1# Motion Application 2# Copyright (2018) 3# This file is distributed under the same license as the Motion package. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: 4.x\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://motion-project.github.io\n" 9"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:32-0700\n" 10"PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:49-0700\n" 11"Last-Translator: MrDave <MotionMrDave@gmail.com>\n" 12"Language-Team: MrDave <MotionMrDave@gmail.com>\n" 13"Language: ko\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 18 19#: src/conf.c 20#, c-format 21msgid "%s after version %s" 22msgstr "버전 %s 이후 %s" 23 24#: src/conf.c 25#, c-format 26msgid "Unknown config option \"%s\"" 27msgstr "알 수없는 구성 옵션 \" %s \"" 28 29#: src/conf.c 30#, c-format 31msgid "Writing config file to %s" 32msgstr "구성 파일을 %s에 쓰는 중" 33 34#: src/conf.c 35#, c-format 36msgid "Configfile %s not found - trying defaults." 37msgstr "구성 파일 %s을 (를) 찾을 수 없습니다. 기본값을 시도합니다." 38 39#: src/conf.c 40msgid "Error getcwd" 41msgstr "getcwd 오류" 42 43#: src/conf.c 44#, c-format 45msgid "could not open configfile %s" 46msgstr "구성 파일 %s을 (를) 열 수 없습니다." 47 48#: src/conf.c 49#, c-format 50msgid "Invalid file name %s" 51msgstr "잘못된 파일 이름 %s" 52 53#: src/conf.c 54#, c-format 55msgid "Processing thread 0 - config file %s" 56msgstr "스레드 0 처리-구성 파일 %s" 57 58#: src/conf.c 59msgid "No config file to process, using default values" 60msgstr "기본값을 사용하여 처리 할 구성 파일이 없습니다." 61 62#: src/conf.c 63#, c-format 64msgid "Writing configuration parameters from all files (%d):" 65msgstr "모든 파일에서 구성 매개 변수 쓰기 ( %d) :" 66 67#: src/conf.c 68#, c-format 69msgid "Thread %d - Config file: %s" 70msgstr "스레드 %d-구성 파일 : %s" 71 72#: src/conf.c 73#, c-format 74msgid "%-25s <redacted>" 75msgstr "%-25s <편집 됨>" 76 77#: src/conf.c 78msgid "Unable to locate vid_control_params" 79msgstr "Vid 컨트롤 매개 변수를 찾을 수 없습니다" 80 81#: src/conf.c 82msgid "No value provided to put into vid_control_params" 83msgstr "vid control params에 입력 할 값이 없습니다." 84 85#: src/conf.c 86msgid "Error compiling regex in copy_uri" 87msgstr "복사 URI에서 정규식 컴파일 오류" 88 89#: src/conf.c 90msgid "Invalid origin for cors_header in copy_uri" 91msgstr "copy URI의 cors 헤더에 대한 잘못된 출처" 92 93#: src/conf.c 94#, c-format 95msgid "Processing config file %s" 96msgstr "구성 파일 %s 처리 중" 97 98#: src/conf.c 99#, c-format 100msgid "Camera directory config %s not found" 101msgstr "카메라 디렉토리 구성 %s를 찾을 수 없습니다" 102 103#: src/conf.c 104#, c-format 105msgid "Camera config file %s not found" 106msgstr "카메라 구성 파일 %s를 찾을 수 없습니다" 107 108#: src/conf.c 109#, c-format 110msgid "Processing camera config file %s" 111msgstr "카메라 구성 파일 %s 처리 중" 112 113#: src/conf.c 114msgid "daemon" 115msgstr "악마" 116 117#: src/conf.c 118msgid "setup_mode" 119msgstr "설정 모드" 120 121#: src/conf.c 122msgid "pid_file" 123msgstr "pid 파일" 124 125#: src/conf.c 126msgid "log_file" 127msgstr "로그 파일" 128 129#: src/conf.c 130msgid "log_level" 131msgstr "로그 레벨" 132 133#: src/conf.c 134msgid "log_type" 135msgstr "로그 유형" 136 137#: src/conf.c 138msgid "quiet" 139msgstr "조용한" 140 141#: src/conf.c 142msgid "native_language" 143msgstr "모국어" 144 145#: src/conf.c 146msgid "camera_name" 147msgstr "카메라 이름" 148 149#: src/conf.c 150msgid "camera_id" 151msgstr "카메라 아이디" 152 153#: src/conf.c 154msgid "target_dir" 155msgstr "대상 디렉토리" 156 157#: src/conf.c 158msgid "videodevice" 159msgstr "비디오 장치" 160 161#: src/conf.c 162msgid "vid_control_params" 163msgstr "vid 제어 매개 변수" 164 165#: src/conf.c 166msgid "v4l2_palette" 167msgstr "v4l2 팔레트" 168 169#: src/conf.c 170msgid "input" 171msgstr "입력" 172 173#: src/conf.c 174msgid "norm" 175msgstr "표준" 176 177#: src/conf.c 178msgid "frequency" 179msgstr "회수" 180 181#: src/conf.c 182msgid "auto_brightness" 183msgstr "자동 밝기" 184 185#: src/conf.c 186msgid "tunerdevice" 187msgstr "튜너 장치" 188 189#: src/conf.c 190msgid "roundrobin_frames" 191msgstr "라운드 로빈 프레임" 192 193#: src/conf.c 194msgid "roundrobin_skip" 195msgstr "라운드 로빈 건너 뛰기" 196 197#: src/conf.c 198msgid "roundrobin_switchfilter" 199msgstr "라운드 로빈 스위치 필터" 200 201#: src/conf.c 202msgid "netcam_url" 203msgstr "넷캠 URL" 204 205#: src/conf.c 206msgid "netcam_highres" 207msgstr "넷캠 고어" 208 209#: src/conf.c 210msgid "netcam_userpass" 211msgstr "넷캠 사용자 패스" 212 213#: src/conf.c 214msgid "netcam_keepalive" 215msgstr "넷캠 킵 얼라이브" 216 217#: src/conf.c 218msgid "netcam_proxy" 219msgstr "넷캠 프록시" 220 221#: src/conf.c 222msgid "netcam_tolerant_check" 223msgstr "넷캠 허용 검사" 224 225#: src/conf.c 226msgid "netcam_use_tcp" 227msgstr "넷캠 사용 TCP" 228 229#: src/conf.c 230msgid "netcam_decoder" 231msgstr "넷캠 디코더" 232 233#: src/conf.c 234msgid "mmalcam_name" 235msgstr "mmalcam 이름" 236 237#: src/conf.c 238msgid "mmalcam_control_params" 239msgstr "mmalcam 제어 매개 변수" 240 241#: src/conf.c 242msgid "width" 243msgstr "폭" 244 245#: src/conf.c 246msgid "height" 247msgstr "신장" 248 249#: src/conf.c 250msgid "framerate" 251msgstr "프레임 속도" 252 253#: src/conf.c 254msgid "minimum_frame_time" 255msgstr "최소 프레임 시간" 256 257#: src/conf.c 258msgid "rotate" 259msgstr "회전" 260 261#: src/conf.c 262msgid "flip_axis" 263msgstr "축 플립" 264 265#: src/conf.c 266msgid "locate_motion_mode" 267msgstr "모션 모드 찾기" 268 269#: src/conf.c 270msgid "locate_motion_style" 271msgstr "모션 스타일 찾기" 272 273#: src/conf.c 274msgid "text_left" 275msgstr "남은 텍스트" 276 277#: src/conf.c 278msgid "text_right" 279msgstr "바로 텍스트" 280 281#: src/conf.c 282msgid "text_changes" 283msgstr "텍스트 변경" 284 285#: src/conf.c 286msgid "text_scale" 287msgstr "텍스트 스케일" 288 289#: src/conf.c 290msgid "text_event" 291msgstr "문자 이벤트" 292 293#: src/conf.c 294msgid "emulate_motion" 295msgstr "모션 에뮬레이션" 296 297#: src/conf.c 298msgid "threshold" 299msgstr "문지방" 300 301#: src/conf.c 302msgid "threshold_maximum" 303msgstr "임계 값 최대" 304 305#: src/conf.c 306msgid "threshold_tune" 307msgstr "임계 값 조정" 308 309#: src/conf.c 310msgid "noise_level" 311msgstr "소음 수준" 312 313#: src/conf.c 314msgid "noise_tune" 315msgstr "소음 조정" 316 317#: src/conf.c 318msgid "despeckle_filter" 319msgstr "얼룩 제거 필터" 320 321#: src/conf.c 322msgid "area_detect" 323msgstr "영역 감지" 324 325#: src/conf.c 326msgid "mask_file" 327msgstr "마스크 파일" 328 329#: src/conf.c 330msgid "mask_privacy" 331msgstr "마스크 프라이버시" 332 333#: src/conf.c 334msgid "smart_mask_speed" 335msgstr "스마트 마스크 속도" 336 337#: src/conf.c 338msgid "lightswitch_percent" 339msgstr "전등 스위치 퍼센트" 340 341#: src/conf.c 342msgid "lightswitch_frames" 343msgstr "전등 스위치 프레임" 344 345#: src/conf.c 346msgid "minimum_motion_frames" 347msgstr "최소 모션 프레임" 348 349#: src/conf.c 350msgid "event_gap" 351msgstr "이벤트 갭" 352 353#: src/conf.c 354msgid "pre_capture" 355msgstr "사전 캡처" 356 357#: src/conf.c 358msgid "post_capture" 359msgstr "캡처 후" 360 361#: src/conf.c 362msgid "on_event_start" 363msgstr "이벤트 시작시" 364 365#: src/conf.c 366msgid "on_event_end" 367msgstr "이벤트 종료시" 368 369#: src/conf.c 370msgid "on_picture_save" 371msgstr "사진 저장" 372 373#: src/conf.c 374msgid "on_area_detected" 375msgstr "감지 된 영역" 376 377#: src/conf.c 378msgid "on_motion_detected" 379msgstr "움직임 감지" 380 381#: src/conf.c 382msgid "on_movie_start" 383msgstr "영화를 시작할 때" 384 385#: src/conf.c 386msgid "on_movie_end" 387msgstr "영화 끝에서" 388 389#: src/conf.c 390msgid "on_camera_lost" 391msgstr "카메라를 잃어버린" 392 393#: src/conf.c 394msgid "on_camera_found" 395msgstr "카메라에서 발견" 396 397#: src/conf.c 398msgid "picture_output" 399msgstr "사진 출력" 400 401#: src/conf.c 402msgid "picture_output_motion" 403msgstr "사진 출력 동작" 404 405#: src/conf.c 406msgid "picture_type" 407msgstr "사진 종류" 408 409#: src/conf.c 410msgid "picture_quality" 411msgstr "화질" 412 413#: src/conf.c 414msgid "picture_exif" 415msgstr "사진 EXIF" 416 417#: src/conf.c 418msgid "picture_filename" 419msgstr "사진 파일 이름" 420 421#: src/conf.c 422msgid "snapshot_interval" 423msgstr "스냅 샷 간격" 424 425#: src/conf.c 426msgid "snapshot_filename" 427msgstr "스냅 샷 파일 이름" 428 429#: src/conf.c 430msgid "movie_output" 431msgstr "영화 출력" 432 433#: src/conf.c 434msgid "movie_output_motion" 435msgstr "영화 출력 동작" 436 437#: src/conf.c 438msgid "movie_max_time" 439msgstr "영화 최대 시간" 440 441#: src/conf.c 442msgid "movie_bps" 443msgstr "영화 bps" 444 445#: src/conf.c 446msgid "movie_quality" 447msgstr "영화 품질" 448 449#: src/conf.c 450msgid "movie_codec" 451msgstr "영화 코덱" 452 453#: src/conf.c 454msgid "movie_duplicate_frames" 455msgstr "영화 복제 프레임" 456 457#: src/conf.c 458msgid "movie_passthrough" 459msgstr "영화 통과" 460 461#: src/conf.c 462msgid "movie_filename" 463msgstr "영화 파일 이름" 464 465#: src/conf.c 466msgid "movie_extpipe_use" 467msgstr "영화 extpipe 사용" 468 469#: src/conf.c 470msgid "movie_extpipe" 471msgstr "영화 extpipe" 472 473#: src/conf.c 474msgid "timelapse_interval" 475msgstr "저속 간격" 476 477#: src/conf.c 478msgid "timelapse_mode" 479msgstr "저속 모드" 480 481#: src/conf.c 482msgid "timelapse_fps" 483msgstr "저속 fps" 484 485#: src/conf.c 486msgid "timelapse_codec" 487msgstr "저속 촬영 코덱" 488 489#: src/conf.c 490msgid "timelapse_filename" 491msgstr "timelapse 파일 이름" 492 493#: src/conf.c 494msgid "video_pipe" 495msgstr "비디오 파이프" 496 497#: src/conf.c 498msgid "video_pipe_motion" 499msgstr "비디오 파이프 모션" 500 501#: src/conf.c 502msgid "webcontrol_port" 503msgstr "webcontrol 포트" 504 505#: src/conf.c 506msgid "webcontrol_ipv6" 507msgstr "webcontrol ipv6" 508 509#: src/conf.c 510msgid "webcontrol_localhost" 511msgstr "webcontrol localhost" 512 513#: src/conf.c 514msgid "webcontrol_parms" 515msgstr "webcontrol parms" 516 517#: src/conf.c 518msgid "webcontrol_interface" 519msgstr "웹 컨트롤 인터페이스" 520 521#: src/conf.c 522msgid "webcontrol_auth_method" 523msgstr "webcontrol 인증 방법" 524 525#: src/conf.c 526msgid "webcontrol_authentication" 527msgstr "웹 컨트롤 인증" 528 529#: src/conf.c 530msgid "webcontrol_tls" 531msgstr "webcontrol tls" 532 533#: src/conf.c 534msgid "webcontrol_cert" 535msgstr "웹 컨트롤 인증서" 536 537#: src/conf.c 538msgid "webcontrol_key" 539msgstr "webcontrol 키" 540 541#: src/conf.c 542msgid "webcontrol_cors_header" 543msgstr "webcontrol cors 헤더" 544 545#: src/conf.c 546msgid "stream_port" 547msgstr "스트림 포트" 548 549#: src/conf.c 550msgid "stream_localhost" 551msgstr "로컬 호스트 스트림" 552 553#: src/conf.c 554msgid "stream_auth_method" 555msgstr "스트림 인증 방법" 556 557#: src/conf.c 558msgid "stream_authentication" 559msgstr "스트림 인증" 560 561#: src/conf.c 562msgid "stream_tls" 563msgstr "스트림 tls" 564 565#: src/conf.c 566msgid "stream_cors_header" 567msgstr "스트림 코르 헤더" 568 569#: src/conf.c 570msgid "stream_preview_scale" 571msgstr "스트림 미리보기 스케일" 572 573#: src/conf.c 574msgid "stream_preview_newline" 575msgstr "스트림 미리보기 개행" 576 577#: src/conf.c 578msgid "stream_preview_method" 579msgstr "스트림 미리보기 방법" 580 581#: src/conf.c 582msgid "stream_quality" 583msgstr "스트림 품질" 584 585#: src/conf.c 586msgid "stream_grey" 587msgstr "스트림 그레이" 588 589#: src/conf.c 590msgid "stream_motion" 591msgstr "스트림 모션" 592 593#: src/conf.c 594msgid "stream_maxrate" 595msgstr "스트림 최대" 596 597#: src/conf.c 598msgid "stream_limit" 599msgstr "스트림 제한" 600 601#: src/conf.c 602msgid "database_type" 603msgstr "데이터베이스 유형" 604 605#: src/conf.c 606msgid "database_dbname" 607msgstr "데이터베이스 DB 이름" 608 609#: src/conf.c 610msgid "database_host" 611msgstr "데이터베이스 호스트" 612 613#: src/conf.c 614msgid "database_port" 615msgstr "데이터베이스 포트" 616 617#: src/conf.c 618msgid "database_user" 619msgstr "데이터베이스 사용자" 620 621#: src/conf.c 622msgid "database_password" 623msgstr "데이터베이스 비밀번호" 624 625#: src/conf.c 626msgid "database_busy_timeout" 627msgstr "데이터베이스 사용 중 시간 초과" 628 629#: src/conf.c 630msgid "sql_log_picture" 631msgstr "SQL 로그 사진" 632 633#: src/conf.c 634msgid "sql_log_snapshot" 635msgstr "SQL 로그 스냅 샷" 636 637#: src/conf.c 638msgid "sql_log_movie" 639msgstr "SQL 로그 영화" 640 641#: src/conf.c 642msgid "sql_log_timelapse" 643msgstr "SQL 로그 저속" 644 645#: src/conf.c 646msgid "sql_query_start" 647msgstr "SQL 쿼리 시작" 648 649#: src/conf.c 650msgid "sql_query_stop" 651msgstr "SQL 쿼리 중지" 652 653#: src/conf.c 654msgid "sql_query" 655msgstr "SQL 쿼리" 656 657#: src/conf.c 658msgid "track_type" 659msgstr "트랙 타입" 660 661#: src/conf.c 662msgid "track_auto" 663msgstr "자동 추적" 664 665#: src/conf.c 666msgid "track_port" 667msgstr "트랙 포트" 668 669#: src/conf.c 670msgid "track_motorx" 671msgstr "motorx를 추적" 672 673#: src/conf.c 674msgid "track_motorx_reverse" 675msgstr "motorx 역 추적" 676 677#: src/conf.c 678msgid "track_motory" 679msgstr "운동 추적" 680 681#: src/conf.c 682msgid "track_motory_reverse" 683msgstr "운동 역 추적" 684 685#: src/conf.c 686msgid "track_maxx" 687msgstr "맥스를 추적" 688 689#: src/conf.c 690msgid "track_minx" 691msgstr "말괄량이 추적" 692 693#: src/conf.c 694msgid "track_maxy" 695msgstr "맥시를 추적하다" 696 697#: src/conf.c 698msgid "track_miny" 699msgstr "마이너를 추적하다" 700 701#: src/conf.c 702msgid "track_homex" 703msgstr "Homex 추적" 704 705#: src/conf.c 706msgid "track_homey" 707msgstr "고향을 추적하다" 708 709#: src/conf.c 710msgid "track_iomojo_id" 711msgstr "이오 모조 ID 추적" 712 713#: src/conf.c 714msgid "track_step_angle_x" 715msgstr "스텝 각도 x 추적" 716 717#: src/conf.c 718msgid "track_step_angle_y" 719msgstr "스텝 스텝 각도 y" 720 721#: src/conf.c 722msgid "track_move_wait" 723msgstr "트랙 이동 대기" 724 725#: src/conf.c 726msgid "track_speed" 727msgstr "트랙 속도" 728 729#: src/conf.c 730msgid "track_stepsize" 731msgstr "단계적 추적" 732 733#: src/conf.c 734msgid "track_generic_move" 735msgstr "일반 이동 추적" 736 737#: src/conf.c 738msgid "camera" 739msgstr "카메라" 740 741#: src/conf.c 742msgid "camera_dir" 743msgstr "카메라 디렉토리" 744 745#: src/event.c src/track.c 746#, c-format 747msgid "Unable to start external command '%s'" 748msgstr "외부 명령 ' %s'을 (를) 시작할 수 없습니다" 749 750#: src/event.c src/track.c 751#, c-format 752msgid "Executing external command '%s'" 753msgstr "외부 명령 ' %s'실행" 754 755#: src/event.c 756#, c-format 757msgid "File of type %ld saved to: %s" 758msgstr "%ld 유형의 파일이 %s에 저장되었습니다." 759 760#: src/event.c 761msgid "Ignoring empty sql query" 762msgstr "빈 SQL 쿼리 무시" 763 764#: src/event.c 765msgid "Executing mysql query" 766msgstr "MySQL 쿼리 실행" 767 768#: src/event.c 769#, c-format 770msgid "Mysql query failed %s error code %d" 771msgstr "MySQL 쿼리 실패 %s 오류 코드 %d" 772 773#: src/event.c 774#, c-format 775msgid "" 776"Cannot reconnect to MySQL database %s on host %s with user %s MySQL error " 777"was %s" 778msgstr "" 779"사용자 %s MySQL 오류로 호스트 %s에서 MySQL 데이터베이스 %s에 다시 연결할 수 " 780"없습니다.%s이었다" 781 782#: src/event.c 783#, c-format 784msgid "Re-Connection to Mysql database '%s' Succeed" 785msgstr "MySQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결 성공" 786 787#: src/event.c 788#, c-format 789msgid "after re-connection Mysql query failed %s error code %d" 790msgstr "재 연결 후 MySQL 쿼리 실패 %s 오류 코드 %d" 791 792#: src/event.c 793msgid "Executing postgresql query" 794msgstr "postgresql 쿼리 실행" 795 796#: src/event.c src/motion.c 797#, c-format 798msgid "Connection to PostgreSQL database '%s' failed: %s" 799msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 연결하지 못했습니다 : %s" 800 801#: src/event.c 802#, c-format 803msgid "Re-Connection to PostgreSQL database '%s' failed: %s" 804msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결하지 못했습니다 : %s" 805 806#: src/event.c 807#, c-format 808msgid "Re-Connection to PostgreSQL database '%s' Succeed" 809msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결 성공" 810 811#: src/event.c 812#, c-format 813msgid "PGSQL query failed: [%s] %s %s" 814msgstr "PGSQL 쿼리 실패 : [%s] %s %s" 815 816#: src/event.c 817msgid "Executing sqlite query" 818msgstr "sqlite 쿼리 실행" 819 820#: src/event.c 821#, c-format 822msgid "SQLite error was %s" 823msgstr "SQLite 오류는 %s입니다." 824 825#: src/event.c 826msgid "Failed to put image into video pipe" 827msgstr "비디오 파이프에 이미지를 넣지 못했습니다" 828 829#: src/event.c 830#, c-format 831msgid "Could not create symbolic link [%s]" 832msgstr "기호 링크를 만들 수 없습니다 [ %s]" 833 834#: src/event.c 835#, c-format 836msgid "Error creating preview pipe name %d %s" 837msgstr "미리보기 파이프 이름 %d %s 작성 중 오류" 838 839#: src/event.c 840#, c-format 841msgid "Error creating file name base %d %s" 842msgstr "파일 이름 기본 %d %s을 (를) 작성하는 중 오류가 발생했습니다." 843 844#: src/event.c 845#, c-format 846msgid "Error creating preview name %d %s" 847msgstr "미리보기 이름 %d %s 작성 중 오류" 848 849#: src/event.c 850#, c-format 851msgid "CLOSING: extpipe file desc %d, error state %d" 852msgstr "닫기 : extpipe 파일 설명 %d, 오류 상태 %d" 853 854#: src/event.c 855#, c-format 856msgid "pclose return: %d" 857msgstr "반품 마감 : %d" 858 859#: src/event.c 860#, c-format 861msgid "moviepath: %s" 862msgstr "영화 경로 : %s" 863 864#: src/event.c 865#, c-format 866msgid "no write access to target directory %s" 867msgstr "대상 디렉토리 %s에 대한 쓰기 권한이 없습니다." 868 869#: src/event.c 870#, c-format 871msgid "path not found, trying to create it %s ..." 872msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. %s ..." 873 874#: src/event.c 875#, c-format 876msgid "error accesing path %s" 877msgstr "오류가 발생하는 경로 %s" 878 879#: src/event.c 880#, c-format 881msgid "Error specifying command line: %s" 882msgstr "명령 행 지정 오류 : %s" 883 884#: src/event.c 885#, c-format 886msgid "pipe: %s" 887msgstr "파이프 : %s" 888 889#: src/event.c 890#, c-format 891msgid "cnt->moviefps: %d" 892msgstr "cnt-> moviefps : %d" 893 894#: src/event.c 895msgid "popen failed" 896msgstr "실패 했어" 897 898#: src/event.c 899msgid "Using extpipe" 900msgstr "extpipe 사용" 901 902#: src/event.c 903#, c-format 904msgid "Error writing in pipe , state error %d" 905msgstr "파이프 쓰기 오류, 상태 오류 %d" 906 907#: src/event.c 908#, c-format 909msgid "pipe %s not created or closed already " 910msgstr "파이프 %s이 (가) 작성되지 않았거나 닫혔습니다" 911 912#: src/event.c 913#, c-format 914msgid "Source FPS %d" 915msgstr "소스 FPS %d" 916 917#: src/event.c 918msgid "The ogg container is no longer supported. Changing to mpeg4" 919msgstr "ogg 컨테이너는 더 이상 지원되지 않습니다. mpeg4로 변경" 920 921#: src/event.c 922msgid "Running test of the various output formats." 923msgstr "다양한 출력 형식의 테스트를 실행합니다." 924 925#: src/event.c 926msgid "Error opening context for movie output." 927msgstr "영화 출력에 대한 컨텍스트를 여는 중 오류가 발생했습니다." 928 929#: src/event.c 930#, c-format 931msgid "ffopen_open error creating (motion) file [%s]" 932msgstr "ffopen 열기 오류 생성 (동작) 파일 [ %s]" 933 934#: src/event.c 935msgid "" 936"The swf container for timelapse no longer supported. Using mpg container." 937msgstr "" 938"timelapse 용 swf 컨테이너는 더 이상 지원되지 않습니다. mpg 컨테이너를 사용합" 939"니다." 940 941#: src/event.c 942msgid "Timelapse using mpg codec." 943msgstr "mpg 코덱을 사용하는 저속 촬영." 944 945#: src/event.c 946msgid "Events will be appended to file" 947msgstr "이벤트가 파일에 추가됩니다" 948 949#: src/event.c 950msgid "Timelapse using mpeg4 codec." 951msgstr "mpeg4 코덱을 사용하는 저속 촬영." 952 953#: src/event.c 954msgid "Events will be trigger new files" 955msgstr "이벤트는 새 파일을 트리거합니다" 956 957#: src/event.c 958#, c-format 959msgid "ffopen_open error creating (timelapse) file [%s]" 960msgstr "ffopen 열기 오류 생성 (timelapse) 파일 [ %s]" 961 962#: src/event.c 963msgid "Error encoding image" 964msgstr "이미지 인코딩 오류" 965 966#: src/ffmpeg.c 967msgid "Failed to allocate memory for codec name" 968msgstr "코덱 이름에 메모리를 할당하지 못했습니다" 969 970#: src/ffmpeg.c 971msgid "" 972"The frame rate specified is too high for the ffmpeg movie type specified. " 973"Choose a different ffmpeg container or lower framerate." 974msgstr "" 975"지정된 프레임 속도가 지정된 ffmpeg 동영상 유형에 비해 너무 높습니다.다른 " 976"ffmpeg 컨테이너 또는 낮은 프레임 속도를 선택하십시오." 977 978#: src/ffmpeg.c 979msgid "Error setting base file name" 980msgstr "기본 파일 이름 설정 오류" 981 982#: src/ffmpeg.c 983#, c-format 984msgid "Error setting timelapse append for codec %s" 985msgstr "코덱 %s에 대한 timelapse 추가 설정 오류" 986 987#: src/ffmpeg.c 988msgid "Error setting file name" 989msgstr "파일 이름 설정 오류" 990 991#: src/ffmpeg.c 992#, c-format 993msgid "codec option value %s is not supported" 994msgstr "코덱 옵션 값 %s이 (가) 지원되지 않습니다" 995 996#: src/ffmpeg.c 997msgid "Could not get the codec" 998msgstr "코덱을 얻을 수 없습니다" 999 1000#: src/ffmpeg.c 1001#, c-format 1002msgid "Error sending frame for encoding:%s" 1003msgstr "인코딩을위한 프레임 전송 오류 : %s" 1004 1005#: src/ffmpeg.c 1006#, c-format 1007msgid "Receive packet threw EAGAIN returning -2 code :%s" 1008msgstr "수신 패킷에서 EAGAIN이 -2 코드를 반환 함 : %s" 1009 1010#: src/ffmpeg.c 1011#, c-format 1012msgid "Error receiving encoded packet video:%s" 1013msgstr "인코딩 된 패킷 비디오 수신 오류 : %s" 1014 1015#: src/ffmpeg.c 1016#, c-format 1017msgid "Error encoding video:%s" 1018msgstr "비디오 인코딩 오류 : %s" 1019 1020#: src/ffmpeg.c 1021msgid "Error encoding video" 1022msgstr "비디오 인코딩 오류" 1023 1024#: src/ffmpeg.c 1025#, c-format 1026msgid "PTS %<PRId64> Base PTS %<PRId64> ms interval %<PRId64> timebase %d-%d" 1027msgstr "PTS %<PRId64> 기본 PTS %<PRId64> ms 간격 %<PRId64> 타임베이스 %d- %d" 1028 1029#: src/ffmpeg.c 1030msgid "BAD TIMING!! Frame skipped." 1031msgstr "나쁜 타이밍! 프레임을 건너 뜁니다." 1032 1033#: src/ffmpeg.c 1034#, c-format 1035msgid "" 1036"PTS %<PRId64> Base PTS %<PRId64> ms interval %<PRId64> timebase %d-%d Change " 1037"%d" 1038msgstr "" 1039"PTS %<PRId64> 기본 PTS %<PRId64> ms 간격 %<PRId64> 타임베이스 %d-%d 변경%d" 1040 1041#: src/ffmpeg.c 1042#, c-format 1043msgid "%s codec vbr/crf/bit_rate: %d" 1044msgstr "%s 코덱 vbr / crf / 비트 속도 : %d" 1045 1046#: src/ffmpeg.c 1047#, c-format 1048msgid "Preferred codec %s has been blacklisted: %s" 1049msgstr "기본 코덱 %s이 (가) 블랙리스트에 추가되었습니다 : %s" 1050 1051#: src/ffmpeg.c 1052#, c-format 1053msgid "Preferred codec %s not found" 1054msgstr "기본 코덱 %s를 찾을 수 없습니다" 1055 1056#: src/ffmpeg.c 1057#, c-format 1058msgid "Codec %s not found" 1059msgstr "코덱 %s를 찾을 수 없습니다" 1060 1061#: src/ffmpeg.c 1062#, c-format 1063msgid "Using codec %s" 1064msgstr "코덱 %s 사용" 1065 1066#: src/ffmpeg.c 1067msgid "Could not alloc stream" 1068msgstr "스트림을 할당 할 수 없습니다" 1069 1070#: src/ffmpeg.c 1071msgid "Failed to allocate decoder!" 1072msgstr "디코더를 할당하지 못했습니다!" 1073 1074#: src/ffmpeg.c 1075#, c-format 1076msgid "Low fps. Encoding %d frames into a %d frames container." 1077msgstr "낮은 fps. %d 프레임을 %d 프레임 컨테이너에 인코딩" 1078 1079#: src/ffmpeg.c 1080msgid "Unable to set quality" 1081msgstr "품질을 설정할 수 없습니다" 1082 1083#: src/ffmpeg.c 1084#, c-format 1085msgid "Reported FPS Supported %d/%d" 1086msgstr "보고 된 FPS 지원 %d / %d" 1087 1088#: src/ffmpeg.c 1089#, c-format 1090msgid "Could not open codec %s" 1091msgstr "코덱 %s을 (를) 열 수 없습니다." 1092 1093#: src/ffmpeg.c 1094#, c-format 1095msgid "Failed to copy decoder parameters!: %s" 1096msgstr "디코더 매개 변수를 복사하지 못했습니다! : %s" 1097 1098#: src/ffmpeg.c 1099msgid "could not alloc frame" 1100msgstr "프레임을 할당 할 수 없습니다" 1101 1102#: src/ffmpeg.c 1103#, c-format 1104msgid "could not alloc buffers %s" 1105msgstr "%s 버퍼를 할당 할 수 없습니다" 1106 1107#: src/ffmpeg.c 1108#, c-format 1109msgid "error opening file %s" 1110msgstr "파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다" 1111 1112#: src/ffmpeg.c 1113#, c-format 1114msgid "Permission denied. %s" 1115msgstr "권한이 거부되었습니다. %s" 1116 1117#: src/ffmpeg.c 1118#, c-format 1119msgid "Error opening file %s" 1120msgstr "파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다" 1121 1122#: src/ffmpeg.c 1123#, c-format 1124msgid "Could not write ffmpeg header %s" 1125msgstr "ffmpeg 헤더 %s을 (를) 쓸 수 없습니다." 1126 1127#: src/ffmpeg.c 1128#, c-format 1129msgid "Error entering draining mode:%s" 1130msgstr "배수 모드 진입 오류 : %s" 1131 1132#: src/ffmpeg.c 1133#, c-format 1134msgid "Error draining codec:%s" 1135msgstr "코덱 배수 오류 : %s" 1136 1137#: src/ffmpeg.c 1138msgid "Error writing draining video frame" 1139msgstr "배수 비디오 프레임을 쓰는 중 오류" 1140 1141#: src/ffmpeg.c 1142msgid "Error while encoding picture" 1143msgstr "사진을 인코딩하는 동안 오류가 발생했습니다" 1144 1145#: src/ffmpeg.c 1146msgid "Error while writing video frame" 1147msgstr "비디오 프레임을 쓰는 중 오류" 1148 1149#: src/ffmpeg.c 1150#, c-format 1151msgid "av_copy_packet: %s" 1152msgstr "av_copy_packet : %s" 1153 1154#: src/ffmpeg.c 1155#, c-format 1156msgid "Error while writing video frame: %s" 1157msgstr "비디오 프레임을 쓰는 중 오류가 발생했습니다 : %s" 1158 1159#: src/ffmpeg.c 1160msgid "RTSP context not available." 1161msgstr "RTSP 컨텍스트를 사용할 수 없습니다." 1162 1163#: src/ffmpeg.c 1164msgid "rtsp camera not ready for pass-through." 1165msgstr "rtsp 카메라가 통과 준비가되지 않았습니다." 1166 1167#: src/ffmpeg.c 1168msgid "pass-through mode enabled. Changing to MP4 container." 1169msgstr "통과 모드가 활성화되었습니다. MP4 컨테이너로 변경" 1170 1171#: src/ffmpeg.c 1172msgid "Could not get codec!" 1173msgstr "코덱을 얻을 수 없습니다!" 1174 1175#: src/ffmpeg.c src/netcam_rtsp.c 1176msgid "Unable to copy codec parameters" 1177msgstr "코덱 매개 변수를 복사 할 수 없습니다" 1178 1179#: src/ffmpeg.c 1180msgid "Pass-through disabled. ffmpeg too old" 1181msgstr "통과가 비활성화되었습니다. 너무 오래된 ffmpeg" 1182 1183#: src/ffmpeg.c 1184msgid "Pass-through stream opened" 1185msgstr "통과 스트림이 열렸습니다" 1186 1187#: src/ffmpeg.c 1188#, c-format 1189msgid "ffmpeg libavcodec version %d.%d.%d libavformat version %d.%d.%d" 1190msgstr "ffmpeg libavcodec 버전 %d. %d. %d libavformat 버전 %d. %d. %d" 1191 1192#: src/ffmpeg.c 1193#, c-format 1194msgid "av_lockmgr_register failed (%d)" 1195msgstr "av lockmgr 등록 실패 ( %d)" 1196 1197#: src/ffmpeg.c 1198msgid "No ffmpeg functionality included" 1199msgstr "ffmpeg 기능이 포함되어 있지 않습니다" 1200 1201#: src/ffmpeg.c 1202msgid "av_lockmgr_register reset failed on cleanup" 1203msgstr "정리시 av lockmgr 레지스터 재설정 실패" 1204 1205#: src/ffmpeg.c 1206msgid "Could not allocate output context" 1207msgstr "출력 컨텍스트를 할당 할 수 없습니다" 1208 1209#: src/ffmpeg.c 1210msgid "Could not setup passthru!" 1211msgstr "경유를 설정할 수 없습니다!" 1212 1213#: src/ffmpeg.c 1214msgid "Failed to allocate codec!" 1215msgstr "코덱을 할당하지 못했습니다!" 1216 1217#: src/ffmpeg.c 1218msgid "Could not set the stream" 1219msgstr "스트림을 설정할 수 없습니다" 1220 1221#: src/ffmpeg.c 1222msgid "Error flushing codec" 1223msgstr "코덱 플러시 오류" 1224 1225#: src/ffmpeg.c 1226msgid "Excessive attempts to clear buffered packet" 1227msgstr "버퍼링 된 패킷을 지우려는 과도한 시도" 1228 1229#: src/ffmpeg.c 1230msgid "Buffered packet" 1231msgstr "버퍼링 된 패킷" 1232 1233#: src/ffmpeg.c 1234msgid "No ffmpeg support" 1235msgstr "ffmpeg 지원 안함" 1236 1237#: src/jpegutils.c 1238#, c-format 1239msgid "%s: Given jpeg buffer was too small" 1240msgstr "%s : JPEG 버퍼가 너무 작을 때" 1241 1242#: src/jpegutils.c 1243msgid "Invalid JPEG image dimensions" 1244msgstr "잘못된 JPEG 이미지 크기" 1245 1246#: src/jpegutils.c src/netcam_jpeg.c 1247#, c-format 1248msgid "JPEG image size %dx%d, JPEG was %dx%d" 1249msgstr "JPEG 이미지 크기 %dx %d, JPEG는 %dx %d" 1250 1251#: src/mmalcam.c 1252#, c-format 1253msgid "Received unexpected camera control callback event, 0x%08x" 1254msgstr "예기치 않은 카메라 제어 콜백 이벤트 수신 : 0x %08x" 1255 1256#: src/mmalcam.c 1257msgid "A high frame rate can cause problems with exposure of images" 1258msgstr "높은 프레임 속도는 이미지 노출에 문제를 일으킬 수 있습니다" 1259 1260#: src/mmalcam.c 1261msgid "If autoexposure is not working, try a lower frame rate." 1262msgstr "자동 노출이 작동하지 않으면 더 낮은 프레임 속도를 시도하십시오." 1263 1264#: src/mmalcam.c 1265#, c-format 1266msgid "Failed to create MMAL camera component %s" 1267msgstr "MMAL 카메라 구성 요소 %s를 만들지 못했습니다." 1268 1269#: src/mmalcam.c 1270#, c-format 1271msgid "MMAL camera %s doesn't have output ports" 1272msgstr "MMAL 카메라 %s에 출력 포트가 없습니다" 1273 1274#: src/mmalcam.c 1275#, c-format 1276msgid "Unable to enable control port : error %d" 1277msgstr "제어 포트를 활성화 할 수 없습니다 : 오류 %d" 1278 1279#: src/mmalcam.c 1280msgid "MMAL no-padding setup failed" 1281msgstr "MMAL 패딩 없음 설정 실패" 1282 1283#: src/mmalcam.c 1284msgid "camera video format couldn't be set" 1285msgstr "카메라 비디오 형식을 설정할 수 없습니다" 1286 1287#: src/mmalcam.c 1288msgid "camera component couldn't be enabled" 1289msgstr "카메라 구성 요소를 사용할 수 없습니다" 1290 1291#: src/mmalcam.c 1292msgid "MMAL camera component created" 1293msgstr "MMAL 카메라 컴포넌트 생성" 1294 1295#: src/mmalcam.c 1296msgid "MMAL camera buffer pool creation failed" 1297msgstr "MMAL 카메라 버퍼 풀 생성 실패" 1298 1299#: src/mmalcam.c 1300msgid "MMAL camera buffer queue creation failed" 1301msgstr "MMAL 카메라 버퍼 큐 생성 실패" 1302 1303#: src/mmalcam.c 1304#, c-format 1305msgid "Unable to get a required buffer %d from pool queue" 1306msgstr "풀 큐에서 필요한 버퍼 %d을 (를) 가져올 수 없습니다." 1307 1308#: src/mmalcam.c 1309#, c-format 1310msgid "Unable to send a buffer to port (%d)" 1311msgstr "포트로 버퍼를 보낼 수 없습니다 ( %d)." 1312 1313#: src/mmalcam.c 1314#, c-format 1315msgid "MMAL Camera thread starting... for camera (%s) of %d x %d at %d fps" 1316msgstr "MMAL 카메라 스레드 시작 중 ... 카메라 (%s). %d x %d 에서 %d fps" 1317 1318#: src/mmalcam.c 1319msgid "camera params couldn't be allocated" 1320msgstr "카메라 매개 변수를 할당 할 수 없습니다" 1321 1322#: src/mmalcam.c 1323msgid "MMAL camera capture port enabling failed" 1324msgstr "MMAL 카메라 캡처 포트 활성화 실패" 1325 1326#: src/mmalcam.c 1327msgid "MMAL camera capture start failed" 1328msgstr "MMAL 카메라 캡처 시작 실패" 1329 1330#: src/mmalcam.c 1331msgid "MMAL Camera cleanup" 1332msgstr "MMAL 카메라 정리" 1333 1334#: src/mmalcam.c 1335#, c-format 1336msgid "cmd %d flags %08x size %d/%d at %08x, img_size=%d" 1337msgstr "cmd %d 플래그 %08x 크기 %d / %d에서 %08x, img 크기 = %d" 1338 1339#: src/mmalcam.c 1340msgid "Unable to return a buffer to the camera video port" 1341msgstr "카메라 비디오 포트로 버퍼를 반환 할 수 없습니다" 1342 1343#: src/motion.c 1344#, c-format 1345msgid "Resizing pre_capture buffer to %d items" 1346msgstr "사전 캡처 버퍼 크기를 %d 개 항목으로 조정" 1347 1348#: src/motion.c 1349msgid "Removed process id file (pid file)." 1350msgstr "프로세스 ID 파일 (pid 파일)을 제거했습니다." 1351 1352#: src/motion.c 1353msgid "Error removing pid file" 1354msgstr "pid 파일 제거 오류" 1355 1356#: src/motion.c 1357#, c-format 1358msgid "Closing logfile (%s)." 1359msgstr "로그 파일을 닫는 중 ( %s)." 1360 1361#: src/motion.c 1362#, c-format 1363msgid "Motion detected - starting event %d" 1364msgstr "동작 감지-시작 이벤트 %d" 1365 1366#: src/motion.c 1367#, c-format 1368msgid "Added %d fillerframes into movie" 1369msgstr "영화에 %d 필러 프레임 추가" 1370 1371#: src/motion.c 1372msgid "Unable to determine camera type (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 1373msgstr "카메라 유형을 확인할 수 없습니다 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 1374 1375#: src/motion.c 1376msgid "Opening privacy mask file" 1377msgstr "프라이버시 마스크 파일 열기" 1378 1379#: src/motion.c 1380msgid "Opening high resolution privacy mask file" 1381msgstr "고해상도 프라이버시 마스크 파일 열기" 1382 1383#: src/motion.c 1384#, c-format 1385msgid "Error opening mask file %s" 1386msgstr "마스크 파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다" 1387 1388#: src/motion.c 1389msgid "Failed to read mask privacy image. Mask privacy feature disabled." 1390msgstr "" 1391"마스크 개인 정보 보호 이미지를 읽지 못했습니다. 마스크 개인 정보 보호 기능이 " 1392"비활성화되었습니다." 1393 1394#: src/motion.c 1395#, c-format 1396msgid "Mask privacy file \"%s\" loaded." 1397msgstr "마스크 개인 정보 파일 \" %s \"이 (가)로드되었습니다." 1398 1399#: src/motion.c 1400#, c-format 1401msgid "Invalid text scale. Adjusted to %d" 1402msgstr "텍스트 크기가 잘못되었습니다. %d (으)로 조정" 1403 1404#: src/motion.c 1405msgid "Closing MYSQL" 1406msgstr "MYSQL 닫기" 1407 1408#: src/motion.c 1409msgid "Initializing database" 1410msgstr "데이터베이스 초기화" 1411 1412#: src/motion.c 1413#, c-format 1414msgid "SQLite3 Database filename %s" 1415msgstr "SQLite3 데이터베이스 파일 이름 %s" 1416 1417#: src/motion.c 1418msgid "SQLite3 is threadsafe" 1419msgstr "SQLite3은 스레드 안전" 1420 1421#: src/motion.c 1422#, c-format 1423msgid "SQLite3 serialized %s" 1424msgstr "SQLite3 직렬화 %s" 1425 1426#: src/motion.c 1427msgid "FAILED" 1428msgstr "실패한" 1429 1430#: src/motion.c 1431msgid "SUCCESS" 1432msgstr "성공" 1433 1434#: src/motion.c 1435#, c-format 1436msgid "Can't open database %s : %s" 1437msgstr "데이터베이스 %s을 (를) 열 수 없습니다 : %s" 1438 1439#: src/motion.c 1440#, c-format 1441msgid "database_busy_timeout %d msec" 1442msgstr "데이터베이스 사용 시간 초과 %d msec" 1443 1444#: src/motion.c 1445#, c-format 1446msgid "database_busy_timeout failed %s" 1447msgstr "데이터베이스 사용 시간 초과 실패 %s" 1448 1449#: src/motion.c 1450#, c-format 1451msgid "Cannot connect to MySQL database %s on host %s with user %s" 1452msgstr "사용자 %s로 호스트 %s의 MySQL 데이터베이스 %s에 연결할 수 없습니다." 1453 1454#: src/motion.c 1455#, c-format 1456msgid "MySQL error was %s" 1457msgstr "MySQL 오류는 %s입니다" 1458 1459#: src/motion.c 1460msgid "SQLite3 using shared handle" 1461msgstr "공유 핸들을 사용하는 SQLite3" 1462 1463#: src/motion.c 1464#, c-format 1465msgid "Database backend %s" 1466msgstr "데이터베이스 백엔드 %s" 1467 1468#: src/motion.c 1469#, c-format 1470msgid "Camera %d started: motion detection %s" 1471msgstr "카메라 %d 시작 : 움직임 감지 %s" 1472 1473#: src/motion.c 1474msgid "Disabled" 1475msgstr "비활성화" 1476 1477#: src/motion.c 1478msgid "Enabled" 1479msgstr "가능" 1480 1481#: src/motion.c 1482msgid "Pass-through processing disabled." 1483msgstr "통과 처리가 비활성화되었습니다." 1484 1485#: src/motion.c 1486#, c-format 1487msgid "Invalid configuration dimensions %dx%d" 1488msgstr "잘못된 구성 차원 %dx %d" 1489 1490#: src/motion.c 1491#, c-format 1492msgid "Using default dimensions %dx%d" 1493msgstr "기본 치수 %dx %d 사용" 1494 1495#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c 1496#, c-format 1497msgid "Image width (%d) requested is not modulo 8." 1498msgstr "요청한 이미지 너비 ( %d)가 모듈로 8이 아닙니다." 1499 1500#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c 1501#, c-format 1502msgid "Adjusting width to next higher multiple of 8 (%d)." 1503msgstr "너비를 다음 8의 배수 ( %d)로 조정합니다." 1504 1505#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c 1506#, c-format 1507msgid "Image height (%d) requested is not modulo 8." 1508msgstr "요청한 이미지 높이 ( %d)는 모듈로 8이 아닙니다." 1509 1510#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c 1511#, c-format 1512msgid "Adjusting height to next higher multiple of 8 (%d)." 1513msgstr "높이를 다음 8의 배수로 조정합니다 ( %d)." 1514 1515#: src/motion.c 1516msgid "Could not fetch initial image from camera " 1517msgstr "카메라에서 초기 이미지를 가져올 수 없습니다" 1518 1519#: src/motion.c 1520msgid "Motion continues using width and height from config file(s)" 1521msgstr "구성 파일에서 너비와 높이를 계속 사용하여 모션" 1522 1523#: src/motion.c 1524msgid "Motion only supports width and height modulo 8" 1525msgstr "모션은 너비와 높이 만 지원합니다" 1526 1527#: src/motion.c 1528#, c-format 1529msgid "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8." 1530msgstr "요청한 이미지 너비 ( %d) 또는 높이 ( %d)가 모듈로 8이 아닙니다." 1531 1532#: src/motion.c 1533#, c-format 1534msgid "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d" 1535msgstr "모션은 64 %dx %d 이상의 너비와 높이 만 지원합니다" 1536 1537#: src/motion.c 1538msgid "Substream not available. Image sizes not modulo 16." 1539msgstr "서브 스트림을 사용할 수 없습니다. 모듈로가 아닌 이미지 크기 16." 1540 1541#: src/motion.c 1542msgid "webp image format is not available, failing back to jpeg" 1543msgstr "jpeg로 실패한 webp 이미지 형식을 사용할 수 없습니다." 1544 1545#: src/motion.c 1546msgid "Error capturing first image" 1547msgstr "첫 번째 이미지 캡처 오류" 1548 1549#: src/motion.c 1550msgid "Opening video loopback device for normal pictures" 1551msgstr "일반 사진을위한 비디오 루프백 장치 열기" 1552 1553#: src/motion.c 1554msgid "Failed to open video loopback for normal pictures" 1555msgstr "일반 사진의 비디오 루프백을 열지 못했습니다." 1556 1557#: src/motion.c 1558msgid "Opening video loopback device for motion pictures" 1559msgstr "동영상 용 비디오 루프백 장치 열기" 1560 1561#: src/motion.c 1562msgid "Failed to open video loopback for motion pictures" 1563msgstr "동영상의 비디오 루프백을 열지 못했습니다." 1564 1565#: src/motion.c 1566msgid "Failed to read mask image. Mask feature disabled." 1567msgstr "마스크 이미지를 읽지 못했습니다. 마스크 기능이 비활성화되었습니다." 1568 1569#: src/motion.c 1570#, c-format 1571msgid "Maskfile \"%s\" loaded." 1572msgstr "마스크 파일 \" %s \"이 (가)로드되었습니다." 1573 1574#: src/motion.c 1575#, c-format 1576msgid "Problem enabling motion-stream server in port %d" 1577msgstr "포트 %d에서 모션 스트림 서버 활성화 문제" 1578 1579#: src/motion.c 1580#, c-format 1581msgid "Started motion-stream server on port %d (auth %s)" 1582msgstr "포트 %d에서 모션 스트림 서버 시작 (인증 %s)" 1583 1584#: src/motion.c 1585msgid "Emulating motion" 1586msgstr "모션 모방" 1587 1588#: src/motion.c 1589msgid "Calling vid_close() from motion_cleanup" 1590msgstr "모션 정리에서 vid close () 호출" 1591 1592#: src/motion.c 1593#, c-format 1594msgid "Motion in area %d detected." 1595msgstr "%d 영역의 모션이 감지되었습니다." 1596 1597#: src/motion.c 1598msgid "Retrying until successful connection with camera" 1599msgstr "카메라와 성공적으로 연결될 때까지 재시도" 1600 1601#: src/motion.c 1602msgid "" 1603"Camera has finally become available\n" 1604"Camera image has different width and heightfrom what is in the config file. " 1605"You should fix that\n" 1606"Restarting Motion thread to reinitialize all image buffers to new picture " 1607"dimensions" 1608msgstr "" 1609"카메라를 사용할 수있게되었습니다 \n" 1610"카메라 이미지는 구성 파일의 너비와 높이가 다릅니다.문제를 해결해야합니다 \n" 1611"모든 이미지 버퍼를 새 그림으로 다시 초기화하기 위해 모션 스레드를 다시 시작치" 1612"수" 1613 1614#: src/motion.c 1615msgid "Video signal re-acquired" 1616msgstr "비디오 신호 재 획득" 1617 1618#: src/motion.c 1619msgid "Video device fatal error - Closing video device" 1620msgstr "비디오 장치 치명적 오류-비디오 장치 닫기" 1621 1622#: src/motion.c 1623msgid "Restarting Motion thread to reinitialize all image buffers" 1624msgstr "모든 이미지 버퍼를 다시 초기화하기 위해 모션 스레드 재시작" 1625 1626#: src/motion.c 1627msgid "Video signal lost - Adding grey image" 1628msgstr "비디오 신호 손실-회색 이미지 추가" 1629 1630#: src/motion.c 1631msgid "Video signal still lost - Trying to close video device" 1632msgstr "비디오 신호가 여전히 손실 됨-비디오 장치를 닫으려고합니다." 1633 1634#: src/motion.c 1635msgid "Lightswitch detected" 1636msgstr "전등 스위치 감지" 1637 1638#: src/motion.c 1639msgid "Switchfilter detected" 1640msgstr "스위치 필터 감지" 1641 1642#: src/motion.c 1643msgid "micro-lightswitch!" 1644msgstr "마이크로 전등 스위치!" 1645 1646#: src/motion.c 1647#, c-format 1648msgid "End of event %d" 1649msgstr "이벤트 종료 %d" 1650 1651#: src/motion.c 1652#, c-format 1653msgid "Raw changes: %5d - changes after '%s': %5d" 1654msgstr "변경 사항 : %5d- ' %s'이후의 변경 사항 : %5d" 1655 1656#: src/motion.c 1657#, c-format 1658msgid " - labels: %3d" 1659msgstr "-라벨 : %3d" 1660 1661#: src/motion.c 1662#, c-format 1663msgid "Changes: %5d" 1664msgstr "변경 사항 : %5d" 1665 1666#: src/motion.c 1667#, c-format 1668msgid " - noise level: %2d" 1669msgstr "-소음 수준 : %2d" 1670 1671#: src/motion.c 1672#, c-format 1673msgid " - threshold: %d" 1674msgstr "-임계 값 : %d" 1675 1676#: src/motion.c 1677#, c-format 1678msgid "Invalid timelapse_mode argument '%s'" 1679msgstr "유효하지 않은 timelapse 모드 인수 ' %s'" 1680 1681#: src/motion.c 1682msgid "%:s Defaulting to manual timelapse mode" 1683msgstr "%: s 수동 타임 랩스 모드 기본값" 1684 1685#: src/motion.c 1686msgid "Thread exiting" 1687msgstr "스레드 종료" 1688 1689#: src/motion.c 1690msgid "Motion going to daemon mode" 1691msgstr "데몬 모드로 이동하는 모션" 1692 1693#: src/motion.c 1694#, c-format 1695msgid "Exit motion, cannot create process id file (pid file) %s" 1696msgstr "모션 종료, 프로세스 ID 파일 (pid 파일)을 만들 수 없습니다. %s" 1697 1698#: src/motion.c 1699msgid "Could not change directory" 1700msgstr "디렉토리를 변경할 수 없습니다" 1701 1702#: src/motion.c 1703#, c-format 1704msgid "Created process id file %s. Process ID is %d" 1705msgstr "프로세스 ID 파일 %s을 (를) 생성했습니다. 프로세스 ID는 %d입니다" 1706 1707#: src/motion.c 1708msgid "" 1709"Camara IDs are not unique or have values over 32,000. Falling back to " 1710"thread numbers" 1711msgstr "" 1712"Camara ID는 고유하지 않거나 32,000 이상의 값을 갖습니다. 다시 떨어지는스레드 " 1713"번호" 1714 1715#: src/motion.c 1716msgid "v4l2 : available" 1717msgstr "v4l2 : 사용 가능" 1718 1719#: src/motion.c 1720msgid "v4l2 : not available" 1721msgstr "v4l2 : 사용할 수 없음" 1722 1723#: src/motion.c 1724msgid "bktr : available" 1725msgstr "bktr : 사용 가능" 1726 1727#: src/motion.c 1728msgid "bktr : not available" 1729msgstr "bktr : 사용할 수 없음" 1730 1731#: src/motion.c 1732msgid "webp : available" 1733msgstr "webp : 가능" 1734 1735#: src/motion.c 1736msgid "webp : not available" 1737msgstr "webp : 사용할 수 없음" 1738 1739#: src/motion.c 1740msgid "mmal : available" 1741msgstr "mmal : 가능" 1742 1743#: src/motion.c 1744msgid "mmal : not available" 1745msgstr "mmal : 자료 없음" 1746 1747#: src/motion.c 1748msgid "ffmpeg : available" 1749msgstr "ffmpeg : 가능" 1750 1751#: src/motion.c 1752msgid "ffmpeg : not available" 1753msgstr "ffmpeg : 사용할 수 없음" 1754 1755#: src/motion.c 1756msgid "mysql : available" 1757msgstr "MySQL : 사용 가능" 1758 1759#: src/motion.c 1760msgid "mysql : not available" 1761msgstr "mysql : 사용할 수 없음" 1762 1763#: src/motion.c 1764msgid "MariaDB: available" 1765msgstr "MariaDB : 사용 가능" 1766 1767#: src/motion.c 1768msgid "MariaDB: not available" 1769msgstr "MariaDB : 사용할 수 없음" 1770 1771#: src/motion.c 1772msgid "sqlite3: available" 1773msgstr "sqlite3 : 가능" 1774 1775#: src/motion.c 1776msgid "sqlite3: not available" 1777msgstr "sqlite3 : 사용할 수 없음" 1778 1779#: src/motion.c 1780msgid "pgsql : available" 1781msgstr "pgsql : 사용 가능" 1782 1783#: src/motion.c 1784msgid "pgsql : not available" 1785msgstr "pgsql : 사용할 수 없음" 1786 1787#: src/motion.c 1788msgid "nls : available" 1789msgstr "nls : 사용 가능" 1790 1791#: src/motion.c 1792msgid "nls : not available" 1793msgstr "nls : 사용할 수 없음" 1794 1795#: src/motion.c 1796#, c-format 1797msgid "Using default log level (%s) (%d)" 1798msgstr "기본 로그 수준 ( %s) 사용 ( %d)" 1799 1800#: src/motion.c 1801#, c-format 1802msgid "Logging to file (%s)" 1803msgstr "파일에 로깅 ( %s)" 1804 1805#: src/motion.c 1806#, c-format 1807msgid "Exit motion, cannot create log file %s" 1808msgstr "종료 모션, 로그 파일 %s을 (를) 만들 수 없습니다" 1809 1810#: src/motion.c 1811msgid "Logging to syslog" 1812msgstr "syslog에 로깅" 1813 1814#: src/motion.c 1815#, c-format 1816msgid "Motion %s Started" 1817msgstr "모션 %s 시작" 1818 1819#: src/motion.c 1820#, c-format 1821msgid "Using default log type (%s)" 1822msgstr "기본 로그 유형 ( %s) 사용" 1823 1824#: src/motion.c 1825#, c-format 1826msgid "Using log type (%s) log level (%s)" 1827msgstr "로그 유형 ( %s) 사용 로그 수준 ( %s)" 1828 1829#: src/motion.c 1830msgid "Motion running as daemon process" 1831msgstr "데몬 프로세스로 실행되는 모션" 1832 1833#: src/motion.c 1834msgid "Motion running in setup mode." 1835msgstr "설정 모드에서 동작하는 모션." 1836 1837#: src/motion.c 1838#, c-format 1839msgid "Camera ID: %d is from %s" 1840msgstr "카메라 ID : %d은 (는) %s 출신" 1841 1842#: src/motion.c 1843#, c-format 1844msgid "Camera ID: %d Camera Name: %s Service: %s" 1845msgstr "카메라 ID : %d 카메라 이름 : %s 서비스 : %s" 1846 1847#: src/motion.c 1848#, c-format 1849msgid "Camera ID: %d Camera Name: %s Device: %s" 1850msgstr "카메라 ID : %d 카메라 이름 : %s 장치 : %s" 1851 1852#: src/motion.c 1853#, c-format 1854msgid "Stream port number %d for thread %d conflicts with the control port" 1855msgstr "스레드 %d의 스트림 포트 번호 %d이 (가) 제어 포트와 충돌합니다" 1856 1857#: src/motion.c 1858#, c-format 1859msgid "Stream feature for thread %d is disabled." 1860msgstr "스레드 %d에 대한 스트림 기능이 비활성화되었습니다." 1861 1862#: src/motion.c 1863#, c-format 1864msgid "Stream port number %d for thread %d conflicts with thread %d" 1865msgstr "스레드 %d의 스트림 포트 번호 %d이 (가) 스레드 %d과 (와) 충돌합니다" 1866 1867#: src/motion.c 1868msgid "Restarting motion." 1869msgstr "모션 재시작." 1870 1871#: src/motion.c 1872msgid "Motion restarted" 1873msgstr "모션 재시작" 1874 1875#: src/motion.c 1876#, c-format 1877msgid "Thread %d - Watchdog timeout. Trying to do a graceful restart" 1878msgstr "스레드 %d-워치 독 시간 초과. 정상적으로 다시 시작하려고" 1879 1880#: src/motion.c 1881#, c-format 1882msgid "Thread %d - Watchdog timeout did NOT restart, killing it!" 1883msgstr "스레드 %d-워치 독 시간 초과가 다시 시작되지 않아 종료되었습니다!" 1884 1885#: src/motion.c 1886#, c-format 1887msgid "Thread %d - Cleaning thread." 1888msgstr "스레드 %d-청소 스레드." 1889 1890#: src/motion.c 1891#, c-format 1892msgid "DEBUG-1 threads_running %d motion_threads_running %d , finish %d" 1893msgstr "%d를 실행하는 DEBUG-1 스레드 %d를 실행하는 모션 스레드, %d 완료" 1894 1895#: src/motion.c 1896#, c-format 1897msgid "Waiting for threads to finish, pid: %d" 1898msgstr "스레드가 완료되기를 기다리는 중, pid : %d" 1899 1900#: src/motion.c 1901#, c-format 1902msgid "Motion thread %d restart" 1903msgstr "모션 스레드 %d 다시 시작" 1904 1905#: src/motion.c 1906msgid "Threads finished" 1907msgstr "스레드 완료" 1908 1909#: src/motion.c src/webu.c 1910msgid "Motion terminating" 1911msgstr "모션 종료" 1912 1913#: src/motion.c 1914#, c-format 1915msgid "Could not allocate %llu bytes of memory!" 1916msgstr "%llu 바이트의 메모리를 할당 할 수 없습니다!" 1917 1918#: src/motion.c 1919#, c-format 1920msgid "Warning! Function %s tries to resize memoryblock at %p to 0 bytes!" 1921msgstr "경고! %s 함수는 %p에서 0 바이트로 메모리 블록 크기를 조정하려고합니다!" 1922 1923#: src/motion.c 1924#, c-format 1925msgid "Could not resize memory-block at offset %p to %llu bytes (function %s)!" 1926msgstr "" 1927"오프셋 %p에서 메모리 블록의 크기를 %llu 바이트 (기능 %s)로 조정할 수 없습니" 1928"다!" 1929 1930#: src/motion.c 1931#, c-format 1932msgid "Problem creating directory %s" 1933msgstr "디렉토리 %s를 만드는 중에 문제가 발생했습니다" 1934 1935#: src/motion.c 1936#, c-format 1937msgid "creating directory %s" 1938msgstr "디렉토리 %s를 만드는 중" 1939 1940#: src/motion.c 1941#, c-format 1942msgid "Error opening file %s with mode %s" 1943msgstr "%s 모드에서 %s 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다" 1944 1945#: src/motion.c 1946msgid "Error closing file" 1947msgstr "파일 닫기 오류" 1948 1949#: src/motion.c 1950#, c-format 1951msgid "invalid format specifier keyword %*.*s" 1952msgstr "유효하지 않은 형식 지정자 키워드 %*.*s" 1953 1954#: src/motion.c 1955#, c-format 1956msgid "Unable to set thread name %s" 1957msgstr "스레드 이름 %s을 (를) 설정할 수 없습니다" 1958 1959#: src/motion.c 1960msgid "FFMPEG version too old. Disabling pass-through processing." 1961msgstr "FFMPEG 버전이 너무 오래되었습니다. 통과 처리 비활성화" 1962 1963#: src/motion.c 1964msgid "pass-through is enabled but is still experimental." 1965msgstr "통과가 활성화되었지만 여전히 실험 중입니다." 1966 1967#: src/netcam.c 1968msgid "Invalid URL. Can not parse values." 1969msgstr "잘못된 URL. 값을 구문 분석 할 수 없습니다." 1970 1971#: src/netcam.c 1972#, c-format 1973msgid "Using port number %d" 1974msgstr "포트 번호 %d 사용" 1975 1976#: src/netcam.c 1977#, c-format 1978msgid "Camera handler thread [%d] started" 1979msgstr "카메라 처리기 스레드 [ %d]이 (가) 시작되었습니다" 1980 1981#: src/netcam.c 1982msgid "" 1983"Closing netcam socket as Keep-Alive time is up (camera sent Close field). A " 1984"reconnect should happen." 1985msgstr "" 1986"Keep-Alive 시간이 종료되면 netcam 소켓을 닫는 중입니다 (카메라가 필드 닫기를 " 1987"보냄). 에이다시 연결해야합니다." 1988 1989#: src/netcam.c 1990msgid "re-opening camera (non-streaming)" 1991msgstr "카메라 다시 열기 (비 스트리밍)" 1992 1993#: src/netcam.c 1994msgid "camera re-connected" 1995msgstr "카메라 재 연결" 1996 1997#: src/netcam.c 1998#, c-format 1999msgid "Unrecognized image header (%d)" 2000msgstr "인식 할 수없는 이미지 헤더 ( %d)" 2001 2002#: src/netcam.c 2003#, c-format 2004msgid "Error in header (%d)" 2005msgstr "헤더 오류 ( %d)" 2006 2007#: src/netcam.c 2008msgid "re-opening camera (streaming)" 2009msgstr "카메라 다시 열기 (스트리밍)" 2010 2011#: src/netcam.c 2012msgid "Error getting jpeg image" 2013msgstr "JPEG 이미지를 가져 오는 중 오류" 2014 2015#: src/netcam.c 2016msgid "Trying to re-connect" 2017msgstr "다시 연결하려고" 2018 2019#: src/netcam.c src/netcam_rtsp.c 2020msgid "netcam camera handler: finish set, exiting" 2021msgstr "넷캠 카메라 핸들러 : 설정 완료, 종료" 2022 2023#: src/netcam.c 2024msgid "No response from camera handler - it must have already died" 2025msgstr "카메라 핸들러의 응답이 없습니다. 이미 사망 했어야합니다." 2026 2027#: src/netcam.c 2028msgid "called with no data in buffer" 2029msgstr "버퍼에 데이터없이 호출" 2030 2031#: src/netcam.c 2032#, c-format 2033msgid "Network Camera starting for camera (%s)" 2034msgstr "카메라의 네트워크 카메라 시작 ( %s)" 2035 2036#: src/netcam.c 2037#, c-format 2038msgid "Invalid netcam_proxy (%s)" 2039msgstr "잘못된 넷캠 프록시 ( %s)" 2040 2041#: src/netcam.c 2042msgid "Username/password not allowed on a proxy URL" 2043msgstr "프록시 URL에서 사용자 이름 / 암호를 사용할 수 없습니다" 2044 2045#: src/netcam.c 2046#, c-format 2047msgid "Invalid netcam service '%s' " 2048msgstr "잘못된 넷캠 서비스 ' %s'" 2049 2050#: src/netcam.c 2051#, c-format 2052msgid "Invalid netcam_url for camera (%s)" 2053msgstr "카메라에 대한 잘못된 넷캠 URL ( %s)" 2054 2055#: src/netcam.c 2056#, c-format 2057msgid "" 2058"Netcam_http parameter '%s' converts to flags: HTTP/1.0: %s HTTP/1.1: %s Keep-" 2059"Alive %s." 2060msgstr "" 2061"Netcam http 매개 변수 ' %s'은 (는) 플래그로 변환합니다. HTTP / 1.0 : %s " 2062"HTTP / 1.1 : %s Keep-살아있는 %s." 2063 2064#: src/netcam.c 2065msgid "now calling netcam_setup_html()" 2066msgstr "이제 netcam setup html () 호출" 2067 2068#: src/netcam.c 2069msgid "now calling netcam_setup_ftp" 2070msgstr "이제 netcam setup ftp를 호출" 2071 2072#: src/netcam.c 2073msgid "now calling netcam_setup_file()" 2074msgstr "이제 netcam 설정 파일 () 호출" 2075 2076#: src/netcam.c 2077#, c-format 2078msgid "" 2079"Invalid netcam service '%s' - must be http, ftp, mjpg, mjpeg, v4l2 or jpeg." 2080msgstr "" 2081"잘못된 넷캠 서비스 ' %s'-http, ftp, mjpg, mjpeg, v4l2 또는 jpeg 여야합니다." 2082 2083#: src/netcam.c src/netcam_rtsp.c 2084#, c-format 2085msgid "Failed trying to read first image - retval:%d" 2086msgstr "첫 번째 이미지를 읽지 못했습니다-retval : %d" 2087 2088#: src/netcam.c 2089msgid "libjpeg decompression failure on first frame - giving up!" 2090msgstr "첫 번째 프레임에서 libjpeg 압축 해제 실패-포기!" 2091 2092#: src/netcam.c 2093#, c-format 2094msgid "Width/height(%dx%d) must be multiples of 8" 2095msgstr "너비 / 높이 ( %dx %d)는 8의 배수 여야합니다" 2096 2097#: src/netcam.c 2098#, c-format 2099msgid "Error starting camera handler thread [%d]" 2100msgstr "카메라 처리기 스레드 시작 오류 [ %d]" 2101 2102#: src/netcam_ftp.c 2103msgid "recv failed in ftp_get_more" 2104msgstr "ftp에서 recv가 실패했습니다." 2105 2106#: src/netcam_ftp.c 2107#, c-format 2108msgid "Server Response: %s" 2109msgstr "서버 응답 : %s" 2110 2111#: src/netcam_ftp.c 2112msgid "send failed in ftp_send_user" 2113msgstr "ftp send user에서 전송 실패" 2114 2115#: src/netcam_ftp.c 2116msgid "send failed in ftp_send_passwd" 2117msgstr "ftp에서 전송 실패" 2118 2119#: src/netcam_ftp.c 2120msgid "send failed in ftp_quit" 2121msgstr "ftp에서 전송 실패" 2122 2123#: src/netcam_ftp.c 2124msgid "gethostbyname failed in ftp_connect" 2125msgstr "ftp 연결에서 gethostbyname이 실패했습니다." 2126 2127#: src/netcam_ftp.c 2128msgid "gethostbyname address mismatch in ftp_connect" 2129msgstr "ftp 연결에서 gethostbyname 주소가 일치하지 않습니다" 2130 2131#: src/netcam_ftp.c 2132msgid "socket failed" 2133msgstr "소켓 고장" 2134 2135#: src/netcam_ftp.c 2136msgid "Failed to create a connection" 2137msgstr "연결을 만들지 못했습니다" 2138 2139#: src/netcam_ftp.c 2140msgid "FTP server asking for ACCT on anonymous" 2141msgstr "익명의 ACCT를 요구하는 FTP 서버" 2142 2143#: src/netcam_ftp.c 2144msgid "setting socket option SO_REUSEADDR" 2145msgstr "소켓 옵션 설정 SO REUSEADDR" 2146 2147#: src/netcam_ftp.c 2148msgid "send failed in ftp_get_connection" 2149msgstr "ftp get 연결에서 전송 실패" 2150 2151#: src/netcam_ftp.c 2152msgid "Invalid answer to PASV" 2153msgstr "PASV에 대한 잘못된 답변" 2154 2155#: src/netcam_ftp.c 2156msgid "Failed to create a data connection" 2157msgstr "데이터 연결을 만들지 못했습니다" 2158 2159#: src/netcam_ftp.c 2160msgid "bind failed" 2161msgstr "바인드 실패" 2162 2163#: src/netcam_ftp.c 2164msgid "listen failed" 2165msgstr "듣지 못했습니다" 2166 2167#: src/netcam_ftp.c 2168msgid "send failed in ftp_get_socket" 2169msgstr "ftp get 소켓에서 전송 실패" 2170 2171#: src/netcam_ftp.c 2172msgid "accept in ftp_get_socket" 2173msgstr "ftp get 소켓에서 수락" 2174 2175#: src/netcam_ftp.c 2176msgid "recv failed in ftp_read" 2177msgstr "FTP 읽기에서 recv 실패" 2178 2179#: src/netcam_ftp.c 2180msgid "ftp_get_socket failed" 2181msgstr "ftp get 소켓 실패" 2182 2183#: src/netcam_ftp.c 2184msgid "Error sending TYPE I to ftp server" 2185msgstr "유형 I를 FTP 서버로 보내는 중 오류가 발생했습니다" 2186 2187#: src/netcam_http.c 2188#, c-format 2189msgid "malformed token Content-Length but value %ld" 2190msgstr "잘못된 토큰 Content-Length이지만 값 %ld" 2191 2192#: src/netcam_http.c 2193#, c-format 2194msgid "Content-Length %ld" 2195msgstr "콘텐츠 길이 %ld" 2196 2197#: src/netcam_http.c 2198#, c-format 2199msgid "Content-type %s" 2200msgstr "콘텐츠 유형 %s" 2201 2202#: src/netcam_http.c 2203msgid "Error reading image header, streaming mode (1). Null header." 2204msgstr "이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다. 스트리밍 모드 (1). 널 헤더." 2205 2206#: src/netcam_http.c 2207#, c-format 2208msgid "Error reading image header, streaming mode (1). Unknown header '%s'" 2209msgstr "" 2210"이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다. 스트리밍 모드 (1). 알 수없는 헤더 " 2211"' %s'" 2212 2213#: src/netcam_http.c 2214msgid "Error reading image header (2)" 2215msgstr "이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다 (2)" 2216 2217#: src/netcam_http.c 2218msgid "Header not JPEG" 2219msgstr "JPEG가 아닌 헤더" 2220 2221#: src/netcam_http.c 2222msgid "Content-Length 0" 2223msgstr "콘텐츠 길이 0" 2224 2225#: src/netcam_http.c 2226msgid "Found image header record" 2227msgstr "발견 된 이미지 헤더 레코드" 2228 2229#: src/netcam_http.c 2230msgid "Error sending 'connect' request" 2231msgstr "'연결'요청 전송 중 오류" 2232 2233#: src/netcam_http.c 2234#, c-format 2235msgid "Received first header ('%s')" 2236msgstr "첫 번째 헤더를 받았습니다 ( ' %s')" 2237 2238#: src/netcam_http.c 2239#, c-format 2240msgid "Error reading first header (%s)" 2241msgstr "첫 번째 헤더를 읽는 중 오류 ( %s)" 2242 2243#: src/netcam_http.c 2244#, c-format 2245msgid "HTTP Result code %d" 2246msgstr "HTTP 결과 코드 %d" 2247 2248#: src/netcam_http.c 2249msgid "Removed netcam Keep-Alive flag due to apparent closed HTTP connection." 2250msgstr "" 2251"명백한 닫힌 HTTP 연결로 인해 netcam Keep-Alive 플래그가 제거되었습니다." 2252 2253#: src/netcam_http.c 2254msgid "Non-streaming camera (keep-alive set)" 2255msgstr "비 스트리밍 카메라 (연결 유지 세트)" 2256 2257#: src/netcam_http.c 2258msgid "Non-streaming camera (keep-alive not set)" 2259msgstr "비 스트리밍 카메라 (연결 유지 설정 안 됨)" 2260 2261#: src/netcam_http.c 2262msgid "Streaming camera" 2263msgstr "스트리밍 카메라" 2264 2265#: src/netcam_http.c 2266#, c-format 2267msgid "Boundary string [%s]" 2268msgstr "경계 문자열 [ %s]" 2269 2270#: src/netcam_http.c 2271msgid "Boundary string not found in header" 2272msgstr "헤더에 경계 문자열이 없습니다." 2273 2274#: src/netcam_http.c 2275msgid "" 2276"Streaming camera probably using MJPG-blocks, consider using mjpg:// " 2277"netcam_url." 2278msgstr "" 2279"아마도 MJPG 블록을 사용하는 스트리밍 카메라, mjpg : // 사용을 고려하십시오넷" 2280"캠 URL." 2281 2282#: src/netcam_http.c 2283msgid "Unrecognized content type" 2284msgstr "인식 할 수없는 콘텐츠 유형" 2285 2286#: src/netcam_http.c 2287msgid "Content-length present" 2288msgstr "내용 길이 선물" 2289 2290#: src/netcam_http.c 2291msgid "Content-length 0" 2292msgstr "내용 길이 0" 2293 2294#: src/netcam_http.c 2295#, c-format 2296msgid "Found Conn: close header ('%s')" 2297msgstr "Conn 발견 : 헤더 닫기 ( ' %s')" 2298 2299#: src/netcam_http.c 2300msgid "" 2301"Both 'Connection: Keep-Alive' and 'Connection: close' header received. " 2302"Motion removes keepalive." 2303msgstr "" 2304"'연결 : 연결 유지'및 '연결 : 닫기'헤더가 모두 수신되었습니다.동작은 keepalive" 2305"를 제거합니다." 2306 2307#: src/netcam_http.c 2308msgid "" 2309"Both 'Connection: Keep-Alive' and 'Connection: close' header received. " 2310"Motion continues unchanged." 2311msgstr "" 2312"'연결 : 연결 유지'및 '연결 : 닫기'헤더가 모두 수신되었습니다.모션은 변경되지 " 2313"않습니다." 2314 2315#: src/netcam_http.c 2316msgid "Received a Keep-Alive field in this set of headers." 2317msgstr "이 헤더 세트에서 Keep-Alive 필드를 받았습니다." 2318 2319#: src/netcam_http.c 2320msgid "" 2321"No 'Connection: Keep-Alive' nor 'Connection: close' header received.\n" 2322" Motion removes keepalive." 2323msgstr "" 2324"'연결 : 연결 유지'또는 '연결 : 닫기'헤더가 없습니다. \n" 2325"동작은 keepalive를 제거합니다." 2326 2327#: src/netcam_http.c 2328msgid "" 2329"No 'Connection: Keep-Alive' nor 'Connection: close' header received.\n" 2330" Motion continues unchanged." 2331msgstr "" 2332"'연결 : 연결 유지'또는 '연결 : 닫기'헤더가 없습니다. \n" 2333"모션은 변경되지 않습니다." 2334 2335#: src/netcam_http.c 2336msgid "" 2337"Removed netcam Keep-Alive flag because 'Connection: close' header received.\n" 2338" Netcam does not support Keep-Alive. Motion continues in non-Keep-Alive." 2339msgstr "" 2340"'Connection : close'헤더가 수신되어 netcam Keep-Alive 플래그가 제거되었습니" 2341"다. \n" 2342"Netcam은 Keep-Alive를 지원하지 않습니다. 비 Keep-Alive에서 모션이 계속됩니다." 2343 2344#: src/netcam_http.c 2345msgid "" 2346"Keep-Alive has reached end of valid period.\n" 2347"Motion will close netcam, then resume Keep-Alive with a new socket." 2348msgstr "" 2349"연결 유지 기간이 만료되었습니다. \n" 2350"모션이 넷캠을 닫은 다음 새 소켓으로 Keep-Alive를 다시 시작합니다." 2351 2352#: src/netcam_http.c 2353msgid "disconnect" 2354msgstr "분리" 2355 2356#: src/netcam_http.c 2357#, c-format 2358msgid "getaddrinfo() failed (%s): %s" 2359msgstr "getaddrinfo () 실패 ( %s) : %s" 2360 2361#: src/netcam_http.c 2362msgid "disconnecting netcam (1)" 2363msgstr "넷캠 연결 해제 (1)" 2364 2365#: src/netcam_http.c 2366msgid "disconnecting netcam since keep-alive not set." 2367msgstr "연결 유지가 설정되지 않았으므로 넷캠 연결을 끊습니다." 2368 2369#: src/netcam_http.c 2370msgid "with no keepalive, attempt to create socket failed." 2371msgstr "keepalive없이 소켓 작성 시도가 실패했습니다." 2372 2373#: src/netcam_http.c 2374#, c-format 2375msgid "with no keepalive, new socket created fd %d" 2376msgstr "keepalive가없고 새로운 소켓이 생성됨 fd %d" 2377 2378#: src/netcam_http.c 2379msgid "" 2380"with keepalive set, invalid socket.This could be the first time. Creating a " 2381"new one failed." 2382msgstr "" 2383"keepalive가 설정되어 있고 유효하지 않은 소켓이 있습니다. 만들기새로운 것이 실" 2384"패했습니다." 2385 2386#: src/netcam_http.c 2387#, c-format 2388msgid "" 2389"with keepalive set, invalid socket.This could be first time, created a new " 2390"one with fd %d" 2391msgstr "keepalive가 설정되어 있고 유효하지 않은 소켓이 있습니다.fd %d가있는 것" 2392 2393#: src/netcam_http.c 2394#, c-format 2395msgid "SO_KEEPALIVE is %s" 2396msgstr "KEEPALIVE는 %s입니다." 2397 2398#: src/netcam_http.c 2399msgid "ON" 2400msgstr "에" 2401 2402#: src/netcam_http.c 2403msgid "OFF" 2404msgstr "떨어져서" 2405 2406#: src/netcam_http.c 2407msgid "SO_KEEPALIVE set on socket." 2408msgstr "소켓에 KEEPALIVE가 설정되었습니다." 2409 2410#: src/netcam_http.c 2411#, c-format 2412msgid "re-using socket %d since keepalive is set." 2413msgstr "keepalive가 설정되었으므로 소켓 %d을 (를) 다시 사용하십시오." 2414 2415#: src/netcam_http.c 2416msgid "fcntl(1) on socket" 2417msgstr "소켓의 fcntl (1)" 2418 2419#: src/netcam_http.c 2420msgid "fcntl(2) on socket" 2421msgstr "소켓의 fcntl (2)" 2422 2423#: src/netcam_http.c 2424#, c-format 2425msgid "connect() failed (%d)" 2426msgstr "connect () 실패 ( %d)" 2427 2428#: src/netcam_http.c 2429msgid "disconnecting netcam (4)" 2430msgstr "넷캠 연결 해제 (4)" 2431 2432#: src/netcam_http.c 2433msgid "timeout on connect()" 2434msgstr "connect ()의 타임 아웃" 2435 2436#: src/netcam_http.c 2437msgid "disconnecting netcam (2)" 2438msgstr "넷캠 연결 해제 (2)" 2439 2440#: src/netcam_http.c 2441msgid "getsockopt after connect" 2442msgstr "연결 후 getsockopt" 2443 2444#: src/netcam_http.c 2445msgid "connect returned error" 2446msgstr "연결 오류 반환" 2447 2448#: src/netcam_http.c 2449msgid "disconnecting netcam (3)" 2450msgstr "넷캠 연결 해제 (3)" 2451 2452#: src/netcam_http.c 2453#, c-format 2454msgid "expanding buffer from [%d/%d] to [%d/%d] bytes." 2455msgstr "버퍼를 [ %d / %d]에서 [ %d / %d] 바이트로 확장" 2456 2457#: src/netcam_http.c 2458#, c-format 2459msgid "Potential split boundary - %d chars flushed, %d re-positioned" 2460msgstr "잠재적 분할 경계- %d 문자 삭제, %d 위치 변경" 2461 2462#: src/netcam_http.c 2463msgid "recv() fail after boundary string" 2464msgstr "경계 문자열 다음에 recv () 실패" 2465 2466#: src/netcam_http.c 2467msgid "leaving netcam connected." 2468msgstr "netcam을 연결 한 상태로 둡니다." 2469 2470#: src/netcam_http.c 2471#, c-format 2472msgid "about to try to connect, time #%d" 2473msgstr "연결 시도 중, 시간 # %d" 2474 2475#: src/netcam_http.c 2476msgid "Failed to open camera - check your config and that netcamera is online" 2477msgstr "" 2478"카메라를 열지 못했습니다-구성을 확인하고 netcamera가 온라인인지 확인하십시오" 2479 2480#: src/netcam_http.c 2481msgid "Error reading first header - re-trying" 2482msgstr "첫 번째 헤더 읽기 오류-재시도" 2483 2484#: src/netcam_http.c 2485msgid "Failed to read first camera header - giving up for now" 2486msgstr "첫 번째 카메라 헤더를 읽지 못했습니다-지금 포기" 2487 2488#: src/netcam_http.c 2489#, c-format 2490msgid "Netcam has flags: HTTP/1.0: %s HTTP/1.1: %s Keep-Alive %s." 2491msgstr "" 2492"Netcam에는 HTTP / 1.0 : %s HTTP / 1.1 : %s Keep-Alive %s 플래그가 있습니다." 2493 2494#: src/netcam_http.c 2495msgid "" 2496"Removed netcam_keepalive flag due to proxy set.Proxy is incompatible with " 2497"Keep-Alive." 2498msgstr "" 2499"프록시 설정으로 인해 netcam keepalive 플래그가 제거되었습니다.살아 유지." 2500 2501#: src/netcam_http.c 2502msgid "Failed to read first stream header - giving up for now" 2503msgstr "첫 번째 스트림 헤더를 읽지 못했습니다-지금 포기" 2504 2505#: src/netcam_http.c 2506msgid "connected, going on to read image." 2507msgstr "연결되어 이미지를 읽습니다." 2508 2509#: src/netcam_http.c 2510msgid "Read error, trying to reconnect.." 2511msgstr "다시 연결하려는 중에 오류가 발생했습니다." 2512 2513#: src/netcam_http.c 2514msgid "lost the cam." 2515msgstr "캠을 잃었다." 2516 2517#: src/netcam_http.c 2518#, c-format 2519msgid "Refilled buffer with [%d] bytes from the network." 2520msgstr "네트워크에서 [ %d] 바이트의 버퍼를 리필했습니다." 2521 2522#: src/netcam_http.c 2523#, c-format 2524msgid "Read [%d/%d] header bytes." 2525msgstr "[ %d / %d] 헤더 바이트를 읽습니다." 2526 2527#: src/netcam_http.c 2528msgid "Invalid header received, reconnecting" 2529msgstr "잘못된 헤더를 수신하고 다시 연결" 2530 2531#: src/netcam_http.c 2532#, c-format 2533msgid "Read [%d/%d] chunk bytes, [%d/%d] total" 2534msgstr "[ %d / %d] 청크 바이트 읽기, [ %d / %d] 총" 2535 2536#: src/netcam_http.c 2537#, c-format 2538msgid "Chunk complete, buffer used [%d] bytes." 2539msgstr "청크 완료, 버퍼 사용률 [ %d] 바이트" 2540 2541#: src/netcam_http.c 2542#, c-format 2543msgid "Image complete, buffer used [%d] bytes." 2544msgstr "이미지 완료, 버퍼 사용률 [ %d] 바이트" 2545 2546#: src/netcam_http.c 2547msgid "now calling netcam_setup_mjpg()" 2548msgstr "이제 netcam setup을 호출합니다. mjpg ()" 2549 2550#: src/netcam_http.c 2551msgid "connected, going on to read and decode MJPG chunks." 2552msgstr "MJPG 청크를 읽고 디코딩합니다." 2553 2554#: src/netcam_http.c 2555msgid "Begin" 2556msgstr "시작" 2557 2558#: src/netcam_http.c 2559#, c-format 2560msgid "stat(%s) error" 2561msgstr "통계 ( %s) 오류" 2562 2563#: src/netcam_http.c 2564#, c-format 2565msgid "statbuf.st_mtime[%d] != last_st_mtime[%d]" 2566msgstr "statbuf.st mtime [ %d]! = 마지막 st mtime [ %d]" 2567 2568#: src/netcam_http.c 2569msgid "waiting new file image timeout" 2570msgstr "새 파일 이미지 대기 시간 초과" 2571 2572#: src/netcam_http.c 2573msgid "delay waiting new file image " 2574msgstr "새 파일 이미지 대기 지연" 2575 2576#: src/netcam_http.c 2577#, c-format 2578msgid "processing new file image - st_mtime %d" 2579msgstr "새 파일 이미지 처리 중-st mtime %d" 2580 2581#: src/netcam_http.c 2582#, c-format 2583msgid "open(%s) error: %d" 2584msgstr "열기 ( %s) 오류 : %d" 2585 2586#: src/netcam_http.c 2587#, c-format 2588msgid "read(%s) error: %d" 2589msgstr "읽기 ( %s) 오류 : %d" 2590 2591#: src/netcam_http.c 2592msgid "End" 2593msgstr "종료" 2594 2595#: src/netcam_http.c 2596#, c-format 2597msgid "netcam->file->path %s" 2598msgstr "netcam-> 파일-> 경로 %s" 2599 2600#: src/netcam_jpeg.c 2601msgid "Not enough data from netcam." 2602msgstr "넷캠의 데이터가 충분하지 않습니다." 2603 2604#: src/netcam_jpeg.c 2605#, c-format 2606msgid "netcam->jpeg_error %d" 2607msgstr "netcam-> jpeg 오류 %d" 2608 2609#: src/netcam_jpeg.c 2610msgid "no new pic, no signal rcvd" 2611msgstr "새로운 그림 없음, 신호 없음 rcvd" 2612 2613#: src/netcam_jpeg.c 2614msgid "***new pic delay successful***" 2615msgstr "*** 새로운 사진 지연 성공 ***" 2616 2617#: src/netcam_jpeg.c 2618#, c-format 2619msgid "jpeg_error %d" 2620msgstr "JPEG 오류 %d" 2621 2622#: src/netcam_jpeg.c 2623#, c-format 2624msgid "processing jpeg image - content length %d" 2625msgstr "JPEG 이미지 처리-콘텐츠 길이 %d" 2626 2627#: src/netcam_jpeg.c 2628#, c-format 2629msgid "return code %d" 2630msgstr "리턴 코드 %d" 2631 2632#: src/netcam_jpeg.c 2633#, c-format 2634msgid "" 2635"Camera width/height mismatch with JPEG image - expected %dx%d, JPEG %dx%d " 2636"retval %d" 2637msgstr "" 2638"JPEG 이미지와 카메라 너비 / 높이 불일치-예상 %dx %d, JPEG %dx %d회귀 율 %d" 2639 2640#: src/netcam_jpeg.c 2641#, c-format 2642msgid "ret %d retval %d" 2643msgstr "ret %d retval %d" 2644 2645#: src/netcam_rtsp.c 2646#, c-format 2647msgid "%s: Resized packet array to %d" 2648msgstr "%s : 패킷 배열의 크기를 %d (으)로 조정" 2649 2650#: src/netcam_rtsp.c 2651#, c-format 2652msgid "%s: av_copy_packet: %s ,Interrupt: %s" 2653msgstr "%s : av 카피 패킷 : %s, 인터럽트 : %s" 2654 2655#: src/netcam_rtsp.c 2656msgid "True" 2657msgstr "참된" 2658 2659#: src/netcam_rtsp.c 2660msgid "False" 2661msgstr "그릇된" 2662 2663#: src/netcam_rtsp.c 2664msgid "Ignoring packet with invalid data" 2665msgstr "유효하지 않은 데이터가있는 패킷 무시" 2666 2667#: src/netcam_rtsp.c 2668#, c-format 2669msgid "Error sending packet to codec: %s" 2670msgstr "코덱으로 패킷을 보내는 동안 오류가 발생했습니다 : %s" 2671 2672#: src/netcam_rtsp.c 2673#, c-format 2674msgid "Error receiving frame from codec: %s" 2675msgstr "코덱에서 프레임을받는 중 오류 : %s" 2676 2677#: src/netcam_rtsp.c 2678#, c-format 2679msgid "Error decoding packet: %s" 2680msgstr "패킷 디코딩 오류 : %s" 2681 2682#: src/netcam_rtsp.c 2683msgid "Error decoding video packet: Copying to buffer" 2684msgstr "비디오 패킷 디코딩 오류 : 버퍼로 복사" 2685 2686#: src/netcam_rtsp.c 2687#, c-format 2688msgid "%s: %s: %s,Interrupt %s" 2689msgstr "%s : %s : %s, 인터럽트 %s" 2690 2691#: src/netcam_rtsp.c 2692#, c-format 2693msgid "%s: %s: Failed,Interrupt %s" 2694msgstr "%s : %s : 실패, 인터럽트 %s" 2695 2696#: src/netcam_rtsp.c 2697#, c-format 2698msgid "%s: Ignoring user requested decoder %s" 2699msgstr "%s : 사용자 요청 디코더 무시 %s" 2700 2701#: src/netcam_rtsp.c 2702#, c-format 2703msgid "%s: Using decoder %s" 2704msgstr "%s : 디코더 사용 %s" 2705 2706#: src/netcam_rtsp.c 2707#, c-format 2708msgid "%s: Camera reading (%s) timed out" 2709msgstr "%s : 카메라 읽기 ( %s)가 시간 초과되었습니다" 2710 2711#: src/netcam_rtsp.c 2712#, c-format 2713msgid "%s: Camera (%s) timed out" 2714msgstr "%s : 카메라 ( %s) 시간 초과" 2715 2716#: src/netcam_rtsp.c 2717#, c-format 2718msgid "Error allocating picture in: %s" 2719msgstr "%s의 사진 할당 오류" 2720 2721#: src/netcam_rtsp.c 2722#, c-format 2723msgid "Error allocating picture out: %s" 2724msgstr "그림 할당 오류 : %s" 2725 2726#: src/netcam_rtsp.c 2727#, c-format 2728msgid "Error resizing/reformatting: %s" 2729msgstr "크기 조정 / 재 포맷 오류 : %s" 2730 2731#: src/netcam_rtsp.c 2732#, c-format 2733msgid "Error putting frame into output buffer: %s" 2734msgstr "출력 버퍼에 프레임을 넣는 중 오류 발생 : %s" 2735 2736#: src/netcam_rtsp.c 2737#, c-format 2738msgid "%s: av_read_frame: %s ,Interrupt: %s" 2739msgstr "%s : av 읽기 프레임 : %s, 인터럽트 : %s" 2740 2741#: src/netcam_rtsp.c 2742msgid "The network camera is sending pictures in a different" 2743msgstr "네트워크 카메라가 다른 사진을 보내고 있습니다" 2744 2745#: src/netcam_rtsp.c 2746msgid "size than specified in the config and also a " 2747msgstr "구성에 지정된 크기 및" 2748 2749#: src/netcam_rtsp.c 2750msgid "different picture format. The picture is being" 2751msgstr "다른 사진 형식. 사진은" 2752 2753#: src/netcam_rtsp.c 2754msgid "transcoded to YUV420P and into the size requested" 2755msgstr "YUV420P로 트랜스 코딩되고 요청 된 크기로" 2756 2757#: src/netcam_rtsp.c 2758msgid "in the config file. If possible change netcam to" 2759msgstr "구성 파일에서. 가능한 경우 넷캠을 다음으로 변경하십시오." 2760 2761#: src/netcam_rtsp.c 2762msgid "be in YUV420P format and the size requested in the" 2763msgstr "YUV420P 형식이어야하며 크기는" 2764 2765#: src/netcam_rtsp.c 2766msgid "config to possibly lower CPU usage." 2767msgstr "CPU 사용량을 줄 이도록 구성하십시오." 2768 2769#: src/netcam_rtsp.c 2770msgid "size than specified in the configuration file." 2771msgstr "구성 파일에 지정된 크기보다 큽니다." 2772 2773#: src/netcam_rtsp.c 2774msgid "The picture is being transcoded into the size " 2775msgstr "사진이 크기로 트랜스 코딩되고 있습니다" 2776 2777#: src/netcam_rtsp.c 2778msgid "requested in the configuration. If possible change" 2779msgstr "구성에서 요청했습니다. 가능한 경우 변경" 2780 2781#: src/netcam_rtsp.c 2782msgid "netcam or configuration to indicate the same size" 2783msgstr "동일한 크기를 나타내는 netcam 또는 구성" 2784 2785#: src/netcam_rtsp.c 2786msgid "to possibly lower CPU usage." 2787msgstr "CPU 사용량을 줄일 수 있습니다." 2788 2789#: src/netcam_rtsp.c 2790#, c-format 2791msgid "Netcam: %d x %d => Config: %d x %d" 2792msgstr "넷캠 : %dx %d => 구성 : %dx %d" 2793 2794#: src/netcam_rtsp.c 2795msgid "The image sent is being " 2796msgstr "전송 된 이미지가" 2797 2798#: src/netcam_rtsp.c 2799msgid "trancoded to YUV420P. If possible change netcam " 2800msgstr "YUV420P로 트랜스 코딩 됨. 가능한 경우 넷캠 변경" 2801 2802#: src/netcam_rtsp.c 2803msgid "picture format to YUV420P to possibly lower CPU usage." 2804msgstr "CPU 사용률을 낮추려면 YUV420P로 사진 형식을 지정하십시오." 2805 2806#: src/netcam_rtsp.c 2807msgid "Unable to allocate swsframe_in." 2808msgstr "swsframe을 할당 할 수 없습니다." 2809 2810#: src/netcam_rtsp.c 2811msgid "Unable to allocate swsframe_out." 2812msgstr "swsframe을 할당 할 수 없습니다." 2813 2814#: src/netcam_rtsp.c 2815msgid "Unable to allocate scaling context." 2816msgstr "스케일링 컨텍스트를 할당 할 수 없습니다." 2817 2818#: src/netcam_rtsp.c 2819msgid "Error determining size of frame out" 2820msgstr "프레임 아웃 크기 결정 오류" 2821 2822#: src/netcam_rtsp.c 2823#, c-format 2824msgid "%s: Setting http input_format mjpeg" 2825msgstr "%s : http 입력 형식 mjpeg 설정" 2826 2827#: src/netcam_rtsp.c 2828#, c-format 2829msgid "%s: Setting rtsp transport to tcp" 2830msgstr "%s : rtsp 전송을 tcp로 설정" 2831 2832#: src/netcam_rtsp.c 2833#, c-format 2834msgid "%s: Setting rtsp transport to udp" 2835msgstr "%s : RTSP 전송을 UDP로 설정" 2836 2837#: src/netcam_rtsp.c 2838#, c-format 2839msgid "%s: Setting attributes to read file" 2840msgstr "%s : 파일을 읽을 속성 설정" 2841 2842#: src/netcam_rtsp.c 2843#, c-format 2844msgid "%s: Requested v4l2_palette option: %d" 2845msgstr "%s : 요청 된 v4l2 팔레트 옵션 : %d" 2846 2847#: src/netcam_rtsp.c 2848#, c-format 2849msgid "%s: Requested FOURCC code: %s" 2850msgstr "%s : 요청 된 FOURCC 코드 : %s" 2851 2852#: src/netcam_rtsp.c 2853#, c-format 2854msgid "%s: Setting v4l2 input_format: %s" 2855msgstr "%s : v4l2 입력 형식 설정 : %s" 2856 2857#: src/netcam_rtsp.c 2858#, c-format 2859msgid "%s: Setting v4l2 framerate: %s" 2860msgstr "%s : v4l2 프레임 속도 설정 : %s" 2861 2862#: src/netcam_rtsp.c 2863#, c-format 2864msgid "%s: Setting v4l2 video_size: %s" 2865msgstr "%s : v4l2 비디오 크기 설정 : %s" 2866 2867#: src/netcam_rtsp.c 2868#, c-format 2869msgid "Proxies not supported using for %s" 2870msgstr "%s에 대해 프록시가 지원되지 않습니다" 2871 2872#: src/netcam_rtsp.c 2873msgid "Setting up v4l2 via ffmpeg netcam" 2874msgstr "ffmpeg netcam을 통해 v4l2 설정" 2875 2876#: src/netcam_rtsp.c 2877msgid "Setting up file via ffmpeg netcam" 2878msgstr "ffmpeg netcam을 통한 파일 설정" 2879 2880#: src/netcam_rtsp.c 2881msgid "Setting up http via ffmpeg netcam" 2882msgstr "ffmpeg netcam을 통해 http 설정" 2883 2884#: src/netcam_rtsp.c 2885#, c-format 2886msgid "Setting up %s via ffmpeg netcam" 2887msgstr "ffmpeg netcam을 통한 %s 설정" 2888 2889#: src/netcam_rtsp.c 2890msgid "High resolution" 2891msgstr "높은 해상도" 2892 2893#: src/netcam_rtsp.c 2894msgid "Normal resolution" 2895msgstr "일반 해상도" 2896 2897#: src/netcam_rtsp.c 2898#, c-format 2899msgid "Setting up %s stream." 2900msgstr "%s 스트림을 설정 중입니다." 2901 2902#: src/netcam_rtsp.c 2903msgid "Unknown" 2904msgstr "알 수 없는" 2905 2906#: src/netcam_rtsp.c 2907msgid "Stream copied for pass-through" 2908msgstr "통과를 위해 복사 된 스트림" 2909 2910#: src/netcam_rtsp.c 2911msgid "ffmpeg too old" 2912msgstr "너무 오래된 ffmpeg" 2913 2914#: src/netcam_rtsp.c 2915msgid "Null path passed to connect" 2916msgstr "널 경로를 통과하여 연결" 2917 2918#: src/netcam_rtsp.c 2919#, c-format 2920msgid "%s: Invalid camera service" 2921msgstr "%s : 잘못된 카메라 서비스" 2922 2923#: src/netcam_rtsp.c 2924#, c-format 2925msgid "%s: Unable to open camera(%s)" 2926msgstr "%s : 카메라를 열 수 없습니다 ( %s)" 2927 2928#: src/netcam_rtsp.c 2929#, c-format 2930msgid "%s: Unable to open camera(%s): %s" 2931msgstr "%s : 카메라를 열 수 없습니다 ( %s) : %s" 2932 2933#: src/netcam_rtsp.c 2934#, c-format 2935msgid "%s: Opened camera(%s)" 2936msgstr "%s : 카메라를 열었습니다 ( %s)" 2937 2938#: src/netcam_rtsp.c 2939#, c-format 2940msgid "%s: Unable to find stream info: %s" 2941msgstr "%s : 스트림 정보를 찾을 수 없습니다 : %s" 2942 2943#: src/netcam_rtsp.c 2944#, c-format 2945msgid "%s: Unable to open codec context: %s" 2946msgstr "%s : 코덱 컨텍스트를 열 수 없습니다 : %s" 2947 2948#: src/netcam_rtsp.c 2949#, c-format 2950msgid "%s: Camera image size is invalid" 2951msgstr "%s : 카메라 이미지 크기가 잘못되었습니다" 2952 2953#: src/netcam_rtsp.c 2954#, c-format 2955msgid "%s: Unable to allocate frame." 2956msgstr "%s : 프레임을 할당 할 수 없습니다." 2957 2958#: src/netcam_rtsp.c 2959#, c-format 2960msgid "%s: Failed to copy stream for pass-through." 2961msgstr "%s : 통과를 위해 스트림을 복사하지 못했습니다." 2962 2963#: src/netcam_rtsp.c 2964#, c-format 2965msgid "%s: Failed to read first image" 2966msgstr "%s : 첫 번째 이미지를 읽지 못했습니다" 2967 2968#: src/netcam_rtsp.c 2969#, c-format 2970msgid "%s: Camera (%s) connected" 2971msgstr "%s : 카메라 ( %s) 연결" 2972 2973#: src/netcam_rtsp.c 2974#, c-format 2975msgid "%s: Reconnecting with camera...." 2976msgstr "%s : 카메라와 다시 연결 중 ..." 2977 2978#: src/netcam_rtsp.c 2979#, c-format 2980msgid "%s: Camera did not reconnect." 2981msgstr "%s : 카메라가 다시 연결되지 않았습니다." 2982 2983#: src/netcam_rtsp.c 2984#, c-format 2985msgid "%s: Checking for camera every 10 seconds." 2986msgstr "%s : 10 초마다 카메라 확인." 2987 2988#: src/netcam_rtsp.c 2989#, c-format 2990msgid "%s: Camera handler thread [%d] started" 2991msgstr "%s : 카메라 처리기 스레드 [ %d]이 (가) 시작되었습니다" 2992 2993#: src/netcam_rtsp.c 2994#, c-format 2995msgid "%s: Handler loop finished." 2996msgstr "%s : 처리기 루프가 완료되었습니다." 2997 2998#: src/netcam_rtsp.c 2999#, c-format 3000msgid "%s: Error starting handler thread" 3001msgstr "%s : 처리기 스레드 시작 오류" 3002 3003#: src/netcam_rtsp.c 3004#, c-format 3005msgid "%s: Waiting for first image from the handler." 3006msgstr "%s : 핸들러에서 첫 번째 이미지를 기다리는 중입니다." 3007 3008#: src/netcam_rtsp.c 3009#, c-format 3010msgid "Requested frame rate %d FPS is less than camera frame rate %d FPS" 3011msgstr "요청한 프레임 속도 %d FPS가 카메라 프레임 속도 %d FPS보다 작습니다." 3012 3013#: src/netcam_rtsp.c 3014#, c-format 3015msgid "Increasing capture rate to %d FPS to match camera." 3016msgstr "카메라와 일치시키기 위해 캡처 속도를 %d FPS로 증가" 3017 3018#: src/netcam_rtsp.c 3019msgid "" 3020"To lower CPU, change camera FPS to lower rate and decrease I frame interval." 3021msgstr "" 3022"CPU를 낮추려면 카메라 FPS를 낮은 속도로 변경하고 I 프레임 간격을 줄입니다." 3023 3024#: src/netcam_rtsp.c 3025msgid "unable to create rtsp context" 3026msgstr "RTSP 컨텍스트를 만들 수 없습니다" 3027 3028#: src/netcam_rtsp.c 3029msgid "unable to create rtsp high context" 3030msgstr "RTSP 높은 컨텍스트를 만들 수 없습니다" 3031 3032#: src/netcam_rtsp.c 3033msgid "FFmpeg/Libav not found on computer. No RTSP support" 3034msgstr "컴퓨터에서 FFmpeg / Libav를 찾을 수 없습니다. RTSP 지원 안함" 3035 3036#: src/netcam_rtsp.c 3037#, c-format 3038msgid "%s: Shutting down network camera." 3039msgstr "%s : 네트워크 카메라를 종료하고 있습니다." 3040 3041#: src/netcam_rtsp.c 3042#, c-format 3043msgid "%s: No response from handler thread." 3044msgstr "%s : 처리기 스레드에서 응답이 없습니다." 3045 3046#: src/netcam_rtsp.c 3047msgid "Normal resolution: Shut down complete." 3048msgstr "정상 해상도 : 종료 완료" 3049 3050#: src/netcam_rtsp.c 3051msgid "High resolution: Shut down complete." 3052msgstr "고해상도 : 시스템 종료가 완료되었습니다." 3053 3054#: src/picture.c 3055msgid "Unable to set set EXIF to webp chunk" 3056msgstr "EXIF를 webp chunk로 설정할 수 없습니다" 3057 3058#: src/picture.c 3059msgid "libwebp version error" 3060msgstr "libwebp 버전 오류" 3061 3062#: src/picture.c 3063msgid "libwebp image buffer allocation error" 3064msgstr "libwebp 이미지 버퍼 할당 오류" 3065 3066#: src/picture.c 3067msgid "libwebp image compression error" 3068msgstr "libwebp 이미지 압축 오류" 3069 3070#: src/picture.c 3071msgid "unable to assemble webp image" 3072msgstr "webp 이미지를 조립할 수 없습니다" 3073 3074#: src/picture.c 3075msgid "unable to save webp image to file" 3076msgstr "webp 이미지를 파일로 저장할 수 없습니다" 3077 3078#: src/picture.c 3079#, c-format 3080msgid "" 3081"Can't write picture to file %s - check access rights to target directory\n" 3082"Thread is going to finish due to this fatal error" 3083msgstr "" 3084"%s 파일에 그림을 쓸 수 없습니다-대상 디렉토리에 대한 액세스 권한을 확인하십시" 3085"오 \n" 3086"이 치명적인 오류로 인해 스레드가 완료됩니다." 3087 3088#: src/picture.c 3089#, c-format 3090msgid "Can't write picture to file %s" 3091msgstr "%s 파일에 그림을 쓸 수 없습니다" 3092 3093#: src/picture.c 3094msgid "Could not read from pgm file" 3095msgstr "pgm 파일에서 읽을 수 없습니다" 3096 3097#: src/picture.c 3098#, c-format 3099msgid "This is not a pgm file, starts with '%s'" 3100msgstr "이것은 pgm 파일이 아니며 ' %s'로 시작합니다" 3101 3102#: src/picture.c 3103msgid "Failed reading size in pgm file" 3104msgstr "pgm 파일에서 읽지 않은 크기" 3105 3106#: src/picture.c 3107msgid "Failed reading maximum value in pgm file" 3108msgstr "pgm 파일에서 최대 값을 읽지 못했습니다." 3109 3110#: src/picture.c 3111msgid "Failed reading image data from pgm file" 3112msgstr "pgm 파일에서 이미지 데이터를 읽지 못했습니다" 3113 3114#: src/picture.c 3115msgid "The mask file specified is not the same size as image from camera." 3116msgstr "지정된 마스크 파일이 카메라의 이미지와 크기가 다릅니다." 3117 3118#: src/picture.c 3119#, c-format 3120msgid "Attempting to resize mask image from %dx%d to %dx%d" 3121msgstr "마스크 이미지의 크기를 %dx %d에서 %dx %d (으)로 조정하려고합니다" 3122 3123#: src/picture.c 3124#, c-format 3125msgid "can't write mask file %s - check access rights to target directory" 3126msgstr "" 3127"마스크 파일 %s을 (를) 쓸 수 없습니다. 대상 디렉토리에 대한 액세스 권한을 확인" 3128"하십시오." 3129 3130#: src/picture.c 3131#, c-format 3132msgid "can't write mask file %s" 3133msgstr "마스크 파일 %s을 (를) 쓸 수 없습니다" 3134 3135#: src/picture.c 3136msgid "Failed writing default mask as pgm file" 3137msgstr "기본 마스크를 pgm 파일로 쓰지 못했습니다." 3138 3139#: src/picture.c 3140#, c-format 3141msgid "" 3142"Creating empty mask %s\n" 3143"Please edit this file and re-run motion to enable mask feature" 3144msgstr "" 3145"빈 마스크 %s 생성 \n" 3146"마스크 기능을 사용하려면이 파일을 편집하고 모션을 다시 실행하십시오." 3147 3148#: src/rotate.c 3149#, c-format 3150msgid "Config option \"rotate\" not a multiple of 90: %d" 3151msgstr "구성 옵션 \"rotate \"는 90의 배수가 아닙니다 : %d" 3152 3153#: src/track.c 3154msgid "internal error" 3155msgstr "내부 오류" 3156 3157#: src/track.c 3158#, c-format 3159msgid "internal error, %hu is not a known track-type" 3160msgstr "내부 오류, %hu은 (는) 알려진 트랙 유형이 아닙니다" 3161 3162#: src/track.c 3163#, c-format 3164msgid "port %s dev fd %i, motor %hu command %hu data %hu" 3165msgstr "포트 %s dev fd %i, 모터 %hu 명령 %hu 데이터 %hu" 3166 3167#: src/track.c 3168msgid "Status byte timeout!" 3169msgstr "상태 바이트 타임 아웃!" 3170 3171#: src/track.c 3172#, c-format 3173msgid "Try to open serial device %s" 3174msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열려고 시도하십시오." 3175 3176#: src/track.c 3177#, c-format 3178msgid "Unable to open serial device %s" 3179msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열 수 없습니다" 3180 3181#: src/track.c 3182#, c-format 3183msgid "Unable to initialize serial device %s" 3184msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 초기화 할 수 없습니다" 3185 3186#: src/track.c 3187#, c-format 3188msgid "Opened serial device %s and initialize, fd %i" 3189msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열고 초기화했습니다. fd %i" 3190 3191#: src/track.c 3192#, c-format 3193msgid "No device %s started yet , trying stepper_center()" 3194msgstr "스테퍼 센터 ()를 시도하는 중 %s 장치가 아직 시작되지 않았습니다." 3195 3196#: src/track.c 3197#, c-format 3198msgid "failed to initialize stepper device on %s , fd [%i]." 3199msgstr "%s에서 스테퍼 장치를 초기화하지 못했습니다 (fd [ %i])." 3200 3201#: src/track.c 3202#, c-format 3203msgid "succeed , device started %s , fd [%i]" 3204msgstr "성공, 장치 시작 %s, fd [ %i]" 3205 3206#: src/track.c 3207#, c-format 3208msgid "SENDS port %s dev fd %i, motor %hu command %hu data %hu" 3209msgstr "SENDS 포트 %s dev fd %i, 모터 %hu 명령 %hu 데이터 %hu" 3210 3211#: src/track.c 3212#, c-format 3213msgid "Command return %d" 3214msgstr "명령 반환 %d" 3215 3216#: src/track.c 3217msgid "Problem opening servo!" 3218msgstr "서보 개방 문제!" 3219 3220#: src/track.c 3221#, c-format 3222msgid "cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d manual %d" 3223msgstr "cent-> x %d, cent-> y %d, reversex %d, reversey %d 수동 %d" 3224 3225#: src/track.c 3226#, c-format 3227msgid "x %d value out of range! (%d - %d)" 3228msgstr "x %d 값이 범위를 벗어났습니다! ( %d- %d)" 3229 3230#: src/track.c 3231#, c-format 3232msgid "y %d value out of range! (%d - %d)" 3233msgstr "y %d 값이 범위를 벗어났습니다! (%d-%d)" 3234 3235#: src/track.c 3236#, c-format 3237msgid "X offset %d" 3238msgstr "X 오프셋 %d" 3239 3240#: src/track.c 3241#, c-format 3242msgid "" 3243"X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motorx %d data %d command " 3244"%d" 3245msgstr "" 3246"X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d motorx %d 데이터 %d 명령%d" 3247 3248#: src/track.c 3249#, c-format 3250msgid "Y offset %d" 3251msgstr "Y 오프셋 %d" 3252 3253#: src/track.c 3254#, c-format 3255msgid "" 3256"Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motory %d data %d command " 3257"%d" 3258msgstr "" 3259"Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d motory %d data %d 명령%d" 3260 3261#: src/track.c 3262#, c-format 3263msgid "" 3264"X-offset %d, Y-offset %d, x-position %d. y-position %d,reversex %d, reversey " 3265"%d , stepsize %d" 3266msgstr "" 3267"X 오프셋 %d, Y 오프셋 %d, x 위치 %d. y 위치 %d, 역 %d, 역순%d, 단계 화 %d" 3268 3269#: src/track.c 3270msgid "Return byte timeout!" 3271msgstr "바이트 타임 아웃을 반환!" 3272 3273#: src/track.c 3274msgid "Unable to set camera speed" 3275msgstr "카메라 속도를 설정할 수 없습니다" 3276 3277#: src/track.c 3278msgid "succeed" 3279msgstr "성공하다" 3280 3281#: src/track.c 3282msgid "Failed to reset pwc camera to starting position! Reason" 3283msgstr "pwc 카메라를 시작 위치로 재설정하지 못했습니다! 이유" 3284 3285#: src/track.c 3286msgid "failed VIDIOCPWCMPTGRANGE" 3287msgstr "VIDIOCPWCMPTGRANGE 실패" 3288 3289#: src/track.c 3290msgid "ioctl VIDIOCPWCMPTGANGLE" 3291msgstr "ioctl VIDIOCPWCMPTGANGLE" 3292 3293#: src/track.c 3294msgid "Failed to pan/tilt pwc camera! Reason" 3295msgstr "카메라를 팬 / 틸트하지 못했습니다! 이유" 3296 3297#: src/track.c 3298msgid "Failed to reset UVC camera to starting position! Reason" 3299msgstr "UVC 카메라를 시작 위치로 재설정하지 못했습니다! 이유" 3300 3301#: src/track.c 3302msgid "Reseting UVC camera to starting position" 3303msgstr "UVC 카메라를 시작 위치로 재설정" 3304 3305#: src/track.c 3306msgid "ioctl querycontrol" 3307msgstr "ioctl 쿼리 제어" 3308 3309#: src/track.c 3310msgid "Getting camera range" 3311msgstr "카메라 범위 얻기" 3312 3313#: src/track.c 3314#, c-format 3315msgid "INPUT_PARAM_ABS pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d " 3316msgstr "" 3317"입력 매개 변수 ABS 팬 최소 %d, 팬 최대 %d, 기울기 최소 %d, 기울기 최대 %d" 3318 3319#: src/track.c 3320#, c-format 3321msgid "INPUT_PARAM_ABS X_Angel %d, Y_Angel %d " 3322msgstr "입력 매개 변수 ABS X Angel %d, Y Angel %d" 3323 3324#: src/track.c 3325#, c-format 3326msgid "For_SET_ABS move_X %d,move_Y %d" 3327msgstr "SET ABS 이동 X %d의 경우 Y %d 이동" 3328 3329#: src/track.c 3330msgid "Failed to move UVC camera!" 3331msgstr "UVC 카메라를 이동하지 못했습니다!" 3332 3333#: src/track.c 3334#, c-format 3335msgid "Found MINMAX = %d" 3336msgstr "발견 된 MINMAX = %d" 3337 3338#: src/track.c 3339#, c-format 3340msgid "Before_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d, " 3341msgstr "ABS Y Angel 전 : x = %d, Y = %d," 3342 3343#: src/track.c 3344#, c-format 3345msgid "After_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d" 3346msgstr "ABS Y Angel 후 : x = %d, Y = %d" 3347 3348#: src/track.c 3349#, c-format 3350msgid "For_SET_REL pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d" 3351msgstr "SET REL 팬 최소 %d, 팬 최대 %d, 기울기 최소 %d, 기울기 최대 %d" 3352 3353#: src/track.c 3354#, c-format 3355msgid "For_SET_REL track_pan_Angel %d, track_tilt_Angel %d" 3356msgstr "SET REL 트랙 팬 엔젤 %d의 경우, 트랙 기울기 엔젤 %d" 3357 3358#: src/track.c 3359#, c-format 3360msgid "For_SET_REL move_X %d,move_Y %d" 3361msgstr "SET REL 이동 X %d의 경우 Y %d 이동" 3362 3363#: src/track.c 3364#, c-format 3365msgid " dev %d, addr= %d, control_S= %d, Wert= %d" 3366msgstr "dev %d, addr = %d, control S = %d, Wert = %d" 3367 3368#: src/track.c 3369#, c-format 3370msgid " dev %d,addr= %d, control_S= %d, Wert= %d" 3371msgstr "dev %d, addr = %d, 제어 S = %d, Wert = %d" 3372 3373#: src/track.c 3374#, c-format 3375msgid "Before_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d" 3376msgstr "REL Y Angel 이전 : x = %d, Y = %d" 3377 3378#: src/track.c 3379#, c-format 3380msgid "After_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d" 3381msgstr "REL Y Angel 후 : x = %d, Y = %d" 3382 3383#: src/translate.c 3384msgid "Language: English" 3385msgstr "언어 : 영어" 3386 3387#: src/video_bktr.c 3388#, c-format 3389msgid "METEORSHUE Error setting hue [%d]" 3390msgstr "METEORSHUE 색조 설정 오류 [ %d]" 3391 3392#: src/video_bktr.c 3393#, c-format 3394msgid "to [%d]" 3395msgstr "[ %d]까지" 3396 3397#: src/video_bktr.c 3398msgid "METEORGHUE Error getting hue" 3399msgstr "METEORGHUE 색조를 얻는 중 오류가 발생했습니다" 3400 3401#: src/video_bktr.c 3402#, c-format 3403msgid "METEORSCSAT Error setting saturation [%d]" 3404msgstr "METEORSCSAT 채도 설정 오류 [ %d]" 3405 3406#: src/video_bktr.c 3407msgid "METEORGCSAT Error getting saturation" 3408msgstr "METEORGCSAT 채도를 얻는 중 오류" 3409 3410#: src/video_bktr.c 3411#, c-format 3412msgid "METEORSCONT Error setting contrast [%d]" 3413msgstr "METEORSCONT 오류 설정 대비 [ %d]" 3414 3415#: src/video_bktr.c 3416msgid "METEORGCONT Error getting contrast" 3417msgstr "METEORGCONT 대비를 얻는 중 오류" 3418 3419#: src/video_bktr.c 3420#, c-format 3421msgid "METEORSBRIG brightness [%d]" 3422msgstr "METEORSBRIG 밝기 [ %d]" 3423 3424#: src/video_bktr.c 3425msgid "METEORGBRIG getting brightness" 3426msgstr "METEORGBRIG의 밝기" 3427 3428#: src/video_bktr.c 3429msgid "Not implemented" 3430msgstr "구현되지 않음" 3431 3432#: src/video_bktr.c 3433#, c-format 3434msgid "Device Input %d out of range (0-4)" 3435msgstr "장치 입력 %d이 (가) 범위를 벗어났습니다 (0-4)" 3436 3437#: src/video_bktr.c 3438#, c-format 3439msgid "METEORSINPUT %d invalid -Trying composite %d" 3440msgstr "METEORSINPUT %d 유효하지 않음-복합 %d 시도 중" 3441 3442#: src/video_bktr.c 3443msgid "BT848SFMT, Couldn't set the input format, try again with default" 3444msgstr "" 3445"BT848SFMT, 입력 형식을 설정할 수 없습니다. 기본값으로 다시 시도하십시오." 3446 3447#: src/video_bktr.c 3448msgid "BT848SFMT, Couldn't set the input format either default" 3449msgstr "BT848SFMT, 입력 형식을 기본값으로 설정할 수 없습니다" 3450 3451#: src/video_bktr.c 3452msgid "Couldn't set the geometry" 3453msgstr "지오메트리를 설정할 수 없습니다" 3454 3455#: src/video_bktr.c 3456#, c-format 3457msgid "to [%d/%d] Norm %d" 3458msgstr "[ %d / %d]까지 규범 %d" 3459 3460#: src/video_bktr.c 3461#, c-format 3462msgid "Not valid Frequency [%lu] for Source input [%i]" 3463msgstr "유효하지 않은 주파수 [%lu] 소스 입력 [%i]" 3464 3465#: src/video_bktr.c 3466#, c-format 3467msgid "Frequency [%lu] Source input [%i]" 3468msgstr "주파수 [ %lu] 소스 입력 [ %i]" 3469 3470#: src/video_bktr.c 3471#, c-format 3472msgid "set input [%d]" 3473msgstr "입력 설정 [ %d]" 3474 3475#: src/video_bktr.c 3476#, c-format 3477msgid "set input format [%d]" 3478msgstr "입력 형식 설정 [ %d]" 3479 3480#: src/video_bktr.c 3481#, c-format 3482msgid "set geometry [%d]x[%d]" 3483msgstr "형상 설정 [ %d] x [ %d]" 3484 3485#: src/video_bktr.c 3486msgid "Frequency set (no implemented yet" 3487msgstr "주파수 설정 (아직 구현되지 않음)" 3488 3489#: src/video_bktr.c 3490msgid "Sizing buffer to 3x" 3491msgstr "사이징 버퍼 3 배" 3492 3493#: src/video_bktr.c 3494msgid "Sizing buffer to 3/2x" 3495msgstr "크기 조정 버퍼를 3 / 2x" 3496 3497#: src/video_bktr.c 3498msgid "mmap failed" 3499msgstr "mmap 실패" 3500 3501#: src/video_bktr.c 3502msgid "METEORCAPTUR using single method Error capturing" 3503msgstr "단일 방법을 사용한 METEORCAPTUR 오류 캡처" 3504 3505#: src/video_bktr.c 3506msgid "Error capturing using single method" 3507msgstr "단일 방법을 사용하여 캡처 오류" 3508 3509#: src/video_bktr.c 3510msgid "BKTR is not enabled." 3511msgstr "BKTR이 활성화되어 있지 않습니다." 3512 3513#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c 3514msgid "Unable to find video device" 3515msgstr "비디오 장치를 찾을 수 없습니다" 3516 3517#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c 3518#, c-format 3519msgid "Closing video device %s" 3520msgstr "비디오 장치 %s 닫기" 3521 3522#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c 3523#, c-format 3524msgid "Still %d users of video device %s, so we don't close it now" 3525msgstr "" 3526"여전히 %d 개의 연결이 있습니다. 장치 %s의 경우. 우리는 지금 닫지 않습니다" 3527 3528#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c 3529#, c-format 3530msgid "config image width (%d) is not modulo 8" 3531msgstr "구성 이미지 너비 ( %d)가 모듈로가 아닙니다 8" 3532 3533#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c 3534#, c-format 3535msgid "config image height (%d) is not modulo 8" 3536msgstr "구성 이미지 높이 ( %d)가 모듈로가 아님 8" 3537 3538#: src/video_bktr.c 3539msgid "Stopping capture" 3540msgstr "캡처 중지" 3541 3542#: src/video_bktr.c 3543#, c-format 3544msgid "Reusing [%s] inputs [%d,%d] Change capture method METEOR_CAP_SINGLE" 3545msgstr "[ %s] 입력 재사용 [ %d, %d] 캡처 방법 변경 METEOR CAP SINGLE" 3546 3547#: src/video_bktr.c 3548msgid "VIDEO_PALETTE_YUV420P setting imgs.size_norm and imgs.motionsize" 3549msgstr "비디오 팔레트 YUV420P 설정 imgs.size 표준 및 imgs.motionsize" 3550 3551#: src/video_bktr.c 3552#, c-format 3553msgid "open video device %s" 3554msgstr "열린 비디오 장치 %s" 3555 3556#: src/video_bktr.c 3557#, c-format 3558msgid "open tuner device %s" 3559msgstr "열린 튜너 장치 %s" 3560 3561#: src/video_common.c 3562msgid "Corrupt image ... continue" 3563msgstr "손상된 이미지 ... 계속" 3564 3565#: src/video_common.c 3566#, c-format 3567msgid "SOI position adjusted by %d bytes." 3568msgstr "SOI 위치가 %d 바이트 씩 조정되었습니다." 3569 3570#: src/video_common.c 3571#, c-format 3572msgid "Parsing controls: %s" 3573msgstr "파싱 컨트롤 : %s" 3574 3575#: src/video_common.c 3576msgid "calling mmalcam_cleanup" 3577msgstr "mmalcam 정리 호출" 3578 3579#: src/video_common.c 3580msgid "calling netcam_cleanup" 3581msgstr "넷캠 정리 호출" 3582 3583#: src/video_common.c 3584msgid "calling netcam_rtsp_cleanup" 3585msgstr "netcam rtsp 정리 호출" 3586 3587#: src/video_common.c 3588msgid "Cleaning up V4L2 device" 3589msgstr "V4L2 장치 정리" 3590 3591#: src/video_common.c 3592msgid "Cleaning up BKTR device" 3593msgstr "BKTR 장치 정리" 3594 3595#: src/video_common.c 3596msgid "No Camera device cleanup (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 3597msgstr "카메라 장치 정리 없음 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 3598 3599#: src/video_common.c 3600msgid "Opening MMAL cam" 3601msgstr "MMAL 캠 열기" 3602 3603#: src/video_common.c 3604msgid "MMAL cam failed to open" 3605msgstr "MMAL 캠을 열지 못했습니다" 3606 3607#: src/video_common.c 3608msgid "Opening Netcam" 3609msgstr "넷캠 열기" 3610 3611#: src/video_common.c 3612msgid "Netcam failed to open" 3613msgstr "넷캠을 열지 못했습니다" 3614 3615#: src/video_common.c 3616msgid "Opening Netcam RTSP" 3617msgstr "Netcam RTSP 열기" 3618 3619#: src/video_common.c 3620msgid "Netcam RTSP failed to open" 3621msgstr "Netcam RTSP를 열지 못했습니다" 3622 3623#: src/video_common.c 3624msgid "Opening V4L2 device" 3625msgstr "V4L2 장치 열기" 3626 3627#: src/video_common.c 3628msgid "V4L2 device failed to open" 3629msgstr "V4L2 장치를 열지 못했습니다" 3630 3631#: src/video_common.c 3632msgid "Opening BKTR device" 3633msgstr "BKTR 장치 열기" 3634 3635#: src/video_common.c 3636msgid "BKTR device failed to open" 3637msgstr "BKTR 장치를 열지 못했습니다" 3638 3639#: src/video_common.c 3640msgid "No Camera device specified (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 3641msgstr "카메라 장치를 지정하지 않았습니다 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)" 3642 3643#: src/video_loopback.c 3644#, c-format 3645msgid "Failed to open '%s'" 3646msgstr "' %s'을 (를) 열지 못했습니다." 3647 3648#: src/video_loopback.c 3649#, c-format 3650msgid "Error specifying buffer: %s" 3651msgstr "버퍼 지정 오류 : %s" 3652 3653#: src/video_loopback.c 3654#, c-format 3655msgid "Opening buffer: %s" 3656msgstr "오프닝 버퍼 : %s" 3657 3658#: src/video_loopback.c 3659#, c-format 3660msgid "Read buffer: %s" 3661msgstr "읽기 버퍼 : %s" 3662 3663#: src/video_loopback.c 3664#, c-format 3665msgid "found video device '%s' %d" 3666msgstr "비디오 장치 ' %s'을 (를) 찾았습니다. %d" 3667 3668#: src/video_loopback.c 3669#, c-format 3670msgid "Opened %s as pipe output" 3671msgstr "파이프 출력으로 %s을 (를) 열었습니다." 3672 3673#: src/video_loopback.c 3674#, c-format 3675msgid "Opening %s as pipe output failed" 3676msgstr "파이프 출력 실패로 %s 열기" 3677 3678#: src/video_loopback.c 3679msgid "Original pipe specifications" 3680msgstr "오리지널 파이프 사양" 3681 3682#: src/video_loopback.c 3683msgid "Proposed pipe specifications" 3684msgstr "제안 된 파이프 사양" 3685 3686#: src/video_loopback.c 3687msgid "Final pipe specifications" 3688msgstr "최종 파이프 사양" 3689 3690#: src/video_v4l2.c 3691msgid "No Controls found for device" 3692msgstr "장치에 대한 컨트롤이 없습니다." 3693 3694#: src/video_v4l2.c 3695msgid "---------Controls---------" 3696msgstr "---------통제 수단---------" 3697 3698#: src/video_v4l2.c 3699msgid " V4L2 ID Name and Range" 3700msgstr "V4L2 ID 이름 및 범위" 3701 3702#: src/video_v4l2.c 3703msgid "Device not ready" 3704msgstr "장치가 준비되지 않았습니다" 3705 3706#: src/video_v4l2.c 3707#, c-format 3708msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed with return code %d" 3709msgstr "설정 제어 %s \"%s\"에서 %d 로의 리턴 코드 %d 실패" 3710 3711#: src/video_v4l2.c 3712#, c-format 3713msgid "Set control \"%s\" to value %d" 3714msgstr "제어 \" %s \"를 값 %d (으)로 설정" 3715 3716#: src/video_v4l2.c 3717#, c-format 3718msgid "%s control option value %d is below minimum. Using minimum" 3719msgstr "%s 제어 옵션 값 %d이 (가) 최소값보다 낮습니다. 최소 사용" 3720 3721#: src/video_v4l2.c 3722#, c-format 3723msgid "%s control option value %d is above maximum. Using maximum" 3724msgstr "%s 제어 옵션 값 %d이 (가) 최대 값보다 큽니다. 최대 사용" 3725 3726#: src/video_v4l2.c 3727msgid "control type not supported yet" 3728msgstr "아직 지원되지 않는 제어 유형" 3729 3730#: src/video_v4l2.c 3731#, c-format 3732msgid "" 3733"Unable to query input %d. VIDIOC_ENUMINPUT, if you use a WEBCAM change input " 3734"value in conf by -1" 3735msgstr "" 3736"입력 %d을 (를) 쿼리 할 수 없습니다. WEBCAM 변경 입력을 사용하는 경우 VIDIOC " 3737"ENUMINPUTconf의 값 -1" 3738 3739#: src/video_v4l2.c 3740#, c-format 3741msgid "Name = \"%s\", type 0x%08X, status %08x" 3742msgstr "이름 = \" %s \", 유형 0x %08X, 상태 %08x" 3743 3744#: src/video_v4l2.c 3745#, c-format 3746msgid "Name = \"%s\",- TUNER" 3747msgstr "이름 = \" %s \",-튜너" 3748 3749#: src/video_v4l2.c 3750#, c-format 3751msgid "Name = \"%s\"- CAMERA" 3752msgstr "이름 = \" %s \"-카메라" 3753 3754#: src/video_v4l2.c 3755#, c-format 3756msgid "Error selecting input %d VIDIOC_S_INPUT" 3757msgstr "입력 선택 오류 %d VIDIOC S INPUT" 3758 3759#: src/video_v4l2.c 3760msgid "Device does not support specifying PAL/NTSC norm" 3761msgstr "장치는 PAL / NTSC 규범 지정을 지원하지 않습니다" 3762 3763#: src/video_v4l2.c 3764#, c-format 3765msgid "- video standard %s" 3766msgstr "-비디오 표준 %s" 3767 3768#: src/video_v4l2.c 3769#, c-format 3770msgid "Error selecting standard method %d VIDIOC_S_STD" 3771msgstr "표준 방법 선택 오류 %d VIDIOC S STD" 3772 3773#: src/video_v4l2.c 3774msgid "Video standard set to NTSC" 3775msgstr "NTSC로 설정된 비디오 표준" 3776 3777#: src/video_v4l2.c 3778msgid "Video standard set to SECAM" 3779msgstr "비디오 표준을 SECAM으로 설정" 3780 3781#: src/video_v4l2.c 3782msgid "Video standard set to PAL" 3783msgstr "PAL로 설정된 비디오 표준" 3784 3785#: src/video_v4l2.c 3786#, c-format 3787msgid "tuner %d VIDIOC_G_TUNER" 3788msgstr "튜너 %d VIDIOC G 튜너" 3789 3790#: src/video_v4l2.c 3791#, c-format 3792msgid "Set tuner %d" 3793msgstr "튜너 %d 설정" 3794 3795#: src/video_v4l2.c 3796#, c-format 3797msgid "freq %ul VIDIOC_S_FREQUENCY" 3798msgstr "주파수 %ul VIDIOC S 주파수" 3799 3800#: src/video_v4l2.c 3801#, c-format 3802msgid "Set Frequency to %ul" 3803msgstr "빈도를 %ul로 설정" 3804 3805#: src/video_v4l2.c 3806#, c-format 3807msgid "Testing palette %c%c%c%c (%dx%d)" 3808msgstr "테스트 팔레트 %c %c %c %c ( %dx %d)" 3809 3810#: src/video_v4l2.c 3811#, c-format 3812msgid "Adjusting resolution from %ix%i to %ix%i." 3813msgstr "%ix %i에서 %ix %i로 해상도 조정" 3814 3815#: src/video_v4l2.c 3816msgid "Adjusted resolution not modulo 8." 3817msgstr "모듈로가 아닌 조정 된 해상도 8." 3818 3819#: src/video_v4l2.c 3820msgid "Specify different palette or width/height in config file." 3821msgstr "구성 파일에서 다른 팔레트 또는 너비 / 높이를 지정하십시오." 3822 3823#: src/video_v4l2.c 3824msgid "" 3825"Error setting pixel format.\n" 3826"VIDIOC_S_FMT: " 3827msgstr "" 3828"픽셀 형식을 설정하는 중 오류가 발생했습니다. \n" 3829"VIDIOC S FMT :" 3830 3831#: src/video_v4l2.c 3832#, c-format 3833msgid "Using palette %c%c%c%c (%dx%d)" 3834msgstr "팔레트 사용 %c %c %c %c ( %dx %d)" 3835 3836#: src/video_v4l2.c 3837#, c-format 3838msgid "Bytesperlines %d sizeimage %d colorspace %08x" 3839msgstr "바이트 라인 %d 크기 이미지 %d 색 공간 %08x" 3840 3841#: src/video_v4l2.c 3842#, c-format 3843msgid "Adjusting to width (%d)" 3844msgstr "너비 ( %d)로 조정" 3845 3846#: src/video_v4l2.c 3847#, c-format 3848msgid "Adjusting to height (%d)" 3849msgstr "높이 ( %d)로 조정" 3850 3851#: src/video_v4l2.c 3852msgid "" 3853"H264(21) format not supported via videodevice. Changing to default palette" 3854msgstr "" 3855"비디오 장치를 통해 H264 (21) 형식이 지원되지 않습니다. 기본 팔레트로 변경" 3856 3857#: src/video_v4l2.c 3858#, c-format 3859msgid "Configuration palette index %d (%s) for %dx%d doesn't work." 3860msgstr "구성 팔레트 색인 %d (%s)이 작동하지 않습니다. 사용 된 치수 %dx%d." 3861 3862#: src/video_v4l2.c 3863msgid "Supported palettes:" 3864msgstr "지원되는 팔레트 :" 3865 3866#: src/video_v4l2.c 3867#, c-format 3868msgid "%d - %s (compressed : %d) (%#x)" 3869msgstr "%d- %s (압축 : %d) ( %# x)" 3870 3871#: src/video_v4l2.c 3872#, c-format 3873msgid "Selected palette %s" 3874msgstr "선택된 팔레트 %s" 3875 3876#: src/video_v4l2.c 3877#, c-format 3878msgid "Palette selection failed for format %s" 3879msgstr "%s 형식에 대한 팔레트 선택에 실패했습니다" 3880 3881#: src/video_v4l2.c 3882msgid "Unable to find a compatible palette format." 3883msgstr "호환되는 팔레트 형식을 찾을 수 없습니다." 3884 3885#: src/video_v4l2.c 3886#, c-format 3887msgid "Error requesting buffers %d for memory map. VIDIOC_REQBUFS" 3888msgstr "" 3889"메모리 맵에 버퍼 %d을 (를) 요청하는 동안 오류가 발생했습니다. VIDIOC REQBUFS" 3890 3891#: src/video_v4l2.c 3892#, c-format 3893msgid "mmap information: frames=%d" 3894msgstr "mmap 정보 : 프레임 = %d" 3895 3896#: src/video_v4l2.c 3897#, c-format 3898msgid "Insufficient buffer memory %d < MIN_MMAP_BUFFERS." 3899msgstr "버퍼 메모리가 충분하지 않습니다 %d <MIN MMAP BUFFERS." 3900 3901#: src/video_v4l2.c 3902msgid "Out of memory." 3903msgstr "메모리가 부족합니다." 3904 3905#: src/video_v4l2.c 3906#, c-format 3907msgid "" 3908"Error querying buffer %i\n" 3909"VIDIOC_QUERYBUF: " 3910msgstr "" 3911"버퍼 %i \n" 3912" 쿼리 오류VIDIOC QUERYBUF :" 3913 3914#: src/video_v4l2.c 3915#, c-format 3916msgid "Error mapping buffer %i mmap" 3917msgstr "오류 매핑 버퍼 %i mmap" 3918 3919#: src/video_v4l2.c 3920#, c-format 3921msgid "%i length=%d Address (%x)" 3922msgstr "%i 길이 = %d 주소 ( %x)" 3923 3924#: src/video_v4l2.c 3925msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON" 3926msgstr "스트림을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다. VIDIOC STREAMON" 3927 3928#: src/video_v4l2.c 3929#, c-format 3930msgid "1) vid_source->pframe %i" 3931msgstr "1) vid source-> pframe %i" 3932 3933#: src/video_v4l2.c 3934#, c-format 3935msgid "the_buffer index %d Address (%x)" 3936msgstr "버퍼 인덱스 %d 주소 ( %x)" 3937 3938#: src/video_v4l2.c 3939msgid "Errors occurred during device select" 3940msgstr "장치 선택 중 오류가 발생했습니다" 3941 3942#: src/video_v4l2.c 3943#, c-format 3944msgid "Using videodevice %s and input %d" 3945msgstr "비디오 장치 %s 및 입력 %d 사용" 3946 3947#: src/video_v4l2.c 3948#, c-format 3949msgid "Failed to open video device %s" 3950msgstr "비디오 장치 %s을 (를) 열지 못했습니다." 3951 3952#: src/video_v4l2.c 3953msgid "Not a V4L2 device?" 3954msgstr "V4L2 장치가 아닙니까?" 3955 3956#: src/video_v4l2.c 3957msgid "Device does not support capturing." 3958msgstr "장치가 캡처를 지원하지 않습니다." 3959 3960#: src/video_v4l2.c 3961#, c-format 3962msgid "Trying to set fps to %d" 3963msgstr "fps를 %d (으)로 설정하려고합니다" 3964 3965#: src/video_v4l2.c 3966#, c-format 3967msgid "Error setting fps. Return code %d" 3968msgstr "FPS 설정 오류. 리턴 코드 %d" 3969 3970#: src/video_v4l2.c 3971#, c-format 3972msgid "Device set fps to %d" 3973msgstr "장치 설정 fps를 %d로" 3974 3975#: src/video_v4l2.c 3976msgid "V4L2 is not enabled" 3977msgstr "V4L2를 사용할 수 없습니다" 3978 3979#: src/video_v4l2.c 3980msgid "V4L2 is not enabled." 3981msgstr "V4L2가 사용 가능하지 않습니다." 3982 3983#: src/video_v4l2.c 3984#, c-format 3985msgid "Testing palette %s (%c%c%c%c)" 3986msgstr "테스트 팔레트 %s ( %c %c %c %c)" 3987 3988#: src/video_v4l2.c 3989#, c-format 3990msgid " Width: %d, Height %d" 3991msgstr "폭 : %d, 높이 %d" 3992 3993#: src/video_v4l2.c 3994#, c-format 3995msgid " Framerate %d/%d" 3996msgstr "프레임 속도 %d / %d" 3997 3998#: src/webu.c 3999#, c-format 4000msgid "Invalid url: %s" 4001msgstr "잘못된 URL : %s" 4002 4003#: src/webu.c 4004msgid "Error decoding url" 4005msgstr "URL 디코딩 오류" 4006 4007#: src/webu.c 4008#, c-format 4009msgid "Sent url: %s" 4010msgstr "보낸 URL : %s" 4011 4012#: src/webu.c 4013#, c-format 4014msgid "Decoded url: %s" 4015msgstr "디코딩 된 URL : %s" 4016 4017#: src/webu.c 4018msgid "Restarting all threads" 4019msgstr "모든 스레드 재시작" 4020 4021#: src/webu.c 4022#, c-format 4023msgid "Restarting thread %d" 4024msgstr "스레드 %d 다시 시작" 4025 4026#: src/webu.c 4027#, c-format 4028msgid "Quitting thread %d" 4029msgstr "종료 나사 %d" 4030 4031#: src/webu.c src/webu_html.c src/webu_text.c 4032#, c-format 4033msgid "Invalid action requested: >%s< >%s< >%s<" 4034msgstr "요청 된 잘못된 조치 :> %s <> %s <> %s <" 4035 4036#: src/webu.c 4037msgid "Native Language : on" 4038msgstr "모국어 : 켜기" 4039 4040#: src/webu.c 4041msgid "Native Language : off" 4042msgstr "모국어 : 해제" 4043 4044#: src/webu.c 4045msgid "Set the value to null/zero" 4046msgstr "값을 null / zero로 설정" 4047 4048#: src/webu.c 4049#, c-format 4050msgid "Connection from: %s" 4051msgstr "연결 : %s" 4052 4053#: src/webu.c 4054#, c-format 4055msgid "Failed authentication from %s" 4056msgstr "%s의 인증 실패" 4057 4058#: src/webu.c 4059msgid "No webcontrol user:pass provided" 4060msgstr "웹 컨트롤 사용자 없음 : 패스 제공" 4061 4062#: src/webu.c 4063msgid "No stream user:pass provided" 4064msgstr "스트림 사용자 없음 : 패스 제공" 4065 4066#: src/webu.c src/webu_stream.c 4067msgid "Invalid response" 4068msgstr "잘못된 답변" 4069 4070#: src/webu.c 4071#, c-format 4072msgid "Invalid Method requested: %s" 4073msgstr "요청 된 잘못된 방법 : %s" 4074 4075#: src/webu.c 4076#, c-format 4077msgid "send page failed %d" 4078msgstr "페이지 전송 실패 %d" 4079 4080#: src/webu.c 4081msgid "Basic authentication: available" 4082msgstr "기본 인증 : 가능" 4083 4084#: src/webu.c 4085msgid "Basic authentication: disabled" 4086msgstr "기본 인증 : 비활성화" 4087 4088#: src/webu.c 4089msgid "Digest authentication: available" 4090msgstr "다이제스트 인증 : 사용 가능" 4091 4092#: src/webu.c 4093msgid "Digest authentication: disabled" 4094msgstr "다이제스트 인증 : 비활성화" 4095 4096#: src/webu.c 4097msgid "libmicrohttpd libary too old ipv6 disabled" 4098msgstr "libmicrohttpd 라이브러리가 너무 오래된 ipv6 비활성화" 4099 4100#: src/webu.c 4101msgid "IPV6: available" 4102msgstr "IPV6 : 사용 가능" 4103 4104#: src/webu.c 4105msgid "IPV6: disabled" 4106msgstr "IPV6 : 비활성화" 4107 4108#: src/webu.c 4109msgid "libmicrohttpd libary too old SSL/TLS disabled" 4110msgstr "libmicrohttpd 라이브러리가 너무 오래된 SSL / TLS 비활성화" 4111 4112#: src/webu.c 4113msgid "SSL/TLS: available" 4114msgstr "SSL / TLS : 사용 가능" 4115 4116#: src/webu.c 4117msgid "SSL/TLS: disabled" 4118msgstr "SSL / TLS : 비활성화" 4119 4120#: src/webu.c 4121msgid "Error reading file for SSL/TLS support." 4122msgstr "SSL / TLS 지원을위한 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다." 4123 4124#: src/webu.c 4125msgid "SSL/TLS requested but no cert file provided. SSL/TLS disabled" 4126msgstr "" 4127"SSL / TLS가 요청했지만 인증서 파일이 제공되지 않았습니다. SSL / TLS 비활성화" 4128 4129#: src/webu.c 4130msgid "SSL/TLS requested but no key file provided. SSL/TLS disabled" 4131msgstr "" 4132"SSL / TLS가 요청되었지만 키 파일이 제공되지 않았습니다. SSL / TLS 비활성화" 4133 4134#: src/webu.c 4135#, c-format 4136msgid "Starting webcontrol on port %d" 4137msgstr "포트 %d에서 webcontrol 시작" 4138 4139#: src/webu.c 4140msgid "Unable to start MHD" 4141msgstr "MHD를 시작할 수 없습니다" 4142 4143#: src/webu.c 4144#, c-format 4145msgid "Started webcontrol on port %d" 4146msgstr "포트 %d에서 웹 컨트롤 시작" 4147 4148#: src/webu.c 4149#, c-format 4150msgid "Started camera %d stream on port/camera_id %d/%d" 4151msgstr "포트 / 카메라 ID %d / %d에서 카메라 %d 스트림을 시작했습니다." 4152 4153#: src/webu.c 4154#, c-format 4155msgid "Started camera %d stream on port %d" 4156msgstr "포트 %d에서 카메라 %d 스트림을 시작했습니다." 4157 4158#: src/webu.c 4159#, c-format 4160msgid "Starting all camera streams on port %d" 4161msgstr "포트 %d에서 모든 카메라 스트림 시작" 4162 4163#: src/webu.c 4164#, c-format 4165msgid "Starting camera %d stream on port %d" 4166msgstr "포트 %d에서 카메라 %d 스트림 시작" 4167 4168#: src/webu.c 4169#, c-format 4170msgid "Unable to start stream for camera %d" 4171msgstr "카메라 %d의 스트림을 시작할 수 없습니다" 4172 4173#: src/webu.c 4174#, c-format 4175msgid "Duplicate port requested %d" 4176msgstr "중복 포트 요청 %d" 4177 4178#: src/webu_html.c 4179msgid "Cameras" 4180msgstr "카메라" 4181 4182#: src/webu_html.c 4183msgid "Camera" 4184msgstr "카메라" 4185 4186#: src/webu_html.c 4187msgid "All" 4188msgstr "모든" 4189 4190#: src/webu_html.c 4191msgid "Action" 4192msgstr "동작" 4193 4194#: src/webu_html.c 4195msgid "Start Event" 4196msgstr "시작 이벤트" 4197 4198#: src/webu_html.c 4199msgid "End Event" 4200msgstr "종료 이벤트" 4201 4202#: src/webu_html.c 4203msgid "Snapshot" 4204msgstr "스냅 샷" 4205 4206#: src/webu_html.c 4207msgid "Change Configuration" 4208msgstr "구성 변경" 4209 4210#: src/webu_html.c 4211msgid "Write Configuration" 4212msgstr "쓰기 구성" 4213 4214#: src/webu_html.c 4215msgid "Tracking" 4216msgstr "추적" 4217 4218#: src/webu_html.c 4219msgid "Pause" 4220msgstr "일시 중지" 4221 4222#: src/webu_html.c 4223msgid "Start" 4224msgstr "스타트" 4225 4226#: src/webu_html.c 4227msgid "Restart" 4228msgstr "재시작" 4229 4230#: src/webu_html.c 4231msgid "Quit" 4232msgstr "종료" 4233 4234#: src/webu_html.c 4235msgid "Help" 4236msgstr "도움말" 4237 4238#: src/webu_html.c 4239msgid "No Configuration Options" 4240msgstr "구성 옵션 없음" 4241 4242#: src/webu_html.c 4243msgid "Limited Configuration Options" 4244msgstr "제한된 구성 옵션" 4245 4246#: src/webu_html.c 4247msgid "Advanced Configuration Options" 4248msgstr "고급 구성 옵션" 4249 4250#: src/webu_html.c 4251msgid "Restricted Configuration Options" 4252msgstr "기밀 구성 옵션" 4253 4254#: src/webu_html.c 4255msgid "All Cameras" 4256msgstr "모든 카메라" 4257 4258#: src/webu_html.c 4259msgid "Not running" 4260msgstr "활성화되지 않은" 4261 4262#: src/webu_html.c 4263msgid "Lost connection" 4264msgstr "연결이 끊어졌습니다" 4265 4266#: src/webu_html.c 4267msgid "Paused" 4268msgstr "일시 중지됨" 4269 4270#: src/webu_html.c 4271msgid "Active" 4272msgstr "유효한" 4273 4274#: src/webu_html.c 4275msgid "Select option" 4276msgstr "옵션 선택" 4277 4278#: src/webu_html.c 4279msgid "Save" 4280msgstr "저장" 4281 4282#: src/webu_html.c 4283msgid "Pan/Tilt" 4284msgstr "회전 / 틸트" 4285 4286#: src/webu_html.c 4287msgid "Absolute Change" 4288msgstr "절대 변경" 4289 4290#: src/webu_html.c 4291msgid "Center" 4292msgstr "센터" 4293 4294#: src/webu_html.c 4295msgid "Pan" 4296msgstr "회전" 4297 4298#: src/webu_html.c 4299msgid "Tilt" 4300msgstr "틸트" 4301 4302#: src/webu_stream.c 4303#, c-format 4304msgid "Invalid thread specified: %s" 4305msgstr "유효하지 않은 스레드가 지정되었습니다 : %s" 4306 4307#: src/webu_stream.c 4308#, c-format 4309msgid "Invalid URL for a camera specific port: %s" 4310msgstr "카메라 별 포트에 대한 잘못된 URL : %s" 4311 4312#: src/webu_stream.c 4313#, c-format 4314msgid "URL for thread 0 is not valid when using camera specific files.: %s" 4315msgstr "카메라 특정 파일을 사용할 때 스레드 0의 URL이 유효하지 않습니다. : %s" 4316 4317#: src/webu_stream.c 4318#, c-format 4319msgid "Bad URL for a camera specific port: %s" 4320msgstr "카메라 특정 포트의 잘못된 URL : %s" 4321 4322#: src/webu_stream.c 4323msgid "Could not get image to stream." 4324msgstr "이미지를 스트리밍 할 수 없습니다." 4325 4326#: src/webu_text.c 4327#, c-format 4328msgid "'%s' option is depreciated. New option name is '%s'" 4329msgstr "' %s'옵션이 감가 상각되었습니다. 새로운 옵션 이름은 '%s' 입니다" 4330