1# Copyright (C) 2008-2013 Matthew Weatherford <matt@biggmatt.com>
2#
3# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
4# it under the terms of the GNU General Public License as published by
5# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
6# (at your option) any later version.
7#
8# This program is distributed in the hope that it will be useful,
9# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
10# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
11# GNU General Public License for more details.
12#
13# You should have received a copy of the GNU General Public License
14# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
15#
16# Göran Hanell <hannell@algonet.se>, 2009
17msgid ""
18msgstr ""
19"Project-Id-Version: WinFF 1.1.1\n"
20"Report-Msgid-Bugs-To: http://code.google.com/p/winff/issues/list\n"
21"POT-Creation-Date: 2014-02-15 11:14+0100\n"
22"PO-Revision-Date: 2012-10-20 11:21+0000\n"
23"Last-Translator: Christopher Forster <Unknown>\n"
24"Language-Team: English <matt@biggmatt.com>\n"
25"Language: en\n"
26"MIME-Version: 1.0\n"
27"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-04 09:01+0000\n"
30"X-Generator: Launchpad (build 16598)\n"
31"X-Poedit-Country: United States\n"
32"X-Poedit-Language: English\n"
33"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
34
35#: tfrmabout.btnok.caption
36msgctxt "TFRMABOUT.BTNOK.CAPTION"
37msgid "OK"
38msgstr "OK"
39
40#: tfrmabout.frmabout.caption
41msgctxt "TFRMABOUT.FRMABOUT.CAPTION"
42msgid "About WinFF"
43msgstr "Om WinFF"
44
45#: tfrmabout.lblbellard.caption
46msgctxt "TFRMABOUT.LBLBELLARD.CAPTION"
47msgid "Trademark Fabrice Belllard"
48msgstr ""
49
50#: tfrmabout.lblcopyright.caption
51msgid "Copyright %s ; Licence: GPL V3+"
52msgstr ""
53
54#: tfrmabout.lblffmeg.caption
55msgctxt "TFRMABOUT.LBLFFMEG.CAPTION"
56msgid "FFmpeg"
57msgstr ""
58
59#: tfrmabout.lblgevers.caption
60msgctxt "TFRMABOUT.LBLGEVERS.CAPTION"
61msgid "Debian/Ubuntu Packaging by Paul Gevers"
62msgstr ""
63
64#: tfrmabout.lblgmaq.caption
65msgctxt "TFRMABOUT.LBLGMAQ.CAPTION"
66msgid "Gmaq"
67msgstr ""
68
69#: tfrmabout.lblhqpresets.caption
70msgctxt "TFRMABOUT.LBLHQPRESETS.CAPTION"
71msgid "High Quality Presets From"
72msgstr ""
73
74#: tfrmabout.lblklepatsch.caption
75msgctxt "TFRMABOUT.LBLKLEPATSCH.CAPTION"
76msgid "Icons and Logo by Alex Klepatsch"
77msgstr ""
78
79#: tfrmabout.lblnavas.caption
80msgctxt "TFRMABOUT.LBLNAVAS.CAPTION"
81msgid "JNavas"
82msgstr ""
83
84#: tfrmabout.lblosipov.caption
85msgid "Alexey Osipov"
86msgstr ""
87
88#: tfrmabout.lblschwarz.caption
89msgctxt "TFRMABOUT.LBLSCHWARZ.CAPTION"
90msgid "Kyle Schwarz"
91msgstr ""
92
93#: tfrmabout.lblstoffberg.caption
94msgid "Ian Stoffberg"
95msgstr ""
96
97#: tfrmabout.lblurlffmpeg.caption
98msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLFFMPEG.CAPTION"
99msgid "http://ffmpeg.org"
100msgstr ""
101
102#: tfrmabout.lblurlwinfforg.caption
103msgctxt "TFRMABOUT.LBLURLWINFFORG.CAPTION"
104msgid "http://www.winff.org"
105msgstr ""
106
107#: tfrmabout.lblurlzeranoe.caption
108msgid "http://ffmpeg.zeranoe.com"
109msgstr ""
110
111#: tfrmabout.lblweatherford.caption
112msgid "Matthew Weatherford"
113msgstr ""
114
115#: tfrmabout.lblwinbuild.caption
116msgctxt "TFRMABOUT.LBLWINBUILD.CAPTION"
117msgid "FFmpeg Windows Builds by"
118msgstr ""
119
120#: tfrmabout.lblwinff.caption
121msgid "WinFF %s"
122msgstr ""
123
124#: tfrmabout.tabffmpeg.caption
125msgctxt "TFRMABOUT.TABFFMPEG.CAPTION"
126msgid "FFmpeg"
127msgstr ""
128
129#: tfrmabout.tabthanks.caption
130msgctxt "TFRMABOUT.TABTHANKS.CAPTION"
131msgid "Thanks"
132msgstr "Tack"
133
134#: tfrmabout.tabwinff.caption
135msgctxt "TFRMABOUT.TABWINFF.CAPTION"
136msgid "WinFF"
137msgstr ""
138
139#: tfrmeditpresets.addpresetbtn.caption
140msgid "Add / Update"
141msgstr "Lägg till / Uppdatera"
142
143#: tfrmeditpresets.cancelbtn.caption
144msgctxt "TFRMEDITPRESETS.CANCELBTN.CAPTION"
145msgid "Close"
146msgstr "Stäng"
147
148#: tfrmeditpresets.deletebtn.caption
149msgid "Delete"
150msgstr "Radera"
151
152#: tfrmeditpresets.edit1.hint
153msgid "One word, only letters and numbers"
154msgstr ""
155
156#: tfrmeditpresets.edit2.hint
157msgid "Enter a more descriptive name for this preset"
158msgstr ""
159
160#: tfrmeditpresets.edit3.hint
161msgid "Please don't use -i or output file parameters"
162msgstr ""
163
164#: tfrmeditpresets.edit4.hint
165msgid "Do not include a dot"
166msgstr ""
167
168#: tfrmeditpresets.edit5.hint
169msgid "Choose a category to group this preset under"
170msgstr ""
171
172#: tfrmeditpresets.export.caption
173msgctxt "TFRMEDITPRESETS.EXPORT.CAPTION"
174msgid "Export"
175msgstr "Exportera"
176
177#: tfrmeditpresets.frmeditpresets.caption
178msgctxt "TFRMEDITPRESETS.FRMEDITPRESETS.CAPTION"
179msgid "Edit Presets"
180msgstr "Redigera förinställningar"
181
182#: tfrmeditpresets.import.caption
183msgid "Import"
184msgstr "Importera"
185
186#: tfrmeditpresets.label1.caption
187msgid "Category / Preset"
188msgstr ""
189
190#: tfrmeditpresets.label2.caption
191#, fuzzy
192msgid "Preset Name (one word, only letters and numbers)"
193msgstr "Förinställt namn (Ett ord, bara A-z 0-9)"
194
195#: tfrmeditpresets.label3.caption
196msgid "Preset Label"
197msgstr "Förinställd etikett"
198
199#: tfrmeditpresets.label4.caption
200msgid "Preset Command Line Parameters (no -i or output file)"
201msgstr "Förinställd kommandorad (inget -i eller målfil)"
202
203#: tfrmeditpresets.label5.caption
204#, fuzzy
205msgid "Output File Extension (do not include the '.' )"
206msgstr "Tillägg för målfil (ingen \".\")"
207
208#: tfrmeditpresets.label6.caption
209msgid "Category"
210msgstr "Kategori"
211
212#: tfrmeditpresets.okbtn.caption
213msgid "Save"
214msgstr "Spara"
215
216#: tfrmeditpresets.opendialog1.title
217msgid "Import a Preset"
218msgstr ""
219
220#: tfrmeditpresets.pnltop.caption
221msgid "pnlTop"
222msgstr ""
223
224#: tfrmeditpresets.savedialog1.title
225msgid "Export a Preset"
226msgstr ""
227
228#: tfrmexport.cancelbtn.caption
229msgctxt "TFRMEXPORT.CANCELBTN.CAPTION"
230msgid "Cancel"
231msgstr "Avbryt"
232
233#: tfrmexport.caption
234msgid "Export Presets"
235msgstr "Exportera förinställningar"
236
237#: tfrmexport.exportbtn.caption
238msgctxt "TFRMEXPORT.EXPORTBTN.CAPTION"
239msgid "Export"
240msgstr "Exportera"
241
242#: tfrmexport.label1.caption
243msgid "Choose Presets to Export:"
244msgstr "Välj förinställningar att exportera"
245
246#: tfrmmain.audbitrate.hint
247msgctxt "TFRMMAIN.AUDBITRATE.HINT"
248msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
249msgstr "(<heltal>) hur många kilobit/sekund som strömmen får använda"
250
251#: tfrmmain.audchannels.hint
252msgid "(<integer>) number of audio channels"
253msgstr "(<heltal>) antal ljudkanaler"
254
255#: tfrmmain.audsamplingrate.hint
256msgid "(<integer>) the sampling frequency of the audio in Hertz"
257msgstr "(<heltal>) samplingsfrekvens för ljudet (i Hertz)"
258
259#: tfrmmain.btnadd.caption
260msgid "Add"
261msgstr "Lägg till"
262
263#: tfrmmain.btnadd.hint
264msgid "Add file(s) to the list for conversion"
265msgstr "Lägg till filer i listan för konvertering"
266
267#: tfrmmain.btnclear.caption
268msgid "Clear"
269msgstr "Rensa"
270
271#: tfrmmain.btnclear.hint
272msgid "Remove all files from the list"
273msgstr "Ta bort alla filer från listan"
274
275#: tfrmmain.btnconvert.caption
276msgid "Convert"
277msgstr "Konvertera"
278
279#: tfrmmain.btnconvert.hint
280msgid "Start the conversion process"
281msgstr "Starta konverteringsprocessen"
282
283#: tfrmmain.btnoptions.caption
284msgctxt "TFRMMAIN.BTNOPTIONS.CAPTION"
285msgid "Options"
286msgstr "Alternativ"
287
288#: tfrmmain.btnoptions.hint
289msgid "Open/close the additional options window"
290msgstr "Öppna eller stäng fönstret med fler inställningsalternativ"
291
292#: tfrmmain.btnplay.caption
293msgid "Play"
294msgstr "Spela upp"
295
296#: tfrmmain.btnplay.hint
297msgid ""
298"Preview the selected source file with ffplay (good test to see if conversion "
299"is possible)"
300msgstr ""
301"Förhandsvisa den valda filen med ffplay (bra test för att se om konvertering "
302"är möjlig)"
303
304#: tfrmmain.btnpreview.caption
305msgid "Preview"
306msgstr "Förhandsvisning"
307
308#: tfrmmain.btnpreview.hint
309msgid "Preview using the output settings"
310msgstr "Förhandsvisa med valda inställningar för utdata"
311
312#: tfrmmain.btnremove.caption
313msgid "Remove"
314msgstr "Ta bort"
315
316#: tfrmmain.btnremove.hint
317msgid "Remove selected file(s) from the list"
318msgstr "Ta bort de valda filerna från listan"
319
320#: tfrmmain.categorybox.hint
321#, fuzzy
322msgid "Device or file type the video should be converted to"
323msgstr "namn på enhet eller filtyp som videon ska anpassas för"
324
325#: tfrmmain.cbleft.caption
326msgid "90 Left"
327msgstr ""
328
329#: tfrmmain.cbleftflip.caption
330msgid "90 Left + Vertical Flip"
331msgstr ""
332
333#: tfrmmain.cboutputpath.caption
334msgctxt "TFRMMAIN.CBOUTPUTPATH.CAPTION"
335msgid "Use Source Folder"
336msgstr ""
337
338#: tfrmmain.cbright.caption
339msgid "90 Right"
340msgstr ""
341
342#: tfrmmain.cbrightflip.caption
343msgid "90 Right + Vertical Flip"
344msgstr ""
345
346#: tfrmmain.cbx2pass.caption
347msgid "2 pass"
348msgstr "2 pass"
349
350#: tfrmmain.cbx2pass.hint
351msgid ""
352"Using two passes allows the encoder to gather information in the first run "
353"for enhanced quality"
354msgstr ""
355"Genom att använda två steg tillåts videokodaren att samla information under "
356"det första steget, vilket ger högre kvalité"
357
358#: tfrmmain.cbxdeinterlace.caption
359msgid "Deinterlace"
360msgstr "Avfläta"
361
362#: tfrmmain.cbxdeinterlace.hint
363msgid "Removes interlacing from the video (if necessary)"
364msgstr "Avflätar videon (om det behövs)"
365
366#: tfrmmain.choosefolderbtn.caption
367msgctxt "TFRMMAIN.CHOOSEFOLDERBTN.CAPTION"
368msgid "..."
369msgstr ""
370
371#: tfrmmain.destfolder.hint
372msgid ""
373"Target location for the final video (choose a different folder than the "
374"source folder)"
375msgstr ""
376"Målkatalog för den konverterade videofilen (välj en annan katalog än "
377"källkatalogen)"
378
379#: tfrmmain.dlgopenfile.title
380msgid "Select Video Files..."
381msgstr ""
382
383#: tfrmmain.edtaspectratio.hint
384msgid ""
385"(<integer:integer> or <real>) the physical aspect ratio (DAR) of the target "
386"display"
387msgstr ""
388"(<heltal>:<heltal> eller <decimaltal>) det fysiska höjd/bredd-förhållandet "
389"på målenhetens display"
390
391#: tfrmmain.edtaudiosync.hint
392msgid ""
393"(<integer>) From 10 up to audio sampling rate such as 44100, 48000. Allows "
394"\"stretch\"/\"squeeze\" audio stream."
395msgstr ""
396
397#: tfrmmain.edtcropbottom.text
398msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPBOTTOM.TEXT"
399msgid "0"
400msgstr ""
401
402#: tfrmmain.edtcropleft.text
403msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPLEFT.TEXT"
404msgid "0"
405msgstr ""
406
407#: tfrmmain.edtcropright.text
408msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPRIGHT.TEXT"
409msgid "0"
410msgstr ""
411
412#: tfrmmain.edtcroptop.text
413msgctxt "TFRMMAIN.EDTCROPTOP.TEXT"
414msgid "0"
415msgstr ""
416
417#: tfrmmain.edtseekhh.hint
418msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKHH.HINT"
419msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
420msgstr ""
421
422#: tfrmmain.edtseekmm.hint
423msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKMM.HINT"
424msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
425msgstr ""
426
427#: tfrmmain.edtseekss.hint
428msgctxt "TFRMMAIN.EDTSEEKSS.HINT"
429msgid "<hh:mm:ss> - Seek to this position before start converting"
430msgstr ""
431
432#: tfrmmain.edtttrhh.hint
433msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRHH.HINT"
434msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
435msgstr ""
436
437#: tfrmmain.edtttrmm.hint
438msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRMM.HINT"
439msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
440msgstr ""
441
442#: tfrmmain.edtttrss.hint
443msgctxt "TFRMMAIN.EDTTTRSS.HINT"
444msgid "<hh:mm:ss> - Stop after this much of video converted"
445msgstr ""
446
447#: tfrmmain.edtvolume.hint
448msgid ""
449"(<integer>) 256 = Current Volume, 128 = Half Volume, 512 = Double Volume"
450msgstr ""
451
452#: tfrmmain.frmmain.caption
453msgctxt "TFRMMAIN.FRMMAIN.CAPTION"
454msgid "WinFF"
455msgstr ""
456
457#: tfrmmain.label1.caption
458msgid "Convert to:"
459msgstr ""
460
461#: tfrmmain.label10.caption
462msgid "Audio Channels"
463msgstr "Ljudkanaler"
464
465#: tfrmmain.label12.caption
466msgctxt "TFRMMAIN.LABEL12.CAPTION"
467msgid "Output Folder:"
468msgstr "Målkatalog"
469
470#: tfrmmain.label19.caption
471msgid "Preset:"
472msgstr ""
473
474#: tfrmmain.label20.caption
475msgid "Volume"
476msgstr ""
477
478#: tfrmmain.label21.caption
479msgid "Sync"
480msgstr ""
481
482#: tfrmmain.label22.caption
483msgid "Seek to"
484msgstr ""
485
486#: tfrmmain.label23.caption
487msgid "Time to Record"
488msgstr ""
489
490#: tfrmmain.label24.caption
491msgid "Hours / Minutes / Seconds"
492msgstr ""
493
494#: tfrmmain.label3.caption
495msgid "Additional Command Line Parameters"
496msgstr "Fler kommandoradsparametrar"
497
498#: tfrmmain.label5.caption
499msgid "1st Pass"
500msgstr ""
501
502#: tfrmmain.label6.caption
503msgid "2nd Pass"
504msgstr ""
505
506#: tfrmmain.label7.caption
507msgid "Audio Bitrate"
508msgstr "Bithastighet ljud"
509
510#: tfrmmain.label8.caption
511msgid "Sample Rate"
512msgstr "Samplingshastighet"
513
514#: tfrmmain.label9.caption
515msgid "X"
516msgstr ""
517
518#: tfrmmain.lblapplytoall.caption
519msgid "Apply to All"
520msgstr ""
521
522#: tfrmmain.lblaspectratio.caption
523msgid "Aspect Ratio"
524msgstr "Höjd/bredd-förhållande"
525
526#: tfrmmain.lblcancelchanges.caption
527msgid "Cancel Changes"
528msgstr ""
529
530#: tfrmmain.lblcropbottom.caption
531msgid "Bottom"
532msgstr "Nederkant"
533
534#: tfrmmain.lblcropleft.caption
535msgid "Left"
536msgstr "Vänster"
537
538#: tfrmmain.lblcropright.caption
539msgid "Right"
540msgstr "Höger"
541
542#: tfrmmain.lblcroptop.caption
543msgid "Top"
544msgstr "Överkant"
545
546#: tfrmmain.lblframerate.caption
547msgid "Frame Rate"
548msgstr "Bilder/sekund"
549
550#: tfrmmain.lblrotate.caption
551msgid "Rotation"
552msgstr ""
553
554#: tfrmmain.lblsavechanges.caption
555msgid "Apply Changes"
556msgstr ""
557
558#: tfrmmain.lblsavechanges.hint
559msgid "Click here to apply settings changes to the file conversion above"
560msgstr ""
561
562#: tfrmmain.lblvideobitrate.caption
563msgid "Video Bitrate"
564msgstr "Bithastighet video"
565
566#: tfrmmain.lblvideosize.caption
567msgid "Video Size"
568msgstr "Storlek på video"
569
570#: tfrmmain.menuitem1.caption
571msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM1.CAPTION"
572msgid "Apply Preset"
573msgstr ""
574
575#: tfrmmain.menuitem2.caption
576msgctxt "TFRMMAIN.MENUITEM2.CAPTION"
577msgid "Apply Destination Folder"
578msgstr ""
579
580#: tfrmmain.menuitem9.caption
581msgid "-"
582msgstr ""
583
584#: tfrmmain.mitabout.caption
585msgid "About"
586msgstr "Om"
587
588#: tfrmmain.mitdisplaycmdline.caption
589msgid "Display Cmd Line"
590msgstr "Visa kommandorad"
591
592#: tfrmmain.mitdocs.caption
593msgid "Documentation"
594msgstr "Dokumentation"
595
596#: tfrmmain.mitexit.caption
597msgid "Exit"
598msgstr "Avsluta"
599
600#: tfrmmain.mitforums.caption
601msgid "Forums"
602msgstr ""
603
604#: tfrmmain.mitimportpreset.caption
605msgid "Import Preset"
606msgstr "Importera förinställningar"
607
608#: tfrmmain.mitpauseonfinish.caption
609msgid "Pause on Finish"
610msgstr "Pausa när konverteringen är klar"
611
612#: tfrmmain.mitplaysoundonfinish.caption
613msgid "Play Sound on Finish"
614msgstr "Spela ljud när konverteringen är klar"
615
616#: tfrmmain.mitpreferences.caption
617msgid "Preferences"
618msgstr "Programinställningar"
619
620#: tfrmmain.mitpresets.caption
621msgid "Presets"
622msgstr "Förinställningar för konvertering"
623
624#: tfrmmain.mitrestoredefaults.caption
625msgid "Restore Defaults"
626msgstr ""
627
628#: tfrmmain.mitsaveoptions.caption
629msgid "Save Options to Preset"
630msgstr ""
631
632#: tfrmmain.mitselectall.caption
633msgid "Select All"
634msgstr ""
635
636#: tfrmmain.mitshowoptions.caption
637msgctxt "TFRMMAIN.MITSHOWOPTIONS.CAPTION"
638msgid "Additional Options"
639msgstr "Fler alternativ"
640
641#: tfrmmain.mitshutdownonfinish.caption
642msgid "Shutdown on Finish"
643msgstr "Stäng av när konverteringen är klar"
644
645#: tfrmmain.mitviewmode.caption
646msgid "Detailed View"
647msgstr ""
648
649#: tfrmmain.mitwinff.caption
650msgid "WinFF Website"
651msgstr "WinFFs webbplats"
652
653#: tfrmmain.mnuedit.caption
654msgid "Edit"
655msgstr "Redigera"
656
657#: tfrmmain.mnufile.caption
658msgid "File"
659msgstr "Fil"
660
661#: tfrmmain.mnuhelp.caption
662msgid "Help"
663msgstr "Hjälp"
664
665#: tfrmmain.mnuoptions.caption
666msgctxt "TFRMMAIN.MNUOPTIONS.CAPTION"
667msgid "Options"
668msgstr "Alternativ"
669
670#: tfrmmain.openfolderbtn.caption
671msgid "Open"
672msgstr ""
673
674#: tfrmmain.pnlmain.caption
675msgid "pnlMain"
676msgstr ""
677
678#: tfrmmain.presetbox.hint
679msgid "Specific settings to use for the chosen device or file type"
680msgstr "Inställning att använda för den valda enheten eller filtypen"
681
682#: tfrmmain.tabsheet2.caption
683msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET2.CAPTION"
684msgid "Audio"
685msgstr ""
686
687#: tfrmmain.tabsheet3.caption
688msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET3.CAPTION"
689msgid "Crop"
690msgstr "Beskär"
691
692#: tfrmmain.tabsheet4.caption
693msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET4.CAPTION"
694msgid "Time"
695msgstr ""
696
697#: tfrmmain.tabsheet5.caption
698msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET5.CAPTION"
699msgid "FFmpeg"
700msgstr ""
701
702#: tfrmmain.tabsheet6.caption
703msgctxt "TFRMMAIN.TABSHEET6.CAPTION"
704msgid "Output Details"
705msgstr "Detaljer för utmatning"
706
707#: tfrmmain.tabvideo.caption
708msgctxt "TFRMMAIN.TABVIDEO.CAPTION"
709msgid "Video"
710msgstr ""
711
712#: tfrmmain.vidbitrate.hint
713msgctxt "TFRMMAIN.VIDBITRATE.HINT"
714msgid "(<integer>) the target kilobits/second that the stream should use"
715msgstr "(<heltal>) hur många kilobit/sekund som strömmen får använda"
716
717#: tfrmmain.vidframerate.hint
718msgid "(<real> or <integer>) number of frames per second"
719msgstr "(<decimaltal> eller <heltal>) antal bilder per sekund"
720
721#: tfrmmain.vidsizex.hint
722#, fuzzy
723msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEX.HINT"
724msgid ""
725"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
726"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
727msgstr ""
728"(<heltal> X <heltal>) antal pixlar med information. För codec:ar som inte "
729"stödjer pixel aspect ratio (PAR) är det här storleken på videon när den "
730"visas."
731
732#: tfrmmain.vidsizey.hint
733#, fuzzy
734msgctxt "TFRMMAIN.VIDSIZEY.HINT"
735msgid ""
736"(<integer> X <integer>) Amount of pixels in each frame. For codecs that "
737"don''t support pixel aspect ratio (PAR) this is the final frame size."
738msgstr ""
739"(<heltal> X <heltal>) antal pixlar med information. För codec:ar som inte "
740"stödjer pixel aspect ratio (PAR) är det här storleken på videon när den "
741"visas."
742
743#: tfrmpreferences.btnaftercommand.caption
744msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNAFTERCOMMAND.CAPTION"
745msgid "..."
746msgstr ""
747
748#: tfrmpreferences.btnbeforecommand.caption
749msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNBEFORECOMMAND.CAPTION"
750msgid "..."
751msgstr ""
752
753#: tfrmpreferences.btncancel.caption
754msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNCANCEL.CAPTION"
755msgid "Cancel"
756msgstr "Avbryt"
757
758#: tfrmpreferences.btndefaultdir.caption
759msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNDEFAULTDIR.CAPTION"
760msgid "..."
761msgstr ""
762
763#: tfrmpreferences.btnlinffmpegpath.caption
764msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFMPEGPATH.CAPTION"
765msgid "..."
766msgstr ""
767
768#: tfrmpreferences.btnlinffplaypath.caption
769msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINFFPLAYPATH.CAPTION"
770msgid "..."
771msgstr ""
772
773#: tfrmpreferences.btnlinterminalexe.caption
774msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNLINTERMINALEXE.CAPTION"
775msgid "..."
776msgstr ""
777
778#: tfrmpreferences.btnok.caption
779msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNOK.CAPTION"
780msgid "OK"
781msgstr "OK"
782
783#: tfrmpreferences.btnwinffmpegpath.caption
784msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFMPEGPATH.CAPTION"
785msgid "..."
786msgstr ""
787
788#: tfrmpreferences.btnwinffplaypath.caption
789msgctxt "TFRMPREFERENCES.BTNWINFFPLAYPATH.CAPTION"
790msgid "..."
791msgstr ""
792
793#: tfrmpreferences.cbchcpchar.caption
794msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBCHCPCHAR.CAPTION"
795msgid "Use CHCP for international characters"
796msgstr "Använd CHCP för internationella tecken"
797
798#: tfrmpreferences.cbenablemulti.caption
799msgid "Enable Multiple Presets in File List "
800msgstr ""
801
802#: tfrmpreferences.cbrememberlastdir.caption
803msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBREMEMBERLASTDIR.CAPTION"
804msgid "Remember Last Used Directory"
805msgstr "Kom ihåg senast använda katalog"
806
807#: tfrmpreferences.cbthreads.caption
808msgctxt "TFRMPREFERENCES.CBTHREADS.CAPTION"
809msgid "Use Several Encoding Threads:"
810msgstr ""
811
812#: tfrmpreferences.edtlinterminaloptions.hint
813msgctxt "TFRMPREFERENCES.EDTLINTERMINALOPTIONS.HINT"
814msgid "'-e' for xterm, '-x' for gnome-terminal"
815msgstr "-e för Xterm, -x för Gnome Terminal"
816
817#: tfrmpreferences.frmpreferences.caption
818msgctxt "TFRMPREFERENCES.FRMPREFERENCES.CAPTION"
819msgid "WinFF Preferences"
820msgstr "WinFF inställningar"
821
822#: tfrmpreferences.lblaftercommand.caption
823msgid "Command to execute at end of script"
824msgstr ""
825
826#: tfrmpreferences.lblbeforecommand.caption
827msgid "Command to execute at beginning of script"
828msgstr ""
829
830#: tfrmpreferences.lbldefaultdir.caption
831msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLDEFAULTDIR.CAPTION"
832msgid "Default Destination Directory:"
833msgstr "Förinställd målkatalog"
834
835#: tfrmpreferences.lbllinffmpegpath.caption
836#, fuzzy
837msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFMPEGPATH.CAPTION"
838msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
839msgstr "Sökväg till programmet FFmpeg"
840
841#: tfrmpreferences.lbllinffplaypath.caption
842#, fuzzy
843msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINFFPLAYPATH.CAPTION"
844msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
845msgstr "Sökväg till programmet FFPlay"
846
847#: tfrmpreferences.lbllinterminalexe.caption
848msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALEXE.CAPTION"
849msgid "Terminal to run FFmpeg in:"
850msgstr "Terminal för att köra FFmpeg"
851
852#: tfrmpreferences.lbllinterminaloptions.caption
853msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLLINTERMINALOPTIONS.CAPTION"
854msgid "Terminal Options:"
855msgstr ""
856
857#: tfrmpreferences.lblpriority.caption
858msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLPRIORITY.CAPTION"
859msgid "Priority:"
860msgstr "Prioritet"
861
862#: tfrmpreferences.lblwinffmpegpath.caption
863#, fuzzy
864msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFMPEGPATH.CAPTION"
865msgid "Path to FFmpeg or avconv Executable:"
866msgstr "Sökväg till programmet FFmpeg"
867
868#: tfrmpreferences.lblwinffplay.caption
869#, fuzzy
870msgctxt "TFRMPREFERENCES.LBLWINFFPLAY.CAPTION"
871msgid "Path to FFplay or avplay Executable:"
872msgstr "Sökväg till programmet FFPlay"
873
874#: tfrmpreferences.tabgeneral.caption
875msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABGENERAL.CAPTION"
876msgid "General"
877msgstr "Allmänt"
878
879#: tfrmpreferences.tablinux.caption
880msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABLINUX.CAPTION"
881msgid "Linux"
882msgstr "Linux"
883
884#: tfrmpreferences.tabscripting.caption
885msgid "Scripting"
886msgstr ""
887
888#: tfrmpreferences.tabwindows.caption
889msgctxt "TFRMPREFERENCES.TABWINDOWS.CAPTION"
890msgid "MS Windows"
891msgstr "MS Windows"
892
893#: tfrmscript.btnclip.caption
894msgid "Copy to Clipboard"
895msgstr ""
896
897#: tfrmscript.btnclose.caption
898msgctxt "TFRMSCRIPT.BTNCLOSE.CAPTION"
899msgid "Close"
900msgstr "Stäng"
901
902#: tfrmscript.btnrun.caption
903msgid "Run!"
904msgstr ""
905
906#: tfrmscript.btnsave.caption
907msgid "Save As..."
908msgstr ""
909
910#: tfrmscript.caption
911msgid "FFmpeg Command Line"
912msgstr "FFmpeg kommandoprompt"
913
914#: unit1.rsanalysing
915msgid "Analysing"
916msgstr ""
917
918#: unit1.rsconverting
919msgid "Converting"
920msgstr "Konverterar"
921
922#: unit1.rscouldnotfindffmpeg
923msgid "Could not find either ffmpeg or avconv."
924msgstr ""
925
926#: unit1.rscouldnotfindffplay
927msgid "Could not find either ffplay or avplay."
928msgstr ""
929
930#: unit1.rscouldnotfindfile
931msgid "Could Not Find File"
932msgstr "Kunde inte hitta filen."
933
934#: unit1.rscouldnotfindpresetfile
935msgid "Could not find presets file."
936msgstr "Kunde inte hitta inställningsfilen."
937
938#: unit1.rsextensionnoperiod
939msgid "Extension can not contain a period"
940msgstr "Filtillägget får inte innehålla en punkt (\".\")"
941
942#: unit1.rsfiledoesnotexist
943msgid "file does not exist"
944msgstr "Filen finns inte"
945
946#: unit1.rsinvalidpreset
947msgid "Invalid Preset File"
948msgstr "Ogiltig förinställningsfil"
949
950#: unit1.rsnamemustbeallpha
951msgid "Name Must be alphanumeric (a-z,A-Z,0-9)"
952msgstr "Namnet måste vara alfanumeriskt (a-z,A-Z,0-9)"
953
954#: unit1.rspleaseadd1file
955msgid "Please add at least 1 file to convert"
956msgstr "Lägg till minst 1 fil att konvertera."
957
958#: unit1.rspleaseselectapreset
959msgid "Please select a preset"
960msgstr "Välj en förinställning att exportera"
961
962#: unit1.rspresetalreadyexist
963msgid ""
964"Preset: %s%s%s already exists. Do you want to replace the current preset?"
965msgstr ""
966
967#: unit1.rspresethasnoext
968msgid "The preset to import does not have an extension"
969msgstr "Förinställningen som ska importeras har inte ett filnamnstillägg."
970
971#: unit1.rspresethasnolabel
972msgid "The preset to import does not have a label"
973msgstr "Förinställningen som ska importeras har ingen etikett."
974
975#: unit1.rspresettoexport
976msgid "Please select a preset to export"
977msgstr "Välj en förinställning att exportera"
978
979#: unit1.rspresetwithlabelexists
980msgid "Preset with label: %s%s%s already exists"
981msgstr "En förinställning med etiketten: %s%s%s finns redan"
982
983#: unit1.rspressenter
984msgid "Press Enter to Continue"
985msgstr "Tryck Enter för att fortsätta"
986
987#: unit1.rsrddialogtitle
988msgid "Restore defaults"
989msgstr ""
990
991#: unit1.rsreplacepreset
992msgid "Replace Preset?"
993msgstr ""
994
995#: unit1.rsrestoredefaults
996msgid "Restore Presets and Preferences to Defaults?"
997msgstr ""
998
999#: unit1.rsselectdirectory
1000msgid "Select Directory"
1001msgstr ""
1002
1003#: unit1.rsselectpresetfile
1004msgid "Select Preset File"
1005msgstr "Välj förinställningsfil"
1006
1007#: unit1.rsselectvideofiles
1008msgid "Select Video Files"
1009msgstr "Välj videofiler"
1010
1011#: unit1.rsterminaltestfailed
1012msgid ""
1013"It seems that starting the terminal failed. The most likely cause is that "
1014"the setting for terminal options in the linux preferences is incorrect. You "
1015"can find it via the menu: Edit -> Preferences -> Linux -> Terminal Options. "
1016"Try changing \"-e\" to \"-x\" or vice versa."
1017msgstr ""
1018
1019#: unit1.rsthepresethasillegalchars
1020msgid "The preset contains illegal characters"
1021msgstr "Förinställningen innehåller ogiltiga tecken"
1022
1023#: unit2.rscreatepreset
1024msgid "Create Preset:"
1025msgstr "Skapa förinställning"
1026
1027#: unit2.rsimportpresets
1028msgid "Import Presets"
1029msgstr "Importera förinställningar"
1030
1031#: unit2.rslabelmustbeunique
1032msgid "Label must be unique."
1033msgstr "Etiketten måste vara unik"
1034
1035#: unit2.rsremovepreset
1036msgid "Remove Preset:"
1037msgstr "Ta bort förinställning:"
1038
1039#: unit2.rsupdatepreset
1040msgid "Update Preset:"
1041msgstr "Uppdatera förinställning:"
1042
1043#: unit2.rsyoumustenterextension
1044msgid "You must enter the extension."
1045msgstr "Du måste ange tillägget"
1046
1047#: unit2.rsyoumustenterlabel
1048msgid "You must enter a label."
1049msgstr "Du måste ange en etikett"
1050
1051#: unit2.rsyoumustenternmae
1052msgid "You must enter a name."
1053msgstr "Du måste ange ett namn"
1054
1055#: unit3.rslaunchpadcontrib
1056msgid "Launchpad contributors"
1057msgstr ""
1058
1059#: unit3.rstranslators
1060msgid "Translators:"
1061msgstr ""
1062
1063#: unit4.rspriorityhigh
1064msgid "High"
1065msgstr "Hög"
1066
1067#: unit4.rspriorityidle
1068msgid "Idle"
1069msgstr "Vila"
1070
1071#: unit4.rsprioritynormal
1072msgid "Normal"
1073msgstr "Normal"
1074