1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="th">
4<context>
5    <name>AboutDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/>
8        <source>About qBittorrent</source>
9        <translation>เกี่ยวกับ qBittorent</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/>
13        <source>About</source>
14        <translation>เกี่ยวกับ</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/>
18        <source>Authors</source>
19        <translation type="unfinished"></translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/>
23        <source>Current maintainer</source>
24        <translation>ผู้ดูแลขณะนี้</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/>
28        <source>Greece</source>
29        <translation>กรีซ</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/>
33        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/>
34        <source>Nationality:</source>
35        <translation>สัญชาติ</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/>
39        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/>
40        <source>E-mail:</source>
41        <translation>อีเมล</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/>
45        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/>
46        <source>Name:</source>
47        <translation>ชื่อ</translation>
48    </message>
49    <message>
50        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/>
51        <source>Original author</source>
52        <translation>ผู้พัฒนาโปรแกรมเริ่มแรก</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/>
56        <source>France</source>
57        <translation>ฝรั่งเศส</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/>
61        <source>Special Thanks</source>
62        <translation>ขอบคุณเป็นพิเศษ</translation>
63    </message>
64    <message>
65        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/>
66        <source>Translators</source>
67        <translation>นักแปล</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/>
71        <source>License</source>
72        <translation>ใบอนุญาต</translation>
73    </message>
74    <message>
75        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/>
76        <source>Software Used</source>
77        <translation>ซอฟต์แวร์ที่ใช้</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/>
81        <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
82        <translation>qBittorrent สร้างมาจากไลบรารี่เหล่านี้</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/>
86        <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
87        <translation>โปรแกรมบิตทอร์เรนต์ขั้นสูงถูกสร้างด้วยโปรแกรมภาษา C++, ขึ้นกับชุดเครื่องมือ Qt และ libtorrent-rasterbar</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/>
91        <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source>
92        <translation>สงวนลิขสิทธิ์ %1 2006-2021 โครงการ qBittorrent</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/>
96        <source>Home Page:</source>
97        <translation>หน้าแรก</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/>
101        <source>Forum:</source>
102        <translation>ฟอรั่ม</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/>
106        <source>Bug Tracker:</source>
107        <translation>ติดตามบั๊ค:</translation>
108    </message>
109    <message>
110        <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/>
111        <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
112        <translation>ฐานข้อมูล IP to Country Lite ฟรีโดย DB-IP ใช้สำหรับแก้ไขประเทศของเพียร์. ฐานข้อมูลได้รับอนุญาตภายใต้ Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation>
113    </message>
114</context>
115<context>
116    <name>AbstractFileStorage</name>
117    <message>
118        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/>
119        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/>
120        <source>The old path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
121        <translation>เส้นทางเก่าไม่ถูกต้อง: &apos;%1&apos;</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/>
125        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/>
126        <source>The new path is invalid: &apos;%1&apos;.</source>
127        <translation>เส้นทางใหม่ไม่ถูกต้อง: &apos;%1&apos;</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/>
131        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/>
132        <source>Invalid file path: &apos;%1&apos;.</source>
133        <translation>เส้นทางของไฟล์ไม่ถูกต้อง: &apos;%1&apos;</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/>
137        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/>
138        <source>Absolute path isn&apos;t allowed: &apos;%1&apos;.</source>
139        <translation>ไม่อนุญาตให้ใช้เส้นทางแบบสัมบูรณ์: &apos;%1&apos;</translation>
140    </message>
141    <message>
142        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/>
143        <source>The file already exists: &apos;%1&apos;.</source>
144        <translation>ไฟล์มีอยู่แล้ว: &apos;%1&apos;</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/>
148        <source>No such file: &apos;%1&apos;.</source>
149        <translation>ไม่มีไฟล์ดังกล่าว: &apos;%1&apos;</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/>
153        <source>The folder already exists: &apos;%1&apos;.</source>
154        <translation>โฟลเดอร์นี้มีอยู่แล้ว: &apos;%1&apos;</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/>
158        <source>No such folder: &apos;%1&apos;.</source>
159        <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว: &apos;%1&apos;</translation>
160    </message>
161</context>
162<context>
163    <name>AddNewTorrentDialog</name>
164    <message>
165        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/>
166        <source>Save at</source>
167        <translation>บันทึกที่</translation>
168    </message>
169    <message>
170        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/>
171        <source>Never show again</source>
172        <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/>
176        <source>Torrent settings</source>
177        <translation>การตั้งค่าทอร์เรนต์</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/>
181        <source>Set as default category</source>
182        <translation>กำหนดให้เป็นหมวดหมู่หลัก</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/>
186        <source>Category:</source>
187        <translation>หมวดหมู่:</translation>
188    </message>
189    <message>
190        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/>
191        <source>Start torrent</source>
192        <translation>เริ่มทอร์เรนต์</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/>
196        <source>Torrent information</source>
197        <translation>ข้อมูลทอเรนต์</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/>
201        <source>Skip hash check</source>
202        <translation>ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/>
206        <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the &quot;Download&quot; page of the Options dialog</source>
207        <translation type="unfinished"></translation>
208    </message>
209    <message>
210        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/>
211        <source>Content layout:</source>
212        <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/>
216        <source>Original</source>
217        <translation>ต้นฉบับ</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/>
221        <source>Create subfolder</source>
222        <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/>
226        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
227        <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/>
231        <source>Info hash v1:</source>
232        <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/>
236        <source>Size:</source>
237        <translation>ขนาด:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/>
241        <source>Comment:</source>
242        <translation>ความคิดเห็น:</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/>
246        <source>Date:</source>
247        <translation>วันที่:</translation>
248    </message>
249    <message>
250        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/>
251        <source>Torrent Management Mode:</source>
252        <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/>
256        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
257        <translation>โหมดออโต้ช่วยให้คุณสมบัติต่างๆของทอเรนต์(เช่น ที่บันทึก) ให้เลือกตามหมวดหมู่</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/>
261        <source>Manual</source>
262        <translation>จัดการเอง</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/>
266        <source>Automatic</source>
267        <translation>อัตโนมัติ</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/>
271        <source>Remember last used save path</source>
272        <translation>จำเส้นทางที่ใช้ล่าสุด</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/>
276        <source>Do not delete .torrent file</source>
277        <translation>ไม่ต้องลบไฟล์ .torrent</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/>
281        <source>Download in sequential order</source>
282        <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/>
286        <source>Download first and last pieces first</source>
287        <translation>ดาวน์โหลดเป็นอันดับแรก และชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/>
291        <source>Info hash v2:</source>
292        <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/>
296        <source>Save as .torrent file...</source>
297        <translation>บันทึกเป็นไฟล์ .Torrent</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/>
301        <source>Normal</source>
302        <translation>ปกติ</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/>
306        <source>High</source>
307        <translation>สูง</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/>
311        <source>Maximum</source>
312        <translation>สูงสุด</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/>
316        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/>
317        <source>Do not download</source>
318        <translation>ไม่โหลด</translation>
319    </message>
320    <message>
321        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/>
322        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/>
323        <source>I/O Error</source>
324        <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/>
328        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
329        <source>Invalid torrent</source>
330        <translation>ทอร์เรนต์ไม่ถูกต้อง</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/>
334        <source>Not Available</source>
335        <comment>This comment is unavailable</comment>
336        <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
337    </message>
338    <message>
339        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/>
340        <source>Not Available</source>
341        <comment>This date is unavailable</comment>
342        <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
343    </message>
344    <message>
345        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/>
346        <source>Not available</source>
347        <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
351        <source>Invalid magnet link</source>
352        <translation>magnet link ไม่ถูกต้อง</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/>
356        <source>Failed to load the torrent: %1.
357Error: %2</source>
358        <comment>Don&apos;t remove the &apos;
359&apos; characters. They insert a newline.</comment>
360        <translation>โหลดทอเร้นไม่ได้: %1
361ผิดพลาด: %2</translation>
362    </message>
363    <message>
364        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/>
365        <source>This magnet link was not recognized</source>
366        <translation>ไม่เคยรู้จัก magnet link นี้</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/>
370        <source>Magnet link</source>
371        <translation>magnet link</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/>
375        <source>Retrieving metadata...</source>
376        <translation>กำลังดึงข้อมูล</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/>
380        <source>Choose save path</source>
381        <translation>เลือกที่บันทึก</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
385        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
386        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
387        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
388        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
389        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
390        <source>Torrent is already present</source>
391        <translation>มีทอร์เรนต์นี้อยู่แล้ว</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/>
395        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/>
396        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers haven&apos;t been merged because it is a private torrent.</source>
397        <translation>ทอร์เรนต์ &apos;% 1&apos; อยู่ในรายชื่อการถ่ายโอนแล้ว ตัวติดตามยังไม่ได้รวมเข้าด้วยกันเนื่องจากเป็นทอร์เรนต์ส่วนตัว</translation>
398    </message>
399    <message>
400        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/>
401        <source>Torrent &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
402        <translation>ทอร์เรนต์ &apos;% 1&apos; อยู่ในรายการโอนแล้ว รวมตัวติดตามแล้ว</translation>
403    </message>
404    <message>
405        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/>
406        <source>Torrent is already queued for processing.</source>
407        <translation>ทอร์เรนต์อยู่ในคิวประมวลผล</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/>
411        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/>
412        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/>
413        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/>
414        <source>N/A</source>
415        <translation>N/A</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/>
419        <source>Magnet link &apos;%1&apos; is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source>
420        <translation>Magnet ลิ้งก์ &apos;%1&apos; อยู่ในรายการโอนถ่าย. ติดตาม merged.</translation>
421    </message>
422    <message>
423        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/>
424        <source>Magnet link is already queued for processing.</source>
425        <translation>Magnet ลิ้งก์ อยู่ในคิวสำหรับการประมวลผล.</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/>
429        <source>%1 (Free space on disk: %2)</source>
430        <translation>%1 (พื้นที่เหลือบนไดรฟ์: %2)</translation>
431    </message>
432    <message>
433        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/>
434        <source>Not available</source>
435        <comment>This size is unavailable.</comment>
436        <translation>ไม่สามารถใช้งานได้</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/>
440        <source>Torrent file (*%1)</source>
441        <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์ (*%1)</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/>
445        <source>Save as torrent file</source>
446        <translation>บันทึกเป็นไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/>
450        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
451        <translation>ไม่สามารถส่งออกไฟล์ข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ &apos;%1&apos; เหตุผล: %2</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/>
455        <source>By shown file order</source>
456        <translation>แสดงลำดับไฟล์โดย</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/>
460        <source>Normal priority</source>
461        <translation>ลำดับความสำคัญปกติ</translation>
462    </message>
463    <message>
464        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/>
465        <source>High priority</source>
466        <translation>ลำดับความสำคัญสูง</translation>
467    </message>
468    <message>
469        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/>
470        <source>Maximum priority</source>
471        <translation>ลำดับความสำคัญสูงสุด</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/>
475        <source>Priority by shown file order</source>
476        <translation>ลำดับความสำคัญตามลำดับไฟล์ที่แสดง</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/>
480        <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source>
481        <translation>ไม่สามารถสร้าง v2 ทอร์เรนต์ ได้จนกว่าข้อมูลจะดาวน์โหลดจนเต็ม.</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/>
485        <source>Cannot download &apos;%1&apos;: %2</source>
486        <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด &apos;%1&apos;: %2</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/>
490        <source>Rename...</source>
491        <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/>
495        <source>Priority</source>
496        <translation>ความสำคัญ</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/>
500        <source>Invalid metadata</source>
501        <translation>ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation>
502    </message>
503    <message>
504        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/>
505        <source>Parsing metadata...</source>
506        <translation>กำลังแปลข้อมูล</translation>
507    </message>
508    <message>
509        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/>
510        <source>Metadata retrieval complete</source>
511        <translation>ดึงข้อมูลเสร็จสมบูรณ์</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/>
515        <source>Failed to load from URL: %1.
516Error: %2</source>
517        <translation>ไม่สามารถโหลดจากลิ้งก์: %1.
518ข้อผิดพลาด: %2</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/>
522        <source>Download Error</source>
523        <translation>ดาวน์โหลดผิดพลาด</translation>
524    </message>
525</context>
526<context>
527    <name>AdvancedSettings</name>
528    <message>
529        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/>
530        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/>
531        <source> MiB</source>
532        <translation>เมบิไบต์</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/>
536        <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source>
537        <translation>พอร์ตขาออก (หลัก) [0: ปิดการใช้งาน]</translation>
538    </message>
539    <message>
540        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/>
541        <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source>
542        <translation>พอร์ตขาออก (สูงสุด) [0: ปิดการใช้งาน]</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/>
546        <source>Recheck torrents on completion</source>
547        <translation>ตรวจทอเร้นอีกครั้งเมื่อเสร็จสมบูรณ์</translation>
548    </message>
549    <message>
550        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/>
551        <source>Transfer list refresh interval</source>
552        <translation>รีเฟรชรายการถ่ายโอน</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/>
556        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/>
557        <source> ms</source>
558        <comment> milliseconds</comment>
559        <translation> มิลลิเซกันด์</translation>
560    </message>
561    <message>
562        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
563        <source>Setting</source>
564        <translation>ตั้งค่า</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/>
568        <source>Value</source>
569        <comment>Value set for this setting</comment>
570        <translation>มูลค่า</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/>
574        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/>
575        <source> (disabled)</source>
576        <translation> (ปิดการใช้งานแล้ว)</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/>
580        <source> (auto)</source>
581        <translation> (ออโต้)</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/>
585        <source> min</source>
586        <comment> minutes</comment>
587        <translation>นาที</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/>
591        <source>All addresses</source>
592        <translation>ที่อยู่ทั้งหมด</translation>
593    </message>
594    <message>
595        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/>
596        <source>qBittorrent Section</source>
597        <translation>ส่วนของ qBittorrent</translation>
598    </message>
599    <message>
600        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/>
601        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/>
602        <source>Open documentation</source>
603        <translation>เปิดเอกสาร</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/>
607        <source>All IPv4 addresses</source>
608        <translation>ที่อยู่ IPv4 ทั้งหมด</translation>
609    </message>
610    <message>
611        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/>
612        <source>All IPv6 addresses</source>
613        <translation>ที่อยู่ IPv6 ทั้งหมด</translation>
614    </message>
615    <message>
616        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/>
617        <source>libtorrent Section</source>
618        <translation>ส่วน libtorrent</translation>
619    </message>
620    <message>
621        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
622        <source>Fastresume files</source>
623        <translation>ไฟล์ประวัติด่วน</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/>
627        <source>SQLite database (experimental)</source>
628        <translation>ฐานข้อมูล SQLite (ทดลอง)</translation>
629    </message>
630    <message>
631        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/>
632        <source>Resume data storage type (requires restart)</source>
633        <translation>ประเภทการจัดเก็บข้อมูลต่อ (ต้องรีสตาร์ท)</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
637        <source>Normal</source>
638        <translation>ปกติ</translation>
639    </message>
640    <message>
641        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
642        <source>Below normal</source>
643        <translation>ต่ำกว่าปกติ</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
647        <source>Medium</source>
648        <translation>ปานกลาง</translation>
649    </message>
650    <message>
651        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
652        <source>Low</source>
653        <translation>ช้า</translation>
654    </message>
655    <message>
656        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/>
657        <source>Very low</source>
658        <translation>ช้ามาก</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/>
662        <source>Process memory priority (Windows &gt;= 8 only)</source>
663        <translation>ความสำคัฯของหน่วยประมวลผล (วินโดว์ &gt;= 8 เท่านั้น)</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/>
667        <source>Asynchronous I/O threads</source>
668        <translation>เธรดไม่ตรงกัน I/O</translation>
669    </message>
670    <message>
671        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/>
672        <source>Hashing threads</source>
673        <translation>แฮชเธรด</translation>
674    </message>
675    <message>
676        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/>
677        <source>File pool size</source>
678        <translation>ขนาดไฟล์ Pool</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/>
682        <source>Outstanding memory when checking torrents</source>
683        <translation>ความสำคัญของหน่วยความจำเมื่อตรวจสอบ Torrents</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/>
687        <source>Disk cache</source>
688        <translation>ดิสก์แคช</translation>
689    </message>
690    <message>
691        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/>
692        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/>
693        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/>
694        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/>
695        <source> s</source>
696        <comment> seconds</comment>
697        <translation> s</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/>
701        <source>Disk cache expiry interval</source>
702        <translation>แคชดิสก์หมดอายุ</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/>
706        <source>Enable OS cache</source>
707        <translation>เปิดใช้งาน OS แคช</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/>
711        <source>Coalesce reads &amp; writes</source>
712        <translation>เชื่อมต่อการ อ่านและการเขียน</translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/>
716        <source>Use piece extent affinity</source>
717        <translation>ใช้งานความสัมพันธ์ของชิ้นส่วน</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/>
721        <source>Send upload piece suggestions</source>
722        <translation>ส่งคำแนะนำชิ้นส่วนที่อัปโหลด</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/>
726        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/>
727        <source> KiB</source>
728        <translation>กิบิไบต์</translation>
729    </message>
730    <message>
731        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/>
732        <source>Send buffer watermark</source>
733        <translation>ส่งลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/>
737        <source>Send buffer low watermark</source>
738        <translation>ส่งบัฟเฟอร์ลายน้ำต่ำ</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/>
742        <source>Send buffer watermark factor</source>
743        <translation>ส่งส่วนประกอบลายน้ำบัฟเฟอร์</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/>
747        <source>Outgoing connections per second</source>
748        <translation>การเชื่อมต่อขาออกต่อวินาที</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/>
752        <source>Socket backlog size</source>
753        <translation>ขนาดแบ็คล็อกของซ็อกเก็ต</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/>
757        <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source>
758        <translation>UPnP ระยะเวลาการเช่า [0: สัญญาเช่าถาวร]</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/>
762        <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
763        <translation>ประเภทของบริการ (ToS) สำหรับการเชื่อมต่อกับเพียร์</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
767        <source>Prefer TCP</source>
768        <translation>เสนอ TCP</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/>
772        <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
773        <translation>สัดส่วนเพียร์ (ควบคุมปริมาณ TCP)</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/>
777        <source>Support internationalized domain name (IDN)</source>
778        <translation>รองรับชื่อโดเมนสากล (IDN)</translation>
779    </message>
780    <message>
781        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/>
782        <source>Allow multiple connections from the same IP address</source>
783        <translation>อนุญาตให้ใช้การเชื่อมต่อจากหลาย  ที่อยู่ IP</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/>
787        <source>Validate HTTPS tracker certificates</source>
788        <translation>ติดตามตรวจสอบใบอนุญาต HTTPS</translation>
789    </message>
790    <message>
791        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/>
792        <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source>
793        <translation>การลดการร้องขอทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์ (SSRF)</translation>
794    </message>
795    <message>
796        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/>
797        <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source>
798        <translation>ปฏิเสธิการเชื่อมต่อไปเพียร์บนพอร์ตที่มีสิทธิพิเศษ</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/>
802        <source>Resolve peer host names</source>
803        <translation>แก้ไขชื่อโฮสต์เพียร์</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/>
807        <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source>
808        <translation type="unfinished"></translation>
809    </message>
810    <message>
811        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/>
812        <source>System default</source>
813        <translation>ค่าเริ่มต้นของระบบ</translation>
814    </message>
815    <message>
816        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/>
817        <source>Notification timeout [0: infinite]</source>
818        <translation>หมดเวลาการแจ้งเตือน [0: ไม่มีที่สิ้นสุด]</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/>
822        <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source>
823        <translation>ประกาศให้ผู้ติดตามทุกคนทราบอีกครั้งเมื่อ IP หรือ พอร์ต มีการเปลี่ยนแปลง</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/>
827        <source>Enable icons in menus</source>
828        <translation>เปิดใช้งานไอคอนในเมนู</translation>
829    </message>
830    <message>
831        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/>
832        <source>Peer turnover disconnect percentage</source>
833        <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์ยกเลิกการเชื่อมต่อ</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/>
837        <source>Peer turnover threshold percentage</source>
838        <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/>
842        <source>Peer turnover disconnect interval</source>
843        <translation>ช่วงเวลาตัดการเชื่อมต่อการหมุนเวียนของเพียร์</translation>
844    </message>
845    <message>
846        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/>
847        <source>Stop tracker timeout</source>
848        <translation>หมดเวลาการติดตาม</translation>
849    </message>
850    <message>
851        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/>
852        <source>Display notifications</source>
853        <translation>หน้าจอแสดงการแจ้งเตือน</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/>
857        <source>Display notifications for added torrents</source>
858        <translation>หน้าจอการแจ้งเตือนสำหรับการเพิ่ม torrent</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/>
862        <source>Download tracker&apos;s favicon</source>
863        <translation>ติดตามการดาวน์โหลด favicon</translation>
864    </message>
865    <message>
866        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/>
867        <source>Save path history length</source>
868        <translation>บันทึกประวัติเส้นทาง</translation>
869    </message>
870    <message>
871        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/>
872        <source>Enable speed graphs</source>
873        <translation>เปิดใช้งานกราฟความเร็ว</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
877        <source>Fixed slots</source>
878        <translation>สล็อตคงที่</translation>
879    </message>
880    <message>
881        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/>
882        <source>Upload rate based</source>
883        <translation>อัตราการอัพโหลด</translation>
884    </message>
885    <message>
886        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/>
887        <source>Upload slots behavior</source>
888        <translation>อัปโหลดพฤติกรรมสล็อต</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
892        <source>Round-robin</source>
893        <translation>รอบ-โรบิน</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
897        <source>Fastest upload</source>
898        <translation>อัพโหลดเร็วที่สุด</translation>
899    </message>
900    <message>
901        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/>
902        <source>Anti-leech</source>
903        <translation>ต่อต้าน-leech</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/>
907        <source>Upload choking algorithm</source>
908        <translation>อัปโหลดอัลกอริทึม</translation>
909    </message>
910    <message>
911        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/>
912        <source>Confirm torrent recheck</source>
913        <translation>ยืนยันการตรวจสอบ Torrent อีกครั้ง</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/>
917        <source>Confirm removal of all tags</source>
918        <translation>ยืนยันการลบแท็กทั้งหมด</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/>
922        <source>Always announce to all trackers in a tier</source>
923        <translation>ประกาศต่อผู้ติดตามทุกคน</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/>
927        <source>Always announce to all tiers</source>
928        <translation>ประกาศทุกระดับ</translation>
929    </message>
930    <message>
931        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/>
932        <source>Any interface</source>
933        <comment>i.e. Any network interface</comment>
934        <translation>ทุก  หน้าตา</translation>
935    </message>
936    <message>
937        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/>
938        <source>Save resume data interval</source>
939        <comment>How often the fastresume file is saved.</comment>
940        <translation>บันทึกข้อมูลย่อ</translation>
941    </message>
942    <message>
943        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/>
944        <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source>
945        <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment>
946        <translation>%1-TCP ผสมโหมดอัลกอริทึม</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/>
950        <source>Resolve peer countries</source>
951        <translation>แก้ไขประเทศของเพียร์</translation>
952    </message>
953    <message>
954        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/>
955        <source>Network interface</source>
956        <translation>โครงข่ายเชื่อมต่อ</translation>
957    </message>
958    <message>
959        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/>
960        <source>Optional IP address to bind to</source>
961        <translation>ที่อยู่ IP ไม่จำเป็น</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/>
965        <source>Max concurrent HTTP announces</source>
966        <translation>ประกาซใช้ HTTP พร้อมกันสูงสุด</translation>
967    </message>
968    <message>
969        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/>
970        <source>Enable embedded tracker</source>
971        <translation>เปิดใช้งานตัวติดตามแบบฝัง</translation>
972    </message>
973    <message>
974        <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/>
975        <source>Embedded tracker port</source>
976        <translation>พอร์ตติดตามแบบฝัง</translation>
977    </message>
978</context>
979<context>
980    <name>Application</name>
981    <message>
982        <location filename="../app/application.cpp" line="186"/>
983        <source>qBittorrent %1 started</source>
984        <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment>
985        <translation>qBittorrent %1 เริ่มแล้ว</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <location filename="../app/application.cpp" line="189"/>
989        <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source>
990        <translation>ทำงานในโหมดพกพา. ตรวจพบโฟลเดอร์โปรไฟล์โดยอัตโนมัติที่: %1</translation>
991    </message>
992    <message>
993        <location filename="../app/application.cpp" line="191"/>
994        <source>Redundant command line flag detected: &quot;%1&quot;. Portable mode implies relative fastresume.</source>
995        <translation>ตรวจพบตัวบ่งชี้คำสั่งซ้ำซ้อน: &quot;%1&quot;. โหมดพกพาย่อที่รวดเร็ว.</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <location filename="../app/application.cpp" line="195"/>
999        <source>Using config directory: %1</source>
1000        <translation>ใช้การกำหนดค่าไดเร็กทอรี: %1</translation>
1001    </message>
1002    <message>
1003        <location filename="../app/application.cpp" line="394"/>
1004        <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source>
1005        <translation>ทอร์เรนต์: %1, ใช้โปรแกรมภายนอก คำสั่ง %2</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <location filename="../app/application.cpp" line="452"/>
1009        <source>Torrent name: %1</source>
1010        <translation>ชื่อทอร์เรนต์: %1</translation>
1011    </message>
1012    <message>
1013        <location filename="../app/application.cpp" line="453"/>
1014        <source>Torrent size: %1</source>
1015        <translation>ขนาดทอร์เรนต์: %1</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <location filename="../app/application.cpp" line="454"/>
1019        <source>Save path: %1</source>
1020        <translation>บันทึกเส้นทาง: %1</translation>
1021    </message>
1022    <message>
1023        <location filename="../app/application.cpp" line="455"/>
1024        <source>The torrent was downloaded in %1.</source>
1025        <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment>
1026        <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์ใน %1.</translation>
1027    </message>
1028    <message>
1029        <location filename="../app/application.cpp" line="457"/>
1030        <source>Thank you for using qBittorrent.</source>
1031        <translation>ขอบคุณที่เลือกใช้ qBittorrent.</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <location filename="../app/application.cpp" line="464"/>
1035        <source>[qBittorrent] &apos;%1&apos; has finished downloading</source>
1036        <translation>[qBittorrent] &apos;%1&apos; ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว</translation>
1037    </message>
1038    <message>
1039        <location filename="../app/application.cpp" line="479"/>
1040        <source>Torrent: %1, sending mail notification</source>
1041        <translation>Torrent: %1, กำลังส่งจดหมายแจ้งเตือน</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <location filename="../app/application.cpp" line="649"/>
1045        <source>Application failed to start.</source>
1046        <translation>ไม่สามารถเปิดแอปพลิเคชันได้</translation>
1047    </message>
1048    <message>
1049        <location filename="../app/application.cpp" line="662"/>
1050        <source>Information</source>
1051        <translation>ข้อมูล</translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location filename="../app/application.cpp" line="663"/>
1055        <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source>
1056        <translation>ควบคุม qBittorrent, เข้าถึงเว็บ UI at %1</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../app/application.cpp" line="669"/>
1060        <source>The Web UI administrator username is: %1</source>
1061        <translation>ชื่อผู้ใช้สำหรับผู้ดูแลระบบคือ: %1</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../app/application.cpp" line="670"/>
1065        <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source>
1066        <translation type="unfinished"></translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <location filename="../app/application.cpp" line="671"/>
1070        <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source>
1071        <translation type="unfinished"></translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <location filename="../app/application.cpp" line="803"/>
1075        <source>Saving torrent progress...</source>
1076        <translation>กำลังบันทึก Torrent</translation>
1077    </message>
1078</context>
1079<context>
1080    <name>AsyncFileStorage</name>
1081    <message>
1082        <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/>
1083        <source>Could not create directory &apos;%1&apos;.</source>
1084        <translation>ไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ &apos;%1&apos;.</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>AuthController</name>
1089    <message>
1090        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/>
1091        <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source>
1092        <translation>การเข้าสู่ระบบ WebAPI ล้มเหลว. เหตุผลคือ: IP ถูกแบน, IP: %1, ชื่อผู้ใช้: %2</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/>
1096        <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source>
1097        <translation>ที่อยู่ IP ของคุณถูกแบนหลังจากพยายามตรวจสอบความถูกต้องล้มเหลวหลายครั้งเกินไป</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/>
1101        <source>WebAPI login success. IP: %1</source>
1102        <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบสำเร็จ. IP: %1</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/>
1106        <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source>
1107        <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบล้มเหลว. เหตุผลคือ: ข้อมูลประจำตัวไม่ถูกต้อง, จำนวนการพยายาม: %1, IP: %2, ชื่อผู้ใช้: %3</translation>
1108    </message>
1109</context>
1110<context>
1111    <name>AutomatedRssDownloader</name>
1112    <message>
1113        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/>
1114        <source>Save to:</source>
1115        <translation>บันทึกไปที่:</translation>
1116    </message>
1117    <message>
1118        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/>
1119        <source>RSS Downloader</source>
1120        <translation>RSS ดาวน์โหลด</translation>
1121    </message>
1122    <message>
1123        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/>
1124        <source>Download Rules</source>
1125        <translation>ดาวน์โหลดกฎ</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/>
1129        <source>Rule Definition</source>
1130        <translation>นิยามกฎ</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/>
1134        <source>Use Regular Expressions</source>
1135        <translation>ใช้นิพจน์ทั่วไป</translation>
1136    </message>
1137    <message>
1138        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/>
1139        <source>Use Smart Episode Filter</source>
1140        <translation>ใช้ตัวกรองตอนอัจฉริยะ</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/>
1144        <source>Must Contain:</source>
1145        <translation>ต้องมี:</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/>
1149        <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source>
1150        <translation type="unfinished"></translation>
1151    </message>
1152    <message>
1153        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/>
1154        <source>Must Not Contain:</source>
1155        <translation>ต้องไม่มี:</translation>
1156    </message>
1157    <message>
1158        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/>
1159        <source>Episode Filter:</source>
1160        <translation>ตัวกรองตอน:</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/>
1164        <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
1165Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
1166        <translation>ตัวกรองตอนอัจฉริยะจะตรวจสอบหมายเลขตอนเพื่อป้องกันการดาวน์โหลดรายการที่ซ้ำกัน.
1167รองรับรูปแบบ: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (รูปแบบวันที่ที่รองรับ - เป็นตัวคั่น)</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/>
1171        <source>Category:</source>
1172        <translation>หมวดหมู่:</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/>
1176        <source>Save to a Different Directory</source>
1177        <translation>บันทึกลงในไดเรกทอรีอื่น</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/>
1181        <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
1182        <extracomment>... X days</extracomment>
1183        <translation>ละเว้นการจับคู่ที่ตามมาสำหรับ (0 ถึงปิดใช้งาน)</translation>
1184    </message>
1185    <message>
1186        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/>
1187        <source>Disabled</source>
1188        <translation>ปิดใช้งาน</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/>
1192        <source> days</source>
1193        <translation>วัน</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/>
1197        <source>Add Paused:</source>
1198        <translation>เพิ่มหยุดชั่วคราว:</translation>
1199    </message>
1200    <message>
1201        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/>
1202        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/>
1203        <source>Use global settings</source>
1204        <translation>ใช้การตั้งค่าส่วนกลาง</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/>
1208        <source>Always</source>
1209        <translation>เสมอ</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/>
1213        <source>Never</source>
1214        <translation>ไม่เลย</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/>
1218        <source>Torrent content layout:</source>
1219        <translation>เลย์เอาต์เนื้อหาทอร์เรนต์:</translation>
1220    </message>
1221    <message>
1222        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/>
1223        <source>Original</source>
1224        <translation>ต้นฉบับ</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/>
1228        <source>Create subfolder</source>
1229        <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/>
1233        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
1234        <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
1235    </message>
1236    <message>
1237        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/>
1238        <source>Apply Rule to Feeds:</source>
1239        <translation>ใช้กฎกับฟีด:</translation>
1240    </message>
1241    <message>
1242        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/>
1243        <source>Matching RSS Articles</source>
1244        <translation>จับคู่บทความ RSS</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/>
1248        <source>&amp;Import...</source>
1249        <translation>&amp;นำเข้า...</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/>
1253        <source>&amp;Export...</source>
1254        <translation>&amp;นำออก...</translation>
1255    </message>
1256    <message>
1257        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1258        <source>Matches articles based on episode filter.</source>
1259        <translation>จับคู่บทความตามตัวกรองตอน</translation>
1260    </message>
1261    <message>
1262        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/>
1263        <source>Example: </source>
1264        <translation>ตัวอย่าง</translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/>
1268        <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
1269        <comment>example X will match</comment>
1270        <translation>จะตรงกัน 2, 5, 8 ผ่าน 15, 30 และตอนต่อไปของซีซันที่หนึ่ง</translation>
1271    </message>
1272    <message>
1273        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1274        <source>Episode filter rules: </source>
1275        <translation>กฎตัวกรองตอน: </translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/>
1279        <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
1280        <translation>หมายเลขซีซันเป็นค่าบังคับที่ไม่ใช่ศูนย์</translation>
1281    </message>
1282    <message>
1283        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/>
1284        <source>Filter must end with semicolon</source>
1285        <translation>ตัวกรองต้องลงท้ายด้วยอัฒภาค  &quot; ; &quot; </translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/>
1289        <source>Three range types for episodes are supported: </source>
1290        <translation>รอบรับตอนทั้งสามประเภท: </translation>
1291    </message>
1292    <message>
1293        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/>
1294        <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
1295        <translation>หมายเลขเดียว: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 of ซีซันแรก</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/>
1299        <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
1300        <translation>ช่วงปกติ: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 ผ่าน 40 of ซีซันแรก</translation>
1301    </message>
1302    <message>
1303        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/>
1304        <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
1305        <translation>หมายเลขตอนต้องเป็นค่าบวก</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/>
1309        <source>Rules</source>
1310        <translation>กฏ</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/>
1314        <source>Rules (legacy)</source>
1315        <translation>กฏ (สมบัติ)</translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/>
1319        <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
1320        <translation>ช่วงไม่มีที่สิ้นสุด: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; ตรงกับตอน 25 และสูงกว่าของซีซันที่หนึ่งและทุกตอนของซีซันต่อมา</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/>
1324        <source>Last Match: %1 days ago</source>
1325        <translation>นัดสุดท้าย: %1 วันที่แล้ว</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/>
1329        <source>Last Match: Unknown</source>
1330        <translation>นัดสุดท้าย: ไม่ทราบ</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1334        <source>New rule name</source>
1335        <translation>ชื่อกฎใหม่</translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/>
1339        <source>Please type the name of the new download rule.</source>
1340        <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฎการดาวน์โหลดใหม่</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/>
1344        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/>
1345        <source>Rule name conflict</source>
1346        <translation>ความขัดแย้งของชื่อกฎ</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/>
1350        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/>
1351        <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source>
1352        <translation>มีกฎที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้วกรุณาลือกชื่ออื่น</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/>
1356        <source>Are you sure you want to remove the download rule named &apos;%1&apos;?</source>
1357        <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่ชื่อ &apos;%1&apos;?</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/>
1361        <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
1362        <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่เลือก?</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/>
1366        <source>Rule deletion confirmation</source>
1367        <translation>ยืนยันการลบกฏ</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/>
1371        <source>Destination directory</source>
1372        <translation>ไดเรกทอรี่ปลายทาง</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/>
1376        <source>Invalid action</source>
1377        <translation>การดำเนินการไม่ถูกต้อง</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/>
1381        <source>The list is empty, there is nothing to export.</source>
1382        <translation>รายการว่างเปล่าไม่มีอะไรจะส่งออก</translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/>
1386        <source>Export RSS rules</source>
1387        <translation>ส่งออกกฏ RSS</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/>
1391        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/>
1392        <source>I/O Error</source>
1393        <translation>I/O ล้มเหลว</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/>
1397        <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source>
1398        <translation>สร้างไฟล์ปลายทางไม่สำเร็จ. เหตุผลคือ: %1</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/>
1402        <source>Import RSS rules</source>
1403        <translation>นำเข้ากฏ RSS</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/>
1407        <source>Failed to open the file. Reason: %1</source>
1408        <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ. เหตุผล: %1</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/>
1412        <source>Import Error</source>
1413        <translation>นำเข้าไม่ได้</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/>
1417        <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source>
1418        <translation>ไม่สามารถนำเข้าไฟล์กฏที่เลือก. เหตุผล: %1</translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/>
1422        <source>Add new rule...</source>
1423        <translation>เพิ่มกฏใหม่...</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/>
1427        <source>Delete rule</source>
1428        <translation>ลบกฏ</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/>
1432        <source>Rename rule...</source>
1433        <translation>เปลี่ยนชื่อกฏ...</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/>
1437        <source>Delete selected rules</source>
1438        <translation>ลบกฏที่เลือก</translation>
1439    </message>
1440    <message>
1441        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/>
1442        <source>Clear downloaded episodes...</source>
1443        <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด...</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1447        <source>Rule renaming</source>
1448        <translation>การเปลี่ยนชื่อกฎ</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/>
1452        <source>Please type the new rule name</source>
1453        <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฏใหม่</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/>
1457        <source>Clear downloaded episodes</source>
1458        <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/>
1462        <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
1463        <translation>คุณมั่นใจหรือว่าจะทำการล้างรายชื่อการดาวน์โหลดตอนที่เลือก?</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/>
1467        <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
1468        <translation>โหมด Regex: ใช้ Perl-เข้ากันได้ แสดงความคิดปกติ</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/>
1472        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/>
1473        <source>Position %1: %2</source>
1474        <translation>ตำแหน่ง %1: %2</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/>
1478        <source>Wildcard mode: you can use</source>
1479        <translation>โหมดสัญลักษณ์แทน: คุณสามารถใช้ได้</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/>
1483        <source>? to match any single character</source>
1484        <translation>? เพื่อจับคู่อักขระเดี่ยวใด </translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/>
1488        <source>* to match zero or more of any characters</source>
1489        <translation>* เพื่อจับคู่อักขระใด  เป็นศูนย์หรือมากกว่า</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/>
1493        <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
1494        <translation>ช่องว่างนับเป็นและเป็นตัวดำเนินการ (ทุกคำใด  )</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/>
1498        <source>| is used as OR operator</source>
1499        <translation>| ใช้เป็นตัวดำเนินการ OR</translation>
1500    </message>
1501    <message>
1502        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/>
1503        <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
1504        <translation>หากลำดับคำมีความสำคัญให้ใช้ * แทนช่องว่าง</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/>
1508        <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
1509        <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment>
1510        <translation>การแสดงออกด้วยความว่างเปล่า %1 clause (เช่น %2)</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/>
1514        <source> will match all articles.</source>
1515        <translation>จะตรงกับบทความทั้งหมด</translation>
1516    </message>
1517    <message>
1518        <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/>
1519        <source> will exclude all articles.</source>
1520        <translation>จะไม่รวมบทความทั้งหมด</translation>
1521    </message>
1522</context>
1523<context>
1524    <name>BanListOptionsDialog</name>
1525    <message>
1526        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/>
1527        <source>List of banned IP addresses</source>
1528        <translation>รายชื่อแบนที่อยู่ IP</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/>
1532        <source>Ban IP</source>
1533        <translation>แบน IP</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/>
1537        <source>Delete</source>
1538        <translation>ลบ</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1542        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1543        <source>Warning</source>
1544        <translation>ระวัง</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/>
1548        <source>The entered IP address is invalid.</source>
1549        <translation>ที่อยู่ IP ที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/>
1553        <source>The entered IP is already banned.</source>
1554        <translation>IP ที่ป้อนถูกแบนแล้ว</translation>
1555    </message>
1556</context>
1557<context>
1558    <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name>
1559    <message>
1560        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/>
1561        <source>Cannot create torrent resume folder: &quot;%1&quot;</source>
1562        <translation>ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์งานต่อของทอร์เรนต์: &quot;%1&quot;</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/>
1566        <source>Couldn&apos;t load torrents queue from &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1567        <translation>ไม่สามารถโหลดคิวทอร์เรนต์จาก &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/>
1571        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1572        <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/>
1576        <source>Couldn&apos;t save torrent resume data to &apos;%1&apos;. Error: %2.</source>
1577        <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลการทำงานต่อของทอร์เรนต์ไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1578    </message>
1579    <message>
1580        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/>
1581        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/>
1582        <source>Cannot read file %1: %2</source>
1583        <translation>ไม่สามารถอ่านไฟล์ %1: %2</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/>
1587        <source>Couldn&apos;t save data to &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1588        <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลไปที่ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1589    </message>
1590</context>
1591<context>
1592    <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name>
1593    <message>
1594        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/>
1595        <source>Not found.</source>
1596        <translation>ไม่พบ.</translation>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/>
1600        <source>Couldn&apos;t load resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1601        <translation>ไม่สามารถโหลดข้อมูลประวัติของทอร์เรนต์ &apos;%1&apos;. ข้อผิดพลาด: %2</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/>
1605        <source>Couldn&apos;t save torrent metadata. Error: %1.</source>
1606        <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์. ข้อผิดพลาด: %1</translation>
1607    </message>
1608    <message>
1609        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/>
1610        <source>Couldn&apos;t store resume data for torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1611        <translation type="unfinished"></translation>
1612    </message>
1613    <message>
1614        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/>
1615        <source>Couldn&apos;t delete resume data of torrent &apos;%1&apos;. Error: %2</source>
1616        <translation type="unfinished"></translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/>
1620        <source>Couldn&apos;t store torrents queue positions. Error: %1</source>
1621        <translation type="unfinished"></translation>
1622    </message>
1623</context>
1624<context>
1625    <name>BitTorrent::Session</name>
1626    <message>
1627        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/>
1628        <source>Restart is required to toggle PeX support</source>
1629        <translation>จำเป็นต้องเริ่มโปรแกรมใหม่เพื่อสลับการรองรับ Pex</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1633        <source>System network status changed to %1</source>
1634        <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment>
1635        <translation>สถานะเครือข่ายของระบบเปลี่ยนเป็น %1</translation>
1636    </message>
1637    <message>
1638        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1639        <source>ONLINE</source>
1640        <translation>ออนไลน์</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/>
1644        <source>OFFLINE</source>
1645        <translation>ออฟไลน์</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/>
1649        <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source>
1650        <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment>
1651        <translation>มีการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าเครือข่ายของ %1 แล้ว, รีเฟรชการเชื่อมโยงเซสชันที่จำเป็น</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1655        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/>
1656        <source>Encryption support [%1]</source>
1657        <translation>รองรับการเข้ารหัส [%1]</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1661        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1662        <source>FORCED</source>
1663        <translation>ถูกบังคับ</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1667        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1668        <source>Anonymous mode [%1]</source>
1669        <translation>โหมดไม่ระบุตัวตน [%1]</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/>
1673        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source>
1674        <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ ลบ torrent และไฟล์ต่างๆ</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/>
1678        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source>
1679        <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนเรโชที่คุณตั้งไว้. เปิดการส่งต่อสำหรับมัน.</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/>
1683        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source>
1684        <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. ลบทอร์เรนต์และลบไฟล์.</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/>
1688        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source>
1689        <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. เปิดใช้การส่งต่อสำหรับมัน.</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/>
1693        <source>Couldn&apos;t export torrent metadata file &apos;%1&apos;. Reason: %2.</source>
1694        <translation type="unfinished">ไม่สามารถส่งออกไฟล์ข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ &apos;%1&apos; เหตุผล: %2</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/>
1698        <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source>
1699        <translation>ล้มเหลว: ยกเลิกการบันทึกข้อมูลสำหรับ %1  torrents ที่สำคัญ.</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/>
1703        <source>Configured network interface address %1 isn&apos;t valid.</source>
1704        <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn&apos;t valid.</comment>
1705        <translation>ที่อยู่อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดค่าไว้ %1 ไม่ถูกต้อง.</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/>
1709        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/>
1710        <source>Can&apos;t find the configured address &apos;%1&apos; to listen on</source>
1711        <comment>Can&apos;t find the configured address &apos;192.168.1.3&apos; to listen on</comment>
1712        <translation>ไม่พบที่อยู่ที่กำหนดค่าไว้ &apos;%1&apos; to listen on</translation>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/>
1716        <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source>
1717        <translation type="unfinished"></translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/>
1721        <source>Unable to decode &apos;%1&apos; torrent file.</source>
1722        <translation>ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์ทอร์เรนต์ได้ &apos;%1&apos;</translation>
1723    </message>
1724    <message>
1725        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/>
1726        <source>Cancelled moving &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1727        <translation>ยกเลิกการย้าย &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;.</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/>
1731        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;. Torrent is currently moving to the same destination location.</source>
1732        <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายจาก &quot;%1&quot; เป็น &quot;%2&quot;. ทอร์เรนต์กำลังย้ายไปยังตำแหน่งปลายทางเดียวกัน</translation>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/>
1736        <source>Couldn&apos;t enqueue move of &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Both paths point to the same location.</source>
1737        <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายของ &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;. เส้นทางทั้งสองชี้ไปยังตำแหน่งเดียวกัน.</translation>
1738    </message>
1739    <message>
1740        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/>
1741        <source>Enqueued to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;.</source>
1742        <translation>ได้รับมอบหมายให้ย้าย &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ถึง &quot;%3&quot;.</translation>
1743    </message>
1744    <message>
1745        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/>
1746        <source>Moving &quot;%1&quot; to &quot;%2&quot;...</source>
1747        <translation>กำลังย้าย &quot;%1&quot; ถึง &quot;%2&quot;...</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/>
1751        <source>Recursive download of file &apos;%1&apos; embedded in torrent &apos;%2&apos;</source>
1752        <comment>Recursive download of &apos;test.torrent&apos; embedded in torrent &apos;test2&apos;</comment>
1753        <translation>ดาวน์โหลดไฟล์ซ้ำ &apos;%1&apos; ที่ฝังอยู่ในทอร์เรนต์ &apos;%2&apos;</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/>
1757        <source>Couldn&apos;t load torrent. Reason: %1.</source>
1758        <translation>ไม่สามารถโหลดทอร์เรนต์. เหตุผล: %1.</translation>
1759    </message>
1760    <message>
1761        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/>
1762        <source>IP filter</source>
1763        <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment>
1764        <translation>กรอง IP</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/>
1768        <source>port filter</source>
1769        <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment>
1770        <translation>กรองพอร์ต</translation>
1771    </message>
1772    <message>
1773        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/>
1774        <source>%1 mixed mode restrictions</source>
1775        <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment>
1776        <translation>%1 ข้อจำกัดโหมดผสม</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/>
1780        <source>use of privileged port</source>
1781        <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment>
1782        <translation>การใช้พอร์ตพิเศษ</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/>
1786        <source>%1 is disabled</source>
1787        <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment>
1788        <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/>
1792        <source>%1 is disabled</source>
1793        <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment>
1794        <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/>
1798        <source>Torrent errored. Torrent: &quot;%1&quot;. Error: %2.</source>
1799        <translation>Torrent ผิดพลาด. Torrent: &quot;%1&quot;. ผิดพลาด: %2.</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/>
1803        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/>
1804        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list.</source>
1805        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1806        <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย.</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/>
1810        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list and hard disk.</source>
1811        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1812        <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้ายและฮาร์ดดิสก์.</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/>
1816        <source>&apos;%1&apos; was removed from the transfer list but the files couldn&apos;t be deleted. Error: %2</source>
1817        <comment>&apos;xxx.avi&apos; was removed...</comment>
1818        <translation>&apos;%1&apos; ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย แต่ไม่สามารถลบไฟล์ได้. ล้มเหลว: %2</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/>
1822        <source>File error alert. Torrent: &quot;%1&quot;. File: &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
1823        <translation>การแจ้งเตือนข้อผิดพลาดของไฟล์. Torrent: &quot;%1&quot;. ไฟล์: &quot;%2&quot;. เหตุผล: %3</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/>
1827        <source>URL seed name lookup failed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Error: &quot;%3&quot;</source>
1828        <translation>URL การค้นหาชื่อฟีดล้มเหลว Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. ล้มเหลว: &quot;%3&quot;</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/>
1832        <source>Received error message from a URL seed. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. Message: &quot;%3&quot;</source>
1833        <translation>ได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดจาก URL. Torrent: &quot;%1&quot;. URL: &quot;%2&quot;. ข้อความ: &quot;%3&quot;</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/>
1837        <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source>
1838        <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment>
1839        <translation>เสร็จสิ้นการติดต่อบน IP: %1, พอร์ต: %2/%3</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/>
1843        <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source>
1844        <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment>
1845        <translation>ไม่สามารถติดต่อได้ IP: %1, พอร์ต: %2/%3. เหตุผล: %4</translation>
1846    </message>
1847    <message>
1848        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/>
1849        <source>Detected external IP: %1</source>
1850        <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment>
1851        <translation>ตรวจพบ IP ภายนอก: %1</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/>
1855        <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source>
1856        <translation>ล้มเหลว: คิวการแจ้งเตือนภายในเต็มและการแจ้งเตือนหลุดคุณอาจเห็นประสิทธิภาพการแจ้งเตือนลดลง : %1. ข้อความ: %2</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/>
1860        <source>&quot;%1&quot; is successfully moved to &quot;%2&quot;.</source>
1861        <translation>&quot;%1&quot; ถูกย้ายไปที่ &quot;%2&quot;.</translation>
1862    </message>
1863    <message>
1864        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/>
1865        <source>Failed to move &quot;%1&quot; from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;. Reason: %4.</source>
1866        <translation>ย้ายไปไม่สำเร็จ &quot;%1&quot; จาก &quot;%2&quot; ไป &quot;%3&quot;. เหตุผล: %4.</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/>
1870        <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source>
1871        <translation>SOCKS5 proxy ล้มเหลว. ข้อความ: %1</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/>
1875        <source>Downloading &apos;%1&apos;, please wait...</source>
1876        <comment>e.g: Downloading &apos;xxx.torrent&apos;, please wait...</comment>
1877        <translation>กำลังดาวน์โหลด &apos;%1&apos;, กรุณารอ..</translation>
1878    </message>
1879    <message>
1880        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/>
1881        <source>The network interface defined is invalid: %1</source>
1882        <translation>อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดไว้ไม่ถูกต้อง: %1</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/>
1886        <source>Peer ID: </source>
1887        <translation>ไอดีเพียร์: </translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/>
1891        <source>HTTP User-Agent is &apos;%1&apos;</source>
1892        <translation>HTTP ผู้ใช้-ตัวแทน คือ &apos;%1&apos;</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1896        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1897        <source>DHT support [%1]</source>
1898        <translation>การสนับสนุน DHT [%1]</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1902        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1903        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1904        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1905        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1906        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1907        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/>
1908        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1909        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1910        <source>ON</source>
1911        <translation>เปิด</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/>
1915        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1916        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/>
1917        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1918        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1919        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/>
1920        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/>
1921        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/>
1922        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/>
1923        <source>OFF</source>
1924        <translation>ปิด</translation>
1925    </message>
1926    <message>
1927        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/>
1928        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/>
1929        <source>Local Peer Discovery support [%1]</source>
1930        <translation>ค้นพบ เพียร์ ท้องถิ่นที่รองรับ [%1]</translation>
1931    </message>
1932    <message>
1933        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/>
1934        <source>PeX support [%1]</source>
1935        <translation>รองรับ PeX [%1]</translation>
1936    </message>
1937    <message>
1938        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/>
1939        <source>Could not get GUID of network interface: %1</source>
1940        <translation>ไม่สามารถรับ GUID ของเครือข่าย: %1</translation>
1941    </message>
1942    <message>
1943        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/>
1944        <source>Trying to listen on: %1</source>
1945        <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment>
1946        <translation>พยายามติดต่อ: %1</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/>
1950        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Removed.</source>
1951        <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/>
1955        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum ratio you set. Paused.</source>
1956        <translation>&apos;%1&apos; ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ หยุดชั่วคราว.</translation>
1957    </message>
1958    <message>
1959        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/>
1960        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Removed.</source>
1961        <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/>
1965        <source>&apos;%1&apos; reached the maximum seeding time you set. Paused.</source>
1966        <translation>&apos;%1&apos; ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ พักแล้ว.</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/>
1970        <source>Tracker &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1971        <translation>ตัวติดตาม &apos;%1&apos; ถูกเพิ่มไปยังทอร์เรนต์ &apos;%2&apos;</translation>
1972    </message>
1973    <message>
1974        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/>
1975        <source>Tracker &apos;%1&apos; was deleted from torrent &apos;%2&apos;</source>
1976        <translation>ตัวติดตาม &apos;%1&apos; ถูกลบจากทอร์เรนต์ &apos;%2&apos;</translation>
1977    </message>
1978    <message>
1979        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/>
1980        <source>URL seed &apos;%1&apos; was added to torrent &apos;%2&apos;</source>
1981        <translation>URL seed &apos;%1&apos; ถูกเพิ่ม torrent &apos;%2&apos;</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/>
1985        <source>URL seed &apos;%1&apos; was removed from torrent &apos;%2&apos;</source>
1986        <translation>URL seed &apos;%1&apos; ถูกลบจาก torrent &apos;%2&apos;</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/>
1990        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/>
1991        <source>Unable to resume torrent &apos;%1&apos;.</source>
1992        <comment>e.g: Unable to resume torrent &apos;hash&apos;.</comment>
1993        <translation>ไม่สามารถดำเนินการ torrent ต่อได้ &apos;%1&apos;.</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/>
1997        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
1998        <comment>%1 is a number</comment>
1999        <translation>วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/>
2003        <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source>
2004        <translation>ล้มเหลว: ไม่สามารถกรองวิเคราะห์ IP ที่ให้มาได้.</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/>
2008        <source>&apos;%1&apos; restored.</source>
2009        <comment>&apos;torrent name&apos; restored.</comment>
2010        <translation>&apos;%1&apos; เรียกคืน.</translation>
2011    </message>
2012    <message>
2013        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/>
2014        <source>&apos;%1&apos; added to download list.</source>
2015        <comment>&apos;torrent name&apos; was added to download list.</comment>
2016        <translation>&apos;%1&apos; เพิ่มไปรายการดาวน์โหลด.</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/>
2020        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source>
2021        <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping ล้มเหลว, ข้อความ: %1</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/>
2025        <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source>
2026        <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping สำเร็จ, ข้อความ: %1</translation>
2027    </message>
2028</context>
2029<context>
2030    <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name>
2031    <message>
2032        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/>
2033        <source>Operation aborted</source>
2034        <translation>ยกเลิกการดำเนินการ</translation>
2035    </message>
2036    <message>
2037        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/>
2038        <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/>
2039        <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source>
2040        <translation>สร้างไฟล์ทอร์เรนต์ใหม่ล้มเหลว. เหตุผล: %1</translation>
2041    </message>
2042</context>
2043<context>
2044    <name>BitTorrent::TorrentImpl</name>
2045    <message>
2046        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/>
2047        <source>Failed to add peer &quot;%1&quot; to torrent &quot;%2&quot;. Reason: %3</source>
2048        <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์ &quot;%1&quot; ไปยังทอร์เรนต์ &quot;%2&quot;. เหตุผล: %3</translation>
2049    </message>
2050    <message>
2051        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/>
2052        <source>Peer &quot;%1&quot; is added to torrent &quot;%2&quot;</source>
2053        <translation>เพิ่มเพียร์ &quot;%1&quot; ในทอร์เรนต์ &quot;%2&quot;</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/>
2057        <source>Couldn&apos;t write to file.</source>
2058        <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังไฟล์</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/>
2062        <source>Torrent is currently in &quot;upload only&quot; mode.</source>
2063        <translation>ปัจจุบันทอร์เรนต์อยู่ในโหมด &quot;อัปโหลดเท่านั้น&quot;</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/>
2067        <source>Download first and last piece first: %1, torrent: &apos;%2&apos;</source>
2068        <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน: %1, ทอร์เรนต์: &apos;%2&apos;</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2072        <source>On</source>
2073        <translation>เปิด</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/>
2077        <source>Off</source>
2078        <translation>ปิด</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/>
2082        <source>File sizes mismatch for torrent &apos;%1&apos;. Cannot proceed further.</source>
2083        <translation type="unfinished"></translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/>
2087        <source>Fast resume data was rejected for torrent &apos;%1&apos;. Reason: %2. Checking again...</source>
2088        <translation type="unfinished"></translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/>
2092        <source>File rename failed. Torrent: &quot;%1&quot;, file: &quot;%2&quot;, reason: &quot;%3&quot;</source>
2093        <translation type="unfinished"></translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/>
2097        <source>Performance alert: </source>
2098        <translation>การแจ้งเตือนประสิทธิภาพ:</translation>
2099    </message>
2100</context>
2101<context>
2102    <name>BitTorrent::Tracker</name>
2103    <message>
2104        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/>
2105        <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
2106        <translation>ฝังการติดตาม: บน IP ตอนนี้: %1, พอร์ต: %2</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/>
2110        <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
2111        <translation>ฝังการติดตาม: ไม่สามารถเชื่อมโยงกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
2112    </message>
2113</context>
2114<context>
2115    <name>CategoryFilterModel</name>
2116    <message>
2117        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/>
2118        <source>Categories</source>
2119        <translation>หมวดหมู่</translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/>
2123        <source>All</source>
2124        <translation>ทั้งหมด</translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/>
2128        <source>Uncategorized</source>
2129        <translation>ไม่มีหมวดหมู่</translation>
2130    </message>
2131</context>
2132<context>
2133    <name>CategoryFilterWidget</name>
2134    <message>
2135        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/>
2136        <source>Add category...</source>
2137        <translation>เพิ่มหมวดหมู่...</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/>
2141        <source>Add subcategory...</source>
2142        <translation>เพิ่มหมวดหมู่ย่อย...</translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/>
2146        <source>Edit category...</source>
2147        <translation>แก้ไขหมวดหมู่</translation>
2148    </message>
2149    <message>
2150        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/>
2151        <source>Remove category</source>
2152        <translation>ลบหมวดหมู่</translation>
2153    </message>
2154    <message>
2155        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/>
2156        <source>Remove unused categories</source>
2157        <translation>ลบหมวดหมู่ที่ไม่ได้ใช้</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/>
2161        <source>Resume torrents</source>
2162        <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/>
2166        <source>Pause torrents</source>
2167        <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/>
2171        <source>Delete torrents</source>
2172        <translation>ลบทอร์เรนต์</translation>
2173    </message>
2174</context>
2175<context>
2176    <name>CookiesDialog</name>
2177    <message>
2178        <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/>
2179        <source>Manage Cookies</source>
2180        <translation>จัดการคุกกี้</translation>
2181    </message>
2182</context>
2183<context>
2184    <name>CookiesModel</name>
2185    <message>
2186        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/>
2187        <source>Domain</source>
2188        <translation>โดเมน</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/>
2192        <source>Path</source>
2193        <translation>เส้นทาง</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/>
2197        <source>Name</source>
2198        <translation>ชื่อ</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/>
2202        <source>Value</source>
2203        <translation>มูลค่า</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/>
2207        <source>Expiration Date</source>
2208        <translation>วันหมดอายุ</translation>
2209    </message>
2210</context>
2211<context>
2212    <name>DeletionConfirmationDialog</name>
2213    <message>
2214        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/>
2215        <source>Deletion confirmation</source>
2216        <translation>ยืนยันการลบ</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/>
2220        <source>Remember choice</source>
2221        <translation>จำตัวเลือก</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/>
2225        <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2226        <translation>ลบไฟล์ในฮาร์ดดิสก์ด้วย</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/>
2230        <source>Are you sure you want to delete &apos;%1&apos; from the transfer list?</source>
2231        <comment>Are you sure you want to delete &apos;ubuntu-linux-iso&apos; from the transfer list?</comment>
2232        <translation>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ &apos;%1&apos; จากรายชื่อการถ่ายโอน?</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/>
2236        <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source>
2237        <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment>
2238        <translation>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %1 ทอร์เรนต์เหล่านี้ออกจากรายการโอน</translation>
2239    </message>
2240</context>
2241<context>
2242    <name>DownloadFromURLDialog</name>
2243    <message>
2244        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/>
2245        <source>Download from URLs</source>
2246        <translation>ดาวน์โหลดจาก URLs</translation>
2247    </message>
2248    <message>
2249        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/>
2250        <source>Add torrent links</source>
2251        <translation>เพิ่มลิงก์ทอร์เรนต์</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/>
2255        <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source>
2256        <translation>หนึ่งลิ้งก์ต่อบรรทัด (HTTP ลิ้งก์, รองรับลิงก์แม่เหล็กและแฮชข้อมูล)</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/>
2260        <source>Download</source>
2261        <translation>ดาวน์โหลด</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2265        <source>No URL entered</source>
2266        <translation>ไม่ได้ป้อน URL</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/>
2270        <source>Please type at least one URL.</source>
2271        <translation>กรุณาพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งรายการ</translation>
2272    </message>
2273</context>
2274<context>
2275    <name>DownloadHandlerImpl</name>
2276    <message>
2277        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/>
2278        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/>
2279        <source>I/O Error: %1</source>
2280        <translation type="unfinished"></translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/>
2284        <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source>
2285        <translation>ขนาดไฟล์ (%1) เกินขีดจำกัดการดาวน์โหลด (%2)</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/>
2289        <source>Exceeded max redirections (%1)</source>
2290        <translation>การเปลี่ยนเส้นทางเกินขีดจำกัด (%1)</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/>
2294        <source>Redirected to magnet URI</source>
2295        <translation>เปลี่ยนเส้นทางไปยัง magnet URI</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/>
2299        <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source>
2300        <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์ระยะไกล (ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง)</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/>
2304        <source>The operation was canceled</source>
2305        <translation>การดำเนินการถูกยกเลิก</translation>
2306    </message>
2307    <message>
2308        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/>
2309        <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source>
2310        <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลถูกปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด ก่อนที่จะได้รับและประมวลผล</translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/>
2314        <source>The connection to the remote server timed out</source>
2315        <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/>
2319        <source>SSL/TLS handshake failed</source>
2320        <translation>SSL/TLS การจับมือล้มเหลว</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/>
2324        <source>The remote server refused the connection</source>
2325        <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลปฏิเสธการเชื่อมต่อ</translation>
2326    </message>
2327    <message>
2328        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/>
2329        <source>The connection to the proxy server was refused</source>
2330        <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ</translation>
2331    </message>
2332    <message>
2333        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/>
2334        <source>The proxy server closed the connection prematurely</source>
2335        <translation>พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/>
2339        <source>The proxy host name was not found</source>
2340        <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์พร็อกซี</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/>
2344        <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source>
2345        <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีหมดเวลาหรือพร็อกซีไม่ตอบสนองในเวลาที่ส่งคำขอ</translation>
2346    </message>
2347    <message>
2348        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/>
2349        <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source>
2350        <translation>พร็อกซีต้องการ การรับรองความถูกต้องเพื่อให้เป็นไปตามคำขอ แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่เสนอ</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/>
2354        <source>The access to the remote content was denied (401)</source>
2355        <translation>การเข้าถึงเนื้อหาระยะไกลถูกปฏิเสธ (401)</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/>
2359        <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source>
2360        <translation>ไม่อนุญาตให้ดำเนินการที่ร้องขอกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/>
2364        <source>The remote content was not found at the server (404)</source>
2365        <translation>ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ (404)</translation>
2366    </message>
2367    <message>
2368        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/>
2369        <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source>
2370        <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลต้องการการรับรองความถูกต้องเพื่อให้บริการเนื้อหา แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่ให้มา</translation>
2371    </message>
2372    <message>
2373        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/>
2374        <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source>
2375        <translation>การเข้าถึงเครือข่าย API ไม่สามารถปฏิบัติตามคำขอได้เนื่องจากไม่ทราบโปรโตคอล</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/>
2379        <source>The requested operation is invalid for this protocol</source>
2380        <translation>การดำเนินการที่ร้องขอไม่ถูกต้องสำหรับโปรโตคอลนี้</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/>
2384        <source>An unknown network-related error was detected</source>
2385        <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่ายที่ไม่รู้จัก</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/>
2389        <source>An unknown proxy-related error was detected</source>
2390        <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับพร็อกซีที่ไม่รู้จัก</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/>
2394        <source>An unknown error related to the remote content was detected</source>
2395        <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาระยะไกล</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/>
2399        <source>A breakdown in protocol was detected</source>
2400        <translation>ตรวจพบรายละเอียดในโปรโตคอล</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/>
2404        <source>Unknown error</source>
2405        <translation>ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก</translation>
2406    </message>
2407</context>
2408<context>
2409    <name>DownloadedPiecesBar</name>
2410    <message>
2411        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/>
2412        <source>Missing pieces</source>
2413        <translation>ชิ้นส่วนที่ขาดหายไป</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/>
2417        <source>Partial pieces</source>
2418        <translation>ชิ้นส่วนบางส่วน</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/>
2422        <source>Completed pieces</source>
2423        <translation>ชิ้นที่เสร็จสมบูรณ์</translation>
2424    </message>
2425</context>
2426<context>
2427    <name>ExecutionLogWidget</name>
2428    <message>
2429        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/>
2430        <source>General</source>
2431        <translation>ทั่วไป</translation>
2432    </message>
2433    <message>
2434        <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/>
2435        <source>Blocked IPs</source>
2436        <translation>บล็อก IPs</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/>
2440        <source>Copy</source>
2441        <translation>คัดลอก</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/>
2445        <source>Clear</source>
2446        <translation>ล้าง</translation>
2447    </message>
2448</context>
2449<context>
2450    <name>FeedListWidget</name>
2451    <message>
2452        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/>
2453        <source>RSS feeds</source>
2454        <translation>RSS ฟีด</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/>
2458        <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/>
2459        <source>Unread  (%1)</source>
2460        <translation>ไม่อ่าน  (%1)</translation>
2461    </message>
2462</context>
2463<context>
2464    <name>FileLogger</name>
2465    <message>
2466        <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/>
2467        <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source>
2468        <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์บันทึก การล็อกไฟล์ถูกปิดใช้งาน</translation>
2469    </message>
2470</context>
2471<context>
2472    <name>FileSystemPathEdit</name>
2473    <message>
2474        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/>
2475        <source>...</source>
2476        <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment>
2477        <translation>...</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/>
2481        <source>&amp;Browse...</source>
2482        <comment>Launch file dialog button text (full)</comment>
2483        <translation>&amp;เรียกดู...</translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/>
2487        <source>Choose a file</source>
2488        <comment>Caption for file open/save dialog</comment>
2489        <translation>เลือกไฟล์</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/>
2493        <source>Choose a folder</source>
2494        <comment>Caption for directory open dialog</comment>
2495        <translation>เลือกโพลเดอร์</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/>
2499        <source>Any file</source>
2500        <translation>ไฟล์ใดก็ได้</translation>
2501    </message>
2502</context>
2503<context>
2504    <name>FilterParserThread</name>
2505    <message>
2506        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/>
2507        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/>
2508        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/>
2509        <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source>
2510        <translation>การเขียนข้อมูลล้มเหลว: ไม่สามารถเปิดไฟล์ตัวกรอง IP ในโหมดอ่าน.</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/>
2514        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/>
2515        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/>
2516        <source>IP filter line %1 is malformed.</source>
2517        <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ.</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/>
2521        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/>
2522        <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source>
2523        <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP เริ่มต้นของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/>
2527        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/>
2528        <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source>
2529        <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP สิ้นสุดของช่วงผิดรูปแบบ.</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/>
2533        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/>
2534        <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source>
2535        <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. หนึ่ง IP is IPv4 และอีกอย่างคือ IPv6!</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/>
2539        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/>
2540        <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source>
2541        <translation>ข้อยกเว้นตัวกรอง IP เกิดขึ้นในบรรทัด %1. ข้อยกเว้นคือ: %2</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/>
2545        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/>
2546        <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source>
2547        <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment>
2548        <translation>%1 เกิดข้อผิดพลาดในการแยกวิเคราะห์ตัวกรอง IP เพิ่มเติม.</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/>
2552        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/>
2553        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/>
2554        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/>
2555        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/>
2556        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/>
2557        <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/>
2558        <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source>
2559        <translation>ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์: ตัวกรองไฟล์ P2B ไม่ใช่ PeerGuardian ที่ถูกต้อง.</translation>
2560    </message>
2561</context>
2562<context>
2563    <name>GeoIPDatabase</name>
2564    <message>
2565        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/>
2566        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/>
2567        <source>Unsupported database file size.</source>
2568        <translation>ไม่รองรับขนาดไฟล์ฐานข้อมูล</translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/>
2572        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry not found.</source>
2573        <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
2574    </message>
2575    <message>
2576        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/>
2577        <source>Metadata error: &apos;%1&apos; entry has invalid type.</source>
2578        <translation>ข้อมูลล้มเหลว: &apos;%1&apos; ไม่พบรายการ.</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/>
2582        <source>Unsupported database version: %1.%2</source>
2583        <translation>ไม่รองรับฐานข้อมูลเวอร์ชัน: %1.%2</translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/>
2587        <source>Unsupported IP version: %1</source>
2588        <translation>ไม่รองรับ IP เวอร์ชัน: %1</translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/>
2592        <source>Unsupported record size: %1</source>
2593        <translation>ไม่รองรับขนาดที่บันทึก: %1</translation>
2594    </message>
2595    <message>
2596        <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/>
2597        <source>Database corrupted: no data section found.</source>
2598        <translation>ฐานข้อมูลเสียหาย: ไม่พบส่วนของข้อมูล</translation>
2599    </message>
2600</context>
2601<context>
2602    <name>Http::Connection</name>
2603    <message>
2604        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/>
2605        <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source>
2606        <translation>Http ปิดซ็อกเก็ต ขนาดคำขอเกินขีดจำกัด. จำกัด: %1, IP: %2</translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/>
2610        <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source>
2611        <translation>แบนคำขอ Http, ปิดซ็อกเก็ต. IP: %1</translation>
2612    </message>
2613</context>
2614<context>
2615    <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name>
2616    <message>
2617        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/>
2618        <source>List of whitelisted IP subnets</source>
2619        <translation>รายชื่อเครือข่ายย่อย IP ที่อนุญาตพิเศษ</translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/>
2623        <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source>
2624        <translation>ตัวอย่าง: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation>
2625    </message>
2626    <message>
2627        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/>
2628        <source>Add subnet</source>
2629        <translation>เพิ่มซับเน็ต</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/>
2633        <source>Delete</source>
2634        <translation>ลบ</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2638        <source>Error</source>
2639        <translation>ล้มเหลว</translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/>
2643        <source>The entered subnet is invalid.</source>
2644        <translation>ซับเน็ตที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation>
2645    </message>
2646</context>
2647<context>
2648    <name>LogPeerModel</name>
2649    <message>
2650        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/>
2651        <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source>
2652        <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment>
2653        <translation>%1 ถูกบล็อก. เหตุผล: %2.</translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/>
2657        <source>%1 was banned</source>
2658        <comment>0.0.0.0 was banned</comment>
2659        <translation>%1 ถูกแบน</translation>
2660    </message>
2661</context>
2662<context>
2663    <name>MainWindow</name>
2664    <message>
2665        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/>
2666        <source>&amp;Edit</source>
2667        <translation>&amp;แก้ไข</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/>
2671        <source>&amp;Tools</source>
2672        <translation>&amp;เครื่องมือ</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/>
2676        <source>&amp;File</source>
2677        <translation>&amp;ไฟล์</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/>
2681        <source>&amp;Help</source>
2682        <translation>&amp;ช่วยเหลือ</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/>
2686        <source>On Downloads &amp;Done</source>
2687        <translation>ในการดาวน์โหลด &amp;เสร็จ</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/>
2691        <source>&amp;View</source>
2692        <translation>&amp;ดู</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/>
2696        <source>&amp;Options...</source>
2697        <translation>&amp;ตัวเลือก...</translation>
2698    </message>
2699    <message>
2700        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/>
2701        <source>&amp;Resume</source>
2702        <translation>&amp;ดำเนินการต่อ</translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/>
2706        <source>Torrent &amp;Creator</source>
2707        <translation>ทอร์เรนต์&amp;ผู้สร้าง</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/>
2711        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/>
2712        <source>Alternative Speed Limits</source>
2713        <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/>
2717        <source>&amp;Top Toolbar</source>
2718        <translation>&amp;เครื่องมือด้านบน</translation>
2719    </message>
2720    <message>
2721        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/>
2722        <source>Display Top Toolbar</source>
2723        <translation>แสดงแถบเครื่องมือด้านบน</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/>
2727        <source>Status &amp;Bar</source>
2728        <translation>สถานะ &amp;บาร์</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/>
2732        <source>S&amp;peed in Title Bar</source>
2733        <translation>ความเร็วในไตเติ้ลบาร์</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/>
2737        <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source>
2738        <translation>แสดงความเร็วการถ่ายโอนในไตเติ้ลบาร์</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/>
2742        <source>&amp;RSS Reader</source>
2743        <translation>&amp;RSS ผู้อ่าน</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/>
2747        <source>Search &amp;Engine</source>
2748        <translation>ค้นหา &amp;กลไล</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/>
2752        <source>L&amp;ock qBittorrent</source>
2753        <translation>ล็อก qBittorrent</translation>
2754    </message>
2755    <message>
2756        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/>
2757        <source>Do&amp;nate!</source>
2758        <translation>สนับสนุน!</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/>
2762        <source>&amp;Do nothing</source>
2763        <translation type="unfinished"></translation>
2764    </message>
2765    <message>
2766        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/>
2767        <source>Close Window</source>
2768        <translation>ปิดหน้าต่าง</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/>
2772        <source>R&amp;esume All</source>
2773        <translation>ดำเนินการต่อทั้งหมด</translation>
2774    </message>
2775    <message>
2776        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/>
2777        <source>Manage Cookies...</source>
2778        <translation>จัดการคุกกี้...</translation>
2779    </message>
2780    <message>
2781        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/>
2782        <source>Manage stored network cookies</source>
2783        <translation>จัดการคุกกี้เครือข่ายที่เก็บไว้</translation>
2784    </message>
2785    <message>
2786        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/>
2787        <source>Normal Messages</source>
2788        <translation>ข้อความปกติ</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/>
2792        <source>Information Messages</source>
2793        <translation>ข้อความข้อมูล</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/>
2797        <source>Warning Messages</source>
2798        <translation>ข้อความเตือน</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/>
2802        <source>Critical Messages</source>
2803        <translation>ข้อความสำคัญ</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/>
2807        <source>&amp;Log</source>
2808        <translation>&amp;บันทึก</translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/>
2812        <source>Set Global Speed Limits...</source>
2813        <translation type="unfinished"></translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/>
2817        <source>Bottom of Queue</source>
2818        <translation>ด้านล่างของคิว</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/>
2822        <source>Move to the bottom of the queue</source>
2823        <translation>ย้ายไปด้านล่างของคิว</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/>
2827        <source>Top of Queue</source>
2828        <translation>บนสุดของคิว</translation>
2829    </message>
2830    <message>
2831        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/>
2832        <source>Move to the top of the queue</source>
2833        <translation>ย้ายไปที่ด้านบนสุดของคิว</translation>
2834    </message>
2835    <message>
2836        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/>
2837        <source>Move Down Queue</source>
2838        <translation>ย้ายคิวลง</translation>
2839    </message>
2840    <message>
2841        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/>
2842        <source>Move down in the queue</source>
2843        <translation>เลื่อนลงในคิว</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/>
2847        <source>Move Up Queue</source>
2848        <translation>ย้ายคิวขึ้น</translation>
2849    </message>
2850    <message>
2851        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/>
2852        <source>Move up in the queue</source>
2853        <translation>เลื่อนขึ้นในคิว</translation>
2854    </message>
2855    <message>
2856        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/>
2857        <source>&amp;Exit qBittorrent</source>
2858        <translation>&amp;ออก qBittorrent</translation>
2859    </message>
2860    <message>
2861        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/>
2862        <source>&amp;Suspend System</source>
2863        <translation>&amp;ระงับระบบ</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/>
2867        <source>&amp;Hibernate System</source>
2868        <translation>&amp;ระบบไฮเบอร์เนต</translation>
2869    </message>
2870    <message>
2871        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/>
2872        <source>S&amp;hutdown System</source>
2873        <translation>ปิดระบบ</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/>
2877        <source>&amp;Statistics</source>
2878        <translation>&amp;สถิติ</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/>
2882        <source>Check for Updates</source>
2883        <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
2884    </message>
2885    <message>
2886        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/>
2887        <source>Check for Program Updates</source>
2888        <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
2889    </message>
2890    <message>
2891        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/>
2892        <source>&amp;About</source>
2893        <translation>&amp;เกี่ยวกับ</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/>
2897        <source>&amp;Pause</source>
2898        <translation>&amp;หยุด</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/>
2902        <source>&amp;Delete</source>
2903        <translation>&amp;ลบ</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/>
2907        <source>P&amp;ause All</source>
2908        <translation>หยุดทั้งหมด</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/>
2912        <source>&amp;Add Torrent File...</source>
2913        <translation>&amp;เพิ่มไฟล์ทอร์เรนต์...</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/>
2917        <source>Open</source>
2918        <translation>เปิด</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/>
2922        <source>E&amp;xit</source>
2923        <translation>ออก</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/>
2927        <source>Open URL</source>
2928        <translation>เปิด URL</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/>
2932        <source>&amp;Documentation</source>
2933        <translation>&amp;เอกสารประกอบ</translation>
2934    </message>
2935    <message>
2936        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/>
2937        <source>Lock</source>
2938        <translation>ล็อก</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/>
2942        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/>
2943        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
2944        <source>Show</source>
2945        <translation>แสดง</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/>
2949        <source>Check for program updates</source>
2950        <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/>
2954        <source>Add Torrent &amp;Link...</source>
2955        <translation>เพิ่มทอร์เรนต์&amp;ลิ้งก์...</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/>
2959        <source>If you like qBittorrent, please donate!</source>
2960        <translation>ถ้าคุณชอบ qBittorrent, สนับสนุนเรา!</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/>
2964        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/>
2965        <source>Execution Log</source>
2966        <translation>บันทึกการดำเนินการ</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/>
2970        <source>Clear the password</source>
2971        <translation>ล้างรหัส</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/>
2975        <source>&amp;Set Password</source>
2976        <translation>&amp;ตั้งพาสเวิร์ด</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/>
2980        <source>Preferences</source>
2981        <translation>กำหนดค่า</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/>
2985        <source>&amp;Clear Password</source>
2986        <translation>&amp;ยกเลิกพาสเวิร์ด</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/>
2990        <source>Filter torrent names...</source>
2991        <translation>กรองชื่อทอร์เรนต์...</translation>
2992    </message>
2993    <message>
2994        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/>
2995        <source>Transfers</source>
2996        <translation>ถ่ายโอน</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3000        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3001        <source>qBittorrent is minimized to tray</source>
3002        <translation>qBittorrent ย่อขนาดลงในถาด</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/>
3006        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3007        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/>
3008        <source>This behavior can be changed in the settings. You won&apos;t be reminded again.</source>
3009        <translation>อาการนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่า คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนอีก</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/>
3013        <source>Torrent file association</source>
3014        <translation>การเชื่อมโยงไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/>
3018        <source>Icons Only</source>
3019        <translation>ไอคอนเท่านั้น</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/>
3023        <source>Text Only</source>
3024        <translation>ข้อความเท่านั้น</translation>
3025    </message>
3026    <message>
3027        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/>
3028        <source>Text Alongside Icons</source>
3029        <translation>ข้อความข้างไอคอน</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/>
3033        <source>Text Under Icons</source>
3034        <translation>ข้อความใต้ไอคอน</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/>
3038        <source>Follow System Style</source>
3039        <translation>ทำตามรูปแบบระบบ</translation>
3040    </message>
3041    <message>
3042        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/>
3043        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/>
3044        <source>UI lock password</source>
3045        <translation>UI ล็อกรหัส</translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/>
3049        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/>
3050        <source>Please type the UI lock password:</source>
3051        <translation>กรุณาพิมพ์รหัสล็อก UI:</translation>
3052    </message>
3053    <message>
3054        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/>
3055        <source>Are you sure you want to clear the password?</source>
3056        <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการล้างรหัส ?</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/>
3060        <source>Use regular expressions</source>
3061        <translation type="unfinished"></translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/>
3065        <source>Search</source>
3066        <translation>ค้นหา</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/>
3070        <source>Transfers (%1)</source>
3071        <translation>ถ่ายโอน (%1)</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3075        <source>Error</source>
3076        <translation>ล้มเหลว</translation>
3077    </message>
3078    <message>
3079        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/>
3080        <source>Failed to add torrent: %1</source>
3081        <translation>เพิ่มทอร์เรนต์ไม่สำเร็จ: %1</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3085        <source>Torrent added</source>
3086        <translation>เพิ่มทอร์เรนต์เสร็จ</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/>
3090        <source>&apos;%1&apos; was added.</source>
3091        <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment>
3092        <translation>&apos;%1&apos; ถูกเพิ่ม.</translation>
3093    </message>
3094    <message>
3095        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/>
3096        <source>I/O Error</source>
3097        <comment>i.e: Input/Output Error</comment>
3098        <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/>
3102        <source>Recursive download confirmation</source>
3103        <translation>ยืนยันการดาวน์โหลดซ้ำ</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/>
3107        <source>Yes</source>
3108        <translation>ใช่</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/>
3112        <source>No</source>
3113        <translation>ไม่</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/>
3117        <source>Never</source>
3118        <translation>ไม่เลย</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/>
3122        <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source>
3123        <translation>qBittorrent เพิ่งได้รับการอัปเดตและจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล.</translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/>
3127        <source>qBittorrent is closed to tray</source>
3128        <translation>qBittorrent ปิดถาด</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3132        <source>Some files are currently transferring.</source>
3133        <translation>บางไฟล์กำลังถ่ายโอน</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/>
3137        <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
3138        <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการปิด qBittorrent?</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/>
3142        <source>&amp;No</source>
3143        <translation>&amp;ไม่</translation>
3144    </message>
3145    <message>
3146        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/>
3147        <source>&amp;Yes</source>
3148        <translation>&amp;ใช่</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/>
3152        <source>&amp;Always Yes</source>
3153        <translation>&amp;ใช่เสมอ</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/>
3157        <source>Options saved.</source>
3158        <translation type="unfinished"></translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/>
3162        <source>%1/s</source>
3163        <comment>s is a shorthand for seconds</comment>
3164        <translation>%1/วินาที</translation>
3165    </message>
3166    <message>
3167        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/>
3168        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/>
3169        <source>Missing Python Runtime</source>
3170        <translation>ไม่มีรันไทม์ Python</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/>
3174        <source>qBittorrent Update Available</source>
3175        <translation>qBittorrent มีการอัพเดตที่พร้อมใช้งาน</translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3179        <source>&apos;%1&apos; has finished downloading.</source>
3180        <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment>
3181        <translation>&apos;%1&apos; ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว.</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/>
3185        <source>An I/O error occurred for torrent &apos;%1&apos;.
3186 Reason: %2</source>
3187        <comment>e.g: An error occurred for torrent &apos;xxx.avi&apos;.
3188 Reason: disk is full.</comment>
3189        <translation>เกิดข้อผิดพลาดการอ่านเขียนข้อมูล สำหรับ torrent &apos;%1&apos;.
3190 เหตุผล: %2</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/>
3194        <source>The torrent &apos;%1&apos; contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source>
3195        <translation>torrent &apos;%1&apos; มีไฟล์ torrent, คุณต้องการดำเนินการดาวน์โหลดต่อหรือไม่?</translation>
3196    </message>
3197    <message>
3198        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/>
3199        <source>Couldn&apos;t download file at URL &apos;%1&apos;, reason: %2.</source>
3200        <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ที่ URL &apos;%1&apos;, เหตุผล: %2.</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/>
3204        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.
3205Do you want to install it now?</source>
3206        <translation>Python iจำเป็นต้องใช้เครื่องมือค้นหา แต่เหมือนจะไม่ได้ติดตั้ง.
3207คุณต้องการที่จะติดตั้งตอนนี้?</translation>
3208    </message>
3209    <message>
3210        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/>
3211        <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source>
3212        <translation>จำเป็นต้องใช้ Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา แต่ดูเหมือนว่าจะไม่ได้ติดตั้งไว้</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/>
3216        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/>
3217        <source>Old Python Runtime</source>
3218        <translation>รันไทม์ Python เก่า</translation>
3219    </message>
3220    <message>
3221        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/>
3222        <source>A new version is available.</source>
3223        <translation>มีเวอร์ชันใหม่พร้อมใช้งาน</translation>
3224    </message>
3225    <message>
3226        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/>
3227        <source>Do you want to download %1?</source>
3228        <translation>คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด %1?</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/>
3232        <source>Open changelog...</source>
3233        <translation>เปิด การบันทึกการเปลี่ยนแปลง...</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/>
3237        <source>No updates available.
3238You are already using the latest version.</source>
3239        <translation>ไม่มีอัพเดตพร้อมใช้งาน
3240คุณกำลังใช้เวอร์ชันล่าสุดอยู่แล้ว</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/>
3244        <source>&amp;Check for Updates</source>
3245        <translation>&amp;ตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/>
3249        <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2.
3250Do you want to install a newer version now?</source>
3251        <translation type="unfinished"></translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/>
3255        <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work.
3256Minimum requirement: %2.</source>
3257        <translation type="unfinished"></translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/>
3261        <source>Checking for Updates...</source>
3262        <translation>กำลังตรวจสอบการอัพเดต</translation>
3263    </message>
3264    <message>
3265        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/>
3266        <source>Already checking for program updates in the background</source>
3267        <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรมในเบื้องหลังแล้ว</translation>
3268    </message>
3269    <message>
3270        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/>
3271        <source>Download error</source>
3272        <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/>
3276        <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1.
3277Please install it manually.</source>
3278        <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดการตั้งค่า Python ได้, เหตุผล: %1.
3279กรุณาติดตั้งด้วยตัวเอง.</translation>
3280    </message>
3281    <message>
3282        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3283        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3284        <source>Invalid password</source>
3285        <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
3286    </message>
3287    <message>
3288        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/>
3289        <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links.
3290Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source>
3291        <translation type="unfinished"></translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/>
3295        <source>The password must be at least 3 characters long</source>
3296        <translation type="unfinished"></translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/>
3300        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/>
3301        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/>
3302        <source>RSS (%1)</source>
3303        <translation>RSS (%1)</translation>
3304    </message>
3305    <message>
3306        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/>
3307        <source>Download completed</source>
3308        <translation type="unfinished"></translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/>
3312        <source>URL download error</source>
3313        <translation>URL ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/>
3317        <source>The password is invalid</source>
3318        <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation>
3319    </message>
3320    <message>
3321        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/>
3322        <source>DL speed: %1</source>
3323        <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment>
3324        <translation>ความเร็วดาวน์โหลด: %1</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/>
3328        <source>UP speed: %1</source>
3329        <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment>
3330        <translation>ความเร็วส่งต่อ: %1</translation>
3331    </message>
3332    <message>
3333        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/>
3334        <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
3335        <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
3336        <translation>[ดาวน์โหลด: %1, อัพโหลด: %2] qBittorrent %3</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/>
3340        <source>Hide</source>
3341        <translation>ซ่อน</translation>
3342    </message>
3343    <message>
3344        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/>
3345        <source>Exiting qBittorrent</source>
3346        <translation>กำลังออก qBittorrent</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/>
3350        <source>Open Torrent Files</source>
3351        <translation>เปิดไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/>
3355        <source>Torrent Files</source>
3356        <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์</translation>
3357    </message>
3358</context>
3359<context>
3360    <name>Net::DNSUpdater</name>
3361    <message>
3362        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/>
3363        <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source>
3364        <translation>ไดนามิก DNS ของคุณถูกอัพเดตเรียบร้อยแล้ว</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/>
3368        <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source>
3369        <translation>ไดนามิด DNS ล้มเหลว: บริการไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว, โปรดรอ 30 นาที.</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/>
3373        <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source>
3374        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ไม่มีชื่อโฮสต์ที่ระบุในับัญชีดังกล่าว</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/>
3378        <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source>
3379        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง.</translation>
3380    </message>
3381    <message>
3382        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/>
3383        <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3384        <translation type="unfinished"></translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/>
3388        <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source>
3389        <translation type="unfinished"></translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/>
3393        <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source>
3394        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้งานของคุณถูบล็อกเนื่องจากละเมิดกฏ.</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/>
3398        <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source>
3399        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อโดเมนให้มาไม่ถูกต้อง.</translation>
3400    </message>
3401    <message>
3402        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/>
3403        <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source>
3404        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลง: ชื่อผู้ใช้งานที่ให้มาสั้นเกินไป</translation>
3405    </message>
3406    <message>
3407        <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/>
3408        <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source>
3409        <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: รหัสผ่านที่ให้มาสั้นเกินไป.</translation>
3410    </message>
3411</context>
3412<context>
3413    <name>Net::DownloadManager</name>
3414    <message>
3415        <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/>
3416        <source>Ignoring SSL error, URL: &quot;%1&quot;, errors: &quot;%2&quot;</source>
3417        <translation>ละเว้น SSL ล้มเหลว, URL: &quot;%1&quot;, ล้มเหลว: &quot;%2&quot;</translation>
3418    </message>
3419</context>
3420<context>
3421    <name>Net::GeoIPManager</name>
3422    <message>
3423        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/>
3424        <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source>
3425        <translation>เวเนซุเอลา สาธารณรัฐโบลิวาเรีย</translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/>
3429        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/>
3430        <source>N/A</source>
3431        <translation>N/A</translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/>
3435        <source>Andorra</source>
3436        <translation>อันดอร์รา</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/>
3440        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/>
3441        <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source>
3442        <translation>IP โหลดข้อมูลตำแหน่งเรียบร้อยแล้ว ประเภท: %1. เวลาสร้าง: %2.</translation>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/>
3446        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/>
3447        <source>Couldn&apos;t load IP geolocation database. Reason: %1</source>
3448        <translation>ไม่สามารถโหลดฐานข้อมูลตำแหน่งได้ IP เหตุผล: % 1</translation>
3449    </message>
3450    <message>
3451        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/>
3452        <source>United Arab Emirates</source>
3453        <translation>สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/>
3457        <source>Afghanistan</source>
3458        <translation>อัฟกานิสถาน</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/>
3462        <source>Antigua and Barbuda</source>
3463        <translation>แอนติกาและบาร์บูดา</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/>
3467        <source>Anguilla</source>
3468        <translation>แองกวิลลา</translation>
3469    </message>
3470    <message>
3471        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/>
3472        <source>Albania</source>
3473        <translation>แอลเบเนีย</translation>
3474    </message>
3475    <message>
3476        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/>
3477        <source>Armenia</source>
3478        <translation>อาร์เมเนีย</translation>
3479    </message>
3480    <message>
3481        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/>
3482        <source>Angola</source>
3483        <translation>แองโกลา</translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/>
3487        <source>Antarctica</source>
3488        <translation>แองโกลา</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/>
3492        <source>Argentina</source>
3493        <translation>อาร์เจนตินา</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/>
3497        <source>American Samoa</source>
3498        <translation>อเมริกันซามัว</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/>
3502        <source>Austria</source>
3503        <translation>ออสเตรีย</translation>
3504    </message>
3505    <message>
3506        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/>
3507        <source>Australia</source>
3508        <translation>ออสเตรเลีย</translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/>
3512        <source>Aruba</source>
3513        <translation>อารูบา</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/>
3517        <source>Azerbaijan</source>
3518        <translation>อาเซอร์ไบจาน</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/>
3522        <source>Bosnia and Herzegovina</source>
3523        <translation>บอสเนียและเฮอร์เซโก</translation>
3524    </message>
3525    <message>
3526        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/>
3527        <source>Barbados</source>
3528        <translation>บาร์เบโดส</translation>
3529    </message>
3530    <message>
3531        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/>
3532        <source>Bangladesh</source>
3533        <translation>บังกลาเทศ</translation>
3534    </message>
3535    <message>
3536        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/>
3537        <source>Belgium</source>
3538        <translation>เบลเยี่ยม</translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/>
3542        <source>Burkina Faso</source>
3543        <translation>บูร์กินาฟาโซ</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/>
3547        <source>Bulgaria</source>
3548        <translation>บัลแกเรีย</translation>
3549    </message>
3550    <message>
3551        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/>
3552        <source>Bahrain</source>
3553        <translation>บาห์เรน</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/>
3557        <source>Burundi</source>
3558        <translation>บุรุนดี</translation>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/>
3562        <source>Benin</source>
3563        <translation>เบนิน</translation>
3564    </message>
3565    <message>
3566        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/>
3567        <source>Bermuda</source>
3568        <translation>เบอร์มิวดา</translation>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/>
3572        <source>Brunei Darussalam</source>
3573        <translation>บรูไนดารุสซาลาม</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/>
3577        <source>Brazil</source>
3578        <translation>บราซิล</translation>
3579    </message>
3580    <message>
3581        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/>
3582        <source>Bahamas</source>
3583        <translation>บาฮามาส</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/>
3587        <source>Bhutan</source>
3588        <translation>ภูฏาน</translation>
3589    </message>
3590    <message>
3591        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/>
3592        <source>Bouvet Island</source>
3593        <translation>เกาะบูเวต</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/>
3597        <source>Botswana</source>
3598        <translation>บอตสวานา</translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/>
3602        <source>Belarus</source>
3603        <translation>เบลารุส</translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/>
3607        <source>Belize</source>
3608        <translation>เบลีซ</translation>
3609    </message>
3610    <message>
3611        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/>
3612        <source>Canada</source>
3613        <translation>แคนาดา</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/>
3617        <source>Cocos (Keeling) Islands</source>
3618        <translation>หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/>
3622        <source>Congo, The Democratic Republic of the</source>
3623        <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/>
3627        <source>Central African Republic</source>
3628        <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation>
3629    </message>
3630    <message>
3631        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/>
3632        <source>Congo</source>
3633        <translation>คองโก</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/>
3637        <source>Switzerland</source>
3638        <translation>สวิตเซอร์แลนด์</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/>
3642        <source>Cook Islands</source>
3643        <translation>หมู่เกาะคุก</translation>
3644    </message>
3645    <message>
3646        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/>
3647        <source>Chile</source>
3648        <translation>ชิลี</translation>
3649    </message>
3650    <message>
3651        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/>
3652        <source>Cameroon</source>
3653        <translation>แคเมอรูน</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/>
3657        <source>China</source>
3658        <translation>ประเทศจีน</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/>
3662        <source>Colombia</source>
3663        <translation>โคลอมเบีย</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/>
3667        <source>Costa Rica</source>
3668        <translation>คอสตาริกา</translation>
3669    </message>
3670    <message>
3671        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/>
3672        <source>Cuba</source>
3673        <translation>คิวบา</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/>
3677        <source>Cape Verde</source>
3678        <translation>เคปเวิร์ด</translation>
3679    </message>
3680    <message>
3681        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/>
3682        <source>Curacao</source>
3683        <translation>คูราเซา</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/>
3687        <source>Christmas Island</source>
3688        <translation>เกาะคริสต์มาส</translation>
3689    </message>
3690    <message>
3691        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/>
3692        <source>Cyprus</source>
3693        <translation>ไซปรัส</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/>
3697        <source>Czech Republic</source>
3698        <translation>สาธารณรัฐเช็ก</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/>
3702        <source>Germany</source>
3703        <translation>เยอรมนี</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/>
3707        <source>Djibouti</source>
3708        <translation>จิบูตี</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/>
3712        <source>Denmark</source>
3713        <translation>เดนมาร์ก</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/>
3717        <source>Dominica</source>
3718        <translation>โดมินิกา</translation>
3719    </message>
3720    <message>
3721        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/>
3722        <source>Dominican Republic</source>
3723        <translation>สาธารณรัฐโดมินิกัน</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/>
3727        <source>Algeria</source>
3728        <translation>แอลจีเรีย</translation>
3729    </message>
3730    <message>
3731        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/>
3732        <source>Ecuador</source>
3733        <translation>เอกวาดอร์</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/>
3737        <source>Estonia</source>
3738        <translation>เอสโตเนีย</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/>
3742        <source>Egypt</source>
3743        <translation>อียิปต์</translation>
3744    </message>
3745    <message>
3746        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/>
3747        <source>Western Sahara</source>
3748        <translation>ซาฮาร่าตะวันตก</translation>
3749    </message>
3750    <message>
3751        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/>
3752        <source>Eritrea</source>
3753        <translation>เอริเทรีย</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/>
3757        <source>Spain</source>
3758        <translation>สเปน</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/>
3762        <source>Ethiopia</source>
3763        <translation>เอธิโอเปีย</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/>
3767        <source>Finland</source>
3768        <translation>ฟินแลนด์</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/>
3772        <source>Fiji</source>
3773        <translation>ฟิจิ</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/>
3777        <source>Falkland Islands (Malvinas)</source>
3778        <translation>หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มัลวินาส)</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/>
3782        <source>Micronesia, Federated States of</source>
3783        <translation>ไมโครนีเซียสหพันธรัฐ</translation>
3784    </message>
3785    <message>
3786        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/>
3787        <source>Faroe Islands</source>
3788        <translation>หมู่เกาะแฟโร</translation>
3789    </message>
3790    <message>
3791        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/>
3792        <source>France</source>
3793        <translation>ฝรั่งเศส</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/>
3797        <source>Gabon</source>
3798        <translation>กาบอง</translation>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/>
3802        <source>United Kingdom</source>
3803        <translation>ประเทศอังกฤษ</translation>
3804    </message>
3805    <message>
3806        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/>
3807        <source>Grenada</source>
3808        <translation>เกรนาดา</translation>
3809    </message>
3810    <message>
3811        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/>
3812        <source>Georgia</source>
3813        <translation>จอร์เจีย</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/>
3817        <source>French Guiana</source>
3818        <translation>เฟรนช์เกีย</translation>
3819    </message>
3820    <message>
3821        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/>
3822        <source>Ghana</source>
3823        <translation>กานา</translation>
3824    </message>
3825    <message>
3826        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/>
3827        <source>Gibraltar</source>
3828        <translation>ยิบรอลตาร์</translation>
3829    </message>
3830    <message>
3831        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/>
3832        <source>Greenland</source>
3833        <translation>กรีนแลนด์</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/>
3837        <source>Gambia</source>
3838        <translation>แกมเบีย</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/>
3842        <source>Guinea</source>
3843        <translation>กินี</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/>
3847        <source>Guadeloupe</source>
3848        <translation>กวาเดอลูป</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/>
3852        <source>Equatorial Guinea</source>
3853        <translation>อิเควทอเรียลกินี</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/>
3857        <source>Greece</source>
3858        <translation>กรีซ</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/>
3862        <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source>
3863        <translation>จอร์เจียใต้และหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช</translation>
3864    </message>
3865    <message>
3866        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/>
3867        <source>Guatemala</source>
3868        <translation>กัวเตมาลา</translation>
3869    </message>
3870    <message>
3871        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/>
3872        <source>Guam</source>
3873        <translation>กวม</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/>
3877        <source>Guinea-Bissau</source>
3878        <translation>กินี - บิสเซา</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/>
3882        <source>Guyana</source>
3883        <translation>กายอานา</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/>
3887        <source>Hong Kong</source>
3888        <translation>ฮ่องกง</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/>
3892        <source>Heard Island and McDonald Islands</source>
3893        <translation>เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมคโดนัลด์</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/>
3897        <source>Honduras</source>
3898        <translation>ฮอนดูรัส</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/>
3902        <source>Croatia</source>
3903        <translation>โครเอเชีย</translation>
3904    </message>
3905    <message>
3906        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/>
3907        <source>Haiti</source>
3908        <translation>เฮติ</translation>
3909    </message>
3910    <message>
3911        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/>
3912        <source>Hungary</source>
3913        <translation>ฮังการี</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/>
3917        <source>Indonesia</source>
3918        <translation>อินโดนีเซีย</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/>
3922        <source>Ireland</source>
3923        <translation>ไอร์แลนด์</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/>
3927        <source>Israel</source>
3928        <translation>อิสราเอล</translation>
3929    </message>
3930    <message>
3931        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/>
3932        <source>India</source>
3933        <translation>อินเดีย</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/>
3937        <source>British Indian Ocean Territory</source>
3938        <translation>บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/>
3942        <source>Iraq</source>
3943        <translation>อิรัก</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/>
3947        <source>Iran, Islamic Republic of</source>
3948        <translation>สาธารณรัฐอิสลามอิหร่าน</translation>
3949    </message>
3950    <message>
3951        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/>
3952        <source>Iceland</source>
3953        <translation>ไอซ์แลนด์</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/>
3957        <source>Italy</source>
3958        <translation>อิตาลี</translation>
3959    </message>
3960    <message>
3961        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/>
3962        <source>Jamaica</source>
3963        <translation>จาเมกา</translation>
3964    </message>
3965    <message>
3966        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/>
3967        <source>Jordan</source>
3968        <translation>จอร์แดน</translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/>
3972        <source>Japan</source>
3973        <translation>ญี่ปุ่น</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/>
3977        <source>Kenya</source>
3978        <translation>เคนยา</translation>
3979    </message>
3980    <message>
3981        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/>
3982        <source>Kyrgyzstan</source>
3983        <translation>คีร์กีซสถาน</translation>
3984    </message>
3985    <message>
3986        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/>
3987        <source>Cambodia</source>
3988        <translation>กัมพูชา</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/>
3992        <source>Kiribati</source>
3993        <translation>คิริบาส</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/>
3997        <source>Comoros</source>
3998        <translation>คอโมโรส</translation>
3999    </message>
4000    <message>
4001        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/>
4002        <source>Saint Kitts and Nevis</source>
4003        <translation>เซนต์คิตส์และเนวิส</translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/>
4007        <source>Korea, Democratic People&apos;s Republic of</source>
4008        <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/>
4012        <source>Korea, Republic of</source>
4013        <translation>สาธารณรัฐเกาหลี</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/>
4017        <source>Kuwait</source>
4018        <translation>คูเวต</translation>
4019    </message>
4020    <message>
4021        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/>
4022        <source>Cayman Islands</source>
4023        <translation>หมู่เกาะเคย์แมน</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/>
4027        <source>Kazakhstan</source>
4028        <translation>คาซัคสถาน</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/>
4032        <source>Lao People&apos;s Democratic Republic</source>
4033        <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/>
4037        <source>Lebanon</source>
4038        <translation>เลบานอน</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/>
4042        <source>Saint Lucia</source>
4043        <translation>เซนต์ลูเซีย</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/>
4047        <source>Liechtenstein</source>
4048        <translation>ลิกเตนสไตน์</translation>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/>
4052        <source>Sri Lanka</source>
4053        <translation>ศรีลังกา</translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/>
4057        <source>Liberia</source>
4058        <translation>ไลบีเรีย</translation>
4059    </message>
4060    <message>
4061        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/>
4062        <source>Lesotho</source>
4063        <translation>เลโซโท</translation>
4064    </message>
4065    <message>
4066        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/>
4067        <source>Lithuania</source>
4068        <translation>ลิทัวเนีย</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/>
4072        <source>Luxembourg</source>
4073        <translation>ลักเซมเบิร์ก</translation>
4074    </message>
4075    <message>
4076        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/>
4077        <source>Latvia</source>
4078        <translation>ลัตเวีย</translation>
4079    </message>
4080    <message>
4081        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/>
4082        <source>Morocco</source>
4083        <translation>โมร็อกโก</translation>
4084    </message>
4085    <message>
4086        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/>
4087        <source>Monaco</source>
4088        <translation>โมนาโก</translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/>
4092        <source>Moldova, Republic of</source>
4093        <translation>สาธารณรัฐมอลโดวา</translation>
4094    </message>
4095    <message>
4096        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/>
4097        <source>Madagascar</source>
4098        <translation>มาดากัสการ์</translation>
4099    </message>
4100    <message>
4101        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/>
4102        <source>Marshall Islands</source>
4103        <translation>หมู่เกาะมาร์แชลล์</translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/>
4107        <source>Mali</source>
4108        <translation>มาลี</translation>
4109    </message>
4110    <message>
4111        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/>
4112        <source>Myanmar</source>
4113        <translation>พม่า</translation>
4114    </message>
4115    <message>
4116        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/>
4117        <source>Mongolia</source>
4118        <translation>มองโกเลีย</translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/>
4122        <source>Northern Mariana Islands</source>
4123        <translation>หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา</translation>
4124    </message>
4125    <message>
4126        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/>
4127        <source>Martinique</source>
4128        <translation>มาร์ตินีก</translation>
4129    </message>
4130    <message>
4131        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/>
4132        <source>Mauritania</source>
4133        <translation>มอริเตเนีย</translation>
4134    </message>
4135    <message>
4136        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/>
4137        <source>Montserrat</source>
4138        <translation>มอนต์เซอร์รัต</translation>
4139    </message>
4140    <message>
4141        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/>
4142        <source>Malta</source>
4143        <translation>มอลตา</translation>
4144    </message>
4145    <message>
4146        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/>
4147        <source>Mauritius</source>
4148        <translation>มอริเชียส</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/>
4152        <source>Maldives</source>
4153        <translation>มัลดีฟส์</translation>
4154    </message>
4155    <message>
4156        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/>
4157        <source>Malawi</source>
4158        <translation>มาลาวี</translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/>
4162        <source>Mexico</source>
4163        <translation>เม็กซิโก</translation>
4164    </message>
4165    <message>
4166        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/>
4167        <source>Malaysia</source>
4168        <translation>มาเลเซีย</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/>
4172        <source>Mozambique</source>
4173        <translation>โมซัมบิก</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/>
4177        <source>Namibia</source>
4178        <translation>นามิเบีย</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/>
4182        <source>New Caledonia</source>
4183        <translation>นิวแคลิโดเนีย</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/>
4187        <source>Niger</source>
4188        <translation>ไนเจอร์</translation>
4189    </message>
4190    <message>
4191        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/>
4192        <source>Norfolk Island</source>
4193        <translation>เกาะนอร์ฟอล์ก</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/>
4197        <source>Nigeria</source>
4198        <translation>ไนจีเรีย</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/>
4202        <source>Nicaragua</source>
4203        <translation>นิการากัว</translation>
4204    </message>
4205    <message>
4206        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/>
4207        <source>Netherlands</source>
4208        <translation>เนเธอร์แลนด์</translation>
4209    </message>
4210    <message>
4211        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/>
4212        <source>Norway</source>
4213        <translation>นอร์เวย์</translation>
4214    </message>
4215    <message>
4216        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/>
4217        <source>Nepal</source>
4218        <translation>เนปาล</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/>
4222        <source>Nauru</source>
4223        <translation>นาอูรู</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/>
4227        <source>Niue</source>
4228        <translation>นีอูเอ</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/>
4232        <source>New Zealand</source>
4233        <translation>นิวซีแลนด์</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/>
4237        <source>Oman</source>
4238        <translation>โอมาน</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/>
4242        <source>Panama</source>
4243        <translation>ปานามา</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/>
4247        <source>Peru</source>
4248        <translation>เปรู</translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/>
4252        <source>French Polynesia</source>
4253        <translation>เฟรนช์โปลินีเซีย</translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/>
4257        <source>Papua New Guinea</source>
4258        <translation>ปาปัวนิวกินี</translation>
4259    </message>
4260    <message>
4261        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/>
4262        <source>Philippines</source>
4263        <translation>ฟิลิปปินส์</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/>
4267        <source>Pakistan</source>
4268        <translation>ปากีสถาน</translation>
4269    </message>
4270    <message>
4271        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/>
4272        <source>Poland</source>
4273        <translation>โปแลนด์</translation>
4274    </message>
4275    <message>
4276        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/>
4277        <source>Saint Pierre and Miquelon</source>
4278        <translation>แซงปีแยร์และมีเกอลง</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/>
4282        <source>Puerto Rico</source>
4283        <translation>เปอร์โตริโก้</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/>
4287        <source>Portugal</source>
4288        <translation>โปรตุเกส</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/>
4292        <source>Palau</source>
4293        <translation>ปาเลา</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/>
4297        <source>Paraguay</source>
4298        <translation>ปารากวัย</translation>
4299    </message>
4300    <message>
4301        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/>
4302        <source>Qatar</source>
4303        <translation>กาตาร์</translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/>
4307        <source>Reunion</source>
4308        <translation>เรอูนียง</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/>
4312        <source>Romania</source>
4313        <translation>โรมาเนีย</translation>
4314    </message>
4315    <message>
4316        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/>
4317        <source>Russian Federation</source>
4318        <translation>สหพันธรัฐรัสเซีย</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/>
4322        <source>Rwanda</source>
4323        <translation>รวันดา</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/>
4327        <source>Saudi Arabia</source>
4328        <translation>ซาอุดิอาราเบีย</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/>
4332        <source>Solomon Islands</source>
4333        <translation>หมู่เกาะโซโลมอน</translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/>
4337        <source>Seychelles</source>
4338        <translation>เซเชลส์</translation>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/>
4342        <source>Sudan</source>
4343        <translation>ซูดาน</translation>
4344    </message>
4345    <message>
4346        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/>
4347        <source>Sweden</source>
4348        <translation>สวีเดน</translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/>
4352        <source>Singapore</source>
4353        <translation>สิงคโปร์</translation>
4354    </message>
4355    <message>
4356        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/>
4357        <source>Slovenia</source>
4358        <translation>สโลวีเนีย</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/>
4362        <source>Svalbard and Jan Mayen</source>
4363        <translation>สฟาลบาร์และยานไมเอน</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/>
4367        <source>Slovakia</source>
4368        <translation>สโลวาเกีย</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/>
4372        <source>Sierra Leone</source>
4373        <translation>เซียร์ราลีโอน</translation>
4374    </message>
4375    <message>
4376        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/>
4377        <source>San Marino</source>
4378        <translation>ซานมาริโน</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/>
4382        <source>Senegal</source>
4383        <translation>เซเนกัล</translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/>
4387        <source>Somalia</source>
4388        <translation>โซมาเลีย</translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/>
4392        <source>Suriname</source>
4393        <translation>ซูรินาเม</translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/>
4397        <source>Sao Tome and Principe</source>
4398        <translation>เซาตูเมและปรินซิปี</translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/>
4402        <source>El Salvador</source>
4403        <translation>เอลซัลวาดอร์</translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/>
4407        <source>Syrian Arab Republic</source>
4408        <translation>สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย</translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/>
4412        <source>Swaziland</source>
4413        <translation>สวาซิแลนด์</translation>
4414    </message>
4415    <message>
4416        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/>
4417        <source>Turks and Caicos Islands</source>
4418        <translation>หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/>
4422        <source>Chad</source>
4423        <translation>ชาด</translation>
4424    </message>
4425    <message>
4426        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/>
4427        <source>French Southern Territories</source>
4428        <translation>ดินแดนทางใต้ของฝรั่งเศส</translation>
4429    </message>
4430    <message>
4431        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/>
4432        <source>Togo</source>
4433        <translation>โตโก</translation>
4434    </message>
4435    <message>
4436        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/>
4437        <source>Thailand</source>
4438        <translation>ประเทศไทย</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/>
4442        <source>Tajikistan</source>
4443        <translation>ทาจิกิสถาน</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/>
4447        <source>Tokelau</source>
4448        <translation>โตเกเลา</translation>
4449    </message>
4450    <message>
4451        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/>
4452        <source>Turkmenistan</source>
4453        <translation>เติร์กเมนิสถาน</translation>
4454    </message>
4455    <message>
4456        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/>
4457        <source>Tunisia</source>
4458        <translation>ตูนิเซีย</translation>
4459    </message>
4460    <message>
4461        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/>
4462        <source>Tonga</source>
4463        <translation>ตองกา</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/>
4467        <source>Vietnam</source>
4468        <translation>เวียดนาม</translation>
4469    </message>
4470    <message>
4471        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/>
4472        <source>Couldn&apos;t download IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4473        <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด IP ไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์  เหตุผล: %1</translation>
4474    </message>
4475    <message>
4476        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/>
4477        <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source>
4478        <translation>ไม่สามารถคลายการบีบอัดไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ IP</translation>
4479    </message>
4480    <message>
4481        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/>
4482        <source>Couldn&apos;t save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source>
4483        <translation type="unfinished"></translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/>
4487        <source>Successfully updated IP geolocation database.</source>
4488        <translation>อัพโหลด IP ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์สำเร็จ</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/>
4492        <source>Timor-Leste</source>
4493        <translation>ติมอร์ - เลสเต</translation>
4494    </message>
4495    <message>
4496        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/>
4497        <source>Bolivia, Plurinational State of</source>
4498        <translation>รัฐพหุชนชาติแห่งโบลิเวีย</translation>
4499    </message>
4500    <message>
4501        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/>
4502        <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source>
4503        <translation>โบแนเรอ, ซินต์เอิสตาซียึส</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/>
4507        <source>Cote d&apos;Ivoire</source>
4508        <translation>โกตดิวัวร์</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/>
4512        <source>Libya</source>
4513        <translation>ลิเบีย</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/>
4517        <source>Saint Martin (French part)</source>
4518        <translation>เซนต์มาร์ติน (ส่วนฝรั่งเศส)</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/>
4522        <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source>
4523        <translation>มาซิโดเนียอดีตสาธารณรัฐยูโกสลาเวีย</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/>
4527        <source>Macao</source>
4528        <translation>มาเก๊า</translation>
4529    </message>
4530    <message>
4531        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/>
4532        <source>Pitcairn</source>
4533        <translation>พิตแคร์น</translation>
4534    </message>
4535    <message>
4536        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/>
4537        <source>Palestine, State of</source>
4538        <translation>รัฐปาเลสไตน์</translation>
4539    </message>
4540    <message>
4541        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/>
4542        <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source>
4543        <translation>เซนต์เฮเลนา อัสเซนชัน และตริสตันดากูนยา</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/>
4547        <source>South Sudan</source>
4548        <translation>ซูดานใต้</translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/>
4552        <source>Sint Maarten (Dutch part)</source>
4553        <translation>ซินต์มาร์เต็น (ส่วนดัตช์)</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/>
4557        <source>Turkey</source>
4558        <translation>ตุรกี</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/>
4562        <source>Trinidad and Tobago</source>
4563        <translation>ตรินิแดดและโตเบโก</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/>
4567        <source>Tuvalu</source>
4568        <translation>ตูวาลู</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/>
4572        <source>Taiwan</source>
4573        <translation>ไต้หวัน</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/>
4577        <source>Tanzania, United Republic of</source>
4578        <translation>สหสาธารณรัฐแทนซาเนีย</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/>
4582        <source>Ukraine</source>
4583        <translation>ยูเครน</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/>
4587        <source>Uganda</source>
4588        <translation>ยูกันดา</translation>
4589    </message>
4590    <message>
4591        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/>
4592        <source>United States Minor Outlying Islands</source>
4593        <translation>หมู่เกาะรอบนอกของสหรัฐอเมริกา</translation>
4594    </message>
4595    <message>
4596        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/>
4597        <source>United States</source>
4598        <translation>สหรัฐอเมริกา</translation>
4599    </message>
4600    <message>
4601        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/>
4602        <source>Uruguay</source>
4603        <translation>อุรุกวัย</translation>
4604    </message>
4605    <message>
4606        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/>
4607        <source>Uzbekistan</source>
4608        <translation>อุซเบกิสถาน</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/>
4612        <source>Holy See (Vatican City State)</source>
4613        <translation>Holy See (นครรัฐวาติกัน)</translation>
4614    </message>
4615    <message>
4616        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/>
4617        <source>Saint Vincent and the Grenadines</source>
4618        <translation>เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์</translation>
4619    </message>
4620    <message>
4621        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/>
4622        <source>Virgin Islands, British</source>
4623        <translation>หมู่เกาะเวอร์จินอังกฤษ</translation>
4624    </message>
4625    <message>
4626        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/>
4627        <source>Virgin Islands, U.S.</source>
4628        <translation>หมู่เกาะเวอร์จินสหรัฐอเมริกา</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/>
4632        <source>Vanuatu</source>
4633        <translation>วานูอาตู</translation>
4634    </message>
4635    <message>
4636        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/>
4637        <source>Wallis and Futuna</source>
4638        <translation>วาลลิสและฟุตูนา</translation>
4639    </message>
4640    <message>
4641        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/>
4642        <source>Samoa</source>
4643        <translation>ซามัว</translation>
4644    </message>
4645    <message>
4646        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/>
4647        <source>Yemen</source>
4648        <translation>เยเมน</translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/>
4652        <source>Mayotte</source>
4653        <translation>มายอต</translation>
4654    </message>
4655    <message>
4656        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/>
4657        <source>Serbia</source>
4658        <translation>เซอร์เบีย</translation>
4659    </message>
4660    <message>
4661        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/>
4662        <source>South Africa</source>
4663        <translation>แอฟริกาใต้</translation>
4664    </message>
4665    <message>
4666        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/>
4667        <source>Zambia</source>
4668        <translation>แซมเบีย</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/>
4672        <source>Montenegro</source>
4673        <translation>มอนเตเนโกร</translation>
4674    </message>
4675    <message>
4676        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/>
4677        <source>Zimbabwe</source>
4678        <translation>ซิมบับเว</translation>
4679    </message>
4680    <message>
4681        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/>
4682        <source>Aland Islands</source>
4683        <translation>หมู่เกาะโอลันด์</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/>
4687        <source>Guernsey</source>
4688        <translation>เกิร์นซีย์</translation>
4689    </message>
4690    <message>
4691        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/>
4692        <source>Isle of Man</source>
4693        <translation>เกาะแมน</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/>
4697        <source>Jersey</source>
4698        <translation>เจอร์ซี</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/>
4702        <source>Saint Barthelemy</source>
4703        <translation>เซนต์บาร์เธเลมี</translation>
4704    </message>
4705</context>
4706<context>
4707    <name>Net::Smtp</name>
4708    <message>
4709        <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/>
4710        <source>Email Notification Error:</source>
4711        <translation>การแจ้งเตือนอีเมลล้มเหลว:</translation>
4712    </message>
4713</context>
4714<context>
4715    <name>OptionsDialog</name>
4716    <message>
4717        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/>
4718        <source>Options</source>
4719        <translation>ตัวเลือก</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/>
4723        <source>Behavior</source>
4724        <translation>พฤติกรรม</translation>
4725    </message>
4726    <message>
4727        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/>
4728        <source>Downloads</source>
4729        <translation>ดาวน์โหลด</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/>
4733        <source>Connection</source>
4734        <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/>
4738        <source>Speed</source>
4739        <translation>ความเร็ว</translation>
4740    </message>
4741    <message>
4742        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/>
4743        <source>BitTorrent</source>
4744        <translation>บิตทอร์เรนต์</translation>
4745    </message>
4746    <message>
4747        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/>
4748        <source>RSS</source>
4749        <translation>RSS</translation>
4750    </message>
4751    <message>
4752        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/>
4753        <source>Web UI</source>
4754        <translation>เว็บ UI</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/>
4758        <source>Advanced</source>
4759        <translation>ขั้นสูง</translation>
4760    </message>
4761    <message>
4762        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/>
4763        <source>Transfer List</source>
4764        <translation>รายชื่อการถ่ายโอน</translation>
4765    </message>
4766    <message>
4767        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/>
4768        <source>Confirm when deleting torrents</source>
4769        <translation>ยืนยันเมื่อทำการลบทอร์เรนต์</translation>
4770    </message>
4771    <message>
4772        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/>
4773        <source>Use alternating row colors</source>
4774        <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment>
4775        <translation>ใช้สีแถวสลับกัน</translation>
4776    </message>
4777    <message>
4778        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/>
4779        <source>Hide zero and infinity values</source>
4780        <translation>ซ่อนค่าศูนย์และอินฟินิตี้</translation>
4781    </message>
4782    <message>
4783        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/>
4784        <source>Always</source>
4785        <translation>เสมอ</translation>
4786    </message>
4787    <message>
4788        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/>
4789        <source>Paused torrents only</source>
4790        <translation>หยุดทอร์เรนต์ชั่วคราวเท่านั้น</translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/>
4794        <source>Action on double-click</source>
4795        <translation>การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก</translation>
4796    </message>
4797    <message>
4798        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/>
4799        <source>Downloading torrents:</source>
4800        <translation>กำลังดาวน์โหลดทอร์เรนต์:</translation>
4801    </message>
4802    <message>
4803        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/>
4804        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/>
4805        <source>Start / Stop Torrent</source>
4806        <translation>เริ่ม / หยุด ทอร์เรนต์</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/>
4810        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/>
4811        <source>Open destination folder</source>
4812        <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/>
4816        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/>
4817        <source>No action</source>
4818        <translation>ไม่มีการกระทำ</translation>
4819    </message>
4820    <message>
4821        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/>
4822        <source>Completed torrents:</source>
4823        <translation>ทอร์เรนต์ที่เสร็จสมบูรณ์:</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/>
4827        <source>Desktop</source>
4828        <translation>เดสก์ทอป</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/>
4832        <source>Start qBittorrent on Windows start up</source>
4833        <translation>เริ่ม qBittorrent ตอนเปิดเครื่อง</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/>
4837        <source>Show splash screen on start up</source>
4838        <translation>แสดงหน้าจอเริ่มต้น เมื่อเริ่มต้น</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/>
4842        <source>Start qBittorrent minimized</source>
4843        <translation>เริ่ม qBittorrent ย่อขนาด</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/>
4847        <source>Confirmation on exit when torrents are active</source>
4848        <translation>ยืนยันการออกเมื่อมีการเปิดใช้งานทอร์เรนต์อยู่</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/>
4852        <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source>
4853        <translation>ยืนยันการออกอัตโนมัติเมื่อการดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
4854    </message>
4855    <message>
4856        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/>
4857        <source> KiB</source>
4858        <translation>กิบิไบต์</translation>
4859    </message>
4860    <message>
4861        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/>
4862        <source>Torrent content layout:</source>
4863        <translation>เลย์เอาต์เนื้อหาทอร์เรนต์:</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/>
4867        <source>Original</source>
4868        <translation>ต้นฉบับ</translation>
4869    </message>
4870    <message>
4871        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/>
4872        <source>Create subfolder</source>
4873        <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
4874    </message>
4875    <message>
4876        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/>
4877        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
4878        <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/>
4882        <source>Add...</source>
4883        <translation>เพิ่ม...</translation>
4884    </message>
4885    <message>
4886        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/>
4887        <source>Options..</source>
4888        <translation>ตัวเลือก..</translation>
4889    </message>
4890    <message>
4891        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/>
4892        <source>Remove</source>
4893        <translation>ลบ</translation>
4894    </message>
4895    <message>
4896        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/>
4897        <source>Email notification &amp;upon download completion</source>
4898        <translation>การแจ้งเตือนทางอีเมล เมื่อดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation>
4899    </message>
4900    <message>
4901        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/>
4902        <source>Run e&amp;xternal program on torrent completion</source>
4903        <translation>เรียกใช้โปรแกรมภายนอกเมื่อ torrent เสร็จ</translation>
4904    </message>
4905    <message>
4906        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/>
4907        <source>Peer connection protocol:</source>
4908        <translation>โปรโตคอลการเชื่อมต่อแบบเพียร์:</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/>
4912        <source>Any</source>
4913        <translation>ใดๆ</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/>
4917        <source>IP Fi&amp;ltering</source>
4918        <translation>การกรอง IP</translation>
4919    </message>
4920    <message>
4921        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/>
4922        <source>Schedule &amp;the use of alternative rate limits</source>
4923        <translation>กำหนดการใช้ การจำกัดอัตราทางเลือก</translation>
4924    </message>
4925    <message>
4926        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/>
4927        <source>From:</source>
4928        <comment>From start time</comment>
4929        <translation>จาก:</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/>
4933        <source>To:</source>
4934        <comment>To end time</comment>
4935        <translation>ถึง:</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/>
4939        <source>Find peers on the DHT network</source>
4940        <translation>ค้นหาเพียร์ในเครือข่าย DHT</translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/>
4944        <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting
4945Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption
4946Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source>
4947        <translation type="unfinished"></translation>
4948    </message>
4949    <message>
4950        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/>
4951        <source>Allow encryption</source>
4952        <translation>ยืนยันการเข้ารหัส</translation>
4953    </message>
4954    <message>
4955        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/>
4956        <source>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;More information&lt;/a&gt;)</source>
4957        <translation>(&lt;a href=&quot;https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode&quot;&gt;ข้อมูลเพิ่มเติม&lt;/a&gt;)</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/>
4961        <source>&amp;Torrent Queueing</source>
4962        <translation>&amp;ทอร์เรนต์กำลังเข้าคิว</translation>
4963    </message>
4964    <message>
4965        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/>
4966        <source>A&amp;utomatically add these trackers to new downloads:</source>
4967        <translation type="unfinished"></translation>
4968    </message>
4969    <message>
4970        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/>
4971        <source>RSS Reader</source>
4972        <translation>RSS ผู้อ่าน</translation>
4973    </message>
4974    <message>
4975        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/>
4976        <source>Enable fetching RSS feeds</source>
4977        <translation type="unfinished"></translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/>
4981        <source>Feeds refresh interval:</source>
4982        <translation type="unfinished"></translation>
4983    </message>
4984    <message>
4985        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/>
4986        <source>Maximum number of articles per feed:</source>
4987        <translation type="unfinished"></translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/>
4991        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/>
4992        <source> min</source>
4993        <extracomment>minutes</extracomment>
4994        <translation>นาที</translation>
4995    </message>
4996    <message>
4997        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/>
4998        <source>Seeding Limits</source>
4999        <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation>
5000    </message>
5001    <message>
5002        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/>
5003        <source>When seeding time reaches</source>
5004        <translation>เวลาในการส่งต่อครบกำหนด</translation>
5005    </message>
5006    <message>
5007        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/>
5008        <source>Pause torrent</source>
5009        <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/>
5013        <source>Remove torrent</source>
5014        <translation>ลบทอร์เรนต์</translation>
5015    </message>
5016    <message>
5017        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/>
5018        <source>Remove torrent and its files</source>
5019        <translation>ลบทอร์เรนต์และไฟล์ของมัน</translation>
5020    </message>
5021    <message>
5022        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/>
5023        <source>Enable super seeding for torrent</source>
5024        <translation>เปิดใช้งานการส่งต่อขั้นสูงสำหรับทอร์เรนต์</translation>
5025    </message>
5026    <message>
5027        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/>
5028        <source>When ratio reaches</source>
5029        <translation>เมื่ออัตราส่วนถึง</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/>
5033        <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
5034        <translation>RSS ทอร์เรนต์ดาวน์โหลดอัตโนมัติ</translation>
5035    </message>
5036    <message>
5037        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/>
5038        <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
5039        <translation>เปิดใช้งานการดาวน์โหลด RSS ทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation>
5040    </message>
5041    <message>
5042        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/>
5043        <source>Edit auto downloading rules...</source>
5044        <translation>แก้ไขกฎการดาวน์โหลดอัตโนมัติ ...</translation>
5045    </message>
5046    <message>
5047        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/>
5048        <source>RSS Smart Episode Filter</source>
5049        <translation type="unfinished"></translation>
5050    </message>
5051    <message>
5052        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/>
5053        <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
5054        <translation type="unfinished"></translation>
5055    </message>
5056    <message>
5057        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/>
5058        <source>Filters:</source>
5059        <translation>ตัวกรอง:</translation>
5060    </message>
5061    <message>
5062        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/>
5063        <source>Web User Interface (Remote control)</source>
5064        <translation>Web User Interface (รีโมทคอนโทรล)</translation>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/>
5068        <source>IP address:</source>
5069        <translation>IP address:</translation>
5070    </message>
5071    <message>
5072        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/>
5073        <source>IP address that the Web UI will bind to.
5074Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify &quot;0.0.0.0&quot; for any IPv4 address,
5075&quot;::&quot; for any IPv6 address, or &quot;*&quot; for both IPv4 and IPv6.</source>
5076        <translation type="unfinished"></translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/>
5080        <source>Ban client after consecutive failures:</source>
5081        <translation type="unfinished"></translation>
5082    </message>
5083    <message>
5084        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/>
5085        <source>Never</source>
5086        <translation>ไม่เลย</translation>
5087    </message>
5088    <message>
5089        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/>
5090        <source>ban for:</source>
5091        <translation>แบนสำหรับ:</translation>
5092    </message>
5093    <message>
5094        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/>
5095        <source>Session timeout:</source>
5096        <translation>หมดเวลา:</translation>
5097    </message>
5098    <message>
5099        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/>
5100        <source>Disabled</source>
5101        <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
5102    </message>
5103    <message>
5104        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/>
5105        <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
5106        <translation type="unfinished"></translation>
5107    </message>
5108    <message>
5109        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/>
5110        <source>Server domains:</source>
5111        <translation>โดเมนเซิร์ฟเวอร์:</translation>
5112    </message>
5113    <message>
5114        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/>
5115        <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values.
5116In order to defend against DNS rebinding attack,
5117you should put in domain names used by WebUI server.
5118
5119Use &apos;;&apos; to split multiple entries. Can use wildcard &apos;*&apos;.</source>
5120        <translation type="unfinished"></translation>
5121    </message>
5122    <message>
5123        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/>
5124        <source>&amp;Use HTTPS instead of HTTP</source>
5125        <translation type="unfinished"></translation>
5126    </message>
5127    <message>
5128        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/>
5129        <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
5130        <translation type="unfinished"></translation>
5131    </message>
5132    <message>
5133        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/>
5134        <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
5135        <translation type="unfinished"></translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/>
5139        <source>IP subnet whitelist...</source>
5140        <translation type="unfinished"></translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/>
5144        <source>Upda&amp;te my dynamic domain name</source>
5145        <translation type="unfinished"></translation>
5146    </message>
5147    <message>
5148        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/>
5149        <source>Minimize qBittorrent to notification area</source>
5150        <translation>ย่อ qBittorrent ให้เล็กสุดไปยังพื้นที่แจ้งเตือน</translation>
5151    </message>
5152    <message>
5153        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/>
5154        <source>Interface</source>
5155        <translation>หน้าตา</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/>
5159        <source>Language:</source>
5160        <translation>ภาษา:</translation>
5161    </message>
5162    <message>
5163        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/>
5164        <source>Tray icon style:</source>
5165        <translation type="unfinished"></translation>
5166    </message>
5167    <message>
5168        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/>
5169        <source>Normal</source>
5170        <translation>ธรรมดา</translation>
5171    </message>
5172    <message>
5173        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/>
5174        <source>File association</source>
5175        <translation type="unfinished"></translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/>
5179        <source>Use qBittorrent for .torrent files</source>
5180        <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับไฟล์ .torrent</translation>
5181    </message>
5182    <message>
5183        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/>
5184        <source>Use qBittorrent for magnet links</source>
5185        <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับลิงก์แม่เหล็ก</translation>
5186    </message>
5187    <message>
5188        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/>
5189        <source>Check for program updates</source>
5190        <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation>
5191    </message>
5192    <message>
5193        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/>
5194        <source>Power Management</source>
5195        <translation>จัดการพลังงาน</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/>
5199        <source>Save path:</source>
5200        <translation>บันทึกเส้นทาง:</translation>
5201    </message>
5202    <message>
5203        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/>
5204        <source>Backup the log file after:</source>
5205        <translation type="unfinished"></translation>
5206    </message>
5207    <message>
5208        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/>
5209        <source>Delete backup logs older than:</source>
5210        <translation type="unfinished"></translation>
5211    </message>
5212    <message>
5213        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/>
5214        <source>When adding a torrent</source>
5215        <translation>เมื่อเพิ่มทอร์เรนต์</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/>
5219        <source>Bring torrent dialog to the front</source>
5220        <translation>นำกล่องโต้ตอบทอร์เรนต์มาไว้ข้างหน้า</translation>
5221    </message>
5222    <message>
5223        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/>
5224        <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source>
5225        <translation>ลบไฟล์ .torrent ที่มีการยกเลิกการเพิ่มด้วย</translation>
5226    </message>
5227    <message>
5228        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/>
5229        <source>Also when addition is cancelled</source>
5230        <translation type="unfinished"></translation>
5231    </message>
5232    <message>
5233        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/>
5234        <source>Warning! Data loss possible!</source>
5235        <translation type="unfinished"></translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/>
5239        <source>Saving Management</source>
5240        <translation type="unfinished"></translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/>
5244        <source>Default Torrent Management Mode:</source>
5245        <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์เริ่มต้น:</translation>
5246    </message>
5247    <message>
5248        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/>
5249        <source>Manual</source>
5250        <translation>จัดการเอง</translation>
5251    </message>
5252    <message>
5253        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/>
5254        <source>Automatic</source>
5255        <translation>อัตโนมัติ</translation>
5256    </message>
5257    <message>
5258        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/>
5259        <source>When Torrent Category changed:</source>
5260        <translation>เมื่อหมวดหมู่ทอร์เรนต์เปลี่ยนไป:</translation>
5261    </message>
5262    <message>
5263        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/>
5264        <source>Relocate torrent</source>
5265        <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์</translation>
5266    </message>
5267    <message>
5268        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/>
5269        <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
5270        <translation>เปลี่ยนโหมดทอร์เรนต์เป็นแบบจัดการเอง</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/>
5274        <source>When Default Save Path changed:</source>
5275        <translation type="unfinished"></translation>
5276    </message>
5277    <message>
5278        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/>
5279        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/>
5280        <source>Relocate affected torrents</source>
5281        <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์ที่ได้รับผล</translation>
5282    </message>
5283    <message>
5284        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/>
5285        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/>
5286        <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
5287        <translation>เปลี่ยนทอร์เรนต์ที่ได้รับผลกระทบเป็นแบบจัดการเอง</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/>
5291        <source>Use Subcategories</source>
5292        <translation>ใช้งานหมวดหมู่ย่อย</translation>
5293    </message>
5294    <message>
5295        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/>
5296        <source>Default Save Path:</source>
5297        <translation>ตำแหน่งที่บันทึกเริ่มต้น</translation>
5298    </message>
5299    <message>
5300        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/>
5301        <source>Keep incomplete torrents in:</source>
5302        <translation>เก็บทอร์เรนต์ที่ไม่สมบูรณ์ใน:</translation>
5303    </message>
5304    <message>
5305        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/>
5306        <source>Copy .torrent files to:</source>
5307        <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent ไปที่:</translation>
5308    </message>
5309    <message>
5310        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/>
5311        <source>Show &amp;qBittorrent in notification area</source>
5312        <translation type="unfinished"></translation>
5313    </message>
5314    <message>
5315        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/>
5316        <source>&amp;Log file</source>
5317        <translation type="unfinished"></translation>
5318    </message>
5319    <message>
5320        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/>
5321        <source>Display &amp;torrent content and some options</source>
5322        <translation type="unfinished"></translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/>
5326        <source>De&amp;lete .torrent files afterwards </source>
5327        <translation type="unfinished"></translation>
5328    </message>
5329    <message>
5330        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/>
5331        <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
5332        <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent เพื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้วไปที่:</translation>
5333    </message>
5334    <message>
5335        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/>
5336        <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
5337        <translation type="unfinished"></translation>
5338    </message>
5339    <message>
5340        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/>
5341        <source>Use custom UI Theme</source>
5342        <translation type="unfinished"></translation>
5343    </message>
5344    <message>
5345        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/>
5346        <source>UI Theme file:</source>
5347        <translation type="unfinished"></translation>
5348    </message>
5349    <message>
5350        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/>
5351        <source>Use system icon theme</source>
5352        <translation type="unfinished"></translation>
5353    </message>
5354    <message>
5355        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/>
5356        <source>Changing Interface settings requires application restart</source>
5357        <translation type="unfinished"></translation>
5358    </message>
5359    <message>
5360        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/>
5361        <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source>
5362        <translation type="unfinished"></translation>
5363    </message>
5364    <message>
5365        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/>
5366        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/>
5367        <source>Preview file, otherwise open destination folder</source>
5368        <translation type="unfinished"></translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/>
5372        <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source>
5373        <translation type="unfinished"></translation>
5374    </message>
5375    <message>
5376        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/>
5377        <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source>
5378        <translation type="unfinished"></translation>
5379    </message>
5380    <message>
5381        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/>
5382        <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source>
5383        <translation type="unfinished"></translation>
5384    </message>
5385    <message>
5386        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/>
5387        <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source>
5388        <translation type="unfinished"></translation>
5389    </message>
5390    <message>
5391        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/>
5392        <source>Close qBittorrent to notification area</source>
5393        <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment>
5394        <translation type="unfinished"></translation>
5395    </message>
5396    <message>
5397        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/>
5398        <source>Monochrome (for dark theme)</source>
5399        <translation type="unfinished"></translation>
5400    </message>
5401    <message>
5402        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/>
5403        <source>Monochrome (for light theme)</source>
5404        <translation type="unfinished"></translation>
5405    </message>
5406    <message>
5407        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/>
5408        <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source>
5409        <translation type="unfinished"></translation>
5410    </message>
5411    <message>
5412        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/>
5413        <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source>
5414        <translation>ยับยั้งระบบสลีปเมื่อทอร์เรนต์กำลังเผยแพร่</translation>
5415    </message>
5416    <message>
5417        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/>
5418        <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source>
5419        <translation type="unfinished"></translation>
5420    </message>
5421    <message>
5422        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/>
5423        <source>days</source>
5424        <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment>
5425        <translation>วัน</translation>
5426    </message>
5427    <message>
5428        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/>
5429        <source>months</source>
5430        <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment>
5431        <translation>เดือน</translation>
5432    </message>
5433    <message>
5434        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/>
5435        <source>years</source>
5436        <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment>
5437        <translation>ปี</translation>
5438    </message>
5439    <message>
5440        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/>
5441        <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source>
5442        <translation type="unfinished"></translation>
5443    </message>
5444    <message>
5445        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/>
5446        <source>Do not start the download automatically</source>
5447        <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment>
5448        <translation type="unfinished"></translation>
5449    </message>
5450    <message>
5451        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/>
5452        <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source>
5453        <translation type="unfinished"></translation>
5454    </message>
5455    <message>
5456        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/>
5457        <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source>
5458        <translation type="unfinished"></translation>
5459    </message>
5460    <message>
5461        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/>
5462        <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
5463        <translation type="unfinished"></translation>
5464    </message>
5465    <message>
5466        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/>
5467        <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source>
5468        <translation type="unfinished"></translation>
5469    </message>
5470    <message>
5471        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/>
5472        <source>Enable recursive download dialog</source>
5473        <translation type="unfinished"></translation>
5474    </message>
5475    <message>
5476        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/>
5477        <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category
5478Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source>
5479        <translation type="unfinished"></translation>
5480    </message>
5481    <message>
5482        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/>
5483        <source>When Category Save Path changed:</source>
5484        <translation type="unfinished"></translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/>
5488        <source>Automatically add torrents from:</source>
5489        <translation type="unfinished"></translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/>
5493        <source>Receiver</source>
5494        <translation type="unfinished"></translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/>
5498        <source>To:</source>
5499        <comment>To receiver</comment>
5500        <translation>ถึง:</translation>
5501    </message>
5502    <message>
5503        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/>
5504        <source>SMTP server:</source>
5505        <translation type="unfinished"></translation>
5506    </message>
5507    <message>
5508        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/>
5509        <source>Sender</source>
5510        <translation type="unfinished"></translation>
5511    </message>
5512    <message>
5513        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/>
5514        <source>From:</source>
5515        <comment>From sender</comment>
5516        <translation>จาก:</translation>
5517    </message>
5518    <message>
5519        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/>
5520        <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
5521        <translation type="unfinished"></translation>
5522    </message>
5523    <message>
5524        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/>
5525        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/>
5526        <source>Authentication</source>
5527        <translation type="unfinished"></translation>
5528    </message>
5529    <message>
5530        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/>
5531        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/>
5532        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/>
5533        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/>
5534        <source>Username:</source>
5535        <translation>ชื่อผู้ใช้:</translation>
5536    </message>
5537    <message>
5538        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/>
5539        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/>
5540        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/>
5541        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/>
5542        <source>Password:</source>
5543        <translation>รหัสผ่าน:</translation>
5544    </message>
5545    <message>
5546        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/>
5547        <source>Show console window</source>
5548        <translation type="unfinished"></translation>
5549    </message>
5550    <message>
5551        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/>
5552        <source>TCP and μTP</source>
5553        <translation>TCP และ μTP</translation>
5554    </message>
5555    <message>
5556        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/>
5557        <source>Listening Port</source>
5558        <translation type="unfinished"></translation>
5559    </message>
5560    <message>
5561        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/>
5562        <source>Port used for incoming connections:</source>
5563        <translation type="unfinished"></translation>
5564    </message>
5565    <message>
5566        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/>
5567        <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
5568        <translation type="unfinished"></translation>
5569    </message>
5570    <message>
5571        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/>
5572        <source>Random</source>
5573        <translation>สุ่ม</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/>
5577        <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
5578        <translation>ใช้ UPnP / NAT-PMP พอร์ตการส่งต่อ จากเร้าเตอร์</translation>
5579    </message>
5580    <message>
5581        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/>
5582        <source>Connections Limits</source>
5583        <translation type="unfinished"></translation>
5584    </message>
5585    <message>
5586        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/>
5587        <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
5588        <translation type="unfinished"></translation>
5589    </message>
5590    <message>
5591        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/>
5592        <source>Global maximum number of connections:</source>
5593        <translation type="unfinished"></translation>
5594    </message>
5595    <message>
5596        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/>
5597        <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
5598        <translation type="unfinished"></translation>
5599    </message>
5600    <message>
5601        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/>
5602        <source>Global maximum number of upload slots:</source>
5603        <translation type="unfinished"></translation>
5604    </message>
5605    <message>
5606        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/>
5607        <source>Proxy Server</source>
5608        <translation type="unfinished"></translation>
5609    </message>
5610    <message>
5611        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/>
5612        <source>Type:</source>
5613        <translation type="unfinished"></translation>
5614    </message>
5615    <message>
5616        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/>
5617        <source>(None)</source>
5618        <translation>(ไม่มี)</translation>
5619    </message>
5620    <message>
5621        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/>
5622        <source>SOCKS4</source>
5623        <translation>SOCKS4</translation>
5624    </message>
5625    <message>
5626        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/>
5627        <source>SOCKS5</source>
5628        <translation>SOCKS5</translation>
5629    </message>
5630    <message>
5631        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/>
5632        <source>HTTP</source>
5633        <translation>HTTP</translation>
5634    </message>
5635    <message>
5636        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/>
5637        <source>Host:</source>
5638        <translation>โฮสต์:</translation>
5639    </message>
5640    <message>
5641        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/>
5642        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/>
5643        <source>Port:</source>
5644        <translation>พอร์ต:</translation>
5645    </message>
5646    <message>
5647        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/>
5648        <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source>
5649        <translation type="unfinished"></translation>
5650    </message>
5651    <message>
5652        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/>
5653        <source>Use proxy for peer connections</source>
5654        <translation type="unfinished"></translation>
5655    </message>
5656    <message>
5657        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/>
5658        <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source>
5659        <translation type="unfinished"></translation>
5660    </message>
5661    <message>
5662        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/>
5663        <source>Use proxy only for torrents</source>
5664        <translation type="unfinished"></translation>
5665    </message>
5666    <message>
5667        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/>
5668        <source>A&amp;uthentication</source>
5669        <translation type="unfinished"></translation>
5670    </message>
5671    <message>
5672        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/>
5673        <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
5674        <translation type="unfinished"></translation>
5675    </message>
5676    <message>
5677        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/>
5678        <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
5679        <translation type="unfinished"></translation>
5680    </message>
5681    <message>
5682        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/>
5683        <source>Reload the filter</source>
5684        <translation type="unfinished"></translation>
5685    </message>
5686    <message>
5687        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/>
5688        <source>Manually banned IP addresses...</source>
5689        <translation type="unfinished"></translation>
5690    </message>
5691    <message>
5692        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/>
5693        <source>Apply to trackers</source>
5694        <translation type="unfinished"></translation>
5695    </message>
5696    <message>
5697        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/>
5698        <source>Global Rate Limits</source>
5699        <translation type="unfinished"></translation>
5700    </message>
5701    <message>
5702        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/>
5703        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/>
5704        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/>
5705        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/>
5706        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/>
5707        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/>
5708        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/>
5709        <source>∞</source>
5710        <translation>∞</translation>
5711    </message>
5712    <message>
5713        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/>
5714        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/>
5715        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/>
5716        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/>
5717        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/>
5718        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/>
5719        <source> KiB/s</source>
5720        <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
5721    </message>
5722    <message>
5723        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/>
5724        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/>
5725        <source>Upload:</source>
5726        <translation>อัพโหลด:</translation>
5727    </message>
5728    <message>
5729        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/>
5730        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/>
5731        <source>Download:</source>
5732        <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
5733    </message>
5734    <message>
5735        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/>
5736        <source>Alternative Rate Limits</source>
5737        <translation type="unfinished"></translation>
5738    </message>
5739    <message>
5740        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/>
5741        <source>Start time</source>
5742        <translation>เวลาเริ่ม</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/>
5746        <source>End time</source>
5747        <translation>เวลาจบ</translation>
5748    </message>
5749    <message>
5750        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/>
5751        <source>When:</source>
5752        <translation>เมื่อไร:</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/>
5756        <source>Every day</source>
5757        <translation>ทุกวัน</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/>
5761        <source>Weekdays</source>
5762        <translation>วันธรรมดา</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/>
5766        <source>Weekends</source>
5767        <translation>วันหยุดสุดสัปดาห์</translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/>
5771        <source>Rate Limits Settings</source>
5772        <translation type="unfinished"></translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/>
5776        <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
5777        <translation type="unfinished"></translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/>
5781        <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
5782        <translation type="unfinished"></translation>
5783    </message>
5784    <message>
5785        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/>
5786        <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
5787        <translation type="unfinished"></translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/>
5791        <source>Privacy</source>
5792        <translation>ความเป็นส่วนตัว</translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/>
5796        <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
5797        <translation type="unfinished"></translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/>
5801        <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source>
5802        <translation type="unfinished"></translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/>
5806        <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
5807        <translation type="unfinished"></translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/>
5811        <source>Look for peers on your local network</source>
5812        <translation type="unfinished"></translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/>
5816        <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
5817        <translation type="unfinished"></translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/>
5821        <source>Encryption mode:</source>
5822        <translation type="unfinished"></translation>
5823    </message>
5824    <message>
5825        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/>
5826        <source>Require encryption</source>
5827        <translation type="unfinished"></translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/>
5831        <source>Disable encryption</source>
5832        <translation type="unfinished"></translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/>
5836        <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source>
5837        <translation type="unfinished"></translation>
5838    </message>
5839    <message>
5840        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/>
5841        <source>Enable anonymous mode</source>
5842        <translation>เปิดใช้งานโหมดไม่ระบุตัวตน</translation>
5843    </message>
5844    <message>
5845        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/>
5846        <source>Maximum active downloads:</source>
5847        <translation type="unfinished"></translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/>
5851        <source>Maximum active uploads:</source>
5852        <translation type="unfinished"></translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/>
5856        <source>Maximum active torrents:</source>
5857        <translation type="unfinished"></translation>
5858    </message>
5859    <message>
5860        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/>
5861        <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
5862        <translation type="unfinished"></translation>
5863    </message>
5864    <message>
5865        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/>
5866        <source>Upload rate threshold:</source>
5867        <translation type="unfinished"></translation>
5868    </message>
5869    <message>
5870        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/>
5871        <source>Download rate threshold:</source>
5872        <translation type="unfinished"></translation>
5873    </message>
5874    <message>
5875        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/>
5876        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/>
5877        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/>
5878        <source> sec</source>
5879        <extracomment>seconds</extracomment>
5880        <translation>วินาที</translation>
5881    </message>
5882    <message>
5883        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/>
5884        <source>Torrent inactivity timer:</source>
5885        <translation type="unfinished"></translation>
5886    </message>
5887    <message>
5888        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/>
5889        <source>then</source>
5890        <translation type="unfinished"></translation>
5891    </message>
5892    <message>
5893        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/>
5894        <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
5895        <translation type="unfinished"></translation>
5896    </message>
5897    <message>
5898        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/>
5899        <source>Certificate:</source>
5900        <translation type="unfinished"></translation>
5901    </message>
5902    <message>
5903        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/>
5904        <source>Key:</source>
5905        <translation>คีย์:</translation>
5906    </message>
5907    <message>
5908        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/>
5909        <source>&lt;a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts&gt;Information about certificates&lt;/a&gt;</source>
5910        <translation type="unfinished"></translation>
5911    </message>
5912    <message>
5913        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/>
5914        <source>Change current password</source>
5915        <translation type="unfinished"></translation>
5916    </message>
5917    <message>
5918        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/>
5919        <source>Use alternative Web UI</source>
5920        <translation type="unfinished"></translation>
5921    </message>
5922    <message>
5923        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/>
5924        <source>Files location:</source>
5925        <translation>ตำแหน่งไฟล์:</translation>
5926    </message>
5927    <message>
5928        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/>
5929        <source>Security</source>
5930        <translation>ความปลอดภัย</translation>
5931    </message>
5932    <message>
5933        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/>
5934        <source>Enable clickjacking protection</source>
5935        <translation>เปิดใช้งานการป้องกันการคลิกแจ็ค</translation>
5936    </message>
5937    <message>
5938        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/>
5939        <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
5940        <translation type="unfinished"></translation>
5941    </message>
5942    <message>
5943        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/>
5944        <source>Enable Host header validation</source>
5945        <translation type="unfinished"></translation>
5946    </message>
5947    <message>
5948        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/>
5949        <source>Add custom HTTP headers</source>
5950        <translation type="unfinished"></translation>
5951    </message>
5952    <message>
5953        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/>
5954        <source>Header: value pairs, one per line</source>
5955        <translation type="unfinished"></translation>
5956    </message>
5957    <message>
5958        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/>
5959        <source>Enable reverse proxy support</source>
5960        <translation type="unfinished"></translation>
5961    </message>
5962    <message>
5963        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/>
5964        <source>Trusted proxies list:</source>
5965        <translation type="unfinished"></translation>
5966    </message>
5967    <message>
5968        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/>
5969        <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use &apos;;&apos; to split multiple entries.</source>
5970        <translation type="unfinished"></translation>
5971    </message>
5972    <message>
5973        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/>
5974        <source>Service:</source>
5975        <translation>บริการ:</translation>
5976    </message>
5977    <message>
5978        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/>
5979        <source>Register</source>
5980        <translation>ลงทะเบียน</translation>
5981    </message>
5982    <message>
5983        <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/>
5984        <source>Domain name:</source>
5985        <translation>ชื่อโดเมน:</translation>
5986    </message>
5987    <message>
5988        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/>
5989        <source>By enabling these options, you can &lt;strong&gt;irrevocably lose&lt;/strong&gt; your .torrent files!</source>
5990        <translation type="unfinished"></translation>
5991    </message>
5992    <message>
5993        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/>
5994        <source>If you enable the second option (&amp;ldquo;Also when addition is cancelled&amp;rdquo;) the .torrent file &lt;strong&gt;will be deleted&lt;/strong&gt; even if you press &amp;ldquo;&lt;strong&gt;Cancel&lt;/strong&gt;&amp;rdquo; in the &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; dialog</source>
5995        <translation type="unfinished"></translation>
5996    </message>
5997    <message>
5998        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/>
5999        <source>Select qBittorrent UI Theme file</source>
6000        <translation>เลือก qBittorrent UI ธีมไฟล์</translation>
6001    </message>
6002    <message>
6003        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/>
6004        <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source>
6005        <translation>qBittorrent UI ธีมไฟล์ (*.qbtheme)</translation>
6006    </message>
6007    <message>
6008        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/>
6009        <source>Choose Alternative UI files location</source>
6010        <translation type="unfinished"></translation>
6011    </message>
6012    <message>
6013        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/>
6014        <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
6015        <translation type="unfinished"></translation>
6016    </message>
6017    <message>
6018        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/>
6019        <source>%N: Torrent name</source>
6020        <translation>%N: ชื่อทอร์เรนต์</translation>
6021    </message>
6022    <message>
6023        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/>
6024        <source>%L: Category</source>
6025        <translation>%L: หมวดหมู่</translation>
6026    </message>
6027    <message>
6028        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/>
6029        <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
6030        <translation type="unfinished"></translation>
6031    </message>
6032    <message>
6033        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/>
6034        <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
6035        <translation type="unfinished"></translation>
6036    </message>
6037    <message>
6038        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/>
6039        <source>%D: Save path</source>
6040        <translation>%D: บันทึกเส้นทาง</translation>
6041    </message>
6042    <message>
6043        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/>
6044        <source>%C: Number of files</source>
6045        <translation>%C: จำนวนไฟล์</translation>
6046    </message>
6047    <message>
6048        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/>
6049        <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
6050        <translation>%Z: ขนาดไฟล์ทอร์เรนต์ (ไบต์)</translation>
6051    </message>
6052    <message>
6053        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/>
6054        <source>%T: Current tracker</source>
6055        <translation>%T: ตัวติดตามปัจจุบัน</translation>
6056    </message>
6057    <message>
6058        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/>
6059        <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., &quot;%N&quot;)</source>
6060        <translation type="unfinished"></translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/>
6064        <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for &quot;Torrent inactivity timer&quot; seconds</source>
6065        <translation type="unfinished"></translation>
6066    </message>
6067    <message>
6068        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/>
6069        <source>Certificate</source>
6070        <translation>ใบรับรอง</translation>
6071    </message>
6072    <message>
6073        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/>
6074        <source>Select certificate</source>
6075        <translation>เลือกใบรับรอง</translation>
6076    </message>
6077    <message>
6078        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/>
6079        <source>Private key</source>
6080        <translation>คีย์ส่วนตัว</translation>
6081    </message>
6082    <message>
6083        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/>
6084        <source>Select private key</source>
6085        <translation>เลือกคีย์ส่วนตัว</translation>
6086    </message>
6087    <message>
6088        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/>
6089        <source>Select folder to monitor</source>
6090        <translation type="unfinished"></translation>
6091    </message>
6092    <message>
6093        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/>
6094        <source>Adding entry failed</source>
6095        <translation type="unfinished"></translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/>
6099        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/>
6100        <source>Invalid path</source>
6101        <translation type="unfinished"></translation>
6102    </message>
6103    <message>
6104        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6105        <source>Location Error</source>
6106        <translation>ตำแหน่งล้มเหลว</translation>
6107    </message>
6108    <message>
6109        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/>
6110        <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
6111        <translation type="unfinished"></translation>
6112    </message>
6113    <message>
6114        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/>
6115        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/>
6116        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/>
6117        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/>
6118        <source>Choose export directory</source>
6119        <translation>เลือกหมวดหมู่การส่งออก</translation>
6120    </message>
6121    <message>
6122        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/>
6123        <source>When these options are enabled, qBittorrent will &lt;strong&gt;delete&lt;/strong&gt; .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied &lt;strong&gt;not only&lt;/strong&gt; to the files opened via &amp;ldquo;Add torrent&amp;rdquo; menu action but to those opened via &lt;strong&gt;file type association&lt;/strong&gt; as well</source>
6124        <translation type="unfinished"></translation>
6125    </message>
6126    <message>
6127        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/>
6128        <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
6129        <translation>%G: แท็ก (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค)</translation>
6130    </message>
6131    <message>
6132        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/>
6133        <source>%I: Info hash v1 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6134        <translation>%I: ข้อมูลแฮช v1 (หรือ &apos;-&apos; หากไม่มี)</translation>
6135    </message>
6136    <message>
6137        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/>
6138        <source>%J: Info hash v2 (or &apos;-&apos; if unavailable)</source>
6139        <translation>%I: ข้อมูลแฮช v2 (หรือ &apos;-&apos; หากไม่มี)</translation>
6140    </message>
6141    <message>
6142        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/>
6143        <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source>
6144        <translation type="unfinished"></translation>
6145    </message>
6146    <message>
6147        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/>
6148        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/>
6149        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/>
6150        <source>Choose a save directory</source>
6151        <translation type="unfinished"></translation>
6152    </message>
6153    <message>
6154        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/>
6155        <source>Choose an IP filter file</source>
6156        <translation type="unfinished"></translation>
6157    </message>
6158    <message>
6159        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/>
6160        <source>All supported filters</source>
6161        <translation type="unfinished"></translation>
6162    </message>
6163    <message>
6164        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6165        <source>Parsing error</source>
6166        <translation type="unfinished"></translation>
6167    </message>
6168    <message>
6169        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/>
6170        <source>Failed to parse the provided IP filter</source>
6171        <translation type="unfinished"></translation>
6172    </message>
6173    <message>
6174        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6175        <source>Successfully refreshed</source>
6176        <translation type="unfinished"></translation>
6177    </message>
6178    <message>
6179        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/>
6180        <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source>
6181        <comment>%1 is a number</comment>
6182        <translation type="unfinished">วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation>
6183    </message>
6184    <message>
6185        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6186        <source>Invalid key</source>
6187        <translation type="unfinished"></translation>
6188    </message>
6189    <message>
6190        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/>
6191        <source>This is not a valid SSL key.</source>
6192        <translation type="unfinished"></translation>
6193    </message>
6194    <message>
6195        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6196        <source>Invalid certificate</source>
6197        <translation type="unfinished"></translation>
6198    </message>
6199    <message>
6200        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/>
6201        <source>Preferences</source>
6202        <translation type="unfinished">กำหนดค่า</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/>
6206        <source>This is not a valid SSL certificate.</source>
6207        <translation type="unfinished"></translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6211        <source>Time Error</source>
6212        <translation type="unfinished"></translation>
6213    </message>
6214    <message>
6215        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/>
6216        <source>The start time and the end time can&apos;t be the same.</source>
6217        <translation type="unfinished"></translation>
6218    </message>
6219    <message>
6220        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6221        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6222        <source>Length Error</source>
6223        <translation type="unfinished"></translation>
6224    </message>
6225    <message>
6226        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/>
6227        <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
6228        <translation type="unfinished"></translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/>
6232        <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
6233        <translation type="unfinished"></translation>
6234    </message>
6235</context>
6236<context>
6237    <name>PeerInfo</name>
6238    <message>
6239        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/>
6240        <source>Interested (local) and choked (peer)</source>
6241        <translation type="unfinished"></translation>
6242    </message>
6243    <message>
6244        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/>
6245        <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source>
6246        <translation type="unfinished"></translation>
6247    </message>
6248    <message>
6249        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/>
6250        <source>Interested (peer) and choked (local)</source>
6251        <translation type="unfinished"></translation>
6252    </message>
6253    <message>
6254        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/>
6255        <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source>
6256        <translation type="unfinished"></translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/>
6260        <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source>
6261        <translation type="unfinished"></translation>
6262    </message>
6263    <message>
6264        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/>
6265        <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source>
6266        <translation type="unfinished"></translation>
6267    </message>
6268    <message>
6269        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/>
6270        <source>Optimistic unchoke</source>
6271        <translation type="unfinished"></translation>
6272    </message>
6273    <message>
6274        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/>
6275        <source>Peer snubbed</source>
6276        <translation>เพียร์ถูกปฏิเสธ</translation>
6277    </message>
6278    <message>
6279        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/>
6280        <source>Incoming connection</source>
6281        <translation type="unfinished"></translation>
6282    </message>
6283    <message>
6284        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/>
6285        <source>Peer from DHT</source>
6286        <translation>เพียร์จาก DHT</translation>
6287    </message>
6288    <message>
6289        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/>
6290        <source>Peer from PEX</source>
6291        <translation>เพียร์จาก PEX</translation>
6292    </message>
6293    <message>
6294        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/>
6295        <source>Peer from LSD</source>
6296        <translation>เพียร์จาก LSD</translation>
6297    </message>
6298    <message>
6299        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/>
6300        <source>Encrypted traffic</source>
6301        <translation type="unfinished"></translation>
6302    </message>
6303    <message>
6304        <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/>
6305        <source>Encrypted handshake</source>
6306        <translation type="unfinished"></translation>
6307    </message>
6308</context>
6309<context>
6310    <name>PeerListWidget</name>
6311    <message>
6312        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/>
6313        <source>Country/Region</source>
6314        <translation type="unfinished"></translation>
6315    </message>
6316    <message>
6317        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/>
6318        <source>IP</source>
6319        <translation>ไปพี</translation>
6320    </message>
6321    <message>
6322        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/>
6323        <source>Port</source>
6324        <translation>พอร์ต</translation>
6325    </message>
6326    <message>
6327        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/>
6328        <source>Flags</source>
6329        <translation>ธง</translation>
6330    </message>
6331    <message>
6332        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/>
6333        <source>Connection</source>
6334        <translation>การเชื่อมต่อ</translation>
6335    </message>
6336    <message>
6337        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/>
6338        <source>Client</source>
6339        <comment>i.e.: Client application</comment>
6340        <translation>ลูกค้า</translation>
6341    </message>
6342    <message>
6343        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/>
6344        <source>Progress</source>
6345        <comment>i.e: % downloaded</comment>
6346        <translation>กระบวนการ</translation>
6347    </message>
6348    <message>
6349        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/>
6350        <source>Down Speed</source>
6351        <comment>i.e: Download speed</comment>
6352        <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/>
6356        <source>Up Speed</source>
6357        <comment>i.e: Upload speed</comment>
6358        <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/>
6362        <source>Downloaded</source>
6363        <comment>i.e: total data downloaded</comment>
6364        <translation>ดาวน์โหลด</translation>
6365    </message>
6366    <message>
6367        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/>
6368        <source>Uploaded</source>
6369        <comment>i.e: total data uploaded</comment>
6370        <translation>อัพโหลด</translation>
6371    </message>
6372    <message>
6373        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/>
6374        <source>Relevance</source>
6375        <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don&apos;t.</comment>
6376        <translation>ความเกี่ยวข้อง</translation>
6377    </message>
6378    <message>
6379        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/>
6380        <source>Files</source>
6381        <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
6382        <translation>ไฟล์</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/>
6386        <source>Column visibility</source>
6387        <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
6388    </message>
6389    <message>
6390        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/>
6391        <source>Add a new peer...</source>
6392        <translation>เพิ่มเพียร์ใหม่...</translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6396        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6397        <source>Adding peers</source>
6398        <translation>กำลังเพิ่มเพียร์</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/>
6402        <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source>
6403        <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์บางคนได้. ตรวจสอบบันทึกสำหรับรายละเอียด</translation>
6404    </message>
6405    <message>
6406        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/>
6407        <source>Peers are added to this torrent.</source>
6408        <translation>เพียร์ถูกเพิ่มเข้ามาในทอร์เรนต์นี้</translation>
6409    </message>
6410    <message>
6411        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/>
6412        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/>
6413        <source>Ban peer permanently</source>
6414        <translation>แบนเพียร์ถาวร</translation>
6415    </message>
6416    <message>
6417        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/>
6418        <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
6419        <translation>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการแบนเพียร์ที่เลือกอย่างถาวร?</translation>
6420    </message>
6421    <message>
6422        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/>
6423        <source>Peer &quot;%1&quot; is manually banned</source>
6424        <translation>เพียร์ &quot;%1&quot; ถูกแบนด้วยตนเอง</translation>
6425    </message>
6426    <message>
6427        <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/>
6428        <source>Copy IP:port</source>
6429        <translation>คัดลอก IP:พอร์ต</translation>
6430    </message>
6431</context>
6432<context>
6433    <name>PeersAdditionDialog</name>
6434    <message>
6435        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/>
6436        <source>Add Peers</source>
6437        <translation>เพิ่มเพียร์</translation>
6438    </message>
6439    <message>
6440        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/>
6441        <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
6442        <translation>รายชื่อเพียร์ที่จะเพิ่ม (หนึ่ง IP ต่อบรรทัด):</translation>
6443    </message>
6444    <message>
6445        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/>
6446        <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
6447        <translation type="unfinished"></translation>
6448    </message>
6449    <message>
6450        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/>
6451        <source>No peer entered</source>
6452        <translation>ไม่มีเพียร์เข้า</translation>
6453    </message>
6454    <message>
6455        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/>
6456        <source>Please type at least one peer.</source>
6457        <translation>โปรดพิมพ์เพียร์อย่างน้อยหนึ่งคน</translation>
6458    </message>
6459    <message>
6460        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/>
6461        <source>Invalid peer</source>
6462        <translation>เพียร์ไม่ถูกต้อง</translation>
6463    </message>
6464    <message>
6465        <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/>
6466        <source>The peer &apos;%1&apos; is invalid.</source>
6467        <translation>เพียร์ &apos;%1&apos; ไม่ถูกต้อง</translation>
6468    </message>
6469</context>
6470<context>
6471    <name>PieceAvailabilityBar</name>
6472    <message>
6473        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/>
6474        <source>Unavailable pieces</source>
6475        <translation type="unfinished"></translation>
6476    </message>
6477    <message>
6478        <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/>
6479        <source>Available pieces</source>
6480        <translation>ชิ้นงานที่พร้อม</translation>
6481    </message>
6482</context>
6483<context>
6484    <name>PiecesBar</name>
6485    <message>
6486        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/>
6487        <source>Files in this piece:</source>
6488        <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้:</translation>
6489    </message>
6490    <message>
6491        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/>
6492        <source>File in this piece</source>
6493        <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้</translation>
6494    </message>
6495    <message>
6496        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/>
6497        <source>File in these pieces</source>
6498        <translation>ไฟล์ในชิ้นส่วนเหล่านี้</translation>
6499    </message>
6500    <message>
6501        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/>
6502        <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source>
6503        <translation type="unfinished"></translation>
6504    </message>
6505    <message>
6506        <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/>
6507        <source>Hold Shift key for detailed information</source>
6508        <translation type="unfinished"></translation>
6509    </message>
6510</context>
6511<context>
6512    <name>PluginSelectDialog</name>
6513    <message>
6514        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/>
6515        <source>Search plugins</source>
6516        <translation>ค้นหาปลักอิน</translation>
6517    </message>
6518    <message>
6519        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/>
6520        <source>Installed search plugins:</source>
6521        <translation type="unfinished"></translation>
6522    </message>
6523    <message>
6524        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/>
6525        <source>Name</source>
6526        <translation>ชื่อ</translation>
6527    </message>
6528    <message>
6529        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/>
6530        <source>Version</source>
6531        <translation>เวอร์ชั่น</translation>
6532    </message>
6533    <message>
6534        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/>
6535        <source>Url</source>
6536        <translation>Url</translation>
6537    </message>
6538    <message>
6539        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/>
6540        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/>
6541        <source>Enabled</source>
6542        <translation>เปิดใช้งาน</translation>
6543    </message>
6544    <message>
6545        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/>
6546        <source>Warning: Be sure to comply with your country&apos;s copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
6547        <translation type="unfinished"></translation>
6548    </message>
6549    <message>
6550        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/>
6551        <source>You can get new search engine plugins here: &lt;a href=&quot;http://plugins.qbittorrent.org&quot;&gt;http://plugins.qbittorrent.org&lt;/a&gt;</source>
6552        <translation type="unfinished"></translation>
6553    </message>
6554    <message>
6555        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/>
6556        <source>Install a new one</source>
6557        <translation type="unfinished"></translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/>
6561        <source>Check for updates</source>
6562        <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation>
6563    </message>
6564    <message>
6565        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/>
6566        <source>Close</source>
6567        <translation>ปิด</translation>
6568    </message>
6569    <message>
6570        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/>
6571        <source>Uninstall</source>
6572        <translation>ถอนการติดตั้ง</translation>
6573    </message>
6574    <message>
6575        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/>
6576        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/>
6577        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/>
6578        <source>Yes</source>
6579        <translation>ใช่</translation>
6580    </message>
6581    <message>
6582        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/>
6583        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/>
6584        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/>
6585        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/>
6586        <source>No</source>
6587        <translation>ไม่</translation>
6588    </message>
6589    <message>
6590        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6591        <source>Uninstall warning</source>
6592        <translation>คำเตือนการถอนการติดตั้ง</translation>
6593    </message>
6594    <message>
6595        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/>
6596        <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled.
6597Those plugins were disabled.</source>
6598        <translation type="unfinished"></translation>
6599    </message>
6600    <message>
6601        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6602        <source>Uninstall success</source>
6603        <translation>ถอนการติดตั้งสำเร็จ</translation>
6604    </message>
6605    <message>
6606        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/>
6607        <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source>
6608        <translation>ถอนการติดตั้งปลั๊กอินที่เลือกทั้งหมดสำเร็จแล้ว</translation>
6609    </message>
6610    <message>
6611        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6612        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6613        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6614        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/>
6615        <source>Search plugin update</source>
6616        <translation>ค้นหาปลั๊กอินที่อัพเดต</translation>
6617    </message>
6618    <message>
6619        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/>
6620        <source>Plugins installed or updated: %1</source>
6621        <translation>ติดตั้งหรืออัพเดต ปลั๊กอิน: %1</translation>
6622    </message>
6623    <message>
6624        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/>
6625        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/>
6626        <source>New search engine plugin URL</source>
6627        <translation>ปลั๊กอินเครื่องมือค้นหา URL ใหม่</translation>
6628    </message>
6629    <message>
6630        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/>
6631        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/>
6632        <source>URL:</source>
6633        <translation>URL:</translation>
6634    </message>
6635    <message>
6636        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6637        <source>Invalid link</source>
6638        <translation type="unfinished"></translation>
6639    </message>
6640    <message>
6641        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/>
6642        <source>The link doesn&apos;t seem to point to a search engine plugin.</source>
6643        <translation type="unfinished"></translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/>
6647        <source>Select search plugins</source>
6648        <translation type="unfinished"></translation>
6649    </message>
6650    <message>
6651        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/>
6652        <source>qBittorrent search plugin</source>
6653        <translation>ค้นหาปลั๊กอิน qBittorrent</translation>
6654    </message>
6655    <message>
6656        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/>
6657        <source>All your plugins are already up to date.</source>
6658        <translation type="unfinished"></translation>
6659    </message>
6660    <message>
6661        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/>
6662        <source>Sorry, couldn&apos;t check for plugin updates. %1</source>
6663        <translation type="unfinished"></translation>
6664    </message>
6665    <message>
6666        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/>
6667        <source>Search plugin install</source>
6668        <translation type="unfinished"></translation>
6669    </message>
6670    <message>
6671        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/>
6672        <source>Couldn&apos;t install &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6673        <translation type="unfinished"></translation>
6674    </message>
6675    <message>
6676        <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/>
6677        <source>Couldn&apos;t update &quot;%1&quot; search engine plugin. %2</source>
6678        <translation type="unfinished"></translation>
6679    </message>
6680</context>
6681<context>
6682    <name>PluginSourceDialog</name>
6683    <message>
6684        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/>
6685        <source>Plugin source</source>
6686        <translation type="unfinished"></translation>
6687    </message>
6688    <message>
6689        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/>
6690        <source>Search plugin source:</source>
6691        <translation type="unfinished"></translation>
6692    </message>
6693    <message>
6694        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/>
6695        <source>Local file</source>
6696        <translation type="unfinished"></translation>
6697    </message>
6698    <message>
6699        <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/>
6700        <source>Web link</source>
6701        <translation type="unfinished"></translation>
6702    </message>
6703</context>
6704<context>
6705    <name>PortForwarderImpl</name>
6706    <message>
6707        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/>
6708        <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source>
6709        <translation type="unfinished"></translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/>
6713        <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source>
6714        <translation type="unfinished"></translation>
6715    </message>
6716</context>
6717<context>
6718    <name>PowerManagement</name>
6719    <message>
6720        <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/>
6721        <source>qBittorrent is active</source>
6722        <translation>qBittorrent เปิดใช้งานอยู่</translation>
6723    </message>
6724</context>
6725<context>
6726    <name>PreviewSelectDialog</name>
6727    <message>
6728        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/>
6729        <source>The following files from torrent &quot;%1&quot; support previewing, please select one of them:</source>
6730        <translation type="unfinished"></translation>
6731    </message>
6732    <message>
6733        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/>
6734        <source>Preview</source>
6735        <translation>แสดงตัวอย่าง</translation>
6736    </message>
6737    <message>
6738        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/>
6739        <source>Name</source>
6740        <translation>ชื่อ</translation>
6741    </message>
6742    <message>
6743        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/>
6744        <source>Size</source>
6745        <translation>ขนาด</translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/>
6749        <source>Progress</source>
6750        <translation>กระบวนการ</translation>
6751    </message>
6752    <message>
6753        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/>
6754        <source>Preview impossible</source>
6755        <translation type="unfinished"></translation>
6756    </message>
6757    <message>
6758        <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/>
6759        <source>Sorry, we can&apos;t preview this file: &quot;%1&quot;.</source>
6760        <translation type="unfinished"></translation>
6761    </message>
6762    <message>
6763        <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/>
6764        <source>Preview selection</source>
6765        <translation type="unfinished"></translation>
6766    </message>
6767</context>
6768<context>
6769    <name>Private::FileLineEdit</name>
6770    <message>
6771        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/>
6772        <source>&apos;%1&apos; does not exist</source>
6773        <translation type="unfinished"></translation>
6774    </message>
6775    <message>
6776        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/>
6777        <source>&apos;%1&apos; does not point to a directory</source>
6778        <translation type="unfinished"></translation>
6779    </message>
6780    <message>
6781        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/>
6782        <source>&apos;%1&apos; does not point to a file</source>
6783        <translation type="unfinished"></translation>
6784    </message>
6785    <message>
6786        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/>
6787        <source>Does not have read permission in &apos;%1&apos;</source>
6788        <translation type="unfinished"></translation>
6789    </message>
6790    <message>
6791        <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/>
6792        <source>Does not have write permission in &apos;%1&apos;</source>
6793        <translation type="unfinished"></translation>
6794    </message>
6795</context>
6796<context>
6797    <name>PropListDelegate</name>
6798    <message>
6799        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/>
6800        <source>Normal</source>
6801        <comment>Normal (priority)</comment>
6802        <translation>ปกติ</translation>
6803    </message>
6804    <message>
6805        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/>
6806        <source>Do not download</source>
6807        <comment>Do not download (priority)</comment>
6808        <translation>ไม่โหลด</translation>
6809    </message>
6810    <message>
6811        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/>
6812        <source>High</source>
6813        <comment>High (priority)</comment>
6814        <translation>สูง</translation>
6815    </message>
6816    <message>
6817        <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/>
6818        <source>Maximum</source>
6819        <comment>Maximum (priority)</comment>
6820        <translation>สูงสุด</translation>
6821    </message>
6822</context>
6823<context>
6824    <name>PropTabBar</name>
6825    <message>
6826        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/>
6827        <source>General</source>
6828        <translation>ทั่วไป</translation>
6829    </message>
6830    <message>
6831        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/>
6832        <source>Trackers</source>
6833        <translation>แทร็กเกอร์</translation>
6834    </message>
6835    <message>
6836        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/>
6837        <source>Peers</source>
6838        <translation>เพียร์</translation>
6839    </message>
6840    <message>
6841        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/>
6842        <source>HTTP Sources</source>
6843        <translation type="unfinished"></translation>
6844    </message>
6845    <message>
6846        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/>
6847        <source>Content</source>
6848        <translation>เนื้อหา</translation>
6849    </message>
6850    <message>
6851        <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/>
6852        <source>Speed</source>
6853        <translation>ความเร็ว</translation>
6854    </message>
6855</context>
6856<context>
6857    <name>PropertiesWidget</name>
6858    <message>
6859        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/>
6860        <source>Downloaded:</source>
6861        <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
6862    </message>
6863    <message>
6864        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/>
6865        <source>Availability:</source>
6866        <translation type="unfinished"></translation>
6867    </message>
6868    <message>
6869        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/>
6870        <source>Progress:</source>
6871        <translation>ความคืบหน้า:</translation>
6872    </message>
6873    <message>
6874        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/>
6875        <source>Transfer</source>
6876        <translation>ถ่ายโอน</translation>
6877    </message>
6878    <message>
6879        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/>
6880        <source>Time Active:</source>
6881        <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
6882        <translation>ใช้เวลาไป:</translation>
6883    </message>
6884    <message>
6885        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/>
6886        <source>ETA:</source>
6887        <translation>เวลาโดยประมาณ</translation>
6888    </message>
6889    <message>
6890        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/>
6891        <source>Uploaded:</source>
6892        <translation>อัพโหลด:</translation>
6893    </message>
6894    <message>
6895        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/>
6896        <source>Seeds:</source>
6897        <translation>ผู้ส่ง:</translation>
6898    </message>
6899    <message>
6900        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/>
6901        <source>Download Speed:</source>
6902        <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
6903    </message>
6904    <message>
6905        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/>
6906        <source>Upload Speed:</source>
6907        <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
6908    </message>
6909    <message>
6910        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/>
6911        <source>Peers:</source>
6912        <translation>เพียร์:</translation>
6913    </message>
6914    <message>
6915        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/>
6916        <source>Download Limit:</source>
6917        <translation>จำกัดดาวน์โหลด:</translation>
6918    </message>
6919    <message>
6920        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/>
6921        <source>Upload Limit:</source>
6922        <translation>จำกัดอัปโหลด:</translation>
6923    </message>
6924    <message>
6925        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/>
6926        <source>Wasted:</source>
6927        <translation type="unfinished"></translation>
6928    </message>
6929    <message>
6930        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/>
6931        <source>Connections:</source>
6932        <translation type="unfinished"></translation>
6933    </message>
6934    <message>
6935        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/>
6936        <source>Information</source>
6937        <translation>ข้อมูล</translation>
6938    </message>
6939    <message>
6940        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/>
6941        <source>Info Hash v1:</source>
6942        <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation>
6943    </message>
6944    <message>
6945        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/>
6946        <source>Info Hash v2:</source>
6947        <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation>
6948    </message>
6949    <message>
6950        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/>
6951        <source>Comment:</source>
6952        <translation>ความคิดเห็น:</translation>
6953    </message>
6954    <message>
6955        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/>
6956        <source>Select All</source>
6957        <translation>เลือกทั้งหมด</translation>
6958    </message>
6959    <message>
6960        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/>
6961        <source>Select None</source>
6962        <translation>ไม่เลือกเลย</translation>
6963    </message>
6964    <message>
6965        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/>
6966        <source>Normal</source>
6967        <translation>ปกติ</translation>
6968    </message>
6969    <message>
6970        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/>
6971        <source>High</source>
6972        <translation>สูง</translation>
6973    </message>
6974    <message>
6975        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/>
6976        <source>Share Ratio:</source>
6977        <translation>อัตราส่วนการแบ่งปัน:</translation>
6978    </message>
6979    <message>
6980        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/>
6981        <source>Reannounce In:</source>
6982        <translation type="unfinished"></translation>
6983    </message>
6984    <message>
6985        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/>
6986        <source>Last Seen Complete:</source>
6987        <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์:</translation>
6988    </message>
6989    <message>
6990        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/>
6991        <source>Total Size:</source>
6992        <translation>ขนาดทั้งหมด:</translation>
6993    </message>
6994    <message>
6995        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/>
6996        <source>Pieces:</source>
6997        <translation>ชิ้นส่วน:</translation>
6998    </message>
6999    <message>
7000        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/>
7001        <source>Created By:</source>
7002        <translation>สร้างโดย:</translation>
7003    </message>
7004    <message>
7005        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/>
7006        <source>Added On:</source>
7007        <translation>เพิ่มเมื่อ:</translation>
7008    </message>
7009    <message>
7010        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/>
7011        <source>Completed On:</source>
7012        <translation>เสร็จเมื่อ:</translation>
7013    </message>
7014    <message>
7015        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/>
7016        <source>Created On:</source>
7017        <translation type="unfinished"></translation>
7018    </message>
7019    <message>
7020        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/>
7021        <source>Save Path:</source>
7022        <translation type="unfinished"></translation>
7023    </message>
7024    <message>
7025        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/>
7026        <source>Maximum</source>
7027        <translation>สูงสุด</translation>
7028    </message>
7029    <message>
7030        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/>
7031        <source>Do not download</source>
7032        <translation>ไม่โหลด</translation>
7033    </message>
7034    <message>
7035        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/>
7036        <source>Never</source>
7037        <translation type="unfinished">ไม่เลย</translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/>
7041        <source>%1 x %2 (have %3)</source>
7042        <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
7043        <translation type="unfinished"></translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/>
7047        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/>
7048        <source>%1 (%2 this session)</source>
7049        <translation>%1 (เซสชั่นนี้ %2)</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/>
7053        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/>
7054        <source>N/A</source>
7055        <translation type="unfinished">N/A</translation>
7056    </message>
7057    <message>
7058        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/>
7059        <source>%1 (seeded for %2)</source>
7060        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
7061        <translation>%1 (ส่งต่อสำหรับ %2)</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/>
7065        <source>%1 (%2 max)</source>
7066        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
7067        <translation type="unfinished"></translation>
7068    </message>
7069    <message>
7070        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/>
7071        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/>
7072        <source>%1 (%2 total)</source>
7073        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
7074        <translation>%1 (ทั้งหมด %2)</translation>
7075    </message>
7076    <message>
7077        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/>
7078        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/>
7079        <source>%1 (%2 avg.)</source>
7080        <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
7081        <translation>%1 (เฉลี่ย %2.)</translation>
7082    </message>
7083    <message>
7084        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/>
7085        <source>Open</source>
7086        <translation>เปิด</translation>
7087    </message>
7088    <message>
7089        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/>
7090        <source>Open Containing Folder</source>
7091        <translation>เปิดโฟลเดอร์ที่บันทึก</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/>
7095        <source>Rename...</source>
7096        <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
7097    </message>
7098    <message>
7099        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/>
7100        <source>Priority</source>
7101        <translation>ความสำคัญ</translation>
7102    </message>
7103    <message>
7104        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/>
7105        <source>By shown file order</source>
7106        <translation>แสดงลำดับไฟล์โดย</translation>
7107    </message>
7108    <message>
7109        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/>
7110        <source>New Web seed</source>
7111        <translation>เผยแพร่เว็บใหม่</translation>
7112    </message>
7113    <message>
7114        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/>
7115        <source>Remove Web seed</source>
7116        <translation>ลบการเผยแพร่เว็บ</translation>
7117    </message>
7118    <message>
7119        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/>
7120        <source>Copy Web seed URL</source>
7121        <translation>คัดลอก URL ส่งต่อเว็บ</translation>
7122    </message>
7123    <message>
7124        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/>
7125        <source>Edit Web seed URL</source>
7126        <translation>แก้ไข URL ส่งต่อเว็บ</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/>
7130        <source>Filter files...</source>
7131        <translation>กรองไฟล์...</translation>
7132    </message>
7133    <message>
7134        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7135        <source>Speed graphs are disabled</source>
7136        <translation type="unfinished"></translation>
7137    </message>
7138    <message>
7139        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/>
7140        <source>You can enable it in Advanced Options</source>
7141        <translation type="unfinished"></translation>
7142    </message>
7143    <message>
7144        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/>
7145        <source>New URL seed</source>
7146        <comment>New HTTP source</comment>
7147        <translation>ส่งต่อ URL ใหม่</translation>
7148    </message>
7149    <message>
7150        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/>
7151        <source>New URL seed:</source>
7152        <translation>ส่งต่อ URL ใหม่:</translation>
7153    </message>
7154    <message>
7155        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/>
7156        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/>
7157        <source>This URL seed is already in the list.</source>
7158        <translation>การส่งต่อ URL นี้มีอยู่แล้วในรายการ</translation>
7159    </message>
7160    <message>
7161        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/>
7162        <source>Web seed editing</source>
7163        <translation>แก้ไขการส่งต่อเว็บ</translation>
7164    </message>
7165    <message>
7166        <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/>
7167        <source>Web seed URL:</source>
7168        <translation>URL ส่งต่อเว็บ:</translation>
7169    </message>
7170</context>
7171<context>
7172    <name>QObject</name>
7173    <message>
7174        <location filename="../app/main.cpp" line="154"/>
7175        <source>%1 is an unknown command line parameter.</source>
7176        <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment>
7177        <translation type="unfinished"></translation>
7178    </message>
7179    <message>
7180        <location filename="../app/main.cpp" line="166"/>
7181        <location filename="../app/main.cpp" line="177"/>
7182        <source>%1 must be the single command line parameter.</source>
7183        <translation type="unfinished"></translation>
7184    </message>
7185    <message>
7186        <location filename="../app/main.cpp" line="212"/>
7187        <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source>
7188        <translation type="unfinished"></translation>
7189    </message>
7190    <message>
7191        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/>
7192        <source>Usage:</source>
7193        <translation>การใช้งาน:</translation>
7194    </message>
7195    <message>
7196        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/>
7197        <source>Options:</source>
7198        <translation>ตัวเลือก:</translation>
7199    </message>
7200    <message>
7201        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/>
7202        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7203        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=value&apos;</comment>
7204        <translation type="unfinished"></translation>
7205    </message>
7206    <message>
7207        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/>
7208        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7209        <comment>e.g. Parameter &apos;--webui-port&apos; must follow syntax &apos;--webui-port=&lt;value&gt;&apos;</comment>
7210        <translation type="unfinished"></translation>
7211    </message>
7212    <message>
7213        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/>
7214        <source>Expected integer number in environment variable &apos;%1&apos;, but got &apos;%2&apos;</source>
7215        <translation type="unfinished"></translation>
7216    </message>
7217    <message>
7218        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/>
7219        <source>Parameter &apos;%1&apos; must follow syntax &apos;%1=%2&apos;</source>
7220        <comment>e.g. Parameter &apos;--add-paused&apos; must follow syntax &apos;--add-paused=&lt;true|false&gt;&apos;</comment>
7221        <translation type="unfinished"></translation>
7222    </message>
7223    <message>
7224        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/>
7225        <source>Expected %1 in environment variable &apos;%2&apos;, but got &apos;%3&apos;</source>
7226        <translation type="unfinished"></translation>
7227    </message>
7228    <message>
7229        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/>
7230        <source>port</source>
7231        <translation>พอร์ต</translation>
7232    </message>
7233    <message>
7234        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/>
7235        <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source>
7236        <translation type="unfinished"></translation>
7237    </message>
7238    <message>
7239        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/>
7240        <source>Display program version and exit</source>
7241        <translation type="unfinished"></translation>
7242    </message>
7243    <message>
7244        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/>
7245        <source>Display this help message and exit</source>
7246        <translation type="unfinished"></translation>
7247    </message>
7248    <message>
7249        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/>
7250        <source>Change the Web UI port</source>
7251        <translation type="unfinished"></translation>
7252    </message>
7253    <message>
7254        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/>
7255        <source>Disable splash screen</source>
7256        <translation type="unfinished"></translation>
7257    </message>
7258    <message>
7259        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/>
7260        <source>Run in daemon-mode (background)</source>
7261        <translation type="unfinished"></translation>
7262    </message>
7263    <message>
7264        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/>
7265        <source>dir</source>
7266        <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of &quot;directory&quot;</extracomment>
7267        <translation type="unfinished"></translation>
7268    </message>
7269    <message>
7270        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/>
7271        <source>Store configuration files in &lt;dir&gt;</source>
7272        <translation type="unfinished"></translation>
7273    </message>
7274    <message>
7275        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/>
7276        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/>
7277        <source>name</source>
7278        <translation>ชื่อ</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/>
7282        <source>Store configuration files in directories qBittorrent_&lt;name&gt;</source>
7283        <translation type="unfinished"></translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/>
7287        <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source>
7288        <translation type="unfinished"></translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/>
7292        <source>files or URLs</source>
7293        <translation type="unfinished"></translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/>
7297        <source>Download the torrents passed by the user</source>
7298        <translation type="unfinished"></translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/>
7302        <source>Specify whether the &quot;Add New Torrent&quot; dialog opens when adding a torrent.</source>
7303        <translation type="unfinished"></translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/>
7307        <source>Options when adding new torrents:</source>
7308        <translation type="unfinished"></translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7312        <source>path</source>
7313        <translation>เส้นทาง</translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/>
7317        <source>Torrent save path</source>
7318        <translation type="unfinished"></translation>
7319    </message>
7320    <message>
7321        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/>
7322        <source>Add torrents as started or paused</source>
7323        <translation type="unfinished"></translation>
7324    </message>
7325    <message>
7326        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/>
7327        <source>Skip hash check</source>
7328        <translation type="unfinished">ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
7329    </message>
7330    <message>
7331        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/>
7332        <source>Assign torrents to category. If the category doesn&apos;t exist, it will be created.</source>
7333        <translation type="unfinished"></translation>
7334    </message>
7335    <message>
7336        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/>
7337        <source>Download files in sequential order</source>
7338        <translation type="unfinished"></translation>
7339    </message>
7340    <message>
7341        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/>
7342        <source>Download first and last pieces first</source>
7343        <translation type="unfinished"></translation>
7344    </message>
7345    <message>
7346        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/>
7347        <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named &apos;parameter-name&apos;, environment variable name is &apos;QBT_PARAMETER_NAME&apos; (in upper case, &apos;-&apos; replaced with &apos;_&apos;). To pass flag values, set the variable to &apos;1&apos; or &apos;TRUE&apos;. For example, to disable the splash screen: </source>
7348        <translation type="unfinished"></translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/>
7352        <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source>
7353        <translation type="unfinished"></translation>
7354    </message>
7355    <message>
7356        <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/>
7357        <source>Help</source>
7358        <translation>ช่วยเหลือ</translation>
7359    </message>
7360    <message>
7361        <location filename="../app/main.cpp" line="399"/>
7362        <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source>
7363        <translation type="unfinished"></translation>
7364    </message>
7365    <message>
7366        <location filename="../app/main.cpp" line="401"/>
7367        <source>Bad command line</source>
7368        <translation type="unfinished"></translation>
7369    </message>
7370    <message>
7371        <location filename="../app/main.cpp" line="407"/>
7372        <source>Bad command line: </source>
7373        <translation type="unfinished"></translation>
7374    </message>
7375    <message>
7376        <location filename="../app/main.cpp" line="420"/>
7377        <source>Legal Notice</source>
7378        <translation type="unfinished"></translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <location filename="../app/main.cpp" line="421"/>
7382        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source>
7383        <translation type="unfinished"></translation>
7384    </message>
7385    <message>
7386        <location filename="../app/main.cpp" line="422"/>
7387        <source>No further notices will be issued.</source>
7388        <translation type="unfinished"></translation>
7389    </message>
7390    <message>
7391        <location filename="../app/main.cpp" line="435"/>
7392        <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.
7393
7394No further notices will be issued.</source>
7395        <translation type="unfinished"></translation>
7396    </message>
7397    <message>
7398        <location filename="../app/main.cpp" line="423"/>
7399        <source>Press %1 key to accept and continue...</source>
7400        <translation type="unfinished"></translation>
7401    </message>
7402    <message>
7403        <location filename="../app/main.cpp" line="436"/>
7404        <source>Legal notice</source>
7405        <translation type="unfinished"></translation>
7406    </message>
7407    <message>
7408        <location filename="../app/main.cpp" line="437"/>
7409        <source>Cancel</source>
7410        <translation>ยกเลิก</translation>
7411    </message>
7412    <message>
7413        <location filename="../app/main.cpp" line="438"/>
7414        <source>I Agree</source>
7415        <translation>ฉันยอมรับ</translation>
7416    </message>
7417    <message>
7418        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/>
7419        <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source>
7420        <translation type="unfinished"></translation>
7421    </message>
7422    <message>
7423        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/>
7424        <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7425        <translation type="unfinished"></translation>
7426    </message>
7427    <message>
7428        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/>
7429        <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7430        <translation type="unfinished"></translation>
7431    </message>
7432    <message>
7433        <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/>
7434        <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source>
7435        <translation type="unfinished"></translation>
7436    </message>
7437    <message>
7438        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/>
7439        <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: &quot;%1&quot;, error: &quot;%2&quot;</source>
7440        <translation type="unfinished"></translation>
7441    </message>
7442    <message>
7443        <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/>
7444        <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: &quot;%1&quot;</source>
7445        <translation type="unfinished"></translation>
7446    </message>
7447</context>
7448<context>
7449    <name>RSS::AutoDownloader</name>
7450    <message>
7451        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/>
7452        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/>
7453        <source>Invalid data format.</source>
7454        <translation type="unfinished"></translation>
7455    </message>
7456    <message>
7457        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/>
7458        <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source>
7459        <translation type="unfinished"></translation>
7460    </message>
7461    <message>
7462        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/>
7463        <source>Couldn&apos;t save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source>
7464        <translation type="unfinished"></translation>
7465    </message>
7466    <message>
7467        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/>
7468        <source>Invalid data format</source>
7469        <translation type="unfinished"></translation>
7470    </message>
7471    <message>
7472        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/>
7473        <source>Couldn&apos;t read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source>
7474        <translation type="unfinished"></translation>
7475    </message>
7476    <message>
7477        <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/>
7478        <source>Couldn&apos;t load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source>
7479        <translation type="unfinished"></translation>
7480    </message>
7481</context>
7482<context>
7483    <name>RSS::Feed</name>
7484    <message>
7485        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/>
7486        <source>Failed to download RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7487        <translation type="unfinished"></translation>
7488    </message>
7489    <message>
7490        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/>
7491        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; updated. Added %2 new articles.</source>
7492        <translation type="unfinished"></translation>
7493    </message>
7494    <message>
7495        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/>
7496        <source>Failed to parse RSS feed at &apos;%1&apos;. Reason: %2</source>
7497        <translation type="unfinished"></translation>
7498    </message>
7499    <message>
7500        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/>
7501        <source>RSS feed at &apos;%1&apos; is successfully downloaded. Starting to parse it.</source>
7502        <translation type="unfinished"></translation>
7503    </message>
7504    <message>
7505        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/>
7506        <source>Couldn&apos;t read RSS Session data from %1. Error: %2</source>
7507        <translation type="unfinished"></translation>
7508    </message>
7509    <message>
7510        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/>
7511        <source>Couldn&apos;t parse RSS Session data. Error: %1</source>
7512        <translation type="unfinished"></translation>
7513    </message>
7514    <message>
7515        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/>
7516        <source>Couldn&apos;t load RSS Session data. Invalid data format.</source>
7517        <translation type="unfinished"></translation>
7518    </message>
7519    <message>
7520        <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/>
7521        <source>Couldn&apos;t load RSS article &apos;%1#%2&apos;. Invalid data format.</source>
7522        <translation type="unfinished"></translation>
7523    </message>
7524</context>
7525<context>
7526    <name>RSS::Private::Parser</name>
7527    <message>
7528        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/>
7529        <source>Invalid RSS feed.</source>
7530        <translation type="unfinished"></translation>
7531    </message>
7532    <message>
7533        <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/>
7534        <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source>
7535        <translation type="unfinished"></translation>
7536    </message>
7537</context>
7538<context>
7539    <name>RSS::Session</name>
7540    <message>
7541        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/>
7542        <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source>
7543        <translation type="unfinished"></translation>
7544    </message>
7545    <message>
7546        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/>
7547        <source>Cannot move root folder.</source>
7548        <translation type="unfinished"></translation>
7549    </message>
7550    <message>
7551        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/>
7552        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/>
7553        <source>Item doesn&apos;t exist: %1.</source>
7554        <translation type="unfinished"></translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/>
7558        <source>Cannot delete root folder.</source>
7559        <translation type="unfinished"></translation>
7560    </message>
7561    <message>
7562        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/>
7563        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. URL is required.</source>
7564        <translation type="unfinished"></translation>
7565    </message>
7566    <message>
7567        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/>
7568        <source>Couldn&apos;t load RSS Feed &apos;%1&apos;. UID is invalid.</source>
7569        <translation type="unfinished"></translation>
7570    </message>
7571    <message>
7572        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/>
7573        <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source>
7574        <translation type="unfinished"></translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/>
7578        <source>Couldn&apos;t load RSS Item &apos;%1&apos;. Invalid data format.</source>
7579        <translation type="unfinished"></translation>
7580    </message>
7581    <message>
7582        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/>
7583        <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source>
7584        <translation type="unfinished"></translation>
7585    </message>
7586    <message>
7587        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/>
7588        <source>RSS item with given path already exists: %1.</source>
7589        <translation type="unfinished"></translation>
7590    </message>
7591    <message>
7592        <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/>
7593        <source>Parent folder doesn&apos;t exist: %1.</source>
7594        <translation>ไม่มีโฟลเดอร์หลัก: %1</translation>
7595    </message>
7596</context>
7597<context>
7598    <name>RSSWidget</name>
7599    <message>
7600        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/>
7601        <source>Search</source>
7602        <translation>ค้นหา</translation>
7603    </message>
7604    <message>
7605        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/>
7606        <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
7607        <translation type="unfinished"></translation>
7608    </message>
7609    <message>
7610        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/>
7611        <source>New subscription</source>
7612        <translation type="unfinished"></translation>
7613    </message>
7614    <message>
7615        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/>
7616        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/>
7617        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/>
7618        <source>Mark items read</source>
7619        <translation type="unfinished"></translation>
7620    </message>
7621    <message>
7622        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/>
7623        <source>Refresh RSS streams</source>
7624        <translation type="unfinished"></translation>
7625    </message>
7626    <message>
7627        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/>
7628        <source>Update all</source>
7629        <translation>อัพเดททั้งหมด</translation>
7630    </message>
7631    <message>
7632        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/>
7633        <source>RSS Downloader...</source>
7634        <translation type="unfinished"></translation>
7635    </message>
7636    <message>
7637        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/>
7638        <source>Torrents: (double-click to download)</source>
7639        <translation type="unfinished"></translation>
7640    </message>
7641    <message>
7642        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/>
7643        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/>
7644        <source>Delete</source>
7645        <translation>ลบ</translation>
7646    </message>
7647    <message>
7648        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/>
7649        <source>Rename...</source>
7650        <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
7651    </message>
7652    <message>
7653        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/>
7654        <source>Rename</source>
7655        <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
7656    </message>
7657    <message>
7658        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/>
7659        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/>
7660        <source>Update</source>
7661        <translation>อัพเดท</translation>
7662    </message>
7663    <message>
7664        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/>
7665        <source>New subscription...</source>
7666        <translation type="unfinished"></translation>
7667    </message>
7668    <message>
7669        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/>
7670        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/>
7671        <source>Update all feeds</source>
7672        <translation type="unfinished"></translation>
7673    </message>
7674    <message>
7675        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/>
7676        <source>Download torrent</source>
7677        <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์</translation>
7678    </message>
7679    <message>
7680        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/>
7681        <source>Open news URL</source>
7682        <translation type="unfinished"></translation>
7683    </message>
7684    <message>
7685        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/>
7686        <source>Copy feed URL</source>
7687        <translation type="unfinished"></translation>
7688    </message>
7689    <message>
7690        <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/>
7691        <source>New folder...</source>
7692        <translation>โฟลเดอร์ใหม่...</translation>
7693    </message>
7694    <message>
7695        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7696        <source>Please choose a folder name</source>
7697        <translation type="unfinished"></translation>
7698    </message>
7699    <message>
7700        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/>
7701        <source>Folder name:</source>
7702        <translation>ชื่อโฟลเดอร์:</translation>
7703    </message>
7704    <message>
7705        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/>
7706        <source>New folder</source>
7707        <translation>โฟลเดอร์ใหม่</translation>
7708    </message>
7709    <message>
7710        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7711        <source>Please type a RSS feed URL</source>
7712        <translation type="unfinished"></translation>
7713    </message>
7714    <message>
7715        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/>
7716        <source>Feed URL:</source>
7717        <translation type="unfinished"></translation>
7718    </message>
7719    <message>
7720        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7721        <source>Deletion confirmation</source>
7722        <translation type="unfinished">ยืนยันการลบ</translation>
7723    </message>
7724    <message>
7725        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/>
7726        <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
7727        <translation type="unfinished"></translation>
7728    </message>
7729    <message>
7730        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7731        <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
7732        <translation type="unfinished"></translation>
7733    </message>
7734    <message>
7735        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/>
7736        <source>New feed name:</source>
7737        <translation type="unfinished"></translation>
7738    </message>
7739    <message>
7740        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/>
7741        <source>Rename failed</source>
7742        <translation type="unfinished"></translation>
7743    </message>
7744    <message>
7745        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/>
7746        <source>Date: </source>
7747        <translation>วันที่:</translation>
7748    </message>
7749    <message>
7750        <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/>
7751        <source>Author: </source>
7752        <translation>ผู้เขียน:</translation>
7753    </message>
7754</context>
7755<context>
7756    <name>SearchController</name>
7757    <message>
7758        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/>
7759        <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source>
7760        <translation>ต้องติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation>
7761    </message>
7762    <message>
7763        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/>
7764        <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source>
7765        <translation type="unfinished"></translation>
7766    </message>
7767    <message>
7768        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/>
7769        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/>
7770        <source>Offset is out of range</source>
7771        <translation type="unfinished"></translation>
7772    </message>
7773    <message>
7774        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/>
7775        <source>All plugins are already up to date.</source>
7776        <translation type="unfinished"></translation>
7777    </message>
7778    <message>
7779        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/>
7780        <source>Updating %1 plugins</source>
7781        <translation type="unfinished"></translation>
7782    </message>
7783    <message>
7784        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/>
7785        <source>Updating plugin %1</source>
7786        <translation type="unfinished"></translation>
7787    </message>
7788    <message>
7789        <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/>
7790        <source>Failed to check for plugin updates: %1</source>
7791        <translation type="unfinished"></translation>
7792    </message>
7793</context>
7794<context>
7795    <name>SearchJobWidget</name>
7796    <message>
7797        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/>
7798        <source>Form</source>
7799        <translation type="unfinished"></translation>
7800    </message>
7801    <message>
7802        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/>
7803        <source>Results(xxx)</source>
7804        <translation type="unfinished"></translation>
7805    </message>
7806    <message>
7807        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/>
7808        <source>Search in:</source>
7809        <translation>ค้นหาใน:</translation>
7810    </message>
7811    <message>
7812        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/>
7813        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Everywhere &lt;/span&gt;disables filtering and shows everything returned by the search engines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Torrent names only&lt;/span&gt; shows only torrents whose names match the search query.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7814        <translation type="unfinished"></translation>
7815    </message>
7816    <message>
7817        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/>
7818        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed number of seeders&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7819        <translation type="unfinished"></translation>
7820    </message>
7821    <message>
7822        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/>
7823        <source>Seeds:</source>
7824        <translation>ผู้ส่ง:</translation>
7825    </message>
7826    <message>
7827        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/>
7828        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7829        <translation type="unfinished"></translation>
7830    </message>
7831    <message>
7832        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/>
7833        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/>
7834        <source>to</source>
7835        <translation type="unfinished"></translation>
7836    </message>
7837    <message>
7838        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/>
7839        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal number of seeds&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7840        <translation type="unfinished"></translation>
7841    </message>
7842    <message>
7843        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/>
7844        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/>
7845        <source>∞</source>
7846        <translation type="unfinished">∞</translation>
7847    </message>
7848    <message>
7849        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/>
7850        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Set minimal and maximal allowed size of a torrent&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7851        <translation type="unfinished"></translation>
7852    </message>
7853    <message>
7854        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/>
7855        <source>Size:</source>
7856        <translation>ขนาด:</translation>
7857    </message>
7858    <message>
7859        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/>
7860        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Minimal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7861        <translation type="unfinished"></translation>
7862    </message>
7863    <message>
7864        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/>
7865        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Maximal torrent size&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
7866        <translation type="unfinished"></translation>
7867    </message>
7868    <message>
7869        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/>
7870        <source>Name</source>
7871        <comment>i.e: file name</comment>
7872        <translation>ชื่อ</translation>
7873    </message>
7874    <message>
7875        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/>
7876        <source>Size</source>
7877        <comment>i.e: file size</comment>
7878        <translation>ขนาด</translation>
7879    </message>
7880    <message>
7881        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/>
7882        <source>Seeders</source>
7883        <comment>i.e: Number of full sources</comment>
7884        <translation>ผู้ส่ง</translation>
7885    </message>
7886    <message>
7887        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/>
7888        <source>Leechers</source>
7889        <comment>i.e: Number of partial sources</comment>
7890        <translation>ผู้รับ</translation>
7891    </message>
7892    <message>
7893        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/>
7894        <source>Search engine</source>
7895        <translation type="unfinished"></translation>
7896    </message>
7897    <message>
7898        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/>
7899        <source>Filter search results...</source>
7900        <translation type="unfinished"></translation>
7901    </message>
7902    <message>
7903        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/>
7904        <source>Results (showing &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; out of &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;):</source>
7905        <comment>i.e: Search results</comment>
7906        <translation type="unfinished"></translation>
7907    </message>
7908    <message>
7909        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/>
7910        <source>Torrent names only</source>
7911        <translation type="unfinished"></translation>
7912    </message>
7913    <message>
7914        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/>
7915        <source>Everywhere</source>
7916        <translation type="unfinished"></translation>
7917    </message>
7918    <message>
7919        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/>
7920        <source>Use regular expressions</source>
7921        <translation type="unfinished"></translation>
7922    </message>
7923    <message>
7924        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/>
7925        <source>Download</source>
7926        <translation>ดาวน์โหลด</translation>
7927    </message>
7928    <message>
7929        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/>
7930        <source>Open description page</source>
7931        <translation type="unfinished"></translation>
7932    </message>
7933    <message>
7934        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/>
7935        <source>Copy</source>
7936        <translation>คัดลอก</translation>
7937    </message>
7938    <message>
7939        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/>
7940        <source>Name</source>
7941        <translation>ชื่อ</translation>
7942    </message>
7943    <message>
7944        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/>
7945        <source>Download link</source>
7946        <translation>ลิ้งค์ดาวน์โหลด</translation>
7947    </message>
7948    <message>
7949        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/>
7950        <source>Description page URL</source>
7951        <translation type="unfinished"></translation>
7952    </message>
7953    <message>
7954        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/>
7955        <source>Searching...</source>
7956        <translation>กำลังค้นหา...</translation>
7957    </message>
7958    <message>
7959        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/>
7960        <source>Search has finished</source>
7961        <translation>การค้นหาเสร็จสิ้น</translation>
7962    </message>
7963    <message>
7964        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/>
7965        <source>Search aborted</source>
7966        <translation type="unfinished"></translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/>
7970        <source>An error occurred during search...</source>
7971        <translation type="unfinished"></translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/>
7975        <source>Search returned no results</source>
7976        <translation type="unfinished"></translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/>
7980        <source>Column visibility</source>
7981        <translation type="unfinished">การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
7982    </message>
7983</context>
7984<context>
7985    <name>SearchPluginManager</name>
7986    <message>
7987        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/>
7988        <source>Unknown search engine plugin file format.</source>
7989        <translation type="unfinished"></translation>
7990    </message>
7991    <message>
7992        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/>
7993        <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source>
7994        <translation type="unfinished"></translation>
7995    </message>
7996    <message>
7997        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/>
7998        <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source>
7999        <translation type="unfinished"></translation>
8000    </message>
8001    <message>
8002        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/>
8003        <source>Plugin %1 is not supported.</source>
8004        <translation type="unfinished"></translation>
8005    </message>
8006    <message>
8007        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/>
8008        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/>
8009        <source>Plugin is not supported.</source>
8010        <translation type="unfinished"></translation>
8011    </message>
8012    <message>
8013        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/>
8014        <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source>
8015        <translation type="unfinished"></translation>
8016    </message>
8017    <message>
8018        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/>
8019        <source>All categories</source>
8020        <translation>ทุกประเภท</translation>
8021    </message>
8022    <message>
8023        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/>
8024        <source>Movies</source>
8025        <translation type="unfinished"></translation>
8026    </message>
8027    <message>
8028        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/>
8029        <source>TV shows</source>
8030        <translation type="unfinished"></translation>
8031    </message>
8032    <message>
8033        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/>
8034        <source>Music</source>
8035        <translation type="unfinished"></translation>
8036    </message>
8037    <message>
8038        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/>
8039        <source>Games</source>
8040        <translation type="unfinished"></translation>
8041    </message>
8042    <message>
8043        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/>
8044        <source>Anime</source>
8045        <translation type="unfinished"></translation>
8046    </message>
8047    <message>
8048        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/>
8049        <source>Software</source>
8050        <translation type="unfinished"></translation>
8051    </message>
8052    <message>
8053        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/>
8054        <source>Pictures</source>
8055        <translation type="unfinished"></translation>
8056    </message>
8057    <message>
8058        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/>
8059        <source>Books</source>
8060        <translation type="unfinished"></translation>
8061    </message>
8062    <message>
8063        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/>
8064        <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source>
8065        <translation type="unfinished"></translation>
8066    </message>
8067    <message>
8068        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/>
8069        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/>
8070        <source>Failed to download the plugin file. %1</source>
8071        <translation type="unfinished"></translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/>
8075        <source>Plugin &quot;%1&quot; is outdated, updating to version %2</source>
8076        <translation type="unfinished"></translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/>
8080        <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source>
8081        <translation type="unfinished"></translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/>
8085        <source>Search plugin &apos;%1&apos; contains invalid version string (&apos;%2&apos;)</source>
8086        <translation type="unfinished"></translation>
8087    </message>
8088</context>
8089<context>
8090    <name>SearchWidget</name>
8091    <message>
8092        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/>
8093        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/>
8094        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/>
8095        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/>
8096        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/>
8097        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/>
8098        <source>Search</source>
8099        <translation>ค้นหา</translation>
8100    </message>
8101    <message>
8102        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/>
8103        <source>There aren&apos;t any search plugins installed.
8104Click the &quot;Search plugins...&quot; button at the bottom right of the window to install some.</source>
8105        <translation type="unfinished"></translation>
8106    </message>
8107    <message>
8108        <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/>
8109        <source>Search plugins...</source>
8110        <translation>ค้นหาปลั๊กอิน...</translation>
8111    </message>
8112    <message>
8113        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/>
8114        <source>A phrase to search for.</source>
8115        <translation type="unfinished"></translation>
8116    </message>
8117    <message>
8118        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/>
8119        <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source>
8120        <translation type="unfinished"></translation>
8121    </message>
8122    <message>
8123        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/>
8124        <source>Example:</source>
8125        <comment>Search phrase example</comment>
8126        <translation>ตัวอย่าง:</translation>
8127    </message>
8128    <message>
8129        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/>
8130        <source>&lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;bar&lt;/b&gt;</source>
8131        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment>
8132        <translation type="unfinished"></translation>
8133    </message>
8134    <message>
8135        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/>
8136        <source>&lt;b&gt;&amp;quot;foo bar&amp;quot;&lt;/b&gt;: search for &lt;b&gt;foo bar&lt;/b&gt;</source>
8137        <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment>
8138        <translation type="unfinished"></translation>
8139    </message>
8140    <message>
8141        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/>
8142        <source>All plugins</source>
8143        <translation>ปลั๊กอินทั้งหมด</translation>
8144    </message>
8145    <message>
8146        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/>
8147        <source>Only enabled</source>
8148        <translation type="unfinished"></translation>
8149    </message>
8150    <message>
8151        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/>
8152        <source>Close tab</source>
8153        <translation>ปิดแท็บ</translation>
8154    </message>
8155    <message>
8156        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/>
8157        <source>Close all tabs</source>
8158        <translation type="unfinished"></translation>
8159    </message>
8160    <message>
8161        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/>
8162        <source>Select...</source>
8163        <translation>เลือก...</translation>
8164    </message>
8165    <message>
8166        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8167        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8168        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8169        <source>Search Engine</source>
8170        <translation type="unfinished"></translation>
8171    </message>
8172    <message>
8173        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/>
8174        <source>Please install Python to use the Search Engine.</source>
8175        <translation>โปรดติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation>
8176    </message>
8177    <message>
8178        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8179        <source>Empty search pattern</source>
8180        <translation type="unfinished"></translation>
8181    </message>
8182    <message>
8183        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/>
8184        <source>Please type a search pattern first</source>
8185        <translation type="unfinished"></translation>
8186    </message>
8187    <message>
8188        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/>
8189        <source>Stop</source>
8190        <translation>หยุด</translation>
8191    </message>
8192    <message>
8193        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/>
8194        <source>Search has finished</source>
8195        <translation type="unfinished">การค้นหาเสร็จสิ้น</translation>
8196    </message>
8197    <message>
8198        <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/>
8199        <source>Search has failed</source>
8200        <translation type="unfinished"></translation>
8201    </message>
8202</context>
8203<context>
8204    <name>ShutdownConfirmDialog</name>
8205    <message>
8206        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/>
8207        <source>Don&apos;t show again</source>
8208        <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation>
8209    </message>
8210    <message>
8211        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/>
8212        <source>qBittorrent will now exit.</source>
8213        <translation>กำลังจะออก qBittorrent แล้ว</translation>
8214    </message>
8215    <message>
8216        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/>
8217        <source>E&amp;xit Now</source>
8218        <translation type="unfinished"></translation>
8219    </message>
8220    <message>
8221        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/>
8222        <source>Exit confirmation</source>
8223        <translation type="unfinished"></translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/>
8227        <source>The computer is going to shutdown.</source>
8228        <translation type="unfinished"></translation>
8229    </message>
8230    <message>
8231        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/>
8232        <source>&amp;Shutdown Now</source>
8233        <translation type="unfinished"></translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/>
8237        <source>Shutdown confirmation</source>
8238        <translation type="unfinished"></translation>
8239    </message>
8240    <message>
8241        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/>
8242        <source>The computer is going to enter suspend mode.</source>
8243        <translation type="unfinished"></translation>
8244    </message>
8245    <message>
8246        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/>
8247        <source>&amp;Suspend Now</source>
8248        <translation type="unfinished"></translation>
8249    </message>
8250    <message>
8251        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/>
8252        <source>Suspend confirmation</source>
8253        <translation type="unfinished"></translation>
8254    </message>
8255    <message>
8256        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/>
8257        <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source>
8258        <translation type="unfinished"></translation>
8259    </message>
8260    <message>
8261        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/>
8262        <source>&amp;Hibernate Now</source>
8263        <translation type="unfinished"></translation>
8264    </message>
8265    <message>
8266        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/>
8267        <source>Hibernate confirmation</source>
8268        <translation type="unfinished"></translation>
8269    </message>
8270    <message>
8271        <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/>
8272        <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source>
8273        <translation type="unfinished"></translation>
8274    </message>
8275</context>
8276<context>
8277    <name>SpeedLimitDialog</name>
8278    <message>
8279        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/>
8280        <source>Global Speed Limits</source>
8281        <translation type="unfinished"></translation>
8282    </message>
8283    <message>
8284        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/>
8285        <source>Speed limits</source>
8286        <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation>
8287    </message>
8288    <message>
8289        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/>
8290        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/>
8291        <source>Upload:</source>
8292        <translation>อัพโหลด:</translation>
8293    </message>
8294    <message>
8295        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/>
8296        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/>
8297        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/>
8298        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/>
8299        <source>∞</source>
8300        <translation type="unfinished">∞</translation>
8301    </message>
8302    <message>
8303        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/>
8304        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/>
8305        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/>
8306        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/>
8307        <source> KiB/s</source>
8308        <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
8309    </message>
8310    <message>
8311        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/>
8312        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/>
8313        <source>Download:</source>
8314        <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
8315    </message>
8316    <message>
8317        <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/>
8318        <source>Alternative speed limits</source>
8319        <translation type="unfinished"></translation>
8320    </message>
8321</context>
8322<context>
8323    <name>SpeedPlotView</name>
8324    <message>
8325        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/>
8326        <source>Total Upload</source>
8327        <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation>
8328    </message>
8329    <message>
8330        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/>
8331        <source>Total Download</source>
8332        <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation>
8333    </message>
8334    <message>
8335        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/>
8336        <source>Payload Upload</source>
8337        <translation>อัพโหลดเพย์โหลด</translation>
8338    </message>
8339    <message>
8340        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/>
8341        <source>Payload Download</source>
8342        <translation>ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation>
8343    </message>
8344    <message>
8345        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/>
8346        <source>Overhead Upload</source>
8347        <translation>โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation>
8348    </message>
8349    <message>
8350        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/>
8351        <source>Overhead Download</source>
8352        <translation>โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation>
8353    </message>
8354    <message>
8355        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/>
8356        <source>DHT Upload</source>
8357        <translation>อัพโหลด DHT</translation>
8358    </message>
8359    <message>
8360        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/>
8361        <source>DHT Download</source>
8362        <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation>
8363    </message>
8364    <message>
8365        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/>
8366        <source>Tracker Upload</source>
8367        <translation>ติดตามอัปโหลด</translation>
8368    </message>
8369    <message>
8370        <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/>
8371        <source>Tracker Download</source>
8372        <translation>ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation>
8373    </message>
8374</context>
8375<context>
8376    <name>SpeedWidget</name>
8377    <message>
8378        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/>
8379        <source>Period:</source>
8380        <translation>ระยะเวลา:</translation>
8381    </message>
8382    <message>
8383        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/>
8384        <source>1 Minute</source>
8385        <translation>1 นาที</translation>
8386    </message>
8387    <message>
8388        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/>
8389        <source>5 Minutes</source>
8390        <translation>5 นาที</translation>
8391    </message>
8392    <message>
8393        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/>
8394        <source>30 Minutes</source>
8395        <translation>30 นาที</translation>
8396    </message>
8397    <message>
8398        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/>
8399        <source>6 Hours</source>
8400        <translation>6 ชั่วโมง</translation>
8401    </message>
8402    <message>
8403        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/>
8404        <source>Select Graphs</source>
8405        <translation>เลือกกราฟ</translation>
8406    </message>
8407    <message>
8408        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/>
8409        <source>Total Upload</source>
8410        <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation>
8411    </message>
8412    <message>
8413        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/>
8414        <source>3 Hours</source>
8415        <translation>3 ชั่วโมง</translation>
8416    </message>
8417    <message>
8418        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/>
8419        <source>12 Hours</source>
8420        <translation>12 ชั่วโมง</translation>
8421    </message>
8422    <message>
8423        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/>
8424        <source>24 Hours</source>
8425        <translation>24 ชั่วโมง</translation>
8426    </message>
8427    <message>
8428        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/>
8429        <source>Total Download</source>
8430        <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation>
8431    </message>
8432    <message>
8433        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/>
8434        <source>Payload Upload</source>
8435        <translation type="unfinished">อัพโหลดเพย์โหลด</translation>
8436    </message>
8437    <message>
8438        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/>
8439        <source>Payload Download</source>
8440        <translation type="unfinished">ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation>
8441    </message>
8442    <message>
8443        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/>
8444        <source>Overhead Upload</source>
8445        <translation type="unfinished">โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation>
8446    </message>
8447    <message>
8448        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/>
8449        <source>Overhead Download</source>
8450        <translation type="unfinished">โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation>
8451    </message>
8452    <message>
8453        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/>
8454        <source>DHT Upload</source>
8455        <translation>อัพโหลด DHT</translation>
8456    </message>
8457    <message>
8458        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/>
8459        <source>DHT Download</source>
8460        <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation>
8461    </message>
8462    <message>
8463        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/>
8464        <source>Tracker Upload</source>
8465        <translation type="unfinished">ติดตามอัปโหลด</translation>
8466    </message>
8467    <message>
8468        <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/>
8469        <source>Tracker Download</source>
8470        <translation type="unfinished">ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation>
8471    </message>
8472</context>
8473<context>
8474    <name>StacktraceDialog</name>
8475    <message>
8476        <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/>
8477        <source>Crash info</source>
8478        <translation type="unfinished"></translation>
8479    </message>
8480</context>
8481<context>
8482    <name>StatsDialog</name>
8483    <message>
8484        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/>
8485        <source>Statistics</source>
8486        <translation>สถิติ</translation>
8487    </message>
8488    <message>
8489        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/>
8490        <source>User statistics</source>
8491        <translation>สถิติผู้ใช้</translation>
8492    </message>
8493    <message>
8494        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/>
8495        <source>Cache statistics</source>
8496        <translation type="unfinished"></translation>
8497    </message>
8498    <message>
8499        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/>
8500        <source>Read cache hits:</source>
8501        <translation type="unfinished"></translation>
8502    </message>
8503    <message>
8504        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/>
8505        <source>Average time in queue:</source>
8506        <translation type="unfinished"></translation>
8507    </message>
8508    <message>
8509        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/>
8510        <source>Connected peers:</source>
8511        <translation>เพียร์ที่เชื่อมต่อ:</translation>
8512    </message>
8513    <message>
8514        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/>
8515        <source>All-time share ratio:</source>
8516        <translation type="unfinished"></translation>
8517    </message>
8518    <message>
8519        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/>
8520        <source>All-time download:</source>
8521        <translation type="unfinished"></translation>
8522    </message>
8523    <message>
8524        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/>
8525        <source>Session waste:</source>
8526        <translation>เซสชันเสีย:</translation>
8527    </message>
8528    <message>
8529        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/>
8530        <source>All-time upload:</source>
8531        <translation type="unfinished"></translation>
8532    </message>
8533    <message>
8534        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/>
8535        <source>Total buffer size:</source>
8536        <translation>ขนาดบัฟเฟอร์ทั้งหมด:</translation>
8537    </message>
8538    <message>
8539        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/>
8540        <source>Performance statistics</source>
8541        <translation type="unfinished"></translation>
8542    </message>
8543    <message>
8544        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/>
8545        <source>Queued I/O jobs:</source>
8546        <translation type="unfinished"></translation>
8547    </message>
8548    <message>
8549        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/>
8550        <source>Write cache overload:</source>
8551        <translation type="unfinished"></translation>
8552    </message>
8553    <message>
8554        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/>
8555        <source>Read cache overload:</source>
8556        <translation type="unfinished"></translation>
8557    </message>
8558    <message>
8559        <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/>
8560        <source>Total queued size:</source>
8561        <translation>ขนาดเข้าคิวทั้งหมด:</translation>
8562    </message>
8563    <message>
8564        <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/>
8565        <source>%1 ms</source>
8566        <comment>18 milliseconds</comment>
8567        <translation type="unfinished"></translation>
8568    </message>
8569</context>
8570<context>
8571    <name>StatusBar</name>
8572    <message>
8573        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/>
8574        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8575        <source>Connection status:</source>
8576        <translation type="unfinished"></translation>
8577    </message>
8578    <message>
8579        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/>
8580        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/>
8581        <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source>
8582        <translation type="unfinished"></translation>
8583    </message>
8584    <message>
8585        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/>
8586        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/>
8587        <source>DHT: %1 nodes</source>
8588        <translation>DHT: %1 โหนด</translation>
8589    </message>
8590    <message>
8591        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/>
8592        <source>qBittorrent needs to be restarted!</source>
8593        <translation>ต้องเริ่มต้น qBittorrent ใหม่!</translation>
8594    </message>
8595    <message>
8596        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8597        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8598        <source>Connection Status:</source>
8599        <translation>สถานะการเชื่อมต่อ:</translation>
8600    </message>
8601    <message>
8602        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/>
8603        <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source>
8604        <translation>ออฟไลน์. ซึ่งมักจะหมายความว่า qBittorrent ไม่สามารถเชื่อมต่อพอร์ตที่เลือกสำหรับการเชื่อมต่อขาเข้า</translation>
8605    </message>
8606    <message>
8607        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/>
8608        <source>Online</source>
8609        <translation>ออนไลน์</translation>
8610    </message>
8611    <message>
8612        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/>
8613        <source>Click to switch to alternative speed limits</source>
8614        <translation type="unfinished"></translation>
8615    </message>
8616    <message>
8617        <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/>
8618        <source>Click to switch to regular speed limits</source>
8619        <translation type="unfinished"></translation>
8620    </message>
8621</context>
8622<context>
8623    <name>StatusFilterWidget</name>
8624    <message>
8625        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/>
8626        <source>All (0)</source>
8627        <comment>this is for the status filter</comment>
8628        <translation>ทั้งหมด (0)</translation>
8629    </message>
8630    <message>
8631        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/>
8632        <source>Downloading (0)</source>
8633        <translation>กำลังดาวน์โหลด (0)</translation>
8634    </message>
8635    <message>
8636        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/>
8637        <source>Seeding (0)</source>
8638        <translation>กำลังส่ง (0)</translation>
8639    </message>
8640    <message>
8641        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/>
8642        <source>Completed (0)</source>
8643        <translation>เสร็จสมบูรณ์ (0)</translation>
8644    </message>
8645    <message>
8646        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/>
8647        <source>Resumed (0)</source>
8648        <translation>ดำเนินการต่อ (0)</translation>
8649    </message>
8650    <message>
8651        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/>
8652        <source>Paused (0)</source>
8653        <translation>หยุดชั่วคราว (0)</translation>
8654    </message>
8655    <message>
8656        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/>
8657        <source>Active (0)</source>
8658        <translation>ใช้งานอยู่ (0)</translation>
8659    </message>
8660    <message>
8661        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/>
8662        <source>Inactive (0)</source>
8663        <translation>ไม่ทำงาน (0)</translation>
8664    </message>
8665    <message>
8666        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/>
8667        <source>Stalled (0)</source>
8668        <translation>ปิดกั้น (0)</translation>
8669    </message>
8670    <message>
8671        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/>
8672        <source>Stalled Uploading (0)</source>
8673        <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (0)</translation>
8674    </message>
8675    <message>
8676        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/>
8677        <source>Stalled Downloading (0)</source>
8678        <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (0)</translation>
8679    </message>
8680    <message>
8681        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/>
8682        <source>Checking (0)</source>
8683        <translation>กำลังตรวจสอบ (0)</translation>
8684    </message>
8685    <message>
8686        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/>
8687        <source>Errored (0)</source>
8688        <translation>ผิดพลาด (0)</translation>
8689    </message>
8690    <message>
8691        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/>
8692        <source>All (%1)</source>
8693        <translation>ทั้งหมด (%1)</translation>
8694    </message>
8695    <message>
8696        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/>
8697        <source>Downloading (%1)</source>
8698        <translation>กำลังดาวน์โหลด (%1)</translation>
8699    </message>
8700    <message>
8701        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/>
8702        <source>Seeding (%1)</source>
8703        <translation>กำลังส่ง (%1)</translation>
8704    </message>
8705    <message>
8706        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/>
8707        <source>Completed (%1)</source>
8708        <translation>เสร็จสมบูรณ์ (%1)</translation>
8709    </message>
8710    <message>
8711        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/>
8712        <source>Paused (%1)</source>
8713        <translation>หยุดชั่วคราว (%1)</translation>
8714    </message>
8715    <message>
8716        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/>
8717        <source>Resumed (%1)</source>
8718        <translation>ดำเนินการต่อ  (%1)</translation>
8719    </message>
8720    <message>
8721        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/>
8722        <source>Active (%1)</source>
8723        <translation>ใช้งานอยู่ (%1)</translation>
8724    </message>
8725    <message>
8726        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/>
8727        <source>Inactive (%1)</source>
8728        <translation>ไม่ทำงาน (%1)</translation>
8729    </message>
8730    <message>
8731        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/>
8732        <source>Stalled (%1)</source>
8733        <translation>ปิดกั้น (%1)</translation>
8734    </message>
8735    <message>
8736        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/>
8737        <source>Stalled Uploading (%1)</source>
8738        <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (%1)</translation>
8739    </message>
8740    <message>
8741        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/>
8742        <source>Stalled Downloading (%1)</source>
8743        <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (%1)</translation>
8744    </message>
8745    <message>
8746        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/>
8747        <source>Checking (%1)</source>
8748        <translation>กำลังตรวจสอบ (%1)</translation>
8749    </message>
8750    <message>
8751        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/>
8752        <source>Errored (%1)</source>
8753        <translation>ผิดพลาด (%1)</translation>
8754    </message>
8755</context>
8756<context>
8757    <name>TagFilterModel</name>
8758    <message>
8759        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/>
8760        <source>Tags</source>
8761        <translation>แท็ก</translation>
8762    </message>
8763    <message>
8764        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/>
8765        <source>All</source>
8766        <translation>ทั้งหมด</translation>
8767    </message>
8768    <message>
8769        <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/>
8770        <source>Untagged</source>
8771        <translation>ไม่ติดแท็ก</translation>
8772    </message>
8773</context>
8774<context>
8775    <name>TagFilterWidget</name>
8776    <message>
8777        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/>
8778        <source>Add tag...</source>
8779        <translation>เพื่มแท็ก...</translation>
8780    </message>
8781    <message>
8782        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/>
8783        <source>Remove tag</source>
8784        <translation>ลบแท็ก</translation>
8785    </message>
8786    <message>
8787        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/>
8788        <source>Remove unused tags</source>
8789        <translation>ลบแท็กที่ไม่ได้ใช้</translation>
8790    </message>
8791    <message>
8792        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/>
8793        <source>Resume torrents</source>
8794        <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
8795    </message>
8796    <message>
8797        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/>
8798        <source>Pause torrents</source>
8799        <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
8800    </message>
8801    <message>
8802        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/>
8803        <source>Delete torrents</source>
8804        <translation>ลบทอร์เรนต์</translation>
8805    </message>
8806    <message>
8807        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8808        <source>New Tag</source>
8809        <translation>เท็กใหม่</translation>
8810    </message>
8811    <message>
8812        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/>
8813        <source>Tag:</source>
8814        <translation>เท็ก:</translation>
8815    </message>
8816    <message>
8817        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/>
8818        <source>Invalid tag name</source>
8819        <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
8820    </message>
8821    <message>
8822        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/>
8823        <source>Tag name &apos;%1&apos; is invalid</source>
8824        <translation>ชื่อแท็ก &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
8825    </message>
8826    <message>
8827        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8828        <source>Tag exists</source>
8829        <translation>มีเท็กนี้อยู่</translation>
8830    </message>
8831    <message>
8832        <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/>
8833        <source>Tag name already exists.</source>
8834        <translation>มีแท็กชื่อนี้อยู่แล้ว</translation>
8835    </message>
8836</context>
8837<context>
8838    <name>TorrentCategoryDialog</name>
8839    <message>
8840        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/>
8841        <source>Torrent Category Properties</source>
8842        <translation>การตั้งค่าคุณสมบัติของทอร์เรนต์</translation>
8843    </message>
8844    <message>
8845        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/>
8846        <source>Name:</source>
8847        <translation>ชื่อ</translation>
8848    </message>
8849    <message>
8850        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/>
8851        <source>Save path:</source>
8852        <translation>บันทึกเส้นทาง</translation>
8853    </message>
8854    <message>
8855        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/>
8856        <source>Choose save path</source>
8857        <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation>
8858    </message>
8859    <message>
8860        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/>
8861        <source>New Category</source>
8862        <translation>หมวดหมู่ใหม่</translation>
8863    </message>
8864    <message>
8865        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/>
8866        <source>Invalid category name</source>
8867        <translation>ชื่อหมวดหมู่ไม่ถูกต้อง</translation>
8868    </message>
8869    <message>
8870        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/>
8871        <source>Category name cannot contain &apos;\&apos;.
8872Category name cannot start/end with &apos;/&apos;.
8873Category name cannot contain &apos;//&apos; sequence.</source>
8874        <translation>ชื่อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;\&apos;.
8875ชื่อหมวดหมู่ไม่สามารถขึ้นต้นหรือลงท้ายด้วย &apos;/&apos;.
8876อหมวดหมู่จะต้องไม่มี &apos;//&apos; ลำดับ.</translation>
8877    </message>
8878    <message>
8879        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/>
8880        <source>Category creation error</source>
8881        <translation>สร้างหมวดหมู่ไม่ได้</translation>
8882    </message>
8883    <message>
8884        <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/>
8885        <source>Category with the given name already exists.
8886Please choose a different name and try again.</source>
8887        <translation>หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว.
8888กรุณาตั้งชื่อหมวดหมู่ใหม่.</translation>
8889    </message>
8890</context>
8891<context>
8892    <name>TorrentContentModel</name>
8893    <message>
8894        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8895        <source>Name</source>
8896        <translation>ชื่อ</translation>
8897    </message>
8898    <message>
8899        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8900        <source>Size</source>
8901        <translation>ขนาด</translation>
8902    </message>
8903    <message>
8904        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8905        <source>Progress</source>
8906        <translation>กระบวนการ</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8910        <source>Download Priority</source>
8911        <translation>ลำดับความสำคัญการดาวน์โหลด</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8915        <source>Remaining</source>
8916        <translation>เหลืออยู่</translation>
8917    </message>
8918    <message>
8919        <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/>
8920        <source>Availability</source>
8921        <translation>พร้อมใช้งาน</translation>
8922    </message>
8923</context>
8924<context>
8925    <name>TorrentContentModelItem</name>
8926    <message>
8927        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/>
8928        <source>Mixed</source>
8929        <comment>Mixed (priorities</comment>
8930        <translation>ผสม</translation>
8931    </message>
8932    <message>
8933        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/>
8934        <source>Not downloaded</source>
8935        <translation>ไม่ได้ดาวน์โหลด</translation>
8936    </message>
8937    <message>
8938        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/>
8939        <source>High</source>
8940        <comment>High (priority)</comment>
8941        <translation>สูง</translation>
8942    </message>
8943    <message>
8944        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/>
8945        <source>Maximum</source>
8946        <comment>Maximum (priority)</comment>
8947        <translation>ขีดสูงสุด</translation>
8948    </message>
8949    <message>
8950        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/>
8951        <source>Normal</source>
8952        <comment>Normal (priority)</comment>
8953        <translation>ปกติ</translation>
8954    </message>
8955    <message>
8956        <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/>
8957        <source>N/A</source>
8958        <translation>N/A</translation>
8959    </message>
8960</context>
8961<context>
8962    <name>TorrentContentTreeView</name>
8963    <message>
8964        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8965        <source>Renaming</source>
8966        <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
8967    </message>
8968    <message>
8969        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/>
8970        <source>New name:</source>
8971        <translation>ชื่อใหม่:</translation>
8972    </message>
8973    <message>
8974        <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/>
8975        <source>Rename error</source>
8976        <translation>เปลี่ยนชื่อไม่ได้</translation>
8977    </message>
8978</context>
8979<context>
8980    <name>TorrentCreatorDialog</name>
8981    <message>
8982        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/>
8983        <source>Torrent Creator</source>
8984        <translation type="unfinished"></translation>
8985    </message>
8986    <message>
8987        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/>
8988        <source>Select file/folder to share</source>
8989        <translation type="unfinished"></translation>
8990    </message>
8991    <message>
8992        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/>
8993        <source>Path:</source>
8994        <translation type="unfinished"></translation>
8995    </message>
8996    <message>
8997        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/>
8998        <source>[Drag and drop area]</source>
8999        <translation type="unfinished"></translation>
9000    </message>
9001    <message>
9002        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/>
9003        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/>
9004        <source>Select file</source>
9005        <translation type="unfinished"></translation>
9006    </message>
9007    <message>
9008        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/>
9009        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/>
9010        <source>Select folder</source>
9011        <translation type="unfinished"></translation>
9012    </message>
9013    <message>
9014        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/>
9015        <source>Settings</source>
9016        <translation>ตั้งค่า</translation>
9017    </message>
9018    <message>
9019        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/>
9020        <source>Torrent format:</source>
9021        <translation type="unfinished"></translation>
9022    </message>
9023    <message>
9024        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/>
9025        <source>Hybrid</source>
9026        <translation type="unfinished"></translation>
9027    </message>
9028    <message>
9029        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/>
9030        <source>Piece size:</source>
9031        <translation type="unfinished"></translation>
9032    </message>
9033    <message>
9034        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/>
9035        <source>Auto</source>
9036        <translation>อัตโนมัติ</translation>
9037    </message>
9038    <message>
9039        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/>
9040        <source>16 KiB</source>
9041        <translation>16 กิบิไบต์</translation>
9042    </message>
9043    <message>
9044        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/>
9045        <source>32 KiB</source>
9046        <translation>32 กิบิไบต์</translation>
9047    </message>
9048    <message>
9049        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/>
9050        <source>64 KiB</source>
9051        <translation>64 กิบิไบต์</translation>
9052    </message>
9053    <message>
9054        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/>
9055        <source>128 KiB</source>
9056        <translation>128 กิบิไบต์</translation>
9057    </message>
9058    <message>
9059        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/>
9060        <source>256 KiB</source>
9061        <translation>256 กิบิไบต์</translation>
9062    </message>
9063    <message>
9064        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/>
9065        <source>512 KiB</source>
9066        <translation>512 กิบิไบต์</translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/>
9070        <source>1 MiB</source>
9071        <translation>1 เมบิไบต์</translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/>
9075        <source>2 MiB</source>
9076        <translation>2 เมบิไบต์</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/>
9080        <source>4 MiB</source>
9081        <translation>4 เมบิไบต์</translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/>
9085        <source>8 MiB</source>
9086        <translation>8 เมบิไบต์</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/>
9090        <source>16 MiB</source>
9091        <translation>16 เมบิไบต์</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/>
9095        <source>32 MiB</source>
9096        <translation>32 เมบิไบต์</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/>
9100        <source>Calculate number of pieces:</source>
9101        <translation type="unfinished"></translation>
9102    </message>
9103    <message>
9104        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/>
9105        <source>Private torrent (Won&apos;t distribute on DHT network)</source>
9106        <translation type="unfinished"></translation>
9107    </message>
9108    <message>
9109        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/>
9110        <source>Start seeding immediately</source>
9111        <translation type="unfinished"></translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/>
9115        <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source>
9116        <translation type="unfinished"></translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/>
9120        <source>Optimize alignment</source>
9121        <translation type="unfinished"></translation>
9122    </message>
9123    <message>
9124        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/>
9125        <source>Align to piece boundary for files larger than:</source>
9126        <translation type="unfinished"></translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/>
9130        <source>Disabled</source>
9131        <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/>
9135        <source> KiB</source>
9136        <translation>กิบิไบต์</translation>
9137    </message>
9138    <message>
9139        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/>
9140        <source>Fields</source>
9141        <translation type="unfinished"></translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/>
9145        <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source>
9146        <translation type="unfinished"></translation>
9147    </message>
9148    <message>
9149        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/>
9150        <source>Web seed URLs:</source>
9151        <translation type="unfinished"></translation>
9152    </message>
9153    <message>
9154        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/>
9155        <source>Tracker URLs:</source>
9156        <translation type="unfinished"></translation>
9157    </message>
9158    <message>
9159        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/>
9160        <source>Comments:</source>
9161        <translation type="unfinished"></translation>
9162    </message>
9163    <message>
9164        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/>
9165        <source>Source:</source>
9166        <translation type="unfinished"></translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/>
9170        <source>Progress:</source>
9171        <translation type="unfinished">ความคืบหน้า:</translation>
9172    </message>
9173    <message>
9174        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/>
9175        <source>Create Torrent</source>
9176        <translation type="unfinished"></translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9180        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9181        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9182        <source>Torrent creation failed</source>
9183        <translation type="unfinished"></translation>
9184    </message>
9185    <message>
9186        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/>
9187        <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source>
9188        <translation type="unfinished"></translation>
9189    </message>
9190    <message>
9191        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9192        <source>Select where to save the new torrent</source>
9193        <translation type="unfinished"></translation>
9194    </message>
9195    <message>
9196        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/>
9197        <source>Torrent Files (*.torrent)</source>
9198        <translation type="unfinished"></translation>
9199    </message>
9200    <message>
9201        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/>
9202        <source>Reason: %1</source>
9203        <translation type="unfinished"></translation>
9204    </message>
9205    <message>
9206        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/>
9207        <source>Reason: Created torrent is invalid. It won&apos;t be added to download list.</source>
9208        <translation type="unfinished"></translation>
9209    </message>
9210    <message>
9211        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/>
9212        <source>Torrent creator</source>
9213        <translation type="unfinished"></translation>
9214    </message>
9215    <message>
9216        <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/>
9217        <source>Torrent created:</source>
9218        <translation type="unfinished"></translation>
9219    </message>
9220</context>
9221<context>
9222    <name>TorrentFilesWatcher</name>
9223    <message>
9224        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/>
9225        <source>Watched folder path cannot be empty.</source>
9226        <translation type="unfinished"></translation>
9227    </message>
9228    <message>
9229        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/>
9230        <source>Watched folder path cannot be relative.</source>
9231        <translation type="unfinished"></translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/>
9235        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9236        <translation type="unfinished"></translation>
9237    </message>
9238    <message>
9239        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/>
9240        <source>Couldn&apos;t parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source>
9241        <translation type="unfinished"></translation>
9242    </message>
9243    <message>
9244        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/>
9245        <source>Couldn&apos;t load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source>
9246        <translation type="unfinished"></translation>
9247    </message>
9248    <message>
9249        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/>
9250        <source>Couldn&apos;t store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source>
9251        <translation type="unfinished"></translation>
9252    </message>
9253</context>
9254<context>
9255    <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name>
9256    <message>
9257        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/>
9258        <source>Failed to open magnet file: %1</source>
9259        <translation type="unfinished"></translation>
9260    </message>
9261    <message>
9262        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/>
9263        <source>Rejecting failed torrent file: %1</source>
9264        <translation type="unfinished"></translation>
9265    </message>
9266    <message>
9267        <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/>
9268        <source>Watching folder: &quot;%1&quot;</source>
9269        <translation type="unfinished"></translation>
9270    </message>
9271</context>
9272<context>
9273    <name>TorrentInfo</name>
9274    <message>
9275        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/>
9276        <source>File size exceeds max limit %1</source>
9277        <translation type="unfinished"></translation>
9278    </message>
9279    <message>
9280        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/>
9281        <source>Torrent file read error: %1</source>
9282        <translation type="unfinished"></translation>
9283    </message>
9284    <message>
9285        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/>
9286        <source>Torrent file read error: size mismatch</source>
9287        <translation type="unfinished"></translation>
9288    </message>
9289    <message>
9290        <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/>
9291        <source>Invalid metadata</source>
9292        <translation type="unfinished">ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation>
9293    </message>
9294</context>
9295<context>
9296    <name>TorrentOptionsDialog</name>
9297    <message>
9298        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/>
9299        <source>Torrent Options</source>
9300        <translation>ตัวเลือกทอร์เรนต์</translation>
9301    </message>
9302    <message>
9303        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/>
9304        <source>Torrent speed limits</source>
9305        <translation>จำกัดความเร็วของทอร์เรนต์</translation>
9306    </message>
9307    <message>
9308        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/>
9309        <source>Download:</source>
9310        <translation>ดาวน์โหลด:</translation>
9311    </message>
9312    <message>
9313        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/>
9314        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/>
9315        <source>∞</source>
9316        <translation type="unfinished">∞</translation>
9317    </message>
9318    <message>
9319        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/>
9320        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/>
9321        <source> KiB/s</source>
9322        <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation>
9323    </message>
9324    <message>
9325        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/>
9326        <source>These will not exceed the global limits</source>
9327        <translation type="unfinished"></translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/>
9331        <source>Upload:</source>
9332        <translation>อัพโหลด:</translation>
9333    </message>
9334    <message>
9335        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/>
9336        <source>Torrent share limits</source>
9337        <translation>จำกัดการแชร์ทอร์เรนต์</translation>
9338    </message>
9339    <message>
9340        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/>
9341        <source>Use global share limit</source>
9342        <translation type="unfinished"></translation>
9343    </message>
9344    <message>
9345        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/>
9346        <source>Set no share limit</source>
9347        <translation type="unfinished"></translation>
9348    </message>
9349    <message>
9350        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/>
9351        <source>Set share limit to</source>
9352        <translation>ตั้งขีดจำกัดการแชร์เป็น</translation>
9353    </message>
9354    <message>
9355        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/>
9356        <source>minutes</source>
9357        <translation>นาที</translation>
9358    </message>
9359    <message>
9360        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/>
9361        <source>ratio</source>
9362        <translation>อัตราส่วน</translation>
9363    </message>
9364    <message>
9365        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/>
9366        <source>Disable DHT for this torrent</source>
9367        <translation>ปิดการใช้งาน DHT สำหรับทอร์เรนต์นี้</translation>
9368    </message>
9369    <message>
9370        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/>
9371        <source>Disable PeX for this torrent</source>
9372        <translation type="unfinished"></translation>
9373    </message>
9374    <message>
9375        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/>
9376        <source>Disable LSD for this torrent</source>
9377        <translation type="unfinished"></translation>
9378    </message>
9379    <message>
9380        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/>
9381        <source>Not applicable to private torrents</source>
9382        <translation type="unfinished"></translation>
9383    </message>
9384    <message>
9385        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9386        <source>No share limit method selected</source>
9387        <translation>ไม่ได้เลือกวิธีการจำกัดการแชร์</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/>
9391        <source>Please select a limit method first</source>
9392        <translation>โปรดเลือกวิธีการจำกัดก่อน</translation>
9393    </message>
9394</context>
9395<context>
9396    <name>TorrentsController</name>
9397    <message>
9398        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/>
9399        <source>Error: &apos;%1&apos; is not a valid torrent file.</source>
9400        <translation type="unfinished"></translation>
9401    </message>
9402    <message>
9403        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/>
9404        <source>Priority must be an integer</source>
9405        <translation type="unfinished"></translation>
9406    </message>
9407    <message>
9408        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/>
9409        <source>Priority is not valid</source>
9410        <translation type="unfinished"></translation>
9411    </message>
9412    <message>
9413        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/>
9414        <source>Torrent&apos;s metadata has not yet downloaded</source>
9415        <translation>ยังไม่ได้ดาวน์โหลดข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์</translation>
9416    </message>
9417    <message>
9418        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/>
9419        <source>File IDs must be integers</source>
9420        <translation type="unfinished"></translation>
9421    </message>
9422    <message>
9423        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/>
9424        <source>File ID is not valid</source>
9425        <translation type="unfinished"></translation>
9426    </message>
9427    <message>
9428        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/>
9429        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/>
9430        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/>
9431        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/>
9432        <source>Torrent queueing must be enabled</source>
9433        <translation type="unfinished"></translation>
9434    </message>
9435    <message>
9436        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/>
9437        <source>Save path cannot be empty</source>
9438        <translation type="unfinished"></translation>
9439    </message>
9440    <message>
9441        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/>
9442        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/>
9443        <source>Category cannot be empty</source>
9444        <translation type="unfinished"></translation>
9445    </message>
9446    <message>
9447        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/>
9448        <source>Unable to create category</source>
9449        <translation type="unfinished"></translation>
9450    </message>
9451    <message>
9452        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/>
9453        <source>Unable to edit category</source>
9454        <translation type="unfinished"></translation>
9455    </message>
9456    <message>
9457        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/>
9458        <source>Cannot make save path</source>
9459        <translation type="unfinished"></translation>
9460    </message>
9461    <message>
9462        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/>
9463        <source>&apos;sort&apos; parameter is invalid</source>
9464        <translation type="unfinished"></translation>
9465    </message>
9466    <message>
9467        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/>
9468        <source>&quot;%1&quot; is not a valid file index.</source>
9469        <translation type="unfinished"></translation>
9470    </message>
9471    <message>
9472        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/>
9473        <source>Index %1 is out of bounds.</source>
9474        <translation type="unfinished"></translation>
9475    </message>
9476    <message>
9477        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/>
9478        <source>Cannot write to directory</source>
9479        <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังหมวดหมู่</translation>
9480    </message>
9481    <message>
9482        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/>
9483        <source>WebUI Set location: moving &quot;%1&quot;, from &quot;%2&quot; to &quot;%3&quot;</source>
9484        <translation type="unfinished"></translation>
9485    </message>
9486    <message>
9487        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/>
9488        <source>Incorrect torrent name</source>
9489        <translation type="unfinished"></translation>
9490    </message>
9491    <message>
9492        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/>
9493        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/>
9494        <source>Incorrect category name</source>
9495        <translation type="unfinished"></translation>
9496    </message>
9497</context>
9498<context>
9499    <name>TrackerEntriesDialog</name>
9500    <message>
9501        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/>
9502        <source>Edit trackers</source>
9503        <translation>แก้ไขการติดตาม</translation>
9504    </message>
9505    <message>
9506        <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/>
9507        <source>One tracker URL per line.
9508
9509- You can split the trackers into groups by inserting blank lines.
9510- All trackers within the same group will belong to the same tier.
9511- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on.
9512- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source>
9513        <translation type="unfinished"></translation>
9514    </message>
9515</context>
9516<context>
9517    <name>TrackerFiltersList</name>
9518    <message>
9519        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/>
9520        <source>All (0)</source>
9521        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9522        <translation>ทั้งหมด (0)</translation>
9523    </message>
9524    <message>
9525        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/>
9526        <source>Trackerless (0)</source>
9527        <translation type="unfinished"></translation>
9528    </message>
9529    <message>
9530        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/>
9531        <source>Error (0)</source>
9532        <translation>ล้มเหลว (0)</translation>
9533    </message>
9534    <message>
9535        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/>
9536        <source>Warning (0)</source>
9537        <translation type="unfinished"></translation>
9538    </message>
9539    <message>
9540        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/>
9541        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/>
9542        <source>Trackerless (%1)</source>
9543        <translation type="unfinished"></translation>
9544    </message>
9545    <message>
9546        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/>
9547        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/>
9548        <source>Error (%1)</source>
9549        <translation>ล้มเหลว (%1)</translation>
9550    </message>
9551    <message>
9552        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/>
9553        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/>
9554        <source>Warning (%1)</source>
9555        <translation>ระวัง (%1)</translation>
9556    </message>
9557    <message>
9558        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/>
9559        <source>Resume torrents</source>
9560        <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation>
9561    </message>
9562    <message>
9563        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/>
9564        <source>Pause torrents</source>
9565        <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation>
9566    </message>
9567    <message>
9568        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/>
9569        <source>Delete torrents</source>
9570        <translation>ลบทอร์เรนต์</translation>
9571    </message>
9572    <message>
9573        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/>
9574        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/>
9575        <source>All (%1)</source>
9576        <comment>this is for the tracker filter</comment>
9577        <translation>ทั้งหมด (%1)</translation>
9578    </message>
9579</context>
9580<context>
9581    <name>TrackerListWidget</name>
9582    <message>
9583        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/>
9584        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/>
9585        <source>Working</source>
9586        <translation>กำลังทำงาน</translation>
9587    </message>
9588    <message>
9589        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/>
9590        <source>Disabled</source>
9591        <translation>ปิดการใข้งาน</translation>
9592    </message>
9593    <message>
9594        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/>
9595        <source>Disabled for this torrent</source>
9596        <translation type="unfinished"></translation>
9597    </message>
9598    <message>
9599        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/>
9600        <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/>
9601        <source>This torrent is private</source>
9602        <translation type="unfinished"></translation>
9603    </message>
9604    <message>
9605        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/>
9606        <source>Updating...</source>
9607        <translation>กำลังอัพเดต...</translation>
9608    </message>
9609    <message>
9610        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/>
9611        <source>Not working</source>
9612        <translation>ไม่ทำงาน</translation>
9613    </message>
9614    <message>
9615        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/>
9616        <source>Not contacted yet</source>
9617        <translation type="unfinished"></translation>
9618    </message>
9619    <message>
9620        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/>
9621        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/>
9622        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/>
9623        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/>
9624        <source>N/A</source>
9625        <translation type="unfinished">N/A</translation>
9626    </message>
9627    <message>
9628        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9629        <source>Tracker editing</source>
9630        <translation type="unfinished"></translation>
9631    </message>
9632    <message>
9633        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/>
9634        <source>Tracker URL:</source>
9635        <translation type="unfinished"></translation>
9636    </message>
9637    <message>
9638        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9639        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9640        <source>Tracker editing failed</source>
9641        <translation type="unfinished"></translation>
9642    </message>
9643    <message>
9644        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/>
9645        <source>The tracker URL entered is invalid.</source>
9646        <translation type="unfinished"></translation>
9647    </message>
9648    <message>
9649        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/>
9650        <source>The tracker URL already exists.</source>
9651        <translation type="unfinished"></translation>
9652    </message>
9653    <message>
9654        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/>
9655        <source>Add a new tracker...</source>
9656        <translation type="unfinished"></translation>
9657    </message>
9658    <message>
9659        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/>
9660        <source>Edit tracker URL...</source>
9661        <translation type="unfinished"></translation>
9662    </message>
9663    <message>
9664        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/>
9665        <source>Remove tracker</source>
9666        <translation type="unfinished"></translation>
9667    </message>
9668    <message>
9669        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/>
9670        <source>Copy tracker URL</source>
9671        <translation type="unfinished"></translation>
9672    </message>
9673    <message>
9674        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/>
9675        <source>Force reannounce to selected trackers</source>
9676        <translation type="unfinished"></translation>
9677    </message>
9678    <message>
9679        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/>
9680        <source>Force reannounce to all trackers</source>
9681        <translation type="unfinished"></translation>
9682    </message>
9683    <message>
9684        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/>
9685        <source>Tier</source>
9686        <translation type="unfinished"></translation>
9687    </message>
9688    <message>
9689        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/>
9690        <source>URL</source>
9691        <translation>URL</translation>
9692    </message>
9693    <message>
9694        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/>
9695        <source>Status</source>
9696        <translation>สถานะ</translation>
9697    </message>
9698    <message>
9699        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/>
9700        <source>Seeds</source>
9701        <translation>ผู้ส่ง</translation>
9702    </message>
9703    <message>
9704        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/>
9705        <source>Peers</source>
9706        <translation>เพียร์</translation>
9707    </message>
9708    <message>
9709        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/>
9710        <source>Leeches</source>
9711        <translation>ผู้รับ</translation>
9712    </message>
9713    <message>
9714        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/>
9715        <source>Downloaded</source>
9716        <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation>
9717    </message>
9718    <message>
9719        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/>
9720        <source>Message</source>
9721        <translation>ข้อความ</translation>
9722    </message>
9723    <message>
9724        <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/>
9725        <source>Column visibility</source>
9726        <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
9727    </message>
9728</context>
9729<context>
9730    <name>TrackersAdditionDialog</name>
9731    <message>
9732        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/>
9733        <source>Trackers addition dialog</source>
9734        <translation>กล่องโต้ตอบการเพิ่มตัวติดตาม</translation>
9735    </message>
9736    <message>
9737        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/>
9738        <source>List of trackers to add (one per line):</source>
9739        <translation>รายการตัวติดตามที่จะเพิ่ม (หนึ่งรายการต่อบรรทัด):</translation>
9740    </message>
9741    <message>
9742        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/>
9743        <source>µTorrent compatible list URL:</source>
9744        <translation>URL รายการที่เข้ากันได้กับ µTorrent:</translation>
9745    </message>
9746    <message>
9747        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9748        <source>No change</source>
9749        <translation>ไม่เปลี่ยน</translation>
9750    </message>
9751    <message>
9752        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/>
9753        <source>No additional trackers were found.</source>
9754        <translation>ไม่พบตัวติดตามเพิ่มเติม</translation>
9755    </message>
9756    <message>
9757        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/>
9758        <source>Download error</source>
9759        <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation>
9760    </message>
9761    <message>
9762        <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/>
9763        <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source>
9764        <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการตัวติดตาม, เหตุผล: %1</translation>
9765    </message>
9766</context>
9767<context>
9768    <name>TransferListFiltersWidget</name>
9769    <message>
9770        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/>
9771        <source>Status</source>
9772        <translation>สถานะ</translation>
9773    </message>
9774    <message>
9775        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/>
9776        <source>Categories</source>
9777        <translation>หมวดหมู่</translation>
9778    </message>
9779    <message>
9780        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/>
9781        <source>Tags</source>
9782        <translation>แท็ก</translation>
9783    </message>
9784    <message>
9785        <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/>
9786        <source>Trackers</source>
9787        <translation>ติดตาม</translation>
9788    </message>
9789</context>
9790<context>
9791    <name>TransferListModel</name>
9792    <message>
9793        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/>
9794        <source>Downloading</source>
9795        <translation>กำลังดาวน์โหลด</translation>
9796    </message>
9797    <message>
9798        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/>
9799        <source>Stalled</source>
9800        <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment>
9801        <translation>ทำให้หยุด</translation>
9802    </message>
9803    <message>
9804        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/>
9805        <source>Downloading metadata</source>
9806        <comment>Used when loading a magnet link</comment>
9807        <translation>กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation>
9808    </message>
9809    <message>
9810        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/>
9811        <source>[F] Downloading metadata</source>
9812        <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9813        <translation>[F] กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation>
9814    </message>
9815    <message>
9816        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/>
9817        <source>[F] Downloading</source>
9818        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9819        <translation>[F] กำลังดาวน์โหลด</translation>
9820    </message>
9821    <message>
9822        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/>
9823        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/>
9824        <source>Seeding</source>
9825        <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment>
9826        <translation>กำลังส่ง</translation>
9827    </message>
9828    <message>
9829        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/>
9830        <source>[F] Seeding</source>
9831        <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn&apos;t translate the F.</comment>
9832        <translation>[F] กำลังส่ง</translation>
9833    </message>
9834    <message>
9835        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/>
9836        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/>
9837        <source>Queued</source>
9838        <comment>Torrent is queued</comment>
9839        <translation>คิว</translation>
9840    </message>
9841    <message>
9842        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/>
9843        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/>
9844        <source>Checking</source>
9845        <comment>Torrent local data is being checked</comment>
9846        <translation>กำลังตรวจสอบ</translation>
9847    </message>
9848    <message>
9849        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/>
9850        <source>Checking resume data</source>
9851        <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment>
9852        <translation>ตรวจสอบข้อมูลต่อ</translation>
9853    </message>
9854    <message>
9855        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/>
9856        <source>Paused</source>
9857        <translation>หยุดชั่วคราว</translation>
9858    </message>
9859    <message>
9860        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/>
9861        <source>Completed</source>
9862        <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
9863    </message>
9864    <message>
9865        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/>
9866        <source>Moving</source>
9867        <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment>
9868        <translation>การเคลื่อนย้าย</translation>
9869    </message>
9870    <message>
9871        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/>
9872        <source>Missing Files</source>
9873        <translation>ไม่มีไฟล์</translation>
9874    </message>
9875    <message>
9876        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/>
9877        <source>Errored</source>
9878        <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment>
9879        <translation>ผิดพลาด</translation>
9880    </message>
9881    <message>
9882        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/>
9883        <source>Name</source>
9884        <comment>i.e: torrent name</comment>
9885        <translation>ชื่อ</translation>
9886    </message>
9887    <message>
9888        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/>
9889        <source>Size</source>
9890        <comment>i.e: torrent size</comment>
9891        <translation>ขนาด</translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/>
9895        <source>Progress</source>
9896        <comment>% Done</comment>
9897        <translation>กระบวนการ</translation>
9898    </message>
9899    <message>
9900        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/>
9901        <source>Status</source>
9902        <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
9903        <translation>สถานะ</translation>
9904    </message>
9905    <message>
9906        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/>
9907        <source>Seeds</source>
9908        <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
9909        <translation>ผู้ส่ง</translation>
9910    </message>
9911    <message>
9912        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/>
9913        <source>Peers</source>
9914        <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
9915        <translation>เพียร์</translation>
9916    </message>
9917    <message>
9918        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/>
9919        <source>Down Speed</source>
9920        <comment>i.e: Download speed</comment>
9921        <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation>
9922    </message>
9923    <message>
9924        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/>
9925        <source>Up Speed</source>
9926        <comment>i.e: Upload speed</comment>
9927        <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/>
9931        <source>Ratio</source>
9932        <comment>Share ratio</comment>
9933        <translation>อัตราส่วน</translation>
9934    </message>
9935    <message>
9936        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/>
9937        <source>ETA</source>
9938        <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
9939        <translation>เวลาโดยประมาณ</translation>
9940    </message>
9941    <message>
9942        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/>
9943        <source>Category</source>
9944        <translation>หมวดหมู่</translation>
9945    </message>
9946    <message>
9947        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/>
9948        <source>Tags</source>
9949        <translation>แท็ก</translation>
9950    </message>
9951    <message>
9952        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/>
9953        <source>Added On</source>
9954        <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
9955        <translation>เพิ่มเมื่อ</translation>
9956    </message>
9957    <message>
9958        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/>
9959        <source>Completed On</source>
9960        <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
9961        <translation>เสร็จเมื่อ:</translation>
9962    </message>
9963    <message>
9964        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/>
9965        <source>Tracker</source>
9966        <translation>ติดตาม</translation>
9967    </message>
9968    <message>
9969        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/>
9970        <source>Down Limit</source>
9971        <comment>i.e: Download limit</comment>
9972        <translation>จำกัดการดาวน์โหลด</translation>
9973    </message>
9974    <message>
9975        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/>
9976        <source>Up Limit</source>
9977        <comment>i.e: Upload limit</comment>
9978        <translation>จำกัดการอัป</translation>
9979    </message>
9980    <message>
9981        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/>
9982        <source>Downloaded</source>
9983        <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
9984        <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation>
9985    </message>
9986    <message>
9987        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/>
9988        <source>Uploaded</source>
9989        <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
9990        <translation>อัปโหลดแล้ว</translation>
9991    </message>
9992    <message>
9993        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/>
9994        <source>Session Download</source>
9995        <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
9996        <translation>การดาวน์โหลดเซสซัน</translation>
9997    </message>
9998    <message>
9999        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/>
10000        <source>Session Upload</source>
10001        <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
10002        <translation>การอัปโหลดเซสชัน</translation>
10003    </message>
10004    <message>
10005        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/>
10006        <source>Remaining</source>
10007        <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
10008        <translation>ที่เหลืออยู่</translation>
10009    </message>
10010    <message>
10011        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/>
10012        <source>Time Active</source>
10013        <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
10014        <translation>ใช้เวลาไป</translation>
10015    </message>
10016    <message>
10017        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/>
10018        <source>Save path</source>
10019        <comment>Torrent save path</comment>
10020        <translation>บันทึกเส้นทาง</translation>
10021    </message>
10022    <message>
10023        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/>
10024        <source>Completed</source>
10025        <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
10026        <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation>
10027    </message>
10028    <message>
10029        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/>
10030        <source>Ratio Limit</source>
10031        <comment>Upload share ratio limit</comment>
10032        <translation>จำกัดอัตราส่วน</translation>
10033    </message>
10034    <message>
10035        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/>
10036        <source>Last Seen Complete</source>
10037        <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
10038        <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์</translation>
10039    </message>
10040    <message>
10041        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/>
10042        <source>Last Activity</source>
10043        <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
10044        <translation>กิจกรรมล่าสุด</translation>
10045    </message>
10046    <message>
10047        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/>
10048        <source>Total Size</source>
10049        <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
10050        <translation>ขนาดทั้งหมด</translation>
10051    </message>
10052    <message>
10053        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/>
10054        <source>Availability</source>
10055        <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment>
10056        <translation>ความพร้อมใช้งาน</translation>
10057    </message>
10058    <message>
10059        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/>
10060        <source>N/A</source>
10061        <translation>N/A</translation>
10062    </message>
10063    <message>
10064        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/>
10065        <source>%1 ago</source>
10066        <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
10067        <translation>%1 ที่แล้ว</translation>
10068    </message>
10069    <message>
10070        <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/>
10071        <source>%1 (seeded for %2)</source>
10072        <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment>
10073        <translation>%1 (ส่งเสร็จแล้วสำหรับ %2)</translation>
10074    </message>
10075</context>
10076<context>
10077    <name>TransferListWidget</name>
10078    <message>
10079        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/>
10080        <source>Column visibility</source>
10081        <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation>
10082    </message>
10083    <message>
10084        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/>
10085        <source>Choose save path</source>
10086        <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation>
10087    </message>
10088    <message>
10089        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10090        <source>Recheck confirmation</source>
10091        <translation>ตรวจสอบการยืนยันอีกครั้ง</translation>
10092    </message>
10093    <message>
10094        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/>
10095        <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source>
10096        <translation>คุณแน่ใจใช่ไหมว่าต้องการจะตรวจสอบไฟล์ Torrent ที่เลือก (s)?</translation>
10097    </message>
10098    <message>
10099        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10100        <source>Rename</source>
10101        <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/>
10105        <source>New name:</source>
10106        <translation>ชื่อใหม่:</translation>
10107    </message>
10108    <message>
10109        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/>
10110        <source>Resume</source>
10111        <comment>Resume/start the torrent</comment>
10112        <translation>ดำเนินการต่อ</translation>
10113    </message>
10114    <message>
10115        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/>
10116        <source>Force Resume</source>
10117        <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
10118        <translation>บังคับให้ดำเนินการต่อ</translation>
10119    </message>
10120    <message>
10121        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/>
10122        <source>Pause</source>
10123        <comment>Pause the torrent</comment>
10124        <translation>พัก</translation>
10125    </message>
10126    <message>
10127        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10128        <source>Unable to preview</source>
10129        <translation>ไม่สามารถดูตัวอย่างได้</translation>
10130    </message>
10131    <message>
10132        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/>
10133        <source>The selected torrent &quot;%1&quot; does not contain previewable files</source>
10134        <translation>ทอร์เรนต์ที่เลือก &quot;%1&quot; ไม่มีไฟล์ที่ดูตัวอย่างได้</translation>
10135    </message>
10136    <message>
10137        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/>
10138        <source>Add Tags</source>
10139        <translation>เพิ่มแท็ก</translation>
10140    </message>
10141    <message>
10142        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10143        <source>Remove All Tags</source>
10144        <translation>ลบแท็กทั้งหมด</translation>
10145    </message>
10146    <message>
10147        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/>
10148        <source>Remove all tags from selected torrents?</source>
10149        <translation>ลบแท็กทั้งหมดออกจากทอร์เรนต์ที่เลือกหรือไม่?</translation>
10150    </message>
10151    <message>
10152        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/>
10153        <source>Comma-separated tags:</source>
10154        <translation>แท็กที่คั่นด้วยจุลภาค:</translation>
10155    </message>
10156    <message>
10157        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/>
10158        <source>Invalid tag</source>
10159        <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation>
10160    </message>
10161    <message>
10162        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/>
10163        <source>Tag name: &apos;%1&apos; is invalid</source>
10164        <translation>ชื่อแท็ก: &apos;%1&apos; is ไม่ถูกต้อง</translation>
10165    </message>
10166    <message>
10167        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/>
10168        <source>Delete</source>
10169        <comment>Delete the torrent</comment>
10170        <translation>ลบ</translation>
10171    </message>
10172    <message>
10173        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/>
10174        <source>Preview file...</source>
10175        <translation>ดูตัวอย่างไฟล์ ...</translation>
10176    </message>
10177    <message>
10178        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/>
10179        <source>Open destination folder</source>
10180        <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation>
10181    </message>
10182    <message>
10183        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/>
10184        <source>Move up</source>
10185        <comment>i.e. move up in the queue</comment>
10186        <translation>ขยับขึ้น</translation>
10187    </message>
10188    <message>
10189        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/>
10190        <source>Move down</source>
10191        <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
10192        <translation>ย้ายลง</translation>
10193    </message>
10194    <message>
10195        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/>
10196        <source>Move to top</source>
10197        <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
10198        <translation>ย้ายไปด้านบนสุด</translation>
10199    </message>
10200    <message>
10201        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/>
10202        <source>Move to bottom</source>
10203        <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
10204        <translation>ย้ายไปด้านล่าง</translation>
10205    </message>
10206    <message>
10207        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/>
10208        <source>Set location...</source>
10209        <translation>กำหนดตำแหน่ง...</translation>
10210    </message>
10211    <message>
10212        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/>
10213        <source>Force reannounce</source>
10214        <translation>บังคับให้ประกาศอีกครั้ง</translation>
10215    </message>
10216    <message>
10217        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/>
10218        <source>Magnet link</source>
10219        <translation>ลิงค์แม่เหล็ก</translation>
10220    </message>
10221    <message>
10222        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/>
10223        <source>Torrent ID</source>
10224        <translation>ทอร์เรนต์ไอดี</translation>
10225    </message>
10226    <message>
10227        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/>
10228        <source>Name</source>
10229        <translation>ชื่อ</translation>
10230    </message>
10231    <message>
10232        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/>
10233        <source>Queue</source>
10234        <translation>คิว</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/>
10238        <source>Copy</source>
10239        <translation>คัดลอก</translation>
10240    </message>
10241    <message>
10242        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/>
10243        <source>Download first and last pieces first</source>
10244        <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation>
10245    </message>
10246    <message>
10247        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/>
10248        <source>Torrent options...</source>
10249        <translation>ตัวเลือกทอร์เรนต์...</translation>
10250    </message>
10251    <message>
10252        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/>
10253        <source>Info hash v1</source>
10254        <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation>
10255    </message>
10256    <message>
10257        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/>
10258        <source>Info hash v2</source>
10259        <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation>
10260    </message>
10261    <message>
10262        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/>
10263        <source>Automatic Torrent Management</source>
10264        <translation>การจัดการทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/>
10268        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10269        <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติทอร์เรนต์ต่างๆ (เช่นบันทึกเส้นทาง) จะถูกกำหนดโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation>
10270    </message>
10271    <message>
10272        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/>
10273        <source>Edit trackers...</source>
10274        <translation>แก้ไข การติดตาม...</translation>
10275    </message>
10276    <message>
10277        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/>
10278        <source>Category</source>
10279        <translation>หมวดหมู่</translation>
10280    </message>
10281    <message>
10282        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/>
10283        <source>New...</source>
10284        <comment>New category...</comment>
10285        <translation>ใหม่...</translation>
10286    </message>
10287    <message>
10288        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/>
10289        <source>Reset</source>
10290        <comment>Reset category</comment>
10291        <translation>รีเซ็ต</translation>
10292    </message>
10293    <message>
10294        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/>
10295        <source>Tags</source>
10296        <translation>แท็ก</translation>
10297    </message>
10298    <message>
10299        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/>
10300        <source>Add...</source>
10301        <comment>Add / assign multiple tags...</comment>
10302        <translation>เพิ่ม...</translation>
10303    </message>
10304    <message>
10305        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/>
10306        <source>Remove All</source>
10307        <comment>Remove all tags</comment>
10308        <translation>ลบทั้งหมด</translation>
10309    </message>
10310    <message>
10311        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/>
10312        <source>Force recheck</source>
10313        <translation>บังคับตรวจสอบ</translation>
10314    </message>
10315    <message>
10316        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/>
10317        <source>Super seeding mode</source>
10318        <translation>โหลดส่งต่อข้อมูลขั้นสูง</translation>
10319    </message>
10320    <message>
10321        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/>
10322        <source>Rename...</source>
10323        <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation>
10324    </message>
10325    <message>
10326        <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/>
10327        <source>Download in sequential order</source>
10328        <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation>
10329    </message>
10330</context>
10331<context>
10332    <name>UIThemeManager</name>
10333    <message>
10334        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/>
10335        <source>Failed to load UI theme from file: &quot;%1&quot;</source>
10336        <translation>ไม่สามารถโหลดธีมจากไฟล์: &quot;%1&quot;</translation>
10337    </message>
10338    <message>
10339        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/>
10340        <source>Couldn&apos;t apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn&apos;t be opened. Reason: %1</source>
10341        <translation>ไม่สามารถใช้สไตล์ชีตของธีม. ไม่สามารถเปิด stylesheet.qss ได้. เหตุผล: %1</translation>
10342    </message>
10343    <message>
10344        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/>
10345        <source>Failed to open &quot;%1&quot;. Reason: %2</source>
10346        <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ &quot;%1&quot;. เหตุผล: %2</translation>
10347    </message>
10348    <message>
10349        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/>
10350        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10351        <source>&quot;%1&quot; has invalid format. Reason: %2</source>
10352        <translation>&quot;%1&quot; มีรูปแบบไม่ถูกต้อง. เหตุผล: %2</translation>
10353    </message>
10354    <message>
10355        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/>
10356        <source>Root JSON value is not an object</source>
10357        <translation>ค่าราก JSON ไม่ใช่วัตถุ</translation>
10358    </message>
10359    <message>
10360        <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/>
10361        <source>Invalid color for ID &quot;%1&quot; is provided by theme</source>
10362        <translation>สีที่ไม่ถูกต้องสำหรับ ID &quot;% 1&quot; นั้นมาจากธีม</translation>
10363    </message>
10364</context>
10365<context>
10366    <name>Utils::ForeignApps</name>
10367    <message>
10368        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/>
10369        <source>Python detected, executable name: &apos;%1&apos;, version: %2</source>
10370        <translation>ตรวจพบ Python, ชื่อปฏิบัติการ: &apos;%1&apos;, รุ่น: %2</translation>
10371    </message>
10372    <message>
10373        <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/>
10374        <source>Python not detected</source>
10375        <translation>ตรวจไม่พบ Python</translation>
10376    </message>
10377</context>
10378<context>
10379    <name>WatchedFolderOptionsDialog</name>
10380    <message>
10381        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/>
10382        <source>Watched Folder Options</source>
10383        <translation>ดูตัวเลือกโฟลเดอร์</translation>
10384    </message>
10385    <message>
10386        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/>
10387        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
10388        <translation type="unfinished"></translation>
10389    </message>
10390    <message>
10391        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/>
10392        <source>Recursive mode</source>
10393        <translation>โหมดเรียกซ้ำ</translation>
10394    </message>
10395    <message>
10396        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/>
10397        <source>Torrent parameters</source>
10398        <translation>พารามิเตอร์ทอร์เรนต์</translation>
10399    </message>
10400    <message>
10401        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/>
10402        <source>Torrent Management Mode:</source>
10403        <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation>
10404    </message>
10405    <message>
10406        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/>
10407        <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source>
10408        <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติทอร์เรนต์ต่างๆ (เช่น บันทึกเส้นทาง) จะถูกตัดสินโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation>
10409    </message>
10410    <message>
10411        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/>
10412        <source>Manual</source>
10413        <translation>จัดการเอง</translation>
10414    </message>
10415    <message>
10416        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/>
10417        <source>Automatic</source>
10418        <translation>อัตโนมัติ</translation>
10419    </message>
10420    <message>
10421        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/>
10422        <source>Save at</source>
10423        <translation>บันทึกที่</translation>
10424    </message>
10425    <message>
10426        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/>
10427        <source>Category:</source>
10428        <translation>หมวดหมู่:</translation>
10429    </message>
10430    <message>
10431        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/>
10432        <source>Start torrent</source>
10433        <translation>เริ่มทอร์เรนต์</translation>
10434    </message>
10435    <message>
10436        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/>
10437        <source>Skip hash check</source>
10438        <translation type="unfinished">ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation>
10439    </message>
10440    <message>
10441        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/>
10442        <source>Content layout:</source>
10443        <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation>
10444    </message>
10445    <message>
10446        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/>
10447        <source>Original</source>
10448        <translation>ต้นฉบับ</translation>
10449    </message>
10450    <message>
10451        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/>
10452        <source>Create subfolder</source>
10453        <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
10454    </message>
10455    <message>
10456        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/>
10457        <source>Don&apos;t create subfolder</source>
10458        <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation>
10459    </message>
10460    <message>
10461        <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/>
10462        <source>Choose save path</source>
10463        <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation>
10464    </message>
10465</context>
10466<context>
10467    <name>WatchedFoldersModel</name>
10468    <message>
10469        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/>
10470        <source>Watched Folder</source>
10471        <translation>ดูโฟลเดอร์</translation>
10472    </message>
10473    <message>
10474        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/>
10475        <source>Folder &apos;%1&apos; is already in watch list.</source>
10476        <translation>โฟลเดอร์ &apos;%1&apos; อยู่ในรายการเฝ้าดูอยู่แล้ว</translation>
10477    </message>
10478    <message>
10479        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/>
10480        <source>Folder &apos;%1&apos; doesn&apos;t exist.</source>
10481        <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ &apos;%1&apos;</translation>
10482    </message>
10483    <message>
10484        <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/>
10485        <source>Folder &apos;%1&apos; isn&apos;t readable.</source>
10486        <translation>โฟลเดอร์ &apos;%1&apos; ไม่สามารถอ่านได้</translation>
10487    </message>
10488</context>
10489<context>
10490    <name>WebApplication</name>
10491    <message>
10492        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/>
10493        <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source>
10494        <translation>ประเภทไฟล์ที่ยอมรับไม่ได้, อนุญาตเฉพาะไฟล์ปกติเท่านั้น</translation>
10495    </message>
10496    <message>
10497        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/>
10498        <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source>
10499        <translation>ไม่อนุญาต Symlinks ภายในโฟลเดอร์ UI อื่น</translation>
10500    </message>
10501    <message>
10502        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/>
10503        <source>Using built-in Web UI.</source>
10504        <translation>ใช้ Web UI ในตัว</translation>
10505    </message>
10506    <message>
10507        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/>
10508        <source>Using custom Web UI. Location: &quot;%1&quot;.</source>
10509        <translation>การใช้ Web UI แบบกำหนดเอง. ตำแหน่ง: &quot;%1&quot;</translation>
10510    </message>
10511    <message>
10512        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/>
10513        <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source>
10514        <translation type="unfinished"></translation>
10515    </message>
10516    <message>
10517        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/>
10518        <source>Couldn&apos;t load Web UI translation for selected locale (%1).</source>
10519        <translation type="unfinished"></translation>
10520    </message>
10521    <message>
10522        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/>
10523        <source>Missing &apos;:&apos; separator in WebUI custom HTTP header: &quot;%1&quot;</source>
10524        <translation type="unfinished"></translation>
10525    </message>
10526    <message>
10527        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/>
10528        <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source>
10529        <translation type="unfinished"></translation>
10530    </message>
10531    <message>
10532        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/>
10533        <source>WebUI: Origin header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Origin header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10534        <translation type="unfinished"></translation>
10535    </message>
10536    <message>
10537        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/>
10538        <source>WebUI: Referer header &amp; Target origin mismatch! Source IP: &apos;%1&apos;. Referer header: &apos;%2&apos;. Target origin: &apos;%3&apos;</source>
10539        <translation type="unfinished"></translation>
10540    </message>
10541    <message>
10542        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/>
10543        <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: &apos;%1&apos;. Server port: &apos;%2&apos;. Received Host header: &apos;%3&apos;</source>
10544        <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง, พอร์ตไม่ตรงกัน. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. เซิฟเวอร์พอร์ต: &apos;%2&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%3&apos;</translation>
10545    </message>
10546    <message>
10547        <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/>
10548        <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: &apos;%1&apos;. Received Host header: &apos;%2&apos;</source>
10549        <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง. ขอแหล่งที่มา IP: &apos;%1&apos;. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: &apos;%2&apos;</translation>
10550    </message>
10551</context>
10552<context>
10553    <name>WebUI</name>
10554    <message>
10555        <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/>
10556        <source>Web UI: HTTPS setup successful</source>
10557        <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งสำเร็จ</translation>
10558    </message>
10559    <message>
10560        <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/>
10561        <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source>
10562        <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งล้มเลว, เลือกไป HTTP</translation>
10563    </message>
10564    <message>
10565        <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/>
10566        <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source>
10567        <translation>Web UI: กำลังฟังบนไอพี: %1, พอร์ต: %2</translation>
10568    </message>
10569    <message>
10570        <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/>
10571        <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source>
10572        <translation>Web UI: ไม่สามารถติดต่อกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation>
10573    </message>
10574</context>
10575<context>
10576    <name>misc</name>
10577    <message>
10578        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/>
10579        <source>B</source>
10580        <comment>bytes</comment>
10581        <translation>ไบต์</translation>
10582    </message>
10583    <message>
10584        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/>
10585        <source>KiB</source>
10586        <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
10587        <translation>กิบิไบต์</translation>
10588    </message>
10589    <message>
10590        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/>
10591        <source>MiB</source>
10592        <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
10593        <translation>เมบิไบต์</translation>
10594    </message>
10595    <message>
10596        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/>
10597        <source>GiB</source>
10598        <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
10599        <translation>จิบิไบต์</translation>
10600    </message>
10601    <message>
10602        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/>
10603        <source>TiB</source>
10604        <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
10605        <translation>เทบิไบต์</translation>
10606    </message>
10607    <message>
10608        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/>
10609        <source>PiB</source>
10610        <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
10611        <translation>เพบิไบต์</translation>
10612    </message>
10613    <message>
10614        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/>
10615        <source>EiB</source>
10616        <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
10617        <translation>เอกซ์บิไบต์</translation>
10618    </message>
10619    <message>
10620        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/>
10621        <source>/s</source>
10622        <comment>per second</comment>
10623        <translation>/วินาที</translation>
10624    </message>
10625    <message>
10626        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/>
10627        <source>%1h %2m</source>
10628        <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
10629        <translation>%1 ชั่วโมง %2 นาที</translation>
10630    </message>
10631    <message>
10632        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/>
10633        <source>%1d %2h</source>
10634        <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
10635        <translation>%1 วัน %2 ชั่วโมง</translation>
10636    </message>
10637    <message>
10638        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/>
10639        <source>%1y %2d</source>
10640        <comment>e.g: 2years 10days</comment>
10641        <translation>%1 ปี %2 วัน</translation>
10642    </message>
10643    <message>
10644        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/>
10645        <source>Unknown</source>
10646        <comment>Unknown (size)</comment>
10647        <translation>ไม่ทราบ</translation>
10648    </message>
10649    <message>
10650        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/>
10651        <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source>
10652        <translation>qBittorrent กำลังปิดคอมพิวเตอร์ของคุณตอนนี้เพราะดาวน์โหลดเสร็จสิ้นหมดแล้ว</translation>
10653    </message>
10654    <message>
10655        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/>
10656        <source>&lt; 1m</source>
10657        <comment>&lt; 1 minute</comment>
10658        <translation>&lt; 1 นาที</translation>
10659    </message>
10660    <message>
10661        <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/>
10662        <source>%1m</source>
10663        <comment>e.g: 10minutes</comment>
10664        <translation>% 1 นาที</translation>
10665    </message>
10666</context>
10667</TS>
10668