1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Franklin Weng <franklin@goodhorse.idv.tw>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015. 5# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2010. 6# Jeff Huang <s8321414@gmail.com>, 2020. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: \n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-12-01 02:12+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-09-17 14:36+0800\n" 13"Last-Translator: Jeff Huang <s8321414@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" 15"Language: zh_TW\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20"X-Generator: Lokalize 19.08.3\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Franklin Weng, Jeff Huang" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "franklin@goodhorse.idv.tw, s8321414@gmail.com" 31 32#: agenda/agenda.cpp:968 33#, kde-format 34msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." 35msgstr "無法鎖定要變更的項目。您無法做任何變更。" 36 37#: agenda/agenda.cpp:970 38#, kde-format 39msgid "Locking Failed" 40msgstr "鎖定失敗" 41 42#: agenda/agenda.cpp:1186 43#, kde-format 44msgid "Dissociate event from recurrence" 45msgstr "將此事件從循環中分離出來" 46 47#: agenda/agenda.cpp:1208 month/monthitem.cpp:430 48#, kde-format 49msgid "" 50"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." 51msgstr "無法將例外的項目加入行事曆。將不做任何變更。" 52 53#: agenda/agenda.cpp:1210 month/monthitem.cpp:432 54#, kde-format 55msgid "Error Occurred" 56msgstr "發生錯誤" 57 58#: agenda/agendaitem.cpp:79 list/listview.cpp:415 59#, kde-format 60msgid "%2 (1 year)" 61msgid_plural "%2 (%1 years)" 62msgstr[0] "%2(%1 年)" 63 64#: agenda/agendaitem.cpp:631 65#, kde-format 66msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" 67msgstr "參加者 %1 已加入行事曆項目 %2 中" 68 69#: agenda/agendaitem.cpp:632 70#, kde-format 71msgid "Attendee added" 72msgstr "參加者已加入" 73 74#: agenda/agendaitem.cpp:848 agenda/agendaitem.cpp:943 75#, kde-format 76msgid "%1 - %2" 77msgstr "%1 - %2" 78 79#: agenda/agendaitem.cpp:857 80#, kde-format 81msgid "- %1" 82msgstr "- %1" 83 84#: agenda/agendaview.cpp:359 85#, kde-format 86msgctxt "short_weekday short_monthname date (e.g. Mon Aug 13)" 87msgid "%1 %2 %3" 88msgstr "%1 %2 %3" 89 90#: agenda/agendaview.cpp:2166 91#, kde-format 92msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." 93msgstr "無法變更此待辦事項,因為無法鎖定。" 94 95#: agenda/agendaview.cpp:2174 96#, kde-format 97msgid "Unable to save %1 \"%2\"." 98msgstr "無法儲存 %1 \"%2\"" 99 100#: agenda/timelabels.cpp:329 101#, kde-format 102msgid "&Add Timezones..." 103msgstr "編輯時區(&A)..." 104 105#: agenda/timelabels.cpp:330 106#, kde-format 107msgid "&Remove Timezone %1" 108msgstr "移除時區 %1(&R)" 109 110#: agenda/timelabels.cpp:370 111#, kde-format 112msgctxt "title for timezone info, the timezone id and utc offset" 113msgid "<b>%1 (%2)</b>" 114msgstr "<b>%1 (%2)</b>" 115 116#: agenda/timelabels.cpp:374 117#, kde-format 118msgctxt "heading for timezone display name" 119msgid "<i>Name:</i> %1" 120msgstr "<i>名稱:</i>%1" 121 122#: agenda/timelabels.cpp:378 123#, kde-format 124msgctxt "heading for timezone country" 125msgid "<i>Country:</i> %1" 126msgstr "<i>國家:</i>%1" 127 128#: agenda/timelabels.cpp:390 129#, kde-format 130msgctxt "heading for comma-separated list of timezone abbreviations" 131msgid "<i>Abbreviations:</i>" 132msgstr "<i>縮寫:</i>" 133 134#: agenda/timelabels.cpp:396 135#, kde-format 136msgctxt "heading for the timezone comment" 137msgid "<i>Comment:</i> %1" 138msgstr "<i>註解:</i>%1" 139 140#: agenda/timelabels.cpp:412 141#, kde-format 142msgctxt "[hour of the day][am/pm/00] [timezone id (timezone-offset)]" 143msgid "%1%2<br/>%3 (%4)" 144msgstr "%1%2<br/>%3 (%4)" 145 146#: agenda/timescaleconfigdialog.cpp:49 147#, kde-format 148msgctxt "@title:window" 149msgid "Timezone" 150msgstr "時區" 151 152#: eventview.cpp:111 153#, kde-format 154msgctxt "@title:window" 155msgid "Changing Recurring Item" 156msgstr "改變循環事件" 157 158#: eventview.cpp:112 159#, kde-format 160msgid "Also &Future Items" 161msgstr "同時對未來的項目(&F)" 162 163#: eventview.cpp:113 164#, kde-format 165msgid "Only &This Item" 166msgstr "只對此項目(&T)" 167 168#: eventview.cpp:114 169#, kde-format 170msgid "&All Occurrences" 171msgstr "所有的事件(&A)" 172 173#: eventview.cpp:131 174#, kde-format 175msgid "" 176"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " 177"applied only to this single occurrence, also to future items, or to all " 178"items in the recurrence?" 179msgstr "" 180"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,或是同時套用在未" 181"來的項目,還是循環中所有的項目?" 182 183#: eventview.cpp:142 184#, kde-format 185msgid "" 186"The item you are trying to change is a recurring item. Should the changes be " 187"applied only to this single occurrence or to all items in the recurrence?" 188msgstr "" 189"您試圖變更的是一個循環項目。您要將此變更只套用在目前的事件,還是循環中所有的" 190"項目?" 191 192#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 193#: eventviews.kcfg:15 194#, kde-format 195msgid "Default Email Attachment Method" 196msgstr "預設電子郵件附加方法" 197 198#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 199#: eventviews.kcfg:16 200#, kde-format 201msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" 202msgstr "將電子郵件附加到事件的預設方法" 203 204#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 205#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 206#: eventviews.kcfg:19 eventviews.kcfg:469 207#, kde-format 208msgid "Always ask" 209msgstr "總是詢問" 210 211#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 212#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 213#: eventviews.kcfg:22 eventviews.kcfg:472 214#, kde-format 215msgid "Only attach link to message" 216msgstr "只附加連結" 217 218#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 219#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 220#: eventviews.kcfg:25 eventviews.kcfg:475 221#, kde-format 222msgid "Attach complete message" 223msgstr "附加完整的信件" 224 225#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailAttachMethod), group (Personal Settings) 226#: eventviews.kcfg:28 227#, kde-format 228msgid "Attach message without attachments" 229msgstr "附加信件但不含信件的附加檔" 230 231#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 232#: eventviews.kcfg:38 233#, kde-format 234msgid "Export to HTML with every save" 235msgstr "每次儲存時匯出為 HTML" 236 237#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 238#: eventviews.kcfg:39 239#, kde-format 240msgid "" 241"Check this box to export the calendar to a HTML-file every time you save it. " 242"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user " 243"home folder." 244msgstr "" 245"勾選此選項,每次儲存行事曆時會將行事曆匯出成 HTML 檔。預設檔名為 calendar." 246"html,並置於使用者的家目錄中。" 247 248#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 249#: eventviews.kcfg:44 250#, kde-format 251msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" 252msgstr "自動儲存開啟的行事曆檔案" 253 254#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 255#: eventviews.kcfg:45 256#, kde-format 257msgid "" 258"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " 259"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does " 260"not affect the automatic saving of the standard calendar, which is " 261"automatically saved after each change." 262msgstr "" 263"勾選此選項的話,在您離開 KOrganizer 時會自動儲存您的行事曆檔案,而不會詢問。" 264"這個設定不影響標準的自動儲存功能,後者是在每次變更時就儲存。" 265 266#. i18n: ectx: label, entry, group (Save Settings) 267#: eventviews.kcfg:50 268#, kde-format 269msgid "Save &interval in minutes" 270msgstr "儲存間隔(以分為單位)(&I)" 271 272#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Save Settings) 273#: eventviews.kcfg:51 274#, kde-format 275msgid "" 276"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes " 277"here. This setting only applies to files that are opened manually. The " 278"standard KDE-wide calendar is automatically saved after each change." 279msgstr "" 280"設定自動儲存行事曆事件的時間間隔。這只會套用到您手動開啟的行事曆檔案,而不影" 281"響標準的行事曆自動儲存功能。" 282 283#. i18n: ectx: label, entry (Confirm), group (Save Settings) 284#: eventviews.kcfg:57 285#, kde-format 286msgid "Confirm deletes" 287msgstr "刪除時要確認" 288 289#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Confirm), group (Save Settings) 290#: eventviews.kcfg:58 291#, kde-format 292msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." 293msgstr "勾選此選項以便在刪除項目時先確認。" 294 295#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 296#: eventviews.kcfg:63 297#, kde-format 298msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" 299msgstr "新的事件、待辦事項與日誌項目應該" 300 301#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 302#: eventviews.kcfg:66 303#, kde-format 304msgid "Be added to the standard calendar" 305msgstr "加到標準行事曆中" 306 307#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 308#: eventviews.kcfg:67 309#, kde-format 310msgid "" 311"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " 312"using the standard calendar." 313msgstr "選擇此項目,會將新的事件、待辦事項及日誌項目加到標準行事曆中。" 314 315#. i18n: ectx: label, entry (Destination), group (Save Settings) 316#: eventviews.kcfg:70 317#, kde-format 318msgid "Be asked which calendar to use" 319msgstr "詢問要放到哪個行事曆" 320 321#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Destination), group (Save Settings) 322#: eventviews.kcfg:71 323#, kde-format 324msgid "" 325"Select this option to choose the calendar to be used to record the item each " 326"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is " 327"recommended if you intend to use the shared folders functionality of the " 328"Kolab server or have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE " 329"Kolab client. " 330msgstr "" 331"選取此選項,會詢問您要將新增項目放到哪個行事曆中。如果您要使用 Kolab 伺服器上" 332"的共享資料夾功能,或是使用 Kontact 為 Kolab 用戶端來管理不同的帳號,建議選取" 333"此選項。" 334 335#. i18n: ectx: label, entry, group (System Tray) 336#: eventviews.kcfg:81 337#, kde-format 338msgid "Show Reminder Daemon in the System Tray" 339msgstr "在系統匣中顯示提醒守護程式" 340 341#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (System Tray) 342#: eventviews.kcfg:82 343#, kde-format 344msgid "" 345"Check this box to show the KOrganizer reminder daemon in the system tray." 346msgstr "勾選此選項,可以在系統匣中顯示 KOrganizer 提醒守護程式。" 347 348#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TimeZoneId), group (Time & Date) 349#: eventviews.kcfg:90 350#, kde-format 351msgid "" 352"Select your timezone from the list of locations in this drop down box. If " 353"your city is not listed, select one which shares the same timezone. " 354"KOrganizer will automatically adjust for daylight savings." 355msgstr "" 356"請於此地區清單中選取您的時區。如果您所在的城市不在清單內,請選擇一個有相同時" 357"區的地區。KOrganizer 將會自動調整日光節約時間。" 358 359#. i18n: ectx: label, entry (DayBegins), group (Time & Date) 360#: eventviews.kcfg:94 361#, kde-format 362msgid "Day begins at" 363msgstr "每日開始時間" 364 365#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DayBegins), group (Time & Date) 366#: eventviews.kcfg:95 367#, kde-format 368msgid "" 369"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " 370"that you use for events, as it will be displayed at the top." 371msgstr "" 372"輸入事件的開始時間。這個時間是指您每天要處理事件最早的時間,會顯示在最上面。" 373 374#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 375#: eventviews.kcfg:100 376#, kde-format 377msgid "Daily starting hour" 378msgstr "每日開始工作時間" 379 380#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursStart), group (Time & Date) 381#: eventviews.kcfg:101 382#, kde-format 383msgid "" 384"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " 385"marked with color by KOrganizer." 386msgstr "輸入您開始工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" 387 388#. i18n: ectx: label, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 389#: eventviews.kcfg:106 390#, kde-format 391msgid "Daily ending hour" 392msgstr "每日結束時間" 393 394#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WorkingHoursEnd), group (Time & Date) 395#: eventviews.kcfg:107 396#, kde-format 397msgid "" 398"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " 399"marked with color by KOrganizer." 400msgstr "輸入您結束工作的時間。這個時間會由 KOrganizer 以顏色標記。" 401 402#. i18n: ectx: label, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 403#: eventviews.kcfg:112 404#, kde-format 405msgid "Weekly start day:" 406msgstr "一週起始日:" 407 408#. i18n: ectx: tooltip, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 409#: eventviews.kcfg:113 410#, kde-format 411msgid "Select the first day of each week" 412msgstr "選取每週的第一天" 413 414#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekStartDay), group (Time & Date) 415#: eventviews.kcfg:114 416#, kde-format 417msgid "" 418"Select the first day of each week. Normally, you can ignore this since it is " 419"set in your locale." 420msgstr "選取每週的第一天。一般來說,您可以忽略此選項,因為其已由您的語系設定。" 421 422#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 423#: eventviews.kcfg:122 viewerapp/settings.kcfg:15 424#, kde-format 425msgid "Enable tooltips for displaying summaries" 426msgstr "啟用在工具提示中顯示事件一覽表的功能" 427 428#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 429#: eventviews.kcfg:123 viewerapp/settings.kcfg:16 430#, kde-format 431msgid "" 432"Check this box to display summary tooltips when hovering the mouse over an " 433"event or a to-do." 434msgstr "勾選此選項,在滑鼠移到顯示的事件上方時,會顯示事件的摘要。" 435 436#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 437#: eventviews.kcfg:128 438#, kde-format 439msgid "To-dos use category colors" 440msgstr "待辦事項使用分類的顏色" 441 442#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 443#: eventviews.kcfg:129 444#, kde-format 445msgid "" 446"Check this box so that to-dos will use category colors and not colors " 447"specific to their due, due today or overdue state" 448msgstr "勾選此選項的話,待辦事項會使用分類的顏色,而不是根據到期日來區分顏色。" 449 450#. i18n: ectx: label, entry, group (General View) 451#: eventviews.kcfg:134 452#, kde-format 453msgid "Next x days" 454msgstr "未來幾天" 455 456#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General View) 457#: eventviews.kcfg:135 458#, kde-format 459msgid "" 460"Select the number of \"x\" days to be displayed in the next days view. To " 461"access the next \"x\" days view, choose the \"Next X Days\" menu item from " 462"the \"View\" menu." 463msgstr "" 464"在此選擇要檢視未來幾天。要使用此功能,請在「檢視」選單中選取「未來幾天」。" 465 466#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (General View) 467#: eventviews.kcfg:136 468#, kde-format 469msgid "Show this many days at a time in the Next \"x\" days view" 470msgstr "在「未來幾天」檢視中顯示幾天的行程。" 471 472#. i18n: ectx: label, entry (DailyRecur), group (General View) 473#: eventviews.kcfg:141 474#, kde-format 475msgid "Show items that recur daily" 476msgstr "顯示每天循環的事件" 477 478#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DailyRecur), group (General View) 479#: eventviews.kcfg:142 480#, kde-format 481msgid "" 482"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " 483"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 484"other (non daily recurring) events." 485msgstr "" 486"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每天循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突" 487"顯其他非每日循環的事件。" 488 489#. i18n: ectx: label, entry (WeeklyRecur), group (General View) 490#: eventviews.kcfg:147 491#, kde-format 492msgid "Show items that recur weekly" 493msgstr "顯示每週循環的事件" 494 495#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeeklyRecur), group (General View) 496#: eventviews.kcfg:148 497#, kde-format 498msgid "" 499"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " 500"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to " 501"other (non weekly recurring) events." 502msgstr "" 503"勾選此選項,在瀏覽日期時會顯示每週循環的事件。您也可以不要使用此選項,以便突" 504"顯其他非每週循環的事件。" 505 506#. i18n: ectx: label, entry (HighlightTodos), group (General View) 507#: eventviews.kcfg:153 508#, kde-format 509msgid "Show to-dos instead of events when in Todo View" 510msgstr "在待辦事項檢視中顯示待辦事項而非事件" 511 512#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightTodos), group (General View) 513#: eventviews.kcfg:154 514#, kde-format 515msgid "" 516"Check this box to show the days containing to-dos in bold typeface in the " 517"Date Navigator when in to-do view." 518msgstr "" 519"勾選此選項,會在日期導覽中的待辦事項檢視中,以粗體字顯示含有待辦事項的日期。" 520 521#. i18n: ectx: label, entry (HighlightJournals), group (General View) 522#: eventviews.kcfg:159 523#, kde-format 524msgid "Show journals instead of events when in Journal View" 525msgstr "在日誌檢視中顯示日誌而非事件" 526 527#. i18n: ectx: whatsthis, entry (HighlightJournals), group (General View) 528#: eventviews.kcfg:160 529#, kde-format 530msgid "" 531"Check this box to show the days containing journals in bold typeface in the " 532"Date Navigator when in journal view." 533msgstr "勾選此選項,會在日期導覽中的日誌檢視中,以粗體字顯示含有日誌的日期。" 534 535#. i18n: ectx: label, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 536#: eventviews.kcfg:165 537#, kde-format 538msgid "Week numbers select a work week when in work week mode" 539msgstr "在工作週模式中,使用週編號選取工作週" 540 541#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WeekNumbersShowWork), group (General View) 542#: eventviews.kcfg:166 543#, kde-format 544msgid "" 545"Check this box to select a working week when clicking on the Date " 546"Navigator's week numbers, or uncheck it to choose the whole week." 547msgstr "勾選此項目,則可以在日期導覽檢視中點選週編號。" 548 549#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 550#: eventviews.kcfg:174 viewerapp/settings.kcfg:24 551#, kde-format 552msgid "Hour size" 553msgstr "「小時」行的高度" 554 555#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 556#: eventviews.kcfg:175 viewerapp/settings.kcfg:25 557#, kde-format 558msgid "" 559"Select the height of the hour rows in the agenda grid, in pixels. Increasing " 560"this value will make each row in the agenda grid taller." 561msgstr "" 562"選擇行程檢視格中小時列的高度,單位為像素。增加此值會讓每個小時的格子看起來變" 563"高。" 564 565#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 566#: eventviews.kcfg:176 viewerapp/settings.kcfg:26 567#, kde-format 568msgid "Set the height (in pixels) for an hour in the agenda grid" 569msgstr "設定行程檢視小時格的高度(單位為像素)" 570 571#. i18n: ectx: label, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 572#: eventviews.kcfg:183 viewerapp/settings.kcfg:33 573#, kde-format 574msgid "Show icons in agenda view items" 575msgstr "在行程檢視項目中顯示圖示" 576 577#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 578#: eventviews.kcfg:184 viewerapp/settings.kcfg:34 579#, kde-format 580msgid "" 581"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in agenda view " 582"items." 583msgstr "勾選此選項以便在行程檢視中顯示(鬧鐘、循環等)圖示。" 584 585#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableAgendaItemIcons), group (Agenda View) 586#: eventviews.kcfg:185 viewerapp/settings.kcfg:35 587#, kde-format 588msgid "Display icons in agenda view items" 589msgstr "在行程檢視項目中顯示圖示" 590 591#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 592#. i18n: ectx: label, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 593#: eventviews.kcfg:190 eventviews.kcfg:294 viewerapp/settings.kcfg:40 594#: viewerapp/settings.kcfg:133 595#, kde-format 596msgid "Show to-dos" 597msgstr "顯示待辦事項" 598 599#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 600#: eventviews.kcfg:191 viewerapp/settings.kcfg:41 601#, kde-format 602msgid "Check this box to display to-dos in the agenda view." 603msgstr "勾選此選項以便在行程檢視中顯示待辦事項。" 604 605#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosAgendaView), group (Agenda View) 606#: eventviews.kcfg:192 viewerapp/settings.kcfg:42 607#, kde-format 608msgid "Display to-dos in the agenda view" 609msgstr "在行程檢視項目中顯示待辦事項" 610 611#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 612#: eventviews.kcfg:197 viewerapp/settings.kcfg:47 613#, kde-format 614msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" 615msgstr "顯示目前的時間(Marcus Bains Line)" 616 617#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 618#: eventviews.kcfg:198 viewerapp/settings.kcfg:48 619#, kde-format 620msgid "" 621"Check this box to display a line in the day or week view indicating the " 622"current-time line (Marcus Bains line)." 623msgstr "" 624"勾選此選項以在日覽表或週覽表中以線條指出目前的時間(又稱為 Marcus Bains " 625"Line,MBL)" 626 627#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsEnabled), group (Agenda View) 628#: eventviews.kcfg:199 viewerapp/settings.kcfg:49 629#, kde-format 630msgid "Display the current-time indicator" 631msgstr "顯示目前時間指示器" 632 633#. i18n: ectx: label, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 634#: eventviews.kcfg:204 viewerapp/settings.kcfg:54 635#, kde-format 636msgid "Show seconds on the current-time (Marcus Bains) line" 637msgstr "在目前時間線(MBL)上顯示秒" 638 639#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 640#: eventviews.kcfg:205 viewerapp/settings.kcfg:55 641#, kde-format 642msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." 643msgstr "勾選此選項以在目前時間線上顯示秒。" 644 645#. i18n: ectx: tooltip, entry (MarcusBainsShowSeconds), group (Agenda View) 646#: eventviews.kcfg:206 viewerapp/settings.kcfg:56 647#, kde-format 648msgid "Display seconds with the current-time indicator" 649msgstr "在目前時間線上顯示秒" 650 651#. i18n: ectx: label, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 652#: eventviews.kcfg:211 viewerapp/settings.kcfg:61 653#, kde-format 654msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" 655msgstr "在行程表中選擇時間範圍時自動啟動事件編輯器" 656 657#. i18n: ectx: whatsthis, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 658#: eventviews.kcfg:212 viewerapp/settings.kcfg:62 659#, kde-format 660msgid "" 661"Check this box to start the event editor automatically when you select a " 662"time range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the " 663"mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan." 664msgstr "" 665"勾選此選項的話,您在日覽表或週覽表中選擇時間範圍時,會自動啟動事件編輯器。要" 666"選擇時間範圍,您可以用滑鼠從啟始時間拖曳到結束時間。" 667 668#. i18n: ectx: tooltip, entry (SelectionStartsEditor), group (Agenda View) 669#: eventviews.kcfg:213 viewerapp/settings.kcfg:63 670#, kde-format 671msgid "Enable automatic event editor with time range selection" 672msgstr "在選取的時間範圍內開啟自動事件編輯器" 673 674#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 675#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 676#: eventviews.kcfg:218 eventviews.kcfg:314 viewerapp/settings.kcfg:68 677#: viewerapp/settings.kcfg:153 678#, kde-format 679msgid "Color Usage" 680msgstr "顏色的使用" 681 682#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 683#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 684#: eventviews.kcfg:221 eventviews.kcfg:317 viewerapp/settings.kcfg:71 685#: viewerapp/settings.kcfg:156 686#, kde-format 687msgid "Category inside, calendar outside" 688msgstr "類別在內,行事曆在外" 689 690#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 691#: eventviews.kcfg:222 viewerapp/settings.kcfg:72 692#, kde-format 693msgid "" 694"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " 695"draw calendar items in their associated category color, with the item's " 696"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " 697"configuration page for setting these colors." 698msgstr "" 699"「類別在內,行事曆在外」表示您要依所屬類別來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是" 700"依行事曆的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。" 701 702#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 703#: eventviews.kcfg:223 viewerapp/settings.kcfg:73 704#, kde-format 705msgid "" 706"Draw agenda items in their category color inside and calendar color for " 707"their border" 708msgstr "繪製行程項目時,用類別的顏色畫裡面,邊框則用行事曆的顏色" 709 710#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 711#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 712#: eventviews.kcfg:226 eventviews.kcfg:322 viewerapp/settings.kcfg:76 713#: viewerapp/settings.kcfg:161 714#, kde-format 715msgid "Calendar inside, category outside" 716msgstr "行事曆在內,類別在外" 717 718#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 719#: eventviews.kcfg:227 viewerapp/settings.kcfg:77 720#, kde-format 721msgid "" 722"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " 723"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " 724"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " 725"configuration page for setting these colors." 726msgstr "" 727"「行事曆在內,類別在外」表示您要依行事曆來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是依" 728"所屬類別的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。" 729 730#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 731#: eventviews.kcfg:228 viewerapp/settings.kcfg:78 732#, kde-format 733msgid "" 734"Draw agenda items in their calendar color inside and category color for " 735"their border" 736msgstr "繪製行程項目時,用行事曆的顏色畫裡面,邊框則用類別的顏色" 737 738#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 739#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 740#: eventviews.kcfg:231 eventviews.kcfg:327 viewerapp/settings.kcfg:81 741#: viewerapp/settings.kcfg:166 742#, kde-format 743msgid "Only category" 744msgstr "只有類別" 745 746#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 747#: eventviews.kcfg:232 viewerapp/settings.kcfg:82 748#, kde-format 749msgid "" 750"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " 751"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " 752"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 753msgstr "" 754"「只有類別」表示您只依所屬類別來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字" 755"型」設定頁來設定這些顏色。" 756 757#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 758#: eventviews.kcfg:233 viewerapp/settings.kcfg:83 759#, kde-format 760msgid "Draw agenda items using their category color for the inside and border" 761msgstr "繪製行程項目時,用所屬類別的顏色畫裡面與邊框" 762 763#. i18n: ectx: label, entry, group (Agenda View) 764#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 765#: eventviews.kcfg:236 eventviews.kcfg:332 viewerapp/settings.kcfg:86 766#: viewerapp/settings.kcfg:171 767#, kde-format 768msgid "Only calendar" 769msgstr "只有行事曆" 770 771#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Agenda View) 772#: eventviews.kcfg:237 viewerapp/settings.kcfg:87 773#, kde-format 774msgid "" 775"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 776"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " 777"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 778msgstr "" 779"「只有行事曆」表示您只依行事曆來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字" 780"型」設定頁來設定這些顏色。" 781 782#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Agenda View) 783#: eventviews.kcfg:238 viewerapp/settings.kcfg:88 784#, kde-format 785msgid "Draw agenda items using their calendar color for the inside and border" 786msgstr "繪製行程項目時,用所屬行事曆的顏色畫裡面與邊框" 787 788#. i18n: ectx: label, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 789#. i18n: ectx: label, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) 790#: eventviews.kcfg:244 eventviews.kcfg:341 791#, kde-format 792msgid "Color busy days with a different background color" 793msgstr "將忙碌的日子畫上不同背景顏色" 794 795#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorBusyDaysEnabled), group (Agenda View) 796#: eventviews.kcfg:245 797#, kde-format 798msgid "" 799"Check this box if you want agenda's background to be filled with a different " 800"color on days which have at least one all day event marked as busy. Also, " 801"you can change the background color used for this option on the Colors " 802"configuration page. Look for the \"Busy days background color\" setting." 803msgstr "" 804"若是您要將行程表檢視上至少有一個整天的事件的日子畫上不同的背景顏色,則勾選此" 805"選項。另外您可以在「顏色設定」頁面中修改顏色。請參考「忙碌日子背景顏色」設" 806"定。" 807 808#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 809#: eventviews.kcfg:249 viewerapp/settings.kcfg:95 810#, kde-format 811msgid "Multiple Calendar Display" 812msgstr "多重行事曆顯示" 813 814#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 815#: eventviews.kcfg:252 viewerapp/settings.kcfg:98 816#, kde-format 817msgid "Merge all calendars into one view" 818msgstr "將所有行事曆合併於一個檢視中" 819 820#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 821#: eventviews.kcfg:253 viewerapp/settings.kcfg:99 822#, kde-format 823msgid "" 824"Select the \"Merge all calendars into one view\" option if you would like " 825"all your calendars to be shown together in one agenda view." 826msgstr "" 827"「將所有行事曆合併於一個檢視中」表示將您所有的行事曆一起顯示在一個行程資訊" 828"中。" 829 830#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 831#: eventviews.kcfg:254 viewerapp/settings.kcfg:100 832#, kde-format 833msgid "Show all calendars merged together" 834msgstr "將所有的行事曆合併在一起顯示" 835 836#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 837#: eventviews.kcfg:257 viewerapp/settings.kcfg:103 838#, kde-format 839msgid "Show calendars side by side" 840msgstr "並排顯示行事曆" 841 842#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 843#: eventviews.kcfg:258 viewerapp/settings.kcfg:104 844#, kde-format 845msgid "" 846"Select the \"Show calendars side by side\" option if you would like to see " 847"two calendars at once, in a side-by-side view." 848msgstr "「並排顯示行事曆」表示您要一次顯示兩個行事曆,讓它們並排顯示。" 849 850#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 851#: eventviews.kcfg:259 viewerapp/settings.kcfg:105 852#, kde-format 853msgid "Show two calendars side-by-side" 854msgstr "並排顯示行事曆" 855 856#. i18n: ectx: label, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 857#: eventviews.kcfg:262 viewerapp/settings.kcfg:108 858#, kde-format 859msgid "Switch between views with tabs" 860msgstr "切換檢視分頁" 861 862#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 863#: eventviews.kcfg:263 viewerapp/settings.kcfg:109 864#, kde-format 865msgid "" 866"Select \"Switch between views with tabs\" if you would like to alternate " 867"between calendars using the tab key." 868msgstr "「切換檢視分頁」讓您可以用 Tab 鍵來在行事曆之間切換。" 869 870#. i18n: ectx: tooltip, entry (AgendaViewCalendarDisplay), group (Agenda View) 871#: eventviews.kcfg:264 viewerapp/settings.kcfg:110 872#, kde-format 873msgid "Tab through calendars" 874msgstr "使用 Tab 鍵瀏覽行事曆" 875 876#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) 877#: eventviews.kcfg:274 viewerapp/settings.kcfg:120 878#, kde-format 879msgid "Enable scrollbars in month view cells" 880msgstr "在月覽表中每天的格子中加上捲軸" 881 882#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthScroll), group (Month View) 883#: eventviews.kcfg:275 viewerapp/settings.kcfg:121 884#, kde-format 885msgid "" 886"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month " 887"view; they will only appear when needed though." 888msgstr "" 889"勾選此選項,在月覽表中每天的格子中加上捲軸。不過只有需要的時候才會出現。" 890 891#. i18n: ectx: label, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 892#: eventviews.kcfg:280 viewerapp/settings.kcfg:126 893#, kde-format 894msgid "Show icons in month view items" 895msgstr "在月檢視項目中顯示圖示" 896 897#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 898#: eventviews.kcfg:281 viewerapp/settings.kcfg:127 899#, kde-format 900msgid "" 901"Check this box to display icons (alarm, recursion, etc.) in month view items." 902msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示(鬧鐘、循環等)圖示。" 903 904#. i18n: ectx: tooltip, entry (EnableMonthItemIcons), group (Month View) 905#: eventviews.kcfg:282 viewerapp/settings.kcfg:128 906#, kde-format 907msgid "Display icons in month view items" 908msgstr "在月檢視項目中顯示圖示" 909 910#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 911#: eventviews.kcfg:287 912#, kde-format 913msgid "Show time in month view items" 914msgstr "在月檢視項目中顯示時間" 915 916#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 917#: eventviews.kcfg:288 918#, kde-format 919msgid "Check this box to display the time in month view items." 920msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示時間。" 921 922#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTimeInMonthView), group (Month View) 923#: eventviews.kcfg:289 924#, kde-format 925msgid "Display time in month view items" 926msgstr "在月檢視項目中顯示時間" 927 928#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 929#: eventviews.kcfg:295 viewerapp/settings.kcfg:134 930#, kde-format 931msgid "Check this box to display to-dos in the month view." 932msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示待辦事項。" 933 934#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowTodosMonthView), group (Month View) 935#: eventviews.kcfg:296 viewerapp/settings.kcfg:135 936#, kde-format 937msgid "Display to-dos in the month view" 938msgstr "在月檢視項目中顯示待辦事項" 939 940#. i18n: ectx: label, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 941#: eventviews.kcfg:301 viewerapp/settings.kcfg:140 942#, kde-format 943msgid "Show journals" 944msgstr "顯示日誌" 945 946#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 947#: eventviews.kcfg:302 viewerapp/settings.kcfg:141 948#, kde-format 949msgid "Check this box to display journals in the month view." 950msgstr "勾選此選項以便在月檢視的項目中顯示日誌。" 951 952#. i18n: ectx: tooltip, entry (ShowJournalsMonthView), group (Month View) 953#: eventviews.kcfg:303 viewerapp/settings.kcfg:142 954#, kde-format 955msgid "Display journals in the month view" 956msgstr "在月檢視項目中顯示日誌" 957 958#. i18n: ectx: label, entry, group (Month View) 959#: eventviews.kcfg:308 viewerapp/settings.kcfg:147 960#, kde-format 961msgid "Month view uses full window" 962msgstr "月覽表使用整個視窗" 963 964#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 965#: eventviews.kcfg:309 viewerapp/settings.kcfg:148 966#, kde-format 967msgid "" 968"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " 969"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " 970"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " 971"calendars list, will not be displayed." 972msgstr "" 973"勾選此選項,KOrganizer 顯示月覽表時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、項目" 974"詳情、行事曆列表等就不會顯示。" 975 976#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 977#: eventviews.kcfg:318 viewerapp/settings.kcfg:157 978#, kde-format 979msgid "" 980"Select the \"Category inside, calendar outside\" option if you would like to " 981"draw calendar items in their associated category color, with the item's " 982"border drawn in the color of its calendar. Please use the Colors and Fonts " 983"configuration page for setting these colors." 984msgstr "" 985"「類別在內,行事曆在外」表示您要依所屬類別來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是" 986"依行事曆的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。" 987 988#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 989#: eventviews.kcfg:319 viewerapp/settings.kcfg:158 990#, kde-format 991msgid "" 992"Draw month items in their category color inside and calendar color for their " 993"border" 994msgstr "繪製月檢視項目時,用類別的顏色畫裡面,邊框則用行事曆的顏色" 995 996#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 997#: eventviews.kcfg:323 viewerapp/settings.kcfg:162 998#, kde-format 999msgid "" 1000"Select the \"Calendar inside, category outside\" option if you would like to " 1001"draw calendar items in their associated calendar color, with the item's " 1002"border drawn in the color of its category. Please use the Colors and Fonts " 1003"configuration page for setting these colors." 1004msgstr "" 1005"「行事曆在內,類別在外」表示您要依行事曆來繪製行事曆項目,然後它的邊框則是依" 1006"所屬類別的顏色。您可以用「顏色與字型」設定頁來設定這些顏色。" 1007 1008#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1009#: eventviews.kcfg:324 viewerapp/settings.kcfg:163 1010#, kde-format 1011msgid "" 1012"Draw month items in their calendar color inside and category color for their " 1013"border" 1014msgstr "繪製月檢視項目時,用行事曆的顏色畫裡面,邊框則用類別的顏色" 1015 1016#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1017#: eventviews.kcfg:328 viewerapp/settings.kcfg:167 1018#, kde-format 1019msgid "" 1020"Select the \"Only category\" option if you would like to draw calendar items " 1021"(both inside and border) in the color of their associated category. Please " 1022"use the Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 1023msgstr "" 1024"「只有類別」表示您只依所屬類別來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字" 1025"型」設定頁來設定這些顏色。" 1026 1027#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1028#: eventviews.kcfg:329 viewerapp/settings.kcfg:168 1029#, kde-format 1030msgid "Draw month items using their category color for the inside and border" 1031msgstr "繪製月檢視項目時,用所屬類別的顏色畫裡面與邊框" 1032 1033#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Month View) 1034#: eventviews.kcfg:333 viewerapp/settings.kcfg:172 1035#, kde-format 1036msgid "" 1037"Select the \"Only calendar\" option if you would like to draw calendar items " 1038"(both inside and border) in the color of their calendar. Please use the " 1039"Colors and Fonts configuration page for setting these colors." 1040msgstr "" 1041"「只有行事曆」表示您只依行事曆來繪製行事曆項目,包含邊框。您可以用「顏色與字" 1042"型」設定頁來設定這些顏色。" 1043 1044#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Month View) 1045#: eventviews.kcfg:334 viewerapp/settings.kcfg:173 1046#, kde-format 1047msgid "Draw month items using their calendar color for the inside and border" 1048msgstr "繪製月檢視項目時,用所屬行事曆的顏色畫裡面與邊框" 1049 1050#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ColorMonthBusyDaysEnabled), group (Month View) 1051#: eventviews.kcfg:342 1052#, kde-format 1053msgid "" 1054"Check this box if you want month view's background to be filled with a " 1055"different color on days which have at least one all day event marked as " 1056"busy. Also, you can change the background color used for this option on the " 1057"Colors configuration page. Look for the \"Busy days background color\" " 1058"setting." 1059msgstr "" 1060"若是您要將月檢視上至少有一個整天的事件的日子畫上不同的背景顏色,則勾選此選" 1061"項。另外您可以在「顏色設定」頁面中修改顏色。請參考「忙碌日子背景顏色」設定。" 1062 1063#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1064#: eventviews.kcfg:350 viewerapp/settings.kcfg:183 1065#, kde-format 1066msgid "Always display completed to-dos at the bottom of the list" 1067msgstr "總是在清單底部顯示已完成的待辦事項" 1068 1069#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1070#: eventviews.kcfg:351 viewerapp/settings.kcfg:184 1071#, kde-format 1072msgid "" 1073"Check this box if you want all completed to-dos to be always grouped at the " 1074"bottom of the to-do list." 1075msgstr "勾選此選項的話,所有已完成的待辦事項會集中在清單的底部。" 1076 1077#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1078#: eventviews.kcfg:356 viewerapp/settings.kcfg:189 1079#, kde-format 1080msgid "To-do list view uses full window" 1081msgstr "待辦事項檢視使用整個視窗" 1082 1083#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1084#: eventviews.kcfg:357 viewerapp/settings.kcfg:190 1085#, kde-format 1086msgid "" 1087"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do " 1088"list view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do " 1089"list view, but other widgets, such as the date navigator, the to-do details " 1090"and the calendars list, will not be displayed." 1091msgstr "" 1092"勾選此選項,KOrganizer 顯示待辦事項時會使用整個視窗,其他的元件如日期瀏覽、待" 1093"辦事項詳情、行事曆列表等就不會顯示。" 1094 1095#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1096#: eventviews.kcfg:362 1097#, kde-format 1098msgid "Display to-dos in a flat list" 1099msgstr "用平面清單顯示待辦事項" 1100 1101#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Todo View) 1102#: eventviews.kcfg:363 1103#, kde-format 1104msgid "Display to-dos as a flat list instead of a hierarchical tree" 1105msgstr "用平面清單(而不用樹狀圖)顯示待辦事項" 1106 1107#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1108#: eventviews.kcfg:364 1109#, kde-format 1110msgid "" 1111"Check this box if you want to see all your to-dos in a flat list instead of " 1112"being arranged in a hierarchical tree." 1113msgstr "若您要用平面清單而不是用樹狀圖來顯示待辦事項,則勾選此選項。" 1114 1115#. i18n: ectx: label, entry, group (Todo View) 1116#: eventviews.kcfg:369 viewerapp/settings.kcfg:195 1117#, kde-format 1118msgid "Record completed to-dos in journal entries" 1119msgstr "在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項" 1120 1121#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Todo View) 1122#: eventviews.kcfg:370 viewerapp/settings.kcfg:196 1123#, kde-format 1124msgid "" 1125"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " 1126"journal automatically." 1127msgstr "勾選此選項,會自動在日誌項目中紀錄已完成的待辦事項。" 1128 1129#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1130#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1131#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1132#: eventviews.kcfg:379 eventviews.kcfg:604 eventviews.kcfg:708 1133#: viewerapp/settings.kcfg:204 1134#, kde-format 1135msgid "Holiday color" 1136msgstr "假日顏色" 1137 1138#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1139#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1140#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1141#: eventviews.kcfg:380 eventviews.kcfg:605 eventviews.kcfg:709 1142#: viewerapp/settings.kcfg:205 1143#, kde-format 1144msgid "" 1145"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the " 1146"holiday name in the month view and the holiday number in the date navigator." 1147msgstr "" 1148"在此選擇假日顏色。假日顏色會用在月覽表中的假日名稱,及日期瀏覽時的假日編號。" 1149 1150#. i18n: ectx: label, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 1151#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1152#: eventviews.kcfg:385 eventviews.kcfg:516 viewerapp/settings.kcfg:210 1153#, kde-format 1154msgid "Agenda view background color" 1155msgstr "行程表檢視背景顏色" 1156 1157#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AgendaBgColor), group (Colors) 1158#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1159#: eventviews.kcfg:386 eventviews.kcfg:517 viewerapp/settings.kcfg:211 1160#, kde-format 1161msgid "Select the agenda view background color here." 1162msgstr "在此選擇行程表檢視背景顏色。" 1163 1164#. i18n: ectx: label, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 1165#: eventviews.kcfg:391 1166#, kde-format 1167msgid "Agenda/Month view background busy color" 1168msgstr "行程表/月檢視背景顏色" 1169 1170#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewBgBusyColor), group (Colors) 1171#: eventviews.kcfg:392 1172#, kde-format 1173msgid "" 1174"When you have an all day event marked as busy, you can have a different " 1175"agenda or month view background color for that day. Select the color here." 1176msgstr "" 1177"若您有一個整天的事件標記為忙碌,您可以在行程表或月檢視裡標上不同的顏色。這裡" 1178"讓您選擇顏色。" 1179 1180#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1181#: eventviews.kcfg:397 viewerapp/settings.kcfg:216 1182#, kde-format 1183msgid "Agenda view current-time line color" 1184msgstr "行程檢視中目前時間線顏色" 1185 1186#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1187#: eventviews.kcfg:398 viewerapp/settings.kcfg:217 1188#, kde-format 1189msgid "Select a color to use for the current-time (Marcus Bains) line." 1190msgstr "選擇目前時間線(MBL)的顏色" 1191 1192#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 1193#: eventviews.kcfg:399 viewerapp/settings.kcfg:218 1194#, kde-format 1195msgid "Use this color for the Agenda View current-time (Marcus Bains) line" 1196msgstr "在行程檢視中的目前時間線(MBL)使用此顏色" 1197 1198#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 1199#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1200#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1201#: eventviews.kcfg:404 eventviews.kcfg:528 eventviews.kcfg:628 1202#: viewerapp/settings.kcfg:223 1203#, kde-format 1204msgid "Working hours color" 1205msgstr "工作時間顏色" 1206 1207#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 1208#: eventviews.kcfg:405 viewerapp/settings.kcfg:224 1209#, kde-format 1210msgid "Select the working hours color for the agenda view here." 1211msgstr "在此選擇行程表中工作時間的顏色。" 1212 1213#. i18n: ectx: label, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 1214#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1215#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1216#: eventviews.kcfg:410 eventviews.kcfg:575 eventviews.kcfg:679 1217#: viewerapp/settings.kcfg:229 1218#, kde-format 1219msgid "To-do due today color" 1220msgstr "待辦事項今天到期的顏色" 1221 1222#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoDueTodayColor), group (Colors) 1223#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1224#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1225#: eventviews.kcfg:411 eventviews.kcfg:576 eventviews.kcfg:680 1226#: viewerapp/settings.kcfg:230 1227#, kde-format 1228msgid "Select the to-do due today color here." 1229msgstr "在此選擇待辦事項今天到期的顏色。" 1230 1231#. i18n: ectx: label, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 1232#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1233#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1234#: eventviews.kcfg:416 eventviews.kcfg:589 eventviews.kcfg:693 1235#: viewerapp/settings.kcfg:235 1236#, kde-format 1237msgid "To-do overdue color" 1238msgstr "待辦事項已逾期的顏色" 1239 1240#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TodoOverdueColor), group (Colors) 1241#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1242#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1243#: eventviews.kcfg:417 eventviews.kcfg:590 eventviews.kcfg:694 1244#: viewerapp/settings.kcfg:236 1245#, kde-format 1246msgid "Select the to-do overdue color here." 1247msgstr "在此選擇待辦事項已逾期的顏色。" 1248 1249#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1250#: eventviews.kcfg:425 viewerapp/settings.kcfg:251 1251#, kde-format 1252msgid "Time bar" 1253msgstr "時間列" 1254 1255#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1256#: eventviews.kcfg:426 viewerapp/settings.kcfg:252 1257#, kde-format 1258msgid "" 1259"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " 1260"that shows the hours in the agenda view. This button will open the \"Select " 1261"Font\" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." 1262msgstr "" 1263"按下此按鍵以設定時間列的字型。時間列是在行程檢視中顯示時間用的。這個按鍵會開" 1264"啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇時間列的字型。" 1265 1266#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1267#: eventviews.kcfg:430 viewerapp/settings.kcfg:256 1268#, kde-format 1269msgid "Month view" 1270msgstr "月檢視" 1271 1272#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1273#: eventviews.kcfg:431 viewerapp/settings.kcfg:257 1274#, kde-format 1275msgid "" 1276"Press this button to configure the month view font. This button will open " 1277"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the items in " 1278"the month view." 1279msgstr "" 1280"按下此按鍵以設定月檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇月" 1281"檢視的字型。" 1282 1283#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1284#: eventviews.kcfg:435 viewerapp/settings.kcfg:261 1285#, kde-format 1286msgid "Agenda view" 1287msgstr "行程檢視" 1288 1289#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1290#: eventviews.kcfg:436 viewerapp/settings.kcfg:262 1291#, kde-format 1292msgid "" 1293"Press this button to configure the agenda view font. This button will open " 1294"the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the events " 1295"in the agenda view." 1296msgstr "" 1297"按下此按鍵以設定行程檢視的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓您選擇" 1298"行程檢視的字型。" 1299 1300#. i18n: ectx: label, entry, group (Fonts) 1301#: eventviews.kcfg:440 viewerapp/settings.kcfg:266 1302#, kde-format 1303msgid "Current-time line" 1304msgstr "目前時間線(MBL)" 1305 1306#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Fonts) 1307#: eventviews.kcfg:441 viewerapp/settings.kcfg:267 1308#, kde-format 1309msgid "" 1310"Press this button to configure the current-time line font. This button will " 1311"open the \"Select Font\" dialog, allowing you to choose the font for the " 1312"current-time line in the agenda view." 1313msgstr "" 1314"按下此按鍵以設定目前時間線(MBL)的字型。這個按鍵會開啟「選擇字型」的對話框,讓" 1315"您選擇目前時間線的字型。" 1316 1317#. i18n: ectx: label, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 1318#: eventviews.kcfg:465 1319#, kde-format 1320msgid "Default todo attachment method" 1321msgstr "預設附加待辦事項的方法" 1322 1323#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultTodoAttachMethod), group (Hidden Options) 1324#: eventviews.kcfg:466 1325#, kde-format 1326msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" 1327msgstr "將電子郵件附加到工作的預設方法" 1328 1329#. i18n: ectx: label, entry, group (Theming) 1330#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1331#: eventviews.kcfg:523 eventviews.kcfg:623 1332#, kde-format 1333msgid "Highlight color" 1334msgstr "重點顏色" 1335 1336#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1337#: eventviews.kcfg:524 1338#, kde-format 1339msgid "" 1340"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 1341"marking the currently selected area in your agenda and in the date navigator." 1342msgstr "選擇重點顏色。重點顏色會用於行程表或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。" 1343 1344#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theming) 1345#: eventviews.kcfg:529 1346#, kde-format 1347msgid "Select the working hours background color for the agenda view here." 1348msgstr "在此選擇行程表中工作時間的背景顏色。" 1349 1350#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1351#: eventviews.kcfg:616 1352#, kde-format 1353msgid "Month view background color" 1354msgstr "月檢視背景顏色" 1355 1356#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1357#: eventviews.kcfg:617 1358#, kde-format 1359msgid "Select the Month view background color here." 1360msgstr "在此選擇月檢視背景顏色。" 1361 1362#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1363#: eventviews.kcfg:624 1364#, kde-format 1365msgid "" 1366"Select the highlight color here. The highlight color will be used for " 1367"marking the currently selected area in your Month and in the date navigator." 1368msgstr "選擇突顯顏色。突顯顏色會用於月檢視或日期瀏覽中,標示目前所選擇的區域。" 1369 1370#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1371#: eventviews.kcfg:629 1372#, kde-format 1373msgid "Select the working hours background color for the Month view here." 1374msgstr "在此選擇月檢視中工作時間的背景顏色。" 1375 1376#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1377#: eventviews.kcfg:651 1378#, kde-format 1379msgid "Default event color" 1380msgstr "預設事件顏色" 1381 1382#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1383#: eventviews.kcfg:652 1384#, kde-format 1385msgid "" 1386"Select the default event color here. The default event color will be used " 1387"for events categories in your Month. Note that you can specify a separate " 1388"color for each event category below." 1389msgstr "" 1390"在此選擇預設事件顏色。預設事件顏色會用於月檢視中的事件類別。注意您可以個別選" 1391"擇某一個事件類別的顏色。" 1392 1393#. i18n: ectx: label, entry, group (Theme/Month view) 1394#: eventviews.kcfg:717 1395#, kde-format 1396msgid "Use system color" 1397msgstr "使用系統色彩" 1398 1399#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Theme/Month view) 1400#: eventviews.kcfg:718 1401#, kde-format 1402msgid "Use system color. If enabled will ignore all other color settings" 1403msgstr "使用系統色彩。若啟用,將會忽略所有其他的色彩設定" 1404 1405#: journal/journalframe.cpp:153 1406#, kde-format 1407msgid "&Edit" 1408msgstr "編輯(&E)" 1409 1410#: journal/journalframe.cpp:156 1411#, kde-format 1412msgid "Edit this journal entry" 1413msgstr "編輯此日誌項目" 1414 1415#: journal/journalframe.cpp:157 1416#, kde-format 1417msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" 1418msgstr "開啟編輯此日誌項目的編輯視窗" 1419 1420#: journal/journalframe.cpp:163 1421#, kde-format 1422msgid "&Delete" 1423msgstr "刪除(&D)" 1424 1425#: journal/journalframe.cpp:166 journal/journalframe.cpp:167 1426#, kde-format 1427msgid "Delete this journal entry" 1428msgstr "刪除此日誌項目" 1429 1430#: journal/journalframe.cpp:172 1431#, kde-format 1432msgid "&Print" 1433msgstr "列印(&P)" 1434 1435#: journal/journalframe.cpp:176 1436#, kde-format 1437msgid "Print this journal entry" 1438msgstr "列印此日誌項目" 1439 1440#: journal/journalframe.cpp:177 1441#, kde-format 1442msgid "Opens a print dialog for this journal entry" 1443msgstr "開啟此日誌項目的列印視窗" 1444 1445#: journal/journalframe.cpp:182 1446#, kde-format 1447msgid "Print preview" 1448msgstr "預覽列印" 1449 1450#: journal/journalframe.cpp:186 1451#, kde-format 1452msgid "Print preview this journal entry" 1453msgstr "預覽列印此日誌項目" 1454 1455#: list/listview.cpp:56 1456#, kde-format 1457msgctxt "%1 is an item summary. %2 is the date when this item reoccurs" 1458msgid "%1 (next: %2)" 1459msgstr "%1 (下一個:%2)" 1460 1461#: list/listview.cpp:283 todo/todomodel.cpp:610 1462#, kde-format 1463msgid "Summary" 1464msgstr "摘要" 1465 1466#: list/listview.cpp:284 1467#, kde-format 1468msgid "Start Date/Time" 1469msgstr "開始日期與時間" 1470 1471#: list/listview.cpp:285 1472#, kde-format 1473msgid "End Date/Time" 1474msgstr "結束日期與時間" 1475 1476#: list/listview.cpp:286 todo/todomodel.cpp:624 1477#, kde-format 1478msgid "Tags" 1479msgstr "" 1480 1481#: list/listview.cpp:360 1482#, kde-format 1483msgid "Summary [%1 - %2]" 1484msgstr "摘要 [%1 - %2]" 1485 1486#: month/monthitem.cpp:295 1487#, kde-format 1488msgid "Age:" 1489msgstr "年紀:" 1490 1491#: month/monthitem.cpp:295 1492#, kde-format 1493msgid "%2 1 year" 1494msgid_plural "%2 %1 years" 1495msgstr[0] "%2 %1 年" 1496 1497#: month/monthitem.cpp:424 1498#, kde-format 1499msgid "Move occurrence(s)" 1500msgstr "移動事件" 1501 1502#: month/monthscene.cpp:315 1503#, kde-format 1504msgctxt "'Month day' for month view cells" 1505msgid "%1 %2" 1506msgstr "%1 %2" 1507 1508#: month/monthview.cpp:165 month/monthview.cpp:369 1509#, kde-format 1510msgctxt "@info:tooltip" 1511msgid "Display calendar in a normal size" 1512msgstr "以正常大小顯示行事曆" 1513 1514#: month/monthview.cpp:166 month/monthview.cpp:372 1515#, kde-format 1516msgctxt "@info:tooltip" 1517msgid "Display calendar in a full window" 1518msgstr "在整個視窗中顯示行事曆" 1519 1520#: month/monthview.cpp:168 1521#, kde-format 1522msgctxt "@info:whatsthis" 1523msgid "" 1524"Click this button and the month view will be enlarged to fill the maximum " 1525"available window space / or shrunk back to its normal size." 1526msgstr "按下此按鍵,會將月檢視放大到填滿整個視窗空間,或是縮小到它的正常大小。" 1527 1528#: month/monthview.cpp:175 1529#, kde-format 1530msgctxt "@info:tooltip" 1531msgid "Go back one month" 1532msgstr "往前一個月" 1533 1534#: month/monthview.cpp:176 1535#, kde-format 1536msgctxt "@info:whatsthis" 1537msgid "" 1538"Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 month." 1539msgstr "點擊此按鍵會往前捲動一個月。" 1540 1541#: month/monthview.cpp:182 1542#, kde-format 1543msgctxt "@info:tooltip" 1544msgid "Go back one week" 1545msgstr "往前一週" 1546 1547#: month/monthview.cpp:183 1548#, kde-format 1549msgctxt "@info:whatsthis" 1550msgid "Click this button and the view will be scrolled back in time by 1 week." 1551msgstr "點擊此按鍵會往前捲動一週。" 1552 1553#: month/monthview.cpp:189 1554#, kde-format 1555msgctxt "@info:tooltip" 1556msgid "Go forward one week" 1557msgstr "往後一週" 1558 1559#: month/monthview.cpp:190 1560#, kde-format 1561msgctxt "@info:whatsthis" 1562msgid "" 1563"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 week." 1564msgstr "點擊此按鍵會往後捲動一週。" 1565 1566#: month/monthview.cpp:196 1567#, kde-format 1568msgctxt "@info:tooltip" 1569msgid "Go forward one month" 1570msgstr "往後一個月" 1571 1572#: month/monthview.cpp:197 1573#, kde-format 1574msgctxt "@info:whatsthis" 1575msgid "" 1576"Click this button and the view will be scrolled forward in time by 1 month." 1577msgstr "點擊此按鍵會往後捲動一個月。" 1578 1579#: multiagenda/multiagendaview.cpp:77 1580#, kde-format 1581msgid "Agenda %1" 1582msgstr "行程 %1" 1583 1584#: multiagenda/multiagendaview.cpp:163 1585#, kde-format 1586msgid "All Day" 1587msgstr "整天" 1588 1589#: timeline/timelineview.cpp:224 timeline/timelineview.cpp:304 1590#: todo/todomodel.cpp:628 1591#, kde-format 1592msgid "Calendar" 1593msgstr "行事曆" 1594 1595#: todo/tododelegates.cpp:152 1596#, kde-format 1597msgctxt "@action:inmenu Unspecified priority" 1598msgid "unspecified" 1599msgstr "未指定" 1600 1601#: todo/tododelegates.cpp:153 todo/todoview.cpp:395 1602#, kde-format 1603msgctxt "@action:inmenu highest priority" 1604msgid "1 (highest)" 1605msgstr "1 (最高)" 1606 1607#: todo/tododelegates.cpp:154 1608#, kde-format 1609msgctxt "@action:inmenu" 1610msgid "2" 1611msgstr "2" 1612 1613#: todo/tododelegates.cpp:155 1614#, kde-format 1615msgctxt "@action:inmenu" 1616msgid "3" 1617msgstr "3" 1618 1619#: todo/tododelegates.cpp:156 1620#, kde-format 1621msgctxt "@action:inmenu" 1622msgid "4" 1623msgstr "4" 1624 1625#: todo/tododelegates.cpp:157 todo/todoview.cpp:399 1626#, kde-format 1627msgctxt "@action:inmenu medium priority" 1628msgid "5 (medium)" 1629msgstr "5 (中等)" 1630 1631#: todo/tododelegates.cpp:158 1632#, kde-format 1633msgctxt "@action:inmenu" 1634msgid "6" 1635msgstr "6" 1636 1637#: todo/tododelegates.cpp:159 1638#, kde-format 1639msgctxt "@action:inmenu" 1640msgid "7" 1641msgstr "7" 1642 1643#: todo/tododelegates.cpp:160 1644#, kde-format 1645msgctxt "@action:inmenu" 1646msgid "8" 1647msgstr "8" 1648 1649#: todo/tododelegates.cpp:161 todo/todoview.cpp:403 1650#, kde-format 1651msgctxt "@action:inmenu lowest priority" 1652msgid "9 (lowest)" 1653msgstr "9 (最低)" 1654 1655#: todo/todomodel.cpp:243 todo/todomodel.cpp:279 1656#, kde-format 1657msgctxt "yes, an exception to a recurring to-do" 1658msgid "Exception" 1659msgstr "例外" 1660 1661#: todo/todomodel.cpp:245 todo/todomodel.cpp:281 1662#, kde-format 1663msgctxt "yes, recurring to-do" 1664msgid "Yes" 1665msgstr "是" 1666 1667#: todo/todomodel.cpp:248 todo/todomodel.cpp:284 1668#, kde-format 1669msgctxt "no, not a recurring to-do" 1670msgid "No" 1671msgstr "否" 1672 1673#: todo/todomodel.cpp:262 todo/todomodel.cpp:300 1674#, fuzzy, kde-format 1675#| msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" 1676#| msgid "," 1677msgctxt "delimiter for joining category/tag names" 1678msgid "," 1679msgstr "," 1680 1681#: todo/todomodel.cpp:612 1682#, kde-format 1683msgid "Recurs" 1684msgstr "循環" 1685 1686#: todo/todomodel.cpp:614 1687#, kde-format 1688msgid "Priority" 1689msgstr "優先權" 1690 1691#: todo/todomodel.cpp:616 1692#, kde-format 1693msgctxt "@title:column percent complete" 1694msgid "Complete" 1695msgstr "完成" 1696 1697#: todo/todomodel.cpp:618 1698#, kde-format 1699msgid "Start Date" 1700msgstr "開始日期" 1701 1702#: todo/todomodel.cpp:620 1703#, kde-format 1704msgid "Due Date" 1705msgstr "到期日期" 1706 1707#: todo/todomodel.cpp:622 1708#, fuzzy, kde-format 1709#| msgctxt "@title:column percent complete" 1710#| msgid "Complete" 1711msgctxt "@title:column date completed" 1712msgid "Completed" 1713msgstr "完成" 1714 1715#: todo/todomodel.cpp:626 1716#, kde-format 1717msgid "Description" 1718msgstr "描述" 1719 1720#: todo/todomodel.cpp:713 1721#, kde-format 1722msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." 1723msgstr "無法將待辦事項移到它自己或它的子事項身上。" 1724 1725#: todo/todomodel.cpp:714 1726#, kde-format 1727msgid "Drop To-do" 1728msgstr "丟棄待辦事項" 1729 1730#: todo/todoview.cpp:251 1731#, kde-format 1732msgctxt "@info:tooltip" 1733msgid "Display to-do list in a full window" 1734msgstr "在整個視窗顯示待辦事項清單" 1735 1736#: todo/todoview.cpp:252 1737#, kde-format 1738msgctxt "@info:whatsthis" 1739msgid "Checking this option will cause the to-do view to use the full window." 1740msgstr "勾選此選項,則使用整個視窗顯示待辦事項" 1741 1742#: todo/todoview.cpp:257 1743#, kde-format 1744msgctxt "@info:tooltip" 1745msgid "Display to-dos in flat list instead of a tree" 1746msgstr "用平面清單(而不用樹狀圖)顯示待辦事項" 1747 1748#: todo/todoview.cpp:259 1749#, kde-format 1750msgctxt "@info:whatsthis" 1751msgid "" 1752"Checking this option will cause the to-dos to be displayed as a flat list " 1753"instead of a hierarchical tree; the parental relationships are removed in " 1754"the display." 1755msgstr "勾選此選項,會用平面清單方式顯示待辦事項。父事項不會顯示出來。" 1756 1757#: todo/todoview.cpp:296 1758#, kde-format 1759msgctxt "@action:inmenu show the to-do" 1760msgid "&Show" 1761msgstr "顯示(&S)" 1762 1763#: todo/todoview.cpp:301 1764#, kde-format 1765msgctxt "@action:inmenu edit the to-do" 1766msgid "&Edit..." 1767msgstr "編輯(&E)..." 1768 1769#: todo/todoview.cpp:308 1770#, kde-format 1771msgctxt "@action:inmenu delete the to-do" 1772msgid "&Delete" 1773msgstr "刪除(&D)" 1774 1775#: todo/todoview.cpp:317 1776#, kde-format 1777msgctxt "@action:inmenu print the to-do" 1778msgid "&Print..." 1779msgstr "列印(&P)..." 1780 1781#: todo/todoview.cpp:322 1782#, kde-format 1783msgctxt "@action:inmenu print preview the to-do" 1784msgid "Print Previe&w..." 1785msgstr "預覽列印(&W)..." 1786 1787#: todo/todoview.cpp:329 1788#, kde-format 1789msgctxt "@action:inmenu create a new to-do" 1790msgid "New &To-do..." 1791msgstr "新增待辦事項(&T)..." 1792 1793#: todo/todoview.cpp:333 1794#, kde-format 1795msgctxt "@action:inmenu create a new sub-to-do" 1796msgid "New Su&b-to-do..." 1797msgstr "新增子待辦事項(&B)..." 1798 1799#: todo/todoview.cpp:337 1800#, kde-format 1801msgctxt "@action:inmenu" 1802msgid "&Make this To-do Independent" 1803msgstr "將此待辦事項獨立出來(&M)" 1804 1805#: todo/todoview.cpp:339 1806#, kde-format 1807msgctxt "@action:inmenu" 1808msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" 1809msgstr "將所有的子待辦事項獨立出來(&I)" 1810 1811#: todo/todoview.cpp:350 1812#, fuzzy, kde-format 1813#| msgctxt "@action:inmenu" 1814#| msgid "Create Event" 1815msgctxt "@action:inmenu" 1816msgid "Create Event from To-do" 1817msgstr "建立事件" 1818 1819#: todo/todoview.cpp:358 1820#, fuzzy, kde-format 1821#| msgctxt "@action:inmenu" 1822#| msgid "Create Note" 1823msgctxt "@action:inmenu" 1824msgid "Create Note for To-do" 1825msgstr "建立便條" 1826 1827#: todo/todoview.cpp:371 1828#, kde-format 1829msgctxt "@title:menu" 1830msgid "&Copy To" 1831msgstr "複製到(&C)" 1832 1833#: todo/todoview.cpp:381 1834#, kde-format 1835msgctxt "@title:menu" 1836msgid "&Move To" 1837msgstr "移動到(&M)" 1838 1839#: todo/todoview.cpp:391 1840#, kde-format 1841msgctxt "@action:inmenu delete completed to-dos" 1842msgid "Pur&ge Completed" 1843msgstr "清除已完成的待辦事項(&G)" 1844 1845#: todo/todoview.cpp:394 1846#, kde-format 1847msgctxt "@action:inmenu unspecified priority" 1848msgid "unspecified" 1849msgstr "未指定" 1850 1851#: todo/todoview.cpp:396 1852#, kde-format 1853msgctxt "@action:inmenu priority value=2" 1854msgid "2" 1855msgstr "2" 1856 1857#: todo/todoview.cpp:397 1858#, kde-format 1859msgctxt "@action:inmenu priority value=3" 1860msgid "3" 1861msgstr "3" 1862 1863#: todo/todoview.cpp:398 1864#, kde-format 1865msgctxt "@action:inmenu priority value=4" 1866msgid "4" 1867msgstr "4" 1868 1869#: todo/todoview.cpp:400 1870#, kde-format 1871msgctxt "@action:inmenu priority value=6" 1872msgid "6" 1873msgstr "6" 1874 1875#: todo/todoview.cpp:401 1876#, kde-format 1877msgctxt "@action:inmenu priority value=7" 1878msgid "7" 1879msgstr "7" 1880 1881#: todo/todoview.cpp:402 1882#, kde-format 1883msgctxt "@action:inmenu priority value=8" 1884msgid "8" 1885msgstr "8" 1886 1887#: todo/todoviewquickaddline.cpp:20 1888#, kde-format 1889msgid "Enter a summary to create a new to-do" 1890msgstr "輸入摘要以建立新的待辦清單" 1891 1892#: todo/todoviewquicksearch.cpp:37 1893#, kde-format 1894msgctxt "@info:tooltip" 1895msgid "Filter on matching summaries" 1896msgstr "過濾摘要比對結果" 1897 1898#: todo/todoviewquicksearch.cpp:38 1899#, kde-format 1900msgctxt "@info:whatsthis" 1901msgid "" 1902"Enter text here to filter the to-dos that are shown by matching summaries." 1903msgstr "在此輸入過濾待辦事項摘要的字串。" 1904 1905#: todo/todoviewquicksearch.cpp:39 1906#, kde-format 1907msgctxt "@label in QuickSearchLine" 1908msgid "Search Summaries..." 1909msgstr "搜尋摘要……" 1910 1911#: todo/todoviewquicksearch.cpp:47 1912#, fuzzy, kde-format 1913#| msgctxt "@info:tooltip" 1914#| msgid "Filter on these categories" 1915msgctxt "@info:tooltip" 1916msgid "Filter on these tags" 1917msgstr "過濾這些類別" 1918 1919#: todo/todoviewquicksearch.cpp:49 1920#, fuzzy, kde-format 1921#| msgctxt "@info:whatsthis" 1922#| msgid "" 1923#| "Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of " 1924#| "selected categories." 1925msgctxt "@info:whatsthis" 1926msgid "" 1927"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " 1928"tags." 1929msgstr "使用此下拉式選單來過濾選取類別的待辦事項。" 1930 1931#: todo/todoviewquicksearch.cpp:51 1932#, fuzzy, kde-format 1933#| msgctxt "@item:inlistbox" 1934#| msgid "Select Categories" 1935msgctxt "@item:inlistbox" 1936msgid "Select Tags" 1937msgstr "選擇分類" 1938 1939#: todo/todoviewquicksearch.cpp:75 1940#, kde-format 1941msgctxt "@info:tooltip" 1942msgid "Filter on these priorities" 1943msgstr "過濾這些優先等級" 1944 1945#: todo/todoviewquicksearch.cpp:77 1946#, kde-format 1947msgctxt "@info:whatsthis" 1948msgid "" 1949"Use this combobox to filter the to-dos that are shown by a list of selected " 1950"priorities." 1951msgstr "使用此下拉式選單來過濾選取優先等級的待辦事項。" 1952 1953#: todo/todoviewquicksearch.cpp:79 1954#, kde-format 1955msgctxt "@item:inlistbox" 1956msgid "Select Priority" 1957msgstr "選擇優先等級" 1958 1959#: todo/todoviewquicksearch.cpp:105 1960#, kde-format 1961msgctxt "@action:inmenu priority is unspecified" 1962msgid "unspecified" 1963msgstr "未指定" 1964 1965#: todo/todoviewquicksearch.cpp:106 1966#, kde-format 1967msgctxt "@action:inmenu highest priority" 1968msgid "%1 (highest)" 1969msgstr "%1 (最高)" 1970 1971#: todo/todoviewquicksearch.cpp:109 1972#, kde-format 1973msgctxt "@action:inmenu medium priority" 1974msgid "%1 (medium)" 1975msgstr "%1 (中等)" 1976 1977#: todo/todoviewquicksearch.cpp:111 1978#, kde-format 1979msgctxt "@action:inmenu lowest priority" 1980msgid "%1 (lowest)" 1981msgstr "%1 (最低)" 1982 1983#: todo/todoviewquicksearch.cpp:113 1984#, kde-format 1985msgctxt "@action:inmenu" 1986msgid "%1" 1987msgstr "%1" 1988 1989#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:146 1990#, kde-format 1991msgctxt "priority is unspecified" 1992msgid "unspecified" 1993msgstr "未指定" 1994 1995#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:147 1996#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:149 1997#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:151 1998#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:153 1999#, kde-format 2000msgid "%1" 2001msgstr "%1" 2002 2003#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:148 2004#, kde-format 2005msgctxt "highest priority" 2006msgid "%1 (highest)" 2007msgstr "%1 (最高)" 2008 2009#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:150 2010#, kde-format 2011msgctxt "medium priority" 2012msgid "%1 (medium)" 2013msgstr "%1 (中等)" 2014 2015#: todo/todoviewsortfilterproxymodel.cpp:152 2016#, kde-format 2017msgctxt "lowest priority" 2018msgid "%1 (lowest)" 2019msgstr "%1 (最低)" 2020 2021#: todo/todoviewview.cpp:46 2022#, kde-format 2023msgid "View Columns" 2024msgstr "檢視欄位" 2025 2026#: viewerapp/main.cpp:16 2027#, kde-format 2028msgid "A test app for embedding calendarviews" 2029msgstr "嵌入 calendarview 的測試程式" 2030 2031#: viewerapp/main.cpp:21 2032#, kde-format 2033msgid "ViewerApp" 2034msgstr "ViewerApp" 2035 2036#: viewerapp/main.cpp:25 2037#, kde-format 2038msgid "" 2039"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " 2040"info@kdab.net" 2041msgstr "" 2042"Copyright (C) 2010 Klarälvdalens Datakonsult AB, a KDAB Group company, " 2043"info@kdab.net" 2044 2045#: viewerapp/main.cpp:26 2046#, kde-format 2047msgid "Kevin Krammer" 2048msgstr "Kevin Krammer" 2049 2050#: viewerapp/main.cpp:35 2051#, kde-format 2052msgid "Optional list of view names to instantiate" 2053msgstr "檢視名稱的清單,用來實體化" 2054 2055#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QMainWindow, MainWindow) 2056#: viewerapp/mainwindow.ui:14 2057#, kde-format 2058msgid "CalendarViews Viewer" 2059msgstr "行事曆檢視器" 2060 2061#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) 2062#: viewerapp/mainwindow.ui:25 2063#, kde-format 2064msgid "Tab 1" 2065msgstr "Tab 1" 2066 2067#. i18n: ectx: property (title), widget (QMenu, addViewMenu) 2068#: viewerapp/mainwindow.ui:43 2069#, kde-format 2070msgid "Add View" 2071msgstr "新增檢視" 2072 2073#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2074#: viewerapp/mainwindow.ui:55 2075#, kde-format 2076msgid "Agenda" 2077msgstr "行程" 2078 2079#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2080#: viewerapp/mainwindow.ui:60 2081#, kde-format 2082msgid "MultiAgenda" 2083msgstr "多重行程" 2084 2085#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2086#: viewerapp/mainwindow.ui:65 2087#, kde-format 2088msgid "Month" 2089msgstr "月" 2090 2091#. i18n: ectx: property (text), widget (QStatusBar, statusbar) 2092#: viewerapp/mainwindow.ui:70 2093#, kde-format 2094msgid "Timeline" 2095msgstr "時間線" 2096 2097#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors) 2098#: viewerapp/settings.kcfg:241 2099#, kde-format 2100msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" 2101msgstr "「沒有類別」顏色(用於「只有類別」繪製機制時使用)" 2102 2103#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors) 2104#: viewerapp/settings.kcfg:242 2105#, kde-format 2106msgid "" 2107"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" " 2108"situation, when an item does not belong to any category. This color is used " 2109"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" " 2110"scheme." 2111msgstr "" 2112"選擇當項目屬於「沒有類別」或「未設定類別」時的顏色。主要用於使用「只有類別」" 2113"機制時繪製行程表或月檢視時。" 2114 2115#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors) 2116#: viewerapp/settings.kcfg:243 2117#, kde-format 2118msgid "Use this color when drawing items without a category" 2119msgstr "此顏色用於當項目不屬於任何類別時" 2120 2121#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling) 2122#: viewerapp/settings.kcfg:274 2123#, kde-format 2124msgid "Use Groupware communication" 2125msgstr "使用群組通訊" 2126 2127#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling) 2128#: viewerapp/settings.kcfg:275 2129#, kde-format 2130msgid "" 2131"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, " 2132"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You " 2133"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. " 2134"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)." 2135msgstr "" 2136"勾選此選項,在您建立、更新或刪除跟其他參加者有關的事件、待辦事項時,會自動產" 2137"生電子郵件。如果您要使用群組功能(如設定 Kontact 為 KDE Kolab 的用戶端),建" 2138"議使用此選項。" 2139 2140#: whatsnext/whatsnextview.cpp:60 2141#, kde-format 2142msgid "To-dos:" 2143msgstr "待辦事項:" 2144 2145#: whatsnext/whatsnextview.cpp:76 2146#, kde-format 2147msgid "What's Next?" 2148msgstr "下一個是什麼?" 2149 2150#: whatsnext/whatsnextview.cpp:83 whatsnext/whatsnextview.cpp:246 2151#: whatsnext/whatsnextview.cpp:251 2152#, kde-format 2153msgctxt "date from - to" 2154msgid "%1 - %2" 2155msgstr "%1 - %2" 2156 2157#: whatsnext/whatsnextview.cpp:97 2158#, kde-format 2159msgid "Events:" 2160msgstr "事件:" 2161 2162#: whatsnext/whatsnextview.cpp:176 whatsnext/whatsnextview.cpp:195 2163#, kde-format 2164msgid "Events and to-dos that need a reply:" 2165msgstr "此事件或待辦事項需要回覆:" 2166 2167#: whatsnext/whatsnextview.cpp:258 2168#, kde-format 2169msgctxt "date, from - to" 2170msgid "%1, %2 - %3" 2171msgstr "%1, %2 - %3" 2172 2173#: whatsnext/whatsnextview.cpp:290 2174#, kde-format 2175msgctxt "to-do due date" 2176msgid " (Due: %1)" 2177msgstr " (到期:%1)" 2178 2179#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining holiday names" 2180#~ msgid "," 2181#~ msgstr "," 2182 2183#~ msgid "Categories" 2184#~ msgstr "類別" 2185 2186#~ msgctxt "delimiter for joining category names" 2187#~ msgid "," 2188#~ msgstr "," 2189 2190#~ msgctxt "@item:intext delimiter for joining category names" 2191#~ msgid "," 2192#~ msgstr "," 2193 2194#~ msgctxt "monthname year" 2195#~ msgid "%1 %2" 2196#~ msgstr "%1 %2" 2197