1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Nauris <mreloads@yahoo.co.uk>, 2009. 5# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2010. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: \n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2021-10-08 00:18+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:40+0200\n" 12"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n" 13"Language-Team: American English <locale@laka.lv>\n" 14"Language: lv\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.0\n" 19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " 20"2);\n" 21 22#: archivedialog.cpp:42 23#, kde-format 24msgctxt "@title:window" 25msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" 26msgstr "Arhivēt/dzēst vecos notikumus un darbus" 27 28#: archivedialog.cpp:50 29#, kde-format 30msgctxt "@action:button" 31msgid "&Archive" 32msgstr "&Arhivēt" 33 34#: archivedialog.cpp:62 35#, kde-kuit-format 36msgctxt "@info:whatsthis" 37msgid "" 38"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " 39"current calendar. If the archive file already exists they will be added. " 40"(<link url=\"#\">How to restore</link>)" 41msgstr "" 42 43#: archivedialog.cpp:67 44#, kde-format 45msgctxt "@info:whatsthis" 46msgid "" 47"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar " 48"function. You can view an archive by opening it like you would any other " 49"calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar." 50msgstr "" 51 52#: archivedialog.cpp:82 53#, kde-format 54msgctxt "@option:radio" 55msgid "Archive now items older than:" 56msgstr "Athivēt ierakstus, kas vecāki par:" 57 58#: archivedialog.cpp:83 59#, kde-format 60msgctxt "@info:tooltip" 61msgid "Enable one time archiving or purging of older items" 62msgstr "" 63 64#: archivedialog.cpp:85 65#, kde-format 66msgctxt "@info:whatsthis" 67msgid "" 68"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will " 69"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" " 70"option is enabled; else the items will be purged and not saved." 71msgstr "" 72 73#: archivedialog.cpp:93 74#, kde-format 75msgctxt "@info:tooltip" 76msgid "Set the one time archiving cut-off date" 77msgstr "" 78 79#: archivedialog.cpp:95 80#, kde-format 81msgctxt "@info:whatsthis" 82msgid "" 83"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " 84"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will " 85"be kept." 86msgstr "" 87"Datums, pirms kura esošie ieraksti ir jāarhivē. Visi notikumi un darbi, kas " 88"vecāki par šo tiks saglabāti un izdzēsti. Jaunāki (un norādītajā datumā " 89"esošie) tiks paturēti." 90 91#: archivedialog.cpp:107 92#, kde-format 93msgctxt "@option:radio" 94msgid "Automaticall&y archive items older than:" 95msgstr "Automātisk&i arhivēt ierakstus, kas vecāki par:" 96 97#: archivedialog.cpp:108 98#, kde-format 99msgctxt "@info:tooltip" 100msgid "Enable automatic archiving or purging of older items" 101msgstr "" 102 103#: archivedialog.cpp:110 104#, kde-format 105msgctxt "@info:whatsthis" 106msgid "" 107"If this feature is enabled, the application will regularly check if events " 108"and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this " 109"dialog box again, except to change the settings." 110msgstr "" 111 112#: archivedialog.cpp:123 113#, kde-format 114msgctxt "@info:tooltip" 115msgid "Set the archival age in days, weeks or months" 116msgstr "" 117 118#: archivedialog.cpp:125 119#, kde-format 120msgctxt "@info:whatsthis" 121msgid "" 122"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved " 123"and deleted, the newer will be kept." 124msgstr "" 125"Vecums, pēc kura arhivēt notikumus un darbus. Visi ieraksti, kas vecāki par " 126"šo tiks saglabāti arhīvā un izdzēsti." 127 128#: archivedialog.cpp:130 129#, kde-format 130msgctxt "@info:tooltip" 131msgid "Set the units for the automatic archive age" 132msgstr "" 133 134#: archivedialog.cpp:131 135#, kde-format 136msgctxt "@info:whatsthis" 137msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving." 138msgstr "" 139 140#: archivedialog.cpp:133 141#, kde-format 142msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units" 143msgid "Day(s)" 144msgstr "dienām" 145 146#: archivedialog.cpp:134 147#, kde-format 148msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units" 149msgid "Week(s)" 150msgstr "nedēļām" 151 152#: archivedialog.cpp:135 153#, kde-format 154msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units" 155msgid "Month(s)" 156msgstr "mēnešiem" 157 158#: archivedialog.cpp:140 159#, kde-format 160msgctxt "@label" 161msgid "Archive &file:" 162msgstr "Arhīva &fails:" 163 164#: archivedialog.cpp:144 165#, kde-format 166msgctxt "@label filter for KUrlRequester" 167msgid "*.ics|iCalendar Files" 168msgstr "*.ics|iCalendar faili" 169 170#: archivedialog.cpp:145 171#, kde-format 172msgctxt "@info:tooltip" 173msgid "Set the location of the archive" 174msgstr "" 175 176#: archivedialog.cpp:147 177#, kde-format 178msgctxt "@info:whatsthis" 179msgid "" 180"The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the " 181"specified file, so any events that are already in the file will not be " 182"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other " 183"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format." 184msgstr "" 185 186#: archivedialog.cpp:156 187#, kde-format 188msgctxt "@title:group" 189msgid "Type of Items to Archive" 190msgstr "Kurus ierakstus arhivēt" 191 192#: archivedialog.cpp:158 193#, kde-format 194msgctxt "@info:whatsthis" 195msgid "" 196"Here you can select which items should be archived. Events are archived if " 197"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were " 198"finished before the date." 199msgstr "" 200"Šeit varat izvēlēties kurus ierakstus arhivēt. Notikumi tiek arhivēti, ja to " 201"beigšanās laiks ir pirms norādītā laika. Darbi tiek arhivēti, ja ir pabeigti " 202"pirm norādītā laika." 203 204#: archivedialog.cpp:166 205#, kde-format 206msgctxt "@option:check" 207msgid "Archive &Events" 208msgstr "" 209 210#: archivedialog.cpp:167 211#, kde-format 212msgctxt "@option:check" 213msgid "Archive or purge events" 214msgstr "" 215 216#: archivedialog.cpp:168 217#, kde-format 218msgctxt "@info:whatsthis" 219msgid "" 220"Select this option to archive events if they ended before the date given " 221"above." 222msgstr "" 223 224#: archivedialog.cpp:171 225#, kde-format 226msgctxt "@option:check" 227msgid "Archive Completed &To-dos" 228msgstr "" 229 230#: archivedialog.cpp:172 231#, kde-format 232msgctxt "@option:check" 233msgid "Archive or purge completed to-dos" 234msgstr "" 235 236#: archivedialog.cpp:174 237#, kde-format 238msgctxt "@info:whatsthis" 239msgid "" 240"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date " 241"given above." 242msgstr "" 243 244#: archivedialog.cpp:178 245#, kde-format 246msgctxt "@option:check" 247msgid "&Delete only, do not save" 248msgstr "Nesaglabāt, tikai &dzēst" 249 250#: archivedialog.cpp:179 251#, kde-format 252msgctxt "@info:tooltip" 253msgid "Purge the old items without saving them" 254msgstr "" 255 256#: archivedialog.cpp:181 257#, kde-format 258msgctxt "@info:whatsthis" 259msgid "" 260"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It " 261"is not possible to recover the events later." 262msgstr "" 263"Izvēlieties šo, lai izdzēstu vecos notikumus un darbus bez to saglabāšanas. " 264"Tos vairs nebūs iespējams atgūt." 265 266#: archivedialog.cpp:244 267#, kde-format 268msgctxt "@info" 269msgid "The archive file name is not valid." 270msgstr "Arhīva faila nosaukums nav derīgs." 271 272#: attachmenthandler.cpp:94 273#, kde-format 274msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." 275msgstr "" 276 277#: attachmenthandler.cpp:105 278#, kde-format 279msgid "" 280"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " 281msgstr "" 282 283#: attachmenthandler.cpp:121 284#, kde-format 285msgid "" 286"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " 287"Unable to continue." 288msgstr "" 289 290#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 291#, kde-format 292msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." 293msgstr "" 294 295#: attachmenthandler.cpp:211 296#, kde-format 297msgid "Save Attachment" 298msgstr "" 299 300#: calendarutils.cpp:234 301#, kde-format 302msgctxt "@info" 303msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." 304msgstr "Nevar izmest darbus ar nepabeigtiem bērniem." 305 306#: calendarutils.cpp:235 307#, kde-format 308msgctxt "@title:window" 309msgid "Delete To-do" 310msgstr "" 311 312#: categoryconfig.cpp:20 313#, kde-format 314msgctxt "incidence category: appointment" 315msgid "Appointment" 316msgstr "Tikšanās" 317 318#: categoryconfig.cpp:20 319#, kde-format 320msgctxt "incidence category" 321msgid "Business" 322msgstr "Bizness" 323 324#: categoryconfig.cpp:20 325#, kde-format 326msgctxt "incidence category" 327msgid "Meeting" 328msgstr "Tikšanās" 329 330#: categoryconfig.cpp:21 331#, kde-format 332msgctxt "incidence category: phone call" 333msgid "Phone Call" 334msgstr "Telefona zvans" 335 336#: categoryconfig.cpp:21 337#, kde-format 338msgctxt "incidence category" 339msgid "Education" 340msgstr "Izglītība" 341 342#: categoryconfig.cpp:27 343#, kde-format 344msgctxt "" 345"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/" 346"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities" 347msgid "Holiday" 348msgstr "Brīvdiena" 349 350#: categoryconfig.cpp:32 351#, kde-format 352msgctxt "" 353"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, " 354"or simply a pleasure trip away from home" 355msgid "Vacation" 356msgstr "Atvaļinājums" 357 358#: categoryconfig.cpp:37 359#, kde-format 360msgctxt "" 361"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; " 362"big date; remembrance, etc" 363msgid "Special Occasion" 364msgstr "Īpašs notikums" 365 366#: categoryconfig.cpp:38 367#, kde-format 368msgctxt "incidence category" 369msgid "Personal" 370msgstr "Personīgi" 371 372#: categoryconfig.cpp:43 373#, kde-format 374msgctxt "" 375"incidence category: typically associated with leaving home for business, and " 376"not pleasure" 377msgid "Travel" 378msgstr "Ceļojumi" 379 380#: categoryconfig.cpp:44 381#, kde-format 382msgctxt "incidence category" 383msgid "Miscellaneous" 384msgstr "Dažādi" 385 386#: categoryconfig.cpp:44 387#, kde-format 388msgctxt "incidence category" 389msgid "Birthday" 390msgstr "Dzimšanas diena" 391 392#: cellitem.cpp:38 393#, kde-kuit-format 394msgid "<placeholder>undefined</placeholder>" 395msgstr "<placeholder>nedefinēts</placeholder>" 396 397#: eventarchiver.cpp:127 398#, kde-format 399msgid "There are no items before %1" 400msgstr "Pirms %1 nav neviena ieraksta" 401 402#: eventarchiver.cpp:155 403#, kde-format 404msgid "" 405"Delete all items before %1 without saving?\n" 406"The following items will be deleted:" 407msgstr "" 408"Dzēst visus ierakstus pirms %1 bez saglabāšanas?\n" 409"Tiks dzēsti šādi ieraksti:" 410 411#: eventarchiver.cpp:159 412#, kde-format 413msgid "Delete Old Items" 414msgstr "Dzēst vecos ierakstus" 415 416#: eventarchiver.cpp:269 417#, kde-format 418msgctxt "save failure cause unknown" 419msgid "Reason unknown" 420msgstr "Nezināms iemesls" 421 422#: eventarchiver.cpp:271 423#, kde-format 424msgid "Cannot write archive file %1. %2" 425msgstr "Neizdevās ierakstīt arhīva failā %1. %2" 426 427#: eventarchiver.cpp:282 428#, kde-format 429msgid "Cannot write archive. %1" 430msgstr "Neizdevās ierakstīt arhīva failā. %1" 431 432#: eventarchiver.cpp:291 433#, kde-format 434msgid "Archiving events" 435msgstr "" 436 437#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:112 438#, kde-format 439msgid "Free" 440msgstr "" 441 442#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:115 443#, kde-format 444msgid "Busy" 445msgstr "" 446 447#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:118 448#, kde-format 449msgid "Unavailable" 450msgstr "" 451 452#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:121 453#, kde-format 454msgid "Tentative" 455msgstr "" 456 457#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:124 458#, fuzzy, kde-format 459#| msgctxt "unknown status" 460#| msgid "unknown" 461msgid "Unknown" 462msgstr "nezināms" 463 464#: freebusymodel/freebusyitemmodel.cpp:211 465#, fuzzy, kde-format 466#| msgid "&Attendees" 467msgid "Attendee" 468msgstr "&Dalībnieki" 469 470#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:126 471#, fuzzy, kde-format 472#| msgid "%1%" 473msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday," 474msgid "%1," 475msgstr "%1%" 476 477#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:143 478#, fuzzy, kde-format 479#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" 480#| msgid "%1 %2 - %3 %4" 481msgctxt "" 482"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the " 483"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 " 484"June, 8:00am to 9:30am" 485msgid "%1 %2, %3 to %4" 486msgstr "%2. %1 - %4. %3" 487 488#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:165 489#, fuzzy, kde-format 490#| msgctxt "starttime - endtime summary, location" 491#| msgid "%1-%2 %3, %4" 492msgctxt "" 493"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. " 494"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am" 495msgid "%1, %2 %3, %4 to %5" 496msgstr "%1-%2 %3, %4" 497 498#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:179 499#, kde-format 500msgctxt "@info:tooltip" 501msgid "Free Period" 502msgstr "" 503 504#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:181 505#, fuzzy, kde-format 506#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 507#| msgid "Start date and time" 508msgctxt "@info:tooltip period start time" 509msgid "Start:" 510msgstr "Sākuma datums un laiks" 511 512#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:184 513#, kde-format 514msgctxt "@info:tooltip period end time" 515msgid "End:" 516msgstr "" 517 518#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:187 519#, fuzzy, kde-format 520#| msgid "Duration: " 521msgctxt "@info:tooltip period duration" 522msgid "Duration:" 523msgstr "Ilgums:" 524 525#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) 526#: kcalprefs.kcfg:15 527#, kde-format 528msgid "Use email settings from System Settings" 529msgstr "Izmantot Sistēmas iestatījumu e-pasta iestatījumus" 530 531#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings) 532#: kcalprefs.kcfg:16 533#, kde-format 534msgid "" 535"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using " 536"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to " 537"specify your full name and e-mail." 538msgstr "" 539"Ieslēdziet šo, lai izmantotu KDE galvenos e-pasta iestatījumus, ko konfigurē " 540"KDE Sistēmas iestatījumu modulī \"Parole un lietotāja konts\". Izslēdziet " 541"šo, lai varētu šeit norādīt citu vārdu un e-pastu." 542 543#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes) 544#: kcalprefs.kcfg:24 545#, kde-format 546msgid "Default appointment time" 547msgstr "Default appointment timeNoklusētais tikšanās laiks" 548 549#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes) 550#: kcalprefs.kcfg:25 551#, kde-format 552msgid "" 553"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " 554"supply a start time." 555msgstr "" 556"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās laiku. Tas tiek lietots, ja nenorādiet " 557"sākšanās laiku." 558 559#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) 560#: kcalprefs.kcfg:30 561#, kde-format 562msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" 563msgstr "Noklusētais jaunas tikšanās ilgums (SS:MM)" 564 565#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes) 566#: kcalprefs.kcfg:31 567#, kde-format 568msgid "" 569"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " 570"supply an end time." 571msgstr "" 572"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās ilgumu. Tas tiek lietots, ja nenorādiet " 573"beigu laiku." 574 575#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) 576#: kcalprefs.kcfg:36 577#, kde-format 578msgid "Enable a default sound file for audio reminders" 579msgstr "" 580 581#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes) 582#: kcalprefs.kcfg:37 583#, kde-format 584msgid "" 585"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " 586"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " 587"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors." 588msgstr "" 589 590#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) 591#: kcalprefs.kcfg:42 592#, kde-format 593msgid "Default audio file" 594msgstr "" 595 596#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes) 597#: kcalprefs.kcfg:43 598#, kde-format 599msgid "" 600"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " 601"always specify another file in the Reminder configuration accessible from " 602"the Event or To-do editors." 603msgstr "" 604 605#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) 606#: kcalprefs.kcfg:47 607#, fuzzy, kde-format 608#| msgctxt "@action:inmenu" 609#| msgid "Enable Reminders" 610msgid "Enable reminders for new Events" 611msgstr "Ieslēgt atgādinājumus" 612 613#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) 614#: kcalprefs.kcfg:48 615#, kde-format 616msgid "" 617"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " 618"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." 619msgstr "" 620 621#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes) 622#: kcalprefs.kcfg:49 623#, kde-format 624msgid "By default, enable reminders for new events" 625msgstr "" 626 627#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) 628#: kcalprefs.kcfg:54 629#, fuzzy, kde-format 630#| msgctxt "@action:inmenu" 631#| msgid "Enable Reminders" 632msgid "Enable reminders for new To-dos" 633msgstr "Ieslēgt atgādinājumus" 634 635#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) 636#: kcalprefs.kcfg:55 637#, fuzzy, kde-format 638#| msgid "" 639#| "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at " 640#| "the bottom of the to-do list." 641msgid "" 642"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " 643"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." 644msgstr "" 645"Atzīmējiet šo, ja vēlaties ka pabeigtie darbi tiek grupēti saraksta beigās." 646 647#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes) 648#: kcalprefs.kcfg:56 649#, kde-format 650msgid "By default, enable reminders for new to-dos" 651msgstr "" 652 653#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) 654#: kcalprefs.kcfg:62 655#, kde-format 656msgid "Default reminder time" 657msgstr "Noklusētais atgādināšanas laiks" 658 659#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) 660#: kcalprefs.kcfg:63 661#, kde-format 662msgid "" 663"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit " 664"is specified in the adjacent combobox." 665msgstr "" 666"Ievadiet noklusēto atgādinājuma laiku jauniem ierakstiem. Laika vienība ir " 667"norādīta blakus laukā." 668 669#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes) 670#: kcalprefs.kcfg:64 671#, kde-format 672msgid "Default time for reminders" 673msgstr "Noklusētais atgādināšanas laiks" 674 675#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) 676#: kcalprefs.kcfg:69 677#, kde-format 678msgid "" 679"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time " 680"is specified in the adjacent spinbox." 681msgstr "" 682"Ievadiet noklusēto atgādinājuma laika vienību jauniem ierakstiem. Laika " 683"daudzums ir norādīts blakus laukā." 684 685#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes) 686#: kcalprefs.kcfg:70 687#, kde-format 688msgid "Default time unit for reminders" 689msgstr "Noklusētā atgādināšanas laika vienība" 690 691#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) 692#: kcalprefs.kcfg:78 693#, kde-format 694msgid "Day begins at" 695msgstr "" 696 697#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) 698#: kcalprefs.kcfg:79 699#, fuzzy, kde-format 700#| msgid "" 701#| "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " 702#| "supply a start time." 703msgid "" 704"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " 705"that you use for events." 706msgstr "" 707"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās laiku. Tas tiek lietots, ja nenorādiet " 708"sākšanās laiku." 709 710#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date) 711#: kcalprefs.kcfg:84 712#, kde-format 713msgid "Exclude holidays" 714msgstr "Nestrādāju svētku dienās" 715 716#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date) 717#: kcalprefs.kcfg:85 718#, kde-format 719msgid "" 720"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " 721"holidays." 722msgstr "Atzīmējiet šo, lai KOrganizer svētku dienās neizceltu darba laiku." 723 724#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date) 725#: kcalprefs.kcfg:90 726#, fuzzy, kde-format 727#| msgid "Use holiday region:" 728msgid "Use holiday regions:" 729msgstr "Izmantot svētku dienu reģionu:" 730 731#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date) 732#: kcalprefs.kcfg:91 733#, fuzzy, kde-format 734#| msgid "" 735#| "Select from which region you want to use the holidays here. Defined " 736#| "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda " 737#| "view, etc." 738msgid "" 739"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are " 740"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." 741msgstr "" 742"Šeit izvēlieties reģionu, no kura rādīt svētku dienas. Svētku dienas tiks " 743"atzīmētas kā brīvdienas datuma navigatorā, dienaskārtībā, un citur." 744 745#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) 746#: kcalprefs.kcfg:98 747#, kde-format 748msgid "Use Groupware communication" 749msgstr "Izmantot grupdarba komunikāciju" 750 751#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) 752#: kcalprefs.kcfg:99 753#, kde-format 754msgid "" 755"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " 756"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " 757"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " 758"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." 759msgstr "" 760"Atzīmējiet šo, lai izveidojot, rediģējot vai dzēšot notikumus automātiski " 761"sūtītu e-pasta vēstules notikuma dalībniekiem. Jums vajadzētu šo ieslēgt, ja " 762"izmantojiet grupdarba finkcionalitāti (piemēram, Kontact strādā kā KDE Kolab " 763"klients)." 764 765#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) 766#: kcalprefs.kcfg:104 767#, kde-format 768msgid "Default policy for invitations to other users:" 769msgstr "" 770 771#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) 772#: kcalprefs.kcfg:107 773#, kde-format 774msgid "Send mails without asking." 775msgstr "" 776 777#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) 778#: kcalprefs.kcfg:110 779#, kde-format 780msgid "Ask for every individual attendee what to do." 781msgstr "" 782 783#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling) 784#: kcalprefs.kcfg:113 785#, kde-format 786msgid "" 787"Do not send invitation emails at all (this can break group scheduling for " 788"iTip compliant clients)." 789msgstr "" 790 791#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options) 792#: kcalprefs.kcfg:126 793#, kde-format 794msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog." 795msgstr "Rādīt laika joslu izvēlētājus notikumu un darbu rediģēšanas logā." 796 797#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 798#: kcalprefs.kcfg:134 799#, kde-format 800msgid "Regularly archive events" 801msgstr "Regulāri arhivēt notikumus" 802 803#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 804#: kcalprefs.kcfg:139 805#, kde-format 806msgid "" 807"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be " 808"archived. The unit of this value is specified in another field." 809msgstr "" 810"Ja ieslēgta automātiska arhivēšana, tiks arhivēti visi notikumi, kas vecāki " 811"par šo. Šīs vērtības vienības ir norādītas blakus laukā." 812 813#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) 814#: kcalprefs.kcfg:144 815#, kde-format 816msgid "The unit in which the expiry time is expressed." 817msgstr "Athivēšanas termiņa vienības." 818 819#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) 820#: kcalprefs.kcfg:147 821#, kde-format 822msgid "In days" 823msgstr "Dienas" 824 825#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) 826#: kcalprefs.kcfg:150 827#, kde-format 828msgid "In weeks" 829msgstr "Nedēļas" 830 831#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog) 832#: kcalprefs.kcfg:153 833#, kde-format 834msgid "In months" 835msgstr "Mēneši" 836 837#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 838#: kcalprefs.kcfg:160 839#, kde-format 840msgid "URL of the file where old events should be archived" 841msgstr "Faila URL, kurā saglabāt arhivētos notikumus" 842 843#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 844#: kcalprefs.kcfg:164 845#, kde-format 846msgid "Archive events" 847msgstr "Arhivēt notikumus" 848 849#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 850#: kcalprefs.kcfg:169 851#, kde-format 852msgid "Archive to-dos" 853msgstr "Arhiivērt darbus" 854 855#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 856#: kcalprefs.kcfg:174 857#, kde-format 858msgid "What to do when archiving" 859msgstr "Ko darīt ar arhivētajiem" 860 861#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 862#: kcalprefs.kcfg:177 863#, kde-format 864msgid "Delete old events" 865msgstr "Dzēst vecos notikumus" 866 867#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog) 868#: kcalprefs.kcfg:180 869#, kde-format 870msgid "Archive old events to a separate file" 871msgstr "Arhivērt vecos notikumus atsevišķā failā" 872 873#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings) 874#: kcalprefs.kcfg:194 875#, kde-format 876msgid "Full &name" 877msgstr "Pilns &vārds" 878 879#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings) 880#: kcalprefs.kcfg:195 881#, kde-format 882msgid "" 883"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " 884"to-dos and events you create." 885msgstr "" 886"Šeit ievadiet jūsu pilnu vārdu. Tas tiks lietots jūsu veidoto notikumu un " 887"darbu \"Organizators\" laukā." 888 889#: kcalprefs.kcfg:196 890#, kde-format 891msgid "Anonymous" 892msgstr "" 893 894#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings) 895#: kcalprefs.kcfg:200 896#, kde-format 897msgid "E&mail address" 898msgstr "E-&pasta adrese:" 899 900#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings) 901#: kcalprefs.kcfg:201 902#, kde-format 903msgid "" 904"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " 905"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." 906msgstr "" 907"Šeit ievadiet savu e-pasta adresi. Šī adrese tiks izmantota, lai " 908"identificētu kalendāra īpašnieku un tiks rādīta jūsu izveidotajos darbos un " 909"notikumos." 910 911#: kcalprefs.kcfg:202 912#, kde-format 913msgid "nobody@nowhere" 914msgstr "" 915 916#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 917#: kcalprefs.kcfg:220 918#, fuzzy, kde-format 919#| msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" 920msgid "\"No tag\" color (for \"Only tag\" drawing schemes)" 921msgstr "\"Bez kategorijas\" krāsa (\"Tikai kategorija\" attēlošanas shēmām)" 922 923#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 924#: kcalprefs.kcfg:221 925#, fuzzy, kde-format 926#| msgid "" 927#| "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " 928#| "situation, when an item does not belong to any category. This color is " 929#| "used when drawing items in the agenda or month views using the \"Only " 930#| "category\" scheme." 931msgid "" 932"Select a color to use for the \"no tag\" or \"unset tag\" situation, when an " 933"item does not have any tags. This color is used when drawing items in the " 934"agenda or month views using the \"Only tag\" scheme." 935msgstr "" 936"Izvēlieties krāsu, kādā attēlot \"nav kategorijas\" vai \"noņemta kategorija" 937"\" situācijas - kad ieraksts nepieder nevienai kategorijai. Šī krāsa tiek " 938"lietota attēlojot ierakstus dienaskārtības un mēneša skatos, izmantojot " 939"\"Tikai kategorija\" shēmu." 940 941#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 942#: kcalprefs.kcfg:222 943#, fuzzy, kde-format 944#| msgid "Use this color when drawing items without a category" 945msgid "Use this color when drawing items without any tags" 946msgstr "Lietot šo krāsu, zīmējot ierakstus bez kategorijas" 947 948#: kdatepickerpopup.cpp:89 949#, kde-format 950msgctxt "@option today" 951msgid "&Today" 952msgstr "" 953 954#: kdatepickerpopup.cpp:92 955#, kde-format 956msgctxt "@option tomorrow" 957msgid "To&morrow" 958msgstr "" 959 960#: kdatepickerpopup.cpp:95 961#, kde-format 962msgctxt "@option next week" 963msgid "Next &Week" 964msgstr "" 965 966#: kdatepickerpopup.cpp:98 967#, kde-format 968msgctxt "@option next month" 969msgid "Next M&onth" 970msgstr "" 971 972#: kdatepickerpopup.cpp:108 973#, fuzzy, kde-format 974#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" 975#| msgid "End date and time" 976msgctxt "@option do not specify a date" 977msgid "No Date" 978msgstr "Beigu datums un laiks" 979 980#: noteeditdialog.cpp:33 981#, kde-format 982msgctxt "@title:window" 983msgid "Create Note" 984msgstr "" 985 986#: noteeditdialog.cpp:42 987#, kde-format 988msgctxt "@action:button" 989msgid "Cancel" 990msgstr "" 991 992#: noteeditdialog.cpp:48 993#, kde-format 994msgctxt "@action:button" 995msgid "Save" 996msgstr "" 997 998#: noteeditdialog.cpp:70 999#, kde-format 1000msgctxt "@info" 1001msgid "Calendar where the new note will be stored." 1002msgstr "" 1003 1004#: noteeditdialog.cpp:72 1005#, kde-format 1006msgctxt "@info:tooltip" 1007msgid "Calendar where the new note will be stored." 1008msgstr "" 1009 1010#: noteeditdialog.cpp:85 1011#, fuzzy, kde-format 1012#| msgid "&Title:" 1013msgctxt "@label specify the title for this note" 1014msgid "Title:" 1015msgstr "&Virsraksts:" 1016 1017#: noteeditdialog.cpp:90 1018#, fuzzy, kde-format 1019#| msgid "Text" 1020msgctxt "@label specify the text for this note" 1021msgid "Text:" 1022msgstr "Tekstu" 1023 1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 1025#: printing/calprintdayconfig_base.ui:17 1026#, kde-format 1027msgid "" 1028"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1029"\">\n" 1030"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1031"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1032"weight:400; font-style:normal;\">\n" 1033"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1034"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 1035"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>" 1036msgstr "" 1037"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 1038"\">\n" 1039"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 1040"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 1041"weight:400; font-style:normal;\">\n" 1042"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 1043"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 1044"weight:600;\">Dienas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>" 1045 1046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) 1047#: printing/calprintdayconfig_base.ui:24 1048#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:24 1049#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:24 1050#: printing/calprintweekconfig_base.ui:24 1051#, kde-format 1052msgid "Date && Time Range" 1053msgstr "Datuma un laika diapazons" 1054 1055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel) 1056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate) 1057#: printing/calprintdayconfig_base.ui:30 printing/calprintdayconfig_base.ui:49 1058#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:71 1059#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:90 1060#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:105 1061#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:127 1062#: printing/calprintweekconfig_base.ui:30 1063#: printing/calprintweekconfig_base.ui:49 1064#, fuzzy, kde-format 1065#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1066#| msgid "Start date and time" 1067msgid "Starting date for the print" 1068msgstr "Sākuma datums un laiks" 1069 1070#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) 1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate) 1072#: printing/calprintdayconfig_base.ui:33 printing/calprintdayconfig_base.ui:52 1073#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:74 1074#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:93 1075#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:108 1076#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:130 1077#: printing/calprintweekconfig_base.ui:33 1078#: printing/calprintweekconfig_base.ui:52 1079#, kde-format 1080msgid "" 1081"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " 1082"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define " 1083"the start date." 1084msgstr "" 1085"Ja vēlaties drukāt uzreiz vairākas dienas, jūs varat nodefinēt datumu " 1086"diapazonu, izmantojot <i>Sākuma datums</i> un <i>Beigu datums</i>. Šis " 1087"iestatījums norāda sākuma datumu." 1088 1089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) 1090#: printing/calprintdayconfig_base.ui:36 1091#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:77 1092#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:111 1093#: printing/calprintweekconfig_base.ui:36 1094#, fuzzy, kde-format 1095#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1096#| msgid "Start date and time" 1097msgid "&Start date:" 1098msgstr "Sākuma datums un laiks" 1099 1100#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate) 1101#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate) 1102#: printing/calprintdayconfig_base.ui:56 printing/calprintdayconfig_base.ui:136 1103#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:134 1104#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:171 1105#: printing/calprintweekconfig_base.ui:56 1106#: printing/calprintweekconfig_base.ui:136 1107#, kde-format 1108msgid "2009-01-19" 1109msgstr "2009-01-19" 1110 1111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromTimeLabel) 1112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, mFromTime) 1113#: printing/calprintdayconfig_base.ui:64 printing/calprintdayconfig_base.ui:80 1114#: printing/calprintweekconfig_base.ui:64 1115#: printing/calprintweekconfig_base.ui:80 1116#, fuzzy, kde-format 1117#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1118#| msgid "Start date and time" 1119msgid "Starting time for the print" 1120msgstr "Sākuma datums un laiks" 1121 1122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel) 1123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime) 1124#: printing/calprintdayconfig_base.ui:67 printing/calprintdayconfig_base.ui:83 1125#: printing/calprintweekconfig_base.ui:67 1126#: printing/calprintweekconfig_base.ui:83 1127#, fuzzy, kde-format 1128#| msgid "" 1129#| "It is possible to print only those events which are inside a given " 1130#| "timerange. With this time selection box you can define the start of this " 1131#| "time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> " 1132#| "option. Note you can automatically modify these settings if you check " 1133#| "<i>Extend time range to include all events</i>." 1134msgid "" 1135"It is possible to print only those events which are inside a given time " 1136"range. With this time selection box you can define the start of this time " 1137"range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note " 1138"you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time " 1139"range to include all events</i>." 1140msgstr "" 1141"Drukāt ir iespējams tikai tos notikumus, kas ir dotā laika diapazonā. Šajā " 1142"laika izvēles laukā var norādīt šī diapazona sākumu. Beigas ir norādītas " 1143"laukā <i>Beigu laiks</i>. Ņemiet vērā ka šīs vērtības var aizpildīt " 1144"automātiski, atzīmējot <i>Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus " 1145"notikumus</i>." 1146 1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel) 1148#: printing/calprintdayconfig_base.ui:70 printing/calprintweekconfig_base.ui:70 1149#, fuzzy, kde-format 1150#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1151#| msgid "Start date and time" 1152msgid "Start &time:" 1153msgstr "Sākuma datums un laiks" 1154 1155#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime) 1156#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime) 1157#: printing/calprintdayconfig_base.ui:86 printing/calprintdayconfig_base.ui:166 1158#: printing/calprintweekconfig_base.ui:86 1159#: printing/calprintweekconfig_base.ui:166 1160#, kde-format 1161msgid "hh:mm" 1162msgstr "ss:mm" 1163 1164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mToDateLabel) 1165#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mToDate) 1166#: printing/calprintdayconfig_base.ui:110 1167#: printing/calprintdayconfig_base.ui:129 1168#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:100 1169#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:119 1170#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:142 1171#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164 1172#: printing/calprintweekconfig_base.ui:110 1173#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129 1174#, fuzzy, kde-format 1175#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1176#| msgid "Start date and time" 1177msgid "Ending date for the print" 1178msgstr "Sākuma datums un laiks" 1179 1180#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) 1181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate) 1182#: printing/calprintdayconfig_base.ui:113 1183#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132 1184#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:103 1185#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:122 1186#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145 1187#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:167 1188#: printing/calprintweekconfig_base.ui:113 1189#: printing/calprintweekconfig_base.ui:132 1190#, kde-format 1191msgid "" 1192"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " 1193"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define " 1194"the end date." 1195msgstr "" 1196"Ja vēlaties drukāt uzreiz vairākas dienas, jūs varat nodefinēt datumu " 1197"diapazonu, izmantojot <i>Sākuma datums</i> un <i>Beigu datums</i>. Šis " 1198"iestatījums norāda beigu datumu." 1199 1200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) 1201#: printing/calprintdayconfig_base.ui:116 1202#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:106 1203#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148 1204#: printing/calprintweekconfig_base.ui:116 1205#, kde-format 1206msgid "&End date:" 1207msgstr "&Beigu datums:" 1208 1209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mToTimeLabel) 1210#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, mToTime) 1211#: printing/calprintdayconfig_base.ui:144 1212#: printing/calprintdayconfig_base.ui:160 1213#: printing/calprintweekconfig_base.ui:144 1214#: printing/calprintweekconfig_base.ui:160 1215#, fuzzy, kde-format 1216#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1217#| msgid "Start date and time" 1218msgid "Ending time for the print" 1219msgstr "Sākuma datums un laiks" 1220 1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel) 1222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime) 1223#: printing/calprintdayconfig_base.ui:147 1224#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163 1225#: printing/calprintweekconfig_base.ui:147 1226#: printing/calprintweekconfig_base.ui:163 1227#, fuzzy, kde-format 1228#| msgid "" 1229#| "It is possible to print only those events which are inside a given " 1230#| "timerange. With this time selection box you can define the end of this " 1231#| "time range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> " 1232#| "option. Note you can automatically modify these settings if you check " 1233#| "<i>Extend time range to include all events</i>." 1234msgid "" 1235"It is possible to print only those events which are inside a given time " 1236"range. With this time selection box you can define the end of this time " 1237"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. " 1238"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time " 1239"range to include all events</i>." 1240msgstr "" 1241"Drukāt ir iespējams tikai tos notikumus, kas ir dotā laika diapazonā. Šajā " 1242"laika izvēles laukā var norādīt šī diapazona beigas. Sākums ir norādīts " 1243"laukā <i>Sākuma laiks</i>. Ņemiet vērā ka šīs vērtības var aizpildīt " 1244"automātiski, atzīmējot <i>Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus " 1245"notikumus</i>." 1246 1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel) 1248#: printing/calprintdayconfig_base.ui:150 1249#: printing/calprintweekconfig_base.ui:150 1250#, kde-format 1251msgid "End ti&me:" 1252msgstr "Beigu lai&ks:" 1253 1254#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) 1255#: printing/calprintdayconfig_base.ui:190 1256#: printing/calprintweekconfig_base.ui:190 1257#, kde-format 1258msgid "" 1259"Check this option to automatically determine the required time range, so all " 1260"events will be shown." 1261msgstr "" 1262"Atzīmējiet šo, lai automātiski noteiktu nepieciešamu laika diapazonu, lai " 1263"parādītu visus notikumus." 1264 1265#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents) 1266#: printing/calprintdayconfig_base.ui:193 1267#: printing/calprintweekconfig_base.ui:193 1268#, kde-format 1269msgid "E&xtend time range to include all events" 1270msgstr "&Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus notikumus" 1271 1272#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) 1273#: printing/calprintdayconfig_base.ui:203 1274#: printing/calprintweekconfig_base.ui:203 1275#, kde-format 1276msgid "Print Layout" 1277msgstr "Drukāšanas izkārtojums" 1278 1279#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) 1280#: printing/calprintdayconfig_base.ui:209 1281#: printing/calprintweekconfig_base.ui:209 1282#, kde-format 1283msgid "" 1284"The Filofax format prints the information for the days selected without a " 1285"timeline." 1286msgstr "" 1287"Filofax formāts izdrukā informāciju par izvēlētajām dienām, bez laika " 1288"līnijas." 1289 1290#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) 1291#: printing/calprintdayconfig_base.ui:212 1292#, fuzzy, kde-format 1293#| msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" 1294msgid "Print date &range as Filofax format, all on one page" 1295msgstr "Izdrukāt datumu diapazonu &Filofax formātā, visu vienā lapā" 1296 1297#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) 1298#: printing/calprintdayconfig_base.ui:219 1299#: printing/calprintweekconfig_base.ui:219 1300#, fuzzy, kde-format 1301#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" 1302msgid "The timetable print view has the times to the left of the page." 1303msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē" 1304 1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) 1306#: printing/calprintdayconfig_base.ui:222 1307#, fuzzy, kde-format 1308#| msgid "Print as &timetable view, one page per day" 1309msgid "Print as timeta&ble view, one page per day" 1310msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai" 1311 1312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) 1313#: printing/calprintdayconfig_base.ui:229 1314#, fuzzy, kde-format 1315#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" 1316msgid "" 1317"The timetable print view has the times to the left of the page. All days are " 1318"printed as columns in one big timetable." 1319msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē" 1320 1321#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable) 1322#: printing/calprintdayconfig_base.ui:232 1323#, fuzzy, kde-format 1324#| msgid "Print as &timetable view, one page per day" 1325msgid "Print as timetable view, all da&ys on a single page" 1326msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai" 1327 1328#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity) 1329#: printing/calprintdayconfig_base.ui:242 1330#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:144 1331#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:118 1332#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:194 1333#: printing/calprintweekconfig_base.ui:242 1334#: printing/calprintyearconfig_base.ui:70 1335#, kde-format 1336msgid "Security Exclusions" 1337msgstr "Drošības izņēmumi" 1338 1339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) 1340#: printing/calprintdayconfig_base.ui:248 1341#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:150 1342#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:124 1343#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:200 1344#: printing/calprintweekconfig_base.ui:248 1345#: printing/calprintyearconfig_base.ui:76 1346#, kde-format 1347msgid "" 1348"Check this option to exclude items that have their Access level set to " 1349"“Confidential”" 1350msgstr "" 1351 1352#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential) 1353#: printing/calprintdayconfig_base.ui:251 1354#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:153 1355#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:127 1356#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:203 1357#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251 1358#: printing/calprintyearconfig_base.ui:79 1359#, kde-format 1360msgid "Exclude c&onfidential" 1361msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos" 1362 1363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) 1364#: printing/calprintdayconfig_base.ui:258 1365#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:160 1366#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:134 1367#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210 1368#: printing/calprintweekconfig_base.ui:258 1369#: printing/calprintyearconfig_base.ui:86 1370#, kde-format 1371msgid "" 1372"Check this option to exclude items that have their Access level set to " 1373"“Private”" 1374msgstr "" 1375 1376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate) 1377#: printing/calprintdayconfig_base.ui:261 1378#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:163 1379#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:137 1380#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:213 1381#: printing/calprintweekconfig_base.ui:261 1382#: printing/calprintyearconfig_base.ui:89 1383#, kde-format 1384msgid "Exclude pri&vate" 1385msgstr "Nedrukāt pri&vātos" 1386 1387#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup) 1388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox) 1389#: printing/calprintdayconfig_base.ui:271 1390#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:24 1391#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:147 1392#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:223 1393#: printing/calprintweekconfig_base.ui:271 1394#, kde-format 1395msgid "Include Information" 1396msgstr "Iekļaut informāciju" 1397 1398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) 1399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription) 1400#: printing/calprintdayconfig_base.ui:277 1401#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153 1402#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:232 1403#: printing/calprintweekconfig_base.ui:277 1404#, fuzzy, kde-format 1405#| msgid "Include &descriptions" 1406msgid "Print item descriptions" 1407msgstr "Iekļaut &aprakstus" 1408 1409#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) 1410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription) 1411#: printing/calprintdayconfig_base.ui:280 1412#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156 1413#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235 1414#: printing/calprintweekconfig_base.ui:280 1415#, fuzzy, kde-format 1416#| msgid "" 1417#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 1418#| "pattern." 1419msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed." 1420msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 1421 1422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription) 1423#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription) 1424#: printing/calprintdayconfig_base.ui:283 1425#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159 1426#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:238 1427#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283 1428#, fuzzy, kde-format 1429#| msgid "Description:" 1430msgid "&Descriptions" 1431msgstr "Apraksts:" 1432 1433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeCategories) 1434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategories) 1435#: printing/calprintdayconfig_base.ui:290 1436#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166 1437#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:245 1438#: printing/calprintweekconfig_base.ui:290 1439#, fuzzy, kde-format 1440#| msgid "Print list" 1441msgid "Print item tags" 1442msgstr "Izdrukāt sarakstu" 1443 1444#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeCategories) 1445#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategories) 1446#: printing/calprintdayconfig_base.ui:293 1447#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169 1448#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:248 1449#: printing/calprintweekconfig_base.ui:293 1450#, fuzzy, kde-format 1451#| msgid "" 1452#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 1453#| "pattern." 1454msgid "Check this option if you want to see the item tags printed." 1455msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 1456 1457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeCategories) 1458#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategories) 1459#: printing/calprintdayconfig_base.ui:296 1460#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172 1461#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:251 1462#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296 1463#, kde-format 1464msgid "Ta&gs" 1465msgstr "" 1466 1467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) 1468#: printing/calprintdayconfig_base.ui:306 1469#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182 1470#: printing/calprintweekconfig_base.ui:306 1471#, fuzzy, kde-format 1472#| msgid "Print only to-dos due in the &range:" 1473msgid "Print to-dos due within the specified date range" 1474msgstr "Drukāt tikai darbus &diapazonā" 1475 1476#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) 1477#: printing/calprintdayconfig_base.ui:309 1478#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:185 1479#: printing/calprintweekconfig_base.ui:309 1480#, kde-format 1481msgid "" 1482"You should check this option if you want to print to-dos which are due on " 1483"one of the dates which are in the supplied date range." 1484msgstr "" 1485"Atzīmējiet šo, ja vēlaties drukāt darbus, kas jāpabeidz līdz kādam no " 1486"diapazonā norādītajiem datumiem." 1487 1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos) 1489#: printing/calprintdayconfig_base.ui:312 1490#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188 1491#: printing/calprintweekconfig_base.ui:312 1492#, kde-format 1493msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" 1494msgstr "Iekļaut &darbus, kas ir jāpabeidz drukātajās dienās" 1495 1496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeTime) 1497#: printing/calprintdayconfig_base.ui:319 1498#: printing/calprintweekconfig_base.ui:319 1499#, kde-format 1500msgid "Check this option to exclude the time in description box" 1501msgstr "Adzīmējiet šo, lai nedrukātu laiku aprakstā" 1502 1503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime) 1504#: printing/calprintdayconfig_base.ui:322 1505#: printing/calprintweekconfig_base.ui:322 1506#, kde-format 1507msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items" 1508msgstr "Nedrukāt &laiku laika dabulas detaļu attēlošanā" 1509 1510#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup) 1511#: printing/calprintdayconfig_base.ui:332 1512#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:88 1513#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:173 1514#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:224 1515#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:391 1516#: printing/calprintweekconfig_base.ui:332 1517#, fuzzy, kde-format 1518#| msgctxt "general settings for html export" 1519#| msgid "General" 1520msgctxt "@title general print settings" 1521msgid "General" 1522msgstr "Pamata" 1523 1524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) 1525#: printing/calprintdayconfig_base.ui:338 1526#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:243 1527#: printing/calprintweekconfig_base.ui:338 1528#, fuzzy, kde-format 1529#| msgid "Prints an incidence on one page" 1530msgid "Print items on one line" 1531msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā" 1532 1533#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) 1534#: printing/calprintdayconfig_base.ui:341 1535#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246 1536#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341 1537#, fuzzy, kde-format 1538#| msgid "Check this option to limit events to a single line." 1539msgid "" 1540"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary " 1541"to save space." 1542msgstr "Atzīmējiet šo, lai ierobežotu notikumus vienā rindā." 1543 1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit) 1545#: printing/calprintdayconfig_base.ui:344 1546#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:249 1547#: printing/calprintweekconfig_base.ui:344 1548#, kde-format 1549msgid "Limit events in each day to a &single line" 1550msgstr "Ie&spiest vienas dienas notikumus vienā rindā" 1551 1552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) 1553#: printing/calprintdayconfig_base.ui:351 1554#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:94 1555#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:256 1556#: printing/calprintweekconfig_base.ui:351 1557#, fuzzy, kde-format 1558#| msgid "Check this option to draw note lines " 1559msgid "Check this option to draw note lines in empty areas." 1560msgstr "Atzīmējiet šo, lai zīmētu piezīmju līnijas " 1561 1562#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) 1563#: printing/calprintdayconfig_base.ui:354 1564#: printing/calprintweekconfig_base.ui:354 1565#, kde-format 1566msgid "Show note &lines in Filofax layout" 1567msgstr "Rādīt piezīmju &rindas Filoax izkārtojumā" 1568 1569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors) 1570#: printing/calprintdayconfig_base.ui:361 1571#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107 1572#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:266 1573#: printing/calprintweekconfig_base.ui:361 1574#, fuzzy, kde-format 1575#| msgid "Printing error" 1576msgid "Print in color" 1577msgstr "Drukāšanas kļūda" 1578 1579#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors) 1580#: printing/calprintdayconfig_base.ui:364 1581#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110 1582#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:269 1583#: printing/calprintweekconfig_base.ui:364 1584#, fuzzy, kde-format 1585#| msgid "" 1586#| "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, " 1587#| "check this option." 1588msgid "" 1589"If you want to use colors to distinguish certain tags in the printed output, " 1590"check this option." 1591msgstr "" 1592"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai dažādas kategorijas tiktu iekrāsotas dažādās " 1593"krāsās." 1594 1595#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors) 1596#: printing/calprintdayconfig_base.ui:367 1597#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:113 1598#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:272 1599#: printing/calprintweekconfig_base.ui:367 1600#, kde-format 1601msgid "&Use colors" 1602msgstr "&Lietot krāsas" 1603 1604#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter) 1605#: printing/calprintdayconfig_base.ui:374 1606#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120 1607#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:179 1608#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:279 1609#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417 1610#: printing/calprintweekconfig_base.ui:374 1611#: printing/calprintyearconfig_base.ui:178 1612#, fuzzy, kde-format 1613#| msgid "Prints an incidence on one page" 1614msgid "Print a datetime footer on each page" 1615msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā" 1616 1617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter) 1618#: printing/calprintdayconfig_base.ui:377 1619#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123 1620#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:182 1621#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:282 1622#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420 1623#: printing/calprintweekconfig_base.ui:377 1624#: printing/calprintyearconfig_base.ui:181 1625#, fuzzy, kde-format 1626#| msgid "" 1627#| "Check this box if you want to search for Journal items that match the " 1628#| "search criteria." 1629msgid "" 1630"Check this box if you want to print a small footer on each page that " 1631"contains the date of the print." 1632msgstr "" 1633"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai meklētu Dienasgrāmatas, kas atbilst " 1634"meklēšanas kritērijiem." 1635 1636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter) 1637#: printing/calprintdayconfig_base.ui:380 1638#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:126 1639#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:185 1640#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:285 1641#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:423 1642#: printing/calprintweekconfig_base.ui:380 1643#: printing/calprintyearconfig_base.ui:184 1644#, fuzzy, kde-format 1645#| msgid "Print &year" 1646msgid "Print &Footer" 1647msgstr "Drukāt &gadu" 1648 1649#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:123 1650#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152 1651#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 1652#, fuzzy, kde-format 1653#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1654#| msgid "Start date and time" 1655msgid "Start date: " 1656msgstr "Sākuma datums un laiks" 1657 1658#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:126 1659#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 1660#, kde-format 1661msgid "No start date" 1662msgstr "Nav sākuma datuma" 1663 1664#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:131 1665#, fuzzy, kde-format 1666#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" 1667#| msgid "End date and time" 1668msgid "End date: " 1669msgstr "Beigu datums un laiks" 1670 1671#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 1672#, kde-format 1673msgid "Duration: " 1674msgstr "Ilgums:" 1675 1676#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:137 1677#, kde-format 1678msgid "1 hour " 1679msgid_plural "%1 hours " 1680msgstr[0] "" 1681msgstr[1] "" 1682msgstr[2] "" 1683 1684#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:140 1685#, kde-format 1686msgid "1 minute " 1687msgid_plural "%1 minutes " 1688msgstr[0] "" 1689msgstr[1] "" 1690msgstr[2] "" 1691 1692#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:143 1693#, kde-format 1694msgid "No end date" 1695msgstr "Nav beigu datuma" 1696 1697#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:160 1698#, kde-format 1699msgid "Due date: " 1700msgstr "Termiņš:" 1701 1702#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 1703#, kde-format 1704msgid "No due date" 1705msgstr "Bez termiņa" 1706 1707#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 1708#, kde-format 1709msgctxt "except for listed dates" 1710msgid " except" 1711msgstr " izņemot" 1712 1713#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:295 1714#, kde-format 1715msgid "Repeats: " 1716msgstr "Atkārtojas:" 1717 1718#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:303 1719#, kde-format 1720msgid "No reminders" 1721msgstr "Nav atgādinājumu" 1722 1723#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 1724#, kde-format 1725msgid "Reminder: " 1726msgid_plural "%1 reminders: " 1727msgstr[0] "" 1728msgstr[1] "" 1729msgstr[2] "" 1730 1731#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:320 1732#, kde-format 1733msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 1734msgid "%1 before the start" 1735msgstr "%1 pirms sākuma" 1736 1737#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:323 1738#, kde-format 1739msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 1740msgid "%1 after the start" 1741msgstr "%1 pēc sākuma" 1742 1743#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:328 1744#, kde-format 1745msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 1746msgid "%1 before the end" 1747msgstr "%1 pirms beigām" 1748 1749#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:331 1750#, kde-format 1751msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end" 1752msgid "%1 after the end" 1753msgstr "%1 pēc beigām" 1754 1755#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 1756#, kde-format 1757msgid "1 day" 1758msgid_plural "%1 days" 1759msgstr[0] "" 1760msgstr[1] "" 1761msgstr[2] "" 1762 1763#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:343 1764#, kde-format 1765msgid "1 hour" 1766msgid_plural "%1 hours" 1767msgstr[0] "" 1768msgstr[1] "" 1769msgstr[2] "" 1770 1771#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346 1772#, kde-format 1773msgid "1 minute" 1774msgid_plural "%1 minutes" 1775msgstr[0] "" 1776msgstr[1] "" 1777msgstr[2] "" 1778 1779#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350 1780#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:624 1781#, fuzzy, kde-format 1782#| msgctxt "Spacer for the joined list of categories" 1783#| msgid ", " 1784msgctxt "Spacer for the joined list of categories/tags" 1785msgid ", " 1786msgstr ", " 1787 1788#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 1789#, kde-format 1790msgid "Organizer: " 1791msgstr "Organiztors:" 1792 1793#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368 1794#, kde-format 1795msgid "Location: " 1796msgstr "Vieta:" 1797 1798#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:430 1799#, kde-format 1800msgid "Description:" 1801msgstr "Apraksts:" 1802 1803#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:448 1804#, kde-format 1805msgid "Notes:" 1806msgstr "Piezīmes:" 1807 1808#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:460 1809#, kde-format 1810msgid "No Subitems" 1811msgstr "Nav apakšvienību" 1812 1813#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463 1814#, kde-format 1815msgid "1 Subitem:" 1816msgid_plural "%1 Subitems:" 1817msgstr[0] "" 1818msgstr[1] "" 1819msgstr[2] "" 1820 1821#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480 1822#, kde-format 1823msgctxt "no status" 1824msgid "none" 1825msgstr "nav" 1826 1827#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482 1828#, kde-format 1829msgctxt "unknown status" 1830msgid "unknown" 1831msgstr "nezināms" 1832 1833#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 1834#, fuzzy, kde-format 1835#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 1836#| msgid "Start date and time" 1837msgctxt "subitem start date" 1838msgid "Start Date: %1\n" 1839msgstr "Sākuma datums un laiks" 1840 1841#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:492 1842#, kde-format 1843msgctxt "subitem start time" 1844msgid "Start Time: %1\n" 1845msgstr "Sākuma laiks: %1\n" 1846 1847#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:498 1848#, kde-format 1849msgctxt "subitem due date" 1850msgid "Due Date: %1\n" 1851msgstr "Termiņa datums: %1\n" 1852 1853#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:504 1854#, kde-format 1855msgctxt "subitem due time" 1856msgid "Due Time: %1\n" 1857msgstr "Termiņa laiks: %1\n" 1858 1859#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508 1860#, kde-format 1861msgctxt "subitem counter" 1862msgid "%1: " 1863msgstr "%1:" 1864 1865#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:515 1866#, kde-format 1867msgctxt "subitem Status: statusString" 1868msgid "Status: %1\n" 1869msgstr "Statuss: %1\n" 1870 1871#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 1872#, fuzzy, kde-format 1873#| msgid "Priority" 1874msgctxt "subitem Priority: N" 1875msgid "Priority: %1\n" 1876msgstr "Prioritāte" 1877 1878#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518 1879#, kde-format 1880msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString" 1881msgid "Secrecy: %1\n" 1882msgstr "Slepenība: %1\n" 1883 1884#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:536 1885#, kde-format 1886msgid "No Attachments" 1887msgstr "Nav pielikumu" 1888 1889#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539 1890#, kde-format 1891msgid "1 Attachment:" 1892msgid_plural "%1 Attachments:" 1893msgstr[0] "" 1894msgstr[1] "" 1895msgstr[2] "" 1896 1897#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545 1898#, kde-format 1899msgctxt "Spacer for list of attachments" 1900msgid " " 1901msgstr " " 1902 1903#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:562 1904#, kde-format 1905msgid "No Attendees" 1906msgstr "Nav dalībnieku" 1907 1908#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 1909#, kde-format 1910msgid "1 Attendee:" 1911msgid_plural "%1 Attendees:" 1912msgstr[0] "" 1913msgstr[1] "" 1914msgstr[2] "" 1915 1916#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576 1917#, kde-format 1918msgctxt "" 1919"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " 1920"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'" 1921msgid "%1 (%2): %3" 1922msgstr "%1 (%2): %3" 1923 1924#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:594 1925#, kde-format 1926msgid "Status: %1" 1927msgstr "Statuss: %1" 1928 1929#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598 1930#, kde-format 1931msgid "Secrecy: %1" 1932msgstr "Slepenība: %1" 1933 1934#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 1935#, kde-format 1936msgid "Show as: Busy" 1937msgstr "Rādīt kā: aizņemts" 1938 1939#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:606 1940#, kde-format 1941msgid "Show as: Free" 1942msgstr "Rādīt kā: brīvs" 1943 1944#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:612 1945#, kde-format 1946msgid "This task is overdue!" 1947msgstr "Šis darbs ir iekavēts!" 1948 1949#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:618 1950#, kde-format 1951msgid "Settings: " 1952msgstr "Iestatījumi:" 1953 1954#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:623 1955#, kde-format 1956msgid "Tags: " 1957msgstr "" 1958 1959#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:724 printing/calprintpluginbase.cpp:922 1960#: printing/calprintpluginbase.cpp:1062 printing/calprintpluginbase.cpp:1119 1961#, kde-format 1962msgctxt "summary, location" 1963msgid "%1, %2" 1964msgstr "%1, %2" 1965 1966#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:727 printing/calprintpluginbase.cpp:941 1967#: printing/calprintpluginbase.cpp:1065 1968#, fuzzy, kde-format 1969#| msgctxt "summary, location" 1970#| msgid "%1, %2" 1971msgctxt "summary, categories" 1972msgid "%1, %2" 1973msgstr "%1, %2" 1974 1975#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:787 1976#, kde-format 1977msgctxt "label for timetable all-day boxes" 1978msgid "All day" 1979msgstr "" 1980 1981#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 1982#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1251 printing/yearprint.cpp:140 1983#, kde-format 1984msgctxt "date from-to" 1985msgid "%1–%2" 1986msgstr "" 1987 1988#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1273 1989#, fuzzy, kde-format 1990#| msgctxt "date from - to (week number)" 1991#| msgid "%1 - %2 (Week %3)" 1992msgctxt "date from - to (week number)" 1993msgid "%1–%2 (Week %3)" 1994msgstr "%1 - %2 (%3. nedēļa)" 1995 1996#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1275 1997#, fuzzy, kde-format 1998#| msgctxt "date from - to (week number)" 1999#| msgid "%1 - %2 (Week %3)" 2000msgctxt "date from - to\\n(week number)" 2001msgid "" 2002"%1–%2\n" 2003"(Week %3)" 2004msgstr "%1 - %2 (%3. nedēļa)" 2005 2006#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1461 2007#, fuzzy, kde-format 2008#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" 2009#| msgid "%1 %2 - %3" 2010msgctxt "monthname year" 2011msgid "%1 %2" 2012msgstr "%2. - %3. %1" 2013 2014#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1574 2015#, fuzzy, kde-format 2016#| msgctxt "@title:column reminder title" 2017#| msgid "Title" 2018msgctxt "@option sort by title" 2019msgid "Title" 2020msgstr "Virsraksts" 2021 2022#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1575 2023#, fuzzy, kde-format 2024#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 2025#| msgid "Start date and time" 2026msgctxt "@option sort by start date/time" 2027msgid "Start Date" 2028msgstr "Sākuma datums un laiks" 2029 2030#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1576 2031#, fuzzy, kde-format 2032#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" 2033#| msgid "End date and time" 2034msgctxt "@option sort by due date/time" 2035msgid "Due Date" 2036msgstr "Beigu datums un laiks" 2037 2038#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1577 2039#, fuzzy, kde-format 2040#| msgid "Priority" 2041msgctxt "@option sort by priority" 2042msgid "Priority" 2043msgstr "Prioritāte" 2044 2045#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1578 2046#, fuzzy, kde-format 2047#| msgid "Percent Complete" 2048msgctxt "@option sort by percent completed" 2049msgid "Percent Complete" 2050msgstr "Procentu paveikts" 2051 2052#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1579 2053#, kde-format 2054msgctxt "@option sort by tags" 2055msgid "Tags" 2056msgstr "" 2057 2058#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1585 2059#, kde-format 2060msgctxt "@option sort in increasing order" 2061msgid "Ascending" 2062msgstr "Augoši" 2063 2064#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1586 2065#, kde-format 2066msgctxt "@option sort in descreasing order" 2067msgid "Descending" 2068msgstr "Dilstoši " 2069 2070#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1599 2071#, kde-format 2072msgid "To-do list" 2073msgstr "Darbu saraksts" 2074 2075#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1651 2076#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 2077#, kde-format 2078msgid "%1%" 2079msgstr "%1%" 2080 2081#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1662 2082#, kde-format 2083msgid "Priority" 2084msgstr "Prioritāte" 2085 2086#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1672 2087#, kde-format 2088msgctxt "@label to-do due date" 2089msgid "Due" 2090msgstr "Termiņš" 2091 2092#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1682 2093#, fuzzy, kde-format 2094#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 2095#| msgid "Start date and time" 2096msgctxt "@label to-do start date" 2097msgid "Start" 2098msgstr "Sākuma datums un laiks" 2099 2100#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1692 2101#, kde-format 2102msgctxt "@label to-do percentage complete" 2103msgid "Complete" 2104msgstr "Pabeigts" 2105 2106#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1702 2107#, kde-format 2108msgctxt "@label to-do categories" 2109msgid "Tags" 2110msgstr "" 2111 2112#: printing/calprintdefaultplugins.h:36 2113#, kde-format 2114msgid "Print &incidence" 2115msgstr "Drukāt &ierakstu" 2116 2117#: printing/calprintdefaultplugins.h:41 2118#, kde-format 2119msgid "Prints an incidence on one page" 2120msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā" 2121 2122#: printing/calprintdefaultplugins.h:146 2123#, kde-format 2124msgid "Print da&y" 2125msgstr "Drukāt dien&u" 2126 2127#: printing/calprintdefaultplugins.h:151 2128#, kde-format 2129msgid "Prints all events of a single day on one page" 2130msgstr "Vienā lapā drukā visus vienas dienas notikumus" 2131 2132#: printing/calprintdefaultplugins.h:201 2133#, kde-format 2134msgid "Print &week" 2135msgstr "Drukāt &nedēļu" 2136 2137#: printing/calprintdefaultplugins.h:206 2138#, kde-format 2139msgid "Prints all events of one week on one page" 2140msgstr "Vienā lapā drukā visus vienas nedēļas notikumus" 2141 2142#: printing/calprintdefaultplugins.h:263 2143#, kde-format 2144msgid "Print mont&h" 2145msgstr "Drukāt &mēnesi" 2146 2147#: printing/calprintdefaultplugins.h:268 2148#, kde-format 2149msgid "Prints all events of one month on one page" 2150msgstr "Vienā lapā drukā visus viena mēneša notikumus" 2151 2152#: printing/calprintdefaultplugins.h:318 2153#, kde-format 2154msgid "Print to-&dos" 2155msgstr "Drukāt &darbus" 2156 2157#: printing/calprintdefaultplugins.h:323 2158#, kde-format 2159msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" 2160msgstr "Drukāt (kokveida) sarakstu ar visiem darbiem" 2161 2162#: printing/calprinter.cpp:115 2163#, fuzzy, kde-format 2164#| msgid "Unable to print, no valid print style was returned." 2165msgctxt "@info" 2166msgid "Unable to print, an invalid print style was specified." 2167msgstr "Neizdevās drukāt, netika atgriezts derīgs drukāšanas stils." 2168 2169#: printing/calprinter.cpp:115 2170#, fuzzy, kde-format 2171#| msgid "Printing error" 2172msgctxt "@title:window" 2173msgid "Printing error" 2174msgstr "Drukāšanas kļūda" 2175 2176#: printing/calprinter.cpp:157 2177#, fuzzy, kde-format 2178#| msgid "Print" 2179msgctxt "@title:window" 2180msgid "Print" 2181msgstr "Drukāt" 2182 2183#: printing/calprinter.cpp:176 2184#, fuzzy, kde-format 2185#| msgid "Print Style" 2186msgctxt "@title:group" 2187msgid "Print Style" 2188msgstr "Drukāšanas stils" 2189 2190#: printing/calprinter.cpp:188 2191#, fuzzy, kde-format 2192#| msgid "Page &orientation:" 2193msgctxt "@label" 2194msgid "Page &orientation:" 2195msgstr "Lapas &orientācija:" 2196 2197#: printing/calprinter.cpp:193 2198#, fuzzy, kde-format 2199#| msgctxt "@info:tooltip" 2200#| msgid "Accept the invitation" 2201msgctxt "@info:tooltip" 2202msgid "Set the print orientation" 2203msgstr "Pieņemt ielūgumu" 2204 2205#: printing/calprinter.cpp:195 2206#, kde-format 2207msgctxt "@info:whatsthis" 2208msgid "" 2209"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape" 2210"\". You can also default to the orientation best suited to the selected " 2211"style or to your printer's default setting." 2212msgstr "" 2213 2214#: printing/calprinter.cpp:198 2215#, fuzzy, kde-format 2216#| msgid "Use Default Orientation of Selected Style" 2217msgctxt "@item:inlistbox" 2218msgid "Use Default Orientation of Selected Style" 2219msgstr "Lietot izvēlētā stila noklusēto orientāciju" 2220 2221#: printing/calprinter.cpp:199 2222#, fuzzy, kde-format 2223#| msgid "Use Printer Default" 2224msgctxt "@item:inlistbox" 2225msgid "Use Printer Default" 2226msgstr "Lietot noklusēto drukas ierīci" 2227 2228#: printing/calprinter.cpp:200 2229#, fuzzy, kde-format 2230#| msgid "Portrait" 2231msgctxt "@item:inlistbox" 2232msgid "Portrait" 2233msgstr "Portrets" 2234 2235#: printing/calprinter.cpp:201 2236#, fuzzy, kde-format 2237#| msgid "Landscape" 2238msgctxt "@item:inlistbox" 2239msgid "Landscape" 2240msgstr "Ainava" 2241 2242#: printing/calprinter.cpp:223 2243#, fuzzy, kde-format 2244#| msgctxt "@info:tooltip" 2245#| msgid "Select the organizer" 2246msgctxt "@info:tooltip" 2247msgid "Select the type of print" 2248msgstr "Izvēlēties organizatoru" 2249 2250#: printing/calprinter.cpp:225 2251#, kde-format 2252msgctxt "@info:whatsthis" 2253msgid "" 2254"Select one of the following types of prints you want to make. You may want " 2255"to print an individual item, or all the items for a specific time range " 2256"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list." 2257msgstr "" 2258 2259#: printing/calprinter.cpp:255 2260#, fuzzy, kde-format 2261#| msgid "&Preview" 2262msgctxt "@action:button" 2263msgid "&Preview" 2264msgstr "&Priekšapskate" 2265 2266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2267#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:17 2268#, kde-format 2269msgid "" 2270"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2271"\">\n" 2272"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2273"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2274"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2275"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2276"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2277"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>" 2278msgstr "" 2279"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2280"\">\n" 2281"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2282"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2283"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2284"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2285"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2286"weight:600;\">Ieraksta drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>" 2287 2288#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails) 2289#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:33 2290#, fuzzy, kde-format 2291#| msgid "Print &incidence" 2292msgid "Print incidence details" 2293msgstr "Drukāt &ierakstu" 2294 2295#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails) 2296#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:36 2297#, kde-format 2298msgid "" 2299"Check this box if you want to print more details for the incidence, " 2300"including the visibility and secrecy properties." 2301msgstr "" 2302 2303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails) 2304#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:39 2305#, kde-format 2306msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" 2307msgstr "De&taļas (rezdamība, slepenība, utt.)" 2308 2309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees) 2310#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:46 2311#, fuzzy, kde-format 2312#| msgctxt "@label" 2313#| msgid "One attendee" 2314#| msgid_plural "%1 attendees" 2315msgid "Print the attendees" 2316msgstr "%1 dalībnieks" 2317 2318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees) 2319#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:49 2320#, fuzzy, kde-format 2321#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." 2322msgid "" 2323"Check this box if you want the attendees list included on the print-out." 2324msgstr "" 2325"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai pie pašreizējā laika līnijas rādītu sekundes." 2326 2327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees) 2328#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:52 2329#, kde-format 2330msgid "&Attendees" 2331msgstr "&Dalībnieki" 2332 2333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) 2334#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59 2335#, fuzzy, kde-format 2336#| msgid "Print week &numbers" 2337msgid "Print the notes" 2338msgstr "Drukāt nedēļu &numurus" 2339 2340#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) 2341#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:62 2342#, fuzzy, kde-format 2343#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." 2344msgid "" 2345"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out." 2346msgstr "" 2347"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai pie pašreizējā laika līnijas rādītu sekundes." 2348 2349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes) 2350#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:65 2351#, kde-format 2352msgid "&Notes, subitems" 2353msgstr "&Piezīmes, apakšieraksti" 2354 2355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments) 2356#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:72 2357#, fuzzy, kde-format 2358#| msgctxt "@label" 2359#| msgid "New attachment" 2360msgid "Print the attachments" 2361msgstr "Jauns pielikums" 2362 2363#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments) 2364#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:75 2365#, fuzzy, kde-format 2366#| msgid "" 2367#| "Check this box if you want to search for Event items that match the " 2368#| "search criteria." 2369msgid "" 2370"Check this box if you want the attachment information included on the print-" 2371"out. The attachments themselves are not printed." 2372msgstr "" 2373"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai meklētu Notikumus, kas atbilst meklēšanas " 2374"kritērijiem." 2375 2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments) 2377#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78 2378#, kde-format 2379msgid "Attach&ments" 2380msgstr "Pieliku&mi" 2381 2382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) 2383#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:97 2384#, kde-format 2385msgid "" 2386"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the " 2387"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out." 2388msgstr "" 2389 2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines) 2391#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:100 2392#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:259 2393#, kde-format 2394msgid "Show note &lines" 2395msgstr "Rādīt piezīmju &līnijas" 2396 2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2398#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:17 2399#, kde-format 2400msgid "" 2401"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2402"\">\n" 2403"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2404"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2405"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2406"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2407"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2408"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>" 2409msgstr "" 2410"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2411"\">\n" 2412"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2413"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2414"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2415"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2416"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2417"weight:600;\">Dienasgrāmatas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>" 2418 2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals) 2420#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:30 2421#, kde-format 2422msgid "&All journal entries" 2423msgstr "&Visus dienasgrāmatas ierakstus" 2424 2425#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals) 2426#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:43 2427#, kde-format 2428msgid "Date &range:" 2429msgstr "Datumu &diapazons:" 2430 2431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2432#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:17 2433#, kde-format 2434msgid "" 2435"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2436"\">\n" 2437"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2438"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2439"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2440"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2441"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2442"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>" 2443msgstr "" 2444"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2445"\">\n" 2446"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2447"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2448"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2449"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2450"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2451"weight:600;\">Mēneša drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>" 2452 2453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel) 2454#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mFromMonth) 2455#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:30 2456#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46 2457#, kde-format 2458msgid "" 2459"When you want to print more months at once, you can define a month range. " 2460"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End " 2461"month</i> to define the last month in this range." 2462msgstr "" 2463"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu " 2464"diapazonu. Šis iestatījums norāda pirmo izdrukāto mēnesi. Iestatījums " 2465"<i>Beigu mēnesis</i> norāda pēdējo izdrukāto mēnesi." 2466 2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel) 2468#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:33 2469#, fuzzy, kde-format 2470#| msgid "&Start month:" 2471msgid "Sta&rt month:" 2472msgstr "&Sākuma mēnesis:" 2473 2474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mFromMonth) 2475#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:43 2476#, kde-format 2477msgid "Starting month for printing" 2478msgstr "" 2479 2480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mFromYear) 2481#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53 2482#, kde-format 2483msgid "Starting year for printing" 2484msgstr "" 2485 2486#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mFromYear) 2487#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:56 2488#, fuzzy, kde-format 2489#| msgid "" 2490#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. " 2491#| "This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End " 2492#| "month</i> to define the last month in this range." 2493msgid "" 2494"When you want to print more years at once, you can define a year range. This " 2495"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> " 2496"to define the last year in this range." 2497msgstr "" 2498"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu " 2499"diapazonu. Šis iestatījums norāda pirmo izdrukāto mēnesi. Iestatījums " 2500"<i>Beigu mēnesis</i> norāda pēdējo izdrukāto mēnesi." 2501 2502#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel) 2503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mToMonth) 2504#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69 2505#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85 2506#, kde-format 2507msgid "" 2508"When you want to print more months at once, you can define a month range. " 2509"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start " 2510"month</i> to define the first month in this range." 2511msgstr "" 2512"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu " 2513"diapazonu. Šis iestatījums norāda pēdējo izdrukāto mēnesi. Iestatījums " 2514"<i>Sākuma mēnesis</i> norāda pirmo izdrukāto mēnesi." 2515 2516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel) 2517#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:72 2518#, kde-format 2519msgid "&End month:" 2520msgstr "&Beigu mēnesis" 2521 2522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mToMonth) 2523#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82 2524#, kde-format 2525msgid "Ending month for the print" 2526msgstr "" 2527 2528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mToYear) 2529#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92 2530#, kde-format 2531msgid "Ending year for the print" 2532msgstr "" 2533 2534#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mToYear) 2535#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95 2536#, fuzzy, kde-format 2537#| msgid "" 2538#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. " 2539#| "This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start " 2540#| "month</i> to define the first month in this range." 2541msgid "" 2542"When you want to print more years at once, you can define a year range. This " 2543"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> " 2544"to define the first year in this range." 2545msgstr "" 2546"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu " 2547"diapazonu. Šis iestatījums norāda pēdējo izdrukāto mēnesi. Iestatījums " 2548"<i>Sākuma mēnesis</i> norāda pirmo izdrukāto mēnesi." 2549 2550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily) 2551#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:195 2552#, fuzzy, kde-format 2553#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events" 2554msgid "Print daily recurring items" 2555msgstr "Drukāt ikdien&u atkārtojošos darbus un notikumus" 2556 2557#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily) 2558#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:198 2559#, kde-format 2560msgid "" 2561"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " 2562"events in the print. They take a lot of space and make the month view " 2563"needlessly complicated." 2564msgstr "" 2565"Šis iestatījums ļauj nedrukāt ikdienu atkārtojošos darbus un notikumus. Tie " 2566"aizņem daudz vietas un padara mēneša skatu nevajadzīgi piebāztu." 2567 2568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily) 2569#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:201 2570#, fuzzy, kde-format 2571#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events" 2572msgid "Include daily re&curring to-dos and events" 2573msgstr "Drukāt ikdien&u atkārtojošos darbus un notikumus" 2574 2575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) 2576#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:208 2577#, fuzzy, kde-format 2578#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" 2579msgid "Print weekly recurring items" 2580msgstr "Drukāt ik&nedēļu atkārtojošos darbus un notikumus" 2581 2582#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) 2583#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:211 2584#, kde-format 2585msgid "" 2586"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " 2587"events will be omitted when making a print of the selected month." 2588msgstr "" 2589"Līdzīgi kā \"Drukāt ikdienu atkārtojošos darbus un notikumus\". Drukājot " 2590"mēnesi, tiks izlaisti iknedēļas darbi un notikumi." 2591 2592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly) 2593#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:214 2594#, fuzzy, kde-format 2595#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" 2596msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events" 2597msgstr "Drukāt ik&nedēļu atkārtojošos darbus un notikumus" 2598 2599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) 2600#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230 2601#, fuzzy, kde-format 2602#| msgid "Print week &numbers" 2603msgid "Print week numbers" 2604msgstr "Drukāt nedēļu &numurus" 2605 2606#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) 2607#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233 2608#, kde-format 2609msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." 2610msgstr "Atzīmējiet šo, lai katras rindas beigās izdrukātu nedēļas numuru." 2611 2612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers) 2613#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236 2614#, kde-format 2615msgid "Print week &numbers" 2616msgstr "Drukāt nedēļu &numurus" 2617 2618#: printing/calprintpluginbase.cpp:143 2619#, kde-format 2620msgid "This printing style does not have any configuration options." 2621msgstr "Šim drukāšanas stilam nav konfigurācijas." 2622 2623#: printing/calprintpluginbase.cpp:304 2624#, kde-format 2625msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" 2626msgid "," 2627msgstr "," 2628 2629#: printing/calprintpluginbase.cpp:316 2630#, kde-format 2631msgid "Holiday" 2632msgstr "Brīvdiena" 2633 2634#: printing/calprintpluginbase.cpp:618 2635#, kde-format 2636msgctxt "print date: formatted-datetime" 2637msgid "printed: %1" 2638msgstr "izdrukāts: %1" 2639 2640#: printing/calprintpluginbase.cpp:927 2641#, kde-format 2642msgctxt "starttime - endtime summary" 2643msgid "%1-%2 %3" 2644msgstr "%1-%2 %3" 2645 2646#: printing/calprintpluginbase.cpp:933 2647#, kde-format 2648msgctxt "starttime - endtime summary, location" 2649msgid "%1-%2 %3, %4" 2650msgstr "%1-%2 %3, %4" 2651 2652#: printing/calprintpluginbase.cpp:1000 2653#, fuzzy, kde-format 2654#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" 2655#| msgid "%1 %2 - %3" 2656msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" 2657msgid "%1, %2 %3" 2658msgstr "%2. - %3. %1" 2659 2660#: printing/calprintpluginbase.cpp:1126 2661#, fuzzy, kde-format 2662#| msgctxt "to-do due date" 2663#| msgid " (Due: %1)" 2664msgctxt "to-do summary (Due: datetime)" 2665msgid "%1 (Due: %2)" 2666msgstr " (Termiņš: %1)" 2667 2668#: printing/calprintpluginbase.cpp:1131 2669#, fuzzy, kde-format 2670#| msgctxt "to-do due date" 2671#| msgid " (Due: %1)" 2672msgctxt "to-do summary (Due: date)" 2673msgid "%1 (Due: %2)" 2674msgstr " (Termiņš: %1)" 2675 2676#: printing/calprintpluginbase.cpp:1138 2677#, kde-format 2678msgid "To-do: %1" 2679msgstr "Darbs: %1" 2680 2681#: printing/calprintpluginbase.cpp:1882 2682#, fuzzy, kde-format 2683#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" 2684#| msgid "%1 %2 - %3" 2685msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd" 2686msgid "%1 %2–%3" 2687msgstr "%2. - %3. %1" 2688 2689#: printing/calprintpluginbase.cpp:1888 2690#, fuzzy, kde-format 2691#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" 2692#| msgid "%1 %2 - %3 %4" 2693msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd" 2694msgid "%1 %2–%3 %4" 2695msgstr "%2. %1 - %4. %3" 2696 2697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2698#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:17 2699#, kde-format 2700msgid "" 2701"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2702"\">\n" 2703"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2704"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2705"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2706"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2707"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2708"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>" 2709msgstr "" 2710"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2711"\">\n" 2712"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2713"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2714"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2715"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2716"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2717"weight:600;\">Darbu drukāšanas:</span></p></body></html>" 2718 2719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mTitleLabel) 2720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mTitle) 2721#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:26 2722#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:42 2723#, fuzzy, kde-format 2724#| msgctxt "@item:inlistbox" 2725#| msgid "after the to-do starts" 2726msgid "Name for this to-do list" 2727msgstr "pēc darba sākuma" 2728 2729#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mTitleLabel) 2730#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mTitle) 2731#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29 2732#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:45 2733#, kde-format 2734msgid "" 2735"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out" 2736msgstr "" 2737 2738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel) 2739#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:32 2740#, kde-format 2741msgid "&Title:" 2742msgstr "&Virsraksts:" 2743 2744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mTitle) 2745#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48 2746#, kde-format 2747msgid "To-do List" 2748msgstr "Darbu saraksts" 2749 2750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType) 2751#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:57 2752#, kde-format 2753msgid "To-dos to Print" 2754msgstr "Drukājamie darbi" 2755 2756#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll) 2757#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:63 2758#, kde-format 2759msgid "Print &all to-dos" 2760msgstr "Drukāt &visus darbus" 2761 2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished) 2763#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73 2764#, fuzzy, kde-format 2765#| msgid "Print &unfinished to-dos only" 2766msgid "Print &uncompleted to-dos only" 2767msgstr "Drukāt tikai &nepabeigtos darbus" 2768 2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange) 2770#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:80 2771#, kde-format 2772msgid "Print only to-dos due in the &range:" 2773msgstr "Drukāt tikai darbus &diapazonā" 2774 2775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPriority) 2776#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:258 2777#, fuzzy, kde-format 2778#| msgid "Include &descriptions" 2779msgid "Print item priorities" 2780msgstr "Iekļaut &aprakstus" 2781 2782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPriority) 2783#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:261 2784#, fuzzy, kde-format 2785#| msgid "" 2786#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 2787#| "pattern." 2788msgid "Check this option if you want to see the item priorities printed." 2789msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 2790 2791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority) 2792#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:264 2793#, kde-format 2794msgid "&Priority" 2795msgstr "&Prioritāte" 2796 2797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStartDate) 2798#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:274 2799#, fuzzy, kde-format 2800#| msgctxt "@label" 2801#| msgid "One attendee" 2802#| msgid_plural "%1 attendees" 2803msgid "Print item start dates" 2804msgstr "%1 dalībnieks" 2805 2806#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartDate) 2807#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:277 2808#, fuzzy, kde-format 2809#| msgid "" 2810#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 2811#| "pattern." 2812msgid "" 2813"Check this option if you want to see the item start dates (when work can " 2814"begin) printed." 2815msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 2816 2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStartDate) 2818#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280 2819#, fuzzy, kde-format 2820#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 2821#| msgid "Start date and time" 2822msgid "&Start date" 2823msgstr "Sākuma datums un laiks" 2824 2825#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDueDate) 2826#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:287 2827#, fuzzy, kde-format 2828#| msgid "Include &descriptions" 2829msgid "Print item due dates" 2830msgstr "Iekļaut &aprakstus" 2831 2832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDueDate) 2833#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290 2834#, fuzzy, kde-format 2835#| msgid "" 2836#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 2837#| "pattern." 2838msgid "Check this option if you want to see the item due dates printed." 2839msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 2840 2841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate) 2842#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:293 2843#, fuzzy, kde-format 2844#| msgid "Due date" 2845msgid "Du&e date" 2846msgstr "Termiņš" 2847 2848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPercentComplete) 2849#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:303 2850#, fuzzy, kde-format 2851#| msgid "Include &descriptions" 2852msgid "Print item completion percentage" 2853msgstr "Iekļaut &aprakstus" 2854 2855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPercentComplete) 2856#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:306 2857#, fuzzy, kde-format 2858#| msgid "" 2859#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search " 2860#| "pattern." 2861msgid "" 2862"Check this option if you want to see the item completion percentage printed " 2863"as a number and bar graph." 2864msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos." 2865 2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete) 2867#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:309 2868#, fuzzy, kde-format 2869#| msgid "Per¢age completed" 2870msgid "Percentage co&mpleted" 2871msgstr "Pro¢u paveikts" 2872 2873#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox) 2874#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:328 2875#, kde-format 2876msgid "Sorting Options" 2877msgstr "Kārtošanas iestatījumi" 2878 2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel) 2880#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:339 2881#, kde-format 2882msgid "Sort field:" 2883msgstr "Kārtošanas lauks:" 2884 2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel) 2886#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:366 2887#, kde-format 2888msgid "Sort direction:" 2889msgstr "Kārtošanas virziens:" 2890 2891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos) 2892#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397 2893#, kde-format 2894msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" 2895msgstr "Savie¬ apakšdarbus ar to vecākiem" 2896 2897#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted) 2898#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:407 2899#, fuzzy, kde-format 2900#| msgid "Strike &out completed to-do summaries" 2901msgid "Stri&ke out completed to-do summaries" 2902msgstr "Pārsvītr&ot pabeigto darbu kopsavilkumus" 2903 2904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2905#: printing/calprintweekconfig_base.ui:17 2906#, kde-format 2907msgid "" 2908"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2909"\">\n" 2910"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2911"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2912"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2913"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2914"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2915"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>" 2916msgstr "" 2917"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 2918"\">\n" 2919"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 2920"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" 2921"weight:400; font-style:normal;\">\n" 2922"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 2923"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 2924"weight:600;\">Nedēļas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>" 2925 2926#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax) 2927#: printing/calprintweekconfig_base.ui:212 2928#, fuzzy, kde-format 2929#| msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page" 2930msgid "Print date &range as Filofax format, one week per page" 2931msgstr "Izdrukāt datumu diapazonu &Filofax formātā, visu vienā lapā" 2932 2933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable) 2934#: printing/calprintweekconfig_base.ui:222 2935#, fuzzy, kde-format 2936#| msgid "Print as &timetable view, one page per day" 2937msgid "Print as timeta&ble view, one week per page" 2938msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai" 2939 2940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) 2941#: printing/calprintweekconfig_base.ui:229 2942#, fuzzy, kde-format 2943#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page" 2944msgid "" 2945"The split week view has the times to the left of the page, with two pages " 2946"per week." 2947msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē" 2948 2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek) 2950#: printing/calprintweekconfig_base.ui:232 2951#, fuzzy, kde-format 2952#| msgid "Print as split week view" 2953msgid "Print as split wee&k view" 2954msgstr "Drukāt sadalītas nedēļas skatu" 2955 2956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 2957#: printing/calprintyearconfig_base.ui:14 2958#, kde-format 2959msgid "" 2960"<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Print " 2961"year options:</span></p></body></html>" 2962msgstr "" 2963 2964#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup) 2965#: printing/calprintyearconfig_base.ui:21 2966#, fuzzy, kde-format 2967#| msgid "Date &range:" 2968msgid "Date Range" 2969msgstr "Datumu &diapazons:" 2970 2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel) 2972#: printing/calprintyearconfig_base.ui:32 2973#, kde-format 2974msgid "&Year:" 2975msgstr "" 2976 2977#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup) 2978#: printing/calprintyearconfig_base.ui:99 2979#, fuzzy, kde-format 2980#| msgctxt "@title:tab general to-do settings" 2981#| msgid "General" 2982msgid "General" 2983msgstr "Pamata" 2984 2985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel) 2986#: printing/calprintyearconfig_base.ui:105 2987#, fuzzy, kde-format 2988#| msgid "Number of &pages:" 2989msgid "Num&ber of pages:" 2990msgstr "La&pu skaits:" 2991 2992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel) 2993#: printing/calprintyearconfig_base.ui:121 2994#, fuzzy, kde-format 2995#| msgid "Show sub-day events as:" 2996msgid "Show &sub-day events as:" 2997msgstr "Attēlot par dienu īsākus notikumus kā:" 2998 2999#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays) 3000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays) 3001#: printing/calprintyearconfig_base.ui:138 3002#: printing/calprintyearconfig_base.ui:165 3003#, kde-format 3004msgid "Text" 3005msgstr "Tekstu" 3006 3007#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays) 3008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays) 3009#: printing/calprintyearconfig_base.ui:143 3010#: printing/calprintyearconfig_base.ui:170 3011#, kde-format 3012msgid "Time Boxes" 3013msgstr "Laika stabiņus" 3014 3015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel) 3016#: printing/calprintyearconfig_base.ui:151 3017#, fuzzy, kde-format 3018#| msgid "Show holidays as:" 3019msgid "Show &holidays as:" 3020msgstr "Attēlot svētku dienas kā:" 3021 3022#: printing/journalprint.cpp:104 3023#, kde-format 3024msgctxt "Description - date" 3025msgid "%1 - %2" 3026msgstr "%1 - %2" 3027 3028#: printing/journalprint.cpp:126 3029#, kde-format 3030msgid "Person: %1" 3031msgstr "Persona: %1" 3032 3033#: printing/journalprint.cpp:156 3034#, kde-format 3035msgid "Journal entries" 3036msgstr "Dienasgrāmatas ieraksti" 3037 3038#: printing/journalprint.h:34 3039#, kde-format 3040msgid "Print &journal" 3041msgstr "Drukāt &dienasgrāmatu" 3042 3043#: printing/journalprint.h:39 3044#, kde-format 3045msgid "Prints all journals for a given date range" 3046msgstr "Izdrukā visus dienasgrāmatas ierakstus norādītajā datumu diapazonā" 3047 3048#: printing/yearprint.h:33 3049#, kde-format 3050msgid "Print &year" 3051msgstr "Drukāt &gadu" 3052 3053#: printing/yearprint.h:38 3054#, kde-format 3055msgid "Prints a calendar for an entire year" 3056msgstr "Izdrukā visa gada kalendāru" 3057 3058#: utils.cpp:382 3059#, fuzzy, kde-format 3060#| msgid "Calendar" 3061msgctxt "@title:window" 3062msgid "Select Calendar" 3063msgstr "Kalendārs" 3064 3065#: utils.cpp:383 3066#, kde-format 3067msgid "Select the calendar where this item will be stored." 3068msgstr "" 3069 3070#: utils.cpp:502 utils.cpp:520 utils.cpp:568 3071#, kde-format 3072msgid "Calendar" 3073msgstr "Kalendārs" 3074 3075#: utils.cpp:508 utils.cpp:520 utils.cpp:570 3076#, kde-format 3077msgid "Tasks" 3078msgstr "" 3079 3080#: utils.cpp:513 utils.cpp:520 utils.cpp:572 3081#, kde-format 3082msgid "Journal" 3083msgstr "Dienasgrāmata" 3084 3085#: utils.cpp:518 utils.cpp:520 utils.cpp:574 3086#, kde-format 3087msgid "Notes" 3088msgstr "" 3089 3090#: utils.cpp:533 3091#, kde-format 3092msgctxt "%1 is folder contents" 3093msgid "My Kolab %1" 3094msgstr "" 3095 3096#: utils.cpp:536 3097#, kde-format 3098msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents" 3099msgid "Shared Kolab %1 %2" 3100msgstr "" 3101 3102#: utils.cpp:539 3103#, kde-format 3104msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents" 3105msgid "%1's Kolab %2" 3106msgstr "" 3107 3108#: utils.cpp:541 3109#, kde-format 3110msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents" 3111msgid "%1's %2 Kolab %3" 3112msgstr "" 3113 3114#: utils.cpp:545 3115#, kde-format 3116msgctxt "%1 is folder contents" 3117msgid "Kolab %1" 3118msgstr "" 3119 3120#: utils.cpp:552 3121#, kde-format 3122msgctxt "%1 is the folder name" 3123msgid "%1 in %2" 3124msgstr "" 3125 3126#: utils.cpp:585 3127#, kde-format 3128msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents" 3129msgid "%1's Google %2" 3130msgstr "" 3131 3132#: utils.cpp:587 3133#, kde-format 3134msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name" 3135msgid "%1's %2" 3136msgstr "" 3137 3138#: utils.cpp:590 3139#, kde-format 3140msgctxt "%1 is folder contents" 3141msgid "Google %1" 3142msgstr "" 3143 3144#: utils.cpp:598 3145#, kde-format 3146msgid "My %1" 3147msgstr "" 3148 3149#: utils.cpp:602 3150#, kde-format 3151msgctxt "unknown resource" 3152msgid "Unknown" 3153msgstr "" 3154 3155#: utils.cpp:622 3156#, fuzzy, kde-format 3157#| msgid "Calendar" 3158msgctxt "this is the default calendar" 3159msgid "%1 (Default Calendar)" 3160msgstr "Kalendārs" 3161 3162#: utils.cpp:633 3163#, kde-format 3164msgctxt "a virtual folder type" 3165msgid "Virtual" 3166msgstr "" 3167 3168#: utils.cpp:635 3169#, fuzzy, kde-format 3170#| msgid "Calendar" 3171msgid "Folder type:" 3172msgstr "Kalendārs" 3173 3174#: utils.cpp:645 3175#, fuzzy, kde-format 3176#| msgctxt "no status" 3177#| msgid "none" 3178msgctxt "collection has no mimetypes to show the user" 3179msgid "none" 3180msgstr "nav" 3181 3182#: utils.cpp:648 3183#, fuzzy, kde-format 3184#| msgid "Calendar" 3185msgid "Content type:" 3186msgstr "Kalendārs" 3187 3188#: utils.cpp:655 3189#, kde-format 3190msgid "Rights:" 3191msgstr "" 3192 3193#: utils.cpp:658 3194#, kde-format 3195msgctxt "the calendar is read-only" 3196msgid "read-only" 3197msgstr "" 3198 3199#: utils.cpp:660 3200#, kde-format 3201msgctxt "the calendar is read and write" 3202msgid "read+write" 3203msgstr "" 3204 3205#: utils.cpp:668 3206#, kde-format 3207msgctxt "blocking all reminders for this calendar" 3208msgid "all" 3209msgstr "" 3210 3211#: utils.cpp:671 3212#, kde-format 3213msgctxt "blocking audio reminders for this calendar" 3214msgid "audio" 3215msgstr "" 3216 3217#: utils.cpp:673 3218#, kde-format 3219msgctxt "blocking display pop-up dialog reminders for this calendar" 3220msgid "display" 3221msgstr "" 3222 3223#: utils.cpp:675 3224#, kde-format 3225msgctxt "blocking email reminders for this calendar" 3226msgid "email" 3227msgstr "" 3228 3229#: utils.cpp:677 3230#, kde-format 3231msgctxt "blocking run a command reminders for this calendar" 3232msgid "procedure" 3233msgstr "" 3234 3235#: utils.cpp:679 3236#, kde-format 3237msgctxt "blocking unknown type reminders for this calendar" 3238msgid "other" 3239msgstr "" 3240 3241#: utils.cpp:683 3242#, fuzzy, kde-format 3243#| msgctxt "no status" 3244#| msgid "none" 3245msgctxt "not blocking any reminder types for this calendar" 3246msgid "none" 3247msgstr "nav" 3248 3249#: utils.cpp:686 3250#, fuzzy, kde-format 3251#| msgid "No reminders" 3252msgid "Blocked Reminders:" 3253msgstr "Nav atgādinājumu" 3254 3255#: utils.cpp:751 3256#, fuzzy, kde-format 3257#| msgid "%1%" 3258msgctxt "search pattern for holidayname" 3259msgid "^%1" 3260msgstr "%1%" 3261 3262#: utils.cpp:753 3263#, fuzzy, kde-format 3264#| msgctxt "" 3265#| "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold " 3266#| "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'" 3267#| msgid "%1 (%2): %3" 3268msgid "%1 (%2)" 3269msgstr "%1 (%2): %3" 3270 3271#: utils.cpp:758 3272#, kde-format 3273msgctxt "replace pattern for holidayname (countrycode)" 3274msgid "^%1 \\(.*\\)" 3275msgstr "" 3276 3277#~ msgid "Print Incidences of Type" 3278#~ msgstr "Drukāt šos ierakstus" 3279 3280#~ msgid "&Events" 3281#~ msgstr "&Notikumi" 3282 3283#~ msgid "&To-dos" 3284#~ msgstr "&Darbus" 3285 3286#~ msgid "&Journals" 3287#~ msgstr "&Dienasgrāmatas" 3288 3289#, fuzzy 3290#~| msgid "Print list" 3291#~ msgid "Print Item list" 3292#~ msgstr "Izdrukāt sarakstu" 3293 3294#~ msgid "Prints a list of events and to-dos" 3295#~ msgstr "Izdrukā visu notikumu un darbu saraktu" 3296 3297#~ msgid "Print What's Next" 3298#~ msgstr "Izdrukāt \"Ko tālāk\"" 3299 3300#~ msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." 3301#~ msgstr "Izdrukā sarakstu ar visiem tuvākajiem notikumiem un darbiem." 3302 3303#~ msgctxt "date from-to" 3304#~ msgid "%1 - %2" 3305#~ msgstr "%1 - %2" 3306 3307#~ msgctxt "" 3308#~ "date from-\n" 3309#~ "to" 3310#~ msgid "" 3311#~ "%1 -\n" 3312#~ "%2" 3313#~ msgstr "" 3314#~ "%1 -\n" 3315#~ "%2" 3316 3317#~ msgctxt "" 3318#~ "date from -\n" 3319#~ "to (week number)" 3320#~ msgid "" 3321#~ "%1 -\n" 3322#~ "%2 (Week %3)" 3323#~ msgstr "" 3324#~ "%1 -\n" 3325#~ "%2 (%3. nedēļa)" 3326 3327#~ msgctxt "date from - to" 3328#~ msgid "%1 - %2" 3329#~ msgstr "%1 - %2" 3330 3331#~ msgctxt "" 3332#~ "date from -\n" 3333#~ "to" 3334#~ msgid "" 3335#~ "%1 -\n" 3336#~ "%2" 3337#~ msgstr "" 3338#~ "%1 -\n" 3339#~ "%2" 3340 3341#~ msgid "Check this option to exclude confidential events." 3342#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai nedrukātu konfidenciālus notikumus." 3343 3344#~ msgid "Check this option to exclude private events" 3345#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai nedrukātu privātos notikumus" 3346 3347#~ msgid "Draw note lines in empty area" 3348#~ msgstr "Zīmēt piezīmju līnijas tukšajās vietās" 3349 3350#, fuzzy 3351#~| msgid "Exclude c&onfidential" 3352#~ msgid "Exclude confidential items" 3353#~ msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos" 3354 3355#, fuzzy 3356#~| msgid "Exclude pri&vate" 3357#~ msgid "Exclude private items" 3358#~ msgstr "Nedrukāt pri&vātos" 3359 3360#~ msgid "" 3361#~ "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by " 3362#~ "their due date." 3363#~ msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izdrukāt darbus, novietotus pēc termiņa." 3364 3365#~ msgid "Check this option to show note lines." 3366#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai rādītu piezīmju līnijas." 3367 3368#, fuzzy 3369#~| msgid "Exclude c&onfidential" 3370#~ msgid "Exclude &confidential" 3371#~ msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos" 3372 3373#, fuzzy 3374#~| msgid "Description:" 3375#~ msgid "&Description" 3376#~ msgstr "Apraksts:" 3377 3378#~ msgid "" 3379#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. " 3380#~ "This check enables you to enter the start date of the date range. Use the " 3381#~ "<i>End date</i> to enter the end date of the daterange." 3382#~ msgstr "" 3383#~ "Šeit varat izvēlēties datumus, kuru notikumus drukāt. Šī rūts ļauj " 3384#~ "ievadīt datuma diapazona sākuma datumu. Beigu datums jāievada <i>Beigu " 3385#~ "datums</i> rūtī." 3386 3387#~ msgid "" 3388#~ "All events which start later than the given time will not be printed." 3389#~ msgstr "Netiks drukāti notikumi, kas sākas pēc norādītā datuma." 3390 3391#~ msgid "" 3392#~ "All events which start earlier than the given time will not be printed." 3393#~ msgstr "Netiks drukāti notikumi, kas pirms pēc norādītā datuma." 3394 3395#~ msgid "" 3396#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. " 3397#~ "This check enables you to enter the end date of the date range. Use the " 3398#~ "<i>Start date</i> to enter the start date of the daterange." 3399#~ msgstr "" 3400#~ "Šeit varat izvēlēties datumus, kuru notikumus drukāt. Šī rūts ļauj " 3401#~ "ievadīt datuma diapazona beigu datumu. Sākuma datums jāievada <i>Sākuma " 3402#~ "datums</i> rūtī." 3403 3404#~ msgid "" 3405#~ "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large " 3406#~ "surface." 3407#~ msgstr "" 3408#~ "Filofax skats izdrukā vienu nedēļu katrā lapā. Tādējādi dienām ir daudz " 3409#~ "vietas." 3410 3411#, fuzzy 3412#~| msgid "Print as &Filofax page" 3413#~ msgid "P&rint as Filofax page" 3414#~ msgstr "Drukāt kā &Foliax lapu" 3415 3416#, fuzzy 3417#~| msgid "Print as &timetable view" 3418#~ msgid "Print as timeta&ble view" 3419#~ msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu" 3420 3421#~ msgid "Check this option to draw note lines." 3422#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai zīmētu piezīmju līnijas." 3423 3424#, fuzzy 3425#~| msgid "Find Events" 3426#~ msgid "Today's Events" 3427#~ msgstr "Meklēt notikumus" 3428 3429#~ msgid "Include &descriptions" 3430#~ msgstr "Iekļaut &aprakstus" 3431 3432#, fuzzy 3433#~| msgctxt "@title:column reminder title" 3434#~| msgid "Title" 3435#~ msgctxt "@label to-do summary" 3436#~ msgid "Title" 3437#~ msgstr "Virsraksts" 3438 3439#~ msgid "Categories: " 3440#~ msgstr "Kategorijas:" 3441 3442#, fuzzy 3443#~| msgid "" 3444#~| "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors " 3445#~| "you should check this option. The category colors will be used." 3446#~ msgid "" 3447#~ "If you want to make use of colors you should check this option. The " 3448#~ "category colors will be used." 3449#~ msgstr "" 3450#~ "Laika tabulas skats atbalsta krāsas. Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot " 3451#~ "krāsas. Tiks rādītas kategoriju krāsas." 3452 3453#~ msgid "" 3454#~ "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " 3455#~ "should check this option. The category colors will be used." 3456#~ msgstr "" 3457#~ "Laika tabulas skats atbalsta krāsas. Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot " 3458#~ "krāsas. Tiks rādītas kategoriju krāsas." 3459 3460#, fuzzy 3461#~| msgid "" 3462#~| "This model can only handle event, task, journal or free-busy list " 3463#~| "folders. The current collection holds mimetypes: %1" 3464#~ msgctxt "@info" 3465#~ msgid "" 3466#~ "This model can only handle event, task, journal or free-busy list " 3467#~ "folders. The current collection holds mimetypes: %1" 3468#~ msgstr "" 3469#~ "Šis modelis spēj tikai apstrādāt notikumus, darbus, dienasgrāmatas vai " 3470#~ "brīvs/aizņems sarakstu mapes. Šī kolekcija satur mime tipus: %1" 3471 3472#~ msgctxt "@title:column, calendar event summary" 3473#~ msgid "Summary" 3474#~ msgstr "Kopsavilkums" 3475 3476#~ msgctxt "@title:column, calendar event start date and time" 3477#~ msgid "Start date and time" 3478#~ msgstr "Sākuma datums un laiks" 3479 3480#~ msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" 3481#~ msgid "End date and time" 3482#~ msgstr "Beigu datums un laiks" 3483 3484#~ msgctxt "@title:column, calendar event type" 3485#~ msgid "Type" 3486#~ msgstr "Tips" 3487 3488#, fuzzy 3489#~| msgctxt "unknown status" 3490#~| msgid "unknown" 3491#~ msgctxt "unknown calendar type" 3492#~ msgid "unknown" 3493#~ msgstr "nezināms" 3494 3495#~ msgid "No item selected." 3496#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts." 3497 3498#, fuzzy 3499#~| msgctxt "@title:tab general to-do settings" 3500#~| msgid "General" 3501#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder." 3502#~ msgid "General" 3503#~ msgstr "Pamata" 3504 3505#, fuzzy 3506#~| msgctxt "filter name" 3507#~| msgid "Name:" 3508#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder." 3509#~ msgid "&Name:" 3510#~ msgstr "Nosaukums:" 3511 3512#~ msgctxt "subitem Priority: N" 3513#~ msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n" 3514#~ msgstr "Prioritāte: <numid>%1</numid>\n" 3515 3516#~ msgctxt "monthname year" 3517#~ msgid "%1 <numid>%2</numid>" 3518#~ msgstr "<numid>%2</numid>. g. %1" 3519 3520#~ msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber" 3521#~ msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>" 3522#~ msgstr "%1, <numid>%3</numid>. %2" 3523 3524#~ msgid "Yearly Print Options" 3525#~ msgstr "Gada drukāšanas opcijas" 3526 3527#~ msgid "Print &year:" 3528#~ msgstr "Drukāt &gadu:" 3529 3530#~ msgid "Display Options" 3531#~ msgstr "Attēlošanas iestatījumi" 3532 3533#, fuzzy 3534#~| msgctxt "@title:column, calendar event summary" 3535#~| msgid "Summary" 3536#~ msgctxt "@title:column calendar event summary" 3537#~ msgid "Summary" 3538#~ msgstr "Kopsavilkums" 3539 3540#, fuzzy 3541#~| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time" 3542#~| msgid "End date and time" 3543#~ msgctxt "@title:column calendar event end date and time" 3544#~ msgid "End Date and Time" 3545#~ msgstr "Beigu datums un laiks" 3546 3547#, fuzzy 3548#~| msgctxt "@title:column, calendar event type" 3549#~| msgid "Type" 3550#~ msgctxt "@title:column calendar event type" 3551#~ msgid "Type" 3552#~ msgstr "Tips" 3553