1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="az@latin">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8        <source>About qBittorrent</source>
9        <translation>qBittorrent haqqında</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13        <source>About</source>
14        <translation>Haqqında</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18        <source>Authors</source>
19        <translation type="unfinished"></translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23        <source>Current maintainer</source>
24        <translation>Cari tərtibatçı</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28        <source>Greece</source>
29        <translation>Yunanıstan</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34        <source>Nationality:</source>
35        <translation>Milliyət:</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40        <source>E-mail:</source>
41        <translation>E-poçt:</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46        <source>Name:</source>
47        <translation>Adı:</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51        <source>Original author</source>
52        <translation>Orijinal müəllifi</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56        <source>France</source>
57        <translation>Fransa</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61        <source>Special Thanks</source>
62        <translation>Xüsusi təşəkkürlər</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66        <source>Translators</source>
67        <translation>Tərcüməçilər</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71        <source>License</source>
72        <translation>Lisenziya</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76        <source>Software Used</source>
77        <translation>İstifadə olunan proqram təminatı</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81        <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82        <translation>qBittorrent aşağıdakı kitabxanalar ilə hazılandı:</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86        <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87        <translation>Qt toolkit  libtorrent-rasterbar əsaslı, C++ ilə programlanmış inkişaf etmiş BitTorrent clienti.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91        <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92        <translation>müəllif hüquqları %1 2006-2021 qBittorrent layihəsi</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96        <source>Home Page:</source>
97        <translation>Əsas Səhifə:</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101        <source>Forum:</source>
102        <translation>Forum:</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106        <source>Bug Tracker:</source>
107        <translation>Xəta İzləyicisi:</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111        <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112        <translation>DB-IP tərəfindən pulsuz verilən İP to Country Lite məlumat bazası iştirakçıların ölkələrinin öyrənilməsi üçün istifadə olunur. Məlumat bazası Creative Commons Attribution 4.0 Beynəlxalq Lisenziyası altında lisenziyalanıb.</translation>
113    </message>
114</context>
115<context>
116    <name>AbstractFileStorage</name>
117    <message>
118        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120        <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121        <translation>Köhnə yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126        <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127        <translation>Yeni yol səhvdir: &quot;%1&quot;</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132        <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133        <translation>Səhv fayl yolu: &quot;%1&quot;</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138        <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139        <translation>Mütləq yola icazə verilmir: &quot;%1&quot;</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143        <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144        <translation>Fayl artıq mövcuddur: &quot;%1&quot;</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148        <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149        <translation>Belə fayl yoxdur: &quot;%1&quot;.</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153        <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154        <translation>Qovluq artıq mövcuddür: &quot;%1&quot;</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158        <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159        <translation>Belə qovluq yoxdur: &quot;%1&quot;</translation>
160    </message>
161</context>
162<context>
163    <name>AddNewTorrentDialog</name>
164    <message>
165        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166        <source>Save at</source>
167        <translation>Saxlama yeri</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
171        <source>Never show again</source>
172        <translation>Bir daha göstərmə</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176        <source>Torrent settings</source>
177        <translation>Torrent parametrləri</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181        <source>Set as default category</source>
182        <translation>Əsas katogoriya olaraq qeyd et</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186        <source>Category:</source>
187        <translation>Kateqoriya:</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191        <source>Start torrent</source>
192        <translation>Torrenti başlat</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196        <source>Torrent information</source>
197        <translation>Torrent məlumatı</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201        <source>Skip hash check</source>
202        <translation>Heş yoxlamasını ötürmək</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
206        <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
207        <translation type="unfinished"></translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
211        <source>Content layout:</source>
212        <translation>Məzmun maketi:</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
216        <source>Original</source>
217        <translation>Orijinal</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
221        <source>Create subfolder</source>
222        <translation>Alt qovluq yarat</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
226        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
227        <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
231        <source>Info hash v1:</source>
232        <translation>məlumat heş&apos;i v1</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
236        <source>Size:</source>
237        <translation>Ölçü:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
241        <source>Comment:</source>
242        <translation>Şərh:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
246        <source>Date:</source>
247        <translation>Tarix:</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
251        <source>Torrent Management Mode:</source>
252        <translation>Torrent İdarəetmə Modu:</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
256        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
257        <translation>Avtomatik rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., yolu saxlamaq)</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
261        <source>Manual</source>
262        <translation>Əl ilə</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
266        <source>Automatic</source>
267        <translation>Avtomatik</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
271        <source>Remember last used save path</source>
272        <translation>Son istifadə olunan saxlama yolunu xatırla</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276        <source>Do not delete .torrent file</source>
277        <translation>.torrent faylını silməmək</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281        <source>Download in sequential order</source>
282        <translation>Ardıcıl şəkildə yüklə</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286        <source>Download first and last pieces first</source>
287        <translation>İlk öncə birinci  sonuncu parçaları yükləmək</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
291        <source>Info hash v2:</source>
292        <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
296        <source>Save as .torrent file...</source>
297        <translation>.torrent faylı kimi saxla...</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
301        <source>Normal</source>
302        <translation>Normal</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/>
306        <source>High</source>
307        <translation>Yüksək</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
311        <source>Maximum</source>
312        <translation>Ən yüksək</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/>
316        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/>
317        <source>Do not download</source>
318        <translation>Yükləməmək</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
322        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
323        <source>I/O Error</source>
324        <translation>Giriş/Çıxış Xətası</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/>
328        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
329        <source>Invalid torrent</source>
330        <translation>Keçərsiz torrent</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
334        <source>Not Available</source>
335        <comment>This comment is unavailable</comment>
336        <translation>Mövcud Deyil</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/>
340        <source>Not Available</source>
341        <comment>This date is unavailable</comment>
342        <translation>Mövcud Deyil</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/>
346        <source>Not available</source>
347        <translation>Mövcud Deyil</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
351        <source>Invalid magnet link</source>
352        <translation>Keçərsiz magnet linki</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
356        <source>Failed to load the torrent: %1.
357Error: %2</source>
358        <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359&apos; characters. They insert a newline.</comment>
360        <translation>Torrent&apos;i yükləmə uğursuz: %1.
361Xəta: %2</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
365        <source>This magnet link was not recognized</source>
366        <translation>Bu magnet linki tanınmadı</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
370        <source>Magnet link</source>
371        <translation>Magnet linki</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
375        <source>Retrieving metadata...</source>
376        <translation>Meta məlumatlar alınır...</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
380        <source>Choose save path</source>
381        <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
385        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
386        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
387        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
388        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
389        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
390        <source>Torrent is already present</source>
391        <translation>Torrent artıq mövcuddur</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
395        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
396        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397        <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürülmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirilmədi, çünki, bu məxfi torrent&apos;dir.</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
401        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402        <translation>Torrent &apos;%1&apos; artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
406        <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407        <translation>Torrent artıq işlənmək üçün növbədədir.</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
411        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
412        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
413        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
414        <source>N/A</source>
415        <translation>Əlçatmaz</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
419        <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420        <translation>&apos;%1&apos; maqnit keçidi artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
424        <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425        <translation>Maqnit keçid artıq işlənmək üçün nöbədədir.</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
429        <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430        <translation>%1 (Diskin boş sahəsi: %2)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
434        <source>Not available</source>
435        <comment>This size is unavailable.</comment>
436        <translation>Mövcud deyil</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
440        <source>Torrent file (*%1)</source>
441        <translation>Torrent fayl (*%1)</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
445        <source>Save as torrent file</source>
446        <translation>Torrent faylı kimi saxlamaq</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/>
450        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451        <translation>&apos;%1&apos; meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
455        <source>By shown file order</source>
456        <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
460        <source>Normal priority</source>
461        <translation>Adi üstünlük</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
465        <source>High priority</source>
466        <translation>Yüksək üstünlük</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
470        <source>Maximum priority</source>
471        <translation>Ən yüksək üstünlük</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/>
475        <source>Priority by shown file order</source>
476        <translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
480        <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481        <translation>Tam verilənləri endirilməyənədək v2 torrent yaradıla bilməz.</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485        <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486        <translation>&apos;%1&apos; yüklənə bilmədi: %2</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
490        <source>Rename...</source>
491        <translation>Adını dəyişmək...</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/>
495        <source>Priority</source>
496        <translation>Prioritet</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
500        <source>Invalid metadata</source>
501        <translation>Yararsız meta məlumatları</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/>
505        <source>Parsing metadata...</source>
506        <translation>Meta məlumatlarının analizi...</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/>
510        <source>Metadata retrieval complete</source>
511        <translation>Meta məlumatlarının alınması başa çatdı</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
515        <source>Failed to load from URL: %1.
516Error: %2</source>
517        <translation>URL&apos;dan yükləmək baş tutmadı: %1
518Xəta: %2</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522        <source>Download Error</source>
523        <translation>Yükləmə Xətası</translation>
524    </message>
525</context>
526<context>
527    <name>AdvancedSettings</name>
528    <message>
529        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531        <source> MiB</source>
532        <translation> MB</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536        <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537        <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən az) [0: Söndürülüb]</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541        <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542        <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən çox) [0: Söndürülüb]</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546        <source>Recheck torrents on completion</source>
547        <translation>Yüklənmə tamamlandıqdan sonra torrentləri yoxlamaq</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551        <source>Transfer list refresh interval</source>
552        <translation>Köçürmə siyahısının yenilənmə tezliyi</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557        <source> ms</source>
558        <comment> milliseconds</comment>
559        <translation> msan</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563        <source>Setting</source>
564        <translation>Ayarlar</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568        <source>Value</source>
569        <comment>Value set for this setting</comment>
570        <translation>Dəyər</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575        <source> (disabled)</source>
576        <translation> (söndürülüb)</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580        <source> (auto)</source>
581        <translation> (avtomatik)</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585        <source> min</source>
586        <comment> minutes</comment>
587        <translation> dəq</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591        <source>All addresses</source>
592        <translation>Bütün ünvanlar</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596        <source>qBittorrent Section</source>
597        <translation>qBittorrent Bölməsi</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602        <source>Open documentation</source>
603        <translation>Sənədləri açmaq</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607        <source>All IPv4 addresses</source>
608        <translation>Bütün İPv4 ünvanları</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612        <source>All IPv6 addresses</source>
613        <translation>Bütün İPv6 ünvanları</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617        <source>libtorrent Section</source>
618        <translation>libtorrent bölməsi</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622        <source>Fastresume files</source>
623        <translation>Tez bərpa olunan fayllar</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627        <source>SQLite database (experimental)</source>
628        <translation>SQLite verilənlər bazası (təcrübi)</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632        <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633        <translation>Verilənləri saxlama növünü davam etdirin (yenidən başlatmaq tələb olunur)</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637        <source>Normal</source>
638        <translation>Normal</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642        <source>Below normal</source>
643        <translation>Normadan aşağı</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647        <source>Medium</source>
648        <translation>Orta</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652        <source>Low</source>
653        <translation>Aşağı</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657        <source>Very low</source>
658        <translation>Çox aşağı</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662        <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663        <translation>Əməliyyat yaddaşı üstünlüyü (yalnız Windows &gt;= 8)</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667        <source>Asynchronous I/O threads</source>
668        <translation>Zamanla bir birinə uzlaşmayan Giriş/Çıxış axınları</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672        <source>Hashing threads</source>
673        <translation>Ünvanlanan axınlar</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677        <source>File pool size</source>
678        <translation>Dinamik yaddaş ehtiyatı faylının ölçüsü</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682        <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683        <translation>Torrentləri yoxlayarkən icrası gözlənilən yaddaş</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687        <source>Disk cache</source>
688        <translation>Disk keşi</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695        <source> s</source>
696        <comment> seconds</comment>
697        <translation> san</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701        <source>Disk cache expiry interval</source>
702        <translation>Disk keşinin sona çatma müddəti</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706        <source>Enable OS cache</source>
707        <translation>ƏS keşini aktiv etmək</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711        <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712        <translation>Oxuma, yazma əməliyyatlarını birləşdirmək</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716        <source>Use piece extent affinity</source>
717        <translation>Hissələrin yaxınlıq dərəcəsindən istifadə etmək</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721        <source>Send upload piece suggestions</source>
722        <translation>Göndərmə parçası təkliflərini göndərmək</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727        <source> KiB</source>
728        <translation> KB</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732        <source>Send buffer watermark</source>
733        <translation>Buferin su nişanını göndərmək</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737        <source>Send buffer low watermark</source>
738        <translation>Buferin zəif su nişanını göndərin</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742        <source>Send buffer watermark factor</source>
743        <translation>Bufer su nişanı əmsalını göndərmək</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747        <source>Outgoing connections per second</source>
748        <translation>Hər saniyədə sərf olunan bağlantı</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752        <source>Socket backlog size</source>
753        <translation>Soket yığma ölçüsü</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757        <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758        <translation>UPnP icarə müddəti [0: Daimi icarə]</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762        <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763        <translation>Iştirakçılarla bağlantı üçün xidmət növü (ToS)</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767        <source>Prefer TCP</source>
768        <translation>TCP tərcihi</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772        <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773        <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP&apos;ni məhdudlaşdırır)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777        <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778        <translation>Beynəlxalq domen adı (İDN) dəstəkləmək</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782        <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783        <translation>Eyni İP ünvanından çoxsaylı bağlantılara icazə vermək</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787        <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788        <translation>HTTPS izləyici sertifikatlarını təsdiq etmək</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792        <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793        <translation>Server tərəfindən saxta sorğulardan (SSRF) qorunma</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797        <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798        <translation>İmtiyazlı portlarda iştirakçılara qoşulmanı qadağan etmək</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802        <source>Resolve peer host names</source>
803        <translation>İştirakçıların host adlarını müəyyən etmək</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
807        <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
812        <source>System default</source>
813        <translation>Sistem varsayılanı</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
817        <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
818        <translation>Bildirişin bimə vaxtı [0: sonsuz]</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
822        <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
823        <translation>İP  ya port dəyişdirildiyi zaman təkrar bildirmək</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
827        <source>Enable icons in menus</source>
828        <translation>Menyudakı nişanları aktiv edin</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
832        <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
833        <translation>İştirakçı axınının kəsilməsi faizi</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
837        <source>Peer turnover threshold percentage</source>
838        <translation>İştirakçı axını həddinin faizi</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
842        <source>Peer turnover disconnect interval</source>
843        <translation>İştirakçı axınının kəsilmə müddəti</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
847        <source>Stop tracker timeout</source>
848        <translation>İzləyici boşdayanmasını dayandırmaq</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
852        <source>Display notifications</source>
853        <translation>Bildirişləri göstərmək</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
857        <source>Display notifications for added torrents</source>
858        <translation>Əlavə edilmiş torrentlər üçün bildirişləri göstərmək</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
862        <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
863        <translation>İzləyici nişanlarını yükləmək</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
867        <source>Save path history length</source>
868        <translation>Saxlama yolunun tarixçəsinin uzunluğu</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
872        <source>Enable speed graphs</source>
873        <translation>Sürət qrafikini aktiv etmək</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877        <source>Fixed slots</source>
878        <translation>Sabitləşdirilmiş yuvalar</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
882        <source>Upload rate based</source>
883        <translation>Yükləmə sürəti əsasında</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
887        <source>Upload slots behavior</source>
888        <translation>Göndərmə yuvalarının davranışı</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892        <source>Round-robin</source>
893        <translation>Dairəvi</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897        <source>Fastest upload</source>
898        <translation>Ən sürətli yükləmə</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
902        <source>Anti-leech</source>
903        <translation>Sui-istifadəni əngəlləmək</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
907        <source>Upload choking algorithm</source>
908        <translation>Göndərmənin məhdudlaşdırılması alqoritmi</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
912        <source>Confirm torrent recheck</source>
913        <translation>Torrentin yenidən yoxlanılmasını təsdiqləmək</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
917        <source>Confirm removal of all tags</source>
918        <translation>Bütün yarlıqların silinməsini təsdiq etmək</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
922        <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
923        <translation>Bir səviyyədəki bütün iştirakçılara həmişə bildirmək</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
927        <source>Always announce to all tiers</source>
928        <translation>Bütün səviyyələrə həmişə bildirmək</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
932        <source>Any interface</source>
933        <comment>i.e. Any network interface</comment>
934        <translation>İstənilən interfeys</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
938        <source>Save resume data interval</source>
939        <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
940        <translation>Davam etmə veriləninin saxlanılması tezliyi</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
944        <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
945        <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
946        <translation>Qarışıq %1-TCP rejimi alqoritmi</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
950        <source>Resolve peer countries</source>
951        <translation>İştirakçıların ölkələrini müəyyən etmək</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
955        <source>Network interface</source>
956        <translation>Şəbəkə interfeysi</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
960        <source>Optional IP address to bind to</source>
961        <translation>Qoşulmaq üçün ixtiyari İP ünvanı</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965        <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966        <translation>Ən çox paralel HTTP elanıları</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970        <source>Enable embedded tracker</source>
971        <translation>Yerləşdirilmiş izləyicini aktiv etmək</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975        <source>Embedded tracker port</source>
976        <translation>Yerləşdirilmiş izləyici portu</translation>
977    </message>
978</context>
979<context>
980    <name>Application</name>
981    <message>
982        <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
983        <source>qBittorrent %1 started</source>
984        <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985        <translation>qBittorrent %1 başlaıldı</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
989        <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990        <translation>Portativ rejimdə işləyir. Burada avtomatik profil qovluğu aşkar edildi: %1</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
994        <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995        <translation>Lazımsız əmr sətri bayrağı aşkarlandı: &quot;%1&quot;. Portativ rejim işin nisbətən daha tez bərpa olunması anlamına gəlir.</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../app/application.cpp" line="195"/>
999        <source>Using config directory: %1</source>
1000        <translation>Bu ayarlar qovluğu istifadə olunur: %1</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location filename="../app/application.cpp" line="394"/>
1004        <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005        <translation>Torrent: %1, xarici proqram işləyir, əmr: %2</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1009        <source>Torrent name: %1</source>
1010        <translation>Torrentin adı: %1</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1014        <source>Torrent size: %1</source>
1015        <translation>Torrentin ölçüsü: %1</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location filename="../app/application.cpp" line="454"/>
1019        <source>Save path: %1</source>
1020        <translation>Saxlama yolu: %1</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1024        <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025        <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026        <translation>Torrent %1 qovluğuna yükləndi.</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../app/application.cpp" line="457"/>
1030        <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031        <translation>qBittorrent istifadə etdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirik.</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1035        <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036        <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; endirməni tamamladı</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../app/application.cpp" line="479"/>
1040        <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041        <translation>Torrent: %1, poçt bildirişi göndərmək</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
1045        <source>Application failed to start.</source>
1046        <translation>Tətbiq başladıla bilmədi.</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1050        <source>Information</source>
1051        <translation>Məlumat</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location filename="../app/application.cpp" line="663"/>
1055        <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056        <translation>qBittorrent&apos;i idarə etmək üçün %1 ünvanında Web UI- daxil olun</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1060        <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061        <translation>Web UI admin istifadəçi adı: %1</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
1065        <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1066        <translation type="unfinished"></translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
1070        <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1071        <translation type="unfinished"></translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
1075        <source>Saving torrent progress...</source>
1076        <translation>Torrentin vəziyyəti saxlanılır...</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>AsyncFileStorage</name>
1081    <message>
1082        <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
1083        <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084        <translation>&quot;%1&quot; qovluğu yaradıla bilmədi.</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>AuthController</name>
1089    <message>
1090        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091        <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092        <translation>WebAPI&apos; giriş xətası. Səbəb: IP qadağan edilmişdir, IP: %1, istifadəçi adı: %2</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096        <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097        <translation>İP ünvanınız çoxlu giriş cəhdlərindən sonra qadağan edilmişdir.</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101        <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102        <translation>WebAPI&apos; uğurlu giriş: %1</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106        <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107        <translation>WebAPI&apos; giriş xətası. Səbəb: yararsız istifadəçi məlumatları, cəhdlərin sayı: %1, İP: %2, istifadəçi adı: %3</translation>
1108    </message>
1109</context>
1110<context>
1111    <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112    <message>
1113        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114        <source>Save to:</source>
1115        <translation>Burada saxlamaq:</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119        <source>RSS Downloader</source>
1120        <translation>RSS Yükləyici</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1124        <source>Download Rules</source>
1125        <translation>Yükləmə Qaydaları</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1129        <source>Rule Definition</source>
1130        <translation>Qaydaların Müəyyənləşdirilməsi</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1134        <source>Use Regular Expressions</source>
1135        <translation>Müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1139        <source>Use Smart Episode Filter</source>
1140        <translation>Ağıllı bölmə filtrindən istifadə edin</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1144        <source>Must Contain:</source>
1145        <translation>İbarət olmalıdır</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1149        <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1150        <translation type="unfinished"></translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154        <source>Must Not Contain:</source>
1155        <translation>İbarət olmamalıdır</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159        <source>Episode Filter:</source>
1160        <translation>Bölüm filtri:</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164        <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166        <translation>Ağıllı Bölüm Filtri dublikatların yüklənməsinin qarşısını almaq üçün bölümün nömrəsini yoxlayacaq.
1167Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.31  31.12.2017 (Həmçinin «-»​ ayırıcısı kimi tarix formatları dəstəklənir)</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1171        <source>Category:</source>
1172        <translation>Kateqoriya:</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1176        <source>Save to a Different Directory</source>
1177        <translation>Müxtəlif qovluqlarda saxlamaq</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1181        <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1182        <extracomment>... X days</extracomment>
1183        <translation>Bundan sonrakı oxşarları gözardı etmək (söndürmək üçün 0)</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1187        <source>Disabled</source>
1188        <translation>Söndürülüb</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1192        <source> days</source>
1193        <translation> günlər</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1197        <source>Add Paused:</source>
1198        <translation>Fasilədə, kimi əlavə edin:</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1202        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1203        <source>Use global settings</source>
1204        <translation>Ümumi ayarlardan istifadə edin</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1208        <source>Always</source>
1209        <translation>Həmişə</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1213        <source>Never</source>
1214        <translation>Heç zaman</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1218        <source>Torrent content layout:</source>
1219        <translation>Torrent məzmunu maketi::</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1223        <source>Original</source>
1224        <translation>Orijinal</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1228        <source>Create subfolder</source>
1229        <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1233        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1234        <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1238        <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1239        <translation>Qaydaları kanallara tətbiq edin:</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1243        <source>Matching RSS Articles</source>
1244        <translation>Oxşar RSS məqalələri</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1248        <source>&amp;Import...</source>
1249        <translation>&amp;İdxal...</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1253        <source>&amp;Export...</source>
1254        <translation>İx&amp;rac...</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1258        <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1259        <translation>Bölüm süzgəcinə əsaslanan oxşar məqalələr</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1263        <source>Example: </source>
1264        <translation>Nümunə:</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1268        <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1269        <comment>example X will match</comment>
1270        <translation> sezonun 2, 5, 8 - 15, 30  sonrakı epizodları ilə eyniləşəcək</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1274        <source>Episode filter rules: </source>
1275        <translation>Bölüm filtri qaydaları:</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1279        <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1280        <translation>Sezonun nömrəsi mütləq sıfırdan fərqli dəyər olmalıdır</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1284        <source>Filter must end with semicolon</source>
1285        <translation>Filtr nöqtəli vergül ilə bitməlidir</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1289        <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1290        <translation>Bölümlər üçün, üç aralıq növü dəstəklənir: </translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1294        <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1295        <translation>Tək nömrə: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci bölümü deməkdir</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1299        <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1300        <translation>Normal aralıq: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə 40- arasındakı bölümləri göstərir</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1304        <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1305        <translation>Bölümün nömrəsi, mütləq müsbət dəyər olmalıdır</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1309        <source>Rules</source>
1310        <translation>Qaydalar</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1314        <source>Rules (legacy)</source>
1315        <translation>Qaydalar (köhnəlmiş)</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1319        <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1320        <translation>Sonsuz aralıq: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25-ci ilə ondan yuxarı bölümləri  sonrakı sezonun bütün bölümlərini göstərir</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1324        <source>Last Match: %1 days ago</source>
1325        <translation>Sonuncu oxşar: %1 gün əvvəl</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1329        <source>Last Match: Unknown</source>
1330        <translation>Sonuncu oxşar: Naməlum</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1334        <source>New rule name</source>
1335        <translation>Yeni qaydanın adı</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1339        <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1340        <translation>Lütfən, yeni endirmə qaydasının adını yazın.</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1344        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1345        <source>Rule name conflict</source>
1346        <translation>Qaydanın adında ziddiyyət</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1350        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1351        <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1352        <translation>Bu adla qayda adı artıq mövcuddur, lütfən başqa ad seçin.</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1356        <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1357        <translation>Siz, &quot;%1&quot; adlı qaydanı silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1361        <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1362        <translation>Siz, seçilmiş endirmə qaydalarını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1366        <source>Rule deletion confirmation</source>
1367        <translation>Qaydanın silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
1371        <source>Destination directory</source>
1372        <translation>Təyinat qovluğu</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1376        <source>Invalid action</source>
1377        <translation>Yalnız əməl</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
1381        <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1382        <translation>Siyahı boşdur, ixrac edilməcək heç  yoxdur.</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
1386        <source>Export RSS rules</source>
1387        <translation>RSS qaydalarının ixracı</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1391        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1392        <source>I/O Error</source>
1393        <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1397        <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1398        <translation>Təyinat faylı yaradıla bilmədi. Səbəb: %1</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1402        <source>Import RSS rules</source>
1403        <translation>RSS qaydalarının idxalı</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1407        <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1408        <translation>Fayl açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1412        <source>Import Error</source>
1413        <translation>İdxal xətası</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1417        <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1418        <translation>Seçilmiş qaydalar faylı idxalı edilə bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1422        <source>Add new rule...</source>
1423        <translation>Yeni qayda əlavə edin...</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1427        <source>Delete rule</source>
1428        <translation>Qaydanı silmək</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1432        <source>Rename rule...</source>
1433        <translation>Qaydanın adını dəyişin...</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1437        <source>Delete selected rules</source>
1438        <translation>Seçilmiş qaydaları silmək</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1442        <source>Clear downloaded episodes...</source>
1443        <translation>Endirilmiş bölümləri silin...</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1447        <source>Rule renaming</source>
1448        <translation>Qaydanın adının dəyişdirilməsi</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1452        <source>Please type the new rule name</source>
1453        <translation>Lütfən, qayda adı yazın</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1457        <source>Clear downloaded episodes</source>
1458        <translation>Endirilmiş bölümləri silmək</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1462        <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1463        <translation>Seçilmiş qayda üçün endirilmiş bölümlərin siyahısını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1467        <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1468        <translation>Regex rejimi: Perl üslubunda müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1472        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1473        <source>Position %1: %2</source>
1474        <translation>Mövqe: %1: %2</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1478        <source>Wildcard mode: you can use</source>
1479        <translation>Əvəzedici işarə rejimi: istifadə edə bilərsiniz</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1483        <source>? to match any single character</source>
1484        <translation>«?» istənilən tək simvola uyğundur</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1488        <source>* to match zero or more of any characters</source>
1489        <translation>«*» sıfıra  ya bir çox istənilən simvollara uyğundur</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1493        <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1494        <translation>Boşluqlar  əməlləri kimi hesab edilir (bütün sözlər, istənilən sıra)</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1498        <source>| is used as OR operator</source>
1499        <translation>«|»,  YA əməli kimi istifadə olunur</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1503        <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1504        <translation>Əgər sözlərin sıralanmasının istifadəsi vacibdirsə boşluq əvəzinə «*» istifadə edin.</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1508        <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1509        <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1510        <translation>%1 şərti ilə boş ifadə (məs., %2)</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1514        <source> will match all articles.</source>
1515        <translation> bütün məqalələrlə oxşar olacaq</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1519        <source> will exclude all articles.</source>
1520        <translation> bütün məqalələri istisna olunacaq</translation>
1521    </message>
1522</context>
1523<context>
1524    <name>BanListOptionsDialog</name>
1525    <message>
1526        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1527        <source>List of banned IP addresses</source>
1528        <translation>Qadağan edilmiş İP ünvanlarının siyahısı</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1532        <source>Ban IP</source>
1533        <translation>İP qadağan etmək</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1537        <source>Delete</source>
1538        <translation>Silmək</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1542        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1543        <source>Warning</source>
1544        <translation>Xəbərdarlıq</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1548        <source>The entered IP address is invalid.</source>
1549        <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı səhvdir.</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1553        <source>The entered IP is already banned.</source>
1554        <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı artıq qadağan edilib.</translation>
1555    </message>
1556</context>
1557<context>
1558    <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1559    <message>
1560        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
1561        <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1562        <translation>Torrenti davam etdirmək üçün qovluq yaradıla bilmir: &quot;%1&quot;</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/>
1566        <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1567        <translation>Torrent növbələrinin &quot;%1&quot;-dən/dan yüklənməsi mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/>
1571        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1572        <translation>Torrent meta verilənləri &quot;%1&quot;-/da saxılanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/>
1576        <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1577        <translation>Torrentin bərpası üçün verilənlər &apos;%1&apos;-/da saxlanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1581        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
1582        <source>Cannot read file %1: %2</source>
1583        <translation>%1 faylı oxuna bilmədi: %2</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/>
1587        <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1588        <translation>Verilənləri &quot;%1&quot;-/da saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1589    </message>
1590</context>
1591<context>
1592    <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1593    <message>
1594        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1595        <source>Not found.</source>
1596        <translation>Tapılmadı</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1600        <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1601        <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını göndərmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1605        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1606        <translation>Torrent meta verilənləri saxlanıla bilmədi. Xəta: %1.</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1610        <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1611        <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün bərpa məlumatlarını saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1615        <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1616        <translation>&quot;%1&quot; torentinin bərpa üçün məlumatlarını silmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1620        <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1621        <translation>Torrentin növbədəki yerini saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %1</translation>
1622    </message>
1623</context>
1624<context>
1625    <name>BitTorrent::Session</name>
1626    <message>
1627        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1628        <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1629        <translation>PeX dəstklənməsi üçün yenidən başlatmaq tələb olinur</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1633        <source>System network status changed to %1</source>
1634        <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1635        <translation>Sistemin şəbəkə statusu %1 kimi dəyişdirildi</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1639        <source>ONLINE</source>
1640        <translation>BAĞLANTILI</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1644        <source>OFFLINE</source>
1645        <translation>BAĞLANTISIZ</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/>
1649        <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1650        <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1651        <translation>%1 şəbəkə ayarları dəyişdirildi, sesiya bağlamaları təzələnir</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1655        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/>
1656        <source>Encryption support [%1]</source>
1657        <translation>Şifrələmə dəstəyi [%1]</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1661        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1662        <source>FORCED</source>
1663        <translation>MƏCBURİ</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1667        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1668        <source>Anonymous mode [%1]</source>
1669        <translation>Anonim rejim [%1]</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1673        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1674        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Torrent  onun faylları silindi.</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1678        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1679        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Bunu üçün super göndəriş aktiv edildi.</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1683        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1684        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Torrent  onun faylları silindi.</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1688        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1689        <translation>&quot;%1&quot; təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Onun üçün supergöndərmə aktiv edildi.</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/>
1693        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1694        <translation>&apos;%1&apos; meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/>
1698        <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1699        <translation>Xəta: Başa çatmamış %1 torrentlər üçün davam etmə məlumatlarının saxlanılması ləğv edildi.</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/>
1703        <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1704        <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1705        <translation>Ayarlanmış %1 şəbəkə interfeysi ünvanı etibarlı deyil.</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
1709        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/>
1710        <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1711        <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1712        <translation>Dinləmək üçün ayarlanmış &quot;%1&quot; ünvanı tapılmadı.</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/>
1716        <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
1717        <translation type="unfinished"></translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/>
1721        <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1722        <translation>&quot;%1&quot; torrent faylının şifrəsini açmaq mümkün olmadı.</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1726        <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1727        <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi ləğv edildi.</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1731        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1732        <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Torrent hal-hazırda eyni təyinat yerinə köçürülür.</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1736        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1737        <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Hər iki yol da eyni yerə işarə edir.</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1741        <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1742        <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi növbələndi.</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/>
1746        <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1747        <translation>&quot;%1&quot; faylı &quot;%2&quot;-ə/a köçürülür...</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/>
1751        <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1752        <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1753        <translation>&quot;%1&quot; faylının təkrarlanan yüklənməsi &quot;%2&quot; daxilində yerləşdirildi</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
1757        <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1758        <translation>Torrent yüklənə bimədi. Səbəb: %1</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
1762        <source>IP filter</source>
1763        <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1764        <translation>İP filtr</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
1768        <source>port filter</source>
1769        <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1770        <translation>port filtri</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
1774        <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1775        <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1776        <translation>%1 qarışıq rejimi məhdudiyyətləri</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
1780        <source>use of privileged port</source>
1781        <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1782        <translation>imtiyazlı port istifadə etmək</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
1786        <source>%1 is disabled</source>
1787        <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1788        <translation>%1 söndürülüb</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
1792        <source>%1 is disabled</source>
1793        <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1794        <translation>%1 söndürülüb</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/>
1798        <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1799        <translation>Torrentdə xəta baş verdi. Torrent: &quot;%1&quot;. Xəta: %2</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/>
1803        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/>
1804        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1805        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1806        <translation>&quot;%1&quot; köşürmə siyahısından silindi.</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/>
1810        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1811        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1812        <translation>&quot;%1&quot; köçürmə siyahısından  sərt diskdən silindi.</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
1816        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1817        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1818        <translation>&quot;%1&quot; köçürülmə ssiyahısından silindi, lakin, fayllar silinə bilmədi. Xəta: %2</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/>
1822        <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1823        <translation>Fayl xətası xəbərdarlığı. Torrent: &quot;%1&quot;. Fayl: &quot;%2&quot;. Səbəb: %3</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1827        <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1828        <translation>Mənbənin ünvanını axtarmaq mümkün olmadı. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Xəta: &quot;%3&quot;</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/>
1832        <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1833        <translation>Paylaşım ünvanından xəta bildirişi alındı.  Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Bildiriş: &quot;%3&quot;</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/>
1837        <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1838        <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1839        <translation>İP ünvanı uğurla dinlənilir: %1, port: %2/%3</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1843        <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1844        <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1845        <translation>İP ünvanını dinlənilə bilmədi: %1, port: %2/%3, Səbəb: %4</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
1849        <source>Detected external IP: %1</source>
1850        <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1851        <translation>Aşkarlanan xarici İP: %1</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
1855        <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1856        <translation>Xəta: Daxili xəbərdarlıq sırası doldu  bildirişlər kənarlaşdırıldı, sistemin işinin zəiflədiyini görə bilərsiniz. Kənarlaşdırılan bildiriş növləri: %1. Bildiriş: %2</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/>
1860        <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1861        <translation>&quot;%1&quot; uğurla &quot;%2&quot;-ə/a köçürüldü</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1865        <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1866        <translation>&quot;%1&quot; faylının &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə/a köçürülməsi baş tutmadı. Səbəb: %4.</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/>
1870        <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1871        <translation>SOCKS5 proksi xətası. Bildiriş: %1</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/>
1875        <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1876        <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1877        <translation>&quot;%1&quot; endirilir, lütfən gözləyin...</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/>
1881        <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1882        <translation>Təyin edilmiş şəbəkə interfeysi etibarsızdır: %1</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1886        <source>Peer ID: </source>
1887        <translation>İştirakşı İD-si:</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1891        <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1892        <translation>HTTP İstifadəçi Tanıtımı &quot;%1&quot;</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1896        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1897        <source>DHT support [%1]</source>
1898        <translation>DHT dəstəyi [%1]</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1902        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1903        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1904        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1905        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1906        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1907        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1908        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1909        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1910        <source>ON</source>
1911        <translation>AÇIQ</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1915        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1916        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1917        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1918        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1919        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1920        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1921        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1922        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1923        <source>OFF</source>
1924        <translation>BAĞLI</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1928        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1929        <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1930        <translation>Yerli iştirakçıların aşkar edilməsi dəstəyi [%1]</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1934        <source>PeX support [%1]</source>
1935        <translation>PeX dəstəyi [%1]</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1939        <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1940        <translation>Şəbəkə interfeysinə aid GUİD almaq mümkün olmadı: %1</translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1944        <source>Trying to listen on: %1</source>
1945        <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1946        <translation>Dinləməyə cəhd edilən: %1</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1950        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1951        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Silindi.</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1955        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1956        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Fasilədə.</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1960        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1961        <translation>&quot;%1&quot;, təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Silindi.</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1965        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1966        <translation>&quot;%1&quot; təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Fasilədə.</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/>
1970        <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1971        <translation>&quot;%1&quot; izləyici &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/>
1975        <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1976        <translation>&quot;%2&quot; torrentindən, &quot;%1&quot; izləyicisi silindi</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/>
1980        <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1981        <translation>&quot;%1&quot; paylaşım ünvanı &quot;%2&quot; torentinə əlavə edildi</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/>
1985        <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1986        <translation>&quot;%1&quot; paylaşım ünvanı, &quot;%2&quot; torentindən silindi</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
1990        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1991        <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1992        <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1993        <translation>&quot;%1&quot; terrentini davam etdirilə bilmədi.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
1997        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1998        <comment>%1 is a number</comment>
1999        <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil edildi: %1 qaydaları tətbiq edildi.</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
2003        <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2004        <translation>Xəta: Təqdim olunmuş İP filtri təhlil edilə bilmədi.</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/>
2008        <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2009        <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2010        <translation>&quot;%1&quot; bərpa edildi.</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/>
2014        <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2015        <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2016        <translation>&quot;%1&quot; yükləmə siyahısına əlavə edilidi.</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
2020        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2021        <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması alınmadı, bildiriş: %1</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
2025        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2026        <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması uğurlu oldu, bildiriş: %1</translation>
2027    </message>
2028</context>
2029<context>
2030    <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2031    <message>
2032        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2033        <source>Operation aborted</source>
2034        <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2038        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2039        <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2040        <translation>Yeni torrent faylın yaradılması baş tutmadı. Səbəb: %1.</translation>
2041    </message>
2042</context>
2043<context>
2044    <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2045    <message>
2046        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/>
2047        <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2048        <translation>&quot;%1&quot; iştirakçının &quot;%2&quot; teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/>
2052        <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2053        <translation>&quot;%1&quot; iştirakçısı &quot;%2&quot; torrentinə əlavə edildi</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/>
2057        <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2058        <translation>Fayla yazıla bilmədi.</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/>
2062        <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2063        <translation>Torrent hal-hazırda &quot;yalnız göndərmək&quot; rejimindədir.</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/>
2067        <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2068        <translation>Öncə ilk  son hissəni endirmək: %1, torrent: &quot;%2&quot;</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2072        <source>On</source>
2073        <translation>Açıq</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2077        <source>Off</source>
2078        <translation>Bağlı</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/>
2082        <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2083        <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün fayl ölçüləri uyğun deyil. Davam etmək olmur.</translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/>
2087        <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2088        <translation>Sürətli davam etmə məlumatları torrent &quot;%1&quot; tərəfindən qəbul edilmədi. Səbəb: %2. Yenidən yoxlayın...</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/>
2092        <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2093        <translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: &quot;%1&quot;, fayl: &quot;%2&quot;, səbəb: &quot;%3&quot;</translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/>
2097        <source>Performance alert: </source>
2098        <translation>Performans xəbərdarlığı:</translation>
2099    </message>
2100</context>
2101<context>
2102    <name>BitTorrent::Tracker</name>
2103    <message>
2104        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2105        <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2106        <translation>Daxildəki izləyici: İndi bu İP- dinlənilir: %1, port: %2</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2110        <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2111        <translation>Daxili izləyici: Bu İP ilə əlaqə qurula bilmədi: %1, port: %2, Səbəb: %3</translation>
2112    </message>
2113</context>
2114<context>
2115    <name>CategoryFilterModel</name>
2116    <message>
2117        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2118        <source>Categories</source>
2119        <translation>Kateqoriyalar</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2123        <source>All</source>
2124        <translation>Bütün</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2128        <source>Uncategorized</source>
2129        <translation>Kateqoriyasız</translation>
2130    </message>
2131</context>
2132<context>
2133    <name>CategoryFilterWidget</name>
2134    <message>
2135        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2136        <source>Add category...</source>
2137        <translation>Kateqoriya əlavə edin...</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2141        <source>Add subcategory...</source>
2142        <translation>Alt kateqoriya əlavə edin...</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2146        <source>Edit category...</source>
2147        <translation>Kateqoriyaya düzəliş edin...</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2151        <source>Remove category</source>
2152        <translation>Kateqoriyanı silmək</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2156        <source>Remove unused categories</source>
2157        <translation>İstifadə olunmayan kateqoriyanı silmək</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2161        <source>Resume torrents</source>
2162        <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2166        <source>Pause torrents</source>
2167        <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2171        <source>Delete torrents</source>
2172        <translation>Torrentləri silmək</translation>
2173    </message>
2174</context>
2175<context>
2176    <name>CookiesDialog</name>
2177    <message>
2178        <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2179        <source>Manage Cookies</source>
2180        <translation>Kukilər Meneceri</translation>
2181    </message>
2182</context>
2183<context>
2184    <name>CookiesModel</name>
2185    <message>
2186        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2187        <source>Domain</source>
2188        <translation>Domen</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2192        <source>Path</source>
2193        <translation>Yol</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2197        <source>Name</source>
2198        <translation>Adı</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2202        <source>Value</source>
2203        <translation>Dəyər</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2207        <source>Expiration Date</source>
2208        <translation>Son istifadə tarixi</translation>
2209    </message>
2210</context>
2211<context>
2212    <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2213    <message>
2214        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2215        <source>Deletion confirmation</source>
2216        <translation>Silinməni təsdiqləmək</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2220        <source>Remember choice</source>
2221        <translation>Seçimi yadda saxlamaq</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2225        <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2226        <translation>Həmçinin, diskdəki faylı silmək</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2230        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2231        <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2232        <translation>&quot;%1&quot; faylını köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2236        <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2237        <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2238        <translation>&quot;%1&quot; torrentlərini köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
2239    </message>
2240</context>
2241<context>
2242    <name>DownloadFromURLDialog</name>
2243    <message>
2244        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2245        <source>Download from URLs</source>
2246        <translation>URL-lardan endirmək</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2250        <source>Add torrent links</source>
2251        <translation>Toorent keçidləri əlavə etmək</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2255        <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2256        <translation>Hər sətirə bir keçid (HTTP keçidləri, maqnit keçidləri  İnfo-heş&apos;lər dəstəklənir)</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2260        <source>Download</source>
2261        <translation>Endirmək</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2265        <source>No URL entered</source>
2266        <translation>URL daxil edilməyib</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2270        <source>Please type at least one URL.</source>
2271        <translation>Lütfən, ən azı bir URL daxil edin</translation>
2272    </message>
2273</context>
2274<context>
2275    <name>DownloadHandlerImpl</name>
2276    <message>
2277        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2278        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2279        <source>I/O Error: %1</source>
2280        <translation type="unfinished"></translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2284        <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2285        <translation>Fayl ölçüsü (%1), endirmə limitini (%2) aşır</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2289        <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2290        <translation>Maksimum yönləndirmə həddini aşdı (% 1)</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2294        <source>Redirected to magnet URI</source>
2295        <translation>Maqnit URI- yönləndirildi</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2299        <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2300        <translation>Uzaq host adı tapılmadı (səhv host adı)</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2304        <source>The operation was canceled</source>
2305        <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2309        <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2310        <translation>Bütün cavablar alınmadan  işlənmədən uzaq server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2314        <source>The connection to the remote server timed out</source>
2315        <translation>Uzaq serverə bağlantının gözləmə vaxtı sona çatdı</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2319        <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2320        <translation>SSl/TLS bağlantısı alınmadı</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2324        <source>The remote server refused the connection</source>
2325        <translation>Uzaq server bağlantıdan imtina etdi</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2329        <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2330        <translation>Proksi serverə bağlantı rədd edildi</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2334        <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2335        <translation>Proksi server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2339        <source>The proxy host name was not found</source>
2340        <translation>Proksi host adı tapılmadı</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2344        <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2345        <translation>Proksi serverə bağlantının vaxtı sona çatdı  ya proksi göndərilən tələbə vaxtında cavab vermədi</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2349        <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2350        <translation>Proxy, bu tələbi yerinə yetirmək üçün doğrulama tələb edir, lakin təqdim olunan hər hansı bir istifadəçi adı  şifrəni qəbul etməyib</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2354        <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2355        <translation>Uzaq serverdəki tərkiblərə giriş qadağan edildi (401)</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2359        <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2360        <translation>Uzaq serverdəki tərkiblər üzərində tətləb olunan əməliyyata icazə verilmədi</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2364        <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2365        <translation>Uzaq tərkiblər serverdə tapılmadı (404)</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2369        <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2370        <translation>Uzaq server tərkiblər üzərində işləmək üçün kimlik doğrulaması tələb edir, lakin, verilən istifadəçi adı  şifrəni qəbul etmir.</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2374        <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2375        <translation>Şəbəkəyə Giriş APİ-si, protokol naməlum olduğu üçün tələbi yerinə yetirə bilmir</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2379        <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2380        <translation>Bu protokol üçün tələb olunan əməliyyat səhvdir</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2384        <source>An unknown network-related error was detected</source>
2385        <translation>Şəbəkə ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkar edildi</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2389        <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2390        <translation>Proksi ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkarlandı</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2394        <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2395        <translation>Uzaq tərkiblərlə əlaqəli naməlum xəta aşkarlandı</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2399        <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2400        <translation>Protokolda nasazlıq aşkar edildi</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2404        <source>Unknown error</source>
2405        <translation>Naməlum xəta</translation>
2406    </message>
2407</context>
2408<context>
2409    <name>DownloadedPiecesBar</name>
2410    <message>
2411        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2412        <source>Missing pieces</source>
2413        <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2417        <source>Partial pieces</source>
2418        <translation>Qismən hissələr</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2422        <source>Completed pieces</source>
2423        <translation>Tamamlanmış hissələr</translation>
2424    </message>
2425</context>
2426<context>
2427    <name>ExecutionLogWidget</name>
2428    <message>
2429        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2430        <source>General</source>
2431        <translation>Əsas</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2435        <source>Blocked IPs</source>
2436        <translation>Əngəllənmiş İP-lər</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2440        <source>Copy</source>
2441        <translation>Kopyalamaq</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2445        <source>Clear</source>
2446        <translation>Təmizləmək</translation>
2447    </message>
2448</context>
2449<context>
2450    <name>FeedListWidget</name>
2451    <message>
2452        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2453        <source>RSS feeds</source>
2454        <translation>RSS lentləri</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2458        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2459        <source>Unread  (%1)</source>
2460        <translation>Oxunmamış  (%1)</translation>
2461    </message>
2462</context>
2463<context>
2464    <name>FileLogger</name>
2465    <message>
2466        <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2467        <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2468        <translation>Jurnal faylının aşılması zanmanı xəta baş verdi. Jurnalı fayla yazmaq söndürüb</translation>
2469    </message>
2470</context>
2471<context>
2472    <name>FileSystemPathEdit</name>
2473    <message>
2474        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2475        <source>...</source>
2476        <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2477        <translation>...</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2481        <source>&amp;Browse...</source>
2482        <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2483        <translation>&amp;Baxış...</translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2487        <source>Choose a file</source>
2488        <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2489        <translation>Fayl seçmək</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2493        <source>Choose a folder</source>
2494        <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2495        <translation>Qovluq seçmək</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2499        <source>Any file</source>
2500        <translation>İstənilən fayl</translation>
2501    </message>
2502</context>
2503<context>
2504    <name>FilterParserThread</name>
2505    <message>
2506        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2507        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2508        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2509        <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2510        <translation>Giriş/Çıxış xətası: Oxuma rejimində İP filtr faylı açıla bilmədi.</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2514        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2515        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2516        <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2517        <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb.</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2521        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2522        <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2523        <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb. Aralığın başlama İP-si səhvdir.</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2527        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2528        <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2529        <translation>%1 İP filtr sətiri düzgün qurulmayıb. Bu diapazonun son İP-si səhvdir.</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2533        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2534        <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2535        <translation>%1 İp filtr sətiri dezgün deyil. Bir İP İPv4-dür digəri isə İPv6-dır</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2539        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2540        <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2541        <translation>%1 sətri üçün İP filtr istisnası. İstisna: %2</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2545        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2546        <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2547        <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2548        <translation>%1 əlavə İP filtr təhlili xətası baş verdi.</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2552        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2553        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2554        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2555        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2556        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2557        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2558        <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2559        <translation>Təhlil xətası: Filtr faylı, düzgün PeerGuardian P2B faylı deyil.</translation>
2560    </message>
2561</context>
2562<context>
2563    <name>GeoIPDatabase</name>
2564    <message>
2565        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2566        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2567        <source>Unsupported database file size.</source>
2568        <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazasl faylının ölçüsü.</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2572        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2573        <translation>Meta məlumatları xətası: %1 daxil ediləni tapılmadı.</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2577        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2578        <translation>Meta məlumatları xətası: &quot;%1&quot; daxil ediləni növü yararsızdır.</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2582        <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2583        <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazası versiyası: %1.%2</translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2587        <source>Unsupported IP version: %1</source>
2588        <translation>Dəstəklənməyən İP versiyası: %1</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2592        <source>Unsupported record size: %1</source>
2593        <translation>Dəstəklənməyən yazılma ölçüsü: %1</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2597        <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2598        <translation>Verilənlər bazası pozulub: verilənlər bölməsi tapılmadı.</translation>
2599    </message>
2600</context>
2601<context>
2602    <name>Http::Connection</name>
2603    <message>
2604        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2605        <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2606        <translation>Tələb olunan Http ölçüsü limiti aşır, socket bağlanır. Limit: %1, İP: %2</translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2610        <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2611        <translation>Səhv Http tələbi, socket bağlanır. İP: %1</translation>
2612    </message>
2613</context>
2614<context>
2615    <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2616    <message>
2617        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2618        <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2619        <translation> siyahıdakı İP alt şəbəkələri siyahısı</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2623        <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2624        <translation>Nümunə: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2628        <source>Add subnet</source>
2629        <translation>Alt şəbəkə əlavə etmək</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2633        <source>Delete</source>
2634        <translation>Silmək</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2638        <source>Error</source>
2639        <translation>Xəta</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2643        <source>The entered subnet is invalid.</source>
2644        <translation>Daxil edilən alt şəbəkə səhvdir.</translation>
2645    </message>
2646</context>
2647<context>
2648    <name>LogPeerModel</name>
2649    <message>
2650        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2651        <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2652        <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2653        <translation>%1 bloklandı. Səbəb: %2.</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2657        <source>%1 was banned</source>
2658        <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2659        <translation>%1 qadağan edildi</translation>
2660    </message>
2661</context>
2662<context>
2663    <name>MainWindow</name>
2664    <message>
2665        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2666        <source>&amp;Edit</source>
2667        <translation>&amp;Düzəliş etmək</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2671        <source>&amp;Tools</source>
2672        <translation>Alə&amp;tlər</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2676        <source>&amp;File</source>
2677        <translation>&amp;Fayl</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2681        <source>&amp;Help</source>
2682        <translation>&amp;Kömək</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2686        <source>On Downloads &amp;Done</source>
2687        <translation>Endirmələr başa çat&amp;dıqda</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2691        <source>&amp;View</source>
2692        <translation>&amp;Baxış</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2696        <source>&amp;Options...</source>
2697        <translation>&amp;Seçimlər...</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2701        <source>&amp;Resume</source>
2702        <translation>Davam etdi&amp;rmək</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2706        <source>Torrent &amp;Creator</source>
2707        <translation>Torrent Yaradı&amp;</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2711        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2712        <source>Alternative Speed Limits</source>
2713        <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2717        <source>&amp;Top Toolbar</source>
2718        <translation>Üs&amp;t alətlər paneli</translation>
2719    </message>
2720    <message>
2721        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2722        <source>Display Top Toolbar</source>
2723        <translation>Üst alətlər panelini göstərmək</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2727        <source>Status &amp;Bar</source>
2728        <translation>Vəziyyət çu&amp;buğu</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2732        <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2733        <translation>Sürət başlıq &amp;panelində</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2737        <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2738        <translation>Köçürmə sürətini başlıq panelində göstərmək</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2742        <source>&amp;RSS Reader</source>
2743        <translation>&amp;RSS oxuyucu</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2747        <source>Search &amp;Engine</source>
2748        <translation>Axtarış &amp;vasitəsi</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2752        <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2753        <translation>qBittorrent&apos;i kilidləmək</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2757        <source>Do&amp;nate!</source>
2758        <translation>İa&amp; vermək!</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2762        <source>&amp;Do nothing</source>
2763        <translation type="unfinished"></translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2767        <source>Close Window</source>
2768        <translation>Pəncərəni bağlamaq</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2772        <source>R&amp;esume All</source>
2773        <translation>Hamısına dava&amp;m</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2777        <source>Manage Cookies...</source>
2778        <translation>Kikilər Meneceri...</translation>
2779    </message>
2780    <message>
2781        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2782        <source>Manage stored network cookies</source>
2783        <translation>Saxlanılmış şəbəkə kukilərini idarə etmək</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2787        <source>Normal Messages</source>
2788        <translation>Normal Bildirişlər</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2792        <source>Information Messages</source>
2793        <translation>Məlumat Bildirişləri</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2797        <source>Warning Messages</source>
2798        <translation>Xəbərdarlıq Bildirişlər</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2802        <source>Critical Messages</source>
2803        <translation>Kritik Bildirişlər</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2807        <source>&amp;Log</source>
2808        <translation>Jurna&amp;l</translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2812        <source>Set Global Speed Limits...</source>
2813        <translation>Ümumi sürət limitlərini təyin edin...</translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2817        <source>Bottom of Queue</source>
2818        <translation>Növbənin sonu</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2822        <source>Move to the bottom of the queue</source>
2823        <translation>Növbənin sonuna köçürmək</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2827        <source>Top of Queue</source>
2828        <translation>Növbənin əvvəli</translation>
2829    </message>
2830    <message>
2831        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2832        <source>Move to the top of the queue</source>
2833        <translation>Növbənin əvvəlinə köçürmək</translation>
2834    </message>
2835    <message>
2836        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2837        <source>Move Down Queue</source>
2838        <translation>Növbəni aşağı köçürmək</translation>
2839    </message>
2840    <message>
2841        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2842        <source>Move down in the queue</source>
2843        <translation>Növbənin aşağısına doğru</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2847        <source>Move Up Queue</source>
2848        <translation>Növbəni yuxarı köçürmək</translation>
2849    </message>
2850    <message>
2851        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2852        <source>Move up in the queue</source>
2853        <translation>Növbənin yuxarısına doğru</translation>
2854    </message>
2855    <message>
2856        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2857        <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2858        <translation>qBittorrent&apos;dən çıxma&amp;q</translation>
2859    </message>
2860    <message>
2861        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2862        <source>&amp;Suspend System</source>
2863        <translation>&amp;Sistemi dayandırmaq</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2867        <source>&amp;Hibernate System</source>
2868        <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2872        <source>S&amp;hutdown System</source>
2873        <translation>Sistemi &amp;ndürmək</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2877        <source>&amp;Statistics</source>
2878        <translation>&amp;Statistikalar</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2882        <source>Check for Updates</source>
2883        <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2887        <source>Check for Program Updates</source>
2888        <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2892        <source>&amp;About</source>
2893        <translation>H&amp;aqqında</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2897        <source>&amp;Pause</source>
2898        <translation>&amp;Fasilə</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2902        <source>&amp;Delete</source>
2903        <translation>&amp;Silmək</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2907        <source>P&amp;ause All</source>
2908        <translation>Hamısına F&amp;asilə</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2912        <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2913        <translation>Torrent faylı əl&amp;avə edin...</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2917        <source>Open</source>
2918        <translation>Açmaq</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2922        <source>E&amp;xit</source>
2923        <translation>Çı&amp;xış</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2927        <source>Open URL</source>
2928        <translation>URL açmaq</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2932        <source>&amp;Documentation</source>
2933        <translation>Sənə&amp;dləşmə</translation>
2934    </message>
2935    <message>
2936        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2937        <source>Lock</source>
2938        <translation>Kilidləmək</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2942        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2943        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
2944        <source>Show</source>
2945        <translation>Göstərmək</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
2949        <source>Check for program updates</source>
2950        <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2954        <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2955        <translation>Torrent keçidi ə&amp;lavə edin...</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2959        <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2960        <translation>qBittorrent&apos;i bəyənirsinizsə ianə edin!</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
2964        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/>
2965        <source>Execution Log</source>
2966        <translation>İcra jurnalı</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/>
2970        <source>Clear the password</source>
2971        <translation>Şifrəni silmək</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2975        <source>&amp;Set Password</source>
2976        <translation>Şifrə &amp;təyin etmək</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/>
2980        <source>Preferences</source>
2981        <translation>Tərcihlər</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2985        <source>&amp;Clear Password</source>
2986        <translation>Şifrəni silmə&amp;k</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
2990        <source>Filter torrent names...</source>
2991        <translation>Torrent adlarını filtrləyin...</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/>
2995        <source>Transfers</source>
2996        <translation>Köçürmələr</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3000        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3001        <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3002        <translation>qBittorent treyə yığıldı</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3006        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3007        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3008        <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3009        <translation>Bu davranış ayarlarda dəyişdirilə bilər. Sizə bir daha xatırladılmayacaq.</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
3013        <source>Torrent file association</source>
3014        <translation>Torrent faylı əlaqələri</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
3018        <source>Icons Only</source>
3019        <translation>Yalnız Nişanlar</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3023        <source>Text Only</source>
3024        <translation>Yalnlız Mətn</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3028        <source>Text Alongside Icons</source>
3029        <translation>Nişanlar yanında mətn</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3033        <source>Text Under Icons</source>
3034        <translation>Nişanlar altında mətn</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3038        <source>Follow System Style</source>
3039        <translation>Sistem üslubuna uyğun</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
3043        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
3044        <source>UI lock password</source>
3045        <translation>İİ-nin kilid şifrəsi</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3049        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3050        <source>Please type the UI lock password:</source>
3051        <translation>Lütfən, İİ-nin kilid şifrəsini yazın</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3055        <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3056        <translation>Şifrəni silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
3060        <source>Use regular expressions</source>
3061        <translation>Müntəzəm ifadədən istifadə etmək</translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/>
3065        <source>Search</source>
3066        <translation>Axtarış</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/>
3070        <source>Transfers (%1)</source>
3071        <translation>Köçürmələr (%1)</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3075        <source>Error</source>
3076        <translation>Xəta</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3080        <source>Failed to add torrent: %1</source>
3081        <translation>Torrent əlavə edilə bilmədi: %1</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3085        <source>Torrent added</source>
3086        <translation>Torrent əlavə edildi</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3090        <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3091        <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3092        <translation>&quot;%1&quot; əlavə edildi.</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3096        <source>I/O Error</source>
3097        <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3098        <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
3102        <source>Recursive download confirmation</source>
3103        <translation>Rekursiv endirmənin təsdiqi</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
3107        <source>Yes</source>
3108        <translation>Bəli</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3112        <source>No</source>
3113        <translation>Xeyr</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3117        <source>Never</source>
3118        <translation>Heç vaxt</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
3122        <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3123        <translation>qBittorrent indicə yeniləndi  dəyişikliklərin qüvvəyə minməsi üçün yenidən başladılmalıdır.</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3127        <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3128        <translation>qBittorrent treyə yığıldı</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3132        <source>Some files are currently transferring.</source>
3133        <translation>Hazırda bəzi fayllar ötürülür</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3137        <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3138        <translation>qBittorent&apos;dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
3142        <source>&amp;No</source>
3143        <translation>&amp;Xeyr</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3147        <source>&amp;Yes</source>
3148        <translation>&amp;Bəli</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3152        <source>&amp;Always Yes</source>
3153        <translation>&amp;Həmişə bəli</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
3157        <source>Options saved.</source>
3158        <translation type="unfinished"></translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/>
3162        <source>%1/s</source>
3163        <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3164        <translation>%1/san</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/>
3168        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3169        <source>Missing Python Runtime</source>
3170        <translation>Python icraçısı çatışmır</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3174        <source>qBittorrent Update Available</source>
3175        <translation>qBittorrent yenilənməsi mövcuddur</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3179        <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3180        <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3181        <translation>&quot;%1&quot; endirməni tamamladı.</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3185        <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3186 Reason: %2</source>
3187        <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3188 Reason: disk is full.</comment>
3189        <translation>&quot;%1&quot; torrenti üçün Giriş/Çıxış xətası baş verdi
3190 Səbəb: %2</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3194        <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3195        <translation>&quot;%1&quot; torrenti torrent fayllarından ibarətdir, yüklənməsinə davam etmək istəyirsinizmi?</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3199        <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3200        <translation>&quot;%1&quot; URL ünvanından yüklənə bilmədi, səbəb: %2</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3204        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3205Do you want to install it now?</source>
3206        <translation>Python axtarş vasitəsindən istifadə etməyi tələb edir, lakin, belə görünür ki, bu vasitə
3207quraşdırılmayıb. Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3211        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3212        <translation>Python axtarış vasitəsi istifadə etməyi tələb edir, lakin belə görünür ki, o quraşdırılmayıb.</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
3216        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3217        <source>Old Python Runtime</source>
3218        <translation>Köhnə Python  mühiti</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/>
3222        <source>A new version is available.</source>
3223        <translation>Yeni versiya mövcuddur.</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3227        <source>Do you want to download %1?</source>
3228        <translation>%1 yükləmək istəyirsiniz?</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3232        <source>Open changelog...</source>
3233        <translation>Dəyişikliklər jurnalını açın...</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3237        <source>No updates available.
3238You are already using the latest version.</source>
3239        <translation>Yenilənmələr yoxdur.
3240Siz artıq sonuncu versiyadan istifadə edirsiniz.</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/>
3244        <source>&amp;Check for Updates</source>
3245        <translation>Yenilənmələri yo&amp;xlamaq</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3249        <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3250Do you want to install a newer version now?</source>
3251        <translation type="unfinished"></translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3255        <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3256Minimum requirement: %2.</source>
3257        <translation type="unfinished"></translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3261        <source>Checking for Updates...</source>
3262        <translation>Yenilənmələr yoxlanılır...</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3266        <source>Already checking for program updates in the background</source>
3267        <translation>Proqramın yenilənmələri, artıq arxa planda yoxlanılır</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/>
3271        <source>Download error</source>
3272        <translation>Endirilmə xətası</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3276        <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3277Please install it manually.</source>
3278        <translation>Python quraşdırmasını yükləmək mümkün olmadı: %1
3279Lütfən, əl ilə qyraşdırın.</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3283        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3284        <source>Invalid password</source>
3285        <translation>Səhv şifrə</translation>
3286    </message>
3287    <message>
3288        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3289        <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3290Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3291        <translation type="unfinished"></translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3295        <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3296        <translation type="unfinished"></translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
3300        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
3301        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3302        <source>RSS (%1)</source>
3303        <translation>RSS (%1)</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3307        <source>Download completed</source>
3308        <translation type="unfinished"></translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/>
3312        <source>URL download error</source>
3313        <translation>URL yükləmə xətası</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3317        <source>The password is invalid</source>
3318        <translation>Şifrə səhvdir</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
3322        <source>DL speed: %1</source>
3323        <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3324        <translation>EN sürəti: %1</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3328        <source>UP speed: %1</source>
3329        <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3330        <translation>GN sürəti: %1</translation>
3331    </message>
3332    <message>
3333        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
3334        <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3335        <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3336        <translation>[E: %1, G: %2] qBittorrent %3</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
3340        <source>Hide</source>
3341        <translation>Gizlətmək</translation>
3342    </message>
3343    <message>
3344        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3345        <source>Exiting qBittorrent</source>
3346        <translation>qBittorrentü&apos;dən çıxılır</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/>
3350        <source>Open Torrent Files</source>
3351        <translation>Torrent faylları açmaq</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3355        <source>Torrent Files</source>
3356        <translation>Torrent faylları</translation>
3357    </message>
3358</context>
3359<context>
3360    <name>Net::DNSUpdater</name>
3361    <message>
3362        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3363        <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3364        <translation>Dinamik DNS uğurla yeniləndi</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3368        <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3369        <translation>Dinamik DNS xətası: Server müvəqqəti əlçatmazdır, 30 dəqiqə ərzində yenidən cəhd ediləcək.</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3373        <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3374        <translation>Dimanik DNS xətası: verilmiş host adı göstərilən hesabda mövcud deyil</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3378        <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3379        <translation>Dinamik DNS xətası: İstifadəçi adı  şifrə səhvdir.</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3383        <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3384        <translation type="unfinished"></translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3388        <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3389        <translation type="unfinished"></translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3393        <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3394        <translation>Dinamik DNS xətası: Sui-istifadə olunduğu üçün itifadəçi adınız bloklandı.</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3398        <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3399        <translation>Dinamik DNS xətası: verilmiş domen adı səhvdir.</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3403        <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3404        <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş istifadəçi adı çox qısadır.</translation>
3405    </message>
3406    <message>
3407        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3408        <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3409        <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş şifrə çox qısadır.</translation>
3410    </message>
3411</context>
3412<context>
3413    <name>Net::DownloadManager</name>
3414    <message>
3415        <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3416        <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3417        <translation>SSL xətasını nəzərə almadan, URL: !%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
3418    </message>
3419</context>
3420<context>
3421    <name>Net::GeoIPManager</name>
3422    <message>
3423        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3424        <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3425        <translation>Venesuela</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3429        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3430        <source>N/A</source>
3431        <translation>M/D</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3435        <source>Andorra</source>
3436        <translation>Andorra</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3440        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3441        <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3442        <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yükləndi. Növ: %1. Hazırlanma tarixi: %2</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3446        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
3447        <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3448        <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası tapılmadı. Səbəb: %1</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3452        <source>United Arab Emirates</source>
3453        <translation>Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3457        <source>Afghanistan</source>
3458        <translation>Əfqanıstan</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3462        <source>Antigua and Barbuda</source>
3463        <translation>Antiqva  Barbuda</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3467        <source>Anguilla</source>
3468        <translation>Anqilya</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3472        <source>Albania</source>
3473        <translation>Albaniya</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3477        <source>Armenia</source>
3478        <translation>Ermənistan</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3482        <source>Angola</source>
3483        <translation>Anqola</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3487        <source>Antarctica</source>
3488        <translation>Antarktika</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3492        <source>Argentina</source>
3493        <translation>Argentina</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3497        <source>American Samoa</source>
3498        <translation>Amerika Samoası</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3502        <source>Austria</source>
3503        <translation>Avstriya</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3507        <source>Australia</source>
3508        <translation>Avstraliya</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3512        <source>Aruba</source>
3513        <translation>Aruba</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3517        <source>Azerbaijan</source>
3518        <translation>Azərbaycan</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3522        <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3523        <translation>Bosnya  Hersoqovina</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3527        <source>Barbados</source>
3528        <translation>Barbados</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3532        <source>Bangladesh</source>
3533        <translation>Banqladeş</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3537        <source>Belgium</source>
3538        <translation>Belçika</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3542        <source>Burkina Faso</source>
3543        <translation>Burkino Faso</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3547        <source>Bulgaria</source>
3548        <translation>Bolqarıstan</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3552        <source>Bahrain</source>
3553        <translation>Bəhreyn</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3557        <source>Burundi</source>
3558        <translation>Burundi</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3562        <source>Benin</source>
3563        <translation>Benin</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3567        <source>Bermuda</source>
3568        <translation>Bermuda</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3572        <source>Brunei Darussalam</source>
3573        <translation>Bruney Dar-əs-Salam</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3577        <source>Brazil</source>
3578        <translation>Brazilya</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3582        <source>Bahamas</source>
3583        <translation>Baham adaları</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3587        <source>Bhutan</source>
3588        <translation>Butan</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3592        <source>Bouvet Island</source>
3593        <translation>Buve adası</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3597        <source>Botswana</source>
3598        <translation>Botsvana</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3602        <source>Belarus</source>
3603        <translation>Belarusiya</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3607        <source>Belize</source>
3608        <translation>Beliz</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3612        <source>Canada</source>
3613        <translation>Kanada</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3617        <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3618        <translation>Kokos (Kiiling) adaları</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3622        <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3623        <translation>Konqo Demokratik Respublikası</translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3627        <source>Central African Republic</source>
3628        <translation>Mərkəzi Afrika Respublikası</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3632        <source>Congo</source>
3633        <translation>Konqo Respublikası</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3637        <source>Switzerland</source>
3638        <translation>İsveçrə</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3642        <source>Cook Islands</source>
3643        <translation>Kuk adaları</translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3647        <source>Chile</source>
3648        <translation>Çili</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3652        <source>Cameroon</source>
3653        <translation>Kameron</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3657        <source>China</source>
3658        <translation>Çin</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3662        <source>Colombia</source>
3663        <translation>Kolombiya</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3667        <source>Costa Rica</source>
3668        <translation>Kosta Rika</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3672        <source>Cuba</source>
3673        <translation>Kuba</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3677        <source>Cape Verde</source>
3678        <translation>Kape Verde</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3682        <source>Curacao</source>
3683        <translation>Kurakao</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3687        <source>Christmas Island</source>
3688        <translation>Kristmas adası</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3692        <source>Cyprus</source>
3693        <translation>Kipr</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3697        <source>Czech Republic</source>
3698        <translation>Çex Respublikası</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3702        <source>Germany</source>
3703        <translation>Almaniya</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3707        <source>Djibouti</source>
3708        <translation>Cibuti</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3712        <source>Denmark</source>
3713        <translation>Danimarka</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3717        <source>Dominica</source>
3718        <translation>Dominika</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3722        <source>Dominican Republic</source>
3723        <translation>Dominikan Respublikası</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3727        <source>Algeria</source>
3728        <translation>Əlcəzair</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3732        <source>Ecuador</source>
3733        <translation>Ekvador</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3737        <source>Estonia</source>
3738        <translation>Estoniya</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3742        <source>Egypt</source>
3743        <translation>Misir</translation>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3747        <source>Western Sahara</source>
3748        <translation>Qərbi Saxara</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3752        <source>Eritrea</source>
3753        <translation>Eriteriya</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3757        <source>Spain</source>
3758        <translation>İspaniya</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3762        <source>Ethiopia</source>
3763        <translation>Efiopiya</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3767        <source>Finland</source>
3768        <translation>Finlandiya</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3772        <source>Fiji</source>
3773        <translation>Fici</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3777        <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3778        <translation>Folklond adaları (Malvinas)</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3782        <source>Micronesia, Federated States of</source>
3783        <translation>Mikroneziya Federativ Ştatları</translation>
3784    </message>
3785    <message>
3786        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3787        <source>Faroe Islands</source>
3788        <translation>Farer adaları</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3792        <source>France</source>
3793        <translation>Fransa</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3797        <source>Gabon</source>
3798        <translation>Qabon</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3802        <source>United Kingdom</source>
3803        <translation>Birləşmiş Krallıq</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3807        <source>Grenada</source>
3808        <translation>Qrenada</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3812        <source>Georgia</source>
3813        <translation>Gürcüstan</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3817        <source>French Guiana</source>
3818        <translation>Fransa Qvineyası</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3822        <source>Ghana</source>
3823        <translation>Qana</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3827        <source>Gibraltar</source>
3828        <translation>Qibraltar</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3832        <source>Greenland</source>
3833        <translation>Qrenlandiya</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3837        <source>Gambia</source>
3838        <translation>Qambiya</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3842        <source>Guinea</source>
3843        <translation>Qvineya</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3847        <source>Guadeloupe</source>
3848        <translation>Qvadelupa</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3852        <source>Equatorial Guinea</source>
3853        <translation>Ekvatorial Qvineya</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3857        <source>Greece</source>
3858        <translation>Yunanıstan</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3862        <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3863        <translation>Cənubi Corciya  Şimali Sandviç adaları</translation>
3864    </message>
3865    <message>
3866        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3867        <source>Guatemala</source>
3868        <translation>Qvatemala</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3872        <source>Guam</source>
3873        <translation>Quam</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3877        <source>Guinea-Bissau</source>
3878        <translation>Qvineya-Bisau</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3882        <source>Guyana</source>
3883        <translation>Qayana</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3887        <source>Hong Kong</source>
3888        <translation>Honq Konq</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3892        <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3893        <translation>Herd adası  Makdonald adaları</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3897        <source>Honduras</source>
3898        <translation>Honduras</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3902        <source>Croatia</source>
3903        <translation>Xorvatiya</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3907        <source>Haiti</source>
3908        <translation>Haiti</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3912        <source>Hungary</source>
3913        <translation>Macarıstan</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3917        <source>Indonesia</source>
3918        <translation>İndoneziya</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3922        <source>Ireland</source>
3923        <translation>İrlandiya</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3927        <source>Israel</source>
3928        <translation>İsrail</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3932        <source>India</source>
3933        <translation>Hindistan</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3937        <source>British Indian Ocean Territory</source>
3938        <translation>Hind okeanında Britaniya ərazisi</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3942        <source>Iraq</source>
3943        <translation>İraq</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3947        <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3948        <translation>İran İslam Respublikası</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3952        <source>Iceland</source>
3953        <translation>İslandiya</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3957        <source>Italy</source>
3958        <translation>liya</translation>
3959    </message>
3960    <message>
3961        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3962        <source>Jamaica</source>
3963        <translation>Yamayka</translation>
3964    </message>
3965    <message>
3966        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3967        <source>Jordan</source>
3968        <translation>İordaniya</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3972        <source>Japan</source>
3973        <translation>Yaponiya</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3977        <source>Kenya</source>
3978        <translation>Keniya</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3982        <source>Kyrgyzstan</source>
3983        <translation>Qırğızıstan</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3987        <source>Cambodia</source>
3988        <translation>Kamboca</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3992        <source>Kiribati</source>
3993        <translation>Kiribati</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3997        <source>Comoros</source>
3998        <translation>Komor adaları</translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4002        <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4003        <translation>Sant Kits  Nevis</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4007        <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4008        <translation>Koreya Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4012        <source>Korea, Republic of</source>
4013        <translation>Koreya Respublikası</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4017        <source>Kuwait</source>
4018        <translation>Kuveyt</translation>
4019    </message>
4020    <message>
4021        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4022        <source>Cayman Islands</source>
4023        <translation>Kayman adaları</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4027        <source>Kazakhstan</source>
4028        <translation>Qazağıstan</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4032        <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4033        <translation>Laos Xalq Demokratik Respublikası</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4037        <source>Lebanon</source>
4038        <translation>Livan</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4042        <source>Saint Lucia</source>
4043        <translation>Sent Luis</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4047        <source>Liechtenstein</source>
4048        <translation>Lixtenşteyn</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4052        <source>Sri Lanka</source>
4053        <translation>Şri-Lanka</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4057        <source>Liberia</source>
4058        <translation>Liberiya</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4062        <source>Lesotho</source>
4063        <translation>Lesoto</translation>
4064    </message>
4065    <message>
4066        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4067        <source>Lithuania</source>
4068        <translation>Litva</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4072        <source>Luxembourg</source>
4073        <translation>Lüksemburq</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4077        <source>Latvia</source>
4078        <translation>Latviya</translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4082        <source>Morocco</source>
4083        <translation>Marokko</translation>
4084    </message>
4085    <message>
4086        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4087        <source>Monaco</source>
4088        <translation>Monako</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4092        <source>Moldova, Republic of</source>
4093        <translation>Moldoviya Respublikası</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4097        <source>Madagascar</source>
4098        <translation>Madaqaskar</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4102        <source>Marshall Islands</source>
4103        <translation>Marşal adaları</translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4107        <source>Mali</source>
4108        <translation>Mali</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4112        <source>Myanmar</source>
4113        <translation>Myanmar</translation>
4114    </message>
4115    <message>
4116        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4117        <source>Mongolia</source>
4118        <translation>Monqolustan</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4122        <source>Northern Mariana Islands</source>
4123        <translation>Şimali Mariana Adaları</translation>
4124    </message>
4125    <message>
4126        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4127        <source>Martinique</source>
4128        <translation>Martinika</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4132        <source>Mauritania</source>
4133        <translation>Mavritaniya</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4137        <source>Montserrat</source>
4138        <translation>Montsserrat</translation>
4139    </message>
4140    <message>
4141        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4142        <source>Malta</source>
4143        <translation>Malta</translation>
4144    </message>
4145    <message>
4146        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4147        <source>Mauritius</source>
4148        <translation>Mavriki adaları</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4152        <source>Maldives</source>
4153        <translation>Maldiv adaları</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4157        <source>Malawi</source>
4158        <translation>Malavi</translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4162        <source>Mexico</source>
4163        <translation>Meksika</translation>
4164    </message>
4165    <message>
4166        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4167        <source>Malaysia</source>
4168        <translation>Malayziya</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4172        <source>Mozambique</source>
4173        <translation>Mozambik</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4177        <source>Namibia</source>
4178        <translation>Nambiya</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4182        <source>New Caledonia</source>
4183        <translation>Yeni Kaledoniya</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4187        <source>Niger</source>
4188        <translation>Nigeriya</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4192        <source>Norfolk Island</source>
4193        <translation>Norfolk adası</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4197        <source>Nigeria</source>
4198        <translation>Niger</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4202        <source>Nicaragua</source>
4203        <translation>Nikaraqua</translation>
4204    </message>
4205    <message>
4206        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4207        <source>Netherlands</source>
4208        <translation>Niderland</translation>
4209    </message>
4210    <message>
4211        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4212        <source>Norway</source>
4213        <translation>Norveç</translation>
4214    </message>
4215    <message>
4216        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4217        <source>Nepal</source>
4218        <translation>Nepal</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4222        <source>Nauru</source>
4223        <translation>Nauru</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4227        <source>Niue</source>
4228        <translation>Niue</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4232        <source>New Zealand</source>
4233        <translation>Yeni Zelandiya</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4237        <source>Oman</source>
4238        <translation>Oman</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4242        <source>Panama</source>
4243        <translation>Panama</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4247        <source>Peru</source>
4248        <translation>Peru</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4252        <source>French Polynesia</source>
4253        <translation>Fransa Poleneziyası</translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4257        <source>Papua New Guinea</source>
4258        <translation>Papua Yeni Qvineya</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4262        <source>Philippines</source>
4263        <translation>Filippin adaları</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4267        <source>Pakistan</source>
4268        <translation>Pakistan</translation>
4269    </message>
4270    <message>
4271        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4272        <source>Poland</source>
4273        <translation>Polşa</translation>
4274    </message>
4275    <message>
4276        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4277        <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4278        <translation>Sen Piyer  Mikelon</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4282        <source>Puerto Rico</source>
4283        <translation>Puerto Riko</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4287        <source>Portugal</source>
4288        <translation>Portuqaliya</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4292        <source>Palau</source>
4293        <translation>Palau</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4297        <source>Paraguay</source>
4298        <translation>Paraqvay</translation>
4299    </message>
4300    <message>
4301        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4302        <source>Qatar</source>
4303        <translation>Qatar</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4307        <source>Reunion</source>
4308        <translation>Reyunyon</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4312        <source>Romania</source>
4313        <translation>Rumıniya</translation>
4314    </message>
4315    <message>
4316        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4317        <source>Russian Federation</source>
4318        <translation>Rusiya Federasiyası</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4322        <source>Rwanda</source>
4323        <translation>Ruanda</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4327        <source>Saudi Arabia</source>
4328        <translation>Səudiyyə Ərəbistanı</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4332        <source>Solomon Islands</source>
4333        <translation>Solomon adaları</translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4337        <source>Seychelles</source>
4338        <translation>Seyşel adaları</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4342        <source>Sudan</source>
4343        <translation>Sudan</translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4347        <source>Sweden</source>
4348        <translation>İsveç</translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4352        <source>Singapore</source>
4353        <translation>Sinqapur</translation>
4354    </message>
4355    <message>
4356        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4357        <source>Slovenia</source>
4358        <translation>Slovakiya</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4362        <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4363        <translation>Svalbard  Jan Mayen</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4367        <source>Slovakia</source>
4368        <translation>Slovakiya</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4372        <source>Sierra Leone</source>
4373        <translation>Sierra Leon</translation>
4374    </message>
4375    <message>
4376        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4377        <source>San Marino</source>
4378        <translation>San Marino</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4382        <source>Senegal</source>
4383        <translation>Seneqal</translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4387        <source>Somalia</source>
4388        <translation>Somali</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4392        <source>Suriname</source>
4393        <translation>Surinam</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4397        <source>Sao Tome and Principe</source>
4398        <translation>San Tome  Prins</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4402        <source>El Salvador</source>
4403        <translation>Salvador eli</translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4407        <source>Syrian Arab Republic</source>
4408        <translation>Suriya Ərəb Respublikası</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4412        <source>Swaziland</source>
4413        <translation>Svazilənd</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4417        <source>Turks and Caicos Islands</source>
4418        <translation>Turks  Kaykos adaları</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4422        <source>Chad</source>
4423        <translation>Çad</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4427        <source>French Southern Territories</source>
4428        <translation>Fransa Cənubi  Antarktik ərazisi</translation>
4429    </message>
4430    <message>
4431        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4432        <source>Togo</source>
4433        <translation>Toqo</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4437        <source>Thailand</source>
4438        <translation>Tailand</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4442        <source>Tajikistan</source>
4443        <translation>Tacikistan</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4447        <source>Tokelau</source>
4448        <translation>Tokelau</translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4452        <source>Turkmenistan</source>
4453        <translation>Türkmənistan</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4457        <source>Tunisia</source>
4458        <translation>Tunis</translation>
4459    </message>
4460    <message>
4461        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4462        <source>Tonga</source>
4463        <translation>Tonqa</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4467        <source>Vietnam</source>
4468        <translation>Vyetnam</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4472        <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4473        <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yüklənə bilmir. Səbəb: %1</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4477        <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4478        <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası faylı açmaq mümkün olmadı.</translation>
4479    </message>
4480    <message>
4481        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
4482        <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4483        <translation type="unfinished"></translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
4487        <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4488        <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası uğurla yeniləndi.</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4492        <source>Timor-Leste</source>
4493        <translation>Şərqi Timor</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4497        <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4498        <translation>Boliviya</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4502        <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4503        <translation>Bonari, Sent Estatus  Saba</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4507        <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4508        <translation>Kot d&apos;İvuar</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4512        <source>Libya</source>
4513        <translation>Liviya</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4517        <source>Saint Martin (French part)</source>
4518        <translation>Sent Martin (Fransa hissəsi)</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4522        <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4523        <translation>Makedoniya</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4527        <source>Macao</source>
4528        <translation>Makao</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4532        <source>Pitcairn</source>
4533        <translation>Pitkarn</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4537        <source>Palestine, State of</source>
4538        <translation>Fələstin</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4542        <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4543        <translation>Müqəddəs Elena, adası, Merac  Tristan de Kunha</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4547        <source>South Sudan</source>
4548        <translation>Cənubi Sudan</translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4552        <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4553        <translation>Sent Martin (Almaniya hissəsi)</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4557        <source>Turkey</source>
4558        <translation>Türkiyə</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4562        <source>Trinidad and Tobago</source>
4563        <translation>Trinidad  Tobako</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4567        <source>Tuvalu</source>
4568        <translation>Tuvalu</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4572        <source>Taiwan</source>
4573        <translation>Tayvan</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4577        <source>Tanzania, United Republic of</source>
4578        <translation>Tanzaniya Birləşmiş Respublikası</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4582        <source>Ukraine</source>
4583        <translation>Ukrayna</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4587        <source>Uganda</source>
4588        <translation>Uqanda</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4592        <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4593        <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları Kiçik Xarici Adaları</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4597        <source>United States</source>
4598        <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4602        <source>Uruguay</source>
4603        <translation>Uruqvay</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4607        <source>Uzbekistan</source>
4608        <translation>Özbəkistan</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4612        <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4613        <translation>Vatikan (Vatikan Şəhər Ştatı)</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4617        <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4618        <translation>Sant Vincent  Qrenada</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4622        <source>Virgin Islands, British</source>
4623        <translation>Vircin adaları, İngiltərə</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4627        <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4628        <translation>Vircin adaları, ABŞ</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4632        <source>Vanuatu</source>
4633        <translation>Vanautu</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4637        <source>Wallis and Futuna</source>
4638        <translation>Uollis  Futuna</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4642        <source>Samoa</source>
4643        <translation>Samoa</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4647        <source>Yemen</source>
4648        <translation>Yəmən</translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4652        <source>Mayotte</source>
4653        <translation>Mayotte</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4657        <source>Serbia</source>
4658        <translation>Serbiya</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4662        <source>South Africa</source>
4663        <translation>Cənubi Afrika</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4667        <source>Zambia</source>
4668        <translation>Zambiya</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4672        <source>Montenegro</source>
4673        <translation>Monteneqro</translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4677        <source>Zimbabwe</source>
4678        <translation>Zimbabve</translation>
4679    </message>
4680    <message>
4681        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4682        <source>Aland Islands</source>
4683        <translation>Aland adaları</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4687        <source>Guernsey</source>
4688        <translation>Qernsi</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4692        <source>Isle of Man</source>
4693        <translation>Mən adası</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4697        <source>Jersey</source>
4698        <translation>Cersi</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4702        <source>Saint Barthelemy</source>
4703        <translation>Müqəddəs Bartalamey</translation>
4704    </message>
4705</context>
4706<context>
4707    <name>Net::Smtp</name>
4708    <message>
4709        <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4710        <source>Email Notification Error:</source>
4711        <translation>E-poçt Bildirişi Xətası:</translation>
4712    </message>
4713</context>
4714<context>
4715    <name>OptionsDialog</name>
4716    <message>
4717        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4718        <source>Options</source>
4719        <translation>Seçimlər</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4723        <source>Behavior</source>
4724        <translation>Davranış</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4728        <source>Downloads</source>
4729        <translation>Yükləmələr</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4733        <source>Connection</source>
4734        <translation>Bağlantı</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4738        <source>Speed</source>
4739        <translation>Sürət</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4743        <source>BitTorrent</source>
4744        <translation>BitTorrent</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4748        <source>RSS</source>
4749        <translation>RSS</translation>
4750    </message>
4751    <message>
4752        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4753        <source>Web UI</source>
4754        <translation>Veb İİ</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4758        <source>Advanced</source>
4759        <translation>Əlavə</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4763        <source>Transfer List</source>
4764        <translation>Köçürmə siyahısı</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4768        <source>Confirm when deleting torrents</source>
4769        <translation>Torrentlərin silinməsinin təsdiq edilməsi</translation>
4770    </message>
4771    <message>
4772        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4773        <source>Use alternating row colors</source>
4774        <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4775        <translation>Alternativ sıra rənglərindən istifadə edin</translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4779        <source>Hide zero and infinity values</source>
4780        <translation>Sıfır  sonsuzluq göstəricilərini gizlətmək</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4784        <source>Always</source>
4785        <translation>Həmişə</translation>
4786    </message>
4787    <message>
4788        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4789        <source>Paused torrents only</source>
4790        <translation>Yalnız fasilədəki torrentlər</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4794        <source>Action on double-click</source>
4795        <translation>İki dəfə klik əməli</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4799        <source>Downloading torrents:</source>
4800        <translation>Torrentlər yüklənir:</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4804        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4805        <source>Start / Stop Torrent</source>
4806        <translation>Torrenti Başlatmaq / Dayandırmaq</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4810        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4811        <source>Open destination folder</source>
4812        <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
4816        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
4817        <source>No action</source>
4818        <translation>Əməl yoxdur</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/>
4822        <source>Completed torrents:</source>
4823        <translation>Tamamlanmış torrentlər</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/>
4827        <source>Desktop</source>
4828        <translation>İş Masası</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/>
4832        <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4833        <translation>ƏS işə düşdükdə qBittorrent&apos;i başlatmaq</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/>
4837        <source>Show splash screen on start up</source>
4838        <translation>Başlanğıcda qarşılama ekranını göstərmək</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
4842        <source>Start qBittorrent minimized</source>
4843        <translation>qBittorent&apos;i treyə yığılmış halda başlatmaq</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
4847        <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4848        <translation>Aktiv torrenlər olduqda çıxarkən təsdiq etmək</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
4852        <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4853        <translation>Endirmələr sona çatdıqda avtomtik çıxışı təsdiq etmək</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
4857        <source> KiB</source>
4858        <translation> KB</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/>
4862        <source>Torrent content layout:</source>
4863        <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4867        <source>Original</source>
4868        <translation>Orijinal</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4872        <source>Create subfolder</source>
4873        <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
4877        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4878        <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
4882        <source>Add...</source>
4883        <translation>Əlavə edin...</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
4887        <source>Options..</source>
4888        <translation>Seçimlər...</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
4892        <source>Remove</source>
4893        <translation>Silin</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
4897        <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4898        <translation>Endirilmə başa çatdıqdan so&amp;nra e-poçt bildirişi</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
4902        <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4903        <translation>Torrent tamamlandıqda bu &amp;xarici proqramı başlatmaq</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/>
4907        <source>Peer connection protocol:</source>
4908        <translation>İştirakçı bağlantı protokolu</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
4912        <source>Any</source>
4913        <translation>Hər hansı</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/>
4917        <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4918        <translation>İP fi&amp;ltirləmə</translation>
4919    </message>
4920    <message>
4921        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
4922        <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4923        <translation>Alternativ sürət limitinin istifadəsini planlaşdırmaq</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/>
4927        <source>From:</source>
4928        <comment>From start time</comment>
4929        <translation>Bu vaxtdan:</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
4933        <source>To:</source>
4934        <comment>To end time</comment>
4935        <translation>Bu vaxta:</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/>
4939        <source>Find peers on the DHT network</source>
4940        <translation>DHT şəbəkəsindəki iştirakçıları tapmaq</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
4944        <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4945Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4946Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4947        <translation>Şifrələməyə icazə vermək: Ayardan asılı olmayaraq iştirakçılara qoşulma
4948Şifrələmə tələb edtmək: İştirakçılara yalnız şifrələmə protokolu ilə qoşulmaq
4949Şifrələməni söndürmək: İştirakşılara yalnız şifrələmə protokolu olmadan qoşulmaq</translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
4953        <source>Allow encryption</source>
4954        <translation>Şifrələməyə icazə vermək</translation>
4955    </message>
4956    <message>
4957        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
4958        <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4959        <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daha ətraflı&lt;/a&gt;)</translation>
4960    </message>
4961    <message>
4962        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
4963        <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4964        <translation>&amp;Torrent növbələnməsi</translation>
4965    </message>
4966    <message>
4967        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/>
4968        <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4969        <translation>Bu izləyiciləri a&amp;vtomatik yükləmələrə əlavə edin:</translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/>
4973        <source>RSS Reader</source>
4974        <translation>RSS Oxuyucu</translation>
4975    </message>
4976    <message>
4977        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
4978        <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4979        <translation>RSS lentlərinin alınmasını aktiv etmək</translation>
4980    </message>
4981    <message>
4982        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/>
4983        <source>Feeds refresh interval:</source>
4984        <translation>Lentlərin yenilənmə intervalı:</translation>
4985    </message>
4986    <message>
4987        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
4988        <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4989        <translation>Hər iştirakçıya ən çox məqalə sayı:</translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
4993        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/>
4994        <source> min</source>
4995        <extracomment>minutes</extracomment>
4996        <translation> dəq</translation>
4997    </message>
4998    <message>
4999        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
5000        <source>Seeding Limits</source>
5001        <translation>Paylaşım limitləri</translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/>
5005        <source>When seeding time reaches</source>
5006        <translation>Paylaşma vaxtını aşdıqda</translation>
5007    </message>
5008    <message>
5009        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5010        <source>Pause torrent</source>
5011        <translation>Torrentə fasilə</translation>
5012    </message>
5013    <message>
5014        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5015        <source>Remove torrent</source>
5016        <translation>Torrenti silmək</translation>
5017    </message>
5018    <message>
5019        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5020        <source>Remove torrent and its files</source>
5021        <translation>Torrenti ə fayllarını silmək</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5025        <source>Enable super seeding for torrent</source>
5026        <translation>Torrent üçün super göndərişi aktivləşdirmək</translation>
5027    </message>
5028    <message>
5029        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
5030        <source>When ratio reaches</source>
5031        <translation>Göstəricini aşdıqda</translation>
5032    </message>
5033    <message>
5034        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5035        <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5036        <translation>RSS torrent avto yükləyici</translation>
5037    </message>
5038    <message>
5039        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
5040        <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5041        <translation>RSS torrentlərinin avtomatik yüklənməsini aktiv etmək</translation>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
5045        <source>Edit auto downloading rules...</source>
5046        <translation>Avtomatik yükləmə qaydalarına düzəliş...</translation>
5047    </message>
5048    <message>
5049        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
5050        <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5051        <translation>RSS Ağıllı Bölmə Filtri</translation>
5052    </message>
5053    <message>
5054        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
5055        <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5056        <translation>REPACK/PROPER bölümlərini endirmək</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
5060        <source>Filters:</source>
5061        <translation>Filtrlər:</translation>
5062    </message>
5063    <message>
5064        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/>
5065        <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5066        <translation>Veb İstifadəçi İnterfeysi (Uzaqdan idarəetmə)</translation>
5067    </message>
5068    <message>
5069        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
5070        <source>IP address:</source>
5071        <translation>İP ünvanları:</translation>
5072    </message>
5073    <message>
5074        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
5075        <source>IP address that the Web UI will bind to.
5076Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5077&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5078        <translation>Veb İİ qoşulacaq İP ünvanlar.
5079İPv4  ya İPv6 ünvanı göstərin. Siz hər hansı İPv4 ünvanı üçün &quot;0.0.0.0&quot;, hər hansı İPv6 ünvanı üçün &quot;::&quot;,  ya İPv4  İPv6-lərin hər ikisi üçün &quot;*&quot; göstərə bilərsiniz.</translation>
5080    </message>
5081    <message>
5082        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5083        <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5084        <translation>Belə ardıcıl xətalardan sonra müştərini bloklamaq:</translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
5088        <source>Never</source>
5089        <translation>Heç vaxt</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
5093        <source>ban for:</source>
5094        <translation>bundan sonra bloklamaq:</translation>
5095    </message>
5096    <message>
5097        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5098        <source>Session timeout:</source>
5099        <translation>Sessiya bitmə vaxtı:</translation>
5100    </message>
5101    <message>
5102        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/>
5103        <source>Disabled</source>
5104        <translation>Söndürülüb</translation>
5105    </message>
5106    <message>
5107        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/>
5108        <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5109        <translation>Kukilərin təhlükəsizliyini aktiv etmək (HTTPS tələb olunur)</translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/>
5113        <source>Server domains:</source>
5114        <translation>Server domenləri:</translation>
5115    </message>
5116    <message>
5117        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
5118        <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5119In order to defend against DNS rebinding attack,
5120you should put in domain names used by WebUI server.
5121
5122Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5123        <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün  siyahı.
5124DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI
5125serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz.
5126
5127Çoxsaylı elementləri bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin. &apos;*&apos; ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation>
5128    </message>
5129    <message>
5130        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
5131        <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5132        <translation>HTTP əvəzinə HTTPS &amp;istifadə edin</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/>
5136        <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5137        <translation>Locahosst-da müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5138    </message>
5139    <message>
5140        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
5141        <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5142        <translation>İP alt şəbəkələri  siyahısında müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation>
5143    </message>
5144    <message>
5145        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
5146        <source>IP subnet whitelist...</source>
5147        <translation>İP al şəbəkəsi  siyahısı...</translation>
5148    </message>
5149    <message>
5150        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5151        <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5152        <translation>Dinamik domen adını &amp;yeniləmək</translation>
5153    </message>
5154    <message>
5155        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
5156        <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5157        <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5161        <source>Interface</source>
5162        <translation>İnterfeys</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5166        <source>Language:</source>
5167        <translation>Dil:</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/>
5171        <source>Tray icon style:</source>
5172        <translation>Trey nişanı tərzi:</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5176        <source>Normal</source>
5177        <translation>Normal</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
5181        <source>File association</source>
5182        <translation>Fayl əlaqələri</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/>
5186        <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5187        <translation>Torrent faylları üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/>
5191        <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5192        <translation>Maqnit keçidlər üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5196        <source>Check for program updates</source>
5197        <translation>Proqramın yeni versiyasını yoxlamaq</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5201        <source>Power Management</source>
5202        <translation>Enerjiyə Nəzarət</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/>
5206        <source>Save path:</source>
5207        <translation>Saxlama yolu:</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
5211        <source>Backup the log file after:</source>
5212        <translation>Bundan sonra jurnal faylını yedəkləmək:</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/>
5216        <source>Delete backup logs older than:</source>
5217        <translation>Bundan köhnə jurnal fayllarını silmək:</translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/>
5221        <source>When adding a torrent</source>
5222        <translation>Torrent əlavə edildikdə:</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/>
5226        <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5227        <translation>Torrent dialoqunu ön plana çıxarmaq</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/>
5231        <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5232        <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv olunan .torrent fayllarını silmək</translation>
5233    </message>
5234    <message>
5235        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/>
5236        <source>Also when addition is cancelled</source>
5237        <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv edildikdə</translation>
5238    </message>
5239    <message>
5240        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
5241        <source>Warning! Data loss possible!</source>
5242        <translation>Xəbərdarlıq! Verilənlərin itirilə bilər!</translation>
5243    </message>
5244    <message>
5245        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5246        <source>Saving Management</source>
5247        <translation>Yaddaşa yazılmanın idarə edilməsi</translation>
5248    </message>
5249    <message>
5250        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/>
5251        <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5252        <translation>Standart Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5256        <source>Manual</source>
5257        <translation>Əl ilə</translation>
5258    </message>
5259    <message>
5260        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
5261        <source>Automatic</source>
5262        <translation>Avtomatik</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/>
5266        <source>When Torrent Category changed:</source>
5267        <translation>Torrent Kateqoriyaları dəyişdirildikdə:</translation>
5268    </message>
5269    <message>
5270        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5271        <source>Relocate torrent</source>
5272        <translation>Torrentin yerini dəyişmək</translation>
5273    </message>
5274    <message>
5275        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5276        <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5277        <translation>Torrenti əl ilə idarə rrejiminə keçirmək</translation>
5278    </message>
5279    <message>
5280        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5281        <source>When Default Save Path changed:</source>
5282        <translation>Standart saxlama yolu dəyişdirildiyində:</translation>
5283    </message>
5284    <message>
5285        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5286        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5287        <source>Relocate affected torrents</source>
5288        <translation>Təsirə məruz qalan torrentlərin yerini dəyişmək</translation>
5289    </message>
5290    <message>
5291        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5292        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
5293        <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5294        <translation>Təsirə məruz qalan torrentləri əl ilə idarə rejiminə keçirmək</translation>
5295    </message>
5296    <message>
5297        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
5298        <source>Use Subcategories</source>
5299        <translation>Alt kateqoriyaları istifadə etmək</translation>
5300    </message>
5301    <message>
5302        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
5303        <source>Default Save Path:</source>
5304        <translation>Standart saxlama yolu:</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
5308        <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5309        <translation>Tamamlanmamış torrentləri burada tutmaq:</translation>
5310    </message>
5311    <message>
5312        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
5313        <source>Copy .torrent files to:</source>
5314        <translation>Torrent fayllarını buraya kopyalamaq:</translation>
5315    </message>
5316    <message>
5317        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5318        <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5319        <translation>&amp;qBittorrenti bu bildiriş sahəsində göstərmək:</translation>
5320    </message>
5321    <message>
5322        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5323        <source>&amp;Log file</source>
5324        <translation>Jurna&amp;l faylı</translation>
5325    </message>
5326    <message>
5327        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/>
5328        <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5329        <translation>&amp;Torrent tərkibini  bəzi seçimləri göstərmək</translation>
5330    </message>
5331    <message>
5332        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
5333        <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5334        <translation>Əlavə edildikdən sonra torrent fayllarını si&amp;lmək</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/>
5338        <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5339        <translation>Bitmiş yükləmələr üçün .torrent fayllarını buraya kopyalamq:</translation>
5340    </message>
5341    <message>
5342        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5343        <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5344        <translation>Bütün fayllar üçün əvvəlcədən yer ayırmaq</translation>
5345    </message>
5346    <message>
5347        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5348        <source>Use custom UI Theme</source>
5349        <translation>Başqa İstifadəçi interfeysi mövzusu istifadə etmək</translation>
5350    </message>
5351    <message>
5352        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5353        <source>UI Theme file:</source>
5354        <translation>İİ mövzusu faylı:</translation>
5355    </message>
5356    <message>
5357        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5358        <source>Use system icon theme</source>
5359        <translation>Sistem nişan mövzusunu istifadə etmək</translation>
5360    </message>
5361    <message>
5362        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5363        <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5364        <translation>İnterfeys ayarlarının dəyişdirilməsi tətbiqi yenidən başlatmağı tələb edir</translation>
5365    </message>
5366    <message>
5367        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5368        <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5369        <translation>Torrentin silinməsinin təsdiq edilməsi dialoqunu göstərir</translation>
5370    </message>
5371    <message>
5372        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5373        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5374        <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5375        <translation>Fayla öncədən baxış, əksa halda təyinat qovluğunu açmaq</translation>
5376    </message>
5377    <message>
5378        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5379        <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5380        <translation>qBittorrent başladıldıqda, əsas pəncrə treyə yığılacaq</translation>
5381    </message>
5382    <message>
5383        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5384        <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5385        <translation>Aktiv torrentlər olduqda tətbiqdən çıxarkən, çıxışı təsdiq etmək</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/>
5389        <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5390        <translation>Yığıldıqda əsas pəncərə bağlanır  onu sistem treyindən yenidən açmaq olar</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5394        <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5395        <translation>Əsas pəncərə bağlandıqda treydəki nişanı hələ  görünəcəkdir</translation>
5396    </message>
5397    <message>
5398        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5399        <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5400        <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5401        <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation>
5402    </message>
5403    <message>
5404        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5405        <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5406        <translation>Monoxrom (qara mövzu üçün)</translation>
5407    </message>
5408    <message>
5409        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5410        <source>Monochrome (for light theme)</source>
5411        <translation>Monoxrom (işıqlı mövzu üçün)</translation>
5412    </message>
5413    <message>
5414        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/>
5415        <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5416        <translation>Torrentlər endirilən zaman komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5417    </message>
5418    <message>
5419        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/>
5420        <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5421        <translation>Torrentlər paylaşılarkən komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation>
5422    </message>
5423    <message>
5424        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/>
5425        <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5426        <translation>Jurnal faylı göstərilmiş ölçüyə çatdıqda sonra əlavə jurnal faylı yaradılır</translation>
5427    </message>
5428    <message>
5429        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5430        <source>days</source>
5431        <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5432        <translation>günlər</translation>
5433    </message>
5434    <message>
5435        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5436        <source>months</source>
5437        <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5438        <translation>aylar</translation>
5439    </message>
5440    <message>
5441        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5442        <source>years</source>
5443        <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5444        <translation>illər</translation>
5445    </message>
5446    <message>
5447        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/>
5448        <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5449        <translation>Torrent, fasilə vəziyyətində yükləmə siyahısına əlavə ediləcək</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/>
5453        <source>Do not start the download automatically</source>
5454        <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5455        <translation>Endirməni avtomatik başlatmamaq</translation>
5456    </message>
5457    <message>
5458        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
5459        <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5460        <translation type="unfinished"></translation>
5461    </message>
5462    <message>
5463        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5464        <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5465        <translation>Daha çox hissələrə bölünmənin qarşısını almaq üçün diskdə tam fayl ölçüsündə yer ayrılır. Yalnız HDD-lər (Sərt Disklər) üçün yararlıdır.</translation>
5466    </message>
5467    <message>
5468        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
5469        <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5470        <translation>Tamamlanmamış fayllara .!qB uzantısı əlavə etmək</translation>
5471    </message>
5472    <message>
5473        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5474        <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5475        <translation>Torrent endirilən zaman onun daxilindəki .torrent fayllarını endirməyi təklif etmək</translation>
5476    </message>
5477    <message>
5478        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5479        <source>Enable recursive download dialog</source>
5480        <translation>Təkrarlanan yükləmə dialoqunu aktiv etmək</translation>
5481    </message>
5482    <message>
5483        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5484        <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5485Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5486        <translation>Avtomatik: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əlaqəli kateqoriyalar tərəfindən təyin ediləcəkdir.
5487Əl ilə: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əl ilə daxil edilməlidir</translation>
5488    </message>
5489    <message>
5490        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/>
5491        <source>When Category Save Path changed:</source>
5492        <translation>Saxlama Yolu Kateqoriyası dəyişdirildiyində:</translation>
5493    </message>
5494    <message>
5495        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/>
5496        <source>Automatically add torrents from:</source>
5497        <translation>Torrenti buradan avtomatik əlavə etmək:</translation>
5498    </message>
5499    <message>
5500        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/>
5501        <source>Receiver</source>
5502        <translation>Qəbuledici</translation>
5503    </message>
5504    <message>
5505        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5506        <source>To:</source>
5507        <comment>To receiver</comment>
5508        <translation>Buraya:</translation>
5509    </message>
5510    <message>
5511        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5512        <source>SMTP server:</source>
5513        <translation>SMTP server:</translation>
5514    </message>
5515    <message>
5516        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/>
5517        <source>Sender</source>
5518        <translation>Göndərən</translation>
5519    </message>
5520    <message>
5521        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/>
5522        <source>From:</source>
5523        <comment>From sender</comment>
5524        <translation>Buradan:</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/>
5528        <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5529        <translation>Bu server təhlükəsiz bağlantı (SSL) tələb edir</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/>
5533        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5534        <source>Authentication</source>
5535        <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
5539        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
5540        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
5541        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5542        <source>Username:</source>
5543        <translation>İstifadəçi adı:</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5547        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
5548        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5549        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
5550        <source>Password:</source>
5551        <translation>Şifrə:</translation>
5552    </message>
5553    <message>
5554        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
5555        <source>Show console window</source>
5556        <translation>Konsol pəncərəsini göstərmək</translation>
5557    </message>
5558    <message>
5559        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/>
5560        <source>TCP and μTP</source>
5561        <translation>TCP  μTP</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
5565        <source>Listening Port</source>
5566        <translation>Dinlənilən port</translation>
5567    </message>
5568    <message>
5569        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/>
5570        <source>Port used for incoming connections:</source>
5571        <translation>Daxil olan bağlantılar üçün istifadə olunan port</translation>
5572    </message>
5573    <message>
5574        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
5575        <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5576        <translation>Dəyəri 0 təyin edin ki, sistem istifadə olunmayan portu seçsin</translation>
5577    </message>
5578    <message>
5579        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
5580        <source>Random</source>
5581        <translation>Təsadüfi</translation>
5582    </message>
5583    <message>
5584        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/>
5585        <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5586        <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
5587    </message>
5588    <message>
5589        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
5590        <source>Connections Limits</source>
5591        <translation>Bağlantı limiti</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/>
5595        <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5596        <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı limiti:</translation>
5597    </message>
5598    <message>
5599        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
5600        <source>Global maximum number of connections:</source>
5601        <translation>Ən çox ümumi bağlantı sayı:</translation>
5602    </message>
5603    <message>
5604        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/>
5605        <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5606        <translation>Hər torrent üçün ən çox göndərmə yuvası sayı:</translation>
5607    </message>
5608    <message>
5609        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
5610        <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5611        <translation>Ən çox ümumi göndərmə yuvaları sayı:</translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/>
5615        <source>Proxy Server</source>
5616        <translation>Proksi server:</translation>
5617    </message>
5618    <message>
5619        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
5620        <source>Type:</source>
5621        <translation>Növ:</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5625        <source>(None)</source>
5626        <translation>(Heç )</translation>
5627    </message>
5628    <message>
5629        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5630        <source>SOCKS4</source>
5631        <translation>SOCKS4</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5635        <source>SOCKS5</source>
5636        <translation>SOCKS5</translation>
5637    </message>
5638    <message>
5639        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
5640        <source>HTTP</source>
5641        <translation>HTTP</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/>
5645        <source>Host:</source>
5646        <translation>Host:</translation>
5647    </message>
5648    <message>
5649        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/>
5650        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/>
5651        <source>Port:</source>
5652        <translation>Port:</translation>
5653    </message>
5654    <message>
5655        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/>
5656        <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5657        <translation>Əks halda proksi server yalnız izləyici bağlantıları üçün istifadə olunur</translation>
5658    </message>
5659    <message>
5660        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
5661        <source>Use proxy for peer connections</source>
5662        <translation>Proksi serveri, iştirakçı bağlantıları üçün istifadə etmək</translation>
5663    </message>
5664    <message>
5665        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
5666        <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5667        <translation>RSS lentləri, axtarış vasitəsi, proqram təminatı yeniləmələri,  ya hər hansı torrent köçürmələri  əlaqəli əməliyyatlar (iştirakçı mubadilələri kimi) birbaşa bağlantıdan istifadə edəcək</translation>
5668    </message>
5669    <message>
5670        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
5671        <source>Use proxy only for torrents</source>
5672        <translation>Proksini yalnız torrentlər üçün istifadə etmək</translation>
5673    </message>
5674    <message>
5675        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/>
5676        <source>A&amp;uthentication</source>
5677        <translation>Kimlik doğr&amp;ulaması</translation>
5678    </message>
5679    <message>
5680        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/>
5681        <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5682        <translation>Məlumat: Parol, şifrələnməmiş şəkildə saxlanıldı</translation>
5683    </message>
5684    <message>
5685        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
5686        <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5687        <translation>Filtr yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5688    </message>
5689    <message>
5690        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/>
5691        <source>Reload the filter</source>
5692        <translation>Filtri təkrarlamaq</translation>
5693    </message>
5694    <message>
5695        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/>
5696        <source>Manually banned IP addresses...</source>
5697        <translation>İstifadəçinin qadağan etdiyi İP ünvanları...</translation>
5698    </message>
5699    <message>
5700        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/>
5701        <source>Apply to trackers</source>
5702        <translation>İzləyicilərə tətbiq etmək</translation>
5703    </message>
5704    <message>
5705        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/>
5706        <source>Global Rate Limits</source>
5707        <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
5708    </message>
5709    <message>
5710        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/>
5711        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/>
5712        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
5713        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
5714        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/>
5715        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
5716        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/>
5717        <source>∞</source>
5718        <translation>∞</translation>
5719    </message>
5720    <message>
5721        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/>
5722        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/>
5723        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/>
5724        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
5725        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/>
5726        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/>
5727        <source> KiB/s</source>
5728        <translation> KB/san</translation>
5729    </message>
5730    <message>
5731        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
5732        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
5733        <source>Upload:</source>
5734        <translation>Göndərmə:</translation>
5735    </message>
5736    <message>
5737        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5738        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
5739        <source>Download:</source>
5740        <translation>Yükləmə:</translation>
5741    </message>
5742    <message>
5743        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
5744        <source>Alternative Rate Limits</source>
5745        <translation>Alternativ sürət limitləri</translation>
5746    </message>
5747    <message>
5748        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/>
5749        <source>Start time</source>
5750        <translation>Başlama vaxtı</translation>
5751    </message>
5752    <message>
5753        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/>
5754        <source>End time</source>
5755        <translation>Bitmə tarixi</translation>
5756    </message>
5757    <message>
5758        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
5759        <source>When:</source>
5760        <translation> zaman:</translation>
5761    </message>
5762    <message>
5763        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5764        <source>Every day</source>
5765        <translation>Hər gün</translation>
5766    </message>
5767    <message>
5768        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5769        <source>Weekdays</source>
5770        <translation>Həftəiçi:</translation>
5771    </message>
5772    <message>
5773        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5774        <source>Weekends</source>
5775        <translation>Həstə sonları:</translation>
5776    </message>
5777    <message>
5778        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
5779        <source>Rate Limits Settings</source>
5780        <translation>Sürət limitləri ayarları</translation>
5781    </message>
5782    <message>
5783        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/>
5784        <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5785        <translation>Sürət limitini LAN şəbəkəsindəki hər iştirakçıya tətbiq etmək</translation>
5786    </message>
5787    <message>
5788        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/>
5789        <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5790        <translation>Sürət limitini trafik mübadiləsinə tətbiq etmək</translation>
5791    </message>
5792    <message>
5793        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
5794        <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5795        <translation>Sürət limitini µTP protokoluna tətbiq etmək</translation>
5796    </message>
5797    <message>
5798        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5799        <source>Privacy</source>
5800        <translation>Məxfi</translation>
5801    </message>
5802    <message>
5803        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
5804        <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5805        <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün DHT (mərkəzləşməmiş şəbəkə) aktiv etmək</translation>
5806    </message>
5807    <message>
5808        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5809        <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5810        <translation>İştirakçıları uyğun qBittorrent müştəriləri ilə əvəzləmək (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5811    </message>
5812    <message>
5813        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
5814        <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5815        <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün İştirakçı mübadiləsini (PeX) aktiv etmək</translation>
5816    </message>
5817    <message>
5818        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
5819        <source>Look for peers on your local network</source>
5820        <translation>Yerli şəbəkədəki iştirakçıları axtarmaq</translation>
5821    </message>
5822    <message>
5823        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5824        <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5825        <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün Yerli İştirakçı Axtarışını aktiv etmək</translation>
5826    </message>
5827    <message>
5828        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/>
5829        <source>Encryption mode:</source>
5830        <translation>Şifrələmə rejimi:</translation>
5831    </message>
5832    <message>
5833        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5834        <source>Require encryption</source>
5835        <translation>Şifrələmə tələbi</translation>
5836    </message>
5837    <message>
5838        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5839        <source>Disable encryption</source>
5840        <translation>Şifrələməni söndürmək:</translation>
5841    </message>
5842    <message>
5843        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/>
5844        <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5845        <translation>Proksi  ya VPN bağlantıları istifadə oluduqda</translation>
5846    </message>
5847    <message>
5848        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5849        <source>Enable anonymous mode</source>
5850        <translation>Anonim rejimi aktiv etmək</translation>
5851    </message>
5852    <message>
5853        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/>
5854        <source>Maximum active downloads:</source>
5855        <translation>Ən çox aktiv yükləmələr:</translation>
5856    </message>
5857    <message>
5858        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
5859        <source>Maximum active uploads:</source>
5860        <translation>Ən çox aktiv göndərmələr:</translation>
5861    </message>
5862    <message>
5863        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5864        <source>Maximum active torrents:</source>
5865        <translation>Ən çox aktiv torrentlər:</translation>
5866    </message>
5867    <message>
5868        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/>
5869        <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5870        <translation>Bu limitlərdə yavaş torrentləri saymamaq</translation>
5871    </message>
5872    <message>
5873        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/>
5874        <source>Upload rate threshold:</source>
5875        <translation>Göndərmə sürəti həddi:</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/>
5879        <source>Download rate threshold:</source>
5880        <translation>Yükləmə sürəti həddi:</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/>
5884        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
5885        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5886        <source> sec</source>
5887        <extracomment>seconds</extracomment>
5888        <translation> san</translation>
5889    </message>
5890    <message>
5891        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5892        <source>Torrent inactivity timer:</source>
5893        <translation>Torrent boşdayanma zamanlayıcısı:</translation>
5894    </message>
5895    <message>
5896        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
5897        <source>then</source>
5898        <translation>sonra</translation>
5899    </message>
5900    <message>
5901        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/>
5902        <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5903        <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation>
5904    </message>
5905    <message>
5906        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
5907        <source>Certificate:</source>
5908        <translation>Sertifikat:</translation>
5909    </message>
5910    <message>
5911        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/>
5912        <source>Key:</source>
5913        <translation>Açar:</translation>
5914    </message>
5915    <message>
5916        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/>
5917        <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5918        <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;sertifikatlar haqqında məlumat&lt;/a&gt;</translation>
5919    </message>
5920    <message>
5921        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
5922        <source>Change current password</source>
5923        <translation>Hazırkı şifrəni dəyişmək</translation>
5924    </message>
5925    <message>
5926        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/>
5927        <source>Use alternative Web UI</source>
5928        <translation>Alternativ Web İstifadəçi İnterfeysindən istifadə etmək</translation>
5929    </message>
5930    <message>
5931        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
5932        <source>Files location:</source>
5933        <translation>Fayl yerləşməsi:</translation>
5934    </message>
5935    <message>
5936        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
5937        <source>Security</source>
5938        <translation>Təhlükəsizlik</translation>
5939    </message>
5940    <message>
5941        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/>
5942        <source>Enable clickjacking protection</source>
5943        <translation>Klikdən sui-istifadənin qarşısının alınmasını aktiv etnək</translation>
5944    </message>
5945    <message>
5946        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/>
5947        <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5948        <translation>Saytlar arası sorğuların saxtalaşdırılmasından (CSRF) mühafizəni aktiv etmək</translation>
5949    </message>
5950    <message>
5951        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/>
5952        <source>Enable Host header validation</source>
5953        <translation>Host başlığı doğrulamasını aktiv etmək</translation>
5954    </message>
5955    <message>
5956        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
5957        <source>Add custom HTTP headers</source>
5958        <translation>Başqa HTTP başlıqları əlavə etmək</translation>
5959    </message>
5960    <message>
5961        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
5962        <source>Header: value pairs, one per line</source>
5963        <translation>Başlıq: hər sətir başına bir dəyər cütü</translation>
5964    </message>
5965    <message>
5966        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
5967        <source>Enable reverse proxy support</source>
5968        <translation>Əks proksi dəstəklənməsini açın</translation>
5969    </message>
5970    <message>
5971        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
5972        <source>Trusted proxies list:</source>
5973        <translation>Etibarlı proksilər siyahısı:</translation>
5974    </message>
5975    <message>
5976        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/>
5977        <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5978        <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For atributu) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini göstərin, birdən çox giriş bölmək üçün &apos;;&apos; istifadə edin.</translation>
5979    </message>
5980    <message>
5981        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/>
5982        <source>Service:</source>
5983        <translation>Xidmət:</translation>
5984    </message>
5985    <message>
5986        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
5987        <source>Register</source>
5988        <translation>Qeydiyyat</translation>
5989    </message>
5990    <message>
5991        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
5992        <source>Domain name:</source>
5993        <translation>Domen adı:</translation>
5994    </message>
5995    <message>
5996        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5997        <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5998        <translation>Bu seçimi aktiv etmək torrent fayllarınızı &lt;strong&gt;birdəfəlik itirmək&lt;/strong&gt; ilə nəticələnə bilər!</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6002        <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6003        <translation>İkinci seçimi aktiv etdikdə (&amp;ldquo;Həmçinin əlavə edilmə ləğv edildikdə&amp;rdquo;) torrent faylları hətta &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; dialoqunda &amp;ldquo;&lt;strong&gt;İmtina&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; vurduqda belə &lt;strong&gt;silinəcəkdir&lt;/strong&gt;</translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6007        <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6008        <translation>qBittorrent İstifadəçi İnterfeysi mövzusu faylını seçmək</translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6012        <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6013        <translation>qBittorrent İİ mövzusu faylı (*.qbtheme)</translation>
6014    </message>
6015    <message>
6016        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6017        <source>Choose Alternative UI files location</source>
6018        <translation>Alternativ İİ faylları yerini seçmək</translation>
6019    </message>
6020    <message>
6021        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6022        <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6023        <translation>Dəstəklnən parametrlər (böyük-kiçik hərflərə həssas)</translation>
6024    </message>
6025    <message>
6026        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6027        <source>%N: Torrent name</source>
6028        <translation>%N: Torrentin adı</translation>
6029    </message>
6030    <message>
6031        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6032        <source>%L: Category</source>
6033        <translation>%L: Kateqoriyası</translation>
6034    </message>
6035    <message>
6036        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6037        <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6038        <translation>%F: Məzmun yolu (çoxsaylı torrentlər üçün kök (root) yolu kimi)</translation>
6039    </message>
6040    <message>
6041        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6042        <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6043        <translation>%R: Kök (root) yolu (ilk torrent alt qovluqları yolu)</translation>
6044    </message>
6045    <message>
6046        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6047        <source>%D: Save path</source>
6048        <translation>%D: Saxlama yolu</translation>
6049    </message>
6050    <message>
6051        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6052        <source>%C: Number of files</source>
6053        <translation>%C: Faylların sayı</translation>
6054    </message>
6055    <message>
6056        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6057        <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6058        <translation>%Z: Torrentin ölçüsü (bayt)</translation>
6059    </message>
6060    <message>
6061        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6062        <source>%T: Current tracker</source>
6063        <translation>%T: Cari izləyici</translation>
6064    </message>
6065    <message>
6066        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6067        <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6068        <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., &quot;%N&quot;)</translation>
6069    </message>
6070    <message>
6071        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6072        <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6073        <translation>Bir torrent endirmə  göndərmə sürəti, &quot;Torrent boşdayanma zamanlayıcısı&quot;nın saniyələrlə dəyərindən az olarsa, o, yavaş torrent hesab olunacaq</translation>
6074    </message>
6075    <message>
6076        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6077        <source>Certificate</source>
6078        <translation>Sertifikat</translation>
6079    </message>
6080    <message>
6081        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6082        <source>Select certificate</source>
6083        <translation>Sertifakatı seçin</translation>
6084    </message>
6085    <message>
6086        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6087        <source>Private key</source>
6088        <translation>Məxfi açar</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6092        <source>Select private key</source>
6093        <translation>Məxfi açarı seçin</translation>
6094    </message>
6095    <message>
6096        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6097        <source>Select folder to monitor</source>
6098        <translation>İzləmək üçün qovluğu seçin</translation>
6099    </message>
6100    <message>
6101        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6102        <source>Adding entry failed</source>
6103        <translation>Girişin əlavə edilməsi alınmadı</translation>
6104    </message>
6105    <message>
6106        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6107        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6108        <source>Invalid path</source>
6109        <translation>Səhv yol</translation>
6110    </message>
6111    <message>
6112        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6113        <source>Location Error</source>
6114        <translation>Yerləşmə xətası</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6118        <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6119        <translation>Alternativ Web İİ faylları yeri boş ola bilməz</translation>
6120    </message>
6121    <message>
6122        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6123        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6124        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6125        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6126        <source>Choose export directory</source>
6127        <translation>İxrac qovluğunu seçmək</translation>
6128    </message>
6129    <message>
6130        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6131        <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6132        <translation>Bu seçim aktiv olduqda qBittorrent, yükləmə növbəsinə uğurla əlavə olunduqdan (ilk seçim)  ya olunmadıqdan (ikinci seçim) sonra, .torrent fayllarını &lt;strong&gt;siləcək&lt;/strong&gt;. Bu sadəcə &amp;ldquo;Torrent əlavə etmək&amp;rdquo; menyusu vasitəsi ilə açılmış fayllara &lt;strong&gt;deyil&lt;/strong&gt;, həmçinin, &lt;strong&gt;fayl növü əlaqələri&lt;/strong&gt; vasitəsi ilə açılanlara da tətbiq ediləcəkdir</translation>
6133    </message>
6134    <message>
6135        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6136        <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6137        <translation>%G: Etiketlər (vergüllə ayrılmış)</translation>
6138    </message>
6139    <message>
6140        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6141        <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6142        <translation>%I: Məlumat heş&apos;i v1 ( ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6143    </message>
6144    <message>
6145        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6146        <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6147        <translation>%J: məlumat heş&apos;i v2 ( ya əgər əlçatmazdırsa &apos;-&apos;)</translation>
6148    </message>
6149    <message>
6150        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6151        <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6152        <translation>%K: Torrent İD-si (ya məlumat heş&apos;i sha-1 v1 üçün  ya v2/hibrid torrenti üçün qısaldılmış sha-256 məlumat heş&apos; i)</translation>
6153    </message>
6154    <message>
6155        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6156        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6157        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6158        <source>Choose a save directory</source>
6159        <translation>Saxlama qovluğunu seçmək</translation>
6160    </message>
6161    <message>
6162        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6163        <source>Choose an IP filter file</source>
6164        <translation>İP filtri faylını seçmək</translation>
6165    </message>
6166    <message>
6167        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6168        <source>All supported filters</source>
6169        <translation>Bütün dəstəklənən filtrlər</translation>
6170    </message>
6171    <message>
6172        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6173        <source>Parsing error</source>
6174        <translation>Təhlil xətası</translation>
6175    </message>
6176    <message>
6177        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6178        <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6179        <translation>Təqdim olunan İP filtrinin təhlil baş tutmadı</translation>
6180    </message>
6181    <message>
6182        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6183        <source>Successfully refreshed</source>
6184        <translation>Uğurla təzələndi</translation>
6185    </message>
6186    <message>
6187        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6188        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6189        <comment>%1 is a number</comment>
6190        <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil olundu: %1 qayda tətbiq olundu.</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6194        <source>Invalid key</source>
6195        <translation>Səhv açar</translation>
6196    </message>
6197    <message>
6198        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6199        <source>This is not a valid SSL key.</source>
6200        <translation>Bu etibarlı SSL açarı deyil</translation>
6201    </message>
6202    <message>
6203        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6204        <source>Invalid certificate</source>
6205        <translation>Səhv sertifikat</translation>
6206    </message>
6207    <message>
6208        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6209        <source>Preferences</source>
6210        <translation>Tərcihlər</translation>
6211    </message>
6212    <message>
6213        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6214        <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6215        <translation>Bu düzgün SSL sertifikatı deyil</translation>
6216    </message>
6217    <message>
6218        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6219        <source>Time Error</source>
6220        <translation>Vaxt xətası</translation>
6221    </message>
6222    <message>
6223        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6224        <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6225        <translation>Başlama  bitmə vaxtı eyni ola bilməz.</translation>
6226    </message>
6227    <message>
6228        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6229        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6230        <source>Length Error</source>
6231        <translation>Ölçü xətası</translation>
6232    </message>
6233    <message>
6234        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6235        <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6236        <translation>Web İİ adı ən az 3 işarədən ibarət olmalıdır.</translation>
6237    </message>
6238    <message>
6239        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6240        <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6241        <translation> Web İİ şifrəsi ən azı 6 işarədən ibarət olmalıdır</translation>
6242    </message>
6243</context>
6244<context>
6245    <name>PeerInfo</name>
6246    <message>
6247        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6248        <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6249        <translation>Maraqlanan (müştəri)  məşğul (iştirakçı)</translation>
6250    </message>
6251    <message>
6252        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6253        <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6254        <translation>Maraqlanmır (müştəri)  məğul deyil (iştirakçı)</translation>
6255    </message>
6256    <message>
6257        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6258        <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6259        <translation>Maraqlanan (iştirakçı)  məşğuldur (müştəri)</translation>
6260    </message>
6261    <message>
6262        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6263        <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6264        <translation>Maraqlanmır (iştirakçı)  məşğul deyil (müştəri)</translation>
6265    </message>
6266    <message>
6267        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6268        <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6269        <translation>Maraqlanmır (müştəri)  məşğul deyil (iştirakçı)</translation>
6270    </message>
6271    <message>
6272        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6273        <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6274        <translation>Maraqlanmır (iştirakşı)  məşğul deyil (müştəri)</translation>
6275    </message>
6276    <message>
6277        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6278        <source>Optimistic unchoke</source>
6279        <translation>Tezliklə endirilməyə başlanacaq</translation>
6280    </message>
6281    <message>
6282        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6283        <source>Peer snubbed</source>
6284        <translation>İştirakçıya irad tutuldu</translation>
6285    </message>
6286    <message>
6287        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6288        <source>Incoming connection</source>
6289        <translation>Daxil olan bağlantı</translation>
6290    </message>
6291    <message>
6292        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6293        <source>Peer from DHT</source>
6294        <translation>DHT-dən iştirakçı</translation>
6295    </message>
6296    <message>
6297        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6298        <source>Peer from PEX</source>
6299        <translation>PEX-dən iştirakçı</translation>
6300    </message>
6301    <message>
6302        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6303        <source>Peer from LSD</source>
6304        <translation>LSD-dən iştirakçı</translation>
6305    </message>
6306    <message>
6307        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6308        <source>Encrypted traffic</source>
6309        <translation>Şifrələnmiş trafik</translation>
6310    </message>
6311    <message>
6312        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6313        <source>Encrypted handshake</source>
6314        <translation>Şifrələnmiş görüşmə</translation>
6315    </message>
6316</context>
6317<context>
6318    <name>PeerListWidget</name>
6319    <message>
6320        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6321        <source>Country/Region</source>
6322        <translation>Ölkə/Bölgə</translation>
6323    </message>
6324    <message>
6325        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6326        <source>IP</source>
6327        <translation>IP</translation>
6328    </message>
6329    <message>
6330        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6331        <source>Port</source>
6332        <translation>Port</translation>
6333    </message>
6334    <message>
6335        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6336        <source>Flags</source>
6337        <translation>Bayraqlar</translation>
6338    </message>
6339    <message>
6340        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6341        <source>Connection</source>
6342        <translation>Bağlantı</translation>
6343    </message>
6344    <message>
6345        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6346        <source>Client</source>
6347        <comment>i.e.: Client application</comment>
6348        <translation>Müştəri</translation>
6349    </message>
6350    <message>
6351        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6352        <source>Progress</source>
6353        <comment>i.e: % downloaded</comment>
6354        <translation>İrəliləyiş</translation>
6355    </message>
6356    <message>
6357        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6358        <source>Down Speed</source>
6359        <comment>i.e: Download speed</comment>
6360        <translation>Endirmə sürəti</translation>
6361    </message>
6362    <message>
6363        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6364        <source>Up Speed</source>
6365        <comment>i.e: Upload speed</comment>
6366        <translation>Göndərmə sürəti</translation>
6367    </message>
6368    <message>
6369        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6370        <source>Downloaded</source>
6371        <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6372        <translation>Endirildi</translation>
6373    </message>
6374    <message>
6375        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6376        <source>Uploaded</source>
6377        <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6378        <translation>Göndərildi</translation>
6379    </message>
6380    <message>
6381        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6382        <source>Relevance</source>
6383        <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6384        <translation>Uyğunluq</translation>
6385    </message>
6386    <message>
6387        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6388        <source>Files</source>
6389        <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6390        <translation>Fayllar</translation>
6391    </message>
6392    <message>
6393        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
6394        <source>Column visibility</source>
6395        <translation>Sütunun görünməsi</translation>
6396    </message>
6397    <message>
6398        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/>
6399        <source>Add a new peer...</source>
6400        <translation>Yeni iştirakçılar əlavə edin...</translation>
6401    </message>
6402    <message>
6403        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6404        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6405        <source>Adding peers</source>
6406        <translation>İştirakçılar əlavə edilir</translation>
6407    </message>
6408    <message>
6409        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6410        <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6411        <translation>Bəzi iştirakçılar əlavə edilə bilməz. Təfsilatı üçün Jurnal faylına baxın.</translation>
6412    </message>
6413    <message>
6414        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6415        <source>Peers are added to this torrent.</source>
6416        <translation>İştirakçılar bi torrentə əlavə edildilər.</translation>
6417    </message>
6418    <message>
6419        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6420        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6421        <source>Ban peer permanently</source>
6422        <translation>İştirakçını birdəfəlik əngəlləmək</translation>
6423    </message>
6424    <message>
6425        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6426        <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6427        <translation>Siz seçilmiş iştirakçını birdəfəlik əngəlləmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
6428    </message>
6429    <message>
6430        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6431        <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6432        <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; həmişəlik əngəlləndi</translation>
6433    </message>
6434    <message>
6435        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
6436        <source>Copy IP:port</source>
6437        <translation>İP portunu kopyalamaq</translation>
6438    </message>
6439</context>
6440<context>
6441    <name>PeersAdditionDialog</name>
6442    <message>
6443        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6444        <source>Add Peers</source>
6445        <translation>İştirakçılar əlavə etmək</translation>
6446    </message>
6447    <message>
6448        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6449        <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6450        <translation>İştirakçılar siyahısı əlavə edildi (hər sətirə bir İP):</translation>
6451    </message>
6452    <message>
6453        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6454        <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6455        <translation>İPv4 portu formatı / [IPv6]:portu</translation>
6456    </message>
6457    <message>
6458        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6459        <source>No peer entered</source>
6460        <translation>İştirakçı daxil edilmədi</translation>
6461    </message>
6462    <message>
6463        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6464        <source>Please type at least one peer.</source>
6465        <translation>Lütfən, ən azı bir iştirakçı daxil edin.</translation>
6466    </message>
6467    <message>
6468        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6469        <source>Invalid peer</source>
6470        <translation>Səhv iştirakçı</translation>
6471    </message>
6472    <message>
6473        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6474        <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6475        <translation>İştirakçı &quot;%1&quot; səhvdir.</translation>
6476    </message>
6477</context>
6478<context>
6479    <name>PieceAvailabilityBar</name>
6480    <message>
6481        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6482        <source>Unavailable pieces</source>
6483        <translation>Çatışmayan hissələr</translation>
6484    </message>
6485    <message>
6486        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6487        <source>Available pieces</source>
6488        <translation>Mövcud hissələr</translation>
6489    </message>
6490</context>
6491<context>
6492    <name>PiecesBar</name>
6493    <message>
6494        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6495        <source>Files in this piece:</source>
6496        <translation>Bu hissədəki fayllar:</translation>
6497    </message>
6498    <message>
6499        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6500        <source>File in this piece</source>
6501        <translation>Bu hissədəki fayllar</translation>
6502    </message>
6503    <message>
6504        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6505        <source>File in these pieces</source>
6506        <translation>Bu hissələrdəki fayllar</translation>
6507    </message>
6508    <message>
6509        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6510        <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6511        <translation>Ətraflı məlumatı görmək üçün meta verilənlərinin daxil olmasını gözləyin</translation>
6512    </message>
6513    <message>
6514        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6515        <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6516        <translation>Ətraflı məlumat üçün Shift düyməsini basıb saxlayın</translation>
6517    </message>
6518</context>
6519<context>
6520    <name>PluginSelectDialog</name>
6521    <message>
6522        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6523        <source>Search plugins</source>
6524        <translation>Axtarış qoşmaları</translation>
6525    </message>
6526    <message>
6527        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6528        <source>Installed search plugins:</source>
6529        <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşmaları</translation>
6530    </message>
6531    <message>
6532        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6533        <source>Name</source>
6534        <translation>Adı</translation>
6535    </message>
6536    <message>
6537        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6538        <source>Version</source>
6539        <translation>Versiyası</translation>
6540    </message>
6541    <message>
6542        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6543        <source>Url</source>
6544        <translation>Url</translation>
6545    </message>
6546    <message>
6547        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6548        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6549        <source>Enabled</source>
6550        <translation>Aktiv edildi</translation>
6551    </message>
6552    <message>
6553        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6554        <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6555        <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation>
6556    </message>
6557    <message>
6558        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6559        <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6560        <translation>Yeni axtarış sistemi qoşmalarını buradan əldə edə bilərsiniz.: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6561    </message>
6562    <message>
6563        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6564        <source>Install a new one</source>
6565        <translation>Yeni birini quraşdırın</translation>
6566    </message>
6567    <message>
6568        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6569        <source>Check for updates</source>
6570        <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6574        <source>Close</source>
6575        <translation>Bağlamaq</translation>
6576    </message>
6577    <message>
6578        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6579        <source>Uninstall</source>
6580        <translation>Silmək</translation>
6581    </message>
6582    <message>
6583        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6584        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6585        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6586        <source>Yes</source>
6587        <translation>Bəli</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6591        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6592        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6593        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6594        <source>No</source>
6595        <translation>Xeyr</translation>
6596    </message>
6597    <message>
6598        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6599        <source>Uninstall warning</source>
6600        <translation>Silmə xəbərdarlığı</translation>
6601    </message>
6602    <message>
6603        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6604        <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6605Those plugins were disabled.</source>
6606        <translation>Bəzi qoşmalar silinə bilməz, belə ki, onlar qBittorrent dailinə quraşdırılıb. Yalnız əlavə etdiklərinizdən hər hansı birini silə bilərsiniz.
6607Bu qoşmalar söndürülüb.</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6611        <source>Uninstall success</source>
6612        <translation>Uğurla silindi</translation>
6613    </message>
6614    <message>
6615        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6616        <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6617        <translation>Bütün seçilmiş qoşmalar uğurla silindi</translation>
6618    </message>
6619    <message>
6620        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6621        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6622        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6623        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6624        <source>Search plugin update</source>
6625        <translation>Axtarış qoşmasını yeniləmək</translation>
6626    </message>
6627    <message>
6628        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6629        <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6630        <translation>Qoşma quraşdlırıldı  ya yeniləndi: %1</translation>
6631    </message>
6632    <message>
6633        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6634        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6635        <source>New search engine plugin URL</source>
6636        <translation>Yeni axtarış sistemi qoşması keçidi</translation>
6637    </message>
6638    <message>
6639        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6640        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6641        <source>URL:</source>
6642        <translation>URL:</translation>
6643    </message>
6644    <message>
6645        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6646        <source>Invalid link</source>
6647        <translation>Səhv keçid</translation>
6648    </message>
6649    <message>
6650        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6651        <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6652        <translation>Keçid axtarış qoşmasına işarə etmir</translation>
6653    </message>
6654    <message>
6655        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6656        <source>Select search plugins</source>
6657        <translation>Axtarış qoşmalarını seçin</translation>
6658    </message>
6659    <message>
6660        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6661        <source>qBittorrent search plugin</source>
6662        <translation>qBittorrent axtarış qoşması</translation>
6663    </message>
6664    <message>
6665        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6666        <source>All your plugins are already up to date.</source>
6667        <translation>Bütün qoşmalarınız artıq son versiyaya yenilənib</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6671        <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6672        <translation>Təssüf ki, qoşmaların yenilənmələri yoxlana bilmədi. %1</translation>
6673    </message>
6674    <message>
6675        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6676        <source>Search plugin install</source>
6677        <translation>Axtarış qoşmasını quraşdırılması</translation>
6678    </message>
6679    <message>
6680        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6681        <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6682        <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması quraşdırıla bilmədi. %2</translation>
6683    </message>
6684    <message>
6685        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6686        <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6687        <translation>&quot;%1&quot; axtarış sistemi qoşması yenilənə bilmədi. %2</translation>
6688    </message>
6689</context>
6690<context>
6691    <name>PluginSourceDialog</name>
6692    <message>
6693        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6694        <source>Plugin source</source>
6695        <translation>Qoşmanın mənbəyi</translation>
6696    </message>
6697    <message>
6698        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6699        <source>Search plugin source:</source>
6700        <translation>Axtarış qoşmasının mənbəyi:</translation>
6701    </message>
6702    <message>
6703        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6704        <source>Local file</source>
6705        <translation>Yerli fayl</translation>
6706    </message>
6707    <message>
6708        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6709        <source>Web link</source>
6710        <translation>Veb keçidi</translation>
6711    </message>
6712</context>
6713<context>
6714    <name>PortForwarderImpl</name>
6715    <message>
6716        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6717        <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6718        <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [AÇIQ]</translation>
6719    </message>
6720    <message>
6721        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6722        <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6723        <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [BAĞLI]</translation>
6724    </message>
6725</context>
6726<context>
6727    <name>PowerManagement</name>
6728    <message>
6729        <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6730        <source>qBittorrent is active</source>
6731        <translation>qBittorrent aktivdir</translation>
6732    </message>
6733</context>
6734<context>
6735    <name>PreviewSelectDialog</name>
6736    <message>
6737        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6738        <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6739        <translation>Aşağıdakı &quot;%1&quot; torrentindəki fayllar öncədən baxışı dəstəkləyir, onlardan birini seçin:</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6743        <source>Preview</source>
6744        <translation>Öncədən baxış</translation>
6745    </message>
6746    <message>
6747        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6748        <source>Name</source>
6749        <translation>Adı</translation>
6750    </message>
6751    <message>
6752        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6753        <source>Size</source>
6754        <translation>Ölçüsü</translation>
6755    </message>
6756    <message>
6757        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6758        <source>Progress</source>
6759        <translation>İrəliləyiş</translation>
6760    </message>
6761    <message>
6762        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
6763        <source>Preview impossible</source>
6764        <translation>Öncədən baxış mümkün deyil</translation>
6765    </message>
6766    <message>
6767        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6768        <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6769        <translation>Təəssüf ki, bu faylı öncədən göstərə bilmirik: &quot;%1&quot;</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6773        <source>Preview selection</source>
6774        <translation>Öncədən baxış seçimi</translation>
6775    </message>
6776</context>
6777<context>
6778    <name>Private::FileLineEdit</name>
6779    <message>
6780        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6781        <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6782        <translation>&quot;%1&quot; mövcud deyil</translation>
6783    </message>
6784    <message>
6785        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6786        <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6787        <translation>&quot;%1&quot;, qovluğa işarə etmir</translation>
6788    </message>
6789    <message>
6790        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6791        <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6792        <translation>&quot;%1&quot;, fayla işarə etmir</translation>
6793    </message>
6794    <message>
6795        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6796        <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6797        <translation>&quot;%1&quot; daxilində oxumağa icazə yoxdur</translation>
6798    </message>
6799    <message>
6800        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6801        <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6802        <translation>&quot;%1&quot; daxilində yazmağa icazə yoxdur</translation>
6803    </message>
6804</context>
6805<context>
6806    <name>PropListDelegate</name>
6807    <message>
6808        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6809        <source>Normal</source>
6810        <comment>Normal (priority)</comment>
6811        <translation>Normal</translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6815        <source>Do not download</source>
6816        <comment>Do not download (priority)</comment>
6817        <translation>Endirməmək</translation>
6818    </message>
6819    <message>
6820        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6821        <source>High</source>
6822        <comment>High (priority)</comment>
6823        <translation>Yüksək</translation>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6827        <source>Maximum</source>
6828        <comment>Maximum (priority)</comment>
6829        <translation>Ən çox</translation>
6830    </message>
6831</context>
6832<context>
6833    <name>PropTabBar</name>
6834    <message>
6835        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6836        <source>General</source>
6837        <translation>Əsas</translation>
6838    </message>
6839    <message>
6840        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6841        <source>Trackers</source>
6842        <translation>İzləyicilər</translation>
6843    </message>
6844    <message>
6845        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6846        <source>Peers</source>
6847        <translation>İştirakçılar</translation>
6848    </message>
6849    <message>
6850        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6851        <source>HTTP Sources</source>
6852        <translation>HTTP mənbələri</translation>
6853    </message>
6854    <message>
6855        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6856        <source>Content</source>
6857        <translation>Məzmunu</translation>
6858    </message>
6859    <message>
6860        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6861        <source>Speed</source>
6862        <translation>Sürəti</translation>
6863    </message>
6864</context>
6865<context>
6866    <name>PropertiesWidget</name>
6867    <message>
6868        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6869        <source>Downloaded:</source>
6870        <translation>Endirilən:</translation>
6871    </message>
6872    <message>
6873        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6874        <source>Availability:</source>
6875        <translation>Mövcud:</translation>
6876    </message>
6877    <message>
6878        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6879        <source>Progress:</source>
6880        <translation>İrəliləyiş</translation>
6881    </message>
6882    <message>
6883        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6884        <source>Transfer</source>
6885        <translation>Köçürmə</translation>
6886    </message>
6887    <message>
6888        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6889        <source>Time Active:</source>
6890        <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6891        <translation>Aktivlik müddəti:</translation>
6892    </message>
6893    <message>
6894        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6895        <source>ETA:</source>
6896        <translation>Qalan Vaxt:</translation>
6897    </message>
6898    <message>
6899        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6900        <source>Uploaded:</source>
6901        <translation>Göndərilən:</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6905        <source>Seeds:</source>
6906        <translation>Göndərənlər:</translation>
6907    </message>
6908    <message>
6909        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6910        <source>Download Speed:</source>
6911        <translation>Endirmə sürəti:</translation>
6912    </message>
6913    <message>
6914        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6915        <source>Upload Speed:</source>
6916        <translation>Göndərmə sürəti:</translation>
6917    </message>
6918    <message>
6919        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6920        <source>Peers:</source>
6921        <translation>İştirakçılar:</translation>
6922    </message>
6923    <message>
6924        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6925        <source>Download Limit:</source>
6926        <translation>Endirmə limiti:</translation>
6927    </message>
6928    <message>
6929        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6930        <source>Upload Limit:</source>
6931        <translation>Göndərmə limiti:</translation>
6932    </message>
6933    <message>
6934        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6935        <source>Wasted:</source>
6936        <translation>İtirilən:</translation>
6937    </message>
6938    <message>
6939        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6940        <source>Connections:</source>
6941        <translation>Bağlantılar</translation>
6942    </message>
6943    <message>
6944        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6945        <source>Information</source>
6946        <translation>Məlumat</translation>
6947    </message>
6948    <message>
6949        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6950        <source>Info Hash v1:</source>
6951        <translation>Məlumat heş&apos;i v1:</translation>
6952    </message>
6953    <message>
6954        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6955        <source>Info Hash v2:</source>
6956        <translation>Məlumat heş&apos;i v2:</translation>
6957    </message>
6958    <message>
6959        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6960        <source>Comment:</source>
6961        <translation>Şərh:</translation>
6962    </message>
6963    <message>
6964        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6965        <source>Select All</source>
6966        <translation>Hamısını seçmək</translation>
6967    </message>
6968    <message>
6969        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6970        <source>Select None</source>
6971        <translation>Heç birini seçməmək</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
6975        <source>Normal</source>
6976        <translation>Normal</translation>
6977    </message>
6978    <message>
6979        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
6980        <source>High</source>
6981        <translation>Yüksək</translation>
6982    </message>
6983    <message>
6984        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6985        <source>Share Ratio:</source>
6986        <translation>Paylaşım nisbəti:</translation>
6987    </message>
6988    <message>
6989        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6990        <source>Reannounce In:</source>
6991        <translation>Növbəti anons:</translation>
6992    </message>
6993    <message>
6994        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6995        <source>Last Seen Complete:</source>
6996        <translation>Son görünən tamamlanmış:</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7000        <source>Total Size:</source>
7001        <translation>Ümumi ölçüsü:</translation>
7002    </message>
7003    <message>
7004        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7005        <source>Pieces:</source>
7006        <translation>Hissələr:</translation>
7007    </message>
7008    <message>
7009        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7010        <source>Created By:</source>
7011        <translation>Yaradan:</translation>
7012    </message>
7013    <message>
7014        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7015        <source>Added On:</source>
7016        <translation>Əlavə edilib:</translation>
7017    </message>
7018    <message>
7019        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7020        <source>Completed On:</source>
7021        <translation>Tamamlanıb:</translation>
7022    </message>
7023    <message>
7024        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7025        <source>Created On:</source>
7026        <translation>Yaradılıb:</translation>
7027    </message>
7028    <message>
7029        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7030        <source>Save Path:</source>
7031        <translation>Saxlama yolu:</translation>
7032    </message>
7033    <message>
7034        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
7035        <source>Maximum</source>
7036        <translation>Ən çox</translation>
7037    </message>
7038    <message>
7039        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
7040        <source>Do not download</source>
7041        <translation>Yükləməmək</translation>
7042    </message>
7043    <message>
7044        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7045        <source>Never</source>
7046        <translation>Heç zaman</translation>
7047    </message>
7048    <message>
7049        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7050        <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7051        <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7052        <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
7053    </message>
7054    <message>
7055        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7056        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7057        <source>%1 (%2 this session)</source>
7058        <translation>%1 (%2 bu sesiyada)</translation>
7059    </message>
7060    <message>
7061        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7062        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7063        <source>N/A</source>
7064        <translation>Əlçatmaz</translation>
7065    </message>
7066    <message>
7067        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7068        <source>%1 (seeded for %2)</source>
7069        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7070        <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation>
7071    </message>
7072    <message>
7073        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7074        <source>%1 (%2 max)</source>
7075        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7076        <translation>%1 (%2 ən çox)</translation>
7077    </message>
7078    <message>
7079        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7080        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7081        <source>%1 (%2 total)</source>
7082        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7083        <translation>%1 (%2 ümumi)</translation>
7084    </message>
7085    <message>
7086        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7087        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7088        <source>%1 (%2 avg.)</source>
7089        <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7090        <translation>%1 (%2 orta.)</translation>
7091    </message>
7092    <message>
7093        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
7094        <source>Open</source>
7095        <translation>Açmaq</translation>
7096    </message>
7097    <message>
7098        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
7099        <source>Open Containing Folder</source>
7100        <translation>Bu tərkibli qovluğu açmaq</translation>
7101    </message>
7102    <message>
7103        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
7104        <source>Rename...</source>
7105        <translation>Adını dəyişdirin..</translation>
7106    </message>
7107    <message>
7108        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
7109        <source>Priority</source>
7110        <translation>Üstünlük</translation>
7111    </message>
7112    <message>
7113        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/>
7114        <source>By shown file order</source>
7115        <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation>
7116    </message>
7117    <message>
7118        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
7119        <source>New Web seed</source>
7120        <translation>Yeni veb göndərimi</translation>
7121    </message>
7122    <message>
7123        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
7124        <source>Remove Web seed</source>
7125        <translation>Veb göndərimini silmək</translation>
7126    </message>
7127    <message>
7128        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
7129        <source>Copy Web seed URL</source>
7130        <translation>Veb göndərim keçidini kopyalamaq</translation>
7131    </message>
7132    <message>
7133        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/>
7134        <source>Edit Web seed URL</source>
7135        <translation>Veb göndərim keçidinə düzəliş</translation>
7136    </message>
7137    <message>
7138        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7139        <source>Filter files...</source>
7140        <translation>Faylları filtrləmək...</translation>
7141    </message>
7142    <message>
7143        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7144        <source>Speed graphs are disabled</source>
7145        <translation type="unfinished"></translation>
7146    </message>
7147    <message>
7148        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7149        <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7150        <translation type="unfinished"></translation>
7151    </message>
7152    <message>
7153        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
7154        <source>New URL seed</source>
7155        <comment>New HTTP source</comment>
7156        <translation>Yeni URL göndərimi</translation>
7157    </message>
7158    <message>
7159        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
7160        <source>New URL seed:</source>
7161        <translation>Yeni URL göndərimi:</translation>
7162    </message>
7163    <message>
7164        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/>
7165        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/>
7166        <source>This URL seed is already in the list.</source>
7167        <translation>Bu YRL göndərimi artıq bu siyahıdadır.</translation>
7168    </message>
7169    <message>
7170        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/>
7171        <source>Web seed editing</source>
7172        <translation>Veb göndəriminə düzəliş edilir</translation>
7173    </message>
7174    <message>
7175        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/>
7176        <source>Web seed URL:</source>
7177        <translation>Veb göndərim URL-u:</translation>
7178    </message>
7179</context>
7180<context>
7181    <name>QObject</name>
7182    <message>
7183        <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7184        <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7185        <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7186        <translation>%1, naməlum əmr sətiri parametridir.</translation>
7187    </message>
7188    <message>
7189        <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7190        <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7191        <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7192        <translation>%1, tək əmr sətri parametri olmalıdır.</translation>
7193    </message>
7194    <message>
7195        <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7196        <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7197        <translation>Siz %1 istifadə edə bilməzsiniz: qBittorrent artıq bu istifadəçi tərəfindən başladılıb.</translation>
7198    </message>
7199    <message>
7200        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7201        <source>Usage:</source>
7202        <translation>İstifadəsi:</translation>
7203    </message>
7204    <message>
7205        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7206        <source>Options:</source>
7207        <translation>Seçimlər:</translation>
7208    </message>
7209    <message>
7210        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7211        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7212        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7213        <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisin ilə uzlaşmalıdır</translation>
7214    </message>
7215    <message>
7216        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7217        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7218        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7219        <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7220    </message>
7221    <message>
7222        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7223        <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7224        <translation>Dəyişən mühitdə &quot;%1&quot; gözlənilən tam ədəddir, lakin &quot;%2&quot; alındı</translation>
7225    </message>
7226    <message>
7227        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7228        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7229        <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7230        <translation>&quot;%1&quot; parametri &apos;%1=%2&apos; sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation>
7231    </message>
7232    <message>
7233        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7234        <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7235        <translation>&quot;%2&quot; dəyişən mühitində &quot;%1&quot; gözlənilir, lakin &quot;%3&quot; alındı</translation>
7236    </message>
7237    <message>
7238        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7239        <source>port</source>
7240        <translation>port</translation>
7241    </message>
7242    <message>
7243        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7244        <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7245        <translation>&quot;%1&quot; düzgün port təyin etməlidir (1 ilə 65535 arası)</translation>
7246    </message>
7247    <message>
7248        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7249        <source>Display program version and exit</source>
7250        <translation>Proqramın versiyasını göstərmək  çıxmaq</translation>
7251    </message>
7252    <message>
7253        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7254        <source>Display this help message and exit</source>
7255        <translation>Bu kömək bildirişini göstərmək  çıxmaq</translation>
7256    </message>
7257    <message>
7258        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7259        <source>Change the Web UI port</source>
7260        <translation>Veb İİ portunu dəyişmək</translation>
7261    </message>
7262    <message>
7263        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7264        <source>Disable splash screen</source>
7265        <translation>Salamlama ekranını söndürmək</translation>
7266    </message>
7267    <message>
7268        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7269        <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7270        <translation>Xidmət rejimində işə salmaq (arxa fon)</translation>
7271    </message>
7272    <message>
7273        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7274        <source>dir</source>
7275        <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7276        <translation>qovluq</translation>
7277    </message>
7278    <message>
7279        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7280        <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7281        <translation>Tənzimləmə fayllarını &lt;dir&gt; daxilində saxlamaq</translation>
7282    </message>
7283    <message>
7284        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7285        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7286        <source>name</source>
7287        <translation>ad</translation>
7288    </message>
7289    <message>
7290        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7291        <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7292        <translation>Tənzimləmə fayllarını qBittorrent_&lt;name&gt; qovluqlarında saxlamaq</translation>
7293    </message>
7294    <message>
7295        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7296        <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7297        <translation>Davam etdirməni cəld başlatmaq üçün libtorrent fayllarını sındırmaq  fayl yollarını profil qovluğuna nisbətən yaratmaq</translation>
7298    </message>
7299    <message>
7300        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7301        <source>files or URLs</source>
7302        <translation>fayllar  ya URL&apos;lar</translation>
7303    </message>
7304    <message>
7305        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7306        <source>Download the torrents passed by the user</source>
7307        <translation>İstifadəçi tərəfindən təyin edilən torrentləri endirmək</translation>
7308    </message>
7309    <message>
7310        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7311        <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7312        <translation>Torrent əlavə edilərkən &quot;Yeni torrent əlavə edin&quot; dialoqunun aşılıb aşımayacağını qeyd etmək</translation>
7313    </message>
7314    <message>
7315        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7316        <source>Options when adding new torrents:</source>
7317        <translation>Yeni torrent əlavə edilmə seçimləri:</translation>
7318    </message>
7319    <message>
7320        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7321        <source>path</source>
7322        <translation>yol</translation>
7323    </message>
7324    <message>
7325        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7326        <source>Torrent save path</source>
7327        <translation>Torrent saxlama yolu</translation>
7328    </message>
7329    <message>
7330        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7331        <source>Add torrents as started or paused</source>
7332        <translation>Torrentləri başladılan  ya fasilədə olan kimi əlavə etmək</translation>
7333    </message>
7334    <message>
7335        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7336        <source>Skip hash check</source>
7337        <translation>Ünvanlamanın yoxlanılmasını ötürmək</translation>
7338    </message>
7339    <message>
7340        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7341        <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7342        <translation>Torrentləri qovluğa təyin etmək. Əgər belə qovluq yoxdursa o yaradılacaq.</translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7346        <source>Download files in sequential order</source>
7347        <translation>Faylları növbə ardıcıllığı ilə endirmək</translation>
7348    </message>
7349    <message>
7350        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7351        <source>Download first and last pieces first</source>
7352        <translation>Öncə İlk  son hissələri endirmək</translation>
7353    </message>
7354    <message>
7355        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7356        <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7357        <translation>Seçim dəyərləri mühit dəyişənləri tərəfindən təchiz edilə bilər. &quot;Parametr adı&quot; adlı seçim üçün mühit dəyişəni adı &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos;-dir (böyük hərfdə «-», «_» ilə əvəz edilmişdir). İşarələmə göstəricisi vermək üçün dəyişəni &quot;1&quot;  &quot;TRUE&quot; təyin edin. Misal üçün, salamlama ekranını söndürmək üçün:</translation>
7358    </message>
7359    <message>
7360        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7361        <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7362        <translation>Əmr sətri parametrləri mühit dəyişənləri üzərində üstünlük əldə edir</translation>
7363    </message>
7364    <message>
7365        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7366        <source>Help</source>
7367        <translation>Kömək</translation>
7368    </message>
7369    <message>
7370        <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7371        <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7372        <translation>Əmr sətri parametrləri haqqında oxumaq üçün tətbiqi -h seçimi ilə başladın.</translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7376        <source>Bad command line</source>
7377        <translation>Xətalı əmr sətri</translation>
7378    </message>
7379    <message>
7380        <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7381        <source>Bad command line: </source>
7382        <translation>Xətalı əmr sətri:</translation>
7383    </message>
7384    <message>
7385        <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7386        <source>Legal Notice</source>
7387        <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
7388    </message>
7389    <message>
7390        <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7391        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7392        <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
7393    </message>
7394    <message>
7395        <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7396        <source>No further notices will be issued.</source>
7397        <translation>Bundan sonra bildirişlər göstərilməyəcəkdir.</translation>
7398    </message>
7399    <message>
7400        <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7401        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7402
7403No further notices will be issued.</source>
7404        <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation>
7405    </message>
7406    <message>
7407        <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7408        <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7409        <translation>Qəbul etmək  davam etmək üçün %1 düyməsini vurun...</translation>
7410    </message>
7411    <message>
7412        <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7413        <source>Legal notice</source>
7414        <translation>Rəsmi bildiriş</translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7418        <source>Cancel</source>
7419        <translation>İmtina</translation>
7420    </message>
7421    <message>
7422        <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7423        <source>I Agree</source>
7424        <translation>Qəbul edirəm</translation>
7425    </message>
7426    <message>
7427        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7428        <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7429        <translation>Proqram düzgün şəkildə bağlanmadı. Ayarların bərpa olunması üçün yedək faylından istifadə edin: %1</translation>
7430    </message>
7431    <message>
7432        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7433        <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7434        <translation>Tənzimləmə faylını yazmağa cəhd edilərkən giriş xətası baş verdi</translation>
7435    </message>
7436    <message>
7437        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7438        <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7439        <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı format xətası baş verdi.</translation>
7440    </message>
7441    <message>
7442        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7443        <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7444        <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı naməlum xəta baş verdi.</translation>
7445    </message>
7446    <message>
7447        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7448        <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7449        <translation>Miqrasiya tərcihləri uğursuz oldu: WebUI https, fayl: &quot;%1&quot;, xəta: &quot;%2&quot;</translation>
7450    </message>
7451    <message>
7452        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
7453        <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7454        <translation>Miqrasiya tərcihləri: WebUI https, fayla ixrac tarixi: &quot;%1&quot;</translation>
7455    </message>
7456</context>
7457<context>
7458    <name>RSS::AutoDownloader</name>
7459    <message>
7460        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/>
7461        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
7462        <source>Invalid data format.</source>
7463        <translation>Səhv tarix formatı</translation>
7464    </message>
7465    <message>
7466        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
7467        <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7468        <translation>RSS özyükləmə verilənləri üçün qovluq əlçatmazdır.</translation>
7469    </message>
7470    <message>
7471        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
7472        <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7473        <translation>RSS avtomatik yükləmə tarixini %1 daxilində saxlamaq mümkün olmadı:. Xəta: %2</translation>
7474    </message>
7475    <message>
7476        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/>
7477        <source>Invalid data format</source>
7478        <translation>Səhv tarix formatı</translation>
7479    </message>
7480    <message>
7481        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
7482        <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7483        <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydasını %1-dən/dan oxumaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation>
7484    </message>
7485    <message>
7486        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
7487        <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7488        <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydaları yüklənə bilmədi. Səbəb: %1</translation>
7489    </message>
7490</context>
7491<context>
7492    <name>RSS::Feed</name>
7493    <message>
7494        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7495        <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7496        <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-/da yükləmək baş tutmadı. Səbəb: %2</translation>
7497    </message>
7498    <message>
7499        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7500        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7501        <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-/da yeniləndi. %2 yeni məqalə əlavə edildi.</translation>
7502    </message>
7503    <message>
7504        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7505        <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7506        <translation>RSS lentini &quot;%1&quot;-/da analiz etmək baş alınmadı. Səbəb: %2</translation>
7507    </message>
7508    <message>
7509        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7510        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7511        <translation>RSS lenti &quot;%1&quot;-/da uğurla yükləndi. Təhlili başlayır.</translation>
7512    </message>
7513    <message>
7514        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7515        <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7516        <translation>RSS sesiyası verilənləri %1=dən/dan oxuna bilmədi. Xəta: %2</translation>
7517    </message>
7518    <message>
7519        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7520        <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7521        <translation>RSS sesiya verilənləri təhlil edilə bilmədi. Xəta: %1</translation>
7522    </message>
7523    <message>
7524        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
7525        <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7526        <translation>RSS Sesiyası verilənləri yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation>
7527    </message>
7528    <message>
7529        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
7530        <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7531        <translation>&apos;%1#%2&apos; RSS məqaləsi yüklənə bilmədi. Xəta verilən formatı.</translation>
7532    </message>
7533</context>
7534<context>
7535    <name>RSS::Private::Parser</name>
7536    <message>
7537        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7538        <source>Invalid RSS feed.</source>
7539        <translation>Səhv RSS lenti.</translation>
7540    </message>
7541    <message>
7542        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7543        <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7544        <translation>%1 (sətir: %2, sütun: %3, sürüşmə: %4).</translation>
7545    </message>
7546</context>
7547<context>
7548    <name>RSS::Session</name>
7549    <message>
7550        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
7551        <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7552        <translation>Verilmiş URL ilə RSS lenti artıq mövcuddur: %1</translation>
7553    </message>
7554    <message>
7555        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
7556        <source>Cannot move root folder.</source>
7557        <translation>Kök (root) qovluğu köçürülə bilmir.</translation>
7558    </message>
7559    <message>
7560        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7561        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/>
7562        <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7563        <translation>Element tapılmadı: %1.</translation>
7564    </message>
7565    <message>
7566        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
7567        <source>Cannot delete root folder.</source>
7568        <translation>Kök qovluğu silinə bilmir.</translation>
7569    </message>
7570    <message>
7571        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/>
7572        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7573        <translation>&quot;%1&quot; RSS lenti yüklənə bilmədi. URL tələb olinur.</translation>
7574    </message>
7575    <message>
7576        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/>
7577        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7578        <translation>&quot;%1&quot; RSS lenti yüklənə bilmədi. UİD səhvdir.</translation>
7579    </message>
7580    <message>
7581        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/>
7582        <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7583        <translation>RSS lenti UİD diblikatı: %1. Belə görünür ki, tənzimləmə pozulub.</translation>
7584    </message>
7585    <message>
7586        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
7587        <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7588        <translation>&quot;%1&quot; RSS elementi yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation>
7589    </message>
7590    <message>
7591        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7592        <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7593        <translation>Düzgün olmayan RSS elementi yolu: %1</translation>
7594    </message>
7595    <message>
7596        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
7597        <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7598        <translation>Verilmiş yol ilə RSS elementi artıq mövcuddur: %1</translation>
7599    </message>
7600    <message>
7601        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
7602        <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7603        <translation>Ana qovluq yoxdur; %1.</translation>
7604    </message>
7605</context>
7606<context>
7607    <name>RSSWidget</name>
7608    <message>
7609        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7610        <source>Search</source>
7611        <translation>Axtarış</translation>
7612    </message>
7613    <message>
7614        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7615        <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7616        <translation>RSS lentlərinin alınması indi söndürülüb! Siz onu tətbiq ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation>
7617    </message>
7618    <message>
7619        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7620        <source>New subscription</source>
7621        <translation>Yeni abunəlik</translation>
7622    </message>
7623    <message>
7624        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7625        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7626        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7627        <source>Mark items read</source>
7628        <translation>Elementləri oxunmuş kimi işarələmək</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7632        <source>Refresh RSS streams</source>
7633        <translation>RSS axınlarını yeniləmək</translation>
7634    </message>
7635    <message>
7636        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7637        <source>Update all</source>
7638        <translation>Hamısını yeniləmək</translation>
7639    </message>
7640    <message>
7641        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7642        <source>RSS Downloader...</source>
7643        <translation>RSS yükləyici...</translation>
7644    </message>
7645    <message>
7646        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7647        <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7648        <translation>Torrentlər: (endirmək üçün iki dəfə vurun)</translation>
7649    </message>
7650    <message>
7651        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7652        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7653        <source>Delete</source>
7654        <translation>Silmək</translation>
7655    </message>
7656    <message>
7657        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7658        <source>Rename...</source>
7659        <translation>Adını dəyişmək...</translation>
7660    </message>
7661    <message>
7662        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7663        <source>Rename</source>
7664        <translation>Adını dəyişmək</translation>
7665    </message>
7666    <message>
7667        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7668        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7669        <source>Update</source>
7670        <translation>Yeniləmək</translation>
7671    </message>
7672    <message>
7673        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7674        <source>New subscription...</source>
7675        <translation>Yeni abunəlik...</translation>
7676    </message>
7677    <message>
7678        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7679        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7680        <source>Update all feeds</source>
7681        <translation>Bütün lentləri yeniləmək</translation>
7682    </message>
7683    <message>
7684        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7685        <source>Download torrent</source>
7686        <translation>Torrenti endirmək</translation>
7687    </message>
7688    <message>
7689        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7690        <source>Open news URL</source>
7691        <translation>Yeni URL açın</translation>
7692    </message>
7693    <message>
7694        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7695        <source>Copy feed URL</source>
7696        <translation>Lent URL-nu kopyalamaq</translation>
7697    </message>
7698    <message>
7699        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7700        <source>New folder...</source>
7701        <translation>Yeni qovluq...</translation>
7702    </message>
7703    <message>
7704        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7705        <source>Please choose a folder name</source>
7706        <translation>Qovluğu ad verin</translation>
7707    </message>
7708    <message>
7709        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7710        <source>Folder name:</source>
7711        <translation>Qovluğun adı:</translation>
7712    </message>
7713    <message>
7714        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7715        <source>New folder</source>
7716        <translation>Yeni qovluq</translation>
7717    </message>
7718    <message>
7719        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7720        <source>Please type a RSS feed URL</source>
7721        <translation>RSS lenti URL-nu yazın</translation>
7722    </message>
7723    <message>
7724        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7725        <source>Feed URL:</source>
7726        <translation>Lent URL-u:</translation>
7727    </message>
7728    <message>
7729        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7730        <source>Deletion confirmation</source>
7731        <translation>Silinmənin təsdiqlənməsi</translation>
7732    </message>
7733    <message>
7734        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7735        <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7736        <translation>Seçilmiş RSS lentlərini silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation>
7737    </message>
7738    <message>
7739        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7740        <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7741        <translation>RSS lenti üçün yeni ad seçin</translation>
7742    </message>
7743    <message>
7744        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7745        <source>New feed name:</source>
7746        <translation>Yeni lent adı:</translation>
7747    </message>
7748    <message>
7749        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7750        <source>Rename failed</source>
7751        <translation>Adı dəyişdirilə bilmədi</translation>
7752    </message>
7753    <message>
7754        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7755        <source>Date: </source>
7756        <translation>Tarix:</translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7760        <source>Author: </source>
7761        <translation>Müəllif:</translation>
7762    </message>
7763</context>
7764<context>
7765    <name>SearchController</name>
7766    <message>
7767        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7768        <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7769        <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırılmalıdır.</translation>
7770    </message>
7771    <message>
7772        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7773        <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7774        <translation>%1-dən/dan çox paralel axtarışlar yaratmaq mümkün deyil.</translation>
7775    </message>
7776    <message>
7777        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7778        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7779        <source>Offset is out of range</source>
7780        <translation>Sürüşmə əhatə dairəsindən kənardadır</translation>
7781    </message>
7782    <message>
7783        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7784        <source>All plugins are already up to date.</source>
7785        <translation>Bütün qoşmalar artıq yenilənib.</translation>
7786    </message>
7787    <message>
7788        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7789        <source>Updating %1 plugins</source>
7790        <translation>%1 qoşmaları yenilənir</translation>
7791    </message>
7792    <message>
7793        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7794        <source>Updating plugin %1</source>
7795        <translation>%1 qoşması yenilənir</translation>
7796    </message>
7797    <message>
7798        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7799        <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7800        <translation>Qoşmanın yenilənməsini yoxlamaq baş tutmadı: %1</translation>
7801    </message>
7802</context>
7803<context>
7804    <name>SearchJobWidget</name>
7805    <message>
7806        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7807        <source>Form</source>
7808        <translation>Forma</translation>
7809    </message>
7810    <message>
7811        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7812        <source>Results(xxx)</source>
7813        <translation>Nəticələr(xxx)</translation>
7814    </message>
7815    <message>
7816        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7817        <source>Search in:</source>
7818        <translation>Burada axtarmaq:</translation>
7819    </message>
7820    <message>
7821        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7822        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7823        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Bəzi axtarış vasitələri torrent təsvirində  həmçinin torrent fayl adlarında axtarır. Aşağıdakı siyahıda belə nəticələrin göstərilib-göstərilməməsi bu rejim tərəfindən idarə olunur. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Hər yerdə&lt;/span&gt; filtrləməyi dayandırır  axtarış motorları tərəfindən qaytarılmış hər şeyi göstərir. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Yalnız torrent adları&lt;/span&gt;, adları, yalnız axtarış sorğusuna uyğun olan torrentləri göstərir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7824    </message>
7825    <message>
7826        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7827        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7828        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən az  ən çox icazə verilən göndərici sayını təyin edin&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7829    </message>
7830    <message>
7831        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7832        <source>Seeds:</source>
7833        <translation>Göndərənlər:</translation>
7834    </message>
7835    <message>
7836        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7837        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7838        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Göndəricilərin ən az sayı&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7839    </message>
7840    <message>
7841        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7842        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7843        <source>to</source>
7844        <translation>buraya</translation>
7845    </message>
7846    <message>
7847        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7848        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7849        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən şox göndərici sayı&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7850    </message>
7851    <message>
7852        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7853        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7854        <source>∞</source>
7855        <translation>∞</translation>
7856    </message>
7857    <message>
7858        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7859        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7860        <translation>&lt;html&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Qəbul edilən ən çox  ən az torrent sayını təyin etmək&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7861    </message>
7862    <message>
7863        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7864        <source>Size:</source>
7865        <translation>Ölçüsü:</translation>
7866    </message>
7867    <message>
7868        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7869        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7870        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən az torrent ölçüsü&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7871    </message>
7872    <message>
7873        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7874        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7875        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ən çıx torrent ölçüsü&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7876    </message>
7877    <message>
7878        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7879        <source>Name</source>
7880        <comment>i.e: file name</comment>
7881        <translation>Adı</translation>
7882    </message>
7883    <message>
7884        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7885        <source>Size</source>
7886        <comment>i.e: file size</comment>
7887        <translation>Ölçüsü</translation>
7888    </message>
7889    <message>
7890        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7891        <source>Seeders</source>
7892        <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7893        <translation>Göndəricilər</translation>
7894    </message>
7895    <message>
7896        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7897        <source>Leechers</source>
7898        <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7899        <translation>İstismar edənlər</translation>
7900    </message>
7901    <message>
7902        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7903        <source>Search engine</source>
7904        <translation>Axtarış vasitəsi</translation>
7905    </message>
7906    <message>
7907        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
7908        <source>Filter search results...</source>
7909        <translation>Axtarış nəticələrini filtrləmək...</translation>
7910    </message>
7911    <message>
7912        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/>
7913        <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7914        <comment>i.e: Search results</comment>
7915        <translation>Nəticələr (&lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;dən/dan &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; göstərmək):</translation>
7916    </message>
7917    <message>
7918        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7919        <source>Torrent names only</source>
7920        <translation>Torrent adı yalnız</translation>
7921    </message>
7922    <message>
7923        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
7924        <source>Everywhere</source>
7925        <translation>Hər yerdə</translation>
7926    </message>
7927    <message>
7928        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/>
7929        <source>Use regular expressions</source>
7930        <translation>Müntəzəm ifadələri istiadə etmək</translation>
7931    </message>
7932    <message>
7933        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
7934        <source>Download</source>
7935        <translation>Endirmək</translation>
7936    </message>
7937    <message>
7938        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
7939        <source>Open description page</source>
7940        <translation>Tanıtma səhifəsini açmaq</translation>
7941    </message>
7942    <message>
7943        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
7944        <source>Copy</source>
7945        <translation>Kopyalamaq</translation>
7946    </message>
7947    <message>
7948        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
7949        <source>Name</source>
7950        <translation>Adı</translation>
7951    </message>
7952    <message>
7953        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
7954        <source>Download link</source>
7955        <translation>Endirmə keçidi</translation>
7956    </message>
7957    <message>
7958        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7959        <source>Description page URL</source>
7960        <translation>Tanıtma səhifəsi URL-u</translation>
7961    </message>
7962    <message>
7963        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
7964        <source>Searching...</source>
7965        <translation>Axtarılır...</translation>
7966    </message>
7967    <message>
7968        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
7969        <source>Search has finished</source>
7970        <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
7971    </message>
7972    <message>
7973        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
7974        <source>Search aborted</source>
7975        <translation>Axtarış ləğv edildi</translation>
7976    </message>
7977    <message>
7978        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
7979        <source>An error occurred during search...</source>
7980        <translation>Axtarış zamanı xəta baş verdi...</translation>
7981    </message>
7982    <message>
7983        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
7984        <source>Search returned no results</source>
7985        <translation>Axtarış nəticə vermədi</translation>
7986    </message>
7987    <message>
7988        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/>
7989        <source>Column visibility</source>
7990        <translation>Sütunun görünməsi</translation>
7991    </message>
7992</context>
7993<context>
7994    <name>SearchPluginManager</name>
7995    <message>
7996        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7997        <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7998        <translation>Naməlum axtarış vasitəsi qoşması fayl formatı.</translation>
7999    </message>
8000    <message>
8001        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8002        <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8003        <translation>Qoşma artıq %2 versiyasından böyük olan %1 versiyasındadır</translation>
8004    </message>
8005    <message>
8006        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8007        <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8008        <translation>Bu qoşmanın artıq ən son versiyası quraşdırılıb.</translation>
8009    </message>
8010    <message>
8011        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8012        <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8013        <translation>%1 qoşması dəstəklənmir.</translation>
8014    </message>
8015    <message>
8016        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8017        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8018        <source>Plugin is not supported.</source>
8019        <translation>Qoşma dəstəklənmir.</translation>
8020    </message>
8021    <message>
8022        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8023        <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8024        <translation>%1 qoşması uğurla yeniləndi.</translation>
8025    </message>
8026    <message>
8027        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8028        <source>All categories</source>
8029        <translation>Bütün kateqoriyalar</translation>
8030    </message>
8031    <message>
8032        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8033        <source>Movies</source>
8034        <translation>Filmlər</translation>
8035    </message>
8036    <message>
8037        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8038        <source>TV shows</source>
8039        <translation>TV verilişləri</translation>
8040    </message>
8041    <message>
8042        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8043        <source>Music</source>
8044        <translation>Musiqi</translation>
8045    </message>
8046    <message>
8047        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8048        <source>Games</source>
8049        <translation>Oyun</translation>
8050    </message>
8051    <message>
8052        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8053        <source>Anime</source>
8054        <translation>Cizgi filmləri</translation>
8055    </message>
8056    <message>
8057        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8058        <source>Software</source>
8059        <translation>Proqram təminatı</translation>
8060    </message>
8061    <message>
8062        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8063        <source>Pictures</source>
8064        <translation>Şəkillər</translation>
8065    </message>
8066    <message>
8067        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8068        <source>Books</source>
8069        <translation>Kitablar</translation>
8070    </message>
8071    <message>
8072        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8073        <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8074        <translation>Yeniləmə serveri müvəqqəti işləmir. %1</translation>
8075    </message>
8076    <message>
8077        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8078        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8079        <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8080        <translation>Qoşma faylının endrilməsi alınmadı. %1</translation>
8081    </message>
8082    <message>
8083        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8084        <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8085        <translation>&quot;%1&quot; qoşmasının bersiyası köhnədir, %2 versiyasına yenilənir</translation>
8086    </message>
8087    <message>
8088        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8089        <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8090        <translation>%2 qoşmalarından %1 yenilənməsi haqqında səhv məlumatı alındı.</translation>
8091    </message>
8092    <message>
8093        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8094        <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8095        <translation>&apos;%1&apos; axtarış qoşması versiyası (&apos;%2&apos;) səhv sətirlərdən ibarətdir</translation>
8096    </message>
8097</context>
8098<context>
8099    <name>SearchWidget</name>
8100    <message>
8101        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8102        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8103        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8104        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8105        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8106        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8107        <source>Search</source>
8108        <translation>Axtarış</translation>
8109    </message>
8110    <message>
8111        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8112        <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8113Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8114        <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşması yoxdur.
8115Onlardan bəzilərini quraşdırmaq üçün pəncərənin aşağı-sağındakı &quot;Axtarış qoşmaları...&quot; düyməsinə vurun.</translation>
8116    </message>
8117    <message>
8118        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8119        <source>Search plugins...</source>
8120        <translation>Axtarış qoşmaları...</translation>
8121    </message>
8122    <message>
8123        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8124        <source>A phrase to search for.</source>
8125        <translation>Axtarış ifadəsi.</translation>
8126    </message>
8127    <message>
8128        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8129        <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8130        <translation>Axtarış sorğusundakı boşluq cüt dırnaq işarəsi ilə qorunur.</translation>
8131    </message>
8132    <message>
8133        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8134        <source>Example:</source>
8135        <comment>Search phrase example</comment>
8136        <translation>Nümunə:</translation>
8137    </message>
8138    <message>
8139        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8140        <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8141        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8142        <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt;  &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8143    </message>
8144    <message>
8145        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8146        <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8147        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8148        <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt; axtarmaq üçün</translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8152        <source>All plugins</source>
8153        <translation>Bütün qoşmalar</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8157        <source>Only enabled</source>
8158        <translation>Yalnız aktiv edilənlər</translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8162        <source>Close tab</source>
8163        <translation>Vərəqi bağlayın</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8167        <source>Close all tabs</source>
8168        <translation>Bütün vərəqləri bağlayın</translation>
8169    </message>
8170    <message>
8171        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8172        <source>Select...</source>
8173        <translation>Seçin...</translation>
8174    </message>
8175    <message>
8176        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8177        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8178        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8179        <source>Search Engine</source>
8180        <translation>Axtarış sistemi</translation>
8181    </message>
8182    <message>
8183        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8184        <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8185        <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırın.</translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8189        <source>Empty search pattern</source>
8190        <translation>Boş axtarış nümunəsi</translation>
8191    </message>
8192    <message>
8193        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8194        <source>Please type a search pattern first</source>
8195        <translation>Öncə axtarış nümunəsini daxil edin</translation>
8196    </message>
8197    <message>
8198        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8199        <source>Stop</source>
8200        <translation>Dayandırmaq</translation>
8201    </message>
8202    <message>
8203        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8204        <source>Search has finished</source>
8205        <translation>Axtarış sona çatdı</translation>
8206    </message>
8207    <message>
8208        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8209        <source>Search has failed</source>
8210        <translation>Axtarış alınmadı</translation>
8211    </message>
8212</context>
8213<context>
8214    <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8215    <message>
8216        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8217        <source>Don&apos;t show again</source>
8218        <translation>Yenidən göstərməmək</translation>
8219    </message>
8220    <message>
8221        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8222        <source>qBittorrent will now exit.</source>
8223        <translation>İndi qBittorrent-dən çıxılacaq.</translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8227        <source>E&amp;xit Now</source>
8228        <translation>İndi çı&amp;xmaq</translation>
8229    </message>
8230    <message>
8231        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8232        <source>Exit confirmation</source>
8233        <translation>Çıxmanı təsdiqləmək</translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8237        <source>The computer is going to shutdown.</source>
8238        <translation>Komputer sönəcək.</translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8242        <source>&amp;Shutdown Now</source>
8243        <translation>İndi &amp;söndürmək</translation>
8244    </message>
8245    <message>
8246        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8247        <source>Shutdown confirmation</source>
8248        <translation>Söndürməyi təsdiq etmək</translation>
8249    </message>
8250    <message>
8251        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8252        <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8253        <translation>Komputer gözləmə rejiminə keçəcək.</translation>
8254    </message>
8255    <message>
8256        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8257        <source>&amp;Suspend Now</source>
8258        <translation>&amp;Gözləmə rejimi</translation>
8259    </message>
8260    <message>
8261        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8262        <source>Suspend confirmation</source>
8263        <translation>Gözləmə rejimini təsdiqləmək</translation>
8264    </message>
8265    <message>
8266        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8267        <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8268        <translation>Komputer yuxu rejiminə keçəcək.</translation>
8269    </message>
8270    <message>
8271        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8272        <source>&amp;Hibernate Now</source>
8273        <translation>&amp;Yuxu rejimi</translation>
8274    </message>
8275    <message>
8276        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8277        <source>Hibernate confirmation</source>
8278        <translation>Yuxu rejimini təsdiqləmək</translation>
8279    </message>
8280    <message>
8281        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8282        <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8283        <translation>Siz bu əməli %1 saniyə ərzində ləğv edə bilərsiniz.</translation>
8284    </message>
8285</context>
8286<context>
8287    <name>SpeedLimitDialog</name>
8288    <message>
8289        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8290        <source>Global Speed Limits</source>
8291        <translation>Ümumi sürət limitləri</translation>
8292    </message>
8293    <message>
8294        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8295        <source>Speed limits</source>
8296        <translation>Sürət limitləri</translation>
8297    </message>
8298    <message>
8299        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8300        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8301        <source>Upload:</source>
8302        <translation>Göndərmə:</translation>
8303    </message>
8304    <message>
8305        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8306        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8307        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8308        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8309        <source>∞</source>
8310        <translation>∞</translation>
8311    </message>
8312    <message>
8313        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8314        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8315        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8316        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8317        <source> KiB/s</source>
8318        <translation> KB/san</translation>
8319    </message>
8320    <message>
8321        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8322        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8323        <source>Download:</source>
8324        <translation>Yükləmə:</translation>
8325    </message>
8326    <message>
8327        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8328        <source>Alternative speed limits</source>
8329        <translation>Alternativ sürət hədləri</translation>
8330    </message>
8331</context>
8332<context>
8333    <name>SpeedPlotView</name>
8334    <message>
8335        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8336        <source>Total Upload</source>
8337        <translation>Ümumi göndərilən</translation>
8338    </message>
8339    <message>
8340        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8341        <source>Total Download</source>
8342        <translation>Ümumi endirilən</translation>
8343    </message>
8344    <message>
8345        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8346        <source>Payload Upload</source>
8347        <translation>Göndərilən trafik</translation>
8348    </message>
8349    <message>
8350        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8351        <source>Payload Download</source>
8352        <translation>Endirilən trafik</translation>
8353    </message>
8354    <message>
8355        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8356        <source>Overhead Upload</source>
8357        <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8361        <source>Overhead Download</source>
8362        <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8366        <source>DHT Upload</source>
8367        <translation>DHT göndərmə</translation>
8368    </message>
8369    <message>
8370        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8371        <source>DHT Download</source>
8372        <translation>DHT yükləmə</translation>
8373    </message>
8374    <message>
8375        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8376        <source>Tracker Upload</source>
8377        <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
8378    </message>
8379    <message>
8380        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8381        <source>Tracker Download</source>
8382        <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
8383    </message>
8384</context>
8385<context>
8386    <name>SpeedWidget</name>
8387    <message>
8388        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8389        <source>Period:</source>
8390        <translation>Müddət:</translation>
8391    </message>
8392    <message>
8393        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8394        <source>1 Minute</source>
8395        <translation>1 dəqiqə</translation>
8396    </message>
8397    <message>
8398        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8399        <source>5 Minutes</source>
8400        <translation>5 dəqiqə</translation>
8401    </message>
8402    <message>
8403        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8404        <source>30 Minutes</source>
8405        <translation>30 dəqiqə</translation>
8406    </message>
8407    <message>
8408        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8409        <source>6 Hours</source>
8410        <translation>6 saat</translation>
8411    </message>
8412    <message>
8413        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8414        <source>Select Graphs</source>
8415        <translation>Qrafikləri seçmək</translation>
8416    </message>
8417    <message>
8418        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8419        <source>Total Upload</source>
8420        <translation>Ümumi göndərmə</translation>
8421    </message>
8422    <message>
8423        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8424        <source>3 Hours</source>
8425        <translation>3 saat</translation>
8426    </message>
8427    <message>
8428        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8429        <source>12 Hours</source>
8430        <translation>12 saat</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8434        <source>24 Hours</source>
8435        <translation>24 saat</translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8439        <source>Total Download</source>
8440        <translation>Ümumi yükləmə</translation>
8441    </message>
8442    <message>
8443        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8444        <source>Payload Upload</source>
8445        <translation>Göndərilən trafik</translation>
8446    </message>
8447    <message>
8448        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8449        <source>Payload Download</source>
8450        <translation>Endirilən trafik</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8454        <source>Overhead Upload</source>
8455        <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation>
8456    </message>
8457    <message>
8458        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8459        <source>Overhead Download</source>
8460        <translation>Endirilən əlavə trafik</translation>
8461    </message>
8462    <message>
8463        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8464        <source>DHT Upload</source>
8465        <translation>DHT göndərmə</translation>
8466    </message>
8467    <message>
8468        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8469        <source>DHT Download</source>
8470        <translation>DHT yükləmə</translation>
8471    </message>
8472    <message>
8473        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8474        <source>Tracker Upload</source>
8475        <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation>
8476    </message>
8477    <message>
8478        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8479        <source>Tracker Download</source>
8480        <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation>
8481    </message>
8482</context>
8483<context>
8484    <name>StacktraceDialog</name>
8485    <message>
8486        <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8487        <source>Crash info</source>
8488        <translation>Qəza haqqında məlumat</translation>
8489    </message>
8490</context>
8491<context>
8492    <name>StatsDialog</name>
8493    <message>
8494        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8495        <source>Statistics</source>
8496        <translation>Statistikalar</translation>
8497    </message>
8498    <message>
8499        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8500        <source>User statistics</source>
8501        <translation>İstifadəçi statistikası</translation>
8502    </message>
8503    <message>
8504        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8505        <source>Cache statistics</source>
8506        <translation>Keş statistikası</translation>
8507    </message>
8508    <message>
8509        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8510        <source>Read cache hits:</source>
8511        <translation>Keş oxunuşuna düşənlər:</translation>
8512    </message>
8513    <message>
8514        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8515        <source>Average time in queue:</source>
8516        <translation>Növbədəki orta vaxt:</translation>
8517    </message>
8518    <message>
8519        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8520        <source>Connected peers:</source>
8521        <translation>Qoşulmuş iştirakçılar:</translation>
8522    </message>
8523    <message>
8524        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8525        <source>All-time share ratio:</source>
8526        <translation>Ümumi paylaşım nisbəti:</translation>
8527    </message>
8528    <message>
8529        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8530        <source>All-time download:</source>
8531        <translation>İndiyədək yüklənən:</translation>
8532    </message>
8533    <message>
8534        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8535        <source>Session waste:</source>
8536        <translation>Sesiyada itirilən:</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8540        <source>All-time upload:</source>
8541        <translation>İndiyədək göndərilən:</translation>
8542    </message>
8543    <message>
8544        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8545        <source>Total buffer size:</source>
8546        <translation>Ümumi bufer ölçüsü:</translation>
8547    </message>
8548    <message>
8549        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8550        <source>Performance statistics</source>
8551        <translation>Məhsuldarlıq statistikası</translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8555        <source>Queued I/O jobs:</source>
8556        <translation>Növbədəki Giriş/Çıxış əməliyyatları:</translation>
8557    </message>
8558    <message>
8559        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8560        <source>Write cache overload:</source>
8561        <translation>Yazı keşinin :artıq yüklənməsi:</translation>
8562    </message>
8563    <message>
8564        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8565        <source>Read cache overload:</source>
8566        <translation>Oxuma keşinin artıq yüklənməsi::</translation>
8567    </message>
8568    <message>
8569        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8570        <source>Total queued size:</source>
8571        <translation>Növbədəkilərin ümumi ölçüsü:</translation>
8572    </message>
8573    <message>
8574        <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8575        <source>%1 ms</source>
8576        <comment>18 milliseconds</comment>
8577        <translation>%1 msan</translation>
8578    </message>
8579</context>
8580<context>
8581    <name>StatusBar</name>
8582    <message>
8583        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8584        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8585        <source>Connection status:</source>
8586        <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
8587    </message>
8588    <message>
8589        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8590        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8591        <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8592        <translation>Birbaşa bağlantılar yoxdur. Bu şəbəkə bağlantısı probleminə işarədir.</translation>
8593    </message>
8594    <message>
8595        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8596        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8597        <source>DHT: %1 nodes</source>
8598        <translation>DHT: %1 qovşaqlar</translation>
8599    </message>
8600    <message>
8601        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8602        <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8603        <translation>qBittorrenti yenidən başlatmaq lazımdır!</translation>
8604    </message>
8605    <message>
8606        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8607        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8608        <source>Connection Status:</source>
8609        <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation>
8610    </message>
8611    <message>
8612        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8613        <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8614        <translation>Şəbəkədən kənar: Bu, adətən o deməkdir ki, qBittorrent-in daxil olan bağlantılar üçün seçilmiş portları dinləməsi baş tutmadı</translation>
8615    </message>
8616    <message>
8617        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8618        <source>Online</source>
8619        <translation>Şəbəkədə</translation>
8620    </message>
8621    <message>
8622        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8623        <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8624        <translation>Alternativ sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
8625    </message>
8626    <message>
8627        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8628        <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8629        <translation>Müntəzəm sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation>
8630    </message>
8631</context>
8632<context>
8633    <name>StatusFilterWidget</name>
8634    <message>
8635        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
8636        <source>All (0)</source>
8637        <comment>this is for the status filter</comment>
8638        <translation>Bütün (0)</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
8642        <source>Downloading (0)</source>
8643        <translation>Endirilir (0)</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
8647        <source>Seeding (0)</source>
8648        <translation>Göndərilir (0)</translation>
8649    </message>
8650    <message>
8651        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
8652        <source>Completed (0)</source>
8653        <translation>Başa çatdı (0)</translation>
8654    </message>
8655    <message>
8656        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
8657        <source>Resumed (0)</source>
8658        <translation>Davm etdirilən (0)</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
8662        <source>Paused (0)</source>
8663        <translation>Fasilədə (0)</translation>
8664    </message>
8665    <message>
8666        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
8667        <source>Active (0)</source>
8668        <translation>Aktiv (0)</translation>
8669    </message>
8670    <message>
8671        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
8672        <source>Inactive (0)</source>
8673        <translation>Qeyri-aktiv (0)</translation>
8674    </message>
8675    <message>
8676        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
8677        <source>Stalled (0)</source>
8678        <translation>Daytandırılan (0)</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
8682        <source>Stalled Uploading (0)</source>
8683        <translation>Göndərilməsi dayandırılan (0)</translation>
8684    </message>
8685    <message>
8686        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
8687        <source>Stalled Downloading (0)</source>
8688        <translation>Endirilməsi dayandırılan (0)</translation>
8689    </message>
8690    <message>
8691        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
8692        <source>Checking (0)</source>
8693        <translation>Yoxlanılır (0)</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
8697        <source>Errored (0)</source>
8698        <translation>Xətalı baş verən (0)</translation>
8699    </message>
8700    <message>
8701        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
8702        <source>All (%1)</source>
8703        <translation>Hamısı (%1)</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
8707        <source>Downloading (%1)</source>
8708        <translation>Endirilir (%1)</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8712        <source>Seeding (%1)</source>
8713        <translation>Paylaşılır (%1)</translation>
8714    </message>
8715    <message>
8716        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8717        <source>Completed (%1)</source>
8718        <translation>Başa çatdı (%1)</translation>
8719    </message>
8720    <message>
8721        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8722        <source>Paused (%1)</source>
8723        <translation>Fasilədə (%1)</translation>
8724    </message>
8725    <message>
8726        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8727        <source>Resumed (%1)</source>
8728        <translation>Davam etdirilən (%1)</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8732        <source>Active (%1)</source>
8733        <translation>Aktiv (%1)</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8737        <source>Inactive (%1)</source>
8738        <translation>Qeyri-aktiv (%1)</translation>
8739    </message>
8740    <message>
8741        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8742        <source>Stalled (%1)</source>
8743        <translation>Dayandırılan (%1)</translation>
8744    </message>
8745    <message>
8746        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8747        <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8748        <translation>Göndərilməsi dayandırılan (%1)</translation>
8749    </message>
8750    <message>
8751        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8752        <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8753        <translation>Endirilməsi dayandırılan (%1)</translation>
8754    </message>
8755    <message>
8756        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8757        <source>Checking (%1)</source>
8758        <translation>Yoxlanılır (%1)</translation>
8759    </message>
8760    <message>
8761        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8762        <source>Errored (%1)</source>
8763        <translation>Xətalı baş verən (%1)</translation>
8764    </message>
8765</context>
8766<context>
8767    <name>TagFilterModel</name>
8768    <message>
8769        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8770        <source>Tags</source>
8771        <translation>Etiketlər</translation>
8772    </message>
8773    <message>
8774        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8775        <source>All</source>
8776        <translation>Hamısı</translation>
8777    </message>
8778    <message>
8779        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8780        <source>Untagged</source>
8781        <translation>Etiketlənməyən</translation>
8782    </message>
8783</context>
8784<context>
8785    <name>TagFilterWidget</name>
8786    <message>
8787        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8788        <source>Add tag...</source>
8789        <translation>Etiket əlavə etmək</translation>
8790    </message>
8791    <message>
8792        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8793        <source>Remove tag</source>
8794        <translation>Etiketi silmək</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8798        <source>Remove unused tags</source>
8799        <translation>İstifadəsiz etiketləri silmək</translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8803        <source>Resume torrents</source>
8804        <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
8805    </message>
8806    <message>
8807        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8808        <source>Pause torrents</source>
8809        <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
8810    </message>
8811    <message>
8812        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8813        <source>Delete torrents</source>
8814        <translation>Torrentləri silmək</translation>
8815    </message>
8816    <message>
8817        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8818        <source>New Tag</source>
8819        <translation>Yeni etiket</translation>
8820    </message>
8821    <message>
8822        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8823        <source>Tag:</source>
8824        <translation>Etiket:</translation>
8825    </message>
8826    <message>
8827        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8828        <source>Invalid tag name</source>
8829        <translation>Səhv etiket adı</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8833        <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8834        <translation>&apos;%1&apos; etiket adı səhvdir</translation>
8835    </message>
8836    <message>
8837        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8838        <source>Tag exists</source>
8839        <translation>Etiket mövcuddur</translation>
8840    </message>
8841    <message>
8842        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8843        <source>Tag name already exists.</source>
8844        <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation>
8845    </message>
8846</context>
8847<context>
8848    <name>TorrentCategoryDialog</name>
8849    <message>
8850        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8851        <source>Torrent Category Properties</source>
8852        <translation>Torrent kateqoriyası xüsisiyyətləri</translation>
8853    </message>
8854    <message>
8855        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8856        <source>Name:</source>
8857        <translation>Adı:</translation>
8858    </message>
8859    <message>
8860        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8861        <source>Save path:</source>
8862        <translation>Saxlama yolu:</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8866        <source>Choose save path</source>
8867        <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
8868    </message>
8869    <message>
8870        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8871        <source>New Category</source>
8872        <translation>Yeni kateqriya</translation>
8873    </message>
8874    <message>
8875        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8876        <source>Invalid category name</source>
8877        <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
8878    </message>
8879    <message>
8880        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8881        <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8882Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8883Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8884        <translation>Kateqoriya adında &apos;\&apos; ola bilməz
8885Kateqoriya adı &apos;/&apos; ilə başlaya  bitə bilməz
8886Kateqoriya adında &apos;//&apos; ardıcıllığı ola bilməz.</translation>
8887    </message>
8888    <message>
8889        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8890        <source>Category creation error</source>
8891        <translation>Kateqoriyanın yaradılmasında xəta</translation>
8892    </message>
8893    <message>
8894        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8895        <source>Category with the given name already exists.
8896Please choose a different name and try again.</source>
8897        <translation>Verilmiş adla kateqoriya artıq mövcuddur.
8898Başqa ad verin  yenidən cəhd edin.</translation>
8899    </message>
8900</context>
8901<context>
8902    <name>TorrentContentModel</name>
8903    <message>
8904        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8905        <source>Name</source>
8906        <translation>Ad</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8910        <source>Size</source>
8911        <translation>Ölçü</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8915        <source>Progress</source>
8916        <translation>Gedişat</translation>
8917    </message>
8918    <message>
8919        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8920        <source>Download Priority</source>
8921        <translation>Endirmə üstünlüyü</translation>
8922    </message>
8923    <message>
8924        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8925        <source>Remaining</source>
8926        <translation>Qalır</translation>
8927    </message>
8928    <message>
8929        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8930        <source>Availability</source>
8931        <translation>Mövcuddur</translation>
8932    </message>
8933</context>
8934<context>
8935    <name>TorrentContentModelItem</name>
8936    <message>
8937        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8938        <source>Mixed</source>
8939        <comment>Mixed (priorities</comment>
8940        <translation>Qarışıq</translation>
8941    </message>
8942    <message>
8943        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8944        <source>Not downloaded</source>
8945        <translation>Endirilməyən</translation>
8946    </message>
8947    <message>
8948        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8949        <source>High</source>
8950        <comment>High (priority)</comment>
8951        <translation>Yüksək</translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8955        <source>Maximum</source>
8956        <comment>Maximum (priority)</comment>
8957        <translation>Ən çox</translation>
8958    </message>
8959    <message>
8960        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8961        <source>Normal</source>
8962        <comment>Normal (priority)</comment>
8963        <translation>Normal</translation>
8964    </message>
8965    <message>
8966        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8967        <source>N/A</source>
8968        <translation>M/D</translation>
8969    </message>
8970</context>
8971<context>
8972    <name>TorrentContentTreeView</name>
8973    <message>
8974        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8975        <source>Renaming</source>
8976        <translation>Adı dəyişdirilir</translation>
8977    </message>
8978    <message>
8979        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8980        <source>New name:</source>
8981        <translation>Yeni ad:</translation>
8982    </message>
8983    <message>
8984        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
8985        <source>Rename error</source>
8986        <translation>Ad dəyişmə xətası</translation>
8987    </message>
8988</context>
8989<context>
8990    <name>TorrentCreatorDialog</name>
8991    <message>
8992        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8993        <source>Torrent Creator</source>
8994        <translation>Torrent yaradıcı</translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8998        <source>Select file/folder to share</source>
8999        <translation>Paylaşmaq üçün faylı/qovluğu seçin</translation>
9000    </message>
9001    <message>
9002        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9003        <source>Path:</source>
9004        <translation>Yol:</translation>
9005    </message>
9006    <message>
9007        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9008        <source>[Drag and drop area]</source>
9009        <translation>[Tutub köçürmə sahəsi]</translation>
9010    </message>
9011    <message>
9012        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9013        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9014        <source>Select file</source>
9015        <translation>Faylı seçmək</translation>
9016    </message>
9017    <message>
9018        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9019        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9020        <source>Select folder</source>
9021        <translation>Qovluğu seçmək</translation>
9022    </message>
9023    <message>
9024        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9025        <source>Settings</source>
9026        <translation>Ayarlar</translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9030        <source>Torrent format:</source>
9031        <translation>Torrent formatı</translation>
9032    </message>
9033    <message>
9034        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9035        <source>Hybrid</source>
9036        <translation>Hibrid</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9040        <source>Piece size:</source>
9041        <translation>Hissənin ölçüsü:</translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9045        <source>Auto</source>
9046        <translation>Avtomatik</translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9050        <source>16 KiB</source>
9051        <translation>16 KB</translation>
9052    </message>
9053    <message>
9054        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9055        <source>32 KiB</source>
9056        <translation>32 KB</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9060        <source>64 KiB</source>
9061        <translation>64 KB</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9065        <source>128 KiB</source>
9066        <translation>128 KB</translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9070        <source>256 KiB</source>
9071        <translation>256 KB</translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9075        <source>512 KiB</source>
9076        <translation>512 KB</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9080        <source>1 MiB</source>
9081        <translation>1 MB</translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9085        <source>2 MiB</source>
9086        <translation>2 MB</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9090        <source>4 MiB</source>
9091        <translation>4 MB</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9095        <source>8 MiB</source>
9096        <translation>8 MB</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9100        <source>16 MiB</source>
9101        <translation>16 MB</translation>
9102    </message>
9103    <message>
9104        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9105        <source>32 MiB</source>
9106        <translation>32 MB</translation>
9107    </message>
9108    <message>
9109        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9110        <source>Calculate number of pieces:</source>
9111        <translation>Hissələrin sayını hesablamaq:</translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9115        <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9116        <translation>Məxfi torrent (DHT şəbəkəsində paylaşılmayacaq)</translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9120        <source>Start seeding immediately</source>
9121        <translation>Paylaşımı dərhal başlatmaq</translation>
9122    </message>
9123    <message>
9124        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9125        <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9126        <translation>Bu torrent üçün paylaşım nisbəti limitini inkar etmək</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9130        <source>Optimize alignment</source>
9131        <translation>Faylların nizamalanmasını optimallaşdırmaq</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9135        <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9136        <translation>Bundan böyük fayl hissələrini bu ölçüyə görə nizamlamaq:</translation>
9137    </message>
9138    <message>
9139        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9140        <source>Disabled</source>
9141        <translation>Söndürülüb</translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9145        <source> KiB</source>
9146        <translation> KB</translation>
9147    </message>
9148    <message>
9149        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9150        <source>Fields</source>
9151        <translation>Sahələr</translation>
9152    </message>
9153    <message>
9154        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9155        <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9156        <translation>İzləyici səviyyələrini/qruplarını boş bir sətirlə ayırmaq olar.</translation>
9157    </message>
9158    <message>
9159        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9160        <source>Web seed URLs:</source>
9161        <translation>Veb göndərişi URL-ları:</translation>
9162    </message>
9163    <message>
9164        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9165        <source>Tracker URLs:</source>
9166        <translation>İzləyici URL-ları:</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9170        <source>Comments:</source>
9171        <translation>Şərhlər:</translation>
9172    </message>
9173    <message>
9174        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9175        <source>Source:</source>
9176        <translation>Mənbə:</translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9180        <source>Progress:</source>
9181        <translation>Gedişat:</translation>
9182    </message>
9183    <message>
9184        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9185        <source>Create Torrent</source>
9186        <translation>Torrent yaratmaq</translation>
9187    </message>
9188    <message>
9189        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9190        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9191        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9192        <source>Torrent creation failed</source>
9193        <translation>Torrent yaratmaq alınmadı</translation>
9194    </message>
9195    <message>
9196        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9197        <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9198        <translation>Səbəbi: Fayla/qovluğa yol oxuna bilən deyil.</translation>
9199    </message>
9200    <message>
9201        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9202        <source>Select where to save the new torrent</source>
9203        <translation>Yeni torrenti harada saxlayacağınızı seçin</translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9207        <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9208        <translation>Torrent faylları (*.torrent)</translation>
9209    </message>
9210    <message>
9211        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9212        <source>Reason: %1</source>
9213        <translation>Səbəbi: %1</translation>
9214    </message>
9215    <message>
9216        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9217        <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9218        <translation>Səbəbəi: Torrentin yaradılması alınmadı. O endirmə siyahısına əlavə edilə bilməz.</translation>
9219    </message>
9220    <message>
9221        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9222        <source>Torrent creator</source>
9223        <translation>Torrent yaradıcı</translation>
9224    </message>
9225    <message>
9226        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9227        <source>Torrent created:</source>
9228        <translation>Yaradılan torrent:</translation>
9229    </message>
9230</context>
9231<context>
9232    <name>TorrentFilesWatcher</name>
9233    <message>
9234        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9235        <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9236        <translation>İzlənilən qovluq yolu boş ola bilməz</translation>
9237    </message>
9238    <message>
9239        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/>
9240        <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9241        <translation>İzlənilən qovluq yolu nisbi ola bilməz.</translation>
9242    </message>
9243    <message>
9244        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/>
9245        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9246        <translation>İzlənən Qovluqlar konfiqurasiyası% 1-dən yüklənmədi: Xəta: %2</translation>
9247    </message>
9248    <message>
9249        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/>
9250        <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9251        <translation>%1 üzərindəki İzlənilən qovluq tənzimləməsi təhlil edilə bilmədi. Xəta: %2</translation>
9252    </message>
9253    <message>
9254        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
9255        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9256        <translation>İzlənən Qovluqlar tənzimləməsi %1-dən yüklənmədi. Verilənlər formatı səhvdir.</translation>
9257    </message>
9258    <message>
9259        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/>
9260        <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9261        <translation>İzlənilən qovluq tənzilmləməsi %1-ə/a yazıla bilmədi. Xəta: %2</translation>
9262    </message>
9263</context>
9264<context>
9265    <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9266    <message>
9267        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/>
9268        <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9269        <translation>Maqnit faylı açıla bilmədi: %1</translation>
9270    </message>
9271    <message>
9272        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/>
9273        <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9274        <translation>Uğursuz torrent faylından imtina edilir: %1</translation>
9275    </message>
9276    <message>
9277        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/>
9278        <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9279        <translation>İzlənilən qovluq: &quot;%1&quot;</translation>
9280    </message>
9281</context>
9282<context>
9283    <name>TorrentInfo</name>
9284    <message>
9285        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/>
9286        <source>File size exceeds max limit %1</source>
9287        <translation>Fayl ölçüsünün ən çox həddi %1 aşdı</translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
9291        <source>Torrent file read error: %1</source>
9292        <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: %1</translation>
9293    </message>
9294    <message>
9295        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/>
9296        <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9297        <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: ölçü uyğunsuzluğu</translation>
9298    </message>
9299    <message>
9300        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
9301        <source>Invalid metadata</source>
9302        <translation>Səhv meta verilənləri</translation>
9303    </message>
9304</context>
9305<context>
9306    <name>TorrentOptionsDialog</name>
9307    <message>
9308        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9309        <source>Torrent Options</source>
9310        <translation>Torrent seçimləri</translation>
9311    </message>
9312    <message>
9313        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9314        <source>Torrent speed limits</source>
9315        <translation>Torrent sürət limitləri</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9319        <source>Download:</source>
9320        <translation>Yükləmə:</translation>
9321    </message>
9322    <message>
9323        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9324        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9325        <source>∞</source>
9326        <translation>∞</translation>
9327    </message>
9328    <message>
9329        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9330        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9331        <source> KiB/s</source>
9332        <translation> KB/san</translation>
9333    </message>
9334    <message>
9335        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9336        <source>These will not exceed the global limits</source>
9337        <translation>Bunlar ümumi hədləri keçməyəcək</translation>
9338    </message>
9339    <message>
9340        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9341        <source>Upload:</source>
9342        <translation>Göndərmə:</translation>
9343    </message>
9344    <message>
9345        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9346        <source>Torrent share limits</source>
9347        <translation>Torrent paylaşım limitləri</translation>
9348    </message>
9349    <message>
9350        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9351        <source>Use global share limit</source>
9352        <translation>Ümumi paylaşım limitindən istifadə edin</translation>
9353    </message>
9354    <message>
9355        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9356        <source>Set no share limit</source>
9357        <translation>Paylaşma limiti təyin etməyin</translation>
9358    </message>
9359    <message>
9360        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9361        <source>Set share limit to</source>
9362        <translation>Paylaşma limiti təyin etmək</translation>
9363    </message>
9364    <message>
9365        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9366        <source>minutes</source>
9367        <translation>dəqiqələr</translation>
9368    </message>
9369    <message>
9370        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9371        <source>ratio</source>
9372        <translation>nisbət</translation>
9373    </message>
9374    <message>
9375        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9376        <source>Disable DHT for this torrent</source>
9377        <translation>Bu torrent üçün DHT-ni söndürmək</translation>
9378    </message>
9379    <message>
9380        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9381        <source>Disable PeX for this torrent</source>
9382        <translation>Bu torrent üçün PeX-i söndürmək</translation>
9383    </message>
9384    <message>
9385        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9386        <source>Disable LSD for this torrent</source>
9387        <translation>Bu torrent üçün LSD-ni söndürmək</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9391        <source>Not applicable to private torrents</source>
9392        <translation>Şəxsi torrentlərə tətbiq olunmur</translation>
9393    </message>
9394    <message>
9395        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9396        <source>No share limit method selected</source>
9397        <translation>Paylaşma limiti üsulu seçilməyib</translation>
9398    </message>
9399    <message>
9400        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9401        <source>Please select a limit method first</source>
9402        <translation>Öncə paylaşma limitini seçin</translation>
9403    </message>
9404</context>
9405<context>
9406    <name>TorrentsController</name>
9407    <message>
9408        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9409        <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9410        <translation>Xəta: &apos;%1&apos; torrent faylı düzgün deyil.</translation>
9411    </message>
9412    <message>
9413        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9414        <source>Priority must be an integer</source>
9415        <translation>Üstünlük tam ədəd olmalıdır</translation>
9416    </message>
9417    <message>
9418        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9419        <source>Priority is not valid</source>
9420        <translation>Üstünlük etibarsızdır</translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9424        <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9425        <translation>Torrent meta verilənləri hələlik yüklənməyib</translation>
9426    </message>
9427    <message>
9428        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9429        <source>File IDs must be integers</source>
9430        <translation>Fayl İD-ləri uyğunlaşdırılmalıdır</translation>
9431    </message>
9432    <message>
9433        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9434        <source>File ID is not valid</source>
9435        <translation>Fayl İD-ləri etibarlı deyil</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9439        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9440        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9441        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9442        <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9443        <translation>Torrent növbələnməsi aktiv edilməlidir</translation>
9444    </message>
9445    <message>
9446        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9447        <source>Save path cannot be empty</source>
9448        <translation>Saxlama yolu boş ola bilməz</translation>
9449    </message>
9450    <message>
9451        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9452        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9453        <source>Category cannot be empty</source>
9454        <translation>Kateqoriya boş ola bilməz</translation>
9455    </message>
9456    <message>
9457        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9458        <source>Unable to create category</source>
9459        <translation>Kateqoriya yaratmaq mümkün olmadı</translation>
9460    </message>
9461    <message>
9462        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9463        <source>Unable to edit category</source>
9464        <translation>Kateqoriyaya düzəliş etmək mümkün olmadı</translation>
9465    </message>
9466    <message>
9467        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9468        <source>Cannot make save path</source>
9469        <translation>Saxlama yolu yaradıla bilmədi</translation>
9470    </message>
9471    <message>
9472        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9473        <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9474        <translation>&apos;çeşid&apos; parametri səhvdir</translation>
9475    </message>
9476    <message>
9477        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9478        <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9479        <translation>&quot;%1&quot;  düzgün indeks faylı deyil.</translation>
9480    </message>
9481    <message>
9482        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9483        <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9484        <translation>%1 indeksi hüdülardan kənardadır.</translation>
9485    </message>
9486    <message>
9487        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9488        <source>Cannot write to directory</source>
9489        <translation>Qovluğa yazmaq mümkün olmadı</translation>
9490    </message>
9491    <message>
9492        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9493        <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9494        <translation>Veb İİ, yerdəyişmə: &quot;%1&quot; &quot;%2&quot;-dən/dan &quot;%3&quot;-ə\a</translation>
9495    </message>
9496    <message>
9497        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9498        <source>Incorrect torrent name</source>
9499        <translation>Səhv torrent adı</translation>
9500    </message>
9501    <message>
9502        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9503        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9504        <source>Incorrect category name</source>
9505        <translation>Səhv kateqoriya adı</translation>
9506    </message>
9507</context>
9508<context>
9509    <name>TrackerEntriesDialog</name>
9510    <message>
9511        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9512        <source>Edit trackers</source>
9513        <translation>İzləyicilərə düzəliş</translation>
9514    </message>
9515    <message>
9516        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9517        <source>One tracker URL per line.
9518
9519- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9520- All trackers within the same group will belong to the same tier.
9521- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9522- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9523        <translation>Hər sətirə bir izləyici URL-u.
9524
9525- Boş sətirlər əlavə edərək izləyiciləri qruplara bölə bilərsiniz.
9526- Eyni qrupdakı bütün izləyicilər eyni səviyyəyə aid olacaqdır.
9527- Üstdəki qrup səviyyə 0, növbəti qrup səviyyə 1  s. olacaq.
9528- Aşağıda seçilmiş torrent izləyicilərinin ümumi alt dəstlərini göstərəcəkdir.</translation>
9529    </message>
9530</context>
9531<context>
9532    <name>TrackerFiltersList</name>
9533    <message>
9534        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
9535        <source>All (0)</source>
9536        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9537        <translation>Hamısı (0)</translation>
9538    </message>
9539    <message>
9540        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9541        <source>Trackerless (0)</source>
9542        <translation>İzləyicilərsiz (0)</translation>
9543    </message>
9544    <message>
9545        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
9546        <source>Error (0)</source>
9547        <translation>Xəta (0)</translation>
9548    </message>
9549    <message>
9550        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
9551        <source>Warning (0)</source>
9552        <translation>Xəbərdarlıq (0)</translation>
9553    </message>
9554    <message>
9555        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
9556        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
9557        <source>Trackerless (%1)</source>
9558        <translation>İzləyicilərsiz (%1)</translation>
9559    </message>
9560    <message>
9561        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
9562        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
9563        <source>Error (%1)</source>
9564        <translation>Xəta (%1)</translation>
9565    </message>
9566    <message>
9567        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
9568        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
9569        <source>Warning (%1)</source>
9570        <translation>Xəbərdarlıq (%1)</translation>
9571    </message>
9572    <message>
9573        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
9574        <source>Resume torrents</source>
9575        <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation>
9576    </message>
9577    <message>
9578        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9579        <source>Pause torrents</source>
9580        <translation>Torrentlərə fasilə</translation>
9581    </message>
9582    <message>
9583        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9584        <source>Delete torrents</source>
9585        <translation>Torrentləri silmək</translation>
9586    </message>
9587    <message>
9588        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
9589        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
9590        <source>All (%1)</source>
9591        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9592        <translation>Hamısı (%1)</translation>
9593    </message>
9594</context>
9595<context>
9596    <name>TrackerListWidget</name>
9597    <message>
9598        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9599        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
9600        <source>Working</source>
9601        <translation>İşləyir</translation>
9602    </message>
9603    <message>
9604        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9605        <source>Disabled</source>
9606        <translation>Söndürülüb</translation>
9607    </message>
9608    <message>
9609        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
9610        <source>Disabled for this torrent</source>
9611        <translation>Bu torrent söndürülüb</translation>
9612    </message>
9613    <message>
9614        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
9615        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9616        <source>This torrent is private</source>
9617        <translation>Bu torrent məxfidir</translation>
9618    </message>
9619    <message>
9620        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
9621        <source>Updating...</source>
9622        <translation>Yenilənir...</translation>
9623    </message>
9624    <message>
9625        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
9626        <source>Not working</source>
9627        <translation>İşləmir</translation>
9628    </message>
9629    <message>
9630        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
9631        <source>Not contacted yet</source>
9632        <translation>Hələ qoşulmayıb</translation>
9633    </message>
9634    <message>
9635        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
9636        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
9637        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
9638        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
9639        <source>N/A</source>
9640        <translation>M/D</translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9644        <source>Tracker editing</source>
9645        <translation>İzləyicilərə düzəliş edilir</translation>
9646    </message>
9647    <message>
9648        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9649        <source>Tracker URL:</source>
9650        <translation>İzləyici URL-u:</translation>
9651    </message>
9652    <message>
9653        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9654        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9655        <source>Tracker editing failed</source>
9656        <translation>İzləyicilərə düzəliş alınmadı</translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9660        <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9661        <translation>Daxil edilən izləyici URL-u səhvdir</translation>
9662    </message>
9663    <message>
9664        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9665        <source>The tracker URL already exists.</source>
9666        <translation>İzləyici URL-u artıq mövcuddur.</translation>
9667    </message>
9668    <message>
9669        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
9670        <source>Add a new tracker...</source>
9671        <translation>Yeni izlyici əlavə edin...</translation>
9672    </message>
9673    <message>
9674        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
9675        <source>Edit tracker URL...</source>
9676        <translation>İzləyici URL-na dezəliş edin...</translation>
9677    </message>
9678    <message>
9679        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
9680        <source>Remove tracker</source>
9681        <translation>İzləyicini silmək</translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
9685        <source>Copy tracker URL</source>
9686        <translation>İzləyici URL-nu kopyalamaq</translation>
9687    </message>
9688    <message>
9689        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9690        <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9691        <translation>Seçilmiş izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
9692    </message>
9693    <message>
9694        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9695        <source>Force reannounce to all trackers</source>
9696        <translation>Bütün izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9700        <source>Tier</source>
9701        <translation>Səviyyə</translation>
9702    </message>
9703    <message>
9704        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9705        <source>URL</source>
9706        <translation>URL</translation>
9707    </message>
9708    <message>
9709        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9710        <source>Status</source>
9711        <translation>Vəziyyət</translation>
9712    </message>
9713    <message>
9714        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9715        <source>Seeds</source>
9716        <translation>Göndəricilər</translation>
9717    </message>
9718    <message>
9719        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9720        <source>Peers</source>
9721        <translation>İştirakçılar</translation>
9722    </message>
9723    <message>
9724        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9725        <source>Leeches</source>
9726        <translation>Sui-istifadə edənlər</translation>
9727    </message>
9728    <message>
9729        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9730        <source>Downloaded</source>
9731        <translation>Endirildi</translation>
9732    </message>
9733    <message>
9734        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
9735        <source>Message</source>
9736        <translation>İsmarıc</translation>
9737    </message>
9738    <message>
9739        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
9740        <source>Column visibility</source>
9741        <translation>Sütunun görünməsi</translation>
9742    </message>
9743</context>
9744<context>
9745    <name>TrackersAdditionDialog</name>
9746    <message>
9747        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9748        <source>Trackers addition dialog</source>
9749        <translation>İzləyicilərin əlavə edilməsi dialoqu</translation>
9750    </message>
9751    <message>
9752        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9753        <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9754        <translation>Əlavə ediləcək izləyicilərin siyahısı (hər sətirə bir)</translation>
9755    </message>
9756    <message>
9757        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9758        <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9759        <translation>µTorrent ilə uyğun siyahı URL-u:</translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9763        <source>No change</source>
9764        <translation>Dəyişiklik yoxdur</translation>
9765    </message>
9766    <message>
9767        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9768        <source>No additional trackers were found.</source>
9769        <translation>Əlavə edilən izləyicilər tapılmadı.</translation>
9770    </message>
9771    <message>
9772        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9773        <source>Download error</source>
9774        <translation>Endirmə xətası</translation>
9775    </message>
9776    <message>
9777        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9778        <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9779        <translation>İzləyicilər siyahısı endirilə bilməz, səbəbi: %1</translation>
9780    </message>
9781</context>
9782<context>
9783    <name>TransferListFiltersWidget</name>
9784    <message>
9785        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
9786        <source>Status</source>
9787        <translation>Vəziyyət</translation>
9788    </message>
9789    <message>
9790        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
9791        <source>Categories</source>
9792        <translation>Kateqoriyalar</translation>
9793    </message>
9794    <message>
9795        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9796        <source>Tags</source>
9797        <translation>Etiketlər</translation>
9798    </message>
9799    <message>
9800        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
9801        <source>Trackers</source>
9802        <translation>İzləyicilər</translation>
9803    </message>
9804</context>
9805<context>
9806    <name>TransferListModel</name>
9807    <message>
9808        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9809        <source>Downloading</source>
9810        <translation>Endirilir</translation>
9811    </message>
9812    <message>
9813        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9814        <source>Stalled</source>
9815        <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9816        <translation>Dayandırıldı</translation>
9817    </message>
9818    <message>
9819        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9820        <source>Downloading metadata</source>
9821        <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9822        <translation>Endirilmə meta verilənləri</translation>
9823    </message>
9824    <message>
9825        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9826        <source>[F] Downloading metadata</source>
9827        <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9828        <translation>[F] Meta verilənləri endirilir</translation>
9829    </message>
9830    <message>
9831        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9832        <source>[F] Downloading</source>
9833        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9834        <translation>[F] Endirilir</translation>
9835    </message>
9836    <message>
9837        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9838        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9839        <source>Seeding</source>
9840        <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9841        <translation>Göndərilir</translation>
9842    </message>
9843    <message>
9844        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9845        <source>[F] Seeding</source>
9846        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9847        <translation>[F] Göndərilir</translation>
9848    </message>
9849    <message>
9850        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9851        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9852        <source>Queued</source>
9853        <comment>Torrent is queued</comment>
9854        <translation>Növbədə</translation>
9855    </message>
9856    <message>
9857        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9858        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9859        <source>Checking</source>
9860        <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9861        <translation>Yoxlanılır</translation>
9862    </message>
9863    <message>
9864        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9865        <source>Checking resume data</source>
9866        <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9867        <translation>Bərpa olunma tarixi yoxlanılır</translation>
9868    </message>
9869    <message>
9870        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9871        <source>Paused</source>
9872        <translation>Fasilədə</translation>
9873    </message>
9874    <message>
9875        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9876        <source>Completed</source>
9877        <translation>Başa çatdı</translation>
9878    </message>
9879    <message>
9880        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9881        <source>Moving</source>
9882        <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9883        <translation>Köçürülür</translation>
9884    </message>
9885    <message>
9886        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9887        <source>Missing Files</source>
9888        <translation>Çatışmayan fayllar</translation>
9889    </message>
9890    <message>
9891        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9892        <source>Errored</source>
9893        <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9894        <translation>Xətalı</translation>
9895    </message>
9896    <message>
9897        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9898        <source>Name</source>
9899        <comment>i.e: torrent name</comment>
9900        <translation>Ad</translation>
9901    </message>
9902    <message>
9903        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9904        <source>Size</source>
9905        <comment>i.e: torrent size</comment>
9906        <translation>Ölçü</translation>
9907    </message>
9908    <message>
9909        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9910        <source>Progress</source>
9911        <comment>% Done</comment>
9912        <translation>Gedişat</translation>
9913    </message>
9914    <message>
9915        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9916        <source>Status</source>
9917        <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9918        <translation>Vəziyyət</translation>
9919    </message>
9920    <message>
9921        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9922        <source>Seeds</source>
9923        <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9924        <translation>Göndəricilər</translation>
9925    </message>
9926    <message>
9927        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9928        <source>Peers</source>
9929        <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9930        <translation>İştirakçılar</translation>
9931    </message>
9932    <message>
9933        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9934        <source>Down Speed</source>
9935        <comment>i.e: Download speed</comment>
9936        <translation>Endirmə sürəti</translation>
9937    </message>
9938    <message>
9939        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9940        <source>Up Speed</source>
9941        <comment>i.e: Upload speed</comment>
9942        <translation>Göndərmə sürəti</translation>
9943    </message>
9944    <message>
9945        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9946        <source>Ratio</source>
9947        <comment>Share ratio</comment>
9948        <translation>Reytinq</translation>
9949    </message>
9950    <message>
9951        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9952        <source>ETA</source>
9953        <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9954        <translation>Qalan Vaxt</translation>
9955    </message>
9956    <message>
9957        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9958        <source>Category</source>
9959        <translation>Kateqoriya</translation>
9960    </message>
9961    <message>
9962        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9963        <source>Tags</source>
9964        <translation>Etiketlər</translation>
9965    </message>
9966    <message>
9967        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9968        <source>Added On</source>
9969        <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9970        <translation>Əlavə edilib</translation>
9971    </message>
9972    <message>
9973        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9974        <source>Completed On</source>
9975        <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9976        <translation>Tamamlanıb</translation>
9977    </message>
9978    <message>
9979        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9980        <source>Tracker</source>
9981        <translation>İzləyici</translation>
9982    </message>
9983    <message>
9984        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9985        <source>Down Limit</source>
9986        <comment>i.e: Download limit</comment>
9987        <translation>Endirmə limiti</translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9991        <source>Up Limit</source>
9992        <comment>i.e: Upload limit</comment>
9993        <translation>Göndərmə limiti</translation>
9994    </message>
9995    <message>
9996        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9997        <source>Downloaded</source>
9998        <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9999        <translation>Endirildi</translation>
10000    </message>
10001    <message>
10002        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10003        <source>Uploaded</source>
10004        <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10005        <translation>Göndərildi</translation>
10006    </message>
10007    <message>
10008        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10009        <source>Session Download</source>
10010        <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10011        <translation>Sesiyada yüklənən</translation>
10012    </message>
10013    <message>
10014        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10015        <source>Session Upload</source>
10016        <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10017        <translation>Sesiyada göndərilən</translation>
10018    </message>
10019    <message>
10020        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10021        <source>Remaining</source>
10022        <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10023        <translation>Qalır</translation>
10024    </message>
10025    <message>
10026        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10027        <source>Time Active</source>
10028        <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10029        <translation>Aktivlik müddəti</translation>
10030    </message>
10031    <message>
10032        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10033        <source>Save path</source>
10034        <comment>Torrent save path</comment>
10035        <translation>Saxlama yolu</translation>
10036    </message>
10037    <message>
10038        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10039        <source>Completed</source>
10040        <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10041        <translation>Başa çatdı</translation>
10042    </message>
10043    <message>
10044        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10045        <source>Ratio Limit</source>
10046        <comment>Upload share ratio limit</comment>
10047        <translation>Nisbət həddi</translation>
10048    </message>
10049    <message>
10050        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10051        <source>Last Seen Complete</source>
10052        <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10053        <translation>Son görünən tamamlanmış</translation>
10054    </message>
10055    <message>
10056        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10057        <source>Last Activity</source>
10058        <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10059        <translation>Sonuncu aktiv</translation>
10060    </message>
10061    <message>
10062        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10063        <source>Total Size</source>
10064        <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10065        <translation>Ümumi ölçü</translation>
10066    </message>
10067    <message>
10068        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10069        <source>Availability</source>
10070        <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10071        <translation>Mövcud</translation>
10072    </message>
10073    <message>
10074        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10075        <source>N/A</source>
10076        <translation>Ə/D</translation>
10077    </message>
10078    <message>
10079        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10080        <source>%1 ago</source>
10081        <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10082        <translation>%1 əvvəl</translation>
10083    </message>
10084    <message>
10085        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10086        <source>%1 (seeded for %2)</source>
10087        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10088        <translation>%1 (%2 üçün göndərildi)</translation>
10089    </message>
10090</context>
10091<context>
10092    <name>TransferListWidget</name>
10093    <message>
10094        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10095        <source>Column visibility</source>
10096        <translation>Sütunun görünməsi</translation>
10097    </message>
10098    <message>
10099        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10100        <source>Choose save path</source>
10101        <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10105        <source>Recheck confirmation</source>
10106        <translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation>
10107    </message>
10108    <message>
10109        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10110        <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10111        <translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation>
10112    </message>
10113    <message>
10114        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10115        <source>Rename</source>
10116        <translation>Adını dəyişmək</translation>
10117    </message>
10118    <message>
10119        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10120        <source>New name:</source>
10121        <translation>Yeni ad:</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10125        <source>Resume</source>
10126        <comment>Resume/start the torrent</comment>
10127        <translation>Davam etdirmək</translation>
10128    </message>
10129    <message>
10130        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10131        <source>Force Resume</source>
10132        <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10133        <translation>Məcburi davam etdirmək</translation>
10134    </message>
10135    <message>
10136        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10137        <source>Pause</source>
10138        <comment>Pause the torrent</comment>
10139        <translation>Fasilə</translation>
10140    </message>
10141    <message>
10142        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10143        <source>Unable to preview</source>
10144        <translation>Öncədən baxış alınmadı</translation>
10145    </message>
10146    <message>
10147        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10148        <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10149        <translation>&quot;%1&quot; seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10153        <source>Add Tags</source>
10154        <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation>
10155    </message>
10156    <message>
10157        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10158        <source>Remove All Tags</source>
10159        <translation>Bütün etiketləri silmək</translation>
10160    </message>
10161    <message>
10162        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10163        <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10164        <translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10168        <source>Comma-separated tags:</source>
10169        <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation>
10170    </message>
10171    <message>
10172        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10173        <source>Invalid tag</source>
10174        <translation>Yalnış etiket</translation>
10175    </message>
10176    <message>
10177        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10178        <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10179        <translation>Etiket adı: &quot;%1&quot; səhvdir</translation>
10180    </message>
10181    <message>
10182        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10183        <source>Delete</source>
10184        <comment>Delete the torrent</comment>
10185        <translation>Silmək</translation>
10186    </message>
10187    <message>
10188        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10189        <source>Preview file...</source>
10190        <translation>Fayla öncədən baxış...</translation>
10191    </message>
10192    <message>
10193        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10194        <source>Open destination folder</source>
10195        <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation>
10196    </message>
10197    <message>
10198        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10199        <source>Move up</source>
10200        <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10201        <translation>Yuxarı köçürmək</translation>
10202    </message>
10203    <message>
10204        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10205        <source>Move down</source>
10206        <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10207        <translation>Aşağı köşürmək</translation>
10208    </message>
10209    <message>
10210        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10211        <source>Move to top</source>
10212        <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10213        <translation>Ən üstə qaldırmaq</translation>
10214    </message>
10215    <message>
10216        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10217        <source>Move to bottom</source>
10218        <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10219        <translation>Ən aşağıya endirmək</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10223        <source>Set location...</source>
10224        <translation>Yer təyin edin...</translation>
10225    </message>
10226    <message>
10227        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10228        <source>Force reannounce</source>
10229        <translation>Məcburi təkrar anons etmək</translation>
10230    </message>
10231    <message>
10232        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10233        <source>Magnet link</source>
10234        <translation>Maqnit keçidi</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10238        <source>Torrent ID</source>
10239        <translation>Torrent İD-si</translation>
10240    </message>
10241    <message>
10242        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10243        <source>Name</source>
10244        <translation>Ad</translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10248        <source>Queue</source>
10249        <translation>Növbə</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10253        <source>Copy</source>
10254        <translation>Kopyalamaq</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10258        <source>Download first and last pieces first</source>
10259        <translation>Öncə İlk  son hissələri endirmək</translation>
10260    </message>
10261    <message>
10262        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10263        <source>Torrent options...</source>
10264        <translation>Torrent seçimləri...</translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10268        <source>Info hash v1</source>
10269        <translation>məlumat heş&apos;i v1</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10273        <source>Info hash v2</source>
10274        <translation>məlumat heş&apos;i v2</translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10278        <source>Automatic Torrent Management</source>
10279        <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10283        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10284        <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation>
10285    </message>
10286    <message>
10287        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10288        <source>Edit trackers...</source>
10289        <translation>İzləyicilərə düzəliş...</translation>
10290    </message>
10291    <message>
10292        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10293        <source>Category</source>
10294        <translation>Kateqoriya</translation>
10295    </message>
10296    <message>
10297        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10298        <source>New...</source>
10299        <comment>New category...</comment>
10300        <translation>Yeni...</translation>
10301    </message>
10302    <message>
10303        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10304        <source>Reset</source>
10305        <comment>Reset category</comment>
10306        <translation>Sıfırlamaq</translation>
10307    </message>
10308    <message>
10309        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10310        <source>Tags</source>
10311        <translation>Etiketlər</translation>
10312    </message>
10313    <message>
10314        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10315        <source>Add...</source>
10316        <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10317        <translation>Əlavə etmək...</translation>
10318    </message>
10319    <message>
10320        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10321        <source>Remove All</source>
10322        <comment>Remove all tags</comment>
10323        <translation>Hamısını silmək</translation>
10324    </message>
10325    <message>
10326        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10327        <source>Force recheck</source>
10328        <translation>Məcburi təkrar yoxlamaq</translation>
10329    </message>
10330    <message>
10331        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10332        <source>Super seeding mode</source>
10333        <translation>Super göndərmə rejimi</translation>
10334    </message>
10335    <message>
10336        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10337        <source>Rename...</source>
10338        <translation>Adını dəyişmək...</translation>
10339    </message>
10340    <message>
10341        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10342        <source>Download in sequential order</source>
10343        <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation>
10344    </message>
10345</context>
10346<context>
10347    <name>UIThemeManager</name>
10348    <message>
10349        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10350        <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10351        <translation>İİ mövzusunu fayldan yükləmək alınmadı: &quot;%1&quot;</translation>
10352    </message>
10353    <message>
10354        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10355        <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10356        <translation>Mövzudakı üslub cədvəlini tətbiq tətbiq etmək alınmadı. stylesheet.qss açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation>
10357    </message>
10358    <message>
10359        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10360        <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10361        <translation>&quot;%1&quot; açıla bilmədi. Səbəbi: %2</translation>
10362    </message>
10363    <message>
10364        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10365        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10366        <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10367        <translation>&quot;%1&quot; səhv formatdır. Səbəbi: %2</translation>
10368    </message>
10369    <message>
10370        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10371        <source>Root JSON value is not an object</source>
10372        <translation>JSON kök dəyəri obyekt deyil</translation>
10373    </message>
10374    <message>
10375        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10376        <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10377        <translation>Mövzu, İD &quot;%1&quot; üçün düzgün olmayan rəng təqdim etdi</translation>
10378    </message>
10379</context>
10380<context>
10381    <name>Utils::ForeignApps</name>
10382    <message>
10383        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10384        <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10385        <translation>Python aşkarlandı, əmrin adı: &quot;%1&quot;, versiya: &quot;%2&quot;</translation>
10386    </message>
10387    <message>
10388        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10389        <source>Python not detected</source>
10390        <translation>Python aşkar edilmədi</translation>
10391    </message>
10392</context>
10393<context>
10394    <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10395    <message>
10396        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10397        <source>Watched Folder Options</source>
10398        <translation>İzlənilın qovluq seçimləri</translation>
10399    </message>
10400    <message>
10401        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10402        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10403        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Qovluq  onun bütün alt qovluqları izləniləcəkdir. Torrentin əl ilə idarəetmə rejimində o, həmçinin alt qovluq adını seçilmiş Saxlama yoluna əlavə edəcəkdir.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
10404    </message>
10405    <message>
10406        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10407        <source>Recursive mode</source>
10408        <translation>Rekursiv rejim</translation>
10409    </message>
10410    <message>
10411        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10412        <source>Torrent parameters</source>
10413        <translation>Torrent ayarları</translation>
10414    </message>
10415    <message>
10416        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10417        <source>Torrent Management Mode:</source>
10418        <translation>Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation>
10419    </message>
10420    <message>
10421        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10422        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10423        <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation>
10424    </message>
10425    <message>
10426        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10427        <source>Manual</source>
10428        <translation>Əl ilə</translation>
10429    </message>
10430    <message>
10431        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10432        <source>Automatic</source>
10433        <translation>Özü-özünə</translation>
10434    </message>
10435    <message>
10436        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10437        <source>Save at</source>
10438        <translation>Saxlama yeri</translation>
10439    </message>
10440    <message>
10441        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10442        <source>Category:</source>
10443        <translation>Kateqoriya:</translation>
10444    </message>
10445    <message>
10446        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/>
10447        <source>Start torrent</source>
10448        <translation>Torrenti başladın</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/>
10452        <source>Skip hash check</source>
10453        <translation type="unfinished"></translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/>
10457        <source>Content layout:</source>
10458        <translation>Məzmun qatı:</translation>
10459    </message>
10460    <message>
10461        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/>
10462        <source>Original</source>
10463        <translation>Orijinal</translation>
10464    </message>
10465    <message>
10466        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/>
10467        <source>Create subfolder</source>
10468        <translation>Alt qovluq yaradın</translation>
10469    </message>
10470    <message>
10471        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/>
10472        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10473        <translation>Alt qovluq yaradılmasın</translation>
10474    </message>
10475    <message>
10476        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10477        <source>Choose save path</source>
10478        <translation>Saxlama yolunu seçin</translation>
10479    </message>
10480</context>
10481<context>
10482    <name>WatchedFoldersModel</name>
10483    <message>
10484        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10485        <source>Watched Folder</source>
10486        <translation>İzlənilən qovluq</translation>
10487    </message>
10488    <message>
10489        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10490        <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10491        <translation>&apos;%1&apos; qovluğu artıq baxılan siyahısındadır.</translation>
10492    </message>
10493    <message>
10494        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10495        <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10496        <translation>Qovluq &apos;%1&apos; mövcud deyil.</translation>
10497    </message>
10498    <message>
10499        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10500        <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10501        <translation>Qovluq &apos;%1&apos; oxunabilən deyil/</translation>
10502    </message>
10503</context>
10504<context>
10505    <name>WebApplication</name>
10506    <message>
10507        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10508        <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10509        <translation>Qəbuledilməz fayl növü, yalnız müntəzəm fayllar qəbul edilir.</translation>
10510    </message>
10511    <message>
10512        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10513        <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10514        <translation>Alternativ İstifadəçi İnterfeysi daxilində simvolik bağlantılar qadağandır.</translation>
10515    </message>
10516    <message>
10517        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10518        <source>Using built-in Web UI.</source>
10519        <translation>Daxilə quraşdırılan Veb İİ istifadə olunur</translation>
10520    </message>
10521    <message>
10522        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10523        <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10524        <translation>İstifadəçi Veb İİ istifadə olunur. Yeri: &quot;%1&quot;</translation>
10525    </message>
10526    <message>
10527        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10528        <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10529        <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi uğurla yükləndi.</translation>
10530    </message>
10531    <message>
10532        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10533        <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10534        <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi yüklənə bilmədi.</translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10538        <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10539        <translation>Veb İİ fərdi HTTP başlığında &quot;:&quot; ayırıcısı çatışmır: &quot;%1&quot;</translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10543        <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10544        <translation>Faylın ölçüsü qəbul edilən maksimum ölçünü (%1) aşdı!</translation>
10545    </message>
10546    <message>
10547        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10548        <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10549        <translation>Veb İİ: Mənbə başlığı  Hədəf Mənbəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Orojonal başlıq: &quot;%2&quot;. Hədəf mənbəyi: &quot;%3&quot;</translation>
10550    </message>
10551    <message>
10552        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10553        <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10554        <translation>Veb İİ: İstinad başllğı  Hədəf mənşəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. İstinad başlığı: &quot;%2&quot;. Hədəf mənşəyi: &quot;%3&quot;</translation>
10555    </message>
10556    <message>
10557        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10558        <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10559        <translation>Veb İİ: Səhv host başlığı  port uyğun gəlmir. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Server portu: &quot;%2&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%3&quot;</translation>
10560    </message>
10561    <message>
10562        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10563        <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10564        <translation>Veb İİ səhv host başlığı. Tələb olunan İP mənbəyi: &quot;%1&quot;. Alınan host başlığı: &quot;%2&quot;</translation>
10565    </message>
10566</context>
10567<context>
10568    <name>WebUI</name>
10569    <message>
10570        <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10571        <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10572        <translation>Veb İİ: Uğurlu HTTPS quraşdırılması!</translation>
10573    </message>
10574    <message>
10575        <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10576        <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10577        <translation>Veb İİ: HTTPS quraşdırılması alınmadı, HTTP- qayıtmaq</translation>
10578    </message>
10579    <message>
10580        <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10581        <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10582        <translation>Veb İİ: İndi dinlənilən İP: %1, port: %2</translation>
10583    </message>
10584    <message>
10585        <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10586        <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10587        <translation>Veb İİ: İP qoşula bilmədi: %1, port:n%2. Səbəbi: %3</translation>
10588    </message>
10589</context>
10590<context>
10591    <name>misc</name>
10592    <message>
10593        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10594        <source>B</source>
10595        <comment>bytes</comment>
10596        <translation>B</translation>
10597    </message>
10598    <message>
10599        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10600        <source>KiB</source>
10601        <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10602        <translation>KB</translation>
10603    </message>
10604    <message>
10605        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10606        <source>MiB</source>
10607        <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10608        <translation>MB</translation>
10609    </message>
10610    <message>
10611        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10612        <source>GiB</source>
10613        <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10614        <translation>QB</translation>
10615    </message>
10616    <message>
10617        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10618        <source>TiB</source>
10619        <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10620        <translation>TB</translation>
10621    </message>
10622    <message>
10623        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10624        <source>PiB</source>
10625        <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10626        <translation>PB</translation>
10627    </message>
10628    <message>
10629        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10630        <source>EiB</source>
10631        <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10632        <translation>EB</translation>
10633    </message>
10634    <message>
10635        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10636        <source>/s</source>
10637        <comment>per second</comment>
10638        <translation>/san</translation>
10639    </message>
10640    <message>
10641        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10642        <source>%1h %2m</source>
10643        <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10644        <translation>%1s %2 d</translation>
10645    </message>
10646    <message>
10647        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10648        <source>%1d %2h</source>
10649        <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10650        <translation>%1g %2s</translation>
10651    </message>
10652    <message>
10653        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10654        <source>%1y %2d</source>
10655        <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10656        <translation>%1il %2g</translation>
10657    </message>
10658    <message>
10659        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10660        <source>Unknown</source>
10661        <comment>Unknown (size)</comment>
10662        <translation>Naməlum</translation>
10663    </message>
10664    <message>
10665        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10666        <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10667        <translation>qBittorrent, komputeri indi söndürəcəkdir, çünki bütün torrentlərin endirilməsi başa çatdı.</translation>
10668    </message>
10669    <message>
10670        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10671        <source>&lt; 1m</source>
10672        <comment>&lt; 1 minute</comment>
10673        <translation>&lt; 1dəq</translation>
10674    </message>
10675    <message>
10676        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10677        <source>%1m</source>
10678        <comment>e.g: 10minutes</comment>
10679        <translation>%1dəq</translation>
10680    </message>
10681</context>
10682</TS>
10683