1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="lt">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8        <source>About qBittorrent</source>
9        <translation>Apie qBittorrent</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13        <source>About</source>
14        <translation>Apie</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18        <source>Authors</source>
19        <translation type="unfinished"></translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23        <source>Current maintainer</source>
24        <translation>Dabartinis prižiūrėtojas</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28        <source>Greece</source>
29        <translation>Graikija</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34        <source>Nationality:</source>
35        <translation>Tautybė:</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40        <source>E-mail:</source>
41        <translation>El. paštas:</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46        <source>Name:</source>
47        <translation>Vardas:</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51        <source>Original author</source>
52        <translation>Pradinis autorius</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56        <source>France</source>
57        <translation>Prancūzija</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61        <source>Special Thanks</source>
62        <translation>Ypatingos padėkos</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66        <source>Translators</source>
67        <translation>Vertėjai</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71        <source>License</source>
72        <translation>Licencija</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76        <source>Software Used</source>
77        <translation>Naudojama programinė įranga</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81        <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82        <translation>qBittorrent buvo sukurta su šiomis bibliotekomis:</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86        <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87        <translation>Pažangus BitTorrent klientas, parašytas C++ programavimo kalba, naudojant Qt bei libtorrent-rasterbar bibliotekas.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91        <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92        <translation>Visos teisės saugomos %1 2006-2021 The qBittorrent project</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96        <source>Home Page:</source>
97        <translation>Svetainė internete:</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101        <source>Forum:</source>
102        <translation>Diskusijų forumas:</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106        <source>Bug Tracker:</source>
107        <translation>Klaidų seklys:</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111        <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112        <translation type="unfinished"></translation>
113    </message>
114</context>
115<context>
116    <name>AbstractFileStorage</name>
117    <message>
118        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120        <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121        <translation type="unfinished"></translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126        <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127        <translation type="unfinished"></translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132        <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133        <translation type="unfinished"></translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138        <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139        <translation type="unfinished"></translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143        <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144        <translation type="unfinished"></translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148        <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149        <translation type="unfinished"></translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153        <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154        <translation type="unfinished"></translation>
155    </message>
156    <message>
157        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158        <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159        <translation type="unfinished"></translation>
160    </message>
161</context>
162<context>
163    <name>AddNewTorrentDialog</name>
164    <message>
165        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166        <source>Save at</source>
167        <translation>Išsaugoti į</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
171        <source>Never show again</source>
172        <translation>Daugiau neberodyti</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176        <source>Torrent settings</source>
177        <translation>Torento nuostatos</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181        <source>Set as default category</source>
182        <translation>Nustatyti kaip numatytąją kategoriją</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186        <source>Category:</source>
187        <translation>Kategorija:</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191        <source>Start torrent</source>
192        <translation>Paleisti torentą</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196        <source>Torrent information</source>
197        <translation>Torento informacija</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201        <source>Skip hash check</source>
202        <translation>Praleisti maišos tikrinimą</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
206        <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
207        <translation type="unfinished"></translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
211        <source>Content layout:</source>
212        <translation type="unfinished"></translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
216        <source>Original</source>
217        <translation type="unfinished"></translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
221        <source>Create subfolder</source>
222        <translation type="unfinished"></translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
226        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
227        <translation type="unfinished"></translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
231        <source>Info hash v1:</source>
232        <translation type="unfinished"></translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
236        <source>Size:</source>
237        <translation>Dydis:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
241        <source>Comment:</source>
242        <translation>Komentaras:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
246        <source>Date:</source>
247        <translation>Data:</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
251        <source>Torrent Management Mode:</source>
252        <translation>Torento tvarkymo veiksena:</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
256        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
257        <translation>Automatinė veiksena reiškia, kad įvairios torento savybės (pvz., išsaugojimo kelias) bus nuspręstos pagal priskirtą kategoriją.</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
261        <source>Manual</source>
262        <translation>Rankinė</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
266        <source>Automatic</source>
267        <translation>Automatinė</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
271        <source>Remember last used save path</source>
272        <translation>Prisiminti paskiausiai naudotą išsaugojimo kelią</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276        <source>Do not delete .torrent file</source>
277        <translation>Neištrinti .torrent failo</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281        <source>Download in sequential order</source>
282        <translation>Siųsti dalis  eilės</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286        <source>Download first and last pieces first</source>
287        <translation>Visų pirma siųsti pirmas ir paskutines dalis</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
291        <source>Info hash v2:</source>
292        <translation type="unfinished"></translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
296        <source>Save as .torrent file...</source>
297        <translation>Išsaugoti kaip .torrent file...</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
301        <source>Normal</source>
302        <translation>Įprasta</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/>
306        <source>High</source>
307        <translation>Aukšta</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
311        <source>Maximum</source>
312        <translation>Aukščiausia</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/>
316        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/>
317        <source>Do not download</source>
318        <translation>Nesiųsti</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
322        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
323        <source>I/O Error</source>
324        <translation>I/O klaida</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/>
328        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
329        <source>Invalid torrent</source>
330        <translation>Netaisyklingas torentas</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
334        <source>Not Available</source>
335        <comment>This comment is unavailable</comment>
336        <translation>Neprieinama</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/>
340        <source>Not Available</source>
341        <comment>This date is unavailable</comment>
342        <translation>Neprieinama</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/>
346        <source>Not available</source>
347        <translation>Neprieinama</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
351        <source>Invalid magnet link</source>
352        <translation>Netaisyklinga magnet nuoroda</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
356        <source>Failed to load the torrent: %1.
357Error: %2</source>
358        <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359&apos; characters. They insert a newline.</comment>
360        <translation>Nepavyko įkelti torento: %1.
361Klaida: %2</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
365        <source>This magnet link was not recognized</source>
366        <translation>Ši magnet nuoroda neatpažinta</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
370        <source>Magnet link</source>
371        <translation>Magnet nuoroda</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
375        <source>Retrieving metadata...</source>
376        <translation>Atsiunčiami metaduomenys...</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
380        <source>Choose save path</source>
381        <translation>Pasirinkite išsaugojimo kelią</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
385        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
386        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
387        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
388        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
389        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
390        <source>Torrent is already present</source>
391        <translation>Torentas jau yra</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
395        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
396        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397        <translation>Torrentas &quot;%1&quot; jau yra siuntimų sąraše. Seklių sąrašai nebuvo sulieti, nes tai yra privatus torentas.</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
401        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402        <translation>Torrentas &quot;%1&quot; jau yra siuntimų sąraše. Seklių sąrašai nebuvo sulieti.</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
406        <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407        <translation>Torentas jau laukia eilėje apdorojimui.</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
411        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
412        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
413        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
414        <source>N/A</source>
415        <translation type="unfinished">Nėra</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
419        <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420        <translation>Magnet nuoroda &quot;%1&quot; jau yra siuntimų sąraše. Seklių sąrašai buvo sulieti.</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
424        <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425        <translation>Magnet nuoroda jau laukia eilėje apdorojimui.</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
429        <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430        <translation>%1 (Laisva vieta diske: %2)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
434        <source>Not available</source>
435        <comment>This size is unavailable.</comment>
436        <translation>Neprieinama</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
440        <source>Torrent file (*%1)</source>
441        <translation type="unfinished"></translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
445        <source>Save as torrent file</source>
446        <translation>Išsaugoti torrent pavidalu</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/>
450        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451        <translation type="unfinished"></translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
455        <source>By shown file order</source>
456        <translation>Pagal rodomą failų tvarką</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
460        <source>Normal priority</source>
461        <translation type="unfinished"></translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
465        <source>High priority</source>
466        <translation type="unfinished"></translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
470        <source>Maximum priority</source>
471        <translation type="unfinished"></translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/>
475        <source>Priority by shown file order</source>
476        <translation type="unfinished"></translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
480        <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481        <translation type="unfinished"></translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485        <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486        <translation>Nepavyksta atsisiųsti &quot;%1&quot;: %2</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
490        <source>Rename...</source>
491        <translation>Pervadinti...</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/>
495        <source>Priority</source>
496        <translation>Svarba</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
500        <source>Invalid metadata</source>
501        <translation>Netaisyklingi metaduomenys</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/>
505        <source>Parsing metadata...</source>
506        <translation>Analizuojami metaduomenys...</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/>
510        <source>Metadata retrieval complete</source>
511        <translation>Metaduomenų atsiuntimas baigtas</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
515        <source>Failed to load from URL: %1.
516Error: %2</source>
517        <translation>Nepavyko įkelti  URL: %1.
518Klaida: %2</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522        <source>Download Error</source>
523        <translation>Atsiuntimo klaida</translation>
524    </message>
525</context>
526<context>
527    <name>AdvancedSettings</name>
528    <message>
529        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531        <source> MiB</source>
532        <translation> MiB</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536        <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537        <translation>Išeities prievadai (Min.) [0: Išjungta]</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541        <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542        <translation>Išeities prievadai (Maks.) [0: Išjungta]</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546        <source>Recheck torrents on completion</source>
547        <translation>Pertikrinti torentus baigus atsiuntimą</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551        <source>Transfer list refresh interval</source>
552        <translation>Siuntimų sąrašo atnaujinimo intervalas</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557        <source> ms</source>
558        <comment> milliseconds</comment>
559        <translation> ms</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563        <source>Setting</source>
564        <translation>Nuostata</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568        <source>Value</source>
569        <comment>Value set for this setting</comment>
570        <translation>Reikšmė</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575        <source> (disabled)</source>
576        <translation> (išjungta)</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580        <source> (auto)</source>
581        <translation>(automatinis)</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585        <source> min</source>
586        <comment> minutes</comment>
587        <translation>min.</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591        <source>All addresses</source>
592        <translation>Visi adresai</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596        <source>qBittorrent Section</source>
597        <translation>qBittorrent sekcija</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602        <source>Open documentation</source>
603        <translation>Atverti žinyną</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607        <source>All IPv4 addresses</source>
608        <translation>Visi IPv4 adresai</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612        <source>All IPv6 addresses</source>
613        <translation>Visi IPv6 adresai</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617        <source>libtorrent Section</source>
618        <translation>libtorrent sekcija</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622        <source>Fastresume files</source>
623        <translation type="unfinished"></translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627        <source>SQLite database (experimental)</source>
628        <translation type="unfinished"></translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632        <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633        <translation type="unfinished"></translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637        <source>Normal</source>
638        <translation>Normali</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642        <source>Below normal</source>
643        <translation>Žemesnė nei normali</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647        <source>Medium</source>
648        <translation>Vidutinė</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652        <source>Low</source>
653        <translation>Žema</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657        <source>Very low</source>
658        <translation>Labai žema</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662        <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663        <translation>Proceso atminties pirmenybė (Tik Windows &gt;= 8)</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667        <source>Asynchronous I/O threads</source>
668        <translation>Asinchroninės I/O gijos</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672        <source>Hashing threads</source>
673        <translation type="unfinished"></translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677        <source>File pool size</source>
678        <translation type="unfinished"></translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682        <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683        <translation>Išsiskirianti atmintis tikrinant torentus</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687        <source>Disk cache</source>
688        <translation>Disko podėlis</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695        <source> s</source>
696        <comment> seconds</comment>
697        <translation>s</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701        <source>Disk cache expiry interval</source>
702        <translation>Podėlio diske galiojimo trukmė</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706        <source>Enable OS cache</source>
707        <translation>Įgalinti operacinės sistemos spartinančiąją atmintinę</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711        <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712        <translation>Sujungti skaitymai ir rašymai</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716        <source>Use piece extent affinity</source>
717        <translation type="unfinished"></translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721        <source>Send upload piece suggestions</source>
722        <translation>Siųsti išsiuntimo dalių pasiūlymus</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727        <source> KiB</source>
728        <translation> KiB</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732        <source>Send buffer watermark</source>
733        <translation>Siųsti buferio vandenženklį</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737        <source>Send buffer low watermark</source>
738        <translation>Siųsti buferio žemą vandenženklį</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742        <source>Send buffer watermark factor</source>
743        <translation>Siųsti buferio vandenženklio faktorių</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747        <source>Outgoing connections per second</source>
748        <translation type="unfinished"></translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752        <source>Socket backlog size</source>
753        <translation type="unfinished"></translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757        <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758        <translation type="unfinished"></translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762        <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763        <translation type="unfinished"></translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767        <source>Prefer TCP</source>
768        <translation>Teikti pirmenybę TCP</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772        <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773        <translation>Proporcionalus siuntėjams (uždusina TCP)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777        <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778        <translation type="unfinished"></translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782        <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783        <translation>Leisti kelis sujungimus  to paties IP adreso</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787        <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788        <translation type="unfinished"></translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792        <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793        <translation type="unfinished"></translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797        <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798        <translation type="unfinished"></translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802        <source>Resolve peer host names</source>
803        <translation>Gauti siuntėjų stočių vardus</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
807        <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
812        <source>System default</source>
813        <translation type="unfinished"></translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
817        <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
818        <translation type="unfinished"></translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
822        <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
823        <translation type="unfinished"></translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
827        <source>Enable icons in menus</source>
828        <translation type="unfinished"></translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
832        <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
833        <translation type="unfinished"></translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
837        <source>Peer turnover threshold percentage</source>
838        <translation type="unfinished"></translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
842        <source>Peer turnover disconnect interval</source>
843        <translation type="unfinished"></translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
847        <source>Stop tracker timeout</source>
848        <translation type="unfinished"></translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
852        <source>Display notifications</source>
853        <translation>Rodyti pranešimus</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
857        <source>Display notifications for added torrents</source>
858        <translation>Rodyti pranešimus pridedamiems torentams</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
862        <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
863        <translation>Atsisiųsti seklio svetainės piktogramą</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
867        <source>Save path history length</source>
868        <translation>Išsaugojimo kelio istorijos ilgis</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
872        <source>Enable speed graphs</source>
873        <translation>Įjungti greičio kreives</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877        <source>Fixed slots</source>
878        <translation>Fiksuoti prisijungimai</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
882        <source>Upload rate based</source>
883        <translation>Pagrįsta išsiuntimo greičiu</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
887        <source>Upload slots behavior</source>
888        <translation>Išsiuntimo prisijungimų elgsena</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892        <source>Round-robin</source>
893        <translation>Ratelio algoritmas</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897        <source>Fastest upload</source>
898        <translation>Greičiausias išsiuntimas</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
902        <source>Anti-leech</source>
903        <translation>Anti-siuntėjų</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
907        <source>Upload choking algorithm</source>
908        <translation>Išsiuntimo prismaugimo algoritmas</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
912        <source>Confirm torrent recheck</source>
913        <translation>Patvirtinti torentų pertikrinimą</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
917        <source>Confirm removal of all tags</source>
918        <translation>Patvirtinti visų žymių šalinimą</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
922        <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
923        <translation>Visada siųsti atnaujinimus visiems sekliams pakopoje</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
927        <source>Always announce to all tiers</source>
928        <translation>Visada siųsti atnaujinimus visoms pakopoms</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
932        <source>Any interface</source>
933        <comment>i.e. Any network interface</comment>
934        <translation>Bet kokia sąsaja</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
938        <source>Save resume data interval</source>
939        <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
940        <translation>Pratęstų duomenų išsaugojimo intervalas</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
944        <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
945        <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
946        <translation>%1-TCP maišytos veiksenos algoritmas</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
950        <source>Resolve peer countries</source>
951        <translation type="unfinished"></translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
955        <source>Network interface</source>
956        <translation>Tinklo sąsaja.</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
960        <source>Optional IP address to bind to</source>
961        <translation type="unfinished"></translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965        <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966        <translation type="unfinished"></translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970        <source>Enable embedded tracker</source>
971        <translation>Įjungti įtaisytąjį seklį</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975        <source>Embedded tracker port</source>
976        <translation>Įtaisytojo seklio prievadas</translation>
977    </message>
978</context>
979<context>
980    <name>Application</name>
981    <message>
982        <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
983        <source>qBittorrent %1 started</source>
984        <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985        <translation>qBittorrent %1 paleista</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
989        <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990        <translation type="unfinished"></translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
994        <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995        <translation type="unfinished"></translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../app/application.cpp" line="195"/>
999        <source>Using config directory: %1</source>
1000        <translation type="unfinished"></translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location filename="../app/application.cpp" line="394"/>
1004        <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005        <translation>Torentas: %1, vykdoma išorinė programa, komanda: %2</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1009        <source>Torrent name: %1</source>
1010        <translation>Torento pavadinimas: %1</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1014        <source>Torrent size: %1</source>
1015        <translation>Torento dydis: %1</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location filename="../app/application.cpp" line="454"/>
1019        <source>Save path: %1</source>
1020        <translation>Išsaugojimo kelias: %1</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1024        <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025        <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026        <translation>Torentas atsiųstas per %1.</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../app/application.cpp" line="457"/>
1030        <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031        <translation>Ačiū, kad naudojatės qBittorrent.</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1035        <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036        <translation>[qBittorrent] &quot;%1&quot; atsiuntimas užbaigtas</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../app/application.cpp" line="479"/>
1040        <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041        <translation>Torentas: %1, siunčiamas pašto pranešimas</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
1045        <source>Application failed to start.</source>
1046        <translation>Programai nepavyko pasileisti.</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1050        <source>Information</source>
1051        <translation>Informacija</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location filename="../app/application.cpp" line="663"/>
1055        <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056        <translation>Norėdami valdyti qBittorrent, prisijunkite prie tinklo naudotojo sąsajos, adresu %1</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1060        <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061        <translation>Tinklo naudotojo sąsajos administratoriaus naudotojo vardas yra: %1</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
1065        <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1066        <translation type="unfinished"></translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
1070        <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1071        <translation type="unfinished"></translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
1075        <source>Saving torrent progress...</source>
1076        <translation>Išsaugoma torento eiga...</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>AsyncFileStorage</name>
1081    <message>
1082        <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
1083        <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084        <translation>Nepavyko sukurti katalogo &quot;%1&quot;.</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>AuthController</name>
1089    <message>
1090        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091        <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092        <translation>Tinklo API prisijungimo nesėkmė. Priežastis: IP buvo užblokuotas, IP: %1, naudotojo vardas: %2</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096        <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097        <translation>Jūsų IP adresas buvo užblokuotas po per didelio kiekio nepavykusių atpažinimo bandymų.</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101        <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102        <translation>Tinklo API prisijungimas pavyko. IP: %1</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106        <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107        <translation>Tinklo API prisijungimo nesėkmė. Priežastis: neteisingi prisijungimo duomenys, bandymas nr.: %1, IP: %2, naudotojo vardas: %3</translation>
1108    </message>
1109</context>
1110<context>
1111    <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112    <message>
1113        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114        <source>Save to:</source>
1115        <translation>Išsaugoti į:</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119        <source>RSS Downloader</source>
1120        <translation>RSS atsiuntimas</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1124        <source>Download Rules</source>
1125        <translation>Atsiuntimo taisyklės</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1129        <source>Rule Definition</source>
1130        <translation>Taisyklės apibrėžimas</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1134        <source>Use Regular Expressions</source>
1135        <translation>Naudoti reguliariuosius reiškinius</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1139        <source>Use Smart Episode Filter</source>
1140        <translation>Naudoti išmanųjį epizodų filtrą</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1144        <source>Must Contain:</source>
1145        <translation>Privalo turėti žodį:</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1149        <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1150        <translation type="unfinished"></translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154        <source>Must Not Contain:</source>
1155        <translation>Privalo neturėti žodžio:</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159        <source>Episode Filter:</source>
1160        <translation>Epizodų filtras:</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164        <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166        <translation type="unfinished"></translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1170        <source>Category:</source>
1171        <translation type="unfinished">Kategorija:</translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1175        <source>Save to a Different Directory</source>
1176        <translation>Išsaugoti kitame kataloge</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1180        <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1181        <extracomment>... X days</extracomment>
1182        <translation type="unfinished"></translation>
1183    </message>
1184    <message>
1185        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1186        <source>Disabled</source>
1187        <translation>Išjungta</translation>
1188    </message>
1189    <message>
1190        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1191        <source> days</source>
1192        <translation> dienų</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1196        <source>Add Paused:</source>
1197        <translation>Pridėti pristabdytus:</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1201        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1202        <source>Use global settings</source>
1203        <translation>Naudoti visuotinius nustatymus</translation>
1204    </message>
1205    <message>
1206        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1207        <source>Always</source>
1208        <translation>Visada</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1212        <source>Never</source>
1213        <translation>Niekada</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1217        <source>Torrent content layout:</source>
1218        <translation type="unfinished"></translation>
1219    </message>
1220    <message>
1221        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1222        <source>Original</source>
1223        <translation type="unfinished"></translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1227        <source>Create subfolder</source>
1228        <translation type="unfinished"></translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1232        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1233        <translation type="unfinished"></translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1237        <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1238        <translation>Taikyti taisyklę šiems kanalams:</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1242        <source>Matching RSS Articles</source>
1243        <translation>Atitinkantys RSS įrašai</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1247        <source>&amp;Import...</source>
1248        <translation>&amp;Importuoti...</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1252        <source>&amp;Export...</source>
1253        <translation>&amp;Eksportuoti...</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1257        <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1258        <translation>Atitinka epizodų filtru pagrįstus įrašus.</translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1262        <source>Example: </source>
1263        <translation>Pavyzdys: </translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1267        <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1268        <comment>example X will match</comment>
1269        <translation> atitiks pirmojo sezono 2, 5, nuo 8 iki 15, 30 ir tolesnius epizodus</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1273        <source>Episode filter rules: </source>
1274        <translation>Epizodų filtravimo taisyklės:</translation>
1275    </message>
1276    <message>
1277        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1278        <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1279        <translation>Sezono numeris yra privaloma nenulinė reikšmė</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1283        <source>Filter must end with semicolon</source>
1284        <translation>Filtras privalo užsibaigti kabliataškiu</translation>
1285    </message>
1286    <message>
1287        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1288        <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1289        <translation>Yra palaikomi trys epizodų rėžiai:</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1293        <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1294        <translation>Pavienis skaičius: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; atitinka 25, pirmojo sezono, epizodą</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1298        <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1299        <translation>Normalus rėžis: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; atitinka pirmojo sezono epizodus nuo 25 iki 40</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1303        <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1304        <translation>Epizodo numeris yra privaloma teigiama reikšmė</translation>
1305    </message>
1306    <message>
1307        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1308        <source>Rules</source>
1309        <translation>Taisyklės</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1313        <source>Rules (legacy)</source>
1314        <translation>Taisyklės (pasenusios)</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1318        <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1319        <translation>Begalinis rėžis: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; atitinka pirmojo sezono epizodus nuo 25 ir toliau bei visus vėlesnių sezonų epizodus</translation>
1320    </message>
1321    <message>
1322        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1323        <source>Last Match: %1 days ago</source>
1324        <translation>Paskutinis atitikimas: prieš %1 dienų</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1328        <source>Last Match: Unknown</source>
1329        <translation>Paskutinis atitikimas: Nežinoma</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1333        <source>New rule name</source>
1334        <translation>Naujas taisyklės vardas</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1338        <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1339        <translation>Įveskite vardą naujai atsiuntimo taisyklei.</translation>
1340    </message>
1341    <message>
1342        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1343        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1344        <source>Rule name conflict</source>
1345        <translation>Taisyklių vardų nesuderinamumas</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1349        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1350        <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1351        <translation>Taisyklė tokiu vardu jau egzistuoja, pasirinkite kitokį vardą.</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1355        <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1356        <translation>Ar tikrai norite pašalinti atsiuntimo taisyklę, pavadinimu &quot;%1&quot;?</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1360        <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1361        <translation>Ar tikrai norite pašalinti pasirinktas atsiuntimo taisykles?</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1365        <source>Rule deletion confirmation</source>
1366        <translation>Taisyklių pašalinimo patvirtinimas</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
1370        <source>Destination directory</source>
1371        <translation>Išsaugojimo aplankas</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1375        <source>Invalid action</source>
1376        <translation>Netinkamas veiksmas</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
1380        <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1381        <translation>Sąrašas tuščias, nėra  eksportuoti.</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
1385        <source>Export RSS rules</source>
1386        <translation>Eksportuoti RSS taisykles</translation>
1387    </message>
1388    <message>
1389        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1390        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1391        <source>I/O Error</source>
1392        <translation>I/O klaida</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1396        <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1397        <translation>Nepavyko sukurti paskirties failo. Priežastis: %1</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1401        <source>Import RSS rules</source>
1402        <translation>Importuoti RSS taisykles</translation>
1403    </message>
1404    <message>
1405        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1406        <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1407        <translation>Nepavyko atverti failo. Priežastis: %1</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1411        <source>Import Error</source>
1412        <translation>Importavimo klaida</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1416        <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1417        <translation>Nepavyko importuoti pasirinkto taisyklių failo. Priežastis: %1</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1421        <source>Add new rule...</source>
1422        <translation>Pridėti naują taisyklę...</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1426        <source>Delete rule</source>
1427        <translation>Ištrinti taisyklę</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1431        <source>Rename rule...</source>
1432        <translation>Pervadinti taisyklę...</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1436        <source>Delete selected rules</source>
1437        <translation>Ištrinti pasirinktas taisykles</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1441        <source>Clear downloaded episodes...</source>
1442        <translation>Išvalyti atsisiųstus epizodus...</translation>
1443    </message>
1444    <message>
1445        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1446        <source>Rule renaming</source>
1447        <translation>Taisyklių pervadinimas</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1451        <source>Please type the new rule name</source>
1452        <translation>Įveskite naują taisyklės vardą</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1456        <source>Clear downloaded episodes</source>
1457        <translation>Išvalyti atsisiųstus epizodus</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1461        <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1462        <translation>Ar tikrai norite išvalyti pasirinktos taisyklės atsisiųstų epizodų sąrašą?</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1466        <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1467        <translation>Reguliariųjų reiškinių veiksena: naudoti su Perl suderinamus reguliariuosius reiškinius</translation>
1468    </message>
1469    <message>
1470        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1471        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1472        <source>Position %1: %2</source>
1473        <translation>Pozicija %1: %2</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1477        <source>Wildcard mode: you can use</source>
1478        <translation>Pakaitos simbolių veiksena: galite naudoti</translation>
1479    </message>
1480    <message>
1481        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1482        <source>? to match any single character</source>
1483        <translation>? norėdami atitikti bet kurį vieną simbolį</translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1487        <source>* to match zero or more of any characters</source>
1488        <translation>* norėdami atitikti nulį ar daugiau bet kokių simbolių</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1492        <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1493        <translation>Tarpai yra laikomi IR operatoriais (visi žodžiai, bet kokia tvarka)</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1497        <source>| is used as OR operator</source>
1498        <translation>| yra naudojamas kaip AR operatorius</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1502        <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1503        <translation>Jeigu yra svarbi žodžių tvarka, vietoj tarpų naudokite *</translation>
1504    </message>
1505    <message>
1506        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1507        <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1508        <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1509        <translation>Reiškinys su tuščia %1 sąlyga (pvz., %2)</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1513        <source> will match all articles.</source>
1514        <translation> atitiks visus įrašus.</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1518        <source> will exclude all articles.</source>
1519        <translation> išskirs visus įrašus.</translation>
1520    </message>
1521</context>
1522<context>
1523    <name>BanListOptionsDialog</name>
1524    <message>
1525        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1526        <source>List of banned IP addresses</source>
1527        <translation>Uždraustų IP adresų sąrašas</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1531        <source>Ban IP</source>
1532        <translation>Uždrausti IP</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1536        <source>Delete</source>
1537        <translation>Ištrinti</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1541        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1542        <source>Warning</source>
1543        <translation>Įspėjimas</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1547        <source>The entered IP address is invalid.</source>
1548        <translation>Įvestas IP adresas yra netaisyklingas.</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1552        <source>The entered IP is already banned.</source>
1553        <translation>Įvestas IP adresas jau yra uždraustas.</translation>
1554    </message>
1555</context>
1556<context>
1557    <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1558    <message>
1559        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
1560        <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1561        <translation type="unfinished"></translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/>
1565        <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1566        <translation type="unfinished"></translation>
1567    </message>
1568    <message>
1569        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/>
1570        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1571        <translation type="unfinished"></translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/>
1575        <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1576        <translation type="unfinished"></translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1580        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
1581        <source>Cannot read file %1: %2</source>
1582        <translation type="unfinished"></translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/>
1586        <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1587        <translation type="unfinished"></translation>
1588    </message>
1589</context>
1590<context>
1591    <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1592    <message>
1593        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1594        <source>Not found.</source>
1595        <translation type="unfinished"></translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1599        <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1600        <translation type="unfinished"></translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1604        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1605        <translation type="unfinished"></translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1609        <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1610        <translation type="unfinished"></translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1614        <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1615        <translation type="unfinished"></translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1619        <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1620        <translation type="unfinished"></translation>
1621    </message>
1622</context>
1623<context>
1624    <name>BitTorrent::Session</name>
1625    <message>
1626        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1627        <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1628        <translation>Būtina paleisti programą  naujo norint pakeisti PeX palaikymą</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1632        <source>System network status changed to %1</source>
1633        <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1634        <translation>Sistemos tinklo būsena pasikeitė į %1</translation>
1635    </message>
1636    <message>
1637        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1638        <source>ONLINE</source>
1639        <translation>PRISIJUNGTA</translation>
1640    </message>
1641    <message>
1642        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1643        <source>OFFLINE</source>
1644        <translation>ATSIJUNGTA</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/>
1648        <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1649        <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1650        <translation>Pasikeitė %1 tinklo konfigūracija,  naujo įkeliamas seanso susiejimas</translation>
1651    </message>
1652    <message>
1653        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1654        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/>
1655        <source>Encryption support [%1]</source>
1656        <translation>Šifravimo palaikymas [%1]</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1660        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1661        <source>FORCED</source>
1662        <translation>PRIVERSTINAI</translation>
1663    </message>
1664    <message>
1665        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1666        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1667        <source>Anonymous mode [%1]</source>
1668        <translation>Anoniminė veiksena [%1]</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1672        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1673        <translation>81%match
1674&quot;%1&quot; pasiekė didžiausią jūsų nustatytą dalinimosi santykį. Pašalintas torentas ir jo failai.</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1678        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1679        <translation type="unfinished"></translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1683        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1684        <translation type="unfinished"></translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1688        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1689        <translation type="unfinished"></translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/>
1693        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1694        <translation type="unfinished"></translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/>
1698        <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1699        <translation type="unfinished"></translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/>
1703        <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1704        <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1705        <translation type="unfinished"></translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
1709        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/>
1710        <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1711        <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1712        <translation type="unfinished"></translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/>
1716        <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
1717        <translation type="unfinished"></translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/>
1721        <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1722        <translation>Nepavyko iškoduoti &quot;%1&quot; torento failo.</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1726        <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1727        <translation type="unfinished"></translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1731        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1732        <translation type="unfinished"></translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1736        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1737        <translation type="unfinished"></translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1741        <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1742        <translation type="unfinished"></translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/>
1746        <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1747        <translation type="unfinished"></translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/>
1751        <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1752        <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1753        <translation>Rekursyvus failo &quot;%1&quot;, įdėto į torentą &quot;%2&quot;, atsiuntimas</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
1757        <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1758        <translation type="unfinished"></translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
1762        <source>IP filter</source>
1763        <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1764        <translation type="unfinished"></translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
1768        <source>port filter</source>
1769        <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1770        <translation type="unfinished"></translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
1774        <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1775        <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1776        <translation type="unfinished"></translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
1780        <source>use of privileged port</source>
1781        <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1782        <translation type="unfinished"></translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
1786        <source>%1 is disabled</source>
1787        <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1788        <translation type="unfinished"></translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
1792        <source>%1 is disabled</source>
1793        <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1794        <translation type="unfinished"></translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/>
1798        <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1799        <translation>Įvuko torento klaid.Torentas: &quot;%1&quot;. Klaida: %2.</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/>
1803        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/>
1804        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1805        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1806        <translation>&quot;%1&quot; buvo pašalintas  siuntimų sąrašo.</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/>
1810        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1811        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1812        <translation>&quot;%1&quot; buvo pašalintas  siuntimų sąrašo bei standžiojo disko.</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
1816        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1817        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1818        <translation>&quot;%1&quot; buvo pašalintas  siuntimų sąrašo, tačiau failų ištrinti nepavyko. Klaida: %2</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/>
1822        <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1823        <translation>Įspėjimas apie failo klaida. Torentas: &quot;%1&quot;. Failas: &quot;%2&quot;. Priežastis: %3</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1827        <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1828        <translation type="unfinished"></translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/>
1832        <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1833        <translation type="unfinished"></translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/>
1837        <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1838        <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1839        <translation type="unfinished"></translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1843        <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1844        <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1845        <translation type="unfinished"></translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
1849        <source>Detected external IP: %1</source>
1850        <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1851        <translation>Aptiktas išorinis IP: %1</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
1855        <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1856        <translation type="unfinished"></translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/>
1860        <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1861        <translation type="unfinished"></translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1865        <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1866        <translation type="unfinished"></translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/>
1870        <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1871        <translation type="unfinished"></translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/>
1875        <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1876        <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1877        <translation>Atsiunčiamas &apos;%1&apos;, luktelkite...</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/>
1881        <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1882        <translation>Ši tinklo sąsaja yra netinkama: %1</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1886        <source>Peer ID: </source>
1887        <translation>Siuntėjo ID: </translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1891        <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1892        <translation>HTTP naudotojo agentas yra &quot;%1&quot;</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1896        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1897        <source>DHT support [%1]</source>
1898        <translation>DHT palaikymas [%1]</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1902        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1903        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1904        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1905        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1906        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1907        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1908        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1909        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1910        <source>ON</source>
1911        <translation>ĮJUNGTA</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1915        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1916        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1917        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1918        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1919        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1920        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1921        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1922        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1923        <source>OFF</source>
1924        <translation>IŠJUNGTA</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1928        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1929        <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1930        <translation>Vietinių siuntėjų aptikimo palaikymas [%1]</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1934        <source>PeX support [%1]</source>
1935        <translation>PeX palaikymas [%1]</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1939        <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1940        <translation type="unfinished"></translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1944        <source>Trying to listen on: %1</source>
1945        <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1946        <translation>Bandoma klausyti:%1</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1950        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1951        <translation>&quot;%1&quot; pasiekė didžiausią jūsų nustatytą dalinimosi santykį. Pašalintas.</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1955        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1956        <translation>&quot;%1&quot; pasiekė didžiausią jūsų nustatytą dalinimosi santykį. Pristabdytas.</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1960        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1961        <translation>&quot;%1&quot; pasiekė didžiausią jūsų nustatytą skleidimo laiką. Pašalintas.</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1965        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1966        <translation>&quot;%1&quot; pasiekė didžiausią jūsų nustatytą skleidimo laiką. Pristabdytas.</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/>
1970        <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1971        <translation>Seklys &apos;%1&apos; buvo pridėtas prie torento &apos;%2&apos;</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/>
1975        <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1976        <translation>Seklys &apos;%1&apos; buvo ištrintas  torento &apos;%2&apos;</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/>
1980        <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1981        <translation>URL šaltinis &apos;%1&apos; buvo pridėtas prie torento &apos;%2&apos;</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/>
1985        <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1986        <translation>URL šaltinis &apos;%1&apos; buvo pašalintas  torento &apos;%2&apos;</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
1990        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1991        <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1992        <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1993        <translation>Nepavyko pratęsti torento &quot;%1&quot;.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
1997        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1998        <comment>%1 is a number</comment>
1999        <translation>Nurodytas IP filtras sėkmingai įkeltas. %1 taisyklės pritaikytos.</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
2003        <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2004        <translation>Klaida: Nepavyko įkelti nurodyto IP filtro.</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/>
2008        <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2009        <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2010        <translation>&quot;%1&quot; atkurtas.</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/>
2014        <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2015        <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2016        <translation>&apos;%1&apos; buvo pridėtas į siuntimų sąrašą.</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
2020        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2021        <translation>UPnP/NAT-PMP: Prievadų išdėstymas nesėkmingas, žinutė: %1</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
2025        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2026        <translation>UPnP/NAT-PMP: Prievadų išdėstymas sėkmingas, žinutė: %1</translation>
2027    </message>
2028</context>
2029<context>
2030    <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2031    <message>
2032        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2033        <source>Operation aborted</source>
2034        <translation type="unfinished"></translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2038        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2039        <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2040        <translation type="unfinished"></translation>
2041    </message>
2042</context>
2043<context>
2044    <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2045    <message>
2046        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/>
2047        <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2048        <translation type="unfinished"></translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/>
2052        <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2053        <translation type="unfinished"></translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/>
2057        <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2058        <translation type="unfinished"></translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/>
2062        <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2063        <translation type="unfinished"></translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/>
2067        <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2068        <translation type="unfinished"></translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2072        <source>On</source>
2073        <translation type="unfinished"></translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2077        <source>Off</source>
2078        <translation type="unfinished"></translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/>
2082        <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2083        <translation type="unfinished"></translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/>
2087        <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2088        <translation type="unfinished"></translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/>
2092        <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2093        <translation type="unfinished"></translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/>
2097        <source>Performance alert: </source>
2098        <translation type="unfinished"></translation>
2099    </message>
2100</context>
2101<context>
2102    <name>BitTorrent::Tracker</name>
2103    <message>
2104        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2105        <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2106        <translation type="unfinished"></translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2110        <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2111        <translation type="unfinished"></translation>
2112    </message>
2113</context>
2114<context>
2115    <name>CategoryFilterModel</name>
2116    <message>
2117        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2118        <source>Categories</source>
2119        <translation>Kategorijos</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2123        <source>All</source>
2124        <translation>Visi</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2128        <source>Uncategorized</source>
2129        <translation>Be kategorijos</translation>
2130    </message>
2131</context>
2132<context>
2133    <name>CategoryFilterWidget</name>
2134    <message>
2135        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2136        <source>Add category...</source>
2137        <translation>Pridėti kategoriją...</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2141        <source>Add subcategory...</source>
2142        <translation>Pridėti subkategoriją...</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2146        <source>Edit category...</source>
2147        <translation>Taisyti kategoriją...</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2151        <source>Remove category</source>
2152        <translation>Šalinti kategoriją</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2156        <source>Remove unused categories</source>
2157        <translation>Šalinti nenaudojamas kategorijas</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2161        <source>Resume torrents</source>
2162        <translation>Pratęsti torentus</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2166        <source>Pause torrents</source>
2167        <translation>Pristabdyti torentus</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2171        <source>Delete torrents</source>
2172        <translation>Ištrinti torentus</translation>
2173    </message>
2174</context>
2175<context>
2176    <name>CookiesDialog</name>
2177    <message>
2178        <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2179        <source>Manage Cookies</source>
2180        <translation>Tvarkyti slapukus</translation>
2181    </message>
2182</context>
2183<context>
2184    <name>CookiesModel</name>
2185    <message>
2186        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2187        <source>Domain</source>
2188        <translation>Domenas</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2192        <source>Path</source>
2193        <translation>Kelias</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2197        <source>Name</source>
2198        <translation>Pavadinimas</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2202        <source>Value</source>
2203        <translation>Reikšmė</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2207        <source>Expiration Date</source>
2208        <translation>Galioja iki</translation>
2209    </message>
2210</context>
2211<context>
2212    <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2213    <message>
2214        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2215        <source>Deletion confirmation</source>
2216        <translation>Ištrynimo patvirtinimas</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2220        <source>Remember choice</source>
2221        <translation>Atsiminti pasirinkimą</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2225        <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2226        <translation>Taipogi ištrinti failus  standžiojo disko</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2230        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2231        <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2232        <translation>Ar tikrai norite ištrinti &quot;%1&quot;  siuntimų sąrašo?</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2236        <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2237        <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2238        <translation>Ar tikrai norite ištrinti šiuos %1 torentus  siuntimų sąrašo?</translation>
2239    </message>
2240</context>
2241<context>
2242    <name>DownloadFromURLDialog</name>
2243    <message>
2244        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2245        <source>Download from URLs</source>
2246        <translation>Atsisiųsti  URL adresų</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2250        <source>Add torrent links</source>
2251        <translation>Pridėti torentų nuorodas</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2255        <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2256        <translation>Po vieną nuorodą eilutėje (palaikomos HTTP nuorodos, Magnet nuorodos bei informacinės maišos)</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2260        <source>Download</source>
2261        <translation>Atsiųsti</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2265        <source>No URL entered</source>
2266        <translation>Neįvestas URL</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2270        <source>Please type at least one URL.</source>
2271        <translation>Įveskite bent vieną URL adresą.</translation>
2272    </message>
2273</context>
2274<context>
2275    <name>DownloadHandlerImpl</name>
2276    <message>
2277        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2278        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2279        <source>I/O Error: %1</source>
2280        <translation type="unfinished"></translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2284        <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2285        <translation type="unfinished"></translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2289        <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2290        <translation type="unfinished"></translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2294        <source>Redirected to magnet URI</source>
2295        <translation type="unfinished"></translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2299        <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2300        <translation>Nuotolinio serverio vardas nerastas (negaliojantis serverio vardas)</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2304        <source>The operation was canceled</source>
2305        <translation>Operacijos buvo atsisakyta</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2309        <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2310        <translation type="unfinished"></translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2314        <source>The connection to the remote server timed out</source>
2315        <translation>Baigėsi prisijungimui prie nuotolinio serverio skirtas laikas</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2319        <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2320        <translation>SSL/TLS ryšio suderinimas nepavyko</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2324        <source>The remote server refused the connection</source>
2325        <translation>Nuotolinis serveris atmetė ryšį</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2329        <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2330        <translation>Ryšys su įgaliotuoju serveriu buvo atmestas</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2334        <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2335        <translation>Įgaliotasis serveris per anksti nutraukė ryšį</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2339        <source>The proxy host name was not found</source>
2340        <translation>Proxy hosto pavadinimas nebuvo rastas</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2344        <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2345        <translation type="unfinished"></translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2349        <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2350        <translation type="unfinished"></translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2354        <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2355        <translation>Priėjimas prie nuotolinio turinio buvo uždraustas (401)</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2359        <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2360        <translation type="unfinished"></translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2364        <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2365        <translation>Nuotolinis turinys serveryje nerastas (404)</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2369        <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2370        <translation type="unfinished"></translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2374        <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2375        <translation type="unfinished"></translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2379        <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2380        <translation>100%match
2381Užklausta operacija šiam protokolui yra neteisinga</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2385        <source>An unknown network-related error was detected</source>
2386        <translation>Aptikta nežinoma tinklo klaida</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2390        <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2391        <translation type="unfinished"></translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2395        <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2396        <translation type="unfinished"></translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2400        <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2401        <translation>Protokole aptiktas gedimas</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2405        <source>Unknown error</source>
2406        <translation>Nežinoma klaida</translation>
2407    </message>
2408</context>
2409<context>
2410    <name>DownloadedPiecesBar</name>
2411    <message>
2412        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2413        <source>Missing pieces</source>
2414        <translation type="unfinished"></translation>
2415    </message>
2416    <message>
2417        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2418        <source>Partial pieces</source>
2419        <translation type="unfinished"></translation>
2420    </message>
2421    <message>
2422        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2423        <source>Completed pieces</source>
2424        <translation type="unfinished"></translation>
2425    </message>
2426</context>
2427<context>
2428    <name>ExecutionLogWidget</name>
2429    <message>
2430        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2431        <source>General</source>
2432        <translation>Bendra</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2436        <source>Blocked IPs</source>
2437        <translation>Užblokuoti IP adresai</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2441        <source>Copy</source>
2442        <translation type="unfinished">Kopijuoti</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2446        <source>Clear</source>
2447        <translation type="unfinished"></translation>
2448    </message>
2449</context>
2450<context>
2451    <name>FeedListWidget</name>
2452    <message>
2453        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2454        <source>RSS feeds</source>
2455        <translation>RSS kanalai</translation>
2456    </message>
2457    <message>
2458        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2459        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2460        <source>Unread  (%1)</source>
2461        <translation>Neskaityta  (%1)</translation>
2462    </message>
2463</context>
2464<context>
2465    <name>FileLogger</name>
2466    <message>
2467        <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2468        <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2469        <translation>Įvyko klaida, bandant atverti žurnalo failą. Registravimas į failą yra išjungtas.</translation>
2470    </message>
2471</context>
2472<context>
2473    <name>FileSystemPathEdit</name>
2474    <message>
2475        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2476        <source>...</source>
2477        <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2478        <translation>...</translation>
2479    </message>
2480    <message>
2481        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2482        <source>&amp;Browse...</source>
2483        <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2484        <translation>&amp;Naršyti...</translation>
2485    </message>
2486    <message>
2487        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2488        <source>Choose a file</source>
2489        <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2490        <translation>Pasirinkti failą</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2494        <source>Choose a folder</source>
2495        <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2496        <translation>Pasirinkti aplanką</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2500        <source>Any file</source>
2501        <translation>Bet koks failas</translation>
2502    </message>
2503</context>
2504<context>
2505    <name>FilterParserThread</name>
2506    <message>
2507        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2508        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2509        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2510        <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2511        <translation>I/O klaida: Nepavyko atverti IP filtrų failo skaitymo veiksenoje.</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2515        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2516        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2517        <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2518        <translation>IP filtro eilutė %1 yra netaisyklinga.</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2522        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2523        <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2524        <translation>IP filtro eilutė %1 yra netaisyklinga. Rėžio pradžios IP yra netaisyklingas.</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2528        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2529        <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2530        <translation>IP filtro eilutė %1 yra netaisyklinga. Rėžio pabaigos IP yra netaisyklingas.</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2534        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2535        <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2536        <translation>IP filtro eilutė %1 yra netaisyklinga. Vienas IP yra IPv4, o kitas IPv6!</translation>
2537    </message>
2538    <message>
2539        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2540        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2541        <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2542        <translation>Eilutei %1 pateikta IP filtro išimtis. Išimtis yra: %2</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2546        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2547        <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2548        <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2549        <translation>Įvyko %1 papildomų IP filtro nagrinėjimo klaidų.</translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2553        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2554        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2555        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2556        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2557        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2558        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2559        <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2560        <translation>Analizavimo klaida: Filtrų failas nėra taisyklingas PeerGuardian P2B failas.</translation>
2561    </message>
2562</context>
2563<context>
2564    <name>GeoIPDatabase</name>
2565    <message>
2566        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2567        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2568        <source>Unsupported database file size.</source>
2569        <translation>Nepalaikomas duomenų bazės failo dydis.</translation>
2570    </message>
2571    <message>
2572        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2573        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2574        <translation>Metaduomenų klaida: &quot;%1&quot; įrašas nerastas.</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2578        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2579        <translation>Metaduomenų klaida: &quot;%1&quot; įrašas turi netaisyklingą tipą.</translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2583        <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2584        <translation>Nepalaikoma duomenų bazės versija: %1.%2</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2588        <source>Unsupported IP version: %1</source>
2589        <translation>Nepalaikoma IP versija: %1</translation>
2590    </message>
2591    <message>
2592        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2593        <source>Unsupported record size: %1</source>
2594        <translation>Nepalaikomas įrašo dydis: %1</translation>
2595    </message>
2596    <message>
2597        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2598        <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2599        <translation>Duomenų bazė sugadinta: nerasta duomenų sekcija.</translation>
2600    </message>
2601</context>
2602<context>
2603    <name>Http::Connection</name>
2604    <message>
2605        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2606        <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2607        <translation type="unfinished"></translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2611        <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2612        <translation>Bloga Http užklausa, uždaromas lizdas. IP: %1</translation>
2613    </message>
2614</context>
2615<context>
2616    <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2617    <message>
2618        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2619        <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2620        <translation>Baltajame sąraše esančių IP potinklių sąrašas</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2624        <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2625        <translation>Pavyzdys: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2629        <source>Add subnet</source>
2630        <translation>Pridėti potinklį</translation>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2634        <source>Delete</source>
2635        <translation>Ištrinti</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2639        <source>Error</source>
2640        <translation>Klaida</translation>
2641    </message>
2642    <message>
2643        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2644        <source>The entered subnet is invalid.</source>
2645        <translation>Įvestas potinklis yra netaisyklingas.</translation>
2646    </message>
2647</context>
2648<context>
2649    <name>LogPeerModel</name>
2650    <message>
2651        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2652        <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2653        <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2654        <translation type="unfinished"></translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2658        <source>%1 was banned</source>
2659        <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2660        <translation type="unfinished"></translation>
2661    </message>
2662</context>
2663<context>
2664    <name>MainWindow</name>
2665    <message>
2666        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2667        <source>&amp;Edit</source>
2668        <translation>R&amp;edaguoti</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2672        <source>&amp;Tools</source>
2673        <translation>Priem&amp;onės</translation>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2677        <source>&amp;File</source>
2678        <translation>&amp;Failas</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2682        <source>&amp;Help</source>
2683        <translation>&amp;Žinynas</translation>
2684    </message>
2685    <message>
2686        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2687        <source>On Downloads &amp;Done</source>
2688        <translation>&amp;baigus atsiuntimus</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2692        <source>&amp;View</source>
2693        <translation>Rod&amp;ymas</translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2697        <source>&amp;Options...</source>
2698        <translation>&amp;Parinktys...</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2702        <source>&amp;Resume</source>
2703        <translation>&amp;Tęsti</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2707        <source>Torrent &amp;Creator</source>
2708        <translation>Su&amp;kurti torentą</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2712        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2713        <source>Alternative Speed Limits</source>
2714        <translation>Alternatyvūs greičio apribojimai</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2718        <source>&amp;Top Toolbar</source>
2719        <translation>Viršutinė įrankių juos&amp;ta</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2723        <source>Display Top Toolbar</source>
2724        <translation>Rodyti viršutinę įrankių juostą</translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2728        <source>Status &amp;Bar</source>
2729        <translation>Būsenos &amp;juosta</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2733        <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2734        <translation>&amp;Greitis pavadinimo juostoje</translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2738        <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2739        <translation>Rodyti siuntimų greitį pavadinimo juostoje</translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2743        <source>&amp;RSS Reader</source>
2744        <translation>&amp;RSS skaitytuvas</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2748        <source>Search &amp;Engine</source>
2749        <translation>Paieškos &amp;sistema</translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2753        <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2754        <translation>Užra&amp;kinti qBittorrent</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2758        <source>Do&amp;nate!</source>
2759        <translation>&amp;Paaukoti!</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2763        <source>&amp;Do nothing</source>
2764        <translation type="unfinished"></translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2768        <source>Close Window</source>
2769        <translation>Užverti langą</translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2773        <source>R&amp;esume All</source>
2774        <translation>T&amp;ęsti visus</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2778        <source>Manage Cookies...</source>
2779        <translation>Tvarkyti slapukus...</translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2783        <source>Manage stored network cookies</source>
2784        <translation>Tvarkyti kaupiamus tinklo slapukus</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2788        <source>Normal Messages</source>
2789        <translation>Normalios žinutės</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2793        <source>Information Messages</source>
2794        <translation>Informacinės žinutės</translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2798        <source>Warning Messages</source>
2799        <translation>Įspėjamosios žinutės</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2803        <source>Critical Messages</source>
2804        <translation>Kritinės žinutės</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2808        <source>&amp;Log</source>
2809        <translation>Ž&amp;urnalas</translation>
2810    </message>
2811    <message>
2812        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2813        <source>Set Global Speed Limits...</source>
2814        <translation type="unfinished"></translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2818        <source>Bottom of Queue</source>
2819        <translation>Eilės apačia</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2823        <source>Move to the bottom of the queue</source>
2824        <translation>Perkelti į eilės apačia</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2828        <source>Top of Queue</source>
2829        <translation>Eilės viršus</translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2833        <source>Move to the top of the queue</source>
2834        <translation>Perkelti į eilės viršu</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2838        <source>Move Down Queue</source>
2839        <translation>Perkelti eilę žemyn</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2843        <source>Move down in the queue</source>
2844        <translation>Judėti eilę žemyn</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2848        <source>Move Up Queue</source>
2849        <translation>Perkelti eilę aukštyn</translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2853        <source>Move up in the queue</source>
2854        <translation>Judėti eilę aukštyn</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2858        <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2859        <translation>&amp;eiti  qBittorrent</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2863        <source>&amp;Suspend System</source>
2864        <translation>Pri&amp;stabdyti sistemą</translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2868        <source>&amp;Hibernate System</source>
2869        <translation>&amp;Užmigdyti sistemą</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2873        <source>S&amp;hutdown System</source>
2874        <translation>&amp;jungti kompiuterį</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2878        <source>&amp;Statistics</source>
2879        <translation>&amp;Statistika</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2883        <source>Check for Updates</source>
2884        <translation>Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2888        <source>Check for Program Updates</source>
2889        <translation>Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2893        <source>&amp;About</source>
2894        <translation>&amp;Apie</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2898        <source>&amp;Pause</source>
2899        <translation>&amp;Pristabdyti</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2903        <source>&amp;Delete</source>
2904        <translation>Ištrin&amp;ti</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2908        <source>P&amp;ause All</source>
2909        <translation>Prist&amp;abdyti visus</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2913        <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2914        <translation>&amp;Pridėti torento failą...</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2918        <source>Open</source>
2919        <translation>Atverti</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2923        <source>E&amp;xit</source>
2924        <translation>&amp;eiti</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2928        <source>Open URL</source>
2929        <translation>Atverti URL</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2933        <source>&amp;Documentation</source>
2934        <translation>&amp;Žinynas</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2938        <source>Lock</source>
2939        <translation>Užrakinti</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2943        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2944        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
2945        <source>Show</source>
2946        <translation>Rodyti</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
2950        <source>Check for program updates</source>
2951        <translation>Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų</translation>
2952    </message>
2953    <message>
2954        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2955        <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2956        <translation>Pridėti torento &amp;nuorodą...</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2960        <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2961        <translation>Jei Jums patinka qBittorrent, paaukokite!</translation>
2962    </message>
2963    <message>
2964        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
2965        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/>
2966        <source>Execution Log</source>
2967        <translation>Vykdymo žurnalas</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/>
2971        <source>Clear the password</source>
2972        <translation>Išvalyti slaptažodį</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2976        <source>&amp;Set Password</source>
2977        <translation>&amp;Nustatyti slaptažodį</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/>
2981        <source>Preferences</source>
2982        <translation>Nuostatos</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2986        <source>&amp;Clear Password</source>
2987        <translation>&amp;Išvalyti slaptažodį</translation>
2988    </message>
2989    <message>
2990        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
2991        <source>Filter torrent names...</source>
2992        <translation type="unfinished"></translation>
2993    </message>
2994    <message>
2995        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/>
2996        <source>Transfers</source>
2997        <translation>Siuntimai</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3001        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3002        <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3003        <translation>qBittorrent suskleista į dėklą</translation>
3004    </message>
3005    <message>
3006        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3007        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3008        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3009        <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3010        <translation>Ši elgsena gali būti pakeista nustatymuose. Daugiau jums apie tai nebebus priminta.</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
3014        <source>Torrent file association</source>
3015        <translation>.torrent failų susiejimas</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
3019        <source>Icons Only</source>
3020        <translation>Tik piktogramos</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3024        <source>Text Only</source>
3025        <translation>Tik tekstas</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3029        <source>Text Alongside Icons</source>
3030        <translation>Tekstas šalia piktogramų</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3034        <source>Text Under Icons</source>
3035        <translation>Tekstas po piktogramomis</translation>
3036    </message>
3037    <message>
3038        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3039        <source>Follow System Style</source>
3040        <translation>Sekti sistemos stilių</translation>
3041    </message>
3042    <message>
3043        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
3044        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
3045        <source>UI lock password</source>
3046        <translation>Naudotojo sąsajos užrakinimo slaptažodis</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3050        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3051        <source>Please type the UI lock password:</source>
3052        <translation>Įveskite naudotojo sąsajos užrakinimo slaptažodį:</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3056        <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3057        <translation>Ar tikrai norite išvalyti slaptažodį?</translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
3061        <source>Use regular expressions</source>
3062        <translation>Naudoti reguliariuosius reiškinius</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/>
3066        <source>Search</source>
3067        <translation>Paieška</translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/>
3071        <source>Transfers (%1)</source>
3072        <translation>Siuntimai (%1)</translation>
3073    </message>
3074    <message>
3075        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3076        <source>Error</source>
3077        <translation>Klaida</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3081        <source>Failed to add torrent: %1</source>
3082        <translation>Nepavyko pridėti torento: %1</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3086        <source>Torrent added</source>
3087        <translation>Torentas pridėtas</translation>
3088    </message>
3089    <message>
3090        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3091        <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3092        <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3093        <translation>&quot;%1&quot; buvo pridėtas.</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3097        <source>I/O Error</source>
3098        <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3099        <translation>I/O klaida</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
3103        <source>Recursive download confirmation</source>
3104        <translation>Rekursyvaus siuntimo patvirtinimas</translation>
3105    </message>
3106    <message>
3107        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
3108        <source>Yes</source>
3109        <translation>Taip</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3113        <source>No</source>
3114        <translation>Ne</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3118        <source>Never</source>
3119        <translation>Niekada</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
3123        <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3124        <translation>qBittorrent  tik buvo atnaujinta ir  reikia paleisti  naujo, norint, kad įsigaliotų nauji pakeitimai.</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3128        <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3129        <translation>qBittorrent užverta į dėklą</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3133        <source>Some files are currently transferring.</source>
3134        <translation>Šiuo metu yra persiunčiami kai kurie failai.</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3138        <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3139        <translation>Ar tikrai norite išeiti  qBittorrent?</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
3143        <source>&amp;No</source>
3144        <translation>&amp;Ne</translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3148        <source>&amp;Yes</source>
3149        <translation>&amp;Taip</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3153        <source>&amp;Always Yes</source>
3154        <translation>&amp;Visada taip</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
3158        <source>Options saved.</source>
3159        <translation type="unfinished"></translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/>
3163        <source>%1/s</source>
3164        <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3165        <translation>%1/s</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/>
3169        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3170        <source>Missing Python Runtime</source>
3171        <translation>Trūksta Python vykdymo aplinkos</translation>
3172    </message>
3173    <message>
3174        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3175        <source>qBittorrent Update Available</source>
3176        <translation>Yra prieinamas qBittorrent atnaujinimas</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3180        <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3181        <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3182        <translation>&quot;%1&quot; atsiuntimas užbaigtas.</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3186        <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3187 Reason: %2</source>
3188        <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3189 Reason: disk is full.</comment>
3190        <translation>Įvyko įvesties/išvesties klaida torentui &quot;%1&quot;.
3191 Priežastis: %2</translation>
3192    </message>
3193    <message>
3194        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3195        <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3196        <translation>Torente &quot;%1&quot; yra torentų failų. Ar norite atsisiųsti ir juos?</translation>
3197    </message>
3198    <message>
3199        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3200        <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3201        <translation>Nepavyko atsisiųsti failo  URL &quot;%1&quot;, prežastis: %2.</translation>
3202    </message>
3203    <message>
3204        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3205        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3206Do you want to install it now?</source>
3207        <translation>Norint naudoti paieškos sistemą, būtinas Python interpretatorius, tačiau neatrodo, jog jis būtų įdiegtas.
3208Ar norite įdiegti  dabar?</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3212        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3213        <translation>Norint naudoti paieškos sistemą, būtinas Python interpretatorius, tačiau neatrodo, jog jis būtų įdiegtas.</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
3217        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3218        <source>Old Python Runtime</source>
3219        <translation>Sena Python vykdymo aplinka</translation>
3220    </message>
3221    <message>
3222        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/>
3223        <source>A new version is available.</source>
3224        <translation>Yra prieinama nauja versija.</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3228        <source>Do you want to download %1?</source>
3229        <translation>Ar norite atsisiųsti %1?</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3233        <source>Open changelog...</source>
3234        <translation>Atverti keitinių žurnalą...</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3238        <source>No updates available.
3239You are already using the latest version.</source>
3240        <translation>Nėra prieinamų atnaujinimų.
3241Jūs jau naudojate naujausią versiją.</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/>
3245        <source>&amp;Check for Updates</source>
3246        <translation>&amp;Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation>
3247    </message>
3248    <message>
3249        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3250        <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3251Do you want to install a newer version now?</source>
3252        <translation type="unfinished"></translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3256        <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3257Minimum requirement: %2.</source>
3258        <translation type="unfinished"></translation>
3259    </message>
3260    <message>
3261        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3262        <source>Checking for Updates...</source>
3263        <translation>Tikrinama, ar yra atnaujinimų...</translation>
3264    </message>
3265    <message>
3266        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3267        <source>Already checking for program updates in the background</source>
3268        <translation>Šiuo metu fone jau ieškoma programos atnaujinimų...</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/>
3272        <source>Download error</source>
3273        <translation>Atsiuntimo klaida</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3277        <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3278Please install it manually.</source>
3279        <translation>Python įdiegties atsiųsti nepavyko, priežastis: %1.
3280Prašome padaryti tai rankiniu būdu.</translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3284        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3285        <source>Invalid password</source>
3286        <translation>Neteisingas slaptažodis</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3290        <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3291Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3292        <translation type="unfinished"></translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3296        <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3297        <translation type="unfinished"></translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
3301        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
3302        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3303        <source>RSS (%1)</source>
3304        <translation>RSS (%1)</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3308        <source>Download completed</source>
3309        <translation type="unfinished"></translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/>
3313        <source>URL download error</source>
3314        <translation>URL atsiuntimo klaida</translation>
3315    </message>
3316    <message>
3317        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3318        <source>The password is invalid</source>
3319        <translation>Slaptažodis yra neteisingas</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
3323        <source>DL speed: %1</source>
3324        <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3325        <translation>Ats. greitis: %1</translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3329        <source>UP speed: %1</source>
3330        <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3331        <translation>Išs. greitis: %1</translation>
3332    </message>
3333    <message>
3334        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
3335        <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3336        <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3337        <translation>[A: %1, I: %2] qBittorrent %3</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
3341        <source>Hide</source>
3342        <translation>Slėpti</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3346        <source>Exiting qBittorrent</source>
3347        <translation>Užveriama qBittorrent</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/>
3351        <source>Open Torrent Files</source>
3352        <translation>Atverti torentų failus</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3356        <source>Torrent Files</source>
3357        <translation>Torentų failai</translation>
3358    </message>
3359</context>
3360<context>
3361    <name>Net::DNSUpdater</name>
3362    <message>
3363        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3364        <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3365        <translation>Jūsų dinamis DNS buvo sėkmingai atnaujintas.</translation>
3366    </message>
3367    <message>
3368        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3369        <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3370        <translation>Dinaminio DNS klaida: Paslauga laikinai neprieinama, bus bandoma  naujo po 30 minučių.</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3374        <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3375        <translation>Dinaminio DNS klaida: pateikto stoties vardo nurodytoje paskyroje nėra.</translation>
3376    </message>
3377    <message>
3378        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3379        <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3380        <translation>Dinaminio DNS klaida: Neteisingas naudotojo vardas/slaptažodis.</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3384        <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3385        <translation type="unfinished"></translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3389        <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3390        <translation type="unfinished"></translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3394        <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3395        <translation>Dinaminio DNS klaida: Jūsų naudotojo vardas buvo užblokuotas dėl netinkamo naudojimo.</translation>
3396    </message>
3397    <message>
3398        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3399        <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3400        <translation>Dinaminio DNS klaida: pateiktas domeno vardas yra netaisyklingas.</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3404        <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3405        <translation>Dinaminio DNS klaida: pateiktas naudotojo vardas yra per trumpas.</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3409        <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3410        <translation>Dinaminio DNS klaida: pateiktas slaptažodis yra per trumpas.</translation>
3411    </message>
3412</context>
3413<context>
3414    <name>Net::DownloadManager</name>
3415    <message>
3416        <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3417        <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3418        <translation type="unfinished"></translation>
3419    </message>
3420</context>
3421<context>
3422    <name>Net::GeoIPManager</name>
3423    <message>
3424        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3425        <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3426        <translation>Venesuelos Bolivaro respublika</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3430        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3431        <source>N/A</source>
3432        <translation>Nėra</translation>
3433    </message>
3434    <message>
3435        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3436        <source>Andorra</source>
3437        <translation>Andora</translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3441        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3442        <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3443        <translation type="unfinished"></translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3447        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
3448        <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3449        <translation type="unfinished"></translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3453        <source>United Arab Emirates</source>
3454        <translation>Jungtiniai Arabų Emyratai</translation>
3455    </message>
3456    <message>
3457        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3458        <source>Afghanistan</source>
3459        <translation>Afganistanas</translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3463        <source>Antigua and Barbuda</source>
3464        <translation>Antigva ir Barbuda</translation>
3465    </message>
3466    <message>
3467        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3468        <source>Anguilla</source>
3469        <translation>Angilija</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3473        <source>Albania</source>
3474        <translation>Albanija</translation>
3475    </message>
3476    <message>
3477        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3478        <source>Armenia</source>
3479        <translation>Armėnija</translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3483        <source>Angola</source>
3484        <translation>Angola</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3488        <source>Antarctica</source>
3489        <translation>Antarktida</translation>
3490    </message>
3491    <message>
3492        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3493        <source>Argentina</source>
3494        <translation>Argentina</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3498        <source>American Samoa</source>
3499        <translation>Amerikos Samoa</translation>
3500    </message>
3501    <message>
3502        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3503        <source>Austria</source>
3504        <translation>Austrija</translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3508        <source>Australia</source>
3509        <translation>Australija</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3513        <source>Aruba</source>
3514        <translation>Aruba</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3518        <source>Azerbaijan</source>
3519        <translation>Azerbaidžanas</translation>
3520    </message>
3521    <message>
3522        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3523        <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3524        <translation>Bosnija ir Hercegovina</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3528        <source>Barbados</source>
3529        <translation>Barbadosas</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3533        <source>Bangladesh</source>
3534        <translation>Bangladešas</translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3538        <source>Belgium</source>
3539        <translation>Belgija</translation>
3540    </message>
3541    <message>
3542        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3543        <source>Burkina Faso</source>
3544        <translation>Burkina Fasas</translation>
3545    </message>
3546    <message>
3547        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3548        <source>Bulgaria</source>
3549        <translation>Bulgarija</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3553        <source>Bahrain</source>
3554        <translation>Bahreinas</translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3558        <source>Burundi</source>
3559        <translation>Burundis</translation>
3560    </message>
3561    <message>
3562        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3563        <source>Benin</source>
3564        <translation>Beninas</translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3568        <source>Bermuda</source>
3569        <translation>Bermuda</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3573        <source>Brunei Darussalam</source>
3574        <translation>Brunėjaus Darusalamas</translation>
3575    </message>
3576    <message>
3577        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3578        <source>Brazil</source>
3579        <translation>Brazilija</translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3583        <source>Bahamas</source>
3584        <translation>Bahamos</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3588        <source>Bhutan</source>
3589        <translation>Butanas</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3593        <source>Bouvet Island</source>
3594        <translation>Buvė sala</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3598        <source>Botswana</source>
3599        <translation>Botsvana</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3603        <source>Belarus</source>
3604        <translation>Baltarusija</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3608        <source>Belize</source>
3609        <translation>Belizas</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3613        <source>Canada</source>
3614        <translation>Kanada</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3618        <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3619        <translation>Kokosų (Kilingo) salos</translation>
3620    </message>
3621    <message>
3622        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3623        <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3624        <translation>Kongo Respublika</translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3628        <source>Central African Republic</source>
3629        <translation>Centrinės Afrikos Respublika</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3633        <source>Congo</source>
3634        <translation>Kongas</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3638        <source>Switzerland</source>
3639        <translation>Šveicarija</translation>
3640    </message>
3641    <message>
3642        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3643        <source>Cook Islands</source>
3644        <translation>Kuko salos</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3648        <source>Chile</source>
3649        <translation>Čilė</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3653        <source>Cameroon</source>
3654        <translation>Kamerūnas</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3658        <source>China</source>
3659        <translation>Kinija</translation>
3660    </message>
3661    <message>
3662        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3663        <source>Colombia</source>
3664        <translation>Kolumbija</translation>
3665    </message>
3666    <message>
3667        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3668        <source>Costa Rica</source>
3669        <translation>Kosta Rika</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3673        <source>Cuba</source>
3674        <translation>Kuba</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3678        <source>Cape Verde</source>
3679        <translation>Žaliasis Kyšulys</translation>
3680    </message>
3681    <message>
3682        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3683        <source>Curacao</source>
3684        <translation>Kiurasao</translation>
3685    </message>
3686    <message>
3687        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3688        <source>Christmas Island</source>
3689        <translation>Kalėdų sala</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3693        <source>Cyprus</source>
3694        <translation>Kipras</translation>
3695    </message>
3696    <message>
3697        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3698        <source>Czech Republic</source>
3699        <translation>Čekija</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3703        <source>Germany</source>
3704        <translation>Vokietija</translation>
3705    </message>
3706    <message>
3707        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3708        <source>Djibouti</source>
3709        <translation>Džibutis</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3713        <source>Denmark</source>
3714        <translation>Danija</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3718        <source>Dominica</source>
3719        <translation>Dominika</translation>
3720    </message>
3721    <message>
3722        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3723        <source>Dominican Republic</source>
3724        <translation>Dominikos Respublika</translation>
3725    </message>
3726    <message>
3727        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3728        <source>Algeria</source>
3729        <translation>Alžyras</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3733        <source>Ecuador</source>
3734        <translation>Ekvadoras</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3738        <source>Estonia</source>
3739        <translation>Estija</translation>
3740    </message>
3741    <message>
3742        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3743        <source>Egypt</source>
3744        <translation>Egiptas</translation>
3745    </message>
3746    <message>
3747        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3748        <source>Western Sahara</source>
3749        <translation>Vakarų Sachara</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3753        <source>Eritrea</source>
3754        <translation>Eritrėja</translation>
3755    </message>
3756    <message>
3757        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3758        <source>Spain</source>
3759        <translation>Ispanija</translation>
3760    </message>
3761    <message>
3762        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3763        <source>Ethiopia</source>
3764        <translation>Etiopija</translation>
3765    </message>
3766    <message>
3767        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3768        <source>Finland</source>
3769        <translation>Suomija</translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3773        <source>Fiji</source>
3774        <translation>Fidžis</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3778        <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3779        <translation>Folklando (Malvinų) salos</translation>
3780    </message>
3781    <message>
3782        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3783        <source>Micronesia, Federated States of</source>
3784        <translation>Mikronezijos Federacinės Valstijos</translation>
3785    </message>
3786    <message>
3787        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3788        <source>Faroe Islands</source>
3789        <translation>Farerų salos</translation>
3790    </message>
3791    <message>
3792        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3793        <source>France</source>
3794        <translation>Prancūzija</translation>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3798        <source>Gabon</source>
3799        <translation>Gabonas</translation>
3800    </message>
3801    <message>
3802        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3803        <source>United Kingdom</source>
3804        <translation>Jungtinė Karalystė</translation>
3805    </message>
3806    <message>
3807        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3808        <source>Grenada</source>
3809        <translation>Grenada</translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3813        <source>Georgia</source>
3814        <translation>Gruzija</translation>
3815    </message>
3816    <message>
3817        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3818        <source>French Guiana</source>
3819        <translation>Prancūzijos Gviana</translation>
3820    </message>
3821    <message>
3822        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3823        <source>Ghana</source>
3824        <translation>Gana</translation>
3825    </message>
3826    <message>
3827        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3828        <source>Gibraltar</source>
3829        <translation>Gibraltaras</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3833        <source>Greenland</source>
3834        <translation>Grenlandija</translation>
3835    </message>
3836    <message>
3837        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3838        <source>Gambia</source>
3839        <translation>Gambija</translation>
3840    </message>
3841    <message>
3842        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3843        <source>Guinea</source>
3844        <translation>Gvinėja</translation>
3845    </message>
3846    <message>
3847        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3848        <source>Guadeloupe</source>
3849        <translation>Gvadelupa</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3853        <source>Equatorial Guinea</source>
3854        <translation>Pusiaujo Gvinėja</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3858        <source>Greece</source>
3859        <translation>Graikija</translation>
3860    </message>
3861    <message>
3862        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3863        <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3864        <translation>Pietų Džordžijos ir Pietų Sandvičo salos</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3868        <source>Guatemala</source>
3869        <translation>Gvatemala</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3873        <source>Guam</source>
3874        <translation>Guamas</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3878        <source>Guinea-Bissau</source>
3879        <translation>Bisau Gvinėja</translation>
3880    </message>
3881    <message>
3882        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3883        <source>Guyana</source>
3884        <translation>Gajana</translation>
3885    </message>
3886    <message>
3887        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3888        <source>Hong Kong</source>
3889        <translation>Honkongas</translation>
3890    </message>
3891    <message>
3892        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3893        <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3894        <translation>Herdo ir Makdonaldo salos</translation>
3895    </message>
3896    <message>
3897        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3898        <source>Honduras</source>
3899        <translation>Hondūras</translation>
3900    </message>
3901    <message>
3902        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3903        <source>Croatia</source>
3904        <translation>Kroatija</translation>
3905    </message>
3906    <message>
3907        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3908        <source>Haiti</source>
3909        <translation>Haitis</translation>
3910    </message>
3911    <message>
3912        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3913        <source>Hungary</source>
3914        <translation>Vengrija</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3918        <source>Indonesia</source>
3919        <translation>Indonezija</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3923        <source>Ireland</source>
3924        <translation>Airija</translation>
3925    </message>
3926    <message>
3927        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3928        <source>Israel</source>
3929        <translation>Izraelis</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3933        <source>India</source>
3934        <translation>Indija</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3938        <source>British Indian Ocean Territory</source>
3939        <translation>Indijos vandenyno Britų sritis</translation>
3940    </message>
3941    <message>
3942        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3943        <source>Iraq</source>
3944        <translation>Irakas</translation>
3945    </message>
3946    <message>
3947        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3948        <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3949        <translation>Irano Islamo Respublika</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3953        <source>Iceland</source>
3954        <translation>Islandija</translation>
3955    </message>
3956    <message>
3957        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3958        <source>Italy</source>
3959        <translation>Italija</translation>
3960    </message>
3961    <message>
3962        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3963        <source>Jamaica</source>
3964        <translation>Jamaika</translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3968        <source>Jordan</source>
3969        <translation>Jordanija</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3973        <source>Japan</source>
3974        <translation>Japonija</translation>
3975    </message>
3976    <message>
3977        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3978        <source>Kenya</source>
3979        <translation>Kenija</translation>
3980    </message>
3981    <message>
3982        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3983        <source>Kyrgyzstan</source>
3984        <translation>Kirgizija</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3988        <source>Cambodia</source>
3989        <translation>Kambodža</translation>
3990    </message>
3991    <message>
3992        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3993        <source>Kiribati</source>
3994        <translation>Kiribatis</translation>
3995    </message>
3996    <message>
3997        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3998        <source>Comoros</source>
3999        <translation>Komorai</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4003        <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4004        <translation>Sent Kitsas ir Nevis</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4008        <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4009        <translation>Korėjos Liaudies Demokratinė Respublika</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4013        <source>Korea, Republic of</source>
4014        <translation>Korėjos Respublika</translation>
4015    </message>
4016    <message>
4017        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4018        <source>Kuwait</source>
4019        <translation>Kuveitas</translation>
4020    </message>
4021    <message>
4022        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4023        <source>Cayman Islands</source>
4024        <translation>Kaimanų salos</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4028        <source>Kazakhstan</source>
4029        <translation>Kazachstanas</translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4033        <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4034        <translation>Laoso Liaudies Demokratinė Respublika</translation>
4035    </message>
4036    <message>
4037        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4038        <source>Lebanon</source>
4039        <translation>Libanas</translation>
4040    </message>
4041    <message>
4042        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4043        <source>Saint Lucia</source>
4044        <translation>Sent Lusija</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4048        <source>Liechtenstein</source>
4049        <translation>Lichtenšteinas</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4053        <source>Sri Lanka</source>
4054        <translation>Šri Lanka</translation>
4055    </message>
4056    <message>
4057        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4058        <source>Liberia</source>
4059        <translation>Liberija</translation>
4060    </message>
4061    <message>
4062        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4063        <source>Lesotho</source>
4064        <translation>Lesotas</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4068        <source>Lithuania</source>
4069        <translation>Lietuva</translation>
4070    </message>
4071    <message>
4072        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4073        <source>Luxembourg</source>
4074        <translation>Liuksemburgas</translation>
4075    </message>
4076    <message>
4077        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4078        <source>Latvia</source>
4079        <translation>Latvija</translation>
4080    </message>
4081    <message>
4082        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4083        <source>Morocco</source>
4084        <translation>Marokas</translation>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4088        <source>Monaco</source>
4089        <translation>Monakas</translation>
4090    </message>
4091    <message>
4092        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4093        <source>Moldova, Republic of</source>
4094        <translation>Moldovos Respublika</translation>
4095    </message>
4096    <message>
4097        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4098        <source>Madagascar</source>
4099        <translation>Madagaskaras</translation>
4100    </message>
4101    <message>
4102        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4103        <source>Marshall Islands</source>
4104        <translation>Maršalo Salos</translation>
4105    </message>
4106    <message>
4107        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4108        <source>Mali</source>
4109        <translation>Malis</translation>
4110    </message>
4111    <message>
4112        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4113        <source>Myanmar</source>
4114        <translation>Mianmaras</translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4118        <source>Mongolia</source>
4119        <translation>Mongolija</translation>
4120    </message>
4121    <message>
4122        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4123        <source>Northern Mariana Islands</source>
4124        <translation>Šiaurės Marianų salos</translation>
4125    </message>
4126    <message>
4127        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4128        <source>Martinique</source>
4129        <translation>Martinika</translation>
4130    </message>
4131    <message>
4132        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4133        <source>Mauritania</source>
4134        <translation>Mauritanija</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4138        <source>Montserrat</source>
4139        <translation>Montseratas</translation>
4140    </message>
4141    <message>
4142        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4143        <source>Malta</source>
4144        <translation>Malta</translation>
4145    </message>
4146    <message>
4147        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4148        <source>Mauritius</source>
4149        <translation>Mauricijus</translation>
4150    </message>
4151    <message>
4152        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4153        <source>Maldives</source>
4154        <translation>Maldyvai</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4158        <source>Malawi</source>
4159        <translation>Malavis</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4163        <source>Mexico</source>
4164        <translation>Meksika</translation>
4165    </message>
4166    <message>
4167        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4168        <source>Malaysia</source>
4169        <translation>Malaizija</translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4173        <source>Mozambique</source>
4174        <translation>Mozambikas</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4178        <source>Namibia</source>
4179        <translation>Namibija</translation>
4180    </message>
4181    <message>
4182        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4183        <source>New Caledonia</source>
4184        <translation>Naujoji Kaledonija</translation>
4185    </message>
4186    <message>
4187        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4188        <source>Niger</source>
4189        <translation>Nigeris</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4193        <source>Norfolk Island</source>
4194        <translation>Norfolko sala</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4198        <source>Nigeria</source>
4199        <translation>Nigerija</translation>
4200    </message>
4201    <message>
4202        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4203        <source>Nicaragua</source>
4204        <translation>Nikaragva</translation>
4205    </message>
4206    <message>
4207        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4208        <source>Netherlands</source>
4209        <translation>Nyderlandai</translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4213        <source>Norway</source>
4214        <translation>Norvegija</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4218        <source>Nepal</source>
4219        <translation>Nepalas</translation>
4220    </message>
4221    <message>
4222        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4223        <source>Nauru</source>
4224        <translation>Nauru</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4228        <source>Niue</source>
4229        <translation>Niujė</translation>
4230    </message>
4231    <message>
4232        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4233        <source>New Zealand</source>
4234        <translation>Naujoji Zelandija</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4238        <source>Oman</source>
4239        <translation>Omanas</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4243        <source>Panama</source>
4244        <translation>Panama</translation>
4245    </message>
4246    <message>
4247        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4248        <source>Peru</source>
4249        <translation>Peru</translation>
4250    </message>
4251    <message>
4252        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4253        <source>French Polynesia</source>
4254        <translation>Prancūzijos Polinezija</translation>
4255    </message>
4256    <message>
4257        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4258        <source>Papua New Guinea</source>
4259        <translation>Papua Naujoji Gvinėja</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4263        <source>Philippines</source>
4264        <translation>Filipinai</translation>
4265    </message>
4266    <message>
4267        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4268        <source>Pakistan</source>
4269        <translation>Pakistanas</translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4273        <source>Poland</source>
4274        <translation>Lenkija</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4278        <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4279        <translation>Sen Pjeras ir Mikelonas</translation>
4280    </message>
4281    <message>
4282        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4283        <source>Puerto Rico</source>
4284        <translation>Puerto Rikas</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4288        <source>Portugal</source>
4289        <translation>Portugalija</translation>
4290    </message>
4291    <message>
4292        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4293        <source>Palau</source>
4294        <translation>Palau</translation>
4295    </message>
4296    <message>
4297        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4298        <source>Paraguay</source>
4299        <translation>Paragvajus</translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4303        <source>Qatar</source>
4304        <translation>Kataras</translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4308        <source>Reunion</source>
4309        <translation>Reunjonas</translation>
4310    </message>
4311    <message>
4312        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4313        <source>Romania</source>
4314        <translation>Rumunija</translation>
4315    </message>
4316    <message>
4317        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4318        <source>Russian Federation</source>
4319        <translation>Rusijos Federacija</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4323        <source>Rwanda</source>
4324        <translation>Ruanda</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4328        <source>Saudi Arabia</source>
4329        <translation>Saudo Arabija</translation>
4330    </message>
4331    <message>
4332        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4333        <source>Solomon Islands</source>
4334        <translation>Saliamono salos</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4338        <source>Seychelles</source>
4339        <translation>Seišeliai</translation>
4340    </message>
4341    <message>
4342        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4343        <source>Sudan</source>
4344        <translation>Sudanas</translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4348        <source>Sweden</source>
4349        <translation>Švedija</translation>
4350    </message>
4351    <message>
4352        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4353        <source>Singapore</source>
4354        <translation>Singapūras</translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4358        <source>Slovenia</source>
4359        <translation>Slovėnija</translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4363        <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4364        <translation>Svalbardas ir Jan Majenas</translation>
4365    </message>
4366    <message>
4367        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4368        <source>Slovakia</source>
4369        <translation>Slovakija</translation>
4370    </message>
4371    <message>
4372        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4373        <source>Sierra Leone</source>
4374        <translation>Siera Leonė</translation>
4375    </message>
4376    <message>
4377        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4378        <source>San Marino</source>
4379        <translation>San Marinas</translation>
4380    </message>
4381    <message>
4382        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4383        <source>Senegal</source>
4384        <translation>Senegalas</translation>
4385    </message>
4386    <message>
4387        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4388        <source>Somalia</source>
4389        <translation>Somalis</translation>
4390    </message>
4391    <message>
4392        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4393        <source>Suriname</source>
4394        <translation>Surinamas</translation>
4395    </message>
4396    <message>
4397        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4398        <source>Sao Tome and Principe</source>
4399        <translation>San Tomė ir Prinsipė</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4403        <source>El Salvador</source>
4404        <translation>Salvadoras</translation>
4405    </message>
4406    <message>
4407        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4408        <source>Syrian Arab Republic</source>
4409        <translation>Sirija arabų respublika</translation>
4410    </message>
4411    <message>
4412        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4413        <source>Swaziland</source>
4414        <translation>Svazilandas</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4418        <source>Turks and Caicos Islands</source>
4419        <translation>Terkso ir Kaikoso salos</translation>
4420    </message>
4421    <message>
4422        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4423        <source>Chad</source>
4424        <translation>Čadas</translation>
4425    </message>
4426    <message>
4427        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4428        <source>French Southern Territories</source>
4429        <translation>Prancūzijos pietų sritys</translation>
4430    </message>
4431    <message>
4432        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4433        <source>Togo</source>
4434        <translation>Togas</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4438        <source>Thailand</source>
4439        <translation>Tailandas</translation>
4440    </message>
4441    <message>
4442        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4443        <source>Tajikistan</source>
4444        <translation>Tadžikija</translation>
4445    </message>
4446    <message>
4447        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4448        <source>Tokelau</source>
4449        <translation>Tokelau</translation>
4450    </message>
4451    <message>
4452        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4453        <source>Turkmenistan</source>
4454        <translation>Turkmėnija</translation>
4455    </message>
4456    <message>
4457        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4458        <source>Tunisia</source>
4459        <translation>Tunisas</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4463        <source>Tonga</source>
4464        <translation>Tonga</translation>
4465    </message>
4466    <message>
4467        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4468        <source>Vietnam</source>
4469        <translation>Vietnamas</translation>
4470    </message>
4471    <message>
4472        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4473        <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4474        <translation type="unfinished"></translation>
4475    </message>
4476    <message>
4477        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4478        <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4479        <translation type="unfinished"></translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
4483        <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4484        <translation type="unfinished"></translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
4488        <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4489        <translation type="unfinished"></translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4493        <source>Timor-Leste</source>
4494        <translation>Rytų Timoras</translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4498        <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4499        <translation>Bolivijos daugiatautė valstybė</translation>
4500    </message>
4501    <message>
4502        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4503        <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4504        <translation>Boneras, Sint Eustatijus ir Saba</translation>
4505    </message>
4506    <message>
4507        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4508        <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4509        <translation>Dramblio Kaulo Krantas</translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4513        <source>Libya</source>
4514        <translation>Libija</translation>
4515    </message>
4516    <message>
4517        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4518        <source>Saint Martin (French part)</source>
4519        <translation>Sen Martenas (Prancūzijos dalis)</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4523        <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4524        <translation>Buvusi Jugoslavijos respublika Makedonija</translation>
4525    </message>
4526    <message>
4527        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4528        <source>Macao</source>
4529        <translation>Makao</translation>
4530    </message>
4531    <message>
4532        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4533        <source>Pitcairn</source>
4534        <translation>Pitkernas</translation>
4535    </message>
4536    <message>
4537        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4538        <source>Palestine, State of</source>
4539        <translation>Palestinos sritis</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4543        <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4544        <translation>Šv. Elenos, Dangun žengimo ir Tristano da Kunja salos</translation>
4545    </message>
4546    <message>
4547        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4548        <source>South Sudan</source>
4549        <translation>Pietų Sudanas</translation>
4550    </message>
4551    <message>
4552        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4553        <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4554        <translation>Sint Martenas (Nyderlandų dalis)</translation>
4555    </message>
4556    <message>
4557        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4558        <source>Turkey</source>
4559        <translation>Turkija</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4563        <source>Trinidad and Tobago</source>
4564        <translation>Trinidadas ir Tobagas</translation>
4565    </message>
4566    <message>
4567        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4568        <source>Tuvalu</source>
4569        <translation>Tuvalu</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4573        <source>Taiwan</source>
4574        <translation>Taivanas</translation>
4575    </message>
4576    <message>
4577        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4578        <source>Tanzania, United Republic of</source>
4579        <translation>Tanzanijos Jungtinė Respublika</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4583        <source>Ukraine</source>
4584        <translation>Ukraina</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4588        <source>Uganda</source>
4589        <translation>Uganda</translation>
4590    </message>
4591    <message>
4592        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4593        <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4594        <translation>JAV išorinės mažosios salos</translation>
4595    </message>
4596    <message>
4597        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4598        <source>United States</source>
4599        <translation>Jungtinės Valstijos</translation>
4600    </message>
4601    <message>
4602        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4603        <source>Uruguay</source>
4604        <translation>Urugvajus</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4608        <source>Uzbekistan</source>
4609        <translation>Uzbekija</translation>
4610    </message>
4611    <message>
4612        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4613        <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4614        <translation>Šventasis Sostas (Vatikano Miesto Valstybė)</translation>
4615    </message>
4616    <message>
4617        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4618        <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4619        <translation>Sent Vinsentas ir Grenadinai</translation>
4620    </message>
4621    <message>
4622        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4623        <source>Virgin Islands, British</source>
4624        <translation>Mergelių salos, Didžioji Britanija</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4628        <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4629        <translation>Mergelių salos, JAV</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4633        <source>Vanuatu</source>
4634        <translation>Vanuatu</translation>
4635    </message>
4636    <message>
4637        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4638        <source>Wallis and Futuna</source>
4639        <translation>Volisas ir Futūna</translation>
4640    </message>
4641    <message>
4642        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4643        <source>Samoa</source>
4644        <translation>Samoa</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4648        <source>Yemen</source>
4649        <translation>Jemenas</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4653        <source>Mayotte</source>
4654        <translation>Majotas</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4658        <source>Serbia</source>
4659        <translation>Serbija</translation>
4660    </message>
4661    <message>
4662        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4663        <source>South Africa</source>
4664        <translation>Pietų Afrika</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4668        <source>Zambia</source>
4669        <translation>Zambija</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4673        <source>Montenegro</source>
4674        <translation>Juodkalnija</translation>
4675    </message>
4676    <message>
4677        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4678        <source>Zimbabwe</source>
4679        <translation>Zimbabvė</translation>
4680    </message>
4681    <message>
4682        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4683        <source>Aland Islands</source>
4684        <translation>Alandai</translation>
4685    </message>
4686    <message>
4687        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4688        <source>Guernsey</source>
4689        <translation>Gernsis</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4693        <source>Isle of Man</source>
4694        <translation>Meno sala</translation>
4695    </message>
4696    <message>
4697        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4698        <source>Jersey</source>
4699        <translation>Džersis</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4703        <source>Saint Barthelemy</source>
4704        <translation>Šv. Bartolomėjaus sala</translation>
4705    </message>
4706</context>
4707<context>
4708    <name>Net::Smtp</name>
4709    <message>
4710        <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4711        <source>Email Notification Error:</source>
4712        <translation>El. pašto pranešimo klaida:</translation>
4713    </message>
4714</context>
4715<context>
4716    <name>OptionsDialog</name>
4717    <message>
4718        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4719        <source>Options</source>
4720        <translation>Parinktys</translation>
4721    </message>
4722    <message>
4723        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4724        <source>Behavior</source>
4725        <translation>Elgsena</translation>
4726    </message>
4727    <message>
4728        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4729        <source>Downloads</source>
4730        <translation>Atsiuntimai</translation>
4731    </message>
4732    <message>
4733        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4734        <source>Connection</source>
4735        <translation>Jungiamumas</translation>
4736    </message>
4737    <message>
4738        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4739        <source>Speed</source>
4740        <translation>Greitis</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4744        <source>BitTorrent</source>
4745        <translation>BitTorrent</translation>
4746    </message>
4747    <message>
4748        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4749        <source>RSS</source>
4750        <translation>RSS</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4754        <source>Web UI</source>
4755        <translation>Tinklo sąsaja</translation>
4756    </message>
4757    <message>
4758        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4759        <source>Advanced</source>
4760        <translation>Išplėstinės</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4764        <source>Transfer List</source>
4765        <translation>Siuntimų sąrašas</translation>
4766    </message>
4767    <message>
4768        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4769        <source>Confirm when deleting torrents</source>
4770        <translation>Patvirtinti, kai ištrinama torentus</translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4774        <source>Use alternating row colors</source>
4775        <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4776        <translation>Naudoti skirtingas eilučių spalvas</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4780        <source>Hide zero and infinity values</source>
4781        <translation>Slėpti nulio ir begalybės reikšmes</translation>
4782    </message>
4783    <message>
4784        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4785        <source>Always</source>
4786        <translation>Visada</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4790        <source>Paused torrents only</source>
4791        <translation>Tik pristabdytuose torentuose</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4795        <source>Action on double-click</source>
4796        <translation>Veiksmas, atliekamas du kartus spustelėjus</translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4800        <source>Downloading torrents:</source>
4801        <translation>Atsiunčiamus torentus:</translation>
4802    </message>
4803    <message>
4804        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4805        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4806        <source>Start / Stop Torrent</source>
4807        <translation>Pratęsti / pristabdyti torentą</translation>
4808    </message>
4809    <message>
4810        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4811        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4812        <source>Open destination folder</source>
4813        <translation>Atverti paskirties aplanką</translation>
4814    </message>
4815    <message>
4816        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
4817        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
4818        <source>No action</source>
4819        <translation>Jokio veiksmo</translation>
4820    </message>
4821    <message>
4822        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/>
4823        <source>Completed torrents:</source>
4824        <translation>Užbaigtus torentus:</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/>
4828        <source>Desktop</source>
4829        <translation>Darbalaukis</translation>
4830    </message>
4831    <message>
4832        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/>
4833        <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4834        <translation>Paleisti qBittorrent Windows paleidimo metu</translation>
4835    </message>
4836    <message>
4837        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/>
4838        <source>Show splash screen on start up</source>
4839        <translation>Paleidžiant programą rodyti prisistatymo langą</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
4843        <source>Start qBittorrent minimized</source>
4844        <translation>Paleisti qBittorrent suskleistą</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
4848        <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4849        <translation>Išeinant, klausti patvirtinimo, kai yra aktyvių siuntimų</translation>
4850    </message>
4851    <message>
4852        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
4853        <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4854        <translation>Užbaigus atsiuntimus ir automatiškai išeinant, klausti patvirtinimo</translation>
4855    </message>
4856    <message>
4857        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
4858        <source> KiB</source>
4859        <translation> KiB</translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/>
4863        <source>Torrent content layout:</source>
4864        <translation type="unfinished"></translation>
4865    </message>
4866    <message>
4867        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4868        <source>Original</source>
4869        <translation type="unfinished"></translation>
4870    </message>
4871    <message>
4872        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4873        <source>Create subfolder</source>
4874        <translation type="unfinished"></translation>
4875    </message>
4876    <message>
4877        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
4878        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4879        <translation type="unfinished"></translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
4883        <source>Add...</source>
4884        <translation type="unfinished">Pridėti...</translation>
4885    </message>
4886    <message>
4887        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
4888        <source>Options..</source>
4889        <translation type="unfinished"></translation>
4890    </message>
4891    <message>
4892        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
4893        <source>Remove</source>
4894        <translation type="unfinished"></translation>
4895    </message>
4896    <message>
4897        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
4898        <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4899        <translation>Pabaigus a&amp;tsiuntimą, pranešti el. paštu</translation>
4900    </message>
4901    <message>
4902        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
4903        <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4904        <translation>Užbaigus torento siuntimą, &amp;paleisti išorinę programą</translation>
4905    </message>
4906    <message>
4907        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/>
4908        <source>Peer connection protocol:</source>
4909        <translation type="unfinished"></translation>
4910    </message>
4911    <message>
4912        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
4913        <source>Any</source>
4914        <translation type="unfinished"></translation>
4915    </message>
4916    <message>
4917        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/>
4918        <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4919        <translation>IP fi&amp;ltravimas</translation>
4920    </message>
4921    <message>
4922        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
4923        <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4924        <translation>Planuoti &amp;alternatyvių greičio apribojimų naudojimą</translation>
4925    </message>
4926    <message>
4927        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/>
4928        <source>From:</source>
4929        <comment>From start time</comment>
4930        <translation>Nuo:</translation>
4931    </message>
4932    <message>
4933        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
4934        <source>To:</source>
4935        <comment>To end time</comment>
4936        <translation>Iki:</translation>
4937    </message>
4938    <message>
4939        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/>
4940        <source>Find peers on the DHT network</source>
4941        <translation type="unfinished"></translation>
4942    </message>
4943    <message>
4944        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
4945        <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4946Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4947Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4948        <translation type="unfinished"></translation>
4949    </message>
4950    <message>
4951        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
4952        <source>Allow encryption</source>
4953        <translation>Leisti šifravimą</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
4957        <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4958        <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;Daugiau informacijos&lt;/a&gt;)</translation>
4959    </message>
4960    <message>
4961        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
4962        <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4963        <translation>&amp;Siuntimų eilė</translation>
4964    </message>
4965    <message>
4966        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/>
4967        <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4968        <translation>Į naujus a&amp;tsiuntimus, automatiškai pridėti šiuos seklius:</translation>
4969    </message>
4970    <message>
4971        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/>
4972        <source>RSS Reader</source>
4973        <translation>RSS skaitytuvė</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
4977        <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4978        <translation>Įjungti RSS kanalų gavimą</translation>
4979    </message>
4980    <message>
4981        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/>
4982        <source>Feeds refresh interval:</source>
4983        <translation>Kanalų įkėlimo  naujo intervalas:</translation>
4984    </message>
4985    <message>
4986        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
4987        <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4988        <translation>Didžiausias įrašų kanale kiekis:</translation>
4989    </message>
4990    <message>
4991        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
4992        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/>
4993        <source> min</source>
4994        <extracomment>minutes</extracomment>
4995        <translation>min.</translation>
4996    </message>
4997    <message>
4998        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
4999        <source>Seeding Limits</source>
5000        <translation>Skleidimo Apribojimai</translation>
5001    </message>
5002    <message>
5003        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/>
5004        <source>When seeding time reaches</source>
5005        <translation type="unfinished"></translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5009        <source>Pause torrent</source>
5010        <translation>Pristabdyti torentą</translation>
5011    </message>
5012    <message>
5013        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5014        <source>Remove torrent</source>
5015        <translation>Šalinti torentą</translation>
5016    </message>
5017    <message>
5018        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5019        <source>Remove torrent and its files</source>
5020        <translation>Šalinti torentą ir jo failus</translation>
5021    </message>
5022    <message>
5023        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5024        <source>Enable super seeding for torrent</source>
5025        <translation type="unfinished"></translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
5029        <source>When ratio reaches</source>
5030        <translation>Kai dalijimosi santykis pasieks</translation>
5031    </message>
5032    <message>
5033        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5034        <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5035        <translation>RSS torentų automatinis atsiuntimas</translation>
5036    </message>
5037    <message>
5038        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
5039        <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5040        <translation>Įjungti automatinį RSS torentų atsiuntimą</translation>
5041    </message>
5042    <message>
5043        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
5044        <source>Edit auto downloading rules...</source>
5045        <translation>Taisyti automatinio atsiuntimo taisykles...</translation>
5046    </message>
5047    <message>
5048        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
5049        <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5050        <translation>RSS išmanusis epizodų filtras</translation>
5051    </message>
5052    <message>
5053        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
5054        <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5055        <translation>Atsisiųsti REPACK/PROPER epizodus</translation>
5056    </message>
5057    <message>
5058        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
5059        <source>Filters:</source>
5060        <translation>Filtrai:</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/>
5064        <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5065        <translation>Tinklo naudotojo sąsaja (Nuotolinis valdymas)</translation>
5066    </message>
5067    <message>
5068        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
5069        <source>IP address:</source>
5070        <translation>IP adresas:</translation>
5071    </message>
5072    <message>
5073        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
5074        <source>IP address that the Web UI will bind to.
5075Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5076&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5077        <translation>IP adresas su kuriuo bus susieta Tinklo sąsaja.
5078Nurodykite IPv4 ar IPv6 adresą. Bet kokiam IPv4 adresui galite nurodyti &quot;0.0.0.0&quot;,
5079Bet kokiam IPv6 adresui galite nurodyti &quot;::&quot;, arba galite nurodyti &quot;*&quot; bet kokiam IPv4 ir IPv6.</translation>
5080    </message>
5081    <message>
5082        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5083        <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5084        <translation type="unfinished"></translation>
5085    </message>
5086    <message>
5087        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
5088        <source>Never</source>
5089        <translation type="unfinished">Niekada</translation>
5090    </message>
5091    <message>
5092        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
5093        <source>ban for:</source>
5094        <translation type="unfinished"></translation>
5095    </message>
5096    <message>
5097        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5098        <source>Session timeout:</source>
5099        <translation>Sesijos laikas baigėsi</translation>
5100    </message>
5101    <message>
5102        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/>
5103        <source>Disabled</source>
5104        <translation>Išjungta</translation>
5105    </message>
5106    <message>
5107        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/>
5108        <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5109        <translation type="unfinished"></translation>
5110    </message>
5111    <message>
5112        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/>
5113        <source>Server domains:</source>
5114        <translation>Serverio domenai:</translation>
5115    </message>
5116    <message>
5117        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
5118        <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5119In order to defend against DNS rebinding attack,
5120you should put in domain names used by WebUI server.
5121
5122Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5123        <translation>HTTP serverio antraščių reikšmių filtravimo baltasis sąrašas.
5124Norėdami apsisaugoti nuo DNS atnaujinto susiejimo atakos,
5125turėtumėte įvesti tinklo sąsajos serverio naudojamus domenų
5126pavadinimus.
5127
5128Norėdami atskirti kelias reikšmes, naudokite &quot;;&quot;. Galima naudoti
5129pakaitos simbolį &quot;*&quot;.</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
5133        <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5134        <translation>Na&amp;udoti HTTPS vietoje HTTP</translation>
5135    </message>
5136    <message>
5137        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/>
5138        <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5139        <translation>Apeiti atpažinimą klientams, esantiems vietiniame serveryje</translation>
5140    </message>
5141    <message>
5142        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
5143        <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5144        <translation>Apeiti atpažinimą klientams, kurie yra IP potinklių baltajame sąraše</translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
5148        <source>IP subnet whitelist...</source>
5149        <translation>IP potinklių baltasis sąrašas...</translation>
5150    </message>
5151    <message>
5152        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5153        <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5154        <translation>Atn&amp;aujinti mano dinaminį domeno vardą</translation>
5155    </message>
5156    <message>
5157        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
5158        <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5159        <translation>Suskleisti qBittorrent į pranešimų sritį</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5163        <source>Interface</source>
5164        <translation>Sąsaja</translation>
5165    </message>
5166    <message>
5167        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5168        <source>Language:</source>
5169        <translation>Kalba:</translation>
5170    </message>
5171    <message>
5172        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/>
5173        <source>Tray icon style:</source>
5174        <translation>Dėklo piktogramos stilius:</translation>
5175    </message>
5176    <message>
5177        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5178        <source>Normal</source>
5179        <translation>Įprasta</translation>
5180    </message>
5181    <message>
5182        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
5183        <source>File association</source>
5184        <translation>Failų susiejimas</translation>
5185    </message>
5186    <message>
5187        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/>
5188        <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5189        <translation>Naudoti qBittorrent .torrent failams</translation>
5190    </message>
5191    <message>
5192        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/>
5193        <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5194        <translation>Naudoti qBittorrent Magnet nuorodoms</translation>
5195    </message>
5196    <message>
5197        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5198        <source>Check for program updates</source>
5199        <translation>Tikrinti, ar yra programos atnaujinimų</translation>
5200    </message>
5201    <message>
5202        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5203        <source>Power Management</source>
5204        <translation>Energijos valdymas</translation>
5205    </message>
5206    <message>
5207        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/>
5208        <source>Save path:</source>
5209        <translation>Išsaugojimo kelias:</translation>
5210    </message>
5211    <message>
5212        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
5213        <source>Backup the log file after:</source>
5214        <translation>Daryti atsarginę žurnalo failo kopiją po:</translation>
5215    </message>
5216    <message>
5217        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/>
5218        <source>Delete backup logs older than:</source>
5219        <translation>Ištrinti atsargines žurnalo kopijas, senesnes nei:</translation>
5220    </message>
5221    <message>
5222        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/>
5223        <source>When adding a torrent</source>
5224        <translation>Kai pridedamas torentas</translation>
5225    </message>
5226    <message>
5227        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/>
5228        <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5229        <translation>Iškelti torento dialogo langą į priekį</translation>
5230    </message>
5231    <message>
5232        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/>
5233        <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5234        <translation>Taip pat ištrinti .torrent failus, kurių pridėjimas buvo atšauktas</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/>
5238        <source>Also when addition is cancelled</source>
5239        <translation>Taip pat, kai pridėjimas yra atšaukiamas</translation>
5240    </message>
5241    <message>
5242        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
5243        <source>Warning! Data loss possible!</source>
5244        <translation>Įspėjimas! Galimas duomenų praradimas!</translation>
5245    </message>
5246    <message>
5247        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5248        <source>Saving Management</source>
5249        <translation>Išsaugojimo tvarkymas</translation>
5250    </message>
5251    <message>
5252        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/>
5253        <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5254        <translation>Numatytoji torento tvarkymo veiksena:</translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5258        <source>Manual</source>
5259        <translation>Rankinė</translation>
5260    </message>
5261    <message>
5262        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
5263        <source>Automatic</source>
5264        <translation>Automatinė</translation>
5265    </message>
5266    <message>
5267        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/>
5268        <source>When Torrent Category changed:</source>
5269        <translation>Kai pakeičiama torento kategorija:</translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5273        <source>Relocate torrent</source>
5274        <translation>Perkelti torentą</translation>
5275    </message>
5276    <message>
5277        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5278        <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5279        <translation>Perjungti torentą į rankinę veikseną</translation>
5280    </message>
5281    <message>
5282        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5283        <source>When Default Save Path changed:</source>
5284        <translation>Kai pakeičiamas numatytasis išsaugojimo kelias:</translation>
5285    </message>
5286    <message>
5287        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5288        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5289        <source>Relocate affected torrents</source>
5290        <translation>Perkelti paveiktus torentus</translation>
5291    </message>
5292    <message>
5293        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5294        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
5295        <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5296        <translation>Perjungti paveiktus torentus į rankinę veikseną</translation>
5297    </message>
5298    <message>
5299        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
5300        <source>Use Subcategories</source>
5301        <translation>Naudoti subkategorijas</translation>
5302    </message>
5303    <message>
5304        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
5305        <source>Default Save Path:</source>
5306        <translation>Numatytasis išsaugojimo kelias:</translation>
5307    </message>
5308    <message>
5309        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
5310        <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5311        <translation>Nebaigtus siuntimus laikyti čia:</translation>
5312    </message>
5313    <message>
5314        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
5315        <source>Copy .torrent files to:</source>
5316        <translation>Kopijuoti .torrent failus į:</translation>
5317    </message>
5318    <message>
5319        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5320        <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5321        <translation>Rodyti &amp;qBittorrent piktogramą pranešimų srityje</translation>
5322    </message>
5323    <message>
5324        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5325        <source>&amp;Log file</source>
5326        <translation>Žu&amp;rnalo failas</translation>
5327    </message>
5328    <message>
5329        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/>
5330        <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5331        <translation>Rodyti &amp;torento turinį ir keletą parinkčių</translation>
5332    </message>
5333    <message>
5334        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
5335        <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5336        <translation>Po to ištri&amp;nti .torrent failus</translation>
5337    </message>
5338    <message>
5339        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/>
5340        <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5341        <translation>Kopijuoti baigtų atsiuntimų .torrent failus į:</translation>
5342    </message>
5343    <message>
5344        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5345        <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5346        <translation> anksto priskirti disko vietą visiems failams</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5350        <source>Use custom UI Theme</source>
5351        <translation>Vartotojo UI temos pasirinkimas</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5355        <source>UI Theme file:</source>
5356        <translation>UI temos byla:</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5360        <source>Use system icon theme</source>
5361        <translation type="unfinished"></translation>
5362    </message>
5363    <message>
5364        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5365        <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5366        <translation>Po sąsajos nustatymų  keitimo qbittorrent būtina paleisti  naujo</translation>
5367    </message>
5368    <message>
5369        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5370        <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5371        <translation type="unfinished"></translation>
5372    </message>
5373    <message>
5374        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5375        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5376        <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5377        <translation type="unfinished"></translation>
5378    </message>
5379    <message>
5380        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5381        <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5382        <translation type="unfinished"></translation>
5383    </message>
5384    <message>
5385        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5386        <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5387        <translation type="unfinished"></translation>
5388    </message>
5389    <message>
5390        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/>
5391        <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5392        <translation type="unfinished"></translation>
5393    </message>
5394    <message>
5395        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5396        <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5397        <translation type="unfinished"></translation>
5398    </message>
5399    <message>
5400        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5401        <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5402        <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5403        <translation>Palikti qBittorrent įrankių juostoje.</translation>
5404    </message>
5405    <message>
5406        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5407        <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5408        <translation type="unfinished"></translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5412        <source>Monochrome (for light theme)</source>
5413        <translation type="unfinished"></translation>
5414    </message>
5415    <message>
5416        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/>
5417        <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5418        <translation>Neleisti užmigdyti sistemos, kai yra atsiunčiami torentai</translation>
5419    </message>
5420    <message>
5421        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/>
5422        <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5423        <translation>Neleisti užmigdyti sistemos, kai yra skleidžiamas turinys</translation>
5424    </message>
5425    <message>
5426        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/>
5427        <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5428        <translation type="unfinished"></translation>
5429    </message>
5430    <message>
5431        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5432        <source>days</source>
5433        <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5434        <translation>dienų</translation>
5435    </message>
5436    <message>
5437        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5438        <source>months</source>
5439        <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5440        <translation>mėnesių</translation>
5441    </message>
5442    <message>
5443        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5444        <source>years</source>
5445        <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5446        <translation>mėtų</translation>
5447    </message>
5448    <message>
5449        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/>
5450        <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5451        <translation type="unfinished"></translation>
5452    </message>
5453    <message>
5454        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/>
5455        <source>Do not start the download automatically</source>
5456        <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5457        <translation>Nepradėti atsiuntimų automatiškai</translation>
5458    </message>
5459    <message>
5460        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
5461        <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5462        <translation type="unfinished"></translation>
5463    </message>
5464    <message>
5465        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5466        <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5467        <translation type="unfinished"></translation>
5468    </message>
5469    <message>
5470        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
5471        <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5472        <translation>Pridėti .!qB plėtinį nebaigtiems siųsti failams</translation>
5473    </message>
5474    <message>
5475        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5476        <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5477        <translation type="unfinished"></translation>
5478    </message>
5479    <message>
5480        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5481        <source>Enable recursive download dialog</source>
5482        <translation>Įjungti rekursyvaus atsiuntimo dialogą</translation>
5483    </message>
5484    <message>
5485        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5486        <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5487Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5488        <translation type="unfinished"></translation>
5489    </message>
5490    <message>
5491        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/>
5492        <source>When Category Save Path changed:</source>
5493        <translation>Kai pasikeičia kategorijos išsaugojimo kelias:</translation>
5494    </message>
5495    <message>
5496        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/>
5497        <source>Automatically add torrents from:</source>
5498        <translation>Automatiškai pridėti torentus :</translation>
5499    </message>
5500    <message>
5501        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/>
5502        <source>Receiver</source>
5503        <translation type="unfinished"></translation>
5504    </message>
5505    <message>
5506        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5507        <source>To:</source>
5508        <comment>To receiver</comment>
5509        <translation>Kam:</translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5513        <source>SMTP server:</source>
5514        <translation>SMTP serveris:</translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/>
5518        <source>Sender</source>
5519        <translation type="unfinished"></translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/>
5523        <source>From:</source>
5524        <comment>From sender</comment>
5525        <translation>Nuo:</translation>
5526    </message>
5527    <message>
5528        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/>
5529        <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5530        <translation>Šis serveris reikalauja saugaus susijungimo (SSL)</translation>
5531    </message>
5532    <message>
5533        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/>
5534        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5535        <source>Authentication</source>
5536        <translation>Atpažinimas</translation>
5537    </message>
5538    <message>
5539        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
5540        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
5541        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
5542        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5543        <source>Username:</source>
5544        <translation>Naudotojo vardas:</translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5548        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
5549        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5550        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
5551        <source>Password:</source>
5552        <translation>Slaptažodis:</translation>
5553    </message>
5554    <message>
5555        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
5556        <source>Show console window</source>
5557        <translation type="unfinished"></translation>
5558    </message>
5559    <message>
5560        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/>
5561        <source>TCP and μTP</source>
5562        <translation>TCP ir μTP</translation>
5563    </message>
5564    <message>
5565        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
5566        <source>Listening Port</source>
5567        <translation>Klausymosi prievadas</translation>
5568    </message>
5569    <message>
5570        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/>
5571        <source>Port used for incoming connections:</source>
5572        <translation>Prievadas, naudojamas įeinantiems sujungimams:</translation>
5573    </message>
5574    <message>
5575        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
5576        <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5577        <translation type="unfinished"></translation>
5578    </message>
5579    <message>
5580        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
5581        <source>Random</source>
5582        <translation>Atsitiktinis</translation>
5583    </message>
5584    <message>
5585        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/>
5586        <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5587        <translation>Naudoti UPnP / NAT-PMP prievadų nukreipimą mašrutizatoriuje</translation>
5588    </message>
5589    <message>
5590        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
5591        <source>Connections Limits</source>
5592        <translation>Prisijungimų apribojimai</translation>
5593    </message>
5594    <message>
5595        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/>
5596        <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5597        <translation>Didžiausias prisijungimų skaičius vienam torentui:</translation>
5598    </message>
5599    <message>
5600        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
5601        <source>Global maximum number of connections:</source>
5602        <translation>Visuotinis didžiausias prisijungimų skaičius:</translation>
5603    </message>
5604    <message>
5605        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/>
5606        <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5607        <translation>Didžiausias išsiuntimo prisijungimų skaičius vienam torentui:</translation>
5608    </message>
5609    <message>
5610        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
5611        <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5612        <translation>Visuotinis didžiausias leistinas išsiuntimo prisijungimų skaičius:</translation>
5613    </message>
5614    <message>
5615        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/>
5616        <source>Proxy Server</source>
5617        <translation>Įgaliotasis serveris</translation>
5618    </message>
5619    <message>
5620        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
5621        <source>Type:</source>
5622        <translation>Tipas:</translation>
5623    </message>
5624    <message>
5625        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5626        <source>(None)</source>
5627        <translation>(jokio)</translation>
5628    </message>
5629    <message>
5630        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5631        <source>SOCKS4</source>
5632        <translation>SOCKS4</translation>
5633    </message>
5634    <message>
5635        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5636        <source>SOCKS5</source>
5637        <translation>SOCKS5</translation>
5638    </message>
5639    <message>
5640        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
5641        <source>HTTP</source>
5642        <translation>HTTP</translation>
5643    </message>
5644    <message>
5645        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/>
5646        <source>Host:</source>
5647        <translation>Serveris:</translation>
5648    </message>
5649    <message>
5650        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/>
5651        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/>
5652        <source>Port:</source>
5653        <translation>Prievadas:</translation>
5654    </message>
5655    <message>
5656        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/>
5657        <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5658        <translation>Kitais atvejais įgaliotasis serveris naudojamas tik prisijungimams prie seklių</translation>
5659    </message>
5660    <message>
5661        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
5662        <source>Use proxy for peer connections</source>
5663        <translation>Naudoti įgaliotąjį serverį susijungimams su siuntėjais</translation>
5664    </message>
5665    <message>
5666        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
5667        <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5668        <translation>RSS kanalai, paieškos sistemos, programinės įrangos atnaujinimai ar bet kas kita, nei torentų persiuntimai ar su jais susijusios operacijos (pvz., apsikeitimai su kitais siuntėjais) naudos tiesioginį susijungimą</translation>
5669    </message>
5670    <message>
5671        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
5672        <source>Use proxy only for torrents</source>
5673        <translation>Naudoti įgaliotąjį serverį tik torentams</translation>
5674    </message>
5675    <message>
5676        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/>
5677        <source>A&amp;uthentication</source>
5678        <translation>A&amp;tpažinimas</translation>
5679    </message>
5680    <message>
5681        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/>
5682        <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5683        <translation>Informacija: Slaptažodis yra išsaugomas nešifruotai</translation>
5684    </message>
5685    <message>
5686        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
5687        <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5688        <translation>Kelias iki filtro (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
5689    </message>
5690    <message>
5691        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/>
5692        <source>Reload the filter</source>
5693        <translation>Įkelti filtrą  naujo</translation>
5694    </message>
5695    <message>
5696        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/>
5697        <source>Manually banned IP addresses...</source>
5698        <translation>Rankiniu būdu uždrausti IP adresai...</translation>
5699    </message>
5700    <message>
5701        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/>
5702        <source>Apply to trackers</source>
5703        <translation>Taikyti sekliams</translation>
5704    </message>
5705    <message>
5706        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/>
5707        <source>Global Rate Limits</source>
5708        <translation>Visuotinis greičio ribojimas</translation>
5709    </message>
5710    <message>
5711        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/>
5712        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/>
5713        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
5714        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
5715        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/>
5716        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
5717        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/>
5718        <source>∞</source>
5719        <translation>∞</translation>
5720    </message>
5721    <message>
5722        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/>
5723        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/>
5724        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/>
5725        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
5726        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/>
5727        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/>
5728        <source> KiB/s</source>
5729        <translation> KiB/s</translation>
5730    </message>
5731    <message>
5732        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
5733        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
5734        <source>Upload:</source>
5735        <translation>Išsiuntimo:</translation>
5736    </message>
5737    <message>
5738        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5739        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
5740        <source>Download:</source>
5741        <translation>Atsiuntimo:</translation>
5742    </message>
5743    <message>
5744        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
5745        <source>Alternative Rate Limits</source>
5746        <translation>Alternatyvūs greičio apribojimai</translation>
5747    </message>
5748    <message>
5749        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/>
5750        <source>Start time</source>
5751        <translation type="unfinished"></translation>
5752    </message>
5753    <message>
5754        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/>
5755        <source>End time</source>
5756        <translation type="unfinished"></translation>
5757    </message>
5758    <message>
5759        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
5760        <source>When:</source>
5761        <translation>Kada:</translation>
5762    </message>
5763    <message>
5764        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5765        <source>Every day</source>
5766        <translation>Kasdieną</translation>
5767    </message>
5768    <message>
5769        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5770        <source>Weekdays</source>
5771        <translation>Darbo dienomis</translation>
5772    </message>
5773    <message>
5774        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5775        <source>Weekends</source>
5776        <translation>Savaitgaliais</translation>
5777    </message>
5778    <message>
5779        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
5780        <source>Rate Limits Settings</source>
5781        <translation>Greičio apribojimų nustatymai</translation>
5782    </message>
5783    <message>
5784        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/>
5785        <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5786        <translation>Taikyti greičio apribojimus siuntėjams LAN tinkle</translation>
5787    </message>
5788    <message>
5789        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/>
5790        <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5791        <translation>Taikyti santykio apribojimą perdavimo pertekliui</translation>
5792    </message>
5793    <message>
5794        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
5795        <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5796        <translation>Taikyti greičio apribojimus µTP protokolui</translation>
5797    </message>
5798    <message>
5799        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5800        <source>Privacy</source>
5801        <translation>Privatumas</translation>
5802    </message>
5803    <message>
5804        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
5805        <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5806        <translation>Įjungti DHT (decentralizuotą tinklą), kad būtų rasta daugiau siuntėjų</translation>
5807    </message>
5808    <message>
5809        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5810        <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5811        <translation>Keistis siuntėjais su suderinamais BitTorrent klientais (µTorrent, Vuze, ...)</translation>
5812    </message>
5813    <message>
5814        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
5815        <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5816        <translation>Įjungti apsikeitimą siuntėjais (PeX), kad būtų rasta daugiau siuntėjų</translation>
5817    </message>
5818    <message>
5819        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
5820        <source>Look for peers on your local network</source>
5821        <translation>Ieškoti siuntėjų vietiniame tinkle</translation>
5822    </message>
5823    <message>
5824        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5825        <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5826        <translation>Įjungti vietinių siuntėjų aptikimą, kad būtų rasta daugiau siuntėjų</translation>
5827    </message>
5828    <message>
5829        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/>
5830        <source>Encryption mode:</source>
5831        <translation>Šifravimo veiksena:</translation>
5832    </message>
5833    <message>
5834        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5835        <source>Require encryption</source>
5836        <translation>Reikalauti šifravimo</translation>
5837    </message>
5838    <message>
5839        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5840        <source>Disable encryption</source>
5841        <translation>Išjungti šifravimą</translation>
5842    </message>
5843    <message>
5844        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/>
5845        <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5846        <translation>Įjunkite, kai naudojate įgaliotąjį serverį ar VPN ryšį</translation>
5847    </message>
5848    <message>
5849        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5850        <source>Enable anonymous mode</source>
5851        <translation>Įjungti anoniminę veikseną</translation>
5852    </message>
5853    <message>
5854        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/>
5855        <source>Maximum active downloads:</source>
5856        <translation>Didžiausias aktyvių atsiuntimų skaičius:</translation>
5857    </message>
5858    <message>
5859        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
5860        <source>Maximum active uploads:</source>
5861        <translation>Didžiausias aktyvių išsiuntimų skaičius:</translation>
5862    </message>
5863    <message>
5864        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5865        <source>Maximum active torrents:</source>
5866        <translation>Didžiausias aktyvių torentų skaičius:</translation>
5867    </message>
5868    <message>
5869        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/>
5870        <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5871        <translation>Į šiuos apribojimus neįskaičiuoti lėtus torentus</translation>
5872    </message>
5873    <message>
5874        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/>
5875        <source>Upload rate threshold:</source>
5876        <translation>Išsiuntimo greičio slenkstis:</translation>
5877    </message>
5878    <message>
5879        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/>
5880        <source>Download rate threshold:</source>
5881        <translation>Atsiuntimo greičio slenkstis:</translation>
5882    </message>
5883    <message>
5884        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/>
5885        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
5886        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5887        <source> sec</source>
5888        <extracomment>seconds</extracomment>
5889        <translation> sek.</translation>
5890    </message>
5891    <message>
5892        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5893        <source>Torrent inactivity timer:</source>
5894        <translation>Torento neveiklumo laikmatis:</translation>
5895    </message>
5896    <message>
5897        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
5898        <source>then</source>
5899        <translation>, o tuomet</translation>
5900    </message>
5901    <message>
5902        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/>
5903        <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5904        <translation>Naudoti UPnP / NAT-PMP, siekiant nukreipti prievadą  maršrutizatoriaus</translation>
5905    </message>
5906    <message>
5907        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
5908        <source>Certificate:</source>
5909        <translation>Liudijimas:</translation>
5910    </message>
5911    <message>
5912        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/>
5913        <source>Key:</source>
5914        <translation>Raktas:</translation>
5915    </message>
5916    <message>
5917        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/>
5918        <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5919        <translation>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Informacija apie liudijimus&lt;/a&gt;</translation>
5920    </message>
5921    <message>
5922        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
5923        <source>Change current password</source>
5924        <translation>Keisti dabartinį slaptažodį</translation>
5925    </message>
5926    <message>
5927        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/>
5928        <source>Use alternative Web UI</source>
5929        <translation>Naudoti alternatyvią tinklo naudotojo sąsają</translation>
5930    </message>
5931    <message>
5932        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
5933        <source>Files location:</source>
5934        <translation>Failų vieta:</translation>
5935    </message>
5936    <message>
5937        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
5938        <source>Security</source>
5939        <translation>Saugumas</translation>
5940    </message>
5941    <message>
5942        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/>
5943        <source>Enable clickjacking protection</source>
5944        <translation>Įjungti apsaugą nuo spustelėjimų ant melagingų objektų</translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/>
5948        <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5949        <translation>Įjungti apsaugą nuo užklausų tarp svetainių klastojimo (CSRF)</translation>
5950    </message>
5951    <message>
5952        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/>
5953        <source>Enable Host header validation</source>
5954        <translation>Įjungti serverio antraštės patvirtinimą</translation>
5955    </message>
5956    <message>
5957        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
5958        <source>Add custom HTTP headers</source>
5959        <translation type="unfinished"></translation>
5960    </message>
5961    <message>
5962        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
5963        <source>Header: value pairs, one per line</source>
5964        <translation type="unfinished"></translation>
5965    </message>
5966    <message>
5967        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
5968        <source>Enable reverse proxy support</source>
5969        <translation type="unfinished"></translation>
5970    </message>
5971    <message>
5972        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
5973        <source>Trusted proxies list:</source>
5974        <translation type="unfinished"></translation>
5975    </message>
5976    <message>
5977        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/>
5978        <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5979        <translation type="unfinished"></translation>
5980    </message>
5981    <message>
5982        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/>
5983        <source>Service:</source>
5984        <translation>Paslauga:</translation>
5985    </message>
5986    <message>
5987        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
5988        <source>Register</source>
5989        <translation>Registruotis</translation>
5990    </message>
5991    <message>
5992        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
5993        <source>Domain name:</source>
5994        <translation>Domeno vardas:</translation>
5995    </message>
5996    <message>
5997        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5998        <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5999        <translation>Įjungdami šias parinktis, jūs galite &lt;strong&gt;neatšaukiamai prarasti&lt;/strong&gt; savo .torrent failus!</translation>
6000    </message>
6001    <message>
6002        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
6003        <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
6004        <translation>Jeigu įjungsite antrą parinktį (&amp;ldquo;Taip pat kai pridėjimas yra atšaukiamas&amp;rdquo;), tuomet .torrent failas &lt;strong&gt;bus ištrinamas&lt;/strong&gt; netgi tuo atveju, jei dialoge &amp;ldquo;Pridėti torentą&amp;rdquo; nuspausite &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Atsisakyti&lt;/strong&gt;&amp;rdquo;</translation>
6005    </message>
6006    <message>
6007        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
6008        <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6009        <translation type="unfinished"></translation>
6010    </message>
6011    <message>
6012        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6013        <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6014        <translation type="unfinished"></translation>
6015    </message>
6016    <message>
6017        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6018        <source>Choose Alternative UI files location</source>
6019        <translation>Pasirinkti alternatyvią naudotojo sąsajos failų vietą</translation>
6020    </message>
6021    <message>
6022        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6023        <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6024        <translation>Palaikomi parametrai (skiriant raidžių dydį):</translation>
6025    </message>
6026    <message>
6027        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6028        <source>%N: Torrent name</source>
6029        <translation>%N: Torento pavadinimas</translation>
6030    </message>
6031    <message>
6032        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6033        <source>%L: Category</source>
6034        <translation>%L: Kategorija</translation>
6035    </message>
6036    <message>
6037        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6038        <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6039        <translation>%F: Turinio kelias (toks pats kaip šaknies kelias kelių failų torente)</translation>
6040    </message>
6041    <message>
6042        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6043        <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6044        <translation>%R: Šaknies kelias (pirmas torento pakatalogio kelias)</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6048        <source>%D: Save path</source>
6049        <translation>%D: Išsaugojimo kelias</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6053        <source>%C: Number of files</source>
6054        <translation>%C: Failų skaičius</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6058        <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6059        <translation>%Z: Torento dydis (baitais)</translation>
6060    </message>
6061    <message>
6062        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6063        <source>%T: Current tracker</source>
6064        <translation>%T: Esamas seklys</translation>
6065    </message>
6066    <message>
6067        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6068        <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6069        <translation>Patarimas: Tam, kad tekstas nebūtų apkirptas ties tarpais, rašykite parametrą kabutėse (pvz., &quot;%N&quot;)</translation>
6070    </message>
6071    <message>
6072        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6073        <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6074        <translation>Torentas bus laikomas lėtu, jeigu per &quot;Torento neveiklumo laikmačio&quot; sekundes jo atsiuntimo ir išsiuntimo greičiai išlieka žemiau šių reikšmių</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6078        <source>Certificate</source>
6079        <translation>Liudijimas</translation>
6080    </message>
6081    <message>
6082        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6083        <source>Select certificate</source>
6084        <translation>Pasirinkti sertifikatą</translation>
6085    </message>
6086    <message>
6087        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6088        <source>Private key</source>
6089        <translation>Privatusis raktas</translation>
6090    </message>
6091    <message>
6092        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6093        <source>Select private key</source>
6094        <translation>Pasirink privatu raktą</translation>
6095    </message>
6096    <message>
6097        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6098        <source>Select folder to monitor</source>
6099        <translation>Pasirinkite aplanką, kurį stebėti</translation>
6100    </message>
6101    <message>
6102        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6103        <source>Adding entry failed</source>
6104        <translation>Įrašo pridėjimas nepavyko</translation>
6105    </message>
6106    <message>
6107        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6108        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6109        <source>Invalid path</source>
6110        <translation>Neteisingas kelias</translation>
6111    </message>
6112    <message>
6113        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6114        <source>Location Error</source>
6115        <translation>Vietos klaida</translation>
6116    </message>
6117    <message>
6118        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6119        <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6120        <translation>Alternatyvi tinklo sąsajos failų vieta negali būti tuščia.</translation>
6121    </message>
6122    <message>
6123        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6124        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6125        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6126        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6127        <source>Choose export directory</source>
6128        <translation>Pasirinkite eksportavimo katalogą</translation>
6129    </message>
6130    <message>
6131        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6132        <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6133        <translation type="unfinished"></translation>
6134    </message>
6135    <message>
6136        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6137        <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6138        <translation>%G: Žymės (atskirtos kableliais)</translation>
6139    </message>
6140    <message>
6141        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6142        <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6143        <translation type="unfinished"></translation>
6144    </message>
6145    <message>
6146        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6147        <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6148        <translation type="unfinished"></translation>
6149    </message>
6150    <message>
6151        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6152        <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6153        <translation type="unfinished"></translation>
6154    </message>
6155    <message>
6156        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6157        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6158        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6159        <source>Choose a save directory</source>
6160        <translation>Pasirinkite išsaugojimo katalogą</translation>
6161    </message>
6162    <message>
6163        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6164        <source>Choose an IP filter file</source>
6165        <translation>Pasirinkite IP filtrų failą</translation>
6166    </message>
6167    <message>
6168        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6169        <source>All supported filters</source>
6170        <translation>Visi palaikomi filtrai</translation>
6171    </message>
6172    <message>
6173        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6174        <source>Parsing error</source>
6175        <translation>Analizavimo klaida</translation>
6176    </message>
6177    <message>
6178        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6179        <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6180        <translation>Nepavyko išanalizuoti pateikto IP filtro</translation>
6181    </message>
6182    <message>
6183        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6184        <source>Successfully refreshed</source>
6185        <translation>Sėkmingai atnaujinta</translation>
6186    </message>
6187    <message>
6188        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6189        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6190        <comment>%1 is a number</comment>
6191        <translation>Pateiktas IP filtras sėkmingai išanalizuotas. Pritaikytos %1 taisyklės.</translation>
6192    </message>
6193    <message>
6194        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6195        <source>Invalid key</source>
6196        <translation>Netaisyklingas raktas</translation>
6197    </message>
6198    <message>
6199        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6200        <source>This is not a valid SSL key.</source>
6201        <translation>Šis raktas nėra taisyklingas SSL raktas.</translation>
6202    </message>
6203    <message>
6204        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6205        <source>Invalid certificate</source>
6206        <translation>Netaisyklingas liudijimas</translation>
6207    </message>
6208    <message>
6209        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6210        <source>Preferences</source>
6211        <translation>Nuostatos</translation>
6212    </message>
6213    <message>
6214        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6215        <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6216        <translation>Šis liudijimas nėra taisyklingas SSL liudijimas.</translation>
6217    </message>
6218    <message>
6219        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6220        <source>Time Error</source>
6221        <translation>Laiko klaida</translation>
6222    </message>
6223    <message>
6224        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6225        <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6226        <translation>Pradžios bei pabaigos laikai negali sutapti.</translation>
6227    </message>
6228    <message>
6229        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6230        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6231        <source>Length Error</source>
6232        <translation>Ilgio klaida</translation>
6233    </message>
6234    <message>
6235        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6236        <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6237        <translation>Tinklo sąsajos naudotojo vardas privalo būti bent 3 simbolių ilgio.</translation>
6238    </message>
6239    <message>
6240        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6241        <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6242        <translation>Tinklo sąsajos naudotojo slaptažodis privalo būti bent 6 simbolių ilgio.</translation>
6243    </message>
6244</context>
6245<context>
6246    <name>PeerInfo</name>
6247    <message>
6248        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6249        <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6250        <translation type="unfinished"></translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6254        <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6255        <translation type="unfinished"></translation>
6256    </message>
6257    <message>
6258        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6259        <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6260        <translation type="unfinished"></translation>
6261    </message>
6262    <message>
6263        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6264        <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6265        <translation type="unfinished"></translation>
6266    </message>
6267    <message>
6268        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6269        <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6270        <translation type="unfinished"></translation>
6271    </message>
6272    <message>
6273        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6274        <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6275        <translation type="unfinished"></translation>
6276    </message>
6277    <message>
6278        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6279        <source>Optimistic unchoke</source>
6280        <translation type="unfinished"></translation>
6281    </message>
6282    <message>
6283        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6284        <source>Peer snubbed</source>
6285        <translation type="unfinished"></translation>
6286    </message>
6287    <message>
6288        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6289        <source>Incoming connection</source>
6290        <translation type="unfinished"></translation>
6291    </message>
6292    <message>
6293        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6294        <source>Peer from DHT</source>
6295        <translation type="unfinished"></translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6299        <source>Peer from PEX</source>
6300        <translation type="unfinished"></translation>
6301    </message>
6302    <message>
6303        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6304        <source>Peer from LSD</source>
6305        <translation type="unfinished"></translation>
6306    </message>
6307    <message>
6308        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6309        <source>Encrypted traffic</source>
6310        <translation type="unfinished"></translation>
6311    </message>
6312    <message>
6313        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6314        <source>Encrypted handshake</source>
6315        <translation type="unfinished"></translation>
6316    </message>
6317</context>
6318<context>
6319    <name>PeerListWidget</name>
6320    <message>
6321        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6322        <source>Country/Region</source>
6323        <translation>Šalis</translation>
6324    </message>
6325    <message>
6326        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6327        <source>IP</source>
6328        <translation>IP</translation>
6329    </message>
6330    <message>
6331        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6332        <source>Port</source>
6333        <translation>Prievadas</translation>
6334    </message>
6335    <message>
6336        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6337        <source>Flags</source>
6338        <translation>Vėliavos</translation>
6339    </message>
6340    <message>
6341        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6342        <source>Connection</source>
6343        <translation>Jungiamumas</translation>
6344    </message>
6345    <message>
6346        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6347        <source>Client</source>
6348        <comment>i.e.: Client application</comment>
6349        <translation>Klientas</translation>
6350    </message>
6351    <message>
6352        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6353        <source>Progress</source>
6354        <comment>i.e: % downloaded</comment>
6355        <translation>Eiga</translation>
6356    </message>
6357    <message>
6358        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6359        <source>Down Speed</source>
6360        <comment>i.e: Download speed</comment>
6361        <translation>Atsiuntimo greitis</translation>
6362    </message>
6363    <message>
6364        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6365        <source>Up Speed</source>
6366        <comment>i.e: Upload speed</comment>
6367        <translation>Išsiuntimo greitis</translation>
6368    </message>
6369    <message>
6370        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6371        <source>Downloaded</source>
6372        <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6373        <translation>Atsiųsta</translation>
6374    </message>
6375    <message>
6376        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6377        <source>Uploaded</source>
6378        <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6379        <translation>Išsiųsta</translation>
6380    </message>
6381    <message>
6382        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6383        <source>Relevance</source>
6384        <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6385        <translation>Tinkamumas</translation>
6386    </message>
6387    <message>
6388        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6389        <source>Files</source>
6390        <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6391        <translation>Failai</translation>
6392    </message>
6393    <message>
6394        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
6395        <source>Column visibility</source>
6396        <translation>Stulpelio matomumas</translation>
6397    </message>
6398    <message>
6399        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/>
6400        <source>Add a new peer...</source>
6401        <translation>Pridėti siuntėją...</translation>
6402    </message>
6403    <message>
6404        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6405        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6406        <source>Adding peers</source>
6407        <translation>Pridedami siuntėjai</translation>
6408    </message>
6409    <message>
6410        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6411        <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6412        <translation type="unfinished"></translation>
6413    </message>
6414    <message>
6415        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6416        <source>Peers are added to this torrent.</source>
6417        <translation>Siuntėjai pridėti šiam torentui</translation>
6418    </message>
6419    <message>
6420        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6421        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6422        <source>Ban peer permanently</source>
6423        <translation>Uždrausti siuntėją visam laikui</translation>
6424    </message>
6425    <message>
6426        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6427        <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6428        <translation>Ar tikrai norite visam laikui uždrausti pasirinktus siuntėjus?</translation>
6429    </message>
6430    <message>
6431        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6432        <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6433        <translation>Siuntėjas &quot;%1&quot; rankiniu būdu buvo uždraustas </translation>
6434    </message>
6435    <message>
6436        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
6437        <source>Copy IP:port</source>
6438        <translation>Kopijuoti IP:prievadą</translation>
6439    </message>
6440</context>
6441<context>
6442    <name>PeersAdditionDialog</name>
6443    <message>
6444        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6445        <source>Add Peers</source>
6446        <translation>Pridėti siuntėjus</translation>
6447    </message>
6448    <message>
6449        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6450        <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6451        <translation>Norimų pridėti siuntėjų sąrašas (po vieną IP eilutėje):</translation>
6452    </message>
6453    <message>
6454        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6455        <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6456        <translation>Formatas: IPv4:prievadas/ [IPv6]:prievadas</translation>
6457    </message>
6458    <message>
6459        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6460        <source>No peer entered</source>
6461        <translation>Neįvestas siuntėjas</translation>
6462    </message>
6463    <message>
6464        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6465        <source>Please type at least one peer.</source>
6466        <translation>Įveskite bent vieną siuntėją.</translation>
6467    </message>
6468    <message>
6469        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6470        <source>Invalid peer</source>
6471        <translation>Netaisyklingas siuntėjas</translation>
6472    </message>
6473    <message>
6474        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6475        <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6476        <translation>Siuntėjas &quot;%1&quot; yra netaisyklingas.</translation>
6477    </message>
6478</context>
6479<context>
6480    <name>PieceAvailabilityBar</name>
6481    <message>
6482        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6483        <source>Unavailable pieces</source>
6484        <translation type="unfinished"></translation>
6485    </message>
6486    <message>
6487        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6488        <source>Available pieces</source>
6489        <translation type="unfinished"></translation>
6490    </message>
6491</context>
6492<context>
6493    <name>PiecesBar</name>
6494    <message>
6495        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6496        <source>Files in this piece:</source>
6497        <translation>Failų šioje dalyje:</translation>
6498    </message>
6499    <message>
6500        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6501        <source>File in this piece</source>
6502        <translation>Failas šioje dalyje</translation>
6503    </message>
6504    <message>
6505        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6506        <source>File in these pieces</source>
6507        <translation>Failas šiose dalyse</translation>
6508    </message>
6509    <message>
6510        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6511        <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6512        <translation>Norėdami matyti išsamesnę informaciją, laukite, kol taps prieinami metaduomenys</translation>
6513    </message>
6514    <message>
6515        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6516        <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6517        <translation>Išsamesnei informacijai, laikykite nuspaudę Shift klavišą</translation>
6518    </message>
6519</context>
6520<context>
6521    <name>PluginSelectDialog</name>
6522    <message>
6523        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6524        <source>Search plugins</source>
6525        <translation>Paieškos papildiniai</translation>
6526    </message>
6527    <message>
6528        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6529        <source>Installed search plugins:</source>
6530        <translation>Įdiegti paieškos papildiniai:</translation>
6531    </message>
6532    <message>
6533        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6534        <source>Name</source>
6535        <translation>Pavadinimas</translation>
6536    </message>
6537    <message>
6538        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6539        <source>Version</source>
6540        <translation>Versija</translation>
6541    </message>
6542    <message>
6543        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6544        <source>Url</source>
6545        <translation>URL</translation>
6546    </message>
6547    <message>
6548        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6549        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6550        <source>Enabled</source>
6551        <translation>Įjungta</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6555        <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6556        <translation>Įspėjimas: Atsisiųsdami failus  šių paieškos sistemų, būkite susipažinę su savo šalies autorių teisių įstatymais.</translation>
6557    </message>
6558    <message>
6559        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6560        <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6561        <translation>Naujų paieškos sistemų papildinių galite gauti čia: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</translation>
6562    </message>
6563    <message>
6564        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6565        <source>Install a new one</source>
6566        <translation>Įdiegti naują</translation>
6567    </message>
6568    <message>
6569        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6570        <source>Check for updates</source>
6571        <translation>Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation>
6572    </message>
6573    <message>
6574        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6575        <source>Close</source>
6576        <translation>Užverti</translation>
6577    </message>
6578    <message>
6579        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6580        <source>Uninstall</source>
6581        <translation>Pašalinti</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6585        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6586        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6587        <source>Yes</source>
6588        <translation>Taip</translation>
6589    </message>
6590    <message>
6591        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6592        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6593        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6594        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6595        <source>No</source>
6596        <translation>Ne</translation>
6597    </message>
6598    <message>
6599        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6600        <source>Uninstall warning</source>
6601        <translation>Pašalinimo įspėjimas</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6605        <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6606Those plugins were disabled.</source>
6607        <translation>Kai kurių papildinių nepavyko pašalinti, nes jie yra integruoti į qBittorrent. Pašalinti galima tik tuos papildinius, kuriuos pridėjote patys.
6608Tie papildiniai buvo išjungti.</translation>
6609    </message>
6610    <message>
6611        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6612        <source>Uninstall success</source>
6613        <translation>Sėkmingai pašalinta</translation>
6614    </message>
6615    <message>
6616        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6617        <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6618        <translation>Visi pasirinkti papildiniai buvo sėkmingai pašalinti</translation>
6619    </message>
6620    <message>
6621        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6622        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6623        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6624        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6625        <source>Search plugin update</source>
6626        <translation>Paieškos papildinio atnaujinimas</translation>
6627    </message>
6628    <message>
6629        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6630        <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6631        <translation>Įdiegti ar atnaujinti papildiniai: %1</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6635        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6636        <source>New search engine plugin URL</source>
6637        <translation>Naujo paieškos sistemos papildinio URL</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6641        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6642        <source>URL:</source>
6643        <translation>URL:</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6647        <source>Invalid link</source>
6648        <translation>Netaisyklinga nuoroda</translation>
6649    </message>
6650    <message>
6651        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6652        <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6653        <translation>Nepanašu, kad nuoroda nurodytų į paieškos sistemos papildinį.</translation>
6654    </message>
6655    <message>
6656        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6657        <source>Select search plugins</source>
6658        <translation>Pasirinkite paieškos papildinius</translation>
6659    </message>
6660    <message>
6661        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6662        <source>qBittorrent search plugin</source>
6663        <translation>qBittorrent paieškos papildinys</translation>
6664    </message>
6665    <message>
6666        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6667        <source>All your plugins are already up to date.</source>
6668        <translation>Visi jūsų papildiniai yra naujausios versijos.</translation>
6669    </message>
6670    <message>
6671        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6672        <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6673        <translation>Atleiskite, nepavyko patikrinti ar papildiniui yra prieinami atnaujinimai. %1</translation>
6674    </message>
6675    <message>
6676        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6677        <source>Search plugin install</source>
6678        <translation>Paieškos papildinio įdiegimas</translation>
6679    </message>
6680    <message>
6681        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6682        <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6683        <translation>Nepavyko įdiegti &quot;%1&quot; paieškos sistemos papildinio. %2</translation>
6684    </message>
6685    <message>
6686        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6687        <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6688        <translation>Nepavyko atnaujinti &quot;%1&quot; paieškos sistemos papildinio. %2</translation>
6689    </message>
6690</context>
6691<context>
6692    <name>PluginSourceDialog</name>
6693    <message>
6694        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6695        <source>Plugin source</source>
6696        <translation>Papildinio šaltinis</translation>
6697    </message>
6698    <message>
6699        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6700        <source>Search plugin source:</source>
6701        <translation>Paieškos papildinio šaltinis:</translation>
6702    </message>
6703    <message>
6704        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6705        <source>Local file</source>
6706        <translation>Vietinis failas</translation>
6707    </message>
6708    <message>
6709        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6710        <source>Web link</source>
6711        <translation>Tinklo nuoroda</translation>
6712    </message>
6713</context>
6714<context>
6715    <name>PortForwarderImpl</name>
6716    <message>
6717        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6718        <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6719        <translation>UPnP / NAT-PMP palaikymas [ĮJUNGTAS]</translation>
6720    </message>
6721    <message>
6722        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6723        <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6724        <translation>UPnP / NAT-PMP palaikymas [IŠJUNGTAS]</translation>
6725    </message>
6726</context>
6727<context>
6728    <name>PowerManagement</name>
6729    <message>
6730        <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6731        <source>qBittorrent is active</source>
6732        <translation>qBittorrent aktyvi</translation>
6733    </message>
6734</context>
6735<context>
6736    <name>PreviewSelectDialog</name>
6737    <message>
6738        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6739        <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6740        <translation type="unfinished"></translation>
6741    </message>
6742    <message>
6743        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6744        <source>Preview</source>
6745        <translation>Peržiūra</translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6749        <source>Name</source>
6750        <translation>Pavadinimas</translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6754        <source>Size</source>
6755        <translation>Dydis</translation>
6756    </message>
6757    <message>
6758        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6759        <source>Progress</source>
6760        <translation>Eiga</translation>
6761    </message>
6762    <message>
6763        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
6764        <source>Preview impossible</source>
6765        <translation>Peržiūra neįmanoma</translation>
6766    </message>
6767    <message>
6768        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6769        <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6770        <translation>90%match
6771Atsiprašome, tačiau negalime parodyti šio failo: &quot;%1&quot;.</translation>
6772    </message>
6773    <message>
6774        <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6775        <source>Preview selection</source>
6776        <translation>Peržiūrėti pasirinkimą</translation>
6777    </message>
6778</context>
6779<context>
6780    <name>Private::FileLineEdit</name>
6781    <message>
6782        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6783        <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6784        <translation>&quot;&apos;%1&quot; nėra</translation>
6785    </message>
6786    <message>
6787        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6788        <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6789        <translation>&quot;%1&quot; nenurodo į katalogą</translation>
6790    </message>
6791    <message>
6792        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6793        <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6794        <translation>&quot;%1&quot; nenurodo į failą</translation>
6795    </message>
6796    <message>
6797        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6798        <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6799        <translation>Neturi leidimo skaityti ties &quot;%1&quot;</translation>
6800    </message>
6801    <message>
6802        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6803        <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6804        <translation>Neturi leidimo rašyti ties &quot;%1&quot;</translation>
6805    </message>
6806</context>
6807<context>
6808    <name>PropListDelegate</name>
6809    <message>
6810        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6811        <source>Normal</source>
6812        <comment>Normal (priority)</comment>
6813        <translation>Įprasta</translation>
6814    </message>
6815    <message>
6816        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6817        <source>Do not download</source>
6818        <comment>Do not download (priority)</comment>
6819        <translation>Nesiųsti</translation>
6820    </message>
6821    <message>
6822        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6823        <source>High</source>
6824        <comment>High (priority)</comment>
6825        <translation>Aukšta</translation>
6826    </message>
6827    <message>
6828        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6829        <source>Maximum</source>
6830        <comment>Maximum (priority)</comment>
6831        <translation>Aukščiausia</translation>
6832    </message>
6833</context>
6834<context>
6835    <name>PropTabBar</name>
6836    <message>
6837        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6838        <source>General</source>
6839        <translation>Bendra</translation>
6840    </message>
6841    <message>
6842        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6843        <source>Trackers</source>
6844        <translation>Sekliai</translation>
6845    </message>
6846    <message>
6847        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6848        <source>Peers</source>
6849        <translation>Siuntėjai</translation>
6850    </message>
6851    <message>
6852        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6853        <source>HTTP Sources</source>
6854        <translation>HTTP šaltiniai</translation>
6855    </message>
6856    <message>
6857        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6858        <source>Content</source>
6859        <translation>Failai</translation>
6860    </message>
6861    <message>
6862        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6863        <source>Speed</source>
6864        <translation>Greitis</translation>
6865    </message>
6866</context>
6867<context>
6868    <name>PropertiesWidget</name>
6869    <message>
6870        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6871        <source>Downloaded:</source>
6872        <translation>Atsisiųsta:</translation>
6873    </message>
6874    <message>
6875        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6876        <source>Availability:</source>
6877        <translation>Pasiekiamumas:</translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6881        <source>Progress:</source>
6882        <translation>Eiga:</translation>
6883    </message>
6884    <message>
6885        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6886        <source>Transfer</source>
6887        <translation>Siuntimas</translation>
6888    </message>
6889    <message>
6890        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6891        <source>Time Active:</source>
6892        <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6893        <translation>Aktyvus:</translation>
6894    </message>
6895    <message>
6896        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6897        <source>ETA:</source>
6898        <translation>Dar liko laukti:</translation>
6899    </message>
6900    <message>
6901        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6902        <source>Uploaded:</source>
6903        <translation>Išsiųsta:</translation>
6904    </message>
6905    <message>
6906        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6907        <source>Seeds:</source>
6908        <translation>Skleidėjai:</translation>
6909    </message>
6910    <message>
6911        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6912        <source>Download Speed:</source>
6913        <translation>Atsiuntimo greitis:</translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6917        <source>Upload Speed:</source>
6918        <translation>Išsiuntimo greitis:</translation>
6919    </message>
6920    <message>
6921        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6922        <source>Peers:</source>
6923        <translation>Siuntėjai:</translation>
6924    </message>
6925    <message>
6926        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6927        <source>Download Limit:</source>
6928        <translation>Atsiuntimo riba:</translation>
6929    </message>
6930    <message>
6931        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6932        <source>Upload Limit:</source>
6933        <translation>Išsiuntimo riba:</translation>
6934    </message>
6935    <message>
6936        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6937        <source>Wasted:</source>
6938        <translation>Iššvaistyta:</translation>
6939    </message>
6940    <message>
6941        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6942        <source>Connections:</source>
6943        <translation>Prisijungimai:</translation>
6944    </message>
6945    <message>
6946        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6947        <source>Information</source>
6948        <translation>Informacija</translation>
6949    </message>
6950    <message>
6951        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6952        <source>Info Hash v1:</source>
6953        <translation type="unfinished"></translation>
6954    </message>
6955    <message>
6956        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6957        <source>Info Hash v2:</source>
6958        <translation type="unfinished"></translation>
6959    </message>
6960    <message>
6961        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6962        <source>Comment:</source>
6963        <translation>Komentaras:</translation>
6964    </message>
6965    <message>
6966        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6967        <source>Select All</source>
6968        <translation>Pažymėti viską</translation>
6969    </message>
6970    <message>
6971        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6972        <source>Select None</source>
6973        <translation>Nieko nežymėti</translation>
6974    </message>
6975    <message>
6976        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
6977        <source>Normal</source>
6978        <translation>Normali</translation>
6979    </message>
6980    <message>
6981        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
6982        <source>High</source>
6983        <translation>Aukšta</translation>
6984    </message>
6985    <message>
6986        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6987        <source>Share Ratio:</source>
6988        <translation>Dalijimosi santykis:</translation>
6989    </message>
6990    <message>
6991        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6992        <source>Reannounce In:</source>
6993        <translation>Atnaujinama po:</translation>
6994    </message>
6995    <message>
6996        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6997        <source>Last Seen Complete:</source>
6998        <translation>Paskutinį kartą matytas užbaigtu:</translation>
6999    </message>
7000    <message>
7001        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
7002        <source>Total Size:</source>
7003        <translation>Bendras dydis:</translation>
7004    </message>
7005    <message>
7006        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
7007        <source>Pieces:</source>
7008        <translation>Dalys:</translation>
7009    </message>
7010    <message>
7011        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7012        <source>Created By:</source>
7013        <translation>Sukūrė:</translation>
7014    </message>
7015    <message>
7016        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7017        <source>Added On:</source>
7018        <translation>Pridėta:</translation>
7019    </message>
7020    <message>
7021        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7022        <source>Completed On:</source>
7023        <translation>Užbaigta:</translation>
7024    </message>
7025    <message>
7026        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7027        <source>Created On:</source>
7028        <translation>Sukurtas:</translation>
7029    </message>
7030    <message>
7031        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7032        <source>Save Path:</source>
7033        <translation>Išsaugojimo kelias:</translation>
7034    </message>
7035    <message>
7036        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
7037        <source>Maximum</source>
7038        <translation>Aukščiausia</translation>
7039    </message>
7040    <message>
7041        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
7042        <source>Do not download</source>
7043        <translation>Nesiųsti</translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7047        <source>Never</source>
7048        <translation>Niekada</translation>
7049    </message>
7050    <message>
7051        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7052        <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7053        <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7054        <translation>%1 x %2 (turima %3)</translation>
7055    </message>
7056    <message>
7057        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7058        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7059        <source>%1 (%2 this session)</source>
7060        <translation>%1 (%2 šiame seanse)</translation>
7061    </message>
7062    <message>
7063        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7064        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7065        <source>N/A</source>
7066        <translation type="unfinished">Nėra</translation>
7067    </message>
7068    <message>
7069        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7070        <source>%1 (seeded for %2)</source>
7071        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7072        <translation>%1 (skleidžiama jau %2)</translation>
7073    </message>
7074    <message>
7075        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7076        <source>%1 (%2 max)</source>
7077        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7078        <translation>%1 (daugiausiai %2)</translation>
7079    </message>
7080    <message>
7081        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7082        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7083        <source>%1 (%2 total)</source>
7084        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7085        <translation>%1 (viso %2)</translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7089        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7090        <source>%1 (%2 avg.)</source>
7091        <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7092        <translation>%1 (vidut. %2)</translation>
7093    </message>
7094    <message>
7095        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
7096        <source>Open</source>
7097        <translation>Atverti</translation>
7098    </message>
7099    <message>
7100        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
7101        <source>Open Containing Folder</source>
7102        <translation>Atverti aplanką</translation>
7103    </message>
7104    <message>
7105        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
7106        <source>Rename...</source>
7107        <translation>Pervadinti...</translation>
7108    </message>
7109    <message>
7110        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
7111        <source>Priority</source>
7112        <translation>Svarba</translation>
7113    </message>
7114    <message>
7115        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/>
7116        <source>By shown file order</source>
7117        <translation>Pagal rodomą failų tvarką</translation>
7118    </message>
7119    <message>
7120        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
7121        <source>New Web seed</source>
7122        <translation>Naujas žiniatinklio šaltinis</translation>
7123    </message>
7124    <message>
7125        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
7126        <source>Remove Web seed</source>
7127        <translation>Pašalinti žiniatinklio šaltinį</translation>
7128    </message>
7129    <message>
7130        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
7131        <source>Copy Web seed URL</source>
7132        <translation>Kopijuoti žiniatinklio šaltinio URL</translation>
7133    </message>
7134    <message>
7135        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/>
7136        <source>Edit Web seed URL</source>
7137        <translation>Redaguoti žiniatinklio šaltinio URL</translation>
7138    </message>
7139    <message>
7140        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7141        <source>Filter files...</source>
7142        <translation>Filtruoti failus...</translation>
7143    </message>
7144    <message>
7145        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7146        <source>Speed graphs are disabled</source>
7147        <translation type="unfinished"></translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7151        <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7152        <translation type="unfinished"></translation>
7153    </message>
7154    <message>
7155        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
7156        <source>New URL seed</source>
7157        <comment>New HTTP source</comment>
7158        <translation>Naujo šaltinio adresas</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
7162        <source>New URL seed:</source>
7163        <translation>Naujo šaltinio adresas:</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/>
7167        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/>
7168        <source>This URL seed is already in the list.</source>
7169        <translation>Šis adresas jau yra sąraše.</translation>
7170    </message>
7171    <message>
7172        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/>
7173        <source>Web seed editing</source>
7174        <translation>Žiniatinklio šaltinio redagavimas</translation>
7175    </message>
7176    <message>
7177        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/>
7178        <source>Web seed URL:</source>
7179        <translation>Žiniatinklio šaltinio URL:</translation>
7180    </message>
7181</context>
7182<context>
7183    <name>QObject</name>
7184    <message>
7185        <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7186        <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7187        <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7188        <translation>%1 yra nežinomas komandų eilutės parametras.</translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7192        <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7193        <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7194        <translation>%1 privalo būti vienas komandų eilutės parametras.</translation>
7195    </message>
7196    <message>
7197        <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7198        <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7199        <translation>Jūs negalite naudoti %1: programa qBittorrent šiam naudotojui jau yra vykdoma.</translation>
7200    </message>
7201    <message>
7202        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7203        <source>Usage:</source>
7204        <translation>Naudojimas:</translation>
7205    </message>
7206    <message>
7207        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7208        <source>Options:</source>
7209        <translation>Parinktys:</translation>
7210    </message>
7211    <message>
7212        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7213        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7214        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7215        <translation>Parametras &quot;%1&quot; privalo atitikti sintaksę &quot;%1=%2&quot;</translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7219        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7220        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7221        <translation>Parametras &quot;%1&quot; privalo atitikti sintaksę &quot;%1=%2&quot;</translation>
7222    </message>
7223    <message>
7224        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7225        <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7226        <translation>Aplinkos kintamajame &quot;%1&quot; tikėtasi sveiko skaičiaus, tačiau gauta &quot;%2&quot;</translation>
7227    </message>
7228    <message>
7229        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7230        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7231        <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7232        <translation>Parametras &quot;%1&quot; privalo atitikti sintaksę &quot;%1=%2&quot;</translation>
7233    </message>
7234    <message>
7235        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7236        <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7237        <translation>Aplinkos kintamajame &quot;%2&quot; tikėtasi %1, tačiau gauta &quot;%3&quot;</translation>
7238    </message>
7239    <message>
7240        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7241        <source>port</source>
7242        <translation>prievadas</translation>
7243    </message>
7244    <message>
7245        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7246        <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7247        <translation>%1 privalo nurodyti teisingą prievadą (1 iki 65535).</translation>
7248    </message>
7249    <message>
7250        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7251        <source>Display program version and exit</source>
7252        <translation>Rodyti programos versiją ir išeiti</translation>
7253    </message>
7254    <message>
7255        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7256        <source>Display this help message and exit</source>
7257        <translation>Rodyti šį pagalbos pranešimą ir išeiti</translation>
7258    </message>
7259    <message>
7260        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7261        <source>Change the Web UI port</source>
7262        <translation>Pakeisti tinklo sąsajos prievadą</translation>
7263    </message>
7264    <message>
7265        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7266        <source>Disable splash screen</source>
7267        <translation>Išjungti pradžios langą</translation>
7268    </message>
7269    <message>
7270        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7271        <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7272        <translation>Vykdyti foniniame režime</translation>
7273    </message>
7274    <message>
7275        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7276        <source>dir</source>
7277        <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7278        <translation>katalogas</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7282        <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7283        <translation>Laikyti konfigūracijos failus ties &lt;dir&gt;</translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7287        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7288        <source>name</source>
7289        <translation>pavadinimas</translation>
7290    </message>
7291    <message>
7292        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7293        <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7294        <translation>Laikyti konfigūracijos failus qBittorrent_&lt;name&gt; kataloguose</translation>
7295    </message>
7296    <message>
7297        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7298        <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7299        <translation>Įsilaužti į libtorrent greitojo pratęsimo failus ir padaryti failų kelius santykinius profilio katalogui</translation>
7300    </message>
7301    <message>
7302        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7303        <source>files or URLs</source>
7304        <translation>failai ar URL</translation>
7305    </message>
7306    <message>
7307        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7308        <source>Download the torrents passed by the user</source>
7309        <translation>Atsisiųsti naudotojo perduotus torentus</translation>
7310    </message>
7311    <message>
7312        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7313        <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7314        <translation>Nurodyti ar pridedant torentą bus atveriamas &quot;Pridėti naują torentą&quot; dialogas</translation>
7315    </message>
7316    <message>
7317        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7318        <source>Options when adding new torrents:</source>
7319        <translation>Parinktys, pridedant naujus torentus:</translation>
7320    </message>
7321    <message>
7322        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7323        <source>path</source>
7324        <translation>kelias</translation>
7325    </message>
7326    <message>
7327        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7328        <source>Torrent save path</source>
7329        <translation>Torento išsaugojimo kelias</translation>
7330    </message>
7331    <message>
7332        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7333        <source>Add torrents as started or paused</source>
7334        <translation>Pridėti torentus kaip pradėtus ar pristabdytus</translation>
7335    </message>
7336    <message>
7337        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7338        <source>Skip hash check</source>
7339        <translation>Praleisti maišos tikrinimą</translation>
7340    </message>
7341    <message>
7342        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7343        <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7344        <translation>Priskirti torentus kategorijai. Jeigu kategorijos nėra, ji bus sukurta.</translation>
7345    </message>
7346    <message>
7347        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7348        <source>Download files in sequential order</source>
7349        <translation>Atsisiųsti failus eilės tvarka</translation>
7350    </message>
7351    <message>
7352        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7353        <source>Download first and last pieces first</source>
7354        <translation>Visų pirma siųsti pirmas ir paskutines dalis</translation>
7355    </message>
7356    <message>
7357        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7358        <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7359        <translation>Parinkties reikšmės gali būti pateikiamos per aplinkos kintamuosius. Parinkčiai, pavadinimu &quot;parameter-name&quot;, aplinkos kintamojo pavadinimas bus &quot;QBT_PARAMETER_NAME&quot; (rašant didžiosiomis raidėmis, &quot;-&quot; pakeičiami &quot;_&quot;). Norėdami perduoti vėliavėlių reikšmes, nustatykite kintamąjį į &quot;1&quot; arba &quot;TRUE&quot;. Pavyzdžiui, norint išjungti prisistatymo langą: </translation>
7360    </message>
7361    <message>
7362        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7363        <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7364        <translation>Komandų eilutės parametrai turi pirmumo teisę prieš aplinkos kintamuosius</translation>
7365    </message>
7366    <message>
7367        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7368        <source>Help</source>
7369        <translation>Žinynas</translation>
7370    </message>
7371    <message>
7372        <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7373        <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7374        <translation>Vykdykite programą su -h parinktimi, norėdami skaityti apie komandų eilutės parametrus.</translation>
7375    </message>
7376    <message>
7377        <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7378        <source>Bad command line</source>
7379        <translation>Bloga komandų eilutė</translation>
7380    </message>
7381    <message>
7382        <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7383        <source>Bad command line: </source>
7384        <translation>Bloga komandų eilutė:</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7388        <source>Legal Notice</source>
7389        <translation>Teisinis pranešimas</translation>
7390    </message>
7391    <message>
7392        <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7393        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7394        <translation>qBittorrent yra dalijimosi failais programa. Vykdant torento siuntimą, jo duomenys bus prieinami kitiems išsiuntimo tikslais. Visas turinys, kuriuo dalinsitės, yra jūsų asmeninė atsakomybė.</translation>
7395    </message>
7396    <message>
7397        <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7398        <source>No further notices will be issued.</source>
7399        <translation>Daugiau apie tai nebus rodoma jokių pranešimų.</translation>
7400    </message>
7401    <message>
7402        <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7403        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7404
7405No further notices will be issued.</source>
7406        <translation>qBittorrent yra dalijimosi failais programa. Vykdant torento siuntimą, jo duomenys bus prieinami kitiems išsiuntimo tikslais. Visas turinys, kuriuo dalinsitės, yra jūsų asmeninė atsakomybė.
7407
7408Daugiau apie tai nebus rodoma jokių pranešimų.</translation>
7409    </message>
7410    <message>
7411        <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7412        <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7413        <translation>Spauskite mygtuką %1, jei sutinkate ir norite tęsti...</translation>
7414    </message>
7415    <message>
7416        <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7417        <source>Legal notice</source>
7418        <translation>Teisinis pranešimas</translation>
7419    </message>
7420    <message>
7421        <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7422        <source>Cancel</source>
7423        <translation>Atšaukti</translation>
7424    </message>
7425    <message>
7426        <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7427        <source>I Agree</source>
7428        <translation>Sutinku</translation>
7429    </message>
7430    <message>
7431        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7432        <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7433        <translation>Aptiktas netvarkingas išėjimas  programos. Naudojamas gedimų neutralizavimo failas, kad būtų atkurti nustatymai: %1</translation>
7434    </message>
7435    <message>
7436        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7437        <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7438        <translation>Įvyko prieigos klaida, bandant įrašyti konfigūracijos failą.</translation>
7439    </message>
7440    <message>
7441        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7442        <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7443        <translation>Įvyko formato klaida, bandant įrašyti konfigūracijos failą.</translation>
7444    </message>
7445    <message>
7446        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7447        <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7448        <translation>Įvyko nežinoma klaida, bandant įrašyti konfigūracijos failą.</translation>
7449    </message>
7450    <message>
7451        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7452        <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7453        <translation type="unfinished"></translation>
7454    </message>
7455    <message>
7456        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
7457        <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7458        <translation type="unfinished"></translation>
7459    </message>
7460</context>
7461<context>
7462    <name>RSS::AutoDownloader</name>
7463    <message>
7464        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/>
7465        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
7466        <source>Invalid data format.</source>
7467        <translation>Neteisingas duomenų formatas.</translation>
7468    </message>
7469    <message>
7470        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
7471        <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7472        <translation type="unfinished"></translation>
7473    </message>
7474    <message>
7475        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
7476        <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7477        <translation>Nepavyko įrašyti RSS automatinio atsiuntimo duomenų į %1. Klaida: %2</translation>
7478    </message>
7479    <message>
7480        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/>
7481        <source>Invalid data format</source>
7482        <translation>Klaidingas duomenų formatas</translation>
7483    </message>
7484    <message>
7485        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
7486        <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7487        <translation>Nepavyko perskaityti RSS automatinio atsiuntimo taisyklių  %1. Klaida: %2</translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
7491        <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7492        <translation>Nepavyko įkelti RSS automatinio atsiuntimo taisyklių. Priežastis: %1</translation>
7493    </message>
7494</context>
7495<context>
7496    <name>RSS::Feed</name>
7497    <message>
7498        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7499        <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7500        <translation>Nepavyko atsisiųsti RSS kanalo ties &quot;%1&quot;. Priežastis: %2</translation>
7501    </message>
7502    <message>
7503        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7504        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7505        <translation>RSS kanalas ties &quot;%1&quot; atnaujintas. Pridėta %2 naujų įrašų.</translation>
7506    </message>
7507    <message>
7508        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7509        <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7510        <translation>Nepavyko išnagrinėti RSS kanalo ties &quot;%1&quot;. Priežastis: %2</translation>
7511    </message>
7512    <message>
7513        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7514        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7515        <translation type="unfinished"></translation>
7516    </message>
7517    <message>
7518        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7519        <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7520        <translation>Nepavyko perskaityti RSS seanso duomenų  %1. Klaida: %2</translation>
7521    </message>
7522    <message>
7523        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7524        <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7525        <translation>Nepavyko išnagrinėti RSS seanso duomenų. Klaida: %1</translation>
7526    </message>
7527    <message>
7528        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
7529        <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7530        <translation>Nepavyko įkelti RSS seanso duomenų. Neteisingas duomenų formatas.</translation>
7531    </message>
7532    <message>
7533        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
7534        <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7535        <translation>Nepavyko įkelti RSS įrašo &quot;%1#%2&quot;. Neteisingas duomenų formatas.</translation>
7536    </message>
7537</context>
7538<context>
7539    <name>RSS::Private::Parser</name>
7540    <message>
7541        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7542        <source>Invalid RSS feed.</source>
7543        <translation>Neteisingas RSS kanalas.</translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7547        <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7548        <translation>%1 (eilutė: %2, stulpelis: %3, poslinkis: %4).</translation>
7549    </message>
7550</context>
7551<context>
7552    <name>RSS::Session</name>
7553    <message>
7554        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
7555        <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7556        <translation>RSS kanalas su nurodytu URL jau yra: %1.</translation>
7557    </message>
7558    <message>
7559        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
7560        <source>Cannot move root folder.</source>
7561        <translation>Nepavyksta perkelti šakninio aplanko.</translation>
7562    </message>
7563    <message>
7564        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7565        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/>
7566        <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7567        <translation>Elemento nėra: %1.</translation>
7568    </message>
7569    <message>
7570        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
7571        <source>Cannot delete root folder.</source>
7572        <translation>Nepavyksta ištrinti šakninio aplanko.</translation>
7573    </message>
7574    <message>
7575        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/>
7576        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7577        <translation type="unfinished"></translation>
7578    </message>
7579    <message>
7580        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/>
7581        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7582        <translation type="unfinished"></translation>
7583    </message>
7584    <message>
7585        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/>
7586        <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7587        <translation type="unfinished"></translation>
7588    </message>
7589    <message>
7590        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
7591        <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7592        <translation type="unfinished"></translation>
7593    </message>
7594    <message>
7595        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7596        <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7597        <translation>Neteisingas RSS elemento kelias: %1.</translation>
7598    </message>
7599    <message>
7600        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
7601        <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7602        <translation>RSS elementas su nurodytu keliu jau yra: %1.</translation>
7603    </message>
7604    <message>
7605        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
7606        <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7607        <translation>Viršaplankio nėra: %1.</translation>
7608    </message>
7609</context>
7610<context>
7611    <name>RSSWidget</name>
7612    <message>
7613        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7614        <source>Search</source>
7615        <translation>Paieška</translation>
7616    </message>
7617    <message>
7618        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7619        <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7620        <translation>RSS kanalų gavimas dabar yra išjungtas! Jūs galite  įjungti programos nustatymuose.</translation>
7621    </message>
7622    <message>
7623        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7624        <source>New subscription</source>
7625        <translation>Nauja prenumerata</translation>
7626    </message>
7627    <message>
7628        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7629        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7630        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7631        <source>Mark items read</source>
7632        <translation>Žymėti elementus kaip skaitytus</translation>
7633    </message>
7634    <message>
7635        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7636        <source>Refresh RSS streams</source>
7637        <translation> naujo įkelti RSS srautus</translation>
7638    </message>
7639    <message>
7640        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7641        <source>Update all</source>
7642        <translation>Atnaujinti visus</translation>
7643    </message>
7644    <message>
7645        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7646        <source>RSS Downloader...</source>
7647        <translation>RSS atsiuntimas...</translation>
7648    </message>
7649    <message>
7650        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7651        <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7652        <translation>Torentai: (norėdami atsisiųsti, dukart spustelėkite)</translation>
7653    </message>
7654    <message>
7655        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7656        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7657        <source>Delete</source>
7658        <translation>Ištrinti</translation>
7659    </message>
7660    <message>
7661        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7662        <source>Rename...</source>
7663        <translation>Pervadinti...</translation>
7664    </message>
7665    <message>
7666        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7667        <source>Rename</source>
7668        <translation>Pervadinti</translation>
7669    </message>
7670    <message>
7671        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7672        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7673        <source>Update</source>
7674        <translation>Atnaujinti</translation>
7675    </message>
7676    <message>
7677        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7678        <source>New subscription...</source>
7679        <translation>Nauja prenumerata...</translation>
7680    </message>
7681    <message>
7682        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7683        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7684        <source>Update all feeds</source>
7685        <translation>Atnaujinti visus kanalus</translation>
7686    </message>
7687    <message>
7688        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7689        <source>Download torrent</source>
7690        <translation>Atsisiųsti torentą</translation>
7691    </message>
7692    <message>
7693        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7694        <source>Open news URL</source>
7695        <translation>Atverti naujienos URL</translation>
7696    </message>
7697    <message>
7698        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7699        <source>Copy feed URL</source>
7700        <translation>Kopijuoti kanalo URL</translation>
7701    </message>
7702    <message>
7703        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7704        <source>New folder...</source>
7705        <translation>Naujas aplankas...</translation>
7706    </message>
7707    <message>
7708        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7709        <source>Please choose a folder name</source>
7710        <translation>Pasirinkite aplanko pavadinimą</translation>
7711    </message>
7712    <message>
7713        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7714        <source>Folder name:</source>
7715        <translation>Aplanko pavadinimas:</translation>
7716    </message>
7717    <message>
7718        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7719        <source>New folder</source>
7720        <translation>Naujas aplankas</translation>
7721    </message>
7722    <message>
7723        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7724        <source>Please type a RSS feed URL</source>
7725        <translation>Įrašykite RSS kanalo URL</translation>
7726    </message>
7727    <message>
7728        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7729        <source>Feed URL:</source>
7730        <translation>Kanalo URL:</translation>
7731    </message>
7732    <message>
7733        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7734        <source>Deletion confirmation</source>
7735        <translation>Ištrynimo patvirtinimas</translation>
7736    </message>
7737    <message>
7738        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7739        <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7740        <translation>Ar tikrai norite ištrinti pasirinktus RSS kanalus?</translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7744        <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7745        <translation>Pasirinkite šiam RSS kanalui naują pavadinimą</translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7749        <source>New feed name:</source>
7750        <translation>Naujas kanalo pavadinimas:</translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7754        <source>Rename failed</source>
7755        <translation>Pervadinimas nepavyko</translation>
7756    </message>
7757    <message>
7758        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7759        <source>Date: </source>
7760        <translation>Data: </translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7764        <source>Author: </source>
7765        <translation>Autorius: </translation>
7766    </message>
7767</context>
7768<context>
7769    <name>SearchController</name>
7770    <message>
7771        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7772        <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7773        <translation type="unfinished"></translation>
7774    </message>
7775    <message>
7776        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7777        <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7778        <translation type="unfinished"></translation>
7779    </message>
7780    <message>
7781        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7782        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7783        <source>Offset is out of range</source>
7784        <translation>Poslinkis yra  ribų</translation>
7785    </message>
7786    <message>
7787        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7788        <source>All plugins are already up to date.</source>
7789        <translation>Visi papildiniai yra naujausios versijos.</translation>
7790    </message>
7791    <message>
7792        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7793        <source>Updating %1 plugins</source>
7794        <translation>Atnaujinami %1 papildiniai</translation>
7795    </message>
7796    <message>
7797        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7798        <source>Updating plugin %1</source>
7799        <translation>Atnaujinamas papildinys %1</translation>
7800    </message>
7801    <message>
7802        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7803        <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7804        <translation>Nepavyko patikrinti ar papildiniui yra prieinami atnaujinimai: %1</translation>
7805    </message>
7806</context>
7807<context>
7808    <name>SearchJobWidget</name>
7809    <message>
7810        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7811        <source>Form</source>
7812        <translation>Forma</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7816        <source>Results(xxx)</source>
7817        <translation>Rezultatai(xxx)</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7821        <source>Search in:</source>
7822        <translation>Ieškoti:</translation>
7823    </message>
7824    <message>
7825        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7826        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7827        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Kai kurios paieškos sistemos atlieka paiešką torentų aprašuose, o taip pat  failų pavadinimuose. Ši veiksena valdo tai, ar tokie rezultatai bus rodomi sąraše žemiau.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Visur &lt;/span&gt;išjungia filtravimą ir rodo visus paieškos sistemų pateikiamus rezultatus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Tik torentų pavadinimuose&lt;/span&gt; rodo tik tuos torentus, kurių pavadinimai atitinka paieškos užklausą.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7831        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7832        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nustatykite mažiausią ir didžiausią leidžiamą skleidėjų skaičių&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7836        <source>Seeds:</source>
7837        <translation>Skleidėjai:</translation>
7838    </message>
7839    <message>
7840        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7841        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7842        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mažiausias skleidėjų skaičius&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7843    </message>
7844    <message>
7845        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7846        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7847        <source>to</source>
7848        <translation>iki</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7852        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7853        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Didžiausias skleidėjų skaičius&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7857        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7858        <source>∞</source>
7859        <translation>∞</translation>
7860    </message>
7861    <message>
7862        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7863        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7864        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Nustatykite mažiausią ir didžiausią leidžiamą torento dydį&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7865    </message>
7866    <message>
7867        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7868        <source>Size:</source>
7869        <translation>Dydis:</translation>
7870    </message>
7871    <message>
7872        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7873        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7874        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Mažiausias torento dydis&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7875    </message>
7876    <message>
7877        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7878        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7879        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Didžiausias torento dydis&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
7880    </message>
7881    <message>
7882        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7883        <source>Name</source>
7884        <comment>i.e: file name</comment>
7885        <translation>Pavadinimas</translation>
7886    </message>
7887    <message>
7888        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7889        <source>Size</source>
7890        <comment>i.e: file size</comment>
7891        <translation>Dydis</translation>
7892    </message>
7893    <message>
7894        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7895        <source>Seeders</source>
7896        <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7897        <translation>Skleidėjai</translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7901        <source>Leechers</source>
7902        <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7903        <translation>Siuntėjai</translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7907        <source>Search engine</source>
7908        <translation>Paieškos sistema</translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
7912        <source>Filter search results...</source>
7913        <translation>Filtruoti paieškos rezultatus...</translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/>
7917        <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7918        <comment>i.e: Search results</comment>
7919        <translation>Rezultatai (rodoma &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;  &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</translation>
7920    </message>
7921    <message>
7922        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7923        <source>Torrent names only</source>
7924        <translation>Tik torentų pavadinimuose</translation>
7925    </message>
7926    <message>
7927        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
7928        <source>Everywhere</source>
7929        <translation>Visur</translation>
7930    </message>
7931    <message>
7932        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/>
7933        <source>Use regular expressions</source>
7934        <translation>Naudoti reguliariuosius reiškinius</translation>
7935    </message>
7936    <message>
7937        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
7938        <source>Download</source>
7939        <translation>Atsisiųsti</translation>
7940    </message>
7941    <message>
7942        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
7943        <source>Open description page</source>
7944        <translation>Atverti aprašo puslapį</translation>
7945    </message>
7946    <message>
7947        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
7948        <source>Copy</source>
7949        <translation>Kopijuoti</translation>
7950    </message>
7951    <message>
7952        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
7953        <source>Name</source>
7954        <translation>Pavadinimas</translation>
7955    </message>
7956    <message>
7957        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
7958        <source>Download link</source>
7959        <translation>Atsiuntimo nuoroda</translation>
7960    </message>
7961    <message>
7962        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7963        <source>Description page URL</source>
7964        <translation>Aprašo puslapio URL</translation>
7965    </message>
7966    <message>
7967        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
7968        <source>Searching...</source>
7969        <translation>Ieškoma...</translation>
7970    </message>
7971    <message>
7972        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
7973        <source>Search has finished</source>
7974        <translation>Paieška baigta</translation>
7975    </message>
7976    <message>
7977        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
7978        <source>Search aborted</source>
7979        <translation>Paieška nutraukta</translation>
7980    </message>
7981    <message>
7982        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
7983        <source>An error occurred during search...</source>
7984        <translation>Paieškos metu įvyko klaida...</translation>
7985    </message>
7986    <message>
7987        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
7988        <source>Search returned no results</source>
7989        <translation>Paieška negrąžino jokių rezultatų</translation>
7990    </message>
7991    <message>
7992        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/>
7993        <source>Column visibility</source>
7994        <translation>Stulpelio matomumas</translation>
7995    </message>
7996</context>
7997<context>
7998    <name>SearchPluginManager</name>
7999    <message>
8000        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
8001        <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
8002        <translation>Nežinomas paieškos sistemos papildinio failo formatas.</translation>
8003    </message>
8004    <message>
8005        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
8006        <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
8007        <translation>Papildinys jau yra %1 versijos, kuri naujesnė nei %2</translation>
8008    </message>
8009    <message>
8010        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
8011        <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
8012        <translation>Jau yra įdiegta naujesnė šio papildinio versija.</translation>
8013    </message>
8014    <message>
8015        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8016        <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8017        <translation>Papildinys %1 nėra palaikomas.</translation>
8018    </message>
8019    <message>
8020        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8021        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8022        <source>Plugin is not supported.</source>
8023        <translation>Papildinys nepalaikomas.</translation>
8024    </message>
8025    <message>
8026        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8027        <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8028        <translation>Papildinys %1 buvo sėkmingai atnaujintas.</translation>
8029    </message>
8030    <message>
8031        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8032        <source>All categories</source>
8033        <translation>Visos kategorijos</translation>
8034    </message>
8035    <message>
8036        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8037        <source>Movies</source>
8038        <translation>Filmai</translation>
8039    </message>
8040    <message>
8041        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8042        <source>TV shows</source>
8043        <translation>TV laidos</translation>
8044    </message>
8045    <message>
8046        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8047        <source>Music</source>
8048        <translation>Muzika</translation>
8049    </message>
8050    <message>
8051        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8052        <source>Games</source>
8053        <translation>Žaidimai</translation>
8054    </message>
8055    <message>
8056        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8057        <source>Anime</source>
8058        <translation>Anime</translation>
8059    </message>
8060    <message>
8061        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8062        <source>Software</source>
8063        <translation>Programinė įranga</translation>
8064    </message>
8065    <message>
8066        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8067        <source>Pictures</source>
8068        <translation>Paveikslai</translation>
8069    </message>
8070    <message>
8071        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8072        <source>Books</source>
8073        <translation>Knygos</translation>
8074    </message>
8075    <message>
8076        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8077        <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8078        <translation>Atnaujinimų serveris laikinai neprieinamas. %1</translation>
8079    </message>
8080    <message>
8081        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8082        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8083        <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8084        <translation>Nepavyko atsisiųsti papildinio failo. %1</translation>
8085    </message>
8086    <message>
8087        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8088        <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8089        <translation>Papildinys &quot;%1&quot; yra pasenęs, atnaujinama į %2 versiją</translation>
8090    </message>
8091    <message>
8092        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8093        <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8094        <translation>%1  %2 papildinių gauta neteisinga atnaujinimo informacija.</translation>
8095    </message>
8096    <message>
8097        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8098        <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8099        <translation>Paieškos papildinyje &quot;%1&quot; yra neteisinga versijos eilutė (&apos;%2&apos;)</translation>
8100    </message>
8101</context>
8102<context>
8103    <name>SearchWidget</name>
8104    <message>
8105        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8106        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8107        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8108        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8109        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8110        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8111        <source>Search</source>
8112        <translation>Paieška</translation>
8113    </message>
8114    <message>
8115        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8116        <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8117Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8118        <translation>Nėra įdiegta jokių paieškos papildinių.
8119Norėdami juos įdiegti, spustelėkite lango apatinėje dešinėje mygtuką &quot;Paieškos papildiniai...&quot;.</translation>
8120    </message>
8121    <message>
8122        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8123        <source>Search plugins...</source>
8124        <translation>Paieškos papildiniai...</translation>
8125    </message>
8126    <message>
8127        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8128        <source>A phrase to search for.</source>
8129        <translation>Frazė, kurios ieškoti.</translation>
8130    </message>
8131    <message>
8132        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8133        <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8134        <translation>Tarpai paieškos žodžiuose gali būti išsaugoti dvigubomis kabutėmis.</translation>
8135    </message>
8136    <message>
8137        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8138        <source>Example:</source>
8139        <comment>Search phrase example</comment>
8140        <translation>Pavyzdys:</translation>
8141    </message>
8142    <message>
8143        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8144        <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8145        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8146        <translation>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: bus ieškoma &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; ir &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</translation>
8147    </message>
8148    <message>
8149        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8150        <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8151        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8152        <translation>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: bus ieškoma &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</translation>
8153    </message>
8154    <message>
8155        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8156        <source>All plugins</source>
8157        <translation>Visi papildiniai</translation>
8158    </message>
8159    <message>
8160        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8161        <source>Only enabled</source>
8162        <translation>Tik įjungti</translation>
8163    </message>
8164    <message>
8165        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8166        <source>Close tab</source>
8167        <translation type="unfinished"></translation>
8168    </message>
8169    <message>
8170        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8171        <source>Close all tabs</source>
8172        <translation type="unfinished"></translation>
8173    </message>
8174    <message>
8175        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8176        <source>Select...</source>
8177        <translation>Pasirinkti...</translation>
8178    </message>
8179    <message>
8180        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8181        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8182        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8183        <source>Search Engine</source>
8184        <translation>Paieškos sistema</translation>
8185    </message>
8186    <message>
8187        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8188        <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8189        <translation>Norėdami naudoti paieškos sistemą, įdiekite Python.</translation>
8190    </message>
8191    <message>
8192        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8193        <source>Empty search pattern</source>
8194        <translation>Tuščias paieškos raktažodis</translation>
8195    </message>
8196    <message>
8197        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8198        <source>Please type a search pattern first</source>
8199        <translation>Visų pirma nurodykite paieškos raktažodį</translation>
8200    </message>
8201    <message>
8202        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8203        <source>Stop</source>
8204        <translation>Stabdyti</translation>
8205    </message>
8206    <message>
8207        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8208        <source>Search has finished</source>
8209        <translation>Paieška baigta</translation>
8210    </message>
8211    <message>
8212        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8213        <source>Search has failed</source>
8214        <translation>Paieška nepavyko</translation>
8215    </message>
8216</context>
8217<context>
8218    <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8219    <message>
8220        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8221        <source>Don&apos;t show again</source>
8222        <translation>Daugiau neberodyti</translation>
8223    </message>
8224    <message>
8225        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8226        <source>qBittorrent will now exit.</source>
8227        <translation>Dabar  qBittorrent bus išeita.</translation>
8228    </message>
8229    <message>
8230        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8231        <source>E&amp;xit Now</source>
8232        <translation>&amp;eiti dabar</translation>
8233    </message>
8234    <message>
8235        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8236        <source>Exit confirmation</source>
8237        <translation>Išėjimo patvirtinimas</translation>
8238    </message>
8239    <message>
8240        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8241        <source>The computer is going to shutdown.</source>
8242        <translation>Kompiuteris ruošiasi išsijungti.</translation>
8243    </message>
8244    <message>
8245        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8246        <source>&amp;Shutdown Now</source>
8247        <translation>&amp;Išjungti dabar</translation>
8248    </message>
8249    <message>
8250        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8251        <source>Shutdown confirmation</source>
8252        <translation>Išjungimo patvirtinimas</translation>
8253    </message>
8254    <message>
8255        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8256        <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8257        <translation>Kompiuteris ruošiasi pereiti į pristabdymo veikseną.</translation>
8258    </message>
8259    <message>
8260        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8261        <source>&amp;Suspend Now</source>
8262        <translation>Pri&amp;stabdyti dabar</translation>
8263    </message>
8264    <message>
8265        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8266        <source>Suspend confirmation</source>
8267        <translation>Pristabdymo patvirtinimas</translation>
8268    </message>
8269    <message>
8270        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8271        <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8272        <translation>Kompiuteris ruošiasi pereiti į užmigdymo veikseną.</translation>
8273    </message>
8274    <message>
8275        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8276        <source>&amp;Hibernate Now</source>
8277        <translation>&amp;Užmigdyti dabar</translation>
8278    </message>
8279    <message>
8280        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8281        <source>Hibernate confirmation</source>
8282        <translation>Užmigdymo patvirtinimas</translation>
8283    </message>
8284    <message>
8285        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8286        <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8287        <translation>Galite atsisakyti šio veiksmo %1 sekundžių bėgyje.</translation>
8288    </message>
8289</context>
8290<context>
8291    <name>SpeedLimitDialog</name>
8292    <message>
8293        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8294        <source>Global Speed Limits</source>
8295        <translation type="unfinished"></translation>
8296    </message>
8297    <message>
8298        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8299        <source>Speed limits</source>
8300        <translation type="unfinished"></translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8304        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8305        <source>Upload:</source>
8306        <translation type="unfinished">Išsiuntimo:</translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8310        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8311        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8312        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8313        <source>∞</source>
8314        <translation>∞</translation>
8315    </message>
8316    <message>
8317        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8318        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8319        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8320        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8321        <source> KiB/s</source>
8322        <translation> KiB/s</translation>
8323    </message>
8324    <message>
8325        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8326        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8327        <source>Download:</source>
8328        <translation type="unfinished">Atsiuntimo:</translation>
8329    </message>
8330    <message>
8331        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8332        <source>Alternative speed limits</source>
8333        <translation type="unfinished"></translation>
8334    </message>
8335</context>
8336<context>
8337    <name>SpeedPlotView</name>
8338    <message>
8339        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8340        <source>Total Upload</source>
8341        <translation>Bendras išsiuntimas</translation>
8342    </message>
8343    <message>
8344        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8345        <source>Total Download</source>
8346        <translation>Bendras atsiuntimas</translation>
8347    </message>
8348    <message>
8349        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8350        <source>Payload Upload</source>
8351        <translation>Naudingasis išsiuntimas</translation>
8352    </message>
8353    <message>
8354        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8355        <source>Payload Download</source>
8356        <translation>Naudingasis atsiuntimas</translation>
8357    </message>
8358    <message>
8359        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8360        <source>Overhead Upload</source>
8361        <translation>Pridėtinis išsiuntimas</translation>
8362    </message>
8363    <message>
8364        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8365        <source>Overhead Download</source>
8366        <translation>Pridėtinis atsiuntimas</translation>
8367    </message>
8368    <message>
8369        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8370        <source>DHT Upload</source>
8371        <translation>DHT išsiuntimas</translation>
8372    </message>
8373    <message>
8374        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8375        <source>DHT Download</source>
8376        <translation>DHT atsiuntimas</translation>
8377    </message>
8378    <message>
8379        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8380        <source>Tracker Upload</source>
8381        <translation>Seklio išsiuntimas</translation>
8382    </message>
8383    <message>
8384        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8385        <source>Tracker Download</source>
8386        <translation>Seklio atsiuntimas</translation>
8387    </message>
8388</context>
8389<context>
8390    <name>SpeedWidget</name>
8391    <message>
8392        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8393        <source>Period:</source>
8394        <translation>Laikotarpis:</translation>
8395    </message>
8396    <message>
8397        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8398        <source>1 Minute</source>
8399        <translation>1 minutė</translation>
8400    </message>
8401    <message>
8402        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8403        <source>5 Minutes</source>
8404        <translation>5 minutės</translation>
8405    </message>
8406    <message>
8407        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8408        <source>30 Minutes</source>
8409        <translation>30 minučių</translation>
8410    </message>
8411    <message>
8412        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8413        <source>6 Hours</source>
8414        <translation>6 valandos</translation>
8415    </message>
8416    <message>
8417        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8418        <source>Select Graphs</source>
8419        <translation>Pasirinkti kreives</translation>
8420    </message>
8421    <message>
8422        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8423        <source>Total Upload</source>
8424        <translation>Bendras išsiuntimas</translation>
8425    </message>
8426    <message>
8427        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8428        <source>3 Hours</source>
8429        <translation type="unfinished">24 valandos {3 ?}</translation>
8430    </message>
8431    <message>
8432        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8433        <source>12 Hours</source>
8434        <translation>12 valandų</translation>
8435    </message>
8436    <message>
8437        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8438        <source>24 Hours</source>
8439        <translation>24 valandos</translation>
8440    </message>
8441    <message>
8442        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8443        <source>Total Download</source>
8444        <translation>Bendras atsiuntimas</translation>
8445    </message>
8446    <message>
8447        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8448        <source>Payload Upload</source>
8449        <translation>Naudingasis išsiuntimas</translation>
8450    </message>
8451    <message>
8452        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8453        <source>Payload Download</source>
8454        <translation>Naudingasis atsiuntimas</translation>
8455    </message>
8456    <message>
8457        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8458        <source>Overhead Upload</source>
8459        <translation>Pridėtinis išsiuntimas</translation>
8460    </message>
8461    <message>
8462        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8463        <source>Overhead Download</source>
8464        <translation>Pridėtinis atsiuntimas</translation>
8465    </message>
8466    <message>
8467        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8468        <source>DHT Upload</source>
8469        <translation>DHT išsiuntimas</translation>
8470    </message>
8471    <message>
8472        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8473        <source>DHT Download</source>
8474        <translation>DHT atsiuntimas</translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8478        <source>Tracker Upload</source>
8479        <translation>Seklio išsiuntimas</translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8483        <source>Tracker Download</source>
8484        <translation>Seklio atsiuntimas</translation>
8485    </message>
8486</context>
8487<context>
8488    <name>StacktraceDialog</name>
8489    <message>
8490        <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8491        <source>Crash info</source>
8492        <translation>Strigties informacija</translation>
8493    </message>
8494</context>
8495<context>
8496    <name>StatsDialog</name>
8497    <message>
8498        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8499        <source>Statistics</source>
8500        <translation>Statistika</translation>
8501    </message>
8502    <message>
8503        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8504        <source>User statistics</source>
8505        <translation>Naudotojo statistika</translation>
8506    </message>
8507    <message>
8508        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8509        <source>Cache statistics</source>
8510        <translation>Podėlio statistika</translation>
8511    </message>
8512    <message>
8513        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8514        <source>Read cache hits:</source>
8515        <translation>Kreipiniai į skaitymo podėlį:</translation>
8516    </message>
8517    <message>
8518        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8519        <source>Average time in queue:</source>
8520        <translation>Vidutinė laukimo eilėje trukmė:</translation>
8521    </message>
8522    <message>
8523        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8524        <source>Connected peers:</source>
8525        <translation>Prisijungusių siuntėjų:</translation>
8526    </message>
8527    <message>
8528        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8529        <source>All-time share ratio:</source>
8530        <translation>Viso laikotarpio dalijimosi santykis:</translation>
8531    </message>
8532    <message>
8533        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8534        <source>All-time download:</source>
8535        <translation>Viso laikotarpio atsiuntimas:</translation>
8536    </message>
8537    <message>
8538        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8539        <source>Session waste:</source>
8540        <translation>Iššvaistyta per seansą:</translation>
8541    </message>
8542    <message>
8543        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8544        <source>All-time upload:</source>
8545        <translation>Viso laikotarpio išsiuntimas:</translation>
8546    </message>
8547    <message>
8548        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8549        <source>Total buffer size:</source>
8550        <translation>Bendras buferio dydis:</translation>
8551    </message>
8552    <message>
8553        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8554        <source>Performance statistics</source>
8555        <translation>Greitaveikos statistika</translation>
8556    </message>
8557    <message>
8558        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8559        <source>Queued I/O jobs:</source>
8560        <translation>I/O darbai eilėje:</translation>
8561    </message>
8562    <message>
8563        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8564        <source>Write cache overload:</source>
8565        <translation>Rašymo podėlio perkrova:</translation>
8566    </message>
8567    <message>
8568        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8569        <source>Read cache overload:</source>
8570        <translation>Skaitymo podėlio perkrova:</translation>
8571    </message>
8572    <message>
8573        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8574        <source>Total queued size:</source>
8575        <translation>Bendras eilės dydis:</translation>
8576    </message>
8577    <message>
8578        <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8579        <source>%1 ms</source>
8580        <comment>18 milliseconds</comment>
8581        <translation>%1 ms</translation>
8582    </message>
8583</context>
8584<context>
8585    <name>StatusBar</name>
8586    <message>
8587        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8588        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8589        <source>Connection status:</source>
8590        <translation>Prisijungimo būsena:</translation>
8591    </message>
8592    <message>
8593        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8594        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8595        <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8596        <translation>Nėra tiesioginių susijungimų. Tai gali reikšti tinklo nustatymo problemas.</translation>
8597    </message>
8598    <message>
8599        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8600        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8601        <source>DHT: %1 nodes</source>
8602        <translation>DHT: %1 mazgų</translation>
8603    </message>
8604    <message>
8605        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8606        <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8607        <translation>qBittorrent turi būti paleista  naujo!</translation>
8608    </message>
8609    <message>
8610        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8611        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8612        <source>Connection Status:</source>
8613        <translation>Prisijungimo būsena:</translation>
8614    </message>
8615    <message>
8616        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8617        <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8618        <translation>Neprisijungta. Tai dažniausiai reiškia, jog qBittorrent nepavyko klausytis ties pasirinktu prievadu.</translation>
8619    </message>
8620    <message>
8621        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8622        <source>Online</source>
8623        <translation>Prisijungta</translation>
8624    </message>
8625    <message>
8626        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8627        <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8628        <translation>Spauskite, jei norite įjungti alternatyvius greičio apribojimus</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8632        <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8633        <translation>Spauskite, jei norite įjungti įprastus greičio apribojimus</translation>
8634    </message>
8635</context>
8636<context>
8637    <name>StatusFilterWidget</name>
8638    <message>
8639        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
8640        <source>All (0)</source>
8641        <comment>this is for the status filter</comment>
8642        <translation>Visi (0)</translation>
8643    </message>
8644    <message>
8645        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
8646        <source>Downloading (0)</source>
8647        <translation>Atsiunčiami (0)</translation>
8648    </message>
8649    <message>
8650        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
8651        <source>Seeding (0)</source>
8652        <translation>Skleidžiami (0)</translation>
8653    </message>
8654    <message>
8655        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
8656        <source>Completed (0)</source>
8657        <translation>Užbaigti (0)</translation>
8658    </message>
8659    <message>
8660        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
8661        <source>Resumed (0)</source>
8662        <translation>Pratęsti (0)</translation>
8663    </message>
8664    <message>
8665        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
8666        <source>Paused (0)</source>
8667        <translation>Pristabdyti (0)</translation>
8668    </message>
8669    <message>
8670        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
8671        <source>Active (0)</source>
8672        <translation>Aktyvūs (0)</translation>
8673    </message>
8674    <message>
8675        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
8676        <source>Inactive (0)</source>
8677        <translation>Neaktyvūs (0)</translation>
8678    </message>
8679    <message>
8680        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
8681        <source>Stalled (0)</source>
8682        <translation type="unfinished"></translation>
8683    </message>
8684    <message>
8685        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
8686        <source>Stalled Uploading (0)</source>
8687        <translation type="unfinished"></translation>
8688    </message>
8689    <message>
8690        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
8691        <source>Stalled Downloading (0)</source>
8692        <translation>Sustojęs atsisiuntimas (0)</translation>
8693    </message>
8694    <message>
8695        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
8696        <source>Checking (0)</source>
8697        <translation type="unfinished"></translation>
8698    </message>
8699    <message>
8700        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
8701        <source>Errored (0)</source>
8702        <translation>Klaida (0)</translation>
8703    </message>
8704    <message>
8705        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
8706        <source>All (%1)</source>
8707        <translation>Visi (%1)</translation>
8708    </message>
8709    <message>
8710        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
8711        <source>Downloading (%1)</source>
8712        <translation>Atsiunčiami (%1)</translation>
8713    </message>
8714    <message>
8715        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8716        <source>Seeding (%1)</source>
8717        <translation>Skleidžiami (%1)</translation>
8718    </message>
8719    <message>
8720        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8721        <source>Completed (%1)</source>
8722        <translation>Užbaigti (%1)</translation>
8723    </message>
8724    <message>
8725        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8726        <source>Paused (%1)</source>
8727        <translation>Pristabdyti (%1)</translation>
8728    </message>
8729    <message>
8730        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8731        <source>Resumed (%1)</source>
8732        <translation>Pratęsti (%1)</translation>
8733    </message>
8734    <message>
8735        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8736        <source>Active (%1)</source>
8737        <translation>Aktyvūs (%1)</translation>
8738    </message>
8739    <message>
8740        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8741        <source>Inactive (%1)</source>
8742        <translation>Neaktyvūs (%1)</translation>
8743    </message>
8744    <message>
8745        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8746        <source>Stalled (%1)</source>
8747        <translation type="unfinished"></translation>
8748    </message>
8749    <message>
8750        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8751        <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8752        <translation type="unfinished"></translation>
8753    </message>
8754    <message>
8755        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8756        <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8757        <translation>Sustojęs atsisiuntimas (%1)</translation>
8758    </message>
8759    <message>
8760        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8761        <source>Checking (%1)</source>
8762        <translation type="unfinished"></translation>
8763    </message>
8764    <message>
8765        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8766        <source>Errored (%1)</source>
8767        <translation>Klaida (%1)</translation>
8768    </message>
8769</context>
8770<context>
8771    <name>TagFilterModel</name>
8772    <message>
8773        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8774        <source>Tags</source>
8775        <translation>Žymės</translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8779        <source>All</source>
8780        <translation>Visos</translation>
8781    </message>
8782    <message>
8783        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8784        <source>Untagged</source>
8785        <translation>Be žymių</translation>
8786    </message>
8787</context>
8788<context>
8789    <name>TagFilterWidget</name>
8790    <message>
8791        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8792        <source>Add tag...</source>
8793        <translation>Pridėti žymę...</translation>
8794    </message>
8795    <message>
8796        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8797        <source>Remove tag</source>
8798        <translation>Šalinti žymę</translation>
8799    </message>
8800    <message>
8801        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8802        <source>Remove unused tags</source>
8803        <translation>Šalinti nenaudojamas žymes</translation>
8804    </message>
8805    <message>
8806        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8807        <source>Resume torrents</source>
8808        <translation>Pratęsti torentus</translation>
8809    </message>
8810    <message>
8811        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8812        <source>Pause torrents</source>
8813        <translation>Pristabdyti torentus</translation>
8814    </message>
8815    <message>
8816        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8817        <source>Delete torrents</source>
8818        <translation>Ištrinti torentus</translation>
8819    </message>
8820    <message>
8821        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8822        <source>New Tag</source>
8823        <translation>Nauja žymė</translation>
8824    </message>
8825    <message>
8826        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8827        <source>Tag:</source>
8828        <translation>Žymė:</translation>
8829    </message>
8830    <message>
8831        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8832        <source>Invalid tag name</source>
8833        <translation>Neteisingas žymės pavadinimas</translation>
8834    </message>
8835    <message>
8836        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8837        <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8838        <translation>Žymės pavadinimas &quot;%1&quot; yra neteisingas</translation>
8839    </message>
8840    <message>
8841        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8842        <source>Tag exists</source>
8843        <translation>Žymė yra</translation>
8844    </message>
8845    <message>
8846        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8847        <source>Tag name already exists.</source>
8848        <translation>Žymės pavadinimas jau yra.</translation>
8849    </message>
8850</context>
8851<context>
8852    <name>TorrentCategoryDialog</name>
8853    <message>
8854        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8855        <source>Torrent Category Properties</source>
8856        <translation>Torento kategorijos savybės</translation>
8857    </message>
8858    <message>
8859        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8860        <source>Name:</source>
8861        <translation>Pavadinimas:</translation>
8862    </message>
8863    <message>
8864        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8865        <source>Save path:</source>
8866        <translation>Išsaugojimo kelias:</translation>
8867    </message>
8868    <message>
8869        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8870        <source>Choose save path</source>
8871        <translation>Pasirinkite išsaugojimo kelią</translation>
8872    </message>
8873    <message>
8874        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8875        <source>New Category</source>
8876        <translation>Nauja kategorija</translation>
8877    </message>
8878    <message>
8879        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8880        <source>Invalid category name</source>
8881        <translation>Neteisingas kategorijos pavadinimas</translation>
8882    </message>
8883    <message>
8884        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8885        <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8886Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8887Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8888        <translation>Kategorijos pavadinime negali būti &quot;\&quot;.
8889Kategorijos pavadinimas negali prasidėti/užsibaigti simboliu &quot;/&quot;.
8890Kategorijos pavadinime negali būti &quot;//&quot; sekos.</translation>
8891    </message>
8892    <message>
8893        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8894        <source>Category creation error</source>
8895        <translation>Kategorijos sukūrimo klaida</translation>
8896    </message>
8897    <message>
8898        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8899        <source>Category with the given name already exists.
8900Please choose a different name and try again.</source>
8901        <translation>Kategorija tokiu pavadinimu jau yra.
8902Pasirinkite kitokį pavadinimą ir bandykite dar kartą.</translation>
8903    </message>
8904</context>
8905<context>
8906    <name>TorrentContentModel</name>
8907    <message>
8908        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8909        <source>Name</source>
8910        <translation>Vardas</translation>
8911    </message>
8912    <message>
8913        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8914        <source>Size</source>
8915        <translation>Dydis</translation>
8916    </message>
8917    <message>
8918        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8919        <source>Progress</source>
8920        <translation>Eiga</translation>
8921    </message>
8922    <message>
8923        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8924        <source>Download Priority</source>
8925        <translation>Atsiuntimo svarba</translation>
8926    </message>
8927    <message>
8928        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8929        <source>Remaining</source>
8930        <translation>Liko</translation>
8931    </message>
8932    <message>
8933        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8934        <source>Availability</source>
8935        <translation>Prieinamumas</translation>
8936    </message>
8937</context>
8938<context>
8939    <name>TorrentContentModelItem</name>
8940    <message>
8941        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8942        <source>Mixed</source>
8943        <comment>Mixed (priorities</comment>
8944        <translation type="unfinished"></translation>
8945    </message>
8946    <message>
8947        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8948        <source>Not downloaded</source>
8949        <translation type="unfinished"></translation>
8950    </message>
8951    <message>
8952        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8953        <source>High</source>
8954        <comment>High (priority)</comment>
8955        <translation type="unfinished">Aukšta</translation>
8956    </message>
8957    <message>
8958        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8959        <source>Maximum</source>
8960        <comment>Maximum (priority)</comment>
8961        <translation type="unfinished">Aukščiausia</translation>
8962    </message>
8963    <message>
8964        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8965        <source>Normal</source>
8966        <comment>Normal (priority)</comment>
8967        <translation>Normali</translation>
8968    </message>
8969    <message>
8970        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8971        <source>N/A</source>
8972        <translation type="unfinished">Nėra</translation>
8973    </message>
8974</context>
8975<context>
8976    <name>TorrentContentTreeView</name>
8977    <message>
8978        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8979        <source>Renaming</source>
8980        <translation>Pervadinimas</translation>
8981    </message>
8982    <message>
8983        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8984        <source>New name:</source>
8985        <translation>Naujas pavadinimas:</translation>
8986    </message>
8987    <message>
8988        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
8989        <source>Rename error</source>
8990        <translation>Pervadinimo klaida</translation>
8991    </message>
8992</context>
8993<context>
8994    <name>TorrentCreatorDialog</name>
8995    <message>
8996        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8997        <source>Torrent Creator</source>
8998        <translation>Sukurti torentą</translation>
8999    </message>
9000    <message>
9001        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
9002        <source>Select file/folder to share</source>
9003        <translation>Pasirinkite failą/aplanką, kurį bendrinti</translation>
9004    </message>
9005    <message>
9006        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
9007        <source>Path:</source>
9008        <translation>Kelias:</translation>
9009    </message>
9010    <message>
9011        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
9012        <source>[Drag and drop area]</source>
9013        <translation>[Vilkimo sritis]</translation>
9014    </message>
9015    <message>
9016        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9017        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9018        <source>Select file</source>
9019        <translation>Pasirinkti failą</translation>
9020    </message>
9021    <message>
9022        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9023        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9024        <source>Select folder</source>
9025        <translation>Pasirinkti aplanką</translation>
9026    </message>
9027    <message>
9028        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9029        <source>Settings</source>
9030        <translation>Nustatymai</translation>
9031    </message>
9032    <message>
9033        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9034        <source>Torrent format:</source>
9035        <translation type="unfinished"></translation>
9036    </message>
9037    <message>
9038        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9039        <source>Hybrid</source>
9040        <translation type="unfinished"></translation>
9041    </message>
9042    <message>
9043        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9044        <source>Piece size:</source>
9045        <translation>Dalies dydis:</translation>
9046    </message>
9047    <message>
9048        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9049        <source>Auto</source>
9050        <translation>nustatyti automatiškai</translation>
9051    </message>
9052    <message>
9053        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9054        <source>16 KiB</source>
9055        <translation>16 KiB</translation>
9056    </message>
9057    <message>
9058        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9059        <source>32 KiB</source>
9060        <translation>32 KiB</translation>
9061    </message>
9062    <message>
9063        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9064        <source>64 KiB</source>
9065        <translation>64 KiB</translation>
9066    </message>
9067    <message>
9068        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9069        <source>128 KiB</source>
9070        <translation>128 KiB</translation>
9071    </message>
9072    <message>
9073        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9074        <source>256 KiB</source>
9075        <translation>256 KiB</translation>
9076    </message>
9077    <message>
9078        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9079        <source>512 KiB</source>
9080        <translation>512 KiB</translation>
9081    </message>
9082    <message>
9083        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9084        <source>1 MiB</source>
9085        <translation>1 MiB</translation>
9086    </message>
9087    <message>
9088        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9089        <source>2 MiB</source>
9090        <translation>2 MiB</translation>
9091    </message>
9092    <message>
9093        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9094        <source>4 MiB</source>
9095        <translation>4 MiB</translation>
9096    </message>
9097    <message>
9098        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9099        <source>8 MiB</source>
9100        <translation>8 MiB</translation>
9101    </message>
9102    <message>
9103        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9104        <source>16 MiB</source>
9105        <translation>16 MiB</translation>
9106    </message>
9107    <message>
9108        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9109        <source>32 MiB</source>
9110        <translation>32 MiB</translation>
9111    </message>
9112    <message>
9113        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9114        <source>Calculate number of pieces:</source>
9115        <translation>Paskaičiuoti dalių skaičių:</translation>
9116    </message>
9117    <message>
9118        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9119        <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9120        <translation>Privatus torentas (Nebus platinamas DHT tinkle)</translation>
9121    </message>
9122    <message>
9123        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9124        <source>Start seeding immediately</source>
9125        <translation>Nedelsiant pradėti skleisti</translation>
9126    </message>
9127    <message>
9128        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9129        <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9130        <translation>Šiam torentui nepaisyti dalijimosi santykio apribojimų</translation>
9131    </message>
9132    <message>
9133        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9134        <source>Optimize alignment</source>
9135        <translation>Optimizuoti failų išdėstymą</translation>
9136    </message>
9137    <message>
9138        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9139        <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9140        <translation type="unfinished"></translation>
9141    </message>
9142    <message>
9143        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9144        <source>Disabled</source>
9145        <translation>Išjungta</translation>
9146    </message>
9147    <message>
9148        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9149        <source> KiB</source>
9150        <translation> KiB</translation>
9151    </message>
9152    <message>
9153        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9154        <source>Fields</source>
9155        <translation>Laukai</translation>
9156    </message>
9157    <message>
9158        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9159        <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9160        <translation type="unfinished"></translation>
9161    </message>
9162    <message>
9163        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9164        <source>Web seed URLs:</source>
9165        <translation>Saityno skleidimo URL adresai:</translation>
9166    </message>
9167    <message>
9168        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9169        <source>Tracker URLs:</source>
9170        <translation>Seklių URL:</translation>
9171    </message>
9172    <message>
9173        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9174        <source>Comments:</source>
9175        <translation>Komentarai:</translation>
9176    </message>
9177    <message>
9178        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9179        <source>Source:</source>
9180        <translation>Šaltinis:</translation>
9181    </message>
9182    <message>
9183        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9184        <source>Progress:</source>
9185        <translation>Eiga:</translation>
9186    </message>
9187    <message>
9188        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9189        <source>Create Torrent</source>
9190        <translation>Sukurti torentą</translation>
9191    </message>
9192    <message>
9193        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9194        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9195        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9196        <source>Torrent creation failed</source>
9197        <translation>Torento sukūrimas nepavyko</translation>
9198    </message>
9199    <message>
9200        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9201        <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9202        <translation>Priežastis: Kelias į failą/aplanką nėra skaitomas.</translation>
9203    </message>
9204    <message>
9205        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9206        <source>Select where to save the new torrent</source>
9207        <translation>Pasirinkite kur išsaugoti naują torentą</translation>
9208    </message>
9209    <message>
9210        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9211        <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9212        <translation>Torentų failai (*.torrent)</translation>
9213    </message>
9214    <message>
9215        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9216        <source>Reason: %1</source>
9217        <translation>Priežastis: %1</translation>
9218    </message>
9219    <message>
9220        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9221        <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9222        <translation>Priežastis: Sukurtas torentas yra sugadintas. Jis nebus pridėtas į siuntimų sąrašą.</translation>
9223    </message>
9224    <message>
9225        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9226        <source>Torrent creator</source>
9227        <translation>Sukurti torentą</translation>
9228    </message>
9229    <message>
9230        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9231        <source>Torrent created:</source>
9232        <translation>Torentas sukurtas:</translation>
9233    </message>
9234</context>
9235<context>
9236    <name>TorrentFilesWatcher</name>
9237    <message>
9238        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9239        <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9240        <translation type="unfinished"></translation>
9241    </message>
9242    <message>
9243        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/>
9244        <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9245        <translation type="unfinished"></translation>
9246    </message>
9247    <message>
9248        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/>
9249        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9250        <translation type="unfinished"></translation>
9251    </message>
9252    <message>
9253        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/>
9254        <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9255        <translation type="unfinished"></translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
9259        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9260        <translation type="unfinished"></translation>
9261    </message>
9262    <message>
9263        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/>
9264        <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9265        <translation type="unfinished"></translation>
9266    </message>
9267</context>
9268<context>
9269    <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9270    <message>
9271        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/>
9272        <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9273        <translation type="unfinished"></translation>
9274    </message>
9275    <message>
9276        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/>
9277        <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9278        <translation type="unfinished"></translation>
9279    </message>
9280    <message>
9281        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/>
9282        <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9283        <translation type="unfinished"></translation>
9284    </message>
9285</context>
9286<context>
9287    <name>TorrentInfo</name>
9288    <message>
9289        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/>
9290        <source>File size exceeds max limit %1</source>
9291        <translation>Failo dydis viršija didžiausią ribą %1</translation>
9292    </message>
9293    <message>
9294        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
9295        <source>Torrent file read error: %1</source>
9296        <translation>Torento failo skaitymo klaida: %1</translation>
9297    </message>
9298    <message>
9299        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/>
9300        <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9301        <translation>Torento failo skaitymo klaida: dydžių neatitikimas</translation>
9302    </message>
9303    <message>
9304        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
9305        <source>Invalid metadata</source>
9306        <translation type="unfinished">Netaisyklingi metaduomenys</translation>
9307    </message>
9308</context>
9309<context>
9310    <name>TorrentOptionsDialog</name>
9311    <message>
9312        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9313        <source>Torrent Options</source>
9314        <translation type="unfinished"></translation>
9315    </message>
9316    <message>
9317        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9318        <source>Torrent speed limits</source>
9319        <translation type="unfinished"></translation>
9320    </message>
9321    <message>
9322        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9323        <source>Download:</source>
9324        <translation type="unfinished">Atsiuntimo:</translation>
9325    </message>
9326    <message>
9327        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9328        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9329        <source>∞</source>
9330        <translation type="unfinished">∞</translation>
9331    </message>
9332    <message>
9333        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9334        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9335        <source> KiB/s</source>
9336        <translation type="unfinished"> KiB/s</translation>
9337    </message>
9338    <message>
9339        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9340        <source>These will not exceed the global limits</source>
9341        <translation type="unfinished"></translation>
9342    </message>
9343    <message>
9344        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9345        <source>Upload:</source>
9346        <translation type="unfinished">Išsiuntimo:</translation>
9347    </message>
9348    <message>
9349        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9350        <source>Torrent share limits</source>
9351        <translation type="unfinished"></translation>
9352    </message>
9353    <message>
9354        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9355        <source>Use global share limit</source>
9356        <translation type="unfinished"></translation>
9357    </message>
9358    <message>
9359        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9360        <source>Set no share limit</source>
9361        <translation type="unfinished"></translation>
9362    </message>
9363    <message>
9364        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9365        <source>Set share limit to</source>
9366        <translation type="unfinished"></translation>
9367    </message>
9368    <message>
9369        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9370        <source>minutes</source>
9371        <translation type="unfinished"></translation>
9372    </message>
9373    <message>
9374        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9375        <source>ratio</source>
9376        <translation type="unfinished"></translation>
9377    </message>
9378    <message>
9379        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9380        <source>Disable DHT for this torrent</source>
9381        <translation type="unfinished"></translation>
9382    </message>
9383    <message>
9384        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9385        <source>Disable PeX for this torrent</source>
9386        <translation type="unfinished"></translation>
9387    </message>
9388    <message>
9389        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9390        <source>Disable LSD for this torrent</source>
9391        <translation type="unfinished"></translation>
9392    </message>
9393    <message>
9394        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9395        <source>Not applicable to private torrents</source>
9396        <translation type="unfinished"></translation>
9397    </message>
9398    <message>
9399        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9400        <source>No share limit method selected</source>
9401        <translation type="unfinished"></translation>
9402    </message>
9403    <message>
9404        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9405        <source>Please select a limit method first</source>
9406        <translation type="unfinished"></translation>
9407    </message>
9408</context>
9409<context>
9410    <name>TorrentsController</name>
9411    <message>
9412        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9413        <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9414        <translation>Klaida: &apos;%1&apos; nėra taisyklingas torento failas.</translation>
9415    </message>
9416    <message>
9417        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9418        <source>Priority must be an integer</source>
9419        <translation>Svarba privalo būti sveikasis skaičius</translation>
9420    </message>
9421    <message>
9422        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9423        <source>Priority is not valid</source>
9424        <translation>Svarba yra neteisinga</translation>
9425    </message>
9426    <message>
9427        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9428        <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9429        <translation>Torento metaduomenys dar nebuvo atsisiųsti</translation>
9430    </message>
9431    <message>
9432        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9433        <source>File IDs must be integers</source>
9434        <translation>Failų ID privalo būti sveikieji skaičiai</translation>
9435    </message>
9436    <message>
9437        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9438        <source>File ID is not valid</source>
9439        <translation>Failo ID yra neteisingas</translation>
9440    </message>
9441    <message>
9442        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9443        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9444        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9445        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9446        <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9447        <translation>Privalo būti įjungta siuntimų eilė</translation>
9448    </message>
9449    <message>
9450        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9451        <source>Save path cannot be empty</source>
9452        <translation>Išsaugojimo kelias negali būti tuščias</translation>
9453    </message>
9454    <message>
9455        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9456        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9457        <source>Category cannot be empty</source>
9458        <translation>Kategorija negali būti tuščia</translation>
9459    </message>
9460    <message>
9461        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9462        <source>Unable to create category</source>
9463        <translation>Nepavyko sukurti kategorijos</translation>
9464    </message>
9465    <message>
9466        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9467        <source>Unable to edit category</source>
9468        <translation>Nepavyko taisyti kategorijos</translation>
9469    </message>
9470    <message>
9471        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9472        <source>Cannot make save path</source>
9473        <translation>Nepavyksta sukurti išsaugojimo kelio</translation>
9474    </message>
9475    <message>
9476        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9477        <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9478        <translation type="unfinished"></translation>
9479    </message>
9480    <message>
9481        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9482        <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9483        <translation type="unfinished"></translation>
9484    </message>
9485    <message>
9486        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9487        <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9488        <translation type="unfinished"></translation>
9489    </message>
9490    <message>
9491        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9492        <source>Cannot write to directory</source>
9493        <translation>Nepavyksta rašyti į katalogą</translation>
9494    </message>
9495    <message>
9496        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9497        <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9498        <translation>Tinklo sąsaja Nustatyti vietą: perkeliama &quot;%1&quot;,  &quot;%2&quot; į &quot;%3&quot;</translation>
9499    </message>
9500    <message>
9501        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9502        <source>Incorrect torrent name</source>
9503        <translation>Neteisingas torento pavadinimas</translation>
9504    </message>
9505    <message>
9506        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9507        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9508        <source>Incorrect category name</source>
9509        <translation>Neteisingas kategorijos pavadinimas</translation>
9510    </message>
9511</context>
9512<context>
9513    <name>TrackerEntriesDialog</name>
9514    <message>
9515        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9516        <source>Edit trackers</source>
9517        <translation>Redaguoti seklius</translation>
9518    </message>
9519    <message>
9520        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9521        <source>One tracker URL per line.
9522
9523- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9524- All trackers within the same group will belong to the same tier.
9525- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9526- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9527        <translation type="unfinished"></translation>
9528    </message>
9529</context>
9530<context>
9531    <name>TrackerFiltersList</name>
9532    <message>
9533        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
9534        <source>All (0)</source>
9535        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9536        <translation>Visi (0)</translation>
9537    </message>
9538    <message>
9539        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9540        <source>Trackerless (0)</source>
9541        <translation>Be seklių (0)</translation>
9542    </message>
9543    <message>
9544        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
9545        <source>Error (0)</source>
9546        <translation>Klaida (0)</translation>
9547    </message>
9548    <message>
9549        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
9550        <source>Warning (0)</source>
9551        <translation>Įspėjimas (0)</translation>
9552    </message>
9553    <message>
9554        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
9555        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
9556        <source>Trackerless (%1)</source>
9557        <translation>Be seklių (%1)</translation>
9558    </message>
9559    <message>
9560        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
9561        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
9562        <source>Error (%1)</source>
9563        <translation>Klaida (%1)</translation>
9564    </message>
9565    <message>
9566        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
9567        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
9568        <source>Warning (%1)</source>
9569        <translation>Įspėjimas (%1)</translation>
9570    </message>
9571    <message>
9572        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
9573        <source>Resume torrents</source>
9574        <translation>Prastęsti torentus</translation>
9575    </message>
9576    <message>
9577        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9578        <source>Pause torrents</source>
9579        <translation>Pristabdyti torentus</translation>
9580    </message>
9581    <message>
9582        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9583        <source>Delete torrents</source>
9584        <translation>Ištrinti torentus</translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
9588        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
9589        <source>All (%1)</source>
9590        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9591        <translation>Visi (%1)</translation>
9592    </message>
9593</context>
9594<context>
9595    <name>TrackerListWidget</name>
9596    <message>
9597        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9598        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
9599        <source>Working</source>
9600        <translation>Veikia</translation>
9601    </message>
9602    <message>
9603        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9604        <source>Disabled</source>
9605        <translation>Išjungta</translation>
9606    </message>
9607    <message>
9608        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
9609        <source>Disabled for this torrent</source>
9610        <translation>Išjungta šiam torentui</translation>
9611    </message>
9612    <message>
9613        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
9614        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9615        <source>This torrent is private</source>
9616        <translation>Šis torentas yra privatus</translation>
9617    </message>
9618    <message>
9619        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
9620        <source>Updating...</source>
9621        <translation>Atnaujinama...</translation>
9622    </message>
9623    <message>
9624        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
9625        <source>Not working</source>
9626        <translation>Neveikia</translation>
9627    </message>
9628    <message>
9629        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
9630        <source>Not contacted yet</source>
9631        <translation>Dar nesusisiekta</translation>
9632    </message>
9633    <message>
9634        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
9635        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
9636        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
9637        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
9638        <source>N/A</source>
9639        <translation>Nėra</translation>
9640    </message>
9641    <message>
9642        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9643        <source>Tracker editing</source>
9644        <translation>Seklio taisymas</translation>
9645    </message>
9646    <message>
9647        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9648        <source>Tracker URL:</source>
9649        <translation>Seklio URL:</translation>
9650    </message>
9651    <message>
9652        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9653        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9654        <source>Tracker editing failed</source>
9655        <translation>Nepavyko taisyti seklio</translation>
9656    </message>
9657    <message>
9658        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9659        <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9660        <translation>Įvestas netaisyklingas seklio URL.</translation>
9661    </message>
9662    <message>
9663        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9664        <source>The tracker URL already exists.</source>
9665        <translation>Toks seklio URL jau yra.</translation>
9666    </message>
9667    <message>
9668        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
9669        <source>Add a new tracker...</source>
9670        <translation>Pridėti naują seklį...</translation>
9671    </message>
9672    <message>
9673        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
9674        <source>Edit tracker URL...</source>
9675        <translation>Taisyti seklio URL...</translation>
9676    </message>
9677    <message>
9678        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
9679        <source>Remove tracker</source>
9680        <translation>Šalinti seklį</translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
9684        <source>Copy tracker URL</source>
9685        <translation>Kopijuoti seklio URL</translation>
9686    </message>
9687    <message>
9688        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9689        <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9690        <translation>Priverstinai siųsti atnaujinimus pasirinktiems sekliams</translation>
9691    </message>
9692    <message>
9693        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9694        <source>Force reannounce to all trackers</source>
9695        <translation>Priverstinai siųsti atnaujinimus visiems sekliams</translation>
9696    </message>
9697    <message>
9698        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9699        <source>Tier</source>
9700        <translation>Pakopa</translation>
9701    </message>
9702    <message>
9703        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9704        <source>URL</source>
9705        <translation>URL</translation>
9706    </message>
9707    <message>
9708        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9709        <source>Status</source>
9710        <translation>Būsena</translation>
9711    </message>
9712    <message>
9713        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9714        <source>Seeds</source>
9715        <translation>Skleidėjai</translation>
9716    </message>
9717    <message>
9718        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9719        <source>Peers</source>
9720        <translation>Siuntėjai</translation>
9721    </message>
9722    <message>
9723        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9724        <source>Leeches</source>
9725        <translation>Siunčia</translation>
9726    </message>
9727    <message>
9728        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9729        <source>Downloaded</source>
9730        <translation>Atsiųsta</translation>
9731    </message>
9732    <message>
9733        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
9734        <source>Message</source>
9735        <translation>Žinutė</translation>
9736    </message>
9737    <message>
9738        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
9739        <source>Column visibility</source>
9740        <translation>Stulpelio matomumas</translation>
9741    </message>
9742</context>
9743<context>
9744    <name>TrackersAdditionDialog</name>
9745    <message>
9746        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9747        <source>Trackers addition dialog</source>
9748        <translation>Seklių pridėjimo dialogas</translation>
9749    </message>
9750    <message>
9751        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9752        <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9753        <translation>Norimų pridėti seklių sąrašas (po vieną eilutėje):</translation>
9754    </message>
9755    <message>
9756        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9757        <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9758        <translation>Suderinamo su µTorrent sąrašo URL:</translation>
9759    </message>
9760    <message>
9761        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9762        <source>No change</source>
9763        <translation>Jokių pokyčių</translation>
9764    </message>
9765    <message>
9766        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9767        <source>No additional trackers were found.</source>
9768        <translation>Nerasta jokių papildomų seklių.</translation>
9769    </message>
9770    <message>
9771        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9772        <source>Download error</source>
9773        <translation>Atsiuntimo klaida</translation>
9774    </message>
9775    <message>
9776        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9777        <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9778        <translation>Seklių sąrašo atsiųsti nepavyko, priežastis: %1</translation>
9779    </message>
9780</context>
9781<context>
9782    <name>TransferListFiltersWidget</name>
9783    <message>
9784        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
9785        <source>Status</source>
9786        <translation>Būsena</translation>
9787    </message>
9788    <message>
9789        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
9790        <source>Categories</source>
9791        <translation>Kategorijos</translation>
9792    </message>
9793    <message>
9794        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9795        <source>Tags</source>
9796        <translation>Žymės</translation>
9797    </message>
9798    <message>
9799        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
9800        <source>Trackers</source>
9801        <translation>Sekliai</translation>
9802    </message>
9803</context>
9804<context>
9805    <name>TransferListModel</name>
9806    <message>
9807        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9808        <source>Downloading</source>
9809        <translation>Atsiunčiama</translation>
9810    </message>
9811    <message>
9812        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9813        <source>Stalled</source>
9814        <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9815        <translation type="unfinished"></translation>
9816    </message>
9817    <message>
9818        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9819        <source>Downloading metadata</source>
9820        <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9821        <translation>Atsiunčiami metaduomenys</translation>
9822    </message>
9823    <message>
9824        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9825        <source>[F] Downloading metadata</source>
9826        <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9827        <translation>[P] Atsiunčiami metaduomenys</translation>
9828    </message>
9829    <message>
9830        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9831        <source>[F] Downloading</source>
9832        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9833        <translation>[P] Atsiunčiama</translation>
9834    </message>
9835    <message>
9836        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9837        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9838        <source>Seeding</source>
9839        <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9840        <translation>Skleidžiama</translation>
9841    </message>
9842    <message>
9843        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9844        <source>[F] Seeding</source>
9845        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9846        <translation>[P] Skleidžiama</translation>
9847    </message>
9848    <message>
9849        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9850        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9851        <source>Queued</source>
9852        <comment>Torrent is queued</comment>
9853        <translation type="unfinished"></translation>
9854    </message>
9855    <message>
9856        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9857        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9858        <source>Checking</source>
9859        <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9860        <translation type="unfinished"></translation>
9861    </message>
9862    <message>
9863        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9864        <source>Checking resume data</source>
9865        <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9866        <translation type="unfinished"></translation>
9867    </message>
9868    <message>
9869        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9870        <source>Paused</source>
9871        <translation type="unfinished"></translation>
9872    </message>
9873    <message>
9874        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9875        <source>Completed</source>
9876        <translation type="unfinished">Užbaigta</translation>
9877    </message>
9878    <message>
9879        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9880        <source>Moving</source>
9881        <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9882        <translation type="unfinished"></translation>
9883    </message>
9884    <message>
9885        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9886        <source>Missing Files</source>
9887        <translation>Trūksta failų</translation>
9888    </message>
9889    <message>
9890        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9891        <source>Errored</source>
9892        <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9893        <translation type="unfinished"></translation>
9894    </message>
9895    <message>
9896        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9897        <source>Name</source>
9898        <comment>i.e: torrent name</comment>
9899        <translation>Pavadinimas</translation>
9900    </message>
9901    <message>
9902        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9903        <source>Size</source>
9904        <comment>i.e: torrent size</comment>
9905        <translation>Dydis</translation>
9906    </message>
9907    <message>
9908        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9909        <source>Progress</source>
9910        <comment>% Done</comment>
9911        <translation type="unfinished">Eiga</translation>
9912    </message>
9913    <message>
9914        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9915        <source>Status</source>
9916        <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9917        <translation>Būsena</translation>
9918    </message>
9919    <message>
9920        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9921        <source>Seeds</source>
9922        <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9923        <translation>Skleidėjai</translation>
9924    </message>
9925    <message>
9926        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9927        <source>Peers</source>
9928        <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9929        <translation>Siuntėjai</translation>
9930    </message>
9931    <message>
9932        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9933        <source>Down Speed</source>
9934        <comment>i.e: Download speed</comment>
9935        <translation>Ats. greitis</translation>
9936    </message>
9937    <message>
9938        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9939        <source>Up Speed</source>
9940        <comment>i.e: Upload speed</comment>
9941        <translation>Išs. greitis</translation>
9942    </message>
9943    <message>
9944        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9945        <source>Ratio</source>
9946        <comment>Share ratio</comment>
9947        <translation>Santykis</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9951        <source>ETA</source>
9952        <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9953        <translation>Liko</translation>
9954    </message>
9955    <message>
9956        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9957        <source>Category</source>
9958        <translation>Kategorija</translation>
9959    </message>
9960    <message>
9961        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9962        <source>Tags</source>
9963        <translation>Žymės</translation>
9964    </message>
9965    <message>
9966        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9967        <source>Added On</source>
9968        <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9969        <translation>Pridėta</translation>
9970    </message>
9971    <message>
9972        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9973        <source>Completed On</source>
9974        <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9975        <translation>Užbaigta</translation>
9976    </message>
9977    <message>
9978        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9979        <source>Tracker</source>
9980        <translation>Seklys</translation>
9981    </message>
9982    <message>
9983        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9984        <source>Down Limit</source>
9985        <comment>i.e: Download limit</comment>
9986        <translation>Ats. riba</translation>
9987    </message>
9988    <message>
9989        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9990        <source>Up Limit</source>
9991        <comment>i.e: Upload limit</comment>
9992        <translation>Išs. riba</translation>
9993    </message>
9994    <message>
9995        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9996        <source>Downloaded</source>
9997        <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9998        <translation>Atsiųsta</translation>
9999    </message>
10000    <message>
10001        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
10002        <source>Uploaded</source>
10003        <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
10004        <translation>Išsiųsta</translation>
10005    </message>
10006    <message>
10007        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
10008        <source>Session Download</source>
10009        <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10010        <translation>Atsiųsta per seansą</translation>
10011    </message>
10012    <message>
10013        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10014        <source>Session Upload</source>
10015        <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10016        <translation>Išsiųsta per seansą</translation>
10017    </message>
10018    <message>
10019        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10020        <source>Remaining</source>
10021        <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10022        <translation>Liko</translation>
10023    </message>
10024    <message>
10025        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10026        <source>Time Active</source>
10027        <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10028        <translation>Aktyvus</translation>
10029    </message>
10030    <message>
10031        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10032        <source>Save path</source>
10033        <comment>Torrent save path</comment>
10034        <translation>Išsaugojimo kelias</translation>
10035    </message>
10036    <message>
10037        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10038        <source>Completed</source>
10039        <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10040        <translation>Užbaigta</translation>
10041    </message>
10042    <message>
10043        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10044        <source>Ratio Limit</source>
10045        <comment>Upload share ratio limit</comment>
10046        <translation>Dalijimosi santykio riba</translation>
10047    </message>
10048    <message>
10049        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10050        <source>Last Seen Complete</source>
10051        <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10052        <translation>Paskutinį kartą matytas užbaigtu</translation>
10053    </message>
10054    <message>
10055        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10056        <source>Last Activity</source>
10057        <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10058        <translation>Paskutinė veikla</translation>
10059    </message>
10060    <message>
10061        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10062        <source>Total Size</source>
10063        <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10064        <translation>Bendras dydis</translation>
10065    </message>
10066    <message>
10067        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10068        <source>Availability</source>
10069        <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10070        <translation>Prieinamumas</translation>
10071    </message>
10072    <message>
10073        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10074        <source>N/A</source>
10075        <translation type="unfinished">Nėra</translation>
10076    </message>
10077    <message>
10078        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10079        <source>%1 ago</source>
10080        <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10081        <translation>prieš %1</translation>
10082    </message>
10083    <message>
10084        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10085        <source>%1 (seeded for %2)</source>
10086        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10087        <translation>%1 (skleidžiama jau %2)</translation>
10088    </message>
10089</context>
10090<context>
10091    <name>TransferListWidget</name>
10092    <message>
10093        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10094        <source>Column visibility</source>
10095        <translation>Stulpelio matomumas</translation>
10096    </message>
10097    <message>
10098        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10099        <source>Choose save path</source>
10100        <translation>Pasirinkite išsaugojimo kelią</translation>
10101    </message>
10102    <message>
10103        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10104        <source>Recheck confirmation</source>
10105        <translation>Pertikrinimo patvirtinimas</translation>
10106    </message>
10107    <message>
10108        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10109        <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10110        <translation>Ar tikrai norite pertikrinti pasirinktą torentą (-us)?</translation>
10111    </message>
10112    <message>
10113        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10114        <source>Rename</source>
10115        <translation>Pervadinti</translation>
10116    </message>
10117    <message>
10118        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10119        <source>New name:</source>
10120        <translation>Naujas vardas:</translation>
10121    </message>
10122    <message>
10123        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10124        <source>Resume</source>
10125        <comment>Resume/start the torrent</comment>
10126        <translation>Tęsti</translation>
10127    </message>
10128    <message>
10129        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10130        <source>Force Resume</source>
10131        <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10132        <translation>Priverstinai pratęsti</translation>
10133    </message>
10134    <message>
10135        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10136        <source>Pause</source>
10137        <comment>Pause the torrent</comment>
10138        <translation>Pristabdyti</translation>
10139    </message>
10140    <message>
10141        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10142        <source>Unable to preview</source>
10143        <translation>Nepavyko peržiūrėti</translation>
10144    </message>
10145    <message>
10146        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10147        <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10148        <translation>Pasirinktas torentas &quot;%1&quot; neturi failų kuriuos būtu galima peržiūrėti </translation>
10149    </message>
10150    <message>
10151        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10152        <source>Add Tags</source>
10153        <translation>Pridėti žymes</translation>
10154    </message>
10155    <message>
10156        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10157        <source>Remove All Tags</source>
10158        <translation>Šalinti visas žymes</translation>
10159    </message>
10160    <message>
10161        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10162        <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10163        <translation>Šalinti pasirinktiems torentams visas žymes?</translation>
10164    </message>
10165    <message>
10166        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10167        <source>Comma-separated tags:</source>
10168        <translation>Kableliais atskirtos žymės:</translation>
10169    </message>
10170    <message>
10171        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10172        <source>Invalid tag</source>
10173        <translation>Neteisinga žymė</translation>
10174    </message>
10175    <message>
10176        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10177        <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10178        <translation>Žymės pavadinimas: &quot;%1&quot; yra neteisingas</translation>
10179    </message>
10180    <message>
10181        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10182        <source>Delete</source>
10183        <comment>Delete the torrent</comment>
10184        <translation>Ištrinti</translation>
10185    </message>
10186    <message>
10187        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10188        <source>Preview file...</source>
10189        <translation>Peržiūrėti failą...</translation>
10190    </message>
10191    <message>
10192        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10193        <source>Open destination folder</source>
10194        <translation>Atverti atsiuntimo aplanką</translation>
10195    </message>
10196    <message>
10197        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10198        <source>Move up</source>
10199        <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10200        <translation>Aukštyn</translation>
10201    </message>
10202    <message>
10203        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10204        <source>Move down</source>
10205        <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10206        <translation>Žemyn</translation>
10207    </message>
10208    <message>
10209        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10210        <source>Move to top</source>
10211        <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10212        <translation>Į viršų</translation>
10213    </message>
10214    <message>
10215        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10216        <source>Move to bottom</source>
10217        <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10218        <translation>Į apačią</translation>
10219    </message>
10220    <message>
10221        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10222        <source>Set location...</source>
10223        <translation>Nustatyti saugojimo vietą...</translation>
10224    </message>
10225    <message>
10226        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10227        <source>Force reannounce</source>
10228        <translation>Priverstinai siųsti atnaujinimus</translation>
10229    </message>
10230    <message>
10231        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10232        <source>Magnet link</source>
10233        <translation>Magnet nuoroda</translation>
10234    </message>
10235    <message>
10236        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10237        <source>Torrent ID</source>
10238        <translation type="unfinished"></translation>
10239    </message>
10240    <message>
10241        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10242        <source>Name</source>
10243        <translation>Pavadinimas</translation>
10244    </message>
10245    <message>
10246        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10247        <source>Queue</source>
10248        <translation>Eilė</translation>
10249    </message>
10250    <message>
10251        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10252        <source>Copy</source>
10253        <translation>Kopijuoti</translation>
10254    </message>
10255    <message>
10256        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10257        <source>Download first and last pieces first</source>
10258        <translation>Visų pirma siųsti pirmas ir paskutines dalis</translation>
10259    </message>
10260    <message>
10261        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10262        <source>Torrent options...</source>
10263        <translation type="unfinished"></translation>
10264    </message>
10265    <message>
10266        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10267        <source>Info hash v1</source>
10268        <translation type="unfinished"></translation>
10269    </message>
10270    <message>
10271        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10272        <source>Info hash v2</source>
10273        <translation type="unfinished"></translation>
10274    </message>
10275    <message>
10276        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10277        <source>Automatic Torrent Management</source>
10278        <translation>Automatinis torento tvarkymas</translation>
10279    </message>
10280    <message>
10281        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10282        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10283        <translation>Automatinė veiksena reiškia, kad įvairios torento savybės (pvz., išsaugojimo kelias) bus nuspręstos pagal priskirtą kategoriją.</translation>
10284    </message>
10285    <message>
10286        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10287        <source>Edit trackers...</source>
10288        <translation>Redaguoti seklius...</translation>
10289    </message>
10290    <message>
10291        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10292        <source>Category</source>
10293        <translation>Kategorija</translation>
10294    </message>
10295    <message>
10296        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10297        <source>New...</source>
10298        <comment>New category...</comment>
10299        <translation>Nauja...</translation>
10300    </message>
10301    <message>
10302        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10303        <source>Reset</source>
10304        <comment>Reset category</comment>
10305        <translation>Atstatyti</translation>
10306    </message>
10307    <message>
10308        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10309        <source>Tags</source>
10310        <translation>Žymės</translation>
10311    </message>
10312    <message>
10313        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10314        <source>Add...</source>
10315        <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10316        <translation>Pridėti...</translation>
10317    </message>
10318    <message>
10319        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10320        <source>Remove All</source>
10321        <comment>Remove all tags</comment>
10322        <translation>Šalinti visas</translation>
10323    </message>
10324    <message>
10325        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10326        <source>Force recheck</source>
10327        <translation>Priverstinai pertikrinti</translation>
10328    </message>
10329    <message>
10330        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10331        <source>Super seeding mode</source>
10332        <translation>Super skleidimo režimas</translation>
10333    </message>
10334    <message>
10335        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10336        <source>Rename...</source>
10337        <translation>Pervadinti...</translation>
10338    </message>
10339    <message>
10340        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10341        <source>Download in sequential order</source>
10342        <translation>Siųsti dalis  eilės</translation>
10343    </message>
10344</context>
10345<context>
10346    <name>UIThemeManager</name>
10347    <message>
10348        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10349        <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10350        <translation>Nepavyko įkelti naudotojo sąsajos temos  failo: %1</translation>
10351    </message>
10352    <message>
10353        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10354        <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10355        <translation type="unfinished"></translation>
10356    </message>
10357    <message>
10358        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10359        <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10360        <translation type="unfinished"></translation>
10361    </message>
10362    <message>
10363        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10364        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10365        <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10366        <translation type="unfinished"></translation>
10367    </message>
10368    <message>
10369        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10370        <source>Root JSON value is not an object</source>
10371        <translation type="unfinished"></translation>
10372    </message>
10373    <message>
10374        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10375        <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10376        <translation type="unfinished"></translation>
10377    </message>
10378</context>
10379<context>
10380    <name>Utils::ForeignApps</name>
10381    <message>
10382        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10383        <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10384        <translation>Python aptikta, vykdomojo pavadinimas: &quot;%1&quot;, versija: %2</translation>
10385    </message>
10386    <message>
10387        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10388        <source>Python not detected</source>
10389        <translation>Python neaptikta</translation>
10390    </message>
10391</context>
10392<context>
10393    <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10394    <message>
10395        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10396        <source>Watched Folder Options</source>
10397        <translation type="unfinished"></translation>
10398    </message>
10399    <message>
10400        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10401        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10402        <translation type="unfinished"></translation>
10403    </message>
10404    <message>
10405        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10406        <source>Recursive mode</source>
10407        <translation type="unfinished"></translation>
10408    </message>
10409    <message>
10410        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10411        <source>Torrent parameters</source>
10412        <translation type="unfinished"></translation>
10413    </message>
10414    <message>
10415        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10416        <source>Torrent Management Mode:</source>
10417        <translation type="unfinished">Torento tvarkymo veiksena:</translation>
10418    </message>
10419    <message>
10420        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10421        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10422        <translation type="unfinished">Automatinė veiksena reiškia, kad įvairios torento savybės (pvz., išsaugojimo kelias) bus nuspręstos pagal priskirtą kategoriją.</translation>
10423    </message>
10424    <message>
10425        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10426        <source>Manual</source>
10427        <translation type="unfinished">Rankinė</translation>
10428    </message>
10429    <message>
10430        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10431        <source>Automatic</source>
10432        <translation type="unfinished">Automatinė</translation>
10433    </message>
10434    <message>
10435        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10436        <source>Save at</source>
10437        <translation type="unfinished">Išsaugoti į</translation>
10438    </message>
10439    <message>
10440        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10441        <source>Category:</source>
10442        <translation type="unfinished">Kategorija:</translation>
10443    </message>
10444    <message>
10445        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/>
10446        <source>Start torrent</source>
10447        <translation type="unfinished">Paleisti torentą</translation>
10448    </message>
10449    <message>
10450        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/>
10451        <source>Skip hash check</source>
10452        <translation type="unfinished">Praleisti maišos tikrinimą</translation>
10453    </message>
10454    <message>
10455        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/>
10456        <source>Content layout:</source>
10457        <translation type="unfinished"></translation>
10458    </message>
10459    <message>
10460        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/>
10461        <source>Original</source>
10462        <translation type="unfinished"></translation>
10463    </message>
10464    <message>
10465        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/>
10466        <source>Create subfolder</source>
10467        <translation type="unfinished"></translation>
10468    </message>
10469    <message>
10470        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/>
10471        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10472        <translation type="unfinished"></translation>
10473    </message>
10474    <message>
10475        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10476        <source>Choose save path</source>
10477        <translation type="unfinished">Pasirinkite išsaugojimo kelią</translation>
10478    </message>
10479</context>
10480<context>
10481    <name>WatchedFoldersModel</name>
10482    <message>
10483        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10484        <source>Watched Folder</source>
10485        <translation type="unfinished"></translation>
10486    </message>
10487    <message>
10488        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10489        <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10490        <translation type="unfinished"></translation>
10491    </message>
10492    <message>
10493        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10494        <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10495        <translation type="unfinished"></translation>
10496    </message>
10497    <message>
10498        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10499        <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10500        <translation type="unfinished"></translation>
10501    </message>
10502</context>
10503<context>
10504    <name>WebApplication</name>
10505    <message>
10506        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10507        <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10508        <translation>Nepriimtinas failo tipas, yra leidžiamas tik įprastas failas.</translation>
10509    </message>
10510    <message>
10511        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10512        <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10513        <translation>Simbolinės nuorodos alternatyvaus naudotojo sąsajos aplanko viduje yra uždraustos.</translation>
10514    </message>
10515    <message>
10516        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10517        <source>Using built-in Web UI.</source>
10518        <translation>Naudojama įtaisytoji tinklo naudotojo sąsaja.</translation>
10519    </message>
10520    <message>
10521        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10522        <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10523        <translation>Naudojama tinkinta tinklo naudotojo sąsaja. Vieta: &quot;%1&quot;.</translation>
10524    </message>
10525    <message>
10526        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10527        <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10528        <translation>Tinklo sąsajos vertimas pasirinktai lokalei (%1) sėkmingai įkeltas.</translation>
10529    </message>
10530    <message>
10531        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10532        <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10533        <translation>Nepavyko įkelti tinklo sąsajos vertimo pasirinktai lokalei (%1).</translation>
10534    </message>
10535    <message>
10536        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10537        <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10538        <translation type="unfinished"></translation>
10539    </message>
10540    <message>
10541        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10542        <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10543        <translation>Viršytas didžiausias leidžiamas failo dydis (%1)!</translation>
10544    </message>
10545    <message>
10546        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10547        <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10548        <translation>Tinklo sąsaja: Kilmės antraštė ir Paskirties kilmė nesutampa! Šaltinio IP: &quot;%1&quot;. Kilmės antraštė: &quot;%2&quot;. Paskirties kilmė: &quot;%3&quot;</translation>
10549    </message>
10550    <message>
10551        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10552        <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10553        <translation>Tinklo sąsaja: Nukreipėjo antraštė ir Paskirties kilmė nesutampa! Šaltinio IP: &quot;%1&quot;. Nukreipėjo antraštė: &quot;%2&quot;. Paskirties kilmė: &quot;%3&quot;</translation>
10554    </message>
10555    <message>
10556        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10557        <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10558        <translation>Tinklo sąsaja: Neteisinga Serverio antraštė, prievadai nesutampa. Užklausos šaltinio IP: &quot;%1&quot;. Serverio prievadas: &quot;%2&quot;. Gauta Serverio antraštė: &quot;%3&quot;</translation>
10559    </message>
10560    <message>
10561        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10562        <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10563        <translation>Tinklo sąsaja: Neteisinga Serverio antraštė. Užklausos šaltinio IP: &quot;%1&quot;. Gauta Serverio antraštė: &quot;%2&quot;</translation>
10564    </message>
10565</context>
10566<context>
10567    <name>WebUI</name>
10568    <message>
10569        <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10570        <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10571        <translation>Tinklo sąsaja: HTTPS sąranka sėkminga</translation>
10572    </message>
10573    <message>
10574        <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10575        <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10576        <translation>Tinklo sąsaja: HTTPS sąranka nepavyko, grįžtama prie HTTP</translation>
10577    </message>
10578    <message>
10579        <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10580        <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10581        <translation>Tinklo sąsaja: Dabar klausomasi ties IP: %1, prievadas: %2</translation>
10582    </message>
10583    <message>
10584        <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10585        <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10586        <translation>Tinklo sąsaja: Nepavyko susieti su IP: %1, prievadas: %2. Priežastis: %3</translation>
10587    </message>
10588</context>
10589<context>
10590    <name>misc</name>
10591    <message>
10592        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10593        <source>B</source>
10594        <comment>bytes</comment>
10595        <translation>B</translation>
10596    </message>
10597    <message>
10598        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10599        <source>KiB</source>
10600        <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10601        <translation>KiB</translation>
10602    </message>
10603    <message>
10604        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10605        <source>MiB</source>
10606        <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10607        <translation>MiB</translation>
10608    </message>
10609    <message>
10610        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10611        <source>GiB</source>
10612        <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10613        <translation>GiB</translation>
10614    </message>
10615    <message>
10616        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10617        <source>TiB</source>
10618        <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10619        <translation>TiB</translation>
10620    </message>
10621    <message>
10622        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10623        <source>PiB</source>
10624        <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10625        <translation>PiB</translation>
10626    </message>
10627    <message>
10628        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10629        <source>EiB</source>
10630        <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10631        <translation>EiB</translation>
10632    </message>
10633    <message>
10634        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10635        <source>/s</source>
10636        <comment>per second</comment>
10637        <translation>/s</translation>
10638    </message>
10639    <message>
10640        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10641        <source>%1h %2m</source>
10642        <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10643        <translation>%1 val. %2 min.</translation>
10644    </message>
10645    <message>
10646        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10647        <source>%1d %2h</source>
10648        <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10649        <translation>%1 d. %2 val.</translation>
10650    </message>
10651    <message>
10652        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10653        <source>%1y %2d</source>
10654        <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10655        <translation>%1y %2d</translation>
10656    </message>
10657    <message>
10658        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10659        <source>Unknown</source>
10660        <comment>Unknown (size)</comment>
10661        <translation>Nežinoma</translation>
10662    </message>
10663    <message>
10664        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10665        <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10666        <translation>qBittorrent dabar išjungs kompiuterį, kadangi visi siuntimai baigti.</translation>
10667    </message>
10668    <message>
10669        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10670        <source>&lt; 1m</source>
10671        <comment>&lt; 1 minute</comment>
10672        <translation>&lt; 1 min.</translation>
10673    </message>
10674    <message>
10675        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10676        <source>%1m</source>
10677        <comment>e.g: 10minutes</comment>
10678        <translation>%1 min.</translation>
10679    </message>
10680</context>
10681</TS>
10682