1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: DVDStyler 1.7.4\n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n" 6"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:03+0100\n" 7"Last-Translator: Ozzii <ozzii.translate@gmail.com>\n" 8"Language-Team: \n" 9"Language: \n" 10"MIME-Version: 1.0\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13"X-Poedit-Basepath: ..\n" 14"X-Poedit-SearchPath-0: src\n" 15"X-Poedit-SearchPath-1: wxVillaLib\n" 16"X-Poedit-SearchPath-2: buttons\n" 17"X-Poedit-SearchPath-3: objects\n" 18 19#: src/About.cpp:35 20msgid "About ..." 21msgstr "O ..." 22 23#: src/About.cpp:39 24msgid "About" 25msgstr "O" 26 27#: src/About.cpp:46 28msgid "Written by: " 29msgstr "Pisao: " 30 31#: src/About.cpp:48 32msgid "Version: " 33msgstr "Verzija: " 34 35#: src/About.cpp:50 36msgid "Licence type: " 37msgstr "Tip licence: " 38 39#: src/About.cpp:52 40msgid "Copyright: " 41msgstr "Copyright: " 42 43#: src/About.cpp:73 44msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production." 45msgstr "DVDStyler je program za autoriranje DVD-a." 46 47#: src/About.cpp:85 48msgid "Forum" 49msgstr "Forum" 50 51#: src/About.cpp:86 52#, c-format 53msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software." 54msgstr "" 55 56#: src/About.cpp:88 57msgid "WIKI" 58msgstr "WIKI" 59 60#: src/About.cpp:89 61#, c-format 62msgid "" 63"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or " 64"small guides." 65msgstr "" 66 67#: src/About.cpp:92 68msgid "Bugs & RFE" 69msgstr "" 70 71#: src/About.cpp:93 72#, c-format 73msgid "" 74"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new " 75"feature request." 76msgstr "" 77 78#: src/About.cpp:98 79msgid "Support" 80msgstr "Podržka" 81 82#: src/About.cpp:106 83msgid "Author and Maintainer" 84msgstr "Autor" 85 86#: src/About.cpp:111 87msgid "Doc Writer" 88msgstr "Pisac dokumentacije" 89 90#: src/About.cpp:116 91msgid "Packager (.deb)" 92msgstr "Paket (.deb)" 93 94#: src/About.cpp:121 95msgid "Translations" 96msgstr "Prevodi" 97 98#: src/About.cpp:127 99msgid "Libraries and Tools" 100msgstr "Biblioteke i Alati" 101 102#: src/About.cpp:136 103msgid "Authors" 104msgstr "Autori" 105 106#: src/About.cpp:143 107msgid "" 108"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a " 109"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites " 110"for details of each agreement." 111msgstr "" 112"DVDStyler je <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>besplatan program</a> dat po <a " 113"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public Licencu (GPL)</a>. Proveriti sajtove za " 114"detalje licence." 115 116#: src/About.cpp:148 117msgid "" 118"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT " 119"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO " 120"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER " 121"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE " 122"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE." 123msgstr "" 124"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT " 125"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO " 126"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER " 127"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE " 128"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE." 129 130#: src/About.cpp:157 131msgid "Licence" 132msgstr "Licenca" 133 134#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3 135msgid "OK" 136msgstr "OK" 137 138#: src/AnimationDlg.cpp:29 139#, fuzzy 140msgid "width" 141msgstr "širina:" 142 143#: src/AnimationDlg.cpp:29 144#, fuzzy 145msgid "height" 146msgstr "visina:" 147 148#: src/AnimationDlg.cpp:29 149#, fuzzy 150msgid "opacity" 151msgstr "Opacitet" 152 153#: src/AnimationDlg.cpp:46 154msgid "font size" 155msgstr "" 156 157#: src/AnimationDlg.cpp:157 158msgid "Attribute" 159msgstr "" 160 161#: src/AnimationDlg.cpp:157 162msgid "Values (separated by semicolon)" 163msgstr "" 164 165#: src/AnimationDlg.cpp:157 166msgid "Begin" 167msgstr "" 168 169#: src/AnimationDlg.cpp:157 170#, fuzzy 171msgid "Duration (sec)" 172msgstr "Caption:" 173 174#: src/AnimationDlg.cpp:208 175#, fuzzy 176msgid "Animations" 177msgstr "Akcija" 178 179#: src/AudioPropDlg.cpp:79 180#, fuzzy 181msgid "Audio properties" 182msgstr "Osobine" 183 184#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107 185msgid "File Name:" 186msgstr "" 187 188#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112 189#: src/VobListBox.cpp:109 190msgid "Duration:" 191msgstr "Caption:" 192 193#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116 194#, fuzzy 195msgid "Source Format:" 196msgstr "Format:" 197 198#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120 199#, fuzzy 200msgid "Destination Format:" 201msgstr "Standardni format videa:" 202 203#: src/AudioPropDlg.cpp:100 204msgid "5.1" 205msgstr "" 206 207#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107 208msgid "Language:" 209msgstr "Jezik:" 210 211#: src/AudioPropDlg.cpp:108 212#, fuzzy 213msgid "Time delay:" 214msgstr "Naziv" 215 216#: src/AudioPropDlg.cpp:117 217msgid "ms" 218msgstr "ms" 219 220#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182 221msgid "Filters:" 222msgstr "" 223 224#: src/AudioPropDlg.cpp:125 225msgid "Volume adjustment" 226msgstr "" 227 228#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302 229#, fuzzy 230msgid "No" 231msgstr "Nista" 232 233#: src/AudioPropDlg.cpp:130 234msgid "Change (%)" 235msgstr "" 236 237#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121 238#, fuzzy 239msgid "Normalize" 240msgstr "Normalno" 241 242#: src/AudioPropDlg.cpp:137 243msgid "Change (dB)" 244msgstr "" 245 246#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114 247msgid "stereo" 248msgstr "stereo" 249 250#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426 251msgid "Track gain:" 252msgstr "" 253 254#: src/AudioPropDlg.cpp:348 255#, fuzzy, c-format 256msgid "Invalid time value '%s'" 257msgstr "Pogrešno ime uređaja" 258 259#: src/AudioPropDlg.cpp:354 260#, c-format 261msgid "Invalid volume value '%s'" 262msgstr "" 263 264#: src/AudioPropDlg.cpp:389 265msgid "Analysis of audio" 266msgstr "" 267 268#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611 269msgid "Please wait..." 270msgstr "Sačekati..." 271 272#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595 273#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627 274#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660 275#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68 276#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53 277#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82 278#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467 279msgid "Burn" 280msgstr "Rezi" 281 282#: src/BurnDlg.cpp:109 283msgid "Temp directory:" 284msgstr "Privremeni direktorijum:" 285 286#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186 287#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179 288msgid "..." 289msgstr "..." 290 291#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192 292msgid "Free:" 293msgstr "Besplatno:" 294 295#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196 296msgid "Required:" 297msgstr "Potrebno:" 298 299#: src/BurnDlg.cpp:129 300msgid "preview" 301msgstr "Pregled" 302 303#: src/BurnDlg.cpp:146 304msgid "Download" 305msgstr "" 306 307#: src/BurnDlg.cpp:150 308msgid "just generate" 309msgstr "samo generisi" 310 311#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181 312msgid "Save to:" 313msgstr "Sacuvaj u:" 314 315#: src/BurnDlg.cpp:176 316msgid "create iso image" 317msgstr "Kreacija iso slike" 318 319#: src/BurnDlg.cpp:202 320msgid "burn" 321msgstr "Rezi" 322 323#: src/BurnDlg.cpp:207 324msgid "format DVD-RW" 325msgstr "Brisi DVD-RW" 326 327#: src/BurnDlg.cpp:212 328msgid "Device:" 329msgstr "Uredjaj:" 330 331#: src/BurnDlg.cpp:216 332msgid "Speed:" 333msgstr "Brzina:" 334 335#: src/BurnDlg.cpp:222 336msgid "add error correction data" 337msgstr "dodaj podatke popravke greške" 338 339#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108 340msgid "Start" 341msgstr "Pokreni" 342 343#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207 344msgid "Reset" 345msgstr "Resetuj" 346 347#: src/BurnDlg.cpp:341 348msgid "VLC media player" 349msgstr "" 350 351#: src/BurnDlg.cpp:343 352msgid "MPC-HC player" 353msgstr "" 354 355#: src/BurnDlg.cpp:345 356msgid "Custom video player" 357msgstr "" 358 359#: src/BurnDlg.cpp:396 360msgid "N/A" 361msgstr "N/A" 362 363#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438 364msgid "GB" 365msgstr "GB" 366 367#: src/BurnDlg.cpp:459 368msgid "There is not enough space to store ISO file." 369msgstr "Nedovoljno prostora za sačuvavanje ISO datoteke." 370 371#: src/BurnDlg.cpp:466 372msgid "There is not enough space on temporary directory." 373msgstr "nedovoljno prostora u preivremenoj fascikli." 374 375#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830 376msgid "Choose a directory" 377msgstr "Odabrati direktorijm" 378 379#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439 380#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788 381msgid "Choose a file" 382msgstr "Odabrati datoteku" 383 384#: src/BurnDlg.cpp:537 385msgid "Programs" 386msgstr "" 387 388#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217 389#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235 390#: src/TitlePropDlg.cpp:425 391msgid "All Files" 392msgstr "Sve" 393 394#: src/BurnDlg.cpp:569 395msgid "Choose a file to save iso image" 396msgstr "Odabrati fajl za sacuvanje iso slike" 397 398#: src/BurnDlg.cpp:588 399#, fuzzy 400msgid "Please enter output directory" 401msgstr "Imeti ime volumena." 402 403#: src/BurnDlg.cpp:594 404msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory." 405msgstr "" 406 407#: src/BurnDlg.cpp:600 408#, c-format 409msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 410msgstr "" 411 412#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47 413#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51 414#, c-format 415msgid "Can't create directory '%s'" 416msgstr "emoguca kreacija direktorijuma '%s'" 417 418#: src/BurnDlg.cpp:615 419#, fuzzy 420msgid "Please select a video player" 421msgstr "Uneti komandu" 422 423#: src/BurnDlg.cpp:620 424msgid "Please select path to video player" 425msgstr "" 426 427#: src/BurnDlg.cpp:627 428#, fuzzy 429msgid "Please enter file name to save ISO" 430msgstr "Uneti komandu" 431 432#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611 433#, c-format 434msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?" 435msgstr "" 436 437#: src/BurnDlg.cpp:638 438msgid "Please enter device name" 439msgstr "Uneti komandu" 440 441#: src/BurnDlg.cpp:644 442msgid "Invalid device name" 443msgstr "Pogrešno ime uređaja" 444 445#: src/BurnDlg.cpp:656 446#, c-format 447msgid "" 448"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n" 449"will be removed if you change temporary directory." 450msgstr "" 451"Ima %d transkodirane datoteke u kešu. Biće\n" 452"uklonjene ako promenite privremenu fasciklu." 453 454#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47 455msgid "Add parameter" 456msgstr "" 457 458#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55 459#, fuzzy 460msgid "" 461"Please select an SVG element\n" 462"for new parameter:" 463msgstr "Uneti komandu" 464 465#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143 466#, fuzzy 467msgid "Fill:" 468msgstr "tableta" 469 470#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548 471#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8 472#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36 473#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3 474#: objects/text-v2.xml:19 475msgid "Text" 476msgstr "Tekst" 477 478#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65 479#, fuzzy 480msgid "Stroke:" 481msgstr "Boja ivice" 482 483#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 484msgid "name" 485msgstr "" 486 487#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439 488#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698 489msgid "title" 490msgstr "naziv" 491 492#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 493msgid "type" 494msgstr "" 495 496#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 497msgid "ID of element" 498msgstr "" 499 500#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 501msgid "attribute name" 502msgstr "" 503 504#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 505msgid "dynamic" 506msgstr "" 507 508#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 509msgid "value" 510msgstr "" 511 512#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261 513#, fuzzy 514msgid "highlighted" 515msgstr "Podvuceno" 516 517#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262 518#, fuzzy 519msgid "selected" 520msgstr "Odabrano" 521 522#: src/ButtonEditDlg.cpp:251 523#, fuzzy 524msgid "Create button" 525msgstr "Standardno dugme:" 526 527#: src/ButtonEditDlg.cpp:260 528#, fuzzy 529msgid "normal" 530msgstr "Normalno" 531 532#: src/ButtonEditDlg.cpp:264 533#, fuzzy 534msgid "Button state" 535msgstr "Dugmici" 536 537#: src/ButtonEditDlg.cpp:271 538#, fuzzy 539msgid "Directory:" 540msgstr "Direktorijum" 541 542#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44 543#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19 544#: buttons/text-v3.xml:19 545msgid "Label" 546msgstr "Label" 547 548#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48 549#, fuzzy 550msgid "File name:" 551msgstr "Fajl" 552 553#: src/ButtonEditDlg.cpp:280 554msgid ".xml" 555msgstr "" 556 557#: src/ButtonEditDlg.cpp:283 558#, fuzzy 559msgid "Title:" 560msgstr "Naziv" 561 562#: src/ButtonEditDlg.cpp:287 563#, fuzzy 564msgid "Default width:" 565msgstr "Standardno dugme:" 566 567#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363 568#, fuzzy 569msgid "or" 570msgstr "Core" 571 572#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325 573#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372 574msgid "+" 575msgstr "" 576 577#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377 578#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184 579msgid "%" 580msgstr "" 581 582#: src/ButtonEditDlg.cpp:310 583#, fuzzy 584msgid "Min width:" 585msgstr "Spoljna širina" 586 587#: src/ButtonEditDlg.cpp:334 588#, fuzzy 589msgid "Default height:" 590msgstr "Standardna dužina poglavlja:" 591 592#: src/ButtonEditDlg.cpp:357 593#, fuzzy 594msgid "Min height:" 595msgstr "visina:" 596 597#: src/ButtonEditDlg.cpp:382 598#, fuzzy 599msgid "Parameters:" 600msgstr "Poglavlja:" 601 602#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321 603msgid "Save" 604msgstr "Sacuvaj" 605 606#: src/ButtonEditDlg.cpp:456 607#, fuzzy 608msgid "Edit button" 609msgstr "dugme" 610 611#: src/ButtonEditDlg.cpp:500 612#, fuzzy 613msgid "Add" 614msgstr "Dodaj" 615 616#: src/ButtonEditDlg.cpp:502 617#, fuzzy 618msgid "Remove selected" 619msgstr "Ukloni" 620 621#: src/ButtonEditDlg.cpp:546 622msgid "No SVG element is selected" 623msgstr "" 624 625#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134 626msgid "Info" 627msgstr "" 628 629#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 630msgid "" 631"Click on image to select an SVG\n" 632" element for a new parameter" 633msgstr "" 634 635#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121 636#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174 637#, c-format 638msgid "Can't remove file '%s'" 639msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'" 640 641#: src/Cache.cpp:372 642#, c-format 643msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache." 644msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache." 645msgstr[0] "" 646msgstr[1] "" 647 648#: src/Cache.cpp:375 649#, fuzzy 650msgid "Do you want to clear the cache?" 651msgstr "Stvarno izbrisati %s?" 652 653#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009 654msgid "Confirm" 655msgstr "Potvrdi" 656 657#: src/ChaptersDlg.cpp:94 658#, fuzzy 659msgid "Chapters" 660msgstr "Poglavlja:" 661 662#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140 663msgid "Chapters:" 664msgstr "Poglavlja:" 665 666#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207 667#, fuzzy 668msgid "Time:" 669msgstr "Naziv" 670 671#: src/ChaptersDlg.cpp:142 672msgid "Type:" 673msgstr "" 674 675#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195 676#: src/MenuPropDlg.cpp:216 677msgid "Chapter" 678msgstr "Poglavlje" 679 680#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195 681msgid "Program" 682msgstr "" 683 684#: src/ChaptersDlg.cpp:149 685msgid "Regular cell" 686msgstr "" 687 688#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235 689msgid "End:" 690msgstr "" 691 692#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195 693msgid "Auto" 694msgstr "auto" 695 696#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 697#: src/SettingsDlg.cpp:177 698msgid "Custom" 699msgstr "Korisnicko" 700 701#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150 702msgid "Pause:" 703msgstr "Pauza:" 704 705#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163 706#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82 707#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193 708msgid "sec" 709msgstr "sek" 710 711#: src/ChaptersDlg.cpp:177 712#, fuzzy 713msgid "Commands:" 714msgstr "Pre komande:" 715 716#: src/ChaptersDlg.cpp:188 717#, fuzzy 718msgid "Add cell at begin if it doesn't exist" 719msgstr "Kreiraj prazan meni/vmMeni ako ne postoji" 720 721#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450 722#, fuzzy, c-format 723msgid "'%s' is not valid time" 724msgstr "Pogrešno ime uređaja" 725 726#: src/ChaptersDlg.cpp:455 727msgid "Start time cannot be after end time" 728msgstr "" 729 730#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286 731msgid "&Refresh" 732msgstr "Obnovi" 733 734#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464 735#, fuzzy 736msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons" 737msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada" 738 739#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467 740#, fuzzy 741msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons" 742msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada" 743 744#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471 745msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons" 746msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada" 747 748#: src/DVD.cpp:359 749msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information." 750msgstr "" 751 752#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194 753#, fuzzy, c-format 754msgid "Cannot open file '%s'." 755msgstr "nemoguće otvaranje '%s'" 756 757#: src/DVD.cpp:492 758#, fuzzy, c-format 759msgid "'%s' is not a DVDStyler project file" 760msgstr "Nije DVDStyler projekat" 761 762#: src/DVD.cpp:590 763msgid "Can't load vmgm menus" 764msgstr "Ucitavanje vmgm meni nemoguce" 765 766#: src/DVD.cpp:599 767msgid "Can't load titleset" 768msgstr "Ucitavanje titla nemoguce" 769 770#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957 771msgid "Omit" 772msgstr "" 773 774#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227 775msgid "Copy" 776msgstr "Kopiraj" 777 778#: src/DVD.cpp:947 779msgid "MP2 48 kHz" 780msgstr "" 781 782#: src/DVD.cpp:948 783msgid "AC3 48 kHz" 784msgstr "" 785 786#: src/DVD.cpp:950 787msgid "PCM 48 kHz" 788msgstr "" 789 790#: src/DVD.cpp:974 791msgid "SD (standard)" 792msgstr "" 793 794#: src/DVD.cpp:975 795msgid "Half HD (1280 x 720)" 796msgstr "" 797 798#: src/DVD.cpp:976 799msgid "HDV (1440 x 1080)" 800msgstr "" 801 802#: src/DVD.cpp:977 803msgid "Full HD (1920 x 1080)" 804msgstr "" 805 806#: src/DVD.cpp:983 807msgid "CD (700 MB)" 808msgstr "" 809 810#: src/DVD.cpp:984 811msgid "DVD-1 (1.4 GB)" 812msgstr "" 813 814#: src/DVD.cpp:985 815msgid "DVD-2 (2.6 GB)" 816msgstr "" 817 818#: src/DVD.cpp:986 819msgid "DVD-5 (4.7 GB)" 820msgstr "" 821 822#: src/DVD.cpp:987 823msgid "DVD-9 (8.5 GB)" 824msgstr "" 825 826#: src/DVD.cpp:988 827#, fuzzy 828msgid "Unlimited" 829msgstr "Neimenovano" 830 831#: src/DVD.cpp:995 832#, fuzzy 833msgid "Call last menu" 834msgstr "Ucitavanje menija nemoguce" 835 836#: src/DVD.cpp:996 837#, fuzzy 838msgid "Call root menu" 839msgstr "meni" 840 841#: src/DVD.cpp:997 842#, fuzzy 843msgid "Play next title" 844msgstr "skoci na" 845 846#: src/DVD.cpp:1005 847#, c-format 848msgid "%d MBit/s" 849msgstr "%d MBit/s" 850 851#: src/DVDAction.cpp:43 852#, c-format 853msgid "select audio track %d and " 854msgstr "odaberi audio stazu %d i " 855 856#: src/DVDAction.cpp:46 857#, c-format 858msgid "select subtitle track %d and " 859msgstr "odaberi titlovu stazu %d i " 860 861#: src/DVDAction.cpp:54 862#, fuzzy 863msgid "jump to start of current menu" 864msgstr "početak aktuelnog menija" 865 866#: src/DVDAction.cpp:63 867#, fuzzy, c-format 868msgid "from titleset %d" 869msgstr "poglavlje" 870 871#: src/DVDAction.cpp:69 872#, fuzzy 873msgid "jump to title menu" 874msgstr "skoci na" 875 876#: src/DVDAction.cpp:69 877msgid "jump to root menu" 878msgstr "" 879 880#: src/DVDAction.cpp:69 881msgid "jump to subtitle menu" 882msgstr "" 883 884#: src/DVDAction.cpp:70 885msgid "jump to audio menu" 886msgstr "" 887 888#: src/DVDAction.cpp:70 889msgid "jump to angle menu" 890msgstr "" 891 892#: src/DVDAction.cpp:70 893#, fuzzy 894msgid "jump to chapter menu" 895msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 896 897#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667 898msgid "menu" 899msgstr "meni" 900 901#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94 902#, fuzzy 903msgid "jump to menu" 904msgstr "skoci na" 905 906#: src/DVDAction.cpp:92 907#, fuzzy 908msgid "jump to VMGM menu" 909msgstr "skoci na" 910 911#: src/DVDAction.cpp:100 912#, c-format 913msgid "jump to title %d chapter %d" 914msgstr "" 915 916#: src/DVDAction.cpp:105 917#, fuzzy 918msgid "jump to title" 919msgstr "skoci na" 920 921#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660 922#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688 923#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697 924msgid "titleset" 925msgstr "poglavlje" 926 927#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55 928#, fuzzy 929msgid "VMGM menu" 930msgstr "meni" 931 932#: src/DVDAction.cpp:196 933#, c-format 934msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist" 935msgstr "" 936 937#: src/DVDAction.cpp:204 938#, fuzzy 939msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist" 940msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 941 942#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441 943#, fuzzy 944msgid "cannot jump to menu; none exist" 945msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 946 947#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 948#, fuzzy 949msgid "title menu" 950msgstr "poglavlje" 951 952#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 953#, fuzzy 954msgid "root menu" 955msgstr "meni" 956 957#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653 958#, fuzzy 959msgid "subtitle menu" 960msgstr "titl" 961 962#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 963#, fuzzy 964msgid "audio menu" 965msgstr "Audio" 966 967#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 968#, fuzzy 969msgid "angle menu" 970msgstr "Ugao" 971 972#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654 973#, fuzzy 974msgid "chapter menu" 975msgstr "poglavlje" 976 977#: src/DVDAction.cpp:215 978#, fuzzy, c-format 979msgid "cannot find %s" 980msgstr "nemoguće otvaranje '%s'" 981 982#: src/DVDAction.cpp:220 983#, fuzzy, c-format 984msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist" 985msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 986 987#: src/DVDAction.cpp:222 988#, c-format 989msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist" 990msgstr "" 991 992#: src/DVDAction.cpp:233 993msgid "cannot jump to title; none exist" 994msgstr "" 995 996#: src/DVDAction.cpp:236 997#, c-format 998msgid "cannot jump to title %d, only %d exist" 999msgstr "" 1000 1001#: src/DVDAction.cpp:241 1002#, c-format 1003msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist" 1004msgstr "" 1005 1006#: src/DVDAction.cpp:253 1007msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu" 1008msgstr "" 1009 1010#: src/DVDAction.cpp:256 1011#, fuzzy 1012msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead" 1013msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 1014 1015#: src/DVDAction.cpp:258 1016#, fuzzy 1017msgid "cannot jump to a title in another titleset" 1018msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 1019 1020#: src/DVDAction.cpp:270 1021msgid "invalid action" 1022msgstr "pogrešna akcija" 1023 1024#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371 1025msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead" 1026msgstr "" 1027 1028#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 1029msgid "chapter" 1030msgstr "poglavlje" 1031 1032#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 1033msgid "program" 1034msgstr "" 1035 1036#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403 1037#, fuzzy 1038msgid "cell" 1039msgstr "Anuliraj" 1040 1041#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404 1042#, c-format 1043msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed" 1044msgstr "" 1045 1046#: src/DVDAction.cpp:320 1047#, fuzzy, c-format 1048msgid "on token '%s'" 1049msgstr "Greška otvaranja '%s'" 1050 1051#: src/DVDAction.cpp:336 1052msgid "0 is not valid menu/chapter number" 1053msgstr "" 1054 1055#: src/DVDAction.cpp:340 1056msgid "0 is not valid title number" 1057msgstr "" 1058 1059#: src/DVDAction.cpp:344 1060msgid "0 is not valid program number" 1061msgstr "" 1062 1063#: src/DVDAction.cpp:348 1064msgid "0 is not valid cell number" 1065msgstr "" 1066 1067#: src/DVDAction.cpp:377 1068msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu" 1069msgstr "" 1070 1071#: src/DVDAction.cpp:381 1072msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset" 1073msgstr "" 1074 1075#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468 1076msgid "VMGM must be specified with FPC" 1077msgstr "" 1078 1079#: src/DVDAction.cpp:396 1080#, fuzzy 1081msgid "VMGM does not have titles" 1082msgstr "ne postoji" 1083 1084#: src/DVDAction.cpp:409 1085#, fuzzy 1086msgid "cannot jump to a chapter from a FPC" 1087msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje." 1088 1089#: src/DVDAction.cpp:415 1090msgid "menus do not have chapters" 1091msgstr "" 1092 1093#: src/DVDAction.cpp:420 1094#, c-format 1095msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist" 1096msgstr "" 1097 1098#: src/DVDAction.cpp:455 1099msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead" 1100msgstr "" 1101 1102#: src/DVDAction.cpp:459 1103msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead" 1104msgstr "" 1105 1106#: src/DVDAction.cpp:463 1107msgid "cannot 'call' a chapter within a menu" 1108msgstr "" 1109 1110#: src/DVDAction.cpp:473 1111msgid "cannot call to a menu in another titleset" 1112msgstr "" 1113 1114#: src/DVDAction.cpp:476 1115msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry" 1116msgstr "" 1117 1118#: src/DVDAction.cpp:504 1119#, c-format 1120msgid "cannot set SPRM %d" 1121msgstr "" 1122 1123#: src/DVDAction.cpp:558 1124#, c-format 1125msgid "unsupported VM opcode %d" 1126msgstr "" 1127 1128#: src/DVDAction.cpp:577 1129#, fuzzy, c-format 1130msgid "invalid action '%s'" 1131msgstr "pogrešna akcija" 1132 1133#: src/DVDPropDlg.cpp:29 1134msgid "First Play Commands:" 1135msgstr "Post komande:" 1136 1137#: src/DVDPropDlg.cpp:31 1138msgid "Create jumppads" 1139msgstr "Kreiraj jumppads" 1140 1141#: src/DVDPropDlg.cpp:32 1142#, fuzzy 1143msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist" 1144msgstr "Kreiraj prazan meni/vmMeni ako ne postoji" 1145 1146#: src/dvdstyler.cpp:191 1147msgid "automatically starts the generation and burning" 1148msgstr "automatsko pokreni generisanje i reži" 1149 1150#: src/dvdstyler.cpp:192 1151#, fuzzy 1152msgid "temporary directory" 1153msgstr "Brisanje privremenog direktorijuma" 1154 1155#: src/dvdstyler.cpp:193 1156#, fuzzy 1157msgid "output directory" 1158msgstr "Standardni direktorijum:" 1159 1160#: src/dvdstyler.cpp:194 1161msgid "output ISO file name" 1162msgstr "" 1163 1164#: src/dvdstyler.cpp:195 1165msgid "DVD device to burn" 1166msgstr "" 1167 1168#: src/dvdstyler.cpp:196 1169msgid "write log messages to standard error" 1170msgstr "piši izveštaj na standardne greške" 1171 1172#: src/dvdstyler.cpp:197 1173msgid "show version of program" 1174msgstr "pokaži verziju programa" 1175 1176#: src/dvdstyler.cpp:198 1177msgid "show summary of options" 1178msgstr "pokaži rezime opcija" 1179 1180#: src/dvdstyler.cpp:199 1181msgid "input file" 1182msgstr "unosna datoteka" 1183 1184#: src/MainWin.cpp:169 1185msgid "&New\tCtrl-N" 1186msgstr "Novo\tCtrl-N" 1187 1188#: src/MainWin.cpp:170 1189msgid "&Open...\tCtrl-O" 1190msgstr "&Otvori...\tCtrl-O" 1191 1192#: src/MainWin.cpp:171 1193msgid "&Save\tCtrl-S" 1194msgstr "Sačuvaj\tCtrl-S" 1195 1196#: src/MainWin.cpp:172 1197msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S" 1198msgstr "Sacuvaj kao...\tShift-Ctrl-S" 1199 1200#: src/MainWin.cpp:173 1201msgid "&Burn DVD...\tF9" 1202msgstr "Rezi dvd...\tF9" 1203 1204#: src/MainWin.cpp:178 1205msgid "&Exit\tAlt-X" 1206msgstr "Izlaz\tAlt-X" 1207 1208#: src/MainWin.cpp:179 1209msgid "&File" 1210msgstr "Fajl" 1211 1212#: src/MainWin.cpp:181 1213#, fuzzy 1214msgid "&Undo\tCtrl-Z" 1215msgstr "Novo\tCtrl-N" 1216 1217#: src/MainWin.cpp:184 1218#, fuzzy 1219msgid "&Redo\tCtrl-Y" 1220msgstr "Novo\tCtrl-N" 1221 1222#: src/MainWin.cpp:187 1223msgid "&Edit" 1224msgstr "" 1225 1226#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167 1227msgid "&File..." 1228msgstr "Fajl..." 1229 1230#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168 1231#, fuzzy 1232msgid "File as &chapter..." 1233msgstr "Sačekati..." 1234 1235#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169 1236msgid "Titles from &DVD..." 1237msgstr "" 1238 1239#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170 1240msgid "&Menu" 1241msgstr "&Meni" 1242 1243#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171 1244#, fuzzy 1245msgid "&Chapter menu" 1246msgstr "poglavlje" 1247 1248#: src/MainWin.cpp:195 1249msgid "&VMGM menu" 1250msgstr "" 1251 1252#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173 1253msgid "&Titleset" 1254msgstr "Poglavlje" 1255 1256#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155 1257#: src/TitlesetManager.cpp:176 1258msgid "&Add" 1259msgstr "Dodaj" 1260 1261#: src/MainWin.cpp:199 1262msgid "&Options..." 1263msgstr "Opcije..." 1264 1265#: src/MainWin.cpp:200 1266msgid "&DVD" 1267msgstr "DVD" 1268 1269#: src/MainWin.cpp:202 1270msgid "&Settings..." 1271msgstr "Osobine..." 1272 1273#: src/MainWin.cpp:203 1274msgid "&Create button from SVG..." 1275msgstr "" 1276 1277#: src/MainWin.cpp:204 1278msgid "&Configuration" 1279msgstr "Konfiguracija" 1280 1281#: src/MainWin.cpp:206 1282msgid "&Contents\tF1" 1283msgstr "Sadržaj\tF1" 1284 1285#: src/MainWin.cpp:207 1286msgid "&About..." 1287msgstr "O..." 1288 1289#: src/MainWin.cpp:208 1290msgid "&Help" 1291msgstr "Pomoc" 1292 1293#: src/MainWin.cpp:211 1294msgid "Directory" 1295msgstr "Direktorijum" 1296 1297#: src/MainWin.cpp:271 1298msgid "&Assign to background" 1299msgstr "Postavi na pozadinu" 1300 1301#: src/MainWin.cpp:273 1302#, fuzzy 1303msgid "&Play" 1304msgstr "Pusti sve nazive" 1305 1306#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648 1307msgid "&Delete" 1308msgstr "Izbrisi" 1309 1310#: src/MainWin.cpp:280 1311#, fuzzy 1312msgid "&Edit button" 1313msgstr "dugme" 1314 1315#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412 1316#, fuzzy 1317msgid "&Reset button" 1318msgstr "Standardno dugme:" 1319 1320#: src/MainWin.cpp:306 1321msgid "DVDStyler" 1322msgstr "DVDStyler" 1323 1324#: src/MainWin.cpp:319 1325msgid "New" 1326msgstr "Nov" 1327 1328#: src/MainWin.cpp:320 1329msgid "Open..." 1330msgstr "Otvori..." 1331 1332#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325 1333#, fuzzy 1334msgid "DVD Options..." 1335msgstr "Opcije..." 1336 1337#: src/MainWin.cpp:327 1338msgid "Burn..." 1339msgstr "Rezi..." 1340 1341#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339 1342msgid "Add File..." 1343msgstr "Dodaj..." 1344 1345#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364 1346msgid "File browser" 1347msgstr "Pretraživač datoteke" 1348 1349#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470 1350msgid "Backgrounds" 1351msgstr "Pozadine" 1352 1353#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182 1354msgid "Buttons" 1355msgstr "Dugmici" 1356 1357#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265 1358#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13 1359#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13 1360msgid "button" 1361msgstr "dugme" 1362 1363#: src/MainWin.cpp:581 1364msgid "Double click to set the background." 1365msgstr "Dupli klik za postavljanje pozadine." 1366 1367#: src/MainWin.cpp:588 1368#, c-format 1369msgid "%s (%.1f KB)" 1370msgstr "%s (%.1f KB)" 1371 1372#: src/MainWin.cpp:590 1373#, c-format 1374msgid "%s (%.1f MB)" 1375msgstr "%s (%.1f MB)" 1376 1377#: src/MainWin.cpp:593 1378#, c-format 1379msgid "%s (%.1f GB)" 1380msgstr "%s (%.1f GB)" 1381 1382#: src/MainWin.cpp:613 1383#, c-format 1384msgid "%d slides" 1385msgstr "" 1386 1387#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126 1388msgid "min" 1389msgstr "min" 1390 1391#: src/MainWin.cpp:700 1392#, fuzzy, c-format 1393msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?" 1394msgstr "Stvarno izbrisati %s?" 1395 1396#: src/MainWin.cpp:801 1397#, fuzzy 1398msgid "Select chapter" 1399msgstr "Odabrano" 1400 1401#: src/MainWin.cpp:828 1402#, fuzzy 1403msgid "Play all" 1404msgstr "Pusti sve nazive" 1405 1406#: src/MainWin.cpp:830 1407#, fuzzy 1408msgid "Select title" 1409msgstr "Odabrano" 1410 1411#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001 1412#, fuzzy 1413msgid "Back" 1414msgstr "staza" 1415 1416#: src/MainWin.cpp:834 1417#, fuzzy 1418msgid "Previous" 1419msgstr "Pregled" 1420 1421#: src/MainWin.cpp:836 1422msgid "Next" 1423msgstr "" 1424 1425#: src/MainWin.cpp:883 1426#, c-format 1427msgid "Error opening '%s'" 1428msgstr "Greška otvaranja '%s'" 1429 1430#: src/MainWin.cpp:903 1431msgid "Open a DVDStyler project file" 1432msgstr "Otvori DVDStyler projekat" 1433 1434#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051 1435#, fuzzy 1436msgid "Project files" 1437msgstr "Osobine" 1438 1439#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007 1440msgid "Untitled" 1441msgstr "Neimenovano" 1442 1443#: src/MainWin.cpp:1008 1444#, c-format 1445msgid "The file '%s' was modified, save changes?" 1446msgstr "Fajl '%s' promenjen, sacuvati promene?" 1447 1448#: src/MainWin.cpp:1050 1449msgid "Save a DVDStyler project file" 1450msgstr "Sacuvaj DVDStyler projekat" 1451 1452#: src/MainWin.cpp:1072 1453msgid "" 1454"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n" 1455"video quality (bitrate) or remove some titles." 1456msgstr "" 1457"Odabrane video datoteke ne ulaze u DVD. Umanjiti \n" 1458"kvalitet videa (bitrejt) ili ukloniti neke nazive." 1459 1460#: src/MainWin.cpp:1093 1461#, fuzzy 1462msgid "" 1463"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n" 1464"drag a video file into the bottom section of the window." 1465msgstr "" 1466"Nema naziva. Da se doda naziv spustiti\n" 1467" video fajl u donji deo prozora." 1468 1469#: src/MainWin.cpp:1098 1470#, c-format 1471msgid "" 1472"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n" 1473"please drag a video file into the bottom section of the window." 1474msgstr "" 1475"Podglavlje %d ne sadržava video. Za dodavanje naziva\n" 1476"podvučiti video u donjoj zoni prozora." 1477 1478#: src/MainWin.cpp:1207 1479msgid "Audio/Video/Subtitle Files" 1480msgstr "Datoteke Audio/Video/Titlovi" 1481 1482#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441 1483msgid "Audio Files" 1484msgstr "Audio" 1485 1486#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139 1487msgid "Video Files" 1488msgstr "Video" 1489 1490#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442 1491msgid "Subtitle Files" 1492msgstr "Titlovi" 1493 1494#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216 1495#, fuzzy 1496msgid "Image Files" 1497msgstr "Slike" 1498 1499#: src/MainWin.cpp:1244 1500#, fuzzy 1501msgid "Choose DVD device or directory" 1502msgstr "Odabrati direktorijm" 1503 1504#: src/MainWin.cpp:1296 1505#, fuzzy 1506msgid "Choose a titleset to add:" 1507msgstr "Odabrati fajl za sacuvanje iso slike" 1508 1509#: src/MainWin.cpp:1352 1510msgid "Open a SVG file" 1511msgstr "" 1512 1513#: src/MainWin.cpp:1353 1514#, fuzzy 1515msgid "SVG files" 1516msgstr "Video" 1517 1518#: src/MainWin.cpp:1383 1519#, fuzzy 1520msgid "Do you really want to reset this button?" 1521msgstr "Stvarno izbrisati %s?" 1522 1523#: src/MainWin.cpp:1401 1524#, fuzzy 1525msgid "Do you really want to delete this button?" 1526msgstr "Stvarno izbrisati %s?" 1527 1528#: src/MainWin.cpp:1412 1529#, fuzzy 1530msgid "&Delete button" 1531msgstr "Standardno dugme:" 1532 1533#: src/Menu.cpp:839 1534#, c-format 1535msgid "%s and %s are overlapping" 1536msgstr "" 1537 1538#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1539msgid "ID" 1540msgstr "" 1541 1542#: src/MenuActionsDlg.cpp:103 1543#, fuzzy 1544msgid "Command" 1545msgstr "Pre komande:" 1546 1547#: src/MenuActionsDlg.cpp:136 1548#, fuzzy 1549msgid "Menu Actions" 1550msgstr "Akcija" 1551 1552#: src/MenuActionsDlg.cpp:138 1553#, fuzzy 1554msgid "Actions:" 1555msgstr "Akcija" 1556 1557#: src/MenuActionsDlg.cpp:220 1558#, fuzzy, c-format 1559msgid "Duplicated action ID '%s'." 1560msgstr "pogrešna akcija" 1561 1562#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195 1563msgid "Regular" 1564msgstr "" 1565 1566#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1567msgid "Type" 1568msgstr "" 1569 1570#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1571msgid "End" 1572msgstr "" 1573 1574#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1575#, fuzzy 1576msgid "Pause" 1577msgstr "Pauza:" 1578 1579#: src/MenuCellsDlg.cpp:108 1580#, fuzzy 1581msgid "Commands" 1582msgstr "Pre komande:" 1583 1584#: src/MenuCellsDlg.cpp:140 1585msgid "Menu cells" 1586msgstr "" 1587 1588#: src/MenuCellsDlg.cpp:142 1589msgid "Cells:" 1590msgstr "" 1591 1592#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242 1593#, c-format 1594msgid "The cells %d and %d are overlapping" 1595msgstr "" 1596 1597#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417 1598msgid ": unknown format" 1599msgstr ": nepoznat format" 1600 1601#: src/MenuEditor.cpp:308 1602msgid "&Bring to Front" 1603msgstr "Prebaci napred" 1604 1605#: src/MenuEditor.cpp:309 1606msgid "Bring &Forward" 1607msgstr "Prebaci pozadi" 1608 1609#: src/MenuEditor.cpp:310 1610msgid "Send Back&ward" 1611msgstr "Pošalji pozadi" 1612 1613#: src/MenuEditor.cpp:311 1614msgid "&Send to Back" 1615msgstr "Pošalji na pozadi" 1616 1617#: src/MenuEditor.cpp:315 1618#, fuzzy 1619msgid "To &Left" 1620msgstr "Levo" 1621 1622#: src/MenuEditor.cpp:316 1623#, fuzzy 1624msgid "To &Right" 1625msgstr "Desno" 1626 1627#: src/MenuEditor.cpp:317 1628msgid "To &Top" 1629msgstr "" 1630 1631#: src/MenuEditor.cpp:318 1632msgid "To &Bottom" 1633msgstr "" 1634 1635#: src/MenuEditor.cpp:319 1636msgid "To Center &horizontally" 1637msgstr "" 1638 1639#: src/MenuEditor.cpp:320 1640msgid "To Center &vertically" 1641msgstr "" 1642 1643#: src/MenuEditor.cpp:321 1644msgid "To &Center of Menu horizontally" 1645msgstr "" 1646 1647#: src/MenuEditor.cpp:322 1648msgid "To Center of &Menu vertically" 1649msgstr "" 1650 1651#: src/MenuEditor.cpp:340 1652msgid "&Show Safe TV area" 1653msgstr "Pokaži sigurnosnu zonu TV-a" 1654 1655#: src/MenuEditor.cpp:345 1656msgid "&none" 1657msgstr "nista" 1658 1659#: src/MenuEditor.cpp:352 1660msgid "&Show" 1661msgstr "Pokaži" 1662 1663#: src/MenuEditor.cpp:353 1664msgid "&Over objects" 1665msgstr "Preko objekata" 1666 1667#: src/MenuEditor.cpp:354 1668#, fuzzy 1669msgid "&Colour..." 1670msgstr "Boja:" 1671 1672#: src/MenuEditor.cpp:358 1673msgid "A&rrange" 1674msgstr "Sredi" 1675 1676#: src/MenuEditor.cpp:359 1677msgid "A&lign" 1678msgstr "" 1679 1680#: src/MenuEditor.cpp:363 1681msgid "&First highlighted button" 1682msgstr "" 1683 1684#: src/MenuEditor.cpp:365 1685msgid "Cu&t" 1686msgstr "Iseci" 1687 1688#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178 1689msgid "&Copy" 1690msgstr "Kopiraj" 1691 1692#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181 1693msgid "&Paste" 1694msgstr "Prilepi" 1695 1696#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187 1697msgid "&Properties..." 1698msgstr "Osobine..." 1699 1700#: src/MenuEditor.cpp:383 1701msgid "&View" 1702msgstr "Izgled" 1703 1704#: src/MenuEditor.cpp:384 1705msgid "&Grid" 1706msgstr "Resetka" 1707 1708#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178 1709#, fuzzy, c-format 1710msgid "VMGM menu %d" 1711msgstr "vmMeni %d" 1712 1713#: src/MenuEditor.cpp:498 1714#, fuzzy, c-format 1715msgid "Menu %d" 1716msgstr "vmMeni %d" 1717 1718#: src/MenuEditor.cpp:500 1719#, c-format 1720msgid "button%d" 1721msgstr "dugme%d" 1722 1723#: src/MenuEditor.cpp:543 1724msgid "Please type in text to insert" 1725msgstr "Uneti tekst za unos" 1726 1727#: src/MenuEditor.cpp:543 1728msgid "Input text" 1729msgstr "Unos teksta" 1730 1731#: src/MenuEditor.cpp:545 1732msgid "Please choose an image to insert" 1733msgstr "Odabrati sliku za unos" 1734 1735#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424 1736msgid "Image Files " 1737msgstr "Slike" 1738 1739#: src/MenuObject.cpp:265 1740msgid "object" 1741msgstr "Objekat" 1742 1743#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825 1744#, c-format 1745msgid "can't open file '%s'" 1746msgstr "nemoguće otvaranje '%s'" 1747 1748#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68 1749msgid "Properties" 1750msgstr "Osobine" 1751 1752#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116 1753msgid "Action" 1754msgstr "Akcija" 1755 1756#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134 1757msgid "Jump to" 1758msgstr "Skoci na" 1759 1760#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143 1761msgid "Play all titles" 1762msgstr "Pusti sve nazive" 1763 1764#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145 1765#, fuzzy 1766msgid "single titleset" 1767msgstr "poglavlje" 1768 1769#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146 1770#, fuzzy 1771msgid "all titlesets" 1772msgstr "poglavlje" 1773 1774#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187 1775msgid "last selected" 1776msgstr "zadnje odabrano" 1777 1778#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190 1779msgid "track" 1780msgstr "staza" 1781 1782#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254 1783msgid "Audio" 1784msgstr "Audio" 1785 1786#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134 1787#, fuzzy 1788msgid "Warning" 1789msgstr "Rezanje" 1790 1791#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 1792msgid "Please use titleset menu to select audio tracks." 1793msgstr "" 1794 1795#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188 1796msgid "off" 1797msgstr "off" 1798 1799#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191 1800msgid "subtitle" 1801msgstr "titl" 1802 1803#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 1804msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks." 1805msgstr "" 1806 1807#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205 1808msgid "Auto execute command by select" 1809msgstr "" 1810 1811#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208 1812#, fuzzy 1813msgid "Navigation" 1814msgstr "Caption:" 1815 1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233 1817msgid "Look" 1818msgstr "Izgled" 1819 1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268 1821#, fuzzy 1822msgid "none" 1823msgstr "nista" 1824 1825#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132 1826msgid "auto" 1827msgstr "auto" 1828 1829#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311 1830msgid "Normal" 1831msgstr "Normalno" 1832 1833#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312 1834msgid "Highlighted" 1835msgstr "Podvuceno" 1836 1837#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313 1838msgid "Selected" 1839msgstr "Odabrano" 1840 1841#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340 1842msgid "Font..." 1843msgstr "Font..." 1844 1845#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81 1846#: src/VideoPropDlg.cpp:138 1847#, fuzzy 1848msgid "Keep Aspect Ratio" 1849msgstr "Ratio izgleda" 1850 1851#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84 1852msgid "X Min" 1853msgstr "" 1854 1855#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85 1856msgid "X Mid" 1857msgstr "" 1858 1859#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86 1860msgid "X Max" 1861msgstr "" 1862 1863#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90 1864msgid "Y Min" 1865msgstr "" 1866 1867#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91 1868msgid "Y Mid" 1869msgstr "" 1870 1871#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92 1872msgid "Y Max" 1873msgstr "" 1874 1875#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96 1876msgid "Meet" 1877msgstr "" 1878 1879#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97 1880msgid "Slice" 1881msgstr "" 1882 1883#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30 1884#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40 1885#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18 1886#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9 1887#: objects/sticky_note.xml:42 1888msgid "Image" 1889msgstr "Slika:" 1890 1891#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463 1892#, fuzzy 1893msgid "Video" 1894msgstr "Video:" 1895 1896#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186 1897msgid "Offset:" 1898msgstr "" 1899 1900#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524 1901#, fuzzy 1902msgid "Deviation:" 1903msgstr "Caption:" 1904 1905#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539 1906#, fuzzy 1907msgid "Location" 1908msgstr "Rezolucija" 1909 1910#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542 1911msgid "X:" 1912msgstr "" 1913 1914#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543 1915msgid "Y:" 1916msgstr "" 1917 1918#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17 1919#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383 1920#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43 1921#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19 1922#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34 1923msgid "Rotation" 1924msgstr "Rezolucija" 1925 1926#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551 1927#, fuzzy 1928msgid "Angle:" 1929msgstr "Ugao" 1930 1931#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557 1932msgid "Size" 1933msgstr "" 1934 1935#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559 1936#, fuzzy 1937msgid "Width:" 1938msgstr "širina:" 1939 1940#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561 1941#, fuzzy 1942msgid "Height:" 1943msgstr "visina:" 1944 1945#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576 1946#, fuzzy 1947msgid "Animations..." 1948msgstr "Akcija" 1949 1950#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627 1951msgid "start of current menu" 1952msgstr "početak aktuelnog menija" 1953 1954#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716 1955#, c-format 1956msgid "chapter %d" 1957msgstr "poglavlje %d" 1958 1959#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894 1960msgid "Please enter the action command." 1961msgstr "Uneti komandu" 1962 1963#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320 1964msgid "Titleset" 1965msgstr "Poglavlje" 1966 1967#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213 1968#: buttons/pill.xml:26 1969msgid "Menu" 1970msgstr "Meni" 1971 1972#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100 1973msgid "Video object" 1974msgstr "Video objekat" 1975 1976#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191 1977msgid "Format:" 1978msgstr "Format:" 1979 1980#: src/MenuPropDlg.cpp:137 1981#, fuzzy 1982msgid "Background:" 1983msgstr "Pozadina" 1984 1985#: src/MenuPropDlg.cpp:138 1986#, fuzzy 1987msgid "Image and Video Files" 1988msgstr "Video" 1989 1990#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146 1991msgid "Audio:" 1992msgstr "Audio:" 1993 1994#: src/MenuPropDlg.cpp:175 1995msgid "Loop" 1996msgstr "" 1997 1998#: src/MenuPropDlg.cpp:186 1999msgid "Subpicture start/end:" 2000msgstr "" 2001 2002#: src/MenuPropDlg.cpp:192 2003#, fuzzy 2004msgid "Remember last selected button" 2005msgstr "zadnje odabrano" 2006 2007#: src/MenuPropDlg.cpp:211 2008msgid "Entry" 2009msgstr "" 2010 2011#: src/MenuPropDlg.cpp:214 2012msgid "Root" 2013msgstr "Koren" 2014 2015#: src/MenuPropDlg.cpp:215 2016msgid "Subtitle" 2017msgstr "Titl" 2018 2019#: src/MenuPropDlg.cpp:218 2020msgid "Angle" 2021msgstr "Ugao" 2022 2023#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331 2024msgid "Title" 2025msgstr "Naziv" 2026 2027#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269 2028msgid "Pre commands:" 2029msgstr "Pre komande:" 2030 2031#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271 2032msgid "Post commands:" 2033msgstr "Post komande:" 2034 2035#: src/MenuPropDlg.cpp:241 2036msgid "Cells..." 2037msgstr "" 2038 2039#: src/MenuPropDlg.cpp:242 2040#, fuzzy 2041msgid "Actions..." 2042msgstr "Akcija" 2043 2044#: src/MenuPropDlg.cpp:276 2045msgid "Subpicture end must be greater than start or empty" 2046msgstr "" 2047 2048#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320 2049#, c-format 2050msgid "File %s doesn't exist." 2051msgstr "" 2052 2053#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327 2054#, c-format 2055msgid "File %s isn't audio file." 2056msgstr "" 2057 2058#: src/MenuPropDlg.cpp:309 2059msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1" 2060msgstr "" 2061 2062#: src/MessageDlg.cpp:76 2063msgid "&Don't show this message again" 2064msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku" 2065 2066#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47 2067#, c-format 2068msgid "Can't open file %s" 2069msgstr "Otvaranje fajla %s nemoguce" 2070 2071#: src/NewProjectDlg.cpp:27 2072msgid "Create a new DVD" 2073msgstr "Kreiraj nov dvd" 2074 2075#: src/NewProjectDlg.cpp:42 2076msgid "Disc label:" 2077msgstr "Label diska:" 2078 2079#: src/NewProjectDlg.cpp:49 2080msgid "DVD Resolution:" 2081msgstr "" 2082 2083#: src/NewProjectDlg.cpp:56 2084msgid "Disc capacity:" 2085msgstr "Kapacitet diska:" 2086 2087#: src/NewProjectDlg.cpp:62 2088#, fuzzy 2089msgid "Video bitrate:" 2090msgstr "Meni video bitrejta:" 2091 2092#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250 2093#: src/SettingsDlg.cpp:254 2094msgid "KBit/s" 2095msgstr "KBit/s" 2096 2097#: src/NewProjectDlg.cpp:71 2098#, fuzzy 2099msgid "Audio bitrate:" 2100msgstr "Meni video bitrejta:" 2101 2102#: src/NewProjectDlg.cpp:82 2103msgid "Video Format" 2104msgstr "Format videa" 2105 2106#: src/NewProjectDlg.cpp:94 2107msgid "Aspect Ratio" 2108msgstr "Ratio izgleda" 2109 2110#: src/NewProjectDlg.cpp:104 2111msgid "Audio Format" 2112msgstr "Format audia" 2113 2114#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132 2115#, fuzzy 2116msgid "Default title post command:" 2117msgstr "Standardni format videa:" 2118 2119#: src/NewProjectDlg.cpp:119 2120msgid "Please enter the volume name." 2121msgstr "Imeti ime volumena." 2122 2123#: src/NewProjectDlg.cpp:123 2124msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters." 2125msgstr "Volumen može sadržiti samo 32 karaktera." 2126 2127#: src/NewProjectDlg.cpp:135 2128msgid "" 2129"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n" 2130"can be played only in some blue-ray or software players." 2131msgstr "" 2132 2133#: src/NewProjectDlg.cpp:136 2134msgid "" 2135"DVD standard officially supports only video data\n" 2136"with resolution up to 720x576 pixels (SD)." 2137msgstr "" 2138 2139#: src/Pgc.cpp:274 2140msgid "Can't load vob" 2141msgstr "Ucitavanje vob nemoguce" 2142 2143#: src/Process.cpp:19 2144msgid "Executing command: " 2145msgstr "Pokretna komanda: " 2146 2147#: src/ProcessBurn.cpp:60 2148msgid "Burning" 2149msgstr "Rezanje" 2150 2151#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85 2152#, fuzzy, c-format 2153msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s." 2154msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s." 2155 2156#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45 2157#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291 2158msgid "Aborted" 2159msgstr "Zaustavljeno" 2160 2161#: src/ProcessBurn.cpp:127 2162#, c-format 2163msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?" 2164msgstr "Veličina slike > %.2f GB. Nastaviti?" 2165 2166#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72 2167msgid "Cleaning temporary directory" 2168msgstr "Brisanje privremenog direktorijuma" 2169 2170#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85 2171#, fuzzy, c-format 2172msgid "Cannot remove directory '%s'" 2173msgstr "emoguca kreacija direktorijuma '%s'" 2174 2175#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80 2176msgid "Generating DVD" 2177msgstr "Generisanje DVD-a" 2178 2179#: src/ProcessEccData.cpp:26 2180msgid "Adding ECC data" 2181msgstr "Dodavanje ECC podataka" 2182 2183#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32 2184#, c-format 2185msgid "Found transcoded file in cache for '%s'" 2186msgstr "Nađene transkodiranu datoteku za '%s'" 2187 2188#: src/ProcessEncode.cpp:78 2189#, fuzzy, c-format 2190msgid "Transcode video %u of %lu" 2191msgstr "Transkodirana datoteka:" 2192 2193#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33 2194msgid "Formatting DVD-RW" 2195msgstr "Brisanje DVD-RW" 2196 2197#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43 2198#, fuzzy, c-format 2199msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s." 2200msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s." 2201 2202#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53 2203msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?" 2204msgstr "Brisanje DVD-RW pogresno. Ponoviti?" 2205 2206#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58 2207msgid "-> skipped <-" 2208msgstr "-> preskoceno <-" 2209 2210#: src/ProcessIsoImage.cpp:54 2211msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying." 2212msgstr "Nedovoljno prostora za sačuvavanje ISO: pražnjenje keša." 2213 2214#: src/ProcessIsoImage.cpp:57 2215msgid "Creating ISO image" 2216msgstr "Kreaacije ISO slike" 2217 2218#: src/ProcessMenu.cpp:68 2219#, fuzzy, c-format 2220msgid "Generating menu %u of %lu" 2221msgstr "Generisanje menia %d od %d" 2222 2223#: src/ProcessMenu.cpp:119 2224#, fuzzy 2225msgid "Create menu MPEG" 2226msgstr "Kreiraj jumppads" 2227 2228#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249 2229#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293 2230msgid "Error creation of menu" 2231msgstr "Greska pokretanja komande: " 2232 2233#: src/ProcessMenu.cpp:156 2234#, fuzzy, c-format 2235msgid "Video duration: %f sec" 2236msgstr "Trajnost audia: %f sek" 2237 2238#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251 2239#, fuzzy, c-format 2240msgid "Encoding frame %d of %d" 2241msgstr "Generisanje menia %d od %d" 2242 2243#: src/ProcessMenu.cpp:201 2244#, fuzzy 2245msgid "Transcode audio from" 2246msgstr "Transkodirana datoteka:" 2247 2248#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126 2249#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153 2250#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201 2251msgid "Error transcoding of " 2252msgstr "Greska transkodiranja " 2253 2254#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203 2255msgid "Multiplexing audio and video" 2256msgstr "Multiplksiranje audio i videa" 2257 2258#: src/ProcessMenu.cpp:261 2259#, c-format 2260msgid "Audio duration: %f sec" 2261msgstr "Trajnost audia: %f sek" 2262 2263#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238 2264msgid "Frame count of menu:" 2265msgstr "Frejmovi za meni:" 2266 2267#: src/ProcessMenu.cpp:327 2268#, fuzzy 2269msgid "Multiplexing subpictures into mpeg" 2270msgstr "Multiplksiranje titlova (dugmici) u mpeg" 2271 2272#: src/ProcessMenu.cpp:334 2273#, fuzzy, c-format 2274msgid "Can't rename file '%s' in '%s'" 2275msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'" 2276 2277#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242 2278#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254 2279#, fuzzy 2280msgid "Error creation of transition" 2281msgstr "Greška kreiranja slajdšoua" 2282 2283#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179 2284#, fuzzy, c-format 2285msgid "Generate transition from %s" 2286msgstr "Standardni format audia:" 2287 2288#: src/ProcessPreview.cpp:36 2289msgid "Start preview" 2290msgstr "Pocni pregled" 2291 2292#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79 2293#, fuzzy 2294msgid "" 2295"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD " 2296"player: " 2297msgstr "" 2298"Nažalost nema DVD plejera u „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili " 2299"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: " 2300 2301#: src/ProcessPreview.cpp:49 2302#, fuzzy 2303msgid "" 2304"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or " 2305"open the following directory with your favorite DVD player: " 2306msgstr "" 2307"Nažalost nema DVD plejera u „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili " 2308"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: " 2309 2310#: src/ProcessPreview.cpp:86 2311msgid "Do you want to burn this video to DVD?" 2312msgstr "Rezati video na dvd?" 2313 2314#: src/ProcessPreview.cpp:86 2315msgid "Do you want to create an iso image of this video?" 2316msgstr "Kreirati sliku za video?" 2317 2318#: src/ProcessSlideshow.cpp:59 2319#, fuzzy, c-format 2320msgid "Generating slideshow %u of %lu" 2321msgstr "Generisanje slajdšoua %d od %d" 2322 2323#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153 2324msgid "Error creation of slideshow" 2325msgstr "Greška kreiranja slajdšoua" 2326 2327#: src/ProcessSlideshow.cpp:121 2328#, fuzzy, c-format 2329msgid "Converting slide %u image to video" 2330msgstr "Konvertiranje slajda %d slike u video" 2331 2332#: src/ProcessSlideshow.cpp:172 2333#, fuzzy 2334msgid "Audio file duration: " 2335msgstr "Trajnost audia: %f sek" 2336 2337#: src/ProcessSlideshow.cpp:178 2338#, fuzzy 2339msgid "Concat audio files" 2340msgstr "Audio" 2341 2342#: src/ProcessSlideshow.cpp:232 2343msgid "Error loading transition definition" 2344msgstr "" 2345 2346#: src/ProcessSubtitles.cpp:58 2347#, fuzzy, c-format 2348msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu" 2349msgstr "Multipleksiranje titlova %d od %d" 2350 2351#: src/ProcessSubtitles.cpp:93 2352#, c-format 2353msgid "Can't rename temporary file '%s'" 2354msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'" 2355 2356#: src/ProcessTranscode.cpp:23 2357msgid "Transcode video file: " 2358msgstr "Transkodirana datoteka:" 2359 2360#: src/ProcessTranscode.cpp:224 2361msgid "Multiplexing video and audio streams" 2362msgstr "Multiplksiranje audio i videa niza" 2363 2364#: src/ProcessTranscode.cpp:244 2365#, fuzzy, c-format 2366msgid "Analysis of audio track %d" 2367msgstr "odaberi audio stazu %d i " 2368 2369#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84 2370#, c-format 2371msgid "Execution of '%s' failed." 2372msgstr "" 2373 2374#: src/ProgressDlg.cpp:75 2375msgid "Generate DVD" 2376msgstr "Generisi DVD" 2377 2378#: src/ProgressDlg.cpp:79 2379msgid "Summary:" 2380msgstr "Sadrzaj:" 2381 2382#: src/ProgressDlg.cpp:85 2383msgid "Details:" 2384msgstr "Detalji:" 2385 2386#: src/ProgressDlg.cpp:91 2387msgid "Hide details" 2388msgstr "Sakri Detalje" 2389 2390#: src/ProgressDlg.cpp:93 2391msgid "Turn off PC when finished" 2392msgstr "" 2393 2394#: src/ProgressDlg.cpp:97 2395msgid "Minimize" 2396msgstr "Smanji" 2397 2398#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4 2399msgid "Cancel" 2400msgstr "Anuliraj" 2401 2402#: src/ProgressDlg.cpp:147 2403msgid "Show details" 2404msgstr "Pokazi detalje" 2405 2406#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232 2407#, fuzzy 2408msgid "Encoding Mode" 2409msgstr "Generisanje menia %d od %d" 2410 2411#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30 2412msgid "Failed" 2413msgstr "Pogreno" 2414 2415#: src/ProgressDlg.cpp:281 2416msgid "Close" 2417msgstr "Zatvori" 2418 2419#: src/ProgressDlg.cpp:360 2420msgid "Prepare" 2421msgstr "Spremi" 2422 2423#: src/ProgressDlg.cpp:368 2424msgid "Search for transcoded files in cache" 2425msgstr "Traženje transkodirane datoteke u kešu" 2426 2427#: src/ProgressDlg.cpp:413 2428msgid "Burning was successful." 2429msgstr "Uspesno rezanje." 2430 2431#: src/ProgressDlg.cpp:415 2432msgid "Generating was successful." 2433msgstr "Uspesno generisanje." 2434 2435#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3 2436msgid "Settings" 2437msgstr "Podesavanja" 2438 2439#: src/SettingsDlg.cpp:59 2440msgid "Interface" 2441msgstr "Interfejs" 2442 2443#: src/SettingsDlg.cpp:74 2444msgid "Default disc label:" 2445msgstr "Standardni label diska:" 2446 2447#: src/SettingsDlg.cpp:76 2448msgid "Default disc capacity:" 2449msgstr "Standardni kapacitet diska:" 2450 2451#: src/SettingsDlg.cpp:80 2452msgid "Default video format:" 2453msgstr "Standardni format videa:" 2454 2455#: src/SettingsDlg.cpp:98 2456#, fuzzy 2457msgid "Keep aspect ratio" 2458msgstr "Ratio izgleda" 2459 2460#: src/SettingsDlg.cpp:102 2461msgid "Default audio format:" 2462msgstr "Standardni format audia:" 2463 2464#: src/SettingsDlg.cpp:125 2465msgid "Default chapter length:" 2466msgstr "Standardna dužina poglavlja:" 2467 2468#: src/SettingsDlg.cpp:128 2469msgid "Add chapter at title end" 2470msgstr "" 2471 2472#: src/SettingsDlg.cpp:155 2473msgid "Default button:" 2474msgstr "Standardno dugme:" 2475 2476#: src/SettingsDlg.cpp:160 2477#, fuzzy 2478msgid "Accept invalid actions" 2479msgstr "pogrešna akcija" 2480 2481#: src/SettingsDlg.cpp:163 2482#, fuzzy 2483msgid "Default slide duration:" 2484msgstr "Standardni format videa:" 2485 2486#: src/SettingsDlg.cpp:164 2487#, fuzzy 2488msgid "Default transition duration:" 2489msgstr "Standardni format audia:" 2490 2491#: src/SettingsDlg.cpp:171 2492#, fuzzy 2493msgid "Default slide transition:" 2494msgstr "Standardni format videa:" 2495 2496#: src/SettingsDlg.cpp:177 2497msgid "Last directory" 2498msgstr "Standardni direktorijum:" 2499 2500#: src/SettingsDlg.cpp:178 2501msgid "File Browser start directory:" 2502msgstr "Odabrati direktorijm" 2503 2504#: src/SettingsDlg.cpp:193 2505msgid "Clear thumbnail cache after exit" 2506msgstr "" 2507 2508#: src/SettingsDlg.cpp:197 2509msgid "Undo history size:" 2510msgstr "" 2511 2512#: src/SettingsDlg.cpp:198 2513#, fuzzy 2514msgid "Clear transcoding cache:" 2515msgstr "Traženje transkodirane datoteke u kešu" 2516 2517#: src/SettingsDlg.cpp:201 2518#, fuzzy 2519msgid "Prompt" 2520msgstr "Osobine" 2521 2522#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301 2523msgid "Yes" 2524msgstr "" 2525 2526#: src/SettingsDlg.cpp:207 2527msgid "Clear cache now" 2528msgstr "" 2529 2530#: src/SettingsDlg.cpp:211 2531msgid "\"Don't show again\" flags:" 2532msgstr "\"Ne pokaži više\":" 2533 2534#: src/SettingsDlg.cpp:213 2535msgid "Reset All" 2536msgstr "Risetuj sve" 2537 2538#: src/SettingsDlg.cpp:222 2539msgid "Core" 2540msgstr "Core" 2541 2542#: src/SettingsDlg.cpp:241 2543msgid "Draw buttons on background" 2544msgstr "" 2545 2546#: src/SettingsDlg.cpp:242 2547msgid "Allow HD menus" 2548msgstr "" 2549 2550#: src/SettingsDlg.cpp:244 2551msgid "Menu video bitrate:" 2552msgstr "Meni video bitrejta:" 2553 2554#: src/SettingsDlg.cpp:249 2555msgid "Slideshow video bitrate:" 2556msgstr "Video bitrejt slajdoua:" 2557 2558#: src/SettingsDlg.cpp:254 2559#, fuzzy 2560msgid "Default audio bitrate:" 2561msgstr "Standardni format audia:" 2562 2563#: src/SettingsDlg.cpp:255 2564msgid "Thread count:" 2565msgstr "" 2566 2567#: src/SettingsDlg.cpp:256 2568msgid "DVD reserved space:" 2569msgstr "Rezervisan prostor DVD-a:" 2570 2571#: src/SettingsDlg.cpp:256 2572msgid "KB" 2573msgstr "" 2574 2575#: src/SettingsDlg.cpp:260 2576#, fuzzy 2577msgid "internal" 2578msgstr "Interfejs" 2579 2580#: src/SettingsDlg.cpp:265 2581msgid "Encoder:" 2582msgstr "" 2583 2584#: src/SettingsDlg.cpp:275 2585msgid "CBR" 2586msgstr "" 2587 2588#: src/SettingsDlg.cpp:276 2589msgid "1-pass VBR" 2590msgstr "" 2591 2592#: src/SettingsDlg.cpp:277 2593msgid "2-pass VBR" 2594msgstr "" 2595 2596#: src/SettingsDlg.cpp:292 2597msgid "Create ISO command:" 2598msgstr "Kreiraj ISO komanda:" 2599 2600#: src/SettingsDlg.cpp:293 2601msgid "Burn command:" 2602msgstr "Rezi komanda:" 2603 2604#: src/SettingsDlg.cpp:294 2605msgid "Burn ISO command:" 2606msgstr "Rezi komanda:" 2607 2608#: src/SettingsDlg.cpp:295 2609msgid "Add ECC command:" 2610msgstr "Pre komande:" 2611 2612#: src/SettingsDlg.cpp:296 2613msgid "Format command:" 2614msgstr "Format komanda:" 2615 2616#: src/SettingsDlg.cpp:298 2617msgid "Use mplex:" 2618msgstr "Ne koristi mpleks:" 2619 2620#: src/SettingsDlg.cpp:303 2621msgid "For menus only" 2622msgstr "" 2623 2624#: src/SettingsDlg.cpp:308 2625msgid "NTSC film:" 2626msgstr "" 2627 2628#: src/SettingsDlg.cpp:309 2629msgid "re-encode by default" 2630msgstr "" 2631 2632#: src/SettingsDlg.cpp:310 2633#, fuzzy 2634msgid "HD video:" 2635msgstr "Video:" 2636 2637#: src/SettingsDlg.cpp:311 2638msgid "allow (experimental)" 2639msgstr "" 2640 2641#: src/SettingsDlg.cpp:313 2642msgid "Debug" 2643msgstr "Debag" 2644 2645#: src/SettingsDlg.cpp:314 2646msgid "Don't remove temp files" 2647msgstr "Ne brisi privremeni fajlovi" 2648 2649#: src/SettingsDlg.cpp:338 2650msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted" 2651msgstr "Jezik nece se promeniti do sledeceg pogretanja" 2652 2653#: src/SettingsDlg.cpp:413 2654msgid "All \"don't show again\" flags are reseted." 2655msgstr "Svi \"ne pokaži više\" su risetovani." 2656 2657#: src/SettingsDlg.cpp:419 2658msgid "The transcoding cache is successfully cleared." 2659msgstr "" 2660 2661#: src/SlideDlg.cpp:44 2662#, fuzzy 2663msgid "Slide properties" 2664msgstr "Osobine" 2665 2666#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207 2667#, fuzzy 2668msgid "Transition:" 2669msgstr "Prevodi" 2670 2671#: src/SlideDlg.cpp:72 2672#, fuzzy 2673msgid "Default" 2674msgstr "Standardno dugme:" 2675 2676#: src/Slideshow.cpp:243 2677msgid "None" 2678msgstr "Nista" 2679 2680#: src/Slideshow.cpp:244 2681msgid "Random" 2682msgstr "" 2683 2684#: src/StatusBar.cpp:60 2685#, c-format 2686msgid "%d/%d Minutes" 2687msgstr "%d/%d Minuta" 2688 2689#: src/StatusBar.cpp:62 2690#, fuzzy, c-format 2691msgid "%d Minutes" 2692msgstr "%d/%d Minuta" 2693 2694#: src/StatusBar.cpp:65 2695#, c-format 2696msgid "%d Mb/s" 2697msgstr "%d Mb/s" 2698 2699#: src/StatusBar.cpp:66 2700#, c-format 2701msgid "%.1f Mb/s" 2702msgstr "%.1f Mb/s" 2703 2704#: src/Stream.cpp:112 2705msgid "mono" 2706msgstr "mono" 2707 2708#: src/Stream.cpp:118 2709#, c-format 2710msgid "%d channels" 2711msgstr "%d kanala" 2712 2713#: src/Stream.cpp:121 2714#, c-format 2715msgid "%d Hz" 2716msgstr "%d Hz" 2717 2718#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102 2719#, fuzzy 2720msgid "Subtitle Properties" 2721msgstr "Titlovi" 2722 2723#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112 2724msgid "Force display" 2725msgstr "" 2726 2727#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116 2728#, fuzzy 2729msgid "Charset:" 2730msgstr "Poglavlja:" 2731 2732#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120 2733#, fuzzy 2734msgid "Font:" 2735msgstr "Font..." 2736 2737#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137 2738#, fuzzy 2739msgid "Preview:" 2740msgstr "Pregled" 2741 2742#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139 2743msgid "ABCabcXYZxyz" 2744msgstr "" 2745 2746#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156 2747#, fuzzy 2748msgid "Outline:" 2749msgstr "Spoljna širina" 2750 2751#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169 2752msgid "Thickness:" 2753msgstr "" 2754 2755#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174 2756#, fuzzy 2757msgid "Shadow:" 2758msgstr "Pokaži" 2759 2760#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197 2761msgid "Alignment" 2762msgstr "" 2763 2764#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218 2765msgid "Margin" 2766msgstr "" 2767 2768#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242 2769msgid "&Use as defaults" 2770msgstr "" 2771 2772#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385 2773msgid "slant" 2774msgstr "" 2775 2776#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387 2777msgid "italic" 2778msgstr "" 2779 2780#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392 2781#, fuzzy 2782msgid "light" 2783msgstr "Desno" 2784 2785#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394 2786msgid "bold" 2787msgstr "" 2788 2789#: src/SysUtils.cpp:303 2790msgid "Scan devices" 2791msgstr "Skeniraj uređaje" 2792 2793#: src/TemplateDlg.cpp:56 2794msgid "Select template for DVD menus" 2795msgstr "" 2796 2797#: src/TemplateDlg.cpp:61 2798#, fuzzy 2799msgid "Caption:" 2800msgstr "Caption:" 2801 2802#: src/TemplateDlg.cpp:63 2803#, fuzzy 2804msgid "Disc Title" 2805msgstr "Naziv" 2806 2807#: src/TemplateDlg.cpp:69 2808#, fuzzy 2809msgid "Title selection" 2810msgstr "Poglavlje" 2811 2812#: src/TemplateDlg.cpp:71 2813#, fuzzy 2814msgid "Chapter selection" 2815msgstr "Poglavlja:" 2816 2817#: src/TemplateDlg.cpp:77 2818msgid "Category" 2819msgstr "" 2820 2821#: src/TemplateDlg.cpp:80 2822msgid "All" 2823msgstr "" 2824 2825#: src/TemplateDlg.cpp:92 2826msgid "&No template" 2827msgstr "" 2828 2829#: src/TemplateDlg.cpp:105 2830msgid "Templates" 2831msgstr "" 2832 2833#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5 2834msgid "Christmas & New Year's Eve" 2835msgstr "" 2836 2837#: src/TitlePropDlg.cpp:118 2838#, fuzzy 2839msgid "Add file..." 2840msgstr "Dodaj..." 2841 2842#: src/TitlePropDlg.cpp:122 2843#, fuzzy 2844msgid "Remove file" 2845msgstr "Ukloni" 2846 2847#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183 2848#, fuzzy 2849msgid "Properties..." 2850msgstr "Osobine..." 2851 2852#: src/TitlePropDlg.cpp:134 2853msgid "do not remultiplex/transcode" 2854msgstr "do not remultiplex/transcode" 2855 2856#: src/TitlePropDlg.cpp:159 2857msgid "Slideshow" 2858msgstr "Слајдшоу" 2859 2860#: src/TitlePropDlg.cpp:175 2861#, fuzzy 2862msgid "Add image..." 2863msgstr "Dodaj..." 2864 2865#: src/TitlePropDlg.cpp:179 2866#, fuzzy 2867msgid "Remove image" 2868msgstr "Ukloni" 2869 2870#: src/TitlePropDlg.cpp:233 2871#, fuzzy 2872msgid "Audio file:" 2873msgstr "Audio" 2874 2875#: src/TitlePropDlg.cpp:267 2876msgid "Palette:" 2877msgstr "Uzorak rejt:" 2878 2879#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521 2880#, fuzzy, c-format 2881msgid "Invalid chapter timestamp '%s'" 2882msgstr "pogrešna akcija" 2883 2884#: src/TitlePropDlg.cpp:440 2885msgid "Audio & Subtitle Files" 2886msgstr "Audio i titlovi" 2887 2888#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333 2889msgid "Can't load pgc" 2890msgstr "Ucitavanje pgc nemoguce" 2891 2892#: src/Titleset.cpp:385 2893msgid "Can't load menus" 2894msgstr "Ucitavanje menija nemoguce" 2895 2896#: src/Titleset.cpp:390 2897msgid "Can't load titles" 2898msgstr "Ucitavanje titla nemoguce" 2899 2900#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172 2901#, fuzzy 2902msgid "&VMGM Menu" 2903msgstr "&Meni" 2904 2905#: src/TitlesetManager.cpp:163 2906msgid "&Left" 2907msgstr "Levo" 2908 2909#: src/TitlesetManager.cpp:164 2910msgid "&Right" 2911msgstr "Desno" 2912 2913#: src/TitlesetManager.cpp:177 2914msgid "&Move" 2915msgstr "Premesti" 2916 2917#: src/TitlesetManager.cpp:359 2918msgid "Drag your video files from the File Browser to here." 2919msgstr "" 2920 2921#: src/TitlesetManager.cpp:410 2922#, c-format 2923msgid "Slideshow (%d images)" 2924msgstr "Slajdšou (%d slike)" 2925 2926#: src/TitlesetManager.cpp:412 2927msgid "Slideshow (1 image)" 2928msgstr "Slajdšou (1 слика)" 2929 2930#: src/TitlesetManager.cpp:466 2931#, fuzzy 2932msgid "" 2933"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n" 2934"Do you want to enable re-encoding?" 2935msgstr "" 2936"Odabrane video datoteke ne ulaze u DVD. Umanjiti \n" 2937"kvalitet videa (bitrejt) ili ukloniti neke nazive." 2938 2939#: src/TitlesetManager.cpp:488 2940#, fuzzy, c-format 2941msgid "" 2942"Adding file %s.\n" 2943"Please wait..." 2944msgstr "Sačekati..." 2945 2946#: src/TitlesetManager.cpp:503 2947#, c-format 2948msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams." 2949msgstr "" 2950 2951#: src/TitlesetManager.cpp:572 2952msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?" 2953msgstr "" 2954 2955#: src/TitlesetManager.cpp:576 2956msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?" 2957msgstr "" 2958 2959#: src/TitlesetManager.cpp:582 2960msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset." 2961msgstr "" 2962 2963#: src/TitlesetManager.cpp:705 2964msgid "" 2965"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video " 2966"quality." 2967msgstr "" 2968 2969#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755 2970msgid "Please add a video track first." 2971msgstr "Dodati video fjal." 2972 2973#: src/TitlesetManager.cpp:880 2974msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset." 2975msgstr "" 2976 2977#: src/TitlesetManager.cpp:1217 2978#, c-format 2979msgid "Do you really want to delete %s?" 2980msgstr "Stvarno izbrisati %s?" 2981 2982#: src/TitlesetManager.cpp:1218 2983msgid "Titleset Manager" 2984msgstr "Poglavlje" 2985 2986#: src/VideoFrameDlg.cpp:52 2987#, fuzzy 2988msgid "Video frame" 2989msgstr "Video" 2990 2991#: src/VideoPropDlg.cpp:102 2992#, fuzzy 2993msgid "Video properties" 2994msgstr "Osobine" 2995 2996#: src/VideoPropDlg.cpp:128 2997msgid "progressive" 2998msgstr "" 2999 3000#: src/VideoPropDlg.cpp:129 3001#, fuzzy 3002msgid "interlace" 3003msgstr "Interfejs" 3004 3005#: src/VideoPropDlg.cpp:133 3006msgid "BFF" 3007msgstr "" 3008 3009#: src/VideoPropDlg.cpp:134 3010msgid "TFF" 3011msgstr "" 3012 3013#: src/VideoPropDlg.cpp:142 3014#, fuzzy 3015msgid "border" 3016msgstr "Širina ivice" 3017 3018#: src/VideoPropDlg.cpp:143 3019#, fuzzy 3020msgid "crop" 3021msgstr "Kopiraj" 3022 3023#: src/VideoPropDlg.cpp:147 3024#, fuzzy 3025msgid "Border" 3026msgstr "Širina ivice" 3027 3028#: src/VideoPropDlg.cpp:163 3029#, fuzzy 3030msgid "Crop" 3031msgstr "Kopiraj" 3032 3033#: src/VideoPropDlg.cpp:180 3034msgid "Fade-In/Out:" 3035msgstr "" 3036 3037#: src/VideoPropDlg.cpp:219 3038#, fuzzy 3039msgid "Start:" 3040msgstr "Pokreni" 3041 3042#: src/VideoPropDlg.cpp:233 3043msgid "Cut beginning" 3044msgstr "" 3045 3046#: src/VideoPropDlg.cpp:249 3047msgid "Cut ending" 3048msgstr "" 3049 3050#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707 3051#, fuzzy 3052msgid "Invalid time" 3053msgstr "Pogrešno ime uređaja" 3054 3055#: src/VobListBox.cpp:131 3056msgid "Video:" 3057msgstr "Video:" 3058 3059#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218 3060msgid "Subtitle:" 3061msgstr "Titl:" 3062 3063#: src/WelcomeDlg.cpp:46 3064msgid "Welcome" 3065msgstr "Dobrodošli" 3066 3067#: src/WelcomeDlg.cpp:52 3068msgid "New project" 3069msgstr "Nov projekat" 3070 3071#: src/WelcomeDlg.cpp:57 3072msgid "Create a new project" 3073msgstr "Kreiraj nov projekat" 3074 3075#: src/WelcomeDlg.cpp:64 3076msgid "Open project" 3077msgstr "Otvori projekat" 3078 3079#: src/WelcomeDlg.cpp:69 3080msgid "Open an existing project file" 3081msgstr "Otvori postojeći projekat" 3082 3083#: src/WelcomeDlg.cpp:82 3084msgid "Browse files..." 3085msgstr "Pretraži..." 3086 3087#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255 3088msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted." 3089msgstr "JPEG: Nemoguće učitavanje - datoteka je verovatno pokvarena." 3090 3091#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427 3092msgid "JPEG: Couldn't save image." 3093msgstr "JPEG: Neuspešno sačuvavanje slike." 3094 3095#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512 3096msgid "No handler found for image type." 3097msgstr "Taj tip slika nije podržan." 3098 3099#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519 3100#, c-format 3101msgid "No image handler for type %d defined." 3102msgstr "Slika tip %d nije podržana." 3103 3104#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537 3105#, c-format 3106msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist." 3107msgstr "Neuspešno učitavanje slike iz '%s': datoteka ne postoji." 3108 3109#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201 3110msgid "&Don't show this dialog again" 3111msgstr "Ne pokazuj više ovaj dijalog" 3112 3113#: buttons/arrow-blue.xml:4 3114#, fuzzy 3115msgid "Blue Arrow" 3116msgstr "Strela" 3117 3118#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26 3119msgid "Colour of the circle" 3120msgstr "Boja kruga" 3121 3122#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19 3123#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29 3124#: buttons/arrow3d-right.xml:29 3125#, fuzzy 3126msgid "Stroke color" 3127msgstr "Boja ivice" 3128 3129#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33 3130#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50 3131#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26 3132#: buttons/glow_arrow.xml:33 3133#, fuzzy 3134msgid "Arrow color" 3135msgstr "Boja strele" 3136 3137#: buttons/arrow-cool.xml:4 3138#, fuzzy 3139msgid "Cool Arrow" 3140msgstr "Strela" 3141 3142#: buttons/arrow-cool.xml:24 3143#, fuzzy 3144msgid "Color 1" 3145msgstr "Boja 1" 3146 3147#: buttons/arrow-cool.xml:31 3148#, fuzzy 3149msgid "Color 2" 3150msgstr "Boja 2" 3151 3152#: buttons/arrow-double.xml:4 3153msgid "Double Arrow" 3154msgstr "" 3155 3156#: buttons/arrow-double.xml:20 3157#, fuzzy 3158msgid "Arrow color 1" 3159msgstr "Boja strele" 3160 3161#: buttons/arrow-double.xml:32 3162#, fuzzy 3163msgid "Arrow color 2" 3164msgstr "Boja strele" 3165 3166#: buttons/arrow-gold.xml:4 3167#, fuzzy 3168msgid "Golden Arrow" 3169msgstr "Strela" 3170 3171#: buttons/arrow-green-double.xml:4 3172#, fuzzy 3173msgid "Green Arrow Double" 3174msgstr "Strela" 3175 3176#: buttons/arrow-green-double.xml:390 3177#, fuzzy 3178msgid "Arrow 1 colour" 3179msgstr "Boja strele" 3180 3181#: buttons/arrow-green-double.xml:402 3182#, fuzzy 3183msgid "Arrow 2 colour" 3184msgstr "Boja strele" 3185 3186#: buttons/arrow-green.xml:4 3187#, fuzzy 3188msgid "Green Arrow" 3189msgstr "Strela" 3190 3191#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40 3192msgid "Arrow colour" 3193msgstr "Boja strele" 3194 3195#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4 3196msgid "Arrow Mirror Left" 3197msgstr "" 3198 3199#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31 3200#, fuzzy 3201msgid "Reflection color 1" 3202msgstr "Boja prstena" 3203 3204#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43 3205#, fuzzy 3206msgid "Reflection color 2" 3207msgstr "Boja prstena" 3208 3209#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4 3210msgid "Arrow Mirror Right" 3211msgstr "" 3212 3213#: buttons/arrow-red.xml:4 3214#, fuzzy 3215msgid "Red Arrow" 3216msgstr "Strela" 3217 3218#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22 3219#, fuzzy 3220msgid "Button color" 3221msgstr "Spoljna boja" 3222 3223#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4 3224#, fuzzy 3225msgid "Simple Arrow" 3226msgstr "Strela" 3227 3228#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41 3229#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83 3230#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30 3231#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32 3232#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67 3233#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53 3234#, fuzzy 3235msgid "Shadow" 3236msgstr "Pokaži" 3237 3238#: buttons/arrow-star.xml:3 3239#, fuzzy 3240msgid "Star Arrow" 3241msgstr "Strela" 3242 3243#: buttons/arrow-star.xml:28 3244msgid "Colour of the star" 3245msgstr "Boja zvezde" 3246 3247#: buttons/arrow-star.xml:35 3248msgid "Colour of the triangle" 3249msgstr "Boja trougla" 3250 3251#: buttons/arrow-text-left.xml:4 3252msgid "Text Arrow Left" 3253msgstr "" 3254 3255#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35 3256#, fuzzy 3257msgid "Text color" 3258msgstr "Boja teksta" 3259 3260#: buttons/arrow-text-right.xml:4 3261msgid "Text Arrow Right" 3262msgstr "" 3263 3264#: buttons/arrow.xml:3 3265msgid "Arrow" 3266msgstr "Strela" 3267 3268#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28 3269#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43 3270#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32 3271msgid "Outline colour" 3272msgstr "Spoljna boja" 3273 3274#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37 3275#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46 3276#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39 3277msgid "Outline width" 3278msgstr "Spoljna širina" 3279 3280#: buttons/arrow2.xml:3 3281msgid "Circle Arrow 3D" 3282msgstr "" 3283 3284#: buttons/arrow2.xml:32 3285msgid "Colour 1" 3286msgstr "Boja 1" 3287 3288#: buttons/arrow2.xml:39 3289msgid "Colour 2" 3290msgstr "Boja 2" 3291 3292#: buttons/arrow2.xml:46 3293msgid "Colour 3" 3294msgstr "Boja 3" 3295 3296#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33 3297msgid "Ring colour" 3298msgstr "Boja prstena" 3299 3300#: buttons/arrow3.xml:3 3301msgid "Circle Arrow" 3302msgstr "" 3303 3304#: buttons/arrow3d-left.xml:4 3305msgid "3D Arrow Left" 3306msgstr "" 3307 3308#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15 3309#, fuzzy 3310msgid "Color of upper part" 3311msgstr "Boja zvezde" 3312 3313#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22 3314#, fuzzy 3315msgid "Color of bottom part" 3316msgstr "Boja zvezde" 3317 3318#: buttons/arrow3d-right.xml:4 3319msgid "3D Arrow Right" 3320msgstr "" 3321 3322#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25 3323msgid "Fill colour" 3324msgstr "Boja popunjenja" 3325 3326#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11 3327#, fuzzy 3328msgid "Box color" 3329msgstr "Boja ivice" 3330 3331#: buttons/cancel2.xml:24 3332#, fuzzy 3333msgid "X color" 3334msgstr "Boja prstena" 3335 3336#: buttons/circle-outline.xml:3 3337#, fuzzy 3338msgid "Circle outline" 3339msgstr "Boja kruga" 3340 3341#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7 3342msgid "01" 3343msgstr "" 3344 3345#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39 3346msgid "Circle colour" 3347msgstr "Boja kruga" 3348 3349#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50 3350#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25 3351#: buttons/text-v3.xml:25 3352msgid "Text colour" 3353msgstr "Boja teksta" 3354 3355#: buttons/circle.xml:3 3356#, fuzzy 3357msgid "Circle" 3358msgstr "Boja kruga" 3359 3360#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3 3361msgid "Ellipse" 3362msgstr "Elipsa" 3363 3364#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28 3365#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25 3366#: objects/frame45.xml:27 3367msgid "Image opacity" 3368msgstr "Opacitet slike" 3369 3370#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82 3371#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69 3372msgid "Inner colour" 3373msgstr "Unutrašnja boja" 3374 3375#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3 3376#, fuzzy 3377msgid "Ellipse 45°" 3378msgstr "Elipsa" 3379 3380#: buttons/frame-text.xml:4 3381msgid "Frame and Text" 3382msgstr "" 3383 3384#: buttons/frame-text.xml:25 3385msgid "T" 3386msgstr "" 3387 3388#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56 3389msgid "Border width" 3390msgstr "Širina ivice" 3391 3392#: buttons/frame-text.xml:44 3393msgid "Corner round" 3394msgstr "" 3395 3396#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40 3397msgid "Border colour" 3398msgstr "Boja ivice" 3399 3400#: buttons/frame-text.xml:90 3401msgid "Text offset" 3402msgstr "" 3403 3404#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3 3405msgid "Frame" 3406msgstr "Frejm" 3407 3408#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32 3409#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17 3410msgid "Rx" 3411msgstr "Rx" 3412 3413#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39 3414#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24 3415msgid "Ry" 3416msgstr "Ry" 3417 3418#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3 3419#, fuzzy 3420msgid "Frame 45°" 3421msgstr "Frejm" 3422 3423#: buttons/glow_arrow.xml:5 3424#, fuzzy 3425msgid "Glow Arrow" 3426msgstr "Strela" 3427 3428#: buttons/glow_arrow.xml:26 3429msgid "Invert (a,e)" 3430msgstr "" 3431 3432#: buttons/glow_arrow.xml:40 3433#, fuzzy 3434msgid "Glow colour" 3435msgstr "Boja strele" 3436 3437#: buttons/hand-left.xml:4 3438msgid "Hand Left" 3439msgstr "" 3440 3441#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13 3442#, fuzzy 3443msgid "Hand color" 3444msgstr "Boja senke" 3445 3446#: buttons/hand-right.xml:4 3447#, fuzzy 3448msgid "Hand Right" 3449msgstr "Desno" 3450 3451#: buttons/home-v2.xml:4 3452msgid "Home" 3453msgstr "" 3454 3455#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31 3456msgid "Colour" 3457msgstr "Boja:" 3458 3459#: buttons/movie.xml:3 3460msgid "Movie" 3461msgstr "" 3462 3463#: buttons/ok2.xml:4 3464msgid "Ok" 3465msgstr "" 3466 3467#: buttons/ok2.xml:24 3468#, fuzzy 3469msgid "V color" 3470msgstr "Boja prstena" 3471 3472#: buttons/painting_frame.xml:4 3473msgid "Painting Frame" 3474msgstr "" 3475 3476#: buttons/painting_frame.xml:47 3477#, fuzzy 3478msgid "Frame colour" 3479msgstr "Boja kruga" 3480 3481#: buttons/pill.xml:3 3482#, fuzzy 3483msgid "Pill" 3484msgstr "tableta" 3485 3486#: buttons/pill.xml:30 3487msgid "C1" 3488msgstr "C1" 3489 3490#: buttons/pill.xml:37 3491msgid "C2" 3492msgstr "C2" 3493 3494#: buttons/pill2.xml:4 3495#, fuzzy 3496msgid "Pill 2" 3497msgstr "tableta" 3498 3499#: buttons/pill2.xml:29 3500#, fuzzy 3501msgid "Pill color" 3502msgstr "Boja popunjenja" 3503 3504#: buttons/pill3.xml:4 3505#, fuzzy 3506msgid "Pill 3" 3507msgstr "tableta" 3508 3509#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4 3510msgid "Sticky note" 3511msgstr "" 3512 3513#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49 3514msgid "Note" 3515msgstr "" 3516 3517#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56 3518#, fuzzy 3519msgid "Pin" 3520msgstr "min" 3521 3522#: buttons/sticky_note.xml:64 3523#, fuzzy 3524msgid "Selection colour" 3525msgstr "Boja prstena" 3526 3527#: buttons/text-circle-v2.xml:3 3528msgid "Text with circle" 3529msgstr "Tekst u krugu" 3530 3531#: buttons/text-circle-v2.xml:51 3532#, fuzzy 3533msgid "Circle radius" 3534msgstr "Boja kruga" 3535 3536#: buttons/text-square-v2.xml:3 3537msgid "Text with square" 3538msgstr "Tekst u kocki" 3539 3540#: buttons/text-square-v2.xml:40 3541#, fuzzy 3542msgid "Square colour" 3543msgstr "Boja ivice" 3544 3545#: buttons/text-underlined-v3.xml:3 3546msgid "Underlined text" 3547msgstr "Podvučen tekst" 3548 3549#: buttons/text-underlined-v3.xml:39 3550msgid "Underline colour" 3551msgstr "Boja podvlake" 3552 3553#: buttons/text-underlined-v3.xml:51 3554#, fuzzy 3555msgid "Underline thickness" 3556msgstr "Podvučen tekst" 3557 3558#: buttons/text-underlined-v3.xml:58 3559#, fuzzy 3560msgid "Underline offset" 3561msgstr "Podvučen tekst" 3562 3563#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46 3564msgid "Background colour" 3565msgstr "Pozadina" 3566 3567#: objects/gold-frame.xml:3 3568#, fuzzy 3569msgid "Gold frame" 3570msgstr "Video" 3571 3572#: objects/image.xml:16 3573msgid "Opacity" 3574msgstr "Opacitet" 3575 3576#: objects/rectangle-v2.xml:3 3577msgid "Rectangle" 3578msgstr "Pravougaonik" 3579 3580#: objects/text-v2.xml:13 3581msgid "text" 3582msgstr "Tekst" 3583 3584#: templates/category.xml:3 3585msgid "Basic" 3586msgstr "" 3587 3588#: templates/category.xml:4 3589msgid "Birthday" 3590msgstr "" 3591 3592#: templates/category.xml:6 3593msgid "Love" 3594msgstr "" 3595 3596#: templates/category.xml:7 3597msgid "Miscellaneous" 3598msgstr "" 3599 3600#: templates/category.xml:8 3601msgid "Nature" 3602msgstr "" 3603 3604#: templates/category.xml:9 3605msgid "Seasons" 3606msgstr "" 3607 3608#: templates/category.xml:10 3609msgid "Travel" 3610msgstr "" 3611 3612#: templates/category.xml:11 3613msgid "Wedding" 3614msgstr "" 3615 3616#: transitions/fade.xml:4 3617msgid "Fade-In/Out" 3618msgstr "" 3619 3620#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4 3621msgid "Wipe bottom to top" 3622msgstr "" 3623 3624#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4 3625msgid "Wipe left to right" 3626msgstr "" 3627 3628#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4 3629msgid "Wipe right to left" 3630msgstr "" 3631 3632#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4 3633msgid "Wipe top to bottom" 3634msgstr "" 3635 3636#~ msgid "Image:" 3637#~ msgstr "Slika:" 3638 3639#~ msgid "Colour:" 3640#~ msgstr "Boja:" 3641 3642#~ msgid "" 3643#~ "Unfortunately there is no DVD player specified in the DVDStyler settings. Please set the path to the DVD " 3644#~ "player in the 'Settings/Core/Preview command' or open the following directory with your DVD player: " 3645#~ msgstr "" 3646#~ "Nažalost nema DVD plejera u „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili " 3647#~ "otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: " 3648 3649#~ msgid "Preview command:" 3650#~ msgstr "Pregled komanda:" 3651 3652#~ msgid "Executable Files " 3653#~ msgstr "Pokretljivo" 3654