1# Copyright (C) 2008-2013 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com> 2# 3# This program is free software: you can redistribute it and/or modify 4# it under the terms of the GNU General Public License as published by 5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or 6# (at your option) any later version. 7# 8# This program is distributed in the hope that it will be useful, 9# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of 10# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the 11# GNU General Public License for more details. 12# 13# You should have received a copy of the GNU General Public License 14# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>. 15# 16# Göran Hanell <hannell@algonet.se>, 2009 17msgid "" 18msgstr "" 19"Project-Id-Version: WinFF 1.1.1\n" 20"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n" 21"POT-Creation-Date: 2014-02-15 11:14+0100\n" 22"PO-Revision-Date: 2012-10-20 11:21+0000\n" 23"Last-Translator: Christopher Forster <Unknown>\n" 24"Language-Team: English <matt@biggmatt.com>\n" 25"Language: en\n" 26"MIME-Version: 1.0\n" 27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 29"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 09:01+0000\n" 30"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n" 31"X-Poedit-Country: United States\n" 32"X-Poedit-Language: English\n" 33"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 34 35#: tfrmabout.btnok.caption 36msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION" 37msgid "OK" 38msgstr "OK" 39 40#: tfrmabout.frmabout.caption 41msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION" 42msgid "About WinFF" 43msgstr "Om WinFF" 44 45#: tfrmabout.lblbellard.caption 46msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION" 47msgid "Trademark Fabrice Belllard" 48msgstr "" 49 50#: tfrmabout.lblcopyright.caption 51msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+" 52msgstr "" 53 54#: tfrmabout.lblffmeg.caption 55msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION" 56msgid "FFmpeg" 57msgstr "" 58 59#: tfrmabout.lblgevers.caption 60msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION" 61msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers" 62msgstr "" 63 64#: tfrmabout.lblgmaq.caption 65msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION" 66msgid "Gmaq" 67msgstr "" 68 69#: tfrmabout.lblhqpresets.caption 70msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION" 71msgid "High Quality Presets From" 72msgstr "" 73 74#: tfrmabout.lblklepatsch.caption 75msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION" 76msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch" 77msgstr "" 78 79#: tfrmabout.lblnavas.caption 80msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION" 81msgid "JNavas" 82msgstr "" 83 84#: tfrmabout.lblosipov.caption 85msgid "Alexey Osipov" 86msgstr "" 87 88#: tfrmabout.lblschwarz.caption 89msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION" 90msgid "Kyle Schwarz" 91msgstr "" 92 93#: tfrmabout.lblstoffberg.caption 94msgid "Ian Stoffberg" 95msgstr "" 96 97#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption 98msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION" 99msgid "http://ffmpeg.org" 100msgstr "" 101 102#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption 103msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION" 104msgid "http://www.winff.org" 105msgstr "" 106 107#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption 108msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com" 109msgstr "" 110 111#: tfrmabout.lblweatherford.caption 112msgid "Matthew Weatherford" 113msgstr "" 114 115#: tfrmabout.lblwinbuild.caption 116msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION" 117msgid "FFmpeg Windows Builds by" 118msgstr "" 119 120#: tfrmabout.lblwinff.caption 121msgid "WinFF %s" 122msgstr "" 123 124#: tfrmabout.tabffmpeg.caption 125msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION" 126msgid "FFmpeg" 127msgstr "" 128 129#: tfrmabout.tabthanks.caption 130msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION" 131msgid "Thanks" 132msgstr "Tack" 133 134#: tfrmabout.tabwinff.caption 135msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION" 136msgid "WinFF" 137msgstr "" 138 139#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption 140msgid "Add / Update" 141msgstr "Lägg till / Uppdatera" 142 143#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption 144msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION" 145msgid "Close" 146msgstr "Stäng" 147 148#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption 149msgid "Delete" 150msgstr "Radera" 151 152#: tfrmeditpresets.edit1.hint 153msgid "One word, only letters and numbers" 154msgstr "" 155 156#: tfrmeditpresets.edit2.hint 157msgid "Enter a more descriptive name for this preset" 158msgstr "" 159 160#: tfrmeditpresets.edit3.hint 161msgid "Please don't use -i or output file parameters" 162msgstr "" 163 164#: tfrmeditpresets.edit4.hint 165msgid "Do not include a dot" 166msgstr "" 167 168#: tfrmeditpresets.edit5.hint 169msgid "Choose a category to group this preset under" 170msgstr "" 171 172#: tfrmeditpresets.export.caption 173msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION" 174msgid "Export" 175msgstr "Exportera" 176 177#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption 178msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION" 179msgid "Edit Presets" 180msgstr "Redigera förinställningar" 181 182#: tfrmeditpresets.import.caption 183msgid "Import" 184msgstr "Importera" 185 186#: tfrmeditpresets.label1.caption 187msgid "Category / Preset" 188msgstr "" 189 190#: tfrmeditpresets.label2.caption 191#, fuzzy 192msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)" 193msgstr "Förinställt namn (Ett ord, bara A-z 0-9)" 194 195#: tfrmeditpresets.label3.caption 196msgid "Preset Label" 197msgstr "Förinställd etikett" 198 199#: tfrmeditpresets.label4.caption 200msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)" 201msgstr "Förinställd kommandorad (inget -i eller målfil)" 202 203#: tfrmeditpresets.label5.caption 204#, fuzzy 205msgid "Output File Extension (do not include the '.' )" 206msgstr "Tillägg för målfil (ingen \".\")" 207 208#: tfrmeditpresets.label6.caption 209msgid "Category" 210msgstr "Kategori" 211 212#: tfrmeditpresets.okbtn.caption 213msgid "Save" 214msgstr "Spara" 215 216#: tfrmeditpresets.opendialog1.title 217msgid "Import a Preset" 218msgstr "" 219 220#: tfrmeditpresets.pnltop.caption 221msgid "pnlTop" 222msgstr "" 223 224#: tfrmeditpresets.savedialog1.title 225msgid "Export a Preset" 226msgstr "" 227 228#: tfrmexport.cancelbtn.caption 229msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION" 230msgid "Cancel" 231msgstr "Avbryt" 232 233#: tfrmexport.caption 234msgid "Export Presets" 235msgstr "Exportera förinställningar" 236 237#: tfrmexport.exportbtn.caption 238msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION" 239msgid "Export" 240msgstr "Exportera" 241 242#: tfrmexport.label1.caption 243msgid "Choose Presets to Export:" 244msgstr "Välj förinställningar att exportera" 245 246#: tfrmmain.audbitrate.hint 247msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT" 248msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use" 249msgstr "(<heltal>) hur många kilobit/sekund som strömmen får använda" 250 251#: tfrmmain.audchannels.hint 252msgid "(<integer>) number of audio channels" 253msgstr "(<heltal>) antal ljudkanaler" 254 255#: tfrmmain.audsamplingrate.hint 256msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz" 257msgstr "(<heltal>) samplingsfrekvens för ljudet (i Hertz)" 258 259#: tfrmmain.btnadd.caption 260msgid "Add" 261msgstr "Lägg till" 262 263#: tfrmmain.btnadd.hint 264msgid "Add file(s) to the list for conversion" 265msgstr "Lägg till filer i listan för konvertering" 266 267#: tfrmmain.btnclear.caption 268msgid "Clear" 269msgstr "Rensa" 270 271#: tfrmmain.btnclear.hint 272msgid "Remove all files from the list" 273msgstr "Ta bort alla filer från listan" 274 275#: tfrmmain.btnconvert.caption 276msgid "Convert" 277msgstr "Konvertera" 278 279#: tfrmmain.btnconvert.hint 280msgid "Start the conversion process" 281msgstr "Starta konverteringsprocessen" 282 283#: tfrmmain.btnoptions.caption 284msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION" 285msgid "Options" 286msgstr "Alternativ" 287 288#: tfrmmain.btnoptions.hint 289msgid "Open/close the additional options window" 290msgstr "Öppna eller stäng fönstret med fler inställningsalternativ" 291 292#: tfrmmain.btnplay.caption 293msgid "Play" 294msgstr "Spela upp" 295 296#: tfrmmain.btnplay.hint 297msgid "" 298"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion " 299"is possible)" 300msgstr "" 301"Förhandsvisa den valda filen med ffplay (bra test för att se om konvertering " 302"är möjlig)" 303 304#: tfrmmain.btnpreview.caption 305msgid "Preview" 306msgstr "Förhandsvisning" 307 308#: tfrmmain.btnpreview.hint 309msgid "Preview using the output settings" 310msgstr "Förhandsvisa med valda inställningar för utdata" 311 312#: tfrmmain.btnremove.caption 313msgid "Remove" 314msgstr "Ta bort" 315 316#: tfrmmain.btnremove.hint 317msgid "Remove selected file(s) from the list" 318msgstr "Ta bort de valda filerna från listan" 319 320#: tfrmmain.categorybox.hint 321#, fuzzy 322msgid "Device or file type the video should be converted to" 323msgstr "namn på enhet eller filtyp som videon ska anpassas för" 324 325#: tfrmmain.cbleft.caption 326msgid "90 Left" 327msgstr "" 328 329#: tfrmmain.cbleftflip.caption 330msgid "90 Left + Vertical Flip" 331msgstr "" 332 333#: tfrmmain.cboutputpath.caption 334msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION" 335msgid "Use Source Folder" 336msgstr "" 337 338#: tfrmmain.cbright.caption 339msgid "90 Right" 340msgstr "" 341 342#: tfrmmain.cbrightflip.caption 343msgid "90 Right + Vertical Flip" 344msgstr "" 345 346#: tfrmmain.cbx2pass.caption 347msgid "2 pass" 348msgstr "2 pass" 349 350#: tfrmmain.cbx2pass.hint 351msgid "" 352"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run " 353"for enhanced quality" 354msgstr "" 355"Genom att använda två steg tillåts videokodaren att samla information under " 356"det första steget, vilket ger högre kvalité" 357 358#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption 359msgid "Deinterlace" 360msgstr "Avfläta" 361 362#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint 363msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)" 364msgstr "Avflätar videon (om det behövs)" 365 366#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption 367msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION" 368msgid "..." 369msgstr "" 370 371#: tfrmmain.destfolder.hint 372msgid "" 373"Target location for the final video (choose a different folder than the " 374"source folder)" 375msgstr "" 376"Målkatalog för den konverterade videofilen (välj en annan katalog än " 377"källkatalogen)" 378 379#: tfrmmain.dlgopenfile.title 380msgid "Select Video Files..." 381msgstr "" 382 383#: tfrmmain.edtaspectratio.hint 384msgid "" 385"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target " 386"display" 387msgstr "" 388"(<heltal>:<heltal> eller <decimaltal>) det fysiska höjd/bredd-förhållandet " 389"på målenhetens display" 390 391#: tfrmmain.edtaudiosync.hint 392msgid "" 393"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows " 394"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream." 395msgstr "" 396 397#: tfrmmain.edtcropbottom.text 398msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT" 399msgid "0" 400msgstr "" 401 402#: tfrmmain.edtcropleft.text 403msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT" 404msgid "0" 405msgstr "" 406 407#: tfrmmain.edtcropright.text 408msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT" 409msgid "0" 410msgstr "" 411 412#: tfrmmain.edtcroptop.text 413msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT" 414msgid "0" 415msgstr "" 416 417#: tfrmmain.edtseekhh.hint 418msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT" 419msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting" 420msgstr "" 421 422#: tfrmmain.edtseekmm.hint 423msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT" 424msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting" 425msgstr "" 426 427#: tfrmmain.edtseekss.hint 428msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT" 429msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting" 430msgstr "" 431 432#: tfrmmain.edtttrhh.hint 433msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT" 434msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted" 435msgstr "" 436 437#: tfrmmain.edtttrmm.hint 438msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT" 439msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted" 440msgstr "" 441 442#: tfrmmain.edtttrss.hint 443msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT" 444msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted" 445msgstr "" 446 447#: tfrmmain.edtvolume.hint 448msgid "" 449"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume" 450msgstr "" 451 452#: tfrmmain.frmmain.caption 453msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION" 454msgid "WinFF" 455msgstr "" 456 457#: tfrmmain.label1.caption 458msgid "Convert to:" 459msgstr "" 460 461#: tfrmmain.label10.caption 462msgid "Audio Channels" 463msgstr "Ljudkanaler" 464 465#: tfrmmain.label12.caption 466msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION" 467msgid "Output Folder:" 468msgstr "Målkatalog" 469 470#: tfrmmain.label19.caption 471msgid "Preset:" 472msgstr "" 473 474#: tfrmmain.label20.caption 475msgid "Volume" 476msgstr "" 477 478#: tfrmmain.label21.caption 479msgid "Sync" 480msgstr "" 481 482#: tfrmmain.label22.caption 483msgid "Seek to" 484msgstr "" 485 486#: tfrmmain.label23.caption 487msgid "Time to Record" 488msgstr "" 489 490#: tfrmmain.label24.caption 491msgid "Hours / Minutes / Seconds" 492msgstr "" 493 494#: tfrmmain.label3.caption 495msgid "Additional Command Line Parameters" 496msgstr "Fler kommandoradsparametrar" 497 498#: tfrmmain.label5.caption 499msgid "1st Pass" 500msgstr "" 501 502#: tfrmmain.label6.caption 503msgid "2nd Pass" 504msgstr "" 505 506#: tfrmmain.label7.caption 507msgid "Audio Bitrate" 508msgstr "Bithastighet ljud" 509 510#: tfrmmain.label8.caption 511msgid "Sample Rate" 512msgstr "Samplingshastighet" 513 514#: tfrmmain.label9.caption 515msgid "X" 516msgstr "" 517 518#: tfrmmain.lblapplytoall.caption 519msgid "Apply to All" 520msgstr "" 521 522#: tfrmmain.lblaspectratio.caption 523msgid "Aspect Ratio" 524msgstr "Höjd/bredd-förhållande" 525 526#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption 527msgid "Cancel Changes" 528msgstr "" 529 530#: tfrmmain.lblcropbottom.caption 531msgid "Bottom" 532msgstr "Nederkant" 533 534#: tfrmmain.lblcropleft.caption 535msgid "Left" 536msgstr "Vänster" 537 538#: tfrmmain.lblcropright.caption 539msgid "Right" 540msgstr "Höger" 541 542#: tfrmmain.lblcroptop.caption 543msgid "Top" 544msgstr "Överkant" 545 546#: tfrmmain.lblframerate.caption 547msgid "Frame Rate" 548msgstr "Bilder/sekund" 549 550#: tfrmmain.lblrotate.caption 551msgid "Rotation" 552msgstr "" 553 554#: tfrmmain.lblsavechanges.caption 555msgid "Apply Changes" 556msgstr "" 557 558#: tfrmmain.lblsavechanges.hint 559msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above" 560msgstr "" 561 562#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption 563msgid "Video Bitrate" 564msgstr "Bithastighet video" 565 566#: tfrmmain.lblvideosize.caption 567msgid "Video Size" 568msgstr "Storlek på video" 569 570#: tfrmmain.menuitem1.caption 571msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION" 572msgid "Apply Preset" 573msgstr "" 574 575#: tfrmmain.menuitem2.caption 576msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION" 577msgid "Apply Destination Folder" 578msgstr "" 579 580#: tfrmmain.menuitem9.caption 581msgid "-" 582msgstr "" 583 584#: tfrmmain.mitabout.caption 585msgid "About" 586msgstr "Om" 587 588#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption 589msgid "Display Cmd Line" 590msgstr "Visa kommandorad" 591 592#: tfrmmain.mitdocs.caption 593msgid "Documentation" 594msgstr "Dokumentation" 595 596#: tfrmmain.mitexit.caption 597msgid "Exit" 598msgstr "Avsluta" 599 600#: tfrmmain.mitforums.caption 601msgid "Forums" 602msgstr "" 603 604#: tfrmmain.mitimportpreset.caption 605msgid "Import Preset" 606msgstr "Importera förinställningar" 607 608#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption 609msgid "Pause on Finish" 610msgstr "Pausa när konverteringen är klar" 611 612#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption 613msgid "Play Sound on Finish" 614msgstr "Spela ljud när konverteringen är klar" 615 616#: tfrmmain.mitpreferences.caption 617msgid "Preferences" 618msgstr "Programinställningar" 619 620#: tfrmmain.mitpresets.caption 621msgid "Presets" 622msgstr "Förinställningar för konvertering" 623 624#: tfrmmain.mitrestoredefaults.caption 625msgid "Restore Defaults" 626msgstr "" 627 628#: tfrmmain.mitsaveoptions.caption 629msgid "Save Options to Preset" 630msgstr "" 631 632#: tfrmmain.mitselectall.caption 633msgid "Select All" 634msgstr "" 635 636#: tfrmmain.mitshowoptions.caption 637msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION" 638msgid "Additional Options" 639msgstr "Fler alternativ" 640 641#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption 642msgid "Shutdown on Finish" 643msgstr "Stäng av när konverteringen är klar" 644 645#: tfrmmain.mitviewmode.caption 646msgid "Detailed View" 647msgstr "" 648 649#: tfrmmain.mitwinff.caption 650msgid "WinFF Website" 651msgstr "WinFFs webbplats" 652 653#: tfrmmain.mnuedit.caption 654msgid "Edit" 655msgstr "Redigera" 656 657#: tfrmmain.mnufile.caption 658msgid "File" 659msgstr "Fil" 660 661#: tfrmmain.mnuhelp.caption 662msgid "Help" 663msgstr "Hjälp" 664 665#: tfrmmain.mnuoptions.caption 666msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION" 667msgid "Options" 668msgstr "Alternativ" 669 670#: tfrmmain.openfolderbtn.caption 671msgid "Open" 672msgstr "" 673 674#: tfrmmain.pnlmain.caption 675msgid "pnlMain" 676msgstr "" 677 678#: tfrmmain.presetbox.hint 679msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type" 680msgstr "Inställning att använda för den valda enheten eller filtypen" 681 682#: tfrmmain.tabsheet2.caption 683msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION" 684msgid "Audio" 685msgstr "" 686 687#: tfrmmain.tabsheet3.caption 688msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION" 689msgid "Crop" 690msgstr "Beskär" 691 692#: tfrmmain.tabsheet4.caption 693msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION" 694msgid "Time" 695msgstr "" 696 697#: tfrmmain.tabsheet5.caption 698msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION" 699msgid "FFmpeg" 700msgstr "" 701 702#: tfrmmain.tabsheet6.caption 703msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION" 704msgid "Output Details" 705msgstr "Detaljer för utmatning" 706 707#: tfrmmain.tabvideo.caption 708msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION" 709msgid "Video" 710msgstr "" 711 712#: tfrmmain.vidbitrate.hint 713msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT" 714msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use" 715msgstr "(<heltal>) hur många kilobit/sekund som strömmen får använda" 716 717#: tfrmmain.vidframerate.hint 718msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second" 719msgstr "(<decimaltal> eller <heltal>) antal bilder per sekund" 720 721#: tfrmmain.vidsizex.hint 722#, fuzzy 723msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT" 724msgid "" 725"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that " 726"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size." 727msgstr "" 728"(<heltal> X <heltal>) antal pixlar med information. För codec:ar som inte " 729"stödjer pixel aspect ratio (PAR) är det här storleken på videon när den " 730"visas." 731 732#: tfrmmain.vidsizey.hint 733#, fuzzy 734msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT" 735msgid "" 736"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that " 737"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size." 738msgstr "" 739"(<heltal> X <heltal>) antal pixlar med information. För codec:ar som inte " 740"stödjer pixel aspect ratio (PAR) är det här storleken på videon när den " 741"visas." 742 743#: tfrmpreferences.btnaftercommand.caption 744msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNAFTERCOMMAND.CAPTION" 745msgid "..." 746msgstr "" 747 748#: tfrmpreferences.btnbeforecommand.caption 749msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNBEFORECOMMAND.CAPTION" 750msgid "..." 751msgstr "" 752 753#: tfrmpreferences.btncancel.caption 754msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION" 755msgid "Cancel" 756msgstr "Avbryt" 757 758#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption 759msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION" 760msgid "..." 761msgstr "" 762 763#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption 764msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION" 765msgid "..." 766msgstr "" 767 768#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption 769msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION" 770msgid "..." 771msgstr "" 772 773#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption 774msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION" 775msgid "..." 776msgstr "" 777 778#: tfrmpreferences.btnok.caption 779msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION" 780msgid "OK" 781msgstr "OK" 782 783#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption 784msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION" 785msgid "..." 786msgstr "" 787 788#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption 789msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION" 790msgid "..." 791msgstr "" 792 793#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption 794msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION" 795msgid "Use CHCP for international characters" 796msgstr "Använd CHCP för internationella tecken" 797 798#: tfrmpreferences.cbenablemulti.caption 799msgid "Enable Multiple Presets in File List " 800msgstr "" 801 802#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption 803msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION" 804msgid "Remember Last Used Directory" 805msgstr "Kom ihåg senast använda katalog" 806 807#: tfrmpreferences.cbthreads.caption 808msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION" 809msgid "Use Several Encoding Threads:" 810msgstr "" 811 812#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint 813msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT" 814msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal" 815msgstr "-e för Xterm, -x för Gnome Terminal" 816 817#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption 818msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION" 819msgid "WinFF Preferences" 820msgstr "WinFF inställningar" 821 822#: tfrmpreferences.lblaftercommand.caption 823msgid "Command to execute at end of script" 824msgstr "" 825 826#: tfrmpreferences.lblbeforecommand.caption 827msgid "Command to execute at beginning of script" 828msgstr "" 829 830#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption 831msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION" 832msgid "Default Destination Directory:" 833msgstr "Förinställd målkatalog" 834 835#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption 836#, fuzzy 837msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION" 838msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:" 839msgstr "Sökväg till programmet FFmpeg" 840 841#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption 842#, fuzzy 843msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION" 844msgid "Path to FFplay or avplay Executable:" 845msgstr "Sökväg till programmet FFPlay" 846 847#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption 848msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION" 849msgid "Terminal to run FFmpeg in:" 850msgstr "Terminal för att köra FFmpeg" 851 852#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption 853msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION" 854msgid "Terminal Options:" 855msgstr "" 856 857#: tfrmpreferences.lblpriority.caption 858msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION" 859msgid "Priority:" 860msgstr "Prioritet" 861 862#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption 863#, fuzzy 864msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION" 865msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:" 866msgstr "Sökväg till programmet FFmpeg" 867 868#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption 869#, fuzzy 870msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION" 871msgid "Path to FFplay or avplay Executable:" 872msgstr "Sökväg till programmet FFPlay" 873 874#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption 875msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION" 876msgid "General" 877msgstr "Allmänt" 878 879#: tfrmpreferences.tablinux.caption 880msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION" 881msgid "Linux" 882msgstr "Linux" 883 884#: tfrmpreferences.tabscripting.caption 885msgid "Scripting" 886msgstr "" 887 888#: tfrmpreferences.tabwindows.caption 889msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION" 890msgid "MS Windows" 891msgstr "MS Windows" 892 893#: tfrmscript.btnclip.caption 894msgid "Copy to Clipboard" 895msgstr "" 896 897#: tfrmscript.btnclose.caption 898msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION" 899msgid "Close" 900msgstr "Stäng" 901 902#: tfrmscript.btnrun.caption 903msgid "Run!" 904msgstr "" 905 906#: tfrmscript.btnsave.caption 907msgid "Save As..." 908msgstr "" 909 910#: tfrmscript.caption 911msgid "FFmpeg Command Line" 912msgstr "FFmpeg kommandoprompt" 913 914#: unit1.rsanalysing 915msgid "Analysing" 916msgstr "" 917 918#: unit1.rsconverting 919msgid "Converting" 920msgstr "Konverterar" 921 922#: unit1.rscouldnotfindffmpeg 923msgid "Could not find either ffmpeg or avconv." 924msgstr "" 925 926#: unit1.rscouldnotfindffplay 927msgid "Could not find either ffplay or avplay." 928msgstr "" 929 930#: unit1.rscouldnotfindfile 931msgid "Could Not Find File" 932msgstr "Kunde inte hitta filen." 933 934#: unit1.rscouldnotfindpresetfile 935msgid "Could not find presets file." 936msgstr "Kunde inte hitta inställningsfilen." 937 938#: unit1.rsextensionnoperiod 939msgid "Extension can not contain a period" 940msgstr "Filtillägget får inte innehålla en punkt (\".\")" 941 942#: unit1.rsfiledoesnotexist 943msgid "file does not exist" 944msgstr "Filen finns inte" 945 946#: unit1.rsinvalidpreset 947msgid "Invalid Preset File" 948msgstr "Ogiltig förinställningsfil" 949 950#: unit1.rsnamemustbeallpha 951msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)" 952msgstr "Namnet måste vara alfanumeriskt (a-z,A-Z,0-9)" 953 954#: unit1.rspleaseadd1file 955msgid "Please add at least 1 file to convert" 956msgstr "Lägg till minst 1 fil att konvertera." 957 958#: unit1.rspleaseselectapreset 959msgid "Please select a preset" 960msgstr "Välj en förinställning att exportera" 961 962#: unit1.rspresetalreadyexist 963msgid "" 964"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?" 965msgstr "" 966 967#: unit1.rspresethasnoext 968msgid "The preset to import does not have an extension" 969msgstr "Förinställningen som ska importeras har inte ett filnamnstillägg." 970 971#: unit1.rspresethasnolabel 972msgid "The preset to import does not have a label" 973msgstr "Förinställningen som ska importeras har ingen etikett." 974 975#: unit1.rspresettoexport 976msgid "Please select a preset to export" 977msgstr "Välj en förinställning att exportera" 978 979#: unit1.rspresetwithlabelexists 980msgid "Preset with label: %s%s%s already exists" 981msgstr "En förinställning med etiketten: %s%s%s finns redan" 982 983#: unit1.rspressenter 984msgid "Press Enter to Continue" 985msgstr "Tryck Enter för att fortsätta" 986 987#: unit1.rsrddialogtitle 988msgid "Restore defaults" 989msgstr "" 990 991#: unit1.rsreplacepreset 992msgid "Replace Preset?" 993msgstr "" 994 995#: unit1.rsrestoredefaults 996msgid "Restore Presets and Preferences to Defaults?" 997msgstr "" 998 999#: unit1.rsselectdirectory 1000msgid "Select Directory" 1001msgstr "" 1002 1003#: unit1.rsselectpresetfile 1004msgid "Select Preset File" 1005msgstr "Välj förinställningsfil" 1006 1007#: unit1.rsselectvideofiles 1008msgid "Select Video Files" 1009msgstr "Välj videofiler" 1010 1011#: unit1.rsterminaltestfailed 1012msgid "" 1013"It seems that starting the terminal failed. The most likely cause is that " 1014"the setting for terminal options in the linux preferences is incorrect. You " 1015"can find it via the menu: Edit -> Preferences -> Linux -> Terminal Options. " 1016"Try changing \"-e\" to \"-x\" or vice versa." 1017msgstr "" 1018 1019#: unit1.rsthepresethasillegalchars 1020msgid "The preset contains illegal characters" 1021msgstr "Förinställningen innehåller ogiltiga tecken" 1022 1023#: unit2.rscreatepreset 1024msgid "Create Preset:" 1025msgstr "Skapa förinställning" 1026 1027#: unit2.rsimportpresets 1028msgid "Import Presets" 1029msgstr "Importera förinställningar" 1030 1031#: unit2.rslabelmustbeunique 1032msgid "Label must be unique." 1033msgstr "Etiketten måste vara unik" 1034 1035#: unit2.rsremovepreset 1036msgid "Remove Preset:" 1037msgstr "Ta bort förinställning:" 1038 1039#: unit2.rsupdatepreset 1040msgid "Update Preset:" 1041msgstr "Uppdatera förinställning:" 1042 1043#: unit2.rsyoumustenterextension 1044msgid "You must enter the extension." 1045msgstr "Du måste ange tillägget" 1046 1047#: unit2.rsyoumustenterlabel 1048msgid "You must enter a label." 1049msgstr "Du måste ange en etikett" 1050 1051#: unit2.rsyoumustenternmae 1052msgid "You must enter a name." 1053msgstr "Du måste ange ett namn" 1054 1055#: unit3.rslaunchpadcontrib 1056msgid "Launchpad contributors" 1057msgstr "" 1058 1059#: unit3.rstranslators 1060msgid "Translators:" 1061msgstr "" 1062 1063#: unit4.rspriorityhigh 1064msgid "High" 1065msgstr "Hög" 1066 1067#: unit4.rspriorityidle 1068msgid "Idle" 1069msgstr "Vila" 1070 1071#: unit4.rsprioritynormal 1072msgid "Normal" 1073msgstr "Normal" 1074