1# Motion Application
2# Copyright (2018)
3# This file is distributed under the same license as the Motion package.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: 4.x\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://motion-project.github.io\n"
9"POT-Creation-Date: 2020-01-12 16:32-0700\n"
10"PO-Revision-Date: 2020-01-12 17:49-0700\n"
11"Last-Translator: MrDave <MotionMrDave@gmail.com>\n"
12"Language-Team: MrDave <MotionMrDave@gmail.com>\n"
13"Language: ko\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
18
19#: src/conf.c
20#, c-format
21msgid "%s after version %s"
22msgstr "버전 %s 이후 %s"
23
24#: src/conf.c
25#, c-format
26msgid "Unknown config option \"%s\""
27msgstr "알 수없는 구성 옵션 \" %s \""
28
29#: src/conf.c
30#, c-format
31msgid "Writing config file to %s"
32msgstr "구성 파일을 %s에 쓰는 중"
33
34#: src/conf.c
35#, c-format
36msgid "Configfile %s not found - trying defaults."
37msgstr "구성 파일 %s을 (를) 찾을 수 없습니다. 기본값을 시도합니다."
38
39#: src/conf.c
40msgid "Error getcwd"
41msgstr "getcwd 오류"
42
43#: src/conf.c
44#, c-format
45msgid "could not open configfile %s"
46msgstr "구성 파일 %s을 (를) 열 수 없습니다."
47
48#: src/conf.c
49#, c-format
50msgid "Invalid file name %s"
51msgstr "잘못된 파일 이름 %s"
52
53#: src/conf.c
54#, c-format
55msgid "Processing thread 0 - config file %s"
56msgstr "스레드 0 처리-구성 파일 %s"
57
58#: src/conf.c
59msgid "No config file to process, using default values"
60msgstr "기본값을 사용하여 처리 할 구성 파일이 없습니다."
61
62#: src/conf.c
63#, c-format
64msgid "Writing configuration parameters from all files (%d):"
65msgstr "모든 파일에서 구성 매개 변수 쓰기 ( %d) :"
66
67#: src/conf.c
68#, c-format
69msgid "Thread %d - Config file: %s"
70msgstr "스레드 %d-구성 파일 : %s"
71
72#: src/conf.c
73#, c-format
74msgid "%-25s <redacted>"
75msgstr "%-25s <편집 됨>"
76
77#: src/conf.c
78msgid "Unable to locate vid_control_params"
79msgstr "Vid 컨트롤 매개 변수를 찾을 수 없습니다"
80
81#: src/conf.c
82msgid "No value provided to put into vid_control_params"
83msgstr "vid control params에 입력 할 값이 없습니다."
84
85#: src/conf.c
86msgid "Error compiling regex in copy_uri"
87msgstr "복사 URI에서 정규식 컴파일 오류"
88
89#: src/conf.c
90msgid "Invalid origin for cors_header in copy_uri"
91msgstr "copy URI의 cors 헤더에 대한 잘못된 출처"
92
93#: src/conf.c
94#, c-format
95msgid "Processing config file %s"
96msgstr "구성 파일 %s 처리 중"
97
98#: src/conf.c
99#, c-format
100msgid "Camera directory config %s not found"
101msgstr "카메라 디렉토리 구성 %s를 찾을 수 없습니다"
102
103#: src/conf.c
104#, c-format
105msgid "Camera config file %s not found"
106msgstr "카메라 구성 파일 %s를 찾을 수 없습니다"
107
108#: src/conf.c
109#, c-format
110msgid "Processing camera config file %s"
111msgstr "카메라 구성 파일 %s 처리 중"
112
113#: src/conf.c
114msgid "daemon"
115msgstr "악마"
116
117#: src/conf.c
118msgid "setup_mode"
119msgstr "설정 모드"
120
121#: src/conf.c
122msgid "pid_file"
123msgstr "pid 파일"
124
125#: src/conf.c
126msgid "log_file"
127msgstr "로그 파일"
128
129#: src/conf.c
130msgid "log_level"
131msgstr "로그 레벨"
132
133#: src/conf.c
134msgid "log_type"
135msgstr "로그 유형"
136
137#: src/conf.c
138msgid "quiet"
139msgstr "조용한"
140
141#: src/conf.c
142msgid "native_language"
143msgstr "모국어"
144
145#: src/conf.c
146msgid "camera_name"
147msgstr "카메라 이름"
148
149#: src/conf.c
150msgid "camera_id"
151msgstr "카메라 아이디"
152
153#: src/conf.c
154msgid "target_dir"
155msgstr "대상 디렉토리"
156
157#: src/conf.c
158msgid "videodevice"
159msgstr "비디오 장치"
160
161#: src/conf.c
162msgid "vid_control_params"
163msgstr "vid 제어 매개 변수"
164
165#: src/conf.c
166msgid "v4l2_palette"
167msgstr "v4l2 팔레트"
168
169#: src/conf.c
170msgid "input"
171msgstr "입력"
172
173#: src/conf.c
174msgid "norm"
175msgstr "표준"
176
177#: src/conf.c
178msgid "frequency"
179msgstr "회수"
180
181#: src/conf.c
182msgid "auto_brightness"
183msgstr "자동 밝기"
184
185#: src/conf.c
186msgid "tunerdevice"
187msgstr "튜너 장치"
188
189#: src/conf.c
190msgid "roundrobin_frames"
191msgstr "라운드 로빈 프레임"
192
193#: src/conf.c
194msgid "roundrobin_skip"
195msgstr "라운드 로빈 건너 뛰기"
196
197#: src/conf.c
198msgid "roundrobin_switchfilter"
199msgstr "라운드 로빈 스위치 필터"
200
201#: src/conf.c
202msgid "netcam_url"
203msgstr "넷캠 URL"
204
205#: src/conf.c
206msgid "netcam_highres"
207msgstr "넷캠 고어"
208
209#: src/conf.c
210msgid "netcam_userpass"
211msgstr "넷캠 사용자 패스"
212
213#: src/conf.c
214msgid "netcam_keepalive"
215msgstr "넷캠 킵 얼라이브"
216
217#: src/conf.c
218msgid "netcam_proxy"
219msgstr "넷캠 프록시"
220
221#: src/conf.c
222msgid "netcam_tolerant_check"
223msgstr "넷캠 허용 검사"
224
225#: src/conf.c
226msgid "netcam_use_tcp"
227msgstr "넷캠 사용 TCP"
228
229#: src/conf.c
230msgid "netcam_decoder"
231msgstr "넷캠 디코더"
232
233#: src/conf.c
234msgid "mmalcam_name"
235msgstr "mmalcam 이름"
236
237#: src/conf.c
238msgid "mmalcam_control_params"
239msgstr "mmalcam 제어 매개 변수"
240
241#: src/conf.c
242msgid "width"
243msgstr "폭"
244
245#: src/conf.c
246msgid "height"
247msgstr "신장"
248
249#: src/conf.c
250msgid "framerate"
251msgstr "프레임 속도"
252
253#: src/conf.c
254msgid "minimum_frame_time"
255msgstr "최소 프레임 시간"
256
257#: src/conf.c
258msgid "rotate"
259msgstr "회전"
260
261#: src/conf.c
262msgid "flip_axis"
263msgstr "축 플립"
264
265#: src/conf.c
266msgid "locate_motion_mode"
267msgstr "모션 모드 찾기"
268
269#: src/conf.c
270msgid "locate_motion_style"
271msgstr "모션 스타일 찾기"
272
273#: src/conf.c
274msgid "text_left"
275msgstr "남은 텍스트"
276
277#: src/conf.c
278msgid "text_right"
279msgstr "바로 텍스트"
280
281#: src/conf.c
282msgid "text_changes"
283msgstr "텍스트 변경"
284
285#: src/conf.c
286msgid "text_scale"
287msgstr "텍스트 스케일"
288
289#: src/conf.c
290msgid "text_event"
291msgstr "문자 이벤트"
292
293#: src/conf.c
294msgid "emulate_motion"
295msgstr "모션 에뮬레이션"
296
297#: src/conf.c
298msgid "threshold"
299msgstr "문지방"
300
301#: src/conf.c
302msgid "threshold_maximum"
303msgstr "임계 값 최대"
304
305#: src/conf.c
306msgid "threshold_tune"
307msgstr "임계 값 조정"
308
309#: src/conf.c
310msgid "noise_level"
311msgstr "소음 수준"
312
313#: src/conf.c
314msgid "noise_tune"
315msgstr "소음 조정"
316
317#: src/conf.c
318msgid "despeckle_filter"
319msgstr "얼룩 제거 필터"
320
321#: src/conf.c
322msgid "area_detect"
323msgstr "영역 감지"
324
325#: src/conf.c
326msgid "mask_file"
327msgstr "마스크 파일"
328
329#: src/conf.c
330msgid "mask_privacy"
331msgstr "마스크 프라이버시"
332
333#: src/conf.c
334msgid "smart_mask_speed"
335msgstr "스마트 마스크 속도"
336
337#: src/conf.c
338msgid "lightswitch_percent"
339msgstr "전등 스위치 퍼센트"
340
341#: src/conf.c
342msgid "lightswitch_frames"
343msgstr "전등 스위치 프레임"
344
345#: src/conf.c
346msgid "minimum_motion_frames"
347msgstr "최소 모션 프레임"
348
349#: src/conf.c
350msgid "event_gap"
351msgstr "이벤트 갭"
352
353#: src/conf.c
354msgid "pre_capture"
355msgstr "사전 캡처"
356
357#: src/conf.c
358msgid "post_capture"
359msgstr "캡처 후"
360
361#: src/conf.c
362msgid "on_event_start"
363msgstr "이벤트 시작시"
364
365#: src/conf.c
366msgid "on_event_end"
367msgstr "이벤트 종료시"
368
369#: src/conf.c
370msgid "on_picture_save"
371msgstr "사진 저장"
372
373#: src/conf.c
374msgid "on_area_detected"
375msgstr "감지 된 영역"
376
377#: src/conf.c
378msgid "on_motion_detected"
379msgstr "움직임 감지"
380
381#: src/conf.c
382msgid "on_movie_start"
383msgstr "영화를 시작할 때"
384
385#: src/conf.c
386msgid "on_movie_end"
387msgstr "영화 끝에서"
388
389#: src/conf.c
390msgid "on_camera_lost"
391msgstr "카메라를 잃어버린"
392
393#: src/conf.c
394msgid "on_camera_found"
395msgstr "카메라에서 발견"
396
397#: src/conf.c
398msgid "picture_output"
399msgstr "사진 출력"
400
401#: src/conf.c
402msgid "picture_output_motion"
403msgstr "사진 출력 동작"
404
405#: src/conf.c
406msgid "picture_type"
407msgstr "사진 종류"
408
409#: src/conf.c
410msgid "picture_quality"
411msgstr "화질"
412
413#: src/conf.c
414msgid "picture_exif"
415msgstr "사진 EXIF"
416
417#: src/conf.c
418msgid "picture_filename"
419msgstr "사진 파일 이름"
420
421#: src/conf.c
422msgid "snapshot_interval"
423msgstr "스냅 샷 간격"
424
425#: src/conf.c
426msgid "snapshot_filename"
427msgstr "스냅 샷 파일 이름"
428
429#: src/conf.c
430msgid "movie_output"
431msgstr "영화 출력"
432
433#: src/conf.c
434msgid "movie_output_motion"
435msgstr "영화 출력 동작"
436
437#: src/conf.c
438msgid "movie_max_time"
439msgstr "영화 최대 시간"
440
441#: src/conf.c
442msgid "movie_bps"
443msgstr "영화 bps"
444
445#: src/conf.c
446msgid "movie_quality"
447msgstr "영화 품질"
448
449#: src/conf.c
450msgid "movie_codec"
451msgstr "영화 코덱"
452
453#: src/conf.c
454msgid "movie_duplicate_frames"
455msgstr "영화 복제 프레임"
456
457#: src/conf.c
458msgid "movie_passthrough"
459msgstr "영화 통과"
460
461#: src/conf.c
462msgid "movie_filename"
463msgstr "영화 파일 이름"
464
465#: src/conf.c
466msgid "movie_extpipe_use"
467msgstr "영화 extpipe 사용"
468
469#: src/conf.c
470msgid "movie_extpipe"
471msgstr "영화 extpipe"
472
473#: src/conf.c
474msgid "timelapse_interval"
475msgstr "저속 간격"
476
477#: src/conf.c
478msgid "timelapse_mode"
479msgstr "저속 모드"
480
481#: src/conf.c
482msgid "timelapse_fps"
483msgstr "저속 fps"
484
485#: src/conf.c
486msgid "timelapse_codec"
487msgstr "저속 촬영 코덱"
488
489#: src/conf.c
490msgid "timelapse_filename"
491msgstr "timelapse 파일 이름"
492
493#: src/conf.c
494msgid "video_pipe"
495msgstr "비디오 파이프"
496
497#: src/conf.c
498msgid "video_pipe_motion"
499msgstr "비디오 파이프 모션"
500
501#: src/conf.c
502msgid "webcontrol_port"
503msgstr "webcontrol 포트"
504
505#: src/conf.c
506msgid "webcontrol_ipv6"
507msgstr "webcontrol ipv6"
508
509#: src/conf.c
510msgid "webcontrol_localhost"
511msgstr "webcontrol localhost"
512
513#: src/conf.c
514msgid "webcontrol_parms"
515msgstr "webcontrol parms"
516
517#: src/conf.c
518msgid "webcontrol_interface"
519msgstr "웹 컨트롤 인터페이스"
520
521#: src/conf.c
522msgid "webcontrol_auth_method"
523msgstr "webcontrol 인증 방법"
524
525#: src/conf.c
526msgid "webcontrol_authentication"
527msgstr "웹 컨트롤 인증"
528
529#: src/conf.c
530msgid "webcontrol_tls"
531msgstr "webcontrol tls"
532
533#: src/conf.c
534msgid "webcontrol_cert"
535msgstr "웹 컨트롤 인증서"
536
537#: src/conf.c
538msgid "webcontrol_key"
539msgstr "webcontrol 키"
540
541#: src/conf.c
542msgid "webcontrol_cors_header"
543msgstr "webcontrol cors 헤더"
544
545#: src/conf.c
546msgid "stream_port"
547msgstr "스트림 포트"
548
549#: src/conf.c
550msgid "stream_localhost"
551msgstr "로컬 호스트 스트림"
552
553#: src/conf.c
554msgid "stream_auth_method"
555msgstr "스트림 인증 방법"
556
557#: src/conf.c
558msgid "stream_authentication"
559msgstr "스트림 인증"
560
561#: src/conf.c
562msgid "stream_tls"
563msgstr "스트림 tls"
564
565#: src/conf.c
566msgid "stream_cors_header"
567msgstr "스트림 코르 헤더"
568
569#: src/conf.c
570msgid "stream_preview_scale"
571msgstr "스트림 미리보기 스케일"
572
573#: src/conf.c
574msgid "stream_preview_newline"
575msgstr "스트림 미리보기 개행"
576
577#: src/conf.c
578msgid "stream_preview_method"
579msgstr "스트림 미리보기 방법"
580
581#: src/conf.c
582msgid "stream_quality"
583msgstr "스트림 품질"
584
585#: src/conf.c
586msgid "stream_grey"
587msgstr "스트림 그레이"
588
589#: src/conf.c
590msgid "stream_motion"
591msgstr "스트림 모션"
592
593#: src/conf.c
594msgid "stream_maxrate"
595msgstr "스트림 최대"
596
597#: src/conf.c
598msgid "stream_limit"
599msgstr "스트림 제한"
600
601#: src/conf.c
602msgid "database_type"
603msgstr "데이터베이스 유형"
604
605#: src/conf.c
606msgid "database_dbname"
607msgstr "데이터베이스 DB 이름"
608
609#: src/conf.c
610msgid "database_host"
611msgstr "데이터베이스 호스트"
612
613#: src/conf.c
614msgid "database_port"
615msgstr "데이터베이스 포트"
616
617#: src/conf.c
618msgid "database_user"
619msgstr "데이터베이스 사용자"
620
621#: src/conf.c
622msgid "database_password"
623msgstr "데이터베이스 비밀번호"
624
625#: src/conf.c
626msgid "database_busy_timeout"
627msgstr "데이터베이스 사용 중 시간 초과"
628
629#: src/conf.c
630msgid "sql_log_picture"
631msgstr "SQL 로그 사진"
632
633#: src/conf.c
634msgid "sql_log_snapshot"
635msgstr "SQL 로그 스냅 샷"
636
637#: src/conf.c
638msgid "sql_log_movie"
639msgstr "SQL 로그 영화"
640
641#: src/conf.c
642msgid "sql_log_timelapse"
643msgstr "SQL 로그 저속"
644
645#: src/conf.c
646msgid "sql_query_start"
647msgstr "SQL 쿼리 시작"
648
649#: src/conf.c
650msgid "sql_query_stop"
651msgstr "SQL 쿼리 중지"
652
653#: src/conf.c
654msgid "sql_query"
655msgstr "SQL 쿼리"
656
657#: src/conf.c
658msgid "track_type"
659msgstr "트랙 타입"
660
661#: src/conf.c
662msgid "track_auto"
663msgstr "자동 추적"
664
665#: src/conf.c
666msgid "track_port"
667msgstr "트랙 포트"
668
669#: src/conf.c
670msgid "track_motorx"
671msgstr "motorx를 추적"
672
673#: src/conf.c
674msgid "track_motorx_reverse"
675msgstr "motorx 역 추적"
676
677#: src/conf.c
678msgid "track_motory"
679msgstr "운동 추적"
680
681#: src/conf.c
682msgid "track_motory_reverse"
683msgstr "운동 역 추적"
684
685#: src/conf.c
686msgid "track_maxx"
687msgstr "맥스를 추적"
688
689#: src/conf.c
690msgid "track_minx"
691msgstr "말괄량이 추적"
692
693#: src/conf.c
694msgid "track_maxy"
695msgstr "맥시를 추적하다"
696
697#: src/conf.c
698msgid "track_miny"
699msgstr "마이너를 추적하다"
700
701#: src/conf.c
702msgid "track_homex"
703msgstr "Homex 추적"
704
705#: src/conf.c
706msgid "track_homey"
707msgstr "고향을 추적하다"
708
709#: src/conf.c
710msgid "track_iomojo_id"
711msgstr "이오 모조 ID 추적"
712
713#: src/conf.c
714msgid "track_step_angle_x"
715msgstr "스텝 각도 x 추적"
716
717#: src/conf.c
718msgid "track_step_angle_y"
719msgstr "스텝 스텝 각도 y"
720
721#: src/conf.c
722msgid "track_move_wait"
723msgstr "트랙 이동 대기"
724
725#: src/conf.c
726msgid "track_speed"
727msgstr "트랙 속도"
728
729#: src/conf.c
730msgid "track_stepsize"
731msgstr "단계적 추적"
732
733#: src/conf.c
734msgid "track_generic_move"
735msgstr "일반 이동 추적"
736
737#: src/conf.c
738msgid "camera"
739msgstr "카메라"
740
741#: src/conf.c
742msgid "camera_dir"
743msgstr "카메라 디렉토리"
744
745#: src/event.c src/track.c
746#, c-format
747msgid "Unable to start external command '%s'"
748msgstr "외부 명령 ' %s'을 (를) 시작할 수 없습니다"
749
750#: src/event.c src/track.c
751#, c-format
752msgid "Executing external command '%s'"
753msgstr "외부 명령 ' %s'실행"
754
755#: src/event.c
756#, c-format
757msgid "File of type %ld saved to: %s"
758msgstr "%ld 유형의 파일이 %s에 저장되었습니다."
759
760#: src/event.c
761msgid "Ignoring empty sql query"
762msgstr "빈 SQL 쿼리 무시"
763
764#: src/event.c
765msgid "Executing mysql query"
766msgstr "MySQL 쿼리 실행"
767
768#: src/event.c
769#, c-format
770msgid "Mysql query failed %s error code %d"
771msgstr "MySQL 쿼리 실패 %s 오류 코드 %d"
772
773#: src/event.c
774#, c-format
775msgid ""
776"Cannot reconnect to MySQL database %s on host %s with user %s MySQL error "
777"was %s"
778msgstr ""
779"사용자 %s MySQL 오류로 호스트 %s에서 MySQL 데이터베이스 %s에 다시 연결할 수 "
780"없습니다.%s이었다"
781
782#: src/event.c
783#, c-format
784msgid "Re-Connection to Mysql database '%s' Succeed"
785msgstr "MySQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결 성공"
786
787#: src/event.c
788#, c-format
789msgid "after re-connection Mysql query failed %s error code %d"
790msgstr "재 연결 후 MySQL 쿼리 실패 %s 오류 코드 %d"
791
792#: src/event.c
793msgid "Executing postgresql query"
794msgstr "postgresql 쿼리 실행"
795
796#: src/event.c src/motion.c
797#, c-format
798msgid "Connection to PostgreSQL database '%s' failed: %s"
799msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 연결하지 못했습니다 : %s"
800
801#: src/event.c
802#, c-format
803msgid "Re-Connection to PostgreSQL database '%s' failed: %s"
804msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결하지 못했습니다 : %s"
805
806#: src/event.c
807#, c-format
808msgid "Re-Connection to PostgreSQL database '%s' Succeed"
809msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 ' %s'에 다시 연결 성공"
810
811#: src/event.c
812#, c-format
813msgid "PGSQL query failed: [%s]  %s %s"
814msgstr "PGSQL 쿼리 실패 : [%s] %s %s"
815
816#: src/event.c
817msgid "Executing sqlite query"
818msgstr "sqlite 쿼리 실행"
819
820#: src/event.c
821#, c-format
822msgid "SQLite error was %s"
823msgstr "SQLite 오류는 %s입니다."
824
825#: src/event.c
826msgid "Failed to put image into video pipe"
827msgstr "비디오 파이프에 이미지를 넣지 못했습니다"
828
829#: src/event.c
830#, c-format
831msgid "Could not create symbolic link [%s]"
832msgstr "기호 링크를 만들 수 없습니다 [ %s]"
833
834#: src/event.c
835#, c-format
836msgid "Error creating preview pipe name %d %s"
837msgstr "미리보기 파이프 이름 %d %s 작성 중 오류"
838
839#: src/event.c
840#, c-format
841msgid "Error creating file name base %d %s"
842msgstr "파일 이름 기본 %d %s을 (를) 작성하는 중 오류가 발생했습니다."
843
844#: src/event.c
845#, c-format
846msgid "Error creating preview name %d %s"
847msgstr "미리보기 이름 %d %s 작성 중 오류"
848
849#: src/event.c
850#, c-format
851msgid "CLOSING: extpipe file desc %d, error state %d"
852msgstr "닫기 : extpipe 파일 설명 %d, 오류 상태 %d"
853
854#: src/event.c
855#, c-format
856msgid "pclose return: %d"
857msgstr "반품 마감 : %d"
858
859#: src/event.c
860#, c-format
861msgid "moviepath: %s"
862msgstr "영화 경로 : %s"
863
864#: src/event.c
865#, c-format
866msgid "no write access to target directory %s"
867msgstr "대상 디렉토리 %s에 대한 쓰기 권한이 없습니다."
868
869#: src/event.c
870#, c-format
871msgid "path not found, trying to create it %s ..."
872msgstr "경로를 찾을 수 없습니다. %s ..."
873
874#: src/event.c
875#, c-format
876msgid "error accesing path %s"
877msgstr "오류가 발생하는 경로 %s"
878
879#: src/event.c
880#, c-format
881msgid "Error specifying command line: %s"
882msgstr "명령 행 지정 오류 : %s"
883
884#: src/event.c
885#, c-format
886msgid "pipe: %s"
887msgstr "파이프 : %s"
888
889#: src/event.c
890#, c-format
891msgid "cnt->moviefps: %d"
892msgstr "cnt-> moviefps : %d"
893
894#: src/event.c
895msgid "popen failed"
896msgstr "실패 했어"
897
898#: src/event.c
899msgid "Using extpipe"
900msgstr "extpipe 사용"
901
902#: src/event.c
903#, c-format
904msgid "Error writing in pipe , state error %d"
905msgstr "파이프 쓰기 오류, 상태 오류 %d"
906
907#: src/event.c
908#, c-format
909msgid "pipe %s not created or closed already "
910msgstr "파이프 %s이 (가) 작성되지 않았거나 닫혔습니다"
911
912#: src/event.c
913#, c-format
914msgid "Source FPS %d"
915msgstr "소스 FPS %d"
916
917#: src/event.c
918msgid "The ogg container is no longer supported.  Changing to mpeg4"
919msgstr "ogg 컨테이너는 더 이상 지원되지 않습니다. mpeg4로 변경"
920
921#: src/event.c
922msgid "Running test of the various output formats."
923msgstr "다양한 출력 형식의 테스트를 실행합니다."
924
925#: src/event.c
926msgid "Error opening context for movie output."
927msgstr "영화 출력에 대한 컨텍스트를 여는 중 오류가 발생했습니다."
928
929#: src/event.c
930#, c-format
931msgid "ffopen_open error creating (motion) file [%s]"
932msgstr "ffopen 열기 오류 생성 (동작) 파일 [ %s]"
933
934#: src/event.c
935msgid ""
936"The swf container for timelapse no longer supported.  Using mpg container."
937msgstr ""
938"timelapse 용 swf 컨테이너는 더 이상 지원되지 않습니다. mpg 컨테이너를 사용합"
939"니다."
940
941#: src/event.c
942msgid "Timelapse using mpg codec."
943msgstr "mpg 코덱을 사용하는 저속 촬영."
944
945#: src/event.c
946msgid "Events will be appended to file"
947msgstr "이벤트가 파일에 추가됩니다"
948
949#: src/event.c
950msgid "Timelapse using mpeg4 codec."
951msgstr "mpeg4 코덱을 사용하는 저속 촬영."
952
953#: src/event.c
954msgid "Events will be trigger new files"
955msgstr "이벤트는 새 파일을 트리거합니다"
956
957#: src/event.c
958#, c-format
959msgid "ffopen_open error creating (timelapse) file [%s]"
960msgstr "ffopen 열기 오류 생성 (timelapse) 파일 [ %s]"
961
962#: src/event.c
963msgid "Error encoding image"
964msgstr "이미지 인코딩 오류"
965
966#: src/ffmpeg.c
967msgid "Failed to allocate memory for codec name"
968msgstr "코덱 이름에 메모리를 할당하지 못했습니다"
969
970#: src/ffmpeg.c
971msgid ""
972"The frame rate specified is too high for the ffmpeg movie type specified. "
973"Choose a different ffmpeg container or lower framerate."
974msgstr ""
975"지정된 프레임 속도가 지정된 ffmpeg 동영상 유형에 비해 너무 높습니다.다른 "
976"ffmpeg 컨테이너 또는 낮은 프레임 속도를 선택하십시오."
977
978#: src/ffmpeg.c
979msgid "Error setting base file name"
980msgstr "기본 파일 이름 설정 오류"
981
982#: src/ffmpeg.c
983#, c-format
984msgid "Error setting timelapse append for codec %s"
985msgstr "코덱 %s에 대한 timelapse 추가 설정 오류"
986
987#: src/ffmpeg.c
988msgid "Error setting file name"
989msgstr "파일 이름 설정 오류"
990
991#: src/ffmpeg.c
992#, c-format
993msgid "codec option value %s is not supported"
994msgstr "코덱 옵션 값 %s이 (가) 지원되지 않습니다"
995
996#: src/ffmpeg.c
997msgid "Could not get the codec"
998msgstr "코덱을 얻을 수 없습니다"
999
1000#: src/ffmpeg.c
1001#, c-format
1002msgid "Error sending frame for encoding:%s"
1003msgstr "인코딩을위한 프레임 전송 오류 : %s"
1004
1005#: src/ffmpeg.c
1006#, c-format
1007msgid "Receive packet threw EAGAIN returning -2 code :%s"
1008msgstr "수신 패킷에서 EAGAIN이 -2 코드를 반환 함 : %s"
1009
1010#: src/ffmpeg.c
1011#, c-format
1012msgid "Error receiving encoded packet video:%s"
1013msgstr "인코딩 된 패킷 비디오 수신 오류 : %s"
1014
1015#: src/ffmpeg.c
1016#, c-format
1017msgid "Error encoding video:%s"
1018msgstr "비디오 인코딩 오류 : %s"
1019
1020#: src/ffmpeg.c
1021msgid "Error encoding video"
1022msgstr "비디오 인코딩 오류"
1023
1024#: src/ffmpeg.c
1025#, c-format
1026msgid "PTS %<PRId64> Base PTS %<PRId64> ms interval %<PRId64> timebase %d-%d"
1027msgstr "PTS %<PRId64> 기본 PTS %<PRId64> ms 간격 %<PRId64> 타임베이스 %d- %d"
1028
1029#: src/ffmpeg.c
1030msgid "BAD TIMING!! Frame skipped."
1031msgstr "나쁜 타이밍! 프레임을 건너 뜁니다."
1032
1033#: src/ffmpeg.c
1034#, c-format
1035msgid ""
1036"PTS %<PRId64> Base PTS %<PRId64> ms interval %<PRId64> timebase %d-%d Change "
1037"%d"
1038msgstr ""
1039"PTS %<PRId64> 기본 PTS %<PRId64> ms 간격 %<PRId64> 타임베이스 %d-%d 변경%d"
1040
1041#: src/ffmpeg.c
1042#, c-format
1043msgid "%s codec vbr/crf/bit_rate: %d"
1044msgstr "%s 코덱 vbr / crf / 비트 속도 : %d"
1045
1046#: src/ffmpeg.c
1047#, c-format
1048msgid "Preferred codec %s has been blacklisted: %s"
1049msgstr "기본 코덱 %s이 (가) 블랙리스트에 추가되었습니다 : %s"
1050
1051#: src/ffmpeg.c
1052#, c-format
1053msgid "Preferred codec %s not found"
1054msgstr "기본 코덱 %s를 찾을 수 없습니다"
1055
1056#: src/ffmpeg.c
1057#, c-format
1058msgid "Codec %s not found"
1059msgstr "코덱 %s를 찾을 수 없습니다"
1060
1061#: src/ffmpeg.c
1062#, c-format
1063msgid "Using codec %s"
1064msgstr "코덱 %s 사용"
1065
1066#: src/ffmpeg.c
1067msgid "Could not alloc stream"
1068msgstr "스트림을 할당 할 수 없습니다"
1069
1070#: src/ffmpeg.c
1071msgid "Failed to allocate decoder!"
1072msgstr "디코더를 할당하지 못했습니다!"
1073
1074#: src/ffmpeg.c
1075#, c-format
1076msgid "Low fps. Encoding %d frames into a %d frames container."
1077msgstr "낮은 fps. %d 프레임을 %d 프레임 컨테이너에 인코딩"
1078
1079#: src/ffmpeg.c
1080msgid "Unable to set quality"
1081msgstr "품질을 설정할 수 없습니다"
1082
1083#: src/ffmpeg.c
1084#, c-format
1085msgid "Reported FPS Supported %d/%d"
1086msgstr "보고 된 FPS 지원 %d / %d"
1087
1088#: src/ffmpeg.c
1089#, c-format
1090msgid "Could not open codec %s"
1091msgstr "코덱 %s을 (를) 열 수 없습니다."
1092
1093#: src/ffmpeg.c
1094#, c-format
1095msgid "Failed to copy decoder parameters!: %s"
1096msgstr "디코더 매개 변수를 복사하지 못했습니다! : %s"
1097
1098#: src/ffmpeg.c
1099msgid "could not alloc frame"
1100msgstr "프레임을 할당 할 수 없습니다"
1101
1102#: src/ffmpeg.c
1103#, c-format
1104msgid "could not alloc buffers %s"
1105msgstr "%s 버퍼를 할당 할 수 없습니다"
1106
1107#: src/ffmpeg.c
1108#, c-format
1109msgid "error opening file %s"
1110msgstr "파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다"
1111
1112#: src/ffmpeg.c
1113#, c-format
1114msgid "Permission denied. %s"
1115msgstr "권한이 거부되었습니다. %s"
1116
1117#: src/ffmpeg.c
1118#, c-format
1119msgid "Error opening file %s"
1120msgstr "파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다"
1121
1122#: src/ffmpeg.c
1123#, c-format
1124msgid "Could not write ffmpeg header %s"
1125msgstr "ffmpeg 헤더 %s을 (를) 쓸 수 없습니다."
1126
1127#: src/ffmpeg.c
1128#, c-format
1129msgid "Error entering draining mode:%s"
1130msgstr "배수 모드 진입 오류 : %s"
1131
1132#: src/ffmpeg.c
1133#, c-format
1134msgid "Error draining codec:%s"
1135msgstr "코덱 배수 오류 : %s"
1136
1137#: src/ffmpeg.c
1138msgid "Error writing draining video frame"
1139msgstr "배수 비디오 프레임을 쓰는 중 오류"
1140
1141#: src/ffmpeg.c
1142msgid "Error while encoding picture"
1143msgstr "사진을 인코딩하는 동안 오류가 발생했습니다"
1144
1145#: src/ffmpeg.c
1146msgid "Error while writing video frame"
1147msgstr "비디오 프레임을 쓰는 중 오류"
1148
1149#: src/ffmpeg.c
1150#, c-format
1151msgid "av_copy_packet: %s"
1152msgstr "av_copy_packet : %s"
1153
1154#: src/ffmpeg.c
1155#, c-format
1156msgid "Error while writing video frame: %s"
1157msgstr "비디오 프레임을 쓰는 중 오류가 발생했습니다 : %s"
1158
1159#: src/ffmpeg.c
1160msgid "RTSP context not available."
1161msgstr "RTSP 컨텍스트를 사용할 수 없습니다."
1162
1163#: src/ffmpeg.c
1164msgid "rtsp camera not ready for pass-through."
1165msgstr "rtsp 카메라가 통과 준비가되지 않았습니다."
1166
1167#: src/ffmpeg.c
1168msgid "pass-through mode enabled.  Changing to MP4 container."
1169msgstr "통과 모드가 활성화되었습니다. MP4 컨테이너로 변경"
1170
1171#: src/ffmpeg.c
1172msgid "Could not get codec!"
1173msgstr "코덱을 얻을 수 없습니다!"
1174
1175#: src/ffmpeg.c src/netcam_rtsp.c
1176msgid "Unable to copy codec parameters"
1177msgstr "코덱 매개 변수를 복사 할 수 없습니다"
1178
1179#: src/ffmpeg.c
1180msgid "Pass-through disabled.  ffmpeg too old"
1181msgstr "통과가 비활성화되었습니다. 너무 오래된 ffmpeg"
1182
1183#: src/ffmpeg.c
1184msgid "Pass-through stream opened"
1185msgstr "통과 스트림이 열렸습니다"
1186
1187#: src/ffmpeg.c
1188#, c-format
1189msgid "ffmpeg libavcodec version %d.%d.%d libavformat version %d.%d.%d"
1190msgstr "ffmpeg libavcodec 버전 %d. %d. %d libavformat 버전 %d. %d. %d"
1191
1192#: src/ffmpeg.c
1193#, c-format
1194msgid "av_lockmgr_register failed (%d)"
1195msgstr "av lockmgr 등록 실패 ( %d)"
1196
1197#: src/ffmpeg.c
1198msgid "No ffmpeg functionality included"
1199msgstr "ffmpeg 기능이 포함되어 있지 않습니다"
1200
1201#: src/ffmpeg.c
1202msgid "av_lockmgr_register reset failed on cleanup"
1203msgstr "정리시 av lockmgr 레지스터 재설정 실패"
1204
1205#: src/ffmpeg.c
1206msgid "Could not allocate output context"
1207msgstr "출력 컨텍스트를 할당 할 수 없습니다"
1208
1209#: src/ffmpeg.c
1210msgid "Could not setup passthru!"
1211msgstr "경유를 설정할 수 없습니다!"
1212
1213#: src/ffmpeg.c
1214msgid "Failed to allocate codec!"
1215msgstr "코덱을 할당하지 못했습니다!"
1216
1217#: src/ffmpeg.c
1218msgid "Could not set the stream"
1219msgstr "스트림을 설정할 수 없습니다"
1220
1221#: src/ffmpeg.c
1222msgid "Error flushing codec"
1223msgstr "코덱 플러시 오류"
1224
1225#: src/ffmpeg.c
1226msgid "Excessive attempts to clear buffered packet"
1227msgstr "버퍼링 된 패킷을 지우려는 과도한 시도"
1228
1229#: src/ffmpeg.c
1230msgid "Buffered packet"
1231msgstr "버퍼링 된 패킷"
1232
1233#: src/ffmpeg.c
1234msgid "No ffmpeg support"
1235msgstr "ffmpeg 지원 안함"
1236
1237#: src/jpegutils.c
1238#, c-format
1239msgid "%s: Given jpeg buffer was too small"
1240msgstr "%s : JPEG 버퍼가 너무 작을 때"
1241
1242#: src/jpegutils.c
1243msgid "Invalid JPEG image dimensions"
1244msgstr "잘못된 JPEG 이미지 크기"
1245
1246#: src/jpegutils.c src/netcam_jpeg.c
1247#, c-format
1248msgid "JPEG image size %dx%d, JPEG was %dx%d"
1249msgstr "JPEG 이미지 크기 %dx %d, JPEG는 %dx %d"
1250
1251#: src/mmalcam.c
1252#, c-format
1253msgid "Received unexpected camera control callback event, 0x%08x"
1254msgstr "예기치 않은 카메라 제어 콜백 이벤트 수신 : 0x %08x"
1255
1256#: src/mmalcam.c
1257msgid "A high frame rate can cause problems with exposure of images"
1258msgstr "높은 프레임 속도는 이미지 노출에 문제를 일으킬 수 있습니다"
1259
1260#: src/mmalcam.c
1261msgid "If autoexposure is not working, try a lower frame rate."
1262msgstr "자동 노출이 작동하지 않으면 더 낮은 프레임 속도를 시도하십시오."
1263
1264#: src/mmalcam.c
1265#, c-format
1266msgid "Failed to create MMAL camera component %s"
1267msgstr "MMAL 카메라 구성 요소 %s를 만들지 못했습니다."
1268
1269#: src/mmalcam.c
1270#, c-format
1271msgid "MMAL camera %s doesn't have output ports"
1272msgstr "MMAL 카메라 %s에 출력 포트가 없습니다"
1273
1274#: src/mmalcam.c
1275#, c-format
1276msgid "Unable to enable control port : error %d"
1277msgstr "제어 포트를 활성화 할 수 없습니다 : 오류 %d"
1278
1279#: src/mmalcam.c
1280msgid "MMAL no-padding setup failed"
1281msgstr "MMAL 패딩 없음 설정 실패"
1282
1283#: src/mmalcam.c
1284msgid "camera video format couldn't be set"
1285msgstr "카메라 비디오 형식을 설정할 수 없습니다"
1286
1287#: src/mmalcam.c
1288msgid "camera component couldn't be enabled"
1289msgstr "카메라 구성 요소를 사용할 수 없습니다"
1290
1291#: src/mmalcam.c
1292msgid "MMAL camera component created"
1293msgstr "MMAL 카메라 컴포넌트 생성"
1294
1295#: src/mmalcam.c
1296msgid "MMAL camera buffer pool creation failed"
1297msgstr "MMAL 카메라 버퍼 풀 생성 실패"
1298
1299#: src/mmalcam.c
1300msgid "MMAL camera buffer queue creation failed"
1301msgstr "MMAL 카메라 버퍼 큐 생성 실패"
1302
1303#: src/mmalcam.c
1304#, c-format
1305msgid "Unable to get a required buffer %d from pool queue"
1306msgstr "풀 큐에서 필요한 버퍼 %d을 (를) 가져올 수 없습니다."
1307
1308#: src/mmalcam.c
1309#, c-format
1310msgid "Unable to send a buffer to port (%d)"
1311msgstr "포트로 버퍼를 보낼 수 없습니다 ( %d)."
1312
1313#: src/mmalcam.c
1314#, c-format
1315msgid "MMAL Camera thread starting... for camera (%s) of %d x %d at %d fps"
1316msgstr "MMAL 카메라 스레드 시작 중 ... 카메라 (%s). %d x %d 에서 %d fps"
1317
1318#: src/mmalcam.c
1319msgid "camera params couldn't be allocated"
1320msgstr "카메라 매개 변수를 할당 할 수 없습니다"
1321
1322#: src/mmalcam.c
1323msgid "MMAL camera capture port enabling failed"
1324msgstr "MMAL 카메라 캡처 포트 활성화 실패"
1325
1326#: src/mmalcam.c
1327msgid "MMAL camera capture start failed"
1328msgstr "MMAL 카메라 캡처 시작 실패"
1329
1330#: src/mmalcam.c
1331msgid "MMAL Camera cleanup"
1332msgstr "MMAL 카메라 정리"
1333
1334#: src/mmalcam.c
1335#, c-format
1336msgid "cmd %d flags %08x size %d/%d at %08x, img_size=%d"
1337msgstr "cmd %d 플래그 %08x 크기 %d / %d에서 %08x, img 크기 = %d"
1338
1339#: src/mmalcam.c
1340msgid "Unable to return a buffer to the camera video port"
1341msgstr "카메라 비디오 포트로 버퍼를 반환 할 수 없습니다"
1342
1343#: src/motion.c
1344#, c-format
1345msgid "Resizing pre_capture buffer to %d items"
1346msgstr "사전 캡처 버퍼 크기를 %d 개 항목으로 조정"
1347
1348#: src/motion.c
1349msgid "Removed process id file (pid file)."
1350msgstr "프로세스 ID 파일 (pid 파일)을 제거했습니다."
1351
1352#: src/motion.c
1353msgid "Error removing pid file"
1354msgstr "pid 파일 제거 오류"
1355
1356#: src/motion.c
1357#, c-format
1358msgid "Closing logfile (%s)."
1359msgstr "로그 파일을 닫는 중 ( %s)."
1360
1361#: src/motion.c
1362#, c-format
1363msgid "Motion detected - starting event %d"
1364msgstr "동작 감지-시작 이벤트 %d"
1365
1366#: src/motion.c
1367#, c-format
1368msgid "Added %d fillerframes into movie"
1369msgstr "영화에 %d 필러 프레임 추가"
1370
1371#: src/motion.c
1372msgid "Unable to determine camera type (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
1373msgstr "카메라 유형을 확인할 수 없습니다 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
1374
1375#: src/motion.c
1376msgid "Opening privacy mask file"
1377msgstr "프라이버시 마스크 파일 열기"
1378
1379#: src/motion.c
1380msgid "Opening high resolution privacy mask file"
1381msgstr "고해상도 프라이버시 마스크 파일 열기"
1382
1383#: src/motion.c
1384#, c-format
1385msgid "Error opening mask file %s"
1386msgstr "마스크 파일 %s을 (를) 여는 중 오류가 발생했습니다"
1387
1388#: src/motion.c
1389msgid "Failed to read mask privacy image. Mask privacy feature disabled."
1390msgstr ""
1391"마스크 개인 정보 보호 이미지를 읽지 못했습니다. 마스크 개인 정보 보호 기능이 "
1392"비활성화되었습니다."
1393
1394#: src/motion.c
1395#, c-format
1396msgid "Mask privacy file \"%s\" loaded."
1397msgstr "마스크 개인 정보 파일 \" %s \"이 (가)로드되었습니다."
1398
1399#: src/motion.c
1400#, c-format
1401msgid "Invalid text scale.  Adjusted to %d"
1402msgstr "텍스트 크기가 잘못되었습니다. %d (으)로 조정"
1403
1404#: src/motion.c
1405msgid "Closing MYSQL"
1406msgstr "MYSQL 닫기"
1407
1408#: src/motion.c
1409msgid "Initializing database"
1410msgstr "데이터베이스 초기화"
1411
1412#: src/motion.c
1413#, c-format
1414msgid "SQLite3 Database filename %s"
1415msgstr "SQLite3 데이터베이스 파일 이름 %s"
1416
1417#: src/motion.c
1418msgid "SQLite3 is threadsafe"
1419msgstr "SQLite3은 스레드 안전"
1420
1421#: src/motion.c
1422#, c-format
1423msgid "SQLite3 serialized %s"
1424msgstr "SQLite3 직렬화 %s"
1425
1426#: src/motion.c
1427msgid "FAILED"
1428msgstr "실패한"
1429
1430#: src/motion.c
1431msgid "SUCCESS"
1432msgstr "성공"
1433
1434#: src/motion.c
1435#, c-format
1436msgid "Can't open database %s : %s"
1437msgstr "데이터베이스 %s을 (를) 열 수 없습니다 : %s"
1438
1439#: src/motion.c
1440#, c-format
1441msgid "database_busy_timeout %d msec"
1442msgstr "데이터베이스 사용 시간 초과 %d msec"
1443
1444#: src/motion.c
1445#, c-format
1446msgid "database_busy_timeout failed %s"
1447msgstr "데이터베이스 사용 시간 초과 실패 %s"
1448
1449#: src/motion.c
1450#, c-format
1451msgid "Cannot connect to MySQL database %s on host %s with user %s"
1452msgstr "사용자 %s로 호스트 %s의 MySQL 데이터베이스 %s에 연결할 수 없습니다."
1453
1454#: src/motion.c
1455#, c-format
1456msgid "MySQL error was %s"
1457msgstr "MySQL 오류는 %s입니다"
1458
1459#: src/motion.c
1460msgid "SQLite3 using shared handle"
1461msgstr "공유 핸들을 사용하는 SQLite3"
1462
1463#: src/motion.c
1464#, c-format
1465msgid "Database backend %s"
1466msgstr "데이터베이스 백엔드 %s"
1467
1468#: src/motion.c
1469#, c-format
1470msgid "Camera %d started: motion detection %s"
1471msgstr "카메라 %d 시작 : 움직임 감지 %s"
1472
1473#: src/motion.c
1474msgid "Disabled"
1475msgstr "비활성화"
1476
1477#: src/motion.c
1478msgid "Enabled"
1479msgstr "가능"
1480
1481#: src/motion.c
1482msgid "Pass-through processing disabled."
1483msgstr "통과 처리가 비활성화되었습니다."
1484
1485#: src/motion.c
1486#, c-format
1487msgid "Invalid configuration dimensions %dx%d"
1488msgstr "잘못된 구성 차원 %dx %d"
1489
1490#: src/motion.c
1491#, c-format
1492msgid "Using default dimensions %dx%d"
1493msgstr "기본 치수 %dx %d 사용"
1494
1495#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c
1496#, c-format
1497msgid "Image width (%d) requested is not modulo 8."
1498msgstr "요청한 이미지 너비 ( %d)가 모듈로 8이 아닙니다."
1499
1500#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c
1501#, c-format
1502msgid "Adjusting width to next higher multiple of 8 (%d)."
1503msgstr "너비를 다음 8의 배수 ( %d)로 조정합니다."
1504
1505#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c
1506#, c-format
1507msgid "Image height (%d) requested is not modulo 8."
1508msgstr "요청한 이미지 높이 ( %d)는 모듈로 8이 아닙니다."
1509
1510#: src/motion.c src/netcam_rtsp.c
1511#, c-format
1512msgid "Adjusting height to next higher multiple of 8 (%d)."
1513msgstr "높이를 다음 8의 배수로 조정합니다 ( %d)."
1514
1515#: src/motion.c
1516msgid "Could not fetch initial image from camera "
1517msgstr "카메라에서 초기 이미지를 가져올 수 없습니다"
1518
1519#: src/motion.c
1520msgid "Motion continues using width and height from config file(s)"
1521msgstr "구성 파일에서 너비와 높이를 계속 사용하여 모션"
1522
1523#: src/motion.c
1524msgid "Motion only supports width and height modulo 8"
1525msgstr "모션은 너비와 높이 만 지원합니다"
1526
1527#: src/motion.c
1528#, c-format
1529msgid "Image width (%d) or height(%d) requested is not modulo 8."
1530msgstr "요청한 이미지 너비 ( %d) 또는 높이 ( %d)가 모듈로 8이 아닙니다."
1531
1532#: src/motion.c
1533#, c-format
1534msgid "Motion only supports width and height greater than or equal to 64 %dx%d"
1535msgstr "모션은 64 %dx %d 이상의 너비와 높이 만 지원합니다"
1536
1537#: src/motion.c
1538msgid "Substream not available.  Image sizes not modulo 16."
1539msgstr "서브 스트림을 사용할 수 없습니다. 모듈로가 아닌 이미지 크기 16."
1540
1541#: src/motion.c
1542msgid "webp image format is not available, failing back to jpeg"
1543msgstr "jpeg로 실패한 webp 이미지 형식을 사용할 수 없습니다."
1544
1545#: src/motion.c
1546msgid "Error capturing first image"
1547msgstr "첫 번째 이미지 캡처 오류"
1548
1549#: src/motion.c
1550msgid "Opening video loopback device for normal pictures"
1551msgstr "일반 사진을위한 비디오 루프백 장치 열기"
1552
1553#: src/motion.c
1554msgid "Failed to open video loopback for normal pictures"
1555msgstr "일반 사진의 비디오 루프백을 열지 못했습니다."
1556
1557#: src/motion.c
1558msgid "Opening video loopback device for motion pictures"
1559msgstr "동영상 용 비디오 루프백 장치 열기"
1560
1561#: src/motion.c
1562msgid "Failed to open video loopback for motion pictures"
1563msgstr "동영상의 비디오 루프백을 열지 못했습니다."
1564
1565#: src/motion.c
1566msgid "Failed to read mask image. Mask feature disabled."
1567msgstr "마스크 이미지를 읽지 못했습니다. 마스크 기능이 비활성화되었습니다."
1568
1569#: src/motion.c
1570#, c-format
1571msgid "Maskfile \"%s\" loaded."
1572msgstr "마스크 파일 \" %s \"이 (가)로드되었습니다."
1573
1574#: src/motion.c
1575#, c-format
1576msgid "Problem enabling motion-stream server in port %d"
1577msgstr "포트 %d에서 모션 스트림 서버 활성화 문제"
1578
1579#: src/motion.c
1580#, c-format
1581msgid "Started motion-stream server on port %d (auth %s)"
1582msgstr "포트 %d에서 모션 스트림 서버 시작 (인증 %s)"
1583
1584#: src/motion.c
1585msgid "Emulating motion"
1586msgstr "모션 모방"
1587
1588#: src/motion.c
1589msgid "Calling vid_close() from motion_cleanup"
1590msgstr "모션 정리에서 vid close () 호출"
1591
1592#: src/motion.c
1593#, c-format
1594msgid "Motion in area %d detected."
1595msgstr "%d 영역의 모션이 감지되었습니다."
1596
1597#: src/motion.c
1598msgid "Retrying until successful connection with camera"
1599msgstr "카메라와 성공적으로 연결될 때까지 재시도"
1600
1601#: src/motion.c
1602msgid ""
1603"Camera has finally become available\n"
1604"Camera image has different width and heightfrom what is in the config file. "
1605"You should fix that\n"
1606"Restarting Motion thread to reinitialize all image buffers to new picture "
1607"dimensions"
1608msgstr ""
1609"카메라를 사용할 수있게되었습니다 \n"
1610"카메라 이미지는 구성 파일의 너비와 높이가 다릅니다.문제를 해결해야합니다 \n"
1611"모든 이미지 버퍼를 새 그림으로 다시 초기화하기 위해 모션 스레드를 다시 시작치"
1612"수"
1613
1614#: src/motion.c
1615msgid "Video signal re-acquired"
1616msgstr "비디오 신호 재 획득"
1617
1618#: src/motion.c
1619msgid "Video device fatal error - Closing video device"
1620msgstr "비디오 장치 치명적 오류-비디오 장치 닫기"
1621
1622#: src/motion.c
1623msgid "Restarting Motion thread to reinitialize all image buffers"
1624msgstr "모든 이미지 버퍼를 다시 초기화하기 위해 모션 스레드 재시작"
1625
1626#: src/motion.c
1627msgid "Video signal lost - Adding grey image"
1628msgstr "비디오 신호 손실-회색 이미지 추가"
1629
1630#: src/motion.c
1631msgid "Video signal still lost - Trying to close video device"
1632msgstr "비디오 신호가 여전히 손실 됨-비디오 장치를 닫으려고합니다."
1633
1634#: src/motion.c
1635msgid "Lightswitch detected"
1636msgstr "전등 스위치 감지"
1637
1638#: src/motion.c
1639msgid "Switchfilter detected"
1640msgstr "스위치 필터 감지"
1641
1642#: src/motion.c
1643msgid "micro-lightswitch!"
1644msgstr "마이크로 전등 스위치!"
1645
1646#: src/motion.c
1647#, c-format
1648msgid "End of event %d"
1649msgstr "이벤트 종료 %d"
1650
1651#: src/motion.c
1652#, c-format
1653msgid "Raw changes: %5d - changes after '%s': %5d"
1654msgstr "변경 사항 : %5d- ' %s'이후의 변경 사항 : %5d"
1655
1656#: src/motion.c
1657#, c-format
1658msgid " - labels: %3d"
1659msgstr "-라벨 : %3d"
1660
1661#: src/motion.c
1662#, c-format
1663msgid "Changes: %5d"
1664msgstr "변경 사항 : %5d"
1665
1666#: src/motion.c
1667#, c-format
1668msgid " - noise level: %2d"
1669msgstr "-소음 수준 : %2d"
1670
1671#: src/motion.c
1672#, c-format
1673msgid " - threshold: %d"
1674msgstr "-임계 값 : %d"
1675
1676#: src/motion.c
1677#, c-format
1678msgid "Invalid timelapse_mode argument '%s'"
1679msgstr "유효하지 않은 timelapse 모드 인수 ' %s'"
1680
1681#: src/motion.c
1682msgid "%:s Defaulting to manual timelapse mode"
1683msgstr "%: s 수동 타임 랩스 모드 기본값"
1684
1685#: src/motion.c
1686msgid "Thread exiting"
1687msgstr "스레드 종료"
1688
1689#: src/motion.c
1690msgid "Motion going to daemon mode"
1691msgstr "데몬 모드로 이동하는 모션"
1692
1693#: src/motion.c
1694#, c-format
1695msgid "Exit motion, cannot create process id file (pid file) %s"
1696msgstr "모션 종료, 프로세스 ID 파일 (pid 파일)을 만들 수 없습니다. %s"
1697
1698#: src/motion.c
1699msgid "Could not change directory"
1700msgstr "디렉토리를 변경할 수 없습니다"
1701
1702#: src/motion.c
1703#, c-format
1704msgid "Created process id file %s. Process ID is %d"
1705msgstr "프로세스 ID 파일 %s을 (를) 생성했습니다. 프로세스 ID는 %d입니다"
1706
1707#: src/motion.c
1708msgid ""
1709"Camara IDs are not unique or have values over 32,000.  Falling back to "
1710"thread numbers"
1711msgstr ""
1712"Camara ID는 고유하지 않거나 32,000 이상의 값을 갖습니다. 다시 떨어지는스레드 "
1713"번호"
1714
1715#: src/motion.c
1716msgid "v4l2   : available"
1717msgstr "v4l2 : 사용 가능"
1718
1719#: src/motion.c
1720msgid "v4l2   : not available"
1721msgstr "v4l2 : 사용할 수 없음"
1722
1723#: src/motion.c
1724msgid "bktr   : available"
1725msgstr "bktr : 사용 가능"
1726
1727#: src/motion.c
1728msgid "bktr   : not available"
1729msgstr "bktr : 사용할 수 없음"
1730
1731#: src/motion.c
1732msgid "webp   : available"
1733msgstr "webp : 가능"
1734
1735#: src/motion.c
1736msgid "webp   : not available"
1737msgstr "webp : 사용할 수 없음"
1738
1739#: src/motion.c
1740msgid "mmal   : available"
1741msgstr "mmal : 가능"
1742
1743#: src/motion.c
1744msgid "mmal   : not available"
1745msgstr "mmal : 자료 없음"
1746
1747#: src/motion.c
1748msgid "ffmpeg : available"
1749msgstr "ffmpeg : 가능"
1750
1751#: src/motion.c
1752msgid "ffmpeg : not available"
1753msgstr "ffmpeg : 사용할 수 없음"
1754
1755#: src/motion.c
1756msgid "mysql  : available"
1757msgstr "MySQL : 사용 가능"
1758
1759#: src/motion.c
1760msgid "mysql  : not available"
1761msgstr "mysql : 사용할 수 없음"
1762
1763#: src/motion.c
1764msgid "MariaDB: available"
1765msgstr "MariaDB : 사용 가능"
1766
1767#: src/motion.c
1768msgid "MariaDB: not available"
1769msgstr "MariaDB : 사용할 수 없음"
1770
1771#: src/motion.c
1772msgid "sqlite3: available"
1773msgstr "sqlite3 : 가능"
1774
1775#: src/motion.c
1776msgid "sqlite3: not available"
1777msgstr "sqlite3 : 사용할 수 없음"
1778
1779#: src/motion.c
1780msgid "pgsql  : available"
1781msgstr "pgsql : 사용 가능"
1782
1783#: src/motion.c
1784msgid "pgsql  : not available"
1785msgstr "pgsql : 사용할 수 없음"
1786
1787#: src/motion.c
1788msgid "nls    : available"
1789msgstr "nls : 사용 가능"
1790
1791#: src/motion.c
1792msgid "nls    : not available"
1793msgstr "nls : 사용할 수 없음"
1794
1795#: src/motion.c
1796#, c-format
1797msgid "Using default log level (%s) (%d)"
1798msgstr "기본 로그 수준 ( %s) 사용 ( %d)"
1799
1800#: src/motion.c
1801#, c-format
1802msgid "Logging to file (%s)"
1803msgstr "파일에 로깅 ( %s)"
1804
1805#: src/motion.c
1806#, c-format
1807msgid "Exit motion, cannot create log file %s"
1808msgstr "종료 모션, 로그 파일 %s을 (를) 만들 수 없습니다"
1809
1810#: src/motion.c
1811msgid "Logging to syslog"
1812msgstr "syslog에 로깅"
1813
1814#: src/motion.c
1815#, c-format
1816msgid "Motion %s Started"
1817msgstr "모션 %s 시작"
1818
1819#: src/motion.c
1820#, c-format
1821msgid "Using default log type (%s)"
1822msgstr "기본 로그 유형 ( %s) 사용"
1823
1824#: src/motion.c
1825#, c-format
1826msgid "Using log type (%s) log level (%s)"
1827msgstr "로그 유형 ( %s) 사용 로그 수준 ( %s)"
1828
1829#: src/motion.c
1830msgid "Motion running as daemon process"
1831msgstr "데몬 프로세스로 실행되는 모션"
1832
1833#: src/motion.c
1834msgid "Motion running in setup mode."
1835msgstr "설정 모드에서 동작하는 모션."
1836
1837#: src/motion.c
1838#, c-format
1839msgid "Camera ID: %d is from %s"
1840msgstr "카메라 ID : %d은 (는) %s 출신"
1841
1842#: src/motion.c
1843#, c-format
1844msgid "Camera ID: %d Camera Name: %s Service: %s"
1845msgstr "카메라 ID : %d 카메라 이름 : %s 서비스 : %s"
1846
1847#: src/motion.c
1848#, c-format
1849msgid "Camera ID: %d Camera Name: %s Device: %s"
1850msgstr "카메라 ID : %d 카메라 이름 : %s 장치 : %s"
1851
1852#: src/motion.c
1853#, c-format
1854msgid "Stream port number %d for thread %d conflicts with the control port"
1855msgstr "스레드 %d의 스트림 포트 번호 %d이 (가) 제어 포트와 충돌합니다"
1856
1857#: src/motion.c
1858#, c-format
1859msgid "Stream feature for thread %d is disabled."
1860msgstr "스레드 %d에 대한 스트림 기능이 비활성화되었습니다."
1861
1862#: src/motion.c
1863#, c-format
1864msgid "Stream port number %d for thread %d conflicts with thread %d"
1865msgstr "스레드 %d의 스트림 포트 번호 %d이 (가) 스레드 %d과 (와) 충돌합니다"
1866
1867#: src/motion.c
1868msgid "Restarting motion."
1869msgstr "모션 재시작."
1870
1871#: src/motion.c
1872msgid "Motion restarted"
1873msgstr "모션 재시작"
1874
1875#: src/motion.c
1876#, c-format
1877msgid "Thread %d - Watchdog timeout. Trying to do a graceful restart"
1878msgstr "스레드 %d-워치 독 시간 초과. 정상적으로 다시 시작하려고"
1879
1880#: src/motion.c
1881#, c-format
1882msgid "Thread %d - Watchdog timeout did NOT restart, killing it!"
1883msgstr "스레드 %d-워치 독 시간 초과가 다시 시작되지 않아 종료되었습니다!"
1884
1885#: src/motion.c
1886#, c-format
1887msgid "Thread %d - Cleaning thread."
1888msgstr "스레드 %d-청소 스레드."
1889
1890#: src/motion.c
1891#, c-format
1892msgid "DEBUG-1 threads_running %d motion_threads_running %d , finish %d"
1893msgstr "%d를 실행하는 DEBUG-1 스레드 %d를 실행하는 모션 스레드, %d 완료"
1894
1895#: src/motion.c
1896#, c-format
1897msgid "Waiting for threads to finish, pid: %d"
1898msgstr "스레드가 완료되기를 기다리는 중, pid : %d"
1899
1900#: src/motion.c
1901#, c-format
1902msgid "Motion thread %d restart"
1903msgstr "모션 스레드 %d 다시 시작"
1904
1905#: src/motion.c
1906msgid "Threads finished"
1907msgstr "스레드 완료"
1908
1909#: src/motion.c src/webu.c
1910msgid "Motion terminating"
1911msgstr "모션 종료"
1912
1913#: src/motion.c
1914#, c-format
1915msgid "Could not allocate %llu bytes of memory!"
1916msgstr "%llu 바이트의 메모리를 할당 할 수 없습니다!"
1917
1918#: src/motion.c
1919#, c-format
1920msgid "Warning! Function %s tries to resize memoryblock at %p to 0 bytes!"
1921msgstr "경고! %s 함수는 %p에서 0 바이트로 메모리 블록 크기를 조정하려고합니다!"
1922
1923#: src/motion.c
1924#, c-format
1925msgid "Could not resize memory-block at offset %p to %llu bytes (function %s)!"
1926msgstr ""
1927"오프셋 %p에서 메모리 블록의 크기를 %llu 바이트 (기능 %s)로 조정할 수 없습니"
1928"다!"
1929
1930#: src/motion.c
1931#, c-format
1932msgid "Problem creating directory %s"
1933msgstr "디렉토리 %s를 만드는 중에 문제가 발생했습니다"
1934
1935#: src/motion.c
1936#, c-format
1937msgid "creating directory %s"
1938msgstr "디렉토리 %s를 만드는 중"
1939
1940#: src/motion.c
1941#, c-format
1942msgid "Error opening file %s with mode %s"
1943msgstr "%s 모드에서 %s 파일을 여는 중 오류가 발생했습니다"
1944
1945#: src/motion.c
1946msgid "Error closing file"
1947msgstr "파일 닫기 오류"
1948
1949#: src/motion.c
1950#, c-format
1951msgid "invalid format specifier keyword %*.*s"
1952msgstr "유효하지 않은 형식 지정자 키워드 %*.*s"
1953
1954#: src/motion.c
1955#, c-format
1956msgid "Unable to set thread name %s"
1957msgstr "스레드 이름 %s을 (를) 설정할 수 없습니다"
1958
1959#: src/motion.c
1960msgid "FFMPEG version too old. Disabling pass-through processing."
1961msgstr "FFMPEG 버전이 너무 오래되었습니다. 통과 처리 비활성화"
1962
1963#: src/motion.c
1964msgid "pass-through is enabled but is still experimental."
1965msgstr "통과가 활성화되었지만 여전히 실험 중입니다."
1966
1967#: src/netcam.c
1968msgid "Invalid URL.  Can not parse values."
1969msgstr "잘못된 URL. 값을 구문 분석 할 수 없습니다."
1970
1971#: src/netcam.c
1972#, c-format
1973msgid "Using port number %d"
1974msgstr "포트 번호 %d 사용"
1975
1976#: src/netcam.c
1977#, c-format
1978msgid "Camera handler thread [%d] started"
1979msgstr "카메라 처리기 스레드 [ %d]이 (가) 시작되었습니다"
1980
1981#: src/netcam.c
1982msgid ""
1983"Closing netcam socket as Keep-Alive time is up (camera sent Close field). A "
1984"reconnect should happen."
1985msgstr ""
1986"Keep-Alive 시간이 종료되면 netcam 소켓을 닫는 중입니다 (카메라가 필드 닫기를 "
1987"보냄). 에이다시 연결해야합니다."
1988
1989#: src/netcam.c
1990msgid "re-opening camera (non-streaming)"
1991msgstr "카메라 다시 열기 (비 스트리밍)"
1992
1993#: src/netcam.c
1994msgid "camera re-connected"
1995msgstr "카메라 재 연결"
1996
1997#: src/netcam.c
1998#, c-format
1999msgid "Unrecognized image header (%d)"
2000msgstr "인식 할 수없는 이미지 헤더 ( %d)"
2001
2002#: src/netcam.c
2003#, c-format
2004msgid "Error in header (%d)"
2005msgstr "헤더 오류 ( %d)"
2006
2007#: src/netcam.c
2008msgid "re-opening camera (streaming)"
2009msgstr "카메라 다시 열기 (스트리밍)"
2010
2011#: src/netcam.c
2012msgid "Error getting jpeg image"
2013msgstr "JPEG 이미지를 가져 오는 중 오류"
2014
2015#: src/netcam.c
2016msgid "Trying to re-connect"
2017msgstr "다시 연결하려고"
2018
2019#: src/netcam.c src/netcam_rtsp.c
2020msgid "netcam camera handler: finish set, exiting"
2021msgstr "넷캠 카메라 핸들러 : 설정 완료, 종료"
2022
2023#: src/netcam.c
2024msgid "No response from camera handler - it must have already died"
2025msgstr "카메라 핸들러의 응답이 없습니다. 이미 사망 했어야합니다."
2026
2027#: src/netcam.c
2028msgid "called with no data in buffer"
2029msgstr "버퍼에 데이터없이 호출"
2030
2031#: src/netcam.c
2032#, c-format
2033msgid "Network Camera starting for camera (%s)"
2034msgstr "카메라의 네트워크 카메라 시작 ( %s)"
2035
2036#: src/netcam.c
2037#, c-format
2038msgid "Invalid netcam_proxy (%s)"
2039msgstr "잘못된 넷캠 프록시 ( %s)"
2040
2041#: src/netcam.c
2042msgid "Username/password not allowed on a proxy URL"
2043msgstr "프록시 URL에서 사용자 이름 / 암호를 사용할 수 없습니다"
2044
2045#: src/netcam.c
2046#, c-format
2047msgid "Invalid netcam service '%s' "
2048msgstr "잘못된 넷캠 서비스 ' %s'"
2049
2050#: src/netcam.c
2051#, c-format
2052msgid "Invalid netcam_url for camera (%s)"
2053msgstr "카메라에 대한 잘못된 넷캠 URL ( %s)"
2054
2055#: src/netcam.c
2056#, c-format
2057msgid ""
2058"Netcam_http parameter '%s' converts to flags: HTTP/1.0: %s HTTP/1.1: %s Keep-"
2059"Alive %s."
2060msgstr ""
2061"Netcam http 매개 변수 ' %s'은 (는) 플래그로 변환합니다. HTTP / 1.0 : %s "
2062"HTTP / 1.1 : %s Keep-살아있는 %s."
2063
2064#: src/netcam.c
2065msgid "now calling netcam_setup_html()"
2066msgstr "이제 netcam setup html () 호출"
2067
2068#: src/netcam.c
2069msgid "now calling netcam_setup_ftp"
2070msgstr "이제 netcam setup ftp를 호출"
2071
2072#: src/netcam.c
2073msgid "now calling netcam_setup_file()"
2074msgstr "이제 netcam 설정 파일 () 호출"
2075
2076#: src/netcam.c
2077#, c-format
2078msgid ""
2079"Invalid netcam service '%s' - must be http, ftp, mjpg, mjpeg, v4l2 or jpeg."
2080msgstr ""
2081"잘못된 넷캠 서비스 ' %s'-http, ftp, mjpg, mjpeg, v4l2 또는 jpeg 여야합니다."
2082
2083#: src/netcam.c src/netcam_rtsp.c
2084#, c-format
2085msgid "Failed trying to read first image - retval:%d"
2086msgstr "첫 번째 이미지를 읽지 못했습니다-retval : %d"
2087
2088#: src/netcam.c
2089msgid "libjpeg decompression failure on first frame - giving up!"
2090msgstr "첫 번째 프레임에서 libjpeg 압축 해제 실패-포기!"
2091
2092#: src/netcam.c
2093#, c-format
2094msgid "Width/height(%dx%d) must be multiples of 8"
2095msgstr "너비 / 높이 ( %dx %d)는 8의 배수 여야합니다"
2096
2097#: src/netcam.c
2098#, c-format
2099msgid "Error starting camera handler thread [%d]"
2100msgstr "카메라 처리기 스레드 시작 오류 [ %d]"
2101
2102#: src/netcam_ftp.c
2103msgid "recv failed in ftp_get_more"
2104msgstr "ftp에서 recv가 실패했습니다."
2105
2106#: src/netcam_ftp.c
2107#, c-format
2108msgid "Server Response: %s"
2109msgstr "서버 응답 : %s"
2110
2111#: src/netcam_ftp.c
2112msgid "send failed in ftp_send_user"
2113msgstr "ftp send user에서 전송 실패"
2114
2115#: src/netcam_ftp.c
2116msgid "send failed in ftp_send_passwd"
2117msgstr "ftp에서 전송 실패"
2118
2119#: src/netcam_ftp.c
2120msgid "send failed in ftp_quit"
2121msgstr "ftp에서 전송 실패"
2122
2123#: src/netcam_ftp.c
2124msgid "gethostbyname failed in ftp_connect"
2125msgstr "ftp 연결에서 gethostbyname이 실패했습니다."
2126
2127#: src/netcam_ftp.c
2128msgid "gethostbyname address mismatch in ftp_connect"
2129msgstr "ftp 연결에서 gethostbyname 주소가 일치하지 않습니다"
2130
2131#: src/netcam_ftp.c
2132msgid "socket failed"
2133msgstr "소켓 고장"
2134
2135#: src/netcam_ftp.c
2136msgid "Failed to create a connection"
2137msgstr "연결을 만들지 못했습니다"
2138
2139#: src/netcam_ftp.c
2140msgid "FTP server asking for ACCT on anonymous"
2141msgstr "익명의 ACCT를 요구하는 FTP 서버"
2142
2143#: src/netcam_ftp.c
2144msgid "setting socket option SO_REUSEADDR"
2145msgstr "소켓 옵션 설정 SO REUSEADDR"
2146
2147#: src/netcam_ftp.c
2148msgid "send failed in ftp_get_connection"
2149msgstr "ftp get 연결에서 전송 실패"
2150
2151#: src/netcam_ftp.c
2152msgid "Invalid answer to PASV"
2153msgstr "PASV에 대한 잘못된 답변"
2154
2155#: src/netcam_ftp.c
2156msgid "Failed to create a data connection"
2157msgstr "데이터 연결을 만들지 못했습니다"
2158
2159#: src/netcam_ftp.c
2160msgid "bind failed"
2161msgstr "바인드 실패"
2162
2163#: src/netcam_ftp.c
2164msgid "listen failed"
2165msgstr "듣지 못했습니다"
2166
2167#: src/netcam_ftp.c
2168msgid "send failed in ftp_get_socket"
2169msgstr "ftp get 소켓에서 전송 실패"
2170
2171#: src/netcam_ftp.c
2172msgid "accept in ftp_get_socket"
2173msgstr "ftp get 소켓에서 수락"
2174
2175#: src/netcam_ftp.c
2176msgid "recv failed in ftp_read"
2177msgstr "FTP 읽기에서 recv 실패"
2178
2179#: src/netcam_ftp.c
2180msgid "ftp_get_socket failed"
2181msgstr "ftp get 소켓 실패"
2182
2183#: src/netcam_ftp.c
2184msgid "Error sending TYPE I to ftp server"
2185msgstr "유형 I를 FTP 서버로 보내는 중 오류가 발생했습니다"
2186
2187#: src/netcam_http.c
2188#, c-format
2189msgid "malformed token Content-Length but value %ld"
2190msgstr "잘못된 토큰 Content-Length이지만 값 %ld"
2191
2192#: src/netcam_http.c
2193#, c-format
2194msgid "Content-Length %ld"
2195msgstr "콘텐츠 길이 %ld"
2196
2197#: src/netcam_http.c
2198#, c-format
2199msgid "Content-type %s"
2200msgstr "콘텐츠 유형 %s"
2201
2202#: src/netcam_http.c
2203msgid "Error reading image header, streaming mode (1). Null header."
2204msgstr "이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다. 스트리밍 모드 (1). 널 헤더."
2205
2206#: src/netcam_http.c
2207#, c-format
2208msgid "Error reading image header, streaming mode (1). Unknown header '%s'"
2209msgstr ""
2210"이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다. 스트리밍 모드 (1). 알 수없는 헤더 "
2211"' %s'"
2212
2213#: src/netcam_http.c
2214msgid "Error reading image header (2)"
2215msgstr "이미지 헤더를 읽는 중 오류가 발생했습니다 (2)"
2216
2217#: src/netcam_http.c
2218msgid "Header not JPEG"
2219msgstr "JPEG가 아닌 헤더"
2220
2221#: src/netcam_http.c
2222msgid "Content-Length 0"
2223msgstr "콘텐츠 길이 0"
2224
2225#: src/netcam_http.c
2226msgid "Found image header record"
2227msgstr "발견 된 이미지 헤더 레코드"
2228
2229#: src/netcam_http.c
2230msgid "Error sending 'connect' request"
2231msgstr "'연결'요청 전송 중 오류"
2232
2233#: src/netcam_http.c
2234#, c-format
2235msgid "Received first header ('%s')"
2236msgstr "첫 번째 헤더를 받았습니다 ( ' %s')"
2237
2238#: src/netcam_http.c
2239#, c-format
2240msgid "Error reading first header (%s)"
2241msgstr "첫 번째 헤더를 읽는 중 오류 ( %s)"
2242
2243#: src/netcam_http.c
2244#, c-format
2245msgid "HTTP Result code %d"
2246msgstr "HTTP 결과 코드 %d"
2247
2248#: src/netcam_http.c
2249msgid "Removed netcam Keep-Alive flag due to apparent closed HTTP connection."
2250msgstr ""
2251"명백한 닫힌 HTTP 연결로 인해 netcam Keep-Alive 플래그가 제거되었습니다."
2252
2253#: src/netcam_http.c
2254msgid "Non-streaming camera (keep-alive set)"
2255msgstr "비 스트리밍 카메라 (연결 유지 세트)"
2256
2257#: src/netcam_http.c
2258msgid "Non-streaming camera (keep-alive not set)"
2259msgstr "비 스트리밍 카메라 (연결 유지 설정 안 됨)"
2260
2261#: src/netcam_http.c
2262msgid "Streaming camera"
2263msgstr "스트리밍 카메라"
2264
2265#: src/netcam_http.c
2266#, c-format
2267msgid "Boundary string [%s]"
2268msgstr "경계 문자열 [ %s]"
2269
2270#: src/netcam_http.c
2271msgid "Boundary string not found in header"
2272msgstr "헤더에 경계 문자열이 없습니다."
2273
2274#: src/netcam_http.c
2275msgid ""
2276"Streaming camera probably using MJPG-blocks, consider using mjpg:// "
2277"netcam_url."
2278msgstr ""
2279"아마도 MJPG 블록을 사용하는 스트리밍 카메라, mjpg : // 사용을 고려하십시오넷"
2280"캠 URL."
2281
2282#: src/netcam_http.c
2283msgid "Unrecognized content type"
2284msgstr "인식 할 수없는 콘텐츠 유형"
2285
2286#: src/netcam_http.c
2287msgid "Content-length present"
2288msgstr "내용 길이 선물"
2289
2290#: src/netcam_http.c
2291msgid "Content-length 0"
2292msgstr "내용 길이 0"
2293
2294#: src/netcam_http.c
2295#, c-format
2296msgid "Found Conn: close header ('%s')"
2297msgstr "Conn 발견 : 헤더 닫기 ( ' %s')"
2298
2299#: src/netcam_http.c
2300msgid ""
2301"Both 'Connection: Keep-Alive' and 'Connection: close' header received. "
2302"Motion removes keepalive."
2303msgstr ""
2304"'연결 : 연결 유지'및 '연결 : 닫기'헤더가 모두 수신되었습니다.동작은 keepalive"
2305"를 제거합니다."
2306
2307#: src/netcam_http.c
2308msgid ""
2309"Both 'Connection: Keep-Alive' and 'Connection: close' header received. "
2310"Motion continues unchanged."
2311msgstr ""
2312"'연결 : 연결 유지'및 '연결 : 닫기'헤더가 모두 수신되었습니다.모션은 변경되지 "
2313"않습니다."
2314
2315#: src/netcam_http.c
2316msgid "Received a Keep-Alive field in this set of headers."
2317msgstr "이 헤더 세트에서 Keep-Alive 필드를 받았습니다."
2318
2319#: src/netcam_http.c
2320msgid ""
2321"No 'Connection: Keep-Alive' nor 'Connection: close' header received.\n"
2322" Motion removes keepalive."
2323msgstr ""
2324"'연결 : 연결 유지'또는 '연결 : 닫기'헤더가 없습니다. \n"
2325"동작은 keepalive를 제거합니다."
2326
2327#: src/netcam_http.c
2328msgid ""
2329"No 'Connection: Keep-Alive' nor 'Connection: close' header received.\n"
2330" Motion continues unchanged."
2331msgstr ""
2332"'연결 : 연결 유지'또는 '연결 : 닫기'헤더가 없습니다. \n"
2333"모션은 변경되지 않습니다."
2334
2335#: src/netcam_http.c
2336msgid ""
2337"Removed netcam Keep-Alive flag because 'Connection: close' header received.\n"
2338" Netcam does not support Keep-Alive. Motion continues in non-Keep-Alive."
2339msgstr ""
2340"'Connection : close'헤더가 수신되어 netcam Keep-Alive 플래그가 제거되었습니"
2341"다. \n"
2342"Netcam은 Keep-Alive를 지원하지 않습니다. 비 Keep-Alive에서 모션이 계속됩니다."
2343
2344#: src/netcam_http.c
2345msgid ""
2346"Keep-Alive has reached end of valid period.\n"
2347"Motion will close netcam, then resume Keep-Alive with a new socket."
2348msgstr ""
2349"연결 유지 기간이 만료되었습니다. \n"
2350"모션이 넷캠을 닫은 다음 새 소켓으로 Keep-Alive를 다시 시작합니다."
2351
2352#: src/netcam_http.c
2353msgid "disconnect"
2354msgstr "분리"
2355
2356#: src/netcam_http.c
2357#, c-format
2358msgid "getaddrinfo() failed (%s): %s"
2359msgstr "getaddrinfo () 실패 ( %s) : %s"
2360
2361#: src/netcam_http.c
2362msgid "disconnecting netcam (1)"
2363msgstr "넷캠 연결 해제 (1)"
2364
2365#: src/netcam_http.c
2366msgid "disconnecting netcam since keep-alive not set."
2367msgstr "연결 유지가 설정되지 않았으므로 넷캠 연결을 끊습니다."
2368
2369#: src/netcam_http.c
2370msgid "with no keepalive, attempt to create socket failed."
2371msgstr "keepalive없이 소켓 작성 시도가 실패했습니다."
2372
2373#: src/netcam_http.c
2374#, c-format
2375msgid "with no keepalive, new socket created fd %d"
2376msgstr "keepalive가없고 새로운 소켓이 생성됨 fd %d"
2377
2378#: src/netcam_http.c
2379msgid ""
2380"with keepalive set, invalid socket.This could be the first time. Creating a "
2381"new one failed."
2382msgstr ""
2383"keepalive가 설정되어 있고 유효하지 않은 소켓이 있습니다. 만들기새로운 것이 실"
2384"패했습니다."
2385
2386#: src/netcam_http.c
2387#, c-format
2388msgid ""
2389"with keepalive set, invalid socket.This could be first time, created a new "
2390"one with fd %d"
2391msgstr "keepalive가 설정되어 있고 유효하지 않은 소켓이 있습니다.fd %d가있는 것"
2392
2393#: src/netcam_http.c
2394#, c-format
2395msgid "SO_KEEPALIVE is %s"
2396msgstr "KEEPALIVE는 %s입니다."
2397
2398#: src/netcam_http.c
2399msgid "ON"
2400msgstr "에"
2401
2402#: src/netcam_http.c
2403msgid "OFF"
2404msgstr "떨어져서"
2405
2406#: src/netcam_http.c
2407msgid "SO_KEEPALIVE set on socket."
2408msgstr "소켓에 KEEPALIVE가 설정되었습니다."
2409
2410#: src/netcam_http.c
2411#, c-format
2412msgid "re-using socket %d since keepalive is set."
2413msgstr "keepalive가 설정되었으므로 소켓 %d을 (를) 다시 사용하십시오."
2414
2415#: src/netcam_http.c
2416msgid "fcntl(1) on socket"
2417msgstr "소켓의 fcntl (1)"
2418
2419#: src/netcam_http.c
2420msgid "fcntl(2) on socket"
2421msgstr "소켓의 fcntl (2)"
2422
2423#: src/netcam_http.c
2424#, c-format
2425msgid "connect() failed (%d)"
2426msgstr "connect () 실패 ( %d)"
2427
2428#: src/netcam_http.c
2429msgid "disconnecting netcam (4)"
2430msgstr "넷캠 연결 해제 (4)"
2431
2432#: src/netcam_http.c
2433msgid "timeout on connect()"
2434msgstr "connect ()의 타임 아웃"
2435
2436#: src/netcam_http.c
2437msgid "disconnecting netcam (2)"
2438msgstr "넷캠 연결 해제 (2)"
2439
2440#: src/netcam_http.c
2441msgid "getsockopt after connect"
2442msgstr "연결 후 getsockopt"
2443
2444#: src/netcam_http.c
2445msgid "connect returned error"
2446msgstr "연결 오류 반환"
2447
2448#: src/netcam_http.c
2449msgid "disconnecting netcam (3)"
2450msgstr "넷캠 연결 해제 (3)"
2451
2452#: src/netcam_http.c
2453#, c-format
2454msgid "expanding buffer from [%d/%d] to [%d/%d] bytes."
2455msgstr "버퍼를 [ %d / %d]에서 [ %d / %d] 바이트로 확장"
2456
2457#: src/netcam_http.c
2458#, c-format
2459msgid "Potential split boundary - %d chars flushed, %d re-positioned"
2460msgstr "잠재적 분할 경계- %d 문자 삭제, %d 위치 변경"
2461
2462#: src/netcam_http.c
2463msgid "recv() fail after boundary string"
2464msgstr "경계 문자열 다음에 recv () 실패"
2465
2466#: src/netcam_http.c
2467msgid "leaving netcam connected."
2468msgstr "netcam을 연결 한 상태로 둡니다."
2469
2470#: src/netcam_http.c
2471#, c-format
2472msgid "about to try to connect, time #%d"
2473msgstr "연결 시도 중, 시간 # %d"
2474
2475#: src/netcam_http.c
2476msgid "Failed to open camera - check your config and that netcamera is online"
2477msgstr ""
2478"카메라를 열지 못했습니다-구성을 확인하고 netcamera가 온라인인지 확인하십시오"
2479
2480#: src/netcam_http.c
2481msgid "Error reading first header - re-trying"
2482msgstr "첫 번째 헤더 읽기 오류-재시도"
2483
2484#: src/netcam_http.c
2485msgid "Failed to read first camera header - giving up for now"
2486msgstr "첫 번째 카메라 헤더를 읽지 못했습니다-지금 포기"
2487
2488#: src/netcam_http.c
2489#, c-format
2490msgid "Netcam has flags: HTTP/1.0: %s HTTP/1.1: %s Keep-Alive %s."
2491msgstr ""
2492"Netcam에는 HTTP / 1.0 : %s HTTP / 1.1 : %s Keep-Alive %s 플래그가 있습니다."
2493
2494#: src/netcam_http.c
2495msgid ""
2496"Removed netcam_keepalive flag due to proxy set.Proxy is incompatible with "
2497"Keep-Alive."
2498msgstr ""
2499"프록시 설정으로 인해 netcam keepalive 플래그가 제거되었습니다.살아 유지."
2500
2501#: src/netcam_http.c
2502msgid "Failed to read first stream header - giving up for now"
2503msgstr "첫 번째 스트림 헤더를 읽지 못했습니다-지금 포기"
2504
2505#: src/netcam_http.c
2506msgid "connected, going on to read image."
2507msgstr "연결되어 이미지를 읽습니다."
2508
2509#: src/netcam_http.c
2510msgid "Read error, trying to reconnect.."
2511msgstr "다시 연결하려는 중에 오류가 발생했습니다."
2512
2513#: src/netcam_http.c
2514msgid "lost the cam."
2515msgstr "캠을 잃었다."
2516
2517#: src/netcam_http.c
2518#, c-format
2519msgid "Refilled buffer with [%d] bytes from the network."
2520msgstr "네트워크에서 [ %d] 바이트의 버퍼를 리필했습니다."
2521
2522#: src/netcam_http.c
2523#, c-format
2524msgid "Read [%d/%d] header bytes."
2525msgstr "[ %d / %d] 헤더 바이트를 읽습니다."
2526
2527#: src/netcam_http.c
2528msgid "Invalid header received, reconnecting"
2529msgstr "잘못된 헤더를 수신하고 다시 연결"
2530
2531#: src/netcam_http.c
2532#, c-format
2533msgid "Read [%d/%d] chunk bytes, [%d/%d] total"
2534msgstr "[ %d / %d] 청크 바이트 읽기, [ %d / %d] 총"
2535
2536#: src/netcam_http.c
2537#, c-format
2538msgid "Chunk complete, buffer used [%d] bytes."
2539msgstr "청크 완료, 버퍼 사용률 [ %d] 바이트"
2540
2541#: src/netcam_http.c
2542#, c-format
2543msgid "Image complete, buffer used [%d] bytes."
2544msgstr "이미지 완료, 버퍼 사용률 [ %d] 바이트"
2545
2546#: src/netcam_http.c
2547msgid "now calling netcam_setup_mjpg()"
2548msgstr "이제 netcam setup을 호출합니다. mjpg ()"
2549
2550#: src/netcam_http.c
2551msgid "connected, going on to read and decode MJPG chunks."
2552msgstr "MJPG 청크를 읽고 디코딩합니다."
2553
2554#: src/netcam_http.c
2555msgid "Begin"
2556msgstr "시작"
2557
2558#: src/netcam_http.c
2559#, c-format
2560msgid "stat(%s) error"
2561msgstr "통계 ( %s) 오류"
2562
2563#: src/netcam_http.c
2564#, c-format
2565msgid "statbuf.st_mtime[%d] != last_st_mtime[%d]"
2566msgstr "statbuf.st mtime [ %d]! = 마지막 st mtime [ %d]"
2567
2568#: src/netcam_http.c
2569msgid "waiting new file image timeout"
2570msgstr "새 파일 이미지 대기 시간 초과"
2571
2572#: src/netcam_http.c
2573msgid "delay waiting new file image "
2574msgstr "새 파일 이미지 대기 지연"
2575
2576#: src/netcam_http.c
2577#, c-format
2578msgid "processing new file image - st_mtime %d"
2579msgstr "새 파일 이미지 처리 중-st mtime %d"
2580
2581#: src/netcam_http.c
2582#, c-format
2583msgid "open(%s) error: %d"
2584msgstr "열기 ( %s) 오류 : %d"
2585
2586#: src/netcam_http.c
2587#, c-format
2588msgid "read(%s) error: %d"
2589msgstr "읽기 ( %s) 오류 : %d"
2590
2591#: src/netcam_http.c
2592msgid "End"
2593msgstr "종료"
2594
2595#: src/netcam_http.c
2596#, c-format
2597msgid "netcam->file->path %s"
2598msgstr "netcam-> 파일-> 경로 %s"
2599
2600#: src/netcam_jpeg.c
2601msgid "Not enough data from netcam."
2602msgstr "넷캠의 데이터가 충분하지 않습니다."
2603
2604#: src/netcam_jpeg.c
2605#, c-format
2606msgid "netcam->jpeg_error %d"
2607msgstr "netcam-> jpeg 오류 %d"
2608
2609#: src/netcam_jpeg.c
2610msgid "no new pic, no signal rcvd"
2611msgstr "새로운 그림 없음, 신호 없음 rcvd"
2612
2613#: src/netcam_jpeg.c
2614msgid "***new pic delay successful***"
2615msgstr "*** 새로운 사진 지연 성공 ***"
2616
2617#: src/netcam_jpeg.c
2618#, c-format
2619msgid "jpeg_error %d"
2620msgstr "JPEG 오류 %d"
2621
2622#: src/netcam_jpeg.c
2623#, c-format
2624msgid "processing jpeg image - content length %d"
2625msgstr "JPEG 이미지 처리-콘텐츠 길이 %d"
2626
2627#: src/netcam_jpeg.c
2628#, c-format
2629msgid "return code %d"
2630msgstr "리턴 코드 %d"
2631
2632#: src/netcam_jpeg.c
2633#, c-format
2634msgid ""
2635"Camera width/height mismatch with JPEG image -  expected %dx%d, JPEG %dx%d "
2636"retval %d"
2637msgstr ""
2638"JPEG 이미지와 카메라 너비 / 높이 불일치-예상 %dx %d, JPEG %dx %d회귀 율 %d"
2639
2640#: src/netcam_jpeg.c
2641#, c-format
2642msgid "ret %d retval %d"
2643msgstr "ret %d retval %d"
2644
2645#: src/netcam_rtsp.c
2646#, c-format
2647msgid "%s: Resized packet array to %d"
2648msgstr "%s : 패킷 배열의 크기를 %d (으)로 조정"
2649
2650#: src/netcam_rtsp.c
2651#, c-format
2652msgid "%s: av_copy_packet: %s ,Interrupt: %s"
2653msgstr "%s : av 카피 패킷 : %s, 인터럽트 : %s"
2654
2655#: src/netcam_rtsp.c
2656msgid "True"
2657msgstr "참된"
2658
2659#: src/netcam_rtsp.c
2660msgid "False"
2661msgstr "그릇된"
2662
2663#: src/netcam_rtsp.c
2664msgid "Ignoring packet with invalid data"
2665msgstr "유효하지 않은 데이터가있는 패킷 무시"
2666
2667#: src/netcam_rtsp.c
2668#, c-format
2669msgid "Error sending packet to codec: %s"
2670msgstr "코덱으로 패킷을 보내는 동안 오류가 발생했습니다 : %s"
2671
2672#: src/netcam_rtsp.c
2673#, c-format
2674msgid "Error receiving frame from codec: %s"
2675msgstr "코덱에서 프레임을받는 중 오류 : %s"
2676
2677#: src/netcam_rtsp.c
2678#, c-format
2679msgid "Error decoding packet: %s"
2680msgstr "패킷 디코딩 오류 : %s"
2681
2682#: src/netcam_rtsp.c
2683msgid "Error decoding video packet: Copying to buffer"
2684msgstr "비디오 패킷 디코딩 오류 : 버퍼로 복사"
2685
2686#: src/netcam_rtsp.c
2687#, c-format
2688msgid "%s: %s: %s,Interrupt %s"
2689msgstr "%s : %s : %s, 인터럽트 %s"
2690
2691#: src/netcam_rtsp.c
2692#, c-format
2693msgid "%s: %s: Failed,Interrupt %s"
2694msgstr "%s : %s : 실패, 인터럽트 %s"
2695
2696#: src/netcam_rtsp.c
2697#, c-format
2698msgid "%s: Ignoring user requested decoder %s"
2699msgstr "%s : 사용자 요청 디코더 무시 %s"
2700
2701#: src/netcam_rtsp.c
2702#, c-format
2703msgid "%s: Using decoder %s"
2704msgstr "%s : 디코더 사용 %s"
2705
2706#: src/netcam_rtsp.c
2707#, c-format
2708msgid "%s: Camera reading (%s) timed out"
2709msgstr "%s : 카메라 읽기 ( %s)가 시간 초과되었습니다"
2710
2711#: src/netcam_rtsp.c
2712#, c-format
2713msgid "%s: Camera (%s) timed out"
2714msgstr "%s : 카메라 ( %s) 시간 초과"
2715
2716#: src/netcam_rtsp.c
2717#, c-format
2718msgid "Error allocating picture in: %s"
2719msgstr "%s의 사진 할당 오류"
2720
2721#: src/netcam_rtsp.c
2722#, c-format
2723msgid "Error allocating picture out: %s"
2724msgstr "그림 할당 오류 : %s"
2725
2726#: src/netcam_rtsp.c
2727#, c-format
2728msgid "Error resizing/reformatting: %s"
2729msgstr "크기 조정 / 재 포맷 오류 : %s"
2730
2731#: src/netcam_rtsp.c
2732#, c-format
2733msgid "Error putting frame into output buffer: %s"
2734msgstr "출력 버퍼에 프레임을 넣는 중 오류 발생 : %s"
2735
2736#: src/netcam_rtsp.c
2737#, c-format
2738msgid "%s: av_read_frame: %s ,Interrupt: %s"
2739msgstr "%s : av 읽기 프레임 : %s, 인터럽트 : %s"
2740
2741#: src/netcam_rtsp.c
2742msgid "The network camera is sending pictures in a different"
2743msgstr "네트워크 카메라가 다른 사진을 보내고 있습니다"
2744
2745#: src/netcam_rtsp.c
2746msgid "size than specified in the config and also a "
2747msgstr "구성에 지정된 크기 및"
2748
2749#: src/netcam_rtsp.c
2750msgid "different picture format.  The picture is being"
2751msgstr "다른 사진 형식. 사진은"
2752
2753#: src/netcam_rtsp.c
2754msgid "transcoded to YUV420P and into the size requested"
2755msgstr "YUV420P로 트랜스 코딩되고 요청 된 크기로"
2756
2757#: src/netcam_rtsp.c
2758msgid "in the config file.  If possible change netcam to"
2759msgstr "구성 파일에서. 가능한 경우 넷캠을 다음으로 변경하십시오."
2760
2761#: src/netcam_rtsp.c
2762msgid "be in YUV420P format and the size requested in the"
2763msgstr "YUV420P 형식이어야하며 크기는"
2764
2765#: src/netcam_rtsp.c
2766msgid "config to possibly lower CPU usage."
2767msgstr "CPU 사용량을 줄 이도록 구성하십시오."
2768
2769#: src/netcam_rtsp.c
2770msgid "size than specified in the configuration file."
2771msgstr "구성 파일에 지정된 크기보다 큽니다."
2772
2773#: src/netcam_rtsp.c
2774msgid "The picture is being transcoded into the size "
2775msgstr "사진이 크기로 트랜스 코딩되고 있습니다"
2776
2777#: src/netcam_rtsp.c
2778msgid "requested in the configuration.  If possible change"
2779msgstr "구성에서 요청했습니다. 가능한 경우 변경"
2780
2781#: src/netcam_rtsp.c
2782msgid "netcam or configuration to indicate the same size"
2783msgstr "동일한 크기를 나타내는 netcam 또는 구성"
2784
2785#: src/netcam_rtsp.c
2786msgid "to possibly lower CPU usage."
2787msgstr "CPU 사용량을 줄일 수 있습니다."
2788
2789#: src/netcam_rtsp.c
2790#, c-format
2791msgid "Netcam: %d x %d => Config: %d x %d"
2792msgstr "넷캠 : %dx %d => 구성 : %dx %d"
2793
2794#: src/netcam_rtsp.c
2795msgid "The image sent is being "
2796msgstr "전송 된 이미지가"
2797
2798#: src/netcam_rtsp.c
2799msgid "trancoded to YUV420P.  If possible change netcam "
2800msgstr "YUV420P로 트랜스 코딩 됨. 가능한 경우 넷캠 변경"
2801
2802#: src/netcam_rtsp.c
2803msgid "picture format to YUV420P to possibly lower CPU usage."
2804msgstr "CPU 사용률을 낮추려면 YUV420P로 사진 형식을 지정하십시오."
2805
2806#: src/netcam_rtsp.c
2807msgid "Unable to allocate swsframe_in."
2808msgstr "swsframe을 할당 할 수 없습니다."
2809
2810#: src/netcam_rtsp.c
2811msgid "Unable to allocate swsframe_out."
2812msgstr "swsframe을 할당 할 수 없습니다."
2813
2814#: src/netcam_rtsp.c
2815msgid "Unable to allocate scaling context."
2816msgstr "스케일링 컨텍스트를 할당 할 수 없습니다."
2817
2818#: src/netcam_rtsp.c
2819msgid "Error determining size of frame out"
2820msgstr "프레임 아웃 크기 결정 오류"
2821
2822#: src/netcam_rtsp.c
2823#, c-format
2824msgid "%s: Setting http input_format mjpeg"
2825msgstr "%s : http 입력 형식 mjpeg 설정"
2826
2827#: src/netcam_rtsp.c
2828#, c-format
2829msgid "%s: Setting rtsp transport to tcp"
2830msgstr "%s : rtsp 전송을 tcp로 설정"
2831
2832#: src/netcam_rtsp.c
2833#, c-format
2834msgid "%s: Setting rtsp transport to udp"
2835msgstr "%s : RTSP 전송을 UDP로 설정"
2836
2837#: src/netcam_rtsp.c
2838#, c-format
2839msgid "%s: Setting attributes to read file"
2840msgstr "%s : 파일을 읽을 속성 설정"
2841
2842#: src/netcam_rtsp.c
2843#, c-format
2844msgid "%s: Requested v4l2_palette option: %d"
2845msgstr "%s : 요청 된 v4l2 팔레트 옵션 : %d"
2846
2847#: src/netcam_rtsp.c
2848#, c-format
2849msgid "%s: Requested FOURCC code: %s"
2850msgstr "%s : 요청 된 FOURCC 코드 : %s"
2851
2852#: src/netcam_rtsp.c
2853#, c-format
2854msgid "%s: Setting v4l2 input_format: %s"
2855msgstr "%s : v4l2 입력 형식 설정 : %s"
2856
2857#: src/netcam_rtsp.c
2858#, c-format
2859msgid "%s: Setting v4l2 framerate: %s"
2860msgstr "%s : v4l2 프레임 속도 설정 : %s"
2861
2862#: src/netcam_rtsp.c
2863#, c-format
2864msgid "%s: Setting v4l2 video_size: %s"
2865msgstr "%s : v4l2 비디오 크기 설정 : %s"
2866
2867#: src/netcam_rtsp.c
2868#, c-format
2869msgid "Proxies not supported using for %s"
2870msgstr "%s에 대해 프록시가 지원되지 않습니다"
2871
2872#: src/netcam_rtsp.c
2873msgid "Setting up v4l2 via ffmpeg netcam"
2874msgstr "ffmpeg netcam을 통해 v4l2 설정"
2875
2876#: src/netcam_rtsp.c
2877msgid "Setting up file via ffmpeg netcam"
2878msgstr "ffmpeg netcam을 통한 파일 설정"
2879
2880#: src/netcam_rtsp.c
2881msgid "Setting up http via ffmpeg netcam"
2882msgstr "ffmpeg netcam을 통해 http 설정"
2883
2884#: src/netcam_rtsp.c
2885#, c-format
2886msgid "Setting up %s via ffmpeg netcam"
2887msgstr "ffmpeg netcam을 통한 %s 설정"
2888
2889#: src/netcam_rtsp.c
2890msgid "High resolution"
2891msgstr "높은 해상도"
2892
2893#: src/netcam_rtsp.c
2894msgid "Normal resolution"
2895msgstr "일반 해상도"
2896
2897#: src/netcam_rtsp.c
2898#, c-format
2899msgid "Setting up %s stream."
2900msgstr "%s 스트림을 설정 중입니다."
2901
2902#: src/netcam_rtsp.c
2903msgid "Unknown"
2904msgstr "알 수 없는"
2905
2906#: src/netcam_rtsp.c
2907msgid "Stream copied for pass-through"
2908msgstr "통과를 위해 복사 된 스트림"
2909
2910#: src/netcam_rtsp.c
2911msgid "ffmpeg too old"
2912msgstr "너무 오래된 ffmpeg"
2913
2914#: src/netcam_rtsp.c
2915msgid "Null path passed to connect"
2916msgstr "널 경로를 통과하여 연결"
2917
2918#: src/netcam_rtsp.c
2919#, c-format
2920msgid "%s: Invalid camera service"
2921msgstr "%s : 잘못된 카메라 서비스"
2922
2923#: src/netcam_rtsp.c
2924#, c-format
2925msgid "%s: Unable to open camera(%s)"
2926msgstr "%s : 카메라를 열 수 없습니다 ( %s)"
2927
2928#: src/netcam_rtsp.c
2929#, c-format
2930msgid "%s: Unable to open camera(%s): %s"
2931msgstr "%s : 카메라를 열 수 없습니다 ( %s) : %s"
2932
2933#: src/netcam_rtsp.c
2934#, c-format
2935msgid "%s: Opened camera(%s)"
2936msgstr "%s : 카메라를 열었습니다 ( %s)"
2937
2938#: src/netcam_rtsp.c
2939#, c-format
2940msgid "%s: Unable to find stream info: %s"
2941msgstr "%s : 스트림 정보를 찾을 수 없습니다 : %s"
2942
2943#: src/netcam_rtsp.c
2944#, c-format
2945msgid "%s: Unable to open codec context: %s"
2946msgstr "%s : 코덱 컨텍스트를 열 수 없습니다 : %s"
2947
2948#: src/netcam_rtsp.c
2949#, c-format
2950msgid "%s: Camera image size is invalid"
2951msgstr "%s : 카메라 이미지 크기가 잘못되었습니다"
2952
2953#: src/netcam_rtsp.c
2954#, c-format
2955msgid "%s: Unable to allocate frame."
2956msgstr "%s : 프레임을 할당 할 수 없습니다."
2957
2958#: src/netcam_rtsp.c
2959#, c-format
2960msgid "%s: Failed to copy stream for pass-through."
2961msgstr "%s : 통과를 위해 스트림을 복사하지 못했습니다."
2962
2963#: src/netcam_rtsp.c
2964#, c-format
2965msgid "%s: Failed to read first image"
2966msgstr "%s : 첫 번째 이미지를 읽지 못했습니다"
2967
2968#: src/netcam_rtsp.c
2969#, c-format
2970msgid "%s: Camera (%s) connected"
2971msgstr "%s : 카메라 ( %s) 연결"
2972
2973#: src/netcam_rtsp.c
2974#, c-format
2975msgid "%s: Reconnecting with camera...."
2976msgstr "%s : 카메라와 다시 연결 중 ..."
2977
2978#: src/netcam_rtsp.c
2979#, c-format
2980msgid "%s: Camera did not reconnect."
2981msgstr "%s : 카메라가 다시 연결되지 않았습니다."
2982
2983#: src/netcam_rtsp.c
2984#, c-format
2985msgid "%s: Checking for camera every 10 seconds."
2986msgstr "%s : 10 초마다 카메라 확인."
2987
2988#: src/netcam_rtsp.c
2989#, c-format
2990msgid "%s: Camera handler thread [%d] started"
2991msgstr "%s : 카메라 처리기 스레드 [ %d]이 (가) 시작되었습니다"
2992
2993#: src/netcam_rtsp.c
2994#, c-format
2995msgid "%s: Handler loop finished."
2996msgstr "%s : 처리기 루프가 완료되었습니다."
2997
2998#: src/netcam_rtsp.c
2999#, c-format
3000msgid "%s: Error starting handler thread"
3001msgstr "%s : 처리기 스레드 시작 오류"
3002
3003#: src/netcam_rtsp.c
3004#, c-format
3005msgid "%s: Waiting for first image from the handler."
3006msgstr "%s : 핸들러에서 첫 번째 이미지를 기다리는 중입니다."
3007
3008#: src/netcam_rtsp.c
3009#, c-format
3010msgid "Requested frame rate %d FPS is less than camera frame rate %d FPS"
3011msgstr "요청한 프레임 속도 %d FPS가 카메라 프레임 속도 %d FPS보다 작습니다."
3012
3013#: src/netcam_rtsp.c
3014#, c-format
3015msgid "Increasing capture rate to %d FPS to match camera."
3016msgstr "카메라와 일치시키기 위해 캡처 속도를 %d FPS로 증가"
3017
3018#: src/netcam_rtsp.c
3019msgid ""
3020"To lower CPU, change camera FPS to lower rate and decrease I frame interval."
3021msgstr ""
3022"CPU를 낮추려면 카메라 FPS를 낮은 속도로 변경하고 I 프레임 간격을 줄입니다."
3023
3024#: src/netcam_rtsp.c
3025msgid "unable to create rtsp context"
3026msgstr "RTSP 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
3027
3028#: src/netcam_rtsp.c
3029msgid "unable to create rtsp high context"
3030msgstr "RTSP 높은 컨텍스트를 만들 수 없습니다"
3031
3032#: src/netcam_rtsp.c
3033msgid "FFmpeg/Libav not found on computer.  No RTSP support"
3034msgstr "컴퓨터에서 FFmpeg / Libav를 찾을 수 없습니다. RTSP 지원 안함"
3035
3036#: src/netcam_rtsp.c
3037#, c-format
3038msgid "%s: Shutting down network camera."
3039msgstr "%s : 네트워크 카메라를 종료하고 있습니다."
3040
3041#: src/netcam_rtsp.c
3042#, c-format
3043msgid "%s: No response from handler thread."
3044msgstr "%s : 처리기 스레드에서 응답이 없습니다."
3045
3046#: src/netcam_rtsp.c
3047msgid "Normal resolution: Shut down complete."
3048msgstr "정상 해상도 : 종료 완료"
3049
3050#: src/netcam_rtsp.c
3051msgid "High resolution: Shut down complete."
3052msgstr "고해상도 : 시스템 종료가 완료되었습니다."
3053
3054#: src/picture.c
3055msgid "Unable to set set EXIF to webp chunk"
3056msgstr "EXIF를 webp chunk로 설정할 수 없습니다"
3057
3058#: src/picture.c
3059msgid "libwebp version error"
3060msgstr "libwebp 버전 오류"
3061
3062#: src/picture.c
3063msgid "libwebp image buffer allocation error"
3064msgstr "libwebp 이미지 버퍼 할당 오류"
3065
3066#: src/picture.c
3067msgid "libwebp image compression error"
3068msgstr "libwebp 이미지 압축 오류"
3069
3070#: src/picture.c
3071msgid "unable to assemble webp image"
3072msgstr "webp 이미지를 조립할 수 없습니다"
3073
3074#: src/picture.c
3075msgid "unable to save webp image to file"
3076msgstr "webp 이미지를 파일로 저장할 수 없습니다"
3077
3078#: src/picture.c
3079#, c-format
3080msgid ""
3081"Can't write picture to file %s - check access rights to target directory\n"
3082"Thread is going to finish due to this fatal error"
3083msgstr ""
3084"%s 파일에 그림을 쓸 수 없습니다-대상 디렉토리에 대한 액세스 권한을 확인하십시"
3085"오 \n"
3086"이 치명적인 오류로 인해 스레드가 완료됩니다."
3087
3088#: src/picture.c
3089#, c-format
3090msgid "Can't write picture to file %s"
3091msgstr "%s 파일에 그림을 쓸 수 없습니다"
3092
3093#: src/picture.c
3094msgid "Could not read from pgm file"
3095msgstr "pgm 파일에서 읽을 수 없습니다"
3096
3097#: src/picture.c
3098#, c-format
3099msgid "This is not a pgm file, starts with '%s'"
3100msgstr "이것은 pgm 파일이 아니며 ' %s'로 시작합니다"
3101
3102#: src/picture.c
3103msgid "Failed reading size in pgm file"
3104msgstr "pgm 파일에서 읽지 않은 크기"
3105
3106#: src/picture.c
3107msgid "Failed reading maximum value in pgm file"
3108msgstr "pgm 파일에서 최대 값을 읽지 못했습니다."
3109
3110#: src/picture.c
3111msgid "Failed reading image data from pgm file"
3112msgstr "pgm 파일에서 이미지 데이터를 읽지 못했습니다"
3113
3114#: src/picture.c
3115msgid "The mask file specified is not the same size as image from camera."
3116msgstr "지정된 마스크 파일이 카메라의 이미지와 크기가 다릅니다."
3117
3118#: src/picture.c
3119#, c-format
3120msgid "Attempting to resize mask image from %dx%d to %dx%d"
3121msgstr "마스크 이미지의 크기를 %dx %d에서 %dx %d (으)로 조정하려고합니다"
3122
3123#: src/picture.c
3124#, c-format
3125msgid "can't write mask file %s - check access rights to target directory"
3126msgstr ""
3127"마스크 파일 %s을 (를) 쓸 수 없습니다. 대상 디렉토리에 대한 액세스 권한을 확인"
3128"하십시오."
3129
3130#: src/picture.c
3131#, c-format
3132msgid "can't write mask file %s"
3133msgstr "마스크 파일 %s을 (를) 쓸 수 없습니다"
3134
3135#: src/picture.c
3136msgid "Failed writing default mask as pgm file"
3137msgstr "기본 마스크를 pgm 파일로 쓰지 못했습니다."
3138
3139#: src/picture.c
3140#, c-format
3141msgid ""
3142"Creating empty mask %s\n"
3143"Please edit this file and re-run motion to enable mask feature"
3144msgstr ""
3145"빈 마스크 %s 생성 \n"
3146"마스크 기능을 사용하려면이 파일을 편집하고 모션을 다시 실행하십시오."
3147
3148#: src/rotate.c
3149#, c-format
3150msgid "Config option \"rotate\" not a multiple of 90: %d"
3151msgstr "구성 옵션 \"rotate \"는 90의 배수가 아닙니다 : %d"
3152
3153#: src/track.c
3154msgid "internal error"
3155msgstr "내부 오류"
3156
3157#: src/track.c
3158#, c-format
3159msgid "internal error, %hu is not a known track-type"
3160msgstr "내부 오류, %hu은 (는) 알려진 트랙 유형이 아닙니다"
3161
3162#: src/track.c
3163#, c-format
3164msgid "port %s dev fd %i, motor %hu command %hu data %hu"
3165msgstr "포트 %s dev fd %i, 모터 %hu 명령 %hu 데이터 %hu"
3166
3167#: src/track.c
3168msgid "Status byte timeout!"
3169msgstr "상태 바이트 타임 아웃!"
3170
3171#: src/track.c
3172#, c-format
3173msgid "Try to open serial device %s"
3174msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열려고 시도하십시오."
3175
3176#: src/track.c
3177#, c-format
3178msgid "Unable to open serial device %s"
3179msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열 수 없습니다"
3180
3181#: src/track.c
3182#, c-format
3183msgid "Unable to initialize serial device %s"
3184msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 초기화 할 수 없습니다"
3185
3186#: src/track.c
3187#, c-format
3188msgid "Opened serial device %s and initialize, fd %i"
3189msgstr "직렬 장치 %s을 (를) 열고 초기화했습니다. fd %i"
3190
3191#: src/track.c
3192#, c-format
3193msgid "No device %s started yet , trying stepper_center()"
3194msgstr "스테퍼 센터 ()를 시도하는 중 %s 장치가 아직 시작되지 않았습니다."
3195
3196#: src/track.c
3197#, c-format
3198msgid "failed to initialize stepper device on %s , fd [%i]."
3199msgstr "%s에서 스테퍼 장치를 초기화하지 못했습니다 (fd [ %i])."
3200
3201#: src/track.c
3202#, c-format
3203msgid "succeed , device started %s , fd [%i]"
3204msgstr "성공, 장치 시작 %s, fd [ %i]"
3205
3206#: src/track.c
3207#, c-format
3208msgid "SENDS port %s dev fd %i, motor %hu command %hu data %hu"
3209msgstr "SENDS 포트 %s dev fd %i, 모터 %hu 명령 %hu 데이터 %hu"
3210
3211#: src/track.c
3212#, c-format
3213msgid "Command return %d"
3214msgstr "명령 반환 %d"
3215
3216#: src/track.c
3217msgid "Problem opening servo!"
3218msgstr "서보 개방 문제!"
3219
3220#: src/track.c
3221#, c-format
3222msgid "cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d manual %d"
3223msgstr "cent-> x %d, cent-> y %d, reversex %d, reversey %d 수동 %d"
3224
3225#: src/track.c
3226#, c-format
3227msgid "x %d value out of range! (%d - %d)"
3228msgstr "x %d 값이 범위를 벗어났습니다! ( %d- %d)"
3229
3230#: src/track.c
3231#, c-format
3232msgid "y %d value out of range! (%d - %d)"
3233msgstr "y %d 값이 범위를 벗어났습니다! (%d-%d)"
3234
3235#: src/track.c
3236#, c-format
3237msgid "X offset %d"
3238msgstr "X 오프셋 %d"
3239
3240#: src/track.c
3241#, c-format
3242msgid ""
3243"X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motorx %d data %d command "
3244"%d"
3245msgstr ""
3246"X cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d motorx %d 데이터 %d 명령%d"
3247
3248#: src/track.c
3249#, c-format
3250msgid "Y offset %d"
3251msgstr "Y 오프셋 %d"
3252
3253#: src/track.c
3254#, c-format
3255msgid ""
3256"Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d,reversey %d motory %d data %d command "
3257"%d"
3258msgstr ""
3259"Y cent->x %d, cent->y %d, reversex %d, reversey %d motory %d data %d 명령%d"
3260
3261#: src/track.c
3262#, c-format
3263msgid ""
3264"X-offset %d, Y-offset %d, x-position %d. y-position %d,reversex %d, reversey "
3265"%d , stepsize %d"
3266msgstr ""
3267"X 오프셋 %d, Y 오프셋 %d, x 위치 %d. y 위치 %d, 역 %d, 역순%d, 단계 화 %d"
3268
3269#: src/track.c
3270msgid "Return byte timeout!"
3271msgstr "바이트 타임 아웃을 반환!"
3272
3273#: src/track.c
3274msgid "Unable to set camera speed"
3275msgstr "카메라 속도를 설정할 수 없습니다"
3276
3277#: src/track.c
3278msgid "succeed"
3279msgstr "성공하다"
3280
3281#: src/track.c
3282msgid "Failed to reset pwc camera to starting position! Reason"
3283msgstr "pwc 카메라를 시작 위치로 재설정하지 못했습니다! 이유"
3284
3285#: src/track.c
3286msgid "failed VIDIOCPWCMPTGRANGE"
3287msgstr "VIDIOCPWCMPTGRANGE 실패"
3288
3289#: src/track.c
3290msgid "ioctl VIDIOCPWCMPTGANGLE"
3291msgstr "ioctl VIDIOCPWCMPTGANGLE"
3292
3293#: src/track.c
3294msgid "Failed to pan/tilt pwc camera! Reason"
3295msgstr "카메라를 팬 / 틸트하지 못했습니다! 이유"
3296
3297#: src/track.c
3298msgid "Failed to reset UVC camera to starting position! Reason"
3299msgstr "UVC 카메라를 시작 위치로 재설정하지 못했습니다! 이유"
3300
3301#: src/track.c
3302msgid "Reseting UVC camera to starting position"
3303msgstr "UVC 카메라를 시작 위치로 재설정"
3304
3305#: src/track.c
3306msgid "ioctl querycontrol"
3307msgstr "ioctl 쿼리 제어"
3308
3309#: src/track.c
3310msgid "Getting camera range"
3311msgstr "카메라 범위 얻기"
3312
3313#: src/track.c
3314#, c-format
3315msgid "INPUT_PARAM_ABS pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d "
3316msgstr ""
3317"입력 매개 변수 ABS 팬 최소 %d, 팬 최대 %d, 기울기 최소 %d, 기울기 최대 %d"
3318
3319#: src/track.c
3320#, c-format
3321msgid "INPUT_PARAM_ABS X_Angel %d, Y_Angel %d "
3322msgstr "입력 매개 변수 ABS X Angel %d, Y Angel %d"
3323
3324#: src/track.c
3325#, c-format
3326msgid "For_SET_ABS move_X %d,move_Y %d"
3327msgstr "SET ABS 이동 X %d의 경우 Y %d 이동"
3328
3329#: src/track.c
3330msgid "Failed to move UVC camera!"
3331msgstr "UVC 카메라를 이동하지 못했습니다!"
3332
3333#: src/track.c
3334#, c-format
3335msgid "Found MINMAX = %d"
3336msgstr "발견 된 MINMAX = %d"
3337
3338#: src/track.c
3339#, c-format
3340msgid "Before_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d, "
3341msgstr "ABS Y Angel 전 : x = %d, Y = %d,"
3342
3343#: src/track.c
3344#, c-format
3345msgid "After_ABS_Y_Angel : x= %d , Y= %d"
3346msgstr "ABS Y Angel 후 : x = %d, Y = %d"
3347
3348#: src/track.c
3349#, c-format
3350msgid "For_SET_REL pan_min %d,pan_max %d,tilt_min %d,tilt_max %d"
3351msgstr "SET REL 팬 최소 %d, 팬 최대 %d, 기울기 최소 %d, 기울기 최대 %d"
3352
3353#: src/track.c
3354#, c-format
3355msgid "For_SET_REL track_pan_Angel %d, track_tilt_Angel %d"
3356msgstr "SET REL 트랙 팬 엔젤 %d의 경우, 트랙 기울기 엔젤 %d"
3357
3358#: src/track.c
3359#, c-format
3360msgid "For_SET_REL move_X %d,move_Y %d"
3361msgstr "SET REL 이동 X %d의 경우 Y %d 이동"
3362
3363#: src/track.c
3364#, c-format
3365msgid " dev %d, addr= %d, control_S= %d, Wert= %d"
3366msgstr "dev %d, addr = %d, control S = %d, Wert = %d"
3367
3368#: src/track.c
3369#, c-format
3370msgid " dev %d,addr= %d, control_S= %d, Wert= %d"
3371msgstr "dev %d, addr = %d, 제어 S = %d, Wert = %d"
3372
3373#: src/track.c
3374#, c-format
3375msgid "Before_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d"
3376msgstr "REL Y Angel 이전 : x = %d, Y = %d"
3377
3378#: src/track.c
3379#, c-format
3380msgid "After_REL_Y_Angel : x= %d , Y= %d"
3381msgstr "REL Y Angel 후 : x = %d, Y = %d"
3382
3383#: src/translate.c
3384msgid "Language: English"
3385msgstr "언어 : 영어"
3386
3387#: src/video_bktr.c
3388#, c-format
3389msgid "METEORSHUE Error setting hue [%d]"
3390msgstr "METEORSHUE 색조 설정 오류 [ %d]"
3391
3392#: src/video_bktr.c
3393#, c-format
3394msgid "to [%d]"
3395msgstr "[ %d]까지"
3396
3397#: src/video_bktr.c
3398msgid "METEORGHUE Error getting hue"
3399msgstr "METEORGHUE 색조를 얻는 중 오류가 발생했습니다"
3400
3401#: src/video_bktr.c
3402#, c-format
3403msgid "METEORSCSAT Error setting saturation [%d]"
3404msgstr "METEORSCSAT 채도 설정 오류 [ %d]"
3405
3406#: src/video_bktr.c
3407msgid "METEORGCSAT Error getting saturation"
3408msgstr "METEORGCSAT 채도를 얻는 중 오류"
3409
3410#: src/video_bktr.c
3411#, c-format
3412msgid "METEORSCONT Error setting contrast [%d]"
3413msgstr "METEORSCONT 오류 설정 대비 [ %d]"
3414
3415#: src/video_bktr.c
3416msgid "METEORGCONT Error getting contrast"
3417msgstr "METEORGCONT 대비를 얻는 중 오류"
3418
3419#: src/video_bktr.c
3420#, c-format
3421msgid "METEORSBRIG  brightness [%d]"
3422msgstr "METEORSBRIG 밝기 [ %d]"
3423
3424#: src/video_bktr.c
3425msgid "METEORGBRIG  getting brightness"
3426msgstr "METEORGBRIG의 밝기"
3427
3428#: src/video_bktr.c
3429msgid "Not implemented"
3430msgstr "구현되지 않음"
3431
3432#: src/video_bktr.c
3433#, c-format
3434msgid "Device Input %d out of range (0-4)"
3435msgstr "장치 입력 %d이 (가) 범위를 벗어났습니다 (0-4)"
3436
3437#: src/video_bktr.c
3438#, c-format
3439msgid "METEORSINPUT %d invalid -Trying composite %d"
3440msgstr "METEORSINPUT %d 유효하지 않음-복합 %d 시도 중"
3441
3442#: src/video_bktr.c
3443msgid "BT848SFMT, Couldn't set the input format, try again with default"
3444msgstr ""
3445"BT848SFMT, 입력 형식을 설정할 수 없습니다. 기본값으로 다시 시도하십시오."
3446
3447#: src/video_bktr.c
3448msgid "BT848SFMT, Couldn't set the input format either default"
3449msgstr "BT848SFMT, 입력 형식을 기본값으로 설정할 수 없습니다"
3450
3451#: src/video_bktr.c
3452msgid "Couldn't set the geometry"
3453msgstr "지오메트리를 설정할 수 없습니다"
3454
3455#: src/video_bktr.c
3456#, c-format
3457msgid "to [%d/%d] Norm %d"
3458msgstr "[ %d / %d]까지 규범 %d"
3459
3460#: src/video_bktr.c
3461#, c-format
3462msgid "Not valid Frequency [%lu] for Source input [%i]"
3463msgstr "유효하지 않은 주파수 [%lu] 소스 입력 [%i]"
3464
3465#: src/video_bktr.c
3466#, c-format
3467msgid "Frequency [%lu] Source input [%i]"
3468msgstr "주파수 [ %lu] 소스 입력 [ %i]"
3469
3470#: src/video_bktr.c
3471#, c-format
3472msgid "set input [%d]"
3473msgstr "입력 설정 [ %d]"
3474
3475#: src/video_bktr.c
3476#, c-format
3477msgid "set input format [%d]"
3478msgstr "입력 형식 설정 [ %d]"
3479
3480#: src/video_bktr.c
3481#, c-format
3482msgid "set geometry [%d]x[%d]"
3483msgstr "형상 설정 [ %d] x [ %d]"
3484
3485#: src/video_bktr.c
3486msgid "Frequency set (no implemented yet"
3487msgstr "주파수 설정 (아직 구현되지 않음)"
3488
3489#: src/video_bktr.c
3490msgid "Sizing buffer to 3x"
3491msgstr "사이징 버퍼 3 배"
3492
3493#: src/video_bktr.c
3494msgid "Sizing buffer to 3/2x"
3495msgstr "크기 조정 버퍼를 3 / 2x"
3496
3497#: src/video_bktr.c
3498msgid "mmap failed"
3499msgstr "mmap 실패"
3500
3501#: src/video_bktr.c
3502msgid "METEORCAPTUR using single method Error capturing"
3503msgstr "단일 방법을 사용한 METEORCAPTUR 오류 캡처"
3504
3505#: src/video_bktr.c
3506msgid "Error capturing using single method"
3507msgstr "단일 방법을 사용하여 캡처 오류"
3508
3509#: src/video_bktr.c
3510msgid "BKTR is not enabled."
3511msgstr "BKTR이 활성화되어 있지 않습니다."
3512
3513#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c
3514msgid "Unable to find video device"
3515msgstr "비디오 장치를 찾을 수 없습니다"
3516
3517#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c
3518#, c-format
3519msgid "Closing video device %s"
3520msgstr "비디오 장치 %s 닫기"
3521
3522#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c
3523#, c-format
3524msgid "Still %d users of video device %s, so we don't close it now"
3525msgstr ""
3526"여전히 %d 개의 연결이 있습니다. 장치 %s의 경우. 우리는 지금 닫지 않습니다"
3527
3528#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c
3529#, c-format
3530msgid "config image width (%d) is not modulo 8"
3531msgstr "구성 이미지 너비 ( %d)가 모듈로가 아닙니다 8"
3532
3533#: src/video_bktr.c src/video_v4l2.c
3534#, c-format
3535msgid "config image height (%d) is not modulo 8"
3536msgstr "구성 이미지 높이 ( %d)가 모듈로가 아님 8"
3537
3538#: src/video_bktr.c
3539msgid "Stopping capture"
3540msgstr "캡처 중지"
3541
3542#: src/video_bktr.c
3543#, c-format
3544msgid "Reusing [%s] inputs [%d,%d] Change capture method METEOR_CAP_SINGLE"
3545msgstr "[ %s] 입력 재사용 [ %d, %d] 캡처 방법 변경 METEOR CAP SINGLE"
3546
3547#: src/video_bktr.c
3548msgid "VIDEO_PALETTE_YUV420P setting imgs.size_norm and imgs.motionsize"
3549msgstr "비디오 팔레트 YUV420P 설정 imgs.size 표준 및 imgs.motionsize"
3550
3551#: src/video_bktr.c
3552#, c-format
3553msgid "open video device %s"
3554msgstr "열린 비디오 장치 %s"
3555
3556#: src/video_bktr.c
3557#, c-format
3558msgid "open tuner device %s"
3559msgstr "열린 튜너 장치 %s"
3560
3561#: src/video_common.c
3562msgid "Corrupt image ... continue"
3563msgstr "손상된 이미지 ... 계속"
3564
3565#: src/video_common.c
3566#, c-format
3567msgid "SOI position adjusted by %d bytes."
3568msgstr "SOI 위치가 %d 바이트 씩 조정되었습니다."
3569
3570#: src/video_common.c
3571#, c-format
3572msgid "Parsing controls: %s"
3573msgstr "파싱 ​​컨트롤 : %s"
3574
3575#: src/video_common.c
3576msgid "calling mmalcam_cleanup"
3577msgstr "mmalcam 정리 호출"
3578
3579#: src/video_common.c
3580msgid "calling netcam_cleanup"
3581msgstr "넷캠 정리 호출"
3582
3583#: src/video_common.c
3584msgid "calling netcam_rtsp_cleanup"
3585msgstr "netcam rtsp 정리 호출"
3586
3587#: src/video_common.c
3588msgid "Cleaning up V4L2 device"
3589msgstr "V4L2 장치 정리"
3590
3591#: src/video_common.c
3592msgid "Cleaning up BKTR device"
3593msgstr "BKTR 장치 정리"
3594
3595#: src/video_common.c
3596msgid "No Camera device cleanup (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
3597msgstr "카메라 장치 정리 없음 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
3598
3599#: src/video_common.c
3600msgid "Opening MMAL cam"
3601msgstr "MMAL 캠 열기"
3602
3603#: src/video_common.c
3604msgid "MMAL cam failed to open"
3605msgstr "MMAL 캠을 열지 못했습니다"
3606
3607#: src/video_common.c
3608msgid "Opening Netcam"
3609msgstr "넷캠 열기"
3610
3611#: src/video_common.c
3612msgid "Netcam failed to open"
3613msgstr "넷캠을 열지 못했습니다"
3614
3615#: src/video_common.c
3616msgid "Opening Netcam RTSP"
3617msgstr "Netcam RTSP 열기"
3618
3619#: src/video_common.c
3620msgid "Netcam RTSP failed to open"
3621msgstr "Netcam RTSP를 열지 못했습니다"
3622
3623#: src/video_common.c
3624msgid "Opening V4L2 device"
3625msgstr "V4L2 장치 열기"
3626
3627#: src/video_common.c
3628msgid "V4L2 device failed to open"
3629msgstr "V4L2 장치를 열지 못했습니다"
3630
3631#: src/video_common.c
3632msgid "Opening BKTR device"
3633msgstr "BKTR 장치 열기"
3634
3635#: src/video_common.c
3636msgid "BKTR device failed to open"
3637msgstr "BKTR 장치를 열지 못했습니다"
3638
3639#: src/video_common.c
3640msgid "No Camera device specified (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
3641msgstr "카메라 장치를 지정하지 않았습니다 (MMAL, Netcam, V4L2, BKTR)"
3642
3643#: src/video_loopback.c
3644#, c-format
3645msgid "Failed to open '%s'"
3646msgstr "' %s'을 (를) 열지 못했습니다."
3647
3648#: src/video_loopback.c
3649#, c-format
3650msgid "Error specifying buffer: %s"
3651msgstr "버퍼 지정 오류 : %s"
3652
3653#: src/video_loopback.c
3654#, c-format
3655msgid "Opening buffer: %s"
3656msgstr "오프닝 버퍼 : %s"
3657
3658#: src/video_loopback.c
3659#, c-format
3660msgid "Read buffer: %s"
3661msgstr "읽기 버퍼 : %s"
3662
3663#: src/video_loopback.c
3664#, c-format
3665msgid "found video device '%s' %d"
3666msgstr "비디오 장치 ' %s'을 (를) 찾았습니다. %d"
3667
3668#: src/video_loopback.c
3669#, c-format
3670msgid "Opened %s as pipe output"
3671msgstr "파이프 출력으로 %s을 (를) 열었습니다."
3672
3673#: src/video_loopback.c
3674#, c-format
3675msgid "Opening %s as pipe output failed"
3676msgstr "파이프 출력 실패로 %s 열기"
3677
3678#: src/video_loopback.c
3679msgid "Original pipe specifications"
3680msgstr "오리지널 파이프 사양"
3681
3682#: src/video_loopback.c
3683msgid "Proposed pipe specifications"
3684msgstr "제안 된 파이프 사양"
3685
3686#: src/video_loopback.c
3687msgid "Final pipe specifications"
3688msgstr "최종 파이프 사양"
3689
3690#: src/video_v4l2.c
3691msgid "No Controls found for device"
3692msgstr "장치에 대한 컨트롤이 없습니다."
3693
3694#: src/video_v4l2.c
3695msgid "---------Controls---------"
3696msgstr "---------통제 수단---------"
3697
3698#: src/video_v4l2.c
3699msgid "  V4L2 ID   Name and Range"
3700msgstr "V4L2 ID 이름 및 범위"
3701
3702#: src/video_v4l2.c
3703msgid "Device not ready"
3704msgstr "장치가 준비되지 않았습니다"
3705
3706#: src/video_v4l2.c
3707#, c-format
3708msgid "setting control %s \"%s\" to %d failed with return code %d"
3709msgstr "설정 제어 %s \"%s\"에서 %d 로의 리턴 코드 %d 실패"
3710
3711#: src/video_v4l2.c
3712#, c-format
3713msgid "Set control \"%s\" to value %d"
3714msgstr "제어 \" %s \"를 값 %d (으)로 설정"
3715
3716#: src/video_v4l2.c
3717#, c-format
3718msgid "%s control option value %d is below minimum.  Using minimum"
3719msgstr "%s 제어 옵션 값 %d이 (가) 최소값보다 낮습니다. 최소 사용"
3720
3721#: src/video_v4l2.c
3722#, c-format
3723msgid "%s control option value %d is above maximum.  Using maximum"
3724msgstr "%s 제어 옵션 값 %d이 (가) 최대 값보다 큽니다. 최대 사용"
3725
3726#: src/video_v4l2.c
3727msgid "control type not supported yet"
3728msgstr "아직 지원되지 않는 제어 유형"
3729
3730#: src/video_v4l2.c
3731#, c-format
3732msgid ""
3733"Unable to query input %d. VIDIOC_ENUMINPUT, if you use a WEBCAM change input "
3734"value in conf by -1"
3735msgstr ""
3736"입력 %d을 (를) 쿼리 할 수 ​​없습니다. WEBCAM 변경 입력을 사용하는 경우 VIDIOC "
3737"ENUMINPUTconf의 값 -1"
3738
3739#: src/video_v4l2.c
3740#, c-format
3741msgid "Name = \"%s\", type 0x%08X, status %08x"
3742msgstr "이름 = \" %s \", 유형 0x %08X, 상태 %08x"
3743
3744#: src/video_v4l2.c
3745#, c-format
3746msgid "Name = \"%s\",- TUNER"
3747msgstr "이름 = \" %s \",-튜너"
3748
3749#: src/video_v4l2.c
3750#, c-format
3751msgid "Name = \"%s\"- CAMERA"
3752msgstr "이름 = \" %s \"-카메라"
3753
3754#: src/video_v4l2.c
3755#, c-format
3756msgid "Error selecting input %d VIDIOC_S_INPUT"
3757msgstr "입력 선택 오류 %d VIDIOC S INPUT"
3758
3759#: src/video_v4l2.c
3760msgid "Device does not support specifying PAL/NTSC norm"
3761msgstr "장치는 PAL / NTSC 규범 지정을 지원하지 않습니다"
3762
3763#: src/video_v4l2.c
3764#, c-format
3765msgid "- video standard %s"
3766msgstr "-비디오 표준 %s"
3767
3768#: src/video_v4l2.c
3769#, c-format
3770msgid "Error selecting standard method %d VIDIOC_S_STD"
3771msgstr "표준 방법 선택 오류 %d VIDIOC S STD"
3772
3773#: src/video_v4l2.c
3774msgid "Video standard set to NTSC"
3775msgstr "NTSC로 설정된 비디오 표준"
3776
3777#: src/video_v4l2.c
3778msgid "Video standard set to SECAM"
3779msgstr "비디오 표준을 SECAM으로 설정"
3780
3781#: src/video_v4l2.c
3782msgid "Video standard set to PAL"
3783msgstr "PAL로 설정된 비디오 표준"
3784
3785#: src/video_v4l2.c
3786#, c-format
3787msgid "tuner %d VIDIOC_G_TUNER"
3788msgstr "튜너 %d VIDIOC G 튜너"
3789
3790#: src/video_v4l2.c
3791#, c-format
3792msgid "Set tuner %d"
3793msgstr "튜너 %d 설정"
3794
3795#: src/video_v4l2.c
3796#, c-format
3797msgid "freq %ul VIDIOC_S_FREQUENCY"
3798msgstr "주파수 %ul VIDIOC S 주파수"
3799
3800#: src/video_v4l2.c
3801#, c-format
3802msgid "Set Frequency to %ul"
3803msgstr "빈도를 %ul로 설정"
3804
3805#: src/video_v4l2.c
3806#, c-format
3807msgid "Testing palette %c%c%c%c (%dx%d)"
3808msgstr "테스트 팔레트 %c %c %c %c ( %dx %d)"
3809
3810#: src/video_v4l2.c
3811#, c-format
3812msgid "Adjusting resolution from %ix%i to %ix%i."
3813msgstr "%ix %i에서 %ix %i로 해상도 조정"
3814
3815#: src/video_v4l2.c
3816msgid "Adjusted resolution not modulo 8."
3817msgstr "모듈로가 아닌 조정 된 해상도 8."
3818
3819#: src/video_v4l2.c
3820msgid "Specify different palette or width/height in config file."
3821msgstr "구성 파일에서 다른 팔레트 또는 너비 / 높이를 지정하십시오."
3822
3823#: src/video_v4l2.c
3824msgid ""
3825"Error setting pixel format.\n"
3826"VIDIOC_S_FMT: "
3827msgstr ""
3828"픽셀 형식을 설정하는 중 오류가 발생했습니다. \n"
3829"VIDIOC S FMT :"
3830
3831#: src/video_v4l2.c
3832#, c-format
3833msgid "Using palette %c%c%c%c (%dx%d)"
3834msgstr "팔레트 사용 %c %c %c %c ( %dx %d)"
3835
3836#: src/video_v4l2.c
3837#, c-format
3838msgid "Bytesperlines %d sizeimage %d colorspace %08x"
3839msgstr "바이트 라인 %d 크기 이미지 %d 색 공간 %08x"
3840
3841#: src/video_v4l2.c
3842#, c-format
3843msgid "Adjusting to width (%d)"
3844msgstr "너비 ( %d)로 조정"
3845
3846#: src/video_v4l2.c
3847#, c-format
3848msgid "Adjusting to height (%d)"
3849msgstr "높이 ( %d)로 조정"
3850
3851#: src/video_v4l2.c
3852msgid ""
3853"H264(21) format not supported via videodevice.  Changing to default palette"
3854msgstr ""
3855"비디오 장치를 통해 H264 (21) 형식이 지원되지 않습니다. 기본 팔레트로 변경"
3856
3857#: src/video_v4l2.c
3858#, c-format
3859msgid "Configuration palette index %d (%s) for %dx%d doesn't work."
3860msgstr "구성 팔레트 색인 %d (%s)이 작동하지 않습니다. 사용 된 치수 %dx%d."
3861
3862#: src/video_v4l2.c
3863msgid "Supported palettes:"
3864msgstr "지원되는 팔레트 :"
3865
3866#: src/video_v4l2.c
3867#, c-format
3868msgid "%d - %s (compressed : %d) (%#x)"
3869msgstr "%d- %s (압축 : %d) ( %# x)"
3870
3871#: src/video_v4l2.c
3872#, c-format
3873msgid "Selected palette %s"
3874msgstr "선택된 팔레트 %s"
3875
3876#: src/video_v4l2.c
3877#, c-format
3878msgid "Palette selection failed for format %s"
3879msgstr "%s 형식에 대한 팔레트 선택에 실패했습니다"
3880
3881#: src/video_v4l2.c
3882msgid "Unable to find a compatible palette format."
3883msgstr "호환되는 팔레트 형식을 찾을 수 없습니다."
3884
3885#: src/video_v4l2.c
3886#, c-format
3887msgid "Error requesting buffers %d for memory map. VIDIOC_REQBUFS"
3888msgstr ""
3889"메모리 맵에 버퍼 %d을 (를) 요청하는 동안 오류가 발생했습니다. VIDIOC REQBUFS"
3890
3891#: src/video_v4l2.c
3892#, c-format
3893msgid "mmap information: frames=%d"
3894msgstr "mmap 정보 : 프레임 = %d"
3895
3896#: src/video_v4l2.c
3897#, c-format
3898msgid "Insufficient buffer memory %d < MIN_MMAP_BUFFERS."
3899msgstr "버퍼 메모리가 충분하지 않습니다 %d <MIN MMAP BUFFERS."
3900
3901#: src/video_v4l2.c
3902msgid "Out of memory."
3903msgstr "메모리가 부족합니다."
3904
3905#: src/video_v4l2.c
3906#, c-format
3907msgid ""
3908"Error querying buffer %i\n"
3909"VIDIOC_QUERYBUF: "
3910msgstr ""
3911"버퍼 %i \n"
3912" 쿼리 오류VIDIOC QUERYBUF :"
3913
3914#: src/video_v4l2.c
3915#, c-format
3916msgid "Error mapping buffer %i mmap"
3917msgstr "오류 매핑 버퍼 %i mmap"
3918
3919#: src/video_v4l2.c
3920#, c-format
3921msgid "%i length=%d Address (%x)"
3922msgstr "%i 길이 = %d 주소 ( %x)"
3923
3924#: src/video_v4l2.c
3925msgid "Error starting stream. VIDIOC_STREAMON"
3926msgstr "스트림을 시작하는 동안 오류가 발생했습니다. VIDIOC STREAMON"
3927
3928#: src/video_v4l2.c
3929#, c-format
3930msgid "1) vid_source->pframe %i"
3931msgstr "1) vid source-> pframe %i"
3932
3933#: src/video_v4l2.c
3934#, c-format
3935msgid "the_buffer index %d Address (%x)"
3936msgstr "버퍼 인덱스 %d 주소 ( %x)"
3937
3938#: src/video_v4l2.c
3939msgid "Errors occurred during device select"
3940msgstr "장치 선택 중 오류가 발생했습니다"
3941
3942#: src/video_v4l2.c
3943#, c-format
3944msgid "Using videodevice %s and input %d"
3945msgstr "비디오 장치 %s 및 입력 %d 사용"
3946
3947#: src/video_v4l2.c
3948#, c-format
3949msgid "Failed to open video device %s"
3950msgstr "비디오 장치 %s을 (를) 열지 못했습니다."
3951
3952#: src/video_v4l2.c
3953msgid "Not a V4L2 device?"
3954msgstr "V4L2 장치가 아닙니까?"
3955
3956#: src/video_v4l2.c
3957msgid "Device does not support capturing."
3958msgstr "장치가 캡처를 지원하지 않습니다."
3959
3960#: src/video_v4l2.c
3961#, c-format
3962msgid "Trying to set fps to %d"
3963msgstr "fps를 %d (으)로 설정하려고합니다"
3964
3965#: src/video_v4l2.c
3966#, c-format
3967msgid "Error setting fps. Return code %d"
3968msgstr "FPS 설정 오류. 리턴 코드 %d"
3969
3970#: src/video_v4l2.c
3971#, c-format
3972msgid "Device set fps to %d"
3973msgstr "장치 설정 fps를 %d로"
3974
3975#: src/video_v4l2.c
3976msgid "V4L2 is not enabled"
3977msgstr "V4L2를 사용할 수 없습니다"
3978
3979#: src/video_v4l2.c
3980msgid "V4L2 is not enabled."
3981msgstr "V4L2가 사용 가능하지 않습니다."
3982
3983#: src/video_v4l2.c
3984#, c-format
3985msgid "Testing palette %s (%c%c%c%c)"
3986msgstr "테스트 팔레트 %s ( %c %c %c %c)"
3987
3988#: src/video_v4l2.c
3989#, c-format
3990msgid "  Width: %d, Height %d"
3991msgstr "폭 : %d, 높이 %d"
3992
3993#: src/video_v4l2.c
3994#, c-format
3995msgid "    Framerate %d/%d"
3996msgstr "프레임 속도 %d / %d"
3997
3998#: src/webu.c
3999#, c-format
4000msgid "Invalid url: %s"
4001msgstr "잘못된 URL : %s"
4002
4003#: src/webu.c
4004msgid "Error decoding url"
4005msgstr "URL 디코딩 오류"
4006
4007#: src/webu.c
4008#, c-format
4009msgid "Sent url: %s"
4010msgstr "보낸 URL : %s"
4011
4012#: src/webu.c
4013#, c-format
4014msgid "Decoded url: %s"
4015msgstr "디코딩 된 URL : %s"
4016
4017#: src/webu.c
4018msgid "Restarting all threads"
4019msgstr "모든 스레드 재시작"
4020
4021#: src/webu.c
4022#, c-format
4023msgid "Restarting thread %d"
4024msgstr "스레드 %d 다시 시작"
4025
4026#: src/webu.c
4027#, c-format
4028msgid "Quitting thread %d"
4029msgstr "종료 나사 %d"
4030
4031#: src/webu.c src/webu_html.c src/webu_text.c
4032#, c-format
4033msgid "Invalid action requested: >%s< >%s< >%s<"
4034msgstr "요청 된 잘못된 조치 :> %s <> %s <> %s <"
4035
4036#: src/webu.c
4037msgid "Native Language : on"
4038msgstr "모국어 : 켜기"
4039
4040#: src/webu.c
4041msgid "Native Language : off"
4042msgstr "모국어 : 해제"
4043
4044#: src/webu.c
4045msgid "Set the value to null/zero"
4046msgstr "값을 null / zero로 설정"
4047
4048#: src/webu.c
4049#, c-format
4050msgid "Connection from: %s"
4051msgstr "연결 : %s"
4052
4053#: src/webu.c
4054#, c-format
4055msgid "Failed authentication from %s"
4056msgstr "%s의 인증 실패"
4057
4058#: src/webu.c
4059msgid "No webcontrol user:pass provided"
4060msgstr "웹 컨트롤 사용자 없음 : 패스 제공"
4061
4062#: src/webu.c
4063msgid "No stream user:pass provided"
4064msgstr "스트림 사용자 없음 : 패스 제공"
4065
4066#: src/webu.c src/webu_stream.c
4067msgid "Invalid response"
4068msgstr "잘못된 답변"
4069
4070#: src/webu.c
4071#, c-format
4072msgid "Invalid Method requested: %s"
4073msgstr "요청 된 잘못된 방법 : %s"
4074
4075#: src/webu.c
4076#, c-format
4077msgid "send page failed %d"
4078msgstr "페이지 전송 실패 %d"
4079
4080#: src/webu.c
4081msgid "Basic authentication: available"
4082msgstr "기본 인증 : 가능"
4083
4084#: src/webu.c
4085msgid "Basic authentication: disabled"
4086msgstr "기본 인증 : 비활성화"
4087
4088#: src/webu.c
4089msgid "Digest authentication: available"
4090msgstr "다이제스트 인증 : 사용 가능"
4091
4092#: src/webu.c
4093msgid "Digest authentication: disabled"
4094msgstr "다이제스트 인증 : 비활성화"
4095
4096#: src/webu.c
4097msgid "libmicrohttpd libary too old ipv6 disabled"
4098msgstr "libmicrohttpd 라이브러리가 너무 오래된 ipv6 비활성화"
4099
4100#: src/webu.c
4101msgid "IPV6: available"
4102msgstr "IPV6 : 사용 가능"
4103
4104#: src/webu.c
4105msgid "IPV6: disabled"
4106msgstr "IPV6 : 비활성화"
4107
4108#: src/webu.c
4109msgid "libmicrohttpd libary too old SSL/TLS disabled"
4110msgstr "libmicrohttpd 라이브러리가 너무 오래된 SSL / TLS 비활성화"
4111
4112#: src/webu.c
4113msgid "SSL/TLS: available"
4114msgstr "SSL / TLS : 사용 가능"
4115
4116#: src/webu.c
4117msgid "SSL/TLS: disabled"
4118msgstr "SSL / TLS : 비활성화"
4119
4120#: src/webu.c
4121msgid "Error reading file for SSL/TLS support."
4122msgstr "SSL / TLS 지원을위한 파일을 읽는 중 오류가 발생했습니다."
4123
4124#: src/webu.c
4125msgid "SSL/TLS requested but no cert file provided.  SSL/TLS disabled"
4126msgstr ""
4127"SSL / TLS가 요청했지만 인증서 파일이 제공되지 않았습니다. SSL / TLS 비활성화"
4128
4129#: src/webu.c
4130msgid "SSL/TLS requested but no key file provided.  SSL/TLS disabled"
4131msgstr ""
4132"SSL / TLS가 요청되었지만 키 파일이 제공되지 않았습니다. SSL / TLS 비활성화"
4133
4134#: src/webu.c
4135#, c-format
4136msgid "Starting webcontrol on port %d"
4137msgstr "포트 %d에서 webcontrol 시작"
4138
4139#: src/webu.c
4140msgid "Unable to start MHD"
4141msgstr "MHD를 시작할 수 없습니다"
4142
4143#: src/webu.c
4144#, c-format
4145msgid "Started webcontrol on port %d"
4146msgstr "포트 %d에서 웹 컨트롤 시작"
4147
4148#: src/webu.c
4149#, c-format
4150msgid "Started camera %d stream on port/camera_id %d/%d"
4151msgstr "포트 / 카메라 ID %d / %d에서 카메라 %d 스트림을 시작했습니다."
4152
4153#: src/webu.c
4154#, c-format
4155msgid "Started camera %d stream on port %d"
4156msgstr "포트 %d에서 카메라 %d 스트림을 시작했습니다."
4157
4158#: src/webu.c
4159#, c-format
4160msgid "Starting all camera streams on port %d"
4161msgstr "포트 %d에서 모든 카메라 스트림 시작"
4162
4163#: src/webu.c
4164#, c-format
4165msgid "Starting camera %d stream on port %d"
4166msgstr "포트 %d에서 카메라 %d 스트림 시작"
4167
4168#: src/webu.c
4169#, c-format
4170msgid "Unable to start stream for camera %d"
4171msgstr "카메라 %d의 스트림을 시작할 수 없습니다"
4172
4173#: src/webu.c
4174#, c-format
4175msgid "Duplicate port requested %d"
4176msgstr "중복 포트 요청 %d"
4177
4178#: src/webu_html.c
4179msgid "Cameras"
4180msgstr "카메라"
4181
4182#: src/webu_html.c
4183msgid "Camera"
4184msgstr "카메라"
4185
4186#: src/webu_html.c
4187msgid "All"
4188msgstr "모든"
4189
4190#: src/webu_html.c
4191msgid "Action"
4192msgstr "동작"
4193
4194#: src/webu_html.c
4195msgid "Start Event"
4196msgstr "시작 이벤트"
4197
4198#: src/webu_html.c
4199msgid "End Event"
4200msgstr "종료 이벤트"
4201
4202#: src/webu_html.c
4203msgid "Snapshot"
4204msgstr "스냅 샷"
4205
4206#: src/webu_html.c
4207msgid "Change Configuration"
4208msgstr "구성 변경"
4209
4210#: src/webu_html.c
4211msgid "Write Configuration"
4212msgstr "쓰기 구성"
4213
4214#: src/webu_html.c
4215msgid "Tracking"
4216msgstr "추적"
4217
4218#: src/webu_html.c
4219msgid "Pause"
4220msgstr "일시 중지"
4221
4222#: src/webu_html.c
4223msgid "Start"
4224msgstr "스타트"
4225
4226#: src/webu_html.c
4227msgid "Restart"
4228msgstr "재시작"
4229
4230#: src/webu_html.c
4231msgid "Quit"
4232msgstr "종료"
4233
4234#: src/webu_html.c
4235msgid "Help"
4236msgstr "도움말"
4237
4238#: src/webu_html.c
4239msgid "No Configuration Options"
4240msgstr "구성 옵션 없음"
4241
4242#: src/webu_html.c
4243msgid "Limited Configuration Options"
4244msgstr "제한된 구성 옵션"
4245
4246#: src/webu_html.c
4247msgid "Advanced Configuration Options"
4248msgstr "고급 구성 옵션"
4249
4250#: src/webu_html.c
4251msgid "Restricted Configuration Options"
4252msgstr "기밀 구성 옵션"
4253
4254#: src/webu_html.c
4255msgid "All Cameras"
4256msgstr "모든 카메라"
4257
4258#: src/webu_html.c
4259msgid "Not running"
4260msgstr "활성화되지 않은"
4261
4262#: src/webu_html.c
4263msgid "Lost connection"
4264msgstr "연결이 끊어졌습니다"
4265
4266#: src/webu_html.c
4267msgid "Paused"
4268msgstr "일시 중지됨"
4269
4270#: src/webu_html.c
4271msgid "Active"
4272msgstr "유효한"
4273
4274#: src/webu_html.c
4275msgid "Select option"
4276msgstr "옵션 선택"
4277
4278#: src/webu_html.c
4279msgid "Save"
4280msgstr "저장"
4281
4282#: src/webu_html.c
4283msgid "Pan/Tilt"
4284msgstr "회전 / 틸트"
4285
4286#: src/webu_html.c
4287msgid "Absolute Change"
4288msgstr "절대 변경"
4289
4290#: src/webu_html.c
4291msgid "Center"
4292msgstr "센터"
4293
4294#: src/webu_html.c
4295msgid "Pan"
4296msgstr "회전"
4297
4298#: src/webu_html.c
4299msgid "Tilt"
4300msgstr "틸트"
4301
4302#: src/webu_stream.c
4303#, c-format
4304msgid "Invalid thread specified: %s"
4305msgstr "유효하지 않은 스레드가 지정되었습니다 : %s"
4306
4307#: src/webu_stream.c
4308#, c-format
4309msgid "Invalid URL for a camera specific port: %s"
4310msgstr "카메라 별 포트에 대한 잘못된 URL : %s"
4311
4312#: src/webu_stream.c
4313#, c-format
4314msgid "URL for thread 0 is not valid when using camera specific files.: %s"
4315msgstr "카메라 특정 파일을 사용할 때 스레드 0의 URL이 유효하지 않습니다. : %s"
4316
4317#: src/webu_stream.c
4318#, c-format
4319msgid "Bad URL for a camera specific port: %s"
4320msgstr "카메라 특정 포트의 잘못된 URL : %s"
4321
4322#: src/webu_stream.c
4323msgid "Could not get image to stream."
4324msgstr "이미지를 스트리밍 할 수 없습니다."
4325
4326#: src/webu_text.c
4327#, c-format
4328msgid "'%s' option is depreciated.  New option name is '%s'"
4329msgstr "' %s'옵션이 감가 상각되었습니다. 새로운 옵션 이름은 '%s' 입니다"
4330