1# Indonesian translations for kaffeine package.
2# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the same license as the kaffeine package.
4# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
5# Neon <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019.
6#
7#
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: kf5\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
12"POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:06+0200\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-04-11 07:40+0700\n"
14"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: id\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n"
22
23#: backend-mplayer/mplayermediawidget.cpp:260
24#, kde-format
25msgid "Cannot start mplayer process."
26msgstr "Tak bisa memulai proses mplayer."
27
28#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:729 backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:977
29#, kde-format
30msgid "Subtitle %1"
31msgstr "Subtitle %1"
32
33#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:913
34#, kde-format
35msgid "CD track "
36msgstr ""
37
38#: configurationdialog.cpp:42
39#, kde-format
40msgctxt "@title:window"
41msgid "Configure Kaffeine"
42msgstr "Konfigurasikan Kaffeine"
43
44#: configurationdialog.cpp:49
45#, kde-format
46msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
47msgid "Normal Mode"
48msgstr "Mode Normal"
49
50#: configurationdialog.cpp:51
51#, kde-format
52msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
53msgid "Minimal Mode"
54msgstr "Mode Minimal"
55
56#: configurationdialog.cpp:53
57#, kde-format
58msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
59msgid "Full Screen Mode"
60msgstr "Mode Layar Penuh"
61
62#: configurationdialog.cpp:55
63#, kde-format
64msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'"
65msgid "Remember Last Setting"
66msgstr "Ingat Setelan Terakhir"
67
68#: configurationdialog.cpp:59
69#, kde-format
70msgctxt "@label:listbox"
71msgid "Startup display mode:"
72msgstr "Mode displai pemulaian:"
73
74#: configurationdialog.cpp:68
75#, kde-format
76msgctxt "@label:spinbox"
77msgid "Short skip duration:"
78msgstr "Pendek durasi lewatkan:"
79
80#: configurationdialog.cpp:77
81#, kde-format
82msgctxt "@label:spinbox"
83msgid "Long skip duration:"
84msgstr "Panjang durasi lewatkan:"
85
86#: configurationdialog.cpp:82
87#, kde-format
88msgctxt "@title:group"
89msgid "General"
90msgstr "Umum"
91
92#: configurationdialog.cpp:89
93#, kde-format
94msgctxt "@label:textbox"
95msgid "Log messages:"
96msgstr "Pesan log:"
97
98#: configurationdialog.cpp:92
99#, kde-format
100msgctxt "@action:button"
101msgid "Show dmesg"
102msgstr "Tampilkan dmesg"
103
104#: configurationdialog.cpp:106
105#, kde-format
106msgctxt "@title:group"
107msgid "Diagnostics"
108msgstr "Diagnostik"
109
110#: configurationdialog.cpp:114
111#, kde-format
112msgctxt "@label:textbox"
113msgid "LibVLC arguments:"
114msgstr "Argumen libVLC:"
115
116#: configurationdialog.cpp:121
117#, kde-format
118msgctxt "@label:textbox"
119msgid "NOTE: Kaffeine should be restarted for the new arguments to take effect"
120msgstr ""
121"CATATAN: Kaffeine harus dimulai ulang untuk argumen baru agar berpengaruh"
122
123#: configurationdialog.cpp:126
124#, kde-format
125msgctxt "@title:group"
126msgid "libVLC"
127msgstr "libVLC"
128
129#: configurationdialog.cpp:163
130#, kde-format
131msgctxt "@title:window"
132msgid "dmesg"
133msgstr "dmesg"
134
135#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:108 dvb/dvbepgdialog.cpp:369
136#: dvb/dvbepgdialog.cpp:483 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:256
137#: dvb/dvbscandialog.cpp:235
138#, kde-format
139msgctxt "@title:column tv show"
140msgid "Channel"
141msgstr "Channel"
142
143#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:110
144#, kde-format
145msgctxt "@title:column tv channel"
146msgid "Number"
147msgstr "Nomor"
148
149#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:292 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:77
150#, kde-format
151msgctxt "@action"
152msgid "Edit"
153msgstr "Edit"
154
155#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:300 dvb/dvbconfigdialog.cpp:706
156#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:84 playlist/playlisttab.cpp:406
157#: playlist/playlisttab.cpp:426
158#, kde-format
159msgctxt "@action"
160msgid "Remove"
161msgstr "Buang"
162
163#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:317
164#, kde-format
165msgctxt "@info"
166msgid ""
167"The channels will be sorted by number to allow drag and drop.\n"
168"Do you want to continue?"
169msgstr ""
170"Channel-channel akan di sortir menurut nomor yang diseret dan dijatuhkan.\n"
171"Apakah kamu ingin melanjutkan?"
172
173#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:415
174#, kde-format
175msgid "Horizontal"
176msgstr "Horisontal"
177
178#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:416
179#, kde-format
180msgid "Vertical"
181msgstr "Tegak"
182
183#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:417
184#, kde-format
185msgid "Circular left"
186msgstr "Edaran kiri"
187
188#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:418
189#, kde-format
190msgid "Circular right"
191msgstr "Edaran kanan"
192
193#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:419
194#, kde-format
195msgid "Off"
196msgstr "Off"
197
198#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:709
199#, kde-format
200msgctxt "@title:window"
201msgid "Edit Channel"
202msgstr "Edit Channel"
203
204#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:721
205#, kde-format
206msgctxt "@label tv channel"
207msgid "Name:"
208msgstr "Nama:"
209
210#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:730
211#, kde-format
212msgctxt "@label tv channel"
213msgid "Number:"
214msgstr "Nomor:"
215
216#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:739
217#, kde-format
218msgctxt "@label tv channel"
219msgid "Source:"
220msgstr "Sumber:"
221
222#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:749 dvb/dvbchanneldialog.cpp:771
223#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:789 dvb/dvbchanneldialog.cpp:810
224#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:835 dvb/dvbchanneldialog.cpp:894
225#, kde-format
226msgid "Frequency (MHz):"
227msgstr "Frekuensi (MHz):"
228
229#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:752 dvb/dvbchanneldialog.cpp:773
230#, kde-format
231msgid "Symbol rate (kS/s):"
232msgstr "Simbol laju (kS/d):"
233
234#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:754 dvb/dvbchanneldialog.cpp:779
235#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:794 dvb/dvbchanneldialog.cpp:815
236#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:897
237#, kde-format
238msgid "Modulation:"
239msgstr "Modulasi:"
240
241#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:756 dvb/dvbchanneldialog.cpp:775
242#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:796 dvb/dvbchanneldialog.cpp:817
243#, kde-format
244msgid "FEC rate:"
245msgstr "FEC laju:"
246
247#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:769
248#, kde-format
249msgid "Polarization:"
250msgstr "Polarisasi:"
251
252#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:781
253#, kde-format
254msgid "Roll-off:"
255msgstr "Roll-off:"
256
257#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:792 dvb/dvbchanneldialog.cpp:813
258#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:838
259#, kde-format
260msgid "Bandwidth:"
261msgstr "Bandwidth:"
262
263#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:798 dvb/dvbchanneldialog.cpp:819
264#, kde-format
265msgid "FEC rate LP:"
266msgstr "FEC laju LP:"
267
268#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:800 dvb/dvbchanneldialog.cpp:821
269#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:840
270#, kde-format
271msgid "Transmission mode:"
272msgstr "Mode transmisi:"
273
274#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:802 dvb/dvbchanneldialog.cpp:823
275#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:842
276#, kde-format
277msgid "Guard interval:"
278msgstr "Penjaga jarak waktu:"
279
280#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:804 dvb/dvbchanneldialog.cpp:825
281#, kde-format
282msgid "Hierarchy:"
283msgstr "Tata susunan:"
284
285#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:827
286#, kde-format
287msgid "PLP (stream ID):"
288msgstr "PLP (ID stream):"
289
290#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:845
291#, kde-format
292msgid "Partial reception:"
293msgstr "Sambutan sebagian:"
294
295#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:847
296#, kde-format
297msgid "Sound broadcasting:"
298msgstr "Suara siaran:"
299
300#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:851
301#, kde-format
302msgid "SB channel ID:"
303msgstr "ID channel SB:"
304
305#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:853
306#, kde-format
307msgid "SB index:"
308msgstr "Indeks SB:"
309
310#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:855
311#, kde-format
312msgid "SB count:"
313msgstr "Hitungan SB:"
314
315#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:860
316#, kde-format
317msgid "Layer A Modulation:"
318msgstr "Layer Modulasi A:"
319
320#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:862
321#, kde-format
322msgid "Layer A FEC rate:"
323msgstr "Layer laju A FEC:"
324
325#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:864
326#, kde-format
327msgid "Layer A segments:"
328msgstr "Pangsa layer A:"
329
330#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:866
331#, kde-format
332msgid "Layer A interleaving:"
333msgstr "Sisipan layer A:"
334
335#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:870
336#, kde-format
337msgid "Layer B Modulation:"
338msgstr "Layer Modulasi B:"
339
340#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:872
341#, kde-format
342msgid "Layer B FEC rate:"
343msgstr "Layer laju B FEC:"
344
345#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:874
346#, kde-format
347msgid "Layer B segments:"
348msgstr "Pangsa layer B:"
349
350#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:876
351#, kde-format
352msgid "Layer B interleaving:"
353msgstr "Sisipan layer B:"
354
355#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:880
356#, kde-format
357msgid "Layer C Modulation:"
358msgstr "Layer Modulasi C:"
359
360#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:882
361#, kde-format
362msgid "Layer C FEC rate:"
363msgstr "Layer laju C FEC:"
364
365#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:884
366#, kde-format
367msgid "Layer C segments:"
368msgstr "Pangsa layer C:"
369
370#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:886
371#, kde-format
372msgid "Layer C interleaving:"
373msgstr "Sisipan layer C:"
374
375#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:911
376#, kde-format
377msgid "Network ID:"
378msgstr "ID Jaringan:"
379
380#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:920
381#, kde-format
382msgid "Transport stream ID:"
383msgstr "ID pengangkut stream:"
384
385#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:927
386#, kde-format
387msgid "Service ID:"
388msgstr "ID Layanan:"
389
390#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:937
391#, kde-format
392msgid "Audio channel:"
393msgstr "Channel audio:"
394
395#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:974
396#, kde-format
397msgid "Scrambled:"
398msgstr "Diacak:"
399
400#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:981
401#, kde-format
402msgid "PMT PID:"
403msgstr "PID PMT:"
404
405#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:985
406#, kde-format
407msgid "Video PID:"
408msgstr "PID Video:"
409
410#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:990
411#, kde-format
412msgid "Subtitle PID:"
413msgstr "PID Subtitle:"
414
415#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:1006
416#, kde-format
417msgid "Teletext PID:"
418msgstr "PID Teleteks:"
419
420#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:59
421#, kde-format
422msgctxt "@title:window"
423msgid "Configure Television"
424msgstr "Konfigurasikan Televisi"
425
426#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:77
427#, kde-format
428msgid "Recording folder:"
429msgstr "Folder rekaman:"
430
431#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:85 dvb/dvbconfigdialog.cpp:97
432#, kde-format
433msgid "Select Folder"
434msgstr "Pilih folder"
435
436#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:89
437#, kde-format
438msgid "Time shift folder:"
439msgstr "Folder waktu perpindahan:"
440
441#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:101
442#, kde-format
443msgid "xmltv file name (optional):"
444msgstr ""
445
446#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:109
447#, kde-format
448msgid "Add optional file to allow reading EPG data from xmltv files"
449msgstr ""
450
451#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:113
452#, kde-format
453msgid "Disable parsing EPG data from MPEG-TS tables:"
454msgstr ""
455
456#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:115
457#, kde-format
458msgid "Use this if your TV provider doesn't broadcast reliable EPG data"
459msgstr ""
460
461#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:123
462#, kde-format
463msgid "Begin margin (minutes):"
464msgstr "Margin awal (menit):"
465
466#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:130
467#, kde-format
468msgid "End margin (minutes):"
469msgstr "Margin akhir (menit):"
470
471#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:137
472#, kde-format
473msgid "Naming style for recordings:"
474msgstr "Gaya penamaan untuk perekaman:"
475
476#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:141
477#, kde-format
478msgid ""
479"The following substitutions work: \"%year\" for year (YYYY) and the "
480"following: %month, %day, %hour, %min, %sec, %channel and %title"
481msgstr ""
482"Subtitel berikut yang bekerja: \"%year\" untuk tahun (TTTT) dan berikut ini: "
483"%month, %day, %hour, %min, %sec, %channel dan %title"
484
485#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:153
486#, kde-format
487msgid "Action after recording finishes:"
488msgstr "Tindakan setelah perekaman selesai:"
489
490#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:157
491#, kde-format
492msgid "Leave empty for no command."
493msgstr "Biarkan kosong untuk tidak ada perintah."
494
495#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:163
496#, kde-format
497msgid "Use ISO 8859-1 charset instead of ISO 6937:"
498msgstr "Gunakan ISO 8859-1 setara dengan ISO 6937:"
499
500#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:170
501#, kde-format
502msgid "Create info files to accompany EPG recordings:"
503msgstr "Ciptakan file info untuk perekaman golongan EPG:"
504
505#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:179
506#, kde-format
507msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:"
508msgstr "Pindai channel ketik nganggur untuk menarik segar data EPG:"
509
510#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:190 dvb/dvbscandialog.cpp:315
511#, kde-format
512msgid "Scan data last updated on %1"
513msgstr "Pemidaian data terakhir diupdate pada tanggal %1"
514
515#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:193
516#, kde-format
517msgid "Update Scan Data over Internet"
518msgstr "Update Pemindaian Data melalui Internet"
519
520#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:197
521#, kde-format
522msgid "Edit Scanfile"
523msgstr "Edit Scanfile"
524
525#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:200
526#, kde-format
527msgid "You can add channels manually to this file before scanning for them."
528msgstr ""
529"Kamu bisa menambahkan channel secara manual untuk file ini sebelum "
530"memindainya."
531
532#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:217
533#, kde-format
534msgid "General Options"
535msgstr "Opsi Umum"
536
537#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:251 dvb/dvbconfigdialog.cpp:456
538#, kde-format
539msgid "Automatic Recording"
540msgstr "Perekaman Otomatis"
541
542#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:264 dvb/dvbconfigdialog.cpp:507
543#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:508 dvb/dvbconfigdialog.cpp:534
544#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:535 dvb/dvbconfigdialog.cpp:559
545#, kde-format
546msgid "Device %1"
547msgstr "Perangkat %1"
548
549#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:387
550#, kde-format
551msgctxt "@action"
552msgid "Add new Regex"
553msgstr "Tambahkan Regex baru"
554
555#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:394
556#, kde-format
557msgid "Add another regular expression."
558msgstr "Tambahkan ekspresi reguler lainnya."
559
560#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:398
561#, kde-format
562msgctxt "@action"
563msgid "Remove Regex"
564msgstr "Buang Regex"
565
566#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:404
567#, kde-format
568msgid "Remove checked regular expressions."
569msgstr "Buang ekspresi reguler tercentang."
570
571#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:610
572#, kde-format
573msgid "Update Scan Data"
574msgstr "Update Pemindaian Data"
575
576#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:627
577#, kde-format
578msgid "Downloading scan data"
579msgstr "Mengunduh pemindaian data"
580
581#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:671 dvb/dvbconfigdialog.cpp:684
582#, kde-format
583msgid "Scan data update failed."
584msgstr "Gagal mengupdate pemindaian data."
585
586#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:681
587#, kde-format
588msgid ""
589"Scan data successfully updated. Changes take\n"
590"effect after you have closed the configuration dialog."
591msgstr ""
592"Pemindaian data dengan sukses diupdate. Perubahan akan\n"
593"berpengaruh setelah kamu menutup dialog setelan."
594
595#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:693
596#, kde-format
597msgid "Name: %1"
598msgstr "Nama: %1"
599
600#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:696
601#, kde-format
602msgid "Move Left"
603msgstr "Pindah Kiri"
604
605#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:701
606#, kde-format
607msgid "Reset"
608msgstr "Setel Ulang"
609
610#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:711
611#, kde-format
612msgid "Move Right"
613msgstr "Pindah Kanan"
614
615#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:717
616#, kde-format
617msgid "Device not connected."
618msgstr "Perangkat tidak terkoneksi."
619
620#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:753
621#, kde-format
622msgid "DVB-C"
623msgstr "DVB-C"
624
625#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:769
626#, kde-format
627msgid "DVB-S2"
628msgstr "DVB-S2"
629
630#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:771
631#, kde-format
632msgid "DVB-S"
633msgstr "DVB-S"
634
635#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:781
636#, kde-format
637msgid "DVB-T2"
638msgstr "DVB-T2"
639
640#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:783
641#, kde-format
642msgid "DVB-T"
643msgstr "DVB-T"
644
645#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:797
646#, kde-format
647msgid "ATSC"
648msgstr "ATSC"
649
650#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:810 dvb/dvbconfigdialog.cpp:933
651#, kde-format
652msgid "ISDB-T"
653msgstr "ISDB-T"
654
655#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:895
656#, kde-format
657msgid "Cable"
658msgstr "Kabel"
659
660#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:904
661#, kde-format
662msgid "Terrestrial (T2)"
663msgstr "Terrestrial (T2)"
664
665#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:912
666#, kde-format
667msgid "Terrestrial"
668msgstr "Terrestrial"
669
670#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:921 dvb/dvbconfigdialog.cpp:935
671#, kde-format
672msgid "Autoscan"
673msgstr "Pindai Otomatis"
674
675#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:922
676#, kde-format
677msgid "Autoscan with 167 kHz Offsets"
678msgstr "Pindai Otomatis dengan Offset 167 kHz"
679
680#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:923
681#, kde-format
682msgid "Autoscan Australia"
683msgstr "Pindai Otomatis Australia"
684
685#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:924
686#, kde-format
687msgid "Autoscan Italy"
688msgstr "Pindai Otomatis Italia"
689
690#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:925
691#, kde-format
692msgid "Autoscan Taiwan"
693msgstr "Pindai Otomatis Taiwan"
694
695#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:928
696#, kde-format
697msgid "Atsc"
698msgstr "Atsc"
699
700#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:944 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1073
701#, kde-format
702msgid "Tuner timeout (ms):"
703msgstr "Batas waktu (md) penala:"
704
705#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:953 dvb/dvbscandialog.cpp:301
706#, kde-format
707msgid "Source:"
708msgstr "Sumber:"
709
710#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:956 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1130
711#, kde-format
712msgid "No Source"
713msgstr "Tidak ada Sumber"
714
715#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:962
716#, kde-format
717msgid "Name:"
718msgstr "Nama:"
719
720#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1081
721#, kde-format
722msgid "Use Higher LNBf voltage:"
723msgstr "Gunakan tegangan Higher LNBf:"
724
725#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1087
726#, kde-format
727msgid ""
728"On some DVB devices, there's an extra control that allows to increase the \n"
729"voltage sent to LNBf, in order to compensate for cabling loss. This tri-"
730"state\n"
731"button defaults to not use it. It may be set to:\n"
732"- normal mode (unchecked);\n"
733"- higher voltage mode (checked);\n"
734"- tristate (don't send the control)."
735msgstr ""
736"Pada beberapa perangkat DVB, ada kendali ekstra yang membolehkan untuk "
737"menaikkan \n"
738"voltase yang dikirim ke LNBf, untuk mengimbangi kehilangan kabel. Tombol "
739"baku tri-state ini\n"
740"tidak digunakannya. Ini mungkin disetel ke:\n"
741"- mode normal (tidak dicentang);\n"
742"- mode tegangan tinggi (dicentang);\n"
743"- tristate (jangan kirim kendali)."
744
745#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1095
746#, kde-format
747msgid "Configuration:"
748msgstr "Konfigurasi:"
749
750#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1098
751#, kde-format
752msgid "DiSEqC Switch"
753msgstr "Beralih DiSEqC"
754
755#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1099
756#, kde-format
757msgid "USALS Rotor"
758msgstr "Baling-baling USALS"
759
760#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1100
761#, kde-format
762msgid "Positions Rotor"
763msgstr "Posisi baling-baling"
764
765#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1101
766#, kde-format
767msgid "Disable DiSEqC"
768msgstr "Nonfungsikan DiSEqC"
769
770#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1119
771#, kde-format
772msgid "LNB %1 Settings"
773msgstr "Setelan LNB %1"
774
775#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1148 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1556
776#, kde-format
777msgid "LNB Settings"
778msgstr "Setelan LNB"
779
780#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1166 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1180
781#, kde-format
782msgid "Add Satellite"
783msgstr "Tambahkan Satelit"
784
785#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189
786#, kde-format
787msgid "Satellite"
788msgstr "Satelit"
789
790#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189
791#, kde-format
792msgid "Position"
793msgstr "Posisi"
794
795#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1206
796#, kde-format
797msgid "Remove Satellite"
798msgstr "Buang Satelit"
799
800#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1219
801#, kde-format
802msgid "Your position:"
803msgstr "Posisimu:"
804
805#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1224
806#, kde-format
807msgid "Latitude:"
808msgstr "Garis lintang:"
809
810#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1229
811#, kde-format
812msgid "[S -90 ... 90 N]"
813msgstr "[S -90 ... 90 U]"
814
815#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1247
816#, kde-format
817msgid "Longitude:"
818msgstr "Garis bujur:"
819
820#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1252
821#, kde-format
822msgid "[W -180 ... 180 E]"
823msgstr "[T -180 ... 180 B]"
824
825#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1601
826#, kde-format
827msgid "Low frequency (KHz)"
828msgstr "Frekuensi rendah (MHz)"
829
830#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1609
831#, kde-format
832msgid "High frequency (MHz)"
833msgstr "Frekuensi tinggi (MHz)"
834
835#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1617
836#, kde-format
837msgid "Switch frequency (MHz)"
838msgstr "Beralih frekuensi (MHz)"
839
840#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1625 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1672
841#, kde-format
842msgid "Low range: %1 MHz to %2 MHz"
843msgstr "Jangkauan rendah: %1 MHz ke %2 MHz"
844
845#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1678
846#, kde-format
847msgid "Bandstacked"
848msgstr "Bandstacked"
849
850#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1682
851#, kde-format
852msgid "High range: %1 MHz to %2 MHz"
853msgstr "Jangkauan tinggi: %1 MHz ke %2 MHz"
854
855#: dvb/dvbepg.cpp:627
856#, kde-format
857msgid "Detective"
858msgstr "Detektif"
859
860#: dvb/dvbepg.cpp:628
861#, kde-format
862msgid "Adventure"
863msgstr "Petualang"
864
865#: dvb/dvbepg.cpp:629
866#, kde-format
867msgid "Science Fiction"
868msgstr "Ilmu Pengetahuan Fiksi"
869
870#: dvb/dvbepg.cpp:630
871#, kde-format
872msgid "Comedy"
873msgstr "Lawak"
874
875#: dvb/dvbepg.cpp:631
876#, kde-format
877msgid "Soap"
878msgstr "Sinetron"
879
880#: dvb/dvbepg.cpp:632
881#, kde-format
882msgid "Romance"
883msgstr "Romantis"
884
885#: dvb/dvbepg.cpp:633 dvb/dvbepg.cpp:684
886#, kde-format
887msgid "Classical"
888msgstr "Klasikal"
889
890#: dvb/dvbepg.cpp:634
891#, kde-format
892msgid "Adult"
893msgstr "Dewasa"
894
895#: dvb/dvbepg.cpp:635 dvb/dvbepg.cpp:770
896#, kde-format
897msgid "User defined"
898msgstr "Pengguna terdefinisi"
899
900#: dvb/dvbepg.cpp:640
901#, kde-format
902msgid "Weather"
903msgstr "Cuaca"
904
905#: dvb/dvbepg.cpp:641 dvb/dvbepg.cpp:658 dvb/dvbepg.cpp:703 dvb/dvbepg.cpp:710
906#, kde-format
907msgid "Magazine"
908msgstr "Majalah"
909
910#: dvb/dvbepg.cpp:642 dvb/dvbepg.cpp:802
911#, kde-format
912msgid "Documentary"
913msgstr "Dokumentari"
914
915#: dvb/dvbepg.cpp:643 dvb/dvbepg.cpp:838
916#, kde-format
917msgid "Discussion"
918msgstr "Diskusi"
919
920#: dvb/dvbepg.cpp:644 dvb/dvbepg.cpp:652 dvb/dvbepg.cpp:668 dvb/dvbepg.cpp:678
921#: dvb/dvbepg.cpp:689 dvb/dvbepg.cpp:705 dvb/dvbepg.cpp:713 dvb/dvbepg.cpp:725
922#: dvb/dvbepg.cpp:737 dvb/dvbepg.cpp:746
923#, kde-format
924msgid "User Defined"
925msgstr "Pengguna Terdefinisi"
926
927#: dvb/dvbepg.cpp:649
928#, kde-format
929msgid "Quiz"
930msgstr "Kuis"
931
932#: dvb/dvbepg.cpp:650 dvb/dvbepg.cpp:780
933#, kde-format
934msgid "Variety"
935msgstr "Keragaman"
936
937#: dvb/dvbepg.cpp:651
938#, kde-format
939msgid "Talk"
940msgstr "Percakapan"
941
942#: dvb/dvbepg.cpp:657
943#, kde-format
944msgid "Events"
945msgstr "Peristiwa"
946
947#: dvb/dvbepg.cpp:659
948#, kde-format
949msgid "Football"
950msgstr "Sepak Bola"
951
952#: dvb/dvbepg.cpp:660
953#, kde-format
954msgid "Tennis"
955msgstr "Tenis"
956
957#: dvb/dvbepg.cpp:661
958#, kde-format
959msgid "Team"
960msgstr "Regu"
961
962#: dvb/dvbepg.cpp:662
963#, kde-format
964msgid "Athletics"
965msgstr "Atletik"
966
967#: dvb/dvbepg.cpp:663
968#, kde-format
969msgid "Motor"
970msgstr "Motor"
971
972#: dvb/dvbepg.cpp:664
973#, kde-format
974msgid "Water"
975msgstr "Air"
976
977#: dvb/dvbepg.cpp:665
978#, kde-format
979msgid "Winter"
980msgstr "Kejuaraan"
981
982#: dvb/dvbepg.cpp:666
983#, kde-format
984msgid "Equestrian"
985msgstr "Tunggang kuda"
986
987#: dvb/dvbepg.cpp:667
988#, kde-format
989msgid "Martial"
990msgstr "Peperangan"
991
992#: dvb/dvbepg.cpp:673
993#, kde-format
994msgid "Preschool"
995msgstr "Prasekolah"
996
997#: dvb/dvbepg.cpp:674
998#, kde-format
999msgid "06 to 14"
1000msgstr "06 ke 14"
1001
1002#: dvb/dvbepg.cpp:675
1003#, kde-format
1004msgid "10 to 16"
1005msgstr "10 ke 16"
1006
1007#: dvb/dvbepg.cpp:676
1008#, kde-format
1009msgid "Educational"
1010msgstr "Edukasional"
1011
1012#: dvb/dvbepg.cpp:677
1013#, kde-format
1014msgid "Cartoons"
1015msgstr "Kartun"
1016
1017#: dvb/dvbepg.cpp:683
1018#, kde-format
1019msgid "Poprock"
1020msgstr "Poprock"
1021
1022#: dvb/dvbepg.cpp:685
1023#, kde-format
1024msgid "Folk"
1025msgstr "Kerakyatan"
1026
1027#: dvb/dvbepg.cpp:686
1028#, kde-format
1029msgid "Jazz"
1030msgstr "Jazz"
1031
1032#: dvb/dvbepg.cpp:687
1033#, kde-format
1034msgid "Opera"
1035msgstr "Opera"
1036
1037#: dvb/dvbepg.cpp:688
1038#, kde-format
1039msgid "Ballet"
1040msgstr "Ballet"
1041
1042#: dvb/dvbepg.cpp:694
1043#, kde-format
1044msgid "Performance"
1045msgstr "Kinerja"
1046
1047#: dvb/dvbepg.cpp:695
1048#, kde-format
1049msgid "Fine Arts"
1050msgstr "Kesenian"
1051
1052#: dvb/dvbepg.cpp:696 dvb/dvbepg.cpp:845
1053#, kde-format
1054msgid "Religion"
1055msgstr "Religi"
1056
1057#: dvb/dvbepg.cpp:697
1058#, kde-format
1059msgid "Traditional"
1060msgstr "Tradisional"
1061
1062#: dvb/dvbepg.cpp:698
1063#, kde-format
1064msgid "Literature"
1065msgstr "Sastra"
1066
1067#: dvb/dvbepg.cpp:699
1068#, kde-format
1069msgid "Cinema"
1070msgstr "Boiskop"
1071
1072#: dvb/dvbepg.cpp:700
1073#, kde-format
1074msgid "Experimental"
1075msgstr "Kejajalan"
1076
1077#: dvb/dvbepg.cpp:701
1078#, kde-format
1079msgid "Press"
1080msgstr "Tekan"
1081
1082#: dvb/dvbepg.cpp:702
1083#, kde-format
1084msgid "New Media"
1085msgstr "Media Baru"
1086
1087#: dvb/dvbepg.cpp:704 dvb/dvbepg.cpp:823
1088#, kde-format
1089msgid "Fashion"
1090msgstr "Busana"
1091
1092#: dvb/dvbepg.cpp:711
1093#, kde-format
1094msgid "Advisory"
1095msgstr "Nasehat"
1096
1097#: dvb/dvbepg.cpp:712
1098#, kde-format
1099msgid "People"
1100msgstr "Orang2"
1101
1102#: dvb/dvbepg.cpp:718
1103#, kde-format
1104msgid "Nature"
1105msgstr "Alam"
1106
1107#: dvb/dvbepg.cpp:719
1108#, kde-format
1109msgid "Technology"
1110msgstr "Teknologi"
1111
1112#: dvb/dvbepg.cpp:720
1113#, kde-format
1114msgid "Medicine"
1115msgstr "Kedokteran"
1116
1117#: dvb/dvbepg.cpp:721
1118#, kde-format
1119msgid "Foreign"
1120msgstr "Asing"
1121
1122#: dvb/dvbepg.cpp:722 dvb/dvbepg.cpp:763
1123#, kde-format
1124msgid "Social"
1125msgstr "Sosial"
1126
1127#: dvb/dvbepg.cpp:723
1128#, kde-format
1129msgid "Further"
1130msgstr "Lebih Jauh"
1131
1132#: dvb/dvbepg.cpp:724
1133#, kde-format
1134msgid "Language"
1135msgstr "Bahasa"
1136
1137#: dvb/dvbepg.cpp:730 dvb/dvbepg.cpp:826
1138#, kde-format
1139msgid "Travel"
1140msgstr "Travel"
1141
1142#: dvb/dvbepg.cpp:731
1143#, kde-format
1144msgid "Handicraft"
1145msgstr "Kerajinan"
1146
1147#: dvb/dvbepg.cpp:732
1148#, kde-format
1149msgid "Motoring"
1150msgstr "Permotoran"
1151
1152#: dvb/dvbepg.cpp:733
1153#, kde-format
1154msgid "Fitness"
1155msgstr "Kebugaran"
1156
1157#: dvb/dvbepg.cpp:734 dvb/dvbepg.cpp:822
1158#, kde-format
1159msgid "Cooking"
1160msgstr "Memasak"
1161
1162#: dvb/dvbepg.cpp:735
1163#, kde-format
1164msgid "Shopping"
1165msgstr "Belanja"
1166
1167#: dvb/dvbepg.cpp:736
1168#, kde-format
1169msgid "Gardening"
1170msgstr "Perkebunan"
1171
1172#: dvb/dvbepg.cpp:741 iso-codes.cpp:125 iso-codes.cpp:155
1173#, kde-format
1174msgid "Original Language"
1175msgstr "Bahasa Asal"
1176
1177#: dvb/dvbepg.cpp:742
1178#, kde-format
1179msgid "Black and White "
1180msgstr "Hitam dan Putih"
1181
1182#: dvb/dvbepg.cpp:743
1183#, kde-format
1184msgid "Unpublished"
1185msgstr "Tak terpublikasi"
1186
1187#: dvb/dvbepg.cpp:744
1188#, kde-format
1189msgid "Live"
1190msgstr "Langsung"
1191
1192#: dvb/dvbepg.cpp:745
1193#, kde-format
1194msgid "Planostereoscopic"
1195msgstr "Planostereoscopic"
1196
1197#: dvb/dvbepg.cpp:747
1198#, kde-format
1199msgid "User Defined 1"
1200msgstr "Pengguna Terdefinisi 1"
1201
1202#: dvb/dvbepg.cpp:748
1203#, kde-format
1204msgid "User Defined 2"
1205msgstr "Pengguna Terdefinisi 2"
1206
1207#: dvb/dvbepg.cpp:749
1208#, kde-format
1209msgid "User Defined 3"
1210msgstr "Pengguna Terdefinisi 3"
1211
1212#: dvb/dvbepg.cpp:750
1213#, kde-format
1214msgid "User Defined 4"
1215msgstr "Pengguna Terdefinisi 4"
1216
1217#: dvb/dvbepg.cpp:755
1218#, kde-format
1219msgid "Undefined"
1220msgstr "Takditentukan"
1221
1222#: dvb/dvbepg.cpp:756 dvb/dvbepg.cpp:786
1223#, kde-format
1224msgid "Movie"
1225msgstr "Filem"
1226
1227#: dvb/dvbepg.cpp:757 dvb/dvbepg.cpp:774 dvb/dvbepg.cpp:800
1228#, kde-format
1229msgid "News"
1230msgstr "Berita"
1231
1232#: dvb/dvbepg.cpp:758 dvb/dvbepg.cpp:814
1233#, kde-format
1234msgid "Show"
1235msgstr "Pertunjukan"
1236
1237#: dvb/dvbepg.cpp:759 dvb/dvbepg.cpp:775
1238#, kde-format
1239msgid "Sports"
1240msgstr "Olahraga"
1241
1242#: dvb/dvbepg.cpp:760 dvb/dvbepg.cpp:784
1243#, kde-format
1244msgid "Children"
1245msgstr "Anak-anak"
1246
1247#: dvb/dvbepg.cpp:761
1248#, kde-format
1249msgid "Music"
1250msgstr "Musik"
1251
1252#: dvb/dvbepg.cpp:762
1253#, kde-format
1254msgid "Culture"
1255msgstr "Budaya"
1256
1257#: dvb/dvbepg.cpp:764 dvb/dvbepg.cpp:776
1258#, kde-format
1259msgid "Education"
1260msgstr "Edukasi"
1261
1262#: dvb/dvbepg.cpp:765
1263#, kde-format
1264msgid "Leisure"
1265msgstr "Senggang"
1266
1267#: dvb/dvbepg.cpp:766
1268#, kde-format
1269msgid "Special"
1270msgstr "Khusus"
1271
1272#: dvb/dvbepg.cpp:767 dvb/dvbepg.cpp:768 dvb/dvbepg.cpp:769
1273#, kde-format
1274msgid "Reserved"
1275msgstr "Dipesan"
1276
1277#: dvb/dvbepg.cpp:777
1278#, kde-format
1279msgid "Soap opera"
1280msgstr "Opera sabun"
1281
1282#: dvb/dvbepg.cpp:778
1283#, kde-format
1284msgid "Mini-series"
1285msgstr "Mini-seri"
1286
1287#: dvb/dvbepg.cpp:779
1288#, kde-format
1289msgid "Series"
1290msgstr "Seri"
1291
1292#: dvb/dvbepg.cpp:781
1293#, kde-format
1294msgid "Reality show"
1295msgstr "Pertunjukn realitas"
1296
1297#: dvb/dvbepg.cpp:782
1298#, kde-format
1299msgid "Information"
1300msgstr "Informasi"
1301
1302#: dvb/dvbepg.cpp:783
1303#, kde-format
1304msgid "Comical"
1305msgstr "Komikal"
1306
1307#: dvb/dvbepg.cpp:785
1308#, kde-format
1309msgid "Erotic"
1310msgstr "Erotis"
1311
1312#: dvb/dvbepg.cpp:787
1313#, kde-format
1314msgid "Raffle, television sales, prizing"
1315msgstr "Undian, penjualan televisi, menghargai"
1316
1317#: dvb/dvbepg.cpp:788
1318#, kde-format
1319msgid "Debate/interview"
1320msgstr "Debat/interview"
1321
1322#: dvb/dvbepg.cpp:789
1323#, kde-format
1324msgid "Other"
1325msgstr "Lainnya"
1326
1327#: dvb/dvbepg.cpp:801
1328#, kde-format
1329msgid "Report"
1330msgstr "Laporan"
1331
1332#: dvb/dvbepg.cpp:803
1333#, kde-format
1334msgid "Biography"
1335msgstr "Biografi"
1336
1337#: dvb/dvbepg.cpp:807
1338#, kde-format
1339msgid "Educative"
1340msgstr "Edukatif"
1341
1342#: dvb/dvbepg.cpp:813
1343#, kde-format
1344msgid "Auditorium"
1345msgstr "Auditorium"
1346
1347#: dvb/dvbepg.cpp:815
1348#, kde-format
1349msgid "Musical"
1350msgstr "Musikal"
1351
1352#: dvb/dvbepg.cpp:816
1353#, kde-format
1354msgid "Making of"
1355msgstr "Pembuatan"
1356
1357#: dvb/dvbepg.cpp:817
1358#, kde-format
1359msgid "Feminine"
1360msgstr "Kewanitaan"
1361
1362#: dvb/dvbepg.cpp:818
1363#, kde-format
1364msgid "Game show"
1365msgstr "Pertunjukan permainan"
1366
1367#: dvb/dvbepg.cpp:824
1368#, kde-format
1369msgid "Country"
1370msgstr "Negara"
1371
1372#: dvb/dvbepg.cpp:825
1373#, kde-format
1374msgid "Health"
1375msgstr "Kesehatan"
1376
1377#: dvb/dvbepg.cpp:833
1378#, kde-format
1379msgid "Raffle"
1380msgstr "Undian"
1381
1382#: dvb/dvbepg.cpp:834
1383#, kde-format
1384msgid "Television sales"
1385msgstr "Penjual televisi"
1386
1387#: dvb/dvbepg.cpp:835
1388#, kde-format
1389msgid "Prizing"
1390msgstr "Menghargai"
1391
1392#: dvb/dvbepg.cpp:839
1393#, kde-format
1394msgid "Interview"
1395msgstr "Interview"
1396
1397#: dvb/dvbepg.cpp:842
1398#, kde-format
1399msgid "Adult cartoon"
1400msgstr "Kartun kanak-kanak"
1401
1402#: dvb/dvbepg.cpp:843
1403#, kde-format
1404msgid "Interactive"
1405msgstr "Interaktif"
1406
1407#: dvb/dvbepg.cpp:844
1408#, kde-format
1409msgid "Policy"
1410msgstr "Kebijakan"
1411
1412#: dvb/dvbepg.cpp:877
1413#, no-c-format, kde-format
1414msgid "Genre: %1"
1415msgstr "Genre: %1"
1416
1417#: dvb/dvbepg.cpp:884
1418#, kde-format
1419msgid "reserved"
1420msgstr "dipesan"
1421
1422#: dvb/dvbepg.cpp:885
1423#, kde-format
1424msgid "all audiences"
1425msgstr "semua audiences"
1426
1427#: dvb/dvbepg.cpp:886
1428#, kde-format
1429msgid "10 years"
1430msgstr "10 tahun"
1431
1432#: dvb/dvbepg.cpp:887
1433#, kde-format
1434msgid "12 years"
1435msgstr "12 tahun"
1436
1437#: dvb/dvbepg.cpp:888
1438#, kde-format
1439msgid "14 years"
1440msgstr "14 tahun"
1441
1442#: dvb/dvbepg.cpp:889
1443#, kde-format
1444msgid "16 years"
1445msgstr "16 tahun"
1446
1447#: dvb/dvbepg.cpp:890
1448#, kde-format
1449msgid "18 years"
1450msgstr "18 tahun"
1451
1452#: dvb/dvbepg.cpp:913
1453#, no-c-format, kde-format
1454msgid "Country %1: not rated\n"
1455msgstr "Negara %1: tidak terperingkat\n"
1456
1457#: dvb/dvbepg.cpp:925
1458#, kde-format
1459msgid "violence / "
1460msgstr "kekerasan / "
1461
1462#: dvb/dvbepg.cpp:927
1463#, kde-format
1464msgid "sex / "
1465msgstr "perkawinan / "
1466
1467#: dvb/dvbepg.cpp:929
1468#, kde-format
1469msgid "drugs / "
1470msgstr "narkoba / "
1471
1472#: dvb/dvbepg.cpp:937
1473#, no-c-format, kde-format
1474msgid "Country %1: rating: %2%3\n"
1475msgstr "Negara %1: peringkat: %2%3\n"
1476
1477#: dvb/dvbepg.cpp:940
1478#, no-c-format, kde-format
1479msgid "Country %1: rating: %2 years.\n"
1480msgstr "Negara %1: peringkat: %2 tahun.\n"
1481
1482#: dvb/dvbepgdialog.cpp:46
1483#, kde-format
1484msgctxt "@title:window"
1485msgid "Program Guide"
1486msgstr "Pandu Program"
1487
1488#: dvb/dvbepgdialog.cpp:73
1489#, kde-format
1490msgid "EPG language:"
1491msgstr "Bahasa EPG:"
1492
1493#: dvb/dvbepgdialog.cpp:105 dvb/dvbepgdialog.cpp:200
1494#, kde-format
1495msgid "Any language"
1496msgstr "Bahasa apapun"
1497
1498#: dvb/dvbepgdialog.cpp:112
1499#, fuzzy, kde-format
1500#| msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:"
1501msgid "Show channels with empty EPG data"
1502msgstr "Pindai channel ketik nganggur untuk menarik segar data EPG:"
1503
1504#: dvb/dvbepgdialog.cpp:119
1505#, kde-format
1506msgctxt "@action:inmenu tv show"
1507msgid "Record Show"
1508msgstr "Tampilkan Rekaman"
1509
1510#: dvb/dvbepgdialog.cpp:127
1511#, kde-format
1512msgctxt "@label:textbox"
1513msgid "Search:"
1514msgstr "Pencarian:"
1515
1516#: dvb/dvbepgdialog.cpp:477 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:258
1517#, kde-format
1518msgctxt "@title:column tv show"
1519msgid "Start"
1520msgstr "Mulai"
1521
1522#: dvb/dvbepgdialog.cpp:479 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:260
1523#, kde-format
1524msgctxt "@title:column tv show"
1525msgid "Duration"
1526msgstr "Durasi"
1527
1528#: dvb/dvbepgdialog.cpp:481
1529#, kde-format
1530msgctxt "@title:column tv show"
1531msgid "Title"
1532msgstr "Judul"
1533
1534#: dvb/dvbliveview.cpp:191
1535#, kde-format
1536msgctxt "@info"
1537msgid "All devices are used for recordings."
1538msgstr "Semua perangkat digunakan untuk perekaman."
1539
1540#: dvb/dvbliveview.cpp:195
1541#, kde-format
1542msgctxt "@info"
1543msgid ""
1544"Didn't find a device with valid settings or access permissions are wrong.\n"
1545"\n"
1546"Please check the Configure Television window."
1547msgstr ""
1548"Tidak menemukan sebuah perangkat dengan setelan yang absah atau perizinan "
1549"akses mungkin salah.\n"
1550"\n"
1551"Silakan periksa window Konfigurasikan Televisi."
1552
1553#: dvb/dvbliveview.cpp:372 dvb/dvbscandialog.cpp:468
1554#, kde-format
1555msgctxt "message box"
1556msgid "No available device found."
1557msgstr "Tidak ditemukan perangkat yang tersedia"
1558
1559#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:45
1560#, kde-format
1561msgctxt "@title:window"
1562msgid "Recording Schedule"
1563msgstr "Jadwal Perekaman"
1564
1565#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:70
1566#, kde-format
1567msgctxt "@action"
1568msgid "New"
1569msgstr "Baru"
1570
1571#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:254
1572#, kde-format
1573msgctxt "@title:column recording"
1574msgid "Name"
1575msgstr "Nama"
1576
1577#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:262
1578#, kde-format
1579msgctxt "@title:column tv show"
1580msgid "Disabled"
1581msgstr "Dinonfungsikan"
1582
1583#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:307
1584#, kde-format
1585msgid "Disabled"
1586msgstr "Dinonfungsikan"
1587
1588#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:309
1589#, kde-format
1590msgid "Enabled"
1591msgstr "Difungsikan"
1592
1593#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:384
1594#, kde-format
1595msgctxt "@title:window recording"
1596msgid "Edit Schedule Entry"
1597msgstr "Edit Pencatatan Jadwal"
1598
1599#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:394
1600#, kde-format
1601msgctxt "@label recording"
1602msgid "Name:"
1603msgstr "Nama:"
1604
1605#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:408
1606#, kde-format
1607msgctxt "@label tv show"
1608msgid "Channel:"
1609msgstr "Channel:"
1610
1611#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:420
1612#, kde-format
1613msgctxt "@label tv show"
1614msgid "Start:"
1615msgstr "Mulai:"
1616
1617#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:430
1618#, kde-format
1619msgctxt "@label tv show"
1620msgid "Duration:"
1621msgstr "Durasi:"
1622
1623#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:441
1624#, kde-format
1625msgctxt "@label tv show"
1626msgid "End:"
1627msgstr "Ujung:"
1628
1629#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:446
1630#, kde-format
1631msgctxt "@label recording"
1632msgid "Repeat:"
1633msgstr "Ulangi:"
1634
1635#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:450
1636#, kde-format
1637msgctxt "@action next to 'Repeat:'"
1638msgid "Never"
1639msgstr "Tidak pernah"
1640
1641#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:454
1642#, kde-format
1643msgctxt "@action next to 'Repeat:'"
1644msgid "Daily"
1645msgstr "Harian"
1646
1647#: dvb/dvbscandialog.cpp:87
1648#, kde-format
1649msgid "%1"
1650msgstr "%1"
1651
1652#: dvb/dvbscandialog.cpp:237
1653#, kde-format
1654msgid "Provider"
1655msgstr "Penyedia"
1656
1657#: dvb/dvbscandialog.cpp:239
1658#, kde-format
1659msgid "SNR"
1660msgstr "SNR"
1661
1662#: dvb/dvbscandialog.cpp:248 dvb/dvbscandialog.cpp:257 dvb/dvbtab.cpp:91
1663#, kde-format
1664msgid "Channels"
1665msgstr "Channel"
1666
1667#: dvb/dvbscandialog.cpp:288 playlist/playlisttab.cpp:410
1668#, kde-format
1669msgctxt "remove all items from a list"
1670msgid "Clear"
1671msgstr "Bersihkan"
1672
1673#: dvb/dvbscandialog.cpp:298
1674#, kde-format
1675msgid "Channel Scan"
1676msgstr "Pindai Channel"
1677
1678#: dvb/dvbscandialog.cpp:306
1679#, kde-format
1680msgid "Search transponders for other Networks"
1681msgstr "Cari transponder untuk Jaringan yang lain"
1682
1683#: dvb/dvbscandialog.cpp:307
1684#, kde-format
1685msgid ""
1686"On certain networks, it is possible that some transponders are encoded on "
1687"separate Network Information Tables (other NITs). This is more common on DVB-"
1688"C systems. Clicking on this icon will change the scan algorithm to take "
1689"those other NIT data into account. Please notice that the scan will be a lot "
1690"more slow if enabled."
1691msgstr ""
1692"Pada jaringan tertentu, ada kemungkinan bahwa beberapa transponder yang "
1693"dikodekan pada Network Information Tables (NIT lainnya) terpisah. Ini lebih "
1694"umum pada sistem DVB-C. Klik pada ikon ini akan mengubah algoritma "
1695"pemindaian untuk mengambil data NIT lain tersebut ke rekening. Harap "
1696"perhatikan bahwa pemindaian akan jauh lebih lambat jika difungsikan."
1697
1698#: dvb/dvbscandialog.cpp:310 dvb/dvbscandialog.cpp:427
1699#, kde-format
1700msgid "Start Scan"
1701msgstr "Mulai Pindai"
1702
1703#: dvb/dvbscandialog.cpp:322
1704#, kde-format
1705msgid "Signal:"
1706msgstr "Sinyal:"
1707
1708#: dvb/dvbscandialog.cpp:327
1709#, kde-format
1710msgid "SNR:"
1711msgstr "SNR:"
1712
1713#: dvb/dvbscandialog.cpp:332
1714#, kde-format
1715msgid "Tuned:"
1716msgstr "Tertala:"
1717
1718#: dvb/dvbscandialog.cpp:345
1719#, kde-format
1720msgid "Filter"
1721msgstr "Filter"
1722
1723#: dvb/dvbscandialog.cpp:348
1724#, kde-format
1725msgid "Free to air"
1726msgstr "Bebas mengudara"
1727
1728#: dvb/dvbscandialog.cpp:351
1729#, kde-format
1730msgid "Radio"
1731msgstr "Radio"
1732
1733#: dvb/dvbscandialog.cpp:354
1734#, kde-format
1735msgid "TV"
1736msgstr "TV"
1737
1738#: dvb/dvbscandialog.cpp:357
1739#, kde-format
1740msgid "Provider:"
1741msgstr "Penyedia:"
1742
1743#: dvb/dvbscandialog.cpp:365
1744#, kde-format
1745msgid "Add Filtered"
1746msgstr "Tambahkan Yang Disaring"
1747
1748#: dvb/dvbscandialog.cpp:369
1749#, kde-format
1750msgid "Add Selected"
1751msgstr "Tambahkan Yang Dipilih"
1752
1753#: dvb/dvbscandialog.cpp:375
1754#, kde-format
1755msgid "Scan Results"
1756msgstr "Hasil Pemindaian"
1757
1758#: dvb/dvbscandialog.cpp:391
1759#, kde-format
1760msgid "Current Transponder"
1761msgstr "Transponder Saat Ini"
1762
1763#: dvb/dvbscandialog.cpp:473
1764#, kde-format
1765msgid "Stop Scan"
1766msgstr "Hentikan Pemindaian"
1767
1768#: dvb/dvbtab.cpp:96
1769#, kde-format
1770msgid "Program Guide"
1771msgstr "Pandu Program"
1772
1773#: dvb/dvbtab.cpp:101
1774#, kde-format
1775msgid "OSD"
1776msgstr "OSD"
1777
1778#: dvb/dvbtab.cpp:107
1779#, kde-format
1780msgctxt "dialog"
1781msgid "Recording Schedule"
1782msgstr "Jadwal Perekaman"
1783
1784#: dvb/dvbtab.cpp:114
1785#, kde-format
1786msgid "Instant Record"
1787msgstr "Rekam Instan"
1788
1789#: dvb/dvbtab.cpp:122
1790#, kde-format
1791msgctxt "@action:inmenu"
1792msgid "Configure Television..."
1793msgstr "Konfigurasikan Televisi..."
1794
1795#: dvb/dvbtab.cpp:142
1796#, kde-format
1797msgid "Search:"
1798msgstr "Pencarian:"
1799
1800#: dvb/dvbtab.cpp:373
1801#, kde-format
1802msgctxt "osd"
1803msgid "Channel: %1_"
1804msgstr "Channel: %1_"
1805
1806#: dvb/dvbtab.cpp:385
1807#, kde-format
1808msgctxt "message box"
1809msgid ""
1810"Kaffeine is currently recording programs.\n"
1811"Do you really want to close the application?"
1812msgstr ""
1813"Kaffeine saat ini merekam program.\n"
1814"Apakah kamu benar-benar ingin menutup aplikasi?"
1815
1816#: dvb/dvbtab.cpp:395
1817#, kde-format
1818msgctxt "message box"
1819msgid ""
1820"Kaffeine has scheduled recordings.\n"
1821"Do you really want to close the application?"
1822msgstr ""
1823"Kaffeine memiliki perekaman terjadwal.\n"
1824"Apakah kamu benar-benar ingin menutup aplikasi?"
1825
1826#: dvb/dvbtab.cpp:463
1827#, kde-format
1828msgctxt "osd"
1829msgid "Instant Record Started"
1830msgstr "Rekam Instan Dimulai"
1831
1832#: dvb/dvbtab.cpp:469 dvb/dvbtab.cpp:480
1833#, kde-format
1834msgctxt "osd"
1835msgid "Instant Record Stopped"
1836msgstr "Rekam Instan Berhenti"
1837
1838#: dvb/xmltv.cpp:212
1839#, kde-format
1840msgid " as "
1841msgstr ""
1842
1843#: dvb/xmltv.cpp:222
1844#, kde-format
1845msgid "Director(s)"
1846msgstr ""
1847
1848#: dvb/xmltv.cpp:224
1849#, kde-format
1850msgid "Actor(s)"
1851msgstr ""
1852
1853#: dvb/xmltv.cpp:226
1854#, kde-format
1855msgid "Writer(s)"
1856msgstr ""
1857
1858#: dvb/xmltv.cpp:228
1859#, kde-format
1860msgid "Adapter(s)"
1861msgstr ""
1862
1863#: dvb/xmltv.cpp:230
1864#, kde-format
1865msgid "Producer(s)"
1866msgstr ""
1867
1868#: dvb/xmltv.cpp:232
1869#, kde-format
1870msgid "Composer(s)"
1871msgstr ""
1872
1873#: dvb/xmltv.cpp:234
1874#, fuzzy, kde-format
1875#| msgctxt "@action"
1876#| msgid "Edit"
1877msgid "Editor(s)"
1878msgstr "Edit"
1879
1880#: dvb/xmltv.cpp:236
1881#, kde-format
1882msgid "Presenter(s)"
1883msgstr ""
1884
1885#: dvb/xmltv.cpp:238
1886#, kde-format
1887msgid "Commentator(s)"
1888msgstr ""
1889
1890#: dvb/xmltv.cpp:240
1891#, kde-format
1892msgid "Guest(s)"
1893msgstr ""
1894
1895#: dvb/xmltv.cpp:377
1896#, fuzzy, kde-format
1897#| msgctxt "@label tv show"
1898#| msgid "Duration:"
1899msgid "rating: "
1900msgstr "Durasi:"
1901
1902#: dvb/xmltv.cpp:451
1903#, kde-format
1904msgid "Season "
1905msgstr ""
1906
1907#: dvb/xmltv.cpp:454
1908#, kde-format
1909msgid " Episode "
1910msgstr ""
1911
1912#: dvb/xmltv.cpp:485
1913#, fuzzy, kde-format
1914#| msgctxt "@label tv show"
1915#| msgid "Start:"
1916msgid "Star rating: "
1917msgstr "Mulai:"
1918
1919#: dvb/xmltv.cpp:491
1920#, kde-format
1921msgid "Date: "
1922msgstr ""
1923
1924#: dvb/xmltv.cpp:495
1925#, kde-format
1926msgid "Category: "
1927msgstr ""
1928
1929#: dvb/xmltv.cpp:509
1930#, kde-format
1931msgid "Keyword: "
1932msgstr ""
1933
1934#: dvb/xmltv.cpp:526 dvb/xmltv.cpp:532
1935#, fuzzy, kde-format
1936#| msgid "EPG language:"
1937msgid "language: "
1938msgstr "Bahasa EPG:"
1939
1940#: dvb/xmltv.cpp:538
1941#, fuzzy, kde-format
1942#| msgid "Original Language"
1943msgid "Original language: "
1944msgstr "Bahasa Asal"
1945
1946#: dvb/xmltv.cpp:544
1947#, fuzzy, kde-format
1948#| msgid "Country"
1949msgid "Country: "
1950msgstr "Negara"
1951
1952#: main.cpp:133 mainwindow.cpp:345 mainwindow.cpp:377
1953#, kde-format
1954msgid "Kaffeine"
1955msgstr "Kaffeine"
1956
1957#: main.cpp:137
1958#, kde-format
1959msgid "A media player by KDE with digital TV support."
1960msgstr "Sebuah player media oleh KDE dengan dukungan TV digital."
1961
1962#: main.cpp:141
1963#, fuzzy, kde-format
1964#| msgid "(C) 2007-2018 The Kaffeine Authors."
1965msgid "(C) 2007-2019 The Kaffeine Authors."
1966msgstr "Para Penulis Kaffeine (C) 2007-2018."
1967
1968#: main.cpp:159
1969#, kde-format
1970msgid "Maintainer"
1971msgstr "Pemelihara"
1972
1973#: main.cpp:164
1974#, kde-format
1975msgid "Previous maintainer (for versions 1.x)"
1976msgstr "Pemelihara sebelumnya (untuk versi 1.x)"
1977
1978#: main.cpp:168
1979#, kde-format
1980msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
1981msgid "Your names"
1982msgstr "Wantoyo"
1983
1984#: main.cpp:169
1985#, kde-format
1986msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
1987msgid "Your emails"
1988msgstr "wantoyek@gmail.com"
1989
1990#: mainwindow.cpp:113
1991#, kde-format
1992msgid "&1 Play File"
1993msgstr "&1 Mainkan File"
1994
1995#: mainwindow.cpp:115
1996#, kde-format
1997msgid "Open dialog to play a file"
1998msgstr "Buka dialog untuk memainkan sebuah file"
1999
2000#: mainwindow.cpp:119
2001#, kde-format
2002msgid "&2 Play Audio CD"
2003msgstr "&2 Mainkan Audio CD"
2004
2005#: mainwindow.cpp:121
2006#, kde-format
2007msgid ""
2008"Start playing an audio CD. It assumes that the CD is already there at the CD "
2009"drive"
2010msgstr ""
2011"Mulai memainkan sebuah audio CD. Asumsikan bahwa CD-nya sudah berada pada "
2012"penggerak CD"
2013
2014#: mainwindow.cpp:125
2015#, kde-format
2016msgid "&3 Play Video CD"
2017msgstr "&3 Mainkan Video CD"
2018
2019#: mainwindow.cpp:127
2020#, kde-format
2021msgid ""
2022"Start playing a Video CD. It assumes that the CD is already there at the CD "
2023"drive"
2024msgstr ""
2025"Mulai memainkan sebuah CD Asumsikan bahwa CD-nya sudah berada pada penggerak "
2026"CD"
2027
2028#: mainwindow.cpp:131
2029#, kde-format
2030msgid "&4 Play DVD"
2031msgstr "&4 Mainkan DVD"
2032
2033#: mainwindow.cpp:133
2034#, kde-format
2035msgid ""
2036"Start playing a DVD. It assumes that the DVD is already there at the DVD "
2037"drive"
2038msgstr ""
2039"Mulai memainkan sebuah DVD. Asumsikan bahwa DVD-nya sudah berada pada "
2040"penggerak DVD"
2041
2042#: mainwindow.cpp:138
2043#, kde-format
2044msgid "&5 Digital TV"
2045msgstr "&5 TV Digital"
2046
2047#: mainwindow.cpp:207
2048#, kde-format
2049msgid "&File"
2050msgstr "&File"
2051
2052#: mainwindow.cpp:214
2053#, kde-format
2054msgctxt "@action:inmenu"
2055msgid "Open URL..."
2056msgstr "Buka URL..."
2057
2058#: mainwindow.cpp:225 mainwindow.cpp:478
2059#, kde-format
2060msgid "Play Audio CD"
2061msgstr "Mainkan Audio CD"
2062
2063#: mainwindow.cpp:229 mainwindow.cpp:479
2064#, kde-format
2065msgid "Play Video CD"
2066msgstr "Mainkan Video CD"
2067
2068#: mainwindow.cpp:233 mainwindow.cpp:480
2069#, kde-format
2070msgid "Play DVD"
2071msgstr "Mainkan DVD"
2072
2073#: mainwindow.cpp:237
2074#, kde-format
2075msgctxt "@action:inmenu"
2076msgid "Play DVD Folder"
2077msgstr "Mainkan Folder DVD"
2078
2079#: mainwindow.cpp:247
2080#, kde-format
2081msgid "&Playback"
2082msgstr "&Playback"
2083
2084#: mainwindow.cpp:250
2085#, kde-format
2086msgctxt "menu bar"
2087msgid "Play&list"
2088msgstr "Play&list"
2089
2090#: mainwindow.cpp:254
2091#, kde-format
2092msgid "&Television"
2093msgstr "&Televisi"
2094
2095#: mainwindow.cpp:258
2096#, kde-format
2097msgid "&Settings"
2098msgstr "&Setelan"
2099
2100#: mainwindow.cpp:279
2101#, kde-format
2102msgid "Start"
2103msgstr "Mulai"
2104
2105#: mainwindow.cpp:280
2106#, kde-format
2107msgid "Playback"
2108msgstr "Playback"
2109
2110#: mainwindow.cpp:281
2111#, kde-format
2112msgid "Playlist"
2113msgstr "Playlist"
2114
2115#: mainwindow.cpp:283
2116#, kde-format
2117msgid "Television"
2118msgstr "Televisi"
2119
2120#: mainwindow.cpp:347
2121#, kde-format
2122msgid "Play &File"
2123msgstr "Mainkan &File"
2124
2125#: mainwindow.cpp:351
2126#, kde-format
2127msgid "Play &Audio CD"
2128msgstr "Mainkan &Audio CD"
2129
2130#: mainwindow.cpp:355
2131#, kde-format
2132msgid "Play &Video CD"
2133msgstr "Mainkan &Video CD"
2134
2135#: mainwindow.cpp:359
2136#, kde-format
2137msgid "Play &DVD"
2138msgstr "Mainkan &DVD"
2139
2140#: mainwindow.cpp:364
2141#, kde-format
2142msgid "&Watch Digital TV"
2143msgstr "&Nonton TV Digital"
2144
2145#: mainwindow.cpp:368
2146#, kde-format
2147msgid "&Quit"
2148msgstr "&Berhenti"
2149
2150#: mainwindow.cpp:473
2151#, kde-format
2152msgid ""
2153"Enable all debug messages. Please notice that Kaffeine also allows enabling "
2154"debug messages per category, by using the environment var:\n"
2155"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n"
2156"where 'category' can be:\n"
2157msgstr ""
2158"Fungsikan semua pesan debug. Harap perhatikan bahwa Kaffeine juga "
2159"membolehkan pengaktifan pesan debug tiap ketegori, dengan menggunakan "
2160"variasi lingkungan:\n"
2161"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n"
2162"dimana 'category' bisa menjadi:\n"
2163
2164#: mainwindow.cpp:474
2165#, kde-format
2166msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use"
2167msgstr ""
2168"File-file/URL-URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah digunakan"
2169
2170#: mainwindow.cpp:475
2171#, kde-format
2172msgid "Start in full screen mode"
2173msgstr "Mulaikan dalam mode layar penuh"
2174
2175#: mainwindow.cpp:476
2176#, kde-format
2177msgid "Start in minimal mode"
2178msgstr "Mulaikan dalam mode minimal"
2179
2180#: mainwindow.cpp:477
2181#, kde-format
2182msgid "Start with always on top"
2183msgstr "Mulaikan dengan selalu berada di atas"
2184
2185#: mainwindow.cpp:484
2186#, kde-format
2187msgctxt "command line option"
2188msgid "Dump dvb data (debug option)"
2189msgstr "Gardu data dvd (opsi debug)"
2190
2191#: mainwindow.cpp:485
2192#, kde-format
2193msgctxt "command line option"
2194msgid "Play TV channel"
2195msgstr "Mainkan channel TV"
2196
2197#: mainwindow.cpp:486
2198#, kde-format
2199msgctxt "command line option"
2200msgid "(deprecated option)"
2201msgstr "(opsi usang)"
2202
2203#: mainwindow.cpp:487
2204#, kde-format
2205msgctxt "command line option"
2206msgid "Play last tuned TV channel"
2207msgstr "Mainkan channel TV yang ditala terakhir"
2208
2209#: mainwindow.cpp:489
2210#, kde-format
2211msgid "Files or URLs to play"
2212msgstr "File atau URL yang mau dimainkan"
2213
2214#: mainwindow.cpp:711
2215#, kde-format
2216msgctxt "@title:window"
2217msgid "Open files"
2218msgstr "Buka file"
2219
2220#: mainwindow.cpp:724
2221#, kde-format
2222msgctxt "@title:window"
2223msgid "Open URL"
2224msgstr "Buka URL"
2225
2226#: mainwindow.cpp:724
2227#, kde-format
2228msgid "Enter a URL:"
2229msgstr "Masukkan sebuah URL:"
2230
2231#: mediawidget.cpp:85
2232#, kde-format
2233msgid "Previous"
2234msgstr "Sebelumnya"
2235
2236#: mediawidget.cpp:93
2237#, kde-format
2238msgid "Play"
2239msgstr "Mainkan"
2240
2241#: mediawidget.cpp:94
2242#, kde-format
2243msgid "Pause"
2244msgstr "Jedakan"
2245
2246#: mediawidget.cpp:103
2247#, kde-format
2248msgid "Stop"
2249msgstr "Hentikan"
2250
2251#: mediawidget.cpp:111
2252#, kde-format
2253msgid "Next"
2254msgstr "Selanjutnya"
2255
2256#: mediawidget.cpp:120 mediawidget.cpp:588
2257#, kde-format
2258msgctxt "'Playback' menu"
2259msgid "Full Screen Mode"
2260msgstr "Mode Layar Penuh"
2261
2262#: mediawidget.cpp:127 mediawidget.cpp:603
2263#, kde-format
2264msgctxt "'Playback' menu"
2265msgid "Minimal Mode"
2266msgstr "Mode Minimal"
2267
2268#: mediawidget.cpp:140
2269#, kde-format
2270msgctxt "'Subtitle' menu"
2271msgid "Subtitle"
2272msgstr "Subtitle"
2273
2274#: mediawidget.cpp:144
2275#, kde-format
2276msgctxt "subtitle selection entry"
2277msgid "off"
2278msgstr "off"
2279
2280#: mediawidget.cpp:152
2281#, kde-format
2282msgctxt "'Subtitle' menu"
2283msgid "Add subtitle file"
2284msgstr "Tambahkan file subtitle"
2285
2286#: mediawidget.cpp:159
2287#, kde-format
2288msgctxt "'Playback' menu"
2289msgid "Audio"
2290msgstr "Audio"
2291
2292#: mediawidget.cpp:162
2293#, kde-format
2294msgctxt "'Audio' menu"
2295msgid "Audio Device"
2296msgstr "Perangkat Audio"
2297
2298#: mediawidget.cpp:164
2299#, kde-format
2300msgctxt "'Playback' menu"
2301msgid "Audio Device"
2302msgstr "Perangkat Audio:"
2303
2304#: mediawidget.cpp:171
2305#, kde-format
2306msgctxt "'Audio' menu"
2307msgid "Increase Volume"
2308msgstr "Naikkan Volume"
2309
2310#: mediawidget.cpp:178
2311#, kde-format
2312msgctxt "'Audio' menu"
2313msgid "Decrease Volume"
2314msgstr "Turunkan Volume"
2315
2316#: mediawidget.cpp:184
2317#, kde-format
2318msgctxt "'Audio' menu"
2319msgid "Mute Volume"
2320msgstr "Bungkam Volume"
2321
2322#: mediawidget.cpp:194
2323#, kde-format
2324msgctxt "'Playback' menu"
2325msgid "Video"
2326msgstr "Video"
2327
2328#: mediawidget.cpp:198
2329#, kde-format
2330msgctxt "'Video' menu"
2331msgid "Deinterlace"
2332msgstr "Deinterlace"
2333
2334#: mediawidget.cpp:206
2335#, kde-format
2336msgctxt "'Deinterlace' menu"
2337msgid "disabled"
2338msgstr "dinonfungsikan"
2339
2340#: mediawidget.cpp:213
2341#, kde-format
2342msgctxt "'Deinterlace' menu"
2343msgid "discard"
2344msgstr "buang"
2345
2346#: mediawidget.cpp:219
2347#, kde-format
2348msgctxt "'Deinterlace' menu"
2349msgid "bob"
2350msgstr "bob"
2351
2352#: mediawidget.cpp:225
2353#, kde-format
2354msgctxt "'Deinterlace' menu"
2355msgid "linear"
2356msgstr "linear"
2357
2358#: mediawidget.cpp:231
2359#, kde-format
2360msgctxt "'Deinterlace' menu"
2361msgid "yadif"
2362msgstr "yadif"
2363
2364#: mediawidget.cpp:238
2365#, kde-format
2366msgctxt "'Deinterlace' menu"
2367msgid "yadif2x"
2368msgstr "yadif2x"
2369
2370#: mediawidget.cpp:244
2371#, kde-format
2372msgctxt "'Deinterlace' menu"
2373msgid "phosphor"
2374msgstr "fosfor"
2375
2376#: mediawidget.cpp:250
2377#, kde-format
2378msgctxt "'Deinterlace' menu"
2379msgid "x"
2380msgstr "x"
2381
2382#: mediawidget.cpp:256
2383#, kde-format
2384msgctxt "'Deinterlace' menu"
2385msgid "mean"
2386msgstr "rata"
2387
2388#: mediawidget.cpp:262
2389#, kde-format
2390msgctxt "'Deinterlace' menu"
2391msgid "blend"
2392msgstr "padu"
2393
2394#: mediawidget.cpp:268
2395#, kde-format
2396msgctxt "'Deinterlace' menu"
2397msgid "Inverse telecine"
2398msgstr "Telecine terbalik"
2399
2400#: mediawidget.cpp:288
2401#, kde-format
2402msgctxt "'Video' menu"
2403msgid "Aspect Ratio"
2404msgstr "Segi Perbandingan"
2405
2406#: mediawidget.cpp:295
2407#, kde-format
2408msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2409msgid "Automatic"
2410msgstr "Otomatis"
2411
2412#: mediawidget.cpp:301
2413#, kde-format
2414msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2415msgid "1:1"
2416msgstr "1:1"
2417
2418#: mediawidget.cpp:307
2419#, kde-format
2420msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2421msgid "4:3"
2422msgstr "4:3"
2423
2424#: mediawidget.cpp:313
2425#, kde-format
2426msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2427msgid "5:4"
2428msgstr "5:4"
2429
2430#: mediawidget.cpp:319
2431#, kde-format
2432msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2433msgid "16:9"
2434msgstr "16:9"
2435
2436#: mediawidget.cpp:325
2437#, kde-format
2438msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2439msgid "16:10"
2440msgstr "16:10"
2441
2442#: mediawidget.cpp:331
2443#, kde-format
2444msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2445msgid "2.21:1"
2446msgstr "2.21:1"
2447
2448#: mediawidget.cpp:337
2449#, kde-format
2450msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2451msgid "2.35:1"
2452msgstr "2.35:1"
2453
2454#: mediawidget.cpp:343
2455#, kde-format
2456msgctxt "'Aspect Ratio' menu"
2457msgid "2.39:1"
2458msgstr "2.39:1"
2459
2460#: mediawidget.cpp:348
2461#, kde-format
2462msgid "Video size"
2463msgstr "Ukuran video"
2464
2465#: mediawidget.cpp:356
2466#, kde-format
2467msgctxt "Video size"
2468msgid "Automatic"
2469msgstr "Otomatis"
2470
2471#: mediawidget.cpp:362
2472#, kde-format
2473msgctxt "Video size"
2474msgid "25%"
2475msgstr "25%"
2476
2477#: mediawidget.cpp:368
2478#, kde-format
2479msgctxt "Video size"
2480msgid "50%"
2481msgstr "50%"
2482
2483#: mediawidget.cpp:375
2484#, kde-format
2485msgctxt "Video size"
2486msgid "75%"
2487msgstr "75%"
2488
2489#: mediawidget.cpp:381
2490#, kde-format
2491msgctxt "Video size"
2492msgid "Original Size"
2493msgstr "Ukuran Asli"
2494
2495#: mediawidget.cpp:387
2496#, kde-format
2497msgctxt "Video size"
2498msgid "150%"
2499msgstr "150%"
2500
2501#: mediawidget.cpp:393
2502#, kde-format
2503msgctxt "Video size"
2504msgid "200%"
2505msgstr "200%"
2506
2507#: mediawidget.cpp:399
2508#, kde-format
2509msgctxt "Video size"
2510msgid "250%"
2511msgstr "250%"
2512
2513#: mediawidget.cpp:405
2514#, kde-format
2515msgctxt "Video size"
2516msgid "300%"
2517msgstr "300%"
2518
2519#: mediawidget.cpp:428
2520#, kde-format
2521msgid "Volume Slider"
2522msgstr "Penggeser Volume"
2523
2524#: mediawidget.cpp:443
2525#, kde-format
2526msgctxt "@action:inmenu"
2527msgid "Jump to Position..."
2528msgstr "Lompat ke Posisi..."
2529
2530#: mediawidget.cpp:448
2531#, kde-format
2532msgctxt "playback menu"
2533msgid "Skip"
2534msgstr "Lewatkan"
2535
2536#: mediawidget.cpp:462 mediawidget.cpp:471 mediawidget.cpp:1149
2537#: mediawidget.cpp:1159
2538#, no-c-format, kde-format
2539msgctxt "submenu of 'Skip'"
2540msgid "Skip %1s Backward"
2541msgstr "Lewatkan Mundur %1d"
2542
2543#: mediawidget.cpp:480 mediawidget.cpp:489 mediawidget.cpp:1152
2544#: mediawidget.cpp:1162
2545#, no-c-format, kde-format
2546msgctxt "submenu of 'Skip'"
2547msgid "Skip %1s Forward"
2548msgstr "Lewatkan Maju %1d"
2549
2550#: mediawidget.cpp:495 mediawidget.cpp:498
2551#, kde-format
2552msgid "Seek Slider"
2553msgstr "Penggeser Waktu"
2554
2555#: mediawidget.cpp:509
2556#, kde-format
2557msgctxt "dvd navigation"
2558msgid "DVD Menu"
2559msgstr "Menu DVD"
2560
2561#: mediawidget.cpp:513
2562#, kde-format
2563msgctxt "dvd navigation"
2564msgid "Title"
2565msgstr "Judul"
2566
2567#: mediawidget.cpp:519
2568#, kde-format
2569msgctxt "dvd navigation"
2570msgid "Chapter"
2571msgstr "Bab"
2572
2573#: mediawidget.cpp:525
2574#, kde-format
2575msgctxt "dvd navigation"
2576msgid "Angle"
2577msgstr "Sudutpandang"
2578
2579#: mediawidget.cpp:532
2580#, kde-format
2581msgid "Switch between elapsed and remaining time display"
2582msgstr "Tampilan beralih antara berlalu dan tersisanya waktu"
2583
2584#: mediawidget.cpp:558
2585#, kde-format
2586msgid ""
2587"Supported Media Files (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *."
2588"anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf "
2589"*.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *."
2590"f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *."
2591"m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 "
2592"*.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *."
2593"oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax "
2594"*.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl "
2595"*.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *."
2596"webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;All "
2597"Files (*)"
2598msgstr ""
2599"File Media Yang Didukung (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *."
2600"anim1 *.anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *."
2601"animj *.asf *.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *."
2602"f4a *.f4b *.f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u "
2603"*.m3u8 *.m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *."
2604"mp2 *.mp3 *.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *."
2605"mts *.nsv *.oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra "
2606"*.ram *.rax *.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn "
2607"*.snd *.spl *.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav "
2608"*.wax *.webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *."
2609"iso);;Semua File (*)"
2610
2611#: mediawidget.cpp:594
2612#, kde-format
2613msgctxt "'Playback' menu"
2614msgid "Exit Full Screen Mode"
2615msgstr "Keluarkan Mode Layar Penuh"
2616
2617#: mediawidget.cpp:607
2618#, kde-format
2619msgctxt "'Playback' menu"
2620msgid "Exit Minimal Mode"
2621msgstr "Keluarkan Mode Minimal"
2622
2623#: mediawidget.cpp:640
2624#, kde-format
2625msgctxt "@title:window"
2626msgid "Open subtitle"
2627msgstr "Buka subtitle"
2628
2629#: mediawidget.cpp:641
2630#, kde-format
2631msgid ""
2632"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt "
2633"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp"
2634msgstr ""
2635"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt "
2636"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp"
2637
2638#: mediawidget.cpp:781 mediawidget.cpp:886
2639#, kde-format
2640msgctxt "osd"
2641msgid "Volume: %1%"
2642msgstr "Volume: %1%"
2643
2644#: mediawidget.cpp:812
2645#, kde-format
2646msgctxt "osd"
2647msgid "Stopped"
2648msgstr "Berhenti"
2649
2650#: mediawidget.cpp:876
2651#, kde-format
2652msgctxt "osd"
2653msgid "Mute On"
2654msgstr "Bungkam On"
2655
2656#: mediawidget.cpp:879
2657#, kde-format
2658msgctxt "osd"
2659msgid "Mute Off"
2660msgstr "Bungkam Off"
2661
2662#: mediawidget.cpp:975
2663#, kde-format
2664msgctxt "osd message"
2665msgid "Deinterlace %1"
2666msgstr "Deinterlace %1"
2667
2668#: mediawidget.cpp:1390
2669#, kde-format
2670msgctxt "osd"
2671msgid "Playing"
2672msgstr "Memainkan"
2673
2674#: mediawidget.cpp:1395
2675#, kde-format
2676msgctxt "osd"
2677msgid "Paused"
2678msgstr "Dijeda"
2679
2680#: mediawidget.cpp:1573
2681#, kde-format
2682msgctxt "@title:window"
2683msgid "Jump to Position"
2684msgstr "Lompat ke Posisi"
2685
2686#: mediawidget.cpp:1578
2687#, kde-format
2688msgid "Enter a position:"
2689msgstr "Masukkan posisi:"
2690
2691#: playlist/playlistmodel.cpp:800
2692#, kde-format
2693msgctxt "playlist track"
2694msgid "Title"
2695msgstr "Judul"
2696
2697#: playlist/playlistmodel.cpp:802
2698#, kde-format
2699msgctxt "playlist track"
2700msgid "Artist"
2701msgstr "Artis"
2702
2703#: playlist/playlistmodel.cpp:804
2704#, kde-format
2705msgctxt "playlist track"
2706msgid "Album"
2707msgstr "Album"
2708
2709#: playlist/playlistmodel.cpp:806
2710#, kde-format
2711msgctxt "playlist track"
2712msgid "Track Number"
2713msgstr "Nomor Trek"
2714
2715#: playlist/playlistmodel.cpp:808
2716#, kde-format
2717msgctxt "playlist track"
2718msgid "Length"
2719msgstr "Panjang"
2720
2721#: playlist/playlisttab.cpp:368
2722#, kde-format
2723msgctxt "playlist browser"
2724msgid "Temporary Playlist"
2725msgstr "Playlist Temporer"
2726
2727#: playlist/playlisttab.cpp:392
2728#, kde-format
2729msgctxt "playlist menu"
2730msgid "Repeat"
2731msgstr "Ulangi"
2732
2733#: playlist/playlisttab.cpp:397
2734#, kde-format
2735msgctxt "playlist menu"
2736msgid "Random"
2737msgstr "Acak"
2738
2739#: playlist/playlisttab.cpp:402
2740#, kde-format
2741msgid "Add Subtitle"
2742msgstr "Tambahkan Subtitle"
2743
2744#: playlist/playlisttab.cpp:416
2745#, kde-format
2746msgctxt "@action:inmenu playlist"
2747msgid "New"
2748msgstr "Baru"
2749
2750#: playlist/playlisttab.cpp:421
2751#, kde-format
2752msgctxt "rename an entry in a list"
2753msgid "Rename"
2754msgstr "Ubah Nama"
2755
2756#: playlist/playlisttab.cpp:630
2757#, kde-format
2758msgctxt "playlist browser"
2759msgid "Unnamed Playlist"
2760msgstr "Playlist Tak Dinamai"
2761
2762#: playlist/playlisttab.cpp:834
2763#, kde-format
2764msgctxt "file filter"
2765msgid "Subtitle Files"
2766msgstr "File Subtitle"
2767
2768#: playlist/playlisttab.cpp:851
2769#, kde-format
2770msgctxt "file filter"
2771msgid ""
2772"*.xspf|XSPF Playlist\n"
2773"*.m3u|M3U Playlist\n"
2774"*.pls|PLS Playlist"
2775msgstr ""
2776"*.xspf|Playlist XSPF\n"
2777"*.m3u|Playlist M3U\n"
2778"*.pls|Playlist PLS"
2779
2780#: sqlhelper.cpp:48
2781#, kde-format
2782msgctxt "message box"
2783msgid "Please install the Qt SQLite plugin."
2784msgstr "Silakan pasang plugin Qt SQLite."
2785
2786#: sqlhelper.cpp:63
2787#, kde-format
2788msgctxt "message box"
2789msgid "Cannot open the SQLite database."
2790msgstr "Tak bisa membuka database SQLite."