1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="bg_BG">
4<context>
5    <name>CloseButton</name>
6    <message>
7        <source>Close Tab</source>
8        <translation>Затваряне на раздела</translation>
9    </message>
10</context>
11<context>
12    <name>MAC_APPLICATION_MENU</name>
13    <message>
14        <source>Services</source>
15        <translation>Услуги</translation>
16    </message>
17    <message>
18        <source>Hide %1</source>
19        <translation>Скриване на %1</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>Hide Others</source>
23        <translation>Скриване на останалите</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Show All</source>
27        <translation>Показване на всички</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <source>Preferences...</source>
31        <translation>Предпочитания…</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <source>Quit %1</source>
35        <translation>Изход от %1</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>About %1</source>
39        <translation>Относно %1</translation>
40    </message>
41</context>
42<context>
43    <name>QAbstractSocket</name>
44    <message>
45        <source>Socket operation timed out</source>
46        <translation>Времето на операцията със сокет изтече</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <source>Operation on socket is not supported</source>
50        <translation>Тази операция със сокета не се поддържа</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Host not found</source>
54        <translation>Хостът не е намерен</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <source>Connection refused</source>
58        <translation>Връзката е отказана</translation>
59    </message>
60    <message>
61        <source>Connection timed out</source>
62        <translation>Времето на връзката изтече</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
66        <translation>Опит за свързване докато вече протича такъв</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>Socket is not connected</source>
70        <translation>Сокетът не е свързан</translation>
71    </message>
72    <message>
73        <source>Network unreachable</source>
74        <translation>Мрежата е недостъпна</translation>
75    </message>
76</context>
77<context>
78    <name>QAbstractSpinBox</name>
79    <message>
80        <source>&amp;Select All</source>
81        <translation>&amp;Избиране на всичко</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <source>&amp;Step up</source>
85        <translation>&amp;Стъпка нагоре</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>Step &amp;down</source>
89        <translation>Стъпка &amp;надолу</translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>QAccessibleActionInterface</name>
94    <message>
95        <source>Press</source>
96        <translation>Натискане</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Increase</source>
100        <translation>Увеличаване</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Decrease</source>
104        <translation>Намаляване</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>ShowMenu</source>
108        <translation>Показване на менюто</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>SetFocus</source>
112        <translation>Задаване на фокуса</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Toggle</source>
116        <translation>Превключване</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Scroll Left</source>
120        <translation>Превъртане наляво</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Scroll Right</source>
124        <translation>Превъртане надясно</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Scroll Up</source>
128        <translation>Превъртане нагоре</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Scroll Down</source>
132        <translation>Превъртане надолу</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Previous Page</source>
136        <translation>Предишна страница</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Next Page</source>
140        <translation>Следваща страница</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Triggers the action</source>
144        <translation>Предизвикване на действието</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Increase the value</source>
148        <translation>Увеличаване на стойността</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Decrease the value</source>
152        <translation>Намаляване на стойността</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Shows the menu</source>
156        <translation>Показване на менюто</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Sets the focus</source>
160        <translation>Задаване на фокуса</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Toggles the state</source>
164        <translation>Превключване на състоянието</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Scrolls to the left</source>
168        <translation>Превъртане наляво</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Scrolls to the right</source>
172        <translation>Превъртане надясно</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Scrolls up</source>
176        <translation>Превъртане нагоре</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Scrolls down</source>
180        <translation>Превъртане надолу</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Goes back a page</source>
184        <translation>Преминаване една страница назад</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Goes to the next page</source>
188        <translation>Преминаване една страница напред</translation>
189    </message>
190</context>
191<context>
192    <name>QAndroidPlatformTheme</name>
193    <message>
194        <source>Yes</source>
195        <translation>Да</translation>
196    </message>
197    <message>
198        <source>Yes to All</source>
199        <translation>Да за всички</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>No</source>
203        <translation>Не</translation>
204    </message>
205    <message>
206        <source>No to All</source>
207        <translation>Не за всички</translation>
208    </message>
209</context>
210<context>
211    <name>QApplication</name>
212    <message>
213        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
214        <translation>Изпълнимият файл „%1изисква Qt %2, намерена е Qt %3.</translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
218        <translation>Грешка поради несъвместима библиотека Qt</translation>
219    </message>
220</context>
221<context>
222    <name>QCocoaMenuItem</name>
223    <message>
224        <source>About Qt</source>
225        <translation>Относно Qt</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>About</source>
229        <translation>Относно</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Config</source>
233        <translation>Конфигурация</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Preference</source>
237        <translation>Предпочитание</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Options</source>
241        <translation>Опции</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>Setting</source>
245        <translation>Настройка</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Setup</source>
249        <translation>Установяване</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Quit</source>
253        <translation>Затваряне</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>Exit</source>
257        <translation>Изход</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Cut</source>
261        <translation>Изрязване</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Copy</source>
265        <translation>Копиране</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Paste</source>
269        <translation>Поставяне</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Select All</source>
273        <translation>Избиране на всичко</translation>
274    </message>
275</context>
276<context>
277    <name>QCocoaTheme</name>
278    <message>
279        <source>Don&apos;t Save</source>
280        <translation>Без запазване</translation>
281    </message>
282</context>
283<context>
284    <name>QColorDialog</name>
285    <message>
286        <source>Hu&amp;e:</source>
287        <translation>&amp;Тон:</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <source>&amp;Sat:</source>
291        <translation>&amp;Нас:</translation>
292    </message>
293    <message>
294        <source>&amp;Val:</source>
295        <translation>Ст&amp;о:</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>&amp;Red:</source>
299        <translation>&amp;Червено:</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>&amp;Green:</source>
303        <translation>&amp;Зелено:</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>Bl&amp;ue:</source>
307        <translation>&amp;Синьо:</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <source>A&amp;lpha channel:</source>
311        <translation>&amp;Плътност:</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>&amp;HTML:</source>
315        <translation>&amp;HTML:</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Cursor at %1, %2
319Press ESC to cancel</source>
320        <translation>Курсорът е на %1, %2
321Натиснете ESC за отказ</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>Select Color</source>
325        <translation>Избор на цвят</translation>
326    </message>
327    <message>
328        <source>&amp;Basic colors</source>
329        <translation>&amp;Основни цветове</translation>
330    </message>
331    <message>
332        <source>&amp;Custom colors</source>
333        <translation>&amp;Персонализирани цветове</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
337        <translation>&amp;Добавяне към перс. цветове</translation>
338    </message>
339    <message>
340        <source>&amp;Pick Screen Color</source>
341        <translation>&amp;Избиране на цвят от екрана</translation>
342    </message>
343</context>
344<context>
345    <name>QComboBox</name>
346    <message>
347        <source>Open the combo box selection popup</source>
348        <translation>Отваряне на изскачащото меню за избор</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>False</source>
352        <translation>Невярно</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>True</source>
356        <translation>Вярно</translation>
357    </message>
358</context>
359<context>
360    <name>QCommandLineParser</name>
361    <message>
362        <source>Displays version information.</source>
363        <translation>Показва информация за версията.</translation>
364    </message>
365    <message>
366        <source>Displays this help.</source>
367        <translation>Показва това помощно съобщение.</translation>
368    </message>
369    <message>
370        <source>Unknown option &apos;%1&apos;.</source>
371        <translation>Непозната опция: „%1“.</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <source>Unknown options: %1.</source>
375        <translation>Непознати опции: %1.</translation>
376    </message>
377    <message>
378        <source>Missing value after &apos;%1&apos;.</source>
379        <translation>Липсва стойност след „%1“.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>Unexpected value after &apos;%1&apos;.</source>
383        <translation>Неочаквана стойност след „%1“.</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>[options]</source>
387        <translation>[опции]</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Usage: %1</source>
391        <translation>Използване: %1</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>Options:</source>
395        <translation>Опции:</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Arguments:</source>
399        <translation>Аргументи:</translation>
400    </message>
401</context>
402<context>
403    <name>QCoreApplication</name>
404    <message>
405        <source>%1: key is empty</source>
406        <comment>QSystemSemaphore</comment>
407        <translation>%1: празен ключ</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>%1: unable to make key</source>
411        <comment>QSystemSemaphore</comment>
412        <translation>%1: неуспешно създаване на ключ</translation>
413    </message>
414    <message>
415        <source>%1: ftok failed</source>
416        <comment>QSystemSemaphore</comment>
417        <translation>%1: неуспешно изпълнение наftok“</translation>
418    </message>
419</context>
420<context>
421    <name>QCupsJobWidget</name>
422    <message>
423        <source>Job</source>
424        <translation>Задача</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <source>Job Control</source>
428        <translation>Управление на задачите</translation>
429    </message>
430    <message>
431        <source>Scheduled printing:</source>
432        <translation>Планирано разпечатване:</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <source>Billing information:</source>
436        <translation>Разплащателна информация:</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <source>Job priority:</source>
440        <translation>Приоритет на задачата:</translation>
441    </message>
442    <message>
443        <source>Banner Pages</source>
444        <translation>Информационни страници</translation>
445    </message>
446    <message>
447        <source>End:</source>
448        <comment>Banner page at end</comment>
449        <translation>Край:</translation>
450    </message>
451    <message>
452        <source>Start:</source>
453        <comment>Banner page at start</comment>
454        <translation>Начало:</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Print Immediately</source>
458        <translation>Разпечатване веднага</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <source>Hold Indefinitely</source>
462        <translation>Отлагане за неопределено време</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>Day (06:00 to 17:59)</source>
466        <translation>Ден (от 06:00 до 17:59)</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <source>Night (18:00 to 05:59)</source>
470        <translation>Нощ (от 18:00 до 05:59)</translation>
471    </message>
472    <message>
473        <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source>
474        <translation>Втора смяна (от 16:00 до 23:59)</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source>
478        <translation>Трета смяна (от 00:00 до 07:59)</translation>
479    </message>
480    <message>
481        <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source>
482        <translation>Събота и неделя</translation>
483    </message>
484    <message>
485        <source>Specific Time</source>
486        <translation>Конкретно време</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <source>None</source>
490        <comment>CUPS Banner page</comment>
491        <translation>Няма</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>Standard</source>
495        <comment>CUPS Banner page</comment>
496        <translation>Стандартна</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Unclassified</source>
500        <comment>CUPS Banner page</comment>
501        <translation>Некласифицирана</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <source>Confidential</source>
505        <comment>CUPS Banner page</comment>
506        <translation>Поверителна</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <source>Classified</source>
510        <comment>CUPS Banner page</comment>
511        <translation>Класифицирана</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <source>Secret</source>
515        <comment>CUPS Banner page</comment>
516        <translation>Тайна</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Top Secret</source>
520        <comment>CUPS Banner page</comment>
521        <translation>Строго поверителна</translation>
522    </message>
523</context>
524<context>
525    <name>QDB2Driver</name>
526    <message>
527        <source>Unable to connect</source>
528        <translation>Неуспешно свързване</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Unable to commit transaction</source>
532        <translation>Неуспешно прилагане на трансакцията</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Unable to rollback transaction</source>
536        <translation>Неуспешна отмяна на трансакцията</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>Unable to set autocommit</source>
540        <translation>Неуспешно задаване на автоматично прилагане</translation>
541    </message>
542</context>
543<context>
544    <name>QDB2Result</name>
545    <message>
546        <source>Unable to execute statement</source>
547        <translation>Неуспешно изпълнение на израза</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <source>Unable to prepare statement</source>
551        <translation>Неуспешна подготовка на израза</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <source>Unable to bind variable</source>
555        <translation>Неуспешно свързване на променлива</translation>
556    </message>
557    <message>
558        <source>Unable to fetch record %1</source>
559        <translation>Неуспешно получаване на запис %1</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <source>Unable to fetch next</source>
563        <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation>
564    </message>
565    <message>
566        <source>Unable to fetch first</source>
567        <translation>Неуспешно получаване на първия запис</translation>
568    </message>
569</context>
570<context>
571    <name>QDBusTrayIcon</name>
572    <message>
573        <source>OK</source>
574        <translation>OK</translation>
575    </message>
576</context>
577<context>
578    <name>QDateTimeParser</name>
579    <message>
580        <source>AM</source>
581        <translation>преди обяд</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <source>am</source>
585        <translation>преди обяд</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <source>PM</source>
589        <translation>след обяд</translation>
590    </message>
591    <message>
592        <source>pm</source>
593        <translation>след обяд</translation>
594    </message>
595</context>
596<context>
597    <name>QDialog</name>
598    <message>
599        <source>What&apos;s This?</source>
600        <translation>Какво е това?</translation>
601    </message>
602</context>
603<context>
604    <name>QDialogButtonBox</name>
605    <message>
606        <source>OK</source>
607        <translation>Добре</translation>
608    </message>
609</context>
610<context>
611    <name>QDirModel</name>
612    <message>
613        <source>Name</source>
614        <translation>Име</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Size</source>
618        <translation>Размер</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Kind</source>
622        <comment>Match OS X Finder</comment>
623        <translation>Вид</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>Type</source>
627        <comment>All other platforms</comment>
628        <translation>Тип</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <source>Date Modified</source>
632        <translation>Дата на промяна</translation>
633    </message>
634</context>
635<context>
636    <name>QDnsLookup</name>
637    <message>
638        <source>Operation cancelled</source>
639        <translation>Операцията е отказана</translation>
640    </message>
641</context>
642<context>
643    <name>QDnsLookupRunnable</name>
644    <message>
645        <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source>
646        <translation>В момента не се поддържат IPv6 адреси за DNS сървъри</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Invalid domain name</source>
650        <translation>Грешно име на домейн</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Not yet supported on Android</source>
654        <translation>Все още не се поддържа на Андроид</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Resolver functions not found</source>
658        <translation>Функциите за преобразуване на имена не са намерени</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Resolver initialization failed</source>
662        <translation>Неуспешна инициализация на преобразуването на имена</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Server could not process query</source>
666        <translation>Сървърът не може да обработи заявката</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Server failure</source>
670        <translation>Сървърна грешка</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Non existent domain</source>
674        <translation>Несъществуващ домейн</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Server refused to answer</source>
678        <translation>Сървърът отказа да отговори</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Invalid reply received</source>
682        <translation>Получен е грешен отговор</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Could not expand domain name</source>
686        <translation>Името на домейна не може да бъде разгънато</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Invalid IPv4 address record</source>
690        <translation>Грешен запис за IPv4 адрес</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Invalid IPv6 address record</source>
694        <translation>Грешен запис за IPv6 адрес</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Invalid canonical name record</source>
698        <translation>Грешен запис за канонично име</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Invalid name server record</source>
702        <translation>Грешен DNS запис</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Invalid pointer record</source>
706        <translation>Грешен запис за указател</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Invalid mail exchange record</source>
710        <translation>Грешен запис за обмяна на поща</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Invalid service record</source>
714        <translation>Грешен запис за услуга</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Invalid text record</source>
718        <translation>Грешен текстов (DNS) запис</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Resolver library can&apos;t be loaded: No runtime library loading support</source>
722        <translation>Библиотеката за преобразуване на имена не може да бъде заредена: Няма поддръжка за зареждане на библиотеки по време на изпълнение</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>No hostname given</source>
726        <translation>Не е посочено име на хост</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Invalid hostname</source>
730        <translation>Грешно име на хост</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Host %1 could not be found.</source>
734        <translation>Хостът %1 не може да бъде намерен.</translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Unknown error</source>
738        <translation>Неизвестна грешка</translation>
739    </message>
740</context>
741<context>
742    <name>QDockWidget</name>
743    <message>
744        <source>Float</source>
745        <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment>
746        <translation>Откачане</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source>
750        <translation>Откача и отново закача прикачащия се елемент</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Close</source>
754        <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment>
755        <translation>Затваряне</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Closes the dock widget</source>
759        <translation>Затваря прикачащия се елемент</translation>
760    </message>
761</context>
762<context>
763    <name>QErrorMessage</name>
764    <message>
765        <source>Debug Message:</source>
766        <translation>Съобщение за отстраняване на грешки:</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Warning:</source>
770        <translation>Предупреждение:</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>Fatal Error:</source>
774        <translation>Фатална грешка:</translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>&amp;Show this message again</source>
778        <translation>&amp;Показване на това съобщение отново</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <source>&amp;OK</source>
782        <translation>&amp;Добре</translation>
783    </message>
784</context>
785<context>
786    <name>QFile</name>
787    <message>
788        <source>Destination file is the same file.</source>
789        <translation>Целевият файл е същият.</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <source>Source file does not exist.</source>
793        <translation>Изходният файл не съществува.</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <source>Destination file exists</source>
797        <translation>Целевият файл съществува</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <source>Error while renaming.</source>
801        <translation>Грешка при преименуване.</translation>
802    </message>
803    <message>
804        <source>Unable to restore from %1: %2</source>
805        <translation>Неуспешно възстановяване от %1: %2</translation>
806    </message>
807    <message>
808        <source>Will not rename sequential file using block copy</source>
809        <translation>Последователният файл няма да бъде преименуван чрез поблоково копиране</translation>
810    </message>
811    <message>
812        <source>Cannot remove source file</source>
813        <translation>Изходният файл не може да бъде премахнат</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <source>Cannot open %1 for input</source>
817        <translation>%1 не може да бъде отворен за входни операции</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <source>Cannot open for output</source>
821        <translation>Отварянето за изходни операции е невъзможно</translation>
822    </message>
823    <message>
824        <source>Failure to write block</source>
825        <translation>Неуспешен запис на блок</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>Cannot create %1 for output</source>
829        <translation>%1 не може да бъде създаден за извеждане</translation>
830    </message>
831</context>
832<context>
833    <name>QFileDevice</name>
834    <message>
835        <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source>
836        <translation>Не е наличен посредник за работа с файлове или наличният не поддържа UnMapExtension</translation>
837    </message>
838</context>
839<context>
840    <name>QFileDialog</name>
841    <message>
842        <source>All Files (*)</source>
843        <translation>Всички файлове (*)</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <source>Look in:</source>
847        <translation>Преглед на:</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <source>Back</source>
851        <translation>Назад</translation>
852    </message>
853    <message>
854        <source>Go back</source>
855        <translation>Връщане назад</translation>
856    </message>
857    <message>
858        <source>Alt+Left</source>
859        <translation>Alt + Наляво</translation>
860    </message>
861    <message>
862        <source>Forward</source>
863        <translation>Напред</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <source>Go forward</source>
867        <translation>Преминаване напред</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <source>Alt+Right</source>
871        <translation>Alt + Надясно</translation>
872    </message>
873    <message>
874        <source>Parent Directory</source>
875        <translation>Горна папка</translation>
876    </message>
877    <message>
878        <source>Go to the parent directory</source>
879        <translation>Преминаване към горната папка</translation>
880    </message>
881    <message>
882        <source>Alt+Up</source>
883        <translation>Alt + Нагоре</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <source>Create New Folder</source>
887        <translation>Създаване на нова папка</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <source>Create a New Folder</source>
891        <translation>Създаване на нова папка</translation>
892    </message>
893    <message>
894        <source>List View</source>
895        <translation>Компактен списък</translation>
896    </message>
897    <message>
898        <source>Change to list view mode</source>
899        <translation>Превключване в режим на компактен списък</translation>
900    </message>
901    <message>
902        <source>Detail View</source>
903        <translation>Подробен списък</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>Change to detail view mode</source>
907        <translation>Превключване в режим на подробен списък</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>Sidebar</source>
911        <translation>Страничен панел	</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>List of places and bookmarks</source>
915        <translation>Списък от системни и любими места</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Files</source>
919        <translation>Файлове</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Files of type:</source>
923        <translation>Файлове от тип:</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>Find Directory</source>
927        <translation>Търсене на папка</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>Open</source>
931        <translation>Отваряне</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>Save As</source>
935        <translation>Запазване като</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>Directory:</source>
939        <translation>Папка:</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>File &amp;name:</source>
943        <translation>Име на &amp;файла:</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>&amp;Open</source>
947        <translation>&amp;Отваряне</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <source>&amp;Choose</source>
951        <translation>Из&amp;биране</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <source>&amp;Save</source>
955        <translation>&amp;Запазване</translation>
956    </message>
957    <message>
958        <source>Show </source>
959        <translation>Показване</translation>
960    </message>
961    <message>
962        <source>&amp;Rename</source>
963        <translation>&amp;Преименуване</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <source>&amp;Delete</source>
967        <translation>&amp;Изтриване</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <source>Show &amp;hidden files</source>
971        <translation>Показване на &amp;скритите файлове</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <source>&amp;New Folder</source>
975        <translation>&amp;Нова папка</translation>
976    </message>
977    <message>
978        <source>All files (*)</source>
979        <translation>Всички файлове (*)</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <source>Directories</source>
983        <translation>Папки</translation>
984    </message>
985    <message>
986        <source>%1
987Directory not found.
988Please verify the correct directory name was given.</source>
989        <translation>%1
990Папката не е намерена.
991Моля, уверете се, че е посочено правилно име на папка.</translation>
992    </message>
993    <message>
994        <source>%1 already exists.
995Do you want to replace it?</source>
996        <translation>%1 вече съществува.
997Искате ли да го замените?</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>%1
1001File not found.
1002Please verify the correct file name was given.</source>
1003        <translation>%1
1004Файлът не е намерен.
1005Моля, уверете се, че е посочено правилно име на файл.</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>New Folder</source>
1009        <translation>Нова папка</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Delete</source>
1013        <translation>Изтриване</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>&apos;%1&apos; is write protected.
1017Do you want to delete it anyway?</source>
1018        <translation>„%1има защита против запис.
1019Искате ли въпреки това да продължите с изтриването?</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos;?</source>
1023        <translation>Наистина ли искате да изтриете „%1“?</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>Could not delete directory.</source>
1027        <translation>Папката не може да бъде изтрита.</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Recent Places</source>
1031        <translation>Наскоро използвани места</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>Remove</source>
1035        <translation>Премахване</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>My Computer</source>
1039        <translation>Моят компютър</translation>
1040    </message>
1041    <message>
1042        <source>Drive</source>
1043        <translation>Дял</translation>
1044    </message>
1045    <message>
1046        <source>%1 File</source>
1047        <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment>
1048        <translation>Файл %1</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>File</source>
1052        <translation>Файл</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>File Folder</source>
1056        <comment>Match Windows Explorer</comment>
1057        <translation>Папка</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Folder</source>
1061        <comment>All other platforms</comment>
1062        <translation>Папка</translation>
1063    </message>
1064    <message>
1065        <source>Alias</source>
1066        <comment>OS X Finder</comment>
1067        <translation>Псевдоним</translation>
1068    </message>
1069    <message>
1070        <source>Shortcut</source>
1071        <comment>All other platforms</comment>
1072        <translation>Пряк път</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>Unknown</source>
1076        <translation>Неизвестно</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>QFileSystemModel</name>
1081    <message>
1082        <source>%1 TB</source>
1083        <translation>%1 ТБ</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <source>%1 GB</source>
1087        <translation>%1 ГБ</translation>
1088    </message>
1089    <message>
1090        <source>%1 MB</source>
1091        <translation>%1 МБ</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>%1 KB</source>
1095        <translation>%1 КБ</translation>
1096    </message>
1097    <message>
1098        <source>%1 bytes</source>
1099        <translation>%1 байта</translation>
1100    </message>
1101    <message>
1102        <source>Invalid filename</source>
1103        <translation>Грешно име на файл</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>&lt;b&gt;The name &quot;%1&quot; can not be used.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>
1107        <translation>&lt;b&gt;Името „%1не може да бъде използвано.&lt;/b&gt;&lt;p&gt;Опитайте да използвате друго име с по-малко знаци и/или без пунктуационни знаци.</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <source>Name</source>
1111        <translation>Име</translation>
1112    </message>
1113    <message>
1114        <source>Size</source>
1115        <translation>Размер</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <source>Kind</source>
1119        <comment>Match OS X Finder</comment>
1120        <translation>Вид</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <source>Type</source>
1124        <comment>All other platforms</comment>
1125        <translation>Тип</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>Date Modified</source>
1129        <translation>Дата на промяна</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>My Computer</source>
1133        <translation>Моят компютър</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Computer</source>
1137        <translation>Компютър</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>%1 byte(s)</source>
1141        <translation>%1 байт(а)</translation>
1142    </message>
1143</context>
1144<context>
1145    <name>QFontDatabase</name>
1146    <message>
1147        <source>Normal</source>
1148        <comment>The Normal or Regular font weight</comment>
1149        <translation>Нормален</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>Bold</source>
1153        <translation>Удебелен</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>Demi Bold</source>
1157        <translation>Полуудебелен</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Medium</source>
1161        <comment>The Medium font weight</comment>
1162        <translation>Среден</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <source>Black</source>
1166        <translation>Черен</translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <source>Light</source>
1170        <translation>Олекотен</translation>
1171    </message>
1172    <message>
1173        <source>Thin</source>
1174        <translation>Тънък</translation>
1175    </message>
1176    <message>
1177        <source>Extra Light</source>
1178        <translation>Допълнително олекотен</translation>
1179    </message>
1180    <message>
1181        <source>Extra Bold</source>
1182        <translation>Допълнително удебелен</translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <source>Extra</source>
1186        <extracomment>The word for &quot;Extra&quot; as in &quot;Extra Bold, Extra Thin&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1187        <translation>Допълнително</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <source>Demi</source>
1191        <extracomment>The word for &quot;Demi&quot; as in &quot;Demi Bold&quot; used as a pattern for string searches</extracomment>
1192        <translation>Полу</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>Italic</source>
1196        <translation>Курсив</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>Oblique</source>
1200        <translation>Наклонен</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>Any</source>
1204        <translation>Всякаква</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Latin</source>
1208        <translation>Латиница</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Greek</source>
1212        <translation>Гръцка</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Cyrillic</source>
1216        <translation>Кирилица</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Armenian</source>
1220        <translation>Арменска</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Hebrew</source>
1224        <translation>Еврейска</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Arabic</source>
1228        <translation>Арабска</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>Syriac</source>
1232        <translation>Сирийска</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Thaana</source>
1236        <translation>Тана</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>Devanagari</source>
1240        <translation>Деванагари</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Bengali</source>
1244        <translation>Бенгалска</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Gurmukhi</source>
1248        <translation>Гурмукхи</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Gujarati</source>
1252        <translation>Гуджарати</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Oriya</source>
1256        <translation>Ория</translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Tamil</source>
1260        <translation>Тамилска</translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Telugu</source>
1264        <translation>Телугу</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>Kannada</source>
1268        <translation>Каннада</translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Malayalam</source>
1272        <translation>Малаялам</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Sinhala</source>
1276        <translation>Синхалска</translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Thai</source>
1280        <translation>Тайска</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <source>Lao</source>
1284        <translation>Лаоска</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <source>Tibetan</source>
1288        <translation>Тибетска</translation>
1289    </message>
1290    <message>
1291        <source>Myanmar</source>
1292        <translation>Бирманска</translation>
1293    </message>
1294    <message>
1295        <source>Georgian</source>
1296        <translation>Грузинска</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <source>Khmer</source>
1300        <translation>Кхмерска</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <source>Simplified Chinese</source>
1304        <translation>Опростен китайски</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <source>Traditional Chinese</source>
1308        <translation>Традиционен китайски</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>Japanese</source>
1312        <translation>Японска</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>Korean</source>
1316        <translation>Корейска</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>Vietnamese</source>
1320        <translation>Виетнамска</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>Symbol</source>
1324        <translation>Знаци</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>Ogham</source>
1328        <translation>Огам</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Runic</source>
1332        <translation>Руническа</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>N&apos;Ko</source>
1336        <translation>Н&apos;Ко</translation>
1337    </message>
1338</context>
1339<context>
1340    <name>QFontDialog</name>
1341    <message>
1342        <source>Select Font</source>
1343        <translation>Избор на шрифт</translation>
1344    </message>
1345    <message>
1346        <source>&amp;Font</source>
1347        <translation>&amp;Шрифт</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <source>Font st&amp;yle</source>
1351        <translation>&amp;Стил</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>&amp;Size</source>
1355        <translation>&amp;Размер</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>Effects</source>
1359        <translation>Ефекти</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>Stri&amp;keout</source>
1363        <translation>&amp;Зачертан</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>&amp;Underline</source>
1367        <translation>&amp;Подчертан</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Sample</source>
1371        <translation>Преглед</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <source>Wr&amp;iting System</source>
1375        <translation>Пис&amp;меност</translation>
1376    </message>
1377</context>
1378<context>
1379    <name>QFtp</name>
1380    <message>
1381        <source>Not connected</source>
1382        <translation>Няма връзка</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <source>Host %1 not found</source>
1386        <translation>Сървърът %1 не е намерен</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <source>Connection refused to host %1</source>
1390        <translation>Връзката със сървъра %1 е отказана</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <source>Connection timed out to host %1</source>
1394        <translation>Времето на връзката към сървъра %1 изтече</translation>
1395    </message>
1396    <message>
1397        <source>Connected to host %1</source>
1398        <translation>Свързан с %1</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <source>Data Connection refused</source>
1402        <translation>Връзката за данни е отказана</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <source>Unknown error</source>
1406        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1407    </message>
1408    <message>
1409        <source>Connecting to host failed:
1410%1</source>
1411        <translation>Неуспешно свързване със сървъра:
1412%1</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Login failed:
1416%1</source>
1417        <translation>неуспешно влизане:
1418%1</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <source>Listing directory failed:
1422%1</source>
1423        <translation>Неуспешно изтегляне на съдържанието на папка:
1424%1</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Changing directory failed:
1428%1</source>
1429        <translation>Неуспешно преминаване към друга папка:
1430%1</translation>
1431    </message>
1432    <message>
1433        <source>Downloading file failed:
1434%1</source>
1435        <translation>Неуспешно сваляне на файл:
1436%1</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Uploading file failed:
1440%1</source>
1441        <translation>Неуспешно качване на файл:
1442%1</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <source>Removing file failed:
1446%1</source>
1447        <translation>Неуспешно изтриване на файл:
1448%1</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>Creating directory failed:
1452%1</source>
1453        <translation>Неуспешно създаване на папка:
1454%1</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Removing directory failed:
1458%1</source>
1459        <translation>Неуспешно изтриване на папка:
1460%1</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>Connection closed</source>
1464        <translation>Връзката е преустановена</translation>
1465    </message>
1466</context>
1467<context>
1468    <name>QGnomeTheme</name>
1469    <message>
1470        <source>&amp;OK</source>
1471        <translation>&amp;Добре</translation>
1472    </message>
1473    <message>
1474        <source>&amp;Save</source>
1475        <translation>&amp;Запазване</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <source>&amp;Cancel</source>
1479        <translation>&amp;Отказ</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <source>&amp;Close</source>
1483        <translation>З&amp;атваряне</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>Close without Saving</source>
1487        <translation>Затваряне без запазване</translation>
1488    </message>
1489</context>
1490<context>
1491    <name>QGuiApplication</name>
1492    <message>
1493        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
1494        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
1495        <translation>LTR</translation>
1496    </message>
1497</context>
1498<context>
1499    <name>QHostInfo</name>
1500    <message>
1501        <source>No host name given</source>
1502        <translation>Не е посочено име на хост</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>Unknown error</source>
1506        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1507    </message>
1508</context>
1509<context>
1510    <name>QHostInfoAgent</name>
1511    <message>
1512        <source>No host name given</source>
1513        <translation>Не е посочено име на хост</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <source>Invalid hostname</source>
1517        <translation>Грешно име на хост</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Unknown address type</source>
1521        <translation>Непознат тип адрес</translation>
1522    </message>
1523    <message>
1524        <source>Host not found</source>
1525        <translation>Хостът не е намерен</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <source>Unknown error</source>
1529        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <source>Unknown error (%1)</source>
1533        <translation>Неизвестна грешка (%1)</translation>
1534    </message>
1535</context>
1536<context>
1537    <name>QHttp</name>
1538    <message>
1539        <source>Host %1 not found</source>
1540        <translation>Сървърът %1 не е намерен</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Connection refused</source>
1544        <translation>Връзката е отказана</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Connection closed</source>
1548        <translation>Връзката е преустановена</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Proxy requires authentication</source>
1552        <translation>Сървърът-посредник изисква удостоверяване</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Host requires authentication</source>
1556        <translation>Сървърът изисква удостоверяване</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Data corrupted</source>
1560        <translation>Данните са повредени</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Unknown protocol specified</source>
1564        <translation>Указаният протокол е непознат</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>SSL handshake failed</source>
1568        <translation>Неуспешно съгласуване на SSL връзката</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Too many redirects</source>
1572        <translation>Твърде много пренасочвания</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Insecure redirect</source>
1576        <translation>Необезопасено пренасочване</translation>
1577    </message>
1578</context>
1579<context>
1580    <name>QHttpSocketEngine</name>
1581    <message>
1582        <source>Did not receive HTTP response from proxy</source>
1583        <translation>Не е получен HTTP-отговор от сървъра-посредник</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>Error parsing authentication request from proxy</source>
1587        <translation>Грешка при анализа на заявката за удостоверяване от сървъра-посредник</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <source>Authentication required</source>
1591        <translation>Изисква се удостоверяване</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Proxy denied connection</source>
1595        <translation>Сървърът-посредник отказа връзката</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>Error communicating with HTTP proxy</source>
1599        <translation>Грешка при обмена на данни със сървъра-посредник за HTTP</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Proxy server not found</source>
1603        <translation>Сървърът-посредник не е намерен</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Proxy connection refused</source>
1607        <translation>Връзката със сървъра-посредник е отказана</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Proxy server connection timed out</source>
1611        <translation>Времето на връзката със сървъра-посредник изтече</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <source>Proxy connection closed prematurely</source>
1615        <translation>Връзката със сървъра-посредник беше преждевременно преустановена</translation>
1616    </message>
1617</context>
1618<context>
1619    <name>QIBaseDriver</name>
1620    <message>
1621        <source>Error opening database</source>
1622        <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation>
1623    </message>
1624    <message>
1625        <source>Could not start transaction</source>
1626        <translation>Трансакцията не успя да започне</translation>
1627    </message>
1628    <message>
1629        <source>Unable to commit transaction</source>
1630        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
1631    </message>
1632    <message>
1633        <source>Unable to rollback transaction</source>
1634        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
1635    </message>
1636</context>
1637<context>
1638    <name>QIBaseResult</name>
1639    <message>
1640        <source>Unable to create BLOB</source>
1641        <translation>Неуспешно създаване на BLOB</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <source>Unable to write BLOB</source>
1645        <translation>Неуспешно записване на BLOB</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Unable to open BLOB</source>
1649        <translation>Неуспешно отваряне на BLOB</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Unable to read BLOB</source>
1653        <translation>Неуспешно прочитане на BLOB</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Could not find array</source>
1657        <translation>Масивът не може да бъде намерен</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>Could not get array data</source>
1661        <translation>Данните на масива не могат да бъдат получени</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Could not get query info</source>
1665        <translation>Информацията за заявката не може да бъде получена</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>Could not start transaction</source>
1669        <translation>Трансакцията не успя да започне</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>Unable to commit transaction</source>
1673        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Could not allocate statement</source>
1677        <translation>Неуспешно заделяне на ресурси за създаване на израза</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Could not prepare statement</source>
1681        <translation>Неуспешно подготвяне на израза</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Could not describe input statement</source>
1685        <translation>Неуспешно описание на входящия израз</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Could not describe statement</source>
1689        <translation>Неуспешно описание на израза</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Unable to close statement</source>
1693        <translation>Неуспешно затваряне на израза</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Unable to execute query</source>
1697        <translation>Заявката не може да бъде изпълнена</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Could not fetch next item</source>
1701        <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Could not get statement info</source>
1705        <translation>Неуспешно получаване на информация за израза</translation>
1706    </message>
1707</context>
1708<context>
1709    <name>QIODevice</name>
1710    <message>
1711        <source>Permission denied</source>
1712        <translation>Достъпът е забранен</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <source>Too many open files</source>
1716        <translation>Твърде много отворени файлове</translation>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <source>No such file or directory</source>
1720        <translation>Няма такъв файл или папка</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <source>No space left on device</source>
1724        <translation>На устройството няма свободно място</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <source>file to open is a directory</source>
1728        <translation>файлът за отваряне е папка</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>Unknown error</source>
1732        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1733    </message>
1734</context>
1735<context>
1736    <name>QImageReader</name>
1737    <message>
1738        <source>Invalid device</source>
1739        <translation>Неправилно устройство</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>File not found</source>
1743        <translation>Файлът не е намерен</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Unsupported image format</source>
1747        <translation>Неподдържан формат за изображения</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Unable to read image data</source>
1751        <translation>Данните на изображението не могат да бъдат прочетени</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Unknown error</source>
1755        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1756    </message>
1757</context>
1758<context>
1759    <name>QImageWriter</name>
1760    <message>
1761        <source>Unknown error</source>
1762        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1763    </message>
1764    <message>
1765        <source>Device is not set</source>
1766        <translation>Не е зададено устройство</translation>
1767    </message>
1768    <message>
1769        <source>Device not writable</source>
1770        <translation>Устройството не позволява запис</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <source>Unsupported image format</source>
1774        <translation>Неподдържан формат за изображения</translation>
1775    </message>
1776</context>
1777<context>
1778    <name>QInputDialog</name>
1779    <message>
1780        <source>Enter a value:</source>
1781        <translation>Въведете стойност:</translation>
1782    </message>
1783</context>
1784<context>
1785    <name>QJsonParseError</name>
1786    <message>
1787        <source>no error occurred</source>
1788        <translation>няма грешки</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <source>unterminated object</source>
1792        <translation>незавършен обект</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>missing name separator</source>
1796        <translation>липсва разделител на имената</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>unterminated array</source>
1800        <translation>незавършен масив</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>missing value separator</source>
1804        <translation>липсва разделител на стойностите</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>illegal value</source>
1808        <translation>непозволена стойност</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>invalid termination by number</source>
1812        <translation>неправилно завършване с число</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>illegal number</source>
1816        <translation>неправилно число</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>invalid escape sequence</source>
1820        <translation>неправилна управляваща последователност</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>invalid UTF8 string</source>
1824        <translation>неправилен низ с кодиране по UTF-8</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>unterminated string</source>
1828        <translation>незавършен низ</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>object is missing after a comma</source>
1832        <translation>липсва обект след запетая</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>too deeply nested document</source>
1836        <translation>документът има твърде много нива на вложеност</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>too large document</source>
1840        <translation>документът е твърде голям</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>garbage at the end of the document</source>
1844        <translation>излишни данни в края на документа</translation>
1845    </message>
1846</context>
1847<context>
1848    <name>QKeySequenceEdit</name>
1849    <message>
1850        <source>Press shortcut</source>
1851        <translation>Натиснете клавиш или комбинация</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>%1, ...</source>
1855        <extracomment>This text is an &quot;unfinished&quot; shortcut, expands like &quot;Ctrl+A, ...&quot;</extracomment>
1856        <translation>%1, …</translation>
1857    </message>
1858</context>
1859<context>
1860    <name>QLibrary</name>
1861    <message>
1862        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object (%2)</source>
1863        <translation>„%1не е обект във формата ELF (%2)</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>&apos;%1&apos; is not an ELF object</source>
1867        <translation>„%1не е обект във формата ELF</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>&apos;%1&apos; is an invalid ELF object (%2)</source>
1871        <translation>„%1е неправилен обект ELF (%2)</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <source>Failed to extract plugin meta data from &apos;%1&apos;</source>
1875        <translation>Неуспешно извличане на мета-данните за приставката от „%1“</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <source>The shared library was not found.</source>
1879        <translation>Споделената библиотека не беше намерена.</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <source>The file &apos;%1&apos; is not a valid Qt plugin.</source>
1883        <translation>Файлът „%1не е правилна приставка на Qt.</translation>
1884    </message>
1885    <message>
1886        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>
1887        <translation>Приставката „%1използва несъвместима библиотека Qt. (%2.%3.%4) [%5]</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>
1891        <translation>Приставката „%1използва несъвместима библиотека Qt. (Не може да се смесват библиотеки, компилирани в различни режими.)</translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source>Unknown error</source>
1895        <translation>Неизвестна грешка</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <source>Cannot load library %1: %2</source>
1899        <translation>Неуспешно зареждане на библиотеката %1: %2</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Cannot unload library %1: %2</source>
1903        <translation>Неуспешно освобождаване на библиотеката %1: %2</translation>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Cannot resolve symbol &quot;%1&quot; in %2: %3</source>
1907        <translation>Символът „%1не може да бъде открит в %2: %3</translation>
1908    </message>
1909    <message>
1910        <source>&apos;%1&apos; is not a valid Mach-O binary (%2)</source>
1911        <translation>„%1не е двоичен файл във формата Mach-O (%2)</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>file is corrupt</source>
1915        <translation>файлът е повреден</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>file too small</source>
1919        <translation>файлът е твърде малък</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>no suitable architecture in fat binary</source>
1923        <translation>във файла няма подходяща архитектура</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>invalid magic %1</source>
1927        <translation>грешен вълшебен идентификатор %1</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>wrong architecture</source>
1931        <translation>грешна архитектура</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <source>not a dynamic library</source>
1935        <translation>не е динамична библиотека</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <source>&apos;%1&apos; is not a Qt plugin</source>
1939        <translation>„%1не е приставка на Qt</translation>
1940    </message>
1941</context>
1942<context>
1943    <name>QLineEdit</name>
1944    <message>
1945        <source>&amp;Undo</source>
1946        <translation>&amp;Отмяна</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>&amp;Redo</source>
1950        <translation>По&amp;втаряне</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Cu&amp;t</source>
1954        <translation>&amp;Изрязване</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>&amp;Copy</source>
1958        <translation>&amp;Копиране</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>&amp;Paste</source>
1962        <translation>&amp;Поставяне</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>Delete</source>
1966        <translation>Изтриване</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>Select All</source>
1970        <translation>Избиране на всичко</translation>
1971    </message>
1972</context>
1973<context>
1974    <name>QLocalServer</name>
1975    <message>
1976        <source>%1: Name error</source>
1977        <translation>%1: Неправилно име</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>%1: Permission denied</source>
1981        <translation>%1: Достъпът е отказан</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>%1: Address in use</source>
1985        <translation>%1: Адресът вече се използва</translation>
1986    </message>
1987    <message>
1988        <source>%1: Unknown error %2</source>
1989        <translation>%1: Неизвестна грешка %2</translation>
1990    </message>
1991</context>
1992<context>
1993    <name>QLocalSocket</name>
1994    <message>
1995        <source>%1: Connection refused</source>
1996        <translation>%1: Връзката е отказана</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>%1: Remote closed</source>
2000        <translation>%1: Отдалечената страна преустанови връзката</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>%1: Invalid name</source>
2004        <translation>%1: Неправилно име</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>%1: Socket access error</source>
2008        <translation>%1: Грешка с достъпа на сокета</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>%1: Socket resource error</source>
2012        <translation>%1: Грешка с ресурсите на сокета</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>%1: Socket operation timed out</source>
2016        <translation>%1: Времето на операцията със сокета изтече</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>%1: Datagram too large</source>
2020        <translation>%1: Блокът с данни е твърде голям</translation>
2021    </message>
2022    <message>
2023        <source>%1: Connection error</source>
2024        <translation>%1: Грешка във връзката</translation>
2025    </message>
2026    <message>
2027        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
2028        <translation>%1: Операцията със сокета не се поддържа</translation>
2029    </message>
2030    <message>
2031        <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source>
2032        <translation>%1: Операцията не е разрешена, когато сокетът е в това състояние</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <source>%1: Unknown error</source>
2036        <translation>%1: Неизвестна грешка</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>Trying to connect while connection is in progress</source>
2040        <translation>Опит за свързване, докато вече протича такъв</translation>
2041    </message>
2042    <message>
2043        <source>%1: Unknown error %2</source>
2044        <translation>%1: Неизвестна грешка %2</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <source>%1: Access denied</source>
2048        <translation>%1: Достъпът е отказан</translation>
2049    </message>
2050</context>
2051<context>
2052    <name>QMYSQLDriver</name>
2053    <message>
2054        <source>Unable to allocate a MYSQL object</source>
2055        <translation>Неуспешно създаване на обект MYSQL</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Unable to open database &apos;%1&apos;</source>
2059        <translation>Неуспешно отваряне на базата данни „%1“</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Unable to connect</source>
2063        <translation>Неуспешно свързване</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>Unable to begin transaction</source>
2067        <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Unable to commit transaction</source>
2071        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>Unable to rollback transaction</source>
2075        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
2076    </message>
2077</context>
2078<context>
2079    <name>QMYSQLResult</name>
2080    <message>
2081        <source>Unable to fetch data</source>
2082        <translation>Неуспешно получаване на данните</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Unable to execute query</source>
2086        <translation>Заявката не може да бъде изпълнена</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>Unable to store result</source>
2090        <translation>Резултатът не може да бъде съхранен</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Unable to execute next query</source>
2094        <translation>Следващата заявка не може да бъде изпълнена</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>Unable to store next result</source>
2098        <translation>Следващият резултат не може да бъде съхранен</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Unable to prepare statement</source>
2102        <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>Unable to reset statement</source>
2106        <translation>Изразът не може да бъде нулиран</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Unable to bind value</source>
2110        <translation>Стойността не може да бъде свързана</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Unable to execute statement</source>
2114        <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Unable to bind outvalues</source>
2118        <translation>Изходните стойности не могат да бъдат свързани</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Unable to store statement results</source>
2122        <translation>Резултатите от израза не могат да бъдат съхранени</translation>
2123    </message>
2124</context>
2125<context>
2126    <name>QMdiArea</name>
2127    <message>
2128        <source>(Untitled)</source>
2129        <translation>(Неозаглавено)</translation>
2130    </message>
2131</context>
2132<context>
2133    <name>QMdiSubWindow</name>
2134    <message>
2135        <source>- [%1]</source>
2136        <translation>– [%1]</translation>
2137    </message>
2138    <message>
2139        <source>%1 - [%2]</source>
2140        <translation>%1 – [%2]</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <source>Minimize</source>
2144        <translation>Минимизиране</translation>
2145    </message>
2146    <message>
2147        <source>Maximize</source>
2148        <translation>Уголемяване</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <source>Unshade</source>
2152        <translation>Разгъване</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <source>Shade</source>
2156        <translation>Свиване</translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <source>Restore Down</source>
2160        <translation>Смаляване</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <source>Restore</source>
2164        <translation>Възстановяване</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <source>Close</source>
2168        <translation>Затваряне</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <source>Help</source>
2172        <translation>Помощ</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <source>Menu</source>
2176        <translation>Меню</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <source>&amp;Restore</source>
2180        <translation>&amp;Възстановяване</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <source>&amp;Move</source>
2184        <translation>&amp;Преместване</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <source>&amp;Size</source>
2188        <translation>Прео&amp;размеряване</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Mi&amp;nimize</source>
2192        <translation>&amp;Минимизиране</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <source>Ma&amp;ximize</source>
2196        <translation>&amp;Уголемяване</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>Stay on &amp;Top</source>
2200        <translation>Винаги &amp;отгоре</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <source>&amp;Close</source>
2204        <translation>&amp;Затваряне</translation>
2205    </message>
2206</context>
2207<context>
2208    <name>QMessageBox</name>
2209    <message>
2210        <source>Show Details...</source>
2211        <translation>Подробности…</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>Hide Details...</source>
2215        <translation>По-малко…</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;</source>
2219        <translation>&lt;h3&gt;Относно Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Тази програма използва Qt версия %1.&lt;/p&gt;</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&amp;nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please see &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; for an overview of Qt licensing.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
2223        <translation>&lt;p&gt;Qt е комплект от библиотеки и инструменти за разработка на многоплатформени приложения.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt дава възможност без промяна в изходния код програмите да се компилират за всички най-разпространени компютърни операционни системи. Освен това чрез Qt могат да се създават приложения за вградени системи, работещи с Линукс, както и за някои мобилни операционни системи.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt предлага три вида лиценз, предназначени за нуждите на различните потребители.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Комерсиалният лиценз на Qt е подходящ за разработка на частни/комерсиални програми, при които разработчикът не желае да прави изходния си код достъпен за другите или по друга причина не може да спази условията на лиценза  GNU LGPL версия 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Използването на Qt при условията на лиценза GNU LGPL версия 3 е подходящо за разработка на приложения с Qt, стига да можете да спазите условията на GNU LGPL версия 3.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Моля, посетете &lt;a href=&quot;http://%2/&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;, където ще намерите информация относно лицензите на Qt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Всички права запазени (C) %1The Qt CompanyООД и други участници.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt и логото на Qt са запазени марки наThe Qt CompanyООД.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt е продукт наThe Qt CompanyООД, който се разработва като проект с отворен код. Посетете &lt;a href=&quot;http://%3/&quot;&gt;%3&lt;/a&gt; за повече информация.&lt;/p&gt;</translation>
2224    </message>
2225    <message>
2226        <source>About Qt</source>
2227        <translation>Относно Qt</translation>
2228    </message>
2229</context>
2230<context>
2231    <name>QNativeSocketEngine</name>
2232    <message>
2233        <source>Unable to initialize non-blocking socket</source>
2234        <translation>Неуспешна инициализация на неблокиращ сокет</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>Unable to initialize broadcast socket</source>
2238        <translation>Неуспешна инициализация на разпращащ сокет</translation>
2239    </message>
2240    <message>
2241        <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source>
2242        <translation>Опит за използване на сокет за IPv6 на система, която не поддържа IPv6</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <source>The remote host closed the connection</source>
2246        <translation>Отдалечената страна преустанови връзката</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <source>Network operation timed out</source>
2250        <translation>Времето на мрежовата операция изтече</translation>
2251    </message>
2252    <message>
2253        <source>Out of resources</source>
2254        <translation>Недостатъчно ресурси</translation>
2255    </message>
2256    <message>
2257        <source>Unsupported socket operation</source>
2258        <translation>Неподдържана операция със сокет</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <source>Protocol type not supported</source>
2262        <translation>Протоколът не се поддържа</translation>
2263    </message>
2264    <message>
2265        <source>Invalid socket descriptor</source>
2266        <translation>Грешен дескриптор на сокет</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>Host unreachable</source>
2270        <translation>Хостът е недостъпен</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>Network unreachable</source>
2274        <translation>Мрежата е недостъпна</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Permission denied</source>
2278        <translation>Достъпът е забранен</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>Connection timed out</source>
2282        <translation>Времето на връзката изтече</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>Connection refused</source>
2286        <translation>Връзката е отказана</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>The bound address is already in use</source>
2290        <translation>Адресът вече се използва</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>The address is not available</source>
2294        <translation>Адресът е недостъпен</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>The address is protected</source>
2298        <translation>Адресът е защитен</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>Datagram was too large to send</source>
2302        <translation>Блокът с данни е твърде голям и не може да бъде изпратен</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>Unable to send a message</source>
2306        <translation>Неуспешно изпращане на съобщение</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source>Unable to receive a message</source>
2310        <translation>Неуспешно получаване на съобщение</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <source>Unable to write</source>
2314        <translation>Неуспешен запис</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <source>Network error</source>
2318        <translation>Мрежова грешка</translation>
2319    </message>
2320    <message>
2321        <source>Another socket is already listening on the same port</source>
2322        <translation>Друг сокет вече слуша на същия порт</translation>
2323    </message>
2324    <message>
2325        <source>Operation on non-socket</source>
2326        <translation>Опит за изпълнение на операция върху обект, който не е сокет</translation>
2327    </message>
2328    <message>
2329        <source>The proxy type is invalid for this operation</source>
2330        <translation>Типът на сървъра-посредник не е съвместим с тази операция</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <source>Temporary error</source>
2334        <translation>Временна грешка</translation>
2335    </message>
2336    <message>
2337        <source>Network dropped connection on reset</source>
2338        <translation>Мрежата прекъсна връзката</translation>
2339    </message>
2340    <message>
2341        <source>Connection reset by peer</source>
2342        <translation>Връзката е прекъсната от отдалечената страна</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <source>Unknown error</source>
2346        <translation>Неизвестна грешка</translation>
2347    </message>
2348</context>
2349<context>
2350    <name>QNetworkAccessCacheBackend</name>
2351    <message>
2352        <source>Error opening %1</source>
2353        <translation>Грешка при отваряне на %1</translation>
2354    </message>
2355</context>
2356<context>
2357    <name>QNetworkAccessDataBackend</name>
2358    <message>
2359        <source>Invalid URI: %1</source>
2360        <translation>Грешен ресурсен ид.: %1</translation>
2361    </message>
2362</context>
2363<context>
2364    <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name>
2365    <message>
2366        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2367        <translation>Грешка при записа в %1: %2</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>Socket error on %1: %2</source>
2371        <translation>Грешка в сокета за %1: %2</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source>
2375        <translation>Отдалечената страна преустанови връзката преждевременно за %1</translation>
2376    </message>
2377</context>
2378<context>
2379    <name>QNetworkAccessFileBackend</name>
2380    <message>
2381        <source>Request for opening non-local file %1</source>
2382        <translation>Заявка за отваряне на файл, който не е локален: %1</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <source>Error opening %1: %2</source>
2386        <translation>Грешка при отваряне на %1: %2</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <source>Write error writing to %1: %2</source>
2390        <translation>Грешка при записа в %1: %2</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Cannot open %1: Path is a directory</source>
2394        <translation>Отварянето на %1 е невъзможно: указаният път е папка</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>Read error reading from %1: %2</source>
2398        <translation>Грешка при четенето от %1: %2</translation>
2399    </message>
2400</context>
2401<context>
2402    <name>QNetworkAccessFtpBackend</name>
2403    <message>
2404        <source>No suitable proxy found</source>
2405        <translation>Не е открит подходящ сървър-посредник</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Cannot open %1: is a directory</source>
2409        <translation>Отварянето на %1 е невъзможно: това е папка</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source>
2413        <translation>Неуспешно влизане в %1: изисква се удостоверяване</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Error while downloading %1: %2</source>
2417        <translation>Грешка при свалянето на %1: %2</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Error while uploading %1: %2</source>
2421        <translation>Грешка при качването на %1: %2</translation>
2422    </message>
2423</context>
2424<context>
2425    <name>QNetworkAccessManager</name>
2426    <message>
2427        <source>Network access is disabled.</source>
2428        <translation>Достъпът до мрежата е забранен.</translation>
2429    </message>
2430</context>
2431<context>
2432    <name>QNetworkReply</name>
2433    <message>
2434        <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source>
2435        <translation>Грешка при прехвърлянето на %1отговорът на сървъра е: %2</translation>
2436    </message>
2437    <message>
2438        <source>Background request not allowed.</source>
2439        <translation>Фоновите заявки не са разрешени.</translation>
2440    </message>
2441    <message>
2442        <source>Network session error.</source>
2443        <translation>Грешка в мрежовата сесия.</translation>
2444    </message>
2445    <message>
2446        <source>backend start error.</source>
2447        <translation>грешка при стартиране на сървърната услуга.</translation>
2448    </message>
2449    <message>
2450        <source>Temporary network failure.</source>
2451        <translation>Временна мрежова грешка.</translation>
2452    </message>
2453    <message>
2454        <source>Protocol &quot;%1&quot; is unknown</source>
2455        <translation>Протоколът „%1е непознат</translation>
2456    </message>
2457</context>
2458<context>
2459    <name>QNetworkReplyHttpImpl</name>
2460    <message>
2461        <source>Operation canceled</source>
2462        <translation>Операцията е отказана</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>No suitable proxy found</source>
2466        <translation>Не е открит подходящ сървър-посредник</translation>
2467    </message>
2468</context>
2469<context>
2470    <name>QNetworkReplyImpl</name>
2471    <message>
2472        <source>Operation canceled</source>
2473        <translation>Операцията е отказана</translation>
2474    </message>
2475</context>
2476<context>
2477    <name>QNetworkSession</name>
2478    <message>
2479        <source>Invalid configuration.</source>
2480        <translation>Неправилна конфигурация.</translation>
2481    </message>
2482</context>
2483<context>
2484    <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name>
2485    <message>
2486        <source>Unknown session error.</source>
2487        <translation>Неизвестна грешка в сесията.</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>The session was aborted by the user or system.</source>
2491        <translation>Сесията беше прекратена от потребителя или системата.</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>The requested operation is not supported by the system.</source>
2495        <translation>Заявената операция не се поддържа от системата.</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>The specified configuration cannot be used.</source>
2499        <translation>Посочената конфигурация не може да бъде използвана.</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <source>Roaming was aborted or is not possible.</source>
2503        <translation>Роумингът беше прекратен или не е възможен.</translation>
2504    </message>
2505</context>
2506<context>
2507    <name>QOCIDriver</name>
2508    <message>
2509        <source>Unable to initialize</source>
2510        <comment>QOCIDriver</comment>
2511        <translation>Неуспешна инициализация</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>Unable to logon</source>
2515        <translation>Неуспешно удостоверяване</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>Unable to begin transaction</source>
2519        <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>Unable to commit transaction</source>
2523        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>Unable to rollback transaction</source>
2527        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
2528    </message>
2529</context>
2530<context>
2531    <name>QOCIResult</name>
2532    <message>
2533        <source>Unable to bind column for batch execute</source>
2534        <translation>Свързването на колона за групово изпълнение е невъзможно</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Unable to execute batch statement</source>
2538        <translation>Изразът за групово изпълнение не може да бъде изпълнен</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Unable to goto next</source>
2542        <translation>Преминаването към следващ е невъзможно</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Unable to alloc statement</source>
2546        <translation>Изразът не може да бъде създаден</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>Unable to prepare statement</source>
2550        <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>Unable to get statement type</source>
2554        <translation>Типът на израза не може да бъде получен</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <source>Unable to bind value</source>
2558        <translation>Стойността не може да бъде свързана</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <source>Unable to execute statement</source>
2562        <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation>
2563    </message>
2564</context>
2565<context>
2566    <name>QODBCDriver</name>
2567    <message>
2568        <source>Unable to connect</source>
2569        <translation>Неуспешно свързване</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <source>Unable to connect - Driver doesn&apos;t support all functionality required</source>
2573        <translation>Неуспешно свързване: драйверът не поддържа цялата нужна функционалност</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <source>Unable to disable autocommit</source>
2577        <translation>Автоматичното прилагане не може да бъде изключено</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <source>Unable to commit transaction</source>
2581        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <source>Unable to rollback transaction</source>
2585        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
2586    </message>
2587    <message>
2588        <source>Unable to enable autocommit</source>
2589        <translation>Автоматичното прилагане не може да бъде включено</translation>
2590    </message>
2591</context>
2592<context>
2593    <name>QODBCResult</name>
2594    <message>
2595        <source>QODBCResult::reset: Unable to set &apos;SQL_CURSOR_STATIC&apos; as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>
2596        <translation>QODBCResult::reset: СтойносттаSQL_CURSOR_STATICне може да бъде зададена като атрибут на израз. Моля, проверете конфигурацията на драйвера си за ODBC</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Unable to execute statement</source>
2600        <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Unable to fetch</source>
2604        <translation>Неуспешно получаване на данните</translation>
2605    </message>
2606    <message>
2607        <source>Unable to fetch next</source>
2608        <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation>
2609    </message>
2610    <message>
2611        <source>Unable to fetch first</source>
2612        <translation>Неуспешно получаване на първия запис</translation>
2613    </message>
2614    <message>
2615        <source>Unable to fetch previous</source>
2616        <translation>Неуспешно получаване на предишния запис</translation>
2617    </message>
2618    <message>
2619        <source>Unable to fetch last</source>
2620        <translation>Неуспешно получаване на последния запис</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <source>Unable to prepare statement</source>
2624        <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <source>Unable to bind variable</source>
2628        <translation>Неуспешно свързване на променлива</translation>
2629    </message>
2630</context>
2631<context>
2632    <name>QPSQLDriver</name>
2633    <message>
2634        <source>Unable to connect</source>
2635        <translation>Неуспешно свързване</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>Could not begin transaction</source>
2639        <translation>Неуспешно започване на трансакцията</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source>Could not commit transaction</source>
2643        <translation>Неуспешно прилагане на трансакцията</translation>
2644    </message>
2645    <message>
2646        <source>Could not rollback transaction</source>
2647        <translation>Неуспешна отмяна на трансакцията</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>Unable to subscribe</source>
2651        <translation>Абонирането е невъзможно</translation>
2652    </message>
2653    <message>
2654        <source>Unable to unsubscribe</source>
2655        <translation>Отписването е невъзможно</translation>
2656    </message>
2657</context>
2658<context>
2659    <name>QPSQLResult</name>
2660    <message>
2661        <source>Unable to create query</source>
2662        <translation>Създаването на заявка е невъзможно</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>Unable to prepare statement</source>
2666        <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation>
2667    </message>
2668</context>
2669<context>
2670    <name>QPageSetupWidget</name>
2671    <message>
2672        <source>Form</source>
2673        <translation>Форма</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <source>Paper</source>
2677        <translation>Хартия</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>Page size:</source>
2681        <translation>Формат:</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <source>Width:</source>
2685        <translation>Ширина:</translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <source>Height:</source>
2689        <translation>Височина:</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>Paper source:</source>
2693        <translation>Касета с хартия:</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <source>Orientation</source>
2697        <translation>Ориентация</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <source>Portrait</source>
2701        <translation>Портрет</translation>
2702    </message>
2703    <message>
2704        <source>Landscape</source>
2705        <translation>Пейзаж</translation>
2706    </message>
2707    <message>
2708        <source>Reverse landscape</source>
2709        <translation>Обърнат пейзаж</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>Reverse portrait</source>
2713        <translation>Обърнат портрет</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Margins</source>
2717        <translation>Полета</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>top margin</source>
2721        <translation>отгоре</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>left margin</source>
2725        <translation>отляво</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>right margin</source>
2729        <translation>отдясно</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>bottom margin</source>
2733        <translation>отдолу</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <source>Page Layout</source>
2737        <translation>Оформление на страниците</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>Page order:</source>
2741        <translation>Подредба на страниците:</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>Pages per sheet:</source>
2745        <translation>Страници на лист:</translation>
2746    </message>
2747    <message>
2748        <source>Millimeters (mm)</source>
2749        <translation>Милиметри (mm)</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <source>Inches (in)</source>
2753        <translation>Инчове (in)</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <source>Points (pt)</source>
2757        <translation>Пунктове (pt)</translation>
2758    </message>
2759    <message>
2760        <source>Pica ()</source>
2761        <translation>Пики ()</translation>
2762    </message>
2763    <message>
2764        <source>Didot (DD)</source>
2765        <translation>Дидо (DD)</translation>
2766    </message>
2767    <message>
2768        <source>Cicero (CC)</source>
2769        <translation>Цицеро (CC)</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <source>Custom</source>
2773        <translation>По избор</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <source>mm</source>
2777        <extracomment>Unit &apos;Millimeter&apos;</extracomment>
2778        <translation>mm</translation>
2779    </message>
2780    <message>
2781        <source>pt</source>
2782        <extracomment>Unit &apos;Points&apos;</extracomment>
2783        <translation>pt</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <source>in</source>
2787        <extracomment>Unit &apos;Inch&apos;</extracomment>
2788        <translation>in</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source></source>
2792        <extracomment>Unit &apos;Pica&apos;</extracomment>
2793        <translation></translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>DD</source>
2797        <extracomment>Unit &apos;Didot&apos;</extracomment>
2798        <translation>DD</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <source>CC</source>
2802        <extracomment>Unit &apos;Cicero&apos;</extracomment>
2803        <translation>CC</translation>
2804    </message>
2805</context>
2806<context>
2807    <name>QPageSize</name>
2808    <message>
2809        <source>Custom (%1mm x %2mm)</source>
2810        <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment>
2811        <translation>По избор (%1mm x %2mm)</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>Custom (%1pt x %2pt)</source>
2815        <extracomment>Custom size name in points</extracomment>
2816        <translation>По избор (%1pt x %2pt)</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <source>Custom (%1in x %2in)</source>
2820        <extracomment>Custom size name in inches</extracomment>
2821        <translation>По избор (%1in x %2in)</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>Custom (%1pc x %2pc)</source>
2825        <extracomment>Custom size name in picas</extracomment>
2826        <translation>По избор (%1pc x %2pc)</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <source>Custom (%1DD x %2DD)</source>
2830        <extracomment>Custom size name in didots</extracomment>
2831        <translation>По избор (%1DD x %2DD)</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Custom (%1CC x %2CC)</source>
2835        <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment>
2836        <translation>По избор (%1CC x %2CC)</translation>
2837    </message>
2838    <message>
2839        <source>%1 x %2 in</source>
2840        <extracomment>Page size in &apos;Inch&apos;.</extracomment>
2841        <translation>%1 x %2 in</translation>
2842    </message>
2843    <message>
2844        <source>A0</source>
2845        <translation>A0</translation>
2846    </message>
2847    <message>
2848        <source>A1</source>
2849        <translation>A1</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <source>A2</source>
2853        <translation>A2</translation>
2854    </message>
2855    <message>
2856        <source>A3</source>
2857        <translation>A3</translation>
2858    </message>
2859    <message>
2860        <source>A4</source>
2861        <translation>A4</translation>
2862    </message>
2863    <message>
2864        <source>A5</source>
2865        <translation>A5</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>A6</source>
2869        <translation>A6</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>A7</source>
2873        <translation>A7</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>A8</source>
2877        <translation>A8</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>A9</source>
2881        <translation>A9</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>A10</source>
2885        <translation>A10</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>B0</source>
2889        <translation>B0</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>B1</source>
2893        <translation>B1</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>B2</source>
2897        <translation>B2</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>B3</source>
2901        <translation>B3</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source>B4</source>
2905        <translation>B4</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <source>B5</source>
2909        <translation>B5</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>B6</source>
2913        <translation>B6</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <source>B7</source>
2917        <translation>B7</translation>
2918    </message>
2919    <message>
2920        <source>B8</source>
2921        <translation>B8</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>B9</source>
2925        <translation>B9</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <source>B10</source>
2929        <translation>B10</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <source>Executive (7.5 x 10 in)</source>
2933        <translation>Изпълнителен (7.5 x 10 in)</translation>
2934    </message>
2935    <message>
2936        <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source>
2937        <translation>Изпълнителен (7.25 x 10.5 in)</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <source>Folio (8.27 x 13 in)</source>
2941        <translation>Фолио (8.27 x 13 in)</translation>
2942    </message>
2943    <message>
2944        <source>Legal</source>
2945        <translation>Правен</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <source>Letter / ANSI A</source>
2949        <translation>Писмо / ANSI A</translation>
2950    </message>
2951    <message>
2952        <source>Tabloid / ANSI B</source>
2953        <translation>Таблоид / ANSI B</translation>
2954    </message>
2955    <message>
2956        <source>Ledger / ANSI B</source>
2957        <translation>Счетоводна книга / ANSI B</translation>
2958    </message>
2959    <message>
2960        <source>Custom</source>
2961        <translation>По избор</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <source>A3 Extra</source>
2965        <translation>A3екстра</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <source>A4 Extra</source>
2969        <translation>A4екстра</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <source>A4 Plus</source>
2973        <translation>A4плюс</translation>
2974    </message>
2975    <message>
2976        <source>A4 Small</source>
2977        <translation>A4малък</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <source>A5 Extra</source>
2981        <translation>A5екстра</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <source>B5 Extra</source>
2985        <translation>B5екстра</translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <source>JIS B0</source>
2989        <translation>JIS B0</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <source>JIS B1</source>
2993        <translation>JIS B1</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <source>JIS B2</source>
2997        <translation>JIS B2</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <source>JIS B3</source>
3001        <translation>JIS B3</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <source>JIS B4</source>
3005        <translation>JIS B4</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <source>JIS B5</source>
3009        <translation>JIS B5</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>JIS B6</source>
3013        <translation>JIS B6</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>JIS B7</source>
3017        <translation>JIS B7</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>JIS B8</source>
3021        <translation>JIS B8</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>JIS B9</source>
3025        <translation>JIS B9</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>JIS B10</source>
3029        <translation>JIS B10</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>ANSI C</source>
3033        <translation>ANSI C</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>ANSI D</source>
3037        <translation>ANSI D</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>ANSI E</source>
3041        <translation>ANSI E</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>Legal Extra</source>
3045        <translation>Правенекстра</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>Letter Extra</source>
3049        <translation>Писмоекстра</translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>Letter Plus</source>
3053        <translation>Писмоплюс</translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Letter Small</source>
3057        <translation>Писмомалък</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Tabloid Extra</source>
3061        <translation>Таблоидекстра</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Architect A</source>
3065        <translation>Архитект A</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Architect B</source>
3069        <translation>Архитект B</translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Architect C</source>
3073        <translation>Архитект C</translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Architect D</source>
3077        <translation>Архитект D</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Architect E</source>
3081        <translation>Архитект E</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Note</source>
3085        <translation>Бележка</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Quarto</source>
3089        <translation>Кварто</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Statement</source>
3093        <translation>Изявление</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Super A</source>
3097        <translation>Супер A</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Super B</source>
3101        <translation>Супер B</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Postcard</source>
3105        <translation>Пощенска картичка</translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>Double Postcard</source>
3109        <translation>Двойна пощенска картичка</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source>PRC 16K</source>
3113        <translation>PRC 16K</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <source>PRC 32K</source>
3117        <translation>PRC 32K</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <source>PRC 32K Big</source>
3121        <translation>PRC 32Kголям</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source>
3125        <translation>Безконечна хартияСАЩ (14.875 x 11 in)</translation>
3126    </message>
3127    <message>
3128        <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source>
3129        <translation>Безконечна хартияГермания (8.5 x 12 in)</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source>
3133        <translation>Безконечна хартияГермания, правен формат (8.5 x 13 in)</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <source>Envelope B4</source>
3137        <translation>ПликB4</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <source>Envelope B5</source>
3141        <translation>ПликB5</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <source>Envelope B6</source>
3145        <translation>ПликB6</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <source>Envelope C0</source>
3149        <translation>ПликC0</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <source>Envelope C1</source>
3153        <translation>ПликC1</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>Envelope C2</source>
3157        <translation>ПликC2</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>Envelope C3</source>
3161        <translation>ПликC3</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>Envelope C4</source>
3165        <translation>ПликC4</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>Envelope C5</source>
3169        <translation>ПликC5</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <source>Envelope C6</source>
3173        <translation>ПликC6</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>Envelope C65</source>
3177        <translation>ПликC65</translation>
3178    </message>
3179    <message>
3180        <source>Envelope C7</source>
3181        <translation>ПликC7</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <source>Envelope DL</source>
3185        <translation>ПликDL</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <source>Envelope US 9</source>
3189        <translation>ПликСАЩ 9</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <source>Envelope US 10</source>
3193        <translation>ПликСАЩ 10</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>Envelope US 11</source>
3197        <translation>ПликСАЩ 11</translation>
3198    </message>
3199    <message>
3200        <source>Envelope US 12</source>
3201        <translation>ПликСАЩ 12</translation>
3202    </message>
3203    <message>
3204        <source>Envelope US 14</source>
3205        <translation>ПликСАЩ 14</translation>
3206    </message>
3207    <message>
3208        <source>Envelope Monarch</source>
3209        <translation>Пликмонарх</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <source>Envelope Personal</source>
3213        <translation>Пликличен</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <source>Envelope Chou 3</source>
3217        <translation>ПликЧоу 3</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <source>Envelope Chou 4</source>
3221        <translation>ПликЧоу 4</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>Envelope Invite</source>
3225        <translation>Пликпокана</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>Envelope Italian</source>
3229        <translation>Пликиталиански</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <source>Envelope Kaku 2</source>
3233        <translation>ПликКаку 2</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>Envelope Kaku 3</source>
3237        <translation>ПликКаку 3</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>Envelope PRC 1</source>
3241        <translation>ПликPRC 1</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>Envelope PRC 2</source>
3245        <translation>ПликPRC 2</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <source>Envelope PRC 3</source>
3249        <translation>ПликPRC 3</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <source>Envelope PRC 4</source>
3253        <translation>ПликPRC 4</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>Envelope PRC 5</source>
3257        <translation>ПликPRC 5</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <source>Envelope PRC 6</source>
3261        <translation>ПликPRC 6</translation>
3262    </message>
3263    <message>
3264        <source>Envelope PRC 7</source>
3265        <translation>ПликPRC 7</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <source>Envelope PRC 8</source>
3269        <translation>ПликPRC 8</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <source>Envelope PRC 9</source>
3273        <translation>ПликPRC 9</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <source>Envelope PRC 10</source>
3277        <translation>ПликPRC 10</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <source>Envelope You 4</source>
3281        <translation>ПликЮ 4</translation>
3282    </message>
3283</context>
3284<context>
3285    <name>QPlatformTheme</name>
3286    <message>
3287        <source>OK</source>
3288        <translation>Добре</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <source>Save</source>
3292        <translation>Запазване</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>Save All</source>
3296        <translation>Запазване на всичко</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Open</source>
3300        <translation>Отваряне</translation>
3301    </message>
3302    <message>
3303        <source>&amp;Yes</source>
3304        <translation>&amp;Да</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <source>Yes to &amp;All</source>
3308        <translation>Да за &amp;всички</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <source>&amp;No</source>
3312        <translation>&amp;Не</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <source>N&amp;o to All</source>
3316        <translation>Н&amp;е за всички</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <source>Abort</source>
3320        <translation>Прекъсване</translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <source>Retry</source>
3324        <translation>Повторен опит</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Ignore</source>
3328        <translation>Пренебрегване</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Close</source>
3332        <translation>Затваряне</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Cancel</source>
3336        <translation>Отказ</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Discard</source>
3340        <translation>Отхвърляне</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>Help</source>
3344        <translation>Помощ</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>Apply</source>
3348        <translation>Прилагане</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <source>Reset</source>
3352        <translation>Нулиране</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <source>Restore Defaults</source>
3356        <translation>По подразбиране</translation>
3357    </message>
3358</context>
3359<context>
3360    <name>QPluginLoader</name>
3361    <message>
3362        <source>The plugin was not loaded.</source>
3363        <translation>Приставката не беше заредена.</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Unknown error</source>
3367        <translation>Неизвестна грешка</translation>
3368    </message>
3369</context>
3370<context>
3371    <name>QPrintDialog</name>
3372    <message>
3373        <source>Print</source>
3374        <translation>Печат</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <source>Left to Right, Top to Bottom</source>
3378        <translation>От ляво надясно, от горе надолу</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <source>Left to Right, Bottom to Top</source>
3382        <translation>От ляво надясно, от долу нагоре</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>Right to Left, Bottom to Top</source>
3386        <translation>От дясно наляво, от долу нагоре</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Right to Left, Top to Bottom</source>
3390        <translation>От дясно наляво, от горе надолу</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>Bottom to Top, Left to Right</source>
3394        <translation>От долу нагоре, от ляво надясно</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Bottom to Top, Right to Left</source>
3398        <translation>От долу нагоре, от дясно наляво</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>Top to Bottom, Left to Right</source>
3402        <translation>От горе надолу, от ляво надясно</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Top to Bottom, Right to Left</source>
3406        <translation>От горе надолу, от дясно наляво</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>1 (1x1)</source>
3410        <translation>1 (1x1)</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>2 (2x1)</source>
3414        <translation>2 (2x1)</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>4 (2x2)</source>
3418        <translation>4 (2x2)</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>6 (2x3)</source>
3422        <translation>6 (2x3)</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <source>9 (3x3)</source>
3426        <translation>9 (3x3)</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>16 (4x4)</source>
3430        <translation>16 (4x4)</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>All Pages</source>
3434        <translation>Всички страници</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>Odd Pages</source>
3438        <translation>Само нечетните</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>Even Pages</source>
3442        <translation>Само четните</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <source>&amp;Options &gt;&gt;</source>
3446        <translation>&amp;Настройки &gt;&gt;</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <source>&amp;Print</source>
3450        <translation>&amp;Печат</translation>
3451    </message>
3452    <message>
3453        <source>&amp;Options &lt;&lt;</source>
3454        <translation>&amp;Настройки &lt;&lt;</translation>
3455    </message>
3456    <message>
3457        <source>Print to File (PDF)</source>
3458        <translation>Печат във файл (PDF)</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>Local file</source>
3462        <translation>Локален файл</translation>
3463    </message>
3464    <message>
3465        <source>Write PDF file</source>
3466        <translation>Записване на файл PDF</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <source>Print To File ...</source>
3470        <translation>Печат във файл…</translation>
3471    </message>
3472    <message>
3473        <source>%1 is a directory.
3474Please choose a different file name.</source>
3475        <translation>%1 е папка.
3476Моля, изберете друго име на файл.</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>File %1 is not writable.
3480Please choose a different file name.</source>
3481        <translation>Файлът %1 не позволява запис.
3482Моля, изберете друго име на файл.</translation>
3483    </message>
3484    <message>
3485        <source>%1 already exists.
3486Do you want to overwrite it?</source>
3487        <translation>%1 вече съществува.
3488Искате ли да го презапишете?</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Options &apos;Pages Per Sheet&apos; and &apos;Page Set&apos; cannot be used together.
3492Please turn one of those options off.</source>
3493        <translation>Настройкитестраници на листинабор от страницине могат да бъдат използвани заедно.
3494Моля, изключете една от тези настройки.</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>The &apos;From&apos; value cannot be greater than the &apos;To&apos; value.</source>
3498        <translation>Стойносттаотне може да бъде по-голяма отдо“.</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>OK</source>
3502        <translation>Добре</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>Automatic</source>
3506        <translation>Автоматично</translation>
3507    </message>
3508</context>
3509<context>
3510    <name>QPrintPreviewDialog</name>
3511    <message>
3512        <source>Page Setup</source>
3513        <translation>Настройки на страниците</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>%1%</source>
3517        <translation>%1%</translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>Print Preview</source>
3521        <translation>Преглед за печат</translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <source>Next page</source>
3525        <translation>Следваща страница</translation>
3526    </message>
3527    <message>
3528        <source>Previous page</source>
3529        <translation>Предишна страница</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <source>First page</source>
3533        <translation>Първа страница</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <source>Last page</source>
3537        <translation>Последна страница</translation>
3538    </message>
3539    <message>
3540        <source>Fit width</source>
3541        <translation>Ширина на страницата</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <source>Fit page</source>
3545        <translation>Цялата страница</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <source>Zoom in</source>
3549        <translation>Увеличаване</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <source>Zoom out</source>
3553        <translation>Намаляване</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <source>Portrait</source>
3557        <translation>Портрет</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <source>Landscape</source>
3561        <translation>Пейзаж</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <source>Show single page</source>
3565        <translation>Показване на една страница</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <source>Show facing pages</source>
3569        <translation>Показване на лицевите страници</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <source>Show overview of all pages</source>
3573        <translation>Показване на преглед на всички страници</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>Print</source>
3577        <translation>Печат</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Page setup</source>
3581        <translation>Настройки на страниците</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <source>Export to PDF</source>
3585        <translation>Изнасяне като PDF</translation>
3586    </message>
3587</context>
3588<context>
3589    <name>QPrintPropertiesDialog</name>
3590    <message>
3591        <source>Printer Properties</source>
3592        <translation>Настройки на принтера</translation>
3593    </message>
3594    <message>
3595        <source>Job Options</source>
3596        <translation>Настройки на задачата</translation>
3597    </message>
3598</context>
3599<context>
3600    <name>QPrintPropertiesWidget</name>
3601    <message>
3602        <source>Form</source>
3603        <translation>Форма</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <source>Page</source>
3607        <translation>Страница</translation>
3608    </message>
3609</context>
3610<context>
3611    <name>QPrintSettingsOutput</name>
3612    <message>
3613        <source>Form</source>
3614        <translation>Форма</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>Copies</source>
3618        <translation>Копия</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>Print range</source>
3622        <translation>Обхват</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>Print all</source>
3626        <translation>Всички страници</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>Pages from</source>
3630        <translation>Страниците от</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>to</source>
3634        <translation>до</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Current Page</source>
3638        <translation>Текуща страница</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Selection</source>
3642        <translation>Избраното</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>Page Set:</source>
3646        <translation>Набор от страници:</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>Output Settings</source>
3650        <translation>Настройки за извеждане</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>Copies:</source>
3654        <translation>Брой копия:</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>Collate</source>
3658        <translation>Подреждане</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Reverse</source>
3662        <translation>Обратен ред</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Options</source>
3666        <translation>Настройки</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>Color Mode</source>
3670        <translation>Цветови режим</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>Color</source>
3674        <translation>Цвят</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>Grayscale</source>
3678        <translation>Черно-бяло</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <source>Duplex Printing</source>
3682        <translation>Двустранен печат</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <source>None</source>
3686        <translation>Не</translation>
3687    </message>
3688    <message>
3689        <source>Long side</source>
3690        <translation>Дълга страна</translation>
3691    </message>
3692    <message>
3693        <source>Short side</source>
3694        <translation>Къса страна</translation>
3695    </message>
3696</context>
3697<context>
3698    <name>QPrintWidget</name>
3699    <message>
3700        <source>Form</source>
3701        <translation>Форма</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Printer</source>
3705        <translation>Принтер</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>&amp;Name:</source>
3709        <translation>&amp;Име:</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>P&amp;roperties</source>
3713        <translation>&amp;Настройки</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Location:</source>
3717        <translation>Местоположение:</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>Preview</source>
3721        <translation>Преглед</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Type:</source>
3725        <translation>Тип:</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Output &amp;file:</source>
3729        <translation>Изходен &amp;файл:</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>...</source>
3733        <translation>…</translation>
3734    </message>
3735</context>
3736<context>
3737    <name>QProcess</name>
3738    <message>
3739        <source>Process failed to start</source>
3740        <translation>Процесът не успя да започне</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <source>Process crashed</source>
3744        <translation>Процесът се срина</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <source>Process operation timed out</source>
3748        <translation>Времето на операцията на процеса изтече</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <source>Error reading from process</source>
3752        <translation>Грешка при получаване на данни от процеса</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <source>Error writing to process</source>
3756        <translation>Грешка при изпращане на данни към процеса</translation>
3757    </message>
3758    <message>
3759        <source>No program defined</source>
3760        <translation>Не е посочена програма</translation>
3761    </message>
3762    <message>
3763        <source>Could not open input redirection for reading</source>
3764        <translation>Неуспешно пренасочване на входа за четене</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <source>Resource error (fork failure): %1</source>
3768        <translation>Ресурсна грешка (неуспешно изпълнение наfork“): %1</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <source>Could not open output redirection for writing</source>
3772        <translation>Неуспешно пренасочване на изхода за запис</translation>
3773    </message>
3774    <message>
3775        <source>Process failed to start: %1</source>
3776        <translation>Процесът не успя да започне: %1</translation>
3777    </message>
3778</context>
3779<context>
3780    <name>QProgressDialog</name>
3781    <message>
3782        <source>Cancel</source>
3783        <translation>Отказ</translation>
3784    </message>
3785</context>
3786<context>
3787    <name>QRegExp</name>
3788    <message>
3789        <source>no error occurred</source>
3790        <translation>няма грешки</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>disabled feature used</source>
3794        <translation>използвана е изключена функционалност</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>bad char class syntax</source>
3798        <translation>грешен синтаксис за символен клас</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>bad lookahead syntax</source>
3802        <translation>грешен синтаксис за поглеждане напред</translation>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source>
3806        <translation>поглеждането назад не се поддържа, вж. QTBUG-2371</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <source>bad repetition syntax</source>
3810        <translation>грешен синтаксис за повторение</translation>
3811    </message>
3812    <message>
3813        <source>invalid octal value</source>
3814        <translation>грешна осмична стойност</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <source>missing left delim</source>
3818        <translation>липсва ляв разделител</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <source>unexpected end</source>
3822        <translation>неочакван край</translation>
3823    </message>
3824    <message>
3825        <source>met internal limit</source>
3826        <translation>достигнато е вътрешно ограничение</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <source>invalid interval</source>
3830        <translation>грешен интервал</translation>
3831    </message>
3832    <message>
3833        <source>invalid category</source>
3834        <translation>грешна категория</translation>
3835    </message>
3836</context>
3837<context>
3838    <name>QRegularExpression</name>
3839    <message>
3840        <source>no error</source>
3841        <translation>няма грешки</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>\ at end of pattern</source>
3845        <translation>\ в края на шаблона</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>\c at end of pattern</source>
3849        <translation>\c в края на шаблона</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>unrecognized character follows \</source>
3853        <translation>знакът след \ е непознат</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <source>numbers out of order in {} quantifier</source>
3857        <translation>неправилни числа в квантора {}</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <source>number too big in {} quantifier</source>
3861        <translation>числото в квантора {} е твърде голямо</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <source>missing terminating ] for character class</source>
3865        <translation>липсва завършващ знак ] за символен клас</translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <source>invalid escape sequence in character class</source>
3869        <translation>грешна управляваща последователност в символен клас</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <source>range out of order in character class</source>
3873        <translation>неправилен интервал в символен клас</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>nothing to repeat</source>
3877        <translation>няма нищо за повторение</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>internal error: unexpected repeat</source>
3881        <translation>вътрешна грешка: неочаквано повтаряне</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>unrecognized character after (? or (?-</source>
3885        <translation>знакът след (? или (?- е непознат</translation>
3886    </message>
3887    <message>
3888        <source>POSIX named classes are supported only within a class</source>
3889        <translation>POSIX класовете се поддържат само вътре в клас</translation>
3890    </message>
3891    <message>
3892        <source>missing )</source>
3893        <translation>липсва )</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <source>reference to non-existent subpattern</source>
3897        <translation>препратка към несъществуващ подшаблон</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <source>erroffset passed as NULL</source>
3901        <translation>подадената стойност за erroffset е NULL</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <source>unknown option bit(s) set</source>
3905        <translation>зададен е непознат опционален бит или битове</translation>
3906    </message>
3907    <message>
3908        <source>missing ) after comment</source>
3909        <translation>липсва ) след коментар</translation>
3910    </message>
3911    <message>
3912        <source>regular expression is too large</source>
3913        <translation>регулярният израз е твърде голям</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <source>failed to get memory</source>
3917        <translation>неуспешно заделяне на памет</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <source>unmatched parentheses</source>
3921        <translation>несъгласувани кръгли скоби</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <source>internal error: code overflow</source>
3925        <translation>вътрешна грешка: препълване на кода</translation>
3926    </message>
3927    <message>
3928        <source>unrecognized character after (?&lt;</source>
3929        <translation>знакът след (?&lt; е непознат</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <source>lookbehind assertion is not fixed length</source>
3933        <translation>проверката чрез поглеждане назад не е с фиксирана дължина</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <source>malformed number or name after (?(</source>
3937        <translation>неправилно изписано число или име след (?(</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <source>conditional group contains more than two branches</source>
3941        <translation>условната група съдържа повече от две разклонения</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <source>assertion expected after (?(</source>
3945        <translation>след (?( се очаква проверка</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source>
3949        <translation>след (?R или (?[+-]цифри трябва да има )</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>unknown POSIX class name</source>
3953        <translation>неизвестно име на клас от POSIX</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <source>POSIX collating elements are not supported</source>
3957        <translation>елементите за подредба на POSIX не се поддържат</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source>
3961        <translation>тази версия на PCRE не е компилирана с поддръжка на PCRE_UTF8</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <source>character value in \x{...} sequence is too large</source>
3965        <translation>стойността на знака в последователността \x{…} е твърде голяма</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <source>invalid condition (?(0)</source>
3969        <translation>грешно условие (?(0)</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source>
3973        <translation>употребата на \C в проверка с поглеждане назад не е разрешено</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source>
3977        <translation>PCRE не поддържа \L, \l, \N{name}, \U, и \u</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <source>number after (?C is &gt; 255</source>
3981        <translation>числото след (?C е по-голямо от 255</translation>
3982    </message>
3983    <message>
3984        <source>closing ) for (?C expected</source>
3985        <translation>нужна е затваряща ) за (?C</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <source>recursive call could loop indefinitely</source>
3989        <translation>рекурсивното извикване може да зацикли безкрайно</translation>
3990    </message>
3991    <message>
3992        <source>unrecognized character after (?P</source>
3993        <translation>знака след (?P е непознат</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source>
3997        <translation>синтактична грешка в името на подшаблон (липсва завършващ знак)</translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <source>two named subpatterns have the same name</source>
4001        <translation>два именувани подшаблона имат едно и също име</translation>
4002    </message>
4003    <message>
4004        <source>invalid UTF-8 string</source>
4005        <translation>грешен низ с кодировка UTF-8</translation>
4006    </message>
4007    <message>
4008        <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source>
4009        <translation>поддръжката на \P, \p и \X не е била компилирана</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <source>malformed \P or \p sequence</source>
4013        <translation>грешна последователност \P или \p</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <source>unknown property name after \P or \p</source>
4017        <translation>неизвестно име на свойство след \P или \p</translation>
4018    </message>
4019    <message>
4020        <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source>
4021        <translation>името на подшаблон е твърде дълго (ограничението е 32 знака)</translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source>
4025        <translation>твърде много именувани подшаблони (ограничението е 10000)</translation>
4026    </message>
4027    <message>
4028        <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source>
4029        <translation>осмичната стойност е по-голяма от \377 (режимът не е UTF-8)</translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <source>internal error: overran compiling workspace</source>
4033        <translation>вътрешна грешка: преминаване извън работната област за компилиране</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source>
4037        <translation>вътрешна грешка: не е открит подшаблон, който по-рано е бил проверен</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <source>DEFINE group contains more than one branch</source>
4041        <translation>групатаDEFINEсъдържа повече от един клон</translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source>
4045        <translation>повторението на групаDEFINEне е позволено</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>inconsistent NEWLINE options</source>
4049        <translation>несъвместими опции NEWLINE</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source>
4053        <translation>след \g трябва да има обикновено число или име/число в къдрави/ъглови скоби или кавички</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source>a numbered reference must not be zero</source>
4057        <translation>номерирана препратка не трябва да бъде нула</translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source>
4061        <translation>(*ACCEPT), (*FAIL) и (*COMMIT) не могат да приемат аргументи</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <source>(*VERB) not recognized</source>
4065        <translation>(*VERB) не може да бъде разпознат</translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <source>number is too big</source>
4069        <translation>числото е твърде голямо</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <source>subpattern name expected</source>
4073        <translation>очаква се име на подшаблон</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <source>digit expected after (?+</source>
4077        <translation>след (?+ трябва да има число</translation>
4078    </message>
4079    <message>
4080        <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source>
4081        <translation>] е недопустим знак за данни в режима на съвместимост на JavaScript</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source>
4085        <translation>подшаблоните с еднакви номера не може да имат различни имена</translation>
4086    </message>
4087    <message>
4088        <source>(*MARK) must have an argument</source>
4089        <translation>(*MARK) трябва да има аргумент</translation>
4090    </message>
4091    <message>
4092        <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source>
4093        <translation>тази версия на PCRE не е компилирана с поддръжка на PCRE_UCP</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <source>\c must be followed by an ASCII character</source>
4097        <translation>след \c трябва да има знак от ASCII</translation>
4098    </message>
4099    <message>
4100        <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source>
4101        <translation>след \k трябва да има име в къдрави/ъглови скоби или кавички</translation>
4102    </message>
4103    <message>
4104        <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source>
4105        <translation>вътрешна грешка: неизвестен код на операция в find_fixedlength()</translation>
4106    </message>
4107    <message>
4108        <source>\N is not supported in a class</source>
4109        <translation>\N не се поддържа в клас</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <source>too many forward references</source>
4113        <translation>твърде много предварителни препратки</translation>
4114    </message>
4115    <message>
4116        <source>disallowed Unicode code point (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</source>
4117        <translation>непозволена кодова точка на Уникод (&gt;= 0xd800 &amp;&amp; &lt;= 0xdfff)</translation>
4118    </message>
4119    <message>
4120        <source>invalid UTF-16 string</source>
4121        <translation>неправилно кодиран в UTF-16 низ</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source>
4125        <translation>твърде дълго име в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или  (*THEN)</translation>
4126    </message>
4127    <message>
4128        <source>character value in \u.... sequence is too large</source>
4129        <translation>стойността на знака в последователността\u.... е твърде голяма</translation>
4130    </message>
4131    <message>
4132        <source>invalid UTF-32 string</source>
4133        <translation>неправилно кодиран в UTF-32 низ</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <source>setting UTF is disabled by the application</source>
4137        <translation>задаването на UTF е забранено от приложението</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source>
4141        <translation>неправилен шестнадесетичен знак в \x{} (дали не липсва затваряща къдрава скоба?)</translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source>
4145        <translation>неправилен осмичен знак в \o{} (дали не липсва затваряща къдрава скоба?)</translation>
4146    </message>
4147    <message>
4148        <source>missing opening brace after \o</source>
4149        <translation>липсва отваряща къдрава скоба след \o</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <source>parentheses are too deeply nested</source>
4153        <translation>твърде много вложени скоби</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <source>invalid range in character class</source>
4157        <translation>неправилен интервал в символен клас</translation>
4158    </message>
4159    <message>
4160        <source>group name must start with a non-digit</source>
4161        <translation>името на група трябва да започва със знак, който не е цифра</translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source>
4165        <translation>твърде много вложени скоби (проверка на стека)</translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>digits missing in \x{} or \o{}</source>
4169        <translation>липсват цифри в \x{} или \o{}</translation>
4170    </message>
4171</context>
4172<context>
4173    <name>QSQLite2Driver</name>
4174    <message>
4175        <source>Error opening database</source>
4176        <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation>
4177    </message>
4178    <message>
4179        <source>Unable to begin transaction</source>
4180        <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation>
4181    </message>
4182    <message>
4183        <source>Unable to commit transaction</source>
4184        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <source>Unable to rollback transaction</source>
4188        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
4189    </message>
4190</context>
4191<context>
4192    <name>QSQLite2Result</name>
4193    <message>
4194        <source>Unable to fetch results</source>
4195        <translation>Неуспешно получаване на резултатите</translation>
4196    </message>
4197    <message>
4198        <source>Unable to execute statement</source>
4199        <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation>
4200    </message>
4201</context>
4202<context>
4203    <name>QSQLiteDriver</name>
4204    <message>
4205        <source>Error opening database</source>
4206        <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <source>Error closing database</source>
4210        <translation>Грешка при затварянето на базата данни</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Unable to begin transaction</source>
4214        <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <source>Unable to commit transaction</source>
4218        <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <source>Unable to rollback transaction</source>
4222        <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation>
4223    </message>
4224</context>
4225<context>
4226    <name>QSQLiteResult</name>
4227    <message>
4228        <source>Unable to fetch row</source>
4229        <translation>Неуспешно получаване на ред</translation>
4230    </message>
4231    <message>
4232        <source>No query</source>
4233        <translation>Няма заявка</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <source>Unable to execute statement</source>
4237        <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation>
4238    </message>
4239    <message>
4240        <source>Unable to execute multiple statements at a time</source>
4241        <translation>Изпълнението на няколко израза едновременно е невъзможно</translation>
4242    </message>
4243    <message>
4244        <source>Unable to reset statement</source>
4245        <translation>Изразът не може да бъде нулиран</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <source>Unable to bind parameters</source>
4249        <translation>Параметрите не могат да бъдат свързани</translation>
4250    </message>
4251    <message>
4252        <source>Parameter count mismatch</source>
4253        <translation>Броят на параметрите не съвпада</translation>
4254    </message>
4255</context>
4256<context>
4257    <name>QSaveFile</name>
4258    <message>
4259        <source>Existing file %1 is not writable</source>
4260        <translation>Съществуващият файл „%1не позволява запис</translation>
4261    </message>
4262    <message>
4263        <source>Filename refers to a directory</source>
4264        <translation>Името на файла сочи към папка</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <source>Writing canceled by application</source>
4268        <translation>Записът е отказан от приложението</translation>
4269    </message>
4270</context>
4271<context>
4272    <name>QScrollBar</name>
4273    <message>
4274        <source>Scroll here</source>
4275        <translation>Превъртайте тук</translation>
4276    </message>
4277    <message>
4278        <source>Left edge</source>
4279        <translation>Ляв ръб</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <source>Top</source>
4283        <translation>Отгоре</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <source>Right edge</source>
4287        <translation>Десен ръб</translation>
4288    </message>
4289    <message>
4290        <source>Bottom</source>
4291        <translation>Отдолу</translation>
4292    </message>
4293    <message>
4294        <source>Page left</source>
4295        <translation>Страница наляво</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <source>Page up</source>
4299        <translation>Страница нагоре</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <source>Page right</source>
4303        <translation>Страница надясно</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <source>Page down</source>
4307        <translation>Страница надолу</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <source>Scroll left</source>
4311        <translation>Превъртане наляво</translation>
4312    </message>
4313    <message>
4314        <source>Scroll up</source>
4315        <translation>Превъртане нагоре</translation>
4316    </message>
4317    <message>
4318        <source>Scroll right</source>
4319        <translation>Превъртане надясно</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <source>Scroll down</source>
4323        <translation>Превъртане надолу</translation>
4324    </message>
4325</context>
4326<context>
4327    <name>QSctpSocket</name>
4328    <message>
4329        <source>The remote host closed the connection</source>
4330        <translation>Отдалечената страна преустанови връзката</translation>
4331    </message>
4332</context>
4333<context>
4334    <name>QSharedMemory</name>
4335    <message>
4336        <source>%1: unable to set key on lock</source>
4337        <translation>%1: неуспешно задаване на ключ за заключването</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <source>%1: create size is less then 0</source>
4341        <translation>%1: размерът за създаване е по-малък от 0</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <source>%1: unable to lock</source>
4345        <translation>%1: неуспешно заключване</translation>
4346    </message>
4347    <message>
4348        <source>%1: unable to unlock</source>
4349        <translation>%1: неуспешно отключване</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <source>%1: key is empty</source>
4353        <translation>%1: ключът е празен</translation>
4354    </message>
4355    <message>
4356        <source>%1: bad name</source>
4357        <translation>%1: лошо име</translation>
4358    </message>
4359    <message>
4360        <source>%1: UNIX key file doesn&apos;t exist</source>
4361        <translation>%1: файлът-ключ на UNIX не съществува</translation>
4362    </message>
4363    <message>
4364        <source>%1: ftok failed</source>
4365        <translation>%1: неуспешно изпълнение наftok“</translation>
4366    </message>
4367    <message>
4368        <source>%1: unable to make key</source>
4369        <translation>%1: неуспешно създаване на ключ</translation>
4370    </message>
4371    <message>
4372        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
4373        <translation>%1: системно наложени ограничения на размера</translation>
4374    </message>
4375    <message>
4376        <source>%1: not attached</source>
4377        <translation>%1: не е закачено</translation>
4378    </message>
4379    <message>
4380        <source>%1: permission denied</source>
4381        <translation>%1: достъпът е отказан</translation>
4382    </message>
4383    <message>
4384        <source>%1: already exists</source>
4385        <translation>%1: вече съществува</translation>
4386    </message>
4387    <message>
4388        <source>%1: doesn&apos;t exist</source>
4389        <translation>%1: не съществува</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <source>%1: out of resources</source>
4393        <translation>%1: недостатъчно ресурси</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <source>%1: unknown error %2</source>
4397        <translation>%1: неизвестна грешка %2</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <source>%1: invalid size</source>
4401        <translation>%1: неправилен размер</translation>
4402    </message>
4403    <message>
4404        <source>%1: key error</source>
4405        <translation>%1: грешка в ключа</translation>
4406    </message>
4407    <message>
4408        <source>%1: size query failed</source>
4409        <translation>%1: неуспешно заявка за размера</translation>
4410    </message>
4411</context>
4412<context>
4413    <name>QShortcut</name>
4414    <message>
4415        <source>Space</source>
4416        <extracomment>This and all following &quot;incomprehensible&quot; strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment>
4417        <translation>Интервал</translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <source>Esc</source>
4421        <translation>Esc</translation>
4422    </message>
4423    <message>
4424        <source>Tab</source>
4425        <translation>Tab</translation>
4426    </message>
4427    <message>
4428        <source>Backtab</source>
4429        <translation>Backtab</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <source>Backspace</source>
4433        <translation>Backspace</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <source>Return</source>
4437        <translation>Return</translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <source>Enter</source>
4441        <translation>Enter</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <source>Ins</source>
4445        <translation>Ins</translation>
4446    </message>
4447    <message>
4448        <source>Del</source>
4449        <translation>Del</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <source>Pause</source>
4453        <translation>Pause</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <source>Print</source>
4457        <translation>Print</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <source>SysReq</source>
4461        <translation>SysReq</translation>
4462    </message>
4463    <message>
4464        <source>Home</source>
4465        <translation>Home</translation>
4466    </message>
4467    <message>
4468        <source>End</source>
4469        <translation>End</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <source>Left</source>
4473        <translation>Наляво</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <source>Up</source>
4477        <translation>Нагоре</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <source>Right</source>
4481        <translation>Надясно</translation>
4482    </message>
4483    <message>
4484        <source>Down</source>
4485        <translation>Надолу</translation>
4486    </message>
4487    <message>
4488        <source>PgUp</source>
4489        <translation>PgUp</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <source>PgDown</source>
4493        <translation>PgDown</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <source>CapsLock</source>
4497        <translation>CapsLock</translation>
4498    </message>
4499    <message>
4500        <source>NumLock</source>
4501        <translation>NumLock</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <source>ScrollLock</source>
4505        <translation>ScrollLock</translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>Menu</source>
4509        <translation>Меню</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>Help</source>
4513        <translation>Помощ</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <source>Back</source>
4517        <translation>Назад</translation>
4518    </message>
4519    <message>
4520        <source>Forward</source>
4521        <translation>Напред</translation>
4522    </message>
4523    <message>
4524        <source>Stop</source>
4525        <translation>Спиране</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <source>Refresh</source>
4529        <translation>Опресняване</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <source>Volume Down</source>
4533        <translation>Намаляване на звука</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <source>Volume Mute</source>
4537        <translation>Заглушаване</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <source>Volume Up</source>
4541        <translation>Увеличаване на звука</translation>
4542    </message>
4543    <message>
4544        <source>Bass Boost</source>
4545        <translation>Подсилване на басите</translation>
4546    </message>
4547    <message>
4548        <source>Bass Up</source>
4549        <translation>Увеличаване на басите</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <source>Bass Down</source>
4553        <translation>Намаляване на басите</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <source>Treble Up</source>
4557        <translation>Увеличаване на високите</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <source>Treble Down</source>
4561        <translation>Намаляване на високите</translation>
4562    </message>
4563    <message>
4564        <source>Media Play</source>
4565        <translation>Пускане</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <source>Media Stop</source>
4569        <translation>Спиране</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <source>Media Previous</source>
4573        <translation>Предишно</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <source>Media Next</source>
4577        <translation>Следващо</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <source>Media Record</source>
4581        <translation>Запис</translation>
4582    </message>
4583    <message>
4584        <source>Media Pause</source>
4585        <extracomment>Media player pause button</extracomment>
4586        <translation>Пауза</translation>
4587    </message>
4588    <message>
4589        <source>Toggle Media Play/Pause</source>
4590        <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment>
4591        <translation>Пускане/пауза</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <source>Home Page</source>
4595        <translation>Начална страница</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <source>Favorites</source>
4599        <translation>Любими</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <source>Search</source>
4603        <translation>Търсене</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <source>Standby</source>
4607        <translation>Режим на изчакване</translation>
4608    </message>
4609    <message>
4610        <source>Open URL</source>
4611        <translation>Отваряне на адрес</translation>
4612    </message>
4613    <message>
4614        <source>Launch Mail</source>
4615        <translation>Поща</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <source>Launch Media</source>
4619        <translation>Медия</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <source>Launch (0)</source>
4623        <translation>Пускане (0)</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <source>Launch (1)</source>
4627        <translation>Пускане (1)</translation>
4628    </message>
4629    <message>
4630        <source>Launch (2)</source>
4631        <translation>Пускане (2)</translation>
4632    </message>
4633    <message>
4634        <source>Launch (3)</source>
4635        <translation>Пускане (3)</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <source>Launch (4)</source>
4639        <translation>Пускане (4)</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <source>Launch (5)</source>
4643        <translation>Пускане (5)</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <source>Launch (6)</source>
4647        <translation>Пускане (6)</translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <source>Launch (7)</source>
4651        <translation>Пускане (7)</translation>
4652    </message>
4653    <message>
4654        <source>Launch (8)</source>
4655        <translation>Пускане (8)</translation>
4656    </message>
4657    <message>
4658        <source>Launch (9)</source>
4659        <translation>Пускане (9)</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <source>Launch (A)</source>
4663        <translation>Пускане (A)</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <source>Launch (B)</source>
4667        <translation>Пускане (B)</translation>
4668    </message>
4669    <message>
4670        <source>Launch (C)</source>
4671        <translation>Пускане (C)</translation>
4672    </message>
4673    <message>
4674        <source>Launch (D)</source>
4675        <translation>Пускане (D)</translation>
4676    </message>
4677    <message>
4678        <source>Launch (E)</source>
4679        <translation>Пускане (E)</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <source>Launch (F)</source>
4683        <translation>Пускане (F)</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <source>Monitor Brightness Up</source>
4687        <translation>Увеличаване на яркостта на екрана</translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <source>Monitor Brightness Down</source>
4691        <translation>Намаляване на яркостта на екрана</translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <source>Keyboard Light On/Off</source>
4695        <translation>Вкл./изкл. на подсветката на клавиатурата</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <source>Keyboard Brightness Up</source>
4699        <translation>Увеличаване на яркостта на клавиатурата</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <source>Keyboard Brightness Down</source>
4703        <translation>Намаляване на яркостта на клавиатурата</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>Power Off</source>
4707        <translation>Изключване</translation>
4708    </message>
4709    <message>
4710        <source>Wake Up</source>
4711        <translation>Събуждане</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <source>Eject</source>
4715        <translation>Изваждане</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <source>Screensaver</source>
4719        <translation>Скрийнсейвър</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <source>WWW</source>
4723        <translation>Интернет</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>Sleep</source>
4727        <translation>Приспиване</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>LightBulb</source>
4731        <translation>Лампичка</translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <source>Shop</source>
4735        <translation>Магазин</translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <source>History</source>
4739        <translation>История</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <source>Add Favorite</source>
4743        <translation>Добавяне в любими</translation>
4744    </message>
4745    <message>
4746        <source>Hot Links</source>
4747        <translation>Интересни връзки</translation>
4748    </message>
4749    <message>
4750        <source>Adjust Brightness</source>
4751        <translation>Настройка на яркостта</translation>
4752    </message>
4753    <message>
4754        <source>Finance</source>
4755        <translation>Финанси</translation>
4756    </message>
4757    <message>
4758        <source>Community</source>
4759        <translation>Общност</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <source>Media Rewind</source>
4763        <translation>Превъртане до началото</translation>
4764    </message>
4765    <message>
4766        <source>Back Forward</source>
4767        <translation>Назад / напред</translation>
4768    </message>
4769    <message>
4770        <source>Application Left</source>
4771        <translation>Приложениеналяво</translation>
4772    </message>
4773    <message>
4774        <source>Application Right</source>
4775        <translation>Приложениенадясно</translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <source>Book</source>
4779        <translation>Книга</translation>
4780    </message>
4781    <message>
4782        <source>CD</source>
4783        <translation>Диск</translation>
4784    </message>
4785    <message>
4786        <source>Calculator</source>
4787        <translation>Калкулатор</translation>
4788    </message>
4789    <message>
4790        <source>Clear</source>
4791        <translation>Изчистване</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <source>Clear Grab</source>
4795        <translation>Изчистване на хванатото</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <source>Close</source>
4799        <translation>Затваряне</translation>
4800    </message>
4801    <message>
4802        <source>Copy</source>
4803        <translation>Копиране</translation>
4804    </message>
4805    <message>
4806        <source>Cut</source>
4807        <translation>Изрязване</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <source>Display</source>
4811        <translation>Екран</translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <source>DOS</source>
4815        <translation>DOS</translation>
4816    </message>
4817    <message>
4818        <source>Documents</source>
4819        <translation>Документи</translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <source>Spreadsheet</source>
4823        <translation>Електронна таблица</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <source>Browser</source>
4827        <translation>Браузър</translation>
4828    </message>
4829    <message>
4830        <source>Game</source>
4831        <translation>Игра</translation>
4832    </message>
4833    <message>
4834        <source>Go</source>
4835        <translation>Отиване</translation>
4836    </message>
4837    <message>
4838        <source>iTouch</source>
4839        <translation>iTouch</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>Logoff</source>
4843        <translation>Изход от системата</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <source>Market</source>
4847        <translation>Пазар</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <source>Meeting</source>
4851        <translation>Среща</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <source>Keyboard Menu</source>
4855        <translation>Клавиатурно меню</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <source>Menu PB</source>
4859        <translation>МенюPB</translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <source>My Sites</source>
4863        <translation>Моите места</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <source>News</source>
4867        <translation>Новини</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <source>Home Office</source>
4871        <translation>Домашен офис</translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <source>Option</source>
4875        <translation>Опция</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <source>Paste</source>
4879        <translation>Поставяне</translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <source>Phone</source>
4883        <translation>Телефон</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <source>Reply</source>
4887        <translation>Отговор</translation>
4888    </message>
4889    <message>
4890        <source>Reload</source>
4891        <translation>Презареждане</translation>
4892    </message>
4893    <message>
4894        <source>Rotate Windows</source>
4895        <translation>Завъртане на прозорците</translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <source>Rotation PB</source>
4899        <translation>ЗавъртанеPB</translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <source>Rotation KB</source>
4903        <translation>ЗавъртанеKB</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <source>Save</source>
4907        <translation>Запазване</translation>
4908    </message>
4909    <message>
4910        <source>Send</source>
4911        <translation>Изпращане</translation>
4912    </message>
4913    <message>
4914        <source>Spellchecker</source>
4915        <translation>Проверка на правописа</translation>
4916    </message>
4917    <message>
4918        <source>Split Screen</source>
4919        <translation>Разделяне на екрана</translation>
4920    </message>
4921    <message>
4922        <source>Support</source>
4923        <translation>Поддръжка</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <source>Task Panel</source>
4927        <translation>Панел на задачите</translation>
4928    </message>
4929    <message>
4930        <source>Terminal</source>
4931        <translation>Терминал</translation>
4932    </message>
4933    <message>
4934        <source>Tools</source>
4935        <translation>Инструменти</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <source>Travel</source>
4939        <translation>Пътуване</translation>
4940    </message>
4941    <message>
4942        <source>Video</source>
4943        <translation>Видео</translation>
4944    </message>
4945    <message>
4946        <source>Word Processor</source>
4947        <translation>Текстов редактор</translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <source>XFer</source>
4951        <translation>XFer</translation>
4952    </message>
4953    <message>
4954        <source>Zoom In</source>
4955        <translation>Увеличаване</translation>
4956    </message>
4957    <message>
4958        <source>Zoom Out</source>
4959        <translation>Намаляване</translation>
4960    </message>
4961    <message>
4962        <source>Away</source>
4963        <translation>Отсъстващ</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <source>Messenger</source>
4967        <translation>Програма за обмен на мигновени съобщения</translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <source>WebCam</source>
4971        <translation>Камера</translation>
4972    </message>
4973    <message>
4974        <source>Mail Forward</source>
4975        <translation>Препращане на писмо</translation>
4976    </message>
4977    <message>
4978        <source>Pictures</source>
4979        <translation>Снимки</translation>
4980    </message>
4981    <message>
4982        <source>Music</source>
4983        <translation>Музика</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <source>Battery</source>
4987        <translation>Батерия</translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <source>Bluetooth</source>
4991        <translation>Блутут</translation>
4992    </message>
4993    <message>
4994        <source>Wireless</source>
4995        <translation>Безжична мрежа</translation>
4996    </message>
4997    <message>
4998        <source>Ultra Wide Band</source>
4999        <translation>Ултра-широколентова връзка</translation>
5000    </message>
5001    <message>
5002        <source>Media Fast Forward</source>
5003        <translation>Превъртане напред</translation>
5004    </message>
5005    <message>
5006        <source>Audio Repeat</source>
5007        <translation>Повтаряне на възпроизвеждането</translation>
5008    </message>
5009    <message>
5010        <source>Audio Random Play</source>
5011        <translation>Възпроизвеждане в произволен ред</translation>
5012    </message>
5013    <message>
5014        <source>Subtitle</source>
5015        <translation>Надписи</translation>
5016    </message>
5017    <message>
5018        <source>Audio Cycle Track</source>
5019        <translation>Зацикляне на звуковия запис</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <source>Time</source>
5023        <translation>Време</translation>
5024    </message>
5025    <message>
5026        <source>Hibernate</source>
5027        <translation>Дълбоко приспиване</translation>
5028    </message>
5029    <message>
5030        <source>View</source>
5031        <translation>Изглед</translation>
5032    </message>
5033    <message>
5034        <source>Top Menu</source>
5035        <translation>Горно меню</translation>
5036    </message>
5037    <message>
5038        <source>Power Down</source>
5039        <translation>Изключване</translation>
5040    </message>
5041    <message>
5042        <source>Suspend</source>
5043        <translation>Приспиване</translation>
5044    </message>
5045    <message>
5046        <source>Microphone Mute</source>
5047        <translation>Заглушаване на микрофона</translation>
5048    </message>
5049    <message>
5050        <source>Red</source>
5051        <translation>Червено</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <source>Green</source>
5055        <translation>Зелено</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <source>Yellow</source>
5059        <translation>Жълто</translation>
5060    </message>
5061    <message>
5062        <source>Blue</source>
5063        <translation>Синьо</translation>
5064    </message>
5065    <message>
5066        <source>Channel Up</source>
5067        <translation>Канал нагоре</translation>
5068    </message>
5069    <message>
5070        <source>Channel Down</source>
5071        <translation>Канал надолу</translation>
5072    </message>
5073    <message>
5074        <source>Guide</source>
5075        <translation>Ръководство</translation>
5076    </message>
5077    <message>
5078        <source>Info</source>
5079        <translation>Информация</translation>
5080    </message>
5081    <message>
5082        <source>Settings</source>
5083        <translation>Настройки</translation>
5084    </message>
5085    <message>
5086        <source>Microphone Volume Up</source>
5087        <translation>Увеличаване на звука на микрофона</translation>
5088    </message>
5089    <message>
5090        <source>Microphone Volume Down</source>
5091        <translation>Намаляване на звука на микрофона</translation>
5092    </message>
5093    <message>
5094        <source>New</source>
5095        <translation>Създаване</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <source>Open</source>
5099        <translation>Отваряне</translation>
5100    </message>
5101    <message>
5102        <source>Find</source>
5103        <translation>Търсене</translation>
5104    </message>
5105    <message>
5106        <source>Undo</source>
5107        <translation>Отмяна</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <source>Redo</source>
5111        <translation>Повторение</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <source>Print Screen</source>
5115        <translation>Заснемане на екрана</translation>
5116    </message>
5117    <message>
5118        <source>Page Up</source>
5119        <translation>Страница нагоре</translation>
5120    </message>
5121    <message>
5122        <source>Page Down</source>
5123        <translation>Страница надолу</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <source>Caps Lock</source>
5127        <translation>Заключване на горния регистър</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <source>Num Lock</source>
5131        <translation>Цифрови клавиши</translation>
5132    </message>
5133    <message>
5134        <source>Number Lock</source>
5135        <translation>Цифрови клавиши</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <source>Scroll Lock</source>
5139        <translation>Заключване на превъртането</translation>
5140    </message>
5141    <message>
5142        <source>Insert</source>
5143        <translation>Вмъкване</translation>
5144    </message>
5145    <message>
5146        <source>Delete</source>
5147        <translation>Изтриване</translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <source>Escape</source>
5151        <translation>Изход</translation>
5152    </message>
5153    <message>
5154        <source>System Request</source>
5155        <translation>Системна заявка</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <source>Select</source>
5159        <translation>Избиране</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <source>Yes</source>
5163        <translation>Да</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <source>No</source>
5167        <translation>Не</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <source>Context1</source>
5171        <translation>Контекст 1</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <source>Context2</source>
5175        <translation>Контекст 2</translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <source>Context3</source>
5179        <translation>Контекст 3</translation>
5180    </message>
5181    <message>
5182        <source>Context4</source>
5183        <translation>Контекст 4</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <source>Call</source>
5187        <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment>
5188        <translation>Обаждане</translation>
5189    </message>
5190    <message>
5191        <source>Hangup</source>
5192        <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment>
5193        <translation>Затваряне</translation>
5194    </message>
5195    <message>
5196        <source>Toggle Call/Hangup</source>
5197        <extracomment>Button that will hang up if we&apos;re in call, or make a call if we&apos;re not.</extracomment>
5198        <translation>Обаждане/затваряне</translation>
5199    </message>
5200    <message>
5201        <source>Flip</source>
5202        <translation>Обръщане</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <source>Voice Dial</source>
5206        <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment>
5207        <translation>Гласово набиране</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <source>Last Number Redial</source>
5211        <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment>
5212        <translation>Набиране на последния номер</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <source>Camera Shutter</source>
5216        <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment>
5217        <translation>Затвор на камерата</translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <source>Camera Focus</source>
5221        <extracomment>Button to focus the camera</extracomment>
5222        <translation>Фокусиране на камерата</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <source>Kanji</source>
5226        <translation>Канджи</translation>
5227    </message>
5228    <message>
5229        <source>Muhenkan</source>
5230        <translation>Мухенкан</translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <source>Henkan</source>
5234        <translation>Хенкан</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <source>Romaji</source>
5238        <translation>Ромадзи</translation>
5239    </message>
5240    <message>
5241        <source>Hiragana</source>
5242        <translation>Хирагана</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <source>Katakana</source>
5246        <translation>Катакана</translation>
5247    </message>
5248    <message>
5249        <source>Hiragana Katakana</source>
5250        <translation>Хирагана-катакана</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <source>Zenkaku</source>
5254        <translation>Зенкакку</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <source>Hankaku</source>
5258        <translation>Ханкаку</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <source>Zenkaku Hankaku</source>
5262        <translation>Зенкаку-ханкаку</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <source>Touroku</source>
5266        <translation>Тоуроку</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <source>Massyo</source>
5270        <translation>Масио</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <source>Kana Lock</source>
5274        <translation>Заключване на кана</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <source>Kana Shift</source>
5278        <translation>Кана Shift</translation>
5279    </message>
5280    <message>
5281        <source>Eisu Shift</source>
5282        <translation>Ейсу Shift</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <source>Eisu toggle</source>
5286        <translation>Ейсупревключване</translation>
5287    </message>
5288    <message>
5289        <source>Code input</source>
5290        <translation>Въвеждане на код</translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <source>Multiple Candidate</source>
5294        <translation>Няколко възможности</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <source>Previous Candidate</source>
5298        <translation>Предишна възможност</translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <source>Hangul</source>
5302        <translation>Хангъл</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <source>Hangul Start</source>
5306        <translation>Хангълначало</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <source>Hangul End</source>
5310        <translation>Хангълкрай</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <source>Hangul Hanja</source>
5314        <translation>Хангълханча</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <source>Hangul Jamo</source>
5318        <translation>Хангълчамо</translation>
5319    </message>
5320    <message>
5321        <source>Hangul Romaja</source>
5322        <translation>Хангълромача</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <source>Hangul Jeonja</source>
5326        <translation>Хангълчеонча</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <source>Hangul Banja</source>
5330        <translation>Хангълбанча</translation>
5331    </message>
5332    <message>
5333        <source>Hangul PreHanja</source>
5334        <translation>Хангълпреди ханча</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <source>Hangul PostHanja</source>
5338        <translation>Хангълслед ханча</translation>
5339    </message>
5340    <message>
5341        <source>Hangul Special</source>
5342        <translation>Хангълспециален</translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <source>Cancel</source>
5346        <translation>Отказ</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <source>Printer</source>
5350        <translation>Принтер</translation>
5351    </message>
5352    <message>
5353        <source>Execute</source>
5354        <translation>Изпълнение</translation>
5355    </message>
5356    <message>
5357        <source>Play</source>
5358        <translation>Пускане</translation>
5359    </message>
5360    <message>
5361        <source>Zoom</source>
5362        <translation>Увеличение</translation>
5363    </message>
5364    <message>
5365        <source>Exit</source>
5366        <translation>Изход</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <source>Touchpad Toggle</source>
5370        <translation>Превключване на сензорния панел</translation>
5371    </message>
5372    <message>
5373        <source>Touchpad On</source>
5374        <translation>Включване на сензорния панел</translation>
5375    </message>
5376    <message>
5377        <source>Touchpad Off</source>
5378        <translation>Изключване на сензорния панел</translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <source>Ctrl</source>
5382        <translation>Ctrl</translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <source>Shift</source>
5386        <translation>Shift</translation>
5387    </message>
5388    <message>
5389        <source>Alt</source>
5390        <translation>Alt</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <source>Meta</source>
5394        <translation>Meta</translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <source>Num</source>
5398        <translation>Num</translation>
5399    </message>
5400    <message>
5401        <source>+</source>
5402        <translation>+</translation>
5403    </message>
5404    <message>
5405        <source>F%1</source>
5406        <translation>F%1</translation>
5407    </message>
5408</context>
5409<context>
5410    <name>QSocks5SocketEngine</name>
5411    <message>
5412        <source>Connection to proxy refused</source>
5413        <translation>Връзката със сървъра-посредник е отказана</translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <source>Connection to proxy closed prematurely</source>
5417        <translation>Връзката със сървъра-посредник беше преждевременно преустановена</translation>
5418    </message>
5419    <message>
5420        <source>Proxy host not found</source>
5421        <translation>Сървърът-посредник не е намерен</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <source>Connection to proxy timed out</source>
5425        <translation>Времето на връзката със сървъра-посредник изтече</translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <source>Proxy authentication failed</source>
5429        <translation>Неуспешно удостоверяване в сървъра-посредник</translation>
5430    </message>
5431    <message>
5432        <source>Proxy authentication failed: %1</source>
5433        <translation>Неуспешно удостоверяване в сървъра-посредник: %1</translation>
5434    </message>
5435    <message>
5436        <source>SOCKS version 5 protocol error</source>
5437        <translation>Грешка в протокола SOCKS версия 5</translation>
5438    </message>
5439    <message>
5440        <source>General SOCKSv5 server failure</source>
5441        <translation>Обща грешка в сървъра за SOCKSv5</translation>
5442    </message>
5443    <message>
5444        <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source>
5445        <translation>Връзката не е позволена от сървъра за SOCKSv5</translation>
5446    </message>
5447    <message>
5448        <source>TTL expired</source>
5449        <translation>Времето на живот (TTL) е изтекло</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <source>SOCKSv5 command not supported</source>
5453        <translation>Командата за SOCKSv5 не се поддържа</translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <source>Address type not supported</source>
5457        <translation>Видът на адреса не се поддържа</translation>
5458    </message>
5459    <message>
5460        <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source>
5461        <translation>Неизвестна грешка в сървъра-посредник за SOCKSv5 (код: 0x%1)</translation>
5462    </message>
5463    <message>
5464        <source>Network operation timed out</source>
5465        <translation>Времето на мрежовата операция изтече</translation>
5466    </message>
5467</context>
5468<context>
5469    <name>QSpiAccessibleBridge</name>
5470    <message>
5471        <source>invalid role</source>
5472        <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment>
5473        <translation>неправилна роля</translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <source>title bar</source>
5477        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5478        <translation>заглавна лента</translation>
5479    </message>
5480    <message>
5481        <source>menu bar</source>
5482        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5483        <translation>лента с менюта</translation>
5484    </message>
5485    <message>
5486        <source>scroll bar</source>
5487        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5488        <translation>лента за придвижване</translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <source>grip</source>
5492        <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment>
5493        <translation>хватка за преоразмеряване</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <source>sound</source>
5497        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5498        <translation>звук</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <source>cursor</source>
5502        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5503        <translation>курсор на мишката</translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <source>text caret</source>
5507        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5508        <translation>текстов курсор</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <source>alert message</source>
5512        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5513        <translation>предупредително съобщение</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <source>frame</source>
5517        <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title
5518----------
5519Role of an accessible object</extracomment>
5520        <translation>рамка</translation>
5521    </message>
5522    <message>
5523        <source>filler</source>
5524        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5525        <translation>пълнеж</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <source>popup menu</source>
5529        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5530        <translation>изскачащо меню</translation>
5531    </message>
5532    <message>
5533        <source>menu item</source>
5534        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5535        <translation>елемент от меню</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <source>tool tip</source>
5539        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5540        <translation>подсказка</translation>
5541    </message>
5542    <message>
5543        <source>application</source>
5544        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5545        <translation>приложение</translation>
5546    </message>
5547    <message>
5548        <source>document</source>
5549        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5550        <translation>документ</translation>
5551    </message>
5552    <message>
5553        <source>panel</source>
5554        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5555        <translation>панел</translation>
5556    </message>
5557    <message>
5558        <source>chart</source>
5559        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5560        <translation>графика</translation>
5561    </message>
5562    <message>
5563        <source>dialog</source>
5564        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5565        <translation>диалогов прозорец</translation>
5566    </message>
5567    <message>
5568        <source>separator</source>
5569        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5570        <translation>разделител</translation>
5571    </message>
5572    <message>
5573        <source>tool bar</source>
5574        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5575        <translation>лента с инструменти</translation>
5576    </message>
5577    <message>
5578        <source>status bar</source>
5579        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5580        <translation>лента за състояние</translation>
5581    </message>
5582    <message>
5583        <source>table</source>
5584        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5585        <translation>таблица</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <source>column header</source>
5589        <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5590        <translation>заглавие на колона</translation>
5591    </message>
5592    <message>
5593        <source>row header</source>
5594        <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5595        <translation>заглавие на ред</translation>
5596    </message>
5597    <message>
5598        <source>column</source>
5599        <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5600        <translation>колона</translation>
5601    </message>
5602    <message>
5603        <source>row</source>
5604        <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5605        <translation>ред</translation>
5606    </message>
5607    <message>
5608        <source>cell</source>
5609        <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment>
5610        <translation>клетка</translation>
5611    </message>
5612    <message>
5613        <source>link</source>
5614        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5615        <translation>връзка</translation>
5616    </message>
5617    <message>
5618        <source>help balloon</source>
5619        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5620        <translation>помощно балонче</translation>
5621    </message>
5622    <message>
5623        <source>assistant</source>
5624        <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment>
5625        <translation>помощник</translation>
5626    </message>
5627    <message>
5628        <source>list</source>
5629        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5630        <translation>списък</translation>
5631    </message>
5632    <message>
5633        <source>list item</source>
5634        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5635        <translation>елемент от списък</translation>
5636    </message>
5637    <message>
5638        <source>tree</source>
5639        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5640        <translation>дърво</translation>
5641    </message>
5642    <message>
5643        <source>tree item</source>
5644        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5645        <translation>елемент от дърво</translation>
5646    </message>
5647    <message>
5648        <source>page tab</source>
5649        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5650        <translation>раздел на страница</translation>
5651    </message>
5652    <message>
5653        <source>property page</source>
5654        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5655        <translation>страница със свойства</translation>
5656    </message>
5657    <message>
5658        <source>indicator</source>
5659        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5660        <translation>индикатор</translation>
5661    </message>
5662    <message>
5663        <source>graphic</source>
5664        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5665        <translation>графика</translation>
5666    </message>
5667    <message>
5668        <source>label</source>
5669        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5670        <translation>етикет</translation>
5671    </message>
5672    <message>
5673        <source>text</source>
5674        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5675        <translation>текст</translation>
5676    </message>
5677    <message>
5678        <source>push button</source>
5679        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5680        <translation>бутон</translation>
5681    </message>
5682    <message>
5683        <source>check box</source>
5684        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5685        <translation>поле за отметка</translation>
5686    </message>
5687    <message>
5688        <source>radio button</source>
5689        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5690        <translation>превключвател</translation>
5691    </message>
5692    <message>
5693        <source>combo box</source>
5694        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5695        <translation>падащо меню</translation>
5696    </message>
5697    <message>
5698        <source>progress bar</source>
5699        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5700        <translation>лента за напредък</translation>
5701    </message>
5702    <message>
5703        <source>dial</source>
5704        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5705        <translation>врътка</translation>
5706    </message>
5707    <message>
5708        <source>hotkey field</source>
5709        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5710        <translation>поле за бърз клавиш</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <source>slider</source>
5714        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5715        <translation>плъзгач</translation>
5716    </message>
5717    <message>
5718        <source>spin box</source>
5719        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5720        <translation>числово поле</translation>
5721    </message>
5722    <message>
5723        <source>canvas</source>
5724        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5725        <translation>платно</translation>
5726    </message>
5727    <message>
5728        <source>animation</source>
5729        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5730        <translation>анимация</translation>
5731    </message>
5732    <message>
5733        <source>equation</source>
5734        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5735        <translation>уравнение</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <source>button with drop down</source>
5739        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5740        <translation>бутон с падащо меню</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <source>button menu</source>
5744        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5745        <translation>бутонно меню</translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <source>button with drop down grid</source>
5749        <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment>
5750        <translation>бутон с падаща решетка</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <source>space</source>
5754        <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment>
5755        <translation>празно място</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <source>page tab list</source>
5759        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5760        <translation>списък с раздели на страници</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <source>clock</source>
5764        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5765        <translation>часовник</translation>
5766    </message>
5767    <message>
5768        <source>splitter</source>
5769        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5770        <translation>подвижен разделител</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <source>layered pane</source>
5774        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5775        <translation>наслоен панел</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <source>web document</source>
5779        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5780        <translation>уеб документ</translation>
5781    </message>
5782    <message>
5783        <source>paragraph</source>
5784        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5785        <translation>абзац</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <source>section</source>
5789        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5790        <translation>секция</translation>
5791    </message>
5792    <message>
5793        <source>color chooser</source>
5794        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5795        <translation>избор на цвят</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <source>footer</source>
5799        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5800        <translation>долен колонтитул</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <source>form</source>
5804        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5805        <translation>формуляр</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <source>heading</source>
5809        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5810        <translation>заглавие</translation>
5811    </message>
5812    <message>
5813        <source>note</source>
5814        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5815        <translation>бележка</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <source>complementary content</source>
5819        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5820        <translation>допълнително съдържание</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <source>unknown</source>
5824        <extracomment>Role of an accessible object</extracomment>
5825        <translation>неизвестно</translation>
5826    </message>
5827</context>
5828<context>
5829    <name>QSslDiffieHellmanParameter</name>
5830    <message>
5831        <source>No error</source>
5832        <translation>Няма грешки</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <source>Invalid input data</source>
5836        <translation>Неправилни входни данни</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source>
5840        <translation>Подадените параметри за алгоритъма Дифи-Хелман се смятат за небезопасни</translation>
5841    </message>
5842</context>
5843<context>
5844    <name>QSslSocket</name>
5845    <message>
5846        <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source>
5847        <translation>Грешка при задаването на елиптичните криви (%1)</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
5851        <translation>Грешка при създаването на контекст за SSL (%1)</translation>
5852    </message>
5853    <message>
5854        <source>unsupported protocol</source>
5855        <translation>неподдържан протокол</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
5859        <translation>Грешен или празен списък от шифри (%1)</translation>
5860    </message>
5861    <message>
5862        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
5863        <translation>Не може да бъде предоставен сертификат без ключ, %1</translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <source>Error loading local certificate, %1</source>
5867        <translation>Грешка при зареждането на локален сертификат, %1</translation>
5868    </message>
5869    <message>
5870        <source>Error loading private key, %1</source>
5871        <translation>Грешка при зареждането на частния ключ, %1</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <source>Private key does not certify public key, %1</source>
5875        <translation>Частният ключ не потвърждава публичния, %1</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source>
5879        <translation>Параметрите за алгоритъма Дифи-Хелман са неправилни</translation>
5880    </message>
5881    <message>
5882        <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source>
5883        <translation>Версията на OpenSSL е твърде стара, трябва да бъде поне 1.0.2</translation>
5884    </message>
5885    <message>
5886        <source>No error</source>
5887        <translation>Няма грешки</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <source>The issuer certificate could not be found</source>
5891        <translation>Издаващият сертификат не може да бъде намерен</translation>
5892    </message>
5893    <message>
5894        <source>The certificate signature could not be decrypted</source>
5895        <translation>Подписът на сертификата не може да бъде дешифриран</translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <source>The public key in the certificate could not be read</source>
5899        <translation>Публичният ключ в сертификата не може да бъде прочетен</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <source>The signature of the certificate is invalid</source>
5903        <translation>Подписът на сертификата е неправилен</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <source>The certificate is not yet valid</source>
5907        <translation>Срокът на действие на сертификата все още не е настъпил</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <source>The certificate has expired</source>
5911        <translation>Сертификатът е изтекъл</translation>
5912    </message>
5913    <message>
5914        <source>The certificate&apos;s notBefore field contains an invalid time</source>
5915        <translation>ПолетоnotBeforeна сертификата съдържа неправилно време</translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <source>The certificate&apos;s notAfter field contains an invalid time</source>
5919        <translation>ПолетоnotAfterна сертификата съдържа неправилно време</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source>
5923        <translation>Сертификатът е самоподписан и ненадежден</translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source>
5927        <translation>Коренният сертификат на сертификационната верига е самоподписан и ненадежден</translation>
5928    </message>
5929    <message>
5930        <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source>
5931        <translation>Издаващият сертификат на локално търсен сертификат не може да бъде намерен</translation>
5932    </message>
5933    <message>
5934        <source>No certificates could be verified</source>
5935        <translation>Нито един сертификат не може да бъде проверен</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <source>One of the CA certificates is invalid</source>
5939        <translation>Един от сертификатите на центъра за сертификация е неправилен</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source>
5943        <translation>Стойността на параметъра за дължина на пътя вbasicConstraintsе превишена</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source>
5947        <translation>Предоставеният сертификат не е подходящ за тази цел</translation>
5948    </message>
5949    <message>
5950        <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source>
5951        <translation>Коренният сертификат на центъра за сертификация е ненадежден за тази цел</translation>
5952    </message>
5953    <message>
5954        <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source>
5955        <translation>Коренният сертификат на центъра за сертификация е отбелязан да отхвърля посочената цел</translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source>
5959        <translation>Текущият кандидат за издаващ сертификат беше отхвърлен, тъй като името на субекта му не съвпада с името на издателя на текущия сертификат</translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source>
5963        <translation>Текущият кандидат за издаващ сертификат беше отхвърлен, тъй като името на издателя му и серийният номер бяха налични и не съвпадаха с идентификатора на ключа за удостоверяване на текущия сертификат</translation>
5964    </message>
5965    <message>
5966        <source>The peer did not present any certificate</source>
5967        <translation>Другата страна не представи сертификат</translation>
5968    </message>
5969    <message>
5970        <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source>
5971        <translation>Името на сървъра не съвпада с нито едно от допустимите имена за този сертификат</translation>
5972    </message>
5973    <message>
5974        <source>The peer certificate is blacklisted</source>
5975        <translation>Сертификатът на другата страна е в черния списък</translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <source>Unknown error</source>
5979        <translation>Неизвестна грешка</translation>
5980    </message>
5981    <message>
5982        <source>The TLS/SSL connection has been closed</source>
5983        <translation>Връзката чрез TLS/SSL беше преустановена</translation>
5984    </message>
5985    <message>
5986        <source>Error creating SSL session, %1</source>
5987        <translation>Грешка при създаването на сесия за SSL, %1</translation>
5988    </message>
5989    <message>
5990        <source>Error creating SSL session: %1</source>
5991        <translation>Грешка при създаването на сесия за SSL: %1</translation>
5992    </message>
5993    <message>
5994        <source>Unable to init SSL Context: %1</source>
5995        <translation>Неуспешна инициализация на контекста за SSL: %1</translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <source>Unable to write data: %1</source>
5999        <translation>Неуспешен запис на данните: %1</translation>
6000    </message>
6001    <message>
6002        <source>Unable to decrypt data: %1</source>
6003        <translation>Неуспешно дешифриране на данните: %1</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <source>Error while reading: %1</source>
6007        <translation>Грешка при четене: %1</translation>
6008    </message>
6009    <message>
6010        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
6011        <translation>Грешка при ръкостискането на SSL: %1</translation>
6012    </message>
6013</context>
6014<context>
6015    <name>QStandardPaths</name>
6016    <message>
6017        <source>Desktop</source>
6018        <translation>Работен плот</translation>
6019    </message>
6020    <message>
6021        <source>Documents</source>
6022        <translation>Документи</translation>
6023    </message>
6024    <message>
6025        <source>Fonts</source>
6026        <translation>Шрифтове</translation>
6027    </message>
6028    <message>
6029        <source>Applications</source>
6030        <translation>Приложения</translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <source>Music</source>
6034        <translation>Музика</translation>
6035    </message>
6036    <message>
6037        <source>Movies</source>
6038        <translation>Филми</translation>
6039    </message>
6040    <message>
6041        <source>Pictures</source>
6042        <translation>Изображения</translation>
6043    </message>
6044    <message>
6045        <source>Temporary Directory</source>
6046        <translation>Временна папка</translation>
6047    </message>
6048    <message>
6049        <source>Home</source>
6050        <translation>Домашна папка</translation>
6051    </message>
6052    <message>
6053        <source>Cache</source>
6054        <translation>Кеш</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <source>Shared Data</source>
6058        <translation>Споделени данни</translation>
6059    </message>
6060    <message>
6061        <source>Runtime</source>
6062        <translation>Изпълними файлове</translation>
6063    </message>
6064    <message>
6065        <source>Configuration</source>
6066        <translation>Конфигурация</translation>
6067    </message>
6068    <message>
6069        <source>Shared Configuration</source>
6070        <translation>Споделена конфигурация</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <source>Shared Cache</source>
6074        <translation>Споделен кеш</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <source>Download</source>
6078        <translation>Сваляния</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <source>Application Data</source>
6082        <translation>Данни на приложението</translation>
6083    </message>
6084    <message>
6085        <source>Application Configuration</source>
6086        <translation>Конфигурация на приложението</translation>
6087    </message>
6088</context>
6089<context>
6090    <name>QStateMachine</name>
6091    <message>
6092        <source>Missing initial state in compound state &apos;%1&apos;</source>
6093        <translation>Липсва начално състояние в съставното състояние „%1“</translation>
6094    </message>
6095    <message>
6096        <source>Missing default state in history state &apos;%1&apos;</source>
6097        <translation>Липсва състояние по подразбиране в историческото състояние „%1“</translation>
6098    </message>
6099    <message>
6100        <source>No common ancestor for targets and source of transition from state &apos;%1&apos;</source>
6101        <translation>Няма общ предшественик за източника и целите на прехода от състояние„%1“</translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <source>Unknown error</source>
6105        <translation>Неизвестна грешка</translation>
6106    </message>
6107</context>
6108<context>
6109    <name>QSystemSemaphore</name>
6110    <message>
6111        <source>%1: permission denied</source>
6112        <translation>%1: достъпът е отказан</translation>
6113    </message>
6114    <message>
6115        <source>%1: already exists</source>
6116        <translation>%1: вече съществува</translation>
6117    </message>
6118    <message>
6119        <source>%1: does not exist</source>
6120        <translation>%1: не съществува</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <source>%1: out of resources</source>
6124        <translation>%1: недостатъчно ресурси</translation>
6125    </message>
6126    <message>
6127        <source>%1: unknown error %2</source>
6128        <translation>%1: неизвестна грешка %2</translation>
6129    </message>
6130</context>
6131<context>
6132    <name>QTDSDriver</name>
6133    <message>
6134        <source>Unable to open connection</source>
6135        <translation>Не може да бъде установена връзка</translation>
6136    </message>
6137    <message>
6138        <source>Unable to use database</source>
6139        <translation>Базата данни не може да бъде използвана</translation>
6140    </message>
6141</context>
6142<context>
6143    <name>QTabBar</name>
6144    <message>
6145        <source>Scroll Left</source>
6146        <translation>Превъртане наляво</translation>
6147    </message>
6148    <message>
6149        <source>Scroll Right</source>
6150        <translation>Превъртане надясно</translation>
6151    </message>
6152</context>
6153<context>
6154    <name>QTcpServer</name>
6155    <message>
6156        <source>Operation on socket is not supported</source>
6157        <translation>Тази операция със сокета не се поддържа</translation>
6158    </message>
6159</context>
6160<context>
6161    <name>QTgaFile</name>
6162    <message>
6163        <source>Could not read image data</source>
6164        <translation>Данните на изображението не могат да бъдат прочетени</translation>
6165    </message>
6166    <message>
6167        <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source>
6168        <translation>Четенето на данни на изображение от последователно устройство (напр. сокет) не се поддържа</translation>
6169    </message>
6170    <message>
6171        <source>Seek file/device for image read failed</source>
6172        <translation>Придвижването във файла/устройството за четене на изображение беше неуспешно</translation>
6173    </message>
6174    <message>
6175        <source>Image header read failed</source>
6176        <translation>Неуспешно прочитане на заглавката на изображението</translation>
6177    </message>
6178    <message>
6179        <source>Image type not supported</source>
6180        <translation>Типът на изображението не се поддържа</translation>
6181    </message>
6182    <message>
6183        <source>Image depth not valid</source>
6184        <translation>Дълбочината на цветовете на изображението не е правилна</translation>
6185    </message>
6186    <message>
6187        <source>Could not seek to image read footer</source>
6188        <translation>Неуспешно придвижване в края на заглавката на изображението</translation>
6189    </message>
6190    <message>
6191        <source>Could not read footer</source>
6192        <translation>Неуспешно прочитане на крайната част на изображението</translation>
6193    </message>
6194    <message>
6195        <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source>
6196        <translation>Типът на изображението не се поддържа (това не еTrueVision 2.0“)</translation>
6197    </message>
6198    <message>
6199        <source>Could not reset to read data</source>
6200        <translation>Неуспешно нулиране за четене на данните</translation>
6201    </message>
6202</context>
6203<context>
6204    <name>QUdpSocket</name>
6205    <message>
6206        <source>Unable to send a datagram</source>
6207        <translation>Неуспешно изпращане на блок с данни</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <source>No datagram available for reading</source>
6211        <translation>Няма блок с данни за четене</translation>
6212    </message>
6213</context>
6214<context>
6215    <name>QUndoGroup</name>
6216    <message>
6217        <source>Undo %1</source>
6218        <translation>Отмяна на %1</translation>
6219    </message>
6220    <message>
6221        <source>Undo</source>
6222        <comment>Default text for undo action</comment>
6223        <translation>Отмяна</translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <source>Redo %1</source>
6227        <translation>Повтаряне на %1</translation>
6228    </message>
6229    <message>
6230        <source>Redo</source>
6231        <comment>Default text for redo action</comment>
6232        <translation>Повтаряне</translation>
6233    </message>
6234</context>
6235<context>
6236    <name>QUndoModel</name>
6237    <message>
6238        <source>&lt;empty&gt;</source>
6239        <translation>&lt;празно&gt;</translation>
6240    </message>
6241</context>
6242<context>
6243    <name>QUndoStack</name>
6244    <message>
6245        <source>Undo %1</source>
6246        <translation>Отмяна на %1</translation>
6247    </message>
6248    <message>
6249        <source>Undo</source>
6250        <comment>Default text for undo action</comment>
6251        <translation>Отмяна</translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <source>Redo %1</source>
6255        <translation>Повтаряне на %1</translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <source>Redo</source>
6259        <comment>Default text for redo action</comment>
6260        <translation>Повторение</translation>
6261    </message>
6262</context>
6263<context>
6264    <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>
6265    <message>
6266        <source>LRM Left-to-right mark</source>
6267        <translation>LRMзнак за направление от ляво надясно</translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <source>RLM Right-to-left mark</source>
6271        <translation>RLMзнак за направление от дясно наляво</translation>
6272    </message>
6273    <message>
6274        <source>ZWJ Zero width joiner</source>
6275        <translation>ZWJсъединяващ знак с нулева ширина</translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>
6279        <translation>ZWNJнесъединяващ знак с нулева ширина</translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <source>ZWSP Zero width space</source>
6283        <translation>ZWSPинтервал с нулева ширина</translation>
6284    </message>
6285    <message>
6286        <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>
6287        <translation>LREначало на вградено направление от ляво надясно</translation>
6288    </message>
6289    <message>
6290        <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>
6291        <translation>RLEначало на вградено направление от дясно наляво</translation>
6292    </message>
6293    <message>
6294        <source>LRO Start of left-to-right override</source>
6295        <translation>LROначало на заменящо направление от ляво надясно</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <source>RLO Start of right-to-left override</source>
6299        <translation>RLOначало на заменящо направление от дясно наляво</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <source>PDF Pop directional formatting</source>
6303        <translation>PDFкрай на промяанта на направлението</translation>
6304    </message>
6305    <message>
6306        <source>LRI Left-to-right isolate</source>
6307        <translation>LRIначало на изолирано направление от ляво надясно</translation>
6308    </message>
6309    <message>
6310        <source>RLI Right-to-left isolate</source>
6311        <translation>RLIначало на изолирано направление от дясно наляво</translation>
6312    </message>
6313    <message>
6314        <source>FSI First strong isolate</source>
6315        <translation>FSIпърво силно изолиране</translation>
6316    </message>
6317    <message>
6318        <source>PDI Pop directional isolate</source>
6319        <translation>PDIкрай на изолирано направление</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <source>Insert Unicode control character</source>
6323        <translation>Вмъкване на управляващ знак от Уникод</translation>
6324    </message>
6325</context>
6326<context>
6327    <name>QWhatsThisAction</name>
6328    <message>
6329        <source>What&apos;s This?</source>
6330        <translation>Какво е това?</translation>
6331    </message>
6332</context>
6333<context>
6334    <name>QWidget</name>
6335    <message>
6336        <source>*</source>
6337        <translation>*</translation>
6338    </message>
6339</context>
6340<context>
6341    <name>QWidgetTextControl</name>
6342    <message>
6343        <source>&amp;Undo</source>
6344        <translation>&amp;Отмяна</translation>
6345    </message>
6346    <message>
6347        <source>&amp;Redo</source>
6348        <translation>По&amp;втаряне</translation>
6349    </message>
6350    <message>
6351        <source>Cu&amp;t</source>
6352        <translation>&amp;Изрязване</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <source>&amp;Copy</source>
6356        <translation>&amp;Копиране</translation>
6357    </message>
6358    <message>
6359        <source>Copy &amp;Link Location</source>
6360        <translation>Копиране на &amp;адреса на връзката</translation>
6361    </message>
6362    <message>
6363        <source>&amp;Paste</source>
6364        <translation>&amp;Поставяне</translation>
6365    </message>
6366    <message>
6367        <source>Delete</source>
6368        <translation>Изтриване</translation>
6369    </message>
6370    <message>
6371        <source>Select All</source>
6372        <translation>Избиране на всичко</translation>
6373    </message>
6374</context>
6375<context>
6376    <name>QWindowsDirect2DIntegration</name>
6377    <message>
6378        <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update.
6379
6380The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source>
6381        <translation>Qt не може да зареди системната приставкатаdirect2d“, тъй като версията наDirect2Dна тази система е твърде стара. Минималното системно изискване за тази системна приставка еWindows 7 SP1сPlatform Update“.
6382
6383Минималната необходима версия наDirect2Dе: %1.%2.%3.%4. Версията наDirect2Dна тази система е: %5.%6.%7.%8.</translation>
6384    </message>
6385    <message>
6386        <source>Cannot load direct2d platform plugin</source>
6387        <translation>Неуспешно зареждане на системната приставкаdirect2d“</translation>
6388    </message>
6389</context>
6390<context>
6391    <name>QWizard</name>
6392    <message>
6393        <source>Go Back</source>
6394        <translation>Назад</translation>
6395    </message>
6396    <message>
6397        <source>&lt; &amp;Back</source>
6398        <translation>&lt; На&amp;зад</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <source>Continue</source>
6402        <translation>Продължаване</translation>
6403    </message>
6404    <message>
6405        <source>&amp;Next</source>
6406        <translation>&amp;Напред</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <source>&amp;Next &gt;</source>
6410        <translation>&amp;Напред &gt;</translation>
6411    </message>
6412    <message>
6413        <source>Commit</source>
6414        <translation>Потвърждаване</translation>
6415    </message>
6416    <message>
6417        <source>Done</source>
6418        <translation>Готово</translation>
6419    </message>
6420    <message>
6421        <source>&amp;Finish</source>
6422        <translation>&amp;Край</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <source>Cancel</source>
6426        <translation>Отказ</translation>
6427    </message>
6428    <message>
6429        <source>Help</source>
6430        <translation>Помощ</translation>
6431    </message>
6432    <message>
6433        <source>&amp;Help</source>
6434        <translation>&amp;Помощ</translation>
6435    </message>
6436</context>
6437<context>
6438    <name>QXml</name>
6439    <message>
6440        <source>no error occurred</source>
6441        <translation>няма грешки</translation>
6442    </message>
6443    <message>
6444        <source>error triggered by consumer</source>
6445        <translation>грешка, предизвикана от консуматора</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <source>unexpected end of file</source>
6449        <translation>неочакван край на файла</translation>
6450    </message>
6451    <message>
6452        <source>more than one document type definition</source>
6453        <translation>има повече от едно определение за типа на документа</translation>
6454    </message>
6455    <message>
6456        <source>error occurred while parsing element</source>
6457        <translation>грешка при анализа на елемент</translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <source>tag mismatch</source>
6461        <translation>имената на елементите не съвпадат</translation>
6462    </message>
6463    <message>
6464        <source>error occurred while parsing content</source>
6465        <translation>грешка при анализа на съдържанието</translation>
6466    </message>
6467    <message>
6468        <source>unexpected character</source>
6469        <translation>неочакван знак</translation>
6470    </message>
6471    <message>
6472        <source>invalid name for processing instruction</source>
6473        <translation>неправилно име на инструкция за обработка</translation>
6474    </message>
6475    <message>
6476        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
6477        <translation>в декларация на XML трябва да има версия</translation>
6478    </message>
6479    <message>
6480        <source>wrong value for standalone declaration</source>
6481        <translation>грешна стойност за декларациятаstandalone“</translation>
6482    </message>
6483    <message>
6484        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6485        <translation>при прочитането на декларацията на XML се очаква да имаencodingилиstandalone“</translation>
6486    </message>
6487    <message>
6488        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
6489        <translation>при прочитането на декларацията на XML се очаква да имаstandalone“</translation>
6490    </message>
6491    <message>
6492        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
6493        <translation>грешка при анализа на определението за типа на документа</translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <source>letter is expected</source>
6497        <translation>очаква се буква</translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <source>error occurred while parsing comment</source>
6501        <translation>грешка при анализа на коментар</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <source>error occurred while parsing reference</source>
6505        <translation>грешка при анализа на препратка</translation>
6506    </message>
6507    <message>
6508        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
6509        <translation>вътрешната препратка към общ обект не е позволена в DTD</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
6513        <translation>външно анализираната връзка към общ обект не е разрешена в стойност на атрибут</translation>
6514    </message>
6515    <message>
6516        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
6517        <translation>външно анализираната връзка към общ обект не е разрешена в DTD</translation>
6518    </message>
6519    <message>
6520        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
6521        <translation>неанализирана връзка към обект в грешен контекст</translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <source>recursive entities</source>
6525        <translation>рекурсивни обекти</translation>
6526    </message>
6527    <message>
6528        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
6529        <translation>грешка в обявлението на текста на външен обект</translation>
6530    </message>
6531</context>
6532<context>
6533    <name>QXmlStream</name>
6534    <message>
6535        <source>Extra content at end of document.</source>
6536        <translation>Излишни данни в края на документа.</translation>
6537    </message>
6538    <message>
6539        <source>Invalid entity value.</source>
6540        <translation>Неправилна стойност на обект.</translation>
6541    </message>
6542    <message>
6543        <source>Invalid XML character.</source>
6544        <translation>Грешен знак в XML.</translation>
6545    </message>
6546    <message>
6547        <source>Sequence &apos;]]&gt;&apos; not allowed in content.</source>
6548        <translation>Последователността „]]&gt;“ не може да се използва в съдържанието.</translation>
6549    </message>
6550    <message>
6551        <source>Encountered incorrectly encoded content.</source>
6552        <translation>Открито е съдържание с неправилна кодировка.</translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <source>Namespace prefix &apos;%1&apos; not declared</source>
6556        <translation>Представката за именувано пространство „%1не е декларирана</translation>
6557    </message>
6558    <message>
6559        <source>Illegal namespace declaration.</source>
6560        <translation>Грешно обявяване на именувано пространство.</translation>
6561    </message>
6562    <message>
6563        <source>Attribute &apos;%1&apos; redefined.</source>
6564        <translation>Атрибутът „%1вече е определен.</translation>
6565    </message>
6566    <message>
6567        <source>Unexpected character &apos;%1&apos; in public id literal.</source>
6568        <translation>Неочакван знак „%1в литерал на публичен идентификатор.</translation>
6569    </message>
6570    <message>
6571        <source>Invalid XML version string.</source>
6572        <translation>Грешен низ за версията на XML.</translation>
6573    </message>
6574    <message>
6575        <source>Unsupported XML version.</source>
6576        <translation>Неподдържана версия на XML.</translation>
6577    </message>
6578    <message>
6579        <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source>
6580        <translation>Псевдо-атрибутътstandaloneтрябва да се намира след описанието на кодировката.</translation>
6581    </message>
6582    <message>
6583        <source>%1 is an invalid encoding name.</source>
6584        <translation>„%1не е правилно име на кодировка.</translation>
6585    </message>
6586    <message>
6587        <source>Encoding %1 is unsupported</source>
6588        <translation>Кодировката „%1не се поддържа</translation>
6589    </message>
6590    <message>
6591        <source>Standalone accepts only yes or no.</source>
6592        <translation>Параметърътstandaloneприема само стойноститеyesиno“.</translation>
6593    </message>
6594    <message>
6595        <source>Invalid attribute in XML declaration.</source>
6596        <translation>Грешен атрибут в декларацията на XML.</translation>
6597    </message>
6598    <message>
6599        <source>Premature end of document.</source>
6600        <translation>Неочакван край на документа.</translation>
6601    </message>
6602    <message>
6603        <source>Invalid document.</source>
6604        <translation>Неправилен документ.</translation>
6605    </message>
6606    <message>
6607        <source>Expected </source>
6608        <translation>Очакваше се </translation>
6609    </message>
6610    <message>
6611        <source>, but got &apos;</source>
6612        <translation>, но вместо това имаше &apos;</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <source>Unexpected &apos;</source>
6616        <translation>Неочаквано &apos;</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <source>Expected character data.</source>
6620        <translation>Очакваше се да има текстови данни.</translation>
6621    </message>
6622    <message>
6623        <source>Recursive entity detected.</source>
6624        <translation>Засечен е рекурсивен обект.</translation>
6625    </message>
6626    <message>
6627        <source>Start tag expected.</source>
6628        <translation>Очаква се отварящ елемент.</translation>
6629    </message>
6630    <message>
6631        <source>NDATA in parameter entity declaration.</source>
6632        <translation>NDATA в обявлението на параметър.</translation>
6633    </message>
6634    <message>
6635        <source>XML declaration not at start of document.</source>
6636        <translation>Декларацията на XML не е в началото на документа.</translation>
6637    </message>
6638    <message>
6639        <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source>
6640        <translation>„%1не е правилно има на инструкция за обработка.</translation>
6641    </message>
6642    <message>
6643        <source>Invalid processing instruction name.</source>
6644        <translation>Неправилна име на инструкция за обработка.</translation>
6645    </message>
6646    <message>
6647        <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source>
6648        <translation>„%1не е правилен идентификатор от видаPUBLIC“.</translation>
6649    </message>
6650    <message>
6651        <source>Invalid XML name.</source>
6652        <translation>Неправилно име в XML.</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <source>Opening and ending tag mismatch.</source>
6656        <translation>Отварящият и затварящият елемент не съвпадат.</translation>
6657    </message>
6658    <message>
6659        <source>Entity &apos;%1&apos; not declared.</source>
6660        <translation>Обектът „%1не е деклариран.</translation>
6661    </message>
6662    <message>
6663        <source>Reference to unparsed entity &apos;%1&apos;.</source>
6664        <translation>Връзка към непрочетен обект „%1“.</translation>
6665    </message>
6666    <message>
6667        <source>Reference to external entity &apos;%1&apos; in attribute value.</source>
6668        <translation>Връзка към външен обект „%1в стойността на атрибут.</translation>
6669    </message>
6670    <message>
6671        <source>Invalid character reference.</source>
6672        <translation>Неправилна връзка към знак.</translation>
6673    </message>
6674</context>
6675</TS>
6676