1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6#, fuzzy
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n"
12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13"Last-Translator: Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017\n"
14"Language-Team: Georgian (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/ka/)\n"
15"Language: ka\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694
22msgid "None"
23msgstr "არაფერი"
24
25#: ../gtk/actions.c:31
26msgid "Sort by _Activity"
27msgstr "დალაგება აქტივობის მიხედვით"
28
29#: ../gtk/actions.c:32
30msgid "Sort by _Name"
31msgstr "დალაგება სახელის მიხედვით"
32
33#: ../gtk/actions.c:33
34msgid "Sort by _Progress"
35msgstr "დალაგება პროგრესის მიხედვით"
36
37#: ../gtk/actions.c:34
38msgid "Sort by _Queue"
39msgstr ""
40
41#: ../gtk/actions.c:35
42msgid "Sort by Rati_o"
43msgstr ""
44
45#: ../gtk/actions.c:36
46msgid "Sort by Stat_e"
47msgstr "მდგომარეობის მიხედვით"
48
49#: ../gtk/actions.c:37
50msgid "Sort by A_ge"
51msgstr "დალაგება ასაკის მიხედვით"
52
53#: ../gtk/actions.c:38
54msgid "Sort by Time _Left"
55msgstr "დარჩენილი დროის მიხედვით"
56
57#: ../gtk/actions.c:39
58msgid "Sort by Si_ze"
59msgstr "ზომის მიხედვით"
60
61#: ../gtk/actions.c:53
62msgid "_Show Transmission"
63msgstr ""
64
65#: ../gtk/actions.c:54
66msgid "Message _Log"
67msgstr "შეტყობინებების ჟურნალი"
68
69#: ../gtk/actions.c:67
70msgid "Enable Alternative Speed _Limits"
71msgstr "ალტერნატიული სიჩქარის გააქტიურება"
72
73#: ../gtk/actions.c:68
74msgid "_Compact View"
75msgstr "კომპაქტური ჩვენება"
76
77#: ../gtk/actions.c:69
78msgid "Re_verse Sort Order"
79msgstr "დალაგების შებრუნბა"
80
81#: ../gtk/actions.c:70
82msgid "_Filterbar"
83msgstr "ფილტრები"
84
85#: ../gtk/actions.c:71
86msgid "_Statusbar"
87msgstr "_სტატუსის ზოლი"
88
89#: ../gtk/actions.c:72
90msgid "_Toolbar"
91msgstr "ხელსაწყოთა _პანელი"
92
93#: ../gtk/actions.c:77
94msgid "_File"
95msgstr "ფაილი"
96
97#: ../gtk/actions.c:78
98msgid "_Torrent"
99msgstr "ტორენტი"
100
101#: ../gtk/actions.c:79
102msgid "_View"
103msgstr "_ხედი"
104
105#: ../gtk/actions.c:80
106msgid "_Sort Torrents By"
107msgstr "ტორენტების სორტირება"
108
109#: ../gtk/actions.c:81
110msgid "_Queue"
111msgstr ""
112
113#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839
114msgid "_Edit"
115msgstr "_რედაქტირება"
116
117#: ../gtk/actions.c:83
118msgid "_Help"
119msgstr "_დახმარება"
120
121#: ../gtk/actions.c:84
122msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard"
123msgstr "მაგნიტის კოპირება"
124
125#: ../gtk/actions.c:85
126msgid "Open URL…"
127msgstr ""
128
129#: ../gtk/actions.c:85
130msgid "Open _URL…"
131msgstr ""
132
133#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87
134msgid "Open a torrent"
135msgstr ""
136
137#: ../gtk/actions.c:88
138msgid "Start torrent"
139msgstr "ტორენტის დაწყება"
140
141#: ../gtk/actions.c:88
142msgid "_Start"
143msgstr "_დაწყება"
144
145#: ../gtk/actions.c:89
146msgid "Start _Now"
147msgstr ""
148
149#: ../gtk/actions.c:89
150msgid "Start torrent now"
151msgstr ""
152
153#: ../gtk/actions.c:91
154msgid "_Statistics"
155msgstr "_სტატისტიკა"
156
157#: ../gtk/actions.c:92
158msgid "_Donate"
159msgstr ""
160
161#: ../gtk/actions.c:93
162msgid "_Verify Local Data"
163msgstr "_ლოკალური ინფორმაციის შემოწმება"
164
165#: ../gtk/actions.c:94
166msgid "Pause torrent"
167msgstr "ტორენტის პაუზა"
168
169#: ../gtk/actions.c:94
170msgid "_Pause"
171msgstr "_პაუზა"
172
173#: ../gtk/actions.c:95
174msgid "Pause all torrents"
175msgstr ""
176
177#: ../gtk/actions.c:95
178msgid "_Pause All"
179msgstr ""
180
181#: ../gtk/actions.c:96
182msgid "Start all torrents"
183msgstr ""
184
185#: ../gtk/actions.c:96
186msgid "_Start All"
187msgstr ""
188
189#: ../gtk/actions.c:97
190msgid "Set _Location…"
191msgstr ""
192
193#: ../gtk/actions.c:98
194msgid "Remove torrent"
195msgstr "ტორენტის ამოგდება"
196
197#: ../gtk/actions.c:99
198msgid "_Delete Files and Remove"
199msgstr "_ფაილების წაშლა და ამოგდება"
200
201#: ../gtk/actions.c:100
202msgid "Create a torrent"
203msgstr "ტორენტის შქმნა"
204
205#: ../gtk/actions.c:100
206msgid "_New…"
207msgstr ""
208
209#: ../gtk/actions.c:101
210msgid "_Quit"
211msgstr "გასვლა"
212
213#: ../gtk/actions.c:102
214msgid "Select _All"
215msgstr "ყ_ველას მონიშვნა"
216
217#: ../gtk/actions.c:103
218msgid "Dese_lect All"
219msgstr "ყველა _მონიშვნის მოხსნა"
220
221#: ../gtk/actions.c:105
222msgid "Torrent properties"
223msgstr ""
224
225#: ../gtk/actions.c:106
226msgid "Open Fold_er"
227msgstr ""
228
229#: ../gtk/actions.c:108
230msgid "_Contents"
231msgstr "შინაარსი"
232
233#: ../gtk/actions.c:109
234msgid "Ask Tracker for _More Peers"
235msgstr "გამოითხოვე მეთვალყურისგან დამატებითი პირები"
236
237#: ../gtk/actions.c:110
238msgid "Move to _Top"
239msgstr ""
240
241#: ../gtk/actions.c:111
242msgid "Move _Up"
243msgstr ""
244
245#: ../gtk/actions.c:112
246msgid "Move _Down"
247msgstr ""
248
249#: ../gtk/actions.c:113
250msgid "Move to _Bottom"
251msgstr ""
252
253#: ../gtk/actions.c:114
254msgid "Present Main Window"
255msgstr ""
256
257#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497
258msgid "Use global settings"
259msgstr ""
260
261#: ../gtk/details.c:487
262msgid "Seed regardless of ratio"
263msgstr ""
264
265#: ../gtk/details.c:488
266msgid "Stop seeding at ratio:"
267msgstr ""
268
269#: ../gtk/details.c:498
270msgid "Seed regardless of activity"
271msgstr ""
272
273#: ../gtk/details.c:499
274msgid "Stop seeding if idle for N minutes:"
275msgstr ""
276
277#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253
278msgid "Speed"
279msgstr ""
280
281#: ../gtk/details.c:519
282msgid "Honor global _limits"
283msgstr ""
284
285#: ../gtk/details.c:524
286#, c-format
287msgid "Limit _download speed (%s):"
288msgstr ""
289
290#: ../gtk/details.c:537
291#, c-format
292msgid "Limit _upload speed (%s):"
293msgstr ""
294
295#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368
296msgid "Torrent _priority:"
297msgstr ""
298
299#: ../gtk/details.c:554
300msgid "Seeding Limits"
301msgstr ""
302
303#: ../gtk/details.c:564
304msgid "_Ratio:"
305msgstr ""
306
307#: ../gtk/details.c:573
308msgid "_Idle:"
309msgstr ""
310
311#: ../gtk/details.c:576
312msgid "Peer Connections"
313msgstr "პირთა შეერთებები"
314
315#: ../gtk/details.c:579
316msgid "_Maximum peers:"
317msgstr "მაქსიმუმი პირები:"
318
319#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:272
320msgid "Queued for verification"
321msgstr ""
322
323#: ../gtk/details.c:601
324msgid "Verifying local data"
325msgstr ""
326
327#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199
328msgid "Queued for download"
329msgstr ""
330
331#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586
332msgctxt "Verb"
333msgid "Downloading"
334msgstr ""
335
336#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203
337msgid "Queued for seeding"
338msgstr ""
339
340#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587
341msgctxt "Verb"
342msgid "Seeding"
343msgstr ""
344
345#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191
346msgid "Finished"
347msgstr ""
348
349#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191
350msgid "Paused"
351msgstr ""
352
353#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733
354msgid "N/A"
355msgstr ""
356
357#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636
358msgid "Mixed"
359msgstr "შერეული"
360
361#: ../gtk/details.c:665
362msgid "No Torrents Selected"
363msgstr ""
364
365#: ../gtk/details.c:695
366msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
367msgstr ""
368
369#: ../gtk/details.c:695
370msgid "Public torrent"
371msgstr "საჯარო ტორენტი"
372
373#: ../gtk/details.c:739
374#, c-format
375msgid "Created by %1$s"
376msgstr ""
377
378#: ../gtk/details.c:743
379#, c-format
380msgid "Created on %1$s"
381msgstr ""
382
383#: ../gtk/details.c:747
384#, c-format
385msgid "Created by %1$s on %2$s"
386msgstr ""
387
388#: ../gtk/details.c:877
389msgid "Unknown"
390msgstr "უცნობი"
391
392#: ../gtk/details.c:919
393#, c-format
394msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)"
395msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)"
396msgstr[0] ""
397
398#: ../gtk/details.c:925
399#, c-format
400msgid "%1$s (%2$'d piece)"
401msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)"
402msgstr[0] ""
403
404#: ../gtk/details.c:969
405#, c-format
406msgid "%1$s (%2$s%%)"
407msgstr ""
408
409#: ../gtk/details.c:973
410#, c-format
411msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)"
412msgstr ""
413
414#: ../gtk/details.c:977
415#, c-format
416msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified"
417msgstr ""
418
419#: ../gtk/details.c:1010
420#, c-format
421msgid "%1$s (+%2$s corrupt)"
422msgstr ""
423
424#: ../gtk/details.c:1042
425#, c-format
426msgid "%s (Ratio: %s)"
427msgstr ""
428
429#: ../gtk/details.c:1084
430msgid "No errors"
431msgstr ""
432
433#: ../gtk/details.c:1108
434msgid "Never"
435msgstr "არასოდეს"
436
437#: ../gtk/details.c:1116
438msgid "Active now"
439msgstr ""
440
441#: ../gtk/details.c:1122
442#, c-format
443msgid "%1$s ago"
444msgstr ""
445
446#: ../gtk/details.c:1145
447msgid "Activity"
448msgstr "აქტივობა"
449
450#: ../gtk/details.c:1150
451msgid "Torrent size:"
452msgstr ""
453
454#: ../gtk/details.c:1155
455msgid "Have:"
456msgstr "გვაქვს:"
457
458#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158
459msgid "Uploaded:"
460msgstr "ატვირთულია"
461
462#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162
463msgid "Downloaded:"
464msgstr "იქაჩება:"
465
466#: ../gtk/details.c:1170
467msgid "State:"
468msgstr "შტატი:"
469
470#: ../gtk/details.c:1175
471msgid "Running time:"
472msgstr ""
473
474#: ../gtk/details.c:1180
475msgid "Remaining time:"
476msgstr ""
477
478#: ../gtk/details.c:1185
479msgid "Last activity:"
480msgstr ""
481
482#: ../gtk/details.c:1189
483msgid "Error:"
484msgstr "შეცდომა:"
485
486#: ../gtk/details.c:1193
487msgid "Details"
488msgstr "დაწვრილებით"
489
490#: ../gtk/details.c:1197
491msgid "Location:"
492msgstr ""
493
494#: ../gtk/details.c:1202
495msgid "Hash:"
496msgstr "ჰეში:"
497
498#: ../gtk/details.c:1208
499msgid "Privacy:"
500msgstr "პრივატულობა:"
501
502#: ../gtk/details.c:1213
503msgid "Origin:"
504msgstr ""
505
506#: ../gtk/details.c:1228
507msgid "Comment:"
508msgstr "კომენტარი:"
509
510#: ../gtk/details.c:1256
511msgid "Web Seeds"
512msgstr ""
513
514#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316
515msgid "Down"
516msgstr "ქვემოთ"
517
518#: ../gtk/details.c:1312
519msgid "Address"
520msgstr "მისამართი"
521
522#: ../gtk/details.c:1320
523msgid "Up"
524msgstr "ზემოთ"
525
526#: ../gtk/details.c:1323
527msgid "Client"
528msgstr "კლიენტი"
529
530#: ../gtk/details.c:1326
531msgid "%"
532msgstr "%"
533
534#: ../gtk/details.c:1330
535msgid "Up Reqs"
536msgstr ""
537
538#: ../gtk/details.c:1334
539msgid "Dn Reqs"
540msgstr ""
541
542#: ../gtk/details.c:1338
543msgid "Dn Blocks"
544msgstr ""
545
546#: ../gtk/details.c:1342
547msgid "Up Blocks"
548msgstr ""
549
550#: ../gtk/details.c:1346
551msgid "We Cancelled"
552msgstr ""
553
554#: ../gtk/details.c:1350
555msgid "They Cancelled"
556msgstr ""
557
558#: ../gtk/details.c:1353
559msgid "Flags"
560msgstr ""
561
562#: ../gtk/details.c:1770
563msgid "Optimistic unchoke"
564msgstr "ოპტიმისტური ანჩოკი"
565
566#: ../gtk/details.c:1774
567msgid "Downloading from this peer"
568msgstr "ჩამოტვირთვა ამ პირისგან"
569
570#: ../gtk/details.c:1778
571msgid "We would download from this peer if they would let us"
572msgstr "უნდა ჩამოვტვირთოთ ამ პირისგან თუ მივიღეთ ნებართვა"
573
574#: ../gtk/details.c:1782
575msgid "Uploading to peer"
576msgstr "ატვირთვა პირისთვის"
577
578#: ../gtk/details.c:1786
579msgid "We would upload to this peer if they asked"
580msgstr "ჩვენ ავტვირთავთ პირისკენ თუ გვთხოვეს"
581
582#: ../gtk/details.c:1790
583msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested"
584msgstr "პირმა გაგვიკეთა ანჩოკი, მაგრამ ჩვენ დაინტერესებულნი არა ვართ"
585
586#: ../gtk/details.c:1794
587msgid "We unchoked this peer, but they're not interested"
588msgstr "ჩვენ ანჩოკი გავუკეთეთ პირს, მაგრამ ისინი დაინტერესებულნი არ არიან"
589
590#: ../gtk/details.c:1798
591msgid "Encrypted connection"
592msgstr "დაშიფრული შეერთება"
593
594#: ../gtk/details.c:1802
595msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)"
596msgstr ""
597
598#: ../gtk/details.c:1806
599msgid "Peer was found through DHT"
600msgstr ""
601
602#: ../gtk/details.c:1810
603msgid "Peer is an incoming connection"
604msgstr "პირი არის შემომავალი შეერთება"
605
606#: ../gtk/details.c:1814
607msgid "Peer is connected over µTP"
608msgstr ""
609
610#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854
611msgid "Show _more details"
612msgstr ""
613
614#: ../gtk/details.c:2156
615#, c-format
616msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago"
617msgstr ""
618
619#: ../gtk/details.c:2161
620#, c-format
621msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry"
622msgstr ""
623
624#: ../gtk/details.c:2166
625#, c-format
626msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago"
627msgstr ""
628
629#: ../gtk/details.c:2175
630msgid "No updates scheduled"
631msgstr ""
632
633#: ../gtk/details.c:2181
634#, c-format
635msgid "Asking for more peers in %s"
636msgstr ""
637
638#: ../gtk/details.c:2186
639msgid "Queued to ask for more peers"
640msgstr ""
641
642#: ../gtk/details.c:2192
643#, c-format
644msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>"
645msgstr ""
646
647#: ../gtk/details.c:2205
648#, c-format
649msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago"
650msgstr ""
651
652#: ../gtk/details.c:2210
653#, c-format
654msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago"
655msgstr ""
656
657#: ../gtk/details.c:2223
658#, c-format
659msgid "Asking for peer counts in %s"
660msgstr ""
661
662#: ../gtk/details.c:2228
663msgid "Queued to ask for peer counts"
664msgstr ""
665
666#: ../gtk/details.c:2234
667#, c-format
668msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>"
669msgstr ""
670
671#: ../gtk/details.c:2537
672msgid "List contains invalid URLs"
673msgstr ""
674
675#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847
676msgid "Please correct the errors and try again."
677msgstr ""
678
679#: ../gtk/details.c:2603
680#, c-format
681msgid "%s - Edit Trackers"
682msgstr ""
683
684#: ../gtk/details.c:2610
685msgid "Tracker Announce URLs"
686msgstr ""
687
688#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493
689msgid ""
690"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n"
691"To add another primary URL, add it after a blank line."
692msgstr ""
693
694#: ../gtk/details.c:2713
695#, c-format
696msgid "%s - Add Tracker"
697msgstr ""
698
699#: ../gtk/details.c:2720
700msgid "Tracker"
701msgstr "მეთვალყურე"
702
703#: ../gtk/details.c:2726
704msgid "_Announce URL:"
705msgstr ""
706
707#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967
708msgid "Trackers"
709msgstr "მეთვალყურეები:"
710
711#: ../gtk/details.c:2834
712msgid "_Add"
713msgstr ""
714
715#: ../gtk/details.c:2845
716msgid "_Remove"
717msgstr ""
718
719#: ../gtk/details.c:2861
720msgid "Show _backup trackers"
721msgstr ""
722
723#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431
724msgid "Information"
725msgstr "ინფორმაცია"
726
727#: ../gtk/details.c:2963
728msgid "Peers"
729msgstr "პირები"
730
731#: ../gtk/details.c:2972
732msgid "File listing not available for combined torrent properties"
733msgstr ""
734
735#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442
736msgid "Files"
737msgstr "ფაილები"
738
739#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646
740msgid "Options"
741msgstr "პარამეტრები"
742
743#: ../gtk/details.c:3002
744#, c-format
745msgid "%s Properties"
746msgstr ""
747
748#: ../gtk/details.c:3013
749#, c-format
750msgid "%'d Torrent Properties"
751msgstr ""
752
753#: ../gtk/dialogs.c:100
754#, c-format
755msgid "Remove torrent?"
756msgid_plural "Remove %d torrents?"
757msgstr[0] ""
758
759#: ../gtk/dialogs.c:104
760#, c-format
761msgid "Delete this torrent's downloaded files?"
762msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?"
763msgstr[0] ""
764
765#: ../gtk/dialogs.c:113
766msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link."
767msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links."
768msgstr[0] ""
769
770#: ../gtk/dialogs.c:118
771msgid "This torrent has not finished downloading."
772msgid_plural "These torrents have not finished downloading."
773msgstr[0] ""
774
775#: ../gtk/dialogs.c:123
776msgid "This torrent is connected to peers."
777msgid_plural "These torrents are connected to peers."
778msgstr[0] ""
779
780#: ../gtk/dialogs.c:130
781msgid "One of these torrents is connected to peers."
782msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers."
783msgstr[0] ""
784
785#: ../gtk/dialogs.c:141
786msgid "One of these torrents has not finished downloading."
787msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading."
788msgstr[0] ""
789
790#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520
791msgid "High"
792msgstr "მაღალი"
793
794#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521
795msgid "Normal"
796msgstr "ჩვეულებრივი"
797
798#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522
799msgid "Low"
800msgstr "დაბალი"
801
802#: ../gtk/file-list.c:845
803#, c-format
804msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s"
805msgstr ""
806
807#. add file column
808#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289
809msgid "Name"
810msgstr ""
811
812#. add "size" column
813#: ../gtk/file-list.c:973
814msgid "Size"
815msgstr ""
816
817#. add "progress" column
818#: ../gtk/file-list.c:984
819msgid "Have"
820msgstr ""
821
822#. add "enabled" column
823#: ../gtk/file-list.c:997
824msgid "Download"
825msgstr ""
826
827#. add priority column
828#: ../gtk/file-list.c:1012
829msgid "Priority"
830msgstr "პრიორიტეტი"
831
832#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583
833msgid "All"
834msgstr ""
835
836#: ../gtk/filter.c:585
837msgid "Active"
838msgstr ""
839
840#: ../gtk/filter.c:590
841msgctxt "Verb"
842msgid "Verifying"
843msgstr ""
844
845#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717
846msgid "Error"
847msgstr ""
848
849#: ../gtk/filter.c:880
850msgid "_Show:"
851msgstr ""
852
853#: ../gtk/filter.c:884
854#, c-format
855msgid "_Show %'d of:"
856msgstr ""
857
858#: ../gtk/main.c:314
859#, c-format
860msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s"
861msgstr ""
862
863#: ../gtk/main.c:480
864#, c-format
865msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck."
866msgstr ""
867
868#: ../gtk/main.c:616
869msgid "Where to look for configuration files"
870msgstr ""
871
872#: ../gtk/main.c:617
873msgid "Start with all torrents paused"
874msgstr "ყველა ტორენტის შეჩერება დაწყებისას"
875
876#: ../gtk/main.c:618
877msgid "Start minimized in notification area"
878msgstr ""
879
880#: ../gtk/main.c:619
881msgid "Show version number and exit"
882msgstr ""
883
884#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3
885msgid "Transmission"
886msgstr ""
887
888#. parse the command line
889#: ../gtk/main.c:640
890msgid "[torrent files or urls]"
891msgstr ""
892
893#: ../gtk/main.c:647
894#, c-format
895msgid ""
896"%s\n"
897"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
898msgstr ""
899
900#: ../gtk/main.c:746
901msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility."
902msgstr ""
903
904#: ../gtk/main.c:749
905msgid "I _Agree"
906msgstr ""
907
908#: ../gtk/main.c:980
909msgid "<b>Closing Connections</b>"
910msgstr "<b>კავშირების გაწყვეტა</b>"
911
912#: ../gtk/main.c:984
913msgid "Sending upload/download totals to tracker…"
914msgstr ""
915
916#: ../gtk/main.c:988
917msgid "_Quit Now"
918msgstr "_დახურვა"
919
920#: ../gtk/main.c:1038
921msgid "Couldn't add corrupt torrent"
922msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents"
923msgstr[0] "ვერ ვამატებ გაუმართავ ტორენტს"
924
925#: ../gtk/main.c:1044
926msgid "Couldn't add duplicate torrent"
927msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents"
928msgstr[0] "ვერ ვამატებ ტორენტის დუბლიკატს"
929
930#: ../gtk/main.c:1363
931msgid "A fast and easy BitTorrent client"
932msgstr "სწრაფი და მარტივი ბიტტორენტ კლიენტი"
933
934#: ../gtk/main.c:1364
935msgid "Copyright (c) The Transmission Project"
936msgstr ""
937
938#. Translators: translate "translator-credits" as your name
939#. to have it appear in the credits in the "About"
940#. dialog
941#: ../gtk/main.c:1370
942msgid "translator-credits"
943msgstr ""
944"Launchpad Contributions:\n"
945"  Aleksandre Apkhaidze https://launchpad.net/~a1eksandre\n"
946"  Beqa Arabuli https://launchpad.net/~arabulibeqa\n"
947"  David Machakhelidze https://launchpad.net/~david-mac\n"
948"  Vladimer Sichinava https://launchpad.net/~alinux"
949
950#: ../gtk/makemeta-ui.c:70
951#, c-format
952msgid "Creating \"%s\""
953msgstr ""
954
955#: ../gtk/makemeta-ui.c:74
956#, c-format
957msgid "Created \"%s\"!"
958msgstr ""
959
960#: ../gtk/makemeta-ui.c:78
961#, c-format
962msgid "Error: invalid announce URL \"%s\""
963msgstr ""
964
965#: ../gtk/makemeta-ui.c:82
966msgid "Cancelled"
967msgstr ""
968
969#: ../gtk/makemeta-ui.c:86
970#, c-format
971msgid "Error reading \"%s\": %s"
972msgstr ""
973
974#: ../gtk/makemeta-ui.c:90
975#, c-format
976msgid "Error writing \"%s\": %s"
977msgstr ""
978
979#. how much data we've scanned through to generate checksums
980#: ../gtk/makemeta-ui.c:113
981#, c-format
982msgid "Scanned %s"
983msgstr ""
984
985#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434
986msgid "New Torrent"
987msgstr ""
988
989#: ../gtk/makemeta-ui.c:194
990msgid "Creating torrent…"
991msgstr ""
992
993#: ../gtk/makemeta-ui.c:304
994msgid "No source selected"
995msgstr ""
996
997#: ../gtk/makemeta-ui.c:310
998#, c-format
999msgid "%1$s; %2$'d File"
1000msgid_plural "%1$s; %2$'d Files"
1001msgstr[0] ""
1002
1003#: ../gtk/makemeta-ui.c:315
1004#, c-format
1005msgid "%1$'d Piece @ %2$s"
1006msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s"
1007msgstr[0] ""
1008
1009#: ../gtk/makemeta-ui.c:444
1010msgid "Sa_ve to:"
1011msgstr ""
1012
1013#: ../gtk/makemeta-ui.c:450
1014msgid "Source F_older:"
1015msgstr ""
1016
1017#: ../gtk/makemeta-ui.c:462
1018msgid "Source _File:"
1019msgstr ""
1020
1021#: ../gtk/makemeta-ui.c:474
1022msgid "<i>No source selected</i>"
1023msgstr ""
1024
1025#: ../gtk/makemeta-ui.c:478
1026msgid "Properties"
1027msgstr ""
1028
1029#: ../gtk/makemeta-ui.c:480
1030msgid "_Trackers:"
1031msgstr ""
1032
1033#: ../gtk/makemeta-ui.c:500
1034msgid "Co_mment:"
1035msgstr ""
1036
1037#: ../gtk/makemeta-ui.c:509
1038msgid "_Private torrent"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../gtk/msgwin.c:146
1042#, c-format
1043msgid "Couldn't save \"%s\""
1044msgstr ""
1045
1046#: ../gtk/msgwin.c:209
1047msgid "Save Log"
1048msgstr ""
1049
1050#: ../gtk/msgwin.c:284
1051msgid "Time"
1052msgstr ""
1053
1054#: ../gtk/msgwin.c:294
1055msgid "Message"
1056msgstr ""
1057
1058#: ../gtk/msgwin.c:432
1059msgid "Debug"
1060msgstr ""
1061
1062#: ../gtk/msgwin.c:457
1063msgid "Message Log"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../gtk/msgwin.c:491
1067msgid "Level"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../gtk/notify.c:207
1071msgid "Open File"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../gtk/notify.c:212
1075msgid "Open Folder"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../gtk/notify.c:217
1079msgid "Torrent Complete"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../gtk/notify.c:233
1083msgid "Torrent Added"
1084msgstr ""
1085
1086#: ../gtk/open-dialog.c:256
1087msgid "Torrent files"
1088msgstr "ტორენტ ფაილები"
1089
1090#: ../gtk/open-dialog.c:261
1091msgid "All files"
1092msgstr "ყველა ფაილი"
1093
1094#. make the dialog
1095#: ../gtk/open-dialog.c:284
1096msgid "Torrent Options"
1097msgstr "ტორენტის პარამეტრები"
1098
1099#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275
1100msgid "Mo_ve .torrent file to the trash"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../gtk/open-dialog.c:303
1104msgid "_Start when added"
1105msgstr "დაწყება დამატებისას"
1106
1107#. "torrent file" row
1108#: ../gtk/open-dialog.c:318
1109msgid "_Torrent file:"
1110msgstr "ტორენტ ფაილი"
1111
1112#: ../gtk/open-dialog.c:321
1113msgid "Select Source File"
1114msgstr "შეარჩიე წყარო ფაილი"
1115
1116#: ../gtk/open-dialog.c:331
1117msgid "_Destination folder:"
1118msgstr "_საბოლოო საქაღალდე"
1119
1120#: ../gtk/open-dialog.c:334
1121msgid "Select Destination Folder"
1122msgstr "საბოლოო საქაღალდის არჩევა"
1123
1124#: ../gtk/open-dialog.c:455
1125msgid "Open a Torrent"
1126msgstr ""
1127
1128#: ../gtk/open-dialog.c:466
1129msgid "Show _options dialog"
1130msgstr ""
1131
1132#: ../gtk/open-dialog.c:518
1133msgid "Open URL"
1134msgstr ""
1135
1136#: ../gtk/open-dialog.c:524
1137msgid "Open torrent from URL"
1138msgstr ""
1139
1140#: ../gtk/open-dialog.c:529
1141msgid "_URL"
1142msgstr ""
1143
1144#: ../gtk/relocate.c:60
1145#, c-format
1146msgid "Moving \"%s\""
1147msgstr ""
1148
1149#: ../gtk/relocate.c:76
1150msgid "Couldn't move torrent"
1151msgstr ""
1152
1153#: ../gtk/relocate.c:111
1154msgid "This may take a moment…"
1155msgstr ""
1156
1157#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153
1158msgid "Set Torrent Location"
1159msgstr ""
1160
1161#: ../gtk/relocate.c:146
1162msgid "Location"
1163msgstr "მისამართი"
1164
1165#: ../gtk/relocate.c:156
1166msgid "Torrent _location:"
1167msgstr ""
1168
1169#: ../gtk/relocate.c:157
1170msgid "_Move from the current folder"
1171msgstr ""
1172
1173#: ../gtk/relocate.c:160
1174msgid "Local data is _already there"
1175msgstr ""
1176
1177#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150
1178#, c-format
1179msgid "Started %'d time"
1180msgid_plural "Started %'d times"
1181msgstr[0] ""
1182
1183#: ../gtk/stats.c:91
1184msgid "Reset your statistics?"
1185msgstr ""
1186
1187#: ../gtk/stats.c:92
1188msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers."
1189msgstr ""
1190
1191#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123
1192msgid "_Reset"
1193msgstr ""
1194
1195#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687
1196msgid "Statistics"
1197msgstr ""
1198
1199#: ../gtk/stats.c:129
1200msgid "Current Session"
1201msgstr ""
1202
1203#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166
1204msgid "Ratio:"
1205msgstr "შეფარდება:"
1206
1207#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170
1208msgid "Duration:"
1209msgstr ""
1210
1211#: ../gtk/stats.c:149
1212msgid "Total"
1213msgstr ""
1214
1215#. %1$s is how much we've got,
1216#. %2$s is how much we'll have when done,
1217#. %3$s%% is a percentage of the two
1218#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59
1219#, c-format
1220msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)"
1221msgstr ""
1222
1223#. %1$s is how much we've got,
1224#. %2$s is the torrent's total size,
1225#. %3$s%% is a percentage of the two,
1226#. %4$s is how much we've uploaded,
1227#. %5$s is our upload-to-download ratio,
1228#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1229#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75
1230#, c-format
1231msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
1232msgstr ""
1233
1234#. %1$s is how much we've got,
1235#. %2$s is the torrent's total size,
1236#. %3$s%% is a percentage of the two,
1237#. %4$s is how much we've uploaded,
1238#. %5$s is our upload-to-download ratio
1239#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91
1240#, c-format
1241msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
1242msgstr ""
1243
1244#. %1$s is the torrent's total size,
1245#. %2$s is how much we've uploaded,
1246#. %3$s is our upload-to-download ratio,
1247#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading
1248#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108
1249#, c-format
1250msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
1251msgstr ""
1252
1253#. %1$s is the torrent's total size,
1254#. %2$s is how much we've uploaded,
1255#. %3$s is our upload-to-download ratio
1256#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120
1257#, c-format
1258msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135
1262msgid "Remaining time unknown"
1263msgstr ""
1264
1265#. time remaining
1266#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142
1267#, c-format
1268msgid "%s remaining"
1269msgstr ""
1270
1271#. down speed, down symbol, up speed, up symbol
1272#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162
1273#, c-format
1274msgid "%1$s %2$s  %3$s %4$s"
1275msgstr ""
1276
1277#. up speed, up symbol
1278#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171
1279#, c-format
1280msgid "%1$s  %2$s"
1281msgstr ""
1282
1283#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175
1284msgid "Stalled"
1285msgstr ""
1286
1287#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207
1288#, c-format
1289msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)"
1290msgstr ""
1291
1292#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236
1293#, c-format
1294msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
1295msgstr ""
1296
1297#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237
1298#, c-format
1299msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
1300msgstr ""
1301
1302#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238
1303#, c-format
1304msgid "Error: %s"
1305msgstr ""
1306
1307#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done)
1308#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262
1309#, c-format
1310msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)"
1311msgstr ""
1312
1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282
1314msgid "peer"
1315msgid_plural "peers"
1316msgstr[0] ""
1317
1318#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s)
1319#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268
1320#, c-format
1321msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s"
1322msgstr ""
1323
1324#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276
1325msgid "web seed"
1326msgid_plural "web seeds"
1327msgstr[0] ""
1328
1329#. Downloading from 3 web seed (s)
1330#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275
1331#, c-format
1332msgid "Downloading from %1$'d %2$s"
1333msgstr ""
1334
1335#. Downloading from 2 of 3 peer (s)
1336#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281
1337#, c-format
1338msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s"
1339msgstr ""
1340
1341#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289
1342#, c-format
1343msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer"
1344msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers"
1345msgstr[0] ""
1346
1347#: ../gtk/tr-core.c:1241
1348#, c-format
1349msgid "Couldn't read \"%s\": %s"
1350msgstr ""
1351
1352#: ../gtk/tr-core.c:1337
1353#, c-format
1354msgid "Skipping unknown torrent \"%s\""
1355msgstr ""
1356
1357#: ../gtk/tr-core.c:1612
1358msgid "Inhibiting desktop hibernation"
1359msgstr ""
1360
1361#: ../gtk/tr-core.c:1616
1362#, c-format
1363msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s"
1364msgstr ""
1365
1366#: ../gtk/tr-core.c:1649
1367msgid "Allowing desktop hibernation"
1368msgstr ""
1369
1370#: ../gtk/tr-icon.c:57
1371msgid "Idle"
1372msgstr ""
1373
1374#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102
1375#, c-format
1376msgid " (Limit: %s)"
1377msgstr ""
1378
1379#. %1$s: current upload speed
1380#. * %2$s: current upload limit, if any
1381#. * %3$s: current download speed
1382#. * %4$s: current download limit, if any
1383#: ../gtk/tr-icon.c:109
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"Transmission\n"
1387"Up: %1$s %2$s\n"
1388"Down: %3$s %4$s"
1389msgstr ""
1390
1391#: ../gtk/tr-prefs.c:258
1392msgctxt "Gerund"
1393msgid "Adding"
1394msgstr ""
1395
1396#: ../gtk/tr-prefs.c:260
1397msgid "Automatically add .torrent files _from:"
1398msgstr ""
1399
1400#: ../gtk/tr-prefs.c:267
1401msgid "Show the Torrent Options _dialog"
1402msgstr ""
1403
1404#: ../gtk/tr-prefs.c:271
1405msgid "_Start added torrents"
1406msgstr ""
1407
1408#: ../gtk/tr-prefs.c:280
1409msgid "Save to _Location:"
1410msgstr ""
1411
1412#: ../gtk/tr-prefs.c:287
1413msgid "Download Queue"
1414msgstr ""
1415
1416#: ../gtk/tr-prefs.c:289
1417msgid "Ma_ximum active downloads:"
1418msgstr ""
1419
1420#: ../gtk/tr-prefs.c:293
1421msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:"
1422msgstr ""
1423
1424#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170
1425msgid "Incomplete"
1426msgstr ""
1427
1428#: ../gtk/tr-prefs.c:300
1429msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names"
1430msgstr ""
1431
1432#: ../gtk/tr-prefs.c:304
1433msgid "Keep _incomplete torrents in:"
1434msgstr ""
1435
1436#: ../gtk/tr-prefs.c:311
1437msgid "Call scrip_t when torrent is completed:"
1438msgstr ""
1439
1440#: ../gtk/tr-prefs.c:334
1441msgid "Limits"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../gtk/tr-prefs.c:336
1445msgid "Stop seeding at _ratio:"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../gtk/tr-prefs.c:343
1449msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:"
1450msgstr ""
1451
1452#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258
1453msgid "Desktop"
1454msgstr ""
1455
1456#: ../gtk/tr-prefs.c:367
1457msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active"
1458msgstr ""
1459
1460#: ../gtk/tr-prefs.c:371
1461msgid "Show Transmission icon in the _notification area"
1462msgstr ""
1463
1464#: ../gtk/tr-prefs.c:376
1465msgid "Notification"
1466msgstr ""
1467
1468#: ../gtk/tr-prefs.c:378
1469msgid "Show a notification when torrents are a_dded"
1470msgstr ""
1471
1472#: ../gtk/tr-prefs.c:382
1473msgid "Show a notification when torrents _finish"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../gtk/tr-prefs.c:386
1477msgid "Play a _sound when torrents finish"
1478msgstr ""
1479
1480#: ../gtk/tr-prefs.c:412
1481#, c-format
1482msgid "Blocklist contains %'d rule"
1483msgid_plural "Blocklist contains %'d rules"
1484msgstr[0] ""
1485
1486#: ../gtk/tr-prefs.c:446
1487#, c-format
1488msgid "Blocklist has %'d rule."
1489msgid_plural "Blocklist has %'d rules."
1490msgstr[0] ""
1491
1492#: ../gtk/tr-prefs.c:450
1493msgid "<b>Unable to update.</b>"
1494msgstr ""
1495
1496#: ../gtk/tr-prefs.c:450
1497msgid "<b>Update succeeded!</b>"
1498msgstr ""
1499
1500#: ../gtk/tr-prefs.c:461
1501msgid "Update Blocklist"
1502msgstr ""
1503
1504#: ../gtk/tr-prefs.c:463
1505msgid "Getting new blocklist…"
1506msgstr ""
1507
1508#: ../gtk/tr-prefs.c:488
1509msgid "Allow encryption"
1510msgstr ""
1511
1512#: ../gtk/tr-prefs.c:488
1513msgid "Prefer encryption"
1514msgstr ""
1515
1516#: ../gtk/tr-prefs.c:489
1517msgid "Require encryption"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256
1521msgid "Privacy"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../gtk/tr-prefs.c:513
1525msgid "_Encryption mode:"
1526msgstr ""
1527
1528#: ../gtk/tr-prefs.c:518
1529msgid "Blocklist"
1530msgstr ""
1531
1532#: ../gtk/tr-prefs.c:520
1533msgid "Enable _blocklist:"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../gtk/tr-prefs.c:534
1537msgid "_Update"
1538msgstr ""
1539
1540#: ../gtk/tr-prefs.c:546
1541msgid "Enable _automatic updates"
1542msgstr ""
1543
1544#: ../gtk/tr-prefs.c:747
1545msgid "Remote Control"
1546msgstr ""
1547
1548#. "enabled" checkbutton
1549#: ../gtk/tr-prefs.c:750
1550msgid "Allow _remote access"
1551msgstr ""
1552
1553#: ../gtk/tr-prefs.c:756
1554msgid "_Open web client"
1555msgstr ""
1556
1557#: ../gtk/tr-prefs.c:765
1558msgid "HTTP _port:"
1559msgstr ""
1560
1561#. require authentication
1562#: ../gtk/tr-prefs.c:769
1563msgid "Use _authentication"
1564msgstr ""
1565
1566#. username
1567#: ../gtk/tr-prefs.c:777
1568msgid "_Username:"
1569msgstr ""
1570
1571#. password
1572#: ../gtk/tr-prefs.c:784
1573msgid "Pass_word:"
1574msgstr ""
1575
1576#. require authentication
1577#: ../gtk/tr-prefs.c:792
1578msgid "Only allow these IP a_ddresses:"
1579msgstr ""
1580
1581#: ../gtk/tr-prefs.c:816
1582msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*"
1583msgstr ""
1584
1585#: ../gtk/tr-prefs.c:835
1586msgid "Addresses:"
1587msgstr ""
1588
1589#: ../gtk/tr-prefs.c:935
1590msgid "Every Day"
1591msgstr ""
1592
1593#: ../gtk/tr-prefs.c:936
1594msgid "Weekdays"
1595msgstr ""
1596
1597#: ../gtk/tr-prefs.c:937
1598msgid "Weekends"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../gtk/tr-prefs.c:938
1602msgid "Sunday"
1603msgstr ""
1604
1605#: ../gtk/tr-prefs.c:939
1606msgid "Monday"
1607msgstr ""
1608
1609#: ../gtk/tr-prefs.c:940
1610msgid "Tuesday"
1611msgstr ""
1612
1613#: ../gtk/tr-prefs.c:941
1614msgid "Wednesday"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../gtk/tr-prefs.c:942
1618msgid "Thursday"
1619msgstr ""
1620
1621#: ../gtk/tr-prefs.c:943
1622msgid "Friday"
1623msgstr ""
1624
1625#: ../gtk/tr-prefs.c:944
1626msgid "Saturday"
1627msgstr ""
1628
1629#: ../gtk/tr-prefs.c:975
1630msgid "Speed Limits"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../gtk/tr-prefs.c:977
1634#, c-format
1635msgid "_Upload (%s):"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../gtk/tr-prefs.c:984
1639#, c-format
1640msgid "_Download (%s):"
1641msgstr ""
1642
1643#: ../gtk/tr-prefs.c:993
1644msgid "Alternative Speed Limits"
1645msgstr ""
1646
1647#: ../gtk/tr-prefs.c:1002
1648msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times"
1649msgstr ""
1650
1651#: ../gtk/tr-prefs.c:1009
1652#, c-format
1653msgid "U_pload (%s):"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../gtk/tr-prefs.c:1013
1657#, c-format
1658msgid "Do_wnload (%s):"
1659msgstr ""
1660
1661#: ../gtk/tr-prefs.c:1017
1662msgid "_Scheduled times:"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../gtk/tr-prefs.c:1022
1666msgid " _to "
1667msgstr ""
1668
1669#: ../gtk/tr-prefs.c:1033
1670msgid "_On days:"
1671msgstr ""
1672
1673#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219
1674msgid "Status unknown"
1675msgstr ""
1676
1677#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1678msgid "Port is <b>closed</b>"
1679msgstr ""
1680
1681#: ../gtk/tr-prefs.c:1090
1682msgid "Port is <b>open</b>"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../gtk/tr-prefs.c:1104
1686msgid "<i>Testing TCP port…</i>"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../gtk/tr-prefs.c:1130
1690msgid "Listening Port"
1691msgstr ""
1692
1693#: ../gtk/tr-prefs.c:1132
1694msgid "_Port used for incoming connections:"
1695msgstr ""
1696
1697#: ../gtk/tr-prefs.c:1140
1698msgid "Te_st Port"
1699msgstr ""
1700
1701#: ../gtk/tr-prefs.c:1147
1702msgid "Pick a _random port every time Transmission is started"
1703msgstr ""
1704
1705#: ../gtk/tr-prefs.c:1151
1706msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router"
1707msgstr ""
1708
1709#: ../gtk/tr-prefs.c:1156
1710msgid "Peer Limits"
1711msgstr ""
1712
1713#: ../gtk/tr-prefs.c:1159
1714msgid "Maximum peers per _torrent:"
1715msgstr ""
1716
1717#: ../gtk/tr-prefs.c:1161
1718msgid "Maximum peers _overall:"
1719msgstr ""
1720
1721#: ../gtk/tr-prefs.c:1167
1722msgid "Enable _uTP for peer communication"
1723msgstr ""
1724
1725#: ../gtk/tr-prefs.c:1169
1726msgid "uTP is a tool for reducing network congestion."
1727msgstr ""
1728
1729#: ../gtk/tr-prefs.c:1174
1730msgid "Use PE_X to find more peers"
1731msgstr ""
1732
1733#: ../gtk/tr-prefs.c:1176
1734msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to."
1735msgstr ""
1736
1737#: ../gtk/tr-prefs.c:1180
1738msgid "Use _DHT to find more peers"
1739msgstr ""
1740
1741#: ../gtk/tr-prefs.c:1182
1742msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker."
1743msgstr ""
1744
1745#: ../gtk/tr-prefs.c:1186
1746msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers"
1747msgstr ""
1748
1749#: ../gtk/tr-prefs.c:1188
1750msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network."
1751msgstr ""
1752
1753#: ../gtk/tr-prefs.c:1244
1754msgid "Transmission Preferences"
1755msgstr ""
1756
1757#: ../gtk/tr-prefs.c:1254
1758msgctxt "Gerund"
1759msgid "Downloading"
1760msgstr ""
1761
1762#: ../gtk/tr-prefs.c:1255
1763msgctxt "Gerund"
1764msgid "Seeding"
1765msgstr ""
1766
1767#: ../gtk/tr-prefs.c:1257
1768msgid "Network"
1769msgstr ""
1770
1771#: ../gtk/tr-prefs.c:1259
1772msgid "Remote"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../gtk/tr-window.c:127
1776msgid "Torrent"
1777msgstr ""
1778
1779#: ../gtk/tr-window.c:227
1780msgid "Total Ratio"
1781msgstr ""
1782
1783#: ../gtk/tr-window.c:228
1784msgid "Session Ratio"
1785msgstr ""
1786
1787#: ../gtk/tr-window.c:229
1788msgid "Total Transfer"
1789msgstr ""
1790
1791#: ../gtk/tr-window.c:230
1792msgid "Session Transfer"
1793msgstr ""
1794
1795#: ../gtk/tr-window.c:255
1796#, c-format
1797msgid ""
1798"Click to disable Alternative Speed Limits\n"
1799" (%1$s down, %2$s up)"
1800msgstr ""
1801
1802#: ../gtk/tr-window.c:256
1803#, c-format
1804msgid ""
1805"Click to enable Alternative Speed Limits\n"
1806" (%1$s down, %2$s up)"
1807msgstr ""
1808
1809#: ../gtk/tr-window.c:310
1810#, c-format
1811msgid "Tracker will allow requests in %s"
1812msgstr ""
1813
1814#: ../gtk/tr-window.c:380
1815msgid "Unlimited"
1816msgstr ""
1817
1818#: ../gtk/tr-window.c:451
1819msgid "Seed Forever"
1820msgstr ""
1821
1822#: ../gtk/tr-window.c:489
1823msgid "Limit Download Speed"
1824msgstr ""
1825
1826#: ../gtk/tr-window.c:493
1827msgid "Limit Upload Speed"
1828msgstr ""
1829
1830#: ../gtk/tr-window.c:500
1831msgid "Stop Seeding at Ratio"
1832msgstr ""
1833
1834#: ../gtk/tr-window.c:533
1835#, c-format
1836msgid "Stop at Ratio (%s)"
1837msgstr ""
1838
1839#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787
1840#, c-format
1841msgid "Ratio: %s"
1842msgstr ""
1843
1844#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
1845#. %1$s is the size of the data we've downloaded
1846#. %2$s is the size of the data we've uploaded
1847#: ../gtk/tr-window.c:771
1848#, c-format
1849msgid "Down: %1$s, Up: %2$s"
1850msgstr ""
1851
1852#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation.
1853#. %1$s is the size of the data we've downloaded
1854#. %2$s is the size of the data we've uploaded
1855#: ../gtk/tr-window.c:781
1856#, c-format
1857msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s"
1858msgstr ""
1859
1860#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5
1861msgid "Download and share files over BitTorrent"
1862msgstr ""
1863
1864#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file.
1865#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16
1866msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users."
1867msgstr ""
1868
1869#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20
1870msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends."
1871msgstr ""
1872
1873#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26
1874msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link."
1875msgstr ""
1876
1877#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4
1878msgid "BitTorrent Client"
1879msgstr ""
1880
1881#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
1882#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7
1883msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21
1887msgid "Start Transmission with All Torrents Paused"
1888msgstr ""
1889
1890#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25
1891msgid "Start Transmission Minimized"
1892msgstr ""
1893
1894#: ../gtk/util.c:36
1895msgid "KiB"
1896msgstr ""
1897
1898#: ../gtk/util.c:37
1899msgid "MiB"
1900msgstr ""
1901
1902#: ../gtk/util.c:38
1903msgid "GiB"
1904msgstr ""
1905
1906#: ../gtk/util.c:39
1907msgid "TiB"
1908msgstr ""
1909
1910#: ../gtk/util.c:42
1911msgid "kB"
1912msgstr ""
1913
1914#: ../gtk/util.c:43
1915msgid "MB"
1916msgstr ""
1917
1918#: ../gtk/util.c:44
1919msgid "GB"
1920msgstr ""
1921
1922#: ../gtk/util.c:45
1923msgid "TB"
1924msgstr ""
1925
1926#: ../gtk/util.c:48
1927msgid "kB/s"
1928msgstr ""
1929
1930#: ../gtk/util.c:49
1931msgid "MB/s"
1932msgstr ""
1933
1934#: ../gtk/util.c:50
1935msgid "GB/s"
1936msgstr ""
1937
1938#: ../gtk/util.c:51
1939msgid "TB/s"
1940msgstr ""
1941
1942#: ../gtk/util.c:122
1943#, c-format
1944msgid "%'d day"
1945msgid_plural "%'d days"
1946msgstr[0] ""
1947
1948#: ../gtk/util.c:123
1949#, c-format
1950msgid "%'d hour"
1951msgid_plural "%'d hours"
1952msgstr[0] ""
1953
1954#: ../gtk/util.c:124
1955#, c-format
1956msgid "%'d minute"
1957msgid_plural "%'d minutes"
1958msgstr[0] ""
1959
1960#: ../gtk/util.c:125
1961#, c-format
1962msgid "%'d second"
1963msgid_plural "%'d seconds"
1964msgstr[0] ""
1965
1966#: ../gtk/util.c:258
1967#, c-format
1968msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data."
1969msgstr ""
1970
1971#: ../gtk/util.c:262
1972#, c-format
1973msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\""
1974msgstr ""
1975
1976#: ../gtk/util.c:267
1977#, c-format
1978msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error."
1979msgstr ""
1980
1981#: ../gtk/util.c:271
1982msgid "Error opening torrent"
1983msgstr ""
1984
1985#: ../gtk/util.c:594
1986msgid "Unrecognized URL"
1987msgstr ""
1988
1989#: ../gtk/util.c:596
1990#, c-format
1991msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\""
1992msgstr ""
1993
1994#: ../gtk/util.c:601
1995#, c-format
1996msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"."
1997msgstr ""
1998
1999#: ../gtk/util.c:723
2000#, c-format
2001msgid "%s free"
2002msgstr ""
2003
2004#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389
2005#, c-format
2006msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)"
2007msgstr ""
2008
2009#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423
2010msgid "Unknown error"
2011msgstr ""
2012
2013#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513
2014#, c-format
2015msgid "DNS Lookup failed: %s"
2016msgstr ""
2017
2018#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616
2019msgid "Connection failed"
2020msgstr ""
2021
2022#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469
2023msgid "Could not connect to tracker"
2024msgstr ""
2025
2026#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473
2027msgid "Tracker did not respond"
2028msgstr ""
2029
2030#: ../libtransmission/announcer.c:1218
2031msgid "Success"
2032msgstr ""
2033
2034#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258
2035#, c-format
2036msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s"
2037msgstr ""
2038
2039#: ../libtransmission/blocklist.c:103
2040#, c-format
2041msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries"
2042msgstr ""
2043
2044#. don't try to display the actual lines - it causes issues
2045#: ../libtransmission/blocklist.c:403
2046#, c-format
2047msgid "blocklist skipped invalid address at line %d"
2048msgstr ""
2049
2050#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226
2051#, c-format
2052msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s"
2053msgstr ""
2054
2055#: ../libtransmission/blocklist.c:466
2056#, c-format
2057msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries"
2058msgstr ""
2059
2060#: ../libtransmission/fdlimit.c:168
2061#, c-format
2062msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s"
2063msgstr ""
2064
2065#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243
2066#, c-format
2067msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s"
2068msgstr "ვერ შევქმენი \"%1$s\": %2$s"
2069
2070#: ../libtransmission/fdlimit.c:195
2071#, c-format
2072msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s"
2073msgstr "ვერ გავხსენი \"%1$s\": %2$s"
2074
2075#: ../libtransmission/fdlimit.c:207
2076msgid "full"
2077msgstr ""
2078
2079#: ../libtransmission/fdlimit.c:212
2080msgid "sparse"
2081msgstr ""
2082
2083#: ../libtransmission/fdlimit.c:219
2084#, c-format
2085msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s"
2086msgstr ""
2087
2088#: ../libtransmission/fdlimit.c:224
2089#, c-format
2090msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)"
2091msgstr ""
2092
2093#: ../libtransmission/fdlimit.c:235
2094#, c-format
2095msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s"
2096msgstr ""
2097
2098#: ../libtransmission/fdlimit.c:553
2099#, c-format
2100msgid "Couldn't create socket: %s"
2101msgstr ""
2102
2103#: ../libtransmission/file-posix.c:153
2104#, c-format
2105msgid "File \"%s\" is in the way"
2106msgstr ""
2107
2108#: ../libtransmission/makemeta.c:54
2109#, c-format
2110msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s"
2111msgstr ""
2112
2113#: ../libtransmission/makemeta.c:209
2114#, c-format
2115msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s"
2116msgstr ""
2117
2118#: ../libtransmission/metainfo.c:759
2119#, c-format
2120msgid "Invalid metadata entry \"%s\""
2121msgstr ""
2122
2123#: ../libtransmission/natpmp.c:30
2124msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)"
2125msgstr ""
2126
2127#: ../libtransmission/natpmp.c:73
2128#, c-format
2129msgid "%s succeeded (%d)"
2130msgstr ""
2131
2132#: ../libtransmission/natpmp.c:138
2133#, c-format
2134msgid "Found public address \"%s\""
2135msgstr ""
2136
2137#: ../libtransmission/natpmp.c:173
2138#, c-format
2139msgid "no longer forwarding port %d"
2140msgstr ""
2141
2142#: ../libtransmission/natpmp.c:222
2143#, c-format
2144msgid "Port %d forwarded successfully"
2145msgstr ""
2146
2147#: ../libtransmission/net.c:323
2148#, c-format
2149msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s"
2150msgstr ""
2151
2152#: ../libtransmission/net.c:339
2153#, c-format
2154msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)"
2155msgstr ""
2156
2157#: ../libtransmission/net.c:436
2158msgid "Is another copy of Transmission already running?"
2159msgstr ""
2160
2161#: ../libtransmission/net.c:445
2162#, c-format
2163msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../libtransmission/net.c:449
2167#, c-format
2168msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)"
2169msgstr ""
2170
2171#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134
2172#, c-format
2173msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt."
2174msgstr ""
2175
2176#: ../libtransmission/platform.c:472
2177#, c-format
2178msgid "Searching for web interface file \"%s\""
2179msgstr ""
2180
2181#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29
2182msgid "Port Forwarding"
2183msgstr ""
2184
2185#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57
2186msgid "Starting"
2187msgstr ""
2188
2189#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60
2190msgid "Forwarded"
2191msgstr ""
2192
2193#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63
2194msgid "Stopping"
2195msgstr ""
2196
2197#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66
2198msgid "Not forwarded"
2199msgstr ""
2200
2201#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302
2202#, c-format
2203msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\""
2204msgstr ""
2205
2206#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196
2207msgid "Stopped"
2208msgstr ""
2209
2210#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096
2211#, c-format
2212msgid "Couldn't find settings key \"%s\""
2213msgstr ""
2214
2215#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230
2216#, c-format
2217msgid "%s is not a valid address"
2218msgstr ""
2219
2220#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235
2221#, c-format
2222msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6"
2223msgstr ""
2224
2225#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243
2226#, c-format
2227msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s"
2228msgstr ""
2229
2230#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249
2231msgid "Whitelist enabled"
2232msgstr ""
2233
2234#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254
2235msgid "Password required"
2236msgstr ""
2237
2238#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674
2239#, c-format
2240msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)"
2241msgstr ""
2242
2243#. first %s is the application name
2244#. second %s is the version number
2245#: ../libtransmission/session.c:769
2246#, c-format
2247msgid "%s %s started"
2248msgstr ""
2249
2250#: ../libtransmission/session.c:2170
2251#, c-format
2252msgid "Loaded %d torrents"
2253msgstr ""
2254
2255#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310
2256msgid "Magnet torrent's metadata is not usable"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../libtransmission/torrent.c:616
2260#, c-format
2261msgid "Tracker warning: \"%s\""
2262msgstr ""
2263
2264#: ../libtransmission/torrent.c:623
2265#, c-format
2266msgid "Tracker error: \"%s\""
2267msgstr ""
2268
2269#: ../libtransmission/torrent.c:916
2270msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it."
2271msgstr ""
2272
2273#: ../libtransmission/torrent.c:1868
2274msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio"
2275msgstr ""
2276
2277#: ../libtransmission/torrent.c:2078
2278msgid "Removing torrent"
2279msgstr ""
2280
2281#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI:
2282#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission:
2283#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent.
2284#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all
2285#. that exist
2286#: ../libtransmission/torrent.c:2164
2287msgid "Done"
2288msgstr ""
2289
2290#: ../libtransmission/torrent.c:2167
2291msgid "Complete"
2292msgstr ""
2293
2294#: ../libtransmission/torrent.c:3466
2295#, c-format
2296msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test"
2297msgstr ""
2298
2299#: ../libtransmission/upnp.c:29
2300msgid "Port Forwarding (UPnP)"
2301msgstr ""
2302
2303#: ../libtransmission/upnp.c:200
2304#, c-format
2305msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\""
2306msgstr ""
2307
2308#: ../libtransmission/upnp.c:201
2309#, c-format
2310msgid "Local Address is \"%s\""
2311msgstr ""
2312
2313#: ../libtransmission/upnp.c:228
2314#, c-format
2315msgid "Port %d isn't forwarded"
2316msgstr ""
2317
2318#: ../libtransmission/upnp.c:238
2319#, c-format
2320msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\""
2321msgstr ""
2322
2323#: ../libtransmission/upnp.c:275
2324#, c-format
2325msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)"
2326msgstr ""
2327
2328#: ../libtransmission/upnp.c:280
2329msgid "Port forwarding successful!"
2330msgstr ""
2331
2332#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271
2333msgid "Not a regular file"
2334msgstr ""
2335
2336#. did caller give us an uninitialized val?
2337#: ../libtransmission/variant.c:926
2338msgid "Invalid metadata"
2339msgstr ""
2340
2341#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235
2342#, c-format
2343msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../libtransmission/variant.c:1221
2347#, c-format
2348msgid "Saved \"%s\""
2349msgstr ""
2350
2351#: ../libtransmission/variant.c:1264
2352msgid "Unable to parse file content"
2353msgstr ""
2354
2355#: ../libtransmission/verify.c:220
2356msgid "Verifying torrent"
2357msgstr ""
2358