1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2<!DOCTYPE TS> 3<TS language="tr" version="2.1"> 4<context> 5 <name>AboutDlg</name> 6 <message> 7 <source>About</source> 8 <translation type="vanished">Hakkında</translation> 9 </message> 10</context> 11<context> 12 <name>AddNewTorrentDialog</name> 13 <message> 14 <source>Category:</source> 15 <translation>Kategori:</translation> 16 </message> 17 <message> 18 <source>Start torrent</source> 19 <translation>Torrent'i başlat</translation> 20 </message> 21 <message> 22 <source>Skip hash check</source> 23 <translation>Adresleme denetimini atla</translation> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Torrent Management Mode:</source> 27 <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation> 28 </message> 29 <message> 30 <source>Content layout:</source> 31 <translation>İçerik düzeni:</translation> 32 </message> 33 <message> 34 <source>Original</source> 35 <translation>Orijinal</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <source>Create subfolder</source> 39 <translation>Alt klasör oluştur</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source>Don't create subfolder</source> 43 <translation>Alt klasör oluşturma</translation> 44 </message> 45</context> 46<context> 47 <name>CategoryFilterModel</name> 48 <message> 49 <source>All</source> 50 <translation>Tümü</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Uncategorized</source> 54 <translation>Kategorilenmemiş</translation> 55 </message> 56</context> 57<context> 58 <name>CategoryFilterWidget</name> 59 <message> 60 <source>Add category...</source> 61 <translation>Kategori ekle...</translation> 62 </message> 63 <message> 64 <source>Remove category</source> 65 <translation>Kategoriyi kaldır</translation> 66 </message> 67 <message> 68 <source>Remove unused categories</source> 69 <translation>Kullanılmayan kategorileri kaldır</translation> 70 </message> 71 <message> 72 <source>Resume torrents</source> 73 <translation>Torrent'lere devam et</translation> 74 </message> 75 <message> 76 <source>Pause torrents</source> 77 <translation>Torrent'leri duraklat</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <source>Delete torrents</source> 81 <translation>Torrent'leri sil</translation> 82 </message> 83 <message> 84 <source>New Category</source> 85 <translation>Yeni Kategori</translation> 86 </message> 87 <message> 88 <source>Edit category...</source> 89 <translation>Kategoriyi düzenle...</translation> 90 </message> 91</context> 92<context> 93 <name>HttpServer</name> 94 <message> 95 <source>Exit qBittorrent</source> 96 <translation>qBittorrent'ten Çık</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>Only one link per line</source> 100 <translation>Her satıra sadece bir bağlantı</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> 104 <translation>Genel gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> 108 <translation>Genel indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> 112 <translation>Alternatif gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source> 116 <translation>Alternatif indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source> 120 <translation>En fazla aktif indirme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source> 124 <translation>En fazla aktif gönderme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source> 128 <translation>En fazla aktif torrent -1'den büyük olmak zorundadır.</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source> 132 <translation>En fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source> 136 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source> 140 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source> 144 <translation>Program tercihleri kaydedilemiyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source> 148 <translation>IRC: Freenode üzerinde #qbittorrent kanalı</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>Unknown</source> 152 <translation>Bilinmiyor</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source> 156 <translation>Paylaşma oranı sınırı 0 ve 9998 arasında olmak zorundadır.</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source> 160 <translation>Gönderim süresi sınırı 0 ve 525600 dakika arasında olmak zorundadır.</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source> 164 <translation>Web Arayüzü için kullanılan bağlantı noktası 1 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source> 168 <translation>Oturum açılamıyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Invalid Username or Password.</source> 172 <translation>Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola.</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>Username</source> 176 <translation>Kullanıcı adı</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Password</source> 180 <translation>Parola</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>Login</source> 184 <translation>Oturum Aç</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>Original authors</source> 188 <translation type="vanished">Orijinal hazırlayanları</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>Apply</source> 192 <translation>Uygula</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>Add</source> 196 <translation>Ekle</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>Upload Torrents</source> 200 <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment> 201 <translation>Torrent'leri Gönder</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <source>Save files to location:</source> 205 <translation>Dosyaların kaydedildiği yer:</translation> 206 </message> 207 <message> 208 <source>Cookie:</source> 209 <translation>Tanımlama Bilgisi:</translation> 210 </message> 211 <message> 212 <source>More information</source> 213 <translation>Daha fazla bilgi</translation> 214 </message> 215 <message> 216 <source>Information about certificates</source> 217 <translation>Sertifikalar hakkında bilgiler</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <source>Set location</source> 221 <translation>Yeri ayarla</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <source>Limit upload rate</source> 225 <translation>Gönderme oranını sınırla</translation> 226 </message> 227 <message> 228 <source>Limit download rate</source> 229 <translation>İndirme oranını sınırla</translation> 230 </message> 231 <message> 232 <source>Rename torrent</source> 233 <translation>Torrent'i yeniden adlandır</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <source>Monday</source> 237 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 238 <translation>Pazartesi</translation> 239 </message> 240 <message> 241 <source>Tuesday</source> 242 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 243 <translation>Salı</translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>Wednesday</source> 247 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 248 <translation>Çarşamba</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <source>Thursday</source> 252 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 253 <translation>Perşembe</translation> 254 </message> 255 <message> 256 <source>Friday</source> 257 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 258 <translation>Cuma</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>Saturday</source> 262 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 263 <translation>Cumartesi</translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>Sunday</source> 267 <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment> 268 <translation>Pazar</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <source>Logout</source> 272 <translation>Oturumu Kapat</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source> 276 <translation>Torrent'leri URL'lerinden ya da Magnet bağlantılarından indirin</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <source>Upload local torrent</source> 280 <translation>Yerel torrent'i gönder</translation> 281 </message> 282 <message> 283 <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source> 284 <translation>Seçilen torrent'leri aktarım listesinden silmek istediğinize emin misiniz?</translation> 285 </message> 286 <message> 287 <source>Save</source> 288 <translation>Kaydet</translation> 289 </message> 290 <message> 291 <source>qBittorrent client is not reachable</source> 292 <translation>qBittorrent istemcisine ulaşılamıyor</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source> 296 <translation>Genel gönderme yuvası sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source> 300 <translation>Geçersiz kategori adı:\nLütfen kategori adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation> 301 </message> 302 <message> 303 <source>Unable to create category</source> 304 <translation>Kategori oluşturulamıyor</translation> 305 </message> 306 <message> 307 <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source> 308 <translation>Gönderme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <source>Edit</source> 312 <translation>Düzen</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <source>Free space: %1</source> 316 <translation>Boş alan: %1</translation> 317 </message> 318 <message> 319 <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source> 320 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation> 321 </message> 322 <message> 323 <source>Saving Management</source> 324 <translation>Kaydetme Yönetimi</translation> 325 </message> 326 <message> 327 <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source> 328 <translation>İndirme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation> 329 </message> 330 <message> 331 <source>qBittorrent has been shutdown</source> 332 <translation>qBittorrent kapatıldı</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <source>Open documentation</source> 336 <translation>Belgeleri aç</translation> 337 </message> 338 <message> 339 <source>Register to handle magnet links...</source> 340 <translation>Magnet bağlantılarını işlemek için kaydettir...</translation> 341 </message> 342 <message> 343 <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source> 344 <translation>Kişi eklenemiyor. Lütfen IP:b.noktası biçimine bağlı kaldığınızdan emin olun.</translation> 345 </message> 346 <message> 347 <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source> 348 <translation>JavaScript Gerekli! Web Arayüzünün düzgün çalışması için JavaScript'i etkinleştirmek zorundasınız</translation> 349 </message> 350 <message> 351 <source>Name cannot be empty</source> 352 <translation>Ad boş olamaz</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <source>Name is unchanged</source> 356 <translation>Ad değişmedi</translation> 357 </message> 358 <message> 359 <source>Failed to update name</source> 360 <translation>Adı güncelleme başarısız</translation> 361 </message> 362 <message> 363 <source>OK</source> 364 <translation>TAMAM</translation> 365 </message> 366 <message> 367 <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source> 368 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası 0 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation> 369 </message> 370 <message> 371 <source>Original author</source> 372 <translation type="unfinished" /> 373 </message> 374</context> 375<context> 376 <name>MainWindow</name> 377 <message> 378 <source>Edit</source> 379 <translation>Düzen</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Tools</source> 383 <translation>Araçlar</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>File</source> 387 <translation>Dosya</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Help</source> 391 <translation>Yardım</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>View</source> 395 <translation>Görünüm</translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Options...</source> 399 <translation>Seçenekler...</translation> 400 </message> 401 <message> 402 <source>Resume</source> 403 <translation>Devam</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <source>Top Toolbar</source> 407 <translation>Üst Araç Çubuğu</translation> 408 </message> 409 <message> 410 <source>Status Bar</source> 411 <translation>Durum Çubuğu</translation> 412 </message> 413 <message> 414 <source>Speed in Title Bar</source> 415 <translation>Başlık Çubuğunda Hızı Göster</translation> 416 </message> 417 <message> 418 <source>Donate!</source> 419 <translation>Bağış Yap!</translation> 420 </message> 421 <message> 422 <source>Resume All</source> 423 <translation>Tümüne Devam</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <source>Statistics</source> 427 <translation>İstatistikler</translation> 428 </message> 429 <message> 430 <source>About</source> 431 <translation>Hakkında</translation> 432 </message> 433 <message> 434 <source>Pause</source> 435 <translation>Duraklat</translation> 436 </message> 437 <message> 438 <source>Delete</source> 439 <translation>Sil</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <source>Pause All</source> 443 <translation>Tümünü Duraklat</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <source>Add Torrent File...</source> 447 <translation>Torrent Dosyası Ekle...</translation> 448 </message> 449 <message> 450 <source>Documentation</source> 451 <translation>Belgeler</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <source>Add Torrent Link...</source> 455 <translation>Torrent Bağlantısı Ekle...</translation> 456 </message> 457 <message> 458 <source>Yes</source> 459 <translation>Evet</translation> 460 </message> 461 <message> 462 <source>No</source> 463 <translation>Hayır</translation> 464 </message> 465 <message> 466 <source>Global Upload Speed Limit</source> 467 <translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <source>Global Download Speed Limit</source> 471 <translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source> 475 <translation>qBittorrent uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation> 476 </message> 477 <message> 478 <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source> 479 <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment> 480 <translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation> 481 </message> 482 <message> 483 <source>Alternative speed limits</source> 484 <translation>Alternatif hız sınırları</translation> 485 </message> 486 <message> 487 <source>Search Engine</source> 488 <translation>Arama Motoru</translation> 489 </message> 490 <message> 491 <source>Filter torrent list...</source> 492 <translation>Torrent listesini süzün...</translation> 493 </message> 494 <message> 495 <source>Search</source> 496 <translation>Ara</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <source>Transfers</source> 500 <translation>Aktarımlar</translation> 501 </message> 502 <message> 503 <source>Move up in the queue</source> 504 <translation>Kuyrukta yukarı taşı</translation> 505 </message> 506 <message> 507 <source>Move Up Queue</source> 508 <translation>Kuyruk Yukarı Taşı</translation> 509 </message> 510 <message> 511 <source>Bottom of Queue</source> 512 <translation>Kuyruğun En Altına</translation> 513 </message> 514 <message> 515 <source>Move to the bottom of the queue</source> 516 <translation>Kuyruğun en altına taşı</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <source>Top of Queue</source> 520 <translation>Kuyruğun En Üstüne</translation> 521 </message> 522 <message> 523 <source>Move Down Queue</source> 524 <translation>Kuyruk Aşağı Taşı</translation> 525 </message> 526 <message> 527 <source>Move down in the queue</source> 528 <translation>Kuyrukta aşağı taşı</translation> 529 </message> 530 <message> 531 <source>Move to the top of the queue</source> 532 <translation>Kuyruğun en üstüne taşı</translation> 533 </message> 534 <message> 535 <source>Your browser does not support this feature</source> 536 <translation>Tarayıcınız bu özelliği desteklemiyor</translation> 537 </message> 538 <message> 539 <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source> 540 <translation>Bu özelliği kullanmak için Web Arayüzü'ne HTTPS üzerinden erişilmesi gerekir</translation> 541 </message> 542 <message> 543 <source>Connection status: Firewalled</source> 544 <translation>Bağlantı durumu: Güvenlik Duvarlı</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <source>Connection status: Connected</source> 548 <translation>Bağlantı durumu: Bağlandı</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <source>Alternative speed limits: Off</source> 552 <translation>Alternatif hız sınırları: Kapalı</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <source>Download speed icon</source> 556 <translation>İndirme hızı simgesi</translation> 557 </message> 558 <message> 559 <source>Connection status</source> 560 <translation>Bağlantı durumu</translation> 561 </message> 562 <message> 563 <source>Alternative speed limits: On</source> 564 <translation>Alternatif hız sınırları: Açık</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <source>Upload speed icon</source> 568 <translation>Gönderme hızı simgesi</translation> 569 </message> 570 <message> 571 <source>Connection status: Disconnected</source> 572 <translation>Bağlantı durumu: Bağlantı Kesildi</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <source>RSS Reader</source> 576 <translation>RSS Okuyucu</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <source>RSS</source> 580 <translation>RSS</translation> 581 </message> 582</context> 583<context> 584 <name>OptionsDialog</name> 585 <message> 586 <source>Options</source> 587 <translation>Seçenekler</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>Downloads</source> 591 <translation>İndirmeler</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>Connection</source> 595 <translation>Bağlantı</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>Speed</source> 599 <translation>Hız</translation> 600 </message> 601 <message> 602 <source>BitTorrent</source> 603 <translation>BitTorrent</translation> 604 </message> 605 <message> 606 <source>Web UI</source> 607 <translation>Web Arayüzü</translation> 608 </message> 609 <message> 610 <source>Language</source> 611 <translation>Dil</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>User Interface Language:</source> 615 <translation>Kullanıcı Arayüzü Dili:</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>Email notification upon download completion</source> 619 <translation>İndirmenin tamamlanması üzerine e-posta bildirimi yap</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>Run external program on torrent completion</source> 623 <translation>Torrent tamamlanmasında harici program çalıştır</translation> 624 </message> 625 <message> 626 <source>IP Filtering</source> 627 <translation>IP Süzme</translation> 628 </message> 629 <message> 630 <source>Schedule the use of alternative rate limits</source> 631 <translation>Alternatif oran sınırları kullanımını zamanla</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>Torrent Queueing</source> 635 <translation>Torrent Kuyruğu</translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source> 639 <translation>Bu izleyicileri otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>Web User Interface (Remote control)</source> 643 <translation>Web Kullanıcı Arayüzü (Uzak denetim)</translation> 644 </message> 645 <message> 646 <source>IP address:</source> 647 <translation>IP adresi:</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <source>Server domains:</source> 651 <translation>Sunucu etki alanları:</translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>Use HTTPS instead of HTTP</source> 655 <translation>HTTP yerine HTTPS kullan</translation> 656 </message> 657 <message> 658 <source>Bypass authentication for clients on localhost</source> 659 <translation>Yerel makinedeki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source> 663 <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağlarındaki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation> 664 </message> 665 <message> 666 <source>Update my dynamic domain name</source> 667 <translation>Değişken etki alanı adımı güncelle</translation> 668 </message> 669 <message> 670 <source>Keep incomplete torrents in:</source> 671 <translation>Tamamlanmamış torrent'leri şurada tut:</translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source>Copy .torrent files to:</source> 675 <translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source> 679 <translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <source>Pre-allocate disk space for all files</source> 683 <translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <source>Append .!qB extension to incomplete files</source> 687 <translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation> 688 </message> 689 <message> 690 <source>Automatically add torrents from:</source> 691 <translation>Torrent'leri otomatik olarak şuradan ekle:</translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source>SMTP server:</source> 695 <translation>SMTP sunucusu:</translation> 696 </message> 697 <message> 698 <source>This server requires a secure connection (SSL)</source> 699 <translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <source>Authentication</source> 703 <translation>Kimlik doğrulaması</translation> 704 </message> 705 <message> 706 <source>Username:</source> 707 <translation>Kullanıcı adı:</translation> 708 </message> 709 <message> 710 <source>Password:</source> 711 <translation>Parola:</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <source>TCP and μTP</source> 715 <translation>TCP ve μTP</translation> 716 </message> 717 <message> 718 <source>Listening Port</source> 719 <translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation> 720 </message> 721 <message> 722 <source>Port used for incoming connections:</source> 723 <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası:</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source> 727 <translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>Connections Limits</source> 731 <translation>Bağlantı Sınırları</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>Maximum number of connections per torrent:</source> 735 <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation> 736 </message> 737 <message> 738 <source>Global maximum number of connections:</source> 739 <translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation> 740 </message> 741 <message> 742 <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source> 743 <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation> 744 </message> 745 <message> 746 <source>Global maximum number of upload slots:</source> 747 <translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation> 748 </message> 749 <message> 750 <source>Proxy Server</source> 751 <translation>Proksi Sunucusu</translation> 752 </message> 753 <message> 754 <source>Type:</source> 755 <translation>Türü:</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <source>(None)</source> 759 <translation>(Yok)</translation> 760 </message> 761 <message> 762 <source>SOCKS4</source> 763 <translation>SOCKS4</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <source>SOCKS5</source> 767 <translation>SOCKS5</translation> 768 </message> 769 <message> 770 <source>HTTP</source> 771 <translation>HTTP</translation> 772 </message> 773 <message> 774 <source>Host:</source> 775 <translation>Anamakine:</translation> 776 </message> 777 <message> 778 <source>Port:</source> 779 <translation>B.Noktası:</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <source>Use proxy for peer connections</source> 783 <translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <source>Use proxy only for torrents</source> 787 <translation>Sadece torrent'ler için proksi kullan</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source> 791 <translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <source>Manually banned IP addresses...</source> 795 <translation>El ile yasaklanan IP adresleri...</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <source>Apply to trackers</source> 799 <translation>İzleyicilere uygula</translation> 800 </message> 801 <message> 802 <source>Global Rate Limits</source> 803 <translation>Genel Oran Sınırları</translation> 804 </message> 805 <message> 806 <source>Upload:</source> 807 <translation>Gönderme:</translation> 808 </message> 809 <message> 810 <source>Download:</source> 811 <translation>İndirme:</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <source>Alternative Rate Limits</source> 815 <translation>Alternatif Oran Sınırları</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <source>From:</source> 819 <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment> 820 <translation>Buradan:</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <source>To:</source> 824 <extracomment>time1 to time2</extracomment> 825 <translation>Buraya:</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <source>When:</source> 829 <translation>Zaman:</translation> 830 </message> 831 <message> 832 <source>Every day</source> 833 <translation>Her gün</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <source>Weekdays</source> 837 <translation>Hafta içi</translation> 838 </message> 839 <message> 840 <source>Weekends</source> 841 <translation>Hafta sonu</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <source>Rate Limits Settings</source> 845 <translation>Oran Sınırı Ayarları</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <source>Apply rate limit to transport overhead</source> 849 <translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation> 850 </message> 851 <message> 852 <source>Apply rate limit to µTP protocol</source> 853 <translation>Oran sınırını µTP protokolüne uygula</translation> 854 </message> 855 <message> 856 <source>Privacy</source> 857 <translation>Gizlilik</translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source> 861 <translation>Daha çok kişi bulmak için DHT'yi (merkezsizleştirilmiş ağ) etkinleştir</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source> 865 <translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Değişimi'ni (PeX) etkinleştir</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source> 869 <translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi'ni etkinleştir</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <source>Encryption mode:</source> 873 <translation>Şifreleme kipi:</translation> 874 </message> 875 <message> 876 <source>Require encryption</source> 877 <translation>Şifreleme gerekir</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source>Disable encryption</source> 881 <translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation> 882 </message> 883 <message> 884 <source>Enable anonymous mode</source> 885 <translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <source>Maximum active downloads:</source> 889 <translation>En fazla aktif indirme:</translation> 890 </message> 891 <message> 892 <source>Maximum active uploads:</source> 893 <translation>En fazla aktif gönderme:</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Maximum active torrents:</source> 897 <translation>En fazla aktif torrent:</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Do not count slow torrents in these limits</source> 901 <translation>Yavaş torrent'leri bu sınırlar içinde sayma</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>then</source> 905 <translation>ardından</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source> 909 <translation>Yönlendiricimden bağlantı noktasını yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Certificate:</source> 913 <translation>Sertifika:</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Key:</source> 917 <translation>Anahtar:</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Register</source> 921 <translation>Kaydol</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Domain name:</source> 925 <translation>Etki alanı adı:</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Supported parameters (case sensitive):</source> 929 <translation>Desteklenen parametreler (büyük küçük harfe duyarlı):</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>%N: Torrent name</source> 933 <translation>%N: Torrent adı</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>%L: Category</source> 937 <translation>%L: Kategori</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source> 941 <translation>%F: İçerik yolu (çok dosyalı torrent için olan kök yolu ile aynı)</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source> 945 <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt dizin yolu)</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <source>%D: Save path</source> 949 <translation>%D: Kaydetme yolu</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <source>%C: Number of files</source> 953 <translation>%C: Dosya sayısı</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <source>%Z: Torrent size (bytes)</source> 957 <translation>%Z: Torrent boyutu (bayt)</translation> 958 </message> 959 <message> 960 <source>%T: Current tracker</source> 961 <translation>%T: Şu anki izleyici</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source> 965 <translation>İpucu: Metnin boşluktan kesilmesini önlemek için parametreyi tırnak işaretleri arasına alın (örn., "%N")</translation> 966 </message> 967 <message> 968 <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source> 969 <translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation> 970 </message> 971 <message> 972 <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source> 973 <translation>Web Arayüzü parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation> 974 </message> 975 <message> 976 <source>minutes</source> 977 <translation>dakika</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <source>KiB/s</source> 981 <translation>KiB/s</translation> 982 </message> 983 <message> 984 <source>Enable clickjacking protection</source> 985 <translation>Tıklama suistimali (clickjacking) korumasını etkinleştir</translation> 986 </message> 987 <message> 988 <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source> 989 <translation>Siteler Arası İstek Sahtekarlığı (CSRF) korumasını etkinleştir</translation> 990 </message> 991 <message> 992 <source>Delete .torrent files afterwards</source> 993 <translation>Sonrasında .torrent dosyalarını sil</translation> 994 </message> 995 <message> 996 <source>Download rate threshold:</source> 997 <translation>İndirme oranı eşiği:</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <source>Upload rate threshold:</source> 1001 <translation>Gönderme oranı eşiği:</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>Change current password</source> 1005 <translation>Şu anki parolayı değiştirin</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>Automatic</source> 1009 <translation>Otomatik</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Use alternative Web UI</source> 1013 <translation>Alternatif Web Arayüzü kullan</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>Default Save Path:</source> 1017 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu:</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source> 1021 <translation>Alternatif Web Arayüzü dosyaları konumu boş olamaz.</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>Do not start the download automatically</source> 1025 <translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>Switch torrent to Manual Mode</source> 1029 <translation>Torrent'i Elle Kipine değiştir</translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>When Torrent Category changed:</source> 1033 <translation>Torrent Kategorisi değiştiğinde:</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>Relocate affected torrents</source> 1037 <translation>Etkilenen torrent'lerin yerini değiştir</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source>Apply rate limit to peers on LAN</source> 1041 <translation>Oran sınırını LAN üzerindeki kişilere uygula</translation> 1042 </message> 1043 <message> 1044 <source>0 means unlimited</source> 1045 <translation>0 sınırsız anlamına gelir</translation> 1046 </message> 1047 <message> 1048 <source>Relocate torrent</source> 1049 <translation>Torrent'in yerini değiştir</translation> 1050 </message> 1051 <message> 1052 <source>When Default Save Path changed:</source> 1053 <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation> 1054 </message> 1055 <message> 1056 <source>Enable Host header validation</source> 1057 <translation>Anamakine üstbilgi doğrulamasını etkinleştir</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <source>Security</source> 1061 <translation>Güvenlik</translation> 1062 </message> 1063 <message> 1064 <source>When Category Save Path changed:</source> 1065 <translation>Kategori Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation> 1066 </message> 1067 <message> 1068 <source>seconds</source> 1069 <translation>saniye</translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source> 1073 <translation>Etkilenen torrent'leri Elle Kipine değiştir</translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <source>Files location:</source> 1077 <translation>Dosyaların konumu:</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <source>Manual</source> 1081 <translation>Elle</translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <source>Torrent inactivity timer:</source> 1085 <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı:</translation> 1086 </message> 1087 <message> 1088 <source>Default Torrent Management Mode:</source> 1089 <translation>Varsayılan Torrent Yönetim Kipi:</translation> 1090 </message> 1091 <message> 1092 <source>When adding a torrent</source> 1093 <translation>Bir torrent eklerken</translation> 1094 </message> 1095 <message> 1096 <source>Info: The password is saved unencrypted</source> 1097 <translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedilir</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source> 1101 <translation>μTP-TCP karışık kip algoritması:</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Upload rate based</source> 1105 <translation>Gönderme oranına dayalı</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>%G: Tags (separated by comma)</source> 1109 <translation>%G: Etiketler (virgülle ayırın)</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Socket backlog size:</source> 1113 <translation>Soket biriktirme listesi boyutu:</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>Enable super seeding for torrent</source> 1117 <translation>Torrent için süper gönderimi etkinleştir</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>Prefer TCP</source> 1121 <translation>TCP tercih et</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <source>Outstanding memory when checking torrents:</source> 1125 <translation>Torrent'ler denetlenirken bekleyen bellek:</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>Anti-leech</source> 1129 <translation>Sömürü önleyici</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>Enable OS cache:</source> 1133 <translation>İS önbelleğini etkinleştir:</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>When ratio reaches</source> 1137 <translation>Oran şu değere ulaştığında</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>When seeding time reaches</source> 1141 <translation>Gönderim şu süreye ulaştığında</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source> 1145 <translation>Aynı IP adresinden çoklu bağlantılara izin ver:</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <source>File pool size:</source> 1149 <translation>Dosya havuzu boyutu:</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>Any interface</source> 1153 <translation>Herhangi bir arayüz</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>Always announce to all tiers:</source> 1157 <translation>Tüm katmanlara her zaman duyur:</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>Embedded tracker port:</source> 1161 <translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası:</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Fastest upload</source> 1165 <translation>En hızlı gönderme</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Pause torrent</source> 1169 <translation>Torrent'i duraklat</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Remove torrent and its files</source> 1173 <translation>Torrent'i ve dosyalarını kaldır</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>qBittorrent Section</source> 1177 <translation>qBittorrent Bölümü</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>Send buffer watermark factor:</source> 1181 <translation>Gönderme arabelleği eşiği etkeni:</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>libtorrent Section</source> 1185 <translation>libtorrent Bölümü</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source> 1189 <translation>Giden bağlantı noktaları (En az) [0: Etkisizleştirildi]</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>IP Address to report to trackers (requires restart):</source> 1193 <translation type="vanished">İzleyicilere bildirilecek IP Adresi (yeniden başlatma gerektirir):</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>Recheck torrents on completion:</source> 1197 <translation>Tamamlanmada torrent'leri yeniden denetle:</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>Allow encryption</source> 1201 <translation>Şifrelemeye izin ver</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Send upload piece suggestions:</source> 1205 <translation>Gönderme parçası önerileri gönder:</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>Enable embedded tracker:</source> 1209 <translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir:</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>Remove torrent</source> 1213 <translation>Torrent'i kaldır</translation> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source> 1217 <translation>Giden bağlantı noktaları (En fazla) [0: Etkisizleştirildi]</translation> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>Asynchronous I/O threads:</source> 1221 <translation>Eşzamansız G/Ç iş parçaları:</translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>s</source> 1225 <translation>s</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Send buffer watermark:</source> 1229 <translation>Gönderme arabelleği eşiği:</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Peer proportional (throttles TCP)</source> 1233 <translation>Kişi orantılı (TCP'yi kısıtlar)</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <source>Fixed slots</source> 1237 <translation>Sabit yuvalar</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source>Advanced</source> 1241 <translation>Gelişmiş</translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>min</source> 1245 <translation>dak</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Upload choking algorithm:</source> 1249 <translation>Gönderme kısma algoritması:</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <source>Seeding Limits</source> 1253 <translation>Gönderim Sınırları</translation> 1254 </message> 1255 <message> 1256 <source>KiB</source> 1257 <translation>KiB</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <source>Round-robin</source> 1261 <translation>Dönüşümlü</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <source>Upload slots behavior:</source> 1265 <translation>Gönderme yuvaları davranışı:</translation> 1266 </message> 1267 <message> 1268 <source>MiB</source> 1269 <translation>MiB</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <source>Send buffer low watermark:</source> 1273 <translation>Gönderme arabelleği alt eşiği:</translation> 1274 </message> 1275 <message> 1276 <source>Save resume data interval:</source> 1277 <translation>Devam etme verisi kaydetme aralığı:</translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Always announce to all trackers in a tier:</source> 1281 <translation>Bir katmandaki tüm izleyicilere her zaman duyur:</translation> 1282 </message> 1283 <message> 1284 <source>Session timeout:</source> 1285 <translation>Oturum zaman aşımı:</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <source>Resolve peer countries:</source> 1289 <translation>Kişi ülkelerini çöz:</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <source>ban for:</source> 1293 <translation>yasaklama süresi:</translation> 1294 </message> 1295 <message> 1296 <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent >= 1.2.2):</source> 1297 <translation>Parça kapsam benzeşimi kullan (libtorrent >= 1.2.2 gerektirir):</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Stop tracker timeout:</source> 1301 <translation>İzleyiciyi durdurma zaman aşımı:</translation> 1302 </message> 1303 <message> 1304 <source>Ban client after consecutive failures:</source> 1305 <translation>Art arda şu kadar hatadan sonra istemciyi yasakla:</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source> 1309 <translation>Tanımlama bilgisi Güvenli işaretini etkinleştir (HTTPS gerektirir)</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source> 1313 <translation>UPnP kiralama süresi [0: Kalıcı kiralama]:</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <source>Header: value pairs, one per line</source> 1317 <translation>Üstbilgi: değer çiftleri, satır başına bir</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Add custom HTTP headers</source> 1321 <translation>Özel HTTP üstbilgilerini ekle</translation> 1322 </message> 1323 <message> 1324 <source>Filters:</source> 1325 <translation>Süzgeçler:</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <source>Enable fetching RSS feeds</source> 1329 <translation>RSS bildirimlerini almayı etkinleştir</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <source>Hashing threads (requires libtorrent >= 2.0):</source> 1333 <translation>Adreslenen iş parçacığı (libtorrent >= 2.0 gerektirir):</translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <source>Coalesce reads & writes (requires libtorrent < 2.0):</source> 1337 <translation>Okuma ve yazmaları birleştir (libtorrent < 2.0 gerektirir):</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Peer turnover threshold percentage:</source> 1341 <translation>Kişi devretme eşiği yüzdesi:</translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <source>RSS Torrent Auto Downloader</source> 1345 <translation>RSS Torrent Otomatik İndirici</translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <source>RSS</source> 1349 <translation>RSS</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <source>Network interface:</source> 1353 <translation>Ağ arayüzü:</translation> 1354 </message> 1355 <message> 1356 <source>RSS Reader</source> 1357 <translation>RSS Okuyucu</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Edit auto downloading rules...</source> 1361 <translation>Otomatik indirme kurallarını düzenle...</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>Download REPACK/PROPER episodes</source> 1365 <translation>REPACK/PROPER bölümlerini indir</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Feeds refresh interval:</source> 1369 <translation>Bildirimleri yenileme aralığı:</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Peer turnover disconnect percentage:</source> 1373 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme yüzdesi:</translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>Maximum number of articles per feed:</source> 1377 <translation>Bildirim başına en fazla makale sayısı:</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent >= 1.2.7):</source> 1381 <translation>En fazla eşzamanlı HTTP duyurusu (libtorrent >= 1.2.7 gerektirir):</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source> min</source> 1385 <translation> dak</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Peer turnover disconnect interval:</source> 1389 <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme aralığı:</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Optional IP address to bind to:</source> 1393 <translation>Bağlamak için isteğe bağlı IP adresi:</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source> 1397 <translation>Yetkili bağlantı noktalarında kişilerle bağlantıya izin verme:</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source> 1401 <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirmeyi etkinleştir</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>RSS Smart Episode Filter</source> 1405 <translation>RSS Akıllı Bölüm Süzgeci</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Disk cache (requires libtorrent < 2.0):</source> 1409 <translation>Disk önbelleği (libtorrent < 2.0 gerektirir):</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent < 2.0):</source> 1413 <translation>Disk önbelleği süre sonu aralığı (libtorrent < 2.0 gerektirir):</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source> 1417 <translation>HTTPS izleyici sertifikalarını doğrula:</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Peer connection protocol:</source> 1421 <translation>Kişi bağlantı protokolü:</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent >= 1.2.12):</source> 1425 <translation>Uluslararasılaştırılmış etki alanı adını (IDN) destekle (libtorrent >= 1.2.12 gerektirir):</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>Torrent content layout:</source> 1429 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>Create subfolder</source> 1433 <translation>Alt klasör oluştur</translation> 1434 </message> 1435 <message> 1436 <source>Original</source> 1437 <translation>Orijinal</translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <source>Don't create subfolder</source> 1441 <translation>Alt klasör oluşturma</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source> 1445 <translation>Kişilere bağlantılar için hizmet türü (ToS)</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <source>Outgoing connections per second:</source> 1449 <translation>Saniyede giden bağlantı:</translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <source>Random</source> 1453 <translation>Rastgele</translation> 1454 </message> 1455 <message> 1456 <source>%K: Torrent ID</source> 1457 <translation>%K: Torrent Kimliği</translation> 1458 </message> 1459 <message> 1460 <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source> 1461 <translation>IP veya bağlantı noktası değiştiğinde tüm izleyicilere yeniden duyur:</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Trusted proxies list:</source> 1465 <translation>Güvenilen proksiler listesi:</translation> 1466 </message> 1467 <message> 1468 <source>Enable reverse proxy support</source> 1469 <translation>Ters proksi desteğini etkinleştir</translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>%J: Info hash v2</source> 1473 <translation>%J: Bilgi adreslemesi v2</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>%I: Info hash v1</source> 1477 <translation>%I: Bilgi adreslemesi v1</translation> 1478 </message> 1479 <message> 1480 <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source> 1481 <translation type="unfinished" /> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source> 1485 <translation type="unfinished" /> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source> 1489 <translation type="unfinished" /> 1490 </message> 1491</context> 1492<context> 1493 <name>PeerListWidget</name> 1494 <message> 1495 <source>IP</source> 1496 <translation>IP</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>Port</source> 1500 <translation>B.Noktası</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>Flags</source> 1504 <translation>İşaretler</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Connection</source> 1508 <translation>Bağlantı</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Client</source> 1512 <comment>i.e.: Client application</comment> 1513 <translation>İstemci</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <source>Progress</source> 1517 <comment>i.e: % downloaded</comment> 1518 <translation>İlerleme</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Down Speed</source> 1522 <comment>i.e: Download speed</comment> 1523 <translation>İnd. Hızı</translation> 1524 </message> 1525 <message> 1526 <source>Up Speed</source> 1527 <comment>i.e: Upload speed</comment> 1528 <translation>Gön. Hızı</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>Downloaded</source> 1532 <comment>i.e: total data downloaded</comment> 1533 <translation>İndirilen</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <source>Uploaded</source> 1537 <comment>i.e: total data uploaded</comment> 1538 <translation>Gönderilen</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>Relevance</source> 1542 <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment> 1543 <translation>Uygunluk</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <source>Files</source> 1547 <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment> 1548 <translation>Dosyalar</translation> 1549 </message> 1550 <message> 1551 <source>Ban peer permanently</source> 1552 <translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source> 1556 <translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Copy IP:port</source> 1560 <translation>IP:b.noktasını kopyala</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Add a new peer...</source> 1564 <translation>Yeni bir kişi ekle...</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Country/Region</source> 1568 <translation>Ülke/Bölge</translation> 1569 </message> 1570</context> 1571<context> 1572 <name>PropListDelegate</name> 1573 <message> 1574 <source>Normal</source> 1575 <comment>Normal (priority)</comment> 1576 <translation>Normal</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>High</source> 1580 <comment>High (priority)</comment> 1581 <translation>Yüksek</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Maximum</source> 1585 <comment>Maximum (priority)</comment> 1586 <translation>En yüksek</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Mixed</source> 1590 <translation>Karışık</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Do not download</source> 1594 <translation>İndirme yapma</translation> 1595 </message> 1596</context> 1597<context> 1598 <name>PropTabBar</name> 1599 <message> 1600 <source>General</source> 1601 <translation>Genel</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>Trackers</source> 1605 <translation>İzleyiciler</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <source>Peers</source> 1609 <translation>Kişiler</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <source>HTTP Sources</source> 1613 <translation>HTTP Kaynakları</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <source>Content</source> 1617 <translation>İçerik</translation> 1618 </message> 1619</context> 1620<context> 1621 <name>PropertiesWidget</name> 1622 <message> 1623 <source>Downloaded:</source> 1624 <translation>İndirilen:</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <source>Transfer</source> 1628 <translation>Aktarım</translation> 1629 </message> 1630 <message> 1631 <source>Time Active:</source> 1632 <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment> 1633 <translation>Etkinlik Süresi:</translation> 1634 </message> 1635 <message> 1636 <source>ETA:</source> 1637 <translation>TBS:</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <source>Uploaded:</source> 1641 <translation>Gönderilen:</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>Seeds:</source> 1645 <translation>Gönderim:</translation> 1646 </message> 1647 <message> 1648 <source>Download Speed:</source> 1649 <translation>İndirme Hızı:</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <source>Upload Speed:</source> 1653 <translation>Gönderme Hızı:</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Peers:</source> 1657 <translation>Kişi:</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Download Limit:</source> 1661 <translation>İndirme Sınırı:</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>Upload Limit:</source> 1665 <translation>Gönderme Sınırı:</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Wasted:</source> 1669 <translation>Boşa Giden:</translation> 1670 </message> 1671 <message> 1672 <source>Connections:</source> 1673 <translation>Bağlantı:</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <source>Information</source> 1677 <translation>Bilgi</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <source>Comment:</source> 1681 <translation>Açıklama:</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>Share Ratio:</source> 1685 <translation>Paylaşma Oranı:</translation> 1686 </message> 1687 <message> 1688 <source>Reannounce In:</source> 1689 <translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <source>Last Seen Complete:</source> 1693 <translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <source>Total Size:</source> 1697 <translation>Toplam Boyut:</translation> 1698 </message> 1699 <message> 1700 <source>Pieces:</source> 1701 <translation>Parça:</translation> 1702 </message> 1703 <message> 1704 <source>Created By:</source> 1705 <translation>Oluşturan:</translation> 1706 </message> 1707 <message> 1708 <source>Added On:</source> 1709 <translation>Eklenme:</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <source>Completed On:</source> 1713 <translation>Tamamlanma:</translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <source>Created On:</source> 1717 <translation>Oluşturma:</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <source>Save Path:</source> 1721 <translation>Kaydetme Yolu:</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <source>Never</source> 1725 <translation>Asla</translation> 1726 </message> 1727 <message> 1728 <source>%1 x %2 (have %3)</source> 1729 <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment> 1730 <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation> 1731 </message> 1732 <message> 1733 <source>%1 (%2 this session)</source> 1734 <translation>%1 (bu oturumda %2)</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>%1 (%2 max)</source> 1738 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment> 1739 <translation>%1 (en fazla %2)</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>%1 (%2 total)</source> 1743 <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment> 1744 <translation>%1 (toplam %2)</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>%1 (%2 avg.)</source> 1748 <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment> 1749 <translation>%1 (ort. %2)</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Download limit:</source> 1753 <translation>İndirme sınırı:</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <source>Upload limit:</source> 1757 <translation>Gönderme sınırı:</translation> 1758 </message> 1759 <message> 1760 <source>Priority</source> 1761 <translation>Öncelik</translation> 1762 </message> 1763 <message> 1764 <source>Filter files...</source> 1765 <translation>Dosyaları süzün...</translation> 1766 </message> 1767 <message> 1768 <source>Rename...</source> 1769 <translation>Yeniden adlandır...</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>%1 (seeded for %2)</source> 1773 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation> 1774 </message> 1775 <message> 1776 <source>Info Hash v2:</source> 1777 <translation>Bilgi Adreslemesi v2:</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Info Hash v1:</source> 1781 <translation>Bilgi Adreslemesi v1:</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>N/A</source> 1785 <translation>Yok</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Progress:</source> 1789 <translation type="unfinished" /> 1790 </message> 1791</context> 1792<context> 1793 <name>ScanFoldersModel</name> 1794 <message> 1795 <source>Monitored Folder</source> 1796 <translation>İzlenen Klasör</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <source>Override Save Location</source> 1800 <translation>Geçersiz Kılınan Kaydetme Yeri</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>Monitored folder</source> 1804 <translation>İzlenen klasör</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Default save location</source> 1808 <translation>Varsayılan kaydetme yeri</translation> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Other...</source> 1812 <translation>Diğer...</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>Type folder here</source> 1816 <translation>Klasörü buraya yazın</translation> 1817 </message> 1818</context> 1819<context> 1820 <name>SpeedLimitDialog</name> 1821 <message> 1822 <source>KiB/s</source> 1823 <translation>KiB/s</translation> 1824 </message> 1825</context> 1826<context> 1827 <name>StatsDialog</name> 1828 <message> 1829 <source>Statistics</source> 1830 <translation>İstatistikler</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>User statistics</source> 1834 <translation>Kullanıcı istatistikleri</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>Cache statistics</source> 1838 <translation>Önbellek istatistikleri</translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>Read cache hits:</source> 1842 <translation>Okuma önbelleği yoklaması:</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>Average time in queue:</source> 1846 <translation>Kuyruktaki ortalama süre:</translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Connected peers:</source> 1850 <translation>Bağlı kişi:</translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>All-time share ratio:</source> 1854 <translation>Tüm zaman paylaşma oranı:</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>All-time download:</source> 1858 <translation>Tüm zaman indirilen:</translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Session waste:</source> 1862 <translation>Oturum israfı:</translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>All-time upload:</source> 1866 <translation>Tüm zaman gönderilen:</translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>Total buffer size:</source> 1870 <translation>Toplam arabellek boyutu:</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Performance statistics</source> 1874 <translation>Performans istatistikleri</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>Queued I/O jobs:</source> 1878 <translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>Write cache overload:</source> 1882 <translation>Yazma önbelleği aşırı yükü:</translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <source>Read cache overload:</source> 1886 <translation>Okuma önbelleği aşırı yükü:</translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <source>Total queued size:</source> 1890 <translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation> 1891 </message> 1892</context> 1893<context> 1894 <name>StatusBar</name> 1895 <message> 1896 <source>DHT: %1 nodes</source> 1897 <translation>DHT: %1 düğüm</translation> 1898 </message> 1899</context> 1900<context> 1901 <name>StatusFilterWidget</name> 1902 <message> 1903 <source>All (0)</source> 1904 <comment>this is for the status filter</comment> 1905 <translation>Tümü (0)</translation> 1906 </message> 1907 <message> 1908 <source>Downloading (0)</source> 1909 <translation>İndiriliyor (0)</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>Seeding (0)</source> 1913 <translation>Gönderiliyor (0)</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <source>Completed (0)</source> 1917 <translation>Tamamlandı (0)</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>Resumed (0)</source> 1921 <translation>Devam Edildi (0)</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>Paused (0)</source> 1925 <translation>Duraklatıldı (0)</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>Active (0)</source> 1929 <translation>Etkin (0)</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>Inactive (0)</source> 1933 <translation>Etkin Değil (0)</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>Errored (0)</source> 1937 <translation>Hata Oldu (0)</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>All (%1)</source> 1941 <translation>Tümü (%1)</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>Downloading (%1)</source> 1945 <translation>İndiriliyor (%1)</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>Seeding (%1)</source> 1949 <translation>Gönderiliyor (%1)</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>Completed (%1)</source> 1953 <translation>Tamamlandı (%1)</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <source>Paused (%1)</source> 1957 <translation>Duraklatıldı (%1)</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>Resumed (%1)</source> 1961 <translation>Devam Edildi (%1)</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <source>Active (%1)</source> 1965 <translation>Etkin (%1)</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>Inactive (%1)</source> 1969 <translation>Etkin Değil (%1)</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Errored (%1)</source> 1973 <translation>Hata Oldu (%1)</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>Stalled Uploading (%1)</source> 1977 <translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>Stalled Downloading (%1)</source> 1981 <translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>Stalled Downloading (0)</source> 1985 <translation>Durdurulan İndirme (0)</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Stalled (0)</source> 1989 <translation>Durduruldu (0)</translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <source>Stalled Uploading (0)</source> 1993 <translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <source>Stalled (%1)</source> 1997 <translation>Durduruldu (%1)</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>Checking (%1)</source> 2001 <translation>Denetleniyor (%1)</translation> 2002 </message> 2003 <message> 2004 <source>Checking (0)</source> 2005 <translation>Denetleniyor (0)</translation> 2006 </message> 2007</context> 2008<context> 2009 <name>TorrentContentModel</name> 2010 </context> 2011<context> 2012 <name>TransferListModel</name> 2013 <message> 2014 <source>Name</source> 2015 <comment>i.e: torrent name</comment> 2016 <translation>Adı</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Size</source> 2020 <comment>i.e: torrent size</comment> 2021 <translation>Boyut</translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <source>Done</source> 2025 <comment>% Done</comment> 2026 <translation>Tamamlanma</translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>Status</source> 2030 <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment> 2031 <translation>Durum</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Seeds</source> 2035 <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment> 2036 <translation>Gönderim</translation> 2037 </message> 2038 <message> 2039 <source>Peers</source> 2040 <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment> 2041 <translation>Kişi</translation> 2042 </message> 2043 <message> 2044 <source>Down Speed</source> 2045 <comment>i.e: Download speed</comment> 2046 <translation>İnd. Hızı</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>Up Speed</source> 2050 <comment>i.e: Upload speed</comment> 2051 <translation>Gön. Hızı</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>Ratio</source> 2055 <comment>Share ratio</comment> 2056 <translation>Oran</translation> 2057 </message> 2058 <message> 2059 <source>ETA</source> 2060 <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment> 2061 <translation>TBS</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <source>Category</source> 2065 <translation>Kategori</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>Tags</source> 2069 <translation>Etiketler</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Added On</source> 2073 <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment> 2074 <translation>Eklenme</translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <source>Completed On</source> 2078 <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment> 2079 <translation>Tamamlanma</translation> 2080 </message> 2081 <message> 2082 <source>Tracker</source> 2083 <translation>İzleyici</translation> 2084 </message> 2085 <message> 2086 <source>Down Limit</source> 2087 <comment>i.e: Download limit</comment> 2088 <translation>İnd. Sınırı</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Up Limit</source> 2092 <comment>i.e: Upload limit</comment> 2093 <translation>Gön. Sınırı</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <source>Downloaded</source> 2097 <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment> 2098 <translation>İndirilen</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Uploaded</source> 2102 <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment> 2103 <translation>Gönderilen</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>Session Download</source> 2107 <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment> 2108 <translation>Oturumda İndirilen</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>Session Upload</source> 2112 <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment> 2113 <translation>Oturumda Gönderilen</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Remaining</source> 2117 <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment> 2118 <translation>Kalan</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>Time Active</source> 2122 <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment> 2123 <translation>Etkinlik Süresi</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <source>Save path</source> 2127 <comment>Torrent save path</comment> 2128 <translation>Kaydetme yolu</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <source>Completed</source> 2132 <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment> 2133 <translation>Tamamlanan</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Ratio Limit</source> 2137 <comment>Upload share ratio limit</comment> 2138 <translation>Oran Sınırı</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>Last Seen Complete</source> 2142 <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment> 2143 <translation>Tam Halinin Görülmesi</translation> 2144 </message> 2145 <message> 2146 <source>Last Activity</source> 2147 <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment> 2148 <translation>Son Etkinlik</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Total Size</source> 2152 <comment>i.e. Size including unwanted data</comment> 2153 <translation>Toplam Boyut</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>Availability</source> 2157 <translation>Kullanılabilirlik</translation> 2158 </message> 2159</context> 2160<context> 2161 <name>TrackerListWidget</name> 2162 <message> 2163 <source>URL</source> 2164 <translation>URL</translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source>Status</source> 2168 <translation>Durum</translation> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source>Peers</source> 2172 <translation>Kişi</translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>Message</source> 2176 <translation>İleti</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>Downloaded</source> 2180 <translation>İndiren</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>Tracker URL:</source> 2184 <translation>İzleyici URL'si:</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Updating...</source> 2188 <translation>Güncelleniyor...</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>Working</source> 2192 <translation>Çalışıyor</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>Disabled</source> 2196 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>Not contacted yet</source> 2200 <translation>Daha bağlanmadı</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source>N/A</source> 2204 <translation>Yok</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Seeds</source> 2208 <translation>Gönderim</translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>Not working</source> 2212 <translation>Çalışmıyor</translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Copy tracker URL</source> 2216 <translation>İzleyici URL'sini kopyala</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source>Add a new tracker...</source> 2220 <translation>Yeni bir izleyici ekle...</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source>Edit tracker URL...</source> 2224 <translation>İzleyici URL'sini düzenle...</translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>Tracker editing</source> 2228 <translation>İzleyici düzenleme</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Leeches</source> 2232 <translation>Çekme</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Remove tracker</source> 2236 <translation>İzleyiciyi kaldır</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>Remaining</source> 2240 <translation>Kalan</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>Availability</source> 2244 <translation>Kullanılabilirlik</translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Tier</source> 2248 <translation>Katman</translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>Download Priority</source> 2252 <translation>İndirme Önceliği</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Name</source> 2256 <translation>Adı</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Progress</source> 2260 <translation>İlerleme</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>Size</source> 2264 <translation>Boyut</translation> 2265 </message> 2266</context> 2267<context> 2268 <name>TrackersAdditionDialog</name> 2269 <message> 2270 <source>Trackers addition dialog</source> 2271 <translation>İzleyicileri ekleme ileti penceresi</translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <source>List of trackers to add (one per line):</source> 2275 <translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (her satıra bir tane):</translation> 2276 </message> 2277</context> 2278<context> 2279 <name>TransferListDelegate</name> 2280 <message> 2281 <source>%1 ago</source> 2282 <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment> 2283 <translation>%1 önce</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>Paused</source> 2287 <translation>Duraklatıldı</translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source>Completed</source> 2291 <translation>Tamamlanan</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source>Moving</source> 2295 <translation>Taşınıyor</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source>[F] Seeding</source> 2299 <translation>[F] Gönderiliyor</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>Seeding</source> 2303 <translation>Gönderiliyor</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Queued</source> 2307 <translation>Kuyrukta</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>Errored</source> 2311 <translation>Hata Oldu</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>[F] Downloading</source> 2315 <translation>[F] İndiriliyor</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>Downloading metadata</source> 2319 <translation>Üstveri indiriliyor</translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Checking</source> 2323 <translation>Denetleniyor</translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <source>Missing Files</source> 2327 <translation>Eksik Dosyalar</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Queued for checking</source> 2331 <translation>Denetim için kuyruğa alındı</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>Downloading</source> 2335 <translation>İndiriliyor</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <source>Checking resume data</source> 2339 <translation>Devam etme verisi denetleniyor</translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>Stalled</source> 2343 <translation>Durduruldu</translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <source>%1 (seeded for %2)</source> 2347 <translation>%1 (gönderilme %2)</translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <source>[F] Downloading metadata</source> 2351 <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation> 2352 </message> 2353</context> 2354<context> 2355 <name>TransferListFiltersWidget</name> 2356 <message> 2357 <source>Status</source> 2358 <translation>Durum</translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>Categories</source> 2362 <translation>Kategoriler</translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source>Tags</source> 2366 <translation>Etiketler</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <source>Trackers</source> 2370 <translation>İzleyiciler</translation> 2371 </message> 2372</context> 2373<context> 2374 <name>TransferListWidget</name> 2375 <message> 2376 <source>Torrent Download Speed Limiting</source> 2377 <translation>Torrent İndirme Hızı Sınırlama</translation> 2378 </message> 2379 <message> 2380 <source>Torrent Upload Speed Limiting</source> 2381 <translation>Torrent Gönderme Hızı Sınırlama</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Rename</source> 2385 <translation>Yeniden adlandır</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <source>Resume</source> 2389 <comment>Resume/start the torrent</comment> 2390 <translation>Devam</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <source>Force Resume</source> 2394 <comment>Force Resume/start the torrent</comment> 2395 <translation>Devam Etmeye Zorla</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <source>Pause</source> 2399 <comment>Pause the torrent</comment> 2400 <translation>Duraklat</translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <source>Delete</source> 2404 <comment>Delete the torrent</comment> 2405 <translation>Sil</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Limit share ratio...</source> 2409 <translation>Paylaşma oranını sınırla...</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Limit upload rate...</source> 2413 <translation>Gönderme oranını sınırla...</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Limit download rate...</source> 2417 <translation>İndirme oranını sınırla...</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Move up</source> 2421 <comment>i.e. move up in the queue</comment> 2422 <translation>Yukarı taşı</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <source>Move down</source> 2426 <comment>i.e. Move down in the queue</comment> 2427 <translation>Aşağı taşı</translation> 2428 </message> 2429 <message> 2430 <source>Move to top</source> 2431 <comment>i.e. Move to top of the queue</comment> 2432 <translation>En üste taşı</translation> 2433 </message> 2434 <message> 2435 <source>Move to bottom</source> 2436 <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment> 2437 <translation>En alta taşı</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>Set location...</source> 2441 <translation>Yeri ayarla...</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Download first and last pieces first</source> 2445 <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Automatic Torrent Management</source> 2449 <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>Category</source> 2453 <translation>Kategori</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>New...</source> 2457 <comment>New category...</comment> 2458 <translation>Yeni...</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Reset</source> 2462 <comment>Reset category</comment> 2463 <translation>Sıfırla</translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <source>Force recheck</source> 2467 <translation>Yeniden denetlemeye zorla</translation> 2468 </message> 2469 <message> 2470 <source>Super seeding mode</source> 2471 <translation>Süper gönderim kipi</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <source>Rename...</source> 2475 <translation>Yeniden adlandır...</translation> 2476 </message> 2477 <message> 2478 <source>Download in sequential order</source> 2479 <translation>Sıralı düzende indir</translation> 2480 </message> 2481 <message> 2482 <source>Force Recheck</source> 2483 <translation>Yeniden Denetlemeye Zorla</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <source>New Category</source> 2487 <translation>Yeni Kategori</translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <source>Location</source> 2491 <translation>Konum</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>New name</source> 2495 <translation>Yeni adı</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <source>Set location</source> 2499 <translation>Yeri ayarla</translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>Force reannounce</source> 2503 <translation>Yeniden duyurmaya zorla</translation> 2504 </message> 2505 <message> 2506 <source>Edit Category</source> 2507 <translation>Kategoriyi Düzenle</translation> 2508 </message> 2509 <message> 2510 <source>Save path</source> 2511 <translation>Kaydetme yolu</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <source>Comma-separated tags:</source> 2515 <translation>Virgülle ayrılmış etiketler:</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>Add Tags</source> 2519 <translation>Etiketleri Ekle</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>Tags</source> 2523 <translation>Etiketler</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Magnet link</source> 2527 <translation>Magnet bağlantısı</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Remove All</source> 2531 <translation>Tümünü Kaldır</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2534 <source>Name</source> 2535 <translation>Adı</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source>Copy</source> 2539 <translation>Kopyala</translation> 2540 </message> 2541 <message> 2542 <source>Queue</source> 2543 <translation>Kuyruk</translation> 2544 </message> 2545 <message> 2546 <source>Add...</source> 2547 <translation>Ekle...</translation> 2548 </message> 2549 <message> 2550 <source>Info hash v1</source> 2551 <translation>Bilgi adreslemesi v1</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <source>Info hash v2</source> 2555 <translation>Bilgi adreslemesi v2</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <source>Torrent ID</source> 2559 <translation>Torrent Kimliği</translation> 2560 </message> 2561</context> 2562<context> 2563 <name>UpDownRatioDialog</name> 2564 <message> 2565 <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source> 2566 <translation>Torrent Gönderme/İndirme Oranı Sınırlama</translation> 2567 </message> 2568 <message> 2569 <source>Use global share limit</source> 2570 <translation>Genel paylaşma sınırını kullan</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <source>Set no share limit</source> 2574 <translation>Paylaşma sınırını ayarlama</translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <source>Set share limit to</source> 2578 <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source>ratio</source> 2582 <translation>oran</translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <source>minutes</source> 2586 <translation>dakika</translation> 2587 </message> 2588</context> 2589<context> 2590 <name>about</name> 2591 </context> 2592<context> 2593 <name>confirmDeletionDlg</name> 2594 <message> 2595 <source>Deletion confirmation</source> 2596 <translation>Silme onayı</translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>Also delete the files on the hard disk</source> 2600 <translation>Aynı zamanda sabit diskteki dosyaları da sil</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source> 2604 <translation>Silme onayı - qBittorrent</translation> 2605 </message> 2606</context> 2607<context> 2608 <name>downloadFromURL</name> 2609 <message> 2610 <source>Download from URLs</source> 2611 <translation>URL'lerden indir</translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source>Download</source> 2615 <translation>İndir</translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <source>Add Torrent Links</source> 2619 <translation>Torrent Bağlantıları Ekle</translation> 2620 </message> 2621</context> 2622<context> 2623 <name>misc</name> 2624 <message> 2625 <source>B</source> 2626 <comment>bytes</comment> 2627 <translation>B</translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <source>KiB</source> 2631 <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment> 2632 <translation>KiB</translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>MiB</source> 2636 <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment> 2637 <translation>MiB</translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source>GiB</source> 2641 <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment> 2642 <translation>GiB</translation> 2643 </message> 2644 <message> 2645 <source>TiB</source> 2646 <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment> 2647 <translation>TiB</translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source>PiB</source> 2651 <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment> 2652 <translation>PiB</translation> 2653 </message> 2654 <message> 2655 <source>EiB</source> 2656 <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment> 2657 <translation>EiB</translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>/s</source> 2661 <comment>per second</comment> 2662 <translation>/s</translation> 2663 </message> 2664 <message> 2665 <source>%1h %2m</source> 2666 <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment> 2667 <translation>%1sa %2dk</translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>%1d %2h</source> 2671 <comment>e.g: 2days 10hours</comment> 2672 <translation>%1gn %2sa</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Unknown</source> 2676 <comment>Unknown (size)</comment> 2677 <translation>Bilinmiyor</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>< 1m</source> 2681 <comment>< 1 minute</comment> 2682 <translation>< 1dk</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>%1m</source> 2686 <comment>e.g: 10minutes</comment> 2687 <translation>%1dk</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source>%1y %2d</source> 2691 <translation>%1y %2gn</translation> 2692 </message> 2693</context> 2694<context> 2695 <name>TorrentsController</name> 2696 <message> 2697 <source>Save path is empty</source> 2698 <translation>Kaydetme yolu boş</translation> 2699 </message> 2700</context> 2701<context> 2702 <name>PluginSourceDlg</name> 2703 <message> 2704 <source>Cancel</source> 2705 <translation>İptal</translation> 2706 </message> 2707 <message> 2708 <source>Plugin path:</source> 2709 <translation>Eklenti yolu:</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <source>URL or local directory</source> 2713 <translation>URL veya yerel dizin</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <source>Install plugin</source> 2717 <translation>Eklenti yükle</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>Ok</source> 2721 <translation>Tamam</translation> 2722 </message> 2723</context> 2724<context> 2725 <name>SearchEngineWidget</name> 2726 <message> 2727 <source>Seeds:</source> 2728 <translation>Gönderim:</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <source>All plugins</source> 2732 <translation>Tüm eklentiler</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <source>Size:</source> 2736 <translation>Boyut:</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>Stop</source> 2740 <translation>Durdur</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Search</source> 2744 <translation>Ara</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Search plugins...</source> 2748 <translation>Arama eklentileri...</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source>All categories</source> 2752 <translation>Tüm kategoriler</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Search in:</source> 2756 <translation>Aranan:</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Results (showing</source> 2760 <translation type="vanished">Sonuçlar (gösterilen</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Filter</source> 2764 <translation>Süz</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <source>Torrent names only</source> 2768 <translation>Sadece torrent adları</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Only enabled</source> 2772 <translation>Sadece etkinleştirilenler</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>out of</source> 2776 <translation>/</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Everywhere</source> 2780 <translation>Her yeri</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>Warning</source> 2784 <translation>Uyarı</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Increase window width to display additional filters</source> 2788 <translation>Ek süzgeçleri görüntülemek için pencere genişliğini artır</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>to</source> 2792 <translation>></translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Results</source> 2796 <translation type="unfinished" /> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>showing</source> 2800 <translation type="unfinished" /> 2801 </message> 2802</context> 2803<context> 2804 <name>PluginSelectDlg</name> 2805 <message> 2806 <source>Uninstall</source> 2807 <translation>Kaldır</translation> 2808 </message> 2809 <message> 2810 <source>Install new plugin</source> 2811 <translation>Yeni eklenti yükle</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <source>You can get new search engine plugins here:</source> 2815 <translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz:</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>Close</source> 2819 <translation>Kapat</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <source>Installed search plugins:</source> 2823 <translation>Yüklenmiş arama eklentileri:</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <source>Enabled</source> 2827 <translation>Etkinleştirildi</translation> 2828 </message> 2829 <message> 2830 <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source> 2831 <translation>Uyarı: Bu arama motorlarının herhangi birinden torrent'leri indirirken ülkenizin telif hakkı yasalarına uyulduğundan emin olun.</translation> 2832 </message> 2833 <message> 2834 <source>Check for updates</source> 2835 <translation>Güncellemeleri denetle</translation> 2836 </message> 2837 <message> 2838 <source>Search plugins</source> 2839 <translation>Arama eklentileri</translation> 2840 </message> 2841</context> 2842<context> 2843 <name>SearchResultsTable</name> 2844 <message> 2845 <source>Name</source> 2846 <translation>Adı</translation> 2847 </message> 2848 <message> 2849 <source>Size</source> 2850 <translation>Boyut</translation> 2851 </message> 2852 <message> 2853 <source>Leechers</source> 2854 <translation>Çeken</translation> 2855 </message> 2856 <message> 2857 <source>Search engine</source> 2858 <translation>Arama motoru</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <source>Seeders</source> 2862 <translation>Gönderen</translation> 2863 </message> 2864</context> 2865<context> 2866 <name>SearchPluginsTable</name> 2867 <message> 2868 <source>Name</source> 2869 <translation>Adı</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Url</source> 2873 <translation>Url</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>Enabled</source> 2877 <translation>Etkinleştirildi</translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>Version</source> 2881 <translation>Sürüm</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>Yes</source> 2885 <translation>Evet</translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>No</source> 2889 <translation>Hayır</translation> 2890 </message> 2891</context> 2892<context> 2893 <name>PeersAdditionDialog</name> 2894 <message> 2895 <source>Cancel</source> 2896 <translation>İptal</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Add Peers</source> 2900 <translation>Kişileri Ekle</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>List of peers to add (one IP per line):</source> 2904 <translation>Eklemek için kişilerin listesi (her satıra bir IP):</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Ok</source> 2908 <translation>Tamam</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source> 2912 <translation>Biçim: IPv4:b.noktası / [IPv6]:b.noktası</translation> 2913 </message> 2914</context> 2915<context> 2916 <name>TagFilterWidget</name> 2917 <message> 2918 <source>New Tag</source> 2919 <translation>Yeni Etiket</translation> 2920 </message> 2921 <message> 2922 <source>Add tag...</source> 2923 <translation>Etiket ekle...</translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <source>Delete torrents</source> 2927 <translation>Torrent'leri sil</translation> 2928 </message> 2929 <message> 2930 <source>Tag:</source> 2931 <translation>Etiket:</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <source>Pause torrents</source> 2935 <translation>Torrent'leri duraklat</translation> 2936 </message> 2937 <message> 2938 <source>Resume torrents</source> 2939 <translation>Torrent'lere devam et</translation> 2940 </message> 2941 <message> 2942 <source>Remove unused tags</source> 2943 <translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <source>Invalid tag name</source> 2947 <translation>Geçersiz etiket adı</translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <source>Remove tag</source> 2951 <translation>Etiketi kaldır</translation> 2952 </message> 2953</context> 2954<context> 2955 <name>TagFilterModel</name> 2956 <message> 2957 <source>All</source> 2958 <translation>Tümü</translation> 2959 </message> 2960 <message> 2961 <source>Untagged</source> 2962 <translation>Etiketlenmemiş</translation> 2963 </message> 2964</context> 2965<context> 2966 <name>AboutDialog</name> 2967 <message> 2968 <source>Bug Tracker:</source> 2969 <translation>Hata İzleyicisi:</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>About</source> 2973 <translation>Hakkında</translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>Forum:</source> 2977 <translation>Forum:</translation> 2978 </message> 2979 <message> 2980 <source>E-mail:</source> 2981 <translation>E-posta:</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source>Current maintainer</source> 2985 <translation>Şu anki geliştiren</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source>Home Page:</source> 2989 <translation>Ana Sayfa:</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <source>Greece</source> 2993 <translation>Yunanistan</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>Special Thanks</source> 2997 <translation>Özel Teşekkürler</translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source> 3001 <translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, C++ ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisidir.</translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>Name:</source> 3005 <translation>Adı:</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>About qBittorrent</source> 3009 <translation>qBittorrent Hakkında</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>License</source> 3013 <translation>Lisans</translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>Translators</source> 3017 <translation>Çevirmenler</translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source> 3021 <translation>qBittorrent aşağıdaki kütüphaneler ile yapıldı:</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>Nationality:</source> 3025 <translation>Uyruk:</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>Author</source> 3029 <translation type="vanished">Hazırlayan</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Software Used</source> 3033 <translation>Kullanılan Yazılımlar</translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source> 3037 <translation>DB-IP tarafından sunulan ücretsiz IP to Country Lite veritabanı kişilerin ülkelerinin çözülmesi için kullanılır. Veritabanı Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası Lisansı altında lisanslanmıştır</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>Authors</source> 3041 <translation type="unfinished" /> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>France</source> 3045 <translation type="unfinished" /> 3046 </message> 3047</context> 3048<context> 3049 <name>OptionDialog</name> 3050 <message> 3051 <source>All addresses</source> 3052 <translation>Tüm adresler</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <source>All IPv6 addresses</source> 3056 <translation>Tüm IPv6 adresleri</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <source>All IPv4 addresses</source> 3060 <translation>Tüm IPv4 adresleri</translation> 3061 </message> 3062</context> 3063<context> 3064 <name>SearchJobWidget</name> 3065 <message> 3066 <source>Copy</source> 3067 <translation>Kopyala</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>Download</source> 3071 <translation>İndir</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Name</source> 3075 <translation>Adı</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <source>Description page URL</source> 3079 <translation>Açıklama sayfası URL'si</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>Open description page</source> 3083 <translation>Açıklama sayfasını aç</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Download link</source> 3087 <translation>İndirme bağlantısı</translation> 3088 </message> 3089</context> 3090<context> 3091 <name>TorrentContentTreeView</name> 3092 <message> 3093 <source>Renaming</source> 3094 <translation>Yeniden adlandır</translation> 3095 </message> 3096 <message> 3097 <source>New name:</source> 3098 <translation>Yeni adı:</translation> 3099 </message> 3100</context> 3101<context> 3102 <name>RSSWidget</name> 3103 <message> 3104 <source>Date: </source> 3105 <translation>Tarih: </translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>Please choose a new name for this RSS feed</source> 3109 <translation>Lütfen bu RSS bildirimi için yeni bir ad seçin</translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>Please choose a folder name</source> 3113 <translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>New feed name:</source> 3117 <translation>Yeni bildirim adı:</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>Update all</source> 3121 <translation>Tümünü güncelle</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>Delete</source> 3125 <translation>Sil</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>RSS Downloader...</source> 3129 <translation>RSS İndirici...</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>Mark items read</source> 3133 <translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>Update all feeds</source> 3137 <translation>Tüm bildirimleri güncelle</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>Copy feed URL</source> 3141 <translation>Bildirim URL'sini kopyala</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Torrents: (double-click to download)</source> 3145 <translation>Torrent’ler: (indirmek için çift tıklayın)</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>Open news URL</source> 3149 <translation>Haber URL'sini aç</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>Rename...</source> 3153 <translation>Yeniden adlandır...</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>Feed URL:</source> 3157 <translation>Bildirim URL'si:</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>New folder...</source> 3161 <translation>Yeni klasör...</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>New subscription</source> 3165 <translation>Yeni abonelik</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>Update</source> 3169 <translation>Güncelle</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Folder name:</source> 3173 <translation>Klasör adı:</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Please type a RSS feed URL</source> 3177 <translation>Lütfen bir RSS bildirim URL'si yazın</translation> 3178 </message> 3179 <message> 3180 <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source> 3181 <translation>RSS bildirimlerinin alınması şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>Deletion confirmation</source> 3185 <translation>Silme onayı</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source> 3189 <translation>Seçilen RSS bildirimlerini silmek istediğinize emin misiniz?</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>New subscription...</source> 3193 <translation>Yeni abonelik...</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Download torrent</source> 3197 <translation>Torrent'i indir</translation> 3198 </message> 3199</context> 3200<context> 3201 <name>AutomatedRssDownloader</name> 3202 <message> 3203 <source>Download Rules</source> 3204 <translation>İndirme Kuralları</translation> 3205 </message> 3206 <message> 3207 <source>Matching RSS Articles</source> 3208 <translation>Eşleşen RSS Makaleleri</translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source>* to match zero or more of any characters</source> 3212 <translation>karakterden daha fazlasıyla eşleşmesi ya da hiç eşleşmemesi için * kullanabilirsiniz</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source> will match all articles.</source> 3216 <translation> tüm makalelerle eşleşecek.</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source>Episode filter rules: </source> 3220 <translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source> 3224 <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirme şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>Rule Definition</source> 3228 <translation>Kural Tanımı</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>Save to:</source> 3232 <translation>Şuraya kaydet:</translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <source>Use Regular Expressions</source> 3236 <translation>Düzenli İfadeler kullan</translation> 3237 </message> 3238 <message> 3239 <source>New rule name</source> 3240 <translation>Yeni kural adı</translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <source>Filter must end with semicolon</source> 3244 <translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation> 3245 </message> 3246 <message> 3247 <source>? to match any single character</source> 3248 <translation>herhangi bir tek karakterle eşleşmesi için ? kullanabilirsiniz</translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>Matches articles based on episode filter.</source> 3252 <translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen makaleler.</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Assign Category:</source> 3256 <translation>Kategori Ata:</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source> 3260 <translation>Regex kipi: Perl uyumlu düzenli ifadeleri kullanın</translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>| is used as OR operator</source> 3264 <translation>| karakteri VEYA işleticisi olarak kullanılır</translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>Clear downloaded episodes</source> 3268 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle</translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source> 3272 <translation>VE işleticileri olarak boşluk sayısı kullanabilirsiniz (tüm kelimeler, herhangi bir sırada)</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source> 3276 <translation>Boş bir %1 ibaresi olan ifade (örn. %2)</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Example: </source> 3280 <translation>Örnek: </translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Add new rule...</source> 3284 <translation>Yeni kural ekle...</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source> 3288 <translation>Seçilen kural için indirilmiş bölümlerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>Must Contain:</source> 3292 <translation>İçermeli:</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Infinite range: <b>1x25-;</b> matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source> 3296 <translation>Sonsuz aralık: <b>1x25-;</b> birinci sezonun 25 ve sonraki bölümleri ve sonraki sezonların tüm bölümleri ile eşleşir</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Save to a Different Directory</source> 3300 <translation>Farklı bir Dizine kaydet</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>Must Not Contain:</source> 3304 <translation>İçermemeli:</translation> 3305 </message> 3306 <message> 3307 <source>Single number: <b>1x25;</b> matches episode 25 of season one</source> 3308 <translation>Tek numara: <b>1x25;</b> birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation> 3309 </message> 3310 <message> 3311 <source>Three range types for episodes are supported: </source> 3312 <translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source> 3316 <translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <source>Use global settings</source> 3320 <translation>Genel ayarları kullan</translation> 3321 </message> 3322 <message> 3323 <source>Normal range: <b>1x25-40;</b> matches episodes 25 through 40 of season one</source> 3324 <translation>Normal aralık: <b>1x25-40;</b> birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <source>Please type the new rule name</source> 3328 <translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation> 3329 </message> 3330 <message> 3331 <source>Rule renaming</source> 3332 <translation>Kural yeniden adlandırma</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <source>Always</source> 3336 <translation>Her zaman</translation> 3337 </message> 3338 <message> 3339 <source>Episode number is a mandatory positive value</source> 3340 <translation>Bölüm numarası mecburen pozitif bir değerdir</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source> 3344 <translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation> 3345 </message> 3346 <message> 3347 <source>Rule deletion confirmation</source> 3348 <translation>Kural silme onayı</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <source>Last Match: %1 days ago</source> 3352 <translation>Son Eşleşme: %1 gün önce</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <source>Episode Filter:</source> 3356 <translation>Bölüm Süzgeci:</translation> 3357 </message> 3358 <message> 3359 <source>Rss Downloader</source> 3360 <translation>RSS İndirici</translation> 3361 </message> 3362 <message> 3363 <source>Season number is a mandatory non-zero value</source> 3364 <translation>Sezon numarası mecburen sıfırdan farklı bir değerdir</translation> 3365 </message> 3366 <message> 3367 <source>Never</source> 3368 <translation>Asla</translation> 3369 </message> 3370 <message> 3371 <source>Apply Rule to Feeds:</source> 3372 <translation>Kuralı Bildirimlere Uygula:</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <source> days</source> 3376 <translation> gün</translation> 3377 </message> 3378 <message> 3379 <source>Use Smart Episode Filter</source> 3380 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci kullan</translation> 3381 </message> 3382 <message> 3383 <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source> 3384 <translation>Eğer kelime sırası önemliyse boşluk yerine * kullanın.</translation> 3385 </message> 3386 <message> 3387 <source>Add Paused:</source> 3388 <translation>Duraklatıldı Olarak Ekle:</translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <source>Please type the name of the new download rule.</source> 3392 <translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <source>Wildcard mode: you can use</source> 3396 <translation>Joker karakter kipi:</translation> 3397 </message> 3398 <message> 3399 <source> will exclude all articles.</source> 3400 <translation> tüm makaleleri hariç tutacak.</translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>Delete rule</source> 3404 <translation>Kuralı sil</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source> 3408 <translation>Sonraki Eşleşmelerin yoksayılması (Etkisizleştirmek için 0)</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>Rename rule...</source> 3412 <translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <source>Last Match: Unknown</source> 3416 <translation>Son Eşleşme: Bilinmiyor</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>Clear downloaded episodes...</source> 3420 <translation>İndirilmiş bölümleri temizle...</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates. 3424Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source> 3425 <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci, kopyalarının indirilmesi önlemek için bölüm numaralarını denetleyecek. 3426Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri de bir ayıraç olarak - karakterini destekler)</translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>Torrent content layout:</source> 3430 <translation>Torrent içerik düzeni:</translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>Create subfolder</source> 3434 <translation>Alt klasör oluştur</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>Original</source> 3438 <translation>Orijinal</translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>Don't create subfolder</source> 3442 <translation>Alt klasör oluşturma</translation> 3443 </message> 3444</context> 3445<context> 3446 <name>TrackerFiltersList</name> 3447 <message> 3448 <source>Delete torrents</source> 3449 <translation>Torrent'leri sil</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Resume torrents</source> 3453 <translation>Torrent'lere devam et</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source>All (%1)</source> 3457 <translation>Tümü (%1)</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <source>Trackerless (%1)</source> 3461 <translation>İzleyicisiz (%1)</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>Pause torrents</source> 3465 <translation>Torrent'leri duraklat</translation> 3466 </message> 3467</context> 3468<context> 3469 <name>FeedListWidget</name> 3470 <message> 3471 <source>RSS feeds</source> 3472 <translation>RSS bildirimleri</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <source>Unread</source> 3476 <translation>Okunmadı</translation> 3477 </message> 3478</context> 3479</TS>