1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.1" language="bg_BG"> 4<context> 5 <name>CloseButton</name> 6 <message> 7 <source>Close Tab</source> 8 <translation>Затваряне на раздела</translation> 9 </message> 10</context> 11<context> 12 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 13 <message> 14 <source>Services</source> 15 <translation>Услуги</translation> 16 </message> 17 <message> 18 <source>Hide %1</source> 19 <translation>Скриване на %1</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <source>Hide Others</source> 23 <translation>Скриване на останалите</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Show All</source> 27 <translation>Показване на всички</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <source>Preferences...</source> 31 <translation>Предпочитания…</translation> 32 </message> 33 <message> 34 <source>Quit %1</source> 35 <translation>Изход от %1</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <source>About %1</source> 39 <translation>Относно %1</translation> 40 </message> 41</context> 42<context> 43 <name>QAbstractSocket</name> 44 <message> 45 <source>Socket operation timed out</source> 46 <translation>Времето на операцията със сокет изтече</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <source>Operation on socket is not supported</source> 50 <translation>Тази операция със сокета не се поддържа</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Host not found</source> 54 <translation>Хостът не е намерен</translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Connection refused</source> 58 <translation>Връзката е отказана</translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Connection timed out</source> 62 <translation>Времето на връзката изтече</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 66 <translation>Опит за свързване докато вече протича такъв</translation> 67 </message> 68 <message> 69 <source>Socket is not connected</source> 70 <translation>Сокетът не е свързан</translation> 71 </message> 72 <message> 73 <source>Network unreachable</source> 74 <translation>Мрежата е недостъпна</translation> 75 </message> 76</context> 77<context> 78 <name>QAbstractSpinBox</name> 79 <message> 80 <source>&Select All</source> 81 <translation>&Избиране на всичко</translation> 82 </message> 83 <message> 84 <source>&Step up</source> 85 <translation>&Стъпка нагоре</translation> 86 </message> 87 <message> 88 <source>Step &down</source> 89 <translation>Стъпка &надолу</translation> 90 </message> 91</context> 92<context> 93 <name>QAccessibleActionInterface</name> 94 <message> 95 <source>Press</source> 96 <translation>Натискане</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>Increase</source> 100 <translation>Увеличаване</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>Decrease</source> 104 <translation>Намаляване</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>ShowMenu</source> 108 <translation>Показване на менюто</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>SetFocus</source> 112 <translation>Задаване на фокуса</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Toggle</source> 116 <translation>Превключване</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Scroll Left</source> 120 <translation>Превъртане наляво</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Scroll Right</source> 124 <translation>Превъртане надясно</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Scroll Up</source> 128 <translation>Превъртане нагоре</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Scroll Down</source> 132 <translation>Превъртане надолу</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Previous Page</source> 136 <translation>Предишна страница</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Next Page</source> 140 <translation>Следваща страница</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>Triggers the action</source> 144 <translation>Предизвикване на действието</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>Increase the value</source> 148 <translation>Увеличаване на стойността</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>Decrease the value</source> 152 <translation>Намаляване на стойността</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Shows the menu</source> 156 <translation>Показване на менюто</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Sets the focus</source> 160 <translation>Задаване на фокуса</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>Toggles the state</source> 164 <translation>Превключване на състоянието</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Scrolls to the left</source> 168 <translation>Превъртане наляво</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Scrolls to the right</source> 172 <translation>Превъртане надясно</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>Scrolls up</source> 176 <translation>Превъртане нагоре</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Scrolls down</source> 180 <translation>Превъртане надолу</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>Goes back a page</source> 184 <translation>Преминаване една страница назад</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>Goes to the next page</source> 188 <translation>Преминаване една страница напред</translation> 189 </message> 190</context> 191<context> 192 <name>QAndroidPlatformTheme</name> 193 <message> 194 <source>Yes</source> 195 <translation>Да</translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>Yes to All</source> 199 <translation>Да за всички</translation> 200 </message> 201 <message> 202 <source>No</source> 203 <translation>Не</translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>No to All</source> 207 <translation>Не за всички</translation> 208 </message> 209</context> 210<context> 211 <name>QApplication</name> 212 <message> 213 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 214 <translation>Изпълнимият файл „%1“ изисква Qt %2, намерена е Qt %3.</translation> 215 </message> 216 <message> 217 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 218 <translation>Грешка поради несъвместима библиотека Qt</translation> 219 </message> 220</context> 221<context> 222 <name>QCocoaMenuItem</name> 223 <message> 224 <source>About Qt</source> 225 <translation>Относно Qt</translation> 226 </message> 227 <message> 228 <source>About</source> 229 <translation>Относно</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <source>Config</source> 233 <translation>Конфигурация</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <source>Preference</source> 237 <translation>Предпочитание</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <source>Options</source> 241 <translation>Опции</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <source>Setting</source> 245 <translation>Настройка</translation> 246 </message> 247 <message> 248 <source>Setup</source> 249 <translation>Установяване</translation> 250 </message> 251 <message> 252 <source>Quit</source> 253 <translation>Затваряне</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>Exit</source> 257 <translation>Изход</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <source>Cut</source> 261 <translation>Изрязване</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <source>Copy</source> 265 <translation>Копиране</translation> 266 </message> 267 <message> 268 <source>Paste</source> 269 <translation>Поставяне</translation> 270 </message> 271 <message> 272 <source>Select All</source> 273 <translation>Избиране на всичко</translation> 274 </message> 275</context> 276<context> 277 <name>QCocoaTheme</name> 278 <message> 279 <source>Don't Save</source> 280 <translation>Без запазване</translation> 281 </message> 282</context> 283<context> 284 <name>QColorDialog</name> 285 <message> 286 <source>Hu&e:</source> 287 <translation>&Тон:</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source>&Sat:</source> 291 <translation>&Нас:</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <source>&Val:</source> 295 <translation>Ст&о:</translation> 296 </message> 297 <message> 298 <source>&Red:</source> 299 <translation>&Червено:</translation> 300 </message> 301 <message> 302 <source>&Green:</source> 303 <translation>&Зелено:</translation> 304 </message> 305 <message> 306 <source>Bl&ue:</source> 307 <translation>&Синьо:</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <source>A&lpha channel:</source> 311 <translation>&Плътност:</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>&HTML:</source> 315 <translation>&HTML:</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <source>Cursor at %1, %2 319Press ESC to cancel</source> 320 <translation>Курсорът е на %1, %2 321Натиснете ESC за отказ</translation> 322 </message> 323 <message> 324 <source>Select Color</source> 325 <translation>Избор на цвят</translation> 326 </message> 327 <message> 328 <source>&Basic colors</source> 329 <translation>&Основни цветове</translation> 330 </message> 331 <message> 332 <source>&Custom colors</source> 333 <translation>&Персонализирани цветове</translation> 334 </message> 335 <message> 336 <source>&Add to Custom Colors</source> 337 <translation>&Добавяне към перс. цветове</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <source>&Pick Screen Color</source> 341 <translation>&Избиране на цвят от екрана</translation> 342 </message> 343</context> 344<context> 345 <name>QComboBox</name> 346 <message> 347 <source>Open the combo box selection popup</source> 348 <translation>Отваряне на изскачащото меню за избор</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <source>False</source> 352 <translation>Невярно</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <source>True</source> 356 <translation>Вярно</translation> 357 </message> 358</context> 359<context> 360 <name>QCommandLineParser</name> 361 <message> 362 <source>Displays version information.</source> 363 <translation>Показва информация за версията.</translation> 364 </message> 365 <message> 366 <source>Displays this help.</source> 367 <translation>Показва това помощно съобщение.</translation> 368 </message> 369 <message> 370 <source>Unknown option '%1'.</source> 371 <translation>Непозната опция: „%1“.</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <source>Unknown options: %1.</source> 375 <translation>Непознати опции: %1.</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>Missing value after '%1'.</source> 379 <translation>Липсва стойност след „%1“.</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Unexpected value after '%1'.</source> 383 <translation>Неочаквана стойност след „%1“.</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>[options]</source> 387 <translation>[опции]</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Usage: %1</source> 391 <translation>Използване: %1</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>Options:</source> 395 <translation>Опции:</translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Arguments:</source> 399 <translation>Аргументи:</translation> 400 </message> 401</context> 402<context> 403 <name>QCoreApplication</name> 404 <message> 405 <source>%1: key is empty</source> 406 <comment>QSystemSemaphore</comment> 407 <translation>%1: празен ключ</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <source>%1: unable to make key</source> 411 <comment>QSystemSemaphore</comment> 412 <translation>%1: неуспешно създаване на ключ</translation> 413 </message> 414 <message> 415 <source>%1: ftok failed</source> 416 <comment>QSystemSemaphore</comment> 417 <translation>%1: неуспешно изпълнение на „ftok“</translation> 418 </message> 419</context> 420<context> 421 <name>QCupsJobWidget</name> 422 <message> 423 <source>Job</source> 424 <translation>Задача</translation> 425 </message> 426 <message> 427 <source>Job Control</source> 428 <translation>Управление на задачите</translation> 429 </message> 430 <message> 431 <source>Scheduled printing:</source> 432 <translation>Планирано разпечатване:</translation> 433 </message> 434 <message> 435 <source>Billing information:</source> 436 <translation>Разплащателна информация:</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <source>Job priority:</source> 440 <translation>Приоритет на задачата:</translation> 441 </message> 442 <message> 443 <source>Banner Pages</source> 444 <translation>Информационни страници</translation> 445 </message> 446 <message> 447 <source>End:</source> 448 <comment>Banner page at end</comment> 449 <translation>Край:</translation> 450 </message> 451 <message> 452 <source>Start:</source> 453 <comment>Banner page at start</comment> 454 <translation>Начало:</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>Print Immediately</source> 458 <translation>Разпечатване веднага</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>Hold Indefinitely</source> 462 <translation>Отлагане за неопределено време</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>Day (06:00 to 17:59)</source> 466 <translation>Ден (от 06:00 до 17:59)</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Night (18:00 to 05:59)</source> 470 <translation>Нощ (от 18:00 до 05:59)</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Second Shift (16:00 to 23:59)</source> 474 <translation>Втора смяна (от 16:00 до 23:59)</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>Third Shift (00:00 to 07:59)</source> 478 <translation>Трета смяна (от 00:00 до 07:59)</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>Weekend (Saturday to Sunday)</source> 482 <translation>Събота и неделя</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>Specific Time</source> 486 <translation>Конкретно време</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>None</source> 490 <comment>CUPS Banner page</comment> 491 <translation>Няма</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>Standard</source> 495 <comment>CUPS Banner page</comment> 496 <translation>Стандартна</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <source>Unclassified</source> 500 <comment>CUPS Banner page</comment> 501 <translation>Некласифицирана</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <source>Confidential</source> 505 <comment>CUPS Banner page</comment> 506 <translation>Поверителна</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>Classified</source> 510 <comment>CUPS Banner page</comment> 511 <translation>Класифицирана</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>Secret</source> 515 <comment>CUPS Banner page</comment> 516 <translation>Тайна</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <source>Top Secret</source> 520 <comment>CUPS Banner page</comment> 521 <translation>Строго поверителна</translation> 522 </message> 523</context> 524<context> 525 <name>QDB2Driver</name> 526 <message> 527 <source>Unable to connect</source> 528 <translation>Неуспешно свързване</translation> 529 </message> 530 <message> 531 <source>Unable to commit transaction</source> 532 <translation>Неуспешно прилагане на трансакцията</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <source>Unable to rollback transaction</source> 536 <translation>Неуспешна отмяна на трансакцията</translation> 537 </message> 538 <message> 539 <source>Unable to set autocommit</source> 540 <translation>Неуспешно задаване на автоматично прилагане</translation> 541 </message> 542</context> 543<context> 544 <name>QDB2Result</name> 545 <message> 546 <source>Unable to execute statement</source> 547 <translation>Неуспешно изпълнение на израза</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>Unable to prepare statement</source> 551 <translation>Неуспешна подготовка на израза</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Unable to bind variable</source> 555 <translation>Неуспешно свързване на променлива</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Unable to fetch record %1</source> 559 <translation>Неуспешно получаване на запис %1</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <source>Unable to fetch next</source> 563 <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <source>Unable to fetch first</source> 567 <translation>Неуспешно получаване на първия запис</translation> 568 </message> 569</context> 570<context> 571 <name>QDBusTrayIcon</name> 572 <message> 573 <source>OK</source> 574 <translation>OK</translation> 575 </message> 576</context> 577<context> 578 <name>QDateTimeParser</name> 579 <message> 580 <source>AM</source> 581 <translation>преди обяд</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>am</source> 585 <translation>преди обяд</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <source>PM</source> 589 <translation>след обяд</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source>pm</source> 593 <translation>след обяд</translation> 594 </message> 595</context> 596<context> 597 <name>QDialog</name> 598 <message> 599 <source>What's This?</source> 600 <translation>Какво е това?</translation> 601 </message> 602</context> 603<context> 604 <name>QDialogButtonBox</name> 605 <message> 606 <source>OK</source> 607 <translation>Добре</translation> 608 </message> 609</context> 610<context> 611 <name>QDirModel</name> 612 <message> 613 <source>Name</source> 614 <translation>Име</translation> 615 </message> 616 <message> 617 <source>Size</source> 618 <translation>Размер</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <source>Kind</source> 622 <comment>Match OS X Finder</comment> 623 <translation>Вид</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>Type</source> 627 <comment>All other platforms</comment> 628 <translation>Тип</translation> 629 </message> 630 <message> 631 <source>Date Modified</source> 632 <translation>Дата на промяна</translation> 633 </message> 634</context> 635<context> 636 <name>QDnsLookup</name> 637 <message> 638 <source>Operation cancelled</source> 639 <translation>Операцията е отказана</translation> 640 </message> 641</context> 642<context> 643 <name>QDnsLookupRunnable</name> 644 <message> 645 <source>IPv6 addresses for nameservers are currently not supported</source> 646 <translation>В момента не се поддържат IPv6 адреси за DNS сървъри</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source>Invalid domain name</source> 650 <translation>Грешно име на домейн</translation> 651 </message> 652 <message> 653 <source>Not yet supported on Android</source> 654 <translation>Все още не се поддържа на Андроид</translation> 655 </message> 656 <message> 657 <source>Resolver functions not found</source> 658 <translation>Функциите за преобразуване на имена не са намерени</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <source>Resolver initialization failed</source> 662 <translation>Неуспешна инициализация на преобразуването на имена</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Server could not process query</source> 666 <translation>Сървърът не може да обработи заявката</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>Server failure</source> 670 <translation>Сървърна грешка</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Non existent domain</source> 674 <translation>Несъществуващ домейн</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>Server refused to answer</source> 678 <translation>Сървърът отказа да отговори</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Invalid reply received</source> 682 <translation>Получен е грешен отговор</translation> 683 </message> 684 <message> 685 <source>Could not expand domain name</source> 686 <translation>Името на домейна не може да бъде разгънато</translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source>Invalid IPv4 address record</source> 690 <translation>Грешен запис за IPv4 адрес</translation> 691 </message> 692 <message> 693 <source>Invalid IPv6 address record</source> 694 <translation>Грешен запис за IPv6 адрес</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <source>Invalid canonical name record</source> 698 <translation>Грешен запис за канонично име</translation> 699 </message> 700 <message> 701 <source>Invalid name server record</source> 702 <translation>Грешен DNS запис</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <source>Invalid pointer record</source> 706 <translation>Грешен запис за указател</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>Invalid mail exchange record</source> 710 <translation>Грешен запис за обмяна на поща</translation> 711 </message> 712 <message> 713 <source>Invalid service record</source> 714 <translation>Грешен запис за услуга</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <source>Invalid text record</source> 718 <translation>Грешен текстов (DNS) запис</translation> 719 </message> 720 <message> 721 <source>Resolver library can't be loaded: No runtime library loading support</source> 722 <translation>Библиотеката за преобразуване на имена не може да бъде заредена: Няма поддръжка за зареждане на библиотеки по време на изпълнение</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <source>No hostname given</source> 726 <translation>Не е посочено име на хост</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source>Invalid hostname</source> 730 <translation>Грешно име на хост</translation> 731 </message> 732 <message> 733 <source>Host %1 could not be found.</source> 734 <translation>Хостът %1 не може да бъде намерен.</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <source>Unknown error</source> 738 <translation>Неизвестна грешка</translation> 739 </message> 740</context> 741<context> 742 <name>QDockWidget</name> 743 <message> 744 <source>Float</source> 745 <extracomment>Accessible name for button undocking a dock widget (floating state)</extracomment> 746 <translation>Откачане</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>Undocks and re-attaches the dock widget</source> 750 <translation>Откача и отново закача прикачащия се елемент</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Close</source> 754 <extracomment>Accessible name for button closing a dock widget</extracomment> 755 <translation>Затваряне</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <source>Closes the dock widget</source> 759 <translation>Затваря прикачащия се елемент</translation> 760 </message> 761</context> 762<context> 763 <name>QErrorMessage</name> 764 <message> 765 <source>Debug Message:</source> 766 <translation>Съобщение за отстраняване на грешки:</translation> 767 </message> 768 <message> 769 <source>Warning:</source> 770 <translation>Предупреждение:</translation> 771 </message> 772 <message> 773 <source>Fatal Error:</source> 774 <translation>Фатална грешка:</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <source>&Show this message again</source> 778 <translation>&Показване на това съобщение отново</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>&OK</source> 782 <translation>&Добре</translation> 783 </message> 784</context> 785<context> 786 <name>QFile</name> 787 <message> 788 <source>Destination file is the same file.</source> 789 <translation>Целевият файл е същият.</translation> 790 </message> 791 <message> 792 <source>Source file does not exist.</source> 793 <translation>Изходният файл не съществува.</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <source>Destination file exists</source> 797 <translation>Целевият файл съществува</translation> 798 </message> 799 <message> 800 <source>Error while renaming.</source> 801 <translation>Грешка при преименуване.</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <source>Unable to restore from %1: %2</source> 805 <translation>Неуспешно възстановяване от %1: %2</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <source>Will not rename sequential file using block copy</source> 809 <translation>Последователният файл няма да бъде преименуван чрез поблоково копиране</translation> 810 </message> 811 <message> 812 <source>Cannot remove source file</source> 813 <translation>Изходният файл не може да бъде премахнат</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <source>Cannot open %1 for input</source> 817 <translation>%1 не може да бъде отворен за входни операции</translation> 818 </message> 819 <message> 820 <source>Cannot open for output</source> 821 <translation>Отварянето за изходни операции е невъзможно</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <source>Failure to write block</source> 825 <translation>Неуспешен запис на блок</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>Cannot create %1 for output</source> 829 <translation>%1 не може да бъде създаден за извеждане</translation> 830 </message> 831</context> 832<context> 833 <name>QFileDevice</name> 834 <message> 835 <source>No file engine available or engine does not support UnMapExtension</source> 836 <translation>Не е наличен посредник за работа с файлове или наличният не поддържа UnMapExtension</translation> 837 </message> 838</context> 839<context> 840 <name>QFileDialog</name> 841 <message> 842 <source>All Files (*)</source> 843 <translation>Всички файлове (*)</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source>Look in:</source> 847 <translation>Преглед на:</translation> 848 </message> 849 <message> 850 <source>Back</source> 851 <translation>Назад</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <source>Go back</source> 855 <translation>Връщане назад</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <source>Alt+Left</source> 859 <translation>Alt + Наляво</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <source>Forward</source> 863 <translation>Напред</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <source>Go forward</source> 867 <translation>Преминаване напред</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source>Alt+Right</source> 871 <translation>Alt + Надясно</translation> 872 </message> 873 <message> 874 <source>Parent Directory</source> 875 <translation>Горна папка</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <source>Go to the parent directory</source> 879 <translation>Преминаване към горната папка</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <source>Alt+Up</source> 883 <translation>Alt + Нагоре</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <source>Create New Folder</source> 887 <translation>Създаване на нова папка</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source>Create a New Folder</source> 891 <translation>Създаване на нова папка</translation> 892 </message> 893 <message> 894 <source>List View</source> 895 <translation>Компактен списък</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <source>Change to list view mode</source> 899 <translation>Превключване в режим на компактен списък</translation> 900 </message> 901 <message> 902 <source>Detail View</source> 903 <translation>Подробен списък</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <source>Change to detail view mode</source> 907 <translation>Превключване в режим на подробен списък</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source>Sidebar</source> 911 <translation>Страничен панел </translation> 912 </message> 913 <message> 914 <source>List of places and bookmarks</source> 915 <translation>Списък от системни и любими места</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <source>Files</source> 919 <translation>Файлове</translation> 920 </message> 921 <message> 922 <source>Files of type:</source> 923 <translation>Файлове от тип:</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <source>Find Directory</source> 927 <translation>Търсене на папка</translation> 928 </message> 929 <message> 930 <source>Open</source> 931 <translation>Отваряне</translation> 932 </message> 933 <message> 934 <source>Save As</source> 935 <translation>Запазване като</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <source>Directory:</source> 939 <translation>Папка:</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source>File &name:</source> 943 <translation>Име на &файла:</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>&Open</source> 947 <translation>&Отваряне</translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>&Choose</source> 951 <translation>Из&биране</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>&Save</source> 955 <translation>&Запазване</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <source>Show </source> 959 <translation>Показване</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>&Rename</source> 963 <translation>&Преименуване</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>&Delete</source> 967 <translation>&Изтриване</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Show &hidden files</source> 971 <translation>Показване на &скритите файлове</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>&New Folder</source> 975 <translation>&Нова папка</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>All files (*)</source> 979 <translation>Всички файлове (*)</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Directories</source> 983 <translation>Папки</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>%1 987Directory not found. 988Please verify the correct directory name was given.</source> 989 <translation>%1 990Папката не е намерена. 991Моля, уверете се, че е посочено правилно име на папка.</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>%1 already exists. 995Do you want to replace it?</source> 996 <translation>%1 вече съществува. 997Искате ли да го замените?</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <source>%1 1001File not found. 1002Please verify the correct file name was given.</source> 1003 <translation>%1 1004Файлът не е намерен. 1005Моля, уверете се, че е посочено правилно име на файл.</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>New Folder</source> 1009 <translation>Нова папка</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Delete</source> 1013 <translation>Изтриване</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>'%1' is write protected. 1017Do you want to delete it anyway?</source> 1018 <translation>„%1“ има защита против запис. 1019Искате ли въпреки това да продължите с изтриването?</translation> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Are you sure you want to delete '%1'?</source> 1023 <translation>Наистина ли искате да изтриете „%1“?</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Could not delete directory.</source> 1027 <translation>Папката не може да бъде изтрита.</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Recent Places</source> 1031 <translation>Наскоро използвани места</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Remove</source> 1035 <translation>Премахване</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>My Computer</source> 1039 <translation>Моят компютър</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Drive</source> 1043 <translation>Дял</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>%1 File</source> 1047 <extracomment>%1 is a file name suffix, for example txt</extracomment> 1048 <translation>Файл %1</translation> 1049 </message> 1050 <message> 1051 <source>File</source> 1052 <translation>Файл</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <source>File Folder</source> 1056 <comment>Match Windows Explorer</comment> 1057 <translation>Папка</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source>Folder</source> 1061 <comment>All other platforms</comment> 1062 <translation>Папка</translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <source>Alias</source> 1066 <comment>OS X Finder</comment> 1067 <translation>Псевдоним</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <source>Shortcut</source> 1071 <comment>All other platforms</comment> 1072 <translation>Пряк път</translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <source>Unknown</source> 1076 <translation>Неизвестно</translation> 1077 </message> 1078</context> 1079<context> 1080 <name>QFileSystemModel</name> 1081 <message> 1082 <source>%1 TB</source> 1083 <translation>%1 ТБ</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>%1 GB</source> 1087 <translation>%1 ГБ</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>%1 MB</source> 1091 <translation>%1 МБ</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>%1 KB</source> 1095 <translation>%1 КБ</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>%1 bytes</source> 1099 <translation>%1 байта</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>Invalid filename</source> 1103 <translation>Грешно име на файл</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1107 <translation><b>Името „%1“ не може да бъде използвано.</b><p>Опитайте да използвате друго име с по-малко знаци и/или без пунктуационни знаци.</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>Name</source> 1111 <translation>Име</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source>Size</source> 1115 <translation>Размер</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <source>Kind</source> 1119 <comment>Match OS X Finder</comment> 1120 <translation>Вид</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>Type</source> 1124 <comment>All other platforms</comment> 1125 <translation>Тип</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>Date Modified</source> 1129 <translation>Дата на промяна</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>My Computer</source> 1133 <translation>Моят компютър</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>Computer</source> 1137 <translation>Компютър</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>%1 byte(s)</source> 1141 <translation>%1 байт(а)</translation> 1142 </message> 1143</context> 1144<context> 1145 <name>QFontDatabase</name> 1146 <message> 1147 <source>Normal</source> 1148 <comment>The Normal or Regular font weight</comment> 1149 <translation>Нормален</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>Bold</source> 1153 <translation>Удебелен</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>Demi Bold</source> 1157 <translation>Полуудебелен</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Medium</source> 1161 <comment>The Medium font weight</comment> 1162 <translation>Среден</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <source>Black</source> 1166 <translation>Черен</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Light</source> 1170 <translation>Олекотен</translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <source>Thin</source> 1174 <translation>Тънък</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>Extra Light</source> 1178 <translation>Допълнително олекотен</translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <source>Extra Bold</source> 1182 <translation>Допълнително удебелен</translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>Extra</source> 1186 <extracomment>The word for "Extra" as in "Extra Bold, Extra Thin" used as a pattern for string searches</extracomment> 1187 <translation>Допълнително</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>Demi</source> 1191 <extracomment>The word for "Demi" as in "Demi Bold" used as a pattern for string searches</extracomment> 1192 <translation>Полу</translation> 1193 </message> 1194 <message> 1195 <source>Italic</source> 1196 <translation>Курсив</translation> 1197 </message> 1198 <message> 1199 <source>Oblique</source> 1200 <translation>Наклонен</translation> 1201 </message> 1202 <message> 1203 <source>Any</source> 1204 <translation>Всякаква</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <source>Latin</source> 1208 <translation>Латиница</translation> 1209 </message> 1210 <message> 1211 <source>Greek</source> 1212 <translation>Гръцка</translation> 1213 </message> 1214 <message> 1215 <source>Cyrillic</source> 1216 <translation>Кирилица</translation> 1217 </message> 1218 <message> 1219 <source>Armenian</source> 1220 <translation>Арменска</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <source>Hebrew</source> 1224 <translation>Еврейска</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <source>Arabic</source> 1228 <translation>Арабска</translation> 1229 </message> 1230 <message> 1231 <source>Syriac</source> 1232 <translation>Сирийска</translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <source>Thaana</source> 1236 <translation>Тана</translation> 1237 </message> 1238 <message> 1239 <source>Devanagari</source> 1240 <translation>Деванагари</translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <source>Bengali</source> 1244 <translation>Бенгалска</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>Gurmukhi</source> 1248 <translation>Гурмукхи</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>Gujarati</source> 1252 <translation>Гуджарати</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>Oriya</source> 1256 <translation>Ория</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <source>Tamil</source> 1260 <translation>Тамилска</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <source>Telugu</source> 1264 <translation>Телугу</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <source>Kannada</source> 1268 <translation>Каннада</translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <source>Malayalam</source> 1272 <translation>Малаялам</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source>Sinhala</source> 1276 <translation>Синхалска</translation> 1277 </message> 1278 <message> 1279 <source>Thai</source> 1280 <translation>Тайска</translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <source>Lao</source> 1284 <translation>Лаоска</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <source>Tibetan</source> 1288 <translation>Тибетска</translation> 1289 </message> 1290 <message> 1291 <source>Myanmar</source> 1292 <translation>Бирманска</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source>Georgian</source> 1296 <translation>Грузинска</translation> 1297 </message> 1298 <message> 1299 <source>Khmer</source> 1300 <translation>Кхмерска</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <source>Simplified Chinese</source> 1304 <translation>Опростен китайски</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <source>Traditional Chinese</source> 1308 <translation>Традиционен китайски</translation> 1309 </message> 1310 <message> 1311 <source>Japanese</source> 1312 <translation>Японска</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Korean</source> 1316 <translation>Корейска</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <source>Vietnamese</source> 1320 <translation>Виетнамска</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <source>Symbol</source> 1324 <translation>Знаци</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <source>Ogham</source> 1328 <translation>Огам</translation> 1329 </message> 1330 <message> 1331 <source>Runic</source> 1332 <translation>Руническа</translation> 1333 </message> 1334 <message> 1335 <source>N'Ko</source> 1336 <translation>Н'Ко</translation> 1337 </message> 1338</context> 1339<context> 1340 <name>QFontDialog</name> 1341 <message> 1342 <source>Select Font</source> 1343 <translation>Избор на шрифт</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <source>&Font</source> 1347 <translation>&Шрифт</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Font st&yle</source> 1351 <translation>&Стил</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>&Size</source> 1355 <translation>&Размер</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>Effects</source> 1359 <translation>Ефекти</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>Stri&keout</source> 1363 <translation>&Зачертан</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>&Underline</source> 1367 <translation>&Подчертан</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Sample</source> 1371 <translation>Преглед</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>Wr&iting System</source> 1375 <translation>Пис&меност</translation> 1376 </message> 1377</context> 1378<context> 1379 <name>QFtp</name> 1380 <message> 1381 <source>Not connected</source> 1382 <translation>Няма връзка</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Host %1 not found</source> 1386 <translation>Сървърът %1 не е намерен</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>Connection refused to host %1</source> 1390 <translation>Връзката със сървъра %1 е отказана</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Connection timed out to host %1</source> 1394 <translation>Времето на връзката към сървъра %1 изтече</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Connected to host %1</source> 1398 <translation>Свързан с %1</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>Data Connection refused</source> 1402 <translation>Връзката за данни е отказана</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Unknown error</source> 1406 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>Connecting to host failed: 1410%1</source> 1411 <translation>Неуспешно свързване със сървъра: 1412%1</translation> 1413 </message> 1414 <message> 1415 <source>Login failed: 1416%1</source> 1417 <translation>неуспешно влизане: 1418%1</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Listing directory failed: 1422%1</source> 1423 <translation>Неуспешно изтегляне на съдържанието на папка: 1424%1</translation> 1425 </message> 1426 <message> 1427 <source>Changing directory failed: 1428%1</source> 1429 <translation>Неуспешно преминаване към друга папка: 1430%1</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Downloading file failed: 1434%1</source> 1435 <translation>Неуспешно сваляне на файл: 1436%1</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <source>Uploading file failed: 1440%1</source> 1441 <translation>Неуспешно качване на файл: 1442%1</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Removing file failed: 1446%1</source> 1447 <translation>Неуспешно изтриване на файл: 1448%1</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <source>Creating directory failed: 1452%1</source> 1453 <translation>Неуспешно създаване на папка: 1454%1</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>Removing directory failed: 1458%1</source> 1459 <translation>Неуспешно изтриване на папка: 1460%1</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <source>Connection closed</source> 1464 <translation>Връзката е преустановена</translation> 1465 </message> 1466</context> 1467<context> 1468 <name>QGnomeTheme</name> 1469 <message> 1470 <source>&OK</source> 1471 <translation>&Добре</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>&Save</source> 1475 <translation>&Запазване</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <source>&Cancel</source> 1479 <translation>&Отказ</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <source>&Close</source> 1483 <translation>З&атваряне</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <source>Close without Saving</source> 1487 <translation>Затваряне без запазване</translation> 1488 </message> 1489</context> 1490<context> 1491 <name>QGuiApplication</name> 1492 <message> 1493 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 1494 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 1495 <translation>LTR</translation> 1496 </message> 1497</context> 1498<context> 1499 <name>QHostInfo</name> 1500 <message> 1501 <source>No host name given</source> 1502 <translation>Не е посочено име на хост</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Unknown error</source> 1506 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1507 </message> 1508</context> 1509<context> 1510 <name>QHostInfoAgent</name> 1511 <message> 1512 <source>No host name given</source> 1513 <translation>Не е посочено име на хост</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <source>Invalid hostname</source> 1517 <translation>Грешно име на хост</translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <source>Unknown address type</source> 1521 <translation>Непознат тип адрес</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>Host not found</source> 1525 <translation>Хостът не е намерен</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <source>Unknown error</source> 1529 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>Unknown error (%1)</source> 1533 <translation>Неизвестна грешка (%1)</translation> 1534 </message> 1535</context> 1536<context> 1537 <name>QHttp</name> 1538 <message> 1539 <source>Host %1 not found</source> 1540 <translation>Сървърът %1 не е намерен</translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <source>Connection refused</source> 1544 <translation>Връзката е отказана</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Connection closed</source> 1548 <translation>Връзката е преустановена</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>Proxy requires authentication</source> 1552 <translation>Сървърът-посредник изисква удостоверяване</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Host requires authentication</source> 1556 <translation>Сървърът изисква удостоверяване</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Data corrupted</source> 1560 <translation>Данните са повредени</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Unknown protocol specified</source> 1564 <translation>Указаният протокол е непознат</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>SSL handshake failed</source> 1568 <translation>Неуспешно съгласуване на SSL връзката</translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <source>Too many redirects</source> 1572 <translation>Твърде много пренасочвания</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>Insecure redirect</source> 1576 <translation>Необезопасено пренасочване</translation> 1577 </message> 1578</context> 1579<context> 1580 <name>QHttpSocketEngine</name> 1581 <message> 1582 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> 1583 <translation>Не е получен HTTP-отговор от сървъра-посредник</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Error parsing authentication request from proxy</source> 1587 <translation>Грешка при анализа на заявката за удостоверяване от сървъра-посредник</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Authentication required</source> 1591 <translation>Изисква се удостоверяване</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>Proxy denied connection</source> 1595 <translation>Сървърът-посредник отказа връзката</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>Error communicating with HTTP proxy</source> 1599 <translation>Грешка при обмена на данни със сървъра-посредник за HTTP</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>Proxy server not found</source> 1603 <translation>Сървърът-посредник не е намерен</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>Proxy connection refused</source> 1607 <translation>Връзката със сървъра-посредник е отказана</translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>Proxy server connection timed out</source> 1611 <translation>Времето на връзката със сървъра-посредник изтече</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>Proxy connection closed prematurely</source> 1615 <translation>Връзката със сървъра-посредник беше преждевременно преустановена</translation> 1616 </message> 1617</context> 1618<context> 1619 <name>QIBaseDriver</name> 1620 <message> 1621 <source>Error opening database</source> 1622 <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Could not start transaction</source> 1626 <translation>Трансакцията не успя да започне</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Unable to commit transaction</source> 1630 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Unable to rollback transaction</source> 1634 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 1635 </message> 1636</context> 1637<context> 1638 <name>QIBaseResult</name> 1639 <message> 1640 <source>Unable to create BLOB</source> 1641 <translation>Неуспешно създаване на BLOB</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>Unable to write BLOB</source> 1645 <translation>Неуспешно записване на BLOB</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Unable to open BLOB</source> 1649 <translation>Неуспешно отваряне на BLOB</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <source>Unable to read BLOB</source> 1653 <translation>Неуспешно прочитане на BLOB</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Could not find array</source> 1657 <translation>Масивът не може да бъде намерен</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Could not get array data</source> 1661 <translation>Данните на масива не могат да бъдат получени</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>Could not get query info</source> 1665 <translation>Информацията за заявката не може да бъде получена</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Could not start transaction</source> 1669 <translation>Трансакцията не успя да започне</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source>Unable to commit transaction</source> 1673 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <source>Could not allocate statement</source> 1677 <translation>Неуспешно заделяне на ресурси за създаване на израза</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Could not prepare statement</source> 1681 <translation>Неуспешно подготвяне на израза</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>Could not describe input statement</source> 1685 <translation>Неуспешно описание на входящия израз</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Could not describe statement</source> 1689 <translation>Неуспешно описание на израза</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <source>Unable to close statement</source> 1693 <translation>Неуспешно затваряне на израза</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <source>Unable to execute query</source> 1697 <translation>Заявката не може да бъде изпълнена</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>Could not fetch next item</source> 1701 <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <source>Could not get statement info</source> 1705 <translation>Неуспешно получаване на информация за израза</translation> 1706 </message> 1707</context> 1708<context> 1709 <name>QIODevice</name> 1710 <message> 1711 <source>Permission denied</source> 1712 <translation>Достъпът е забранен</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>Too many open files</source> 1716 <translation>Твърде много отворени файлове</translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <source>No such file or directory</source> 1720 <translation>Няма такъв файл или папка</translation> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <source>No space left on device</source> 1724 <translation>На устройството няма свободно място</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>file to open is a directory</source> 1728 <translation>файлът за отваряне е папка</translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Unknown error</source> 1732 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1733 </message> 1734</context> 1735<context> 1736 <name>QImageReader</name> 1737 <message> 1738 <source>Invalid device</source> 1739 <translation>Неправилно устройство</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>File not found</source> 1743 <translation>Файлът не е намерен</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Unsupported image format</source> 1747 <translation>Неподдържан формат за изображения</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Unable to read image data</source> 1751 <translation>Данните на изображението не могат да бъдат прочетени</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Unknown error</source> 1755 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1756 </message> 1757</context> 1758<context> 1759 <name>QImageWriter</name> 1760 <message> 1761 <source>Unknown error</source> 1762 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>Device is not set</source> 1766 <translation>Не е зададено устройство</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>Device not writable</source> 1770 <translation>Устройството не позволява запис</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <source>Unsupported image format</source> 1774 <translation>Неподдържан формат за изображения</translation> 1775 </message> 1776</context> 1777<context> 1778 <name>QInputDialog</name> 1779 <message> 1780 <source>Enter a value:</source> 1781 <translation>Въведете стойност:</translation> 1782 </message> 1783</context> 1784<context> 1785 <name>QJsonParseError</name> 1786 <message> 1787 <source>no error occurred</source> 1788 <translation>няма грешки</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>unterminated object</source> 1792 <translation>незавършен обект</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <source>missing name separator</source> 1796 <translation>липсва разделител на имената</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <source>unterminated array</source> 1800 <translation>незавършен масив</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>missing value separator</source> 1804 <translation>липсва разделител на стойностите</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>illegal value</source> 1808 <translation>непозволена стойност</translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>invalid termination by number</source> 1812 <translation>неправилно завършване с число</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>illegal number</source> 1816 <translation>неправилно число</translation> 1817 </message> 1818 <message> 1819 <source>invalid escape sequence</source> 1820 <translation>неправилна управляваща последователност</translation> 1821 </message> 1822 <message> 1823 <source>invalid UTF8 string</source> 1824 <translation>неправилен низ с кодиране по UTF-8</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source>unterminated string</source> 1828 <translation>незавършен низ</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>object is missing after a comma</source> 1832 <translation>липсва обект след запетая</translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>too deeply nested document</source> 1836 <translation>документът има твърде много нива на вложеност</translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <source>too large document</source> 1840 <translation>документът е твърде голям</translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <source>garbage at the end of the document</source> 1844 <translation>излишни данни в края на документа</translation> 1845 </message> 1846</context> 1847<context> 1848 <name>QKeySequenceEdit</name> 1849 <message> 1850 <source>Press shortcut</source> 1851 <translation>Натиснете клавиш или комбинация</translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <source>%1, ...</source> 1855 <extracomment>This text is an "unfinished" shortcut, expands like "Ctrl+A, ..."</extracomment> 1856 <translation>%1, …</translation> 1857 </message> 1858</context> 1859<context> 1860 <name>QLibrary</name> 1861 <message> 1862 <source>'%1' is not an ELF object (%2)</source> 1863 <translation>„%1“ не е обект във формата ELF (%2)</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>'%1' is not an ELF object</source> 1867 <translation>„%1“ не е обект във формата ELF</translation> 1868 </message> 1869 <message> 1870 <source>'%1' is an invalid ELF object (%2)</source> 1871 <translation>„%1“ е неправилен обект ELF (%2)</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Failed to extract plugin meta data from '%1'</source> 1875 <translation>Неуспешно извличане на мета-данните за приставката от „%1“</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>The shared library was not found.</source> 1879 <translation>Споделената библиотека не беше намерена.</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1883 <translation>Файлът „%1“ не е правилна приставка на Qt.</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1887 <translation>Приставката „%1“ използва несъвместима библиотека Qt. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1891 <translation>Приставката „%1“ използва несъвместима библиотека Qt. (Не може да се смесват библиотеки, компилирани в различни режими.)</translation> 1892 </message> 1893 <message> 1894 <source>Unknown error</source> 1895 <translation>Неизвестна грешка</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <source>Cannot load library %1: %2</source> 1899 <translation>Неуспешно зареждане на библиотеката %1: %2</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Cannot unload library %1: %2</source> 1903 <translation>Неуспешно освобождаване на библиотеката %1: %2</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> 1907 <translation>Символът „%1“ не може да бъде открит в %2: %3</translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <source>'%1' is not a valid Mach-O binary (%2)</source> 1911 <translation>„%1“ не е двоичен файл във формата Mach-O (%2)</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source>file is corrupt</source> 1915 <translation>файлът е повреден</translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>file too small</source> 1919 <translation>файлът е твърде малък</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>no suitable architecture in fat binary</source> 1923 <translation>във файла няма подходяща архитектура</translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>invalid magic %1</source> 1927 <translation>грешен вълшебен идентификатор %1</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>wrong architecture</source> 1931 <translation>грешна архитектура</translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <source>not a dynamic library</source> 1935 <translation>не е динамична библиотека</translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <source>'%1' is not a Qt plugin</source> 1939 <translation>„%1“ не е приставка на Qt</translation> 1940 </message> 1941</context> 1942<context> 1943 <name>QLineEdit</name> 1944 <message> 1945 <source>&Undo</source> 1946 <translation>&Отмяна</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>&Redo</source> 1950 <translation>По&втаряне</translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>Cu&t</source> 1954 <translation>&Изрязване</translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>&Copy</source> 1958 <translation>&Копиране</translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>&Paste</source> 1962 <translation>&Поставяне</translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>Delete</source> 1966 <translation>Изтриване</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <source>Select All</source> 1970 <translation>Избиране на всичко</translation> 1971 </message> 1972</context> 1973<context> 1974 <name>QLocalServer</name> 1975 <message> 1976 <source>%1: Name error</source> 1977 <translation>%1: Неправилно име</translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>%1: Permission denied</source> 1981 <translation>%1: Достъпът е отказан</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>%1: Address in use</source> 1985 <translation>%1: Адресът вече се използва</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>%1: Unknown error %2</source> 1989 <translation>%1: Неизвестна грешка %2</translation> 1990 </message> 1991</context> 1992<context> 1993 <name>QLocalSocket</name> 1994 <message> 1995 <source>%1: Connection refused</source> 1996 <translation>%1: Връзката е отказана</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>%1: Remote closed</source> 2000 <translation>%1: Отдалечената страна преустанови връзката</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>%1: Invalid name</source> 2004 <translation>%1: Неправилно име</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>%1: Socket access error</source> 2008 <translation>%1: Грешка с достъпа на сокета</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>%1: Socket resource error</source> 2012 <translation>%1: Грешка с ресурсите на сокета</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2016 <translation>%1: Времето на операцията със сокета изтече</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>%1: Datagram too large</source> 2020 <translation>%1: Блокът с данни е твърде голям</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>%1: Connection error</source> 2024 <translation>%1: Грешка във връзката</translation> 2025 </message> 2026 <message> 2027 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2028 <translation>%1: Операцията със сокета не се поддържа</translation> 2029 </message> 2030 <message> 2031 <source>%1: Operation not permitted when socket is in this state</source> 2032 <translation>%1: Операцията не е разрешена, когато сокетът е в това състояние</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <source>%1: Unknown error</source> 2036 <translation>%1: Неизвестна грешка</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>Trying to connect while connection is in progress</source> 2040 <translation>Опит за свързване, докато вече протича такъв</translation> 2041 </message> 2042 <message> 2043 <source>%1: Unknown error %2</source> 2044 <translation>%1: Неизвестна грешка %2</translation> 2045 </message> 2046 <message> 2047 <source>%1: Access denied</source> 2048 <translation>%1: Достъпът е отказан</translation> 2049 </message> 2050</context> 2051<context> 2052 <name>QMYSQLDriver</name> 2053 <message> 2054 <source>Unable to allocate a MYSQL object</source> 2055 <translation>Неуспешно създаване на обект MYSQL</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Unable to open database '%1'</source> 2059 <translation>Неуспешно отваряне на базата данни „%1“</translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>Unable to connect</source> 2063 <translation>Неуспешно свързване</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Unable to begin transaction</source> 2067 <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation> 2068 </message> 2069 <message> 2070 <source>Unable to commit transaction</source> 2071 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 2072 </message> 2073 <message> 2074 <source>Unable to rollback transaction</source> 2075 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 2076 </message> 2077</context> 2078<context> 2079 <name>QMYSQLResult</name> 2080 <message> 2081 <source>Unable to fetch data</source> 2082 <translation>Неуспешно получаване на данните</translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <source>Unable to execute query</source> 2086 <translation>Заявката не може да бъде изпълнена</translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <source>Unable to store result</source> 2090 <translation>Резултатът не може да бъде съхранен</translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source>Unable to execute next query</source> 2094 <translation>Следващата заявка не може да бъде изпълнена</translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <source>Unable to store next result</source> 2098 <translation>Следващият резултат не може да бъде съхранен</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Unable to prepare statement</source> 2102 <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <source>Unable to reset statement</source> 2106 <translation>Изразът не може да бъде нулиран</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <source>Unable to bind value</source> 2110 <translation>Стойността не може да бъде свързана</translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <source>Unable to execute statement</source> 2114 <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Unable to bind outvalues</source> 2118 <translation>Изходните стойности не могат да бъдат свързани</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Unable to store statement results</source> 2122 <translation>Резултатите от израза не могат да бъдат съхранени</translation> 2123 </message> 2124</context> 2125<context> 2126 <name>QMdiArea</name> 2127 <message> 2128 <source>(Untitled)</source> 2129 <translation>(Неозаглавено)</translation> 2130 </message> 2131</context> 2132<context> 2133 <name>QMdiSubWindow</name> 2134 <message> 2135 <source>- [%1]</source> 2136 <translation>– [%1]</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <source>%1 - [%2]</source> 2140 <translation>%1 – [%2]</translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source>Minimize</source> 2144 <translation>Минимизиране</translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Maximize</source> 2148 <translation>Уголемяване</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Unshade</source> 2152 <translation>Разгъване</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source>Shade</source> 2156 <translation>Свиване</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>Restore Down</source> 2160 <translation>Смаляване</translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>Restore</source> 2164 <translation>Възстановяване</translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source>Close</source> 2168 <translation>Затваряне</translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source>Help</source> 2172 <translation>Помощ</translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>Menu</source> 2176 <translation>Меню</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>&Restore</source> 2180 <translation>&Възстановяване</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>&Move</source> 2184 <translation>&Преместване</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>&Size</source> 2188 <translation>Прео&размеряване</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>Mi&nimize</source> 2192 <translation>&Минимизиране</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>Ma&ximize</source> 2196 <translation>&Уголемяване</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>Stay on &Top</source> 2200 <translation>Винаги &отгоре</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source>&Close</source> 2204 <translation>&Затваряне</translation> 2205 </message> 2206</context> 2207<context> 2208 <name>QMessageBox</name> 2209 <message> 2210 <source>Show Details...</source> 2211 <translation>Подробности…</translation> 2212 </message> 2213 <message> 2214 <source>Hide Details...</source> 2215 <translation>По-малко…</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2219 <translation><h3>Относно Qt</h3><p>Тази програма използва Qt версия %1.</p></translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across all major desktop operating systems. It is also available for embedded Linux and other embedded and mobile operating systems.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 3.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 3 is appropriate for the development of Qt&nbsp;applications provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 3.</p><p>Please see <a href="http://%2/">%2</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) %1 The Qt Company Ltd and other contributors.</p><p>Qt and the Qt logo are trademarks of The Qt Company Ltd.</p><p>Qt is The Qt Company Ltd product developed as an open source project. See <a href="http://%3/">%3</a> for more information.</p></source> 2223 <translation><p>Qt е комплект от библиотеки и инструменти за разработка на многоплатформени приложения.</p><p>Qt дава възможност без промяна в изходния код програмите да се компилират за всички най-разпространени компютърни операционни системи. Освен това чрез Qt могат да се създават приложения за вградени системи, работещи с Линукс, както и за някои мобилни операционни системи.</p><p>Qt предлага три вида лиценз, предназначени за нуждите на различните потребители.</p><p>Комерсиалният лиценз на Qt е подходящ за разработка на частни/комерсиални програми, при които разработчикът не желае да прави изходния си код достъпен за другите или по друга причина не може да спази условията на лиценза GNU LGPL версия 3.</p><p>Използването на Qt при условията на лиценза GNU LGPL версия 3 е подходящо за разработка на приложения с Qt, стига да можете да спазите условията на GNU LGPL версия 3.</p><p>Моля, посетете <a href="http://%2/">%2</a>, където ще намерите информация относно лицензите на Qt.</p><p>Всички права запазени (C) %1 „The Qt Company“ ООД и други участници.</p><p>Qt и логото на Qt са запазени марки на „The Qt Company“ ООД.</p><p>Qt е продукт на „The Qt Company“ ООД, който се разработва като проект с отворен код. Посетете <a href="http://%3/">%3</a> за повече информация.</p></translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <source>About Qt</source> 2227 <translation>Относно Qt</translation> 2228 </message> 2229</context> 2230<context> 2231 <name>QNativeSocketEngine</name> 2232 <message> 2233 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2234 <translation>Неуспешна инициализация на неблокиращ сокет</translation> 2235 </message> 2236 <message> 2237 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2238 <translation>Неуспешна инициализация на разпращащ сокет</translation> 2239 </message> 2240 <message> 2241 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2242 <translation>Опит за използване на сокет за IPv6 на система, която не поддържа IPv6</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <source>The remote host closed the connection</source> 2246 <translation>Отдалечената страна преустанови връзката</translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <source>Network operation timed out</source> 2250 <translation>Времето на мрежовата операция изтече</translation> 2251 </message> 2252 <message> 2253 <source>Out of resources</source> 2254 <translation>Недостатъчно ресурси</translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <source>Unsupported socket operation</source> 2258 <translation>Неподдържана операция със сокет</translation> 2259 </message> 2260 <message> 2261 <source>Protocol type not supported</source> 2262 <translation>Протоколът не се поддържа</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <source>Invalid socket descriptor</source> 2266 <translation>Грешен дескриптор на сокет</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <source>Host unreachable</source> 2270 <translation>Хостът е недостъпен</translation> 2271 </message> 2272 <message> 2273 <source>Network unreachable</source> 2274 <translation>Мрежата е недостъпна</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <source>Permission denied</source> 2278 <translation>Достъпът е забранен</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <source>Connection timed out</source> 2282 <translation>Времето на връзката изтече</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <source>Connection refused</source> 2286 <translation>Връзката е отказана</translation> 2287 </message> 2288 <message> 2289 <source>The bound address is already in use</source> 2290 <translation>Адресът вече се използва</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <source>The address is not available</source> 2294 <translation>Адресът е недостъпен</translation> 2295 </message> 2296 <message> 2297 <source>The address is protected</source> 2298 <translation>Адресът е защитен</translation> 2299 </message> 2300 <message> 2301 <source>Datagram was too large to send</source> 2302 <translation>Блокът с данни е твърде голям и не може да бъде изпратен</translation> 2303 </message> 2304 <message> 2305 <source>Unable to send a message</source> 2306 <translation>Неуспешно изпращане на съобщение</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <source>Unable to receive a message</source> 2310 <translation>Неуспешно получаване на съобщение</translation> 2311 </message> 2312 <message> 2313 <source>Unable to write</source> 2314 <translation>Неуспешен запис</translation> 2315 </message> 2316 <message> 2317 <source>Network error</source> 2318 <translation>Мрежова грешка</translation> 2319 </message> 2320 <message> 2321 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2322 <translation>Друг сокет вече слуша на същия порт</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <source>Operation on non-socket</source> 2326 <translation>Опит за изпълнение на операция върху обект, който не е сокет</translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2330 <translation>Типът на сървъра-посредник не е съвместим с тази операция</translation> 2331 </message> 2332 <message> 2333 <source>Temporary error</source> 2334 <translation>Временна грешка</translation> 2335 </message> 2336 <message> 2337 <source>Network dropped connection on reset</source> 2338 <translation>Мрежата прекъсна връзката</translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <source>Connection reset by peer</source> 2342 <translation>Връзката е прекъсната от отдалечената страна</translation> 2343 </message> 2344 <message> 2345 <source>Unknown error</source> 2346 <translation>Неизвестна грешка</translation> 2347 </message> 2348</context> 2349<context> 2350 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name> 2351 <message> 2352 <source>Error opening %1</source> 2353 <translation>Грешка при отваряне на %1</translation> 2354 </message> 2355</context> 2356<context> 2357 <name>QNetworkAccessDataBackend</name> 2358 <message> 2359 <source>Invalid URI: %1</source> 2360 <translation>Грешен ресурсен ид.: %1</translation> 2361 </message> 2362</context> 2363<context> 2364 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name> 2365 <message> 2366 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2367 <translation>Грешка при записа в %1: %2</translation> 2368 </message> 2369 <message> 2370 <source>Socket error on %1: %2</source> 2371 <translation>Грешка в сокета за %1: %2</translation> 2372 </message> 2373 <message> 2374 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2375 <translation>Отдалечената страна преустанови връзката преждевременно за %1</translation> 2376 </message> 2377</context> 2378<context> 2379 <name>QNetworkAccessFileBackend</name> 2380 <message> 2381 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2382 <translation>Заявка за отваряне на файл, който не е локален: %1</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>Error opening %1: %2</source> 2386 <translation>Грешка при отваряне на %1: %2</translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2390 <translation>Грешка при записа в %1: %2</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2394 <translation>Отварянето на %1 е невъзможно: указаният път е папка</translation> 2395 </message> 2396 <message> 2397 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2398 <translation>Грешка при четенето от %1: %2</translation> 2399 </message> 2400</context> 2401<context> 2402 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 2403 <message> 2404 <source>No suitable proxy found</source> 2405 <translation>Не е открит подходящ сървър-посредник</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2409 <translation>Отварянето на %1 е невъзможно: това е папка</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2413 <translation>Неуспешно влизане в %1: изисква се удостоверяване</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2417 <translation>Грешка при свалянето на %1: %2</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2421 <translation>Грешка при качването на %1: %2</translation> 2422 </message> 2423</context> 2424<context> 2425 <name>QNetworkAccessManager</name> 2426 <message> 2427 <source>Network access is disabled.</source> 2428 <translation>Достъпът до мрежата е забранен.</translation> 2429 </message> 2430</context> 2431<context> 2432 <name>QNetworkReply</name> 2433 <message> 2434 <source>Error transferring %1 - server replied: %2</source> 2435 <translation>Грешка при прехвърлянето на %1 – отговорът на сървъра е: %2</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Background request not allowed.</source> 2439 <translation>Фоновите заявки не са разрешени.</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Network session error.</source> 2443 <translation>Грешка в мрежовата сесия.</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>backend start error.</source> 2447 <translation>грешка при стартиране на сървърната услуга.</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Temporary network failure.</source> 2451 <translation>Временна мрежова грешка.</translation> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2455 <translation>Протоколът „%1“ е непознат</translation> 2456 </message> 2457</context> 2458<context> 2459 <name>QNetworkReplyHttpImpl</name> 2460 <message> 2461 <source>Operation canceled</source> 2462 <translation>Операцията е отказана</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>No suitable proxy found</source> 2466 <translation>Не е открит подходящ сървър-посредник</translation> 2467 </message> 2468</context> 2469<context> 2470 <name>QNetworkReplyImpl</name> 2471 <message> 2472 <source>Operation canceled</source> 2473 <translation>Операцията е отказана</translation> 2474 </message> 2475</context> 2476<context> 2477 <name>QNetworkSession</name> 2478 <message> 2479 <source>Invalid configuration.</source> 2480 <translation>Неправилна конфигурация.</translation> 2481 </message> 2482</context> 2483<context> 2484 <name>QNetworkSessionPrivateImpl</name> 2485 <message> 2486 <source>Unknown session error.</source> 2487 <translation>Неизвестна грешка в сесията.</translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <source>The session was aborted by the user or system.</source> 2491 <translation>Сесията беше прекратена от потребителя или системата.</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>The requested operation is not supported by the system.</source> 2495 <translation>Заявената операция не се поддържа от системата.</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <source>The specified configuration cannot be used.</source> 2499 <translation>Посочената конфигурация не може да бъде използвана.</translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>Roaming was aborted or is not possible.</source> 2503 <translation>Роумингът беше прекратен или не е възможен.</translation> 2504 </message> 2505</context> 2506<context> 2507 <name>QOCIDriver</name> 2508 <message> 2509 <source>Unable to initialize</source> 2510 <comment>QOCIDriver</comment> 2511 <translation>Неуспешна инициализация</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <source>Unable to logon</source> 2515 <translation>Неуспешно удостоверяване</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>Unable to begin transaction</source> 2519 <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>Unable to commit transaction</source> 2523 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Unable to rollback transaction</source> 2527 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 2528 </message> 2529</context> 2530<context> 2531 <name>QOCIResult</name> 2532 <message> 2533 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2534 <translation>Свързването на колона за групово изпълнение е невъзможно</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>Unable to execute batch statement</source> 2538 <translation>Изразът за групово изпълнение не може да бъде изпълнен</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Unable to goto next</source> 2542 <translation>Преминаването към следващ е невъзможно</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Unable to alloc statement</source> 2546 <translation>Изразът не може да бъде създаден</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Unable to prepare statement</source> 2550 <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>Unable to get statement type</source> 2554 <translation>Типът на израза не може да бъде получен</translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source>Unable to bind value</source> 2558 <translation>Стойността не може да бъде свързана</translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Unable to execute statement</source> 2562 <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation> 2563 </message> 2564</context> 2565<context> 2566 <name>QODBCDriver</name> 2567 <message> 2568 <source>Unable to connect</source> 2569 <translation>Неуспешно свързване</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> 2573 <translation>Неуспешно свързване: драйверът не поддържа цялата нужна функционалност</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Unable to disable autocommit</source> 2577 <translation>Автоматичното прилагане не може да бъде изключено</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>Unable to commit transaction</source> 2581 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Unable to rollback transaction</source> 2585 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>Unable to enable autocommit</source> 2589 <translation>Автоматичното прилагане не може да бъде включено</translation> 2590 </message> 2591</context> 2592<context> 2593 <name>QODBCResult</name> 2594 <message> 2595 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2596 <translation>QODBCResult::reset: Стойността „SQL_CURSOR_STATIC“ не може да бъде зададена като атрибут на израз. Моля, проверете конфигурацията на драйвера си за ODBC</translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>Unable to execute statement</source> 2600 <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <source>Unable to fetch</source> 2604 <translation>Неуспешно получаване на данните</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>Unable to fetch next</source> 2608 <translation>Неуспешно получаване на следващия запис</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source>Unable to fetch first</source> 2612 <translation>Неуспешно получаване на първия запис</translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <source>Unable to fetch previous</source> 2616 <translation>Неуспешно получаване на предишния запис</translation> 2617 </message> 2618 <message> 2619 <source>Unable to fetch last</source> 2620 <translation>Неуспешно получаване на последния запис</translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <source>Unable to prepare statement</source> 2624 <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <source>Unable to bind variable</source> 2628 <translation>Неуспешно свързване на променлива</translation> 2629 </message> 2630</context> 2631<context> 2632 <name>QPSQLDriver</name> 2633 <message> 2634 <source>Unable to connect</source> 2635 <translation>Неуспешно свързване</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source>Could not begin transaction</source> 2639 <translation>Неуспешно започване на трансакцията</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>Could not commit transaction</source> 2643 <translation>Неуспешно прилагане на трансакцията</translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source>Could not rollback transaction</source> 2647 <translation>Неуспешна отмяна на трансакцията</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>Unable to subscribe</source> 2651 <translation>Абонирането е невъзможно</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source>Unable to unsubscribe</source> 2655 <translation>Отписването е невъзможно</translation> 2656 </message> 2657</context> 2658<context> 2659 <name>QPSQLResult</name> 2660 <message> 2661 <source>Unable to create query</source> 2662 <translation>Създаването на заявка е невъзможно</translation> 2663 </message> 2664 <message> 2665 <source>Unable to prepare statement</source> 2666 <translation>Изразът не може да бъде подготвен</translation> 2667 </message> 2668</context> 2669<context> 2670 <name>QPageSetupWidget</name> 2671 <message> 2672 <source>Form</source> 2673 <translation>Форма</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>Paper</source> 2677 <translation>Хартия</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>Page size:</source> 2681 <translation>Формат:</translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Width:</source> 2685 <translation>Ширина:</translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <source>Height:</source> 2689 <translation>Височина:</translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>Paper source:</source> 2693 <translation>Касета с хартия:</translation> 2694 </message> 2695 <message> 2696 <source>Orientation</source> 2697 <translation>Ориентация</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <source>Portrait</source> 2701 <translation>Портрет</translation> 2702 </message> 2703 <message> 2704 <source>Landscape</source> 2705 <translation>Пейзаж</translation> 2706 </message> 2707 <message> 2708 <source>Reverse landscape</source> 2709 <translation>Обърнат пейзаж</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <source>Reverse portrait</source> 2713 <translation>Обърнат портрет</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <source>Margins</source> 2717 <translation>Полета</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>top margin</source> 2721 <translation>отгоре</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>left margin</source> 2725 <translation>отляво</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>right margin</source> 2729 <translation>отдясно</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>bottom margin</source> 2733 <translation>отдолу</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>Page Layout</source> 2737 <translation>Оформление на страниците</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>Page order:</source> 2741 <translation>Подредба на страниците:</translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>Pages per sheet:</source> 2745 <translation>Страници на лист:</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source>Millimeters (mm)</source> 2749 <translation>Милиметри (mm)</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>Inches (in)</source> 2753 <translation>Инчове (in)</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>Points (pt)</source> 2757 <translation>Пунктове (pt)</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>Pica (P̸)</source> 2761 <translation>Пики (P̸)</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>Didot (DD)</source> 2765 <translation>Дидо (DD)</translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>Cicero (CC)</source> 2769 <translation>Цицеро (CC)</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>Custom</source> 2773 <translation>По избор</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>mm</source> 2777 <extracomment>Unit 'Millimeter'</extracomment> 2778 <translation>mm</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source>pt</source> 2782 <extracomment>Unit 'Points'</extracomment> 2783 <translation>pt</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <source>in</source> 2787 <extracomment>Unit 'Inch'</extracomment> 2788 <translation>in</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>P̸</source> 2792 <extracomment>Unit 'Pica'</extracomment> 2793 <translation>P̸</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>DD</source> 2797 <extracomment>Unit 'Didot'</extracomment> 2798 <translation>DD</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <source>CC</source> 2802 <extracomment>Unit 'Cicero'</extracomment> 2803 <translation>CC</translation> 2804 </message> 2805</context> 2806<context> 2807 <name>QPageSize</name> 2808 <message> 2809 <source>Custom (%1mm x %2mm)</source> 2810 <extracomment>Custom size name in millimeters</extracomment> 2811 <translation>По избор (%1mm x %2mm)</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>Custom (%1pt x %2pt)</source> 2815 <extracomment>Custom size name in points</extracomment> 2816 <translation>По избор (%1pt x %2pt)</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Custom (%1in x %2in)</source> 2820 <extracomment>Custom size name in inches</extracomment> 2821 <translation>По избор (%1in x %2in)</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Custom (%1pc x %2pc)</source> 2825 <extracomment>Custom size name in picas</extracomment> 2826 <translation>По избор (%1pc x %2pc)</translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Custom (%1DD x %2DD)</source> 2830 <extracomment>Custom size name in didots</extracomment> 2831 <translation>По избор (%1DD x %2DD)</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Custom (%1CC x %2CC)</source> 2835 <extracomment>Custom size name in ciceros</extracomment> 2836 <translation>По избор (%1CC x %2CC)</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>%1 x %2 in</source> 2840 <extracomment>Page size in 'Inch'.</extracomment> 2841 <translation>%1 x %2 in</translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>A0</source> 2845 <translation>A0</translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>A1</source> 2849 <translation>A1</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>A2</source> 2853 <translation>A2</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>A3</source> 2857 <translation>A3</translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>A4</source> 2861 <translation>A4</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>A5</source> 2865 <translation>A5</translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>A6</source> 2869 <translation>A6</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>A7</source> 2873 <translation>A7</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>A8</source> 2877 <translation>A8</translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>A9</source> 2881 <translation>A9</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>A10</source> 2885 <translation>A10</translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>B0</source> 2889 <translation>B0</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source>B1</source> 2893 <translation>B1</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>B2</source> 2897 <translation>B2</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>B3</source> 2901 <translation>B3</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>B4</source> 2905 <translation>B4</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>B5</source> 2909 <translation>B5</translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>B6</source> 2913 <translation>B6</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>B7</source> 2917 <translation>B7</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>B8</source> 2921 <translation>B8</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>B9</source> 2925 <translation>B9</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>B10</source> 2929 <translation>B10</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Executive (7.5 x 10 in)</source> 2933 <translation>Изпълнителен (7.5 x 10 in)</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>Executive (7.25 x 10.5 in)</source> 2937 <translation>Изпълнителен (7.25 x 10.5 in)</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>Folio (8.27 x 13 in)</source> 2941 <translation>Фолио (8.27 x 13 in)</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source>Legal</source> 2945 <translation>Правен</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>Letter / ANSI A</source> 2949 <translation>Писмо / ANSI A</translation> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <source>Tabloid / ANSI B</source> 2953 <translation>Таблоид / ANSI B</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <source>Ledger / ANSI B</source> 2957 <translation>Счетоводна книга / ANSI B</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>Custom</source> 2961 <translation>По избор</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>A3 Extra</source> 2965 <translation>A3 – екстра</translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source>A4 Extra</source> 2969 <translation>A4 – екстра</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>A4 Plus</source> 2973 <translation>A4 – плюс</translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>A4 Small</source> 2977 <translation>A4 – малък</translation> 2978 </message> 2979 <message> 2980 <source>A5 Extra</source> 2981 <translation>A5 – екстра</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source>B5 Extra</source> 2985 <translation>B5 – екстра</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source>JIS B0</source> 2989 <translation>JIS B0</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <source>JIS B1</source> 2993 <translation>JIS B1</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>JIS B2</source> 2997 <translation>JIS B2</translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>JIS B3</source> 3001 <translation>JIS B3</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>JIS B4</source> 3005 <translation>JIS B4</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>JIS B5</source> 3009 <translation>JIS B5</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>JIS B6</source> 3013 <translation>JIS B6</translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>JIS B7</source> 3017 <translation>JIS B7</translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>JIS B8</source> 3021 <translation>JIS B8</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>JIS B9</source> 3025 <translation>JIS B9</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>JIS B10</source> 3029 <translation>JIS B10</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>ANSI C</source> 3033 <translation>ANSI C</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>ANSI D</source> 3037 <translation>ANSI D</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>ANSI E</source> 3041 <translation>ANSI E</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>Legal Extra</source> 3045 <translation>Правен – екстра</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Letter Extra</source> 3049 <translation>Писмо – екстра</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>Letter Plus</source> 3053 <translation>Писмо – плюс</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Letter Small</source> 3057 <translation>Писмо – малък</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Tabloid Extra</source> 3061 <translation>Таблоид – екстра</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Architect A</source> 3065 <translation>Архитект A</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Architect B</source> 3069 <translation>Архитект B</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Architect C</source> 3073 <translation>Архитект C</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>Architect D</source> 3077 <translation>Архитект D</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Architect E</source> 3081 <translation>Архитект E</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Note</source> 3085 <translation>Бележка</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>Quarto</source> 3089 <translation>Кварто</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>Statement</source> 3093 <translation>Изявление</translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>Super A</source> 3097 <translation>Супер A</translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>Super B</source> 3101 <translation>Супер B</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Postcard</source> 3105 <translation>Пощенска картичка</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>Double Postcard</source> 3109 <translation>Двойна пощенска картичка</translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>PRC 16K</source> 3113 <translation>PRC 16K</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>PRC 32K</source> 3117 <translation>PRC 32K</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>PRC 32K Big</source> 3121 <translation>PRC 32K – голям</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Fan-fold US (14.875 x 11 in)</source> 3125 <translation>Безконечна хартия – САЩ (14.875 x 11 in)</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>Fan-fold German (8.5 x 12 in)</source> 3129 <translation>Безконечна хартия – Германия (8.5 x 12 in)</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>Fan-fold German Legal (8.5 x 13 in)</source> 3133 <translation>Безконечна хартия – Германия, правен формат (8.5 x 13 in)</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>Envelope B4</source> 3137 <translation>Плик – B4</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>Envelope B5</source> 3141 <translation>Плик – B5</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Envelope B6</source> 3145 <translation>Плик – B6</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>Envelope C0</source> 3149 <translation>Плик – C0</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>Envelope C1</source> 3153 <translation>Плик – C1</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>Envelope C2</source> 3157 <translation>Плик – C2</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>Envelope C3</source> 3161 <translation>Плик – C3</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>Envelope C4</source> 3165 <translation>Плик – C4</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>Envelope C5</source> 3169 <translation>Плик – C5</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Envelope C6</source> 3173 <translation>Плик – C6</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Envelope C65</source> 3177 <translation>Плик – C65</translation> 3178 </message> 3179 <message> 3180 <source>Envelope C7</source> 3181 <translation>Плик – C7</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>Envelope DL</source> 3185 <translation>Плик – DL</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>Envelope US 9</source> 3189 <translation>Плик – САЩ 9</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>Envelope US 10</source> 3193 <translation>Плик – САЩ 10</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Envelope US 11</source> 3197 <translation>Плик – САЩ 11</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>Envelope US 12</source> 3201 <translation>Плик – САЩ 12</translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>Envelope US 14</source> 3205 <translation>Плик – САЩ 14</translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Envelope Monarch</source> 3209 <translation>Плик – монарх</translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Envelope Personal</source> 3213 <translation>Плик – личен</translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Envelope Chou 3</source> 3217 <translation>Плик – Чоу 3</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>Envelope Chou 4</source> 3221 <translation>Плик – Чоу 4</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Envelope Invite</source> 3225 <translation>Плик – покана</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>Envelope Italian</source> 3229 <translation>Плик – италиански</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Envelope Kaku 2</source> 3233 <translation>Плик – Каку 2</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Envelope Kaku 3</source> 3237 <translation>Плик – Каку 3</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <source>Envelope PRC 1</source> 3241 <translation>Плик – PRC 1</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>Envelope PRC 2</source> 3245 <translation>Плик – PRC 2</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Envelope PRC 3</source> 3249 <translation>Плик – PRC 3</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>Envelope PRC 4</source> 3253 <translation>Плик – PRC 4</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>Envelope PRC 5</source> 3257 <translation>Плик – PRC 5</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>Envelope PRC 6</source> 3261 <translation>Плик – PRC 6</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Envelope PRC 7</source> 3265 <translation>Плик – PRC 7</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>Envelope PRC 8</source> 3269 <translation>Плик – PRC 8</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Envelope PRC 9</source> 3273 <translation>Плик – PRC 9</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>Envelope PRC 10</source> 3277 <translation>Плик – PRC 10</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Envelope You 4</source> 3281 <translation>Плик – Ю 4</translation> 3282 </message> 3283</context> 3284<context> 3285 <name>QPlatformTheme</name> 3286 <message> 3287 <source>OK</source> 3288 <translation>Добре</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>Save</source> 3292 <translation>Запазване</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Save All</source> 3296 <translation>Запазване на всичко</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Open</source> 3300 <translation>Отваряне</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>&Yes</source> 3304 <translation>&Да</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>Yes to &All</source> 3308 <translation>Да за &всички</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>&No</source> 3312 <translation>&Не</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>N&o to All</source> 3316 <translation>Н&е за всички</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <source>Abort</source> 3320 <translation>Прекъсване</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>Retry</source> 3324 <translation>Повторен опит</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>Ignore</source> 3328 <translation>Пренебрегване</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>Close</source> 3332 <translation>Затваряне</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>Cancel</source> 3336 <translation>Отказ</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <source>Discard</source> 3340 <translation>Отхвърляне</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>Help</source> 3344 <translation>Помощ</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <source>Apply</source> 3348 <translation>Прилагане</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <source>Reset</source> 3352 <translation>Нулиране</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <source>Restore Defaults</source> 3356 <translation>По подразбиране</translation> 3357 </message> 3358</context> 3359<context> 3360 <name>QPluginLoader</name> 3361 <message> 3362 <source>The plugin was not loaded.</source> 3363 <translation>Приставката не беше заредена.</translation> 3364 </message> 3365 <message> 3366 <source>Unknown error</source> 3367 <translation>Неизвестна грешка</translation> 3368 </message> 3369</context> 3370<context> 3371 <name>QPrintDialog</name> 3372 <message> 3373 <source>Print</source> 3374 <translation>Печат</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>Left to Right, Top to Bottom</source> 3378 <translation>От ляво надясно, от горе надолу</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>Left to Right, Bottom to Top</source> 3382 <translation>От ляво надясно, от долу нагоре</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>Right to Left, Bottom to Top</source> 3386 <translation>От дясно наляво, от долу нагоре</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Right to Left, Top to Bottom</source> 3390 <translation>От дясно наляво, от горе надолу</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Bottom to Top, Left to Right</source> 3394 <translation>От долу нагоре, от ляво надясно</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Bottom to Top, Right to Left</source> 3398 <translation>От долу нагоре, от дясно наляво</translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Top to Bottom, Left to Right</source> 3402 <translation>От горе надолу, от ляво надясно</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>Top to Bottom, Right to Left</source> 3406 <translation>От горе надолу, от дясно наляво</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>1 (1x1)</source> 3410 <translation>1 (1x1)</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>2 (2x1)</source> 3414 <translation>2 (2x1)</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>4 (2x2)</source> 3418 <translation>4 (2x2)</translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>6 (2x3)</source> 3422 <translation>6 (2x3)</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>9 (3x3)</source> 3426 <translation>9 (3x3)</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>16 (4x4)</source> 3430 <translation>16 (4x4)</translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>All Pages</source> 3434 <translation>Всички страници</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>Odd Pages</source> 3438 <translation>Само нечетните</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>Even Pages</source> 3442 <translation>Само четните</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>&Options >></source> 3446 <translation>&Настройки >></translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <source>&Print</source> 3450 <translation>&Печат</translation> 3451 </message> 3452 <message> 3453 <source>&Options <<</source> 3454 <translation>&Настройки <<</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <source>Print to File (PDF)</source> 3458 <translation>Печат във файл (PDF)</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <source>Local file</source> 3462 <translation>Локален файл</translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <source>Write PDF file</source> 3466 <translation>Записване на файл PDF</translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>Print To File ...</source> 3470 <translation>Печат във файл…</translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>%1 is a directory. 3474Please choose a different file name.</source> 3475 <translation>%1 е папка. 3476Моля, изберете друго име на файл.</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>File %1 is not writable. 3480Please choose a different file name.</source> 3481 <translation>Файлът %1 не позволява запис. 3482Моля, изберете друго име на файл.</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source>%1 already exists. 3486Do you want to overwrite it?</source> 3487 <translation>%1 вече съществува. 3488Искате ли да го презапишете?</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <source>Options 'Pages Per Sheet' and 'Page Set' cannot be used together. 3492Please turn one of those options off.</source> 3493 <translation>Настройките „страници на лист“ и „набор от страници“ не могат да бъдат използвани заедно. 3494Моля, изключете една от тези настройки.</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> 3498 <translation>Стойността „от“ не може да бъде по-голяма от „до“.</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <source>OK</source> 3502 <translation>Добре</translation> 3503 </message> 3504 <message> 3505 <source>Automatic</source> 3506 <translation>Автоматично</translation> 3507 </message> 3508</context> 3509<context> 3510 <name>QPrintPreviewDialog</name> 3511 <message> 3512 <source>Page Setup</source> 3513 <translation>Настройки на страниците</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>%1%</source> 3517 <translation>%1%</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Print Preview</source> 3521 <translation>Преглед за печат</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Next page</source> 3525 <translation>Следваща страница</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Previous page</source> 3529 <translation>Предишна страница</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>First page</source> 3533 <translation>Първа страница</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source>Last page</source> 3537 <translation>Последна страница</translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source>Fit width</source> 3541 <translation>Ширина на страницата</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source>Fit page</source> 3545 <translation>Цялата страница</translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source>Zoom in</source> 3549 <translation>Увеличаване</translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source>Zoom out</source> 3553 <translation>Намаляване</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>Portrait</source> 3557 <translation>Портрет</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>Landscape</source> 3561 <translation>Пейзаж</translation> 3562 </message> 3563 <message> 3564 <source>Show single page</source> 3565 <translation>Показване на една страница</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>Show facing pages</source> 3569 <translation>Показване на лицевите страници</translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <source>Show overview of all pages</source> 3573 <translation>Показване на преглед на всички страници</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <source>Print</source> 3577 <translation>Печат</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <source>Page setup</source> 3581 <translation>Настройки на страниците</translation> 3582 </message> 3583 <message> 3584 <source>Export to PDF</source> 3585 <translation>Изнасяне като PDF</translation> 3586 </message> 3587</context> 3588<context> 3589 <name>QPrintPropertiesDialog</name> 3590 <message> 3591 <source>Printer Properties</source> 3592 <translation>Настройки на принтера</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Job Options</source> 3596 <translation>Настройки на задачата</translation> 3597 </message> 3598</context> 3599<context> 3600 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 3601 <message> 3602 <source>Form</source> 3603 <translation>Форма</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Page</source> 3607 <translation>Страница</translation> 3608 </message> 3609</context> 3610<context> 3611 <name>QPrintSettingsOutput</name> 3612 <message> 3613 <source>Form</source> 3614 <translation>Форма</translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <source>Copies</source> 3618 <translation>Копия</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <source>Print range</source> 3622 <translation>Обхват</translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <source>Print all</source> 3626 <translation>Всички страници</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source>Pages from</source> 3630 <translation>Страниците от</translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>to</source> 3634 <translation>до</translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source>Current Page</source> 3638 <translation>Текуща страница</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>Selection</source> 3642 <translation>Избраното</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Page Set:</source> 3646 <translation>Набор от страници:</translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>Output Settings</source> 3650 <translation>Настройки за извеждане</translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Copies:</source> 3654 <translation>Брой копия:</translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <source>Collate</source> 3658 <translation>Подреждане</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>Reverse</source> 3662 <translation>Обратен ред</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Options</source> 3666 <translation>Настройки</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Color Mode</source> 3670 <translation>Цветови режим</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Color</source> 3674 <translation>Цвят</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Grayscale</source> 3678 <translation>Черно-бяло</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Duplex Printing</source> 3682 <translation>Двустранен печат</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <source>None</source> 3686 <translation>Не</translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source>Long side</source> 3690 <translation>Дълга страна</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>Short side</source> 3694 <translation>Къса страна</translation> 3695 </message> 3696</context> 3697<context> 3698 <name>QPrintWidget</name> 3699 <message> 3700 <source>Form</source> 3701 <translation>Форма</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>Printer</source> 3705 <translation>Принтер</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>&Name:</source> 3709 <translation>&Име:</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>P&roperties</source> 3713 <translation>&Настройки</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>Location:</source> 3717 <translation>Местоположение:</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Preview</source> 3721 <translation>Преглед</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Type:</source> 3725 <translation>Тип:</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Output &file:</source> 3729 <translation>Изходен &файл:</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>...</source> 3733 <translation>…</translation> 3734 </message> 3735</context> 3736<context> 3737 <name>QProcess</name> 3738 <message> 3739 <source>Process failed to start</source> 3740 <translation>Процесът не успя да започне</translation> 3741 </message> 3742 <message> 3743 <source>Process crashed</source> 3744 <translation>Процесът се срина</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <source>Process operation timed out</source> 3748 <translation>Времето на операцията на процеса изтече</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <source>Error reading from process</source> 3752 <translation>Грешка при получаване на данни от процеса</translation> 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Error writing to process</source> 3756 <translation>Грешка при изпращане на данни към процеса</translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <source>No program defined</source> 3760 <translation>Не е посочена програма</translation> 3761 </message> 3762 <message> 3763 <source>Could not open input redirection for reading</source> 3764 <translation>Неуспешно пренасочване на входа за четене</translation> 3765 </message> 3766 <message> 3767 <source>Resource error (fork failure): %1</source> 3768 <translation>Ресурсна грешка (неуспешно изпълнение на „fork“): %1</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <source>Could not open output redirection for writing</source> 3772 <translation>Неуспешно пренасочване на изхода за запис</translation> 3773 </message> 3774 <message> 3775 <source>Process failed to start: %1</source> 3776 <translation>Процесът не успя да започне: %1</translation> 3777 </message> 3778</context> 3779<context> 3780 <name>QProgressDialog</name> 3781 <message> 3782 <source>Cancel</source> 3783 <translation>Отказ</translation> 3784 </message> 3785</context> 3786<context> 3787 <name>QRegExp</name> 3788 <message> 3789 <source>no error occurred</source> 3790 <translation>няма грешки</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>disabled feature used</source> 3794 <translation>използвана е изключена функционалност</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>bad char class syntax</source> 3798 <translation>грешен синтаксис за символен клас</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>bad lookahead syntax</source> 3802 <translation>грешен синтаксис за поглеждане напред</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>lookbehinds not supported, see QTBUG-2371</source> 3806 <translation>поглеждането назад не се поддържа, вж. QTBUG-2371</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>bad repetition syntax</source> 3810 <translation>грешен синтаксис за повторение</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>invalid octal value</source> 3814 <translation>грешна осмична стойност</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>missing left delim</source> 3818 <translation>липсва ляв разделител</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>unexpected end</source> 3822 <translation>неочакван край</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>met internal limit</source> 3826 <translation>достигнато е вътрешно ограничение</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>invalid interval</source> 3830 <translation>грешен интервал</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>invalid category</source> 3834 <translation>грешна категория</translation> 3835 </message> 3836</context> 3837<context> 3838 <name>QRegularExpression</name> 3839 <message> 3840 <source>no error</source> 3841 <translation>няма грешки</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>\ at end of pattern</source> 3845 <translation>\ в края на шаблона</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>\c at end of pattern</source> 3849 <translation>\c в края на шаблона</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>unrecognized character follows \</source> 3853 <translation>знакът след \ е непознат</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>numbers out of order in {} quantifier</source> 3857 <translation>неправилни числа в квантора {}</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>number too big in {} quantifier</source> 3861 <translation>числото в квантора {} е твърде голямо</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>missing terminating ] for character class</source> 3865 <translation>липсва завършващ знак ] за символен клас</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>invalid escape sequence in character class</source> 3869 <translation>грешна управляваща последователност в символен клас</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>range out of order in character class</source> 3873 <translation>неправилен интервал в символен клас</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>nothing to repeat</source> 3877 <translation>няма нищо за повторение</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>internal error: unexpected repeat</source> 3881 <translation>вътрешна грешка: неочаквано повтаряне</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>unrecognized character after (? or (?-</source> 3885 <translation>знакът след (? или (?- е непознат</translation> 3886 </message> 3887 <message> 3888 <source>POSIX named classes are supported only within a class</source> 3889 <translation>POSIX класовете се поддържат само вътре в клас</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>missing )</source> 3893 <translation>липсва )</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <source>reference to non-existent subpattern</source> 3897 <translation>препратка към несъществуващ подшаблон</translation> 3898 </message> 3899 <message> 3900 <source>erroffset passed as NULL</source> 3901 <translation>подадената стойност за erroffset е NULL</translation> 3902 </message> 3903 <message> 3904 <source>unknown option bit(s) set</source> 3905 <translation>зададен е непознат опционален бит или битове</translation> 3906 </message> 3907 <message> 3908 <source>missing ) after comment</source> 3909 <translation>липсва ) след коментар</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <source>regular expression is too large</source> 3913 <translation>регулярният израз е твърде голям</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <source>failed to get memory</source> 3917 <translation>неуспешно заделяне на памет</translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <source>unmatched parentheses</source> 3921 <translation>несъгласувани кръгли скоби</translation> 3922 </message> 3923 <message> 3924 <source>internal error: code overflow</source> 3925 <translation>вътрешна грешка: препълване на кода</translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <source>unrecognized character after (?<</source> 3929 <translation>знакът след (?< е непознат</translation> 3930 </message> 3931 <message> 3932 <source>lookbehind assertion is not fixed length</source> 3933 <translation>проверката чрез поглеждане назад не е с фиксирана дължина</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <source>malformed number or name after (?(</source> 3937 <translation>неправилно изписано число или име след (?(</translation> 3938 </message> 3939 <message> 3940 <source>conditional group contains more than two branches</source> 3941 <translation>условната група съдържа повече от две разклонения</translation> 3942 </message> 3943 <message> 3944 <source>assertion expected after (?(</source> 3945 <translation>след (?( се очаква проверка</translation> 3946 </message> 3947 <message> 3948 <source>(?R or (?[+-]digits must be followed by )</source> 3949 <translation>след (?R или (?[+-]цифри трябва да има )</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>unknown POSIX class name</source> 3953 <translation>неизвестно име на клас от POSIX</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <source>POSIX collating elements are not supported</source> 3957 <translation>елементите за подредба на POSIX не се поддържат</translation> 3958 </message> 3959 <message> 3960 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UTF8 support</source> 3961 <translation>тази версия на PCRE не е компилирана с поддръжка на PCRE_UTF8</translation> 3962 </message> 3963 <message> 3964 <source>character value in \x{...} sequence is too large</source> 3965 <translation>стойността на знака в последователността \x{…} е твърде голяма</translation> 3966 </message> 3967 <message> 3968 <source>invalid condition (?(0)</source> 3969 <translation>грешно условие (?(0)</translation> 3970 </message> 3971 <message> 3972 <source>\C not allowed in lookbehind assertion</source> 3973 <translation>употребата на \C в проверка с поглеждане назад не е разрешено</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <source>PCRE does not support \L, \l, \N{name}, \U, or \u</source> 3977 <translation>PCRE не поддържа \L, \l, \N{name}, \U, и \u</translation> 3978 </message> 3979 <message> 3980 <source>number after (?C is > 255</source> 3981 <translation>числото след (?C е по-голямо от 255</translation> 3982 </message> 3983 <message> 3984 <source>closing ) for (?C expected</source> 3985 <translation>нужна е затваряща ) за (?C</translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <source>recursive call could loop indefinitely</source> 3989 <translation>рекурсивното извикване може да зацикли безкрайно</translation> 3990 </message> 3991 <message> 3992 <source>unrecognized character after (?P</source> 3993 <translation>знака след (?P е непознат</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <source>syntax error in subpattern name (missing terminator)</source> 3997 <translation>синтактична грешка в името на подшаблон (липсва завършващ знак)</translation> 3998 </message> 3999 <message> 4000 <source>two named subpatterns have the same name</source> 4001 <translation>два именувани подшаблона имат едно и също име</translation> 4002 </message> 4003 <message> 4004 <source>invalid UTF-8 string</source> 4005 <translation>грешен низ с кодировка UTF-8</translation> 4006 </message> 4007 <message> 4008 <source>support for \P, \p, and \X has not been compiled</source> 4009 <translation>поддръжката на \P, \p и \X не е била компилирана</translation> 4010 </message> 4011 <message> 4012 <source>malformed \P or \p sequence</source> 4013 <translation>грешна последователност \P или \p</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <source>unknown property name after \P or \p</source> 4017 <translation>неизвестно име на свойство след \P или \p</translation> 4018 </message> 4019 <message> 4020 <source>subpattern name is too long (maximum 32 characters)</source> 4021 <translation>името на подшаблон е твърде дълго (ограничението е 32 знака)</translation> 4022 </message> 4023 <message> 4024 <source>too many named subpatterns (maximum 10000)</source> 4025 <translation>твърде много именувани подшаблони (ограничението е 10000)</translation> 4026 </message> 4027 <message> 4028 <source>octal value is greater than \377 (not in UTF-8 mode)</source> 4029 <translation>осмичната стойност е по-голяма от \377 (режимът не е UTF-8)</translation> 4030 </message> 4031 <message> 4032 <source>internal error: overran compiling workspace</source> 4033 <translation>вътрешна грешка: преминаване извън работната област за компилиране</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <source>internal error: previously-checked referenced subpattern not found</source> 4037 <translation>вътрешна грешка: не е открит подшаблон, който по-рано е бил проверен</translation> 4038 </message> 4039 <message> 4040 <source>DEFINE group contains more than one branch</source> 4041 <translation>групата „DEFINE“ съдържа повече от един клон</translation> 4042 </message> 4043 <message> 4044 <source>repeating a DEFINE group is not allowed</source> 4045 <translation>повторението на група „DEFINE“ не е позволено</translation> 4046 </message> 4047 <message> 4048 <source>inconsistent NEWLINE options</source> 4049 <translation>несъвместими опции NEWLINE</translation> 4050 </message> 4051 <message> 4052 <source>\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name/number or by a plain number</source> 4053 <translation>след \g трябва да има обикновено число или име/число в къдрави/ъглови скоби или кавички</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <source>a numbered reference must not be zero</source> 4057 <translation>номерирана препратка не трябва да бъде нула</translation> 4058 </message> 4059 <message> 4060 <source>an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)</source> 4061 <translation>(*ACCEPT), (*FAIL) и (*COMMIT) не могат да приемат аргументи</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <source>(*VERB) not recognized</source> 4065 <translation>(*VERB) не може да бъде разпознат</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <source>number is too big</source> 4069 <translation>числото е твърде голямо</translation> 4070 </message> 4071 <message> 4072 <source>subpattern name expected</source> 4073 <translation>очаква се име на подшаблон</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source>digit expected after (?+</source> 4077 <translation>след (?+ трябва да има число</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <source>] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode</source> 4081 <translation>] е недопустим знак за данни в режима на съвместимост на JavaScript</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <source>different names for subpatterns of the same number are not allowed</source> 4085 <translation>подшаблоните с еднакви номера не може да имат различни имена</translation> 4086 </message> 4087 <message> 4088 <source>(*MARK) must have an argument</source> 4089 <translation>(*MARK) трябва да има аргумент</translation> 4090 </message> 4091 <message> 4092 <source>this version of PCRE is not compiled with PCRE_UCP support</source> 4093 <translation>тази версия на PCRE не е компилирана с поддръжка на PCRE_UCP</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <source>\c must be followed by an ASCII character</source> 4097 <translation>след \c трябва да има знак от ASCII</translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <source>\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name</source> 4101 <translation>след \k трябва да има име в къдрави/ъглови скоби или кавички</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <source>internal error: unknown opcode in find_fixedlength()</source> 4105 <translation>вътрешна грешка: неизвестен код на операция в find_fixedlength()</translation> 4106 </message> 4107 <message> 4108 <source>\N is not supported in a class</source> 4109 <translation>\N не се поддържа в клас</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <source>too many forward references</source> 4113 <translation>твърде много предварителни препратки</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source>disallowed Unicode code point (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</source> 4117 <translation>непозволена кодова точка на Уникод (>= 0xd800 && <= 0xdfff)</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <source>invalid UTF-16 string</source> 4121 <translation>неправилно кодиран в UTF-16 низ</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <source>name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)</source> 4125 <translation>твърде дълго име в (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP) или (*THEN)</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <source>character value in \u.... sequence is too large</source> 4129 <translation>стойността на знака в последователността\u.... е твърде голяма</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <source>invalid UTF-32 string</source> 4133 <translation>неправилно кодиран в UTF-32 низ</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <source>setting UTF is disabled by the application</source> 4137 <translation>задаването на UTF е забранено от приложението</translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <source>non-hex character in \x{} (closing brace missing?)</source> 4141 <translation>неправилен шестнадесетичен знак в \x{} (дали не липсва затваряща къдрава скоба?)</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <source>non-octal character in \o{} (closing brace missing?)</source> 4145 <translation>неправилен осмичен знак в \o{} (дали не липсва затваряща къдрава скоба?)</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>missing opening brace after \o</source> 4149 <translation>липсва отваряща къдрава скоба след \o</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <source>parentheses are too deeply nested</source> 4153 <translation>твърде много вложени скоби</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <source>invalid range in character class</source> 4157 <translation>неправилен интервал в символен клас</translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <source>group name must start with a non-digit</source> 4161 <translation>името на група трябва да започва със знак, който не е цифра</translation> 4162 </message> 4163 <message> 4164 <source>parentheses are too deeply nested (stack check)</source> 4165 <translation>твърде много вложени скоби (проверка на стека)</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>digits missing in \x{} or \o{}</source> 4169 <translation>липсват цифри в \x{} или \o{}</translation> 4170 </message> 4171</context> 4172<context> 4173 <name>QSQLite2Driver</name> 4174 <message> 4175 <source>Error opening database</source> 4176 <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation> 4177 </message> 4178 <message> 4179 <source>Unable to begin transaction</source> 4180 <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation> 4181 </message> 4182 <message> 4183 <source>Unable to commit transaction</source> 4184 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 4185 </message> 4186 <message> 4187 <source>Unable to rollback transaction</source> 4188 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 4189 </message> 4190</context> 4191<context> 4192 <name>QSQLite2Result</name> 4193 <message> 4194 <source>Unable to fetch results</source> 4195 <translation>Неуспешно получаване на резултатите</translation> 4196 </message> 4197 <message> 4198 <source>Unable to execute statement</source> 4199 <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation> 4200 </message> 4201</context> 4202<context> 4203 <name>QSQLiteDriver</name> 4204 <message> 4205 <source>Error opening database</source> 4206 <translation>Грешка при отварянето на базата данни</translation> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Error closing database</source> 4210 <translation>Грешка при затварянето на базата данни</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>Unable to begin transaction</source> 4214 <translation>Трансакцията не може да бъде започната</translation> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Unable to commit transaction</source> 4218 <translation>Трансакцията не може да бъде приложена</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>Unable to rollback transaction</source> 4222 <translation>Трансакцията не може да бъде отменена</translation> 4223 </message> 4224</context> 4225<context> 4226 <name>QSQLiteResult</name> 4227 <message> 4228 <source>Unable to fetch row</source> 4229 <translation>Неуспешно получаване на ред</translation> 4230 </message> 4231 <message> 4232 <source>No query</source> 4233 <translation>Няма заявка</translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <source>Unable to execute statement</source> 4237 <translation>Изразът не може да бъде изпълнен</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Unable to execute multiple statements at a time</source> 4241 <translation>Изпълнението на няколко израза едновременно е невъзможно</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Unable to reset statement</source> 4245 <translation>Изразът не може да бъде нулиран</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>Unable to bind parameters</source> 4249 <translation>Параметрите не могат да бъдат свързани</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Parameter count mismatch</source> 4253 <translation>Броят на параметрите не съвпада</translation> 4254 </message> 4255</context> 4256<context> 4257 <name>QSaveFile</name> 4258 <message> 4259 <source>Existing file %1 is not writable</source> 4260 <translation>Съществуващият файл „%1“ не позволява запис</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Filename refers to a directory</source> 4264 <translation>Името на файла сочи към папка</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <source>Writing canceled by application</source> 4268 <translation>Записът е отказан от приложението</translation> 4269 </message> 4270</context> 4271<context> 4272 <name>QScrollBar</name> 4273 <message> 4274 <source>Scroll here</source> 4275 <translation>Превъртайте тук</translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <source>Left edge</source> 4279 <translation>Ляв ръб</translation> 4280 </message> 4281 <message> 4282 <source>Top</source> 4283 <translation>Отгоре</translation> 4284 </message> 4285 <message> 4286 <source>Right edge</source> 4287 <translation>Десен ръб</translation> 4288 </message> 4289 <message> 4290 <source>Bottom</source> 4291 <translation>Отдолу</translation> 4292 </message> 4293 <message> 4294 <source>Page left</source> 4295 <translation>Страница наляво</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <source>Page up</source> 4299 <translation>Страница нагоре</translation> 4300 </message> 4301 <message> 4302 <source>Page right</source> 4303 <translation>Страница надясно</translation> 4304 </message> 4305 <message> 4306 <source>Page down</source> 4307 <translation>Страница надолу</translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <source>Scroll left</source> 4311 <translation>Превъртане наляво</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>Scroll up</source> 4315 <translation>Превъртане нагоре</translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <source>Scroll right</source> 4319 <translation>Превъртане надясно</translation> 4320 </message> 4321 <message> 4322 <source>Scroll down</source> 4323 <translation>Превъртане надолу</translation> 4324 </message> 4325</context> 4326<context> 4327 <name>QSctpSocket</name> 4328 <message> 4329 <source>The remote host closed the connection</source> 4330 <translation>Отдалечената страна преустанови връзката</translation> 4331 </message> 4332</context> 4333<context> 4334 <name>QSharedMemory</name> 4335 <message> 4336 <source>%1: unable to set key on lock</source> 4337 <translation>%1: неуспешно задаване на ключ за заключването</translation> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <source>%1: create size is less then 0</source> 4341 <translation>%1: размерът за създаване е по-малък от 0</translation> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <source>%1: unable to lock</source> 4345 <translation>%1: неуспешно заключване</translation> 4346 </message> 4347 <message> 4348 <source>%1: unable to unlock</source> 4349 <translation>%1: неуспешно отключване</translation> 4350 </message> 4351 <message> 4352 <source>%1: key is empty</source> 4353 <translation>%1: ключът е празен</translation> 4354 </message> 4355 <message> 4356 <source>%1: bad name</source> 4357 <translation>%1: лошо име</translation> 4358 </message> 4359 <message> 4360 <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source> 4361 <translation>%1: файлът-ключ на UNIX не съществува</translation> 4362 </message> 4363 <message> 4364 <source>%1: ftok failed</source> 4365 <translation>%1: неуспешно изпълнение на „ftok“</translation> 4366 </message> 4367 <message> 4368 <source>%1: unable to make key</source> 4369 <translation>%1: неуспешно създаване на ключ</translation> 4370 </message> 4371 <message> 4372 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 4373 <translation>%1: системно наложени ограничения на размера</translation> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <source>%1: not attached</source> 4377 <translation>%1: не е закачено</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <source>%1: permission denied</source> 4381 <translation>%1: достъпът е отказан</translation> 4382 </message> 4383 <message> 4384 <source>%1: already exists</source> 4385 <translation>%1: вече съществува</translation> 4386 </message> 4387 <message> 4388 <source>%1: doesn't exist</source> 4389 <translation>%1: не съществува</translation> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <source>%1: out of resources</source> 4393 <translation>%1: недостатъчно ресурси</translation> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <source>%1: unknown error %2</source> 4397 <translation>%1: неизвестна грешка %2</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <source>%1: invalid size</source> 4401 <translation>%1: неправилен размер</translation> 4402 </message> 4403 <message> 4404 <source>%1: key error</source> 4405 <translation>%1: грешка в ключа</translation> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <source>%1: size query failed</source> 4409 <translation>%1: неуспешно заявка за размера</translation> 4410 </message> 4411</context> 4412<context> 4413 <name>QShortcut</name> 4414 <message> 4415 <source>Space</source> 4416 <extracomment>This and all following "incomprehensible" strings in QShortcut context are key names. Please use the localized names appearing on actual keyboards or whatever is commonly used.</extracomment> 4417 <translation>Интервал</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>Esc</source> 4421 <translation>Esc</translation> 4422 </message> 4423 <message> 4424 <source>Tab</source> 4425 <translation>Tab</translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <source>Backtab</source> 4429 <translation>Backtab</translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Backspace</source> 4433 <translation>Backspace</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>Return</source> 4437 <translation>Return</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>Enter</source> 4441 <translation>Enter</translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>Ins</source> 4445 <translation>Ins</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>Del</source> 4449 <translation>Del</translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>Pause</source> 4453 <translation>Pause</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>Print</source> 4457 <translation>Print</translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>SysReq</source> 4461 <translation>SysReq</translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>Home</source> 4465 <translation>Home</translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>End</source> 4469 <translation>End</translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>Left</source> 4473 <translation>Наляво</translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <source>Up</source> 4477 <translation>Нагоре</translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source>Right</source> 4481 <translation>Надясно</translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>Down</source> 4485 <translation>Надолу</translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source>PgUp</source> 4489 <translation>PgUp</translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>PgDown</source> 4493 <translation>PgDown</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>CapsLock</source> 4497 <translation>CapsLock</translation> 4498 </message> 4499 <message> 4500 <source>NumLock</source> 4501 <translation>NumLock</translation> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <source>ScrollLock</source> 4505 <translation>ScrollLock</translation> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <source>Menu</source> 4509 <translation>Меню</translation> 4510 </message> 4511 <message> 4512 <source>Help</source> 4513 <translation>Помощ</translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <source>Back</source> 4517 <translation>Назад</translation> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <source>Forward</source> 4521 <translation>Напред</translation> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <source>Stop</source> 4525 <translation>Спиране</translation> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>Refresh</source> 4529 <translation>Опресняване</translation> 4530 </message> 4531 <message> 4532 <source>Volume Down</source> 4533 <translation>Намаляване на звука</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <source>Volume Mute</source> 4537 <translation>Заглушаване</translation> 4538 </message> 4539 <message> 4540 <source>Volume Up</source> 4541 <translation>Увеличаване на звука</translation> 4542 </message> 4543 <message> 4544 <source>Bass Boost</source> 4545 <translation>Подсилване на басите</translation> 4546 </message> 4547 <message> 4548 <source>Bass Up</source> 4549 <translation>Увеличаване на басите</translation> 4550 </message> 4551 <message> 4552 <source>Bass Down</source> 4553 <translation>Намаляване на басите</translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <source>Treble Up</source> 4557 <translation>Увеличаване на високите</translation> 4558 </message> 4559 <message> 4560 <source>Treble Down</source> 4561 <translation>Намаляване на високите</translation> 4562 </message> 4563 <message> 4564 <source>Media Play</source> 4565 <translation>Пускане</translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <source>Media Stop</source> 4569 <translation>Спиране</translation> 4570 </message> 4571 <message> 4572 <source>Media Previous</source> 4573 <translation>Предишно</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <source>Media Next</source> 4577 <translation>Следващо</translation> 4578 </message> 4579 <message> 4580 <source>Media Record</source> 4581 <translation>Запис</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <source>Media Pause</source> 4585 <extracomment>Media player pause button</extracomment> 4586 <translation>Пауза</translation> 4587 </message> 4588 <message> 4589 <source>Toggle Media Play/Pause</source> 4590 <extracomment>Media player button to toggle between playing and paused</extracomment> 4591 <translation>Пускане/пауза</translation> 4592 </message> 4593 <message> 4594 <source>Home Page</source> 4595 <translation>Начална страница</translation> 4596 </message> 4597 <message> 4598 <source>Favorites</source> 4599 <translation>Любими</translation> 4600 </message> 4601 <message> 4602 <source>Search</source> 4603 <translation>Търсене</translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <source>Standby</source> 4607 <translation>Режим на изчакване</translation> 4608 </message> 4609 <message> 4610 <source>Open URL</source> 4611 <translation>Отваряне на адрес</translation> 4612 </message> 4613 <message> 4614 <source>Launch Mail</source> 4615 <translation>Поща</translation> 4616 </message> 4617 <message> 4618 <source>Launch Media</source> 4619 <translation>Медия</translation> 4620 </message> 4621 <message> 4622 <source>Launch (0)</source> 4623 <translation>Пускане (0)</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <source>Launch (1)</source> 4627 <translation>Пускане (1)</translation> 4628 </message> 4629 <message> 4630 <source>Launch (2)</source> 4631 <translation>Пускане (2)</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <source>Launch (3)</source> 4635 <translation>Пускане (3)</translation> 4636 </message> 4637 <message> 4638 <source>Launch (4)</source> 4639 <translation>Пускане (4)</translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <source>Launch (5)</source> 4643 <translation>Пускане (5)</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <source>Launch (6)</source> 4647 <translation>Пускане (6)</translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <source>Launch (7)</source> 4651 <translation>Пускане (7)</translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <source>Launch (8)</source> 4655 <translation>Пускане (8)</translation> 4656 </message> 4657 <message> 4658 <source>Launch (9)</source> 4659 <translation>Пускане (9)</translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <source>Launch (A)</source> 4663 <translation>Пускане (A)</translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <source>Launch (B)</source> 4667 <translation>Пускане (B)</translation> 4668 </message> 4669 <message> 4670 <source>Launch (C)</source> 4671 <translation>Пускане (C)</translation> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <source>Launch (D)</source> 4675 <translation>Пускане (D)</translation> 4676 </message> 4677 <message> 4678 <source>Launch (E)</source> 4679 <translation>Пускане (E)</translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <source>Launch (F)</source> 4683 <translation>Пускане (F)</translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <source>Monitor Brightness Up</source> 4687 <translation>Увеличаване на яркостта на екрана</translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <source>Monitor Brightness Down</source> 4691 <translation>Намаляване на яркостта на екрана</translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <source>Keyboard Light On/Off</source> 4695 <translation>Вкл./изкл. на подсветката на клавиатурата</translation> 4696 </message> 4697 <message> 4698 <source>Keyboard Brightness Up</source> 4699 <translation>Увеличаване на яркостта на клавиатурата</translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <source>Keyboard Brightness Down</source> 4703 <translation>Намаляване на яркостта на клавиатурата</translation> 4704 </message> 4705 <message> 4706 <source>Power Off</source> 4707 <translation>Изключване</translation> 4708 </message> 4709 <message> 4710 <source>Wake Up</source> 4711 <translation>Събуждане</translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <source>Eject</source> 4715 <translation>Изваждане</translation> 4716 </message> 4717 <message> 4718 <source>Screensaver</source> 4719 <translation>Скрийнсейвър</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <source>WWW</source> 4723 <translation>Интернет</translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>Sleep</source> 4727 <translation>Приспиване</translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>LightBulb</source> 4731 <translation>Лампичка</translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>Shop</source> 4735 <translation>Магазин</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>History</source> 4739 <translation>История</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <source>Add Favorite</source> 4743 <translation>Добавяне в любими</translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <source>Hot Links</source> 4747 <translation>Интересни връзки</translation> 4748 </message> 4749 <message> 4750 <source>Adjust Brightness</source> 4751 <translation>Настройка на яркостта</translation> 4752 </message> 4753 <message> 4754 <source>Finance</source> 4755 <translation>Финанси</translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <source>Community</source> 4759 <translation>Общност</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <source>Media Rewind</source> 4763 <translation>Превъртане до началото</translation> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <source>Back Forward</source> 4767 <translation>Назад / напред</translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <source>Application Left</source> 4771 <translation>Приложение – наляво</translation> 4772 </message> 4773 <message> 4774 <source>Application Right</source> 4775 <translation>Приложение – надясно</translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <source>Book</source> 4779 <translation>Книга</translation> 4780 </message> 4781 <message> 4782 <source>CD</source> 4783 <translation>Диск</translation> 4784 </message> 4785 <message> 4786 <source>Calculator</source> 4787 <translation>Калкулатор</translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <source>Clear</source> 4791 <translation>Изчистване</translation> 4792 </message> 4793 <message> 4794 <source>Clear Grab</source> 4795 <translation>Изчистване на хванатото</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>Close</source> 4799 <translation>Затваряне</translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <source>Copy</source> 4803 <translation>Копиране</translation> 4804 </message> 4805 <message> 4806 <source>Cut</source> 4807 <translation>Изрязване</translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <source>Display</source> 4811 <translation>Екран</translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <source>DOS</source> 4815 <translation>DOS</translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <source>Documents</source> 4819 <translation>Документи</translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>Spreadsheet</source> 4823 <translation>Електронна таблица</translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>Browser</source> 4827 <translation>Браузър</translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <source>Game</source> 4831 <translation>Игра</translation> 4832 </message> 4833 <message> 4834 <source>Go</source> 4835 <translation>Отиване</translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <source>iTouch</source> 4839 <translation>iTouch</translation> 4840 </message> 4841 <message> 4842 <source>Logoff</source> 4843 <translation>Изход от системата</translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <source>Market</source> 4847 <translation>Пазар</translation> 4848 </message> 4849 <message> 4850 <source>Meeting</source> 4851 <translation>Среща</translation> 4852 </message> 4853 <message> 4854 <source>Keyboard Menu</source> 4855 <translation>Клавиатурно меню</translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <source>Menu PB</source> 4859 <translation>Меню – PB</translation> 4860 </message> 4861 <message> 4862 <source>My Sites</source> 4863 <translation>Моите места</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <source>News</source> 4867 <translation>Новини</translation> 4868 </message> 4869 <message> 4870 <source>Home Office</source> 4871 <translation>Домашен офис</translation> 4872 </message> 4873 <message> 4874 <source>Option</source> 4875 <translation>Опция</translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <source>Paste</source> 4879 <translation>Поставяне</translation> 4880 </message> 4881 <message> 4882 <source>Phone</source> 4883 <translation>Телефон</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <source>Reply</source> 4887 <translation>Отговор</translation> 4888 </message> 4889 <message> 4890 <source>Reload</source> 4891 <translation>Презареждане</translation> 4892 </message> 4893 <message> 4894 <source>Rotate Windows</source> 4895 <translation>Завъртане на прозорците</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>Rotation PB</source> 4899 <translation>Завъртане – PB</translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>Rotation KB</source> 4903 <translation>Завъртане – KB</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>Save</source> 4907 <translation>Запазване</translation> 4908 </message> 4909 <message> 4910 <source>Send</source> 4911 <translation>Изпращане</translation> 4912 </message> 4913 <message> 4914 <source>Spellchecker</source> 4915 <translation>Проверка на правописа</translation> 4916 </message> 4917 <message> 4918 <source>Split Screen</source> 4919 <translation>Разделяне на екрана</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <source>Support</source> 4923 <translation>Поддръжка</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <source>Task Panel</source> 4927 <translation>Панел на задачите</translation> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <source>Terminal</source> 4931 <translation>Терминал</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <source>Tools</source> 4935 <translation>Инструменти</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <source>Travel</source> 4939 <translation>Пътуване</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <source>Video</source> 4943 <translation>Видео</translation> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <source>Word Processor</source> 4947 <translation>Текстов редактор</translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <source>XFer</source> 4951 <translation>XFer</translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <source>Zoom In</source> 4955 <translation>Увеличаване</translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <source>Zoom Out</source> 4959 <translation>Намаляване</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <source>Away</source> 4963 <translation>Отсъстващ</translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <source>Messenger</source> 4967 <translation>Програма за обмен на мигновени съобщения</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <source>WebCam</source> 4971 <translation>Камера</translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>Mail Forward</source> 4975 <translation>Препращане на писмо</translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>Pictures</source> 4979 <translation>Снимки</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <source>Music</source> 4983 <translation>Музика</translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <source>Battery</source> 4987 <translation>Батерия</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <source>Bluetooth</source> 4991 <translation>Блутут</translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <source>Wireless</source> 4995 <translation>Безжична мрежа</translation> 4996 </message> 4997 <message> 4998 <source>Ultra Wide Band</source> 4999 <translation>Ултра-широколентова връзка</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <source>Media Fast Forward</source> 5003 <translation>Превъртане напред</translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <source>Audio Repeat</source> 5007 <translation>Повтаряне на възпроизвеждането</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <source>Audio Random Play</source> 5011 <translation>Възпроизвеждане в произволен ред</translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <source>Subtitle</source> 5015 <translation>Надписи</translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source>Audio Cycle Track</source> 5019 <translation>Зацикляне на звуковия запис</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <source>Time</source> 5023 <translation>Време</translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <source>Hibernate</source> 5027 <translation>Дълбоко приспиване</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <source>View</source> 5031 <translation>Изглед</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <source>Top Menu</source> 5035 <translation>Горно меню</translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source>Power Down</source> 5039 <translation>Изключване</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source>Suspend</source> 5043 <translation>Приспиване</translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source>Microphone Mute</source> 5047 <translation>Заглушаване на микрофона</translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>Red</source> 5051 <translation>Червено</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <source>Green</source> 5055 <translation>Зелено</translation> 5056 </message> 5057 <message> 5058 <source>Yellow</source> 5059 <translation>Жълто</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <source>Blue</source> 5063 <translation>Синьо</translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <source>Channel Up</source> 5067 <translation>Канал нагоре</translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>Channel Down</source> 5071 <translation>Канал надолу</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <source>Guide</source> 5075 <translation>Ръководство</translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <source>Info</source> 5079 <translation>Информация</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <source>Settings</source> 5083 <translation>Настройки</translation> 5084 </message> 5085 <message> 5086 <source>Microphone Volume Up</source> 5087 <translation>Увеличаване на звука на микрофона</translation> 5088 </message> 5089 <message> 5090 <source>Microphone Volume Down</source> 5091 <translation>Намаляване на звука на микрофона</translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <source>New</source> 5095 <translation>Създаване</translation> 5096 </message> 5097 <message> 5098 <source>Open</source> 5099 <translation>Отваряне</translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <source>Find</source> 5103 <translation>Търсене</translation> 5104 </message> 5105 <message> 5106 <source>Undo</source> 5107 <translation>Отмяна</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>Redo</source> 5111 <translation>Повторение</translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <source>Print Screen</source> 5115 <translation>Заснемане на екрана</translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>Page Up</source> 5119 <translation>Страница нагоре</translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <source>Page Down</source> 5123 <translation>Страница надолу</translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <source>Caps Lock</source> 5127 <translation>Заключване на горния регистър</translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <source>Num Lock</source> 5131 <translation>Цифрови клавиши</translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <source>Number Lock</source> 5135 <translation>Цифрови клавиши</translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <source>Scroll Lock</source> 5139 <translation>Заключване на превъртането</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <source>Insert</source> 5143 <translation>Вмъкване</translation> 5144 </message> 5145 <message> 5146 <source>Delete</source> 5147 <translation>Изтриване</translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>Escape</source> 5151 <translation>Изход</translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <source>System Request</source> 5155 <translation>Системна заявка</translation> 5156 </message> 5157 <message> 5158 <source>Select</source> 5159 <translation>Избиране</translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <source>Yes</source> 5163 <translation>Да</translation> 5164 </message> 5165 <message> 5166 <source>No</source> 5167 <translation>Не</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <source>Context1</source> 5171 <translation>Контекст 1</translation> 5172 </message> 5173 <message> 5174 <source>Context2</source> 5175 <translation>Контекст 2</translation> 5176 </message> 5177 <message> 5178 <source>Context3</source> 5179 <translation>Контекст 3</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <source>Context4</source> 5183 <translation>Контекст 4</translation> 5184 </message> 5185 <message> 5186 <source>Call</source> 5187 <extracomment>Button to start a call (note: a separate button is used to end the call)</extracomment> 5188 <translation>Обаждане</translation> 5189 </message> 5190 <message> 5191 <source>Hangup</source> 5192 <extracomment>Button to end a call (note: a separate button is used to start the call)</extracomment> 5193 <translation>Затваряне</translation> 5194 </message> 5195 <message> 5196 <source>Toggle Call/Hangup</source> 5197 <extracomment>Button that will hang up if we're in call, or make a call if we're not.</extracomment> 5198 <translation>Обаждане/затваряне</translation> 5199 </message> 5200 <message> 5201 <source>Flip</source> 5202 <translation>Обръщане</translation> 5203 </message> 5204 <message> 5205 <source>Voice Dial</source> 5206 <extracomment>Button to trigger voice dialing</extracomment> 5207 <translation>Гласово набиране</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>Last Number Redial</source> 5211 <extracomment>Button to redial the last number called</extracomment> 5212 <translation>Набиране на последния номер</translation> 5213 </message> 5214 <message> 5215 <source>Camera Shutter</source> 5216 <extracomment>Button to trigger the camera shutter (take a picture)</extracomment> 5217 <translation>Затвор на камерата</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <source>Camera Focus</source> 5221 <extracomment>Button to focus the camera</extracomment> 5222 <translation>Фокусиране на камерата</translation> 5223 </message> 5224 <message> 5225 <source>Kanji</source> 5226 <translation>Канджи</translation> 5227 </message> 5228 <message> 5229 <source>Muhenkan</source> 5230 <translation>Мухенкан</translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <source>Henkan</source> 5234 <translation>Хенкан</translation> 5235 </message> 5236 <message> 5237 <source>Romaji</source> 5238 <translation>Ромадзи</translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <source>Hiragana</source> 5242 <translation>Хирагана</translation> 5243 </message> 5244 <message> 5245 <source>Katakana</source> 5246 <translation>Катакана</translation> 5247 </message> 5248 <message> 5249 <source>Hiragana Katakana</source> 5250 <translation>Хирагана-катакана</translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <source>Zenkaku</source> 5254 <translation>Зенкакку</translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <source>Hankaku</source> 5258 <translation>Ханкаку</translation> 5259 </message> 5260 <message> 5261 <source>Zenkaku Hankaku</source> 5262 <translation>Зенкаку-ханкаку</translation> 5263 </message> 5264 <message> 5265 <source>Touroku</source> 5266 <translation>Тоуроку</translation> 5267 </message> 5268 <message> 5269 <source>Massyo</source> 5270 <translation>Масио</translation> 5271 </message> 5272 <message> 5273 <source>Kana Lock</source> 5274 <translation>Заключване на кана</translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <source>Kana Shift</source> 5278 <translation>Кана Shift</translation> 5279 </message> 5280 <message> 5281 <source>Eisu Shift</source> 5282 <translation>Ейсу Shift</translation> 5283 </message> 5284 <message> 5285 <source>Eisu toggle</source> 5286 <translation>Ейсу – превключване</translation> 5287 </message> 5288 <message> 5289 <source>Code input</source> 5290 <translation>Въвеждане на код</translation> 5291 </message> 5292 <message> 5293 <source>Multiple Candidate</source> 5294 <translation>Няколко възможности</translation> 5295 </message> 5296 <message> 5297 <source>Previous Candidate</source> 5298 <translation>Предишна възможност</translation> 5299 </message> 5300 <message> 5301 <source>Hangul</source> 5302 <translation>Хангъл</translation> 5303 </message> 5304 <message> 5305 <source>Hangul Start</source> 5306 <translation>Хангъл – начало</translation> 5307 </message> 5308 <message> 5309 <source>Hangul End</source> 5310 <translation>Хангъл – край</translation> 5311 </message> 5312 <message> 5313 <source>Hangul Hanja</source> 5314 <translation>Хангъл – ханча</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <source>Hangul Jamo</source> 5318 <translation>Хангъл – чамо</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <source>Hangul Romaja</source> 5322 <translation>Хангъл – ромача</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <source>Hangul Jeonja</source> 5326 <translation>Хангъл – чеонча</translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>Hangul Banja</source> 5330 <translation>Хангъл – банча</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <source>Hangul PreHanja</source> 5334 <translation>Хангъл – преди ханча</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <source>Hangul PostHanja</source> 5338 <translation>Хангъл – след ханча</translation> 5339 </message> 5340 <message> 5341 <source>Hangul Special</source> 5342 <translation>Хангъл – специален</translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <source>Cancel</source> 5346 <translation>Отказ</translation> 5347 </message> 5348 <message> 5349 <source>Printer</source> 5350 <translation>Принтер</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <source>Execute</source> 5354 <translation>Изпълнение</translation> 5355 </message> 5356 <message> 5357 <source>Play</source> 5358 <translation>Пускане</translation> 5359 </message> 5360 <message> 5361 <source>Zoom</source> 5362 <translation>Увеличение</translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <source>Exit</source> 5366 <translation>Изход</translation> 5367 </message> 5368 <message> 5369 <source>Touchpad Toggle</source> 5370 <translation>Превключване на сензорния панел</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <source>Touchpad On</source> 5374 <translation>Включване на сензорния панел</translation> 5375 </message> 5376 <message> 5377 <source>Touchpad Off</source> 5378 <translation>Изключване на сензорния панел</translation> 5379 </message> 5380 <message> 5381 <source>Ctrl</source> 5382 <translation>Ctrl</translation> 5383 </message> 5384 <message> 5385 <source>Shift</source> 5386 <translation>Shift</translation> 5387 </message> 5388 <message> 5389 <source>Alt</source> 5390 <translation>Alt</translation> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <source>Meta</source> 5394 <translation>Meta</translation> 5395 </message> 5396 <message> 5397 <source>Num</source> 5398 <translation>Num</translation> 5399 </message> 5400 <message> 5401 <source>+</source> 5402 <translation>+</translation> 5403 </message> 5404 <message> 5405 <source>F%1</source> 5406 <translation>F%1</translation> 5407 </message> 5408</context> 5409<context> 5410 <name>QSocks5SocketEngine</name> 5411 <message> 5412 <source>Connection to proxy refused</source> 5413 <translation>Връзката със сървъра-посредник е отказана</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <source>Connection to proxy closed prematurely</source> 5417 <translation>Връзката със сървъра-посредник беше преждевременно преустановена</translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <source>Proxy host not found</source> 5421 <translation>Сървърът-посредник не е намерен</translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <source>Connection to proxy timed out</source> 5425 <translation>Времето на връзката със сървъра-посредник изтече</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <source>Proxy authentication failed</source> 5429 <translation>Неуспешно удостоверяване в сървъра-посредник</translation> 5430 </message> 5431 <message> 5432 <source>Proxy authentication failed: %1</source> 5433 <translation>Неуспешно удостоверяване в сървъра-посредник: %1</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <source>SOCKS version 5 protocol error</source> 5437 <translation>Грешка в протокола SOCKS версия 5</translation> 5438 </message> 5439 <message> 5440 <source>General SOCKSv5 server failure</source> 5441 <translation>Обща грешка в сървъра за SOCKSv5</translation> 5442 </message> 5443 <message> 5444 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> 5445 <translation>Връзката не е позволена от сървъра за SOCKSv5</translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <source>TTL expired</source> 5449 <translation>Времето на живот (TTL) е изтекло</translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <source>SOCKSv5 command not supported</source> 5453 <translation>Командата за SOCKSv5 не се поддържа</translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <source>Address type not supported</source> 5457 <translation>Видът на адреса не се поддържа</translation> 5458 </message> 5459 <message> 5460 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> 5461 <translation>Неизвестна грешка в сървъра-посредник за SOCKSv5 (код: 0x%1)</translation> 5462 </message> 5463 <message> 5464 <source>Network operation timed out</source> 5465 <translation>Времето на мрежовата операция изтече</translation> 5466 </message> 5467</context> 5468<context> 5469 <name>QSpiAccessibleBridge</name> 5470 <message> 5471 <source>invalid role</source> 5472 <extracomment>Role of an accessible object - the object is in an invalid state or could not be constructed</extracomment> 5473 <translation>неправилна роля</translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <source>title bar</source> 5477 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5478 <translation>заглавна лента</translation> 5479 </message> 5480 <message> 5481 <source>menu bar</source> 5482 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5483 <translation>лента с менюта</translation> 5484 </message> 5485 <message> 5486 <source>scroll bar</source> 5487 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5488 <translation>лента за придвижване</translation> 5489 </message> 5490 <message> 5491 <source>grip</source> 5492 <extracomment>Role of an accessible object - the grip is usually used for resizing another object</extracomment> 5493 <translation>хватка за преоразмеряване</translation> 5494 </message> 5495 <message> 5496 <source>sound</source> 5497 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5498 <translation>звук</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <source>cursor</source> 5502 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5503 <translation>курсор на мишката</translation> 5504 </message> 5505 <message> 5506 <source>text caret</source> 5507 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5508 <translation>текстов курсор</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <source>alert message</source> 5512 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5513 <translation>предупредително съобщение</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <source>frame</source> 5517 <extracomment>Role of an accessible object: a window with frame and title 5518---------- 5519Role of an accessible object</extracomment> 5520 <translation>рамка</translation> 5521 </message> 5522 <message> 5523 <source>filler</source> 5524 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5525 <translation>пълнеж</translation> 5526 </message> 5527 <message> 5528 <source>popup menu</source> 5529 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5530 <translation>изскачащо меню</translation> 5531 </message> 5532 <message> 5533 <source>menu item</source> 5534 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5535 <translation>елемент от меню</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <source>tool tip</source> 5539 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5540 <translation>подсказка</translation> 5541 </message> 5542 <message> 5543 <source>application</source> 5544 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5545 <translation>приложение</translation> 5546 </message> 5547 <message> 5548 <source>document</source> 5549 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5550 <translation>документ</translation> 5551 </message> 5552 <message> 5553 <source>panel</source> 5554 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5555 <translation>панел</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <source>chart</source> 5559 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5560 <translation>графика</translation> 5561 </message> 5562 <message> 5563 <source>dialog</source> 5564 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5565 <translation>диалогов прозорец</translation> 5566 </message> 5567 <message> 5568 <source>separator</source> 5569 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5570 <translation>разделител</translation> 5571 </message> 5572 <message> 5573 <source>tool bar</source> 5574 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5575 <translation>лента с инструменти</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <source>status bar</source> 5579 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5580 <translation>лента за състояние</translation> 5581 </message> 5582 <message> 5583 <source>table</source> 5584 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5585 <translation>таблица</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5588 <source>column header</source> 5589 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> 5590 <translation>заглавие на колона</translation> 5591 </message> 5592 <message> 5593 <source>row header</source> 5594 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> 5595 <translation>заглавие на ред</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <source>column</source> 5599 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> 5600 <translation>колона</translation> 5601 </message> 5602 <message> 5603 <source>row</source> 5604 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> 5605 <translation>ред</translation> 5606 </message> 5607 <message> 5608 <source>cell</source> 5609 <extracomment>Role of an accessible object - part of a table</extracomment> 5610 <translation>клетка</translation> 5611 </message> 5612 <message> 5613 <source>link</source> 5614 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5615 <translation>връзка</translation> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <source>help balloon</source> 5619 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5620 <translation>помощно балонче</translation> 5621 </message> 5622 <message> 5623 <source>assistant</source> 5624 <extracomment>Role of an accessible object - a helper dialog</extracomment> 5625 <translation>помощник</translation> 5626 </message> 5627 <message> 5628 <source>list</source> 5629 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5630 <translation>списък</translation> 5631 </message> 5632 <message> 5633 <source>list item</source> 5634 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5635 <translation>елемент от списък</translation> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <source>tree</source> 5639 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5640 <translation>дърво</translation> 5641 </message> 5642 <message> 5643 <source>tree item</source> 5644 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5645 <translation>елемент от дърво</translation> 5646 </message> 5647 <message> 5648 <source>page tab</source> 5649 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5650 <translation>раздел на страница</translation> 5651 </message> 5652 <message> 5653 <source>property page</source> 5654 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5655 <translation>страница със свойства</translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <source>indicator</source> 5659 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5660 <translation>индикатор</translation> 5661 </message> 5662 <message> 5663 <source>graphic</source> 5664 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5665 <translation>графика</translation> 5666 </message> 5667 <message> 5668 <source>label</source> 5669 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5670 <translation>етикет</translation> 5671 </message> 5672 <message> 5673 <source>text</source> 5674 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5675 <translation>текст</translation> 5676 </message> 5677 <message> 5678 <source>push button</source> 5679 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5680 <translation>бутон</translation> 5681 </message> 5682 <message> 5683 <source>check box</source> 5684 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5685 <translation>поле за отметка</translation> 5686 </message> 5687 <message> 5688 <source>radio button</source> 5689 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5690 <translation>превключвател</translation> 5691 </message> 5692 <message> 5693 <source>combo box</source> 5694 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5695 <translation>падащо меню</translation> 5696 </message> 5697 <message> 5698 <source>progress bar</source> 5699 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5700 <translation>лента за напредък</translation> 5701 </message> 5702 <message> 5703 <source>dial</source> 5704 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5705 <translation>врътка</translation> 5706 </message> 5707 <message> 5708 <source>hotkey field</source> 5709 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5710 <translation>поле за бърз клавиш</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <source>slider</source> 5714 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5715 <translation>плъзгач</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5718 <source>spin box</source> 5719 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5720 <translation>числово поле</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <source>canvas</source> 5724 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5725 <translation>платно</translation> 5726 </message> 5727 <message> 5728 <source>animation</source> 5729 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5730 <translation>анимация</translation> 5731 </message> 5732 <message> 5733 <source>equation</source> 5734 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5735 <translation>уравнение</translation> 5736 </message> 5737 <message> 5738 <source>button with drop down</source> 5739 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5740 <translation>бутон с падащо меню</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <source>button menu</source> 5744 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5745 <translation>бутонно меню</translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <source>button with drop down grid</source> 5749 <extracomment>Role of an accessible object - a button that expands a grid.</extracomment> 5750 <translation>бутон с падаща решетка</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <source>space</source> 5754 <extracomment>Role of an accessible object - blank space between other objects.</extracomment> 5755 <translation>празно място</translation> 5756 </message> 5757 <message> 5758 <source>page tab list</source> 5759 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5760 <translation>списък с раздели на страници</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <source>clock</source> 5764 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5765 <translation>часовник</translation> 5766 </message> 5767 <message> 5768 <source>splitter</source> 5769 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5770 <translation>подвижен разделител</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <source>layered pane</source> 5774 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5775 <translation>наслоен панел</translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <source>web document</source> 5779 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5780 <translation>уеб документ</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <source>paragraph</source> 5784 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5785 <translation>абзац</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <source>section</source> 5789 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5790 <translation>секция</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <source>color chooser</source> 5794 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5795 <translation>избор на цвят</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <source>footer</source> 5799 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5800 <translation>долен колонтитул</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>form</source> 5804 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5805 <translation>формуляр</translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <source>heading</source> 5809 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5810 <translation>заглавие</translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <source>note</source> 5814 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5815 <translation>бележка</translation> 5816 </message> 5817 <message> 5818 <source>complementary content</source> 5819 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5820 <translation>допълнително съдържание</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <source>unknown</source> 5824 <extracomment>Role of an accessible object</extracomment> 5825 <translation>неизвестно</translation> 5826 </message> 5827</context> 5828<context> 5829 <name>QSslDiffieHellmanParameter</name> 5830 <message> 5831 <source>No error</source> 5832 <translation>Няма грешки</translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <source>Invalid input data</source> 5836 <translation>Неправилни входни данни</translation> 5837 </message> 5838 <message> 5839 <source>The given Diffie-Hellman parameters are deemed unsafe</source> 5840 <translation>Подадените параметри за алгоритъма Дифи-Хелман се смятат за небезопасни</translation> 5841 </message> 5842</context> 5843<context> 5844 <name>QSslSocket</name> 5845 <message> 5846 <source>Error when setting the elliptic curves (%1)</source> 5847 <translation>Грешка при задаването на елиптичните криви (%1)</translation> 5848 </message> 5849 <message> 5850 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 5851 <translation>Грешка при създаването на контекст за SSL (%1)</translation> 5852 </message> 5853 <message> 5854 <source>unsupported protocol</source> 5855 <translation>неподдържан протокол</translation> 5856 </message> 5857 <message> 5858 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 5859 <translation>Грешен или празен списък от шифри (%1)</translation> 5860 </message> 5861 <message> 5862 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 5863 <translation>Не може да бъде предоставен сертификат без ключ, %1</translation> 5864 </message> 5865 <message> 5866 <source>Error loading local certificate, %1</source> 5867 <translation>Грешка при зареждането на локален сертификат, %1</translation> 5868 </message> 5869 <message> 5870 <source>Error loading private key, %1</source> 5871 <translation>Грешка при зареждането на частния ключ, %1</translation> 5872 </message> 5873 <message> 5874 <source>Private key does not certify public key, %1</source> 5875 <translation>Частният ключ не потвърждава публичния, %1</translation> 5876 </message> 5877 <message> 5878 <source>Diffie-Hellman parameters are not valid</source> 5879 <translation>Параметрите за алгоритъма Дифи-Хелман са неправилни</translation> 5880 </message> 5881 <message> 5882 <source>OpenSSL version too old, need at least v1.0.2</source> 5883 <translation>Версията на OpenSSL е твърде стара, трябва да бъде поне 1.0.2</translation> 5884 </message> 5885 <message> 5886 <source>No error</source> 5887 <translation>Няма грешки</translation> 5888 </message> 5889 <message> 5890 <source>The issuer certificate could not be found</source> 5891 <translation>Издаващият сертификат не може да бъде намерен</translation> 5892 </message> 5893 <message> 5894 <source>The certificate signature could not be decrypted</source> 5895 <translation>Подписът на сертификата не може да бъде дешифриран</translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <source>The public key in the certificate could not be read</source> 5899 <translation>Публичният ключ в сертификата не може да бъде прочетен</translation> 5900 </message> 5901 <message> 5902 <source>The signature of the certificate is invalid</source> 5903 <translation>Подписът на сертификата е неправилен</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <source>The certificate is not yet valid</source> 5907 <translation>Срокът на действие на сертификата все още не е настъпил</translation> 5908 </message> 5909 <message> 5910 <source>The certificate has expired</source> 5911 <translation>Сертификатът е изтекъл</translation> 5912 </message> 5913 <message> 5914 <source>The certificate's notBefore field contains an invalid time</source> 5915 <translation>Полето „notBefore“ на сертификата съдържа неправилно време</translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <source>The certificate's notAfter field contains an invalid time</source> 5919 <translation>Полето „notAfter“ на сертификата съдържа неправилно време</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <source>The certificate is self-signed, and untrusted</source> 5923 <translation>Сертификатът е самоподписан и ненадежден</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <source>The root certificate of the certificate chain is self-signed, and untrusted</source> 5927 <translation>Коренният сертификат на сертификационната верига е самоподписан и ненадежден</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <source>The issuer certificate of a locally looked up certificate could not be found</source> 5931 <translation>Издаващият сертификат на локално търсен сертификат не може да бъде намерен</translation> 5932 </message> 5933 <message> 5934 <source>No certificates could be verified</source> 5935 <translation>Нито един сертификат не може да бъде проверен</translation> 5936 </message> 5937 <message> 5938 <source>One of the CA certificates is invalid</source> 5939 <translation>Един от сертификатите на центъра за сертификация е неправилен</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <source>The basicConstraints path length parameter has been exceeded</source> 5943 <translation>Стойността на параметъра за дължина на пътя в „basicConstraints“ е превишена</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <source>The supplied certificate is unsuitable for this purpose</source> 5947 <translation>Предоставеният сертификат не е подходящ за тази цел</translation> 5948 </message> 5949 <message> 5950 <source>The root CA certificate is not trusted for this purpose</source> 5951 <translation>Коренният сертификат на центъра за сертификация е ненадежден за тази цел</translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <source>The root CA certificate is marked to reject the specified purpose</source> 5955 <translation>Коренният сертификат на центъра за сертификация е отбелязан да отхвърля посочената цел</translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its subject name did not match the issuer name of the current certificate</source> 5959 <translation>Текущият кандидат за издаващ сертификат беше отхвърлен, тъй като името на субекта му не съвпада с името на издателя на текущия сертификат</translation> 5960 </message> 5961 <message> 5962 <source>The current candidate issuer certificate was rejected because its issuer name and serial number was present and did not match the authority key identifier of the current certificate</source> 5963 <translation>Текущият кандидат за издаващ сертификат беше отхвърлен, тъй като името на издателя му и серийният номер бяха налични и не съвпадаха с идентификатора на ключа за удостоверяване на текущия сертификат</translation> 5964 </message> 5965 <message> 5966 <source>The peer did not present any certificate</source> 5967 <translation>Другата страна не представи сертификат</translation> 5968 </message> 5969 <message> 5970 <source>The host name did not match any of the valid hosts for this certificate</source> 5971 <translation>Името на сървъра не съвпада с нито едно от допустимите имена за този сертификат</translation> 5972 </message> 5973 <message> 5974 <source>The peer certificate is blacklisted</source> 5975 <translation>Сертификатът на другата страна е в черния списък</translation> 5976 </message> 5977 <message> 5978 <source>Unknown error</source> 5979 <translation>Неизвестна грешка</translation> 5980 </message> 5981 <message> 5982 <source>The TLS/SSL connection has been closed</source> 5983 <translation>Връзката чрез TLS/SSL беше преустановена</translation> 5984 </message> 5985 <message> 5986 <source>Error creating SSL session, %1</source> 5987 <translation>Грешка при създаването на сесия за SSL, %1</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <source>Error creating SSL session: %1</source> 5991 <translation>Грешка при създаването на сесия за SSL: %1</translation> 5992 </message> 5993 <message> 5994 <source>Unable to init SSL Context: %1</source> 5995 <translation>Неуспешна инициализация на контекста за SSL: %1</translation> 5996 </message> 5997 <message> 5998 <source>Unable to write data: %1</source> 5999 <translation>Неуспешен запис на данните: %1</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source>Unable to decrypt data: %1</source> 6003 <translation>Неуспешно дешифриране на данните: %1</translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <source>Error while reading: %1</source> 6007 <translation>Грешка при четене: %1</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 6011 <translation>Грешка при ръкостискането на SSL: %1</translation> 6012 </message> 6013</context> 6014<context> 6015 <name>QStandardPaths</name> 6016 <message> 6017 <source>Desktop</source> 6018 <translation>Работен плот</translation> 6019 </message> 6020 <message> 6021 <source>Documents</source> 6022 <translation>Документи</translation> 6023 </message> 6024 <message> 6025 <source>Fonts</source> 6026 <translation>Шрифтове</translation> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <source>Applications</source> 6030 <translation>Приложения</translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <source>Music</source> 6034 <translation>Музика</translation> 6035 </message> 6036 <message> 6037 <source>Movies</source> 6038 <translation>Филми</translation> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <source>Pictures</source> 6042 <translation>Изображения</translation> 6043 </message> 6044 <message> 6045 <source>Temporary Directory</source> 6046 <translation>Временна папка</translation> 6047 </message> 6048 <message> 6049 <source>Home</source> 6050 <translation>Домашна папка</translation> 6051 </message> 6052 <message> 6053 <source>Cache</source> 6054 <translation>Кеш</translation> 6055 </message> 6056 <message> 6057 <source>Shared Data</source> 6058 <translation>Споделени данни</translation> 6059 </message> 6060 <message> 6061 <source>Runtime</source> 6062 <translation>Изпълними файлове</translation> 6063 </message> 6064 <message> 6065 <source>Configuration</source> 6066 <translation>Конфигурация</translation> 6067 </message> 6068 <message> 6069 <source>Shared Configuration</source> 6070 <translation>Споделена конфигурация</translation> 6071 </message> 6072 <message> 6073 <source>Shared Cache</source> 6074 <translation>Споделен кеш</translation> 6075 </message> 6076 <message> 6077 <source>Download</source> 6078 <translation>Сваляния</translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <source>Application Data</source> 6082 <translation>Данни на приложението</translation> 6083 </message> 6084 <message> 6085 <source>Application Configuration</source> 6086 <translation>Конфигурация на приложението</translation> 6087 </message> 6088</context> 6089<context> 6090 <name>QStateMachine</name> 6091 <message> 6092 <source>Missing initial state in compound state '%1'</source> 6093 <translation>Липсва начално състояние в съставното състояние „%1“</translation> 6094 </message> 6095 <message> 6096 <source>Missing default state in history state '%1'</source> 6097 <translation>Липсва състояние по подразбиране в историческото състояние „%1“</translation> 6098 </message> 6099 <message> 6100 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source> 6101 <translation>Няма общ предшественик за източника и целите на прехода от състояние„%1“</translation> 6102 </message> 6103 <message> 6104 <source>Unknown error</source> 6105 <translation>Неизвестна грешка</translation> 6106 </message> 6107</context> 6108<context> 6109 <name>QSystemSemaphore</name> 6110 <message> 6111 <source>%1: permission denied</source> 6112 <translation>%1: достъпът е отказан</translation> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <source>%1: already exists</source> 6116 <translation>%1: вече съществува</translation> 6117 </message> 6118 <message> 6119 <source>%1: does not exist</source> 6120 <translation>%1: не съществува</translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <source>%1: out of resources</source> 6124 <translation>%1: недостатъчно ресурси</translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <source>%1: unknown error %2</source> 6128 <translation>%1: неизвестна грешка %2</translation> 6129 </message> 6130</context> 6131<context> 6132 <name>QTDSDriver</name> 6133 <message> 6134 <source>Unable to open connection</source> 6135 <translation>Не може да бъде установена връзка</translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <source>Unable to use database</source> 6139 <translation>Базата данни не може да бъде използвана</translation> 6140 </message> 6141</context> 6142<context> 6143 <name>QTabBar</name> 6144 <message> 6145 <source>Scroll Left</source> 6146 <translation>Превъртане наляво</translation> 6147 </message> 6148 <message> 6149 <source>Scroll Right</source> 6150 <translation>Превъртане надясно</translation> 6151 </message> 6152</context> 6153<context> 6154 <name>QTcpServer</name> 6155 <message> 6156 <source>Operation on socket is not supported</source> 6157 <translation>Тази операция със сокета не се поддържа</translation> 6158 </message> 6159</context> 6160<context> 6161 <name>QTgaFile</name> 6162 <message> 6163 <source>Could not read image data</source> 6164 <translation>Данните на изображението не могат да бъдат прочетени</translation> 6165 </message> 6166 <message> 6167 <source>Sequential device (eg socket) for image read not supported</source> 6168 <translation>Четенето на данни на изображение от последователно устройство (напр. сокет) не се поддържа</translation> 6169 </message> 6170 <message> 6171 <source>Seek file/device for image read failed</source> 6172 <translation>Придвижването във файла/устройството за четене на изображение беше неуспешно</translation> 6173 </message> 6174 <message> 6175 <source>Image header read failed</source> 6176 <translation>Неуспешно прочитане на заглавката на изображението</translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <source>Image type not supported</source> 6180 <translation>Типът на изображението не се поддържа</translation> 6181 </message> 6182 <message> 6183 <source>Image depth not valid</source> 6184 <translation>Дълбочината на цветовете на изображението не е правилна</translation> 6185 </message> 6186 <message> 6187 <source>Could not seek to image read footer</source> 6188 <translation>Неуспешно придвижване в края на заглавката на изображението</translation> 6189 </message> 6190 <message> 6191 <source>Could not read footer</source> 6192 <translation>Неуспешно прочитане на крайната част на изображението</translation> 6193 </message> 6194 <message> 6195 <source>Image type (non-TrueVision 2.0) not supported</source> 6196 <translation>Типът на изображението не се поддържа (това не е „TrueVision 2.0“)</translation> 6197 </message> 6198 <message> 6199 <source>Could not reset to read data</source> 6200 <translation>Неуспешно нулиране за четене на данните</translation> 6201 </message> 6202</context> 6203<context> 6204 <name>QUdpSocket</name> 6205 <message> 6206 <source>Unable to send a datagram</source> 6207 <translation>Неуспешно изпращане на блок с данни</translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <source>No datagram available for reading</source> 6211 <translation>Няма блок с данни за четене</translation> 6212 </message> 6213</context> 6214<context> 6215 <name>QUndoGroup</name> 6216 <message> 6217 <source>Undo %1</source> 6218 <translation>Отмяна на %1</translation> 6219 </message> 6220 <message> 6221 <source>Undo</source> 6222 <comment>Default text for undo action</comment> 6223 <translation>Отмяна</translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <source>Redo %1</source> 6227 <translation>Повтаряне на %1</translation> 6228 </message> 6229 <message> 6230 <source>Redo</source> 6231 <comment>Default text for redo action</comment> 6232 <translation>Повтаряне</translation> 6233 </message> 6234</context> 6235<context> 6236 <name>QUndoModel</name> 6237 <message> 6238 <source><empty></source> 6239 <translation><празно></translation> 6240 </message> 6241</context> 6242<context> 6243 <name>QUndoStack</name> 6244 <message> 6245 <source>Undo %1</source> 6246 <translation>Отмяна на %1</translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <source>Undo</source> 6250 <comment>Default text for undo action</comment> 6251 <translation>Отмяна</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <source>Redo %1</source> 6255 <translation>Повтаряне на %1</translation> 6256 </message> 6257 <message> 6258 <source>Redo</source> 6259 <comment>Default text for redo action</comment> 6260 <translation>Повторение</translation> 6261 </message> 6262</context> 6263<context> 6264 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 6265 <message> 6266 <source>LRM Left-to-right mark</source> 6267 <translation>LRM – знак за направление от ляво надясно</translation> 6268 </message> 6269 <message> 6270 <source>RLM Right-to-left mark</source> 6271 <translation>RLM – знак за направление от дясно наляво</translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 6275 <translation>ZWJ – съединяващ знак с нулева ширина</translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 6279 <translation>ZWNJ – несъединяващ знак с нулева ширина</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source>ZWSP Zero width space</source> 6283 <translation>ZWSP – интервал с нулева ширина</translation> 6284 </message> 6285 <message> 6286 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 6287 <translation>LRE – начало на вградено направление от ляво надясно</translation> 6288 </message> 6289 <message> 6290 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 6291 <translation>RLE – начало на вградено направление от дясно наляво</translation> 6292 </message> 6293 <message> 6294 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 6295 <translation>LRO – начало на заменящо направление от ляво надясно</translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 6299 <translation>RLO – начало на заменящо направление от дясно наляво</translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <source>PDF Pop directional formatting</source> 6303 <translation>PDF – край на промяанта на направлението</translation> 6304 </message> 6305 <message> 6306 <source>LRI Left-to-right isolate</source> 6307 <translation>LRI – начало на изолирано направление от ляво надясно</translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <source>RLI Right-to-left isolate</source> 6311 <translation>RLI – начало на изолирано направление от дясно наляво</translation> 6312 </message> 6313 <message> 6314 <source>FSI First strong isolate</source> 6315 <translation>FSI – първо силно изолиране</translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <source>PDI Pop directional isolate</source> 6319 <translation>PDI – край на изолирано направление</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <source>Insert Unicode control character</source> 6323 <translation>Вмъкване на управляващ знак от Уникод</translation> 6324 </message> 6325</context> 6326<context> 6327 <name>QWhatsThisAction</name> 6328 <message> 6329 <source>What's This?</source> 6330 <translation>Какво е това?</translation> 6331 </message> 6332</context> 6333<context> 6334 <name>QWidget</name> 6335 <message> 6336 <source>*</source> 6337 <translation>*</translation> 6338 </message> 6339</context> 6340<context> 6341 <name>QWidgetTextControl</name> 6342 <message> 6343 <source>&Undo</source> 6344 <translation>&Отмяна</translation> 6345 </message> 6346 <message> 6347 <source>&Redo</source> 6348 <translation>По&втаряне</translation> 6349 </message> 6350 <message> 6351 <source>Cu&t</source> 6352 <translation>&Изрязване</translation> 6353 </message> 6354 <message> 6355 <source>&Copy</source> 6356 <translation>&Копиране</translation> 6357 </message> 6358 <message> 6359 <source>Copy &Link Location</source> 6360 <translation>Копиране на &адреса на връзката</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <source>&Paste</source> 6364 <translation>&Поставяне</translation> 6365 </message> 6366 <message> 6367 <source>Delete</source> 6368 <translation>Изтриване</translation> 6369 </message> 6370 <message> 6371 <source>Select All</source> 6372 <translation>Избиране на всичко</translation> 6373 </message> 6374</context> 6375<context> 6376 <name>QWindowsDirect2DIntegration</name> 6377 <message> 6378 <source>Qt cannot load the direct2d platform plugin because the Direct2D version on this system is too old. The minimum system requirement for this platform plugin is Windows 7 SP1 with Platform Update. 6379 6380The minimum Direct2D version required is %1.%2.%3.%4. The Direct2D version on this system is %5.%6.%7.%8.</source> 6381 <translation>Qt не може да зареди системната приставката „direct2d“, тъй като версията на „Direct2D“ на тази система е твърде стара. Минималното системно изискване за тази системна приставка е „Windows 7 SP1“ с „Platform Update“. 6382 6383Минималната необходима версия на „Direct2D“ е: %1.%2.%3.%4. Версията на „Direct2D“ на тази система е: %5.%6.%7.%8.</translation> 6384 </message> 6385 <message> 6386 <source>Cannot load direct2d platform plugin</source> 6387 <translation>Неуспешно зареждане на системната приставка „direct2d“</translation> 6388 </message> 6389</context> 6390<context> 6391 <name>QWizard</name> 6392 <message> 6393 <source>Go Back</source> 6394 <translation>Назад</translation> 6395 </message> 6396 <message> 6397 <source>< &Back</source> 6398 <translation>< На&зад</translation> 6399 </message> 6400 <message> 6401 <source>Continue</source> 6402 <translation>Продължаване</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <source>&Next</source> 6406 <translation>&Напред</translation> 6407 </message> 6408 <message> 6409 <source>&Next ></source> 6410 <translation>&Напред ></translation> 6411 </message> 6412 <message> 6413 <source>Commit</source> 6414 <translation>Потвърждаване</translation> 6415 </message> 6416 <message> 6417 <source>Done</source> 6418 <translation>Готово</translation> 6419 </message> 6420 <message> 6421 <source>&Finish</source> 6422 <translation>&Край</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <source>Cancel</source> 6426 <translation>Отказ</translation> 6427 </message> 6428 <message> 6429 <source>Help</source> 6430 <translation>Помощ</translation> 6431 </message> 6432 <message> 6433 <source>&Help</source> 6434 <translation>&Помощ</translation> 6435 </message> 6436</context> 6437<context> 6438 <name>QXml</name> 6439 <message> 6440 <source>no error occurred</source> 6441 <translation>няма грешки</translation> 6442 </message> 6443 <message> 6444 <source>error triggered by consumer</source> 6445 <translation>грешка, предизвикана от консуматора</translation> 6446 </message> 6447 <message> 6448 <source>unexpected end of file</source> 6449 <translation>неочакван край на файла</translation> 6450 </message> 6451 <message> 6452 <source>more than one document type definition</source> 6453 <translation>има повече от едно определение за типа на документа</translation> 6454 </message> 6455 <message> 6456 <source>error occurred while parsing element</source> 6457 <translation>грешка при анализа на елемент</translation> 6458 </message> 6459 <message> 6460 <source>tag mismatch</source> 6461 <translation>имената на елементите не съвпадат</translation> 6462 </message> 6463 <message> 6464 <source>error occurred while parsing content</source> 6465 <translation>грешка при анализа на съдържанието</translation> 6466 </message> 6467 <message> 6468 <source>unexpected character</source> 6469 <translation>неочакван знак</translation> 6470 </message> 6471 <message> 6472 <source>invalid name for processing instruction</source> 6473 <translation>неправилно име на инструкция за обработка</translation> 6474 </message> 6475 <message> 6476 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 6477 <translation>в декларация на XML трябва да има версия</translation> 6478 </message> 6479 <message> 6480 <source>wrong value for standalone declaration</source> 6481 <translation>грешна стойност за декларацията „standalone“</translation> 6482 </message> 6483 <message> 6484 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 6485 <translation>при прочитането на декларацията на XML се очаква да има „encoding“ или „standalone“</translation> 6486 </message> 6487 <message> 6488 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 6489 <translation>при прочитането на декларацията на XML се очаква да има „standalone“</translation> 6490 </message> 6491 <message> 6492 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 6493 <translation>грешка при анализа на определението за типа на документа</translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <source>letter is expected</source> 6497 <translation>очаква се буква</translation> 6498 </message> 6499 <message> 6500 <source>error occurred while parsing comment</source> 6501 <translation>грешка при анализа на коментар</translation> 6502 </message> 6503 <message> 6504 <source>error occurred while parsing reference</source> 6505 <translation>грешка при анализа на препратка</translation> 6506 </message> 6507 <message> 6508 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 6509 <translation>вътрешната препратка към общ обект не е позволена в DTD</translation> 6510 </message> 6511 <message> 6512 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 6513 <translation>външно анализираната връзка към общ обект не е разрешена в стойност на атрибут</translation> 6514 </message> 6515 <message> 6516 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 6517 <translation>външно анализираната връзка към общ обект не е разрешена в DTD</translation> 6518 </message> 6519 <message> 6520 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 6521 <translation>неанализирана връзка към обект в грешен контекст</translation> 6522 </message> 6523 <message> 6524 <source>recursive entities</source> 6525 <translation>рекурсивни обекти</translation> 6526 </message> 6527 <message> 6528 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 6529 <translation>грешка в обявлението на текста на външен обект</translation> 6530 </message> 6531</context> 6532<context> 6533 <name>QXmlStream</name> 6534 <message> 6535 <source>Extra content at end of document.</source> 6536 <translation>Излишни данни в края на документа.</translation> 6537 </message> 6538 <message> 6539 <source>Invalid entity value.</source> 6540 <translation>Неправилна стойност на обект.</translation> 6541 </message> 6542 <message> 6543 <source>Invalid XML character.</source> 6544 <translation>Грешен знак в XML.</translation> 6545 </message> 6546 <message> 6547 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 6548 <translation>Последователността „]]>“ не може да се използва в съдържанието.</translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 6552 <translation>Открито е съдържание с неправилна кодировка.</translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 6556 <translation>Представката за именувано пространство „%1“ не е декларирана</translation> 6557 </message> 6558 <message> 6559 <source>Illegal namespace declaration.</source> 6560 <translation>Грешно обявяване на именувано пространство.</translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <source>Attribute '%1' redefined.</source> 6564 <translation>Атрибутът „%1“ вече е определен.</translation> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 6568 <translation>Неочакван знак „%1“ в литерал на публичен идентификатор.</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <source>Invalid XML version string.</source> 6572 <translation>Грешен низ за версията на XML.</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <source>Unsupported XML version.</source> 6576 <translation>Неподдържана версия на XML.</translation> 6577 </message> 6578 <message> 6579 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 6580 <translation>Псевдо-атрибутът „standalone“ трябва да се намира след описанието на кодировката.</translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 6584 <translation>„%1“ не е правилно име на кодировка.</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 6588 <translation>Кодировката „%1“ не се поддържа</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 6592 <translation>Параметърът „standalone“ приема само стойностите „yes“ и „no“.</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 6596 <translation>Грешен атрибут в декларацията на XML.</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>Premature end of document.</source> 6600 <translation>Неочакван край на документа.</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <source>Invalid document.</source> 6604 <translation>Неправилен документ.</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <source>Expected </source> 6608 <translation>Очакваше се </translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <source>, but got '</source> 6612 <translation>, но вместо това имаше '</translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <source>Unexpected '</source> 6616 <translation>Неочаквано '</translation> 6617 </message> 6618 <message> 6619 <source>Expected character data.</source> 6620 <translation>Очакваше се да има текстови данни.</translation> 6621 </message> 6622 <message> 6623 <source>Recursive entity detected.</source> 6624 <translation>Засечен е рекурсивен обект.</translation> 6625 </message> 6626 <message> 6627 <source>Start tag expected.</source> 6628 <translation>Очаква се отварящ елемент.</translation> 6629 </message> 6630 <message> 6631 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 6632 <translation>NDATA в обявлението на параметър.</translation> 6633 </message> 6634 <message> 6635 <source>XML declaration not at start of document.</source> 6636 <translation>Декларацията на XML не е в началото на документа.</translation> 6637 </message> 6638 <message> 6639 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 6640 <translation>„%1“ не е правилно има на инструкция за обработка.</translation> 6641 </message> 6642 <message> 6643 <source>Invalid processing instruction name.</source> 6644 <translation>Неправилна име на инструкция за обработка.</translation> 6645 </message> 6646 <message> 6647 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 6648 <translation>„%1“ не е правилен идентификатор от вида „PUBLIC“.</translation> 6649 </message> 6650 <message> 6651 <source>Invalid XML name.</source> 6652 <translation>Неправилно име в XML.</translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 6656 <translation>Отварящият и затварящият елемент не съвпадат.</translation> 6657 </message> 6658 <message> 6659 <source>Entity '%1' not declared.</source> 6660 <translation>Обектът „%1“ не е деклариран.</translation> 6661 </message> 6662 <message> 6663 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 6664 <translation>Връзка към непрочетен обект „%1“.</translation> 6665 </message> 6666 <message> 6667 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 6668 <translation>Връзка към външен обект „%1“ в стойността на атрибут.</translation> 6669 </message> 6670 <message> 6671 <source>Invalid character reference.</source> 6672 <translation>Неправилна връзка към знак.</translation> 6673 </message> 6674</context> 6675</TS> 6676