1# Spanish (Argentinian) translation for Audacious Plugins
2# Copyright (C) Audacious translators
3# This file is distributed under the same license as the Audacious Plugins package.
4#
5# Translators:
6# Adrián Ramirez Escalante <buried.prophet@gmail.com>, 2012-2013
7# Cosme Domínguez Díaz <cosme.ddiaz@gmail.com>, 2010
8# Jorge Andrés <winninglero@gmail.com>, 2011
9# Rodolfo <rodolfo.guagnini@gmail.com>, 2017
10# xukosky <xukosky@yahoo.es>, 2011
11msgid ""
12msgstr ""
13"Project-Id-Version: Audacious Plugins\n"
14"Report-Msgid-Bugs-To: https://redmine.audacious-media-player.org/\n"
15"POT-Creation-Date: 2021-02-01 19:27+0100\n"
16"PO-Revision-Date: 2020-12-20 23:15+0000\n"
17"Last-Translator: Thomas Lange\n"
18"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/audacious/"
19"audacious/language/es_AR/)\n"
20"Language: es_AR\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26#: src/aac/aac.cc:19
27msgid "AAC (Raw) Decoder"
28msgstr "Decodificador (crudo) AAC"
29
30#: src/adplug/adplug-xmms.cc:70
31msgid "AdPlug (AdLib Player)"
32msgstr "AdPlug (Reproductor AdLib)"
33
34#: src/adplug/adplug-xmms.cc:167 src/modplug/modplugbmp.cc:321
35#: src/psf/plugin.cc:161 src/vtx/vtx.cc:89 src/xsf/plugin.cc:106
36msgid "sequenced"
37msgstr "Secuenciado"
38
39#: src/adplug/adplug-xmms.cc:349 src/sid/xs_config.cc:61
40msgid "<b>Output</b>"
41msgstr ""
42
43#: src/adplug/adplug-xmms.cc:350
44msgid "OPL Emulator:"
45msgstr ""
46
47#: src/adplug/adplug-xmms.cc:353
48msgid "Sample rate"
49msgstr ""
50
51#: src/adplug/adplug-xmms.cc:354 src/amidiplug/i_configure.cc:155
52#: src/bs2b/plugin.cc:141 src/console/plugin.cc:47
53#: src/modplug/plugin_main.cc:77 src/resample/resample.cc:201
54#: src/resample/resample.cc:207 src/resample/resample.cc:211
55#: src/resample/resample.cc:215 src/resample/resample.cc:219
56#: src/resample/resample.cc:223 src/resample/resample.cc:227
57#: src/resample/resample.cc:231 src/resample/resample.cc:235
58#: src/resample/resample.cc:239 src/resample/resample.cc:243
59#: src/sid/xs_config.cc:67 src/soxr/sox-resampler.cc:205
60msgid "Hz"
61msgstr "Hz"
62
63#: src/adplug/adplug-xmms.cc:355 src/gtkui/settings.cc:46
64#: src/modplug/plugin_main.cc:105 src/qtui/settings.cc:81
65#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:298 src/skins/skins_cfg.cc:280
66msgid "<b>Miscellaneous</b>"
67msgstr "<b>Varios</b>"
68
69#: src/adplug/adplug-xmms.cc:356
70msgid "Repeat song in endless loop"
71msgstr ""
72
73#: src/alarm/alarm.cc:55 src/alarm/interface.cc:79
74msgid "Alarm"
75msgstr "Alarma"
76
77#: src/alarm/alarm.cc:782
78msgid "Set Alarm ..."
79msgstr "Establecer Alarma ..."
80
81#: src/alarm/alarm.cc:810
82msgid ""
83"A plugin that can be used to start playing at a certain time.\n"
84"\n"
85"Originally written by Adam Feakin and Daniel Stodden."
86msgstr ""
87"Un plugin que puede ser usado para comenzar la reproducción de una lista en "
88"un determinado momento.\n"
89"\n"
90"Escrito originalmente por Adam Feakin y Daniel Stodden."
91
92#: src/alarm/interface.cc:28
93msgid ""
94"Time\n"
95"  Alarm at:\n"
96"    The time for the alarm to come on.\n"
97"\n"
98"  Quiet after:\n"
99"    Stop alarm after this amount of time.\n"
100"       (if the wakeup dialog is not closed)\n"
101"\n"
102"\n"
103"Days\n"
104"  Day:\n"
105"    Select the days for the alarm to activate.\n"
106"\n"
107"  Time:\n"
108"    Choose the time for the alarm on each day,\n"
109"    or select the toggle button to use the default\n"
110"    time.\n"
111"\n"
112"\n"
113"Volume\n"
114"  Fading:\n"
115"    Fade the volume up to the chosen volume\n"
116"    for this amount of time.\n"
117"\n"
118"  Start at:\n"
119"    Start fading from this volume.\n"
120"\n"
121"  Final:\n"
122"    The volume to stop fading at.  If the fading\n"
123"    time is 0 then set volume to this and start\n"
124"    playing.\n"
125"\n"
126"\n"
127"Options:\n"
128"  Additional Command:\n"
129"    Run this command at the alarm time.\n"
130"\n"
131"  Playlist:\n"
132"    Load this playlist. If no playlist\n"
133"    is given, the current one will be used.\n"
134"    The URL of an mp3/ogg stream\n"
135"    can also be entered here.\n"
136"\n"
137"  Reminder:\n"
138"    Display a reminder when the alarm goes off.\n"
139"    Type the reminder in the input field and enable\n"
140"    the checkbox if you want it to be shown."
141msgstr ""
142
143#: src/alarm/interface.cc:78
144msgid "This is your wakeup call."
145msgstr "Esta es su llamada despertador"
146
147#: src/alarm/interface.cc:96
148msgid "Your reminder for today is..."
149msgstr "Tu recordatorio para hoy es..."
150
151#: src/alarm/interface.cc:98 src/alarm/interface.cc:372
152msgid "Reminder"
153msgstr "Recordatorio"
154
155#: src/alarm/interface.cc:122
156msgid "Monday"
157msgstr "Lunes"
158
159#: src/alarm/interface.cc:122
160msgid "Tuesday"
161msgstr "Martes"
162
163#: src/alarm/interface.cc:122
164msgid "Wednesday"
165msgstr "Miércoles"
166
167#: src/alarm/interface.cc:123
168msgid "Thursday"
169msgstr "Jueves"
170
171#: src/alarm/interface.cc:123
172msgid "Friday"
173msgstr "Viernes"
174
175#: src/alarm/interface.cc:123
176msgid "Saturday"
177msgstr "Sábado"
178
179#: src/alarm/interface.cc:123
180msgid "Sunday"
181msgstr "Domingo"
182
183#: src/alarm/interface.cc:160 src/alarm/interface.cc:219
184#: src/alarm/interface.cc:234
185msgid "Time"
186msgstr "Tiempo"
187
188#: src/alarm/interface.cc:167
189msgid "Alarm at (default):"
190msgstr "Alarma a (predeterminado):"
191
192#: src/alarm/interface.cc:189
193msgid "h"
194msgstr "h"
195
196#: src/alarm/interface.cc:192
197msgid "Quiet after:"
198msgstr "Silencio tras:"
199
200#: src/alarm/interface.cc:204
201msgid "hours"
202msgstr "horas"
203
204#: src/alarm/interface.cc:215
205msgid "minutes"
206msgstr "minutos"
207
208#: src/alarm/interface.cc:224
209msgid "Choose the days for the alarm to come on"
210msgstr "Seleccione los días para que salte la alarma"
211
212#: src/alarm/interface.cc:231
213msgid "Day"
214msgstr "Día"
215
216#: src/alarm/interface.cc:248 src/bs2b/plugin.cc:130
217msgid "Default"
218msgstr "Predeterminado"
219
220#: src/alarm/interface.cc:277
221msgid "Days"
222msgstr "Días"
223
224#: src/alarm/interface.cc:286
225msgid "Fading"
226msgstr "Desvanecimiento"
227
228#: src/alarm/interface.cc:294 src/console/plugin.cc:41
229#: src/crossfade/crossfade.cc:52 src/crossfade/crossfade.cc:58
230#: src/lirc/lirc.cc:395 src/notify/notify.cc:113 src/sid/xs_config.cc:85
231#: src/sid/xs_config.cc:94 src/sid/xs_config.cc:103
232#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:39
233msgid "seconds"
234msgstr "segundos"
235
236#: src/alarm/interface.cc:301 src/alarm/interface.cc:342
237msgid "Volume"
238msgstr "Volumen"
239
240#: src/alarm/interface.cc:306
241msgid "Start at"
242msgstr "Iniciar a"
243
244#: src/alarm/interface.cc:322
245msgid "Final"
246msgstr "Final"
247
248#: src/alarm/interface.cc:335
249msgid "Current"
250msgstr "Actual"
251
252#: src/alarm/interface.cc:348
253msgid "Additional Command"
254msgstr "Comando adicional"
255
256#: src/alarm/interface.cc:354 src/alarm/interface.cc:377
257msgid "enable"
258msgstr "activar"
259
260#: src/alarm/interface.cc:361
261msgid "Playlist (optional)"
262msgstr "Lista de reproducción (opcional)"
263
264#: src/alarm/interface.cc:365
265msgid "Select a playlist"
266msgstr "Elegir una lista de reproducción"
267
268#: src/alarm/interface.cc:385
269msgid "Options"
270msgstr "Opciones"
271
272#: src/alarm/interface.cc:390
273msgid "What do these options mean?"
274msgstr "¿Qué significan estas opciones?"
275
276#: src/alarm/interface.cc:404
277msgid "Help"
278msgstr "Ayuda"
279
280#: src/albumart/albumart.cc:31 src/albumart-qt/albumart.cc:35
281msgid "Album Art"
282msgstr "Arte de tapa"
283
284#: src/alsa/alsa.h:64
285msgid "ALSA Output"
286msgstr "Salida ALSA"
287
288#: src/alsa/config.cc:28
289msgid ""
290"ALSA Output Plugin for Audacious\n"
291"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
292"\n"
293"My thanks to William Pitcock, author of the ALSA Output Plugin NG, whose "
294"code served as a reference when the ALSA manual was not enough."
295msgstr ""
296"Plugin de salida ALSA para Audacious\n"
297"Copyright 2009-2012 John Lindgren\n"
298"\n"
299"Mis agradecimientos a William Pitcock, autor del plugin de salida ALSA NG, "
300"quien se ha asistido con el código y la referencia cuando el manual de ALSA "
301"no era suficiente."
302
303#: src/alsa/config.cc:61
304msgid "(no description)"
305msgstr "(sin descripción)"
306
307#: src/alsa/config.cc:166
308msgid "Default PCM device"
309msgstr "Dispositivo PCM predeterminado"
310
311#: src/alsa/config.cc:188
312msgid "Default mixer device"
313msgstr "Dispositivo mezclador predeterminado"
314
315#: src/alsa/config.cc:296
316msgid "PCM device:"
317msgstr "Dispositivo PCM:"
318
319#: src/alsa/config.cc:299
320msgid "Mixer device:"
321msgstr "Dispositivo mezclador:"
322
323#: src/alsa/config.cc:302
324msgid "Mixer element:"
325msgstr "Elemento mezclador:"
326
327#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:42
328msgid "AMIDI-Plug (MIDI Player)"
329msgstr "Plug-AMIDI (Reproductor MIDI)"
330
331#: src/amidiplug/amidi-plug.cc:445
332msgid ""
333"AMIDI-Plug\n"
334"modular MIDI music player\n"
335"http://www.develia.org/projects.php?p=amidiplug\n"
336"\n"
337"written by Giacomo Lozito\n"
338"<james@develia.org>\n"
339"\n"
340"special thanks to...\n"
341"\n"
342"Clemens Ladisch and Jaroslav Kysela\n"
343"for their cool programs aplaymidi and amixer; those\n"
344"were really useful, along with alsa-lib docs, in order\n"
345"to learn more about the ALSA API\n"
346"\n"
347"Alfredo Spadafina\n"
348"for the nice midi keyboard logo\n"
349"\n"
350"Tony Vroon\n"
351"for the good help with alpha testing"
352msgstr ""
353
354#: src/amidiplug/i_configure.cc:94
355msgid "Override default gain:"
356msgstr ""
357
358#: src/amidiplug/i_configure.cc:102
359msgid "Override default polyphony:"
360msgstr ""
361
362#: src/amidiplug/i_configure.cc:110
363msgid "Override default reverb:"
364msgstr ""
365
366#: src/amidiplug/i_configure.cc:112 src/amidiplug/i_configure.cc:120
367msgid "On"
368msgstr ""
369
370#: src/amidiplug/i_configure.cc:118
371msgid "Override default chorus:"
372msgstr ""
373
374#: src/amidiplug/i_configure.cc:128 src/console/plugin.cc:29
375msgid "<b>Playback</b>"
376msgstr ""
377
378#: src/amidiplug/i_configure.cc:129
379msgid "Transpose:"
380msgstr ""
381
382#: src/amidiplug/i_configure.cc:131 src/speedpitch/speed-pitch.cc:257
383msgid "semitones"
384msgstr ""
385
386#: src/amidiplug/i_configure.cc:132
387msgid "Drum shift:"
388msgstr ""
389
390#: src/amidiplug/i_configure.cc:134
391msgid "note numbers"
392msgstr ""
393
394#: src/amidiplug/i_configure.cc:135
395msgid "Skip leading silence"
396msgstr ""
397
398#: src/amidiplug/i_configure.cc:137
399msgid "Skip trailing silence"
400msgstr ""
401
402#: src/amidiplug/i_configure.cc:141
403msgid "<b>SoundFont</b>"
404msgstr ""
405
406#: src/amidiplug/i_configure.cc:148
407msgid "<b>Synthesizer</b>"
408msgstr ""
409
410#: src/amidiplug/i_configure.cc:153 src/console/plugin.cc:45
411#: src/filewriter/filewriter.cc:481 src/sid/xs_config.cc:65
412msgid "Sample rate:"
413msgstr ""
414
415#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:57
416#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:536
417msgid "AMIDI-Plug - select SoundFont file"
418msgstr "Complemento AMIDI - seleccione un archivo SoundFont"
419
420#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:60
421msgid "_Cancel"
422msgstr "_Cancelar"
423
424#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:61
425msgid "_Open"
426msgstr "_Abrir"
427
428#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:230
429#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:476 src/gtkui/columns.cc:46
430msgid "File name"
431msgstr "Nombre del archivo"
432
433#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:234
434#: src/amidiplug/i_configure-fluidsynth.cc:479
435msgid "Size (bytes)"
436msgstr "Tamaño (bytes)"
437
438#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:169
439msgid "Name:"
440msgstr "Nombre:"
441
442#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:187
443msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Info </span>"
444msgstr "<span size=\"smaller\"> Información MIDI </span>"
445
446#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:201
447msgid "Format:"
448msgstr "Formato:"
449
450#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:204
451msgid "Length (msec):"
452msgstr "Longitud (mseg):"
453
454#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:207
455msgid "No. of Tracks:"
456msgstr "Nro. de Pistas:"
457
458#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:213
459msgid "variable"
460msgstr "variable"
461
462#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:215
463msgid "BPM:"
464msgstr "BPM:"
465
466#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:223
467msgid "BPM (wavg):"
468msgstr "BPM (wavg):"
469
470#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:226
471msgid "Time Div:"
472msgstr "Div tiempo:"
473
474#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:237
475msgid "<span size=\"smaller\"> MIDI Comments and Lyrics </span>"
476msgstr "<span size=\"smaller\"> Comentarios y letras MIDI </span>"
477
478#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:284
479msgid "* no comments available in this MIDI file *"
480msgstr "* no hay comentarios disponibles en este archivo MIDI *"
481
482#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:296
483msgid "* no lyrics available in this MIDI file *"
484msgstr "* no hay letras disponibles en este archivo MIDI *"
485
486#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:306 src/ladspa/plugin.cc:417
487msgid "_Close"
488msgstr "_Cerrar"
489
490#: src/amidiplug/i_fileinfo.cc:331
491msgid "  (invalid UTF-8)"
492msgstr "  (UTF-8 no válido)"
493
494#: src/ampache/ampache.cc:33
495msgid "Ampache Browser"
496msgstr ""
497
498#: src/ampache/ampache.cc:46
499msgid ""
500"Ampache Browser for Audacious\n"
501"http://ampache-browser.org/\n"
502"\n"
503"Copyright (C) Róbert Čerňanský and John Lindgren\n"
504"License: GNU GPLv3"
505msgstr ""
506
507#: src/aosd/aosd.cc:31
508msgid ""
509"Audacious OSD\n"
510"http://www.develia.org/projects.php?p=audacious#aosd\n"
511"\n"
512"Written by Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
513"\n"
514"Based in part on Evan Martin's Ghosd library:\n"
515"http://neugierig.org/software/ghosd/"
516msgstr ""
517
518#: src/aosd/aosd.h:37
519msgid "AOSD (On-Screen Display)"
520msgstr "AOSD (Visualización en pantalla)"
521
522#: src/aosd/aosd_style.cc:54
523msgid "Rectangle"
524msgstr "Rectángulo"
525
526#: src/aosd/aosd_style.cc:59
527msgid "Rounded Rectangle"
528msgstr "Rectángulo redondeado"
529
530#: src/aosd/aosd_style.cc:64
531msgid "Concave Rectangle"
532msgstr "Rectángulo cóncavo"
533
534#: src/aosd/aosd_style.cc:69 src/openmpt/mptwrap.h:50
535msgid "None"
536msgstr "Ninguno"
537
538#: src/aosd/aosd_trigger.cc:49
539msgid "Playback Start"
540msgstr "Reproducción iniciada"
541
542#: src/aosd/aosd_trigger.cc:50
543msgid "Triggers OSD when a playlist entry is played."
544msgstr "Avisa cuando se reproduce un elemento de la lista de reproducción."
545
546#: src/aosd/aosd_trigger.cc:55
547msgid "Title Change"
548msgstr "Cambio de título"
549
550#: src/aosd/aosd_trigger.cc:56
551msgid "Triggers OSD when the song title changes (for internet streams)."
552msgstr ""
553
554#: src/aosd/aosd_trigger.cc:61
555msgid "Pause On"
556msgstr "Inicio de pausa"
557
558#: src/aosd/aosd_trigger.cc:62
559msgid "Triggers OSD when playback is paused."
560msgstr "Avisa cuando la reproducción es pausada."
561
562#: src/aosd/aosd_trigger.cc:67
563msgid "Pause Off"
564msgstr "Fin de pausa"
565
566#: src/aosd/aosd_trigger.cc:68
567msgid "Triggers OSD when playback is unpaused."
568msgstr "Avisa cuando la reproducción se reanuda."
569
570#: src/aosd/aosd_ui.cc:162
571msgid "Placement"
572msgstr "Colocación"
573
574#: src/aosd/aosd_ui.cc:195
575msgid "Relative X offset:"
576msgstr "Desplazamiento X relativo:"
577
578#: src/aosd/aosd_ui.cc:202
579msgid "Relative Y offset:"
580msgstr "Desplazamiento Y relativo:"
581
582#: src/aosd/aosd_ui.cc:209
583msgid "Max OSD width:"
584msgstr "Ancho máximo:"
585
586#: src/aosd/aosd_ui.cc:220
587msgid "Multi-Monitor options"
588msgstr "Opciones multi-monitor"
589
590#: src/aosd/aosd_ui.cc:224
591msgid "Display OSD using:"
592msgstr "Mostrar notificaciones utilizando:"
593
594#: src/aosd/aosd_ui.cc:226
595msgid "all monitors"
596msgstr "todos los monitores"
597
598#: src/aosd/aosd_ui.cc:229
599#, c-format
600msgid "monitor %i"
601msgstr "monitor %i"
602
603#: src/aosd/aosd_ui.cc:281
604msgid "Timing (ms)"
605msgstr "Temporización (ms)"
606
607#: src/aosd/aosd_ui.cc:286
608msgid "Display:"
609msgstr "Mostrar:"
610
611#: src/aosd/aosd_ui.cc:291
612msgid "Fade in:"
613msgstr "Desvanecimiento de entrada:"
614
615#: src/aosd/aosd_ui.cc:296
616msgid "Fade out:"
617msgstr "Desvanecimiento de salida:"
618
619#: src/aosd/aosd_ui.cc:360
620msgid "Fonts"
621msgstr "Tipografías"
622
623#: src/aosd/aosd_ui.cc:367
624#, c-format
625msgid "Font %i:"
626msgstr "Tipografía %i:"
627
628#: src/aosd/aosd_ui.cc:381
629msgid "Shadow"
630msgstr "Sombra"
631
632#: src/aosd/aosd_ui.cc:485
633msgid "Render Style"
634msgstr "Estilo de renderizado"
635
636#: src/aosd/aosd_ui.cc:501
637msgid "Colors"
638msgstr "Colores"
639
640#: src/aosd/aosd_ui.cc:512
641#, c-format
642msgid "Color %i:"
643msgstr "Color %i:"
644
645#: src/aosd/aosd_ui.cc:599
646msgid "Enable trigger"
647msgstr "Activar disparador"
648
649#: src/aosd/aosd_ui.cc:626
650msgid "Event"
651msgstr "Evento"
652
653#: src/aosd/aosd_ui.cc:653
654msgid "Composite manager detected"
655msgstr "Administrador de composición detectado"
656
657#: src/aosd/aosd_ui.cc:660
658msgid ""
659"Composite manager not detected;\n"
660"unless you know that you have one running, please activate a composite "
661"manager otherwise the OSD won't work properly"
662msgstr ""
663"Administrador de composición no detectado;\n"
664"a menos que sepa que tiene uno ejecutándose, por favor active un "
665"administrador de composición o las notificaciones no funcionarán "
666"correctamente"
667
668#: src/aosd/aosd_ui.cc:668
669msgid "Composite manager not required for fake transparency"
670msgstr "Administrador de composición no necesario para transparencia falsa"
671
672#: src/aosd/aosd_ui.cc:705
673msgid "Transparency"
674msgstr "Transparencia"
675
676#: src/aosd/aosd_ui.cc:711
677msgid "Fake transparency"
678msgstr "Transparencia falsa"
679
680#: src/aosd/aosd_ui.cc:713
681msgid "Real transparency (requires X Composite Ext.)"
682msgstr "Transparencia real (requiere composición 3D)"
683
684#: src/aosd/aosd_ui.cc:754
685msgid "Composite extension not loaded"
686msgstr "Extensión de composición no cargada"
687
688#: src/aosd/aosd_ui.cc:771
689#, c-format
690msgid "<span font_desc='%s'>Audacious OSD</span>"
691msgstr "<span font_desc='%s'>Notificaciones de Audacious</span>"
692
693#: src/aosd/aosd_ui.cc:834
694msgid "Position"
695msgstr "Posición"
696
697#: src/aosd/aosd_ui.cc:839
698msgid "Animation"
699msgstr "Animación"
700
701#: src/aosd/aosd_ui.cc:844
702msgid "Text"
703msgstr "Texto"
704
705#: src/aosd/aosd_ui.cc:849
706msgid "Decoration"
707msgstr "Decoración"
708
709#: src/aosd/aosd_ui.cc:854
710msgid "Trigger"
711msgstr "Disparador"
712
713#: src/aosd/aosd_ui.cc:859 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:202
714msgid "Misc"
715msgstr "Varios"
716
717#: src/aosd/aosd_ui.cc:868
718msgid "Test"
719msgstr "Probar"
720
721#: src/asx3/asx3.cc:35
722msgid "ASXv3 Playlists"
723msgstr ""
724
725#: src/asx/asx.cc:33
726msgid "ASXv1/ASXv2 Playlists"
727msgstr "Listas de reproducciónASXv1/ASXv2"
728
729#: src/audpl/audpl.cc:33
730msgid "Audacious Playlists (audpl)"
731msgstr "Listas de reproducción Audacious (audpl)"
732
733#: src/blur_scope/blur_scope.cc:39 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:45
734msgid "<b>Color</b>"
735msgstr "<b>Color</b>"
736
737#: src/blur_scope/blur_scope.cc:55 src/blur_scope-qt/blur_scope.cc:158
738msgid "Blur Scope"
739msgstr "Niebla Borrosa"
740
741#: src/bs2b/plugin.cc:38
742msgid "Bauer Stereophonic-to-Binaural (BS2B)"
743msgstr "Estereofónico-a-Binaural Bauer (BS2B)"
744
745#: src/bs2b/plugin.cc:129
746msgid "Presets:"
747msgstr "Predefinidos:"
748
749#: src/bs2b/plugin.cc:136
750msgid "Feed level:"
751msgstr "Nivel de alimentación:"
752
753#: src/bs2b/plugin.cc:138
754msgid "x1/10 dB"
755msgstr ""
756
757#: src/bs2b/plugin.cc:139
758msgid "Cut frequency:"
759msgstr "Cortar frecuencia:"
760
761#: src/cairo-spectrum/cairo-spectrum.cc:41 src/qt-spectrum/qt-spectrum.cc:107
762msgid "Spectrum Analyzer"
763msgstr "Analizador de Espectro"
764
765#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:71
766msgid "Audio CD Plugin"
767msgstr "Plugin de CD de audio"
768
769#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:118
770msgid ""
771"Copyright (C) 2007-2012 Calin Crisan <ccrisan@gmail.com> and others.\n"
772"\n"
773"Many thanks to libcdio developers <http://www.gnu.org/software/libcdio/>\n"
774"and to libcddb developers <http://libcddb.sourceforge.net/>.\n"
775"\n"
776"Also thank you to Tony Vroon for mentoring and guiding me.\n"
777"\n"
778"This was a Google Summer of Code 2007 project."
779msgstr ""
780
781#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:134
782msgid "<b>Device</b>"
783msgstr "<b>Dispositivo</b>"
784
785#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:135
786msgid "Read speed:"
787msgstr "Leer velocidad:"
788
789#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:138
790msgid "Override device:"
791msgstr "Anular dispositivo:"
792
793#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:140
794msgid "<b>Metadata</b>"
795msgstr "<b>Metadatos</b>"
796
797#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:141
798msgid "Use CD-Text"
799msgstr "Usar CD-Texto"
800
801#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:143
802msgid "Use CDDB"
803msgstr "Usar CDDB"
804
805#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:145
806msgid "Use HTTP instead of CDDBP"
807msgstr "Usar HTTP en lugar de CDDBP"
808
809#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:148
810msgid "Server:"
811msgstr "Servidor:"
812
813#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:152
814msgid "Path:"
815msgstr "Ruta:"
816
817#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:156
818msgid "Port:"
819msgstr "Puerto:"
820
821#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:220
822msgid "Failed to initialize cdio subsystem."
823msgstr "Error en la inicialización del subsistema cdio."
824
825#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:250
826#, c-format
827msgid "Invalid URI %s."
828msgstr "URI inválido %s."
829
830#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:252
831#, c-format
832msgid "Track %d not found."
833msgstr "Pista %d no encontrada."
834
835#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:254
836#, c-format
837msgid "Track %d is a data track."
838msgstr ""
839
840#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:329
841msgid "Error reading audio CD."
842msgstr ""
843
844#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:398
845msgid "Audio CD"
846msgstr "CD de audio"
847
848#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:435 src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:444
849#, c-format
850msgid "Failed to open CD device %s."
851msgstr "Error al abrir la lectora de CD %s."
852
853#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:447
854msgid "No audio capable CD drive found."
855msgstr "No hay audio que se pueda reproducir en la lectora de CD localizada."
856
857#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:470
858msgid "Drive is empty."
859msgstr "La unidad está vacía."
860
861#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:472
862msgid "Unsupported disk type."
863msgstr "Tipo de disco no soportado."
864
865#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:496
866msgid "Failed to finish initializing opened CD drive."
867msgstr "Error al finalizar la lectora de CD inicializada oportunamente."
868
869#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:509
870msgid "Failed to retrieve first/last track number."
871msgstr "Error al obtener el primer/último número de pista."
872
873#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:530
874#, c-format
875msgid "Cannot read start/end LSN for track %d."
876msgstr "No se puede leer el LSN del comienzo/final de la pista %d."
877
878#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:612
879msgid "Failed to create the CDDB connection."
880msgstr ""
881
882#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:678
883msgid "Failed to query the CDDB server"
884msgstr "Error al consultar el servidor CDDB"
885
886#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:680
887#, c-format
888msgid "Failed to query the CDDB server: %s"
889msgstr "Error al consultar el servidor CDDB: %s"
890
891#: src/cdaudio/cdaudio-ng.cc:704
892#, c-format
893msgid "Failed to read the CDDB info: %s"
894msgstr ""
895
896#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:33
897msgid "Audio CD Menu Items"
898msgstr "Items de menú del CD de audio"
899
900#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
901msgid "Pla_y CD"
902msgstr ""
903
904#: src/cd-menu-items/cd-menu-items.cc:45
905msgid "_Add CD"
906msgstr ""
907
908#: src/compressor/compressor.cc:45
909msgid "<b>Compression</b>"
910msgstr "<b>Compresión</b>"
911
912#: src/compressor/compressor.cc:46
913msgid "Center volume:"
914msgstr "Centrar volumen:"
915
916#: src/compressor/compressor.cc:49
917msgid "Dynamic range:"
918msgstr "Rango dinámico:"
919
920#: src/compressor/compressor.cc:57
921msgid ""
922"Dynamic Range Compression Plugin for Audacious\n"
923"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
924msgstr ""
925
926#: src/compressor/compressor.cc:64
927msgid "Dynamic Range Compressor"
928msgstr "Compresor de Rango Dinámico"
929
930#: src/console/plugin.cc:15
931msgid ""
932"Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.5.2\n"
933"Supported formats: AY, GBS, GYM, HES, KSS, NSF, NSFE, SAP, SPC, VGM, VGZ\n"
934"\n"
935"Audacious plugin by:\n"
936"William Pitcock <nenolod@dereferenced.org>\n"
937"Shay Green <gblargg@gmail.com>"
938msgstr ""
939
940#: src/console/plugin.cc:30
941msgid "Bass:"
942msgstr "Graves:"
943
944#: src/console/plugin.cc:33
945msgid "Treble:"
946msgstr "Agudos:"
947
948#: src/console/plugin.cc:36
949msgid "Echo:"
950msgstr ""
951
952#: src/console/plugin.cc:39
953msgid "Default song length:"
954msgstr "Longitud de canción predeterminada:"
955
956#: src/console/plugin.cc:42 src/modplug/plugin_main.cc:58
957msgid "<b>Resampling</b>"
958msgstr ""
959
960#: src/console/plugin.cc:43
961msgid "Enable audio resampling"
962msgstr "Activar el remuestreo de sonido"
963
964#: src/console/plugin.cc:49
965msgid "<b>SPC</b>"
966msgstr ""
967
968#: src/console/plugin.cc:50
969msgid "Ignore length from SPC tags"
970msgstr "Ignorar longitud de etiquetas SPC"
971
972#: src/console/plugin.cc:52
973msgid "Increase reverb"
974msgstr "Aumentar la reverberación"
975
976#: src/console/plugin.h:26
977msgid "Game Console Music Decoder"
978msgstr "Decodificador musical de videoconsola"
979
980#: src/coreaudio/coreaudio.cc:53
981msgid "CoreAudio output"
982msgstr ""
983
984#: src/coreaudio/coreaudio.cc:156
985msgid ""
986"CoreAudio Output Plugin for Audacious\n"
987"Copyright 2014 William Pitcock\n"
988"Copyright 2017,18 René J.V. Bertin\n"
989" (original code and code adapted from\n"
990"  Apple examples, (C) Apple 2013)\n"
991"\n"
992"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
993"Copyright 2010 John Lindgren"
994msgstr ""
995
996#: src/coreaudio/coreaudio.cc:172
997msgid "Use exclusive mode"
998msgstr ""
999
1000#: src/coreaudio/coreaudio.cc:174
1001msgid "Use bit perfect audio (adapt device sampling rate)"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/crossfade/crossfade.cc:43
1005msgid ""
1006"Crossfade Plugin for Audacious\n"
1007"Copyright 2010-2014 John Lindgren"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/crossfade/crossfade.cc:47
1011msgid "<b>Crossfade</b>"
1012msgstr "<b>Fundido de pistas</b>"
1013
1014#: src/crossfade/crossfade.cc:48
1015msgid "On automatic song change"
1016msgstr ""
1017
1018#: src/crossfade/crossfade.cc:50 src/crossfade/crossfade.cc:56
1019msgid "Overlap:"
1020msgstr "Superposición:"
1021
1022#: src/crossfade/crossfade.cc:54
1023msgid "On seek or manual song change"
1024msgstr ""
1025
1026#: src/crossfade/crossfade.cc:60
1027msgid "<b>Tip</b>"
1028msgstr ""
1029
1030#: src/crossfade/crossfade.cc:61
1031msgid ""
1032"For better crossfading, enable\n"
1033"the Silence Removal effect."
1034msgstr ""
1035
1036#: src/crossfade/crossfade.cc:71
1037msgid "Crossfade"
1038msgstr "Fundido de pistas:"
1039
1040#: src/crystalizer/crystalizer.cc:31
1041msgid "<b>Crystalizer</b>"
1042msgstr "<b>Cristalizador</b>"
1043
1044#: src/crystalizer/crystalizer.cc:32 src/stereo_plugin/stereo.cc:45
1045msgid "Intensity:"
1046msgstr "Intensidad:"
1047
1048#: src/crystalizer/crystalizer.cc:43
1049msgid "Crystalizer"
1050msgstr "Cristalizador"
1051
1052#: src/cue/cue.cc:42
1053msgid "Cue Sheet Plugin"
1054msgstr "Plugin para hoja cue"
1055
1056#: src/delete-files/delete-files.cc:53 src/delete-files/delete-files.cc:215
1057#: src/delete-files/delete-files.cc:230
1058msgid "Delete Files"
1059msgstr ""
1060
1061#: src/delete-files/delete-files.cc:120
1062msgid "No files are selected."
1063msgstr ""
1064
1065#: src/delete-files/delete-files.cc:125
1066#, c-format
1067msgid "Do you want to move %s to the trash?"
1068msgstr ""
1069
1070#: src/delete-files/delete-files.cc:126
1071#, c-format
1072msgid "Do you want to permanently delete %s?"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/delete-files/delete-files.cc:133
1076#, c-format
1077msgid "Do you want to move %d files to the trash?"
1078msgstr ""
1079
1080#: src/delete-files/delete-files.cc:134
1081#, c-format
1082msgid "Do you want to permanently delete %d files?"
1083msgstr ""
1084
1085#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1086msgid "Move to trash"
1087msgstr ""
1088
1089#: src/delete-files/delete-files.cc:146
1090msgid "Delete"
1091msgstr "Borrar"
1092
1093#: src/delete-files/delete-files.cc:213 src/delete-files/delete-files.cc:234
1094#: src/skins/search-select.cc:76
1095msgid "Cancel"
1096msgstr "Cancelar"
1097
1098#: src/delete-files/delete-files.cc:266
1099msgid "Delete Selected Files"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/delete-files/delete-files.cc:286
1103msgid "<b>Delete Method</b>"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/delete-files/delete-files.cc:287
1107msgid "Move to trash instead of deleting immediately"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/echo_plugin/echo.cc:9
1111msgid ""
1112"Echo Plugin\n"
1113"By Johan Levin, 1999\n"
1114"Surround echo by Carl van Schaik, 1999\n"
1115"Updated for Audacious by William Pitcock and John Lindgren, 2010-2014"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/echo_plugin/echo.cc:21
1119msgid "<b>Echo</b>"
1120msgstr "<b>Eco</b>"
1121
1122#: src/echo_plugin/echo.cc:22 src/modplug/plugin_main.cc:72
1123#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1124msgid "Delay:"
1125msgstr "Retardo:"
1126
1127#: src/echo_plugin/echo.cc:24 src/modplug/plugin_main.cc:72
1128#: src/modplug/plugin_main.cc:82
1129msgid "ms"
1130msgstr "ms"
1131
1132#: src/echo_plugin/echo.cc:25
1133msgid "Feedback:"
1134msgstr "Retroalimentación:"
1135
1136#: src/echo_plugin/echo.cc:28 src/modplug/plugin_main.cc:86
1137msgid "Volume:"
1138msgstr "Volumen:"
1139
1140#: src/echo_plugin/echo.cc:39
1141msgid "Echo"
1142msgstr "Eco"
1143
1144#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:49
1145msgid "FFmpeg Plugin"
1146msgstr "Plugin FFmpeg"
1147
1148#: src/ffaudio/ffaudio-core.cc:628
1149msgid ""
1150"Multi-format audio decoding plugin for Audacious using\n"
1151"FFmpeg multimedia framework (http://www.ffmpeg.org/)\n"
1152"\n"
1153"Audacious plugin by:\n"
1154"William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
1155"Matti Hämäläinen <ccr@tnsp.org>"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/filewriter/filewriter.cc:48
1159msgid "FileWriter Plugin"
1160msgstr "Plugin FileWriter"
1161
1162#: src/filewriter/filewriter.cc:316
1163#, c-format
1164msgid ""
1165"Error opening %s:\n"
1166"%s"
1167msgstr ""
1168"Error abriendo %s:\n"
1169"%s"
1170
1171#: src/filewriter/filewriter.cc:358
1172msgid ""
1173"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
1174"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
1175"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
1176"any later version.\n"
1177"\n"
1178"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
1179"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
1180"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
1181"more details.\n"
1182"\n"
1183"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1184"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
1185"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
1186msgstr ""
1187
1188#: src/filewriter/filewriter.cc:385
1189msgid "Output file format:"
1190msgstr "Formato del archivo de salida:"
1191
1192#: src/filewriter/filewriter.cc:389
1193msgid "Save into original directory"
1194msgstr "Guardar dentro del directorio original"
1195
1196#: src/filewriter/filewriter.cc:392
1197msgid "Save into custom directory:"
1198msgstr ""
1199
1200#: src/filewriter/filewriter.cc:400
1201msgid "Generate file name from:"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/filewriter/filewriter.cc:401
1205msgid "Original file name"
1206msgstr ""
1207
1208#: src/filewriter/filewriter.cc:404
1209msgid "Original file name (no suffix)"
1210msgstr ""
1211
1212#: src/filewriter/filewriter.cc:407
1213msgid "Original file tag"
1214msgstr ""
1215
1216#: src/filewriter/filewriter.cc:411
1217msgid "Prepend track number to file name"
1218msgstr ""
1219
1220#: src/filewriter/filewriter.cc:417 src/filewriter/filewriter.cc:449
1221msgid "Auto"
1222msgstr "Auto"
1223
1224#: src/filewriter/filewriter.cc:418
1225msgid "8000 Hz"
1226msgstr ""
1227
1228#: src/filewriter/filewriter.cc:419
1229msgid "11025 Hz"
1230msgstr ""
1231
1232#: src/filewriter/filewriter.cc:420
1233msgid "12000 Hz"
1234msgstr ""
1235
1236#: src/filewriter/filewriter.cc:421
1237msgid "16000 Hz"
1238msgstr ""
1239
1240#: src/filewriter/filewriter.cc:422
1241msgid "22050 Hz"
1242msgstr ""
1243
1244#: src/filewriter/filewriter.cc:423
1245msgid "24000 Hz"
1246msgstr ""
1247
1248#: src/filewriter/filewriter.cc:424
1249msgid "32000 Hz"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/filewriter/filewriter.cc:425
1253msgid "44100 Hz"
1254msgstr ""
1255
1256#: src/filewriter/filewriter.cc:426
1257msgid "48000 Hz"
1258msgstr ""
1259
1260#: src/filewriter/filewriter.cc:430
1261msgid "8 kbps"
1262msgstr ""
1263
1264#: src/filewriter/filewriter.cc:431
1265msgid "16 kbps"
1266msgstr ""
1267
1268#: src/filewriter/filewriter.cc:432
1269msgid "32 kbps"
1270msgstr ""
1271
1272#: src/filewriter/filewriter.cc:433
1273msgid "40 kbps"
1274msgstr ""
1275
1276#: src/filewriter/filewriter.cc:434
1277msgid "48 kbps"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/filewriter/filewriter.cc:435
1281msgid "56 kbps"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/filewriter/filewriter.cc:436
1285msgid "64 kbps"
1286msgstr ""
1287
1288#: src/filewriter/filewriter.cc:437
1289msgid "80 kbps"
1290msgstr ""
1291
1292#: src/filewriter/filewriter.cc:438
1293msgid "96 kbps"
1294msgstr ""
1295
1296#: src/filewriter/filewriter.cc:439
1297msgid "112 kbps"
1298msgstr ""
1299
1300#: src/filewriter/filewriter.cc:440
1301msgid "128 kbps"
1302msgstr ""
1303
1304#: src/filewriter/filewriter.cc:441
1305msgid "160 kbps"
1306msgstr ""
1307
1308#: src/filewriter/filewriter.cc:442
1309msgid "192 kbps"
1310msgstr ""
1311
1312#: src/filewriter/filewriter.cc:443
1313msgid "224 kbps"
1314msgstr ""
1315
1316#: src/filewriter/filewriter.cc:444
1317msgid "256 kbps"
1318msgstr ""
1319
1320#: src/filewriter/filewriter.cc:445
1321msgid "320 kbps"
1322msgstr ""
1323
1324#: src/filewriter/filewriter.cc:450
1325msgid "Joint Stereo"
1326msgstr "Estéreo conjunto"
1327
1328#: src/filewriter/filewriter.cc:451 src/modplug/plugin_main.cc:57
1329#: src/mpg123/mpg123.cc:255
1330msgid "Stereo"
1331msgstr "Estereo"
1332
1333#: src/filewriter/filewriter.cc:452 src/modplug/plugin_main.cc:56
1334#: src/mpg123/mpg123.cc:256
1335msgid "Mono"
1336msgstr "Mono"
1337
1338#: src/filewriter/filewriter.cc:456
1339msgid "VBR"
1340msgstr ""
1341
1342#: src/filewriter/filewriter.cc:457
1343msgid "ABR"
1344msgstr ""
1345
1346#: src/filewriter/filewriter.cc:478
1347msgid "Algorithm quality:"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/filewriter/filewriter.cc:484
1351msgid "Bitrate:"
1352msgstr "Muestreo de bits:"
1353
1354#: src/filewriter/filewriter.cc:491
1355msgid "Compression ratio:"
1356msgstr "Compresión:"
1357
1358#: src/filewriter/filewriter.cc:498
1359msgid "Audio mode:"
1360msgstr ""
1361
1362#: src/filewriter/filewriter.cc:501
1363msgid "Enforce strict ISO compliance"
1364msgstr ""
1365
1366#: src/filewriter/filewriter.cc:503
1367msgid "Error protection"
1368msgstr "Error de protección"
1369
1370#: src/filewriter/filewriter.cc:508
1371msgid "Enable VBR/ABR"
1372msgstr "Activar VBR/ABR"
1373
1374#: src/filewriter/filewriter.cc:510
1375msgid "Type:"
1376msgstr "Tipo:"
1377
1378#: src/filewriter/filewriter.cc:514
1379msgid "Minimum bitrate:"
1380msgstr ""
1381
1382#: src/filewriter/filewriter.cc:518
1383msgid "Maximum bitrate:"
1384msgstr ""
1385
1386#: src/filewriter/filewriter.cc:522
1387msgid "Average bitrate:"
1388msgstr ""
1389
1390#: src/filewriter/filewriter.cc:526
1391msgid "VBR quality level:"
1392msgstr "Nivel de calidad VBR:"
1393
1394#: src/filewriter/filewriter.cc:530
1395msgid "Strictly enforce minimum bitrate"
1396msgstr "Aplicar estrictamente la tasa de bits mínima"
1397
1398#: src/filewriter/filewriter.cc:533
1399msgid "Omit Xing VBR header"
1400msgstr ""
1401
1402#: src/filewriter/filewriter.cc:539
1403msgid "<b>Frame Headers</b>"
1404msgstr ""
1405
1406#: src/filewriter/filewriter.cc:540
1407msgid "Mark as copyright"
1408msgstr "Marcar como derechos de autor"
1409
1410#: src/filewriter/filewriter.cc:542
1411msgid "Mark as original"
1412msgstr "Marcar como original"
1413
1414#: src/filewriter/filewriter.cc:544
1415msgid "<b>ID3 Tags</b>"
1416msgstr ""
1417
1418#: src/filewriter/filewriter.cc:545
1419msgid "Force addition of version 2 tag"
1420msgstr "Forzar adición de etiqueta de la versión 2"
1421
1422#: src/filewriter/filewriter.cc:547
1423msgid "Only add v1 tag"
1424msgstr "Solo agregar etiqueta v1"
1425
1426#: src/filewriter/filewriter.cc:549
1427msgid "Only add v2 tag"
1428msgstr "Solo agregar etiqueta v2"
1429
1430#: src/filewriter/filewriter.cc:554
1431msgid "Quality"
1432msgstr "Calidad"
1433
1434#: src/filewriter/filewriter.cc:555
1435msgid "VBR/ABR"
1436msgstr "VBR/ABR"
1437
1438#: src/filewriter/filewriter.cc:556
1439msgid "Tags"
1440msgstr "Etiquetas"
1441
1442#: src/filewriter/filewriter.cc:566
1443msgid "Quality (0-1):"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/filewriter/filewriter.cc:573 src/skins-qt/skins_cfg.cc:303
1447#: src/skins/skins_cfg.cc:285
1448msgid "General"
1449msgstr "General"
1450
1451#: src/flac/flacng.h:36
1452msgid "FLAC Decoder"
1453msgstr "Decodificador FLAC"
1454
1455#: src/flac/metadata.cc:274 src/wavpack/wavpack.cc:215
1456msgid "lossless"
1457msgstr ""
1458
1459#: src/flac/plugin.cc:169
1460msgid ""
1461"Original code by\n"
1462"Ralf Ertzinger <ralf@skytale.net>\n"
1463"\n"
1464"http://www.skytale.net/projects/bmp-flac2/"
1465msgstr ""
1466
1467#: src/gio/gio.cc:34
1468msgid ""
1469"GIO Plugin for Audacious\n"
1470"Copyright 2009-2012 John Lindgren"
1471msgstr ""
1472
1473#: src/gio/gio.cc:42
1474msgid "GIO Plugin"
1475msgstr "Plugin GIO"
1476
1477#: src/gio/gio.cc:152
1478msgid "Read-and-append mode not supported"
1479msgstr ""
1480
1481#: src/gio/gio.cc:165
1482msgid "Invalid open mode"
1483msgstr ""
1484
1485#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:51
1486msgid ""
1487"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
1488"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
1489"\n"
1490"Based on the XMMS plugin:\n"
1491"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
1492"4Front Technologies\n"
1493"\n"
1494"License: GPLv2+"
1495msgstr ""
1496
1497#: src/glspectrum/gl-spectrum.cc:62 src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:53
1498msgid "OpenGL Spectrum Analyzer"
1499msgstr ""
1500
1501#: src/gtkui/columns.cc:35
1502msgid "Entry number"
1503msgstr "Número de entrada"
1504
1505#: src/gtkui/columns.cc:36 src/moonstone/playlist_model.cc:38
1506#: src/moonstone/playlist_selection.cc:62
1507#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:199
1508#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:186
1509#: src/qtui/playlist_model.cc:33 src/streamtuner/icecast-model.cc:120
1510#: src/streamtuner/ihr-model.cc:159 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:122
1511msgid "Title"
1512msgstr "Título"
1513
1514#: src/gtkui/columns.cc:37 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1515#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1516msgid "Artist"
1517msgstr "Artista"
1518
1519#: src/gtkui/columns.cc:38 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1520#: src/qtui/playlist_model.cc:33
1521msgid "Year"
1522msgstr "Año"
1523
1524#: src/gtkui/columns.cc:39 src/moonstone/playlist_model.cc:39
1525#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1526msgid "Album"
1527msgstr "Album"
1528
1529#: src/gtkui/columns.cc:40
1530msgid "Album artist"
1531msgstr "Artista del Album"
1532
1533#: src/gtkui/columns.cc:41 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1534#: src/qtui/playlist_model.cc:34
1535msgid "Track"
1536msgstr "Pista"
1537
1538#: src/gtkui/columns.cc:42 src/moonstone/playlist_model.cc:40
1539#: src/qtui/playlist_model.cc:34 src/streamtuner/icecast-model.cc:123
1540#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:125
1541#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:236
1542msgid "Genre"
1543msgstr "Género"
1544
1545#: src/gtkui/columns.cc:43
1546msgid "Queue position"
1547msgstr "Posición de la cola"
1548
1549#: src/gtkui/columns.cc:44 src/moonstone/playlist_model.cc:41
1550#: src/qtui/playlist_model.cc:35
1551msgid "Length"
1552msgstr "Longitud"
1553
1554#: src/gtkui/columns.cc:45
1555msgid "File path"
1556msgstr "Ruta del archivo"
1557
1558#: src/gtkui/columns.cc:47
1559msgid "Custom title"
1560msgstr "Título personalizado"
1561
1562#: src/gtkui/columns.cc:48 src/moonstone/playlist_model.cc:42
1563#: src/qtui/playlist_model.cc:36 src/streamtuner/icecast-model.cc:129
1564#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:134
1565msgid "Bitrate"
1566msgstr "Tasa de bits"
1567
1568#: src/gtkui/columns.cc:49 src/moonstone/playlist_model.cc:43
1569#: src/qtui/playlist_model.cc:36
1570msgid "Comment"
1571msgstr "Comentario"
1572
1573#: src/gtkui/columns.cc:315
1574msgid "Available columns"
1575msgstr ""
1576
1577#: src/gtkui/columns.cc:341
1578msgid "Displayed columns"
1579msgstr ""
1580
1581#: src/gtkui/layout.cc:73 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:58
1582#: src/search-tool/search-tool.cc:48
1583msgid "Search Tool"
1584msgstr "Herramienta de búsqueda"
1585
1586#: src/gtkui/layout.cc:168
1587msgid "Dock at Left"
1588msgstr "Acoplar a la izquierda"
1589
1590#: src/gtkui/layout.cc:168
1591msgid "Dock at Right"
1592msgstr "Acoplar a la derecha"
1593
1594#: src/gtkui/layout.cc:169
1595msgid "Dock at Top"
1596msgstr "Acoplar arriba"
1597
1598#: src/gtkui/layout.cc:169
1599msgid "Dock at Bottom"
1600msgstr "Acoplar abajo"
1601
1602#: src/gtkui/layout.cc:169
1603msgid "Undock"
1604msgstr "Desacoplar"
1605
1606#: src/gtkui/layout.cc:169 src/ladspa/plugin.cc:534
1607msgid "Disable"
1608msgstr "Deshabilitar"
1609
1610#: src/gtkui/menus.cc:79 src/qtui/menus.cc:107
1611#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:112 src/statusicon/statusicon.cc:282
1612msgid "_Open Files ..."
1613msgstr "_Abrir archivos ..."
1614
1615#: src/gtkui/menus.cc:80 src/qtui/menus.cc:111
1616msgid "Open _URL ..."
1617msgstr "Abrir _URL ..."
1618
1619#: src/gtkui/menus.cc:81 src/qtui/menus.cc:113
1620msgid "_Add Files ..."
1621msgstr "_Añadir archivos ..."
1622
1623#: src/gtkui/menus.cc:82 src/qtui/menus.cc:118
1624msgid "Add U_RL ..."
1625msgstr "Añadir U_RL ..."
1626
1627#: src/gtkui/menus.cc:84 src/qtui/menus.cc:120
1628msgid "Search _Library"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/gtkui/menus.cc:86 src/qtui/menus.cc:123
1632msgid "A_bout ..."
1633msgstr "A_cerca de ..."
1634
1635#: src/gtkui/menus.cc:87 src/qtui/menus.cc:125
1636msgid "_Settings ..."
1637msgstr ""
1638
1639#: src/gtkui/menus.cc:88 src/qtui/menus.cc:131
1640#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:114 src/statusicon/statusicon.cc:284
1641msgid "_Quit"
1642msgstr "_Salir"
1643
1644#: src/gtkui/menus.cc:92 src/gtkui/menus.cc:224
1645#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:306 src/qtui/menus.cc:135
1646#: src/qtui/playlist_tabs.cc:328 src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:499
1647#: src/search-tool/search-tool.cc:343 src/statusicon-qt/statusicon.cc:106
1648#: src/statusicon/statusicon.cc:276
1649msgid "_Play"
1650msgstr "_Reproducir"
1651
1652#: src/gtkui/menus.cc:93 src/qtui/menus.cc:137
1653#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:107 src/statusicon/statusicon.cc:277
1654msgid "Paus_e"
1655msgstr "Pa_usar"
1656
1657#: src/gtkui/menus.cc:94 src/qtui/menus.cc:139
1658#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:108 src/statusicon/statusicon.cc:278
1659msgid "_Stop"
1660msgstr "_Detener"
1661
1662#: src/gtkui/menus.cc:95 src/qtui/menus.cc:141
1663#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:109 src/statusicon/statusicon.cc:279
1664msgid "Pre_vious"
1665msgstr "An_terior"
1666
1667#: src/gtkui/menus.cc:96 src/qtui/menus.cc:143
1668#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:110 src/statusicon/statusicon.cc:280
1669msgid "_Next"
1670msgstr "Si_guiente"
1671
1672#: src/gtkui/menus.cc:97 src/qtui/menus.cc:145 src/skins/menus.cc:114
1673#: src/skins-qt/menus.cc:105
1674msgid "Previous Album"
1675msgstr ""
1676
1677#: src/gtkui/menus.cc:98 src/qtui/menus.cc:146 src/skins/menus.cc:115
1678#: src/skins-qt/menus.cc:106
1679msgid "Next Album"
1680msgstr ""
1681
1682#: src/gtkui/menus.cc:100 src/qtui/menus.cc:148
1683msgid "_Repeat"
1684msgstr "R_epetir"
1685
1686#: src/gtkui/menus.cc:101 src/qtui/menus.cc:150
1687msgid "S_huffle"
1688msgstr "_Orden aleatorio"
1689
1690#: src/gtkui/menus.cc:102 src/qtui/menus.cc:152
1691msgid "Shuffle by Albu_m"
1692msgstr ""
1693
1694#: src/gtkui/menus.cc:103 src/qtui/menus.cc:155
1695msgid "N_o Playlist Advance"
1696msgstr "No avan_zar la lista de reproducción"
1697
1698#: src/gtkui/menus.cc:104 src/qtui/menus.cc:157
1699msgid "Stop A_fter This Song"
1700msgstr ""
1701
1702#: src/gtkui/menus.cc:106 src/gtkui/menus.cc:208 src/qtui/menus.cc:162
1703#: src/qtui/menus.cc:292
1704msgid "Song _Info ..."
1705msgstr "_Información de la canción ..."
1706
1707#: src/gtkui/menus.cc:107
1708msgid "Jump to _Time ..."
1709msgstr "_Saltar en el tiempo ..."
1710
1711#: src/gtkui/menus.cc:108
1712msgid "_Jump to Song ..."
1713msgstr "Saltar a la _canción ..."
1714
1715#: src/gtkui/menus.cc:110 src/qtui/menus.cc:165
1716msgid "Set Repeat Point _A"
1717msgstr ""
1718
1719#: src/gtkui/menus.cc:111 src/qtui/menus.cc:167
1720msgid "Set Repeat Point _B"
1721msgstr ""
1722
1723#: src/gtkui/menus.cc:112 src/qtui/menus.cc:169
1724msgid "_Clear Repeat Points"
1725msgstr ""
1726
1727#: src/gtkui/menus.cc:116 src/gtkui/menus.cc:123 src/gtkui/menus.cc:140
1728#: src/qtui/menus.cc:173 src/qtui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:197
1729msgid "By _Title"
1730msgstr "Por _título"
1731
1732#: src/gtkui/menus.cc:117 src/qtui/menus.cc:174
1733msgid "By _File Name"
1734msgstr ""
1735
1736#: src/gtkui/menus.cc:118 src/qtui/menus.cc:175
1737msgid "By File _Path"
1738msgstr ""
1739
1740#: src/gtkui/menus.cc:122 src/gtkui/menus.cc:139 src/qtui/menus.cc:179
1741#: src/qtui/menus.cc:196
1742msgid "By Track _Number"
1743msgstr "Por _número de pista"
1744
1745#: src/gtkui/menus.cc:124 src/gtkui/menus.cc:141 src/qtui/menus.cc:181
1746#: src/qtui/menus.cc:198
1747msgid "By _Artist"
1748msgstr "Por _artista"
1749
1750#: src/gtkui/menus.cc:125 src/gtkui/menus.cc:142 src/qtui/menus.cc:182
1751#: src/qtui/menus.cc:199
1752msgid "By Al_bum"
1753msgstr ""
1754
1755#: src/gtkui/menus.cc:126 src/gtkui/menus.cc:143 src/qtui/menus.cc:183
1756#: src/qtui/menus.cc:200
1757msgid "By Albu_m Artist"
1758msgstr ""
1759
1760#: src/gtkui/menus.cc:127 src/gtkui/menus.cc:144 src/qtui/menus.cc:184
1761#: src/qtui/menus.cc:201
1762msgid "By Release _Date"
1763msgstr "Por _fecha de estreno"
1764
1765#: src/gtkui/menus.cc:128 src/gtkui/menus.cc:145 src/qtui/menus.cc:185
1766#: src/qtui/menus.cc:202
1767msgid "By _Genre"
1768msgstr ""
1769
1770#: src/gtkui/menus.cc:129 src/gtkui/menus.cc:146 src/qtui/menus.cc:186
1771#: src/qtui/menus.cc:203
1772msgid "By _Length"
1773msgstr ""
1774
1775#: src/gtkui/menus.cc:130 src/gtkui/menus.cc:147 src/qtui/menus.cc:187
1776#: src/qtui/menus.cc:204
1777msgid "By _File Path"
1778msgstr "Por _ruta de archivo"
1779
1780#: src/gtkui/menus.cc:131 src/gtkui/menus.cc:148 src/qtui/menus.cc:188
1781#: src/qtui/menus.cc:205
1782msgid "By _Custom Title"
1783msgstr "Por título _personalizado"
1784
1785#: src/gtkui/menus.cc:132 src/gtkui/menus.cc:149 src/qtui/menus.cc:189
1786#: src/qtui/menus.cc:206
1787msgid "By C_omment"
1788msgstr ""
1789
1790#: src/gtkui/menus.cc:134 src/gtkui/menus.cc:151 src/qtui/menus.cc:191
1791#: src/qtui/menus.cc:208
1792msgid "R_everse Order"
1793msgstr "Orden _inverso"
1794
1795#: src/gtkui/menus.cc:135 src/gtkui/menus.cc:152 src/qtui/menus.cc:193
1796#: src/qtui/menus.cc:210
1797msgid "_Random Order"
1798msgstr "Orden alea_torio"
1799
1800#: src/gtkui/menus.cc:156 src/qtui/menus.cc:214
1801msgid "_Play/Resume"
1802msgstr ""
1803
1804#: src/gtkui/menus.cc:157 src/qtui/menus.cc:216
1805msgid "_Refresh"
1806msgstr "A_ctualizar"
1807
1808#: src/gtkui/menus.cc:159 src/qtui/menus.cc:220
1809msgid "_Sort"
1810msgstr "_Ordenar"
1811
1812#: src/gtkui/menus.cc:160 src/qtui/menus.cc:221
1813msgid "Sort Se_lected"
1814msgstr ""
1815
1816#: src/gtkui/menus.cc:161 src/qtui/menus.cc:223
1817msgid "Remove _Duplicates"
1818msgstr ""
1819
1820#: src/gtkui/menus.cc:162 src/qtui/menus.cc:224
1821msgid "Remove _Unavailable Files"
1822msgstr "Eliminar archivos _no disponibles"
1823
1824#: src/gtkui/menus.cc:164 src/playlist-manager/playlist-manager.cc:218
1825#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:346 src/qtui/menus.cc:227
1826msgid "_New"
1827msgstr "_Nuevo"
1828
1829#: src/gtkui/menus.cc:165 src/qtui/menus.cc:228
1830msgid "Ren_ame ..."
1831msgstr "Ren_ombrar..."
1832
1833#: src/gtkui/menus.cc:166 src/gtkui/menus.cc:226
1834#: src/moonstone/playlist_tabs.cc:311 src/qtui/menus.cc:229
1835#: src/qtui/playlist_tabs.cc:333
1836msgid "Remo_ve"
1837msgstr ""
1838
1839#: src/gtkui/menus.cc:168 src/qtui/menus.cc:231
1840msgid "_Import ..."
1841msgstr "_Importar ..."
1842
1843#: src/gtkui/menus.cc:169 src/qtui/menus.cc:232
1844msgid "_Export ..."
1845msgstr "_Exportar ..."
1846
1847#: src/gtkui/menus.cc:171 src/qtui/menus.cc:235
1848msgid "Playlist _Manager ..."
1849msgstr "Administrador_de listas de reproducción ..."
1850
1851#: src/gtkui/menus.cc:172 src/qtui/menus.cc:237
1852msgid "_Queue Manager ..."
1853msgstr "Gestor de _colas ..."
1854
1855#: src/gtkui/menus.cc:176 src/qtui/menus.cc:241
1856msgid "Volume _Up"
1857msgstr "_Subir volumen"
1858
1859#: src/gtkui/menus.cc:177 src/qtui/menus.cc:243
1860msgid "Volume _Down"
1861msgstr "_Bajar volumen"
1862
1863#: src/gtkui/menus.cc:179 src/qtui/menus.cc:247
1864msgid "_Equalizer ..."
1865msgstr ""
1866
1867#: src/gtkui/menus.cc:180 src/qtui/menus.cc:249
1868msgid "E_ffects ..."
1869msgstr ""
1870
1871#: src/gtkui/menus.cc:182
1872msgid "_Record Stream"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/gtkui/menus.cc:183
1876msgid "Audio _Settings ..."
1877msgstr ""
1878
1879#: src/gtkui/menus.cc:187 src/qtui/menus.cc:258
1880msgid "Show _Menu Bar"
1881msgstr "_Mostrar barra de menú"
1882
1883#: src/gtkui/menus.cc:188 src/qtui/menus.cc:260
1884msgid "Show I_nfo Bar"
1885msgstr "Mostrar barra de _información"
1886
1887#: src/gtkui/menus.cc:189 src/qtui/menus.cc:262
1888msgid "Show Info Bar _Album Art"
1889msgstr ""
1890
1891#: src/gtkui/menus.cc:190 src/qtui/menus.cc:264
1892msgid "Show Info Bar Vis_ualization"
1893msgstr "Mostrar la Barra Informativa de Vis_ualización"
1894
1895#: src/gtkui/menus.cc:191 src/qtui/menus.cc:266
1896msgid "Show _Status Bar"
1897msgstr "Mostrar barra de _estado"
1898
1899#: src/gtkui/menus.cc:193 src/qtui/menus.cc:270
1900msgid "Show _Remaining Time"
1901msgstr ""
1902
1903#: src/gtkui/menus.cc:195 src/qtui/menus.cc:274 src/skins/menus.cc:157
1904#: src/skins-qt/menus.cc:152
1905msgid "_Visualizations ..."
1906msgstr ""
1907
1908#: src/gtkui/menus.cc:199 src/qtui/menus.cc:278
1909msgid "_File"
1910msgstr "_Archivo"
1911
1912#: src/gtkui/menus.cc:200 src/qtui/menus.cc:279
1913msgid "_Playback"
1914msgstr "_Reproducción"
1915
1916#: src/gtkui/menus.cc:201 src/qtui/menus.cc:280
1917msgid "P_laylist"
1918msgstr "_Lista de reproducción"
1919
1920#: src/gtkui/menus.cc:202 src/gtkui/menus.cc:220 src/qtui/menus.cc:281
1921#: src/qtui/menus.cc:310
1922msgid "_Services"
1923msgstr "_Servicios"
1924
1925#: src/gtkui/menus.cc:203 src/qtui/menus.cc:282
1926msgid "_Output"
1927msgstr "Sali_da"
1928
1929#: src/gtkui/menus.cc:204 src/qtui/menus.cc:283
1930msgid "_View"
1931msgstr "_Ver"
1932
1933#: src/gtkui/menus.cc:209 src/qtui/menus.cc:294
1934msgid "_Queue/Unqueue"
1935msgstr "_Encolar/desencolar"
1936
1937#: src/gtkui/menus.cc:211 src/qtui/menus.cc:297
1938msgid "_Open Containing Folder"
1939msgstr ""
1940
1941#: src/gtkui/menus.cc:212 src/qtui/menus.cc:299
1942msgid "_Refresh Selected"
1943msgstr ""
1944
1945#: src/gtkui/menus.cc:214 src/qtui/menus.cc:302
1946msgid "Cu_t"
1947msgstr "Cor_tar"
1948
1949#: src/gtkui/menus.cc:215 src/qtui/menus.cc:303
1950msgid "_Copy"
1951msgstr "_Copiar"
1952
1953#: src/gtkui/menus.cc:216 src/qtui/menus.cc:304
1954msgid "_Paste"
1955msgstr "_Pegar"
1956
1957#: src/gtkui/menus.cc:217 src/qtui/menus.cc:305
1958msgid "Paste at _End"
1959msgstr ""
1960
1961#: src/gtkui/menus.cc:218 src/qtui/menus.cc:307
1962msgid "Select _All"
1963msgstr "Seleccionar _todo"
1964
1965#: src/gtkui/menus.cc:225 src/moonstone/playlist_tabs.cc:309
1966#: src/qtui/playlist_tabs.cc:331
1967msgid "_Rename ..."
1968msgstr "_Renombrar ..."
1969
1970#: src/gtkui/settings.cc:35 src/qtui/settings.cc:63
1971msgid "<b>Playlist Tabs</b>"
1972msgstr ""
1973
1974#: src/gtkui/settings.cc:36
1975msgid "Always show tabs"
1976msgstr ""
1977
1978#: src/gtkui/settings.cc:38 src/qtui/settings.cc:68
1979msgid "Show entry counts"
1980msgstr ""
1981
1982#: src/gtkui/settings.cc:40 src/qtui/settings.cc:71
1983msgid "Show close buttons"
1984msgstr ""
1985
1986#: src/gtkui/settings.cc:42 src/qtui/settings.cc:74
1987msgid "<b>Playlist Columns</b>"
1988msgstr ""
1989
1990#: src/gtkui/settings.cc:44 src/qtui/settings.cc:76
1991msgid "Show column headers"
1992msgstr ""
1993
1994#: src/gtkui/settings.cc:47 src/qtui/settings.cc:82
1995msgid "Scroll on song change"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/gtkui/ui_gtk.cc:74
1999msgid "GTK Interface"
2000msgstr "Interfaz GTK"
2001
2002#: src/gtkui/ui_gtk.cc:210 src/skins/main.cc:227 src/skins-qt/main.cc:225
2003#, c-format
2004msgid "%s - Audacious"
2005msgstr "%s - Audacious"
2006
2007#: src/gtkui/ui_gtk.cc:212 src/moonstone/main_window.cc:184
2008#: src/qtui/main_window.cc:384
2009msgid "Buffering ..."
2010msgstr "Gestión de memoria intermedia ..."
2011
2012#: src/gtkui/ui_gtk.cc:215 src/skins/main.cc:229 src/skins-qt/main.cc:227
2013msgid "Audacious"
2014msgstr "Audacious"
2015
2016#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/gtkui/ui_gtk.cc:459 src/gtkui/ui_gtk.cc:817
2017#: src/hotkey/gui.cc:71 src/moonstone/main_window.cc:67
2018#: src/moonstone/main_window.cc:145 src/moonstone/main_window.cc:146
2019#: src/notify/osd.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:64 src/qtui/main_window.cc:154
2020#: src/qtui/main_window.cc:346 src/qtui/main_window.cc:347
2021#: src/skins/menus.cc:109 src/skins-qt/menus.cc:100
2022msgid "Play"
2023msgstr "Reproducir"
2024
2025#: src/gtkui/ui_gtk.cc:428 src/moonstone/main_window.cc:151
2026#: src/moonstone/main_window.cc:152 src/notify/osd.cc:82
2027#: src/qtui/main_window.cc:352 src/qtui/main_window.cc:353
2028#: src/skins/menus.cc:110 src/skins-qt/menus.cc:101
2029msgid "Pause"
2030msgstr "Pausar"
2031
2032#: src/gtkui/ui_gtk.cc:803 src/moonstone/main_window.cc:57
2033#: src/qtui/main_window.cc:145 src/skins/menus.cc:86 src/skins-qt/menus.cc:77
2034msgid "Search Library"
2035msgstr ""
2036
2037#: src/gtkui/ui_gtk.cc:810 src/moonstone/main_window.cc:60
2038#: src/qtui/main_window.cc:147
2039msgid "Open Files"
2040msgstr "Abrir archivos"
2041
2042#: src/gtkui/ui_gtk.cc:811 src/moonstone/main_window.cc:62
2043#: src/qtui/main_window.cc:149
2044msgid "Add Files"
2045msgstr "Añadir archivos..."
2046
2047#: src/gtkui/ui_gtk.cc:816 src/moonstone/main_window.cc:65
2048#: src/qtui/main_window.cc:152 src/skins/menus.cc:112 src/skins-qt/menus.cc:103
2049msgid "Previous"
2050msgstr "Anterior"
2051
2052#: src/gtkui/ui_gtk.cc:818 src/hotkey/gui.cc:73 src/moonstone/main_window.cc:69
2053#: src/qthotkey/gui.cc:66 src/qtui/main_window.cc:156 src/skins/menus.cc:111
2054#: src/skins-qt/menus.cc:102
2055msgid "Stop"
2056msgstr "Detener"
2057
2058#: src/gtkui/ui_gtk.cc:819 src/moonstone/main_window.cc:76 src/notify/osd.cc:89
2059#: src/qtui/main_window.cc:163 src/skins/menus.cc:113 src/skins-qt/menus.cc:104
2060msgid "Next"
2061msgstr "Siguiente"
2062
2063#: src/gtkui/ui_gtk.cc:821 src/moonstone/main_window.cc:79
2064#: src/qtui/main_window.cc:166 src/qtui/menus.cc:252 src/skins/menus.cc:79
2065#: src/skins-qt/menus.cc:69
2066msgid "Record Stream"
2067msgstr ""
2068
2069#: src/gtkui/ui_gtk.cc:854 src/moonstone/main_window.cc:86
2070#: src/qtui/main_window.cc:173 src/skins/menus.cc:103 src/skins-qt/menus.cc:94
2071msgid "Repeat"
2072msgstr "Repetir"
2073
2074#: src/gtkui/ui_gtk.cc:857 src/moonstone/main_window.cc:89
2075#: src/qtui/main_window.cc:176 src/skins/menus.cc:104 src/skins-qt/menus.cc:95
2076msgid "Shuffle"
2077msgstr "Orden aleatorio"
2078
2079#: src/gtkui/ui_gtk.cc:1030 src/qtui/main_window.cc:123
2080msgid "Menu"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:63 src/qtui/status_bar.cc:155
2084msgid "mono"
2085msgstr "mono"
2086
2087#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:65 src/qtui/status_bar.cc:157
2088msgid "stereo"
2089msgstr "estéreo"
2090
2091#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:67 src/qtui/status_bar.cc:160
2092#, c-format
2093msgid "%d channel"
2094msgid_plural "%d channels"
2095msgstr[0] "%d canal"
2096msgstr[1] "%d canales"
2097
2098#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:75 src/qtui/status_bar.cc:168
2099#, c-format
2100msgid "%d kHz"
2101msgstr ""
2102
2103#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:81 src/qtui/status_bar.cc:174
2104#, c-format
2105msgid "%d kbps"
2106msgstr "%d kbps"
2107
2108#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:107 src/skins/main.cc:471 src/skins-qt/main.cc:455
2109msgid "Single mode."
2110msgstr "Modo único."
2111
2112#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:109 src/skins/main.cc:473 src/skins-qt/main.cc:457
2113msgid "Playlist mode."
2114msgstr "Modo de lista de reproducción."
2115
2116#: src/gtkui/ui_statusbar.cc:117 src/skins/main.cc:479 src/skins-qt/main.cc:463
2117msgid "Stopping after song."
2118msgstr "Parar después de la canción."
2119
2120#: src/hotkey/gui.cc:70 src/qthotkey/gui.cc:63
2121msgid "Previous track"
2122msgstr ""
2123
2124#: src/hotkey/gui.cc:72 src/qthotkey/gui.cc:65
2125msgid "Pause/Resume"
2126msgstr "Pausa/continuar"
2127
2128#: src/hotkey/gui.cc:74 src/qthotkey/gui.cc:67
2129msgid "Next track"
2130msgstr ""
2131
2132#: src/hotkey/gui.cc:75 src/qthotkey/gui.cc:68
2133msgid "Step forward"
2134msgstr ""
2135
2136#: src/hotkey/gui.cc:76 src/qthotkey/gui.cc:69
2137msgid "Step backward"
2138msgstr ""
2139
2140#: src/hotkey/gui.cc:77 src/qthotkey/gui.cc:70
2141msgid "Mute"
2142msgstr "Silenciar"
2143
2144#: src/hotkey/gui.cc:78 src/qthotkey/gui.cc:71
2145msgid "Volume up"
2146msgstr ""
2147
2148#: src/hotkey/gui.cc:79 src/qthotkey/gui.cc:72
2149msgid "Volume down"
2150msgstr ""
2151
2152#: src/hotkey/gui.cc:80 src/qthotkey/gui.cc:73
2153msgid "Jump to file"
2154msgstr ""
2155
2156#: src/hotkey/gui.cc:81 src/qthotkey/gui.cc:74
2157msgid "Toggle player window(s)"
2158msgstr ""
2159
2160#: src/hotkey/gui.cc:82 src/qthotkey/gui.cc:75
2161msgid "Show On-Screen-Display"
2162msgstr "Mostrar notificaciones"
2163
2164#: src/hotkey/gui.cc:83 src/qthotkey/gui.cc:76
2165msgid "Toggle repeat"
2166msgstr ""
2167
2168#: src/hotkey/gui.cc:84 src/qthotkey/gui.cc:77
2169msgid "Toggle shuffle"
2170msgstr ""
2171
2172#: src/hotkey/gui.cc:85 src/qthotkey/gui.cc:78
2173msgid "Toggle stop after current"
2174msgstr ""
2175
2176#: src/hotkey/gui.cc:86 src/qthotkey/gui.cc:79
2177msgid "Raise player window(s)"
2178msgstr ""
2179
2180#: src/hotkey/gui.cc:97 src/qthotkey/gui.cc:97
2181msgid "(none)"
2182msgstr "(ninguno)"
2183
2184#: src/hotkey/gui.cc:260
2185msgid ""
2186"It is not recommended to bind the primary mouse buttons without modifiers.\n"
2187"\n"
2188"Do you want to continue?"
2189msgstr ""
2190
2191#: src/hotkey/gui.cc:263
2192msgid "Binding mouse buttons"
2193msgstr "Asociar botones del mouse"
2194
2195#: src/hotkey/gui.cc:426
2196msgid ""
2197"Press a key combination inside a text field.\n"
2198"You can also bind mouse buttons."
2199msgstr ""
2200"Pulse una combinación de teclas dentro del campo de texto.\n"
2201"También puede asociar botones del ratón."
2202
2203#: src/hotkey/gui.cc:432 src/qthotkey/gui.cc:167
2204msgid "Hotkeys:"
2205msgstr "Atajos de teclado:"
2206
2207#: src/hotkey/gui.cc:448 src/qthotkey/gui.cc:169
2208msgid "<b>Action:</b>"
2209msgstr "<b>Acción:</b>"
2210
2211#: src/hotkey/gui.cc:454 src/qthotkey/gui.cc:170
2212msgid "<b>Key Binding:</b>"
2213msgstr "<b>Teclas asociadas:</b>"
2214
2215#: src/hotkey/gui.cc:501 src/qthotkey/gui.cc:172
2216msgid "_Add"
2217msgstr "_Abrir"
2218
2219#: src/hotkey/plugin.cc:61 src/qthotkey/plugin.cc:77
2220msgid "Global Hotkeys"
2221msgstr "Teclas abreviadas globales"
2222
2223#: src/hotkey/plugin.cc:76
2224msgid ""
2225"Global Hotkey Plugin\n"
2226"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2227"\n"
2228"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2229"\n"
2230"Contributors include:\n"
2231"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2232"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2233" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2234" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2235" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2236msgstr ""
2237
2238#: src/jack/jack-ng.cc:54
2239msgid "JACK Output"
2240msgstr "Salida JACK"
2241
2242#: src/jack/jack-ng.cc:126
2243msgid "Client name:"
2244msgstr ""
2245
2246#: src/jack/jack-ng.cc:128
2247msgid "Automatically connect to output ports"
2248msgstr ""
2249
2250#: src/jack/jack-ng.cc:130
2251msgid "Filter ports (regex, use any port if blank):"
2252msgstr ""
2253
2254#: src/jack/jack-ng.cc:136
2255msgid "Connect to physical ports only"
2256msgstr ""
2257
2258#: src/jack/jack-ng.cc:139
2259msgid "Upmix to"
2260msgstr ""
2261
2262#: src/jack/jack-ng.cc:141
2263msgid "ports if input has fewer channels"
2264msgstr ""
2265
2266#: src/jack/jack-ng.cc:143
2267msgid "Ignore insufficient number of ports"
2268msgstr ""
2269
2270#: src/jack/jack-ng.cc:181
2271msgid "No JACK output ports were found. Please check settings."
2272msgstr ""
2273
2274#: src/jack/jack-ng.cc:195
2275#, c-format
2276msgid "Only %d JACK output ports were found but %d are required."
2277msgstr ""
2278
2279#: src/jack/jack-ng.cc:210
2280#, c-format
2281msgid "Failed to connect to JACK port %s."
2282msgstr ""
2283
2284#: src/jack/jack-ng.cc:230
2285msgid ""
2286"JACK supports only floating-point audio.  You must change the output bit "
2287"depth to floating-point in Audacious settings."
2288msgstr ""
2289
2290#: src/jack/jack-ng.cc:245
2291msgid "Failed to connect to the JACK server; is it running?"
2292msgstr ""
2293
2294#: src/jack/jack-ng.cc:321
2295#, c-format
2296msgid ""
2297"The JACK server requires a sample rate of %d Hz, but Audacious is playing at "
2298"%d Hz.  Please use the Sample Rate Converter effect to correct the mismatch."
2299msgstr ""
2300
2301#: src/ladspa/plugin.cc:415
2302#, c-format
2303msgid "%s Settings"
2304msgstr "Ajustes %s"
2305
2306#: src/ladspa/plugin.cc:481
2307msgid "Module paths:"
2308msgstr "Rutas de complementos:"
2309
2310#: src/ladspa/plugin.cc:486
2311msgid ""
2312"<small>Separate multiple paths with a colon.\n"
2313"These paths are searched in addition to LADSPA_PATH.\n"
2314"After adding new paths, press Enter to scan for new plugins.</small>"
2315msgstr ""
2316"<small>Separe múltiples rutas por dos puntos.\n"
2317"Estas rutas se utilizan además de LADSPA_PATH.\n"
2318"Tras añadir nuevas rutas, pulse Intro para buscar complementos nuevos.</"
2319"small>"
2320
2321#: src/ladspa/plugin.cc:502
2322msgid "Available plugins:"
2323msgstr "Complementos disponibles:"
2324
2325#: src/ladspa/plugin.cc:515 src/modplug/plugin_main.cc:91
2326#: src/modplug/plugin_main.cc:94 src/modplug/plugin_main.cc:97
2327#: src/modplug/plugin_main.cc:100
2328msgid "Enable"
2329msgstr "Activar"
2330
2331#: src/ladspa/plugin.cc:521
2332msgid "Enabled plugins:"
2333msgstr "Complementos activos:"
2334
2335#: src/ladspa/plugin.cc:537
2336msgid "Settings"
2337msgstr "Ajustes"
2338
2339#: src/ladspa/plugin.cc:554
2340msgid ""
2341"LADSPA Host for Audacious\n"
2342"Copyright 2011 John Lindgren"
2343msgstr ""
2344
2345#: src/ladspa/plugin.h:78
2346msgid "LADSPA Host"
2347msgstr "Servidor LADSPA"
2348
2349#: src/lirc/lirc.cc:55
2350msgid "LIRC Plugin"
2351msgstr "Plugin LIRC"
2352
2353#: src/lirc/lirc.cc:379
2354msgid ""
2355"A simple plugin to control Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
2356"\n"
2357"Adapted for Audacious by:\n"
2358"Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
2359"Joonas Harjumäki <jharjuma@gmail.com>\n"
2360"\n"
2361"Based on the XMMS LIRC plugin by:\n"
2362"Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
2363"Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
2364"Andrew O. Shadoura <bugzilla@tut.by>\n"
2365"\n"
2366"For more information about LIRC, see http://lirc.org."
2367msgstr ""
2368
2369#: src/lirc/lirc.cc:390
2370msgid "<b>Connection</b>"
2371msgstr "<b>Conexión</b>"
2372
2373#: src/lirc/lirc.cc:391
2374msgid "Reconnect to LIRC server"
2375msgstr "Reconectar a servidor LIRC"
2376
2377#: src/lirc/lirc.cc:393
2378msgid "Wait before reconnecting:"
2379msgstr "Espera antes de reconectar:"
2380
2381#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:89
2382msgid "Lyrics"
2383msgstr ""
2384
2385#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:116
2386msgid "Nowhere"
2387msgstr ""
2388
2389#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:117
2390msgid "lyrics.ovh"
2391msgstr ""
2392
2393#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:121
2394msgid "<small>Artist is truncated at the start, Title -- at the end</small>"
2395msgstr ""
2396
2397#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:122
2398msgid "Chars to truncate on:"
2399msgstr ""
2400
2401#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:126
2402msgid "<small>Chars are ORed in RegExp, surrounded by whitespace</small>"
2403msgstr ""
2404
2405#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:127
2406msgid "Chars to split on:"
2407msgstr ""
2408
2409#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:128
2410msgid "Further truncate those on chars"
2411msgstr ""
2412
2413#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:134
2414msgid "<b>General</b>"
2415msgstr ""
2416
2417#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:135
2418msgid "Split title into artist and title on chars"
2419msgstr ""
2420
2421#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:138
2422msgid "<b>Internet Sources</b>"
2423msgstr ""
2424
2425#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:139
2426msgid "Fetch lyrics from:"
2427msgstr ""
2428
2429#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:142
2430msgid "Store fetched lyrics in local cache"
2431msgstr ""
2432
2433#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:144
2434msgid "<b>Local Storage</b>"
2435msgstr ""
2436
2437#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:145
2438msgid "Load lyric files (.lrc) from local storage"
2439msgstr ""
2440
2441#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:356
2442#, c-format
2443msgid "Unable to fetch %s"
2444msgstr "No se puede obtener %s"
2445
2446#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:365
2447#, c-format
2448msgid "Unable to parse %s"
2449msgstr "No se puede analizar %s"
2450
2451#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:403
2452msgid "Looking for lyrics ..."
2453msgstr "Buscando letras de la canción...."
2454
2455#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:427 src/ui-common/dialogs-qt.cc:38
2456msgid "Error"
2457msgstr "Error"
2458
2459#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:433
2460msgid "Lyrics could not be found."
2461msgstr ""
2462
2463#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:501
2464msgid "Missing title and/or artist."
2465msgstr ""
2466
2467#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:553
2468msgid "Save Locally"
2469msgstr ""
2470
2471#: src/lyricwiki-qt/lyricwiki.cc:561
2472msgid "Refresh"
2473msgstr ""
2474
2475#: src/m3u/m3u.cc:32
2476msgid "M3U Playlists"
2477msgstr "Listas de reproducción M3U"
2478
2479#: src/metronom/metronom.cc:44
2480msgid "Tact Generator"
2481msgstr "Generador de tacto"
2482
2483#: src/metronom/metronom.cc:145
2484#, c-format
2485msgid "Tact generator: %d bpm"
2486msgstr "Generador de tacto: %d ppm"
2487
2488#: src/metronom/metronom.cc:147
2489#, c-format
2490msgid "Tact generator: %d bpm %d/%d"
2491msgstr "Generador de tacto: %d ppm %d/%d"
2492
2493#: src/metronom/metronom.cc:235
2494msgid ""
2495"A Tact Generator by Martin Strauss <mys@faveve.uni-stuttgart.de>\n"
2496"\n"
2497"To use it, add a URL: tact://beats*num/den\n"
2498"e.g. tact://77 to play 77 beats per minute\n"
2499"or tact://60*3/4 to play 60 bpm in 3/4 tacts"
2500msgstr ""
2501
2502#: src/mixer/mixer.cc:43
2503msgid "Channel Mixer"
2504msgstr "Mezclador de canales"
2505
2506#: src/mixer/mixer.cc:255
2507msgid ""
2508"Channel Mixer Plugin for Audacious\n"
2509"Copyright 2011-2012 John Lindgren and Michał Lipski"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/mixer/mixer.cc:259
2513msgid "<b>Channel Mixer</b>"
2514msgstr "<b>Mezclador de canales</b>"
2515
2516#: src/mixer/mixer.cc:260
2517msgid "Output channels:"
2518msgstr "Canales de salida:"
2519
2520#: src/mms/mms.cc:35
2521msgid "MMS Plugin"
2522msgstr "Plugin MMS"
2523
2524#: src/mms/mms.cc:82
2525msgid "Error connecting to MMS server"
2526msgstr ""
2527
2528#: src/modplug/modplugbmp.h:57
2529msgid "ModPlug (Module Player)"
2530msgstr "ModPlug (Módulo de reproducción)"
2531
2532#: src/modplug/plugin_main.cc:55
2533msgid "<b>Channels</b>"
2534msgstr ""
2535
2536#: src/modplug/plugin_main.cc:59
2537msgid "Nearest (fastest)"
2538msgstr ""
2539
2540#: src/modplug/plugin_main.cc:60
2541msgid "Linear (fast)"
2542msgstr ""
2543
2544#: src/modplug/plugin_main.cc:61
2545msgid "Spline (good)"
2546msgstr ""
2547
2548#: src/modplug/plugin_main.cc:62
2549msgid "Polyphase (best)"
2550msgstr ""
2551
2552#: src/modplug/plugin_main.cc:63
2553msgid "<b>Sample rate</b>"
2554msgstr ""
2555
2556#: src/modplug/plugin_main.cc:64
2557msgid "22 kHz"
2558msgstr ""
2559
2560#: src/modplug/plugin_main.cc:65
2561msgid "44 kHz"
2562msgstr ""
2563
2564#: src/modplug/plugin_main.cc:66
2565msgid "48 kHz"
2566msgstr ""
2567
2568#: src/modplug/plugin_main.cc:67
2569msgid "96 kHz"
2570msgstr ""
2571
2572#: src/modplug/plugin_main.cc:71 src/modplug/plugin_main.cc:76
2573#: src/modplug/plugin_main.cc:81
2574msgid "Level:"
2575msgstr ""
2576
2577#: src/modplug/plugin_main.cc:77
2578msgid "Cutoff:"
2579msgstr ""
2580
2581#: src/modplug/plugin_main.cc:90
2582msgid "<b>Reverb</b>"
2583msgstr ""
2584
2585#: src/modplug/plugin_main.cc:93
2586msgid "<b>Bass Boost</b>"
2587msgstr ""
2588
2589#: src/modplug/plugin_main.cc:96
2590msgid "<b>Surround</b>"
2591msgstr ""
2592
2593#: src/modplug/plugin_main.cc:99
2594msgid "<b>Preamp</b>"
2595msgstr ""
2596
2597#: src/modplug/plugin_main.cc:106
2598msgid "Oversample"
2599msgstr ""
2600
2601#: src/modplug/plugin_main.cc:107
2602msgid "Noise reduction"
2603msgstr ""
2604
2605#: src/modplug/plugin_main.cc:108
2606msgid "Play Amiga MODs"
2607msgstr ""
2608
2609#: src/modplug/plugin_main.cc:109
2610msgid "<b>Repeat</b>"
2611msgstr ""
2612
2613#: src/modplug/plugin_main.cc:110
2614msgid "Repeat count:"
2615msgstr ""
2616
2617#: src/modplug/plugin_main.cc:111
2618msgid "To repeat forever, set the repeat count to -1."
2619msgstr ""
2620
2621#: src/modplug/plugin_main.cc:124 src/sid/xs_config.cc:106
2622msgid "These settings will take effect when Audacious is restarted."
2623msgstr ""
2624
2625#: src/moonstone/main_window.cc:72 src/moonstone/main_window.cc:73
2626#: src/qtui/main_window.cc:159 src/qtui/main_window.cc:160
2627#: src/skins/menus.cc:107 src/skins-qt/menus.cc:98
2628msgid "Stop After This Song"
2629msgstr ""
2630
2631#: src/moonstone/moonstone.cc:39
2632msgid "Moonstone"
2633msgstr ""
2634
2635#: src/moonstone/playlist_header.cc:210 src/qtui/playlist_header.cc:251
2636msgid "Reset to Defaults"
2637msgstr ""
2638
2639#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_header.cc:225
2640msgid "Now Playing"
2641msgstr "Reproducción actual"
2642
2643#: src/moonstone/playlist_model.cc:38 src/qtui/playlist_model.cc:33
2644msgid "Entry Number"
2645msgstr ""
2646
2647#: src/moonstone/playlist_model.cc:40 src/qtui/playlist_model.cc:34
2648msgid "Album Artist"
2649msgstr "Artista del Album"
2650
2651#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2652msgid "Queue Position"
2653msgstr ""
2654
2655#: src/moonstone/playlist_model.cc:41 src/qtui/playlist_model.cc:35
2656msgid "File Path"
2657msgstr ""
2658
2659#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:35
2660msgid "File Name"
2661msgstr ""
2662
2663#: src/moonstone/playlist_model.cc:42 src/qtui/playlist_model.cc:36
2664msgid "Custom Title"
2665msgstr ""
2666
2667#: src/moonstone/playlist_selection.cc:64
2668#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:200
2669#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:188
2670msgid "Entries"
2671msgstr "Entradas"
2672
2673#: src/mpg123/mpg123.cc:54
2674msgid "MPG123 Plugin"
2675msgstr "MPG123 Plugin"
2676
2677#: src/mpg123/mpg123.cc:81
2678msgid "<b>Advanced</b>"
2679msgstr "<b>Avanzado</b>"
2680
2681#: src/mpg123/mpg123.cc:82
2682msgid "Use accurate length calculation (slow)"
2683msgstr ""
2684
2685#: src/mpg123/mpg123.cc:256
2686msgid "Surround"
2687msgstr "Envolvente"
2688
2689#: src/mpris2/plugin.cc:38
2690msgid "MPRIS 2 Server"
2691msgstr "MPRIS 2 Server"
2692
2693#: src/neon/neon.cc:97
2694msgid "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
2695msgstr "Neon HTTP/HTTPS Plugin"
2696
2697#: src/neon/neon.cc:526
2698msgid "Error parsing redirect"
2699msgstr ""
2700
2701#: src/neon/neon.cc:540
2702msgid "Unknown HTTP error"
2703msgstr ""
2704
2705#: src/neon/neon.cc:590
2706msgid "Error parsing URL"
2707msgstr ""
2708
2709#: src/neon/neon.cc:660
2710msgid "Too many redirects"
2711msgstr ""
2712
2713#: src/notify/event.cc:97
2714msgid "Stopped"
2715msgstr "Detenido"
2716
2717#: src/notify/event.cc:97
2718msgid "Audacious is not playing."
2719msgstr "Audacious no está reproduciendo."
2720
2721#: src/notify/notify.cc:39
2722msgid "Desktop Notifications"
2723msgstr "Notificaciones de escritorio"
2724
2725#: src/notify/notify.cc:57
2726msgid ""
2727"Desktop Notifications Plugin for Audacious\n"
2728"Copyright (C) 2010 Maximilian Bogner\n"
2729"Copyright (C) 2011-2013 John Lindgren and Jean-Alexandre Anglès d'Auriac\n"
2730"\n"
2731"This plugin is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
2732"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2733"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
2734"any later version.\n"
2735"\n"
2736"This plugin is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2737"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2738"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2739"more details.\n"
2740"\n"
2741"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2742"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
2743msgstr ""
2744
2745#: src/notify/notify.cc:104
2746msgid "Show playback controls"
2747msgstr ""
2748
2749#: src/notify/notify.cc:106
2750msgid "Always show notification"
2751msgstr ""
2752
2753#: src/notify/notify.cc:108
2754msgid "Include album name in notification"
2755msgstr ""
2756
2757#: src/notify/notify.cc:110
2758msgid "Custom notification duration:"
2759msgstr ""
2760
2761#: src/notify/osd.cc:74
2762msgid "Show"
2763msgstr ""
2764
2765#: src/openmpt/mpt.cc:50
2766msgid "OpenMPT (Module Player)"
2767msgstr ""
2768
2769#: src/openmpt/mpt.cc:133
2770msgid ""
2771"Module player based on libopenmpt\n"
2772"\n"
2773"Written by: Chris Spiegel <cspiegel@gmail.com>"
2774msgstr ""
2775
2776#: src/openmpt/mpt.cc:152
2777msgid "Stereo separation:"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/openmpt/mpt.cc:154
2781msgid "%"
2782msgstr "%"
2783
2784#: src/openmpt/mpt.cc:158
2785msgid "Interpolation:"
2786msgstr ""
2787
2788#: src/openmpt/mptwrap.h:51 src/soxr/sox-resampler.cc:189
2789msgid "Linear"
2790msgstr ""
2791
2792#: src/openmpt/mptwrap.h:52
2793msgid "Cubic"
2794msgstr ""
2795
2796#: src/openmpt/mptwrap.h:53
2797msgid "Windowed sinc"
2798msgstr ""
2799
2800#: src/oss4/oss.h:75
2801msgid "OSS4 Output"
2802msgstr "Salida OSS4"
2803
2804#: src/oss4/oss.h:77
2805msgid "OSS3 Output"
2806msgstr ""
2807
2808#: src/oss4/plugin.cc:35
2809msgid "Default device"
2810msgstr ""
2811
2812#: src/oss4/plugin.cc:78
2813msgid "Audio device:"
2814msgstr "Dispositivo de sonido:"
2815
2816#: src/oss4/plugin.cc:81
2817msgid "Use alternate device:"
2818msgstr "Utilizar dispositivo alternativo:"
2819
2820#: src/oss4/plugin.cc:85
2821msgid "Save volume between sessions."
2822msgstr "Guardar volumen entre sesiones."
2823
2824#: src/oss4/plugin.cc:87
2825msgid "Enable format conversions made by the OSS software."
2826msgstr "Activar conversiones de formato realizadas por el software OSS."
2827
2828#: src/oss4/plugin.cc:89
2829msgid "Enable exclusive mode to prevent virtual mixing."
2830msgstr "Activa el modo exclusivo para evitar la mezcla virtual."
2831
2832#: src/oss4/plugin.cc:101
2833msgid ""
2834"OSS4 Output Plugin for Audacious\n"
2835"Copyright 2010-2012 Michał Lipski\n"
2836"\n"
2837"I would like to thank people on #audacious, especially Tony Vroon and John "
2838"Lindgren and of course the authors of the previous OSS plugin."
2839msgstr ""
2840
2841#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:37
2842#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:40
2843msgid "Playlist Manager"
2844msgstr "Gestor de listas de reproducción"
2845
2846#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:220
2847#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:354
2848msgid "_Remove"
2849msgstr "_Remover"
2850
2851#: src/playlist-manager/playlist-manager.cc:221
2852#: src/playlist-manager-qt/playlist-manager-qt.cc:349
2853msgid "Ren_ame"
2854msgstr ""
2855
2856#: src/pls/pls.cc:35
2857msgid "PLS Playlists"
2858msgstr "Listas PLS"
2859
2860#: src/psf/plugin.cc:53
2861msgid "OpenPSF PSF1/PSF2 Decoder"
2862msgstr "Abrir el decodificador PSF PSF1/PSF2"
2863
2864#: src/psf/plugin.cc:270
2865msgid "<b>OpenPSF Configuration</b>"
2866msgstr ""
2867
2868#: src/psf/plugin.cc:271 src/xsf/plugin.cc:233
2869msgid "Ignore length from file"
2870msgstr ""
2871
2872#: src/pulse/pulse_audio.cc:42
2873msgid "PulseAudio Output"
2874msgstr "Salida de PulseAudio"
2875
2876#: src/pulse/pulse_audio.cc:72
2877msgid "Context name:"
2878msgstr ""
2879
2880#: src/pulse/pulse_audio.cc:74
2881msgid "Stream name:"
2882msgstr ""
2883
2884#: src/pulse/pulse_audio.cc:575
2885msgid ""
2886"Audacious PulseAudio Output Plugin\n"
2887"\n"
2888"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
2889"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
2890"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
2891"any later version.\n"
2892"\n"
2893"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
2894"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
2895"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
2896"more details.\n"
2897"\n"
2898"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
2899"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
2900"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
2901msgstr ""
2902
2903#: src/qtaudio/qtaudio.cc:44
2904msgid "QtMultimedia Output"
2905msgstr ""
2906
2907#: src/qtaudio/qtaudio.cc:72
2908msgid ""
2909"QtMultimedia Audio Output Plugin for Audacious\n"
2910"Copyright 2014 William Pitcock\n"
2911"\n"
2912"Based on SDL Output Plugin for Audacious\n"
2913"Copyright 2010 John Lindgren"
2914msgstr ""
2915
2916#: src/qtglspectrum/gl-spectrum.cc:41
2917msgid ""
2918"OpenGL Spectrum Analyzer for Audacious\n"
2919"Copyright 2013 Christophe Budé, John Lindgren, and Carlo Bramini\n"
2920"Copyright 2014, 2020 Ariadne Conill\n"
2921"\n"
2922"Based on the XMMS plugin:\n"
2923"Copyright 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson, and "
2924"4Front Technologies\n"
2925"\n"
2926"License: GPLv2+"
2927msgstr ""
2928
2929#: src/qthotkey/gui.cc:165
2930msgid "Press a key combination inside a text field."
2931msgstr ""
2932
2933#: src/qthotkey/plugin.cc:103
2934msgid ""
2935"Global Hotkey Plugin\n"
2936"Control the player with global key combinations or multimedia keys.\n"
2937"\n"
2938"Copyright (C) 2020 i.Dark_Templar <darktemplar@dark-templar-archives.net>\n"
2939"Copyright (C) 2007-2008 Sascha Hlusiak <contact@saschahlusiak.de>\n"
2940"\n"
2941"Contributors include:\n"
2942"Copyright (C) 2006-2007 Vladimir Paskov <vlado.paskov@gmail.com>\n"
2943"Copyright (C) 2000-2002 Ville Syrjälä <syrjala@sci.fi>,\n"
2944" Bryn Davies <curious@ihug.com.au>,\n"
2945" Jonathan A. Davis <davis@jdhouse.org>,\n"
2946" Jeremy Tan <nsx@nsx.homeip.net>"
2947msgstr ""
2948
2949#: src/qtui/menus.cc:109
2950msgid "_Open Folder ..."
2951msgstr ""
2952
2953#: src/qtui/menus.cc:115
2954msgid "_Add Folder ..."
2955msgstr ""
2956
2957#: src/qtui/menus.cc:128
2958msgid "_Log Inspector ..."
2959msgstr ""
2960
2961#: src/qtui/menus.cc:218
2962msgid "_Find ..."
2963msgstr ""
2964
2965#: src/qtui/menus.cc:254 src/skins/menus.cc:80 src/skins-qt/menus.cc:70
2966msgid "Audio Settings ..."
2967msgstr ""
2968
2969#: src/qtui/playlist_model.cc:186
2970msgid "Q#"
2971msgstr ""
2972
2973#: src/qtui/playlist_model.cc:188
2974msgid "T#"
2975msgstr ""
2976
2977#: src/qtui/qtui.cc:40
2978msgid "Qt Interface"
2979msgstr ""
2980
2981#: src/qtui/search_bar.cc:46
2982msgid "Search playlist"
2983msgstr ""
2984
2985#: src/qtui/settings.cc:58
2986msgid "Always"
2987msgstr ""
2988
2989#: src/qtui/settings.cc:59
2990msgid "Auto-hide"
2991msgstr ""
2992
2993#: src/qtui/settings.cc:60
2994msgid "Never"
2995msgstr ""
2996
2997#: src/qtui/settings.cc:64
2998msgid "Show playlist tabs:"
2999msgstr ""
3000
3001#: src/qtui/settings.cc:78
3002msgid "Use bold font for column headers"
3003msgstr ""
3004
3005#: src/resample/resample.cc:43
3006msgid "Sample Rate Converter"
3007msgstr "Convertidor de Velocidad de Muestra"
3008
3009#: src/resample/resample.cc:183
3010msgid ""
3011"Sample Rate Converter Plugin for Audacious\n"
3012"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
3013msgstr ""
3014
3015#: src/resample/resample.cc:187
3016msgid "Skip/repeat samples"
3017msgstr "Saltear/repetir muestras"
3018
3019#: src/resample/resample.cc:188
3020msgid "Linear interpolation"
3021msgstr "Interpolación lineal"
3022
3023#: src/resample/resample.cc:189
3024msgid "Fast sinc interpolation"
3025msgstr "Interpolación de sincronización rápida "
3026
3027#: src/resample/resample.cc:190
3028msgid "Medium sinc interpolation"
3029msgstr "Interpolación de sincronización media"
3030
3031#: src/resample/resample.cc:191
3032msgid "Best sinc interpolation"
3033msgstr "Mejor interpolación de sincronización "
3034
3035#: src/resample/resample.cc:195
3036msgid "<b>Conversion</b>"
3037msgstr "<b>Conversión</b>"
3038
3039#: src/resample/resample.cc:196
3040msgid "Method:"
3041msgstr "Método:"
3042
3043#: src/resample/resample.cc:199 src/soxr/sox-resampler.cc:203
3044msgid "Rate:"
3045msgstr "Velocidad:"
3046
3047#: src/resample/resample.cc:202
3048msgid "<b>Rate Mappings</b>"
3049msgstr "<b>Mapeos de velocidad</b>"
3050
3051#: src/resample/resample.cc:203
3052msgid "Use rate mappings"
3053msgstr "Usar mapeos de velocidad"
3054
3055#: src/resample/resample.cc:205
3056msgid "8 kHz:"
3057msgstr "8 kHz:"
3058
3059#: src/resample/resample.cc:209
3060msgid "16 kHz:"
3061msgstr "16 kHz:"
3062
3063#: src/resample/resample.cc:213
3064msgid "22.05 kHz:"
3065msgstr "22.05 kHz:"
3066
3067#: src/resample/resample.cc:217
3068msgid "32.0 kHz:"
3069msgstr ""
3070
3071#: src/resample/resample.cc:221
3072msgid "44.1 kHz:"
3073msgstr "44.1 kHz:"
3074
3075#: src/resample/resample.cc:225
3076msgid "48 kHz:"
3077msgstr "48 kHz:"
3078
3079#: src/resample/resample.cc:229
3080msgid "88.2 kHz:"
3081msgstr ""
3082
3083#: src/resample/resample.cc:233
3084msgid "96 kHz:"
3085msgstr "96 kHz:"
3086
3087#: src/resample/resample.cc:237
3088msgid "176.4 kHz:"
3089msgstr ""
3090
3091#: src/resample/resample.cc:241
3092msgid "192 kHz:"
3093msgstr "192 kHz:"
3094
3095#: src/scrobbler2/config_window.cc:19
3096msgid "Checking Last.fm access ..."
3097msgstr ""
3098
3099#: src/scrobbler2/config_window.cc:27
3100msgid ""
3101"Your scrobbles are being saved on your computer temporarily.  They will be "
3102"submitted as soon as Audacious is allowed access."
3103msgstr ""
3104
3105#: src/scrobbler2/config_window.cc:33
3106#, c-format
3107msgid "Permission granted.  Scrobbling for user %s."
3108msgstr ""
3109
3110#: src/scrobbler2/config_window.cc:37
3111msgid ""
3112"Permission denied.  Open the following URL in a browser, allow Audacious "
3113"access to your account, and then click 'Check Permission' again:"
3114msgstr ""
3115
3116#: src/scrobbler2/config_window.cc:47
3117msgid "There was a problem contacting Last.fm."
3118msgstr ""
3119
3120#: src/scrobbler2/config_window.cc:86
3121msgid "Check Permission"
3122msgstr ""
3123
3124#: src/scrobbler2/config_window.cc:87
3125msgid "Revoke Permission"
3126msgstr ""
3127
3128#: src/scrobbler2/config_window.cc:91
3129msgid "You need to allow Audacious to scrobble tracks to your Last.fm account."
3130msgstr ""
3131
3132#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:29
3133msgid "Scrobbler 2.0"
3134msgstr ""
3135
3136#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:226
3137msgid ""
3138"The Scrobbler plugin could not be started.\n"
3139"There might be a problem with your installation."
3140msgstr ""
3141
3142#: src/scrobbler2/scrobbler.cc:291
3143msgid ""
3144"Audacious Scrobbler Plugin 2.0 by Pitxyoki,\n"
3145"\n"
3146"Copyright © 2012-2013 Luís M. Picciochi Oliveira <Pitxyoki@Gmail.com>\n"
3147"\n"
3148"Thanks to John Lindgren for giving me a hand at the beginning of this "
3149"project.\n"
3150"\n"
3151msgstr ""
3152
3153#: src/scrobbler2/scrobbler_communication.cc:663
3154msgid ""
3155"Audacious is now using an improved version of the Last.fm Scrobbler.\n"
3156"Please check the Preferences for the Scrobbler plugin."
3157msgstr ""
3158
3159#: src/sdlout/sdlout.cc:43
3160msgid "SDL Output"
3161msgstr "Salida SDL"
3162
3163#: src/sdlout/sdlout.cc:72
3164msgid ""
3165"SDL Output Plugin for Audacious\n"
3166"Copyright 2010 John Lindgren"
3167msgstr ""
3168
3169#: src/search-tool/library.cc:35 src/search-tool/library.cc:46
3170#: src/search-tool-qt/library.cc:35 src/search-tool-qt/library.cc:46
3171msgid "Library"
3172msgstr "Biblioteca"
3173
3174#: src/search-tool-qt/search-model.cc:49 src/search-tool/search-tool.cc:291
3175#, c-format
3176msgid "%d song"
3177msgid_plural "%d songs"
3178msgstr[0] ""
3179msgstr[1] ""
3180
3181#: src/search-tool-qt/search-model.cc:58 src/search-tool/search-tool.cc:298
3182msgid "of this genre"
3183msgstr ""
3184
3185#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3186msgid "on"
3187msgstr ""
3188
3189#: src/search-tool-qt/search-model.cc:64 src/search-tool/search-tool.cc:305
3190msgid "by"
3191msgstr ""
3192
3193#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:165 src/search-tool/search-tool.cc:73
3194msgid "Number of results to show:"
3195msgstr ""
3196
3197#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:168 src/search-tool/search-tool.cc:76
3198msgid "Rescan library at startup"
3199msgstr ""
3200
3201#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:170
3202msgid "Monitor library for changes"
3203msgstr ""
3204
3205#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:193 src/search-tool/search-tool.cc:446
3206msgid ""
3207"To import your music library into Audacious, choose a folder and then click "
3208"the \"refresh\" icon."
3209msgstr ""
3210"Para importar su colección musical en Audacious, elija una carpeta y pulse "
3211"el botón «actualizar»."
3212
3213#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:195 src/search-tool/search-tool.cc:455
3214msgid "Please wait ..."
3215msgstr "Espere por favor..."
3216
3217#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:197 src/search-tool/search-tool.cc:483
3218msgid "Choose Folder"
3219msgstr "Elija una carpeta"
3220
3221#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:201
3222msgid "Search library"
3223msgstr "Buscar biblioteca"
3224
3225#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:327 src/search-tool/search-tool.cc:155
3226#, c-format
3227msgid "%d of %d result shown"
3228msgid_plural "%d of %d results shown"
3229msgstr[0] ""
3230msgstr[1] ""
3231
3232#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:331 src/search-tool/search-tool.cc:159
3233#, c-format
3234msgid "%d result"
3235msgid_plural "%d results"
3236msgstr[0] ""
3237msgstr[1] ""
3238
3239#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:501 src/search-tool/search-tool.cc:345
3240msgid "_Create Playlist"
3241msgstr "_Crear lista de reproducción"
3242
3243#: src/search-tool-qt/search-tool-qt.cc:503 src/search-tool/search-tool.cc:347
3244msgid "_Add to Playlist"
3245msgstr "_Añadir a la lista de reproducción"
3246
3247#: src/sid/xmms-sid.cc:43
3248msgid "SID Player"
3249msgstr ""
3250
3251#: src/sid/xs_config.cc:62
3252msgid "Channels:"
3253msgstr ""
3254
3255#: src/sid/xs_config.cc:68
3256msgid "<b>Emulation</b>"
3257msgstr ""
3258
3259#: src/sid/xs_config.cc:69
3260msgid "Emulate MOS 8580 (default: MOS 6581)"
3261msgstr ""
3262
3263#: src/sid/xs_config.cc:71
3264msgid "Do not automatically select chip model"
3265msgstr ""
3266
3267#: src/sid/xs_config.cc:73
3268msgid "Emulate filter"
3269msgstr ""
3270
3271#: src/sid/xs_config.cc:75
3272msgid "Clock speed:"
3273msgstr ""
3274
3275#: src/sid/xs_config.cc:78
3276msgid "Do not automatically select clock speed"
3277msgstr ""
3278
3279#: src/sid/xs_config.cc:80
3280msgid "<b>Playback time</b>"
3281msgstr ""
3282
3283#: src/sid/xs_config.cc:81
3284msgid "Set maximum playback time:"
3285msgstr ""
3286
3287#: src/sid/xs_config.cc:87
3288msgid "Use only when song length is unknown"
3289msgstr ""
3290
3291#: src/sid/xs_config.cc:90
3292msgid "Set minimum playback time:"
3293msgstr ""
3294
3295#: src/sid/xs_config.cc:96
3296msgid "<b>Subtunes</b>"
3297msgstr ""
3298
3299#: src/sid/xs_config.cc:97
3300msgid "Enable subtunes"
3301msgstr ""
3302
3303#: src/sid/xs_config.cc:99
3304msgid "Ignore subtunes shorter than:"
3305msgstr ""
3306
3307#: src/sid/xs_config.cc:105
3308msgid "<b>Note</b>"
3309msgstr ""
3310
3311#: src/silence-removal/silence-removal.cc:39
3312msgid "Silence Removal"
3313msgstr ""
3314
3315#: src/silence-removal/silence-removal.cc:58
3316msgid ""
3317"Silence Removal Plugin for Audacious\n"
3318"Copyright 2014 John Lindgren"
3319msgstr ""
3320
3321#: src/silence-removal/silence-removal.cc:67
3322msgid "<b>Silence Removal</b>"
3323msgstr ""
3324
3325#: src/silence-removal/silence-removal.cc:68
3326msgid "Threshold:"
3327msgstr ""
3328
3329#: src/silence-removal/silence-removal.cc:70
3330msgid "dB"
3331msgstr "dB"
3332
3333#: src/skins/actions.cc:45 src/skins-qt/actions.cc:43
3334msgid "Repeat points cleared."
3335msgstr ""
3336
3337#: src/skins/actions.cc:60 src/skins-qt/actions.cc:58
3338msgid "Repeat point A set."
3339msgstr ""
3340
3341#: src/skins/actions.cc:65 src/skins-qt/actions.cc:63
3342msgid "Repeat point B set."
3343msgstr ""
3344
3345#: src/skins/equalizer.cc:224 src/skins-qt/equalizer.cc:221
3346msgid "Preamp"
3347msgstr "Preamplificador"
3348
3349#: src/skins/equalizer.cc:228 src/skins-qt/equalizer.cc:225
3350msgid "31 Hz"
3351msgstr "31 Hz"
3352
3353#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3354msgid "63 Hz"
3355msgstr "63 Hz"
3356
3357#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3358msgid "125 Hz"
3359msgstr "125 Hz"
3360
3361#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3362msgid "250 Hz"
3363msgstr "250 Hz"
3364
3365#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3366msgid "500 Hz"
3367msgstr "500 Hz"
3368
3369#: src/skins/equalizer.cc:229 src/skins-qt/equalizer.cc:226
3370msgid "1 kHz"
3371msgstr "1 kHz"
3372
3373#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3374msgid "2 kHz"
3375msgstr "2 kHz"
3376
3377#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3378msgid "4 kHz"
3379msgstr "4 kHz"
3380
3381#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3382msgid "8 kHz"
3383msgstr "8 kHz"
3384
3385#: src/skins/equalizer.cc:230 src/skins-qt/equalizer.cc:227
3386msgid "16 kHz"
3387msgstr "16 kHz"
3388
3389#: src/skins/equalizer.cc:271 src/skins-qt/equalizer.cc:268
3390msgid "Audacious Equalizer"
3391msgstr "Ecualizador de Audacious"
3392
3393#: src/skins/main.cc:452 src/skins-qt/main.cc:436
3394msgid "Recording on"
3395msgstr ""
3396
3397#: src/skins/main.cc:454 src/skins-qt/main.cc:438
3398msgid "Recording off"
3399msgstr ""
3400
3401#: src/skins/main.cc:749 src/skins-qt/main.cc:690
3402#, c-format
3403msgid "Seek to %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3404msgstr "Ir a la posición %d:%-2.2d / %d:%-2.2d"
3405
3406#: src/skins/main.cc:766 src/skins-qt/main.cc:707
3407#, c-format
3408msgid "Volume: %d%%"
3409msgstr "Volumen: %d%%"
3410
3411#: src/skins/main.cc:779 src/skins-qt/main.cc:720
3412#, c-format
3413msgid "Balance: %d%% left"
3414msgstr "Balance: %d%% izquierda"
3415
3416#: src/skins/main.cc:781 src/skins-qt/main.cc:722
3417msgid "Balance: center"
3418msgstr "Balance: centrado"
3419
3420#: src/skins/main.cc:783 src/skins-qt/main.cc:724
3421#, c-format
3422msgid "Balance: %d%% right"
3423msgstr "Balance: %d%% derecha"
3424
3425#: src/skins/main.cc:875 src/skins-qt/main.cc:816
3426msgid "Options Menu"
3427msgstr "Menú de opciones"
3428
3429#: src/skins/main.cc:879 src/skins-qt/main.cc:820
3430msgid "Disable 'Always On Top'"
3431msgstr "Desactivar 'Siempre encima'"
3432
3433#: src/skins/main.cc:881 src/skins-qt/main.cc:822
3434msgid "Enable 'Always On Top'"
3435msgstr "Activar 'Siempre encima'"
3436
3437#: src/skins/main.cc:884 src/skins-qt/main.cc:825
3438msgid "File Info Box"
3439msgstr "Caja de información de archivo"
3440
3441#: src/skins/main.cc:887 src/skins/menus.cc:149 src/skins-qt/main.cc:828
3442#: src/skins-qt/menus.cc:142
3443msgid "Double Size"
3444msgstr ""
3445
3446#: src/skins/main.cc:890 src/skins-qt/main.cc:831
3447msgid "Visualizations"
3448msgstr ""
3449
3450#: src/skins/menus.cc:74 src/skins-qt/menus.cc:64
3451msgid "Volume Up"
3452msgstr "Subir volumen"
3453
3454#: src/skins/menus.cc:75 src/skins-qt/menus.cc:65
3455msgid "Volume Down"
3456msgstr "Bajar volumen"
3457
3458#: src/skins/menus.cc:77 src/skins-qt/menus.cc:67
3459msgid "Effects ..."
3460msgstr ""
3461
3462#: src/skins/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:74
3463msgid "Open Files ..."
3464msgstr ""
3465
3466#: src/skins/menus.cc:85 src/skins-qt/menus.cc:76
3467msgid "Open URL ..."
3468msgstr ""
3469
3470#: src/skins/menus.cc:88 src/skins-qt/menus.cc:79
3471msgid "Playback"
3472msgstr "Reproducción"
3473
3474#: src/skins/menus.cc:89 src/skins-qt/menus.cc:80
3475msgid "Playlist"
3476msgstr "Lista de reproducción"
3477
3478#: src/skins/menus.cc:90 src/skins-qt/menus.cc:81
3479msgid "Output"
3480msgstr ""
3481
3482#: src/skins/menus.cc:91 src/skins-qt/menus.cc:82
3483msgid "View"
3484msgstr "Ver"
3485
3486#: src/skins/menus.cc:93 src/skins/menus.cc:161 src/skins/menus.cc:174
3487#: src/skins/menus.cc:243 src/skins-qt/menus.cc:84 src/skins-qt/menus.cc:156
3488#: src/skins-qt/menus.cc:170 src/skins-qt/menus.cc:237
3489msgid "Services"
3490msgstr "Servicios"
3491
3492#: src/skins/menus.cc:95 src/skins-qt/menus.cc:86
3493msgid "About ..."
3494msgstr ""
3495
3496#: src/skins/menus.cc:96 src/skins-qt/menus.cc:87
3497msgid "Settings ..."
3498msgstr ""
3499
3500#: src/skins/menus.cc:97 src/skins-qt/menus.cc:88
3501msgid "Quit"
3502msgstr ""
3503
3504#: src/skins/menus.cc:101 src/skins/menus.cc:233 src/skins-qt/menus.cc:92
3505#: src/skins-qt/menus.cc:227
3506msgid "Song Info ..."
3507msgstr ""
3508
3509#: src/skins/menus.cc:105 src/skins-qt/menus.cc:96
3510msgid "Shuffle by Album"
3511msgstr ""
3512
3513#: src/skins/menus.cc:106 src/skins-qt/menus.cc:97
3514msgid "No Playlist Advance"
3515msgstr "No avanzar la lista de reproducción"
3516
3517#: src/skins/menus.cc:117 src/skins-qt/menus.cc:108
3518msgid "Set A-B Repeat"
3519msgstr ""
3520
3521#: src/skins/menus.cc:118 src/skins-qt/menus.cc:109
3522msgid "Clear A-B Repeat"
3523msgstr ""
3524
3525#: src/skins/menus.cc:120 src/skins-qt/menus.cc:112
3526msgid "Jump to Song ..."
3527msgstr ""
3528
3529#: src/skins/menus.cc:121 src/skins-qt/menus.cc:113
3530msgid "Jump to Time ..."
3531msgstr ""
3532
3533#: src/skins/menus.cc:125 src/skins-qt/menus.cc:118
3534msgid "Play/Resume"
3535msgstr ""
3536
3537#: src/skins/menus.cc:127 src/skins-qt/menus.cc:120
3538msgid "New Playlist"
3539msgstr "Nueva lista de reproducción"
3540
3541#: src/skins/menus.cc:128 src/skins-qt/menus.cc:121
3542msgid "Rename Playlist ..."
3543msgstr ""
3544
3545#: src/skins/menus.cc:129 src/skins-qt/menus.cc:122
3546msgid "Remove Playlist"
3547msgstr "Remover Lista de temas"
3548
3549#: src/skins/menus.cc:131 src/skins-qt/menus.cc:124
3550msgid "Previous Playlist"
3551msgstr ""
3552
3553#: src/skins/menus.cc:132 src/skins-qt/menus.cc:125
3554msgid "Next Playlist"
3555msgstr ""
3556
3557#: src/skins/menus.cc:134 src/skins-qt/menus.cc:127
3558msgid "Import Playlist ..."
3559msgstr ""
3560
3561#: src/skins/menus.cc:135 src/skins-qt/menus.cc:128
3562msgid "Export Playlist ..."
3563msgstr ""
3564
3565#: src/skins/menus.cc:137 src/skins-qt/menus.cc:130
3566msgid "Playlist Manager ..."
3567msgstr ""
3568
3569#: src/skins/menus.cc:138 src/skins-qt/menus.cc:131
3570msgid "Queue Manager ..."
3571msgstr ""
3572
3573#: src/skins/menus.cc:140 src/skins-qt/menus.cc:133
3574msgid "Refresh Playlist"
3575msgstr ""
3576
3577#: src/skins/menus.cc:144 src/skins-qt/menus.cc:137
3578msgid "Show Playlist Editor"
3579msgstr "Mostrar el editor de listas de reproducción"
3580
3581#: src/skins/menus.cc:145 src/skins-qt/menus.cc:138
3582msgid "Show Equalizer"
3583msgstr "Mostrar el ecualizador"
3584
3585#: src/skins/menus.cc:147 src/skins-qt/menus.cc:140
3586msgid "Show Remaining Time"
3587msgstr ""
3588
3589#: src/skins/menus.cc:150 src/skins-qt/menus.cc:143
3590msgid "Always on Top"
3591msgstr "Siempre encima"
3592
3593#: src/skins/menus.cc:151 src/skins-qt/menus.cc:145
3594msgid "On All Workspaces"
3595msgstr ""
3596
3597#: src/skins/menus.cc:153 src/skins-qt/menus.cc:148
3598msgid "Roll Up Player"
3599msgstr ""
3600
3601#: src/skins/menus.cc:154 src/skins-qt/menus.cc:149
3602msgid "Roll Up Playlist Editor"
3603msgstr ""
3604
3605#: src/skins/menus.cc:155 src/skins-qt/menus.cc:150
3606msgid "Roll Up Equalizer"
3607msgstr ""
3608
3609#: src/skins/menus.cc:163 src/skins-qt/menus.cc:158
3610msgid "Add URL ..."
3611msgstr ""
3612
3613#: src/skins/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:160
3614msgid "Add Files ..."
3615msgstr ""
3616
3617#: src/skins/menus.cc:168 src/skins/menus.cc:196 src/skins/menus.cc:211
3618#: src/skins-qt/menus.cc:164 src/skins-qt/menus.cc:190
3619#: src/skins-qt/menus.cc:205
3620msgid "By Title"
3621msgstr "Por título"
3622
3623#: src/skins/menus.cc:169 src/skins/menus.cc:203 src/skins/menus.cc:218
3624#: src/skins-qt/menus.cc:165 src/skins-qt/menus.cc:197
3625#: src/skins-qt/menus.cc:212
3626msgid "By File Name"
3627msgstr ""
3628
3629#: src/skins/menus.cc:170 src/skins/menus.cc:204 src/skins/menus.cc:219
3630#: src/skins-qt/menus.cc:166 src/skins-qt/menus.cc:198
3631#: src/skins-qt/menus.cc:213
3632msgid "By File Path"
3633msgstr ""
3634
3635#: src/skins/menus.cc:176 src/skins-qt/menus.cc:172
3636msgid "Remove All"
3637msgstr "Eliminar todo"
3638
3639#: src/skins/menus.cc:177 src/skins-qt/menus.cc:173
3640msgid "Clear Queue"
3641msgstr "Limpiar la cola"
3642
3643#: src/skins/menus.cc:179 src/skins-qt/menus.cc:175
3644msgid "Remove Unavailable Files"
3645msgstr "Eliminar los archivos no disponibles"
3646
3647#: src/skins/menus.cc:180 src/skins-qt/menus.cc:176
3648msgid "Remove Duplicates"
3649msgstr "Eliminar duplicados"
3650
3651#: src/skins/menus.cc:182 src/skins-qt/menus.cc:178
3652msgid "Remove Unselected"
3653msgstr "Eliminar los no seleccionados"
3654
3655#: src/skins/menus.cc:183 src/skins-qt/menus.cc:179
3656msgid "Remove Selected"
3657msgstr "Eliminar los seleccionados"
3658
3659#: src/skins/menus.cc:187
3660msgid "Search and Select"
3661msgstr "Buscar y seleccionar"
3662
3663#: src/skins/menus.cc:189 src/skins-qt/menus.cc:183
3664msgid "Invert Selection"
3665msgstr "Invertir la selección"
3666
3667#: src/skins/menus.cc:190 src/skins-qt/menus.cc:184
3668msgid "Select None"
3669msgstr "No seleccionar nada"
3670
3671#: src/skins/menus.cc:191 src/skins-qt/menus.cc:185
3672msgid "Select All"
3673msgstr "Seleccionar todo"
3674
3675#: src/skins/menus.cc:195 src/skins/menus.cc:210 src/skins-qt/menus.cc:189
3676#: src/skins-qt/menus.cc:204
3677msgid "By Track Number"
3678msgstr "Por número de pista"
3679
3680#: src/skins/menus.cc:197 src/skins/menus.cc:212 src/skins-qt/menus.cc:191
3681#: src/skins-qt/menus.cc:206
3682msgid "By Artist"
3683msgstr "Por artista"
3684
3685#: src/skins/menus.cc:198 src/skins/menus.cc:213 src/skins-qt/menus.cc:192
3686#: src/skins-qt/menus.cc:207
3687msgid "By Album"
3688msgstr "Por álbum"
3689
3690#: src/skins/menus.cc:199 src/skins/menus.cc:214 src/skins-qt/menus.cc:193
3691#: src/skins-qt/menus.cc:208
3692msgid "By Album Artist"
3693msgstr ""
3694
3695#: src/skins/menus.cc:200 src/skins/menus.cc:216 src/skins-qt/menus.cc:194
3696#: src/skins-qt/menus.cc:210
3697msgid "By Release Date"
3698msgstr ""
3699
3700#: src/skins/menus.cc:201 src/skins/menus.cc:215 src/skins-qt/menus.cc:195
3701#: src/skins-qt/menus.cc:209
3702msgid "By Genre"
3703msgstr ""
3704
3705#: src/skins/menus.cc:202 src/skins/menus.cc:217 src/skins-qt/menus.cc:196
3706#: src/skins-qt/menus.cc:211
3707msgid "By Length"
3708msgstr ""
3709
3710#: src/skins/menus.cc:205 src/skins/menus.cc:220 src/skins-qt/menus.cc:199
3711#: src/skins-qt/menus.cc:214
3712msgid "By Custom Title"
3713msgstr ""
3714
3715#: src/skins/menus.cc:206 src/skins/menus.cc:221 src/skins-qt/menus.cc:200
3716#: src/skins-qt/menus.cc:215
3717msgid "By Comment"
3718msgstr ""
3719
3720#: src/skins/menus.cc:225 src/skins-qt/menus.cc:219
3721msgid "Randomize List"
3722msgstr "Ordenar aleatoriamente"
3723
3724#: src/skins/menus.cc:226 src/skins-qt/menus.cc:220
3725msgid "Reverse List"
3726msgstr "Invertir la lista"
3727
3728#: src/skins/menus.cc:228 src/skins-qt/menus.cc:222
3729msgid "Sort Selected"
3730msgstr "Ordenar los seleccionados"
3731
3732#: src/skins/menus.cc:229 src/skins-qt/menus.cc:223
3733msgid "Sort List"
3734msgstr "Ordenar lista"
3735
3736#: src/skins/menus.cc:234 src/skins-qt/menus.cc:228
3737msgid "Open Containing Folder"
3738msgstr ""
3739
3740#: src/skins/menus.cc:236 src/skins-qt/menus.cc:230
3741msgid "Cut"
3742msgstr "Cortar"
3743
3744#: src/skins/menus.cc:237 src/skins-qt/menus.cc:231
3745msgid "Copy"
3746msgstr "Copiar"
3747
3748#: src/skins/menus.cc:238 src/skins-qt/menus.cc:232
3749msgid "Paste"
3750msgstr "Pegar"
3751
3752#: src/skins/menus.cc:239 src/skins-qt/menus.cc:233
3753msgid "Paste at End"
3754msgstr ""
3755
3756#: src/skins/menus.cc:241 src/skins-qt/menus.cc:235
3757msgid "Queue/Unqueue"
3758msgstr ""
3759
3760#: src/skins/playlist-widget.cc:55 src/skins-qt/playlist-widget.cc:56
3761#, c-format
3762msgid "%s (%d of %d)"
3763msgstr "%s (%d de %d)"
3764
3765#: src/skins/playlistwin.cc:492 src/skins-qt/playlistwin.cc:477
3766msgid "Audacious Playlist Editor"
3767msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious"
3768
3769#: src/skins/plugin.cc:49 src/skins-qt/plugin.cc:64
3770msgid "Winamp Classic Interface"
3771msgstr "Interface del Winamp Clásico"
3772
3773#: src/skins-qt/menus.cc:75
3774msgid "Open Folder ..."
3775msgstr ""
3776
3777#: src/skins-qt/menus.cc:159
3778msgid "Add Folder ..."
3779msgstr ""
3780
3781#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:196 src/skins/skins_cfg.cc:180
3782msgid "Player:"
3783msgstr ""
3784
3785#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:198 src/skins/skins_cfg.cc:182
3786msgid "Select main player window font:"
3787msgstr "Seleccione la tipografía para la ventana principal:"
3788
3789#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:199 src/skins/skins_cfg.cc:183
3790msgid "Playlist:"
3791msgstr ""
3792
3793#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:201 src/skins/skins_cfg.cc:185
3794msgid "Select playlist font:"
3795msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:"
3796
3797#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:205 src/skins/skins_cfg.cc:189
3798msgid "<b>Skin</b>"
3799msgstr ""
3800
3801#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:209 src/skins/skins_cfg.cc:191
3802msgid "<b>Fonts</b>"
3803msgstr ""
3804
3805#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:211 src/skins/skins_cfg.cc:193
3806msgid "Use bitmap fonts (supports ASCII only)"
3807msgstr "Usar tipografías de mapa de bits (solo soporta ASCII)"
3808
3809#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:213 src/skins/skins_cfg.cc:195
3810msgid "Scroll song title"
3811msgstr ""
3812
3813#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:215 src/skins/skins_cfg.cc:197
3814msgid "Scroll song title in both directions"
3815msgstr "Desplazar el título de la canción en ambas direcciones"
3816
3817#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:220 src/skins/skins_cfg.cc:202
3818msgid "Analyzer"
3819msgstr "Analizador"
3820
3821#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:221 src/skins/skins_cfg.cc:203
3822msgid "Scope"
3823msgstr "Campo"
3824
3825#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:222 src/skins/skins_cfg.cc:204
3826msgid "Voiceprint / VU meter"
3827msgstr ""
3828
3829#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:223 src/skins/skins_cfg.cc:205
3830msgid "Off"
3831msgstr "Apagado"
3832
3833#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:227 src/skins-qt/skins_cfg.cc:252
3834#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:258 src/skins/skins_cfg.cc:209
3835#: src/skins/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:240
3836msgid "Normal"
3837msgstr "Normal"
3838
3839#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:228 src/skins-qt/skins_cfg.cc:253
3840#: src/skins/skins_cfg.cc:210 src/skins/skins_cfg.cc:235
3841msgid "Fire"
3842msgstr "Fuego"
3843
3844#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:229 src/skins/skins_cfg.cc:211
3845msgid "Vertical lines"
3846msgstr ""
3847
3848#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:233 src/skins/skins_cfg.cc:215
3849msgid "Lines"
3850msgstr "Líneas"
3851
3852#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:234 src/skins/skins_cfg.cc:216
3853msgid "Bars"
3854msgstr "Barras"
3855
3856#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:238 src/skins/skins_cfg.cc:220
3857msgid "Slowest"
3858msgstr "Muy lento"
3859
3860#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:239 src/skins/skins_cfg.cc:221
3861msgid "Slow"
3862msgstr "Lento"
3863
3864#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:240 src/skins/skins_cfg.cc:222
3865#: src/soxr/sox-resampler.cc:180
3866msgid "Medium"
3867msgstr "Medio"
3868
3869#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:241 src/skins/skins_cfg.cc:223
3870msgid "Fast"
3871msgstr "Rápido"
3872
3873#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:242 src/skins/skins_cfg.cc:224
3874msgid "Fastest"
3875msgstr "Muy rápido"
3876
3877#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:246 src/skins/skins_cfg.cc:228
3878msgid "Dots"
3879msgstr ""
3880
3881#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:247 src/skins/skins_cfg.cc:229
3882msgid "Line"
3883msgstr ""
3884
3885#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:248 src/skins/skins_cfg.cc:230
3886msgid "Solid"
3887msgstr ""
3888
3889#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:254 src/skins/skins_cfg.cc:236
3890msgid "Ice"
3891msgstr "Hielo"
3892
3893#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:259 src/skins/skins_cfg.cc:241
3894msgid "Smooth"
3895msgstr "Suave"
3896
3897#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:263 src/skins/skins_cfg.cc:245
3898msgid "Coloring:"
3899msgstr ""
3900
3901#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:266 src/skins/skins_cfg.cc:248
3902msgid "Style:"
3903msgstr ""
3904
3905#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:269 src/skins/skins_cfg.cc:251
3906msgid "Falloff:"
3907msgstr ""
3908
3909#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:272 src/skins/skins_cfg.cc:254
3910msgid "Peak falloff:"
3911msgstr ""
3912
3913#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:278 src/skins/skins_cfg.cc:260
3914msgid "Scope Style:"
3915msgstr ""
3916
3917#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:281 src/skins/skins_cfg.cc:263
3918msgid "Voiceprint Coloring:"
3919msgstr ""
3920
3921#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:284 src/skins/skins_cfg.cc:266
3922msgid "VU Meter Style:"
3923msgstr ""
3924
3925#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:290 src/skins/skins_cfg.cc:272
3926msgid "<b>Type</b>"
3927msgstr ""
3928
3929#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:291 src/skins/skins_cfg.cc:273
3930msgid "Visualization type:"
3931msgstr ""
3932
3933#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:294 src/skins/skins_cfg.cc:276
3934msgid "<b>Analyzer</b>"
3935msgstr ""
3936
3937#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:295 src/skins/skins_cfg.cc:277
3938msgid "Show peaks"
3939msgstr ""
3940
3941#: src/skins-qt/skins_cfg.cc:304 src/skins/skins_cfg.cc:286
3942msgid "Visualization"
3943msgstr "Visualización"
3944
3945#: src/skins-qt/skinselector.cc:98 src/skins/skinselector.cc:111
3946msgid "Archived Winamp 2.x skin"
3947msgstr "Tema para Winamp 2.x archivado"
3948
3949#: src/skins-qt/skinselector.cc:102 src/skins/skinselector.cc:115
3950msgid "Unarchived Winamp 2.x skin"
3951msgstr "Tema para Winamp 2.x no archivado"
3952
3953#: src/skins/search-select.cc:75
3954msgid "Search entries in active playlist"
3955msgstr "Buscar entradas en la lista de reproducción activa"
3956
3957#: src/skins/search-select.cc:76
3958msgid "Search"
3959msgstr ""
3960
3961#: src/skins/search-select.cc:81
3962msgid ""
3963"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular "
3964"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular "
3965"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching "
3966"for."
3967msgstr ""
3968"Seleccione entradas en la lista de reproducción indicando uno o más campos. "
3969"Los campos utilizan sintaxis de expresiones regulares, sin distinguir "
3970"mayúsculas de minúsculas. Si no sabe como funcionan las expresiones "
3971"regulares, tan solo escriba la parte del literal que quiere buscar."
3972
3973#: src/skins/search-select.cc:89
3974msgid "Title:"
3975msgstr ""
3976
3977#: src/skins/search-select.cc:95
3978msgid "Album:"
3979msgstr ""
3980
3981#: src/skins/search-select.cc:101
3982msgid "Artist:"
3983msgstr ""
3984
3985#: src/skins/search-select.cc:107
3986msgid "File Name:"
3987msgstr ""
3988
3989#: src/skins/search-select.cc:115
3990msgid "Clear previous selection before searching"
3991msgstr "Limpiar la selección previa antes de buscar"
3992
3993#: src/skins/search-select.cc:118
3994msgid "Automatically toggle queue for matching entries"
3995msgstr "Conmutar automáticamente la cola para las entradas coincidentes"
3996
3997#: src/skins/search-select.cc:121
3998msgid "Create a new playlist with matching entries"
3999msgstr "Crear una nueva lista de reproducción con las entradas coincidentes"
4000
4001#: src/sndfile/plugin.cc:38
4002msgid "Sndfile Plugin"
4003msgstr "Plugin Sndfile"
4004
4005#: src/sndfile/plugin.cc:363
4006msgid ""
4007"Based on the xmms_sndfile plugin:\n"
4008"Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
4009"\n"
4010"Adapted for Audacious by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
4011"\n"
4012"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4013"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4014"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
4015"any later version.\n"
4016"\n"
4017"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4018"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4019"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
4020"more details.\n"
4021"\n"
4022"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4023"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
4024"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
4025msgstr ""
4026
4027#: src/sndio/sndio.cc:43
4028msgid "Sndio Output"
4029msgstr ""
4030
4031#: src/sndio/sndio.cc:98
4032msgid "Device (blank for default):"
4033msgstr ""
4034
4035#: src/sndio/sndio.cc:100
4036msgid "Save and restore volume:"
4037msgstr ""
4038
4039#: src/sndio/sndio.cc:181
4040#, c-format
4041msgid "Sndio error: Unsupported audio format (%d)"
4042msgstr ""
4043
4044#: src/sndio/sndio.cc:192
4045msgid "Sndio error: sio_open() failed"
4046msgstr ""
4047
4048#: src/sndio/sndio.cc:221
4049msgid "Sndio error: sio_setpar() failed"
4050msgstr ""
4051
4052#: src/sndio/sndio.cc:233
4053msgid "Sndio error: sio_start() failed"
4054msgstr ""
4055
4056#: src/songchange/song_change.cc:30
4057msgid "Song Change"
4058msgstr "Cambio de canción"
4059
4060#: src/songchange/song_change.cc:245
4061msgid "<b>Commands</b>"
4062msgstr ""
4063
4064#: src/songchange/song_change.cc:247
4065msgid "Command to run when starting a new song:"
4066msgstr ""
4067
4068#: src/songchange/song_change.cc:250
4069msgid "Command to run at the end of a song:"
4070msgstr ""
4071
4072#: src/songchange/song_change.cc:253
4073msgid "Command to run at the end of the playlist:"
4074msgstr ""
4075
4076#: src/songchange/song_change.cc:256
4077msgid "Command to run when song title changes (for network streams):"
4078msgstr ""
4079
4080#: src/songchange/song_change.cc:259
4081msgid ""
4082"You can use the following format codes, which will be replaced before "
4083"running the command (not all are useful for the end-of-playlist command):"
4084msgstr ""
4085
4086#: src/songchange/song_change.cc:262
4087msgid ""
4088"%a: Artist\n"
4089"%b: Album\n"
4090"%c: Number of channels\n"
4091"%f: File name (full path)\n"
4092"%F: Frequency (Hertz)\n"
4093"%l: Length (milliseconds)\n"
4094"%n or %s: Formatted title (see playlist settings)\n"
4095"%p: Currently playing (1 or 0)\n"
4096"%r: Rate (bits per second)\n"
4097"%t: Playlist position\n"
4098"%T: Title (unformatted)"
4099msgstr ""
4100
4101#: src/songchange/song_change.cc:273
4102msgid ""
4103"Parameters passed to the shell should be enclosed in quotation marks.  "
4104"Unquoted parameters may lead to unexpected results."
4105msgstr ""
4106
4107#: src/song-info-qt/song-info.cc:30
4108msgid "Song Info"
4109msgstr "Información de la canción"
4110
4111#: src/soxr/sox-resampler.cc:44
4112msgid "SoX Resampler"
4113msgstr ""
4114
4115#: src/soxr/sox-resampler.cc:172
4116msgid ""
4117"SoX Resampler Plugin for Audacious\n"
4118"Copyright 2013 Michał Lipski\n"
4119"\n"
4120"Based on Sample Rate Converter Plugin:\n"
4121"Copyright 2010-2012 John Lindgren"
4122msgstr ""
4123
4124#: src/soxr/sox-resampler.cc:178
4125msgid "Quick"
4126msgstr ""
4127
4128#: src/soxr/sox-resampler.cc:179
4129msgid "Low"
4130msgstr ""
4131
4132#: src/soxr/sox-resampler.cc:181
4133msgid "High"
4134msgstr ""
4135
4136#: src/soxr/sox-resampler.cc:182
4137msgid "Very High"
4138msgstr ""
4139
4140#: src/soxr/sox-resampler.cc:183
4141msgid "Ultra High"
4142msgstr ""
4143
4144#: src/soxr/sox-resampler.cc:187
4145msgid "Minimum"
4146msgstr ""
4147
4148#: src/soxr/sox-resampler.cc:188
4149msgid "Intermediate"
4150msgstr ""
4151
4152#: src/soxr/sox-resampler.cc:193
4153msgid "Quality:"
4154msgstr "Calidad:"
4155
4156#: src/soxr/sox-resampler.cc:196
4157msgid "Phase:"
4158msgstr ""
4159
4160#: src/soxr/sox-resampler.cc:200
4161msgid "Allow aliasing"
4162msgstr ""
4163
4164#: src/soxr/sox-resampler.cc:202
4165msgid "Use steep filter"
4166msgstr ""
4167
4168#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:54
4169msgid "Speed and Pitch"
4170msgstr "Velocidad y amplitud"
4171
4172#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:247
4173msgid "<b>Speed</b>"
4174msgstr ""
4175
4176#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:248
4177msgid "Decouple from pitch"
4178msgstr ""
4179
4180#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:250 src/speedpitch/speed-pitch.cc:258
4181msgid "Multiplier:"
4182msgstr ""
4183
4184#: src/speedpitch/speed-pitch.cc:254
4185msgid "<b>Pitch</b>"
4186msgstr ""
4187
4188#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:44 src/statusicon/statusicon.cc:47
4189msgid "Status Icon"
4190msgstr "Icono de estado"
4191
4192#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:65
4193msgid ""
4194"Status Icon Plugin (partial port for Qt interface)\n"
4195"\n"
4196"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4197"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4198"Copyright 2015 Eugene Paskevich <eugene@raptor.kiev.ua>\n"
4199"\n"
4200"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4201"the system tray area of the window manager."
4202msgstr ""
4203
4204#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:86 src/statusicon/statusicon.cc:380
4205msgid "<b>Mouse Scroll Action</b>"
4206msgstr "<b>Acción al desplazar rueda del mouse<b>"
4207
4208#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:87 src/statusicon/statusicon.cc:381
4209msgid "Change volume"
4210msgstr "Cambiar el volumen"
4211
4212#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:90 src/statusicon/statusicon.cc:384
4213msgid "Change playing song"
4214msgstr "Cambiar la canción en reproducción"
4215
4216#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:93 src/statusicon/statusicon.cc:387
4217msgid "<b>Other Settings</b>"
4218msgstr "<b>Otras Opciones<b>"
4219
4220#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:94 src/statusicon/statusicon.cc:388
4221msgid "Disable the popup window"
4222msgstr "Desactivar la ventana emergente"
4223
4224#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:96 src/statusicon/statusicon.cc:390
4225msgid "Close to the system tray"
4226msgstr "Cerrar a la barra tray"
4227
4228#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:98 src/statusicon/statusicon.cc:392
4229msgid "Advance in playlist when scrolling upward"
4230msgstr "Avanzar en la lista de reproducción al desplazar arriba"
4231
4232#: src/statusicon-qt/statusicon.cc:113 src/statusicon/statusicon.cc:283
4233msgid "Se_ttings ..."
4234msgstr ""
4235
4236#: src/statusicon/statusicon.cc:373
4237msgid ""
4238"Status Icon Plugin\n"
4239"\n"
4240"Copyright 2005-2007 Giacomo Lozito <james@develia.org>\n"
4241"Copyright 2010 Michał Lipski <tallica@o2.pl>\n"
4242"\n"
4243"This plugin provides a status icon, placed in\n"
4244"the system tray area of the window manager."
4245msgstr ""
4246
4247#: src/stereo_plugin/stereo.cc:19
4248msgid "Extra Stereo"
4249msgstr "Extra Esteréo"
4250
4251#: src/stereo_plugin/stereo.cc:36
4252msgid ""
4253"Extra Stereo Plugin\n"
4254"\n"
4255"By Johan Levin, 1999"
4256msgstr ""
4257
4258#: src/stereo_plugin/stereo.cc:44
4259msgid "<b>Extra Stereo</b>"
4260msgstr "<b>Extra Estéreo</b>"
4261
4262#: src/streamtuner/icecast-model.cc:126 src/streamtuner/shoutcast-model.cc:131
4263msgid "Type"
4264msgstr ""
4265
4266#: src/streamtuner/icecast-model.cc:132
4267msgid "Current Song"
4268msgstr ""
4269
4270#: src/streamtuner/icecast-model.cc:164
4271msgid "Other"
4272msgstr ""
4273
4274#: src/streamtuner/ihr-model.cc:63
4275msgid "Market"
4276msgstr ""
4277
4278#: src/streamtuner/ihr-model.cc:156
4279msgid "Call Letters"
4280msgstr ""
4281
4282#: src/streamtuner/ihr-model.cc:162
4283msgid "Description"
4284msgstr "Descripción"
4285
4286#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:128
4287msgid "Listeners"
4288msgstr ""
4289
4290#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:188
4291msgid "Top 500 Stations"
4292msgstr ""
4293
4294#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:189
4295msgid "Alternative"
4296msgstr ""
4297
4298#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:190
4299msgid "Blues"
4300msgstr "Blues"
4301
4302#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:191
4303msgid "Classical"
4304msgstr "Clásica"
4305
4306#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:192
4307msgid "Country"
4308msgstr "Country"
4309
4310#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:193
4311msgid "Decades"
4312msgstr ""
4313
4314#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:194
4315msgid "Easy Listening"
4316msgstr "Easy Listening"
4317
4318#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:195
4319msgid "Electronic"
4320msgstr ""
4321
4322#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:196
4323msgid "Folk"
4324msgstr "Folclore"
4325
4326#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:197
4327msgid "Inspirational"
4328msgstr ""
4329
4330#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:198
4331msgid "International"
4332msgstr ""
4333
4334#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:199
4335msgid "Jazz"
4336msgstr "Jazz"
4337
4338#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:200
4339msgid "Latin"
4340msgstr ""
4341
4342#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:201
4343msgid "Metal"
4344msgstr "Metal"
4345
4346#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:203
4347msgid "New Age"
4348msgstr "New age"
4349
4350#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:204
4351msgid "Pop"
4352msgstr "Pop"
4353
4354#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:205
4355msgid "Public Radio"
4356msgstr ""
4357
4358#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:206
4359msgid "R&B and Urban"
4360msgstr ""
4361
4362#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:207
4363msgid "Rap"
4364msgstr "Rap"
4365
4366#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:208
4367msgid "Reggae"
4368msgstr "Reggae"
4369
4370#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:209
4371msgid "Rock"
4372msgstr "Rock"
4373
4374#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:210
4375msgid "Seasonal and Holiday"
4376msgstr ""
4377
4378#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:211
4379msgid "Soundtracks"
4380msgstr ""
4381
4382#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:212
4383msgid "Talk"
4384msgstr ""
4385
4386#: src/streamtuner/shoutcast-model.cc:213
4387msgid "Themes"
4388msgstr ""
4389
4390#: src/streamtuner/streamtuner.cc:59
4391msgid "Shoutcast"
4392msgstr ""
4393
4394#: src/streamtuner/streamtuner.cc:60
4395msgid "Icecast"
4396msgstr ""
4397
4398#: src/streamtuner/streamtuner.cc:71
4399msgid "Stream Tuner"
4400msgstr ""
4401
4402#: src/tonegen/tonegen.cc:45
4403msgid "Tone Generator"
4404msgstr "Generador de Tono"
4405
4406#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4407#, c-format
4408msgid "%s %.1f Hz"
4409msgstr "%s %.1f Hz"
4410
4411#: src/tonegen/tonegen.cc:92
4412msgid "Tone Generator: "
4413msgstr "Generador de tonos: "
4414
4415#: src/tonegen/tonegen.cc:161
4416msgid ""
4417"Sine tone generator by Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4418"Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
4419"\n"
4420"To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
4421"e.g. tone://2000;2005 to play a 2000 Hz tone and a 2005 Hz tone"
4422msgstr ""
4423
4424#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:31
4425msgid "Working ..."
4426msgstr "Trabajando .."
4427
4428#: src/ui-common/dialogs-qt.cc:43
4429msgid "Information"
4430msgstr "Información"
4431
4432#: src/voice_removal/voice_removal.cc:28
4433msgid "Voice Removal"
4434msgstr "Quitar voz"
4435
4436#: src/vorbis/vorbis.cc:429
4437msgid ""
4438"Audacious Ogg Vorbis Decoder\n"
4439"\n"
4440"Based on the Xiph.org Foundation's Ogg Vorbis Plugin:\n"
4441"http://www.xiph.org/\n"
4442"\n"
4443"Original code by:\n"
4444"Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
4445"\n"
4446"Contributions from:\n"
4447"Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
4448"Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
4449"Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
4450"Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
4451"Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
4452"Håvard Kvålen <havardk@xmms.org>\n"
4453"Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
4454"Eugene Zagidullin <e.asphyx@gmail.com>"
4455msgstr ""
4456
4457#: src/vorbis/vorbis.h:18
4458msgid "Ogg Vorbis Decoder"
4459msgstr "Decodificador Ogg Vorbis"
4460
4461#: src/vtx/info.cc:24
4462#, c-format
4463msgid "Details about %s"
4464msgstr ""
4465
4466#: src/vtx/info.cc:26
4467msgid ""
4468"Title: %t\n"
4469"Author: %a\n"
4470"From: %f\n"
4471"Tracker: %T\n"
4472"Comment: %C\n"
4473"Chip type: %c\n"
4474"Stereo: %s\n"
4475"Loop: %l\n"
4476"Chip freq: %F\n"
4477"Player Freq: %P\n"
4478"Year: %y"
4479msgstr ""
4480
4481#: src/vtx/vtx.cc:38
4482msgid "VTX Decoder"
4483msgstr "Decodificador VTX"
4484
4485#: src/vtx/vtx.cc:178
4486msgid ""
4487"Vortex file format player by Sashnov Alexander <sashnov@ngs.ru>\n"
4488"Based on in_vtx.dll by Roman Sherbakov <v_soft@microfor.ru>\n"
4489"Audacious plugin by Pavel Vymetalek <pvymetalek@seznam.cz>"
4490msgstr ""
4491
4492#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:31
4493msgid ""
4494"VU Meter Plugin for Audacious\n"
4495"Copyright 2017-2019 Marc Sánchez Fauste"
4496msgstr ""
4497
4498#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:35
4499msgid "<b>VU Meter Settings</b>"
4500msgstr ""
4501
4502#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:37
4503msgid "Peak hold time:"
4504msgstr ""
4505
4506#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:42
4507msgid "Fall-off time:"
4508msgstr ""
4509
4510#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:44
4511msgid "dB/second"
4512msgstr ""
4513
4514#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.cc:46
4515msgid "Display legend"
4516msgstr ""
4517
4518#: src/vumeter-qt/vumeter_qt.h:37
4519msgid "VU Meter"
4520msgstr ""
4521
4522#: src/waveout/waveout.cc:43
4523msgid "Win32 waveOut"
4524msgstr ""
4525
4526#: src/waveout/waveout.cc:69
4527msgid ""
4528"Win32 waveOut Plugin for Audacious\n"
4529"Copyright 2016 John Lindgren"
4530msgstr ""
4531
4532#: src/wavpack/wavpack.cc:25
4533msgid "WavPack Decoder"
4534msgstr "Decodificador WavPack"
4535
4536#: src/wavpack/wavpack.cc:217
4537msgid "lossy (hybrid)"
4538msgstr ""
4539
4540#: src/wavpack/wavpack.cc:219
4541msgid "lossy"
4542msgstr ""
4543
4544#: src/wavpack/wavpack.cc:259
4545msgid ""
4546"Copyright 2006 William Pitcock <nenolod@nenolod.net>\n"
4547"\n"
4548"Some of the plugin code was by Miles Egan."
4549msgstr ""
4550
4551#: src/xsf/plugin.cc:50
4552msgid "2SF Decoder"
4553msgstr "Decodificador 2SF"
4554
4555#: src/xsf/plugin.cc:232
4556msgid "<b>XSF Configuration</b>"
4557msgstr ""
4558
4559#: src/xspf/xspf.cc:95
4560msgid "XML Shareable Playlists (XSPF)"
4561msgstr "Listas de reproducción compartidas XML (XSPF)"
4562