1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Nauris <mreloads@yahoo.co.uk>, 2009.
5# Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2010.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: \n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2021-10-08 00:18+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-01-01 20:40+0200\n"
12"Last-Translator: Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>\n"
13"Language-Team: American English <locale@laka.lv>\n"
14"Language: lv\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
20"2);\n"
21
22#: archivedialog.cpp:42
23#, kde-format
24msgctxt "@title:window"
25msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
26msgstr "Arhivēt/dzēst vecos notikumus un darbus"
27
28#: archivedialog.cpp:50
29#, kde-format
30msgctxt "@action:button"
31msgid "&Archive"
32msgstr "&Arhivēt"
33
34#: archivedialog.cpp:62
35#, kde-kuit-format
36msgctxt "@info:whatsthis"
37msgid ""
38"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
39"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
40"(<link url=\"#\">How to restore</link>)"
41msgstr ""
42
43#: archivedialog.cpp:67
44#, kde-format
45msgctxt "@info:whatsthis"
46msgid ""
47"In order to add an archive to your calendar, use the Merge Calendar "
48"function. You can view an archive by opening it like you would any other "
49"calendar. It is not saved in a special format, but as vCalendar."
50msgstr ""
51
52#: archivedialog.cpp:82
53#, kde-format
54msgctxt "@option:radio"
55msgid "Archive now items older than:"
56msgstr "Athivēt ierakstus, kas vecāki par:"
57
58#: archivedialog.cpp:83
59#, kde-format
60msgctxt "@info:tooltip"
61msgid "Enable one time archiving or purging of older items"
62msgstr ""
63
64#: archivedialog.cpp:85
65#, kde-format
66msgctxt "@info:whatsthis"
67msgid ""
68"If you check this box, events and to-dos older than the specified age will "
69"be archived or purged. The items will be archived unless the \"Delete only\" "
70"option is enabled; else the items will be purged and not saved."
71msgstr ""
72
73#: archivedialog.cpp:93
74#, kde-format
75msgctxt "@info:tooltip"
76msgid "Set the one time archiving cut-off date"
77msgstr ""
78
79#: archivedialog.cpp:95
80#, kde-format
81msgctxt "@info:whatsthis"
82msgid ""
83"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
84"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
85"be kept."
86msgstr ""
87"Datums, pirms kura esošie ieraksti ir jāarhivē. Visi notikumi un darbi, kas "
88"vecāki par šo tiks saglabāti un izdzēsti. Jaunāki (un norādītajā datumā "
89"esošie) tiks paturēti."
90
91#: archivedialog.cpp:107
92#, kde-format
93msgctxt "@option:radio"
94msgid "Automaticall&y archive items older than:"
95msgstr "Automātisk&i arhivēt ierakstus, kas vecāki par:"
96
97#: archivedialog.cpp:108
98#, kde-format
99msgctxt "@info:tooltip"
100msgid "Enable automatic archiving or purging of older items"
101msgstr ""
102
103#: archivedialog.cpp:110
104#, kde-format
105msgctxt "@info:whatsthis"
106msgid ""
107"If this feature is enabled, the application will regularly check if events "
108"and to-dos have to be archived; this means you will not need to use this "
109"dialog box again, except to change the settings."
110msgstr ""
111
112#: archivedialog.cpp:123
113#, kde-format
114msgctxt "@info:tooltip"
115msgid "Set the archival age in days, weeks or months"
116msgstr ""
117
118#: archivedialog.cpp:125
119#, kde-format
120msgctxt "@info:whatsthis"
121msgid ""
122"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
123"and deleted, the newer will be kept."
124msgstr ""
125"Vecums, pēc kura arhivēt notikumus un darbus. Visi ieraksti, kas vecāki par "
126"šo tiks saglabāti arhīvā un izdzēsti."
127
128#: archivedialog.cpp:130
129#, kde-format
130msgctxt "@info:tooltip"
131msgid "Set the units for the automatic archive age"
132msgstr ""
133
134#: archivedialog.cpp:131
135#, kde-format
136msgctxt "@info:whatsthis"
137msgid "Select the time units (days, weeks or months) for automatic archiving."
138msgstr ""
139
140#: archivedialog.cpp:133
141#, kde-format
142msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
143msgid "Day(s)"
144msgstr "dienām"
145
146#: archivedialog.cpp:134
147#, kde-format
148msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
149msgid "Week(s)"
150msgstr "nedēļām"
151
152#: archivedialog.cpp:135
153#, kde-format
154msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
155msgid "Month(s)"
156msgstr "mēnešiem"
157
158#: archivedialog.cpp:140
159#, kde-format
160msgctxt "@label"
161msgid "Archive &file:"
162msgstr "Arhīva &fails:"
163
164#: archivedialog.cpp:144
165#, kde-format
166msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
167msgid "*.ics|iCalendar Files"
168msgstr "*.ics|iCalendar faili"
169
170#: archivedialog.cpp:145
171#, kde-format
172msgctxt "@info:tooltip"
173msgid "Set the location of the archive"
174msgstr ""
175
176#: archivedialog.cpp:147
177#, kde-format
178msgctxt "@info:whatsthis"
179msgid ""
180"The path of the archive file. The events and to-dos will be appended to the "
181"specified file, so any events that are already in the file will not be "
182"modified or deleted. You can later load or merge the file like any other "
183"calendar. It is not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
184msgstr ""
185
186#: archivedialog.cpp:156
187#, kde-format
188msgctxt "@title:group"
189msgid "Type of Items to Archive"
190msgstr "Kurus ierakstus arhivēt"
191
192#: archivedialog.cpp:158
193#, kde-format
194msgctxt "@info:whatsthis"
195msgid ""
196"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
197"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
198"finished before the date."
199msgstr ""
200"Šeit varat izvēlēties kurus ierakstus arhivēt. Notikumi tiek arhivēti, ja to "
201"beigšanās laiks ir pirms norādītā laika. Darbi tiek arhivēti, ja ir pabeigti "
202"pirm norādītā laika."
203
204#: archivedialog.cpp:166
205#, kde-format
206msgctxt "@option:check"
207msgid "Archive &Events"
208msgstr ""
209
210#: archivedialog.cpp:167
211#, kde-format
212msgctxt "@option:check"
213msgid "Archive or purge events"
214msgstr ""
215
216#: archivedialog.cpp:168
217#, kde-format
218msgctxt "@info:whatsthis"
219msgid ""
220"Select this option to archive events if they ended before the date given "
221"above."
222msgstr ""
223
224#: archivedialog.cpp:171
225#, kde-format
226msgctxt "@option:check"
227msgid "Archive Completed &To-dos"
228msgstr ""
229
230#: archivedialog.cpp:172
231#, kde-format
232msgctxt "@option:check"
233msgid "Archive or purge completed to-dos"
234msgstr ""
235
236#: archivedialog.cpp:174
237#, kde-format
238msgctxt "@info:whatsthis"
239msgid ""
240"Select this option to archive to-dos if they were completed before the date "
241"given above."
242msgstr ""
243
244#: archivedialog.cpp:178
245#, kde-format
246msgctxt "@option:check"
247msgid "&Delete only, do not save"
248msgstr "Nesaglabāt, tikai &dzēst"
249
250#: archivedialog.cpp:179
251#, kde-format
252msgctxt "@info:tooltip"
253msgid "Purge the old items without saving them"
254msgstr ""
255
256#: archivedialog.cpp:181
257#, kde-format
258msgctxt "@info:whatsthis"
259msgid ""
260"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
261"is not possible to recover the events later."
262msgstr ""
263"Izvēlieties šo, lai izdzēstu vecos notikumus un darbus bez to saglabāšanas. "
264"Tos vairs nebūs iespējams atgūt."
265
266#: archivedialog.cpp:244
267#, kde-format
268msgctxt "@info"
269msgid "The archive file name is not valid."
270msgstr "Arhīva faila nosaukums nav derīgs."
271
272#: attachmenthandler.cpp:94
273#, kde-format
274msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
275msgstr ""
276
277#: attachmenthandler.cpp:105
278#, kde-format
279msgid ""
280"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
281msgstr ""
282
283#: attachmenthandler.cpp:121
284#, kde-format
285msgid ""
286"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
287"Unable to continue."
288msgstr ""
289
290#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232
291#, kde-format
292msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
293msgstr ""
294
295#: attachmenthandler.cpp:211
296#, kde-format
297msgid "Save Attachment"
298msgstr ""
299
300#: calendarutils.cpp:234
301#, kde-format
302msgctxt "@info"
303msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
304msgstr "Nevar izmest darbus ar nepabeigtiem bērniem."
305
306#: calendarutils.cpp:235
307#, kde-format
308msgctxt "@title:window"
309msgid "Delete To-do"
310msgstr ""
311
312#: categoryconfig.cpp:20
313#, kde-format
314msgctxt "incidence category: appointment"
315msgid "Appointment"
316msgstr "Tikšanās"
317
318#: categoryconfig.cpp:20
319#, kde-format
320msgctxt "incidence category"
321msgid "Business"
322msgstr "Bizness"
323
324#: categoryconfig.cpp:20
325#, kde-format
326msgctxt "incidence category"
327msgid "Meeting"
328msgstr "Tikšanās"
329
330#: categoryconfig.cpp:21
331#, kde-format
332msgctxt "incidence category: phone call"
333msgid "Phone Call"
334msgstr "Telefona zvans"
335
336#: categoryconfig.cpp:21
337#, kde-format
338msgctxt "incidence category"
339msgid "Education"
340msgstr "Izglītība"
341
342#: categoryconfig.cpp:27
343#, kde-format
344msgctxt ""
345"incidence category: official or unofficial observance of religious/national/"
346"cultural/other significance, often accompanied by celebrations or festivities"
347msgid "Holiday"
348msgstr "Brīvdiena"
349
350#: categoryconfig.cpp:32
351#, kde-format
352msgctxt ""
353"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
354"or simply a pleasure trip away from home"
355msgid "Vacation"
356msgstr "Atvaļinājums"
357
358#: categoryconfig.cpp:37
359#, kde-format
360msgctxt ""
361"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
362"big date; remembrance, etc"
363msgid "Special Occasion"
364msgstr "Īpašs notikums"
365
366#: categoryconfig.cpp:38
367#, kde-format
368msgctxt "incidence category"
369msgid "Personal"
370msgstr "Personīgi"
371
372#: categoryconfig.cpp:43
373#, kde-format
374msgctxt ""
375"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
376"not pleasure"
377msgid "Travel"
378msgstr "Ceļojumi"
379
380#: categoryconfig.cpp:44
381#, kde-format
382msgctxt "incidence category"
383msgid "Miscellaneous"
384msgstr "Dažādi"
385
386#: categoryconfig.cpp:44
387#, kde-format
388msgctxt "incidence category"
389msgid "Birthday"
390msgstr "Dzimšanas diena"
391
392#: cellitem.cpp:38
393#, kde-kuit-format
394msgid "<placeholder>undefined</placeholder>"
395msgstr "<placeholder>nedefinēts</placeholder>"
396
397#: eventarchiver.cpp:127
398#, kde-format
399msgid "There are no items before %1"
400msgstr "Pirms %1 nav neviena ieraksta"
401
402#: eventarchiver.cpp:155
403#, kde-format
404msgid ""
405"Delete all items before %1 without saving?\n"
406"The following items will be deleted:"
407msgstr ""
408"Dzēst visus ierakstus pirms %1 bez saglabāšanas?\n"
409"Tiks dzēsti šādi ieraksti:"
410
411#: eventarchiver.cpp:159
412#, kde-format
413msgid "Delete Old Items"
414msgstr "Dzēst vecos ierakstus"
415
416#: eventarchiver.cpp:269
417#, kde-format
418msgctxt "save failure cause unknown"
419msgid "Reason unknown"
420msgstr "Nezināms iemesls"
421
422#: eventarchiver.cpp:271
423#, kde-format
424msgid "Cannot write archive file %1. %2"
425msgstr "Neizdevās ierakstīt arhīva failā %1. %2"
426
427#: eventarchiver.cpp:282
428#, kde-format
429msgid "Cannot write archive. %1"
430msgstr "Neizdevās ierakstīt arhīva failā. %1"
431
432#: eventarchiver.cpp:291
433#, kde-format
434msgid "Archiving events"
435msgstr ""
436
437#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:112
438#, kde-format
439msgid "Free"
440msgstr ""
441
442#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:115
443#, kde-format
444msgid "Busy"
445msgstr ""
446
447#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:118
448#, kde-format
449msgid "Unavailable"
450msgstr ""
451
452#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:121
453#, kde-format
454msgid "Tentative"
455msgstr ""
456
457#: freebusymodel/freebusycalendar.cpp:124
458#, fuzzy, kde-format
459#| msgctxt "unknown status"
460#| msgid "unknown"
461msgid "Unknown"
462msgstr "nezināms"
463
464#: freebusymodel/freebusyitemmodel.cpp:211
465#, fuzzy, kde-format
466#| msgid "&Attendees"
467msgid "Attendee"
468msgstr "&Dalībnieki"
469
470#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:126
471#, fuzzy, kde-format
472#| msgid "%1%"
473msgctxt "@label Day of the week name, example: Monday,"
474msgid "%1,"
475msgstr "%1%"
476
477#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:143
478#, fuzzy, kde-format
479#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
480#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
481msgctxt ""
482"@label A time period duration. It is preceded/followed (based on the "
483"orientation) by the name of the week, see the message above. example: 12 "
484"June, 8:00am to 9:30am"
485msgid "%1 %2, %3 to %4"
486msgstr "%2. %1 - %4. %3"
487
488#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:165
489#, fuzzy, kde-format
490#| msgctxt "starttime - endtime summary, location"
491#| msgid "%1-%2 %3, %4"
492msgctxt ""
493"@label A time period duration. KLocale is used to format the components. "
494"example: Monday, 12 June, 8:00am to 9:30am"
495msgid "%1, %2 %3, %4 to %5"
496msgstr "%1-%2 %3, %4"
497
498#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:179
499#, kde-format
500msgctxt "@info:tooltip"
501msgid "Free Period"
502msgstr ""
503
504#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:181
505#, fuzzy, kde-format
506#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
507#| msgid "Start date and time"
508msgctxt "@info:tooltip period start time"
509msgid "Start:"
510msgstr "Sākuma datums un laiks"
511
512#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:184
513#, kde-format
514msgctxt "@info:tooltip period end time"
515msgid "End:"
516msgstr ""
517
518#: freebusymodel/freeperiodmodel.cpp:187
519#, fuzzy, kde-format
520#| msgid "Duration: "
521msgctxt "@info:tooltip period duration"
522msgid "Duration:"
523msgstr "Ilgums:"
524
525#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
526#: kcalprefs.kcfg:15
527#, kde-format
528msgid "Use email settings from System Settings"
529msgstr "Izmantot Sistēmas iestatījumu e-pasta iestatījumus"
530
531#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
532#: kcalprefs.kcfg:16
533#, kde-format
534msgid ""
535"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
536"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
537"specify your full name and e-mail."
538msgstr ""
539"Ieslēdziet šo, lai izmantotu KDE galvenos e-pasta iestatījumus, ko konfigurē "
540"KDE Sistēmas iestatījumu modulī \"Parole un lietotāja konts\". Izslēdziet "
541"šo, lai varētu šeit norādīt citu vārdu un e-pastu."
542
543#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
544#: kcalprefs.kcfg:24
545#, kde-format
546msgid "Default appointment time"
547msgstr "Default appointment timeNoklusētais tikšanās laiks"
548
549#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
550#: kcalprefs.kcfg:25
551#, kde-format
552msgid ""
553"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
554"supply a start time."
555msgstr ""
556"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās laiku. Tas tiek lietots, ja nenorādiet "
557"sākšanās laiku."
558
559#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
560#: kcalprefs.kcfg:30
561#, kde-format
562msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
563msgstr "Noklusētais jaunas tikšanās ilgums (SS:MM)"
564
565#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
566#: kcalprefs.kcfg:31
567#, kde-format
568msgid ""
569"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
570"supply an end time."
571msgstr ""
572"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās ilgumu. Tas tiek lietots, ja nenorādiet "
573"beigu laiku."
574
575#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
576#: kcalprefs.kcfg:36
577#, kde-format
578msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
579msgstr ""
580
581#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
582#: kcalprefs.kcfg:37
583#, kde-format
584msgid ""
585"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
586"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
587"the Reminder configuration accessible from the Event or To-do editors."
588msgstr ""
589
590#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
591#: kcalprefs.kcfg:42
592#, kde-format
593msgid "Default audio file"
594msgstr ""
595
596#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
597#: kcalprefs.kcfg:43
598#, kde-format
599msgid ""
600"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
601"always specify another file in the Reminder configuration accessible from "
602"the Event or To-do editors."
603msgstr ""
604
605#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
606#: kcalprefs.kcfg:47
607#, fuzzy, kde-format
608#| msgctxt "@action:inmenu"
609#| msgid "Enable Reminders"
610msgid "Enable reminders for new Events"
611msgstr "Ieslēgt atgādinājumus"
612
613#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
614#: kcalprefs.kcfg:48
615#, kde-format
616msgid ""
617"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
618"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
619msgstr ""
620
621#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
622#: kcalprefs.kcfg:49
623#, kde-format
624msgid "By default, enable reminders for new events"
625msgstr ""
626
627#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
628#: kcalprefs.kcfg:54
629#, fuzzy, kde-format
630#| msgctxt "@action:inmenu"
631#| msgid "Enable Reminders"
632msgid "Enable reminders for new To-dos"
633msgstr "Ieslēgt atgādinājumus"
634
635#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
636#: kcalprefs.kcfg:55
637#, fuzzy, kde-format
638#| msgid ""
639#| "Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at "
640#| "the bottom of the to-do list."
641msgid ""
642"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
643"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
644msgstr ""
645"Atzīmējiet šo, ja vēlaties ka pabeigtie darbi tiek grupēti saraksta beigās."
646
647#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
648#: kcalprefs.kcfg:56
649#, kde-format
650msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
651msgstr ""
652
653#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
654#: kcalprefs.kcfg:62
655#, kde-format
656msgid "Default reminder time"
657msgstr "Noklusētais atgādināšanas laiks"
658
659#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
660#: kcalprefs.kcfg:63
661#, kde-format
662msgid ""
663"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
664"is specified in the adjacent combobox."
665msgstr ""
666"Ievadiet noklusēto atgādinājuma laiku jauniem ierakstiem. Laika vienība ir "
667"norādīta blakus laukā."
668
669#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
670#: kcalprefs.kcfg:64
671#, kde-format
672msgid "Default time for reminders"
673msgstr "Noklusētais atgādināšanas laiks"
674
675#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
676#: kcalprefs.kcfg:69
677#, kde-format
678msgid ""
679"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
680"is specified in the adjacent spinbox."
681msgstr ""
682"Ievadiet noklusēto atgādinājuma laika vienību jauniem ierakstiem. Laika "
683"daudzums ir norādīts blakus laukā."
684
685#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
686#: kcalprefs.kcfg:70
687#, kde-format
688msgid "Default time unit for reminders"
689msgstr "Noklusētā atgādināšanas laika vienība"
690
691#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
692#: kcalprefs.kcfg:78
693#, kde-format
694msgid "Day begins at"
695msgstr ""
696
697#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time &amp; Date)
698#: kcalprefs.kcfg:79
699#, fuzzy, kde-format
700#| msgid ""
701#| "Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
702#| "supply a start time."
703msgid ""
704"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
705"that you use for events."
706msgstr ""
707"Šeit ievadiet noklusēto tikšanās laiku. Tas tiek lietots, ja nenorādiet "
708"sākšanās laiku."
709
710#. i18n: ectx: label, entry, group (Time &amp; Date)
711#: kcalprefs.kcfg:84
712#, kde-format
713msgid "Exclude holidays"
714msgstr "Nestrādāju svētku dienās"
715
716#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time &amp; Date)
717#: kcalprefs.kcfg:85
718#, kde-format
719msgid ""
720"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
721"holidays."
722msgstr "Atzīmējiet šo, lai KOrganizer svētku dienās neizceltu darba laiku."
723
724#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
725#: kcalprefs.kcfg:90
726#, fuzzy, kde-format
727#| msgid "Use holiday region:"
728msgid "Use holiday regions:"
729msgstr "Izmantot svētku dienu reģionu:"
730
731#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time &amp; Date)
732#: kcalprefs.kcfg:91
733#, fuzzy, kde-format
734#| msgid ""
735#| "Select from which region you want to use the holidays here. Defined "
736#| "holidays are shown as non-working days in the date navigator, the agenda "
737#| "view, etc."
738msgid ""
739"Select which regions you want to use the holidays here. Defined holidays are "
740"shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
741msgstr ""
742"Šeit izvēlieties reģionu, no kura rādīt svētku dienas. Svētku dienas tiks "
743"atzīmētas kā brīvdienas datuma navigatorā, dienaskārtībā, un citur."
744
745#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
746#: kcalprefs.kcfg:98
747#, kde-format
748msgid "Use Groupware communication"
749msgstr "Izmantot grupdarba komunikāciju"
750
751#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
752#: kcalprefs.kcfg:99
753#, kde-format
754msgid ""
755"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
756"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
757"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
758"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
759msgstr ""
760"Atzīmējiet šo, lai izveidojot, rediģējot vai dzēšot notikumus automātiski "
761"sūtītu e-pasta vēstules notikuma dalībniekiem. Jums vajadzētu šo ieslēgt, ja "
762"izmantojiet grupdarba finkcionalitāti (piemēram, Kontact strādā kā KDE Kolab "
763"klients)."
764
765#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
766#: kcalprefs.kcfg:104
767#, kde-format
768msgid "Default policy for invitations to other users:"
769msgstr ""
770
771#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
772#: kcalprefs.kcfg:107
773#, kde-format
774msgid "Send mails without asking."
775msgstr ""
776
777#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
778#: kcalprefs.kcfg:110
779#, kde-format
780msgid "Ask for every individual attendee what to do."
781msgstr ""
782
783#. i18n: ectx: label, entry (SendPolicy), group (Group Scheduling)
784#: kcalprefs.kcfg:113
785#, kde-format
786msgid ""
787"Do not send invitation emails at all (this can break group scheduling for "
788"iTip compliant clients)."
789msgstr ""
790
791#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
792#: kcalprefs.kcfg:126
793#, kde-format
794msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
795msgstr "Rādīt laika joslu izvēlētājus notikumu un darbu rediģēšanas logā."
796
797#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
798#: kcalprefs.kcfg:134
799#, kde-format
800msgid "Regularly archive events"
801msgstr "Regulāri arhivēt notikumus"
802
803#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
804#: kcalprefs.kcfg:139
805#, kde-format
806msgid ""
807"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
808"archived. The unit of this value is specified in another field."
809msgstr ""
810"Ja ieslēgta automātiska arhivēšana, tiks arhivēti visi notikumi, kas vecāki "
811"par šo. Šīs vērtības vienības ir norādītas blakus laukā."
812
813#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
814#: kcalprefs.kcfg:144
815#, kde-format
816msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
817msgstr "Athivēšanas termiņa vienības."
818
819#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
820#: kcalprefs.kcfg:147
821#, kde-format
822msgid "In days"
823msgstr "Dienas"
824
825#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
826#: kcalprefs.kcfg:150
827#, kde-format
828msgid "In weeks"
829msgstr "Nedēļas"
830
831#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
832#: kcalprefs.kcfg:153
833#, kde-format
834msgid "In months"
835msgstr "Mēneši"
836
837#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
838#: kcalprefs.kcfg:160
839#, kde-format
840msgid "URL of the file where old events should be archived"
841msgstr "Faila URL, kurā saglabāt arhivētos notikumus"
842
843#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
844#: kcalprefs.kcfg:164
845#, kde-format
846msgid "Archive events"
847msgstr "Arhivēt notikumus"
848
849#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
850#: kcalprefs.kcfg:169
851#, kde-format
852msgid "Archive to-dos"
853msgstr "Arhiivērt darbus"
854
855#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
856#: kcalprefs.kcfg:174
857#, kde-format
858msgid "What to do when archiving"
859msgstr "Ko darīt ar arhivētajiem"
860
861#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
862#: kcalprefs.kcfg:177
863#, kde-format
864msgid "Delete old events"
865msgstr "Dzēst vecos notikumus"
866
867#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
868#: kcalprefs.kcfg:180
869#, kde-format
870msgid "Archive old events to a separate file"
871msgstr "Arhivērt vecos notikumus atsevišķā failā"
872
873#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
874#: kcalprefs.kcfg:194
875#, kde-format
876msgid "Full &name"
877msgstr "Pilns &vārds"
878
879#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
880#: kcalprefs.kcfg:195
881#, kde-format
882msgid ""
883"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
884"to-dos and events you create."
885msgstr ""
886"Šeit ievadiet jūsu pilnu vārdu. Tas tiks lietots jūsu veidoto notikumu un "
887"darbu \"Organizators\" laukā."
888
889#: kcalprefs.kcfg:196
890#, kde-format
891msgid "Anonymous"
892msgstr ""
893
894#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
895#: kcalprefs.kcfg:200
896#, kde-format
897msgid "E&mail address"
898msgstr "E-&pasta adrese:"
899
900#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
901#: kcalprefs.kcfg:201
902#, kde-format
903msgid ""
904"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
905"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
906msgstr ""
907"Šeit ievadiet savu e-pasta adresi. Šī adrese tiks izmantota, lai "
908"identificētu kalendāra īpašnieku un tiks rādīta jūsu izveidotajos darbos un "
909"notikumos."
910
911#: kcalprefs.kcfg:202
912#, kde-format
913msgid "nobody@nowhere"
914msgstr ""
915
916#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
917#: kcalprefs.kcfg:220
918#, fuzzy, kde-format
919#| msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
920msgid "\"No tag\" color (for \"Only tag\" drawing schemes)"
921msgstr "\"Bez kategorijas\" krāsa (\"Tikai kategorija\" attēlošanas shēmām)"
922
923#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
924#: kcalprefs.kcfg:221
925#, fuzzy, kde-format
926#| msgid ""
927#| "Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
928#| "situation, when an item does not belong to any category. This color is "
929#| "used when drawing items in the agenda or month views using the \"Only "
930#| "category\" scheme."
931msgid ""
932"Select a color to use for the \"no tag\" or \"unset tag\" situation, when an "
933"item does not have any tags.  This color is used when drawing items in the "
934"agenda or month views using the \"Only tag\" scheme."
935msgstr ""
936"Izvēlieties krāsu, kādā attēlot \"nav kategorijas\" vai \"noņemta kategorija"
937"\" situācijas - kad ieraksts nepieder nevienai kategorijai. Šī krāsa tiek "
938"lietota attēlojot ierakstus dienaskārtības un mēneša skatos, izmantojot "
939"\"Tikai kategorija\" shēmu."
940
941#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
942#: kcalprefs.kcfg:222
943#, fuzzy, kde-format
944#| msgid "Use this color when drawing items without a category"
945msgid "Use this color when drawing items without any tags"
946msgstr "Lietot šo krāsu, zīmējot ierakstus bez kategorijas"
947
948#: kdatepickerpopup.cpp:89
949#, kde-format
950msgctxt "@option today"
951msgid "&Today"
952msgstr ""
953
954#: kdatepickerpopup.cpp:92
955#, kde-format
956msgctxt "@option tomorrow"
957msgid "To&morrow"
958msgstr ""
959
960#: kdatepickerpopup.cpp:95
961#, kde-format
962msgctxt "@option next week"
963msgid "Next &Week"
964msgstr ""
965
966#: kdatepickerpopup.cpp:98
967#, kde-format
968msgctxt "@option next month"
969msgid "Next M&onth"
970msgstr ""
971
972#: kdatepickerpopup.cpp:108
973#, fuzzy, kde-format
974#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
975#| msgid "End date and time"
976msgctxt "@option do not specify a date"
977msgid "No Date"
978msgstr "Beigu datums un laiks"
979
980#: noteeditdialog.cpp:33
981#, kde-format
982msgctxt "@title:window"
983msgid "Create Note"
984msgstr ""
985
986#: noteeditdialog.cpp:42
987#, kde-format
988msgctxt "@action:button"
989msgid "Cancel"
990msgstr ""
991
992#: noteeditdialog.cpp:48
993#, kde-format
994msgctxt "@action:button"
995msgid "Save"
996msgstr ""
997
998#: noteeditdialog.cpp:70
999#, kde-format
1000msgctxt "@info"
1001msgid "Calendar where the new note will be stored."
1002msgstr ""
1003
1004#: noteeditdialog.cpp:72
1005#, kde-format
1006msgctxt "@info:tooltip"
1007msgid "Calendar where the new note will be stored."
1008msgstr ""
1009
1010#: noteeditdialog.cpp:85
1011#, fuzzy, kde-format
1012#| msgid "&Title:"
1013msgctxt "@label specify the title for this note"
1014msgid "Title:"
1015msgstr "&Virsraksts:"
1016
1017#: noteeditdialog.cpp:90
1018#, fuzzy, kde-format
1019#| msgid "Text"
1020msgctxt "@label specify the text for this note"
1021msgid "Text:"
1022msgstr "Tekstu"
1023
1024#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
1025#: printing/calprintdayconfig_base.ui:17
1026#, kde-format
1027msgid ""
1028"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1029"\">\n"
1030"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1031"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1032"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1033"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1034"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1035"weight:600;\">Print day options:</span></p></body></html>"
1036msgstr ""
1037"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
1038"\">\n"
1039"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
1040"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
1041"weight:400; font-style:normal;\">\n"
1042"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
1043"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
1044"weight:600;\">Dienas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>"
1045
1046#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
1047#: printing/calprintdayconfig_base.ui:24
1048#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:24
1049#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:24
1050#: printing/calprintweekconfig_base.ui:24
1051#, kde-format
1052msgid "Date && Time Range"
1053msgstr "Datuma un laika diapazons"
1054
1055#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1056#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mFromDate)
1057#: printing/calprintdayconfig_base.ui:30 printing/calprintdayconfig_base.ui:49
1058#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:71
1059#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:90
1060#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:105
1061#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:127
1062#: printing/calprintweekconfig_base.ui:30
1063#: printing/calprintweekconfig_base.ui:49
1064#, fuzzy, kde-format
1065#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1066#| msgid "Start date and time"
1067msgid "Starting date for the print"
1068msgstr "Sākuma datums un laiks"
1069
1070#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1071#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mFromDate)
1072#: printing/calprintdayconfig_base.ui:33 printing/calprintdayconfig_base.ui:52
1073#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:74
1074#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:93
1075#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:108
1076#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:130
1077#: printing/calprintweekconfig_base.ui:33
1078#: printing/calprintweekconfig_base.ui:52
1079#, kde-format
1080msgid ""
1081"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
1082"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define "
1083"the start date."
1084msgstr ""
1085"Ja vēlaties drukāt uzreiz vairākas dienas, jūs varat nodefinēt datumu "
1086"diapazonu, izmantojot <i>Sākuma datums</i> un <i>Beigu datums</i>. Šis "
1087"iestatījums norāda sākuma datumu."
1088
1089#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
1090#: printing/calprintdayconfig_base.ui:36
1091#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:77
1092#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:111
1093#: printing/calprintweekconfig_base.ui:36
1094#, fuzzy, kde-format
1095#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1096#| msgid "Start date and time"
1097msgid "&Start date:"
1098msgstr "Sākuma datums un laiks"
1099
1100#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mFromDate)
1101#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KDateComboBox, mToDate)
1102#: printing/calprintdayconfig_base.ui:56 printing/calprintdayconfig_base.ui:136
1103#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:134
1104#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:171
1105#: printing/calprintweekconfig_base.ui:56
1106#: printing/calprintweekconfig_base.ui:136
1107#, kde-format
1108msgid "2009-01-19"
1109msgstr "2009-01-19"
1110
1111#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
1112#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, mFromTime)
1113#: printing/calprintdayconfig_base.ui:64 printing/calprintdayconfig_base.ui:80
1114#: printing/calprintweekconfig_base.ui:64
1115#: printing/calprintweekconfig_base.ui:80
1116#, fuzzy, kde-format
1117#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1118#| msgid "Start date and time"
1119msgid "Starting time for the print"
1120msgstr "Sākuma datums un laiks"
1121
1122#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
1123#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mFromTime)
1124#: printing/calprintdayconfig_base.ui:67 printing/calprintdayconfig_base.ui:83
1125#: printing/calprintweekconfig_base.ui:67
1126#: printing/calprintweekconfig_base.ui:83
1127#, fuzzy, kde-format
1128#| msgid ""
1129#| "It is possible to print only those events which are inside a given "
1130#| "timerange. With this time selection box you can define the start of this "
1131#| "time range. The end time should be defined with the <i>End time</i> "
1132#| "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
1133#| "<i>Extend time range to include all events</i>."
1134msgid ""
1135"It is possible to print only those events which are inside a given time "
1136"range. With this time selection box you can define the start of this time "
1137"range. The end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note "
1138"you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
1139"range to include all events</i>."
1140msgstr ""
1141"Drukāt ir iespējams tikai tos notikumus, kas ir dotā laika diapazonā. Šajā "
1142"laika izvēles laukā var norādīt šī diapazona sākumu. Beigas ir norādītas "
1143"laukā <i>Beigu laiks</i>. Ņemiet vērā ka šīs vērtības var aizpildīt "
1144"automātiski, atzīmējot <i>Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus "
1145"notikumus</i>."
1146
1147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromTimeLabel)
1148#: printing/calprintdayconfig_base.ui:70 printing/calprintweekconfig_base.ui:70
1149#, fuzzy, kde-format
1150#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1151#| msgid "Start date and time"
1152msgid "Start &time:"
1153msgstr "Sākuma datums un laiks"
1154
1155#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mFromTime)
1156#. i18n: ectx: property (displayFormat), widget (QTimeEdit, mToTime)
1157#: printing/calprintdayconfig_base.ui:86 printing/calprintdayconfig_base.ui:166
1158#: printing/calprintweekconfig_base.ui:86
1159#: printing/calprintweekconfig_base.ui:166
1160#, kde-format
1161msgid "hh:mm"
1162msgstr "ss:mm"
1163
1164#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mToDateLabel)
1165#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDateComboBox, mToDate)
1166#: printing/calprintdayconfig_base.ui:110
1167#: printing/calprintdayconfig_base.ui:129
1168#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:100
1169#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:119
1170#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:142
1171#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:164
1172#: printing/calprintweekconfig_base.ui:110
1173#: printing/calprintweekconfig_base.ui:129
1174#, fuzzy, kde-format
1175#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1176#| msgid "Start date and time"
1177msgid "Ending date for the print"
1178msgstr "Sākuma datums un laiks"
1179
1180#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
1181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateComboBox, mToDate)
1182#: printing/calprintdayconfig_base.ui:113
1183#: printing/calprintdayconfig_base.ui:132
1184#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:103
1185#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:122
1186#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:145
1187#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:167
1188#: printing/calprintweekconfig_base.ui:113
1189#: printing/calprintweekconfig_base.ui:132
1190#, kde-format
1191msgid ""
1192"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
1193"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define "
1194"the end date."
1195msgstr ""
1196"Ja vēlaties drukāt uzreiz vairākas dienas, jūs varat nodefinēt datumu "
1197"diapazonu, izmantojot <i>Sākuma datums</i> un <i>Beigu datums</i>. Šis "
1198"iestatījums norāda beigu datumu."
1199
1200#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
1201#: printing/calprintdayconfig_base.ui:116
1202#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:106
1203#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:148
1204#: printing/calprintweekconfig_base.ui:116
1205#, kde-format
1206msgid "&End date:"
1207msgstr "&Beigu datums:"
1208
1209#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mToTimeLabel)
1210#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTimeEdit, mToTime)
1211#: printing/calprintdayconfig_base.ui:144
1212#: printing/calprintdayconfig_base.ui:160
1213#: printing/calprintweekconfig_base.ui:144
1214#: printing/calprintweekconfig_base.ui:160
1215#, fuzzy, kde-format
1216#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1217#| msgid "Start date and time"
1218msgid "Ending time for the print"
1219msgstr "Sākuma datums un laiks"
1220
1221#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToTimeLabel)
1222#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTimeEdit, mToTime)
1223#: printing/calprintdayconfig_base.ui:147
1224#: printing/calprintdayconfig_base.ui:163
1225#: printing/calprintweekconfig_base.ui:147
1226#: printing/calprintweekconfig_base.ui:163
1227#, fuzzy, kde-format
1228#| msgid ""
1229#| "It is possible to print only those events which are inside a given "
1230#| "timerange. With this time selection box you can define the end of this "
1231#| "time range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> "
1232#| "option. Note you can automatically modify these settings if you check "
1233#| "<i>Extend time range to include all events</i>."
1234msgid ""
1235"It is possible to print only those events which are inside a given time "
1236"range. With this time selection box you can define the end of this time "
1237"range. The start time should be defined with the <i>Start time</i> option. "
1238"Note you can automatically modify these settings if you check <i>Extend time "
1239"range to include all events</i>."
1240msgstr ""
1241"Drukāt ir iespējams tikai tos notikumus, kas ir dotā laika diapazonā. Šajā "
1242"laika izvēles laukā var norādīt šī diapazona beigas. Sākums ir norādīts "
1243"laukā <i>Sākuma laiks</i>. Ņemiet vērā ka šīs vērtības var aizpildīt "
1244"automātiski, atzīmējot <i>Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus "
1245"notikumus</i>."
1246
1247#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToTimeLabel)
1248#: printing/calprintdayconfig_base.ui:150
1249#: printing/calprintweekconfig_base.ui:150
1250#, kde-format
1251msgid "End ti&me:"
1252msgstr "Beigu lai&ks:"
1253
1254#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
1255#: printing/calprintdayconfig_base.ui:190
1256#: printing/calprintweekconfig_base.ui:190
1257#, kde-format
1258msgid ""
1259"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
1260"events will be shown."
1261msgstr ""
1262"Atzīmējiet šo, lai automātiski noteiktu nepieciešamu laika diapazonu, lai "
1263"parādītu visus notikumus."
1264
1265#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeAllEvents)
1266#: printing/calprintdayconfig_base.ui:193
1267#: printing/calprintweekconfig_base.ui:193
1268#, kde-format
1269msgid "E&xtend time range to include all events"
1270msgstr "&Paplašināt laika diapazonu, lai iekļautu visus notikumus"
1271
1272#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
1273#: printing/calprintdayconfig_base.ui:203
1274#: printing/calprintweekconfig_base.ui:203
1275#, kde-format
1276msgid "Print Layout"
1277msgstr "Drukāšanas izkārtojums"
1278
1279#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
1280#: printing/calprintdayconfig_base.ui:209
1281#: printing/calprintweekconfig_base.ui:209
1282#, kde-format
1283msgid ""
1284"The Filofax format prints the information for the days selected without a "
1285"timeline."
1286msgstr ""
1287"Filofax formāts izdrukā informāciju par izvēlētajām dienām, bez laika "
1288"līnijas."
1289
1290#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
1291#: printing/calprintdayconfig_base.ui:212
1292#, fuzzy, kde-format
1293#| msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
1294msgid "Print date &range as Filofax format, all on one page"
1295msgstr "Izdrukāt datumu diapazonu &Filofax formātā, visu vienā lapā"
1296
1297#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
1298#: printing/calprintdayconfig_base.ui:219
1299#: printing/calprintweekconfig_base.ui:219
1300#, fuzzy, kde-format
1301#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
1302msgid "The timetable print view has the times to the left of the page."
1303msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē"
1304
1305#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
1306#: printing/calprintdayconfig_base.ui:222
1307#, fuzzy, kde-format
1308#| msgid "Print as &timetable view, one page per day"
1309msgid "Print as timeta&ble view, one page per day"
1310msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai"
1311
1312#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
1313#: printing/calprintdayconfig_base.ui:229
1314#, fuzzy, kde-format
1315#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
1316msgid ""
1317"The timetable print view has the times to the left of the page. All days are "
1318"printed as columns in one big timetable."
1319msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē"
1320
1321#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSingleTimetable)
1322#: printing/calprintdayconfig_base.ui:232
1323#, fuzzy, kde-format
1324#| msgid "Print as &timetable view, one page per day"
1325msgid "Print as timetable view, all da&ys on a single page"
1326msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai"
1327
1328#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mSecurity)
1329#: printing/calprintdayconfig_base.ui:242
1330#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:144
1331#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:118
1332#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:194
1333#: printing/calprintweekconfig_base.ui:242
1334#: printing/calprintyearconfig_base.ui:70
1335#, kde-format
1336msgid "Security Exclusions"
1337msgstr "Drošības izņēmumi"
1338
1339#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
1340#: printing/calprintdayconfig_base.ui:248
1341#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:150
1342#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:124
1343#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:200
1344#: printing/calprintweekconfig_base.ui:248
1345#: printing/calprintyearconfig_base.ui:76
1346#, kde-format
1347msgid ""
1348"Check this option to exclude items that have their Access level set to "
1349"&#8220;Confidential&#8221;"
1350msgstr ""
1351
1352#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeConfidential)
1353#: printing/calprintdayconfig_base.ui:251
1354#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:153
1355#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:127
1356#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:203
1357#: printing/calprintweekconfig_base.ui:251
1358#: printing/calprintyearconfig_base.ui:79
1359#, kde-format
1360msgid "Exclude c&onfidential"
1361msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos"
1362
1363#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
1364#: printing/calprintdayconfig_base.ui:258
1365#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:160
1366#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:134
1367#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:210
1368#: printing/calprintweekconfig_base.ui:258
1369#: printing/calprintyearconfig_base.ui:86
1370#, kde-format
1371msgid ""
1372"Check this option to exclude items that have their Access level set to "
1373"&#8220;Private&#8221;"
1374msgstr ""
1375
1376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludePrivate)
1377#: printing/calprintdayconfig_base.ui:261
1378#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:163
1379#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:137
1380#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:213
1381#: printing/calprintweekconfig_base.ui:261
1382#: printing/calprintyearconfig_base.ui:89
1383#, kde-format
1384msgid "Exclude pri&vate"
1385msgstr "Nedrukāt pri&vātos"
1386
1387#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mIncludeInfoGroup)
1388#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, includeInfoBox)
1389#: printing/calprintdayconfig_base.ui:271
1390#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:24
1391#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:147
1392#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:223
1393#: printing/calprintweekconfig_base.ui:271
1394#, kde-format
1395msgid "Include Information"
1396msgstr "Iekļaut informāciju"
1397
1398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1399#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDescription)
1400#: printing/calprintdayconfig_base.ui:277
1401#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:153
1402#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:232
1403#: printing/calprintweekconfig_base.ui:277
1404#, fuzzy, kde-format
1405#| msgid "Include &descriptions"
1406msgid "Print item descriptions"
1407msgstr "Iekļaut &aprakstus"
1408
1409#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1410#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDescription)
1411#: printing/calprintdayconfig_base.ui:280
1412#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:156
1413#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:235
1414#: printing/calprintweekconfig_base.ui:280
1415#, fuzzy, kde-format
1416#| msgid ""
1417#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
1418#| "pattern."
1419msgid "Check this option if you want to see the item descriptions printed."
1420msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
1421
1422#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeDescription)
1423#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDescription)
1424#: printing/calprintdayconfig_base.ui:283
1425#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:159
1426#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:238
1427#: printing/calprintweekconfig_base.ui:283
1428#, fuzzy, kde-format
1429#| msgid "Description:"
1430msgid "&Descriptions"
1431msgstr "Apraksts:"
1432
1433#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeCategories)
1434#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mCategories)
1435#: printing/calprintdayconfig_base.ui:290
1436#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:166
1437#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:245
1438#: printing/calprintweekconfig_base.ui:290
1439#, fuzzy, kde-format
1440#| msgid "Print list"
1441msgid "Print item tags"
1442msgstr "Izdrukāt sarakstu"
1443
1444#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeCategories)
1445#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mCategories)
1446#: printing/calprintdayconfig_base.ui:293
1447#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:169
1448#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:248
1449#: printing/calprintweekconfig_base.ui:293
1450#, fuzzy, kde-format
1451#| msgid ""
1452#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
1453#| "pattern."
1454msgid "Check this option if you want to see the item tags printed."
1455msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
1456
1457#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeCategories)
1458#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCategories)
1459#: printing/calprintdayconfig_base.ui:296
1460#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:172
1461#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:251
1462#: printing/calprintweekconfig_base.ui:296
1463#, kde-format
1464msgid "Ta&gs"
1465msgstr ""
1466
1467#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1468#: printing/calprintdayconfig_base.ui:306
1469#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:182
1470#: printing/calprintweekconfig_base.ui:306
1471#, fuzzy, kde-format
1472#| msgid "Print only to-dos due in the &range:"
1473msgid "Print to-dos due within the specified date range"
1474msgstr "Drukāt tikai darbus &diapazonā"
1475
1476#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1477#: printing/calprintdayconfig_base.ui:309
1478#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:185
1479#: printing/calprintweekconfig_base.ui:309
1480#, kde-format
1481msgid ""
1482"You should check this option if you want to print to-dos which are due on "
1483"one of the dates which are in the supplied date range."
1484msgstr ""
1485"Atzīmējiet šo, ja vēlaties drukāt darbus, kas jāpabeidz līdz kādam no "
1486"diapazonā norādītajiem datumiem."
1487
1488#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mIncludeTodos)
1489#: printing/calprintdayconfig_base.ui:312
1490#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:188
1491#: printing/calprintweekconfig_base.ui:312
1492#, kde-format
1493msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
1494msgstr "Iekļaut &darbus, kas ir jāpabeidz drukātajās dienās"
1495
1496#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
1497#: printing/calprintdayconfig_base.ui:319
1498#: printing/calprintweekconfig_base.ui:319
1499#, kde-format
1500msgid "Check this option to exclude the time in description box"
1501msgstr "Adzīmējiet šo, lai nedrukātu laiku aprakstā"
1502
1503#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mExcludeTime)
1504#: printing/calprintdayconfig_base.ui:322
1505#: printing/calprintweekconfig_base.ui:322
1506#, kde-format
1507msgid "Exclude t&ime from timetable detail display items"
1508msgstr "Nedrukāt &laiku laika dabulas detaļu attēlošanā"
1509
1510#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
1511#: printing/calprintdayconfig_base.ui:332
1512#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:88
1513#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:173
1514#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:224
1515#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:391
1516#: printing/calprintweekconfig_base.ui:332
1517#, fuzzy, kde-format
1518#| msgctxt "general settings for html export"
1519#| msgid "General"
1520msgctxt "@title general print settings"
1521msgid "General"
1522msgstr "Pamata"
1523
1524#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1525#: printing/calprintdayconfig_base.ui:338
1526#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:243
1527#: printing/calprintweekconfig_base.ui:338
1528#, fuzzy, kde-format
1529#| msgid "Prints an incidence on one page"
1530msgid "Print items on one line"
1531msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā"
1532
1533#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1534#: printing/calprintdayconfig_base.ui:341
1535#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:246
1536#: printing/calprintweekconfig_base.ui:341
1537#, fuzzy, kde-format
1538#| msgid "Check this option to limit events to a single line."
1539msgid ""
1540"Check this option to limit events to a single line, truncating as necessary "
1541"to save space."
1542msgstr "Atzīmējiet šo, lai ierobežotu notikumus vienā rindā."
1543
1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSingleLineLimit)
1545#: printing/calprintdayconfig_base.ui:344
1546#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:249
1547#: printing/calprintweekconfig_base.ui:344
1548#, kde-format
1549msgid "Limit events in each day to a &single line"
1550msgstr "Ie&spiest vienas dienas notikumus vienā rindā"
1551
1552#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1553#: printing/calprintdayconfig_base.ui:351
1554#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:94
1555#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:256
1556#: printing/calprintweekconfig_base.ui:351
1557#, fuzzy, kde-format
1558#| msgid "Check this option to draw note lines "
1559msgid "Check this option to draw note lines in empty areas."
1560msgstr "Atzīmējiet šo, lai zīmētu piezīmju līnijas "
1561
1562#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
1563#: printing/calprintdayconfig_base.ui:354
1564#: printing/calprintweekconfig_base.ui:354
1565#, kde-format
1566msgid "Show note &lines in Filofax layout"
1567msgstr "Rādīt piezīmju &rindas Filoax izkārtojumā"
1568
1569#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mColors)
1570#: printing/calprintdayconfig_base.ui:361
1571#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:107
1572#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:266
1573#: printing/calprintweekconfig_base.ui:361
1574#, fuzzy, kde-format
1575#| msgid "Printing error"
1576msgid "Print in color"
1577msgstr "Drukāšanas kļūda"
1578
1579#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mColors)
1580#: printing/calprintdayconfig_base.ui:364
1581#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:110
1582#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:269
1583#: printing/calprintweekconfig_base.ui:364
1584#, fuzzy, kde-format
1585#| msgid ""
1586#| "If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, "
1587#| "check this option."
1588msgid ""
1589"If you want to use colors to distinguish certain tags in the printed output, "
1590"check this option."
1591msgstr ""
1592"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai dažādas kategorijas tiktu iekrāsotas dažādās "
1593"krāsās."
1594
1595#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mColors)
1596#: printing/calprintdayconfig_base.ui:367
1597#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:113
1598#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:272
1599#: printing/calprintweekconfig_base.ui:367
1600#, kde-format
1601msgid "&Use colors"
1602msgstr "&Lietot krāsas"
1603
1604#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1605#: printing/calprintdayconfig_base.ui:374
1606#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:120
1607#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:179
1608#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:279
1609#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:417
1610#: printing/calprintweekconfig_base.ui:374
1611#: printing/calprintyearconfig_base.ui:178
1612#, fuzzy, kde-format
1613#| msgid "Prints an incidence on one page"
1614msgid "Print a datetime footer on each page"
1615msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā"
1616
1617#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1618#: printing/calprintdayconfig_base.ui:377
1619#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:123
1620#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:182
1621#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:282
1622#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:420
1623#: printing/calprintweekconfig_base.ui:377
1624#: printing/calprintyearconfig_base.ui:181
1625#, fuzzy, kde-format
1626#| msgid ""
1627#| "Check this box if you want to search for Journal items that match the "
1628#| "search criteria."
1629msgid ""
1630"Check this box if you want to print a small footer on each page that "
1631"contains the date of the print."
1632msgstr ""
1633"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai meklētu Dienasgrāmatas, kas atbilst "
1634"meklēšanas kritērijiem."
1635
1636#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPrintFooter)
1637#: printing/calprintdayconfig_base.ui:380
1638#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:126
1639#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:185
1640#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:285
1641#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:423
1642#: printing/calprintweekconfig_base.ui:380
1643#: printing/calprintyearconfig_base.ui:184
1644#, fuzzy, kde-format
1645#| msgid "Print &year"
1646msgid "Print &Footer"
1647msgstr "Drukāt &gadu"
1648
1649#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:123
1650#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:152
1651#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
1652#, fuzzy, kde-format
1653#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1654#| msgid "Start date and time"
1655msgid "Start date: "
1656msgstr "Sākuma datums un laiks"
1657
1658#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:126
1659#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
1660#, kde-format
1661msgid "No start date"
1662msgstr "Nav sākuma datuma"
1663
1664#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:131
1665#, fuzzy, kde-format
1666#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
1667#| msgid "End date and time"
1668msgid "End date: "
1669msgstr "Beigu datums un laiks"
1670
1671#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
1672#, kde-format
1673msgid "Duration: "
1674msgstr "Ilgums:"
1675
1676#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:137
1677#, kde-format
1678msgid "1 hour "
1679msgid_plural "%1 hours "
1680msgstr[0] ""
1681msgstr[1] ""
1682msgstr[2] ""
1683
1684#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:140
1685#, kde-format
1686msgid "1 minute "
1687msgid_plural "%1 minutes "
1688msgstr[0] ""
1689msgstr[1] ""
1690msgstr[2] ""
1691
1692#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:143
1693#, kde-format
1694msgid "No end date"
1695msgstr "Nav beigu datuma"
1696
1697#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:160
1698#, kde-format
1699msgid "Due date: "
1700msgstr "Termiņš:"
1701
1702#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
1703#, kde-format
1704msgid "No due date"
1705msgstr "Bez termiņa"
1706
1707#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
1708#, kde-format
1709msgctxt "except for listed dates"
1710msgid " except"
1711msgstr " izņemot"
1712
1713#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:295
1714#, kde-format
1715msgid "Repeats: "
1716msgstr "Atkārtojas:"
1717
1718#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:303
1719#, kde-format
1720msgid "No reminders"
1721msgstr "Nav atgādinājumu"
1722
1723#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
1724#, kde-format
1725msgid "Reminder: "
1726msgid_plural "%1 reminders: "
1727msgstr[0] ""
1728msgstr[1] ""
1729msgstr[2] ""
1730
1731#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:320
1732#, kde-format
1733msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1734msgid "%1 before the start"
1735msgstr "%1 pirms sākuma"
1736
1737#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:323
1738#, kde-format
1739msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1740msgid "%1 after the start"
1741msgstr "%1 pēc sākuma"
1742
1743#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:328
1744#, kde-format
1745msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1746msgid "%1 before the end"
1747msgstr "%1 pirms beigām"
1748
1749#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:331
1750#, kde-format
1751msgctxt "N days/hours/minutes before/after the start/end"
1752msgid "%1 after the end"
1753msgstr "%1 pēc beigām"
1754
1755#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
1756#, kde-format
1757msgid "1 day"
1758msgid_plural "%1 days"
1759msgstr[0] ""
1760msgstr[1] ""
1761msgstr[2] ""
1762
1763#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:343
1764#, kde-format
1765msgid "1 hour"
1766msgid_plural "%1 hours"
1767msgstr[0] ""
1768msgstr[1] ""
1769msgstr[2] ""
1770
1771#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:346
1772#, kde-format
1773msgid "1 minute"
1774msgid_plural "%1 minutes"
1775msgstr[0] ""
1776msgstr[1] ""
1777msgstr[2] ""
1778
1779#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:350
1780#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:624
1781#, fuzzy, kde-format
1782#| msgctxt "Spacer for the joined list of categories"
1783#| msgid ", "
1784msgctxt "Spacer for the joined list of categories/tags"
1785msgid ", "
1786msgstr ", "
1787
1788#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
1789#, kde-format
1790msgid "Organizer: "
1791msgstr "Organiztors:"
1792
1793#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:368
1794#, kde-format
1795msgid "Location: "
1796msgstr "Vieta:"
1797
1798#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:430
1799#, kde-format
1800msgid "Description:"
1801msgstr "Apraksts:"
1802
1803#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:448
1804#, kde-format
1805msgid "Notes:"
1806msgstr "Piezīmes:"
1807
1808#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:460
1809#, kde-format
1810msgid "No Subitems"
1811msgstr "Nav apakšvienību"
1812
1813#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:463
1814#, kde-format
1815msgid "1 Subitem:"
1816msgid_plural "%1 Subitems:"
1817msgstr[0] ""
1818msgstr[1] ""
1819msgstr[2] ""
1820
1821#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:480
1822#, kde-format
1823msgctxt "no status"
1824msgid "none"
1825msgstr "nav"
1826
1827#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:482
1828#, kde-format
1829msgctxt "unknown status"
1830msgid "unknown"
1831msgstr "nezināms"
1832
1833#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
1834#, fuzzy, kde-format
1835#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
1836#| msgid "Start date and time"
1837msgctxt "subitem start date"
1838msgid "Start Date: %1\n"
1839msgstr "Sākuma datums un laiks"
1840
1841#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:492
1842#, kde-format
1843msgctxt "subitem start time"
1844msgid "Start Time: %1\n"
1845msgstr "Sākuma laiks: %1\n"
1846
1847#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:498
1848#, kde-format
1849msgctxt "subitem due date"
1850msgid "Due Date: %1\n"
1851msgstr "Termiņa datums: %1\n"
1852
1853#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:504
1854#, kde-format
1855msgctxt "subitem due time"
1856msgid "Due Time: %1\n"
1857msgstr "Termiņa laiks: %1\n"
1858
1859#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:508
1860#, kde-format
1861msgctxt "subitem counter"
1862msgid "%1: "
1863msgstr "%1:"
1864
1865#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:515
1866#, kde-format
1867msgctxt "subitem Status: statusString"
1868msgid "Status: %1\n"
1869msgstr "Statuss: %1\n"
1870
1871#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
1872#, fuzzy, kde-format
1873#| msgid "Priority"
1874msgctxt "subitem Priority: N"
1875msgid "Priority: %1\n"
1876msgstr "Prioritāte"
1877
1878#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:518
1879#, kde-format
1880msgctxt "subitem Secrecy: secrecyString"
1881msgid "Secrecy: %1\n"
1882msgstr "Slepenība: %1\n"
1883
1884#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:536
1885#, kde-format
1886msgid "No Attachments"
1887msgstr "Nav pielikumu"
1888
1889#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:539
1890#, kde-format
1891msgid "1 Attachment:"
1892msgid_plural "%1 Attachments:"
1893msgstr[0] ""
1894msgstr[1] ""
1895msgstr[2] ""
1896
1897#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:545
1898#, kde-format
1899msgctxt "Spacer for list of attachments"
1900msgid "  "
1901msgstr "  "
1902
1903#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:562
1904#, kde-format
1905msgid "No Attendees"
1906msgstr "Nav dalībnieku"
1907
1908#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
1909#, kde-format
1910msgid "1 Attendee:"
1911msgid_plural "%1 Attendees:"
1912msgstr[0] ""
1913msgstr[1] ""
1914msgstr[2] ""
1915
1916#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:576
1917#, kde-format
1918msgctxt ""
1919"Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
1920"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
1921msgid "%1 (%2): %3"
1922msgstr "%1 (%2): %3"
1923
1924#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:594
1925#, kde-format
1926msgid "Status: %1"
1927msgstr "Statuss: %1"
1928
1929#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:598
1930#, kde-format
1931msgid "Secrecy: %1"
1932msgstr "Slepenība: %1"
1933
1934#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
1935#, kde-format
1936msgid "Show as: Busy"
1937msgstr "Rādīt kā: aizņemts"
1938
1939#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:606
1940#, kde-format
1941msgid "Show as: Free"
1942msgstr "Rādīt kā: brīvs"
1943
1944#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:612
1945#, kde-format
1946msgid "This task is overdue!"
1947msgstr "Šis darbs ir iekavēts!"
1948
1949#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:618
1950#, kde-format
1951msgid "Settings: "
1952msgstr "Iestatījumi:"
1953
1954#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:623
1955#, kde-format
1956msgid "Tags: "
1957msgstr ""
1958
1959#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:724 printing/calprintpluginbase.cpp:922
1960#: printing/calprintpluginbase.cpp:1062 printing/calprintpluginbase.cpp:1119
1961#, kde-format
1962msgctxt "summary, location"
1963msgid "%1, %2"
1964msgstr "%1, %2"
1965
1966#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:727 printing/calprintpluginbase.cpp:941
1967#: printing/calprintpluginbase.cpp:1065
1968#, fuzzy, kde-format
1969#| msgctxt "summary, location"
1970#| msgid "%1, %2"
1971msgctxt "summary, categories"
1972msgid "%1, %2"
1973msgstr "%1, %2"
1974
1975#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:787
1976#, kde-format
1977msgctxt "label for timetable all-day boxes"
1978msgid "All day"
1979msgstr ""
1980
1981#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
1982#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1251 printing/yearprint.cpp:140
1983#, kde-format
1984msgctxt "date from-to"
1985msgid "%1–%2"
1986msgstr ""
1987
1988#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1273
1989#, fuzzy, kde-format
1990#| msgctxt "date from - to (week number)"
1991#| msgid "%1 - %2 (Week %3)"
1992msgctxt "date from - to (week number)"
1993msgid "%1–%2 (Week %3)"
1994msgstr "%1 - %2 (%3. nedēļa)"
1995
1996#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1275
1997#, fuzzy, kde-format
1998#| msgctxt "date from - to (week number)"
1999#| msgid "%1 - %2 (Week %3)"
2000msgctxt "date from - to\\n(week number)"
2001msgid ""
2002"%1–%2\n"
2003"(Week %3)"
2004msgstr "%1 - %2 (%3. nedēļa)"
2005
2006#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1461
2007#, fuzzy, kde-format
2008#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
2009#| msgid "%1 %2 - %3"
2010msgctxt "monthname year"
2011msgid "%1 %2"
2012msgstr "%2. - %3. %1"
2013
2014#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1574
2015#, fuzzy, kde-format
2016#| msgctxt "@title:column reminder title"
2017#| msgid "Title"
2018msgctxt "@option sort by title"
2019msgid "Title"
2020msgstr "Virsraksts"
2021
2022#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1575
2023#, fuzzy, kde-format
2024#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
2025#| msgid "Start date and time"
2026msgctxt "@option sort by start date/time"
2027msgid "Start Date"
2028msgstr "Sākuma datums un laiks"
2029
2030#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1576
2031#, fuzzy, kde-format
2032#| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
2033#| msgid "End date and time"
2034msgctxt "@option sort by due date/time"
2035msgid "Due Date"
2036msgstr "Beigu datums un laiks"
2037
2038#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1577
2039#, fuzzy, kde-format
2040#| msgid "Priority"
2041msgctxt "@option sort by priority"
2042msgid "Priority"
2043msgstr "Prioritāte"
2044
2045#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1578
2046#, fuzzy, kde-format
2047#| msgid "Percent Complete"
2048msgctxt "@option sort by percent completed"
2049msgid "Percent Complete"
2050msgstr "Procentu paveikts"
2051
2052#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1579
2053#, kde-format
2054msgctxt "@option sort by tags"
2055msgid "Tags"
2056msgstr ""
2057
2058#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1585
2059#, kde-format
2060msgctxt "@option sort in increasing order"
2061msgid "Ascending"
2062msgstr "Augoši"
2063
2064#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1586
2065#, kde-format
2066msgctxt "@option sort in descreasing order"
2067msgid "Descending"
2068msgstr "Dilstoši "
2069
2070#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1599
2071#, kde-format
2072msgid "To-do list"
2073msgstr "Darbu saraksts"
2074
2075#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1651
2076#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
2077#, kde-format
2078msgid "%1%"
2079msgstr "%1%"
2080
2081#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1662
2082#, kde-format
2083msgid "Priority"
2084msgstr "Prioritāte"
2085
2086#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1672
2087#, kde-format
2088msgctxt "@label to-do due date"
2089msgid "Due"
2090msgstr "Termiņš"
2091
2092#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1682
2093#, fuzzy, kde-format
2094#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
2095#| msgid "Start date and time"
2096msgctxt "@label to-do start date"
2097msgid "Start"
2098msgstr "Sākuma datums un laiks"
2099
2100#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1692
2101#, kde-format
2102msgctxt "@label to-do percentage complete"
2103msgid "Complete"
2104msgstr "Pabeigts"
2105
2106#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1702
2107#, kde-format
2108msgctxt "@label to-do categories"
2109msgid "Tags"
2110msgstr ""
2111
2112#: printing/calprintdefaultplugins.h:36
2113#, kde-format
2114msgid "Print &incidence"
2115msgstr "Drukāt &ierakstu"
2116
2117#: printing/calprintdefaultplugins.h:41
2118#, kde-format
2119msgid "Prints an incidence on one page"
2120msgstr "Izdrukā ierakstu vienā lapā"
2121
2122#: printing/calprintdefaultplugins.h:146
2123#, kde-format
2124msgid "Print da&y"
2125msgstr "Drukāt dien&u"
2126
2127#: printing/calprintdefaultplugins.h:151
2128#, kde-format
2129msgid "Prints all events of a single day on one page"
2130msgstr "Vienā lapā drukā visus vienas dienas notikumus"
2131
2132#: printing/calprintdefaultplugins.h:201
2133#, kde-format
2134msgid "Print &week"
2135msgstr "Drukāt &nedēļu"
2136
2137#: printing/calprintdefaultplugins.h:206
2138#, kde-format
2139msgid "Prints all events of one week on one page"
2140msgstr "Vienā lapā drukā visus vienas nedēļas notikumus"
2141
2142#: printing/calprintdefaultplugins.h:263
2143#, kde-format
2144msgid "Print mont&h"
2145msgstr "Drukāt &mēnesi"
2146
2147#: printing/calprintdefaultplugins.h:268
2148#, kde-format
2149msgid "Prints all events of one month on one page"
2150msgstr "Vienā lapā drukā visus viena mēneša notikumus"
2151
2152#: printing/calprintdefaultplugins.h:318
2153#, kde-format
2154msgid "Print to-&dos"
2155msgstr "Drukāt &darbus"
2156
2157#: printing/calprintdefaultplugins.h:323
2158#, kde-format
2159msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
2160msgstr "Drukāt (kokveida) sarakstu ar visiem darbiem"
2161
2162#: printing/calprinter.cpp:115
2163#, fuzzy, kde-format
2164#| msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
2165msgctxt "@info"
2166msgid "Unable to print, an invalid print style was specified."
2167msgstr "Neizdevās drukāt, netika atgriezts derīgs drukāšanas stils."
2168
2169#: printing/calprinter.cpp:115
2170#, fuzzy, kde-format
2171#| msgid "Printing error"
2172msgctxt "@title:window"
2173msgid "Printing error"
2174msgstr "Drukāšanas kļūda"
2175
2176#: printing/calprinter.cpp:157
2177#, fuzzy, kde-format
2178#| msgid "Print"
2179msgctxt "@title:window"
2180msgid "Print"
2181msgstr "Drukāt"
2182
2183#: printing/calprinter.cpp:176
2184#, fuzzy, kde-format
2185#| msgid "Print Style"
2186msgctxt "@title:group"
2187msgid "Print Style"
2188msgstr "Drukāšanas stils"
2189
2190#: printing/calprinter.cpp:188
2191#, fuzzy, kde-format
2192#| msgid "Page &orientation:"
2193msgctxt "@label"
2194msgid "Page &orientation:"
2195msgstr "Lapas &orientācija:"
2196
2197#: printing/calprinter.cpp:193
2198#, fuzzy, kde-format
2199#| msgctxt "@info:tooltip"
2200#| msgid "Accept the invitation"
2201msgctxt "@info:tooltip"
2202msgid "Set the print orientation"
2203msgstr "Pieņemt ielūgumu"
2204
2205#: printing/calprinter.cpp:195
2206#, kde-format
2207msgctxt "@info:whatsthis"
2208msgid ""
2209"Choose if you want your output to be printed in \"portrait\" or \"landscape"
2210"\". You can also default to the orientation best suited to the selected "
2211"style or to your printer's default setting."
2212msgstr ""
2213
2214#: printing/calprinter.cpp:198
2215#, fuzzy, kde-format
2216#| msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
2217msgctxt "@item:inlistbox"
2218msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
2219msgstr "Lietot izvēlētā stila noklusēto orientāciju"
2220
2221#: printing/calprinter.cpp:199
2222#, fuzzy, kde-format
2223#| msgid "Use Printer Default"
2224msgctxt "@item:inlistbox"
2225msgid "Use Printer Default"
2226msgstr "Lietot noklusēto drukas ierīci"
2227
2228#: printing/calprinter.cpp:200
2229#, fuzzy, kde-format
2230#| msgid "Portrait"
2231msgctxt "@item:inlistbox"
2232msgid "Portrait"
2233msgstr "Portrets"
2234
2235#: printing/calprinter.cpp:201
2236#, fuzzy, kde-format
2237#| msgid "Landscape"
2238msgctxt "@item:inlistbox"
2239msgid "Landscape"
2240msgstr "Ainava"
2241
2242#: printing/calprinter.cpp:223
2243#, fuzzy, kde-format
2244#| msgctxt "@info:tooltip"
2245#| msgid "Select the organizer"
2246msgctxt "@info:tooltip"
2247msgid "Select the type of print"
2248msgstr "Izvēlēties organizatoru"
2249
2250#: printing/calprinter.cpp:225
2251#, kde-format
2252msgctxt "@info:whatsthis"
2253msgid ""
2254"Select one of the following types of prints you want to make. You may want "
2255"to print an individual item, or all the items for a specific time range "
2256"(like a day, week or month), or you may want to print your to-do list."
2257msgstr ""
2258
2259#: printing/calprinter.cpp:255
2260#, fuzzy, kde-format
2261#| msgid "&Preview"
2262msgctxt "@action:button"
2263msgid "&Preview"
2264msgstr "&Priekšapskate"
2265
2266#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2267#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:17
2268#, kde-format
2269msgid ""
2270"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2271"\">\n"
2272"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2273"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2274"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2275"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2276"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2277"weight:600;\">Print incidence options:</span></p></body></html>"
2278msgstr ""
2279"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2280"\">\n"
2281"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2282"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2283"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2284"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2285"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2286"weight:600;\">Ieraksta drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>"
2287
2288#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowDetails)
2289#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:33
2290#, fuzzy, kde-format
2291#| msgid "Print &incidence"
2292msgid "Print incidence details"
2293msgstr "Drukāt &ierakstu"
2294
2295#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowDetails)
2296#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:36
2297#, kde-format
2298msgid ""
2299"Check this box if you want to print more details for the incidence, "
2300"including the visibility and secrecy properties."
2301msgstr ""
2302
2303#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowDetails)
2304#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:39
2305#, kde-format
2306msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
2307msgstr "De&taļas (rezdamība, slepenība, utt.)"
2308
2309#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
2310#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:46
2311#, fuzzy, kde-format
2312#| msgctxt "@label"
2313#| msgid "One attendee"
2314#| msgid_plural "%1 attendees"
2315msgid "Print the attendees"
2316msgstr "%1 dalībnieks"
2317
2318#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
2319#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:49
2320#, fuzzy, kde-format
2321#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2322msgid ""
2323"Check this box if you want the attendees list included on the print-out."
2324msgstr ""
2325"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai pie pašreizējā laika līnijas rādītu sekundes."
2326
2327#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttendees)
2328#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:52
2329#, kde-format
2330msgid "&Attendees"
2331msgstr "&Dalībnieki"
2332
2333#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
2334#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:59
2335#, fuzzy, kde-format
2336#| msgid "Print week &numbers"
2337msgid "Print the notes"
2338msgstr "Drukāt nedēļu &numurus"
2339
2340#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
2341#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:62
2342#, fuzzy, kde-format
2343#| msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
2344msgid ""
2345"Check this box if you want the incidence notes included on the print-out."
2346msgstr ""
2347"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai pie pašreizējā laika līnijas rādītu sekundes."
2348
2349#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowSubitemsNotes)
2350#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:65
2351#, kde-format
2352msgid "&Notes, subitems"
2353msgstr "&Piezīmes, apakšieraksti"
2354
2355#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
2356#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:72
2357#, fuzzy, kde-format
2358#| msgctxt "@label"
2359#| msgid "New attachment"
2360msgid "Print the attachments"
2361msgstr "Jauns pielikums"
2362
2363#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
2364#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:75
2365#, fuzzy, kde-format
2366#| msgid ""
2367#| "Check this box if you want to search for Event items that match the "
2368#| "search criteria."
2369msgid ""
2370"Check this box if you want the attachment information included on the print-"
2371"out. The attachments themselves are not printed."
2372msgstr ""
2373"Atzīmējiet šo, ja vēlaties, lai meklētu Notikumus, kas atbilst meklēšanas "
2374"kritērijiem."
2375
2376#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowAttachments)
2377#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:78
2378#, kde-format
2379msgid "Attach&ments"
2380msgstr "Pieliku&mi"
2381
2382#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2383#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:97
2384#, kde-format
2385msgid ""
2386"Check this box if you want to draw note lines in the empty area of the "
2387"print. This is useful if you want to hand-write notes on this print-out."
2388msgstr ""
2389
2390#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowNoteLines)
2391#: printing/calprintincidenceconfig_base.ui:100
2392#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:259
2393#, kde-format
2394msgid "Show note &lines"
2395msgstr "Rādīt piezīmju &līnijas"
2396
2397#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2398#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:17
2399#, kde-format
2400msgid ""
2401"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2402"\">\n"
2403"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2404"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2405"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2406"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2407"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2408"weight:600;\">Print journal options:</span></p></body></html>"
2409msgstr ""
2410"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2411"\">\n"
2412"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2413"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2414"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2415"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2416"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2417"weight:600;\">Dienasgrāmatas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>"
2418
2419#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mAllJournals)
2420#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:30
2421#, kde-format
2422msgid "&All journal entries"
2423msgstr "&Visus dienasgrāmatas ierakstus"
2424
2425#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mRangeJournals)
2426#: printing/calprintjournalconfig_base.ui:43
2427#, kde-format
2428msgid "Date &range:"
2429msgstr "Datumu &diapazons:"
2430
2431#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2432#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:17
2433#, kde-format
2434msgid ""
2435"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2436"\">\n"
2437"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2438"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2439"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2440"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2441"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2442"weight:600;\">Print month options:</span></p></body></html>"
2443msgstr ""
2444"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2445"\">\n"
2446"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2447"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2448"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2449"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2450"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2451"weight:600;\">Mēneša drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>"
2452
2453#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2454#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mFromMonth)
2455#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:30
2456#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:46
2457#, kde-format
2458msgid ""
2459"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2460"This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
2461"month</i> to define the last month in this range."
2462msgstr ""
2463"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu "
2464"diapazonu. Šis iestatījums norāda pirmo izdrukāto mēnesi. Iestatījums "
2465"<i>Beigu mēnesis</i> norāda pēdējo izdrukāto mēnesi."
2466
2467#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mFromDateLabel)
2468#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:33
2469#, fuzzy, kde-format
2470#| msgid "&Start month:"
2471msgid "Sta&rt month:"
2472msgstr "&Sākuma mēnesis:"
2473
2474#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mFromMonth)
2475#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:43
2476#, kde-format
2477msgid "Starting month for printing"
2478msgstr ""
2479
2480#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mFromYear)
2481#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:53
2482#, kde-format
2483msgid "Starting year for printing"
2484msgstr ""
2485
2486#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mFromYear)
2487#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:56
2488#, fuzzy, kde-format
2489#| msgid ""
2490#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2491#| "This option defines the first month to be printed. Use the option <i>End "
2492#| "month</i> to define the last month in this range."
2493msgid ""
2494"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
2495"option defines the first year to be printed. Use the option <i>End year</i> "
2496"to define the last year in this range."
2497msgstr ""
2498"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu "
2499"diapazonu. Šis iestatījums norāda pirmo izdrukāto mēnesi. Iestatījums "
2500"<i>Beigu mēnesis</i> norāda pēdējo izdrukāto mēnesi."
2501
2502#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mToDateLabel)
2503#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mToMonth)
2504#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:69
2505#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:85
2506#, kde-format
2507msgid ""
2508"When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2509"This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
2510"month</i> to define the first month in this range."
2511msgstr ""
2512"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu "
2513"diapazonu. Šis iestatījums norāda pēdējo izdrukāto mēnesi. Iestatījums "
2514"<i>Sākuma mēnesis</i> norāda pirmo izdrukāto mēnesi."
2515
2516#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mToDateLabel)
2517#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:72
2518#, kde-format
2519msgid "&End month:"
2520msgstr "&Beigu mēnesis"
2521
2522#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mToMonth)
2523#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:82
2524#, kde-format
2525msgid "Ending month for the print"
2526msgstr ""
2527
2528#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, mToYear)
2529#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:92
2530#, kde-format
2531msgid "Ending year for the print"
2532msgstr ""
2533
2534#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, mToYear)
2535#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:95
2536#, fuzzy, kde-format
2537#| msgid ""
2538#| "When you want to print more months at once, you can define a month range. "
2539#| "This option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start "
2540#| "month</i> to define the first month in this range."
2541msgid ""
2542"When you want to print more years at once, you can define a year range. This "
2543"option defines the last year to be printed. Use the option <i>Start year</i> "
2544"to define the first year in this range."
2545msgstr ""
2546"Ja vēlaties izdrukāt uzreiz vairākus mēnešus, varat norādīt mēnešu "
2547"diapazonu. Šis iestatījums norāda pēdējo izdrukāto mēnesi. Iestatījums "
2548"<i>Sākuma mēnesis</i> norāda pirmo izdrukāto mēnesi."
2549
2550#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
2551#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:195
2552#, fuzzy, kde-format
2553#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
2554msgid "Print daily recurring items"
2555msgstr "Drukāt ikdien&u atkārtojošos darbus un notikumus"
2556
2557#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
2558#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:198
2559#, kde-format
2560msgid ""
2561"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
2562"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
2563"needlessly complicated."
2564msgstr ""
2565"Šis iestatījums ļauj nedrukāt ikdienu atkārtojošos darbus un notikumus. Tie "
2566"aizņem daudz vietas un padara mēneša skatu nevajadzīgi piebāztu."
2567
2568#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurDaily)
2569#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:201
2570#, fuzzy, kde-format
2571#| msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
2572msgid "Include daily re&curring to-dos and events"
2573msgstr "Drukāt ikdien&u atkārtojošos darbus un notikumus"
2574
2575#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
2576#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:208
2577#, fuzzy, kde-format
2578#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
2579msgid "Print weekly recurring items"
2580msgstr "Drukāt ik&nedēļu atkārtojošos darbus un notikumus"
2581
2582#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
2583#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:211
2584#, kde-format
2585msgid ""
2586"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
2587"events will be omitted when making a print of the selected month."
2588msgstr ""
2589"Līdzīgi kā \"Drukāt ikdienu atkārtojošos darbus un notikumus\". Drukājot "
2590"mēnesi, tiks izlaisti iknedēļas darbi un notikumi."
2591
2592#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mRecurWeekly)
2593#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:214
2594#, fuzzy, kde-format
2595#| msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
2596msgid "Include weekl&y recurring to-dos and events"
2597msgstr "Drukāt ik&nedēļu atkārtojošos darbus un notikumus"
2598
2599#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
2600#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:230
2601#, fuzzy, kde-format
2602#| msgid "Print week &numbers"
2603msgid "Print week numbers"
2604msgstr "Drukāt nedēļu &numurus"
2605
2606#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
2607#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:233
2608#, kde-format
2609msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
2610msgstr "Atzīmējiet šo, lai katras rindas beigās izdrukātu nedēļas numuru."
2611
2612#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mWeekNumbers)
2613#: printing/calprintmonthconfig_base.ui:236
2614#, kde-format
2615msgid "Print week &numbers"
2616msgstr "Drukāt nedēļu &numurus"
2617
2618#: printing/calprintpluginbase.cpp:143
2619#, kde-format
2620msgid "This printing style does not have any configuration options."
2621msgstr "Šim drukāšanas stilam nav konfigurācijas."
2622
2623#: printing/calprintpluginbase.cpp:304
2624#, kde-format
2625msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names"
2626msgid ","
2627msgstr ","
2628
2629#: printing/calprintpluginbase.cpp:316
2630#, kde-format
2631msgid "Holiday"
2632msgstr "Brīvdiena"
2633
2634#: printing/calprintpluginbase.cpp:618
2635#, kde-format
2636msgctxt "print date: formatted-datetime"
2637msgid "printed: %1"
2638msgstr "izdrukāts: %1"
2639
2640#: printing/calprintpluginbase.cpp:927
2641#, kde-format
2642msgctxt "starttime - endtime summary"
2643msgid "%1-%2 %3"
2644msgstr "%1-%2 %3"
2645
2646#: printing/calprintpluginbase.cpp:933
2647#, kde-format
2648msgctxt "starttime - endtime summary, location"
2649msgid "%1-%2 %3, %4"
2650msgstr "%1-%2 %3, %4"
2651
2652#: printing/calprintpluginbase.cpp:1000
2653#, fuzzy, kde-format
2654#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
2655#| msgid "%1 %2 - %3"
2656msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
2657msgid "%1, %2 %3"
2658msgstr "%2. - %3. %1"
2659
2660#: printing/calprintpluginbase.cpp:1126
2661#, fuzzy, kde-format
2662#| msgctxt "to-do due date"
2663#| msgid "  (Due: %1)"
2664msgctxt "to-do summary (Due: datetime)"
2665msgid "%1 (Due: %2)"
2666msgstr " (Termiņš: %1)"
2667
2668#: printing/calprintpluginbase.cpp:1131
2669#, fuzzy, kde-format
2670#| msgctxt "to-do due date"
2671#| msgid "  (Due: %1)"
2672msgctxt "to-do summary (Due: date)"
2673msgid "%1 (Due: %2)"
2674msgstr " (Termiņš: %1)"
2675
2676#: printing/calprintpluginbase.cpp:1138
2677#, kde-format
2678msgid "To-do: %1"
2679msgstr "Darbs: %1"
2680
2681#: printing/calprintpluginbase.cpp:1882
2682#, fuzzy, kde-format
2683#| msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
2684#| msgid "%1 %2 - %3"
2685msgctxt "Date range: Month dayStart - dayEnd"
2686msgid "%1 %2–%3"
2687msgstr "%2. - %3. %1"
2688
2689#: printing/calprintpluginbase.cpp:1888
2690#, fuzzy, kde-format
2691#| msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
2692#| msgid "%1 %2 - %3 %4"
2693msgctxt "Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd"
2694msgid "%1 %2–%3 %4"
2695msgstr "%2. %1 - %4. %3"
2696
2697#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2698#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:17
2699#, kde-format
2700msgid ""
2701"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2702"\">\n"
2703"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2704"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2705"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2706"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2707"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2708"weight:600;\">Print to-dos options:</span></p></body></html>"
2709msgstr ""
2710"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2711"\">\n"
2712"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2713"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2714"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2715"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2716"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2717"weight:600;\">Darbu drukāšanas:</span></p></body></html>"
2718
2719#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mTitleLabel)
2720#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, mTitle)
2721#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:26
2722#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:42
2723#, fuzzy, kde-format
2724#| msgctxt "@item:inlistbox"
2725#| msgid "after the to-do starts"
2726msgid "Name for this to-do list"
2727msgstr "pēc darba sākuma"
2728
2729#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mTitleLabel)
2730#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, mTitle)
2731#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:29
2732#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:45
2733#, kde-format
2734msgid ""
2735"Enter a name for this to-do list that will be put at the top of the print-out"
2736msgstr ""
2737
2738#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTitleLabel)
2739#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:32
2740#, kde-format
2741msgid "&Title:"
2742msgstr "&Virsraksts:"
2743
2744#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, mTitle)
2745#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:48
2746#, kde-format
2747msgid "To-do List"
2748msgstr "Darbu saraksts"
2749
2750#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mPrintType)
2751#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:57
2752#, kde-format
2753msgid "To-dos to Print"
2754msgstr "Drukājamie darbi"
2755
2756#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintAll)
2757#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:63
2758#, kde-format
2759msgid "Print &all to-dos"
2760msgstr "Drukāt &visus darbus"
2761
2762#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintUnfinished)
2763#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:73
2764#, fuzzy, kde-format
2765#| msgid "Print &unfinished to-dos only"
2766msgid "Print &uncompleted to-dos only"
2767msgstr "Drukāt tikai &nepabeigtos darbus"
2768
2769#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintDueRange)
2770#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:80
2771#, kde-format
2772msgid "Print only to-dos due in the &range:"
2773msgstr "Drukāt tikai darbus &diapazonā"
2774
2775#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPriority)
2776#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:258
2777#, fuzzy, kde-format
2778#| msgid "Include &descriptions"
2779msgid "Print item priorities"
2780msgstr "Iekļaut &aprakstus"
2781
2782#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPriority)
2783#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:261
2784#, fuzzy, kde-format
2785#| msgid ""
2786#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2787#| "pattern."
2788msgid "Check this option if you want to see the item priorities printed."
2789msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
2790
2791#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPriority)
2792#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:264
2793#, kde-format
2794msgid "&Priority"
2795msgstr "&Prioritāte"
2796
2797#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mStartDate)
2798#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:274
2799#, fuzzy, kde-format
2800#| msgctxt "@label"
2801#| msgid "One attendee"
2802#| msgid_plural "%1 attendees"
2803msgid "Print item start dates"
2804msgstr "%1 dalībnieks"
2805
2806#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mStartDate)
2807#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:277
2808#, fuzzy, kde-format
2809#| msgid ""
2810#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2811#| "pattern."
2812msgid ""
2813"Check this option if you want to see the item start dates (when work can "
2814"begin) printed."
2815msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
2816
2817#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStartDate)
2818#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:280
2819#, fuzzy, kde-format
2820#| msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
2821#| msgid "Start date and time"
2822msgid "&Start date"
2823msgstr "Sākuma datums un laiks"
2824
2825#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mDueDate)
2826#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:287
2827#, fuzzy, kde-format
2828#| msgid "Include &descriptions"
2829msgid "Print item due dates"
2830msgstr "Iekļaut &aprakstus"
2831
2832#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mDueDate)
2833#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:290
2834#, fuzzy, kde-format
2835#| msgid ""
2836#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2837#| "pattern."
2838msgid "Check this option if you want to see the item due dates printed."
2839msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
2840
2841#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mDueDate)
2842#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:293
2843#, fuzzy, kde-format
2844#| msgid "Due date"
2845msgid "Du&e date"
2846msgstr "Termiņš"
2847
2848#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
2849#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:303
2850#, fuzzy, kde-format
2851#| msgid "Include &descriptions"
2852msgid "Print item completion percentage"
2853msgstr "Iekļaut &aprakstus"
2854
2855#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
2856#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:306
2857#, fuzzy, kde-format
2858#| msgid ""
2859#| "Check this box if you want to match item descriptions against your search "
2860#| "pattern."
2861msgid ""
2862"Check this option if you want to see the item completion percentage printed "
2863"as a number and bar graph."
2864msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties meklēt arī ierakstu aprakstos."
2865
2866#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mPercentComplete)
2867#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:309
2868#, fuzzy, kde-format
2869#| msgid "Per&centage completed"
2870msgid "Percentage co&mpleted"
2871msgstr "Pro&centu paveikts"
2872
2873#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sortingOptionsBox)
2874#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:328
2875#, kde-format
2876msgid "Sorting Options"
2877msgstr "Kārtošanas iestatījumi"
2878
2879#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortFieldLabel)
2880#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:339
2881#, kde-format
2882msgid "Sort field:"
2883msgstr "Kārtošanas lauks:"
2884
2885#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, sortDirectionLabel)
2886#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:366
2887#, kde-format
2888msgid "Sort direction:"
2889msgstr "Kārtošanas virziens:"
2890
2891#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mConnectSubTodos)
2892#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:397
2893#, kde-format
2894msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
2895msgstr "Savie&not apakšdarbus ar to vecākiem"
2896
2897#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mStrikeOutCompleted)
2898#: printing/calprinttodoconfig_base.ui:407
2899#, fuzzy, kde-format
2900#| msgid "Strike &out completed to-do summaries"
2901msgid "Stri&ke out completed to-do summaries"
2902msgstr "Pārsvītr&ot pabeigto darbu kopsavilkumus"
2903
2904#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2905#: printing/calprintweekconfig_base.ui:17
2906#, kde-format
2907msgid ""
2908"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2909"\">\n"
2910"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2911"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2912"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2913"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2914"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2915"weight:600;\">Print week options:</span></p></body></html>"
2916msgstr ""
2917"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
2918"\">\n"
2919"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
2920"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-"
2921"weight:400; font-style:normal;\">\n"
2922"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
2923"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
2924"weight:600;\">Nedēļas drukāšanas opcijas:</span></p></body></html>"
2925
2926#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeFilofax)
2927#: printing/calprintweekconfig_base.ui:212
2928#, fuzzy, kde-format
2929#| msgid "Print date range as &Filofax format, all on one page"
2930msgid "Print date &range as Filofax format, one week per page"
2931msgstr "Izdrukāt datumu diapazonu &Filofax formātā, visu vienā lapā"
2932
2933#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeTimetable)
2934#: printing/calprintweekconfig_base.ui:222
2935#, fuzzy, kde-format
2936#| msgid "Print as &timetable view, one page per day"
2937msgid "Print as timeta&ble view, one week per page"
2938msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu, viena lapa katrai dienai"
2939
2940#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2941#: printing/calprintweekconfig_base.ui:229
2942#, fuzzy, kde-format
2943#| msgid "The timetable print view has the times to the left of the page"
2944msgid ""
2945"The split week view has the times to the left of the page, with two pages "
2946"per week."
2947msgstr "Laika tabulas drukāšanas skatā laiks ir lapas kreisajā pusē"
2948
2949#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mPrintTypeSplitWeek)
2950#: printing/calprintweekconfig_base.ui:232
2951#, fuzzy, kde-format
2952#| msgid "Print as split week view"
2953msgid "Print as split wee&k view"
2954msgstr "Drukāt sadalītas nedēļas skatu"
2955
2956#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
2957#: printing/calprintyearconfig_base.ui:14
2958#, kde-format
2959msgid ""
2960"<html><head/><body><p><span style=\" font-size:9pt; font-weight:600;\">Print "
2961"year options:</span></p></body></html>"
2962msgstr ""
2963
2964#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mDateRangeGroup)
2965#: printing/calprintyearconfig_base.ui:21
2966#, fuzzy, kde-format
2967#| msgid "Date &range:"
2968msgid "Date Range"
2969msgstr "Datumu &diapazons:"
2970
2971#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mYearLabel)
2972#: printing/calprintyearconfig_base.ui:32
2973#, kde-format
2974msgid "&Year:"
2975msgstr ""
2976
2977#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, mGeneralGroup)
2978#: printing/calprintyearconfig_base.ui:99
2979#, fuzzy, kde-format
2980#| msgctxt "@title:tab general to-do settings"
2981#| msgid "General"
2982msgid "General"
2983msgstr "Pamata"
2984
2985#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mPagesLabel)
2986#: printing/calprintyearconfig_base.ui:105
2987#, fuzzy, kde-format
2988#| msgid "Number of &pages:"
2989msgid "Num&ber of pages:"
2990msgstr "La&pu skaits:"
2991
2992#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSubDaysLabel)
2993#: printing/calprintyearconfig_base.ui:121
2994#, fuzzy, kde-format
2995#| msgid "Show sub-day events as:"
2996msgid "Show &sub-day events as:"
2997msgstr "Attēlot par dienu īsākus notikumus kā:"
2998
2999#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
3000#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
3001#: printing/calprintyearconfig_base.ui:138
3002#: printing/calprintyearconfig_base.ui:165
3003#, kde-format
3004msgid "Text"
3005msgstr "Tekstu"
3006
3007#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mSubDays)
3008#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mHolidays)
3009#: printing/calprintyearconfig_base.ui:143
3010#: printing/calprintyearconfig_base.ui:170
3011#, kde-format
3012msgid "Time Boxes"
3013msgstr "Laika stabiņus"
3014
3015#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHolidaysLabel)
3016#: printing/calprintyearconfig_base.ui:151
3017#, fuzzy, kde-format
3018#| msgid "Show holidays as:"
3019msgid "Show &holidays as:"
3020msgstr "Attēlot svētku dienas kā:"
3021
3022#: printing/journalprint.cpp:104
3023#, kde-format
3024msgctxt "Description - date"
3025msgid "%1 - %2"
3026msgstr "%1 - %2"
3027
3028#: printing/journalprint.cpp:126
3029#, kde-format
3030msgid "Person: %1"
3031msgstr "Persona: %1"
3032
3033#: printing/journalprint.cpp:156
3034#, kde-format
3035msgid "Journal entries"
3036msgstr "Dienasgrāmatas ieraksti"
3037
3038#: printing/journalprint.h:34
3039#, kde-format
3040msgid "Print &journal"
3041msgstr "Drukāt &dienasgrāmatu"
3042
3043#: printing/journalprint.h:39
3044#, kde-format
3045msgid "Prints all journals for a given date range"
3046msgstr "Izdrukā visus dienasgrāmatas ierakstus norādītajā datumu diapazonā"
3047
3048#: printing/yearprint.h:33
3049#, kde-format
3050msgid "Print &year"
3051msgstr "Drukāt &gadu"
3052
3053#: printing/yearprint.h:38
3054#, kde-format
3055msgid "Prints a calendar for an entire year"
3056msgstr "Izdrukā visa gada kalendāru"
3057
3058#: utils.cpp:382
3059#, fuzzy, kde-format
3060#| msgid "Calendar"
3061msgctxt "@title:window"
3062msgid "Select Calendar"
3063msgstr "Kalendārs"
3064
3065#: utils.cpp:383
3066#, kde-format
3067msgid "Select the calendar where this item will be stored."
3068msgstr ""
3069
3070#: utils.cpp:502 utils.cpp:520 utils.cpp:568
3071#, kde-format
3072msgid "Calendar"
3073msgstr "Kalendārs"
3074
3075#: utils.cpp:508 utils.cpp:520 utils.cpp:570
3076#, kde-format
3077msgid "Tasks"
3078msgstr ""
3079
3080#: utils.cpp:513 utils.cpp:520 utils.cpp:572
3081#, kde-format
3082msgid "Journal"
3083msgstr "Dienasgrāmata"
3084
3085#: utils.cpp:518 utils.cpp:520 utils.cpp:574
3086#, kde-format
3087msgid "Notes"
3088msgstr ""
3089
3090#: utils.cpp:533
3091#, kde-format
3092msgctxt "%1 is folder contents"
3093msgid "My Kolab %1"
3094msgstr ""
3095
3096#: utils.cpp:536
3097#, kde-format
3098msgctxt "%1 is folder name, %2 is folder contents"
3099msgid "Shared Kolab %1 %2"
3100msgstr ""
3101
3102#: utils.cpp:539
3103#, kde-format
3104msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
3105msgid "%1's Kolab %2"
3106msgstr ""
3107
3108#: utils.cpp:541
3109#, kde-format
3110msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name, %3 is folder contents"
3111msgid "%1's %2 Kolab %3"
3112msgstr ""
3113
3114#: utils.cpp:545
3115#, kde-format
3116msgctxt "%1 is folder contents"
3117msgid "Kolab %1"
3118msgstr ""
3119
3120#: utils.cpp:552
3121#, kde-format
3122msgctxt "%1 is the folder name"
3123msgid "%1 in %2"
3124msgstr ""
3125
3126#: utils.cpp:585
3127#, kde-format
3128msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder contents"
3129msgid "%1's Google %2"
3130msgstr ""
3131
3132#: utils.cpp:587
3133#, kde-format
3134msgctxt "%1 is folder owner name, %2 is folder name"
3135msgid "%1's %2"
3136msgstr ""
3137
3138#: utils.cpp:590
3139#, kde-format
3140msgctxt "%1 is folder contents"
3141msgid "Google %1"
3142msgstr ""
3143
3144#: utils.cpp:598
3145#, kde-format
3146msgid "My %1"
3147msgstr ""
3148
3149#: utils.cpp:602
3150#, kde-format
3151msgctxt "unknown resource"
3152msgid "Unknown"
3153msgstr ""
3154
3155#: utils.cpp:622
3156#, fuzzy, kde-format
3157#| msgid "Calendar"
3158msgctxt "this is the default calendar"
3159msgid "%1 (Default Calendar)"
3160msgstr "Kalendārs"
3161
3162#: utils.cpp:633
3163#, kde-format
3164msgctxt "a virtual folder type"
3165msgid "Virtual"
3166msgstr ""
3167
3168#: utils.cpp:635
3169#, fuzzy, kde-format
3170#| msgid "Calendar"
3171msgid "Folder type:"
3172msgstr "Kalendārs"
3173
3174#: utils.cpp:645
3175#, fuzzy, kde-format
3176#| msgctxt "no status"
3177#| msgid "none"
3178msgctxt "collection has no mimetypes to show the user"
3179msgid "none"
3180msgstr "nav"
3181
3182#: utils.cpp:648
3183#, fuzzy, kde-format
3184#| msgid "Calendar"
3185msgid "Content type:"
3186msgstr "Kalendārs"
3187
3188#: utils.cpp:655
3189#, kde-format
3190msgid "Rights:"
3191msgstr ""
3192
3193#: utils.cpp:658
3194#, kde-format
3195msgctxt "the calendar is read-only"
3196msgid "read-only"
3197msgstr ""
3198
3199#: utils.cpp:660
3200#, kde-format
3201msgctxt "the calendar is read and write"
3202msgid "read+write"
3203msgstr ""
3204
3205#: utils.cpp:668
3206#, kde-format
3207msgctxt "blocking all reminders for this calendar"
3208msgid "all"
3209msgstr ""
3210
3211#: utils.cpp:671
3212#, kde-format
3213msgctxt "blocking audio reminders for this calendar"
3214msgid "audio"
3215msgstr ""
3216
3217#: utils.cpp:673
3218#, kde-format
3219msgctxt "blocking display pop-up dialog reminders for this calendar"
3220msgid "display"
3221msgstr ""
3222
3223#: utils.cpp:675
3224#, kde-format
3225msgctxt "blocking email reminders for this calendar"
3226msgid "email"
3227msgstr ""
3228
3229#: utils.cpp:677
3230#, kde-format
3231msgctxt "blocking run a command reminders for this calendar"
3232msgid "procedure"
3233msgstr ""
3234
3235#: utils.cpp:679
3236#, kde-format
3237msgctxt "blocking unknown type reminders for this calendar"
3238msgid "other"
3239msgstr ""
3240
3241#: utils.cpp:683
3242#, fuzzy, kde-format
3243#| msgctxt "no status"
3244#| msgid "none"
3245msgctxt "not blocking any reminder types for this calendar"
3246msgid "none"
3247msgstr "nav"
3248
3249#: utils.cpp:686
3250#, fuzzy, kde-format
3251#| msgid "No reminders"
3252msgid "Blocked Reminders:"
3253msgstr "Nav atgādinājumu"
3254
3255#: utils.cpp:751
3256#, fuzzy, kde-format
3257#| msgid "%1%"
3258msgctxt "search pattern for holidayname"
3259msgid "^%1"
3260msgstr "%1%"
3261
3262#: utils.cpp:753
3263#, fuzzy, kde-format
3264#| msgctxt ""
3265#| "Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold "
3266#| "Kainhofer <reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'"
3267#| msgid "%1 (%2): %3"
3268msgid "%1 (%2)"
3269msgstr "%1 (%2): %3"
3270
3271#: utils.cpp:758
3272#, kde-format
3273msgctxt "replace pattern for holidayname (countrycode)"
3274msgid "^%1 \\(.*\\)"
3275msgstr ""
3276
3277#~ msgid "Print Incidences of Type"
3278#~ msgstr "Drukāt šos ierakstus"
3279
3280#~ msgid "&Events"
3281#~ msgstr "&Notikumi"
3282
3283#~ msgid "&To-dos"
3284#~ msgstr "&Darbus"
3285
3286#~ msgid "&Journals"
3287#~ msgstr "&Dienasgrāmatas"
3288
3289#, fuzzy
3290#~| msgid "Print list"
3291#~ msgid "Print Item list"
3292#~ msgstr "Izdrukāt sarakstu"
3293
3294#~ msgid "Prints a list of events and to-dos"
3295#~ msgstr "Izdrukā visu notikumu un darbu saraktu"
3296
3297#~ msgid "Print What's Next"
3298#~ msgstr "Izdrukāt \"Ko tālāk\""
3299
3300#~ msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
3301#~ msgstr "Izdrukā sarakstu ar visiem tuvākajiem notikumiem un darbiem."
3302
3303#~ msgctxt "date from-to"
3304#~ msgid "%1 - %2"
3305#~ msgstr "%1 - %2"
3306
3307#~ msgctxt ""
3308#~ "date from-\n"
3309#~ "to"
3310#~ msgid ""
3311#~ "%1 -\n"
3312#~ "%2"
3313#~ msgstr ""
3314#~ "%1 -\n"
3315#~ "%2"
3316
3317#~ msgctxt ""
3318#~ "date from -\n"
3319#~ "to (week number)"
3320#~ msgid ""
3321#~ "%1 -\n"
3322#~ "%2 (Week %3)"
3323#~ msgstr ""
3324#~ "%1 -\n"
3325#~ "%2 (%3. nedēļa)"
3326
3327#~ msgctxt "date from - to"
3328#~ msgid "%1 - %2"
3329#~ msgstr "%1 - %2"
3330
3331#~ msgctxt ""
3332#~ "date from -\n"
3333#~ "to"
3334#~ msgid ""
3335#~ "%1 -\n"
3336#~ "%2"
3337#~ msgstr ""
3338#~ "%1 -\n"
3339#~ "%2"
3340
3341#~ msgid "Check this option to exclude confidential events."
3342#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai nedrukātu konfidenciālus notikumus."
3343
3344#~ msgid "Check this option to exclude private events"
3345#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai nedrukātu privātos notikumus"
3346
3347#~ msgid "Draw note lines in empty area"
3348#~ msgstr "Zīmēt piezīmju līnijas tukšajās vietās"
3349
3350#, fuzzy
3351#~| msgid "Exclude c&onfidential"
3352#~ msgid "Exclude confidential items"
3353#~ msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos"
3354
3355#, fuzzy
3356#~| msgid "Exclude pri&vate"
3357#~ msgid "Exclude private items"
3358#~ msgstr "Nedrukāt pri&vātos"
3359
3360#~ msgid ""
3361#~ "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by "
3362#~ "their due date."
3363#~ msgstr "Atzīmējiet šo, ja vēlaties izdrukāt darbus, novietotus pēc termiņa."
3364
3365#~ msgid "Check this option to show note lines."
3366#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai rādītu piezīmju līnijas."
3367
3368#, fuzzy
3369#~| msgid "Exclude c&onfidential"
3370#~ msgid "Exclude &confidential"
3371#~ msgstr "Nedrukāt &konfidenciālos"
3372
3373#, fuzzy
3374#~| msgid "Description:"
3375#~ msgid "&Description"
3376#~ msgstr "Apraksts:"
3377
3378#~ msgid ""
3379#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. "
3380#~ "This check enables you to enter the start date of the date range. Use the "
3381#~ "<i>End date</i> to enter the end date of the daterange."
3382#~ msgstr ""
3383#~ "Šeit varat izvēlēties datumus, kuru notikumus drukāt. Šī rūts ļauj "
3384#~ "ievadīt datuma diapazona sākuma datumu. Beigu datums jāievada <i>Beigu "
3385#~ "datums</i> rūtī."
3386
3387#~ msgid ""
3388#~ "All events which start later than the given time will not be printed."
3389#~ msgstr "Netiks drukāti notikumi, kas sākas pēc norādītā datuma."
3390
3391#~ msgid ""
3392#~ "All events which start earlier than the given time will not be printed."
3393#~ msgstr "Netiks drukāti notikumi, kas pirms pēc norādītā datuma."
3394
3395#~ msgid ""
3396#~ "Here you can choose which events should be printed based on their date. "
3397#~ "This check enables you to enter the end date of the date range. Use the "
3398#~ "<i>Start date</i> to enter the start date of the daterange."
3399#~ msgstr ""
3400#~ "Šeit varat izvēlēties datumus, kuru notikumus drukāt. Šī rūts ļauj "
3401#~ "ievadīt datuma diapazona beigu datumu. Sākuma datums jāievada <i>Sākuma "
3402#~ "datums</i> rūtī."
3403
3404#~ msgid ""
3405#~ "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large "
3406#~ "surface."
3407#~ msgstr ""
3408#~ "Filofax skats izdrukā vienu nedēļu katrā lapā. Tādējādi dienām ir daudz "
3409#~ "vietas."
3410
3411#, fuzzy
3412#~| msgid "Print as &Filofax page"
3413#~ msgid "P&rint as Filofax page"
3414#~ msgstr "Drukāt kā &Foliax lapu"
3415
3416#, fuzzy
3417#~| msgid "Print as &timetable view"
3418#~ msgid "Print as timeta&ble view"
3419#~ msgstr "Drukāt laika &tabulas skatu"
3420
3421#~ msgid "Check this option to draw note lines."
3422#~ msgstr "Atzīmējiet šo, lai zīmētu piezīmju līnijas."
3423
3424#, fuzzy
3425#~| msgid "Find Events"
3426#~ msgid "Today's Events"
3427#~ msgstr "Meklēt notikumus"
3428
3429#~ msgid "Include &descriptions"
3430#~ msgstr "Iekļaut &aprakstus"
3431
3432#, fuzzy
3433#~| msgctxt "@title:column reminder title"
3434#~| msgid "Title"
3435#~ msgctxt "@label to-do summary"
3436#~ msgid "Title"
3437#~ msgstr "Virsraksts"
3438
3439#~ msgid "Categories: "
3440#~ msgstr "Kategorijas:"
3441
3442#, fuzzy
3443#~| msgid ""
3444#~| "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors "
3445#~| "you should check this option. The category colors will be used."
3446#~ msgid ""
3447#~ "If you want to make use of colors you should check this option. The "
3448#~ "category colors will be used."
3449#~ msgstr ""
3450#~ "Laika tabulas skats atbalsta krāsas. Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot "
3451#~ "krāsas. Tiks rādītas kategoriju krāsas."
3452
3453#~ msgid ""
3454#~ "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
3455#~ "should check this option. The category colors will be used."
3456#~ msgstr ""
3457#~ "Laika tabulas skats atbalsta krāsas. Atzīmējiet šo, ja vēlaties izmantot "
3458#~ "krāsas. Tiks rādītas kategoriju krāsas."
3459
3460#, fuzzy
3461#~| msgid ""
3462#~| "This model can only handle event, task, journal or free-busy list "
3463#~| "folders. The current collection holds mimetypes: %1"
3464#~ msgctxt "@info"
3465#~ msgid ""
3466#~ "This model can only handle event, task, journal or free-busy list "
3467#~ "folders. The current collection holds mimetypes: %1"
3468#~ msgstr ""
3469#~ "Šis modelis spēj tikai apstrādāt notikumus, darbus, dienasgrāmatas vai "
3470#~ "brīvs/aizņems sarakstu mapes. Šī kolekcija satur mime tipus: %1"
3471
3472#~ msgctxt "@title:column, calendar event summary"
3473#~ msgid "Summary"
3474#~ msgstr "Kopsavilkums"
3475
3476#~ msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
3477#~ msgid "Start date and time"
3478#~ msgstr "Sākuma datums un laiks"
3479
3480#~ msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
3481#~ msgid "End date and time"
3482#~ msgstr "Beigu datums un laiks"
3483
3484#~ msgctxt "@title:column, calendar event type"
3485#~ msgid "Type"
3486#~ msgstr "Tips"
3487
3488#, fuzzy
3489#~| msgctxt "unknown status"
3490#~| msgid "unknown"
3491#~ msgctxt "unknown calendar type"
3492#~ msgid "unknown"
3493#~ msgstr "nezināms"
3494
3495#~ msgid "No item selected."
3496#~ msgstr "Nekas nav izvēlēts."
3497
3498#, fuzzy
3499#~| msgctxt "@title:tab general to-do settings"
3500#~| msgid "General"
3501#~ msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
3502#~ msgid "General"
3503#~ msgstr "Pamata"
3504
3505#, fuzzy
3506#~| msgctxt "filter name"
3507#~| msgid "Name:"
3508#~ msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
3509#~ msgid "&Name:"
3510#~ msgstr "Nosaukums:"
3511
3512#~ msgctxt "subitem Priority: N"
3513#~ msgid "Priority: <numid>%1</numid>\n"
3514#~ msgstr "Prioritāte: <numid>%1</numid>\n"
3515
3516#~ msgctxt "monthname year"
3517#~ msgid "%1 <numid>%2</numid>"
3518#~ msgstr "<numid>%2</numid>. g. %1"
3519
3520#~ msgctxt "weekday, shortmonthname daynumber"
3521#~ msgid "%1, %2 <numid>%3</numid>"
3522#~ msgstr "%1, <numid>%3</numid>. %2"
3523
3524#~ msgid "Yearly Print Options"
3525#~ msgstr "Gada drukāšanas opcijas"
3526
3527#~ msgid "Print &year:"
3528#~ msgstr "Drukāt &gadu:"
3529
3530#~ msgid "Display Options"
3531#~ msgstr "Attēlošanas iestatījumi"
3532
3533#, fuzzy
3534#~| msgctxt "@title:column, calendar event summary"
3535#~| msgid "Summary"
3536#~ msgctxt "@title:column calendar event summary"
3537#~ msgid "Summary"
3538#~ msgstr "Kopsavilkums"
3539
3540#, fuzzy
3541#~| msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
3542#~| msgid "End date and time"
3543#~ msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
3544#~ msgid "End Date and Time"
3545#~ msgstr "Beigu datums un laiks"
3546
3547#, fuzzy
3548#~| msgctxt "@title:column, calendar event type"
3549#~| msgid "Type"
3550#~ msgctxt "@title:column calendar event type"
3551#~ msgid "Type"
3552#~ msgstr "Tips"
3553