1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS language="tr" version="2.1">
4<context>
5    <name>AboutDlg</name>
6    <message>
7        <source>About</source>
8        <translation type="vanished">Hakkında</translation>
9    </message>
10</context>
11<context>
12    <name>AddNewTorrentDialog</name>
13    <message>
14        <source>Category:</source>
15        <translation>Kategori:</translation>
16    </message>
17    <message>
18        <source>Start torrent</source>
19        <translation>Torrent'i başlat</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>Skip hash check</source>
23        <translation>Adresleme denetimini atla</translation>
24    </message>
25    <message>
26        <source>Torrent Management Mode:</source>
27        <translation>Torrent Yönetim Kipi:</translation>
28    </message>
29    <message>
30        <source>Content layout:</source>
31        <translation>İçerik düzeni:</translation>
32    </message>
33    <message>
34        <source>Original</source>
35        <translation>Orijinal</translation>
36    </message>
37    <message>
38        <source>Create subfolder</source>
39        <translation>Alt klasör oluştur</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <source>Don't create subfolder</source>
43        <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
44    </message>
45</context>
46<context>
47    <name>CategoryFilterModel</name>
48    <message>
49        <source>All</source>
50        <translation>Tümü</translation>
51    </message>
52    <message>
53        <source>Uncategorized</source>
54        <translation>Kategorilenmemiş</translation>
55    </message>
56</context>
57<context>
58    <name>CategoryFilterWidget</name>
59    <message>
60        <source>Add category...</source>
61        <translation>Kategori ekle...</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <source>Remove category</source>
65        <translation>Kategoriyi kaldır</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>Remove unused categories</source>
69        <translation>Kullanılmayan kategorileri kaldır</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>Resume torrents</source>
73        <translation>Torrent'lere devam et</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>Pause torrents</source>
77        <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>Delete torrents</source>
81        <translation>Torrent'leri sil</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <source>New Category</source>
85        <translation>Yeni Kategori</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>Edit category...</source>
89        <translation>Kategoriyi düzenle...</translation>
90    </message>
91</context>
92<context>
93    <name>HttpServer</name>
94    <message>
95        <source>Exit qBittorrent</source>
96        <translation>qBittorrent'ten Çık</translation>
97    </message>
98    <message>
99        <source>Only one link per line</source>
100        <translation>Her satıra sadece bir bağlantı</translation>
101    </message>
102    <message>
103        <source>Global upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
104        <translation>Genel gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>Global download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
108        <translation>Genel indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>Alternative upload rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
112        <translation>Alternatif gönderme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
113    </message>
114    <message>
115        <source>Alternative download rate limit must be greater than 0 or disabled.</source>
116        <translation>Alternatif indirme oranı sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <source>Maximum active downloads must be greater than -1.</source>
120        <translation>En fazla aktif indirme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
121    </message>
122    <message>
123        <source>Maximum active uploads must be greater than -1.</source>
124        <translation>En fazla aktif gönderme -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
125    </message>
126    <message>
127        <source>Maximum active torrents must be greater than -1.</source>
128        <translation>En fazla aktif torrent -1'den büyük olmak zorundadır.</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <source>Maximum number of connections limit must be greater than 0 or disabled.</source>
132        <translation>En fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Maximum number of connections per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
136        <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Maximum number of upload slots per torrent limit must be greater than 0 or disabled.</source>
140        <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sınırı sayısı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Unable to save program preferences, qBittorrent is probably unreachable.</source>
144        <translation>Program tercihleri kaydedilemiyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>IRC: #qbittorrent on Freenode</source>
148        <translation>IRC: Freenode üzerinde #qbittorrent kanalı</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Unknown</source>
152        <translation>Bilinmiyor</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>Share ratio limit must be between 0 and 9998.</source>
156        <translation>Paylaşma oranı sınırı 0 ve 9998 arasında olmak zorundadır.</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>Seeding time limit must be between 0 and 525600 minutes.</source>
160        <translation>Gönderim süresi sınırı 0 ve 525600 dakika arasında olmak zorundadır.</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>The port used for the Web UI must be between 1 and 65535.</source>
164        <translation>Web Arayüzü için kullanılan bağlantı noktası 1 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Unable to log in, qBittorrent is probably unreachable.</source>
168        <translation>Oturum açılamıyor, qBittorrent'e muhtemelen ulaşılamıyor.</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Invalid Username or Password.</source>
172        <translation>Geçersiz Kullanıcı Adı veya Parola.</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Username</source>
176        <translation>Kullanıcı adı</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Password</source>
180        <translation>Parola</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Login</source>
184        <translation>Oturum </translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Original authors</source>
188        <translation type="vanished">Orijinal hazırlayanları</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Apply</source>
192        <translation>Uygula</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Add</source>
196        <translation>Ekle</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Upload Torrents</source>
200        <comment>Upload torrent files to qBittorent using WebUI</comment>
201        <translation>Torrent'leri Gönder</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Save files to location:</source>
205        <translation>Dosyaların kaydedildiği yer:</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Cookie:</source>
209        <translation>Tanımlama Bilgisi:</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>More information</source>
213        <translation>Daha fazla bilgi</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Information about certificates</source>
217        <translation>Sertifikalar hakkında bilgiler</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Set location</source>
221        <translation>Yeri ayarla</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Limit upload rate</source>
225        <translation>Gönderme oranını sınırla</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Limit download rate</source>
229        <translation>İndirme oranını sınırla</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Rename torrent</source>
233        <translation>Torrent'i yeniden adlandır</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Monday</source>
237        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
238        <translation>Pazartesi</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Tuesday</source>
242        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
243        <translation>Salı</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <source>Wednesday</source>
247        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
248        <translation>Çarşamba</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Thursday</source>
252        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
253        <translation>Perşembe</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>Friday</source>
257        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
258        <translation>Cuma</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>Saturday</source>
262        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
263        <translation>Cumartesi</translation>
264    </message>
265    <message>
266        <source>Sunday</source>
267        <comment>Schedule the use of alternative rate limits on ...</comment>
268        <translation>Pazar</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Logout</source>
272        <translation>Oturumu Kapat</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Download Torrents from their URLs or Magnet links</source>
276        <translation>Torrent'leri URL'lerinden ya da Magnet bağlantılarından indirin</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Upload local torrent</source>
280        <translation>Yerel torrent'i gönder</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Are you sure you want to delete the selected torrents from the transfer list?</source>
284        <translation>Seçilen torrent'leri aktarım listesinden silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Save</source>
288        <translation>Kaydet</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>qBittorrent client is not reachable</source>
292        <translation>qBittorrent istemcisine ulaşılamıyor</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Global number of upload slots limit must be greater than 0 or disabled.</source>
296        <translation>Genel gönderme yuvası sınırı 0'dan büyük olmak ya da etkisizleştirilmek zorundadır.</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>Invalid category name:\nPlease do not use any special characters in the category name.</source>
300        <translation>Geçersiz kategori adı:\nLütfen kategori adı içinde hiçbir özel karakter kullanmayın.</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>Unable to create category</source>
304        <translation>Kategori oluşturulamıyor</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>Upload rate threshold must be greater than 0.</source>
308        <translation>Gönderme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>Edit</source>
312        <translation>Düzen</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Free space: %1</source>
316        <translation>Boş alan: %1</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>Torrent inactivity timer must be greater than 0.</source>
320        <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>Saving Management</source>
324        <translation>Kaydetme Yönetimi</translation>
325    </message>
326    <message>
327        <source>Download rate threshold must be greater than 0.</source>
328        <translation>İndirme oranı eşiği 0'dan büyük olmak zorundadır.</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <source>qBittorrent has been shutdown</source>
332        <translation>qBittorrent kapatıldı</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>Open documentation</source>
336        <translation>Belgeleri </translation>
337    </message>
338    <message>
339        <source>Register to handle magnet links...</source>
340        <translation>Magnet bağlantılarını işlemek için kaydettir...</translation>
341    </message>
342    <message>
343        <source>Unable to add peers. Please ensure you are adhering to the IP:port format.</source>
344        <translation>Kişi eklenemiyor. Lütfen IP:b.noktası biçimine bağlı kaldığınızdan emin olun.</translation>
345    </message>
346    <message>
347        <source>JavaScript Required! You must enable JavaScript for the Web UI to work properly</source>
348        <translation>JavaScript Gerekli! Web Arayüzünün düzgün çalışması için JavaScript'i etkinleştirmek zorundasınız</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <source>Name cannot be empty</source>
352        <translation>Ad boş olamaz</translation>
353    </message>
354    <message>
355        <source>Name is unchanged</source>
356        <translation>Ad değişmedi</translation>
357    </message>
358    <message>
359        <source>Failed to update name</source>
360        <translation>Adı güncelleme başarısız</translation>
361    </message>
362    <message>
363        <source>OK</source>
364        <translation>TAMAM</translation>
365    </message>
366    <message>
367        <source>The port used for incoming connections must be between 0 and 65535.</source>
368        <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası 0 ve 65535 arasında olmak zorundadır.</translation>
369    </message>
370    <message>
371        <source>Original author</source>
372        <translation type="unfinished" />
373    </message>
374</context>
375<context>
376    <name>MainWindow</name>
377    <message>
378        <source>Edit</source>
379        <translation>Düzen</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <source>Tools</source>
383        <translation>Araçlar</translation>
384    </message>
385    <message>
386        <source>File</source>
387        <translation>Dosya</translation>
388    </message>
389    <message>
390        <source>Help</source>
391        <translation>Yardım</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <source>View</source>
395        <translation>Görünüm</translation>
396    </message>
397    <message>
398        <source>Options...</source>
399        <translation>Seçenekler...</translation>
400    </message>
401    <message>
402        <source>Resume</source>
403        <translation>Devam</translation>
404    </message>
405    <message>
406        <source>Top Toolbar</source>
407        <translation>Üst Araç Çubuğu</translation>
408    </message>
409    <message>
410        <source>Status Bar</source>
411        <translation>Durum Çubuğu</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <source>Speed in Title Bar</source>
415        <translation>Başlık Çubuğunda Hızı Göster</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <source>Donate!</source>
419        <translation>Bağış Yap!</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <source>Resume All</source>
423        <translation>Tümüne Devam</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Statistics</source>
427        <translation>İstatistikler</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <source>About</source>
431        <translation>Hakkında</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Pause</source>
435        <translation>Duraklat</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>Delete</source>
439        <translation>Sil</translation>
440    </message>
441    <message>
442        <source>Pause All</source>
443        <translation>Tümünü Duraklat</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <source>Add Torrent File...</source>
447        <translation>Torrent Dosyası Ekle...</translation>
448    </message>
449    <message>
450        <source>Documentation</source>
451        <translation>Belgeler</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <source>Add Torrent Link...</source>
455        <translation>Torrent Bağlantısı Ekle...</translation>
456    </message>
457    <message>
458        <source>Yes</source>
459        <translation>Evet</translation>
460    </message>
461    <message>
462        <source>No</source>
463        <translation>Hayır</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <source>Global Upload Speed Limit</source>
467        <translation>Genel Gönderme Hızı Sınırı</translation>
468    </message>
469    <message>
470        <source>Global Download Speed Limit</source>
471        <translation>Genel İndirme Hızı Sınırı</translation>
472    </message>
473    <message>
474        <source>Are you sure you want to quit qBittorrent?</source>
475        <translation>qBittorrent uygulamasından çıkmak istediğinize emin misiniz?</translation>
476    </message>
477    <message>
478        <source>[D: %1, U: %2] qBittorrent %3</source>
479        <comment>D = Download; U = Upload; %3 is qBittorrent version</comment>
480        <translation>[İnd: %1, Gön: %2] qBittorrent %3</translation>
481    </message>
482    <message>
483        <source>Alternative speed limits</source>
484        <translation>Alternatif hız sınırları</translation>
485    </message>
486    <message>
487        <source>Search Engine</source>
488        <translation>Arama Motoru</translation>
489    </message>
490    <message>
491        <source>Filter torrent list...</source>
492        <translation>Torrent listesini süzün...</translation>
493    </message>
494    <message>
495        <source>Search</source>
496        <translation>Ara</translation>
497    </message>
498    <message>
499        <source>Transfers</source>
500        <translation>Aktarımlar</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Move up in the queue</source>
504        <translation>Kuyrukta yukarı taşı</translation>
505    </message>
506    <message>
507        <source>Move Up Queue</source>
508        <translation>Kuyruk Yukarı Taşı</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <source>Bottom of Queue</source>
512        <translation>Kuyruğun En Altına</translation>
513    </message>
514    <message>
515        <source>Move to the bottom of the queue</source>
516        <translation>Kuyruğun en altına taşı</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <source>Top of Queue</source>
520        <translation>Kuyruğun En Üstüne</translation>
521    </message>
522    <message>
523        <source>Move Down Queue</source>
524        <translation>Kuyruk Aşağı Taşı</translation>
525    </message>
526    <message>
527        <source>Move down in the queue</source>
528        <translation>Kuyrukta aşağı taşı</translation>
529    </message>
530    <message>
531        <source>Move to the top of the queue</source>
532        <translation>Kuyruğun en üstüne taşı</translation>
533    </message>
534    <message>
535        <source>Your browser does not support this feature</source>
536        <translation>Tarayıcınız bu özelliği desteklemiyor</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <source>To use this feature, the WebUI needs to be accessed over HTTPS</source>
540        <translation>Bu özelliği kullanmak için Web Arayüzü'ne HTTPS üzerinden erişilmesi gerekir</translation>
541    </message>
542    <message>
543        <source>Connection status: Firewalled</source>
544        <translation>Bağlantı durumu: Güvenlik Duvarlı</translation>
545    </message>
546    <message>
547        <source>Connection status: Connected</source>
548        <translation>Bağlantı durumu: Bağlandı</translation>
549    </message>
550    <message>
551        <source>Alternative speed limits: Off</source>
552        <translation>Alternatif hız sınırları: Kapalı</translation>
553    </message>
554    <message>
555        <source>Download speed icon</source>
556        <translation>İndirme hızı simgesi</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <source>Connection status</source>
560        <translation>Bağlantı durumu</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <source>Alternative speed limits: On</source>
564        <translation>Alternatif hız sınırları: Açık</translation>
565    </message>
566    <message>
567        <source>Upload speed icon</source>
568        <translation>Gönderme hızı simgesi</translation>
569    </message>
570    <message>
571        <source>Connection status: Disconnected</source>
572        <translation>Bağlantı durumu: Bağlantı Kesildi</translation>
573    </message>
574    <message>
575        <source>RSS Reader</source>
576        <translation>RSS Okuyucu</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <source>RSS</source>
580        <translation>RSS</translation>
581    </message>
582</context>
583<context>
584    <name>OptionsDialog</name>
585    <message>
586        <source>Options</source>
587        <translation>Seçenekler</translation>
588    </message>
589    <message>
590        <source>Downloads</source>
591        <translation>İndirmeler</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <source>Connection</source>
595        <translation>Bağlantı</translation>
596    </message>
597    <message>
598        <source>Speed</source>
599        <translation>Hız</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <source>BitTorrent</source>
603        <translation>BitTorrent</translation>
604    </message>
605    <message>
606        <source>Web UI</source>
607        <translation>Web Arayüzü</translation>
608    </message>
609    <message>
610        <source>Language</source>
611        <translation>Dil</translation>
612    </message>
613    <message>
614        <source>User Interface Language:</source>
615        <translation>Kullanıcı Arayüzü Dili:</translation>
616    </message>
617    <message>
618        <source>Email notification upon download completion</source>
619        <translation>İndirmenin tamamlanması üzerine e-posta bildirimi yap</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <source>Run external program on torrent completion</source>
623        <translation>Torrent tamamlanmasında harici program çalıştır</translation>
624    </message>
625    <message>
626        <source>IP Filtering</source>
627        <translation>IP Süzme</translation>
628    </message>
629    <message>
630        <source>Schedule the use of alternative rate limits</source>
631        <translation>Alternatif oran sınırları kullanımını zamanla</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Torrent Queueing</source>
635        <translation>Torrent Kuyruğu</translation>
636    </message>
637    <message>
638        <source>Automatically add these trackers to new downloads:</source>
639        <translation>Bu izleyicileri otomatik olarak yeni indirmelere ekle:</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <source>Web User Interface (Remote control)</source>
643        <translation>Web Kullanıcı Arayüzü (Uzak denetim)</translation>
644    </message>
645    <message>
646        <source>IP address:</source>
647        <translation>IP adresi:</translation>
648    </message>
649    <message>
650        <source>Server domains:</source>
651        <translation>Sunucu etki alanları:</translation>
652    </message>
653    <message>
654        <source>Use HTTPS instead of HTTP</source>
655        <translation>HTTP yerine HTTPS kullan</translation>
656    </message>
657    <message>
658        <source>Bypass authentication for clients on localhost</source>
659        <translation>Yerel makinedeki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
660    </message>
661    <message>
662        <source>Bypass authentication for clients in whitelisted IP subnets</source>
663        <translation>Beyaz listeye alınmış IP alt ağlarındaki istemciler için kimlik doğrulamasını atlat</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Update my dynamic domain name</source>
667        <translation>Değişken etki alanı adımı güncelle</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Keep incomplete torrents in:</source>
671        <translation>Tamamlanmamış torrent'leri şurada tut:</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>Copy .torrent files to:</source>
675        <translation>.torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Copy .torrent files for finished downloads to:</source>
679        <translation>Tamamlanan indirmeler için .torrent dosyalarını şuraya kopyala:</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Pre-allocate disk space for all files</source>
683        <translation>Tüm dosyalar için disk alanını önceden ayır</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>Append .!qB extension to incomplete files</source>
687        <translation>Tamamlanmamış dosyalara .!qB uzantısı ekle</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <source>Automatically add torrents from:</source>
691        <translation>Torrent'leri otomatik olarak şuradan ekle:</translation>
692    </message>
693    <message>
694        <source>SMTP server:</source>
695        <translation>SMTP sunucusu:</translation>
696    </message>
697    <message>
698        <source>This server requires a secure connection (SSL)</source>
699        <translation>Bu sunucu güvenli bir bağlantı gerektirir (SSL)</translation>
700    </message>
701    <message>
702        <source>Authentication</source>
703        <translation>Kimlik doğrulaması</translation>
704    </message>
705    <message>
706        <source>Username:</source>
707        <translation>Kullanıcı adı:</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <source>Password:</source>
711        <translation>Parola:</translation>
712    </message>
713    <message>
714        <source>TCP and μTP</source>
715        <translation>TCP ve μTP</translation>
716    </message>
717    <message>
718        <source>Listening Port</source>
719        <translation>Dinlenen Bağlantı Noktası</translation>
720    </message>
721    <message>
722        <source>Port used for incoming connections:</source>
723        <translation>Gelen bağlantılar için kullanılan bağlantı noktası:</translation>
724    </message>
725    <message>
726        <source>Use UPnP / NAT-PMP port forwarding from my router</source>
727        <translation>Yönlendiricimden UPnP / NAT-PMP bağlantı noktası yönlendirmesi kullan</translation>
728    </message>
729    <message>
730        <source>Connections Limits</source>
731        <translation>Bağlantı Sınırları</translation>
732    </message>
733    <message>
734        <source>Maximum number of connections per torrent:</source>
735        <translation>Torrent başına en fazla bağlantı sayısı:</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <source>Global maximum number of connections:</source>
739        <translation>Genel en fazla bağlantı sayısı:</translation>
740    </message>
741    <message>
742        <source>Maximum number of upload slots per torrent:</source>
743        <translation>Torrent başına en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <source>Global maximum number of upload slots:</source>
747        <translation>Genel en fazla gönderme yuvası sayısı:</translation>
748    </message>
749    <message>
750        <source>Proxy Server</source>
751        <translation>Proksi Sunucusu</translation>
752    </message>
753    <message>
754        <source>Type:</source>
755        <translation>Türü:</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>(None)</source>
759        <translation>(Yok)</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>SOCKS4</source>
763        <translation>SOCKS4</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>SOCKS5</source>
767        <translation>SOCKS5</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>HTTP</source>
771        <translation>HTTP</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Host:</source>
775        <translation>Anamakine:</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Port:</source>
779        <translation>B.Noktası:</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Use proxy for peer connections</source>
783        <translation>Kişi bağlantıları için proksi kullan</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Use proxy only for torrents</source>
787        <translation>Sadece torrent'ler için proksi kullan</translation>
788    </message>
789    <message>
790        <source>Filter path (.dat, .p2p, .p2b):</source>
791        <translation>Süzgeç yolu (.dat, .p2p, .p2b):</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Manually banned IP addresses...</source>
795        <translation>El ile yasaklanan IP adresleri...</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Apply to trackers</source>
799        <translation>İzleyicilere uygula</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Global Rate Limits</source>
803        <translation>Genel Oran Sınırları</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Upload:</source>
807        <translation>Gönderme:</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Download:</source>
811        <translation>İndirme:</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Alternative Rate Limits</source>
815        <translation>Alternatif Oran Sınırları</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>From:</source>
819        <extracomment>from (time1 to time2)</extracomment>
820        <translation>Buradan:</translation>
821    </message>
822    <message>
823        <source>To:</source>
824        <extracomment>time1 to time2</extracomment>
825        <translation>Buraya:</translation>
826    </message>
827    <message>
828        <source>When:</source>
829        <translation>Zaman:</translation>
830    </message>
831    <message>
832        <source>Every day</source>
833        <translation>Her gün</translation>
834    </message>
835    <message>
836        <source>Weekdays</source>
837        <translation>Hafta içi</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <source>Weekends</source>
841        <translation>Hafta sonu</translation>
842    </message>
843    <message>
844        <source>Rate Limits Settings</source>
845        <translation>Oran Sınırı Ayarları</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <source>Apply rate limit to transport overhead</source>
849        <translation>Oran sınırını aktarım ekyüküne uygula</translation>
850    </message>
851    <message>
852        <source>Apply rate limit to µTP protocol</source>
853        <translation>Oran sınırını µTP protokolüne uygula</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Privacy</source>
857        <translation>Gizlilik</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Enable DHT (decentralized network) to find more peers</source>
861        <translation>Daha çok kişi bulmak için DHT'yi (merkezsizleştirilmiş ) etkinleştir</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Enable Peer Exchange (PeX) to find more peers</source>
865        <translation>Daha çok kişi bulmak için Kişi Değişimi'ni (PeX) etkinleştir</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Enable Local Peer Discovery to find more peers</source>
869        <translation>Daha çok kişi bulmak için Yerel Kişi Keşfi'ni etkinleştir</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Encryption mode:</source>
873        <translation>Şifreleme kipi:</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Require encryption</source>
877        <translation>Şifreleme gerekir</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Disable encryption</source>
881        <translation>Şifrelemeyi etkisizleştir</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Enable anonymous mode</source>
885        <translation>İsimsiz kipi etkinleştir</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Maximum active downloads:</source>
889        <translation>En fazla aktif indirme:</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Maximum active uploads:</source>
893        <translation>En fazla aktif gönderme:</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Maximum active torrents:</source>
897        <translation>En fazla aktif torrent:</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>Do not count slow torrents in these limits</source>
901        <translation>Yavaş torrent'leri bu sınırlar içinde sayma</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>then</source>
905        <translation>ardından</translation>
906    </message>
907    <message>
908        <source>Use UPnP / NAT-PMP to forward the port from my router</source>
909        <translation>Yönlendiricimden bağlantı noktasını yönlendirmek için UPnP / NAT-PMP kullan</translation>
910    </message>
911    <message>
912        <source>Certificate:</source>
913        <translation>Sertifika:</translation>
914    </message>
915    <message>
916        <source>Key:</source>
917        <translation>Anahtar:</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <source>Register</source>
921        <translation>Kaydol</translation>
922    </message>
923    <message>
924        <source>Domain name:</source>
925        <translation>Etki alanı adı:</translation>
926    </message>
927    <message>
928        <source>Supported parameters (case sensitive):</source>
929        <translation>Desteklenen parametreler (büyük küçük harfe duyarlı):</translation>
930    </message>
931    <message>
932        <source>%N: Torrent name</source>
933        <translation>%N: Torrent adı</translation>
934    </message>
935    <message>
936        <source>%L: Category</source>
937        <translation>%L: Kategori</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <source>%F: Content path (same as root path for multifile torrent)</source>
941        <translation>%F: İçerik yolu (çok dosyalı torrent için olan kök yolu ile aynı)</translation>
942    </message>
943    <message>
944        <source>%R: Root path (first torrent subdirectory path)</source>
945        <translation>%R: Kök yolu (ilk torrent alt dizin yolu)</translation>
946    </message>
947    <message>
948        <source>%D: Save path</source>
949        <translation>%D: Kaydetme yolu</translation>
950    </message>
951    <message>
952        <source>%C: Number of files</source>
953        <translation>%C: Dosya sayısı</translation>
954    </message>
955    <message>
956        <source>%Z: Torrent size (bytes)</source>
957        <translation>%Z: Torrent boyutu (bayt)</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>%T: Current tracker</source>
961        <translation>%T: Şu anki izleyici</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>Tip: Encapsulate parameter with quotation marks to avoid text being cut off at whitespace (e.g., "%N")</source>
965        <translation>İpucu: Metnin boşluktan kesilmesini önlemek için parametreyi tırnak işaretleri arasına alın (örn., "%N")</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>The Web UI username must be at least 3 characters long.</source>
969        <translation>Web Arayüzü kullanıcı adı en az 3 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>The Web UI password must be at least 6 characters long.</source>
973        <translation>Web Arayüzü parolası en az 6 karakter uzunluğunda olmak zorundadır.</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>minutes</source>
977        <translation>dakika</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>KiB/s</source>
981        <translation>KiB/s</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Enable clickjacking protection</source>
985        <translation>Tıklama suistimali (clickjacking) korumasını etkinleştir</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Enable Cross-Site Request Forgery (CSRF) protection</source>
989        <translation>Siteler Arası İstek Sahtekarlığı (CSRF) korumasını etkinleştir</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Delete .torrent files afterwards</source>
993        <translation>Sonrasında .torrent dosyalarını sil</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Download rate threshold:</source>
997        <translation>İndirme oranı eşiği:</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>Upload rate threshold:</source>
1001        <translation>Gönderme oranı eşiği:</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Change current password</source>
1005        <translation>Şu anki parolayı değiştirin</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Automatic</source>
1009        <translation>Otomatik</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Use alternative Web UI</source>
1013        <translation>Alternatif Web Arayüzü kullan</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Default Save Path:</source>
1017        <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu:</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>The alternative Web UI files location cannot be blank.</source>
1021        <translation>Alternatif Web Arayüzü dosyaları konumu boş olamaz.</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>Do not start the download automatically</source>
1025        <translation>İndirmeyi otomatik olarak başlatma</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Switch torrent to Manual Mode</source>
1029        <translation>Torrent'i Elle Kipine değiştir</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>When Torrent Category changed:</source>
1033        <translation>Torrent Kategorisi değiştiğinde:</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Relocate affected torrents</source>
1037        <translation>Etkilenen torrent'lerin yerini değiştir</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <source>Apply rate limit to peers on LAN</source>
1041        <translation>Oran sınırını LAN üzerindeki kişilere uygula</translation>
1042    </message>
1043    <message>
1044        <source>0 means unlimited</source>
1045        <translation>0 sınırsız anlamına gelir</translation>
1046    </message>
1047    <message>
1048        <source>Relocate torrent</source>
1049        <translation>Torrent'in yerini değiştir</translation>
1050    </message>
1051    <message>
1052        <source>When Default Save Path changed:</source>
1053        <translation>Varsayılan Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>Enable Host header validation</source>
1057        <translation>Anamakine üstbilgi doğrulamasını etkinleştir</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Security</source>
1061        <translation>Güvenlik</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>When Category Save Path changed:</source>
1065        <translation>Kategori Kaydetme Yolu değiştiğinde:</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>seconds</source>
1069        <translation>saniye</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Switch affected torrents to Manual Mode</source>
1073        <translation>Etkilenen torrent'leri Elle Kipine değiştir</translation>
1074    </message>
1075    <message>
1076        <source>Files location:</source>
1077        <translation>Dosyaların konumu:</translation>
1078    </message>
1079    <message>
1080        <source>Manual</source>
1081        <translation>Elle</translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <source>Torrent inactivity timer:</source>
1085        <translation>Torrent boşta durma zamanlayıcısı:</translation>
1086    </message>
1087    <message>
1088        <source>Default Torrent Management Mode:</source>
1089        <translation>Varsayılan Torrent Yönetim Kipi:</translation>
1090    </message>
1091    <message>
1092        <source>When adding a torrent</source>
1093        <translation>Bir torrent eklerken</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <source>Info: The password is saved unencrypted</source>
1097        <translation>Bilgi: Parola şifrelenmeden kaydedilir</translation>
1098    </message>
1099    <message>
1100        <source>μTP-TCP mixed mode algorithm:</source>
1101        <translation>μTP-TCP karışık kip algoritması:</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>Upload rate based</source>
1105        <translation>Gönderme oranına dayalı</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>%G: Tags (separated by comma)</source>
1109        <translation>%G: Etiketler (virgülle ayırın)</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Socket backlog size:</source>
1113        <translation>Soket biriktirme listesi boyutu:</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Enable super seeding for torrent</source>
1117        <translation>Torrent için süper gönderimi etkinleştir</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Prefer TCP</source>
1121        <translation>TCP tercih et</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Outstanding memory when checking torrents:</source>
1125        <translation>Torrent'ler denetlenirken bekleyen bellek:</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>Anti-leech</source>
1129        <translation>Sömürü önleyici</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Enable OS cache:</source>
1133        <translation>İS önbelleğini etkinleştir:</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>When ratio reaches</source>
1137        <translation>Oran şu değere ulaştığında</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>When seeding time reaches</source>
1141        <translation>Gönderim şu süreye ulaştığında</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>Allow multiple connections from the same IP address:</source>
1145        <translation>Aynı IP adresinden çoklu bağlantılara izin ver:</translation>
1146    </message>
1147    <message>
1148        <source>File pool size:</source>
1149        <translation>Dosya havuzu boyutu:</translation>
1150    </message>
1151    <message>
1152        <source>Any interface</source>
1153        <translation>Herhangi bir arayüz</translation>
1154    </message>
1155    <message>
1156        <source>Always announce to all tiers:</source>
1157        <translation>Tüm katmanlara her zaman duyur:</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Embedded tracker port:</source>
1161        <translation>Gömülü izleyici bağlantı noktası:</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Fastest upload</source>
1165        <translation>En hızlı gönderme</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <source>Pause torrent</source>
1169        <translation>Torrent'i duraklat</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Remove torrent and its files</source>
1173        <translation>Torrent'i ve dosyalarını kaldır</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>qBittorrent Section</source>
1177        <translation>qBittorrent Bölümü</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Send buffer watermark factor:</source>
1181        <translation>Gönderme arabelleği eşiği etkeni:</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>libtorrent Section</source>
1185        <translation>libtorrent Bölümü</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Outgoing ports (Min) [0: Disabled]:</source>
1189        <translation>Giden bağlantı noktaları (En az) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>IP Address to report to trackers (requires restart):</source>
1193        <translation type="vanished">İzleyicilere bildirilecek IP Adresi (yeniden başlatma gerektirir):</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Recheck torrents on completion:</source>
1197        <translation>Tamamlanmada torrent'leri yeniden denetle:</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Allow encryption</source>
1201        <translation>Şifrelemeye izin ver</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Send upload piece suggestions:</source>
1205        <translation>Gönderme parçası önerileri gönder:</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Enable embedded tracker:</source>
1209        <translation>Gömülü izleyiciyi etkinleştir:</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Remove torrent</source>
1213        <translation>Torrent'i kaldır</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>Outgoing ports (Max) [0: Disabled]:</source>
1217        <translation>Giden bağlantı noktaları (En fazla) [0: Etkisizleştirildi]</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Asynchronous I/O threads:</source>
1221        <translation>Eşzamansız G/Ç  parçaları:</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>s</source>
1225        <translation>s</translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Send buffer watermark:</source>
1229        <translation>Gönderme arabelleği eşiği:</translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>Peer proportional (throttles TCP)</source>
1233        <translation>Kişi orantılı (TCP'yi kısıtlar)</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Fixed slots</source>
1237        <translation>Sabit yuvalar</translation>
1238    </message>
1239    <message>
1240        <source>Advanced</source>
1241        <translation>Gelişmiş</translation>
1242    </message>
1243    <message>
1244        <source>min</source>
1245        <translation>dak</translation>
1246    </message>
1247    <message>
1248        <source>Upload choking algorithm:</source>
1249        <translation>Gönderme kısma algoritması:</translation>
1250    </message>
1251    <message>
1252        <source>Seeding Limits</source>
1253        <translation>Gönderim Sınırları</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <source>KiB</source>
1257        <translation>KiB</translation>
1258    </message>
1259    <message>
1260        <source>Round-robin</source>
1261        <translation>Dönüşümlü</translation>
1262    </message>
1263    <message>
1264        <source>Upload slots behavior:</source>
1265        <translation>Gönderme yuvaları davranışı:</translation>
1266    </message>
1267    <message>
1268        <source>MiB</source>
1269        <translation>MiB</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <source>Send buffer low watermark:</source>
1273        <translation>Gönderme arabelleği alt eşiği:</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>Save resume data interval:</source>
1277        <translation>Devam etme verisi kaydetme aralığı:</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Always announce to all trackers in a tier:</source>
1281        <translation>Bir katmandaki tüm izleyicilere her zaman duyur:</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>Session timeout:</source>
1285        <translation>Oturum zaman aşımı:</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Resolve peer countries:</source>
1289        <translation>Kişi ülkelerini çöz:</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>ban for:</source>
1293        <translation>yasaklama süresi:</translation>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Use piece extent affinity (requires libtorrent &gt;= 1.2.2):</source>
1297        <translation>Parça kapsam benzeşimi kullan (libtorrent &gt;= 1.2.2 gerektirir):</translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Stop tracker timeout:</source>
1301        <translation>İzleyiciyi durdurma zaman aşımı:</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <source>Ban client after consecutive failures:</source>
1305        <translation>Art arda şu kadar hatadan sonra istemciyi yasakla:</translation>
1306    </message>
1307    <message>
1308        <source>Enable cookie Secure flag (requires HTTPS)</source>
1309        <translation>Tanımlama bilgisi Güvenli işaretini etkinleştir (HTTPS gerektirir)</translation>
1310    </message>
1311    <message>
1312        <source>UPnP lease duration [0: Permanent lease]:</source>
1313        <translation>UPnP kiralama süresi [0: Kalıcı kiralama]:</translation>
1314    </message>
1315    <message>
1316        <source>Header: value pairs, one per line</source>
1317        <translation>Üstbilgi: değer çiftleri, satır başına bir</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>Add custom HTTP headers</source>
1321        <translation>Özel HTTP üstbilgilerini ekle</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Filters:</source>
1325        <translation>Süzgeçler:</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Enable fetching RSS feeds</source>
1329        <translation>RSS bildirimlerini almayı etkinleştir</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Hashing threads (requires libtorrent &gt;= 2.0):</source>
1333        <translation>Adreslenen iş parçacığı (libtorrent &gt;= 2.0 gerektirir):</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>Coalesce reads &amp; writes (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1337        <translation>Okuma ve yazmaları birleştir (libtorrent &lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>Peer turnover threshold percentage:</source>
1341        <translation>Kişi devretme eşiği yüzdesi:</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>RSS Torrent Auto Downloader</source>
1345        <translation>RSS Torrent Otomatik İndirici</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>RSS</source>
1349        <translation>RSS</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>Network interface:</source>
1353        <translation>Ağ arayüzü:</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>RSS Reader</source>
1357        <translation>RSS Okuyucu</translation>
1358    </message>
1359    <message>
1360        <source>Edit auto downloading rules...</source>
1361        <translation>Otomatik indirme kurallarını düzenle...</translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <source>Download REPACK/PROPER episodes</source>
1365        <translation>REPACK/PROPER bölümlerini indir</translation>
1366    </message>
1367    <message>
1368        <source>Feeds refresh interval:</source>
1369        <translation>Bildirimleri yenileme aralığı:</translation>
1370    </message>
1371    <message>
1372        <source>Peer turnover disconnect percentage:</source>
1373        <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme yüzdesi:</translation>
1374    </message>
1375    <message>
1376        <source>Maximum number of articles per feed:</source>
1377        <translation>Bildirim başına en fazla makale sayısı:</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <source>Max concurrent HTTP announces (requires libtorrent &gt;= 1.2.7):</source>
1381        <translation>En fazla eşzamanlı HTTP duyurusu (libtorrent &gt;= 1.2.7 gerektirir):</translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <source> min</source>
1385        <translation> dak</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>Peer turnover disconnect interval:</source>
1389        <translation>Kişi devretme bağlantısını kesme aralığı:</translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>Optional IP address to bind to:</source>
1393        <translation>Bağlamak için isteğe bağlı IP adresi:</translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <source>Disallow connection to peers on privileged ports:</source>
1397        <translation>Yetkili bağlantı noktalarında kişilerle bağlantıya izin verme:</translation>
1398    </message>
1399    <message>
1400        <source>Enable auto downloading of RSS torrents</source>
1401        <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirmeyi etkinleştir</translation>
1402    </message>
1403    <message>
1404        <source>RSS Smart Episode Filter</source>
1405        <translation>RSS Akıllı Bölüm Süzgeci</translation>
1406    </message>
1407    <message>
1408        <source>Disk cache (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1409        <translation>Disk önbelleği (libtorrent &lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>Disk cache expiry interval (requires libtorrent &lt; 2.0):</source>
1413        <translation>Disk önbelleği süre sonu aralığı (libtorrent &lt; 2.0 gerektirir):</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Validate HTTPS tracker certificate:</source>
1417        <translation>HTTPS izleyici sertifikalarını doğrula:</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <source>Peer connection protocol:</source>
1421        <translation>Kişi bağlantı protokolü:</translation>
1422    </message>
1423    <message>
1424        <source>Support internationalized domain name (IDN) (requires libtorrent &gt;= 1.2.12):</source>
1425        <translation>Uluslararasılaştırılmış etki alanı adını (IDN) destekle (libtorrent &gt;= 1.2.12 gerektirir):</translation>
1426    </message>
1427    <message>
1428        <source>Torrent content layout:</source>
1429        <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
1430    </message>
1431    <message>
1432        <source>Create subfolder</source>
1433        <translation>Alt klasör oluştur</translation>
1434    </message>
1435    <message>
1436        <source>Original</source>
1437        <translation>Orijinal</translation>
1438    </message>
1439    <message>
1440        <source>Don't create subfolder</source>
1441        <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <source>Type of service (ToS) for connections to peers</source>
1445        <translation>Kişilere bağlantılar için hizmet türü (ToS)</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Outgoing connections per second:</source>
1449        <translation>Saniyede giden bağlantı:</translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <source>Random</source>
1453        <translation>Rastgele</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>%K: Torrent ID</source>
1457        <translation>%K: Torrent Kimliği</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>Reannounce to all trackers when IP or port changed:</source>
1461        <translation>IP veya bağlantı noktası değiştiğinde tüm izleyicilere yeniden duyur:</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>Trusted proxies list:</source>
1465        <translation>Güvenilen proksiler listesi:</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Enable reverse proxy support</source>
1469        <translation>Ters proksi desteğini etkinleştir</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>%J: Info hash v2</source>
1473        <translation>%J: Bilgi adreslemesi v2</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>%I: Info hash v1</source>
1477        <translation>%I: Bilgi adreslemesi v1</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <source>IP address reported to trackers (requires restart):</source>
1481        <translation type="unfinished" />
1482    </message>
1483    <message>
1484        <source>Set to 0 to let your system pick an unused port</source>
1485        <translation type="unfinished" />
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Server-side request forgery (SSRF) mitigation:</source>
1489        <translation type="unfinished" />
1490    </message>
1491</context>
1492<context>
1493    <name>PeerListWidget</name>
1494    <message>
1495        <source>IP</source>
1496        <translation>IP</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Port</source>
1500        <translation>B.Noktası</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Flags</source>
1504        <translation>İşaretler</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Connection</source>
1508        <translation>Bağlantı</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Client</source>
1512        <comment>i.e.: Client application</comment>
1513        <translation>İstemci</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <source>Progress</source>
1517        <comment>i.e: % downloaded</comment>
1518        <translation>İlerleme</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>Down Speed</source>
1522        <comment>i.e: Download speed</comment>
1523        <translation>İnd. Hızı</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Up Speed</source>
1527        <comment>i.e: Upload speed</comment>
1528        <translation>Gön. Hızı</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>Downloaded</source>
1532        <comment>i.e: total data downloaded</comment>
1533        <translation>İndirilen</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>Uploaded</source>
1537        <comment>i.e: total data uploaded</comment>
1538        <translation>Gönderilen</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <source>Relevance</source>
1542        <comment>i.e: How relevant this peer is to us. How many pieces it has that we don't.</comment>
1543        <translation>Uygunluk</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>Files</source>
1547        <comment>i.e. files that are being downloaded right now</comment>
1548        <translation>Dosyalar</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Ban peer permanently</source>
1552        <translation>Kişiyi kalıcı olarak yasakla</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>Are you sure you want to permanently ban the selected peers?</source>
1556        <translation>Seçilen kişileri kalıcı olarak yasaklamak istediğinize emin misiniz?</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>Copy IP:port</source>
1560        <translation>IP:b.noktasını kopyala</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>Add a new peer...</source>
1564        <translation>Yeni bir kişi ekle...</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Country/Region</source>
1568        <translation>Ülke/Bölge</translation>
1569    </message>
1570</context>
1571<context>
1572    <name>PropListDelegate</name>
1573    <message>
1574        <source>Normal</source>
1575        <comment>Normal (priority)</comment>
1576        <translation>Normal</translation>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>High</source>
1580        <comment>High (priority)</comment>
1581        <translation>Yüksek</translation>
1582    </message>
1583    <message>
1584        <source>Maximum</source>
1585        <comment>Maximum (priority)</comment>
1586        <translation>En yüksek</translation>
1587    </message>
1588    <message>
1589        <source>Mixed</source>
1590        <translation>Karışık</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <source>Do not download</source>
1594        <translation>İndirme yapma</translation>
1595    </message>
1596</context>
1597<context>
1598    <name>PropTabBar</name>
1599    <message>
1600        <source>General</source>
1601        <translation>Genel</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>Trackers</source>
1605        <translation>İzleyiciler</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <source>Peers</source>
1609        <translation>Kişiler</translation>
1610    </message>
1611    <message>
1612        <source>HTTP Sources</source>
1613        <translation>HTTP Kaynakları</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>Content</source>
1617        <translation>İçerik</translation>
1618    </message>
1619</context>
1620<context>
1621    <name>PropertiesWidget</name>
1622    <message>
1623        <source>Downloaded:</source>
1624        <translation>İndirilen:</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Transfer</source>
1628        <translation>Aktarım</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Time Active:</source>
1632        <extracomment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</extracomment>
1633        <translation>Etkinlik Süresi:</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <source>ETA:</source>
1637        <translation>TBS:</translation>
1638    </message>
1639    <message>
1640        <source>Uploaded:</source>
1641        <translation>Gönderilen:</translation>
1642    </message>
1643    <message>
1644        <source>Seeds:</source>
1645        <translation>Gönderim:</translation>
1646    </message>
1647    <message>
1648        <source>Download Speed:</source>
1649        <translation>İndirme Hızı:</translation>
1650    </message>
1651    <message>
1652        <source>Upload Speed:</source>
1653        <translation>Gönderme Hızı:</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <source>Peers:</source>
1657        <translation>Kişi:</translation>
1658    </message>
1659    <message>
1660        <source>Download Limit:</source>
1661        <translation>İndirme Sınırı:</translation>
1662    </message>
1663    <message>
1664        <source>Upload Limit:</source>
1665        <translation>Gönderme Sınırı:</translation>
1666    </message>
1667    <message>
1668        <source>Wasted:</source>
1669        <translation>Boşa Giden:</translation>
1670    </message>
1671    <message>
1672        <source>Connections:</source>
1673        <translation>Bağlantı:</translation>
1674    </message>
1675    <message>
1676        <source>Information</source>
1677        <translation>Bilgi</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <source>Comment:</source>
1681        <translation>Açıklama:</translation>
1682    </message>
1683    <message>
1684        <source>Share Ratio:</source>
1685        <translation>Paylaşma Oranı:</translation>
1686    </message>
1687    <message>
1688        <source>Reannounce In:</source>
1689        <translation>Yeniden Duyuru Süresi:</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <source>Last Seen Complete:</source>
1693        <translation>Tam Halinin Görülmesi:</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>Total Size:</source>
1697        <translation>Toplam Boyut:</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>Pieces:</source>
1701        <translation>Parça:</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Created By:</source>
1705        <translation>Oluşturan:</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Added On:</source>
1709        <translation>Eklenme:</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Completed On:</source>
1713        <translation>Tamamlanma:</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Created On:</source>
1717        <translation>Oluşturma:</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Save Path:</source>
1721        <translation>Kaydetme Yolu:</translation>
1722    </message>
1723    <message>
1724        <source>Never</source>
1725        <translation>Asla</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <source>%1 x %2 (have %3)</source>
1729        <comment>(torrent pieces) eg 152 x 4MB (have 25)</comment>
1730        <translation>%1 x %2 (%3 var)</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <source>%1 (%2 this session)</source>
1734        <translation>%1 (bu oturumda %2)</translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <source>%1 (%2 max)</source>
1738        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 max)</comment>
1739        <translation>%1 (en fazla %2)</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>%1 (%2 total)</source>
1743        <comment>%1 and %2 are numbers, e.g. 3 (10 total)</comment>
1744        <translation>%1 (toplam %2)</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>%1 (%2 avg.)</source>
1748        <comment>%1 and %2 are speed rates, e.g. 200KiB/s (100KiB/s avg.)</comment>
1749        <translation>%1 (ort. %2)</translation>
1750    </message>
1751    <message>
1752        <source>Download limit:</source>
1753        <translation>İndirme sınırı:</translation>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <source>Upload limit:</source>
1757        <translation>Gönderme sınırı:</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <source>Priority</source>
1761        <translation>Öncelik</translation>
1762    </message>
1763    <message>
1764        <source>Filter files...</source>
1765        <translation>Dosyaları süzün...</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <source>Rename...</source>
1769        <translation>Yeniden adlandır...</translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <source>%1 (seeded for %2)</source>
1773        <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
1774    </message>
1775    <message>
1776        <source>Info Hash v2:</source>
1777        <translation>Bilgi Adreslemesi v2:</translation>
1778    </message>
1779    <message>
1780        <source>Info Hash v1:</source>
1781        <translation>Bilgi Adreslemesi v1:</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <source>N/A</source>
1785        <translation>Yok</translation>
1786    </message>
1787    <message>
1788        <source>Progress:</source>
1789        <translation type="unfinished" />
1790    </message>
1791</context>
1792<context>
1793    <name>ScanFoldersModel</name>
1794    <message>
1795        <source>Monitored Folder</source>
1796        <translation>İzlenen Klasör</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>Override Save Location</source>
1800        <translation>Geçersiz Kılınan Kaydetme Yeri</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Monitored folder</source>
1804        <translation>İzlenen klasör</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>Default save location</source>
1808        <translation>Varsayılan kaydetme yeri</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>Other...</source>
1812        <translation>Diğer...</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>Type folder here</source>
1816        <translation>Klasörü buraya yazın</translation>
1817    </message>
1818</context>
1819<context>
1820    <name>SpeedLimitDialog</name>
1821    <message>
1822        <source>KiB/s</source>
1823        <translation>KiB/s</translation>
1824    </message>
1825</context>
1826<context>
1827    <name>StatsDialog</name>
1828    <message>
1829        <source>Statistics</source>
1830        <translation>İstatistikler</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>User statistics</source>
1834        <translation>Kullanıcı istatistikleri</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>Cache statistics</source>
1838        <translation>Önbellek istatistikleri</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>Read cache hits:</source>
1842        <translation>Okuma önbelleği yoklaması:</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Average time in queue:</source>
1846        <translation>Kuyruktaki ortalama süre:</translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Connected peers:</source>
1850        <translation>Bağlı kişi:</translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>All-time share ratio:</source>
1854        <translation>Tüm zaman paylaşma oranı:</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <source>All-time download:</source>
1858        <translation>Tüm zaman indirilen:</translation>
1859    </message>
1860    <message>
1861        <source>Session waste:</source>
1862        <translation>Oturum israfı:</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <source>All-time upload:</source>
1866        <translation>Tüm zaman gönderilen:</translation>
1867    </message>
1868    <message>
1869        <source>Total buffer size:</source>
1870        <translation>Toplam arabellek boyutu:</translation>
1871    </message>
1872    <message>
1873        <source>Performance statistics</source>
1874        <translation>Performans istatistikleri</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <source>Queued I/O jobs:</source>
1878        <translation>Kuyruğa alınmış G/Ç işi:</translation>
1879    </message>
1880    <message>
1881        <source>Write cache overload:</source>
1882        <translation>Yazma önbelleği aşırı yükü:</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <source>Read cache overload:</source>
1886        <translation>Okuma önbelleği aşırı yükü:</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <source>Total queued size:</source>
1890        <translation>Toplam kuyruğa alınmış boyut:</translation>
1891    </message>
1892</context>
1893<context>
1894    <name>StatusBar</name>
1895    <message>
1896        <source>DHT: %1 nodes</source>
1897        <translation>DHT: %1 düğüm</translation>
1898    </message>
1899</context>
1900<context>
1901    <name>StatusFilterWidget</name>
1902    <message>
1903        <source>All (0)</source>
1904        <comment>this is for the status filter</comment>
1905        <translation>Tümü (0)</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>Downloading (0)</source>
1909        <translation>İndiriliyor (0)</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <source>Seeding (0)</source>
1913        <translation>Gönderiliyor (0)</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <source>Completed (0)</source>
1917        <translation>Tamamlandı (0)</translation>
1918    </message>
1919    <message>
1920        <source>Resumed (0)</source>
1921        <translation>Devam Edildi (0)</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>Paused (0)</source>
1925        <translation>Duraklatıldı (0)</translation>
1926    </message>
1927    <message>
1928        <source>Active (0)</source>
1929        <translation>Etkin (0)</translation>
1930    </message>
1931    <message>
1932        <source>Inactive (0)</source>
1933        <translation>Etkin Değil (0)</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>Errored (0)</source>
1937        <translation>Hata Oldu (0)</translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <source>All (%1)</source>
1941        <translation>Tümü (%1)</translation>
1942    </message>
1943    <message>
1944        <source>Downloading (%1)</source>
1945        <translation>İndiriliyor (%1)</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <source>Seeding (%1)</source>
1949        <translation>Gönderiliyor (%1)</translation>
1950    </message>
1951    <message>
1952        <source>Completed (%1)</source>
1953        <translation>Tamamlandı (%1)</translation>
1954    </message>
1955    <message>
1956        <source>Paused (%1)</source>
1957        <translation>Duraklatıldı (%1)</translation>
1958    </message>
1959    <message>
1960        <source>Resumed (%1)</source>
1961        <translation>Devam Edildi (%1)</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <source>Active (%1)</source>
1965        <translation>Etkin (%1)</translation>
1966    </message>
1967    <message>
1968        <source>Inactive (%1)</source>
1969        <translation>Etkin Değil (%1)</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <source>Errored (%1)</source>
1973        <translation>Hata Oldu (%1)</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>Stalled Uploading (%1)</source>
1977        <translation>Durdurulan Gönderme (%1)</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>Stalled Downloading (%1)</source>
1981        <translation>Durdurulan İndirme (%1)</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>Stalled Downloading (0)</source>
1985        <translation>Durdurulan İndirme (0)</translation>
1986    </message>
1987    <message>
1988        <source>Stalled (0)</source>
1989        <translation>Durduruldu (0)</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <source>Stalled Uploading (0)</source>
1993        <translation>Durdurulan Gönderme (0)</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <source>Stalled (%1)</source>
1997        <translation>Durduruldu (%1)</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <source>Checking (%1)</source>
2001        <translation>Denetleniyor (%1)</translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <source>Checking (0)</source>
2005        <translation>Denetleniyor (0)</translation>
2006    </message>
2007</context>
2008<context>
2009    <name>TorrentContentModel</name>
2010    </context>
2011<context>
2012    <name>TransferListModel</name>
2013    <message>
2014        <source>Name</source>
2015        <comment>i.e: torrent name</comment>
2016        <translation>Adı</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>Size</source>
2020        <comment>i.e: torrent size</comment>
2021        <translation>Boyut</translation>
2022    </message>
2023    <message>
2024        <source>Done</source>
2025        <comment>% Done</comment>
2026        <translation>Tamamlanma</translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <source>Status</source>
2030        <comment>Torrent status (e.g. downloading, seeding, paused)</comment>
2031        <translation>Durum</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>Seeds</source>
2035        <comment>i.e. full sources (often untranslated)</comment>
2036        <translation>Gönderim</translation>
2037    </message>
2038    <message>
2039        <source>Peers</source>
2040        <comment>i.e. partial sources (often untranslated)</comment>
2041        <translation>Kişi</translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <source>Down Speed</source>
2045        <comment>i.e: Download speed</comment>
2046        <translation>İnd. Hızı</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <source>Up Speed</source>
2050        <comment>i.e: Upload speed</comment>
2051        <translation>Gön. Hızı</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <source>Ratio</source>
2055        <comment>Share ratio</comment>
2056        <translation>Oran</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <source>ETA</source>
2060        <comment>i.e: Estimated Time of Arrival / Time left</comment>
2061        <translation>TBS</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <source>Category</source>
2065        <translation>Kategori</translation>
2066    </message>
2067    <message>
2068        <source>Tags</source>
2069        <translation>Etiketler</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <source>Added On</source>
2073        <comment>Torrent was added to transfer list on 01/01/2010 08:00</comment>
2074        <translation>Eklenme</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Completed On</source>
2078        <comment>Torrent was completed on 01/01/2010 08:00</comment>
2079        <translation>Tamamlanma</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>Tracker</source>
2083        <translation>İzleyici</translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <source>Down Limit</source>
2087        <comment>i.e: Download limit</comment>
2088        <translation>İnd. Sınırı</translation>
2089    </message>
2090    <message>
2091        <source>Up Limit</source>
2092        <comment>i.e: Upload limit</comment>
2093        <translation>Gön. Sınırı</translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <source>Downloaded</source>
2097        <comment>Amount of data downloaded (e.g. in MB)</comment>
2098        <translation>İndirilen</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Uploaded</source>
2102        <comment>Amount of data uploaded (e.g. in MB)</comment>
2103        <translation>Gönderilen</translation>
2104    </message>
2105    <message>
2106        <source>Session Download</source>
2107        <comment>Amount of data downloaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2108        <translation>Oturumda İndirilen</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <source>Session Upload</source>
2112        <comment>Amount of data uploaded since program open (e.g. in MB)</comment>
2113        <translation>Oturumda Gönderilen</translation>
2114    </message>
2115    <message>
2116        <source>Remaining</source>
2117        <comment>Amount of data left to download (e.g. in MB)</comment>
2118        <translation>Kalan</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Time Active</source>
2122        <comment>Time (duration) the torrent is active (not paused)</comment>
2123        <translation>Etkinlik Süresi</translation>
2124    </message>
2125    <message>
2126        <source>Save path</source>
2127        <comment>Torrent save path</comment>
2128        <translation>Kaydetme yolu</translation>
2129    </message>
2130    <message>
2131        <source>Completed</source>
2132        <comment>Amount of data completed (e.g. in MB)</comment>
2133        <translation>Tamamlanan</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>Ratio Limit</source>
2137        <comment>Upload share ratio limit</comment>
2138        <translation>Oran Sınırı</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Last Seen Complete</source>
2142        <comment>Indicates the time when the torrent was last seen complete/whole</comment>
2143        <translation>Tam Halinin Görülmesi</translation>
2144    </message>
2145    <message>
2146        <source>Last Activity</source>
2147        <comment>Time passed since a chunk was downloaded/uploaded</comment>
2148        <translation>Son Etkinlik</translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <source>Total Size</source>
2152        <comment>i.e. Size including unwanted data</comment>
2153        <translation>Toplam Boyut</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>Availability</source>
2157        <translation>Kullanılabilirlik</translation>
2158    </message>
2159</context>
2160<context>
2161    <name>TrackerListWidget</name>
2162    <message>
2163        <source>URL</source>
2164        <translation>URL</translation>
2165    </message>
2166    <message>
2167        <source>Status</source>
2168        <translation>Durum</translation>
2169    </message>
2170    <message>
2171        <source>Peers</source>
2172        <translation>Kişi</translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <source>Message</source>
2176        <translation>İleti</translation>
2177    </message>
2178    <message>
2179        <source>Downloaded</source>
2180        <translation>İndiren</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <source>Tracker URL:</source>
2184        <translation>İzleyici URL'si:</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <source>Updating...</source>
2188        <translation>Güncelleniyor...</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Working</source>
2192        <translation>Çalışıyor</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <source>Disabled</source>
2196        <translation>Etkisizleştirildi</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>Not contacted yet</source>
2200        <translation>Daha bağlanmadı</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <source>N/A</source>
2204        <translation>Yok</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <source>Seeds</source>
2208        <translation>Gönderim</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <source>Not working</source>
2212        <translation>Çalışmıyor</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <source>Copy tracker URL</source>
2216        <translation>İzleyici URL'sini kopyala</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <source>Add a new tracker...</source>
2220        <translation>Yeni bir izleyici ekle...</translation>
2221    </message>
2222    <message>
2223        <source>Edit tracker URL...</source>
2224        <translation>İzleyici URL'sini düzenle...</translation>
2225    </message>
2226    <message>
2227        <source>Tracker editing</source>
2228        <translation>İzleyici düzenleme</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <source>Leeches</source>
2232        <translation>Çekme</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <source>Remove tracker</source>
2236        <translation>İzleyiciyi kaldır</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <source>Remaining</source>
2240        <translation>Kalan</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>Availability</source>
2244        <translation>Kullanılabilirlik</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>Tier</source>
2248        <translation>Katman</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>Download Priority</source>
2252        <translation>İndirme Önceliği</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>Name</source>
2256        <translation>Adı</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>Progress</source>
2260        <translation>İlerleme</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Size</source>
2264        <translation>Boyut</translation>
2265    </message>
2266</context>
2267<context>
2268    <name>TrackersAdditionDialog</name>
2269    <message>
2270        <source>Trackers addition dialog</source>
2271        <translation>İzleyicileri ekleme ileti penceresi</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <source>List of trackers to add (one per line):</source>
2275        <translation>Eklemek için izleyicilerin listesi (her satıra bir tane):</translation>
2276    </message>
2277</context>
2278<context>
2279    <name>TransferListDelegate</name>
2280    <message>
2281        <source>%1 ago</source>
2282        <comment>e.g.: 1h 20m ago</comment>
2283        <translation>%1 önce</translation>
2284    </message>
2285    <message>
2286        <source>Paused</source>
2287        <translation>Duraklatıldı</translation>
2288    </message>
2289    <message>
2290        <source>Completed</source>
2291        <translation>Tamamlanan</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <source>Moving</source>
2295        <translation>Taşınıyor</translation>
2296    </message>
2297    <message>
2298        <source>[F] Seeding</source>
2299        <translation>[F] Gönderiliyor</translation>
2300    </message>
2301    <message>
2302        <source>Seeding</source>
2303        <translation>Gönderiliyor</translation>
2304    </message>
2305    <message>
2306        <source>Queued</source>
2307        <translation>Kuyrukta</translation>
2308    </message>
2309    <message>
2310        <source>Errored</source>
2311        <translation>Hata Oldu</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <source>[F] Downloading</source>
2315        <translation>[F] İndiriliyor</translation>
2316    </message>
2317    <message>
2318        <source>Downloading metadata</source>
2319        <translation>Üstveri indiriliyor</translation>
2320    </message>
2321    <message>
2322        <source>Checking</source>
2323        <translation>Denetleniyor</translation>
2324    </message>
2325    <message>
2326        <source>Missing Files</source>
2327        <translation>Eksik Dosyalar</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>Queued for checking</source>
2331        <translation>Denetim için kuyruğa alındı</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Downloading</source>
2335        <translation>İndiriliyor</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Checking resume data</source>
2339        <translation>Devam etme verisi denetleniyor</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>Stalled</source>
2343        <translation>Durduruldu</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>%1 (seeded for %2)</source>
2347        <translation>%1 (gönderilme %2)</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>[F] Downloading metadata</source>
2351        <translation>[F] Üstveri indiriliyor</translation>
2352    </message>
2353</context>
2354<context>
2355    <name>TransferListFiltersWidget</name>
2356    <message>
2357        <source>Status</source>
2358        <translation>Durum</translation>
2359    </message>
2360    <message>
2361        <source>Categories</source>
2362        <translation>Kategoriler</translation>
2363    </message>
2364    <message>
2365        <source>Tags</source>
2366        <translation>Etiketler</translation>
2367    </message>
2368    <message>
2369        <source>Trackers</source>
2370        <translation>İzleyiciler</translation>
2371    </message>
2372</context>
2373<context>
2374    <name>TransferListWidget</name>
2375    <message>
2376        <source>Torrent Download Speed Limiting</source>
2377        <translation>Torrent İndirme Hızı Sınırlama</translation>
2378    </message>
2379    <message>
2380        <source>Torrent Upload Speed Limiting</source>
2381        <translation>Torrent Gönderme Hızı Sınırlama</translation>
2382    </message>
2383    <message>
2384        <source>Rename</source>
2385        <translation>Yeniden adlandır</translation>
2386    </message>
2387    <message>
2388        <source>Resume</source>
2389        <comment>Resume/start the torrent</comment>
2390        <translation>Devam</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Force Resume</source>
2394        <comment>Force Resume/start the torrent</comment>
2395        <translation>Devam Etmeye Zorla</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <source>Pause</source>
2399        <comment>Pause the torrent</comment>
2400        <translation>Duraklat</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Delete</source>
2404        <comment>Delete the torrent</comment>
2405        <translation>Sil</translation>
2406    </message>
2407    <message>
2408        <source>Limit share ratio...</source>
2409        <translation>Paylaşma oranını sınırla...</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Limit upload rate...</source>
2413        <translation>Gönderme oranını sınırla...</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Limit download rate...</source>
2417        <translation>İndirme oranını sınırla...</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Move up</source>
2421        <comment>i.e. move up in the queue</comment>
2422        <translation>Yukarı taşı</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>Move down</source>
2426        <comment>i.e. Move down in the queue</comment>
2427        <translation>Aşağı taşı</translation>
2428    </message>
2429    <message>
2430        <source>Move to top</source>
2431        <comment>i.e. Move to top of the queue</comment>
2432        <translation>En üste taşı</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Move to bottom</source>
2436        <comment>i.e. Move to bottom of the queue</comment>
2437        <translation>En alta taşı</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Set location...</source>
2441        <translation>Yeri ayarla...</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Download first and last pieces first</source>
2445        <translation>Önce ilk ve son parçaları indir</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>Automatic Torrent Management</source>
2449        <translation>Otomatik Torrent Yönetimi</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Category</source>
2453        <translation>Kategori</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>New...</source>
2457        <comment>New category...</comment>
2458        <translation>Yeni...</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <source>Reset</source>
2462        <comment>Reset category</comment>
2463        <translation>Sıfırla</translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <source>Force recheck</source>
2467        <translation>Yeniden denetlemeye zorla</translation>
2468    </message>
2469    <message>
2470        <source>Super seeding mode</source>
2471        <translation>Süper gönderim kipi</translation>
2472    </message>
2473    <message>
2474        <source>Rename...</source>
2475        <translation>Yeniden adlandır...</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <source>Download in sequential order</source>
2479        <translation>Sıralı düzende indir</translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <source>Force Recheck</source>
2483        <translation>Yeniden Denetlemeye Zorla</translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <source>New Category</source>
2487        <translation>Yeni Kategori</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>Location</source>
2491        <translation>Konum</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>New name</source>
2495        <translation>Yeni adı</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Set location</source>
2499        <translation>Yeri ayarla</translation>
2500    </message>
2501    <message>
2502        <source>Force reannounce</source>
2503        <translation>Yeniden duyurmaya zorla</translation>
2504    </message>
2505    <message>
2506        <source>Edit Category</source>
2507        <translation>Kategoriyi Düzenle</translation>
2508    </message>
2509    <message>
2510        <source>Save path</source>
2511        <translation>Kaydetme yolu</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <source>Comma-separated tags:</source>
2515        <translation>Virgülle ayrılmış etiketler:</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>Add Tags</source>
2519        <translation>Etiketleri Ekle</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>Tags</source>
2523        <translation>Etiketler</translation>
2524    </message>
2525    <message>
2526        <source>Magnet link</source>
2527        <translation>Magnet bağlantısı</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <source>Remove All</source>
2531        <translation>Tümünü Kaldır</translation>
2532    </message>
2533    <message>
2534        <source>Name</source>
2535        <translation>Adı</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>Copy</source>
2539        <translation>Kopyala</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Queue</source>
2543        <translation>Kuyruk</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>Add...</source>
2547        <translation>Ekle...</translation>
2548    </message>
2549    <message>
2550        <source>Info hash v1</source>
2551        <translation>Bilgi adreslemesi v1</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <source>Info hash v2</source>
2555        <translation>Bilgi adreslemesi v2</translation>
2556    </message>
2557    <message>
2558        <source>Torrent ID</source>
2559        <translation>Torrent Kimliği</translation>
2560    </message>
2561</context>
2562<context>
2563    <name>UpDownRatioDialog</name>
2564    <message>
2565        <source>Torrent Upload/Download Ratio Limiting</source>
2566        <translation>Torrent Gönderme/İndirme Oranı Sınırlama</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>Use global share limit</source>
2570        <translation>Genel paylaşma sınırını kullan</translation>
2571    </message>
2572    <message>
2573        <source>Set no share limit</source>
2574        <translation>Paylaşma sınırını ayarlama</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>Set share limit to</source>
2578        <translation>Paylaşma sınırını şuna ayarla</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <source>ratio</source>
2582        <translation>oran</translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <source>minutes</source>
2586        <translation>dakika</translation>
2587    </message>
2588</context>
2589<context>
2590    <name>about</name>
2591    </context>
2592<context>
2593    <name>confirmDeletionDlg</name>
2594    <message>
2595        <source>Deletion confirmation</source>
2596        <translation>Silme onayı</translation>
2597    </message>
2598    <message>
2599        <source>Also delete the files on the hard disk</source>
2600        <translation>Aynı zamanda sabit diskteki dosyaları da sil</translation>
2601    </message>
2602    <message>
2603        <source>Deletion confirmation - qBittorrent</source>
2604        <translation>Silme onayı - qBittorrent</translation>
2605    </message>
2606</context>
2607<context>
2608    <name>downloadFromURL</name>
2609    <message>
2610        <source>Download from URLs</source>
2611        <translation>URL'lerden indir</translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <source>Download</source>
2615        <translation>İndir</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <source>Add Torrent Links</source>
2619        <translation>Torrent Bağlantıları Ekle</translation>
2620    </message>
2621</context>
2622<context>
2623    <name>misc</name>
2624    <message>
2625        <source>B</source>
2626        <comment>bytes</comment>
2627        <translation>B</translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>KiB</source>
2631        <comment>kibibytes (1024 bytes)</comment>
2632        <translation>KiB</translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <source>MiB</source>
2636        <comment>mebibytes (1024 kibibytes)</comment>
2637        <translation>MiB</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>GiB</source>
2641        <comment>gibibytes (1024 mibibytes)</comment>
2642        <translation>GiB</translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <source>TiB</source>
2646        <comment>tebibytes (1024 gibibytes)</comment>
2647        <translation>TiB</translation>
2648    </message>
2649    <message>
2650        <source>PiB</source>
2651        <comment>pebibytes (1024 tebibytes)</comment>
2652        <translation>PiB</translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <source>EiB</source>
2656        <comment>exbibytes (1024 pebibytes)</comment>
2657        <translation>EiB</translation>
2658    </message>
2659    <message>
2660        <source>/s</source>
2661        <comment>per second</comment>
2662        <translation>/s</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>%1h %2m</source>
2666        <comment>e.g: 3hours 5minutes</comment>
2667        <translation>%1sa %2dk</translation>
2668    </message>
2669    <message>
2670        <source>%1d %2h</source>
2671        <comment>e.g: 2days 10hours</comment>
2672        <translation>%1gn %2sa</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>Unknown</source>
2676        <comment>Unknown (size)</comment>
2677        <translation>Bilinmiyor</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>&lt; 1m</source>
2681        <comment>&lt; 1 minute</comment>
2682        <translation>&lt; 1dk</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <source>%1m</source>
2686        <comment>e.g: 10minutes</comment>
2687        <translation>%1dk</translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <source>%1y %2d</source>
2691        <translation>%1y %2gn</translation>
2692    </message>
2693</context>
2694<context>
2695    <name>TorrentsController</name>
2696    <message>
2697        <source>Save path is empty</source>
2698        <translation>Kaydetme yolu boş</translation>
2699    </message>
2700</context>
2701<context>
2702    <name>PluginSourceDlg</name>
2703    <message>
2704        <source>Cancel</source>
2705        <translation>İptal</translation>
2706    </message>
2707    <message>
2708        <source>Plugin path:</source>
2709        <translation>Eklenti yolu:</translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <source>URL or local directory</source>
2713        <translation>URL veya yerel dizin</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Install plugin</source>
2717        <translation>Eklenti yükle</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>Ok</source>
2721        <translation>Tamam</translation>
2722    </message>
2723</context>
2724<context>
2725    <name>SearchEngineWidget</name>
2726    <message>
2727        <source>Seeds:</source>
2728        <translation>Gönderim:</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <source>All plugins</source>
2732        <translation>Tüm eklentiler</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <source>Size:</source>
2736        <translation>Boyut:</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>Stop</source>
2740        <translation>Durdur</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Search</source>
2744        <translation>Ara</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>Search plugins...</source>
2748        <translation>Arama eklentileri...</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <source>All categories</source>
2752        <translation>Tüm kategoriler</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Search in:</source>
2756        <translation>Aranan:</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>Results (showing</source>
2760        <translation type="vanished">Sonuçlar (gösterilen</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Filter</source>
2764        <translation>Süz</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <source>Torrent names only</source>
2768        <translation>Sadece torrent adları</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Only enabled</source>
2772        <translation>Sadece etkinleştirilenler</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <source>out of</source>
2776        <translation>/</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>Everywhere</source>
2780        <translation>Her yeri</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>Warning</source>
2784        <translation>Uyarı</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>Increase window width to display additional filters</source>
2788        <translation>Ek süzgeçleri görüntülemek için pencere genişliğini artır</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>to</source>
2792        <translation>&gt;</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <source>Results</source>
2796        <translation type="unfinished" />
2797    </message>
2798    <message>
2799        <source>showing</source>
2800        <translation type="unfinished" />
2801    </message>
2802</context>
2803<context>
2804    <name>PluginSelectDlg</name>
2805    <message>
2806        <source>Uninstall</source>
2807        <translation>Kaldır</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>Install new plugin</source>
2811        <translation>Yeni eklenti yükle</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>You can get new search engine plugins here:</source>
2815        <translation>Yeni arama motoru eklentilerini buradan alabilirsiniz:</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Close</source>
2819        <translation>Kapat</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Installed search plugins:</source>
2823        <translation>Yüklenmiş arama eklentileri:</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Enabled</source>
2827        <translation>Etkinleştirildi</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>Warning: Be sure to comply with your country's copyright laws when downloading torrents from any of these search engines.</source>
2831        <translation>Uyarı: Bu arama motorlarının herhangi birinden torrent'leri indirirken ülkenizin telif hakkı yasalarına uyulduğundan emin olun.</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Check for updates</source>
2835        <translation>Güncellemeleri denetle</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>Search plugins</source>
2839        <translation>Arama eklentileri</translation>
2840    </message>
2841</context>
2842<context>
2843    <name>SearchResultsTable</name>
2844    <message>
2845        <source>Name</source>
2846        <translation>Adı</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <source>Size</source>
2850        <translation>Boyut</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <source>Leechers</source>
2854        <translation>Çeken</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <source>Search engine</source>
2858        <translation>Arama motoru</translation>
2859    </message>
2860    <message>
2861        <source>Seeders</source>
2862        <translation>Gönderen</translation>
2863    </message>
2864</context>
2865<context>
2866    <name>SearchPluginsTable</name>
2867    <message>
2868        <source>Name</source>
2869        <translation>Adı</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Url</source>
2873        <translation>Url</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>Enabled</source>
2877        <translation>Etkinleştirildi</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>Version</source>
2881        <translation>Sürüm</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>Yes</source>
2885        <translation>Evet</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>No</source>
2889        <translation>Hayır</translation>
2890    </message>
2891</context>
2892<context>
2893    <name>PeersAdditionDialog</name>
2894    <message>
2895        <source>Cancel</source>
2896        <translation>İptal</translation>
2897    </message>
2898    <message>
2899        <source>Add Peers</source>
2900        <translation>Kişileri Ekle</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <source>List of peers to add (one IP per line):</source>
2904        <translation>Eklemek için kişilerin listesi (her satıra bir IP):</translation>
2905    </message>
2906    <message>
2907        <source>Ok</source>
2908        <translation>Tamam</translation>
2909    </message>
2910    <message>
2911        <source>Format: IPv4:port / [IPv6]:port</source>
2912        <translation>Biçim: IPv4:b.noktası / [IPv6]:b.noktası</translation>
2913    </message>
2914</context>
2915<context>
2916    <name>TagFilterWidget</name>
2917    <message>
2918        <source>New Tag</source>
2919        <translation>Yeni Etiket</translation>
2920    </message>
2921    <message>
2922        <source>Add tag...</source>
2923        <translation>Etiket ekle...</translation>
2924    </message>
2925    <message>
2926        <source>Delete torrents</source>
2927        <translation>Torrent'leri sil</translation>
2928    </message>
2929    <message>
2930        <source>Tag:</source>
2931        <translation>Etiket:</translation>
2932    </message>
2933    <message>
2934        <source>Pause torrents</source>
2935        <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <source>Resume torrents</source>
2939        <translation>Torrent'lere devam et</translation>
2940    </message>
2941    <message>
2942        <source>Remove unused tags</source>
2943        <translation>Kullanılmayan etiketleri kaldır</translation>
2944    </message>
2945    <message>
2946        <source>Invalid tag name</source>
2947        <translation>Geçersiz etiket adı</translation>
2948    </message>
2949    <message>
2950        <source>Remove tag</source>
2951        <translation>Etiketi kaldır</translation>
2952    </message>
2953</context>
2954<context>
2955    <name>TagFilterModel</name>
2956    <message>
2957        <source>All</source>
2958        <translation>Tümü</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Untagged</source>
2962        <translation>Etiketlenmemiş</translation>
2963    </message>
2964</context>
2965<context>
2966    <name>AboutDialog</name>
2967    <message>
2968        <source>Bug Tracker:</source>
2969        <translation>Hata İzleyicisi:</translation>
2970    </message>
2971    <message>
2972        <source>About</source>
2973        <translation>Hakkında</translation>
2974    </message>
2975    <message>
2976        <source>Forum:</source>
2977        <translation>Forum:</translation>
2978    </message>
2979    <message>
2980        <source>E-mail:</source>
2981        <translation>E-posta:</translation>
2982    </message>
2983    <message>
2984        <source>Current maintainer</source>
2985        <translation>Şu anki geliştiren</translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <source>Home Page:</source>
2989        <translation>Ana Sayfa:</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <source>Greece</source>
2993        <translation>Yunanistan</translation>
2994    </message>
2995    <message>
2996        <source>Special Thanks</source>
2997        <translation>Özel Teşekkürler</translation>
2998    </message>
2999    <message>
3000        <source>An advanced BitTorrent client programmed in C++, based on Qt toolkit and libtorrent-rasterbar.</source>
3001        <translation>Qt toolkit ve libtorrent-rasterbar tabanlı, C++ ile programlanmış gelişmiş bir BitTorrent istemcisidir.</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <source>Name:</source>
3005        <translation>Adı:</translation>
3006    </message>
3007    <message>
3008        <source>About qBittorrent</source>
3009        <translation>qBittorrent Hakkında</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <source>License</source>
3013        <translation>Lisans</translation>
3014    </message>
3015    <message>
3016        <source>Translators</source>
3017        <translation>Çevirmenler</translation>
3018    </message>
3019    <message>
3020        <source>qBittorrent was built with the following libraries:</source>
3021        <translation>qBittorrent aşağıdaki kütüphaneler ile yapıldı:</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <source>Nationality:</source>
3025        <translation>Uyruk:</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>Author</source>
3029        <translation type="vanished">Hazırlayan</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>Software Used</source>
3033        <translation>Kullanılan Yazılımlar</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>The free IP to Country Lite database by DB-IP is used for resolving the countries of peers. The database is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 International License</source>
3037        <translation>DB-IP tarafından sunulan ücretsiz IP to Country Lite veritabanı kişilerin ülkelerinin çözülmesi için kullanılır. Veritabanı Creative Commons Attribution 4.0 Uluslararası Lisansı altında lisanslanmıştır</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>Authors</source>
3041        <translation type="unfinished" />
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>France</source>
3045        <translation type="unfinished" />
3046    </message>
3047</context>
3048<context>
3049    <name>OptionDialog</name>
3050    <message>
3051        <source>All addresses</source>
3052        <translation>Tüm adresler</translation>
3053    </message>
3054    <message>
3055        <source>All IPv6 addresses</source>
3056        <translation>Tüm IPv6 adresleri</translation>
3057    </message>
3058    <message>
3059        <source>All IPv4 addresses</source>
3060        <translation>Tüm IPv4 adresleri</translation>
3061    </message>
3062</context>
3063<context>
3064    <name>SearchJobWidget</name>
3065    <message>
3066        <source>Copy</source>
3067        <translation>Kopyala</translation>
3068    </message>
3069    <message>
3070        <source>Download</source>
3071        <translation>İndir</translation>
3072    </message>
3073    <message>
3074        <source>Name</source>
3075        <translation>Adı</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <source>Description page URL</source>
3079        <translation>Açıklama sayfası URL'si</translation>
3080    </message>
3081    <message>
3082        <source>Open description page</source>
3083        <translation>Açıklama sayfasını </translation>
3084    </message>
3085    <message>
3086        <source>Download link</source>
3087        <translation>İndirme bağlantısı</translation>
3088    </message>
3089</context>
3090<context>
3091    <name>TorrentContentTreeView</name>
3092    <message>
3093        <source>Renaming</source>
3094        <translation>Yeniden adlandır</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <source>New name:</source>
3098        <translation>Yeni adı:</translation>
3099    </message>
3100</context>
3101<context>
3102    <name>RSSWidget</name>
3103    <message>
3104        <source>Date: </source>
3105        <translation>Tarih: </translation>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>Please choose a new name for this RSS feed</source>
3109        <translation>Lütfen bu RSS bildirimi için yeni bir ad seçin</translation>
3110    </message>
3111    <message>
3112        <source>Please choose a folder name</source>
3113        <translation>Lütfen bir klasör adı seçin</translation>
3114    </message>
3115    <message>
3116        <source>New feed name:</source>
3117        <translation>Yeni bildirim adı:</translation>
3118    </message>
3119    <message>
3120        <source>Update all</source>
3121        <translation>Tümünü güncelle</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <source>Delete</source>
3125        <translation>Sil</translation>
3126    </message>
3127    <message>
3128        <source>RSS Downloader...</source>
3129        <translation>RSS İndirici...</translation>
3130    </message>
3131    <message>
3132        <source>Mark items read</source>
3133        <translation>Öğeleri okundu olarak işaretle</translation>
3134    </message>
3135    <message>
3136        <source>Update all feeds</source>
3137        <translation>Tüm bildirimleri güncelle</translation>
3138    </message>
3139    <message>
3140        <source>Copy feed URL</source>
3141        <translation>Bildirim URL'sini kopyala</translation>
3142    </message>
3143    <message>
3144        <source>Torrents: (double-click to download)</source>
3145        <translation>Torrent’ler: (indirmek için çift tıklayın)</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <source>Open news URL</source>
3149        <translation>Haber URL'sini </translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <source>Rename...</source>
3153        <translation>Yeniden adlandır...</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>Feed URL:</source>
3157        <translation>Bildirim URL'si:</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>New folder...</source>
3161        <translation>Yeni klasör...</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>New subscription</source>
3165        <translation>Yeni abonelik</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>Update</source>
3169        <translation>Güncelle</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <source>Folder name:</source>
3173        <translation>Klasör adı:</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>Please type a RSS feed URL</source>
3177        <translation>Lütfen bir RSS bildirim URL'si yazın</translation>
3178    </message>
3179    <message>
3180        <source>Fetching of RSS feeds is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3181        <translation>RSS bildirimlerinin alınması şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <source>Deletion confirmation</source>
3185        <translation>Silme onayı</translation>
3186    </message>
3187    <message>
3188        <source>Are you sure you want to delete the selected RSS feeds?</source>
3189        <translation>Seçilen RSS bildirimlerini silmek istediğinize emin misiniz?</translation>
3190    </message>
3191    <message>
3192        <source>New subscription...</source>
3193        <translation>Yeni abonelik...</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>Download torrent</source>
3197        <translation>Torrent'i indir</translation>
3198    </message>
3199</context>
3200<context>
3201    <name>AutomatedRssDownloader</name>
3202    <message>
3203        <source>Download Rules</source>
3204        <translation>İndirme Kuralları</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <source>Matching RSS Articles</source>
3208        <translation>Eşleşen RSS Makaleleri</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <source>* to match zero or more of any characters</source>
3212        <translation>karakterden daha fazlasıyla eşleşmesi ya da hiç eşleşmemesi için * kullanabilirsiniz</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source> will match all articles.</source>
3216        <translation> tüm makalelerle eşleşecek.</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>Episode filter rules: </source>
3220        <translation>Bölüm süzgeç kuralları:</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <source>Auto downloading of RSS torrents is disabled now! You can enable it in application settings.</source>
3224        <translation>RSS torrent'lerini otomatik indirme şimdi etkisizleştirildi! Uygulama ayarlarından etkinleştirebilirsiniz.</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <source>Rule Definition</source>
3228        <translation>Kural Tanımı</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <source>Save to:</source>
3232        <translation>Şuraya kaydet:</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <source>Use Regular Expressions</source>
3236        <translation>Düzenli İfadeler kullan</translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <source>New rule name</source>
3240        <translation>Yeni kural adı</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>Filter must end with semicolon</source>
3244        <translation>Süzgeç noktalı virgül ile bitmek zorundadır</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>? to match any single character</source>
3248        <translation>herhangi bir tek karakterle eşleşmesi için ? kullanabilirsiniz</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Matches articles based on episode filter.</source>
3252        <translation>Bölüm süzgecine dayalı eşleşen makaleler.</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>Assign Category:</source>
3256        <translation>Kategori Ata:</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>Regex mode: use Perl-compatible regular expressions</source>
3260        <translation>Regex kipi: Perl uyumlu düzenli ifadeleri kullanın</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <source>| is used as OR operator</source>
3264        <translation>| karakteri VEYA işleticisi olarak kullanılır</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <source>Clear downloaded episodes</source>
3268        <translation>İndirilmiş bölümleri temizle</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Whitespaces count as AND operators (all words, any order)</source>
3272        <translation>VE işleticileri olarak boşluk sayısı kullanabilirsiniz (tüm kelimeler, herhangi bir sırada)</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>An expression with an empty %1 clause (e.g. %2)</source>
3276        <translation>Boş bir %1 ibaresi olan ifade (örn. %2)</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <source>Example: </source>
3280        <translation>Örnek: </translation>
3281    </message>
3282    <message>
3283        <source>Add new rule...</source>
3284        <translation>Yeni kural ekle...</translation>
3285    </message>
3286    <message>
3287        <source>Are you sure you want to clear the list of downloaded episodes for the selected rule?</source>
3288        <translation>Seçilen kural için indirilmiş bölümlerin listesini temizlemek istediğinize emin misiniz?</translation>
3289    </message>
3290    <message>
3291        <source>Must Contain:</source>
3292        <translation>İçermeli:</translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>Infinite range: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; matches episodes 25 and upward of season one, and all episodes of later seasons</source>
3296        <translation>Sonsuz aralık: &lt;b&gt;1x25-;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ve sonraki bölümleri ve sonraki sezonların tüm bölümleri ile eşleşir</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Save to a Different Directory</source>
3300        <translation>Farklı bir Dizine kaydet</translation>
3301    </message>
3302    <message>
3303        <source>Must Not Contain:</source>
3304        <translation>İçermemeli:</translation>
3305    </message>
3306    <message>
3307        <source>Single number: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; matches episode 25 of season one</source>
3308        <translation>Tek numara: &lt;b&gt;1x25;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25. bölümüyle eşleşir</translation>
3309    </message>
3310    <message>
3311        <source>Three range types for episodes are supported: </source>
3312        <translation>Bölümler için üç aralık türü desteklenir:</translation>
3313    </message>
3314    <message>
3315        <source>Are you sure you want to remove the selected download rules?</source>
3316        <translation>Seçilen indirme kurallarını kaldırmak istediğinize emin misiniz?</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <source>Use global settings</source>
3320        <translation>Genel ayarları kullan</translation>
3321    </message>
3322    <message>
3323        <source>Normal range: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; matches episodes 25 through 40 of season one</source>
3324        <translation>Normal aralık: &lt;b&gt;1x25-40;&lt;/b&gt; birinci sezonun 25 ila 40 arası bölümleriyle eşleşir</translation>
3325    </message>
3326    <message>
3327        <source>Please type the new rule name</source>
3328        <translation>Lütfen yeni kural adını yazın</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Rule renaming</source>
3332        <translation>Kural yeniden adlandırma</translation>
3333    </message>
3334    <message>
3335        <source>Always</source>
3336        <translation>Her zaman</translation>
3337    </message>
3338    <message>
3339        <source>Episode number is a mandatory positive value</source>
3340        <translation>Bölüm numarası mecburen pozitif bir değerdir</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source> will match 2, 5, 8 through 15, 30 and onward episodes of season one</source>
3344        <translation> 2, 5, 8 ila 15, 30 arasıyla ve birinci sezonun ileriki bölümleriyle eşleşecek</translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>Rule deletion confirmation</source>
3348        <translation>Kural silme onayı</translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <source>Last Match: %1 days ago</source>
3352        <translation>Son Eşleşme: %1 gün önce</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <source>Episode Filter:</source>
3356        <translation>Bölüm Süzgeci:</translation>
3357    </message>
3358    <message>
3359        <source>Rss Downloader</source>
3360        <translation>RSS İndirici</translation>
3361    </message>
3362    <message>
3363        <source>Season number is a mandatory non-zero value</source>
3364        <translation>Sezon numarası mecburen sıfırdan farklı bir değerdir</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <source>Never</source>
3368        <translation>Asla</translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <source>Apply Rule to Feeds:</source>
3372        <translation>Kuralı Bildirimlere Uygula:</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <source> days</source>
3376        <translation> gün</translation>
3377    </message>
3378    <message>
3379        <source>Use Smart Episode Filter</source>
3380        <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci kullan</translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <source>If word order is important use * instead of whitespace.</source>
3384        <translation>Eğer kelime sırası önemliyse boşluk yerine * kullanın.</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <source>Add Paused:</source>
3388        <translation>Duraklatıldı Olarak Ekle:</translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <source>Please type the name of the new download rule.</source>
3392        <translation>Lütfen yeni indirme kuralı adını yazın.</translation>
3393    </message>
3394    <message>
3395        <source>Wildcard mode: you can use</source>
3396        <translation>Joker karakter kipi:</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <source> will exclude all articles.</source>
3400        <translation> tüm makaleleri hariç tutacak.</translation>
3401    </message>
3402    <message>
3403        <source>Delete rule</source>
3404        <translation>Kuralı sil</translation>
3405    </message>
3406    <message>
3407        <source>Ignore Subsequent Matches for (0 to Disable)</source>
3408        <translation>Sonraki Eşleşmelerin yoksayılması (Etkisizleştirmek için 0)</translation>
3409    </message>
3410    <message>
3411        <source>Rename rule...</source>
3412        <translation>Kuralı yeniden adlandır...</translation>
3413    </message>
3414    <message>
3415        <source>Last Match: Unknown</source>
3416        <translation>Son Eşleşme: Bilinmiyor</translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <source>Clear downloaded episodes...</source>
3420        <translation>İndirilmiş bölümleri temizle...</translation>
3421    </message>
3422    <message>
3423        <source>Smart Episode Filter will check the episode number to prevent downloading of duplicates.
3424Supports the formats: S01E01, 1x1, 2017.12.31 and 31.12.2017 (Date formats also support - as a separator)</source>
3425        <translation>Akıllı Bölüm Süzgeci, kopyalarının indirilmesi önlemek için bölüm numaralarını denetleyecek.
3426Desteklenen biçimler: S01E01, 1x1, 2017.12.31 ve 31.12.2017 (Tarih biçimleri de bir ayıraç olarak - karakterini destekler)</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>Torrent content layout:</source>
3430        <translation>Torrent içerik düzeni:</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>Create subfolder</source>
3434        <translation>Alt klasör oluştur</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>Original</source>
3438        <translation>Orijinal</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>Don't create subfolder</source>
3442        <translation>Alt klasör oluşturma</translation>
3443    </message>
3444</context>
3445<context>
3446    <name>TrackerFiltersList</name>
3447    <message>
3448        <source>Delete torrents</source>
3449        <translation>Torrent'leri sil</translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>Resume torrents</source>
3453        <translation>Torrent'lere devam et</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source>All (%1)</source>
3457        <translation>Tümü (%1)</translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Trackerless (%1)</source>
3461        <translation>İzleyicisiz (%1)</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>Pause torrents</source>
3465        <translation>Torrent'leri duraklat</translation>
3466    </message>
3467</context>
3468<context>
3469    <name>FeedListWidget</name>
3470    <message>
3471        <source>RSS feeds</source>
3472        <translation>RSS bildirimleri</translation>
3473    </message>
3474    <message>
3475        <source>Unread</source>
3476        <translation>Okunmadı</translation>
3477    </message>
3478</context>
3479</TS>