1# BOINC manager localization template
2# Copyright (C) 2017 University of California
3#
4# This file is distributed under the same license as BOINC.
5#
6# Translators:
7# Sami Nordlund <sami.nordlund@kolumbus.fi>, 2015,2017
8# Kasvain <kasvain@gmail.com>, 2015
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: BOINC\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: BOINC translation team <boinc_loc@ssl.berkeley.edu>\n"
13"POT-Creation-Date: 2017-08-15 02:04 UTC\n"
14"PO-Revision-Date: 2017-08-15 07:03+0000\n"
15"Last-Translator: Christian Beer <christian.beer@posteo.de>\n"
16"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/boinc/boinc/language/fi/)\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: fi\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23
24#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:359
25#, c-format
26msgid "Identify your account at %s"
27msgstr "Yksilöi %s -tilisi"
28
29#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:365
30msgid ""
31"Please enter your account information\n"
32"(to create an account, visit the project's web site)"
33msgstr "Syötä tilisi tiedot\n(luodaksesi tilin, käy projektin verkkosivuilla)"
34
35#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:369
36msgid ""
37"This project is not currently accepting new accounts.\n"
38"You can add it only if you already have an account."
39msgstr "Tämä projekti ei tällä hetkellä hyväksy uusia tilejä.\nVoit liittyä projektiin vain, jos sinulla on jo tili."
40
41#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:373
42msgid "Are you already running this project?"
43msgstr "Oletko jo liittynyt tähän projektiin?"
44
45#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:377
46msgid "&No, new user"
47msgstr "&En, uusi käyttäjä"
48
49#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:380
50msgid "&Yes, existing user"
51msgstr "&Kyllä, olemassa oleva käyttäjä"
52
53#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:385
54msgid ""
55"We were not able to set up your account information\n"
56"automatically.\n"
57"\n"
58"Please click on the 'Find login information' link\n"
59"below to find out what to put in the email address and\n"
60"password fields."
61msgstr "Tilitietojasi ei voitu asettaa\nautomaattisesti.\n\nNapsauta \"Hae kirjautumistiedot\" -linkkiä\njotta tiedät, mitä laitat sähköpostiosoite- ja\nsalasanakenttiin."
62
63#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:388
64msgid "Find login information"
65msgstr "Hae kirjautumistiedot"
66
67#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:408 clientgui/AccountInfoPage.cpp:630
68msgid "&Password:"
69msgstr "&Salasana:"
70
71#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:415 clientgui/AccountInfoPage.cpp:654
72msgid "Choose a &password:"
73msgstr "Valitse &salasana:"
74
75#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:418
76msgid "C&onfirm password:"
77msgstr "Vahvista salasana:"
78
79#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:425
80#, c-format
81msgid "Are you already running %s?"
82msgstr "Osallistutko jo %s -projektiin?"
83
84#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:454
85msgid "&Username:"
86msgstr "&Käyttäjänimi:"
87
88#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:483
89msgid "&Email address or LDAP ID:"
90msgstr "&Sähköpostiosoite tai LDAP-tunnus:"
91
92#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:487
93msgid "&Email address:"
94msgstr "&Sähköpostiosoite:"
95
96#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:495
97#, c-format
98msgid "minimum length %d"
99msgstr "vähimmäispituus %d"
100
101#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:502
102msgid "Forgot your password?"
103msgstr "Salasana unohtunut?"
104
105#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:509
106msgid ""
107"If you have not yet registered with this account manager,\n"
108"please do so before proceeding.  Click on the link below\n"
109"to register or to retrieve a forgotten password."
110msgstr "Jos et ole vielä rekisteröitynyt tämän tilihallitsijan käyttäjäksi,\ntee se ennen kuin jatkat eteenpäin.  Napsauta allaolevaa linkkiä\nrekisteröityäksesi tai saadaksesi unohtuneen salasanan."
111
112#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:512
113msgid "Account manager web site"
114msgstr "Tilihallitsijan nettisivu"
115
116#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:554
117msgid "Add project"
118msgstr "Liity projektiin"
119
120#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:556
121msgid "Update account manager"
122msgstr "Päivitä tilihallitsija"
123
124#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:558
125msgid "Use account manager"
126msgstr "Käytä tilihallitsijaa"
127
128#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:565
129msgid "Please enter a user name."
130msgstr "Syötä käyttäjänimi."
131
132#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:567
133msgid "Please enter an email address."
134msgstr "Anna sähköpostiosoite."
135
136#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:577
137#, c-format
138msgid "Please enter a password of at least %d characters."
139msgstr "Anna vähintään %d merkin pituinen salasana."
140
141#: clientgui/AccountInfoPage.cpp:587
142msgid ""
143"The password and confirmation password do not match. Please type them again."
144msgstr "Salasana ja salasanan vahvistus eivät täsmää. Kirjoita ne uudelleen."
145
146#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:270
147msgid "Choose an account manager"
148msgstr "Valitse tilihallitsija"
149
150#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:273
151msgid ""
152"To choose an account manager, click its name or \n"
153"type its URL below."
154msgstr "Valitse tilihallitsija napsauttamalla sen nimeä tai \nkirjoita sen URL-osoite."
155
156#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:277
157msgid "Account manager details:"
158msgstr "Tilihallitsijan tiedot:"
159
160#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:281
161msgid "Account manager &URL:"
162msgstr "Tilihallitsijan &URL:"
163
164#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:285
165msgid "Open web page"
166msgstr "Avaa nettisivu"
167
168#: clientgui/AccountManagerInfoPage.cpp:288
169msgid "Visit this account manager's web site"
170msgstr "Käy tämän tilihallitsijan nettisivulla"
171
172#. %s is the project name
173#. i.e. 'BOINC', 'GridRepublic'
174#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:186
175#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:192
176#, c-format
177msgid "Communicating with %s."
178msgstr "Ollaan yhteydessä %s:n kanssa."
179
180#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:193
181#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:199
182msgid "Communicating with server."
183msgstr "Ollaan yhteydessä palvelimeen."
184
185#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:198
186#: clientgui/AccountManagerPropertiesPage.cpp:204
187msgid "Please wait..."
188msgstr "Odota..."
189
190#: clientgui/AccountManagerProcessingPage.cpp:325
191msgid "An internal server error has occurred.\n"
192msgstr "Palvelimella tapahtui virhe.\n"
193
194#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:100
195msgid "Connected"
196msgstr "Yhdistetty"
197
198#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:108
199msgid "Disconnected"
200msgstr "Yhteys katkaistu"
201
202#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:330
203#, c-format
204msgid "New %s window..."
205msgstr "Uusi %s ikkuna..."
206
207#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:334
208#, c-format
209msgid "Open another %s window"
210msgstr "Avaa toinen %s ikkuna"
211
212#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:345
213msgid "Select computer...\tCtrl+Shift+I"
214msgstr "Valitse tietokone...\tCtrl+Shift+I"
215
216#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:346
217msgid "Connect to a BOINC client on another computer"
218msgstr "Ota yhteys BOINC-ohjelmaan toisessa tietokoneessa"
219
220#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:350
221msgid "Shut down connected client..."
222msgstr "Sulje yhdistetty ydinohjelma..."
223
224#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:351
225msgid "Shut down the currently connected BOINC client"
226msgstr "Sulje tällä hetkellä yhdistetty BOINC-ohjelma"
227
228#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:356 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:120
229#, c-format
230msgid "Close the %s window"
231msgstr "Sulje %s ikkuna"
232
233#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:359 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:123
234msgid "&Close window"
235msgstr "&Sulje ikkuna"
236
237#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:368 clientgui/AdvancedFrame.cpp:373
238#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:378 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:132
239#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:137
240#, c-format
241msgid "Exit %s"
242msgstr "Lopeta %s"
243
244#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:392 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:151
245msgid "Preferences..."
246msgstr "Asetukset..."
247
248#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:401
249msgid "&Notices\tCtrl+Shift+N"
250msgstr "&Ilmoitukset\t Ctrl+Shift+N"
251
252#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:402
253msgid "Show notices"
254msgstr "Näytä ilmoitukset"
255
256#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:407
257msgid "&Projects\tCtrl+Shift+P"
258msgstr "&Projektit\t Ctrl+Shift+P"
259
260#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:408
261msgid "Show projects"
262msgstr "Näytä projektit"
263
264#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:413
265msgid "&Tasks\tCtrl+Shift+T"
266msgstr "&Työpaketit\t Ctrl+Shift+T"
267
268#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:414
269msgid "Show tasks"
270msgstr "Näytä paketit"
271
272#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:419
273msgid "Trans&fers\tCtrl+Shift+X"
274msgstr "Sii&rrot\t Ctrl+Shift+X"
275
276#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:420
277msgid "Show file transfers"
278msgstr "Näytä tiedostosiirrot"
279
280#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:425
281msgid "&Statistics\tCtrl+Shift+S"
282msgstr "&Tilastot\t Ctrl+Shift+S"
283
284#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:426
285msgid "Show statistics"
286msgstr "Näytä tilastot"
287
288#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:431
289msgid "&Disk\tCtrl+Shift+D"
290msgstr "&Levy\tCtrl+Shift+D"
291
292#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:432
293msgid "Show disk usage"
294msgstr "Näytä levynkäyttö"
295
296#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:439
297msgid "Simple &View...\tCtrl+Shift+V"
298msgstr "Yksinkertainen &näkymä...\t Ctrl+Shift+V"
299
300#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:440
301msgid "Switch to the Simple View"
302msgstr "Vaihda yksinkertaiseen näkymään"
303
304#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:454 clientgui/AdvancedFrame.cpp:478
305#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:205
306msgid "&Add project..."
307msgstr "&Liity projektiin..."
308
309#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:455 clientgui/AdvancedFrame.cpp:479
310#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:206
311msgid "Add a project"
312msgstr "Lisää projekti"
313
314#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:459
315msgid "&Use account manager..."
316msgstr "&Käytä tilihallitsijaa..."
317
318#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:460
319msgid "Use an account manager to control this computer."
320msgstr "Käytä tilihallitsijaa tämän koneen hallinnointiin."
321
322#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:464
323#, c-format
324msgid "&Synchronize with %s"
325msgstr "&Synkronoi %s kanssa"
326
327#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:468
328#, c-format
329msgid "Get current settings from %s"
330msgstr "Hae nykyiset asetukset %s:sta"
331
332#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:482
333#, c-format
334msgid "S&top using %s..."
335msgstr "L&opeta %s:n käyttö..."
336
337#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:488
338msgid "Remove this computer from account manager control."
339msgstr "Poista tämä tietokone tilihallitsijasta."
340
341#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:494
342msgid "Run CPU &benchmarks"
343msgstr "Aja keskusyksikön &suorituskykytestit"
344
345#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:495
346msgid "Run tests that measure CPU speed"
347msgstr "Aja testit jotka mittaavat CPU-nopeuden"
348
349#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:499
350msgid "Retry pending transfers"
351msgstr "Yritä uudelleen odottavia siirtoja"
352
353#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:500
354msgid "Retry deferred file transfers and task requests"
355msgstr "Yritä lykättyjä tiedostonsiirtoja ja tehtäväpyyntöjä"
356
357#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:505 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:211
358msgid "Event Log...\tCtrl+Shift+E"
359msgstr "Tapahtumaloki...\t Ctrl+Shift+E"
360
361#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:506
362msgid "Show diagnostic messages"
363msgstr "Näytä diagnostiikkaviestit"
364
365#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:514
366msgid "&Run always"
367msgstr "&Suorita aina"
368
369#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:515
370msgid "Allow work regardless of preferences"
371msgstr "Salli työ riippumatta asetuksista"
372
373#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:519
374msgid "Run based on &preferences"
375msgstr "Suorita &asetusten perusteella"
376
377#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:520
378msgid "Allow work according to preferences"
379msgstr "Salli työ asetusten mukaisesti"
380
381#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:524
382msgid "&Suspend"
383msgstr "&Hyllytä"
384
385#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:525
386msgid "Stop work regardless of preferences"
387msgstr "Keskeytä työ riippumatta asetuksista"
388
389#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:550
390msgid "Use GPU always"
391msgstr "Käytä näytönohjainta aina"
392
393#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:551
394msgid "Allow GPU work regardless of preferences"
395msgstr "Salli näytönohjaimen työ riippumatta asetuksista"
396
397#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:555
398msgid "Use GPU based on preferences"
399msgstr "Käytä näytönohjainta asetusten mukaan"
400
401#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:556
402msgid "Allow GPU work according to preferences"
403msgstr "Salli näytönohjaimen työ asetusten mukaan"
404
405#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:560
406msgid "Suspend GPU"
407msgstr "Hyllytä näytönohjain"
408
409#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:561
410msgid "Stop GPU work regardless of preferences"
411msgstr "Pysäytä näytönohjaimen työ riippumatta asetuksista"
412
413#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:585
414msgid "Network activity always"
415msgstr "Verkkoyhteys on aina"
416
417#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:586
418msgid "Allow network activity regardless of preferences"
419msgstr "Salli verkon käyttö asetuksista riippumatta"
420
421#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:590
422msgid "Network activity based on preferences"
423msgstr "Verkon käyttö asetusten mukaan"
424
425#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:591
426msgid "Allow network activity according to preferences"
427msgstr "Salli verkon käyttö asetusten mukaan"
428
429#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:595
430msgid "Suspend network activity"
431msgstr "Hyllytä verkkoyhteys"
432
433#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:596
434msgid "Stop network activity"
435msgstr "Pysäytä verkkoyhteys"
436
437#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:605 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:191
438msgid "Computing &preferences..."
439msgstr "La&skenta-asetukset..."
440
441#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:606 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:192
442msgid "Configure computing preferences"
443msgstr "Muuta laskennan asetuksia"
444
445#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:611
446msgid "Exclusive applications..."
447msgstr "Erityissovellukset..."
448
449#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:612
450msgid "Configure exclusive applications"
451msgstr "Määritä erityissovellusten asetukset"
452
453#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:617
454msgid "Select columns..."
455msgstr "Valitse sarakkeet..."
456
457#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:618
458msgid "Select which columns to display"
459msgstr "Valitse mitkä sarakkeet näytetään"
460
461#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:622
462msgid "Event Log options...\tCtrl+Shift+F"
463msgstr "Tapahtumalokin asetukset...\tCtrl+Shift+F"
464
465#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:623
466msgid "Enable or disable various diagnostic messages"
467msgstr "Salli tai poista käytöstä erilaisia diagnostiikkaviestejä"
468
469#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:627 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:197
470msgid "&Other options..."
471msgstr "&Muut asetukset..."
472
473#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:628
474msgid "Configure display options and network settings"
475msgstr "Muuta näyttö- ja verkkoasetuksia"
476
477#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:633
478msgid "Read config files"
479msgstr "Lue kokoonpanotiedosto"
480
481#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:634
482msgid ""
483"Read configuration info from cc_config.xml and any app_config.xml files"
484msgstr "Lue kokoonpanotiedot cc_config.xml -tiedostosta ja kaikista app_config.xml -tiedostoista"
485
486#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:638
487msgid "Read local prefs file"
488msgstr "Lue paikallinen asetustiedosto"
489
490#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:639
491msgid "Read preferences from global_prefs_override.xml."
492msgstr "Lue asetukset global_prefs_override.xml -tiedostosta."
493
494#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:647 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:219
495#, c-format
496msgid "%s &help"
497msgstr "%s &ohje"
498
499#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:651 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:223
500#, c-format
501msgid "Show information about %s"
502msgstr "Näytä tietoja %s:sta"
503
504#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:661
505#, c-format
506msgid "&%s help"
507msgstr "&%s apua"
508
509#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:665 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:237
510#, c-format
511msgid "Show information about the %s"
512msgstr "Näytä tietoja %s:sta"
513
514#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:676 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:247
515#, c-format
516msgid "%s &web site"
517msgstr "%s &nettisivu"
518
519#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:680 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:251
520#, c-format
521msgid "Show information about BOINC and %s"
522msgstr "Näytä tietoja BOINCista ja %s:sta"
523
524#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:691 clientgui/AdvancedFrame.cpp:695
525#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:262 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:266
526#, c-format
527msgid "Check for new %s version"
528msgstr "Tarkista, onko uutta %s versiota"
529
530#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:706 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:540
531#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:277
532#, c-format
533msgid "&About %s..."
534msgstr "&Tietoja %s:sta..."
535
536#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:712 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:283
537msgid "Licensing and copyright information."
538msgstr "Lisenssi- ja tekijänoikeustiedot."
539
540#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:719 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:290
541msgid "&File"
542msgstr "&Tiedosto"
543
544#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:723 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:294
545msgid "&View"
546msgstr "&Näytä"
547
548#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:727
549msgid "&Activity"
550msgstr "&Toiminta"
551
552#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:731 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:298
553msgid "&Options"
554msgstr "&Asetukset"
555
556#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:735 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:302
557msgid "&Tools"
558msgstr "&Työkalut"
559
560#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:739 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:306
561#: clientgui/wizardex.cpp:374 clientgui/wizardex.cpp:381
562msgid "&Help"
563msgstr "&Apua"
564
565#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1259
566#, c-format
567msgid "%s - Stop using %s"
568msgstr "%s - Lopeta %s:n käyttö"
569
570#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1264
571#, c-format
572msgid ""
573"If you stop using %s,\n"
574"you'll keep all your current projects,\n"
575"but you'll have to manage projects manually.\n"
576"\n"
577"Do you want to stop using %s?"
578msgstr "Jos lopetat %s:n käytön,\nkaikki nykyiset projektisi säilyvät,\nmutta sinun on hallittava niitä itse.\n\nHaluatko lopettaa %s:n käytön?"
579
580#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1478
581#, c-format
582msgid "%s - Shut down the current client..."
583msgstr "%s - Sulje nykyinen ohjelma..."
584
585#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1487
586#, c-format
587msgid ""
588"%s will shut down the current client\n"
589"and prompt you for another host to connect to."
590msgstr "%s sulkee nykyisen ohjelman ja\npyytää toista konetta, johon yhteys otetaan."
591
592#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1858 clientgui/DlgAbout.cpp:119
593#, c-format
594msgid "%s"
595msgstr "%s"
596
597#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:1867
598#, c-format
599msgid "%s has successfully added %s"
600msgstr "%s on onnistuneesti lisätty %s"
601
602#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2021
603#, c-format
604msgid "%s - (%s)"
605msgstr "%s - (%s)"
606
607#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2025
608#, c-format
609msgid "Connecting to %s"
610msgstr "Otetaan yhteyttä %s"
611
612#: clientgui/AdvancedFrame.cpp:2028
613#, c-format
614msgid "Connected to %s (%s)"
615msgstr "Yhteydessä %s:iin (%s)"
616
617#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:184
618msgid "Username already in use"
619msgstr "Käyttäjänimi on jo käytössä"
620
621#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:187
622msgid ""
623"An account with that username already exists and has a\n"
624"different password than the one you entered.\n"
625"\n"
626"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
627msgstr "Käyttäjänimellä on jo tili ja sen\nsalasana on eri kuin antamasi.\n\nKäy projektin nettisivuilla ja seuraa siellä olevia ohjeita."
628
629#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:191
630msgid "Email address already in use"
631msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä"
632
633#: clientgui/AlreadyExistsPage.cpp:194
634msgid ""
635"An account with that email address already exists and has a\n"
636"different password than the one you entered.\n"
637"\n"
638"Please visit the project's web site and follow the instructions there."
639msgstr "Sähköpostiosoitteella on jo tili ja sen\nsalasana on eri kuin antamasi.\n\nKäy projektin nettisivuilla ja seuraa siellä olevia ohjeita."
640
641#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1031
642msgid "Communicating with BOINC client.  Please wait ..."
643msgstr "Ollaan yhteydessä BOINC-ohjelmaan.  Odota..."
644
645#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1034
646#, c-format
647msgid "&Quit %s"
648msgstr "&Sulje %s"
649
650#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1036
651#, c-format
652msgid "E&xit %s"
653msgstr "Lopeta %s"
654
655#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1040
656#, c-format
657msgid "%s - Communication"
658msgstr "%s - Verkkoyhteys"
659
660#: clientgui/AsyncRPC.cpp:1056 clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:168
661#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:129 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:152
662#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:108 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:357
663msgid "Cancel"
664msgstr "Peruuta"
665
666#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:512
667#, c-format
668msgid "%s - Connection Error"
669msgstr "%s - Yhteysvirhe"
670
671#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:521
672msgid ""
673"You currently are not authorized to manage the client.\n"
674"Please contact your administrator to add you to the 'boinc_users' local user group."
675msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia hallinnoida ohjelmaa.\nOta yhteys ylläpitäjään, joka lisää sinut paikalliseen \"boinc_users\" -käyttäjäryhmään."
676
677#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:530
678msgid ""
679"Authorization failed connecting to running client.\n"
680"Make sure you start this program in the same directory as the client."
681msgstr "Käyttöoikeusvirhe otettaessa yhteyttä ohjelmaan.\nVarmista, että molemmat ohjelmat käynnistetään samasta hakemistosta."
682
683#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:532
684msgid "Authorization failed connecting to running client."
685msgstr "Käyttöoikeusvirhe otettaessa yhteyttä ohjelmaan."
686
687#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:540
688msgid "The password you have provided is incorrect, please try again."
689msgstr "Antamasi salasana on virheellinen, yritä uudelleen."
690
691#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:584
692#, c-format
693msgid "%s - Connection Failed"
694msgstr "%s - Yhteydenotto epäonnistui"
695
696#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:593
697#, c-format
698msgid ""
699"%s is not able to connect to a %s client.\n"
700"Would you like to try to connect again?"
701msgstr "%s ei saa yhteyttä %s -ohjelmaan.\nHaluatko yrittää yhteyttä uudelleen?"
702
703#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:629
704#, c-format
705msgid "%s - Daemon Start Failed"
706msgstr "%s - Daemonin käynnistys epäonnistui"
707
708#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:639
709#, c-format
710msgid ""
711"%s is not able to start a %s client.\n"
712"Please launch the Control Panel->Administative Tools->Services applet and start the BOINC service."
713msgstr "%s ei pysty käynnistämään %s -ohjelmaa.\nAvaa Ohjauspaneeli->Valvontatyökalut->Palvelut ja käynnistä BOINC-palvelu."
714
715#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:645
716#, c-format
717msgid ""
718"%s is not able to start a %s client.\n"
719"Please start the daemon and try again."
720msgstr "%s ei onnistu käynnistämään %s ohjelmaa.\nKäynnistä daemoni ja yritä uudelleen."
721
722#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:696
723#, c-format
724msgid "%s - Connection Status"
725msgstr "%s - Yhteyden tila"
726
727#: clientgui/BOINCBaseFrame.cpp:707
728#, c-format
729msgid ""
730"%s is not currently connected to a %s client.\n"
731"Please use the 'Advanced\\Select Computer...' menu option to connect up to a %s client.\n"
732"To connect up to your local computer please use 'localhost' as the host name."
733msgstr "%s ei tällä hetkellä ole yhteydessä %s -ohjelmaan.\nValitse valikosta \"Lisäasetukset\\Valitse tietokone...\" ottaaksesi yhteyden %s -ohjelmaan.\nJos otat yhteyttä paikalliseen koneeseen, käytä konenimenä \"localhost\"."
734
735#. Create the web sites task group
736#: clientgui/BOINCBaseView.cpp:776
737msgid "Project web pages"
738msgstr "Projektin nettisivut"
739
740#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:530
741#, c-format
742msgid "%s - Unexpected Exit"
743msgstr "%s - Odottamaton lopetus"
744
745#: clientgui/BOINCClientManager.cpp:540
746#, c-format
747msgid ""
748"The %s client has exited unexpectedly 3 times within the last %d minutes.\n"
749"Would you like to restart it again?"
750msgstr "%s -ohjelma on lopettanut toimintansa odottamatta 3 kertaa viimeisen %d minuutin aikana.\nHaluatko käynnistää sen uudelleen?"
751
752#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:61
753#, c-format
754msgid "%s - Network Status"
755msgstr "%s - Verkon tila"
756
757#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:240
758#, c-format
759msgid ""
760"%s needs to connect to the Internet.\n"
761"May it do so now?"
762msgstr "%s tarvitsee ottaa yhteyden internetiin.\nSaako se ottaa?"
763
764#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:253
765#, c-format
766msgid "%s is connecting to the Internet."
767msgstr "%s yhdistää internetiin."
768
769#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:302
770#, c-format
771msgid "%s has successfully connected to the Internet."
772msgstr "%s yhteys internetiin onnistui."
773
774#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:330
775#, c-format
776msgid "%s failed to connect to the Internet."
777msgstr "%s yhteys internetiin epäonnistui."
778
779#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:371
780#, c-format
781msgid ""
782"%s has detected it is now connected to the Internet.\n"
783"Updating all projects and retrying all transfers."
784msgstr "%s on nyt saanut internetyhteyden.\nPäivitetään kaikki projektit ja yritetään uudelleen kaikkia siirtoja."
785
786#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:416
787#, c-format
788msgid "%s has successfully disconnected from the Internet."
789msgstr "%s yhteys internetiin on katkaistu."
790
791#: clientgui/BOINCDialupManager.cpp:432
792#, c-format
793msgid "%s failed to disconnected from the Internet."
794msgstr "%s yhteyden katkaisu internetiin epäonnistui."
795
796#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:311
797#, c-format
798msgid ""
799"You currently are not authorized to manage %s.\n"
800"\n"
801"To run %s as this user, please:\n"
802"- reinstall %s answering \"Yes\" to the question about non-administrative users\n"
803" or\n"
804"- contact your administrator to add you to the 'boinc_master' user group."
805msgstr ""
806
807#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:319
808#, c-format
809msgid ""
810"%s ownership or permissions are not set properly; please reinstall %s.\n"
811"(Error code %d"
812msgstr "%s -käyttöoikeuksia ei ole asetettu oikein; asenna %s uudelleen.\n(Virhekoodi %d"
813
814#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:325
815msgid " at "
816msgstr " paikassa "
817
818#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:328 clientgui/MainDocument.cpp:2514
819#: clientgui/MainDocument.cpp:2573 clientgui/ViewTransfers.cpp:871
820msgid ")"
821msgstr ")"
822
823#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:358
824msgid ""
825"A reboot is required in order for BOINC to run properly.\n"
826"Please reboot your computer and try again."
827msgstr "Tarvitaan uudelleenkäynnistys, jotta BOINC voisi toimia kunnolla.\nUudelleenkäynnistä tietokoneesi ja yritä uudelleen."
828
829#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:359 clientgui/DlgAbout.cpp:153
830msgid "BOINC Manager"
831msgstr "BOINC Manager"
832
833#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:585
834msgid "BOINC Manager was started by the operating system automatically"
835msgstr "Käyttöjärjestelmä käynnisti BOINC Managerin automaattisesti"
836
837#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:587
838msgid "Startup BOINC so only the system tray icon is visible"
839msgstr "Käynnistä BOINC niin, että vain tehtäväpalkin kuvake on näkyvissä"
840
841#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:589
842msgid "Directory containing the BOINC Client executable"
843msgstr "Hakemisto, joka sisältää BOINCin ohjelmatiedoston"
844
845#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:590
846msgid "BOINC data directory"
847msgstr "BOINCin datahakemisto"
848
849#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:592
850msgid "Host name or IP address"
851msgstr "Konenimi tai IP-osoite"
852
853#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:593
854msgid "GUI RPC port number"
855msgstr "GUI RPC porttinumero"
856
857#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:594
858msgid "Password"
859msgstr "Salasana"
860
861#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:595
862msgid "Startup BOINC with these optional arguments"
863msgstr "Käynnistä BOINC näillä lisäoptioilla"
864
865#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:596
866msgid "disable BOINC security users and permissions"
867msgstr "poista käytöstä BOINCin turvakäyttäjät ja käyttöoikeudet"
868
869#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:597
870msgid "set skin debugging mode to enable skin manager error messages"
871msgstr "laita ulkoasun virheenkorjaus päälle nähdäksesi virheviestit"
872
873#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:598
874msgid "multiple instances of BOINC Manager allowed"
875msgstr "useita BOINC Manager -instansseja sallittu"
876
877#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:600
878msgid "Not used: workaround for bug in XCode 4.2"
879msgstr "Ei käytetä: tilapäinen korjaus bugiin XCode 4.2:ssa"
880
881#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:602
882msgid "Not run the daemon"
883msgstr "Älä aja daemonia"
884
885#. These are just special tags so deal with them in a special way
886#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:870
887msgid "(Automatic Detection)"
888msgstr "(Automaattinen tunnistus)"
889
890#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:871
891msgid "(Unknown)"
892msgstr "(Tuntematon)"
893
894#: clientgui/BOINCGUIApp.cpp:872
895msgid "(User Defined)"
896msgstr "(Käyttäjän määrittelemä)"
897
898#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:518
899#, c-format
900msgid "Open %s Web..."
901msgstr "Avaa %s netti..."
902
903#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:525
904#, c-format
905msgid "Open %s..."
906msgstr "Avaa %s..."
907
908#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:532 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:630
909#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:635
910msgid "Snooze"
911msgstr "Nukuta"
912
913#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:534 clientgui/BOINCTaskBar.cpp:649
914#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:654
915msgid "Snooze GPU"
916msgstr "Nukuta näytönohjain"
917
918#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:552
919msgid "E&xit"
920msgstr "L&opeta"
921
922#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:625 clientgui/ViewProjects.cpp:788
923#: clientgui/ViewWork.cpp:872 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:933
924#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:125
925#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:118
926msgid "Resume"
927msgstr "Jatka"
928
929#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:645
930msgid "Resume GPU"
931msgstr "Jatka GPU"
932
933#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:716
934msgid "Computing is enabled"
935msgstr "Laskenta sallittu"
936
937#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:720
938msgid "Computing is suspended - "
939msgstr "Laskenta hyllytetty - "
940
941#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:730
942msgid "GPU computing is enabled"
943msgstr "Näytönohjaimen laskenta sallittu"
944
945#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:733
946msgid "GPU computing is suspended - "
947msgstr "Näytönohjaimen laskenta hyllytetty - "
948
949#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:742
950msgid "Network is enabled"
951msgstr "Verkkoyhteys käytössä"
952
953#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:745
954msgid "Network is suspended - "
955msgstr "Verkkoyhteys hyllytetty - "
956
957#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:753
958msgid "Reconnecting to client."
959msgstr "Yhdistetään uudelleen ohjelmaan."
960
961#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:755
962msgid "Not connected to a client."
963msgstr "Ei yhteyttä ohjelmaan."
964
965#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:808
966#, c-format
967msgid "%s Notices"
968msgstr "%s Ilmoitukset"
969
970#: clientgui/BOINCTaskBar.cpp:814
971msgid "There are new notices - click to view."
972msgstr "Uusia ilmoituksia - napsauta katsoaksesi."
973
974#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:199
975msgid "Failed to add project"
976msgstr "Projektin lisääminen epäonnistui"
977
978#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:204
979msgid "Failed to update account manager"
980msgstr "Tilihallitsijan päivitys epäonnistui"
981
982#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:208
983msgid "Failed to remove account manager"
984msgstr "Tilihallitsijan poisto epäonnistui"
985
986#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:212
987msgid "Failed to add account manager"
988msgstr "Tilihallitsijan lisäys epäonnistui"
989
990#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:221
991msgid ""
992"Please try again later.\n"
993"\n"
994"Click Finish to close."
995msgstr "Yritä myöhemmin uudelleen.\n\nNapsauta Lopeta sulkeaksesi."
996
997#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:225 clientgui/CompletionPage.cpp:222
998#: clientgui/CompletionPage.cpp:242 clientgui/CompletionPage.cpp:273
999msgid "Click Finish to close."
1000msgstr "Napsauta Lopeta."
1001
1002#: clientgui/CompletionErrorPage.cpp:234
1003msgid "Messages from server:"
1004msgstr "Viestit palvelimelta:"
1005
1006#: clientgui/CompletionPage.cpp:207
1007msgid "Project added"
1008msgstr "Projekti lisätty"
1009
1010#: clientgui/CompletionPage.cpp:213
1011msgid "This project has been successfully added."
1012msgstr "Tämä projekti on lisätty onnistuneesti."
1013
1014#: clientgui/CompletionPage.cpp:218
1015msgid ""
1016"When you click Finish, your web browser will go to a page where\n"
1017"you can set your account name and preferences."
1018msgstr "Kun napsautat Valmis, selaimesi siirtyy sivulle, jossa\nvoit muuttaa tilisi nimen ja asetuksia."
1019
1020#: clientgui/CompletionPage.cpp:232
1021#, c-format
1022msgid "Update from %s completed."
1023msgstr "Päivitys %s:sta valmis."
1024
1025#: clientgui/CompletionPage.cpp:236
1026msgid "Update completed."
1027msgstr "Päivitys valmis."
1028
1029#. Attach Completed
1030#: clientgui/CompletionPage.cpp:247
1031msgid "Now using account manager"
1032msgstr "Tilihallitsija on nyt käytössä"
1033
1034#: clientgui/CompletionPage.cpp:252
1035#, c-format
1036msgid "Welcome to %s!"
1037msgstr "Tervetuloa %s:iin!"
1038
1039#: clientgui/CompletionPage.cpp:263
1040#, c-format
1041msgid "You are now using %s to manage accounts."
1042msgstr "Käytät nyt %s -hallitsijaa tilien hallitsemiseen."
1043
1044#: clientgui/CompletionPage.cpp:267
1045msgid "You are now using this account manager."
1046msgstr "Käytät nyt tätä tilihallitsijaa."
1047
1048#: clientgui/DlgAbout.cpp:113
1049#, c-format
1050msgid "About %s"
1051msgstr "Tietoja %s"
1052
1053#: clientgui/DlgAbout.cpp:172
1054msgid "Version:"
1055msgstr "Versio:"
1056
1057#: clientgui/DlgAbout.cpp:180
1058msgid "wxWidgets Version:"
1059msgstr "wxWidgettien versio:"
1060
1061#: clientgui/DlgAbout.cpp:188
1062msgid "Copyright:"
1063msgstr "Tekijänoikeus:"
1064
1065#: clientgui/DlgAbout.cpp:192
1066msgid ""
1067"(C) 2003-2017 University of California, Berkeley.\n"
1068"All Rights Reserved."
1069msgstr "(C) 2003-2017 University of California, Berkeley.\nKaikki oikeudet pidätetään."
1070
1071#: clientgui/DlgAbout.cpp:196
1072msgid "BOINC is distributed under the GNU Lesser General Public License v3.0."
1073msgstr "BOINC jaetaan GNU Lesser General Public License v3.0 -lisenssillä."
1074
1075#: clientgui/DlgAbout.cpp:203
1076msgid "For more information, visit "
1077msgstr "Lisätietoja, käy"
1078
1079#: clientgui/DlgAbout.cpp:215 clientgui/DlgExitMessage.cpp:173
1080#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:120 clientgui/DlgOptions.cpp:410
1081#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:163
1082msgid "&OK"
1083msgstr "&OK"
1084
1085#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:684 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:775
1086msgid "Invalid number"
1087msgstr "Epäkelpo numero"
1088
1089#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:685 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:776
1090msgid "Invalid time, value must be between 0:00 and 24:00, format is HH:MM"
1091msgstr "Epäkelpo aika, arvo on oltava 0:00 ja 24:00 väliltä, formaatti on HH:MM"
1092
1093#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:686 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:777
1094msgid "Start time must be different from end time"
1095msgstr "Aloitusajan täytyy olla eri kuin lopetusaika"
1096
1097#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:687
1098msgid "Number must be between 0 and 10"
1099msgstr "Numeron tulee olla 0:n ja 10:n välillä"
1100
1101#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:688 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:778
1102msgid "Number must be between 0 and 100"
1103msgstr "Numeron tulee olla 0:n ja 100:n välillä"
1104
1105#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:689
1106msgid "Number must be between 1 and 100"
1107msgstr "Numeron tulee olla 1:n ja 100:n välillä"
1108
1109#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:947 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:849
1110msgid "invalid input value detected"
1111msgstr "virheellinen syöttöarvo havaittu"
1112
1113#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:959 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:861
1114msgid "Validation Error"
1115msgstr "Vahvistusvirhe"
1116
1117#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1171
1118msgid "Discard local preferences and use web-based preferences?"
1119msgstr "Hylkää paikalliset asetukset ja käytä nettipohjaisia asetuksia?"
1120
1121#: clientgui/DlgAdvPreferences.cpp:1172 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1187
1122msgid "Confirmation"
1123msgstr "Vahvistus"
1124
1125#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:54
1126#, c-format
1127msgid "%s - Computing preferences"
1128msgstr "%s - Laskenta-asetukset"
1129
1130#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:82 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:163
1131msgid ""
1132"Using local preferences.\n"
1133"Click \"Use web prefs\" to use web-based preferences from"
1134msgstr "Käytetään paikallisia asetuksia.\nNapsauta \"Käytä nettiasetuksia\" käyttääksesi nettipohjaisia asetuksia paikasta"
1135
1136#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:90 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:171
1137msgid "Using web-based preferences from"
1138msgstr "Käytetään nettipohjaisia asetuksia paikasta"
1139
1140#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:107 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:189
1141msgid "Set values and click OK to use local preferences instead."
1142msgstr "Anna arvot ja napsauta OK käyttääksesi paikallisia asetuksia."
1143
1144#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:115 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:217
1145msgid "Use web prefs"
1146msgstr "Käytä nettiasetuksia"
1147
1148#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:116 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:218
1149msgid "Restore web-based preferences and close the dialog."
1150msgstr "Palauta nettipohjaiset asetukset ja sulje ikkuna."
1151
1152#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:140
1153#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:684
1154msgid "Computing"
1155msgstr "Laskenta"
1156
1157#. Network schedule
1158#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:143
1159#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:886
1160msgid "Network"
1161msgstr "Verkko"
1162
1163#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:146
1164msgid "Disk and memory"
1165msgstr "Levy ja muisti"
1166
1167#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:149
1168msgid "Daily schedules"
1169msgstr "Päivittäiset toiminnot"
1170
1171#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:162
1172#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:121 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:146
1173#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:100 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:353
1174msgid "OK"
1175msgstr "OK"
1176
1177#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:163
1178msgid "Save all values and close the dialog."
1179msgstr "Tallenna kaikki arvot ja sulje ikkuna."
1180
1181#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:169
1182msgid "Close the dialog without saving."
1183msgstr "Sulje ikkuna tallentamatta."
1184
1185#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:173 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:157
1186#: clientgui/Localization.cpp:35 clientgui/Localization.cpp:121
1187#: clientgui/Localization.cpp:139 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:969
1188#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:363
1189msgid "Help"
1190msgstr "Apua"
1191
1192#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:174
1193msgid "Shows the preferences web page."
1194msgstr "Näyttää asetusten nettisivun."
1195
1196#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:236
1197#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:463
1198msgid "Usage limits"
1199msgstr "Käyttörajat"
1200
1201#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:241
1202#, no-c-format
1203msgid ""
1204"Keep some CPUs free for other applications. Example: 75% means use 6 cores "
1205"on an 8-core CPU."
1206msgstr "Pidä osa prosessoreista vapaana muille ohjelmille. Esimerkiksi: 75% tarkoittaa, että 8-ytimisessä koneessa käytetään 6-ydintä."
1207
1208#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:243
1209#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:255 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:286
1210msgid "Use at most"
1211msgstr "Käytä enintään"
1212
1213#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:248
1214#, no-c-format
1215msgid "% of the CPUs"
1216msgstr "% suorittimista"
1217
1218#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:253 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:284
1219#, no-c-format
1220msgid ""
1221"Suspend/resume computing every few seconds to reduce CPU temperature and "
1222"energy usage. Example: 75% means compute for 3 seconds, wait for 1 second, "
1223"and repeat."
1224msgstr "Hyllytä/jatka laskentaa muutaman sekunnin välein vähentääksesi prosessorin lämpötilaa ja energiankulutusta. Esimerkiksi: 75% tarkoittaa, että lasketaan 3 sekuntia, odotetaan 1 sekunti ja toistetaan."
1225
1226#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:260 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:291
1227#, no-c-format
1228msgid "% of CPU time"
1229msgstr "% suoritinajasta"
1230
1231#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:267
1232msgid "When to suspend"
1233msgstr "Milloin hyllytetään"
1234
1235#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:273 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:239
1236msgid "Suspend when computer is on battery"
1237msgstr "Hyllytä koneen ollessa akkukäytöllä"
1238
1239#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:276 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:235
1240msgid ""
1241"Check this to suspend computing on portables when running on battery power."
1242msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi laskennan kannettavissa silloin, kun kone on akkukäytöllä."
1243
1244#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:282 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:253
1245msgid "Suspend when computer is in use"
1246msgstr "Hyllytä koneen ollessa käytössä"
1247
1248#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:285 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:249
1249msgid ""
1250"Check this to suspend computing and file transfers when you're using the "
1251"computer."
1252msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi laskennan ja tiedostonsiirron kun käytät konetta."
1253
1254#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:291
1255msgid "Suspend GPU computing when computer is in use"
1256msgstr "Hyllytä GPU-laskenta koneen ollessa käytössä"
1257
1258#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:294
1259msgid "Check this to suspend GPU computing when you're using the computer."
1260msgstr "Valitse tämä hyllyttääksesi GPU-laskennan kun käytät konetta."
1261
1262#. min idle time
1263#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:299 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:264
1264msgid "This determines when the computer is considered 'in use'."
1265msgstr "Tämä määrittelee sen, milloin koneen tulkitaan olevan \"käytössä\"."
1266
1267#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
1268#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:304 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:268
1269msgid "'In use' means mouse/keyboard input in last"
1270msgstr "'Käytössä' tarkoittaa hiiren/näppäimistön aktiviteettiä viimeisimmän"
1271
1272#. context: 'In use' means mouse/keyboard input in last ___ minutes
1273#. context: Switch between tasks every ___ minutes
1274#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:315
1275#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:413 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:276
1276msgid "minutes"
1277msgstr "minuuttia"
1278
1279#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:323
1280msgid "Suspend when non-BOINC CPU usage is above"
1281msgstr "Hyllytä, kun muu kuin BOINCin CPU-käyttö ylittää"
1282
1283#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:325
1284msgid "Suspend computing when your computer is busy running other programs."
1285msgstr "Hyllytä laskenta kun tietokoneesi ajaa muita ohjelmia."
1286
1287#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:339
1288msgid "To suspend by time of day, see the \"Daily Schedules\" section."
1289msgstr "Hyllyttääksesi tiettynä aikana päivästä, katso \"Päivittäiset toiminnot\" kohtaa."
1290
1291#. Context: heading for a group of miscellaneous preferences
1292#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:349
1293#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:516
1294msgid "Other"
1295msgstr "Muu"
1296
1297#. buffer sizes
1298#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:355
1299msgid "Store at least enough tasks to keep the computer busy for this long."
1300msgstr "Varastoi tarpeeksi työtä pitääksesi koneen työssä näin kauan."
1301
1302#. context: Store at least ___ days of work
1303#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:359
1304msgid "Store at least"
1305msgstr "Varastoi vähintään"
1306
1307#. context: Store at least ___ days of work
1308#. context: Store up to an additional ___ days of work
1309#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:370
1310#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:392
1311msgid "days of work"
1312msgstr "työpäivän aikana"
1313
1314#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:376
1315msgid ""
1316"Store additional tasks above the minimum level.  Determines how much work is"
1317" requested when contacting a project."
1318msgstr "Varastoi lisäksi työtä minimitason yli. Määrittää, kuinka paljon työtä pyydetään otettaessa yhteyttä projektiin."
1319
1320#. context: Store up to an additional ___ days of work
1321#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:380
1322msgid "Store up to an additional"
1323msgstr "Varastoi lisäksi"
1324
1325#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:399
1326#, c-format
1327msgid "If you run several projects, %s may switch between them this often."
1328msgstr "Jos suoritat useita projekteita, %s voi vaihtaa niiden välillä näin usein."
1329
1330#. context: Switch between tasks every ___ minutes
1331#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:404
1332msgid "Switch between tasks every"
1333msgstr "Vaihda tehtävien välillä joka"
1334
1335#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:419
1336msgid ""
1337"This controls how often tasks save their state to disk, so that they later "
1338"can be continued from that point."
1339msgstr "Tämä määrittelee sen, kuinka usein tehtävät tallentavat tilansa levylle, jotta niitä voidaan jatkaa myöhemmin siitä kohdasta."
1340
1341#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
1342#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:423
1343msgid "Request tasks to checkpoint at most every"
1344msgstr "Pyydä tarkistuspiste enintään joka"
1345
1346#. context: Request tasks to checkpoint at most every ___ seconds
1347#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:432
1348msgid "seconds"
1349msgstr "sekunti"
1350
1351#. upload/download rates
1352#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:469
1353msgid "Limit the download rate of file transfers."
1354msgstr "Rajoita tiedostojen siirron latausnopeutta."
1355
1356#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:470
1357msgid "Limit download rate to"
1358msgstr "Rajoita latausnopeus arvoon"
1359
1360#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:474
1361#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:483
1362msgid "KB/second"
1363msgstr "kt/sekunti"
1364
1365#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:478
1366msgid "Limit the upload rate of file transfers."
1367msgstr "Rajoita tiedostojen siirron lähetysnopeutta."
1368
1369#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:479
1370msgid "Limit upload rate to"
1371msgstr "Rajoita lähetysnopeus arvoon"
1372
1373#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:490
1374#, c-format
1375msgid "Example: %s should transfer at most 2000 MB of data every 30 days."
1376msgstr "Esimerkki: %s siirtää enintään 2000 Mt 30 päivän aikana."
1377
1378#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:492
1379msgid "Limit usage to"
1380msgstr "Rajoita käyttö"
1381
1382#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:496
1383msgid "MB every"
1384msgstr "Mt joka"
1385
1386#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:500
1387msgid "days"
1388msgstr "vrk"
1389
1390#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:505
1391msgid "To limit transfers by time of day, see the \"Daily Schedules\" section."
1392msgstr "Rajoittaaksesi siirtoja tiettynä aikana päivästä, katso \"Päivittäiset toiminnot\" kohtaa."
1393
1394#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:522
1395#, c-format
1396msgid ""
1397"Check this only if your Internet provider modifies image files. Skipping "
1398"verification reduces the security of %s."
1399msgstr "Valitse tämä vain jos operaattorisi muokkaa kuvatiedostoja. Varmentamisen ohittaminen heikentää %s :n turvallisuutta."
1400
1401#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:524
1402msgid "Skip data verification for image files"
1403msgstr "Ohita kuvatiedostojen varmennus"
1404
1405#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:528
1406msgid "Confirm before connecting to Internet"
1407msgstr "Pyydä vahvistus ennen internet-yhteyden avaamista"
1408
1409#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:529
1410#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:533
1411msgid "Useful only if you have a modem, ISDN or VPN connection."
1412msgstr "Käytännöllinen vain, jos on modeemi-, ISDN- tai VPN-yhteys."
1413
1414#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:532
1415msgid "Disconnect when done"
1416msgstr "Katkaise yhteys lopuksi"
1417
1418#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:559 clientgui/ViewResources.cpp:116
1419msgid "Disk"
1420msgstr "Levy"
1421
1422#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:564
1423#, c-format
1424msgid "%s will use the most restrictive of these settings:"
1425msgstr "%s käyttää näistä tiukinta asetusta:"
1426
1427#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:570 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:335
1428#, c-format
1429msgid "Limit the total amount of disk space used by %s."
1430msgstr "Rajoita %s :n käyttämää kokonaislevytilaa."
1431
1432#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:573
1433#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:597 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:338
1434msgid "Use no more than"
1435msgstr "Älä käytä enempää kuin"
1436
1437#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:577
1438msgid "GB"
1439msgstr "Gt"
1440
1441#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:582
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"Limit disk usage to leave this much free space on the volume where %s stores"
1445" data."
1446msgstr "Rajoita levynkäyttöä jättämällä näin paljon vapaata tilaa osiolle, jonne %s tallentaa dataa."
1447
1448#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:585
1449msgid "Leave at least"
1450msgstr "Jätä vähintään"
1451
1452#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:589
1453msgid "GB free"
1454msgstr "Gt vapaata"
1455
1456#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:594
1457#, c-format
1458msgid ""
1459"Limit the percentage of disk space used by %s on the volume where it stores "
1460"data."
1461msgstr "Rajoita %s :n prosentuaalista levytilaa osiolla, jonne se tallentaa dataa."
1462
1463#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:602
1464#, no-c-format
1465msgid "% of total"
1466msgstr "% kokonaismäärästä"
1467
1468#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:609
1469msgid "Memory"
1470msgstr "Muistia"
1471
1472#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:614
1473#, c-format
1474msgid "Limit the memory used by %s when you're using the computer."
1475msgstr "Rajoittaa %s käyttämän muistin määrää käyttäessäsi konetta."
1476
1477#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:616
1478msgid "When computer is in use, use at most"
1479msgstr "Tietokoneen ollessa käytössä, käytä enintään"
1480
1481#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:622
1482#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:634
1483#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:650
1484#, no-c-format
1485msgid "%"
1486msgstr "%"
1487
1488#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:627
1489#, c-format
1490msgid "Limit the memory used by %s when you're not using the computer."
1491msgstr "Rajoittaa %s käyttämän muistin määrää kun et käytä konetta."
1492
1493#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:629
1494msgid "When computer is not in use, use at most"
1495msgstr "Tietokoneen ollessa jouten, käytä enintään"
1496
1497#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:638
1498msgid "Leave non-GPU tasks in memory while suspended"
1499msgstr "Jätä muut kuin GPU tehtävät muistiin hyllytyksen ajaksi"
1500
1501#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:639
1502msgid ""
1503"If checked, suspended tasks stay in memory, and resume with no work lost. If"
1504" unchecked, suspended tasks are removed from memory, and resume from their "
1505"last checkpoint."
1506msgstr "Jos valittuna, hyllytetyt työt pysyvät muistissa eikä työtä menetetä jatkettaessa laskentaa. Jos ei valittuna, hyllytetyt työt poistetaan muistista ja jatketaan viimeisestä tarkistuspisteestä."
1507
1508#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:643
1509#, c-format
1510msgid "Limit the swap space (page file) used by %s."
1511msgstr "Rajoita %s käyttämää näennäismuistia (sivutustiedostoa)."
1512
1513#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:645
1514msgid "Page/swap file: use at most"
1515msgstr "Sivutus/näennäismuisti: käytä enintään"
1516
1517#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:670 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:295
1518msgid "and"
1519msgstr "ja"
1520
1521#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:671
1522msgid "to"
1523msgstr "-"
1524
1525#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:691 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:296
1526msgid "Compute only during a particular period each day."
1527msgstr "Laske vain tiettynä aikana joka päivä."
1528
1529#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:694 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:299
1530msgid "Compute only between"
1531msgstr "Laske vain välillä"
1532
1533#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:718
1534#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:902
1535msgid "Day-of-week override"
1536msgstr "Viikonpäivän ohitus"
1537
1538#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:727
1539#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:906
1540msgid "Override the times above on the selected days:"
1541msgstr "Ohita ylläolevat ajat valittuina päivinä:"
1542
1543#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:750
1544#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:923
1545msgid "Monday"
1546msgstr "Maanantai"
1547
1548#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:777
1549#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:938
1550msgid "Friday"
1551msgstr "Perjantai"
1552
1553#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:792
1554#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:951
1555msgid "Tuesday"
1556msgstr "Tiistai"
1557
1558#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:807
1559#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:966
1560msgid "Saturday"
1561msgstr "Lauantai"
1562
1563#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:820
1564#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:979
1565msgid "Wednesday"
1566msgstr "Keskiviikko"
1567
1568#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:835
1569#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:994
1570msgid "Sunday"
1571msgstr "Sunnuntai"
1572
1573#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:848
1574#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:1007
1575msgid "Thursday"
1576msgstr "Torstai"
1577
1578#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:890 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:317
1579msgid "Transfer files only during a particular period each day."
1580msgstr "Siirrä tiedostoja vain tiettynä aikana joka päivä."
1581
1582#: clientgui/DlgAdvPreferencesBase.cpp:892 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:319
1583msgid "Transfer files only between"
1584msgstr "Siirrä tiedostoja vain välillä"
1585
1586#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:67
1587#, c-format
1588msgid "%s Diagnostic Log Flags"
1589msgstr "%s diagnostiikkalokin liput"
1590
1591#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:85
1592msgid ""
1593"These flags enable various types of diagnostic messages in the Event Log."
1594msgstr "Nämä liput ottavat käyttöön eri tyypin diagnostiikkaviestejä tapahtumalokissa."
1595
1596#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:101
1597msgid "More info ..."
1598msgstr "Lisää tietoa ..."
1599
1600#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:122 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:101
1601msgid "Save all values and close the dialog"
1602msgstr "Tallenna kaikki arvot ja sulje ikkuna"
1603
1604#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:125 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:104
1605msgid "Defaults"
1606msgstr "Oletukset"
1607
1608#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:126 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:105
1609msgid "Restore default settings"
1610msgstr "Palauta oletusasetukset"
1611
1612#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:130 clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:109
1613msgid "Close the dialog without saving"
1614msgstr "Sulje ikkuna tallentamatta"
1615
1616#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:133
1617msgid "Apply"
1618msgstr "Käytä"
1619
1620#: clientgui/DlgDiagnosticLogFlags.cpp:134
1621msgid "Save all values"
1622msgstr "Tallenna kaikki arvot"
1623
1624#: clientgui/DlgEventLog.cpp:227
1625#, c-format
1626msgid "%s - Event Log"
1627msgstr "%s - Tapahtumaloki"
1628
1629#. Create List Pane Items
1630#: clientgui/DlgEventLog.cpp:237 clientgui/ViewMessages.cpp:117
1631#: clientgui/ViewProjects.cpp:251 clientgui/ViewStatistics.cpp:411
1632#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1983 clientgui/ViewTransfers.cpp:209
1633#: clientgui/ViewWork.cpp:260
1634msgid "Project"
1635msgstr "Projekti"
1636
1637#: clientgui/DlgEventLog.cpp:238 clientgui/ViewMessages.cpp:118
1638msgid "Time"
1639msgstr "Aika"
1640
1641#: clientgui/DlgEventLog.cpp:239 clientgui/ViewMessages.cpp:119
1642msgid "Message"
1643msgstr "Viesti"
1644
1645#: clientgui/DlgEventLog.cpp:296 clientgui/DlgEventLog.cpp:346
1646msgid "&Show only this project"
1647msgstr "&Näytä vain tämä projekti"
1648
1649#: clientgui/DlgEventLog.cpp:300
1650msgid "Copy &All"
1651msgstr "Kopioi &kaikki"
1652
1653#: clientgui/DlgEventLog.cpp:302 clientgui/DlgEventLog.cpp:306
1654#: clientgui/ViewMessages.cpp:89
1655msgid "Copy all the messages to the clipboard."
1656msgstr "Kopioi kaikki viestit leikepöydälle."
1657
1658#: clientgui/DlgEventLog.cpp:311
1659msgid "Copy &Selected"
1660msgstr "Kopioi &valitut"
1661
1662#: clientgui/DlgEventLog.cpp:314 clientgui/DlgEventLog.cpp:322
1663#: clientgui/ViewMessages.cpp:97
1664msgid ""
1665"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
1666"messages by holding down the shift or command key while clicking on "
1667"messages."
1668msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle. Voit valita useampia viestejä pitämällä shift- tai command-näppäintä pohjassa samalla kun napsautat viestiä."
1669
1670#: clientgui/DlgEventLog.cpp:316 clientgui/DlgEventLog.cpp:324
1671#: clientgui/ViewMessages.cpp:99
1672msgid ""
1673"Copy the selected messages to the clipboard. You can select multiple "
1674"messages by holding down the shift or control key while clicking on "
1675"messages."
1676msgstr "Kopioi valitut viestit leikepöydälle. Voit valita useampia viestejä pitämällä shift- tai control-näppäintä pohjassa samalla kun napsautat viestiä."
1677
1678#: clientgui/DlgEventLog.cpp:331 clientgui/DlgItemProperties.cpp:67
1679msgid "&Close"
1680msgstr "&Sulje"
1681
1682#: clientgui/DlgEventLog.cpp:340
1683msgid "Show all &messages"
1684msgstr "Näytä kaikki &viestit"
1685
1686#: clientgui/DlgEventLog.cpp:341 clientgui/DlgEventLog.cpp:343
1687msgid "Show messages for all projects"
1688msgstr "Näytä kaikkien projektien viestit"
1689
1690#: clientgui/DlgEventLog.cpp:347 clientgui/DlgEventLog.cpp:349
1691msgid "Show only the messages for the selected project"
1692msgstr "Näytä vain valitun projektin viestit"
1693
1694#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:60
1695#, c-format
1696msgid "%s - Exclusive Applications"
1697msgstr "%s - Erityissovellukset"
1698
1699#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:72
1700msgid ""
1701"Suspend processor and network usage when these applications are running:"
1702msgstr "Hyllytä prosessori- ja verkkokäyttö kun nämä sovellukset ovat käynnissä:"
1703
1704#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:80 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:104
1705msgid "Add..."
1706msgstr "Lisää..."
1707
1708#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:81 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:105
1709msgid "Add an application to this list"
1710msgstr "Lisää sovellus tähän listaan"
1711
1712#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:86 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:110
1713#: clientgui/ViewProjects.cpp:230 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:90
1714msgid "Remove"
1715msgstr "Poista"
1716
1717#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:87 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:111
1718msgid "Remove an application from this list"
1719msgstr "Poista sovellus tästä listasta"
1720
1721#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:96
1722msgid "Suspend GPU usage when these applications are running:"
1723msgstr "Hyllytä GPU näiden sovellusten ollessa käynnissä:"
1724
1725#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:122
1726msgid "For advanced options, refer to "
1727msgstr "Lisäasetukset, katso "
1728
1729#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:147
1730msgid "save all values and close the dialog"
1731msgstr "tallenna kaikki arvot ja sulje"
1732
1733#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:153
1734msgid "close the dialog without saving"
1735msgstr "sulje tallentamatta"
1736
1737#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:158
1738msgid "shows the preferences web page"
1739msgstr "näyttää asetusten nettisivun"
1740
1741#. TODO: fill in the default directory for MSW
1742#. TODO: fill in the default directory for Linux
1743#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:303 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:309
1744#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:315
1745msgid "Applications to add"
1746msgstr "Lisättävät sovellukset"
1747
1748#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:332
1749#, c-format
1750msgid "'%s' is not an executable application."
1751msgstr "\"%s\" ei ole ajettava sovellus."
1752
1753#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:333 clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:380
1754#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:404
1755msgid "Add Exclusive App"
1756msgstr "Lisää erityissovellus"
1757
1758#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345
1759msgid "Name of application to add?"
1760msgstr "Lisättävän sovelluksen nimi?"
1761
1762#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:345
1763msgid "Add exclusive app"
1764msgstr "Lisää erityissovellus"
1765
1766#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:379
1767#, c-format
1768msgid "Application names must end with '%s'"
1769msgstr "Sovellusnimien pitää päätyä \"%s\""
1770
1771#: clientgui/DlgExclusiveApps.cpp:403
1772#, c-format
1773msgid "'%s' is already in the list."
1774msgstr "\"%s\" on jo listalla."
1775
1776#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:82
1777#, c-format
1778msgid "%s - Exit Confirmation"
1779msgstr "%s - Lopettamisen vahvistus"
1780
1781#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:130
1782#, c-format
1783msgid ""
1784"You have requested to exit the %s,\n"
1785"which allows you to view and manage\n"
1786"the tasks running on your computer.\n"
1787"\n"
1788"If you also want to stop running the tasks,\n"
1789"choose from the following options:"
1790msgstr "Haluat lopettaa %s:n,\njolla voit katsoa ja hallinnoida\nkäynnissä olevia tehtäviä koneellasi.\n\nJos haluat lopettaa myös tehtävien suorittamisen,\nniin valitse seuraavista vaihtoehdoista:"
1791
1792#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:135
1793#, c-format
1794msgid ""
1795"This will shut down %s and its tasks until either the\n"
1796"%s or the %s screen saver is run again.\n"
1797"\n"
1798"In most cases, it is better just to close the %s window\n"
1799"rather than to exit the application; that will allow %s to run its\n"
1800"tasks at the times you selected in your preferences."
1801msgstr "Tämä sammuttaa %s:n ja kaikki sen työpaketit kunnes joko\n%s -sovellus tai %s -näytönsäästäjä käynnistyy jälleen.\n\nUseimmissa tapauksissa on parempi sulkea %s -ikkuna\nkuin lopettaa sovellus kokonaan; siten %s pysyy käynnissä ja\ntyöpakettien suoritus jatkuu asetusten mukaisesti."
1802
1803#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:153
1804#, c-format
1805msgid "Stop running tasks when exiting the %s"
1806msgstr "Lopeta pakettien suoritus kun %s lopetetaan"
1807
1808#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:165
1809msgid "Remember this decision and do not show this dialog."
1810msgstr "Muista valinta äläkä näytä tätä uudelleen."
1811
1812#: clientgui/DlgExitMessage.cpp:178 clientgui/DlgGenericMessage.cpp:125
1813#: clientgui/DlgOptions.cpp:415 clientgui/DlgSelectComputer.cpp:168
1814#: clientgui/wizardex.cpp:378
1815msgid "&Cancel"
1816msgstr "&Peruuta"
1817
1818#: clientgui/DlgGenericMessage.cpp:112
1819msgid "Don't show this dialog again."
1820msgstr "Älä näytä tätä uudelleen."
1821
1822#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:64
1823#, c-format
1824msgid "%s Column Selection"
1825msgstr "%s Sarakevalinta"
1826
1827#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:77
1828#, c-format
1829msgid "Select which columns %s should show."
1830msgstr "Valitse mitkä sarakkeet %s tulisi näyttää."
1831
1832#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:357
1833msgid ""
1834"Are you sure you want to reset all list columns to the default "
1835"configurations?"
1836msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kaikki sarakkeet oletusasetuksiinsa?"
1837
1838#: clientgui/DlgHiddenColumns.cpp:358
1839msgid "Confirm defaults"
1840msgstr "Vahvista oletukset"
1841
1842#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194 clientgui/DlgItemProperties.cpp:197
1843#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200 clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
1844msgid "Don't request tasks for "
1845msgstr "Älä pyydä työtä prosessorille"
1846
1847#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:194
1848msgid "Project preference"
1849msgstr "Projektiasetukset"
1850
1851#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:197
1852msgid "Account manager preference"
1853msgstr "Tilihallitsijan asetukset"
1854
1855#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:200
1856msgid "Project has no apps for "
1857msgstr "Projektilla ei ole sovelluksia prosessorille "
1858
1859#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:203
1860msgid "Client configuration excludes "
1861msgstr "Ohjelman asetukset eivät salli prosessoria "
1862
1863#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:209
1864#, c-format
1865msgid "%s task request deferred for"
1866msgstr "%s työn pyytämistä lykätty"
1867
1868#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:213
1869#, c-format
1870msgid "%s task request deferral interval"
1871msgstr "%s työn pyytämisen lykkäysaikaväli"
1872
1873#. set dialog title
1874#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:247
1875msgid "Properties of project "
1876msgstr "Tietoja projektista "
1877
1878#. layout controls
1879#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:251 clientgui/DlgOptions.cpp:232
1880msgid "General"
1881msgstr "Yleiset"
1882
1883#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:252
1884msgid "URL"
1885msgstr "URL"
1886
1887#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:253
1888msgid "User name"
1889msgstr "Käyttäjänimi"
1890
1891#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:254
1892msgid "Team name"
1893msgstr "Tiiminimi"
1894
1895#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:255 clientgui/ViewProjects.cpp:256
1896msgid "Resource share"
1897msgstr "Resurssien jako"
1898
1899#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:257
1900msgid "Scheduler RPC deferred for"
1901msgstr "RPC-aikataulutusta lykätty"
1902
1903#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:260
1904msgid "File downloads deferred for"
1905msgstr "Tiedoston latausta lykätty"
1906
1907#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:263
1908msgid "File uploads deferred for"
1909msgstr "Tiedoston lähetystä lykätty"
1910
1911#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:265
1912msgid "Disk usage"
1913msgstr "Levyn käyttö"
1914
1915#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:266
1916msgid "Computer ID"
1917msgstr "Tietokoneen tunniste"
1918
1919#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268
1920msgid "Non CPU intensive"
1921msgstr "Ei prosessorikuormittava"
1922
1923#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:268 clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
1924#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271 clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
1925#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276 clientgui/DlgItemProperties.cpp:285
1926#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288 clientgui/DlgItemProperties.cpp:291
1927msgid "yes"
1928msgstr "kyllä"
1929
1930#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270
1931msgid "Suspended via GUI"
1932msgstr "Hyllytetty käyttöliittymän kautta"
1933
1934#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:270 clientgui/DlgItemProperties.cpp:271
1935msgid "no"
1936msgstr "ei"
1937
1938#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:271
1939msgid "Don't request tasks"
1940msgstr "Älä pyydä työtä"
1941
1942#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:273
1943msgid "Scheduler call in progress"
1944msgstr "Pyyntö aikatauluttajalle käynnissä"
1945
1946#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:276
1947msgid "Trickle-up pending"
1948msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
1949
1950#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:279 clientgui/DlgItemProperties.cpp:281
1951msgid "Host location"
1952msgstr "Koneen sijainti"
1953
1954#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:281
1955msgid "default"
1956msgstr "oletus"
1957
1958#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:285
1959msgid "Added via account manager"
1960msgstr "Lisätty tilihallitsijan kautta"
1961
1962#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:288
1963msgid "Remove when tasks done"
1964msgstr "Poista pakettien valmistuttua"
1965
1966#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:291
1967msgid "Ended"
1968msgstr "Päättynyt"
1969
1970#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:293
1971msgid "Tasks completed"
1972msgstr "Valmistuneet tehtävät"
1973
1974#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:294
1975msgid "Tasks failed"
1976msgstr "Epäonnistuneet tehtävät"
1977
1978#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:296
1979msgid "Credit"
1980msgstr "Pisteet"
1981
1982#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:297
1983msgid "User"
1984msgstr "Käyttäjä"
1985
1986#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:300 clientgui/DlgItemProperties.cpp:308
1987#, c-format
1988msgid "%s total, %s average"
1989msgstr "%s kaikkiaan, %s keskimäärin"
1990
1991#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:305
1992msgid "Host"
1993msgstr "Kone"
1994
1995#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:315
1996msgid "Scheduling"
1997msgstr "Aikataulutus"
1998
1999#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:316
2000msgid "Scheduling priority"
2001msgstr "Aikataulutusprioriteetti"
2002
2003#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:317
2004msgid "CPU"
2005msgstr "CPU"
2006
2007#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:341
2008msgid "Duration correction factor"
2009msgstr "Korjauskerroin"
2010
2011#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:349
2012msgid "Last scheduler reply"
2013msgstr "Viimeisin aikatauluttajan vastaus"
2014
2015#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:360
2016msgid "Properties of task "
2017msgstr "Tiedot työpaketista "
2018
2019#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:372 clientgui/ViewWork.cpp:266
2020msgid "Application"
2021msgstr "Sovellus"
2022
2023#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:373 clientgui/ViewWork.cpp:267
2024msgid "Name"
2025msgstr "Nimi"
2026
2027#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:374
2028msgid "State"
2029msgstr "Tila"
2030
2031#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:377
2032msgid "Received"
2033msgstr "Vastaanotettu"
2034
2035#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:380
2036msgid "Report deadline"
2037msgstr "Raportoinnin takaraja"
2038
2039#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:382
2040msgid "Resources"
2041msgstr "Resurssit"
2042
2043#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:385
2044msgid "Estimated computation size"
2045msgstr "Arvioitu laskentakoko"
2046
2047#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:390 clientgui/DlgItemProperties.cpp:417
2048msgid "CPU time"
2049msgstr "Suoritinaika"
2050
2051#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:391
2052msgid "CPU time since checkpoint"
2053msgstr "Prosessoriaika viimeisestä tarkistuspisteestä"
2054
2055#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:393 clientgui/DlgItemProperties.cpp:418
2056msgid "Elapsed time"
2057msgstr "Kulunut aika"
2058
2059#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:395
2060msgid "Estimated time remaining"
2061msgstr "Arvioitu jäljellä oleva aika"
2062
2063#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:396
2064msgid "Fraction done"
2065msgstr "Suoritettu osuus"
2066
2067#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:397
2068msgid "Virtual memory size"
2069msgstr "Virtuaalimuistin koko"
2070
2071#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:398
2072msgid "Working set size"
2073msgstr "Työjoukon koko"
2074
2075#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:400
2076msgid "Directory"
2077msgstr "Hakemisto"
2078
2079#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:403
2080msgid "Process ID"
2081msgstr "Prosessin tunniste"
2082
2083#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409 clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
2084#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413
2085msgid "Progress rate"
2086msgstr ""
2087
2088#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:409
2089msgid "per hour"
2090msgstr ""
2091
2092#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:411
2093msgid "per minute"
2094msgstr ""
2095
2096#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:413
2097msgid "per second"
2098msgstr ""
2099
2100#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:421
2101msgid "Executable"
2102msgstr "Suoritettava"
2103
2104#: clientgui/DlgItemProperties.cpp:487 clientgui/ViewWork.cpp:1115
2105#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:829
2106msgid "Local: "
2107msgstr "Paikallinen: "
2108
2109#: clientgui/DlgOptions.cpp:130 clientgui/DlgOptions.cpp:136
2110msgid "Options"
2111msgstr "Asetukset"
2112
2113#: clientgui/DlgOptions.cpp:179
2114msgid "Language:"
2115msgstr "Kieli:"
2116
2117#: clientgui/DlgOptions.cpp:186
2118msgid "What language should BOINC use?"
2119msgstr "Mitä kieltä BOINCin tulisi käyttää?"
2120
2121#: clientgui/DlgOptions.cpp:190
2122msgid "Notice reminder interval:"
2123msgstr "Ilmoitusten muistutusväli:"
2124
2125#: clientgui/DlgOptions.cpp:197
2126msgid "How often should BOINC remind you of new notices?"
2127msgstr "Kuinka usein BOINC muistuttaa uusista ilmoituksista?"
2128
2129#: clientgui/DlgOptions.cpp:202
2130msgid "Run Manager at login?"
2131msgstr "Käynnistä Manager kirjauduttaessa?"
2132
2133#: clientgui/DlgOptions.cpp:208
2134msgid "Run the BOINC Manager when you log on."
2135msgstr "Käynnistä BOINC Manager kun kirjaudut."
2136
2137#: clientgui/DlgOptions.cpp:213
2138msgid "Run daemon?"
2139msgstr "Aja daemon?"
2140
2141#: clientgui/DlgOptions.cpp:219
2142msgid "Run daemon when launching the Manager."
2143msgstr "Aja daemon käynnistettäessä Manager."
2144
2145#: clientgui/DlgOptions.cpp:223
2146msgid "Enable Manager exit dialog?"
2147msgstr "Salli Managerin lopetusikkuna?"
2148
2149#: clientgui/DlgOptions.cpp:229
2150msgid "Display the exit dialog when shutting down the Manager."
2151msgstr "Näytä lopetusikkuna kun Manageria sammutetaan."
2152
2153#: clientgui/DlgOptions.cpp:240
2154msgid "Dial-up and Virtual Private Network settings"
2155msgstr "Puhelinverkko- ja VPN-asetukset"
2156
2157#: clientgui/DlgOptions.cpp:254
2158msgid "&Set Default"
2159msgstr "&Aseta oletus"
2160
2161#: clientgui/DlgOptions.cpp:259
2162msgid "&Clear Default"
2163msgstr "&Tyhjennä oletus"
2164
2165#: clientgui/DlgOptions.cpp:266
2166msgid "Default Connection:"
2167msgstr "Oletusyhteys:"
2168
2169#: clientgui/DlgOptions.cpp:273
2170msgid "Connections"
2171msgstr "Yhteydet"
2172
2173#: clientgui/DlgOptions.cpp:282
2174msgid "Connect via HTTP proxy server"
2175msgstr "Yhdistä HTTP proxypalvelimen kautta"
2176
2177#: clientgui/DlgOptions.cpp:286
2178msgid "HTTP Proxy Server Configuration"
2179msgstr "HTTP proxypalvelimen asetukset"
2180
2181#: clientgui/DlgOptions.cpp:294 clientgui/DlgOptions.cpp:358
2182msgid "Address:"
2183msgstr "Osoite:"
2184
2185#: clientgui/DlgOptions.cpp:302 clientgui/DlgOptions.cpp:366
2186#: clientgui/ProxyPage.cpp:340 clientgui/ProxyPage.cpp:360
2187msgid "Port:"
2188msgstr "Portti:"
2189
2190#: clientgui/DlgOptions.cpp:310 clientgui/DlgOptions.cpp:374
2191msgid "Don't use proxy for:"
2192msgstr "Älä käytä proxya:"
2193
2194#: clientgui/DlgOptions.cpp:317 clientgui/DlgOptions.cpp:381
2195msgid "Leave these blank if not needed"
2196msgstr "Jätä tyhjäksi jos ei tarvita"
2197
2198#: clientgui/DlgOptions.cpp:323 clientgui/DlgOptions.cpp:387
2199#: clientgui/ProxyPage.cpp:343 clientgui/ProxyPage.cpp:363
2200msgid "User Name:"
2201msgstr "Käyttäjänimi:"
2202
2203#: clientgui/DlgOptions.cpp:331 clientgui/DlgOptions.cpp:395
2204#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:152 clientgui/ProxyPage.cpp:346
2205#: clientgui/ProxyPage.cpp:366
2206msgid "Password:"
2207msgstr "Salasana:"
2208
2209#: clientgui/DlgOptions.cpp:338
2210msgid "HTTP Proxy"
2211msgstr "HTTP Proxy"
2212
2213#: clientgui/DlgOptions.cpp:346
2214msgid "Connect via SOCKS proxy server"
2215msgstr "Yhdistä SOCKS proxypalvelimen kautta"
2216
2217#: clientgui/DlgOptions.cpp:350
2218msgid "SOCKS Proxy Server Configuration"
2219msgstr "SOCKS proxypalvelimen asetukset"
2220
2221#: clientgui/DlgOptions.cpp:402
2222msgid "SOCKS Proxy"
2223msgstr "SOCKS Proxy"
2224
2225#: clientgui/DlgOptions.cpp:600
2226msgid "always"
2227msgstr "aina"
2228
2229#: clientgui/DlgOptions.cpp:601
2230msgid "1 hour"
2231msgstr "1 tunti"
2232
2233#: clientgui/DlgOptions.cpp:602
2234msgid "6 hours"
2235msgstr "6 tuntia"
2236
2237#: clientgui/DlgOptions.cpp:603
2238msgid "1 day"
2239msgstr "1 päivä"
2240
2241#: clientgui/DlgOptions.cpp:604
2242msgid "1 week"
2243msgstr "1 viikko"
2244
2245#: clientgui/DlgOptions.cpp:605
2246msgid "never"
2247msgstr "ei koskaan"
2248
2249#: clientgui/DlgOptions.cpp:703
2250#, c-format
2251msgid "%s - Language Selection"
2252msgstr "%s - Kielen valinta"
2253
2254#: clientgui/DlgOptions.cpp:710
2255#, c-format
2256msgid ""
2257"The %s's language has been changed.  In order for this change to take "
2258"effect, you must restart the %s."
2259msgstr "%s:n kieli on vaihdettu.  Jotta muutos tulee voimaan, %s pitää käynnistää uudelleen."
2260
2261#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:91
2262#, c-format
2263msgid "%s - Select Computer"
2264msgstr "%s - Valitse tietokone"
2265
2266#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:125
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"Another instance of %s is already running \n"
2270"on this computer.  Please select a client to monitor."
2271msgstr "Toinen instanssi %s:sta on jo käynnissä \ntässä koneessa.  Valitse ohjelma seurataksesi."
2272
2273#: clientgui/DlgSelectComputer.cpp:143
2274msgid "Host name:"
2275msgstr "Konenimi:"
2276
2277#: clientgui/Localization.cpp:31 clientgui/Localization.cpp:69
2278msgid "Message boards"
2279msgstr "Keskustelupalstat"
2280
2281#: clientgui/Localization.cpp:33
2282msgid "Correspond with other users on the SETI@home message boards"
2283msgstr "Keskustele muiden käyttäjien kanssa SETI@homen keskustelupalstoilla"
2284
2285#: clientgui/Localization.cpp:37
2286msgid "Ask questions and report problems"
2287msgstr "Kysy kysymyksiä ja raportoi ongelmista"
2288
2289#: clientgui/Localization.cpp:39 clientgui/Localization.cpp:81
2290#: clientgui/Localization.cpp:111 clientgui/Localization.cpp:129
2291msgid "Your account"
2292msgstr "Tilisi"
2293
2294#: clientgui/Localization.cpp:41 clientgui/Localization.cpp:87
2295#: clientgui/Localization.cpp:113
2296msgid "View your account information and credit totals"
2297msgstr "Katso tilisi tietoja ja kokonaispisteitäsi"
2298
2299#: clientgui/Localization.cpp:43
2300msgid "Your preferences"
2301msgstr "Asetuksesi"
2302
2303#: clientgui/Localization.cpp:45
2304msgid "View and modify your SETI@home account profile and preferences"
2305msgstr "Tarkastele ja muokkaa SETI@homen tilin profiilia ja asetuksia"
2306
2307#: clientgui/Localization.cpp:47 clientgui/Localization.cpp:89
2308msgid "Your results"
2309msgstr "Tuloksesi"
2310
2311#: clientgui/Localization.cpp:49 clientgui/Localization.cpp:91
2312msgid "View your last week (or more) of computational results and work"
2313msgstr "Katsele viime viikon (tai pidemmältä ajalta) laskentatuloksia ja töitä"
2314
2315#: clientgui/Localization.cpp:51 clientgui/Localization.cpp:93
2316msgid "Your computers"
2317msgstr "Tietokoneesi"
2318
2319#: clientgui/Localization.cpp:53
2320msgid "View a listing of all the computers on which you are running SETI@Home"
2321msgstr "Selaa tietokoneitasi, joilla osallistut SETI@Homeen"
2322
2323#: clientgui/Localization.cpp:55 clientgui/Localization.cpp:97
2324msgid "Your team"
2325msgstr "Tiimisi"
2326
2327#: clientgui/Localization.cpp:57 clientgui/Localization.cpp:99
2328msgid "View information about your team"
2329msgstr "Katsele tiimisi tietoja"
2330
2331#: clientgui/Localization.cpp:61
2332msgid "Common questions"
2333msgstr "Yleiset kysymykset"
2334
2335#: clientgui/Localization.cpp:63
2336msgid "Read the Einstein@Home Frequently Asked Question list"
2337msgstr "Lue Einstein@Homen usein kysyttyjen kysymysten listaa"
2338
2339#: clientgui/Localization.cpp:65
2340msgid "Screensaver info"
2341msgstr "Näytönsäästäjän tiedot"
2342
2343#: clientgui/Localization.cpp:67
2344msgid "Read a detailed description of the Einstein@Home screensaver"
2345msgstr "Lue yksityiskohtaiset tiedot Einstein@Homen näytönsäästäjästä"
2346
2347#: clientgui/Localization.cpp:71
2348msgid ""
2349"Correspond with admins and other users on the Einstein@Home message boards"
2350msgstr "Keskustele ylläpitäjien ja muiden käyttäjien kanssa Einstein@Home -keskustelupalstoilla"
2351
2352#: clientgui/Localization.cpp:73
2353msgid "Einstein status"
2354msgstr "Einsteinin tila"
2355
2356#: clientgui/Localization.cpp:75
2357msgid "Current status of the Einstein@Home server"
2358msgstr "Einstein@Homen palvelimen tämänhetkinen tila"
2359
2360#: clientgui/Localization.cpp:77
2361msgid "Report problems"
2362msgstr "Raportoi ongelmista"
2363
2364#: clientgui/Localization.cpp:79
2365msgid "A link to the Einstein@Home problems and bug reports message board"
2366msgstr "Linkki Einstein@Homen keskustelupalstalle, jossa raportoidaan ongelmista ja virheistä"
2367
2368#: clientgui/Localization.cpp:83
2369msgid "View and modify your Einstein@Home account profile and preferences"
2370msgstr "Tarkastele ja muokkaa Einstein@Homen tilin profiilia ja asetuksia"
2371
2372#: clientgui/Localization.cpp:85
2373msgid "Account summary"
2374msgstr "Tilin yhteenveto"
2375
2376#: clientgui/Localization.cpp:95
2377msgid ""
2378"View a listing of all the computers on which you are running Einstein@Home"
2379msgstr "Selaa tietokoneitasi, joilla osallistut Einstein@Homeen"
2380
2381#: clientgui/Localization.cpp:101
2382msgid "LIGO project"
2383msgstr "LIGO projekti"
2384
2385#: clientgui/Localization.cpp:103
2386msgid ""
2387"The home page of the Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory "
2388"(LIGO) project"
2389msgstr "Laser Interferometer Gravitational-wave Observatory (LIGO) -projektin kotisivu"
2390
2391#: clientgui/Localization.cpp:105
2392msgid "GEO-600 project"
2393msgstr "GEO-600 projekti"
2394
2395#: clientgui/Localization.cpp:107
2396msgid "The home page of the GEO-600 project"
2397msgstr "GEO-600 -projektin kotisivu"
2398
2399#: clientgui/Localization.cpp:115 clientgui/Localization.cpp:133
2400#: clientgui/ViewProjects.cpp:253 clientgui/ViewStatistics.cpp:441
2401msgid "Team"
2402msgstr "Tiimi"
2403
2404#: clientgui/Localization.cpp:117
2405msgid "Info about your Team"
2406msgstr "Tietoja tiimistäsi"
2407
2408#: clientgui/Localization.cpp:123
2409msgid "Get help for climateprediction.net"
2410msgstr "Hae apua climateprediction.netiin"
2411
2412#: clientgui/Localization.cpp:125
2413msgid "News"
2414msgstr "Uutiset"
2415
2416#: clientgui/Localization.cpp:127
2417msgid "climateprediction.net News"
2418msgstr "climateprediction.net uutiset"
2419
2420#: clientgui/Localization.cpp:131
2421msgid "View your account information, credits, and trickles"
2422msgstr "Katso tilitietojasi, pisteitäsi ja väliaikaviestejä"
2423
2424#: clientgui/Localization.cpp:135
2425msgid "Info about your team"
2426msgstr "Tietoja tiimistäsi"
2427
2428#: clientgui/Localization.cpp:141
2429msgid "Search for help in our help system"
2430msgstr "Etsi apua järjestelmästämme"
2431
2432#: clientgui/Localization.cpp:143
2433msgid "Global Statistics"
2434msgstr "Maailmanlaajuiset tilastot"
2435
2436#: clientgui/Localization.cpp:145
2437msgid "Summary statistics for World Community Grid"
2438msgstr "Kokonaistilastot World Community Gridille"
2439
2440#: clientgui/Localization.cpp:147
2441msgid "My Grid"
2442msgstr "Minun Gridini"
2443
2444#: clientgui/Localization.cpp:149
2445msgid "Your statistics and settings"
2446msgstr "Tilastosi ja asetuksesi"
2447
2448#: clientgui/Localization.cpp:151
2449msgid "Device Profiles"
2450msgstr "Laiteprofiilit"
2451
2452#: clientgui/Localization.cpp:153
2453msgid "Update your device settings"
2454msgstr "Päivitä laiteasetuksesi"
2455
2456#: clientgui/Localization.cpp:155
2457msgid "Research"
2458msgstr "Tutkimus"
2459
2460#: clientgui/Localization.cpp:157
2461msgid "Learn about the projects hosted at World Community Grid"
2462msgstr "Hanki tietoja World Community Grid -projekteista"
2463
2464#: clientgui/MainDocument.cpp:1292
2465msgid "Version Update"
2466msgstr "Versiopäivitys"
2467
2468#: clientgui/MainDocument.cpp:1301
2469#, c-format
2470msgid "A new version of %s is available. You can download it here: %s"
2471msgstr "Uusi versio ohjelmasta %s on saatavilla. Voit ladata sen tästä: %s"
2472
2473#: clientgui/MainDocument.cpp:1304
2474#, c-format
2475msgid "There is no new version of %s available for download."
2476msgstr "Ohjelmasta %s ei ole uutta versiota ladattavissa."
2477
2478#: clientgui/MainDocument.cpp:1308
2479#, c-format
2480msgid "%s is not connected to the client"
2481msgstr "%s ei ole yhteydessä ohjelmaan"
2482
2483#: clientgui/MainDocument.cpp:1848
2484msgid "Missing application"
2485msgstr "Puuttuva sovellus"
2486
2487#: clientgui/MainDocument.cpp:1849
2488msgid ""
2489"Please download and install the CoRD application from "
2490"http://cord.sourceforge.net"
2491msgstr "Lataa ja asenna CoRD-sovellus osoitteesta http://cord.sourceforge.net"
2492
2493#: clientgui/MainDocument.cpp:2462
2494msgid "on batteries"
2495msgstr "akkukäytöllä"
2496
2497#: clientgui/MainDocument.cpp:2463
2498msgid "computer is in use"
2499msgstr "tietokone on käytössä"
2500
2501#: clientgui/MainDocument.cpp:2464
2502msgid "user request"
2503msgstr "käyttäjän pyytämä"
2504
2505#: clientgui/MainDocument.cpp:2465
2506msgid "time of day"
2507msgstr "aika päivästä"
2508
2509#: clientgui/MainDocument.cpp:2466
2510msgid "CPU benchmarks in progress"
2511msgstr "suorituskykytestit käynnissä"
2512
2513#: clientgui/MainDocument.cpp:2467
2514msgid "need disk space - check preferences"
2515msgstr "tarvitaan levytilaa - tarkista asetukset"
2516
2517#: clientgui/MainDocument.cpp:2468
2518msgid "computer is not in use"
2519msgstr "tietokone ei ole käytössä"
2520
2521#: clientgui/MainDocument.cpp:2469
2522msgid "starting up"
2523msgstr "käynnistetään"
2524
2525#: clientgui/MainDocument.cpp:2470
2526msgid "an exclusive app is running"
2527msgstr "erityisohjelma käynnissä"
2528
2529#: clientgui/MainDocument.cpp:2471
2530msgid "CPU is busy"
2531msgstr "CPU varattu"
2532
2533#: clientgui/MainDocument.cpp:2472
2534msgid "network bandwidth limit exceeded"
2535msgstr "verkon latausraja ylitetty"
2536
2537#: clientgui/MainDocument.cpp:2473
2538msgid "requested by operating system"
2539msgstr "käyttöjärjestelmän pyytämä"
2540
2541#: clientgui/MainDocument.cpp:2475
2542msgid "unknown reason"
2543msgstr "tuntematon syy"
2544
2545#: clientgui/MainDocument.cpp:2497
2546msgid "GPU missing, "
2547msgstr "Näytönohjain puuttuu, "
2548
2549#: clientgui/MainDocument.cpp:2504
2550msgid "New"
2551msgstr "Uusi"
2552
2553#: clientgui/MainDocument.cpp:2508
2554msgid "Download failed"
2555msgstr "Lataus epäonnistui"
2556
2557#: clientgui/MainDocument.cpp:2510
2558msgid "Downloading"
2559msgstr "Ladataan"
2560
2561#: clientgui/MainDocument.cpp:2512 clientgui/MainDocument.cpp:2571
2562msgid " (suspended - "
2563msgstr " (hyllytetty - "
2564
2565#: clientgui/MainDocument.cpp:2520
2566msgid "Project suspended by user"
2567msgstr "Projekti on käyttäjän hyllyttämä"
2568
2569#: clientgui/MainDocument.cpp:2522
2570msgid "Task suspended by user"
2571msgstr "Tehtävä on käyttäjän hyllyttämä"
2572
2573#. an NCI process can be running even though computation is suspended
2574#. (because of <dont_suspend_nci>
2575#: clientgui/MainDocument.cpp:2527
2576msgid "Suspended - "
2577msgstr "Hyllytetty - "
2578
2579#: clientgui/MainDocument.cpp:2530
2580msgid "GPU suspended - "
2581msgstr "GPU hyllytetty - "
2582
2583#: clientgui/MainDocument.cpp:2534
2584msgid "Waiting for memory"
2585msgstr "Odottaa muistia"
2586
2587#: clientgui/MainDocument.cpp:2536
2588msgid "Waiting for shared memory"
2589msgstr "Odottaa jaettua muistia"
2590
2591#: clientgui/MainDocument.cpp:2538
2592msgid "Running"
2593msgstr "Suoritetaan"
2594
2595#: clientgui/MainDocument.cpp:2540
2596msgid " (non-CPU-intensive)"
2597msgstr " (ei prosessorikuormittava)"
2598
2599#: clientgui/MainDocument.cpp:2543
2600msgid "Waiting to run"
2601msgstr "Odottaa suorittamista"
2602
2603#: clientgui/MainDocument.cpp:2545 clientgui/MainDocument.cpp:2548
2604msgid "Ready to start"
2605msgstr "Valmiina aloitettavaksi"
2606
2607#: clientgui/MainDocument.cpp:2552
2608msgid "Postponed: "
2609msgstr "Lykätty:"
2610
2611#: clientgui/MainDocument.cpp:2555
2612msgid "Postponed"
2613msgstr "Lykätty"
2614
2615#: clientgui/MainDocument.cpp:2559
2616msgid "Waiting for network access"
2617msgstr "Odottaa pääsyä verkkoon"
2618
2619#: clientgui/MainDocument.cpp:2563
2620msgid "Computation error"
2621msgstr "Laskentavirhe"
2622
2623#: clientgui/MainDocument.cpp:2567
2624msgid "Upload failed"
2625msgstr "Lähetys epäonnistui"
2626
2627#: clientgui/MainDocument.cpp:2569
2628msgid "Uploading"
2629msgstr "Lähetetään"
2630
2631#: clientgui/MainDocument.cpp:2580
2632msgid "Aborted by user"
2633msgstr "Käyttäjän hylkäämä"
2634
2635#: clientgui/MainDocument.cpp:2583
2636msgid "Aborted by project"
2637msgstr "Projektin hylkäämä"
2638
2639#: clientgui/MainDocument.cpp:2586
2640msgid "Aborted: not started by deadline"
2641msgstr "Hylätty: ei ehditty aloittaa ennen takarajaa"
2642
2643#: clientgui/MainDocument.cpp:2589
2644msgid "Aborted: task disk limit exceeded"
2645msgstr "Hylätty: paketin levyraja saavutettu"
2646
2647#: clientgui/MainDocument.cpp:2592
2648msgid "Aborted: run time limit exceeded"
2649msgstr "Hylätty: suoritusajan raja saavutettu"
2650
2651#: clientgui/MainDocument.cpp:2595
2652msgid "Aborted: memory limit exceeded"
2653msgstr "Hylätty: muistiraja saavutettu"
2654
2655#: clientgui/MainDocument.cpp:2598
2656msgid "Aborted"
2657msgstr "Hylätty"
2658
2659#: clientgui/MainDocument.cpp:2603
2660msgid "Acknowledged"
2661msgstr "Hyväksytty"
2662
2663#: clientgui/MainDocument.cpp:2605
2664msgid "Ready to report"
2665msgstr "Valmiina raportoitavaksi"
2666
2667#: clientgui/MainDocument.cpp:2607
2668#, c-format
2669msgid "Error: invalid state '%d'"
2670msgstr "Virhe: virheellinen tila \"%d\""
2671
2672#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:179
2673msgid "No Internet connection"
2674msgstr "Internetyhteys puuttuu"
2675
2676#: clientgui/NoInternetConnectionPage.cpp:182
2677msgid "Please connect to the Internet and try again."
2678msgstr "Avaa internetyhteys ja yritä uudelleen."
2679
2680#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:181
2681msgid "Project not found"
2682msgstr "Projektia ei löydy"
2683
2684#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:184
2685msgid ""
2686"The URL you supplied is not that of a BOINC-based project.\n"
2687"\n"
2688"Please check the URL and try again."
2689msgstr "Antamasi URL-osoite ei kuulu BOINC-projektille.\n\nTarkista URL-osoite ja yritä uudelleen."
2690
2691#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:188
2692msgid "Account manager not found"
2693msgstr "Tilihallitsijaa ei löydy"
2694
2695#: clientgui/NotDetectedPage.cpp:191
2696msgid ""
2697"The URL you supplied is not that of a BOINC-based account\n"
2698"manager.\n"
2699"\n"
2700"Please check the URL and try again."
2701msgstr "Antamasi URL-osoite ei kuulu BOINCin\ntilihallitsijalle.\n\nTarkista URL-osoite ja yritä uudelleen."
2702
2703#: clientgui/NotFoundPage.cpp:181
2704msgid "Login Failed."
2705msgstr "Kirjautuminen epäonnistui."
2706
2707#: clientgui/NotFoundPage.cpp:185
2708msgid "Check the username and password, and try again."
2709msgstr "Tarkista käyttäjänimi ja salasana."
2710
2711#: clientgui/NotFoundPage.cpp:189
2712msgid "Check the email address and password, and try again."
2713msgstr "Tarkista sähköpostiosoite ja salasana."
2714
2715#: clientgui/NoticeListCtrl.cpp:229
2716msgid "more..."
2717msgstr "lisää..."
2718
2719#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:221
2720msgid "Choose a project"
2721msgstr "Valitse projekti"
2722
2723#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:226
2724msgid "To choose a project, click its name or type its URL below."
2725msgstr "Valitse projekti listasta napsauttamalla nimeä tai kirjoita sen URL-osoite."
2726
2727#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:242
2728msgid "Categories:"
2729msgstr "Kategoriat:"
2730
2731#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:262 clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:90
2732msgid "Projects:"
2733msgstr "Projektit:"
2734
2735#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:274
2736msgid "Project details"
2737msgstr "Projektitiedot"
2738
2739#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:284
2740msgid "Research area:"
2741msgstr "Tutkimusala:"
2742
2743#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:294
2744msgid "Organization:"
2745msgstr "Organisaatio:"
2746
2747#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:304
2748msgid "Web site:"
2749msgstr "Nettisivu:"
2750
2751#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:315
2752msgid "Supported systems:"
2753msgstr "Tuetut järjestelmät:"
2754
2755#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:352
2756msgid "Project URL:"
2757msgstr "Projektin URL-osoite:"
2758
2759#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:486 clientgui/ProjectInfoPage.cpp:686
2760#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:690
2761msgid "All"
2762msgstr "Kaikki"
2763
2764#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:735
2765msgid ""
2766"This project may not have work for your type of computer.  Do you want to "
2767"add it anyway?"
2768msgstr "Tällä projektilla ei ehkä ole työtä tietokoneesi tyypille.  Lisätäänkö se kuitenkin?"
2769
2770#: clientgui/ProjectInfoPage.cpp:767
2771msgid "You already added this project. Please choose a different project."
2772msgstr "Olet jo liittynyt tähän projektiin. Valitse toinen projekti."
2773
2774#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:321
2775#: clientgui/ProjectPropertiesPage.cpp:334
2776msgid ""
2777"Communicating with project\n"
2778"Please wait..."
2779msgstr "Ollaan yhteydessä projektiin\nOdota..."
2780
2781#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:521
2782msgid "Required files not found on the server."
2783msgstr "Palvelimelta ei löydy tarvittavia tiedostoja."
2784
2785#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:524
2786#: clientgui/ProjectProcessingPage.cpp:597
2787msgid "An internal server error has occurred."
2788msgstr "Palvelimella on tapahtunut virhe."
2789
2790#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:251
2791#, c-format
2792msgid "Welcome to %s."
2793msgstr "Tervetuloa %s-ohjelmaan."
2794
2795#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:254
2796msgid "You have volunteered to compute for this project:"
2797msgstr "Suoritat laskentaa tälle projektille:"
2798
2799#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:255
2800msgid "Name:"
2801msgstr "Nimi:"
2802
2803#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:258
2804msgid "Home:"
2805msgstr "Kotisivu:"
2806
2807#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:262
2808msgid "Description:"
2809msgstr "Kuvaus:"
2810
2811#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:265
2812msgid "URL:"
2813msgstr "URL:"
2814
2815#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:268
2816msgid "User:"
2817msgstr "Käyttäjä:"
2818
2819#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:273
2820msgid ""
2821"WARNING: This project is not registered with BOINC.  Make sure you trust it "
2822"before continuing."
2823msgstr "VAROITUS: Tätä projektia ei ole rekisteröity BOINCiin. Varmista, että luotat siihen ennen kuin jatkat."
2824
2825#: clientgui/ProjectWelcomePage.cpp:277
2826msgid "To continue, click Next."
2827msgstr "Jatka napsauttamalla Seuraava."
2828
2829#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:195
2830msgid "Network communication failure"
2831msgstr "Verkkoyhteys epäonnistui"
2832
2833#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:199
2834msgid ""
2835"The World Community Grid - BOINC software failed to communicate\n"
2836"over the Internet. The most likely reasons are:\n"
2837"\n"
2838"1) Connectivity problem.  Check your network or modem connection\n"
2839"and then click Back to try again.\n"
2840"\n"
2841"2) Personal firewall software is blocking the World Community\n"
2842"Grid - BOINC software.  Configure your personal firewall to let\n"
2843"BOINC and BOINC Manager communicate on port 80 and port 443,\n"
2844"then click Back to try again.\n"
2845"\n"
2846"3) You are using a proxy server.\n"
2847"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2848msgstr "The World Community Grid - BOINC-ohjelmisto ei onnistunut saamaan\nyhteyttä internetiin. Yleisimmät syyt ovat:\n\n1) Yhteysongelma.  Tarkista verkko- tai modeemiyhteys,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n2) Palomuuri on estänyt World Community Grid - BOINC\n-ohjelmiston.  Muokkaa palomuurisi asetuksia ja salli\nBOINCin ja BOINC Managerin ottaa yhteys porttiin 80 ja porttiin 443,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n3) Käytät proxy-palvelinta.\nNapsauta Seuraava ja muokkaa BOINCin proxy-asetuksia."
2849
2850#: clientgui/ProxyInfoPage.cpp:203
2851msgid ""
2852"BOINC failed to communicate on the Internet.\n"
2853"The most likely reasons are:\n"
2854"\n"
2855"1) Connectivity problem.  Check your network\n"
2856"or modem connection and then click Back to try again.\n"
2857"\n"
2858"2) Personal firewall software is blocking BOINC.\n"
2859"Configure your personal firewall to let BOINC and\n"
2860"BOINC Manager communicate on port 80,\n"
2861"then click Back to try again.\n"
2862"\n"
2863"3) You are using a proxy server.\n"
2864"Click Next to configure BOINC's proxy settings."
2865msgstr "BOINC-ohjelmisto ei onnistunut saamaan\nyhteyttä internetiin. Yleisimmät syyt ovat:\n\n1) Yhteysongelma.  Tarkista verkko- tai modeemiyhteys,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n2) Palomuuri on estänyt BOINC-ohjelmiston.\nMuokkaa palomuurisi asetuksia ja salli BOINCin\nja BOINC Managerin ottaa yhteys porttiin 80,\nnapsauta Takaisin ja yritä uudelleen.\n\n3) Käytät proxy-palvelinta.\nNapsauta Seuraava ja muokkaa BOINCin proxy-asetuksia."
2866
2867#: clientgui/ProxyPage.cpp:331
2868msgid "Proxy configuration"
2869msgstr "Proxy-asetukset"
2870
2871#: clientgui/ProxyPage.cpp:334
2872msgid "HTTP proxy"
2873msgstr "HTTP proxy"
2874
2875#: clientgui/ProxyPage.cpp:337 clientgui/ProxyPage.cpp:357
2876msgid "Server:"
2877msgstr "Palvelin:"
2878
2879#: clientgui/ProxyPage.cpp:350
2880msgid "Autodetect"
2881msgstr "Automaattitunnistus"
2882
2883#: clientgui/ProxyPage.cpp:354
2884msgid "SOCKS proxy"
2885msgstr "SOCKS proxy"
2886
2887#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:218
2888msgid "Terms of Use"
2889msgstr "Käyttöehdot"
2890
2891#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:222
2892msgid "Please read the following terms of use:"
2893msgstr "Lue nämä käyttöehdot:"
2894
2895#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:231
2896msgid "I agree to the terms of use."
2897msgstr "Hyväksyn käyttöehdot."
2898
2899#: clientgui/TermsOfUsePage.cpp:237
2900msgid "I do not agree to the terms of use."
2901msgstr "En hyväksy käyttöehtoja."
2902
2903#: clientgui/UnavailablePage.cpp:183
2904msgid "Project temporarily unavailable"
2905msgstr "Projekti tilapäisesti poissa käytöstä"
2906
2907#: clientgui/UnavailablePage.cpp:186
2908msgid ""
2909"The project is temporarily unavailable.\n"
2910"\n"
2911"Please try again later."
2912msgstr "Projekti on tilapäisesti poissa käytöstä.\n\nYritä myöhemmin uudelleen."
2913
2914#: clientgui/UnavailablePage.cpp:190
2915msgid "Account manager temporarily unavailable"
2916msgstr "Tilihallitsija tilapäisesti poissa käytöstä"
2917
2918#: clientgui/UnavailablePage.cpp:193
2919msgid ""
2920"The account manager is temporarily unavailable.\n"
2921"\n"
2922"Please try again later."
2923msgstr "Tilihallitsija on tilapäisesti poissa käytöstä.\n\nYritä myöhemmin uudelleen."
2924
2925#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:68
2926msgid "Please specify an account key to continue."
2927msgstr "Anna tiliavaimesi jatkaaksesi."
2928
2929#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:71
2930msgid "Invalid Account Key; please enter a valid Account Key"
2931msgstr "Virheellinen tiliavain; anna kunnollinen tiliavain"
2932
2933#: clientgui/ValidateAccountKey.cpp:82 clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:86
2934msgid "Validation conflict"
2935msgstr "Vahvistusristiriita"
2936
2937#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:72
2938msgid "Please specify an email address"
2939msgstr "Anna sähköpostiosoite"
2940
2941#: clientgui/ValidateEmailAddress.cpp:75
2942msgid "Invalid email address; please enter a valid email address"
2943msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite; anna kunnollinen sähköpostiosoite"
2944
2945#: clientgui/ValidateURL.cpp:69
2946msgid "Missing URL"
2947msgstr "URL-osoite puuttuu"
2948
2949#: clientgui/ValidateURL.cpp:70
2950msgid ""
2951"Please specify a URL.\n"
2952"For example:\n"
2953"http://www.example.com/"
2954msgstr "Anna URL-osoite.\nEsimerkiksi:\nhttp://www.esimerkki.fi/"
2955
2956#: clientgui/ValidateURL.cpp:83 clientgui/ValidateURL.cpp:87
2957#: clientgui/ValidateURL.cpp:91 clientgui/ValidateURL.cpp:103
2958#: clientgui/ValidateURL.cpp:107 clientgui/ValidateURL.cpp:110
2959msgid "Invalid URL"
2960msgstr "Virheellinen URL-osoite"
2961
2962#: clientgui/ValidateURL.cpp:84 clientgui/ValidateURL.cpp:88
2963#: clientgui/ValidateURL.cpp:92
2964msgid ""
2965"Please specify a valid URL.\n"
2966"For example:\n"
2967"http://boincproject.example.com"
2968msgstr "Anna kunnollinen URL-osoite.\nEsimerkiksi:\nhttp://boincprojekti.esimerkki.fi"
2969
2970#: clientgui/ValidateURL.cpp:104 clientgui/ValidateURL.cpp:108
2971#, c-format
2972msgid "'%s' does not contain a valid host name."
2973msgstr "\"%s\" ei sisällä kunnollista konenimeä."
2974
2975#: clientgui/ValidateURL.cpp:111
2976#, c-format
2977msgid "'%s' does not contain a valid path."
2978msgstr "\"%s\" ei sisällä kunnollista polkua."
2979
2980#. Setup View
2981#: clientgui/ViewMessages.cpp:84 clientgui/ViewProjects.cpp:198
2982#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1952 clientgui/ViewTransfers.cpp:183
2983#: clientgui/ViewWork.cpp:207
2984msgid "Commands"
2985msgstr "Komennot"
2986
2987#: clientgui/ViewMessages.cpp:88
2988msgid "Copy all messages"
2989msgstr "Kopioi kaikki viestit"
2990
2991#: clientgui/ViewMessages.cpp:95
2992msgid "Copy selected messages"
2993msgstr "Kopioi valitut viestit"
2994
2995#: clientgui/ViewMessages.cpp:106 clientgui/ViewMessages.cpp:502
2996msgid "Show only this project"
2997msgstr "Näytä vain tämä projekti"
2998
2999#: clientgui/ViewMessages.cpp:107 clientgui/ViewMessages.cpp:503
3000msgid "Show only the messages for the selected project."
3001msgstr "Näytä vain valitun projektin viestit."
3002
3003#: clientgui/ViewMessages.cpp:164
3004msgid "Messages"
3005msgstr "Viestit"
3006
3007#: clientgui/ViewMessages.cpp:187
3008msgid "Copying all messages to the clipboard..."
3009msgstr "Kopioidaan kaikki viestit leikepöydälle..."
3010
3011#: clientgui/ViewMessages.cpp:223
3012msgid "Copying selected messages to the clipboard..."
3013msgstr "Kopioidaan valitut viestit leikepöydälle..."
3014
3015#: clientgui/ViewMessages.cpp:286
3016msgid "Filtering messages..."
3017msgstr "Suodatetaan viestejä..."
3018
3019#: clientgui/ViewMessages.cpp:494
3020msgid "Show all messages"
3021msgstr "Näytä kaikki viestit"
3022
3023#: clientgui/ViewMessages.cpp:495
3024msgid "Show messages for all projects."
3025msgstr "Näytä kaikkien projektien viestit."
3026
3027#: clientgui/ViewNotices.cpp:58 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:124
3028msgid "Fetching notices; please wait..."
3029msgstr "Noudetaan ilmoituksia, odota..."
3030
3031#: clientgui/ViewNotices.cpp:65 clientgui/sg_DlgMessages.cpp:132
3032msgid "There are no notices at this time."
3033msgstr "Tällä hetkellä ei ole ilmoituksia."
3034
3035#: clientgui/ViewNotices.cpp:99 clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:951
3036msgid "Notices"
3037msgstr "Ilmoitukset"
3038
3039#: clientgui/ViewProjects.cpp:202 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:66
3040msgid "Update"
3041msgstr "Päivitä"
3042
3043#: clientgui/ViewProjects.cpp:203 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:67
3044msgid ""
3045"Report all completed tasks, get latest credit, get latest preferences, and "
3046"possibly get more tasks."
3047msgstr "Raportoi kaikki valmiit työpaketit, hae viimeisimmät pisteet ja asetukset sekä mahdollisesti lisää paketteja."
3048
3049#: clientgui/ViewProjects.cpp:209 clientgui/ViewProjects.cpp:792
3050#: clientgui/ViewWork.cpp:232 clientgui/ViewWork.cpp:878
3051#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:932
3052#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:72
3053#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:128
3054#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:72 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:122
3055msgid "Suspend"
3056msgstr "Hyllytä"
3057
3058#: clientgui/ViewProjects.cpp:210 clientgui/ViewProjects.cpp:792
3059#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:73
3060#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:129
3061msgid "Suspend tasks for this project."
3062msgstr "Hyllytä tämän projektin tehtävät."
3063
3064#: clientgui/ViewProjects.cpp:216 clientgui/ViewProjects.cpp:811
3065#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:78
3066#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:136
3067msgid "No new tasks"
3068msgstr "Ei uusia töitä"
3069
3070#: clientgui/ViewProjects.cpp:217 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:79
3071msgid "Don't get new tasks for this project."
3072msgstr "Älä lataa uusia töitä tälle projektille."
3073
3074#: clientgui/ViewProjects.cpp:223 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:84
3075msgid "Reset project"
3076msgstr "Nollaa projekti"
3077
3078#: clientgui/ViewProjects.cpp:224 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:85
3079msgid ""
3080"Delete all files and tasks associated with this project, and get new tasks."
3081"  You can update the project first to report any completed tasks."
3082msgstr "Poista kaikki tämän projektit tiedostot ja työpaketit sekä lataa uusia paketteja.  Voit ensin päivittää projektin raportoidaksesi valmiit paketit."
3083
3084#: clientgui/ViewProjects.cpp:231 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:91
3085msgid ""
3086"Remove this project.  Tasks in progress will be lost (use 'Update' first to "
3087"report any completed tasks)."
3088msgstr "Poista tämä projekti.  Laskennassa olevat paketit menetetään (käytä Päivitä-nappia ensin raportoidaksesi valmiit paketit)."
3089
3090#: clientgui/ViewProjects.cpp:237 clientgui/ViewWork.cpp:246
3091#: clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:96
3092#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:84
3093msgid "Properties"
3094msgstr "Tiedot"
3095
3096#: clientgui/ViewProjects.cpp:238 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:97
3097msgid "Show project details."
3098msgstr "Näytä projektin tiedot."
3099
3100#: clientgui/ViewProjects.cpp:252 clientgui/ViewStatistics.cpp:426
3101msgid "Account"
3102msgstr "Tili"
3103
3104#: clientgui/ViewProjects.cpp:254
3105msgid "Work done"
3106msgstr "Pisteet"
3107
3108#: clientgui/ViewProjects.cpp:255
3109msgid "Avg. work done"
3110msgstr "Keskim. pisteet"
3111
3112#: clientgui/ViewProjects.cpp:257 clientgui/ViewTransfers.cpp:215
3113#: clientgui/ViewWork.cpp:262
3114msgid "Status"
3115msgstr "Tila"
3116
3117#: clientgui/ViewProjects.cpp:336
3118msgid "Projects"
3119msgstr "Projektit"
3120
3121#: clientgui/ViewProjects.cpp:517 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:229
3122#, c-format
3123msgid "Are you sure you want to reset project '%s'?"
3124msgstr "Haluatko nollata \"%s\" projektin?"
3125
3126#: clientgui/ViewProjects.cpp:523 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:235
3127msgid "Reset Project"
3128msgstr "Nollaa projekti"
3129
3130#: clientgui/ViewProjects.cpp:571 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:266
3131#, c-format
3132msgid "Are you sure you want to remove project '%s'?"
3133msgstr "Haluatko poistaa projektin \"%s\"?"
3134
3135#: clientgui/ViewProjects.cpp:577 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:272
3136msgid "Remove Project"
3137msgstr "Poista projekti"
3138
3139#: clientgui/ViewProjects.cpp:788 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:126
3140msgid "Resume tasks for this project."
3141msgstr "Jatka tämän projektin suorittamista."
3142
3143#: clientgui/ViewProjects.cpp:807 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:133
3144msgid "Allow new tasks"
3145msgstr "Salli uusi työ"
3146
3147#: clientgui/ViewProjects.cpp:807 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:134
3148msgid "Allow fetching new tasks for this project."
3149msgstr "Salli tämän projektin ladata uusia työpaketteja."
3150
3151#: clientgui/ViewProjects.cpp:811 clientgui/sg_ProjectCommandPopup.cpp:137
3152msgid "Don't fetch new tasks for this project."
3153msgstr "Älä salli tämän projektin ladata uusia työpaketteja."
3154
3155#: clientgui/ViewProjects.cpp:1115
3156msgid "Requested by user"
3157msgstr "Käyttäjän pyytämä"
3158
3159#: clientgui/ViewProjects.cpp:1116
3160msgid "To fetch work"
3161msgstr "Noudetaan työtä"
3162
3163#: clientgui/ViewProjects.cpp:1117
3164msgid "To report completed tasks"
3165msgstr "Raportoidaan valmiit paketit"
3166
3167#: clientgui/ViewProjects.cpp:1118
3168msgid "To send trickle-up message"
3169msgstr "Lähetetään väliaikaviestiä"
3170
3171#: clientgui/ViewProjects.cpp:1119
3172msgid "Requested by account manager"
3173msgstr "Tilihallitsijan pyytämä"
3174
3175#: clientgui/ViewProjects.cpp:1120
3176msgid "Project initialization"
3177msgstr "Projektin alustus"
3178
3179#: clientgui/ViewProjects.cpp:1121
3180msgid "Requested by project"
3181msgstr "Projektin pyytämä"
3182
3183#: clientgui/ViewProjects.cpp:1122
3184msgid "Unknown reason"
3185msgstr "Tuntematon syy"
3186
3187#: clientgui/ViewProjects.cpp:1136
3188msgid "Suspended by user"
3189msgstr "Käyttäjän hyllyttämä"
3190
3191#: clientgui/ViewProjects.cpp:1139
3192msgid "Won't get new tasks"
3193msgstr "Älä lataa uutta työtä"
3194
3195#: clientgui/ViewProjects.cpp:1142
3196msgid "Project ended - OK to remove"
3197msgstr "Projekti päättynyt - voi poistaa"
3198
3199#: clientgui/ViewProjects.cpp:1145
3200msgid "Will remove when tasks done"
3201msgstr "Poistuu paketin valmistuttua"
3202
3203#: clientgui/ViewProjects.cpp:1148
3204msgid "Scheduler request pending"
3205msgstr "Odotetaan pyyntöä aikatauluttajalle"
3206
3207#: clientgui/ViewProjects.cpp:1154
3208msgid "Scheduler request in progress"
3209msgstr "Suoritetaan pyyntöä aikatauluttajalle"
3210
3211#: clientgui/ViewProjects.cpp:1157
3212msgid "Trickle up message pending"
3213msgstr "Väliaikaviesti odottaa"
3214
3215#: clientgui/ViewProjects.cpp:1163
3216msgid "Communication deferred"
3217msgstr "Yhteyttä lykätty "
3218
3219#: clientgui/ViewResources.cpp:62
3220msgid "Total disk usage"
3221msgstr "Levyn kokonaiskäyttö"
3222
3223#: clientgui/ViewResources.cpp:83
3224msgid "Disk usage by BOINC projects"
3225msgstr "BOINC-projektien levynkäyttö"
3226
3227#: clientgui/ViewResources.cpp:225
3228msgid "no projects: 0 bytes used"
3229msgstr "ei projekteja: 0 tavua käytetty"
3230
3231#: clientgui/ViewResources.cpp:259
3232msgid "used by BOINC: "
3233msgstr "BOINCin käytössä: "
3234
3235#: clientgui/ViewResources.cpp:269
3236msgid "free, available to BOINC: "
3237msgstr "vapaana, BOINCin käytettävissä: "
3238
3239#: clientgui/ViewResources.cpp:279
3240msgid "free, not available to BOINC: "
3241msgstr "vapaana, ei BOINCin käytettävissä: "
3242
3243#: clientgui/ViewResources.cpp:289
3244msgid "free: "
3245msgstr "vapaana: "
3246
3247#: clientgui/ViewResources.cpp:298
3248msgid "used by other programs: "
3249msgstr "muiden ohjelmien käytössä: "
3250
3251#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1181
3252msgid "User Total"
3253msgstr "Käyttäjän kokonaispisteet"
3254
3255#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1182
3256msgid "User Average"
3257msgstr "Käyttäjän keskiarvo"
3258
3259#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1183
3260msgid "Host Total"
3261msgstr "Koneen kokonaispisteet"
3262
3263#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1184
3264msgid "Host Average"
3265msgstr "Koneen keskiarvo"
3266
3267#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1331
3268#, c-format
3269msgid "Last update: %.0f days ago"
3270msgstr "Viimeisin päivitys: %.0f päivää sitten"
3271
3272#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1956
3273msgid "Show user total"
3274msgstr "Näytä käyttäjän kokonaispisteet"
3275
3276#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1957
3277msgid "Show total credit for user"
3278msgstr "Näytä käyttäjän kokonaispisteet"
3279
3280#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1963
3281msgid "Show user average"
3282msgstr "Näytä käyttäjän keskiarvo"
3283
3284#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1964
3285msgid "Show average credit for user"
3286msgstr "Näytä käyttäjän keskimääräiset pisteet"
3287
3288#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1970
3289msgid "Show host total"
3290msgstr "Näytä koneen kokonaispisteet"
3291
3292#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1971
3293msgid "Show total credit for host"
3294msgstr "Näytä koneen kokonaispisteet"
3295
3296#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1977
3297msgid "Show host average"
3298msgstr "Näytä koneen keskiarvo"
3299
3300#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1978
3301msgid "Show average credit for host"
3302msgstr "Näytä koneen keskimääräiset pisteet"
3303
3304#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1987
3305msgid "< &Previous project"
3306msgstr "< &Edellinen projekti"
3307
3308#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1988
3309msgid "Show chart for previous project"
3310msgstr "Näytä edellisen projektin taulukko"
3311
3312#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1993
3313msgid "&Next project >"
3314msgstr "&Seuraava projekti >"
3315
3316#: clientgui/ViewStatistics.cpp:1994
3317msgid "Show chart for next project"
3318msgstr "Näytä seuraavan projektin taulukko"
3319
3320#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2000 clientgui/ViewStatistics.cpp:2370
3321msgid "Hide project list"
3322msgstr "Piilota projektilista"
3323
3324#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2001 clientgui/ViewStatistics.cpp:2370
3325msgid "Use entire area for graphs"
3326msgstr "Käytä koko alue grafiikalle"
3327
3328#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2006
3329msgid "Mode view"
3330msgstr "Näkymä"
3331
3332#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2010
3333msgid "One project"
3334msgstr "Yksi projekti"
3335
3336#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2011
3337msgid "Show one chart with selected project"
3338msgstr "Näytä yksi kaavio valitulle projektille"
3339
3340#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2017
3341msgid "All projects (separate)"
3342msgstr "Kaikki projektit (erikseen)"
3343
3344#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2018
3345msgid "Show all projects, one chart per project"
3346msgstr "Näytä kaikki projektit, yksi kaavio jokaiselle"
3347
3348#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2024
3349msgid "All projects (together)"
3350msgstr "Kaikki projektit (yhdessä)"
3351
3352#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2025
3353msgid "Show one chart with all projects"
3354msgstr "Näytä kaikki projektit yhdellä kaaviolla"
3355
3356#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2031
3357msgid "All projects (sum)"
3358msgstr "Kaikki projektit (summattu)"
3359
3360#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2032
3361msgid "Show one chart with sum of projects"
3362msgstr "Näytä kaikki projektit summattuna yhdellä kaaviolla"
3363
3364#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2053
3365msgid "Statistics"
3366msgstr "Tilastot"
3367
3368#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2374
3369msgid "Show project list"
3370msgstr "Näytä projektilistaus"
3371
3372#: clientgui/ViewStatistics.cpp:2374
3373msgid "Uses smaller area for graphs"
3374msgstr "Käyttää pienempää aluetta grafiikalle"
3375
3376#: clientgui/ViewTransfers.cpp:187
3377msgid "Retry Now"
3378msgstr "Yritä uudelleen"
3379
3380#: clientgui/ViewTransfers.cpp:188
3381msgid "Retry the file transfer now"
3382msgstr "Yritä tiedostonsiirtoa nyt"
3383
3384#: clientgui/ViewTransfers.cpp:194
3385msgid "Abort Transfer"
3386msgstr "Keskeytä siirto"
3387
3388#: clientgui/ViewTransfers.cpp:195
3389msgid "Abort this file transfer.  You won't get credit for the task."
3390msgstr "Keskeytä tämä tiedostosiirto.  Et saa paketista pisteitä."
3391
3392#: clientgui/ViewTransfers.cpp:210
3393msgid "File"
3394msgstr "Tiedosto"
3395
3396#: clientgui/ViewTransfers.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:261
3397msgid "Progress"
3398msgstr "Edistyminen"
3399
3400#: clientgui/ViewTransfers.cpp:212
3401msgid "Size"
3402msgstr "Koko"
3403
3404#: clientgui/ViewTransfers.cpp:213 clientgui/ViewWork.cpp:263
3405msgid "Elapsed"
3406msgstr "Kulunut"
3407
3408#: clientgui/ViewTransfers.cpp:214
3409msgid "Speed"
3410msgstr "Nopeus"
3411
3412#: clientgui/ViewTransfers.cpp:295
3413msgid "Transfers"
3414msgstr "Siirrot"
3415
3416#: clientgui/ViewTransfers.cpp:372
3417msgid "Network activity is suspended - "
3418msgstr "Verkon toiminta hyllytetty - "
3419
3420#: clientgui/ViewTransfers.cpp:374
3421msgid ""
3422".\n"
3423"You can enable it using the Activity menu."
3424msgstr ".\nVoit sallia sen Toiminta-valikosta."
3425
3426#: clientgui/ViewTransfers.cpp:377
3427msgid "BOINC"
3428msgstr "BOINC"
3429
3430#: clientgui/ViewTransfers.cpp:431
3431#, c-format
3432msgid ""
3433"Are you sure you want to abort this file transfer '%s'?\n"
3434"NOTE: Aborting a transfer will invalidate a task and you\n"
3435"will not receive credit for it."
3436msgstr "Haluatko keskeyttää tämän tiedoston siirron: \"%s\"?\nHUOMAA: Siirron keskeyttäminen ei vahvista pakettia\netkä siis saa siitä pisteitä."
3437
3438#: clientgui/ViewTransfers.cpp:437
3439msgid "Abort File Transfer"
3440msgstr "Keskeytä tiedoston siirto"
3441
3442#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849
3443msgid "Upload"
3444msgstr "Lähetys"
3445
3446#: clientgui/ViewTransfers.cpp:849
3447msgid "Download"
3448msgstr "Lataus"
3449
3450#: clientgui/ViewTransfers.cpp:853
3451msgid "retry in "
3452msgstr "uudelleenyritys "
3453
3454#: clientgui/ViewTransfers.cpp:855
3455msgid "failed"
3456msgstr "epäonnistui"
3457
3458#: clientgui/ViewTransfers.cpp:858
3459msgid "suspended"
3460msgstr "hyllytetty"
3461
3462#: clientgui/ViewTransfers.cpp:863
3463msgid "active"
3464msgstr "aktiivinen"
3465
3466#: clientgui/ViewTransfers.cpp:865
3467msgid "pending"
3468msgstr "odottaa"
3469
3470#: clientgui/ViewTransfers.cpp:871
3471msgid " (project backoff: "
3472msgstr " (projektin viivyttämä: "
3473
3474#: clientgui/ViewWork.cpp:211 clientgui/ViewWork.cpp:854
3475msgid "Show active tasks"
3476msgstr "Näytä suoritettavat paketit"
3477
3478#: clientgui/ViewWork.cpp:212 clientgui/ViewWork.cpp:855
3479msgid "Show only active tasks."
3480msgstr "Näytä vain suorituksessa olevat paketit."
3481
3482#: clientgui/ViewWork.cpp:218 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:66
3483msgid "Show graphics"
3484msgstr "Näytä grafiikat"
3485
3486#: clientgui/ViewWork.cpp:219 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:67
3487msgid "Show application graphics in a window."
3488msgstr "Näytä sovelluksen grafiikat ikkunassa."
3489
3490#: clientgui/ViewWork.cpp:225
3491msgid "Show VM Console"
3492msgstr "Näytä VM konsoli"
3493
3494#: clientgui/ViewWork.cpp:226
3495msgid "Show VM Console in a window."
3496msgstr "Näytä VM konsoli ikkunassa."
3497
3498#: clientgui/ViewWork.cpp:233
3499msgid "Suspend work for this result."
3500msgstr "Hyllytä tämä paketti."
3501
3502#: clientgui/ViewWork.cpp:239 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:78
3503msgid "Abort"
3504msgstr "Hylkää"
3505
3506#: clientgui/ViewWork.cpp:240
3507msgid "Abandon work on the result. You will get no credit for it."
3508msgstr "Hylkää työpaketti. Et saa siitä pisteitä."
3509
3510#: clientgui/ViewWork.cpp:247 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:85
3511msgid "Show task details."
3512msgstr "Näytä paketin tiedot."
3513
3514#: clientgui/ViewWork.cpp:264
3515msgid "Remaining (estimated)"
3516msgstr "Jäljellä (arvio)"
3517
3518#: clientgui/ViewWork.cpp:265
3519msgid "Deadline"
3520msgstr "Takaraja"
3521
3522#: clientgui/ViewWork.cpp:351
3523msgid "Tasks"
3524msgstr "Paketit"
3525
3526#: clientgui/ViewWork.cpp:564
3527#, c-format
3528msgid ""
3529"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
3530"(Progress: %s, Status: %s)"
3531msgstr "Haluatko varmasti hylätä paketin \"%s\"?\n(Suoritettu: %s, Tila: %s)"
3532
3533#: clientgui/ViewWork.cpp:570
3534#, c-format
3535msgid "Are you sure you want to abort these %d tasks?"
3536msgstr "Haluatko varmasti hylätä nämä %d paketit?"
3537
3538#: clientgui/ViewWork.cpp:575 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:272
3539msgid "Abort task"
3540msgstr "Hylkää paketti"
3541
3542#: clientgui/ViewWork.cpp:848
3543msgid "Show all tasks"
3544msgstr "Näytä kaikki paketit"
3545
3546#: clientgui/ViewWork.cpp:849
3547msgid "Show all tasks."
3548msgstr "Näytä kaikki paketit."
3549
3550#: clientgui/ViewWork.cpp:873 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:119
3551msgid "Resume work for this task."
3552msgstr "Jatka tämän paketin laskentaa."
3553
3554#: clientgui/ViewWork.cpp:879 clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:123
3555msgid "Suspend work for this task."
3556msgstr "Hyllytä tämä paketti."
3557
3558#: clientgui/WizardAttach.cpp:591
3559msgid "Do you really want to cancel?"
3560msgstr "Haluatko todella peruuttaa?"
3561
3562#: clientgui/WizardAttach.cpp:592
3563msgid "Question"
3564msgstr "Kysymys"
3565
3566#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:169
3567msgid "Skin"
3568msgstr "Ulkoasu"
3569
3570#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:171
3571msgid "Select the appearance of the user interface."
3572msgstr "Valitse käyttöliittymän ulkomuoto."
3573
3574#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:181
3575msgid "Advanced View...\tCtrl+Shift+A"
3576msgstr "Laajennettu näkymä...\tCtrl+Shift+A"
3577
3578#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:182
3579msgid "Display the advanced graphical interface."
3580msgstr "Näytä laajennettu graafinen käyttöliittymä."
3581
3582#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:198
3583msgid "Configure display options and proxy settings"
3584msgstr "Muuta näytön ja proxyn asetuksia"
3585
3586#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:212
3587msgid "Display diagnostic messages."
3588msgstr "Näytä diagnostiikkaviestit."
3589
3590#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:233
3591#, c-format
3592msgid "&%s"
3593msgstr "&%s"
3594
3595#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:466
3596msgid "Default"
3597msgstr "Oletus"
3598
3599#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:934
3600msgid "Suspend Computing"
3601msgstr "Hyllytä laskenta"
3602
3603#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:935
3604msgid "Resume Computing"
3605msgstr "Jatka laskentaa"
3606
3607#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:952
3608msgid "Open a window to view notices from projects or BOINC"
3609msgstr "Avaa ikkuna katsoaksesi ilmoituksia projektilta tai BOINCilta"
3610
3611#: clientgui/sg_BoincSimpleFrame.cpp:973 clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:366
3612#, c-format
3613msgid "Get help with %s"
3614msgstr "Hae apua %s:iin"
3615
3616#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:146
3617msgid "Close"
3618msgstr "Sulje"
3619
3620#: clientgui/sg_DlgMessages.cpp:394
3621#, c-format
3622msgid "%s - Notices"
3623msgstr "%s - Ilmoitukset"
3624
3625#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:208
3626msgid ""
3627"For additional settings, select Computing Preferences in the Advanced View."
3628msgstr "Lisää asetuksia valitsemalla Laskenta-asetukset laajennetussa näkymässä."
3629
3630#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:346
3631msgid "GB of disk space"
3632msgstr "Gt levytilasta"
3633
3634#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1105
3635#, c-format
3636msgid "%s - Computing Preferences"
3637msgstr "%s - Laskenta-asetukset"
3638
3639#: clientgui/sg_DlgPreferences.cpp:1186
3640msgid "Discard all local preferences and use web-based preferences?"
3641msgstr "Hylkää kaikki paikalliset asetukset ja käytä nettipohjaisia asetuksia?"
3642
3643#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:73
3644msgid "Add Project"
3645msgstr "Lisää projekti"
3646
3647#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:74
3648msgid "Synchronize"
3649msgstr "Synkronoi"
3650
3651#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:75
3652msgid "Work done for this project"
3653msgstr "Tälle projektille tehty työ"
3654
3655#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:77
3656msgid "Volunteer for any or all of 30+ projects in many areas of science"
3657msgstr "Osallistu yhteen tai useampaan yli 30:sta projektista tieteen monilla alueilla"
3658
3659#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:78
3660msgid "Synchronize projects with account manager system"
3661msgstr "Synkronoi projektit tilihallitsijajärjestelmän kanssa"
3662
3663#. TODO: Might want better wording for Project Selection Combo Box tooltip
3664#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:125
3665msgid "Select a project to access with the controls below"
3666msgstr "Valitse projekti käyttäen alla olevia painikkeita"
3667
3668#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:146
3669msgid "Project Web Pages"
3670msgstr "Projektin nettisivut"
3671
3672#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:150
3673msgid "Project Commands"
3674msgstr "Projektin komennot"
3675
3676#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:279
3677#, c-format
3678msgid "Pop up a menu of web sites for project %s"
3679msgstr "Ponnahdusvalikko projektin %s nettisivuista"
3680
3681#: clientgui/sg_ProjectPanel.cpp:281
3682#, c-format
3683msgid "Pop up a menu of commands to apply to project %s"
3684msgstr "Ponnahdusvalikko projektiin %s liittyvistä komennoista"
3685
3686#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:73
3687msgid "Suspend this task."
3688msgstr "Hyllytä tämä paketti."
3689
3690#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:79
3691msgid "Abandon this task. You will get no credit for it."
3692msgstr "Hylkää tämä paketti. Et saa siitä pisteitä."
3693
3694#: clientgui/sg_TaskCommandPopup.cpp:267
3695#, c-format
3696msgid ""
3697"Are you sure you want to abort this task '%s'?\n"
3698"(Progress: %.1lf%%, Status: %s)"
3699msgstr "Haluatko varmasti hylätä paketin \"%s\"?\n(Suoritettu: %.1lf%%, Tila: %s)"
3700
3701#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:469
3702msgid "You don't have any projects.  Please Add a Project."
3703msgstr "Sinulla ei ole yhtään projektia.  Lisää projekti."
3704
3705#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:470
3706msgid "Not available"
3707msgstr "Ei saatavissa"
3708
3709#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:481
3710msgid "Tasks:"
3711msgstr "Paketit:"
3712
3713#. TODO: Might want better wording for Task Selection Combo Box tooltip
3714#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:487
3715msgid "Select a task to access"
3716msgstr "Valitse käsiteltävä paketti"
3717
3718#. what project the task is from, e.g. "From: SETI@home"
3719#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:499
3720msgid "From:"
3721msgstr "Mistä:"
3722
3723#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:553
3724msgid "This task's progress"
3725msgstr "Tämän paketin edistyminen"
3726
3727#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:571
3728msgid "Task Commands"
3729msgstr "Paketin komennot"
3730
3731#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:572
3732msgid "Pop up a menu of commands to apply to this task"
3733msgstr "Ponnahdusvalikko tähän pakettiin liittyvistä komennoista"
3734
3735#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:707
3736#, c-format
3737msgid "Application: %s"
3738msgstr "Sovellus: %s"
3739
3740#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:730
3741#, c-format
3742msgid "%.3f%%"
3743msgstr "%.3f%%"
3744
3745#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:738
3746msgid "Application: Not available"
3747msgstr "Sovellus: Ei saatavilla"
3748
3749#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:838
3750msgid "Not Available"
3751msgstr "Ei saatavilla"
3752
3753#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:853
3754#, c-format
3755msgid "Elapsed: %s"
3756msgstr "Kulunut: %s"
3757
3758#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:867
3759#, c-format
3760msgid "Remaining (estimated): %s"
3761msgstr "Jäljellä (arvio): %s"
3762
3763#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:882
3764#, c-format
3765msgid "Status: %s"
3766msgstr "Tila: %s"
3767
3768#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1216
3769msgid "Retrieving current status."
3770msgstr "Noudetaan nykyinen tila."
3771
3772#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1222
3773msgid "Downloading work from the server."
3774msgstr "Ladataan työtä palvelimelta."
3775
3776#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1227
3777msgid "Processing Suspended:  Running On Batteries."
3778msgstr "Laskenta hyllytetty:  kone akkukäytöllä."
3779
3780#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1229
3781msgid "Processing Suspended:  User Active."
3782msgstr "Laskenta hyllytetty:  käyttäjä aktiivinen."
3783
3784#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1231
3785msgid "Processing Suspended:  User paused processing."
3786msgstr "Laskenta hyllytetty:  käyttäjä tauotti laskennan."
3787
3788#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1233
3789msgid "Processing Suspended:  Time of Day."
3790msgstr "Laskenta hyllytetty:  aika päivästä."
3791
3792#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1235
3793msgid "Processing Suspended:  Benchmarks Running."
3794msgstr "Laskenta hyllytetty:  suorituskykytestit."
3795
3796#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1237
3797msgid "Processing Suspended:  need disk space."
3798msgstr "Laskenta hyllytetty: tarvitaan levytilaa."
3799
3800#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1239
3801msgid "Processing Suspended."
3802msgstr "Laskenta hyllytetty."
3803
3804#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1243
3805msgid "Waiting to contact project servers."
3806msgstr "Odotetaan yhteydenottoa projektin palvelimeen."
3807
3808#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1247 clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1256
3809msgid "Retrieving current status"
3810msgstr "Haetaan nykyinen tila"
3811
3812#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1251
3813msgid "No work available to process"
3814msgstr "Suoritettavaa työtä ei ole"
3815
3816#: clientgui/sg_TaskPanel.cpp:1253
3817msgid "Unable to connect to the core client"
3818msgstr "Yhteyttä ydinohjelmaan ei saada"
3819
3820#: clientgui/wizardex.cpp:377 clientgui/wizardex.cpp:550
3821msgid "&Next >"
3822msgstr "&Seuraava>"
3823
3824#: clientgui/wizardex.cpp:383
3825msgid "< &Back"
3826msgstr "< &Takaisin"
3827
3828#: clientgui/wizardex.cpp:550
3829msgid "&Finish"
3830msgstr "&Valmis"
3831
3832#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:35
3833msgid "Services"
3834msgstr "Palvelut"
3835
3836#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:36
3837#, c-format
3838msgid "Hide %s"
3839msgstr "Piilota %s"
3840
3841#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:37
3842msgid "Hide Others"
3843msgstr "Piilota muut"
3844
3845#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:38
3846msgid "Show All"
3847msgstr "Näytä kaikki"
3848
3849#: clientgui/mac/Mac_GUI.cpp:39
3850#, c-format
3851msgid "Quit %s"
3852msgstr "Sulje %s"
3853