1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.1" language="az@latin"> 4<context> 5 <name>AboutDialog</name> 6 <message> 7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> 8 <source>About qBittorrent</source> 9 <translation>qBittorrent haqqında</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> 13 <source>About</source> 14 <translation>Haqqında</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> 18 <source>Authors</source> 19 <translation type="unfinished"></translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> 23 <source>Current maintainer</source> 24 <translation>Cari tərtibatçı</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> 28 <source>Greece</source> 29 <translation>Yunanıstan</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> 33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> 34 <source>Nationality:</source> 35 <translation>Milliyət:</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> 39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> 40 <source>E-mail:</source> 41 <translation>E-poçt:</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> 45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> 46 <source>Name:</source> 47 <translation>Adı:</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> 51 <source>Original author</source> 52 <translation>Orijinal müəllifi</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> 56 <source>France</source> 57 <translation>Fransa</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> 61 <source>Special Thanks</source> 62 <translation>Xüsusi təşəkkürlər</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> 66 <source>Translators</source> 67 <translation>Tərcüməçilər</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/> 71 <source>License</source> 72 <translation>Lisenziya</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/> 76 <source>Software Used</source> 77 <translation>İstifadə olunan proqram təminatı</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/> 81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> 82 <translation>qBittorrent aşağıdakı kitabxanalar ilə hazılandı:</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/> 86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> 87 <translation>Qt toolkit və libtorrent-rasterbar əsaslı, C++ ilə programlanmış inkişaf etmiş BitTorrent clienti.</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/> 91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source> 92 <translation>müəllif hüquqları %1 2006-2021 qBittorrent layihəsi</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> 96 <source>Home Page:</source> 97 <translation>Əsas Səhifə:</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/> 101 <source>Forum:</source> 102 <translation>Forum:</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> 106 <source>Bug Tracker:</source> 107 <translation>Xəta İzləyicisi:</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/> 111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> 112 <translation>DB-IP tərəfindən pulsuz verilən İP to Country Lite məlumat bazası iştirakçıların ölkələrinin öyrənilməsi üçün istifadə olunur. Məlumat bazası Creative Commons Attribution 4.0 Beynəlxalq Lisenziyası altında lisenziyalanıb.</translation> 113 </message> 114</context> 115<context> 116 <name>AbstractFileStorage</name> 117 <message> 118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> 119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/> 120 <source>The old path is invalid: '%1'.</source> 121 <translation>Köhnə yol səhvdir: "%1"</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/> 125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/> 126 <source>The new path is invalid: '%1'.</source> 127 <translation>Yeni yol səhvdir: "%1"</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/> 131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> 132 <source>Invalid file path: '%1'.</source> 133 <translation>Səhv fayl yolu: "%1"</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> 137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/> 138 <source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> 139 <translation>Mütləq yola icazə verilmir: "%1"</translation> 140 </message> 141 <message> 142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/> 143 <source>The file already exists: '%1'.</source> 144 <translation>Fayl artıq mövcuddur: "%1"</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/> 148 <source>No such file: '%1'.</source> 149 <translation>Belə fayl yoxdur: "%1".</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/> 153 <source>The folder already exists: '%1'.</source> 154 <translation>Qovluq artıq mövcuddür: "%1"</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/> 158 <source>No such folder: '%1'.</source> 159 <translation>Belə qovluq yoxdur: "%1"</translation> 160 </message> 161</context> 162<context> 163 <name>AddNewTorrentDialog</name> 164 <message> 165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> 166 <source>Save at</source> 167 <translation>Saxlama yeri</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/> 171 <source>Never show again</source> 172 <translation>Bir daha göstərmə</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/> 176 <source>Torrent settings</source> 177 <translation>Torrent parametrləri</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/> 181 <source>Set as default category</source> 182 <translation>Əsas katogoriya olaraq qeyd et</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/> 186 <source>Category:</source> 187 <translation>Kateqoriya:</translation> 188 </message> 189 <message> 190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/> 191 <source>Start torrent</source> 192 <translation>Torrenti başlat</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/> 196 <source>Torrent information</source> 197 <translation>Torrent məlumatı</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/> 201 <source>Skip hash check</source> 202 <translation>Heş yoxlamasını ötürmək</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/> 206 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source> 207 <translation type="unfinished"></translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/> 211 <source>Content layout:</source> 212 <translation>Məzmun maketi:</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> 216 <source>Original</source> 217 <translation>Orijinal</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/> 221 <source>Create subfolder</source> 222 <translation>Alt qovluq yarat</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/> 226 <source>Don't create subfolder</source> 227 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/> 231 <source>Info hash v1:</source> 232 <translation>məlumat heş'i v1</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/> 236 <source>Size:</source> 237 <translation>Ölçü:</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/> 241 <source>Comment:</source> 242 <translation>Şərh:</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/> 246 <source>Date:</source> 247 <translation>Tarix:</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> 251 <source>Torrent Management Mode:</source> 252 <translation>Torrent İdarəetmə Modu:</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> 256 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 257 <translation>Avtomatik rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., yolu saxlamaq)</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> 261 <source>Manual</source> 262 <translation>Əl ilə</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> 266 <source>Automatic</source> 267 <translation>Avtomatik</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> 271 <source>Remember last used save path</source> 272 <translation>Son istifadə olunan saxlama yolunu xatırla</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/> 276 <source>Do not delete .torrent file</source> 277 <translation>.torrent faylını silməmək</translation> 278 </message> 279 <message> 280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/> 281 <source>Download in sequential order</source> 282 <translation>Ardıcıl şəkildə yüklə</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/> 286 <source>Download first and last pieces first</source> 287 <translation>İlk öncə birinci və sonuncu parçaları yükləmək</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/> 291 <source>Info hash v2:</source> 292 <translation>Məlumat heş'i v2:</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/> 296 <source>Save as .torrent file...</source> 297 <translation>.torrent faylı kimi saxla...</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/> 301 <source>Normal</source> 302 <translation>Normal</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/> 306 <source>High</source> 307 <translation>Yüksək</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/> 311 <source>Maximum</source> 312 <translation>Ən yüksək</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/> 316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/> 317 <source>Do not download</source> 318 <translation>Yükləməmək</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/> 322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/> 323 <source>I/O Error</source> 324 <translation>Giriş/Çıxış Xətası</translation> 325 </message> 326 <message> 327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/> 328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/> 329 <source>Invalid torrent</source> 330 <translation>Keçərsiz torrent</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> 334 <source>Not Available</source> 335 <comment>This comment is unavailable</comment> 336 <translation>Mövcud Deyil</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/> 340 <source>Not Available</source> 341 <comment>This date is unavailable</comment> 342 <translation>Mövcud Deyil</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/> 346 <source>Not available</source> 347 <translation>Mövcud Deyil</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> 351 <source>Invalid magnet link</source> 352 <translation>Keçərsiz magnet linki</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/> 356 <source>Failed to load the torrent: %1. 357Error: %2</source> 358 <comment>Don't remove the ' 359' characters. They insert a newline.</comment> 360 <translation>Torrent'i yükləmə uğursuz: %1. 361Xəta: %2</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> 365 <source>This magnet link was not recognized</source> 366 <translation>Bu magnet linki tanınmadı</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/> 370 <source>Magnet link</source> 371 <translation>Magnet linki</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/> 375 <source>Retrieving metadata...</source> 376 <translation>Meta məlumatlar alınır...</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/> 380 <source>Choose save path</source> 381 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation> 382 </message> 383 <message> 384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/> 385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/> 386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/> 387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> 388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> 389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> 390 <source>Torrent is already present</source> 391 <translation>Torrent artıq mövcuddur</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/> 395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> 396 <source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> 397 <translation>Torrent '%1' artıq köçürülmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirilmədi, çünki, bu məxfi torrent'dir.</translation> 398 </message> 399 <message> 400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/> 401 <source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> 402 <translation>Torrent '%1' artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/> 406 <source>Torrent is already queued for processing.</source> 407 <translation>Torrent artıq işlənmək üçün növbədədir.</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/> 411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/> 412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/> 413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/> 414 <source>N/A</source> 415 <translation>Əlçatmaz</translation> 416 </message> 417 <message> 418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> 419 <source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> 420 <translation>'%1' maqnit keçidi artıq köçürmə siyahısındadır. İzləyicilər birləşdirildi.</translation> 421 </message> 422 <message> 423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> 424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source> 425 <translation>Maqnit keçid artıq işlənmək üçün nöbədədir.</translation> 426 </message> 427 <message> 428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/> 429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source> 430 <translation>%1 (Diskin boş sahəsi: %2)</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/> 434 <source>Not available</source> 435 <comment>This size is unavailable.</comment> 436 <translation>Mövcud deyil</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/> 440 <source>Torrent file (*%1)</source> 441 <translation>Torrent fayl (*%1)</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/> 445 <source>Save as torrent file</source> 446 <translation>Torrent faylı kimi saxlamaq</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/> 450 <source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source> 451 <translation>'%1' meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/> 455 <source>By shown file order</source> 456 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation> 457 </message> 458 <message> 459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/> 460 <source>Normal priority</source> 461 <translation>Adi üstünlük</translation> 462 </message> 463 <message> 464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/> 465 <source>High priority</source> 466 <translation>Yüksək üstünlük</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/> 470 <source>Maximum priority</source> 471 <translation>Ən yüksək üstünlük</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/> 475 <source>Priority by shown file order</source> 476 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə üstünlük</translation> 477 </message> 478 <message> 479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/> 480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source> 481 <translation>Tam verilənləri endirilməyənədək v2 torrent yaradıla bilməz.</translation> 482 </message> 483 <message> 484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/> 485 <source>Cannot download '%1': %2</source> 486 <translation>'%1' yüklənə bilmədi: %2</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/> 490 <source>Rename...</source> 491 <translation>Adını dəyişmək...</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/> 495 <source>Priority</source> 496 <translation>Prioritet</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/> 500 <source>Invalid metadata</source> 501 <translation>Yararsız meta məlumatları</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/> 505 <source>Parsing metadata...</source> 506 <translation>Meta məlumatlarının analizi...</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/> 510 <source>Metadata retrieval complete</source> 511 <translation>Meta məlumatlarının alınması başa çatdı</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/> 515 <source>Failed to load from URL: %1. 516Error: %2</source> 517 <translation>URL'dan yükləmək baş tutmadı: %1 518Xəta: %2</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/> 522 <source>Download Error</source> 523 <translation>Yükləmə Xətası</translation> 524 </message> 525</context> 526<context> 527 <name>AdvancedSettings</name> 528 <message> 529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/> 530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/> 531 <source> MiB</source> 532 <translation> MB</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/> 536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> 537 <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən az) [0: Söndürülüb]</translation> 538 </message> 539 <message> 540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/> 541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> 542 <translation>Çıxan qoşulma nöqtələri (Ən çox) [0: Söndürülüb]</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/> 546 <source>Recheck torrents on completion</source> 547 <translation>Yüklənmə tamamlandıqdan sonra torrentləri yoxlamaq</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/> 551 <source>Transfer list refresh interval</source> 552 <translation>Köçürmə siyahısının yenilənmə tezliyi</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/> 556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/> 557 <source> ms</source> 558 <comment> milliseconds</comment> 559 <translation> msan</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/> 563 <source>Setting</source> 564 <translation>Ayarlar</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/> 568 <source>Value</source> 569 <comment>Value set for this setting</comment> 570 <translation>Dəyər</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/> 574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/> 575 <source> (disabled)</source> 576 <translation> (söndürülüb)</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/> 580 <source> (auto)</source> 581 <translation> (avtomatik)</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/> 585 <source> min</source> 586 <comment> minutes</comment> 587 <translation> dəq</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/> 591 <source>All addresses</source> 592 <translation>Bütün ünvanlar</translation> 593 </message> 594 <message> 595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/> 596 <source>qBittorrent Section</source> 597 <translation>qBittorrent Bölməsi</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/> 601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/> 602 <source>Open documentation</source> 603 <translation>Sənədləri açmaq</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/> 607 <source>All IPv4 addresses</source> 608 <translation>Bütün İPv4 ünvanları</translation> 609 </message> 610 <message> 611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/> 612 <source>All IPv6 addresses</source> 613 <translation>Bütün İPv6 ünvanları</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/> 617 <source>libtorrent Section</source> 618 <translation>libtorrent bölməsi</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/> 622 <source>Fastresume files</source> 623 <translation>Tez bərpa olunan fayllar</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/> 627 <source>SQLite database (experimental)</source> 628 <translation>SQLite verilənlər bazası (təcrübi)</translation> 629 </message> 630 <message> 631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/> 632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source> 633 <translation>Verilənləri saxlama növünü davam etdirin (yenidən başlatmaq tələb olunur)</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 637 <source>Normal</source> 638 <translation>Normal</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 642 <source>Below normal</source> 643 <translation>Normadan aşağı</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 647 <source>Medium</source> 648 <translation>Orta</translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 652 <source>Low</source> 653 <translation>Aşağı</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 657 <source>Very low</source> 658 <translation>Çox aşağı</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/> 662 <source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> 663 <translation>Əməliyyat yaddaşı üstünlüyü (yalnız Windows >= 8)</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/> 667 <source>Asynchronous I/O threads</source> 668 <translation>Zamanla bir birinə uzlaşmayan Giriş/Çıxış axınları</translation> 669 </message> 670 <message> 671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/> 672 <source>Hashing threads</source> 673 <translation>Ünvanlanan axınlar</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/> 677 <source>File pool size</source> 678 <translation>Dinamik yaddaş ehtiyatı faylının ölçüsü</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/> 682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source> 683 <translation>Torrentləri yoxlayarkən icrası gözlənilən yaddaş</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/> 687 <source>Disk cache</source> 688 <translation>Disk keşi</translation> 689 </message> 690 <message> 691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/> 692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/> 693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/> 694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/> 695 <source> s</source> 696 <comment> seconds</comment> 697 <translation> san</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/> 701 <source>Disk cache expiry interval</source> 702 <translation>Disk keşinin sona çatma müddəti</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/> 706 <source>Enable OS cache</source> 707 <translation>ƏS keşini aktiv etmək</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/> 711 <source>Coalesce reads & writes</source> 712 <translation>Oxuma, yazma əməliyyatlarını birləşdirmək</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/> 716 <source>Use piece extent affinity</source> 717 <translation>Hissələrin yaxınlıq dərəcəsindən istifadə etmək</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/> 721 <source>Send upload piece suggestions</source> 722 <translation>Göndərmə parçası təkliflərini göndərmək</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/> 726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/> 727 <source> KiB</source> 728 <translation> KB</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/> 732 <source>Send buffer watermark</source> 733 <translation>Buferin su nişanını göndərmək</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/> 737 <source>Send buffer low watermark</source> 738 <translation>Buferin zəif su nişanını göndərin</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/> 742 <source>Send buffer watermark factor</source> 743 <translation>Bufer su nişanı əmsalını göndərmək</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/> 747 <source>Outgoing connections per second</source> 748 <translation>Hər saniyədə sərf olunan bağlantı</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/> 752 <source>Socket backlog size</source> 753 <translation>Soket yığma ölçüsü</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/> 757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> 758 <translation>UPnP icarə müddəti [0: Daimi icarə]</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/> 762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> 763 <translation>Iştirakçılarla bağlantı üçün xidmət növü (ToS)</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/> 767 <source>Prefer TCP</source> 768 <translation>TCP tərcihi</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/> 772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source> 773 <translation>İştirakçılarla mütənasib (TCP'ni məhdudlaşdırır)</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/> 777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source> 778 <translation>Beynəlxalq domen adı (İDN) dəstəkləmək</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/> 782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source> 783 <translation>Eyni İP ünvanından çoxsaylı bağlantılara icazə vermək</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/> 787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source> 788 <translation>HTTPS izləyici sertifikatlarını təsdiq etmək</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/> 792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source> 793 <translation>Server tərəfindən saxta sorğulardan (SSRF) qorunma</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/> 797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> 798 <translation>İmtiyazlı portlarda iştirakçılara qoşulmanı qadağan etmək</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/> 802 <source>Resolve peer host names</source> 803 <translation>İştirakçıların host adlarını müəyyən etmək</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/> 807 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source> 808 <translation type="unfinished"></translation> 809 </message> 810 <message> 811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/> 812 <source>System default</source> 813 <translation>Sistem varsayılanı</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/> 817 <source>Notification timeout [0: infinite]</source> 818 <translation>Bildirişin bimə vaxtı [0: sonsuz]</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/> 822 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source> 823 <translation>İP və ya port dəyişdirildiyi zaman təkrar bildirmək</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/> 827 <source>Enable icons in menus</source> 828 <translation>Menyudakı nişanları aktiv edin</translation> 829 </message> 830 <message> 831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/> 832 <source>Peer turnover disconnect percentage</source> 833 <translation>İştirakçı axınının kəsilməsi faizi</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/> 837 <source>Peer turnover threshold percentage</source> 838 <translation>İştirakçı axını həddinin faizi</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/> 842 <source>Peer turnover disconnect interval</source> 843 <translation>İştirakçı axınının kəsilmə müddəti</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/> 847 <source>Stop tracker timeout</source> 848 <translation>İzləyici boşdayanmasını dayandırmaq</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/> 852 <source>Display notifications</source> 853 <translation>Bildirişləri göstərmək</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> 857 <source>Display notifications for added torrents</source> 858 <translation>Əlavə edilmiş torrentlər üçün bildirişləri göstərmək</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/> 862 <source>Download tracker's favicon</source> 863 <translation>İzləyici nişanlarını yükləmək</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/> 867 <source>Save path history length</source> 868 <translation>Saxlama yolunun tarixçəsinin uzunluğu</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/> 872 <source>Enable speed graphs</source> 873 <translation>Sürət qrafikini aktiv etmək</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/> 877 <source>Fixed slots</source> 878 <translation>Sabitləşdirilmiş yuvalar</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/> 882 <source>Upload rate based</source> 883 <translation>Yükləmə sürəti əsasında</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/> 887 <source>Upload slots behavior</source> 888 <translation>Göndərmə yuvalarının davranışı</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 892 <source>Round-robin</source> 893 <translation>Dairəvi</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 897 <source>Fastest upload</source> 898 <translation>Ən sürətli yükləmə</translation> 899 </message> 900 <message> 901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 902 <source>Anti-leech</source> 903 <translation>Sui-istifadəni əngəlləmək</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/> 907 <source>Upload choking algorithm</source> 908 <translation>Göndərmənin məhdudlaşdırılması alqoritmi</translation> 909 </message> 910 <message> 911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/> 912 <source>Confirm torrent recheck</source> 913 <translation>Torrentin yenidən yoxlanılmasını təsdiqləmək</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/> 917 <source>Confirm removal of all tags</source> 918 <translation>Bütün yarlıqların silinməsini təsdiq etmək</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/> 922 <source>Always announce to all trackers in a tier</source> 923 <translation>Bir səviyyədəki bütün iştirakçılara həmişə bildirmək</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/> 927 <source>Always announce to all tiers</source> 928 <translation>Bütün səviyyələrə həmişə bildirmək</translation> 929 </message> 930 <message> 931 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/> 932 <source>Any interface</source> 933 <comment>i.e. Any network interface</comment> 934 <translation>İstənilən interfeys</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/> 938 <source>Save resume data interval</source> 939 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment> 940 <translation>Davam etmə veriləninin saxlanılması tezliyi</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/> 944 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> 945 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> 946 <translation>Qarışıq %1-TCP rejimi alqoritmi</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/> 950 <source>Resolve peer countries</source> 951 <translation>İştirakçıların ölkələrini müəyyən etmək</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/> 955 <source>Network interface</source> 956 <translation>Şəbəkə interfeysi</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/> 960 <source>Optional IP address to bind to</source> 961 <translation>Qoşulmaq üçün ixtiyari İP ünvanı</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/> 965 <source>Max concurrent HTTP announces</source> 966 <translation>Ən çox paralel HTTP elanıları</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/> 970 <source>Enable embedded tracker</source> 971 <translation>Yerləşdirilmiş izləyicini aktiv etmək</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/> 975 <source>Embedded tracker port</source> 976 <translation>Yerləşdirilmiş izləyici portu</translation> 977 </message> 978</context> 979<context> 980 <name>Application</name> 981 <message> 982 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/> 983 <source>qBittorrent %1 started</source> 984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> 985 <translation>qBittorrent %1 başlaıldı</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/> 989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> 990 <translation>Portativ rejimdə işləyir. Burada avtomatik profil qovluğu aşkar edildi: %1</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <location filename="../app/application.cpp" line="191"/> 994 <source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> 995 <translation>Lazımsız əmr sətri bayrağı aşkarlandı: "%1". Portativ rejim işin nisbətən daha tez bərpa olunması anlamına gəlir.</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../app/application.cpp" line="195"/> 999 <source>Using config directory: %1</source> 1000 <translation>Bu ayarlar qovluğu istifadə olunur: %1</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location filename="../app/application.cpp" line="394"/> 1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> 1005 <translation>Torrent: %1, xarici proqram işləyir, əmr: %2</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/> 1009 <source>Torrent name: %1</source> 1010 <translation>Torrentin adı: %1</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/> 1014 <source>Torrent size: %1</source> 1015 <translation>Torrentin ölçüsü: %1</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../app/application.cpp" line="454"/> 1019 <source>Save path: %1</source> 1020 <translation>Saxlama yolu: %1</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/> 1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source> 1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> 1026 <translation>Torrent %1 qovluğuna yükləndi.</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <location filename="../app/application.cpp" line="457"/> 1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source> 1031 <translation>qBittorrent istifadə etdiyiniz üçün sizə təşəkkür edirik.</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <location filename="../app/application.cpp" line="464"/> 1035 <source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> 1036 <translation>[qBittorrent] '%1' endirməni tamamladı</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <location filename="../app/application.cpp" line="479"/> 1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source> 1041 <translation>Torrent: %1, poçt bildirişi göndərmək</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <location filename="../app/application.cpp" line="649"/> 1045 <source>Application failed to start.</source> 1046 <translation>Tətbiq başladıla bilmədi.</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/> 1050 <source>Information</source> 1051 <translation>Məlumat</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../app/application.cpp" line="663"/> 1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source> 1056 <translation>qBittorrent'i idarə etmək üçün %1 ünvanında Web UI-yə daxil olun</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/> 1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source> 1061 <translation>Web UI admin istifadəçi adı: %1</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <location filename="../app/application.cpp" line="670"/> 1065 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <location filename="../app/application.cpp" line="671"/> 1070 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <location filename="../app/application.cpp" line="803"/> 1075 <source>Saving torrent progress...</source> 1076 <translation>Torrentin vəziyyəti saxlanılır...</translation> 1077 </message> 1078</context> 1079<context> 1080 <name>AsyncFileStorage</name> 1081 <message> 1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/> 1083 <source>Could not create directory '%1'.</source> 1084 <translation>"%1" qovluğu yaradıla bilmədi.</translation> 1085 </message> 1086</context> 1087<context> 1088 <name>AuthController</name> 1089 <message> 1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/> 1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> 1092 <translation>WebAPI'yə giriş xətası. Səbəb: IP qadağan edilmişdir, IP: %1, istifadəçi adı: %2</translation> 1093 </message> 1094 <message> 1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/> 1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> 1097 <translation>İP ünvanınız çoxlu giriş cəhdlərindən sonra qadağan edilmişdir.</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/> 1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source> 1102 <translation>WebAPI'yə uğurlu giriş: %1</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> 1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> 1107 <translation>WebAPI'yə giriş xətası. Səbəb: yararsız istifadəçi məlumatları, cəhdlərin sayı: %1, İP: %2, istifadəçi adı: %3</translation> 1108 </message> 1109</context> 1110<context> 1111 <name>AutomatedRssDownloader</name> 1112 <message> 1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/> 1114 <source>Save to:</source> 1115 <translation>Burada saxlamaq:</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> 1119 <source>RSS Downloader</source> 1120 <translation>RSS Yükləyici</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> 1124 <source>Download Rules</source> 1125 <translation>Yükləmə Qaydaları</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> 1129 <source>Rule Definition</source> 1130 <translation>Qaydaların Müəyyənləşdirilməsi</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> 1134 <source>Use Regular Expressions</source> 1135 <translation>Müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> 1139 <source>Use Smart Episode Filter</source> 1140 <translation>Ağıllı bölmə filtrindən istifadə edin</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> 1144 <source>Must Contain:</source> 1145 <translation>İbarət olmalıdır</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> 1149 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source> 1150 <translation type="unfinished"></translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> 1154 <source>Must Not Contain:</source> 1155 <translation>İbarət olmamalıdır</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> 1159 <source>Episode Filter:</source> 1160 <translation>Bölüm filtri:</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> 1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. 1165Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> 1166 <translation>Ağıllı Bölüm Filtri dublikatların yüklənməsinin qarşısını almaq üçün bölümün nömrəsini yoxlayacaq. 1167Bu formatlar dəstəklənir: S01E01, 1x1, 2017.12.31 və 31.12.2017 (Həmçinin «-» ayırıcısı kimi tarix formatları dəstəklənir)</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> 1171 <source>Category:</source> 1172 <translation>Kateqoriya:</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/> 1176 <source>Save to a Different Directory</source> 1177 <translation>Müxtəlif qovluqlarda saxlamaq</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/> 1181 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> 1182 <extracomment>... X days</extracomment> 1183 <translation>Bundan sonrakı oxşarları gözardı etmək (söndürmək üçün 0)</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> 1187 <source>Disabled</source> 1188 <translation>Söndürülüb</translation> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/> 1192 <source> days</source> 1193 <translation> günlər</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/> 1197 <source>Add Paused:</source> 1198 <translation>Fasilədə, kimi əlavə edin:</translation> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/> 1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/> 1203 <source>Use global settings</source> 1204 <translation>Ümumi ayarlardan istifadə edin</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/> 1208 <source>Always</source> 1209 <translation>Həmişə</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/> 1213 <source>Never</source> 1214 <translation>Heç zaman</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/> 1218 <source>Torrent content layout:</source> 1219 <translation>Torrent məzmunu maketi::</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/> 1223 <source>Original</source> 1224 <translation>Orijinal</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/> 1228 <source>Create subfolder</source> 1229 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/> 1233 <source>Don't create subfolder</source> 1234 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/> 1238 <source>Apply Rule to Feeds:</source> 1239 <translation>Qaydaları kanallara tətbiq edin:</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/> 1243 <source>Matching RSS Articles</source> 1244 <translation>Oxşar RSS məqalələri</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/> 1248 <source>&Import...</source> 1249 <translation>&İdxal...</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/> 1253 <source>&Export...</source> 1254 <translation>İx&rac...</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> 1258 <source>Matches articles based on episode filter.</source> 1259 <translation>Bölüm süzgəcinə əsaslanan oxşar məqalələr</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> 1263 <source>Example: </source> 1264 <translation>Nümunə:</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> 1268 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> 1269 <comment>example X will match</comment> 1270 <translation> sezonun 2, 5, 8 - 15, 30 və sonrakı epizodları ilə eyniləşəcək</translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> 1274 <source>Episode filter rules: </source> 1275 <translation>Bölüm filtri qaydaları:</translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> 1279 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source> 1280 <translation>Sezonun nömrəsi mütləq sıfırdan fərqli dəyər olmalıdır</translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> 1284 <source>Filter must end with semicolon</source> 1285 <translation>Filtr nöqtəli vergül ilə bitməlidir</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/> 1289 <source>Three range types for episodes are supported: </source> 1290 <translation>Bölümlər üçün, üç aralıq növü dəstəklənir: </translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/> 1294 <source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> 1295 <translation>Tək nömrə: <b>1x25;</b> birinci sezonun 25-ci bölümü deməkdir</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/> 1299 <source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> 1300 <translation>Normal aralıq: <b>1x25-40;</b> birinci sezonun 25-ci ilə 40-cı arasındakı bölümləri göstərir</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> 1304 <source>Episode number is a mandatory positive value</source> 1305 <translation>Bölümün nömrəsi, mütləq müsbət dəyər olmalıdır</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/> 1309 <source>Rules</source> 1310 <translation>Qaydalar</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/> 1314 <source>Rules (legacy)</source> 1315 <translation>Qaydalar (köhnəlmiş)</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/> 1319 <source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> 1320 <translation>Sonsuz aralıq: <b>1x25-;</b> birinci sezonun 25-ci ilə ondan yuxarı bölümləri və sonrakı sezonun bütün bölümlərini göstərir</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/> 1324 <source>Last Match: %1 days ago</source> 1325 <translation>Sonuncu oxşar: %1 gün əvvəl</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/> 1329 <source>Last Match: Unknown</source> 1330 <translation>Sonuncu oxşar: Naməlum</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/> 1334 <source>New rule name</source> 1335 <translation>Yeni qaydanın adı</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/> 1339 <source>Please type the name of the new download rule.</source> 1340 <translation>Lütfən, yeni endirmə qaydasının adını yazın.</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/> 1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/> 1345 <source>Rule name conflict</source> 1346 <translation>Qaydanın adında ziddiyyət</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/> 1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/> 1351 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> 1352 <translation>Bu adla qayda adı artıq mövcuddur, lütfən başqa ad seçin.</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/> 1356 <source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> 1357 <translation>Siz, "%1" adlı qaydanı silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/> 1361 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> 1362 <translation>Siz, seçilmiş endirmə qaydalarını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/> 1366 <source>Rule deletion confirmation</source> 1367 <translation>Qaydanın silinməsinin təsdiq edilməsi</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/> 1371 <source>Destination directory</source> 1372 <translation>Təyinat qovluğu</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/> 1376 <source>Invalid action</source> 1377 <translation>Yalnız əməl</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/> 1381 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source> 1382 <translation>Siyahı boşdur, ixrac edilməcək heç nə yoxdur.</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/> 1386 <source>Export RSS rules</source> 1387 <translation>RSS qaydalarının ixracı</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/> 1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/> 1392 <source>I/O Error</source> 1393 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/> 1397 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> 1398 <translation>Təyinat faylı yaradıla bilmədi. Səbəb: %1</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/> 1402 <source>Import RSS rules</source> 1403 <translation>RSS qaydalarının idxalı</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/> 1407 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source> 1408 <translation>Fayl açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/> 1412 <source>Import Error</source> 1413 <translation>İdxal xətası</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/> 1417 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> 1418 <translation>Seçilmiş qaydalar faylı idxalı edilə bilmədi. Səbəbi: %1</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> 1422 <source>Add new rule...</source> 1423 <translation>Yeni qayda əlavə edin...</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/> 1427 <source>Delete rule</source> 1428 <translation>Qaydanı silmək</translation> 1429 </message> 1430 <message> 1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/> 1432 <source>Rename rule...</source> 1433 <translation>Qaydanın adını dəyişin...</translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/> 1437 <source>Delete selected rules</source> 1438 <translation>Seçilmiş qaydaları silmək</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/> 1442 <source>Clear downloaded episodes...</source> 1443 <translation>Endirilmiş bölümləri silin...</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> 1447 <source>Rule renaming</source> 1448 <translation>Qaydanın adının dəyişdirilməsi</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> 1452 <source>Please type the new rule name</source> 1453 <translation>Lütfən, qayda adı yazın</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/> 1457 <source>Clear downloaded episodes</source> 1458 <translation>Endirilmiş bölümləri silmək</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/> 1462 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> 1463 <translation>Seçilmiş qayda üçün endirilmiş bölümlərin siyahısını silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/> 1467 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> 1468 <translation>Regex rejimi: Perl üslubunda müntəzəm ifadələrdən istifadə edin</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/> 1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/> 1473 <source>Position %1: %2</source> 1474 <translation>Mövqe: %1: %2</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/> 1478 <source>Wildcard mode: you can use</source> 1479 <translation>Əvəzedici işarə rejimi: istifadə edə bilərsiniz</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> 1483 <source>? to match any single character</source> 1484 <translation>«?» istənilən tək simvola uyğundur</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/> 1488 <source>* to match zero or more of any characters</source> 1489 <translation>«*» sıfıra və ya bir çox istənilən simvollara uyğundur</translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/> 1493 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> 1494 <translation>Boşluqlar VƏ əməlləri kimi hesab edilir (bütün sözlər, istənilən sıra)</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/> 1498 <source>| is used as OR operator</source> 1499 <translation>«|», VƏ YA əməli kimi istifadə olunur</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> 1503 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> 1504 <translation>Əgər sözlərin sıralanmasının istifadəsi vacibdirsə boşluq əvəzinə «*» istifadə edin.</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/> 1508 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> 1509 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> 1510 <translation>%1 şərti ilə boş ifadə (məs., %2)</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/> 1514 <source> will match all articles.</source> 1515 <translation> bütün məqalələrlə oxşar olacaq</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/> 1519 <source> will exclude all articles.</source> 1520 <translation> bütün məqalələri istisna olunacaq</translation> 1521 </message> 1522</context> 1523<context> 1524 <name>BanListOptionsDialog</name> 1525 <message> 1526 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> 1527 <source>List of banned IP addresses</source> 1528 <translation>Qadağan edilmiş İP ünvanlarının siyahısı</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> 1532 <source>Ban IP</source> 1533 <translation>İP qadağan etmək</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> 1537 <source>Delete</source> 1538 <translation>Silmək</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> 1542 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> 1543 <source>Warning</source> 1544 <translation>Xəbərdarlıq</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> 1548 <source>The entered IP address is invalid.</source> 1549 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı səhvdir.</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> 1553 <source>The entered IP is already banned.</source> 1554 <translation>Daxil edilmiş İP ünvanı artıq qadağan edilib.</translation> 1555 </message> 1556</context> 1557<context> 1558 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name> 1559 <message> 1560 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/> 1561 <source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> 1562 <translation>Torrenti davam etdirmək üçün qovluq yaradıla bilmir: "%1"</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/> 1566 <source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> 1567 <translation>Torrent növbələrinin "%1"-dən/dan yüklənməsi mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/> 1571 <source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source> 1572 <translation>Torrent meta verilənləri "%1"-də/da saxılanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/> 1576 <source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source> 1577 <translation>Torrentin bərpası üçün verilənlər '%1'-də/da saxlanıla bilmədi. Xəta: %2.</translation> 1578 </message> 1579 <message> 1580 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/> 1581 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/> 1582 <source>Cannot read file %1: %2</source> 1583 <translation>%1 faylı oxuna bilmədi: %2</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/> 1587 <source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> 1588 <translation>Verilənləri "%1"-də/da saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 1589 </message> 1590</context> 1591<context> 1592 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name> 1593 <message> 1594 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/> 1595 <source>Not found.</source> 1596 <translation>Tapılmadı</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/> 1600 <source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> 1601 <translation>"%1" torentinin bərpa üçün məlumatlarını göndərmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/> 1605 <source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source> 1606 <translation>Torrent meta verilənləri saxlanıla bilmədi. Xəta: %1.</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/> 1610 <source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source> 1611 <translation>"%1" torrenti üçün bərpa məlumatlarını saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/> 1615 <source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> 1616 <translation>"%1" torentinin bərpa üçün məlumatlarını silmək mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/> 1620 <source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source> 1621 <translation>Torrentin növbədəki yerini saxlamaq mümkün olmadı. Xəta: %1</translation> 1622 </message> 1623</context> 1624<context> 1625 <name>BitTorrent::Session</name> 1626 <message> 1627 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/> 1628 <source>Restart is required to toggle PeX support</source> 1629 <translation>PeX dəstklənməsi üçün yenidən başlatmaq tələb olinur</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1633 <source>System network status changed to %1</source> 1634 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> 1635 <translation>Sistemin şəbəkə statusu %1 kimi dəyişdirildi</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1639 <source>ONLINE</source> 1640 <translation>BAĞLANTILI</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1644 <source>OFFLINE</source> 1645 <translation>BAĞLANTISIZ</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/> 1649 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> 1650 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> 1651 <translation>%1 şəbəkə ayarları dəyişdirildi, sesiya bağlamaları təzələnir</translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> 1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/> 1656 <source>Encryption support [%1]</source> 1657 <translation>Şifrələmə dəstəyi [%1]</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/> 1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1662 <source>FORCED</source> 1663 <translation>MƏCBURİ</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1667 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1668 <source>Anonymous mode [%1]</source> 1669 <translation>Anonim rejim [%1]</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/> 1673 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source> 1674 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Torrent və onun faylları silindi.</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/> 1678 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source> 1679 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Bunu üçün super göndəriş aktiv edildi.</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/> 1683 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source> 1684 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Torrent və onun faylları silindi.</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/> 1688 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source> 1689 <translation>"%1" təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Onun üçün supergöndərmə aktiv edildi.</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/> 1693 <source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source> 1694 <translation>'%1' meta verilənləri faylı ixrac edilə bilmədi. Səbəb: %2.</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/> 1698 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source> 1699 <translation>Xəta: Başa çatmamış %1 torrentlər üçün davam etmə məlumatlarının saxlanılması ləğv edildi.</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/> 1703 <source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source> 1704 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment> 1705 <translation>Ayarlanmış %1 şəbəkə interfeysi ünvanı etibarlı deyil.</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/> 1709 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/> 1710 <source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source> 1711 <comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment> 1712 <translation>Dinləmək üçün ayarlanmış "%1" ünvanı tapılmadı.</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/> 1716 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/> 1721 <source>Unable to decode '%1' torrent file.</source> 1722 <translation>"%1" torrent faylının şifrəsini açmaq mümkün olmadı.</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/> 1726 <source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source> 1727 <translation>"%1" faylının "%2"-dən/dan "%3"-ə/a köçürülməsi ləğv edildi.</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/> 1731 <source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source> 1732 <translation>"%1" faylının "%2"-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Torrent hal-hazırda eyni təyinat yerinə köçürülür.</translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/> 1736 <source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source> 1737 <translation>"%1" faylının "%2"-dən/dan "%3"-ə/a köçürülməsini növbələmək mümkün olmadı. Hər iki yol da eyni yerə işarə edir.</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/> 1741 <source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source> 1742 <translation>"%1" faylının "%2"-dən/dan "%3"-ə/a köçürülməsi növbələndi.</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/> 1746 <source>Moving "%1" to "%2"...</source> 1747 <translation>"%1" faylı "%2"-ə/a köçürülür...</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/> 1751 <source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source> 1752 <comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment> 1753 <translation>"%1" faylının təkrarlanan yüklənməsi "%2" daxilində yerləşdirildi</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/> 1757 <source>Couldn't load torrent. Reason: %1.</source> 1758 <translation>Torrent yüklənə bimədi. Səbəb: %1</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/> 1762 <source>IP filter</source> 1763 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> 1764 <translation>İP filtr</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/> 1768 <source>port filter</source> 1769 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> 1770 <translation>port filtri</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/> 1774 <source>%1 mixed mode restrictions</source> 1775 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> 1776 <translation>%1 qarışıq rejimi məhdudiyyətləri</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/> 1780 <source>use of privileged port</source> 1781 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> 1782 <translation>imtiyazlı port istifadə etmək</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/> 1786 <source>%1 is disabled</source> 1787 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> 1788 <translation>%1 söndürülüb</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/> 1792 <source>%1 is disabled</source> 1793 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> 1794 <translation>%1 söndürülüb</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/> 1798 <source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source> 1799 <translation>Torrentdə xəta baş verdi. Torrent: "%1". Xəta: %2</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/> 1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/> 1804 <source>'%1' was removed from the transfer list.</source> 1805 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1806 <translation>"%1" köşürmə siyahısından silindi.</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/> 1810 <source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source> 1811 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1812 <translation>"%1" köçürmə siyahısından və sərt diskdən silindi.</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/> 1816 <source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source> 1817 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1818 <translation>"%1" köçürülmə ssiyahısından silindi, lakin, fayllar silinə bilmədi. Xəta: %2</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/> 1822 <source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source> 1823 <translation>Fayl xətası xəbərdarlığı. Torrent: "%1". Fayl: "%2". Səbəb: %3</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/> 1827 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> 1828 <translation>Mənbənin ünvanını axtarmaq mümkün olmadı. Torrent: "%1". URL: "%2". Xəta: "%3"</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/> 1832 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> 1833 <translation>Paylaşım ünvanından xəta bildirişi alındı. Torrent: "%1". URL: "%2". Bildiriş: "%3"</translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/> 1837 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source> 1838 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment> 1839 <translation>İP ünvanı uğurla dinlənilir: %1, port: %2/%3</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/> 1843 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source> 1844 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment> 1845 <translation>İP ünvanını dinlənilə bilmədi: %1, port: %2/%3, Səbəb: %4</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/> 1849 <source>Detected external IP: %1</source> 1850 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment> 1851 <translation>Aşkarlanan xarici İP: %1</translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/> 1855 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source> 1856 <translation>Xəta: Daxili xəbərdarlıq sırası doldu və bildirişlər kənarlaşdırıldı, sistemin işinin zəiflədiyini görə bilərsiniz. Kənarlaşdırılan bildiriş növləri: %1. Bildiriş: %2</translation> 1857 </message> 1858 <message> 1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/> 1860 <source>"%1" is successfully moved to "%2".</source> 1861 <translation>"%1" uğurla "%2"-ə/a köçürüldü</translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/> 1865 <source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source> 1866 <translation>"%1" faylının "%2"-dən/dan "%3"-ə/a köçürülməsi baş tutmadı. Səbəb: %4.</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/> 1870 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source> 1871 <translation>SOCKS5 proksi xətası. Bildiriş: %1</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/> 1875 <source>Downloading '%1', please wait...</source> 1876 <comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> 1877 <translation>"%1" endirilir, lütfən gözləyin...</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/> 1881 <source>The network interface defined is invalid: %1</source> 1882 <translation>Təyin edilmiş şəbəkə interfeysi etibarsızdır: %1</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/> 1886 <source>Peer ID: </source> 1887 <translation>İştirakşı İD-si:</translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/> 1891 <source>HTTP User-Agent is '%1'</source> 1892 <translation>HTTP İstifadəçi Tanıtımı "%1"</translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1897 <source>DHT support [%1]</source> 1898 <translation>DHT dəstəyi [%1]</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> 1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1910 <source>ON</source> 1911 <translation>AÇIQ</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/> 1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1923 <source>OFF</source> 1924 <translation>BAĞLI</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1929 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source> 1930 <translation>Yerli iştirakçıların aşkar edilməsi dəstəyi [%1]</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1934 <source>PeX support [%1]</source> 1935 <translation>PeX dəstəyi [%1]</translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/> 1939 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source> 1940 <translation>Şəbəkə interfeysinə aid GUİD almaq mümkün olmadı: %1</translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/> 1944 <source>Trying to listen on: %1</source> 1945 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment> 1946 <translation>Dinləməyə cəhd edilən: %1</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/> 1950 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source> 1951 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Silindi.</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/> 1955 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source> 1956 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək dərəcəyə çatdı. Fasilədə.</translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/> 1960 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source> 1961 <translation>"%1", təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Silindi.</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/> 1965 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source> 1966 <translation>"%1" təyin etdiyiniz ən yüksək göndərmə vaxtına çatdı. Fasilədə.</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/> 1970 <source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source> 1971 <translation>"%1" izləyici "%2" torrentinə əlavə edildi</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/> 1975 <source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source> 1976 <translation>"%2" torrentindən, "%1" izləyicisi silindi</translation> 1977 </message> 1978 <message> 1979 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/> 1980 <source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source> 1981 <translation>"%1" paylaşım ünvanı "%2" torentinə əlavə edildi</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/> 1985 <source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source> 1986 <translation>"%1" paylaşım ünvanı, "%2" torentindən silindi</translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/> 1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/> 1991 <source>Unable to resume torrent '%1'.</source> 1992 <comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment> 1993 <translation>"%1" terrentini davam etdirilə bilmədi.</translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/> 1997 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> 1998 <comment>%1 is a number</comment> 1999 <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil edildi: %1 qaydaları tətbiq edildi.</translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/> 2003 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> 2004 <translation>Xəta: Təqdim olunmuş İP filtri təhlil edilə bilmədi.</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/> 2008 <source>'%1' restored.</source> 2009 <comment>'torrent name' restored.</comment> 2010 <translation>"%1" bərpa edildi.</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/> 2014 <source>'%1' added to download list.</source> 2015 <comment>'torrent name' was added to download list.</comment> 2016 <translation>"%1" yükləmə siyahısına əlavə edilidi.</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/> 2020 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source> 2021 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması alınmadı, bildiriş: %1</translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/> 2025 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source> 2026 <translation>UPnP/NAT-PMP: Portun paylanması uğurlu oldu, bildiriş: %1</translation> 2027 </message> 2028</context> 2029<context> 2030 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> 2031 <message> 2032 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/> 2033 <source>Operation aborted</source> 2034 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/> 2038 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/> 2039 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source> 2040 <translation>Yeni torrent faylın yaradılması baş tutmadı. Səbəb: %1.</translation> 2041 </message> 2042</context> 2043<context> 2044 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name> 2045 <message> 2046 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/> 2047 <source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> 2048 <translation>"%1" iştirakçının "%2" teorrentinə əlavə edilməsi alınmadı. Səbəb: %3</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/> 2052 <source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> 2053 <translation>"%1" iştirakçısı "%2" torrentinə əlavə edildi</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/> 2057 <source>Couldn't write to file.</source> 2058 <translation>Fayla yazıla bilmədi.</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/> 2062 <source>Torrent is currently in "upload only" mode.</source> 2063 <translation>Torrent hal-hazırda "yalnız göndərmək" rejimindədir.</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/> 2067 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> 2068 <translation>Öncə ilk və son hissəni endirmək: %1, torrent: "%2"</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/> 2072 <source>On</source> 2073 <translation>Açıq</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/> 2077 <source>Off</source> 2078 <translation>Bağlı</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/> 2082 <source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> 2083 <translation>"%1" torrenti üçün fayl ölçüləri uyğun deyil. Davam etmək olmur.</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/> 2087 <source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> 2088 <translation>Sürətli davam etmə məlumatları torrent "%1" tərəfindən qəbul edilmədi. Səbəb: %2. Yenidən yoxlayın...</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/> 2092 <source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> 2093 <translation>Faylın adı dəyişdirilmədi. Torrent: "%1", fayl: "%2", səbəb: "%3"</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/> 2097 <source>Performance alert: </source> 2098 <translation>Performans xəbərdarlığı:</translation> 2099 </message> 2100</context> 2101<context> 2102 <name>BitTorrent::Tracker</name> 2103 <message> 2104 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/> 2105 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> 2106 <translation>Daxildəki izləyici: İndi bu İP-də dinlənilir: %1, port: %2</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/> 2110 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> 2111 <translation>Daxili izləyici: Bu İP ilə əlaqə qurula bilmədi: %1, port: %2, Səbəb: %3</translation> 2112 </message> 2113</context> 2114<context> 2115 <name>CategoryFilterModel</name> 2116 <message> 2117 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/> 2118 <source>Categories</source> 2119 <translation>Kateqoriyalar</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/> 2123 <source>All</source> 2124 <translation>Bütün</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/> 2128 <source>Uncategorized</source> 2129 <translation>Kateqoriyasız</translation> 2130 </message> 2131</context> 2132<context> 2133 <name>CategoryFilterWidget</name> 2134 <message> 2135 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/> 2136 <source>Add category...</source> 2137 <translation>Kateqoriya əlavə edin...</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/> 2141 <source>Add subcategory...</source> 2142 <translation>Alt kateqoriya əlavə edin...</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/> 2146 <source>Edit category...</source> 2147 <translation>Kateqoriyaya düzəliş edin...</translation> 2148 </message> 2149 <message> 2150 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/> 2151 <source>Remove category</source> 2152 <translation>Kateqoriyanı silmək</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/> 2156 <source>Remove unused categories</source> 2157 <translation>İstifadə olunmayan kateqoriyanı silmək</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/> 2161 <source>Resume torrents</source> 2162 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> 2166 <source>Pause torrents</source> 2167 <translation>Torrentlərə fasilə</translation> 2168 </message> 2169 <message> 2170 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> 2171 <source>Delete torrents</source> 2172 <translation>Torrentləri silmək</translation> 2173 </message> 2174</context> 2175<context> 2176 <name>CookiesDialog</name> 2177 <message> 2178 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> 2179 <source>Manage Cookies</source> 2180 <translation>Kukilər Meneceri</translation> 2181 </message> 2182</context> 2183<context> 2184 <name>CookiesModel</name> 2185 <message> 2186 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> 2187 <source>Domain</source> 2188 <translation>Domen</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> 2192 <source>Path</source> 2193 <translation>Yol</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> 2197 <source>Name</source> 2198 <translation>Adı</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> 2202 <source>Value</source> 2203 <translation>Dəyər</translation> 2204 </message> 2205 <message> 2206 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> 2207 <source>Expiration Date</source> 2208 <translation>Son istifadə tarixi</translation> 2209 </message> 2210</context> 2211<context> 2212 <name>DeletionConfirmationDialog</name> 2213 <message> 2214 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> 2215 <source>Deletion confirmation</source> 2216 <translation>Silinməni təsdiqləmək</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> 2220 <source>Remember choice</source> 2221 <translation>Seçimi yadda saxlamaq</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> 2225 <source>Also delete the files on the hard disk</source> 2226 <translation>Həmçinin, diskdəki faylı silmək</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/> 2230 <source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> 2231 <comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> 2232 <translation>"%1" faylını köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/> 2236 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> 2237 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> 2238 <translation>"%1" torrentlərini köçürmə siyahısından silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 2239 </message> 2240</context> 2241<context> 2242 <name>DownloadFromURLDialog</name> 2243 <message> 2244 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> 2245 <source>Download from URLs</source> 2246 <translation>URL-lardan endirmək</translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> 2250 <source>Add torrent links</source> 2251 <translation>Toorent keçidləri əlavə etmək</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> 2255 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> 2256 <translation>Hər sətirə bir keçid (HTTP keçidləri, maqnit keçidləri və İnfo-heş'lər dəstəklənir)</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/> 2260 <source>Download</source> 2261 <translation>Endirmək</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> 2265 <source>No URL entered</source> 2266 <translation>URL daxil edilməyib</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> 2270 <source>Please type at least one URL.</source> 2271 <translation>Lütfən, ən azı bir URL daxil edin</translation> 2272 </message> 2273</context> 2274<context> 2275 <name>DownloadHandlerImpl</name> 2276 <message> 2277 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/> 2278 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/> 2279 <source>I/O Error: %1</source> 2280 <translation type="unfinished"></translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/> 2284 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> 2285 <translation>Fayl ölçüsü (%1), endirmə limitini (%2) aşır</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/> 2289 <source>Exceeded max redirections (%1)</source> 2290 <translation>Maksimum yönləndirmə həddini aşdı (% 1)</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/> 2294 <source>Redirected to magnet URI</source> 2295 <translation>Maqnit URI-yə yönləndirildi</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> 2299 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> 2300 <translation>Uzaq host adı tapılmadı (səhv host adı)</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> 2304 <source>The operation was canceled</source> 2305 <translation>Əməliyyat ləğv edildi</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> 2309 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> 2310 <translation>Bütün cavablar alınmadan və işlənmədən uzaq server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation> 2311 </message> 2312 <message> 2313 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> 2314 <source>The connection to the remote server timed out</source> 2315 <translation>Uzaq serverə bağlantının gözləmə vaxtı sona çatdı</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> 2319 <source>SSL/TLS handshake failed</source> 2320 <translation>SSl/TLS bağlantısı alınmadı</translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> 2324 <source>The remote server refused the connection</source> 2325 <translation>Uzaq server bağlantıdan imtina etdi</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> 2329 <source>The connection to the proxy server was refused</source> 2330 <translation>Proksi serverə bağlantı rədd edildi</translation> 2331 </message> 2332 <message> 2333 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> 2334 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source> 2335 <translation>Proksi server bağlantını vaxtından əvvəl kəsdi</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> 2339 <source>The proxy host name was not found</source> 2340 <translation>Proksi host adı tapılmadı</translation> 2341 </message> 2342 <message> 2343 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> 2344 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> 2345 <translation>Proksi serverə bağlantının vaxtı sona çatdı və ya proksi göndərilən tələbə vaxtında cavab vermədi</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> 2349 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> 2350 <translation>Proxy, bu tələbi yerinə yetirmək üçün doğrulama tələb edir, lakin təqdim olunan hər hansı bir istifadəçi adı və şifrəni qəbul etməyib</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> 2354 <source>The access to the remote content was denied (401)</source> 2355 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblərə giriş qadağan edildi (401)</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> 2359 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> 2360 <translation>Uzaq serverdəki tərkiblər üzərində tətləb olunan əməliyyata icazə verilmədi</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> 2364 <source>The remote content was not found at the server (404)</source> 2365 <translation>Uzaq tərkiblər serverdə tapılmadı (404)</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> 2369 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> 2370 <translation>Uzaq server tərkiblər üzərində işləmək üçün kimlik doğrulaması tələb edir, lakin, verilən istifadəçi adı və şifrəni qəbul etmir.</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> 2374 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> 2375 <translation>Şəbəkəyə Giriş APİ-si, protokol naməlum olduğu üçün tələbi yerinə yetirə bilmir</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> 2379 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source> 2380 <translation>Bu protokol üçün tələb olunan əməliyyat səhvdir</translation> 2381 </message> 2382 <message> 2383 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/> 2384 <source>An unknown network-related error was detected</source> 2385 <translation>Şəbəkə ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkar edildi</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/> 2389 <source>An unknown proxy-related error was detected</source> 2390 <translation>Proksi ilə əlaqəli naməlum bir xəta aşkarlandı</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/> 2394 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source> 2395 <translation>Uzaq tərkiblərlə əlaqəli naməlum xəta aşkarlandı</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/> 2399 <source>A breakdown in protocol was detected</source> 2400 <translation>Protokolda nasazlıq aşkar edildi</translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/> 2404 <source>Unknown error</source> 2405 <translation>Naməlum xəta</translation> 2406 </message> 2407</context> 2408<context> 2409 <name>DownloadedPiecesBar</name> 2410 <message> 2411 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/> 2412 <source>Missing pieces</source> 2413 <translation>Çatışmayan hissələr</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/> 2417 <source>Partial pieces</source> 2418 <translation>Qismən hissələr</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/> 2422 <source>Completed pieces</source> 2423 <translation>Tamamlanmış hissələr</translation> 2424 </message> 2425</context> 2426<context> 2427 <name>ExecutionLogWidget</name> 2428 <message> 2429 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> 2430 <source>General</source> 2431 <translation>Əsas</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> 2435 <source>Blocked IPs</source> 2436 <translation>Əngəllənmiş İP-lər</translation> 2437 </message> 2438 <message> 2439 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/> 2440 <source>Copy</source> 2441 <translation>Kopyalamaq</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/> 2445 <source>Clear</source> 2446 <translation>Təmizləmək</translation> 2447 </message> 2448</context> 2449<context> 2450 <name>FeedListWidget</name> 2451 <message> 2452 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/> 2453 <source>RSS feeds</source> 2454 <translation>RSS lentləri</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/> 2458 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/> 2459 <source>Unread (%1)</source> 2460 <translation>Oxunmamış (%1)</translation> 2461 </message> 2462</context> 2463<context> 2464 <name>FileLogger</name> 2465 <message> 2466 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/> 2467 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> 2468 <translation>Jurnal faylının aşılması zanmanı xəta baş verdi. Jurnalı fayla yazmaq söndürüb</translation> 2469 </message> 2470</context> 2471<context> 2472 <name>FileSystemPathEdit</name> 2473 <message> 2474 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> 2475 <source>...</source> 2476 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> 2477 <translation>...</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> 2481 <source>&Browse...</source> 2482 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment> 2483 <translation>&Baxış...</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> 2487 <source>Choose a file</source> 2488 <comment>Caption for file open/save dialog</comment> 2489 <translation>Fayl seçmək</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> 2493 <source>Choose a folder</source> 2494 <comment>Caption for directory open dialog</comment> 2495 <translation>Qovluq seçmək</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> 2499 <source>Any file</source> 2500 <translation>İstənilən fayl</translation> 2501 </message> 2502</context> 2503<context> 2504 <name>FilterParserThread</name> 2505 <message> 2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/> 2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/> 2508 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/> 2509 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> 2510 <translation>Giriş/Çıxış xətası: Oxuma rejimində İP filtr faylı açıla bilmədi.</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/> 2514 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/> 2515 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/> 2516 <source>IP filter line %1 is malformed.</source> 2517 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb.</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/> 2521 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/> 2522 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> 2523 <translation>%1 İP filtr xətti düzgün qurulmayıb. Aralığın başlama İP-si səhvdir.</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/> 2527 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/> 2528 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> 2529 <translation>%1 İP filtr sətiri düzgün qurulmayıb. Bu diapazonun son İP-si səhvdir.</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/> 2533 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/> 2534 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> 2535 <translation>%1 İp filtr sətiri dezgün deyil. Bir İP İPv4-dür digəri isə İPv6-dır</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/> 2539 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/> 2540 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> 2541 <translation>%1 sətri üçün İP filtr istisnası. İstisna: %2</translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/> 2545 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/> 2546 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> 2547 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> 2548 <translation>%1 əlavə İP filtr təhlili xətası baş verdi.</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/> 2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/> 2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/> 2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/> 2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/> 2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/> 2557 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/> 2558 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> 2559 <translation>Təhlil xətası: Filtr faylı, düzgün PeerGuardian P2B faylı deyil.</translation> 2560 </message> 2561</context> 2562<context> 2563 <name>GeoIPDatabase</name> 2564 <message> 2565 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/> 2566 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/> 2567 <source>Unsupported database file size.</source> 2568 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazasl faylının ölçüsü.</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/> 2572 <source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> 2573 <translation>Meta məlumatları xətası: %1 daxil ediləni tapılmadı.</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/> 2577 <source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> 2578 <translation>Meta məlumatları xətası: "%1" daxil ediləni növü yararsızdır.</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/> 2582 <source>Unsupported database version: %1.%2</source> 2583 <translation>Dəstəklənməyən verilənlər bazası versiyası: %1.%2</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/> 2587 <source>Unsupported IP version: %1</source> 2588 <translation>Dəstəklənməyən İP versiyası: %1</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/> 2592 <source>Unsupported record size: %1</source> 2593 <translation>Dəstəklənməyən yazılma ölçüsü: %1</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/> 2597 <source>Database corrupted: no data section found.</source> 2598 <translation>Verilənlər bazası pozulub: verilənlər bölməsi tapılmadı.</translation> 2599 </message> 2600</context> 2601<context> 2602 <name>Http::Connection</name> 2603 <message> 2604 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/> 2605 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> 2606 <translation>Tələb olunan Http ölçüsü limiti aşır, socket bağlanır. Limit: %1, İP: %2</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/> 2610 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> 2611 <translation>Səhv Http tələbi, socket bağlanır. İP: %1</translation> 2612 </message> 2613</context> 2614<context> 2615 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> 2616 <message> 2617 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> 2618 <source>List of whitelisted IP subnets</source> 2619 <translation>Ağ siyahıdakı İP alt şəbəkələri siyahısı</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> 2623 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> 2624 <translation>Nümunə: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> 2628 <source>Add subnet</source> 2629 <translation>Alt şəbəkə əlavə etmək</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> 2633 <source>Delete</source> 2634 <translation>Silmək</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2637 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> 2638 <source>Error</source> 2639 <translation>Xəta</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> 2643 <source>The entered subnet is invalid.</source> 2644 <translation>Daxil edilən alt şəbəkə səhvdir.</translation> 2645 </message> 2646</context> 2647<context> 2648 <name>LogPeerModel</name> 2649 <message> 2650 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> 2651 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> 2652 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> 2653 <translation>%1 bloklandı. Səbəb: %2.</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> 2657 <source>%1 was banned</source> 2658 <comment>0.0.0.0 was banned</comment> 2659 <translation>%1 qadağan edildi</translation> 2660 </message> 2661</context> 2662<context> 2663 <name>MainWindow</name> 2664 <message> 2665 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> 2666 <source>&Edit</source> 2667 <translation>&Düzəliş etmək</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> 2671 <source>&Tools</source> 2672 <translation>Alə&tlər</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> 2676 <source>&File</source> 2677 <translation>&Fayl</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> 2681 <source>&Help</source> 2682 <translation>&Kömək</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> 2686 <source>On Downloads &Done</source> 2687 <translation>Endirmələr başa çat&dıqda</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> 2691 <source>&View</source> 2692 <translation>&Baxış</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/> 2696 <source>&Options...</source> 2697 <translation>&Seçimlər...</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/> 2701 <source>&Resume</source> 2702 <translation>Davam etdi&rmək</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/> 2706 <source>Torrent &Creator</source> 2707 <translation>Torrent Yaradı&cı</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/> 2711 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/> 2712 <source>Alternative Speed Limits</source> 2713 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/> 2717 <source>&Top Toolbar</source> 2718 <translation>Üs&t alətlər paneli</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/> 2722 <source>Display Top Toolbar</source> 2723 <translation>Üst alətlər panelini göstərmək</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/> 2727 <source>Status &Bar</source> 2728 <translation>Vəziyyət çu&buğu</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/> 2732 <source>S&peed in Title Bar</source> 2733 <translation>Sürət başlıq &panelində</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/> 2737 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> 2738 <translation>Köçürmə sürətini başlıq panelində göstərmək</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/> 2742 <source>&RSS Reader</source> 2743 <translation>&RSS oxuyucu</translation> 2744 </message> 2745 <message> 2746 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/> 2747 <source>Search &Engine</source> 2748 <translation>Axtarış &vasitəsi</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/> 2752 <source>L&ock qBittorrent</source> 2753 <translation>qBittorrent'i kilidləmək</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/> 2757 <source>Do&nate!</source> 2758 <translation>İa&nə vermək!</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/> 2762 <source>&Do nothing</source> 2763 <translation type="unfinished"></translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/> 2767 <source>Close Window</source> 2768 <translation>Pəncərəni bağlamaq</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/> 2772 <source>R&esume All</source> 2773 <translation>Hamısına dava&m</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/> 2777 <source>Manage Cookies...</source> 2778 <translation>Kikilər Meneceri...</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/> 2782 <source>Manage stored network cookies</source> 2783 <translation>Saxlanılmış şəbəkə kukilərini idarə etmək</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/> 2787 <source>Normal Messages</source> 2788 <translation>Normal Bildirişlər</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/> 2792 <source>Information Messages</source> 2793 <translation>Məlumat Bildirişləri</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/> 2797 <source>Warning Messages</source> 2798 <translation>Xəbərdarlıq Bildirişlər</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/> 2802 <source>Critical Messages</source> 2803 <translation>Kritik Bildirişlər</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> 2807 <source>&Log</source> 2808 <translation>Jurna&l</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/> 2812 <source>Set Global Speed Limits...</source> 2813 <translation>Ümumi sürət limitlərini təyin edin...</translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/> 2817 <source>Bottom of Queue</source> 2818 <translation>Növbənin sonu</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/> 2822 <source>Move to the bottom of the queue</source> 2823 <translation>Növbənin sonuna köçürmək</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/> 2827 <source>Top of Queue</source> 2828 <translation>Növbənin əvvəli</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/> 2832 <source>Move to the top of the queue</source> 2833 <translation>Növbənin əvvəlinə köçürmək</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/> 2837 <source>Move Down Queue</source> 2838 <translation>Növbəni aşağı köçürmək</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/> 2842 <source>Move down in the queue</source> 2843 <translation>Növbənin aşağısına doğru</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/> 2847 <source>Move Up Queue</source> 2848 <translation>Növbəni yuxarı köçürmək</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/> 2852 <source>Move up in the queue</source> 2853 <translation>Növbənin yuxarısına doğru</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/> 2857 <source>&Exit qBittorrent</source> 2858 <translation>qBittorrent'dən çıxma&q</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/> 2862 <source>&Suspend System</source> 2863 <translation>&Sistemi dayandırmaq</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/> 2867 <source>&Hibernate System</source> 2868 <translation>&Yuxu rejimi</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/> 2872 <source>S&hutdown System</source> 2873 <translation>Sistemi sö&ndürmək</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/> 2877 <source>&Statistics</source> 2878 <translation>&Statistikalar</translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/> 2882 <source>Check for Updates</source> 2883 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/> 2887 <source>Check for Program Updates</source> 2888 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/> 2892 <source>&About</source> 2893 <translation>H&aqqında</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/> 2897 <source>&Pause</source> 2898 <translation>&Fasilə</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/> 2902 <source>&Delete</source> 2903 <translation>&Silmək</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/> 2907 <source>P&ause All</source> 2908 <translation>Hamısına F&asilə</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/> 2912 <source>&Add Torrent File...</source> 2913 <translation>Torrent faylı əl&avə edin...</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/> 2917 <source>Open</source> 2918 <translation>Açmaq</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/> 2922 <source>E&xit</source> 2923 <translation>Çı&xış</translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/> 2927 <source>Open URL</source> 2928 <translation>URL açmaq</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/> 2932 <source>&Documentation</source> 2933 <translation>Sənə&dləşmə</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/> 2937 <source>Lock</source> 2938 <translation>Kilidləmək</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/> 2942 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/> 2943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/> 2944 <source>Show</source> 2945 <translation>Göstərmək</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/> 2949 <source>Check for program updates</source> 2950 <translation>Proqram yenilənmələrini yoxlamaq</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/> 2954 <source>Add Torrent &Link...</source> 2955 <translation>Torrent keçidi ə&lavə edin...</translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/> 2959 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source> 2960 <translation>qBittorrent'i bəyənirsinizsə ianə edin!</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/> 2964 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/> 2965 <source>Execution Log</source> 2966 <translation>İcra jurnalı</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/> 2970 <source>Clear the password</source> 2971 <translation>Şifrəni silmək</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/> 2975 <source>&Set Password</source> 2976 <translation>Şifrə &təyin etmək</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/> 2980 <source>Preferences</source> 2981 <translation>Tərcihlər</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/> 2985 <source>&Clear Password</source> 2986 <translation>Şifrəni silmə&k</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/> 2990 <source>Filter torrent names...</source> 2991 <translation>Torrent adlarını filtrləyin...</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/> 2995 <source>Transfers</source> 2996 <translation>Köçürmələr</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/> 3000 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/> 3001 <source>qBittorrent is minimized to tray</source> 3002 <translation>qBittorent treyə yığıldı</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/> 3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/> 3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/> 3008 <source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> 3009 <translation>Bu davranış ayarlarda dəyişdirilə bilər. Sizə bir daha xatırladılmayacaq.</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/> 3013 <source>Torrent file association</source> 3014 <translation>Torrent faylı əlaqələri</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/> 3018 <source>Icons Only</source> 3019 <translation>Yalnız Nişanlar</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> 3023 <source>Text Only</source> 3024 <translation>Yalnlız Mətn</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/> 3028 <source>Text Alongside Icons</source> 3029 <translation>Nişanlar yanında mətn</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/> 3033 <source>Text Under Icons</source> 3034 <translation>Nişanlar altında mətn</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/> 3038 <source>Follow System Style</source> 3039 <translation>Sistem üslubuna uyğun</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/> 3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/> 3044 <source>UI lock password</source> 3045 <translation>İİ-nin kilid şifrəsi</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/> 3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/> 3050 <source>Please type the UI lock password:</source> 3051 <translation>Lütfən, İİ-nin kilid şifrəsini yazın</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/> 3055 <source>Are you sure you want to clear the password?</source> 3056 <translation>Şifrəni silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/> 3060 <source>Use regular expressions</source> 3061 <translation>Müntəzəm ifadədən istifadə etmək</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/> 3065 <source>Search</source> 3066 <translation>Axtarış</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/> 3070 <source>Transfers (%1)</source> 3071 <translation>Köçürmələr (%1)</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/> 3075 <source>Error</source> 3076 <translation>Xəta</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/> 3080 <source>Failed to add torrent: %1</source> 3081 <translation>Torrent əlavə edilə bilmədi: %1</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/> 3085 <source>Torrent added</source> 3086 <translation>Torrent əlavə edildi</translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/> 3090 <source>'%1' was added.</source> 3091 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> 3092 <translation>"%1" əlavə edildi.</translation> 3093 </message> 3094 <message> 3095 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/> 3096 <source>I/O Error</source> 3097 <comment>i.e: Input/Output Error</comment> 3098 <translation>Giriş/Çıxış xətası</translation> 3099 </message> 3100 <message> 3101 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/> 3102 <source>Recursive download confirmation</source> 3103 <translation>Rekursiv endirmənin təsdiqi</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/> 3107 <source>Yes</source> 3108 <translation>Bəli</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/> 3112 <source>No</source> 3113 <translation>Xeyr</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/> 3117 <source>Never</source> 3118 <translation>Heç vaxt</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/> 3122 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> 3123 <translation>qBittorrent indicə yeniləndi və dəyişikliklərin qüvvəyə minməsi üçün yenidən başladılmalıdır.</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/> 3127 <source>qBittorrent is closed to tray</source> 3128 <translation>qBittorrent treyə yığıldı</translation> 3129 </message> 3130 <message> 3131 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/> 3132 <source>Some files are currently transferring.</source> 3133 <translation>Hazırda bəzi fayllar ötürülür</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/> 3137 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> 3138 <translation>qBittorent'dən çıxmaq istədiyinizə əminsiniz?</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/> 3142 <source>&No</source> 3143 <translation>&Xeyr</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/> 3147 <source>&Yes</source> 3148 <translation>&Bəli</translation> 3149 </message> 3150 <message> 3151 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/> 3152 <source>&Always Yes</source> 3153 <translation>&Həmişə bəli</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/> 3157 <source>Options saved.</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation> 3159 </message> 3160 <message> 3161 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/> 3162 <source>%1/s</source> 3163 <comment>s is a shorthand for seconds</comment> 3164 <translation>%1/san</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/> 3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/> 3169 <source>Missing Python Runtime</source> 3170 <translation>Python icraçısı çatışmır</translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/> 3174 <source>qBittorrent Update Available</source> 3175 <translation>qBittorrent yenilənməsi mövcuddur</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/> 3179 <source>'%1' has finished downloading.</source> 3180 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> 3181 <translation>"%1" endirməni tamamladı.</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/> 3185 <source>An I/O error occurred for torrent '%1'. 3186 Reason: %2</source> 3187 <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. 3188 Reason: disk is full.</comment> 3189 <translation>"%1" torrenti üçün Giriş/Çıxış xətası baş verdi 3190 Səbəb: %2</translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/> 3194 <source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> 3195 <translation>"%1" torrenti torrent fayllarından ibarətdir, yüklənməsinə davam etmək istəyirsinizmi?</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/> 3199 <source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> 3200 <translation>"%1" URL ünvanından yüklənə bilmədi, səbəb: %2</translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/> 3204 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. 3205Do you want to install it now?</source> 3206 <translation>Python axtarş vasitəsindən istifadə etməyi tələb edir, lakin, belə görünür ki, bu vasitə 3207quraşdırılmayıb. Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/> 3211 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> 3212 <translation>Python axtarış vasitəsi istifadə etməyi tələb edir, lakin belə görünür ki, o quraşdırılmayıb.</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/> 3216 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/> 3217 <source>Old Python Runtime</source> 3218 <translation>Köhnə Python iş mühiti</translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/> 3222 <source>A new version is available.</source> 3223 <translation>Yeni versiya mövcuddur.</translation> 3224 </message> 3225 <message> 3226 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/> 3227 <source>Do you want to download %1?</source> 3228 <translation>%1 yükləmək istəyirsiniz?</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/> 3232 <source>Open changelog...</source> 3233 <translation>Dəyişikliklər jurnalını açın...</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/> 3237 <source>No updates available. 3238You are already using the latest version.</source> 3239 <translation>Yenilənmələr yoxdur. 3240Siz artıq sonuncu versiyadan istifadə edirsiniz.</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/> 3244 <source>&Check for Updates</source> 3245 <translation>Yenilənmələri yo&xlamaq</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/> 3249 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2. 3250Do you want to install a newer version now?</source> 3251 <translation type="unfinished"></translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/> 3255 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. 3256Minimum requirement: %2.</source> 3257 <translation type="unfinished"></translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/> 3261 <source>Checking for Updates...</source> 3262 <translation>Yenilənmələr yoxlanılır...</translation> 3263 </message> 3264 <message> 3265 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/> 3266 <source>Already checking for program updates in the background</source> 3267 <translation>Proqramın yenilənmələri, artıq arxa planda yoxlanılır</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/> 3271 <source>Download error</source> 3272 <translation>Endirilmə xətası</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/> 3276 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. 3277Please install it manually.</source> 3278 <translation>Python quraşdırmasını yükləmək mümkün olmadı: %1 3279Lütfən, əl ilə qyraşdırın.</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/> 3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/> 3284 <source>Invalid password</source> 3285 <translation>Səhv şifrə</translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/> 3289 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links. 3290Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/> 3295 <source>The password must be at least 3 characters long</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/> 3300 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/> 3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/> 3302 <source>RSS (%1)</source> 3303 <translation>RSS (%1)</translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/> 3307 <source>Download completed</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/> 3312 <source>URL download error</source> 3313 <translation>URL yükləmə xətası</translation> 3314 </message> 3315 <message> 3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/> 3317 <source>The password is invalid</source> 3318 <translation>Şifrə səhvdir</translation> 3319 </message> 3320 <message> 3321 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/> 3322 <source>DL speed: %1</source> 3323 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> 3324 <translation>EN sürəti: %1</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/> 3328 <source>UP speed: %1</source> 3329 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> 3330 <translation>GN sürəti: %1</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/> 3334 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> 3335 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> 3336 <translation>[E: %1, G: %2] qBittorrent %3</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/> 3340 <source>Hide</source> 3341 <translation>Gizlətmək</translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/> 3345 <source>Exiting qBittorrent</source> 3346 <translation>qBittorrentü'dən çıxılır</translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/> 3350 <source>Open Torrent Files</source> 3351 <translation>Torrent faylları açmaq</translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/> 3355 <source>Torrent Files</source> 3356 <translation>Torrent faylları</translation> 3357 </message> 3358</context> 3359<context> 3360 <name>Net::DNSUpdater</name> 3361 <message> 3362 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/> 3363 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> 3364 <translation>Dinamik DNS uğurla yeniləndi</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/> 3368 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> 3369 <translation>Dinamik DNS xətası: Server müvəqqəti əlçatmazdır, 30 dəqiqə ərzində yenidən cəhd ediləcək.</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/> 3373 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> 3374 <translation>Dimanik DNS xətası: verilmiş host adı göstərilən hesabda mövcud deyil</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/> 3378 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> 3379 <translation>Dinamik DNS xətası: İstifadəçi adı və şifrə səhvdir.</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/> 3383 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/> 3388 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/> 3393 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> 3394 <translation>Dinamik DNS xətası: Sui-istifadə olunduğu üçün itifadəçi adınız bloklandı.</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/> 3398 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> 3399 <translation>Dinamik DNS xətası: verilmiş domen adı səhvdir.</translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/> 3403 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> 3404 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş istifadəçi adı çox qısadır.</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/> 3408 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> 3409 <translation>Dinamik DNS xətası: daxil edilmiş şifrə çox qısadır.</translation> 3410 </message> 3411</context> 3412<context> 3413 <name>Net::DownloadManager</name> 3414 <message> 3415 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> 3416 <source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> 3417 <translation>SSL xətasını nəzərə almadan, URL: !%1", xəta: "%2"</translation> 3418 </message> 3419</context> 3420<context> 3421 <name>Net::GeoIPManager</name> 3422 <message> 3423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> 3424 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> 3425 <translation>Venesuela</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> 3429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/> 3430 <source>N/A</source> 3431 <translation>M/D</translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/> 3435 <source>Andorra</source> 3436 <translation>Andorra</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/> 3440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/> 3441 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> 3442 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yükləndi. Növ: %1. Hazırlanma tarixi: %2</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/> 3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/> 3447 <source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> 3448 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası tapılmadı. Səbəb: %1</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/> 3452 <source>United Arab Emirates</source> 3453 <translation>Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/> 3457 <source>Afghanistan</source> 3458 <translation>Əfqanıstan</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/> 3462 <source>Antigua and Barbuda</source> 3463 <translation>Antiqva və Barbuda</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> 3467 <source>Anguilla</source> 3468 <translation>Anqilya</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> 3472 <source>Albania</source> 3473 <translation>Albaniya</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> 3477 <source>Armenia</source> 3478 <translation>Ermənistan</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> 3482 <source>Angola</source> 3483 <translation>Anqola</translation> 3484 </message> 3485 <message> 3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> 3487 <source>Antarctica</source> 3488 <translation>Antarktika</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> 3492 <source>Argentina</source> 3493 <translation>Argentina</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> 3497 <source>American Samoa</source> 3498 <translation>Amerika Samoası</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> 3502 <source>Austria</source> 3503 <translation>Avstriya</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> 3507 <source>Australia</source> 3508 <translation>Avstraliya</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> 3512 <source>Aruba</source> 3513 <translation>Aruba</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> 3517 <source>Azerbaijan</source> 3518 <translation>Azərbaycan</translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> 3522 <source>Bosnia and Herzegovina</source> 3523 <translation>Bosnya və Hersoqovina</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> 3527 <source>Barbados</source> 3528 <translation>Barbados</translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> 3532 <source>Bangladesh</source> 3533 <translation>Banqladeş</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> 3537 <source>Belgium</source> 3538 <translation>Belçika</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> 3542 <source>Burkina Faso</source> 3543 <translation>Burkino Faso</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> 3547 <source>Bulgaria</source> 3548 <translation>Bolqarıstan</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> 3552 <source>Bahrain</source> 3553 <translation>Bəhreyn</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> 3557 <source>Burundi</source> 3558 <translation>Burundi</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> 3562 <source>Benin</source> 3563 <translation>Benin</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> 3567 <source>Bermuda</source> 3568 <translation>Bermuda</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> 3572 <source>Brunei Darussalam</source> 3573 <translation>Bruney Dar-əs-Salam</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> 3577 <source>Brazil</source> 3578 <translation>Brazilya</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> 3582 <source>Bahamas</source> 3583 <translation>Baham adaları</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> 3587 <source>Bhutan</source> 3588 <translation>Butan</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> 3592 <source>Bouvet Island</source> 3593 <translation>Buve adası</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> 3597 <source>Botswana</source> 3598 <translation>Botsvana</translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> 3602 <source>Belarus</source> 3603 <translation>Belarusiya</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> 3607 <source>Belize</source> 3608 <translation>Beliz</translation> 3609 </message> 3610 <message> 3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> 3612 <source>Canada</source> 3613 <translation>Kanada</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> 3617 <source>Cocos (Keeling) Islands</source> 3618 <translation>Kokos (Kiiling) adaları</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> 3622 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source> 3623 <translation>Konqo Demokratik Respublikası</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> 3627 <source>Central African Republic</source> 3628 <translation>Mərkəzi Afrika Respublikası</translation> 3629 </message> 3630 <message> 3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> 3632 <source>Congo</source> 3633 <translation>Konqo Respublikası</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> 3637 <source>Switzerland</source> 3638 <translation>İsveçrə</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> 3642 <source>Cook Islands</source> 3643 <translation>Kuk adaları</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> 3647 <source>Chile</source> 3648 <translation>Çili</translation> 3649 </message> 3650 <message> 3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> 3652 <source>Cameroon</source> 3653 <translation>Kameron</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> 3657 <source>China</source> 3658 <translation>Çin</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> 3662 <source>Colombia</source> 3663 <translation>Kolombiya</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> 3667 <source>Costa Rica</source> 3668 <translation>Kosta Rika</translation> 3669 </message> 3670 <message> 3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> 3672 <source>Cuba</source> 3673 <translation>Kuba</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> 3677 <source>Cape Verde</source> 3678 <translation>Kape Verde</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> 3682 <source>Curacao</source> 3683 <translation>Kurakao</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> 3687 <source>Christmas Island</source> 3688 <translation>Kristmas adası</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> 3692 <source>Cyprus</source> 3693 <translation>Kipr</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> 3697 <source>Czech Republic</source> 3698 <translation>Çex Respublikası</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> 3702 <source>Germany</source> 3703 <translation>Almaniya</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> 3707 <source>Djibouti</source> 3708 <translation>Cibuti</translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> 3712 <source>Denmark</source> 3713 <translation>Danimarka</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> 3717 <source>Dominica</source> 3718 <translation>Dominika</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> 3722 <source>Dominican Republic</source> 3723 <translation>Dominikan Respublikası</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> 3727 <source>Algeria</source> 3728 <translation>Əlcəzair</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> 3732 <source>Ecuador</source> 3733 <translation>Ekvador</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> 3737 <source>Estonia</source> 3738 <translation>Estoniya</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> 3742 <source>Egypt</source> 3743 <translation>Misir</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> 3747 <source>Western Sahara</source> 3748 <translation>Qərbi Saxara</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> 3752 <source>Eritrea</source> 3753 <translation>Eriteriya</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> 3757 <source>Spain</source> 3758 <translation>İspaniya</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> 3762 <source>Ethiopia</source> 3763 <translation>Efiopiya</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> 3767 <source>Finland</source> 3768 <translation>Finlandiya</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> 3772 <source>Fiji</source> 3773 <translation>Fici</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> 3777 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source> 3778 <translation>Folklond adaları (Malvinas)</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> 3782 <source>Micronesia, Federated States of</source> 3783 <translation>Mikroneziya Federativ Ştatları</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> 3787 <source>Faroe Islands</source> 3788 <translation>Farer adaları</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> 3792 <source>France</source> 3793 <translation>Fransa</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> 3797 <source>Gabon</source> 3798 <translation>Qabon</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> 3802 <source>United Kingdom</source> 3803 <translation>Birləşmiş Krallıq</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> 3807 <source>Grenada</source> 3808 <translation>Qrenada</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> 3812 <source>Georgia</source> 3813 <translation>Gürcüstan</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> 3817 <source>French Guiana</source> 3818 <translation>Fransa Qvineyası</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> 3822 <source>Ghana</source> 3823 <translation>Qana</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> 3827 <source>Gibraltar</source> 3828 <translation>Qibraltar</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> 3832 <source>Greenland</source> 3833 <translation>Qrenlandiya</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> 3837 <source>Gambia</source> 3838 <translation>Qambiya</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> 3842 <source>Guinea</source> 3843 <translation>Qvineya</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> 3847 <source>Guadeloupe</source> 3848 <translation>Qvadelupa</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> 3852 <source>Equatorial Guinea</source> 3853 <translation>Ekvatorial Qvineya</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> 3857 <source>Greece</source> 3858 <translation>Yunanıstan</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> 3862 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> 3863 <translation>Cənubi Corciya və Şimali Sandviç adaları</translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> 3867 <source>Guatemala</source> 3868 <translation>Qvatemala</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> 3872 <source>Guam</source> 3873 <translation>Quam</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> 3877 <source>Guinea-Bissau</source> 3878 <translation>Qvineya-Bisau</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> 3882 <source>Guyana</source> 3883 <translation>Qayana</translation> 3884 </message> 3885 <message> 3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> 3887 <source>Hong Kong</source> 3888 <translation>Honq Konq</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> 3892 <source>Heard Island and McDonald Islands</source> 3893 <translation>Herd adası və Makdonald adaları</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> 3897 <source>Honduras</source> 3898 <translation>Honduras</translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> 3902 <source>Croatia</source> 3903 <translation>Xorvatiya</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> 3907 <source>Haiti</source> 3908 <translation>Haiti</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> 3912 <source>Hungary</source> 3913 <translation>Macarıstan</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> 3917 <source>Indonesia</source> 3918 <translation>İndoneziya</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> 3922 <source>Ireland</source> 3923 <translation>İrlandiya</translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> 3927 <source>Israel</source> 3928 <translation>İsrail</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> 3932 <source>India</source> 3933 <translation>Hindistan</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> 3937 <source>British Indian Ocean Territory</source> 3938 <translation>Hind okeanında Britaniya ərazisi</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> 3942 <source>Iraq</source> 3943 <translation>İraq</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> 3947 <source>Iran, Islamic Republic of</source> 3948 <translation>İran İslam Respublikası</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> 3952 <source>Iceland</source> 3953 <translation>İslandiya</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> 3957 <source>Italy</source> 3958 <translation>liya</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> 3962 <source>Jamaica</source> 3963 <translation>Yamayka</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> 3967 <source>Jordan</source> 3968 <translation>İordaniya</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> 3972 <source>Japan</source> 3973 <translation>Yaponiya</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> 3977 <source>Kenya</source> 3978 <translation>Keniya</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> 3982 <source>Kyrgyzstan</source> 3983 <translation>Qırğızıstan</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> 3987 <source>Cambodia</source> 3988 <translation>Kamboca</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> 3992 <source>Kiribati</source> 3993 <translation>Kiribati</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> 3997 <source>Comoros</source> 3998 <translation>Komor adaları</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> 4002 <source>Saint Kitts and Nevis</source> 4003 <translation>Sant Kits və Nevis</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> 4007 <source>Korea, Democratic People's Republic of</source> 4008 <translation>Koreya Xalq Demokratik Respublikası</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> 4012 <source>Korea, Republic of</source> 4013 <translation>Koreya Respublikası</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> 4017 <source>Kuwait</source> 4018 <translation>Kuveyt</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> 4022 <source>Cayman Islands</source> 4023 <translation>Kayman adaları</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> 4027 <source>Kazakhstan</source> 4028 <translation>Qazağıstan</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> 4032 <source>Lao People's Democratic Republic</source> 4033 <translation>Laos Xalq Demokratik Respublikası</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> 4037 <source>Lebanon</source> 4038 <translation>Livan</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> 4042 <source>Saint Lucia</source> 4043 <translation>Sent Luis</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> 4047 <source>Liechtenstein</source> 4048 <translation>Lixtenşteyn</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> 4052 <source>Sri Lanka</source> 4053 <translation>Şri-Lanka</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> 4057 <source>Liberia</source> 4058 <translation>Liberiya</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> 4062 <source>Lesotho</source> 4063 <translation>Lesoto</translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> 4067 <source>Lithuania</source> 4068 <translation>Litva</translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> 4072 <source>Luxembourg</source> 4073 <translation>Lüksemburq</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> 4077 <source>Latvia</source> 4078 <translation>Latviya</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> 4082 <source>Morocco</source> 4083 <translation>Marokko</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> 4087 <source>Monaco</source> 4088 <translation>Monako</translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> 4092 <source>Moldova, Republic of</source> 4093 <translation>Moldoviya Respublikası</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> 4097 <source>Madagascar</source> 4098 <translation>Madaqaskar</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> 4102 <source>Marshall Islands</source> 4103 <translation>Marşal adaları</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> 4107 <source>Mali</source> 4108 <translation>Mali</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> 4112 <source>Myanmar</source> 4113 <translation>Myanmar</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> 4117 <source>Mongolia</source> 4118 <translation>Monqolustan</translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> 4122 <source>Northern Mariana Islands</source> 4123 <translation>Şimali Mariana Adaları</translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> 4127 <source>Martinique</source> 4128 <translation>Martinika</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> 4132 <source>Mauritania</source> 4133 <translation>Mavritaniya</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> 4137 <source>Montserrat</source> 4138 <translation>Montsserrat</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> 4142 <source>Malta</source> 4143 <translation>Malta</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> 4147 <source>Mauritius</source> 4148 <translation>Mavriki adaları</translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> 4152 <source>Maldives</source> 4153 <translation>Maldiv adaları</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> 4157 <source>Malawi</source> 4158 <translation>Malavi</translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> 4162 <source>Mexico</source> 4163 <translation>Meksika</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> 4167 <source>Malaysia</source> 4168 <translation>Malayziya</translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> 4172 <source>Mozambique</source> 4173 <translation>Mozambik</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> 4177 <source>Namibia</source> 4178 <translation>Nambiya</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> 4182 <source>New Caledonia</source> 4183 <translation>Yeni Kaledoniya</translation> 4184 </message> 4185 <message> 4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> 4187 <source>Niger</source> 4188 <translation>Nigeriya</translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> 4192 <source>Norfolk Island</source> 4193 <translation>Norfolk adası</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> 4197 <source>Nigeria</source> 4198 <translation>Niger</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> 4202 <source>Nicaragua</source> 4203 <translation>Nikaraqua</translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> 4207 <source>Netherlands</source> 4208 <translation>Niderland</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> 4212 <source>Norway</source> 4213 <translation>Norveç</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> 4217 <source>Nepal</source> 4218 <translation>Nepal</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> 4222 <source>Nauru</source> 4223 <translation>Nauru</translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> 4227 <source>Niue</source> 4228 <translation>Niue</translation> 4229 </message> 4230 <message> 4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> 4232 <source>New Zealand</source> 4233 <translation>Yeni Zelandiya</translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> 4237 <source>Oman</source> 4238 <translation>Oman</translation> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> 4242 <source>Panama</source> 4243 <translation>Panama</translation> 4244 </message> 4245 <message> 4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> 4247 <source>Peru</source> 4248 <translation>Peru</translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> 4252 <source>French Polynesia</source> 4253 <translation>Fransa Poleneziyası</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> 4257 <source>Papua New Guinea</source> 4258 <translation>Papua Yeni Qvineya</translation> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> 4262 <source>Philippines</source> 4263 <translation>Filippin adaları</translation> 4264 </message> 4265 <message> 4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> 4267 <source>Pakistan</source> 4268 <translation>Pakistan</translation> 4269 </message> 4270 <message> 4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> 4272 <source>Poland</source> 4273 <translation>Polşa</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> 4277 <source>Saint Pierre and Miquelon</source> 4278 <translation>Sen Piyer və Mikelon</translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> 4282 <source>Puerto Rico</source> 4283 <translation>Puerto Riko</translation> 4284 </message> 4285 <message> 4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> 4287 <source>Portugal</source> 4288 <translation>Portuqaliya</translation> 4289 </message> 4290 <message> 4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> 4292 <source>Palau</source> 4293 <translation>Palau</translation> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> 4297 <source>Paraguay</source> 4298 <translation>Paraqvay</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> 4302 <source>Qatar</source> 4303 <translation>Qatar</translation> 4304 </message> 4305 <message> 4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> 4307 <source>Reunion</source> 4308 <translation>Reyunyon</translation> 4309 </message> 4310 <message> 4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> 4312 <source>Romania</source> 4313 <translation>Rumıniya</translation> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> 4317 <source>Russian Federation</source> 4318 <translation>Rusiya Federasiyası</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> 4322 <source>Rwanda</source> 4323 <translation>Ruanda</translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> 4327 <source>Saudi Arabia</source> 4328 <translation>Səudiyyə Ərəbistanı</translation> 4329 </message> 4330 <message> 4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> 4332 <source>Solomon Islands</source> 4333 <translation>Solomon adaları</translation> 4334 </message> 4335 <message> 4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> 4337 <source>Seychelles</source> 4338 <translation>Seyşel adaları</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> 4342 <source>Sudan</source> 4343 <translation>Sudan</translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> 4347 <source>Sweden</source> 4348 <translation>İsveç</translation> 4349 </message> 4350 <message> 4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> 4352 <source>Singapore</source> 4353 <translation>Sinqapur</translation> 4354 </message> 4355 <message> 4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> 4357 <source>Slovenia</source> 4358 <translation>Slovakiya</translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> 4362 <source>Svalbard and Jan Mayen</source> 4363 <translation>Svalbard və Jan Mayen</translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> 4367 <source>Slovakia</source> 4368 <translation>Slovakiya</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> 4372 <source>Sierra Leone</source> 4373 <translation>Sierra Leon</translation> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> 4377 <source>San Marino</source> 4378 <translation>San Marino</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> 4382 <source>Senegal</source> 4383 <translation>Seneqal</translation> 4384 </message> 4385 <message> 4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> 4387 <source>Somalia</source> 4388 <translation>Somali</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> 4392 <source>Suriname</source> 4393 <translation>Surinam</translation> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> 4397 <source>Sao Tome and Principe</source> 4398 <translation>San Tome və Prins</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> 4402 <source>El Salvador</source> 4403 <translation>Salvador eli</translation> 4404 </message> 4405 <message> 4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> 4407 <source>Syrian Arab Republic</source> 4408 <translation>Suriya Ərəb Respublikası</translation> 4409 </message> 4410 <message> 4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> 4412 <source>Swaziland</source> 4413 <translation>Svazilənd</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> 4417 <source>Turks and Caicos Islands</source> 4418 <translation>Turks və Kaykos adaları</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> 4422 <source>Chad</source> 4423 <translation>Çad</translation> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> 4427 <source>French Southern Territories</source> 4428 <translation>Fransa Cənubi və Antarktik ərazisi</translation> 4429 </message> 4430 <message> 4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> 4432 <source>Togo</source> 4433 <translation>Toqo</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> 4437 <source>Thailand</source> 4438 <translation>Tailand</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> 4442 <source>Tajikistan</source> 4443 <translation>Tacikistan</translation> 4444 </message> 4445 <message> 4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> 4447 <source>Tokelau</source> 4448 <translation>Tokelau</translation> 4449 </message> 4450 <message> 4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> 4452 <source>Turkmenistan</source> 4453 <translation>Türkmənistan</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> 4457 <source>Tunisia</source> 4458 <translation>Tunis</translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> 4462 <source>Tonga</source> 4463 <translation>Tonqa</translation> 4464 </message> 4465 <message> 4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> 4467 <source>Vietnam</source> 4468 <translation>Vyetnam</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/> 4472 <source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> 4473 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası yüklənə bilmir. Səbəb: %1</translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/> 4477 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> 4478 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası faylı açmaq mümkün olmadı.</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/> 4482 <source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/> 4487 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source> 4488 <translation>İP geolokasiya verilənlər bazası uğurla yeniləndi.</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> 4492 <source>Timor-Leste</source> 4493 <translation>Şərqi Timor</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> 4497 <source>Bolivia, Plurinational State of</source> 4498 <translation>Boliviya</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> 4502 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> 4503 <translation>Bonari, Sent Estatus və Saba</translation> 4504 </message> 4505 <message> 4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> 4507 <source>Cote d'Ivoire</source> 4508 <translation>Kot d'İvuar</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> 4512 <source>Libya</source> 4513 <translation>Liviya</translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> 4517 <source>Saint Martin (French part)</source> 4518 <translation>Sent Martin (Fransa hissəsi)</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> 4522 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> 4523 <translation>Makedoniya</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> 4527 <source>Macao</source> 4528 <translation>Makao</translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> 4532 <source>Pitcairn</source> 4533 <translation>Pitkarn</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> 4537 <source>Palestine, State of</source> 4538 <translation>Fələstin</translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> 4542 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> 4543 <translation>Müqəddəs Elena, adası, Merac və Tristan de Kunha</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> 4547 <source>South Sudan</source> 4548 <translation>Cənubi Sudan</translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> 4552 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source> 4553 <translation>Sent Martin (Almaniya hissəsi)</translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> 4557 <source>Turkey</source> 4558 <translation>Türkiyə</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> 4562 <source>Trinidad and Tobago</source> 4563 <translation>Trinidad və Tobako</translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> 4567 <source>Tuvalu</source> 4568 <translation>Tuvalu</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> 4572 <source>Taiwan</source> 4573 <translation>Tayvan</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> 4577 <source>Tanzania, United Republic of</source> 4578 <translation>Tanzaniya Birləşmiş Respublikası</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> 4582 <source>Ukraine</source> 4583 <translation>Ukrayna</translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> 4587 <source>Uganda</source> 4588 <translation>Uqanda</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> 4592 <source>United States Minor Outlying Islands</source> 4593 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları Kiçik Xarici Adaları</translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> 4597 <source>United States</source> 4598 <translation>Amerika Birləşmiş Ştatları</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> 4602 <source>Uruguay</source> 4603 <translation>Uruqvay</translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> 4607 <source>Uzbekistan</source> 4608 <translation>Özbəkistan</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> 4612 <source>Holy See (Vatican City State)</source> 4613 <translation>Vatikan (Vatikan Şəhər Ştatı)</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> 4617 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source> 4618 <translation>Sant Vincent və Qrenada</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> 4622 <source>Virgin Islands, British</source> 4623 <translation>Vircin adaları, İngiltərə</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> 4627 <source>Virgin Islands, U.S.</source> 4628 <translation>Vircin adaları, ABŞ</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> 4632 <source>Vanuatu</source> 4633 <translation>Vanautu</translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> 4637 <source>Wallis and Futuna</source> 4638 <translation>Uollis və Futuna</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> 4642 <source>Samoa</source> 4643 <translation>Samoa</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> 4647 <source>Yemen</source> 4648 <translation>Yəmən</translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> 4652 <source>Mayotte</source> 4653 <translation>Mayotte</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> 4657 <source>Serbia</source> 4658 <translation>Serbiya</translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> 4662 <source>South Africa</source> 4663 <translation>Cənubi Afrika</translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> 4667 <source>Zambia</source> 4668 <translation>Zambiya</translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> 4672 <source>Montenegro</source> 4673 <translation>Monteneqro</translation> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> 4677 <source>Zimbabwe</source> 4678 <translation>Zimbabve</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> 4682 <source>Aland Islands</source> 4683 <translation>Aland adaları</translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> 4687 <source>Guernsey</source> 4688 <translation>Qernsi</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> 4692 <source>Isle of Man</source> 4693 <translation>Mən adası</translation> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> 4697 <source>Jersey</source> 4698 <translation>Cersi</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> 4702 <source>Saint Barthelemy</source> 4703 <translation>Müqəddəs Bartalamey</translation> 4704 </message> 4705</context> 4706<context> 4707 <name>Net::Smtp</name> 4708 <message> 4709 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/> 4710 <source>Email Notification Error:</source> 4711 <translation>E-poçt Bildirişi Xətası:</translation> 4712 </message> 4713</context> 4714<context> 4715 <name>OptionsDialog</name> 4716 <message> 4717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> 4718 <source>Options</source> 4719 <translation>Seçimlər</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> 4723 <source>Behavior</source> 4724 <translation>Davranış</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> 4728 <source>Downloads</source> 4729 <translation>Yükləmələr</translation> 4730 </message> 4731 <message> 4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> 4733 <source>Connection</source> 4734 <translation>Bağlantı</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> 4738 <source>Speed</source> 4739 <translation>Sürət</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> 4743 <source>BitTorrent</source> 4744 <translation>BitTorrent</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> 4748 <source>RSS</source> 4749 <translation>RSS</translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> 4753 <source>Web UI</source> 4754 <translation>Veb İİ</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> 4758 <source>Advanced</source> 4759 <translation>Əlavə</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> 4763 <source>Transfer List</source> 4764 <translation>Köçürmə siyahısı</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> 4768 <source>Confirm when deleting torrents</source> 4769 <translation>Torrentlərin silinməsinin təsdiq edilməsi</translation> 4770 </message> 4771 <message> 4772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> 4773 <source>Use alternating row colors</source> 4774 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> 4775 <translation>Alternativ sıra rənglərindən istifadə edin</translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> 4779 <source>Hide zero and infinity values</source> 4780 <translation>Sıfır və sonsuzluq göstəricilərini gizlətmək</translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> 4784 <source>Always</source> 4785 <translation>Həmişə</translation> 4786 </message> 4787 <message> 4788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> 4789 <source>Paused torrents only</source> 4790 <translation>Yalnız fasilədəki torrentlər</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> 4794 <source>Action on double-click</source> 4795 <translation>İki dəfə klik əməli</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> 4799 <source>Downloading torrents:</source> 4800 <translation>Torrentlər yüklənir:</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> 4804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/> 4805 <source>Start / Stop Torrent</source> 4806 <translation>Torrenti Başlatmaq / Dayandırmaq</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> 4810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> 4811 <source>Open destination folder</source> 4812 <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/> 4816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/> 4817 <source>No action</source> 4818 <translation>Əməl yoxdur</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/> 4822 <source>Completed torrents:</source> 4823 <translation>Tamamlanmış torrentlər</translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/> 4827 <source>Desktop</source> 4828 <translation>İş Masası</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/> 4832 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source> 4833 <translation>ƏS işə düşdükdə qBittorrent'i başlatmaq</translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/> 4837 <source>Show splash screen on start up</source> 4838 <translation>Başlanğıcda qarşılama ekranını göstərmək</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/> 4842 <source>Start qBittorrent minimized</source> 4843 <translation>qBittorent'i treyə yığılmış halda başlatmaq</translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/> 4847 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source> 4848 <translation>Aktiv torrenlər olduqda çıxarkən təsdiq etmək</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/> 4852 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> 4853 <translation>Endirmələr sona çatdıqda avtomtik çıxışı təsdiq etmək</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/> 4857 <source> KiB</source> 4858 <translation> KB</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/> 4862 <source>Torrent content layout:</source> 4863 <translation>Torrent məzmunu maketi:</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/> 4867 <source>Original</source> 4868 <translation>Orijinal</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/> 4872 <source>Create subfolder</source> 4873 <translation>Alt qovluq yaratmaq</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/> 4877 <source>Don't create subfolder</source> 4878 <translation>Alt qovluq yaratmamaq</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/> 4882 <source>Add...</source> 4883 <translation>Əlavə edin...</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/> 4887 <source>Options..</source> 4888 <translation>Seçimlər...</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/> 4892 <source>Remove</source> 4893 <translation>Silin</translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/> 4897 <source>Email notification &upon download completion</source> 4898 <translation>Endirilmə başa çatdıqdan so&nra e-poçt bildirişi</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/> 4902 <source>Run e&xternal program on torrent completion</source> 4903 <translation>Torrent tamamlandıqda bu &xarici proqramı başlatmaq</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/> 4907 <source>Peer connection protocol:</source> 4908 <translation>İştirakçı bağlantı protokolu</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/> 4912 <source>Any</source> 4913 <translation>Hər hansı</translation> 4914 </message> 4915 <message> 4916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/> 4917 <source>IP Fi&ltering</source> 4918 <translation>İP fi&ltirləmə</translation> 4919 </message> 4920 <message> 4921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/> 4922 <source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> 4923 <translation>Alternativ sürət limitinin istifadəsini planlaşdırmaq</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/> 4927 <source>From:</source> 4928 <comment>From start time</comment> 4929 <translation>Bu vaxtdan:</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/> 4933 <source>To:</source> 4934 <comment>To end time</comment> 4935 <translation>Bu vaxta:</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/> 4939 <source>Find peers on the DHT network</source> 4940 <translation>DHT şəbəkəsindəki iştirakçıları tapmaq</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/> 4944 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting 4945Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption 4946Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> 4947 <translation>Şifrələməyə icazə vermək: Ayardan asılı olmayaraq iştirakçılara qoşulma 4948Şifrələmə tələb edtmək: İştirakçılara yalnız şifrələmə protokolu ilə qoşulmaq 4949Şifrələməni söndürmək: İştirakşılara yalnız şifrələmə protokolu olmadan qoşulmaq</translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/> 4953 <source>Allow encryption</source> 4954 <translation>Şifrələməyə icazə vermək</translation> 4955 </message> 4956 <message> 4957 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/> 4958 <source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> 4959 <translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">Daha ətraflı</a>)</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/> 4963 <source>&Torrent Queueing</source> 4964 <translation>&Torrent növbələnməsi</translation> 4965 </message> 4966 <message> 4967 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/> 4968 <source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> 4969 <translation>Bu izləyiciləri a&vtomatik yükləmələrə əlavə edin:</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/> 4973 <source>RSS Reader</source> 4974 <translation>RSS Oxuyucu</translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/> 4978 <source>Enable fetching RSS feeds</source> 4979 <translation>RSS lentlərinin alınmasını aktiv etmək</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/> 4983 <source>Feeds refresh interval:</source> 4984 <translation>Lentlərin yenilənmə intervalı:</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/> 4988 <source>Maximum number of articles per feed:</source> 4989 <translation>Hər iştirakçıya ən çox məqalə sayı:</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/> 4993 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/> 4994 <source> min</source> 4995 <extracomment>minutes</extracomment> 4996 <translation> dəq</translation> 4997 </message> 4998 <message> 4999 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/> 5000 <source>Seeding Limits</source> 5001 <translation>Paylaşım limitləri</translation> 5002 </message> 5003 <message> 5004 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/> 5005 <source>When seeding time reaches</source> 5006 <translation>Paylaşma vaxtını aşdıqda</translation> 5007 </message> 5008 <message> 5009 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/> 5010 <source>Pause torrent</source> 5011 <translation>Torrentə fasilə</translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/> 5015 <source>Remove torrent</source> 5016 <translation>Torrenti silmək</translation> 5017 </message> 5018 <message> 5019 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/> 5020 <source>Remove torrent and its files</source> 5021 <translation>Torrenti ə fayllarını silmək</translation> 5022 </message> 5023 <message> 5024 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/> 5025 <source>Enable super seeding for torrent</source> 5026 <translation>Torrent üçün super göndərişi aktivləşdirmək</translation> 5027 </message> 5028 <message> 5029 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/> 5030 <source>When ratio reaches</source> 5031 <translation>Göstəricini aşdıqda</translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/> 5035 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source> 5036 <translation>RSS torrent avto yükləyici</translation> 5037 </message> 5038 <message> 5039 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/> 5040 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> 5041 <translation>RSS torrentlərinin avtomatik yüklənməsini aktiv etmək</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/> 5045 <source>Edit auto downloading rules...</source> 5046 <translation>Avtomatik yükləmə qaydalarına düzəliş...</translation> 5047 </message> 5048 <message> 5049 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/> 5050 <source>RSS Smart Episode Filter</source> 5051 <translation>RSS Ağıllı Bölmə Filtri</translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/> 5055 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source> 5056 <translation>REPACK/PROPER bölümlərini endirmək</translation> 5057 </message> 5058 <message> 5059 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/> 5060 <source>Filters:</source> 5061 <translation>Filtrlər:</translation> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/> 5065 <source>Web User Interface (Remote control)</source> 5066 <translation>Veb İstifadəçi İnterfeysi (Uzaqdan idarəetmə)</translation> 5067 </message> 5068 <message> 5069 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/> 5070 <source>IP address:</source> 5071 <translation>İP ünvanları:</translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/> 5075 <source>IP address that the Web UI will bind to. 5076Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, 5077"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> 5078 <translation>Veb İİ qoşulacaq İP ünvanlar. 5079İPv4 və ya İPv6 ünvanı göstərin. Siz hər hansı İPv4 ünvanı üçün "0.0.0.0", hər hansı İPv6 ünvanı üçün "::", və ya İPv4 və İPv6-lərin hər ikisi üçün "*" göstərə bilərsiniz.</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/> 5083 <source>Ban client after consecutive failures:</source> 5084 <translation>Belə ardıcıl xətalardan sonra müştərini bloklamaq:</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/> 5088 <source>Never</source> 5089 <translation>Heç vaxt</translation> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/> 5093 <source>ban for:</source> 5094 <translation>bundan sonra bloklamaq:</translation> 5095 </message> 5096 <message> 5097 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/> 5098 <source>Session timeout:</source> 5099 <translation>Sessiya bitmə vaxtı:</translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/> 5103 <source>Disabled</source> 5104 <translation>Söndürülüb</translation> 5105 </message> 5106 <message> 5107 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/> 5108 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> 5109 <translation>Kukilərin təhlükəsizliyini aktiv etmək (HTTPS tələb olunur)</translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/> 5113 <source>Server domains:</source> 5114 <translation>Server domenləri:</translation> 5115 </message> 5116 <message> 5117 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/> 5118 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. 5119In order to defend against DNS rebinding attack, 5120you should put in domain names used by WebUI server. 5121 5122Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> 5123 <translation>HTTP Host başlıqlarının göstəricilərini filtrləmək üçün ağ siyahı. 5124DNS ilə təkrar bağlantı hücumundan qorunmaq üçün WebUI 5125serveri tərəfindən istifadə olunan domen adını göstərməlisiniz. 5126 5127Çoxsaylı elementləri bölmək üçün ';' istifadə edin. '*' ümumi nişanından istifadə edə bilərsiniz</translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/> 5131 <source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> 5132 <translation>HTTP əvəzinə HTTPS &istifadə edin</translation> 5133 </message> 5134 <message> 5135 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/> 5136 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source> 5137 <translation>Locahosst-da müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/> 5141 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> 5142 <translation>İP alt şəbəkələri ağ siyahısında müştəri üçün kimlik doğrulamasını ötürmək</translation> 5143 </message> 5144 <message> 5145 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/> 5146 <source>IP subnet whitelist...</source> 5147 <translation>İP al şəbəkəsi ağ siyahısı...</translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/> 5151 <source>Upda&te my dynamic domain name</source> 5152 <translation>Dinamik domen adını &yeniləmək</translation> 5153 </message> 5154 <message> 5155 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/> 5156 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source> 5157 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> 5161 <source>Interface</source> 5162 <translation>İnterfeys</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> 5166 <source>Language:</source> 5167 <translation>Dil:</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/> 5171 <source>Tray icon style:</source> 5172 <translation>Trey nişanı tərzi:</translation> 5173 </message> 5174 <message> 5175 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/> 5176 <source>Normal</source> 5177 <translation>Normal</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/> 5181 <source>File association</source> 5182 <translation>Fayl əlaqələri</translation> 5183 </message> 5184 <message> 5185 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/> 5186 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source> 5187 <translation>Torrent faylları üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/> 5191 <source>Use qBittorrent for magnet links</source> 5192 <translation>Maqnit keçidlər üçün qBittorrent-i istifadə etmək</translation> 5193 </message> 5194 <message> 5195 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/> 5196 <source>Check for program updates</source> 5197 <translation>Proqramın yeni versiyasını yoxlamaq</translation> 5198 </message> 5199 <message> 5200 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/> 5201 <source>Power Management</source> 5202 <translation>Enerjiyə Nəzarət</translation> 5203 </message> 5204 <message> 5205 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/> 5206 <source>Save path:</source> 5207 <translation>Saxlama yolu:</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/> 5211 <source>Backup the log file after:</source> 5212 <translation>Bundan sonra jurnal faylını yedəkləmək:</translation> 5213 </message> 5214 <message> 5215 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/> 5216 <source>Delete backup logs older than:</source> 5217 <translation>Bundan köhnə jurnal fayllarını silmək:</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/> 5221 <source>When adding a torrent</source> 5222 <translation>Torrent əlavə edildikdə:</translation> 5223 </message> 5224 <message> 5225 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/> 5226 <source>Bring torrent dialog to the front</source> 5227 <translation>Torrent dialoqunu ön plana çıxarmaq</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/> 5231 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> 5232 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv olunan .torrent fayllarını silmək</translation> 5233 </message> 5234 <message> 5235 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/> 5236 <source>Also when addition is cancelled</source> 5237 <translation>Həmçinin əlavə edilməsi ləğv edildikdə</translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/> 5241 <source>Warning! Data loss possible!</source> 5242 <translation>Xəbərdarlıq! Verilənlərin itirilə bilər!</translation> 5243 </message> 5244 <message> 5245 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/> 5246 <source>Saving Management</source> 5247 <translation>Yaddaşa yazılmanın idarə edilməsi</translation> 5248 </message> 5249 <message> 5250 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/> 5251 <source>Default Torrent Management Mode:</source> 5252 <translation>Standart Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation> 5253 </message> 5254 <message> 5255 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> 5256 <source>Manual</source> 5257 <translation>Əl ilə</translation> 5258 </message> 5259 <message> 5260 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/> 5261 <source>Automatic</source> 5262 <translation>Avtomatik</translation> 5263 </message> 5264 <message> 5265 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/> 5266 <source>When Torrent Category changed:</source> 5267 <translation>Torrent Kateqoriyaları dəyişdirildikdə:</translation> 5268 </message> 5269 <message> 5270 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/> 5271 <source>Relocate torrent</source> 5272 <translation>Torrentin yerini dəyişmək</translation> 5273 </message> 5274 <message> 5275 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/> 5276 <source>Switch torrent to Manual Mode</source> 5277 <translation>Torrenti əl ilə idarə rrejiminə keçirmək</translation> 5278 </message> 5279 <message> 5280 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/> 5281 <source>When Default Save Path changed:</source> 5282 <translation>Standart saxlama yolu dəyişdirildiyində:</translation> 5283 </message> 5284 <message> 5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/> 5286 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/> 5287 <source>Relocate affected torrents</source> 5288 <translation>Təsirə məruz qalan torrentlərin yerini dəyişmək</translation> 5289 </message> 5290 <message> 5291 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/> 5292 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/> 5293 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> 5294 <translation>Təsirə məruz qalan torrentləri əl ilə idarə rejiminə keçirmək</translation> 5295 </message> 5296 <message> 5297 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/> 5298 <source>Use Subcategories</source> 5299 <translation>Alt kateqoriyaları istifadə etmək</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/> 5303 <source>Default Save Path:</source> 5304 <translation>Standart saxlama yolu:</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/> 5308 <source>Keep incomplete torrents in:</source> 5309 <translation>Tamamlanmamış torrentləri burada tutmaq:</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/> 5313 <source>Copy .torrent files to:</source> 5314 <translation>Torrent fayllarını buraya kopyalamaq:</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/> 5318 <source>Show &qBittorrent in notification area</source> 5319 <translation>&qBittorrenti bu bildiriş sahəsində göstərmək:</translation> 5320 </message> 5321 <message> 5322 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/> 5323 <source>&Log file</source> 5324 <translation>Jurna&l faylı</translation> 5325 </message> 5326 <message> 5327 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/> 5328 <source>Display &torrent content and some options</source> 5329 <translation>&Torrent tərkibini və bəzi seçimləri göstərmək</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/> 5333 <source>De&lete .torrent files afterwards </source> 5334 <translation>Əlavə edildikdən sonra torrent fayllarını si&lmək</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/> 5338 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> 5339 <translation>Bitmiş yükləmələr üçün .torrent fayllarını buraya kopyalamq:</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/> 5343 <source>Pre-allocate disk space for all files</source> 5344 <translation>Bütün fayllar üçün əvvəlcədən yer ayırmaq</translation> 5345 </message> 5346 <message> 5347 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> 5348 <source>Use custom UI Theme</source> 5349 <translation>Başqa İstifadəçi interfeysi mövzusu istifadə etmək</translation> 5350 </message> 5351 <message> 5352 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> 5353 <source>UI Theme file:</source> 5354 <translation>İİ mövzusu faylı:</translation> 5355 </message> 5356 <message> 5357 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> 5358 <source>Use system icon theme</source> 5359 <translation>Sistem nişan mövzusunu istifadə etmək</translation> 5360 </message> 5361 <message> 5362 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> 5363 <source>Changing Interface settings requires application restart</source> 5364 <translation>İnterfeys ayarlarının dəyişdirilməsi tətbiqi yenidən başlatmağı tələb edir</translation> 5365 </message> 5366 <message> 5367 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> 5368 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> 5369 <translation>Torrentin silinməsinin təsdiq edilməsi dialoqunu göstərir</translation> 5370 </message> 5371 <message> 5372 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> 5373 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> 5374 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source> 5375 <translation>Fayla öncədən baxış, əksa halda təyinat qovluğunu açmaq</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/> 5379 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> 5380 <translation>qBittorrent başladıldıqda, əsas pəncrə treyə yığılacaq</translation> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/> 5384 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> 5385 <translation>Aktiv torrentlər olduqda tətbiqdən çıxarkən, çıxışı təsdiq etmək</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/> 5389 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> 5390 <translation>Yığıldıqda əsas pəncərə bağlanır və onu sistem treyindən yenidən açmaq olar</translation> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/> 5394 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> 5395 <translation>Əsas pəncərə bağlandıqda treydəki nişanı hələ də görünəcəkdir</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/> 5399 <source>Close qBittorrent to notification area</source> 5400 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> 5401 <translation>qBittorrent-i bildiriş çubuğuna endirmək</translation> 5402 </message> 5403 <message> 5404 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/> 5405 <source>Monochrome (for dark theme)</source> 5406 <translation>Monoxrom (qara mövzu üçün)</translation> 5407 </message> 5408 <message> 5409 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/> 5410 <source>Monochrome (for light theme)</source> 5411 <translation>Monoxrom (işıqlı mövzu üçün)</translation> 5412 </message> 5413 <message> 5414 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/> 5415 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> 5416 <translation>Torrentlər endirilən zaman komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation> 5417 </message> 5418 <message> 5419 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/> 5420 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> 5421 <translation>Torrentlər paylaşılarkən komputerin yuxu rejiminə keçməsini əngəlləmək</translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/> 5425 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> 5426 <translation>Jurnal faylı göstərilmiş ölçüyə çatdıqda sonra əlavə jurnal faylı yaradılır</translation> 5427 </message> 5428 <message> 5429 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/> 5430 <source>days</source> 5431 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> 5432 <translation>günlər</translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/> 5436 <source>months</source> 5437 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> 5438 <translation>aylar</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/> 5442 <source>years</source> 5443 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> 5444 <translation>illər</translation> 5445 </message> 5446 <message> 5447 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/> 5448 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> 5449 <translation>Torrent, fasilə vəziyyətində yükləmə siyahısına əlavə ediləcək</translation> 5450 </message> 5451 <message> 5452 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/> 5453 <source>Do not start the download automatically</source> 5454 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> 5455 <translation>Endirməni avtomatik başlatmamaq</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/> 5459 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/> 5464 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> 5465 <translation>Daha çox hissələrə bölünmənin qarşısını almaq üçün diskdə tam fayl ölçüsündə yer ayrılır. Yalnız HDD-lər (Sərt Disklər) üçün yararlıdır.</translation> 5466 </message> 5467 <message> 5468 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/> 5469 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source> 5470 <translation>Tamamlanmamış fayllara .!qB uzantısı əlavə etmək</translation> 5471 </message> 5472 <message> 5473 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/> 5474 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> 5475 <translation>Torrent endirilən zaman onun daxilindəki .torrent fayllarını endirməyi təklif etmək</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/> 5479 <source>Enable recursive download dialog</source> 5480 <translation>Təkrarlanan yükləmə dialoqunu aktiv etmək</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/> 5484 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category 5485Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> 5486 <translation>Avtomatik: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əlaqəli kateqoriyalar tərəfindən təyin ediləcəkdir. 5487Əl ilə: Müxtəlif torrent xüsusiyyətləri (məs., saxlama yolu) əl ilə daxil edilməlidir</translation> 5488 </message> 5489 <message> 5490 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/> 5491 <source>When Category Save Path changed:</source> 5492 <translation>Saxlama Yolu Kateqoriyası dəyişdirildiyində:</translation> 5493 </message> 5494 <message> 5495 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/> 5496 <source>Automatically add torrents from:</source> 5497 <translation>Torrenti buradan avtomatik əlavə etmək:</translation> 5498 </message> 5499 <message> 5500 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/> 5501 <source>Receiver</source> 5502 <translation>Qəbuledici</translation> 5503 </message> 5504 <message> 5505 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/> 5506 <source>To:</source> 5507 <comment>To receiver</comment> 5508 <translation>Buraya:</translation> 5509 </message> 5510 <message> 5511 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/> 5512 <source>SMTP server:</source> 5513 <translation>SMTP server:</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/> 5517 <source>Sender</source> 5518 <translation>Göndərən</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/> 5522 <source>From:</source> 5523 <comment>From sender</comment> 5524 <translation>Buradan:</translation> 5525 </message> 5526 <message> 5527 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/> 5528 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source> 5529 <translation>Bu server təhlükəsiz bağlantı (SSL) tələb edir</translation> 5530 </message> 5531 <message> 5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/> 5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/> 5534 <source>Authentication</source> 5535 <translation>Kimlik doğrulaması</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/> 5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/> 5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/> 5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/> 5542 <source>Username:</source> 5543 <translation>İstifadəçi adı:</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/> 5547 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/> 5548 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> 5549 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/> 5550 <source>Password:</source> 5551 <translation>Şifrə:</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5554 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/> 5555 <source>Show console window</source> 5556 <translation>Konsol pəncərəsini göstərmək</translation> 5557 </message> 5558 <message> 5559 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/> 5560 <source>TCP and μTP</source> 5561 <translation>TCP və μTP</translation> 5562 </message> 5563 <message> 5564 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/> 5565 <source>Listening Port</source> 5566 <translation>Dinlənilən port</translation> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/> 5570 <source>Port used for incoming connections:</source> 5571 <translation>Daxil olan bağlantılar üçün istifadə olunan port</translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/> 5575 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source> 5576 <translation>Dəyəri 0 təyin edin ki, sistem istifadə olunmayan portu seçsin</translation> 5577 </message> 5578 <message> 5579 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/> 5580 <source>Random</source> 5581 <translation>Təsadüfi</translation> 5582 </message> 5583 <message> 5584 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/> 5585 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> 5586 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation> 5587 </message> 5588 <message> 5589 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/> 5590 <source>Connections Limits</source> 5591 <translation>Bağlantı limiti</translation> 5592 </message> 5593 <message> 5594 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/> 5595 <source>Maximum number of connections per torrent:</source> 5596 <translation>Hər torrent üçün ən çox bağlantı limiti:</translation> 5597 </message> 5598 <message> 5599 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/> 5600 <source>Global maximum number of connections:</source> 5601 <translation>Ən çox ümumi bağlantı sayı:</translation> 5602 </message> 5603 <message> 5604 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/> 5605 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> 5606 <translation>Hər torrent üçün ən çox göndərmə yuvası sayı:</translation> 5607 </message> 5608 <message> 5609 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/> 5610 <source>Global maximum number of upload slots:</source> 5611 <translation>Ən çox ümumi göndərmə yuvaları sayı:</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/> 5615 <source>Proxy Server</source> 5616 <translation>Proksi server:</translation> 5617 </message> 5618 <message> 5619 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/> 5620 <source>Type:</source> 5621 <translation>Növ:</translation> 5622 </message> 5623 <message> 5624 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/> 5625 <source>(None)</source> 5626 <translation>(Heç nə)</translation> 5627 </message> 5628 <message> 5629 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/> 5630 <source>SOCKS4</source> 5631 <translation>SOCKS4</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/> 5635 <source>SOCKS5</source> 5636 <translation>SOCKS5</translation> 5637 </message> 5638 <message> 5639 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/> 5640 <source>HTTP</source> 5641 <translation>HTTP</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/> 5645 <source>Host:</source> 5646 <translation>Host:</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/> 5650 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/> 5651 <source>Port:</source> 5652 <translation>Port:</translation> 5653 </message> 5654 <message> 5655 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/> 5656 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> 5657 <translation>Əks halda proksi server yalnız izləyici bağlantıları üçün istifadə olunur</translation> 5658 </message> 5659 <message> 5660 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/> 5661 <source>Use proxy for peer connections</source> 5662 <translation>Proksi serveri, iştirakçı bağlantıları üçün istifadə etmək</translation> 5663 </message> 5664 <message> 5665 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/> 5666 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> 5667 <translation>RSS lentləri, axtarış vasitəsi, proqram təminatı yeniləmələri, və ya hər hansı torrent köçürmələri və əlaqəli əməliyyatlar (iştirakçı mubadilələri kimi) birbaşa bağlantıdan istifadə edəcək</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/> 5671 <source>Use proxy only for torrents</source> 5672 <translation>Proksini yalnız torrentlər üçün istifadə etmək</translation> 5673 </message> 5674 <message> 5675 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/> 5676 <source>A&uthentication</source> 5677 <translation>Kimlik doğr&ulaması</translation> 5678 </message> 5679 <message> 5680 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/> 5681 <source>Info: The password is saved unencrypted</source> 5682 <translation>Məlumat: Parol, şifrələnməmiş şəkildə saxlanıldı</translation> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/> 5686 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> 5687 <translation>Filtr yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation> 5688 </message> 5689 <message> 5690 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/> 5691 <source>Reload the filter</source> 5692 <translation>Filtri təkrarlamaq</translation> 5693 </message> 5694 <message> 5695 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/> 5696 <source>Manually banned IP addresses...</source> 5697 <translation>İstifadəçinin qadağan etdiyi İP ünvanları...</translation> 5698 </message> 5699 <message> 5700 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/> 5701 <source>Apply to trackers</source> 5702 <translation>İzləyicilərə tətbiq etmək</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/> 5706 <source>Global Rate Limits</source> 5707 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation> 5708 </message> 5709 <message> 5710 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/> 5711 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/> 5712 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/> 5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/> 5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/> 5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/> 5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/> 5717 <source>∞</source> 5718 <translation>∞</translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/> 5722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/> 5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/> 5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/> 5725 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/> 5726 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/> 5727 <source> KiB/s</source> 5728 <translation> KB/san</translation> 5729 </message> 5730 <message> 5731 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/> 5732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/> 5733 <source>Upload:</source> 5734 <translation>Göndərmə:</translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/> 5738 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/> 5739 <source>Download:</source> 5740 <translation>Yükləmə:</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/> 5744 <source>Alternative Rate Limits</source> 5745 <translation>Alternativ sürət limitləri</translation> 5746 </message> 5747 <message> 5748 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/> 5749 <source>Start time</source> 5750 <translation>Başlama vaxtı</translation> 5751 </message> 5752 <message> 5753 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/> 5754 <source>End time</source> 5755 <translation>Bitmə tarixi</translation> 5756 </message> 5757 <message> 5758 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/> 5759 <source>When:</source> 5760 <translation>Nə zaman:</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/> 5764 <source>Every day</source> 5765 <translation>Hər gün</translation> 5766 </message> 5767 <message> 5768 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/> 5769 <source>Weekdays</source> 5770 <translation>Həftəiçi:</translation> 5771 </message> 5772 <message> 5773 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/> 5774 <source>Weekends</source> 5775 <translation>Həstə sonları:</translation> 5776 </message> 5777 <message> 5778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/> 5779 <source>Rate Limits Settings</source> 5780 <translation>Sürət limitləri ayarları</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/> 5784 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source> 5785 <translation>Sürət limitini LAN şəbəkəsindəki hər iştirakçıya tətbiq etmək</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/> 5789 <source>Apply rate limit to transport overhead</source> 5790 <translation>Sürət limitini trafik mübadiləsinə tətbiq etmək</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/> 5794 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source> 5795 <translation>Sürət limitini µTP protokoluna tətbiq etmək</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/> 5799 <source>Privacy</source> 5800 <translation>Məxfi</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/> 5804 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> 5805 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün DHT (mərkəzləşməmiş şəbəkə) aktiv etmək</translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/> 5809 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> 5810 <translation>İştirakçıları uyğun qBittorrent müştəriləri ilə əvəzləmək (µTorrent, Vuze, ...)</translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/> 5814 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> 5815 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün İştirakçı mübadiləsini (PeX) aktiv etmək</translation> 5816 </message> 5817 <message> 5818 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/> 5819 <source>Look for peers on your local network</source> 5820 <translation>Yerli şəbəkədəki iştirakçıları axtarmaq</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/> 5824 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> 5825 <translation>Daha çox iştirakçılar tapmaq üçün Yerli İştirakçı Axtarışını aktiv etmək</translation> 5826 </message> 5827 <message> 5828 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/> 5829 <source>Encryption mode:</source> 5830 <translation>Şifrələmə rejimi:</translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/> 5834 <source>Require encryption</source> 5835 <translation>Şifrələmə tələbi</translation> 5836 </message> 5837 <message> 5838 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/> 5839 <source>Disable encryption</source> 5840 <translation>Şifrələməni söndürmək:</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/> 5844 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> 5845 <translation>Proksi və ya VPN bağlantıları istifadə oluduqda</translation> 5846 </message> 5847 <message> 5848 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/> 5849 <source>Enable anonymous mode</source> 5850 <translation>Anonim rejimi aktiv etmək</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/> 5854 <source>Maximum active downloads:</source> 5855 <translation>Ən çox aktiv yükləmələr:</translation> 5856 </message> 5857 <message> 5858 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/> 5859 <source>Maximum active uploads:</source> 5860 <translation>Ən çox aktiv göndərmələr:</translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/> 5864 <source>Maximum active torrents:</source> 5865 <translation>Ən çox aktiv torrentlər:</translation> 5866 </message> 5867 <message> 5868 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/> 5869 <source>Do not count slow torrents in these limits</source> 5870 <translation>Bu limitlərdə yavaş torrentləri saymamaq</translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/> 5874 <source>Upload rate threshold:</source> 5875 <translation>Göndərmə sürəti həddi:</translation> 5876 </message> 5877 <message> 5878 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/> 5879 <source>Download rate threshold:</source> 5880 <translation>Yükləmə sürəti həddi:</translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/> 5884 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/> 5885 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/> 5886 <source> sec</source> 5887 <extracomment>seconds</extracomment> 5888 <translation> san</translation> 5889 </message> 5890 <message> 5891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/> 5892 <source>Torrent inactivity timer:</source> 5893 <translation>Torrent boşdayanma zamanlayıcısı:</translation> 5894 </message> 5895 <message> 5896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/> 5897 <source>then</source> 5898 <translation>sonra</translation> 5899 </message> 5900 <message> 5901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/> 5902 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> 5903 <translation>UPnP / NAT-PMP portlarının yönləndirməsi üçün routerimdən istifadə etmək</translation> 5904 </message> 5905 <message> 5906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/> 5907 <source>Certificate:</source> 5908 <translation>Sertifikat:</translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/> 5912 <source>Key:</source> 5913 <translation>Açar:</translation> 5914 </message> 5915 <message> 5916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/> 5917 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> 5918 <translation><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>sertifikatlar haqqında məlumat</a></translation> 5919 </message> 5920 <message> 5921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/> 5922 <source>Change current password</source> 5923 <translation>Hazırkı şifrəni dəyişmək</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/> 5927 <source>Use alternative Web UI</source> 5928 <translation>Alternativ Web İstifadəçi İnterfeysindən istifadə etmək</translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/> 5932 <source>Files location:</source> 5933 <translation>Fayl yerləşməsi:</translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/> 5937 <source>Security</source> 5938 <translation>Təhlükəsizlik</translation> 5939 </message> 5940 <message> 5941 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/> 5942 <source>Enable clickjacking protection</source> 5943 <translation>Klikdən sui-istifadənin qarşısının alınmasını aktiv etnək</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/> 5947 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> 5948 <translation>Saytlar arası sorğuların saxtalaşdırılmasından (CSRF) mühafizəni aktiv etmək</translation> 5949 </message> 5950 <message> 5951 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/> 5952 <source>Enable Host header validation</source> 5953 <translation>Host başlığı doğrulamasını aktiv etmək</translation> 5954 </message> 5955 <message> 5956 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/> 5957 <source>Add custom HTTP headers</source> 5958 <translation>Başqa HTTP başlıqları əlavə etmək</translation> 5959 </message> 5960 <message> 5961 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/> 5962 <source>Header: value pairs, one per line</source> 5963 <translation>Başlıq: hər sətir başına bir dəyər cütü</translation> 5964 </message> 5965 <message> 5966 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/> 5967 <source>Enable reverse proxy support</source> 5968 <translation>Əks proksi dəstəklənməsini açın</translation> 5969 </message> 5970 <message> 5971 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/> 5972 <source>Trusted proxies list:</source> 5973 <translation>Etibarlı proksilər siyahısı:</translation> 5974 </message> 5975 <message> 5976 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/> 5977 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source> 5978 <translation>Yönləndirilmiş müştəri ünvanından (X-Forwarded-For atributu) istifadə etmək üçün əks proxy IP-lərini göstərin, birdən çox giriş bölmək üçün ';' istifadə edin.</translation> 5979 </message> 5980 <message> 5981 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/> 5982 <source>Service:</source> 5983 <translation>Xidmət:</translation> 5984 </message> 5985 <message> 5986 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/> 5987 <source>Register</source> 5988 <translation>Qeydiyyat</translation> 5989 </message> 5990 <message> 5991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/> 5992 <source>Domain name:</source> 5993 <translation>Domen adı:</translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/> 5997 <source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> 5998 <translation>Bu seçimi aktiv etmək torrent fayllarınızı <strong>birdəfəlik itirmək</strong> ilə nəticələnə bilər!</translation> 5999 </message> 6000 <message> 6001 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/> 6002 <source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> 6003 <translation>İkinci seçimi aktiv etdikdə (&ldquo;Həmçinin əlavə edilmə ləğv edildikdə&rdquo;) torrent faylları hətta &ldquo;Torrent əlavə etmək&rdquo; dialoqunda &ldquo;<strong>İmtina</strong>&rdquo; vurduqda belə <strong>silinəcəkdir</strong></translation> 6004 </message> 6005 <message> 6006 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/> 6007 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source> 6008 <translation>qBittorrent İstifadəçi İnterfeysi mövzusu faylını seçmək</translation> 6009 </message> 6010 <message> 6011 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/> 6012 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source> 6013 <translation>qBittorrent İİ mövzusu faylı (*.qbtheme)</translation> 6014 </message> 6015 <message> 6016 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/> 6017 <source>Choose Alternative UI files location</source> 6018 <translation>Alternativ İİ faylları yerini seçmək</translation> 6019 </message> 6020 <message> 6021 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/> 6022 <source>Supported parameters (case sensitive):</source> 6023 <translation>Dəstəklnən parametrlər (böyük-kiçik hərflərə həssas)</translation> 6024 </message> 6025 <message> 6026 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/> 6027 <source>%N: Torrent name</source> 6028 <translation>%N: Torrentin adı</translation> 6029 </message> 6030 <message> 6031 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/> 6032 <source>%L: Category</source> 6033 <translation>%L: Kateqoriyası</translation> 6034 </message> 6035 <message> 6036 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> 6037 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> 6038 <translation>%F: Məzmun yolu (çoxsaylı torrentlər üçün kök (root) yolu kimi)</translation> 6039 </message> 6040 <message> 6041 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> 6042 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> 6043 <translation>%R: Kök (root) yolu (ilk torrent alt qovluqları yolu)</translation> 6044 </message> 6045 <message> 6046 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/> 6047 <source>%D: Save path</source> 6048 <translation>%D: Saxlama yolu</translation> 6049 </message> 6050 <message> 6051 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/> 6052 <source>%C: Number of files</source> 6053 <translation>%C: Faylların sayı</translation> 6054 </message> 6055 <message> 6056 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/> 6057 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source> 6058 <translation>%Z: Torrentin ölçüsü (bayt)</translation> 6059 </message> 6060 <message> 6061 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/> 6062 <source>%T: Current tracker</source> 6063 <translation>%T: Cari izləyici</translation> 6064 </message> 6065 <message> 6066 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/> 6067 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> 6068 <translation>Növ: Mətni, ara boşluğunda kəsilmələrndən qorumaq üçün parametrləri dırnaq işarəsinə alın (məs., "%N")</translation> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/> 6072 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> 6073 <translation>Bir torrent endirmə və göndərmə sürəti, "Torrent boşdayanma zamanlayıcısı"nın saniyələrlə dəyərindən az olarsa, o, yavaş torrent hesab olunacaq</translation> 6074 </message> 6075 <message> 6076 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/> 6077 <source>Certificate</source> 6078 <translation>Sertifikat</translation> 6079 </message> 6080 <message> 6081 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/> 6082 <source>Select certificate</source> 6083 <translation>Sertifakatı seçin</translation> 6084 </message> 6085 <message> 6086 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/> 6087 <source>Private key</source> 6088 <translation>Məxfi açar</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/> 6092 <source>Select private key</source> 6093 <translation>Məxfi açarı seçin</translation> 6094 </message> 6095 <message> 6096 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/> 6097 <source>Select folder to monitor</source> 6098 <translation>İzləmək üçün qovluğu seçin</translation> 6099 </message> 6100 <message> 6101 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/> 6102 <source>Adding entry failed</source> 6103 <translation>Girişin əlavə edilməsi alınmadı</translation> 6104 </message> 6105 <message> 6106 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/> 6107 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/> 6108 <source>Invalid path</source> 6109 <translation>Səhv yol</translation> 6110 </message> 6111 <message> 6112 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/> 6113 <source>Location Error</source> 6114 <translation>Yerləşmə xətası</translation> 6115 </message> 6116 <message> 6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/> 6118 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> 6119 <translation>Alternativ Web İİ faylları yeri boş ola bilməz</translation> 6120 </message> 6121 <message> 6122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/> 6123 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/> 6124 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/> 6125 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/> 6126 <source>Choose export directory</source> 6127 <translation>İxrac qovluğunu seçmək</translation> 6128 </message> 6129 <message> 6130 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/> 6131 <source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> 6132 <translation>Bu seçim aktiv olduqda qBittorrent, yükləmə növbəsinə uğurla əlavə olunduqdan (ilk seçim) və ya olunmadıqdan (ikinci seçim) sonra, .torrent fayllarını <strong>siləcək</strong>. Bu sadəcə &ldquo;Torrent əlavə etmək&rdquo; menyusu vasitəsi ilə açılmış fayllara <strong>deyil</strong>, həmçinin, <strong>fayl növü əlaqələri</strong> vasitəsi ilə açılanlara da tətbiq ediləcəkdir</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> 6136 <source>%G: Tags (separated by comma)</source> 6137 <translation>%G: Etiketlər (vergüllə ayrılmış)</translation> 6138 </message> 6139 <message> 6140 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/> 6141 <source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source> 6142 <translation>%I: Məlumat heş'i v1 (və ya əgər əlçatmazdırsa '-')</translation> 6143 </message> 6144 <message> 6145 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/> 6146 <source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source> 6147 <translation>%J: məlumat heş'i v2 (və ya əgər əlçatmazdırsa '-')</translation> 6148 </message> 6149 <message> 6150 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/> 6151 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source> 6152 <translation>%K: Torrent İD-si (ya məlumat heş'i sha-1 v1 üçün və ya v2/hibrid torrenti üçün qısaldılmış sha-256 məlumat heş' i)</translation> 6153 </message> 6154 <message> 6155 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/> 6156 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/> 6157 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/> 6158 <source>Choose a save directory</source> 6159 <translation>Saxlama qovluğunu seçmək</translation> 6160 </message> 6161 <message> 6162 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/> 6163 <source>Choose an IP filter file</source> 6164 <translation>İP filtri faylını seçmək</translation> 6165 </message> 6166 <message> 6167 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/> 6168 <source>All supported filters</source> 6169 <translation>Bütün dəstəklənən filtrlər</translation> 6170 </message> 6171 <message> 6172 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/> 6173 <source>Parsing error</source> 6174 <translation>Təhlil xətası</translation> 6175 </message> 6176 <message> 6177 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/> 6178 <source>Failed to parse the provided IP filter</source> 6179 <translation>Təqdim olunan İP filtrinin təhlil baş tutmadı</translation> 6180 </message> 6181 <message> 6182 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/> 6183 <source>Successfully refreshed</source> 6184 <translation>Uğurla təzələndi</translation> 6185 </message> 6186 <message> 6187 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/> 6188 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> 6189 <comment>%1 is a number</comment> 6190 <translation>Təqdim olunan İP filtri uğurla təhlil olundu: %1 qayda tətbiq olundu.</translation> 6191 </message> 6192 <message> 6193 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/> 6194 <source>Invalid key</source> 6195 <translation>Səhv açar</translation> 6196 </message> 6197 <message> 6198 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/> 6199 <source>This is not a valid SSL key.</source> 6200 <translation>Bu etibarlı SSL açarı deyil</translation> 6201 </message> 6202 <message> 6203 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/> 6204 <source>Invalid certificate</source> 6205 <translation>Səhv sertifikat</translation> 6206 </message> 6207 <message> 6208 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/> 6209 <source>Preferences</source> 6210 <translation>Tərcihlər</translation> 6211 </message> 6212 <message> 6213 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/> 6214 <source>This is not a valid SSL certificate.</source> 6215 <translation>Bu düzgün SSL sertifikatı deyil</translation> 6216 </message> 6217 <message> 6218 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> 6219 <source>Time Error</source> 6220 <translation>Vaxt xətası</translation> 6221 </message> 6222 <message> 6223 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> 6224 <source>The start time and the end time can't be the same.</source> 6225 <translation>Başlama və bitmə vaxtı eyni ola bilməz.</translation> 6226 </message> 6227 <message> 6228 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/> 6229 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> 6230 <source>Length Error</source> 6231 <translation>Ölçü xətası</translation> 6232 </message> 6233 <message> 6234 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/> 6235 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> 6236 <translation>Web İİ adı ən az 3 işarədən ibarət olmalıdır.</translation> 6237 </message> 6238 <message> 6239 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> 6240 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> 6241 <translation> Web İİ şifrəsi ən azı 6 işarədən ibarət olmalıdır</translation> 6242 </message> 6243</context> 6244<context> 6245 <name>PeerInfo</name> 6246 <message> 6247 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/> 6248 <source>Interested (local) and choked (peer)</source> 6249 <translation>Maraqlanan (müştəri) və məşğul (iştirakçı)</translation> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/> 6253 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source> 6254 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məğul deyil (iştirakçı)</translation> 6255 </message> 6256 <message> 6257 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/> 6258 <source>Interested (peer) and choked (local)</source> 6259 <translation>Maraqlanan (iştirakçı) və məşğuldur (müştəri)</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/> 6263 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source> 6264 <translation>Maraqlanmır (iştirakçı) və məşğul deyil (müştəri)</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/> 6268 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source> 6269 <translation>Maraqlanmır (müştəri) və məşğul deyil (iştirakçı)</translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/> 6273 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source> 6274 <translation>Maraqlanmır (iştirakşı) və məşğul deyil (müştəri)</translation> 6275 </message> 6276 <message> 6277 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/> 6278 <source>Optimistic unchoke</source> 6279 <translation>Tezliklə endirilməyə başlanacaq</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/> 6283 <source>Peer snubbed</source> 6284 <translation>İştirakçıya irad tutuldu</translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/> 6288 <source>Incoming connection</source> 6289 <translation>Daxil olan bağlantı</translation> 6290 </message> 6291 <message> 6292 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/> 6293 <source>Peer from DHT</source> 6294 <translation>DHT-dən iştirakçı</translation> 6295 </message> 6296 <message> 6297 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/> 6298 <source>Peer from PEX</source> 6299 <translation>PEX-dən iştirakçı</translation> 6300 </message> 6301 <message> 6302 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/> 6303 <source>Peer from LSD</source> 6304 <translation>LSD-dən iştirakçı</translation> 6305 </message> 6306 <message> 6307 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/> 6308 <source>Encrypted traffic</source> 6309 <translation>Şifrələnmiş trafik</translation> 6310 </message> 6311 <message> 6312 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/> 6313 <source>Encrypted handshake</source> 6314 <translation>Şifrələnmiş görüşmə</translation> 6315 </message> 6316</context> 6317<context> 6318 <name>PeerListWidget</name> 6319 <message> 6320 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/> 6321 <source>Country/Region</source> 6322 <translation>Ölkə/Bölgə</translation> 6323 </message> 6324 <message> 6325 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/> 6326 <source>IP</source> 6327 <translation>IP</translation> 6328 </message> 6329 <message> 6330 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/> 6331 <source>Port</source> 6332 <translation>Port</translation> 6333 </message> 6334 <message> 6335 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/> 6336 <source>Flags</source> 6337 <translation>Bayraqlar</translation> 6338 </message> 6339 <message> 6340 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/> 6341 <source>Connection</source> 6342 <translation>Bağlantı</translation> 6343 </message> 6344 <message> 6345 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/> 6346 <source>Client</source> 6347 <comment>i.e.: Client application</comment> 6348 <translation>Müştəri</translation> 6349 </message> 6350 <message> 6351 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/> 6352 <source>Progress</source> 6353 <comment>i.e: % downloaded</comment> 6354 <translation>İrəliləyiş</translation> 6355 </message> 6356 <message> 6357 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/> 6358 <source>Down Speed</source> 6359 <comment>i.e: Download speed</comment> 6360 <translation>Endirmə sürəti</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> 6364 <source>Up Speed</source> 6365 <comment>i.e: Upload speed</comment> 6366 <translation>Göndərmə sürəti</translation> 6367 </message> 6368 <message> 6369 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> 6370 <source>Downloaded</source> 6371 <comment>i.e: total data downloaded</comment> 6372 <translation>Endirildi</translation> 6373 </message> 6374 <message> 6375 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> 6376 <source>Uploaded</source> 6377 <comment>i.e: total data uploaded</comment> 6378 <translation>Göndərildi</translation> 6379 </message> 6380 <message> 6381 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/> 6382 <source>Relevance</source> 6383 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> 6384 <translation>Uyğunluq</translation> 6385 </message> 6386 <message> 6387 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/> 6388 <source>Files</source> 6389 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> 6390 <translation>Fayllar</translation> 6391 </message> 6392 <message> 6393 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/> 6394 <source>Column visibility</source> 6395 <translation>Sütunun görünməsi</translation> 6396 </message> 6397 <message> 6398 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/> 6399 <source>Add a new peer...</source> 6400 <translation>Yeni iştirakçılar əlavə edin...</translation> 6401 </message> 6402 <message> 6403 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> 6404 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/> 6405 <source>Adding peers</source> 6406 <translation>İştirakçılar əlavə edilir</translation> 6407 </message> 6408 <message> 6409 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> 6410 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> 6411 <translation>Bəzi iştirakçılar əlavə edilə bilməz. Təfsilatı üçün Jurnal faylına baxın.</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/> 6415 <source>Peers are added to this torrent.</source> 6416 <translation>İştirakçılar bi torrentə əlavə edildilər.</translation> 6417 </message> 6418 <message> 6419 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/> 6420 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/> 6421 <source>Ban peer permanently</source> 6422 <translation>İştirakçını birdəfəlik əngəlləmək</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/> 6426 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> 6427 <translation>Siz seçilmiş iştirakçını birdəfəlik əngəlləmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 6428 </message> 6429 <message> 6430 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/> 6431 <source>Peer "%1" is manually banned</source> 6432 <translation>İştirakçı "%1" həmişəlik əngəlləndi</translation> 6433 </message> 6434 <message> 6435 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/> 6436 <source>Copy IP:port</source> 6437 <translation>İP portunu kopyalamaq</translation> 6438 </message> 6439</context> 6440<context> 6441 <name>PeersAdditionDialog</name> 6442 <message> 6443 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> 6444 <source>Add Peers</source> 6445 <translation>İştirakçılar əlavə etmək</translation> 6446 </message> 6447 <message> 6448 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> 6449 <source>List of peers to add (one IP per line):</source> 6450 <translation>İştirakçılar siyahısı əlavə edildi (hər sətirə bir İP):</translation> 6451 </message> 6452 <message> 6453 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> 6454 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> 6455 <translation>İPv4 portu formatı / [IPv6]:portu</translation> 6456 </message> 6457 <message> 6458 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> 6459 <source>No peer entered</source> 6460 <translation>İştirakçı daxil edilmədi</translation> 6461 </message> 6462 <message> 6463 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> 6464 <source>Please type at least one peer.</source> 6465 <translation>Lütfən, ən azı bir iştirakçı daxil edin.</translation> 6466 </message> 6467 <message> 6468 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> 6469 <source>Invalid peer</source> 6470 <translation>Səhv iştirakçı</translation> 6471 </message> 6472 <message> 6473 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> 6474 <source>The peer '%1' is invalid.</source> 6475 <translation>İştirakçı "%1" səhvdir.</translation> 6476 </message> 6477</context> 6478<context> 6479 <name>PieceAvailabilityBar</name> 6480 <message> 6481 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/> 6482 <source>Unavailable pieces</source> 6483 <translation>Çatışmayan hissələr</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/> 6487 <source>Available pieces</source> 6488 <translation>Mövcud hissələr</translation> 6489 </message> 6490</context> 6491<context> 6492 <name>PiecesBar</name> 6493 <message> 6494 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/> 6495 <source>Files in this piece:</source> 6496 <translation>Bu hissədəki fayllar:</translation> 6497 </message> 6498 <message> 6499 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/> 6500 <source>File in this piece</source> 6501 <translation>Bu hissədəki fayllar</translation> 6502 </message> 6503 <message> 6504 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/> 6505 <source>File in these pieces</source> 6506 <translation>Bu hissələrdəki fayllar</translation> 6507 </message> 6508 <message> 6509 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/> 6510 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> 6511 <translation>Ətraflı məlumatı görmək üçün meta verilənlərinin daxil olmasını gözləyin</translation> 6512 </message> 6513 <message> 6514 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/> 6515 <source>Hold Shift key for detailed information</source> 6516 <translation>Ətraflı məlumat üçün Shift düyməsini basıb saxlayın</translation> 6517 </message> 6518</context> 6519<context> 6520 <name>PluginSelectDialog</name> 6521 <message> 6522 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> 6523 <source>Search plugins</source> 6524 <translation>Axtarış qoşmaları</translation> 6525 </message> 6526 <message> 6527 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> 6528 <source>Installed search plugins:</source> 6529 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşmaları</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> 6533 <source>Name</source> 6534 <translation>Adı</translation> 6535 </message> 6536 <message> 6537 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> 6538 <source>Version</source> 6539 <translation>Versiyası</translation> 6540 </message> 6541 <message> 6542 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> 6543 <source>Url</source> 6544 <translation>Url</translation> 6545 </message> 6546 <message> 6547 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> 6548 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> 6549 <source>Enabled</source> 6550 <translation>Aktiv edildi</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> 6554 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> 6555 <translation>Xəbərdarlıq: Bu axtarış sistemlərinin hər hansı birindən istifadə edərək torrentləri yükləyərkən, mütləq ölkənizin müəllif hüquqları haqqında qanununa rəayət edin.</translation> 6556 </message> 6557 <message> 6558 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> 6559 <source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> 6560 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşmalarını buradan əldə edə bilərsiniz.: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> 6564 <source>Install a new one</source> 6565 <translation>Yeni birini quraşdırın</translation> 6566 </message> 6567 <message> 6568 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> 6569 <source>Check for updates</source> 6570 <translation>Yenilənmələri yoxlamaq</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> 6574 <source>Close</source> 6575 <translation>Bağlamaq</translation> 6576 </message> 6577 <message> 6578 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> 6579 <source>Uninstall</source> 6580 <translation>Silmək</translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/> 6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/> 6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/> 6586 <source>Yes</source> 6587 <translation>Bəli</translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/> 6591 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/> 6592 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/> 6593 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/> 6594 <source>No</source> 6595 <translation>Xeyr</translation> 6596 </message> 6597 <message> 6598 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> 6599 <source>Uninstall warning</source> 6600 <translation>Silmə xəbərdarlığı</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> 6604 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. 6605Those plugins were disabled.</source> 6606 <translation>Bəzi qoşmalar silinə bilməz, belə ki, onlar qBittorrent dailinə quraşdırılıb. Yalnız əlavə etdiklərinizdən hər hansı birini silə bilərsiniz. 6607Bu qoşmalar söndürülüb.</translation> 6608 </message> 6609 <message> 6610 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> 6611 <source>Uninstall success</source> 6612 <translation>Uğurla silindi</translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> 6616 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> 6617 <translation>Bütün seçilmiş qoşmalar uğurla silindi</translation> 6618 </message> 6619 <message> 6620 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> 6621 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> 6622 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> 6623 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/> 6624 <source>Search plugin update</source> 6625 <translation>Axtarış qoşmasını yeniləmək</translation> 6626 </message> 6627 <message> 6628 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> 6629 <source>Plugins installed or updated: %1</source> 6630 <translation>Qoşma quraşdlırıldı və ya yeniləndi: %1</translation> 6631 </message> 6632 <message> 6633 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/> 6634 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/> 6635 <source>New search engine plugin URL</source> 6636 <translation>Yeni axtarış sistemi qoşması keçidi</translation> 6637 </message> 6638 <message> 6639 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> 6640 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/> 6641 <source>URL:</source> 6642 <translation>URL:</translation> 6643 </message> 6644 <message> 6645 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> 6646 <source>Invalid link</source> 6647 <translation>Səhv keçid</translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> 6651 <source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> 6652 <translation>Keçid axtarış qoşmasına işarə etmir</translation> 6653 </message> 6654 <message> 6655 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/> 6656 <source>Select search plugins</source> 6657 <translation>Axtarış qoşmalarını seçin</translation> 6658 </message> 6659 <message> 6660 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/> 6661 <source>qBittorrent search plugin</source> 6662 <translation>qBittorrent axtarış qoşması</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> 6666 <source>All your plugins are already up to date.</source> 6667 <translation>Bütün qoşmalarınız artıq son versiyaya yenilənib</translation> 6668 </message> 6669 <message> 6670 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> 6671 <source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> 6672 <translation>Təssüf ki, qoşmaların yenilənmələri yoxlana bilmədi. %1</translation> 6673 </message> 6674 <message> 6675 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/> 6676 <source>Search plugin install</source> 6677 <translation>Axtarış qoşmasını quraşdırılması</translation> 6678 </message> 6679 <message> 6680 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/> 6681 <source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> 6682 <translation>"%1" axtarış sistemi qoşması quraşdırıla bilmədi. %2</translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/> 6686 <source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> 6687 <translation>"%1" axtarış sistemi qoşması yenilənə bilmədi. %2</translation> 6688 </message> 6689</context> 6690<context> 6691 <name>PluginSourceDialog</name> 6692 <message> 6693 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> 6694 <source>Plugin source</source> 6695 <translation>Qoşmanın mənbəyi</translation> 6696 </message> 6697 <message> 6698 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> 6699 <source>Search plugin source:</source> 6700 <translation>Axtarış qoşmasının mənbəyi:</translation> 6701 </message> 6702 <message> 6703 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> 6704 <source>Local file</source> 6705 <translation>Yerli fayl</translation> 6706 </message> 6707 <message> 6708 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> 6709 <source>Web link</source> 6710 <translation>Veb keçidi</translation> 6711 </message> 6712</context> 6713<context> 6714 <name>PortForwarderImpl</name> 6715 <message> 6716 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/> 6717 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source> 6718 <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [AÇIQ]</translation> 6719 </message> 6720 <message> 6721 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/> 6722 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source> 6723 <translation>UPnP / NAT-PMP dəstəyi [BAĞLI]</translation> 6724 </message> 6725</context> 6726<context> 6727 <name>PowerManagement</name> 6728 <message> 6729 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> 6730 <source>qBittorrent is active</source> 6731 <translation>qBittorrent aktivdir</translation> 6732 </message> 6733</context> 6734<context> 6735 <name>PreviewSelectDialog</name> 6736 <message> 6737 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/> 6738 <source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> 6739 <translation>Aşağıdakı "%1" torrentindəki fayllar öncədən baxışı dəstəkləyir, onlardan birini seçin:</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/> 6743 <source>Preview</source> 6744 <translation>Öncədən baxış</translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/> 6748 <source>Name</source> 6749 <translation>Adı</translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/> 6753 <source>Size</source> 6754 <translation>Ölçüsü</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/> 6758 <source>Progress</source> 6759 <translation>İrəliləyiş</translation> 6760 </message> 6761 <message> 6762 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/> 6763 <source>Preview impossible</source> 6764 <translation>Öncədən baxış mümkün deyil</translation> 6765 </message> 6766 <message> 6767 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/> 6768 <source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> 6769 <translation>Təəssüf ki, bu faylı öncədən göstərə bilmirik: "%1"</translation> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> 6773 <source>Preview selection</source> 6774 <translation>Öncədən baxış seçimi</translation> 6775 </message> 6776</context> 6777<context> 6778 <name>Private::FileLineEdit</name> 6779 <message> 6780 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/> 6781 <source>'%1' does not exist</source> 6782 <translation>"%1" mövcud deyil</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/> 6786 <source>'%1' does not point to a directory</source> 6787 <translation>"%1", qovluğa işarə etmir</translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/> 6791 <source>'%1' does not point to a file</source> 6792 <translation>"%1", fayla işarə etmir</translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/> 6796 <source>Does not have read permission in '%1'</source> 6797 <translation>"%1" daxilində oxumağa icazə yoxdur</translation> 6798 </message> 6799 <message> 6800 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/> 6801 <source>Does not have write permission in '%1'</source> 6802 <translation>"%1" daxilində yazmağa icazə yoxdur</translation> 6803 </message> 6804</context> 6805<context> 6806 <name>PropListDelegate</name> 6807 <message> 6808 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/> 6809 <source>Normal</source> 6810 <comment>Normal (priority)</comment> 6811 <translation>Normal</translation> 6812 </message> 6813 <message> 6814 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/> 6815 <source>Do not download</source> 6816 <comment>Do not download (priority)</comment> 6817 <translation>Endirməmək</translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/> 6821 <source>High</source> 6822 <comment>High (priority)</comment> 6823 <translation>Yüksək</translation> 6824 </message> 6825 <message> 6826 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/> 6827 <source>Maximum</source> 6828 <comment>Maximum (priority)</comment> 6829 <translation>Ən çox</translation> 6830 </message> 6831</context> 6832<context> 6833 <name>PropTabBar</name> 6834 <message> 6835 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> 6836 <source>General</source> 6837 <translation>Əsas</translation> 6838 </message> 6839 <message> 6840 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> 6841 <source>Trackers</source> 6842 <translation>İzləyicilər</translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> 6846 <source>Peers</source> 6847 <translation>İştirakçılar</translation> 6848 </message> 6849 <message> 6850 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> 6851 <source>HTTP Sources</source> 6852 <translation>HTTP mənbələri</translation> 6853 </message> 6854 <message> 6855 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> 6856 <source>Content</source> 6857 <translation>Məzmunu</translation> 6858 </message> 6859 <message> 6860 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> 6861 <source>Speed</source> 6862 <translation>Sürəti</translation> 6863 </message> 6864</context> 6865<context> 6866 <name>PropertiesWidget</name> 6867 <message> 6868 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> 6869 <source>Downloaded:</source> 6870 <translation>Endirilən:</translation> 6871 </message> 6872 <message> 6873 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> 6874 <source>Availability:</source> 6875 <translation>Mövcud:</translation> 6876 </message> 6877 <message> 6878 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> 6879 <source>Progress:</source> 6880 <translation>İrəliləyiş</translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> 6884 <source>Transfer</source> 6885 <translation>Köçürmə</translation> 6886 </message> 6887 <message> 6888 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> 6889 <source>Time Active:</source> 6890 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> 6891 <translation>Aktivlik müddəti:</translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> 6895 <source>ETA:</source> 6896 <translation>Qalan Vaxt:</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> 6900 <source>Uploaded:</source> 6901 <translation>Göndərilən:</translation> 6902 </message> 6903 <message> 6904 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> 6905 <source>Seeds:</source> 6906 <translation>Göndərənlər:</translation> 6907 </message> 6908 <message> 6909 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> 6910 <source>Download Speed:</source> 6911 <translation>Endirmə sürəti:</translation> 6912 </message> 6913 <message> 6914 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> 6915 <source>Upload Speed:</source> 6916 <translation>Göndərmə sürəti:</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> 6920 <source>Peers:</source> 6921 <translation>İştirakçılar:</translation> 6922 </message> 6923 <message> 6924 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> 6925 <source>Download Limit:</source> 6926 <translation>Endirmə limiti:</translation> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> 6930 <source>Upload Limit:</source> 6931 <translation>Göndərmə limiti:</translation> 6932 </message> 6933 <message> 6934 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> 6935 <source>Wasted:</source> 6936 <translation>İtirilən:</translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> 6940 <source>Connections:</source> 6941 <translation>Bağlantılar</translation> 6942 </message> 6943 <message> 6944 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> 6945 <source>Information</source> 6946 <translation>Məlumat</translation> 6947 </message> 6948 <message> 6949 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> 6950 <source>Info Hash v1:</source> 6951 <translation>Məlumat heş'i v1:</translation> 6952 </message> 6953 <message> 6954 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/> 6955 <source>Info Hash v2:</source> 6956 <translation>Məlumat heş'i v2:</translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/> 6960 <source>Comment:</source> 6961 <translation>Şərh:</translation> 6962 </message> 6963 <message> 6964 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/> 6965 <source>Select All</source> 6966 <translation>Hamısını seçmək</translation> 6967 </message> 6968 <message> 6969 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/> 6970 <source>Select None</source> 6971 <translation>Heç birini seçməmək</translation> 6972 </message> 6973 <message> 6974 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/> 6975 <source>Normal</source> 6976 <translation>Normal</translation> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/> 6980 <source>High</source> 6981 <translation>Yüksək</translation> 6982 </message> 6983 <message> 6984 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> 6985 <source>Share Ratio:</source> 6986 <translation>Paylaşım nisbəti:</translation> 6987 </message> 6988 <message> 6989 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> 6990 <source>Reannounce In:</source> 6991 <translation>Növbəti anons:</translation> 6992 </message> 6993 <message> 6994 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> 6995 <source>Last Seen Complete:</source> 6996 <translation>Son görünən tamamlanmış:</translation> 6997 </message> 6998 <message> 6999 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> 7000 <source>Total Size:</source> 7001 <translation>Ümumi ölçüsü:</translation> 7002 </message> 7003 <message> 7004 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> 7005 <source>Pieces:</source> 7006 <translation>Hissələr:</translation> 7007 </message> 7008 <message> 7009 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> 7010 <source>Created By:</source> 7011 <translation>Yaradan:</translation> 7012 </message> 7013 <message> 7014 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> 7015 <source>Added On:</source> 7016 <translation>Əlavə edilib:</translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> 7020 <source>Completed On:</source> 7021 <translation>Tamamlanıb:</translation> 7022 </message> 7023 <message> 7024 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> 7025 <source>Created On:</source> 7026 <translation>Yaradılıb:</translation> 7027 </message> 7028 <message> 7029 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/> 7030 <source>Save Path:</source> 7031 <translation>Saxlama yolu:</translation> 7032 </message> 7033 <message> 7034 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/> 7035 <source>Maximum</source> 7036 <translation>Ən çox</translation> 7037 </message> 7038 <message> 7039 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/> 7040 <source>Do not download</source> 7041 <translation>Yükləməmək</translation> 7042 </message> 7043 <message> 7044 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/> 7045 <source>Never</source> 7046 <translation>Heç zaman</translation> 7047 </message> 7048 <message> 7049 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/> 7050 <source>%1 x %2 (have %3)</source> 7051 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> 7052 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> 7056 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/> 7057 <source>%1 (%2 this session)</source> 7058 <translation>%1 (%2 bu sesiyada)</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/> 7062 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/> 7063 <source>N/A</source> 7064 <translation>Əlçatmaz</translation> 7065 </message> 7066 <message> 7067 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/> 7068 <source>%1 (seeded for %2)</source> 7069 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> 7070 <translation>%1 (%2 üçün göndərilmə)</translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/> 7074 <source>%1 (%2 max)</source> 7075 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> 7076 <translation>%1 (%2 ən çox)</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/> 7080 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/> 7081 <source>%1 (%2 total)</source> 7082 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> 7083 <translation>%1 (%2 ümumi)</translation> 7084 </message> 7085 <message> 7086 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/> 7087 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/> 7088 <source>%1 (%2 avg.)</source> 7089 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> 7090 <translation>%1 (%2 orta.)</translation> 7091 </message> 7092 <message> 7093 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/> 7094 <source>Open</source> 7095 <translation>Açmaq</translation> 7096 </message> 7097 <message> 7098 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/> 7099 <source>Open Containing Folder</source> 7100 <translation>Bu tərkibli qovluğu açmaq</translation> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/> 7104 <source>Rename...</source> 7105 <translation>Adını dəyişdirin..</translation> 7106 </message> 7107 <message> 7108 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/> 7109 <source>Priority</source> 7110 <translation>Üstünlük</translation> 7111 </message> 7112 <message> 7113 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/> 7114 <source>By shown file order</source> 7115 <translation>Göstərilən fayl sırasına görə</translation> 7116 </message> 7117 <message> 7118 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/> 7119 <source>New Web seed</source> 7120 <translation>Yeni veb göndərimi</translation> 7121 </message> 7122 <message> 7123 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/> 7124 <source>Remove Web seed</source> 7125 <translation>Veb göndərimini silmək</translation> 7126 </message> 7127 <message> 7128 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/> 7129 <source>Copy Web seed URL</source> 7130 <translation>Veb göndərim keçidini kopyalamaq</translation> 7131 </message> 7132 <message> 7133 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/> 7134 <source>Edit Web seed URL</source> 7135 <translation>Veb göndərim keçidinə düzəliş</translation> 7136 </message> 7137 <message> 7138 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/> 7139 <source>Filter files...</source> 7140 <translation>Faylları filtrləmək...</translation> 7141 </message> 7142 <message> 7143 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/> 7144 <source>Speed graphs are disabled</source> 7145 <translation type="unfinished"></translation> 7146 </message> 7147 <message> 7148 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/> 7149 <source>You can enable it in Advanced Options</source> 7150 <translation type="unfinished"></translation> 7151 </message> 7152 <message> 7153 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/> 7154 <source>New URL seed</source> 7155 <comment>New HTTP source</comment> 7156 <translation>Yeni URL göndərimi</translation> 7157 </message> 7158 <message> 7159 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/> 7160 <source>New URL seed:</source> 7161 <translation>Yeni URL göndərimi:</translation> 7162 </message> 7163 <message> 7164 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/> 7165 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/> 7166 <source>This URL seed is already in the list.</source> 7167 <translation>Bu YRL göndərimi artıq bu siyahıdadır.</translation> 7168 </message> 7169 <message> 7170 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/> 7171 <source>Web seed editing</source> 7172 <translation>Veb göndəriminə düzəliş edilir</translation> 7173 </message> 7174 <message> 7175 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/> 7176 <source>Web seed URL:</source> 7177 <translation>Veb göndərim URL-u:</translation> 7178 </message> 7179</context> 7180<context> 7181 <name>QObject</name> 7182 <message> 7183 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/> 7184 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source> 7185 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> 7186 <translation>%1, naməlum əmr sətiri parametridir.</translation> 7187 </message> 7188 <message> 7189 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/> 7190 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/> 7191 <source>%1 must be the single command line parameter.</source> 7192 <translation>%1, tək əmr sətri parametri olmalıdır.</translation> 7193 </message> 7194 <message> 7195 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/> 7196 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> 7197 <translation>Siz %1 istifadə edə bilməzsiniz: qBittorrent artıq bu istifadəçi tərəfindən başladılıb.</translation> 7198 </message> 7199 <message> 7200 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/> 7201 <source>Usage:</source> 7202 <translation>İstifadəsi:</translation> 7203 </message> 7204 <message> 7205 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/> 7206 <source>Options:</source> 7207 <translation>Seçimlər:</translation> 7208 </message> 7209 <message> 7210 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/> 7211 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7212 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> 7213 <translation>"%1" parametri '%1=%2' sintaksisin ilə uzlaşmalıdır</translation> 7214 </message> 7215 <message> 7216 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> 7217 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7218 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> 7219 <translation>"%1" parametri '%1=%2' sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation> 7220 </message> 7221 <message> 7222 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/> 7223 <source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> 7224 <translation>Dəyişən mühitdə "%1" gözlənilən tam ədəddir, lakin "%2" alındı</translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> 7228 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7229 <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> 7230 <translation>"%1" parametri '%1=%2' sintaksisi ilə uzlaşmalıdır</translation> 7231 </message> 7232 <message> 7233 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/> 7234 <source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> 7235 <translation>"%2" dəyişən mühitində "%1" gözlənilir, lakin "%3" alındı</translation> 7236 </message> 7237 <message> 7238 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/> 7239 <source>port</source> 7240 <translation>port</translation> 7241 </message> 7242 <message> 7243 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/> 7244 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> 7245 <translation>"%1" düzgün port təyin etməlidir (1 ilə 65535 arası)</translation> 7246 </message> 7247 <message> 7248 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/> 7249 <source>Display program version and exit</source> 7250 <translation>Proqramın versiyasını göstərmək və çıxmaq</translation> 7251 </message> 7252 <message> 7253 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/> 7254 <source>Display this help message and exit</source> 7255 <translation>Bu kömək bildirişini göstərmək və çıxmaq</translation> 7256 </message> 7257 <message> 7258 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/> 7259 <source>Change the Web UI port</source> 7260 <translation>Veb İİ portunu dəyişmək</translation> 7261 </message> 7262 <message> 7263 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/> 7264 <source>Disable splash screen</source> 7265 <translation>Salamlama ekranını söndürmək</translation> 7266 </message> 7267 <message> 7268 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/> 7269 <source>Run in daemon-mode (background)</source> 7270 <translation>Xidmət rejimində işə salmaq (arxa fon)</translation> 7271 </message> 7272 <message> 7273 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/> 7274 <source>dir</source> 7275 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> 7276 <translation>qovluq</translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/> 7280 <source>Store configuration files in <dir></source> 7281 <translation>Tənzimləmə fayllarını <dir> daxilində saxlamaq</translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/> 7285 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/> 7286 <source>name</source> 7287 <translation>ad</translation> 7288 </message> 7289 <message> 7290 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> 7291 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> 7292 <translation>Tənzimləmə fayllarını qBittorrent_<name> qovluqlarında saxlamaq</translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/> 7296 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> 7297 <translation>Davam etdirməni cəld başlatmaq üçün libtorrent fayllarını sındırmaq və fayl yollarını profil qovluğuna nisbətən yaratmaq</translation> 7298 </message> 7299 <message> 7300 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/> 7301 <source>files or URLs</source> 7302 <translation>fayllar və ya URL'lar</translation> 7303 </message> 7304 <message> 7305 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> 7306 <source>Download the torrents passed by the user</source> 7307 <translation>İstifadəçi tərəfindən təyin edilən torrentləri endirmək</translation> 7308 </message> 7309 <message> 7310 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/> 7311 <source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> 7312 <translation>Torrent əlavə edilərkən "Yeni torrent əlavə edin" dialoqunun aşılıb aşımayacağını qeyd etmək</translation> 7313 </message> 7314 <message> 7315 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> 7316 <source>Options when adding new torrents:</source> 7317 <translation>Yeni torrent əlavə edilmə seçimləri:</translation> 7318 </message> 7319 <message> 7320 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> 7321 <source>path</source> 7322 <translation>yol</translation> 7323 </message> 7324 <message> 7325 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> 7326 <source>Torrent save path</source> 7327 <translation>Torrent saxlama yolu</translation> 7328 </message> 7329 <message> 7330 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/> 7331 <source>Add torrents as started or paused</source> 7332 <translation>Torrentləri başladılan və ya fasilədə olan kimi əlavə etmək</translation> 7333 </message> 7334 <message> 7335 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> 7336 <source>Skip hash check</source> 7337 <translation>Ünvanlamanın yoxlanılmasını ötürmək</translation> 7338 </message> 7339 <message> 7340 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> 7341 <source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> 7342 <translation>Torrentləri qovluğa təyin etmək. Əgər belə qovluq yoxdursa o yaradılacaq.</translation> 7343 </message> 7344 <message> 7345 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> 7346 <source>Download files in sequential order</source> 7347 <translation>Faylları növbə ardıcıllığı ilə endirmək</translation> 7348 </message> 7349 <message> 7350 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/> 7351 <source>Download first and last pieces first</source> 7352 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation> 7353 </message> 7354 <message> 7355 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/> 7356 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> 7357 <translation>Seçim dəyərləri mühit dəyişənləri tərəfindən təchiz edilə bilər. "Parametr adı" adlı seçim üçün mühit dəyişəni adı 'QBT_PARAMETER_NAME'-dir (böyük hərfdə «-», «_» ilə əvəz edilmişdir). İşarələmə göstəricisi vermək üçün dəyişəni "1" və "TRUE" təyin edin. Misal üçün, salamlama ekranını söndürmək üçün:</translation> 7358 </message> 7359 <message> 7360 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/> 7361 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> 7362 <translation>Əmr sətri parametrləri mühit dəyişənləri üzərində üstünlük əldə edir</translation> 7363 </message> 7364 <message> 7365 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/> 7366 <source>Help</source> 7367 <translation>Kömək</translation> 7368 </message> 7369 <message> 7370 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/> 7371 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> 7372 <translation>Əmr sətri parametrləri haqqında oxumaq üçün tətbiqi -h seçimi ilə başladın.</translation> 7373 </message> 7374 <message> 7375 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/> 7376 <source>Bad command line</source> 7377 <translation>Xətalı əmr sətri</translation> 7378 </message> 7379 <message> 7380 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/> 7381 <source>Bad command line: </source> 7382 <translation>Xətalı əmr sətri:</translation> 7383 </message> 7384 <message> 7385 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/> 7386 <source>Legal Notice</source> 7387 <translation>Rəsmi bildiriş</translation> 7388 </message> 7389 <message> 7390 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/> 7391 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> 7392 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation> 7393 </message> 7394 <message> 7395 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/> 7396 <source>No further notices will be issued.</source> 7397 <translation>Bundan sonra bildirişlər göstərilməyəcəkdir.</translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/> 7401 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. 7402 7403No further notices will be issued.</source> 7404 <translation>qBittorrent fayl paylaşımı proqramıdır. Torrenti başlatdığınız zaman, onun veriləri başqalarına paylaşım yolu ilə təqdim olunacaqdır. Paylaşdığınız bütün istənilən tərkiblər üçün, siz tam məsuliyyət daşıyırsınız.</translation> 7405 </message> 7406 <message> 7407 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/> 7408 <source>Press %1 key to accept and continue...</source> 7409 <translation>Qəbul etmək və davam etmək üçün %1 düyməsini vurun...</translation> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/> 7413 <source>Legal notice</source> 7414 <translation>Rəsmi bildiriş</translation> 7415 </message> 7416 <message> 7417 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/> 7418 <source>Cancel</source> 7419 <translation>İmtina</translation> 7420 </message> 7421 <message> 7422 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/> 7423 <source>I Agree</source> 7424 <translation>Qəbul edirəm</translation> 7425 </message> 7426 <message> 7427 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/> 7428 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> 7429 <translation>Proqram düzgün şəkildə bağlanmadı. Ayarların bərpa olunması üçün yedək faylından istifadə edin: %1</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/> 7433 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7434 <translation>Tənzimləmə faylını yazmağa cəhd edilərkən giriş xətası baş verdi</translation> 7435 </message> 7436 <message> 7437 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/> 7438 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7439 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı format xətası baş verdi.</translation> 7440 </message> 7441 <message> 7442 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/> 7443 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7444 <translation>Tənzimləmə faylının yazılmasına cəhd zamanı naməlum xəta baş verdi.</translation> 7445 </message> 7446 <message> 7447 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/> 7448 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> 7449 <translation>Miqrasiya tərcihləri uğursuz oldu: WebUI https, fayl: "%1", xəta: "%2"</translation> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/> 7453 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> 7454 <translation>Miqrasiya tərcihləri: WebUI https, fayla ixrac tarixi: "%1"</translation> 7455 </message> 7456</context> 7457<context> 7458 <name>RSS::AutoDownloader</name> 7459 <message> 7460 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/> 7461 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/> 7462 <source>Invalid data format.</source> 7463 <translation>Səhv tarix formatı</translation> 7464 </message> 7465 <message> 7466 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/> 7467 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source> 7468 <translation>RSS özyükləmə verilənləri üçün qovluq əlçatmazdır.</translation> 7469 </message> 7470 <message> 7471 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/> 7472 <source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> 7473 <translation>RSS avtomatik yükləmə tarixini %1 daxilində saxlamaq mümkün olmadı:. Xəta: %2</translation> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/> 7477 <source>Invalid data format</source> 7478 <translation>Səhv tarix formatı</translation> 7479 </message> 7480 <message> 7481 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/> 7482 <source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> 7483 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydasını %1-dən/dan oxumaq mümkün olmadı. Xəta: %2</translation> 7484 </message> 7485 <message> 7486 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/> 7487 <source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> 7488 <translation>RSS avtomatik yükləmə qaydaları yüklənə bilmədi. Səbəb: %1</translation> 7489 </message> 7490</context> 7491<context> 7492 <name>RSS::Feed</name> 7493 <message> 7494 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/> 7495 <source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> 7496 <translation>RSS lentini "%1"-də/da yükləmək baş tutmadı. Səbəb: %2</translation> 7497 </message> 7498 <message> 7499 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/> 7500 <source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> 7501 <translation>RSS lenti "%1"-də/da yeniləndi. %2 yeni məqalə əlavə edildi.</translation> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/> 7505 <source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> 7506 <translation>RSS lentini "%1"-də/da analiz etmək baş alınmadı. Səbəb: %2</translation> 7507 </message> 7508 <message> 7509 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/> 7510 <source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> 7511 <translation>RSS lenti "%1"-də/da uğurla yükləndi. Təhlili başlayır.</translation> 7512 </message> 7513 <message> 7514 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/> 7515 <source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> 7516 <translation>RSS sesiyası verilənləri %1=dən/dan oxuna bilmədi. Xəta: %2</translation> 7517 </message> 7518 <message> 7519 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/> 7520 <source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> 7521 <translation>RSS sesiya verilənləri təhlil edilə bilmədi. Xəta: %1</translation> 7522 </message> 7523 <message> 7524 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/> 7525 <source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> 7526 <translation>RSS Sesiyası verilənləri yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation> 7527 </message> 7528 <message> 7529 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/> 7530 <source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> 7531 <translation>'%1#%2' RSS məqaləsi yüklənə bilmədi. Xəta verilən formatı.</translation> 7532 </message> 7533</context> 7534<context> 7535 <name>RSS::Private::Parser</name> 7536 <message> 7537 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/> 7538 <source>Invalid RSS feed.</source> 7539 <translation>Səhv RSS lenti.</translation> 7540 </message> 7541 <message> 7542 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/> 7543 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> 7544 <translation>%1 (sətir: %2, sütun: %3, sürüşmə: %4).</translation> 7545 </message> 7546</context> 7547<context> 7548 <name>RSS::Session</name> 7549 <message> 7550 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/> 7551 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> 7552 <translation>Verilmiş URL ilə RSS lenti artıq mövcuddur: %1</translation> 7553 </message> 7554 <message> 7555 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/> 7556 <source>Cannot move root folder.</source> 7557 <translation>Kök (root) qovluğu köçürülə bilmir.</translation> 7558 </message> 7559 <message> 7560 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/> 7561 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/> 7562 <source>Item doesn't exist: %1.</source> 7563 <translation>Element tapılmadı: %1.</translation> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/> 7567 <source>Cannot delete root folder.</source> 7568 <translation>Kök qovluğu silinə bilmir.</translation> 7569 </message> 7570 <message> 7571 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/> 7572 <source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source> 7573 <translation>"%1" RSS lenti yüklənə bilmədi. URL tələb olinur.</translation> 7574 </message> 7575 <message> 7576 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/> 7577 <source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source> 7578 <translation>"%1" RSS lenti yüklənə bilmədi. UİD səhvdir.</translation> 7579 </message> 7580 <message> 7581 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/> 7582 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source> 7583 <translation>RSS lenti UİD diblikatı: %1. Belə görünür ki, tənzimləmə pozulub.</translation> 7584 </message> 7585 <message> 7586 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/> 7587 <source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source> 7588 <translation>"%1" RSS elementi yüklənə bilmədi. Səhv verilən formatı.</translation> 7589 </message> 7590 <message> 7591 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/> 7592 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> 7593 <translation>Düzgün olmayan RSS elementi yolu: %1</translation> 7594 </message> 7595 <message> 7596 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/> 7597 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source> 7598 <translation>Verilmiş yol ilə RSS elementi artıq mövcuddur: %1</translation> 7599 </message> 7600 <message> 7601 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/> 7602 <source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> 7603 <translation>Ana qovluq yoxdur; %1.</translation> 7604 </message> 7605</context> 7606<context> 7607 <name>RSSWidget</name> 7608 <message> 7609 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> 7610 <source>Search</source> 7611 <translation>Axtarış</translation> 7612 </message> 7613 <message> 7614 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> 7615 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> 7616 <translation>RSS lentlərinin alınması indi söndürülüb! Siz onu tətbiq ayarlarında aktiv edə bilərsiniz.</translation> 7617 </message> 7618 <message> 7619 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> 7620 <source>New subscription</source> 7621 <translation>Yeni abunəlik</translation> 7622 </message> 7623 <message> 7624 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> 7625 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> 7626 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> 7627 <source>Mark items read</source> 7628 <translation>Elementləri oxunmuş kimi işarələmək</translation> 7629 </message> 7630 <message> 7631 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> 7632 <source>Refresh RSS streams</source> 7633 <translation>RSS axınlarını yeniləmək</translation> 7634 </message> 7635 <message> 7636 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> 7637 <source>Update all</source> 7638 <translation>Hamısını yeniləmək</translation> 7639 </message> 7640 <message> 7641 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> 7642 <source>RSS Downloader...</source> 7643 <translation>RSS yükləyici...</translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> 7647 <source>Torrents: (double-click to download)</source> 7648 <translation>Torrentlər: (endirmək üçün iki dəfə vurun)</translation> 7649 </message> 7650 <message> 7651 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> 7652 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> 7653 <source>Delete</source> 7654 <translation>Silmək</translation> 7655 </message> 7656 <message> 7657 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> 7658 <source>Rename...</source> 7659 <translation>Adını dəyişmək...</translation> 7660 </message> 7661 <message> 7662 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> 7663 <source>Rename</source> 7664 <translation>Adını dəyişmək</translation> 7665 </message> 7666 <message> 7667 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> 7668 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> 7669 <source>Update</source> 7670 <translation>Yeniləmək</translation> 7671 </message> 7672 <message> 7673 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> 7674 <source>New subscription...</source> 7675 <translation>Yeni abunəlik...</translation> 7676 </message> 7677 <message> 7678 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> 7679 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> 7680 <source>Update all feeds</source> 7681 <translation>Bütün lentləri yeniləmək</translation> 7682 </message> 7683 <message> 7684 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> 7685 <source>Download torrent</source> 7686 <translation>Torrenti endirmək</translation> 7687 </message> 7688 <message> 7689 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> 7690 <source>Open news URL</source> 7691 <translation>Yeni URL açın</translation> 7692 </message> 7693 <message> 7694 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> 7695 <source>Copy feed URL</source> 7696 <translation>Lent URL-nu kopyalamaq</translation> 7697 </message> 7698 <message> 7699 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> 7700 <source>New folder...</source> 7701 <translation>Yeni qovluq...</translation> 7702 </message> 7703 <message> 7704 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> 7705 <source>Please choose a folder name</source> 7706 <translation>Qovluğu ad verin</translation> 7707 </message> 7708 <message> 7709 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> 7710 <source>Folder name:</source> 7711 <translation>Qovluğun adı:</translation> 7712 </message> 7713 <message> 7714 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> 7715 <source>New folder</source> 7716 <translation>Yeni qovluq</translation> 7717 </message> 7718 <message> 7719 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> 7720 <source>Please type a RSS feed URL</source> 7721 <translation>RSS lenti URL-nu yazın</translation> 7722 </message> 7723 <message> 7724 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> 7725 <source>Feed URL:</source> 7726 <translation>Lent URL-u:</translation> 7727 </message> 7728 <message> 7729 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> 7730 <source>Deletion confirmation</source> 7731 <translation>Silinmənin təsdiqlənməsi</translation> 7732 </message> 7733 <message> 7734 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> 7735 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> 7736 <translation>Seçilmiş RSS lentlərini silmək istədiyinizə əminsiniz?</translation> 7737 </message> 7738 <message> 7739 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> 7740 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source> 7741 <translation>RSS lenti üçün yeni ad seçin</translation> 7742 </message> 7743 <message> 7744 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> 7745 <source>New feed name:</source> 7746 <translation>Yeni lent adı:</translation> 7747 </message> 7748 <message> 7749 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> 7750 <source>Rename failed</source> 7751 <translation>Adı dəyişdirilə bilmədi</translation> 7752 </message> 7753 <message> 7754 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> 7755 <source>Date: </source> 7756 <translation>Tarix:</translation> 7757 </message> 7758 <message> 7759 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> 7760 <source>Author: </source> 7761 <translation>Müəllif:</translation> 7762 </message> 7763</context> 7764<context> 7765 <name>SearchController</name> 7766 <message> 7767 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/> 7768 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> 7769 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırılmalıdır.</translation> 7770 </message> 7771 <message> 7772 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/> 7773 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> 7774 <translation>%1-dən/dan çox paralel axtarışlar yaratmaq mümkün deyil.</translation> 7775 </message> 7776 <message> 7777 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/> 7778 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/> 7779 <source>Offset is out of range</source> 7780 <translation>Sürüşmə əhatə dairəsindən kənardadır</translation> 7781 </message> 7782 <message> 7783 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/> 7784 <source>All plugins are already up to date.</source> 7785 <translation>Bütün qoşmalar artıq yenilənib.</translation> 7786 </message> 7787 <message> 7788 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/> 7789 <source>Updating %1 plugins</source> 7790 <translation>%1 qoşmaları yenilənir</translation> 7791 </message> 7792 <message> 7793 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/> 7794 <source>Updating plugin %1</source> 7795 <translation>%1 qoşması yenilənir</translation> 7796 </message> 7797 <message> 7798 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/> 7799 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source> 7800 <translation>Qoşmanın yenilənməsini yoxlamaq baş tutmadı: %1</translation> 7801 </message> 7802</context> 7803<context> 7804 <name>SearchJobWidget</name> 7805 <message> 7806 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/> 7807 <source>Form</source> 7808 <translation>Forma</translation> 7809 </message> 7810 <message> 7811 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/> 7812 <source>Results(xxx)</source> 7813 <translation>Nəticələr(xxx)</translation> 7814 </message> 7815 <message> 7816 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/> 7817 <source>Search in:</source> 7818 <translation>Burada axtarmaq:</translation> 7819 </message> 7820 <message> 7821 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/> 7822 <source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> 7823 <translation><html><head/><body><p>Bəzi axtarış vasitələri torrent təsvirində və həmçinin torrent fayl adlarında axtarır. Aşağıdakı siyahıda belə nəticələrin göstərilib-göstərilməməsi bu rejim tərəfindən idarə olunur. </p><p><span style=" font-weight:600;">Hər yerdə</span> filtrləməyi dayandırır və axtarış motorları tərəfindən qaytarılmış hər şeyi göstərir. </p><p><span style=" font-weight:600;">Yalnız torrent adları</span>, adları, yalnız axtarış sorğusuna uyğun olan torrentləri göstərir.</p></body></html></translation> 7824 </message> 7825 <message> 7826 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/> 7827 <source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source> 7828 <translation><html><head/><body><p>Ən az və ən çox icazə verilən göndərici sayını təyin edin</p></body></html></translation> 7829 </message> 7830 <message> 7831 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/> 7832 <source>Seeds:</source> 7833 <translation>Göndərənlər:</translation> 7834 </message> 7835 <message> 7836 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/> 7837 <source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source> 7838 <translation><html><head/><body><p>Göndəricilərin ən az sayı</p></body></html></translation> 7839 </message> 7840 <message> 7841 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/> 7842 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/> 7843 <source>to</source> 7844 <translation>buraya</translation> 7845 </message> 7846 <message> 7847 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/> 7848 <source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source> 7849 <translation><html><head/><body><p>Ən şox göndərici sayı</p></body></html></translation> 7850 </message> 7851 <message> 7852 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/> 7853 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/> 7854 <source>∞</source> 7855 <translation>∞</translation> 7856 </message> 7857 <message> 7858 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/> 7859 <source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source> 7860 <translation><html><body><p>Qəbul edilən ən çox və ən az torrent sayını təyin etmək</p></body></html></translation> 7861 </message> 7862 <message> 7863 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/> 7864 <source>Size:</source> 7865 <translation>Ölçüsü:</translation> 7866 </message> 7867 <message> 7868 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/> 7869 <source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source> 7870 <translation><html><head/><body><p>Ən az torrent ölçüsü</p></body></html></translation> 7871 </message> 7872 <message> 7873 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/> 7874 <source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source> 7875 <translation><html><head/><body><p>Ən çıx torrent ölçüsü</p></body></html></translation> 7876 </message> 7877 <message> 7878 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/> 7879 <source>Name</source> 7880 <comment>i.e: file name</comment> 7881 <translation>Adı</translation> 7882 </message> 7883 <message> 7884 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/> 7885 <source>Size</source> 7886 <comment>i.e: file size</comment> 7887 <translation>Ölçüsü</translation> 7888 </message> 7889 <message> 7890 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/> 7891 <source>Seeders</source> 7892 <comment>i.e: Number of full sources</comment> 7893 <translation>Göndəricilər</translation> 7894 </message> 7895 <message> 7896 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/> 7897 <source>Leechers</source> 7898 <comment>i.e: Number of partial sources</comment> 7899 <translation>İstismar edənlər</translation> 7900 </message> 7901 <message> 7902 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/> 7903 <source>Search engine</source> 7904 <translation>Axtarış vasitəsi</translation> 7905 </message> 7906 <message> 7907 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/> 7908 <source>Filter search results...</source> 7909 <translation>Axtarış nəticələrini filtrləmək...</translation> 7910 </message> 7911 <message> 7912 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/> 7913 <source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> 7914 <comment>i.e: Search results</comment> 7915 <translation>Nəticələr (<i>%2</i>dən/dan <i>%1</i> göstərmək):</translation> 7916 </message> 7917 <message> 7918 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/> 7919 <source>Torrent names only</source> 7920 <translation>Torrent adı yalnız</translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/> 7924 <source>Everywhere</source> 7925 <translation>Hər yerdə</translation> 7926 </message> 7927 <message> 7928 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/> 7929 <source>Use regular expressions</source> 7930 <translation>Müntəzəm ifadələri istiadə etmək</translation> 7931 </message> 7932 <message> 7933 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/> 7934 <source>Download</source> 7935 <translation>Endirmək</translation> 7936 </message> 7937 <message> 7938 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/> 7939 <source>Open description page</source> 7940 <translation>Tanıtma səhifəsini açmaq</translation> 7941 </message> 7942 <message> 7943 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/> 7944 <source>Copy</source> 7945 <translation>Kopyalamaq</translation> 7946 </message> 7947 <message> 7948 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/> 7949 <source>Name</source> 7950 <translation>Adı</translation> 7951 </message> 7952 <message> 7953 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/> 7954 <source>Download link</source> 7955 <translation>Endirmə keçidi</translation> 7956 </message> 7957 <message> 7958 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/> 7959 <source>Description page URL</source> 7960 <translation>Tanıtma səhifəsi URL-u</translation> 7961 </message> 7962 <message> 7963 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/> 7964 <source>Searching...</source> 7965 <translation>Axtarılır...</translation> 7966 </message> 7967 <message> 7968 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/> 7969 <source>Search has finished</source> 7970 <translation>Axtarış sona çatdı</translation> 7971 </message> 7972 <message> 7973 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/> 7974 <source>Search aborted</source> 7975 <translation>Axtarış ləğv edildi</translation> 7976 </message> 7977 <message> 7978 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/> 7979 <source>An error occurred during search...</source> 7980 <translation>Axtarış zamanı xəta baş verdi...</translation> 7981 </message> 7982 <message> 7983 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/> 7984 <source>Search returned no results</source> 7985 <translation>Axtarış nəticə vermədi</translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/> 7989 <source>Column visibility</source> 7990 <translation>Sütunun görünməsi</translation> 7991 </message> 7992</context> 7993<context> 7994 <name>SearchPluginManager</name> 7995 <message> 7996 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/> 7997 <source>Unknown search engine plugin file format.</source> 7998 <translation>Naməlum axtarış vasitəsi qoşması fayl formatı.</translation> 7999 </message> 8000 <message> 8001 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/> 8002 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> 8003 <translation>Qoşma artıq %2 versiyasından böyük olan %1 versiyasındadır</translation> 8004 </message> 8005 <message> 8006 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/> 8007 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> 8008 <translation>Bu qoşmanın artıq ən son versiyası quraşdırılıb.</translation> 8009 </message> 8010 <message> 8011 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/> 8012 <source>Plugin %1 is not supported.</source> 8013 <translation>%1 qoşması dəstəklənmir.</translation> 8014 </message> 8015 <message> 8016 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/> 8017 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/> 8018 <source>Plugin is not supported.</source> 8019 <translation>Qoşma dəstəklənmir.</translation> 8020 </message> 8021 <message> 8022 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/> 8023 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> 8024 <translation>%1 qoşması uğurla yeniləndi.</translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/> 8028 <source>All categories</source> 8029 <translation>Bütün kateqoriyalar</translation> 8030 </message> 8031 <message> 8032 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/> 8033 <source>Movies</source> 8034 <translation>Filmlər</translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/> 8038 <source>TV shows</source> 8039 <translation>TV verilişləri</translation> 8040 </message> 8041 <message> 8042 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/> 8043 <source>Music</source> 8044 <translation>Musiqi</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> 8048 <source>Games</source> 8049 <translation>Oyun</translation> 8050 </message> 8051 <message> 8052 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> 8053 <source>Anime</source> 8054 <translation>Cizgi filmləri</translation> 8055 </message> 8056 <message> 8057 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> 8058 <source>Software</source> 8059 <translation>Proqram təminatı</translation> 8060 </message> 8061 <message> 8062 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> 8063 <source>Pictures</source> 8064 <translation>Şəkillər</translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> 8068 <source>Books</source> 8069 <translation>Kitablar</translation> 8070 </message> 8071 <message> 8072 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/> 8073 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> 8074 <translation>Yeniləmə serveri müvəqqəti işləmir. %1</translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/> 8078 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/> 8079 <source>Failed to download the plugin file. %1</source> 8080 <translation>Qoşma faylının endrilməsi alınmadı. %1</translation> 8081 </message> 8082 <message> 8083 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/> 8084 <source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> 8085 <translation>"%1" qoşmasının bersiyası köhnədir, %2 versiyasına yenilənir</translation> 8086 </message> 8087 <message> 8088 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/> 8089 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> 8090 <translation>%2 qoşmalarından %1 yenilənməsi haqqında səhv məlumatı alındı.</translation> 8091 </message> 8092 <message> 8093 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/> 8094 <source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> 8095 <translation>'%1' axtarış qoşması versiyası ('%2') səhv sətirlərdən ibarətdir</translation> 8096 </message> 8097</context> 8098<context> 8099 <name>SearchWidget</name> 8100 <message> 8101 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> 8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> 8103 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/> 8104 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/> 8105 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/> 8106 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/> 8107 <source>Search</source> 8108 <translation>Axtarış</translation> 8109 </message> 8110 <message> 8111 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> 8112 <source>There aren't any search plugins installed. 8113Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> 8114 <translation>Quraşdırılmış axtarış qoşması yoxdur. 8115Onlardan bəzilərini quraşdırmaq üçün pəncərənin aşağı-sağındakı "Axtarış qoşmaları..." düyməsinə vurun.</translation> 8116 </message> 8117 <message> 8118 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> 8119 <source>Search plugins...</source> 8120 <translation>Axtarış qoşmaları...</translation> 8121 </message> 8122 <message> 8123 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/> 8124 <source>A phrase to search for.</source> 8125 <translation>Axtarış ifadəsi.</translation> 8126 </message> 8127 <message> 8128 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/> 8129 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> 8130 <translation>Axtarış sorğusundakı boşluq cüt dırnaq işarəsi ilə qorunur.</translation> 8131 </message> 8132 <message> 8133 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/> 8134 <source>Example:</source> 8135 <comment>Search phrase example</comment> 8136 <translation>Nümunə:</translation> 8137 </message> 8138 <message> 8139 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/> 8140 <source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> 8141 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> 8142 <translation><b>foo bar</b>: <b>foo</b> və <b>bar</b> axtarmaq üçün</translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/> 8146 <source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> 8147 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> 8148 <translation><b>&quot;foo bar&quot;</b>: <b>foo bar</b> axtarmaq üçün</translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/> 8152 <source>All plugins</source> 8153 <translation>Bütün qoşmalar</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/> 8157 <source>Only enabled</source> 8158 <translation>Yalnız aktiv edilənlər</translation> 8159 </message> 8160 <message> 8161 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/> 8162 <source>Close tab</source> 8163 <translation>Vərəqi bağlayın</translation> 8164 </message> 8165 <message> 8166 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/> 8167 <source>Close all tabs</source> 8168 <translation>Bütün vərəqləri bağlayın</translation> 8169 </message> 8170 <message> 8171 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/> 8172 <source>Select...</source> 8173 <translation>Seçin...</translation> 8174 </message> 8175 <message> 8176 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/> 8177 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/> 8178 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> 8179 <source>Search Engine</source> 8180 <translation>Axtarış sistemi</translation> 8181 </message> 8182 <message> 8183 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/> 8184 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source> 8185 <translation>Axtarış sistemini istifadə etmək üçün Python quraşdırın.</translation> 8186 </message> 8187 <message> 8188 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/> 8189 <source>Empty search pattern</source> 8190 <translation>Boş axtarış nümunəsi</translation> 8191 </message> 8192 <message> 8193 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/> 8194 <source>Please type a search pattern first</source> 8195 <translation>Öncə axtarış nümunəsini daxil edin</translation> 8196 </message> 8197 <message> 8198 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/> 8199 <source>Stop</source> 8200 <translation>Dayandırmaq</translation> 8201 </message> 8202 <message> 8203 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> 8204 <source>Search has finished</source> 8205 <translation>Axtarış sona çatdı</translation> 8206 </message> 8207 <message> 8208 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/> 8209 <source>Search has failed</source> 8210 <translation>Axtarış alınmadı</translation> 8211 </message> 8212</context> 8213<context> 8214 <name>ShutdownConfirmDialog</name> 8215 <message> 8216 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> 8217 <source>Don't show again</source> 8218 <translation>Yenidən göstərməmək</translation> 8219 </message> 8220 <message> 8221 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> 8222 <source>qBittorrent will now exit.</source> 8223 <translation>İndi qBittorrent-dən çıxılacaq.</translation> 8224 </message> 8225 <message> 8226 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/> 8227 <source>E&xit Now</source> 8228 <translation>İndi çı&xmaq</translation> 8229 </message> 8230 <message> 8231 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/> 8232 <source>Exit confirmation</source> 8233 <translation>Çıxmanı təsdiqləmək</translation> 8234 </message> 8235 <message> 8236 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> 8237 <source>The computer is going to shutdown.</source> 8238 <translation>Komputer sönəcək.</translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/> 8242 <source>&Shutdown Now</source> 8243 <translation>İndi &söndürmək</translation> 8244 </message> 8245 <message> 8246 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/> 8247 <source>Shutdown confirmation</source> 8248 <translation>Söndürməyi təsdiq etmək</translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> 8252 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source> 8253 <translation>Komputer gözləmə rejiminə keçəcək.</translation> 8254 </message> 8255 <message> 8256 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/> 8257 <source>&Suspend Now</source> 8258 <translation>&Gözləmə rejimi</translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/> 8262 <source>Suspend confirmation</source> 8263 <translation>Gözləmə rejimini təsdiqləmək</translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> 8267 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> 8268 <translation>Komputer yuxu rejiminə keçəcək.</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/> 8272 <source>&Hibernate Now</source> 8273 <translation>&Yuxu rejimi</translation> 8274 </message> 8275 <message> 8276 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/> 8277 <source>Hibernate confirmation</source> 8278 <translation>Yuxu rejimini təsdiqləmək</translation> 8279 </message> 8280 <message> 8281 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/> 8282 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> 8283 <translation>Siz bu əməli %1 saniyə ərzində ləğv edə bilərsiniz.</translation> 8284 </message> 8285</context> 8286<context> 8287 <name>SpeedLimitDialog</name> 8288 <message> 8289 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> 8290 <source>Global Speed Limits</source> 8291 <translation>Ümumi sürət limitləri</translation> 8292 </message> 8293 <message> 8294 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> 8295 <source>Speed limits</source> 8296 <translation>Sürət limitləri</translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> 8300 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> 8301 <source>Upload:</source> 8302 <translation>Göndərmə:</translation> 8303 </message> 8304 <message> 8305 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> 8306 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> 8307 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> 8308 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> 8309 <source>∞</source> 8310 <translation>∞</translation> 8311 </message> 8312 <message> 8313 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> 8314 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> 8315 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> 8316 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> 8317 <source> KiB/s</source> 8318 <translation> KB/san</translation> 8319 </message> 8320 <message> 8321 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> 8322 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> 8323 <source>Download:</source> 8324 <translation>Yükləmə:</translation> 8325 </message> 8326 <message> 8327 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> 8328 <source>Alternative speed limits</source> 8329 <translation>Alternativ sürət hədləri</translation> 8330 </message> 8331</context> 8332<context> 8333 <name>SpeedPlotView</name> 8334 <message> 8335 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/> 8336 <source>Total Upload</source> 8337 <translation>Ümumi göndərilən</translation> 8338 </message> 8339 <message> 8340 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/> 8341 <source>Total Download</source> 8342 <translation>Ümumi endirilən</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> 8346 <source>Payload Upload</source> 8347 <translation>Göndərilən trafik</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> 8351 <source>Payload Download</source> 8352 <translation>Endirilən trafik</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> 8356 <source>Overhead Upload</source> 8357 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> 8361 <source>Overhead Download</source> 8362 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> 8366 <source>DHT Upload</source> 8367 <translation>DHT göndərmə</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> 8371 <source>DHT Download</source> 8372 <translation>DHT yükləmə</translation> 8373 </message> 8374 <message> 8375 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> 8376 <source>Tracker Upload</source> 8377 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation> 8378 </message> 8379 <message> 8380 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> 8381 <source>Tracker Download</source> 8382 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation> 8383 </message> 8384</context> 8385<context> 8386 <name>SpeedWidget</name> 8387 <message> 8388 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> 8389 <source>Period:</source> 8390 <translation>Müddət:</translation> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> 8394 <source>1 Minute</source> 8395 <translation>1 dəqiqə</translation> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> 8399 <source>5 Minutes</source> 8400 <translation>5 dəqiqə</translation> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> 8404 <source>30 Minutes</source> 8405 <translation>30 dəqiqə</translation> 8406 </message> 8407 <message> 8408 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> 8409 <source>6 Hours</source> 8410 <translation>6 saat</translation> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/> 8414 <source>Select Graphs</source> 8415 <translation>Qrafikləri seçmək</translation> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> 8419 <source>Total Upload</source> 8420 <translation>Ümumi göndərmə</translation> 8421 </message> 8422 <message> 8423 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> 8424 <source>3 Hours</source> 8425 <translation>3 saat</translation> 8426 </message> 8427 <message> 8428 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> 8429 <source>12 Hours</source> 8430 <translation>12 saat</translation> 8431 </message> 8432 <message> 8433 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/> 8434 <source>24 Hours</source> 8435 <translation>24 saat</translation> 8436 </message> 8437 <message> 8438 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> 8439 <source>Total Download</source> 8440 <translation>Ümumi yükləmə</translation> 8441 </message> 8442 <message> 8443 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> 8444 <source>Payload Upload</source> 8445 <translation>Göndərilən trafik</translation> 8446 </message> 8447 <message> 8448 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> 8449 <source>Payload Download</source> 8450 <translation>Endirilən trafik</translation> 8451 </message> 8452 <message> 8453 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> 8454 <source>Overhead Upload</source> 8455 <translation>Göndərilən əlavə trafik</translation> 8456 </message> 8457 <message> 8458 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> 8459 <source>Overhead Download</source> 8460 <translation>Endirilən əlavə trafik</translation> 8461 </message> 8462 <message> 8463 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> 8464 <source>DHT Upload</source> 8465 <translation>DHT göndərmə</translation> 8466 </message> 8467 <message> 8468 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> 8469 <source>DHT Download</source> 8470 <translation>DHT yükləmə</translation> 8471 </message> 8472 <message> 8473 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> 8474 <source>Tracker Upload</source> 8475 <translation>İzləyicinin göndərdiyi</translation> 8476 </message> 8477 <message> 8478 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/> 8479 <source>Tracker Download</source> 8480 <translation>İzləyicinin endirdiyi</translation> 8481 </message> 8482</context> 8483<context> 8484 <name>StacktraceDialog</name> 8485 <message> 8486 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/> 8487 <source>Crash info</source> 8488 <translation>Qəza haqqında məlumat</translation> 8489 </message> 8490</context> 8491<context> 8492 <name>StatsDialog</name> 8493 <message> 8494 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> 8495 <source>Statistics</source> 8496 <translation>Statistikalar</translation> 8497 </message> 8498 <message> 8499 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> 8500 <source>User statistics</source> 8501 <translation>İstifadəçi statistikası</translation> 8502 </message> 8503 <message> 8504 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> 8505 <source>Cache statistics</source> 8506 <translation>Keş statistikası</translation> 8507 </message> 8508 <message> 8509 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> 8510 <source>Read cache hits:</source> 8511 <translation>Keş oxunuşuna düşənlər:</translation> 8512 </message> 8513 <message> 8514 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> 8515 <source>Average time in queue:</source> 8516 <translation>Növbədəki orta vaxt:</translation> 8517 </message> 8518 <message> 8519 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> 8520 <source>Connected peers:</source> 8521 <translation>Qoşulmuş iştirakçılar:</translation> 8522 </message> 8523 <message> 8524 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> 8525 <source>All-time share ratio:</source> 8526 <translation>Ümumi paylaşım nisbəti:</translation> 8527 </message> 8528 <message> 8529 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> 8530 <source>All-time download:</source> 8531 <translation>İndiyədək yüklənən:</translation> 8532 </message> 8533 <message> 8534 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> 8535 <source>Session waste:</source> 8536 <translation>Sesiyada itirilən:</translation> 8537 </message> 8538 <message> 8539 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> 8540 <source>All-time upload:</source> 8541 <translation>İndiyədək göndərilən:</translation> 8542 </message> 8543 <message> 8544 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> 8545 <source>Total buffer size:</source> 8546 <translation>Ümumi bufer ölçüsü:</translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> 8550 <source>Performance statistics</source> 8551 <translation>Məhsuldarlıq statistikası</translation> 8552 </message> 8553 <message> 8554 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> 8555 <source>Queued I/O jobs:</source> 8556 <translation>Növbədəki Giriş/Çıxış əməliyyatları:</translation> 8557 </message> 8558 <message> 8559 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> 8560 <source>Write cache overload:</source> 8561 <translation>Yazı keşinin :artıq yüklənməsi:</translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> 8565 <source>Read cache overload:</source> 8566 <translation>Oxuma keşinin artıq yüklənməsi::</translation> 8567 </message> 8568 <message> 8569 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> 8570 <source>Total queued size:</source> 8571 <translation>Növbədəkilərin ümumi ölçüsü:</translation> 8572 </message> 8573 <message> 8574 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> 8575 <source>%1 ms</source> 8576 <comment>18 milliseconds</comment> 8577 <translation>%1 msan</translation> 8578 </message> 8579</context> 8580<context> 8581 <name>StatusBar</name> 8582 <message> 8583 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> 8584 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> 8585 <source>Connection status:</source> 8586 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation> 8587 </message> 8588 <message> 8589 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/> 8590 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> 8591 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> 8592 <translation>Birbaşa bağlantılar yoxdur. Bu şəbəkə bağlantısı probleminə işarədir.</translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/> 8596 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/> 8597 <source>DHT: %1 nodes</source> 8598 <translation>DHT: %1 qovşaqlar</translation> 8599 </message> 8600 <message> 8601 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/> 8602 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source> 8603 <translation>qBittorrenti yenidən başlatmaq lazımdır!</translation> 8604 </message> 8605 <message> 8606 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> 8607 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> 8608 <source>Connection Status:</source> 8609 <translation>Bağlantının vəziyyəti:</translation> 8610 </message> 8611 <message> 8612 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> 8613 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> 8614 <translation>Şəbəkədən kənar: Bu, adətən o deməkdir ki, qBittorrent-in daxil olan bağlantılar üçün seçilmiş portları dinləməsi baş tutmadı</translation> 8615 </message> 8616 <message> 8617 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> 8618 <source>Online</source> 8619 <translation>Şəbəkədə</translation> 8620 </message> 8621 <message> 8622 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/> 8623 <source>Click to switch to alternative speed limits</source> 8624 <translation>Alternativ sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/> 8628 <source>Click to switch to regular speed limits</source> 8629 <translation>Müntəzəm sürət limitlərinə keçmək üçün vurun</translation> 8630 </message> 8631</context> 8632<context> 8633 <name>StatusFilterWidget</name> 8634 <message> 8635 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/> 8636 <source>All (0)</source> 8637 <comment>this is for the status filter</comment> 8638 <translation>Bütün (0)</translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/> 8642 <source>Downloading (0)</source> 8643 <translation>Endirilir (0)</translation> 8644 </message> 8645 <message> 8646 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/> 8647 <source>Seeding (0)</source> 8648 <translation>Göndərilir (0)</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/> 8652 <source>Completed (0)</source> 8653 <translation>Başa çatdı (0)</translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/> 8657 <source>Resumed (0)</source> 8658 <translation>Davm etdirilən (0)</translation> 8659 </message> 8660 <message> 8661 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/> 8662 <source>Paused (0)</source> 8663 <translation>Fasilədə (0)</translation> 8664 </message> 8665 <message> 8666 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/> 8667 <source>Active (0)</source> 8668 <translation>Aktiv (0)</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/> 8672 <source>Inactive (0)</source> 8673 <translation>Qeyri-aktiv (0)</translation> 8674 </message> 8675 <message> 8676 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/> 8677 <source>Stalled (0)</source> 8678 <translation>Daytandırılan (0)</translation> 8679 </message> 8680 <message> 8681 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/> 8682 <source>Stalled Uploading (0)</source> 8683 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (0)</translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/> 8687 <source>Stalled Downloading (0)</source> 8688 <translation>Endirilməsi dayandırılan (0)</translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/> 8692 <source>Checking (0)</source> 8693 <translation>Yoxlanılır (0)</translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/> 8697 <source>Errored (0)</source> 8698 <translation>Xətalı baş verən (0)</translation> 8699 </message> 8700 <message> 8701 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/> 8702 <source>All (%1)</source> 8703 <translation>Hamısı (%1)</translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/> 8707 <source>Downloading (%1)</source> 8708 <translation>Endirilir (%1)</translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/> 8712 <source>Seeding (%1)</source> 8713 <translation>Paylaşılır (%1)</translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/> 8717 <source>Completed (%1)</source> 8718 <translation>Başa çatdı (%1)</translation> 8719 </message> 8720 <message> 8721 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/> 8722 <source>Paused (%1)</source> 8723 <translation>Fasilədə (%1)</translation> 8724 </message> 8725 <message> 8726 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/> 8727 <source>Resumed (%1)</source> 8728 <translation>Davam etdirilən (%1)</translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/> 8732 <source>Active (%1)</source> 8733 <translation>Aktiv (%1)</translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/> 8737 <source>Inactive (%1)</source> 8738 <translation>Qeyri-aktiv (%1)</translation> 8739 </message> 8740 <message> 8741 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/> 8742 <source>Stalled (%1)</source> 8743 <translation>Dayandırılan (%1)</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/> 8747 <source>Stalled Uploading (%1)</source> 8748 <translation>Göndərilməsi dayandırılan (%1)</translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/> 8752 <source>Stalled Downloading (%1)</source> 8753 <translation>Endirilməsi dayandırılan (%1)</translation> 8754 </message> 8755 <message> 8756 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/> 8757 <source>Checking (%1)</source> 8758 <translation>Yoxlanılır (%1)</translation> 8759 </message> 8760 <message> 8761 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/> 8762 <source>Errored (%1)</source> 8763 <translation>Xətalı baş verən (%1)</translation> 8764 </message> 8765</context> 8766<context> 8767 <name>TagFilterModel</name> 8768 <message> 8769 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/> 8770 <source>Tags</source> 8771 <translation>Etiketlər</translation> 8772 </message> 8773 <message> 8774 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/> 8775 <source>All</source> 8776 <translation>Hamısı</translation> 8777 </message> 8778 <message> 8779 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/> 8780 <source>Untagged</source> 8781 <translation>Etiketlənməyən</translation> 8782 </message> 8783</context> 8784<context> 8785 <name>TagFilterWidget</name> 8786 <message> 8787 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/> 8788 <source>Add tag...</source> 8789 <translation>Etiket əlavə etmək</translation> 8790 </message> 8791 <message> 8792 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/> 8793 <source>Remove tag</source> 8794 <translation>Etiketi silmək</translation> 8795 </message> 8796 <message> 8797 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/> 8798 <source>Remove unused tags</source> 8799 <translation>İstifadəsiz etiketləri silmək</translation> 8800 </message> 8801 <message> 8802 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/> 8803 <source>Resume torrents</source> 8804 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation> 8805 </message> 8806 <message> 8807 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/> 8808 <source>Pause torrents</source> 8809 <translation>Torrentlərə fasilə</translation> 8810 </message> 8811 <message> 8812 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> 8813 <source>Delete torrents</source> 8814 <translation>Torrentləri silmək</translation> 8815 </message> 8816 <message> 8817 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> 8818 <source>New Tag</source> 8819 <translation>Yeni etiket</translation> 8820 </message> 8821 <message> 8822 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> 8823 <source>Tag:</source> 8824 <translation>Etiket:</translation> 8825 </message> 8826 <message> 8827 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/> 8828 <source>Invalid tag name</source> 8829 <translation>Səhv etiket adı</translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/> 8833 <source>Tag name '%1' is invalid</source> 8834 <translation>'%1' etiket adı səhvdir</translation> 8835 </message> 8836 <message> 8837 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> 8838 <source>Tag exists</source> 8839 <translation>Etiket mövcuddur</translation> 8840 </message> 8841 <message> 8842 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> 8843 <source>Tag name already exists.</source> 8844 <translation>Etiket adı artıq mövcuddur.</translation> 8845 </message> 8846</context> 8847<context> 8848 <name>TorrentCategoryDialog</name> 8849 <message> 8850 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> 8851 <source>Torrent Category Properties</source> 8852 <translation>Torrent kateqoriyası xüsisiyyətləri</translation> 8853 </message> 8854 <message> 8855 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> 8856 <source>Name:</source> 8857 <translation>Adı:</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/> 8861 <source>Save path:</source> 8862 <translation>Saxlama yolu:</translation> 8863 </message> 8864 <message> 8865 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/> 8866 <source>Choose save path</source> 8867 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/> 8871 <source>New Category</source> 8872 <translation>Yeni kateqriya</translation> 8873 </message> 8874 <message> 8875 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/> 8876 <source>Invalid category name</source> 8877 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/> 8881 <source>Category name cannot contain '\'. 8882Category name cannot start/end with '/'. 8883Category name cannot contain '//' sequence.</source> 8884 <translation>Kateqoriya adında '\' ola bilməz 8885Kateqoriya adı '/' ilə başlaya və bitə bilməz 8886Kateqoriya adında '//' ardıcıllığı ola bilməz.</translation> 8887 </message> 8888 <message> 8889 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/> 8890 <source>Category creation error</source> 8891 <translation>Kateqoriyanın yaradılmasında xəta</translation> 8892 </message> 8893 <message> 8894 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/> 8895 <source>Category with the given name already exists. 8896Please choose a different name and try again.</source> 8897 <translation>Verilmiş adla kateqoriya artıq mövcuddur. 8898Başqa ad verin və yenidən cəhd edin.</translation> 8899 </message> 8900</context> 8901<context> 8902 <name>TorrentContentModel</name> 8903 <message> 8904 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8905 <source>Name</source> 8906 <translation>Ad</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8910 <source>Size</source> 8911 <translation>Ölçü</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8915 <source>Progress</source> 8916 <translation>Gedişat</translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8920 <source>Download Priority</source> 8921 <translation>Endirmə üstünlüyü</translation> 8922 </message> 8923 <message> 8924 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8925 <source>Remaining</source> 8926 <translation>Qalır</translation> 8927 </message> 8928 <message> 8929 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8930 <source>Availability</source> 8931 <translation>Mövcuddur</translation> 8932 </message> 8933</context> 8934<context> 8935 <name>TorrentContentModelItem</name> 8936 <message> 8937 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> 8938 <source>Mixed</source> 8939 <comment>Mixed (priorities</comment> 8940 <translation>Qarışıq</translation> 8941 </message> 8942 <message> 8943 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> 8944 <source>Not downloaded</source> 8945 <translation>Endirilməyən</translation> 8946 </message> 8947 <message> 8948 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> 8949 <source>High</source> 8950 <comment>High (priority)</comment> 8951 <translation>Yüksək</translation> 8952 </message> 8953 <message> 8954 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> 8955 <source>Maximum</source> 8956 <comment>Maximum (priority)</comment> 8957 <translation>Ən çox</translation> 8958 </message> 8959 <message> 8960 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> 8961 <source>Normal</source> 8962 <comment>Normal (priority)</comment> 8963 <translation>Normal</translation> 8964 </message> 8965 <message> 8966 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> 8967 <source>N/A</source> 8968 <translation>M/D</translation> 8969 </message> 8970</context> 8971<context> 8972 <name>TorrentContentTreeView</name> 8973 <message> 8974 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/> 8975 <source>Renaming</source> 8976 <translation>Adı dəyişdirilir</translation> 8977 </message> 8978 <message> 8979 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/> 8980 <source>New name:</source> 8981 <translation>Yeni ad:</translation> 8982 </message> 8983 <message> 8984 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/> 8985 <source>Rename error</source> 8986 <translation>Ad dəyişmə xətası</translation> 8987 </message> 8988</context> 8989<context> 8990 <name>TorrentCreatorDialog</name> 8991 <message> 8992 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> 8993 <source>Torrent Creator</source> 8994 <translation>Torrent yaradıcı</translation> 8995 </message> 8996 <message> 8997 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> 8998 <source>Select file/folder to share</source> 8999 <translation>Paylaşmaq üçün faylı/qovluğu seçin</translation> 9000 </message> 9001 <message> 9002 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> 9003 <source>Path:</source> 9004 <translation>Yol:</translation> 9005 </message> 9006 <message> 9007 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> 9008 <source>[Drag and drop area]</source> 9009 <translation>[Tutub köçürmə sahəsi]</translation> 9010 </message> 9011 <message> 9012 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> 9013 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> 9014 <source>Select file</source> 9015 <translation>Faylı seçmək</translation> 9016 </message> 9017 <message> 9018 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> 9019 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> 9020 <source>Select folder</source> 9021 <translation>Qovluğu seçmək</translation> 9022 </message> 9023 <message> 9024 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> 9025 <source>Settings</source> 9026 <translation>Ayarlar</translation> 9027 </message> 9028 <message> 9029 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> 9030 <source>Torrent format:</source> 9031 <translation>Torrent formatı</translation> 9032 </message> 9033 <message> 9034 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> 9035 <source>Hybrid</source> 9036 <translation>Hibrid</translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> 9040 <source>Piece size:</source> 9041 <translation>Hissənin ölçüsü:</translation> 9042 </message> 9043 <message> 9044 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> 9045 <source>Auto</source> 9046 <translation>Avtomatik</translation> 9047 </message> 9048 <message> 9049 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> 9050 <source>16 KiB</source> 9051 <translation>16 KB</translation> 9052 </message> 9053 <message> 9054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> 9055 <source>32 KiB</source> 9056 <translation>32 KB</translation> 9057 </message> 9058 <message> 9059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> 9060 <source>64 KiB</source> 9061 <translation>64 KB</translation> 9062 </message> 9063 <message> 9064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> 9065 <source>128 KiB</source> 9066 <translation>128 KB</translation> 9067 </message> 9068 <message> 9069 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> 9070 <source>256 KiB</source> 9071 <translation>256 KB</translation> 9072 </message> 9073 <message> 9074 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> 9075 <source>512 KiB</source> 9076 <translation>512 KB</translation> 9077 </message> 9078 <message> 9079 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> 9080 <source>1 MiB</source> 9081 <translation>1 MB</translation> 9082 </message> 9083 <message> 9084 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> 9085 <source>2 MiB</source> 9086 <translation>2 MB</translation> 9087 </message> 9088 <message> 9089 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> 9090 <source>4 MiB</source> 9091 <translation>4 MB</translation> 9092 </message> 9093 <message> 9094 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> 9095 <source>8 MiB</source> 9096 <translation>8 MB</translation> 9097 </message> 9098 <message> 9099 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> 9100 <source>16 MiB</source> 9101 <translation>16 MB</translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> 9105 <source>32 MiB</source> 9106 <translation>32 MB</translation> 9107 </message> 9108 <message> 9109 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> 9110 <source>Calculate number of pieces:</source> 9111 <translation>Hissələrin sayını hesablamaq:</translation> 9112 </message> 9113 <message> 9114 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> 9115 <source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> 9116 <translation>Məxfi torrent (DHT şəbəkəsində paylaşılmayacaq)</translation> 9117 </message> 9118 <message> 9119 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> 9120 <source>Start seeding immediately</source> 9121 <translation>Paylaşımı dərhal başlatmaq</translation> 9122 </message> 9123 <message> 9124 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> 9125 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> 9126 <translation>Bu torrent üçün paylaşım nisbəti limitini inkar etmək</translation> 9127 </message> 9128 <message> 9129 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> 9130 <source>Optimize alignment</source> 9131 <translation>Faylların nizamalanmasını optimallaşdırmaq</translation> 9132 </message> 9133 <message> 9134 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> 9135 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source> 9136 <translation>Bundan böyük fayl hissələrini bu ölçüyə görə nizamlamaq:</translation> 9137 </message> 9138 <message> 9139 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> 9140 <source>Disabled</source> 9141 <translation>Söndürülüb</translation> 9142 </message> 9143 <message> 9144 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> 9145 <source> KiB</source> 9146 <translation> KB</translation> 9147 </message> 9148 <message> 9149 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> 9150 <source>Fields</source> 9151 <translation>Sahələr</translation> 9152 </message> 9153 <message> 9154 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> 9155 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> 9156 <translation>İzləyici səviyyələrini/qruplarını boş bir sətirlə ayırmaq olar.</translation> 9157 </message> 9158 <message> 9159 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> 9160 <source>Web seed URLs:</source> 9161 <translation>Veb göndərişi URL-ları:</translation> 9162 </message> 9163 <message> 9164 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> 9165 <source>Tracker URLs:</source> 9166 <translation>İzləyici URL-ları:</translation> 9167 </message> 9168 <message> 9169 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> 9170 <source>Comments:</source> 9171 <translation>Şərhlər:</translation> 9172 </message> 9173 <message> 9174 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> 9175 <source>Source:</source> 9176 <translation>Mənbə:</translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> 9180 <source>Progress:</source> 9181 <translation>Gedişat:</translation> 9182 </message> 9183 <message> 9184 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> 9185 <source>Create Torrent</source> 9186 <translation>Torrent yaratmaq</translation> 9187 </message> 9188 <message> 9189 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> 9190 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> 9191 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> 9192 <source>Torrent creation failed</source> 9193 <translation>Torrent yaratmaq alınmadı</translation> 9194 </message> 9195 <message> 9196 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> 9197 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> 9198 <translation>Səbəbi: Fayla/qovluğa yol oxuna bilən deyil.</translation> 9199 </message> 9200 <message> 9201 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> 9202 <source>Select where to save the new torrent</source> 9203 <translation>Yeni torrenti harada saxlayacağınızı seçin</translation> 9204 </message> 9205 <message> 9206 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> 9207 <source>Torrent Files (*.torrent)</source> 9208 <translation>Torrent faylları (*.torrent)</translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> 9212 <source>Reason: %1</source> 9213 <translation>Səbəbi: %1</translation> 9214 </message> 9215 <message> 9216 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> 9217 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> 9218 <translation>Səbəbəi: Torrentin yaradılması alınmadı. O endirmə siyahısına əlavə edilə bilməz.</translation> 9219 </message> 9220 <message> 9221 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/> 9222 <source>Torrent creator</source> 9223 <translation>Torrent yaradıcı</translation> 9224 </message> 9225 <message> 9226 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> 9227 <source>Torrent created:</source> 9228 <translation>Yaradılan torrent:</translation> 9229 </message> 9230</context> 9231<context> 9232 <name>TorrentFilesWatcher</name> 9233 <message> 9234 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/> 9235 <source>Watched folder path cannot be empty.</source> 9236 <translation>İzlənilən qovluq yolu boş ola bilməz</translation> 9237 </message> 9238 <message> 9239 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/> 9240 <source>Watched folder path cannot be relative.</source> 9241 <translation>İzlənilən qovluq yolu nisbi ola bilməz.</translation> 9242 </message> 9243 <message> 9244 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/> 9245 <source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> 9246 <translation>İzlənən Qovluqlar konfiqurasiyası% 1-dən yüklənmədi: Xəta: %2</translation> 9247 </message> 9248 <message> 9249 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/> 9250 <source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> 9251 <translation>%1 üzərindəki İzlənilən qovluq tənzimləməsi təhlil edilə bilmədi. Xəta: %2</translation> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/> 9255 <source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source> 9256 <translation>İzlənən Qovluqlar tənzimləməsi %1-dən yüklənmədi. Verilənlər formatı səhvdir.</translation> 9257 </message> 9258 <message> 9259 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/> 9260 <source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source> 9261 <translation>İzlənilən qovluq tənzilmləməsi %1-ə/a yazıla bilmədi. Xəta: %2</translation> 9262 </message> 9263</context> 9264<context> 9265 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name> 9266 <message> 9267 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/> 9268 <source>Failed to open magnet file: %1</source> 9269 <translation>Maqnit faylı açıla bilmədi: %1</translation> 9270 </message> 9271 <message> 9272 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/> 9273 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source> 9274 <translation>Uğursuz torrent faylından imtina edilir: %1</translation> 9275 </message> 9276 <message> 9277 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/> 9278 <source>Watching folder: "%1"</source> 9279 <translation>İzlənilən qovluq: "%1"</translation> 9280 </message> 9281</context> 9282<context> 9283 <name>TorrentInfo</name> 9284 <message> 9285 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/> 9286 <source>File size exceeds max limit %1</source> 9287 <translation>Fayl ölçüsünün ən çox həddi %1 aşdı</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/> 9291 <source>Torrent file read error: %1</source> 9292 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: %1</translation> 9293 </message> 9294 <message> 9295 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/> 9296 <source>Torrent file read error: size mismatch</source> 9297 <translation>Torrent faylı oxunuşu xətası: ölçü uyğunsuzluğu</translation> 9298 </message> 9299 <message> 9300 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/> 9301 <source>Invalid metadata</source> 9302 <translation>Səhv meta verilənləri</translation> 9303 </message> 9304</context> 9305<context> 9306 <name>TorrentOptionsDialog</name> 9307 <message> 9308 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> 9309 <source>Torrent Options</source> 9310 <translation>Torrent seçimləri</translation> 9311 </message> 9312 <message> 9313 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> 9314 <source>Torrent speed limits</source> 9315 <translation>Torrent sürət limitləri</translation> 9316 </message> 9317 <message> 9318 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/> 9319 <source>Download:</source> 9320 <translation>Yükləmə:</translation> 9321 </message> 9322 <message> 9323 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/> 9324 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/> 9325 <source>∞</source> 9326 <translation>∞</translation> 9327 </message> 9328 <message> 9329 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/> 9330 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/> 9331 <source> KiB/s</source> 9332 <translation> KB/san</translation> 9333 </message> 9334 <message> 9335 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/> 9336 <source>These will not exceed the global limits</source> 9337 <translation>Bunlar ümumi hədləri keçməyəcək</translation> 9338 </message> 9339 <message> 9340 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/> 9341 <source>Upload:</source> 9342 <translation>Göndərmə:</translation> 9343 </message> 9344 <message> 9345 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/> 9346 <source>Torrent share limits</source> 9347 <translation>Torrent paylaşım limitləri</translation> 9348 </message> 9349 <message> 9350 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/> 9351 <source>Use global share limit</source> 9352 <translation>Ümumi paylaşım limitindən istifadə edin</translation> 9353 </message> 9354 <message> 9355 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/> 9356 <source>Set no share limit</source> 9357 <translation>Paylaşma limiti təyin etməyin</translation> 9358 </message> 9359 <message> 9360 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/> 9361 <source>Set share limit to</source> 9362 <translation>Paylaşma limiti təyin etmək</translation> 9363 </message> 9364 <message> 9365 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/> 9366 <source>minutes</source> 9367 <translation>dəqiqələr</translation> 9368 </message> 9369 <message> 9370 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/> 9371 <source>ratio</source> 9372 <translation>nisbət</translation> 9373 </message> 9374 <message> 9375 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/> 9376 <source>Disable DHT for this torrent</source> 9377 <translation>Bu torrent üçün DHT-ni söndürmək</translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/> 9381 <source>Disable PeX for this torrent</source> 9382 <translation>Bu torrent üçün PeX-i söndürmək</translation> 9383 </message> 9384 <message> 9385 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/> 9386 <source>Disable LSD for this torrent</source> 9387 <translation>Bu torrent üçün LSD-ni söndürmək</translation> 9388 </message> 9389 <message> 9390 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/> 9391 <source>Not applicable to private torrents</source> 9392 <translation>Şəxsi torrentlərə tətbiq olunmur</translation> 9393 </message> 9394 <message> 9395 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/> 9396 <source>No share limit method selected</source> 9397 <translation>Paylaşma limiti üsulu seçilməyib</translation> 9398 </message> 9399 <message> 9400 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/> 9401 <source>Please select a limit method first</source> 9402 <translation>Öncə paylaşma limitini seçin</translation> 9403 </message> 9404</context> 9405<context> 9406 <name>TorrentsController</name> 9407 <message> 9408 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/> 9409 <source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> 9410 <translation>Xəta: '%1' torrent faylı düzgün deyil.</translation> 9411 </message> 9412 <message> 9413 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/> 9414 <source>Priority must be an integer</source> 9415 <translation>Üstünlük tam ədəd olmalıdır</translation> 9416 </message> 9417 <message> 9418 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/> 9419 <source>Priority is not valid</source> 9420 <translation>Üstünlük etibarsızdır</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/> 9424 <source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> 9425 <translation>Torrent meta verilənləri hələlik yüklənməyib</translation> 9426 </message> 9427 <message> 9428 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/> 9429 <source>File IDs must be integers</source> 9430 <translation>Fayl İD-ləri uyğunlaşdırılmalıdır</translation> 9431 </message> 9432 <message> 9433 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/> 9434 <source>File ID is not valid</source> 9435 <translation>Fayl İD-ləri etibarlı deyil</translation> 9436 </message> 9437 <message> 9438 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/> 9439 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/> 9440 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/> 9441 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/> 9442 <source>Torrent queueing must be enabled</source> 9443 <translation>Torrent növbələnməsi aktiv edilməlidir</translation> 9444 </message> 9445 <message> 9446 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/> 9447 <source>Save path cannot be empty</source> 9448 <translation>Saxlama yolu boş ola bilməz</translation> 9449 </message> 9450 <message> 9451 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/> 9452 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/> 9453 <source>Category cannot be empty</source> 9454 <translation>Kateqoriya boş ola bilməz</translation> 9455 </message> 9456 <message> 9457 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/> 9458 <source>Unable to create category</source> 9459 <translation>Kateqoriya yaratmaq mümkün olmadı</translation> 9460 </message> 9461 <message> 9462 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/> 9463 <source>Unable to edit category</source> 9464 <translation>Kateqoriyaya düzəliş etmək mümkün olmadı</translation> 9465 </message> 9466 <message> 9467 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/> 9468 <source>Cannot make save path</source> 9469 <translation>Saxlama yolu yaradıla bilmədi</translation> 9470 </message> 9471 <message> 9472 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/> 9473 <source>'sort' parameter is invalid</source> 9474 <translation>'çeşid' parametri səhvdir</translation> 9475 </message> 9476 <message> 9477 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/> 9478 <source>"%1" is not a valid file index.</source> 9479 <translation>"%1" düzgün indeks faylı deyil.</translation> 9480 </message> 9481 <message> 9482 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/> 9483 <source>Index %1 is out of bounds.</source> 9484 <translation>%1 indeksi hüdülardan kənardadır.</translation> 9485 </message> 9486 <message> 9487 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/> 9488 <source>Cannot write to directory</source> 9489 <translation>Qovluğa yazmaq mümkün olmadı</translation> 9490 </message> 9491 <message> 9492 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/> 9493 <source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> 9494 <translation>Veb İİ, yerdəyişmə: "%1" "%2"-dən/dan "%3"-ə\a</translation> 9495 </message> 9496 <message> 9497 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/> 9498 <source>Incorrect torrent name</source> 9499 <translation>Səhv torrent adı</translation> 9500 </message> 9501 <message> 9502 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/> 9503 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/> 9504 <source>Incorrect category name</source> 9505 <translation>Səhv kateqoriya adı</translation> 9506 </message> 9507</context> 9508<context> 9509 <name>TrackerEntriesDialog</name> 9510 <message> 9511 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> 9512 <source>Edit trackers</source> 9513 <translation>İzləyicilərə düzəliş</translation> 9514 </message> 9515 <message> 9516 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> 9517 <source>One tracker URL per line. 9518 9519- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. 9520- All trackers within the same group will belong to the same tier. 9521- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. 9522- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> 9523 <translation>Hər sətirə bir izləyici URL-u. 9524 9525- Boş sətirlər əlavə edərək izləyiciləri qruplara bölə bilərsiniz. 9526- Eyni qrupdakı bütün izləyicilər eyni səviyyəyə aid olacaqdır. 9527- Üstdəki qrup səviyyə 0, növbəti qrup səviyyə 1 və s. olacaq. 9528- Aşağıda seçilmiş torrent izləyicilərinin ümumi alt dəstlərini göstərəcəkdir.</translation> 9529 </message> 9530</context> 9531<context> 9532 <name>TrackerFiltersList</name> 9533 <message> 9534 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/> 9535 <source>All (0)</source> 9536 <comment>this is for the tracker filter</comment> 9537 <translation>Hamısı (0)</translation> 9538 </message> 9539 <message> 9540 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/> 9541 <source>Trackerless (0)</source> 9542 <translation>İzləyicilərsiz (0)</translation> 9543 </message> 9544 <message> 9545 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/> 9546 <source>Error (0)</source> 9547 <translation>Xəta (0)</translation> 9548 </message> 9549 <message> 9550 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/> 9551 <source>Warning (0)</source> 9552 <translation>Xəbərdarlıq (0)</translation> 9553 </message> 9554 <message> 9555 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/> 9556 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/> 9557 <source>Trackerless (%1)</source> 9558 <translation>İzləyicilərsiz (%1)</translation> 9559 </message> 9560 <message> 9561 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/> 9562 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/> 9563 <source>Error (%1)</source> 9564 <translation>Xəta (%1)</translation> 9565 </message> 9566 <message> 9567 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/> 9568 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/> 9569 <source>Warning (%1)</source> 9570 <translation>Xəbərdarlıq (%1)</translation> 9571 </message> 9572 <message> 9573 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/> 9574 <source>Resume torrents</source> 9575 <translation>Torrentləri davam etdirmək</translation> 9576 </message> 9577 <message> 9578 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/> 9579 <source>Pause torrents</source> 9580 <translation>Torrentlərə fasilə</translation> 9581 </message> 9582 <message> 9583 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/> 9584 <source>Delete torrents</source> 9585 <translation>Torrentləri silmək</translation> 9586 </message> 9587 <message> 9588 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/> 9589 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/> 9590 <source>All (%1)</source> 9591 <comment>this is for the tracker filter</comment> 9592 <translation>Hamısı (%1)</translation> 9593 </message> 9594</context> 9595<context> 9596 <name>TrackerListWidget</name> 9597 <message> 9598 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/> 9599 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/> 9600 <source>Working</source> 9601 <translation>İşləyir</translation> 9602 </message> 9603 <message> 9604 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/> 9605 <source>Disabled</source> 9606 <translation>Söndürülüb</translation> 9607 </message> 9608 <message> 9609 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/> 9610 <source>Disabled for this torrent</source> 9611 <translation>Bu torrent söndürülüb</translation> 9612 </message> 9613 <message> 9614 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/> 9615 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/> 9616 <source>This torrent is private</source> 9617 <translation>Bu torrent məxfidir</translation> 9618 </message> 9619 <message> 9620 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/> 9621 <source>Updating...</source> 9622 <translation>Yenilənir...</translation> 9623 </message> 9624 <message> 9625 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/> 9626 <source>Not working</source> 9627 <translation>İşləmir</translation> 9628 </message> 9629 <message> 9630 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/> 9631 <source>Not contacted yet</source> 9632 <translation>Hələ qoşulmayıb</translation> 9633 </message> 9634 <message> 9635 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/> 9636 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/> 9637 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/> 9638 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/> 9639 <source>N/A</source> 9640 <translation>M/D</translation> 9641 </message> 9642 <message> 9643 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> 9644 <source>Tracker editing</source> 9645 <translation>İzləyicilərə düzəliş edilir</translation> 9646 </message> 9647 <message> 9648 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> 9649 <source>Tracker URL:</source> 9650 <translation>İzləyici URL-u:</translation> 9651 </message> 9652 <message> 9653 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> 9654 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/> 9655 <source>Tracker editing failed</source> 9656 <translation>İzləyicilərə düzəliş alınmadı</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> 9660 <source>The tracker URL entered is invalid.</source> 9661 <translation>Daxil edilən izləyici URL-u səhvdir</translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/> 9665 <source>The tracker URL already exists.</source> 9666 <translation>İzləyici URL-u artıq mövcuddur.</translation> 9667 </message> 9668 <message> 9669 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/> 9670 <source>Add a new tracker...</source> 9671 <translation>Yeni izlyici əlavə edin...</translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/> 9675 <source>Edit tracker URL...</source> 9676 <translation>İzləyici URL-na dezəliş edin...</translation> 9677 </message> 9678 <message> 9679 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/> 9680 <source>Remove tracker</source> 9681 <translation>İzləyicini silmək</translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/> 9685 <source>Copy tracker URL</source> 9686 <translation>İzləyici URL-nu kopyalamaq</translation> 9687 </message> 9688 <message> 9689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/> 9690 <source>Force reannounce to selected trackers</source> 9691 <translation>Seçilmiş izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/> 9695 <source>Force reannounce to all trackers</source> 9696 <translation>Bütün izləyicilərə məcburi təkrar anons etmək</translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/> 9700 <source>Tier</source> 9701 <translation>Səviyyə</translation> 9702 </message> 9703 <message> 9704 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/> 9705 <source>URL</source> 9706 <translation>URL</translation> 9707 </message> 9708 <message> 9709 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/> 9710 <source>Status</source> 9711 <translation>Vəziyyət</translation> 9712 </message> 9713 <message> 9714 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/> 9715 <source>Seeds</source> 9716 <translation>Göndəricilər</translation> 9717 </message> 9718 <message> 9719 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/> 9720 <source>Peers</source> 9721 <translation>İştirakçılar</translation> 9722 </message> 9723 <message> 9724 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/> 9725 <source>Leeches</source> 9726 <translation>Sui-istifadə edənlər</translation> 9727 </message> 9728 <message> 9729 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/> 9730 <source>Downloaded</source> 9731 <translation>Endirildi</translation> 9732 </message> 9733 <message> 9734 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/> 9735 <source>Message</source> 9736 <translation>İsmarıc</translation> 9737 </message> 9738 <message> 9739 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/> 9740 <source>Column visibility</source> 9741 <translation>Sütunun görünməsi</translation> 9742 </message> 9743</context> 9744<context> 9745 <name>TrackersAdditionDialog</name> 9746 <message> 9747 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> 9748 <source>Trackers addition dialog</source> 9749 <translation>İzləyicilərin əlavə edilməsi dialoqu</translation> 9750 </message> 9751 <message> 9752 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> 9753 <source>List of trackers to add (one per line):</source> 9754 <translation>Əlavə ediləcək izləyicilərin siyahısı (hər sətirə bir)</translation> 9755 </message> 9756 <message> 9757 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> 9758 <source>µTorrent compatible list URL:</source> 9759 <translation>µTorrent ilə uyğun siyahı URL-u:</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> 9763 <source>No change</source> 9764 <translation>Dəyişiklik yoxdur</translation> 9765 </message> 9766 <message> 9767 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> 9768 <source>No additional trackers were found.</source> 9769 <translation>Əlavə edilən izləyicilər tapılmadı.</translation> 9770 </message> 9771 <message> 9772 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> 9773 <source>Download error</source> 9774 <translation>Endirmə xətası</translation> 9775 </message> 9776 <message> 9777 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> 9778 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> 9779 <translation>İzləyicilər siyahısı endirilə bilməz, səbəbi: %1</translation> 9780 </message> 9781</context> 9782<context> 9783 <name>TransferListFiltersWidget</name> 9784 <message> 9785 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/> 9786 <source>Status</source> 9787 <translation>Vəziyyət</translation> 9788 </message> 9789 <message> 9790 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/> 9791 <source>Categories</source> 9792 <translation>Kateqoriyalar</translation> 9793 </message> 9794 <message> 9795 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/> 9796 <source>Tags</source> 9797 <translation>Etiketlər</translation> 9798 </message> 9799 <message> 9800 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/> 9801 <source>Trackers</source> 9802 <translation>İzləyicilər</translation> 9803 </message> 9804</context> 9805<context> 9806 <name>TransferListModel</name> 9807 <message> 9808 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> 9809 <source>Downloading</source> 9810 <translation>Endirilir</translation> 9811 </message> 9812 <message> 9813 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> 9814 <source>Stalled</source> 9815 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> 9816 <translation>Dayandırıldı</translation> 9817 </message> 9818 <message> 9819 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> 9820 <source>Downloading metadata</source> 9821 <comment>Used when loading a magnet link</comment> 9822 <translation>Endirilmə meta verilənləri</translation> 9823 </message> 9824 <message> 9825 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> 9826 <source>[F] Downloading metadata</source> 9827 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9828 <translation>[F] Meta verilənləri endirilir</translation> 9829 </message> 9830 <message> 9831 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> 9832 <source>[F] Downloading</source> 9833 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9834 <translation>[F] Endirilir</translation> 9835 </message> 9836 <message> 9837 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> 9838 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> 9839 <source>Seeding</source> 9840 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> 9841 <translation>Göndərilir</translation> 9842 </message> 9843 <message> 9844 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> 9845 <source>[F] Seeding</source> 9846 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9847 <translation>[F] Göndərilir</translation> 9848 </message> 9849 <message> 9850 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> 9851 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> 9852 <source>Queued</source> 9853 <comment>Torrent is queued</comment> 9854 <translation>Növbədə</translation> 9855 </message> 9856 <message> 9857 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> 9858 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> 9859 <source>Checking</source> 9860 <comment>Torrent local data is being checked</comment> 9861 <translation>Yoxlanılır</translation> 9862 </message> 9863 <message> 9864 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> 9865 <source>Checking resume data</source> 9866 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> 9867 <translation>Bərpa olunma tarixi yoxlanılır</translation> 9868 </message> 9869 <message> 9870 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> 9871 <source>Paused</source> 9872 <translation>Fasilədə</translation> 9873 </message> 9874 <message> 9875 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> 9876 <source>Completed</source> 9877 <translation>Başa çatdı</translation> 9878 </message> 9879 <message> 9880 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> 9881 <source>Moving</source> 9882 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> 9883 <translation>Köçürülür</translation> 9884 </message> 9885 <message> 9886 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/> 9887 <source>Missing Files</source> 9888 <translation>Çatışmayan fayllar</translation> 9889 </message> 9890 <message> 9891 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/> 9892 <source>Errored</source> 9893 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> 9894 <translation>Xətalı</translation> 9895 </message> 9896 <message> 9897 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> 9898 <source>Name</source> 9899 <comment>i.e: torrent name</comment> 9900 <translation>Ad</translation> 9901 </message> 9902 <message> 9903 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> 9904 <source>Size</source> 9905 <comment>i.e: torrent size</comment> 9906 <translation>Ölçü</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> 9910 <source>Progress</source> 9911 <comment>% Done</comment> 9912 <translation>Gedişat</translation> 9913 </message> 9914 <message> 9915 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> 9916 <source>Status</source> 9917 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> 9918 <translation>Vəziyyət</translation> 9919 </message> 9920 <message> 9921 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> 9922 <source>Seeds</source> 9923 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> 9924 <translation>Göndəricilər</translation> 9925 </message> 9926 <message> 9927 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> 9928 <source>Peers</source> 9929 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> 9930 <translation>İştirakçılar</translation> 9931 </message> 9932 <message> 9933 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> 9934 <source>Down Speed</source> 9935 <comment>i.e: Download speed</comment> 9936 <translation>Endirmə sürəti</translation> 9937 </message> 9938 <message> 9939 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> 9940 <source>Up Speed</source> 9941 <comment>i.e: Upload speed</comment> 9942 <translation>Göndərmə sürəti</translation> 9943 </message> 9944 <message> 9945 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> 9946 <source>Ratio</source> 9947 <comment>Share ratio</comment> 9948 <translation>Reytinq</translation> 9949 </message> 9950 <message> 9951 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> 9952 <source>ETA</source> 9953 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> 9954 <translation>Qalan Vaxt</translation> 9955 </message> 9956 <message> 9957 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> 9958 <source>Category</source> 9959 <translation>Kateqoriya</translation> 9960 </message> 9961 <message> 9962 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> 9963 <source>Tags</source> 9964 <translation>Etiketlər</translation> 9965 </message> 9966 <message> 9967 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> 9968 <source>Added On</source> 9969 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> 9970 <translation>Əlavə edilib</translation> 9971 </message> 9972 <message> 9973 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> 9974 <source>Completed On</source> 9975 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> 9976 <translation>Tamamlanıb</translation> 9977 </message> 9978 <message> 9979 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> 9980 <source>Tracker</source> 9981 <translation>İzləyici</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> 9985 <source>Down Limit</source> 9986 <comment>i.e: Download limit</comment> 9987 <translation>Endirmə limiti</translation> 9988 </message> 9989 <message> 9990 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> 9991 <source>Up Limit</source> 9992 <comment>i.e: Upload limit</comment> 9993 <translation>Göndərmə limiti</translation> 9994 </message> 9995 <message> 9996 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> 9997 <source>Downloaded</source> 9998 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> 9999 <translation>Endirildi</translation> 10000 </message> 10001 <message> 10002 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> 10003 <source>Uploaded</source> 10004 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> 10005 <translation>Göndərildi</translation> 10006 </message> 10007 <message> 10008 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> 10009 <source>Session Download</source> 10010 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> 10011 <translation>Sesiyada yüklənən</translation> 10012 </message> 10013 <message> 10014 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> 10015 <source>Session Upload</source> 10016 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> 10017 <translation>Sesiyada göndərilən</translation> 10018 </message> 10019 <message> 10020 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> 10021 <source>Remaining</source> 10022 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> 10023 <translation>Qalır</translation> 10024 </message> 10025 <message> 10026 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> 10027 <source>Time Active</source> 10028 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> 10029 <translation>Aktivlik müddəti</translation> 10030 </message> 10031 <message> 10032 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> 10033 <source>Save path</source> 10034 <comment>Torrent save path</comment> 10035 <translation>Saxlama yolu</translation> 10036 </message> 10037 <message> 10038 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> 10039 <source>Completed</source> 10040 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> 10041 <translation>Başa çatdı</translation> 10042 </message> 10043 <message> 10044 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> 10045 <source>Ratio Limit</source> 10046 <comment>Upload share ratio limit</comment> 10047 <translation>Nisbət həddi</translation> 10048 </message> 10049 <message> 10050 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> 10051 <source>Last Seen Complete</source> 10052 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> 10053 <translation>Son görünən tamamlanmış</translation> 10054 </message> 10055 <message> 10056 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> 10057 <source>Last Activity</source> 10058 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> 10059 <translation>Sonuncu aktiv</translation> 10060 </message> 10061 <message> 10062 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/> 10063 <source>Total Size</source> 10064 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment> 10065 <translation>Ümumi ölçü</translation> 10066 </message> 10067 <message> 10068 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/> 10069 <source>Availability</source> 10070 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> 10071 <translation>Mövcud</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/> 10075 <source>N/A</source> 10076 <translation>Ə/D</translation> 10077 </message> 10078 <message> 10079 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/> 10080 <source>%1 ago</source> 10081 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> 10082 <translation>%1 əvvəl</translation> 10083 </message> 10084 <message> 10085 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/> 10086 <source>%1 (seeded for %2)</source> 10087 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> 10088 <translation>%1 (%2 üçün göndərildi)</translation> 10089 </message> 10090</context> 10091<context> 10092 <name>TransferListWidget</name> 10093 <message> 10094 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/> 10095 <source>Column visibility</source> 10096 <translation>Sütunun görünməsi</translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/> 10100 <source>Choose save path</source> 10101 <translation>Saxlama yolunu seçmək</translation> 10102 </message> 10103 <message> 10104 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/> 10105 <source>Recheck confirmation</source> 10106 <translation>Yenidən yoxlamanı təsdiq etmək</translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/> 10110 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> 10111 <translation>Seçilmiş torrent(lər)i yenidən yoxlamaq istədiyinizə əminsiniz?</translation> 10112 </message> 10113 <message> 10114 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/> 10115 <source>Rename</source> 10116 <translation>Adını dəyişmək</translation> 10117 </message> 10118 <message> 10119 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/> 10120 <source>New name:</source> 10121 <translation>Yeni ad:</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/> 10125 <source>Resume</source> 10126 <comment>Resume/start the torrent</comment> 10127 <translation>Davam etdirmək</translation> 10128 </message> 10129 <message> 10130 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/> 10131 <source>Force Resume</source> 10132 <comment>Force Resume/start the torrent</comment> 10133 <translation>Məcburi davam etdirmək</translation> 10134 </message> 10135 <message> 10136 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> 10137 <source>Pause</source> 10138 <comment>Pause the torrent</comment> 10139 <translation>Fasilə</translation> 10140 </message> 10141 <message> 10142 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/> 10143 <source>Unable to preview</source> 10144 <translation>Öncədən baxış alınmadı</translation> 10145 </message> 10146 <message> 10147 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/> 10148 <source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> 10149 <translation>"%1" seçilmiş torrent öncədən baxıla bilən fayllardan ibarət deyil</translation> 10150 </message> 10151 <message> 10152 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/> 10153 <source>Add Tags</source> 10154 <translation>Etiketlər əlavə etmək</translation> 10155 </message> 10156 <message> 10157 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> 10158 <source>Remove All Tags</source> 10159 <translation>Bütün etiketləri silmək</translation> 10160 </message> 10161 <message> 10162 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> 10163 <source>Remove all tags from selected torrents?</source> 10164 <translation>Seçilmiş torrentlərdən bütün etiketlər silinsin?</translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/> 10168 <source>Comma-separated tags:</source> 10169 <translation>Vergüllə ayrılan etiketlər:</translation> 10170 </message> 10171 <message> 10172 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/> 10173 <source>Invalid tag</source> 10174 <translation>Yalnış etiket</translation> 10175 </message> 10176 <message> 10177 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/> 10178 <source>Tag name: '%1' is invalid</source> 10179 <translation>Etiket adı: "%1" səhvdir</translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/> 10183 <source>Delete</source> 10184 <comment>Delete the torrent</comment> 10185 <translation>Silmək</translation> 10186 </message> 10187 <message> 10188 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/> 10189 <source>Preview file...</source> 10190 <translation>Fayla öncədən baxış...</translation> 10191 </message> 10192 <message> 10193 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/> 10194 <source>Open destination folder</source> 10195 <translation>Təyinat qovluğunu açmaq</translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/> 10199 <source>Move up</source> 10200 <comment>i.e. move up in the queue</comment> 10201 <translation>Yuxarı köçürmək</translation> 10202 </message> 10203 <message> 10204 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/> 10205 <source>Move down</source> 10206 <comment>i.e. Move down in the queue</comment> 10207 <translation>Aşağı köşürmək</translation> 10208 </message> 10209 <message> 10210 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> 10211 <source>Move to top</source> 10212 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment> 10213 <translation>Ən üstə qaldırmaq</translation> 10214 </message> 10215 <message> 10216 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/> 10217 <source>Move to bottom</source> 10218 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> 10219 <translation>Ən aşağıya endirmək</translation> 10220 </message> 10221 <message> 10222 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/> 10223 <source>Set location...</source> 10224 <translation>Yer təyin edin...</translation> 10225 </message> 10226 <message> 10227 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/> 10228 <source>Force reannounce</source> 10229 <translation>Məcburi təkrar anons etmək</translation> 10230 </message> 10231 <message> 10232 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/> 10233 <source>Magnet link</source> 10234 <translation>Maqnit keçidi</translation> 10235 </message> 10236 <message> 10237 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/> 10238 <source>Torrent ID</source> 10239 <translation>Torrent İD-si</translation> 10240 </message> 10241 <message> 10242 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/> 10243 <source>Name</source> 10244 <translation>Ad</translation> 10245 </message> 10246 <message> 10247 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/> 10248 <source>Queue</source> 10249 <translation>Növbə</translation> 10250 </message> 10251 <message> 10252 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/> 10253 <source>Copy</source> 10254 <translation>Kopyalamaq</translation> 10255 </message> 10256 <message> 10257 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/> 10258 <source>Download first and last pieces first</source> 10259 <translation>Öncə İlk və son hissələri endirmək</translation> 10260 </message> 10261 <message> 10262 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/> 10263 <source>Torrent options...</source> 10264 <translation>Torrent seçimləri...</translation> 10265 </message> 10266 <message> 10267 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/> 10268 <source>Info hash v1</source> 10269 <translation>məlumat heş'i v1</translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/> 10273 <source>Info hash v2</source> 10274 <translation>məlumat heş'i v2</translation> 10275 </message> 10276 <message> 10277 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/> 10278 <source>Automatic Torrent Management</source> 10279 <translation>Avtomatik Torrent İdarəetməsi</translation> 10280 </message> 10281 <message> 10282 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/> 10283 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 10284 <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation> 10285 </message> 10286 <message> 10287 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/> 10288 <source>Edit trackers...</source> 10289 <translation>İzləyicilərə düzəliş...</translation> 10290 </message> 10291 <message> 10292 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/> 10293 <source>Category</source> 10294 <translation>Kateqoriya</translation> 10295 </message> 10296 <message> 10297 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/> 10298 <source>New...</source> 10299 <comment>New category...</comment> 10300 <translation>Yeni...</translation> 10301 </message> 10302 <message> 10303 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/> 10304 <source>Reset</source> 10305 <comment>Reset category</comment> 10306 <translation>Sıfırlamaq</translation> 10307 </message> 10308 <message> 10309 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/> 10310 <source>Tags</source> 10311 <translation>Etiketlər</translation> 10312 </message> 10313 <message> 10314 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/> 10315 <source>Add...</source> 10316 <comment>Add / assign multiple tags...</comment> 10317 <translation>Əlavə etmək...</translation> 10318 </message> 10319 <message> 10320 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/> 10321 <source>Remove All</source> 10322 <comment>Remove all tags</comment> 10323 <translation>Hamısını silmək</translation> 10324 </message> 10325 <message> 10326 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/> 10327 <source>Force recheck</source> 10328 <translation>Məcburi təkrar yoxlamaq</translation> 10329 </message> 10330 <message> 10331 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/> 10332 <source>Super seeding mode</source> 10333 <translation>Super göndərmə rejimi</translation> 10334 </message> 10335 <message> 10336 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/> 10337 <source>Rename...</source> 10338 <translation>Adını dəyişmək...</translation> 10339 </message> 10340 <message> 10341 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/> 10342 <source>Download in sequential order</source> 10343 <translation>Ardıcıl şəkildə yükləmək</translation> 10344 </message> 10345</context> 10346<context> 10347 <name>UIThemeManager</name> 10348 <message> 10349 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/> 10350 <source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> 10351 <translation>İİ mövzusunu fayldan yükləmək alınmadı: "%1"</translation> 10352 </message> 10353 <message> 10354 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/> 10355 <source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source> 10356 <translation>Mövzudakı üslub cədvəlini tətbiq tətbiq etmək alınmadı. stylesheet.qss açıla bilmədi. Səbəbi: %1</translation> 10357 </message> 10358 <message> 10359 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/> 10360 <source>Failed to open "%1". Reason: %2</source> 10361 <translation>"%1" açıla bilmədi. Səbəbi: %2</translation> 10362 </message> 10363 <message> 10364 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/> 10365 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> 10366 <source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> 10367 <translation>"%1" səhv formatdır. Səbəbi: %2</translation> 10368 </message> 10369 <message> 10370 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> 10371 <source>Root JSON value is not an object</source> 10372 <translation>JSON kök dəyəri obyekt deyil</translation> 10373 </message> 10374 <message> 10375 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/> 10376 <source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> 10377 <translation>Mövzu, İD "%1" üçün düzgün olmayan rəng təqdim etdi</translation> 10378 </message> 10379</context> 10380<context> 10381 <name>Utils::ForeignApps</name> 10382 <message> 10383 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/> 10384 <source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> 10385 <translation>Python aşkarlandı, əmrin adı: "%1", versiya: "%2"</translation> 10386 </message> 10387 <message> 10388 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/> 10389 <source>Python not detected</source> 10390 <translation>Python aşkar edilmədi</translation> 10391 </message> 10392</context> 10393<context> 10394 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name> 10395 <message> 10396 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/> 10397 <source>Watched Folder Options</source> 10398 <translation>İzlənilın qovluq seçimləri</translation> 10399 </message> 10400 <message> 10401 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/> 10402 <source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source> 10403 <translation><html><head/><body><p>Qovluq və onun bütün alt qovluqları izləniləcəkdir. Torrentin əl ilə idarəetmə rejimində o, həmçinin alt qovluq adını seçilmiş Saxlama yoluna əlavə edəcəkdir.</p></body></html></translation> 10404 </message> 10405 <message> 10406 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/> 10407 <source>Recursive mode</source> 10408 <translation>Rekursiv rejim</translation> 10409 </message> 10410 <message> 10411 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/> 10412 <source>Torrent parameters</source> 10413 <translation>Torrent ayarları</translation> 10414 </message> 10415 <message> 10416 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/> 10417 <source>Torrent Management Mode:</source> 10418 <translation>Torrent İdarəetmə Rejimi:</translation> 10419 </message> 10420 <message> 10421 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/> 10422 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 10423 <translation>Özü-özünə rejim, kateqoriyalarından asılı olaraq torrent ayarlarını seçir (məs., saxlama yolu)</translation> 10424 </message> 10425 <message> 10426 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/> 10427 <source>Manual</source> 10428 <translation>Əl ilə</translation> 10429 </message> 10430 <message> 10431 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/> 10432 <source>Automatic</source> 10433 <translation>Özü-özünə</translation> 10434 </message> 10435 <message> 10436 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/> 10437 <source>Save at</source> 10438 <translation>Saxlama yeri</translation> 10439 </message> 10440 <message> 10441 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/> 10442 <source>Category:</source> 10443 <translation>Kateqoriya:</translation> 10444 </message> 10445 <message> 10446 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/> 10447 <source>Start torrent</source> 10448 <translation>Torrenti başladın</translation> 10449 </message> 10450 <message> 10451 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/> 10452 <source>Skip hash check</source> 10453 <translation type="unfinished"></translation> 10454 </message> 10455 <message> 10456 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/> 10457 <source>Content layout:</source> 10458 <translation>Məzmun qatı:</translation> 10459 </message> 10460 <message> 10461 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/> 10462 <source>Original</source> 10463 <translation>Orijinal</translation> 10464 </message> 10465 <message> 10466 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/> 10467 <source>Create subfolder</source> 10468 <translation>Alt qovluq yaradın</translation> 10469 </message> 10470 <message> 10471 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/> 10472 <source>Don't create subfolder</source> 10473 <translation>Alt qovluq yaradılmasın</translation> 10474 </message> 10475 <message> 10476 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/> 10477 <source>Choose save path</source> 10478 <translation>Saxlama yolunu seçin</translation> 10479 </message> 10480</context> 10481<context> 10482 <name>WatchedFoldersModel</name> 10483 <message> 10484 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/> 10485 <source>Watched Folder</source> 10486 <translation>İzlənilən qovluq</translation> 10487 </message> 10488 <message> 10489 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/> 10490 <source>Folder '%1' is already in watch list.</source> 10491 <translation>'%1' qovluğu artıq baxılan siyahısındadır.</translation> 10492 </message> 10493 <message> 10494 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/> 10495 <source>Folder '%1' doesn't exist.</source> 10496 <translation>Qovluq '%1' mövcud deyil.</translation> 10497 </message> 10498 <message> 10499 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/> 10500 <source>Folder '%1' isn't readable.</source> 10501 <translation>Qovluq '%1' oxunabilən deyil/</translation> 10502 </message> 10503</context> 10504<context> 10505 <name>WebApplication</name> 10506 <message> 10507 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/> 10508 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> 10509 <translation>Qəbuledilməz fayl növü, yalnız müntəzəm fayllar qəbul edilir.</translation> 10510 </message> 10511 <message> 10512 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/> 10513 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> 10514 <translation>Alternativ İstifadəçi İnterfeysi daxilində simvolik bağlantılar qadağandır.</translation> 10515 </message> 10516 <message> 10517 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/> 10518 <source>Using built-in Web UI.</source> 10519 <translation>Daxilə quraşdırılan Veb İİ istifadə olunur</translation> 10520 </message> 10521 <message> 10522 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/> 10523 <source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> 10524 <translation>İstifadəçi Veb İİ istifadə olunur. Yeri: "%1"</translation> 10525 </message> 10526 <message> 10527 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/> 10528 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> 10529 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi uğurla yükləndi.</translation> 10530 </message> 10531 <message> 10532 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/> 10533 <source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> 10534 <translation>Seçilmiş məkan (%1) üçün Veb İİ tərcüməsi yüklənə bilmədi.</translation> 10535 </message> 10536 <message> 10537 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/> 10538 <source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> 10539 <translation>Veb İİ fərdi HTTP başlığında ":" ayırıcısı çatışmır: "%1"</translation> 10540 </message> 10541 <message> 10542 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/> 10543 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> 10544 <translation>Faylın ölçüsü qəbul edilən maksimum ölçünü (%1) aşdı!</translation> 10545 </message> 10546 <message> 10547 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/> 10548 <source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> 10549 <translation>Veb İİ: Mənbə başlığı və Hədəf Mənbəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: "%1". Orojonal başlıq: "%2". Hədəf mənbəyi: "%3"</translation> 10550 </message> 10551 <message> 10552 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/> 10553 <source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> 10554 <translation>Veb İİ: İstinad başllğı və Hədəf mənşəyi uyğun gəlmir! İP mənbəyi: "%1". İstinad başlığı: "%2". Hədəf mənşəyi: "%3"</translation> 10555 </message> 10556 <message> 10557 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/> 10558 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> 10559 <translation>Veb İİ: Səhv host başlığı və port uyğun gəlmir. Tələb olunan İP mənbəyi: "%1". Server portu: "%2". Alınan host başlığı: "%3"</translation> 10560 </message> 10561 <message> 10562 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/> 10563 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> 10564 <translation>Veb İİ səhv host başlığı. Tələb olunan İP mənbəyi: "%1". Alınan host başlığı: "%2"</translation> 10565 </message> 10566</context> 10567<context> 10568 <name>WebUI</name> 10569 <message> 10570 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/> 10571 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source> 10572 <translation>Veb İİ: Uğurlu HTTPS quraşdırılması!</translation> 10573 </message> 10574 <message> 10575 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/> 10576 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> 10577 <translation>Veb İİ: HTTPS quraşdırılması alınmadı, HTTP-yə qayıtmaq</translation> 10578 </message> 10579 <message> 10580 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/> 10581 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> 10582 <translation>Veb İİ: İndi dinlənilən İP: %1, port: %2</translation> 10583 </message> 10584 <message> 10585 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/> 10586 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> 10587 <translation>Veb İİ: İP qoşula bilmədi: %1, port:n%2. Səbəbi: %3</translation> 10588 </message> 10589</context> 10590<context> 10591 <name>misc</name> 10592 <message> 10593 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/> 10594 <source>B</source> 10595 <comment>bytes</comment> 10596 <translation>B</translation> 10597 </message> 10598 <message> 10599 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/> 10600 <source>KiB</source> 10601 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> 10602 <translation>KB</translation> 10603 </message> 10604 <message> 10605 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> 10606 <source>MiB</source> 10607 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> 10608 <translation>MB</translation> 10609 </message> 10610 <message> 10611 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/> 10612 <source>GiB</source> 10613 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> 10614 <translation>QB</translation> 10615 </message> 10616 <message> 10617 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/> 10618 <source>TiB</source> 10619 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> 10620 <translation>TB</translation> 10621 </message> 10622 <message> 10623 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/> 10624 <source>PiB</source> 10625 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> 10626 <translation>PB</translation> 10627 </message> 10628 <message> 10629 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/> 10630 <source>EiB</source> 10631 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> 10632 <translation>EB</translation> 10633 </message> 10634 <message> 10635 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/> 10636 <source>/s</source> 10637 <comment>per second</comment> 10638 <translation>/san</translation> 10639 </message> 10640 <message> 10641 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/> 10642 <source>%1h %2m</source> 10643 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> 10644 <translation>%1s %2 d</translation> 10645 </message> 10646 <message> 10647 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/> 10648 <source>%1d %2h</source> 10649 <comment>e.g: 2days 10hours</comment> 10650 <translation>%1g %2s</translation> 10651 </message> 10652 <message> 10653 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/> 10654 <source>%1y %2d</source> 10655 <comment>e.g: 2years 10days</comment> 10656 <translation>%1il %2g</translation> 10657 </message> 10658 <message> 10659 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/> 10660 <source>Unknown</source> 10661 <comment>Unknown (size)</comment> 10662 <translation>Naməlum</translation> 10663 </message> 10664 <message> 10665 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/> 10666 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> 10667 <translation>qBittorrent, komputeri indi söndürəcəkdir, çünki bütün torrentlərin endirilməsi başa çatdı.</translation> 10668 </message> 10669 <message> 10670 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/> 10671 <source>< 1m</source> 10672 <comment>< 1 minute</comment> 10673 <translation>< 1dəq</translation> 10674 </message> 10675 <message> 10676 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/> 10677 <source>%1m</source> 10678 <comment>e.g: 10minutes</comment> 10679 <translation>%1dəq</translation> 10680 </message> 10681</context> 10682</TS> 10683