1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6#, fuzzy 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11"POT-Creation-Date: 2020-05-14 18:55+0300\n" 12"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13"Language-Team: Tibetan (https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/bo/)\n" 14"Language: bo\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 19 20#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 21msgid "None" 22msgstr "" 23 24#: ../gtk/actions.c:31 25msgid "Sort by _Activity" 26msgstr "" 27 28#: ../gtk/actions.c:32 29msgid "Sort by _Name" 30msgstr "" 31 32#: ../gtk/actions.c:33 33msgid "Sort by _Progress" 34msgstr "" 35 36#: ../gtk/actions.c:34 37msgid "Sort by _Queue" 38msgstr "" 39 40#: ../gtk/actions.c:35 41msgid "Sort by Rati_o" 42msgstr "" 43 44#: ../gtk/actions.c:36 45msgid "Sort by Stat_e" 46msgstr "" 47 48#: ../gtk/actions.c:37 49msgid "Sort by A_ge" 50msgstr "" 51 52#: ../gtk/actions.c:38 53msgid "Sort by Time _Left" 54msgstr "" 55 56#: ../gtk/actions.c:39 57msgid "Sort by Si_ze" 58msgstr "" 59 60#: ../gtk/actions.c:53 61msgid "_Show Transmission" 62msgstr "" 63 64#: ../gtk/actions.c:54 65msgid "Message _Log" 66msgstr "" 67 68#: ../gtk/actions.c:67 69msgid "Enable Alternative Speed _Limits" 70msgstr "" 71 72#: ../gtk/actions.c:68 73msgid "_Compact View" 74msgstr "" 75 76#: ../gtk/actions.c:69 77msgid "Re_verse Sort Order" 78msgstr "" 79 80#: ../gtk/actions.c:70 81msgid "_Filterbar" 82msgstr "" 83 84#: ../gtk/actions.c:71 85msgid "_Statusbar" 86msgstr "" 87 88#: ../gtk/actions.c:72 89msgid "_Toolbar" 90msgstr "" 91 92#: ../gtk/actions.c:77 93msgid "_File" 94msgstr "" 95 96#: ../gtk/actions.c:78 97msgid "_Torrent" 98msgstr "" 99 100#: ../gtk/actions.c:79 101msgid "_View" 102msgstr "" 103 104#: ../gtk/actions.c:80 105msgid "_Sort Torrents By" 106msgstr "" 107 108#: ../gtk/actions.c:81 109msgid "_Queue" 110msgstr "" 111 112#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 113msgid "_Edit" 114msgstr "" 115 116#: ../gtk/actions.c:83 117msgid "_Help" 118msgstr "" 119 120#: ../gtk/actions.c:84 121msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" 122msgstr "" 123 124#: ../gtk/actions.c:85 125msgid "Open URL…" 126msgstr "" 127 128#: ../gtk/actions.c:85 129msgid "Open _URL…" 130msgstr "" 131 132#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 133msgid "Open a torrent" 134msgstr "" 135 136#: ../gtk/actions.c:88 137msgid "Start torrent" 138msgstr "" 139 140#: ../gtk/actions.c:88 141msgid "_Start" 142msgstr "" 143 144#: ../gtk/actions.c:89 145msgid "Start _Now" 146msgstr "" 147 148#: ../gtk/actions.c:89 149msgid "Start torrent now" 150msgstr "" 151 152#: ../gtk/actions.c:91 153msgid "_Statistics" 154msgstr "" 155 156#: ../gtk/actions.c:92 157msgid "_Donate" 158msgstr "" 159 160#: ../gtk/actions.c:93 161msgid "_Verify Local Data" 162msgstr "" 163 164#: ../gtk/actions.c:94 165msgid "Pause torrent" 166msgstr "" 167 168#: ../gtk/actions.c:94 169msgid "_Pause" 170msgstr "" 171 172#: ../gtk/actions.c:95 173msgid "Pause all torrents" 174msgstr "" 175 176#: ../gtk/actions.c:95 177msgid "_Pause All" 178msgstr "" 179 180#: ../gtk/actions.c:96 181msgid "Start all torrents" 182msgstr "" 183 184#: ../gtk/actions.c:96 185msgid "_Start All" 186msgstr "" 187 188#: ../gtk/actions.c:97 189msgid "Set _Location…" 190msgstr "" 191 192#: ../gtk/actions.c:98 193msgid "Remove torrent" 194msgstr "" 195 196#: ../gtk/actions.c:99 197msgid "_Delete Files and Remove" 198msgstr "" 199 200#: ../gtk/actions.c:100 201msgid "Create a torrent" 202msgstr "" 203 204#: ../gtk/actions.c:100 205msgid "_New…" 206msgstr "" 207 208#: ../gtk/actions.c:101 209msgid "_Quit" 210msgstr "" 211 212#: ../gtk/actions.c:102 213msgid "Select _All" 214msgstr "" 215 216#: ../gtk/actions.c:103 217msgid "Dese_lect All" 218msgstr "" 219 220#: ../gtk/actions.c:105 221msgid "Torrent properties" 222msgstr "" 223 224#: ../gtk/actions.c:106 225msgid "Open Fold_er" 226msgstr "" 227 228#: ../gtk/actions.c:108 229msgid "_Contents" 230msgstr "" 231 232#: ../gtk/actions.c:109 233msgid "Ask Tracker for _More Peers" 234msgstr "" 235 236#: ../gtk/actions.c:110 237msgid "Move to _Top" 238msgstr "" 239 240#: ../gtk/actions.c:111 241msgid "Move _Up" 242msgstr "" 243 244#: ../gtk/actions.c:112 245msgid "Move _Down" 246msgstr "" 247 248#: ../gtk/actions.c:113 249msgid "Move to _Bottom" 250msgstr "" 251 252#: ../gtk/actions.c:114 253msgid "Present Main Window" 254msgstr "" 255 256#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 257msgid "Use global settings" 258msgstr "" 259 260#: ../gtk/details.c:487 261msgid "Seed regardless of ratio" 262msgstr "" 263 264#: ../gtk/details.c:488 265msgid "Stop seeding at ratio:" 266msgstr "" 267 268#: ../gtk/details.c:498 269msgid "Seed regardless of activity" 270msgstr "" 271 272#: ../gtk/details.c:499 273msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" 274msgstr "" 275 276#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 277msgid "Speed" 278msgstr "" 279 280#: ../gtk/details.c:519 281msgid "Honor global _limits" 282msgstr "" 283 284#: ../gtk/details.c:524 285#, c-format 286msgid "Limit _download speed (%s):" 287msgstr "" 288 289#: ../gtk/details.c:537 290#, c-format 291msgid "Limit _upload speed (%s):" 292msgstr "" 293 294#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 295msgid "Torrent _priority:" 296msgstr "" 297 298#: ../gtk/details.c:554 299msgid "Seeding Limits" 300msgstr "" 301 302#: ../gtk/details.c:564 303msgid "_Ratio:" 304msgstr "" 305 306#: ../gtk/details.c:573 307msgid "_Idle:" 308msgstr "" 309 310#: ../gtk/details.c:576 311msgid "Peer Connections" 312msgstr "" 313 314#: ../gtk/details.c:579 315msgid "_Maximum peers:" 316msgstr "" 317 318#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 ../libtransmission/verify.c:272 319msgid "Queued for verification" 320msgstr "" 321 322#: ../gtk/details.c:601 323msgid "Verifying local data" 324msgstr "" 325 326#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 327msgid "Queued for download" 328msgstr "" 329 330#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 331msgctxt "Verb" 332msgid "Downloading" 333msgstr "" 334 335#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 336msgid "Queued for seeding" 337msgstr "" 338 339#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 340msgctxt "Verb" 341msgid "Seeding" 342msgstr "" 343 344#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 345msgid "Finished" 346msgstr "" 347 348#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 349msgid "Paused" 350msgstr "" 351 352#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 353msgid "N/A" 354msgstr "" 355 356#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 357msgid "Mixed" 358msgstr "" 359 360#: ../gtk/details.c:665 361msgid "No Torrents Selected" 362msgstr "" 363 364#: ../gtk/details.c:695 365msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" 366msgstr "" 367 368#: ../gtk/details.c:695 369msgid "Public torrent" 370msgstr "" 371 372#: ../gtk/details.c:739 373#, c-format 374msgid "Created by %1$s" 375msgstr "" 376 377#: ../gtk/details.c:743 378#, c-format 379msgid "Created on %1$s" 380msgstr "" 381 382#: ../gtk/details.c:747 383#, c-format 384msgid "Created by %1$s on %2$s" 385msgstr "" 386 387#: ../gtk/details.c:877 388msgid "Unknown" 389msgstr "" 390 391#: ../gtk/details.c:919 392#, c-format 393msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" 394msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" 395msgstr[0] "" 396 397#: ../gtk/details.c:925 398#, c-format 399msgid "%1$s (%2$'d piece)" 400msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" 401msgstr[0] "" 402 403#: ../gtk/details.c:969 404#, c-format 405msgid "%1$s (%2$s%%)" 406msgstr "" 407 408#: ../gtk/details.c:973 409#, c-format 410msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" 411msgstr "" 412 413#: ../gtk/details.c:977 414#, c-format 415msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" 416msgstr "" 417 418#: ../gtk/details.c:1010 419#, c-format 420msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" 421msgstr "" 422 423#: ../gtk/details.c:1042 424#, c-format 425msgid "%s (Ratio: %s)" 426msgstr "" 427 428#: ../gtk/details.c:1084 429msgid "No errors" 430msgstr "" 431 432#: ../gtk/details.c:1108 433msgid "Never" 434msgstr "" 435 436#: ../gtk/details.c:1116 437msgid "Active now" 438msgstr "" 439 440#: ../gtk/details.c:1122 441#, c-format 442msgid "%1$s ago" 443msgstr "" 444 445#: ../gtk/details.c:1145 446msgid "Activity" 447msgstr "" 448 449#: ../gtk/details.c:1150 450msgid "Torrent size:" 451msgstr "" 452 453#: ../gtk/details.c:1155 454msgid "Have:" 455msgstr "" 456 457#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 458msgid "Uploaded:" 459msgstr "" 460 461#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 462msgid "Downloaded:" 463msgstr "" 464 465#: ../gtk/details.c:1170 466msgid "State:" 467msgstr "" 468 469#: ../gtk/details.c:1175 470msgid "Running time:" 471msgstr "" 472 473#: ../gtk/details.c:1180 474msgid "Remaining time:" 475msgstr "" 476 477#: ../gtk/details.c:1185 478msgid "Last activity:" 479msgstr "" 480 481#: ../gtk/details.c:1189 482msgid "Error:" 483msgstr "" 484 485#: ../gtk/details.c:1193 486msgid "Details" 487msgstr "" 488 489#: ../gtk/details.c:1197 490msgid "Location:" 491msgstr "" 492 493#: ../gtk/details.c:1202 494msgid "Hash:" 495msgstr "" 496 497#: ../gtk/details.c:1208 498msgid "Privacy:" 499msgstr "" 500 501#: ../gtk/details.c:1213 502msgid "Origin:" 503msgstr "" 504 505#: ../gtk/details.c:1228 506msgid "Comment:" 507msgstr "" 508 509#: ../gtk/details.c:1256 510msgid "Web Seeds" 511msgstr "" 512 513#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 514msgid "Down" 515msgstr "" 516 517#: ../gtk/details.c:1312 518msgid "Address" 519msgstr "" 520 521#: ../gtk/details.c:1320 522msgid "Up" 523msgstr "" 524 525#: ../gtk/details.c:1323 526msgid "Client" 527msgstr "" 528 529#: ../gtk/details.c:1326 530msgid "%" 531msgstr "" 532 533#: ../gtk/details.c:1330 534msgid "Up Reqs" 535msgstr "" 536 537#: ../gtk/details.c:1334 538msgid "Dn Reqs" 539msgstr "" 540 541#: ../gtk/details.c:1338 542msgid "Dn Blocks" 543msgstr "" 544 545#: ../gtk/details.c:1342 546msgid "Up Blocks" 547msgstr "" 548 549#: ../gtk/details.c:1346 550msgid "We Cancelled" 551msgstr "" 552 553#: ../gtk/details.c:1350 554msgid "They Cancelled" 555msgstr "" 556 557#: ../gtk/details.c:1353 558msgid "Flags" 559msgstr "" 560 561#: ../gtk/details.c:1770 562msgid "Optimistic unchoke" 563msgstr "" 564 565#: ../gtk/details.c:1774 566msgid "Downloading from this peer" 567msgstr "" 568 569#: ../gtk/details.c:1778 570msgid "We would download from this peer if they would let us" 571msgstr "" 572 573#: ../gtk/details.c:1782 574msgid "Uploading to peer" 575msgstr "" 576 577#: ../gtk/details.c:1786 578msgid "We would upload to this peer if they asked" 579msgstr "" 580 581#: ../gtk/details.c:1790 582msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" 583msgstr "" 584 585#: ../gtk/details.c:1794 586msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" 587msgstr "" 588 589#: ../gtk/details.c:1798 590msgid "Encrypted connection" 591msgstr "" 592 593#: ../gtk/details.c:1802 594msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" 595msgstr "" 596 597#: ../gtk/details.c:1806 598msgid "Peer was found through DHT" 599msgstr "" 600 601#: ../gtk/details.c:1810 602msgid "Peer is an incoming connection" 603msgstr "" 604 605#: ../gtk/details.c:1814 606msgid "Peer is connected over µTP" 607msgstr "" 608 609#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 610msgid "Show _more details" 611msgstr "" 612 613#: ../gtk/details.c:2156 614#, c-format 615msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" 616msgstr "" 617 618#: ../gtk/details.c:2161 619#, c-format 620msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" 621msgstr "" 622 623#: ../gtk/details.c:2166 624#, c-format 625msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" 626msgstr "" 627 628#: ../gtk/details.c:2175 629msgid "No updates scheduled" 630msgstr "" 631 632#: ../gtk/details.c:2181 633#, c-format 634msgid "Asking for more peers in %s" 635msgstr "" 636 637#: ../gtk/details.c:2186 638msgid "Queued to ask for more peers" 639msgstr "" 640 641#: ../gtk/details.c:2192 642#, c-format 643msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" 644msgstr "" 645 646#: ../gtk/details.c:2205 647#, c-format 648msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" 649msgstr "" 650 651#: ../gtk/details.c:2210 652#, c-format 653msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" 654msgstr "" 655 656#: ../gtk/details.c:2223 657#, c-format 658msgid "Asking for peer counts in %s" 659msgstr "" 660 661#: ../gtk/details.c:2228 662msgid "Queued to ask for peer counts" 663msgstr "" 664 665#: ../gtk/details.c:2234 666#, c-format 667msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" 668msgstr "" 669 670#: ../gtk/details.c:2537 671msgid "List contains invalid URLs" 672msgstr "" 673 674#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 675msgid "Please correct the errors and try again." 676msgstr "" 677 678#: ../gtk/details.c:2603 679#, c-format 680msgid "%s - Edit Trackers" 681msgstr "" 682 683#: ../gtk/details.c:2610 684msgid "Tracker Announce URLs" 685msgstr "" 686 687#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 688msgid "" 689"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" 690"To add another primary URL, add it after a blank line." 691msgstr "" 692 693#: ../gtk/details.c:2713 694#, c-format 695msgid "%s - Add Tracker" 696msgstr "" 697 698#: ../gtk/details.c:2720 699msgid "Tracker" 700msgstr "" 701 702#: ../gtk/details.c:2726 703msgid "_Announce URL:" 704msgstr "" 705 706#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 707msgid "Trackers" 708msgstr "" 709 710#: ../gtk/details.c:2834 711msgid "_Add" 712msgstr "" 713 714#: ../gtk/details.c:2845 715msgid "_Remove" 716msgstr "" 717 718#: ../gtk/details.c:2861 719msgid "Show _backup trackers" 720msgstr "" 721 722#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 723msgid "Information" 724msgstr "" 725 726#: ../gtk/details.c:2963 727msgid "Peers" 728msgstr "" 729 730#: ../gtk/details.c:2972 731msgid "File listing not available for combined torrent properties" 732msgstr "" 733 734#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 735msgid "Files" 736msgstr "" 737 738#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 739msgid "Options" 740msgstr "" 741 742#: ../gtk/details.c:3002 743#, c-format 744msgid "%s Properties" 745msgstr "" 746 747#: ../gtk/details.c:3013 748#, c-format 749msgid "%'d Torrent Properties" 750msgstr "" 751 752#: ../gtk/dialogs.c:100 753#, c-format 754msgid "Remove torrent?" 755msgid_plural "Remove %d torrents?" 756msgstr[0] "" 757 758#: ../gtk/dialogs.c:104 759#, c-format 760msgid "Delete this torrent's downloaded files?" 761msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" 762msgstr[0] "" 763 764#: ../gtk/dialogs.c:113 765msgid "Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or magnet link." 766msgid_plural "Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or magnet links." 767msgstr[0] "" 768 769#: ../gtk/dialogs.c:118 770msgid "This torrent has not finished downloading." 771msgid_plural "These torrents have not finished downloading." 772msgstr[0] "" 773 774#: ../gtk/dialogs.c:123 775msgid "This torrent is connected to peers." 776msgid_plural "These torrents are connected to peers." 777msgstr[0] "" 778 779#: ../gtk/dialogs.c:130 780msgid "One of these torrents is connected to peers." 781msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." 782msgstr[0] "" 783 784#: ../gtk/dialogs.c:141 785msgid "One of these torrents has not finished downloading." 786msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." 787msgstr[0] "" 788 789#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 790msgid "High" 791msgstr "" 792 793#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 794msgid "Normal" 795msgstr "" 796 797#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 798msgid "Low" 799msgstr "" 800 801#: ../gtk/file-list.c:845 802#, c-format 803msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" 804msgstr "" 805 806#. add file column 807#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 808msgid "Name" 809msgstr "" 810 811#. add "size" column 812#: ../gtk/file-list.c:973 813msgid "Size" 814msgstr "" 815 816#. add "progress" column 817#: ../gtk/file-list.c:984 818msgid "Have" 819msgstr "" 820 821#. add "enabled" column 822#: ../gtk/file-list.c:997 823msgid "Download" 824msgstr "" 825 826#. add priority column 827#: ../gtk/file-list.c:1012 828msgid "Priority" 829msgstr "" 830 831#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 832msgid "All" 833msgstr "" 834 835#: ../gtk/filter.c:585 836msgid "Active" 837msgstr "" 838 839#: ../gtk/filter.c:590 840msgctxt "Verb" 841msgid "Verifying" 842msgstr "" 843 844#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 845msgid "Error" 846msgstr "" 847 848#: ../gtk/filter.c:880 849msgid "_Show:" 850msgstr "" 851 852#: ../gtk/filter.c:884 853#, c-format 854msgid "_Show %'d of:" 855msgstr "" 856 857#: ../gtk/main.c:314 858#, c-format 859msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" 860msgstr "" 861 862#: ../gtk/main.c:480 863#, c-format 864msgid "Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." 865msgstr "" 866 867#: ../gtk/main.c:616 868msgid "Where to look for configuration files" 869msgstr "" 870 871#: ../gtk/main.c:617 872msgid "Start with all torrents paused" 873msgstr "" 874 875#: ../gtk/main.c:618 876msgid "Start minimized in notification area" 877msgstr "" 878 879#: ../gtk/main.c:619 880msgid "Show version number and exit" 881msgstr "" 882 883#: ../gtk/main.c:637 ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:11 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:3 884msgid "Transmission" 885msgstr "" 886 887#. parse the command line 888#: ../gtk/main.c:640 889msgid "[torrent files or urls]" 890msgstr "" 891 892#: ../gtk/main.c:647 893#, c-format 894msgid "" 895"%s\n" 896"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" 897msgstr "" 898 899#: ../gtk/main.c:746 900msgid "Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data will be made available to others by means of upload. Any content you share is your sole responsibility." 901msgstr "" 902 903#: ../gtk/main.c:749 904msgid "I _Agree" 905msgstr "" 906 907#: ../gtk/main.c:980 908msgid "<b>Closing Connections</b>" 909msgstr "" 910 911#: ../gtk/main.c:984 912msgid "Sending upload/download totals to tracker…" 913msgstr "" 914 915#: ../gtk/main.c:988 916msgid "_Quit Now" 917msgstr "" 918 919#: ../gtk/main.c:1038 920msgid "Couldn't add corrupt torrent" 921msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" 922msgstr[0] "" 923 924#: ../gtk/main.c:1044 925msgid "Couldn't add duplicate torrent" 926msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" 927msgstr[0] "" 928 929#: ../gtk/main.c:1363 930msgid "A fast and easy BitTorrent client" 931msgstr "" 932 933#: ../gtk/main.c:1364 934msgid "Copyright (c) The Transmission Project" 935msgstr "" 936 937#. Translators: translate "translator-credits" as your name 938#. to have it appear in the credits in the "About" 939#. dialog 940#: ../gtk/main.c:1370 941msgid "translator-credits" 942msgstr "" 943 944#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 945#, c-format 946msgid "Creating \"%s\"" 947msgstr "" 948 949#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 950#, c-format 951msgid "Created \"%s\"!" 952msgstr "" 953 954#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 955#, c-format 956msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" 957msgstr "" 958 959#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 960msgid "Cancelled" 961msgstr "" 962 963#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 964#, c-format 965msgid "Error reading \"%s\": %s" 966msgstr "" 967 968#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 969#, c-format 970msgid "Error writing \"%s\": %s" 971msgstr "" 972 973#. how much data we've scanned through to generate checksums 974#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 975#, c-format 976msgid "Scanned %s" 977msgstr "" 978 979#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 980msgid "New Torrent" 981msgstr "" 982 983#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 984msgid "Creating torrent…" 985msgstr "" 986 987#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 988msgid "No source selected" 989msgstr "" 990 991#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 992#, c-format 993msgid "%1$s; %2$'d File" 994msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" 995msgstr[0] "" 996 997#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 998#, c-format 999msgid "%1$'d Piece @ %2$s" 1000msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" 1001msgstr[0] "" 1002 1003#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 1004msgid "Sa_ve to:" 1005msgstr "" 1006 1007#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 1008msgid "Source F_older:" 1009msgstr "" 1010 1011#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 1012msgid "Source _File:" 1013msgstr "" 1014 1015#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 1016msgid "<i>No source selected</i>" 1017msgstr "" 1018 1019#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 1020msgid "Properties" 1021msgstr "" 1022 1023#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 1024msgid "_Trackers:" 1025msgstr "" 1026 1027#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 1028msgid "Co_mment:" 1029msgstr "" 1030 1031#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 1032msgid "_Private torrent" 1033msgstr "" 1034 1035#: ../gtk/msgwin.c:146 1036#, c-format 1037msgid "Couldn't save \"%s\"" 1038msgstr "" 1039 1040#: ../gtk/msgwin.c:209 1041msgid "Save Log" 1042msgstr "" 1043 1044#: ../gtk/msgwin.c:284 1045msgid "Time" 1046msgstr "" 1047 1048#: ../gtk/msgwin.c:294 1049msgid "Message" 1050msgstr "" 1051 1052#: ../gtk/msgwin.c:432 1053msgid "Debug" 1054msgstr "" 1055 1056#: ../gtk/msgwin.c:457 1057msgid "Message Log" 1058msgstr "" 1059 1060#: ../gtk/msgwin.c:491 1061msgid "Level" 1062msgstr "" 1063 1064#: ../gtk/notify.c:207 1065msgid "Open File" 1066msgstr "" 1067 1068#: ../gtk/notify.c:212 1069msgid "Open Folder" 1070msgstr "" 1071 1072#: ../gtk/notify.c:217 1073msgid "Torrent Complete" 1074msgstr "" 1075 1076#: ../gtk/notify.c:233 1077msgid "Torrent Added" 1078msgstr "" 1079 1080#: ../gtk/open-dialog.c:256 1081msgid "Torrent files" 1082msgstr "" 1083 1084#: ../gtk/open-dialog.c:261 1085msgid "All files" 1086msgstr "" 1087 1088#. make the dialog 1089#: ../gtk/open-dialog.c:284 1090msgid "Torrent Options" 1091msgstr "" 1092 1093#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 1094msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" 1095msgstr "" 1096 1097#: ../gtk/open-dialog.c:303 1098msgid "_Start when added" 1099msgstr "" 1100 1101#. "torrent file" row 1102#: ../gtk/open-dialog.c:318 1103msgid "_Torrent file:" 1104msgstr "" 1105 1106#: ../gtk/open-dialog.c:321 1107msgid "Select Source File" 1108msgstr "" 1109 1110#: ../gtk/open-dialog.c:331 1111msgid "_Destination folder:" 1112msgstr "" 1113 1114#: ../gtk/open-dialog.c:334 1115msgid "Select Destination Folder" 1116msgstr "" 1117 1118#: ../gtk/open-dialog.c:455 1119msgid "Open a Torrent" 1120msgstr "" 1121 1122#: ../gtk/open-dialog.c:466 1123msgid "Show _options dialog" 1124msgstr "" 1125 1126#: ../gtk/open-dialog.c:518 1127msgid "Open URL" 1128msgstr "" 1129 1130#: ../gtk/open-dialog.c:524 1131msgid "Open torrent from URL" 1132msgstr "" 1133 1134#: ../gtk/open-dialog.c:529 1135msgid "_URL" 1136msgstr "" 1137 1138#: ../gtk/relocate.c:60 1139#, c-format 1140msgid "Moving \"%s\"" 1141msgstr "" 1142 1143#: ../gtk/relocate.c:76 1144msgid "Couldn't move torrent" 1145msgstr "" 1146 1147#: ../gtk/relocate.c:111 1148msgid "This may take a moment…" 1149msgstr "" 1150 1151#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 1152msgid "Set Torrent Location" 1153msgstr "" 1154 1155#: ../gtk/relocate.c:146 1156msgid "Location" 1157msgstr "" 1158 1159#: ../gtk/relocate.c:156 1160msgid "Torrent _location:" 1161msgstr "" 1162 1163#: ../gtk/relocate.c:157 1164msgid "_Move from the current folder" 1165msgstr "" 1166 1167#: ../gtk/relocate.c:160 1168msgid "Local data is _already there" 1169msgstr "" 1170 1171#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 1172#, c-format 1173msgid "Started %'d time" 1174msgid_plural "Started %'d times" 1175msgstr[0] "" 1176 1177#: ../gtk/stats.c:91 1178msgid "Reset your statistics?" 1179msgstr "" 1180 1181#: ../gtk/stats.c:92 1182msgid "These statistics are for your information only. Resetting them doesn't affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." 1183msgstr "" 1184 1185#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 1186msgid "_Reset" 1187msgstr "" 1188 1189#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 1190msgid "Statistics" 1191msgstr "" 1192 1193#: ../gtk/stats.c:129 1194msgid "Current Session" 1195msgstr "" 1196 1197#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 1198msgid "Ratio:" 1199msgstr "" 1200 1201#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 1202msgid "Duration:" 1203msgstr "" 1204 1205#: ../gtk/stats.c:149 1206msgid "Total" 1207msgstr "" 1208 1209#. %1$s is how much we've got, 1210#. %2$s is how much we'll have when done, 1211#. %3$s%% is a percentage of the two 1212#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 1213#, c-format 1214msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" 1215msgstr "" 1216 1217#. %1$s is how much we've got, 1218#. %2$s is the torrent's total size, 1219#. %3$s%% is a percentage of the two, 1220#. %4$s is how much we've uploaded, 1221#. %5$s is our upload-to-download ratio, 1222#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1223#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 1224#, c-format 1225msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" 1226msgstr "" 1227 1228#. %1$s is how much we've got, 1229#. %2$s is the torrent's total size, 1230#. %3$s%% is a percentage of the two, 1231#. %4$s is how much we've uploaded, 1232#. %5$s is our upload-to-download ratio 1233#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 1234#, c-format 1235msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" 1236msgstr "" 1237 1238#. %1$s is the torrent's total size, 1239#. %2$s is how much we've uploaded, 1240#. %3$s is our upload-to-download ratio, 1241#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading 1242#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 1243#, c-format 1244msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" 1245msgstr "" 1246 1247#. %1$s is the torrent's total size, 1248#. %2$s is how much we've uploaded, 1249#. %3$s is our upload-to-download ratio 1250#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 1251#, c-format 1252msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" 1253msgstr "" 1254 1255#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 1256msgid "Remaining time unknown" 1257msgstr "" 1258 1259#. time remaining 1260#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 1261#, c-format 1262msgid "%s remaining" 1263msgstr "" 1264 1265#. down speed, down symbol, up speed, up symbol 1266#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 1267#, c-format 1268msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" 1269msgstr "" 1270 1271#. up speed, up symbol 1272#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 1273#, c-format 1274msgid "%1$s %2$s" 1275msgstr "" 1276 1277#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 1278msgid "Stalled" 1279msgstr "" 1280 1281#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 1282#, c-format 1283msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" 1284msgstr "" 1285 1286#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 1287#, c-format 1288msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" 1289msgstr "" 1290 1291#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 1292#, c-format 1293msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" 1294msgstr "" 1295 1296#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 1297#, c-format 1298msgid "Error: %s" 1299msgstr "" 1300 1301#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) 1302#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 1303#, c-format 1304msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" 1305msgstr "" 1306 1307#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 1308msgid "peer" 1309msgid_plural "peers" 1310msgstr[0] "" 1311 1312#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) 1313#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 1314#, c-format 1315msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" 1316msgstr "" 1317 1318#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 1319msgid "web seed" 1320msgid_plural "web seeds" 1321msgstr[0] "" 1322 1323#. Downloading from 3 web seed (s) 1324#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 1325#, c-format 1326msgid "Downloading from %1$'d %2$s" 1327msgstr "" 1328 1329#. Downloading from 2 of 3 peer (s) 1330#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 1331#, c-format 1332msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" 1333msgstr "" 1334 1335#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 1336#, c-format 1337msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" 1338msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" 1339msgstr[0] "" 1340 1341#: ../gtk/tr-core.c:1241 1342#, c-format 1343msgid "Couldn't read \"%s\": %s" 1344msgstr "" 1345 1346#: ../gtk/tr-core.c:1337 1347#, c-format 1348msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" 1349msgstr "" 1350 1351#: ../gtk/tr-core.c:1612 1352msgid "Inhibiting desktop hibernation" 1353msgstr "" 1354 1355#: ../gtk/tr-core.c:1616 1356#, c-format 1357msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" 1358msgstr "" 1359 1360#: ../gtk/tr-core.c:1649 1361msgid "Allowing desktop hibernation" 1362msgstr "" 1363 1364#: ../gtk/tr-icon.c:57 1365msgid "Idle" 1366msgstr "" 1367 1368#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 1369#, c-format 1370msgid " (Limit: %s)" 1371msgstr "" 1372 1373#. %1$s: current upload speed 1374#. * %2$s: current upload limit, if any 1375#. * %3$s: current download speed 1376#. * %4$s: current download limit, if any 1377#: ../gtk/tr-icon.c:109 1378#, c-format 1379msgid "" 1380"Transmission\n" 1381"Up: %1$s %2$s\n" 1382"Down: %3$s %4$s" 1383msgstr "" 1384 1385#: ../gtk/tr-prefs.c:258 1386msgctxt "Gerund" 1387msgid "Adding" 1388msgstr "" 1389 1390#: ../gtk/tr-prefs.c:260 1391msgid "Automatically add .torrent files _from:" 1392msgstr "" 1393 1394#: ../gtk/tr-prefs.c:267 1395msgid "Show the Torrent Options _dialog" 1396msgstr "" 1397 1398#: ../gtk/tr-prefs.c:271 1399msgid "_Start added torrents" 1400msgstr "" 1401 1402#: ../gtk/tr-prefs.c:280 1403msgid "Save to _Location:" 1404msgstr "" 1405 1406#: ../gtk/tr-prefs.c:287 1407msgid "Download Queue" 1408msgstr "" 1409 1410#: ../gtk/tr-prefs.c:289 1411msgid "Ma_ximum active downloads:" 1412msgstr "" 1413 1414#: ../gtk/tr-prefs.c:293 1415msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" 1416msgstr "" 1417 1418#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 1419msgid "Incomplete" 1420msgstr "" 1421 1422#: ../gtk/tr-prefs.c:300 1423msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" 1424msgstr "" 1425 1426#: ../gtk/tr-prefs.c:304 1427msgid "Keep _incomplete torrents in:" 1428msgstr "" 1429 1430#: ../gtk/tr-prefs.c:311 1431msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" 1432msgstr "" 1433 1434#: ../gtk/tr-prefs.c:334 1435msgid "Limits" 1436msgstr "" 1437 1438#: ../gtk/tr-prefs.c:336 1439msgid "Stop seeding at _ratio:" 1440msgstr "" 1441 1442#: ../gtk/tr-prefs.c:343 1443msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" 1444msgstr "" 1445 1446#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 1447msgid "Desktop" 1448msgstr "" 1449 1450#: ../gtk/tr-prefs.c:367 1451msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" 1452msgstr "" 1453 1454#: ../gtk/tr-prefs.c:371 1455msgid "Show Transmission icon in the _notification area" 1456msgstr "" 1457 1458#: ../gtk/tr-prefs.c:376 1459msgid "Notification" 1460msgstr "" 1461 1462#: ../gtk/tr-prefs.c:378 1463msgid "Show a notification when torrents are a_dded" 1464msgstr "" 1465 1466#: ../gtk/tr-prefs.c:382 1467msgid "Show a notification when torrents _finish" 1468msgstr "" 1469 1470#: ../gtk/tr-prefs.c:386 1471msgid "Play a _sound when torrents finish" 1472msgstr "" 1473 1474#: ../gtk/tr-prefs.c:412 1475#, c-format 1476msgid "Blocklist contains %'d rule" 1477msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" 1478msgstr[0] "" 1479 1480#: ../gtk/tr-prefs.c:446 1481#, c-format 1482msgid "Blocklist has %'d rule." 1483msgid_plural "Blocklist has %'d rules." 1484msgstr[0] "" 1485 1486#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1487msgid "<b>Unable to update.</b>" 1488msgstr "" 1489 1490#: ../gtk/tr-prefs.c:450 1491msgid "<b>Update succeeded!</b>" 1492msgstr "" 1493 1494#: ../gtk/tr-prefs.c:461 1495msgid "Update Blocklist" 1496msgstr "" 1497 1498#: ../gtk/tr-prefs.c:463 1499msgid "Getting new blocklist…" 1500msgstr "" 1501 1502#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1503msgid "Allow encryption" 1504msgstr "" 1505 1506#: ../gtk/tr-prefs.c:488 1507msgid "Prefer encryption" 1508msgstr "" 1509 1510#: ../gtk/tr-prefs.c:489 1511msgid "Require encryption" 1512msgstr "" 1513 1514#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 1515msgid "Privacy" 1516msgstr "" 1517 1518#: ../gtk/tr-prefs.c:513 1519msgid "_Encryption mode:" 1520msgstr "" 1521 1522#: ../gtk/tr-prefs.c:518 1523msgid "Blocklist" 1524msgstr "" 1525 1526#: ../gtk/tr-prefs.c:520 1527msgid "Enable _blocklist:" 1528msgstr "" 1529 1530#: ../gtk/tr-prefs.c:534 1531msgid "_Update" 1532msgstr "" 1533 1534#: ../gtk/tr-prefs.c:546 1535msgid "Enable _automatic updates" 1536msgstr "" 1537 1538#: ../gtk/tr-prefs.c:747 1539msgid "Remote Control" 1540msgstr "" 1541 1542#. "enabled" checkbutton 1543#: ../gtk/tr-prefs.c:750 1544msgid "Allow _remote access" 1545msgstr "" 1546 1547#: ../gtk/tr-prefs.c:756 1548msgid "_Open web client" 1549msgstr "" 1550 1551#: ../gtk/tr-prefs.c:765 1552msgid "HTTP _port:" 1553msgstr "" 1554 1555#. require authentication 1556#: ../gtk/tr-prefs.c:769 1557msgid "Use _authentication" 1558msgstr "" 1559 1560#. username 1561#: ../gtk/tr-prefs.c:777 1562msgid "_Username:" 1563msgstr "" 1564 1565#. password 1566#: ../gtk/tr-prefs.c:784 1567msgid "Pass_word:" 1568msgstr "" 1569 1570#. require authentication 1571#: ../gtk/tr-prefs.c:792 1572msgid "Only allow these IP a_ddresses:" 1573msgstr "" 1574 1575#: ../gtk/tr-prefs.c:816 1576msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" 1577msgstr "" 1578 1579#: ../gtk/tr-prefs.c:835 1580msgid "Addresses:" 1581msgstr "" 1582 1583#: ../gtk/tr-prefs.c:935 1584msgid "Every Day" 1585msgstr "" 1586 1587#: ../gtk/tr-prefs.c:936 1588msgid "Weekdays" 1589msgstr "" 1590 1591#: ../gtk/tr-prefs.c:937 1592msgid "Weekends" 1593msgstr "" 1594 1595#: ../gtk/tr-prefs.c:938 1596msgid "Sunday" 1597msgstr "" 1598 1599#: ../gtk/tr-prefs.c:939 1600msgid "Monday" 1601msgstr "" 1602 1603#: ../gtk/tr-prefs.c:940 1604msgid "Tuesday" 1605msgstr "" 1606 1607#: ../gtk/tr-prefs.c:941 1608msgid "Wednesday" 1609msgstr "" 1610 1611#: ../gtk/tr-prefs.c:942 1612msgid "Thursday" 1613msgstr "" 1614 1615#: ../gtk/tr-prefs.c:943 1616msgid "Friday" 1617msgstr "" 1618 1619#: ../gtk/tr-prefs.c:944 1620msgid "Saturday" 1621msgstr "" 1622 1623#: ../gtk/tr-prefs.c:975 1624msgid "Speed Limits" 1625msgstr "" 1626 1627#: ../gtk/tr-prefs.c:977 1628#, c-format 1629msgid "_Upload (%s):" 1630msgstr "" 1631 1632#: ../gtk/tr-prefs.c:984 1633#, c-format 1634msgid "_Download (%s):" 1635msgstr "" 1636 1637#: ../gtk/tr-prefs.c:993 1638msgid "Alternative Speed Limits" 1639msgstr "" 1640 1641#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 1642msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" 1643msgstr "" 1644 1645#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 1646#, c-format 1647msgid "U_pload (%s):" 1648msgstr "" 1649 1650#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 1651#, c-format 1652msgid "Do_wnload (%s):" 1653msgstr "" 1654 1655#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 1656msgid "_Scheduled times:" 1657msgstr "" 1658 1659#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 1660msgid " _to " 1661msgstr "" 1662 1663#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 1664msgid "_On days:" 1665msgstr "" 1666 1667#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 1668msgid "Status unknown" 1669msgstr "" 1670 1671#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1672msgid "Port is <b>closed</b>" 1673msgstr "" 1674 1675#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 1676msgid "Port is <b>open</b>" 1677msgstr "" 1678 1679#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 1680msgid "<i>Testing TCP port…</i>" 1681msgstr "" 1682 1683#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 1684msgid "Listening Port" 1685msgstr "" 1686 1687#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 1688msgid "_Port used for incoming connections:" 1689msgstr "" 1690 1691#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 1692msgid "Te_st Port" 1693msgstr "" 1694 1695#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 1696msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" 1697msgstr "" 1698 1699#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 1700msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" 1701msgstr "" 1702 1703#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 1704msgid "Peer Limits" 1705msgstr "" 1706 1707#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 1708msgid "Maximum peers per _torrent:" 1709msgstr "" 1710 1711#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 1712msgid "Maximum peers _overall:" 1713msgstr "" 1714 1715#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 1716msgid "Enable _uTP for peer communication" 1717msgstr "" 1718 1719#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 1720msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." 1721msgstr "" 1722 1723#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 1724msgid "Use PE_X to find more peers" 1725msgstr "" 1726 1727#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 1728msgid "PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." 1729msgstr "" 1730 1731#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 1732msgid "Use _DHT to find more peers" 1733msgstr "" 1734 1735#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 1736msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." 1737msgstr "" 1738 1739#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 1740msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" 1741msgstr "" 1742 1743#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 1744msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." 1745msgstr "" 1746 1747#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 1748msgid "Transmission Preferences" 1749msgstr "" 1750 1751#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 1752msgctxt "Gerund" 1753msgid "Downloading" 1754msgstr "" 1755 1756#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 1757msgctxt "Gerund" 1758msgid "Seeding" 1759msgstr "" 1760 1761#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 1762msgid "Network" 1763msgstr "" 1764 1765#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 1766msgid "Remote" 1767msgstr "" 1768 1769#: ../gtk/tr-window.c:127 1770msgid "Torrent" 1771msgstr "" 1772 1773#: ../gtk/tr-window.c:227 1774msgid "Total Ratio" 1775msgstr "" 1776 1777#: ../gtk/tr-window.c:228 1778msgid "Session Ratio" 1779msgstr "" 1780 1781#: ../gtk/tr-window.c:229 1782msgid "Total Transfer" 1783msgstr "" 1784 1785#: ../gtk/tr-window.c:230 1786msgid "Session Transfer" 1787msgstr "" 1788 1789#: ../gtk/tr-window.c:255 1790#, c-format 1791msgid "" 1792"Click to disable Alternative Speed Limits\n" 1793" (%1$s down, %2$s up)" 1794msgstr "" 1795 1796#: ../gtk/tr-window.c:256 1797#, c-format 1798msgid "" 1799"Click to enable Alternative Speed Limits\n" 1800" (%1$s down, %2$s up)" 1801msgstr "" 1802 1803#: ../gtk/tr-window.c:310 1804#, c-format 1805msgid "Tracker will allow requests in %s" 1806msgstr "" 1807 1808#: ../gtk/tr-window.c:380 1809msgid "Unlimited" 1810msgstr "" 1811 1812#: ../gtk/tr-window.c:451 1813msgid "Seed Forever" 1814msgstr "" 1815 1816#: ../gtk/tr-window.c:489 1817msgid "Limit Download Speed" 1818msgstr "" 1819 1820#: ../gtk/tr-window.c:493 1821msgid "Limit Upload Speed" 1822msgstr "" 1823 1824#: ../gtk/tr-window.c:500 1825msgid "Stop Seeding at Ratio" 1826msgstr "" 1827 1828#: ../gtk/tr-window.c:533 1829#, c-format 1830msgid "Stop at Ratio (%s)" 1831msgstr "" 1832 1833#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 1834#, c-format 1835msgid "Ratio: %s" 1836msgstr "" 1837 1838#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1839#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1840#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1841#: ../gtk/tr-window.c:771 1842#, c-format 1843msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" 1844msgstr "" 1845 1846#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. 1847#. %1$s is the size of the data we've downloaded 1848#. %2$s is the size of the data we've uploaded 1849#: ../gtk/tr-window.c:781 1850#, c-format 1851msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" 1852msgstr "" 1853 1854#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:12 ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:5 1855msgid "Download and share files over BitTorrent" 1856msgstr "" 1857 1858#. Translators: these are the application description paragraphs in the AppData file. 1859#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:16 1860msgid "BitTorrent is a peer-to-peer file-sharing protocol that is commonly used to distribute large amounts of data between multiple users." 1861msgstr "" 1862 1863#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:20 1864msgid "Transmission is a BitTorrent client with an easy-to-use frontend on top a cross-platform backend. Native frontends are available for OS X and Windows, as well as command line and web frontends." 1865msgstr "" 1866 1867#: ../gtk/transmission-gtk.appdata.xml.in:26 1868msgid "Notable features of Transmission include support for Local Peer Discovery, encryption, DHT, µTP, PEX and Magnet Link." 1869msgstr "" 1870 1871#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:4 1872msgid "BitTorrent Client" 1873msgstr "" 1874 1875#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 1876#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:7 1877msgid "torrents;downloading;uploading;share;sharing;" 1878msgstr "" 1879 1880#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:21 1881msgid "Start Transmission with All Torrents Paused" 1882msgstr "" 1883 1884#: ../gtk/transmission-gtk.desktop.in:25 1885msgid "Start Transmission Minimized" 1886msgstr "" 1887 1888#: ../gtk/util.c:36 1889msgid "KiB" 1890msgstr "" 1891 1892#: ../gtk/util.c:37 1893msgid "MiB" 1894msgstr "" 1895 1896#: ../gtk/util.c:38 1897msgid "GiB" 1898msgstr "" 1899 1900#: ../gtk/util.c:39 1901msgid "TiB" 1902msgstr "" 1903 1904#: ../gtk/util.c:42 1905msgid "kB" 1906msgstr "" 1907 1908#: ../gtk/util.c:43 1909msgid "MB" 1910msgstr "" 1911 1912#: ../gtk/util.c:44 1913msgid "GB" 1914msgstr "" 1915 1916#: ../gtk/util.c:45 1917msgid "TB" 1918msgstr "" 1919 1920#: ../gtk/util.c:48 1921msgid "kB/s" 1922msgstr "" 1923 1924#: ../gtk/util.c:49 1925msgid "MB/s" 1926msgstr "" 1927 1928#: ../gtk/util.c:50 1929msgid "GB/s" 1930msgstr "" 1931 1932#: ../gtk/util.c:51 1933msgid "TB/s" 1934msgstr "" 1935 1936#: ../gtk/util.c:122 1937#, c-format 1938msgid "%'d day" 1939msgid_plural "%'d days" 1940msgstr[0] "" 1941 1942#: ../gtk/util.c:123 1943#, c-format 1944msgid "%'d hour" 1945msgid_plural "%'d hours" 1946msgstr[0] "" 1947 1948#: ../gtk/util.c:124 1949#, c-format 1950msgid "%'d minute" 1951msgid_plural "%'d minutes" 1952msgstr[0] "" 1953 1954#: ../gtk/util.c:125 1955#, c-format 1956msgid "%'d second" 1957msgid_plural "%'d seconds" 1958msgstr[0] "" 1959 1960#: ../gtk/util.c:258 1961#, c-format 1962msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." 1963msgstr "" 1964 1965#: ../gtk/util.c:262 1966#, c-format 1967msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" 1968msgstr "" 1969 1970#: ../gtk/util.c:267 1971#, c-format 1972msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." 1973msgstr "" 1974 1975#: ../gtk/util.c:271 1976msgid "Error opening torrent" 1977msgstr "" 1978 1979#: ../gtk/util.c:594 1980msgid "Unrecognized URL" 1981msgstr "" 1982 1983#: ../gtk/util.c:596 1984#, c-format 1985msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" 1986msgstr "" 1987 1988#: ../gtk/util.c:601 1989#, c-format 1990msgid "This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." 1991msgstr "" 1992 1993#: ../gtk/util.c:723 1994#, c-format 1995msgid "%s free" 1996msgstr "" 1997 1998#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 ../libtransmission/announcer-http.c:389 1999#, c-format 2000msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" 2001msgstr "" 2002 2003#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 ../libtransmission/announcer-udp.c:423 2004msgid "Unknown error" 2005msgstr "" 2006 2007#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 2008#, c-format 2009msgid "DNS Lookup failed: %s" 2010msgstr "" 2011 2012#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 2013msgid "Connection failed" 2014msgstr "" 2015 2016#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 2017msgid "Could not connect to tracker" 2018msgstr "" 2019 2020#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 2021msgid "Tracker did not respond" 2022msgstr "" 2023 2024#: ../libtransmission/announcer.c:1218 2025msgid "Success" 2026msgstr "" 2027 2028#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 ../libtransmission/utils.c:258 2029#, c-format 2030msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" 2031msgstr "" 2032 2033#: ../libtransmission/blocklist.c:103 2034#, c-format 2035msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" 2036msgstr "" 2037 2038#. don't try to display the actual lines - it causes issues 2039#: ../libtransmission/blocklist.c:403 2040#, c-format 2041msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" 2042msgstr "" 2043 2044#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 ../libtransmission/variant.c:1226 2045#, c-format 2046msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" 2047msgstr "" 2048 2049#: ../libtransmission/blocklist.c:466 2050#, c-format 2051msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" 2052msgstr "" 2053 2054#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 2055#, c-format 2056msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" 2057msgstr "" 2058 2059#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 2060#, c-format 2061msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" 2062msgstr "" 2063 2064#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 2065#, c-format 2066msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" 2067msgstr "" 2068 2069#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 2070msgid "full" 2071msgstr "" 2072 2073#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 2074msgid "sparse" 2075msgstr "" 2076 2077#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 2078#, c-format 2079msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" 2080msgstr "" 2081 2082#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 2083#, c-format 2084msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" 2085msgstr "" 2086 2087#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 2088#, c-format 2089msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" 2090msgstr "" 2091 2092#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 2093#, c-format 2094msgid "Couldn't create socket: %s" 2095msgstr "" 2096 2097#: ../libtransmission/file-posix.c:153 2098#, c-format 2099msgid "File \"%s\" is in the way" 2100msgstr "" 2101 2102#: ../libtransmission/makemeta.c:54 2103#, c-format 2104msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" 2105msgstr "" 2106 2107#: ../libtransmission/makemeta.c:209 2108#, c-format 2109msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" 2110msgstr "" 2111 2112#: ../libtransmission/metainfo.c:759 2113#, c-format 2114msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" 2115msgstr "" 2116 2117#: ../libtransmission/natpmp.c:30 2118msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" 2119msgstr "" 2120 2121#: ../libtransmission/natpmp.c:73 2122#, c-format 2123msgid "%s succeeded (%d)" 2124msgstr "" 2125 2126#: ../libtransmission/natpmp.c:138 2127#, c-format 2128msgid "Found public address \"%s\"" 2129msgstr "" 2130 2131#: ../libtransmission/natpmp.c:173 2132#, c-format 2133msgid "no longer forwarding port %d" 2134msgstr "" 2135 2136#: ../libtransmission/natpmp.c:222 2137#, c-format 2138msgid "Port %d forwarded successfully" 2139msgstr "" 2140 2141#: ../libtransmission/net.c:323 2142#, c-format 2143msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" 2144msgstr "" 2145 2146#: ../libtransmission/net.c:339 2147#, c-format 2148msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" 2149msgstr "" 2150 2151#: ../libtransmission/net.c:436 2152msgid "Is another copy of Transmission already running?" 2153msgstr "" 2154 2155#: ../libtransmission/net.c:445 2156#, c-format 2157msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" 2158msgstr "" 2159 2160#: ../libtransmission/net.c:449 2161#, c-format 2162msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" 2163msgstr "" 2164 2165#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 2166#, c-format 2167msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." 2168msgstr "" 2169 2170#: ../libtransmission/platform.c:472 2171#, c-format 2172msgid "Searching for web interface file \"%s\"" 2173msgstr "" 2174 2175#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 2176msgid "Port Forwarding" 2177msgstr "" 2178 2179#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 2180msgid "Starting" 2181msgstr "" 2182 2183#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 2184msgid "Forwarded" 2185msgstr "" 2186 2187#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 2188msgid "Stopping" 2189msgstr "" 2190 2191#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 2192msgid "Not forwarded" 2193msgstr "" 2194 2195#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 2196#, c-format 2197msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" 2198msgstr "" 2199 2200#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 2201msgid "Stopped" 2202msgstr "" 2203 2204#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 2205#, c-format 2206msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" 2207msgstr "" 2208 2209#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 2210#, c-format 2211msgid "%s is not a valid address" 2212msgstr "" 2213 2214#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 2215#, c-format 2216msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" 2217msgstr "" 2218 2219#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 2220#, c-format 2221msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" 2222msgstr "" 2223 2224#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 2225msgid "Whitelist enabled" 2226msgstr "" 2227 2228#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 2229msgid "Password required" 2230msgstr "" 2231 2232#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 2233#, c-format 2234msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" 2235msgstr "" 2236 2237#. first %s is the application name 2238#. second %s is the version number 2239#: ../libtransmission/session.c:769 2240#, c-format 2241msgid "%s %s started" 2242msgstr "" 2243 2244#: ../libtransmission/session.c:2170 2245#, c-format 2246msgid "Loaded %d torrents" 2247msgstr "" 2248 2249#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 2250msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" 2251msgstr "" 2252 2253#: ../libtransmission/torrent.c:616 2254#, c-format 2255msgid "Tracker warning: \"%s\"" 2256msgstr "" 2257 2258#: ../libtransmission/torrent.c:623 2259#, c-format 2260msgid "Tracker error: \"%s\"" 2261msgstr "" 2262 2263#: ../libtransmission/torrent.c:916 2264msgid "No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To re-download, remove the torrent and re-add it." 2265msgstr "" 2266 2267#: ../libtransmission/torrent.c:1868 2268msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" 2269msgstr "" 2270 2271#: ../libtransmission/torrent.c:2078 2272msgid "Removing torrent" 2273msgstr "" 2274 2275#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: 2276#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: 2277#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. 2278#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all 2279#. that exist 2280#: ../libtransmission/torrent.c:2164 2281msgid "Done" 2282msgstr "" 2283 2284#: ../libtransmission/torrent.c:2167 2285msgid "Complete" 2286msgstr "" 2287 2288#: ../libtransmission/torrent.c:3466 2289#, c-format 2290msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" 2291msgstr "" 2292 2293#: ../libtransmission/upnp.c:29 2294msgid "Port Forwarding (UPnP)" 2295msgstr "" 2296 2297#: ../libtransmission/upnp.c:200 2298#, c-format 2299msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" 2300msgstr "" 2301 2302#: ../libtransmission/upnp.c:201 2303#, c-format 2304msgid "Local Address is \"%s\"" 2305msgstr "" 2306 2307#: ../libtransmission/upnp.c:228 2308#, c-format 2309msgid "Port %d isn't forwarded" 2310msgstr "" 2311 2312#: ../libtransmission/upnp.c:238 2313#, c-format 2314msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" 2315msgstr "" 2316 2317#: ../libtransmission/upnp.c:275 2318#, c-format 2319msgid "Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" 2320msgstr "" 2321 2322#: ../libtransmission/upnp.c:280 2323msgid "Port forwarding successful!" 2324msgstr "" 2325 2326#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 2327msgid "Not a regular file" 2328msgstr "" 2329 2330#. did caller give us an uninitialized val? 2331#: ../libtransmission/variant.c:926 2332msgid "Invalid metadata" 2333msgstr "" 2334 2335#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 2336#, c-format 2337msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" 2338msgstr "" 2339 2340#: ../libtransmission/variant.c:1221 2341#, c-format 2342msgid "Saved \"%s\"" 2343msgstr "" 2344 2345#: ../libtransmission/variant.c:1264 2346msgid "Unable to parse file content" 2347msgstr "" 2348 2349#: ../libtransmission/verify.c:220 2350msgid "Verifying torrent" 2351msgstr "" 2352