1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: 3.1\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:51+0530\n" 7"Last-Translator: \n" 8"Language-Team: Sinhala <akashsovis at gmail.com>\n" 9"Language: si_LK\n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 14"X-Generator: Poedit 2.2\n" 15 16#: src/About.cpp:35 17msgid "About ..." 18msgstr "පිළිබඳ ..." 19 20#: src/About.cpp:39 21msgid "About" 22msgstr "පිළබඳ" 23 24#: src/About.cpp:46 25msgid "Written by: " 26msgstr "සැකසුම: " 27 28#: src/About.cpp:48 29msgid "Version: " 30msgstr "අනුවාදය: " 31 32#: src/About.cpp:50 33msgid "Licence type: " 34msgstr "බලපත්ර වර්ගය: " 35 36#: src/About.cpp:52 37msgid "Copyright: " 38msgstr "ප්රකාශණ හිමිකම: " 39 40#: src/About.cpp:73 41msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production." 42msgstr "DVDStyler බහු ප්රරූප වීඩියෝ ඩීවීඩී තැටි සැකසීමේ මෘදුකාංගයකි." 43 44#: src/About.cpp:85 45msgid "Forum" 46msgstr "පෝරමය" 47 48#: src/About.cpp:86 49#, c-format 50msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software." 51msgstr "කරුණාකර මෘදුකාංගය පිළිබඳ සහාය ලබාගැනීමට, ගැටළු ඉදිරිපත් කිරීමට හෝ සාකච්ඡා සඳහා %sDVDStyler forum%s භාවිතා කරන්න." 52 53#: src/About.cpp:88 54msgid "WIKI" 55msgstr "WIKI" 56 57#: src/About.cpp:89 58#, c-format 59msgid "" 60"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or " 61"small guides." 62msgstr "" 63"සමහරක් ලේඛන සහ %sFAQ%s, %sDVDStyler WIKI%s හි සොයාගත හැකි අතර අදහස් හෝ කුඩා මාර්ගෝපදේශන ද එහිදී ඔබට සැකසිය හැක." 64 65#: src/About.cpp:92 66msgid "Bugs & RFE" 67msgstr "දෝෂ හා RFE" 68 69#: src/About.cpp:93 70#, c-format 71msgid "" 72"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new " 73"feature request." 74msgstr "" 75"කරුණාකර දෝෂ වාර්තා කිරීමට %sSourceforge Bugtracing system%s ද, නව අංග ඉල්ලීමට %sSourceforge RFE system%s ද භාවිතා " 76"කරන්න." 77 78#: src/About.cpp:98 79msgid "Support" 80msgstr "උපකාර" 81 82#: src/About.cpp:106 83msgid "Author and Maintainer" 84msgstr "කර්තෘ හා අයිතිකරු" 85 86#: src/About.cpp:111 87msgid "Doc Writer" 88msgstr "ලේඛක" 89 90#: src/About.cpp:116 91msgid "Packager (.deb)" 92msgstr "ඇසුරුම්කරු (.deb)" 93 94#: src/About.cpp:121 95msgid "Translations" 96msgstr "පරිවර්තකවරු" 97 98#: src/About.cpp:127 99msgid "Libraries and Tools" 100msgstr "වගකීම් සහ උපාංග" 101 102#: src/About.cpp:136 103msgid "Authors" 104msgstr "කර්තෘන්" 105 106#: src/About.cpp:143 107msgid "" 108"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a " 109"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites " 110"for details of each agreement." 111msgstr "" 112"DVDStyler <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU පොදු මහජන බලපත්රය (GPL)</a> යටතේ පවතින <a " 113"href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>නිදහස් මෘදුකාංගයකි</a>. කරුණාකර එක් එක් සම්මුතීන් පිළිබඳ දැනගැනීමට ඒ ඒ " 114"වේබ් අඩවි වෙත පිවිසෙන්න." 115 116#: src/About.cpp:148 117msgid "" 118"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT " 119"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO " 120"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER " 121"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE " 122"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE." 123msgstr "" 124"මෙම මෘදුකාංගය කිසිඳු කඩිනම් හෝ ව්යංගාර්ථ වගකීමක් නොමැතිව, ඇතුළත් වන එහෙත් ඊට පමණක් සීමා නොවන වාණිජමය වගකීමක් ඇති, යම් කාර්යයකට " 125"සුදුසුකම් කියන හා කඩකළ නොහැකි \"පවතින පරිදි\" ලබා දී ඇත. කිසිඳු හෙයකින් මෘදුකාංගය මඟින් හෝ ඒ හා සම්බන්ධ හෝ එය භාවිතය සම්බන්ධ හෝ " 126"වෙනත් කිසිඳු අයුරක අයිතිවාසිකමක්, අලාභයක් හෝ වෙනත් වගකීමක් කොන්ත්රාත්තුව, තෝරතය හෝ අන් අයුරකින් සිදුවිය ද කර්තෘ හෝ කර්තෘ කාරකවරු මේ " 127"සඳහා වගකියනු නො ලැබේ." 128 129#: src/About.cpp:157 130msgid "Licence" 131msgstr "බලපත්රය" 132 133#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3 134msgid "OK" 135msgstr "හරි" 136 137#: src/AnimationDlg.cpp:29 138msgid "width" 139msgstr "පළල" 140 141#: src/AnimationDlg.cpp:29 142msgid "height" 143msgstr "උස" 144 145#: src/AnimationDlg.cpp:29 146msgid "opacity" 147msgstr "පාරාන්ධතාව" 148 149#: src/AnimationDlg.cpp:46 150msgid "font size" 151msgstr "අක්ෂර පරිමාණය" 152 153#: src/AnimationDlg.cpp:157 154msgid "Attribute" 155msgstr "ගුණාංග" 156 157#: src/AnimationDlg.cpp:157 158msgid "Values (separated by semicolon)" 159msgstr "අගයන් (තිත් කොමා මඟින් වෙන් කරන්න)" 160 161#: src/AnimationDlg.cpp:157 162msgid "Begin" 163msgstr "අරඹන්න" 164 165#: src/AnimationDlg.cpp:157 166msgid "Duration (sec)" 167msgstr "ප්රවර්තනය (තත්)" 168 169#: src/AnimationDlg.cpp:208 170msgid "Animations" 171msgstr "සජීවීකරණ" 172 173#: src/AudioPropDlg.cpp:79 174msgid "Audio properties" 175msgstr "ශ්රව්ය ලක්ෂණ" 176 177#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107 178msgid "File Name:" 179msgstr "ගොනු නාමය:" 180 181#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112 182#: src/VobListBox.cpp:109 183msgid "Duration:" 184msgstr "ප්රවර්තනය:" 185 186#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116 187msgid "Source Format:" 188msgstr "මූලාශ්ර ආකෘතිය:" 189 190#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120 191msgid "Destination Format:" 192msgstr "ගමනාන්ත ආකෘතිය:" 193 194#: src/AudioPropDlg.cpp:100 195msgid "5.1" 196msgstr "5.1" 197 198#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107 199msgid "Language:" 200msgstr "භාෂාව:" 201 202#: src/AudioPropDlg.cpp:108 203msgid "Time delay:" 204msgstr "කාල පමාව:" 205 206#: src/AudioPropDlg.cpp:117 207msgid "ms" 208msgstr "මිලි තත්" 209 210#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182 211msgid "Filters:" 212msgstr "පෙරහන්:" 213 214#: src/AudioPropDlg.cpp:125 215msgid "Volume adjustment" 216msgstr "හඬ සැකසුම්" 217 218#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302 219msgid "No" 220msgstr "නැත" 221 222#: src/AudioPropDlg.cpp:130 223msgid "Change (%)" 224msgstr "වෙනස (%)" 225 226#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121 227msgid "Normalize" 228msgstr "සාමාන්යකරණය" 229 230#: src/AudioPropDlg.cpp:137 231msgid "Change (dB)" 232msgstr "වෙනස (dB)" 233 234#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114 235msgid "stereo" 236msgstr "ද්විමාන (Stereo)" 237 238#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426 239msgid "Track gain:" 240msgstr "පථ ලාභය:" 241 242#: src/AudioPropDlg.cpp:348 243#, c-format 244msgid "Invalid time value '%s'" 245msgstr "අවලංගු කාල පරාසය '%s'" 246 247#: src/AudioPropDlg.cpp:354 248#, c-format 249msgid "Invalid volume value '%s'" 250msgstr "අවලංගු හඬ පරාසය '%s'" 251 252#: src/AudioPropDlg.cpp:389 253msgid "Analysis of audio" 254msgstr "ශ්රව්ය විශ්ලේෂණය" 255 256#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611 257msgid "Please wait..." 258msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න..." 259 260#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595 261#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627 262#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660 263#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68 264#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53 265#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82 266#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467 267msgid "Burn" 268msgstr "දවන්න" 269 270#: src/BurnDlg.cpp:109 271msgid "Temp directory:" 272msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය:" 273 274#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186 275#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179 276msgid "..." 277msgstr "..." 278 279#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192 280msgid "Free:" 281msgstr "නිදහස්:" 282 283#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196 284msgid "Required:" 285msgstr "අත්යවශ්ය:" 286 287#: src/BurnDlg.cpp:129 288msgid "preview" 289msgstr "පෙරදසුන" 290 291#: src/BurnDlg.cpp:146 292msgid "Download" 293msgstr "බාගත" 294 295#: src/BurnDlg.cpp:150 296msgid "just generate" 297msgstr "ජනනය පමණක්" 298 299#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181 300msgid "Save to:" 301msgstr "සුරකින්න:" 302 303#: src/BurnDlg.cpp:176 304msgid "create iso image" 305msgstr "iso ඡායාවක් තනන්න" 306 307#: src/BurnDlg.cpp:202 308msgid "burn" 309msgstr "දවන්න" 310 311#: src/BurnDlg.cpp:207 312msgid "format DVD-RW" 313msgstr "DVD-RW ප්රතිආකෘතිගත කරන්න" 314 315#: src/BurnDlg.cpp:212 316msgid "Device:" 317msgstr "ධාවකය:" 318 319#: src/BurnDlg.cpp:216 320msgid "Speed:" 321msgstr "වේගය:" 322 323#: src/BurnDlg.cpp:222 324msgid "add error correction data" 325msgstr "වැරදි නිවැරදි කිරීමේ දත්ත ඇතුළත් කරන්න" 326 327#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108 328msgid "Start" 329msgstr "ආරම්භ" 330 331#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207 332msgid "Reset" 333msgstr "ප්රත්යාරම්භ" 334 335#: src/BurnDlg.cpp:341 336msgid "VLC media player" 337msgstr "VLC මාධ්ය ධාවකය" 338 339#: src/BurnDlg.cpp:343 340msgid "MPC-HC player" 341msgstr "MPC-HC ධාවකය" 342 343#: src/BurnDlg.cpp:345 344msgid "Custom video player" 345msgstr "ව්යවහාරිත වීඩියෝ ධාවකය" 346 347#: src/BurnDlg.cpp:396 348msgid "N/A" 349msgstr "ශූන්ය" 350 351#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438 352msgid "GB" 353msgstr "ගිබ" 354 355#: src/BurnDlg.cpp:459 356msgid "There is not enough space to store ISO file." 357msgstr "ISO ගොනුව සුරැකීමට ප්රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත." 358 359#: src/BurnDlg.cpp:466 360msgid "There is not enough space on temporary directory." 361msgstr "තාවකාලික නාමාවලියේ ප්රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත." 362 363#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830 364msgid "Choose a directory" 365msgstr "නාමාවලියක් තනන්න" 366 367#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439 368#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788 369msgid "Choose a file" 370msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න" 371 372#: src/BurnDlg.cpp:537 373msgid "Programs" 374msgstr "වැඩසටහන්" 375 376#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217 377#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235 378#: src/TitlePropDlg.cpp:425 379msgid "All Files" 380msgstr "සියළු ගොනු" 381 382#: src/BurnDlg.cpp:569 383msgid "Choose a file to save iso image" 384msgstr "iso ඡායාව සුරැකීමට ගොනුවක් තෝරන්න" 385 386#: src/BurnDlg.cpp:588 387msgid "Please enter output directory" 388msgstr "කරුණාකර ප්රතිදාන නාමාවලිය ඇතුළත් කරන්න" 389 390#: src/BurnDlg.cpp:594 391msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory." 392msgstr "ප්රතිදාන නාමාවලියේ ගොනු පවතියි. කරුණාකර වෙනත් ප්රතිදාන නාමාවලියක් තෝරන්න." 393 394#: src/BurnDlg.cpp:600 395#, c-format 396msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 397msgstr "'%s' නාමාවලිය දැනටමත් පවතියි. ඔබ මෙය නැවත ලිවීමට කැමති ද?" 398 399#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47 400#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51 401#, c-format 402msgid "Can't create directory '%s'" 403msgstr "'%s' නාමාවලිය සැකසිය නොහැක" 404 405#: src/BurnDlg.cpp:615 406msgid "Please select a video player" 407msgstr "කරුණාකර වීඩියෝ ධාවකයක් තෝරන්න" 408 409#: src/BurnDlg.cpp:620 410msgid "Please select path to video player" 411msgstr "කරුණාකර වීඩියෝ ධාවකය වෙත මාර්ගය තෝරන්න" 412 413#: src/BurnDlg.cpp:627 414msgid "Please enter file name to save ISO" 415msgstr "කරුණාකර ISO ගොනුව සුරැකීමට නාමයක් ලබා දෙන්න" 416 417#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611 418#, c-format 419msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 420msgstr "'%s' ගොනුව දැනටමත් පවතියි. ඔබට මෙය නැවත ලිවීමට අවශ්ය ද?" 421 422#: src/BurnDlg.cpp:638 423msgid "Please enter device name" 424msgstr "කරුණාකර උපාංග නාමය ඇතුළත් කරන්න" 425 426#: src/BurnDlg.cpp:644 427msgid "Invalid device name" 428msgstr "වැරදි උපාංග නාමයක්" 429 430#: src/BurnDlg.cpp:656 431#, c-format 432msgid "" 433"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n" 434"will be removed if you change temporary directory." 435msgstr "" 436"පරිවර්තිත ගොනු %d ප්රමාණයක් තාවකාලික නාමාවලියේ ඇත.\n" 437"තාවකාලික නාමාවලිය වෙනස් කළහොත් මේවා ද ඉවත් වේ." 438 439#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47 440#, fuzzy 441msgid "Add parameter" 442msgstr "පරාමිති:" 443 444#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55 445msgid "" 446"Please select an SVG element\n" 447"for new parameter:" 448msgstr "" 449"කරුණාකර නව පරාමිතිය සඳහා SVG\n" 450"මූලයක් තෝරන්න:" 451 452#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143 453msgid "Fill:" 454msgstr "පුරවන්න:" 455 456#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548 457#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8 458#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36 459#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3 460#: objects/text-v2.xml:19 461msgid "Text" 462msgstr "වගන්ති" 463 464#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65 465#, fuzzy 466msgid "Stroke:" 467msgstr "පහරෙහි වර්ණය" 468 469#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 470msgid "name" 471msgstr "නාමය" 472 473#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439 474#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698 475msgid "title" 476msgstr "මාතෘකාව" 477 478#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 479msgid "type" 480msgstr "වර්ගය" 481 482#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 483msgid "ID of element" 484msgstr "මූලයේ අනන්යතාව" 485 486#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 487msgid "attribute name" 488msgstr "ගුණාංග නාමය" 489 490#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 491msgid "dynamic" 492msgstr "ගතික" 493 494#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 495msgid "value" 496msgstr "අගය" 497 498#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261 499msgid "highlighted" 500msgstr "ඉස්මතු කළ" 501 502#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262 503msgid "selected" 504msgstr "තේරූ" 505 506#: src/ButtonEditDlg.cpp:251 507msgid "Create button" 508msgstr "බොත්තම සකසන්න" 509 510#: src/ButtonEditDlg.cpp:260 511msgid "normal" 512msgstr "සාමාන්ය" 513 514#: src/ButtonEditDlg.cpp:264 515msgid "Button state" 516msgstr "බොත්තම් තත්වය" 517 518#: src/ButtonEditDlg.cpp:271 519msgid "Directory:" 520msgstr "නාමාවලිය:" 521 522#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44 523#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19 524#: buttons/text-v3.xml:19 525msgid "Label" 526msgstr "ලේබලය" 527 528#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48 529msgid "File name:" 530msgstr "ගොනු නාමය:" 531 532#: src/ButtonEditDlg.cpp:280 533msgid ".xml" 534msgstr ".xml" 535 536#: src/ButtonEditDlg.cpp:283 537msgid "Title:" 538msgstr "මාතෘකාව:" 539 540#: src/ButtonEditDlg.cpp:287 541msgid "Default width:" 542msgstr "මූලික පළල:" 543 544#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363 545msgid "or" 546msgstr "හෝ" 547 548#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325 549#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372 550msgid "+" 551msgstr "+" 552 553#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377 554#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184 555msgid "%" 556msgstr "%" 557 558#: src/ButtonEditDlg.cpp:310 559msgid "Min width:" 560msgstr "අවම පළල:" 561 562#: src/ButtonEditDlg.cpp:334 563msgid "Default height:" 564msgstr "මූලික උස:" 565 566#: src/ButtonEditDlg.cpp:357 567msgid "Min height:" 568msgstr "අවම උස:" 569 570#: src/ButtonEditDlg.cpp:382 571msgid "Parameters:" 572msgstr "පරාමිති:" 573 574#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321 575msgid "Save" 576msgstr "සුරකින්න" 577 578#: src/ButtonEditDlg.cpp:456 579msgid "Edit button" 580msgstr "සංස්කරණ බොත්තම" 581 582#: src/ButtonEditDlg.cpp:500 583msgid "Add" 584msgstr "එක් කරන්න" 585 586#: src/ButtonEditDlg.cpp:502 587msgid "Remove selected" 588msgstr "තේරීම ඉවත් කරන්න" 589 590#: src/ButtonEditDlg.cpp:546 591msgid "No SVG element is selected" 592msgstr "කිසිඳු SVG මූලයක් තෝරා නැත" 593 594#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134 595msgid "Info" 596msgstr "තොරතුරු" 597 598#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 599#, fuzzy 600msgid "" 601"Click on image to select an SVG\n" 602" element for a new parameter" 603msgstr "" 604"කරුණාකර නව පරාමිතිය සඳහා SVG\n" 605"මූලයක් තෝරන්න:" 606 607#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121 608#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174 609#, c-format 610msgid "Can't remove file '%s'" 611msgstr "'%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක" 612 613#: src/Cache.cpp:372 614#, c-format 615msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache." 616msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache." 617msgstr[0] "පරිවර්තන නාමාවලියේ %d ගොනුවක් (%0.1f මෙබ) ඇත." 618msgstr[1] "පරිවර්තන නාමාවලියේ %d ගොනු (%0.1f මෙබ) ඇත." 619 620#: src/Cache.cpp:375 621msgid "Do you want to clear the cache?" 622msgstr "ඔබට තාවකාලික දත්ත ඉවත් කළ යුතු ද?" 623 624#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009 625msgid "Confirm" 626msgstr "තහවුරු" 627 628#: src/ChaptersDlg.cpp:94 629msgid "Chapters" 630msgstr "පරිච්ඡේද" 631 632#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140 633msgid "Chapters:" 634msgstr "පරිච්ඡේද:" 635 636#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207 637msgid "Time:" 638msgstr "කාලය:" 639 640#: src/ChaptersDlg.cpp:142 641msgid "Type:" 642msgstr "වර්ග:" 643 644#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195 645#: src/MenuPropDlg.cpp:216 646msgid "Chapter" 647msgstr "පරිච්ඡේදය" 648 649#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195 650msgid "Program" 651msgstr "වැඩසටහන" 652 653#: src/ChaptersDlg.cpp:149 654msgid "Regular cell" 655msgstr "ක්රමානුකූල කෝෂය" 656 657#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235 658msgid "End:" 659msgstr "සීමාව:" 660 661#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195 662msgid "Auto" 663msgstr "ස්වයං" 664 665#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 666#: src/SettingsDlg.cpp:177 667msgid "Custom" 668msgstr "පුද්ගලික" 669 670#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150 671msgid "Pause:" 672msgstr "විරාමය:" 673 674#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163 675#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82 676#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193 677msgid "sec" 678msgstr "තත්" 679 680#: src/ChaptersDlg.cpp:177 681msgid "Commands:" 682msgstr "ආඥා:" 683 684#: src/ChaptersDlg.cpp:188 685msgid "Add cell at begin if it doesn't exist" 686msgstr "ආරම්භයේ කෝෂයක් නොමැතිනම් එක් කරන්න" 687 688#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450 689#, c-format 690msgid "'%s' is not valid time" 691msgstr "'%s' අවලංගු කාලයකි" 692 693#: src/ChaptersDlg.cpp:455 694msgid "Start time cannot be after end time" 695msgstr "ආරම්භක කාලය අවසන් කාලයට වඩා ඉදිරියෙන් විය නොහැක" 696 697#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286 698msgid "&Refresh" 699msgstr "ප්රාණවත්" 700 701#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464 702msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons" 703msgstr "පුළුල් තිර DVD මෙනු උපරිම බොත්තම් 12ක් දක්වා සහාය දක්වයි" 704 705#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467 706msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons" 707msgstr "පුළුල් තිර DVD මෙනු (nopanscan/noletterbox) උපරිම බොත්තම් 18ක් දක්වා සහාය දක්වයි" 708 709#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471 710msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons" 711msgstr "DVD මෙනු උපරිම බොත්තම් 34ක් දක්වා සහාය දක්වයි" 712 713#: src/DVD.cpp:359 714msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information." 715msgstr "සමහරක් කාර්යයන් අවලංගුයි. කරුණාකර වැඩි විස්තර සඳහා 'තොරතුරු' තෝරන්න." 716 717#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194 718#, c-format 719msgid "Cannot open file '%s'." 720msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කළ නොහැක." 721 722#: src/DVD.cpp:492 723#, c-format 724msgid "'%s' is not a DVDStyler project file" 725msgstr "'%s' DVDStyler ගොනුවක් නොවේ" 726 727#: src/DVD.cpp:590 728msgid "Can't load vmgm menus" 729msgstr "vmgm මෙනුව ලබාගත නොහැක" 730 731#: src/DVD.cpp:599 732msgid "Can't load titleset" 733msgstr "මාතෘකා කට්ටලය ලබාගත නොහැක" 734 735#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957 736msgid "Omit" 737msgstr "අත්හරින්න" 738 739#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227 740msgid "Copy" 741msgstr "පිටපත්" 742 743#: src/DVD.cpp:947 744msgid "MP2 48 kHz" 745msgstr "MP2 48 kHz" 746 747#: src/DVD.cpp:948 748msgid "AC3 48 kHz" 749msgstr "AC3 48 kHz" 750 751#: src/DVD.cpp:950 752msgid "PCM 48 kHz" 753msgstr "PCM 48 kHz" 754 755#: src/DVD.cpp:974 756msgid "SD (standard)" 757msgstr "SD (සම්මත)" 758 759#: src/DVD.cpp:975 760msgid "Half HD (1280 x 720)" 761msgstr "අර්ධ HD (1280 x 720)" 762 763#: src/DVD.cpp:976 764msgid "HDV (1440 x 1080)" 765msgstr "HDV (1440 x 1080)" 766 767#: src/DVD.cpp:977 768msgid "Full HD (1920 x 1080)" 769msgstr "පූර්ණ HD (1920 x 1080)" 770 771#: src/DVD.cpp:983 772msgid "CD (700 MB)" 773msgstr "සීඩී තැටි (700 MB)" 774 775#: src/DVD.cpp:984 776msgid "DVD-1 (1.4 GB)" 777msgstr "ඩීවීඩී-1 තැටි (1.4 GB)" 778 779#: src/DVD.cpp:985 780msgid "DVD-2 (2.6 GB)" 781msgstr "ඩීවීඩී-2 තැටි (2.6 GB)" 782 783#: src/DVD.cpp:986 784msgid "DVD-5 (4.7 GB)" 785msgstr "ඩීවීඩී-5 තැටි (4.7 GB)" 786 787#: src/DVD.cpp:987 788msgid "DVD-9 (8.5 GB)" 789msgstr "ඩීවීඩී-9 තැටි (8.5 GB)" 790 791#: src/DVD.cpp:988 792msgid "Unlimited" 793msgstr "අසීමිත" 794 795#: src/DVD.cpp:995 796msgid "Call last menu" 797msgstr "අවසාන මෙනුව ගන්න" 798 799#: src/DVD.cpp:996 800msgid "Call root menu" 801msgstr "මූලාශ්ර මෙනුව ගන්න" 802 803#: src/DVD.cpp:997 804msgid "Play next title" 805msgstr "මීළඟ මාතෘකාව ධාවනය කරන්න" 806 807#: src/DVD.cpp:1005 808#, c-format 809msgid "%d MBit/s" 810msgstr "තත්. මෙබිටු %d" 811 812#: src/DVDAction.cpp:43 813#, c-format 814msgid "select audio track %d and " 815msgstr "%d ශ්රව්ය පථය තෝරා" 816 817#: src/DVDAction.cpp:46 818#, c-format 819msgid "select subtitle track %d and " 820msgstr "%d උපසිරැසි පථය තෝරා" 821 822#: src/DVDAction.cpp:54 823msgid "jump to start of current menu" 824msgstr "වර්තමාන මෙනුවේ ආරම්භයට යන්න" 825 826#: src/DVDAction.cpp:63 827#, c-format 828msgid "from titleset %d" 829msgstr "%d මාතෘකා කට්ටලයෙන්" 830 831#: src/DVDAction.cpp:69 832msgid "jump to title menu" 833msgstr "මාතෘකා මෙනුවට යන්න" 834 835#: src/DVDAction.cpp:69 836msgid "jump to root menu" 837msgstr "මූලාශ්ර මෙනුවට යන්න" 838 839#: src/DVDAction.cpp:69 840msgid "jump to subtitle menu" 841msgstr "උපසිරැසි මෙනුවට යන්න" 842 843#: src/DVDAction.cpp:70 844msgid "jump to audio menu" 845msgstr "ශ්රව්ය මෙනුවට යන්න" 846 847#: src/DVDAction.cpp:70 848msgid "jump to angle menu" 849msgstr "කෝණ මෙනුවට යන්න" 850 851#: src/DVDAction.cpp:70 852msgid "jump to chapter menu" 853msgstr "පරිච්ඡේද මෙනුවට යන්න" 854 855#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667 856msgid "menu" 857msgstr "මෙනුව" 858 859#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94 860msgid "jump to menu" 861msgstr "මෙනුවට යන්න" 862 863#: src/DVDAction.cpp:92 864msgid "jump to VMGM menu" 865msgstr "VMGM මෙනුවට යන්න" 866 867#: src/DVDAction.cpp:100 868#, c-format 869msgid "jump to title %d chapter %d" 870msgstr "%d මාතෘකාවේ %d පරිච්ඡේදයට යන්න" 871 872#: src/DVDAction.cpp:105 873msgid "jump to title" 874msgstr "මාතෘකාවට යන්න" 875 876#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660 877#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688 878#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697 879msgid "titleset" 880msgstr "මාතෘකා කට්ටලය" 881 882#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55 883msgid "VMGM menu" 884msgstr "VMGM මෙනුව" 885 886#: src/DVDAction.cpp:196 887#, c-format 888msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist" 889msgstr "%d මාතෘකා කට්ටලයට යා නොහැක, %d පමණක් පවතී" 890 891#: src/DVDAction.cpp:204 892msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist" 893msgstr "VMGM මෙනුවට යා නොහැක; කිසිවක් නො පවතියි" 894 895#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441 896msgid "cannot jump to menu; none exist" 897msgstr "මෙනුවට යා නොහැක; කිසිවක් නො පවතියි" 898 899#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 900msgid "title menu" 901msgstr "මාතෘකා මෙනුව" 902 903#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 904msgid "root menu" 905msgstr "මූලාශ්ර මෙනුව" 906 907#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 908msgid "subtitle menu" 909msgstr "උපසිරැසි මෙනුව" 910 911#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 912msgid "audio menu" 913msgstr "ශ්රව්ය මෙනුව" 914 915#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 916msgid "angle menu" 917msgstr "කෝණ මෙනුව" 918 919#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 920msgid "chapter menu" 921msgstr "පරිච්ඡේද මෙනුව" 922 923#: src/DVDAction.cpp:215 924#, c-format 925msgid "cannot find %s" 926msgstr "%s සොයාගත නොහැක" 927 928#: src/DVDAction.cpp:220 929#, c-format 930msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist" 931msgstr "%d VMGM මෙනුවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි" 932 933#: src/DVDAction.cpp:222 934#, c-format 935msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist" 936msgstr "%d මෙනුවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි" 937 938#: src/DVDAction.cpp:233 939msgid "cannot jump to title; none exist" 940msgstr "මාතෘකාවට යා නොහැක; කිසිවක් නොපවතියි" 941 942#: src/DVDAction.cpp:236 943#, c-format 944msgid "cannot jump to title %d, only %d exist" 945msgstr "%d මාතෘකාවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි" 946 947#: src/DVDAction.cpp:241 948#, c-format 949msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist" 950msgstr "%d පරිච්ඡේදය; %d මාතෘකාවේ යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි" 951 952#: src/DVDAction.cpp:253 953msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu" 954msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක කිසියම් මෙනුවකට යා නොහැක, මූලාශ්ර/පරිච්ඡේද/ශ්රව්ය/උපසිරැසි/කෝණ මෙනු වෙත පමණි" 955 956#: src/DVDAction.cpp:256 957msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead" 958msgstr "සාමාන්ය මෙනුවක සිට වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක පවතින මාතෘකාවකට යා නොහැක, VMGM මෙනුවක් මේ සඳහා භාවිතා කරන්න" 959 960#: src/DVDAction.cpp:258 961msgid "cannot jump to a title in another titleset" 962msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක මාතෘකාවකට යා නොහැක" 963 964#: src/DVDAction.cpp:270 965msgid "invalid action" 966msgstr "අවලංගු කාර්යය" 967 968#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371 969msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead" 970msgstr "මාතෘකාවක සිට මෙනුවකට යා නොහැක, 'අමතන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න" 971 972#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 973msgid "chapter" 974msgstr "පරිච්ඡේදය" 975 976#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 977msgid "program" 978msgstr "වැඩසටහන" 979 980#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 981msgid "cell" 982msgstr "කුටිය" 983 984#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404 985#, c-format 986msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed" 987msgstr "VMGM මෙනුවේ සිට %s වෙත යාම අනවසරයි" 988 989#: src/DVDAction.cpp:320 990#, c-format 991msgid "on token '%s'" 992msgstr "'%s' ටෝකනයේ" 993 994#: src/DVDAction.cpp:336 995msgid "0 is not valid menu/chapter number" 996msgstr "0 අවලංගු මෙනු/පරිච්ඡේද අංකයකි" 997 998#: src/DVDAction.cpp:340 999msgid "0 is not valid title number" 1000msgstr "0 අවලංගු මාතෘකා අංකයකි" 1001 1002#: src/DVDAction.cpp:344 1003msgid "0 is not valid program number" 1004msgstr "0 අවලංගු වැඩසටහන් අංකයකි" 1005 1006#: src/DVDAction.cpp:348 1007msgid "0 is not valid cell number" 1008msgstr "0 අවලංගු කුටි අංකයකි" 1009 1010#: src/DVDAction.cpp:377 1011msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu" 1012msgstr "වෙනත් මෙනුවකට යන අවස්ථාවේ පරිච්ඡේදය තේරිය නොහැක" 1013 1014#: src/DVDAction.cpp:381 1015msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset" 1016msgstr "vmgm/මාතෘකා කට්ටලය ලබා දෙන්නේනම් මෙනු/මාතෘකා අත්හැරිය නොහැක" 1017 1018#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468 1019msgid "VMGM must be specified with FPC" 1020msgstr "VMGM, FPC සමඟ ලබාදිය යුතුයි" 1021 1022#: src/DVDAction.cpp:396 1023msgid "VMGM does not have titles" 1024msgstr "VMGM හි මාතෘකා නො පවතියි" 1025 1026#: src/DVDAction.cpp:409 1027msgid "cannot jump to a chapter from a FPC" 1028msgstr "FPC සිට පරිච්ඡේදයක් වෙත යා නොහැක" 1029 1030#: src/DVDAction.cpp:415 1031msgid "menus do not have chapters" 1032msgstr "මෙනු හි පරිච්ඡේද නො පවතියි" 1033 1034#: src/DVDAction.cpp:420 1035#, c-format 1036msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist" 1037msgstr "%d පරිච්ඡේදය වෙත යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි" 1038 1039#: src/DVDAction.cpp:455 1040msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead" 1041msgstr "වෙනත් මෙනුවක සිට තවත් මෙනුවක් 'ඇමතිය' නොහැක, 'යන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න" 1042 1043#: src/DVDAction.cpp:459 1044msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead" 1045msgstr "වෙනත් මාතෘකාවක් 'ඇමතිය' නොහැක, 'යන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න" 1046 1047#: src/DVDAction.cpp:463 1048msgid "cannot 'call' a chapter within a menu" 1049msgstr "මෙනුවක් ඇතුළත පරිච්ඡේදයක් 'ඇමතිය' නොහැක" 1050 1051#: src/DVDAction.cpp:473 1052msgid "cannot call to a menu in another titleset" 1053msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක මෙනුවකට ඇමතිය නොහැක" 1054 1055#: src/DVDAction.cpp:476 1056msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry" 1057msgstr "කිසියම් PCG මෙනුවකට ඇමතිය නොහැක, ඇතුළුවීම පමණයි" 1058 1059#: src/DVDAction.cpp:504 1060#, c-format 1061msgid "cannot set SPRM %d" 1062msgstr "%d SPRM සැකසිය නොහැක" 1063 1064#: src/DVDAction.cpp:558 1065#, c-format 1066msgid "unsupported VM opcode %d" 1067msgstr "සහාය නො දක්වන %d VM op කේතය" 1068 1069#: src/DVDAction.cpp:577 1070#, c-format 1071msgid "invalid action '%s'" 1072msgstr "'%s' අවලංගු කාර්යය" 1073 1074#: src/DVDPropDlg.cpp:29 1075msgid "First Play Commands:" 1076msgstr "ආරම්භ ධාවන අණ:" 1077 1078#: src/DVDPropDlg.cpp:31 1079msgid "Create jumppads" 1080msgstr "යැවීමේ උපධාන සකසන්න" 1081 1082#: src/DVDPropDlg.cpp:32 1083msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist" 1084msgstr "නො පවතියිනම් හිස් VMGM/මාතෘකා කට්ටල මෙනු සකසන්න" 1085 1086#: src/dvdstyler.cpp:191 1087msgid "automatically starts the generation and burning" 1088msgstr "ජනනය හා දැවීම ස්වයංක්රියව අරඹයි" 1089 1090#: src/dvdstyler.cpp:192 1091msgid "temporary directory" 1092msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය" 1093 1094#: src/dvdstyler.cpp:193 1095msgid "output directory" 1096msgstr "ප්රතිදාන නාමාවලිය" 1097 1098#: src/dvdstyler.cpp:194 1099msgid "output ISO file name" 1100msgstr "ප්රතිදාන ISO ගොනු නාමය" 1101 1102#: src/dvdstyler.cpp:195 1103msgid "DVD device to burn" 1104msgstr "දැවීමට DVD ධාවකය" 1105 1106#: src/dvdstyler.cpp:196 1107msgid "write log messages to standard error" 1108msgstr "සම්මත දෝෂ සඳහා ලඝු පණිවුඩ ලියන්න" 1109 1110#: src/dvdstyler.cpp:197 1111msgid "show version of program" 1112msgstr "වැඩසටහන් අනුවාදය පෙන්වන්න" 1113 1114#: src/dvdstyler.cpp:198 1115msgid "show summary of options" 1116msgstr "විකල්පයන්හි සාරාංශය පෙන්වන්න" 1117 1118#: src/dvdstyler.cpp:199 1119msgid "input file" 1120msgstr "ආදාන ගොනුව" 1121 1122#: src/MainWin.cpp:169 1123msgid "&New\tCtrl-N" 1124msgstr "නව\tCtrl-N" 1125 1126#: src/MainWin.cpp:170 1127msgid "&Open...\tCtrl-O" 1128msgstr "විවෘත...\tCtrl-O" 1129 1130#: src/MainWin.cpp:171 1131msgid "&Save\tCtrl-S" 1132msgstr "සුරැකි\tCtrl-S" 1133 1134#: src/MainWin.cpp:172 1135msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S" 1136msgstr "ලෙස සුරැකි...\tShift-Ctrl-S" 1137 1138#: src/MainWin.cpp:173 1139msgid "&Burn DVD...\tF9" 1140msgstr "ඩීවීඩී දැවීම...\tF9" 1141 1142#: src/MainWin.cpp:178 1143msgid "&Exit\tAlt-X" 1144msgstr "පිටවීම\tAlt-X" 1145 1146#: src/MainWin.cpp:179 1147msgid "&File" 1148msgstr "ගොනුව" 1149 1150#: src/MainWin.cpp:181 1151msgid "&Undo\tCtrl-Z" 1152msgstr "නිෂ්ප්රභ\tCtrl-Z" 1153 1154#: src/MainWin.cpp:184 1155msgid "&Redo\tCtrl-Y" 1156msgstr "ප්රතිප්රභ\tCtrl-Y" 1157 1158#: src/MainWin.cpp:187 1159msgid "&Edit" 1160msgstr "සංස්කරණ" 1161 1162#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167 1163msgid "&File..." 1164msgstr "ගොනු..." 1165 1166#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168 1167msgid "File as &chapter..." 1168msgstr "ගොනුව පරිච්ඡේදයක් ලෙස..." 1169 1170#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169 1171msgid "Titles from &DVD..." 1172msgstr "ඩීවීඩීයෙන් මාතෘකා..." 1173 1174#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170 1175msgid "&Menu" 1176msgstr "මෙනු" 1177 1178#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171 1179msgid "&Chapter menu" 1180msgstr "පරිච්ඡේද මෙනු" 1181 1182#: src/MainWin.cpp:195 1183msgid "&VMGM menu" 1184msgstr "VMGM මෙනු" 1185 1186#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173 1187msgid "&Titleset" 1188msgstr "මාතෘකා කට්ටල" 1189 1190#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155 1191#: src/TitlesetManager.cpp:176 1192msgid "&Add" 1193msgstr "එකතු" 1194 1195#: src/MainWin.cpp:199 1196msgid "&Options..." 1197msgstr "විකල්ප..." 1198 1199#: src/MainWin.cpp:200 1200msgid "&DVD" 1201msgstr "ඩීවීඩී" 1202 1203#: src/MainWin.cpp:202 1204msgid "&Settings..." 1205msgstr "සැකසුම්..." 1206 1207#: src/MainWin.cpp:203 1208msgid "&Create button from SVG..." 1209msgstr "SVG මඟින් බොත්තම් තනන්න..." 1210 1211#: src/MainWin.cpp:204 1212msgid "&Configuration" 1213msgstr "හැඩගැස්වීම්" 1214 1215#: src/MainWin.cpp:206 1216msgid "&Contents\tF1" 1217msgstr "පටුන\tF1" 1218 1219#: src/MainWin.cpp:207 1220msgid "&About..." 1221msgstr "පිළිබඳ..." 1222 1223#: src/MainWin.cpp:208 1224msgid "&Help" 1225msgstr "උපකාර" 1226 1227#: src/MainWin.cpp:211 1228msgid "Directory" 1229msgstr "නාමාවලි" 1230 1231#: src/MainWin.cpp:271 1232msgid "&Assign to background" 1233msgstr "පසුබිමට සකසන්න" 1234 1235#: src/MainWin.cpp:273 1236msgid "&Play" 1237msgstr "ධාවනය" 1238 1239#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648 1240msgid "&Delete" 1241msgstr "මකන්න" 1242 1243#: src/MainWin.cpp:280 1244msgid "&Edit button" 1245msgstr "සංස්කරණ බොත්තම" 1246 1247#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412 1248msgid "&Reset button" 1249msgstr "ප්රත්යාරම්භ බොත්තම" 1250 1251#: src/MainWin.cpp:306 1252msgid "DVDStyler" 1253msgstr "DVDStyler" 1254 1255#: src/MainWin.cpp:319 1256msgid "New" 1257msgstr "නව" 1258 1259#: src/MainWin.cpp:320 1260msgid "Open..." 1261msgstr "විවෘත..." 1262 1263#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325 1264msgid "DVD Options..." 1265msgstr "ඩීවීඩී විකල්ප..." 1266 1267#: src/MainWin.cpp:327 1268msgid "Burn..." 1269msgstr "දවන්න..." 1270 1271#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339 1272msgid "Add File..." 1273msgstr "ගොනු ලබාදෙන්න..." 1274 1275#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364 1276msgid "File browser" 1277msgstr "ගොනු බ්රව්සරය" 1278 1279#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470 1280msgid "Backgrounds" 1281msgstr "පසුබිම්" 1282 1283#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182 1284msgid "Buttons" 1285msgstr "බොත්තම්" 1286 1287#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265 1288#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13 1289#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13 1290msgid "button" 1291msgstr "බොත්තම" 1292 1293#: src/MainWin.cpp:581 1294msgid "Double click to set the background." 1295msgstr "පසුතලය සැකසීමට දෙවරක් ක්ලික් කරන්න" 1296 1297#: src/MainWin.cpp:588 1298#, c-format 1299msgid "%s (%.1f KB)" 1300msgstr "%s (%.1f කිබ)" 1301 1302#: src/MainWin.cpp:590 1303#, c-format 1304msgid "%s (%.1f MB)" 1305msgstr "%s (%.1f මෙබ)" 1306 1307#: src/MainWin.cpp:593 1308#, c-format 1309msgid "%s (%.1f GB)" 1310msgstr "%s (%.1f ගිබ)" 1311 1312#: src/MainWin.cpp:613 1313#, c-format 1314msgid "%d slides" 1315msgstr "%d පථ" 1316 1317#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126 1318msgid "min" 1319msgstr "මිනි" 1320 1321#: src/MainWin.cpp:700 1322#, c-format 1323msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?" 1324msgstr "'%s' ගොනු පද්ධතියෙන් විනාශ කිරීමට අවශ්ය බව ඔබට විශ්වාස ද?" 1325 1326#: src/MainWin.cpp:801 1327msgid "Select chapter" 1328msgstr "පරිච්ඡේදය තෝරන්න" 1329 1330#: src/MainWin.cpp:828 1331msgid "Play all" 1332msgstr "සියල්ල ධාවනය" 1333 1334#: src/MainWin.cpp:830 1335msgid "Select title" 1336msgstr "මාතෘකාව තෝරන්න" 1337 1338#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001 1339msgid "Back" 1340msgstr "ආපසු" 1341 1342#: src/MainWin.cpp:834 1343msgid "Previous" 1344msgstr "පෙර" 1345 1346#: src/MainWin.cpp:836 1347msgid "Next" 1348msgstr "පසු" 1349 1350#: src/MainWin.cpp:883 1351#, c-format 1352msgid "Error opening '%s'" 1353msgstr "'%s' විවෘත කිරීමේ දෝෂ" 1354 1355#: src/MainWin.cpp:903 1356msgid "Open a DVDStyler project file" 1357msgstr "DVDStyler ගොනුවක් විවෘත කරන්න" 1358 1359#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051 1360msgid "Project files" 1361msgstr "ව්යාපෘති ගොනු" 1362 1363#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007 1364msgid "Untitled" 1365msgstr "නිර්නාමික" 1366 1367#: src/MainWin.cpp:1008 1368#, c-format 1369msgid "The file '%s' was modified, save changes?" 1370msgstr "'%s' ගොනුව විකරණය කර ඇත, වෙනස්කම් සුරකින්න ද?" 1371 1372#: src/MainWin.cpp:1050 1373msgid "Save a DVDStyler project file" 1374msgstr "DVDStyler ගොනුවක් සුරකින්න" 1375 1376#: src/MainWin.cpp:1072 1377msgid "" 1378"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n" 1379"video quality (bitrate) or remove some titles." 1380msgstr "" 1381"තෝරාගත් වීඩියෝ ගොනුව ඩීවීඩීයට නො සෑහේ. කරුණාකර වීඩියෝ\n" 1382"ගුණත්වය (බිටු සීඝ්රතාව) පහත් හෝ සමහරක් මාතෘකා ඉවත් කරන්න." 1383 1384#: src/MainWin.cpp:1093 1385msgid "" 1386"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n" 1387"drag a video file into the bottom section of the window." 1388msgstr "" 1389"ව්යාපෘතිය කිසිඳු වීඩියෝ මාතෘකාවක් නො දරයි. එක් කිරීමට කරුණාකර\n" 1390"වීඩියෝ ගොනුවක් වින්ඩෝවේ පහළ ප්රදේශයට ඇද දමන්න." 1391 1392#: src/MainWin.cpp:1098 1393#, c-format 1394msgid "" 1395"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n" 1396"please drag a video file into the bottom section of the window." 1397msgstr "" 1398"මාතෘකා කට්ටලය කිසිඳු වීඩියෝ මාතෘකාවක් නො දරයි. එක් කිරීමට\n" 1399"කරුණාකර වීඩියෝ ගොනුවක් වින්ඩෝවේ පහළ ප්රදේශයට ඇද දමන්න." 1400 1401#: src/MainWin.cpp:1207 1402msgid "Audio/Video/Subtitle Files" 1403msgstr "ශ්රව්ය/වීඩියෝ/උපසිරැසි ගොනු" 1404 1405#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441 1406msgid "Audio Files" 1407msgstr "ශ්රව්ය ගොනු" 1408 1409#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139 1410msgid "Video Files" 1411msgstr "වීඩියෝ ගොනු" 1412 1413#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442 1414msgid "Subtitle Files" 1415msgstr "උපසිරැසි ගොනු" 1416 1417#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216 1418msgid "Image Files" 1419msgstr "ඡායාරූප ගොනු" 1420 1421#: src/MainWin.cpp:1244 1422msgid "Choose DVD device or directory" 1423msgstr "ඩීවීඩී ධාවකය හෝ නාමාවලිය තෝරන්න" 1424 1425#: src/MainWin.cpp:1296 1426msgid "Choose a titleset to add:" 1427msgstr "එක් කිරීමට මාතෘකා කට්ටලයක් තෝරන්න" 1428 1429#: src/MainWin.cpp:1352 1430msgid "Open a SVG file" 1431msgstr "SVG ගොනුවක් විවෘත කරන්න" 1432 1433#: src/MainWin.cpp:1353 1434msgid "SVG files" 1435msgstr "SVG ගොනු" 1436 1437#: src/MainWin.cpp:1383 1438#, fuzzy 1439msgid "Do you really want to reset this button?" 1440msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්ය ද?" 1441 1442#: src/MainWin.cpp:1401 1443#, fuzzy 1444msgid "Do you really want to delete this button?" 1445msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්ය ද?" 1446 1447#: src/MainWin.cpp:1412 1448#, fuzzy 1449msgid "&Delete button" 1450msgstr "ප්රත්යාරම්භ බොත්තම" 1451 1452#: src/Menu.cpp:839 1453#, c-format 1454msgid "%s and %s are overlapping" 1455msgstr "%s සහ %s අනිව්යාප්ත වෙයි" 1456 1457#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1458msgid "ID" 1459msgstr "අනන්යතාව" 1460 1461#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1462msgid "Command" 1463msgstr "ආඥාව" 1464 1465#: src/MenuActionsDlg.cpp:136 1466msgid "Menu Actions" 1467msgstr "මෙනු කාර්යය" 1468 1469#: src/MenuActionsDlg.cpp:138 1470msgid "Actions:" 1471msgstr "කාර්යය:" 1472 1473#: src/MenuActionsDlg.cpp:220 1474#, c-format 1475msgid "Duplicated action ID '%s'." 1476msgstr "'%s' පිටපත් කාර්යය අනන්යතා" 1477 1478#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195 1479msgid "Regular" 1480msgstr "ක්රමානුකූල" 1481 1482#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1483msgid "Type" 1484msgstr "වර්ගය" 1485 1486#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1487msgid "End" 1488msgstr "අවසානය" 1489 1490#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1491msgid "Pause" 1492msgstr "විරාමය" 1493 1494#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1495msgid "Commands" 1496msgstr "ආඥා" 1497 1498#: src/MenuCellsDlg.cpp:140 1499msgid "Menu cells" 1500msgstr "මෙනු කුටි" 1501 1502#: src/MenuCellsDlg.cpp:142 1503msgid "Cells:" 1504msgstr "කුටි:" 1505 1506#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242 1507#, c-format 1508msgid "The cells %d and %d are overlapping" 1509msgstr "%d හා %d කුටි අනිව්යාප්ත වේ" 1510 1511#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417 1512msgid ": unknown format" 1513msgstr ": නාඳුනන ආකෘතිය" 1514 1515#: src/MenuEditor.cpp:308 1516msgid "&Bring to Front" 1517msgstr "ඉදිරියටම ගන්න" 1518 1519#: src/MenuEditor.cpp:309 1520msgid "Bring &Forward" 1521msgstr "ඉදිරියට ගන්න" 1522 1523#: src/MenuEditor.cpp:310 1524msgid "Send Back&ward" 1525msgstr "පසුපසට ගන්න" 1526 1527#: src/MenuEditor.cpp:311 1528msgid "&Send to Back" 1529msgstr "පසුපසටම ගන්න" 1530 1531#: src/MenuEditor.cpp:315 1532msgid "To &Left" 1533msgstr "වමට" 1534 1535#: src/MenuEditor.cpp:316 1536msgid "To &Right" 1537msgstr "දකුණට" 1538 1539#: src/MenuEditor.cpp:317 1540msgid "To &Top" 1541msgstr "ඉහළට" 1542 1543#: src/MenuEditor.cpp:318 1544msgid "To &Bottom" 1545msgstr "පහළට" 1546 1547#: src/MenuEditor.cpp:319 1548msgid "To Center &horizontally" 1549msgstr "තිරස්ව කේන්ද්රගත කරන්න" 1550 1551#: src/MenuEditor.cpp:320 1552msgid "To Center &vertically" 1553msgstr "සිරස්ව කේන්ද්රගත කරන්න" 1554 1555#: src/MenuEditor.cpp:321 1556msgid "To &Center of Menu horizontally" 1557msgstr "තිරස්ව මෙනුවට කේන්ද්රගත කරන්න" 1558 1559#: src/MenuEditor.cpp:322 1560msgid "To Center of &Menu vertically" 1561msgstr "සිරස්ව මෙනුවට කේන්ද්රගත කරන්න" 1562 1563#: src/MenuEditor.cpp:340 1564msgid "&Show Safe TV area" 1565msgstr "ආරක්ෂිත දර්ශන තලය පෙන්වන්න" 1566 1567#: src/MenuEditor.cpp:345 1568msgid "&none" 1569msgstr "කිසිත් නැත" 1570 1571#: src/MenuEditor.cpp:352 1572msgid "&Show" 1573msgstr "පෙන්වන්න" 1574 1575#: src/MenuEditor.cpp:353 1576msgid "&Over objects" 1577msgstr "වස්තු මත" 1578 1579#: src/MenuEditor.cpp:354 1580msgid "&Colour..." 1581msgstr "වර්ණය..." 1582 1583#: src/MenuEditor.cpp:358 1584msgid "A&rrange" 1585msgstr "අසුරන්න" 1586 1587#: src/MenuEditor.cpp:359 1588msgid "A&lign" 1589msgstr "ගලපන්න" 1590 1591#: src/MenuEditor.cpp:363 1592msgid "&First highlighted button" 1593msgstr "පළමු ඉස්මතු කළ බොත්තම" 1594 1595#: src/MenuEditor.cpp:365 1596msgid "Cu&t" 1597msgstr "කැපුම" 1598 1599#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178 1600msgid "&Copy" 1601msgstr "පිටපත්" 1602 1603#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181 1604msgid "&Paste" 1605msgstr "ඇලවීම" 1606 1607#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187 1608msgid "&Properties..." 1609msgstr "ලක්ෂණ..." 1610 1611#: src/MenuEditor.cpp:383 1612msgid "&View" 1613msgstr "දසුන" 1614 1615#: src/MenuEditor.cpp:384 1616msgid "&Grid" 1617msgstr "ජාලකය" 1618 1619#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178 1620#, c-format 1621msgid "VMGM menu %d" 1622msgstr "VMGM %d මෙනුව" 1623 1624#: src/MenuEditor.cpp:498 1625#, c-format 1626msgid "Menu %d" 1627msgstr "%d මෙනුව" 1628 1629#: src/MenuEditor.cpp:500 1630#, c-format 1631msgid "button%d" 1632msgstr "%d බොත්තම" 1633 1634#: src/MenuEditor.cpp:543 1635msgid "Please type in text to insert" 1636msgstr "කරුණාකර අක්ෂර ඇතුළත් කරන්න" 1637 1638#: src/MenuEditor.cpp:543 1639msgid "Input text" 1640msgstr "අක්ෂර ඇතුළත් කරන්න" 1641 1642#: src/MenuEditor.cpp:545 1643msgid "Please choose an image to insert" 1644msgstr "කරුණාකර ඡායාරූපයක් ඇතුළත් කරන්න" 1645 1646#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424 1647msgid "Image Files " 1648msgstr "ඡායාරූප ගොනු" 1649 1650#: src/MenuObject.cpp:265 1651msgid "object" 1652msgstr "වස්තු" 1653 1654#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825 1655#, c-format 1656msgid "can't open file '%s'" 1657msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කළ නොහැක" 1658 1659#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68 1660msgid "Properties" 1661msgstr "ලක්ෂණ" 1662 1663#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116 1664msgid "Action" 1665msgstr "කාර්යය" 1666 1667#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134 1668msgid "Jump to" 1669msgstr "වෙත යන්න" 1670 1671#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143 1672msgid "Play all titles" 1673msgstr "සියළුම මාතෘකා ධාවනය" 1674 1675#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145 1676msgid "single titleset" 1677msgstr "තනි මාතෘකා කට්ටලය" 1678 1679#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146 1680msgid "all titlesets" 1681msgstr "සියළුම මාතෘකා කට්ටල" 1682 1683#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187 1684msgid "last selected" 1685msgstr "අවසන් තේරීම" 1686 1687#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190 1688msgid "track" 1689msgstr "පථය" 1690 1691#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254 1692msgid "Audio" 1693msgstr "ශ්රව්ය" 1694 1695#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134 1696msgid "Warning" 1697msgstr "අවවාදයයි" 1698 1699#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 1700msgid "Please use titleset menu to select audio tracks." 1701msgstr "කරුණාකර ශ්රව්ය පථ තේරීමට මාතෘකා කට්ටල භාවිතා කරන්න." 1702 1703#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188 1704msgid "off" 1705msgstr "අක්රිය" 1706 1707#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191 1708msgid "subtitle" 1709msgstr "උපසිරැසි" 1710 1711#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 1712msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks." 1713msgstr "කරුණාකර උපසිරැසි පථ තේරීමට මාතෘකා කට්ටල භාවිතා කරන්න." 1714 1715#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205 1716msgid "Auto execute command by select" 1717msgstr "තේරීමෙන් විධානය ස්වයංක්රිය ව සම්පූර්ණ කරන්න" 1718 1719#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208 1720msgid "Navigation" 1721msgstr "යාත්රණය" 1722 1723#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233 1724msgid "Look" 1725msgstr "දැක්ම" 1726 1727#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268 1728msgid "none" 1729msgstr "කිසිත් නැත" 1730 1731#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132 1732msgid "auto" 1733msgstr "ස්වයං" 1734 1735#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311 1736msgid "Normal" 1737msgstr "සාමාන්ය" 1738 1739#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312 1740msgid "Highlighted" 1741msgstr "ඉස්මතු කළ" 1742 1743#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313 1744msgid "Selected" 1745msgstr "තේරූ" 1746 1747#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340 1748msgid "Font..." 1749msgstr "අක්ෂර මාදිලිය..." 1750 1751#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81 1752#: src/VideoPropDlg.cpp:138 1753msgid "Keep Aspect Ratio" 1754msgstr "දර්ශනානුපාතය පවත්වාගෙන යන්න" 1755 1756#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84 1757msgid "X Min" 1758msgstr "X අවම" 1759 1760#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85 1761msgid "X Mid" 1762msgstr "X මධ්ය" 1763 1764#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86 1765msgid "X Max" 1766msgstr "X උපරිම" 1767 1768#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90 1769msgid "Y Min" 1770msgstr "Y අවම" 1771 1772#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91 1773msgid "Y Mid" 1774msgstr "Y මධ්ය" 1775 1776#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92 1777msgid "Y Max" 1778msgstr "Y උපරිම" 1779 1780#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96 1781msgid "Meet" 1782msgstr "හමුව" 1783 1784#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97 1785msgid "Slice" 1786msgstr "කැබලි" 1787 1788#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30 1789#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40 1790#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18 1791#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9 1792#: objects/sticky_note.xml:42 1793msgid "Image" 1794msgstr "ඡායාරූපය" 1795 1796#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463 1797msgid "Video" 1798msgstr "වීඩියෝ" 1799 1800#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186 1801msgid "Offset:" 1802msgstr "අනුලම්බ:" 1803 1804#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524 1805msgid "Deviation:" 1806msgstr "අපගමනය:" 1807 1808#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539 1809msgid "Location" 1810msgstr "පිහිටීම" 1811 1812#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542 1813msgid "X:" 1814msgstr "X:" 1815 1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543 1817msgid "Y:" 1818msgstr "Y:" 1819 1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17 1821#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383 1822#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43 1823#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19 1824#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34 1825msgid "Rotation" 1826msgstr "භ්රමණය" 1827 1828#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551 1829msgid "Angle:" 1830msgstr "කෝණය:" 1831 1832#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 1833msgid "Size" 1834msgstr "පරිමාණය" 1835 1836#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559 1837msgid "Width:" 1838msgstr "පළල:" 1839 1840#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561 1841msgid "Height:" 1842msgstr "උස:" 1843 1844#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576 1845msgid "Animations..." 1846msgstr "සජීවීකරණ..." 1847 1848#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627 1849msgid "start of current menu" 1850msgstr "වර්තමාන මෙනුවේ ආරම්භය" 1851 1852#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716 1853#, c-format 1854msgid "chapter %d" 1855msgstr "%d පරිච්ඡේදය" 1856 1857#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894 1858msgid "Please enter the action command." 1859msgstr "කරුණාකර කාර්යය විධානය ලබා දෙන්න." 1860 1861#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320 1862msgid "Titleset" 1863msgstr "මාතෘකා කට්ටලය" 1864 1865#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213 1866#: buttons/pill.xml:26 1867msgid "Menu" 1868msgstr "මෙනුව" 1869 1870#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100 1871msgid "Video object" 1872msgstr "වීඩියෝ වස්තුව" 1873 1874#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191 1875msgid "Format:" 1876msgstr "ආකෘතිය:" 1877 1878#: src/MenuPropDlg.cpp:137 1879msgid "Background:" 1880msgstr "පසුතලය:" 1881 1882#: src/MenuPropDlg.cpp:138 1883msgid "Image and Video Files" 1884msgstr "ඡායා හා වීඩියෝ ගොනු" 1885 1886#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146 1887msgid "Audio:" 1888msgstr "ශ්රව්ය:" 1889 1890#: src/MenuPropDlg.cpp:175 1891msgid "Loop" 1892msgstr "නැවත කිරීම" 1893 1894#: src/MenuPropDlg.cpp:186 1895msgid "Subpicture start/end:" 1896msgstr "අනු ඡායාව ආරම්භය/අවසානය:" 1897 1898#: src/MenuPropDlg.cpp:192 1899msgid "Remember last selected button" 1900msgstr "අවසානයේ තේරූ බොත්තම මතකයේ තබන්න" 1901 1902#: src/MenuPropDlg.cpp:211 1903msgid "Entry" 1904msgstr "ඇතුළත් කළ" 1905 1906#: src/MenuPropDlg.cpp:214 1907msgid "Root" 1908msgstr "මූලාශ්ර" 1909 1910#: src/MenuPropDlg.cpp:215 1911msgid "Subtitle" 1912msgstr "උපසිරැසි" 1913 1914#: src/MenuPropDlg.cpp:218 1915msgid "Angle" 1916msgstr "කෝණය" 1917 1918#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331 1919msgid "Title" 1920msgstr "මාතෘකාව" 1921 1922#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269 1923msgid "Pre commands:" 1924msgstr "පෙර ආඥා:" 1925 1926#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271 1927msgid "Post commands:" 1928msgstr "පසු ආඥා:" 1929 1930#: src/MenuPropDlg.cpp:241 1931msgid "Cells..." 1932msgstr "කුටි..." 1933 1934#: src/MenuPropDlg.cpp:242 1935msgid "Actions..." 1936msgstr "කාර්යය..." 1937 1938#: src/MenuPropDlg.cpp:276 1939msgid "Subpicture end must be greater than start or empty" 1940msgstr "අනු ඡායා අවසානය ආරම්භයට වඩා විශාල හෝ හිස් විය යුතුයි" 1941 1942#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320 1943#, c-format 1944msgid "File %s doesn't exist." 1945msgstr "%s ගොනුව නො පවතියි." 1946 1947#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327 1948#, c-format 1949msgid "File %s isn't audio file." 1950msgstr "%s ගොනුව ශ්රව්ය නොවේ." 1951 1952#: src/MenuPropDlg.cpp:309 1953msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1" 1954msgstr "විරාමය -1 නම් පසු ආඥා ක්රියාත්මක කරනු නොලැබේ" 1955 1956#: src/MessageDlg.cpp:76 1957msgid "&Don't show this message again" 1958msgstr "මෙම පණිවුඩය නැවත නො පෙන්වන්න" 1959 1960#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47 1961#, c-format 1962msgid "Can't open file %s" 1963msgstr "%s ගොනුව විවෘත කළ නොහැක" 1964 1965#: src/NewProjectDlg.cpp:27 1966msgid "Create a new DVD" 1967msgstr "නව ඩීවීඩීයක් තනන්න" 1968 1969#: src/NewProjectDlg.cpp:42 1970msgid "Disc label:" 1971msgstr "තැටි ලේබලය:" 1972 1973#: src/NewProjectDlg.cpp:49 1974msgid "DVD Resolution:" 1975msgstr "ඩීවීඩී විභේදනය:" 1976 1977#: src/NewProjectDlg.cpp:56 1978msgid "Disc capacity:" 1979msgstr "තැටි ධාරිතාව:" 1980 1981#: src/NewProjectDlg.cpp:62 1982msgid "Video bitrate:" 1983msgstr "වීඩියෝ බිටු සීඝ්රතාව:" 1984 1985#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250 1986#: src/SettingsDlg.cpp:254 1987msgid "KBit/s" 1988msgstr "තත්. කිබිටු" 1989 1990#: src/NewProjectDlg.cpp:71 1991msgid "Audio bitrate:" 1992msgstr "ශ්රව්ය බිටු සීඝ්රතාව:" 1993 1994#: src/NewProjectDlg.cpp:82 1995msgid "Video Format" 1996msgstr "වීඩියෝ ආකෘතිය" 1997 1998#: src/NewProjectDlg.cpp:94 1999msgid "Aspect Ratio" 2000msgstr "දර්ශනානුපාතය" 2001 2002#: src/NewProjectDlg.cpp:104 2003msgid "Audio Format" 2004msgstr "ශ්රව්ය ආකෘතිය" 2005 2006#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132 2007msgid "Default title post command:" 2008msgstr "මූලික මාතෘකා පසු ආඥාව:" 2009 2010#: src/NewProjectDlg.cpp:119 2011msgid "Please enter the volume name." 2012msgstr "වෙළුම් නාමය ලබා දෙන්න." 2013 2014#: src/NewProjectDlg.cpp:123 2015msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters." 2016msgstr "වෙළුම් නාමය උපරිම අක්ෂර 32ක් පමණක් විය යුතුයි." 2017 2018#: src/NewProjectDlg.cpp:135 2019msgid "" 2020"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n" 2021"can be played only in some blue-ray or software players." 2022msgstr "" 2023 2024#: src/NewProjectDlg.cpp:136 2025msgid "" 2026"DVD standard officially supports only video data\n" 2027"with resolution up to 720x576 pixels (SD)." 2028msgstr "" 2029 2030#: src/Pgc.cpp:274 2031msgid "Can't load vob" 2032msgstr "vob ලබාගත නොහැක" 2033 2034#: src/Process.cpp:19 2035#, fuzzy 2036msgid "Executing command: " 2037msgstr "දැවුම් ආඥා:" 2038 2039#: src/ProcessBurn.cpp:60 2040msgid "Burning" 2041msgstr "දැවෙමින්" 2042 2043#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85 2044#, c-format 2045msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s." 2046msgstr "කරුණාකර හිස් හෝ නැවත ලිවිය හැකි ඩීවිඩී තැටියක් %s ධාවකයට ඇතුළත් කරන්න." 2047 2048#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45 2049#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291 2050msgid "Aborted" 2051msgstr "අත්හැරී ය" 2052 2053#: src/ProcessBurn.cpp:127 2054#, c-format 2055msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?" 2056msgstr "තැටි ඡායාවේ විශාලත්වය > %.2f ගිබි. ඉදිරියට යා යුතු ද?" 2057 2058#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72 2059msgid "Cleaning temporary directory" 2060msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය පිරිසිඳු කරමින්" 2061 2062#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85 2063#, c-format 2064msgid "Cannot remove directory '%s'" 2065msgstr "'%s' නාමාවලිය ඉවත් කළ නොහැක" 2066 2067#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80 2068msgid "Generating DVD" 2069msgstr "ඩීවීඩී ය සකසමින්" 2070 2071#: src/ProcessEccData.cpp:26 2072msgid "Adding ECC data" 2073msgstr "ECC දත්ත එක් කරමින්" 2074 2075#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32 2076#, c-format 2077msgid "Found transcoded file in cache for '%s'" 2078msgstr "'%s' හී පරිවර්තිත ගොනුවක් තාවකාලික නාමාවලියේ හමුවිය" 2079 2080#: src/ProcessEncode.cpp:78 2081#, c-format 2082msgid "Transcode video %u of %lu" 2083msgstr "වීඩියෝව පරිවර්තිත %uක් %luන්" 2084 2085#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33 2086msgid "Formatting DVD-RW" 2087msgstr "DVD-RW ප්රතිආකෘතිගත කරමින්" 2088 2089#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43 2090#, c-format 2091msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s." 2092msgstr "කරුණාකර %s ධාවකයට නැවත ලිවිය හැකි ඩීවීඩීයක් ඇතුළු කරන්න." 2093 2094#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53 2095msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?" 2096msgstr "ඩීවීඩී-RW ප්රතිසැකසුම්ගත කිරීම අ සාර්ථකයි. නැවත උත්සාහ කරන්න ද?" 2097 2098#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58 2099msgid "-> skipped <-" 2100msgstr "-> අත්හැර <-" 2101 2102#: src/ProcessIsoImage.cpp:54 2103msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying." 2104msgstr "ISO ගොනුව සුරැකීමට ප්රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත: තාවකාලික නාමාවලිය හිස් කරමින්." 2105 2106#: src/ProcessIsoImage.cpp:57 2107msgid "Creating ISO image" 2108msgstr "iso ඡායාව තනමින්" 2109 2110#: src/ProcessMenu.cpp:68 2111#, c-format 2112msgid "Generating menu %u of %lu" 2113msgstr "මෙනු %u හි %lu සැකසෙමින්" 2114 2115#: src/ProcessMenu.cpp:119 2116msgid "Create menu MPEG" 2117msgstr "MPEG මෙනුව සකසන්න" 2118 2119#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249 2120#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293 2121msgid "Error creation of menu" 2122msgstr "මෙනුව සැකසීමේ දෝෂ" 2123 2124#: src/ProcessMenu.cpp:156 2125#, c-format 2126msgid "Video duration: %f sec" 2127msgstr "වීඩියෝ ප්රවර්තනය: තත් %f" 2128 2129#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251 2130#, c-format 2131msgid "Encoding frame %d of %d" 2132msgstr "රාමුව %d හි %d විකේතනය කෙරෙමින්" 2133 2134#: src/ProcessMenu.cpp:201 2135msgid "Transcode audio from" 2136msgstr "ශ්රව්ය පරිවර්තනය, සිට" 2137 2138#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126 2139#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153 2140#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201 2141msgid "Error transcoding of " 2142msgstr "පරිවර්තනය අසාර්ථකයි," 2143 2144#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203 2145msgid "Multiplexing audio and video" 2146msgstr "ශ්රව්ය හා වීඩියෝ එකලස් කෙරෙමින්" 2147 2148#: src/ProcessMenu.cpp:261 2149#, c-format 2150msgid "Audio duration: %f sec" 2151msgstr "ශ්රව්ය ප්රවර්තනය: තත් %f" 2152 2153#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238 2154msgid "Frame count of menu:" 2155msgstr "මෙනුවේ රාමු සංඛ්යාව:" 2156 2157#: src/ProcessMenu.cpp:327 2158msgid "Multiplexing subpictures into mpeg" 2159msgstr "අනුඡායා mpeg වෙත එකලස් කෙරෙමින්" 2160 2161#: src/ProcessMenu.cpp:334 2162#, c-format 2163msgid "Can't rename file '%s' in '%s'" 2164msgstr "ගොනුව '%s' හි '%s' ප්රතිනාම කළ නොහැක" 2165 2166#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242 2167#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254 2168msgid "Error creation of transition" 2169msgstr "සංක්රාන්තිය සැකසීමේ දෝෂ" 2170 2171#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179 2172#, c-format 2173msgid "Generate transition from %s" 2174msgstr "%s සිට සංක්රාන්තිය සකසන්න" 2175 2176#: src/ProcessPreview.cpp:36 2177msgid "Start preview" 2178msgstr "පෙරදසුන සකසන්න" 2179 2180#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79 2181msgid "" 2182"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD " 2183"player: " 2184msgstr "තෝරාගත් ඩීවීඩී ධාවකය ආරම්භ කිරීමට අසමත්. කරුණාකර පහත නාමාවලිය ඔබගේ ප්රියතම ඩීවීඩී ධාවකයෙන් විවෘත කරන්න: " 2185 2186#: src/ProcessPreview.cpp:49 2187msgid "" 2188"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or " 2189"open the following directory with your favorite DVD player: " 2190msgstr "" 2191"VLC ධාවකය නොමැත. කරුණාකර VLC ධාවකය (http://www.videolan.org) ක්රමලේඛ නාමාවලියේ පිහිටුවන්න. නැතහොත් පහත නාමාවලිය ඔබගේ " 2192"ප්රියතම ඩීවීඩී ධාවකයෙන් විවෘත කරන්න: " 2193 2194#: src/ProcessPreview.cpp:86 2195msgid "Do you want to burn this video to DVD?" 2196msgstr "ඔබට මෙම වීඩියෝව ඩීවීඩීයට දැවීමට අවශ්ය ද?" 2197 2198#: src/ProcessPreview.cpp:86 2199msgid "Do you want to create an iso image of this video?" 2200msgstr "ඔබට මෙම වීඩියෝවේ iso ඡායාවක් සැකසීමට අවශ්ය ද?" 2201 2202#: src/ProcessSlideshow.cpp:59 2203#, c-format 2204msgid "Generating slideshow %u of %lu" 2205msgstr "ඡායා දර්ශනය %u හි %lu සැකසෙමින්" 2206 2207#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153 2208msgid "Error creation of slideshow" 2209msgstr "චිත්රකාචය සැකසීමේ දෝෂ" 2210 2211#: src/ProcessSlideshow.cpp:121 2212#, c-format 2213msgid "Converting slide %u image to video" 2214msgstr "චිත්රකාච %u ඡායාවක සිට වීඩියෝවකට පරිවර්තනය කරමින්" 2215 2216#: src/ProcessSlideshow.cpp:172 2217msgid "Audio file duration: " 2218msgstr "ශ්රව්ය පථ ප්රවර්තනය: " 2219 2220#: src/ProcessSlideshow.cpp:178 2221msgid "Concat audio files" 2222msgstr "ශ්රව්ය පථ සංද්රාමය" 2223 2224#: src/ProcessSlideshow.cpp:232 2225msgid "Error loading transition definition" 2226msgstr "සංක්රාන්ති විග්රහ ලබා ගැනීමේ දෝෂ" 2227 2228#: src/ProcessSubtitles.cpp:58 2229#, c-format 2230msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu" 2231msgstr "උපසිරැසි %u හි%lu එකලස් කෙරෙමින්" 2232 2233#: src/ProcessSubtitles.cpp:93 2234#, c-format 2235msgid "Can't rename temporary file '%s'" 2236msgstr "'%s' තාවකාලික ගොනුව ප්රතිනාම කළ නොහැක" 2237 2238#: src/ProcessTranscode.cpp:23 2239msgid "Transcode video file: " 2240msgstr "වීඩියෝ ගොනුව පරිවර්තනය: " 2241 2242#: src/ProcessTranscode.cpp:224 2243msgid "Multiplexing video and audio streams" 2244msgstr "ශ්රව්ය හා වීඩියෝ පථ එකලස් කරමින්" 2245 2246#: src/ProcessTranscode.cpp:244 2247#, c-format 2248msgid "Analysis of audio track %d" 2249msgstr "%d ශ්රව්ය පථය විශ්ලේෂණය" 2250 2251#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84 2252#, c-format 2253msgid "Execution of '%s' failed." 2254msgstr "'%s' ක්රියා කරවීම අසාර්ථකයි." 2255 2256#: src/ProgressDlg.cpp:75 2257msgid "Generate DVD" 2258msgstr "ඩීවීඩීය ජනනය" 2259 2260#: src/ProgressDlg.cpp:79 2261msgid "Summary:" 2262msgstr "සාරාංශය:" 2263 2264#: src/ProgressDlg.cpp:85 2265msgid "Details:" 2266msgstr "තොරතුරු:" 2267 2268#: src/ProgressDlg.cpp:91 2269msgid "Hide details" 2270msgstr "තොරතුරු සඟවන්න" 2271 2272#: src/ProgressDlg.cpp:93 2273msgid "Turn off PC when finished" 2274msgstr "අවසානයේ පරිගණකය වසන්න" 2275 2276#: src/ProgressDlg.cpp:97 2277msgid "Minimize" 2278msgstr "අවම" 2279 2280#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4 2281msgid "Cancel" 2282msgstr "අවලංගු" 2283 2284#: src/ProgressDlg.cpp:147 2285msgid "Show details" 2286msgstr "තොරතුරු පෙන්වන්න" 2287 2288#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232 2289msgid "Encoding Mode" 2290msgstr "විකේතන ක්රමය" 2291 2292#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30 2293msgid "Failed" 2294msgstr "අසාර්ථකයි" 2295 2296#: src/ProgressDlg.cpp:281 2297msgid "Close" 2298msgstr "වසන්න" 2299 2300#: src/ProgressDlg.cpp:360 2301msgid "Prepare" 2302msgstr "සූදානම් කරන්න" 2303 2304#: src/ProgressDlg.cpp:368 2305msgid "Search for transcoded files in cache" 2306msgstr "තාවකාලික නාමාවලියේ පරිවර්තිත ගොනු සොයන්න" 2307 2308#: src/ProgressDlg.cpp:413 2309msgid "Burning was successful." 2310msgstr "දැවීම සාර්ථක විය." 2311 2312#: src/ProgressDlg.cpp:415 2313msgid "Generating was successful." 2314msgstr "ජනනය කිරීම සාර්ථක විය." 2315 2316#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3 2317msgid "Settings" 2318msgstr "සැකසුම්" 2319 2320#: src/SettingsDlg.cpp:59 2321msgid "Interface" 2322msgstr "අතුරුමුහුණත" 2323 2324#: src/SettingsDlg.cpp:74 2325msgid "Default disc label:" 2326msgstr "මූලික තැටි ලේබලය:" 2327 2328#: src/SettingsDlg.cpp:76 2329msgid "Default disc capacity:" 2330msgstr "මූලික තැටි ධාරිතාව:" 2331 2332#: src/SettingsDlg.cpp:80 2333msgid "Default video format:" 2334msgstr "මූලික වීඩියෝ ආකෘතිය:" 2335 2336#: src/SettingsDlg.cpp:98 2337msgid "Keep aspect ratio" 2338msgstr "දර්ශනානුපාතය පවත්වාගන්න" 2339 2340#: src/SettingsDlg.cpp:102 2341msgid "Default audio format:" 2342msgstr "මූලික ශ්රව්ය ආකෘතිය:" 2343 2344#: src/SettingsDlg.cpp:125 2345msgid "Default chapter length:" 2346msgstr "මූලික පරිච්ඡේද කාලය:" 2347 2348#: src/SettingsDlg.cpp:128 2349msgid "Add chapter at title end" 2350msgstr "මාතෘකා අවසානයට පරිච්ඡේදයක් එක් කරන්න" 2351 2352#: src/SettingsDlg.cpp:155 2353msgid "Default button:" 2354msgstr "මූලික බොත්තම:" 2355 2356#: src/SettingsDlg.cpp:160 2357msgid "Accept invalid actions" 2358msgstr "අවලංගු කාර්යය බාර ගන්න" 2359 2360#: src/SettingsDlg.cpp:163 2361msgid "Default slide duration:" 2362msgstr "මූලික චිත්රකාච කාලය:" 2363 2364#: src/SettingsDlg.cpp:164 2365msgid "Default transition duration:" 2366msgstr "මූලික සංක්රාන්ති කාලය:" 2367 2368#: src/SettingsDlg.cpp:171 2369msgid "Default slide transition:" 2370msgstr "මූලික චිත්රකාච සංක්රාන්තිය:" 2371 2372#: src/SettingsDlg.cpp:177 2373msgid "Last directory" 2374msgstr "අවසන් නාමාවලිය" 2375 2376#: src/SettingsDlg.cpp:178 2377msgid "File Browser start directory:" 2378msgstr "ගොනු බ්රව්සරය ආරම්භ කළ යුතු නාමාවලිය:" 2379 2380#: src/SettingsDlg.cpp:193 2381msgid "Clear thumbnail cache after exit" 2382msgstr "ඉවත් වීමේ දී සංක්ෂිප්ත දසුන් තාවකාලික ගොනු විනාශ කරන්න" 2383 2384#: src/SettingsDlg.cpp:197 2385msgid "Undo history size:" 2386msgstr "නිෂ්ප්රභ අතීත මතකය:" 2387 2388#: src/SettingsDlg.cpp:198 2389msgid "Clear transcoding cache:" 2390msgstr "පරිවර්තිත තාවකාලික මතකය ඉවත් කරන්න:" 2391 2392#: src/SettingsDlg.cpp:201 2393msgid "Prompt" 2394msgstr "ප්රේරකය" 2395 2396#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301 2397msgid "Yes" 2398msgstr "ඔව්" 2399 2400#: src/SettingsDlg.cpp:207 2401msgid "Clear cache now" 2402msgstr "තාවකාලික මතකය දැන් ඉවත් කරන්න" 2403 2404#: src/SettingsDlg.cpp:211 2405msgid "\"Don't show again\" flags:" 2406msgstr "\"නැවත නො පෙන්වන්න\" ධජ:" 2407 2408#: src/SettingsDlg.cpp:213 2409msgid "Reset All" 2410msgstr "සියල්ල ප්රත්යාරම්භ" 2411 2412#: src/SettingsDlg.cpp:222 2413msgid "Core" 2414msgstr "මධ්යය" 2415 2416#: src/SettingsDlg.cpp:241 2417msgid "Draw buttons on background" 2418msgstr "පසුතලයේ බොත්තම් අඳින්න" 2419 2420#: src/SettingsDlg.cpp:242 2421msgid "Allow HD menus" 2422msgstr "HD මෙනු සඳහා අවසර දෙන්න" 2423 2424#: src/SettingsDlg.cpp:244 2425msgid "Menu video bitrate:" 2426msgstr "වීඩියෝ බිටු සීඝ්රතාව:" 2427 2428#: src/SettingsDlg.cpp:249 2429msgid "Slideshow video bitrate:" 2430msgstr "චිත්රකාච බිටු සීඝ්රතාව:" 2431 2432#: src/SettingsDlg.cpp:254 2433msgid "Default audio bitrate:" 2434msgstr "මූලික ශ්රව්ය බිටු සීඝ්රතාව:" 2435 2436#: src/SettingsDlg.cpp:255 2437msgid "Thread count:" 2438msgstr "තන්තු ගණන:" 2439 2440#: src/SettingsDlg.cpp:256 2441msgid "DVD reserved space:" 2442msgstr "ඩීවීඩීයට වෙන්කළ ඉඩ:" 2443 2444#: src/SettingsDlg.cpp:256 2445msgid "KB" 2446msgstr "කිබිටු" 2447 2448#: src/SettingsDlg.cpp:260 2449msgid "internal" 2450msgstr "අභ්යන්තර" 2451 2452#: src/SettingsDlg.cpp:265 2453msgid "Encoder:" 2454msgstr "විකේතකය:" 2455 2456#: src/SettingsDlg.cpp:275 2457msgid "CBR" 2458msgstr "CBR" 2459 2460#: src/SettingsDlg.cpp:276 2461msgid "1-pass VBR" 2462msgstr "1-pass VBR" 2463 2464#: src/SettingsDlg.cpp:277 2465msgid "2-pass VBR" 2466msgstr "2-pass VBR" 2467 2468#: src/SettingsDlg.cpp:292 2469msgid "Create ISO command:" 2470msgstr "ISO ආඥාවක් සකසන්න:" 2471 2472#: src/SettingsDlg.cpp:293 2473msgid "Burn command:" 2474msgstr "දැවුම් ආඥා:" 2475 2476#: src/SettingsDlg.cpp:294 2477msgid "Burn ISO command:" 2478msgstr "ISO දැවුම් ආඥා:" 2479 2480#: src/SettingsDlg.cpp:295 2481msgid "Add ECC command:" 2482msgstr "ECC ආඥා එක් කරන්න:" 2483 2484#: src/SettingsDlg.cpp:296 2485msgid "Format command:" 2486msgstr "ආකෘති ආඥා:" 2487 2488#: src/SettingsDlg.cpp:298 2489msgid "Use mplex:" 2490msgstr "එකළස් විධි භාවිතා කරන්න:" 2491 2492#: src/SettingsDlg.cpp:303 2493msgid "For menus only" 2494msgstr "මෙනු සඳහා පමණි" 2495 2496#: src/SettingsDlg.cpp:308 2497msgid "NTSC film:" 2498msgstr "NTSC චිත්රපටි:" 2499 2500#: src/SettingsDlg.cpp:309 2501msgid "re-encode by default" 2502msgstr "මූලිකව ප්රතිවිකේතගත කරන්න" 2503 2504#: src/SettingsDlg.cpp:310 2505msgid "HD video:" 2506msgstr "HD වීඩියෝ:" 2507 2508#: src/SettingsDlg.cpp:311 2509msgid "allow (experimental)" 2510msgstr "ඉඩ හරින්න (පර්යේෂණාත්මක)" 2511 2512#: src/SettingsDlg.cpp:313 2513msgid "Debug" 2514msgstr "දෝෂ සකසන්න" 2515 2516#: src/SettingsDlg.cpp:314 2517msgid "Don't remove temp files" 2518msgstr "තාවකාලික ගොනු ඉවත් නොකරන්න" 2519 2520#: src/SettingsDlg.cpp:338 2521msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted" 2522msgstr "DVDStyler නැවත ආරම්භ කරන තුරු භාෂා වෙනස්කම් බල නො පායි" 2523 2524#: src/SettingsDlg.cpp:413 2525msgid "All \"don't show again\" flags are reseted." 2526msgstr "සියළු \"නැවත නො පෙන්වන්න\" ධජ ප්රත්යාරම්භ කරන ලදී." 2527 2528#: src/SettingsDlg.cpp:419 2529msgid "The transcoding cache is successfully cleared." 2530msgstr "පරිවර්තන තාවකාලික ගොනු සාර්ථක ව ඉවත් කරන ලදී." 2531 2532#: src/SlideDlg.cpp:44 2533msgid "Slide properties" 2534msgstr "සිවිකාච ලක්ෂණ" 2535 2536#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207 2537msgid "Transition:" 2538msgstr "සංක්රාන්ති:" 2539 2540#: src/SlideDlg.cpp:72 2541msgid "Default" 2542msgstr "මූලික" 2543 2544#: src/Slideshow.cpp:243 2545msgid "None" 2546msgstr "කිසිත් නැත" 2547 2548#: src/Slideshow.cpp:244 2549msgid "Random" 2550msgstr "සසම්භාවී" 2551 2552#: src/StatusBar.cpp:60 2553#, c-format 2554msgid "%d/%d Minutes" 2555msgstr "%d/%d මිනිත්තු" 2556 2557#: src/StatusBar.cpp:62 2558#, c-format 2559msgid "%d Minutes" 2560msgstr "%d මිනිත්තු" 2561 2562#: src/StatusBar.cpp:65 2563#, c-format 2564msgid "%d Mb/s" 2565msgstr "තත්. මෙබිටු%d" 2566 2567#: src/StatusBar.cpp:66 2568#, c-format 2569msgid "%.1f Mb/s" 2570msgstr "තත්. මෙබිටු%.1f" 2571 2572#: src/Stream.cpp:112 2573msgid "mono" 2574msgstr "තනි" 2575 2576#: src/Stream.cpp:118 2577#, c-format 2578msgid "%d channels" 2579msgstr "%d නාලිකා" 2580 2581#: src/Stream.cpp:121 2582#, c-format 2583msgid "%d Hz" 2584msgstr "හට්ස් %d" 2585 2586#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102 2587msgid "Subtitle Properties" 2588msgstr "උපසිරැසි ලක්ෂණ" 2589 2590#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112 2591msgid "Force display" 2592msgstr "ප්රදර්ශනය බලපෑම් කරන්න" 2593 2594#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116 2595msgid "Charset:" 2596msgstr "අක්ෂර කාණ්ඩය:" 2597 2598#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120 2599msgid "Font:" 2600msgstr "අක්ෂර මාදිලිය:" 2601 2602#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137 2603msgid "Preview:" 2604msgstr "පෙරදසුන:" 2605 2606#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139 2607msgid "ABCabcXYZxyz" 2608msgstr "ABCabcXYZxyz" 2609 2610#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156 2611msgid "Outline:" 2612msgstr "මායිම:" 2613 2614#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169 2615msgid "Thickness:" 2616msgstr "ඝනත්වය:" 2617 2618#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174 2619msgid "Shadow:" 2620msgstr "සෙවණැල්ල:" 2621 2622#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197 2623msgid "Alignment" 2624msgstr "ගැලපීම" 2625 2626#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218 2627msgid "Margin" 2628msgstr "සීමාව" 2629 2630#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242 2631msgid "&Use as defaults" 2632msgstr "මූලික ලෙස භාවිතා කරන්න" 2633 2634#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385 2635msgid "slant" 2636msgstr "බෑවුම්" 2637 2638#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387 2639msgid "italic" 2640msgstr "ඇල" 2641 2642#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392 2643msgid "light" 2644msgstr "ළා" 2645 2646#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394 2647msgid "bold" 2648msgstr "තද" 2649 2650#: src/SysUtils.cpp:303 2651msgid "Scan devices" 2652msgstr "උපාංග පරික්ෂා කරන්න" 2653 2654#: src/TemplateDlg.cpp:56 2655msgid "Select template for DVD menus" 2656msgstr "DVD මෙනුවට අච්චුවක් තෝරන්න" 2657 2658#: src/TemplateDlg.cpp:61 2659msgid "Caption:" 2660msgstr "සිරස්තලය:" 2661 2662#: src/TemplateDlg.cpp:63 2663msgid "Disc Title" 2664msgstr "තැටි මාතෘකාව" 2665 2666#: src/TemplateDlg.cpp:69 2667msgid "Title selection" 2668msgstr "මාතෘකා තේරීම" 2669 2670#: src/TemplateDlg.cpp:71 2671msgid "Chapter selection" 2672msgstr "පරිච්ඡේද තේරීම" 2673 2674#: src/TemplateDlg.cpp:77 2675msgid "Category" 2676msgstr "ප්රවර්ග" 2677 2678#: src/TemplateDlg.cpp:80 2679msgid "All" 2680msgstr "සියල්ල" 2681 2682#: src/TemplateDlg.cpp:92 2683msgid "&No template" 2684msgstr "අච්චුවක් නොමැතිව" 2685 2686#: src/TemplateDlg.cpp:105 2687msgid "Templates" 2688msgstr "අච්චු" 2689 2690#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5 2691msgid "Christmas & New Year's Eve" 2692msgstr "නත්තල සහ නව වසර" 2693 2694#: src/TitlePropDlg.cpp:118 2695msgid "Add file..." 2696msgstr "ගොනු ලබාදෙන්න..." 2697 2698#: src/TitlePropDlg.cpp:122 2699msgid "Remove file" 2700msgstr "ගොනු ඉවත් කරන්න" 2701 2702#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183 2703msgid "Properties..." 2704msgstr "ලක්ෂණ..." 2705 2706#: src/TitlePropDlg.cpp:134 2707msgid "do not remultiplex/transcode" 2708msgstr "නැවත එකලස්/පරිවර්තනය නො කරන්න" 2709 2710#: src/TitlePropDlg.cpp:159 2711msgid "Slideshow" 2712msgstr "චිත්රකාච" 2713 2714#: src/TitlePropDlg.cpp:175 2715msgid "Add image..." 2716msgstr "ඡායාවක් එක් කරන්න..." 2717 2718#: src/TitlePropDlg.cpp:179 2719msgid "Remove image" 2720msgstr "ඡායාව ඉවත් කරන්න" 2721 2722#: src/TitlePropDlg.cpp:233 2723msgid "Audio file:" 2724msgstr "ශ්රව්ය ගොනු:" 2725 2726#: src/TitlePropDlg.cpp:267 2727msgid "Palette:" 2728msgstr "ඵලකය:" 2729 2730#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521 2731#, c-format 2732msgid "Invalid chapter timestamp '%s'" 2733msgstr "අවලංගු '%s' පරිච්ඡේද කාල අච්චුව" 2734 2735#: src/TitlePropDlg.cpp:440 2736msgid "Audio & Subtitle Files" 2737msgstr "ශ්රව්ය හා උපසිරැසි ගොනු" 2738 2739#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333 2740msgid "Can't load pgc" 2741msgstr "pgc ලබාගත නොහැක" 2742 2743#: src/Titleset.cpp:385 2744msgid "Can't load menus" 2745msgstr "මෙනු ලබාගත නොහැක" 2746 2747#: src/Titleset.cpp:390 2748msgid "Can't load titles" 2749msgstr "මාතෘකා ලබාගත නොහැක" 2750 2751#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172 2752msgid "&VMGM Menu" 2753msgstr "VMGM මෙනු" 2754 2755#: src/TitlesetManager.cpp:163 2756msgid "&Left" 2757msgstr "වමට" 2758 2759#: src/TitlesetManager.cpp:164 2760msgid "&Right" 2761msgstr "දකුණට" 2762 2763#: src/TitlesetManager.cpp:177 2764msgid "&Move" 2765msgstr "චලනය" 2766 2767#: src/TitlesetManager.cpp:359 2768msgid "Drag your video files from the File Browser to here." 2769msgstr "ගොනු බ්රව්සරයෙන් ඔබගේ වීඩියෝ ගොනු මෙහි ඇද දමන්න." 2770 2771#: src/TitlesetManager.cpp:410 2772#, c-format 2773msgid "Slideshow (%d images)" 2774msgstr "චිත්රකාච (ඡායා %d)" 2775 2776#: src/TitlesetManager.cpp:412 2777msgid "Slideshow (1 image)" 2778msgstr "චිත්රකාච (ඡායාවක්)" 2779 2780#: src/TitlesetManager.cpp:466 2781msgid "" 2782"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n" 2783"Do you want to enable re-encoding?" 2784msgstr "" 2785"ප්රති විකේතනයෙන් තොරව තෝරාගත් වීඩියෝව ඩීවීඩීයට උචිත නොවේ.\n" 2786"ඔබ ප්රති විකේතනයට අවසර දෙනවා ද?" 2787 2788#: src/TitlesetManager.cpp:488 2789#, c-format 2790msgid "" 2791"Adding file %s.\n" 2792"Please wait..." 2793msgstr "" 2794"%s ගොනුව එක් කරමින්.\n" 2795"කරුණාකර රැඳෙන්න..." 2796 2797#: src/TitlesetManager.cpp:503 2798#, c-format 2799msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams." 2800msgstr "'%s' ගොනුව කිසිඳු ශ්රව්ය හෝ වීඩියෝ පථයක් නො දරයි." 2801 2802#: src/TitlesetManager.cpp:572 2803msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?" 2804msgstr "මෙම ගොනුව වීඩියෝව PAL ආකෘතියෙන් දරා සිටියි. ඩීවීඩී ආකෘතිය ද PAL වෙත වෙනස් කිරීමට ඔබ කැමති ද?" 2805 2806#: src/TitlesetManager.cpp:576 2807msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?" 2808msgstr "මෙම ගොනුව වීඩියෝව NTSC ආකෘතියෙන් දරා සිටියි. ඩීවීඩී ආකෘතිය ද NTSC වෙත වෙනස් කිරීමට ඔබ කැමති ද?" 2809 2810#: src/TitlesetManager.cpp:582 2811msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset." 2812msgstr "උපරිම මාතෘකා 99ක් එක් මාතෘකා කට්ටලයකට ලබාදිය හැක." 2813 2814#: src/TitlesetManager.cpp:705 2815msgid "" 2816"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video " 2817"quality." 2818msgstr "මෙම වීඩියෝව ඩීවීඩීයට උචිත කිරීමට වීඩියෝ බිටු සීඝ්රතාව තත්. මෙබිටු 2ට වඩා අඩු කළේය. මෙමඟින් දුර්වල වීඩියෝ ගුණ පවතින ඩීවීඩියක් සැකසේ." 2819 2820#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755 2821msgid "Please add a video track first." 2822msgstr "කරුණාකර පළමුව වීඩීයෝ පථයක් එක් කරන්න." 2823 2824#: src/TitlesetManager.cpp:880 2825msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset." 2826msgstr "උපරිම මාතෘකා 99ක් එක් මාතෘකා කට්ටලයකට ලබාදිය හැක." 2827 2828#: src/TitlesetManager.cpp:1217 2829#, c-format 2830msgid "Do you really want to delete %s?" 2831msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්ය ද?" 2832 2833#: src/TitlesetManager.cpp:1218 2834msgid "Titleset Manager" 2835msgstr "මාතෘකා කට්ටල කළමනාකරු" 2836 2837#: src/VideoFrameDlg.cpp:52 2838msgid "Video frame" 2839msgstr "වීඩියෝ රාමු" 2840 2841#: src/VideoPropDlg.cpp:102 2842msgid "Video properties" 2843msgstr "වීඩියෝ ලක්ෂණ" 2844 2845#: src/VideoPropDlg.cpp:128 2846msgid "progressive" 2847msgstr "ප්රගාමී" 2848 2849#: src/VideoPropDlg.cpp:129 2850msgid "interlace" 2851msgstr "රේන්දගත" 2852 2853#: src/VideoPropDlg.cpp:133 2854msgid "BFF" 2855msgstr "BFF" 2856 2857#: src/VideoPropDlg.cpp:134 2858msgid "TFF" 2859msgstr "TFF" 2860 2861#: src/VideoPropDlg.cpp:142 2862msgid "border" 2863msgstr "කඩඉම" 2864 2865#: src/VideoPropDlg.cpp:143 2866msgid "crop" 2867msgstr "කප්පාදු" 2868 2869#: src/VideoPropDlg.cpp:147 2870msgid "Border" 2871msgstr "කඩඉම" 2872 2873#: src/VideoPropDlg.cpp:163 2874msgid "Crop" 2875msgstr "කප්පාදු" 2876 2877#: src/VideoPropDlg.cpp:180 2878msgid "Fade-In/Out:" 2879msgstr "ආරම්භය/අවසානය විවර්ණ:" 2880 2881#: src/VideoPropDlg.cpp:219 2882msgid "Start:" 2883msgstr "ආරම්භ:" 2884 2885#: src/VideoPropDlg.cpp:233 2886msgid "Cut beginning" 2887msgstr "ආරම්භය කපන්න" 2888 2889#: src/VideoPropDlg.cpp:249 2890msgid "Cut ending" 2891msgstr "අවසානය කපන්න" 2892 2893#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707 2894msgid "Invalid time" 2895msgstr "අවලංගු කාලය" 2896 2897#: src/VobListBox.cpp:131 2898msgid "Video:" 2899msgstr "වීඩියෝ:" 2900 2901#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218 2902msgid "Subtitle:" 2903msgstr "උපසිරැසි:" 2904 2905#: src/WelcomeDlg.cpp:46 2906msgid "Welcome" 2907msgstr "ආයුබෝවන්" 2908 2909#: src/WelcomeDlg.cpp:52 2910msgid "New project" 2911msgstr "නව ව්යාපෘතිය" 2912 2913#: src/WelcomeDlg.cpp:57 2914msgid "Create a new project" 2915msgstr "නව ව්යාපෘතියක් තනන්න" 2916 2917#: src/WelcomeDlg.cpp:64 2918msgid "Open project" 2919msgstr "ව්යාපෘතියක් විවෘත කරන්න" 2920 2921#: src/WelcomeDlg.cpp:69 2922msgid "Open an existing project file" 2923msgstr "දැනටත් පවතින ව්යාපෘතියක් විවෘත කරන්න" 2924 2925#: src/WelcomeDlg.cpp:82 2926msgid "Browse files..." 2927msgstr "ගොනු විමසන්න..." 2928 2929#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255 2930msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 2931msgstr "JPEG: ලබාගත නොහැක - ගොනුව දුෂ්ප්රතිපන්න වී ඇතිවා විය හැක." 2932 2933#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427 2934msgid "JPEG: Couldn't save image." 2935msgstr "JPEG: ඡායාව සුරැකීමට නොහැකි විය." 2936 2937#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512 2938msgid "No handler found for image type." 2939msgstr "ඡායා වර්ගයට හසුරුවන්නකු සොයාගත නොහැක." 2940 2941#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519 2942#, c-format 2943msgid "No image handler for type %d defined." 2944msgstr "%d වර්ගයට ඡායා හසුරුවන්නකු සොයාගත නොහැක." 2945 2946#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537 2947#, c-format 2948msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 2949msgstr "'%s' ගොනුවෙන් ඡායාව ලබාගත නොහැක: ගොනුව නො පවතියි." 2950 2951#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201 2952msgid "&Don't show this dialog again" 2953msgstr "මෙම පණිවුඩය නැවත නො පෙන්වන්න" 2954 2955#: buttons/arrow-blue.xml:4 2956msgid "Blue Arrow" 2957msgstr "නිල් ඊතලය" 2958 2959#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26 2960msgid "Colour of the circle" 2961msgstr "වෘත්තයේ වර්ණය" 2962 2963#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19 2964#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29 2965#: buttons/arrow3d-right.xml:29 2966msgid "Stroke color" 2967msgstr "පහරෙහි වර්ණය" 2968 2969#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33 2970#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50 2971#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26 2972#: buttons/glow_arrow.xml:33 2973msgid "Arrow color" 2974msgstr "ඊතල වර්ණය" 2975 2976#: buttons/arrow-cool.xml:4 2977msgid "Cool Arrow" 2978msgstr "සිසිල් ඊතලය" 2979 2980#: buttons/arrow-cool.xml:24 2981msgid "Color 1" 2982msgstr "වර්ණ 1" 2983 2984#: buttons/arrow-cool.xml:31 2985msgid "Color 2" 2986msgstr "වර්ණ 2" 2987 2988#: buttons/arrow-double.xml:4 2989msgid "Double Arrow" 2990msgstr "ද්විත්ව ඊතල" 2991 2992#: buttons/arrow-double.xml:20 2993msgid "Arrow color 1" 2994msgstr "ඊතල වර්ණ 1" 2995 2996#: buttons/arrow-double.xml:32 2997msgid "Arrow color 2" 2998msgstr "ඊතල වර්ණ 2" 2999 3000#: buttons/arrow-gold.xml:4 3001msgid "Golden Arrow" 3002msgstr "රත්රන් ඊතලය" 3003 3004#: buttons/arrow-green-double.xml:4 3005msgid "Green Arrow Double" 3006msgstr "ද්විත්ව කොළ ඊතලය" 3007 3008#: buttons/arrow-green-double.xml:390 3009msgid "Arrow 1 colour" 3010msgstr "ඊතල වර්ණ 1" 3011 3012#: buttons/arrow-green-double.xml:402 3013msgid "Arrow 2 colour" 3014msgstr "ඊතල වර්ණ 2" 3015 3016#: buttons/arrow-green.xml:4 3017msgid "Green Arrow" 3018msgstr "කොළ ඊතලය" 3019 3020#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40 3021msgid "Arrow colour" 3022msgstr "ඊතල වර්ණය" 3023 3024#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4 3025msgid "Arrow Mirror Left" 3026msgstr "ඊතලය වමට කැඩපත්" 3027 3028#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31 3029msgid "Reflection color 1" 3030msgstr "ඡායා වර්ණ 1" 3031 3032#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43 3033msgid "Reflection color 2" 3034msgstr "ඡායා වර්ණ 2" 3035 3036#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4 3037msgid "Arrow Mirror Right" 3038msgstr "ඊතලය දකුණට කැඩපත්" 3039 3040#: buttons/arrow-red.xml:4 3041msgid "Red Arrow" 3042msgstr "රතු ඊතලය" 3043 3044#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22 3045msgid "Button color" 3046msgstr "බොත්තම් වර්ණය" 3047 3048#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4 3049msgid "Simple Arrow" 3050msgstr "සාමාන්ය ඊතලය" 3051 3052#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41 3053#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83 3054#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30 3055#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32 3056#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67 3057#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53 3058msgid "Shadow" 3059msgstr "සෙවණැල්ල" 3060 3061#: buttons/arrow-star.xml:3 3062msgid "Star Arrow" 3063msgstr "ඊතලය ආරම්භය" 3064 3065#: buttons/arrow-star.xml:28 3066msgid "Colour of the star" 3067msgstr "තරුවේ වර්ණය" 3068 3069#: buttons/arrow-star.xml:35 3070msgid "Colour of the triangle" 3071msgstr "ත්රිකෝණයේ වර්ණය" 3072 3073#: buttons/arrow-text-left.xml:4 3074msgid "Text Arrow Left" 3075msgstr "වමට වගන්ති ඊතලය" 3076 3077#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35 3078msgid "Text color" 3079msgstr "වගන්ති වර්ණය" 3080 3081#: buttons/arrow-text-right.xml:4 3082msgid "Text Arrow Right" 3083msgstr "දකුණට වගන්ති ඊතලය" 3084 3085#: buttons/arrow.xml:3 3086msgid "Arrow" 3087msgstr "ඊතලය" 3088 3089#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28 3090#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43 3091#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32 3092msgid "Outline colour" 3093msgstr "මායිම් වර්ණය" 3094 3095#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37 3096#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46 3097#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39 3098msgid "Outline width" 3099msgstr "මායිම් පළල" 3100 3101#: buttons/arrow2.xml:3 3102msgid "Circle Arrow 3D" 3103msgstr "ත්රිමාණ වෘත ඊතලය" 3104 3105#: buttons/arrow2.xml:32 3106msgid "Colour 1" 3107msgstr "වර්ණ 1" 3108 3109#: buttons/arrow2.xml:39 3110msgid "Colour 2" 3111msgstr "වර්ණ 2" 3112 3113#: buttons/arrow2.xml:46 3114msgid "Colour 3" 3115msgstr "වර්ණ 3" 3116 3117#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33 3118msgid "Ring colour" 3119msgstr "කව වර්ණය" 3120 3121#: buttons/arrow3.xml:3 3122msgid "Circle Arrow" 3123msgstr "වෘත ඊතලය" 3124 3125#: buttons/arrow3d-left.xml:4 3126msgid "3D Arrow Left" 3127msgstr "වමට ත්රිමාණ ඊතලය" 3128 3129#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15 3130msgid "Color of upper part" 3131msgstr "ඉහළ කොටසේ වර්ණය" 3132 3133#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22 3134msgid "Color of bottom part" 3135msgstr "පහළ කොටසේ වර්ණය" 3136 3137#: buttons/arrow3d-right.xml:4 3138msgid "3D Arrow Right" 3139msgstr "දකුණට ත්රිමාණ ඊතලය" 3140 3141#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25 3142msgid "Fill colour" 3143msgstr "පිරැවුම් වර්ණය" 3144 3145#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11 3146msgid "Box color" 3147msgstr "පෙට්ටි වර්ණය" 3148 3149#: buttons/cancel2.xml:24 3150msgid "X color" 3151msgstr "X වර්ණය" 3152 3153#: buttons/circle-outline.xml:3 3154#, fuzzy 3155msgid "Circle outline" 3156msgstr "වෘත්ත වර්ණය" 3157 3158#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7 3159msgid "01" 3160msgstr "01" 3161 3162#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39 3163msgid "Circle colour" 3164msgstr "වෘත්ත වර්ණය" 3165 3166#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50 3167#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25 3168#: buttons/text-v3.xml:25 3169msgid "Text colour" 3170msgstr "වගන්ති වර්ණය" 3171 3172#: buttons/circle.xml:3 3173msgid "Circle" 3174msgstr "වෘතය" 3175 3176#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3 3177msgid "Ellipse" 3178msgstr "ඉලිප්ස" 3179 3180#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28 3181#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25 3182#: objects/frame45.xml:27 3183msgid "Image opacity" 3184msgstr "ඡායා පාරාන්ධතාව" 3185 3186#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82 3187#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69 3188msgid "Inner colour" 3189msgstr "ඇතුළත වර්ණය" 3190 3191#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3 3192msgid "Ellipse 45°" 3193msgstr "45° ඉලිප්සය" 3194 3195#: buttons/frame-text.xml:4 3196msgid "Frame and Text" 3197msgstr "" 3198 3199#: buttons/frame-text.xml:25 3200msgid "T" 3201msgstr "" 3202 3203#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56 3204msgid "Border width" 3205msgstr "කඩඉම් පළල" 3206 3207#: buttons/frame-text.xml:44 3208msgid "Corner round" 3209msgstr "" 3210 3211#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40 3212msgid "Border colour" 3213msgstr "කඩඉම් වර්ණය" 3214 3215#: buttons/frame-text.xml:90 3216#, fuzzy 3217msgid "Text offset" 3218msgstr "වමට වගන්ති ඊතලය" 3219 3220#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3 3221msgid "Frame" 3222msgstr "රාමුව" 3223 3224#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32 3225#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17 3226msgid "Rx" 3227msgstr "Rx" 3228 3229#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39 3230#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24 3231msgid "Ry" 3232msgstr "Ry" 3233 3234#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3 3235msgid "Frame 45°" 3236msgstr "45° රාමුව" 3237 3238#: buttons/glow_arrow.xml:5 3239msgid "Glow Arrow" 3240msgstr "දීප්තිමත් ඊතලය" 3241 3242#: buttons/glow_arrow.xml:26 3243msgid "Invert (a,e)" 3244msgstr "යටිකුරු (a,e)" 3245 3246#: buttons/glow_arrow.xml:40 3247msgid "Glow colour" 3248msgstr "දීප්ති වර්ණය" 3249 3250#: buttons/hand-left.xml:4 3251msgid "Hand Left" 3252msgstr "වම් හස්තය" 3253 3254#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13 3255msgid "Hand color" 3256msgstr "හස්ත වර්ණය" 3257 3258#: buttons/hand-right.xml:4 3259msgid "Hand Right" 3260msgstr "දකුණු හස්තය" 3261 3262#: buttons/home-v2.xml:4 3263msgid "Home" 3264msgstr "නිවෙස" 3265 3266#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31 3267msgid "Colour" 3268msgstr "වර්ණය" 3269 3270#: buttons/movie.xml:3 3271msgid "Movie" 3272msgstr "චිත්රපටි" 3273 3274#: buttons/ok2.xml:4 3275msgid "Ok" 3276msgstr "හරි" 3277 3278#: buttons/ok2.xml:24 3279msgid "V color" 3280msgstr "V වර්ණය" 3281 3282#: buttons/painting_frame.xml:4 3283msgid "Painting Frame" 3284msgstr "සිත්තර රාමුව" 3285 3286#: buttons/painting_frame.xml:47 3287msgid "Frame colour" 3288msgstr "රාමු වර්ණය" 3289 3290#: buttons/pill.xml:3 3291msgid "Pill" 3292msgstr "පෙත්ත" 3293 3294#: buttons/pill.xml:30 3295msgid "C1" 3296msgstr "C1" 3297 3298#: buttons/pill.xml:37 3299msgid "C2" 3300msgstr "C2" 3301 3302#: buttons/pill2.xml:4 3303msgid "Pill 2" 3304msgstr "පෙත්ත 2" 3305 3306#: buttons/pill2.xml:29 3307msgid "Pill color" 3308msgstr "පෙති වර්ණය" 3309 3310#: buttons/pill3.xml:4 3311msgid "Pill 3" 3312msgstr "පෙත්ත 3" 3313 3314#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4 3315msgid "Sticky note" 3316msgstr "" 3317 3318#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49 3319msgid "Note" 3320msgstr "" 3321 3322#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56 3323#, fuzzy 3324msgid "Pin" 3325msgstr "මිනි" 3326 3327#: buttons/sticky_note.xml:64 3328#, fuzzy 3329msgid "Selection colour" 3330msgstr "ඡායා වර්ණ 1" 3331 3332#: buttons/text-circle-v2.xml:3 3333msgid "Text with circle" 3334msgstr "වගන්ති සහිත වෘතය" 3335 3336#: buttons/text-circle-v2.xml:51 3337msgid "Circle radius" 3338msgstr "වෘත්ත අරය" 3339 3340#: buttons/text-square-v2.xml:3 3341msgid "Text with square" 3342msgstr "වගන්ති සහිත සමචතුරස්රය" 3343 3344#: buttons/text-square-v2.xml:40 3345msgid "Square colour" 3346msgstr "සමචතුරස්ර වර්ණය" 3347 3348#: buttons/text-underlined-v3.xml:3 3349msgid "Underlined text" 3350msgstr "ඉරි ගැසූ වගන්ති" 3351 3352#: buttons/text-underlined-v3.xml:39 3353msgid "Underline colour" 3354msgstr "ඉරි වර්ණය" 3355 3356#: buttons/text-underlined-v3.xml:51 3357msgid "Underline thickness" 3358msgstr "ඉරි ඝනත්වය" 3359 3360#: buttons/text-underlined-v3.xml:58 3361msgid "Underline offset" 3362msgstr "ඉරි බෑවුම" 3363 3364#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46 3365msgid "Background colour" 3366msgstr "පසුබිම් වර්ණය" 3367 3368#: objects/gold-frame.xml:3 3369msgid "Gold frame" 3370msgstr "රත්රන් රාමුව" 3371 3372#: objects/image.xml:16 3373msgid "Opacity" 3374msgstr "පාරාන්ධතාව" 3375 3376#: objects/rectangle-v2.xml:3 3377msgid "Rectangle" 3378msgstr "චතුරස්රය" 3379 3380#: objects/text-v2.xml:13 3381msgid "text" 3382msgstr "වගන්ති" 3383 3384#: templates/category.xml:3 3385msgid "Basic" 3386msgstr "මූලික" 3387 3388#: templates/category.xml:4 3389msgid "Birthday" 3390msgstr "උපන් දින" 3391 3392#: templates/category.xml:6 3393msgid "Love" 3394msgstr "ආදර" 3395 3396#: templates/category.xml:7 3397msgid "Miscellaneous" 3398msgstr "විවිධ" 3399 3400#: templates/category.xml:8 3401msgid "Nature" 3402msgstr "සොබාදහම" 3403 3404#: templates/category.xml:9 3405msgid "Seasons" 3406msgstr "සෘතු" 3407 3408#: templates/category.xml:10 3409msgid "Travel" 3410msgstr "චාරිකා" 3411 3412#: templates/category.xml:11 3413msgid "Wedding" 3414msgstr "මංගල" 3415 3416#: transitions/fade.xml:4 3417msgid "Fade-In/Out" 3418msgstr "ආරම්භය/අවසානය විවර්ණ" 3419 3420#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4 3421msgid "Wipe bottom to top" 3422msgstr "පහළ සිට ඉහළට පිසින්න" 3423 3424#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4 3425msgid "Wipe left to right" 3426msgstr "වම සිට දකුණට පිසින්න" 3427 3428#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4 3429msgid "Wipe right to left" 3430msgstr "දකුණ සිට වමට පිසින්න" 3431 3432#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4 3433msgid "Wipe top to bottom" 3434msgstr "ඉහළ සිට පහළට පිසින්න" 3435 3436#~ msgid "Cor do alfinete" 3437#~ msgstr "Cor do alfinete" 3438