1# Indonesian translations for kaffeine package. 2# Copyright (C) 2014 This_file_is_part_of_KDE 3# This file is distributed under the same license as the kaffeine package. 4# Wantoyo <wantoyo@yahoo.com>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. 5# Neon <wantoyek@gmail.com>, 2018, 2019. 6# 7# 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: kf5\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2019-05-06 03:06+0200\n" 13"PO-Revision-Date: 2019-04-11 07:40+0700\n" 14"Last-Translator: Wantoyo <wantoyek@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Indonesian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16"Language: id\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 21"X-Generator: Lokalize 18.12.3\n" 22 23#: backend-mplayer/mplayermediawidget.cpp:260 24#, kde-format 25msgid "Cannot start mplayer process." 26msgstr "Tak bisa memulai proses mplayer." 27 28#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:729 backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:977 29#, kde-format 30msgid "Subtitle %1" 31msgstr "Subtitle %1" 32 33#: backend-vlc/vlcmediawidget.cpp:913 34#, kde-format 35msgid "CD track " 36msgstr "" 37 38#: configurationdialog.cpp:42 39#, kde-format 40msgctxt "@title:window" 41msgid "Configure Kaffeine" 42msgstr "Konfigurasikan Kaffeine" 43 44#: configurationdialog.cpp:49 45#, kde-format 46msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 47msgid "Normal Mode" 48msgstr "Mode Normal" 49 50#: configurationdialog.cpp:51 51#, kde-format 52msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 53msgid "Minimal Mode" 54msgstr "Mode Minimal" 55 56#: configurationdialog.cpp:53 57#, kde-format 58msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 59msgid "Full Screen Mode" 60msgstr "Mode Layar Penuh" 61 62#: configurationdialog.cpp:55 63#, kde-format 64msgctxt "@item:inlistbox 'Startup display mode:'" 65msgid "Remember Last Setting" 66msgstr "Ingat Setelan Terakhir" 67 68#: configurationdialog.cpp:59 69#, kde-format 70msgctxt "@label:listbox" 71msgid "Startup display mode:" 72msgstr "Mode displai pemulaian:" 73 74#: configurationdialog.cpp:68 75#, kde-format 76msgctxt "@label:spinbox" 77msgid "Short skip duration:" 78msgstr "Pendek durasi lewatkan:" 79 80#: configurationdialog.cpp:77 81#, kde-format 82msgctxt "@label:spinbox" 83msgid "Long skip duration:" 84msgstr "Panjang durasi lewatkan:" 85 86#: configurationdialog.cpp:82 87#, kde-format 88msgctxt "@title:group" 89msgid "General" 90msgstr "Umum" 91 92#: configurationdialog.cpp:89 93#, kde-format 94msgctxt "@label:textbox" 95msgid "Log messages:" 96msgstr "Pesan log:" 97 98#: configurationdialog.cpp:92 99#, kde-format 100msgctxt "@action:button" 101msgid "Show dmesg" 102msgstr "Tampilkan dmesg" 103 104#: configurationdialog.cpp:106 105#, kde-format 106msgctxt "@title:group" 107msgid "Diagnostics" 108msgstr "Diagnostik" 109 110#: configurationdialog.cpp:114 111#, kde-format 112msgctxt "@label:textbox" 113msgid "LibVLC arguments:" 114msgstr "Argumen libVLC:" 115 116#: configurationdialog.cpp:121 117#, kde-format 118msgctxt "@label:textbox" 119msgid "NOTE: Kaffeine should be restarted for the new arguments to take effect" 120msgstr "" 121"CATATAN: Kaffeine harus dimulai ulang untuk argumen baru agar berpengaruh" 122 123#: configurationdialog.cpp:126 124#, kde-format 125msgctxt "@title:group" 126msgid "libVLC" 127msgstr "libVLC" 128 129#: configurationdialog.cpp:163 130#, kde-format 131msgctxt "@title:window" 132msgid "dmesg" 133msgstr "dmesg" 134 135#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:108 dvb/dvbepgdialog.cpp:369 136#: dvb/dvbepgdialog.cpp:483 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:256 137#: dvb/dvbscandialog.cpp:235 138#, kde-format 139msgctxt "@title:column tv show" 140msgid "Channel" 141msgstr "Channel" 142 143#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:110 144#, kde-format 145msgctxt "@title:column tv channel" 146msgid "Number" 147msgstr "Nomor" 148 149#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:292 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:77 150#, kde-format 151msgctxt "@action" 152msgid "Edit" 153msgstr "Edit" 154 155#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:300 dvb/dvbconfigdialog.cpp:706 156#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:84 playlist/playlisttab.cpp:406 157#: playlist/playlisttab.cpp:426 158#, kde-format 159msgctxt "@action" 160msgid "Remove" 161msgstr "Buang" 162 163#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:317 164#, kde-format 165msgctxt "@info" 166msgid "" 167"The channels will be sorted by number to allow drag and drop.\n" 168"Do you want to continue?" 169msgstr "" 170"Channel-channel akan di sortir menurut nomor yang diseret dan dijatuhkan.\n" 171"Apakah kamu ingin melanjutkan?" 172 173#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:415 174#, kde-format 175msgid "Horizontal" 176msgstr "Horisontal" 177 178#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:416 179#, kde-format 180msgid "Vertical" 181msgstr "Tegak" 182 183#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:417 184#, kde-format 185msgid "Circular left" 186msgstr "Edaran kiri" 187 188#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:418 189#, kde-format 190msgid "Circular right" 191msgstr "Edaran kanan" 192 193#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:419 194#, kde-format 195msgid "Off" 196msgstr "Off" 197 198#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:709 199#, kde-format 200msgctxt "@title:window" 201msgid "Edit Channel" 202msgstr "Edit Channel" 203 204#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:721 205#, kde-format 206msgctxt "@label tv channel" 207msgid "Name:" 208msgstr "Nama:" 209 210#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:730 211#, kde-format 212msgctxt "@label tv channel" 213msgid "Number:" 214msgstr "Nomor:" 215 216#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:739 217#, kde-format 218msgctxt "@label tv channel" 219msgid "Source:" 220msgstr "Sumber:" 221 222#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:749 dvb/dvbchanneldialog.cpp:771 223#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:789 dvb/dvbchanneldialog.cpp:810 224#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:835 dvb/dvbchanneldialog.cpp:894 225#, kde-format 226msgid "Frequency (MHz):" 227msgstr "Frekuensi (MHz):" 228 229#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:752 dvb/dvbchanneldialog.cpp:773 230#, kde-format 231msgid "Symbol rate (kS/s):" 232msgstr "Simbol laju (kS/d):" 233 234#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:754 dvb/dvbchanneldialog.cpp:779 235#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:794 dvb/dvbchanneldialog.cpp:815 236#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:897 237#, kde-format 238msgid "Modulation:" 239msgstr "Modulasi:" 240 241#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:756 dvb/dvbchanneldialog.cpp:775 242#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:796 dvb/dvbchanneldialog.cpp:817 243#, kde-format 244msgid "FEC rate:" 245msgstr "FEC laju:" 246 247#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:769 248#, kde-format 249msgid "Polarization:" 250msgstr "Polarisasi:" 251 252#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:781 253#, kde-format 254msgid "Roll-off:" 255msgstr "Roll-off:" 256 257#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:792 dvb/dvbchanneldialog.cpp:813 258#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:838 259#, kde-format 260msgid "Bandwidth:" 261msgstr "Bandwidth:" 262 263#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:798 dvb/dvbchanneldialog.cpp:819 264#, kde-format 265msgid "FEC rate LP:" 266msgstr "FEC laju LP:" 267 268#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:800 dvb/dvbchanneldialog.cpp:821 269#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:840 270#, kde-format 271msgid "Transmission mode:" 272msgstr "Mode transmisi:" 273 274#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:802 dvb/dvbchanneldialog.cpp:823 275#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:842 276#, kde-format 277msgid "Guard interval:" 278msgstr "Penjaga jarak waktu:" 279 280#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:804 dvb/dvbchanneldialog.cpp:825 281#, kde-format 282msgid "Hierarchy:" 283msgstr "Tata susunan:" 284 285#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:827 286#, kde-format 287msgid "PLP (stream ID):" 288msgstr "PLP (ID stream):" 289 290#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:845 291#, kde-format 292msgid "Partial reception:" 293msgstr "Sambutan sebagian:" 294 295#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:847 296#, kde-format 297msgid "Sound broadcasting:" 298msgstr "Suara siaran:" 299 300#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:851 301#, kde-format 302msgid "SB channel ID:" 303msgstr "ID channel SB:" 304 305#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:853 306#, kde-format 307msgid "SB index:" 308msgstr "Indeks SB:" 309 310#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:855 311#, kde-format 312msgid "SB count:" 313msgstr "Hitungan SB:" 314 315#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:860 316#, kde-format 317msgid "Layer A Modulation:" 318msgstr "Layer Modulasi A:" 319 320#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:862 321#, kde-format 322msgid "Layer A FEC rate:" 323msgstr "Layer laju A FEC:" 324 325#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:864 326#, kde-format 327msgid "Layer A segments:" 328msgstr "Pangsa layer A:" 329 330#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:866 331#, kde-format 332msgid "Layer A interleaving:" 333msgstr "Sisipan layer A:" 334 335#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:870 336#, kde-format 337msgid "Layer B Modulation:" 338msgstr "Layer Modulasi B:" 339 340#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:872 341#, kde-format 342msgid "Layer B FEC rate:" 343msgstr "Layer laju B FEC:" 344 345#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:874 346#, kde-format 347msgid "Layer B segments:" 348msgstr "Pangsa layer B:" 349 350#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:876 351#, kde-format 352msgid "Layer B interleaving:" 353msgstr "Sisipan layer B:" 354 355#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:880 356#, kde-format 357msgid "Layer C Modulation:" 358msgstr "Layer Modulasi C:" 359 360#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:882 361#, kde-format 362msgid "Layer C FEC rate:" 363msgstr "Layer laju C FEC:" 364 365#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:884 366#, kde-format 367msgid "Layer C segments:" 368msgstr "Pangsa layer C:" 369 370#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:886 371#, kde-format 372msgid "Layer C interleaving:" 373msgstr "Sisipan layer C:" 374 375#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:911 376#, kde-format 377msgid "Network ID:" 378msgstr "ID Jaringan:" 379 380#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:920 381#, kde-format 382msgid "Transport stream ID:" 383msgstr "ID pengangkut stream:" 384 385#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:927 386#, kde-format 387msgid "Service ID:" 388msgstr "ID Layanan:" 389 390#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:937 391#, kde-format 392msgid "Audio channel:" 393msgstr "Channel audio:" 394 395#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:974 396#, kde-format 397msgid "Scrambled:" 398msgstr "Diacak:" 399 400#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:981 401#, kde-format 402msgid "PMT PID:" 403msgstr "PID PMT:" 404 405#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:985 406#, kde-format 407msgid "Video PID:" 408msgstr "PID Video:" 409 410#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:990 411#, kde-format 412msgid "Subtitle PID:" 413msgstr "PID Subtitle:" 414 415#: dvb/dvbchanneldialog.cpp:1006 416#, kde-format 417msgid "Teletext PID:" 418msgstr "PID Teleteks:" 419 420#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:59 421#, kde-format 422msgctxt "@title:window" 423msgid "Configure Television" 424msgstr "Konfigurasikan Televisi" 425 426#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:77 427#, kde-format 428msgid "Recording folder:" 429msgstr "Folder rekaman:" 430 431#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:85 dvb/dvbconfigdialog.cpp:97 432#, kde-format 433msgid "Select Folder" 434msgstr "Pilih folder" 435 436#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:89 437#, kde-format 438msgid "Time shift folder:" 439msgstr "Folder waktu perpindahan:" 440 441#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:101 442#, kde-format 443msgid "xmltv file name (optional):" 444msgstr "" 445 446#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:109 447#, kde-format 448msgid "Add optional file to allow reading EPG data from xmltv files" 449msgstr "" 450 451#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:113 452#, kde-format 453msgid "Disable parsing EPG data from MPEG-TS tables:" 454msgstr "" 455 456#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:115 457#, kde-format 458msgid "Use this if your TV provider doesn't broadcast reliable EPG data" 459msgstr "" 460 461#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:123 462#, kde-format 463msgid "Begin margin (minutes):" 464msgstr "Margin awal (menit):" 465 466#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:130 467#, kde-format 468msgid "End margin (minutes):" 469msgstr "Margin akhir (menit):" 470 471#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:137 472#, kde-format 473msgid "Naming style for recordings:" 474msgstr "Gaya penamaan untuk perekaman:" 475 476#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:141 477#, kde-format 478msgid "" 479"The following substitutions work: \"%year\" for year (YYYY) and the " 480"following: %month, %day, %hour, %min, %sec, %channel and %title" 481msgstr "" 482"Subtitel berikut yang bekerja: \"%year\" untuk tahun (TTTT) dan berikut ini: " 483"%month, %day, %hour, %min, %sec, %channel dan %title" 484 485#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:153 486#, kde-format 487msgid "Action after recording finishes:" 488msgstr "Tindakan setelah perekaman selesai:" 489 490#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:157 491#, kde-format 492msgid "Leave empty for no command." 493msgstr "Biarkan kosong untuk tidak ada perintah." 494 495#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:163 496#, kde-format 497msgid "Use ISO 8859-1 charset instead of ISO 6937:" 498msgstr "Gunakan ISO 8859-1 setara dengan ISO 6937:" 499 500#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:170 501#, kde-format 502msgid "Create info files to accompany EPG recordings:" 503msgstr "Ciptakan file info untuk perekaman golongan EPG:" 504 505#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:179 506#, kde-format 507msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:" 508msgstr "Pindai channel ketik nganggur untuk menarik segar data EPG:" 509 510#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:190 dvb/dvbscandialog.cpp:315 511#, kde-format 512msgid "Scan data last updated on %1" 513msgstr "Pemidaian data terakhir diupdate pada tanggal %1" 514 515#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:193 516#, kde-format 517msgid "Update Scan Data over Internet" 518msgstr "Update Pemindaian Data melalui Internet" 519 520#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:197 521#, kde-format 522msgid "Edit Scanfile" 523msgstr "Edit Scanfile" 524 525#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:200 526#, kde-format 527msgid "You can add channels manually to this file before scanning for them." 528msgstr "" 529"Kamu bisa menambahkan channel secara manual untuk file ini sebelum " 530"memindainya." 531 532#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:217 533#, kde-format 534msgid "General Options" 535msgstr "Opsi Umum" 536 537#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:251 dvb/dvbconfigdialog.cpp:456 538#, kde-format 539msgid "Automatic Recording" 540msgstr "Perekaman Otomatis" 541 542#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:264 dvb/dvbconfigdialog.cpp:507 543#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:508 dvb/dvbconfigdialog.cpp:534 544#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:535 dvb/dvbconfigdialog.cpp:559 545#, kde-format 546msgid "Device %1" 547msgstr "Perangkat %1" 548 549#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:387 550#, kde-format 551msgctxt "@action" 552msgid "Add new Regex" 553msgstr "Tambahkan Regex baru" 554 555#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:394 556#, kde-format 557msgid "Add another regular expression." 558msgstr "Tambahkan ekspresi reguler lainnya." 559 560#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:398 561#, kde-format 562msgctxt "@action" 563msgid "Remove Regex" 564msgstr "Buang Regex" 565 566#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:404 567#, kde-format 568msgid "Remove checked regular expressions." 569msgstr "Buang ekspresi reguler tercentang." 570 571#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:610 572#, kde-format 573msgid "Update Scan Data" 574msgstr "Update Pemindaian Data" 575 576#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:627 577#, kde-format 578msgid "Downloading scan data" 579msgstr "Mengunduh pemindaian data" 580 581#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:671 dvb/dvbconfigdialog.cpp:684 582#, kde-format 583msgid "Scan data update failed." 584msgstr "Gagal mengupdate pemindaian data." 585 586#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:681 587#, kde-format 588msgid "" 589"Scan data successfully updated. Changes take\n" 590"effect after you have closed the configuration dialog." 591msgstr "" 592"Pemindaian data dengan sukses diupdate. Perubahan akan\n" 593"berpengaruh setelah kamu menutup dialog setelan." 594 595#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:693 596#, kde-format 597msgid "Name: %1" 598msgstr "Nama: %1" 599 600#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:696 601#, kde-format 602msgid "Move Left" 603msgstr "Pindah Kiri" 604 605#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:701 606#, kde-format 607msgid "Reset" 608msgstr "Setel Ulang" 609 610#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:711 611#, kde-format 612msgid "Move Right" 613msgstr "Pindah Kanan" 614 615#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:717 616#, kde-format 617msgid "Device not connected." 618msgstr "Perangkat tidak terkoneksi." 619 620#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:753 621#, kde-format 622msgid "DVB-C" 623msgstr "DVB-C" 624 625#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:769 626#, kde-format 627msgid "DVB-S2" 628msgstr "DVB-S2" 629 630#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:771 631#, kde-format 632msgid "DVB-S" 633msgstr "DVB-S" 634 635#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:781 636#, kde-format 637msgid "DVB-T2" 638msgstr "DVB-T2" 639 640#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:783 641#, kde-format 642msgid "DVB-T" 643msgstr "DVB-T" 644 645#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:797 646#, kde-format 647msgid "ATSC" 648msgstr "ATSC" 649 650#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:810 dvb/dvbconfigdialog.cpp:933 651#, kde-format 652msgid "ISDB-T" 653msgstr "ISDB-T" 654 655#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:895 656#, kde-format 657msgid "Cable" 658msgstr "Kabel" 659 660#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:904 661#, kde-format 662msgid "Terrestrial (T2)" 663msgstr "Terrestrial (T2)" 664 665#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:912 666#, kde-format 667msgid "Terrestrial" 668msgstr "Terrestrial" 669 670#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:921 dvb/dvbconfigdialog.cpp:935 671#, kde-format 672msgid "Autoscan" 673msgstr "Pindai Otomatis" 674 675#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:922 676#, kde-format 677msgid "Autoscan with 167 kHz Offsets" 678msgstr "Pindai Otomatis dengan Offset 167 kHz" 679 680#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:923 681#, kde-format 682msgid "Autoscan Australia" 683msgstr "Pindai Otomatis Australia" 684 685#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:924 686#, kde-format 687msgid "Autoscan Italy" 688msgstr "Pindai Otomatis Italia" 689 690#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:925 691#, kde-format 692msgid "Autoscan Taiwan" 693msgstr "Pindai Otomatis Taiwan" 694 695#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:928 696#, kde-format 697msgid "Atsc" 698msgstr "Atsc" 699 700#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:944 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1073 701#, kde-format 702msgid "Tuner timeout (ms):" 703msgstr "Batas waktu (md) penala:" 704 705#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:953 dvb/dvbscandialog.cpp:301 706#, kde-format 707msgid "Source:" 708msgstr "Sumber:" 709 710#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:956 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1130 711#, kde-format 712msgid "No Source" 713msgstr "Tidak ada Sumber" 714 715#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:962 716#, kde-format 717msgid "Name:" 718msgstr "Nama:" 719 720#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1081 721#, kde-format 722msgid "Use Higher LNBf voltage:" 723msgstr "Gunakan tegangan Higher LNBf:" 724 725#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1087 726#, kde-format 727msgid "" 728"On some DVB devices, there's an extra control that allows to increase the \n" 729"voltage sent to LNBf, in order to compensate for cabling loss. This tri-" 730"state\n" 731"button defaults to not use it. It may be set to:\n" 732"- normal mode (unchecked);\n" 733"- higher voltage mode (checked);\n" 734"- tristate (don't send the control)." 735msgstr "" 736"Pada beberapa perangkat DVB, ada kendali ekstra yang membolehkan untuk " 737"menaikkan \n" 738"voltase yang dikirim ke LNBf, untuk mengimbangi kehilangan kabel. Tombol " 739"baku tri-state ini\n" 740"tidak digunakannya. Ini mungkin disetel ke:\n" 741"- mode normal (tidak dicentang);\n" 742"- mode tegangan tinggi (dicentang);\n" 743"- tristate (jangan kirim kendali)." 744 745#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1095 746#, kde-format 747msgid "Configuration:" 748msgstr "Konfigurasi:" 749 750#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1098 751#, kde-format 752msgid "DiSEqC Switch" 753msgstr "Beralih DiSEqC" 754 755#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1099 756#, kde-format 757msgid "USALS Rotor" 758msgstr "Baling-baling USALS" 759 760#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1100 761#, kde-format 762msgid "Positions Rotor" 763msgstr "Posisi baling-baling" 764 765#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1101 766#, kde-format 767msgid "Disable DiSEqC" 768msgstr "Nonfungsikan DiSEqC" 769 770#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1119 771#, kde-format 772msgid "LNB %1 Settings" 773msgstr "Setelan LNB %1" 774 775#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1148 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1556 776#, kde-format 777msgid "LNB Settings" 778msgstr "Setelan LNB" 779 780#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1166 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1180 781#, kde-format 782msgid "Add Satellite" 783msgstr "Tambahkan Satelit" 784 785#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189 786#, kde-format 787msgid "Satellite" 788msgstr "Satelit" 789 790#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1189 791#, kde-format 792msgid "Position" 793msgstr "Posisi" 794 795#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1206 796#, kde-format 797msgid "Remove Satellite" 798msgstr "Buang Satelit" 799 800#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1219 801#, kde-format 802msgid "Your position:" 803msgstr "Posisimu:" 804 805#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1224 806#, kde-format 807msgid "Latitude:" 808msgstr "Garis lintang:" 809 810#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1229 811#, kde-format 812msgid "[S -90 ... 90 N]" 813msgstr "[S -90 ... 90 U]" 814 815#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1247 816#, kde-format 817msgid "Longitude:" 818msgstr "Garis bujur:" 819 820#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1252 821#, kde-format 822msgid "[W -180 ... 180 E]" 823msgstr "[T -180 ... 180 B]" 824 825#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1601 826#, kde-format 827msgid "Low frequency (KHz)" 828msgstr "Frekuensi rendah (MHz)" 829 830#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1609 831#, kde-format 832msgid "High frequency (MHz)" 833msgstr "Frekuensi tinggi (MHz)" 834 835#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1617 836#, kde-format 837msgid "Switch frequency (MHz)" 838msgstr "Beralih frekuensi (MHz)" 839 840#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1625 dvb/dvbconfigdialog.cpp:1672 841#, kde-format 842msgid "Low range: %1 MHz to %2 MHz" 843msgstr "Jangkauan rendah: %1 MHz ke %2 MHz" 844 845#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1678 846#, kde-format 847msgid "Bandstacked" 848msgstr "Bandstacked" 849 850#: dvb/dvbconfigdialog.cpp:1682 851#, kde-format 852msgid "High range: %1 MHz to %2 MHz" 853msgstr "Jangkauan tinggi: %1 MHz ke %2 MHz" 854 855#: dvb/dvbepg.cpp:627 856#, kde-format 857msgid "Detective" 858msgstr "Detektif" 859 860#: dvb/dvbepg.cpp:628 861#, kde-format 862msgid "Adventure" 863msgstr "Petualang" 864 865#: dvb/dvbepg.cpp:629 866#, kde-format 867msgid "Science Fiction" 868msgstr "Ilmu Pengetahuan Fiksi" 869 870#: dvb/dvbepg.cpp:630 871#, kde-format 872msgid "Comedy" 873msgstr "Lawak" 874 875#: dvb/dvbepg.cpp:631 876#, kde-format 877msgid "Soap" 878msgstr "Sinetron" 879 880#: dvb/dvbepg.cpp:632 881#, kde-format 882msgid "Romance" 883msgstr "Romantis" 884 885#: dvb/dvbepg.cpp:633 dvb/dvbepg.cpp:684 886#, kde-format 887msgid "Classical" 888msgstr "Klasikal" 889 890#: dvb/dvbepg.cpp:634 891#, kde-format 892msgid "Adult" 893msgstr "Dewasa" 894 895#: dvb/dvbepg.cpp:635 dvb/dvbepg.cpp:770 896#, kde-format 897msgid "User defined" 898msgstr "Pengguna terdefinisi" 899 900#: dvb/dvbepg.cpp:640 901#, kde-format 902msgid "Weather" 903msgstr "Cuaca" 904 905#: dvb/dvbepg.cpp:641 dvb/dvbepg.cpp:658 dvb/dvbepg.cpp:703 dvb/dvbepg.cpp:710 906#, kde-format 907msgid "Magazine" 908msgstr "Majalah" 909 910#: dvb/dvbepg.cpp:642 dvb/dvbepg.cpp:802 911#, kde-format 912msgid "Documentary" 913msgstr "Dokumentari" 914 915#: dvb/dvbepg.cpp:643 dvb/dvbepg.cpp:838 916#, kde-format 917msgid "Discussion" 918msgstr "Diskusi" 919 920#: dvb/dvbepg.cpp:644 dvb/dvbepg.cpp:652 dvb/dvbepg.cpp:668 dvb/dvbepg.cpp:678 921#: dvb/dvbepg.cpp:689 dvb/dvbepg.cpp:705 dvb/dvbepg.cpp:713 dvb/dvbepg.cpp:725 922#: dvb/dvbepg.cpp:737 dvb/dvbepg.cpp:746 923#, kde-format 924msgid "User Defined" 925msgstr "Pengguna Terdefinisi" 926 927#: dvb/dvbepg.cpp:649 928#, kde-format 929msgid "Quiz" 930msgstr "Kuis" 931 932#: dvb/dvbepg.cpp:650 dvb/dvbepg.cpp:780 933#, kde-format 934msgid "Variety" 935msgstr "Keragaman" 936 937#: dvb/dvbepg.cpp:651 938#, kde-format 939msgid "Talk" 940msgstr "Percakapan" 941 942#: dvb/dvbepg.cpp:657 943#, kde-format 944msgid "Events" 945msgstr "Peristiwa" 946 947#: dvb/dvbepg.cpp:659 948#, kde-format 949msgid "Football" 950msgstr "Sepak Bola" 951 952#: dvb/dvbepg.cpp:660 953#, kde-format 954msgid "Tennis" 955msgstr "Tenis" 956 957#: dvb/dvbepg.cpp:661 958#, kde-format 959msgid "Team" 960msgstr "Regu" 961 962#: dvb/dvbepg.cpp:662 963#, kde-format 964msgid "Athletics" 965msgstr "Atletik" 966 967#: dvb/dvbepg.cpp:663 968#, kde-format 969msgid "Motor" 970msgstr "Motor" 971 972#: dvb/dvbepg.cpp:664 973#, kde-format 974msgid "Water" 975msgstr "Air" 976 977#: dvb/dvbepg.cpp:665 978#, kde-format 979msgid "Winter" 980msgstr "Kejuaraan" 981 982#: dvb/dvbepg.cpp:666 983#, kde-format 984msgid "Equestrian" 985msgstr "Tunggang kuda" 986 987#: dvb/dvbepg.cpp:667 988#, kde-format 989msgid "Martial" 990msgstr "Peperangan" 991 992#: dvb/dvbepg.cpp:673 993#, kde-format 994msgid "Preschool" 995msgstr "Prasekolah" 996 997#: dvb/dvbepg.cpp:674 998#, kde-format 999msgid "06 to 14" 1000msgstr "06 ke 14" 1001 1002#: dvb/dvbepg.cpp:675 1003#, kde-format 1004msgid "10 to 16" 1005msgstr "10 ke 16" 1006 1007#: dvb/dvbepg.cpp:676 1008#, kde-format 1009msgid "Educational" 1010msgstr "Edukasional" 1011 1012#: dvb/dvbepg.cpp:677 1013#, kde-format 1014msgid "Cartoons" 1015msgstr "Kartun" 1016 1017#: dvb/dvbepg.cpp:683 1018#, kde-format 1019msgid "Poprock" 1020msgstr "Poprock" 1021 1022#: dvb/dvbepg.cpp:685 1023#, kde-format 1024msgid "Folk" 1025msgstr "Kerakyatan" 1026 1027#: dvb/dvbepg.cpp:686 1028#, kde-format 1029msgid "Jazz" 1030msgstr "Jazz" 1031 1032#: dvb/dvbepg.cpp:687 1033#, kde-format 1034msgid "Opera" 1035msgstr "Opera" 1036 1037#: dvb/dvbepg.cpp:688 1038#, kde-format 1039msgid "Ballet" 1040msgstr "Ballet" 1041 1042#: dvb/dvbepg.cpp:694 1043#, kde-format 1044msgid "Performance" 1045msgstr "Kinerja" 1046 1047#: dvb/dvbepg.cpp:695 1048#, kde-format 1049msgid "Fine Arts" 1050msgstr "Kesenian" 1051 1052#: dvb/dvbepg.cpp:696 dvb/dvbepg.cpp:845 1053#, kde-format 1054msgid "Religion" 1055msgstr "Religi" 1056 1057#: dvb/dvbepg.cpp:697 1058#, kde-format 1059msgid "Traditional" 1060msgstr "Tradisional" 1061 1062#: dvb/dvbepg.cpp:698 1063#, kde-format 1064msgid "Literature" 1065msgstr "Sastra" 1066 1067#: dvb/dvbepg.cpp:699 1068#, kde-format 1069msgid "Cinema" 1070msgstr "Boiskop" 1071 1072#: dvb/dvbepg.cpp:700 1073#, kde-format 1074msgid "Experimental" 1075msgstr "Kejajalan" 1076 1077#: dvb/dvbepg.cpp:701 1078#, kde-format 1079msgid "Press" 1080msgstr "Tekan" 1081 1082#: dvb/dvbepg.cpp:702 1083#, kde-format 1084msgid "New Media" 1085msgstr "Media Baru" 1086 1087#: dvb/dvbepg.cpp:704 dvb/dvbepg.cpp:823 1088#, kde-format 1089msgid "Fashion" 1090msgstr "Busana" 1091 1092#: dvb/dvbepg.cpp:711 1093#, kde-format 1094msgid "Advisory" 1095msgstr "Nasehat" 1096 1097#: dvb/dvbepg.cpp:712 1098#, kde-format 1099msgid "People" 1100msgstr "Orang2" 1101 1102#: dvb/dvbepg.cpp:718 1103#, kde-format 1104msgid "Nature" 1105msgstr "Alam" 1106 1107#: dvb/dvbepg.cpp:719 1108#, kde-format 1109msgid "Technology" 1110msgstr "Teknologi" 1111 1112#: dvb/dvbepg.cpp:720 1113#, kde-format 1114msgid "Medicine" 1115msgstr "Kedokteran" 1116 1117#: dvb/dvbepg.cpp:721 1118#, kde-format 1119msgid "Foreign" 1120msgstr "Asing" 1121 1122#: dvb/dvbepg.cpp:722 dvb/dvbepg.cpp:763 1123#, kde-format 1124msgid "Social" 1125msgstr "Sosial" 1126 1127#: dvb/dvbepg.cpp:723 1128#, kde-format 1129msgid "Further" 1130msgstr "Lebih Jauh" 1131 1132#: dvb/dvbepg.cpp:724 1133#, kde-format 1134msgid "Language" 1135msgstr "Bahasa" 1136 1137#: dvb/dvbepg.cpp:730 dvb/dvbepg.cpp:826 1138#, kde-format 1139msgid "Travel" 1140msgstr "Travel" 1141 1142#: dvb/dvbepg.cpp:731 1143#, kde-format 1144msgid "Handicraft" 1145msgstr "Kerajinan" 1146 1147#: dvb/dvbepg.cpp:732 1148#, kde-format 1149msgid "Motoring" 1150msgstr "Permotoran" 1151 1152#: dvb/dvbepg.cpp:733 1153#, kde-format 1154msgid "Fitness" 1155msgstr "Kebugaran" 1156 1157#: dvb/dvbepg.cpp:734 dvb/dvbepg.cpp:822 1158#, kde-format 1159msgid "Cooking" 1160msgstr "Memasak" 1161 1162#: dvb/dvbepg.cpp:735 1163#, kde-format 1164msgid "Shopping" 1165msgstr "Belanja" 1166 1167#: dvb/dvbepg.cpp:736 1168#, kde-format 1169msgid "Gardening" 1170msgstr "Perkebunan" 1171 1172#: dvb/dvbepg.cpp:741 iso-codes.cpp:125 iso-codes.cpp:155 1173#, kde-format 1174msgid "Original Language" 1175msgstr "Bahasa Asal" 1176 1177#: dvb/dvbepg.cpp:742 1178#, kde-format 1179msgid "Black and White " 1180msgstr "Hitam dan Putih" 1181 1182#: dvb/dvbepg.cpp:743 1183#, kde-format 1184msgid "Unpublished" 1185msgstr "Tak terpublikasi" 1186 1187#: dvb/dvbepg.cpp:744 1188#, kde-format 1189msgid "Live" 1190msgstr "Langsung" 1191 1192#: dvb/dvbepg.cpp:745 1193#, kde-format 1194msgid "Planostereoscopic" 1195msgstr "Planostereoscopic" 1196 1197#: dvb/dvbepg.cpp:747 1198#, kde-format 1199msgid "User Defined 1" 1200msgstr "Pengguna Terdefinisi 1" 1201 1202#: dvb/dvbepg.cpp:748 1203#, kde-format 1204msgid "User Defined 2" 1205msgstr "Pengguna Terdefinisi 2" 1206 1207#: dvb/dvbepg.cpp:749 1208#, kde-format 1209msgid "User Defined 3" 1210msgstr "Pengguna Terdefinisi 3" 1211 1212#: dvb/dvbepg.cpp:750 1213#, kde-format 1214msgid "User Defined 4" 1215msgstr "Pengguna Terdefinisi 4" 1216 1217#: dvb/dvbepg.cpp:755 1218#, kde-format 1219msgid "Undefined" 1220msgstr "Takditentukan" 1221 1222#: dvb/dvbepg.cpp:756 dvb/dvbepg.cpp:786 1223#, kde-format 1224msgid "Movie" 1225msgstr "Filem" 1226 1227#: dvb/dvbepg.cpp:757 dvb/dvbepg.cpp:774 dvb/dvbepg.cpp:800 1228#, kde-format 1229msgid "News" 1230msgstr "Berita" 1231 1232#: dvb/dvbepg.cpp:758 dvb/dvbepg.cpp:814 1233#, kde-format 1234msgid "Show" 1235msgstr "Pertunjukan" 1236 1237#: dvb/dvbepg.cpp:759 dvb/dvbepg.cpp:775 1238#, kde-format 1239msgid "Sports" 1240msgstr "Olahraga" 1241 1242#: dvb/dvbepg.cpp:760 dvb/dvbepg.cpp:784 1243#, kde-format 1244msgid "Children" 1245msgstr "Anak-anak" 1246 1247#: dvb/dvbepg.cpp:761 1248#, kde-format 1249msgid "Music" 1250msgstr "Musik" 1251 1252#: dvb/dvbepg.cpp:762 1253#, kde-format 1254msgid "Culture" 1255msgstr "Budaya" 1256 1257#: dvb/dvbepg.cpp:764 dvb/dvbepg.cpp:776 1258#, kde-format 1259msgid "Education" 1260msgstr "Edukasi" 1261 1262#: dvb/dvbepg.cpp:765 1263#, kde-format 1264msgid "Leisure" 1265msgstr "Senggang" 1266 1267#: dvb/dvbepg.cpp:766 1268#, kde-format 1269msgid "Special" 1270msgstr "Khusus" 1271 1272#: dvb/dvbepg.cpp:767 dvb/dvbepg.cpp:768 dvb/dvbepg.cpp:769 1273#, kde-format 1274msgid "Reserved" 1275msgstr "Dipesan" 1276 1277#: dvb/dvbepg.cpp:777 1278#, kde-format 1279msgid "Soap opera" 1280msgstr "Opera sabun" 1281 1282#: dvb/dvbepg.cpp:778 1283#, kde-format 1284msgid "Mini-series" 1285msgstr "Mini-seri" 1286 1287#: dvb/dvbepg.cpp:779 1288#, kde-format 1289msgid "Series" 1290msgstr "Seri" 1291 1292#: dvb/dvbepg.cpp:781 1293#, kde-format 1294msgid "Reality show" 1295msgstr "Pertunjukn realitas" 1296 1297#: dvb/dvbepg.cpp:782 1298#, kde-format 1299msgid "Information" 1300msgstr "Informasi" 1301 1302#: dvb/dvbepg.cpp:783 1303#, kde-format 1304msgid "Comical" 1305msgstr "Komikal" 1306 1307#: dvb/dvbepg.cpp:785 1308#, kde-format 1309msgid "Erotic" 1310msgstr "Erotis" 1311 1312#: dvb/dvbepg.cpp:787 1313#, kde-format 1314msgid "Raffle, television sales, prizing" 1315msgstr "Undian, penjualan televisi, menghargai" 1316 1317#: dvb/dvbepg.cpp:788 1318#, kde-format 1319msgid "Debate/interview" 1320msgstr "Debat/interview" 1321 1322#: dvb/dvbepg.cpp:789 1323#, kde-format 1324msgid "Other" 1325msgstr "Lainnya" 1326 1327#: dvb/dvbepg.cpp:801 1328#, kde-format 1329msgid "Report" 1330msgstr "Laporan" 1331 1332#: dvb/dvbepg.cpp:803 1333#, kde-format 1334msgid "Biography" 1335msgstr "Biografi" 1336 1337#: dvb/dvbepg.cpp:807 1338#, kde-format 1339msgid "Educative" 1340msgstr "Edukatif" 1341 1342#: dvb/dvbepg.cpp:813 1343#, kde-format 1344msgid "Auditorium" 1345msgstr "Auditorium" 1346 1347#: dvb/dvbepg.cpp:815 1348#, kde-format 1349msgid "Musical" 1350msgstr "Musikal" 1351 1352#: dvb/dvbepg.cpp:816 1353#, kde-format 1354msgid "Making of" 1355msgstr "Pembuatan" 1356 1357#: dvb/dvbepg.cpp:817 1358#, kde-format 1359msgid "Feminine" 1360msgstr "Kewanitaan" 1361 1362#: dvb/dvbepg.cpp:818 1363#, kde-format 1364msgid "Game show" 1365msgstr "Pertunjukan permainan" 1366 1367#: dvb/dvbepg.cpp:824 1368#, kde-format 1369msgid "Country" 1370msgstr "Negara" 1371 1372#: dvb/dvbepg.cpp:825 1373#, kde-format 1374msgid "Health" 1375msgstr "Kesehatan" 1376 1377#: dvb/dvbepg.cpp:833 1378#, kde-format 1379msgid "Raffle" 1380msgstr "Undian" 1381 1382#: dvb/dvbepg.cpp:834 1383#, kde-format 1384msgid "Television sales" 1385msgstr "Penjual televisi" 1386 1387#: dvb/dvbepg.cpp:835 1388#, kde-format 1389msgid "Prizing" 1390msgstr "Menghargai" 1391 1392#: dvb/dvbepg.cpp:839 1393#, kde-format 1394msgid "Interview" 1395msgstr "Interview" 1396 1397#: dvb/dvbepg.cpp:842 1398#, kde-format 1399msgid "Adult cartoon" 1400msgstr "Kartun kanak-kanak" 1401 1402#: dvb/dvbepg.cpp:843 1403#, kde-format 1404msgid "Interactive" 1405msgstr "Interaktif" 1406 1407#: dvb/dvbepg.cpp:844 1408#, kde-format 1409msgid "Policy" 1410msgstr "Kebijakan" 1411 1412#: dvb/dvbepg.cpp:877 1413#, no-c-format, kde-format 1414msgid "Genre: %1" 1415msgstr "Genre: %1" 1416 1417#: dvb/dvbepg.cpp:884 1418#, kde-format 1419msgid "reserved" 1420msgstr "dipesan" 1421 1422#: dvb/dvbepg.cpp:885 1423#, kde-format 1424msgid "all audiences" 1425msgstr "semua audiences" 1426 1427#: dvb/dvbepg.cpp:886 1428#, kde-format 1429msgid "10 years" 1430msgstr "10 tahun" 1431 1432#: dvb/dvbepg.cpp:887 1433#, kde-format 1434msgid "12 years" 1435msgstr "12 tahun" 1436 1437#: dvb/dvbepg.cpp:888 1438#, kde-format 1439msgid "14 years" 1440msgstr "14 tahun" 1441 1442#: dvb/dvbepg.cpp:889 1443#, kde-format 1444msgid "16 years" 1445msgstr "16 tahun" 1446 1447#: dvb/dvbepg.cpp:890 1448#, kde-format 1449msgid "18 years" 1450msgstr "18 tahun" 1451 1452#: dvb/dvbepg.cpp:913 1453#, no-c-format, kde-format 1454msgid "Country %1: not rated\n" 1455msgstr "Negara %1: tidak terperingkat\n" 1456 1457#: dvb/dvbepg.cpp:925 1458#, kde-format 1459msgid "violence / " 1460msgstr "kekerasan / " 1461 1462#: dvb/dvbepg.cpp:927 1463#, kde-format 1464msgid "sex / " 1465msgstr "perkawinan / " 1466 1467#: dvb/dvbepg.cpp:929 1468#, kde-format 1469msgid "drugs / " 1470msgstr "narkoba / " 1471 1472#: dvb/dvbepg.cpp:937 1473#, no-c-format, kde-format 1474msgid "Country %1: rating: %2%3\n" 1475msgstr "Negara %1: peringkat: %2%3\n" 1476 1477#: dvb/dvbepg.cpp:940 1478#, no-c-format, kde-format 1479msgid "Country %1: rating: %2 years.\n" 1480msgstr "Negara %1: peringkat: %2 tahun.\n" 1481 1482#: dvb/dvbepgdialog.cpp:46 1483#, kde-format 1484msgctxt "@title:window" 1485msgid "Program Guide" 1486msgstr "Pandu Program" 1487 1488#: dvb/dvbepgdialog.cpp:73 1489#, kde-format 1490msgid "EPG language:" 1491msgstr "Bahasa EPG:" 1492 1493#: dvb/dvbepgdialog.cpp:105 dvb/dvbepgdialog.cpp:200 1494#, kde-format 1495msgid "Any language" 1496msgstr "Bahasa apapun" 1497 1498#: dvb/dvbepgdialog.cpp:112 1499#, fuzzy, kde-format 1500#| msgid "Scan channels when idle to fetch fresh EPG data:" 1501msgid "Show channels with empty EPG data" 1502msgstr "Pindai channel ketik nganggur untuk menarik segar data EPG:" 1503 1504#: dvb/dvbepgdialog.cpp:119 1505#, kde-format 1506msgctxt "@action:inmenu tv show" 1507msgid "Record Show" 1508msgstr "Tampilkan Rekaman" 1509 1510#: dvb/dvbepgdialog.cpp:127 1511#, kde-format 1512msgctxt "@label:textbox" 1513msgid "Search:" 1514msgstr "Pencarian:" 1515 1516#: dvb/dvbepgdialog.cpp:477 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:258 1517#, kde-format 1518msgctxt "@title:column tv show" 1519msgid "Start" 1520msgstr "Mulai" 1521 1522#: dvb/dvbepgdialog.cpp:479 dvb/dvbrecordingdialog.cpp:260 1523#, kde-format 1524msgctxt "@title:column tv show" 1525msgid "Duration" 1526msgstr "Durasi" 1527 1528#: dvb/dvbepgdialog.cpp:481 1529#, kde-format 1530msgctxt "@title:column tv show" 1531msgid "Title" 1532msgstr "Judul" 1533 1534#: dvb/dvbliveview.cpp:191 1535#, kde-format 1536msgctxt "@info" 1537msgid "All devices are used for recordings." 1538msgstr "Semua perangkat digunakan untuk perekaman." 1539 1540#: dvb/dvbliveview.cpp:195 1541#, kde-format 1542msgctxt "@info" 1543msgid "" 1544"Didn't find a device with valid settings or access permissions are wrong.\n" 1545"\n" 1546"Please check the Configure Television window." 1547msgstr "" 1548"Tidak menemukan sebuah perangkat dengan setelan yang absah atau perizinan " 1549"akses mungkin salah.\n" 1550"\n" 1551"Silakan periksa window Konfigurasikan Televisi." 1552 1553#: dvb/dvbliveview.cpp:372 dvb/dvbscandialog.cpp:468 1554#, kde-format 1555msgctxt "message box" 1556msgid "No available device found." 1557msgstr "Tidak ditemukan perangkat yang tersedia" 1558 1559#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:45 1560#, kde-format 1561msgctxt "@title:window" 1562msgid "Recording Schedule" 1563msgstr "Jadwal Perekaman" 1564 1565#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:70 1566#, kde-format 1567msgctxt "@action" 1568msgid "New" 1569msgstr "Baru" 1570 1571#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:254 1572#, kde-format 1573msgctxt "@title:column recording" 1574msgid "Name" 1575msgstr "Nama" 1576 1577#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:262 1578#, kde-format 1579msgctxt "@title:column tv show" 1580msgid "Disabled" 1581msgstr "Dinonfungsikan" 1582 1583#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:307 1584#, kde-format 1585msgid "Disabled" 1586msgstr "Dinonfungsikan" 1587 1588#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:309 1589#, kde-format 1590msgid "Enabled" 1591msgstr "Difungsikan" 1592 1593#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:384 1594#, kde-format 1595msgctxt "@title:window recording" 1596msgid "Edit Schedule Entry" 1597msgstr "Edit Pencatatan Jadwal" 1598 1599#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:394 1600#, kde-format 1601msgctxt "@label recording" 1602msgid "Name:" 1603msgstr "Nama:" 1604 1605#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:408 1606#, kde-format 1607msgctxt "@label tv show" 1608msgid "Channel:" 1609msgstr "Channel:" 1610 1611#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:420 1612#, kde-format 1613msgctxt "@label tv show" 1614msgid "Start:" 1615msgstr "Mulai:" 1616 1617#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:430 1618#, kde-format 1619msgctxt "@label tv show" 1620msgid "Duration:" 1621msgstr "Durasi:" 1622 1623#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:441 1624#, kde-format 1625msgctxt "@label tv show" 1626msgid "End:" 1627msgstr "Ujung:" 1628 1629#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:446 1630#, kde-format 1631msgctxt "@label recording" 1632msgid "Repeat:" 1633msgstr "Ulangi:" 1634 1635#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:450 1636#, kde-format 1637msgctxt "@action next to 'Repeat:'" 1638msgid "Never" 1639msgstr "Tidak pernah" 1640 1641#: dvb/dvbrecordingdialog.cpp:454 1642#, kde-format 1643msgctxt "@action next to 'Repeat:'" 1644msgid "Daily" 1645msgstr "Harian" 1646 1647#: dvb/dvbscandialog.cpp:87 1648#, kde-format 1649msgid "%1" 1650msgstr "%1" 1651 1652#: dvb/dvbscandialog.cpp:237 1653#, kde-format 1654msgid "Provider" 1655msgstr "Penyedia" 1656 1657#: dvb/dvbscandialog.cpp:239 1658#, kde-format 1659msgid "SNR" 1660msgstr "SNR" 1661 1662#: dvb/dvbscandialog.cpp:248 dvb/dvbscandialog.cpp:257 dvb/dvbtab.cpp:91 1663#, kde-format 1664msgid "Channels" 1665msgstr "Channel" 1666 1667#: dvb/dvbscandialog.cpp:288 playlist/playlisttab.cpp:410 1668#, kde-format 1669msgctxt "remove all items from a list" 1670msgid "Clear" 1671msgstr "Bersihkan" 1672 1673#: dvb/dvbscandialog.cpp:298 1674#, kde-format 1675msgid "Channel Scan" 1676msgstr "Pindai Channel" 1677 1678#: dvb/dvbscandialog.cpp:306 1679#, kde-format 1680msgid "Search transponders for other Networks" 1681msgstr "Cari transponder untuk Jaringan yang lain" 1682 1683#: dvb/dvbscandialog.cpp:307 1684#, kde-format 1685msgid "" 1686"On certain networks, it is possible that some transponders are encoded on " 1687"separate Network Information Tables (other NITs). This is more common on DVB-" 1688"C systems. Clicking on this icon will change the scan algorithm to take " 1689"those other NIT data into account. Please notice that the scan will be a lot " 1690"more slow if enabled." 1691msgstr "" 1692"Pada jaringan tertentu, ada kemungkinan bahwa beberapa transponder yang " 1693"dikodekan pada Network Information Tables (NIT lainnya) terpisah. Ini lebih " 1694"umum pada sistem DVB-C. Klik pada ikon ini akan mengubah algoritma " 1695"pemindaian untuk mengambil data NIT lain tersebut ke rekening. Harap " 1696"perhatikan bahwa pemindaian akan jauh lebih lambat jika difungsikan." 1697 1698#: dvb/dvbscandialog.cpp:310 dvb/dvbscandialog.cpp:427 1699#, kde-format 1700msgid "Start Scan" 1701msgstr "Mulai Pindai" 1702 1703#: dvb/dvbscandialog.cpp:322 1704#, kde-format 1705msgid "Signal:" 1706msgstr "Sinyal:" 1707 1708#: dvb/dvbscandialog.cpp:327 1709#, kde-format 1710msgid "SNR:" 1711msgstr "SNR:" 1712 1713#: dvb/dvbscandialog.cpp:332 1714#, kde-format 1715msgid "Tuned:" 1716msgstr "Tertala:" 1717 1718#: dvb/dvbscandialog.cpp:345 1719#, kde-format 1720msgid "Filter" 1721msgstr "Filter" 1722 1723#: dvb/dvbscandialog.cpp:348 1724#, kde-format 1725msgid "Free to air" 1726msgstr "Bebas mengudara" 1727 1728#: dvb/dvbscandialog.cpp:351 1729#, kde-format 1730msgid "Radio" 1731msgstr "Radio" 1732 1733#: dvb/dvbscandialog.cpp:354 1734#, kde-format 1735msgid "TV" 1736msgstr "TV" 1737 1738#: dvb/dvbscandialog.cpp:357 1739#, kde-format 1740msgid "Provider:" 1741msgstr "Penyedia:" 1742 1743#: dvb/dvbscandialog.cpp:365 1744#, kde-format 1745msgid "Add Filtered" 1746msgstr "Tambahkan Yang Disaring" 1747 1748#: dvb/dvbscandialog.cpp:369 1749#, kde-format 1750msgid "Add Selected" 1751msgstr "Tambahkan Yang Dipilih" 1752 1753#: dvb/dvbscandialog.cpp:375 1754#, kde-format 1755msgid "Scan Results" 1756msgstr "Hasil Pemindaian" 1757 1758#: dvb/dvbscandialog.cpp:391 1759#, kde-format 1760msgid "Current Transponder" 1761msgstr "Transponder Saat Ini" 1762 1763#: dvb/dvbscandialog.cpp:473 1764#, kde-format 1765msgid "Stop Scan" 1766msgstr "Hentikan Pemindaian" 1767 1768#: dvb/dvbtab.cpp:96 1769#, kde-format 1770msgid "Program Guide" 1771msgstr "Pandu Program" 1772 1773#: dvb/dvbtab.cpp:101 1774#, kde-format 1775msgid "OSD" 1776msgstr "OSD" 1777 1778#: dvb/dvbtab.cpp:107 1779#, kde-format 1780msgctxt "dialog" 1781msgid "Recording Schedule" 1782msgstr "Jadwal Perekaman" 1783 1784#: dvb/dvbtab.cpp:114 1785#, kde-format 1786msgid "Instant Record" 1787msgstr "Rekam Instan" 1788 1789#: dvb/dvbtab.cpp:122 1790#, kde-format 1791msgctxt "@action:inmenu" 1792msgid "Configure Television..." 1793msgstr "Konfigurasikan Televisi..." 1794 1795#: dvb/dvbtab.cpp:142 1796#, kde-format 1797msgid "Search:" 1798msgstr "Pencarian:" 1799 1800#: dvb/dvbtab.cpp:373 1801#, kde-format 1802msgctxt "osd" 1803msgid "Channel: %1_" 1804msgstr "Channel: %1_" 1805 1806#: dvb/dvbtab.cpp:385 1807#, kde-format 1808msgctxt "message box" 1809msgid "" 1810"Kaffeine is currently recording programs.\n" 1811"Do you really want to close the application?" 1812msgstr "" 1813"Kaffeine saat ini merekam program.\n" 1814"Apakah kamu benar-benar ingin menutup aplikasi?" 1815 1816#: dvb/dvbtab.cpp:395 1817#, kde-format 1818msgctxt "message box" 1819msgid "" 1820"Kaffeine has scheduled recordings.\n" 1821"Do you really want to close the application?" 1822msgstr "" 1823"Kaffeine memiliki perekaman terjadwal.\n" 1824"Apakah kamu benar-benar ingin menutup aplikasi?" 1825 1826#: dvb/dvbtab.cpp:463 1827#, kde-format 1828msgctxt "osd" 1829msgid "Instant Record Started" 1830msgstr "Rekam Instan Dimulai" 1831 1832#: dvb/dvbtab.cpp:469 dvb/dvbtab.cpp:480 1833#, kde-format 1834msgctxt "osd" 1835msgid "Instant Record Stopped" 1836msgstr "Rekam Instan Berhenti" 1837 1838#: dvb/xmltv.cpp:212 1839#, kde-format 1840msgid " as " 1841msgstr "" 1842 1843#: dvb/xmltv.cpp:222 1844#, kde-format 1845msgid "Director(s)" 1846msgstr "" 1847 1848#: dvb/xmltv.cpp:224 1849#, kde-format 1850msgid "Actor(s)" 1851msgstr "" 1852 1853#: dvb/xmltv.cpp:226 1854#, kde-format 1855msgid "Writer(s)" 1856msgstr "" 1857 1858#: dvb/xmltv.cpp:228 1859#, kde-format 1860msgid "Adapter(s)" 1861msgstr "" 1862 1863#: dvb/xmltv.cpp:230 1864#, kde-format 1865msgid "Producer(s)" 1866msgstr "" 1867 1868#: dvb/xmltv.cpp:232 1869#, kde-format 1870msgid "Composer(s)" 1871msgstr "" 1872 1873#: dvb/xmltv.cpp:234 1874#, fuzzy, kde-format 1875#| msgctxt "@action" 1876#| msgid "Edit" 1877msgid "Editor(s)" 1878msgstr "Edit" 1879 1880#: dvb/xmltv.cpp:236 1881#, kde-format 1882msgid "Presenter(s)" 1883msgstr "" 1884 1885#: dvb/xmltv.cpp:238 1886#, kde-format 1887msgid "Commentator(s)" 1888msgstr "" 1889 1890#: dvb/xmltv.cpp:240 1891#, kde-format 1892msgid "Guest(s)" 1893msgstr "" 1894 1895#: dvb/xmltv.cpp:377 1896#, fuzzy, kde-format 1897#| msgctxt "@label tv show" 1898#| msgid "Duration:" 1899msgid "rating: " 1900msgstr "Durasi:" 1901 1902#: dvb/xmltv.cpp:451 1903#, kde-format 1904msgid "Season " 1905msgstr "" 1906 1907#: dvb/xmltv.cpp:454 1908#, kde-format 1909msgid " Episode " 1910msgstr "" 1911 1912#: dvb/xmltv.cpp:485 1913#, fuzzy, kde-format 1914#| msgctxt "@label tv show" 1915#| msgid "Start:" 1916msgid "Star rating: " 1917msgstr "Mulai:" 1918 1919#: dvb/xmltv.cpp:491 1920#, kde-format 1921msgid "Date: " 1922msgstr "" 1923 1924#: dvb/xmltv.cpp:495 1925#, kde-format 1926msgid "Category: " 1927msgstr "" 1928 1929#: dvb/xmltv.cpp:509 1930#, kde-format 1931msgid "Keyword: " 1932msgstr "" 1933 1934#: dvb/xmltv.cpp:526 dvb/xmltv.cpp:532 1935#, fuzzy, kde-format 1936#| msgid "EPG language:" 1937msgid "language: " 1938msgstr "Bahasa EPG:" 1939 1940#: dvb/xmltv.cpp:538 1941#, fuzzy, kde-format 1942#| msgid "Original Language" 1943msgid "Original language: " 1944msgstr "Bahasa Asal" 1945 1946#: dvb/xmltv.cpp:544 1947#, fuzzy, kde-format 1948#| msgid "Country" 1949msgid "Country: " 1950msgstr "Negara" 1951 1952#: main.cpp:133 mainwindow.cpp:345 mainwindow.cpp:377 1953#, kde-format 1954msgid "Kaffeine" 1955msgstr "Kaffeine" 1956 1957#: main.cpp:137 1958#, kde-format 1959msgid "A media player by KDE with digital TV support." 1960msgstr "Sebuah player media oleh KDE dengan dukungan TV digital." 1961 1962#: main.cpp:141 1963#, fuzzy, kde-format 1964#| msgid "(C) 2007-2018 The Kaffeine Authors." 1965msgid "(C) 2007-2019 The Kaffeine Authors." 1966msgstr "Para Penulis Kaffeine (C) 2007-2018." 1967 1968#: main.cpp:159 1969#, kde-format 1970msgid "Maintainer" 1971msgstr "Pemelihara" 1972 1973#: main.cpp:164 1974#, kde-format 1975msgid "Previous maintainer (for versions 1.x)" 1976msgstr "Pemelihara sebelumnya (untuk versi 1.x)" 1977 1978#: main.cpp:168 1979#, kde-format 1980msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 1981msgid "Your names" 1982msgstr "Wantoyo" 1983 1984#: main.cpp:169 1985#, kde-format 1986msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 1987msgid "Your emails" 1988msgstr "wantoyek@gmail.com" 1989 1990#: mainwindow.cpp:113 1991#, kde-format 1992msgid "&1 Play File" 1993msgstr "&1 Mainkan File" 1994 1995#: mainwindow.cpp:115 1996#, kde-format 1997msgid "Open dialog to play a file" 1998msgstr "Buka dialog untuk memainkan sebuah file" 1999 2000#: mainwindow.cpp:119 2001#, kde-format 2002msgid "&2 Play Audio CD" 2003msgstr "&2 Mainkan Audio CD" 2004 2005#: mainwindow.cpp:121 2006#, kde-format 2007msgid "" 2008"Start playing an audio CD. It assumes that the CD is already there at the CD " 2009"drive" 2010msgstr "" 2011"Mulai memainkan sebuah audio CD. Asumsikan bahwa CD-nya sudah berada pada " 2012"penggerak CD" 2013 2014#: mainwindow.cpp:125 2015#, kde-format 2016msgid "&3 Play Video CD" 2017msgstr "&3 Mainkan Video CD" 2018 2019#: mainwindow.cpp:127 2020#, kde-format 2021msgid "" 2022"Start playing a Video CD. It assumes that the CD is already there at the CD " 2023"drive" 2024msgstr "" 2025"Mulai memainkan sebuah CD Asumsikan bahwa CD-nya sudah berada pada penggerak " 2026"CD" 2027 2028#: mainwindow.cpp:131 2029#, kde-format 2030msgid "&4 Play DVD" 2031msgstr "&4 Mainkan DVD" 2032 2033#: mainwindow.cpp:133 2034#, kde-format 2035msgid "" 2036"Start playing a DVD. It assumes that the DVD is already there at the DVD " 2037"drive" 2038msgstr "" 2039"Mulai memainkan sebuah DVD. Asumsikan bahwa DVD-nya sudah berada pada " 2040"penggerak DVD" 2041 2042#: mainwindow.cpp:138 2043#, kde-format 2044msgid "&5 Digital TV" 2045msgstr "&5 TV Digital" 2046 2047#: mainwindow.cpp:207 2048#, kde-format 2049msgid "&File" 2050msgstr "&File" 2051 2052#: mainwindow.cpp:214 2053#, kde-format 2054msgctxt "@action:inmenu" 2055msgid "Open URL..." 2056msgstr "Buka URL..." 2057 2058#: mainwindow.cpp:225 mainwindow.cpp:478 2059#, kde-format 2060msgid "Play Audio CD" 2061msgstr "Mainkan Audio CD" 2062 2063#: mainwindow.cpp:229 mainwindow.cpp:479 2064#, kde-format 2065msgid "Play Video CD" 2066msgstr "Mainkan Video CD" 2067 2068#: mainwindow.cpp:233 mainwindow.cpp:480 2069#, kde-format 2070msgid "Play DVD" 2071msgstr "Mainkan DVD" 2072 2073#: mainwindow.cpp:237 2074#, kde-format 2075msgctxt "@action:inmenu" 2076msgid "Play DVD Folder" 2077msgstr "Mainkan Folder DVD" 2078 2079#: mainwindow.cpp:247 2080#, kde-format 2081msgid "&Playback" 2082msgstr "&Playback" 2083 2084#: mainwindow.cpp:250 2085#, kde-format 2086msgctxt "menu bar" 2087msgid "Play&list" 2088msgstr "Play&list" 2089 2090#: mainwindow.cpp:254 2091#, kde-format 2092msgid "&Television" 2093msgstr "&Televisi" 2094 2095#: mainwindow.cpp:258 2096#, kde-format 2097msgid "&Settings" 2098msgstr "&Setelan" 2099 2100#: mainwindow.cpp:279 2101#, kde-format 2102msgid "Start" 2103msgstr "Mulai" 2104 2105#: mainwindow.cpp:280 2106#, kde-format 2107msgid "Playback" 2108msgstr "Playback" 2109 2110#: mainwindow.cpp:281 2111#, kde-format 2112msgid "Playlist" 2113msgstr "Playlist" 2114 2115#: mainwindow.cpp:283 2116#, kde-format 2117msgid "Television" 2118msgstr "Televisi" 2119 2120#: mainwindow.cpp:347 2121#, kde-format 2122msgid "Play &File" 2123msgstr "Mainkan &File" 2124 2125#: mainwindow.cpp:351 2126#, kde-format 2127msgid "Play &Audio CD" 2128msgstr "Mainkan &Audio CD" 2129 2130#: mainwindow.cpp:355 2131#, kde-format 2132msgid "Play &Video CD" 2133msgstr "Mainkan &Video CD" 2134 2135#: mainwindow.cpp:359 2136#, kde-format 2137msgid "Play &DVD" 2138msgstr "Mainkan &DVD" 2139 2140#: mainwindow.cpp:364 2141#, kde-format 2142msgid "&Watch Digital TV" 2143msgstr "&Nonton TV Digital" 2144 2145#: mainwindow.cpp:368 2146#, kde-format 2147msgid "&Quit" 2148msgstr "&Berhenti" 2149 2150#: mainwindow.cpp:473 2151#, kde-format 2152msgid "" 2153"Enable all debug messages. Please notice that Kaffeine also allows enabling " 2154"debug messages per category, by using the environment var:\n" 2155"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n" 2156"where 'category' can be:\n" 2157msgstr "" 2158"Fungsikan semua pesan debug. Harap perhatikan bahwa Kaffeine juga " 2159"membolehkan pengaktifan pesan debug tiap ketegori, dengan menggunakan " 2160"variasi lingkungan:\n" 2161"QT_LOGGING_RULES=kaffeine.category.debug=true\n" 2162"dimana 'category' bisa menjadi:\n" 2163 2164#: mainwindow.cpp:474 2165#, kde-format 2166msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" 2167msgstr "" 2168"File-file/URL-URL yang dibuka oleh aplikasi akan dihapus setelah digunakan" 2169 2170#: mainwindow.cpp:475 2171#, kde-format 2172msgid "Start in full screen mode" 2173msgstr "Mulaikan dalam mode layar penuh" 2174 2175#: mainwindow.cpp:476 2176#, kde-format 2177msgid "Start in minimal mode" 2178msgstr "Mulaikan dalam mode minimal" 2179 2180#: mainwindow.cpp:477 2181#, kde-format 2182msgid "Start with always on top" 2183msgstr "Mulaikan dengan selalu berada di atas" 2184 2185#: mainwindow.cpp:484 2186#, kde-format 2187msgctxt "command line option" 2188msgid "Dump dvb data (debug option)" 2189msgstr "Gardu data dvd (opsi debug)" 2190 2191#: mainwindow.cpp:485 2192#, kde-format 2193msgctxt "command line option" 2194msgid "Play TV channel" 2195msgstr "Mainkan channel TV" 2196 2197#: mainwindow.cpp:486 2198#, kde-format 2199msgctxt "command line option" 2200msgid "(deprecated option)" 2201msgstr "(opsi usang)" 2202 2203#: mainwindow.cpp:487 2204#, kde-format 2205msgctxt "command line option" 2206msgid "Play last tuned TV channel" 2207msgstr "Mainkan channel TV yang ditala terakhir" 2208 2209#: mainwindow.cpp:489 2210#, kde-format 2211msgid "Files or URLs to play" 2212msgstr "File atau URL yang mau dimainkan" 2213 2214#: mainwindow.cpp:711 2215#, kde-format 2216msgctxt "@title:window" 2217msgid "Open files" 2218msgstr "Buka file" 2219 2220#: mainwindow.cpp:724 2221#, kde-format 2222msgctxt "@title:window" 2223msgid "Open URL" 2224msgstr "Buka URL" 2225 2226#: mainwindow.cpp:724 2227#, kde-format 2228msgid "Enter a URL:" 2229msgstr "Masukkan sebuah URL:" 2230 2231#: mediawidget.cpp:85 2232#, kde-format 2233msgid "Previous" 2234msgstr "Sebelumnya" 2235 2236#: mediawidget.cpp:93 2237#, kde-format 2238msgid "Play" 2239msgstr "Mainkan" 2240 2241#: mediawidget.cpp:94 2242#, kde-format 2243msgid "Pause" 2244msgstr "Jedakan" 2245 2246#: mediawidget.cpp:103 2247#, kde-format 2248msgid "Stop" 2249msgstr "Hentikan" 2250 2251#: mediawidget.cpp:111 2252#, kde-format 2253msgid "Next" 2254msgstr "Selanjutnya" 2255 2256#: mediawidget.cpp:120 mediawidget.cpp:588 2257#, kde-format 2258msgctxt "'Playback' menu" 2259msgid "Full Screen Mode" 2260msgstr "Mode Layar Penuh" 2261 2262#: mediawidget.cpp:127 mediawidget.cpp:603 2263#, kde-format 2264msgctxt "'Playback' menu" 2265msgid "Minimal Mode" 2266msgstr "Mode Minimal" 2267 2268#: mediawidget.cpp:140 2269#, kde-format 2270msgctxt "'Subtitle' menu" 2271msgid "Subtitle" 2272msgstr "Subtitle" 2273 2274#: mediawidget.cpp:144 2275#, kde-format 2276msgctxt "subtitle selection entry" 2277msgid "off" 2278msgstr "off" 2279 2280#: mediawidget.cpp:152 2281#, kde-format 2282msgctxt "'Subtitle' menu" 2283msgid "Add subtitle file" 2284msgstr "Tambahkan file subtitle" 2285 2286#: mediawidget.cpp:159 2287#, kde-format 2288msgctxt "'Playback' menu" 2289msgid "Audio" 2290msgstr "Audio" 2291 2292#: mediawidget.cpp:162 2293#, kde-format 2294msgctxt "'Audio' menu" 2295msgid "Audio Device" 2296msgstr "Perangkat Audio" 2297 2298#: mediawidget.cpp:164 2299#, kde-format 2300msgctxt "'Playback' menu" 2301msgid "Audio Device" 2302msgstr "Perangkat Audio:" 2303 2304#: mediawidget.cpp:171 2305#, kde-format 2306msgctxt "'Audio' menu" 2307msgid "Increase Volume" 2308msgstr "Naikkan Volume" 2309 2310#: mediawidget.cpp:178 2311#, kde-format 2312msgctxt "'Audio' menu" 2313msgid "Decrease Volume" 2314msgstr "Turunkan Volume" 2315 2316#: mediawidget.cpp:184 2317#, kde-format 2318msgctxt "'Audio' menu" 2319msgid "Mute Volume" 2320msgstr "Bungkam Volume" 2321 2322#: mediawidget.cpp:194 2323#, kde-format 2324msgctxt "'Playback' menu" 2325msgid "Video" 2326msgstr "Video" 2327 2328#: mediawidget.cpp:198 2329#, kde-format 2330msgctxt "'Video' menu" 2331msgid "Deinterlace" 2332msgstr "Deinterlace" 2333 2334#: mediawidget.cpp:206 2335#, kde-format 2336msgctxt "'Deinterlace' menu" 2337msgid "disabled" 2338msgstr "dinonfungsikan" 2339 2340#: mediawidget.cpp:213 2341#, kde-format 2342msgctxt "'Deinterlace' menu" 2343msgid "discard" 2344msgstr "buang" 2345 2346#: mediawidget.cpp:219 2347#, kde-format 2348msgctxt "'Deinterlace' menu" 2349msgid "bob" 2350msgstr "bob" 2351 2352#: mediawidget.cpp:225 2353#, kde-format 2354msgctxt "'Deinterlace' menu" 2355msgid "linear" 2356msgstr "linear" 2357 2358#: mediawidget.cpp:231 2359#, kde-format 2360msgctxt "'Deinterlace' menu" 2361msgid "yadif" 2362msgstr "yadif" 2363 2364#: mediawidget.cpp:238 2365#, kde-format 2366msgctxt "'Deinterlace' menu" 2367msgid "yadif2x" 2368msgstr "yadif2x" 2369 2370#: mediawidget.cpp:244 2371#, kde-format 2372msgctxt "'Deinterlace' menu" 2373msgid "phosphor" 2374msgstr "fosfor" 2375 2376#: mediawidget.cpp:250 2377#, kde-format 2378msgctxt "'Deinterlace' menu" 2379msgid "x" 2380msgstr "x" 2381 2382#: mediawidget.cpp:256 2383#, kde-format 2384msgctxt "'Deinterlace' menu" 2385msgid "mean" 2386msgstr "rata" 2387 2388#: mediawidget.cpp:262 2389#, kde-format 2390msgctxt "'Deinterlace' menu" 2391msgid "blend" 2392msgstr "padu" 2393 2394#: mediawidget.cpp:268 2395#, kde-format 2396msgctxt "'Deinterlace' menu" 2397msgid "Inverse telecine" 2398msgstr "Telecine terbalik" 2399 2400#: mediawidget.cpp:288 2401#, kde-format 2402msgctxt "'Video' menu" 2403msgid "Aspect Ratio" 2404msgstr "Segi Perbandingan" 2405 2406#: mediawidget.cpp:295 2407#, kde-format 2408msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2409msgid "Automatic" 2410msgstr "Otomatis" 2411 2412#: mediawidget.cpp:301 2413#, kde-format 2414msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2415msgid "1:1" 2416msgstr "1:1" 2417 2418#: mediawidget.cpp:307 2419#, kde-format 2420msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2421msgid "4:3" 2422msgstr "4:3" 2423 2424#: mediawidget.cpp:313 2425#, kde-format 2426msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2427msgid "5:4" 2428msgstr "5:4" 2429 2430#: mediawidget.cpp:319 2431#, kde-format 2432msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2433msgid "16:9" 2434msgstr "16:9" 2435 2436#: mediawidget.cpp:325 2437#, kde-format 2438msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2439msgid "16:10" 2440msgstr "16:10" 2441 2442#: mediawidget.cpp:331 2443#, kde-format 2444msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2445msgid "2.21:1" 2446msgstr "2.21:1" 2447 2448#: mediawidget.cpp:337 2449#, kde-format 2450msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2451msgid "2.35:1" 2452msgstr "2.35:1" 2453 2454#: mediawidget.cpp:343 2455#, kde-format 2456msgctxt "'Aspect Ratio' menu" 2457msgid "2.39:1" 2458msgstr "2.39:1" 2459 2460#: mediawidget.cpp:348 2461#, kde-format 2462msgid "Video size" 2463msgstr "Ukuran video" 2464 2465#: mediawidget.cpp:356 2466#, kde-format 2467msgctxt "Video size" 2468msgid "Automatic" 2469msgstr "Otomatis" 2470 2471#: mediawidget.cpp:362 2472#, kde-format 2473msgctxt "Video size" 2474msgid "25%" 2475msgstr "25%" 2476 2477#: mediawidget.cpp:368 2478#, kde-format 2479msgctxt "Video size" 2480msgid "50%" 2481msgstr "50%" 2482 2483#: mediawidget.cpp:375 2484#, kde-format 2485msgctxt "Video size" 2486msgid "75%" 2487msgstr "75%" 2488 2489#: mediawidget.cpp:381 2490#, kde-format 2491msgctxt "Video size" 2492msgid "Original Size" 2493msgstr "Ukuran Asli" 2494 2495#: mediawidget.cpp:387 2496#, kde-format 2497msgctxt "Video size" 2498msgid "150%" 2499msgstr "150%" 2500 2501#: mediawidget.cpp:393 2502#, kde-format 2503msgctxt "Video size" 2504msgid "200%" 2505msgstr "200%" 2506 2507#: mediawidget.cpp:399 2508#, kde-format 2509msgctxt "Video size" 2510msgid "250%" 2511msgstr "250%" 2512 2513#: mediawidget.cpp:405 2514#, kde-format 2515msgctxt "Video size" 2516msgid "300%" 2517msgstr "300%" 2518 2519#: mediawidget.cpp:428 2520#, kde-format 2521msgid "Volume Slider" 2522msgstr "Penggeser Volume" 2523 2524#: mediawidget.cpp:443 2525#, kde-format 2526msgctxt "@action:inmenu" 2527msgid "Jump to Position..." 2528msgstr "Lompat ke Posisi..." 2529 2530#: mediawidget.cpp:448 2531#, kde-format 2532msgctxt "playback menu" 2533msgid "Skip" 2534msgstr "Lewatkan" 2535 2536#: mediawidget.cpp:462 mediawidget.cpp:471 mediawidget.cpp:1149 2537#: mediawidget.cpp:1159 2538#, no-c-format, kde-format 2539msgctxt "submenu of 'Skip'" 2540msgid "Skip %1s Backward" 2541msgstr "Lewatkan Mundur %1d" 2542 2543#: mediawidget.cpp:480 mediawidget.cpp:489 mediawidget.cpp:1152 2544#: mediawidget.cpp:1162 2545#, no-c-format, kde-format 2546msgctxt "submenu of 'Skip'" 2547msgid "Skip %1s Forward" 2548msgstr "Lewatkan Maju %1d" 2549 2550#: mediawidget.cpp:495 mediawidget.cpp:498 2551#, kde-format 2552msgid "Seek Slider" 2553msgstr "Penggeser Waktu" 2554 2555#: mediawidget.cpp:509 2556#, kde-format 2557msgctxt "dvd navigation" 2558msgid "DVD Menu" 2559msgstr "Menu DVD" 2560 2561#: mediawidget.cpp:513 2562#, kde-format 2563msgctxt "dvd navigation" 2564msgid "Title" 2565msgstr "Judul" 2566 2567#: mediawidget.cpp:519 2568#, kde-format 2569msgctxt "dvd navigation" 2570msgid "Chapter" 2571msgstr "Bab" 2572 2573#: mediawidget.cpp:525 2574#, kde-format 2575msgctxt "dvd navigation" 2576msgid "Angle" 2577msgstr "Sudutpandang" 2578 2579#: mediawidget.cpp:532 2580#, kde-format 2581msgid "Switch between elapsed and remaining time display" 2582msgstr "Tampilan beralih antara berlalu dan tersisanya waktu" 2583 2584#: mediawidget.cpp:558 2585#, kde-format 2586msgid "" 2587"Supported Media Files (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *.anim1 *." 2588"anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *.animj *.asf " 2589"*.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *.f4a *.f4b *." 2590"f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u *.m3u8 *." 2591"m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *.mp2 *.mp3 " 2592"*.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *.mts *.nsv *." 2593"oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra *.ram *.rax " 2594"*.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn *.snd *.spl " 2595"*.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav *.wax *." 2596"webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *.iso);;All " 2597"Files (*)" 2598msgstr "" 2599"File Media Yang Didukung (*.3ga *.3gp *.3gpp *.669 *.ac3 *.aif *.aiff *." 2600"anim1 *.anim2 *.anim3 *.anim4 *.anim5 *.anim6 *.anim7 *.anim8 *.anim9 *." 2601"animj *.asf *.asx *.au *.avf *.avi *.bdm *.bdmv *.clpi *.cpi *.divx *.dv *." 2602"f4a *.f4b *.f4v *.flac *.flc *.fli *.flv *.it *.lrv *.m15 *.m2t *.m2ts *.m3u " 2603"*.m3u8 *.m4a *.m4b *.m4v *.med *.mka *.mkv *.mng *.mod *.moov *.mov *.mp+ *." 2604"mp2 *.mp3 *.mp4 *.mpc *.mpe *.mpeg *.mpg *.mpga *.mpl *.mpls *.mpp *.mtm *." 2605"mts *.nsv *.oga *.ogg *.ogm *.ogv *.ogx *.opus *.pls *.qt *.qtl *.qtvr *.ra " 2606"*.ram *.rax *.rm *.rmj *.rmm *.rms *.rmvb *.rmx *.rp *.rv *.rvx *.s3m *.shn " 2607"*.snd *.spl *.stm *.swf *.ts *.tta *.ult *.uni *.vdr *.vlc *.vob *.voc *.wav " 2608"*.wax *.webm *.wma *.wmv *.wmx *.wv *.wvp *.wvx *.xm *.xspf *.kaffeine *." 2609"iso);;Semua File (*)" 2610 2611#: mediawidget.cpp:594 2612#, kde-format 2613msgctxt "'Playback' menu" 2614msgid "Exit Full Screen Mode" 2615msgstr "Keluarkan Mode Layar Penuh" 2616 2617#: mediawidget.cpp:607 2618#, kde-format 2619msgctxt "'Playback' menu" 2620msgid "Exit Minimal Mode" 2621msgstr "Keluarkan Mode Minimal" 2622 2623#: mediawidget.cpp:640 2624#, kde-format 2625msgctxt "@title:window" 2626msgid "Open subtitle" 2627msgstr "Buka subtitle" 2628 2629#: mediawidget.cpp:641 2630#, kde-format 2631msgid "" 2632"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt " 2633"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp" 2634msgstr "" 2635"Subtitles (*.cdg *.idx *.srt *.sub *.utf *.ass *.ssa *.aqt *.jss *.psb *.rt " 2636"*.smi *.txt *.smil *.stl *.usf *.dks *.pjs *.mpl2 *.mks *.vtt *.ttml *.dfxp" 2637 2638#: mediawidget.cpp:781 mediawidget.cpp:886 2639#, kde-format 2640msgctxt "osd" 2641msgid "Volume: %1%" 2642msgstr "Volume: %1%" 2643 2644#: mediawidget.cpp:812 2645#, kde-format 2646msgctxt "osd" 2647msgid "Stopped" 2648msgstr "Berhenti" 2649 2650#: mediawidget.cpp:876 2651#, kde-format 2652msgctxt "osd" 2653msgid "Mute On" 2654msgstr "Bungkam On" 2655 2656#: mediawidget.cpp:879 2657#, kde-format 2658msgctxt "osd" 2659msgid "Mute Off" 2660msgstr "Bungkam Off" 2661 2662#: mediawidget.cpp:975 2663#, kde-format 2664msgctxt "osd message" 2665msgid "Deinterlace %1" 2666msgstr "Deinterlace %1" 2667 2668#: mediawidget.cpp:1390 2669#, kde-format 2670msgctxt "osd" 2671msgid "Playing" 2672msgstr "Memainkan" 2673 2674#: mediawidget.cpp:1395 2675#, kde-format 2676msgctxt "osd" 2677msgid "Paused" 2678msgstr "Dijeda" 2679 2680#: mediawidget.cpp:1573 2681#, kde-format 2682msgctxt "@title:window" 2683msgid "Jump to Position" 2684msgstr "Lompat ke Posisi" 2685 2686#: mediawidget.cpp:1578 2687#, kde-format 2688msgid "Enter a position:" 2689msgstr "Masukkan posisi:" 2690 2691#: playlist/playlistmodel.cpp:800 2692#, kde-format 2693msgctxt "playlist track" 2694msgid "Title" 2695msgstr "Judul" 2696 2697#: playlist/playlistmodel.cpp:802 2698#, kde-format 2699msgctxt "playlist track" 2700msgid "Artist" 2701msgstr "Artis" 2702 2703#: playlist/playlistmodel.cpp:804 2704#, kde-format 2705msgctxt "playlist track" 2706msgid "Album" 2707msgstr "Album" 2708 2709#: playlist/playlistmodel.cpp:806 2710#, kde-format 2711msgctxt "playlist track" 2712msgid "Track Number" 2713msgstr "Nomor Trek" 2714 2715#: playlist/playlistmodel.cpp:808 2716#, kde-format 2717msgctxt "playlist track" 2718msgid "Length" 2719msgstr "Panjang" 2720 2721#: playlist/playlisttab.cpp:368 2722#, kde-format 2723msgctxt "playlist browser" 2724msgid "Temporary Playlist" 2725msgstr "Playlist Temporer" 2726 2727#: playlist/playlisttab.cpp:392 2728#, kde-format 2729msgctxt "playlist menu" 2730msgid "Repeat" 2731msgstr "Ulangi" 2732 2733#: playlist/playlisttab.cpp:397 2734#, kde-format 2735msgctxt "playlist menu" 2736msgid "Random" 2737msgstr "Acak" 2738 2739#: playlist/playlisttab.cpp:402 2740#, kde-format 2741msgid "Add Subtitle" 2742msgstr "Tambahkan Subtitle" 2743 2744#: playlist/playlisttab.cpp:416 2745#, kde-format 2746msgctxt "@action:inmenu playlist" 2747msgid "New" 2748msgstr "Baru" 2749 2750#: playlist/playlisttab.cpp:421 2751#, kde-format 2752msgctxt "rename an entry in a list" 2753msgid "Rename" 2754msgstr "Ubah Nama" 2755 2756#: playlist/playlisttab.cpp:630 2757#, kde-format 2758msgctxt "playlist browser" 2759msgid "Unnamed Playlist" 2760msgstr "Playlist Tak Dinamai" 2761 2762#: playlist/playlisttab.cpp:834 2763#, kde-format 2764msgctxt "file filter" 2765msgid "Subtitle Files" 2766msgstr "File Subtitle" 2767 2768#: playlist/playlisttab.cpp:851 2769#, kde-format 2770msgctxt "file filter" 2771msgid "" 2772"*.xspf|XSPF Playlist\n" 2773"*.m3u|M3U Playlist\n" 2774"*.pls|PLS Playlist" 2775msgstr "" 2776"*.xspf|Playlist XSPF\n" 2777"*.m3u|Playlist M3U\n" 2778"*.pls|Playlist PLS" 2779 2780#: sqlhelper.cpp:48 2781#, kde-format 2782msgctxt "message box" 2783msgid "Please install the Qt SQLite plugin." 2784msgstr "Silakan pasang plugin Qt SQLite." 2785 2786#: sqlhelper.cpp:63 2787#, kde-format 2788msgctxt "message box" 2789msgid "Cannot open the SQLite database." 2790msgstr "Tak bisa membuka database SQLite."