1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: 3.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2018-12-23 20:51+0530\n"
7"Last-Translator: \n"
8"Language-Team: Sinhala <akashsovis at gmail.com>\n"
9"Language: si_LK\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
14"X-Generator: Poedit 2.2\n"
15
16#: src/About.cpp:35
17msgid "About ..."
18msgstr "පිළිබඳ ..."
19
20#: src/About.cpp:39
21msgid "About"
22msgstr "පිළබඳ"
23
24#: src/About.cpp:46
25msgid "Written by: "
26msgstr "සැකසුම: "
27
28#: src/About.cpp:48
29msgid "Version: "
30msgstr "අනුවාදය: "
31
32#: src/About.cpp:50
33msgid "Licence type: "
34msgstr "බලපත්‍ර වර්ගය: "
35
36#: src/About.cpp:52
37msgid "Copyright: "
38msgstr "ප්‍රකාශණ හිමිකම: "
39
40#: src/About.cpp:73
41msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production."
42msgstr "DVDStyler බහු ප්‍රරූප වීඩියෝ ඩීවීඩී තැටි සැකසීමේ මෘදුකාංගයකි."
43
44#: src/About.cpp:85
45msgid "Forum"
46msgstr "පෝරමය"
47
48#: src/About.cpp:86
49#, c-format
50msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software."
51msgstr "කරුණාකර මෘදුකාංගය පිළිබඳ සහාය ලබාගැනීමට, ගැටළු ඉදිරිපත් කිරීමට හෝ සාකච්ඡා සඳහා %sDVDStyler forum%s භාවිතා කරන්න."
52
53#: src/About.cpp:88
54msgid "WIKI"
55msgstr "WIKI"
56
57#: src/About.cpp:89
58#, c-format
59msgid ""
60"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or "
61"small guides."
62msgstr ""
63"සමහරක් ලේඛන සහ %sFAQ%s, %sDVDStyler WIKI%s හි සොයාගත හැකි අතර අදහස් හෝ කුඩා මාර්ගෝපදේශන ද එහිදී ඔබට සැකසිය හැක."
64
65#: src/About.cpp:92
66msgid "Bugs & RFE"
67msgstr "දෝෂ හා RFE"
68
69#: src/About.cpp:93
70#, c-format
71msgid ""
72"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new "
73"feature request."
74msgstr ""
75"කරුණාකර දෝෂ වාර්තා කිරීමට %sSourceforge Bugtracing system%s ද, නව අංග ඉල්ලීමට %sSourceforge RFE system%s ද භාවිතා "
76"කරන්න."
77
78#: src/About.cpp:98
79msgid "Support"
80msgstr "උපකාර"
81
82#: src/About.cpp:106
83msgid "Author and Maintainer"
84msgstr "කර්තෘ හා අයිතිකරු"
85
86#: src/About.cpp:111
87msgid "Doc Writer"
88msgstr "ලේඛක"
89
90#: src/About.cpp:116
91msgid "Packager (.deb)"
92msgstr "ඇසුරුම්කරු (.deb)"
93
94#: src/About.cpp:121
95msgid "Translations"
96msgstr "පරිවර්තකවරු"
97
98#: src/About.cpp:127
99msgid "Libraries and Tools"
100msgstr "වගකීම් සහ උපාංග"
101
102#: src/About.cpp:136
103msgid "Authors"
104msgstr "කර්තෘන්"
105
106#: src/About.cpp:143
107msgid ""
108"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a "
109"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites "
110"for details of each agreement."
111msgstr ""
112"DVDStyler  <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU පොදු මහජන බලපත්‍රය (GPL)</a> යටතේ පවතින <a "
113"href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>නිදහස් මෘදුකාංගයකි</a>. කරුණාකර එක් එක් සම්මුතීන් පිළිබඳ දැනගැනීමට ඒ ඒ "
114"වේබ් අඩවි වෙත පිවිසෙන්න."
115
116#: src/About.cpp:148
117msgid ""
118"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT "
119"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO "
120"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER "
121"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE "
122"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
123msgstr ""
124"මෙම මෘදුකාංගය කිසිඳු කඩිනම් හෝ ව්‍යංගාර්ථ වගකීමක් නොමැතිව, ඇතුළත් වන එහෙත් ඊට පමණක් සීමා නොවන වාණිජමය වගකීමක් ඇති, යම් කාර්යයකට "
125"සුදුසුකම් කියන හා කඩකළ නොහැකි \"පවතින පරිදි\" ලබා දී ඇත. කිසිඳු හෙයකින් මෘදුකාංගය මඟින් හෝ ඒ හා සම්බන්ධ හෝ එය භාවිතය සම්බන්ධ හෝ "
126"වෙනත් කිසිඳු අයුරක අයිතිවාසිකමක්, අලාභයක් හෝ වෙනත් වගකීමක් කොන්ත්‍රාත්තුව, තෝරතය හෝ අන් අයුරකින් සිදුවිය ද කර්තෘ හෝ කර්තෘ කාරකවරු මේ "
127"සඳහා  වගකියනු නො ලැබේ."
128
129#: src/About.cpp:157
130msgid "Licence"
131msgstr "බලපත්‍රය"
132
133#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3
134msgid "OK"
135msgstr "හරි"
136
137#: src/AnimationDlg.cpp:29
138msgid "width"
139msgstr "පළල"
140
141#: src/AnimationDlg.cpp:29
142msgid "height"
143msgstr "උස"
144
145#: src/AnimationDlg.cpp:29
146msgid "opacity"
147msgstr "පාරාන්ධතාව"
148
149#: src/AnimationDlg.cpp:46
150msgid "font size"
151msgstr "අක්ෂර පරිමාණය"
152
153#: src/AnimationDlg.cpp:157
154msgid "Attribute"
155msgstr "ගුණාංග"
156
157#: src/AnimationDlg.cpp:157
158msgid "Values (separated by semicolon)"
159msgstr "අගයන් (තිත් කොමා මඟින් වෙන් කරන්න)"
160
161#: src/AnimationDlg.cpp:157
162msgid "Begin"
163msgstr "අරඹන්න"
164
165#: src/AnimationDlg.cpp:157
166msgid "Duration (sec)"
167msgstr "ප්‍රවර්තනය (තත්)"
168
169#: src/AnimationDlg.cpp:208
170msgid "Animations"
171msgstr "සජීවීකරණ"
172
173#: src/AudioPropDlg.cpp:79
174msgid "Audio properties"
175msgstr "ශ්‍රව්‍ය ලක්ෂණ"
176
177#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107
178msgid "File Name:"
179msgstr "ගොනු නාමය:"
180
181#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112
182#: src/VobListBox.cpp:109
183msgid "Duration:"
184msgstr "ප්‍රවර්තනය:"
185
186#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116
187msgid "Source Format:"
188msgstr "මූලාශ්‍ර ආකෘතිය:"
189
190#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120
191msgid "Destination Format:"
192msgstr "ගමනාන්ත ආකෘතිය:"
193
194#: src/AudioPropDlg.cpp:100
195msgid "5.1"
196msgstr "5.1"
197
198#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107
199msgid "Language:"
200msgstr "භාෂාව:"
201
202#: src/AudioPropDlg.cpp:108
203msgid "Time delay:"
204msgstr "කාල පමාව:"
205
206#: src/AudioPropDlg.cpp:117
207msgid "ms"
208msgstr "මිලි තත්"
209
210#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182
211msgid "Filters:"
212msgstr "පෙරහන්:"
213
214#: src/AudioPropDlg.cpp:125
215msgid "Volume adjustment"
216msgstr "හඬ සැකසුම්"
217
218#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302
219msgid "No"
220msgstr "නැත"
221
222#: src/AudioPropDlg.cpp:130
223msgid "Change (%)"
224msgstr "වෙනස (%)"
225
226#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121
227msgid "Normalize"
228msgstr "සාමාන්‍යකරණය"
229
230#: src/AudioPropDlg.cpp:137
231msgid "Change (dB)"
232msgstr "වෙනස (dB)"
233
234#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114
235msgid "stereo"
236msgstr "ද්විමාන (Stereo)"
237
238#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426
239msgid "Track gain:"
240msgstr "පථ ලාභය:"
241
242#: src/AudioPropDlg.cpp:348
243#, c-format
244msgid "Invalid time value '%s'"
245msgstr "අවලංගු කාල පරාසය '%s'"
246
247#: src/AudioPropDlg.cpp:354
248#, c-format
249msgid "Invalid volume value '%s'"
250msgstr "අවලංගු හඬ පරාසය '%s'"
251
252#: src/AudioPropDlg.cpp:389
253msgid "Analysis of audio"
254msgstr "ශ්‍රව්‍ය විශ්ලේෂණය"
255
256#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611
257msgid "Please wait..."
258msgstr "කරුණාකර රැඳී සිටින්න..."
259
260#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595
261#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627
262#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660
263#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68
264#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53
265#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82
266#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467
267msgid "Burn"
268msgstr "දවන්න"
269
270#: src/BurnDlg.cpp:109
271msgid "Temp directory:"
272msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය:"
273
274#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186
275#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179
276msgid "..."
277msgstr "..."
278
279#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192
280msgid "Free:"
281msgstr "නිදහස්:"
282
283#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196
284msgid "Required:"
285msgstr "අත්‍යවශ්‍ය:"
286
287#: src/BurnDlg.cpp:129
288msgid "preview"
289msgstr "පෙරදසුන"
290
291#: src/BurnDlg.cpp:146
292msgid "Download"
293msgstr "බාගත"
294
295#: src/BurnDlg.cpp:150
296msgid "just generate"
297msgstr "ජනනය පමණක්"
298
299#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181
300msgid "Save to:"
301msgstr "සුරකින්න:"
302
303#: src/BurnDlg.cpp:176
304msgid "create iso image"
305msgstr "iso ඡායාවක් තනන්න"
306
307#: src/BurnDlg.cpp:202
308msgid "burn"
309msgstr "දවන්න"
310
311#: src/BurnDlg.cpp:207
312msgid "format DVD-RW"
313msgstr "DVD-RW ප්‍රතිආකෘතිගත කරන්න"
314
315#: src/BurnDlg.cpp:212
316msgid "Device:"
317msgstr "ධාවකය:"
318
319#: src/BurnDlg.cpp:216
320msgid "Speed:"
321msgstr "වේගය:"
322
323#: src/BurnDlg.cpp:222
324msgid "add error correction data"
325msgstr "වැරදි නිවැරදි කිරීමේ දත්ත ඇතුළත් කරන්න"
326
327#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108
328msgid "Start"
329msgstr "ආරම්භ"
330
331#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207
332msgid "Reset"
333msgstr "ප්‍රත්‍යාරම්භ"
334
335#: src/BurnDlg.cpp:341
336msgid "VLC media player"
337msgstr "VLC මාධ්‍ය ධාවකය"
338
339#: src/BurnDlg.cpp:343
340msgid "MPC-HC player"
341msgstr "MPC-HC ධාවකය"
342
343#: src/BurnDlg.cpp:345
344msgid "Custom video player"
345msgstr "ව්‍යවහාරිත වීඩියෝ ධාවකය"
346
347#: src/BurnDlg.cpp:396
348msgid "N/A"
349msgstr "ශූන්‍ය"
350
351#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438
352msgid "GB"
353msgstr "ගිබ"
354
355#: src/BurnDlg.cpp:459
356msgid "There is not enough space to store ISO file."
357msgstr "ISO ගොනුව සුරැකීමට ප්‍රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත."
358
359#: src/BurnDlg.cpp:466
360msgid "There is not enough space on temporary directory."
361msgstr "තාවකාලික නාමාවලියේ ප්‍රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත."
362
363#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830
364msgid "Choose a directory"
365msgstr "නාමාවලියක් තනන්න"
366
367#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439
368#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788
369msgid "Choose a file"
370msgstr "ගොනුවක් තෝරන්න"
371
372#: src/BurnDlg.cpp:537
373msgid "Programs"
374msgstr "වැඩසටහන්"
375
376#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217
377#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235
378#: src/TitlePropDlg.cpp:425
379msgid "All Files"
380msgstr "සියළු ගොනු"
381
382#: src/BurnDlg.cpp:569
383msgid "Choose a file to save iso image"
384msgstr "iso ඡායාව සුරැකීමට ගොනුවක් තෝරන්න"
385
386#: src/BurnDlg.cpp:588
387msgid "Please enter output directory"
388msgstr "කරුණාකර ප්‍රතිදාන නාමාවලිය ඇතුළත් කරන්න"
389
390#: src/BurnDlg.cpp:594
391msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory."
392msgstr "ප්‍රතිදාන නාමාවලියේ ගොනු පවතියි. කරුණාකර වෙනත් ප්‍රතිදාන නාමාවලියක් තෝරන්න."
393
394#: src/BurnDlg.cpp:600
395#, c-format
396msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
397msgstr "'%s' නාමාවලිය දැනටමත් පවතියි. ඔබ මෙය නැවත ලිවීමට කැමති ද?"
398
399#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47
400#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51
401#, c-format
402msgid "Can't create directory '%s'"
403msgstr "'%s' නාමාවලිය සැකසිය නොහැක"
404
405#: src/BurnDlg.cpp:615
406msgid "Please select a video player"
407msgstr "කරුණාකර වීඩියෝ ධාවකයක් තෝරන්න"
408
409#: src/BurnDlg.cpp:620
410msgid "Please select path to video player"
411msgstr "කරුණාකර වීඩියෝ ධාවකය වෙත මාර්ගය තෝරන්න"
412
413#: src/BurnDlg.cpp:627
414msgid "Please enter file name to save ISO"
415msgstr "කරුණාකර ISO ගොනුව සුරැකීමට නාමයක් ලබා දෙන්න"
416
417#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611
418#, c-format
419msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
420msgstr "'%s' ගොනුව දැනටමත් පවතියි. ඔබට මෙය නැවත ලිවීමට අවශ්‍ය ද?"
421
422#: src/BurnDlg.cpp:638
423msgid "Please enter device name"
424msgstr "කරුණාකර උපාංග නාමය ඇතුළත් කරන්න"
425
426#: src/BurnDlg.cpp:644
427msgid "Invalid device name"
428msgstr "වැරදි උපාංග නාමයක්"
429
430#: src/BurnDlg.cpp:656
431#, c-format
432msgid ""
433"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n"
434"will be removed if you change temporary directory."
435msgstr ""
436"පරිවර්තිත ගොනු %d ප්‍රමාණයක් තාවකාලික නාමාවලියේ ඇත.\n"
437"තාවකාලික නාමාවලිය වෙනස් කළහොත් මේවා ද ඉවත් වේ."
438
439#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47
440#, fuzzy
441msgid "Add parameter"
442msgstr "පරාමිති:"
443
444#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55
445msgid ""
446"Please select an SVG element\n"
447"for new parameter:"
448msgstr ""
449"කරුණාකර නව පරාමිතිය සඳහා SVG\n"
450"මූලයක් තෝරන්න:"
451
452#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143
453msgid "Fill:"
454msgstr "පුරවන්න:"
455
456#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548
457#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8
458#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36
459#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3
460#: objects/text-v2.xml:19
461msgid "Text"
462msgstr "වගන්ති"
463
464#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65
465#, fuzzy
466msgid "Stroke:"
467msgstr "පහරෙහි වර්ණය"
468
469#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
470msgid "name"
471msgstr "නාමය"
472
473#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439
474#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698
475msgid "title"
476msgstr "මාතෘකාව"
477
478#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
479msgid "type"
480msgstr "වර්ගය"
481
482#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
483msgid "ID of element"
484msgstr "මූලයේ අනන්‍යතාව"
485
486#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
487msgid "attribute name"
488msgstr "ගුණාංග නාමය"
489
490#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
491msgid "dynamic"
492msgstr "ගතික"
493
494#: src/ButtonEditDlg.cpp:171
495msgid "value"
496msgstr "අගය"
497
498#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261
499msgid "highlighted"
500msgstr "ඉස්මතු කළ"
501
502#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262
503msgid "selected"
504msgstr "තේරූ"
505
506#: src/ButtonEditDlg.cpp:251
507msgid "Create button"
508msgstr "බොත්තම සකසන්න"
509
510#: src/ButtonEditDlg.cpp:260
511msgid "normal"
512msgstr "සාමාන්‍ය"
513
514#: src/ButtonEditDlg.cpp:264
515msgid "Button state"
516msgstr "බොත්තම් තත්වය"
517
518#: src/ButtonEditDlg.cpp:271
519msgid "Directory:"
520msgstr "නාමාවලිය:"
521
522#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44
523#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19
524#: buttons/text-v3.xml:19
525msgid "Label"
526msgstr "ලේබලය"
527
528#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48
529msgid "File name:"
530msgstr "ගොනු නාමය:"
531
532#: src/ButtonEditDlg.cpp:280
533msgid ".xml"
534msgstr ".xml"
535
536#: src/ButtonEditDlg.cpp:283
537msgid "Title:"
538msgstr "මාතෘකාව:"
539
540#: src/ButtonEditDlg.cpp:287
541msgid "Default width:"
542msgstr "මූලික පළල:"
543
544#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363
545msgid "or"
546msgstr "හෝ"
547
548#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325
549#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372
550msgid "+"
551msgstr "+"
552
553#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377
554#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184
555msgid "%"
556msgstr "%"
557
558#: src/ButtonEditDlg.cpp:310
559msgid "Min width:"
560msgstr "අවම පළල:"
561
562#: src/ButtonEditDlg.cpp:334
563msgid "Default height:"
564msgstr "මූලික උස:"
565
566#: src/ButtonEditDlg.cpp:357
567msgid "Min height:"
568msgstr "අවම උස:"
569
570#: src/ButtonEditDlg.cpp:382
571msgid "Parameters:"
572msgstr "පරාමිති:"
573
574#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321
575msgid "Save"
576msgstr "සුරකින්න"
577
578#: src/ButtonEditDlg.cpp:456
579msgid "Edit button"
580msgstr "සංස්කරණ බොත්තම"
581
582#: src/ButtonEditDlg.cpp:500
583msgid "Add"
584msgstr "එක් කරන්න"
585
586#: src/ButtonEditDlg.cpp:502
587msgid "Remove selected"
588msgstr "තේරීම ඉවත් කරන්න"
589
590#: src/ButtonEditDlg.cpp:546
591msgid "No SVG element is selected"
592msgstr "කිසිඳු SVG මූලයක් තෝරා නැත"
593
594#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134
595msgid "Info"
596msgstr "තොරතුරු"
597
598#: src/ButtonEditDlg.cpp:627
599#, fuzzy
600msgid ""
601"Click on image to select an SVG\n"
602" element for a new parameter"
603msgstr ""
604"කරුණාකර නව පරාමිතිය සඳහා SVG\n"
605"මූලයක් තෝරන්න:"
606
607#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121
608#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174
609#, c-format
610msgid "Can't remove file '%s'"
611msgstr "'%s' ගොනුව ඉවත් කළ නොහැක"
612
613#: src/Cache.cpp:372
614#, c-format
615msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache."
616msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache."
617msgstr[0] "පරිවර්තන නාමාවලියේ %d ගොනුවක් (%0.1f මෙබ) ඇත."
618msgstr[1] "පරිවර්තන නාමාවලියේ %d ගොනු (%0.1f මෙබ) ඇත."
619
620#: src/Cache.cpp:375
621msgid "Do you want to clear the cache?"
622msgstr "ඔබට තාවකාලික දත්ත ඉවත් කළ යුතු ද?"
623
624#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009
625msgid "Confirm"
626msgstr "තහවුරු"
627
628#: src/ChaptersDlg.cpp:94
629msgid "Chapters"
630msgstr "පරිච්ඡේද"
631
632#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140
633msgid "Chapters:"
634msgstr "පරිච්ඡේද:"
635
636#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207
637msgid "Time:"
638msgstr "කාලය:"
639
640#: src/ChaptersDlg.cpp:142
641msgid "Type:"
642msgstr "වර්ග:"
643
644#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195
645#: src/MenuPropDlg.cpp:216
646msgid "Chapter"
647msgstr "පරිච්ඡේදය"
648
649#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195
650msgid "Program"
651msgstr "වැඩසටහන"
652
653#: src/ChaptersDlg.cpp:149
654msgid "Regular cell"
655msgstr "ක්‍රමානුකූල කෝෂය"
656
657#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235
658msgid "End:"
659msgstr "සීමාව:"
660
661#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195
662msgid "Auto"
663msgstr "ස්වයං"
664
665#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
666#: src/SettingsDlg.cpp:177
667msgid "Custom"
668msgstr "පුද්ගලික"
669
670#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150
671msgid "Pause:"
672msgstr "විරාමය:"
673
674#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163
675#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82
676#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193
677msgid "sec"
678msgstr "තත්"
679
680#: src/ChaptersDlg.cpp:177
681msgid "Commands:"
682msgstr "ආඥා:"
683
684#: src/ChaptersDlg.cpp:188
685msgid "Add cell at begin if it doesn't exist"
686msgstr "ආරම්භයේ කෝෂයක් නොමැතිනම් එක් කරන්න"
687
688#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450
689#, c-format
690msgid "'%s' is not valid time"
691msgstr "'%s' අවලංගු කාලයකි"
692
693#: src/ChaptersDlg.cpp:455
694msgid "Start time cannot be after end time"
695msgstr "ආරම්භක කාලය අවසන් කාලයට වඩා ඉදිරියෙන් විය නොහැක"
696
697#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286
698msgid "&Refresh"
699msgstr "ප්‍රාණවත්"
700
701#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464
702msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons"
703msgstr "පුළුල් තිර DVD මෙනු උපරිම බොත්තම් 12ක් දක්වා සහාය දක්වයි"
704
705#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467
706msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons"
707msgstr "පුළුල් තිර DVD මෙනු (nopanscan/noletterbox) උපරිම බොත්තම් 18ක් දක්වා සහාය දක්වයි"
708
709#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471
710msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons"
711msgstr "DVD මෙනු උපරිම බොත්තම් 34ක් දක්වා සහාය දක්වයි"
712
713#: src/DVD.cpp:359
714msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information."
715msgstr "සමහරක් කාර්යයන් අවලංගුයි. කරුණාකර වැඩි විස්තර සඳහා 'තොරතුරු' තෝරන්න."
716
717#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194
718#, c-format
719msgid "Cannot open file '%s'."
720msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කළ නොහැක."
721
722#: src/DVD.cpp:492
723#, c-format
724msgid "'%s' is not a DVDStyler project file"
725msgstr "'%s' DVDStyler ගොනුවක් නොවේ"
726
727#: src/DVD.cpp:590
728msgid "Can't load vmgm menus"
729msgstr "vmgm මෙනුව ලබාගත නොහැක"
730
731#: src/DVD.cpp:599
732msgid "Can't load titleset"
733msgstr "මාතෘකා කට්ටලය ලබාගත නොහැක"
734
735#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957
736msgid "Omit"
737msgstr "අත්හරින්න"
738
739#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227
740msgid "Copy"
741msgstr "පිටපත්"
742
743#: src/DVD.cpp:947
744msgid "MP2 48 kHz"
745msgstr "MP2 48 kHz"
746
747#: src/DVD.cpp:948
748msgid "AC3 48 kHz"
749msgstr "AC3 48 kHz"
750
751#: src/DVD.cpp:950
752msgid "PCM 48 kHz"
753msgstr "PCM 48 kHz"
754
755#: src/DVD.cpp:974
756msgid "SD (standard)"
757msgstr "SD (සම්මත)"
758
759#: src/DVD.cpp:975
760msgid "Half HD (1280 x 720)"
761msgstr "අර්ධ HD (1280 x 720)"
762
763#: src/DVD.cpp:976
764msgid "HDV (1440 x 1080)"
765msgstr "HDV (1440 x 1080)"
766
767#: src/DVD.cpp:977
768msgid "Full HD (1920 x 1080)"
769msgstr "පූර්ණ HD (1920 x 1080)"
770
771#: src/DVD.cpp:983
772msgid "CD (700 MB)"
773msgstr "සීඩී තැටි (700 MB)"
774
775#: src/DVD.cpp:984
776msgid "DVD-1 (1.4 GB)"
777msgstr "ඩීවීඩී-1 තැටි (1.4 GB)"
778
779#: src/DVD.cpp:985
780msgid "DVD-2 (2.6 GB)"
781msgstr "ඩීවීඩී-2 තැටි (2.6 GB)"
782
783#: src/DVD.cpp:986
784msgid "DVD-5 (4.7 GB)"
785msgstr "ඩීවීඩී-5 තැටි (4.7 GB)"
786
787#: src/DVD.cpp:987
788msgid "DVD-9 (8.5 GB)"
789msgstr "ඩීවීඩී-9 තැටි (8.5 GB)"
790
791#: src/DVD.cpp:988
792msgid "Unlimited"
793msgstr "අසීමිත"
794
795#: src/DVD.cpp:995
796msgid "Call last menu"
797msgstr "අවසාන මෙනුව ගන්න"
798
799#: src/DVD.cpp:996
800msgid "Call root menu"
801msgstr "මූලාශ්‍ර මෙනුව ගන්න"
802
803#: src/DVD.cpp:997
804msgid "Play next title"
805msgstr "මීළඟ මාතෘකාව ධාවනය කරන්න"
806
807#: src/DVD.cpp:1005
808#, c-format
809msgid "%d MBit/s"
810msgstr "තත්. මෙබිටු %d"
811
812#: src/DVDAction.cpp:43
813#, c-format
814msgid "select audio track %d and "
815msgstr "%d ශ්‍රව්‍ය පථය තෝරා"
816
817#: src/DVDAction.cpp:46
818#, c-format
819msgid "select subtitle track %d and "
820msgstr "%d උපසිරැසි පථය තෝරා"
821
822#: src/DVDAction.cpp:54
823msgid "jump to start of current menu"
824msgstr "වර්තමාන මෙනුවේ ආරම්භයට යන්න"
825
826#: src/DVDAction.cpp:63
827#, c-format
828msgid "from titleset %d"
829msgstr "%d මාතෘකා කට්ටලයෙන්"
830
831#: src/DVDAction.cpp:69
832msgid "jump to title menu"
833msgstr "මාතෘකා මෙනුවට යන්න"
834
835#: src/DVDAction.cpp:69
836msgid "jump to root menu"
837msgstr "මූලාශ්‍ර මෙනුවට යන්න"
838
839#: src/DVDAction.cpp:69
840msgid "jump to subtitle menu"
841msgstr "උපසිරැසි මෙනුවට යන්න"
842
843#: src/DVDAction.cpp:70
844msgid "jump to audio menu"
845msgstr "ශ්‍රව්‍ය මෙනුවට යන්න"
846
847#: src/DVDAction.cpp:70
848msgid "jump to angle menu"
849msgstr "කෝණ මෙනුවට යන්න"
850
851#: src/DVDAction.cpp:70
852msgid "jump to chapter menu"
853msgstr "පරිච්ඡේද මෙනුවට යන්න"
854
855#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667
856msgid "menu"
857msgstr "මෙනුව"
858
859#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94
860msgid "jump to menu"
861msgstr "මෙනුවට යන්න"
862
863#: src/DVDAction.cpp:92
864msgid "jump to VMGM menu"
865msgstr "VMGM මෙනුවට යන්න"
866
867#: src/DVDAction.cpp:100
868#, c-format
869msgid "jump to title %d chapter %d"
870msgstr "%d මාතෘකාවේ %d පරිච්ඡේදයට යන්න"
871
872#: src/DVDAction.cpp:105
873msgid "jump to title"
874msgstr "මාතෘකාවට යන්න"
875
876#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660
877#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688
878#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697
879msgid "titleset"
880msgstr "මාතෘකා කට්ටලය"
881
882#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55
883msgid "VMGM menu"
884msgstr "VMGM මෙනුව"
885
886#: src/DVDAction.cpp:196
887#, c-format
888msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist"
889msgstr "%d මාතෘකා කට්ටලයට යා නොහැක, %d පමණක් පවතී"
890
891#: src/DVDAction.cpp:204
892msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist"
893msgstr "VMGM මෙනුවට යා නොහැක; කිසිවක් නො පවතියි"
894
895#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441
896msgid "cannot jump to menu; none exist"
897msgstr "මෙනුවට යා නොහැක; කිසිවක් නො පවතියි"
898
899#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
900msgid "title menu"
901msgstr "මාතෘකා මෙනුව"
902
903#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
904msgid "root menu"
905msgstr "මූලාශ්‍ර මෙනුව"
906
907#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
908msgid "subtitle menu"
909msgstr "උපසිරැසි මෙනුව"
910
911#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
912msgid "audio menu"
913msgstr "ශ්‍රව්‍ය මෙනුව"
914
915#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
916msgid "angle menu"
917msgstr "කෝණ මෙනුව"
918
919#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
920msgid "chapter menu"
921msgstr "පරිච්ඡේද මෙනුව"
922
923#: src/DVDAction.cpp:215
924#, c-format
925msgid "cannot find %s"
926msgstr "%s සොයාගත නොහැක"
927
928#: src/DVDAction.cpp:220
929#, c-format
930msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist"
931msgstr "%d  VMGM මෙනුවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි"
932
933#: src/DVDAction.cpp:222
934#, c-format
935msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist"
936msgstr "%d මෙනුවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි"
937
938#: src/DVDAction.cpp:233
939msgid "cannot jump to title; none exist"
940msgstr "මාතෘකාවට යා නොහැක; කිසිවක් නොපවතියි"
941
942#: src/DVDAction.cpp:236
943#, c-format
944msgid "cannot jump to title %d, only %d exist"
945msgstr "%d මාතෘකාවට යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි"
946
947#: src/DVDAction.cpp:241
948#, c-format
949msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist"
950msgstr "%d පරිච්ඡේදය; %d මාතෘකාවේ යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි"
951
952#: src/DVDAction.cpp:253
953msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu"
954msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක කිසියම් මෙනුවකට යා නොහැක, මූලාශ්‍ර/පරිච්ඡේද/ශ්‍රව්‍ය/උපසිරැසි/කෝණ මෙනු වෙත පමණි"
955
956#: src/DVDAction.cpp:256
957msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead"
958msgstr "සාමාන්‍ය මෙනුවක සිට වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක පවතින මාතෘකාවකට යා නොහැක, VMGM මෙනුවක් මේ සඳහා භාවිතා කරන්න"
959
960#: src/DVDAction.cpp:258
961msgid "cannot jump to a title in another titleset"
962msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක මාතෘකාවකට යා නොහැක"
963
964#: src/DVDAction.cpp:270
965msgid "invalid action"
966msgstr "අවලංගු කාර්යය"
967
968#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371
969msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead"
970msgstr "මාතෘකාවක සිට මෙනුවකට යා නොහැක, 'අමතන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න"
971
972#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
973msgid "chapter"
974msgstr "පරිච්ඡේදය"
975
976#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
977msgid "program"
978msgstr "වැඩසටහන"
979
980#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
981msgid "cell"
982msgstr "කුටිය"
983
984#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404
985#, c-format
986msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed"
987msgstr "VMGM මෙනුවේ සිට %s වෙත යාම අනවසරයි"
988
989#: src/DVDAction.cpp:320
990#, c-format
991msgid "on token '%s'"
992msgstr "'%s' ටෝකනයේ"
993
994#: src/DVDAction.cpp:336
995msgid "0 is not valid menu/chapter number"
996msgstr "0 අවලංගු මෙනු/පරිච්ඡේද අංකයකි"
997
998#: src/DVDAction.cpp:340
999msgid "0 is not valid title number"
1000msgstr "0 අවලංගු මාතෘකා අංකයකි"
1001
1002#: src/DVDAction.cpp:344
1003msgid "0 is not valid program number"
1004msgstr "0 අවලංගු වැඩසටහන් අංකයකි"
1005
1006#: src/DVDAction.cpp:348
1007msgid "0 is not valid cell number"
1008msgstr "0 අවලංගු කුටි අංකයකි"
1009
1010#: src/DVDAction.cpp:377
1011msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu"
1012msgstr "වෙනත් මෙනුවකට යන අවස්ථාවේ පරිච්ඡේදය තේරිය නොහැක"
1013
1014#: src/DVDAction.cpp:381
1015msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset"
1016msgstr "vmgm/මාතෘකා කට්ටලය ලබා දෙන්නේනම් මෙනු/මාතෘකා අත්හැරිය නොහැක"
1017
1018#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468
1019msgid "VMGM must be specified with FPC"
1020msgstr "VMGM, FPC සමඟ ලබාදිය යුතුයි"
1021
1022#: src/DVDAction.cpp:396
1023msgid "VMGM does not have titles"
1024msgstr "VMGM හි මාතෘකා නො පවතියි"
1025
1026#: src/DVDAction.cpp:409
1027msgid "cannot jump to a chapter from a FPC"
1028msgstr "FPC සිට පරිච්ඡේදයක් වෙත යා නොහැක"
1029
1030#: src/DVDAction.cpp:415
1031msgid "menus do not have chapters"
1032msgstr "මෙනු හි පරිච්ඡේද නො පවතියි"
1033
1034#: src/DVDAction.cpp:420
1035#, c-format
1036msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist"
1037msgstr "%d පරිච්ඡේදය වෙත යා නොහැක, %d පමණක් පවතියි"
1038
1039#: src/DVDAction.cpp:455
1040msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead"
1041msgstr "වෙනත් මෙනුවක සිට තවත් මෙනුවක් 'ඇමතිය' නොහැක, 'යන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න"
1042
1043#: src/DVDAction.cpp:459
1044msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead"
1045msgstr "වෙනත් මාතෘකාවක් 'ඇමතිය' නොහැක, 'යන්න' මේ සඳහා භාවිතා කරන්න"
1046
1047#: src/DVDAction.cpp:463
1048msgid "cannot 'call' a chapter within a menu"
1049msgstr "මෙනුවක් ඇතුළත පරිච්ඡේදයක් 'ඇමතිය' නොහැක"
1050
1051#: src/DVDAction.cpp:473
1052msgid "cannot call to a menu in another titleset"
1053msgstr "වෙනත් මාතෘකා කට්ටලයක මෙනුවකට ඇමතිය නොහැක"
1054
1055#: src/DVDAction.cpp:476
1056msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry"
1057msgstr "කිසියම් PCG මෙනුවකට ඇමතිය නොහැක, ඇතුළුවීම පමණයි"
1058
1059#: src/DVDAction.cpp:504
1060#, c-format
1061msgid "cannot set SPRM %d"
1062msgstr "%d SPRM සැකසිය නොහැක"
1063
1064#: src/DVDAction.cpp:558
1065#, c-format
1066msgid "unsupported VM opcode %d"
1067msgstr "සහාය නො දක්වන %d VM op කේතය"
1068
1069#: src/DVDAction.cpp:577
1070#, c-format
1071msgid "invalid action '%s'"
1072msgstr "'%s' අවලංගු කාර්යය"
1073
1074#: src/DVDPropDlg.cpp:29
1075msgid "First Play Commands:"
1076msgstr "ආරම්භ ධාවන අණ:"
1077
1078#: src/DVDPropDlg.cpp:31
1079msgid "Create jumppads"
1080msgstr "යැවීමේ උපධාන සකසන්න"
1081
1082#: src/DVDPropDlg.cpp:32
1083msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist"
1084msgstr "නො පවතියිනම් හිස් VMGM/මාතෘකා කට්ටල මෙනු සකසන්න"
1085
1086#: src/dvdstyler.cpp:191
1087msgid "automatically starts the generation and burning"
1088msgstr "ජනනය හා දැවීම ස්වයංක්‍රියව අරඹයි"
1089
1090#: src/dvdstyler.cpp:192
1091msgid "temporary directory"
1092msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය"
1093
1094#: src/dvdstyler.cpp:193
1095msgid "output directory"
1096msgstr "ප්‍රතිදාන නාමාවලිය"
1097
1098#: src/dvdstyler.cpp:194
1099msgid "output ISO file name"
1100msgstr "ප්‍රතිදාන ISO ගොනු නාමය"
1101
1102#: src/dvdstyler.cpp:195
1103msgid "DVD device to burn"
1104msgstr "දැවීමට DVD ධාවකය"
1105
1106#: src/dvdstyler.cpp:196
1107msgid "write log messages to standard error"
1108msgstr "සම්මත දෝෂ සඳහා ලඝු පණිවුඩ ලියන්න"
1109
1110#: src/dvdstyler.cpp:197
1111msgid "show version of program"
1112msgstr "වැඩසටහන් අනුවාදය පෙන්වන්න"
1113
1114#: src/dvdstyler.cpp:198
1115msgid "show summary of options"
1116msgstr "විකල්පයන්හි සාරාංශය පෙන්වන්න"
1117
1118#: src/dvdstyler.cpp:199
1119msgid "input file"
1120msgstr "ආදාන ගොනුව"
1121
1122#: src/MainWin.cpp:169
1123msgid "&New\tCtrl-N"
1124msgstr "නව\tCtrl-N"
1125
1126#: src/MainWin.cpp:170
1127msgid "&Open...\tCtrl-O"
1128msgstr "විවෘත...\tCtrl-O"
1129
1130#: src/MainWin.cpp:171
1131msgid "&Save\tCtrl-S"
1132msgstr "සුරැකි\tCtrl-S"
1133
1134#: src/MainWin.cpp:172
1135msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S"
1136msgstr "ලෙස සුරැකි...\tShift-Ctrl-S"
1137
1138#: src/MainWin.cpp:173
1139msgid "&Burn DVD...\tF9"
1140msgstr "ඩීවීඩී දැවීම...\tF9"
1141
1142#: src/MainWin.cpp:178
1143msgid "&Exit\tAlt-X"
1144msgstr "පිටවීම\tAlt-X"
1145
1146#: src/MainWin.cpp:179
1147msgid "&File"
1148msgstr "ගොනුව"
1149
1150#: src/MainWin.cpp:181
1151msgid "&Undo\tCtrl-Z"
1152msgstr "නිෂ්ප්‍රභ\tCtrl-Z"
1153
1154#: src/MainWin.cpp:184
1155msgid "&Redo\tCtrl-Y"
1156msgstr "ප්‍රතිප්‍රභ\tCtrl-Y"
1157
1158#: src/MainWin.cpp:187
1159msgid "&Edit"
1160msgstr "සංස්කරණ"
1161
1162#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167
1163msgid "&File..."
1164msgstr "ගොනු..."
1165
1166#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168
1167msgid "File as &chapter..."
1168msgstr "ගොනුව පරිච්ඡේදයක් ලෙස..."
1169
1170#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169
1171msgid "Titles from &DVD..."
1172msgstr "ඩීවීඩීයෙන් මාතෘකා..."
1173
1174#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170
1175msgid "&Menu"
1176msgstr "මෙනු"
1177
1178#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171
1179msgid "&Chapter menu"
1180msgstr "පරිච්ඡේද මෙනු"
1181
1182#: src/MainWin.cpp:195
1183msgid "&VMGM menu"
1184msgstr "VMGM මෙනු"
1185
1186#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173
1187msgid "&Titleset"
1188msgstr "මාතෘකා කට්ටල"
1189
1190#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155
1191#: src/TitlesetManager.cpp:176
1192msgid "&Add"
1193msgstr "එකතු"
1194
1195#: src/MainWin.cpp:199
1196msgid "&Options..."
1197msgstr "විකල්ප..."
1198
1199#: src/MainWin.cpp:200
1200msgid "&DVD"
1201msgstr "ඩීවීඩී"
1202
1203#: src/MainWin.cpp:202
1204msgid "&Settings..."
1205msgstr "සැකසුම්..."
1206
1207#: src/MainWin.cpp:203
1208msgid "&Create button from SVG..."
1209msgstr "SVG මඟින් බොත්තම් තනන්න..."
1210
1211#: src/MainWin.cpp:204
1212msgid "&Configuration"
1213msgstr "හැඩගැස්වීම්"
1214
1215#: src/MainWin.cpp:206
1216msgid "&Contents\tF1"
1217msgstr "පටුන\tF1"
1218
1219#: src/MainWin.cpp:207
1220msgid "&About..."
1221msgstr "පිළිබඳ..."
1222
1223#: src/MainWin.cpp:208
1224msgid "&Help"
1225msgstr "උපකාර"
1226
1227#: src/MainWin.cpp:211
1228msgid "Directory"
1229msgstr "නාමාවලි"
1230
1231#: src/MainWin.cpp:271
1232msgid "&Assign to background"
1233msgstr "පසුබිමට සකසන්න"
1234
1235#: src/MainWin.cpp:273
1236msgid "&Play"
1237msgstr "ධාවනය"
1238
1239#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648
1240msgid "&Delete"
1241msgstr "මකන්න"
1242
1243#: src/MainWin.cpp:280
1244msgid "&Edit button"
1245msgstr "සංස්කරණ බොත්තම"
1246
1247#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412
1248msgid "&Reset button"
1249msgstr "ප්‍රත්‍යාරම්භ බොත්තම"
1250
1251#: src/MainWin.cpp:306
1252msgid "DVDStyler"
1253msgstr "DVDStyler"
1254
1255#: src/MainWin.cpp:319
1256msgid "New"
1257msgstr "නව"
1258
1259#: src/MainWin.cpp:320
1260msgid "Open..."
1261msgstr "විවෘත..."
1262
1263#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325
1264msgid "DVD Options..."
1265msgstr "ඩීවීඩී විකල්ප..."
1266
1267#: src/MainWin.cpp:327
1268msgid "Burn..."
1269msgstr "දවන්න..."
1270
1271#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339
1272msgid "Add File..."
1273msgstr "ගොනු ලබාදෙන්න..."
1274
1275#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364
1276msgid "File browser"
1277msgstr "ගොනු බ්‍රව්සරය"
1278
1279#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470
1280msgid "Backgrounds"
1281msgstr "පසුබිම්"
1282
1283#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182
1284msgid "Buttons"
1285msgstr "බොත්තම්"
1286
1287#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265
1288#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13
1289#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13
1290msgid "button"
1291msgstr "බොත්තම"
1292
1293#: src/MainWin.cpp:581
1294msgid "Double click to set the background."
1295msgstr "පසුතලය සැකසීමට දෙවරක් ක්ලික් කරන්න"
1296
1297#: src/MainWin.cpp:588
1298#, c-format
1299msgid "%s (%.1f KB)"
1300msgstr "%s (%.1f කිබ)"
1301
1302#: src/MainWin.cpp:590
1303#, c-format
1304msgid "%s (%.1f MB)"
1305msgstr "%s (%.1f මෙබ)"
1306
1307#: src/MainWin.cpp:593
1308#, c-format
1309msgid "%s (%.1f GB)"
1310msgstr "%s (%.1f ගිබ)"
1311
1312#: src/MainWin.cpp:613
1313#, c-format
1314msgid "%d slides"
1315msgstr "%d පථ"
1316
1317#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126
1318msgid "min"
1319msgstr "මිනි"
1320
1321#: src/MainWin.cpp:700
1322#, c-format
1323msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?"
1324msgstr "'%s' ගොනු පද්ධතියෙන් විනාශ කිරීමට අවශ්‍ය බව ඔබට විශ්වාස ද?"
1325
1326#: src/MainWin.cpp:801
1327msgid "Select chapter"
1328msgstr "පරිච්ඡේදය තෝරන්න"
1329
1330#: src/MainWin.cpp:828
1331msgid "Play all"
1332msgstr "සියල්ල ධාවනය"
1333
1334#: src/MainWin.cpp:830
1335msgid "Select title"
1336msgstr "මාතෘකාව තෝරන්න"
1337
1338#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001
1339msgid "Back"
1340msgstr "ආපසු"
1341
1342#: src/MainWin.cpp:834
1343msgid "Previous"
1344msgstr "පෙර"
1345
1346#: src/MainWin.cpp:836
1347msgid "Next"
1348msgstr "පසු"
1349
1350#: src/MainWin.cpp:883
1351#, c-format
1352msgid "Error opening '%s'"
1353msgstr "'%s' විවෘත කිරීමේ දෝෂ"
1354
1355#: src/MainWin.cpp:903
1356msgid "Open a DVDStyler project file"
1357msgstr "DVDStyler ගොනුවක් විවෘත කරන්න"
1358
1359#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051
1360msgid "Project files"
1361msgstr "ව්‍යාපෘති ගොනු"
1362
1363#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007
1364msgid "Untitled"
1365msgstr "නිර්නාමික"
1366
1367#: src/MainWin.cpp:1008
1368#, c-format
1369msgid "The file '%s' was modified, save changes?"
1370msgstr "'%s' ගොනුව විකරණය කර ඇත, වෙනස්කම් සුරකින්න ද?"
1371
1372#: src/MainWin.cpp:1050
1373msgid "Save a DVDStyler project file"
1374msgstr "DVDStyler ගොනුවක් සුරකින්න"
1375
1376#: src/MainWin.cpp:1072
1377msgid ""
1378"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n"
1379"video quality (bitrate) or remove some titles."
1380msgstr ""
1381"තෝරාගත් වීඩියෝ ගොනුව ඩීවීඩීයට නො සෑහේ. කරුණාකර වීඩියෝ\n"
1382"ගුණත්වය (බිටු සීඝ්‍රතාව) පහත් හෝ සමහරක් මාතෘකා ඉවත් කරන්න."
1383
1384#: src/MainWin.cpp:1093
1385msgid ""
1386"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n"
1387"drag a video file into the bottom section of the window."
1388msgstr ""
1389"ව්‍යාපෘතිය කිසිඳු වීඩියෝ මාතෘකාවක් නො දරයි. එක් කිරීමට කරුණාකර\n"
1390"වීඩියෝ ගොනුවක් වින්ඩෝවේ පහළ ප්‍රදේශයට ඇද දමන්න."
1391
1392#: src/MainWin.cpp:1098
1393#, c-format
1394msgid ""
1395"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n"
1396"please drag a video file into the bottom section of the window."
1397msgstr ""
1398"මාතෘකා කට්ටලය කිසිඳු වීඩියෝ මාතෘකාවක් නො දරයි. එක් කිරීමට\n"
1399"කරුණාකර වීඩියෝ ගොනුවක් වින්ඩෝවේ පහළ ප්‍රදේශයට ඇද දමන්න."
1400
1401#: src/MainWin.cpp:1207
1402msgid "Audio/Video/Subtitle Files"
1403msgstr "ශ්‍රව්‍ය/වීඩියෝ/උපසිරැසි ගොනු"
1404
1405#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441
1406msgid "Audio Files"
1407msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු"
1408
1409#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139
1410msgid "Video Files"
1411msgstr "වීඩියෝ ගොනු"
1412
1413#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442
1414msgid "Subtitle Files"
1415msgstr "උපසිරැසි ගොනු"
1416
1417#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216
1418msgid "Image Files"
1419msgstr "ඡායාරූප ගොනු"
1420
1421#: src/MainWin.cpp:1244
1422msgid "Choose DVD device or directory"
1423msgstr "ඩීවීඩී ධාවකය හෝ නාමාවලිය තෝරන්න"
1424
1425#: src/MainWin.cpp:1296
1426msgid "Choose a titleset to add:"
1427msgstr "එක් කිරීමට මාතෘකා කට්ටලයක් තෝරන්න"
1428
1429#: src/MainWin.cpp:1352
1430msgid "Open a SVG file"
1431msgstr "SVG ගොනුවක් විවෘත කරන්න"
1432
1433#: src/MainWin.cpp:1353
1434msgid "SVG files"
1435msgstr "SVG ගොනු"
1436
1437#: src/MainWin.cpp:1383
1438#, fuzzy
1439msgid "Do you really want to reset this button?"
1440msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්‍ය ද?"
1441
1442#: src/MainWin.cpp:1401
1443#, fuzzy
1444msgid "Do you really want to delete this button?"
1445msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්‍ය ද?"
1446
1447#: src/MainWin.cpp:1412
1448#, fuzzy
1449msgid "&Delete button"
1450msgstr "ප්‍රත්‍යාරම්භ බොත්තම"
1451
1452#: src/Menu.cpp:839
1453#, c-format
1454msgid "%s and %s are overlapping"
1455msgstr "%s සහ %s අනිව්‍යාප්ත වෙයි"
1456
1457#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1458msgid "ID"
1459msgstr "අනන්‍යතාව"
1460
1461#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1462msgid "Command"
1463msgstr "ආඥාව"
1464
1465#: src/MenuActionsDlg.cpp:136
1466msgid "Menu Actions"
1467msgstr "මෙනු කාර්යය"
1468
1469#: src/MenuActionsDlg.cpp:138
1470msgid "Actions:"
1471msgstr "කාර්යය:"
1472
1473#: src/MenuActionsDlg.cpp:220
1474#, c-format
1475msgid "Duplicated action ID '%s'."
1476msgstr "'%s' පිටපත් කාර්යය අනන්‍යතා"
1477
1478#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195
1479msgid "Regular"
1480msgstr "ක්‍රමානුකූල"
1481
1482#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1483msgid "Type"
1484msgstr "වර්ගය"
1485
1486#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1487msgid "End"
1488msgstr "අවසානය"
1489
1490#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1491msgid "Pause"
1492msgstr "විරාමය"
1493
1494#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1495msgid "Commands"
1496msgstr "ආඥා"
1497
1498#: src/MenuCellsDlg.cpp:140
1499msgid "Menu cells"
1500msgstr "මෙනු කුටි"
1501
1502#: src/MenuCellsDlg.cpp:142
1503msgid "Cells:"
1504msgstr "කුටි:"
1505
1506#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242
1507#, c-format
1508msgid "The cells %d and %d are overlapping"
1509msgstr "%d හා %d කුටි අනිව්‍යාප්ත වේ"
1510
1511#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417
1512msgid ": unknown format"
1513msgstr ": නාඳුනන ආකෘතිය"
1514
1515#: src/MenuEditor.cpp:308
1516msgid "&Bring to Front"
1517msgstr "ඉදිරියටම ගන්න"
1518
1519#: src/MenuEditor.cpp:309
1520msgid "Bring &Forward"
1521msgstr "ඉදිරියට ගන්න"
1522
1523#: src/MenuEditor.cpp:310
1524msgid "Send Back&ward"
1525msgstr "පසුපසට ගන්න"
1526
1527#: src/MenuEditor.cpp:311
1528msgid "&Send to Back"
1529msgstr "පසුපසටම ගන්න"
1530
1531#: src/MenuEditor.cpp:315
1532msgid "To &Left"
1533msgstr "වමට"
1534
1535#: src/MenuEditor.cpp:316
1536msgid "To &Right"
1537msgstr "දකුණට"
1538
1539#: src/MenuEditor.cpp:317
1540msgid "To &Top"
1541msgstr "ඉහළට"
1542
1543#: src/MenuEditor.cpp:318
1544msgid "To &Bottom"
1545msgstr "පහළට"
1546
1547#: src/MenuEditor.cpp:319
1548msgid "To Center &horizontally"
1549msgstr "තිරස්ව කේන්ද්‍රගත කරන්න"
1550
1551#: src/MenuEditor.cpp:320
1552msgid "To Center &vertically"
1553msgstr "සිරස්ව කේන්ද්‍රගත කරන්න"
1554
1555#: src/MenuEditor.cpp:321
1556msgid "To &Center of Menu horizontally"
1557msgstr "තිරස්ව මෙනුවට කේන්ද්‍රගත කරන්න"
1558
1559#: src/MenuEditor.cpp:322
1560msgid "To Center of &Menu vertically"
1561msgstr "සිරස්ව මෙනුවට කේන්ද්‍රගත කරන්න"
1562
1563#: src/MenuEditor.cpp:340
1564msgid "&Show Safe TV area"
1565msgstr "ආරක්ෂිත දර්ශන තලය පෙන්වන්න"
1566
1567#: src/MenuEditor.cpp:345
1568msgid "&none"
1569msgstr "කිසිත් නැත"
1570
1571#: src/MenuEditor.cpp:352
1572msgid "&Show"
1573msgstr "පෙන්වන්න"
1574
1575#: src/MenuEditor.cpp:353
1576msgid "&Over objects"
1577msgstr "වස්තු මත"
1578
1579#: src/MenuEditor.cpp:354
1580msgid "&Colour..."
1581msgstr "වර්ණය..."
1582
1583#: src/MenuEditor.cpp:358
1584msgid "A&rrange"
1585msgstr "අසුරන්න"
1586
1587#: src/MenuEditor.cpp:359
1588msgid "A&lign"
1589msgstr "ගලපන්න"
1590
1591#: src/MenuEditor.cpp:363
1592msgid "&First highlighted button"
1593msgstr "පළමු ඉස්මතු කළ බොත්තම"
1594
1595#: src/MenuEditor.cpp:365
1596msgid "Cu&t"
1597msgstr "කැපුම"
1598
1599#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178
1600msgid "&Copy"
1601msgstr "පිටපත්"
1602
1603#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181
1604msgid "&Paste"
1605msgstr "ඇලවීම"
1606
1607#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187
1608msgid "&Properties..."
1609msgstr "ලක්ෂණ..."
1610
1611#: src/MenuEditor.cpp:383
1612msgid "&View"
1613msgstr "දසුන"
1614
1615#: src/MenuEditor.cpp:384
1616msgid "&Grid"
1617msgstr "ජාලකය"
1618
1619#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178
1620#, c-format
1621msgid "VMGM menu %d"
1622msgstr "VMGM %d මෙනුව"
1623
1624#: src/MenuEditor.cpp:498
1625#, c-format
1626msgid "Menu %d"
1627msgstr "%d මෙනුව"
1628
1629#: src/MenuEditor.cpp:500
1630#, c-format
1631msgid "button%d"
1632msgstr "%d බොත්තම"
1633
1634#: src/MenuEditor.cpp:543
1635msgid "Please type in text to insert"
1636msgstr "කරුණාකර අක්ෂර ඇතුළත් කරන්න"
1637
1638#: src/MenuEditor.cpp:543
1639msgid "Input text"
1640msgstr "අක්ෂර ඇතුළත් කරන්න"
1641
1642#: src/MenuEditor.cpp:545
1643msgid "Please choose an image to insert"
1644msgstr "කරුණාකර ඡායාරූපයක් ඇතුළත් කරන්න"
1645
1646#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424
1647msgid "Image Files "
1648msgstr "ඡායාරූප ගොනු"
1649
1650#: src/MenuObject.cpp:265
1651msgid "object"
1652msgstr "වස්තු"
1653
1654#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825
1655#, c-format
1656msgid "can't open file '%s'"
1657msgstr "'%s' ගොනුව විවෘත කළ නොහැක"
1658
1659#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68
1660msgid "Properties"
1661msgstr "ලක්ෂණ"
1662
1663#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116
1664msgid "Action"
1665msgstr "කාර්යය"
1666
1667#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134
1668msgid "Jump to"
1669msgstr "වෙත යන්න"
1670
1671#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143
1672msgid "Play all titles"
1673msgstr "සියළුම මාතෘකා ධාවනය"
1674
1675#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145
1676msgid "single titleset"
1677msgstr "තනි මාතෘකා කට්ටලය"
1678
1679#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146
1680msgid "all titlesets"
1681msgstr "සියළුම මාතෘකා කට්ටල"
1682
1683#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187
1684msgid "last selected"
1685msgstr "අවසන් තේරීම"
1686
1687#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190
1688msgid "track"
1689msgstr "පථය"
1690
1691#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254
1692msgid "Audio"
1693msgstr "ශ්‍රව්‍ය"
1694
1695#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134
1696msgid "Warning"
1697msgstr "අවවාදයයි"
1698
1699#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183
1700msgid "Please use titleset menu to select audio tracks."
1701msgstr "කරුණාකර ශ්‍රව්‍ය පථ තේරීමට මාතෘකා කට්ටල භාවිතා කරන්න."
1702
1703#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188
1704msgid "off"
1705msgstr "අක්‍රිය"
1706
1707#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191
1708msgid "subtitle"
1709msgstr "උපසිරැසි"
1710
1711#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200
1712msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks."
1713msgstr "කරුණාකර උපසිරැසි පථ තේරීමට මාතෘකා කට්ටල භාවිතා කරන්න."
1714
1715#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205
1716msgid "Auto execute command by select"
1717msgstr "තේරීමෙන් විධානය ස්වයංක්‍රිය ව සම්පූර්ණ කරන්න"
1718
1719#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208
1720msgid "Navigation"
1721msgstr "යාත්‍රණය"
1722
1723#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233
1724msgid "Look"
1725msgstr "දැක්ම"
1726
1727#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268
1728msgid "none"
1729msgstr "කිසිත් නැත"
1730
1731#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132
1732msgid "auto"
1733msgstr "ස්වයං"
1734
1735#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311
1736msgid "Normal"
1737msgstr "සාමාන්‍ය"
1738
1739#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312
1740msgid "Highlighted"
1741msgstr "ඉස්මතු කළ"
1742
1743#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313
1744msgid "Selected"
1745msgstr "තේරූ"
1746
1747#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340
1748msgid "Font..."
1749msgstr "අක්ෂර මාදිලිය..."
1750
1751#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81
1752#: src/VideoPropDlg.cpp:138
1753msgid "Keep Aspect Ratio"
1754msgstr "දර්ශනානුපාතය පවත්වාගෙන යන්න"
1755
1756#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84
1757msgid "X Min"
1758msgstr "X අවම"
1759
1760#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85
1761msgid "X Mid"
1762msgstr "X මධ්‍ය"
1763
1764#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86
1765msgid "X Max"
1766msgstr "X උපරිම"
1767
1768#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90
1769msgid "Y Min"
1770msgstr "Y අවම"
1771
1772#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91
1773msgid "Y Mid"
1774msgstr "Y මධ්‍ය"
1775
1776#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92
1777msgid "Y Max"
1778msgstr "Y උපරිම"
1779
1780#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96
1781msgid "Meet"
1782msgstr "හමුව"
1783
1784#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97
1785msgid "Slice"
1786msgstr "කැබලි"
1787
1788#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30
1789#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40
1790#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18
1791#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9
1792#: objects/sticky_note.xml:42
1793msgid "Image"
1794msgstr "ඡායාරූපය"
1795
1796#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463
1797msgid "Video"
1798msgstr "වීඩියෝ"
1799
1800#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186
1801msgid "Offset:"
1802msgstr "අනුලම්බ:"
1803
1804#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524
1805msgid "Deviation:"
1806msgstr "අපගමනය:"
1807
1808#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539
1809msgid "Location"
1810msgstr "පිහිටීම"
1811
1812#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542
1813msgid "X:"
1814msgstr "X:"
1815
1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543
1817msgid "Y:"
1818msgstr "Y:"
1819
1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17
1821#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383
1822#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43
1823#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19
1824#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34
1825msgid "Rotation"
1826msgstr "භ්‍රමණය"
1827
1828#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551
1829msgid "Angle:"
1830msgstr "කෝණය:"
1831
1832#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
1833msgid "Size"
1834msgstr "පරිමාණය"
1835
1836#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559
1837msgid "Width:"
1838msgstr "පළල:"
1839
1840#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561
1841msgid "Height:"
1842msgstr "උස:"
1843
1844#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576
1845msgid "Animations..."
1846msgstr "සජීවීකරණ..."
1847
1848#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627
1849msgid "start of current menu"
1850msgstr "වර්තමාන මෙනුවේ ආරම්භය"
1851
1852#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716
1853#, c-format
1854msgid "chapter %d"
1855msgstr "%d පරිච්ඡේදය"
1856
1857#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894
1858msgid "Please enter the action command."
1859msgstr "කරුණාකර කාර්යය විධානය ලබා දෙන්න."
1860
1861#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320
1862msgid "Titleset"
1863msgstr "මාතෘකා කට්ටලය"
1864
1865#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213
1866#: buttons/pill.xml:26
1867msgid "Menu"
1868msgstr "මෙනුව"
1869
1870#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100
1871msgid "Video object"
1872msgstr "වීඩියෝ වස්තුව"
1873
1874#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191
1875msgid "Format:"
1876msgstr "ආකෘතිය:"
1877
1878#: src/MenuPropDlg.cpp:137
1879msgid "Background:"
1880msgstr "පසුතලය:"
1881
1882#: src/MenuPropDlg.cpp:138
1883msgid "Image and Video Files"
1884msgstr "ඡායා හා වීඩියෝ ගොනු"
1885
1886#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146
1887msgid "Audio:"
1888msgstr "ශ්‍රව්‍ය:"
1889
1890#: src/MenuPropDlg.cpp:175
1891msgid "Loop"
1892msgstr "නැවත කිරීම"
1893
1894#: src/MenuPropDlg.cpp:186
1895msgid "Subpicture start/end:"
1896msgstr "අනු ඡායාව ආරම්භය/අවසානය:"
1897
1898#: src/MenuPropDlg.cpp:192
1899msgid "Remember last selected button"
1900msgstr "අවසානයේ තේරූ බොත්තම මතකයේ තබන්න"
1901
1902#: src/MenuPropDlg.cpp:211
1903msgid "Entry"
1904msgstr "ඇතුළත් කළ"
1905
1906#: src/MenuPropDlg.cpp:214
1907msgid "Root"
1908msgstr "මූලාශ්‍ර"
1909
1910#: src/MenuPropDlg.cpp:215
1911msgid "Subtitle"
1912msgstr "උපසිරැසි"
1913
1914#: src/MenuPropDlg.cpp:218
1915msgid "Angle"
1916msgstr "කෝණය"
1917
1918#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331
1919msgid "Title"
1920msgstr "මාතෘකාව"
1921
1922#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269
1923msgid "Pre commands:"
1924msgstr "පෙර ආඥා:"
1925
1926#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271
1927msgid "Post commands:"
1928msgstr "පසු ආඥා:"
1929
1930#: src/MenuPropDlg.cpp:241
1931msgid "Cells..."
1932msgstr "කුටි..."
1933
1934#: src/MenuPropDlg.cpp:242
1935msgid "Actions..."
1936msgstr "කාර්යය..."
1937
1938#: src/MenuPropDlg.cpp:276
1939msgid "Subpicture end must be greater than start or empty"
1940msgstr "අනු ඡායා අවසානය ආරම්භයට වඩා විශාල හෝ හිස් විය යුතුයි"
1941
1942#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320
1943#, c-format
1944msgid "File %s doesn't exist."
1945msgstr "%s ගොනුව නො පවතියි."
1946
1947#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327
1948#, c-format
1949msgid "File %s isn't audio file."
1950msgstr "%s ගොනුව ශ්‍රව්‍ය නොවේ."
1951
1952#: src/MenuPropDlg.cpp:309
1953msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1"
1954msgstr "විරාමය -1 නම් පසු ආඥා ක්‍රියාත්මක කරනු නොලැබේ"
1955
1956#: src/MessageDlg.cpp:76
1957msgid "&Don't show this message again"
1958msgstr "මෙම පණිවුඩය නැවත නො පෙන්වන්න"
1959
1960#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47
1961#, c-format
1962msgid "Can't open file %s"
1963msgstr "%s ගොනුව විවෘත කළ නොහැක"
1964
1965#: src/NewProjectDlg.cpp:27
1966msgid "Create a new DVD"
1967msgstr "නව ඩීවීඩීයක් තනන්න"
1968
1969#: src/NewProjectDlg.cpp:42
1970msgid "Disc label:"
1971msgstr "තැටි ලේබලය:"
1972
1973#: src/NewProjectDlg.cpp:49
1974msgid "DVD Resolution:"
1975msgstr "ඩීවීඩී විභේදනය:"
1976
1977#: src/NewProjectDlg.cpp:56
1978msgid "Disc capacity:"
1979msgstr "තැටි ධාරිතාව:"
1980
1981#: src/NewProjectDlg.cpp:62
1982msgid "Video bitrate:"
1983msgstr "වීඩියෝ බිටු සීඝ්‍රතාව:"
1984
1985#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250
1986#: src/SettingsDlg.cpp:254
1987msgid "KBit/s"
1988msgstr "තත්. කිබිටු"
1989
1990#: src/NewProjectDlg.cpp:71
1991msgid "Audio bitrate:"
1992msgstr "ශ්‍රව්‍ය බිටු සීඝ්‍රතාව:"
1993
1994#: src/NewProjectDlg.cpp:82
1995msgid "Video Format"
1996msgstr "වීඩියෝ ආකෘතිය"
1997
1998#: src/NewProjectDlg.cpp:94
1999msgid "Aspect Ratio"
2000msgstr "දර්ශනානුපාතය"
2001
2002#: src/NewProjectDlg.cpp:104
2003msgid "Audio Format"
2004msgstr "ශ්‍රව්‍ය ආකෘතිය"
2005
2006#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132
2007msgid "Default title post command:"
2008msgstr "මූලික මාතෘකා පසු ආඥාව:"
2009
2010#: src/NewProjectDlg.cpp:119
2011msgid "Please enter the volume name."
2012msgstr "වෙළුම් නාමය ලබා දෙන්න."
2013
2014#: src/NewProjectDlg.cpp:123
2015msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters."
2016msgstr "වෙළුම් නාමය උපරිම අක්ෂර 32ක් පමණක් විය යුතුයි."
2017
2018#: src/NewProjectDlg.cpp:135
2019msgid ""
2020"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n"
2021"can be played only in some blue-ray or software players."
2022msgstr ""
2023
2024#: src/NewProjectDlg.cpp:136
2025msgid ""
2026"DVD standard officially supports only video data\n"
2027"with resolution up to 720x576 pixels (SD)."
2028msgstr ""
2029
2030#: src/Pgc.cpp:274
2031msgid "Can't load vob"
2032msgstr "vob ලබාගත නොහැක"
2033
2034#: src/Process.cpp:19
2035#, fuzzy
2036msgid "Executing command: "
2037msgstr "දැවුම් ආඥා:"
2038
2039#: src/ProcessBurn.cpp:60
2040msgid "Burning"
2041msgstr "දැවෙමින්"
2042
2043#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85
2044#, c-format
2045msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s."
2046msgstr "කරුණාකර හිස් හෝ නැවත ලිවිය හැකි ඩීවිඩී තැටියක් %s ධාවකයට ඇතුළත් කරන්න."
2047
2048#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45
2049#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291
2050msgid "Aborted"
2051msgstr "අත්හැරී ය"
2052
2053#: src/ProcessBurn.cpp:127
2054#, c-format
2055msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?"
2056msgstr "තැටි ඡායාවේ විශාලත්වය > %.2f ගිබි. ඉදිරියට යා යුතු ද?"
2057
2058#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72
2059msgid "Cleaning temporary directory"
2060msgstr "තාවකාලික නාමාවලිය පිරිසිඳු කරමින්"
2061
2062#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85
2063#, c-format
2064msgid "Cannot remove directory '%s'"
2065msgstr "'%s' නාමාවලිය ඉවත් කළ නොහැක"
2066
2067#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80
2068msgid "Generating DVD"
2069msgstr "ඩීවීඩී ය සකසමින්"
2070
2071#: src/ProcessEccData.cpp:26
2072msgid "Adding ECC data"
2073msgstr "ECC දත්ත එක් කරමින්"
2074
2075#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32
2076#, c-format
2077msgid "Found transcoded file in cache for '%s'"
2078msgstr "'%s' හී පරිවර්තිත ගොනුවක් තාවකාලික නාමාවලියේ හමුවිය"
2079
2080#: src/ProcessEncode.cpp:78
2081#, c-format
2082msgid "Transcode video %u of %lu"
2083msgstr "වීඩියෝව පරිවර්තිත %uක් %luන්"
2084
2085#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33
2086msgid "Formatting DVD-RW"
2087msgstr "DVD-RW ප්‍රතිආකෘතිගත කරමින්"
2088
2089#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43
2090#, c-format
2091msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s."
2092msgstr "කරුණාකර %s ධාවකයට නැවත ලිවිය හැකි ඩීවීඩීයක් ඇතුළු කරන්න."
2093
2094#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53
2095msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?"
2096msgstr "ඩීවීඩී-RW ප්‍රතිසැකසුම්ගත කිරීම අ සාර්ථකයි. නැවත උත්සාහ කරන්න ද?"
2097
2098#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58
2099msgid "-> skipped <-"
2100msgstr "-> අත්හැර <-"
2101
2102#: src/ProcessIsoImage.cpp:54
2103msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying."
2104msgstr "ISO ගොනුව සුරැකීමට ප්‍රමාණවත් තරම් ඉඩකඩ නොමැත: තාවකාලික නාමාවලිය හිස් කරමින්."
2105
2106#: src/ProcessIsoImage.cpp:57
2107msgid "Creating ISO image"
2108msgstr "iso ඡායාව තනමින්"
2109
2110#: src/ProcessMenu.cpp:68
2111#, c-format
2112msgid "Generating menu %u of %lu"
2113msgstr "මෙනු %u හි %lu සැකසෙමින්"
2114
2115#: src/ProcessMenu.cpp:119
2116msgid "Create menu MPEG"
2117msgstr "MPEG මෙනුව සකසන්න"
2118
2119#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249
2120#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293
2121msgid "Error creation of menu"
2122msgstr "මෙනුව සැකසීමේ දෝෂ"
2123
2124#: src/ProcessMenu.cpp:156
2125#, c-format
2126msgid "Video duration: %f sec"
2127msgstr "වීඩියෝ ප්‍රවර්තනය: තත් %f"
2128
2129#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251
2130#, c-format
2131msgid "Encoding frame %d of %d"
2132msgstr "රාමුව %d හි %d විකේතනය කෙරෙමින්"
2133
2134#: src/ProcessMenu.cpp:201
2135msgid "Transcode audio from"
2136msgstr "ශ්‍රව්‍ය පරිවර්තනය, සිට"
2137
2138#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126
2139#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153
2140#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201
2141msgid "Error transcoding of "
2142msgstr "පරිවර්තනය අසාර්ථකයි,"
2143
2144#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203
2145msgid "Multiplexing audio and video"
2146msgstr "ශ්‍රව්‍ය හා වීඩියෝ එකලස් කෙරෙමින්"
2147
2148#: src/ProcessMenu.cpp:261
2149#, c-format
2150msgid "Audio duration: %f sec"
2151msgstr "ශ්‍රව්‍ය ප්‍රවර්තනය: තත් %f"
2152
2153#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238
2154msgid "Frame count of menu:"
2155msgstr "මෙනුවේ රාමු සංඛ්‍යාව:"
2156
2157#: src/ProcessMenu.cpp:327
2158msgid "Multiplexing subpictures into mpeg"
2159msgstr "අනුඡායා mpeg වෙත එකලස් කෙරෙමින්"
2160
2161#: src/ProcessMenu.cpp:334
2162#, c-format
2163msgid "Can't rename file '%s' in '%s'"
2164msgstr "ගොනුව '%s' හි '%s' ප්‍රතිනාම කළ නොහැක"
2165
2166#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242
2167#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254
2168msgid "Error creation of transition"
2169msgstr "සංක්‍රාන්තිය සැකසීමේ දෝෂ"
2170
2171#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179
2172#, c-format
2173msgid "Generate transition from %s"
2174msgstr "%s සිට සංක්‍රාන්තිය සකසන්න"
2175
2176#: src/ProcessPreview.cpp:36
2177msgid "Start preview"
2178msgstr "පෙරදසුන සකසන්න"
2179
2180#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79
2181msgid ""
2182"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD "
2183"player: "
2184msgstr "තෝරාගත් ඩීවීඩී ධාවකය ආරම්භ කිරීමට අසමත්. කරුණාකර පහත නාමාවලිය ඔබගේ ප්‍රියතම ඩීවීඩී ධාවකයෙන් විවෘත කරන්න: "
2185
2186#: src/ProcessPreview.cpp:49
2187msgid ""
2188"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or "
2189"open the following directory with your favorite DVD player: "
2190msgstr ""
2191"VLC ධාවකය නොමැත. කරුණාකර VLC ධාවකය (http://www.videolan.org) ක්‍රමලේඛ නාමාවලියේ පිහිටුවන්න. නැතහොත් පහත නාමාවලිය ඔබගේ "
2192"ප්‍රියතම ඩීවීඩී ධාවකයෙන් විවෘත කරන්න: "
2193
2194#: src/ProcessPreview.cpp:86
2195msgid "Do you want to burn this video to DVD?"
2196msgstr "ඔබට මෙම වීඩියෝව ඩීවීඩීයට දැවීමට අවශ්‍ය ද?"
2197
2198#: src/ProcessPreview.cpp:86
2199msgid "Do you want to create an iso image of this video?"
2200msgstr "ඔබට මෙම වීඩියෝවේ iso ඡායාවක් සැකසීමට අවශ්‍ය ද?"
2201
2202#: src/ProcessSlideshow.cpp:59
2203#, c-format
2204msgid "Generating slideshow %u of %lu"
2205msgstr "ඡායා දර්ශනය %u හි %lu සැකසෙමින්"
2206
2207#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153
2208msgid "Error creation of slideshow"
2209msgstr "චිත්‍රකාචය සැකසීමේ දෝෂ"
2210
2211#: src/ProcessSlideshow.cpp:121
2212#, c-format
2213msgid "Converting slide %u image to video"
2214msgstr "චිත්‍රකාච %u ඡායාවක සිට වීඩියෝවකට පරිවර්තනය කරමින්"
2215
2216#: src/ProcessSlideshow.cpp:172
2217msgid "Audio file duration: "
2218msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ ප්‍රවර්තනය: "
2219
2220#: src/ProcessSlideshow.cpp:178
2221msgid "Concat audio files"
2222msgstr "ශ්‍රව්‍ය පථ සංද්‍රාමය"
2223
2224#: src/ProcessSlideshow.cpp:232
2225msgid "Error loading transition definition"
2226msgstr "සංක්‍රාන්ති විග්‍රහ ලබා ගැනීමේ දෝෂ"
2227
2228#: src/ProcessSubtitles.cpp:58
2229#, c-format
2230msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu"
2231msgstr "උපසිරැසි %u හි%lu එකලස් කෙරෙමින්"
2232
2233#: src/ProcessSubtitles.cpp:93
2234#, c-format
2235msgid "Can't rename temporary file '%s'"
2236msgstr "'%s' තාවකාලික ගොනුව ප්‍රතිනාම කළ නොහැක"
2237
2238#: src/ProcessTranscode.cpp:23
2239msgid "Transcode video file: "
2240msgstr "වීඩියෝ ගොනුව පරිවර්තනය: "
2241
2242#: src/ProcessTranscode.cpp:224
2243msgid "Multiplexing video and audio streams"
2244msgstr "ශ්‍රව්‍ය හා වීඩියෝ පථ එකලස් කරමින්"
2245
2246#: src/ProcessTranscode.cpp:244
2247#, c-format
2248msgid "Analysis of audio track %d"
2249msgstr "%d ශ්‍රව්‍ය පථය විශ්ලේෂණය"
2250
2251#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84
2252#, c-format
2253msgid "Execution of '%s' failed."
2254msgstr "'%s' ක්‍රියා කරවීම අසාර්ථකයි."
2255
2256#: src/ProgressDlg.cpp:75
2257msgid "Generate DVD"
2258msgstr "ඩීවීඩීය ජනනය"
2259
2260#: src/ProgressDlg.cpp:79
2261msgid "Summary:"
2262msgstr "සාරාංශය:"
2263
2264#: src/ProgressDlg.cpp:85
2265msgid "Details:"
2266msgstr "තොරතුරු:"
2267
2268#: src/ProgressDlg.cpp:91
2269msgid "Hide details"
2270msgstr "තොරතුරු සඟවන්න"
2271
2272#: src/ProgressDlg.cpp:93
2273msgid "Turn off PC when finished"
2274msgstr "අවසානයේ පරිගණකය වසන්න"
2275
2276#: src/ProgressDlg.cpp:97
2277msgid "Minimize"
2278msgstr "අවම"
2279
2280#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4
2281msgid "Cancel"
2282msgstr "අවලංගු"
2283
2284#: src/ProgressDlg.cpp:147
2285msgid "Show details"
2286msgstr "තොරතුරු පෙන්වන්න"
2287
2288#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232
2289msgid "Encoding Mode"
2290msgstr "විකේතන ක්‍රමය"
2291
2292#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30
2293msgid "Failed"
2294msgstr "අසාර්ථකයි"
2295
2296#: src/ProgressDlg.cpp:281
2297msgid "Close"
2298msgstr "වසන්න"
2299
2300#: src/ProgressDlg.cpp:360
2301msgid "Prepare"
2302msgstr "සූදානම් කරන්න"
2303
2304#: src/ProgressDlg.cpp:368
2305msgid "Search for transcoded files in cache"
2306msgstr "තාවකාලික නාමාවලියේ පරිවර්තිත ගොනු සොයන්න"
2307
2308#: src/ProgressDlg.cpp:413
2309msgid "Burning was successful."
2310msgstr "දැවීම සාර්ථක විය."
2311
2312#: src/ProgressDlg.cpp:415
2313msgid "Generating was successful."
2314msgstr "ජනනය කිරීම සාර්ථක විය."
2315
2316#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3
2317msgid "Settings"
2318msgstr "සැකසුම්"
2319
2320#: src/SettingsDlg.cpp:59
2321msgid "Interface"
2322msgstr "අතුරුමුහුණත"
2323
2324#: src/SettingsDlg.cpp:74
2325msgid "Default disc label:"
2326msgstr "මූලික තැටි ලේබලය:"
2327
2328#: src/SettingsDlg.cpp:76
2329msgid "Default disc capacity:"
2330msgstr "මූලික තැටි ධාරිතාව:"
2331
2332#: src/SettingsDlg.cpp:80
2333msgid "Default video format:"
2334msgstr "මූලික වීඩියෝ ආකෘතිය:"
2335
2336#: src/SettingsDlg.cpp:98
2337msgid "Keep aspect ratio"
2338msgstr "දර්ශනානුපාතය පවත්වාගන්න"
2339
2340#: src/SettingsDlg.cpp:102
2341msgid "Default audio format:"
2342msgstr "මූලික ශ්‍රව්‍ය ආකෘතිය:"
2343
2344#: src/SettingsDlg.cpp:125
2345msgid "Default chapter length:"
2346msgstr "මූලික පරිච්ඡේද කාලය:"
2347
2348#: src/SettingsDlg.cpp:128
2349msgid "Add chapter at title end"
2350msgstr "මාතෘකා අවසානයට පරිච්ඡේදයක් එක් කරන්න"
2351
2352#: src/SettingsDlg.cpp:155
2353msgid "Default button:"
2354msgstr "මූලික බොත්තම:"
2355
2356#: src/SettingsDlg.cpp:160
2357msgid "Accept invalid actions"
2358msgstr "අවලංගු කාර්යය බාර ගන්න"
2359
2360#: src/SettingsDlg.cpp:163
2361msgid "Default slide duration:"
2362msgstr "මූලික චිත්‍රකාච කාලය:"
2363
2364#: src/SettingsDlg.cpp:164
2365msgid "Default transition duration:"
2366msgstr "මූලික සංක්‍රාන්ති කාලය:"
2367
2368#: src/SettingsDlg.cpp:171
2369msgid "Default slide transition:"
2370msgstr "මූලික චිත්‍රකාච සංක්‍රාන්තිය:"
2371
2372#: src/SettingsDlg.cpp:177
2373msgid "Last directory"
2374msgstr "අවසන් නාමාවලිය"
2375
2376#: src/SettingsDlg.cpp:178
2377msgid "File Browser start directory:"
2378msgstr "ගොනු බ්‍රව්සරය ආරම්භ කළ යුතු නාමාවලිය:"
2379
2380#: src/SettingsDlg.cpp:193
2381msgid "Clear thumbnail cache after exit"
2382msgstr "ඉවත් වීමේ දී සංක්ෂිප්ත දසුන් තාවකාලික ගොනු විනාශ කරන්න"
2383
2384#: src/SettingsDlg.cpp:197
2385msgid "Undo history size:"
2386msgstr "නිෂ්ප්‍රභ අතීත මතකය:"
2387
2388#: src/SettingsDlg.cpp:198
2389msgid "Clear transcoding cache:"
2390msgstr "පරිවර්තිත තාවකාලික මතකය ඉවත් කරන්න:"
2391
2392#: src/SettingsDlg.cpp:201
2393msgid "Prompt"
2394msgstr "ප්‍රේරකය"
2395
2396#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301
2397msgid "Yes"
2398msgstr "ඔව්"
2399
2400#: src/SettingsDlg.cpp:207
2401msgid "Clear cache now"
2402msgstr "තාවකාලික මතකය දැන් ඉවත් කරන්න"
2403
2404#: src/SettingsDlg.cpp:211
2405msgid "\"Don't show again\" flags:"
2406msgstr "\"නැවත නො පෙන්වන්න\" ධජ:"
2407
2408#: src/SettingsDlg.cpp:213
2409msgid "Reset All"
2410msgstr "සියල්ල ප්‍රත්‍යාරම්භ"
2411
2412#: src/SettingsDlg.cpp:222
2413msgid "Core"
2414msgstr "මධ්‍යය"
2415
2416#: src/SettingsDlg.cpp:241
2417msgid "Draw buttons on background"
2418msgstr "පසුතලයේ බොත්තම් අඳින්න"
2419
2420#: src/SettingsDlg.cpp:242
2421msgid "Allow HD menus"
2422msgstr "HD මෙනු සඳහා අවසර දෙන්න"
2423
2424#: src/SettingsDlg.cpp:244
2425msgid "Menu video bitrate:"
2426msgstr "වීඩියෝ බිටු සීඝ්‍රතාව:"
2427
2428#: src/SettingsDlg.cpp:249
2429msgid "Slideshow video bitrate:"
2430msgstr "චිත්‍රකාච බිටු සීඝ්‍රතාව:"
2431
2432#: src/SettingsDlg.cpp:254
2433msgid "Default audio bitrate:"
2434msgstr "මූලික ශ්‍රව්‍ය බිටු සීඝ්‍රතාව:"
2435
2436#: src/SettingsDlg.cpp:255
2437msgid "Thread count:"
2438msgstr "තන්තු ගණන:"
2439
2440#: src/SettingsDlg.cpp:256
2441msgid "DVD reserved space:"
2442msgstr "ඩීවීඩීයට වෙන්කළ ඉඩ:"
2443
2444#: src/SettingsDlg.cpp:256
2445msgid "KB"
2446msgstr "කිබිටු"
2447
2448#: src/SettingsDlg.cpp:260
2449msgid "internal"
2450msgstr "අභ්‍යන්තර"
2451
2452#: src/SettingsDlg.cpp:265
2453msgid "Encoder:"
2454msgstr "විකේතකය:"
2455
2456#: src/SettingsDlg.cpp:275
2457msgid "CBR"
2458msgstr "CBR"
2459
2460#: src/SettingsDlg.cpp:276
2461msgid "1-pass VBR"
2462msgstr "1-pass VBR"
2463
2464#: src/SettingsDlg.cpp:277
2465msgid "2-pass VBR"
2466msgstr "2-pass VBR"
2467
2468#: src/SettingsDlg.cpp:292
2469msgid "Create ISO command:"
2470msgstr "ISO ආඥාවක් සකසන්න:"
2471
2472#: src/SettingsDlg.cpp:293
2473msgid "Burn command:"
2474msgstr "දැවුම් ආඥා:"
2475
2476#: src/SettingsDlg.cpp:294
2477msgid "Burn ISO command:"
2478msgstr "ISO දැවුම් ආඥා:"
2479
2480#: src/SettingsDlg.cpp:295
2481msgid "Add ECC command:"
2482msgstr "ECC ආඥා එක් කරන්න:"
2483
2484#: src/SettingsDlg.cpp:296
2485msgid "Format command:"
2486msgstr "ආකෘති ආඥා:"
2487
2488#: src/SettingsDlg.cpp:298
2489msgid "Use mplex:"
2490msgstr "එකළස් විධි භාවිතා කරන්න:"
2491
2492#: src/SettingsDlg.cpp:303
2493msgid "For menus only"
2494msgstr "මෙනු සඳහා පමණි"
2495
2496#: src/SettingsDlg.cpp:308
2497msgid "NTSC film:"
2498msgstr "NTSC චිත්‍රපටි:"
2499
2500#: src/SettingsDlg.cpp:309
2501msgid "re-encode by default"
2502msgstr "මූලිකව ප්‍රතිවිකේතගත කරන්න"
2503
2504#: src/SettingsDlg.cpp:310
2505msgid "HD video:"
2506msgstr "HD වීඩියෝ:"
2507
2508#: src/SettingsDlg.cpp:311
2509msgid "allow (experimental)"
2510msgstr "ඉඩ හරින්න (පර්යේෂණාත්මක)"
2511
2512#: src/SettingsDlg.cpp:313
2513msgid "Debug"
2514msgstr "දෝෂ සකසන්න"
2515
2516#: src/SettingsDlg.cpp:314
2517msgid "Don't remove temp files"
2518msgstr "තාවකාලික ගොනු ඉවත් නොකරන්න"
2519
2520#: src/SettingsDlg.cpp:338
2521msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted"
2522msgstr "DVDStyler නැවත ආරම්භ කරන තුරු භාෂා වෙනස්කම් බල නො පායි"
2523
2524#: src/SettingsDlg.cpp:413
2525msgid "All \"don't show again\" flags are reseted."
2526msgstr "සියළු \"නැවත නො පෙන්වන්න\" ධජ ප්‍රත්‍යාරම්භ කරන ලදී."
2527
2528#: src/SettingsDlg.cpp:419
2529msgid "The transcoding cache is successfully cleared."
2530msgstr "පරිවර්තන තාවකාලික ගොනු සාර්ථක ව ඉවත් කරන ලදී."
2531
2532#: src/SlideDlg.cpp:44
2533msgid "Slide properties"
2534msgstr "සිවිකාච ලක්ෂණ"
2535
2536#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207
2537msgid "Transition:"
2538msgstr "සංක්‍රාන්ති:"
2539
2540#: src/SlideDlg.cpp:72
2541msgid "Default"
2542msgstr "මූලික"
2543
2544#: src/Slideshow.cpp:243
2545msgid "None"
2546msgstr "කිසිත් නැත"
2547
2548#: src/Slideshow.cpp:244
2549msgid "Random"
2550msgstr "සසම්භාවී"
2551
2552#: src/StatusBar.cpp:60
2553#, c-format
2554msgid "%d/%d Minutes"
2555msgstr "%d/%d මිනිත්තු"
2556
2557#: src/StatusBar.cpp:62
2558#, c-format
2559msgid "%d Minutes"
2560msgstr "%d මිනිත්තු"
2561
2562#: src/StatusBar.cpp:65
2563#, c-format
2564msgid "%d Mb/s"
2565msgstr "තත්. මෙබිටු%d"
2566
2567#: src/StatusBar.cpp:66
2568#, c-format
2569msgid "%.1f Mb/s"
2570msgstr "තත්. මෙබිටු%.1f"
2571
2572#: src/Stream.cpp:112
2573msgid "mono"
2574msgstr "තනි"
2575
2576#: src/Stream.cpp:118
2577#, c-format
2578msgid "%d channels"
2579msgstr "%d නාලිකා"
2580
2581#: src/Stream.cpp:121
2582#, c-format
2583msgid "%d Hz"
2584msgstr "හට්ස් %d"
2585
2586#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102
2587msgid "Subtitle Properties"
2588msgstr "උපසිරැසි ලක්ෂණ"
2589
2590#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112
2591msgid "Force display"
2592msgstr "ප්‍රදර්ශනය බලපෑම් කරන්න"
2593
2594#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116
2595msgid "Charset:"
2596msgstr "අක්ෂර කාණ්ඩය:"
2597
2598#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120
2599msgid "Font:"
2600msgstr "අක්ෂර මාදිලිය:"
2601
2602#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137
2603msgid "Preview:"
2604msgstr "පෙරදසුන:"
2605
2606#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139
2607msgid "ABCabcXYZxyz"
2608msgstr "ABCabcXYZxyz"
2609
2610#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156
2611msgid "Outline:"
2612msgstr "මායිම:"
2613
2614#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169
2615msgid "Thickness:"
2616msgstr "ඝනත්වය:"
2617
2618#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174
2619msgid "Shadow:"
2620msgstr "සෙවණැල්ල:"
2621
2622#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197
2623msgid "Alignment"
2624msgstr "ගැලපීම"
2625
2626#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218
2627msgid "Margin"
2628msgstr "සීමාව"
2629
2630#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242
2631msgid "&Use as defaults"
2632msgstr "මූලික ලෙස භාවිතා කරන්න"
2633
2634#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385
2635msgid "slant"
2636msgstr "බෑවුම්"
2637
2638#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387
2639msgid "italic"
2640msgstr "ඇල"
2641
2642#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392
2643msgid "light"
2644msgstr "ළා"
2645
2646#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394
2647msgid "bold"
2648msgstr "තද"
2649
2650#: src/SysUtils.cpp:303
2651msgid "Scan devices"
2652msgstr "උපාංග පරික්ෂා කරන්න"
2653
2654#: src/TemplateDlg.cpp:56
2655msgid "Select template for DVD menus"
2656msgstr "DVD මෙනුවට අච්චුවක් තෝරන්න"
2657
2658#: src/TemplateDlg.cpp:61
2659msgid "Caption:"
2660msgstr "සිරස්තලය:"
2661
2662#: src/TemplateDlg.cpp:63
2663msgid "Disc Title"
2664msgstr "තැටි මාතෘකාව"
2665
2666#: src/TemplateDlg.cpp:69
2667msgid "Title selection"
2668msgstr "මාතෘකා තේරීම"
2669
2670#: src/TemplateDlg.cpp:71
2671msgid "Chapter selection"
2672msgstr "පරිච්ඡේද තේරීම"
2673
2674#: src/TemplateDlg.cpp:77
2675msgid "Category"
2676msgstr "ප්‍රවර්ග"
2677
2678#: src/TemplateDlg.cpp:80
2679msgid "All"
2680msgstr "සියල්ල"
2681
2682#: src/TemplateDlg.cpp:92
2683msgid "&No template"
2684msgstr "අච්චුවක් නොමැතිව"
2685
2686#: src/TemplateDlg.cpp:105
2687msgid "Templates"
2688msgstr "අච්චු"
2689
2690#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5
2691msgid "Christmas & New Year's Eve"
2692msgstr "නත්තල සහ නව වසර"
2693
2694#: src/TitlePropDlg.cpp:118
2695msgid "Add file..."
2696msgstr "ගොනු ලබාදෙන්න..."
2697
2698#: src/TitlePropDlg.cpp:122
2699msgid "Remove file"
2700msgstr "ගොනු ඉවත් කරන්න"
2701
2702#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183
2703msgid "Properties..."
2704msgstr "ලක්ෂණ..."
2705
2706#: src/TitlePropDlg.cpp:134
2707msgid "do not remultiplex/transcode"
2708msgstr "නැවත එකලස්/පරිවර්තනය නො කරන්න"
2709
2710#: src/TitlePropDlg.cpp:159
2711msgid "Slideshow"
2712msgstr "චිත්‍රකාච"
2713
2714#: src/TitlePropDlg.cpp:175
2715msgid "Add image..."
2716msgstr "ඡායාවක් එක් කරන්න..."
2717
2718#: src/TitlePropDlg.cpp:179
2719msgid "Remove image"
2720msgstr "ඡායාව ඉවත් කරන්න"
2721
2722#: src/TitlePropDlg.cpp:233
2723msgid "Audio file:"
2724msgstr "ශ්‍රව්‍ය ගොනු:"
2725
2726#: src/TitlePropDlg.cpp:267
2727msgid "Palette:"
2728msgstr "ඵලකය:"
2729
2730#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521
2731#, c-format
2732msgid "Invalid chapter timestamp '%s'"
2733msgstr "අවලංගු '%s' පරිච්ඡේද කාල අච්චුව"
2734
2735#: src/TitlePropDlg.cpp:440
2736msgid "Audio & Subtitle Files"
2737msgstr "ශ්‍රව්‍ය හා උපසිරැසි ගොනු"
2738
2739#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333
2740msgid "Can't load pgc"
2741msgstr "pgc ලබාගත නොහැක"
2742
2743#: src/Titleset.cpp:385
2744msgid "Can't load menus"
2745msgstr "මෙනු ලබාගත නොහැක"
2746
2747#: src/Titleset.cpp:390
2748msgid "Can't load titles"
2749msgstr "මාතෘකා ලබාගත නොහැක"
2750
2751#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172
2752msgid "&VMGM Menu"
2753msgstr "VMGM මෙනු"
2754
2755#: src/TitlesetManager.cpp:163
2756msgid "&Left"
2757msgstr "වමට"
2758
2759#: src/TitlesetManager.cpp:164
2760msgid "&Right"
2761msgstr "දකුණට"
2762
2763#: src/TitlesetManager.cpp:177
2764msgid "&Move"
2765msgstr "චලනය"
2766
2767#: src/TitlesetManager.cpp:359
2768msgid "Drag your video files from the File Browser to here."
2769msgstr "ගොනු බ්‍රව්සරයෙන් ඔබගේ වීඩියෝ ගොනු මෙහි ඇද දමන්න."
2770
2771#: src/TitlesetManager.cpp:410
2772#, c-format
2773msgid "Slideshow (%d images)"
2774msgstr "චිත්‍රකාච (ඡායා %d)"
2775
2776#: src/TitlesetManager.cpp:412
2777msgid "Slideshow (1 image)"
2778msgstr "චිත්‍රකාච (ඡායාවක්)"
2779
2780#: src/TitlesetManager.cpp:466
2781msgid ""
2782"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n"
2783"Do you want to enable re-encoding?"
2784msgstr ""
2785"ප්‍රති විකේතනයෙන් තොරව තෝරාගත් වීඩියෝව ඩීවීඩීයට උචිත නොවේ.\n"
2786"ඔබ ප්‍රති විකේතනයට අවසර දෙනවා ද?"
2787
2788#: src/TitlesetManager.cpp:488
2789#, c-format
2790msgid ""
2791"Adding file %s.\n"
2792"Please wait..."
2793msgstr ""
2794"%s ගොනුව එක් කරමින්.\n"
2795"කරුණාකර රැඳෙන්න..."
2796
2797#: src/TitlesetManager.cpp:503
2798#, c-format
2799msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams."
2800msgstr "'%s' ගොනුව කිසිඳු ශ්‍රව්‍ය හෝ වීඩියෝ පථයක් නො දරයි."
2801
2802#: src/TitlesetManager.cpp:572
2803msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?"
2804msgstr "මෙම ගොනුව වීඩියෝව PAL ආකෘතියෙන් දරා සිටියි. ඩීවීඩී ආකෘතිය ද PAL වෙත වෙනස් කිරීමට ඔබ කැමති ද?"
2805
2806#: src/TitlesetManager.cpp:576
2807msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?"
2808msgstr "මෙම ගොනුව වීඩියෝව NTSC ආකෘතියෙන් දරා සිටියි. ඩීවීඩී ආකෘතිය ද NTSC වෙත වෙනස් කිරීමට ඔබ කැමති ද?"
2809
2810#: src/TitlesetManager.cpp:582
2811msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset."
2812msgstr "උපරිම මාතෘකා 99ක් එක් මාතෘකා කට්ටලයකට ලබාදිය හැක."
2813
2814#: src/TitlesetManager.cpp:705
2815msgid ""
2816"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video "
2817"quality."
2818msgstr "මෙම වීඩියෝව ඩීවීඩීයට උචිත කිරීමට වීඩියෝ බිටු සීඝ්‍රතාව තත්. මෙබිටු 2ට වඩා අඩු කළේය. මෙමඟින් දුර්වල වීඩියෝ ගුණ පවතින ඩීවීඩියක් සැකසේ."
2819
2820#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755
2821msgid "Please add a video track first."
2822msgstr "කරුණාකර පළමුව වීඩීයෝ පථයක් එක් කරන්න."
2823
2824#: src/TitlesetManager.cpp:880
2825msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset."
2826msgstr "උපරිම මාතෘකා 99ක් එක් මාතෘකා කට්ටලයකට ලබාදිය හැක."
2827
2828#: src/TitlesetManager.cpp:1217
2829#, c-format
2830msgid "Do you really want to delete %s?"
2831msgstr "%s විනාශ කිරීමට ඔබට අවශ්‍ය ද?"
2832
2833#: src/TitlesetManager.cpp:1218
2834msgid "Titleset Manager"
2835msgstr "මාතෘකා කට්ටල කළමනාකරු"
2836
2837#: src/VideoFrameDlg.cpp:52
2838msgid "Video frame"
2839msgstr "වීඩියෝ රාමු"
2840
2841#: src/VideoPropDlg.cpp:102
2842msgid "Video properties"
2843msgstr "වීඩියෝ ලක්ෂණ"
2844
2845#: src/VideoPropDlg.cpp:128
2846msgid "progressive"
2847msgstr "ප්‍රගාමී"
2848
2849#: src/VideoPropDlg.cpp:129
2850msgid "interlace"
2851msgstr "රේන්දගත"
2852
2853#: src/VideoPropDlg.cpp:133
2854msgid "BFF"
2855msgstr "BFF"
2856
2857#: src/VideoPropDlg.cpp:134
2858msgid "TFF"
2859msgstr "TFF"
2860
2861#: src/VideoPropDlg.cpp:142
2862msgid "border"
2863msgstr "කඩඉම"
2864
2865#: src/VideoPropDlg.cpp:143
2866msgid "crop"
2867msgstr "කප්පාදු"
2868
2869#: src/VideoPropDlg.cpp:147
2870msgid "Border"
2871msgstr "කඩඉම"
2872
2873#: src/VideoPropDlg.cpp:163
2874msgid "Crop"
2875msgstr "කප්පාදු"
2876
2877#: src/VideoPropDlg.cpp:180
2878msgid "Fade-In/Out:"
2879msgstr "ආරම්භය/අවසානය විවර්ණ:"
2880
2881#: src/VideoPropDlg.cpp:219
2882msgid "Start:"
2883msgstr "ආරම්භ:"
2884
2885#: src/VideoPropDlg.cpp:233
2886msgid "Cut beginning"
2887msgstr "ආරම්භය කපන්න"
2888
2889#: src/VideoPropDlg.cpp:249
2890msgid "Cut ending"
2891msgstr "අවසානය කපන්න"
2892
2893#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707
2894msgid "Invalid time"
2895msgstr "අවලංගු කාලය"
2896
2897#: src/VobListBox.cpp:131
2898msgid "Video:"
2899msgstr "වීඩියෝ:"
2900
2901#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218
2902msgid "Subtitle:"
2903msgstr "උපසිරැසි:"
2904
2905#: src/WelcomeDlg.cpp:46
2906msgid "Welcome"
2907msgstr "ආයුබෝවන්"
2908
2909#: src/WelcomeDlg.cpp:52
2910msgid "New project"
2911msgstr "නව ව්‍යාපෘතිය"
2912
2913#: src/WelcomeDlg.cpp:57
2914msgid "Create a new project"
2915msgstr "නව ව්‍යාපෘතියක් තනන්න"
2916
2917#: src/WelcomeDlg.cpp:64
2918msgid "Open project"
2919msgstr "ව්‍යාපෘතියක් විවෘත කරන්න"
2920
2921#: src/WelcomeDlg.cpp:69
2922msgid "Open an existing project file"
2923msgstr "දැනටත් පවතින ව්‍යාපෘතියක් විවෘත කරන්න"
2924
2925#: src/WelcomeDlg.cpp:82
2926msgid "Browse files..."
2927msgstr "ගොනු විමසන්න..."
2928
2929#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255
2930msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
2931msgstr "JPEG: ලබාගත නොහැක - ගොනුව දුෂ්ප්‍රතිපන්න වී ඇතිවා විය හැක."
2932
2933#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427
2934msgid "JPEG: Couldn't save image."
2935msgstr "JPEG: ඡායාව සුරැකීමට නොහැකි විය."
2936
2937#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512
2938msgid "No handler found for image type."
2939msgstr "ඡායා වර්ගයට හසුරුවන්නකු සොයාගත නොහැක."
2940
2941#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519
2942#, c-format
2943msgid "No image handler for type %d defined."
2944msgstr "%d වර්ගයට ඡායා හසුරුවන්නකු සොයාගත නොහැක."
2945
2946#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537
2947#, c-format
2948msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
2949msgstr "'%s' ගොනුවෙන් ඡායාව ලබාගත නොහැක: ගොනුව නො පවතියි."
2950
2951#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201
2952msgid "&Don't show this dialog again"
2953msgstr "මෙම පණිවුඩය නැවත නො පෙන්වන්න"
2954
2955#: buttons/arrow-blue.xml:4
2956msgid "Blue Arrow"
2957msgstr "නිල් ඊතලය"
2958
2959#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26
2960msgid "Colour of the circle"
2961msgstr "වෘත්තයේ වර්ණය"
2962
2963#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19
2964#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29
2965#: buttons/arrow3d-right.xml:29
2966msgid "Stroke color"
2967msgstr "පහරෙහි වර්ණය"
2968
2969#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33
2970#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50
2971#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26
2972#: buttons/glow_arrow.xml:33
2973msgid "Arrow color"
2974msgstr "ඊතල වර්ණය"
2975
2976#: buttons/arrow-cool.xml:4
2977msgid "Cool Arrow"
2978msgstr "සිසිල් ඊතලය"
2979
2980#: buttons/arrow-cool.xml:24
2981msgid "Color 1"
2982msgstr "වර්ණ 1"
2983
2984#: buttons/arrow-cool.xml:31
2985msgid "Color 2"
2986msgstr "වර්ණ 2"
2987
2988#: buttons/arrow-double.xml:4
2989msgid "Double Arrow"
2990msgstr "ද්විත්ව ඊතල"
2991
2992#: buttons/arrow-double.xml:20
2993msgid "Arrow color 1"
2994msgstr "ඊතල වර්ණ 1"
2995
2996#: buttons/arrow-double.xml:32
2997msgid "Arrow color 2"
2998msgstr "ඊතල වර්ණ 2"
2999
3000#: buttons/arrow-gold.xml:4
3001msgid "Golden Arrow"
3002msgstr "රත්‍රන් ඊතලය"
3003
3004#: buttons/arrow-green-double.xml:4
3005msgid "Green Arrow Double"
3006msgstr "ද්විත්ව කොළ ඊතලය"
3007
3008#: buttons/arrow-green-double.xml:390
3009msgid "Arrow 1 colour"
3010msgstr "ඊතල වර්ණ 1"
3011
3012#: buttons/arrow-green-double.xml:402
3013msgid "Arrow 2 colour"
3014msgstr "ඊතල වර්ණ 2"
3015
3016#: buttons/arrow-green.xml:4
3017msgid "Green Arrow"
3018msgstr "කොළ ඊතලය"
3019
3020#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40
3021msgid "Arrow colour"
3022msgstr "ඊතල වර්ණය"
3023
3024#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4
3025msgid "Arrow Mirror Left"
3026msgstr "ඊතලය වමට කැඩපත්"
3027
3028#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31
3029msgid "Reflection color 1"
3030msgstr "ඡායා වර්ණ 1"
3031
3032#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43
3033msgid "Reflection color 2"
3034msgstr "ඡායා වර්ණ 2"
3035
3036#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4
3037msgid "Arrow Mirror Right"
3038msgstr "ඊතලය දකුණට කැඩපත්"
3039
3040#: buttons/arrow-red.xml:4
3041msgid "Red Arrow"
3042msgstr "රතු ඊතලය"
3043
3044#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22
3045msgid "Button color"
3046msgstr "බොත්තම් වර්ණය"
3047
3048#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4
3049msgid "Simple Arrow"
3050msgstr "සාමාන්‍ය ඊතලය"
3051
3052#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41
3053#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83
3054#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30
3055#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32
3056#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67
3057#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53
3058msgid "Shadow"
3059msgstr "සෙවණැල්ල"
3060
3061#: buttons/arrow-star.xml:3
3062msgid "Star Arrow"
3063msgstr "ඊතලය ආරම්භය"
3064
3065#: buttons/arrow-star.xml:28
3066msgid "Colour of the star"
3067msgstr "තරුවේ වර්ණය"
3068
3069#: buttons/arrow-star.xml:35
3070msgid "Colour of the triangle"
3071msgstr "ත්‍රිකෝණයේ වර්ණය"
3072
3073#: buttons/arrow-text-left.xml:4
3074msgid "Text Arrow Left"
3075msgstr "වමට වගන්ති ඊතලය"
3076
3077#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35
3078msgid "Text color"
3079msgstr "වගන්ති වර්ණය"
3080
3081#: buttons/arrow-text-right.xml:4
3082msgid "Text Arrow Right"
3083msgstr "දකුණට වගන්ති ඊතලය"
3084
3085#: buttons/arrow.xml:3
3086msgid "Arrow"
3087msgstr "ඊතලය"
3088
3089#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28
3090#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43
3091#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32
3092msgid "Outline colour"
3093msgstr "මායිම් වර්ණය"
3094
3095#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37
3096#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46
3097#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39
3098msgid "Outline width"
3099msgstr "මායිම් පළල"
3100
3101#: buttons/arrow2.xml:3
3102msgid "Circle Arrow 3D"
3103msgstr "ත්‍රිමාණ වෘත ඊතලය"
3104
3105#: buttons/arrow2.xml:32
3106msgid "Colour 1"
3107msgstr "වර්ණ 1"
3108
3109#: buttons/arrow2.xml:39
3110msgid "Colour 2"
3111msgstr "වර්ණ 2"
3112
3113#: buttons/arrow2.xml:46
3114msgid "Colour 3"
3115msgstr "වර්ණ 3"
3116
3117#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33
3118msgid "Ring colour"
3119msgstr "කව වර්ණය"
3120
3121#: buttons/arrow3.xml:3
3122msgid "Circle Arrow"
3123msgstr "වෘත ඊතලය"
3124
3125#: buttons/arrow3d-left.xml:4
3126msgid "3D Arrow Left"
3127msgstr "වමට ත්‍රිමාණ ඊතලය"
3128
3129#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15
3130msgid "Color of upper part"
3131msgstr "ඉහළ කොටසේ වර්ණය"
3132
3133#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22
3134msgid "Color of bottom part"
3135msgstr "පහළ කොටසේ වර්ණය"
3136
3137#: buttons/arrow3d-right.xml:4
3138msgid "3D Arrow Right"
3139msgstr "දකුණට ත්‍රිමාණ ඊතලය"
3140
3141#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25
3142msgid "Fill colour"
3143msgstr "පිරැවුම් වර්ණය"
3144
3145#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11
3146msgid "Box color"
3147msgstr "පෙට්ටි වර්ණය"
3148
3149#: buttons/cancel2.xml:24
3150msgid "X color"
3151msgstr "X වර්ණය"
3152
3153#: buttons/circle-outline.xml:3
3154#, fuzzy
3155msgid "Circle outline"
3156msgstr "වෘත්ත වර්ණය"
3157
3158#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7
3159msgid "01"
3160msgstr "01"
3161
3162#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39
3163msgid "Circle colour"
3164msgstr "වෘත්ත වර්ණය"
3165
3166#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50
3167#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25
3168#: buttons/text-v3.xml:25
3169msgid "Text colour"
3170msgstr "වගන්ති වර්ණය"
3171
3172#: buttons/circle.xml:3
3173msgid "Circle"
3174msgstr "වෘතය"
3175
3176#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3
3177msgid "Ellipse"
3178msgstr "ඉලිප්ස"
3179
3180#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28
3181#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25
3182#: objects/frame45.xml:27
3183msgid "Image opacity"
3184msgstr "ඡායා පාරාන්ධතාව"
3185
3186#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82
3187#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69
3188msgid "Inner colour"
3189msgstr "ඇතුළත වර්ණය"
3190
3191#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3
3192msgid "Ellipse 45°"
3193msgstr "45° ඉලිප්සය"
3194
3195#: buttons/frame-text.xml:4
3196msgid "Frame and Text"
3197msgstr ""
3198
3199#: buttons/frame-text.xml:25
3200msgid "T"
3201msgstr ""
3202
3203#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56
3204msgid "Border width"
3205msgstr "කඩඉම් පළල"
3206
3207#: buttons/frame-text.xml:44
3208msgid "Corner round"
3209msgstr ""
3210
3211#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40
3212msgid "Border colour"
3213msgstr "කඩඉම් වර්ණය"
3214
3215#: buttons/frame-text.xml:90
3216#, fuzzy
3217msgid "Text offset"
3218msgstr "වමට වගන්ති ඊතලය"
3219
3220#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3
3221msgid "Frame"
3222msgstr "රාමුව"
3223
3224#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32
3225#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17
3226msgid "Rx"
3227msgstr "Rx"
3228
3229#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39
3230#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24
3231msgid "Ry"
3232msgstr "Ry"
3233
3234#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3
3235msgid "Frame 45°"
3236msgstr "45° රාමුව"
3237
3238#: buttons/glow_arrow.xml:5
3239msgid "Glow Arrow"
3240msgstr "දීප්තිමත් ඊතලය"
3241
3242#: buttons/glow_arrow.xml:26
3243msgid "Invert (a,e)"
3244msgstr "යටිකුරු (a,e)"
3245
3246#: buttons/glow_arrow.xml:40
3247msgid "Glow colour"
3248msgstr "දීප්ති වර්ණය"
3249
3250#: buttons/hand-left.xml:4
3251msgid "Hand Left"
3252msgstr "වම් හස්තය"
3253
3254#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13
3255msgid "Hand color"
3256msgstr "හස්ත වර්ණය"
3257
3258#: buttons/hand-right.xml:4
3259msgid "Hand Right"
3260msgstr "දකුණු හස්තය"
3261
3262#: buttons/home-v2.xml:4
3263msgid "Home"
3264msgstr "නිවෙස"
3265
3266#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31
3267msgid "Colour"
3268msgstr "වර්ණය"
3269
3270#: buttons/movie.xml:3
3271msgid "Movie"
3272msgstr "චිත්‍රපටි"
3273
3274#: buttons/ok2.xml:4
3275msgid "Ok"
3276msgstr "හරි"
3277
3278#: buttons/ok2.xml:24
3279msgid "V color"
3280msgstr "V වර්ණය"
3281
3282#: buttons/painting_frame.xml:4
3283msgid "Painting Frame"
3284msgstr "සිත්තර රාමුව"
3285
3286#: buttons/painting_frame.xml:47
3287msgid "Frame colour"
3288msgstr "රාමු වර්ණය"
3289
3290#: buttons/pill.xml:3
3291msgid "Pill"
3292msgstr "පෙත්ත"
3293
3294#: buttons/pill.xml:30
3295msgid "C1"
3296msgstr "C1"
3297
3298#: buttons/pill.xml:37
3299msgid "C2"
3300msgstr "C2"
3301
3302#: buttons/pill2.xml:4
3303msgid "Pill 2"
3304msgstr "පෙත්ත 2"
3305
3306#: buttons/pill2.xml:29
3307msgid "Pill color"
3308msgstr "පෙති වර්ණය"
3309
3310#: buttons/pill3.xml:4
3311msgid "Pill 3"
3312msgstr "පෙත්ත 3"
3313
3314#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4
3315msgid "Sticky note"
3316msgstr ""
3317
3318#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49
3319msgid "Note"
3320msgstr ""
3321
3322#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56
3323#, fuzzy
3324msgid "Pin"
3325msgstr "මිනි"
3326
3327#: buttons/sticky_note.xml:64
3328#, fuzzy
3329msgid "Selection colour"
3330msgstr "ඡායා වර්ණ 1"
3331
3332#: buttons/text-circle-v2.xml:3
3333msgid "Text with circle"
3334msgstr "වගන්ති සහිත වෘතය"
3335
3336#: buttons/text-circle-v2.xml:51
3337msgid "Circle radius"
3338msgstr "වෘත්ත අරය"
3339
3340#: buttons/text-square-v2.xml:3
3341msgid "Text with square"
3342msgstr "වගන්ති සහිත සමචතුරස්‍රය"
3343
3344#: buttons/text-square-v2.xml:40
3345msgid "Square colour"
3346msgstr "සමචතුරස්‍ර වර්ණය"
3347
3348#: buttons/text-underlined-v3.xml:3
3349msgid "Underlined text"
3350msgstr "ඉරි ගැසූ වගන්ති"
3351
3352#: buttons/text-underlined-v3.xml:39
3353msgid "Underline colour"
3354msgstr "ඉරි වර්ණය"
3355
3356#: buttons/text-underlined-v3.xml:51
3357msgid "Underline thickness"
3358msgstr "ඉරි ඝනත්වය"
3359
3360#: buttons/text-underlined-v3.xml:58
3361msgid "Underline offset"
3362msgstr "ඉරි බෑවුම"
3363
3364#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46
3365msgid "Background colour"
3366msgstr "පසුබිම් වර්ණය"
3367
3368#: objects/gold-frame.xml:3
3369msgid "Gold frame"
3370msgstr "රත්‍රන් රාමුව"
3371
3372#: objects/image.xml:16
3373msgid "Opacity"
3374msgstr "පාරාන්ධතාව"
3375
3376#: objects/rectangle-v2.xml:3
3377msgid "Rectangle"
3378msgstr "චතුරස්‍රය"
3379
3380#: objects/text-v2.xml:13
3381msgid "text"
3382msgstr "වගන්ති"
3383
3384#: templates/category.xml:3
3385msgid "Basic"
3386msgstr "මූලික"
3387
3388#: templates/category.xml:4
3389msgid "Birthday"
3390msgstr "උපන් දින"
3391
3392#: templates/category.xml:6
3393msgid "Love"
3394msgstr "ආදර"
3395
3396#: templates/category.xml:7
3397msgid "Miscellaneous"
3398msgstr "විවිධ"
3399
3400#: templates/category.xml:8
3401msgid "Nature"
3402msgstr "සොබාදහම"
3403
3404#: templates/category.xml:9
3405msgid "Seasons"
3406msgstr "සෘතු"
3407
3408#: templates/category.xml:10
3409msgid "Travel"
3410msgstr "චාරිකා"
3411
3412#: templates/category.xml:11
3413msgid "Wedding"
3414msgstr "මංගල"
3415
3416#: transitions/fade.xml:4
3417msgid "Fade-In/Out"
3418msgstr "ආරම්භය/අවසානය විවර්ණ"
3419
3420#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4
3421msgid "Wipe bottom to top"
3422msgstr "පහළ සිට ඉහළට පිසින්න"
3423
3424#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4
3425msgid "Wipe left to right"
3426msgstr "වම සිට දකුණට පිසින්න"
3427
3428#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4
3429msgid "Wipe right to left"
3430msgstr "දකුණ සිට වමට පිසින්න"
3431
3432#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4
3433msgid "Wipe top to bottom"
3434msgstr "ඉහළ සිට පහළට පිසින්න"
3435
3436#~ msgid "Cor do alfinete"
3437#~ msgstr "Cor do alfinete"
3438