1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: DVDStyler 1.7.4\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2019-05-06 07:57+0200\n"
6"PO-Revision-Date: 2009-09-16 17:03+0100\n"
7"Last-Translator: Ozzii <ozzii.translate@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-Basepath: ..\n"
14"X-Poedit-SearchPath-0: src\n"
15"X-Poedit-SearchPath-1: wxVillaLib\n"
16"X-Poedit-SearchPath-2: buttons\n"
17"X-Poedit-SearchPath-3: objects\n"
18
19#: src/About.cpp:35
20msgid "About ..."
21msgstr "O ..."
22
23#: src/About.cpp:39
24msgid "About"
25msgstr "O"
26
27#: src/About.cpp:46
28msgid "Written by: "
29msgstr "Pisao: "
30
31#: src/About.cpp:48
32msgid "Version: "
33msgstr "Verzija: "
34
35#: src/About.cpp:50
36msgid "Licence type: "
37msgstr "Tip licence: "
38
39#: src/About.cpp:52
40msgid "Copyright: "
41msgstr "Copyright: "
42
43#: src/About.cpp:73
44msgid "DVDStyler is a crossplatform authoring system for Video DVD production."
45msgstr "DVDStyler je program za autoriranje DVD-a."
46
47#: src/About.cpp:85
48msgid "Forum"
49msgstr "Forum"
50
51#: src/About.cpp:86
52#, c-format
53msgid "Please use %sDVDStyler forum%s to get support, ask questions, or discuss this software."
54msgstr ""
55
56#: src/About.cpp:88
57msgid "WIKI"
58msgstr "WIKI"
59
60#: src/About.cpp:89
61#, c-format
62msgid ""
63"Some documentation and %sFAQ%s you can find in %sDVDStyler WIKI%s or you can publish there your comments or "
64"small guides."
65msgstr ""
66
67#: src/About.cpp:92
68msgid "Bugs & RFE"
69msgstr ""
70
71#: src/About.cpp:93
72#, c-format
73msgid ""
74"Please use %sSourceforge Bugtracing system%s to report bug and %sSourceforge RFE system%s to submit a new "
75"feature request."
76msgstr ""
77
78#: src/About.cpp:98
79msgid "Support"
80msgstr "Podržka"
81
82#: src/About.cpp:106
83msgid "Author and Maintainer"
84msgstr "Autor"
85
86#: src/About.cpp:111
87msgid "Doc Writer"
88msgstr "Pisac dokumentacije"
89
90#: src/About.cpp:116
91msgid "Packager (.deb)"
92msgstr "Paket (.deb)"
93
94#: src/About.cpp:121
95msgid "Translations"
96msgstr "Prevodi"
97
98#: src/About.cpp:127
99msgid "Libraries and Tools"
100msgstr "Biblioteke i Alati"
101
102#: src/About.cpp:136
103msgid "Authors"
104msgstr "Autori"
105
106#: src/About.cpp:143
107msgid ""
108"DVDStyler is <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>free software</a> distributed under <a "
109"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public License (GPL)</a>. Please visit those sites "
110"for details of each agreement."
111msgstr ""
112"DVDStyler je <a href='http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html'>besplatan program</a> dat po <a "
113"href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html'>GNU General Public Licencu (GPL)</a>. Proveriti sajtove za "
114"detalje licence."
115
116#: src/About.cpp:148
117msgid ""
118"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT "
119"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO "
120"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER "
121"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE "
122"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
123msgstr ""
124"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT "
125"LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO "
126"EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER "
127"IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE "
128"USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE."
129
130#: src/About.cpp:157
131msgid "Licence"
132msgstr "Licenca"
133
134#: src/About.cpp:162 buttons/ok.xml:3
135msgid "OK"
136msgstr "OK"
137
138#: src/AnimationDlg.cpp:29
139#, fuzzy
140msgid "width"
141msgstr "širina:"
142
143#: src/AnimationDlg.cpp:29
144#, fuzzy
145msgid "height"
146msgstr "visina:"
147
148#: src/AnimationDlg.cpp:29
149#, fuzzy
150msgid "opacity"
151msgstr "Opacitet"
152
153#: src/AnimationDlg.cpp:46
154msgid "font size"
155msgstr ""
156
157#: src/AnimationDlg.cpp:157
158msgid "Attribute"
159msgstr ""
160
161#: src/AnimationDlg.cpp:157
162msgid "Values (separated by semicolon)"
163msgstr ""
164
165#: src/AnimationDlg.cpp:157
166msgid "Begin"
167msgstr ""
168
169#: src/AnimationDlg.cpp:157
170#, fuzzy
171msgid "Duration (sec)"
172msgstr "Caption:"
173
174#: src/AnimationDlg.cpp:208
175#, fuzzy
176msgid "Animations"
177msgstr "Akcija"
178
179#: src/AudioPropDlg.cpp:79
180#, fuzzy
181msgid "Audio properties"
182msgstr "Osobine"
183
184#: src/AudioPropDlg.cpp:83 src/VideoPropDlg.cpp:107
185msgid "File Name:"
186msgstr ""
187
188#: src/AudioPropDlg.cpp:87 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:77 src/VideoPropDlg.cpp:112
189#: src/VobListBox.cpp:109
190msgid "Duration:"
191msgstr "Caption:"
192
193#: src/AudioPropDlg.cpp:91 src/VideoPropDlg.cpp:116
194#, fuzzy
195msgid "Source Format:"
196msgstr "Format:"
197
198#: src/AudioPropDlg.cpp:95 src/VideoPropDlg.cpp:120
199#, fuzzy
200msgid "Destination Format:"
201msgstr "Standardni format videa:"
202
203#: src/AudioPropDlg.cpp:100
204msgid "5.1"
205msgstr ""
206
207#: src/AudioPropDlg.cpp:104 src/SettingsDlg.cpp:73 src/SubtitlePropDlg.cpp:107
208msgid "Language:"
209msgstr "Jezik:"
210
211#: src/AudioPropDlg.cpp:108
212#, fuzzy
213msgid "Time delay:"
214msgstr "Naziv"
215
216#: src/AudioPropDlg.cpp:117
217msgid "ms"
218msgstr "ms"
219
220#: src/AudioPropDlg.cpp:120 src/VideoPropDlg.cpp:182
221msgid "Filters:"
222msgstr ""
223
224#: src/AudioPropDlg.cpp:125
225msgid "Volume adjustment"
226msgstr ""
227
228#: src/AudioPropDlg.cpp:128 src/SettingsDlg.cpp:203 src/SettingsDlg.cpp:302
229#, fuzzy
230msgid "No"
231msgstr "Nista"
232
233#: src/AudioPropDlg.cpp:130
234msgid "Change (%)"
235msgstr ""
236
237#: src/AudioPropDlg.cpp:135 src/SettingsDlg.cpp:121
238#, fuzzy
239msgid "Normalize"
240msgstr "Normalno"
241
242#: src/AudioPropDlg.cpp:137
243msgid "Change (dB)"
244msgstr ""
245
246#: src/AudioPropDlg.cpp:206 src/Stream.cpp:114
247msgid "stereo"
248msgstr "stereo"
249
250#: src/AudioPropDlg.cpp:244 src/AudioPropDlg.cpp:426
251msgid "Track gain:"
252msgstr ""
253
254#: src/AudioPropDlg.cpp:348
255#, fuzzy, c-format
256msgid "Invalid time value '%s'"
257msgstr "Pogrešno ime uređaja"
258
259#: src/AudioPropDlg.cpp:354
260#, c-format
261msgid "Invalid volume value '%s'"
262msgstr ""
263
264#: src/AudioPropDlg.cpp:389
265msgid "Analysis of audio"
266msgstr ""
267
268#: src/AudioPropDlg.cpp:389 src/MainWin.cpp:872 src/SysUtils.cpp:303 src/VobListBox.cpp:611
269msgid "Please wait..."
270msgstr "Sačekati..."
271
272#: src/BurnDlg.cpp:104 src/BurnDlg.cpp:459 src/BurnDlg.cpp:466 src/BurnDlg.cpp:588 src/BurnDlg.cpp:595
273#: src/BurnDlg.cpp:601 src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:615 src/BurnDlg.cpp:620 src/BurnDlg.cpp:627
274#: src/BurnDlg.cpp:632 src/BurnDlg.cpp:638 src/BurnDlg.cpp:644 src/BurnDlg.cpp:657 src/BurnDlg.cpp:660
275#: src/MainWin.cpp:1073 src/MainWin.cpp:1094 src/MainWin.cpp:1099 src/ProcessBurn.cpp:68
276#: src/ProcessBurn.cpp:86 src/ProcessBurn.cpp:128 src/ProcessFormatDvd.cpp:44 src/ProcessFormatDvd.cpp:53
277#: src/ProcessPreview.cpp:45 src/ProcessPreview.cpp:53 src/ProcessPreview.cpp:61 src/ProcessPreview.cpp:82
278#: src/ProcessPreview.cpp:87 src/TitlesetManager.cpp:467
279msgid "Burn"
280msgstr "Rezi"
281
282#: src/BurnDlg.cpp:109
283msgid "Temp directory:"
284msgstr "Privremeni direktorijum:"
285
286#: src/BurnDlg.cpp:114 src/BurnDlg.cpp:138 src/BurnDlg.cpp:160 src/BurnDlg.cpp:186
287#: src/SubtitlePropDlg.cpp:148 src/SubtitlePropDlg.cpp:161 src/SubtitlePropDlg.cpp:179
288msgid "..."
289msgstr "..."
290
291#: src/BurnDlg.cpp:119 src/BurnDlg.cpp:166 src/BurnDlg.cpp:192
292msgid "Free:"
293msgstr "Besplatno:"
294
295#: src/BurnDlg.cpp:123 src/BurnDlg.cpp:170 src/BurnDlg.cpp:196
296msgid "Required:"
297msgstr "Potrebno:"
298
299#: src/BurnDlg.cpp:129
300msgid "preview"
301msgstr "Pregled"
302
303#: src/BurnDlg.cpp:146
304msgid "Download"
305msgstr ""
306
307#: src/BurnDlg.cpp:150
308msgid "just generate"
309msgstr "samo generisi"
310
311#: src/BurnDlg.cpp:155 src/BurnDlg.cpp:181
312msgid "Save to:"
313msgstr "Sacuvaj u:"
314
315#: src/BurnDlg.cpp:176
316msgid "create iso image"
317msgstr "Kreacija iso slike"
318
319#: src/BurnDlg.cpp:202
320msgid "burn"
321msgstr "Rezi"
322
323#: src/BurnDlg.cpp:207
324msgid "format DVD-RW"
325msgstr "Brisi DVD-RW"
326
327#: src/BurnDlg.cpp:212
328msgid "Device:"
329msgstr "Uredjaj:"
330
331#: src/BurnDlg.cpp:216
332msgid "Speed:"
333msgstr "Brzina:"
334
335#: src/BurnDlg.cpp:222
336msgid "add error correction data"
337msgstr "dodaj podatke popravke greške"
338
339#: src/BurnDlg.cpp:227 src/MenuCellsDlg.cpp:108
340msgid "Start"
341msgstr "Pokreni"
342
343#: src/BurnDlg.cpp:229 src/SubtitlePropDlg.cpp:244 src/VideoFrameDlg.cpp:75 wxVillaLib/PropDlg.cpp:207
344msgid "Reset"
345msgstr "Resetuj"
346
347#: src/BurnDlg.cpp:341
348msgid "VLC media player"
349msgstr ""
350
351#: src/BurnDlg.cpp:343
352msgid "MPC-HC player"
353msgstr ""
354
355#: src/BurnDlg.cpp:345
356msgid "Custom video player"
357msgstr ""
358
359#: src/BurnDlg.cpp:396
360msgid "N/A"
361msgstr "N/A"
362
363#: src/BurnDlg.cpp:401 src/BurnDlg.cpp:436 src/BurnDlg.cpp:437 src/BurnDlg.cpp:438
364msgid "GB"
365msgstr "GB"
366
367#: src/BurnDlg.cpp:459
368msgid "There is not enough space to store ISO file."
369msgstr "Nedovoljno prostora za sačuvavanje ISO datoteke."
370
371#: src/BurnDlg.cpp:466
372msgid "There is not enough space on temporary directory."
373msgstr "nedovoljno prostora u preivremenoj fascikli."
374
375#: src/BurnDlg.cpp:507 src/BurnDlg.cpp:517 wxVillaLib/PropDlg.cpp:830
376msgid "Choose a directory"
377msgstr "Odabrati direktorijm"
378
379#: src/BurnDlg.cpp:536 src/MainWin.cpp:1218 src/TitlePropDlg.cpp:423 src/TitlePropDlg.cpp:439
380#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:788
381msgid "Choose a file"
382msgstr "Odabrati datoteku"
383
384#: src/BurnDlg.cpp:537
385msgid "Programs"
386msgstr ""
387
388#: src/BurnDlg.cpp:538 src/MainWin.cpp:1052 src/MainWin.cpp:1213 src/MainWin.cpp:1217
389#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:458 src/MenuPropDlg.cpp:141 src/MenuPropDlg.cpp:155 src/TitlePropDlg.cpp:235
390#: src/TitlePropDlg.cpp:425
391msgid "All Files"
392msgstr "Sve"
393
394#: src/BurnDlg.cpp:569
395msgid "Choose a file to save iso image"
396msgstr "Odabrati fajl za sacuvanje iso slike"
397
398#: src/BurnDlg.cpp:588
399#, fuzzy
400msgid "Please enter output directory"
401msgstr "Imeti ime volumena."
402
403#: src/BurnDlg.cpp:594
404msgid "Output directory contains files. Please choose another output directory."
405msgstr ""
406
407#: src/BurnDlg.cpp:600
408#, c-format
409msgid "Directory '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
410msgstr ""
411
412#: src/BurnDlg.cpp:608 src/BurnDlg.cpp:660 src/ProcessCleanTemp.cpp:43 src/ProcessCleanTemp.cpp:47
413#: src/ProcessCleanTemp.cpp:51
414#, c-format
415msgid "Can't create directory '%s'"
416msgstr "emoguca kreacija direktorijuma '%s'"
417
418#: src/BurnDlg.cpp:615
419#, fuzzy
420msgid "Please select a video player"
421msgstr "Uneti komandu"
422
423#: src/BurnDlg.cpp:620
424msgid "Please select path to video player"
425msgstr ""
426
427#: src/BurnDlg.cpp:627
428#, fuzzy
429msgid "Please enter file name to save ISO"
430msgstr "Uneti komandu"
431
432#: src/BurnDlg.cpp:631 src/ButtonEditDlg.cpp:611
433#, c-format
434msgid "File '%s' already exist. Do you want to overwrite it?"
435msgstr ""
436
437#: src/BurnDlg.cpp:638
438msgid "Please enter device name"
439msgstr "Uneti komandu"
440
441#: src/BurnDlg.cpp:644
442msgid "Invalid device name"
443msgstr "Pogrešno ime uređaja"
444
445#: src/BurnDlg.cpp:656
446#, c-format
447msgid ""
448"There are %d transcoded file(s) in the cache. They\n"
449"will be removed if you change temporary directory."
450msgstr ""
451"Ima %d transkodirane datoteke u kešu. Biće\n"
452"uklonjene ako promenite privremenu fasciklu."
453
454#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:47
455msgid "Add parameter"
456msgstr ""
457
458#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:55
459#, fuzzy
460msgid ""
461"Please select an SVG element\n"
462"for new parameter:"
463msgstr "Uneti komandu"
464
465#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:60 src/SubtitlePropDlg.cpp:143
466#, fuzzy
467msgid "Fill:"
468msgstr "tableta"
469
470#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:62 src/ButtonAddParamDlg.cpp:67 src/MenuEditor.cpp:548
471#: buttons/arrow-text-left.xml:8 buttons/arrow-text-left.xml:12 buttons/arrow-text-right.xml:8
472#: buttons/arrow-text-right.xml:13 buttons/frame-text.xml:70 buttons/pill2.xml:24 buttons/pill2.xml:36
473#: buttons/pill3.xml:17 buttons/pill3.xml:29 buttons/text-v3.xml:3 objects/text-v2.xml:3
474#: objects/text-v2.xml:19
475msgid "Text"
476msgstr "Tekst"
477
478#: src/ButtonAddParamDlg.cpp:65
479#, fuzzy
480msgid "Stroke:"
481msgstr "Boja ivice"
482
483#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
484msgid "name"
485msgstr ""
486
487#: src/ButtonEditDlg.cpp:170 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:439
488#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:677 src/MenuObjectPropDlg.cpp:686 src/MenuObjectPropDlg.cpp:698
489msgid "title"
490msgstr "naziv"
491
492#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
493msgid "type"
494msgstr ""
495
496#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
497msgid "ID of element"
498msgstr ""
499
500#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
501msgid "attribute name"
502msgstr ""
503
504#: src/ButtonEditDlg.cpp:170
505msgid "dynamic"
506msgstr ""
507
508#: src/ButtonEditDlg.cpp:171
509msgid "value"
510msgstr ""
511
512#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:261
513#, fuzzy
514msgid "highlighted"
515msgstr "Podvuceno"
516
517#: src/ButtonEditDlg.cpp:171 src/ButtonEditDlg.cpp:262
518#, fuzzy
519msgid "selected"
520msgstr "Odabrano"
521
522#: src/ButtonEditDlg.cpp:251
523#, fuzzy
524msgid "Create button"
525msgstr "Standardno dugme:"
526
527#: src/ButtonEditDlg.cpp:260
528#, fuzzy
529msgid "normal"
530msgstr "Normalno"
531
532#: src/ButtonEditDlg.cpp:264
533#, fuzzy
534msgid "Button state"
535msgstr "Dugmici"
536
537#: src/ButtonEditDlg.cpp:271
538#, fuzzy
539msgid "Directory:"
540msgstr "Direktorijum"
541
542#: src/ButtonEditDlg.cpp:273 buttons/circle-outline.xml:16 buttons/circle.xml:15 buttons/pill.xml:44
543#: buttons/text-circle-v2.xml:19 buttons/text-square-v2.xml:20 buttons/text-underlined-v3.xml:19
544#: buttons/text-v3.xml:19
545msgid "Label"
546msgstr "Label"
547
548#: src/ButtonEditDlg.cpp:275 src/SlideDlg.cpp:48
549#, fuzzy
550msgid "File name:"
551msgstr "Fajl"
552
553#: src/ButtonEditDlg.cpp:280
554msgid ".xml"
555msgstr ""
556
557#: src/ButtonEditDlg.cpp:283
558#, fuzzy
559msgid "Title:"
560msgstr "Naziv"
561
562#: src/ButtonEditDlg.cpp:287
563#, fuzzy
564msgid "Default width:"
565msgstr "Standardno dugme:"
566
567#: src/ButtonEditDlg.cpp:293 src/ButtonEditDlg.cpp:316 src/ButtonEditDlg.cpp:340 src/ButtonEditDlg.cpp:363
568#, fuzzy
569msgid "or"
570msgstr "Core"
571
572#: src/ButtonEditDlg.cpp:297 src/ButtonEditDlg.cpp:302 src/ButtonEditDlg.cpp:320 src/ButtonEditDlg.cpp:325
573#: src/ButtonEditDlg.cpp:344 src/ButtonEditDlg.cpp:349 src/ButtonEditDlg.cpp:367 src/ButtonEditDlg.cpp:372
574msgid "+"
575msgstr ""
576
577#: src/ButtonEditDlg.cpp:307 src/ButtonEditDlg.cpp:330 src/ButtonEditDlg.cpp:354 src/ButtonEditDlg.cpp:377
578#: src/SubtitlePropDlg.cpp:153 src/SubtitlePropDlg.cpp:167 src/SubtitlePropDlg.cpp:184
579msgid "%"
580msgstr ""
581
582#: src/ButtonEditDlg.cpp:310
583#, fuzzy
584msgid "Min width:"
585msgstr "Spoljna širina"
586
587#: src/ButtonEditDlg.cpp:334
588#, fuzzy
589msgid "Default height:"
590msgstr "Standardna dužina poglavlja:"
591
592#: src/ButtonEditDlg.cpp:357
593#, fuzzy
594msgid "Min height:"
595msgstr "visina:"
596
597#: src/ButtonEditDlg.cpp:382
598#, fuzzy
599msgid "Parameters:"
600msgstr "Poglavlja:"
601
602#: src/ButtonEditDlg.cpp:391 src/MainWin.cpp:321
603msgid "Save"
604msgstr "Sacuvaj"
605
606#: src/ButtonEditDlg.cpp:456
607#, fuzzy
608msgid "Edit button"
609msgstr "dugme"
610
611#: src/ButtonEditDlg.cpp:500
612#, fuzzy
613msgid "Add"
614msgstr "Dodaj"
615
616#: src/ButtonEditDlg.cpp:502
617#, fuzzy
618msgid "Remove selected"
619msgstr "Ukloni"
620
621#: src/ButtonEditDlg.cpp:546
622msgid "No SVG element is selected"
623msgstr ""
624
625#: src/ButtonEditDlg.cpp:627 src/NewProjectDlg.cpp:51 src/NewProjectDlg.cpp:134
626msgid "Info"
627msgstr ""
628
629#: src/ButtonEditDlg.cpp:627
630msgid ""
631"Click on image to select an SVG\n"
632" element for a new parameter"
633msgstr ""
634
635#: src/Cache.cpp:238 src/Cache.cpp:263 src/Process.cpp:25 src/ProcessMenuTransitions.cpp:121
636#: src/ProcessTranscode.cpp:159 src/ProcessTranscode.cpp:174
637#, c-format
638msgid "Can't remove file '%s'"
639msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
640
641#: src/Cache.cpp:372
642#, c-format
643msgid "There is %d file (%0.1f MB) in the transcoding cache."
644msgid_plural "There are %d files (%0.1f MB) in the transcoding cache."
645msgstr[0] ""
646msgstr[1] ""
647
648#: src/Cache.cpp:375
649#, fuzzy
650msgid "Do you want to clear the cache?"
651msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
652
653#: src/Cache.cpp:376 src/MainWin.cpp:1009
654msgid "Confirm"
655msgstr "Potvrdi"
656
657#: src/ChaptersDlg.cpp:94
658#, fuzzy
659msgid "Chapters"
660msgstr "Poglavlja:"
661
662#: src/ChaptersDlg.cpp:103 src/TitlePropDlg.cpp:140
663msgid "Chapters:"
664msgstr "Poglavlja:"
665
666#: src/ChaptersDlg.cpp:128 src/VideoFrameDlg.cpp:61 src/VideoPropDlg.cpp:207
667#, fuzzy
668msgid "Time:"
669msgstr "Naziv"
670
671#: src/ChaptersDlg.cpp:142
672msgid "Type:"
673msgstr ""
674
675#: src/ChaptersDlg.cpp:145 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:64 src/MenuCellsDlg.cpp:195
676#: src/MenuPropDlg.cpp:216
677msgid "Chapter"
678msgstr "Poglavlje"
679
680#: src/ChaptersDlg.cpp:147 src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:65 src/MenuCellsDlg.cpp:195
681msgid "Program"
682msgstr ""
683
684#: src/ChaptersDlg.cpp:149
685msgid "Regular cell"
686msgstr ""
687
688#: src/ChaptersDlg.cpp:152 src/VideoPropDlg.cpp:235
689msgid "End:"
690msgstr ""
691
692#: src/ChaptersDlg.cpp:156 src/DVD.cpp:966 src/DVD.cpp:1003 src/MenuPropDlg.cpp:195
693msgid "Auto"
694msgstr "auto"
695
696#: src/ChaptersDlg.cpp:157 src/DVD.cpp:1006 src/MenuObjectPropDlg.cpp:161 src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
697#: src/SettingsDlg.cpp:177
698msgid "Custom"
699msgstr "Korisnicko"
700
701#: src/ChaptersDlg.cpp:169 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/TitlePropDlg.cpp:150
702msgid "Pause:"
703msgstr "Pauza:"
704
705#: src/ChaptersDlg.cpp:174 src/MainWin.cpp:621 src/MenuPropDlg.cpp:171 src/SettingsDlg.cpp:163
706#: src/SettingsDlg.cpp:165 src/TitlePropDlg.cpp:150 src/TitlePropDlg.cpp:196 src/VideoFrameDlg.cpp:82
707#: src/VideoPropDlg.cpp:188 src/VideoPropDlg.cpp:193
708msgid "sec"
709msgstr "sek"
710
711#: src/ChaptersDlg.cpp:177
712#, fuzzy
713msgid "Commands:"
714msgstr "Pre komande:"
715
716#: src/ChaptersDlg.cpp:188
717#, fuzzy
718msgid "Add cell at begin if it doesn't exist"
719msgstr "Kreiraj prazan meni/vmMeni ako ne postoji"
720
721#: src/ChaptersDlg.cpp:445 src/ChaptersDlg.cpp:450
722#, fuzzy, c-format
723msgid "'%s' is not valid time"
724msgstr "Pogrešno ime uređaja"
725
726#: src/ChaptersDlg.cpp:455
727msgid "Start time cannot be after end time"
728msgstr ""
729
730#: src/DirCtrl.cpp:24 src/MainWin.cpp:276 src/MainWin.cpp:283 src/MainWin.cpp:286
731msgid "&Refresh"
732msgstr "Obnovi"
733
734#: src/DVD.cpp:270 src/Menu.cpp:1141 src/MenuEditor.cpp:464
735#, fuzzy
736msgid "Wide screen DVD menu can contain maximal 12 buttons"
737msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
738
739#: src/DVD.cpp:273 src/Menu.cpp:1144 src/MenuEditor.cpp:467
740#, fuzzy
741msgid "Wide screen DVD menu (nopanscan/noletterbox) can contain maximal 18 buttons"
742msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
743
744#: src/DVD.cpp:277 src/Menu.cpp:1148 src/MenuEditor.cpp:471
745msgid "DVD menu can contain maximal 34 buttons"
746msgstr "DVD meni može da sadrži samo 34 dugmada"
747
748#: src/DVD.cpp:359
749msgid "Some actions are invalid. Please click 'Details' for more information."
750msgstr ""
751
752#: src/DVD.cpp:486 src/MenuObjectDef.cpp:194
753#, fuzzy, c-format
754msgid "Cannot open file '%s'."
755msgstr "nemoguće otvaranje '%s'"
756
757#: src/DVD.cpp:492
758#, fuzzy, c-format
759msgid "'%s' is not a DVDStyler project file"
760msgstr "Nije DVDStyler projekat"
761
762#: src/DVD.cpp:590
763msgid "Can't load vmgm menus"
764msgstr "Ucitavanje vmgm meni nemoguce"
765
766#: src/DVD.cpp:599
767msgid "Can't load titleset"
768msgstr "Ucitavanje titla nemoguce"
769
770#: src/DVD.cpp:917 src/DVD.cpp:944 src/DVD.cpp:957
771msgid "Omit"
772msgstr ""
773
774#: src/DVD.cpp:919 src/DVD.cpp:946 src/DVD.cpp:959 src/ProgressDlg.cpp:227
775msgid "Copy"
776msgstr "Kopiraj"
777
778#: src/DVD.cpp:947
779msgid "MP2 48 kHz"
780msgstr ""
781
782#: src/DVD.cpp:948
783msgid "AC3 48 kHz"
784msgstr ""
785
786#: src/DVD.cpp:950
787msgid "PCM 48 kHz"
788msgstr ""
789
790#: src/DVD.cpp:974
791msgid "SD (standard)"
792msgstr ""
793
794#: src/DVD.cpp:975
795msgid "Half HD (1280 x 720)"
796msgstr ""
797
798#: src/DVD.cpp:976
799msgid "HDV (1440 x 1080)"
800msgstr ""
801
802#: src/DVD.cpp:977
803msgid "Full HD (1920 x 1080)"
804msgstr ""
805
806#: src/DVD.cpp:983
807msgid "CD (700 MB)"
808msgstr ""
809
810#: src/DVD.cpp:984
811msgid "DVD-1 (1.4 GB)"
812msgstr ""
813
814#: src/DVD.cpp:985
815msgid "DVD-2 (2.6 GB)"
816msgstr ""
817
818#: src/DVD.cpp:986
819msgid "DVD-5 (4.7 GB)"
820msgstr ""
821
822#: src/DVD.cpp:987
823msgid "DVD-9 (8.5 GB)"
824msgstr ""
825
826#: src/DVD.cpp:988
827#, fuzzy
828msgid "Unlimited"
829msgstr "Neimenovano"
830
831#: src/DVD.cpp:995
832#, fuzzy
833msgid "Call last menu"
834msgstr "Ucitavanje menija nemoguce"
835
836#: src/DVD.cpp:996
837#, fuzzy
838msgid "Call root menu"
839msgstr "meni"
840
841#: src/DVD.cpp:997
842#, fuzzy
843msgid "Play next title"
844msgstr "skoci na"
845
846#: src/DVD.cpp:1005
847#, c-format
848msgid "%d MBit/s"
849msgstr "%d MBit/s"
850
851#: src/DVDAction.cpp:43
852#, c-format
853msgid "select audio track %d and "
854msgstr "odaberi audio stazu %d i "
855
856#: src/DVDAction.cpp:46
857#, c-format
858msgid "select subtitle track %d and "
859msgstr "odaberi titlovu stazu %d i "
860
861#: src/DVDAction.cpp:54
862#, fuzzy
863msgid "jump to start of current menu"
864msgstr "početak aktuelnog menija"
865
866#: src/DVDAction.cpp:63
867#, fuzzy, c-format
868msgid "from titleset %d"
869msgstr "poglavlje"
870
871#: src/DVDAction.cpp:69
872#, fuzzy
873msgid "jump to title menu"
874msgstr "skoci na"
875
876#: src/DVDAction.cpp:69
877msgid "jump to root menu"
878msgstr ""
879
880#: src/DVDAction.cpp:69
881msgid "jump to subtitle menu"
882msgstr ""
883
884#: src/DVDAction.cpp:70
885msgid "jump to audio menu"
886msgstr ""
887
888#: src/DVDAction.cpp:70
889msgid "jump to angle menu"
890msgstr ""
891
892#: src/DVDAction.cpp:70
893#, fuzzy
894msgid "jump to chapter menu"
895msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
896
897#: src/DVDAction.cpp:75 src/DVDAction.cpp:184 src/MenuObjectPropDlg.cpp:647 src/MenuObjectPropDlg.cpp:667
898msgid "menu"
899msgstr "meni"
900
901#: src/DVDAction.cpp:77 src/DVDAction.cpp:94
902#, fuzzy
903msgid "jump to menu"
904msgstr "skoci na"
905
906#: src/DVDAction.cpp:92
907#, fuzzy
908msgid "jump to VMGM menu"
909msgstr "skoci na"
910
911#: src/DVDAction.cpp:100
912#, c-format
913msgid "jump to title %d chapter %d"
914msgstr ""
915
916#: src/DVDAction.cpp:105
917#, fuzzy
918msgid "jump to title"
919msgstr "skoci na"
920
921#: src/DVDAction.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:441 src/MenuObjectPropDlg.cpp:660
922#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:669 src/MenuObjectPropDlg.cpp:679 src/MenuObjectPropDlg.cpp:688
923#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:697
924msgid "titleset"
925msgstr "poglavlje"
926
927#: src/DVDAction.cpp:186 src/MenuObjectPropDlg.cpp:636 src/MenuPropDlg.cpp:55
928#, fuzzy
929msgid "VMGM menu"
930msgstr "meni"
931
932#: src/DVDAction.cpp:196
933#, c-format
934msgid "cannot jump to titleset %d, only %d exist"
935msgstr ""
936
937#: src/DVDAction.cpp:204
938#, fuzzy
939msgid "cannot jump to VMGM menu; none exist"
940msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
941
942#: src/DVDAction.cpp:206 src/DVDAction.cpp:441
943#, fuzzy
944msgid "cannot jump to menu; none exist"
945msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
946
947#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
948#, fuzzy
949msgid "title menu"
950msgstr "poglavlje"
951
952#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
953#, fuzzy
954msgid "root menu"
955msgstr "meni"
956
957#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:653
958#, fuzzy
959msgid "subtitle menu"
960msgstr "titl"
961
962#: src/DVDAction.cpp:211 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
963#, fuzzy
964msgid "audio menu"
965msgstr "Audio"
966
967#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
968#, fuzzy
969msgid "angle menu"
970msgstr "Ugao"
971
972#: src/DVDAction.cpp:212 src/MenuObjectPropDlg.cpp:654
973#, fuzzy
974msgid "chapter menu"
975msgstr "poglavlje"
976
977#: src/DVDAction.cpp:215
978#, fuzzy, c-format
979msgid "cannot find %s"
980msgstr "nemoguće otvaranje '%s'"
981
982#: src/DVDAction.cpp:220
983#, fuzzy, c-format
984msgid "cannot jump to VMGM menu %d, only %d exist"
985msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
986
987#: src/DVDAction.cpp:222
988#, c-format
989msgid "cannot jump to menu %d, only %d exist"
990msgstr ""
991
992#: src/DVDAction.cpp:233
993msgid "cannot jump to title; none exist"
994msgstr ""
995
996#: src/DVDAction.cpp:236
997#, c-format
998msgid "cannot jump to title %d, only %d exist"
999msgstr ""
1000
1001#: src/DVDAction.cpp:241
1002#, c-format
1003msgid "cannot jump to chapter %d of title %d, only %d exist"
1004msgstr ""
1005
1006#: src/DVDAction.cpp:253
1007msgid "cannot jump to a specific menu in another titleset, only to root/chapter/audio/subtitle/angle menu"
1008msgstr ""
1009
1010#: src/DVDAction.cpp:256
1011#, fuzzy
1012msgid "cannot jump from regular menu to a title in another titleset, use VMGM menu instead"
1013msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
1014
1015#: src/DVDAction.cpp:258
1016#, fuzzy
1017msgid "cannot jump to a title in another titleset"
1018msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
1019
1020#: src/DVDAction.cpp:270
1021msgid "invalid action"
1022msgstr "pogrešna akcija"
1023
1024#: src/DVDAction.cpp:280 src/DVDAction.cpp:371
1025msgid "cannot jump to a menu from a title, use 'call' instead"
1026msgstr ""
1027
1028#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
1029msgid "chapter"
1030msgstr "poglavlje"
1031
1032#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
1033msgid "program"
1034msgstr ""
1035
1036#: src/DVDAction.cpp:287 src/DVDAction.cpp:403
1037#, fuzzy
1038msgid "cell"
1039msgstr "Anuliraj"
1040
1041#: src/DVDAction.cpp:288 src/DVDAction.cpp:404
1042#, c-format
1043msgid "jumping from VMGM menu to %s is not allowed"
1044msgstr ""
1045
1046#: src/DVDAction.cpp:320
1047#, fuzzy, c-format
1048msgid "on token '%s'"
1049msgstr "Greška otvaranja '%s'"
1050
1051#: src/DVDAction.cpp:336
1052msgid "0 is not valid menu/chapter number"
1053msgstr ""
1054
1055#: src/DVDAction.cpp:340
1056msgid "0 is not valid title number"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/DVDAction.cpp:344
1060msgid "0 is not valid program number"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/DVDAction.cpp:348
1064msgid "0 is not valid cell number"
1065msgstr ""
1066
1067#: src/DVDAction.cpp:377
1068msgid "cannot specify chapter when jumping to another menu"
1069msgstr ""
1070
1071#: src/DVDAction.cpp:381
1072msgid "cannot omit menu/title if specifying vmgm/titleset"
1073msgstr ""
1074
1075#: src/DVDAction.cpp:385 src/DVDAction.cpp:468
1076msgid "VMGM must be specified with FPC"
1077msgstr ""
1078
1079#: src/DVDAction.cpp:396
1080#, fuzzy
1081msgid "VMGM does not have titles"
1082msgstr "ne postoji"
1083
1084#: src/DVDAction.cpp:409
1085#, fuzzy
1086msgid "cannot jump to a chapter from a FPC"
1087msgstr "Nemoze se preskociti iz vmg meni u zaglavlje."
1088
1089#: src/DVDAction.cpp:415
1090msgid "menus do not have chapters"
1091msgstr ""
1092
1093#: src/DVDAction.cpp:420
1094#, c-format
1095msgid "cannot jump to chapter %d, only %d exist"
1096msgstr ""
1097
1098#: src/DVDAction.cpp:455
1099msgid "cannot 'call' a menu from another menu, use 'jump' instead"
1100msgstr ""
1101
1102#: src/DVDAction.cpp:459
1103msgid "cannot 'call' another title, use 'jump' instead"
1104msgstr ""
1105
1106#: src/DVDAction.cpp:463
1107msgid "cannot 'call' a chapter within a menu"
1108msgstr ""
1109
1110#: src/DVDAction.cpp:473
1111msgid "cannot call to a menu in another titleset"
1112msgstr ""
1113
1114#: src/DVDAction.cpp:476
1115msgid "cannot call to a specific menu PGC, only an entry"
1116msgstr ""
1117
1118#: src/DVDAction.cpp:504
1119#, c-format
1120msgid "cannot set SPRM %d"
1121msgstr ""
1122
1123#: src/DVDAction.cpp:558
1124#, c-format
1125msgid "unsupported VM opcode %d"
1126msgstr ""
1127
1128#: src/DVDAction.cpp:577
1129#, fuzzy, c-format
1130msgid "invalid action '%s'"
1131msgstr "pogrešna akcija"
1132
1133#: src/DVDPropDlg.cpp:29
1134msgid "First Play Commands:"
1135msgstr "Post komande:"
1136
1137#: src/DVDPropDlg.cpp:31
1138msgid "Create jumppads"
1139msgstr "Kreiraj jumppads"
1140
1141#: src/DVDPropDlg.cpp:32
1142#, fuzzy
1143msgid "Create empty VMGM/titleset menus if it doesn't exist"
1144msgstr "Kreiraj prazan meni/vmMeni ako ne postoji"
1145
1146#: src/dvdstyler.cpp:191
1147msgid "automatically starts the generation and burning"
1148msgstr "automatsko pokreni generisanje i reži"
1149
1150#: src/dvdstyler.cpp:192
1151#, fuzzy
1152msgid "temporary directory"
1153msgstr "Brisanje privremenog direktorijuma"
1154
1155#: src/dvdstyler.cpp:193
1156#, fuzzy
1157msgid "output directory"
1158msgstr "Standardni direktorijum:"
1159
1160#: src/dvdstyler.cpp:194
1161msgid "output ISO file name"
1162msgstr ""
1163
1164#: src/dvdstyler.cpp:195
1165msgid "DVD device to burn"
1166msgstr ""
1167
1168#: src/dvdstyler.cpp:196
1169msgid "write log messages to standard error"
1170msgstr "piši izveštaj na standardne greške"
1171
1172#: src/dvdstyler.cpp:197
1173msgid "show version of program"
1174msgstr "pokaži verziju programa"
1175
1176#: src/dvdstyler.cpp:198
1177msgid "show summary of options"
1178msgstr "pokaži rezime opcija"
1179
1180#: src/dvdstyler.cpp:199
1181msgid "input file"
1182msgstr "unosna datoteka"
1183
1184#: src/MainWin.cpp:169
1185msgid "&New\tCtrl-N"
1186msgstr "Novo\tCtrl-N"
1187
1188#: src/MainWin.cpp:170
1189msgid "&Open...\tCtrl-O"
1190msgstr "&Otvori...\tCtrl-O"
1191
1192#: src/MainWin.cpp:171
1193msgid "&Save\tCtrl-S"
1194msgstr "Sačuvaj\tCtrl-S"
1195
1196#: src/MainWin.cpp:172
1197msgid "S&ave as...\tShift-Ctrl-S"
1198msgstr "Sacuvaj kao...\tShift-Ctrl-S"
1199
1200#: src/MainWin.cpp:173
1201msgid "&Burn DVD...\tF9"
1202msgstr "Rezi dvd...\tF9"
1203
1204#: src/MainWin.cpp:178
1205msgid "&Exit\tAlt-X"
1206msgstr "Izlaz\tAlt-X"
1207
1208#: src/MainWin.cpp:179
1209msgid "&File"
1210msgstr "Fajl"
1211
1212#: src/MainWin.cpp:181
1213#, fuzzy
1214msgid "&Undo\tCtrl-Z"
1215msgstr "Novo\tCtrl-N"
1216
1217#: src/MainWin.cpp:184
1218#, fuzzy
1219msgid "&Redo\tCtrl-Y"
1220msgstr "Novo\tCtrl-N"
1221
1222#: src/MainWin.cpp:187
1223msgid "&Edit"
1224msgstr ""
1225
1226#: src/MainWin.cpp:190 src/MainWin.cpp:333 src/TitlesetManager.cpp:146 src/TitlesetManager.cpp:167
1227msgid "&File..."
1228msgstr "Fajl..."
1229
1230#: src/MainWin.cpp:191 src/MainWin.cpp:334 src/TitlesetManager.cpp:147 src/TitlesetManager.cpp:168
1231#, fuzzy
1232msgid "File as &chapter..."
1233msgstr "Sačekati..."
1234
1235#: src/MainWin.cpp:192 src/MainWin.cpp:335 src/TitlesetManager.cpp:148 src/TitlesetManager.cpp:169
1236msgid "Titles from &DVD..."
1237msgstr ""
1238
1239#: src/MainWin.cpp:193 src/TitlesetManager.cpp:149 src/TitlesetManager.cpp:170
1240msgid "&Menu"
1241msgstr "&Meni"
1242
1243#: src/MainWin.cpp:194 src/TitlesetManager.cpp:150 src/TitlesetManager.cpp:171
1244#, fuzzy
1245msgid "&Chapter menu"
1246msgstr "poglavlje"
1247
1248#: src/MainWin.cpp:195
1249msgid "&VMGM menu"
1250msgstr ""
1251
1252#: src/MainWin.cpp:196 src/TitlesetManager.cpp:152 src/TitlesetManager.cpp:173
1253msgid "&Titleset"
1254msgstr "Poglavlje"
1255
1256#: src/MainWin.cpp:197 src/MenuEditor.cpp:360 src/MenuEditor.cpp:382 src/TitlesetManager.cpp:155
1257#: src/TitlesetManager.cpp:176
1258msgid "&Add"
1259msgstr "Dodaj"
1260
1261#: src/MainWin.cpp:199
1262msgid "&Options..."
1263msgstr "Opcije..."
1264
1265#: src/MainWin.cpp:200
1266msgid "&DVD"
1267msgstr "DVD"
1268
1269#: src/MainWin.cpp:202
1270msgid "&Settings..."
1271msgstr "Osobine..."
1272
1273#: src/MainWin.cpp:203
1274msgid "&Create button from SVG..."
1275msgstr ""
1276
1277#: src/MainWin.cpp:204
1278msgid "&Configuration"
1279msgstr "Konfiguracija"
1280
1281#: src/MainWin.cpp:206
1282msgid "&Contents\tF1"
1283msgstr "Sadržaj\tF1"
1284
1285#: src/MainWin.cpp:207
1286msgid "&About..."
1287msgstr "O..."
1288
1289#: src/MainWin.cpp:208
1290msgid "&Help"
1291msgstr "Pomoc"
1292
1293#: src/MainWin.cpp:211
1294msgid "Directory"
1295msgstr "Direktorijum"
1296
1297#: src/MainWin.cpp:271
1298msgid "&Assign to background"
1299msgstr "Postavi na pozadinu"
1300
1301#: src/MainWin.cpp:273
1302#, fuzzy
1303msgid "&Play"
1304msgstr "Pusti sve nazive"
1305
1306#: src/MainWin.cpp:274 src/MenuEditor.cpp:374 src/TitlesetManager.cpp:184 wxVillaLib/PropDlg.cpp:648
1307msgid "&Delete"
1308msgstr "Izbrisi"
1309
1310#: src/MainWin.cpp:280
1311#, fuzzy
1312msgid "&Edit button"
1313msgstr "dugme"
1314
1315#: src/MainWin.cpp:281 src/MainWin.cpp:1412
1316#, fuzzy
1317msgid "&Reset button"
1318msgstr "Standardno dugme:"
1319
1320#: src/MainWin.cpp:306
1321msgid "DVDStyler"
1322msgstr "DVDStyler"
1323
1324#: src/MainWin.cpp:319
1325msgid "New"
1326msgstr "Nov"
1327
1328#: src/MainWin.cpp:320
1329msgid "Open..."
1330msgstr "Otvori..."
1331
1332#: src/MainWin.cpp:323 src/MainWin.cpp:325
1333#, fuzzy
1334msgid "DVD Options..."
1335msgstr "Opcije..."
1336
1337#: src/MainWin.cpp:327
1338msgid "Burn..."
1339msgstr "Rezi..."
1340
1341#: src/MainWin.cpp:331 src/MainWin.cpp:339
1342msgid "Add File..."
1343msgstr "Dodaj..."
1344
1345#: src/MainWin.cpp:356 src/MainWin.cpp:364
1346msgid "File browser"
1347msgstr "Pretraživač datoteke"
1348
1349#: src/MainWin.cpp:357 src/MainWin.cpp:366 src/MainWin.cpp:470
1350msgid "Backgrounds"
1351msgstr "Pozadine"
1352
1353#: src/MainWin.cpp:358 src/MainWin.cpp:367 src/MainWin.cpp:530 src/MenuPropDlg.cpp:182
1354msgid "Buttons"
1355msgstr "Dugmici"
1356
1357#: src/MainWin.cpp:522 src/MainWin.cpp:1371 src/MainWin.cpp:1393 src/MenuObject.cpp:265
1358#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:265 src/MenuObjectPropDlg.cpp:280 buttons/text-circle-v2.xml:13
1359#: buttons/text-square-v2.xml:14 buttons/text-underlined-v3.xml:12 buttons/text-v3.xml:13
1360msgid "button"
1361msgstr "dugme"
1362
1363#: src/MainWin.cpp:581
1364msgid "Double click to set the background."
1365msgstr "Dupli klik za postavljanje pozadine."
1366
1367#: src/MainWin.cpp:588
1368#, c-format
1369msgid "%s (%.1f KB)"
1370msgstr "%s (%.1f KB)"
1371
1372#: src/MainWin.cpp:590
1373#, c-format
1374msgid "%s (%.1f MB)"
1375msgstr "%s (%.1f MB)"
1376
1377#: src/MainWin.cpp:593
1378#, c-format
1379msgid "%s (%.1f GB)"
1380msgstr "%s (%.1f GB)"
1381
1382#: src/MainWin.cpp:613
1383#, c-format
1384msgid "%d slides"
1385msgstr ""
1386
1387#: src/MainWin.cpp:625 src/SettingsDlg.cpp:126
1388msgid "min"
1389msgstr "min"
1390
1391#: src/MainWin.cpp:700
1392#, fuzzy, c-format
1393msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the file system?"
1394msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
1395
1396#: src/MainWin.cpp:801
1397#, fuzzy
1398msgid "Select chapter"
1399msgstr "Odabrano"
1400
1401#: src/MainWin.cpp:828
1402#, fuzzy
1403msgid "Play all"
1404msgstr "Pusti sve nazive"
1405
1406#: src/MainWin.cpp:830
1407#, fuzzy
1408msgid "Select title"
1409msgstr "Odabrano"
1410
1411#: src/MainWin.cpp:832 src/TitlesetManager.cpp:1001
1412#, fuzzy
1413msgid "Back"
1414msgstr "staza"
1415
1416#: src/MainWin.cpp:834
1417#, fuzzy
1418msgid "Previous"
1419msgstr "Pregled"
1420
1421#: src/MainWin.cpp:836
1422msgid "Next"
1423msgstr ""
1424
1425#: src/MainWin.cpp:883
1426#, c-format
1427msgid "Error opening '%s'"
1428msgstr "Greška otvaranja '%s'"
1429
1430#: src/MainWin.cpp:903
1431msgid "Open a DVDStyler project file"
1432msgstr "Otvori DVDStyler projekat"
1433
1434#: src/MainWin.cpp:904 src/MainWin.cpp:1051
1435#, fuzzy
1436msgid "Project files"
1437msgstr "Osobine"
1438
1439#: src/MainWin.cpp:935 src/MainWin.cpp:1007
1440msgid "Untitled"
1441msgstr "Neimenovano"
1442
1443#: src/MainWin.cpp:1008
1444#, c-format
1445msgid "The file '%s' was modified, save changes?"
1446msgstr "Fajl '%s' promenjen, sacuvati promene?"
1447
1448#: src/MainWin.cpp:1050
1449msgid "Save a DVDStyler project file"
1450msgstr "Sacuvaj DVDStyler projekat"
1451
1452#: src/MainWin.cpp:1072
1453msgid ""
1454"The selected video files don't fit on DVD. Please reduce\n"
1455"video quality (bitrate) or remove some titles."
1456msgstr ""
1457"Odabrane video datoteke ne ulaze u DVD. Umanjiti \n"
1458"kvalitet videa (bitrejt) ili ukloniti neke nazive."
1459
1460#: src/MainWin.cpp:1093
1461#, fuzzy
1462msgid ""
1463"Project doesn't contain any video title. To add a title please\n"
1464"drag a video file into the bottom section of the window."
1465msgstr ""
1466"Nema naziva. Da se doda naziv spustiti\n"
1467" video fajl u donji deo prozora."
1468
1469#: src/MainWin.cpp:1098
1470#, c-format
1471msgid ""
1472"Titleset %d doesn't contain any video title. To add a title\n"
1473"please drag a video file into the bottom section of the window."
1474msgstr ""
1475"Podglavlje %d ne sadržava video. Za dodavanje naziva\n"
1476"podvučiti video u donjoj zoni prozora."
1477
1478#: src/MainWin.cpp:1207
1479msgid "Audio/Video/Subtitle Files"
1480msgstr "Datoteke Audio/Video/Titlovi"
1481
1482#: src/MainWin.cpp:1209 src/MenuPropDlg.cpp:154 src/TitlePropDlg.cpp:234 src/TitlePropDlg.cpp:441
1483msgid "Audio Files"
1484msgstr "Audio"
1485
1486#: src/MainWin.cpp:1210 src/MainWin.cpp:1215 src/MenuPropDlg.cpp:139
1487msgid "Video Files"
1488msgstr "Video"
1489
1490#: src/MainWin.cpp:1211 src/TitlePropDlg.cpp:442
1491msgid "Subtitle Files"
1492msgstr "Titlovi"
1493
1494#: src/MainWin.cpp:1212 src/MainWin.cpp:1216
1495#, fuzzy
1496msgid "Image Files"
1497msgstr "Slike"
1498
1499#: src/MainWin.cpp:1244
1500#, fuzzy
1501msgid "Choose DVD device or directory"
1502msgstr "Odabrati direktorijm"
1503
1504#: src/MainWin.cpp:1296
1505#, fuzzy
1506msgid "Choose a titleset to add:"
1507msgstr "Odabrati fajl za sacuvanje iso slike"
1508
1509#: src/MainWin.cpp:1352
1510msgid "Open a SVG file"
1511msgstr ""
1512
1513#: src/MainWin.cpp:1353
1514#, fuzzy
1515msgid "SVG files"
1516msgstr "Video"
1517
1518#: src/MainWin.cpp:1383
1519#, fuzzy
1520msgid "Do you really want to reset this button?"
1521msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
1522
1523#: src/MainWin.cpp:1401
1524#, fuzzy
1525msgid "Do you really want to delete this button?"
1526msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
1527
1528#: src/MainWin.cpp:1412
1529#, fuzzy
1530msgid "&Delete button"
1531msgstr "Standardno dugme:"
1532
1533#: src/Menu.cpp:839
1534#, c-format
1535msgid "%s and %s are overlapping"
1536msgstr ""
1537
1538#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1539msgid "ID"
1540msgstr ""
1541
1542#: src/MenuActionsDlg.cpp:103
1543#, fuzzy
1544msgid "Command"
1545msgstr "Pre komande:"
1546
1547#: src/MenuActionsDlg.cpp:136
1548#, fuzzy
1549msgid "Menu Actions"
1550msgstr "Akcija"
1551
1552#: src/MenuActionsDlg.cpp:138
1553#, fuzzy
1554msgid "Actions:"
1555msgstr "Akcija"
1556
1557#: src/MenuActionsDlg.cpp:220
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "Duplicated action ID '%s'."
1560msgstr "pogrešna akcija"
1561
1562#: src/MenuCellsDlg.cpp:44 src/MenuCellsDlg.cpp:195
1563msgid "Regular"
1564msgstr ""
1565
1566#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1567msgid "Type"
1568msgstr ""
1569
1570#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1571msgid "End"
1572msgstr ""
1573
1574#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1575#, fuzzy
1576msgid "Pause"
1577msgstr "Pauza:"
1578
1579#: src/MenuCellsDlg.cpp:108
1580#, fuzzy
1581msgid "Commands"
1582msgstr "Pre komande:"
1583
1584#: src/MenuCellsDlg.cpp:140
1585msgid "Menu cells"
1586msgstr ""
1587
1588#: src/MenuCellsDlg.cpp:142
1589msgid "Cells:"
1590msgstr ""
1591
1592#: src/MenuCellsDlg.cpp:238 src/MenuCellsDlg.cpp:242
1593#, c-format
1594msgid "The cells %d and %d are overlapping"
1595msgstr ""
1596
1597#: src/MenuEditor.cpp:93 src/MenuEditor.cpp:417
1598msgid ": unknown format"
1599msgstr ": nepoznat format"
1600
1601#: src/MenuEditor.cpp:308
1602msgid "&Bring to Front"
1603msgstr "Prebaci napred"
1604
1605#: src/MenuEditor.cpp:309
1606msgid "Bring &Forward"
1607msgstr "Prebaci pozadi"
1608
1609#: src/MenuEditor.cpp:310
1610msgid "Send Back&ward"
1611msgstr "Pošalji pozadi"
1612
1613#: src/MenuEditor.cpp:311
1614msgid "&Send to Back"
1615msgstr "Pošalji na pozadi"
1616
1617#: src/MenuEditor.cpp:315
1618#, fuzzy
1619msgid "To &Left"
1620msgstr "Levo"
1621
1622#: src/MenuEditor.cpp:316
1623#, fuzzy
1624msgid "To &Right"
1625msgstr "Desno"
1626
1627#: src/MenuEditor.cpp:317
1628msgid "To &Top"
1629msgstr ""
1630
1631#: src/MenuEditor.cpp:318
1632msgid "To &Bottom"
1633msgstr ""
1634
1635#: src/MenuEditor.cpp:319
1636msgid "To Center &horizontally"
1637msgstr ""
1638
1639#: src/MenuEditor.cpp:320
1640msgid "To Center &vertically"
1641msgstr ""
1642
1643#: src/MenuEditor.cpp:321
1644msgid "To &Center of Menu horizontally"
1645msgstr ""
1646
1647#: src/MenuEditor.cpp:322
1648msgid "To Center of &Menu vertically"
1649msgstr ""
1650
1651#: src/MenuEditor.cpp:340
1652msgid "&Show Safe TV area"
1653msgstr "Pokaži sigurnosnu zonu TV-a"
1654
1655#: src/MenuEditor.cpp:345
1656msgid "&none"
1657msgstr "nista"
1658
1659#: src/MenuEditor.cpp:352
1660msgid "&Show"
1661msgstr "Pokaži"
1662
1663#: src/MenuEditor.cpp:353
1664msgid "&Over objects"
1665msgstr "Preko objekata"
1666
1667#: src/MenuEditor.cpp:354
1668#, fuzzy
1669msgid "&Colour..."
1670msgstr "Boja:"
1671
1672#: src/MenuEditor.cpp:358
1673msgid "A&rrange"
1674msgstr "Sredi"
1675
1676#: src/MenuEditor.cpp:359
1677msgid "A&lign"
1678msgstr ""
1679
1680#: src/MenuEditor.cpp:363
1681msgid "&First highlighted button"
1682msgstr ""
1683
1684#: src/MenuEditor.cpp:365
1685msgid "Cu&t"
1686msgstr "Iseci"
1687
1688#: src/MenuEditor.cpp:368 src/TitlesetManager.cpp:178
1689msgid "&Copy"
1690msgstr "Kopiraj"
1691
1692#: src/MenuEditor.cpp:371 src/MenuEditor.cpp:385 src/TitlesetManager.cpp:156 src/TitlesetManager.cpp:181
1693msgid "&Paste"
1694msgstr "Prilepi"
1695
1696#: src/MenuEditor.cpp:378 src/MenuEditor.cpp:388 src/TitlesetManager.cpp:187
1697msgid "&Properties..."
1698msgstr "Osobine..."
1699
1700#: src/MenuEditor.cpp:383
1701msgid "&View"
1702msgstr "Izgled"
1703
1704#: src/MenuEditor.cpp:384
1705msgid "&Grid"
1706msgstr "Resetka"
1707
1708#: src/MenuEditor.cpp:498 src/ProcessMenuTransitions.cpp:178
1709#, fuzzy, c-format
1710msgid "VMGM menu %d"
1711msgstr "vmMeni %d"
1712
1713#: src/MenuEditor.cpp:498
1714#, fuzzy, c-format
1715msgid "Menu %d"
1716msgstr "vmMeni %d"
1717
1718#: src/MenuEditor.cpp:500
1719#, c-format
1720msgid "button%d"
1721msgstr "dugme%d"
1722
1723#: src/MenuEditor.cpp:543
1724msgid "Please type in text to insert"
1725msgstr "Uneti tekst za unos"
1726
1727#: src/MenuEditor.cpp:543
1728msgid "Input text"
1729msgstr "Unos teksta"
1730
1731#: src/MenuEditor.cpp:545
1732msgid "Please choose an image to insert"
1733msgstr "Odabrati sliku za unos"
1734
1735#: src/MenuEditor.cpp:546 src/MenuObjectPropDlg.cpp:457 src/MenuPropDlg.cpp:140 src/TitlePropDlg.cpp:424
1736msgid "Image Files "
1737msgstr "Slike"
1738
1739#: src/MenuObject.cpp:265
1740msgid "object"
1741msgstr "Objekat"
1742
1743#: src/MenuObject.cpp:816 src/MenuObject.cpp:825
1744#, c-format
1745msgid "can't open file '%s'"
1746msgstr "nemoguće otvaranje '%s'"
1747
1748#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:65 src/MenuPropDlg.cpp:49 src/TitlePropDlg.cpp:68
1749msgid "Properties"
1750msgstr "Osobine"
1751
1752#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:106 src/MenuObjectPropDlg.cpp:116
1753msgid "Action"
1754msgstr "Akcija"
1755
1756#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:134
1757msgid "Jump to"
1758msgstr "Skoci na"
1759
1760#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:143
1761msgid "Play all titles"
1762msgstr "Pusti sve nazive"
1763
1764#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:145
1765#, fuzzy
1766msgid "single titleset"
1767msgstr "poglavlje"
1768
1769#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:146
1770#, fuzzy
1771msgid "all titlesets"
1772msgstr "poglavlje"
1773
1774#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:173 src/MenuObjectPropDlg.cpp:187
1775msgid "last selected"
1776msgstr "zadnje odabrano"
1777
1778#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:175 src/MenuObjectPropDlg.cpp:190
1779msgid "track"
1780msgstr "staza"
1781
1782#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:176 src/MenuPropDlg.cpp:217 src/TitlePropDlg.cpp:254
1783msgid "Audio"
1784msgstr "Audio"
1785
1786#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183 src/MenuObjectPropDlg.cpp:200 src/NewProjectDlg.cpp:134
1787#, fuzzy
1788msgid "Warning"
1789msgstr "Rezanje"
1790
1791#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:183
1792msgid "Please use titleset menu to select audio tracks."
1793msgstr ""
1794
1795#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:188
1796msgid "off"
1797msgstr "off"
1798
1799#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:191
1800msgid "subtitle"
1801msgstr "titl"
1802
1803#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:200
1804msgid "Please use titleset menu to select subtitle tracks."
1805msgstr ""
1806
1807#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:205
1808msgid "Auto execute command by select"
1809msgstr ""
1810
1811#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:208
1812#, fuzzy
1813msgid "Navigation"
1814msgstr "Caption:"
1815
1816#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:223 src/MenuObjectPropDlg.cpp:233
1817msgid "Look"
1818msgstr "Izgled"
1819
1820#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:261 src/MenuObjectPropDlg.cpp:268
1821#, fuzzy
1822msgid "none"
1823msgstr "nista"
1824
1825#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:267 src/MenuPropDlg.cpp:126 src/SettingsDlg.cpp:274 src/VideoPropDlg.cpp:132
1826msgid "auto"
1827msgstr "auto"
1828
1829#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:311
1830msgid "Normal"
1831msgstr "Normalno"
1832
1833#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:312
1834msgid "Highlighted"
1835msgstr "Podvuceno"
1836
1837#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:313
1838msgid "Selected"
1839msgstr "Odabrano"
1840
1841#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:340
1842msgid "Font..."
1843msgstr "Font..."
1844
1845#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:404 src/MenuObjectPropDlg.cpp:564 src/MenuPropDlg.cpp:81
1846#: src/VideoPropDlg.cpp:138
1847#, fuzzy
1848msgid "Keep Aspect Ratio"
1849msgstr "Ratio izgleda"
1850
1851#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:407 src/MenuPropDlg.cpp:84
1852msgid "X Min"
1853msgstr ""
1854
1855#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:408 src/MenuPropDlg.cpp:85
1856msgid "X Mid"
1857msgstr ""
1858
1859#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:409 src/MenuPropDlg.cpp:86
1860msgid "X Max"
1861msgstr ""
1862
1863#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:413 src/MenuPropDlg.cpp:90
1864msgid "Y Min"
1865msgstr ""
1866
1867#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:414 src/MenuPropDlg.cpp:91
1868msgid "Y Mid"
1869msgstr ""
1870
1871#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:415 src/MenuPropDlg.cpp:92
1872msgid "Y Max"
1873msgstr ""
1874
1875#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:419 src/MenuPropDlg.cpp:96
1876msgid "Meet"
1877msgstr ""
1878
1879#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:420 src/MenuPropDlg.cpp:97
1880msgid "Slice"
1881msgstr ""
1882
1883#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:455 buttons/ellipse-v2.xml:23 buttons/ellipse45.xml:26 buttons/frame-text.xml:30
1884#: buttons/frame-v2.xml:18 buttons/frame45.xml:21 buttons/movie.xml:26 buttons/painting_frame.xml:40
1885#: buttons/sticky_note.xml:43 objects/ellipse-v3.xml:22 objects/ellipse45.xml:24 objects/frame-v3.xml:18
1886#: objects/frame45.xml:20 objects/gold-frame.xml:45 objects/image.xml:3 objects/image.xml:9
1887#: objects/sticky_note.xml:42
1888msgid "Image"
1889msgstr "Slika:"
1890
1891#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:463
1892#, fuzzy
1893msgid "Video"
1894msgstr "Video:"
1895
1896#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:516 src/SubtitlePropDlg.cpp:186
1897msgid "Offset:"
1898msgstr ""
1899
1900#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:524
1901#, fuzzy
1902msgid "Deviation:"
1903msgstr "Caption:"
1904
1905#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:539
1906#, fuzzy
1907msgid "Location"
1908msgstr "Rezolucija"
1909
1910#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:542
1911msgid "X:"
1912msgstr ""
1913
1914#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:543
1915msgid "Y:"
1916msgstr ""
1917
1918#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:549 buttons/arrow-blue.xml:26 buttons/arrow-cool.xml:17
1919#: buttons/arrow-double.xml:13 buttons/arrow-gold.xml:26 buttons/arrow-green-double.xml:383
1920#: buttons/arrow-green.xml:375 buttons/arrow-red.xml:29 buttons/arrow-simple-v2.xml:43
1921#: buttons/arrow-star.xml:21 buttons/arrow.xml:42 buttons/arrow2.xml:25 buttons/arrow3.xml:19
1922#: buttons/frame45.xml:35 objects/frame45.xml:34
1923msgid "Rotation"
1924msgstr "Rezolucija"
1925
1926#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:551
1927#, fuzzy
1928msgid "Angle:"
1929msgstr "Ugao"
1930
1931#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:557
1932msgid "Size"
1933msgstr ""
1934
1935#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:559
1936#, fuzzy
1937msgid "Width:"
1938msgstr "širina:"
1939
1940#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:561
1941#, fuzzy
1942msgid "Height:"
1943msgstr "visina:"
1944
1945#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:576
1946#, fuzzy
1947msgid "Animations..."
1948msgstr "Akcija"
1949
1950#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:627
1951msgid "start of current menu"
1952msgstr "početak aktuelnog menija"
1953
1954#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:712 src/MenuObjectPropDlg.cpp:716
1955#, c-format
1956msgid "chapter %d"
1957msgstr "poglavlje %d"
1958
1959#: src/MenuObjectPropDlg.cpp:894
1960msgid "Please enter the action command."
1961msgstr "Uneti komandu"
1962
1963#: src/MenuPropDlg.cpp:52 src/TitlePropDlg.cpp:70 src/TitlesetManager.cpp:320
1964msgid "Titleset"
1965msgstr "Poglavlje"
1966
1967#: src/MenuPropDlg.cpp:53 src/MenuPropDlg.cpp:206 src/TitlesetManager.cpp:331 src/TitlesetManager.cpp:1213
1968#: buttons/pill.xml:26
1969msgid "Menu"
1970msgstr "Meni"
1971
1972#: src/MenuPropDlg.cpp:105 src/TitlePropDlg.cpp:100
1973msgid "Video object"
1974msgstr "Video objekat"
1975
1976#: src/MenuPropDlg.cpp:110 src/TitlePropDlg.cpp:191
1977msgid "Format:"
1978msgstr "Format:"
1979
1980#: src/MenuPropDlg.cpp:137
1981#, fuzzy
1982msgid "Background:"
1983msgstr "Pozadina"
1984
1985#: src/MenuPropDlg.cpp:138
1986#, fuzzy
1987msgid "Image and Video Files"
1988msgstr "Video"
1989
1990#: src/MenuPropDlg.cpp:153 src/VobListBox.cpp:146
1991msgid "Audio:"
1992msgstr "Audio:"
1993
1994#: src/MenuPropDlg.cpp:175
1995msgid "Loop"
1996msgstr ""
1997
1998#: src/MenuPropDlg.cpp:186
1999msgid "Subpicture start/end:"
2000msgstr ""
2001
2002#: src/MenuPropDlg.cpp:192
2003#, fuzzy
2004msgid "Remember last selected button"
2005msgstr "zadnje odabrano"
2006
2007#: src/MenuPropDlg.cpp:211
2008msgid "Entry"
2009msgstr ""
2010
2011#: src/MenuPropDlg.cpp:214
2012msgid "Root"
2013msgstr "Koren"
2014
2015#: src/MenuPropDlg.cpp:215
2016msgid "Subtitle"
2017msgstr "Titl"
2018
2019#: src/MenuPropDlg.cpp:218
2020msgid "Angle"
2021msgstr "Ugao"
2022
2023#: src/MenuPropDlg.cpp:221 src/TitlePropDlg.cpp:71 src/TitlePropDlg.cpp:263 src/TitlesetManager.cpp:331
2024msgid "Title"
2025msgstr "Naziv"
2026
2027#: src/MenuPropDlg.cpp:225 src/TitlePropDlg.cpp:269
2028msgid "Pre commands:"
2029msgstr "Pre komande:"
2030
2031#: src/MenuPropDlg.cpp:227 src/TitlePropDlg.cpp:271
2032msgid "Post commands:"
2033msgstr "Post komande:"
2034
2035#: src/MenuPropDlg.cpp:241
2036msgid "Cells..."
2037msgstr ""
2038
2039#: src/MenuPropDlg.cpp:242
2040#, fuzzy
2041msgid "Actions..."
2042msgstr "Akcija"
2043
2044#: src/MenuPropDlg.cpp:276
2045msgid "Subpicture end must be greater than start or empty"
2046msgstr ""
2047
2048#: src/MenuPropDlg.cpp:283 src/TitlePropDlg.cpp:320
2049#, c-format
2050msgid "File %s doesn't exist."
2051msgstr ""
2052
2053#: src/MenuPropDlg.cpp:290 src/TitlePropDlg.cpp:327
2054#, c-format
2055msgid "File %s isn't audio file."
2056msgstr ""
2057
2058#: src/MenuPropDlg.cpp:309
2059msgid "Post commands will not be executed if pause is set to -1"
2060msgstr ""
2061
2062#: src/MessageDlg.cpp:76
2063msgid "&Don't show this message again"
2064msgstr "Ne pokazuj više ovu poruku"
2065
2066#: src/MPEG.cpp:17 src/MPEG.cpp:47
2067#, c-format
2068msgid "Can't open file %s"
2069msgstr "Otvaranje fajla %s nemoguce"
2070
2071#: src/NewProjectDlg.cpp:27
2072msgid "Create a new DVD"
2073msgstr "Kreiraj nov dvd"
2074
2075#: src/NewProjectDlg.cpp:42
2076msgid "Disc label:"
2077msgstr "Label diska:"
2078
2079#: src/NewProjectDlg.cpp:49
2080msgid "DVD Resolution:"
2081msgstr ""
2082
2083#: src/NewProjectDlg.cpp:56
2084msgid "Disc capacity:"
2085msgstr "Kapacitet diska:"
2086
2087#: src/NewProjectDlg.cpp:62
2088#, fuzzy
2089msgid "Video bitrate:"
2090msgstr "Meni video bitrejta:"
2091
2092#: src/NewProjectDlg.cpp:65 src/NewProjectDlg.cpp:71 src/SettingsDlg.cpp:245 src/SettingsDlg.cpp:250
2093#: src/SettingsDlg.cpp:254
2094msgid "KBit/s"
2095msgstr "KBit/s"
2096
2097#: src/NewProjectDlg.cpp:71
2098#, fuzzy
2099msgid "Audio bitrate:"
2100msgstr "Meni video bitrejta:"
2101
2102#: src/NewProjectDlg.cpp:82
2103msgid "Video Format"
2104msgstr "Format videa"
2105
2106#: src/NewProjectDlg.cpp:94
2107msgid "Aspect Ratio"
2108msgstr "Ratio izgleda"
2109
2110#: src/NewProjectDlg.cpp:104
2111msgid "Audio Format"
2112msgstr "Format audia"
2113
2114#: src/NewProjectDlg.cpp:113 src/SettingsDlg.cpp:132
2115#, fuzzy
2116msgid "Default title post command:"
2117msgstr "Standardni format videa:"
2118
2119#: src/NewProjectDlg.cpp:119
2120msgid "Please enter the volume name."
2121msgstr "Imeti ime volumena."
2122
2123#: src/NewProjectDlg.cpp:123
2124msgid "Volume name can only be a maximum of 32 characters."
2125msgstr "Volumen može sadržiti samo 32 karaktera."
2126
2127#: src/NewProjectDlg.cpp:135
2128msgid ""
2129"DVD with HD resolution doesn't comply with the standard and\n"
2130"can be played only in some blue-ray or software players."
2131msgstr ""
2132
2133#: src/NewProjectDlg.cpp:136
2134msgid ""
2135"DVD standard officially supports only video data\n"
2136"with resolution up to 720x576 pixels (SD)."
2137msgstr ""
2138
2139#: src/Pgc.cpp:274
2140msgid "Can't load vob"
2141msgstr "Ucitavanje vob nemoguce"
2142
2143#: src/Process.cpp:19
2144msgid "Executing command: "
2145msgstr "Pokretna komanda: "
2146
2147#: src/ProcessBurn.cpp:60
2148msgid "Burning"
2149msgstr "Rezanje"
2150
2151#: src/ProcessBurn.cpp:67 src/ProcessBurn.cpp:85
2152#, fuzzy, c-format
2153msgid "Please insert a blank or rewritable DVD into the device %s."
2154msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s."
2155
2156#: src/ProcessBurn.cpp:69 src/ProcessBurn.cpp:87 src/ProcessBurn.cpp:129 src/ProcessFormatDvd.cpp:45
2157#: src/ProcessPreview.cpp:88 src/ProgressDlg.cpp:291
2158msgid "Aborted"
2159msgstr "Zaustavljeno"
2160
2161#: src/ProcessBurn.cpp:127
2162#, c-format
2163msgid "Size of Disc Image > %.2f GB. Do you want to continue?"
2164msgstr "Veličina slike > %.2f GB. Nastaviti?"
2165
2166#: src/ProcessCleanTemp.cpp:72
2167msgid "Cleaning temporary directory"
2168msgstr "Brisanje privremenog direktorijuma"
2169
2170#: src/ProcessCleanTemp.cpp:74 src/ProcessCleanTemp.cpp:85
2171#, fuzzy, c-format
2172msgid "Cannot remove directory '%s'"
2173msgstr "emoguca kreacija direktorijuma '%s'"
2174
2175#: src/ProcessDvdFilesystem.cpp:80
2176msgid "Generating DVD"
2177msgstr "Generisanje DVD-a"
2178
2179#: src/ProcessEccData.cpp:26
2180msgid "Adding ECC data"
2181msgstr "Dodavanje ECC podataka"
2182
2183#: src/ProcessEncode.cpp:39 src/ProcessSubtitles.cpp:32
2184#, c-format
2185msgid "Found transcoded file in cache for '%s'"
2186msgstr "Nađene transkodiranu datoteku za '%s'"
2187
2188#: src/ProcessEncode.cpp:78
2189#, fuzzy, c-format
2190msgid "Transcode video %u of %lu"
2191msgstr "Transkodirana datoteka:"
2192
2193#: src/ProcessFormatDvd.cpp:33
2194msgid "Formatting DVD-RW"
2195msgstr "Brisanje DVD-RW"
2196
2197#: src/ProcessFormatDvd.cpp:43
2198#, fuzzy, c-format
2199msgid "Please insert a rewritable DVD into the device %s."
2200msgstr "Uneti prazan DVD u uređaju %s."
2201
2202#: src/ProcessFormatDvd.cpp:53
2203msgid "Formatting DVD-RW failed. Try again?"
2204msgstr "Brisanje DVD-RW pogresno. Ponoviti?"
2205
2206#: src/ProcessFormatDvd.cpp:58
2207msgid "-> skipped <-"
2208msgstr "-> preskoceno <-"
2209
2210#: src/ProcessIsoImage.cpp:54
2211msgid "There is not enough space to store ISO: cache emptying."
2212msgstr "Nedovoljno prostora za sačuvavanje ISO: pražnjenje keša."
2213
2214#: src/ProcessIsoImage.cpp:57
2215msgid "Creating ISO image"
2216msgstr "Kreaacije ISO slike"
2217
2218#: src/ProcessMenu.cpp:68
2219#, fuzzy, c-format
2220msgid "Generating menu %u of %lu"
2221msgstr "Generisanje menia %d od %d"
2222
2223#: src/ProcessMenu.cpp:119
2224#, fuzzy
2225msgid "Create menu MPEG"
2226msgstr "Kreiraj jumppads"
2227
2228#: src/ProcessMenu.cpp:150 src/ProcessMenu.cpp:174 src/ProcessMenu.cpp:188 src/ProcessMenu.cpp:249
2229#: src/ProcessMenu.cpp:279 src/ProcessMenu.cpp:293
2230msgid "Error creation of menu"
2231msgstr "Greska pokretanja komande: "
2232
2233#: src/ProcessMenu.cpp:156
2234#, fuzzy, c-format
2235msgid "Video duration: %f sec"
2236msgstr "Trajnost audia: %f sek"
2237
2238#: src/ProcessMenu.cpp:164 src/ProcessMenuTransitions.cpp:251
2239#, fuzzy, c-format
2240msgid "Encoding frame %d of %d"
2241msgstr "Generisanje menia %d od %d"
2242
2243#: src/ProcessMenu.cpp:201
2244#, fuzzy
2245msgid "Transcode audio from"
2246msgstr "Transkodirana datoteka:"
2247
2248#: src/ProcessMenu.cpp:211 src/ProcessMenu.cpp:217 src/ProcessMenuTransitions.cpp:126
2249#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:136 src/ProcessSlideshow.cpp:198 src/ProcessTranscode.cpp:153
2250#: src/ProcessTranscode.cpp:164 src/ProcessTranscode.cpp:189 src/ProcessTranscode.cpp:201
2251msgid "Error transcoding of "
2252msgstr "Greska transkodiranja "
2253
2254#: src/ProcessMenu.cpp:222 src/ProcessMenu.cpp:302 src/ProcessSlideshow.cpp:203
2255msgid "Multiplexing audio and video"
2256msgstr "Multiplksiranje audio i videa"
2257
2258#: src/ProcessMenu.cpp:261
2259#, c-format
2260msgid "Audio duration: %f sec"
2261msgstr "Trajnost audia: %f sek"
2262
2263#: src/ProcessMenu.cpp:275 src/SettingsDlg.cpp:238
2264msgid "Frame count of menu:"
2265msgstr "Frejmovi za meni:"
2266
2267#: src/ProcessMenu.cpp:327
2268#, fuzzy
2269msgid "Multiplexing subpictures into mpeg"
2270msgstr "Multiplksiranje titlova (dugmici) u mpeg"
2271
2272#: src/ProcessMenu.cpp:334
2273#, fuzzy, c-format
2274msgid "Can't rename file '%s' in '%s'"
2275msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
2276
2277#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:104 src/ProcessMenuTransitions.cpp:161 src/ProcessMenuTransitions.cpp:242
2278#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:254
2279#, fuzzy
2280msgid "Error creation of transition"
2281msgstr "Greška kreiranja slajdšoua"
2282
2283#: src/ProcessMenuTransitions.cpp:179
2284#, fuzzy, c-format
2285msgid "Generate transition from %s"
2286msgstr "Standardni format audia:"
2287
2288#: src/ProcessPreview.cpp:36
2289msgid "Start preview"
2290msgstr "Pocni pregled"
2291
2292#: src/ProcessPreview.cpp:42 src/ProcessPreview.cpp:58 src/ProcessPreview.cpp:79
2293#, fuzzy
2294msgid ""
2295"Starting of selected DVD player is failed. Please open the following directory with your favorite DVD "
2296"player: "
2297msgstr ""
2298"Nažalost nema DVD plejera u  „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili "
2299"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: "
2300
2301#: src/ProcessPreview.cpp:49
2302#, fuzzy
2303msgid ""
2304"VLC player is not found. Please install VLC player (http://www.videolan.org) in Applications directory or "
2305"open the following directory with your favorite DVD player: "
2306msgstr ""
2307"Nažalost nema DVD plejera u  „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili "
2308"otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: "
2309
2310#: src/ProcessPreview.cpp:86
2311msgid "Do you want to burn this video to DVD?"
2312msgstr "Rezati video na dvd?"
2313
2314#: src/ProcessPreview.cpp:86
2315msgid "Do you want to create an iso image of this video?"
2316msgstr "Kreirati sliku za video?"
2317
2318#: src/ProcessSlideshow.cpp:59
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Generating slideshow %u of %lu"
2321msgstr "Generisanje slajdšoua %d od %d"
2322
2323#: src/ProcessSlideshow.cpp:102 src/ProcessSlideshow.cpp:130 src/ProcessSlideshow.cpp:153
2324msgid "Error creation of slideshow"
2325msgstr "Greška kreiranja slajdšoua"
2326
2327#: src/ProcessSlideshow.cpp:121
2328#, fuzzy, c-format
2329msgid "Converting slide %u image to video"
2330msgstr "Konvertiranje slajda %d slike u video"
2331
2332#: src/ProcessSlideshow.cpp:172
2333#, fuzzy
2334msgid "Audio file duration: "
2335msgstr "Trajnost audia: %f sek"
2336
2337#: src/ProcessSlideshow.cpp:178
2338#, fuzzy
2339msgid "Concat audio files"
2340msgstr "Audio"
2341
2342#: src/ProcessSlideshow.cpp:232
2343msgid "Error loading transition definition"
2344msgstr ""
2345
2346#: src/ProcessSubtitles.cpp:58
2347#, fuzzy, c-format
2348msgid "Multiplexing subtitles %u of %lu"
2349msgstr "Multipleksiranje titlova %d od %d"
2350
2351#: src/ProcessSubtitles.cpp:93
2352#, c-format
2353msgid "Can't rename temporary file '%s'"
2354msgstr "Nemoguce brisanje fajla '%s'"
2355
2356#: src/ProcessTranscode.cpp:23
2357msgid "Transcode video file: "
2358msgstr "Transkodirana datoteka:"
2359
2360#: src/ProcessTranscode.cpp:224
2361msgid "Multiplexing video and audio streams"
2362msgstr "Multiplksiranje audio i videa niza"
2363
2364#: src/ProcessTranscode.cpp:244
2365#, fuzzy, c-format
2366msgid "Analysis of audio track %d"
2367msgstr "odaberi audio stazu %d i "
2368
2369#: src/ProcessTranscode.cpp:248 src/ProcessTranscode.cpp:262 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:84
2370#, c-format
2371msgid "Execution of '%s' failed."
2372msgstr ""
2373
2374#: src/ProgressDlg.cpp:75
2375msgid "Generate DVD"
2376msgstr "Generisi DVD"
2377
2378#: src/ProgressDlg.cpp:79
2379msgid "Summary:"
2380msgstr "Sadrzaj:"
2381
2382#: src/ProgressDlg.cpp:85
2383msgid "Details:"
2384msgstr "Detalji:"
2385
2386#: src/ProgressDlg.cpp:91
2387msgid "Hide details"
2388msgstr "Sakri Detalje"
2389
2390#: src/ProgressDlg.cpp:93
2391msgid "Turn off PC when finished"
2392msgstr ""
2393
2394#: src/ProgressDlg.cpp:97
2395msgid "Minimize"
2396msgstr "Smanji"
2397
2398#: src/ProgressDlg.cpp:99 buttons/cancel.xml:3 buttons/cancel2.xml:4
2399msgid "Cancel"
2400msgstr "Anuliraj"
2401
2402#: src/ProgressDlg.cpp:147
2403msgid "Show details"
2404msgstr "Pokazi detalje"
2405
2406#: src/ProgressDlg.cpp:228 src/ProgressDlg.cpp:232
2407#, fuzzy
2408msgid "Encoding Mode"
2409msgstr "Generisanje menia %d od %d"
2410
2411#: src/ProgressDlg.cpp:274 wxVillaLib/ProgramProcess.cpp:30
2412msgid "Failed"
2413msgstr "Pogreno"
2414
2415#: src/ProgressDlg.cpp:281
2416msgid "Close"
2417msgstr "Zatvori"
2418
2419#: src/ProgressDlg.cpp:360
2420msgid "Prepare"
2421msgstr "Spremi"
2422
2423#: src/ProgressDlg.cpp:368
2424msgid "Search for transcoded files in cache"
2425msgstr "Traženje transkodirane datoteke u kešu"
2426
2427#: src/ProgressDlg.cpp:413
2428msgid "Burning was successful."
2429msgstr "Uspesno rezanje."
2430
2431#: src/ProgressDlg.cpp:415
2432msgid "Generating was successful."
2433msgstr "Uspesno generisanje."
2434
2435#: src/SettingsDlg.cpp:41 src/SettingsDlg.cpp:413 src/SettingsDlg.cpp:419 buttons/settings.xml:3
2436msgid "Settings"
2437msgstr "Podesavanja"
2438
2439#: src/SettingsDlg.cpp:59
2440msgid "Interface"
2441msgstr "Interfejs"
2442
2443#: src/SettingsDlg.cpp:74
2444msgid "Default disc label:"
2445msgstr "Standardni label diska:"
2446
2447#: src/SettingsDlg.cpp:76
2448msgid "Default disc capacity:"
2449msgstr "Standardni kapacitet diska:"
2450
2451#: src/SettingsDlg.cpp:80
2452msgid "Default video format:"
2453msgstr "Standardni format videa:"
2454
2455#: src/SettingsDlg.cpp:98
2456#, fuzzy
2457msgid "Keep aspect ratio"
2458msgstr "Ratio izgleda"
2459
2460#: src/SettingsDlg.cpp:102
2461msgid "Default audio format:"
2462msgstr "Standardni format audia:"
2463
2464#: src/SettingsDlg.cpp:125
2465msgid "Default chapter length:"
2466msgstr "Standardna dužina poglavlja:"
2467
2468#: src/SettingsDlg.cpp:128
2469msgid "Add chapter at title end"
2470msgstr ""
2471
2472#: src/SettingsDlg.cpp:155
2473msgid "Default button:"
2474msgstr "Standardno dugme:"
2475
2476#: src/SettingsDlg.cpp:160
2477#, fuzzy
2478msgid "Accept invalid actions"
2479msgstr "pogrešna akcija"
2480
2481#: src/SettingsDlg.cpp:163
2482#, fuzzy
2483msgid "Default slide duration:"
2484msgstr "Standardni format videa:"
2485
2486#: src/SettingsDlg.cpp:164
2487#, fuzzy
2488msgid "Default transition duration:"
2489msgstr "Standardni format audia:"
2490
2491#: src/SettingsDlg.cpp:171
2492#, fuzzy
2493msgid "Default slide transition:"
2494msgstr "Standardni format videa:"
2495
2496#: src/SettingsDlg.cpp:177
2497msgid "Last directory"
2498msgstr "Standardni direktorijum:"
2499
2500#: src/SettingsDlg.cpp:178
2501msgid "File Browser start directory:"
2502msgstr "Odabrati direktorijm"
2503
2504#: src/SettingsDlg.cpp:193
2505msgid "Clear thumbnail cache after exit"
2506msgstr ""
2507
2508#: src/SettingsDlg.cpp:197
2509msgid "Undo history size:"
2510msgstr ""
2511
2512#: src/SettingsDlg.cpp:198
2513#, fuzzy
2514msgid "Clear transcoding cache:"
2515msgstr "Traženje transkodirane datoteke u kešu"
2516
2517#: src/SettingsDlg.cpp:201
2518#, fuzzy
2519msgid "Prompt"
2520msgstr "Osobine"
2521
2522#: src/SettingsDlg.cpp:202 src/SettingsDlg.cpp:301
2523msgid "Yes"
2524msgstr ""
2525
2526#: src/SettingsDlg.cpp:207
2527msgid "Clear cache now"
2528msgstr ""
2529
2530#: src/SettingsDlg.cpp:211
2531msgid "\"Don't show again\" flags:"
2532msgstr "\"Ne pokaži više\":"
2533
2534#: src/SettingsDlg.cpp:213
2535msgid "Reset All"
2536msgstr "Risetuj sve"
2537
2538#: src/SettingsDlg.cpp:222
2539msgid "Core"
2540msgstr "Core"
2541
2542#: src/SettingsDlg.cpp:241
2543msgid "Draw buttons on background"
2544msgstr ""
2545
2546#: src/SettingsDlg.cpp:242
2547msgid "Allow HD menus"
2548msgstr ""
2549
2550#: src/SettingsDlg.cpp:244
2551msgid "Menu video bitrate:"
2552msgstr "Meni video bitrejta:"
2553
2554#: src/SettingsDlg.cpp:249
2555msgid "Slideshow video bitrate:"
2556msgstr "Video bitrejt slajdoua:"
2557
2558#: src/SettingsDlg.cpp:254
2559#, fuzzy
2560msgid "Default audio bitrate:"
2561msgstr "Standardni format audia:"
2562
2563#: src/SettingsDlg.cpp:255
2564msgid "Thread count:"
2565msgstr ""
2566
2567#: src/SettingsDlg.cpp:256
2568msgid "DVD reserved space:"
2569msgstr "Rezervisan prostor DVD-a:"
2570
2571#: src/SettingsDlg.cpp:256
2572msgid "KB"
2573msgstr ""
2574
2575#: src/SettingsDlg.cpp:260
2576#, fuzzy
2577msgid "internal"
2578msgstr "Interfejs"
2579
2580#: src/SettingsDlg.cpp:265
2581msgid "Encoder:"
2582msgstr ""
2583
2584#: src/SettingsDlg.cpp:275
2585msgid "CBR"
2586msgstr ""
2587
2588#: src/SettingsDlg.cpp:276
2589msgid "1-pass VBR"
2590msgstr ""
2591
2592#: src/SettingsDlg.cpp:277
2593msgid "2-pass VBR"
2594msgstr ""
2595
2596#: src/SettingsDlg.cpp:292
2597msgid "Create ISO command:"
2598msgstr "Kreiraj ISO komanda:"
2599
2600#: src/SettingsDlg.cpp:293
2601msgid "Burn command:"
2602msgstr "Rezi komanda:"
2603
2604#: src/SettingsDlg.cpp:294
2605msgid "Burn ISO command:"
2606msgstr "Rezi komanda:"
2607
2608#: src/SettingsDlg.cpp:295
2609msgid "Add ECC command:"
2610msgstr "Pre komande:"
2611
2612#: src/SettingsDlg.cpp:296
2613msgid "Format command:"
2614msgstr "Format komanda:"
2615
2616#: src/SettingsDlg.cpp:298
2617msgid "Use mplex:"
2618msgstr "Ne koristi mpleks:"
2619
2620#: src/SettingsDlg.cpp:303
2621msgid "For menus only"
2622msgstr ""
2623
2624#: src/SettingsDlg.cpp:308
2625msgid "NTSC film:"
2626msgstr ""
2627
2628#: src/SettingsDlg.cpp:309
2629msgid "re-encode by default"
2630msgstr ""
2631
2632#: src/SettingsDlg.cpp:310
2633#, fuzzy
2634msgid "HD video:"
2635msgstr "Video:"
2636
2637#: src/SettingsDlg.cpp:311
2638msgid "allow (experimental)"
2639msgstr ""
2640
2641#: src/SettingsDlg.cpp:313
2642msgid "Debug"
2643msgstr "Debag"
2644
2645#: src/SettingsDlg.cpp:314
2646msgid "Don't remove temp files"
2647msgstr "Ne brisi privremeni fajlovi"
2648
2649#: src/SettingsDlg.cpp:338
2650msgid "Language change will not take effect until DVDStyler is restarted"
2651msgstr "Jezik nece se promeniti do sledeceg pogretanja"
2652
2653#: src/SettingsDlg.cpp:413
2654msgid "All \"don't show again\" flags are reseted."
2655msgstr "Svi \"ne pokaži više\" su risetovani."
2656
2657#: src/SettingsDlg.cpp:419
2658msgid "The transcoding cache is successfully cleared."
2659msgstr ""
2660
2661#: src/SlideDlg.cpp:44
2662#, fuzzy
2663msgid "Slide properties"
2664msgstr "Osobine"
2665
2666#: src/SlideDlg.cpp:53 src/TitlePropDlg.cpp:207
2667#, fuzzy
2668msgid "Transition:"
2669msgstr "Prevodi"
2670
2671#: src/SlideDlg.cpp:72
2672#, fuzzy
2673msgid "Default"
2674msgstr "Standardno dugme:"
2675
2676#: src/Slideshow.cpp:243
2677msgid "None"
2678msgstr "Nista"
2679
2680#: src/Slideshow.cpp:244
2681msgid "Random"
2682msgstr ""
2683
2684#: src/StatusBar.cpp:60
2685#, c-format
2686msgid "%d/%d Minutes"
2687msgstr "%d/%d Minuta"
2688
2689#: src/StatusBar.cpp:62
2690#, fuzzy, c-format
2691msgid "%d Minutes"
2692msgstr "%d/%d Minuta"
2693
2694#: src/StatusBar.cpp:65
2695#, c-format
2696msgid "%d Mb/s"
2697msgstr "%d Mb/s"
2698
2699#: src/StatusBar.cpp:66
2700#, c-format
2701msgid "%.1f Mb/s"
2702msgstr "%.1f Mb/s"
2703
2704#: src/Stream.cpp:112
2705msgid "mono"
2706msgstr "mono"
2707
2708#: src/Stream.cpp:118
2709#, c-format
2710msgid "%d channels"
2711msgstr "%d kanala"
2712
2713#: src/Stream.cpp:121
2714#, c-format
2715msgid "%d Hz"
2716msgstr "%d Hz"
2717
2718#: src/SubtitlePropDlg.cpp:102
2719#, fuzzy
2720msgid "Subtitle Properties"
2721msgstr "Titlovi"
2722
2723#: src/SubtitlePropDlg.cpp:112
2724msgid "Force display"
2725msgstr ""
2726
2727#: src/SubtitlePropDlg.cpp:116
2728#, fuzzy
2729msgid "Charset:"
2730msgstr "Poglavlja:"
2731
2732#: src/SubtitlePropDlg.cpp:120
2733#, fuzzy
2734msgid "Font:"
2735msgstr "Font..."
2736
2737#: src/SubtitlePropDlg.cpp:137
2738#, fuzzy
2739msgid "Preview:"
2740msgstr "Pregled"
2741
2742#: src/SubtitlePropDlg.cpp:139
2743msgid "ABCabcXYZxyz"
2744msgstr ""
2745
2746#: src/SubtitlePropDlg.cpp:156
2747#, fuzzy
2748msgid "Outline:"
2749msgstr "Spoljna širina"
2750
2751#: src/SubtitlePropDlg.cpp:169
2752msgid "Thickness:"
2753msgstr ""
2754
2755#: src/SubtitlePropDlg.cpp:174
2756#, fuzzy
2757msgid "Shadow:"
2758msgstr "Pokaži"
2759
2760#: src/SubtitlePropDlg.cpp:197
2761msgid "Alignment"
2762msgstr ""
2763
2764#: src/SubtitlePropDlg.cpp:218
2765msgid "Margin"
2766msgstr ""
2767
2768#: src/SubtitlePropDlg.cpp:242
2769msgid "&Use as defaults"
2770msgstr ""
2771
2772#: src/SubtitlePropDlg.cpp:385
2773msgid "slant"
2774msgstr ""
2775
2776#: src/SubtitlePropDlg.cpp:387
2777msgid "italic"
2778msgstr ""
2779
2780#: src/SubtitlePropDlg.cpp:392
2781#, fuzzy
2782msgid "light"
2783msgstr "Desno"
2784
2785#: src/SubtitlePropDlg.cpp:394
2786msgid "bold"
2787msgstr ""
2788
2789#: src/SysUtils.cpp:303
2790msgid "Scan devices"
2791msgstr "Skeniraj uređaje"
2792
2793#: src/TemplateDlg.cpp:56
2794msgid "Select template for DVD menus"
2795msgstr ""
2796
2797#: src/TemplateDlg.cpp:61
2798#, fuzzy
2799msgid "Caption:"
2800msgstr "Caption:"
2801
2802#: src/TemplateDlg.cpp:63
2803#, fuzzy
2804msgid "Disc Title"
2805msgstr "Naziv"
2806
2807#: src/TemplateDlg.cpp:69
2808#, fuzzy
2809msgid "Title selection"
2810msgstr "Poglavlje"
2811
2812#: src/TemplateDlg.cpp:71
2813#, fuzzy
2814msgid "Chapter selection"
2815msgstr "Poglavlja:"
2816
2817#: src/TemplateDlg.cpp:77
2818msgid "Category"
2819msgstr ""
2820
2821#: src/TemplateDlg.cpp:80
2822msgid "All"
2823msgstr ""
2824
2825#: src/TemplateDlg.cpp:92
2826msgid "&No template"
2827msgstr ""
2828
2829#: src/TemplateDlg.cpp:105
2830msgid "Templates"
2831msgstr ""
2832
2833#: src/TemplateDlg.cpp:115 templates/category.xml:5
2834msgid "Christmas & New Year's Eve"
2835msgstr ""
2836
2837#: src/TitlePropDlg.cpp:118
2838#, fuzzy
2839msgid "Add file..."
2840msgstr "Dodaj..."
2841
2842#: src/TitlePropDlg.cpp:122
2843#, fuzzy
2844msgid "Remove file"
2845msgstr "Ukloni"
2846
2847#: src/TitlePropDlg.cpp:126 src/TitlePropDlg.cpp:183
2848#, fuzzy
2849msgid "Properties..."
2850msgstr "Osobine..."
2851
2852#: src/TitlePropDlg.cpp:134
2853msgid "do not remultiplex/transcode"
2854msgstr "do not remultiplex/transcode"
2855
2856#: src/TitlePropDlg.cpp:159
2857msgid "Slideshow"
2858msgstr "Слајдшоу"
2859
2860#: src/TitlePropDlg.cpp:175
2861#, fuzzy
2862msgid "Add image..."
2863msgstr "Dodaj..."
2864
2865#: src/TitlePropDlg.cpp:179
2866#, fuzzy
2867msgid "Remove image"
2868msgstr "Ukloni"
2869
2870#: src/TitlePropDlg.cpp:233
2871#, fuzzy
2872msgid "Audio file:"
2873msgstr "Audio"
2874
2875#: src/TitlePropDlg.cpp:267
2876msgid "Palette:"
2877msgstr "Uzorak rejt:"
2878
2879#: src/TitlePropDlg.cpp:354 src/TitlePropDlg.cpp:521
2880#, fuzzy, c-format
2881msgid "Invalid chapter timestamp '%s'"
2882msgstr "pogrešna akcija"
2883
2884#: src/TitlePropDlg.cpp:440
2885msgid "Audio & Subtitle Files"
2886msgstr "Audio i titlovi"
2887
2888#: src/Titleset.cpp:268 src/Titleset.cpp:333
2889msgid "Can't load pgc"
2890msgstr "Ucitavanje pgc nemoguce"
2891
2892#: src/Titleset.cpp:385
2893msgid "Can't load menus"
2894msgstr "Ucitavanje menija nemoguce"
2895
2896#: src/Titleset.cpp:390
2897msgid "Can't load titles"
2898msgstr "Ucitavanje titla nemoguce"
2899
2900#: src/TitlesetManager.cpp:151 src/TitlesetManager.cpp:172
2901#, fuzzy
2902msgid "&VMGM Menu"
2903msgstr "&Meni"
2904
2905#: src/TitlesetManager.cpp:163
2906msgid "&Left"
2907msgstr "Levo"
2908
2909#: src/TitlesetManager.cpp:164
2910msgid "&Right"
2911msgstr "Desno"
2912
2913#: src/TitlesetManager.cpp:177
2914msgid "&Move"
2915msgstr "Premesti"
2916
2917#: src/TitlesetManager.cpp:359
2918msgid "Drag your video files from the File Browser to here."
2919msgstr ""
2920
2921#: src/TitlesetManager.cpp:410
2922#, c-format
2923msgid "Slideshow (%d images)"
2924msgstr "Slajdšou (%d slike)"
2925
2926#: src/TitlesetManager.cpp:412
2927msgid "Slideshow (1 image)"
2928msgstr "Slajdšou (1 слика)"
2929
2930#: src/TitlesetManager.cpp:466
2931#, fuzzy
2932msgid ""
2933"The selected video files don't fit on DVD without re-encoding.\n"
2934"Do you want to enable re-encoding?"
2935msgstr ""
2936"Odabrane video datoteke ne ulaze u DVD. Umanjiti \n"
2937"kvalitet videa (bitrejt) ili ukloniti neke nazive."
2938
2939#: src/TitlesetManager.cpp:488
2940#, fuzzy, c-format
2941msgid ""
2942"Adding file %s.\n"
2943"Please wait..."
2944msgstr "Sačekati..."
2945
2946#: src/TitlesetManager.cpp:503
2947#, c-format
2948msgid "File '%s' doesn't contain any audio or video streams."
2949msgstr ""
2950
2951#: src/TitlesetManager.cpp:572
2952msgid "This file contains video in PAL format. Do you want to change DVD format to PAL too?"
2953msgstr ""
2954
2955#: src/TitlesetManager.cpp:576
2956msgid "This file contains video in NTSC format. Do you want to change DVD format to NTSC too?"
2957msgstr ""
2958
2959#: src/TitlesetManager.cpp:582
2960msgid "Maximal 99 titles are allowed for one titleset."
2961msgstr ""
2962
2963#: src/TitlesetManager.cpp:705
2964msgid ""
2965"The video bitrate is reduced below 2 Mb/s to fit your video on DVD. This can produce DVD with bad video "
2966"quality."
2967msgstr ""
2968
2969#: src/TitlesetManager.cpp:718 src/TitlesetManager.cpp:755
2970msgid "Please add a video track first."
2971msgstr "Dodati video fjal."
2972
2973#: src/TitlesetManager.cpp:880
2974msgid "Maximal 99 menus are allowed for one titleset."
2975msgstr ""
2976
2977#: src/TitlesetManager.cpp:1217
2978#, c-format
2979msgid "Do you really want to delete %s?"
2980msgstr "Stvarno izbrisati %s?"
2981
2982#: src/TitlesetManager.cpp:1218
2983msgid "Titleset Manager"
2984msgstr "Poglavlje"
2985
2986#: src/VideoFrameDlg.cpp:52
2987#, fuzzy
2988msgid "Video frame"
2989msgstr "Video"
2990
2991#: src/VideoPropDlg.cpp:102
2992#, fuzzy
2993msgid "Video properties"
2994msgstr "Osobine"
2995
2996#: src/VideoPropDlg.cpp:128
2997msgid "progressive"
2998msgstr ""
2999
3000#: src/VideoPropDlg.cpp:129
3001#, fuzzy
3002msgid "interlace"
3003msgstr "Interfejs"
3004
3005#: src/VideoPropDlg.cpp:133
3006msgid "BFF"
3007msgstr ""
3008
3009#: src/VideoPropDlg.cpp:134
3010msgid "TFF"
3011msgstr ""
3012
3013#: src/VideoPropDlg.cpp:142
3014#, fuzzy
3015msgid "border"
3016msgstr "Širina ivice"
3017
3018#: src/VideoPropDlg.cpp:143
3019#, fuzzy
3020msgid "crop"
3021msgstr "Kopiraj"
3022
3023#: src/VideoPropDlg.cpp:147
3024#, fuzzy
3025msgid "Border"
3026msgstr "Širina ivice"
3027
3028#: src/VideoPropDlg.cpp:163
3029#, fuzzy
3030msgid "Crop"
3031msgstr "Kopiraj"
3032
3033#: src/VideoPropDlg.cpp:180
3034msgid "Fade-In/Out:"
3035msgstr ""
3036
3037#: src/VideoPropDlg.cpp:219
3038#, fuzzy
3039msgid "Start:"
3040msgstr "Pokreni"
3041
3042#: src/VideoPropDlg.cpp:233
3043msgid "Cut beginning"
3044msgstr ""
3045
3046#: src/VideoPropDlg.cpp:249
3047msgid "Cut ending"
3048msgstr ""
3049
3050#: src/VideoPropDlg.cpp:702 src/VideoPropDlg.cpp:707
3051#, fuzzy
3052msgid "Invalid time"
3053msgstr "Pogrešno ime uređaja"
3054
3055#: src/VobListBox.cpp:131
3056msgid "Video:"
3057msgstr "Video:"
3058
3059#: src/VobListBox.cpp:172 src/VobListBox.cpp:218
3060msgid "Subtitle:"
3061msgstr "Titl:"
3062
3063#: src/WelcomeDlg.cpp:46
3064msgid "Welcome"
3065msgstr "Dobrodošli"
3066
3067#: src/WelcomeDlg.cpp:52
3068msgid "New project"
3069msgstr "Nov projekat"
3070
3071#: src/WelcomeDlg.cpp:57
3072msgid "Create a new project"
3073msgstr "Kreiraj nov projekat"
3074
3075#: src/WelcomeDlg.cpp:64
3076msgid "Open project"
3077msgstr "Otvori projekat"
3078
3079#: src/WelcomeDlg.cpp:69
3080msgid "Open an existing project file"
3081msgstr "Otvori postojeći projekat"
3082
3083#: src/WelcomeDlg.cpp:82
3084msgid "Browse files..."
3085msgstr "Pretraži..."
3086
3087#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:255
3088msgid "JPEG: Couldn't load - file is probably corrupted."
3089msgstr "JPEG: Nemoguće učitavanje - datoteka je verovatno pokvarena."
3090
3091#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:427
3092msgid "JPEG: Couldn't save image."
3093msgstr "JPEG: Neuspešno sačuvavanje slike."
3094
3095#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:512
3096msgid "No handler found for image type."
3097msgstr "Taj tip slika nije podržan."
3098
3099#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:519
3100#, c-format
3101msgid "No image handler for type %d defined."
3102msgstr "Slika tip %d nije podržana."
3103
3104#: wxVillaLib/imagjpg.cpp:537
3105#, c-format
3106msgid "Can't load image from file '%s': file does not exist."
3107msgstr "Neuspešno učitavanje slike iz '%s': datoteka ne postoji."
3108
3109#: wxVillaLib/PropDlg.cpp:201
3110msgid "&Don't show this dialog again"
3111msgstr "Ne pokazuj više ovaj dijalog"
3112
3113#: buttons/arrow-blue.xml:4
3114#, fuzzy
3115msgid "Blue Arrow"
3116msgstr "Strela"
3117
3118#: buttons/arrow-blue.xml:33 buttons/arrow3.xml:26
3119msgid "Colour of the circle"
3120msgstr "Boja kruga"
3121
3122#: buttons/arrow-blue.xml:40 buttons/arrow-red.xml:43 buttons/arrow-simple-v2.xml:19
3123#: buttons/arrow-text-left.xml:32 buttons/arrow-text-right.xml:33 buttons/arrow3d-left.xml:29
3124#: buttons/arrow3d-right.xml:29
3125#, fuzzy
3126msgid "Stroke color"
3127msgstr "Boja ivice"
3128
3129#: buttons/arrow-blue.xml:47 buttons/arrow-cool.xml:38 buttons/arrow-gold.xml:33
3130#: buttons/arrow-mirror-left.xml:19 buttons/arrow-mirror-right.xml:19 buttons/arrow-red.xml:50
3131#: buttons/arrow-simple-v2.xml:31 buttons/arrow-text-left.xml:25 buttons/arrow-text-right.xml:26
3132#: buttons/glow_arrow.xml:33
3133#, fuzzy
3134msgid "Arrow color"
3135msgstr "Boja strele"
3136
3137#: buttons/arrow-cool.xml:4
3138#, fuzzy
3139msgid "Cool Arrow"
3140msgstr "Strela"
3141
3142#: buttons/arrow-cool.xml:24
3143#, fuzzy
3144msgid "Color 1"
3145msgstr "Boja 1"
3146
3147#: buttons/arrow-cool.xml:31
3148#, fuzzy
3149msgid "Color 2"
3150msgstr "Boja 2"
3151
3152#: buttons/arrow-double.xml:4
3153msgid "Double Arrow"
3154msgstr ""
3155
3156#: buttons/arrow-double.xml:20
3157#, fuzzy
3158msgid "Arrow color 1"
3159msgstr "Boja strele"
3160
3161#: buttons/arrow-double.xml:32
3162#, fuzzy
3163msgid "Arrow color 2"
3164msgstr "Boja strele"
3165
3166#: buttons/arrow-gold.xml:4
3167#, fuzzy
3168msgid "Golden Arrow"
3169msgstr "Strela"
3170
3171#: buttons/arrow-green-double.xml:4
3172#, fuzzy
3173msgid "Green Arrow Double"
3174msgstr "Strela"
3175
3176#: buttons/arrow-green-double.xml:390
3177#, fuzzy
3178msgid "Arrow 1 colour"
3179msgstr "Boja strele"
3180
3181#: buttons/arrow-green-double.xml:402
3182#, fuzzy
3183msgid "Arrow 2 colour"
3184msgstr "Boja strele"
3185
3186#: buttons/arrow-green.xml:4
3187#, fuzzy
3188msgid "Green Arrow"
3189msgstr "Strela"
3190
3191#: buttons/arrow-green.xml:382 buttons/arrow.xml:11 buttons/arrow2.xml:60 buttons/arrow3.xml:40
3192msgid "Arrow colour"
3193msgstr "Boja strele"
3194
3195#: buttons/arrow-mirror-left.xml:4
3196msgid "Arrow Mirror Left"
3197msgstr ""
3198
3199#: buttons/arrow-mirror-left.xml:31 buttons/arrow-mirror-right.xml:31
3200#, fuzzy
3201msgid "Reflection color 1"
3202msgstr "Boja prstena"
3203
3204#: buttons/arrow-mirror-left.xml:38 buttons/arrow-mirror-right.xml:43
3205#, fuzzy
3206msgid "Reflection color 2"
3207msgstr "Boja prstena"
3208
3209#: buttons/arrow-mirror-right.xml:4
3210msgid "Arrow Mirror Right"
3211msgstr ""
3212
3213#: buttons/arrow-red.xml:4
3214#, fuzzy
3215msgid "Red Arrow"
3216msgstr "Strela"
3217
3218#: buttons/arrow-red.xml:36 buttons/pill3.xml:22
3219#, fuzzy
3220msgid "Button color"
3221msgstr "Spoljna boja"
3222
3223#: buttons/arrow-simple-v2.xml:4
3224#, fuzzy
3225msgid "Simple Arrow"
3226msgstr "Strela"
3227
3228#: buttons/arrow-simple-v2.xml:50 buttons/arrow3d-left.xml:41 buttons/arrow3d-right.xml:41
3229#: buttons/ellipse-v2.xml:44 buttons/ellipse45.xml:47 buttons/frame-text.xml:63 buttons/frame-text.xml:83
3230#: buttons/frame-v2.xml:53 buttons/frame45.xml:63 buttons/home-v2.xml:35 buttons/settings.xml:30
3231#: buttons/text-circle-v2.xml:32 buttons/text-square-v2.xml:33 buttons/text-underlined-v3.xml:32
3232#: buttons/text-v3.xml:58 objects/ellipse-v3.xml:57 objects/ellipse45.xml:59 objects/frame-v3.xml:67
3233#: objects/frame45.xml:76 objects/rectangle-v2.xml:38 objects/text-v2.xml:53
3234#, fuzzy
3235msgid "Shadow"
3236msgstr "Pokaži"
3237
3238#: buttons/arrow-star.xml:3
3239#, fuzzy
3240msgid "Star Arrow"
3241msgstr "Strela"
3242
3243#: buttons/arrow-star.xml:28
3244msgid "Colour of the star"
3245msgstr "Boja zvezde"
3246
3247#: buttons/arrow-star.xml:35
3248msgid "Colour of the triangle"
3249msgstr "Boja trougla"
3250
3251#: buttons/arrow-text-left.xml:4
3252msgid "Text Arrow Left"
3253msgstr ""
3254
3255#: buttons/arrow-text-left.xml:18 buttons/arrow-text-right.xml:19 buttons/pill2.xml:42 buttons/pill3.xml:35
3256#, fuzzy
3257msgid "Text color"
3258msgstr "Boja teksta"
3259
3260#: buttons/arrow-text-right.xml:4
3261msgid "Text Arrow Right"
3262msgstr ""
3263
3264#: buttons/arrow.xml:3
3265msgid "Arrow"
3266msgstr "Strela"
3267
3268#: buttons/arrow.xml:23 buttons/cancel.xml:28 buttons/circle-outline.xml:36 buttons/circle.xml:28
3269#: buttons/ellipse-v2.xml:51 buttons/ellipse45.xml:54 buttons/ok.xml:27 objects/ellipse-v3.xml:43
3270#: objects/ellipse45.xml:45 objects/frame-v3.xml:53 objects/frame45.xml:62 objects/text-v2.xml:32
3271msgid "Outline colour"
3272msgstr "Spoljna boja"
3273
3274#: buttons/arrow.xml:35 buttons/circle-outline.xml:48 buttons/circle.xml:35 buttons/ellipse-v2.xml:37
3275#: buttons/ellipse45.xml:40 objects/ellipse-v3.xml:36 objects/ellipse45.xml:38 objects/frame-v3.xml:46
3276#: objects/frame45.xml:55 objects/text-v2.xml:39
3277msgid "Outline width"
3278msgstr "Spoljna širina"
3279
3280#: buttons/arrow2.xml:3
3281msgid "Circle Arrow 3D"
3282msgstr ""
3283
3284#: buttons/arrow2.xml:32
3285msgid "Colour 1"
3286msgstr "Boja 1"
3287
3288#: buttons/arrow2.xml:39
3289msgid "Colour 2"
3290msgstr "Boja 2"
3291
3292#: buttons/arrow2.xml:46
3293msgid "Colour 3"
3294msgstr "Boja 3"
3295
3296#: buttons/arrow2.xml:53 buttons/arrow3.xml:33
3297msgid "Ring colour"
3298msgstr "Boja prstena"
3299
3300#: buttons/arrow3.xml:3
3301msgid "Circle Arrow"
3302msgstr ""
3303
3304#: buttons/arrow3d-left.xml:4
3305msgid "3D Arrow Left"
3306msgstr ""
3307
3308#: buttons/arrow3d-left.xml:15 buttons/arrow3d-right.xml:15
3309#, fuzzy
3310msgid "Color of upper part"
3311msgstr "Boja zvezde"
3312
3313#: buttons/arrow3d-left.xml:22 buttons/arrow3d-right.xml:22
3314#, fuzzy
3315msgid "Color of bottom part"
3316msgstr "Boja zvezde"
3317
3318#: buttons/arrow3d-right.xml:4
3319msgid "3D Arrow Right"
3320msgstr ""
3321
3322#: buttons/cancel.xml:16 buttons/ok.xml:14 objects/text-v2.xml:25
3323msgid "Fill colour"
3324msgstr "Boja popunjenja"
3325
3326#: buttons/cancel2.xml:12 buttons/ok2.xml:11
3327#, fuzzy
3328msgid "Box color"
3329msgstr "Boja ivice"
3330
3331#: buttons/cancel2.xml:24
3332#, fuzzy
3333msgid "X color"
3334msgstr "Boja prstena"
3335
3336#: buttons/circle-outline.xml:3
3337#, fuzzy
3338msgid "Circle outline"
3339msgstr "Boja kruga"
3340
3341#: buttons/circle-outline.xml:8 buttons/circle.xml:7
3342msgid "01"
3343msgstr ""
3344
3345#: buttons/circle-outline.xml:22 buttons/circle.xml:21 buttons/text-circle-v2.xml:39
3346msgid "Circle colour"
3347msgstr "Boja kruga"
3348
3349#: buttons/circle-outline.xml:29 buttons/circle.xml:42 buttons/frame-text.xml:76 buttons/pill.xml:50
3350#: buttons/text-circle-v2.xml:25 buttons/text-square-v2.xml:26 buttons/text-underlined-v3.xml:25
3351#: buttons/text-v3.xml:25
3352msgid "Text colour"
3353msgstr "Boja teksta"
3354
3355#: buttons/circle.xml:3
3356#, fuzzy
3357msgid "Circle"
3358msgstr "Boja kruga"
3359
3360#: buttons/ellipse-v2.xml:3 objects/ellipse-v3.xml:3
3361msgid "Ellipse"
3362msgstr "Elipsa"
3363
3364#: buttons/ellipse-v2.xml:30 buttons/ellipse45.xml:33 buttons/frame-v2.xml:25 buttons/frame45.xml:28
3365#: buttons/movie.xml:33 objects/ellipse-v3.xml:29 objects/ellipse45.xml:31 objects/frame-v3.xml:25
3366#: objects/frame45.xml:27
3367msgid "Image opacity"
3368msgstr "Opacitet slike"
3369
3370#: buttons/ellipse-v2.xml:63 buttons/ellipse45.xml:66 buttons/frame-v2.xml:72 buttons/frame45.xml:82
3371#: objects/ellipse-v3.xml:50 objects/ellipse45.xml:52 objects/frame-v3.xml:60 objects/frame45.xml:69
3372msgid "Inner colour"
3373msgstr "Unutrašnja boja"
3374
3375#: buttons/ellipse45.xml:3 objects/ellipse45.xml:3
3376#, fuzzy
3377msgid "Ellipse 45°"
3378msgstr "Elipsa"
3379
3380#: buttons/frame-text.xml:4
3381msgid "Frame and Text"
3382msgstr ""
3383
3384#: buttons/frame-text.xml:25
3385msgid "T"
3386msgstr ""
3387
3388#: buttons/frame-text.xml:37 buttons/frame-v2.xml:46 buttons/frame45.xml:56
3389msgid "Border width"
3390msgstr "Širina ivice"
3391
3392#: buttons/frame-text.xml:44
3393msgid "Corner round"
3394msgstr ""
3395
3396#: buttons/frame-text.xml:51 buttons/frame-v2.xml:60 buttons/frame45.xml:70 buttons/movie.xml:40
3397msgid "Border colour"
3398msgstr "Boja ivice"
3399
3400#: buttons/frame-text.xml:90
3401msgid "Text offset"
3402msgstr ""
3403
3404#: buttons/frame-v2.xml:3 objects/frame-v3.xml:3
3405msgid "Frame"
3406msgstr "Frejm"
3407
3408#: buttons/frame-v2.xml:32 buttons/frame45.xml:42 buttons/text-v3.xml:44 objects/frame-v3.xml:32
3409#: objects/frame45.xml:41 objects/rectangle-v2.xml:17
3410msgid "Rx"
3411msgstr "Rx"
3412
3413#: buttons/frame-v2.xml:39 buttons/frame45.xml:49 buttons/text-v3.xml:51 objects/frame-v3.xml:39
3414#: objects/frame45.xml:48 objects/rectangle-v2.xml:24
3415msgid "Ry"
3416msgstr "Ry"
3417
3418#: buttons/frame45.xml:3 objects/frame45.xml:3
3419#, fuzzy
3420msgid "Frame 45°"
3421msgstr "Frejm"
3422
3423#: buttons/glow_arrow.xml:5
3424#, fuzzy
3425msgid "Glow Arrow"
3426msgstr "Strela"
3427
3428#: buttons/glow_arrow.xml:26
3429msgid "Invert (a,e)"
3430msgstr ""
3431
3432#: buttons/glow_arrow.xml:40
3433#, fuzzy
3434msgid "Glow colour"
3435msgstr "Boja strele"
3436
3437#: buttons/hand-left.xml:4
3438msgid "Hand Left"
3439msgstr ""
3440
3441#: buttons/hand-left.xml:13 buttons/hand-right.xml:13
3442#, fuzzy
3443msgid "Hand color"
3444msgstr "Boja senke"
3445
3446#: buttons/hand-right.xml:4
3447#, fuzzy
3448msgid "Hand Right"
3449msgstr "Desno"
3450
3451#: buttons/home-v2.xml:4
3452msgid "Home"
3453msgstr ""
3454
3455#: buttons/home-v2.xml:23 buttons/settings.xml:18 objects/rectangle-v2.xml:31
3456msgid "Colour"
3457msgstr "Boja:"
3458
3459#: buttons/movie.xml:3
3460msgid "Movie"
3461msgstr ""
3462
3463#: buttons/ok2.xml:4
3464msgid "Ok"
3465msgstr ""
3466
3467#: buttons/ok2.xml:24
3468#, fuzzy
3469msgid "V color"
3470msgstr "Boja prstena"
3471
3472#: buttons/painting_frame.xml:4
3473msgid "Painting Frame"
3474msgstr ""
3475
3476#: buttons/painting_frame.xml:47
3477#, fuzzy
3478msgid "Frame colour"
3479msgstr "Boja kruga"
3480
3481#: buttons/pill.xml:3
3482#, fuzzy
3483msgid "Pill"
3484msgstr "tableta"
3485
3486#: buttons/pill.xml:30
3487msgid "C1"
3488msgstr "C1"
3489
3490#: buttons/pill.xml:37
3491msgid "C2"
3492msgstr "C2"
3493
3494#: buttons/pill2.xml:4
3495#, fuzzy
3496msgid "Pill 2"
3497msgstr "tableta"
3498
3499#: buttons/pill2.xml:29
3500#, fuzzy
3501msgid "Pill color"
3502msgstr "Boja popunjenja"
3503
3504#: buttons/pill3.xml:4
3505#, fuzzy
3506msgid "Pill 3"
3507msgstr "tableta"
3508
3509#: buttons/sticky_note.xml:4 objects/sticky_note.xml:4
3510msgid "Sticky note"
3511msgstr ""
3512
3513#: buttons/sticky_note.xml:50 objects/sticky_note.xml:49
3514msgid "Note"
3515msgstr ""
3516
3517#: buttons/sticky_note.xml:57 objects/sticky_note.xml:56
3518#, fuzzy
3519msgid "Pin"
3520msgstr "min"
3521
3522#: buttons/sticky_note.xml:64
3523#, fuzzy
3524msgid "Selection colour"
3525msgstr "Boja prstena"
3526
3527#: buttons/text-circle-v2.xml:3
3528msgid "Text with circle"
3529msgstr "Tekst u krugu"
3530
3531#: buttons/text-circle-v2.xml:51
3532#, fuzzy
3533msgid "Circle radius"
3534msgstr "Boja kruga"
3535
3536#: buttons/text-square-v2.xml:3
3537msgid "Text with square"
3538msgstr "Tekst u kocki"
3539
3540#: buttons/text-square-v2.xml:40
3541#, fuzzy
3542msgid "Square colour"
3543msgstr "Boja ivice"
3544
3545#: buttons/text-underlined-v3.xml:3
3546msgid "Underlined text"
3547msgstr "Podvučen tekst"
3548
3549#: buttons/text-underlined-v3.xml:39
3550msgid "Underline colour"
3551msgstr "Boja podvlake"
3552
3553#: buttons/text-underlined-v3.xml:51
3554#, fuzzy
3555msgid "Underline thickness"
3556msgstr "Podvučen tekst"
3557
3558#: buttons/text-underlined-v3.xml:58
3559#, fuzzy
3560msgid "Underline offset"
3561msgstr "Podvučen tekst"
3562
3563#: buttons/text-v3.xml:37 objects/text-v2.xml:46
3564msgid "Background colour"
3565msgstr "Pozadina"
3566
3567#: objects/gold-frame.xml:3
3568#, fuzzy
3569msgid "Gold frame"
3570msgstr "Video"
3571
3572#: objects/image.xml:16
3573msgid "Opacity"
3574msgstr "Opacitet"
3575
3576#: objects/rectangle-v2.xml:3
3577msgid "Rectangle"
3578msgstr "Pravougaonik"
3579
3580#: objects/text-v2.xml:13
3581msgid "text"
3582msgstr "Tekst"
3583
3584#: templates/category.xml:3
3585msgid "Basic"
3586msgstr ""
3587
3588#: templates/category.xml:4
3589msgid "Birthday"
3590msgstr ""
3591
3592#: templates/category.xml:6
3593msgid "Love"
3594msgstr ""
3595
3596#: templates/category.xml:7
3597msgid "Miscellaneous"
3598msgstr ""
3599
3600#: templates/category.xml:8
3601msgid "Nature"
3602msgstr ""
3603
3604#: templates/category.xml:9
3605msgid "Seasons"
3606msgstr ""
3607
3608#: templates/category.xml:10
3609msgid "Travel"
3610msgstr ""
3611
3612#: templates/category.xml:11
3613msgid "Wedding"
3614msgstr ""
3615
3616#: transitions/fade.xml:4
3617msgid "Fade-In/Out"
3618msgstr ""
3619
3620#: transitions/wipeBottomToTop.xml:4
3621msgid "Wipe bottom to top"
3622msgstr ""
3623
3624#: transitions/wipeLeftToRight.xml:4
3625msgid "Wipe left to right"
3626msgstr ""
3627
3628#: transitions/wipeRightToLeft.xml:4
3629msgid "Wipe right to left"
3630msgstr ""
3631
3632#: transitions/wipeTopToBottom.xml:4
3633msgid "Wipe top to bottom"
3634msgstr ""
3635
3636#~ msgid "Image:"
3637#~ msgstr "Slika:"
3638
3639#~ msgid "Colour:"
3640#~ msgstr "Boja:"
3641
3642#~ msgid ""
3643#~ "Unfortunately there is no DVD player specified in the DVDStyler settings. Please set the path to the DVD "
3644#~ "player in the 'Settings/Core/Preview command' or open the following directory with your DVD player: "
3645#~ msgstr ""
3646#~ "Nažalost nema DVD plejera u  „DVDStyler“. Uneti putanju do DVD plejera u 'Parametri/Core/pregled' ili "
3647#~ "otvoriti ovu fasciklu sa vašim DVD plejerom: "
3648
3649#~ msgid "Preview command:"
3650#~ msgstr "Pregled komanda:"
3651
3652#~ msgid "Executable Files "
3653#~ msgstr "Pokretljivo"
3654