1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS version="2.1" language="th"> 4<context> 5 <name>AboutDialog</name> 6 <message> 7 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="15"/> 8 <source>About qBittorrent</source> 9 <translation>เกี่ยวกับ qBittorent</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="52"/> 13 <source>About</source> 14 <translation>เกี่ยวกับ</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="81"/> 18 <source>Authors</source> 19 <translation type="unfinished"></translation> 20 </message> 21 <message> 22 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="87"/> 23 <source>Current maintainer</source> 24 <translation>ผู้ดูแลขณะนี้</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="93"/> 28 <source>Greece</source> 29 <translation>กรีซ</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="113"/> 33 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="204"/> 34 <source>Nationality:</source> 35 <translation>สัญชาติ</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="120"/> 39 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="197"/> 40 <source>E-mail:</source> 41 <translation>อีเมล</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="127"/> 45 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="190"/> 46 <source>Name:</source> 47 <translation>ชื่อ</translation> 48 </message> 49 <message> 50 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="157"/> 51 <source>Original author</source> 52 <translation>ผู้พัฒนาโปรแกรมเริ่มแรก</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="163"/> 56 <source>France</source> 57 <translation>ฝรั่งเศส</translation> 58 </message> 59 <message> 60 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="241"/> 61 <source>Special Thanks</source> 62 <translation>ขอบคุณเป็นพิเศษ</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="267"/> 66 <source>Translators</source> 67 <translation>นักแปล</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="296"/> 71 <source>License</source> 72 <translation>ใบอนุญาต</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="322"/> 76 <source>Software Used</source> 77 <translation>ซอฟต์แวร์ที่ใช้</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../gui/aboutdialog.ui" line="328"/> 81 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> 82 <translation>qBittorrent สร้างมาจากไลบรารี่เหล่านี้</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="66"/> 86 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> 87 <translation>โปรแกรมบิตทอร์เรนต์ขั้นสูงถูกสร้างด้วยโปรแกรมภาษา C++, ขึ้นกับชุดเครื่องมือ Qt และ libtorrent-rasterbar</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="67"/> 91 <source>Copyright %1 2006-2021 The qBittorrent project</source> 92 <translation>สงวนลิขสิทธิ์ %1 2006-2021 โครงการ qBittorrent</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="68"/> 96 <source>Home Page:</source> 97 <translation>หน้าแรก</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="69"/> 101 <source>Forum:</source> 102 <translation>ฟอรั่ม</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="70"/> 106 <source>Bug Tracker:</source> 107 <translation>ติดตามบั๊ค:</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../gui/aboutdialog.cpp" line="110"/> 111 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> 112 <translation>ฐานข้อมูล IP to Country Lite ฟรีโดย DB-IP ใช้สำหรับแก้ไขประเทศของเพียร์. ฐานข้อมูลได้รับอนุญาตภายใต้ Creative Commons Attribution 4.0 International License</translation> 113 </message> 114</context> 115<context> 116 <name>AbstractFileStorage</name> 117 <message> 118 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="60"/> 119 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="102"/> 120 <source>The old path is invalid: '%1'.</source> 121 <translation>เส้นทางเก่าไม่ถูกต้อง: '%1'</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="62"/> 125 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="104"/> 126 <source>The new path is invalid: '%1'.</source> 127 <translation>เส้นทางใหม่ไม่ถูกต้อง: '%1'</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="66"/> 131 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="70"/> 132 <source>Invalid file path: '%1'.</source> 133 <translation>เส้นทางของไฟล์ไม่ถูกต้อง: '%1'</translation> 134 </message> 135 <message> 136 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="72"/> 137 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="115"/> 138 <source>Absolute path isn't allowed: '%1'.</source> 139 <translation>ไม่อนุญาตให้ใช้เส้นทางแบบสัมบูรณ์: '%1'</translation> 140 </message> 141 <message> 142 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="82"/> 143 <source>The file already exists: '%1'.</source> 144 <translation>ไฟล์มีอยู่แล้ว: '%1'</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="86"/> 148 <source>No such file: '%1'.</source> 149 <translation>ไม่มีไฟล์ดังกล่าว: '%1'</translation> 150 </message> 151 <message> 152 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="127"/> 153 <source>The folder already exists: '%1'.</source> 154 <translation>โฟลเดอร์นี้มีอยู่แล้ว: '%1'</translation> 155 </message> 156 <message> 157 <location filename="../base/bittorrent/abstractfilestorage.cpp" line="131"/> 158 <source>No such folder: '%1'.</source> 159 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ดังกล่าว: '%1'</translation> 160 </message> 161</context> 162<context> 163 <name>AddNewTorrentDialog</name> 164 <message> 165 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="80"/> 166 <source>Save at</source> 167 <translation>บันทึกที่</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="384"/> 171 <source>Never show again</source> 172 <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="99"/> 176 <source>Torrent settings</source> 177 <translation>การตั้งค่าทอร์เรนต์</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="132"/> 181 <source>Set as default category</source> 182 <translation>กำหนดให้เป็นหมวดหมู่หลัก</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="107"/> 186 <source>Category:</source> 187 <translation>หมวดหมู่:</translation> 188 </message> 189 <message> 190 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="172"/> 191 <source>Start torrent</source> 192 <translation>เริ่มทอร์เรนต์</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="249"/> 196 <source>Torrent information</source> 197 <translation>ข้อมูลทอเรนต์</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="158"/> 201 <source>Skip hash check</source> 202 <translation>ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="141"/> 206 <source>When checked, the .torrent file will not be deleted regardless of the settings at the "Download" page of the Options dialog</source> 207 <translation type="unfinished"></translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="196"/> 211 <source>Content layout:</source> 212 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="207"/> 216 <source>Original</source> 217 <translation>ต้นฉบับ</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="212"/> 221 <source>Create subfolder</source> 222 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="217"/> 226 <source>Don't create subfolder</source> 227 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="255"/> 231 <source>Info hash v1:</source> 232 <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="323"/> 236 <source>Size:</source> 237 <translation>ขนาด:</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="313"/> 241 <source>Comment:</source> 242 <translation>ความคิดเห็น:</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="337"/> 246 <source>Date:</source> 247 <translation>วันที่:</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="41"/> 251 <source>Torrent Management Mode:</source> 252 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="48"/> 256 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 257 <translation>โหมดออโต้ช่วยให้คุณสมบัติต่างๆของทอเรนต์(เช่น ที่บันทึก) ให้เลือกตามหมวดหมู่</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="52"/> 261 <source>Manual</source> 262 <translation>จัดการเอง</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="57"/> 266 <source>Automatic</source> 267 <translation>อัตโนมัติ</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="89"/> 271 <source>Remember last used save path</source> 272 <translation>จำเส้นทางที่ใช้ล่าสุด</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="144"/> 276 <source>Do not delete .torrent file</source> 277 <translation>ไม่ต้องลบไฟล์ .torrent</translation> 278 </message> 279 <message> 280 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="165"/> 281 <source>Download in sequential order</source> 282 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="151"/> 286 <source>Download first and last pieces first</source> 287 <translation>ดาวน์โหลดเป็นอันดับแรก และชิ้นสุดท้ายก่อน</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="344"/> 291 <source>Info hash v2:</source> 292 <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.ui" line="436"/> 296 <source>Save as .torrent file...</source> 297 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ .Torrent</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="562"/> 301 <source>Normal</source> 302 <translation>ปกติ</translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="566"/> 306 <source>High</source> 307 <translation>สูง</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="570"/> 311 <source>Maximum</source> 312 <translation>สูงสุด</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="558"/> 316 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="579"/> 317 <source>Do not download</source> 318 <translation>ไม่โหลด</translation> 319 </message> 320 <message> 321 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="478"/> 322 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="667"/> 323 <source>I/O Error</source> 324 <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation> 325 </message> 326 <message> 327 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="258"/> 328 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/> 329 <source>Invalid torrent</source> 330 <translation>ทอร์เรนต์ไม่ถูกต้อง</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="701"/> 334 <source>Not Available</source> 335 <comment>This comment is unavailable</comment> 336 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="702"/> 340 <source>Not Available</source> 341 <comment>This date is unavailable</comment> 342 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="711"/> 346 <source>Not available</source> 347 <translation>ไม่สามารถใช้ได้</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> 351 <source>Invalid magnet link</source> 352 <translation>magnet link ไม่ถูกต้อง</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="259"/> 356 <source>Failed to load the torrent: %1. 357Error: %2</source> 358 <comment>Don't remove the ' 359' characters. They insert a newline.</comment> 360 <translation>โหลดทอเร้นไม่ได้: %1 361ผิดพลาด: %2</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="309"/> 365 <source>This magnet link was not recognized</source> 366 <translation>ไม่เคยรู้จัก magnet link นี้</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="344"/> 370 <source>Magnet link</source> 371 <translation>magnet link</translation> 372 </message> 373 <message> 374 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="350"/> 375 <source>Retrieving metadata...</source> 376 <translation>กำลังดึงข้อมูล</translation> 377 </message> 378 <message> 379 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="104"/> 380 <source>Choose save path</source> 381 <translation>เลือกที่บันทึก</translation> 382 </message> 383 <message> 384 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/> 385 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/> 386 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/> 387 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> 388 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> 389 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> 390 <source>Torrent is already present</source> 391 <translation>มีทอร์เรนต์นี้อยู่แล้ว</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="282"/> 395 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="324"/> 396 <source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers haven't been merged because it is a private torrent.</source> 397 <translation>ทอร์เรนต์ '% 1' อยู่ในรายชื่อการถ่ายโอนแล้ว ตัวติดตามยังไม่ได้รวมเข้าด้วยกันเนื่องจากเป็นทอร์เรนต์ส่วนตัว</translation> 398 </message> 399 <message> 400 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="288"/> 401 <source>Torrent '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> 402 <translation>ทอร์เรนต์ '% 1' อยู่ในรายการโอนแล้ว รวมตัวติดตามแล้ว</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="293"/> 406 <source>Torrent is already queued for processing.</source> 407 <translation>ทอร์เรนต์อยู่ในคิวประมวลผล</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="298"/> 411 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="299"/> 412 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="351"/> 413 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="352"/> 414 <source>N/A</source> 415 <translation>N/A</translation> 416 </message> 417 <message> 418 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="330"/> 419 <source>Magnet link '%1' is already in the transfer list. Trackers have been merged.</source> 420 <translation>Magnet ลิ้งก์ '%1' อยู่ในรายการโอนถ่าย. ติดตาม merged.</translation> 421 </message> 422 <message> 423 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="335"/> 424 <source>Magnet link is already queued for processing.</source> 425 <translation>Magnet ลิ้งก์ อยู่ในคิวสำหรับการประมวลผล.</translation> 426 </message> 427 <message> 428 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="420"/> 429 <source>%1 (Free space on disk: %2)</source> 430 <translation>%1 (พื้นที่เหลือบนไดรฟ์: %2)</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="421"/> 434 <source>Not available</source> 435 <comment>This size is unavailable.</comment> 436 <translation>ไม่สามารถใช้งานได้</translation> 437 </message> 438 <message> 439 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="464"/> 440 <source>Torrent file (*%1)</source> 441 <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์ (*%1)</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="467"/> 445 <source>Save as torrent file</source> 446 <translation>บันทึกเป็นไฟล์ทอร์เรนต์</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="479"/> 450 <source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source> 451 <translation>ไม่สามารถส่งออกไฟล์ข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ '%1' เหตุผล: %2</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="575"/> 455 <source>By shown file order</source> 456 <translation>แสดงลำดับไฟล์โดย</translation> 457 </message> 458 <message> 459 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="583"/> 460 <source>Normal priority</source> 461 <translation>ลำดับความสำคัญปกติ</translation> 462 </message> 463 <message> 464 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="587"/> 465 <source>High priority</source> 466 <translation>ลำดับความสำคัญสูง</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="591"/> 470 <source>Maximum priority</source> 471 <translation>ลำดับความสำคัญสูงสุด</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="596"/> 475 <source>Priority by shown file order</source> 476 <translation>ลำดับความสำคัญตามลำดับไฟล์ที่แสดง</translation> 477 </message> 478 <message> 479 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="685"/> 480 <source>Cannot create v2 torrent until its data is fully downloaded.</source> 481 <translation>ไม่สามารถสร้าง v2 ทอร์เรนต์ ได้จนกว่าข้อมูลจะดาวน์โหลดจนเต็ม.</translation> 482 </message> 483 <message> 484 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="776"/> 485 <source>Cannot download '%1': %2</source> 486 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด '%1': %2</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="553"/> 490 <source>Rename...</source> 491 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="557"/> 495 <source>Priority</source> 496 <translation>ความสำคัญ</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="668"/> 500 <source>Invalid metadata</source> 501 <translation>ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="675"/> 505 <source>Parsing metadata...</source> 506 <translation>กำลังแปลข้อมูล</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="679"/> 510 <source>Metadata retrieval complete</source> 511 <translation>ดึงข้อมูลเสร็จสมบูรณ์</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="755"/> 515 <source>Failed to load from URL: %1. 516Error: %2</source> 517 <translation>ไม่สามารถโหลดจากลิ้งก์: %1. 518ข้อผิดพลาด: %2</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <location filename="../gui/addnewtorrentdialog.cpp" line="775"/> 522 <source>Download Error</source> 523 <translation>ดาวน์โหลดผิดพลาด</translation> 524 </message> 525</context> 526<context> 527 <name>AdvancedSettings</name> 528 <message> 529 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="332"/> 530 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="474"/> 531 <source> MiB</source> 532 <translation>เมบิไบต์</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="561"/> 536 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]</source> 537 <translation>พอร์ตขาออก (หลัก) [0: ปิดการใช้งาน]</translation> 538 </message> 539 <message> 540 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="568"/> 541 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]</source> 542 <translation>พอร์ตขาออก (สูงสุด) [0: ปิดการใช้งาน]</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="615"/> 546 <source>Recheck torrents on completion</source> 547 <translation>ตรวจทอเร้นอีกครั้งเมื่อเสร็จสมบูรณ์</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="621"/> 551 <source>Transfer list refresh interval</source> 552 <translation>รีเฟรชรายการถ่ายโอน</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="620"/> 556 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="684"/> 557 <source> ms</source> 558 <comment> milliseconds</comment> 559 <translation> มิลลิเซกันด์</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/> 563 <source>Setting</source> 564 <translation>ตั้งค่า</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="153"/> 568 <source>Value</source> 569 <comment>Value set for this setting</comment> 570 <translation>มูลค่า</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="328"/> 574 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="341"/> 575 <source> (disabled)</source> 576 <translation> (ปิดการใช้งานแล้ว)</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="330"/> 580 <source> (auto)</source> 581 <translation> (ออโต้)</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="339"/> 585 <source> min</source> 586 <comment> minutes</comment> 587 <translation>นาที</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="352"/> 591 <source>All addresses</source> 592 <translation>ที่อยู่ทั้งหมด</translation> 593 </message> 594 <message> 595 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="398"/> 596 <source>qBittorrent Section</source> 597 <translation>ส่วนของ qBittorrent</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="395"/> 601 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="403"/> 602 <source>Open documentation</source> 603 <translation>เปิดเอกสาร</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="353"/> 607 <source>All IPv4 addresses</source> 608 <translation>ที่อยู่ IPv4 ทั้งหมด</translation> 609 </message> 610 <message> 611 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="354"/> 612 <source>All IPv6 addresses</source> 613 <translation>ที่อยู่ IPv6 ทั้งหมด</translation> 614 </message> 615 <message> 616 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="406"/> 617 <source>libtorrent Section</source> 618 <translation>ส่วน libtorrent</translation> 619 </message> 620 <message> 621 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/> 622 <source>Fastresume files</source> 623 <translation>ไฟล์ประวัติด่วน</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="409"/> 627 <source>SQLite database (experimental)</source> 628 <translation>ฐานข้อมูล SQLite (ทดลอง)</translation> 629 </message> 630 <message> 631 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="411"/> 632 <source>Resume data storage type (requires restart)</source> 633 <translation>ประเภทการจัดเก็บข้อมูลต่อ (ต้องรีสตาร์ท)</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 637 <source>Normal</source> 638 <translation>ปกติ</translation> 639 </message> 640 <message> 641 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 642 <source>Below normal</source> 643 <translation>ต่ำกว่าปกติ</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 647 <source>Medium</source> 648 <translation>ปานกลาง</translation> 649 </message> 650 <message> 651 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 652 <source>Low</source> 653 <translation>ช้า</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="414"/> 657 <source>Very low</source> 658 <translation>ช้ามาก</translation> 659 </message> 660 <message> 661 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="436"/> 662 <source>Process memory priority (Windows >= 8 only)</source> 663 <translation>ความสำคัฯของหน่วยประมวลผล (วินโดว์ >= 8 เท่านั้น)</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="445"/> 667 <source>Asynchronous I/O threads</source> 668 <translation>เธรดไม่ตรงกัน I/O</translation> 669 </message> 670 <message> 671 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="453"/> 672 <source>Hashing threads</source> 673 <translation>แฮชเธรด</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="461"/> 677 <source>File pool size</source> 678 <translation>ขนาดไฟล์ Pool</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="475"/> 682 <source>Outstanding memory when checking torrents</source> 683 <translation>ความสำคัญของหน่วยความจำเมื่อตรวจสอบ Torrents</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="491"/> 687 <source>Disk cache</source> 688 <translation>ดิสก์แคช</translation> 689 </message> 690 <message> 691 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="497"/> 692 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="575"/> 693 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="667"/> 694 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="758"/> 695 <source> s</source> 696 <comment> seconds</comment> 697 <translation> s</translation> 698 </message> 699 <message> 700 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="498"/> 701 <source>Disk cache expiry interval</source> 702 <translation>แคชดิสก์หมดอายุ</translation> 703 </message> 704 <message> 705 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="503"/> 706 <source>Enable OS cache</source> 707 <translation>เปิดใช้งาน OS แคช</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="508"/> 711 <source>Coalesce reads & writes</source> 712 <translation>เชื่อมต่อการ อ่านและการเขียน</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="513"/> 716 <source>Use piece extent affinity</source> 717 <translation>ใช้งานความสัมพันธ์ของชิ้นส่วน</translation> 718 </message> 719 <message> 720 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="516"/> 721 <source>Send upload piece suggestions</source> 722 <translation>ส่งคำแนะนำชิ้นส่วนที่อัปโหลด</translation> 723 </message> 724 <message> 725 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="521"/> 726 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="527"/> 727 <source> KiB</source> 728 <translation>กิบิไบต์</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="523"/> 732 <source>Send buffer watermark</source> 733 <translation>ส่งลายน้ำบัฟเฟอร์</translation> 734 </message> 735 <message> 736 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="529"/> 737 <source>Send buffer low watermark</source> 738 <translation>ส่งบัฟเฟอร์ลายน้ำต่ำ</translation> 739 </message> 740 <message> 741 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="535"/> 742 <source>Send buffer watermark factor</source> 743 <translation>ส่งส่วนประกอบลายน้ำบัฟเฟอร์</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="541"/> 747 <source>Outgoing connections per second</source> 748 <translation>การเชื่อมต่อขาออกต่อวินาที</translation> 749 </message> 750 <message> 751 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="547"/> 752 <source>Socket backlog size</source> 753 <translation>ขนาดแบ็คล็อกของซ็อกเก็ต</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="576"/> 757 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]</source> 758 <translation>UPnP ระยะเวลาการเช่า [0: สัญญาเช่าถาวร]</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="582"/> 762 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> 763 <translation>ประเภทของบริการ (ToS) สำหรับการเชื่อมต่อกับเพียร์</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/> 767 <source>Prefer TCP</source> 768 <translation>เสนอ TCP</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="585"/> 772 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source> 773 <translation>สัดส่วนเพียร์ (ควบคุมปริมาณ TCP)</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="592"/> 777 <source>Support internationalized domain name (IDN)</source> 778 <translation>รองรับชื่อโดเมนสากล (IDN)</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="597"/> 782 <source>Allow multiple connections from the same IP address</source> 783 <translation>อนุญาตให้ใช้การเชื่อมต่อจากหลาย ๆ ที่อยู่ IP</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="602"/> 787 <source>Validate HTTPS tracker certificates</source> 788 <translation>ติดตามตรวจสอบใบอนุญาต HTTPS</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="607"/> 792 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation</source> 793 <translation>การลดการร้องขอทางฝั่งเซิร์ฟเวอร์ (SSRF)</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="612"/> 797 <source>Disallow connection to peers on privileged ports</source> 798 <translation>ปฏิเสธิการเชื่อมต่อไปเพียร์บนพอร์ตที่มีสิทธิพิเศษ</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="627"/> 802 <source>Resolve peer host names</source> 803 <translation>แก้ไขชื่อโฮสต์เพียร์</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="657"/> 807 <source>IP address reported to trackers (requires restart)</source> 808 <translation type="unfinished"></translation> 809 </message> 810 <message> 811 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="683"/> 812 <source>System default</source> 813 <translation>ค่าเริ่มต้นของระบบ</translation> 814 </message> 815 <message> 816 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="685"/> 817 <source>Notification timeout [0: infinite]</source> 818 <translation>หมดเวลาการแจ้งเตือน [0: ไม่มีที่สิ้นสุด]</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="689"/> 822 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed</source> 823 <translation>ประกาศให้ผู้ติดตามทุกคนทราบอีกครั้งเมื่อ IP หรือ พอร์ต มีการเปลี่ยนแปลง</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="703"/> 827 <source>Enable icons in menus</source> 828 <translation>เปิดใช้งานไอคอนในเมนู</translation> 829 </message> 830 <message> 831 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="748"/> 832 <source>Peer turnover disconnect percentage</source> 833 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์ยกเลิกการเชื่อมต่อ</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="754"/> 837 <source>Peer turnover threshold percentage</source> 838 <translation>เปอร์เซ็นต์การหมุนเวียนของเพียร์</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="760"/> 842 <source>Peer turnover disconnect interval</source> 843 <translation>ช่วงเวลาตัดการเชื่อมต่อการหมุนเวียนของเพียร์</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="668"/> 847 <source>Stop tracker timeout</source> 848 <translation>หมดเวลาการติดตาม</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="674"/> 852 <source>Display notifications</source> 853 <translation>หน้าจอแสดงการแจ้งเตือน</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="677"/> 857 <source>Display notifications for added torrents</source> 858 <translation>หน้าจอการแจ้งเตือนสำหรับการเพิ่ม torrent</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="692"/> 862 <source>Download tracker's favicon</source> 863 <translation>ติดตามการดาวน์โหลด favicon</translation> 864 </message> 865 <message> 866 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="696"/> 867 <source>Save path history length</source> 868 <translation>บันทึกประวัติเส้นทาง</translation> 869 </message> 870 <message> 871 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="699"/> 872 <source>Enable speed graphs</source> 873 <translation>เปิดใช้งานกราฟความเร็ว</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/> 877 <source>Fixed slots</source> 878 <translation>สล็อตคงที่</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="714"/> 882 <source>Upload rate based</source> 883 <translation>อัตราการอัพโหลด</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="716"/> 887 <source>Upload slots behavior</source> 888 <translation>อัปโหลดพฤติกรรมสล็อต</translation> 889 </message> 890 <message> 891 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 892 <source>Round-robin</source> 893 <translation>รอบ-โรบิน</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 897 <source>Fastest upload</source> 898 <translation>อัพโหลดเร็วที่สุด</translation> 899 </message> 900 <message> 901 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="719"/> 902 <source>Anti-leech</source> 903 <translation>ต่อต้าน-leech</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="721"/> 907 <source>Upload choking algorithm</source> 908 <translation>อัปโหลดอัลกอริทึม</translation> 909 </message> 910 <message> 911 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="726"/> 912 <source>Confirm torrent recheck</source> 913 <translation>ยืนยันการตรวจสอบ Torrent อีกครั้ง</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="730"/> 917 <source>Confirm removal of all tags</source> 918 <translation>ยืนยันการลบแท็กทั้งหมด</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="734"/> 922 <source>Always announce to all trackers in a tier</source> 923 <translation>ประกาศต่อผู้ติดตามทุกคน</translation> 924 </message> 925 <message> 926 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="740"/> 927 <source>Always announce to all tiers</source> 928 <translation>ประกาศทุกระดับ</translation> 929 </message> 930 <message> 931 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="629"/> 932 <source>Any interface</source> 933 <comment>i.e. Any network interface</comment> 934 <translation>ทุก ๆ หน้าตา</translation> 935 </message> 936 <message> 937 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="556"/> 938 <source>Save resume data interval</source> 939 <comment>How often the fastresume file is saved.</comment> 940 <translation>บันทึกข้อมูลย่อ</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="587"/> 944 <source>%1-TCP mixed mode algorithm</source> 945 <comment>uTP-TCP mixed mode algorithm</comment> 946 <translation>%1-TCP ผสมโหมดอัลกอริทึม</translation> 947 </message> 948 <message> 949 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="624"/> 950 <source>Resolve peer countries</source> 951 <translation>แก้ไขประเทศของเพียร์</translation> 952 </message> 953 <message> 954 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="651"/> 955 <source>Network interface</source> 956 <translation>โครงข่ายเชื่อมต่อ</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="654"/> 960 <source>Optional IP address to bind to</source> 961 <translation>ที่อยู่ IP ไม่จำเป็น</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="663"/> 965 <source>Max concurrent HTTP announces</source> 966 <translation>ประกาซใช้ HTTP พร้อมกันสูงสุด</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="707"/> 970 <source>Enable embedded tracker</source> 971 <translation>เปิดใช้งานตัวติดตามแบบฝัง</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <location filename="../gui/advancedsettings.cpp" line="712"/> 975 <source>Embedded tracker port</source> 976 <translation>พอร์ตติดตามแบบฝัง</translation> 977 </message> 978</context> 979<context> 980 <name>Application</name> 981 <message> 982 <location filename="../app/application.cpp" line="186"/> 983 <source>qBittorrent %1 started</source> 984 <comment>qBittorrent v3.2.0alpha started</comment> 985 <translation>qBittorrent %1 เริ่มแล้ว</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="../app/application.cpp" line="189"/> 989 <source>Running in portable mode. Auto detected profile folder at: %1</source> 990 <translation>ทำงานในโหมดพกพา. ตรวจพบโฟลเดอร์โปรไฟล์โดยอัตโนมัติที่: %1</translation> 991 </message> 992 <message> 993 <location filename="../app/application.cpp" line="191"/> 994 <source>Redundant command line flag detected: "%1". Portable mode implies relative fastresume.</source> 995 <translation>ตรวจพบตัวบ่งชี้คำสั่งซ้ำซ้อน: "%1". โหมดพกพาย่อที่รวดเร็ว.</translation> 996 </message> 997 <message> 998 <location filename="../app/application.cpp" line="195"/> 999 <source>Using config directory: %1</source> 1000 <translation>ใช้การกำหนดค่าไดเร็กทอรี: %1</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <location filename="../app/application.cpp" line="394"/> 1004 <source>Torrent: %1, running external program, command: %2</source> 1005 <translation>ทอร์เรนต์: %1, ใช้โปรแกรมภายนอก คำสั่ง %2</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <location filename="../app/application.cpp" line="452"/> 1009 <source>Torrent name: %1</source> 1010 <translation>ชื่อทอร์เรนต์: %1</translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../app/application.cpp" line="453"/> 1014 <source>Torrent size: %1</source> 1015 <translation>ขนาดทอร์เรนต์: %1</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <location filename="../app/application.cpp" line="454"/> 1019 <source>Save path: %1</source> 1020 <translation>บันทึกเส้นทาง: %1</translation> 1021 </message> 1022 <message> 1023 <location filename="../app/application.cpp" line="455"/> 1024 <source>The torrent was downloaded in %1.</source> 1025 <comment>The torrent was downloaded in 1 hour and 20 seconds</comment> 1026 <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์ใน %1.</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1029 <location filename="../app/application.cpp" line="457"/> 1030 <source>Thank you for using qBittorrent.</source> 1031 <translation>ขอบคุณที่เลือกใช้ qBittorrent.</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <location filename="../app/application.cpp" line="464"/> 1035 <source>[qBittorrent] '%1' has finished downloading</source> 1036 <translation>[qBittorrent] '%1' ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว</translation> 1037 </message> 1038 <message> 1039 <location filename="../app/application.cpp" line="479"/> 1040 <source>Torrent: %1, sending mail notification</source> 1041 <translation>Torrent: %1, กำลังส่งจดหมายแจ้งเตือน</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <location filename="../app/application.cpp" line="649"/> 1045 <source>Application failed to start.</source> 1046 <translation>ไม่สามารถเปิดแอปพลิเคชันได้</translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../app/application.cpp" line="662"/> 1050 <source>Information</source> 1051 <translation>ข้อมูล</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <location filename="../app/application.cpp" line="663"/> 1055 <source>To control qBittorrent, access the Web UI at %1</source> 1056 <translation>ควบคุม qBittorrent, เข้าถึงเว็บ UI at %1</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <location filename="../app/application.cpp" line="669"/> 1060 <source>The Web UI administrator username is: %1</source> 1061 <translation>ชื่อผู้ใช้สำหรับผู้ดูแลระบบคือ: %1</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <location filename="../app/application.cpp" line="670"/> 1065 <source>The Web UI administrator password has not been changed from the default: %1</source> 1066 <translation type="unfinished"></translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <location filename="../app/application.cpp" line="671"/> 1070 <source>This is a security risk, please change your password in program preferences.</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <location filename="../app/application.cpp" line="803"/> 1075 <source>Saving torrent progress...</source> 1076 <translation>กำลังบันทึก Torrent</translation> 1077 </message> 1078</context> 1079<context> 1080 <name>AsyncFileStorage</name> 1081 <message> 1082 <location filename="../base/asyncfilestorage.cpp" line="43"/> 1083 <source>Could not create directory '%1'.</source> 1084 <translation>ไม่สามารถสร้างหมวดหมู่ '%1'.</translation> 1085 </message> 1086</context> 1087<context> 1088 <name>AuthController</name> 1089 <message> 1090 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="53"/> 1091 <source>WebAPI login failure. Reason: IP has been banned, IP: %1, username: %2</source> 1092 <translation>การเข้าสู่ระบบ WebAPI ล้มเหลว. เหตุผลคือ: IP ถูกแบน, IP: %1, ชื่อผู้ใช้: %2</translation> 1093 </message> 1094 <message> 1095 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="57"/> 1096 <source>Your IP address has been banned after too many failed authentication attempts.</source> 1097 <translation>ที่อยู่ IP ของคุณถูกแบนหลังจากพยายามตรวจสอบความถูกต้องล้มเหลวหลายครั้งเกินไป</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="73"/> 1101 <source>WebAPI login success. IP: %1</source> 1102 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบสำเร็จ. IP: %1</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="../webui/api/authcontroller.cpp" line="80"/> 1106 <source>WebAPI login failure. Reason: invalid credentials, attempt count: %1, IP: %2, username: %3</source> 1107 <translation>WebAPI เข้าสู่ระบบล้มเหลว. เหตุผลคือ: ข้อมูลประจำตัวไม่ถูกต้อง, จำนวนการพยายาม: %1, IP: %2, ชื่อผู้ใช้: %3</translation> 1108 </message> 1109</context> 1110<context> 1111 <name>AutomatedRssDownloader</name> 1112 <message> 1113 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="243"/> 1114 <source>Save to:</source> 1115 <translation>บันทึกไปที่:</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="14"/> 1119 <source>RSS Downloader</source> 1120 <translation>RSS ดาวน์โหลด</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="59"/> 1124 <source>Download Rules</source> 1125 <translation>ดาวน์โหลดกฎ</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="99"/> 1129 <source>Rule Definition</source> 1130 <translation>นิยามกฎ</translation> 1131 </message> 1132 <message> 1133 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="105"/> 1134 <source>Use Regular Expressions</source> 1135 <translation>ใช้นิพจน์ทั่วไป</translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="190"/> 1139 <source>Use Smart Episode Filter</source> 1140 <translation>ใช้ตัวกรองตอนอัจฉริยะ</translation> 1141 </message> 1142 <message> 1143 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="114"/> 1144 <source>Must Contain:</source> 1145 <translation>ต้องมี:</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="28"/> 1149 <source>Auto downloading of RSS torrents is currently disabled. You can enable it in application settings.</source> 1150 <translation type="unfinished"></translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="121"/> 1154 <source>Must Not Contain:</source> 1155 <translation>ต้องไม่มี:</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="128"/> 1159 <source>Episode Filter:</source> 1160 <translation>ตัวกรองตอน:</translation> 1161 </message> 1162 <message> 1163 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="186"/> 1164 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. 1165Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> 1166 <translation>ตัวกรองตอนอัจฉริยะจะตรวจสอบหมายเลขตอนเพื่อป้องกันการดาวน์โหลดรายการที่ซ้ำกัน. 1167รองรับรูปแบบ: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (รูปแบบวันที่ที่รองรับ - เป็นตัวคั่น)</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="212"/> 1171 <source>Category:</source> 1172 <translation>หมวดหมู่:</translation> 1173 </message> 1174 <message> 1175 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="231"/> 1176 <source>Save to a Different Directory</source> 1177 <translation>บันทึกลงในไดเรกทอรีอื่น</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="257"/> 1181 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> 1182 <extracomment>... X days</extracomment> 1183 <translation>ละเว้นการจับคู่ที่ตามมาสำหรับ (0 ถึงปิดใช้งาน)</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="267"/> 1187 <source>Disabled</source> 1188 <translation>ปิดใช้งาน</translation> 1189 </message> 1190 <message> 1191 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="270"/> 1192 <source> days</source> 1193 <translation>วัน</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="303"/> 1197 <source>Add Paused:</source> 1198 <translation>เพิ่มหยุดชั่วคราว:</translation> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="311"/> 1202 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="347"/> 1203 <source>Use global settings</source> 1204 <translation>ใช้การตั้งค่าส่วนกลาง</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="316"/> 1208 <source>Always</source> 1209 <translation>เสมอ</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="321"/> 1213 <source>Never</source> 1214 <translation>ไม่เลย</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="339"/> 1218 <source>Torrent content layout:</source> 1219 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหาทอร์เรนต์:</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="352"/> 1223 <source>Original</source> 1224 <translation>ต้นฉบับ</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="357"/> 1228 <source>Create subfolder</source> 1229 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="362"/> 1233 <source>Don't create subfolder</source> 1234 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="383"/> 1238 <source>Apply Rule to Feeds:</source> 1239 <translation>ใช้กฎกับฟีด:</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="405"/> 1243 <source>Matching RSS Articles</source> 1244 <translation>จับคู่บทความ RSS</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="433"/> 1248 <source>&Import...</source> 1249 <translation>&นำเข้า...</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.ui" line="443"/> 1253 <source>&Export...</source> 1254 <translation>&นำออก...</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> 1258 <source>Matches articles based on episode filter.</source> 1259 <translation>จับคู่บทความตามตัวกรองตอน</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="92"/> 1263 <source>Example: </source> 1264 <translation>ตัวอย่าง</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="93"/> 1268 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> 1269 <comment>example X will match</comment> 1270 <translation>จะตรงกัน 2, 5, 8 ผ่าน 15, 30 และตอนต่อไปของซีซันที่หนึ่ง</translation> 1271 </message> 1272 <message> 1273 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> 1274 <source>Episode filter rules: </source> 1275 <translation>กฎตัวกรองตอน: </translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="94"/> 1279 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source> 1280 <translation>หมายเลขซีซันเป็นค่าบังคับที่ไม่ใช่ศูนย์</translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="96"/> 1284 <source>Filter must end with semicolon</source> 1285 <translation>ตัวกรองต้องลงท้ายด้วยอัฒภาค " ; " </translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="97"/> 1289 <source>Three range types for episodes are supported: </source> 1290 <translation>รอบรับตอนทั้งสามประเภท: </translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="98"/> 1294 <source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> 1295 <translation>หมายเลขเดียว: <b>1x25;</b> ตรงกับตอน 25 of ซีซันแรก</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="99"/> 1299 <source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> 1300 <translation>ช่วงปกติ: <b>1x25-40;</b> ตรงกับตอน 25 ผ่าน 40 of ซีซันแรก</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="95"/> 1304 <source>Episode number is a mandatory positive value</source> 1305 <translation>หมายเลขตอนต้องเป็นค่าบวก</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="65"/> 1309 <source>Rules</source> 1310 <translation>กฏ</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="66"/> 1314 <source>Rules (legacy)</source> 1315 <translation>กฏ (สมบัติ)</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="100"/> 1319 <source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> 1320 <translation>ช่วงไม่มีที่สิ้นสุด: <b>1x25-;</b> ตรงกับตอน 25 และสูงกว่าของซีซันที่หนึ่งและทุกตอนของซีซันต่อมา</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="287"/> 1324 <source>Last Match: %1 days ago</source> 1325 <translation>นัดสุดท้าย: %1 วันที่แล้ว</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="289"/> 1329 <source>Last Match: Unknown</source> 1330 <translation>นัดสุดท้าย: ไม่ทราบ</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/> 1334 <source>New rule name</source> 1335 <translation>ชื่อกฎใหม่</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="381"/> 1339 <source>Please type the name of the new download rule.</source> 1340 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฎการดาวน์โหลดใหม่</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="387"/> 1344 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="552"/> 1345 <source>Rule name conflict</source> 1346 <translation>ความขัดแย้งของชื่อกฎ</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="388"/> 1350 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="553"/> 1351 <source>A rule with this name already exists, please choose another name.</source> 1352 <translation>มีกฎที่ใช้ชื่อนี้อยู่แล้วกรุณาลือกชื่ออื่น</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="402"/> 1356 <source>Are you sure you want to remove the download rule named '%1'?</source> 1357 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่ชื่อ '%1'?</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="404"/> 1361 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> 1362 <translation>แน่ใจไหมว่าต้องการลบกฎการดาวน์โหลดที่เลือก?</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="405"/> 1366 <source>Rule deletion confirmation</source> 1367 <translation>ยืนยันการลบกฏ</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="84"/> 1371 <source>Destination directory</source> 1372 <translation>ไดเรกทอรี่ปลายทาง</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="427"/> 1376 <source>Invalid action</source> 1377 <translation>การดำเนินการไม่ถูกต้อง</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="428"/> 1381 <source>The list is empty, there is nothing to export.</source> 1382 <translation>รายการว่างเปล่าไม่มีอะไรจะส่งออก</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="434"/> 1386 <source>Export RSS rules</source> 1387 <translation>ส่งออกกฏ RSS</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="460"/> 1391 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="478"/> 1392 <source>I/O Error</source> 1393 <translation>I/O ล้มเหลว</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="461"/> 1397 <source>Failed to create the destination file. Reason: %1</source> 1398 <translation>สร้างไฟล์ปลายทางไม่สำเร็จ. เหตุผลคือ: %1</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="469"/> 1402 <source>Import RSS rules</source> 1403 <translation>นำเข้ากฏ RSS</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="479"/> 1407 <source>Failed to open the file. Reason: %1</source> 1408 <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ. เหตุผล: %1</translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="497"/> 1412 <source>Import Error</source> 1413 <translation>นำเข้าไม่ได้</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="498"/> 1417 <source>Failed to import the selected rules file. Reason: %1</source> 1418 <translation>ไม่สามารถนำเข้าไฟล์กฏที่เลือก. เหตุผล: %1</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="507"/> 1422 <source>Add new rule...</source> 1423 <translation>เพิ่มกฏใหม่...</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="516"/> 1427 <source>Delete rule</source> 1428 <translation>ลบกฏ</translation> 1429 </message> 1430 <message> 1431 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="519"/> 1432 <source>Rename rule...</source> 1433 <translation>เปลี่ยนชื่อกฏ...</translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="524"/> 1437 <source>Delete selected rules</source> 1438 <translation>ลบกฏที่เลือก</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="529"/> 1442 <source>Clear downloaded episodes...</source> 1443 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด...</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> 1447 <source>Rule renaming</source> 1448 <translation>การเปลี่ยนชื่อกฎ</translation> 1449 </message> 1450 <message> 1451 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="545"/> 1452 <source>Please type the new rule name</source> 1453 <translation>กรุณาพิมพ์ชื่อกฏใหม่</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="573"/> 1457 <source>Clear downloaded episodes</source> 1458 <translation>ล้างตอนที่ดาวน์โหลด</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="574"/> 1462 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> 1463 <translation>คุณมั่นใจหรือว่าจะทำการล้างรายชื่อการดาวน์โหลดตอนที่เลือก?</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="688"/> 1467 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> 1468 <translation>โหมด Regex: ใช้ Perl-เข้ากันได้ แสดงความคิดปกติ</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="738"/> 1472 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="785"/> 1473 <source>Position %1: %2</source> 1474 <translation>ตำแหน่ง %1: %2</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="692"/> 1478 <source>Wildcard mode: you can use</source> 1479 <translation>โหมดสัญลักษณ์แทน: คุณสามารถใช้ได้</translation> 1480 </message> 1481 <message> 1482 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="693"/> 1483 <source>? to match any single character</source> 1484 <translation>? เพื่อจับคู่อักขระเดี่ยวใด ๆ</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="694"/> 1488 <source>* to match zero or more of any characters</source> 1489 <translation>* เพื่อจับคู่อักขระใด ๆ เป็นศูนย์หรือมากกว่า</translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="695"/> 1493 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> 1494 <translation>ช่องว่างนับเป็นและเป็นตัวดำเนินการ (ทุกคำใด ๆ )</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="696"/> 1498 <source>| is used as OR operator</source> 1499 <translation>| ใช้เป็นตัวดำเนินการ OR</translation> 1500 </message> 1501 <message> 1502 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="697"/> 1503 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> 1504 <translation>หากลำดับคำมีความสำคัญให้ใช้ * แทนช่องว่าง</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="704"/> 1508 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> 1509 <comment>We talk about regex/wildcards in the RSS filters section here. So a valid sentence would be: An expression with an empty | clause (e.g. expr|)</comment> 1510 <translation>การแสดงออกด้วยความว่างเปล่า %1 clause (เช่น %2)</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="708"/> 1514 <source> will match all articles.</source> 1515 <translation>จะตรงกับบทความทั้งหมด</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <location filename="../gui/rss/automatedrssdownloader.cpp" line="709"/> 1519 <source> will exclude all articles.</source> 1520 <translation>จะไม่รวมบทความทั้งหมด</translation> 1521 </message> 1522</context> 1523<context> 1524 <name>BanListOptionsDialog</name> 1525 <message> 1526 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="14"/> 1527 <source>List of banned IP addresses</source> 1528 <translation>รายชื่อแบนที่อยู่ IP</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="80"/> 1532 <source>Ban IP</source> 1533 <translation>แบน IP</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.ui" line="87"/> 1537 <source>Delete</source> 1538 <translation>ลบ</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> 1542 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> 1543 <source>Warning</source> 1544 <translation>ระวัง</translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="94"/> 1548 <source>The entered IP address is invalid.</source> 1549 <translation>ที่อยู่ IP ที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <location filename="../gui/banlistoptionsdialog.cpp" line="106"/> 1553 <source>The entered IP is already banned.</source> 1554 <translation>IP ที่ป้อนถูกแบนแล้ว</translation> 1555 </message> 1556</context> 1557<context> 1558 <name>BitTorrent::BencodeResumeDataStorage</name> 1559 <message> 1560 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="100"/> 1561 <source>Cannot create torrent resume folder: "%1"</source> 1562 <translation>ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์งานต่อของทอร์เรนต์: "%1"</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="297"/> 1566 <source>Couldn't load torrents queue from '%1'. Error: %2</source> 1567 <translation>ไม่สามารถโหลดคิวทอร์เรนต์จาก '%1'. ข้อผิดพลาด: %2</translation> 1568 </message> 1569 <message> 1570 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="349"/> 1571 <source>Couldn't save torrent metadata to '%1'. Error: %2.</source> 1572 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ไปที่ '%1'. ข้อผิดพลาด: %2</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="369"/> 1576 <source>Couldn't save torrent resume data to '%1'. Error: %2.</source> 1577 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลการทำงานต่อของทอร์เรนต์ไปที่ '%1'. ข้อผิดพลาด: %2</translation> 1578 </message> 1579 <message> 1580 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="144"/> 1581 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="151"/> 1582 <source>Cannot read file %1: %2</source> 1583 <translation>ไม่สามารถอ่านไฟล์ %1: %2</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="../base/bittorrent/bencoderesumedatastorage.cpp" line="394"/> 1587 <source>Couldn't save data to '%1'. Error: %2</source> 1588 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลไปที่ '%1'. ข้อผิดพลาด: %2</translation> 1589 </message> 1590</context> 1591<context> 1592 <name>BitTorrent::DBResumeDataStorage</name> 1593 <message> 1594 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="260"/> 1595 <source>Not found.</source> 1596 <translation>ไม่พบ.</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="264"/> 1600 <source>Couldn't load resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> 1601 <translation>ไม่สามารถโหลดข้อมูลประวัติของทอร์เรนต์ '%1'. ข้อผิดพลาด: %2</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="475"/> 1605 <source>Couldn't save torrent metadata. Error: %1.</source> 1606 <translation>ไม่สามารถบันทึกข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์. ข้อผิดพลาด: %1</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="519"/> 1610 <source>Couldn't store resume data for torrent '%1'. Error: %2</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="543"/> 1615 <source>Couldn't delete resume data of torrent '%1'. Error: %2</source> 1616 <translation type="unfinished"></translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <location filename="../base/bittorrent/dbresumedatastorage.cpp" line="588"/> 1620 <source>Couldn't store torrents queue positions. Error: %1</source> 1621 <translation type="unfinished"></translation> 1622 </message> 1623</context> 1624<context> 1625 <name>BitTorrent::Session</name> 1626 <message> 1627 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="566"/> 1628 <source>Restart is required to toggle PeX support</source> 1629 <translation>จำเป็นต้องเริ่มโปรแกรมใหม่เพื่อสลับการรองรับ Pex</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1633 <source>System network status changed to %1</source> 1634 <comment>e.g: System network status changed to ONLINE</comment> 1635 <translation>สถานะเครือข่ายของระบบเปลี่ยนเป็น %1</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1639 <source>ONLINE</source> 1640 <translation>ออนไลน์</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2430"/> 1644 <source>OFFLINE</source> 1645 <translation>ออฟไลน์</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2444"/> 1649 <source>Network configuration of %1 has changed, refreshing session binding</source> 1650 <comment>e.g: Network configuration of tun0 has changed, refreshing session binding</comment> 1651 <translation>มีการเปลี่ยนแปลงการกำหนดค่าเครือข่ายของ %1 แล้ว, รีเฟรชการเชื่อมโยงเซสชันที่จำเป็น</translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> 1655 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2807"/> 1656 <source>Encryption support [%1]</source> 1657 <translation>รองรับการเข้ารหัส [%1]</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/> 1661 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1662 <source>FORCED</source> 1663 <translation>ถูกบังคับ</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1667 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1668 <source>Anonymous mode [%1]</source> 1669 <translation>โหมดไม่ระบุตัวตน [%1]</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1635"/> 1673 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed torrent and its files.</source> 1674 <translation>'%1' ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ ลบ torrent และไฟล์ต่างๆ</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1646"/> 1678 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Enabled super seeding for it.</source> 1679 <translation>'%1' ถึงอัตราส่วนเรโชที่คุณตั้งไว้. เปิดการส่งต่อสำหรับมัน.</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1674"/> 1683 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed torrent and its files.</source> 1684 <translation>'%1' ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. ลบทอร์เรนต์และลบไฟล์.</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1685"/> 1688 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Enabled super seeding for it.</source> 1689 <translation>'%1' ถึงขีดจำกัดการส่งแล้ว. เปิดใช้การส่งต่อสำหรับมัน.</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2325"/> 1693 <source>Couldn't export torrent metadata file '%1'. Reason: %2.</source> 1694 <translation type="unfinished">ไม่สามารถส่งออกไฟล์ข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์ '%1' เหตุผล: %2</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2360"/> 1698 <source>Error: Aborted saving resume data for %1 outstanding torrents.</source> 1699 <translation>ล้มเหลว: ยกเลิกการบันทึกข้อมูลสำหรับ %1 torrents ที่สำคัญ.</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2462"/> 1703 <source>Configured network interface address %1 isn't valid.</source> 1704 <comment>Configured network interface address 124.5.158.1 isn't valid.</comment> 1705 <translation>ที่อยู่อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดค่าไว้ %1 ไม่ถูกต้อง.</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2503"/> 1709 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2538"/> 1710 <source>Can't find the configured address '%1' to listen on</source> 1711 <comment>Can't find the configured address '192.168.1.3' to listen on</comment> 1712 <translation>ไม่พบที่อยู่ที่กำหนดค่าไว้ '%1' to listen on</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2925"/> 1716 <source>%1 is not a valid IP address and was rejected while applying the list of banned IP addresses.</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3949"/> 1721 <source>Unable to decode '%1' torrent file.</source> 1722 <translation>ไม่สามารถถอดรหัสไฟล์ทอร์เรนต์ได้ '%1'</translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4005"/> 1726 <source>Cancelled moving "%1" from "%2" to "%3".</source> 1727 <translation>ยกเลิกการย้าย "%1" จาก "%2" ถึง "%3".</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4015"/> 1731 <source>Couldn't enqueue move of "%1" to "%2". Torrent is currently moving to the same destination location.</source> 1732 <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายจาก "%1" เป็น "%2". ทอร์เรนต์กำลังย้ายไปยังตำแหน่งปลายทางเดียวกัน</translation> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4024"/> 1736 <source>Couldn't enqueue move of "%1" from "%2" to "%3". Both paths point to the same location.</source> 1737 <translation>ไม่สามารถจัดคิวการย้ายของ "%1" จาก "%2" ถึง "%3". เส้นทางทั้งสองชี้ไปยังตำแหน่งเดียวกัน.</translation> 1738 </message> 1739 <message> 1740 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4032"/> 1741 <source>Enqueued to move "%1" from "%2" to "%3".</source> 1742 <translation>ได้รับมอบหมายให้ย้าย "%1" จาก "%2" ถึง "%3".</translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4049"/> 1746 <source>Moving "%1" to "%2"...</source> 1747 <translation>กำลังย้าย "%1" ถึง "%2"...</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4160"/> 1751 <source>Recursive download of file '%1' embedded in torrent '%2'</source> 1752 <comment>Recursive download of 'test.torrent' embedded in torrent 'test2'</comment> 1753 <translation>ดาวน์โหลดไฟล์ซ้ำ '%1' ที่ฝังอยู่ในทอร์เรนต์ '%2'</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4503"/> 1757 <source>Couldn't load torrent. Reason: %1.</source> 1758 <translation>ไม่สามารถโหลดทอร์เรนต์. เหตุผล: %1.</translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4651"/> 1762 <source>IP filter</source> 1763 <comment>this peer was blocked. Reason: IP filter.</comment> 1764 <translation>กรอง IP</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4654"/> 1768 <source>port filter</source> 1769 <comment>this peer was blocked. Reason: port filter.</comment> 1770 <translation>กรองพอร์ต</translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4657"/> 1774 <source>%1 mixed mode restrictions</source> 1775 <comment>this peer was blocked. Reason: I2P mixed mode restrictions.</comment> 1776 <translation>%1 ข้อจำกัดโหมดผสม</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4660"/> 1780 <source>use of privileged port</source> 1781 <comment>this peer was blocked. Reason: use of privileged port.</comment> 1782 <translation>การใช้พอร์ตพิเศษ</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4663"/> 1786 <source>%1 is disabled</source> 1787 <comment>this peer was blocked. Reason: uTP is disabled.</comment> 1788 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4666"/> 1792 <source>%1 is disabled</source> 1793 <comment>this peer was blocked. Reason: TCP is disabled.</comment> 1794 <translation>%1 ปิดใช้งาน</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4495"/> 1798 <source>Torrent errored. Torrent: "%1". Error: %2.</source> 1799 <translation>Torrent ผิดพลาด. Torrent: "%1". ผิดพลาด: %2.</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4534"/> 1803 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4583"/> 1804 <source>'%1' was removed from the transfer list.</source> 1805 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1806 <translation>'%1' ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย.</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4554"/> 1810 <source>'%1' was removed from the transfer list and hard disk.</source> 1811 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1812 <translation>'%1' ถูกลบออกจากรายการโอนย้ายและฮาร์ดดิสก์.</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4577"/> 1816 <source>'%1' was removed from the transfer list but the files couldn't be deleted. Error: %2</source> 1817 <comment>'xxx.avi' was removed...</comment> 1818 <translation>'%1' ถูกลบออกจากรายการโอนย้าย แต่ไม่สามารถลบไฟล์ได้. ล้มเหลว: %2</translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4625"/> 1822 <source>File error alert. Torrent: "%1". File: "%2". Reason: %3</source> 1823 <translation>การแจ้งเตือนข้อผิดพลาดของไฟล์. Torrent: "%1". ไฟล์: "%2". เหตุผล: %3</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4690"/> 1827 <source>URL seed name lookup failed. Torrent: "%1". URL: "%2". Error: "%3"</source> 1828 <translation>URL การค้นหาชื่อฟีดล้มเหลว Torrent: "%1". URL: "%2". ล้มเหลว: "%3"</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4696"/> 1832 <source>Received error message from a URL seed. Torrent: "%1". URL: "%2". Message: "%3"</source> 1833 <translation>ได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดจาก URL. Torrent: "%1". URL: "%2". ข้อความ: "%3"</translation> 1834 </message> 1835 <message> 1836 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4705"/> 1837 <source>Successfully listening on IP: %1, port: %2/%3</source> 1838 <comment>e.g: Successfully listening on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881</comment> 1839 <translation>เสร็จสิ้นการติดต่อบน IP: %1, พอร์ต: %2/%3</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4716"/> 1843 <source>Failed to listen on IP: %1, port: %2/%3. Reason: %4</source> 1844 <comment>e.g: Failed to listen on IP: 192.168.0.1, port: TCP/6881. Reason: already in use</comment> 1845 <translation>ไม่สามารถติดต่อได้ IP: %1, พอร์ต: %2/%3. เหตุผล: %4</translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4725"/> 1849 <source>Detected external IP: %1</source> 1850 <comment>e.g. Detected external IP: 1.1.1.1</comment> 1851 <translation>ตรวจพบ IP ภายนอก: %1</translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4814"/> 1855 <source>Error: Internal alert queue full and alerts were dropped, you might see degraded performance. Dropped alert types: %1. Message: %2</source> 1856 <translation>ล้มเหลว: คิวการแจ้งเตือนภายในเต็มและการแจ้งเตือนหลุดคุณอาจเห็นประสิทธิภาพการแจ้งเตือนลดลง : %1. ข้อความ: %2</translation> 1857 </message> 1858 <message> 1859 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4836"/> 1860 <source>"%1" is successfully moved to "%2".</source> 1861 <translation>"%1" ถูกย้ายไปที่ "%2".</translation> 1862 </message> 1863 <message> 1864 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4858"/> 1865 <source>Failed to move "%1" from "%2" to "%3". Reason: %4.</source> 1866 <translation>ย้ายไปไม่สำเร็จ "%1" จาก "%2" ไป "%3". เหตุผล: %4.</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4897"/> 1870 <source>SOCKS5 proxy error. Message: %1</source> 1871 <translation>SOCKS5 proxy ล้มเหลว. ข้อความ: %1</translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2018"/> 1875 <source>Downloading '%1', please wait...</source> 1876 <comment>e.g: Downloading 'xxx.torrent', please wait...</comment> 1877 <translation>กำลังดาวน์โหลด '%1', กรุณารอ..</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2517"/> 1881 <source>The network interface defined is invalid: %1</source> 1882 <translation>อินเทอร์เฟซเครือข่ายที่กำหนดไว้ไม่ถูกต้อง: %1</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1092"/> 1886 <source>Peer ID: </source> 1887 <translation>ไอดีเพียร์: </translation> 1888 </message> 1889 <message> 1890 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1093"/> 1891 <source>HTTP User-Agent is '%1'</source> 1892 <translation>HTTP ผู้ใช้-ตัวแทน คือ '%1'</translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1896 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1897 <source>DHT support [%1]</source> 1898 <translation>การสนับสนุน DHT [%1]</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1902 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1903 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1904 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1905 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1906 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1907 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1098"/> 1908 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1909 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1910 <source>ON</source> 1911 <translation>เปิด</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="537"/> 1915 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1916 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1094"/> 1917 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1918 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1919 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1097"/> 1920 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1099"/> 1921 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="2808"/> 1922 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3365"/> 1923 <source>OFF</source> 1924 <translation>ปิด</translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="552"/> 1928 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1095"/> 1929 <source>Local Peer Discovery support [%1]</source> 1930 <translation>ค้นพบ เพียร์ ท้องถิ่นที่รองรับ [%1]</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1096"/> 1934 <source>PeX support [%1]</source> 1935 <translation>รองรับ PeX [%1]</translation> 1936 </message> 1937 <message> 1938 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1464"/> 1939 <source>Could not get GUID of network interface: %1</source> 1940 <translation>ไม่สามารถรับ GUID ของเครือข่าย: %1</translation> 1941 </message> 1942 <message> 1943 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1479"/> 1944 <source>Trying to listen on: %1</source> 1945 <comment>e.g: Trying to listen on: 192.168.0.1:6881</comment> 1946 <translation>พยายามติดต่อ: %1</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1630"/> 1950 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Removed.</source> 1951 <translation>'%1' ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1641"/> 1955 <source>'%1' reached the maximum ratio you set. Paused.</source> 1956 <translation>'%1' ถึงอัตราส่วนสูงสุดที่คุณตั้งไว้ หยุดชั่วคราว.</translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1669"/> 1960 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Removed.</source> 1961 <translation>'%1' ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ นำออกแล้ว.</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="1680"/> 1965 <source>'%1' reached the maximum seeding time you set. Paused.</source> 1966 <translation>'%1' ถึงขีดจำกัดเวลาการส่งต่อที่คุณตั้งไว้ พักแล้ว.</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3862"/> 1970 <source>Tracker '%1' was added to torrent '%2'</source> 1971 <translation>ตัวติดตาม '%1' ถูกเพิ่มไปยังทอร์เรนต์ '%2'</translation> 1972 </message> 1973 <message> 1974 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3872"/> 1975 <source>Tracker '%1' was deleted from torrent '%2'</source> 1976 <translation>ตัวติดตาม '%1' ถูกลบจากทอร์เรนต์ '%2'</translation> 1977 </message> 1978 <message> 1979 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3887"/> 1980 <source>URL seed '%1' was added to torrent '%2'</source> 1981 <translation>URL seed '%1' ถูกเพิ่ม torrent '%2'</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="3893"/> 1985 <source>URL seed '%1' was removed from torrent '%2'</source> 1986 <translation>URL seed '%1' ถูกลบจาก torrent '%2'</translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4235"/> 1990 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4245"/> 1991 <source>Unable to resume torrent '%1'.</source> 1992 <comment>e.g: Unable to resume torrent 'hash'.</comment> 1993 <translation>ไม่สามารถดำเนินการ torrent ต่อได้ '%1'.</translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4292"/> 1997 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> 1998 <comment>%1 is a number</comment> 1999 <translation>วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4302"/> 2003 <source>Error: Failed to parse the provided IP filter.</source> 2004 <translation>ล้มเหลว: ไม่สามารถกรองวิเคราะห์ IP ที่ให้มาได้.</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4459"/> 2008 <source>'%1' restored.</source> 2009 <comment>'torrent name' restored.</comment> 2010 <translation>'%1' เรียกคืน.</translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4479"/> 2014 <source>'%1' added to download list.</source> 2015 <comment>'torrent name' was added to download list.</comment> 2016 <translation>'%1' เพิ่มไปรายการดาวน์โหลด.</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4636"/> 2020 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping failure, message: %1</source> 2021 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping ล้มเหลว, ข้อความ: %1</translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <location filename="../base/bittorrent/session.cpp" line="4642"/> 2025 <source>UPnP/NAT-PMP: Port mapping successful, message: %1</source> 2026 <translation>UPnP/NAT-PMP: Port mapping สำเร็จ, ข้อความ: %1</translation> 2027 </message> 2028</context> 2029<context> 2030 <name>BitTorrent::TorrentCreatorThread</name> 2031 <message> 2032 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="102"/> 2033 <source>Operation aborted</source> 2034 <translation>ยกเลิกการดำเนินการ</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="219"/> 2038 <location filename="../base/bittorrent/torrentcreatorthread.cpp" line="223"/> 2039 <source>Create new torrent file failed. Reason: %1.</source> 2040 <translation>สร้างไฟล์ทอร์เรนต์ใหม่ล้มเหลว. เหตุผล: %1</translation> 2041 </message> 2042</context> 2043<context> 2044 <name>BitTorrent::TorrentImpl</name> 2045 <message> 2046 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="622"/> 2047 <source>Failed to add peer "%1" to torrent "%2". Reason: %3</source> 2048 <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์ "%1" ไปยังทอร์เรนต์ "%2". เหตุผล: %3</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="627"/> 2052 <source>Peer "%1" is added to torrent "%2"</source> 2053 <translation>เพิ่มเพียร์ "%1" ในทอร์เรนต์ "%2"</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="993"/> 2057 <source>Couldn't write to file.</source> 2058 <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังไฟล์</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="994"/> 2062 <source>Torrent is currently in "upload only" mode.</source> 2063 <translation>ปัจจุบันทอร์เรนต์อยู่ในโหมด "อัปโหลดเท่านั้น"</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1444"/> 2067 <source>Download first and last piece first: %1, torrent: '%2'</source> 2068 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน: %1, ทอร์เรนต์: '%2'</translation> 2069 </message> 2070 <message> 2071 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/> 2072 <source>On</source> 2073 <translation>เปิด</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1445"/> 2077 <source>Off</source> 2078 <translation>ปิด</translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1841"/> 2082 <source>File sizes mismatch for torrent '%1'. Cannot proceed further.</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1845"/> 2087 <source>Fast resume data was rejected for torrent '%1'. Reason: %2. Checking again...</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1904"/> 2092 <source>File rename failed. Torrent: "%1", file: "%2", reason: "%3"</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../base/bittorrent/torrentimpl.cpp" line="1963"/> 2097 <source>Performance alert: </source> 2098 <translation>การแจ้งเตือนประสิทธิภาพ:</translation> 2099 </message> 2100</context> 2101<context> 2102 <name>BitTorrent::Tracker</name> 2103 <message> 2104 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="222"/> 2105 <source>Embedded Tracker: Now listening on IP: %1, port: %2</source> 2106 <translation>ฝังการติดตาม: บน IP ตอนนี้: %1, พอร์ต: %2</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <location filename="../base/bittorrent/tracker.cpp" line="227"/> 2110 <source>Embedded Tracker: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> 2111 <translation>ฝังการติดตาม: ไม่สามารถเชื่อมโยงกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation> 2112 </message> 2113</context> 2114<context> 2115 <name>CategoryFilterModel</name> 2116 <message> 2117 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="245"/> 2118 <source>Categories</source> 2119 <translation>หมวดหมู่</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="403"/> 2123 <source>All</source> 2124 <translation>ทั้งหมด</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <location filename="../gui/categoryfiltermodel.cpp" line="410"/> 2128 <source>Uncategorized</source> 2129 <translation>ไม่มีหมวดหมู่</translation> 2130 </message> 2131</context> 2132<context> 2133 <name>CategoryFilterWidget</name> 2134 <message> 2135 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="112"/> 2136 <source>Add category...</source> 2137 <translation>เพิ่มหมวดหมู่...</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="120"/> 2141 <source>Add subcategory...</source> 2142 <translation>เพิ่มหมวดหมู่ย่อย...</translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="124"/> 2146 <source>Edit category...</source> 2147 <translation>แก้ไขหมวดหมู่</translation> 2148 </message> 2149 <message> 2150 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="126"/> 2151 <source>Remove category</source> 2152 <translation>ลบหมวดหมู่</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="130"/> 2156 <source>Remove unused categories</source> 2157 <translation>ลบหมวดหมู่ที่ไม่ได้ใช้</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="133"/> 2161 <source>Resume torrents</source> 2162 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="135"/> 2166 <source>Pause torrents</source> 2167 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation> 2168 </message> 2169 <message> 2170 <location filename="../gui/categoryfilterwidget.cpp" line="137"/> 2171 <source>Delete torrents</source> 2172 <translation>ลบทอร์เรนต์</translation> 2173 </message> 2174</context> 2175<context> 2176 <name>CookiesDialog</name> 2177 <message> 2178 <location filename="../gui/cookiesdialog.ui" line="14"/> 2179 <source>Manage Cookies</source> 2180 <translation>จัดการคุกกี้</translation> 2181 </message> 2182</context> 2183<context> 2184 <name>CookiesModel</name> 2185 <message> 2186 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="51"/> 2187 <source>Domain</source> 2188 <translation>โดเมน</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="53"/> 2192 <source>Path</source> 2193 <translation>เส้นทาง</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="55"/> 2197 <source>Name</source> 2198 <translation>ชื่อ</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="57"/> 2202 <source>Value</source> 2203 <translation>มูลค่า</translation> 2204 </message> 2205 <message> 2206 <location filename="../gui/cookiesmodel.cpp" line="59"/> 2207 <source>Expiration Date</source> 2208 <translation>วันหมดอายุ</translation> 2209 </message> 2210</context> 2211<context> 2212 <name>DeletionConfirmationDialog</name> 2213 <message> 2214 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="20"/> 2215 <source>Deletion confirmation</source> 2216 <translation>ยืนยันการลบ</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="67"/> 2220 <source>Remember choice</source> 2221 <translation>จำตัวเลือก</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.ui" line="91"/> 2225 <source>Also delete the files on the hard disk</source> 2226 <translation>ลบไฟล์ในฮาร์ดดิสก์ด้วย</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="44"/> 2230 <source>Are you sure you want to delete '%1' from the transfer list?</source> 2231 <comment>Are you sure you want to delete 'ubuntu-linux-iso' from the transfer list?</comment> 2232 <translation>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบ '%1' จากรายชื่อการถ่ายโอน?</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <location filename="../gui/deletionconfirmationdialog.cpp" line="46"/> 2236 <source>Are you sure you want to delete these %1 torrents from the transfer list?</source> 2237 <comment>Are you sure you want to delete these 5 torrents from the transfer list?</comment> 2238 <translation>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบ %1 ทอร์เรนต์เหล่านี้ออกจากรายการโอน</translation> 2239 </message> 2240</context> 2241<context> 2242 <name>DownloadFromURLDialog</name> 2243 <message> 2244 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="14"/> 2245 <source>Download from URLs</source> 2246 <translation>ดาวน์โหลดจาก URLs</translation> 2247 </message> 2248 <message> 2249 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="26"/> 2250 <source>Add torrent links</source> 2251 <translation>เพิ่มลิงก์ทอร์เรนต์</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.ui" line="48"/> 2255 <source>One link per line (HTTP links, Magnet links and info-hashes are supported)</source> 2256 <translation>หนึ่งลิ้งก์ต่อบรรทัด (HTTP ลิ้งก์, รองรับลิงก์แม่เหล็กและแฮชข้อมูล)</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="70"/> 2260 <source>Download</source> 2261 <translation>ดาวน์โหลด</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> 2265 <source>No URL entered</source> 2266 <translation>ไม่ได้ป้อน URL</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <location filename="../gui/downloadfromurldialog.cpp" line="123"/> 2270 <source>Please type at least one URL.</source> 2271 <translation>กรุณาพิมพ์อย่างน้อยหนึ่งรายการ</translation> 2272 </message> 2273</context> 2274<context> 2275 <name>DownloadHandlerImpl</name> 2276 <message> 2277 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="137"/> 2278 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="145"/> 2279 <source>I/O Error: %1</source> 2280 <translation type="unfinished"></translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="164"/> 2284 <source>The file size (%1) exceeds the download limit (%2)</source> 2285 <translation>ขนาดไฟล์ (%1) เกินขีดจำกัดการดาวน์โหลด (%2)</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="175"/> 2289 <source>Exceeded max redirections (%1)</source> 2290 <translation>การเปลี่ยนเส้นทางเกินขีดจำกัด (%1)</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="191"/> 2294 <source>Redirected to magnet URI</source> 2295 <translation>เปลี่ยนเส้นทางไปยัง magnet URI</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="224"/> 2299 <source>The remote host name was not found (invalid hostname)</source> 2300 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์ระยะไกล (ชื่อโฮสต์ไม่ถูกต้อง)</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="226"/> 2304 <source>The operation was canceled</source> 2305 <translation>การดำเนินการถูกยกเลิก</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="228"/> 2309 <source>The remote server closed the connection prematurely, before the entire reply was received and processed</source> 2310 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลถูกปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด ก่อนที่จะได้รับและประมวลผล</translation> 2311 </message> 2312 <message> 2313 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="230"/> 2314 <source>The connection to the remote server timed out</source> 2315 <translation>หมดเวลาการเชื่อมต่อเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="232"/> 2319 <source>SSL/TLS handshake failed</source> 2320 <translation>SSL/TLS การจับมือล้มเหลว</translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="234"/> 2324 <source>The remote server refused the connection</source> 2325 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลปฏิเสธการเชื่อมต่อ</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="236"/> 2329 <source>The connection to the proxy server was refused</source> 2330 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ถูกปฏิเสธ</translation> 2331 </message> 2332 <message> 2333 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="238"/> 2334 <source>The proxy server closed the connection prematurely</source> 2335 <translation>พร็อกซีเซิร์ฟเวอร์ปิดการเชื่อมต่อก่อนกำหนด</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="240"/> 2339 <source>The proxy host name was not found</source> 2340 <translation>ไม่พบชื่อโฮสต์พร็อกซี</translation> 2341 </message> 2342 <message> 2343 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="242"/> 2344 <source>The connection to the proxy timed out or the proxy did not reply in time to the request sent</source> 2345 <translation>การเชื่อมต่อกับพร็อกซีหมดเวลาหรือพร็อกซีไม่ตอบสนองในเวลาที่ส่งคำขอ</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="244"/> 2349 <source>The proxy requires authentication in order to honor the request but did not accept any credentials offered</source> 2350 <translation>พร็อกซีต้องการ การรับรองความถูกต้องเพื่อให้เป็นไปตามคำขอ แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่เสนอ</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="246"/> 2354 <source>The access to the remote content was denied (401)</source> 2355 <translation>การเข้าถึงเนื้อหาระยะไกลถูกปฏิเสธ (401)</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="248"/> 2359 <source>The operation requested on the remote content is not permitted</source> 2360 <translation>ไม่อนุญาตให้ดำเนินการที่ร้องขอกับเนื้อหาระยะไกล</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="250"/> 2364 <source>The remote content was not found at the server (404)</source> 2365 <translation>ไม่พบเซิร์ฟเวอร์ระยะไกลที่ (404)</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="252"/> 2369 <source>The remote server requires authentication to serve the content but the credentials provided were not accepted</source> 2370 <translation>เซิร์ฟเวอร์ระยะไกลต้องการการรับรองความถูกต้องเพื่อให้บริการเนื้อหา แต่ไม่ยอมรับข้อมูลรับรองที่ให้มา</translation> 2371 </message> 2372 <message> 2373 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="254"/> 2374 <source>The Network Access API cannot honor the request because the protocol is not known</source> 2375 <translation>การเข้าถึงเครือข่าย API ไม่สามารถปฏิบัติตามคำขอได้เนื่องจากไม่ทราบโปรโตคอล</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="256"/> 2379 <source>The requested operation is invalid for this protocol</source> 2380 <translation>การดำเนินการที่ร้องขอไม่ถูกต้องสำหรับโปรโตคอลนี้</translation> 2381 </message> 2382 <message> 2383 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="258"/> 2384 <source>An unknown network-related error was detected</source> 2385 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับเครือข่ายที่ไม่รู้จัก</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="260"/> 2389 <source>An unknown proxy-related error was detected</source> 2390 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดเกี่ยวกับพร็อกซีที่ไม่รู้จัก</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="262"/> 2394 <source>An unknown error related to the remote content was detected</source> 2395 <translation>ตรวจพบข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จักที่เกี่ยวข้องกับเนื้อหาระยะไกล</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="264"/> 2399 <source>A breakdown in protocol was detected</source> 2400 <translation>ตรวจพบรายละเอียดในโปรโตคอล</translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <location filename="../base/net/downloadhandlerimpl.cpp" line="266"/> 2404 <source>Unknown error</source> 2405 <translation>ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก</translation> 2406 </message> 2407</context> 2408<context> 2409 <name>DownloadedPiecesBar</name> 2410 <message> 2411 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="192"/> 2412 <source>Missing pieces</source> 2413 <translation>ชิ้นส่วนที่ขาดหายไป</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="193"/> 2417 <source>Partial pieces</source> 2418 <translation>ชิ้นส่วนบางส่วน</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location filename="../gui/properties/downloadedpiecesbar.cpp" line="194"/> 2422 <source>Completed pieces</source> 2423 <translation>ชิ้นที่เสร็จสมบูรณ์</translation> 2424 </message> 2425</context> 2426<context> 2427 <name>ExecutionLogWidget</name> 2428 <message> 2429 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="36"/> 2430 <source>General</source> 2431 <translation>ทั่วไป</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <location filename="../gui/executionlogwidget.ui" line="42"/> 2435 <source>Blocked IPs</source> 2436 <translation>บล็อก IPs</translation> 2437 </message> 2438 <message> 2439 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="94"/> 2440 <source>Copy</source> 2441 <translation>คัดลอก</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <location filename="../gui/executionlogwidget.cpp" line="98"/> 2445 <source>Clear</source> 2446 <translation>ล้าง</translation> 2447 </message> 2448</context> 2449<context> 2450 <name>FeedListWidget</name> 2451 <message> 2452 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="97"/> 2453 <source>RSS feeds</source> 2454 <translation>RSS ฟีด</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="109"/> 2458 <location filename="../gui/rss/feedlistwidget.cpp" line="153"/> 2459 <source>Unread (%1)</source> 2460 <translation>ไม่อ่าน (%1)</translation> 2461 </message> 2462</context> 2463<context> 2464 <name>FileLogger</name> 2465 <message> 2466 <location filename="../app/filelogger.cpp" line="184"/> 2467 <source>An error occurred while trying to open the log file. Logging to file is disabled.</source> 2468 <translation>เกิดข้อผิดพลาดขณะพยายามเปิดไฟล์บันทึก การล็อกไฟล์ถูกปิดใช้งาน</translation> 2469 </message> 2470</context> 2471<context> 2472 <name>FileSystemPathEdit</name> 2473 <message> 2474 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="59"/> 2475 <source>...</source> 2476 <comment>Launch file dialog button text (brief)</comment> 2477 <translation>...</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="61"/> 2481 <source>&Browse...</source> 2482 <comment>Launch file dialog button text (full)</comment> 2483 <translation>&เรียกดู...</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="63"/> 2487 <source>Choose a file</source> 2488 <comment>Caption for file open/save dialog</comment> 2489 <translation>เลือกไฟล์</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="65"/> 2493 <source>Choose a folder</source> 2494 <comment>Caption for directory open dialog</comment> 2495 <translation>เลือกโพลเดอร์</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <location filename="../gui/fspathedit.cpp" line="104"/> 2499 <source>Any file</source> 2500 <translation>ไฟล์ใดก็ได้</translation> 2501 </message> 2502</context> 2503<context> 2504 <name>FilterParserThread</name> 2505 <message> 2506 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="132"/> 2507 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="296"/> 2508 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="477"/> 2509 <source>I/O Error: Could not open IP filter file in read mode.</source> 2510 <translation>การเขียนข้อมูลล้มเหลว: ไม่สามารถเปิดไฟล์ตัวกรอง IP ในโหมดอ่าน.</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="227"/> 2514 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="372"/> 2515 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="382"/> 2516 <source>IP filter line %1 is malformed.</source> 2517 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ.</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="237"/> 2521 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="392"/> 2522 <source>IP filter line %1 is malformed. Start IP of the range is malformed.</source> 2523 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP เริ่มต้นของช่วงผิดรูปแบบ.</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="247"/> 2527 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="402"/> 2528 <source>IP filter line %1 is malformed. End IP of the range is malformed.</source> 2529 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. IP สิ้นสุดของช่วงผิดรูปแบบ.</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="256"/> 2533 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="411"/> 2534 <source>IP filter line %1 is malformed. One IP is IPv4 and the other is IPv6!</source> 2535 <translation>IP filter line %1 ผิดรูปแบบ. หนึ่ง IP is IPv4 และอีกอย่างคือ IPv6!</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="272"/> 2539 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="426"/> 2540 <source>IP filter exception thrown for line %1. Exception is: %2</source> 2541 <translation>ข้อยกเว้นตัวกรอง IP เกิดขึ้นในบรรทัด %1. ข้อยกเว้นคือ: %2</translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="282"/> 2545 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="436"/> 2546 <source>%1 extra IP filter parsing errors occurred.</source> 2547 <comment>513 extra IP filter parsing errors occurred.</comment> 2548 <translation>%1 เกิดข้อผิดพลาดในการแยกวิเคราะห์ตัวกรอง IP เพิ่มเติม.</translation> 2549 </message> 2550 <message> 2551 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="489"/> 2552 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="504"/> 2553 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="528"/> 2554 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="539"/> 2555 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="550"/> 2556 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="562"/> 2557 <location filename="../base/bittorrent/filterparserthread.cpp" line="584"/> 2558 <source>Parsing Error: The filter file is not a valid PeerGuardian P2B file.</source> 2559 <translation>ข้อผิดพลาดในการวิเคราะห์: ตัวกรองไฟล์ P2B ไม่ใช่ PeerGuardian ที่ถูกต้อง.</translation> 2560 </message> 2561</context> 2562<context> 2563 <name>GeoIPDatabase</name> 2564 <message> 2565 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="93"/> 2566 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="127"/> 2567 <source>Unsupported database file size.</source> 2568 <translation>ไม่รองรับขนาดไฟล์ฐานข้อมูล</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="236"/> 2572 <source>Metadata error: '%1' entry not found.</source> 2573 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: '%1' ไม่พบรายการ.</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="237"/> 2577 <source>Metadata error: '%1' entry has invalid type.</source> 2578 <translation>ข้อมูลล้มเหลว: '%1' ไม่พบรายการ.</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="247"/> 2582 <source>Unsupported database version: %1.%2</source> 2583 <translation>ไม่รองรับฐานข้อมูลเวอร์ชัน: %1.%2</translation> 2584 </message> 2585 <message> 2586 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="255"/> 2587 <source>Unsupported IP version: %1</source> 2588 <translation>ไม่รองรับ IP เวอร์ชัน: %1</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="263"/> 2592 <source>Unsupported record size: %1</source> 2593 <translation>ไม่รองรับขนาดที่บันทึก: %1</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <location filename="../base/net/geoipdatabase.cpp" line="294"/> 2597 <source>Database corrupted: no data section found.</source> 2598 <translation>ฐานข้อมูลเสียหาย: ไม่พบส่วนของข้อมูล</translation> 2599 </message> 2600</context> 2601<context> 2602 <name>Http::Connection</name> 2603 <message> 2604 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="73"/> 2605 <source>Http request size exceeds limitation, closing socket. Limit: %1, IP: %2</source> 2606 <translation>Http ปิดซ็อกเก็ต ขนาดคำขอเกินขีดจำกัด. จำกัด: %1, IP: %2</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <location filename="../base/http/connection.cpp" line="87"/> 2610 <source>Bad Http request, closing socket. IP: %1</source> 2611 <translation>แบนคำขอ Http, ปิดซ็อกเก็ต. IP: %1</translation> 2612 </message> 2613</context> 2614<context> 2615 <name>IPSubnetWhitelistOptionsDialog</name> 2616 <message> 2617 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="14"/> 2618 <source>List of whitelisted IP subnets</source> 2619 <translation>รายชื่อเครือข่ายย่อย IP ที่อนุญาตพิเศษ</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="53"/> 2623 <source>Example: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</source> 2624 <translation>ตัวอย่าง: 172.17.32.0/24, fdff:ffff:c8::/40</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="64"/> 2628 <source>Add subnet</source> 2629 <translation>เพิ่มซับเน็ต</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.ui" line="71"/> 2633 <source>Delete</source> 2634 <translation>ลบ</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2637 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> 2638 <source>Error</source> 2639 <translation>ล้มเหลว</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <location filename="../gui/ipsubnetwhitelistoptionsdialog.cpp" line="96"/> 2643 <source>The entered subnet is invalid.</source> 2644 <translation>ซับเน็ตที่ป้อนไม่ถูกต้อง</translation> 2645 </message> 2646</context> 2647<context> 2648 <name>LogPeerModel</name> 2649 <message> 2650 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="178"/> 2651 <source>%1 was blocked. Reason: %2.</source> 2652 <comment>0.0.0.0 was blocked. Reason: reason for blocking.</comment> 2653 <translation>%1 ถูกบล็อก. เหตุผล: %2.</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <location filename="../gui/log/logmodel.cpp" line="179"/> 2657 <source>%1 was banned</source> 2658 <comment>0.0.0.0 was banned</comment> 2659 <translation>%1 ถูกแบน</translation> 2660 </message> 2661</context> 2662<context> 2663 <name>MainWindow</name> 2664 <message> 2665 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="43"/> 2666 <source>&Edit</source> 2667 <translation>&แก้ไข</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="68"/> 2671 <source>&Tools</source> 2672 <translation>&เครื่องมือ</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="89"/> 2676 <source>&File</source> 2677 <translation>&ไฟล์</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="58"/> 2681 <source>&Help</source> 2682 <translation>&ช่วยเหลือ</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="72"/> 2686 <source>On Downloads &Done</source> 2687 <translation>ในการดาวน์โหลด &เสร็จ</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="99"/> 2691 <source>&View</source> 2692 <translation>&ดู</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="180"/> 2696 <source>&Options...</source> 2697 <translation>&ตัวเลือก...</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="190"/> 2701 <source>&Resume</source> 2702 <translation>&ดำเนินการต่อ</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="223"/> 2706 <source>Torrent &Creator</source> 2707 <translation>ทอร์เรนต์&ผู้สร้าง</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="285"/> 2711 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="288"/> 2712 <source>Alternative Speed Limits</source> 2713 <translation>ถ้าเป็นไปได้ให้จำกัดความเร็ว</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="296"/> 2717 <source>&Top Toolbar</source> 2718 <translation>&เครื่องมือด้านบน</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="299"/> 2722 <source>Display Top Toolbar</source> 2723 <translation>แสดงแถบเครื่องมือด้านบน</translation> 2724 </message> 2725 <message> 2726 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="307"/> 2727 <source>Status &Bar</source> 2728 <translation>สถานะ &บาร์</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="315"/> 2732 <source>S&peed in Title Bar</source> 2733 <translation>ความเร็วในไตเติ้ลบาร์</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="318"/> 2737 <source>Show Transfer Speed in Title Bar</source> 2738 <translation>แสดงความเร็วการถ่ายโอนในไตเติ้ลบาร์</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="326"/> 2742 <source>&RSS Reader</source> 2743 <translation>&RSS ผู้อ่าน</translation> 2744 </message> 2745 <message> 2746 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="334"/> 2747 <source>Search &Engine</source> 2748 <translation>ค้นหา &กลไล</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="339"/> 2752 <source>L&ock qBittorrent</source> 2753 <translation>ล็อก qBittorrent</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="350"/> 2757 <source>Do&nate!</source> 2758 <translation>สนับสนุน!</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="393"/> 2762 <source>&Do nothing</source> 2763 <translation type="unfinished"></translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="469"/> 2767 <source>Close Window</source> 2768 <translation>ปิดหน้าต่าง</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="200"/> 2772 <source>R&esume All</source> 2773 <translation>ดำเนินการต่อทั้งหมด</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="421"/> 2777 <source>Manage Cookies...</source> 2778 <translation>จัดการคุกกี้...</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="424"/> 2782 <source>Manage stored network cookies</source> 2783 <translation>จัดการคุกกี้เครือข่ายที่เก็บไว้</translation> 2784 </message> 2785 <message> 2786 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="440"/> 2787 <source>Normal Messages</source> 2788 <translation>ข้อความปกติ</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="448"/> 2792 <source>Information Messages</source> 2793 <translation>ข้อความข้อมูล</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="456"/> 2797 <source>Warning Messages</source> 2798 <translation>ข้อความเตือน</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="464"/> 2802 <source>Critical Messages</source> 2803 <translation>ข้อความสำคัญ</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="103"/> 2807 <source>&Log</source> 2808 <translation>&บันทึก</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="233"/> 2812 <source>Set Global Speed Limits...</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="238"/> 2817 <source>Bottom of Queue</source> 2818 <translation>ด้านล่างของคิว</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="241"/> 2822 <source>Move to the bottom of the queue</source> 2823 <translation>ย้ายไปด้านล่างของคิว</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="249"/> 2827 <source>Top of Queue</source> 2828 <translation>บนสุดของคิว</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="252"/> 2832 <source>Move to the top of the queue</source> 2833 <translation>ย้ายไปที่ด้านบนสุดของคิว</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="260"/> 2837 <source>Move Down Queue</source> 2838 <translation>ย้ายคิวลง</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="263"/> 2842 <source>Move down in the queue</source> 2843 <translation>เลื่อนลงในคิว</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="271"/> 2847 <source>Move Up Queue</source> 2848 <translation>ย้ายคิวขึ้น</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="274"/> 2852 <source>Move up in the queue</source> 2853 <translation>เลื่อนขึ้นในคิว</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="361"/> 2857 <source>&Exit qBittorrent</source> 2858 <translation>&ออก qBittorrent</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="369"/> 2862 <source>&Suspend System</source> 2863 <translation>&ระงับระบบ</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="377"/> 2867 <source>&Hibernate System</source> 2868 <translation>&ระบบไฮเบอร์เนต</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="385"/> 2872 <source>S&hutdown System</source> 2873 <translation>ปิดระบบ</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="408"/> 2877 <source>&Statistics</source> 2878 <translation>&สถิติ</translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="413"/> 2882 <source>Check for Updates</source> 2883 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="416"/> 2887 <source>Check for Program Updates</source> 2888 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="185"/> 2892 <source>&About</source> 2893 <translation>&เกี่ยวกับ</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="195"/> 2897 <source>&Pause</source> 2898 <translation>&หยุด</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="210"/> 2902 <source>&Delete</source> 2903 <translation>&ลบ</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="205"/> 2907 <source>P&ause All</source> 2908 <translation>หยุดทั้งหมด</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="167"/> 2912 <source>&Add Torrent File...</source> 2913 <translation>&เพิ่มไฟล์ทอร์เรนต์...</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="170"/> 2917 <source>Open</source> 2918 <translation>เปิด</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="175"/> 2922 <source>E&xit</source> 2923 <translation>ออก</translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="218"/> 2927 <source>Open URL</source> 2928 <translation>เปิด URL</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="228"/> 2932 <source>&Documentation</source> 2933 <translation>&เอกสารประกอบ</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="342"/> 2937 <source>Lock</source> 2938 <translation>ล็อก</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="398"/> 2942 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="432"/> 2943 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/> 2944 <source>Show</source> 2945 <translation>แสดง</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1932"/> 2949 <source>Check for program updates</source> 2950 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation> 2951 </message> 2952 <message> 2953 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="215"/> 2954 <source>Add Torrent &Link...</source> 2955 <translation>เพิ่มทอร์เรนต์&ลิ้งก์...</translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <location filename="../gui/mainwindow.ui" line="353"/> 2959 <source>If you like qBittorrent, please donate!</source> 2960 <translation>ถ้าคุณชอบ qBittorrent, สนับสนุนเรา!</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2010"/> 2964 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2012"/> 2965 <source>Execution Log</source> 2966 <translation>บันทึกการดำเนินการ</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="662"/> 2970 <source>Clear the password</source> 2971 <translation>ล้างรหัส</translation> 2972 </message> 2973 <message> 2974 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="195"/> 2975 <source>&Set Password</source> 2976 <translation>&ตั้งพาสเวิร์ด</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="166"/> 2980 <source>Preferences</source> 2981 <translation>กำหนดค่า</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="196"/> 2985 <source>&Clear Password</source> 2986 <translation>&ยกเลิกพาสเวิร์ด</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="221"/> 2990 <source>Filter torrent names...</source> 2991 <translation>กรองชื่อทอร์เรนต์...</translation> 2992 </message> 2993 <message> 2994 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="247"/> 2995 <source>Transfers</source> 2996 <translation>ถ่ายโอน</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/> 3000 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/> 3001 <source>qBittorrent is minimized to tray</source> 3002 <translation>qBittorrent ย่อขนาดลงในถาด</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="418"/> 3006 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/> 3007 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1306"/> 3008 <source>This behavior can be changed in the settings. You won't be reminded again.</source> 3009 <translation>อาการนี้สามารถเปลี่ยนแปลงได้ในการตั้งค่า คุณจะไม่ได้รับการแจ้งเตือนอีก</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="462"/> 3013 <source>Torrent file association</source> 3014 <translation>การเชื่อมโยงไฟล์ทอร์เรนต์</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="560"/> 3018 <source>Icons Only</source> 3019 <translation>ไอคอนเท่านั้น</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="561"/> 3023 <source>Text Only</source> 3024 <translation>ข้อความเท่านั้น</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="562"/> 3028 <source>Text Alongside Icons</source> 3029 <translation>ข้อความข้างไอคอน</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="563"/> 3033 <source>Text Under Icons</source> 3034 <translation>ข้อความใต้ไอคอน</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="564"/> 3038 <source>Follow System Style</source> 3039 <translation>ทำตามรูปแบบระบบ</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="645"/> 3043 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1050"/> 3044 <source>UI lock password</source> 3045 <translation>UI ล็อกรหัส</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="646"/> 3049 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1051"/> 3050 <source>Please type the UI lock password:</source> 3051 <translation>กรุณาพิมพ์รหัสล็อก UI:</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="663"/> 3055 <source>Are you sure you want to clear the password?</source> 3056 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการล้างรหัส ?</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="722"/> 3060 <source>Use regular expressions</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="744"/> 3065 <source>Search</source> 3066 <translation>ค้นหา</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="761"/> 3070 <source>Transfers (%1)</source> 3071 <translation>ถ่ายโอน (%1)</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/> 3075 <source>Error</source> 3076 <translation>ล้มเหลว</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="860"/> 3080 <source>Failed to add torrent: %1</source> 3081 <translation>เพิ่มทอร์เรนต์ไม่สำเร็จ: %1</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/> 3085 <source>Torrent added</source> 3086 <translation>เพิ่มทอร์เรนต์เสร็จ</translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="867"/> 3090 <source>'%1' was added.</source> 3091 <comment>e.g: xxx.avi was added.</comment> 3092 <translation>'%1' ถูกเพิ่ม.</translation> 3093 </message> 3094 <message> 3095 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="879"/> 3096 <source>I/O Error</source> 3097 <comment>i.e: Input/Output Error</comment> 3098 <translation>รับส่งข้อมูลผิดพลาด</translation> 3099 </message> 3100 <message> 3101 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="974"/> 3102 <source>Recursive download confirmation</source> 3103 <translation>ยืนยันการดาวน์โหลดซ้ำ</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="980"/> 3107 <source>Yes</source> 3108 <translation>ใช่</translation> 3109 </message> 3110 <message> 3111 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="981"/> 3112 <source>No</source> 3113 <translation>ไม่</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="982"/> 3117 <source>Never</source> 3118 <translation>ไม่เลย</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1073"/> 3122 <source>qBittorrent was just updated and needs to be restarted for the changes to be effective.</source> 3123 <translation>qBittorrent เพิ่งได้รับการอัปเดตและจำเป็นต้องเริ่มต้นใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล.</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1206"/> 3127 <source>qBittorrent is closed to tray</source> 3128 <translation>qBittorrent ปิดถาด</translation> 3129 </message> 3130 <message> 3131 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/> 3132 <source>Some files are currently transferring.</source> 3133 <translation>บางไฟล์กำลังถ่ายโอน</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1221"/> 3137 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> 3138 <translation>คุณมั่นใจว่าต้องการปิด qBittorrent?</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1223"/> 3142 <source>&No</source> 3143 <translation>&ไม่</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1224"/> 3147 <source>&Yes</source> 3148 <translation>&ใช่</translation> 3149 </message> 3150 <message> 3151 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1225"/> 3152 <source>&Always Yes</source> 3153 <translation>&ใช่เสมอ</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1471"/> 3157 <source>Options saved.</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation> 3159 </message> 3160 <message> 3161 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1634"/> 3162 <source>%1/s</source> 3163 <comment>s is a shorthand for seconds</comment> 3164 <translation>%1/วินาที</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1869"/> 3168 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1875"/> 3169 <source>Missing Python Runtime</source> 3170 <translation>ไม่มีรันไทม์ Python</translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1947"/> 3174 <source>qBittorrent Update Available</source> 3175 <translation>qBittorrent มีการอัพเดตที่พร้อมใช้งาน</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/> 3179 <source>'%1' has finished downloading.</source> 3180 <comment>e.g: xxx.avi has finished downloading.</comment> 3181 <translation>'%1' ดาวน์โหลดเสร็จแล้ว.</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="880"/> 3185 <source>An I/O error occurred for torrent '%1'. 3186 Reason: %2</source> 3187 <comment>e.g: An error occurred for torrent 'xxx.avi'. 3188 Reason: disk is full.</comment> 3189 <translation>เกิดข้อผิดพลาดการอ่านเขียนข้อมูล สำหรับ torrent '%1'. 3190 เหตุผล: %2</translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="975"/> 3194 <source>The torrent '%1' contains torrent files, do you want to proceed with their download?</source> 3195 <translation>torrent '%1' มีไฟล์ torrent, คุณต้องการดำเนินการดาวน์โหลดต่อหรือไม่?</translation> 3196 </message> 3197 <message> 3198 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="997"/> 3199 <source>Couldn't download file at URL '%1', reason: %2.</source> 3200 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดไฟล์ที่ URL '%1', เหตุผล: %2.</translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1870"/> 3204 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed. 3205Do you want to install it now?</source> 3206 <translation>Python iจำเป็นต้องใช้เครื่องมือค้นหา แต่เหมือนจะไม่ได้ติดตั้ง. 3207คุณต้องการที่จะติดตั้งตอนนี้?</translation> 3208 </message> 3209 <message> 3210 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1876"/> 3211 <source>Python is required to use the search engine but it does not seem to be installed.</source> 3212 <translation>จำเป็นต้องใช้ Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา แต่ดูเหมือนว่าจะไม่ได้ติดตั้งไว้</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1888"/> 3216 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1895"/> 3217 <source>Old Python Runtime</source> 3218 <translation>รันไทม์ Python เก่า</translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1944"/> 3222 <source>A new version is available.</source> 3223 <translation>มีเวอร์ชันใหม่พร้อมใช้งาน</translation> 3224 </message> 3225 <message> 3226 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1945"/> 3227 <source>Do you want to download %1?</source> 3228 <translation>คุณต้องการที่จะดาวน์โหลด %1?</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1946"/> 3232 <source>Open changelog...</source> 3233 <translation>เปิด การบันทึกการเปลี่ยนแปลง...</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1967"/> 3237 <source>No updates available. 3238You are already using the latest version.</source> 3239 <translation>ไม่มีอัพเดตพร้อมใช้งาน 3240คุณกำลังใช้เวอร์ชันล่าสุดอยู่แล้ว</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1931"/> 3244 <source>&Check for Updates</source> 3245 <translation>&ตรวจสอบการอัพเดต</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1889"/> 3249 <source>Your Python version (%1) is outdated. Minimum requirement: %2. 3250Do you want to install a newer version now?</source> 3251 <translation type="unfinished"></translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1896"/> 3255 <source>Your Python version (%1) is outdated. Please upgrade to latest version for search engines to work. 3256Minimum requirement: %2.</source> 3257 <translation type="unfinished"></translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2142"/> 3261 <source>Checking for Updates...</source> 3262 <translation>กำลังตรวจสอบการอัพเดต</translation> 3263 </message> 3264 <message> 3265 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2143"/> 3266 <source>Already checking for program updates in the background</source> 3267 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรมในเบื้องหลังแล้ว</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2176"/> 3271 <source>Download error</source> 3272 <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="2177"/> 3276 <source>Python setup could not be downloaded, reason: %1. 3277Please install it manually.</source> 3278 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดการตั้งค่า Python ได้, เหตุผล: %1. 3279กรุณาติดตั้งด้วยตัวเอง.</translation> 3280 </message> 3281 <message> 3282 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/> 3283 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/> 3284 <source>Invalid password</source> 3285 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="463"/> 3289 <source>qBittorrent is not the default application for opening torrent files or Magnet links. 3290Do you want to make qBittorrent the default application for these?</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="652"/> 3295 <source>The password must be at least 3 characters long</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="688"/> 3300 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="701"/> 3301 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="703"/> 3302 <source>RSS (%1)</source> 3303 <translation>RSS (%1)</translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="873"/> 3307 <source>Download completed</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="996"/> 3312 <source>URL download error</source> 3313 <translation>URL ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation> 3314 </message> 3315 <message> 3316 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1059"/> 3317 <source>The password is invalid</source> 3318 <translation>รหัสผ่านไม่ถูกต้อง</translation> 3319 </message> 3320 <message> 3321 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1645"/> 3322 <source>DL speed: %1</source> 3323 <comment>e.g: Download speed: 10 KiB/s</comment> 3324 <translation>ความเร็วดาวน์โหลด: %1</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1646"/> 3328 <source>UP speed: %1</source> 3329 <comment>e.g: Upload speed: 10 KiB/s</comment> 3330 <translation>ความเร็วส่งต่อ: %1</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1653"/> 3334 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> 3335 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> 3336 <translation>[ดาวน์โหลด: %1, อัพโหลด: %2] qBittorrent %3</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1760"/> 3340 <source>Hide</source> 3341 <translation>ซ่อน</translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1219"/> 3345 <source>Exiting qBittorrent</source> 3346 <translation>กำลังออก qBittorrent</translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1437"/> 3350 <source>Open Torrent Files</source> 3351 <translation>เปิดไฟล์ทอร์เรนต์</translation> 3352 </message> 3353 <message> 3354 <location filename="../gui/mainwindow.cpp" line="1438"/> 3355 <source>Torrent Files</source> 3356 <translation>ไฟล์ทอร์เรนต์</translation> 3357 </message> 3358</context> 3359<context> 3360 <name>Net::DNSUpdater</name> 3361 <message> 3362 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="185"/> 3363 <source>Your dynamic DNS was successfully updated.</source> 3364 <translation>ไดนามิก DNS ของคุณถูกอัพเดตเรียบร้อยแล้ว</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="191"/> 3368 <source>Dynamic DNS error: The service is temporarily unavailable, it will be retried in 30 minutes.</source> 3369 <translation>ไดนามิด DNS ล้มเหลว: บริการไม่สามารถใช้งานได้ชั่วคราว, โปรดรอ 30 นาที.</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="202"/> 3373 <source>Dynamic DNS error: hostname supplied does not exist under specified account.</source> 3374 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ไม่มีชื่อโฮสต์ที่ระบุในับัญชีดังกล่าว</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="209"/> 3378 <source>Dynamic DNS error: Invalid username/password.</source> 3379 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้หรือรหัสผ่านไม่ถูกต้อง.</translation> 3380 </message> 3381 <message> 3382 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="216"/> 3383 <source>Dynamic DNS error: qBittorrent was blacklisted by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="224"/> 3388 <source>Dynamic DNS error: %1 was returned by the service, please submit a bug report at http://bugs.qbittorrent.org.</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="232"/> 3393 <source>Dynamic DNS error: Your username was blocked due to abuse.</source> 3394 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อผู้ใช้งานของคุณถูบล็อกเนื่องจากละเมิดกฏ.</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="255"/> 3398 <source>Dynamic DNS error: supplied domain name is invalid.</source> 3399 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: ชื่อโดเมนให้มาไม่ถูกต้อง.</translation> 3400 </message> 3401 <message> 3402 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="268"/> 3403 <source>Dynamic DNS error: supplied username is too short.</source> 3404 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลง: ชื่อผู้ใช้งานที่ให้มาสั้นเกินไป</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <location filename="../base/net/dnsupdater.cpp" line="281"/> 3408 <source>Dynamic DNS error: supplied password is too short.</source> 3409 <translation>ไดนามิก DNS ล้มเหลว: รหัสผ่านที่ให้มาสั้นเกินไป.</translation> 3410 </message> 3411</context> 3412<context> 3413 <name>Net::DownloadManager</name> 3414 <message> 3415 <location filename="../base/net/downloadmanager.cpp" line="296"/> 3416 <source>Ignoring SSL error, URL: "%1", errors: "%2"</source> 3417 <translation>ละเว้น SSL ล้มเหลว, URL: "%1", ล้มเหลว: "%2"</translation> 3418 </message> 3419</context> 3420<context> 3421 <name>Net::GeoIPManager</name> 3422 <message> 3423 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="386"/> 3424 <source>Venezuela, Bolivarian Republic of</source> 3425 <translation>เวเนซุเอลา สาธารณรัฐโบลิวาเรีย</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="399"/> 3429 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="402"/> 3430 <source>N/A</source> 3431 <translation>N/A</translation> 3432 </message> 3433 <message> 3434 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="149"/> 3435 <source>Andorra</source> 3436 <translation>อันดอร์รา</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="97"/> 3440 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="447"/> 3441 <source>IP geolocation database loaded. Type: %1. Build time: %2.</source> 3442 <translation>IP โหลดข้อมูลตำแหน่งเรียบร้อยแล้ว ประเภท: %1. เวลาสร้าง: %2.</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="101"/> 3446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="474"/> 3447 <source>Couldn't load IP geolocation database. Reason: %1</source> 3448 <translation>ไม่สามารถโหลดฐานข้อมูลตำแหน่งได้ IP เหตุผล: % 1</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="150"/> 3452 <source>United Arab Emirates</source> 3453 <translation>สหรัฐอาหรับเอมิเรตส์</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="151"/> 3457 <source>Afghanistan</source> 3458 <translation>อัฟกานิสถาน</translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="152"/> 3462 <source>Antigua and Barbuda</source> 3463 <translation>แอนติกาและบาร์บูดา</translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="153"/> 3467 <source>Anguilla</source> 3468 <translation>แองกวิลลา</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="154"/> 3472 <source>Albania</source> 3473 <translation>แอลเบเนีย</translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="155"/> 3477 <source>Armenia</source> 3478 <translation>อาร์เมเนีย</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="156"/> 3482 <source>Angola</source> 3483 <translation>แองโกลา</translation> 3484 </message> 3485 <message> 3486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="157"/> 3487 <source>Antarctica</source> 3488 <translation>แองโกลา</translation> 3489 </message> 3490 <message> 3491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="158"/> 3492 <source>Argentina</source> 3493 <translation>อาร์เจนตินา</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="159"/> 3497 <source>American Samoa</source> 3498 <translation>อเมริกันซามัว</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="160"/> 3502 <source>Austria</source> 3503 <translation>ออสเตรีย</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="161"/> 3507 <source>Australia</source> 3508 <translation>ออสเตรเลีย</translation> 3509 </message> 3510 <message> 3511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="162"/> 3512 <source>Aruba</source> 3513 <translation>อารูบา</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="164"/> 3517 <source>Azerbaijan</source> 3518 <translation>อาเซอร์ไบจาน</translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="165"/> 3522 <source>Bosnia and Herzegovina</source> 3523 <translation>บอสเนียและเฮอร์เซโก</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="166"/> 3527 <source>Barbados</source> 3528 <translation>บาร์เบโดส</translation> 3529 </message> 3530 <message> 3531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="167"/> 3532 <source>Bangladesh</source> 3533 <translation>บังกลาเทศ</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="168"/> 3537 <source>Belgium</source> 3538 <translation>เบลเยี่ยม</translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="169"/> 3542 <source>Burkina Faso</source> 3543 <translation>บูร์กินาฟาโซ</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="170"/> 3547 <source>Bulgaria</source> 3548 <translation>บัลแกเรีย</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="171"/> 3552 <source>Bahrain</source> 3553 <translation>บาห์เรน</translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="172"/> 3557 <source>Burundi</source> 3558 <translation>บุรุนดี</translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="173"/> 3562 <source>Benin</source> 3563 <translation>เบนิน</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="175"/> 3567 <source>Bermuda</source> 3568 <translation>เบอร์มิวดา</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="176"/> 3572 <source>Brunei Darussalam</source> 3573 <translation>บรูไนดารุสซาลาม</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="179"/> 3577 <source>Brazil</source> 3578 <translation>บราซิล</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="180"/> 3582 <source>Bahamas</source> 3583 <translation>บาฮามาส</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="181"/> 3587 <source>Bhutan</source> 3588 <translation>ภูฏาน</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="182"/> 3592 <source>Bouvet Island</source> 3593 <translation>เกาะบูเวต</translation> 3594 </message> 3595 <message> 3596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="183"/> 3597 <source>Botswana</source> 3598 <translation>บอตสวานา</translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="184"/> 3602 <source>Belarus</source> 3603 <translation>เบลารุส</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="185"/> 3607 <source>Belize</source> 3608 <translation>เบลีซ</translation> 3609 </message> 3610 <message> 3611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="186"/> 3612 <source>Canada</source> 3613 <translation>แคนาดา</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="187"/> 3617 <source>Cocos (Keeling) Islands</source> 3618 <translation>หมู่เกาะโคโคส (คีลิง)</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="188"/> 3622 <source>Congo, The Democratic Republic of the</source> 3623 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="189"/> 3627 <source>Central African Republic</source> 3628 <translation>คองโก, สาธารณรัฐประชาธิปไตย</translation> 3629 </message> 3630 <message> 3631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="190"/> 3632 <source>Congo</source> 3633 <translation>คองโก</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="191"/> 3637 <source>Switzerland</source> 3638 <translation>สวิตเซอร์แลนด์</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="193"/> 3642 <source>Cook Islands</source> 3643 <translation>หมู่เกาะคุก</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="194"/> 3647 <source>Chile</source> 3648 <translation>ชิลี</translation> 3649 </message> 3650 <message> 3651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="195"/> 3652 <source>Cameroon</source> 3653 <translation>แคเมอรูน</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="196"/> 3657 <source>China</source> 3658 <translation>ประเทศจีน</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="197"/> 3662 <source>Colombia</source> 3663 <translation>โคลอมเบีย</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="198"/> 3667 <source>Costa Rica</source> 3668 <translation>คอสตาริกา</translation> 3669 </message> 3670 <message> 3671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="199"/> 3672 <source>Cuba</source> 3673 <translation>คิวบา</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="200"/> 3677 <source>Cape Verde</source> 3678 <translation>เคปเวิร์ด</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="201"/> 3682 <source>Curacao</source> 3683 <translation>คูราเซา</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="202"/> 3687 <source>Christmas Island</source> 3688 <translation>เกาะคริสต์มาส</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="203"/> 3692 <source>Cyprus</source> 3693 <translation>ไซปรัส</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="204"/> 3697 <source>Czech Republic</source> 3698 <translation>สาธารณรัฐเช็ก</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="205"/> 3702 <source>Germany</source> 3703 <translation>เยอรมนี</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="206"/> 3707 <source>Djibouti</source> 3708 <translation>จิบูตี</translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="207"/> 3712 <source>Denmark</source> 3713 <translation>เดนมาร์ก</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="208"/> 3717 <source>Dominica</source> 3718 <translation>โดมินิกา</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="209"/> 3722 <source>Dominican Republic</source> 3723 <translation>สาธารณรัฐโดมินิกัน</translation> 3724 </message> 3725 <message> 3726 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="210"/> 3727 <source>Algeria</source> 3728 <translation>แอลจีเรีย</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="211"/> 3732 <source>Ecuador</source> 3733 <translation>เอกวาดอร์</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="212"/> 3737 <source>Estonia</source> 3738 <translation>เอสโตเนีย</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="213"/> 3742 <source>Egypt</source> 3743 <translation>อียิปต์</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="214"/> 3747 <source>Western Sahara</source> 3748 <translation>ซาฮาร่าตะวันตก</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="215"/> 3752 <source>Eritrea</source> 3753 <translation>เอริเทรีย</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="216"/> 3757 <source>Spain</source> 3758 <translation>สเปน</translation> 3759 </message> 3760 <message> 3761 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="217"/> 3762 <source>Ethiopia</source> 3763 <translation>เอธิโอเปีย</translation> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="218"/> 3767 <source>Finland</source> 3768 <translation>ฟินแลนด์</translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="219"/> 3772 <source>Fiji</source> 3773 <translation>ฟิจิ</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="220"/> 3777 <source>Falkland Islands (Malvinas)</source> 3778 <translation>หมู่เกาะฟอล์กแลนด์ (มัลวินาส)</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="221"/> 3782 <source>Micronesia, Federated States of</source> 3783 <translation>ไมโครนีเซียสหพันธรัฐ</translation> 3784 </message> 3785 <message> 3786 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="222"/> 3787 <source>Faroe Islands</source> 3788 <translation>หมู่เกาะแฟโร</translation> 3789 </message> 3790 <message> 3791 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="223"/> 3792 <source>France</source> 3793 <translation>ฝรั่งเศส</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="224"/> 3797 <source>Gabon</source> 3798 <translation>กาบอง</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="225"/> 3802 <source>United Kingdom</source> 3803 <translation>ประเทศอังกฤษ</translation> 3804 </message> 3805 <message> 3806 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="226"/> 3807 <source>Grenada</source> 3808 <translation>เกรนาดา</translation> 3809 </message> 3810 <message> 3811 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="227"/> 3812 <source>Georgia</source> 3813 <translation>จอร์เจีย</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="228"/> 3817 <source>French Guiana</source> 3818 <translation>เฟรนช์เกีย</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="230"/> 3822 <source>Ghana</source> 3823 <translation>กานา</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="231"/> 3827 <source>Gibraltar</source> 3828 <translation>ยิบรอลตาร์</translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="232"/> 3832 <source>Greenland</source> 3833 <translation>กรีนแลนด์</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="233"/> 3837 <source>Gambia</source> 3838 <translation>แกมเบีย</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="234"/> 3842 <source>Guinea</source> 3843 <translation>กินี</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="235"/> 3847 <source>Guadeloupe</source> 3848 <translation>กวาเดอลูป</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="236"/> 3852 <source>Equatorial Guinea</source> 3853 <translation>อิเควทอเรียลกินี</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="237"/> 3857 <source>Greece</source> 3858 <translation>กรีซ</translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="238"/> 3862 <source>South Georgia and the South Sandwich Islands</source> 3863 <translation>จอร์เจียใต้และหมู่เกาะเซาท์แซนด์วิช</translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="239"/> 3867 <source>Guatemala</source> 3868 <translation>กัวเตมาลา</translation> 3869 </message> 3870 <message> 3871 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="240"/> 3872 <source>Guam</source> 3873 <translation>กวม</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="241"/> 3877 <source>Guinea-Bissau</source> 3878 <translation>กินี - บิสเซา</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="242"/> 3882 <source>Guyana</source> 3883 <translation>กายอานา</translation> 3884 </message> 3885 <message> 3886 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="243"/> 3887 <source>Hong Kong</source> 3888 <translation>ฮ่องกง</translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="244"/> 3892 <source>Heard Island and McDonald Islands</source> 3893 <translation>เกาะเฮิร์ดและหมู่เกาะแมคโดนัลด์</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="245"/> 3897 <source>Honduras</source> 3898 <translation>ฮอนดูรัส</translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="246"/> 3902 <source>Croatia</source> 3903 <translation>โครเอเชีย</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="247"/> 3907 <source>Haiti</source> 3908 <translation>เฮติ</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="248"/> 3912 <source>Hungary</source> 3913 <translation>ฮังการี</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="249"/> 3917 <source>Indonesia</source> 3918 <translation>อินโดนีเซีย</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="250"/> 3922 <source>Ireland</source> 3923 <translation>ไอร์แลนด์</translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="251"/> 3927 <source>Israel</source> 3928 <translation>อิสราเอล</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="253"/> 3932 <source>India</source> 3933 <translation>อินเดีย</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="254"/> 3937 <source>British Indian Ocean Territory</source> 3938 <translation>บริติชอินเดียนโอเชียนเทร์ริทอรี</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="255"/> 3942 <source>Iraq</source> 3943 <translation>อิรัก</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="256"/> 3947 <source>Iran, Islamic Republic of</source> 3948 <translation>สาธารณรัฐอิสลามอิหร่าน</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="257"/> 3952 <source>Iceland</source> 3953 <translation>ไอซ์แลนด์</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="258"/> 3957 <source>Italy</source> 3958 <translation>อิตาลี</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="260"/> 3962 <source>Jamaica</source> 3963 <translation>จาเมกา</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="261"/> 3967 <source>Jordan</source> 3968 <translation>จอร์แดน</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="262"/> 3972 <source>Japan</source> 3973 <translation>ญี่ปุ่น</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="263"/> 3977 <source>Kenya</source> 3978 <translation>เคนยา</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="264"/> 3982 <source>Kyrgyzstan</source> 3983 <translation>คีร์กีซสถาน</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="265"/> 3987 <source>Cambodia</source> 3988 <translation>กัมพูชา</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="266"/> 3992 <source>Kiribati</source> 3993 <translation>คิริบาส</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="267"/> 3997 <source>Comoros</source> 3998 <translation>คอโมโรส</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="268"/> 4002 <source>Saint Kitts and Nevis</source> 4003 <translation>เซนต์คิตส์และเนวิส</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="269"/> 4007 <source>Korea, Democratic People's Republic of</source> 4008 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนเกาหลี</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="270"/> 4012 <source>Korea, Republic of</source> 4013 <translation>สาธารณรัฐเกาหลี</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="271"/> 4017 <source>Kuwait</source> 4018 <translation>คูเวต</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="272"/> 4022 <source>Cayman Islands</source> 4023 <translation>หมู่เกาะเคย์แมน</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="273"/> 4027 <source>Kazakhstan</source> 4028 <translation>คาซัคสถาน</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="274"/> 4032 <source>Lao People's Democratic Republic</source> 4033 <translation>สาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาว</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="275"/> 4037 <source>Lebanon</source> 4038 <translation>เลบานอน</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="276"/> 4042 <source>Saint Lucia</source> 4043 <translation>เซนต์ลูเซีย</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="277"/> 4047 <source>Liechtenstein</source> 4048 <translation>ลิกเตนสไตน์</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="278"/> 4052 <source>Sri Lanka</source> 4053 <translation>ศรีลังกา</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="279"/> 4057 <source>Liberia</source> 4058 <translation>ไลบีเรีย</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="280"/> 4062 <source>Lesotho</source> 4063 <translation>เลโซโท</translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="281"/> 4067 <source>Lithuania</source> 4068 <translation>ลิทัวเนีย</translation> 4069 </message> 4070 <message> 4071 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="282"/> 4072 <source>Luxembourg</source> 4073 <translation>ลักเซมเบิร์ก</translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="283"/> 4077 <source>Latvia</source> 4078 <translation>ลัตเวีย</translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="285"/> 4082 <source>Morocco</source> 4083 <translation>โมร็อกโก</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="286"/> 4087 <source>Monaco</source> 4088 <translation>โมนาโก</translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="287"/> 4092 <source>Moldova, Republic of</source> 4093 <translation>สาธารณรัฐมอลโดวา</translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="290"/> 4097 <source>Madagascar</source> 4098 <translation>มาดากัสการ์</translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="291"/> 4102 <source>Marshall Islands</source> 4103 <translation>หมู่เกาะมาร์แชลล์</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="293"/> 4107 <source>Mali</source> 4108 <translation>มาลี</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="294"/> 4112 <source>Myanmar</source> 4113 <translation>พม่า</translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="295"/> 4117 <source>Mongolia</source> 4118 <translation>มองโกเลีย</translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="297"/> 4122 <source>Northern Mariana Islands</source> 4123 <translation>หมู่เกาะนอร์เทิร์นมาเรียนา</translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="298"/> 4127 <source>Martinique</source> 4128 <translation>มาร์ตินีก</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="299"/> 4132 <source>Mauritania</source> 4133 <translation>มอริเตเนีย</translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="300"/> 4137 <source>Montserrat</source> 4138 <translation>มอนต์เซอร์รัต</translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="301"/> 4142 <source>Malta</source> 4143 <translation>มอลตา</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="302"/> 4147 <source>Mauritius</source> 4148 <translation>มอริเชียส</translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="303"/> 4152 <source>Maldives</source> 4153 <translation>มัลดีฟส์</translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="304"/> 4157 <source>Malawi</source> 4158 <translation>มาลาวี</translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="305"/> 4162 <source>Mexico</source> 4163 <translation>เม็กซิโก</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="306"/> 4167 <source>Malaysia</source> 4168 <translation>มาเลเซีย</translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="307"/> 4172 <source>Mozambique</source> 4173 <translation>โมซัมบิก</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="308"/> 4177 <source>Namibia</source> 4178 <translation>นามิเบีย</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="309"/> 4182 <source>New Caledonia</source> 4183 <translation>นิวแคลิโดเนีย</translation> 4184 </message> 4185 <message> 4186 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="310"/> 4187 <source>Niger</source> 4188 <translation>ไนเจอร์</translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="311"/> 4192 <source>Norfolk Island</source> 4193 <translation>เกาะนอร์ฟอล์ก</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="312"/> 4197 <source>Nigeria</source> 4198 <translation>ไนจีเรีย</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="313"/> 4202 <source>Nicaragua</source> 4203 <translation>นิการากัว</translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="314"/> 4207 <source>Netherlands</source> 4208 <translation>เนเธอร์แลนด์</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="315"/> 4212 <source>Norway</source> 4213 <translation>นอร์เวย์</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="316"/> 4217 <source>Nepal</source> 4218 <translation>เนปาล</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="317"/> 4222 <source>Nauru</source> 4223 <translation>นาอูรู</translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="318"/> 4227 <source>Niue</source> 4228 <translation>นีอูเอ</translation> 4229 </message> 4230 <message> 4231 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="319"/> 4232 <source>New Zealand</source> 4233 <translation>นิวซีแลนด์</translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="320"/> 4237 <source>Oman</source> 4238 <translation>โอมาน</translation> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="321"/> 4242 <source>Panama</source> 4243 <translation>ปานามา</translation> 4244 </message> 4245 <message> 4246 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="322"/> 4247 <source>Peru</source> 4248 <translation>เปรู</translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="323"/> 4252 <source>French Polynesia</source> 4253 <translation>เฟรนช์โปลินีเซีย</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="324"/> 4257 <source>Papua New Guinea</source> 4258 <translation>ปาปัวนิวกินี</translation> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="325"/> 4262 <source>Philippines</source> 4263 <translation>ฟิลิปปินส์</translation> 4264 </message> 4265 <message> 4266 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="326"/> 4267 <source>Pakistan</source> 4268 <translation>ปากีสถาน</translation> 4269 </message> 4270 <message> 4271 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="327"/> 4272 <source>Poland</source> 4273 <translation>โปแลนด์</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="328"/> 4277 <source>Saint Pierre and Miquelon</source> 4278 <translation>แซงปีแยร์และมีเกอลง</translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="330"/> 4282 <source>Puerto Rico</source> 4283 <translation>เปอร์โตริโก้</translation> 4284 </message> 4285 <message> 4286 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="332"/> 4287 <source>Portugal</source> 4288 <translation>โปรตุเกส</translation> 4289 </message> 4290 <message> 4291 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="333"/> 4292 <source>Palau</source> 4293 <translation>ปาเลา</translation> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="334"/> 4297 <source>Paraguay</source> 4298 <translation>ปารากวัย</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="335"/> 4302 <source>Qatar</source> 4303 <translation>กาตาร์</translation> 4304 </message> 4305 <message> 4306 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="336"/> 4307 <source>Reunion</source> 4308 <translation>เรอูนียง</translation> 4309 </message> 4310 <message> 4311 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="337"/> 4312 <source>Romania</source> 4313 <translation>โรมาเนีย</translation> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="339"/> 4317 <source>Russian Federation</source> 4318 <translation>สหพันธรัฐรัสเซีย</translation> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="340"/> 4322 <source>Rwanda</source> 4323 <translation>รวันดา</translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="341"/> 4327 <source>Saudi Arabia</source> 4328 <translation>ซาอุดิอาราเบีย</translation> 4329 </message> 4330 <message> 4331 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="342"/> 4332 <source>Solomon Islands</source> 4333 <translation>หมู่เกาะโซโลมอน</translation> 4334 </message> 4335 <message> 4336 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="343"/> 4337 <source>Seychelles</source> 4338 <translation>เซเชลส์</translation> 4339 </message> 4340 <message> 4341 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="344"/> 4342 <source>Sudan</source> 4343 <translation>ซูดาน</translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="345"/> 4347 <source>Sweden</source> 4348 <translation>สวีเดน</translation> 4349 </message> 4350 <message> 4351 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="346"/> 4352 <source>Singapore</source> 4353 <translation>สิงคโปร์</translation> 4354 </message> 4355 <message> 4356 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="348"/> 4357 <source>Slovenia</source> 4358 <translation>สโลวีเนีย</translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="349"/> 4362 <source>Svalbard and Jan Mayen</source> 4363 <translation>สฟาลบาร์และยานไมเอน</translation> 4364 </message> 4365 <message> 4366 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="350"/> 4367 <source>Slovakia</source> 4368 <translation>สโลวาเกีย</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="351"/> 4372 <source>Sierra Leone</source> 4373 <translation>เซียร์ราลีโอน</translation> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="352"/> 4377 <source>San Marino</source> 4378 <translation>ซานมาริโน</translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="353"/> 4382 <source>Senegal</source> 4383 <translation>เซเนกัล</translation> 4384 </message> 4385 <message> 4386 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="354"/> 4387 <source>Somalia</source> 4388 <translation>โซมาเลีย</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="355"/> 4392 <source>Suriname</source> 4393 <translation>ซูรินาเม</translation> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="357"/> 4397 <source>Sao Tome and Principe</source> 4398 <translation>เซาตูเมและปรินซิปี</translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="358"/> 4402 <source>El Salvador</source> 4403 <translation>เอลซัลวาดอร์</translation> 4404 </message> 4405 <message> 4406 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="360"/> 4407 <source>Syrian Arab Republic</source> 4408 <translation>สาธารณรัฐอาหรับซีเรีย</translation> 4409 </message> 4410 <message> 4411 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="361"/> 4412 <source>Swaziland</source> 4413 <translation>สวาซิแลนด์</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="362"/> 4417 <source>Turks and Caicos Islands</source> 4418 <translation>หมู่เกาะเติกส์และหมู่เกาะเคคอส</translation> 4419 </message> 4420 <message> 4421 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="363"/> 4422 <source>Chad</source> 4423 <translation>ชาด</translation> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="364"/> 4427 <source>French Southern Territories</source> 4428 <translation>ดินแดนทางใต้ของฝรั่งเศส</translation> 4429 </message> 4430 <message> 4431 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="365"/> 4432 <source>Togo</source> 4433 <translation>โตโก</translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="366"/> 4437 <source>Thailand</source> 4438 <translation>ประเทศไทย</translation> 4439 </message> 4440 <message> 4441 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="367"/> 4442 <source>Tajikistan</source> 4443 <translation>ทาจิกิสถาน</translation> 4444 </message> 4445 <message> 4446 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="368"/> 4447 <source>Tokelau</source> 4448 <translation>โตเกเลา</translation> 4449 </message> 4450 <message> 4451 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="370"/> 4452 <source>Turkmenistan</source> 4453 <translation>เติร์กเมนิสถาน</translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="371"/> 4457 <source>Tunisia</source> 4458 <translation>ตูนิเซีย</translation> 4459 </message> 4460 <message> 4461 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="372"/> 4462 <source>Tonga</source> 4463 <translation>ตองกา</translation> 4464 </message> 4465 <message> 4466 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="389"/> 4467 <source>Vietnam</source> 4468 <translation>เวียดนาม</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="427"/> 4472 <source>Couldn't download IP geolocation database file. Reason: %1</source> 4473 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลด IP ไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ เหตุผล: %1</translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="435"/> 4477 <source>Could not decompress IP geolocation database file.</source> 4478 <translation>ไม่สามารถคลายการบีบอัดไฟล์ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์ IP</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="463"/> 4482 <source>Couldn't save downloaded IP geolocation database file. Reason: %1</source> 4483 <translation type="unfinished"></translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="459"/> 4487 <source>Successfully updated IP geolocation database.</source> 4488 <translation>อัพโหลด IP ฐานข้อมูลตำแหน่งทางภูมิศาสตร์สำเร็จ</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="369"/> 4492 <source>Timor-Leste</source> 4493 <translation>ติมอร์ - เลสเต</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="177"/> 4497 <source>Bolivia, Plurinational State of</source> 4498 <translation>รัฐพหุชนชาติแห่งโบลิเวีย</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="178"/> 4502 <source>Bonaire, Sint Eustatius and Saba</source> 4503 <translation>โบแนเรอ, ซินต์เอิสตาซียึส</translation> 4504 </message> 4505 <message> 4506 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="192"/> 4507 <source>Cote d'Ivoire</source> 4508 <translation>โกตดิวัวร์</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="284"/> 4512 <source>Libya</source> 4513 <translation>ลิเบีย</translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="289"/> 4517 <source>Saint Martin (French part)</source> 4518 <translation>เซนต์มาร์ติน (ส่วนฝรั่งเศส)</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="292"/> 4522 <source>Macedonia, The Former Yugoslav Republic of</source> 4523 <translation>มาซิโดเนียอดีตสาธารณรัฐยูโกสลาเวีย</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="296"/> 4527 <source>Macao</source> 4528 <translation>มาเก๊า</translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="329"/> 4532 <source>Pitcairn</source> 4533 <translation>พิตแคร์น</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="331"/> 4537 <source>Palestine, State of</source> 4538 <translation>รัฐปาเลสไตน์</translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="347"/> 4542 <source>Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha</source> 4543 <translation>เซนต์เฮเลนา อัสเซนชัน และตริสตันดากูนยา</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="356"/> 4547 <source>South Sudan</source> 4548 <translation>ซูดานใต้</translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="359"/> 4552 <source>Sint Maarten (Dutch part)</source> 4553 <translation>ซินต์มาร์เต็น (ส่วนดัตช์)</translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="373"/> 4557 <source>Turkey</source> 4558 <translation>ตุรกี</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="374"/> 4562 <source>Trinidad and Tobago</source> 4563 <translation>ตรินิแดดและโตเบโก</translation> 4564 </message> 4565 <message> 4566 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="375"/> 4567 <source>Tuvalu</source> 4568 <translation>ตูวาลู</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="376"/> 4572 <source>Taiwan</source> 4573 <translation>ไต้หวัน</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="377"/> 4577 <source>Tanzania, United Republic of</source> 4578 <translation>สหสาธารณรัฐแทนซาเนีย</translation> 4579 </message> 4580 <message> 4581 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="378"/> 4582 <source>Ukraine</source> 4583 <translation>ยูเครน</translation> 4584 </message> 4585 <message> 4586 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="379"/> 4587 <source>Uganda</source> 4588 <translation>ยูกันดา</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="380"/> 4592 <source>United States Minor Outlying Islands</source> 4593 <translation>หมู่เกาะรอบนอกของสหรัฐอเมริกา</translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="381"/> 4597 <source>United States</source> 4598 <translation>สหรัฐอเมริกา</translation> 4599 </message> 4600 <message> 4601 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="382"/> 4602 <source>Uruguay</source> 4603 <translation>อุรุกวัย</translation> 4604 </message> 4605 <message> 4606 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="383"/> 4607 <source>Uzbekistan</source> 4608 <translation>อุซเบกิสถาน</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="384"/> 4612 <source>Holy See (Vatican City State)</source> 4613 <translation>Holy See (นครรัฐวาติกัน)</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="385"/> 4617 <source>Saint Vincent and the Grenadines</source> 4618 <translation>เซนต์วินเซนต์และเกรนาดีนส์</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="387"/> 4622 <source>Virgin Islands, British</source> 4623 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินอังกฤษ</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="388"/> 4627 <source>Virgin Islands, U.S.</source> 4628 <translation>หมู่เกาะเวอร์จินสหรัฐอเมริกา</translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="390"/> 4632 <source>Vanuatu</source> 4633 <translation>วานูอาตู</translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="391"/> 4637 <source>Wallis and Futuna</source> 4638 <translation>วาลลิสและฟุตูนา</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="392"/> 4642 <source>Samoa</source> 4643 <translation>ซามัว</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="393"/> 4647 <source>Yemen</source> 4648 <translation>เยเมน</translation> 4649 </message> 4650 <message> 4651 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="394"/> 4652 <source>Mayotte</source> 4653 <translation>มายอต</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="338"/> 4657 <source>Serbia</source> 4658 <translation>เซอร์เบีย</translation> 4659 </message> 4660 <message> 4661 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="395"/> 4662 <source>South Africa</source> 4663 <translation>แอฟริกาใต้</translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="396"/> 4667 <source>Zambia</source> 4668 <translation>แซมเบีย</translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="288"/> 4672 <source>Montenegro</source> 4673 <translation>มอนเตเนโกร</translation> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="397"/> 4677 <source>Zimbabwe</source> 4678 <translation>ซิมบับเว</translation> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="163"/> 4682 <source>Aland Islands</source> 4683 <translation>หมู่เกาะโอลันด์</translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="229"/> 4687 <source>Guernsey</source> 4688 <translation>เกิร์นซีย์</translation> 4689 </message> 4690 <message> 4691 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="252"/> 4692 <source>Isle of Man</source> 4693 <translation>เกาะแมน</translation> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="259"/> 4697 <source>Jersey</source> 4698 <translation>เจอร์ซี</translation> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <location filename="../base/net/geoipmanager.cpp" line="174"/> 4702 <source>Saint Barthelemy</source> 4703 <translation>เซนต์บาร์เธเลมี</translation> 4704 </message> 4705</context> 4706<context> 4707 <name>Net::Smtp</name> 4708 <message> 4709 <location filename="../base/net/smtp.cpp" line="561"/> 4710 <source>Email Notification Error:</source> 4711 <translation>การแจ้งเตือนอีเมลล้มเหลว:</translation> 4712 </message> 4713</context> 4714<context> 4715 <name>OptionsDialog</name> 4716 <message> 4717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="14"/> 4718 <source>Options</source> 4719 <translation>ตัวเลือก</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="52"/> 4723 <source>Behavior</source> 4724 <translation>พฤติกรรม</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="57"/> 4728 <source>Downloads</source> 4729 <translation>ดาวน์โหลด</translation> 4730 </message> 4731 <message> 4732 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="62"/> 4733 <source>Connection</source> 4734 <translation>การเชื่อมต่อ</translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="67"/> 4738 <source>Speed</source> 4739 <translation>ความเร็ว</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="72"/> 4743 <source>BitTorrent</source> 4744 <translation>บิตทอร์เรนต์</translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="77"/> 4748 <source>RSS</source> 4749 <translation>RSS</translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="82"/> 4753 <source>Web UI</source> 4754 <translation>เว็บ UI</translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="87"/> 4758 <source>Advanced</source> 4759 <translation>ขั้นสูง</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="219"/> 4763 <source>Transfer List</source> 4764 <translation>รายชื่อการถ่ายโอน</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="228"/> 4768 <source>Confirm when deleting torrents</source> 4769 <translation>ยืนยันเมื่อทำการลบทอร์เรนต์</translation> 4770 </message> 4771 <message> 4772 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="238"/> 4773 <source>Use alternating row colors</source> 4774 <extracomment>In table elements, every other row will have a grey background.</extracomment> 4775 <translation>ใช้สีแถวสลับกัน</translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="250"/> 4779 <source>Hide zero and infinity values</source> 4780 <translation>ซ่อนค่าศูนย์และอินฟินิตี้</translation> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="258"/> 4784 <source>Always</source> 4785 <translation>เสมอ</translation> 4786 </message> 4787 <message> 4788 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="263"/> 4789 <source>Paused torrents only</source> 4790 <translation>หยุดทอร์เรนต์ชั่วคราวเท่านั้น</translation> 4791 </message> 4792 <message> 4793 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="286"/> 4794 <source>Action on double-click</source> 4795 <translation>การดำเนินการเมื่อดับเบิลคลิก</translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="292"/> 4799 <source>Downloading torrents:</source> 4800 <translation>กำลังดาวน์โหลดทอร์เรนต์:</translation> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="303"/> 4804 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="334"/> 4805 <source>Start / Stop Torrent</source> 4806 <translation>เริ่ม / หยุด ทอร์เรนต์</translation> 4807 </message> 4808 <message> 4809 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="308"/> 4810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="339"/> 4811 <source>Open destination folder</source> 4812 <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="318"/> 4816 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="349"/> 4817 <source>No action</source> 4818 <translation>ไม่มีการกระทำ</translation> 4819 </message> 4820 <message> 4821 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="326"/> 4822 <source>Completed torrents:</source> 4823 <translation>ทอร์เรนต์ที่เสร็จสมบูรณ์:</translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="376"/> 4827 <source>Desktop</source> 4828 <translation>เดสก์ทอป</translation> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="382"/> 4832 <source>Start qBittorrent on Windows start up</source> 4833 <translation>เริ่ม qBittorrent ตอนเปิดเครื่อง</translation> 4834 </message> 4835 <message> 4836 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="389"/> 4837 <source>Show splash screen on start up</source> 4838 <translation>แสดงหน้าจอเริ่มต้น เมื่อเริ่มต้น</translation> 4839 </message> 4840 <message> 4841 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="402"/> 4842 <source>Start qBittorrent minimized</source> 4843 <translation>เริ่ม qBittorrent ย่อขนาด</translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="412"/> 4847 <source>Confirmation on exit when torrents are active</source> 4848 <translation>ยืนยันการออกเมื่อมีการเปิดใช้งานทอร์เรนต์อยู่</translation> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="422"/> 4852 <source>Confirmation on auto-exit when downloads finish</source> 4853 <translation>ยืนยันการออกอัตโนมัติเมื่อการดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation> 4854 </message> 4855 <message> 4856 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="610"/> 4857 <source> KiB</source> 4858 <translation>กิบิไบต์</translation> 4859 </message> 4860 <message> 4861 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="781"/> 4862 <source>Torrent content layout:</source> 4863 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหาทอร์เรนต์:</translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="792"/> 4867 <source>Original</source> 4868 <translation>ต้นฉบับ</translation> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="797"/> 4872 <source>Create subfolder</source> 4873 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 4874 </message> 4875 <message> 4876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="802"/> 4877 <source>Don't create subfolder</source> 4878 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1193"/> 4882 <source>Add...</source> 4883 <translation>เพิ่ม...</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1203"/> 4887 <source>Options..</source> 4888 <translation>ตัวเลือก..</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1213"/> 4892 <source>Remove</source> 4893 <translation>ลบ</translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1240"/> 4897 <source>Email notification &upon download completion</source> 4898 <translation>การแจ้งเตือนทางอีเมล เมื่อดาวน์โหลดเสร็จสิ้น</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1341"/> 4902 <source>Run e&xternal program on torrent completion</source> 4903 <translation>เรียกใช้โปรแกรมภายนอกเมื่อ torrent เสร็จ</translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1410"/> 4907 <source>Peer connection protocol:</source> 4908 <translation>โปรโตคอลการเชื่อมต่อแบบเพียร์:</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1469"/> 4912 <source>Any</source> 4913 <translation>ใดๆ</translation> 4914 </message> 4915 <message> 4916 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1788"/> 4917 <source>IP Fi&ltering</source> 4918 <translation>การกรอง IP</translation> 4919 </message> 4920 <message> 4921 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1988"/> 4922 <source>Schedule &the use of alternative rate limits</source> 4923 <translation>กำหนดการใช้ การจำกัดอัตราทางเลือก</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2003"/> 4927 <source>From:</source> 4928 <comment>From start time</comment> 4929 <translation>จาก:</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2030"/> 4933 <source>To:</source> 4934 <comment>To end time</comment> 4935 <translation>ถึง:</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2235"/> 4939 <source>Find peers on the DHT network</source> 4940 <translation>ค้นหาเพียร์ในเครือข่าย DHT</translation> 4941 </message> 4942 <message> 4943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2283"/> 4944 <source>Allow encryption: Connect to peers regardless of setting 4945Require encryption: Only connect to peers with protocol encryption 4946Disable encryption: Only connect to peers without protocol encryption</source> 4947 <translation type="unfinished"></translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2289"/> 4951 <source>Allow encryption</source> 4952 <translation>ยืนยันการเข้ารหัส</translation> 4953 </message> 4954 <message> 4955 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2334"/> 4956 <source>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">More information</a>)</source> 4957 <translation>(<a href="https://github.com/qbittorrent/qBittorrent/wiki/Anonymous-Mode">ข้อมูลเพิ่มเติม</a>)</translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2362"/> 4961 <source>&Torrent Queueing</source> 4962 <translation>&ทอร์เรนต์กำลังเข้าคิว</translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2655"/> 4966 <source>A&utomatically add these trackers to new downloads:</source> 4967 <translation type="unfinished"></translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2721"/> 4971 <source>RSS Reader</source> 4972 <translation>RSS ผู้อ่าน</translation> 4973 </message> 4974 <message> 4975 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2727"/> 4976 <source>Enable fetching RSS feeds</source> 4977 <translation type="unfinished"></translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2736"/> 4981 <source>Feeds refresh interval:</source> 4982 <translation type="unfinished"></translation> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2753"/> 4986 <source>Maximum number of articles per feed:</source> 4987 <translation type="unfinished"></translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2559"/> 4991 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2760"/> 4992 <source> min</source> 4993 <extracomment>minutes</extracomment> 4994 <translation>นาที</translation> 4995 </message> 4996 <message> 4997 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2550"/> 4998 <source>Seeding Limits</source> 4999 <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2572"/> 5003 <source>When seeding time reaches</source> 5004 <translation>เวลาในการส่งต่อครบกำหนด</translation> 5005 </message> 5006 <message> 5007 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2593"/> 5008 <source>Pause torrent</source> 5009 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2598"/> 5013 <source>Remove torrent</source> 5014 <translation>ลบทอร์เรนต์</translation> 5015 </message> 5016 <message> 5017 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2603"/> 5018 <source>Remove torrent and its files</source> 5019 <translation>ลบทอร์เรนต์และไฟล์ของมัน</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2608"/> 5023 <source>Enable super seeding for torrent</source> 5024 <translation>เปิดใช้งานการส่งต่อขั้นสูงสำหรับทอร์เรนต์</translation> 5025 </message> 5026 <message> 5027 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2616"/> 5028 <source>When ratio reaches</source> 5029 <translation>เมื่ออัตราส่วนถึง</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2794"/> 5033 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source> 5034 <translation>RSS ทอร์เรนต์ดาวน์โหลดอัตโนมัติ</translation> 5035 </message> 5036 <message> 5037 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2800"/> 5038 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> 5039 <translation>เปิดใช้งานการดาวน์โหลด RSS ทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2807"/> 5043 <source>Edit auto downloading rules...</source> 5044 <translation>แก้ไขกฎการดาวน์โหลดอัตโนมัติ ...</translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2817"/> 5048 <source>RSS Smart Episode Filter</source> 5049 <translation type="unfinished"></translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2823"/> 5053 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source> 5054 <translation type="unfinished"></translation> 5055 </message> 5056 <message> 5057 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2830"/> 5058 <source>Filters:</source> 5059 <translation>ตัวกรอง:</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2891"/> 5063 <source>Web User Interface (Remote control)</source> 5064 <translation>Web User Interface (รีโมทคอนโทรล)</translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2905"/> 5068 <source>IP address:</source> 5069 <translation>IP address:</translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2912"/> 5073 <source>IP address that the Web UI will bind to. 5074Specify an IPv4 or IPv6 address. You can specify "0.0.0.0" for any IPv4 address, 5075"::" for any IPv6 address, or "*" for both IPv4 and IPv6.</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation> 5077 </message> 5078 <message> 5079 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3070"/> 5080 <source>Ban client after consecutive failures:</source> 5081 <translation type="unfinished"></translation> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3090"/> 5085 <source>Never</source> 5086 <translation>ไม่เลย</translation> 5087 </message> 5088 <message> 5089 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3100"/> 5090 <source>ban for:</source> 5091 <translation>แบนสำหรับ:</translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3127"/> 5095 <source>Session timeout:</source> 5096 <translation>หมดเวลา:</translation> 5097 </message> 5098 <message> 5099 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3134"/> 5100 <source>Disabled</source> 5101 <translation>ปิดการใข้งาน</translation> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3210"/> 5105 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> 5106 <translation type="unfinished"></translation> 5107 </message> 5108 <message> 5109 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3228"/> 5110 <source>Server domains:</source> 5111 <translation>โดเมนเซิร์ฟเวอร์:</translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3235"/> 5115 <source>Whitelist for filtering HTTP Host header values. 5116In order to defend against DNS rebinding attack, 5117you should put in domain names used by WebUI server. 5118 5119Use ';' to split multiple entries. Can use wildcard '*'.</source> 5120 <translation type="unfinished"></translation> 5121 </message> 5122 <message> 5123 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2953"/> 5124 <source>&Use HTTPS instead of HTTP</source> 5125 <translation type="unfinished"></translation> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3041"/> 5129 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source> 5130 <translation type="unfinished"></translation> 5131 </message> 5132 <message> 5133 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3048"/> 5134 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> 5135 <translation type="unfinished"></translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3061"/> 5139 <source>IP subnet whitelist...</source> 5140 <translation type="unfinished"></translation> 5141 </message> 5142 <message> 5143 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3306"/> 5144 <source>Upda&te my dynamic domain name</source> 5145 <translation type="unfinished"></translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="444"/> 5149 <source>Minimize qBittorrent to notification area</source> 5150 <translation>ย่อ qBittorrent ให้เล็กสุดไปยังพื้นที่แจ้งเตือน</translation> 5151 </message> 5152 <message> 5153 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="133"/> 5154 <source>Interface</source> 5155 <translation>หน้าตา</translation> 5156 </message> 5157 <message> 5158 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="174"/> 5159 <source>Language:</source> 5160 <translation>ภาษา:</translation> 5161 </message> 5162 <message> 5163 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="466"/> 5164 <source>Tray icon style:</source> 5165 <translation type="unfinished"></translation> 5166 </message> 5167 <message> 5168 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="474"/> 5169 <source>Normal</source> 5170 <translation>ธรรมดา</translation> 5171 </message> 5172 <message> 5173 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="510"/> 5174 <source>File association</source> 5175 <translation type="unfinished"></translation> 5176 </message> 5177 <message> 5178 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="516"/> 5179 <source>Use qBittorrent for .torrent files</source> 5180 <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับไฟล์ .torrent</translation> 5181 </message> 5182 <message> 5183 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="523"/> 5184 <source>Use qBittorrent for magnet links</source> 5185 <translation>ใช้ qBittorrent สำหรับลิงก์แม่เหล็ก</translation> 5186 </message> 5187 <message> 5188 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="533"/> 5189 <source>Check for program updates</source> 5190 <translation>ตรวจสอบการอัพเดตโปรแกรม</translation> 5191 </message> 5192 <message> 5193 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="543"/> 5194 <source>Power Management</source> 5195 <translation>จัดการพลังงาน</translation> 5196 </message> 5197 <message> 5198 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="586"/> 5199 <source>Save path:</source> 5200 <translation>บันทึกเส้นทาง:</translation> 5201 </message> 5202 <message> 5203 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="603"/> 5204 <source>Backup the log file after:</source> 5205 <translation type="unfinished"></translation> 5206 </message> 5207 <message> 5208 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="643"/> 5209 <source>Delete backup logs older than:</source> 5210 <translation type="unfinished"></translation> 5211 </message> 5212 <message> 5213 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="751"/> 5214 <source>When adding a torrent</source> 5215 <translation>เมื่อเพิ่มทอร์เรนต์</translation> 5216 </message> 5217 <message> 5218 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="766"/> 5219 <source>Bring torrent dialog to the front</source> 5220 <translation>นำกล่องโต้ตอบทอร์เรนต์มาไว้ข้างหน้า</translation> 5221 </message> 5222 <message> 5223 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="850"/> 5224 <source>Also delete .torrent files whose addition was cancelled</source> 5225 <translation>ลบไฟล์ .torrent ที่มีการยกเลิกการเพิ่มด้วย</translation> 5226 </message> 5227 <message> 5228 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="853"/> 5229 <source>Also when addition is cancelled</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="875"/> 5234 <source>Warning! Data loss possible!</source> 5235 <translation type="unfinished"></translation> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="917"/> 5239 <source>Saving Management</source> 5240 <translation type="unfinished"></translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="925"/> 5244 <source>Default Torrent Management Mode:</source> 5245 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์เริ่มต้น:</translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="942"/> 5249 <source>Manual</source> 5250 <translation>จัดการเอง</translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="947"/> 5254 <source>Automatic</source> 5255 <translation>อัตโนมัติ</translation> 5256 </message> 5257 <message> 5258 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="970"/> 5259 <source>When Torrent Category changed:</source> 5260 <translation>เมื่อหมวดหมู่ทอร์เรนต์เปลี่ยนไป:</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="980"/> 5264 <source>Relocate torrent</source> 5265 <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์</translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="985"/> 5269 <source>Switch torrent to Manual Mode</source> 5270 <translation>เปลี่ยนโหมดทอร์เรนต์เป็นแบบจัดการเอง</translation> 5271 </message> 5272 <message> 5273 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1008"/> 5274 <source>When Default Save Path changed:</source> 5275 <translation type="unfinished"></translation> 5276 </message> 5277 <message> 5278 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1021"/> 5279 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1062"/> 5280 <source>Relocate affected torrents</source> 5281 <translation>ย้ายตำแหน่งทอร์เรนต์ที่ได้รับผล</translation> 5282 </message> 5283 <message> 5284 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1026"/> 5285 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1067"/> 5286 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> 5287 <translation>เปลี่ยนทอร์เรนต์ที่ได้รับผลกระทบเป็นแบบจัดการเอง</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1092"/> 5291 <source>Use Subcategories</source> 5292 <translation>ใช้งานหมวดหมู่ย่อย</translation> 5293 </message> 5294 <message> 5295 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1111"/> 5296 <source>Default Save Path:</source> 5297 <translation>ตำแหน่งที่บันทึกเริ่มต้น</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1125"/> 5301 <source>Keep incomplete torrents in:</source> 5302 <translation>เก็บทอร์เรนต์ที่ไม่สมบูรณ์ใน:</translation> 5303 </message> 5304 <message> 5305 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1118"/> 5306 <source>Copy .torrent files to:</source> 5307 <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent ไปที่:</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="432"/> 5311 <source>Show &qBittorrent in notification area</source> 5312 <translation type="unfinished"></translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="566"/> 5316 <source>&Log file</source> 5317 <translation type="unfinished"></translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="757"/> 5321 <source>Display &torrent content and some options</source> 5322 <translation type="unfinished"></translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="838"/> 5326 <source>De&lete .torrent files afterwards </source> 5327 <translation type="unfinished"></translation> 5328 </message> 5329 <message> 5330 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1104"/> 5331 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> 5332 <translation>คัดลอกไฟล์ .torrent เพื่อดาวน์โหลดเสร็จแล้วไปที่:</translation> 5333 </message> 5334 <message> 5335 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="893"/> 5336 <source>Pre-allocate disk space for all files</source> 5337 <translation type="unfinished"></translation> 5338 </message> 5339 <message> 5340 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="139"/> 5341 <source>Use custom UI Theme</source> 5342 <translation type="unfinished"></translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="148"/> 5346 <source>UI Theme file:</source> 5347 <translation type="unfinished"></translation> 5348 </message> 5349 <message> 5350 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="181"/> 5351 <source>Use system icon theme</source> 5352 <translation type="unfinished"></translation> 5353 </message> 5354 <message> 5355 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="209"/> 5356 <source>Changing Interface settings requires application restart</source> 5357 <translation type="unfinished"></translation> 5358 </message> 5359 <message> 5360 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="225"/> 5361 <source>Shows a confirmation dialog upon torrent deletion</source> 5362 <translation type="unfinished"></translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="313"/> 5366 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="344"/> 5367 <source>Preview file, otherwise open destination folder</source> 5368 <translation type="unfinished"></translation> 5369 </message> 5370 <message> 5371 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="399"/> 5372 <source>When qBittorrent is started, the main window will be minimized</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation> 5374 </message> 5375 <message> 5376 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="409"/> 5377 <source>Shows a confirmation dialog when exiting with active torrents</source> 5378 <translation type="unfinished"></translation> 5379 </message> 5380 <message> 5381 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="441"/> 5382 <source>When minimizing, the main window is closed and must be reopened from the systray icon</source> 5383 <translation type="unfinished"></translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="454"/> 5387 <source>The systray icon will still be visible when closing the main window</source> 5388 <translation type="unfinished"></translation> 5389 </message> 5390 <message> 5391 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="457"/> 5392 <source>Close qBittorrent to notification area</source> 5393 <extracomment>The systray icon will still be visible when closing the main window</extracomment> 5394 <translation type="unfinished"></translation> 5395 </message> 5396 <message> 5397 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="479"/> 5398 <source>Monochrome (for dark theme)</source> 5399 <translation type="unfinished"></translation> 5400 </message> 5401 <message> 5402 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="484"/> 5403 <source>Monochrome (for light theme)</source> 5404 <translation type="unfinished"></translation> 5405 </message> 5406 <message> 5407 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="549"/> 5408 <source>Inhibit system sleep when torrents are downloading</source> 5409 <translation type="unfinished"></translation> 5410 </message> 5411 <message> 5412 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="556"/> 5413 <source>Inhibit system sleep when torrents are seeding</source> 5414 <translation>ยับยั้งระบบสลีปเมื่อทอร์เรนต์กำลังเผยแพร่</translation> 5415 </message> 5416 <message> 5417 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="600"/> 5418 <source>Creates an additional log file after the log file reaches the specified file size</source> 5419 <translation type="unfinished"></translation> 5420 </message> 5421 <message> 5422 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="667"/> 5423 <source>days</source> 5424 <extracomment>Delete backup logs older than 10 days</extracomment> 5425 <translation>วัน</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="672"/> 5429 <source>months</source> 5430 <extracomment>Delete backup logs older than 10 months</extracomment> 5431 <translation>เดือน</translation> 5432 </message> 5433 <message> 5434 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="677"/> 5435 <source>years</source> 5436 <extracomment>Delete backup logs older than 10 years</extracomment> 5437 <translation>ปี</translation> 5438 </message> 5439 <message> 5440 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="825"/> 5441 <source>The torrent will be added to download list in a paused state</source> 5442 <translation type="unfinished"></translation> 5443 </message> 5444 <message> 5445 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="828"/> 5446 <source>Do not start the download automatically</source> 5447 <extracomment>The torrent will be added to download list in a paused state</extracomment> 5448 <translation type="unfinished"></translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="835"/> 5452 <source>Whether the .torrent file should be deleted after adding it</source> 5453 <translation type="unfinished"></translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="890"/> 5457 <source>Allocate full file sizes on disk before starting downloads, to minimize fragmentation. Only useful for HDDs.</source> 5458 <translation type="unfinished"></translation> 5459 </message> 5460 <message> 5461 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="900"/> 5462 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source> 5463 <translation type="unfinished"></translation> 5464 </message> 5465 <message> 5466 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="907"/> 5467 <source>When a torrent is downloaded, offer to add torrents from any .torrent files found inside it</source> 5468 <translation type="unfinished"></translation> 5469 </message> 5470 <message> 5471 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="910"/> 5472 <source>Enable recursive download dialog</source> 5473 <translation type="unfinished"></translation> 5474 </message> 5475 <message> 5476 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="937"/> 5477 <source>Automatic: Various torrent properties (e.g. save path) will be decided by the associated category 5478Manual: Various torrent properties (e.g. save path) must be assigned manually</source> 5479 <translation type="unfinished"></translation> 5480 </message> 5481 <message> 5482 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1049"/> 5483 <source>When Category Save Path changed:</source> 5484 <translation type="unfinished"></translation> 5485 </message> 5486 <message> 5487 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1146"/> 5488 <source>Automatically add torrents from:</source> 5489 <translation type="unfinished"></translation> 5490 </message> 5491 <message> 5492 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1257"/> 5493 <source>Receiver</source> 5494 <translation type="unfinished"></translation> 5495 </message> 5496 <message> 5497 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1260"/> 5498 <source>To:</source> 5499 <comment>To receiver</comment> 5500 <translation>ถึง:</translation> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1267"/> 5504 <source>SMTP server:</source> 5505 <translation type="unfinished"></translation> 5506 </message> 5507 <message> 5508 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1280"/> 5509 <source>Sender</source> 5510 <translation type="unfinished"></translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1283"/> 5514 <source>From:</source> 5515 <comment>From sender</comment> 5516 <translation>จาก:</translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1292"/> 5520 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source> 5521 <translation type="unfinished"></translation> 5522 </message> 5523 <message> 5524 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1299"/> 5525 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3004"/> 5526 <source>Authentication</source> 5527 <translation type="unfinished"></translation> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1311"/> 5531 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1749"/> 5532 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3012"/> 5533 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3364"/> 5534 <source>Username:</source> 5535 <translation>ชื่อผู้ใช้:</translation> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1321"/> 5539 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1759"/> 5540 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3022"/> 5541 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3374"/> 5542 <source>Password:</source> 5543 <translation>รหัสผ่าน:</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1356"/> 5547 <source>Show console window</source> 5548 <translation type="unfinished"></translation> 5549 </message> 5550 <message> 5551 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1418"/> 5552 <source>TCP and μTP</source> 5553 <translation>TCP และ μTP</translation> 5554 </message> 5555 <message> 5556 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1451"/> 5557 <source>Listening Port</source> 5558 <translation type="unfinished"></translation> 5559 </message> 5560 <message> 5561 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1459"/> 5562 <source>Port used for incoming connections:</source> 5563 <translation type="unfinished"></translation> 5564 </message> 5565 <message> 5566 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1466"/> 5567 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source> 5568 <translation type="unfinished"></translation> 5569 </message> 5570 <message> 5571 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1479"/> 5572 <source>Random</source> 5573 <translation>สุ่ม</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1501"/> 5577 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> 5578 <translation>ใช้ UPnP / NAT-PMP พอร์ตการส่งต่อ จากเร้าเตอร์</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1514"/> 5582 <source>Connections Limits</source> 5583 <translation type="unfinished"></translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1530"/> 5587 <source>Maximum number of connections per torrent:</source> 5588 <translation type="unfinished"></translation> 5589 </message> 5590 <message> 5591 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1540"/> 5592 <source>Global maximum number of connections:</source> 5593 <translation type="unfinished"></translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1579"/> 5597 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> 5598 <translation type="unfinished"></translation> 5599 </message> 5600 <message> 5601 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1586"/> 5602 <source>Global maximum number of upload slots:</source> 5603 <translation type="unfinished"></translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1622"/> 5607 <source>Proxy Server</source> 5608 <translation type="unfinished"></translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1630"/> 5612 <source>Type:</source> 5613 <translation type="unfinished"></translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1638"/> 5617 <source>(None)</source> 5618 <translation>(ไม่มี)</translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1643"/> 5622 <source>SOCKS4</source> 5623 <translation>SOCKS4</translation> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1648"/> 5627 <source>SOCKS5</source> 5628 <translation>SOCKS5</translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1653"/> 5632 <source>HTTP</source> 5633 <translation>HTTP</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1664"/> 5637 <source>Host:</source> 5638 <translation>โฮสต์:</translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1681"/> 5642 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2921"/> 5643 <source>Port:</source> 5644 <translation>พอร์ต:</translation> 5645 </message> 5646 <message> 5647 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1709"/> 5648 <source>Otherwise, the proxy server is only used for tracker connections</source> 5649 <translation type="unfinished"></translation> 5650 </message> 5651 <message> 5652 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1712"/> 5653 <source>Use proxy for peer connections</source> 5654 <translation type="unfinished"></translation> 5655 </message> 5656 <message> 5657 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1719"/> 5658 <source>RSS feeds, search engine, software updates or anything else other than torrent transfers and related operations (such as peer exchanges) will use a direct connection</source> 5659 <translation type="unfinished"></translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1722"/> 5663 <source>Use proxy only for torrents</source> 5664 <translation type="unfinished"></translation> 5665 </message> 5666 <message> 5667 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1735"/> 5668 <source>A&uthentication</source> 5669 <translation type="unfinished"></translation> 5670 </message> 5671 <message> 5672 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1775"/> 5673 <source>Info: The password is saved unencrypted</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1796"/> 5678 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1812"/> 5683 <source>Reload the filter</source> 5684 <translation type="unfinished"></translation> 5685 </message> 5686 <message> 5687 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1827"/> 5688 <source>Manually banned IP addresses...</source> 5689 <translation type="unfinished"></translation> 5690 </message> 5691 <message> 5692 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1834"/> 5693 <source>Apply to trackers</source> 5694 <translation type="unfinished"></translation> 5695 </message> 5696 <message> 5697 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1892"/> 5698 <source>Global Rate Limits</source> 5699 <translation type="unfinished"></translation> 5700 </message> 5701 <message> 5702 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1898"/> 5703 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1914"/> 5704 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1969"/> 5705 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2105"/> 5706 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2381"/> 5707 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2404"/> 5708 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2427"/> 5709 <source>∞</source> 5710 <translation>∞</translation> 5711 </message> 5712 <message> 5713 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1901"/> 5714 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1917"/> 5715 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1972"/> 5716 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2108"/> 5717 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2468"/> 5718 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2481"/> 5719 <source> KiB/s</source> 5720 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1946"/> 5724 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2134"/> 5725 <source>Upload:</source> 5726 <translation>อัพโหลด:</translation> 5727 </message> 5728 <message> 5729 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1953"/> 5730 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2141"/> 5731 <source>Download:</source> 5732 <translation>ดาวน์โหลด:</translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="1963"/> 5736 <source>Alternative Rate Limits</source> 5737 <translation type="unfinished"></translation> 5738 </message> 5739 <message> 5740 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2000"/> 5741 <source>Start time</source> 5742 <translation>เวลาเริ่ม</translation> 5743 </message> 5744 <message> 5745 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2027"/> 5746 <source>End time</source> 5747 <translation>เวลาจบ</translation> 5748 </message> 5749 <message> 5750 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2057"/> 5751 <source>When:</source> 5752 <translation>เมื่อไร:</translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2071"/> 5756 <source>Every day</source> 5757 <translation>ทุกวัน</translation> 5758 </message> 5759 <message> 5760 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2076"/> 5761 <source>Weekdays</source> 5762 <translation>วันธรรมดา</translation> 5763 </message> 5764 <message> 5765 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2081"/> 5766 <source>Weekends</source> 5767 <translation>วันหยุดสุดสัปดาห์</translation> 5768 </message> 5769 <message> 5770 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2151"/> 5771 <source>Rate Limits Settings</source> 5772 <translation type="unfinished"></translation> 5773 </message> 5774 <message> 5775 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2171"/> 5776 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation> 5778 </message> 5779 <message> 5780 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2164"/> 5781 <source>Apply rate limit to transport overhead</source> 5782 <translation type="unfinished"></translation> 5783 </message> 5784 <message> 5785 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2157"/> 5786 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source> 5787 <translation type="unfinished"></translation> 5788 </message> 5789 <message> 5790 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2229"/> 5791 <source>Privacy</source> 5792 <translation>ความเป็นส่วนตัว</translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2238"/> 5796 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation> 5798 </message> 5799 <message> 5800 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2248"/> 5801 <source>Exchange peers with compatible Bittorrent clients (µTorrent, Vuze, ...)</source> 5802 <translation type="unfinished"></translation> 5803 </message> 5804 <message> 5805 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2251"/> 5806 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> 5807 <translation type="unfinished"></translation> 5808 </message> 5809 <message> 5810 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2261"/> 5811 <source>Look for peers on your local network</source> 5812 <translation type="unfinished"></translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2264"/> 5816 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> 5817 <translation type="unfinished"></translation> 5818 </message> 5819 <message> 5820 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2276"/> 5821 <source>Encryption mode:</source> 5822 <translation type="unfinished"></translation> 5823 </message> 5824 <message> 5825 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2294"/> 5826 <source>Require encryption</source> 5827 <translation type="unfinished"></translation> 5828 </message> 5829 <message> 5830 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2299"/> 5831 <source>Disable encryption</source> 5832 <translation type="unfinished"></translation> 5833 </message> 5834 <message> 5835 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2324"/> 5836 <source>Enable when using a proxy or a VPN connection</source> 5837 <translation type="unfinished"></translation> 5838 </message> 5839 <message> 5840 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2327"/> 5841 <source>Enable anonymous mode</source> 5842 <translation>เปิดใช้งานโหมดไม่ระบุตัวตน</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2374"/> 5846 <source>Maximum active downloads:</source> 5847 <translation type="unfinished"></translation> 5848 </message> 5849 <message> 5850 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2397"/> 5851 <source>Maximum active uploads:</source> 5852 <translation type="unfinished"></translation> 5853 </message> 5854 <message> 5855 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2420"/> 5856 <source>Maximum active torrents:</source> 5857 <translation type="unfinished"></translation> 5858 </message> 5859 <message> 5860 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2456"/> 5861 <source>Do not count slow torrents in these limits</source> 5862 <translation type="unfinished"></translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2494"/> 5866 <source>Upload rate threshold:</source> 5867 <translation type="unfinished"></translation> 5868 </message> 5869 <message> 5870 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2501"/> 5871 <source>Download rate threshold:</source> 5872 <translation type="unfinished"></translation> 5873 </message> 5874 <message> 5875 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2521"/> 5876 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3110"/> 5877 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3137"/> 5878 <source> sec</source> 5879 <extracomment>seconds</extracomment> 5880 <translation>วินาที</translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2537"/> 5884 <source>Torrent inactivity timer:</source> 5885 <translation type="unfinished"></translation> 5886 </message> 5887 <message> 5888 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2579"/> 5889 <source>then</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2943"/> 5894 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> 5895 <translation type="unfinished"></translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2972"/> 5899 <source>Certificate:</source> 5900 <translation type="unfinished"></translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2965"/> 5904 <source>Key:</source> 5905 <translation>คีย์:</translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="2985"/> 5909 <source><a href=https://httpd.apache.org/docs/current/ssl/ssl_faq.html#aboutcerts>Information about certificates</a></source> 5910 <translation type="unfinished"></translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3032"/> 5914 <source>Change current password</source> 5915 <translation type="unfinished"></translation> 5916 </message> 5917 <message> 5918 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3165"/> 5919 <source>Use alternative Web UI</source> 5920 <translation type="unfinished"></translation> 5921 </message> 5922 <message> 5923 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3177"/> 5924 <source>Files location:</source> 5925 <translation>ตำแหน่งไฟล์:</translation> 5926 </message> 5927 <message> 5928 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3190"/> 5929 <source>Security</source> 5930 <translation>ความปลอดภัย</translation> 5931 </message> 5932 <message> 5933 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3196"/> 5934 <source>Enable clickjacking protection</source> 5935 <translation>เปิดใช้งานการป้องกันการคลิกแจ็ค</translation> 5936 </message> 5937 <message> 5938 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3203"/> 5939 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> 5940 <translation type="unfinished"></translation> 5941 </message> 5942 <message> 5943 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3217"/> 5944 <source>Enable Host header validation</source> 5945 <translation type="unfinished"></translation> 5946 </message> 5947 <message> 5948 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3254"/> 5949 <source>Add custom HTTP headers</source> 5950 <translation type="unfinished"></translation> 5951 </message> 5952 <message> 5953 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3266"/> 5954 <source>Header: value pairs, one per line</source> 5955 <translation type="unfinished"></translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3276"/> 5959 <source>Enable reverse proxy support</source> 5960 <translation type="unfinished"></translation> 5961 </message> 5962 <message> 5963 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3287"/> 5964 <source>Trusted proxies list:</source> 5965 <translation type="unfinished"></translation> 5966 </message> 5967 <message> 5968 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3294"/> 5969 <source>Specify reverse proxy IPs in order to use forwarded client address (X-Forwarded-For attribute), use ';' to split multiple entries.</source> 5970 <translation type="unfinished"></translation> 5971 </message> 5972 <message> 5973 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3318"/> 5974 <source>Service:</source> 5975 <translation>บริการ:</translation> 5976 </message> 5977 <message> 5978 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3341"/> 5979 <source>Register</source> 5980 <translation>ลงทะเบียน</translation> 5981 </message> 5982 <message> 5983 <location filename="../gui/optionsdialog.ui" line="3350"/> 5984 <source>Domain name:</source> 5985 <translation>ชื่อโดเมน:</translation> 5986 </message> 5987 <message> 5988 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="227"/> 5989 <source>By enabling these options, you can <strong>irrevocably lose</strong> your .torrent files!</source> 5990 <translation type="unfinished"></translation> 5991 </message> 5992 <message> 5993 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="234"/> 5994 <source>If you enable the second option (&ldquo;Also when addition is cancelled&rdquo;) the .torrent file <strong>will be deleted</strong> even if you press &ldquo;<strong>Cancel</strong>&rdquo; in the &ldquo;Add torrent&rdquo; dialog</source> 5995 <translation type="unfinished"></translation> 5996 </message> 5997 <message> 5998 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="258"/> 5999 <source>Select qBittorrent UI Theme file</source> 6000 <translation>เลือก qBittorrent UI ธีมไฟล์</translation> 6001 </message> 6002 <message> 6003 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="259"/> 6004 <source>qBittorrent UI Theme file (*.qbtheme)</source> 6005 <translation>qBittorrent UI ธีมไฟล์ (*.qbtheme)</translation> 6006 </message> 6007 <message> 6008 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="295"/> 6009 <source>Choose Alternative UI files location</source> 6010 <translation type="unfinished"></translation> 6011 </message> 6012 <message> 6013 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="392"/> 6014 <source>Supported parameters (case sensitive):</source> 6015 <translation type="unfinished"></translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="393"/> 6019 <source>%N: Torrent name</source> 6020 <translation>%N: ชื่อทอร์เรนต์</translation> 6021 </message> 6022 <message> 6023 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="394"/> 6024 <source>%L: Category</source> 6025 <translation>%L: หมวดหมู่</translation> 6026 </message> 6027 <message> 6028 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="396"/> 6029 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> 6030 <translation type="unfinished"></translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="397"/> 6034 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> 6035 <translation type="unfinished"></translation> 6036 </message> 6037 <message> 6038 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="398"/> 6039 <source>%D: Save path</source> 6040 <translation>%D: บันทึกเส้นทาง</translation> 6041 </message> 6042 <message> 6043 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="399"/> 6044 <source>%C: Number of files</source> 6045 <translation>%C: จำนวนไฟล์</translation> 6046 </message> 6047 <message> 6048 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="400"/> 6049 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source> 6050 <translation>%Z: ขนาดไฟล์ทอร์เรนต์ (ไบต์)</translation> 6051 </message> 6052 <message> 6053 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="401"/> 6054 <source>%T: Current tracker</source> 6055 <translation>%T: ตัวติดตามปัจจุบัน</translation> 6056 </message> 6057 <message> 6058 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="405"/> 6059 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> 6060 <translation type="unfinished"></translation> 6061 </message> 6062 <message> 6063 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="472"/> 6064 <source>A torrent will be considered slow if its download and upload rates stay below these values for "Torrent inactivity timer" seconds</source> 6065 <translation type="unfinished"></translation> 6066 </message> 6067 <message> 6068 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="481"/> 6069 <source>Certificate</source> 6070 <translation>ใบรับรอง</translation> 6071 </message> 6072 <message> 6073 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="482"/> 6074 <source>Select certificate</source> 6075 <translation>เลือกใบรับรอง</translation> 6076 </message> 6077 <message> 6078 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="484"/> 6079 <source>Private key</source> 6080 <translation>คีย์ส่วนตัว</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="485"/> 6084 <source>Select private key</source> 6085 <translation>เลือกคีย์ส่วนตัว</translation> 6086 </message> 6087 <message> 6088 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1664"/> 6089 <source>Select folder to monitor</source> 6090 <translation type="unfinished"></translation> 6091 </message> 6092 <message> 6093 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1688"/> 6094 <source>Adding entry failed</source> 6095 <translation type="unfinished"></translation> 6096 </message> 6097 <message> 6098 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1788"/> 6099 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1814"/> 6100 <source>Invalid path</source> 6101 <translation type="unfinished"></translation> 6102 </message> 6103 <message> 6104 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/> 6105 <source>Location Error</source> 6106 <translation>ตำแหน่งล้มเหลว</translation> 6107 </message> 6108 <message> 6109 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1891"/> 6110 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> 6111 <translation type="unfinished"></translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="549"/> 6115 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="552"/> 6116 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1747"/> 6117 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1749"/> 6118 <source>Choose export directory</source> 6119 <translation>เลือกหมวดหมู่การส่งออก</translation> 6120 </message> 6121 <message> 6122 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="229"/> 6123 <source>When these options are enabled, qBittorrent will <strong>delete</strong> .torrent files after they were successfully (the first option) or not (the second option) added to its download queue. This will be applied <strong>not only</strong> to the files opened via &ldquo;Add torrent&rdquo; menu action but to those opened via <strong>file type association</strong> as well</source> 6124 <translation type="unfinished"></translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="395"/> 6128 <source>%G: Tags (separated by comma)</source> 6129 <translation>%G: แท็ก (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค)</translation> 6130 </message> 6131 <message> 6132 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="402"/> 6133 <source>%I: Info hash v1 (or '-' if unavailable)</source> 6134 <translation>%I: ข้อมูลแฮช v1 (หรือ '-' หากไม่มี)</translation> 6135 </message> 6136 <message> 6137 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="403"/> 6138 <source>%J: Info hash v2 (or '-' if unavailable)</source> 6139 <translation>%I: ข้อมูลแฮช v2 (หรือ '-' หากไม่มี)</translation> 6140 </message> 6141 <message> 6142 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="404"/> 6143 <source>%K: Torrent ID (either sha-1 info hash for v1 torrent or truncated sha-256 info hash for v2/hybrid torrent)</source> 6144 <translation type="unfinished"></translation> 6145 </message> 6146 <message> 6147 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="546"/> 6148 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="559"/> 6149 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="562"/> 6150 <source>Choose a save directory</source> 6151 <translation type="unfinished"></translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="555"/> 6155 <source>Choose an IP filter file</source> 6156 <translation type="unfinished"></translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="556"/> 6160 <source>All supported filters</source> 6161 <translation type="unfinished"></translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/> 6165 <source>Parsing error</source> 6166 <translation type="unfinished"></translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1855"/> 6170 <source>Failed to parse the provided IP filter</source> 6171 <translation type="unfinished"></translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/> 6175 <source>Successfully refreshed</source> 6176 <translation type="unfinished"></translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1857"/> 6180 <source>Successfully parsed the provided IP filter: %1 rules were applied.</source> 6181 <comment>%1 is a number</comment> 6182 <translation type="unfinished">วิเคราะห์ IP ที่ให้มาสำเร็จ : %1 ข้อบังคับถูกนำไปใช้</translation> 6183 </message> 6184 <message> 6185 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/> 6186 <source>Invalid key</source> 6187 <translation type="unfinished"></translation> 6188 </message> 6189 <message> 6190 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1821"/> 6191 <source>This is not a valid SSL key.</source> 6192 <translation type="unfinished"></translation> 6193 </message> 6194 <message> 6195 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/> 6196 <source>Invalid certificate</source> 6197 <translation type="unfinished"></translation> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="191"/> 6201 <source>Preferences</source> 6202 <translation type="unfinished">กำหนดค่า</translation> 6203 </message> 6204 <message> 6205 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1795"/> 6206 <source>This is not a valid SSL certificate.</source> 6207 <translation type="unfinished"></translation> 6208 </message> 6209 <message> 6210 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> 6211 <source>Time Error</source> 6212 <translation type="unfinished"></translation> 6213 </message> 6214 <message> 6215 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1866"/> 6216 <source>The start time and the end time can't be the same.</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/> 6221 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> 6222 <source>Length Error</source> 6223 <translation type="unfinished"></translation> 6224 </message> 6225 <message> 6226 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1876"/> 6227 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> 6228 <translation type="unfinished"></translation> 6229 </message> 6230 <message> 6231 <location filename="../gui/optionsdialog.cpp" line="1881"/> 6232 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation> 6234 </message> 6235</context> 6236<context> 6237 <name>PeerInfo</name> 6238 <message> 6239 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="271"/> 6240 <source>Interested (local) and choked (peer)</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="276"/> 6245 <source>Interested (local) and unchoked (peer)</source> 6246 <translation type="unfinished"></translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="285"/> 6250 <source>Interested (peer) and choked (local)</source> 6251 <translation type="unfinished"></translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="290"/> 6255 <source>Interested (peer) and unchoked (local)</source> 6256 <translation type="unfinished"></translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="296"/> 6260 <source>Not interested (local) and unchoked (peer)</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="300"/> 6265 <source>Not interested (peer) and unchoked (local)</source> 6266 <translation type="unfinished"></translation> 6267 </message> 6268 <message> 6269 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="304"/> 6270 <source>Optimistic unchoke</source> 6271 <translation type="unfinished"></translation> 6272 </message> 6273 <message> 6274 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="308"/> 6275 <source>Peer snubbed</source> 6276 <translation>เพียร์ถูกปฏิเสธ</translation> 6277 </message> 6278 <message> 6279 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="312"/> 6280 <source>Incoming connection</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation> 6282 </message> 6283 <message> 6284 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="316"/> 6285 <source>Peer from DHT</source> 6286 <translation>เพียร์จาก DHT</translation> 6287 </message> 6288 <message> 6289 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="320"/> 6290 <source>Peer from PEX</source> 6291 <translation>เพียร์จาก PEX</translation> 6292 </message> 6293 <message> 6294 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="324"/> 6295 <source>Peer from LSD</source> 6296 <translation>เพียร์จาก LSD</translation> 6297 </message> 6298 <message> 6299 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="328"/> 6300 <source>Encrypted traffic</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <location filename="../base/bittorrent/peerinfo.cpp" line="332"/> 6305 <source>Encrypted handshake</source> 6306 <translation type="unfinished"></translation> 6307 </message> 6308</context> 6309<context> 6310 <name>PeerListWidget</name> 6311 <message> 6312 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="97"/> 6313 <source>Country/Region</source> 6314 <translation type="unfinished"></translation> 6315 </message> 6316 <message> 6317 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="98"/> 6318 <source>IP</source> 6319 <translation>ไปพี</translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="99"/> 6323 <source>Port</source> 6324 <translation>พอร์ต</translation> 6325 </message> 6326 <message> 6327 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="100"/> 6328 <source>Flags</source> 6329 <translation>ธง</translation> 6330 </message> 6331 <message> 6332 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="101"/> 6333 <source>Connection</source> 6334 <translation>การเชื่อมต่อ</translation> 6335 </message> 6336 <message> 6337 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="102"/> 6338 <source>Client</source> 6339 <comment>i.e.: Client application</comment> 6340 <translation>ลูกค้า</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="103"/> 6344 <source>Progress</source> 6345 <comment>i.e: % downloaded</comment> 6346 <translation>กระบวนการ</translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="104"/> 6350 <source>Down Speed</source> 6351 <comment>i.e: Download speed</comment> 6352 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation> 6353 </message> 6354 <message> 6355 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="105"/> 6356 <source>Up Speed</source> 6357 <comment>i.e: Upload speed</comment> 6358 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation> 6359 </message> 6360 <message> 6361 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="106"/> 6362 <source>Downloaded</source> 6363 <comment>i.e: total data downloaded</comment> 6364 <translation>ดาวน์โหลด</translation> 6365 </message> 6366 <message> 6367 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="107"/> 6368 <source>Uploaded</source> 6369 <comment>i.e: total data uploaded</comment> 6370 <translation>อัพโหลด</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="108"/> 6374 <source>Relevance</source> 6375 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> 6376 <translation>ความเกี่ยวข้อง</translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="109"/> 6380 <source>Files</source> 6381 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> 6382 <translation>ไฟล์</translation> 6383 </message> 6384 <message> 6385 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="184"/> 6386 <source>Column visibility</source> 6387 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation> 6388 </message> 6389 <message> 6390 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="275"/> 6391 <source>Add a new peer...</source> 6392 <translation>เพิ่มเพียร์ใหม่...</translation> 6393 </message> 6394 <message> 6395 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> 6396 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/> 6397 <source>Adding peers</source> 6398 <translation>กำลังเพิ่มเพียร์</translation> 6399 </message> 6400 <message> 6401 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="284"/> 6402 <source>Some peers cannot be added. Check the Log for details.</source> 6403 <translation>ไม่สามารถเพิ่มเพียร์บางคนได้. ตรวจสอบบันทึกสำหรับรายละเอียด</translation> 6404 </message> 6405 <message> 6406 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="286"/> 6407 <source>Peers are added to this torrent.</source> 6408 <translation>เพียร์ถูกเพิ่มเข้ามาในทอร์เรนต์นี้</translation> 6409 </message> 6410 <message> 6411 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="295"/> 6412 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="321"/> 6413 <source>Ban peer permanently</source> 6414 <translation>แบนเพียร์ถาวร</translation> 6415 </message> 6416 <message> 6417 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="322"/> 6418 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> 6419 <translation>คุณแน่ใจหรือไม่ว่าต้องการแบนเพียร์ที่เลือกอย่างถาวร?</translation> 6420 </message> 6421 <message> 6422 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="328"/> 6423 <source>Peer "%1" is manually banned</source> 6424 <translation>เพียร์ "%1" ถูกแบนด้วยตนเอง</translation> 6425 </message> 6426 <message> 6427 <location filename="../gui/properties/peerlistwidget.cpp" line="292"/> 6428 <source>Copy IP:port</source> 6429 <translation>คัดลอก IP:พอร์ต</translation> 6430 </message> 6431</context> 6432<context> 6433 <name>PeersAdditionDialog</name> 6434 <message> 6435 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="14"/> 6436 <source>Add Peers</source> 6437 <translation>เพิ่มเพียร์</translation> 6438 </message> 6439 <message> 6440 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="20"/> 6441 <source>List of peers to add (one IP per line):</source> 6442 <translation>รายชื่อเพียร์ที่จะเพิ่ม (หนึ่ง IP ต่อบรรทัด):</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.ui" line="33"/> 6446 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> 6447 <translation type="unfinished"></translation> 6448 </message> 6449 <message> 6450 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="62"/> 6451 <source>No peer entered</source> 6452 <translation>ไม่มีเพียร์เข้า</translation> 6453 </message> 6454 <message> 6455 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="63"/> 6456 <source>Please type at least one peer.</source> 6457 <translation>โปรดพิมพ์เพียร์อย่างน้อยหนึ่งคน</translation> 6458 </message> 6459 <message> 6460 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="76"/> 6461 <source>Invalid peer</source> 6462 <translation>เพียร์ไม่ถูกต้อง</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <location filename="../gui/properties/peersadditiondialog.cpp" line="77"/> 6466 <source>The peer '%1' is invalid.</source> 6467 <translation>เพียร์ '%1' ไม่ถูกต้อง</translation> 6468 </message> 6469</context> 6470<context> 6471 <name>PieceAvailabilityBar</name> 6472 <message> 6473 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="172"/> 6474 <source>Unavailable pieces</source> 6475 <translation type="unfinished"></translation> 6476 </message> 6477 <message> 6478 <location filename="../gui/properties/pieceavailabilitybar.cpp" line="173"/> 6479 <source>Available pieces</source> 6480 <translation>ชิ้นงานที่พร้อม</translation> 6481 </message> 6482</context> 6483<context> 6484 <name>PiecesBar</name> 6485 <message> 6486 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="270"/> 6487 <source>Files in this piece:</source> 6488 <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้:</translation> 6489 </message> 6490 <message> 6491 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="275"/> 6492 <source>File in this piece</source> 6493 <translation>ไฟล์ในชิ้นนี้</translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="277"/> 6497 <source>File in these pieces</source> 6498 <translation>ไฟล์ในชิ้นส่วนเหล่านี้</translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="294"/> 6502 <source>Wait until metadata become available to see detailed information</source> 6503 <translation type="unfinished"></translation> 6504 </message> 6505 <message> 6506 <location filename="../gui/properties/piecesbar.cpp" line="296"/> 6507 <source>Hold Shift key for detailed information</source> 6508 <translation type="unfinished"></translation> 6509 </message> 6510</context> 6511<context> 6512 <name>PluginSelectDialog</name> 6513 <message> 6514 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="17"/> 6515 <source>Search plugins</source> 6516 <translation>ค้นหาปลักอิน</translation> 6517 </message> 6518 <message> 6519 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="30"/> 6520 <source>Installed search plugins:</source> 6521 <translation type="unfinished"></translation> 6522 </message> 6523 <message> 6524 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="53"/> 6525 <source>Name</source> 6526 <translation>ชื่อ</translation> 6527 </message> 6528 <message> 6529 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="58"/> 6530 <source>Version</source> 6531 <translation>เวอร์ชั่น</translation> 6532 </message> 6533 <message> 6534 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="63"/> 6535 <source>Url</source> 6536 <translation>Url</translation> 6537 </message> 6538 <message> 6539 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="68"/> 6540 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="134"/> 6541 <source>Enabled</source> 6542 <translation>เปิดใช้งาน</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="81"/> 6546 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> 6547 <translation type="unfinished"></translation> 6548 </message> 6549 <message> 6550 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="96"/> 6551 <source>You can get new search engine plugins here: <a href="http://plugins.qbittorrent.org">http://plugins.qbittorrent.org</a></source> 6552 <translation type="unfinished"></translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="108"/> 6556 <source>Install a new one</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation> 6558 </message> 6559 <message> 6560 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="115"/> 6561 <source>Check for updates</source> 6562 <translation>ตรวจสอบอัพเดต</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="122"/> 6566 <source>Close</source> 6567 <translation>ปิด</translation> 6568 </message> 6569 <message> 6570 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.ui" line="139"/> 6571 <source>Uninstall</source> 6572 <translation>ถอนการติดตั้ง</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="167"/> 6576 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="238"/> 6577 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="303"/> 6578 <source>Yes</source> 6579 <translation>ใช่</translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="172"/> 6583 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="217"/> 6584 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="243"/> 6585 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="308"/> 6586 <source>No</source> 6587 <translation>ไม่</translation> 6588 </message> 6589 <message> 6590 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> 6591 <source>Uninstall warning</source> 6592 <translation>คำเตือนการถอนการติดตั้ง</translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="223"/> 6596 <source>Some plugins could not be uninstalled because they are included in qBittorrent. Only the ones you added yourself can be uninstalled. 6597Those plugins were disabled.</source> 6598 <translation type="unfinished"></translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> 6602 <source>Uninstall success</source> 6603 <translation>ถอนการติดตั้งสำเร็จ</translation> 6604 </message> 6605 <message> 6606 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="225"/> 6607 <source>All selected plugins were uninstalled successfully</source> 6608 <translation>ถอนการติดตั้งปลั๊กอินที่เลือกทั้งหมดสำเร็จแล้ว</translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> 6612 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> 6613 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> 6614 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="503"/> 6615 <source>Search plugin update</source> 6616 <translation>ค้นหาปลั๊กอินที่อัพเดต</translation> 6617 </message> 6618 <message> 6619 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="348"/> 6620 <source>Plugins installed or updated: %1</source> 6621 <translation>ติดตั้งหรืออัพเดต ปลั๊กอิน: %1</translation> 6622 </message> 6623 <message> 6624 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="368"/> 6625 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="376"/> 6626 <source>New search engine plugin URL</source> 6627 <translation>ปลั๊กอินเครื่องมือค้นหา URL ใหม่</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="369"/> 6631 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="377"/> 6632 <source>URL:</source> 6633 <translation>URL:</translation> 6634 </message> 6635 <message> 6636 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> 6637 <source>Invalid link</source> 6638 <translation type="unfinished"></translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="374"/> 6642 <source>The link doesn't seem to point to a search engine plugin.</source> 6643 <translation type="unfinished"></translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="391"/> 6647 <source>Select search plugins</source> 6648 <translation type="unfinished"></translation> 6649 </message> 6650 <message> 6651 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="392"/> 6652 <source>qBittorrent search plugin</source> 6653 <translation>ค้นหาปลั๊กอิน qBittorrent</translation> 6654 </message> 6655 <message> 6656 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="456"/> 6657 <source>All your plugins are already up to date.</source> 6658 <translation type="unfinished"></translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="471"/> 6662 <source>Sorry, couldn't check for plugin updates. %1</source> 6663 <translation type="unfinished"></translation> 6664 </message> 6665 <message> 6666 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="485"/> 6667 <source>Search plugin install</source> 6668 <translation type="unfinished"></translation> 6669 </message> 6670 <message> 6671 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="486"/> 6672 <source>Couldn't install "%1" search engine plugin. %2</source> 6673 <translation type="unfinished"></translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <location filename="../gui/search/pluginselectdialog.cpp" line="504"/> 6677 <source>Couldn't update "%1" search engine plugin. %2</source> 6678 <translation type="unfinished"></translation> 6679 </message> 6680</context> 6681<context> 6682 <name>PluginSourceDialog</name> 6683 <message> 6684 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="14"/> 6685 <source>Plugin source</source> 6686 <translation type="unfinished"></translation> 6687 </message> 6688 <message> 6689 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="27"/> 6690 <source>Search plugin source:</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="36"/> 6695 <source>Local file</source> 6696 <translation type="unfinished"></translation> 6697 </message> 6698 <message> 6699 <location filename="../gui/search/pluginsourcedialog.ui" line="43"/> 6700 <source>Web link</source> 6701 <translation type="unfinished"></translation> 6702 </message> 6703</context> 6704<context> 6705 <name>PortForwarderImpl</name> 6706 <message> 6707 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="108"/> 6708 <source>UPnP / NAT-PMP support [ON]</source> 6709 <translation type="unfinished"></translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <location filename="../base/bittorrent/portforwarderimpl.cpp" line="118"/> 6713 <source>UPnP / NAT-PMP support [OFF]</source> 6714 <translation type="unfinished"></translation> 6715 </message> 6716</context> 6717<context> 6718 <name>PowerManagement</name> 6719 <message> 6720 <location filename="../gui/powermanagement/powermanagement.cpp" line="76"/> 6721 <source>qBittorrent is active</source> 6722 <translation>qBittorrent เปิดใช้งานอยู่</translation> 6723 </message> 6724</context> 6725<context> 6726 <name>PreviewSelectDialog</name> 6727 <message> 6728 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="59"/> 6729 <source>The following files from torrent "%1" support previewing, please select one of them:</source> 6730 <translation type="unfinished"></translation> 6731 </message> 6732 <message> 6733 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="62"/> 6734 <source>Preview</source> 6735 <translation>แสดงตัวอย่าง</translation> 6736 </message> 6737 <message> 6738 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="70"/> 6739 <source>Name</source> 6740 <translation>ชื่อ</translation> 6741 </message> 6742 <message> 6743 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="71"/> 6744 <source>Size</source> 6745 <translation>ขนาด</translation> 6746 </message> 6747 <message> 6748 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="72"/> 6749 <source>Progress</source> 6750 <translation>กระบวนการ</translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="135"/> 6754 <source>Preview impossible</source> 6755 <translation type="unfinished"></translation> 6756 </message> 6757 <message> 6758 <location filename="../gui/previewselectdialog.cpp" line="136"/> 6759 <source>Sorry, we can't preview this file: "%1".</source> 6760 <translation type="unfinished"></translation> 6761 </message> 6762 <message> 6763 <location filename="../gui/previewselectdialog.ui" line="14"/> 6764 <source>Preview selection</source> 6765 <translation type="unfinished"></translation> 6766 </message> 6767</context> 6768<context> 6769 <name>Private::FileLineEdit</name> 6770 <message> 6771 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="313"/> 6772 <source>'%1' does not exist</source> 6773 <translation type="unfinished"></translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="315"/> 6777 <source>'%1' does not point to a directory</source> 6778 <translation type="unfinished"></translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="317"/> 6782 <source>'%1' does not point to a file</source> 6783 <translation type="unfinished"></translation> 6784 </message> 6785 <message> 6786 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="319"/> 6787 <source>Does not have read permission in '%1'</source> 6788 <translation type="unfinished"></translation> 6789 </message> 6790 <message> 6791 <location filename="../gui/fspathedit_p.cpp" line="321"/> 6792 <source>Does not have write permission in '%1'</source> 6793 <translation type="unfinished"></translation> 6794 </message> 6795</context> 6796<context> 6797 <name>PropListDelegate</name> 6798 <message> 6799 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="87"/> 6800 <source>Normal</source> 6801 <comment>Normal (priority)</comment> 6802 <translation>ปกติ</translation> 6803 </message> 6804 <message> 6805 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="86"/> 6806 <source>Do not download</source> 6807 <comment>Do not download (priority)</comment> 6808 <translation>ไม่โหลด</translation> 6809 </message> 6810 <message> 6811 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="88"/> 6812 <source>High</source> 6813 <comment>High (priority)</comment> 6814 <translation>สูง</translation> 6815 </message> 6816 <message> 6817 <location filename="../gui/properties/proplistdelegate.cpp" line="89"/> 6818 <source>Maximum</source> 6819 <comment>Maximum (priority)</comment> 6820 <translation>สูงสุด</translation> 6821 </message> 6822</context> 6823<context> 6824 <name>PropTabBar</name> 6825 <message> 6826 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="51"/> 6827 <source>General</source> 6828 <translation>ทั่วไป</translation> 6829 </message> 6830 <message> 6831 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="60"/> 6832 <source>Trackers</source> 6833 <translation>แทร็กเกอร์</translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="69"/> 6837 <source>Peers</source> 6838 <translation>เพียร์</translation> 6839 </message> 6840 <message> 6841 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="78"/> 6842 <source>HTTP Sources</source> 6843 <translation type="unfinished"></translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="87"/> 6847 <source>Content</source> 6848 <translation>เนื้อหา</translation> 6849 </message> 6850 <message> 6851 <location filename="../gui/properties/proptabbar.cpp" line="98"/> 6852 <source>Speed</source> 6853 <translation>ความเร็ว</translation> 6854 </message> 6855</context> 6856<context> 6857 <name>PropertiesWidget</name> 6858 <message> 6859 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="333"/> 6860 <source>Downloaded:</source> 6861 <translation>ดาวน์โหลด:</translation> 6862 </message> 6863 <message> 6864 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="110"/> 6865 <source>Availability:</source> 6866 <translation type="unfinished"></translation> 6867 </message> 6868 <message> 6869 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="81"/> 6870 <source>Progress:</source> 6871 <translation>ความคืบหน้า:</translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="157"/> 6875 <source>Transfer</source> 6876 <translation>ถ่ายโอน</translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="549"/> 6880 <source>Time Active:</source> 6881 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> 6882 <translation>ใช้เวลาไป:</translation> 6883 </message> 6884 <message> 6885 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="578"/> 6886 <source>ETA:</source> 6887 <translation>เวลาโดยประมาณ</translation> 6888 </message> 6889 <message> 6890 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="507"/> 6891 <source>Uploaded:</source> 6892 <translation>อัพโหลด:</translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="436"/> 6896 <source>Seeds:</source> 6897 <translation>ผู้ส่ง:</translation> 6898 </message> 6899 <message> 6900 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="452"/> 6901 <source>Download Speed:</source> 6902 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="188"/> 6906 <source>Upload Speed:</source> 6907 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation> 6908 </message> 6909 <message> 6910 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="217"/> 6911 <source>Peers:</source> 6912 <translation>เพียร์:</translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="275"/> 6916 <source>Download Limit:</source> 6917 <translation>จำกัดดาวน์โหลด:</translation> 6918 </message> 6919 <message> 6920 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="349"/> 6921 <source>Upload Limit:</source> 6922 <translation>จำกัดอัปโหลด:</translation> 6923 </message> 6924 <message> 6925 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="594"/> 6926 <source>Wasted:</source> 6927 <translation type="unfinished"></translation> 6928 </message> 6929 <message> 6930 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="233"/> 6931 <source>Connections:</source> 6932 <translation type="unfinished"></translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="607"/> 6936 <source>Information</source> 6937 <translation>ข้อมูล</translation> 6938 </message> 6939 <message> 6940 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="799"/> 6941 <source>Info Hash v1:</source> 6942 <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation> 6943 </message> 6944 <message> 6945 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="815"/> 6946 <source>Info Hash v2:</source> 6947 <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation> 6948 </message> 6949 <message> 6950 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="863"/> 6951 <source>Comment:</source> 6952 <translation>ความคิดเห็น:</translation> 6953 </message> 6954 <message> 6955 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1058"/> 6956 <source>Select All</source> 6957 <translation>เลือกทั้งหมด</translation> 6958 </message> 6959 <message> 6960 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="1065"/> 6961 <source>Select None</source> 6962 <translation>ไม่เลือกเลย</translation> 6963 </message> 6964 <message> 6965 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="654"/> 6966 <source>Normal</source> 6967 <translation>ปกติ</translation> 6968 </message> 6969 <message> 6970 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="658"/> 6971 <source>High</source> 6972 <translation>สูง</translation> 6973 </message> 6974 <message> 6975 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="291"/> 6976 <source>Share Ratio:</source> 6977 <translation>อัตราส่วนการแบ่งปัน:</translation> 6978 </message> 6979 <message> 6980 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="407"/> 6981 <source>Reannounce In:</source> 6982 <translation type="unfinished"></translation> 6983 </message> 6984 <message> 6985 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="365"/> 6986 <source>Last Seen Complete:</source> 6987 <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์:</translation> 6988 </message> 6989 <message> 6990 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="625"/> 6991 <source>Total Size:</source> 6992 <translation>ขนาดทั้งหมด:</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="654"/> 6996 <source>Pieces:</source> 6997 <translation>ชิ้นส่วน:</translation> 6998 </message> 6999 <message> 7000 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="683"/> 7001 <source>Created By:</source> 7002 <translation>สร้างโดย:</translation> 7003 </message> 7004 <message> 7005 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="712"/> 7006 <source>Added On:</source> 7007 <translation>เพิ่มเมื่อ:</translation> 7008 </message> 7009 <message> 7010 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="741"/> 7011 <source>Completed On:</source> 7012 <translation>เสร็จเมื่อ:</translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="770"/> 7016 <source>Created On:</source> 7017 <translation type="unfinished"></translation> 7018 </message> 7019 <message> 7020 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.ui" line="847"/> 7021 <source>Save Path:</source> 7022 <translation type="unfinished"></translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="662"/> 7026 <source>Maximum</source> 7027 <translation>สูงสุด</translation> 7028 </message> 7029 <message> 7030 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="650"/> 7031 <source>Do not download</source> 7032 <translation>ไม่โหลด</translation> 7033 </message> 7034 <message> 7035 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="492"/> 7036 <source>Never</source> 7037 <translation type="unfinished">ไม่เลย</translation> 7038 </message> 7039 <message> 7040 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="500"/> 7041 <source>%1 x %2 (have %3)</source> 7042 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> 7043 <translation type="unfinished"></translation> 7044 </message> 7045 <message> 7046 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="442"/> 7047 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="445"/> 7048 <source>%1 (%2 this session)</source> 7049 <translation>%1 (เซสชั่นนี้ %2)</translation> 7050 </message> 7051 <message> 7052 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="348"/> 7053 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="349"/> 7054 <source>N/A</source> 7055 <translation type="unfinished">N/A</translation> 7056 </message> 7057 <message> 7058 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="454"/> 7059 <source>%1 (seeded for %2)</source> 7060 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> 7061 <translation>%1 (ส่งต่อสำหรับ %2)</translation> 7062 </message> 7063 <message> 7064 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="461"/> 7065 <source>%1 (%2 max)</source> 7066 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> 7067 <translation type="unfinished"></translation> 7068 </message> 7069 <message> 7070 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="474"/> 7071 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="478"/> 7072 <source>%1 (%2 total)</source> 7073 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> 7074 <translation>%1 (ทั้งหมด %2)</translation> 7075 </message> 7076 <message> 7077 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="484"/> 7078 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="489"/> 7079 <source>%1 (%2 avg.)</source> 7080 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> 7081 <translation>%1 (เฉลี่ย %2.)</translation> 7082 </message> 7083 <message> 7084 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="624"/> 7085 <source>Open</source> 7086 <translation>เปิด</translation> 7087 </message> 7088 <message> 7089 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="626"/> 7090 <source>Open Containing Folder</source> 7091 <translation>เปิดโฟลเดอร์ที่บันทึก</translation> 7092 </message> 7093 <message> 7094 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="628"/> 7095 <source>Rename...</source> 7096 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation> 7097 </message> 7098 <message> 7099 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="648"/> 7100 <source>Priority</source> 7101 <translation>ความสำคัญ</translation> 7102 </message> 7103 <message> 7104 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="667"/> 7105 <source>By shown file order</source> 7106 <translation>แสดงลำดับไฟล์โดย</translation> 7107 </message> 7108 <message> 7109 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="726"/> 7110 <source>New Web seed</source> 7111 <translation>เผยแพร่เว็บใหม่</translation> 7112 </message> 7113 <message> 7114 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="730"/> 7115 <source>Remove Web seed</source> 7116 <translation>ลบการเผยแพร่เว็บ</translation> 7117 </message> 7118 <message> 7119 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="733"/> 7120 <source>Copy Web seed URL</source> 7121 <translation>คัดลอก URL ส่งต่อเว็บ</translation> 7122 </message> 7123 <message> 7124 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="735"/> 7125 <source>Edit Web seed URL</source> 7126 <translation>แก้ไข URL ส่งต่อเว็บ</translation> 7127 </message> 7128 <message> 7129 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="96"/> 7130 <source>Filter files...</source> 7131 <translation>กรองไฟล์...</translation> 7132 </message> 7133 <message> 7134 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/> 7135 <source>Speed graphs are disabled</source> 7136 <translation type="unfinished"></translation> 7137 </message> 7138 <message> 7139 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="778"/> 7140 <source>You can enable it in Advanced Options</source> 7141 <translation type="unfinished"></translation> 7142 </message> 7143 <message> 7144 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="791"/> 7145 <source>New URL seed</source> 7146 <comment>New HTTP source</comment> 7147 <translation>ส่งต่อ URL ใหม่</translation> 7148 </message> 7149 <message> 7150 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="792"/> 7151 <source>New URL seed:</source> 7152 <translation>ส่งต่อ URL ใหม่:</translation> 7153 </message> 7154 <message> 7155 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="799"/> 7156 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="853"/> 7157 <source>This URL seed is already in the list.</source> 7158 <translation>การส่งต่อ URL นี้มีอยู่แล้วในรายการ</translation> 7159 </message> 7160 <message> 7161 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="845"/> 7162 <source>Web seed editing</source> 7163 <translation>แก้ไขการส่งต่อเว็บ</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <location filename="../gui/properties/propertieswidget.cpp" line="846"/> 7167 <source>Web seed URL:</source> 7168 <translation>URL ส่งต่อเว็บ:</translation> 7169 </message> 7170</context> 7171<context> 7172 <name>QObject</name> 7173 <message> 7174 <location filename="../app/main.cpp" line="154"/> 7175 <source>%1 is an unknown command line parameter.</source> 7176 <comment>--random-parameter is an unknown command line parameter.</comment> 7177 <translation type="unfinished"></translation> 7178 </message> 7179 <message> 7180 <location filename="../app/main.cpp" line="166"/> 7181 <location filename="../app/main.cpp" line="177"/> 7182 <source>%1 must be the single command line parameter.</source> 7183 <translation type="unfinished"></translation> 7184 </message> 7185 <message> 7186 <location filename="../app/main.cpp" line="212"/> 7187 <source>You cannot use %1: qBittorrent is already running for this user.</source> 7188 <translation type="unfinished"></translation> 7189 </message> 7190 <message> 7191 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="529"/> 7192 <source>Usage:</source> 7193 <translation>การใช้งาน:</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="532"/> 7197 <source>Options:</source> 7198 <translation>ตัวเลือก:</translation> 7199 </message> 7200 <message> 7201 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="161"/> 7202 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7203 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=value'</comment> 7204 <translation type="unfinished"></translation> 7205 </message> 7206 <message> 7207 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="207"/> 7208 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7209 <comment>e.g. Parameter '--webui-port' must follow syntax '--webui-port=<value>'</comment> 7210 <translation type="unfinished"></translation> 7211 </message> 7212 <message> 7213 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="222"/> 7214 <source>Expected integer number in environment variable '%1', but got '%2'</source> 7215 <translation type="unfinished"></translation> 7216 </message> 7217 <message> 7218 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="279"/> 7219 <source>Parameter '%1' must follow syntax '%1=%2'</source> 7220 <comment>e.g. Parameter '--add-paused' must follow syntax '--add-paused=<true|false>'</comment> 7221 <translation type="unfinished"></translation> 7222 </message> 7223 <message> 7224 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="306"/> 7225 <source>Expected %1 in environment variable '%2', but got '%3'</source> 7226 <translation type="unfinished"></translation> 7227 </message> 7228 <message> 7229 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="537"/> 7230 <source>port</source> 7231 <translation>พอร์ต</translation> 7232 </message> 7233 <message> 7234 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="425"/> 7235 <source>%1 must specify a valid port (1 to 65535).</source> 7236 <translation type="unfinished"></translation> 7237 </message> 7238 <message> 7239 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="534"/> 7240 <source>Display program version and exit</source> 7241 <translation type="unfinished"></translation> 7242 </message> 7243 <message> 7244 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="536"/> 7245 <source>Display this help message and exit</source> 7246 <translation type="unfinished"></translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="538"/> 7250 <source>Change the Web UI port</source> 7251 <translation type="unfinished"></translation> 7252 </message> 7253 <message> 7254 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="541"/> 7255 <source>Disable splash screen</source> 7256 <translation type="unfinished"></translation> 7257 </message> 7258 <message> 7259 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="543"/> 7260 <source>Run in daemon-mode (background)</source> 7261 <translation type="unfinished"></translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="546"/> 7265 <source>dir</source> 7266 <extracomment>Use appropriate short form or abbreviation of "directory"</extracomment> 7267 <translation type="unfinished"></translation> 7268 </message> 7269 <message> 7270 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="547"/> 7271 <source>Store configuration files in <dir></source> 7272 <translation type="unfinished"></translation> 7273 </message> 7274 <message> 7275 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="548"/> 7276 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="561"/> 7277 <source>name</source> 7278 <translation>ชื่อ</translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="549"/> 7282 <source>Store configuration files in directories qBittorrent_<name></source> 7283 <translation type="unfinished"></translation> 7284 </message> 7285 <message> 7286 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="551"/> 7287 <source>Hack into libtorrent fastresume files and make file paths relative to the profile directory</source> 7288 <translation type="unfinished"></translation> 7289 </message> 7290 <message> 7291 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="553"/> 7292 <source>files or URLs</source> 7293 <translation type="unfinished"></translation> 7294 </message> 7295 <message> 7296 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="554"/> 7297 <source>Download the torrents passed by the user</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="568"/> 7302 <source>Specify whether the "Add New Torrent" dialog opens when adding a torrent.</source> 7303 <translation type="unfinished"></translation> 7304 </message> 7305 <message> 7306 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="557"/> 7307 <source>Options when adding new torrents:</source> 7308 <translation type="unfinished"></translation> 7309 </message> 7310 <message> 7311 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> 7312 <source>path</source> 7313 <translation>เส้นทาง</translation> 7314 </message> 7315 <message> 7316 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="558"/> 7317 <source>Torrent save path</source> 7318 <translation type="unfinished"></translation> 7319 </message> 7320 <message> 7321 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="559"/> 7322 <source>Add torrents as started or paused</source> 7323 <translation type="unfinished"></translation> 7324 </message> 7325 <message> 7326 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="560"/> 7327 <source>Skip hash check</source> 7328 <translation type="unfinished">ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation> 7329 </message> 7330 <message> 7331 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="562"/> 7332 <source>Assign torrents to category. If the category doesn't exist, it will be created.</source> 7333 <translation type="unfinished"></translation> 7334 </message> 7335 <message> 7336 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="564"/> 7337 <source>Download files in sequential order</source> 7338 <translation type="unfinished"></translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="566"/> 7342 <source>Download first and last pieces first</source> 7343 <translation type="unfinished"></translation> 7344 </message> 7345 <message> 7346 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="572"/> 7347 <source>Option values may be supplied via environment variables. For option named 'parameter-name', environment variable name is 'QBT_PARAMETER_NAME' (in upper case, '-' replaced with '_'). To pass flag values, set the variable to '1' or 'TRUE'. For example, to disable the splash screen: </source> 7348 <translation type="unfinished"></translation> 7349 </message> 7350 <message> 7351 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="577"/> 7352 <source>Command line parameters take precedence over environment variables</source> 7353 <translation type="unfinished"></translation> 7354 </message> 7355 <message> 7356 <location filename="../app/cmdoptions.cpp" line="585"/> 7357 <source>Help</source> 7358 <translation>ช่วยเหลือ</translation> 7359 </message> 7360 <message> 7361 <location filename="../app/main.cpp" line="399"/> 7362 <source>Run application with -h option to read about command line parameters.</source> 7363 <translation type="unfinished"></translation> 7364 </message> 7365 <message> 7366 <location filename="../app/main.cpp" line="401"/> 7367 <source>Bad command line</source> 7368 <translation type="unfinished"></translation> 7369 </message> 7370 <message> 7371 <location filename="../app/main.cpp" line="407"/> 7372 <source>Bad command line: </source> 7373 <translation type="unfinished"></translation> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <location filename="../app/main.cpp" line="420"/> 7377 <source>Legal Notice</source> 7378 <translation type="unfinished"></translation> 7379 </message> 7380 <message> 7381 <location filename="../app/main.cpp" line="421"/> 7382 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility.</source> 7383 <translation type="unfinished"></translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <location filename="../app/main.cpp" line="422"/> 7387 <source>No further notices will be issued.</source> 7388 <translation type="unfinished"></translation> 7389 </message> 7390 <message> 7391 <location filename="../app/main.cpp" line="435"/> 7392 <source>qBittorrent is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility. 7393 7394No further notices will be issued.</source> 7395 <translation type="unfinished"></translation> 7396 </message> 7397 <message> 7398 <location filename="../app/main.cpp" line="423"/> 7399 <source>Press %1 key to accept and continue...</source> 7400 <translation type="unfinished"></translation> 7401 </message> 7402 <message> 7403 <location filename="../app/main.cpp" line="436"/> 7404 <source>Legal notice</source> 7405 <translation type="unfinished"></translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <location filename="../app/main.cpp" line="437"/> 7409 <source>Cancel</source> 7410 <translation>ยกเลิก</translation> 7411 </message> 7412 <message> 7413 <location filename="../app/main.cpp" line="438"/> 7414 <source>I Agree</source> 7415 <translation>ฉันยอมรับ</translation> 7416 </message> 7417 <message> 7418 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="255"/> 7419 <source>Detected unclean program exit. Using fallback file to restore settings: %1</source> 7420 <translation type="unfinished"></translation> 7421 </message> 7422 <message> 7423 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="329"/> 7424 <source>An access error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7425 <translation type="unfinished"></translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="332"/> 7429 <source>A format error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7430 <translation type="unfinished"></translation> 7431 </message> 7432 <message> 7433 <location filename="../base/settingsstorage.cpp" line="335"/> 7434 <source>An unknown error occurred while trying to write the configuration file.</source> 7435 <translation type="unfinished"></translation> 7436 </message> 7437 <message> 7438 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="51"/> 7439 <source>Migrate preferences failed: WebUI https, file: "%1", error: "%2"</source> 7440 <translation type="unfinished"></translation> 7441 </message> 7442 <message> 7443 <location filename="../app/upgrade.cpp" line="66"/> 7444 <source>Migrated preferences: WebUI https, exported data to file: "%1"</source> 7445 <translation type="unfinished"></translation> 7446 </message> 7447</context> 7448<context> 7449 <name>RSS::AutoDownloader</name> 7450 <message> 7451 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="79"/> 7452 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="87"/> 7453 <source>Invalid data format.</source> 7454 <translation type="unfinished"></translation> 7455 </message> 7456 <message> 7457 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="116"/> 7458 <source>Directory for RSS AutoDownloader data is unavailable.</source> 7459 <translation type="unfinished"></translation> 7460 </message> 7461 <message> 7462 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="122"/> 7463 <source>Couldn't save RSS AutoDownloader data in %1. Error: %2</source> 7464 <translation type="unfinished"></translation> 7465 </message> 7466 <message> 7467 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="283"/> 7468 <source>Invalid data format</source> 7469 <translation type="unfinished"></translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="430"/> 7473 <source>Couldn't read RSS AutoDownloader rules from %1. Error: %2</source> 7474 <translation type="unfinished"></translation> 7475 </message> 7476 <message> 7477 <location filename="../base/rss/rss_autodownloader.cpp" line="444"/> 7478 <source>Couldn't load RSS AutoDownloader rules. Reason: %1</source> 7479 <translation type="unfinished"></translation> 7480 </message> 7481</context> 7482<context> 7483 <name>RSS::Feed</name> 7484 <message> 7485 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="219"/> 7486 <source>Failed to download RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> 7487 <translation type="unfinished"></translation> 7488 </message> 7489 <message> 7490 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="255"/> 7491 <source>RSS feed at '%1' updated. Added %2 new articles.</source> 7492 <translation type="unfinished"></translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="252"/> 7496 <source>Failed to parse RSS feed at '%1'. Reason: %2</source> 7497 <translation type="unfinished"></translation> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="209"/> 7501 <source>RSS feed at '%1' is successfully downloaded. Starting to parse it.</source> 7502 <translation type="unfinished"></translation> 7503 </message> 7504 <message> 7505 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="279"/> 7506 <source>Couldn't read RSS Session data from %1. Error: %2</source> 7507 <translation type="unfinished"></translation> 7508 </message> 7509 <message> 7510 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="291"/> 7511 <source>Couldn't parse RSS Session data. Error: %1</source> 7512 <translation type="unfinished"></translation> 7513 </message> 7514 <message> 7515 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="298"/> 7516 <source>Couldn't load RSS Session data. Invalid data format.</source> 7517 <translation type="unfinished"></translation> 7518 </message> 7519 <message> 7520 <location filename="../base/rss/rss_feed.cpp" line="309"/> 7521 <source>Couldn't load RSS article '%1#%2'. Invalid data format.</source> 7522 <translation type="unfinished"></translation> 7523 </message> 7524</context> 7525<context> 7526 <name>RSS::Private::Parser</name> 7527 <message> 7528 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="596"/> 7529 <source>Invalid RSS feed.</source> 7530 <translation type="unfinished"></translation> 7531 </message> 7532 <message> 7533 <location filename="../base/rss/rss_parser.cpp" line="600"/> 7534 <source>%1 (line: %2, column: %3, offset: %4).</source> 7535 <translation type="unfinished"></translation> 7536 </message> 7537</context> 7538<context> 7539 <name>RSS::Session</name> 7540 <message> 7541 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="160"/> 7542 <source>RSS feed with given URL already exists: %1.</source> 7543 <translation type="unfinished"></translation> 7544 </message> 7545 <message> 7546 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="178"/> 7547 <source>Cannot move root folder.</source> 7548 <translation type="unfinished"></translation> 7549 </message> 7550 <message> 7551 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="182"/> 7552 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="216"/> 7553 <source>Item doesn't exist: %1.</source> 7554 <translation type="unfinished"></translation> 7555 </message> 7556 <message> 7557 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="212"/> 7558 <source>Cannot delete root folder.</source> 7559 <translation type="unfinished"></translation> 7560 </message> 7561 <message> 7562 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="298"/> 7563 <source>Couldn't load RSS Feed '%1'. URL is required.</source> 7564 <translation type="unfinished"></translation> 7565 </message> 7566 <message> 7567 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="309"/> 7568 <source>Couldn't load RSS Feed '%1'. UID is invalid.</source> 7569 <translation type="unfinished"></translation> 7570 </message> 7571 <message> 7572 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="316"/> 7573 <source>Duplicate RSS Feed UID: %1. Configuration seems to be corrupted.</source> 7574 <translation type="unfinished"></translation> 7575 </message> 7576 <message> 7577 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="337"/> 7578 <source>Couldn't load RSS Item '%1'. Invalid data format.</source> 7579 <translation type="unfinished"></translation> 7580 </message> 7581 <message> 7582 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="385"/> 7583 <source>Incorrect RSS Item path: %1.</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="388"/> 7588 <source>RSS item with given path already exists: %1.</source> 7589 <translation type="unfinished"></translation> 7590 </message> 7591 <message> 7592 <location filename="../base/rss/rss_session.cpp" line="393"/> 7593 <source>Parent folder doesn't exist: %1.</source> 7594 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์หลัก: %1</translation> 7595 </message> 7596</context> 7597<context> 7598 <name>RSSWidget</name> 7599 <message> 7600 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="17"/> 7601 <source>Search</source> 7602 <translation>ค้นหา</translation> 7603 </message> 7604 <message> 7605 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="31"/> 7606 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> 7607 <translation type="unfinished"></translation> 7608 </message> 7609 <message> 7610 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="43"/> 7611 <source>New subscription</source> 7612 <translation type="unfinished"></translation> 7613 </message> 7614 <message> 7615 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="50"/> 7616 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="174"/> 7617 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="177"/> 7618 <source>Mark items read</source> 7619 <translation type="unfinished"></translation> 7620 </message> 7621 <message> 7622 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="57"/> 7623 <source>Refresh RSS streams</source> 7624 <translation type="unfinished"></translation> 7625 </message> 7626 <message> 7627 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="60"/> 7628 <source>Update all</source> 7629 <translation>อัพเดททั้งหมด</translation> 7630 </message> 7631 <message> 7632 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="80"/> 7633 <source>RSS Downloader...</source> 7634 <translation type="unfinished"></translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="108"/> 7638 <source>Torrents: (double-click to download)</source> 7639 <translation type="unfinished"></translation> 7640 </message> 7641 <message> 7642 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="137"/> 7643 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="140"/> 7644 <source>Delete</source> 7645 <translation>ลบ</translation> 7646 </message> 7647 <message> 7648 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="145"/> 7649 <source>Rename...</source> 7650 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation> 7651 </message> 7652 <message> 7653 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="148"/> 7654 <source>Rename</source> 7655 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="153"/> 7659 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="156"/> 7660 <source>Update</source> 7661 <translation>อัพเดท</translation> 7662 </message> 7663 <message> 7664 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="161"/> 7665 <source>New subscription...</source> 7666 <translation type="unfinished"></translation> 7667 </message> 7668 <message> 7669 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="166"/> 7670 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="169"/> 7671 <source>Update all feeds</source> 7672 <translation type="unfinished"></translation> 7673 </message> 7674 <message> 7675 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="182"/> 7676 <source>Download torrent</source> 7677 <translation>ดาวน์โหลดทอร์เรนต์</translation> 7678 </message> 7679 <message> 7680 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="187"/> 7681 <source>Open news URL</source> 7682 <translation type="unfinished"></translation> 7683 </message> 7684 <message> 7685 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="192"/> 7686 <source>Copy feed URL</source> 7687 <translation type="unfinished"></translation> 7688 </message> 7689 <message> 7690 <location filename="../gui/rss/rsswidget.ui" line="197"/> 7691 <source>New folder...</source> 7692 <translation>โฟลเดอร์ใหม่...</translation> 7693 </message> 7694 <message> 7695 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> 7696 <source>Please choose a folder name</source> 7697 <translation type="unfinished"></translation> 7698 </message> 7699 <message> 7700 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="228"/> 7701 <source>Folder name:</source> 7702 <translation>ชื่อโฟลเดอร์:</translation> 7703 </message> 7704 <message> 7705 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="229"/> 7706 <source>New folder</source> 7707 <translation>โฟลเดอร์ใหม่</translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> 7711 <source>Please type a RSS feed URL</source> 7712 <translation type="unfinished"></translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="270"/> 7716 <source>Feed URL:</source> 7717 <translation type="unfinished"></translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> 7721 <source>Deletion confirmation</source> 7722 <translation type="unfinished">ยืนยันการลบ</translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="312"/> 7726 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> 7727 <translation type="unfinished"></translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> 7731 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source> 7732 <translation type="unfinished"></translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="409"/> 7736 <source>New feed name:</source> 7737 <translation type="unfinished"></translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="417"/> 7741 <source>Rename failed</source> 7742 <translation type="unfinished"></translation> 7743 </message> 7744 <message> 7745 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="489"/> 7746 <source>Date: </source> 7747 <translation>วันที่:</translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <location filename="../gui/rss/rsswidget.cpp" line="491"/> 7751 <source>Author: </source> 7752 <translation>ผู้เขียน:</translation> 7753 </message> 7754</context> 7755<context> 7756 <name>SearchController</name> 7757 <message> 7758 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="98"/> 7759 <source>Python must be installed to use the Search Engine.</source> 7760 <translation>ต้องติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation> 7761 </message> 7762 <message> 7763 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="123"/> 7764 <source>Unable to create more than %1 concurrent searches.</source> 7765 <translation type="unfinished"></translation> 7766 </message> 7767 <message> 7768 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="203"/> 7769 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="209"/> 7770 <source>Offset is out of range</source> 7771 <translation type="unfinished"></translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="286"/> 7775 <source>All plugins are already up to date.</source> 7776 <translation type="unfinished"></translation> 7777 </message> 7778 <message> 7779 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="290"/> 7780 <source>Updating %1 plugins</source> 7781 <translation type="unfinished"></translation> 7782 </message> 7783 <message> 7784 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="295"/> 7785 <source>Updating plugin %1</source> 7786 <translation type="unfinished"></translation> 7787 </message> 7788 <message> 7789 <location filename="../webui/api/searchcontroller.cpp" line="302"/> 7790 <source>Failed to check for plugin updates: %1</source> 7791 <translation type="unfinished"></translation> 7792 </message> 7793</context> 7794<context> 7795 <name>SearchJobWidget</name> 7796 <message> 7797 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="14"/> 7798 <source>Form</source> 7799 <translation type="unfinished"></translation> 7800 </message> 7801 <message> 7802 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="22"/> 7803 <source>Results(xxx)</source> 7804 <translation type="unfinished"></translation> 7805 </message> 7806 <message> 7807 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="45"/> 7808 <source>Search in:</source> 7809 <translation>ค้นหาใน:</translation> 7810 </message> 7811 <message> 7812 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="55"/> 7813 <source><html><head/><body><p>Some search engines search in torrent description and in torrent file names too. Whether such results will be shown in the list below is controlled by this mode.</p><p><span style=" font-weight:600;">Everywhere </span>disables filtering and shows everything returned by the search engines.</p><p><span style=" font-weight:600;">Torrent names only</span> shows only torrents whose names match the search query.</p></body></html></source> 7814 <translation type="unfinished"></translation> 7815 </message> 7816 <message> 7817 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="84"/> 7818 <source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed number of seeders</p></body></html></source> 7819 <translation type="unfinished"></translation> 7820 </message> 7821 <message> 7822 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="87"/> 7823 <source>Seeds:</source> 7824 <translation>ผู้ส่ง:</translation> 7825 </message> 7826 <message> 7827 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="94"/> 7828 <source><html><head/><body><p>Minimal number of seeds</p></body></html></source> 7829 <translation type="unfinished"></translation> 7830 </message> 7831 <message> 7832 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="116"/> 7833 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="204"/> 7834 <source>to</source> 7835 <translation type="unfinished"></translation> 7836 </message> 7837 <message> 7838 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="123"/> 7839 <source><html><head/><body><p>Maximal number of seeds</p></body></html></source> 7840 <translation type="unfinished"></translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="126"/> 7844 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="216"/> 7845 <source>∞</source> 7846 <translation type="unfinished">∞</translation> 7847 </message> 7848 <message> 7849 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="167"/> 7850 <source><html><head/><body><p>Set minimal and maximal allowed size of a torrent</p></body></html></source> 7851 <translation type="unfinished"></translation> 7852 </message> 7853 <message> 7854 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="170"/> 7855 <source>Size:</source> 7856 <translation>ขนาด:</translation> 7857 </message> 7858 <message> 7859 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="179"/> 7860 <source><html><head/><body><p>Minimal torrent size</p></body></html></source> 7861 <translation type="unfinished"></translation> 7862 </message> 7863 <message> 7864 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.ui" line="213"/> 7865 <source><html><head/><body><p>Maximal torrent size</p></body></html></source> 7866 <translation type="unfinished"></translation> 7867 </message> 7868 <message> 7869 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="78"/> 7870 <source>Name</source> 7871 <comment>i.e: file name</comment> 7872 <translation>ชื่อ</translation> 7873 </message> 7874 <message> 7875 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="79"/> 7876 <source>Size</source> 7877 <comment>i.e: file size</comment> 7878 <translation>ขนาด</translation> 7879 </message> 7880 <message> 7881 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="80"/> 7882 <source>Seeders</source> 7883 <comment>i.e: Number of full sources</comment> 7884 <translation>ผู้ส่ง</translation> 7885 </message> 7886 <message> 7887 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="81"/> 7888 <source>Leechers</source> 7889 <comment>i.e: Number of partial sources</comment> 7890 <translation>ผู้รับ</translation> 7891 </message> 7892 <message> 7893 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="82"/> 7894 <source>Search engine</source> 7895 <translation type="unfinished"></translation> 7896 </message> 7897 <message> 7898 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="133"/> 7899 <source>Filter search results...</source> 7900 <translation type="unfinished"></translation> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="308"/> 7904 <source>Results (showing <i>%1</i> out of <i>%2</i>):</source> 7905 <comment>i.e: Search results</comment> 7906 <translation type="unfinished"></translation> 7907 </message> 7908 <message> 7909 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="359"/> 7910 <source>Torrent names only</source> 7911 <translation type="unfinished"></translation> 7912 </message> 7913 <message> 7914 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="360"/> 7915 <source>Everywhere</source> 7916 <translation type="unfinished"></translation> 7917 </message> 7918 <message> 7919 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="383"/> 7920 <source>Use regular expressions</source> 7921 <translation type="unfinished"></translation> 7922 </message> 7923 <message> 7924 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="397"/> 7925 <source>Download</source> 7926 <translation>ดาวน์โหลด</translation> 7927 </message> 7928 <message> 7929 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="400"/> 7930 <source>Open description page</source> 7931 <translation type="unfinished"></translation> 7932 </message> 7933 <message> 7934 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="404"/> 7935 <source>Copy</source> 7936 <translation>คัดลอก</translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="406"/> 7940 <source>Name</source> 7941 <translation>ชื่อ</translation> 7942 </message> 7943 <message> 7944 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="408"/> 7945 <source>Download link</source> 7946 <translation>ลิ้งค์ดาวน์โหลด</translation> 7947 </message> 7948 <message> 7949 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="410"/> 7950 <source>Description page URL</source> 7951 <translation type="unfinished"></translation> 7952 </message> 7953 <message> 7954 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="421"/> 7955 <source>Searching...</source> 7956 <translation>กำลังค้นหา...</translation> 7957 </message> 7958 <message> 7959 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="423"/> 7960 <source>Search has finished</source> 7961 <translation>การค้นหาเสร็จสิ้น</translation> 7962 </message> 7963 <message> 7964 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="425"/> 7965 <source>Search aborted</source> 7966 <translation type="unfinished"></translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="427"/> 7970 <source>An error occurred during search...</source> 7971 <translation type="unfinished"></translation> 7972 </message> 7973 <message> 7974 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="429"/> 7975 <source>Search returned no results</source> 7976 <translation type="unfinished"></translation> 7977 </message> 7978 <message> 7979 <location filename="../gui/search/searchjobwidget.cpp" line="454"/> 7980 <source>Column visibility</source> 7981 <translation type="unfinished">การเปิดเผยคอลัมน์</translation> 7982 </message> 7983</context> 7984<context> 7985 <name>SearchPluginManager</name> 7986 <message> 7987 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="221"/> 7988 <source>Unknown search engine plugin file format.</source> 7989 <translation type="unfinished"></translation> 7990 </message> 7991 <message> 7992 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="233"/> 7993 <source>Plugin already at version %1, which is greater than %2</source> 7994 <translation type="unfinished"></translation> 7995 </message> 7996 <message> 7997 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="234"/> 7998 <source>A more recent version of this plugin is already installed.</source> 7999 <translation type="unfinished"></translation> 8000 </message> 8001 <message> 8002 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="257"/> 8003 <source>Plugin %1 is not supported.</source> 8004 <translation type="unfinished"></translation> 8005 </message> 8006 <message> 8007 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="265"/> 8008 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="269"/> 8009 <source>Plugin is not supported.</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="277"/> 8014 <source>Plugin %1 has been successfully updated.</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation> 8016 </message> 8017 <message> 8018 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="342"/> 8019 <source>All categories</source> 8020 <translation>ทุกประเภท</translation> 8021 </message> 8022 <message> 8023 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="343"/> 8024 <source>Movies</source> 8025 <translation type="unfinished"></translation> 8026 </message> 8027 <message> 8028 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="344"/> 8029 <source>TV shows</source> 8030 <translation type="unfinished"></translation> 8031 </message> 8032 <message> 8033 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="345"/> 8034 <source>Music</source> 8035 <translation type="unfinished"></translation> 8036 </message> 8037 <message> 8038 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="346"/> 8039 <source>Games</source> 8040 <translation type="unfinished"></translation> 8041 </message> 8042 <message> 8043 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="347"/> 8044 <source>Anime</source> 8045 <translation type="unfinished"></translation> 8046 </message> 8047 <message> 8048 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="348"/> 8049 <source>Software</source> 8050 <translation type="unfinished"></translation> 8051 </message> 8052 <message> 8053 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="349"/> 8054 <source>Pictures</source> 8055 <translation type="unfinished"></translation> 8056 </message> 8057 <message> 8058 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="350"/> 8059 <source>Books</source> 8060 <translation type="unfinished"></translation> 8061 </message> 8062 <message> 8063 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="384"/> 8064 <source>Update server is temporarily unavailable. %1</source> 8065 <translation type="unfinished"></translation> 8066 </message> 8067 <message> 8068 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="405"/> 8069 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="407"/> 8070 <source>Failed to download the plugin file. %1</source> 8071 <translation type="unfinished"></translation> 8072 </message> 8073 <message> 8074 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="537"/> 8075 <source>Plugin "%1" is outdated, updating to version %2</source> 8076 <translation type="unfinished"></translation> 8077 </message> 8078 <message> 8079 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="544"/> 8080 <source>Incorrect update info received for %1 out of %2 plugins.</source> 8081 <translation type="unfinished"></translation> 8082 </message> 8083 <message> 8084 <location filename="../base/search/searchpluginmanager.cpp" line="583"/> 8085 <source>Search plugin '%1' contains invalid version string ('%2')</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation> 8087 </message> 8088</context> 8089<context> 8090 <name>SearchWidget</name> 8091 <message> 8092 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="14"/> 8093 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="51"/> 8094 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="293"/> 8095 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="316"/> 8096 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="382"/> 8097 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="390"/> 8098 <source>Search</source> 8099 <translation>ค้นหา</translation> 8100 </message> 8101 <message> 8102 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="79"/> 8103 <source>There aren't any search plugins installed. 8104Click the "Search plugins..." button at the bottom right of the window to install some.</source> 8105 <translation type="unfinished"></translation> 8106 </message> 8107 <message> 8108 <location filename="../gui/search/searchwidget.ui" line="132"/> 8109 <source>Search plugins...</source> 8110 <translation>ค้นหาปลั๊กอิน...</translation> 8111 </message> 8112 <message> 8113 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="97"/> 8114 <source>A phrase to search for.</source> 8115 <translation type="unfinished"></translation> 8116 </message> 8117 <message> 8118 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="98"/> 8119 <source>Spaces in a search term may be protected by double quotes.</source> 8120 <translation type="unfinished"></translation> 8121 </message> 8122 <message> 8123 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="100"/> 8124 <source>Example:</source> 8125 <comment>Search phrase example</comment> 8126 <translation>ตัวอย่าง:</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="102"/> 8130 <source><b>foo bar</b>: search for <b>foo</b> and <b>bar</b></source> 8131 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, a pair of space delimited words, individal words are highlighted</comment> 8132 <translation type="unfinished"></translation> 8133 </message> 8134 <message> 8135 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="106"/> 8136 <source><b>&quot;foo bar&quot;</b>: search for <b>foo bar</b></source> 8137 <comment>Search phrase example, illustrates quotes usage, double quotedpair of space delimited words, the whole pair is highlighted</comment> 8138 <translation type="unfinished"></translation> 8139 </message> 8140 <message> 8141 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="205"/> 8142 <source>All plugins</source> 8143 <translation>ปลั๊กอินทั้งหมด</translation> 8144 </message> 8145 <message> 8146 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="204"/> 8147 <source>Only enabled</source> 8148 <translation type="unfinished"></translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="170"/> 8152 <source>Close tab</source> 8153 <translation>ปิดแท็บ</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="171"/> 8157 <source>Close all tabs</source> 8158 <translation type="unfinished"></translation> 8159 </message> 8160 <message> 8161 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="206"/> 8162 <source>Select...</source> 8163 <translation>เลือก...</translation> 8164 </message> 8165 <message> 8166 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/> 8167 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/> 8168 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> 8169 <source>Search Engine</source> 8170 <translation type="unfinished"></translation> 8171 </message> 8172 <message> 8173 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="307"/> 8174 <source>Please install Python to use the Search Engine.</source> 8175 <translation>โปรดติดตั้ง Python เพื่อใช้เครื่องมือค้นหา</translation> 8176 </message> 8177 <message> 8178 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/> 8179 <source>Empty search pattern</source> 8180 <translation type="unfinished"></translation> 8181 </message> 8182 <message> 8183 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="327"/> 8184 <source>Please type a search pattern first</source> 8185 <translation type="unfinished"></translation> 8186 </message> 8187 <message> 8188 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="357"/> 8189 <source>Stop</source> 8190 <translation>หยุด</translation> 8191 </message> 8192 <message> 8193 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="378"/> 8194 <source>Search has finished</source> 8195 <translation type="unfinished">การค้นหาเสร็จสิ้น</translation> 8196 </message> 8197 <message> 8198 <location filename="../gui/search/searchwidget.cpp" line="376"/> 8199 <source>Search has failed</source> 8200 <translation type="unfinished"></translation> 8201 </message> 8202</context> 8203<context> 8204 <name>ShutdownConfirmDialog</name> 8205 <message> 8206 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.ui" line="64"/> 8207 <source>Don't show again</source> 8208 <translation>ไม่ต้องแสดงอีก</translation> 8209 </message> 8210 <message> 8211 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="114"/> 8212 <source>qBittorrent will now exit.</source> 8213 <translation>กำลังจะออก qBittorrent แล้ว</translation> 8214 </message> 8215 <message> 8216 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="115"/> 8217 <source>E&xit Now</source> 8218 <translation type="unfinished"></translation> 8219 </message> 8220 <message> 8221 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="116"/> 8222 <source>Exit confirmation</source> 8223 <translation type="unfinished"></translation> 8224 </message> 8225 <message> 8226 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="119"/> 8227 <source>The computer is going to shutdown.</source> 8228 <translation type="unfinished"></translation> 8229 </message> 8230 <message> 8231 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="120"/> 8232 <source>&Shutdown Now</source> 8233 <translation type="unfinished"></translation> 8234 </message> 8235 <message> 8236 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="121"/> 8237 <source>Shutdown confirmation</source> 8238 <translation type="unfinished"></translation> 8239 </message> 8240 <message> 8241 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="124"/> 8242 <source>The computer is going to enter suspend mode.</source> 8243 <translation type="unfinished"></translation> 8244 </message> 8245 <message> 8246 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="125"/> 8247 <source>&Suspend Now</source> 8248 <translation type="unfinished"></translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="126"/> 8252 <source>Suspend confirmation</source> 8253 <translation type="unfinished"></translation> 8254 </message> 8255 <message> 8256 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="129"/> 8257 <source>The computer is going to enter hibernation mode.</source> 8258 <translation type="unfinished"></translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="130"/> 8262 <source>&Hibernate Now</source> 8263 <translation type="unfinished"></translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="131"/> 8267 <source>Hibernate confirmation</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../gui/shutdownconfirmdialog.cpp" line="141"/> 8272 <source>You can cancel the action within %1 seconds.</source> 8273 <translation type="unfinished"></translation> 8274 </message> 8275</context> 8276<context> 8277 <name>SpeedLimitDialog</name> 8278 <message> 8279 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="14"/> 8280 <source>Global Speed Limits</source> 8281 <translation type="unfinished"></translation> 8282 </message> 8283 <message> 8284 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="20"/> 8285 <source>Speed limits</source> 8286 <translation>จำกัดการส่งต่อ</translation> 8287 </message> 8288 <message> 8289 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="33"/> 8290 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="103"/> 8291 <source>Upload:</source> 8292 <translation>อัพโหลด:</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="47"/> 8296 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="74"/> 8297 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="117"/> 8298 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="144"/> 8299 <source>∞</source> 8300 <translation type="unfinished">∞</translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="50"/> 8304 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="77"/> 8305 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="120"/> 8306 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="147"/> 8307 <source> KiB/s</source> 8308 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation> 8309 </message> 8310 <message> 8311 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="60"/> 8312 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="130"/> 8313 <source>Download:</source> 8314 <translation>ดาวน์โหลด:</translation> 8315 </message> 8316 <message> 8317 <location filename="../gui/speedlimitdialog.ui" line="90"/> 8318 <source>Alternative speed limits</source> 8319 <translation type="unfinished"></translation> 8320 </message> 8321</context> 8322<context> 8323 <name>SpeedPlotView</name> 8324 <message> 8325 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="173"/> 8326 <source>Total Upload</source> 8327 <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="174"/> 8331 <source>Total Download</source> 8332 <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation> 8333 </message> 8334 <message> 8335 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="178"/> 8336 <source>Payload Upload</source> 8337 <translation>อัพโหลดเพย์โหลด</translation> 8338 </message> 8339 <message> 8340 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="179"/> 8341 <source>Payload Download</source> 8342 <translation>ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="183"/> 8346 <source>Overhead Upload</source> 8347 <translation>โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="184"/> 8351 <source>Overhead Download</source> 8352 <translation>โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="188"/> 8356 <source>DHT Upload</source> 8357 <translation>อัพโหลด DHT</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="189"/> 8361 <source>DHT Download</source> 8362 <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="193"/> 8366 <source>Tracker Upload</source> 8367 <translation>ติดตามอัปโหลด</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <location filename="../gui/properties/speedplotview.cpp" line="194"/> 8371 <source>Tracker Download</source> 8372 <translation>ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation> 8373 </message> 8374</context> 8375<context> 8376 <name>SpeedWidget</name> 8377 <message> 8378 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="68"/> 8379 <source>Period:</source> 8380 <translation>ระยะเวลา:</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="71"/> 8384 <source>1 Minute</source> 8385 <translation>1 นาที</translation> 8386 </message> 8387 <message> 8388 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="72"/> 8389 <source>5 Minutes</source> 8390 <translation>5 นาที</translation> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="73"/> 8394 <source>30 Minutes</source> 8395 <translation>30 นาที</translation> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="75"/> 8399 <source>6 Hours</source> 8400 <translation>6 ชั่วโมง</translation> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="105"/> 8404 <source>Select Graphs</source> 8405 <translation>เลือกกราฟ</translation> 8406 </message> 8407 <message> 8408 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="83"/> 8409 <source>Total Upload</source> 8410 <translation>อัปโหลดทั้งหมด</translation> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="74"/> 8414 <source>3 Hours</source> 8415 <translation>3 ชั่วโมง</translation> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="76"/> 8419 <source>12 Hours</source> 8420 <translation>12 ชั่วโมง</translation> 8421 </message> 8422 <message> 8423 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="77"/> 8424 <source>24 Hours</source> 8425 <translation>24 ชั่วโมง</translation> 8426 </message> 8427 <message> 8428 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="84"/> 8429 <source>Total Download</source> 8430 <translation>ดาวน์โหลดทั้งหมด</translation> 8431 </message> 8432 <message> 8433 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="85"/> 8434 <source>Payload Upload</source> 8435 <translation type="unfinished">อัพโหลดเพย์โหลด</translation> 8436 </message> 8437 <message> 8438 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="86"/> 8439 <source>Payload Download</source> 8440 <translation type="unfinished">ดาวน์โหลดเพย์โหลด</translation> 8441 </message> 8442 <message> 8443 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="87"/> 8444 <source>Overhead Upload</source> 8445 <translation type="unfinished">โอเวอร์เฮดอัพโหลด</translation> 8446 </message> 8447 <message> 8448 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="88"/> 8449 <source>Overhead Download</source> 8450 <translation type="unfinished">โอเวอร์เฮดดาวน์โหลด</translation> 8451 </message> 8452 <message> 8453 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="89"/> 8454 <source>DHT Upload</source> 8455 <translation>อัพโหลด DHT</translation> 8456 </message> 8457 <message> 8458 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="90"/> 8459 <source>DHT Download</source> 8460 <translation>ดาวน์โหลด DHT</translation> 8461 </message> 8462 <message> 8463 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="91"/> 8464 <source>Tracker Upload</source> 8465 <translation type="unfinished">ติดตามอัปโหลด</translation> 8466 </message> 8467 <message> 8468 <location filename="../gui/properties/speedwidget.cpp" line="92"/> 8469 <source>Tracker Download</source> 8470 <translation type="unfinished">ดาวน์โหลดตัวติดตาม</translation> 8471 </message> 8472</context> 8473<context> 8474 <name>StacktraceDialog</name> 8475 <message> 8476 <location filename="../app/stacktracedialog.ui" line="14"/> 8477 <source>Crash info</source> 8478 <translation type="unfinished"></translation> 8479 </message> 8480</context> 8481<context> 8482 <name>StatsDialog</name> 8483 <message> 8484 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="14"/> 8485 <source>Statistics</source> 8486 <translation>สถิติ</translation> 8487 </message> 8488 <message> 8489 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="20"/> 8490 <source>User statistics</source> 8491 <translation>สถิติผู้ใช้</translation> 8492 </message> 8493 <message> 8494 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="99"/> 8495 <source>Cache statistics</source> 8496 <translation type="unfinished"></translation> 8497 </message> 8498 <message> 8499 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="105"/> 8500 <source>Read cache hits:</source> 8501 <translation type="unfinished"></translation> 8502 </message> 8503 <message> 8504 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="184"/> 8505 <source>Average time in queue:</source> 8506 <translation type="unfinished"></translation> 8507 </message> 8508 <message> 8509 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="33"/> 8510 <source>Connected peers:</source> 8511 <translation>เพียร์ที่เชื่อมต่อ:</translation> 8512 </message> 8513 <message> 8514 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="40"/> 8515 <source>All-time share ratio:</source> 8516 <translation type="unfinished"></translation> 8517 </message> 8518 <message> 8519 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="54"/> 8520 <source>All-time download:</source> 8521 <translation type="unfinished"></translation> 8522 </message> 8523 <message> 8524 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="75"/> 8525 <source>Session waste:</source> 8526 <translation>เซสชันเสีย:</translation> 8527 </message> 8528 <message> 8529 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="82"/> 8530 <source>All-time upload:</source> 8531 <translation type="unfinished"></translation> 8532 </message> 8533 <message> 8534 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="126"/> 8535 <source>Total buffer size:</source> 8536 <translation>ขนาดบัฟเฟอร์ทั้งหมด:</translation> 8537 </message> 8538 <message> 8539 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="136"/> 8540 <source>Performance statistics</source> 8541 <translation type="unfinished"></translation> 8542 </message> 8543 <message> 8544 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="170"/> 8545 <source>Queued I/O jobs:</source> 8546 <translation type="unfinished"></translation> 8547 </message> 8548 <message> 8549 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="177"/> 8550 <source>Write cache overload:</source> 8551 <translation type="unfinished"></translation> 8552 </message> 8553 <message> 8554 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="191"/> 8555 <source>Read cache overload:</source> 8556 <translation type="unfinished"></translation> 8557 </message> 8558 <message> 8559 <location filename="../gui/statsdialog.ui" line="198"/> 8560 <source>Total queued size:</source> 8561 <translation>ขนาดเข้าคิวทั้งหมด:</translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <location filename="../gui/statsdialog.cpp" line="112"/> 8565 <source>%1 ms</source> 8566 <comment>18 milliseconds</comment> 8567 <translation type="unfinished"></translation> 8568 </message> 8569</context> 8570<context> 8571 <name>StatusBar</name> 8572 <message> 8573 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="68"/> 8574 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> 8575 <source>Connection status:</source> 8576 <translation type="unfinished"></translation> 8577 </message> 8578 <message> 8579 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="69"/> 8580 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="192"/> 8581 <source>No direct connections. This may indicate network configuration problems.</source> 8582 <translation type="unfinished"></translation> 8583 </message> 8584 <message> 8585 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="90"/> 8586 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="202"/> 8587 <source>DHT: %1 nodes</source> 8588 <translation>DHT: %1 โหนด</translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="161"/> 8592 <source>qBittorrent needs to be restarted!</source> 8593 <translation>ต้องเริ่มต้น qBittorrent ใหม่!</translation> 8594 </message> 8595 <message> 8596 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> 8597 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> 8598 <source>Connection Status:</source> 8599 <translation>สถานะการเชื่อมต่อ:</translation> 8600 </message> 8601 <message> 8602 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="179"/> 8603 <source>Offline. This usually means that qBittorrent failed to listen on the selected port for incoming connections.</source> 8604 <translation>ออฟไลน์. ซึ่งมักจะหมายความว่า qBittorrent ไม่สามารถเชื่อมต่อพอร์ตที่เลือกสำหรับการเชื่อมต่อขาเข้า</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="187"/> 8608 <source>Online</source> 8609 <translation>ออนไลน์</translation> 8610 </message> 8611 <message> 8612 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="248"/> 8613 <source>Click to switch to alternative speed limits</source> 8614 <translation type="unfinished"></translation> 8615 </message> 8616 <message> 8617 <location filename="../gui/statusbar.cpp" line="242"/> 8618 <source>Click to switch to regular speed limits</source> 8619 <translation type="unfinished"></translation> 8620 </message> 8621</context> 8622<context> 8623 <name>StatusFilterWidget</name> 8624 <message> 8625 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="181"/> 8626 <source>All (0)</source> 8627 <comment>this is for the status filter</comment> 8628 <translation>ทั้งหมด (0)</translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="184"/> 8632 <source>Downloading (0)</source> 8633 <translation>กำลังดาวน์โหลด (0)</translation> 8634 </message> 8635 <message> 8636 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="187"/> 8637 <source>Seeding (0)</source> 8638 <translation>กำลังส่ง (0)</translation> 8639 </message> 8640 <message> 8641 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="190"/> 8642 <source>Completed (0)</source> 8643 <translation>เสร็จสมบูรณ์ (0)</translation> 8644 </message> 8645 <message> 8646 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="193"/> 8647 <source>Resumed (0)</source> 8648 <translation>ดำเนินการต่อ (0)</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="196"/> 8652 <source>Paused (0)</source> 8653 <translation>หยุดชั่วคราว (0)</translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="199"/> 8657 <source>Active (0)</source> 8658 <translation>ใช้งานอยู่ (0)</translation> 8659 </message> 8660 <message> 8661 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="202"/> 8662 <source>Inactive (0)</source> 8663 <translation>ไม่ทำงาน (0)</translation> 8664 </message> 8665 <message> 8666 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="205"/> 8667 <source>Stalled (0)</source> 8668 <translation>ปิดกั้น (0)</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="208"/> 8672 <source>Stalled Uploading (0)</source> 8673 <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (0)</translation> 8674 </message> 8675 <message> 8676 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="211"/> 8677 <source>Stalled Downloading (0)</source> 8678 <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (0)</translation> 8679 </message> 8680 <message> 8681 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="214"/> 8682 <source>Checking (0)</source> 8683 <translation>กำลังตรวจสอบ (0)</translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="217"/> 8687 <source>Errored (0)</source> 8688 <translation>ผิดพลาด (0)</translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="274"/> 8692 <source>All (%1)</source> 8693 <translation>ทั้งหมด (%1)</translation> 8694 </message> 8695 <message> 8696 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="275"/> 8697 <source>Downloading (%1)</source> 8698 <translation>กำลังดาวน์โหลด (%1)</translation> 8699 </message> 8700 <message> 8701 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="276"/> 8702 <source>Seeding (%1)</source> 8703 <translation>กำลังส่ง (%1)</translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="277"/> 8707 <source>Completed (%1)</source> 8708 <translation>เสร็จสมบูรณ์ (%1)</translation> 8709 </message> 8710 <message> 8711 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="279"/> 8712 <source>Paused (%1)</source> 8713 <translation>หยุดชั่วคราว (%1)</translation> 8714 </message> 8715 <message> 8716 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="278"/> 8717 <source>Resumed (%1)</source> 8718 <translation>ดำเนินการต่อ (%1)</translation> 8719 </message> 8720 <message> 8721 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="280"/> 8722 <source>Active (%1)</source> 8723 <translation>ใช้งานอยู่ (%1)</translation> 8724 </message> 8725 <message> 8726 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="281"/> 8727 <source>Inactive (%1)</source> 8728 <translation>ไม่ทำงาน (%1)</translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="282"/> 8732 <source>Stalled (%1)</source> 8733 <translation>ปิดกั้น (%1)</translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="283"/> 8737 <source>Stalled Uploading (%1)</source> 8738 <translation>ปิดกั้นการอัพโหลด (%1)</translation> 8739 </message> 8740 <message> 8741 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="284"/> 8742 <source>Stalled Downloading (%1)</source> 8743 <translation>ปิดกั้นการดาวน์โหลด (%1)</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="285"/> 8747 <source>Checking (%1)</source> 8748 <translation>กำลังตรวจสอบ (%1)</translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="286"/> 8752 <source>Errored (%1)</source> 8753 <translation>ผิดพลาด (%1)</translation> 8754 </message> 8755</context> 8756<context> 8757 <name>TagFilterModel</name> 8758 <message> 8759 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="149"/> 8760 <source>Tags</source> 8761 <translation>แท็ก</translation> 8762 </message> 8763 <message> 8764 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="260"/> 8765 <source>All</source> 8766 <translation>ทั้งหมด</translation> 8767 </message> 8768 <message> 8769 <location filename="../gui/tagfiltermodel.cpp" line="262"/> 8770 <source>Untagged</source> 8771 <translation>ไม่ติดแท็ก</translation> 8772 </message> 8773</context> 8774<context> 8775 <name>TagFilterWidget</name> 8776 <message> 8777 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="110"/> 8778 <source>Add tag...</source> 8779 <translation>เพื่มแท็ก...</translation> 8780 </message> 8781 <message> 8782 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="116"/> 8783 <source>Remove tag</source> 8784 <translation>ลบแท็ก</translation> 8785 </message> 8786 <message> 8787 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="120"/> 8788 <source>Remove unused tags</source> 8789 <translation>ลบแท็กที่ไม่ได้ใช้</translation> 8790 </message> 8791 <message> 8792 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="123"/> 8793 <source>Resume torrents</source> 8794 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation> 8795 </message> 8796 <message> 8797 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="125"/> 8798 <source>Pause torrents</source> 8799 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation> 8800 </message> 8801 <message> 8802 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="127"/> 8803 <source>Delete torrents</source> 8804 <translation>ลบทอร์เรนต์</translation> 8805 </message> 8806 <message> 8807 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> 8808 <source>New Tag</source> 8809 <translation>เท็กใหม่</translation> 8810 </message> 8811 <message> 8812 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="171"/> 8813 <source>Tag:</source> 8814 <translation>เท็ก:</translation> 8815 </message> 8816 <message> 8817 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="177"/> 8818 <source>Invalid tag name</source> 8819 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation> 8820 </message> 8821 <message> 8822 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="178"/> 8823 <source>Tag name '%1' is invalid</source> 8824 <translation>ชื่อแท็ก '%1' is ไม่ถูกต้อง</translation> 8825 </message> 8826 <message> 8827 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> 8828 <source>Tag exists</source> 8829 <translation>มีเท็กนี้อยู่</translation> 8830 </message> 8831 <message> 8832 <location filename="../gui/tagfilterwidget.cpp" line="193"/> 8833 <source>Tag name already exists.</source> 8834 <translation>มีแท็กชื่อนี้อยู่แล้ว</translation> 8835 </message> 8836</context> 8837<context> 8838 <name>TorrentCategoryDialog</name> 8839 <message> 8840 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="14"/> 8841 <source>Torrent Category Properties</source> 8842 <translation>การตั้งค่าคุณสมบัติของทอร์เรนต์</translation> 8843 </message> 8844 <message> 8845 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="35"/> 8846 <source>Name:</source> 8847 <translation>ชื่อ</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.ui" line="45"/> 8851 <source>Save path:</source> 8852 <translation>บันทึกเส้นทาง</translation> 8853 </message> 8854 <message> 8855 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="43"/> 8856 <source>Choose save path</source> 8857 <translation>เลือกเส้นทางการบันทึก</translation> 8858 </message> 8859 <message> 8860 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="65"/> 8861 <source>New Category</source> 8862 <translation>หมวดหมู่ใหม่</translation> 8863 </message> 8864 <message> 8865 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="76"/> 8866 <source>Invalid category name</source> 8867 <translation>ชื่อหมวดหมู่ไม่ถูกต้อง</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="77"/> 8871 <source>Category name cannot contain '\'. 8872Category name cannot start/end with '/'. 8873Category name cannot contain '//' sequence.</source> 8874 <translation>ชื่อหมวดหมู่จะต้องไม่มี '\'. 8875ชื่อหมวดหมู่ไม่สามารถขึ้นต้นหรือลงท้ายด้วย '/'. 8876อหมวดหมู่จะต้องไม่มี '//' ลำดับ.</translation> 8877 </message> 8878 <message> 8879 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="84"/> 8880 <source>Category creation error</source> 8881 <translation>สร้างหมวดหมู่ไม่ได้</translation> 8882 </message> 8883 <message> 8884 <location filename="../gui/torrentcategorydialog.cpp" line="85"/> 8885 <source>Category with the given name already exists. 8886Please choose a different name and try again.</source> 8887 <translation>หมวดหมู่นี้มีอยู่แล้ว. 8888กรุณาตั้งชื่อหมวดหมู่ใหม่.</translation> 8889 </message> 8890</context> 8891<context> 8892 <name>TorrentContentModel</name> 8893 <message> 8894 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8895 <source>Name</source> 8896 <translation>ชื่อ</translation> 8897 </message> 8898 <message> 8899 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8900 <source>Size</source> 8901 <translation>ขนาด</translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8905 <source>Progress</source> 8906 <translation>กระบวนการ</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8910 <source>Download Priority</source> 8911 <translation>ลำดับความสำคัญการดาวน์โหลด</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8915 <source>Remaining</source> 8916 <translation>เหลืออยู่</translation> 8917 </message> 8918 <message> 8919 <location filename="../gui/torrentcontentmodel.cpp" line="193"/> 8920 <source>Availability</source> 8921 <translation>พร้อมใช้งาน</translation> 8922 </message> 8923</context> 8924<context> 8925 <name>TorrentContentModelItem</name> 8926 <message> 8927 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="118"/> 8928 <source>Mixed</source> 8929 <comment>Mixed (priorities</comment> 8930 <translation>ผสม</translation> 8931 </message> 8932 <message> 8933 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="120"/> 8934 <source>Not downloaded</source> 8935 <translation>ไม่ได้ดาวน์โหลด</translation> 8936 </message> 8937 <message> 8938 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="122"/> 8939 <source>High</source> 8940 <comment>High (priority)</comment> 8941 <translation>สูง</translation> 8942 </message> 8943 <message> 8944 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="124"/> 8945 <source>Maximum</source> 8946 <comment>Maximum (priority)</comment> 8947 <translation>ขีดสูงสุด</translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="126"/> 8951 <source>Normal</source> 8952 <comment>Normal (priority)</comment> 8953 <translation>ปกติ</translation> 8954 </message> 8955 <message> 8956 <location filename="../gui/torrentcontentmodelitem.cpp" line="140"/> 8957 <source>N/A</source> 8958 <translation>N/A</translation> 8959 </message> 8960</context> 8961<context> 8962 <name>TorrentContentTreeView</name> 8963 <message> 8964 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/> 8965 <source>Renaming</source> 8966 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation> 8967 </message> 8968 <message> 8969 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="125"/> 8970 <source>New name:</source> 8971 <translation>ชื่อใหม่:</translation> 8972 </message> 8973 <message> 8974 <location filename="../gui/torrentcontenttreeview.cpp" line="148"/> 8975 <source>Rename error</source> 8976 <translation>เปลี่ยนชื่อไม่ได้</translation> 8977 </message> 8978</context> 8979<context> 8980 <name>TorrentCreatorDialog</name> 8981 <message> 8982 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="17"/> 8983 <source>Torrent Creator</source> 8984 <translation type="unfinished"></translation> 8985 </message> 8986 <message> 8987 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="56"/> 8988 <source>Select file/folder to share</source> 8989 <translation type="unfinished"></translation> 8990 </message> 8991 <message> 8992 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="64"/> 8993 <source>Path:</source> 8994 <translation type="unfinished"></translation> 8995 </message> 8996 <message> 8997 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="91"/> 8998 <source>[Drag and drop area]</source> 8999 <translation type="unfinished"></translation> 9000 </message> 9001 <message> 9002 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="101"/> 9003 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="120"/> 9004 <source>Select file</source> 9005 <translation type="unfinished"></translation> 9006 </message> 9007 <message> 9008 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="108"/> 9009 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="113"/> 9010 <source>Select folder</source> 9011 <translation type="unfinished"></translation> 9012 </message> 9013 <message> 9014 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="120"/> 9015 <source>Settings</source> 9016 <translation>ตั้งค่า</translation> 9017 </message> 9018 <message> 9019 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="141"/> 9020 <source>Torrent format:</source> 9021 <translation type="unfinished"></translation> 9022 </message> 9023 <message> 9024 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="154"/> 9025 <source>Hybrid</source> 9026 <translation type="unfinished"></translation> 9027 </message> 9028 <message> 9029 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="185"/> 9030 <source>Piece size:</source> 9031 <translation type="unfinished"></translation> 9032 </message> 9033 <message> 9034 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="199"/> 9035 <source>Auto</source> 9036 <translation>อัตโนมัติ</translation> 9037 </message> 9038 <message> 9039 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="204"/> 9040 <source>16 KiB</source> 9041 <translation>16 กิบิไบต์</translation> 9042 </message> 9043 <message> 9044 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="209"/> 9045 <source>32 KiB</source> 9046 <translation>32 กิบิไบต์</translation> 9047 </message> 9048 <message> 9049 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="214"/> 9050 <source>64 KiB</source> 9051 <translation>64 กิบิไบต์</translation> 9052 </message> 9053 <message> 9054 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="219"/> 9055 <source>128 KiB</source> 9056 <translation>128 กิบิไบต์</translation> 9057 </message> 9058 <message> 9059 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="224"/> 9060 <source>256 KiB</source> 9061 <translation>256 กิบิไบต์</translation> 9062 </message> 9063 <message> 9064 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="229"/> 9065 <source>512 KiB</source> 9066 <translation>512 กิบิไบต์</translation> 9067 </message> 9068 <message> 9069 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="234"/> 9070 <source>1 MiB</source> 9071 <translation>1 เมบิไบต์</translation> 9072 </message> 9073 <message> 9074 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="239"/> 9075 <source>2 MiB</source> 9076 <translation>2 เมบิไบต์</translation> 9077 </message> 9078 <message> 9079 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="244"/> 9080 <source>4 MiB</source> 9081 <translation>4 เมบิไบต์</translation> 9082 </message> 9083 <message> 9084 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="249"/> 9085 <source>8 MiB</source> 9086 <translation>8 เมบิไบต์</translation> 9087 </message> 9088 <message> 9089 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="254"/> 9090 <source>16 MiB</source> 9091 <translation>16 เมบิไบต์</translation> 9092 </message> 9093 <message> 9094 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="259"/> 9095 <source>32 MiB</source> 9096 <translation>32 เมบิไบต์</translation> 9097 </message> 9098 <message> 9099 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="267"/> 9100 <source>Calculate number of pieces:</source> 9101 <translation type="unfinished"></translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="296"/> 9105 <source>Private torrent (Won't distribute on DHT network)</source> 9106 <translation type="unfinished"></translation> 9107 </message> 9108 <message> 9109 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="303"/> 9110 <source>Start seeding immediately</source> 9111 <translation type="unfinished"></translation> 9112 </message> 9113 <message> 9114 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="313"/> 9115 <source>Ignore share ratio limits for this torrent</source> 9116 <translation type="unfinished"></translation> 9117 </message> 9118 <message> 9119 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="320"/> 9120 <source>Optimize alignment</source> 9121 <translation type="unfinished"></translation> 9122 </message> 9123 <message> 9124 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="331"/> 9125 <source>Align to piece boundary for files larger than:</source> 9126 <translation type="unfinished"></translation> 9127 </message> 9128 <message> 9129 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="338"/> 9130 <source>Disabled</source> 9131 <translation>ปิดการใข้งาน</translation> 9132 </message> 9133 <message> 9134 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="341"/> 9135 <source> KiB</source> 9136 <translation>กิบิไบต์</translation> 9137 </message> 9138 <message> 9139 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="378"/> 9140 <source>Fields</source> 9141 <translation type="unfinished"></translation> 9142 </message> 9143 <message> 9144 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="384"/> 9145 <source>You can separate tracker tiers / groups with an empty line.</source> 9146 <translation type="unfinished"></translation> 9147 </message> 9148 <message> 9149 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="394"/> 9150 <source>Web seed URLs:</source> 9151 <translation type="unfinished"></translation> 9152 </message> 9153 <message> 9154 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="415"/> 9155 <source>Tracker URLs:</source> 9156 <translation type="unfinished"></translation> 9157 </message> 9158 <message> 9159 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="422"/> 9160 <source>Comments:</source> 9161 <translation type="unfinished"></translation> 9162 </message> 9163 <message> 9164 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="429"/> 9165 <source>Source:</source> 9166 <translation type="unfinished"></translation> 9167 </message> 9168 <message> 9169 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.ui" line="448"/> 9170 <source>Progress:</source> 9171 <translation type="unfinished">ความคืบหน้า:</translation> 9172 </message> 9173 <message> 9174 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="73"/> 9175 <source>Create Torrent</source> 9176 <translation type="unfinished"></translation> 9177 </message> 9178 <message> 9179 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> 9180 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> 9181 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> 9182 <source>Torrent creation failed</source> 9183 <translation type="unfinished"></translation> 9184 </message> 9185 <message> 9186 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="181"/> 9187 <source>Reason: Path to file/folder is not readable.</source> 9188 <translation type="unfinished"></translation> 9189 </message> 9190 <message> 9191 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> 9192 <source>Select where to save the new torrent</source> 9193 <translation type="unfinished"></translation> 9194 </message> 9195 <message> 9196 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="188"/> 9197 <source>Torrent Files (*.torrent)</source> 9198 <translation type="unfinished"></translation> 9199 </message> 9200 <message> 9201 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="226"/> 9202 <source>Reason: %1</source> 9203 <translation type="unfinished"></translation> 9204 </message> 9205 <message> 9206 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="240"/> 9207 <source>Reason: Created torrent is invalid. It won't be added to download list.</source> 9208 <translation type="unfinished"></translation> 9209 </message> 9210 <message> 9211 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="256"/> 9212 <source>Torrent creator</source> 9213 <translation type="unfinished"></translation> 9214 </message> 9215 <message> 9216 <location filename="../gui/torrentcreatordialog.cpp" line="257"/> 9217 <source>Torrent created:</source> 9218 <translation type="unfinished"></translation> 9219 </message> 9220</context> 9221<context> 9222 <name>TorrentFilesWatcher</name> 9223 <message> 9224 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="273"/> 9225 <source>Watched folder path cannot be empty.</source> 9226 <translation type="unfinished"></translation> 9227 </message> 9228 <message> 9229 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="276"/> 9230 <source>Watched folder path cannot be relative.</source> 9231 <translation type="unfinished"></translation> 9232 </message> 9233 <message> 9234 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="292"/> 9235 <source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> 9236 <translation type="unfinished"></translation> 9237 </message> 9238 <message> 9239 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="301"/> 9240 <source>Couldn't parse Watched Folders configuration from %1. Error: %2</source> 9241 <translation type="unfinished"></translation> 9242 </message> 9243 <message> 9244 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="308"/> 9245 <source>Couldn't load Watched Folders configuration from %1. Invalid data format.</source> 9246 <translation type="unfinished"></translation> 9247 </message> 9248 <message> 9249 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="381"/> 9250 <source>Couldn't store Watched Folders configuration to %1. Error: %2</source> 9251 <translation type="unfinished"></translation> 9252 </message> 9253</context> 9254<context> 9255 <name>TorrentFilesWatcher::Worker</name> 9256 <message> 9257 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="532"/> 9258 <source>Failed to open magnet file: %1</source> 9259 <translation type="unfinished"></translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="605"/> 9263 <source>Rejecting failed torrent file: %1</source> 9264 <translation type="unfinished"></translation> 9265 </message> 9266 <message> 9267 <location filename="../base/torrentfileswatcher.cpp" line="648"/> 9268 <source>Watching folder: "%1"</source> 9269 <translation type="unfinished"></translation> 9270 </message> 9271</context> 9272<context> 9273 <name>TorrentInfo</name> 9274 <message> 9275 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="135"/> 9276 <source>File size exceeds max limit %1</source> 9277 <translation type="unfinished"></translation> 9278 </message> 9279 <message> 9280 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="144"/> 9281 <source>Torrent file read error: %1</source> 9282 <translation type="unfinished"></translation> 9283 </message> 9284 <message> 9285 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="148"/> 9286 <source>Torrent file read error: size mismatch</source> 9287 <translation type="unfinished"></translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <location filename="../base/bittorrent/torrentinfo.cpp" line="158"/> 9291 <source>Invalid metadata</source> 9292 <translation type="unfinished">ข้อมูลไม่ถูกต้อง</translation> 9293 </message> 9294</context> 9295<context> 9296 <name>TorrentOptionsDialog</name> 9297 <message> 9298 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="14"/> 9299 <source>Torrent Options</source> 9300 <translation>ตัวเลือกทอร์เรนต์</translation> 9301 </message> 9302 <message> 9303 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="20"/> 9304 <source>Torrent speed limits</source> 9305 <translation>จำกัดความเร็วของทอร์เรนต์</translation> 9306 </message> 9307 <message> 9308 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="26"/> 9309 <source>Download:</source> 9310 <translation>ดาวน์โหลด:</translation> 9311 </message> 9312 <message> 9313 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="33"/> 9314 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="46"/> 9315 <source>∞</source> 9316 <translation type="unfinished">∞</translation> 9317 </message> 9318 <message> 9319 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="36"/> 9320 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="49"/> 9321 <source> KiB/s</source> 9322 <translation>กิบิไบต์/วินาที</translation> 9323 </message> 9324 <message> 9325 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="59"/> 9326 <source>These will not exceed the global limits</source> 9327 <translation type="unfinished"></translation> 9328 </message> 9329 <message> 9330 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="66"/> 9331 <source>Upload:</source> 9332 <translation>อัพโหลด:</translation> 9333 </message> 9334 <message> 9335 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="90"/> 9336 <source>Torrent share limits</source> 9337 <translation>จำกัดการแชร์ทอร์เรนต์</translation> 9338 </message> 9339 <message> 9340 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="96"/> 9341 <source>Use global share limit</source> 9342 <translation type="unfinished"></translation> 9343 </message> 9344 <message> 9345 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="106"/> 9346 <source>Set no share limit</source> 9347 <translation type="unfinished"></translation> 9348 </message> 9349 <message> 9350 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="118"/> 9351 <source>Set share limit to</source> 9352 <translation>ตั้งขีดจำกัดการแชร์เป็น</translation> 9353 </message> 9354 <message> 9355 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="128"/> 9356 <source>minutes</source> 9357 <translation>นาที</translation> 9358 </message> 9359 <message> 9360 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="171"/> 9361 <source>ratio</source> 9362 <translation>อัตราส่วน</translation> 9363 </message> 9364 <message> 9365 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="185"/> 9366 <source>Disable DHT for this torrent</source> 9367 <translation>ปิดการใช้งาน DHT สำหรับทอร์เรนต์นี้</translation> 9368 </message> 9369 <message> 9370 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="205"/> 9371 <source>Disable PeX for this torrent</source> 9372 <translation type="unfinished"></translation> 9373 </message> 9374 <message> 9375 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.ui" line="212"/> 9376 <source>Disable LSD for this torrent</source> 9377 <translation type="unfinished"></translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="239"/> 9381 <source>Not applicable to private torrents</source> 9382 <translation type="unfinished"></translation> 9383 </message> 9384 <message> 9385 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/> 9386 <source>No share limit method selected</source> 9387 <translation>ไม่ได้เลือกวิธีการจำกัดการแชร์</translation> 9388 </message> 9389 <message> 9390 <location filename="../gui/torrentoptionsdialog.cpp" line="281"/> 9391 <source>Please select a limit method first</source> 9392 <translation>โปรดเลือกวิธีการจำกัดก่อน</translation> 9393 </message> 9394</context> 9395<context> 9396 <name>TorrentsController</name> 9397 <message> 9398 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="708"/> 9399 <source>Error: '%1' is not a valid torrent file.</source> 9400 <translation type="unfinished"></translation> 9401 </message> 9402 <message> 9403 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="871"/> 9404 <source>Priority must be an integer</source> 9405 <translation type="unfinished"></translation> 9406 </message> 9407 <message> 9408 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="874"/> 9409 <source>Priority is not valid</source> 9410 <translation type="unfinished"></translation> 9411 </message> 9412 <message> 9413 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="880"/> 9414 <source>Torrent's metadata has not yet downloaded</source> 9415 <translation>ยังไม่ได้ดาวน์โหลดข้อมูลเมตาของทอร์เรนต์</translation> 9416 </message> 9417 <message> 9418 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="889"/> 9419 <source>File IDs must be integers</source> 9420 <translation type="unfinished"></translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="891"/> 9424 <source>File ID is not valid</source> 9425 <translation type="unfinished"></translation> 9426 </message> 9427 <message> 9428 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1034"/> 9429 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1045"/> 9430 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1056"/> 9431 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1067"/> 9432 <source>Torrent queueing must be enabled</source> 9433 <translation type="unfinished"></translation> 9434 </message> 9435 <message> 9436 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1081"/> 9437 <source>Save path cannot be empty</source> 9438 <translation type="unfinished"></translation> 9439 </message> 9440 <message> 9441 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1168"/> 9442 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1185"/> 9443 <source>Category cannot be empty</source> 9444 <translation type="unfinished"></translation> 9445 </message> 9446 <message> 9447 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1174"/> 9448 <source>Unable to create category</source> 9449 <translation type="unfinished"></translation> 9450 </message> 9451 <message> 9452 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1188"/> 9453 <source>Unable to edit category</source> 9454 <translation type="unfinished"></translation> 9455 </message> 9456 <message> 9457 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1085"/> 9458 <source>Cannot make save path</source> 9459 <translation type="unfinished"></translation> 9460 </message> 9461 <message> 9462 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="287"/> 9463 <source>'sort' parameter is invalid</source> 9464 <translation type="unfinished"></translation> 9465 </message> 9466 <message> 9467 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="536"/> 9468 <source>"%1" is not a valid file index.</source> 9469 <translation type="unfinished"></translation> 9470 </message> 9471 <message> 9472 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="538"/> 9473 <source>Index %1 is out of bounds.</source> 9474 <translation type="unfinished"></translation> 9475 </message> 9476 <message> 9477 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1089"/> 9478 <source>Cannot write to directory</source> 9479 <translation>ไม่สามารถเขียนไปยังหมวดหมู่</translation> 9480 </message> 9481 <message> 9482 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1093"/> 9483 <source>WebUI Set location: moving "%1", from "%2" to "%3"</source> 9484 <translation type="unfinished"></translation> 9485 </message> 9486 <message> 9487 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1107"/> 9488 <source>Incorrect torrent name</source> 9489 <translation type="unfinished"></translation> 9490 </message> 9491 <message> 9492 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1156"/> 9493 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="1171"/> 9494 <source>Incorrect category name</source> 9495 <translation type="unfinished"></translation> 9496 </message> 9497</context> 9498<context> 9499 <name>TrackerEntriesDialog</name> 9500 <message> 9501 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="14"/> 9502 <source>Edit trackers</source> 9503 <translation>แก้ไขการติดตาม</translation> 9504 </message> 9505 <message> 9506 <location filename="../gui/trackerentriesdialog.ui" line="20"/> 9507 <source>One tracker URL per line. 9508 9509- You can split the trackers into groups by inserting blank lines. 9510- All trackers within the same group will belong to the same tier. 9511- The group on top will be tier 0, the next group tier 1 and so on. 9512- Below will show the common subset of trackers of the selected torrents.</source> 9513 <translation type="unfinished"></translation> 9514 </message> 9515</context> 9516<context> 9517 <name>TrackerFiltersList</name> 9518 <message> 9519 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="306"/> 9520 <source>All (0)</source> 9521 <comment>this is for the tracker filter</comment> 9522 <translation>ทั้งหมด (0)</translation> 9523 </message> 9524 <message> 9525 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="309"/> 9526 <source>Trackerless (0)</source> 9527 <translation type="unfinished"></translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="312"/> 9531 <source>Error (0)</source> 9532 <translation>ล้มเหลว (0)</translation> 9533 </message> 9534 <message> 9535 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="315"/> 9536 <source>Warning (0)</source> 9537 <translation type="unfinished"></translation> 9538 </message> 9539 <message> 9540 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="359"/> 9541 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="424"/> 9542 <source>Trackerless (%1)</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation> 9544 </message> 9545 <message> 9546 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="471"/> 9547 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="499"/> 9548 <source>Error (%1)</source> 9549 <translation>ล้มเหลว (%1)</translation> 9550 </message> 9551 <message> 9552 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="485"/> 9553 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="511"/> 9554 <source>Warning (%1)</source> 9555 <translation>ระวัง (%1)</translation> 9556 </message> 9557 <message> 9558 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="566"/> 9559 <source>Resume torrents</source> 9560 <translation>ดำเนินการทอร์เรนต์ต่อ</translation> 9561 </message> 9562 <message> 9563 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="568"/> 9564 <source>Pause torrents</source> 9565 <translation>หยุดทอร์เรนต์</translation> 9566 </message> 9567 <message> 9568 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="570"/> 9569 <source>Delete torrents</source> 9570 <translation>ลบทอร์เรนต์</translation> 9571 </message> 9572 <message> 9573 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="595"/> 9574 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="609"/> 9575 <source>All (%1)</source> 9576 <comment>this is for the tracker filter</comment> 9577 <translation>ทั้งหมด (%1)</translation> 9578 </message> 9579</context> 9580<context> 9581 <name>TrackerListWidget</name> 9582 <message> 9583 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="282"/> 9584 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="391"/> 9585 <source>Working</source> 9586 <translation>กำลังทำงาน</translation> 9587 </message> 9588 <message> 9589 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="283"/> 9590 <source>Disabled</source> 9591 <translation>ปิดการใข้งาน</translation> 9592 </message> 9593 <message> 9594 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="284"/> 9595 <source>Disabled for this torrent</source> 9596 <translation type="unfinished"></translation> 9597 </message> 9598 <message> 9599 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="313"/> 9600 <location filename="../webui/api/torrentscontroller.cpp" line="173"/> 9601 <source>This torrent is private</source> 9602 <translation type="unfinished"></translation> 9603 </message> 9604 <message> 9605 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="394"/> 9606 <source>Updating...</source> 9607 <translation>กำลังอัพเดต...</translation> 9608 </message> 9609 <message> 9610 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="397"/> 9611 <source>Not working</source> 9612 <translation>ไม่ทำงาน</translation> 9613 </message> 9614 <message> 9615 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="400"/> 9616 <source>Not contacted yet</source> 9617 <translation type="unfinished"></translation> 9618 </message> 9619 <message> 9620 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="408"/> 9621 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="411"/> 9622 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="414"/> 9623 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="417"/> 9624 <source>N/A</source> 9625 <translation type="unfinished">N/A</translation> 9626 </message> 9627 <message> 9628 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> 9629 <source>Tracker editing</source> 9630 <translation type="unfinished"></translation> 9631 </message> 9632 <message> 9633 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="511"/> 9634 <source>Tracker URL:</source> 9635 <translation type="unfinished"></translation> 9636 </message> 9637 <message> 9638 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> 9639 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/> 9640 <source>Tracker editing failed</source> 9641 <translation type="unfinished"></translation> 9642 </message> 9643 <message> 9644 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="517"/> 9645 <source>The tracker URL entered is invalid.</source> 9646 <translation type="unfinished"></translation> 9647 </message> 9648 <message> 9649 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="528"/> 9650 <source>The tracker URL already exists.</source> 9651 <translation type="unfinished"></translation> 9652 </message> 9653 <message> 9654 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="587"/> 9655 <source>Add a new tracker...</source> 9656 <translation type="unfinished"></translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="592"/> 9660 <source>Edit tracker URL...</source> 9661 <translation type="unfinished"></translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="594"/> 9665 <source>Remove tracker</source> 9666 <translation type="unfinished"></translation> 9667 </message> 9668 <message> 9669 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="596"/> 9670 <source>Copy tracker URL</source> 9671 <translation type="unfinished"></translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="602"/> 9675 <source>Force reannounce to selected trackers</source> 9676 <translation type="unfinished"></translation> 9677 </message> 9678 <message> 9679 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="605"/> 9680 <source>Force reannounce to all trackers</source> 9681 <translation type="unfinished"></translation> 9682 </message> 9683 <message> 9684 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="631"/> 9685 <source>Tier</source> 9686 <translation type="unfinished"></translation> 9687 </message> 9688 <message> 9689 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="632"/> 9690 <source>URL</source> 9691 <translation>URL</translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="633"/> 9695 <source>Status</source> 9696 <translation>สถานะ</translation> 9697 </message> 9698 <message> 9699 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="635"/> 9700 <source>Seeds</source> 9701 <translation>ผู้ส่ง</translation> 9702 </message> 9703 <message> 9704 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="634"/> 9705 <source>Peers</source> 9706 <translation>เพียร์</translation> 9707 </message> 9708 <message> 9709 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="636"/> 9710 <source>Leeches</source> 9711 <translation>ผู้รับ</translation> 9712 </message> 9713 <message> 9714 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="637"/> 9715 <source>Downloaded</source> 9716 <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation> 9717 </message> 9718 <message> 9719 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="638"/> 9720 <source>Message</source> 9721 <translation>ข้อความ</translation> 9722 </message> 9723 <message> 9724 <location filename="../gui/properties/trackerlistwidget.cpp" line="658"/> 9725 <source>Column visibility</source> 9726 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation> 9727 </message> 9728</context> 9729<context> 9730 <name>TrackersAdditionDialog</name> 9731 <message> 9732 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="14"/> 9733 <source>Trackers addition dialog</source> 9734 <translation>กล่องโต้ตอบการเพิ่มตัวติดตาม</translation> 9735 </message> 9736 <message> 9737 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="20"/> 9738 <source>List of trackers to add (one per line):</source> 9739 <translation>รายการตัวติดตามที่จะเพิ่ม (หนึ่งรายการต่อบรรทัด):</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.ui" line="37"/> 9743 <source>µTorrent compatible list URL:</source> 9744 <translation>URL รายการที่เข้ากันได้กับ µTorrent:</translation> 9745 </message> 9746 <message> 9747 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> 9748 <source>No change</source> 9749 <translation>ไม่เปลี่ยน</translation> 9750 </message> 9751 <message> 9752 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="129"/> 9753 <source>No additional trackers were found.</source> 9754 <translation>ไม่พบตัวติดตามเพิ่มเติม</translation> 9755 </message> 9756 <message> 9757 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="88"/> 9758 <source>Download error</source> 9759 <translation>ดาวน์โหลดล้มเหลว</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <location filename="../gui/properties/trackersadditiondialog.cpp" line="89"/> 9763 <source>The trackers list could not be downloaded, reason: %1</source> 9764 <translation>ไม่สามารถดาวน์โหลดรายการตัวติดตาม, เหตุผล: %1</translation> 9765 </message> 9766</context> 9767<context> 9768 <name>TransferListFiltersWidget</name> 9769 <message> 9770 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="678"/> 9771 <source>Status</source> 9772 <translation>สถานะ</translation> 9773 </message> 9774 <message> 9775 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="686"/> 9776 <source>Categories</source> 9777 <translation>หมวดหมู่</translation> 9778 </message> 9779 <message> 9780 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="705"/> 9781 <source>Tags</source> 9782 <translation>แท็ก</translation> 9783 </message> 9784 <message> 9785 <location filename="../gui/transferlistfilterswidget.cpp" line="723"/> 9786 <source>Trackers</source> 9787 <translation>ติดตาม</translation> 9788 </message> 9789</context> 9790<context> 9791 <name>TransferListModel</name> 9792 <message> 9793 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="112"/> 9794 <source>Downloading</source> 9795 <translation>กำลังดาวน์โหลด</translation> 9796 </message> 9797 <message> 9798 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="113"/> 9799 <source>Stalled</source> 9800 <comment>Torrent is waiting for download to begin</comment> 9801 <translation>ทำให้หยุด</translation> 9802 </message> 9803 <message> 9804 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="114"/> 9805 <source>Downloading metadata</source> 9806 <comment>Used when loading a magnet link</comment> 9807 <translation>กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation> 9808 </message> 9809 <message> 9810 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="115"/> 9811 <source>[F] Downloading metadata</source> 9812 <comment>Used when forced to load a magnet link. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9813 <translation>[F] กำลังดาวน์โหลดข้อมูลเมตา</translation> 9814 </message> 9815 <message> 9816 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="116"/> 9817 <source>[F] Downloading</source> 9818 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9819 <translation>[F] กำลังดาวน์โหลด</translation> 9820 </message> 9821 <message> 9822 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="117"/> 9823 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="118"/> 9824 <source>Seeding</source> 9825 <comment>Torrent is complete and in upload-only mode</comment> 9826 <translation>กำลังส่ง</translation> 9827 </message> 9828 <message> 9829 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="119"/> 9830 <source>[F] Seeding</source> 9831 <comment>Used when the torrent is forced started. You probably shouldn't translate the F.</comment> 9832 <translation>[F] กำลังส่ง</translation> 9833 </message> 9834 <message> 9835 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="120"/> 9836 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="121"/> 9837 <source>Queued</source> 9838 <comment>Torrent is queued</comment> 9839 <translation>คิว</translation> 9840 </message> 9841 <message> 9842 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="122"/> 9843 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="123"/> 9844 <source>Checking</source> 9845 <comment>Torrent local data is being checked</comment> 9846 <translation>กำลังตรวจสอบ</translation> 9847 </message> 9848 <message> 9849 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="124"/> 9850 <source>Checking resume data</source> 9851 <comment>Used when loading the torrents from disk after qbt is launched. It checks the correctness of the .fastresume file. Normally it is completed in a fraction of a second, unless loading many many torrents.</comment> 9852 <translation>ตรวจสอบข้อมูลต่อ</translation> 9853 </message> 9854 <message> 9855 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="125"/> 9856 <source>Paused</source> 9857 <translation>หยุดชั่วคราว</translation> 9858 </message> 9859 <message> 9860 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="126"/> 9861 <source>Completed</source> 9862 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation> 9863 </message> 9864 <message> 9865 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="127"/> 9866 <source>Moving</source> 9867 <comment>Torrent local data are being moved/relocated</comment> 9868 <translation>การเคลื่อนย้าย</translation> 9869 </message> 9870 <message> 9871 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="128"/> 9872 <source>Missing Files</source> 9873 <translation>ไม่มีไฟล์</translation> 9874 </message> 9875 <message> 9876 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="129"/> 9877 <source>Errored</source> 9878 <comment>Torrent status, the torrent has an error</comment> 9879 <translation>ผิดพลาด</translation> 9880 </message> 9881 <message> 9882 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="172"/> 9883 <source>Name</source> 9884 <comment>i.e: torrent name</comment> 9885 <translation>ชื่อ</translation> 9886 </message> 9887 <message> 9888 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="173"/> 9889 <source>Size</source> 9890 <comment>i.e: torrent size</comment> 9891 <translation>ขนาด</translation> 9892 </message> 9893 <message> 9894 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="174"/> 9895 <source>Progress</source> 9896 <comment>% Done</comment> 9897 <translation>กระบวนการ</translation> 9898 </message> 9899 <message> 9900 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="175"/> 9901 <source>Status</source> 9902 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> 9903 <translation>สถานะ</translation> 9904 </message> 9905 <message> 9906 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="176"/> 9907 <source>Seeds</source> 9908 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> 9909 <translation>ผู้ส่ง</translation> 9910 </message> 9911 <message> 9912 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="177"/> 9913 <source>Peers</source> 9914 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> 9915 <translation>เพียร์</translation> 9916 </message> 9917 <message> 9918 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="178"/> 9919 <source>Down Speed</source> 9920 <comment>i.e: Download speed</comment> 9921 <translation>ความเร็วในการดาวน์โหลด</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="179"/> 9925 <source>Up Speed</source> 9926 <comment>i.e: Upload speed</comment> 9927 <translation>ความเร็วในการอัพโหลด</translation> 9928 </message> 9929 <message> 9930 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="180"/> 9931 <source>Ratio</source> 9932 <comment>Share ratio</comment> 9933 <translation>อัตราส่วน</translation> 9934 </message> 9935 <message> 9936 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="181"/> 9937 <source>ETA</source> 9938 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> 9939 <translation>เวลาโดยประมาณ</translation> 9940 </message> 9941 <message> 9942 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="182"/> 9943 <source>Category</source> 9944 <translation>หมวดหมู่</translation> 9945 </message> 9946 <message> 9947 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="183"/> 9948 <source>Tags</source> 9949 <translation>แท็ก</translation> 9950 </message> 9951 <message> 9952 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="184"/> 9953 <source>Added On</source> 9954 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> 9955 <translation>เพิ่มเมื่อ</translation> 9956 </message> 9957 <message> 9958 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="185"/> 9959 <source>Completed On</source> 9960 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> 9961 <translation>เสร็จเมื่อ:</translation> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="186"/> 9965 <source>Tracker</source> 9966 <translation>ติดตาม</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="187"/> 9970 <source>Down Limit</source> 9971 <comment>i.e: Download limit</comment> 9972 <translation>จำกัดการดาวน์โหลด</translation> 9973 </message> 9974 <message> 9975 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="188"/> 9976 <source>Up Limit</source> 9977 <comment>i.e: Upload limit</comment> 9978 <translation>จำกัดการอัป</translation> 9979 </message> 9980 <message> 9981 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="189"/> 9982 <source>Downloaded</source> 9983 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> 9984 <translation>ดาวน์โหลดแล้ว</translation> 9985 </message> 9986 <message> 9987 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="190"/> 9988 <source>Uploaded</source> 9989 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> 9990 <translation>อัปโหลดแล้ว</translation> 9991 </message> 9992 <message> 9993 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="191"/> 9994 <source>Session Download</source> 9995 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> 9996 <translation>การดาวน์โหลดเซสซัน</translation> 9997 </message> 9998 <message> 9999 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="192"/> 10000 <source>Session Upload</source> 10001 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> 10002 <translation>การอัปโหลดเซสชัน</translation> 10003 </message> 10004 <message> 10005 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="193"/> 10006 <source>Remaining</source> 10007 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> 10008 <translation>ที่เหลืออยู่</translation> 10009 </message> 10010 <message> 10011 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="194"/> 10012 <source>Time Active</source> 10013 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> 10014 <translation>ใช้เวลาไป</translation> 10015 </message> 10016 <message> 10017 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="195"/> 10018 <source>Save path</source> 10019 <comment>Torrent save path</comment> 10020 <translation>บันทึกเส้นทาง</translation> 10021 </message> 10022 <message> 10023 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="196"/> 10024 <source>Completed</source> 10025 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> 10026 <translation>เสร็จสมบูรณ์</translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="197"/> 10030 <source>Ratio Limit</source> 10031 <comment>Upload share ratio limit</comment> 10032 <translation>จำกัดอัตราส่วน</translation> 10033 </message> 10034 <message> 10035 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="198"/> 10036 <source>Last Seen Complete</source> 10037 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> 10038 <translation>ล่าสุดเสร็จสมบูรณ์</translation> 10039 </message> 10040 <message> 10041 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="199"/> 10042 <source>Last Activity</source> 10043 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> 10044 <translation>กิจกรรมล่าสุด</translation> 10045 </message> 10046 <message> 10047 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="200"/> 10048 <source>Total Size</source> 10049 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment> 10050 <translation>ขนาดทั้งหมด</translation> 10051 </message> 10052 <message> 10053 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="201"/> 10054 <source>Availability</source> 10055 <comment>The number of distributed copies of the torrent</comment> 10056 <translation>ความพร้อมใช้งาน</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="253"/> 10060 <source>N/A</source> 10061 <translation>N/A</translation> 10062 </message> 10063 <message> 10064 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="310"/> 10065 <source>%1 ago</source> 10066 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> 10067 <translation>%1 ที่แล้ว</translation> 10068 </message> 10069 <message> 10070 <location filename="../gui/transferlistmodel.cpp" line="323"/> 10071 <source>%1 (seeded for %2)</source> 10072 <comment>e.g. 4m39s (seeded for 3m10s)</comment> 10073 <translation>%1 (ส่งเสร็จแล้วสำหรับ %2)</translation> 10074 </message> 10075</context> 10076<context> 10077 <name>TransferListWidget</name> 10078 <message> 10079 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="612"/> 10080 <source>Column visibility</source> 10081 <translation>การเปิดเผยคอลัมน์</translation> 10082 </message> 10083 <message> 10084 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="337"/> 10085 <source>Choose save path</source> 10086 <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation> 10087 </message> 10088 <message> 10089 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/> 10090 <source>Recheck confirmation</source> 10091 <translation>ตรวจสอบการยืนยันอีกครั้ง</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="593"/> 10095 <source>Are you sure you want to recheck the selected torrent(s)?</source> 10096 <translation>คุณแน่ใจใช่ไหมว่าต้องการจะตรวจสอบไฟล์ Torrent ที่เลือก (s)?</translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/> 10100 <source>Rename</source> 10101 <translation>เปลี่ยนชื่อ</translation> 10102 </message> 10103 <message> 10104 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="786"/> 10105 <source>New name:</source> 10106 <translation>ชื่อใหม่:</translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="826"/> 10110 <source>Resume</source> 10111 <comment>Resume/start the torrent</comment> 10112 <translation>ดำเนินการต่อ</translation> 10113 </message> 10114 <message> 10115 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="830"/> 10116 <source>Force Resume</source> 10117 <comment>Force Resume/start the torrent</comment> 10118 <translation>บังคับให้ดำเนินการต่อ</translation> 10119 </message> 10120 <message> 10121 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="828"/> 10122 <source>Pause</source> 10123 <comment>Pause the torrent</comment> 10124 <translation>พัก</translation> 10125 </message> 10126 <message> 10127 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/> 10128 <source>Unable to preview</source> 10129 <translation>ไม่สามารถดูตัวอย่างได้</translation> 10130 </message> 10131 <message> 10132 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="573"/> 10133 <source>The selected torrent "%1" does not contain previewable files</source> 10134 <translation>ทอร์เรนต์ที่เลือก "%1" ไม่มีไฟล์ที่ดูตัวอย่างได้</translation> 10135 </message> 10136 <message> 10137 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="689"/> 10138 <source>Add Tags</source> 10139 <translation>เพิ่มแท็ก</translation> 10140 </message> 10141 <message> 10142 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> 10143 <source>Remove All Tags</source> 10144 <translation>ลบแท็กทั้งหมด</translation> 10145 </message> 10146 <message> 10147 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="732"/> 10148 <source>Remove all tags from selected torrents?</source> 10149 <translation>ลบแท็กทั้งหมดออกจากทอร์เรนต์ที่เลือกหรือไม่?</translation> 10150 </message> 10151 <message> 10152 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="747"/> 10153 <source>Comma-separated tags:</source> 10154 <translation>แท็กที่คั่นด้วยจุลภาค:</translation> 10155 </message> 10156 <message> 10157 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="756"/> 10158 <source>Invalid tag</source> 10159 <translation>ชื่อแท็กไม่ถูกต้อง</translation> 10160 </message> 10161 <message> 10162 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="757"/> 10163 <source>Tag name: '%1' is invalid</source> 10164 <translation>ชื่อแท็ก: '%1' is ไม่ถูกต้อง</translation> 10165 </message> 10166 <message> 10167 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="832"/> 10168 <source>Delete</source> 10169 <comment>Delete the torrent</comment> 10170 <translation>ลบ</translation> 10171 </message> 10172 <message> 10173 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="834"/> 10174 <source>Preview file...</source> 10175 <translation>ดูตัวอย่างไฟล์ ...</translation> 10176 </message> 10177 <message> 10178 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="838"/> 10179 <source>Open destination folder</source> 10180 <translation>เปิดโฟลเดอร์ปลายทาง</translation> 10181 </message> 10182 <message> 10183 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="840"/> 10184 <source>Move up</source> 10185 <comment>i.e. move up in the queue</comment> 10186 <translation>ขยับขึ้น</translation> 10187 </message> 10188 <message> 10189 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="842"/> 10190 <source>Move down</source> 10191 <comment>i.e. Move down in the queue</comment> 10192 <translation>ย้ายลง</translation> 10193 </message> 10194 <message> 10195 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="844"/> 10196 <source>Move to top</source> 10197 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment> 10198 <translation>ย้ายไปด้านบนสุด</translation> 10199 </message> 10200 <message> 10201 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="846"/> 10202 <source>Move to bottom</source> 10203 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> 10204 <translation>ย้ายไปด้านล่าง</translation> 10205 </message> 10206 <message> 10207 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="848"/> 10208 <source>Set location...</source> 10209 <translation>กำหนดตำแหน่ง...</translation> 10210 </message> 10211 <message> 10212 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="852"/> 10213 <source>Force reannounce</source> 10214 <translation>บังคับให้ประกาศอีกครั้ง</translation> 10215 </message> 10216 <message> 10217 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="854"/> 10218 <source>Magnet link</source> 10219 <translation>ลิงค์แม่เหล็ก</translation> 10220 </message> 10221 <message> 10222 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="856"/> 10223 <source>Torrent ID</source> 10224 <translation>ทอร์เรนต์ไอดี</translation> 10225 </message> 10226 <message> 10227 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="858"/> 10228 <source>Name</source> 10229 <translation>ชื่อ</translation> 10230 </message> 10231 <message> 10232 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1114"/> 10233 <source>Queue</source> 10234 <translation>คิว</translation> 10235 </message> 10236 <message> 10237 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1122"/> 10238 <source>Copy</source> 10239 <translation>คัดลอก</translation> 10240 </message> 10241 <message> 10242 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="870"/> 10243 <source>Download first and last pieces first</source> 10244 <translation>ดาวน์โหลดชิ้นแรกและชิ้นสุดท้ายก่อน</translation> 10245 </message> 10246 <message> 10247 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="836"/> 10248 <source>Torrent options...</source> 10249 <translation>ตัวเลือกทอร์เรนต์...</translation> 10250 </message> 10251 <message> 10252 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="860"/> 10253 <source>Info hash v1</source> 10254 <translation>ข้อมูลแฮช v1:</translation> 10255 </message> 10256 <message> 10257 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="862"/> 10258 <source>Info hash v2</source> 10259 <translation>ข้อมูลแฮช v2:</translation> 10260 </message> 10261 <message> 10262 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="872"/> 10263 <source>Automatic Torrent Management</source> 10264 <translation>การจัดการทอร์เรนต์อัตโนมัติ</translation> 10265 </message> 10266 <message> 10267 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="873"/> 10268 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 10269 <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติทอร์เรนต์ต่างๆ (เช่นบันทึกเส้นทาง) จะถูกกำหนดโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="875"/> 10273 <source>Edit trackers...</source> 10274 <translation>แก้ไข การติดตาม...</translation> 10275 </message> 10276 <message> 10277 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1007"/> 10278 <source>Category</source> 10279 <translation>หมวดหมู่</translation> 10280 </message> 10281 <message> 10282 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1009"/> 10283 <source>New...</source> 10284 <comment>New category...</comment> 10285 <translation>ใหม่...</translation> 10286 </message> 10287 <message> 10288 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1011"/> 10289 <source>Reset</source> 10290 <comment>Reset category</comment> 10291 <translation>รีเซ็ต</translation> 10292 </message> 10293 <message> 10294 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1032"/> 10295 <source>Tags</source> 10296 <translation>แท็ก</translation> 10297 </message> 10298 <message> 10299 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1034"/> 10300 <source>Add...</source> 10301 <comment>Add / assign multiple tags...</comment> 10302 <translation>เพิ่ม...</translation> 10303 </message> 10304 <message> 10305 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="1036"/> 10306 <source>Remove All</source> 10307 <comment>Remove all tags</comment> 10308 <translation>ลบทั้งหมด</translation> 10309 </message> 10310 <message> 10311 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="850"/> 10312 <source>Force recheck</source> 10313 <translation>บังคับตรวจสอบ</translation> 10314 </message> 10315 <message> 10316 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="864"/> 10317 <source>Super seeding mode</source> 10318 <translation>โหลดส่งต่อข้อมูลขั้นสูง</translation> 10319 </message> 10320 <message> 10321 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="866"/> 10322 <source>Rename...</source> 10323 <translation>เปลี่ยนชื่อ...</translation> 10324 </message> 10325 <message> 10326 <location filename="../gui/transferlistwidget.cpp" line="868"/> 10327 <source>Download in sequential order</source> 10328 <translation>ดาวน์โหลดตามลำดับ</translation> 10329 </message> 10330</context> 10331<context> 10332 <name>UIThemeManager</name> 10333 <message> 10334 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="88"/> 10335 <source>Failed to load UI theme from file: "%1"</source> 10336 <translation>ไม่สามารถโหลดธีมจากไฟล์: "%1"</translation> 10337 </message> 10338 <message> 10339 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="110"/> 10340 <source>Couldn't apply theme stylesheet. stylesheet.qss couldn't be opened. Reason: %1</source> 10341 <translation>ไม่สามารถใช้สไตล์ชีตของธีม. ไม่สามารถเปิด stylesheet.qss ได้. เหตุผล: %1</translation> 10342 </message> 10343 <message> 10344 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="205"/> 10345 <source>Failed to open "%1". Reason: %2</source> 10346 <translation>เปิดไฟล์ไม่สำเร็จ "%1". เหตุผล: %2</translation> 10347 </message> 10348 <message> 10349 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="213"/> 10350 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> 10351 <source>"%1" has invalid format. Reason: %2</source> 10352 <translation>"%1" มีรูปแบบไม่ถูกต้อง. เหตุผล: %2</translation> 10353 </message> 10354 <message> 10355 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="218"/> 10356 <source>Root JSON value is not an object</source> 10357 <translation>ค่าราก JSON ไม่ใช่วัตถุ</translation> 10358 </message> 10359 <message> 10360 <location filename="../gui/uithememanager.cpp" line="228"/> 10361 <source>Invalid color for ID "%1" is provided by theme</source> 10362 <translation>สีที่ไม่ถูกต้องสำหรับ ID "% 1" นั้นมาจากธีม</translation> 10363 </message> 10364</context> 10365<context> 10366 <name>Utils::ForeignApps</name> 10367 <message> 10368 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="84"/> 10369 <source>Python detected, executable name: '%1', version: %2</source> 10370 <translation>ตรวจพบ Python, ชื่อปฏิบัติการ: '%1', รุ่น: %2</translation> 10371 </message> 10372 <message> 10373 <location filename="../base/utils/foreignapps.cpp" line="288"/> 10374 <source>Python not detected</source> 10375 <translation>ตรวจไม่พบ Python</translation> 10376 </message> 10377</context> 10378<context> 10379 <name>WatchedFolderOptionsDialog</name> 10380 <message> 10381 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="14"/> 10382 <source>Watched Folder Options</source> 10383 <translation>ดูตัวเลือกโฟลเดอร์</translation> 10384 </message> 10385 <message> 10386 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="22"/> 10387 <source><html><head/><body><p>Will watch the folder and all its subfolders. In Manual torrent management mode it will also add subfolder name to the selected Save path.</p></body></html></source> 10388 <translation type="unfinished"></translation> 10389 </message> 10390 <message> 10391 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="25"/> 10392 <source>Recursive mode</source> 10393 <translation>โหมดเรียกซ้ำ</translation> 10394 </message> 10395 <message> 10396 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="69"/> 10397 <source>Torrent parameters</source> 10398 <translation>พารามิเตอร์ทอร์เรนต์</translation> 10399 </message> 10400 <message> 10401 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="77"/> 10402 <source>Torrent Management Mode:</source> 10403 <translation>โหมดการจัดการทอร์เรนต์:</translation> 10404 </message> 10405 <message> 10406 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="84"/> 10407 <source>Automatic mode means that various torrent properties(eg save path) will be decided by the associated category</source> 10408 <translation>โหมดอัตโนมัติหมายความว่าคุณสมบัติทอร์เรนต์ต่างๆ (เช่น บันทึกเส้นทาง) จะถูกตัดสินโดยหมวดหมู่ที่เกี่ยวข้อง</translation> 10409 </message> 10410 <message> 10411 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="88"/> 10412 <source>Manual</source> 10413 <translation>จัดการเอง</translation> 10414 </message> 10415 <message> 10416 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="93"/> 10417 <source>Automatic</source> 10418 <translation>อัตโนมัติ</translation> 10419 </message> 10420 <message> 10421 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="116"/> 10422 <source>Save at</source> 10423 <translation>บันทึกที่</translation> 10424 </message> 10425 <message> 10426 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="130"/> 10427 <source>Category:</source> 10428 <translation>หมวดหมู่:</translation> 10429 </message> 10430 <message> 10431 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="170"/> 10432 <source>Start torrent</source> 10433 <translation>เริ่มทอร์เรนต์</translation> 10434 </message> 10435 <message> 10436 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="194"/> 10437 <source>Skip hash check</source> 10438 <translation type="unfinished">ข้ามการตรวจสอบแฮช</translation> 10439 </message> 10440 <message> 10441 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="218"/> 10442 <source>Content layout:</source> 10443 <translation>เลย์เอาต์เนื้อหา:</translation> 10444 </message> 10445 <message> 10446 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="229"/> 10447 <source>Original</source> 10448 <translation>ต้นฉบับ</translation> 10449 </message> 10450 <message> 10451 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="234"/> 10452 <source>Create subfolder</source> 10453 <translation>สร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 10454 </message> 10455 <message> 10456 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.ui" line="239"/> 10457 <source>Don't create subfolder</source> 10458 <translation>ไม่ต้องสร้างโฟลเดอร์ย่อย</translation> 10459 </message> 10460 <message> 10461 <location filename="../gui/watchedfolderoptionsdialog.cpp" line="53"/> 10462 <source>Choose save path</source> 10463 <translation>เลือกบันทึกเส้นทาง</translation> 10464 </message> 10465</context> 10466<context> 10467 <name>WatchedFoldersModel</name> 10468 <message> 10469 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="77"/> 10470 <source>Watched Folder</source> 10471 <translation>ดูโฟลเดอร์</translation> 10472 </message> 10473 <message> 10474 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="107"/> 10475 <source>Folder '%1' is already in watch list.</source> 10476 <translation>โฟลเดอร์ '%1' อยู่ในรายการเฝ้าดูอยู่แล้ว</translation> 10477 </message> 10478 <message> 10479 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="111"/> 10480 <source>Folder '%1' doesn't exist.</source> 10481 <translation>ไม่มีโฟลเดอร์ '%1'</translation> 10482 </message> 10483 <message> 10484 <location filename="../gui/watchedfoldersmodel.cpp" line="113"/> 10485 <source>Folder '%1' isn't readable.</source> 10486 <translation>โฟลเดอร์ '%1' ไม่สามารถอ่านได้</translation> 10487 </message> 10488</context> 10489<context> 10490 <name>WebApplication</name> 10491 <message> 10492 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="189"/> 10493 <source>Unacceptable file type, only regular file is allowed.</source> 10494 <translation>ประเภทไฟล์ที่ยอมรับไม่ได้, อนุญาตเฉพาะไฟล์ปกติเท่านั้น</translation> 10495 </message> 10496 <message> 10497 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="197"/> 10498 <source>Symlinks inside alternative UI folder are forbidden.</source> 10499 <translation>ไม่อนุญาต Symlinks ภายในโฟลเดอร์ UI อื่น</translation> 10500 </message> 10501 <message> 10502 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="331"/> 10503 <source>Using built-in Web UI.</source> 10504 <translation>ใช้ Web UI ในตัว</translation> 10505 </message> 10506 <message> 10507 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="333"/> 10508 <source>Using custom Web UI. Location: "%1".</source> 10509 <translation>การใช้ Web UI แบบกำหนดเอง. ตำแหน่ง: "%1"</translation> 10510 </message> 10511 <message> 10512 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="345"/> 10513 <source>Web UI translation for selected locale (%1) has been successfully loaded.</source> 10514 <translation type="unfinished"></translation> 10515 </message> 10516 <message> 10517 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="350"/> 10518 <source>Couldn't load Web UI translation for selected locale (%1).</source> 10519 <translation type="unfinished"></translation> 10520 </message> 10521 <message> 10522 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="398"/> 10523 <source>Missing ':' separator in WebUI custom HTTP header: "%1"</source> 10524 <translation type="unfinished"></translation> 10525 </message> 10526 <message> 10527 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="463"/> 10528 <source>Exceeded the maximum allowed file size (%1)!</source> 10529 <translation type="unfinished"></translation> 10530 </message> 10531 <message> 10532 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="674"/> 10533 <source>WebUI: Origin header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Origin header: '%2'. Target origin: '%3'</source> 10534 <translation type="unfinished"></translation> 10535 </message> 10536 <message> 10537 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="684"/> 10538 <source>WebUI: Referer header & Target origin mismatch! Source IP: '%1'. Referer header: '%2'. Target origin: '%3'</source> 10539 <translation type="unfinished"></translation> 10540 </message> 10541 <message> 10542 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="702"/> 10543 <source>WebUI: Invalid Host header, port mismatch. Request source IP: '%1'. Server port: '%2'. Received Host header: '%3'</source> 10544 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง, พอร์ตไม่ตรงกัน. ขอแหล่งที่มา IP: '%1'. เซิฟเวอร์พอร์ต: '%2'. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: '%3'</translation> 10545 </message> 10546 <message> 10547 <location filename="../webui/webapplication.cpp" line="723"/> 10548 <source>WebUI: Invalid Host header. Request source IP: '%1'. Received Host header: '%2'</source> 10549 <translation>WebUI: ส่วนหัวของโฮสต์ไม่ถูกต้อง. ขอแหล่งที่มา IP: '%1'. ได้รับส่วนหัวของโฮสต์: '%2'</translation> 10550 </message> 10551</context> 10552<context> 10553 <name>WebUI</name> 10554 <message> 10555 <location filename="../webui/webui.cpp" line="103"/> 10556 <source>Web UI: HTTPS setup successful</source> 10557 <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งสำเร็จ</translation> 10558 </message> 10559 <message> 10560 <location filename="../webui/webui.cpp" line="105"/> 10561 <source>Web UI: HTTPS setup failed, fallback to HTTP</source> 10562 <translation>Web UI: HTTPS ติดตั้งล้มเลว, เลือกไป HTTP</translation> 10563 </message> 10564 <message> 10565 <location filename="../webui/webui.cpp" line="119"/> 10566 <source>Web UI: Now listening on IP: %1, port: %2</source> 10567 <translation>Web UI: กำลังฟังบนไอพี: %1, พอร์ต: %2</translation> 10568 </message> 10569 <message> 10570 <location filename="../webui/webui.cpp" line="123"/> 10571 <source>Web UI: Unable to bind to IP: %1, port: %2. Reason: %3</source> 10572 <translation>Web UI: ไม่สามารถติดต่อกับ IP: %1, พอร์ต: %2. เหตุผล: %3</translation> 10573 </message> 10574</context> 10575<context> 10576 <name>misc</name> 10577 <message> 10578 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="73"/> 10579 <source>B</source> 10580 <comment>bytes</comment> 10581 <translation>ไบต์</translation> 10582 </message> 10583 <message> 10584 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="74"/> 10585 <source>KiB</source> 10586 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> 10587 <translation>กิบิไบต์</translation> 10588 </message> 10589 <message> 10590 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="75"/> 10591 <source>MiB</source> 10592 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> 10593 <translation>เมบิไบต์</translation> 10594 </message> 10595 <message> 10596 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="76"/> 10597 <source>GiB</source> 10598 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> 10599 <translation>จิบิไบต์</translation> 10600 </message> 10601 <message> 10602 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="77"/> 10603 <source>TiB</source> 10604 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> 10605 <translation>เทบิไบต์</translation> 10606 </message> 10607 <message> 10608 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="78"/> 10609 <source>PiB</source> 10610 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> 10611 <translation>เพบิไบต์</translation> 10612 </message> 10613 <message> 10614 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="79"/> 10615 <source>EiB</source> 10616 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> 10617 <translation>เอกซ์บิไบต์</translation> 10618 </message> 10619 <message> 10620 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="257"/> 10621 <source>/s</source> 10622 <comment>per second</comment> 10623 <translation>/วินาที</translation> 10624 </message> 10625 <message> 10626 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="374"/> 10627 <source>%1h %2m</source> 10628 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> 10629 <translation>%1 ชั่วโมง %2 นาที</translation> 10630 </message> 10631 <message> 10632 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="381"/> 10633 <source>%1d %2h</source> 10634 <comment>e.g: 2days 10hours</comment> 10635 <translation>%1 วัน %2 ชั่วโมง</translation> 10636 </message> 10637 <message> 10638 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="386"/> 10639 <source>%1y %2d</source> 10640 <comment>e.g: 2years 10days</comment> 10641 <translation>%1 ปี %2 วัน</translation> 10642 </message> 10643 <message> 10644 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="265"/> 10645 <source>Unknown</source> 10646 <comment>Unknown (size)</comment> 10647 <translation>ไม่ทราบ</translation> 10648 </message> 10649 <message> 10650 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="144"/> 10651 <source>qBittorrent will shutdown the computer now because all downloads are complete.</source> 10652 <translation>qBittorrent กำลังปิดคอมพิวเตอร์ของคุณตอนนี้เพราะดาวน์โหลดเสร็จสิ้นหมดแล้ว</translation> 10653 </message> 10654 <message> 10655 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="364"/> 10656 <source>< 1m</source> 10657 <comment>< 1 minute</comment> 10658 <translation>< 1 นาที</translation> 10659 </message> 10660 <message> 10661 <location filename="../base/utils/misc.cpp" line="368"/> 10662 <source>%1m</source> 10663 <comment>e.g: 10minutes</comment> 10664 <translation>% 1 นาที</translation> 10665 </message> 10666</context> 10667</TS> 10668