1# BOINC manager localization template 2# Copyright (C) 2017 University of California 3# 4# This file is distributed under the same license as BOINC. 5# 6# Translators: 7# Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>, 2015,2017 8# Kasvain <kasvain@gmail.com>, 2015 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: BOINC\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n" 13"POT-Creation-Date: 2017-08-15 02:04 UTC\n" 14"PO-Revision-Date: 2017-08-15 07:03+0000\n" 15"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n" 16"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/fi/)\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Language: fi\n" 21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 23 24#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:359 25#, c-format 26msgid "Identify your account at %s" 27msgstr "Yksilöi %s -tilisi" 28 29#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:365 30msgid "" 31"Please enter your account information\n" 32"(to create an account, visit the project's web site)" 33msgstr "Syötä tilisi tiedot\n(luodaksesi tilin, käy projektin verkkosivuilla)" 34 35#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:369 36msgid "" 37"This project is not currently accepting new accounts.\n" 38"You can add it only if you already have an account." 39msgstr "Tämä projekti ei tällä hetkellä hyväksy uusia tilejä.\nVoit liittyä projektiin vain, jos sinulla on jo tili." 40 41#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373 42msgid "Are you already running this project?" 43msgstr "Oletko jo liittynyt tähän projektiin?" 44 45#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:377 46msgid "&No, new user" 47msgstr "&En, uusi käyttäjä" 48 49#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380 50msgid "&Yes, existing user" 51msgstr "&Kyllä, olemassa oleva käyttäjä" 52 53#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:385 54msgid "" 55"We were not able to set up your account information\n" 56"automatically.\n" 57"\n" 58"Please click on the 'Find login information' link\n" 59"below to find out what to put in the email address and\n" 60"password fields." 61msgstr "Tilitietojasi ei voitu asettaa\nautomaattisesti.\n\nNapsauta \"Hae kirjautumistiedot\" -linkkiä\njotta tiedät, mitä laitat sähköpostiosoite- ja\nsalasanakenttiin." 62 63#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:388 64msgid "Find login information" 65msgstr "Hae kirjautumistiedot" 66 67#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 clientgui/AccountInfoPage.cpp:630 68msgid "&Password:" 69msgstr "&Salasana:" 70 71#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 clientgui/AccountInfoPage.cpp:654 72msgid "Choose a &password:" 73msgstr "Valitse &salasana:" 74 75#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:418 76msgid "C&onfirm password:" 77msgstr "Vahvista salasana:" 78 79#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:425 80#, c-format 81msgid "Are you already running %s?" 82msgstr "Osallistutko jo %s -projektiin?" 83 84#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:454 85msgid "&Username:" 86msgstr "&Käyttäjänimi:" 87 88#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:483 89msgid "&Email address or LDAP ID:" 90msgstr "&Sähköpostiosoite tai LDAP-tunnus:" 91 92#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:487 93msgid "&Email address:" 94msgstr "&Sähköpostiosoite:" 95 96#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495 97#, c-format 98msgid "minimum length %d" 99msgstr "vähimmäispituus %d" 100 101#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:502 102msgid "Forgot your password?" 103msgstr "Salasana unohtunut?" 104 105#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:509 106msgid "" 107"If you have not yet registered with this account manager,\n" 108"please do so before proceeding. Click on the link below\n" 109"to register or to retrieve a forgotten password." 110msgstr "Jos et ole vielä rekisteröitynyt tämän tilihallitsijan käyttäjäksi,\ntee se ennen kuin jatkat eteenpäin. Napsauta allaolevaa linkkiä\nrekisteröityäksesi tai saadaksesi unohtuneen salasanan." 111 112#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:512 113msgid "Account manager web site" 114msgstr "Tilihallitsijan nettisivu" 115 116#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:554 117msgid "Add project" 118msgstr "Liity projektiin" 119 120#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556 121msgid "Update account manager" 122msgstr "Päivitä tilihallitsija" 123 124#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558 125msgid "Use account manager" 126msgstr "Käytä tilihallitsijaa" 127 128#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:565 129msgid "Please enter a user name." 130msgstr "Syötä käyttäjänimi." 131 132#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567 133msgid "Please enter an email address." 134msgstr "Anna sähköpostiosoite." 135 136#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:577 137#, c-format 138msgid "Please enter a password of at least %d characters." 139msgstr "Anna vähintään %d merkin pituinen salasana." 140 141#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:587 142msgid "" 143"The password and confirmation password do not match. Please type them again." 144msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää. Kirjoita ne uudelleen." 145 146#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270 147msgid "Choose an account manager" 148msgstr "Valitse tilihallitsija" 149 150#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273 151msgid "" 152"To choose an account manager, click its name or \n" 153"type its URL below." 154msgstr "Valitse tilihallitsija napsauttamalla sen nimeä tai \nkirjoita sen URL-osoite." 155 156#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277 157msgid "Account manager details:" 158msgstr "Tilihallitsijan tiedot:" 159 160#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281 161msgid "Account manager &URL:" 162msgstr "Tilihallitsijan &URL:" 163 164#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285 165msgid "Open web page" 166msgstr "Avaa nettisivu" 167 168#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288 169msgid "Visit this account manager's web site" 170msgstr "Käy tämän tilihallitsijan nettisivulla" 171 172#. %s is the project name 173#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic' 174#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186 175#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192 176#, c-format 177msgid "Communicating with %s." 178msgstr "Ollaan yhteydessä %s:n kanssa." 179 180#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193 181#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199 182msgid "Communicating with server." 183msgstr "Ollaan yhteydessä palvelimeen." 184 185#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198 186#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204 187msgid "Please wait..." 188msgstr "Odota..." 189 190#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325 191msgid "An internal server error has occurred.\n" 192msgstr "Palvelimella tapahtui virhe.\n" 193 194#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100 195msgid "Connected" 196msgstr "Yhdistetty" 197 198#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108 199msgid "Disconnected" 200msgstr "Yhteys katkaistu" 201 202#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330 203#, c-format 204msgid "New %s window..." 205msgstr "Uusi %s ikkuna..." 206 207#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:334 208#, c-format 209msgid "Open another %s window" 210msgstr "Avaa toinen %s ikkuna" 211 212#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345 213msgid "Select computer...\tCtrl+Shift+I" 214msgstr "Valitse tietokone...\tCtrl+Shift+I" 215 216#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346 217msgid "Connect to a BOINC client on another computer" 218msgstr "Ota yhteys BOINC-ohjelmaan toisessa tietokoneessa" 219 220#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350 221msgid "Shut down connected client..." 222msgstr "Sulje yhdistetty ydinohjelma..." 223 224#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351 225msgid "Shut down the currently connected BOINC client" 226msgstr "Sulje tällä hetkellä yhdistetty BOINC-ohjelma" 227 228#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120 229#, c-format 230msgid "Close the %s window" 231msgstr "Sulje %s ikkuna" 232 233#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123 234msgid "&Close window" 235msgstr "&Sulje ikkuna" 236 237#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:368 clientgui/AdvancedFrame.cpp:373 238#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132 239#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137 240#, c-format 241msgid "Exit %s" 242msgstr "Lopeta %s" 243 244#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:392 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151 245msgid "Preferences..." 246msgstr "Asetukset..." 247 248#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401 249msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N" 250msgstr "&Ilmoitukset\t Ctrl+Shift+N" 251 252#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402 253msgid "Show notices" 254msgstr "Näytä ilmoitukset" 255 256#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407 257msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P" 258msgstr "&Projektit\t Ctrl+Shift+P" 259 260#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408 261msgid "Show projects" 262msgstr "Näytä projektit" 263 264#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413 265msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T" 266msgstr "&Työpaketit\t Ctrl+Shift+T" 267 268#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414 269msgid "Show tasks" 270msgstr "Näytä paketit" 271 272#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419 273msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X" 274msgstr "Sii&rrot\t Ctrl+Shift+X" 275 276#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420 277msgid "Show file transfers" 278msgstr "Näytä tiedostosiirrot" 279 280#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425 281msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S" 282msgstr "&Tilastot\t Ctrl+Shift+S" 283 284#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426 285msgid "Show statistics" 286msgstr "Näytä tilastot" 287 288#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431 289msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D" 290msgstr "&Levy\tCtrl+Shift+D" 291 292#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432 293msgid "Show disk usage" 294msgstr "Näytä levynkäyttö" 295 296#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439 297msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V" 298msgstr "Yksinkertainen &näkymä...\t Ctrl+Shift+V" 299 300#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440 301msgid "Switch to the Simple View" 302msgstr "Vaihda yksinkertaiseen näkymään" 303 304#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 clientgui/AdvancedFrame.cpp:478 305#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205 306msgid "&Add project..." 307msgstr "&Liity projektiin..." 308 309#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 clientgui/AdvancedFrame.cpp:479 310#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206 311msgid "Add a project" 312msgstr "Lisää projekti" 313 314#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459 315msgid "&Use account manager..." 316msgstr "&Käytä tilihallitsijaa..." 317 318#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460 319msgid "Use an account manager to control this computer." 320msgstr "Käytä tilihallitsijaa tämän koneen hallinnointiin." 321 322#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464 323#, c-format 324msgid "&Synchronize with %s" 325msgstr "&Synkronoi %s kanssa" 326 327#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468 328#, c-format 329msgid "Get current settings from %s" 330msgstr "Hae nykyiset asetukset %s:sta" 331 332#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482 333#, c-format 334msgid "S&top using %s..." 335msgstr "L&opeta %s:n käyttö..." 336 337#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488 338msgid "Remove this computer from account manager control." 339msgstr "Poista tämä tietokone tilihallitsijasta." 340 341#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494 342msgid "Run CPU &benchmarks" 343msgstr "Aja keskusyksikön &suorituskykytestit" 344 345#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495 346msgid "Run tests that measure CPU speed" 347msgstr "Aja testit jotka mittaavat CPU-nopeuden" 348 349#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499 350msgid "Retry pending transfers" 351msgstr "Yritä uudelleen odottavia siirtoja" 352 353#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500 354msgid "Retry deferred file transfers and task requests" 355msgstr "Yritä lykättyjä tiedostonsiirtoja ja tehtäväpyyntöjä" 356 357#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211 358msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E" 359msgstr "Tapahtumaloki...\t Ctrl+Shift+E" 360 361#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506 362msgid "Show diagnostic messages" 363msgstr "Näytä diagnostiikkaviestit" 364 365#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514 366msgid "&Run always" 367msgstr "&Suorita aina" 368 369#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515 370msgid "Allow work regardless of preferences" 371msgstr "Salli työ riippumatta asetuksista" 372 373#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519 374msgid "Run based on &preferences" 375msgstr "Suorita &asetusten perusteella" 376 377#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520 378msgid "Allow work according to preferences" 379msgstr "Salli työ asetusten mukaisesti" 380 381#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524 382msgid "&Suspend" 383msgstr "&Hyllytä" 384 385#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:525 386msgid "Stop work regardless of preferences" 387msgstr "Keskeytä työ riippumatta asetuksista" 388 389#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550 390msgid "Use GPU always" 391msgstr "Käytä näytönohjainta aina" 392 393#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551 394msgid "Allow GPU work regardless of preferences" 395msgstr "Salli näytönohjaimen työ riippumatta asetuksista" 396 397#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555 398msgid "Use GPU based on preferences" 399msgstr "Käytä näytönohjainta asetusten mukaan" 400 401#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556 402msgid "Allow GPU work according to preferences" 403msgstr "Salli näytönohjaimen työ asetusten mukaan" 404 405#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560 406msgid "Suspend GPU" 407msgstr "Hyllytä näytönohjain" 408 409#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561 410msgid "Stop GPU work regardless of preferences" 411msgstr "Pysäytä näytönohjaimen työ riippumatta asetuksista" 412 413#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585 414msgid "Network activity always" 415msgstr "Verkkoyhteys on aina" 416 417#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586 418msgid "Allow network activity regardless of preferences" 419msgstr "Salli verkon käyttö asetuksista riippumatta" 420 421#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590 422msgid "Network activity based on preferences" 423msgstr "Verkon käyttö asetusten mukaan" 424 425#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591 426msgid "Allow network activity according to preferences" 427msgstr "Salli verkon käyttö asetusten mukaan" 428 429#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595 430msgid "Suspend network activity" 431msgstr "Hyllytä verkkoyhteys" 432 433#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596 434msgid "Stop network activity" 435msgstr "Pysäytä verkkoyhteys" 436 437#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:605 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191 438msgid "Computing &preferences..." 439msgstr "La&skenta-asetukset..." 440 441#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192 442msgid "Configure computing preferences" 443msgstr "Muuta laskennan asetuksia" 444 445#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611 446msgid "Exclusive applications..." 447msgstr "Erityissovellukset..." 448 449#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612 450msgid "Configure exclusive applications" 451msgstr "Määritä erityissovellusten asetukset" 452 453#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617 454msgid "Select columns..." 455msgstr "Valitse sarakkeet..." 456 457#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618 458msgid "Select which columns to display" 459msgstr "Valitse mitkä sarakkeet näytetään" 460 461#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622 462msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F" 463msgstr "Tapahtumalokin asetukset...\tCtrl+Shift+F" 464 465#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623 466msgid "Enable or disable various diagnostic messages" 467msgstr "Salli tai poista käytöstä erilaisia diagnostiikkaviestejä" 468 469#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197 470msgid "&Other options..." 471msgstr "&Muut asetukset..." 472 473#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628 474msgid "Configure display options and network settings" 475msgstr "Muuta näyttö- ja verkkoasetuksia" 476 477#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:633 478msgid "Read config files" 479msgstr "Lue kokoonpanotiedosto" 480 481#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:634 482msgid "" 483"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files" 484msgstr "Lue kokoonpanotiedot cc_config.xml -tiedostosta ja kaikista app_config.xml -tiedostoista" 485 486#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638 487msgid "Read local prefs file" 488msgstr "Lue paikallinen asetustiedosto" 489 490#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:639 491msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml." 492msgstr "Lue asetukset global_prefs_override.xml -tiedostosta." 493 494#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:647 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219 495#, c-format 496msgid "%s &help" 497msgstr "%s &ohje" 498 499#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:651 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223 500#, c-format 501msgid "Show information about %s" 502msgstr "Näytä tietoja %s:sta" 503 504#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661 505#, c-format 506msgid "&%s help" 507msgstr "&%s apua" 508 509#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237 510#, c-format 511msgid "Show information about the %s" 512msgstr "Näytä tietoja %s:sta" 513 514#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:676 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247 515#, c-format 516msgid "%s &web site" 517msgstr "%s &nettisivu" 518 519#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:680 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251 520#, c-format 521msgid "Show information about BOINC and %s" 522msgstr "Näytä tietoja BOINCista ja %s:sta" 523 524#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691 clientgui/AdvancedFrame.cpp:695 525#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:266 526#, c-format 527msgid "Check for new %s version" 528msgstr "Tarkista, onko uutta %s versiota" 529 530#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:540 531#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:277 532#, c-format 533msgid "&About %s..." 534msgstr "&Tietoja %s:sta..." 535 536#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:712 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283 537msgid "Licensing and copyright information." 538msgstr "Lisenssi- ja tekijänoikeustiedot." 539 540#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:719 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:290 541msgid "&File" 542msgstr "&Tiedosto" 543 544#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:723 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:294 545msgid "&View" 546msgstr "&Näytä" 547 548#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:727 549msgid "&Activity" 550msgstr "&Toiminta" 551 552#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:731 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:298 553msgid "&Options" 554msgstr "&Asetukset" 555 556#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:735 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:302 557msgid "&Tools" 558msgstr "&Työkalut" 559 560#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:739 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:306 561#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381 562msgid "&Help" 563msgstr "&Apua" 564 565#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1259 566#, c-format 567msgid "%s - Stop using %s" 568msgstr "%s - Lopeta %s:n käyttö" 569 570#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1264 571#, c-format 572msgid "" 573"If you stop using %s,\n" 574"you'll keep all your current projects,\n" 575"but you'll have to manage projects manually.\n" 576"\n" 577"Do you want to stop using %s?" 578msgstr "Jos lopetat %s:n käytön,\nkaikki nykyiset projektisi säilyvät,\nmutta sinun on hallittava niitä itse.\n\nHaluatko lopettaa %s:n käytön?" 579 580#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1478 581#, c-format 582msgid "%s - Shut down the current client..." 583msgstr "%s - Sulje nykyinen ohjelma..." 584 585#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1487 586#, c-format 587msgid "" 588"%s will shut down the current client\n" 589"and prompt you for another host to connect to." 590msgstr "%s sulkee nykyisen ohjelman ja\npyytää toista konetta, johon yhteys otetaan." 591 592#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1858 clientgui/DlgAbout.cpp:119 593#, c-format 594msgid "%s" 595msgstr "%s" 596 597#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1867 598#, c-format 599msgid "%s has successfully added %s" 600msgstr "%s on onnistuneesti lisätty %s" 601 602#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2021 603#, c-format 604msgid "%s - (%s)" 605msgstr "%s - (%s)" 606 607#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2025 608#, c-format 609msgid "Connecting to %s" 610msgstr "Otetaan yhteyttä %s" 611 612#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2028 613#, c-format 614msgid "Connected to %s (%s)" 615msgstr "Yhteydessä %s:iin (%s)" 616 617#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184 618msgid "Username already in use" 619msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä" 620 621#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187 622msgid "" 623"An account with that username already exists and has a\n" 624"different password than the one you entered.\n" 625"\n" 626"Please visit the project's web site and follow the instructions there." 627msgstr "Käyttäjänimellä on jo tili ja sen\nsalasana on eri kuin antamasi.\n\nKäy projektin nettisivuilla ja seuraa siellä olevia ohjeita." 628 629#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191 630msgid "Email address already in use" 631msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä" 632 633#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194 634msgid "" 635"An account with that email address already exists and has a\n" 636"different password than the one you entered.\n" 637"\n" 638"Please visit the project's web site and follow the instructions there." 639msgstr "Sähköpostiosoitteella on jo tili ja sen\nsalasana on eri kuin antamasi.\n\nKäy projektin nettisivuilla ja seuraa siellä olevia ohjeita." 640 641#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031 642msgid "Communicating with BOINC client. Please wait ..." 643msgstr "Ollaan yhteydessä BOINC-ohjelmaan. Odota..." 644 645#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034 646#, c-format 647msgid "&Quit %s" 648msgstr "&Sulje %s" 649 650#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036 651#, c-format 652msgid "E&xit %s" 653msgstr "Lopeta %s" 654 655#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040 656#, c-format 657msgid "%s - Communication" 658msgstr "%s - Verkkoyhteys" 659 660#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168 661#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:129 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152 662#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357 663msgid "Cancel" 664msgstr "Peruuta" 665 666#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512 667#, c-format 668msgid "%s - Connection Error" 669msgstr "%s - Yhteysvirhe" 670 671#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521 672msgid "" 673"You currently are not authorized to manage the client.\n" 674"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group." 675msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hallinnoida ohjelmaa.\nOta yhteys ylläpitäjään, joka lisää sinut paikalliseen \"boinc_users\" -käyttäjäryhmään." 676 677#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530 678msgid "" 679"Authorization failed connecting to running client.\n" 680"Make sure you start this program in the same directory as the client." 681msgstr "Käyttöoikeusvirhe otettaessa yhteyttä ohjelmaan.\nVarmista, että molemmat ohjelmat käynnistetään samasta hakemistosta." 682 683#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532 684msgid "Authorization failed connecting to running client." 685msgstr "Käyttöoikeusvirhe otettaessa yhteyttä ohjelmaan." 686 687#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540 688msgid "The password you have provided is incorrect, please try again." 689msgstr "Antamasi salasana on virheellinen, yritä uudelleen." 690 691#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584 692#, c-format 693msgid "%s - Connection Failed" 694msgstr "%s - Yhteydenotto epäonnistui" 695 696#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593 697#, c-format 698msgid "" 699"%s is not able to connect to a %s client.\n" 700"Would you like to try to connect again?" 701msgstr "%s ei saa yhteyttä %s -ohjelmaan.\nHaluatko yrittää yhteyttä uudelleen?" 702 703#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629 704#, c-format 705msgid "%s - Daemon Start Failed" 706msgstr "%s - Daemonin käynnistys epäonnistui" 707 708#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639 709#, c-format 710msgid "" 711"%s is not able to start a %s client.\n" 712"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service." 713msgstr "%s ei pysty käynnistämään %s -ohjelmaa.\nAvaa Ohjauspaneeli->Valvontatyökalut->Palvelut ja käynnistä BOINC-palvelu." 714 715#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645 716#, c-format 717msgid "" 718"%s is not able to start a %s client.\n" 719"Please start the daemon and try again." 720msgstr "%s ei onnistu käynnistämään %s ohjelmaa.\nKäynnistä daemoni ja yritä uudelleen." 721 722#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696 723#, c-format 724msgid "%s - Connection Status" 725msgstr "%s - Yhteyden tila" 726 727#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707 728#, c-format 729msgid "" 730"%s is not currently connected to a %s client.\n" 731"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n" 732"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name." 733msgstr "%s ei tällä hetkellä ole yhteydessä %s -ohjelmaan.\nValitse valikosta \"Lisäasetukset\\Valitse tietokone...\" ottaaksesi yhteyden %s -ohjelmaan.\nJos otat yhteyttä paikalliseen koneeseen, käytä konenimenä \"localhost\"." 734 735#. Create the web sites task group 736#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:776 737msgid "Project web pages" 738msgstr "Projektin nettisivut" 739 740#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:530 741#, c-format 742msgid "%s - Unexpected Exit" 743msgstr "%s - Odottamaton lopetus" 744 745#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:540 746#, c-format 747msgid "" 748"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n" 749"Would you like to restart it again?" 750msgstr "%s -ohjelma on lopettanut toimintansa odottamatta 3 kertaa viimeisen %d minuutin aikana.\nHaluatko käynnistää sen uudelleen?" 751 752#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61 753#, c-format 754msgid "%s - Network Status" 755msgstr "%s - Verkon tila" 756 757#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:240 758#, c-format 759msgid "" 760"%s needs to connect to the Internet.\n" 761"May it do so now?" 762msgstr "%s tarvitsee ottaa yhteyden internetiin.\nSaako se ottaa?" 763 764#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:253 765#, c-format 766msgid "%s is connecting to the Internet." 767msgstr "%s yhdistää internetiin." 768 769#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:302 770#, c-format 771msgid "%s has successfully connected to the Internet." 772msgstr "%s yhteys internetiin onnistui." 773 774#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330 775#, c-format 776msgid "%s failed to connect to the Internet." 777msgstr "%s yhteys internetiin epäonnistui." 778 779#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:371 780#, c-format 781msgid "" 782"%s has detected it is now connected to the Internet.\n" 783"Updating all projects and retrying all transfers." 784msgstr "%s on nyt saanut internetyhteyden.\nPäivitetään kaikki projektit ja yritetään uudelleen kaikkia siirtoja." 785 786#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:416 787#, c-format 788msgid "%s has successfully disconnected from the Internet." 789msgstr "%s yhteys internetiin on katkaistu." 790 791#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:432 792#, c-format 793msgid "%s failed to disconnected from the Internet." 794msgstr "%s yhteyden katkaisu internetiin epäonnistui." 795 796#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:311 797#, c-format 798msgid "" 799"You currently are not authorized to manage %s.\n" 800"\n" 801"To run %s as this user, please:\n" 802"- reinstall %s answering \"Yes\" to the question about non-administrative users\n" 803" or\n" 804"- contact your administrator to add you to the 'boinc_master' user group." 805msgstr "" 806 807#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:319 808#, c-format 809msgid "" 810"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n" 811"(Error code %d" 812msgstr "%s -käyttöoikeuksia ei ole asetettu oikein; asenna %s uudelleen.\n(Virhekoodi %d" 813 814#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325 815msgid " at " 816msgstr " paikassa " 817 818#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:328 clientgui/MainDocument.cpp:2514 819#: clientgui/MainDocument.cpp:2573 clientgui/ViewTransfers.cpp:871 820msgid ")" 821msgstr ")" 822 823#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:358 824msgid "" 825"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n" 826"Please reboot your computer and try again." 827msgstr "Tarvitaan uudelleenkäynnistys, jotta BOINC voisi toimia kunnolla.\nUudelleenkäynnistä tietokoneesi ja yritä uudelleen." 828 829#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:359 clientgui/DlgAbout.cpp:153 830msgid "BOINC Manager" 831msgstr "BOINC Manager" 832 833#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:585 834msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically" 835msgstr "Käyttöjärjestelmä käynnisti BOINC Managerin automaattisesti" 836 837#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:587 838msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible" 839msgstr "Käynnistä BOINC niin, että vain tehtäväpalkin kuvake on näkyvissä" 840 841#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:589 842msgid "Directory containing the BOINC Client executable" 843msgstr "Hakemisto, joka sisältää BOINCin ohjelmatiedoston" 844 845#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:590 846msgid "BOINC data directory" 847msgstr "BOINCin datahakemisto" 848 849#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:592 850msgid "Host name or IP address" 851msgstr "Konenimi tai IP-osoite" 852 853#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:593 854msgid "GUI RPC port number" 855msgstr "GUI RPC porttinumero" 856 857#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:594 858msgid "Password" 859msgstr "Salasana" 860 861#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:595 862msgid "Startup BOINC with these optional arguments" 863msgstr "Käynnistä BOINC näillä lisäoptioilla" 864 865#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:596 866msgid "disable BOINC security users and permissions" 867msgstr "poista käytöstä BOINCin turvakäyttäjät ja käyttöoikeudet" 868 869#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:597 870msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages" 871msgstr "laita ulkoasun virheenkorjaus päälle nähdäksesi virheviestit" 872 873#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:598 874msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed" 875msgstr "useita BOINC Manager -instansseja sallittu" 876 877#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:600 878msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2" 879msgstr "Ei käytetä: tilapäinen korjaus bugiin XCode 4.2:ssa" 880 881#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:602 882msgid "Not run the daemon" 883msgstr "Älä aja daemonia" 884 885#. These are just special tags so deal with them in a special way 886#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:870 887msgid "(Automatic Detection)" 888msgstr "(Automaattinen tunnistus)" 889 890#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:871 891msgid "(Unknown)" 892msgstr "(Tuntematon)" 893 894#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:872 895msgid "(User Defined)" 896msgstr "(Käyttäjän määrittelemä)" 897 898#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:518 899#, c-format 900msgid "Open %s Web..." 901msgstr "Avaa %s netti..." 902 903#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:525 904#, c-format 905msgid "Open %s..." 906msgstr "Avaa %s..." 907 908#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:532 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630 909#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635 910msgid "Snooze" 911msgstr "Nukuta" 912 913#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:534 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:649 914#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:654 915msgid "Snooze GPU" 916msgstr "Nukuta näytönohjain" 917 918#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552 919msgid "E&xit" 920msgstr "L&opeta" 921 922#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:625 clientgui/ViewProjects.cpp:788 923#: clientgui/ViewWork.cpp:872 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:933 924#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125 925#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118 926msgid "Resume" 927msgstr "Jatka" 928 929#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:645 930msgid "Resume GPU" 931msgstr "Jatka GPU" 932 933#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:716 934msgid "Computing is enabled" 935msgstr "Laskenta sallittu" 936 937#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:720 938msgid "Computing is suspended - " 939msgstr "Laskenta hyllytetty - " 940 941#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:730 942msgid "GPU computing is enabled" 943msgstr "Näytönohjaimen laskenta sallittu" 944 945#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:733 946msgid "GPU computing is suspended - " 947msgstr "Näytönohjaimen laskenta hyllytetty - " 948 949#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:742 950msgid "Network is enabled" 951msgstr "Verkkoyhteys käytössä" 952 953#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:745 954msgid "Network is suspended - " 955msgstr "Verkkoyhteys hyllytetty - " 956 957#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753 958msgid "Reconnecting to client." 959msgstr "Yhdistetään uudelleen ohjelmaan." 960 961#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:755 962msgid "Not connected to a client." 963msgstr "Ei yhteyttä ohjelmaan." 964 965#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:808 966#, c-format 967msgid "%s Notices" 968msgstr "%s Ilmoitukset" 969 970#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:814 971msgid "There are new notices - click to view." 972msgstr "Uusia ilmoituksia - napsauta katsoaksesi." 973 974#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199 975msgid "Failed to add project" 976msgstr "Projektin lisääminen epäonnistui" 977 978#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204 979msgid "Failed to update account manager" 980msgstr "Tilihallitsijan päivitys epäonnistui" 981 982#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208 983msgid "Failed to remove account manager" 984msgstr "Tilihallitsijan poisto epäonnistui" 985 986#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212 987msgid "Failed to add account manager" 988msgstr "Tilihallitsijan lisäys epäonnistui" 989 990#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221 991msgid "" 992"Please try again later.\n" 993"\n" 994"Click Finish to close." 995msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen.\n\nNapsauta Lopeta sulkeaksesi." 996 997#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222 998#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273 999msgid "Click Finish to close." 1000msgstr "Napsauta Lopeta." 1001 1002#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234 1003msgid "Messages from server:" 1004msgstr "Viestit palvelimelta:" 1005 1006#: clientgui/CompletionPage.cpp:207 1007msgid "Project added" 1008msgstr "Projekti lisätty" 1009 1010#: clientgui/CompletionPage.cpp:213 1011msgid "This project has been successfully added." 1012msgstr "Tämä projekti on lisätty onnistuneesti." 1013 1014#: clientgui/CompletionPage.cpp:218 1015msgid "" 1016"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n" 1017"you can set your account name and preferences." 1018msgstr "Kun napsautat Valmis, selaimesi siirtyy sivulle, jossa\nvoit muuttaa tilisi nimen ja asetuksia." 1019 1020#: clientgui/CompletionPage.cpp:232 1021#, c-format 1022msgid "Update from %s completed." 1023msgstr "Päivitys %s:sta valmis." 1024 1025#: clientgui/CompletionPage.cpp:236 1026msgid "Update completed." 1027msgstr "Päivitys valmis." 1028 1029#. Attach Completed 1030#: clientgui/CompletionPage.cpp:247 1031msgid "Now using account manager" 1032msgstr "Tilihallitsija on nyt käytössä" 1033 1034#: clientgui/CompletionPage.cpp:252 1035#, c-format 1036msgid "Welcome to %s!" 1037msgstr "Tervetuloa %s:iin!" 1038 1039#: clientgui/CompletionPage.cpp:263 1040#, c-format 1041msgid "You are now using %s to manage accounts." 1042msgstr "Käytät nyt %s -hallitsijaa tilien hallitsemiseen." 1043 1044#: clientgui/CompletionPage.cpp:267 1045msgid "You are now using this account manager." 1046msgstr "Käytät nyt tätä tilihallitsijaa." 1047 1048#: clientgui/DlgAbout.cpp:113 1049#, c-format 1050msgid "About %s" 1051msgstr "Tietoja %s" 1052 1053#: clientgui/DlgAbout.cpp:172 1054msgid "Version:" 1055msgstr "Versio:" 1056 1057#: clientgui/DlgAbout.cpp:180 1058msgid "wxWidgets Version:" 1059msgstr "wxWidgettien versio:" 1060 1061#: clientgui/DlgAbout.cpp:188 1062msgid "Copyright:" 1063msgstr "Tekijänoikeus:" 1064 1065#: clientgui/DlgAbout.cpp:192 1066msgid "" 1067"(C) 2003-2017 University of California, Berkeley.\n" 1068"All Rights Reserved." 1069msgstr "(C) 2003-2017 University of California, Berkeley.\nKaikki oikeudet pidätetään." 1070 1071#: clientgui/DlgAbout.cpp:196 1072msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0." 1073msgstr "BOINC jaetaan GNU Lesser General Public License v3.0 -lisenssillä." 1074 1075#: clientgui/DlgAbout.cpp:203 1076msgid "For more information, visit " 1077msgstr "Lisätietoja, käy" 1078 1079#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173 1080#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:410 1081#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163 1082msgid "&OK" 1083msgstr "&OK" 1084 1085#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775 1086msgid "Invalid number" 1087msgstr "Epäkelpo numero" 1088 1089#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776 1090msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM" 1091msgstr "Epäkelpo aika, arvo on oltava 0:00 ja 24:00 väliltä, formaatti on HH:MM" 1092 1093#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:777 1094msgid "Start time must be different from end time" 1095msgstr "Aloitusajan täytyy olla eri kuin lopetusaika" 1096 1097#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:687 1098msgid "Number must be between 0 and 10" 1099msgstr "Numeron tulee olla 0:n ja 10:n välillä" 1100 1101#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:778 1102msgid "Number must be between 0 and 100" 1103msgstr "Numeron tulee olla 0:n ja 100:n välillä" 1104 1105#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:689 1106msgid "Number must be between 1 and 100" 1107msgstr "Numeron tulee olla 1:n ja 100:n välillä" 1108 1109#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849 1110msgid "invalid input value detected" 1111msgstr "virheellinen syöttöarvo havaittu" 1112 1113#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861 1114msgid "Validation Error" 1115msgstr "Vahvistusvirhe" 1116 1117#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1171 1118msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?" 1119msgstr "Hylkää paikalliset asetukset ja käytä nettipohjaisia asetuksia?" 1120 1121#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1187 1122msgid "Confirmation" 1123msgstr "Vahvistus" 1124 1125#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54 1126#, c-format 1127msgid "%s - Computing preferences" 1128msgstr "%s - Laskenta-asetukset" 1129 1130#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:163 1131msgid "" 1132"Using local preferences.\n" 1133"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from" 1134msgstr "Käytetään paikallisia asetuksia.\nNapsauta \"Käytä nettiasetuksia\" käyttääksesi nettipohjaisia asetuksia paikasta" 1135 1136#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171 1137msgid "Using web-based preferences from" 1138msgstr "Käytetään nettipohjaisia asetuksia paikasta" 1139 1140#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:189 1141msgid "Set values and click OK to use local preferences instead." 1142msgstr "Anna arvot ja napsauta OK käyttääksesi paikallisia asetuksia." 1143 1144#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217 1145msgid "Use web prefs" 1146msgstr "Käytä nettiasetuksia" 1147 1148#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:218 1149msgid "Restore web-based preferences and close the dialog." 1150msgstr "Palauta nettipohjaiset asetukset ja sulje ikkuna." 1151 1152#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140 1153#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:684 1154msgid "Computing" 1155msgstr "Laskenta" 1156 1157#. Network schedule 1158#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143 1159#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:886 1160msgid "Network" 1161msgstr "Verkko" 1162 1163#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146 1164msgid "Disk and memory" 1165msgstr "Levy ja muisti" 1166 1167#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149 1168msgid "Daily schedules" 1169msgstr "Päivittäiset toiminnot" 1170 1171#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162 1172#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:121 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146 1173#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:353 1174msgid "OK" 1175msgstr "OK" 1176 1177#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:163 1178msgid "Save all values and close the dialog." 1179msgstr "Tallenna kaikki arvot ja sulje ikkuna." 1180 1181#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169 1182msgid "Close the dialog without saving." 1183msgstr "Sulje ikkuna tallentamatta." 1184 1185#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157 1186#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121 1187#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:969 1188#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363 1189msgid "Help" 1190msgstr "Apua" 1191 1192#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:174 1193msgid "Shows the preferences web page." 1194msgstr "Näyttää asetusten nettisivun." 1195 1196#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236 1197#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463 1198msgid "Usage limits" 1199msgstr "Käyttörajat" 1200 1201#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241 1202#, no-c-format 1203msgid "" 1204"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores " 1205"on an 8-core CPU." 1206msgstr "Pidä osa prosessoreista vapaana muille ohjelmille. Esimerkiksi: 75% tarkoittaa, että 8-ytimisessä koneessa käytetään 6-ydintä." 1207 1208#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243 1209#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286 1210msgid "Use at most" 1211msgstr "Käytä enintään" 1212 1213#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248 1214#, no-c-format 1215msgid "% of the CPUs" 1216msgstr "% suorittimista" 1217 1218#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284 1219#, no-c-format 1220msgid "" 1221"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and " 1222"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, " 1223"and repeat." 1224msgstr "Hyllytä/jatka laskentaa muutaman sekunnin välein vähentääksesi prosessorin lämpötilaa ja energiankulutusta. Esimerkiksi: 75% tarkoittaa, että lasketaan 3 sekuntia, odotetaan 1 sekunti ja toistetaan." 1225 1226#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291 1227#, no-c-format 1228msgid "% of CPU time" 1229msgstr "% suoritinajasta" 1230 1231#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267 1232msgid "When to suspend" 1233msgstr "Milloin hyllytetään" 1234 1235#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:239 1236msgid "Suspend when computer is on battery" 1237msgstr "Hyllytä koneen ollessa akkukäytöllä" 1238 1239#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:235 1240msgid "" 1241"Check this to suspend computing on portables when running on battery power." 1242msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi laskennan kannettavissa silloin, kun kone on akkukäytöllä." 1243 1244#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253 1245msgid "Suspend when computer is in use" 1246msgstr "Hyllytä koneen ollessa käytössä" 1247 1248#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249 1249msgid "" 1250"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the " 1251"computer." 1252msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi laskennan ja tiedostonsiirron kun käytät konetta." 1253 1254#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291 1255msgid "Suspend GPU computing when computer is in use" 1256msgstr "Hyllytä GPU-laskenta koneen ollessa käytössä" 1257 1258#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294 1259msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer." 1260msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi GPU-laskennan kun käytät konetta." 1261 1262#. min idle time 1263#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:264 1264msgid "This determines when the computer is considered 'in use'." 1265msgstr "Tämä määrittelee sen, milloin koneen tulkitaan olevan \"käytössä\"." 1266 1267#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes 1268#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268 1269msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last" 1270msgstr "'Käytössä' tarkoittaa hiiren/näppäimistön aktiviteettiä viimeisimmän" 1271 1272#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes 1273#. context: Switch between tasks every ___ minutes 1274#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315 1275#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:276 1276msgid "minutes" 1277msgstr "minuuttia" 1278 1279#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323 1280msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above" 1281msgstr "Hyllytä, kun muu kuin BOINCin CPU-käyttö ylittää" 1282 1283#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325 1284msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs." 1285msgstr "Hyllytä laskenta kun tietokoneesi ajaa muita ohjelmia." 1286 1287#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339 1288msgid "To suspend by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." 1289msgstr "Hyllyttääksesi tiettynä aikana päivästä, katso \"Päivittäiset toiminnot\" kohtaa." 1290 1291#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences 1292#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349 1293#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516 1294msgid "Other" 1295msgstr "Muu" 1296 1297#. buffer sizes 1298#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355 1299msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long." 1300msgstr "Varastoi tarpeeksi työtä pitääksesi koneen työssä näin kauan." 1301 1302#. context: Store at least ___ days of work 1303#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359 1304msgid "Store at least" 1305msgstr "Varastoi vähintään" 1306 1307#. context: Store at least ___ days of work 1308#. context: Store up to an additional ___ days of work 1309#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:370 1310#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392 1311msgid "days of work" 1312msgstr "työpäivän aikana" 1313 1314#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376 1315msgid "" 1316"Store additional tasks above the minimum level. Determines how much work is" 1317" requested when contacting a project." 1318msgstr "Varastoi lisäksi työtä minimitason yli. Määrittää, kuinka paljon työtä pyydetään otettaessa yhteyttä projektiin." 1319 1320#. context: Store up to an additional ___ days of work 1321#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380 1322msgid "Store up to an additional" 1323msgstr "Varastoi lisäksi" 1324 1325#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:399 1326#, c-format 1327msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often." 1328msgstr "Jos suoritat useita projekteita, %s voi vaihtaa niiden välillä näin usein." 1329 1330#. context: Switch between tasks every ___ minutes 1331#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:404 1332msgid "Switch between tasks every" 1333msgstr "Vaihda tehtävien välillä joka" 1334 1335#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419 1336msgid "" 1337"This controls how often tasks save their state to disk, so that they later " 1338"can be continued from that point." 1339msgstr "Tämä määrittelee sen, kuinka usein tehtävät tallentavat tilansa levylle, jotta niitä voidaan jatkaa myöhemmin siitä kohdasta." 1340 1341#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds 1342#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423 1343msgid "Request tasks to checkpoint at most every" 1344msgstr "Pyydä tarkistuspiste enintään joka" 1345 1346#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds 1347#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432 1348msgid "seconds" 1349msgstr "sekunti" 1350 1351#. upload/download rates 1352#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:469 1353msgid "Limit the download rate of file transfers." 1354msgstr "Rajoita tiedostojen siirron latausnopeutta." 1355 1356#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470 1357msgid "Limit download rate to" 1358msgstr "Rajoita latausnopeus arvoon" 1359 1360#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474 1361#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483 1362msgid "KB/second" 1363msgstr "kt/sekunti" 1364 1365#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478 1366msgid "Limit the upload rate of file transfers." 1367msgstr "Rajoita tiedostojen siirron lähetysnopeutta." 1368 1369#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479 1370msgid "Limit upload rate to" 1371msgstr "Rajoita lähetysnopeus arvoon" 1372 1373#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490 1374#, c-format 1375msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days." 1376msgstr "Esimerkki: %s siirtää enintään 2000 Mt 30 päivän aikana." 1377 1378#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492 1379msgid "Limit usage to" 1380msgstr "Rajoita käyttö" 1381 1382#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496 1383msgid "MB every" 1384msgstr "Mt joka" 1385 1386#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500 1387msgid "days" 1388msgstr "vrk" 1389 1390#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505 1391msgid "To limit transfers by time of day, see the \"Daily Schedules\" section." 1392msgstr "Rajoittaaksesi siirtoja tiettynä aikana päivästä, katso \"Päivittäiset toiminnot\" kohtaa." 1393 1394#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522 1395#, c-format 1396msgid "" 1397"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping " 1398"verification reduces the security of %s." 1399msgstr "Valitse tämä vain jos operaattorisi muokkaa kuvatiedostoja. Varmentamisen ohittaminen heikentää %s :n turvallisuutta." 1400 1401#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524 1402msgid "Skip data verification for image files" 1403msgstr "Ohita kuvatiedostojen varmennus" 1404 1405#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:528 1406msgid "Confirm before connecting to Internet" 1407msgstr "Pyydä vahvistus ennen internet-yhteyden avaamista" 1408 1409#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529 1410#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533 1411msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection." 1412msgstr "Käytännöllinen vain, jos on modeemi-, ISDN- tai VPN-yhteys." 1413 1414#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532 1415msgid "Disconnect when done" 1416msgstr "Katkaise yhteys lopuksi" 1417 1418#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 clientgui/ViewResources.cpp:116 1419msgid "Disk" 1420msgstr "Levy" 1421 1422#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:564 1423#, c-format 1424msgid "%s will use the most restrictive of these settings:" 1425msgstr "%s käyttää näistä tiukinta asetusta:" 1426 1427#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335 1428#, c-format 1429msgid "Limit the total amount of disk space used by %s." 1430msgstr "Rajoita %s :n käyttämää kokonaislevytilaa." 1431 1432#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573 1433#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:338 1434msgid "Use no more than" 1435msgstr "Älä käytä enempää kuin" 1436 1437#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:577 1438msgid "GB" 1439msgstr "Gt" 1440 1441#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:582 1442#, c-format 1443msgid "" 1444"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores" 1445" data." 1446msgstr "Rajoita levynkäyttöä jättämällä näin paljon vapaata tilaa osiolle, jonne %s tallentaa dataa." 1447 1448#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585 1449msgid "Leave at least" 1450msgstr "Jätä vähintään" 1451 1452#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:589 1453msgid "GB free" 1454msgstr "Gt vapaata" 1455 1456#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594 1457#, c-format 1458msgid "" 1459"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores " 1460"data." 1461msgstr "Rajoita %s :n prosentuaalista levytilaa osiolla, jonne se tallentaa dataa." 1462 1463#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602 1464#, no-c-format 1465msgid "% of total" 1466msgstr "% kokonaismäärästä" 1467 1468#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:609 1469msgid "Memory" 1470msgstr "Muistia" 1471 1472#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614 1473#, c-format 1474msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer." 1475msgstr "Rajoittaa %s käyttämän muistin määrää käyttäessäsi konetta." 1476 1477#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616 1478msgid "When computer is in use, use at most" 1479msgstr "Tietokoneen ollessa käytössä, käytä enintään" 1480 1481#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622 1482#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634 1483#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650 1484#, no-c-format 1485msgid "%" 1486msgstr "%" 1487 1488#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627 1489#, c-format 1490msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer." 1491msgstr "Rajoittaa %s käyttämän muistin määrää kun et käytä konetta." 1492 1493#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629 1494msgid "When computer is not in use, use at most" 1495msgstr "Tietokoneen ollessa jouten, käytä enintään" 1496 1497#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638 1498msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended" 1499msgstr "Jätä muut kuin GPU tehtävät muistiin hyllytyksen ajaksi" 1500 1501#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:639 1502msgid "" 1503"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If" 1504" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their " 1505"last checkpoint." 1506msgstr "Jos valittuna, hyllytetyt työt pysyvät muistissa eikä työtä menetetä jatkettaessa laskentaa. Jos ei valittuna, hyllytetyt työt poistetaan muistista ja jatketaan viimeisestä tarkistuspisteestä." 1507 1508#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643 1509#, c-format 1510msgid "Limit the swap space (page file) used by %s." 1511msgstr "Rajoita %s käyttämää näennäismuistia (sivutustiedostoa)." 1512 1513#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:645 1514msgid "Page/swap file: use at most" 1515msgstr "Sivutus/näennäismuisti: käytä enintään" 1516 1517#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:295 1518msgid "and" 1519msgstr "ja" 1520 1521#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:671 1522msgid "to" 1523msgstr "-" 1524 1525#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:296 1526msgid "Compute only during a particular period each day." 1527msgstr "Laske vain tiettynä aikana joka päivä." 1528 1529#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299 1530msgid "Compute only between" 1531msgstr "Laske vain välillä" 1532 1533#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:718 1534#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:902 1535msgid "Day-of-week override" 1536msgstr "Viikonpäivän ohitus" 1537 1538#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727 1539#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906 1540msgid "Override the times above on the selected days:" 1541msgstr "Ohita ylläolevat ajat valittuina päivinä:" 1542 1543#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:750 1544#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:923 1545msgid "Monday" 1546msgstr "Maanantai" 1547 1548#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:777 1549#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:938 1550msgid "Friday" 1551msgstr "Perjantai" 1552 1553#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:792 1554#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:951 1555msgid "Tuesday" 1556msgstr "Tiistai" 1557 1558#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:807 1559#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:966 1560msgid "Saturday" 1561msgstr "Lauantai" 1562 1563#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:820 1564#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:979 1565msgid "Wednesday" 1566msgstr "Keskiviikko" 1567 1568#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:835 1569#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:994 1570msgid "Sunday" 1571msgstr "Sunnuntai" 1572 1573#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:848 1574#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:1007 1575msgid "Thursday" 1576msgstr "Torstai" 1577 1578#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317 1579msgid "Transfer files only during a particular period each day." 1580msgstr "Siirrä tiedostoja vain tiettynä aikana joka päivä." 1581 1582#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:319 1583msgid "Transfer files only between" 1584msgstr "Siirrä tiedostoja vain välillä" 1585 1586#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:67 1587#, c-format 1588msgid "%s Diagnostic Log Flags" 1589msgstr "%s diagnostiikkalokin liput" 1590 1591#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:85 1592msgid "" 1593"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log." 1594msgstr "Nämä liput ottavat käyttöön eri tyypin diagnostiikkaviestejä tapahtumalokissa." 1595 1596#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:101 1597msgid "More info ..." 1598msgstr "Lisää tietoa ..." 1599 1600#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:122 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101 1601msgid "Save all values and close the dialog" 1602msgstr "Tallenna kaikki arvot ja sulje ikkuna" 1603 1604#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:125 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104 1605msgid "Defaults" 1606msgstr "Oletukset" 1607 1608#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:126 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105 1609msgid "Restore default settings" 1610msgstr "Palauta oletusasetukset" 1611 1612#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:130 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109 1613msgid "Close the dialog without saving" 1614msgstr "Sulje ikkuna tallentamatta" 1615 1616#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:133 1617msgid "Apply" 1618msgstr "Käytä" 1619 1620#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:134 1621msgid "Save all values" 1622msgstr "Tallenna kaikki arvot" 1623 1624#: clientgui/DlgEventLog.cpp:227 1625#, c-format 1626msgid "%s - Event Log" 1627msgstr "%s - Tapahtumaloki" 1628 1629#. Create List Pane Items 1630#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 clientgui/ViewMessages.cpp:117 1631#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewStatistics.cpp:411 1632#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209 1633#: clientgui/ViewWork.cpp:260 1634msgid "Project" 1635msgstr "Projekti" 1636 1637#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 clientgui/ViewMessages.cpp:118 1638msgid "Time" 1639msgstr "Aika" 1640 1641#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 clientgui/ViewMessages.cpp:119 1642msgid "Message" 1643msgstr "Viesti" 1644 1645#: clientgui/DlgEventLog.cpp:296 clientgui/DlgEventLog.cpp:346 1646msgid "&Show only this project" 1647msgstr "&Näytä vain tämä projekti" 1648 1649#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300 1650msgid "Copy &All" 1651msgstr "Kopioi &kaikki" 1652 1653#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:306 1654#: clientgui/ViewMessages.cpp:89 1655msgid "Copy all the messages to the clipboard." 1656msgstr "Kopioi kaikki viestit leikepöydälle." 1657 1658#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311 1659msgid "Copy &Selected" 1660msgstr "Kopioi &valitut" 1661 1662#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314 clientgui/DlgEventLog.cpp:322 1663#: clientgui/ViewMessages.cpp:97 1664msgid "" 1665"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " 1666"messages by holding down the shift or command key while clicking on " 1667"messages." 1668msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle. Voit valita useampia viestejä pitämällä shift- tai command-näppäintä pohjassa samalla kun napsautat viestiä." 1669 1670#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 clientgui/DlgEventLog.cpp:324 1671#: clientgui/ViewMessages.cpp:99 1672msgid "" 1673"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple " 1674"messages by holding down the shift or control key while clicking on " 1675"messages." 1676msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle. Voit valita useampia viestejä pitämällä shift- tai control-näppäintä pohjassa samalla kun napsautat viestiä." 1677 1678#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67 1679msgid "&Close" 1680msgstr "&Sulje" 1681 1682#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340 1683msgid "Show all &messages" 1684msgstr "Näytä kaikki &viestit" 1685 1686#: clientgui/DlgEventLog.cpp:341 clientgui/DlgEventLog.cpp:343 1687msgid "Show messages for all projects" 1688msgstr "Näytä kaikkien projektien viestit" 1689 1690#: clientgui/DlgEventLog.cpp:347 clientgui/DlgEventLog.cpp:349 1691msgid "Show only the messages for the selected project" 1692msgstr "Näytä vain valitun projektin viestit" 1693 1694#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60 1695#, c-format 1696msgid "%s - Exclusive Applications" 1697msgstr "%s - Erityissovellukset" 1698 1699#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72 1700msgid "" 1701"Suspend processor and network usage when these applications are running:" 1702msgstr "Hyllytä prosessori- ja verkkokäyttö kun nämä sovellukset ovat käynnissä:" 1703 1704#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104 1705msgid "Add..." 1706msgstr "Lisää..." 1707 1708#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105 1709msgid "Add an application to this list" 1710msgstr "Lisää sovellus tähän listaan" 1711 1712#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110 1713#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90 1714msgid "Remove" 1715msgstr "Poista" 1716 1717#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111 1718msgid "Remove an application from this list" 1719msgstr "Poista sovellus tästä listasta" 1720 1721#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96 1722msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:" 1723msgstr "Hyllytä GPU näiden sovellusten ollessa käynnissä:" 1724 1725#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122 1726msgid "For advanced options, refer to " 1727msgstr "Lisäasetukset, katso " 1728 1729#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147 1730msgid "save all values and close the dialog" 1731msgstr "tallenna kaikki arvot ja sulje" 1732 1733#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153 1734msgid "close the dialog without saving" 1735msgstr "sulje tallentamatta" 1736 1737#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158 1738msgid "shows the preferences web page" 1739msgstr "näyttää asetusten nettisivun" 1740 1741#. TODO: fill in the default directory for MSW 1742#. TODO: fill in the default directory for Linux 1743#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309 1744#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315 1745msgid "Applications to add" 1746msgstr "Lisättävät sovellukset" 1747 1748#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332 1749#, c-format 1750msgid "'%s' is not an executable application." 1751msgstr "\"%s\" ei ole ajettava sovellus." 1752 1753#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380 1754#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404 1755msgid "Add Exclusive App" 1756msgstr "Lisää erityissovellus" 1757 1758#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 1759msgid "Name of application to add?" 1760msgstr "Lisättävän sovelluksen nimi?" 1761 1762#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345 1763msgid "Add exclusive app" 1764msgstr "Lisää erityissovellus" 1765 1766#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379 1767#, c-format 1768msgid "Application names must end with '%s'" 1769msgstr "Sovellusnimien pitää päätyä \"%s\"" 1770 1771#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403 1772#, c-format 1773msgid "'%s' is already in the list." 1774msgstr "\"%s\" on jo listalla." 1775 1776#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82 1777#, c-format 1778msgid "%s - Exit Confirmation" 1779msgstr "%s - Lopettamisen vahvistus" 1780 1781#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130 1782#, c-format 1783msgid "" 1784"You have requested to exit the %s,\n" 1785"which allows you to view and manage\n" 1786"the tasks running on your computer.\n" 1787"\n" 1788"If you also want to stop running the tasks,\n" 1789"choose from the following options:" 1790msgstr "Haluat lopettaa %s:n,\njolla voit katsoa ja hallinnoida\nkäynnissä olevia tehtäviä koneellasi.\n\nJos haluat lopettaa myös tehtävien suorittamisen,\nniin valitse seuraavista vaihtoehdoista:" 1791 1792#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135 1793#, c-format 1794msgid "" 1795"This will shut down %s and its tasks until either the\n" 1796"%s or the %s screen saver is run again.\n" 1797"\n" 1798"In most cases, it is better just to close the %s window\n" 1799"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n" 1800"tasks at the times you selected in your preferences." 1801msgstr "Tämä sammuttaa %s:n ja kaikki sen työpaketit kunnes joko\n%s -sovellus tai %s -näytönsäästäjä käynnistyy jälleen.\n\nUseimmissa tapauksissa on parempi sulkea %s -ikkuna\nkuin lopettaa sovellus kokonaan; siten %s pysyy käynnissä ja\ntyöpakettien suoritus jatkuu asetusten mukaisesti." 1802 1803#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153 1804#, c-format 1805msgid "Stop running tasks when exiting the %s" 1806msgstr "Lopeta pakettien suoritus kun %s lopetetaan" 1807 1808#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165 1809msgid "Remember this decision and do not show this dialog." 1810msgstr "Muista valinta äläkä näytä tätä uudelleen." 1811 1812#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125 1813#: clientgui/DlgOptions.cpp:415 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168 1814#: clientgui/wizardex.cpp:378 1815msgid "&Cancel" 1816msgstr "&Peruuta" 1817 1818#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112 1819msgid "Don't show this dialog again." 1820msgstr "Älä näytä tätä uudelleen." 1821 1822#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64 1823#, c-format 1824msgid "%s Column Selection" 1825msgstr "%s Sarakevalinta" 1826 1827#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77 1828#, c-format 1829msgid "Select which columns %s should show." 1830msgstr "Valitse mitkä sarakkeet %s tulisi näyttää." 1831 1832#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:357 1833msgid "" 1834"Are you sure you want to reset all list columns to the default " 1835"configurations?" 1836msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kaikki sarakkeet oletusasetuksiinsa?" 1837 1838#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:358 1839msgid "Confirm defaults" 1840msgstr "Vahvista oletukset" 1841 1842#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 1843#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 1844msgid "Don't request tasks for " 1845msgstr "Älä pyydä työtä prosessorille" 1846 1847#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 1848msgid "Project preference" 1849msgstr "Projektiasetukset" 1850 1851#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197 1852msgid "Account manager preference" 1853msgstr "Tilihallitsijan asetukset" 1854 1855#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 1856msgid "Project has no apps for " 1857msgstr "Projektilla ei ole sovelluksia prosessorille " 1858 1859#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203 1860msgid "Client configuration excludes " 1861msgstr "Ohjelman asetukset eivät salli prosessoria " 1862 1863#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209 1864#, c-format 1865msgid "%s task request deferred for" 1866msgstr "%s työn pyytämistä lykätty" 1867 1868#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213 1869#, c-format 1870msgid "%s task request deferral interval" 1871msgstr "%s työn pyytämisen lykkäysaikaväli" 1872 1873#. set dialog title 1874#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247 1875msgid "Properties of project " 1876msgstr "Tietoja projektista " 1877 1878#. layout controls 1879#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 clientgui/DlgOptions.cpp:232 1880msgid "General" 1881msgstr "Yleiset" 1882 1883#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252 1884msgid "URL" 1885msgstr "URL" 1886 1887#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:253 1888msgid "User name" 1889msgstr "Käyttäjänimi" 1890 1891#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254 1892msgid "Team name" 1893msgstr "Tiiminimi" 1894 1895#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:256 1896msgid "Resource share" 1897msgstr "Resurssien jako" 1898 1899#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257 1900msgid "Scheduler RPC deferred for" 1901msgstr "RPC-aikataulutusta lykätty" 1902 1903#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260 1904msgid "File downloads deferred for" 1905msgstr "Tiedoston latausta lykätty" 1906 1907#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263 1908msgid "File uploads deferred for" 1909msgstr "Tiedoston lähetystä lykätty" 1910 1911#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265 1912msgid "Disk usage" 1913msgstr "Levyn käyttö" 1914 1915#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266 1916msgid "Computer ID" 1917msgstr "Tietokoneen tunniste" 1918 1919#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 1920msgid "Non CPU intensive" 1921msgstr "Ei prosessorikuormittava" 1922 1923#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 1924#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 1925#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 1926#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 1927msgid "yes" 1928msgstr "kyllä" 1929 1930#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 1931msgid "Suspended via GUI" 1932msgstr "Hyllytetty käyttöliittymän kautta" 1933 1934#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 1935msgid "no" 1936msgstr "ei" 1937 1938#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 1939msgid "Don't request tasks" 1940msgstr "Älä pyydä työtä" 1941 1942#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273 1943msgid "Scheduler call in progress" 1944msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä" 1945 1946#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 1947msgid "Trickle-up pending" 1948msgstr "Väliaikaviesti odottaa" 1949 1950#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279 clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 1951msgid "Host location" 1952msgstr "Koneen sijainti" 1953 1954#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:281 1955msgid "default" 1956msgstr "oletus" 1957 1958#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285 1959msgid "Added via account manager" 1960msgstr "Lisätty tilihallitsijan kautta" 1961 1962#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 1963msgid "Remove when tasks done" 1964msgstr "Poista pakettien valmistuttua" 1965 1966#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291 1967msgid "Ended" 1968msgstr "Päättynyt" 1969 1970#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293 1971msgid "Tasks completed" 1972msgstr "Valmistuneet tehtävät" 1973 1974#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294 1975msgid "Tasks failed" 1976msgstr "Epäonnistuneet tehtävät" 1977 1978#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296 1979msgid "Credit" 1980msgstr "Pisteet" 1981 1982#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297 1983msgid "User" 1984msgstr "Käyttäjä" 1985 1986#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308 1987#, c-format 1988msgid "%s total, %s average" 1989msgstr "%s kaikkiaan, %s keskimäärin" 1990 1991#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305 1992msgid "Host" 1993msgstr "Kone" 1994 1995#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315 1996msgid "Scheduling" 1997msgstr "Aikataulutus" 1998 1999#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316 2000msgid "Scheduling priority" 2001msgstr "Aikataulutusprioriteetti" 2002 2003#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317 2004msgid "CPU" 2005msgstr "CPU" 2006 2007#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341 2008msgid "Duration correction factor" 2009msgstr "Korjauskerroin" 2010 2011#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349 2012msgid "Last scheduler reply" 2013msgstr "Viimeisin aikatauluttajan vastaus" 2014 2015#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360 2016msgid "Properties of task " 2017msgstr "Tiedot työpaketista " 2018 2019#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372 clientgui/ViewWork.cpp:266 2020msgid "Application" 2021msgstr "Sovellus" 2022 2023#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 clientgui/ViewWork.cpp:267 2024msgid "Name" 2025msgstr "Nimi" 2026 2027#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374 2028msgid "State" 2029msgstr "Tila" 2030 2031#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:377 2032msgid "Received" 2033msgstr "Vastaanotettu" 2034 2035#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380 2036msgid "Report deadline" 2037msgstr "Raportoinnin takaraja" 2038 2039#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:382 2040msgid "Resources" 2041msgstr "Resurssit" 2042 2043#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:385 2044msgid "Estimated computation size" 2045msgstr "Arvioitu laskentakoko" 2046 2047#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417 2048msgid "CPU time" 2049msgstr "Suoritinaika" 2050 2051#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391 2052msgid "CPU time since checkpoint" 2053msgstr "Prosessoriaika viimeisestä tarkistuspisteestä" 2054 2055#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418 2056msgid "Elapsed time" 2057msgstr "Kulunut aika" 2058 2059#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395 2060msgid "Estimated time remaining" 2061msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika" 2062 2063#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396 2064msgid "Fraction done" 2065msgstr "Suoritettu osuus" 2066 2067#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:397 2068msgid "Virtual memory size" 2069msgstr "Virtuaalimuistin koko" 2070 2071#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398 2072msgid "Working set size" 2073msgstr "Työjoukon koko" 2074 2075#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:400 2076msgid "Directory" 2077msgstr "Hakemisto" 2078 2079#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:403 2080msgid "Process ID" 2081msgstr "Prosessin tunniste" 2082 2083#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 2084#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 2085msgid "Progress rate" 2086msgstr "" 2087 2088#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 2089msgid "per hour" 2090msgstr "" 2091 2092#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411 2093msgid "per minute" 2094msgstr "" 2095 2096#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413 2097msgid "per second" 2098msgstr "" 2099 2100#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:421 2101msgid "Executable" 2102msgstr "Suoritettava" 2103 2104#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:487 clientgui/ViewWork.cpp:1115 2105#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:829 2106msgid "Local: " 2107msgstr "Paikallinen: " 2108 2109#: clientgui/DlgOptions.cpp:130 clientgui/DlgOptions.cpp:136 2110msgid "Options" 2111msgstr "Asetukset" 2112 2113#: clientgui/DlgOptions.cpp:179 2114msgid "Language:" 2115msgstr "Kieli:" 2116 2117#: clientgui/DlgOptions.cpp:186 2118msgid "What language should BOINC use?" 2119msgstr "Mitä kieltä BOINCin tulisi käyttää?" 2120 2121#: clientgui/DlgOptions.cpp:190 2122msgid "Notice reminder interval:" 2123msgstr "Ilmoitusten muistutusväli:" 2124 2125#: clientgui/DlgOptions.cpp:197 2126msgid "How often should BOINC remind you of new notices?" 2127msgstr "Kuinka usein BOINC muistuttaa uusista ilmoituksista?" 2128 2129#: clientgui/DlgOptions.cpp:202 2130msgid "Run Manager at login?" 2131msgstr "Käynnistä Manager kirjauduttaessa?" 2132 2133#: clientgui/DlgOptions.cpp:208 2134msgid "Run the BOINC Manager when you log on." 2135msgstr "Käynnistä BOINC Manager kun kirjaudut." 2136 2137#: clientgui/DlgOptions.cpp:213 2138msgid "Run daemon?" 2139msgstr "Aja daemon?" 2140 2141#: clientgui/DlgOptions.cpp:219 2142msgid "Run daemon when launching the Manager." 2143msgstr "Aja daemon käynnistettäessä Manager." 2144 2145#: clientgui/DlgOptions.cpp:223 2146msgid "Enable Manager exit dialog?" 2147msgstr "Salli Managerin lopetusikkuna?" 2148 2149#: clientgui/DlgOptions.cpp:229 2150msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager." 2151msgstr "Näytä lopetusikkuna kun Manageria sammutetaan." 2152 2153#: clientgui/DlgOptions.cpp:240 2154msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings" 2155msgstr "Puhelinverkko- ja VPN-asetukset" 2156 2157#: clientgui/DlgOptions.cpp:254 2158msgid "&Set Default" 2159msgstr "&Aseta oletus" 2160 2161#: clientgui/DlgOptions.cpp:259 2162msgid "&Clear Default" 2163msgstr "&Tyhjennä oletus" 2164 2165#: clientgui/DlgOptions.cpp:266 2166msgid "Default Connection:" 2167msgstr "Oletusyhteys:" 2168 2169#: clientgui/DlgOptions.cpp:273 2170msgid "Connections" 2171msgstr "Yhteydet" 2172 2173#: clientgui/DlgOptions.cpp:282 2174msgid "Connect via HTTP proxy server" 2175msgstr "Yhdistä HTTP proxypalvelimen kautta" 2176 2177#: clientgui/DlgOptions.cpp:286 2178msgid "HTTP Proxy Server Configuration" 2179msgstr "HTTP proxypalvelimen asetukset" 2180 2181#: clientgui/DlgOptions.cpp:294 clientgui/DlgOptions.cpp:358 2182msgid "Address:" 2183msgstr "Osoite:" 2184 2185#: clientgui/DlgOptions.cpp:302 clientgui/DlgOptions.cpp:366 2186#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360 2187msgid "Port:" 2188msgstr "Portti:" 2189 2190#: clientgui/DlgOptions.cpp:310 clientgui/DlgOptions.cpp:374 2191msgid "Don't use proxy for:" 2192msgstr "Älä käytä proxya:" 2193 2194#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 clientgui/DlgOptions.cpp:381 2195msgid "Leave these blank if not needed" 2196msgstr "Jätä tyhjäksi jos ei tarvita" 2197 2198#: clientgui/DlgOptions.cpp:323 clientgui/DlgOptions.cpp:387 2199#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363 2200msgid "User Name:" 2201msgstr "Käyttäjänimi:" 2202 2203#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 clientgui/DlgOptions.cpp:395 2204#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346 2205#: clientgui/ProxyPage.cpp:366 2206msgid "Password:" 2207msgstr "Salasana:" 2208 2209#: clientgui/DlgOptions.cpp:338 2210msgid "HTTP Proxy" 2211msgstr "HTTP Proxy" 2212 2213#: clientgui/DlgOptions.cpp:346 2214msgid "Connect via SOCKS proxy server" 2215msgstr "Yhdistä SOCKS proxypalvelimen kautta" 2216 2217#: clientgui/DlgOptions.cpp:350 2218msgid "SOCKS Proxy Server Configuration" 2219msgstr "SOCKS proxypalvelimen asetukset" 2220 2221#: clientgui/DlgOptions.cpp:402 2222msgid "SOCKS Proxy" 2223msgstr "SOCKS Proxy" 2224 2225#: clientgui/DlgOptions.cpp:600 2226msgid "always" 2227msgstr "aina" 2228 2229#: clientgui/DlgOptions.cpp:601 2230msgid "1 hour" 2231msgstr "1 tunti" 2232 2233#: clientgui/DlgOptions.cpp:602 2234msgid "6 hours" 2235msgstr "6 tuntia" 2236 2237#: clientgui/DlgOptions.cpp:603 2238msgid "1 day" 2239msgstr "1 päivä" 2240 2241#: clientgui/DlgOptions.cpp:604 2242msgid "1 week" 2243msgstr "1 viikko" 2244 2245#: clientgui/DlgOptions.cpp:605 2246msgid "never" 2247msgstr "ei koskaan" 2248 2249#: clientgui/DlgOptions.cpp:703 2250#, c-format 2251msgid "%s - Language Selection" 2252msgstr "%s - Kielen valinta" 2253 2254#: clientgui/DlgOptions.cpp:710 2255#, c-format 2256msgid "" 2257"The %s's language has been changed. In order for this change to take " 2258"effect, you must restart the %s." 2259msgstr "%s:n kieli on vaihdettu. Jotta muutos tulee voimaan, %s pitää käynnistää uudelleen." 2260 2261#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91 2262#, c-format 2263msgid "%s - Select Computer" 2264msgstr "%s - Valitse tietokone" 2265 2266#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125 2267#, c-format 2268msgid "" 2269"Another instance of %s is already running \n" 2270"on this computer. Please select a client to monitor." 2271msgstr "Toinen instanssi %s:sta on jo käynnissä \ntässä koneessa. Valitse ohjelma seurataksesi." 2272 2273#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143 2274msgid "Host name:" 2275msgstr "Konenimi:" 2276 2277#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69 2278msgid "Message boards" 2279msgstr "Keskustelupalstat" 2280 2281#: clientgui/Localization.cpp:33 2282msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards" 2283msgstr "Keskustele muiden käyttäjien kanssa SETI@homen keskustelupalstoilla" 2284 2285#: clientgui/Localization.cpp:37 2286msgid "Ask questions and report problems" 2287msgstr "Kysy kysymyksiä ja raportoi ongelmista" 2288 2289#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81 2290#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129 2291msgid "Your account" 2292msgstr "Tilisi" 2293 2294#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87 2295#: clientgui/Localization.cpp:113 2296msgid "View your account information and credit totals" 2297msgstr "Katso tilisi tietoja ja kokonaispisteitäsi" 2298 2299#: clientgui/Localization.cpp:43 2300msgid "Your preferences" 2301msgstr "Asetuksesi" 2302 2303#: clientgui/Localization.cpp:45 2304msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences" 2305msgstr "Tarkastele ja muokkaa SETI@homen tilin profiilia ja asetuksia" 2306 2307#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89 2308msgid "Your results" 2309msgstr "Tuloksesi" 2310 2311#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91 2312msgid "View your last week (or more) of computational results and work" 2313msgstr "Katsele viime viikon (tai pidemmältä ajalta) laskentatuloksia ja töitä" 2314 2315#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93 2316msgid "Your computers" 2317msgstr "Tietokoneesi" 2318 2319#: clientgui/Localization.cpp:53 2320msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home" 2321msgstr "Selaa tietokoneitasi, joilla osallistut SETI@Homeen" 2322 2323#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97 2324msgid "Your team" 2325msgstr "Tiimisi" 2326 2327#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99 2328msgid "View information about your team" 2329msgstr "Katsele tiimisi tietoja" 2330 2331#: clientgui/Localization.cpp:61 2332msgid "Common questions" 2333msgstr "Yleiset kysymykset" 2334 2335#: clientgui/Localization.cpp:63 2336msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list" 2337msgstr "Lue Einstein@Homen usein kysyttyjen kysymysten listaa" 2338 2339#: clientgui/Localization.cpp:65 2340msgid "Screensaver info" 2341msgstr "Näytönsäästäjän tiedot" 2342 2343#: clientgui/Localization.cpp:67 2344msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver" 2345msgstr "Lue yksityiskohtaiset tiedot Einstein@Homen näytönsäästäjästä" 2346 2347#: clientgui/Localization.cpp:71 2348msgid "" 2349"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards" 2350msgstr "Keskustele ylläpitäjien ja muiden käyttäjien kanssa Einstein@Home -keskustelupalstoilla" 2351 2352#: clientgui/Localization.cpp:73 2353msgid "Einstein status" 2354msgstr "Einsteinin tila" 2355 2356#: clientgui/Localization.cpp:75 2357msgid "Current status of the Einstein@Home server" 2358msgstr "Einstein@Homen palvelimen tämänhetkinen tila" 2359 2360#: clientgui/Localization.cpp:77 2361msgid "Report problems" 2362msgstr "Raportoi ongelmista" 2363 2364#: clientgui/Localization.cpp:79 2365msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board" 2366msgstr "Linkki Einstein@Homen keskustelupalstalle, jossa raportoidaan ongelmista ja virheistä" 2367 2368#: clientgui/Localization.cpp:83 2369msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences" 2370msgstr "Tarkastele ja muokkaa Einstein@Homen tilin profiilia ja asetuksia" 2371 2372#: clientgui/Localization.cpp:85 2373msgid "Account summary" 2374msgstr "Tilin yhteenveto" 2375 2376#: clientgui/Localization.cpp:95 2377msgid "" 2378"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home" 2379msgstr "Selaa tietokoneitasi, joilla osallistut Einstein@Homeen" 2380 2381#: clientgui/Localization.cpp:101 2382msgid "LIGO project" 2383msgstr "LIGO projekti" 2384 2385#: clientgui/Localization.cpp:103 2386msgid "" 2387"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory " 2388"(LIGO) project" 2389msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) -projektin kotisivu" 2390 2391#: clientgui/Localization.cpp:105 2392msgid "GEO-600 project" 2393msgstr "GEO-600 projekti" 2394 2395#: clientgui/Localization.cpp:107 2396msgid "The home page of the GEO-600 project" 2397msgstr "GEO-600 -projektin kotisivu" 2398 2399#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133 2400#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:441 2401msgid "Team" 2402msgstr "Tiimi" 2403 2404#: clientgui/Localization.cpp:117 2405msgid "Info about your Team" 2406msgstr "Tietoja tiimistäsi" 2407 2408#: clientgui/Localization.cpp:123 2409msgid "Get help for climateprediction.net" 2410msgstr "Hae apua climateprediction.netiin" 2411 2412#: clientgui/Localization.cpp:125 2413msgid "News" 2414msgstr "Uutiset" 2415 2416#: clientgui/Localization.cpp:127 2417msgid "climateprediction.net News" 2418msgstr "climateprediction.net uutiset" 2419 2420#: clientgui/Localization.cpp:131 2421msgid "View your account information, credits, and trickles" 2422msgstr "Katso tilitietojasi, pisteitäsi ja väliaikaviestejä" 2423 2424#: clientgui/Localization.cpp:135 2425msgid "Info about your team" 2426msgstr "Tietoja tiimistäsi" 2427 2428#: clientgui/Localization.cpp:141 2429msgid "Search for help in our help system" 2430msgstr "Etsi apua järjestelmästämme" 2431 2432#: clientgui/Localization.cpp:143 2433msgid "Global Statistics" 2434msgstr "Maailmanlaajuiset tilastot" 2435 2436#: clientgui/Localization.cpp:145 2437msgid "Summary statistics for World Community Grid" 2438msgstr "Kokonaistilastot World Community Gridille" 2439 2440#: clientgui/Localization.cpp:147 2441msgid "My Grid" 2442msgstr "Minun Gridini" 2443 2444#: clientgui/Localization.cpp:149 2445msgid "Your statistics and settings" 2446msgstr "Tilastosi ja asetuksesi" 2447 2448#: clientgui/Localization.cpp:151 2449msgid "Device Profiles" 2450msgstr "Laiteprofiilit" 2451 2452#: clientgui/Localization.cpp:153 2453msgid "Update your device settings" 2454msgstr "Päivitä laiteasetuksesi" 2455 2456#: clientgui/Localization.cpp:155 2457msgid "Research" 2458msgstr "Tutkimus" 2459 2460#: clientgui/Localization.cpp:157 2461msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid" 2462msgstr "Hanki tietoja World Community Grid -projekteista" 2463 2464#: clientgui/MainDocument.cpp:1292 2465msgid "Version Update" 2466msgstr "Versiopäivitys" 2467 2468#: clientgui/MainDocument.cpp:1301 2469#, c-format 2470msgid "A new version of %s is available. You can download it here: %s" 2471msgstr "Uusi versio ohjelmasta %s on saatavilla. Voit ladata sen tästä: %s" 2472 2473#: clientgui/MainDocument.cpp:1304 2474#, c-format 2475msgid "There is no new version of %s available for download." 2476msgstr "Ohjelmasta %s ei ole uutta versiota ladattavissa." 2477 2478#: clientgui/MainDocument.cpp:1308 2479#, c-format 2480msgid "%s is not connected to the client" 2481msgstr "%s ei ole yhteydessä ohjelmaan" 2482 2483#: clientgui/MainDocument.cpp:1848 2484msgid "Missing application" 2485msgstr "Puuttuva sovellus" 2486 2487#: clientgui/MainDocument.cpp:1849 2488msgid "" 2489"Please download and install the CoRD application from " 2490"http://cord.sourceforge.net" 2491msgstr "Lataa ja asenna CoRD-sovellus osoitteesta http://cord.sourceforge.net" 2492 2493#: clientgui/MainDocument.cpp:2462 2494msgid "on batteries" 2495msgstr "akkukäytöllä" 2496 2497#: clientgui/MainDocument.cpp:2463 2498msgid "computer is in use" 2499msgstr "tietokone on käytössä" 2500 2501#: clientgui/MainDocument.cpp:2464 2502msgid "user request" 2503msgstr "käyttäjän pyytämä" 2504 2505#: clientgui/MainDocument.cpp:2465 2506msgid "time of day" 2507msgstr "aika päivästä" 2508 2509#: clientgui/MainDocument.cpp:2466 2510msgid "CPU benchmarks in progress" 2511msgstr "suorituskykytestit käynnissä" 2512 2513#: clientgui/MainDocument.cpp:2467 2514msgid "need disk space - check preferences" 2515msgstr "tarvitaan levytilaa - tarkista asetukset" 2516 2517#: clientgui/MainDocument.cpp:2468 2518msgid "computer is not in use" 2519msgstr "tietokone ei ole käytössä" 2520 2521#: clientgui/MainDocument.cpp:2469 2522msgid "starting up" 2523msgstr "käynnistetään" 2524 2525#: clientgui/MainDocument.cpp:2470 2526msgid "an exclusive app is running" 2527msgstr "erityisohjelma käynnissä" 2528 2529#: clientgui/MainDocument.cpp:2471 2530msgid "CPU is busy" 2531msgstr "CPU varattu" 2532 2533#: clientgui/MainDocument.cpp:2472 2534msgid "network bandwidth limit exceeded" 2535msgstr "verkon latausraja ylitetty" 2536 2537#: clientgui/MainDocument.cpp:2473 2538msgid "requested by operating system" 2539msgstr "käyttöjärjestelmän pyytämä" 2540 2541#: clientgui/MainDocument.cpp:2475 2542msgid "unknown reason" 2543msgstr "tuntematon syy" 2544 2545#: clientgui/MainDocument.cpp:2497 2546msgid "GPU missing, " 2547msgstr "Näytönohjain puuttuu, " 2548 2549#: clientgui/MainDocument.cpp:2504 2550msgid "New" 2551msgstr "Uusi" 2552 2553#: clientgui/MainDocument.cpp:2508 2554msgid "Download failed" 2555msgstr "Lataus epäonnistui" 2556 2557#: clientgui/MainDocument.cpp:2510 2558msgid "Downloading" 2559msgstr "Ladataan" 2560 2561#: clientgui/MainDocument.cpp:2512 clientgui/MainDocument.cpp:2571 2562msgid " (suspended - " 2563msgstr " (hyllytetty - " 2564 2565#: clientgui/MainDocument.cpp:2520 2566msgid "Project suspended by user" 2567msgstr "Projekti on käyttäjän hyllyttämä" 2568 2569#: clientgui/MainDocument.cpp:2522 2570msgid "Task suspended by user" 2571msgstr "Tehtävä on käyttäjän hyllyttämä" 2572 2573#. an NCI process can be running even though computation is suspended 2574#. (because of <dont_suspend_nci> 2575#: clientgui/MainDocument.cpp:2527 2576msgid "Suspended - " 2577msgstr "Hyllytetty - " 2578 2579#: clientgui/MainDocument.cpp:2530 2580msgid "GPU suspended - " 2581msgstr "GPU hyllytetty - " 2582 2583#: clientgui/MainDocument.cpp:2534 2584msgid "Waiting for memory" 2585msgstr "Odottaa muistia" 2586 2587#: clientgui/MainDocument.cpp:2536 2588msgid "Waiting for shared memory" 2589msgstr "Odottaa jaettua muistia" 2590 2591#: clientgui/MainDocument.cpp:2538 2592msgid "Running" 2593msgstr "Suoritetaan" 2594 2595#: clientgui/MainDocument.cpp:2540 2596msgid " (non-CPU-intensive)" 2597msgstr " (ei prosessorikuormittava)" 2598 2599#: clientgui/MainDocument.cpp:2543 2600msgid "Waiting to run" 2601msgstr "Odottaa suorittamista" 2602 2603#: clientgui/MainDocument.cpp:2545 clientgui/MainDocument.cpp:2548 2604msgid "Ready to start" 2605msgstr "Valmiina aloitettavaksi" 2606 2607#: clientgui/MainDocument.cpp:2552 2608msgid "Postponed: " 2609msgstr "Lykätty:" 2610 2611#: clientgui/MainDocument.cpp:2555 2612msgid "Postponed" 2613msgstr "Lykätty" 2614 2615#: clientgui/MainDocument.cpp:2559 2616msgid "Waiting for network access" 2617msgstr "Odottaa pääsyä verkkoon" 2618 2619#: clientgui/MainDocument.cpp:2563 2620msgid "Computation error" 2621msgstr "Laskentavirhe" 2622 2623#: clientgui/MainDocument.cpp:2567 2624msgid "Upload failed" 2625msgstr "Lähetys epäonnistui" 2626 2627#: clientgui/MainDocument.cpp:2569 2628msgid "Uploading" 2629msgstr "Lähetetään" 2630 2631#: clientgui/MainDocument.cpp:2580 2632msgid "Aborted by user" 2633msgstr "Käyttäjän hylkäämä" 2634 2635#: clientgui/MainDocument.cpp:2583 2636msgid "Aborted by project" 2637msgstr "Projektin hylkäämä" 2638 2639#: clientgui/MainDocument.cpp:2586 2640msgid "Aborted: not started by deadline" 2641msgstr "Hylätty: ei ehditty aloittaa ennen takarajaa" 2642 2643#: clientgui/MainDocument.cpp:2589 2644msgid "Aborted: task disk limit exceeded" 2645msgstr "Hylätty: paketin levyraja saavutettu" 2646 2647#: clientgui/MainDocument.cpp:2592 2648msgid "Aborted: run time limit exceeded" 2649msgstr "Hylätty: suoritusajan raja saavutettu" 2650 2651#: clientgui/MainDocument.cpp:2595 2652msgid "Aborted: memory limit exceeded" 2653msgstr "Hylätty: muistiraja saavutettu" 2654 2655#: clientgui/MainDocument.cpp:2598 2656msgid "Aborted" 2657msgstr "Hylätty" 2658 2659#: clientgui/MainDocument.cpp:2603 2660msgid "Acknowledged" 2661msgstr "Hyväksytty" 2662 2663#: clientgui/MainDocument.cpp:2605 2664msgid "Ready to report" 2665msgstr "Valmiina raportoitavaksi" 2666 2667#: clientgui/MainDocument.cpp:2607 2668#, c-format 2669msgid "Error: invalid state '%d'" 2670msgstr "Virhe: virheellinen tila \"%d\"" 2671 2672#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179 2673msgid "No Internet connection" 2674msgstr "Internetyhteys puuttuu" 2675 2676#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182 2677msgid "Please connect to the Internet and try again." 2678msgstr "Avaa internetyhteys ja yritä uudelleen." 2679 2680#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181 2681msgid "Project not found" 2682msgstr "Projektia ei löydy" 2683 2684#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184 2685msgid "" 2686"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n" 2687"\n" 2688"Please check the URL and try again." 2689msgstr "Antamasi URL-osoite ei kuulu BOINC-projektille.\n\nTarkista URL-osoite ja yritä uudelleen." 2690 2691#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188 2692msgid "Account manager not found" 2693msgstr "Tilihallitsijaa ei löydy" 2694 2695#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191 2696msgid "" 2697"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n" 2698"manager.\n" 2699"\n" 2700"Please check the URL and try again." 2701msgstr "Antamasi URL-osoite ei kuulu BOINCin\ntilihallitsijalle.\n\nTarkista URL-osoite ja yritä uudelleen." 2702 2703#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181 2704msgid "Login Failed." 2705msgstr "Kirjautuminen epäonnistui." 2706 2707#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185 2708msgid "Check the username and password, and try again." 2709msgstr "Tarkista käyttäjänimi ja salasana." 2710 2711#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189 2712msgid "Check the email address and password, and try again." 2713msgstr "Tarkista sähköpostiosoite ja salasana." 2714 2715#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229 2716msgid "more..." 2717msgstr "lisää..." 2718 2719#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221 2720msgid "Choose a project" 2721msgstr "Valitse projekti" 2722 2723#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226 2724msgid "To choose a project, click its name or type its URL below." 2725msgstr "Valitse projekti listasta napsauttamalla nimeä tai kirjoita sen URL-osoite." 2726 2727#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242 2728msgid "Categories:" 2729msgstr "Kategoriat:" 2730 2731#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:90 2732msgid "Projects:" 2733msgstr "Projektit:" 2734 2735#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274 2736msgid "Project details" 2737msgstr "Projektitiedot" 2738 2739#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284 2740msgid "Research area:" 2741msgstr "Tutkimusala:" 2742 2743#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294 2744msgid "Organization:" 2745msgstr "Organisaatio:" 2746 2747#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304 2748msgid "Web site:" 2749msgstr "Nettisivu:" 2750 2751#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315 2752msgid "Supported systems:" 2753msgstr "Tuetut järjestelmät:" 2754 2755#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352 2756msgid "Project URL:" 2757msgstr "Projektin URL-osoite:" 2758 2759#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686 2760#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690 2761msgid "All" 2762msgstr "Kaikki" 2763 2764#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735 2765msgid "" 2766"This project may not have work for your type of computer. Do you want to " 2767"add it anyway?" 2768msgstr "Tällä projektilla ei ehkä ole työtä tietokoneesi tyypille. Lisätäänkö se kuitenkin?" 2769 2770#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767 2771msgid "You already added this project. Please choose a different project." 2772msgstr "Olet jo liittynyt tähän projektiin. Valitse toinen projekti." 2773 2774#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321 2775#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334 2776msgid "" 2777"Communicating with project\n" 2778"Please wait..." 2779msgstr "Ollaan yhteydessä projektiin\nOdota..." 2780 2781#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:521 2782msgid "Required files not found on the server." 2783msgstr "Palvelimelta ei löydy tarvittavia tiedostoja." 2784 2785#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:524 2786#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:597 2787msgid "An internal server error has occurred." 2788msgstr "Palvelimella on tapahtunut virhe." 2789 2790#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251 2791#, c-format 2792msgid "Welcome to %s." 2793msgstr "Tervetuloa %s-ohjelmaan." 2794 2795#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254 2796msgid "You have volunteered to compute for this project:" 2797msgstr "Suoritat laskentaa tälle projektille:" 2798 2799#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255 2800msgid "Name:" 2801msgstr "Nimi:" 2802 2803#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258 2804msgid "Home:" 2805msgstr "Kotisivu:" 2806 2807#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262 2808msgid "Description:" 2809msgstr "Kuvaus:" 2810 2811#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265 2812msgid "URL:" 2813msgstr "URL:" 2814 2815#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268 2816msgid "User:" 2817msgstr "Käyttäjä:" 2818 2819#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273 2820msgid "" 2821"WARNING: This project is not registered with BOINC. Make sure you trust it " 2822"before continuing." 2823msgstr "VAROITUS: Tätä projektia ei ole rekisteröity BOINCiin. Varmista, että luotat siihen ennen kuin jatkat." 2824 2825#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277 2826msgid "To continue, click Next." 2827msgstr "Jatka napsauttamalla Seuraava." 2828 2829#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195 2830msgid "Network communication failure" 2831msgstr "Verkkoyhteys epäonnistui" 2832 2833#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199 2834msgid "" 2835"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n" 2836"over the Internet. The most likely reasons are:\n" 2837"\n" 2838"1) Connectivity problem. Check your network or modem connection\n" 2839"and then click Back to try again.\n" 2840"\n" 2841"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n" 2842"Grid - BOINC software. Configure your personal firewall to let\n" 2843"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n" 2844"then click Back to try again.\n" 2845"\n" 2846"3) You are using a proxy server.\n" 2847"Click Next to configure BOINC's proxy settings." 2848msgstr "The World Community Grid - BOINC-ohjelmisto ei onnistunut saamaan\nyhteyttä internetiin. Yleisimmät syyt ovat:\n\n1) Yhteysongelma. Tarkista verkko- tai modeemiyhteys,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n2) Palomuuri on estänyt World Community Grid - BOINC\n-ohjelmiston. Muokkaa palomuurisi asetuksia ja salli\nBOINCin ja BOINC Managerin ottaa yhteys porttiin 80 ja porttiin 443,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n3) Käytät proxy-palvelinta.\nNapsauta Seuraava ja muokkaa BOINCin proxy-asetuksia." 2849 2850#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203 2851msgid "" 2852"BOINC failed to communicate on the Internet.\n" 2853"The most likely reasons are:\n" 2854"\n" 2855"1) Connectivity problem. Check your network\n" 2856"or modem connection and then click Back to try again.\n" 2857"\n" 2858"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n" 2859"Configure your personal firewall to let BOINC and\n" 2860"BOINC Manager communicate on port 80,\n" 2861"then click Back to try again.\n" 2862"\n" 2863"3) You are using a proxy server.\n" 2864"Click Next to configure BOINC's proxy settings." 2865msgstr "BOINC-ohjelmisto ei onnistunut saamaan\nyhteyttä internetiin. Yleisimmät syyt ovat:\n\n1) Yhteysongelma. Tarkista verkko- tai modeemiyhteys,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n2) Palomuuri on estänyt BOINC-ohjelmiston.\nMuokkaa palomuurisi asetuksia ja salli BOINCin\nja BOINC Managerin ottaa yhteys porttiin 80,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n3) Käytät proxy-palvelinta.\nNapsauta Seuraava ja muokkaa BOINCin proxy-asetuksia." 2866 2867#: clientgui/ProxyPage.cpp:331 2868msgid "Proxy configuration" 2869msgstr "Proxy-asetukset" 2870 2871#: clientgui/ProxyPage.cpp:334 2872msgid "HTTP proxy" 2873msgstr "HTTP proxy" 2874 2875#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357 2876msgid "Server:" 2877msgstr "Palvelin:" 2878 2879#: clientgui/ProxyPage.cpp:350 2880msgid "Autodetect" 2881msgstr "Automaattitunnistus" 2882 2883#: clientgui/ProxyPage.cpp:354 2884msgid "SOCKS proxy" 2885msgstr "SOCKS proxy" 2886 2887#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218 2888msgid "Terms of Use" 2889msgstr "Käyttöehdot" 2890 2891#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222 2892msgid "Please read the following terms of use:" 2893msgstr "Lue nämä käyttöehdot:" 2894 2895#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231 2896msgid "I agree to the terms of use." 2897msgstr "Hyväksyn käyttöehdot." 2898 2899#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237 2900msgid "I do not agree to the terms of use." 2901msgstr "En hyväksy käyttöehtoja." 2902 2903#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183 2904msgid "Project temporarily unavailable" 2905msgstr "Projekti tilapäisesti poissa käytöstä" 2906 2907#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186 2908msgid "" 2909"The project is temporarily unavailable.\n" 2910"\n" 2911"Please try again later." 2912msgstr "Projekti on tilapäisesti poissa käytöstä.\n\nYritä myöhemmin uudelleen." 2913 2914#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190 2915msgid "Account manager temporarily unavailable" 2916msgstr "Tilihallitsija tilapäisesti poissa käytöstä" 2917 2918#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193 2919msgid "" 2920"The account manager is temporarily unavailable.\n" 2921"\n" 2922"Please try again later." 2923msgstr "Tilihallitsija on tilapäisesti poissa käytöstä.\n\nYritä myöhemmin uudelleen." 2924 2925#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68 2926msgid "Please specify an account key to continue." 2927msgstr "Anna tiliavaimesi jatkaaksesi." 2928 2929#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71 2930msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key" 2931msgstr "Virheellinen tiliavain; anna kunnollinen tiliavain" 2932 2933#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86 2934msgid "Validation conflict" 2935msgstr "Vahvistusristiriita" 2936 2937#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72 2938msgid "Please specify an email address" 2939msgstr "Anna sähköpostiosoite" 2940 2941#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75 2942msgid "Invalid email address; please enter a valid email address" 2943msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite; anna kunnollinen sähköpostiosoite" 2944 2945#: clientgui/ValidateURL.cpp:69 2946msgid "Missing URL" 2947msgstr "URL-osoite puuttuu" 2948 2949#: clientgui/ValidateURL.cpp:70 2950msgid "" 2951"Please specify a URL.\n" 2952"For example:\n" 2953"http://www.example.com/" 2954msgstr "Anna URL-osoite.\nEsimerkiksi:\nhttp://www.esimerkki.fi/" 2955 2956#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87 2957#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103 2958#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110 2959msgid "Invalid URL" 2960msgstr "Virheellinen URL-osoite" 2961 2962#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88 2963#: clientgui/ValidateURL.cpp:92 2964msgid "" 2965"Please specify a valid URL.\n" 2966"For example:\n" 2967"http://boincproject.example.com" 2968msgstr "Anna kunnollinen URL-osoite.\nEsimerkiksi:\nhttp://boincprojekti.esimerkki.fi" 2969 2970#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108 2971#, c-format 2972msgid "'%s' does not contain a valid host name." 2973msgstr "\"%s\" ei sisällä kunnollista konenimeä." 2974 2975#: clientgui/ValidateURL.cpp:111 2976#, c-format 2977msgid "'%s' does not contain a valid path." 2978msgstr "\"%s\" ei sisällä kunnollista polkua." 2979 2980#. Setup View 2981#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:198 2982#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183 2983#: clientgui/ViewWork.cpp:207 2984msgid "Commands" 2985msgstr "Komennot" 2986 2987#: clientgui/ViewMessages.cpp:88 2988msgid "Copy all messages" 2989msgstr "Kopioi kaikki viestit" 2990 2991#: clientgui/ViewMessages.cpp:95 2992msgid "Copy selected messages" 2993msgstr "Kopioi valitut viestit" 2994 2995#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502 2996msgid "Show only this project" 2997msgstr "Näytä vain tämä projekti" 2998 2999#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503 3000msgid "Show only the messages for the selected project." 3001msgstr "Näytä vain valitun projektin viestit." 3002 3003#: clientgui/ViewMessages.cpp:164 3004msgid "Messages" 3005msgstr "Viestit" 3006 3007#: clientgui/ViewMessages.cpp:187 3008msgid "Copying all messages to the clipboard..." 3009msgstr "Kopioidaan kaikki viestit leikepöydälle..." 3010 3011#: clientgui/ViewMessages.cpp:223 3012msgid "Copying selected messages to the clipboard..." 3013msgstr "Kopioidaan valitut viestit leikepöydälle..." 3014 3015#: clientgui/ViewMessages.cpp:286 3016msgid "Filtering messages..." 3017msgstr "Suodatetaan viestejä..." 3018 3019#: clientgui/ViewMessages.cpp:494 3020msgid "Show all messages" 3021msgstr "Näytä kaikki viestit" 3022 3023#: clientgui/ViewMessages.cpp:495 3024msgid "Show messages for all projects." 3025msgstr "Näytä kaikkien projektien viestit." 3026 3027#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124 3028msgid "Fetching notices; please wait..." 3029msgstr "Noudetaan ilmoituksia, odota..." 3030 3031#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132 3032msgid "There are no notices at this time." 3033msgstr "Tällä hetkellä ei ole ilmoituksia." 3034 3035#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:951 3036msgid "Notices" 3037msgstr "Ilmoitukset" 3038 3039#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66 3040msgid "Update" 3041msgstr "Päivitä" 3042 3043#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67 3044msgid "" 3045"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and " 3046"possibly get more tasks." 3047msgstr "Raportoi kaikki valmiit työpaketit, hae viimeisimmät pisteet ja asetukset sekä mahdollisesti lisää paketteja." 3048 3049#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 clientgui/ViewProjects.cpp:792 3050#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:878 3051#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:932 3052#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72 3053#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128 3054#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122 3055msgid "Suspend" 3056msgstr "Hyllytä" 3057 3058#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:792 3059#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73 3060#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129 3061msgid "Suspend tasks for this project." 3062msgstr "Hyllytä tämän projektin tehtävät." 3063 3064#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 clientgui/ViewProjects.cpp:811 3065#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78 3066#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136 3067msgid "No new tasks" 3068msgstr "Ei uusia töitä" 3069 3070#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79 3071msgid "Don't get new tasks for this project." 3072msgstr "Älä lataa uusia töitä tälle projektille." 3073 3074#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84 3075msgid "Reset project" 3076msgstr "Nollaa projekti" 3077 3078#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85 3079msgid "" 3080"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks." 3081" You can update the project first to report any completed tasks." 3082msgstr "Poista kaikki tämän projektit tiedostot ja työpaketit sekä lataa uusia paketteja. Voit ensin päivittää projektin raportoidaksesi valmiit paketit." 3083 3084#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91 3085msgid "" 3086"Remove this project. Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to " 3087"report any completed tasks)." 3088msgstr "Poista tämä projekti. Laskennassa olevat paketit menetetään (käytä Päivitä-nappia ensin raportoidaksesi valmiit paketit)." 3089 3090#: clientgui/ViewProjects.cpp:237 clientgui/ViewWork.cpp:246 3091#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96 3092#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84 3093msgid "Properties" 3094msgstr "Tiedot" 3095 3096#: clientgui/ViewProjects.cpp:238 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97 3097msgid "Show project details." 3098msgstr "Näytä projektin tiedot." 3099 3100#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 clientgui/ViewStatistics.cpp:426 3101msgid "Account" 3102msgstr "Tili" 3103 3104#: clientgui/ViewProjects.cpp:254 3105msgid "Work done" 3106msgstr "Pisteet" 3107 3108#: clientgui/ViewProjects.cpp:255 3109msgid "Avg. work done" 3110msgstr "Keskim. pisteet" 3111 3112#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewTransfers.cpp:215 3113#: clientgui/ViewWork.cpp:262 3114msgid "Status" 3115msgstr "Tila" 3116 3117#: clientgui/ViewProjects.cpp:336 3118msgid "Projects" 3119msgstr "Projektit" 3120 3121#: clientgui/ViewProjects.cpp:517 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229 3122#, c-format 3123msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?" 3124msgstr "Haluatko nollata \"%s\" projektin?" 3125 3126#: clientgui/ViewProjects.cpp:523 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235 3127msgid "Reset Project" 3128msgstr "Nollaa projekti" 3129 3130#: clientgui/ViewProjects.cpp:571 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266 3131#, c-format 3132msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?" 3133msgstr "Haluatko poistaa projektin \"%s\"?" 3134 3135#: clientgui/ViewProjects.cpp:577 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272 3136msgid "Remove Project" 3137msgstr "Poista projekti" 3138 3139#: clientgui/ViewProjects.cpp:788 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126 3140msgid "Resume tasks for this project." 3141msgstr "Jatka tämän projektin suorittamista." 3142 3143#: clientgui/ViewProjects.cpp:807 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133 3144msgid "Allow new tasks" 3145msgstr "Salli uusi työ" 3146 3147#: clientgui/ViewProjects.cpp:807 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134 3148msgid "Allow fetching new tasks for this project." 3149msgstr "Salli tämän projektin ladata uusia työpaketteja." 3150 3151#: clientgui/ViewProjects.cpp:811 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137 3152msgid "Don't fetch new tasks for this project." 3153msgstr "Älä salli tämän projektin ladata uusia työpaketteja." 3154 3155#: clientgui/ViewProjects.cpp:1115 3156msgid "Requested by user" 3157msgstr "Käyttäjän pyytämä" 3158 3159#: clientgui/ViewProjects.cpp:1116 3160msgid "To fetch work" 3161msgstr "Noudetaan työtä" 3162 3163#: clientgui/ViewProjects.cpp:1117 3164msgid "To report completed tasks" 3165msgstr "Raportoidaan valmiit paketit" 3166 3167#: clientgui/ViewProjects.cpp:1118 3168msgid "To send trickle-up message" 3169msgstr "Lähetetään väliaikaviestiä" 3170 3171#: clientgui/ViewProjects.cpp:1119 3172msgid "Requested by account manager" 3173msgstr "Tilihallitsijan pyytämä" 3174 3175#: clientgui/ViewProjects.cpp:1120 3176msgid "Project initialization" 3177msgstr "Projektin alustus" 3178 3179#: clientgui/ViewProjects.cpp:1121 3180msgid "Requested by project" 3181msgstr "Projektin pyytämä" 3182 3183#: clientgui/ViewProjects.cpp:1122 3184msgid "Unknown reason" 3185msgstr "Tuntematon syy" 3186 3187#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136 3188msgid "Suspended by user" 3189msgstr "Käyttäjän hyllyttämä" 3190 3191#: clientgui/ViewProjects.cpp:1139 3192msgid "Won't get new tasks" 3193msgstr "Älä lataa uutta työtä" 3194 3195#: clientgui/ViewProjects.cpp:1142 3196msgid "Project ended - OK to remove" 3197msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa" 3198 3199#: clientgui/ViewProjects.cpp:1145 3200msgid "Will remove when tasks done" 3201msgstr "Poistuu paketin valmistuttua" 3202 3203#: clientgui/ViewProjects.cpp:1148 3204msgid "Scheduler request pending" 3205msgstr "Odotetaan pyyntöä aikatauluttajalle" 3206 3207#: clientgui/ViewProjects.cpp:1154 3208msgid "Scheduler request in progress" 3209msgstr "Suoritetaan pyyntöä aikatauluttajalle" 3210 3211#: clientgui/ViewProjects.cpp:1157 3212msgid "Trickle up message pending" 3213msgstr "Väliaikaviesti odottaa" 3214 3215#: clientgui/ViewProjects.cpp:1163 3216msgid "Communication deferred" 3217msgstr "Yhteyttä lykätty " 3218 3219#: clientgui/ViewResources.cpp:62 3220msgid "Total disk usage" 3221msgstr "Levyn kokonaiskäyttö" 3222 3223#: clientgui/ViewResources.cpp:83 3224msgid "Disk usage by BOINC projects" 3225msgstr "BOINC-projektien levynkäyttö" 3226 3227#: clientgui/ViewResources.cpp:225 3228msgid "no projects: 0 bytes used" 3229msgstr "ei projekteja: 0 tavua käytetty" 3230 3231#: clientgui/ViewResources.cpp:259 3232msgid "used by BOINC: " 3233msgstr "BOINCin käytössä: " 3234 3235#: clientgui/ViewResources.cpp:269 3236msgid "free, available to BOINC: " 3237msgstr "vapaana, BOINCin käytettävissä: " 3238 3239#: clientgui/ViewResources.cpp:279 3240msgid "free, not available to BOINC: " 3241msgstr "vapaana, ei BOINCin käytettävissä: " 3242 3243#: clientgui/ViewResources.cpp:289 3244msgid "free: " 3245msgstr "vapaana: " 3246 3247#: clientgui/ViewResources.cpp:298 3248msgid "used by other programs: " 3249msgstr "muiden ohjelmien käytössä: " 3250 3251#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181 3252msgid "User Total" 3253msgstr "Käyttäjän kokonaispisteet" 3254 3255#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182 3256msgid "User Average" 3257msgstr "Käyttäjän keskiarvo" 3258 3259#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183 3260msgid "Host Total" 3261msgstr "Koneen kokonaispisteet" 3262 3263#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184 3264msgid "Host Average" 3265msgstr "Koneen keskiarvo" 3266 3267#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331 3268#, c-format 3269msgid "Last update: %.0f days ago" 3270msgstr "Viimeisin päivitys: %.0f päivää sitten" 3271 3272#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956 3273msgid "Show user total" 3274msgstr "Näytä käyttäjän kokonaispisteet" 3275 3276#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957 3277msgid "Show total credit for user" 3278msgstr "Näytä käyttäjän kokonaispisteet" 3279 3280#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963 3281msgid "Show user average" 3282msgstr "Näytä käyttäjän keskiarvo" 3283 3284#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964 3285msgid "Show average credit for user" 3286msgstr "Näytä käyttäjän keskimääräiset pisteet" 3287 3288#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970 3289msgid "Show host total" 3290msgstr "Näytä koneen kokonaispisteet" 3291 3292#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971 3293msgid "Show total credit for host" 3294msgstr "Näytä koneen kokonaispisteet" 3295 3296#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977 3297msgid "Show host average" 3298msgstr "Näytä koneen keskiarvo" 3299 3300#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978 3301msgid "Show average credit for host" 3302msgstr "Näytä koneen keskimääräiset pisteet" 3303 3304#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987 3305msgid "< &Previous project" 3306msgstr "< &Edellinen projekti" 3307 3308#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988 3309msgid "Show chart for previous project" 3310msgstr "Näytä edellisen projektin taulukko" 3311 3312#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993 3313msgid "&Next project >" 3314msgstr "&Seuraava projekti >" 3315 3316#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994 3317msgid "Show chart for next project" 3318msgstr "Näytä seuraavan projektin taulukko" 3319 3320#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2370 3321msgid "Hide project list" 3322msgstr "Piilota projektilista" 3323 3324#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2370 3325msgid "Use entire area for graphs" 3326msgstr "Käytä koko alue grafiikalle" 3327 3328#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006 3329msgid "Mode view" 3330msgstr "Näkymä" 3331 3332#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010 3333msgid "One project" 3334msgstr "Yksi projekti" 3335 3336#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011 3337msgid "Show one chart with selected project" 3338msgstr "Näytä yksi kaavio valitulle projektille" 3339 3340#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017 3341msgid "All projects (separate)" 3342msgstr "Kaikki projektit (erikseen)" 3343 3344#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018 3345msgid "Show all projects, one chart per project" 3346msgstr "Näytä kaikki projektit, yksi kaavio jokaiselle" 3347 3348#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024 3349msgid "All projects (together)" 3350msgstr "Kaikki projektit (yhdessä)" 3351 3352#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025 3353msgid "Show one chart with all projects" 3354msgstr "Näytä kaikki projektit yhdellä kaaviolla" 3355 3356#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031 3357msgid "All projects (sum)" 3358msgstr "Kaikki projektit (summattu)" 3359 3360#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032 3361msgid "Show one chart with sum of projects" 3362msgstr "Näytä kaikki projektit summattuna yhdellä kaaviolla" 3363 3364#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053 3365msgid "Statistics" 3366msgstr "Tilastot" 3367 3368#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2374 3369msgid "Show project list" 3370msgstr "Näytä projektilistaus" 3371 3372#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2374 3373msgid "Uses smaller area for graphs" 3374msgstr "Käyttää pienempää aluetta grafiikalle" 3375 3376#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187 3377msgid "Retry Now" 3378msgstr "Yritä uudelleen" 3379 3380#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188 3381msgid "Retry the file transfer now" 3382msgstr "Yritä tiedostonsiirtoa nyt" 3383 3384#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194 3385msgid "Abort Transfer" 3386msgstr "Keskeytä siirto" 3387 3388#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195 3389msgid "Abort this file transfer. You won't get credit for the task." 3390msgstr "Keskeytä tämä tiedostosiirto. Et saa paketista pisteitä." 3391 3392#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210 3393msgid "File" 3394msgstr "Tiedosto" 3395 3396#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261 3397msgid "Progress" 3398msgstr "Edistyminen" 3399 3400#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212 3401msgid "Size" 3402msgstr "Koko" 3403 3404#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263 3405msgid "Elapsed" 3406msgstr "Kulunut" 3407 3408#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214 3409msgid "Speed" 3410msgstr "Nopeus" 3411 3412#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295 3413msgid "Transfers" 3414msgstr "Siirrot" 3415 3416#: clientgui/ViewTransfers.cpp:372 3417msgid "Network activity is suspended - " 3418msgstr "Verkon toiminta hyllytetty - " 3419 3420#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374 3421msgid "" 3422".\n" 3423"You can enable it using the Activity menu." 3424msgstr ".\nVoit sallia sen Toiminta-valikosta." 3425 3426#: clientgui/ViewTransfers.cpp:377 3427msgid "BOINC" 3428msgstr "BOINC" 3429 3430#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431 3431#, c-format 3432msgid "" 3433"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n" 3434"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n" 3435"will not receive credit for it." 3436msgstr "Haluatko keskeyttää tämän tiedoston siirron: \"%s\"?\nHUOMAA: Siirron keskeyttäminen ei vahvista pakettia\netkä siis saa siitä pisteitä." 3437 3438#: clientgui/ViewTransfers.cpp:437 3439msgid "Abort File Transfer" 3440msgstr "Keskeytä tiedoston siirto" 3441 3442#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849 3443msgid "Upload" 3444msgstr "Lähetys" 3445 3446#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849 3447msgid "Download" 3448msgstr "Lataus" 3449 3450#: clientgui/ViewTransfers.cpp:853 3451msgid "retry in " 3452msgstr "uudelleenyritys " 3453 3454#: clientgui/ViewTransfers.cpp:855 3455msgid "failed" 3456msgstr "epäonnistui" 3457 3458#: clientgui/ViewTransfers.cpp:858 3459msgid "suspended" 3460msgstr "hyllytetty" 3461 3462#: clientgui/ViewTransfers.cpp:863 3463msgid "active" 3464msgstr "aktiivinen" 3465 3466#: clientgui/ViewTransfers.cpp:865 3467msgid "pending" 3468msgstr "odottaa" 3469 3470#: clientgui/ViewTransfers.cpp:871 3471msgid " (project backoff: " 3472msgstr " (projektin viivyttämä: " 3473 3474#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:854 3475msgid "Show active tasks" 3476msgstr "Näytä suoritettavat paketit" 3477 3478#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:855 3479msgid "Show only active tasks." 3480msgstr "Näytä vain suorituksessa olevat paketit." 3481 3482#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66 3483msgid "Show graphics" 3484msgstr "Näytä grafiikat" 3485 3486#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67 3487msgid "Show application graphics in a window." 3488msgstr "Näytä sovelluksen grafiikat ikkunassa." 3489 3490#: clientgui/ViewWork.cpp:225 3491msgid "Show VM Console" 3492msgstr "Näytä VM konsoli" 3493 3494#: clientgui/ViewWork.cpp:226 3495msgid "Show VM Console in a window." 3496msgstr "Näytä VM konsoli ikkunassa." 3497 3498#: clientgui/ViewWork.cpp:233 3499msgid "Suspend work for this result." 3500msgstr "Hyllytä tämä paketti." 3501 3502#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78 3503msgid "Abort" 3504msgstr "Hylkää" 3505 3506#: clientgui/ViewWork.cpp:240 3507msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it." 3508msgstr "Hylkää työpaketti. Et saa siitä pisteitä." 3509 3510#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85 3511msgid "Show task details." 3512msgstr "Näytä paketin tiedot." 3513 3514#: clientgui/ViewWork.cpp:264 3515msgid "Remaining (estimated)" 3516msgstr "Jäljellä (arvio)" 3517 3518#: clientgui/ViewWork.cpp:265 3519msgid "Deadline" 3520msgstr "Takaraja" 3521 3522#: clientgui/ViewWork.cpp:351 3523msgid "Tasks" 3524msgstr "Paketit" 3525 3526#: clientgui/ViewWork.cpp:564 3527#, c-format 3528msgid "" 3529"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" 3530"(Progress: %s, Status: %s)" 3531msgstr "Haluatko varmasti hylätä paketin \"%s\"?\n(Suoritettu: %s, Tila: %s)" 3532 3533#: clientgui/ViewWork.cpp:570 3534#, c-format 3535msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?" 3536msgstr "Haluatko varmasti hylätä nämä %d paketit?" 3537 3538#: clientgui/ViewWork.cpp:575 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272 3539msgid "Abort task" 3540msgstr "Hylkää paketti" 3541 3542#: clientgui/ViewWork.cpp:848 3543msgid "Show all tasks" 3544msgstr "Näytä kaikki paketit" 3545 3546#: clientgui/ViewWork.cpp:849 3547msgid "Show all tasks." 3548msgstr "Näytä kaikki paketit." 3549 3550#: clientgui/ViewWork.cpp:873 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119 3551msgid "Resume work for this task." 3552msgstr "Jatka tämän paketin laskentaa." 3553 3554#: clientgui/ViewWork.cpp:879 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123 3555msgid "Suspend work for this task." 3556msgstr "Hyllytä tämä paketti." 3557 3558#: clientgui/WizardAttach.cpp:591 3559msgid "Do you really want to cancel?" 3560msgstr "Haluatko todella peruuttaa?" 3561 3562#: clientgui/WizardAttach.cpp:592 3563msgid "Question" 3564msgstr "Kysymys" 3565 3566#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169 3567msgid "Skin" 3568msgstr "Ulkoasu" 3569 3570#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171 3571msgid "Select the appearance of the user interface." 3572msgstr "Valitse käyttöliittymän ulkomuoto." 3573 3574#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181 3575msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A" 3576msgstr "Laajennettu näkymä...\tCtrl+Shift+A" 3577 3578#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182 3579msgid "Display the advanced graphical interface." 3580msgstr "Näytä laajennettu graafinen käyttöliittymä." 3581 3582#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198 3583msgid "Configure display options and proxy settings" 3584msgstr "Muuta näytön ja proxyn asetuksia" 3585 3586#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212 3587msgid "Display diagnostic messages." 3588msgstr "Näytä diagnostiikkaviestit." 3589 3590#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233 3591#, c-format 3592msgid "&%s" 3593msgstr "&%s" 3594 3595#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:466 3596msgid "Default" 3597msgstr "Oletus" 3598 3599#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934 3600msgid "Suspend Computing" 3601msgstr "Hyllytä laskenta" 3602 3603#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:935 3604msgid "Resume Computing" 3605msgstr "Jatka laskentaa" 3606 3607#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:952 3608msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC" 3609msgstr "Avaa ikkuna katsoaksesi ilmoituksia projektilta tai BOINCilta" 3610 3611#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:973 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:366 3612#, c-format 3613msgid "Get help with %s" 3614msgstr "Hae apua %s:iin" 3615 3616#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146 3617msgid "Close" 3618msgstr "Sulje" 3619 3620#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394 3621#, c-format 3622msgid "%s - Notices" 3623msgstr "%s - Ilmoitukset" 3624 3625#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:208 3626msgid "" 3627"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View." 3628msgstr "Lisää asetuksia valitsemalla Laskenta-asetukset laajennetussa näkymässä." 3629 3630#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346 3631msgid "GB of disk space" 3632msgstr "Gt levytilasta" 3633 3634#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1105 3635#, c-format 3636msgid "%s - Computing Preferences" 3637msgstr "%s - Laskenta-asetukset" 3638 3639#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1186 3640msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?" 3641msgstr "Hylkää kaikki paikalliset asetukset ja käytä nettipohjaisia asetuksia?" 3642 3643#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73 3644msgid "Add Project" 3645msgstr "Lisää projekti" 3646 3647#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74 3648msgid "Synchronize" 3649msgstr "Synkronoi" 3650 3651#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75 3652msgid "Work done for this project" 3653msgstr "Tälle projektille tehty työ" 3654 3655#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77 3656msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science" 3657msgstr "Osallistu yhteen tai useampaan yli 30:sta projektista tieteen monilla alueilla" 3658 3659#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:78 3660msgid "Synchronize projects with account manager system" 3661msgstr "Synkronoi projektit tilihallitsijajärjestelmän kanssa" 3662 3663#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip 3664#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:125 3665msgid "Select a project to access with the controls below" 3666msgstr "Valitse projekti käyttäen alla olevia painikkeita" 3667 3668#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:146 3669msgid "Project Web Pages" 3670msgstr "Projektin nettisivut" 3671 3672#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:150 3673msgid "Project Commands" 3674msgstr "Projektin komennot" 3675 3676#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:279 3677#, c-format 3678msgid "Pop up a menu of web sites for project %s" 3679msgstr "Ponnahdusvalikko projektin %s nettisivuista" 3680 3681#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:281 3682#, c-format 3683msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s" 3684msgstr "Ponnahdusvalikko projektiin %s liittyvistä komennoista" 3685 3686#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73 3687msgid "Suspend this task." 3688msgstr "Hyllytä tämä paketti." 3689 3690#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79 3691msgid "Abandon this task. You will get no credit for it." 3692msgstr "Hylkää tämä paketti. Et saa siitä pisteitä." 3693 3694#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267 3695#, c-format 3696msgid "" 3697"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n" 3698"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)" 3699msgstr "Haluatko varmasti hylätä paketin \"%s\"?\n(Suoritettu: %.1lf%%, Tila: %s)" 3700 3701#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469 3702msgid "You don't have any projects. Please Add a Project." 3703msgstr "Sinulla ei ole yhtään projektia. Lisää projekti." 3704 3705#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:470 3706msgid "Not available" 3707msgstr "Ei saatavissa" 3708 3709#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:481 3710msgid "Tasks:" 3711msgstr "Paketit:" 3712 3713#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip 3714#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:487 3715msgid "Select a task to access" 3716msgstr "Valitse käsiteltävä paketti" 3717 3718#. what project the task is from, e.g. "From: SETI@home" 3719#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:499 3720msgid "From:" 3721msgstr "Mistä:" 3722 3723#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:553 3724msgid "This task's progress" 3725msgstr "Tämän paketin edistyminen" 3726 3727#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:571 3728msgid "Task Commands" 3729msgstr "Paketin komennot" 3730 3731#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:572 3732msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task" 3733msgstr "Ponnahdusvalikko tähän pakettiin liittyvistä komennoista" 3734 3735#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:707 3736#, c-format 3737msgid "Application: %s" 3738msgstr "Sovellus: %s" 3739 3740#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:730 3741#, c-format 3742msgid "%.3f%%" 3743msgstr "%.3f%%" 3744 3745#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:738 3746msgid "Application: Not available" 3747msgstr "Sovellus: Ei saatavilla" 3748 3749#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:838 3750msgid "Not Available" 3751msgstr "Ei saatavilla" 3752 3753#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:853 3754#, c-format 3755msgid "Elapsed: %s" 3756msgstr "Kulunut: %s" 3757 3758#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:867 3759#, c-format 3760msgid "Remaining (estimated): %s" 3761msgstr "Jäljellä (arvio): %s" 3762 3763#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:882 3764#, c-format 3765msgid "Status: %s" 3766msgstr "Tila: %s" 3767 3768#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1216 3769msgid "Retrieving current status." 3770msgstr "Noudetaan nykyinen tila." 3771 3772#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1222 3773msgid "Downloading work from the server." 3774msgstr "Ladataan työtä palvelimelta." 3775 3776#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1227 3777msgid "Processing Suspended: Running On Batteries." 3778msgstr "Laskenta hyllytetty: kone akkukäytöllä." 3779 3780#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229 3781msgid "Processing Suspended: User Active." 3782msgstr "Laskenta hyllytetty: käyttäjä aktiivinen." 3783 3784#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1231 3785msgid "Processing Suspended: User paused processing." 3786msgstr "Laskenta hyllytetty: käyttäjä tauotti laskennan." 3787 3788#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1233 3789msgid "Processing Suspended: Time of Day." 3790msgstr "Laskenta hyllytetty: aika päivästä." 3791 3792#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235 3793msgid "Processing Suspended: Benchmarks Running." 3794msgstr "Laskenta hyllytetty: suorituskykytestit." 3795 3796#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1237 3797msgid "Processing Suspended: need disk space." 3798msgstr "Laskenta hyllytetty: tarvitaan levytilaa." 3799 3800#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239 3801msgid "Processing Suspended." 3802msgstr "Laskenta hyllytetty." 3803 3804#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1243 3805msgid "Waiting to contact project servers." 3806msgstr "Odotetaan yhteydenottoa projektin palvelimeen." 3807 3808#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1247 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1256 3809msgid "Retrieving current status" 3810msgstr "Haetaan nykyinen tila" 3811 3812#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1251 3813msgid "No work available to process" 3814msgstr "Suoritettavaa työtä ei ole" 3815 3816#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1253 3817msgid "Unable to connect to the core client" 3818msgstr "Yhteyttä ydinohjelmaan ei saada" 3819 3820#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:550 3821msgid "&Next >" 3822msgstr "&Seuraava>" 3823 3824#: clientgui/wizardex.cpp:383 3825msgid "< &Back" 3826msgstr "< &Takaisin" 3827 3828#: clientgui/wizardex.cpp:550 3829msgid "&Finish" 3830msgstr "&Valmis" 3831 3832#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35 3833msgid "Services" 3834msgstr "Palvelut" 3835 3836#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36 3837#, c-format 3838msgid "Hide %s" 3839msgstr "Piilota %s" 3840 3841#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37 3842msgid "Hide Others" 3843msgstr "Piilota muut" 3844 3845#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38 3846msgid "Show All" 3847msgstr "Näytä kaikki" 3848 3849#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39 3850#, c-format 3851msgid "Quit %s" 3852msgstr "Sulje %s" 3853