/filewriter.cc:432 1269msgid "32 kbps" 1270msgstr "" 1271 1272#: src/filewriter/filewriter.cc:433 1273msgid "40 kbps" 1274msgstr "" 1275 1276#: src/filewriter/filewriter.cc:434 1277msgid "48 kbps" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/filewriter/filewriter.cc:435 1281msgid "56 kbps" 1282msgstr "" 1283 1284#: src/filewriter/filewriter.cc:436 1285msgid "64 kbps" 1286msgstr "" 1287 1288#: src/filewriter/filewriter.cc:437 1289msgid "80 kbps" 1290msgstr "" 1291 1292#: src/filewriter/filewriter.cc:438 1293msgid "96 kbps" 1294msgstr "" 1295 1296#: src/filewriter/filewriter.cc:439 1297msgid "112 kbps" 1298msgstr "" 1299 1300#: src/filewriter/filewriter.cc:440 1301msgid "128 kbps" 1302msgstr "" 1303 1304#: src/filewriter/filewriter.cc:441 1305msgid "160 kbps" 1306msgstr "" 1307 1308#: src/filewriter/filewriter.cc:442 1309msgid "192 kbps" 1310msgstr "" 1311 1312#: src/filewriter/filewriter.cc:443 1313msgid "224 kbps" 1314msgstr "" 1315 1316#: src/filewriter/filewriter.cc:444 1317msgid "256 kbps" 1318msgstr "" 1319 1320#: src/filewriter/filewriter.cc:445 1321msgid "320 kbps" 1322msgstr "" 1323 1324#: src/filewriter/filewriter.cc:450 1325msgid "Joint Stereo" 1326msgstr "Estéreo conjunto" 1327 1328#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57 1329#: src/mpg123/mpg123.cc:255 1330msgid "Stereo" 1331msgstr "Estereo" 1332 1333#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56 1334#: src/mpg123/mpg123.cc:256 1335msgid "Mono" 1336msgstr "Mono" 1337 1338#: src/filewriter/filewriter.cc:456 1339msgid "VBR" 1340msgstr "" 1341 1342#: src/filewriter/filewriter.cc:457 1343msgid "ABR" 1344msgstr "" 1345 1346#: src/filewriter/filewriter.cc:478 1347msgid "Algorithm quality:" 1348msgstr "" 1349 1350#: src/filewriter/filewriter.cc:484 1351msgid "Bitrate:" 1352msgstr "Muestreo de bits:" 1353 1354#: src/filewriter/filewriter.cc:491 1355msgid "Compression ratio:" 1356msgstr "Compresión:" 1357 1358#: src/filewriter/filewriter.cc:498 1359msgid "Audio mode:" 1360msgstr "" 1361 1362#: src/filewriter/filewriter.cc:501 1363msgid "Enforce strict ISO compliance" 1364msgstr "" 1365 1366#: src/filewriter/filewriter.cc:503 1367msgid "Error protection" 1368msgstr "Error de protección" 1369 1370#: src/filewriter/filewriter.cc:508 1371msgid "Enable VBR/ABR" 1372msgstr "Activar VBR/ABR" 1373 1374#: src/filewriter/filewriter.cc:510 1375msgid "Type:" 1376msgstr "Tipo:" 1377 1378#: src/filewriter/filewriter.cc:514 1379msgid "Minimum bitrate:" 1380msgstr "" 1381 1382#: src/filewriter/filewriter.cc:518 1383msgid "Maximum bitrate:" 1384msgstr "" 1385 1386#: src/filewriter/filewriter.cc:522 1387msgid "Average bitrate:" 1388msgstr "" 1389 1390#: src/filewriter/filewriter.cc:526 1391msgid "VBR quality level:" 1392msgstr "Nivel de calidad VBR:" 1393 1394#: src/filewriter/filewriter.cc:530 1395msgid "Strictly enforce minimum bitrate" 1396msgstr "Aplicar estrictamente la tasa de bits mínima" 1397 1398#: src/filewriter/filewriter.cc:533 1399msgid "Omit Xing VBR header" 1400msgstr "" 1401 1402#: src/filewriter/filewriter.cc:539 1403msgid "<b>Frame Headers</b>" 1404msgstr "" 1405 1406#: src/filewriter/filewriter.cc:540 1407msgid "Mark as copyright" 1408msgstr "Marcar como derechos de autor" 1409 1410#: src/filewriter/filewriter.cc:542 1411msgid "Mark as original" 1412msgstr "Marcar como original" 1413 1414#: src/filewriter/filewriter.cc:544 1415msgid "<b>ID3 Tags</b>" 1416msgstr "" 1417 1418#: src/filewriter/filewriter.cc:545 1419msgid "Force addition of version 2 tag" 1420msgstr "Forzar adición de etiqueta de la versión 2" 1421 1422#: src/filewriter/filewriter.cc:547 1423msgid "Only add v1 tag" 1424msgstr "Solo agregar etiqueta v1" 1425 1426#: src/filewriter/filewriter.cc:549 1427msgid "Only add v2 tag" 1428msgstr "Solo agregar etiqueta v2" 1429 1430#: src/filewriter/filewriter.cc:554 1431msgid "Quality" 1432msgstr "Calidad" 1433 1434#: src/filewriter/filewriter.cc:555 1435msgid "VBR/ABR" 1436msgstr "VBR/ABR" 1437 1438#: src/filewriter/filewriter.cc:556 1439msgid "Tags" 1440msgstr "Etiquetas" 1441 1442#: src/filewriter/filewriter.cc:566 1443msgid "Quality (0-1):" 1444msgstr "" 1445 1446#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303 1447#: src/skins/skins_cfg.cc:285 1448msgid "General" 1449msgstr "General" 1450 1451#: src/flac/flacng.h:36 1452msgid "FLAC Decoder" 1453msgstr "Decodificador FLAC" 1454 1455#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215 1456msgid "lossless" 1457msgstr "" 1458 1459#: src/flac/plugin.cc:169 1460msgid "" 1461"Original code by\n" 1462"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n" 1463"\n" 1464"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/" 1465msgstr "" 1466 1467#: src/gio/gio.cc:34 1468msgid "" 1469"GIO Plugin for Audacious\n" 1470"Copyright 2009-2012 John Lindgren" 1471msgstr "" 1472 1473#: src/gio/gio.cc:42 1474msgid "GIO Plugin" 1475msgstr "Plugin GIO" 1476 1477#: src/gio/gio.cc:152 1478msgid "Read-and-append mode not supported" 1479msgstr "" 1480 1481#: src/gio/gio.cc:165 1482msgid "Invalid open mode" 1483msgstr "" 1484 1485#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51 1486msgid "" 1487"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 1488"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 1489"\n" 1490"Based on the XMMS plugin:\n" 1491"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 1492"4Front Technologies\n" 1493"\n" 1494"License: GPLv2+" 1495msgstr "" 1496 1497#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53 1498msgid "OpenGL Spectrum Analyzer" 1499msgstr "" 1500 1501#: src/gtkui/columns.cc:35 1502msgid "Entry number" 1503msgstr "Número de entrada" 1504 1505#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38 1506#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62 1507#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199 1508#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186 1509#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120 1510#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122 1511msgid "Title" 1512msgstr "Título" 1513 1514#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1515#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1516msgid "Artist" 1517msgstr "Artista" 1518 1519#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1520#: src/qtui/playlist_model.cc:33 1521msgid "Year" 1522msgstr "Año" 1523 1524#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39 1525#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1526msgid "Album" 1527msgstr "Album" 1528 1529#: src/gtkui/columns.cc:40 1530msgid "Album artist" 1531msgstr "Artista del Album" 1532 1533#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1534#: src/qtui/playlist_model.cc:34 1535msgid "Track" 1536msgstr "Pista" 1537 1538#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40 1539#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123 1540#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125 1541#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236 1542msgid "Genre" 1543msgstr "Género" 1544 1545#: src/gtkui/columns.cc:43 1546msgid "Queue position" 1547msgstr "Posición de la cola" 1548 1549#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41 1550#: src/qtui/playlist_model.cc:35 1551msgid "Length" 1552msgstr "Longitud" 1553 1554#: src/gtkui/columns.cc:45 1555msgid "File path" 1556msgstr "Ruta del archivo" 1557 1558#: src/gtkui/columns.cc:47 1559msgid "Custom title" 1560msgstr "Título personalizado" 1561 1562#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42 1563#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129 1564#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134 1565msgid "Bitrate" 1566msgstr "Tasa de bits" 1567 1568#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43 1569#: src/qtui/playlist_model.cc:36 1570msgid "Comment" 1571msgstr "Comentario" 1572 1573#: src/gtkui/columns.cc:315 1574msgid "Available columns" 1575msgstr "" 1576 1577#: src/gtkui/columns.cc:341 1578msgid "Displayed columns" 1579msgstr "" 1580 1581#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58 1582#: src/search-tool/search-tool.cc:48 1583msgid "Search Tool" 1584msgstr "Herramienta de búsqueda" 1585 1586#: src/gtkui/layout.cc:168 1587msgid "Dock at Left" 1588msgstr "Acoplar a la izquierda" 1589 1590#: src/gtkui/layout.cc:168 1591msgid "Dock at Right" 1592msgstr "Acoplar a la derecha" 1593 1594#: src/gtkui/layout.cc:169 1595msgid "Dock at Top" 1596msgstr "Acoplar arriba" 1597 1598#: src/gtkui/layout.cc:169 1599msgid "Dock at Bottom" 1600msgstr "Acoplar abajo" 1601 1602#: src/gtkui/layout.cc:169 1603msgid "Undock" 1604msgstr "Desacoplar" 1605 1606#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534 1607msgid "Disable" 1608msgstr "Deshabilitar" 1609 1610#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107 1611#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282 1612msgid "_Open Files ..." 1613msgstr "_Abrir archivos ..." 1614 1615#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111 1616msgid "Open _URL ..." 1617msgstr "Abrir _URL ..." 1618 1619#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113 1620msgid "_Add Files ..." 1621msgstr "_Añadir archivos ..." 1622 1623#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118 1624msgid "Add U_RL ..." 1625msgstr "Añadir U_RL ..." 1626 1627#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120 1628msgid "Search _Library" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123 1632msgid "A_bout ..." 1633msgstr "A_cerca de ..." 1634 1635#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125 1636msgid "_Settings ..." 1637msgstr "" 1638 1639#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131 1640#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284 1641msgid "_Quit" 1642msgstr "_Salir" 1643 1644#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224 1645#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135 1646#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499 1647#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106 1648#: src/statusicon/statusicon.cc:276 1649msgid "_Play" 1650msgstr "_Reproducir" 1651 1652#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137 1653#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277 1654msgid "Paus_e" 1655msgstr "Pa_usar" 1656 1657#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139 1658#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278 1659msgid "_Stop" 1660msgstr "_Detener" 1661 1662#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141 1663#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279 1664msgid "Pre_vious" 1665msgstr "An_terior" 1666 1667#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143 1668#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280 1669msgid "_Next" 1670msgstr "Si_guiente" 1671 1672#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114 1673#: src/skins-qt/menus.cc:105 1674msgid "Previous Album" 1675msgstr "" 1676 1677#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115 1678#: src/skins-qt/menus.cc:106 1679msgid "Next Album" 1680msgstr "" 1681 1682#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148 1683msgid "_Repeat" 1684msgstr "R_epetir" 1685 1686#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150 1687msgid "S_huffle" 1688msgstr "_Orden aleatorio" 1689 1690#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152 1691msgid "Shuffle by Albu_m" 1692msgstr "" 1693 1694#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155 1695msgid "N_o Playlist Advance" 1696msgstr "No avan_zar la lista de reproducción" 1697 1698#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157 1699msgid "Stop A_fter This Song" 1700msgstr "" 1701 1702#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162 1703#: src/qtui/menus.cc:292 1704msgid "Song _Info ..." 1705msgstr "_Información de la canción ..." 1706 1707#: src/gtkui/menus.cc:107 1708msgid "Jump to _Time ..." 1709msgstr "_Saltar en el tiempo ..." 1710 1711#: src/gtkui/menus.cc:108 1712msgid "_Jump to Song ..." 1713msgstr "Saltar a la _canción ..." 1714 1715#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165 1716msgid "Set Repeat Point _A" 1717msgstr "" 1718 1719#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167 1720msgid "Set Repeat Point _B" 1721msgstr "" 1722 1723#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169 1724msgid "_Clear Repeat Points" 1725msgstr "" 1726 1727#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140 1728#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197 1729msgid "By _Title" 1730msgstr "Por _título" 1731 1732#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174 1733msgid "By _File Name" 1734msgstr "" 1735 1736#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175 1737msgid "By File _Path" 1738msgstr "" 1739 1740#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179 1741#: src/qtui/menus.cc:196 1742msgid "By Track _Number" 1743msgstr "Por _número de pista" 1744 1745#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181 1746#: src/qtui/menus.cc:198 1747msgid "By _Artist" 1748msgstr "Por _artista" 1749 1750#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182 1751#: src/qtui/menus.cc:199 1752msgid "By Al_bum" 1753msgstr "" 1754 1755#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183 1756#: src/qtui/menus.cc:200 1757msgid "By Albu_m Artist" 1758msgstr "" 1759 1760#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184 1761#: src/qtui/menus.cc:201 1762msgid "By Release _Date" 1763msgstr "Por _fecha de estreno" 1764 1765#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185 1766#: src/qtui/menus.cc:202 1767msgid "By _Genre" 1768msgstr "" 1769 1770#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186 1771#: src/qtui/menus.cc:203 1772msgid "By _Length" 1773msgstr "" 1774 1775#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187 1776#: src/qtui/menus.cc:204 1777msgid "By _File Path" 1778msgstr "Por _ruta de archivo" 1779 1780#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188 1781#: src/qtui/menus.cc:205 1782msgid "By _Custom Title" 1783msgstr "Por título _personalizado" 1784 1785#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189 1786#: src/qtui/menus.cc:206 1787msgid "By C_omment" 1788msgstr "" 1789 1790#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191 1791#: src/qtui/menus.cc:208 1792msgid "R_everse Order" 1793msgstr "Orden _inverso" 1794 1795#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193 1796#: src/qtui/menus.cc:210 1797msgid "_Random Order" 1798msgstr "Orden alea_torio" 1799 1800#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214 1801msgid "_Play/Resume" 1802msgstr "" 1803 1804#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216 1805msgid "_Refresh" 1806msgstr "A_ctualizar" 1807 1808#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220 1809msgid "_Sort" 1810msgstr "_Ordenar" 1811 1812#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221 1813msgid "Sort Se_lected" 1814msgstr "" 1815 1816#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223 1817msgid "Remove _Duplicates" 1818msgstr "" 1819 1820#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224 1821msgid "Remove _Unavailable Files" 1822msgstr "Eliminar archivos _no disponibles" 1823 1824#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218 1825#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227 1826msgid "_New" 1827msgstr "_Nuevo" 1828 1829#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228 1830msgid "Ren_ame ..." 1831msgstr "Ren_ombrar..." 1832 1833#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226 1834#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229 1835#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333 1836msgid "Remo_ve" 1837msgstr "" 1838 1839#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231 1840msgid "_Import ..." 1841msgstr "_Importar ..." 1842 1843#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232 1844msgid "_Export ..." 1845msgstr "_Exportar ..." 1846 1847#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235 1848msgid "Playlist _Manager ..." 1849msgstr "Administrador_de listas de reproducción ..." 1850 1851#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237 1852msgid "_Queue Manager ..." 1853msgstr "Gestor de _colas ..." 1854 1855#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241 1856msgid "Volume _Up" 1857msgstr "_Subir volumen" 1858 1859#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243 1860msgid "Volume _Down" 1861msgstr "_Bajar volumen" 1862 1863#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247 1864msgid "_Equalizer ..." 1865msgstr "" 1866 1867#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249 1868msgid "E_ffects ..." 1869msgstr "" 1870 1871#: src/gtkui/menus.cc:182 1872msgid "_Record Stream" 1873msgstr "" 1874 1875#: src/gtkui/menus.cc:183 1876msgid "Audio _Settings ..." 1877msgstr "" 1878 1879#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258 1880msgid "Show _Menu Bar" 1881msgstr "_Mostrar barra de menú" 1882 1883#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260 1884msgid "Show I_nfo Bar" 1885msgstr "Mostrar barra de _información" 1886 1887#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262 1888msgid "Show Info Bar _Album Art" 1889msgstr "" 1890 1891#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264 1892msgid "Show Info Bar Vis_ualization" 1893msgstr "Mostrar la Barra Informativa de Vis_ualización" 1894 1895#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266 1896msgid "Show _Status Bar" 1897msgstr "Mostrar barra de _estado" 1898 1899#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270 1900msgid "Show _Remaining Time" 1901msgstr "" 1902 1903#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157 1904#: src/skins-qt/menus.cc:152 1905msgid "_Visualizations ..." 1906msgstr "" 1907 1908#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278 1909msgid "_File" 1910msgstr "_Archivo" 1911 1912#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279 1913msgid "_Playback" 1914msgstr "_Reproducción" 1915 1916#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280 1917msgid "P_laylist" 1918msgstr "_Lista de reproducción" 1919 1920#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281 1921#: src/qtui/menus.cc:310 1922msgid "_Services" 1923msgstr "_Servicios" 1924 1925#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282 1926msgid "_Output" 1927msgstr "Sali_da" 1928 1929#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283 1930msgid "_View" 1931msgstr "_Ver" 1932 1933#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294 1934msgid "_Queue/Unqueue" 1935msgstr "_Encolar/desencolar" 1936 1937#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297 1938msgid "_Open Containing Folder" 1939msgstr "" 1940 1941#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299 1942msgid "_Refresh Selected" 1943msgstr "" 1944 1945#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302 1946msgid "Cu_t" 1947msgstr "Cor_tar" 1948 1949#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303 1950msgid "_Copy" 1951msgstr "_Copiar" 1952 1953#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304 1954msgid "_Paste" 1955msgstr "_Pegar" 1956 1957#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305 1958msgid "Paste at _End" 1959msgstr "" 1960 1961#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307 1962msgid "Select _All" 1963msgstr "Seleccionar _todo" 1964 1965#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309 1966#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331 1967msgid "_Rename ..." 1968msgstr "_Renombrar ..." 1969 1970#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63 1971msgid "<b>Playlist Tabs</b>" 1972msgstr "" 1973 1974#: src/gtkui/settings.cc:36 1975msgid "Always show tabs" 1976msgstr "" 1977 1978#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68 1979msgid "Show entry counts" 1980msgstr "" 1981 1982#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71 1983msgid "Show close buttons" 1984msgstr "" 1985 1986#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74 1987msgid "<b>Playlist Columns</b>" 1988msgstr "" 1989 1990#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76 1991msgid "Show column headers" 1992msgstr "" 1993 1994#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82 1995msgid "Scroll on song change" 1996msgstr "" 1997 1998#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74 1999msgid "GTK Interface" 2000msgstr "Interfaz GTK" 2001 2002#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225 2003#, c-format 2004msgid "%s - Audacious" 2005msgstr "%s - Audacious" 2006 2007#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184 2008#: src/qtui/main_window.cc:384 2009msgid "Buffering ..." 2010msgstr "Gestión de memoria intermedia ..." 2011 2012#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227 2013msgid "Audacious" 2014msgstr "Audacious" 2015 2016#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817 2017#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67 2018#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146 2019#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154 2020#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347 2021#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100 2022msgid "Play" 2023msgstr "Reproducir" 2024 2025#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151 2026#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82 2027#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353 2028#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101 2029msgid "Pause" 2030msgstr "Pausar" 2031 2032#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57 2033#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77 2034msgid "Search Library" 2035msgstr "" 2036 2037#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60 2038#: src/qtui/main_window.cc:147 2039msgid "Open Files" 2040msgstr "Abrir archivos" 2041 2042#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62 2043#: src/qtui/main_window.cc:149 2044msgid "Add Files" 2045msgstr "Añadir archivos..." 2046 2047#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65 2048#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103 2049msgid "Previous" 2050msgstr "Anterior" 2051 2052#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69 2053#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111 2054#: src/skins-qt/menus.cc:102 2055msgid "Stop" 2056msgstr "Detener" 2057 2058#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89 2059#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104 2060msgid "Next" 2061msgstr "Siguiente" 2062 2063#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79 2064#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79 2065#: src/skins-qt/menus.cc:69 2066msgid "Record Stream" 2067msgstr "" 2068 2069#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86 2070#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94 2071msgid "Repeat" 2072msgstr "Repetir" 2073 2074#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89 2075#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95 2076msgid "Shuffle" 2077msgstr "Orden aleatorio" 2078 2079#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123 2080msgid "Menu" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155 2084msgid "mono" 2085msgstr "mono" 2086 2087#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157 2088msgid "stereo" 2089msgstr "estéreo" 2090 2091#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160 2092#, c-format 2093msgid "%d channel" 2094msgid_plural "%d channels" 2095msgstr[0] "%d canal" 2096msgstr[1] "%d canales" 2097 2098#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168 2099#, c-format 2100msgid "%d kHz" 2101msgstr "" 2102 2103#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174 2104#, c-format 2105msgid "%d kbps" 2106msgstr "%d kbps" 2107 2108#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455 2109msgid "Single mode." 2110msgstr "Modo único." 2111 2112#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457 2113msgid "Playlist mode." 2114msgstr "Modo de lista de reproducción." 2115 2116#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463 2117msgid "Stopping after song." 2118msgstr "Parar después de la canción." 2119 2120#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63 2121msgid "Previous track" 2122msgstr "" 2123 2124#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65 2125msgid "Pause/Resume" 2126msgstr "Pausa/continuar" 2127 2128#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67 2129msgid "Next track" 2130msgstr "" 2131 2132#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68 2133msgid "Step forward" 2134msgstr "" 2135 2136#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69 2137msgid "Step backward" 2138msgstr "" 2139 2140#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70 2141msgid "Mute" 2142msgstr "Silenciar" 2143 2144#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71 2145msgid "Volume up" 2146msgstr "" 2147 2148#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72 2149msgid "Volume down" 2150msgstr "" 2151 2152#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73 2153msgid "Jump to file" 2154msgstr "" 2155 2156#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74 2157msgid "Toggle player window(s)" 2158msgstr "" 2159 2160#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75 2161msgid "Show On-Screen-Display" 2162msgstr "Mostrar notificaciones" 2163 2164#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76 2165msgid "Toggle repeat" 2166msgstr "" 2167 2168#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77 2169msgid "Toggle shuffle" 2170msgstr "" 2171 2172#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78 2173msgid "Toggle stop after current" 2174msgstr "" 2175 2176#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79 2177msgid "Raise player window(s)" 2178msgstr "" 2179 2180#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97 2181msgid "(none)" 2182msgstr "(ninguno)" 2183 2184#: src/hotkey/gui.cc:260 2185msgid "" 2186"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n" 2187"\n" 2188"Do you want to continue?" 2189msgstr "" 2190 2191#: src/hotkey/gui.cc:263 2192msgid "Binding mouse buttons" 2193msgstr "Asociar botones del mouse" 2194 2195#: src/hotkey/gui.cc:426 2196msgid "" 2197"Press a key combination inside a text field.\n" 2198"You can also bind mouse buttons." 2199msgstr "" 2200"Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\n" 2201"También puede asociar botones del ratón." 2202 2203#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167 2204msgid "Hotkeys:" 2205msgstr "Atajos de teclado:" 2206 2207#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169 2208msgid "<b>Action:</b>" 2209msgstr "<b>Acción:</b>" 2210 2211#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170 2212msgid "<b>Key Binding:</b>" 2213msgstr "<b>Teclas asociadas:</b>" 2214 2215#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172 2216msgid "_Add" 2217msgstr "_Abrir" 2218 2219#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77 2220msgid "Global Hotkeys" 2221msgstr "Teclas abreviadas globales" 2222 2223#: src/hotkey/plugin.cc:76 2224msgid "" 2225"Global Hotkey Plugin\n" 2226"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2227"\n" 2228"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2229"\n" 2230"Contributors include:\n" 2231"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2232"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2233" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2234" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2235" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2236msgstr "" 2237 2238#: src/jack/jack-ng.cc:54 2239msgid "JACK Output" 2240msgstr "Salida JACK" 2241 2242#: src/jack/jack-ng.cc:126 2243msgid "Client name:" 2244msgstr "" 2245 2246#: src/jack/jack-ng.cc:128 2247msgid "Automatically connect to output ports" 2248msgstr "" 2249 2250#: src/jack/jack-ng.cc:130 2251msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):" 2252msgstr "" 2253 2254#: src/jack/jack-ng.cc:136 2255msgid "Connect to physical ports only" 2256msgstr "" 2257 2258#: src/jack/jack-ng.cc:139 2259msgid "Upmix to" 2260msgstr "" 2261 2262#: src/jack/jack-ng.cc:141 2263msgid "ports if input has fewer channels" 2264msgstr "" 2265 2266#: src/jack/jack-ng.cc:143 2267msgid "Ignore insufficient number of ports" 2268msgstr "" 2269 2270#: src/jack/jack-ng.cc:181 2271msgid "No JACK output ports were found. Please check settings." 2272msgstr "" 2273 2274#: src/jack/jack-ng.cc:195 2275#, c-format 2276msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required." 2277msgstr "" 2278 2279#: src/jack/jack-ng.cc:210 2280#, c-format 2281msgid "Failed to connect to JACK port %s." 2282msgstr "" 2283 2284#: src/jack/jack-ng.cc:230 2285msgid "" 2286"JACK supports only floating-point audio. You must change the output bit " 2287"depth to floating-point in Audacious settings." 2288msgstr "" 2289 2290#: src/jack/jack-ng.cc:245 2291msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?" 2292msgstr "" 2293 2294#: src/jack/jack-ng.cc:321 2295#, c-format 2296msgid "" 2297"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at " 2298"%d Hz. Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch." 2299msgstr "" 2300 2301#: src/ladspa/plugin.cc:415 2302#, c-format 2303msgid "%s Settings" 2304msgstr "Ajustes %s" 2305 2306#: src/ladspa/plugin.cc:481 2307msgid "Module paths:" 2308msgstr "Rutas de complementos:" 2309 2310#: src/ladspa/plugin.cc:486 2311msgid "" 2312"<small>Separate multiple paths with a colon.\n" 2313"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n" 2314"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>" 2315msgstr "" 2316"<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\n" 2317"Estas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\n" 2318"Tras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</" 2319"small>" 2320 2321#: src/ladspa/plugin.cc:502 2322msgid "Available plugins:" 2323msgstr "Complementos disponibles:" 2324 2325#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91 2326#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97 2327#: src/modplug/plugin_main.cc:100 2328msgid "Enable" 2329msgstr "Activar" 2330 2331#: src/ladspa/plugin.cc:521 2332msgid "Enabled plugins:" 2333msgstr "Complementos activos:" 2334 2335#: src/ladspa/plugin.cc:537 2336msgid "Settings" 2337msgstr "Ajustes" 2338 2339#: src/ladspa/plugin.cc:554 2340msgid "" 2341"LADSPA Host for Audacious\n" 2342"Copyright 2011 John Lindgren" 2343msgstr "" 2344 2345#: src/ladspa/plugin.h:78 2346msgid "LADSPA Host" 2347msgstr "Servidor LADSPA" 2348 2349#: src/lirc/lirc.cc:55 2350msgid "LIRC Plugin" 2351msgstr "Plugin LIRC" 2352 2353#: src/lirc/lirc.cc:379 2354msgid "" 2355"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n" 2356"\n" 2357"Adapted for Audacious by:\n" 2358"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 2359"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n" 2360"\n" 2361"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n" 2362"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n" 2363"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n" 2364"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n" 2365"\n" 2366"For more information about LIRC, see http://lirc.org." 2367msgstr "" 2368 2369#: src/lirc/lirc.cc:390 2370msgid "<b>Connection</b>" 2371msgstr "<b>Conexión</b>" 2372 2373#: src/lirc/lirc.cc:391 2374msgid "Reconnect to LIRC server" 2375msgstr "Reconectar a servidor LIRC" 2376 2377#: src/lirc/lirc.cc:393 2378msgid "Wait before reconnecting:" 2379msgstr "Espera antes de reconectar:" 2380 2381#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89 2382msgid "Lyrics" 2383msgstr "" 2384 2385#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116 2386msgid "Nowhere" 2387msgstr "" 2388 2389#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117 2390msgid "lyrics.ovh" 2391msgstr "" 2392 2393#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121 2394msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>" 2395msgstr "" 2396 2397#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122 2398msgid "Chars to truncate on:" 2399msgstr "" 2400 2401#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126 2402msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>" 2403msgstr "" 2404 2405#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127 2406msgid "Chars to split on:" 2407msgstr "" 2408 2409#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128 2410msgid "Further truncate those on chars" 2411msgstr "" 2412 2413#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134 2414msgid "<b>General</b>" 2415msgstr "" 2416 2417#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135 2418msgid "Split title into artist and title on chars" 2419msgstr "" 2420 2421#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138 2422msgid "<b>Internet Sources</b>" 2423msgstr "" 2424 2425#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139 2426msgid "Fetch lyrics from:" 2427msgstr "" 2428 2429#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142 2430msgid "Store fetched lyrics in local cache" 2431msgstr "" 2432 2433#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144 2434msgid "<b>Local Storage</b>" 2435msgstr "" 2436 2437#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145 2438msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage" 2439msgstr "" 2440 2441#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356 2442#, c-format 2443msgid "Unable to fetch %s" 2444msgstr "No se puede obtener %s" 2445 2446#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365 2447#, c-format 2448msgid "Unable to parse %s" 2449msgstr "No se puede analizar %s" 2450 2451#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403 2452msgid "Looking for lyrics ..." 2453msgstr "Buscando letras de la canción...." 2454 2455#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38 2456msgid "Error" 2457msgstr "Error" 2458 2459#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433 2460msgid "Lyrics could not be found." 2461msgstr "" 2462 2463#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501 2464msgid "Missing title and/or artist." 2465msgstr "" 2466 2467#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553 2468msgid "Save Locally" 2469msgstr "" 2470 2471#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561 2472msgid "Refresh" 2473msgstr "" 2474 2475#: src/m3u/m3u.cc:32 2476msgid "M3U Playlists" 2477msgstr "Listas de reproducción M3U" 2478 2479#: src/metronom/metronom.cc:44 2480msgid "Tact Generator" 2481msgstr "Generador de tacto" 2482 2483#: src/metronom/metronom.cc:145 2484#, c-format 2485msgid "Tact generator: %d bpm" 2486msgstr "Generador de tacto: %d ppm" 2487 2488#: src/metronom/metronom.cc:147 2489#, c-format 2490msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d" 2491msgstr "Generador de tacto: %d ppm %d/%d" 2492 2493#: src/metronom/metronom.cc:235 2494msgid "" 2495"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n" 2496"\n" 2497"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n" 2498"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n" 2499"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts" 2500msgstr "" 2501 2502#: src/mixer/mixer.cc:43 2503msgid "Channel Mixer" 2504msgstr "Mezclador de canales" 2505 2506#: src/mixer/mixer.cc:255 2507msgid "" 2508"Channel Mixer Plugin for Audacious\n" 2509"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/mixer/mixer.cc:259 2513msgid "<b>Channel Mixer</b>" 2514msgstr "<b>Mezclador de canales</b>" 2515 2516#: src/mixer/mixer.cc:260 2517msgid "Output channels:" 2518msgstr "Canales de salida:" 2519 2520#: src/mms/mms.cc:35 2521msgid "MMS Plugin" 2522msgstr "Plugin MMS" 2523 2524#: src/mms/mms.cc:82 2525msgid "Error connecting to MMS server" 2526msgstr "" 2527 2528#: src/modplug/modplugbmp.h:57 2529msgid "ModPlug (Module Player)" 2530msgstr "ModPlug (Módulo de reproducción)" 2531 2532#: src/modplug/plugin_main.cc:55 2533msgid "<b>Channels</b>" 2534msgstr "" 2535 2536#: src/modplug/plugin_main.cc:59 2537msgid "Nearest (fastest)" 2538msgstr "" 2539 2540#: src/modplug/plugin_main.cc:60 2541msgid "Linear (fast)" 2542msgstr "" 2543 2544#: src/modplug/plugin_main.cc:61 2545msgid "Spline (good)" 2546msgstr "" 2547 2548#: src/modplug/plugin_main.cc:62 2549msgid "Polyphase (best)" 2550msgstr "" 2551 2552#: src/modplug/plugin_main.cc:63 2553msgid "<b>Sample rate</b>" 2554msgstr "" 2555 2556#: src/modplug/plugin_main.cc:64 2557msgid "22 kHz" 2558msgstr "" 2559 2560#: src/modplug/plugin_main.cc:65 2561msgid "44 kHz" 2562msgstr "" 2563 2564#: src/modplug/plugin_main.cc:66 2565msgid "48 kHz" 2566msgstr "" 2567 2568#: src/modplug/plugin_main.cc:67 2569msgid "96 kHz" 2570msgstr "" 2571 2572#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76 2573#: src/modplug/plugin_main.cc:81 2574msgid "Level:" 2575msgstr "" 2576 2577#: src/modplug/plugin_main.cc:77 2578msgid "Cutoff:" 2579msgstr "" 2580 2581#: src/modplug/plugin_main.cc:90 2582msgid "<b>Reverb</b>" 2583msgstr "" 2584 2585#: src/modplug/plugin_main.cc:93 2586msgid "<b>Bass Boost</b>" 2587msgstr "" 2588 2589#: src/modplug/plugin_main.cc:96 2590msgid "<b>Surround</b>" 2591msgstr "" 2592 2593#: src/modplug/plugin_main.cc:99 2594msgid "<b>Preamp</b>" 2595msgstr "" 2596 2597#: src/modplug/plugin_main.cc:106 2598msgid "Oversample" 2599msgstr "" 2600 2601#: src/modplug/plugin_main.cc:107 2602msgid "Noise reduction" 2603msgstr "" 2604 2605#: src/modplug/plugin_main.cc:108 2606msgid "Play Amiga MODs" 2607msgstr "" 2608 2609#: src/modplug/plugin_main.cc:109 2610msgid "<b>Repeat</b>" 2611msgstr "" 2612 2613#: src/modplug/plugin_main.cc:110 2614msgid "Repeat count:" 2615msgstr "" 2616 2617#: src/modplug/plugin_main.cc:111 2618msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1." 2619msgstr "" 2620 2621#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106 2622msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted." 2623msgstr "" 2624 2625#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73 2626#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160 2627#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98 2628msgid "Stop After This Song" 2629msgstr "" 2630 2631#: src/moonstone/moonstone.cc:39 2632msgid "Moonstone" 2633msgstr "" 2634 2635#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251 2636msgid "Reset to Defaults" 2637msgstr "" 2638 2639#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225 2640msgid "Now Playing" 2641msgstr "Reproducción actual" 2642 2643#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33 2644msgid "Entry Number" 2645msgstr "" 2646 2647#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34 2648msgid "Album Artist" 2649msgstr "Artista del Album" 2650 2651#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2652msgid "Queue Position" 2653msgstr "" 2654 2655#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35 2656msgid "File Path" 2657msgstr "" 2658 2659#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35 2660msgid "File Name" 2661msgstr "" 2662 2663#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36 2664msgid "Custom Title" 2665msgstr "" 2666 2667#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64 2668#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200 2669#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188 2670msgid "Entries" 2671msgstr "Entradas" 2672 2673#: src/mpg123/mpg123.cc:54 2674msgid "MPG123 Plugin" 2675msgstr "MPG123 Plugin" 2676 2677#: src/mpg123/mpg123.cc:81 2678msgid "<b>Advanced</b>" 2679msgstr "<b>Avanzado</b>" 2680 2681#: src/mpg123/mpg123.cc:82 2682msgid "Use accurate length calculation (slow)" 2683msgstr "" 2684 2685#: src/mpg123/mpg123.cc:256 2686msgid "Surround" 2687msgstr "Envolvente" 2688 2689#: src/mpris2/plugin.cc:38 2690msgid "MPRIS 2 Server" 2691msgstr "MPRIS 2 Server" 2692 2693#: src/neon/neon.cc:97 2694msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin" 2695msgstr "Neon HTTP/HTTPS Plugin" 2696 2697#: src/neon/neon.cc:526 2698msgid "Error parsing redirect" 2699msgstr "" 2700 2701#: src/neon/neon.cc:540 2702msgid "Unknown HTTP error" 2703msgstr "" 2704 2705#: src/neon/neon.cc:590 2706msgid "Error parsing URL" 2707msgstr "" 2708 2709#: src/neon/neon.cc:660 2710msgid "Too many redirects" 2711msgstr "" 2712 2713#: src/notify/event.cc:97 2714msgid "Stopped" 2715msgstr "Detenido" 2716 2717#: src/notify/event.cc:97 2718msgid "Audacious is not playing." 2719msgstr "Audacious no está reproduciendo." 2720 2721#: src/notify/notify.cc:39 2722msgid "Desktop Notifications" 2723msgstr "Notificaciones de escritorio" 2724 2725#: src/notify/notify.cc:57 2726msgid "" 2727"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n" 2728"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n" 2729"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n" 2730"\n" 2731"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under " 2732"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2733"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " 2734"any later version.\n" 2735"\n" 2736"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2737"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2738"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2739"more details.\n" 2740"\n" 2741"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2742"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." 2743msgstr "" 2744 2745#: src/notify/notify.cc:104 2746msgid "Show playback controls" 2747msgstr "" 2748 2749#: src/notify/notify.cc:106 2750msgid "Always show notification" 2751msgstr "" 2752 2753#: src/notify/notify.cc:108 2754msgid "Include album name in notification" 2755msgstr "" 2756 2757#: src/notify/notify.cc:110 2758msgid "Custom notification duration:" 2759msgstr "" 2760 2761#: src/notify/osd.cc:74 2762msgid "Show" 2763msgstr "" 2764 2765#: src/openmpt/mpt.cc:50 2766msgid "OpenMPT (Module Player)" 2767msgstr "" 2768 2769#: src/openmpt/mpt.cc:133 2770msgid "" 2771"Module player based on libopenmpt\n" 2772"\n" 2773"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>" 2774msgstr "" 2775 2776#: src/openmpt/mpt.cc:152 2777msgid "Stereo separation:" 2778msgstr "" 2779 2780#: src/openmpt/mpt.cc:154 2781msgid "%" 2782msgstr "%" 2783 2784#: src/openmpt/mpt.cc:158 2785msgid "Interpolation:" 2786msgstr "" 2787 2788#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189 2789msgid "Linear" 2790msgstr "" 2791 2792#: src/openmpt/mptwrap.h:52 2793msgid "Cubic" 2794msgstr "" 2795 2796#: src/openmpt/mptwrap.h:53 2797msgid "Windowed sinc" 2798msgstr "" 2799 2800#: src/oss4/oss.h:75 2801msgid "OSS4 Output" 2802msgstr "Salida OSS4" 2803 2804#: src/oss4/oss.h:77 2805msgid "OSS3 Output" 2806msgstr "" 2807 2808#: src/oss4/plugin.cc:35 2809msgid "Default device" 2810msgstr "" 2811 2812#: src/oss4/plugin.cc:78 2813msgid "Audio device:" 2814msgstr "Dispositivo de sonido:" 2815 2816#: src/oss4/plugin.cc:81 2817msgid "Use alternate device:" 2818msgstr "Utilizar dispositivo alternativo:" 2819 2820#: src/oss4/plugin.cc:85 2821msgid "Save volume between sessions." 2822msgstr "Guardar volumen entre sesiones." 2823 2824#: src/oss4/plugin.cc:87 2825msgid "Enable format conversions made by the OSS software." 2826msgstr "Activar conversiones de formato realizadas por el software OSS." 2827 2828#: src/oss4/plugin.cc:89 2829msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing." 2830msgstr "Activa el modo exclusivo para evitar la mezcla virtual." 2831 2832#: src/oss4/plugin.cc:101 2833msgid "" 2834"OSS4 Output Plugin for Audacious\n" 2835"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n" 2836"\n" 2837"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John " 2838"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin." 2839msgstr "" 2840 2841#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37 2842#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40 2843msgid "Playlist Manager" 2844msgstr "Gestor de listas de reproducción" 2845 2846#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220 2847#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354 2848msgid "_Remove" 2849msgstr "_Remover" 2850 2851#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221 2852#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349 2853msgid "Ren_ame" 2854msgstr "" 2855 2856#: src/pls/pls.cc:35 2857msgid "PLS Playlists" 2858msgstr "Listas PLS" 2859 2860#: src/psf/plugin.cc:53 2861msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder" 2862msgstr "Abrir el decodificador PSF PSF1/PSF2" 2863 2864#: src/psf/plugin.cc:270 2865msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>" 2866msgstr "" 2867 2868#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233 2869msgid "Ignore length from file" 2870msgstr "" 2871 2872#: src/pulse/pulse_audio.cc:42 2873msgid "PulseAudio Output" 2874msgstr "Salida de PulseAudio" 2875 2876#: src/pulse/pulse_audio.cc:72 2877msgid "Context name:" 2878msgstr "" 2879 2880#: src/pulse/pulse_audio.cc:74 2881msgid "Stream name:" 2882msgstr "" 2883 2884#: src/pulse/pulse_audio.cc:575 2885msgid "" 2886"Audacious PulseAudio Output Plugin\n" 2887"\n" 2888"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 2889"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 2890"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 2891"any later version.\n" 2892"\n" 2893"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 2894"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 2895"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 2896"more details.\n" 2897"\n" 2898"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 2899"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 2900"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 2901msgstr "" 2902 2903#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44 2904msgid "QtMultimedia Output" 2905msgstr "" 2906 2907#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72 2908msgid "" 2909"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n" 2910"Copyright 2014 William Pitcock\n" 2911"\n" 2912"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n" 2913"Copyright 2010 John Lindgren" 2914msgstr "" 2915 2916#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41 2917msgid "" 2918"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n" 2919"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n" 2920"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n" 2921"\n" 2922"Based on the XMMS plugin:\n" 2923"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and " 2924"4Front Technologies\n" 2925"\n" 2926"License: GPLv2+" 2927msgstr "" 2928 2929#: src/qthotkey/gui.cc:165 2930msgid "Press a key combination inside a text field." 2931msgstr "" 2932 2933#: src/qthotkey/plugin.cc:103 2934msgid "" 2935"Global Hotkey Plugin\n" 2936"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n" 2937"\n" 2938"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n" 2939"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n" 2940"\n" 2941"Contributors include:\n" 2942"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n" 2943"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n" 2944" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n" 2945" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n" 2946" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>" 2947msgstr "" 2948 2949#: src/qtui/menus.cc:109 2950msgid "_Open Folder ..." 2951msgstr "" 2952 2953#: src/qtui/menus.cc:115 2954msgid "_Add Folder ..." 2955msgstr "" 2956 2957#: src/qtui/menus.cc:128 2958msgid "_Log Inspector ..." 2959msgstr "" 2960 2961#: src/qtui/menus.cc:218 2962msgid "_Find ..." 2963msgstr "" 2964 2965#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70 2966msgid "Audio Settings ..." 2967msgstr "" 2968 2969#: src/qtui/playlist_model.cc:186 2970msgid "Q#" 2971msgstr "" 2972 2973#: src/qtui/playlist_model.cc:188 2974msgid "T#" 2975msgstr "" 2976 2977#: src/qtui/qtui.cc:40 2978msgid "Qt Interface" 2979msgstr "" 2980 2981#: src/qtui/search_bar.cc:46 2982msgid "Search playlist" 2983msgstr "" 2984 2985#: src/qtui/settings.cc:58 2986msgid "Always" 2987msgstr "" 2988 2989#: src/qtui/settings.cc:59 2990msgid "Auto-hide" 2991msgstr "" 2992 2993#: src/qtui/settings.cc:60 2994msgid "Never" 2995msgstr "" 2996 2997#: src/qtui/settings.cc:64 2998msgid "Show playlist tabs:" 2999msgstr "" 3000 3001#: src/qtui/settings.cc:78 3002msgid "Use bold font for column headers" 3003msgstr "" 3004 3005#: src/resample/resample.cc:43 3006msgid "Sample Rate Converter" 3007msgstr "Convertidor de Velocidad de Muestra" 3008 3009#: src/resample/resample.cc:183 3010msgid "" 3011"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n" 3012"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 3013msgstr "" 3014 3015#: src/resample/resample.cc:187 3016msgid "Skip/repeat samples" 3017msgstr "Saltear/repetir muestras" 3018 3019#: src/resample/resample.cc:188 3020msgid "Linear interpolation" 3021msgstr "Interpolación lineal" 3022 3023#: src/resample/resample.cc:189 3024msgid "Fast sinc interpolation" 3025msgstr "Interpolación de sincronización rápida " 3026 3027#: src/resample/resample.cc:190 3028msgid "Medium sinc interpolation" 3029msgstr "Interpolación de sincronización media" 3030 3031#: src/resample/resample.cc:191 3032msgid "Best sinc interpolation" 3033msgstr "Mejor interpolación de sincronización " 3034 3035#: src/resample/resample.cc:195 3036msgid "<b>Conversion</b>" 3037msgstr "<b>Conversión</b>" 3038 3039#: src/resample/resample.cc:196 3040msgid "Method:" 3041msgstr "Método:" 3042 3043#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203 3044msgid "Rate:" 3045msgstr "Velocidad:" 3046 3047#: src/resample/resample.cc:202 3048msgid "<b>Rate Mappings</b>" 3049msgstr "<b>Mapeos de velocidad</b>" 3050 3051#: src/resample/resample.cc:203 3052msgid "Use rate mappings" 3053msgstr "Usar mapeos de velocidad" 3054 3055#: src/resample/resample.cc:205 3056msgid "8 kHz:" 3057msgstr "8 kHz:" 3058 3059#: src/resample/resample.cc:209 3060msgid "16 kHz:" 3061msgstr "16 kHz:" 3062 3063#: src/resample/resample.cc:213 3064msgid "22.05 kHz:" 3065msgstr "22.05 kHz:" 3066 3067#: src/resample/resample.cc:217 3068msgid "32.0 kHz:" 3069msgstr "" 3070 3071#: src/resample/resample.cc:221 3072msgid "44.1 kHz:" 3073msgstr "44.1 kHz:" 3074 3075#: src/resample/resample.cc:225 3076msgid "48 kHz:" 3077msgstr "48 kHz:" 3078 3079#: src/resample/resample.cc:229 3080msgid "88.2 kHz:" 3081msgstr "" 3082 3083#: src/resample/resample.cc:233 3084msgid "96 kHz:" 3085msgstr "96 kHz:" 3086 3087#: src/resample/resample.cc:237 3088msgid "176.4 kHz:" 3089msgstr "" 3090 3091#: src/resample/resample.cc:241 3092msgid "192 kHz:" 3093msgstr "192 kHz:" 3094 3095#: src/scrobbler2/config_window.cc:19 3096msgid "Checking Last.fm access ..." 3097msgstr "" 3098 3099#: src/scrobbler2/config_window.cc:27 3100msgid "" 3101"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily. They will be " 3102"submitted as soon as Audacious is allowed access." 3103msgstr "" 3104 3105#: src/scrobbler2/config_window.cc:33 3106#, c-format 3107msgid "Permission granted. Scrobbling for user %s." 3108msgstr "" 3109 3110#: src/scrobbler2/config_window.cc:37 3111msgid "" 3112"Permission denied. Open the following URL in a browser, allow Audacious " 3113"access to your account, and then click 'Check Permission' again:" 3114msgstr "" 3115 3116#: src/scrobbler2/config_window.cc:47 3117msgid "There was a problem contacting Last.fm." 3118msgstr "" 3119 3120#: src/scrobbler2/config_window.cc:86 3121msgid "Check Permission" 3122msgstr "" 3123 3124#: src/scrobbler2/config_window.cc:87 3125msgid "Revoke Permission" 3126msgstr "" 3127 3128#: src/scrobbler2/config_window.cc:91 3129msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account." 3130msgstr "" 3131 3132#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29 3133msgid "Scrobbler 2.0" 3134msgstr "" 3135 3136#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226 3137msgid "" 3138"The Scrobbler plugin could not be started.\n" 3139"There might be a problem with your installation." 3140msgstr "" 3141 3142#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291 3143msgid "" 3144"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n" 3145"\n" 3146"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n" 3147"\n" 3148"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this " 3149"project.\n" 3150"\n" 3151msgstr "" 3152 3153#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663 3154msgid "" 3155"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n" 3156"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin." 3157msgstr "" 3158 3159#: src/sdlout/sdlout.cc:43 3160msgid "SDL Output" 3161msgstr "Salida SDL" 3162 3163#: src/sdlout/sdlout.cc:72 3164msgid "" 3165"SDL Output Plugin for Audacious\n" 3166"Copyright 2010 John Lindgren" 3167msgstr "" 3168 3169#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46 3170#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46 3171msgid "Library" 3172msgstr "Biblioteca" 3173 3174#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291 3175#, c-format 3176msgid "%d song" 3177msgid_plural "%d songs" 3178msgstr[0] "" 3179msgstr[1] "" 3180 3181#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298 3182msgid "of this genre" 3183msgstr "" 3184 3185#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3186msgid "on" 3187msgstr "" 3188 3189#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305 3190msgid "by" 3191msgstr "" 3192 3193#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73 3194msgid "Number of results to show:" 3195msgstr "" 3196 3197#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76 3198msgid "Rescan library at startup" 3199msgstr "" 3200 3201#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170 3202msgid "Monitor library for changes" 3203msgstr "" 3204 3205#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446 3206msgid "" 3207"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click " 3208"the \"refresh\" icon." 3209msgstr "" 3210"Para importar su colección musical en Audacious, elija una carpeta y pulse " 3211"el botón «actualizar»." 3212 3213#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455 3214msgid "Please wait ..." 3215msgstr "Espere por favor..." 3216 3217#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483 3218msgid "Choose Folder" 3219msgstr "Elija una carpeta" 3220 3221#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201 3222msgid "Search library" 3223msgstr "Buscar biblioteca" 3224 3225#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155 3226#, c-format 3227msgid "%d of %d result shown" 3228msgid_plural "%d of %d results shown" 3229msgstr[0] "" 3230msgstr[1] "" 3231 3232#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159 3233#, c-format 3234msgid "%d result" 3235msgid_plural "%d results" 3236msgstr[0] "" 3237msgstr[1] "" 3238 3239#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345 3240msgid "_Create Playlist" 3241msgstr "_Crear lista de reproducción" 3242 3243#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347 3244msgid "_Add to Playlist" 3245msgstr "_Añadir a la lista de reproducción" 3246 3247#: src/sid/xmms-sid.cc:43 3248msgid "SID Player" 3249msgstr "" 3250 3251#: src/sid/xs_config.cc:62 3252msgid "Channels:" 3253msgstr "" 3254 3255#: src/sid/xs_config.cc:68 3256msgid "<b>Emulation</b>" 3257msgstr "" 3258 3259#: src/sid/xs_config.cc:69 3260msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)" 3261msgstr "" 3262 3263#: src/sid/xs_config.cc:71 3264msgid "Do not automatically select chip model" 3265msgstr "" 3266 3267#: src/sid/xs_config.cc:73 3268msgid "Emulate filter" 3269msgstr "" 3270 3271#: src/sid/xs_config.cc:75 3272msgid "Clock speed:" 3273msgstr "" 3274 3275#: src/sid/xs_config.cc:78 3276msgid "Do not automatically select clock speed" 3277msgstr "" 3278 3279#: src/sid/xs_config.cc:80 3280msgid "<b>Playback time</b>" 3281msgstr "" 3282 3283#: src/sid/xs_config.cc:81 3284msgid "Set maximum playback time:" 3285msgstr "" 3286 3287#: src/sid/xs_config.cc:87 3288msgid "Use only when song length is unknown" 3289msgstr "" 3290 3291#: src/sid/xs_config.cc:90 3292msgid "Set minimum playback time:" 3293msgstr "" 3294 3295#: src/sid/xs_config.cc:96 3296msgid "<b>Subtunes</b>" 3297msgstr "" 3298 3299#: src/sid/xs_config.cc:97 3300msgid "Enable subtunes" 3301msgstr "" 3302 3303#: src/sid/xs_config.cc:99 3304msgid "Ignore subtunes shorter than:" 3305msgstr "" 3306 3307#: src/sid/xs_config.cc:105 3308msgid "<b>Note</b>" 3309msgstr "" 3310 3311#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39 3312msgid "Silence Removal" 3313msgstr "" 3314 3315#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58 3316msgid "" 3317"Silence Removal Plugin for Audacious\n" 3318"Copyright 2014 John Lindgren" 3319msgstr "" 3320 3321#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67 3322msgid "<b>Silence Removal</b>" 3323msgstr "" 3324 3325#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68 3326msgid "Threshold:" 3327msgstr "" 3328 3329#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70 3330msgid "dB" 3331msgstr "dB" 3332 3333#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43 3334msgid "Repeat points cleared." 3335msgstr "" 3336 3337#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58 3338msgid "Repeat point A set." 3339msgstr "" 3340 3341#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63 3342msgid "Repeat point B set." 3343msgstr "" 3344 3345#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221 3346msgid "Preamp" 3347msgstr "Preamplificador" 3348 3349#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225 3350msgid "31 Hz" 3351msgstr "31 Hz" 3352 3353#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3354msgid "63 Hz" 3355msgstr "63 Hz" 3356 3357#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3358msgid "125 Hz" 3359msgstr "125 Hz" 3360 3361#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3362msgid "250 Hz" 3363msgstr "250 Hz" 3364 3365#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3366msgid "500 Hz" 3367msgstr "500 Hz" 3368 3369#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226 3370msgid "1 kHz" 3371msgstr "1 kHz" 3372 3373#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3374msgid "2 kHz" 3375msgstr "2 kHz" 3376 3377#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3378msgid "4 kHz" 3379msgstr "4 kHz" 3380 3381#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3382msgid "8 kHz" 3383msgstr "8 kHz" 3384 3385#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227 3386msgid "16 kHz" 3387msgstr "16 kHz" 3388 3389#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268 3390msgid "Audacious Equalizer" 3391msgstr "Ecualizador de Audacious" 3392 3393#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436 3394msgid "Recording on" 3395msgstr "" 3396 3397#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438 3398msgid "Recording off" 3399msgstr "" 3400 3401#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690 3402#, c-format 3403msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3404msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d" 3405 3406#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707 3407#, c-format 3408msgid "Volume: %d%%" 3409msgstr "Volumen: %d%%" 3410 3411#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720 3412#, c-format 3413msgid "Balance: %d%% left" 3414msgstr "Balance: %d%% izquierda" 3415 3416#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722 3417msgid "Balance: center" 3418msgstr "Balance: centrado" 3419 3420#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724 3421#, c-format 3422msgid "Balance: %d%% right" 3423msgstr "Balance: %d%% derecha" 3424 3425#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816 3426msgid "Options Menu" 3427msgstr "Menú de opciones" 3428 3429#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820 3430msgid "Disable 'Always On Top'" 3431msgstr "Desactivar 'Siempre encima'" 3432 3433#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822 3434msgid "Enable 'Always On Top'" 3435msgstr "Activar 'Siempre encima'" 3436 3437#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825 3438msgid "File Info Box" 3439msgstr "Caja de información de archivo" 3440 3441#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828 3442#: src/skins-qt/menus.cc:142 3443msgid "Double Size" 3444msgstr "" 3445 3446#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831 3447msgid "Visualizations" 3448msgstr "" 3449 3450#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64 3451msgid "Volume Up" 3452msgstr "Subir volumen" 3453 3454#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65 3455msgid "Volume Down" 3456msgstr "Bajar volumen" 3457 3458#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67 3459msgid "Effects ..." 3460msgstr "" 3461 3462#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74 3463msgid "Open Files ..." 3464msgstr "" 3465 3466#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76 3467msgid "Open URL ..." 3468msgstr "" 3469 3470#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79 3471msgid "Playback" 3472msgstr "Reproducción" 3473 3474#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80 3475msgid "Playlist" 3476msgstr "Lista de reproducción" 3477 3478#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81 3479msgid "Output" 3480msgstr "" 3481 3482#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82 3483msgid "View" 3484msgstr "Ver" 3485 3486#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174 3487#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156 3488#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237 3489msgid "Services" 3490msgstr "Servicios" 3491 3492#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86 3493msgid "About ..." 3494msgstr "" 3495 3496#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87 3497msgid "Settings ..." 3498msgstr "" 3499 3500#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88 3501msgid "Quit" 3502msgstr "" 3503 3504#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92 3505#: src/skins-qt/menus.cc:227 3506msgid "Song Info ..." 3507msgstr "" 3508 3509#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96 3510msgid "Shuffle by Album" 3511msgstr "" 3512 3513#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97 3514msgid "No Playlist Advance" 3515msgstr "No avanzar la lista de reproducción" 3516 3517#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108 3518msgid "Set A-B Repeat" 3519msgstr "" 3520 3521#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109 3522msgid "Clear A-B Repeat" 3523msgstr "" 3524 3525#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112 3526msgid "Jump to Song ..." 3527msgstr "" 3528 3529#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113 3530msgid "Jump to Time ..." 3531msgstr "" 3532 3533#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118 3534msgid "Play/Resume" 3535msgstr "" 3536 3537#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120 3538msgid "New Playlist" 3539msgstr "Nueva lista de reproducción" 3540 3541#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121 3542msgid "Rename Playlist ..." 3543msgstr "" 3544 3545#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122 3546msgid "Remove Playlist" 3547msgstr "Remover Lista de temas" 3548 3549#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124 3550msgid "Previous Playlist" 3551msgstr "" 3552 3553#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125 3554msgid "Next Playlist" 3555msgstr "" 3556 3557#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127 3558msgid "Import Playlist ..." 3559msgstr "" 3560 3561#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128 3562msgid "Export Playlist ..." 3563msgstr "" 3564 3565#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130 3566msgid "Playlist Manager ..." 3567msgstr "" 3568 3569#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131 3570msgid "Queue Manager ..." 3571msgstr "" 3572 3573#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133 3574msgid "Refresh Playlist" 3575msgstr "" 3576 3577#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137 3578msgid "Show Playlist Editor" 3579msgstr "Mostrar el editor de listas de reproducción" 3580 3581#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138 3582msgid "Show Equalizer" 3583msgstr "Mostrar el ecualizador" 3584 3585#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140 3586msgid "Show Remaining Time" 3587msgstr "" 3588 3589#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143 3590msgid "Always on Top" 3591msgstr "Siempre encima" 3592 3593#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145 3594msgid "On All Workspaces" 3595msgstr "" 3596 3597#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148 3598msgid "Roll Up Player" 3599msgstr "" 3600 3601#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149 3602msgid "Roll Up Playlist Editor" 3603msgstr "" 3604 3605#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150 3606msgid "Roll Up Equalizer" 3607msgstr "" 3608 3609#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158 3610msgid "Add URL ..." 3611msgstr "" 3612 3613#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160 3614msgid "Add Files ..." 3615msgstr "" 3616 3617#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211 3618#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190 3619#: src/skins-qt/menus.cc:205 3620msgid "By Title" 3621msgstr "Por título" 3622 3623#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218 3624#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197 3625#: src/skins-qt/menus.cc:212 3626msgid "By File Name" 3627msgstr "" 3628 3629#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219 3630#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198 3631#: src/skins-qt/menus.cc:213 3632msgid "By File Path" 3633msgstr "" 3634 3635#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172 3636msgid "Remove All" 3637msgstr "Eliminar todo" 3638 3639#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173 3640msgid "Clear Queue" 3641msgstr "Limpiar la cola" 3642 3643#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175 3644msgid "Remove Unavailable Files" 3645msgstr "Eliminar los archivos no disponibles" 3646 3647#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176 3648msgid "Remove Duplicates" 3649msgstr "Eliminar duplicados" 3650 3651#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178 3652msgid "Remove Unselected" 3653msgstr "Eliminar los no seleccionados" 3654 3655#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179 3656msgid "Remove Selected" 3657msgstr "Eliminar los seleccionados" 3658 3659#: src/skins/menus.cc:187 3660msgid "Search and Select" 3661msgstr "Buscar y seleccionar" 3662 3663#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183 3664msgid "Invert Selection" 3665msgstr "Invertir la selección" 3666 3667#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184 3668msgid "Select None" 3669msgstr "No seleccionar nada" 3670 3671#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185 3672msgid "Select All" 3673msgstr "Seleccionar todo" 3674 3675#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189 3676#: src/skins-qt/menus.cc:204 3677msgid "By Track Number" 3678msgstr "Por número de pista" 3679 3680#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191 3681#: src/skins-qt/menus.cc:206 3682msgid "By Artist" 3683msgstr "Por artista" 3684 3685#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192 3686#: src/skins-qt/menus.cc:207 3687msgid "By Album" 3688msgstr "Por álbum" 3689 3690#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193 3691#: src/skins-qt/menus.cc:208 3692msgid "By Album Artist" 3693msgstr "" 3694 3695#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194 3696#: src/skins-qt/menus.cc:210 3697msgid "By Release Date" 3698msgstr "" 3699 3700#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195 3701#: src/skins-qt/menus.cc:209 3702msgid "By Genre" 3703msgstr "" 3704 3705#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196 3706#: src/skins-qt/menus.cc:211 3707msgid "By Length" 3708msgstr "" 3709 3710#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199 3711#: src/skins-qt/menus.cc:214 3712msgid "By Custom Title" 3713msgstr "" 3714 3715#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200 3716#: src/skins-qt/menus.cc:215 3717msgid "By Comment" 3718msgstr "" 3719 3720#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219 3721msgid "Randomize List" 3722msgstr "Ordenar aleatoriamente" 3723 3724#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220 3725msgid "Reverse List" 3726msgstr "Invertir la lista" 3727 3728#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222 3729msgid "Sort Selected" 3730msgstr "Ordenar los seleccionados" 3731 3732#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223 3733msgid "Sort List" 3734msgstr "Ordenar lista" 3735 3736#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228 3737msgid "Open Containing Folder" 3738msgstr "" 3739 3740#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230 3741msgid "Cut" 3742msgstr "Cortar" 3743 3744#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231 3745msgid "Copy" 3746msgstr "Copiar" 3747 3748#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232 3749msgid "Paste" 3750msgstr "Pegar" 3751 3752#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233 3753msgid "Paste at End" 3754msgstr "" 3755 3756#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235 3757msgid "Queue/Unqueue" 3758msgstr "" 3759 3760#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56 3761#, c-format 3762msgid "%s (%d of %d)" 3763msgstr "%s (%d de %d)" 3764 3765#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477 3766msgid "Audacious Playlist Editor" 3767msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" 3768 3769#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64 3770msgid "Winamp Classic Interface" 3771msgstr "Interface del Winamp Clásico" 3772 3773#: src/skins-qt/menus.cc:75 3774msgid "Open Folder ..." 3775msgstr "" 3776 3777#: src/skins-qt/menus.cc:159 3778msgid "Add Folder ..." 3779msgstr "" 3780 3781#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180 3782msgid "Player:" 3783msgstr "" 3784 3785#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182 3786msgid "Select main player window font:" 3787msgstr "Seleccione la tipografía para la ventana principal:" 3788 3789#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183 3790msgid "Playlist:" 3791msgstr "" 3792 3793#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185 3794msgid "Select playlist font:" 3795msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" 3796 3797#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189 3798msgid "<b>Skin</b>" 3799msgstr "" 3800 3801#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191 3802msgid "<b>Fonts</b>" 3803msgstr "" 3804 3805#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193 3806msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)" 3807msgstr "Usar tipografías de mapa de bits (solo soporta ASCII)" 3808 3809#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195 3810msgid "Scroll song title" 3811msgstr "" 3812 3813#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197 3814msgid "Scroll song title in both directions" 3815msgstr "Desplazar el título de la canción en ambas direcciones" 3816 3817#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202 3818msgid "Analyzer" 3819msgstr "Analizador" 3820 3821#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203 3822msgid "Scope" 3823msgstr "Campo" 3824 3825#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204 3826msgid "Voiceprint / VU meter" 3827msgstr "" 3828 3829#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205 3830msgid "Off" 3831msgstr "Apagado" 3832 3833#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252 3834#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209 3835#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240 3836msgid "Normal" 3837msgstr "Normal" 3838 3839#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253 3840#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235 3841msgid "Fire" 3842msgstr "Fuego" 3843 3844#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211 3845msgid "Vertical lines" 3846msgstr "" 3847 3848#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215 3849msgid "Lines" 3850msgstr "Líneas" 3851 3852#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216 3853msgid "Bars" 3854msgstr "Barras" 3855 3856#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220 3857msgid "Slowest" 3858msgstr "Muy lento" 3859 3860#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221 3861msgid "Slow" 3862msgstr "Lento" 3863 3864#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222 3865#: src/soxr/sox-resampler.cc:180 3866msgid "Medium" 3867msgstr "Medio" 3868 3869#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223 3870msgid "Fast" 3871msgstr "Rápido" 3872 3873#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224 3874msgid "Fastest" 3875msgstr "Muy rápido" 3876 3877#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228 3878msgid "Dots" 3879msgstr "" 3880 3881#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229 3882msgid "Line" 3883msgstr "" 3884 3885#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230 3886msgid "Solid" 3887msgstr "" 3888 3889#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236 3890msgid "Ice" 3891msgstr "Hielo" 3892 3893#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241 3894msgid "Smooth" 3895msgstr "Suave" 3896 3897#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245 3898msgid "Coloring:" 3899msgstr "" 3900 3901#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248 3902msgid "Style:" 3903msgstr "" 3904 3905#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251 3906msgid "Falloff:" 3907msgstr "" 3908 3909#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254 3910msgid "Peak falloff:" 3911msgstr "" 3912 3913#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260 3914msgid "Scope Style:" 3915msgstr "" 3916 3917#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263 3918msgid "Voiceprint Coloring:" 3919msgstr "" 3920 3921#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266 3922msgid "VU Meter Style:" 3923msgstr "" 3924 3925#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272 3926msgid "<b>Type</b>" 3927msgstr "" 3928 3929#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273 3930msgid "Visualization type:" 3931msgstr "" 3932 3933#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276 3934msgid "<b>Analyzer</b>" 3935msgstr "" 3936 3937#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277 3938msgid "Show peaks" 3939msgstr "" 3940 3941#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286 3942msgid "Visualization" 3943msgstr "Visualización" 3944 3945#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111 3946msgid "Archived Winamp 2.x skin" 3947msgstr "Tema para Winamp 2.x archivado" 3948 3949#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115 3950msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" 3951msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado" 3952 3953#: src/skins/search-select.cc:75 3954msgid "Search entries in active playlist" 3955msgstr "Buscar entradas en la lista de reproducción activa" 3956 3957#: src/skins/search-select.cc:76 3958msgid "Search" 3959msgstr "" 3960 3961#: src/skins/search-select.cc:81 3962msgid "" 3963"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " 3964"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " 3965"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " 3966"for." 3967msgstr "" 3968"Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. " 3969"Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir " 3970"mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones " 3971"regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar." 3972 3973#: src/skins/search-select.cc:89 3974msgid "Title:" 3975msgstr "" 3976 3977#: src/skins/search-select.cc:95 3978msgid "Album:" 3979msgstr "" 3980 3981#: src/skins/search-select.cc:101 3982msgid "Artist:" 3983msgstr "" 3984 3985#: src/skins/search-select.cc:107 3986msgid "File Name:" 3987msgstr "" 3988 3989#: src/skins/search-select.cc:115 3990msgid "Clear previous selection before searching" 3991msgstr "Limpiar la selección previa antes de buscar" 3992 3993#: src/skins/search-select.cc:118 3994msgid "Automatically toggle queue for matching entries" 3995msgstr "Conmutar automáticamente la cola para las entradas coincidentes" 3996 3997#: src/skins/search-select.cc:121 3998msgid "Create a new playlist with matching entries" 3999msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con las entradas coincidentes" 4000 4001#: src/sndfile/plugin.cc:38 4002msgid "Sndfile Plugin" 4003msgstr "Plugin Sndfile" 4004 4005#: src/sndfile/plugin.cc:363 4006msgid "" 4007"Based on the xmms_sndfile plugin:\n" 4008"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" 4009"\n" 4010"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" 4011"\n" 4012"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " 4013"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " 4014"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " 4015"any later version.\n" 4016"\n" 4017"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " 4018"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " 4019"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " 4020"more details.\n" 4021"\n" 4022"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " 4023"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " 4024"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." 4025msgstr "" 4026 4027#: src/sndio/sndio.cc:43 4028msgid "Sndio Output" 4029msgstr "" 4030 4031#: src/sndio/sndio.cc:98 4032msgid "Device (blank for default):" 4033msgstr "" 4034 4035#: src/sndio/sndio.cc:100 4036msgid "Save and restore volume:" 4037msgstr "" 4038 4039#: src/sndio/sndio.cc:181 4040#, c-format 4041msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)" 4042msgstr "" 4043 4044#: src/sndio/sndio.cc:192 4045msgid "Sndio error: sio_open() failed" 4046msgstr "" 4047 4048#: src/sndio/sndio.cc:221 4049msgid "Sndio error: sio_setpar() failed" 4050msgstr "" 4051 4052#: src/sndio/sndio.cc:233 4053msgid "Sndio error: sio_start() failed" 4054msgstr "" 4055 4056#: src/songchange/song_change.cc:30 4057msgid "Song Change" 4058msgstr "Cambio de canción" 4059 4060#: src/songchange/song_change.cc:245 4061msgid "<b>Commands</b>" 4062msgstr "" 4063 4064#: src/songchange/song_change.cc:247 4065msgid "Command to run when starting a new song:" 4066msgstr "" 4067 4068#: src/songchange/song_change.cc:250 4069msgid "Command to run at the end of a song:" 4070msgstr "" 4071 4072#: src/songchange/song_change.cc:253 4073msgid "Command to run at the end of the playlist:" 4074msgstr "" 4075 4076#: src/songchange/song_change.cc:256 4077msgid "Command to run when song title changes (for network streams):" 4078msgstr "" 4079 4080#: src/songchange/song_change.cc:259 4081msgid "" 4082"You can use the following format codes, which will be replaced before " 4083"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):" 4084msgstr "" 4085 4086#: src/songchange/song_change.cc:262 4087msgid "" 4088"%a: Artist\n" 4089"%b: Album\n" 4090"%c: Number of channels\n" 4091"%f: File name (full path)\n" 4092"%F: Frequency (Hertz)\n" 4093"%l: Length (milliseconds)\n" 4094"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n" 4095"%p: Currently playing (1 or 0)\n" 4096"%r: Rate (bits per second)\n" 4097"%t: Playlist position\n" 4098"%T: Title (unformatted)" 4099msgstr "" 4100 4101#: src/songchange/song_change.cc:273 4102msgid "" 4103"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks. " 4104"Unquoted parameters may lead to unexpected results." 4105msgstr "" 4106 4107#: src/song-info-qt/song-info.cc:30 4108msgid "Song Info" 4109msgstr "Información de la canción" 4110 4111#: src/soxr/sox-resampler.cc:44 4112msgid "SoX Resampler" 4113msgstr "" 4114 4115#: src/soxr/sox-resampler.cc:172 4116msgid "" 4117"SoX Resampler Plugin for Audacious\n" 4118"Copyright 2013 Michał Lipski\n" 4119"\n" 4120"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n" 4121"Copyright 2010-2012 John Lindgren" 4122msgstr "" 4123 4124#: src/soxr/sox-resampler.cc:178 4125msgid "Quick" 4126msgstr "" 4127 4128#: src/soxr/sox-resampler.cc:179 4129msgid "Low" 4130msgstr "" 4131 4132#: src/soxr/sox-resampler.cc:181 4133msgid "High" 4134msgstr "" 4135 4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:182 4137msgid "Very High" 4138msgstr "" 4139 4140#: src/soxr/sox-resampler.cc:183 4141msgid "Ultra High" 4142msgstr "" 4143 4144#: src/soxr/sox-resampler.cc:187 4145msgid "Minimum" 4146msgstr "" 4147 4148#: src/soxr/sox-resampler.cc:188 4149msgid "Intermediate" 4150msgstr "" 4151 4152#: src/soxr/sox-resampler.cc:193 4153msgid "Quality:" 4154msgstr "Calidad:" 4155 4156#: src/soxr/sox-resampler.cc:196 4157msgid "Phase:" 4158msgstr "" 4159 4160#: src/soxr/sox-resampler.cc:200 4161msgid "Allow aliasing" 4162msgstr "" 4163 4164#: src/soxr/sox-resampler.cc:202 4165msgid "Use steep filter" 4166msgstr "" 4167 4168#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54 4169msgid "Speed and Pitch" 4170msgstr "Velocidad y amplitud" 4171 4172#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247 4173msgid "<b>Speed</b>" 4174msgstr "" 4175 4176#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248 4177msgid "Decouple from pitch" 4178msgstr "" 4179 4180#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258 4181msgid "Multiplier:" 4182msgstr "" 4183 4184#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254 4185msgid "<b>Pitch</b>" 4186msgstr "" 4187 4188#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47 4189msgid "Status Icon" 4190msgstr "Icono de estado" 4191 4192#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65 4193msgid "" 4194"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n" 4195"\n" 4196"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4197"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4198"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n" 4199"\n" 4200"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4201"the system tray area of the window manager." 4202msgstr "" 4203 4204#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380 4205msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>" 4206msgstr "<b>Acción al desplazar rueda del mouse<b>" 4207 4208#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381 4209msgid "Change volume" 4210msgstr "Cambiar el volumen" 4211 4212#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384 4213msgid "Change playing song" 4214msgstr "Cambiar la canción en reproducción" 4215 4216#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387 4217msgid "<b>Other Settings</b>" 4218msgstr "<b>Otras Opciones<b>" 4219 4220#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388 4221msgid "Disable the popup window" 4222msgstr "Desactivar la ventana emergente" 4223 4224#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390 4225msgid "Close to the system tray" 4226msgstr "Cerrar a la barra tray" 4227 4228#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392 4229msgid "Advance in playlist when scrolling upward" 4230msgstr "Avanzar en la lista de reproducción al desplazar arriba" 4231 4232#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283 4233msgid "Se_ttings ..." 4234msgstr "" 4235 4236#: src/statusicon/statusicon.cc:373 4237msgid "" 4238"Status Icon Plugin\n" 4239"\n" 4240"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n" 4241"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n" 4242"\n" 4243"This plugin provides a status icon, placed in\n" 4244"the system tray area of the window manager." 4245msgstr "" 4246 4247#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19 4248msgid "Extra Stereo" 4249msgstr "Extra Esteréo" 4250 4251#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36 4252msgid "" 4253"Extra Stereo Plugin\n" 4254"\n" 4255"By Johan Levin, 1999" 4256msgstr "" 4257 4258#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44 4259msgid "<b>Extra Stereo</b>" 4260msgstr "<b>Extra Estéreo</b>" 4261 4262#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131 4263msgid "Type" 4264msgstr "" 4265 4266#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132 4267msgid "Current Song" 4268msgstr "" 4269 4270#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164 4271msgid "Other" 4272msgstr "" 4273 4274#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63 4275msgid "Market" 4276msgstr "" 4277 4278#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156 4279msgid "Call Letters" 4280msgstr "" 4281 4282#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162 4283msgid "Description" 4284msgstr "Descripción" 4285 4286#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128 4287msgid "Listeners" 4288msgstr "" 4289 4290#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188 4291msgid "Top 500 Stations" 4292msgstr "" 4293 4294#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189 4295msgid "Alternative" 4296msgstr "" 4297 4298#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190 4299msgid "Blues" 4300msgstr "Blues" 4301 4302#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191 4303msgid "Classical" 4304msgstr "Clásica" 4305 4306#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192 4307msgid "Country" 4308msgstr "Country" 4309 4310#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193 4311msgid "Decades" 4312msgstr "" 4313 4314#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194 4315msgid "Easy Listening" 4316msgstr "Easy Listening" 4317 4318#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195 4319msgid "Electronic" 4320msgstr "" 4321 4322#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196 4323msgid "Folk" 4324msgstr "Folclore" 4325 4326#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197 4327msgid "Inspirational" 4328msgstr "" 4329 4330#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198 4331msgid "International" 4332msgstr "" 4333 4334#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199 4335msgid "Jazz" 4336msgstr "Jazz" 4337 4338#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200 4339msgid "Latin" 4340msgstr "" 4341 4342#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201 4343msgid "Metal" 4344msgstr "Metal" 4345 4346#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203 4347msgid "New Age" 4348msgstr "New age" 4349 4350#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204 4351msgid "Pop" 4352msgstr "Pop" 4353 4354#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205 4355msgid "Public Radio" 4356msgstr "" 4357 4358#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206 4359msgid "R&B and Urban" 4360msgstr "" 4361 4362#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207 4363msgid "Rap" 4364msgstr "Rap" 4365 4366#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208 4367msgid "Reggae" 4368msgstr "Reggae" 4369 4370#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209 4371msgid "Rock" 4372msgstr "Rock" 4373 4374#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210 4375msgid "Seasonal and Holiday" 4376msgstr "" 4377 4378#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211 4379msgid "Soundtracks" 4380msgstr "" 4381 4382#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212 4383msgid "Talk" 4384msgstr "" 4385 4386#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213 4387msgid "Themes" 4388msgstr "" 4389 4390#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59 4391msgid "Shoutcast" 4392msgstr "" 4393 4394#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60 4395msgid "Icecast" 4396msgstr "" 4397 4398#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71 4399msgid "Stream Tuner" 4400msgstr "" 4401 4402#: src/tonegen/tonegen.cc:45 4403msgid "Tone Generator" 4404msgstr "Generador de Tono" 4405 4406#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4407#, c-format 4408msgid "%s %.1f Hz" 4409msgstr "%s %.1f Hz" 4410 4411#: src/tonegen/tonegen.cc:92 4412msgid "Tone Generator: " 4413msgstr "Generador de tonos: " 4414 4415#: src/tonegen/tonegen.cc:161 4416msgid "" 4417"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4418"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n" 4419"\n" 4420"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n" 4421"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone" 4422msgstr "" 4423 4424#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31 4425msgid "Working ..." 4426msgstr "Trabajando .." 4427 4428#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43 4429msgid "Information" 4430msgstr "Información" 4431 4432#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28 4433msgid "Voice Removal" 4434msgstr "Quitar voz" 4435 4436#: src/vorbis/vorbis.cc:429 4437msgid "" 4438"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n" 4439"\n" 4440"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n" 4441"http://www.xiph.org/\n" 4442"\n" 4443"Original code by:\n" 4444"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" 4445"\n" 4446"Contributions from:\n" 4447"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" 4448"Peter Alm <peter@xmms.org>\n" 4449"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" 4450"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" 4451"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" 4452"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n" 4453"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" 4454"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>" 4455msgstr "" 4456 4457#: src/vorbis/vorbis.h:18 4458msgid "Ogg Vorbis Decoder" 4459msgstr "Decodificador Ogg Vorbis" 4460 4461#: src/vtx/info.cc:24 4462#, c-format 4463msgid "Details about %s" 4464msgstr "" 4465 4466#: src/vtx/info.cc:26 4467msgid "" 4468"Title: %t\n" 4469"Author: %a\n" 4470"From: %f\n" 4471"Tracker: %T\n" 4472"Comment: %C\n" 4473"Chip type: %c\n" 4474"Stereo: %s\n" 4475"Loop: %l\n" 4476"Chip freq: %F\n" 4477"Player Freq: %P\n" 4478"Year: %y" 4479msgstr "" 4480 4481#: src/vtx/vtx.cc:38 4482msgid "VTX Decoder" 4483msgstr "Decodificador VTX" 4484 4485#: src/vtx/vtx.cc:178 4486msgid "" 4487"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n" 4488"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n" 4489"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>" 4490msgstr "" 4491 4492#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31 4493msgid "" 4494"VU Meter Plugin for Audacious\n" 4495"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste" 4496msgstr "" 4497 4498#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35 4499msgid "<b>VU Meter Settings</b>" 4500msgstr "" 4501 4502#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37 4503msgid "Peak hold time:" 4504msgstr "" 4505 4506#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42 4507msgid "Fall-off time:" 4508msgstr "" 4509 4510#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44 4511msgid "dB/second" 4512msgstr "" 4513 4514#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46 4515msgid "Display legend" 4516msgstr "" 4517 4518#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37 4519msgid "VU Meter" 4520msgstr "" 4521 4522#: src/waveout/waveout.cc:43 4523msgid "Win32 waveOut" 4524msgstr "" 4525 4526#: src/waveout/waveout.cc:69 4527msgid "" 4528"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n" 4529"Copyright 2016 John Lindgren" 4530msgstr "" 4531 4532#: src/wavpack/wavpack.cc:25 4533msgid "WavPack Decoder" 4534msgstr "Decodificador WavPack" 4535 4536#: src/wavpack/wavpack.cc:217 4537msgid "lossy (hybrid)" 4538msgstr "" 4539 4540#: src/wavpack/wavpack.cc:219 4541msgid "lossy" 4542msgstr "" 4543 4544#: src/wavpack/wavpack.cc:259 4545msgid "" 4546"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n" 4547"\n" 4548"Some of the plugin code was by Miles Egan." 4549msgstr "" 4550 4551#: src/xsf/plugin.cc:50 4552msgid "2SF Decoder" 4553msgstr "Decodificador 2SF" 4554 4555#: src/xsf/plugin.cc:232 4556msgid "<b>XSF Configuration</b>" 4557msgstr "" 4558 4559#: src/xspf/xspf.cc:95 4560msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)" 4561msgstr "Listas de reproducción compartidas XML (XSPF)" 4562