1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="nl" version="2.1">
2<context>
3    <name>AccountCheckModel</name>
4    <message>
5        <source>(category)</source>
6        <translation>(categorie)</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>(feed)</source>
10        <translation>(feed)</translation>
11    </message>
12</context>
13<context>
14    <name>AdBlockDialog</name>
15    <message>
16        <source>AdBlock configuration</source>
17        <translation>Advertentieblokkeringsinstellingen</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <source>Enable AdBlock</source>
21        <translation>Advertenties blokkeren</translation>
22    </message>
23    <message>
24        <source>Add your direct links to filter lists here (one URL per line)</source>
25        <translation>Voeg hier je directe links toe aan filterlijsten (een URL per lijn)</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <source>Custom filters</source>
29        <translation>Aangepaste filters</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Add your custom filters here (one filter per line)</source>
33        <translation>Voeg hier je aangepaste filters toe (een filter per lijn)</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>&amp;Help</source>
37        <translation>&amp;Help</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Filter lists</source>
41        <translation>Filter lijst</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Cannot enable AdBlock</source>
45        <translation>Kan AdBlock niet inschakelen</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>There is some error in AdBlock component and it cannot be enabled. Check error message below (or application debug log) for more information.</source>
49        <translation>Er is een fout in de AdBlock-component en deze kan niet worden ingeschakeld. Controleer het onderstaande foutbericht (of het foutopsporingslogboek van de toepassing) voor meer informatie. </translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>OK!</source>
53        <translation>OK!</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.
57
58Error: %1</source>
59        <translation>Er is een fout opgetreden, controleer het toepassingslogboek voor meer details en ga naar de online documentatie. Zorg er ook voor dat Node.js is geïnstalleerd.
60
61Fout: %1</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <source>ERROR!</source>
65        <translation>FOUT!</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>No additional info.</source>
69        <translation type="unfinished"/>
70    </message>
71    <message>
72        <source>It seems your AdBlock runs fine, but wait few seconds to be sure.</source>
73        <translation type="unfinished"/>
74    </message>
75    <message>
76        <source>There is error, check application log for more details and head to online documentation. Also make sure that Node.js is installed.</source>
77        <translation type="unfinished"/>
78    </message>
79</context>
80<context>
81    <name>AdBlockIcon</name>
82    <message>
83        <source>AdBlock lets you block unwanted content on web pages</source>
84        <translation>Met advertentieblokkering kun je ongewenste inhoud op webpagina&apos;s blokkeren</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>Show AdBlock &amp;settings</source>
88        <translation>Advertentieblokkering&amp;sinstellingen tonen</translation>
89    </message>
90</context>
91<context>
92    <name>AdBlockManager</name>
93    <message>
94        <source>failed to download filter list &apos;%1&apos;</source>
95        <translation>kan filterlijst &apos;%1&apos; niet downloaden</translation>
96    </message>
97</context>
98<context>
99    <name>Application</name>
100    <message>
101        <source>Application is already running.</source>
102        <translation>RSS Guard is al gestart.</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>Output directory is not writable.</source>
106        <translation>De uitvoermap is niet beschrijfbaar.</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>Settings file not copied to output directory successfully.</source>
110        <translation>Het instellingenbestand is niet gekopieerd naar de uitvoermap.</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Database restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
114        <translation>Databankherstel is niet gestart. Zorg ervoor dat de uitvoermap beschrijfbaar is.</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Settings restoration was not initiated. Make sure that output directory is writable.</source>
118        <translation>Herstel van de instellingen is niet gestart. Zorg ervoor dat de uitvoermap beschrijfbaar is.</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>Cannot add feed</source>
122        <translation>Kan feed niet toevoegen</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Feed cannot be added because there is no active account which can add feeds.</source>
126        <translation>Feed kan niet worden toegevoegd omdat er geen actief account is dat feeds kan toevoegen.</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <source>Unread articles fetched</source>
130        <translation type="unfinished"/>
131    </message>
132    <message>
133        <source>Go to changelog</source>
134        <translation type="unfinished"/>
135    </message>
136    <message>
137        <source>AdBlock needs to be configured</source>
138        <translation>AdBlock moet worden geconfigureerd</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>AdBlock component is not configured properly.</source>
142        <translation>AdBlock-component is niet correct geconfigureerd.</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>Configure now</source>
146        <translation type="unfinished"/>
147    </message>
148</context>
149<context>
150    <name>AuthenticationDetails</name>
151    <message>
152        <source>Form</source>
153        <translation>Form</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
157        <translation>Sommige feeds vereisen inloggegevens, inclusief feeds van GMail. Ondersteunde authenticatiemethodes zijn BASIC, NTLM-2 en DIGEST-MD5.</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>Requires HTTP authentication</source>
161        <translation>Vereist HTTP-authenticatie</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Username</source>
165        <translation>Gebruikersnaam</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Password</source>
169        <translation>Wachtwoord</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Set username to access the feed.</source>
173        <translation>Stel gebruikersnaam in voor toegang tot feed.</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Set password to access the feed.</source>
177        <translation>Stel wachtwoord in voor toegang tot feed.</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Username is ok or it is not needed.</source>
181        <translation>Gebruikersnaam is ok of het is niet nodig.</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Username is empty.</source>
185        <translation>Gebruikersnaam is leeg.</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Password is ok or it is not needed.</source>
189        <translation>Wachtwoord is ok of het is niet nodig.</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>Password is empty.</source>
193        <translation>Wachtwoord is leeg.</translation>
194    </message>
195</context>
196<context>
197    <name>BaseLineEdit</name>
198    <message>
199        <source>Show/hide the password</source>
200        <translation type="unfinished"/>
201    </message>
202</context>
203<context>
204    <name>ColorToolButton</name>
205    <message>
206        <source>Click me to change color!</source>
207        <translation>Klik om kleur te wijzigen!</translation>
208    </message>
209    <message>
210        <source>Select new color</source>
211        <translation>Nieuwe kleur selecteren</translation>
212    </message>
213</context>
214<context>
215    <name>DatabaseCleaner</name>
216    <message>
217        <source>Shrinking database file...</source>
218        <translation>Bezig met comprimeren van databankbestand...</translation>
219    </message>
220    <message>
221        <source>Database file shrinked...</source>
222        <translation>Databankbestand is gecomprimeerd...</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <source>Recycle bin purged...</source>
226        <translation>Prullenbak is geleegd...</translation>
227    </message>
228    <message>
229        <source>Purging recycle bin...</source>
230        <translation>Bezig met legen van prullenbak...</translation>
231    </message>
232    <message>
233        <source>Removing read articles...</source>
234        <translation>Gelezen artikelen verwijderen....</translation>
235    </message>
236    <message>
237        <source>Read articles purged...</source>
238        <translation>Gelezen artikelen verwijderd ...</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <source>Removing old articles...</source>
242        <translation>Oude artikelen verwijderd</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>Old articles purged...</source>
246        <translation>Oude artikelen verwijderd...</translation>
247    </message>
248    <message>
249        <source>Removing starred articles...</source>
250        <translation>Met ster gemarkeerde artikelen worden verwijderd...</translation>
251    </message>
252    <message>
253        <source>Starred articles purged...</source>
254        <translation>Met ster gemarkeerde artikelen verwijderd...</translation>
255    </message>
256</context>
257<context>
258    <name>DatabaseFactory</name>
259    <message>
260        <source>Cannot connect to database</source>
261        <translation>Kan niet verbinden met database</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Connection to your database was not established with error: &apos;%1&apos;. Falling back to SQLite.</source>
265        <translation>Er is geen verbinding met u database tot stand gebracht met fout:&apos;%1&apos;. Terugvallen naar SQLite.</translation>
266    </message>
267</context>
268<context>
269    <name>DiscoverFeedsButton</name>
270    <message>
271        <source>Not supported</source>
272        <translation>Niet ondersteund</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Given account does not support adding feeds.</source>
276        <translation>Dit account heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van feeds.</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Feeds were detected, but no suitable accounts are configured.</source>
280        <translation>Er zijn feeds gevonden maar er zijn geen bijpassende accounts voor ingesteld.</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>This website does not contain any feeds</source>
284        <translation>Deze website bevat geen feeds</translation>
285    </message>
286    <message numerus="yes">
287        <source>Add one of %n feed(s)</source>
288        <translation><numerusform>Eén van %n feed(s) toevoegen</numerusform><numerusform>Eén van %n feed(s) toevoegen</numerusform></translation>
289    </message>
290</context>
291<context>
292    <name>DownloadItem</name>
293    <message>
294        <source>Filename</source>
295        <translation>Bestandsnaam</translation>
296    </message>
297    <message>
298        <source>Error opening output file: %1</source>
299        <translation>Fout bij openen van uitvoerbestand: %1</translation>
300    </message>
301    <message>
302        <source>&amp;Try again</source>
303        <translation>&amp;Opnieuw proberen</translation>
304    </message>
305    <message>
306        <source>&amp;Stop</source>
307        <translation>&amp;Stoppen</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <source>&amp;Open file</source>
311        <translation>Bestand &amp;openen</translation>
312    </message>
313    <message>
314        <source>Select destination for downloaded file</source>
315        <translation>Kies een bestemming voor het gedownloade bestand</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <source>Error: %1</source>
319        <translation>Fout: %1</translation>
320    </message>
321    <message>
322        <source>Download directory couldn&apos;t be created</source>
323        <translation>De downloadmap kan niet worden aangemaakt</translation>
324    </message>
325    <message>
326        <source>Error when saving file: %1</source>
327        <translation>Fout bij opslaan van bestand: %1</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>%1 of %2 (%3 per second) - %4</source>
331        <translation>%1 of %2 (%3 per seconde) - %4</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>%1 of %2 - download completed</source>
335        <translation>%1 of %2 - downloaden voltooid</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>Open &amp;directory</source>
339        <translation>&amp;Map openen</translation>
340    </message>
341    <message>
342        <source>Cannot open file</source>
343        <translation>Kan bestand niet openen</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <source>Cannot open output file. Open it manually.</source>
347        <translation>Kan dit uitvoerbestand niet openen - open het handmatig.</translation>
348    </message>
349    <message>
350        <source>Cannot open directory</source>
351        <translation>Kan map niet openen</translation>
352    </message>
353    <message>
354        <source>Cannot open output directory. Open it manually.</source>
355        <translation>Kan de uitvoermap niet openen - open deze handmatig.</translation>
356    </message>
357    <message>
358        <source>Download finished</source>
359        <translation>Downloaden voltooid</translation>
360    </message>
361    <message>
362        <source>File '%1' is downloaded.
363Click here to open parent directory.</source>
364        <translation>Het bestand &apos;%1&apos; is opgehaald.
365Klik hier om de bovenliggende map te openen.</translation>
366    </message>
367    <message>
368        <source>URL: %1</source>
369        <translation>URL: %1</translation>
370    </message>
371    <message>
372        <source>Local file: %1</source>
373        <translation>Lokaal bestand: %1</translation>
374    </message>
375    <message>
376        <source>Selection of local file cancelled.</source>
377        <translation>Selectie van lokaal bestand afgebroken.</translation>
378    </message>
379    <message>
380        <source>Open folder</source>
381        <translation type="unfinished"/>
382    </message>
383</context>
384<context>
385    <name>DownloadManager</name>
386    <message>
387        <source>Clean up</source>
388        <translation>Opschonen</translation>
389    </message>
390    <message numerus="yes">
391        <source>%n minutes remaining</source>
392        <translation><numerusform>nog %n minuut te gaan</numerusform><numerusform>nog %n minuten te gaan</numerusform></translation>
393    </message>
394    <message numerus="yes">
395        <source>%n seconds remaining</source>
396        <translation><numerusform>nog %n seconde te gaan</numerusform><numerusform>nog %n seconden te gaan</numerusform></translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>bytes</source>
400        <translation>bytes</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <source>kB</source>
404        <translation>kB</translation>
405    </message>
406    <message>
407        <source>MB</source>
408        <translation>MB</translation>
409    </message>
410    <message>
411        <source>GB</source>
412        <translation>GB</translation>
413    </message>
414    <message numerus="yes">
415        <source>Downloading %n file(s)...</source>
416        <translation><numerusform>Bezig met downloaden van %n bestand...</numerusform><numerusform>Bezig met downloaden van %n bestanden...</numerusform></translation>
417    </message>
418</context>
419<context>
420    <name>EmailRecipientControl</name>
421    <message>
422        <source>To</source>
423        <translation>Aan</translation>
424    </message>
425    <message>
426        <source>Cc</source>
427        <translation>Cc</translation>
428    </message>
429    <message>
430        <source>Bcc</source>
431        <translation>Bcc</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <source>Reply-to</source>
435        <translation>Antwoord aan</translation>
436    </message>
437    <message>
438        <source>E-mail address</source>
439        <translation>E-mailadres</translation>
440    </message>
441</context>
442<context>
443    <name>Feed</name>
444    <message>
445        <source>no errors</source>
446        <translation>geen fouten</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <source>authentication error</source>
450        <translation>authenticatiefout</translation>
451    </message>
452    <message>
453        <source>network error</source>
454        <translation>netwerkfout</translation>
455    </message>
456    <message>
457        <source>Auto-update status: %1
458Active message filters: %2
459Status: %3</source>
460        <translation>Status autom. bijwerken: %1
461Berichtfilters actief: %2
462Status: %3</translation>
463    </message>
464    <message>
465        <source>does not use auto-fetching of articles</source>
466        <extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
467        <translation>maakt geen gebruik van automatisch ophalen van artikelen</translation>
468    </message>
469    <message numerus="yes">
470        <source>uses global settings (%n minute(s) to next auto-fetch of articles)</source>
471        <extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
472        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>uses global settings (global auto-fetching of articles is disabled)</source>
476        <translation type="unfinished"/>
477    </message>
478    <message numerus="yes">
479        <source>uses specific settings (%n minute(s) to next auto-fetching of new articles)</source>
480        <extracomment>Describes feed auto-update status.</extracomment>
481        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
482    </message>
483    <message>
484        <source>has new articles</source>
485        <translation>bevat nieuwe artikelen</translation>
486    </message>
487    <message>
488        <source>parsing error</source>
489        <translation type="unfinished"/>
490    </message>
491    <message>
492        <source>error</source>
493        <translation type="unfinished"/>
494    </message>
495</context>
496<context>
497    <name>FeedMessageViewer</name>
498    <message>
499        <source>Toolbar for feeds</source>
500        <translation>Feedwerkbalk</translation>
501    </message>
502    <message>
503        <source>Toolbar for articles</source>
504        <translation>Werkbalk voor artikelen</translation>
505    </message>
506</context>
507<context>
508    <name>FeedReader</name>
509    <message>
510        <source>Starting auto-download of some feeds&apos; articles</source>
511        <translation type="unfinished"/>
512    </message>
513    <message numerus="yes">
514        <source>I will auto-download new articles for %n feed(s).</source>
515        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
516    </message>
517    <message>
518        <source>Cannot fetch articles at this point</source>
519        <translation type="unfinished"/>
520    </message>
521    <message>
522        <source>You cannot fetch new articles now because another critical operation is ongoing.</source>
523        <translation type="unfinished"/>
524    </message>
525</context>
526<context>
527    <name>FeedlyAccountDetails</name>
528    <message>
529        <source>Username</source>
530        <translation>Gebruikersnaam</translation>
531    </message>
532    <message>
533        <source>Developer access token</source>
534        <translation>Toegangstoken voor ontwikkelaars</translation>
535    </message>
536    <message>
537        <source>Get token</source>
538        <translation>Token verkrijgen</translation>
539    </message>
540    <message>
541        <source>&amp;Login</source>
542        <translation>&amp;Inloggen</translation>
543    </message>
544    <message>
545        <source>Username for your account</source>
546        <translation>Gebruikersnaam van account</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <source>No test done yet.</source>
550        <translation>Nog geen test uitgevoerd.</translation>
551    </message>
552    <message>
553        <source>Here, results of connection test are shown.</source>
554        <translation>Hier worden resultaten van verbinding getoond.</translation>
555    </message>
556    <message>
557        <source>Your %1 build has official Feedly support. You do not have to use &quot;developer acess token&quot;. You can therefore leave corresponding field empty.</source>
558        <translation>De %1-versie wordt officieel ondersteund door Feedly. Het is niet nodig een &quot;developer access token&quot; te gebruiken. Dit veld kan leeggelaten worden.</translation>
559    </message>
560    <message>
561        <source>Your %1 does not offer official Feedly support, thus you must authorize via special authorization code called &quot;developer access token&quot;. These tokens are usually valid only for 1 month and allow only 250 API calls each day.</source>
562        <translation>De %1-versie wordt niet ondersteund door Feedly. Het is dus nodig om een authorisatiecode (&quot;developer access token&quot;) te gebruiken. Deze codes zijn gewoonlijk geldig voor 1 maand en laten slechts 250 opvragingen per dag via de API toe.</translation>
563    </message>
564    <message>
565        <source>You did not grant access.</source>
566        <translation>Je hebt geen toegang gegeven.</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <source>There was error during testing.</source>
570        <translation>Er was een fout tijdens het testen.</translation>
571    </message>
572    <message>
573        <source>There is error. %1</source>
574        <translation>Er is een fout. %1</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
578        <translation>Met succes getest. Mogelijk wordt nog een keer gevraagd om in te loggen.</translation>
579    </message>
580    <message>
581        <source>Your access was approved.</source>
582        <translation>De toegang is goedgekeurd.</translation>
583    </message>
584    <message>
585        <source>Access granted.</source>
586        <translation>Verbinding toegestaan.</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <source>Login was successful.</source>
590        <translation>Inloggen is gelukt.</translation>
591    </message>
592    <message>
593        <source>Some problems.</source>
594        <translation>Enkele problemen.</translation>
595    </message>
596    <message>
597        <source>Username cannot be empty.</source>
598        <translation>Gebruikersnaam kan niet leeg zijn.</translation>
599    </message>
600    <message>
601        <source>Username is okay.</source>
602        <translation>Gebruikersnaam is goed.</translation>
603    </message>
604    <message>
605        <source>Access token is empty.</source>
606        <translation>Toegangstoken is leeg.</translation>
607    </message>
608    <message>
609        <source>Access token is okay.</source>
610        <translation>Toegangstoken is goed.</translation>
611    </message>
612    <message>
613        <source>Error: &apos;%1&apos;</source>
614        <translation>Fout: &apos;%1&apos;</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <source>Only download newest X articles per feed</source>
618        <translation type="unfinished"/>
619    </message>
620    <message>
621        <source>Download unread articles only</source>
622        <translation>Download alleen ongelezen artikelen</translation>
623    </message>
624    <message>
625        <source>Beware of downloading too many articles, because Feedly permanently caches ALL articles of the feed, so you might end up with thousands of articles which you will never read anyway.</source>
626        <translation type="unfinished"/>
627    </message>
628</context>
629<context>
630    <name>FeedlyNetwork</name>
631    <message>
632        <source>Feedly: authentication error</source>
633        <translation>Feedly: fout bij inloggen</translation>
634    </message>
635    <message>
636        <source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
637        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen. Foutmelding is: &apos;%1&apos;</translation>
638    </message>
639    <message>
640        <source>Feedly: authorization denied</source>
641        <translation>Feedly: inloggegevens niet geaccepteerd</translation>
642    </message>
643    <message>
644        <source>Click this to login again.</source>
645        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen.</translation>
646    </message>
647    <message>
648        <source>Login</source>
649        <translation type="unfinished"/>
650    </message>
651</context>
652<context>
653    <name>FeedsImportExportModel</name>
654    <message>
655        <source>Category </source>
656        <translation>Categorie </translation>
657    </message>
658</context>
659<context>
660    <name>FeedsModel</name>
661    <message>
662        <source>Title</source>
663        <translation>Naam</translation>
664    </message>
665    <message>
666        <source>Titles of feeds/categories.</source>
667        <translation>Naam van feeds/categorieën.</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <source>Root</source>
671        <translation>Root</translation>
672    </message>
673    <message>
674        <source>You can&apos;t transfer dragged item into different account, this is not supported.</source>
675        <translation>Er is geen ondersteuning voor het verslepen van items naar een ander account.</translation>
676    </message>
677    <message>
678        <source>Cannot perform drag &amp; drop operation</source>
679        <translation>Slepen-en-neerzetten mislukt</translation>
680    </message>
681    <message>
682        <source>Counts of unread/all mesages.</source>
683        <translation>Aantal ongelezen/alle berichten.</translation>
684    </message>
685</context>
686<context>
687    <name>FeedsToolBar</name>
688    <message>
689        <source>Toolbar spacer</source>
690        <translation>Werkbalkruimte</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>Search feeds</source>
694        <translation>Feeds zoeken</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Feeds search box</source>
698        <translation>Feeds zoekveld</translation>
699    </message>
700</context>
701<context>
702    <name>FeedsView</name>
703    <message>
704        <source>Cannot edit item</source>
705        <translation>Kan item niet bewerken</translation>
706    </message>
707    <message>
708        <source>Cannot delete item</source>
709        <translation>Kan item niet verwijderen</translation>
710    </message>
711    <message>
712        <source>Context menu for empty space</source>
713        <translation>Rechtermuisknopmenu van lege ruimte</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Selected item cannot be edited because another critical operation is ongoing.</source>
717        <translation>Het geselecteerde item kan niet worden bewerkt omdat er een andere kritieke operatie wordt uitgevoerd.</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Selected item cannot be deleted because another critical operation is ongoing.</source>
721        <translation>Het geselecteerde item kan niet worden verwijderd omdat er een andere kritieke operatie wordt uitgevoerd.</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Context menu for categories</source>
725        <translation>Rechtermuisknopmenu van categorieën</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <source>Selected item cannot be edited, this is not (yet?) supported.</source>
729        <translation>Het geselecteerde item kan niet worden bewerkt, omdat hier (nog?) geen ondersteuning voor is.</translation>
730    </message>
731    <message>
732        <source>Deleting &quot;%1&quot;</source>
733        <translation>Bezig met verwijderen van &apos;%1&apos;</translation>
734    </message>
735    <message>
736        <source>You are about to completely delete item &quot;%1&quot;.</source>
737        <translation>Je staat op het punt om het item &apos;%1&apos; volledig te verwijderen.</translation>
738    </message>
739    <message>
740        <source>Are you sure?</source>
741        <translation>Weet je het zeker?</translation>
742    </message>
743    <message>
744        <source>Cannot delete &quot;%1&quot;</source>
745        <translation>Kan &apos;%1&apos; niet verwijderen</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <source>This item cannot be deleted because something critically failed. Submit bug report.</source>
749        <translation>Dit item kan niet worden verwijderd omdat er een fout is opgetreden. Meld deze bug.</translation>
750    </message>
751    <message>
752        <source>This item cannot be deleted, because it does not support it
753or this functionality is not implemented yet.</source>
754        <translation>Dit item kan niet worden verwijderd omdat het niet wordt ondersteund,
755of omdat deze functie nog niet is geïmplementeerd.</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <source>Context menu for other items</source>
759        <translation>Rechtermuisknopmenu van andere items</translation>
760    </message>
761    <message>
762        <source>Not supported</source>
763        <translation>Niet-ondersteund</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <source>Selected account does not support adding of new feeds.</source>
767        <translation>Dit account heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van feeds.</translation>
768    </message>
769    <message>
770        <source>Selected account does not support adding of new categories.</source>
771        <translation>Dit account heeft geen ondersteuning voor het toevoegen van categorieën.</translation>
772    </message>
773    <message>
774        <source>Context menu for recycle bins</source>
775        <translation>Rechtermuisknopmenu van prullenbakken</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>Context menu for accounts</source>
779        <translation>Rechtermuisknopmenu van accounts</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <source>Context menu for label</source>
783        <translation>Contextmenu voor label</translation>
784    </message>
785    <message>
786        <source>Context menu for important articles</source>
787        <translation type="unfinished"/>
788    </message>
789</context>
790<context>
791    <name>FormAbout</name>
792    <message>
793        <source>Information</source>
794        <translation>Informatie</translation>
795    </message>
796    <message>
797        <source>Licenses</source>
798        <translation>Licenties</translation>
799    </message>
800    <message>
801        <source>GNU GPL License</source>
802        <translation>GNU GPL-licentie</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <source>Licenses page is available only in English language.</source>
806        <translation>De licentiepagina is alleen beschikbaar in het Engels.</translation>
807    </message>
808    <message>
809        <source>Changelog</source>
810        <translation>Wijzigingslog</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <source>Changelog page is available only in English language.</source>
814        <translation>De wijzigingslogpagina is alleen beschikbaar in het Engels.</translation>
815    </message>
816    <message>
817        <source>License not found.</source>
818        <translation>Licentie niet gevonden.</translation>
819    </message>
820    <message>
821        <source>Changelog not found.</source>
822        <translation>Geen wijzigingslog gevonden.</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <source>About %1</source>
826        <translation>Over %1</translation>
827    </message>
828    <message>
829        <source>Settings type</source>
830        <translation>Type instellingen</translation>
831    </message>
832    <message>
833        <source>Settings file</source>
834        <translation>Bestandsinstellingen</translation>
835    </message>
836    <message>
837        <source>FULLY portable</source>
838        <translation>VOLLEDIG portable</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Resources</source>
842        <translation>Hulpbronnen</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>&lt;body&gt;%5 is a (very) tiny feed reader.&lt;br&gt;&lt;br&gt;This software is distributed under the terms of GNU General Public License, version 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contacts:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;You can obtain source code for %5 from its website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Copyright (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</source>
846        <translation>&lt;body&gt;%5 is een (zeer) makkelijk te gebruiken feedlezer.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Dit programma is beschikbaar onder de voorwaarden van de GNU General Public License, versie 3.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Contact:&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;mailto://%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt; ~e-mail&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt; ~website&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Je kunt de broncode van %5 downloaden op de website.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Auteursrecht (C) 2011-%3 %4&lt;/body&gt;</translation>
847    </message>
848    <message>
849        <source>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Version:&lt;/b&gt; %1 (built on %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revision:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Build date:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (compiled against %7)&lt;br&gt;</source>
850        <translation>&lt;b&gt;%8&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;b&gt;Versie:&lt;/b&gt; %1 (gemaakt op %2/%3)&lt;br&gt;&lt;b&gt;Revisie:&lt;/b&gt; %4&lt;br&gt;&lt;b&gt;Bouwdatum:&lt;/b&gt; %5&lt;br&gt;&lt;b&gt;Qt:&lt;/b&gt; %6 (gecompileerd met %7)&lt;br&gt;</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <source>User skins root path</source>
854        <translation>Hoofdmap met gebruikersthema&apos;s</translation>
855    </message>
856    <message>
857        <source>NOT portable</source>
858        <translation>NIET portable</translation>
859    </message>
860    <message>
861        <source>MIT License (applies to boolinq source code)</source>
862        <translation>MIT-licentie (geldt voor de broncode van boolinq)</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <source>GNU GPL License (applies to RSS Guard; mimesis; Numix source codes)</source>
866        <translation>GNU GPL-licentie (geldt voor broncode van RSS Guard, mimesis, Numix)</translation>
867    </message>
868    <message>
869        <source>CUSTOM</source>
870        <translation>AANGEPAST</translation>
871    </message>
872    <message>
873        <source>Database location</source>
874        <translation type="unfinished"/>
875    </message>
876</context>
877<context>
878    <name>FormAccountDetails</name>
879    <message>
880        <source>Edit account &apos;%1&apos;</source>
881        <translation>Account &apos;%1&apos; aanpassen</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Network proxy</source>
885        <translation>Netwerkproxy</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Add new account</source>
889        <translation>Account toevoegen</translation>
890    </message>
891</context>
892<context>
893    <name>FormAddAccount</name>
894    <message>
895        <source>Add new account</source>
896        <translation>Account toevoegen</translation>
897    </message>
898</context>
899<context>
900    <name>FormAddEditEmail</name>
901    <message>
902        <source>Write e-mail message</source>
903        <translation>E-mail opstellen</translation>
904    </message>
905    <message>
906        <source>Contents of your e-mail message</source>
907        <translation>Inhoud van het bericht</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <source>...</source>
911        <translation>...</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>Add new recipient.</source>
915        <translation>Ontvanger toevoegen.</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Subject</source>
919        <translation>Onderwerp</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Title of your message</source>
923        <translation>Berichttitel</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>E-mail NOT sent</source>
927        <translation>E-mail NIET verstuurd</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>Your e-mail message wasn&apos;t sent.</source>
931        <translation>De e-mail is niet verstuurd.</translation>
932    </message>
933</context>
934<context>
935    <name>FormAddEditLabel</name>
936    <message>
937        <source>...</source>
938        <translation>...</translation>
939    </message>
940    <message>
941        <source>Name for your label</source>
942        <translation>Naam voor het label</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <source>Label&apos;s name cannot be empty.</source>
946        <translation>Naam van label mag niet leeg zijn.</translation>
947    </message>
948    <message>
949        <source>Perfect!</source>
950        <translation>Perfect!</translation>
951    </message>
952    <message>
953        <source>Hot stuff</source>
954        <translation>Tof spul</translation>
955    </message>
956    <message>
957        <source>Create new label</source>
958        <translation>Nieuw label aanmaken</translation>
959    </message>
960    <message>
961        <source>Edit label &apos;%1&apos;</source>
962        <translation>Label &apos;%1&apos; bewerken</translation>
963    </message>
964</context>
965<context>
966    <name>FormBackupDatabaseSettings</name>
967    <message>
968        <source>Backup database/settings</source>
969        <translation>Back-up van database/instellingen</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>Backup properties</source>
973        <translation>Back-upeigenschappen</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>Items to backup</source>
977        <translation>Back-up maken van</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Database</source>
981        <translation>Databank</translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>Settings</source>
985        <translation>Instellingen</translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>Backup name</source>
989        <translation>Naam van back-up</translation>
990    </message>
991    <message>
992        <source>Operation results</source>
993        <translation>Resultaten</translation>
994    </message>
995    <message>
996        <source>Common name for backup files</source>
997        <translation>Algemene naam voor back-upbestanden</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <source>No operation executed yet.</source>
1001        <translation>Nog geen handeling uitgevoerd.</translation>
1002    </message>
1003    <message>
1004        <source>Backup was created successfully.</source>
1005        <translation>De back-up is gemaakt.</translation>
1006    </message>
1007    <message>
1008        <source>Backup name cannot be empty.</source>
1009        <translation>Voer een naam in.</translation>
1010    </message>
1011    <message>
1012        <source>Backup name looks okay.</source>
1013        <translation>De naam is in orde.</translation>
1014    </message>
1015    <message>
1016        <source>Backup failed.</source>
1017        <translation>Back-up mislukt.</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <source>Output directory</source>
1021        <translation>Uitvoermap</translation>
1022    </message>
1023    <message>
1024        <source>&amp;Select directory</source>
1025        <translation>Map &amp;kiezen</translation>
1026    </message>
1027    <message>
1028        <source>Backup was created successfully and stored in target directory.</source>
1029        <translation>De back-up is gemaakt en opgeslagen in de doelmap.</translation>
1030    </message>
1031    <message>
1032        <source>Select destination directory</source>
1033        <translation>Doelmap kiezen</translation>
1034    </message>
1035    <message>
1036        <source>Good destination directory is specified.</source>
1037        <translation>Je heb de juiste bestemmingsmap opgegeven.</translation>
1038    </message>
1039</context>
1040<context>
1041    <name>FormCategoryDetails</name>
1042    <message>
1043        <source>Select parent item for your category.</source>
1044        <translation>Kies hoofd item voor je categorie.</translation>
1045    </message>
1046    <message>
1047        <source>Title</source>
1048        <translation>Naam</translation>
1049    </message>
1050    <message>
1051        <source>Description</source>
1052        <translation>Beschrijving</translation>
1053    </message>
1054    <message>
1055        <source>Icon</source>
1056        <translation>Pictogram</translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <source>Select icon for your category.</source>
1060        <translation>Selecteer pictogram voor je categorie.</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>Add new category</source>
1064        <translation>Nieuwe categorie toevoegen</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>Category name is ok.</source>
1068        <translation>Categorienaam is ok.</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>Category name is too short.</source>
1072        <translation>Categorie naam is te kort.</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <source>Description is empty.</source>
1076        <translation>Beschrijving is leeg.</translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <source>The description is ok.</source>
1080        <translation>Beschrijving is ok.</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>Select icon file for the category</source>
1084        <translation>Kies pictogrambestand voor de categorie</translation>
1085    </message>
1086    <message>
1087        <source>Images (*.bmp *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.tga)</source>
1088        <translation>Afbeeldingen (*.bmp *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.tga)</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <source>Select icon</source>
1092        <translation>Selecteer pictogram</translation>
1093    </message>
1094    <message>
1095        <source>Cancel</source>
1096        <translation>Annuleren</translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <source>Look in:</source>
1100        <extracomment>Label to describe the folder for icon file selection dialog.</extracomment>
1101        <translation>Kijk in:</translation>
1102    </message>
1103    <message>
1104        <source>Icon name:</source>
1105        <translation>Pictogramnaam:</translation>
1106    </message>
1107    <message>
1108        <source>Icon type:</source>
1109        <translation>Type pictogram:</translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <source>Category title</source>
1113        <translation>Titel categorie</translation>
1114    </message>
1115    <message>
1116        <source>Set title for your category.</source>
1117        <translation>Stel titel in voor je categorie.</translation>
1118    </message>
1119    <message>
1120        <source>Category description</source>
1121        <translation>Beschrijving van categorie</translation>
1122    </message>
1123    <message>
1124        <source>Set description for your category.</source>
1125        <translation>Stel beschrijving in voor de categorie.</translation>
1126    </message>
1127    <message>
1128        <source>Icon selection</source>
1129        <translation>Pictogramselectie</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Load icon from file...</source>
1133        <translation>Laad pictogram uit een bestand...</translation>
1134    </message>
1135    <message>
1136        <source>Use default icon from icon theme</source>
1137        <translation>Standaardpictogrammen van systeem gebruiken</translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <source>Parent folder</source>
1141        <translation>Bovenliggende map</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
1145        <translation>Bewerk &quot;%1&quot;</translation>
1146    </message>
1147</context>
1148<context>
1149    <name>FormDatabaseCleanup</name>
1150    <message>
1151        <source>Cleanup database</source>
1152        <translation>Database opschonen</translation>
1153    </message>
1154    <message numerus="yes">
1155        <source> day(s)</source>
1156        <translation><numerusform> dag</numerusform><numerusform> dagen</numerusform></translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>Database information</source>
1160        <translation>Databankinformatie</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <source>Database type</source>
1164        <translation>Soort databank</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>Progress</source>
1168        <translation>Voortgang</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <source>I am ready.</source>
1172        <translation>Het is klaar.</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <source>Database cleanup is running.</source>
1176        <translation>De databank wordt opgeschoond.</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <source>Database cleanup is completed.</source>
1180        <translation>De databank is opgeschoond.</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>Database cleanup failed.</source>
1184        <translation>De databank kan niet worden opgeschoond.</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <source>unknown</source>
1188        <translation>onbekend</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <source>Total data size</source>
1192        <translation>Totale gegevens grootte</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>Cleanup settings</source>
1196        <translation>Instellingen voor opschonen</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>Optimize database file</source>
1200        <translation type="unfinished"/>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>Remove all read articles</source>
1204        <translation type="unfinished"/>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Remove all articles from recycle bin</source>
1208        <translation type="unfinished"/>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Remove all articles older than</source>
1212        <translation type="unfinished"/>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Remove all starred articles</source>
1216        <translation type="unfinished"/>
1217    </message>
1218</context>
1219<context>
1220    <name>FormDownloadAttachment</name>
1221    <message>
1222        <source>Downloading attachment...</source>
1223        <translation>Download aanhangsel...</translation>
1224    </message>
1225    <message>
1226        <source>Downloaded: %1 kB</source>
1227        <translation>Download: %1 kB</translation>
1228    </message>
1229</context>
1230<context>
1231    <name>FormEditFeedlyAccount</name>
1232    <message>
1233        <source>Service setup</source>
1234        <translation>Installatie van service</translation>
1235    </message>
1236</context>
1237<context>
1238    <name>FormEditGmailAccount</name>
1239    <message>
1240        <source>Server setup</source>
1241        <translation>Installatie van server</translation>
1242    </message>
1243</context>
1244<context>
1245    <name>FormEditGreaderAccount</name>
1246    <message>
1247        <source>Server setup</source>
1248        <translation>Installatie van server</translation>
1249    </message>
1250</context>
1251<context>
1252    <name>FormEditOwnCloudAccount</name>
1253    <message>
1254        <source>Server setup</source>
1255        <translation>Installatie van server</translation>
1256    </message>
1257</context>
1258<context>
1259    <name>FormEditTtRssAccount</name>
1260    <message>
1261        <source>Server setup</source>
1262        <translation>Installatie van server</translation>
1263    </message>
1264</context>
1265<context>
1266    <name>FormFeedDetails</name>
1267    <message>
1268        <source>Select the auto-download strategy for messages of this feed. Default auto-download strategy means that new messges of this feed will be downloaded in time intervals set in application settings.</source>
1269        <translation>Selecteer de manier waarop berichten van deze feed automatisch worden bijgewerkt. De standaardmanier betekent dat nieuwe berichten worden gedownload volgens de ingestelde interval zoals opgegeven in de instellingen.</translation>
1270    </message>
1271    <message>
1272        <source>Add new feed</source>
1273        <translation>Nieuwe feed toevoegen</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <source>Error</source>
1277        <translation>Fout</translation>
1278    </message>
1279    <message>
1280        <source>Cannot save changes: %1</source>
1281        <translation>Kan wijzigingen niet opslaan: %1</translation>
1282    </message>
1283    <message>
1284        <source>Auto-downloading of articles</source>
1285        <translation>Artikelen automatisch downloaden</translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <source>Edit &quot;%1&quot;</source>
1289        <translation>Bewerk &quot;%1&quot;</translation>
1290    </message>
1291    <message>
1292        <source>Fetch articles using global interval</source>
1293        <translation type="unfinished"/>
1294    </message>
1295    <message>
1296        <source>Fetch articles every</source>
1297        <translation type="unfinished"/>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <source>Disable auto-fetching of articles</source>
1301        <translation type="unfinished"/>
1302    </message>
1303</context>
1304<context>
1305    <name>FormMain</name>
1306    <message>
1307        <source>&amp;File</source>
1308        <translation>&amp;Bestand</translation>
1309    </message>
1310    <message>
1311        <source>&amp;Help</source>
1312        <translation>&amp;Help</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <source>&amp;View</source>
1316        <translation>&amp;Beeld</translation>
1317    </message>
1318    <message>
1319        <source>&amp;Tools</source>
1320        <translation>&amp;Hulpmiddelen</translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <source>&amp;Quit</source>
1324        <translation>Af&amp;sluiten</translation>
1325    </message>
1326    <message>
1327        <source>&amp;Settings</source>
1328        <translation>&amp;Instellingen</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <source>Quit the application.</source>
1332        <translation>Sluit het programma.</translation>
1333    </message>
1334    <message>
1335        <source>Display settings of the application.</source>
1336        <translation>Toon instellingen van het programma.</translation>
1337    </message>
1338    <message>
1339        <source>Switch fullscreen mode.</source>
1340        <translation>In volledig scherm weergeven.</translation>
1341    </message>
1342    <message>
1343        <source>No actions available</source>
1344        <translation>Geen acties beschikbaar</translation>
1345    </message>
1346    <message>
1347        <source>No actions are available right now.</source>
1348        <translation>Er zijn geen acties beschikbaar op dit moment.</translation>
1349    </message>
1350    <message>
1351        <source>Hides main window if it is visible and shows it if it is hidden.</source>
1352        <translation>Verberg hoofdvenster als het zichtbaar is en toon het als het verborgen is.</translation>
1353    </message>
1354    <message>
1355        <source>Hides or shows the list of feeds/categories.</source>
1356        <translation>Verberg of toon de lijst van feeds/categorieën.</translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <source>Check if new update for the application is available for download.</source>
1360        <translation>Controleer als nieuwe update voor RSS Guard beschikbaar is om te downloaden.</translation>
1361    </message>
1362    <message>
1363        <source>&amp;About application</source>
1364        <translation>&amp;Over RSS Guard</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Displays extra info about this application.</source>
1368        <translation>Toon extra informatie over RSS Guard.</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Hides or displays the main menu.</source>
1372        <translation>Verberg of toon het hoofdmenu.</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Check for &amp;updates</source>
1376        <translation>Controleer op &amp;updates</translation>
1377    </message>
1378    <message>
1379        <source>Show/hide</source>
1380        <translation>Toon/verberg</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <source>&amp;Feed list</source>
1384        <translation>&amp;Feedlijst</translation>
1385    </message>
1386    <message>
1387        <source>&amp;Main menu</source>
1388        <translation>Hoofd&amp;menu</translation>
1389    </message>
1390    <message>
1391        <source>&amp;Toolbars</source>
1392        <translation>&amp;Werkbalk</translation>
1393    </message>
1394    <message>
1395        <source>Switch visibility of main toolbars.</source>
1396        <translation>Zichtbaarheid van werkbalken.</translation>
1397    </message>
1398    <message>
1399        <source>&amp;Downloads</source>
1400        <translation>&amp;Downloads</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>&amp;Cleanup database</source>
1404        <translation>&amp;Database opschonen</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>&amp;Edit selected item</source>
1408        <translation>Geselecteerd item &amp;bewerken</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>&amp;Delete selected item</source>
1412        <translation>Geselecteerd item &amp;verwijderen</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Mark all messages (without message filters) from selected items as read.</source>
1416        <translation>Markeer alle berichten (zonder berichtenfilters) van geselecteerde items als gelezen.</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Mark all messages (without message filters) from selected items as unread.</source>
1420        <translation>Markeer alle berichten (zonder berichtenfilters) van geselecteerde items als ongelezen.</translation>
1421    </message>
1422    <message>
1423        <source>Deletes all messages from selected items.</source>
1424        <translation>Verwijder alle berichten van geselecteerde items.</translation>
1425    </message>
1426    <message>
1427        <source>Marks all messages in all items read. This does not take message filters into account.</source>
1428        <translation>Markeer alle berichten in alle items als gelezen. Dit neemt geen berichtenfilters mee in account.</translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source>Displays all messages from selected item in a new &quot;newspaper mode&quot; tab. Note that messages are not set as read automatically.</source>
1432        <translation>Toon alle berichten van geselecteerde item in een nieuw tabblad als &quot;krantweergave&quot;. Let op dat berichten niet automatisch als gelezen worden ingesteld.</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Deletes all messages from all items.</source>
1436        <translation>Verwijder alle berichten van alle items.</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Select &amp;next item</source>
1440        <translation>Selecteer &amp;volgend item</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <source>Select &amp;previous item</source>
1444        <translation>Selecteer &amp;vorig item</translation>
1445    </message>
1446    <message>
1447        <source>&amp;Expand/collapse selected item</source>
1448        <translation>&amp;Uitklappen/inklappen geselecteerde item</translation>
1449    </message>
1450    <message>
1451        <source>No possible actions</source>
1452        <translation>Geen mogelijke acties</translation>
1453    </message>
1454    <message>
1455        <source>&amp;Recycle bin(s)</source>
1456        <translation>&amp;Prullenbak</translation>
1457    </message>
1458    <message>
1459        <source>&amp;Restore all recycle bins</source>
1460        <translation>&amp;Herstel alle prullenbakken</translation>
1461    </message>
1462    <message>
1463        <source>&amp;Empty all recycle bins</source>
1464        <translation>&amp;Leeg alle prullenbakken</translation>
1465    </message>
1466    <message>
1467        <source>No recycle bin</source>
1468        <translation>Geen prullenbak</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <source>&amp;Accounts</source>
1472        <translation>&amp;Accounts</translation>
1473    </message>
1474    <message>
1475        <source>Status bar</source>
1476        <translation>Statusbalk</translation>
1477    </message>
1478    <message>
1479        <source>&amp;Edit selected account</source>
1480        <translation>Geselecteerde account &amp;bewerken</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <source>&amp;Delete selected account</source>
1484        <translation>&amp;Verwijder geselecteerde account</translation>
1485    </message>
1486    <message>
1487        <source>Add new category</source>
1488        <translation>Nieuwe categorie toevoegen</translation>
1489    </message>
1490    <message>
1491        <source>Add new feed</source>
1492        <translation>Nieuwe feed toevoegen</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <source>No actions possible</source>
1496        <translation>Acties niet mogelijk</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <source>Report a &amp;bug...</source>
1500        <translation>Rapporteer een &amp;bug...</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Close all tabs</source>
1504        <translation>Sluit alle tabbladen</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Close all tabs except current</source>
1508        <translation>Sluit alle tabbladen behalve deze</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Cannot cleanup database</source>
1512        <translation>Kan database niet opschonen</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Cannot cleanup database, because another critical action is running.</source>
1516        <translation>De database kan nu niet opgeschoond worden omdat er een kritieke handeling uitgevoerd wordt.</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <source>&amp;Restart</source>
1520        <translation>&amp;Herstarten</translation>
1521    </message>
1522    <message>
1523        <source>Go to &amp;next tab</source>
1524        <translation>Ga naar &amp;volgend tabblad</translation>
1525    </message>
1526    <message>
1527        <source>Go to &amp;previous tab</source>
1528        <translation>Ga naar &amp;vorig tab</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <source>&amp;Donate...</source>
1532        <translation>&amp;Doneren...</translation>
1533    </message>
1534    <message>
1535        <source>Message &amp;filters</source>
1536        <translation>Bericht&amp;filters</translation>
1537    </message>
1538    <message>
1539        <source>Alternate row colors in lists</source>
1540        <translation>Afwisselende achtergrondkleuren in lijsten</translation>
1541    </message>
1542    <message>
1543        <source>Display &amp;documentation</source>
1544        <translation>&amp;Documentatie weergeven</translation>
1545    </message>
1546    <message>
1547        <source>Message viewer toolbars</source>
1548        <translation>Werkbalk van berichtweergave</translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <source>Expand/collapse selected item &amp;recursively</source>
1552        <translation>Geselecteerd item &amp;recursief uitvouwen/samenvouwen</translation>
1553    </message>
1554    <message>
1555        <source>&amp;Add item</source>
1556        <translation>&amp;Voeg item toe</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <source>&amp;Fullscreen</source>
1560        <translation>&amp;Beeldvullend</translation>
1561    </message>
1562    <message>
1563        <source>&amp;Fetch all</source>
1564        <translation>&amp;Alles ophalen</translation>
1565    </message>
1566    <message>
1567        <source>Fetch all feeds</source>
1568        <translation>Alle feeds ophalen</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <source>Fetch &amp;selected</source>
1572        <translation>Ophalen &amp;geselecteerd </translation>
1573    </message>
1574    <message>
1575        <source>Fetch selected feeds</source>
1576        <translation type="unfinished"/>
1577    </message>
1578    <message>
1579        <source>Mark articles &amp;read</source>
1580        <translation>Markeer artikelen &amp;gelezen</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <source>Mark selected articles read</source>
1584        <translation type="unfinished"/>
1585    </message>
1586    <message>
1587        <source>Mark articles &amp;unread</source>
1588        <translation type="unfinished"/>
1589    </message>
1590    <message>
1591        <source>Mark selected articles unread</source>
1592        <translation type="unfinished"/>
1593    </message>
1594    <message>
1595        <source>Switch &amp;importance</source>
1596        <translation type="unfinished"/>
1597    </message>
1598    <message>
1599        <source>Switch importance of selected articles</source>
1600        <translation type="unfinished"/>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <source>&amp;Mark selected item read</source>
1604        <translation type="unfinished"/>
1605    </message>
1606    <message>
1607        <source>&amp;Mark selected item unread</source>
1608        <translation type="unfinished"/>
1609    </message>
1610    <message>
1611        <source>&amp;Delete articles</source>
1612        <translation>&amp;Verwijder artikelen</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>&amp;Clean selected item</source>
1616        <translation type="unfinished"/>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>Open in &amp;external browser</source>
1620        <translation type="unfinished"/>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>Open selected articles in external browser</source>
1624        <translation type="unfinished"/>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Open in &amp;internal browser</source>
1628        <translation type="unfinished"/>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Open selected articles in internal browser</source>
1632        <translation type="unfinished"/>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>&amp;Mark all read</source>
1636        <translation>&amp;Markeer alles als gelezen</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>View selected item in &amp;newspaper mode</source>
1640        <translation type="unfinished"/>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>&amp;Clean all</source>
1644        <translation>&amp;Alles opschonen</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>&amp;Next article</source>
1648        <translation>&amp;Volgende artikel</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>&amp;Previous article</source>
1652        <translation>&amp;Vorige artikel</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>&amp;List headers</source>
1656        <translation type="unfinished"/>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <source>&amp;Restore settings</source>
1660        <translation type="unfinished"/>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>&amp;Backup settings</source>
1664        <translation type="unfinished"/>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <source>Switch layout</source>
1668        <translation type="unfinished"/>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <source>Send via e-mail</source>
1672        <translation>Verzenden per e-mail</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Send selected articles via e-mail</source>
1676        <translation type="unfinished"/>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>Show unread items only</source>
1680        <translation>Toon alleen ongelezen items </translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>&amp;Add account</source>
1684        <translation>&amp;Account toevoegen</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <source>&amp;Restore articles</source>
1688        <translation type="unfinished"/>
1689    </message>
1690    <message>
1691        <source>Next &amp;unread article</source>
1692        <translation type="unfinished"/>
1693    </message>
1694    <message>
1695        <source>Stop ongoing fetching</source>
1696        <translation type="unfinished"/>
1697    </message>
1698    <message>
1699        <source>New browser tab</source>
1700        <translation type="unfinished"/>
1701    </message>
1702    <message>
1703        <source>&amp;Enable article preview</source>
1704        <translation type="unfinished"/>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <source>&amp;Copy URLs of selected item</source>
1708        <translation type="unfinished"/>
1709    </message>
1710    <message>
1711        <source>Show &amp;unread articles only</source>
1712        <translation type="unfinished"/>
1713    </message>
1714    <message>
1715        <source>&amp;Show tree expanders</source>
1716        <translation type="unfinished"/>
1717    </message>
1718    <message>
1719        <source>Fetch feeds with &amp;custom auto-download policy</source>
1720        <translation type="unfinished"/>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <source>Automatically &amp;expand item when selected</source>
1724        <translation type="unfinished"/>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <source>Close opened modal dialogs first.</source>
1728        <translation>Sluit geopende modaalvensters eerst.</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>F&amp;eeds</source>
1732        <translation type="unfinished"/>
1733    </message>
1734    <message>
1735        <source>Art&amp;icles</source>
1736        <translation>Art&amp;ikelen</translation>
1737    </message>
1738    <message>
1739        <source>&amp;Web browser &amp;&amp; tabs</source>
1740        <translation type="unfinished"/>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <source>Ta&amp;bs</source>
1744        <translation type="unfinished"/>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <source>Fetching common data</source>
1748        <translation type="unfinished"/>
1749    </message>
1750    <message>
1751        <source>Fetched &apos;%1&apos;</source>
1752        <extracomment>Text display in status bar when particular feed is updated.</extracomment>
1753        <translation type="unfinished"/>
1754    </message>
1755    <message>
1756        <source>Minimize (or hide) main window</source>
1757        <translation type="unfinished"/>
1758    </message>
1759</context>
1760<context>
1761    <name>FormMessageFiltersManager</name>
1762    <message>
1763        <source>Remove selected</source>
1764        <translation>Selectie verwijderen</translation>
1765    </message>
1766    <message>
1767        <source>&amp;Check all</source>
1768        <translation>Alles sele&amp;cteren</translation>
1769    </message>
1770    <message>
1771        <source>&amp;Uncheck all</source>
1772        <translation>Alles &amp;deselecteren</translation>
1773    </message>
1774    <message>
1775        <source>Title</source>
1776        <translation>Naam</translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <source>JavaScript code</source>
1780        <translation>JavaScript-code</translation>
1781    </message>
1782    <message>
1783        <source>Read</source>
1784        <translation>Gelezen</translation>
1785    </message>
1786    <message>
1787        <source>Important</source>
1788        <translation>Belangrijk</translation>
1789    </message>
1790    <message>
1791        <source>URL</source>
1792        <translation>URL</translation>
1793    </message>
1794    <message>
1795        <source>Author</source>
1796        <translation>Auteur</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <source>Created on</source>
1800        <translation>Gemaakt op</translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <source>Contents</source>
1804        <translation>Inhoud</translation>
1805    </message>
1806    <message>
1807        <source>Script output</source>
1808        <translation>Resultaat</translation>
1809    </message>
1810    <message>
1811        <source>Detailed &amp;help</source>
1812        <translation>Gedetailleerde &amp;hulp</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <source>ACCEPTED</source>
1816        <translation>GEACCEPTEERD</translation>
1817    </message>
1818    <message>
1819        <source>REJECTED</source>
1820        <translation>GEWEIGERD</translation>
1821    </message>
1822    <message>
1823        <source>yes</source>
1824        <translation>ja</translation>
1825    </message>
1826    <message>
1827        <source>no</source>
1828        <translation>nee</translation>
1829    </message>
1830    <message>
1831        <source>Cannot find &apos;clang-format&apos;</source>
1832        <translation>Kan &apos;clang-formaat&apos; niet vinden</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool was not found.</source>
1836        <translation>Script is niet opgeschoond omdat de clang-formaat-applicatie niet is gevonden.</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Error</source>
1840        <translation>Fout</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Script was not beautified, because &apos;clang-format&apos; tool thrown error.</source>
1844        <translation>Script is niet opgeschoond omdat de clang-formaat-applicatie een foutmelding gaf.</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Beautifier was running for too long time</source>
1848        <translation>Het duurde te lang om het script op te schonen</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Script was not beautified, is &apos;clang-format&apos; installed?</source>
1852        <translation>Script is niet opgeschoond. Is het clang-formaat geïnstalleerd?</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <source>&amp;New filter</source>
1856        <translation>&amp;Nieuw filter</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <source>&amp;Test</source>
1860        <translation>&amp;Testen</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <source>Process checked feeds</source>
1864        <translation>Gemarkeerde feeds bewerken</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>&amp;Beautify</source>
1868        <translation>Mooi &amp;maken</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>Cannot save new filter, error: &apos;%1&apos;.</source>
1872        <translation>Nieuw filter kan niet opgeslagen worden. Fout: &apos;%1&apos;.</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>Context menu</source>
1876        <translation>Contextmenu</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>Existing articles</source>
1880        <translation type="unfinished"/>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>Sample article</source>
1884        <translation type="unfinished"/>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Filter articles like this</source>
1888        <translation type="unfinished"/>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>New article filter</source>
1892        <translation type="unfinished"/>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>EXISTING articles filtering error: '%1'.
1896</source>
1897        <translation type="unfinished"/>
1898    </message>
1899    <message>
1900        <source>Article will be %1.
1901
1902</source>
1903        <translation type="unfinished"/>
1904    </message>
1905    <message>
1906        <source>Output (modified) article is:
1907  Title = '%1'
1908  URL = '%2'
1909  Author = '%3'
1910  Is read/important = '%4/%5'
1911  Created on = '%6'
1912  Contents = '%7'
1913  RAW contents = &apos;%8&apos;</source>
1914        <translation type="unfinished"/>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <source>SAMPLE article filtering error: '%1'.
1918</source>
1919        <translation type="unfinished"/>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>Article filters</source>
1923        <translation type="unfinished"/>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>Article filter details</source>
1927        <translation type="unfinished"/>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>Title of article filter</source>
1931        <translation type="unfinished"/>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <source>Your JavaScript-based article filtering logic</source>
1935        <translation type="unfinished"/>
1936    </message>
1937</context>
1938<context>
1939    <name>FormRestoreDatabaseSettings</name>
1940    <message>
1941        <source>Restore database/settings</source>
1942        <translation>Herstel database/instellingen</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Operation results</source>
1946        <translation>Resultaten</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>Restore database</source>
1950        <translation>Herstel database</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Restore settings</source>
1954        <translation>Herstel instellingen</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>No operation executed yet.</source>
1958        <translation>Nog geen handeling uitgevoerd.</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <source>Restoration was initiated. Restart to proceed.</source>
1962        <translation>Herstel werd ingezet. Herstart om verder te gaan.</translation>
1963    </message>
1964    <message>
1965        <source>You need to restart application for restoration process to finish.</source>
1966        <translation>Je moet RSS Guard opnieuw starten om de herstelprocedure te voltooien.</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <source>Source directory</source>
1970        <translation>Source map</translation>
1971    </message>
1972    <message>
1973        <source>&amp;Select directory</source>
1974        <translation>&amp;Selecteer map</translation>
1975    </message>
1976    <message>
1977        <source>Database and/or settings were not copied to restoration directory successully.</source>
1978        <translation>Database en / of instellingen werden niet succesvol gekopieerd naar de herstel map.</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <source>Select source directory</source>
1982        <translation>Selecteer source map</translation>
1983    </message>
1984    <message>
1985        <source>Good source directory is specified.</source>
1986        <translation>Juiste source map is opgegeven.</translation>
1987    </message>
1988    <message>
1989        <source>Restart</source>
1990        <translation>Herstarten</translation>
1991    </message>
1992</context>
1993<context>
1994    <name>FormSettings</name>
1995    <message>
1996        <source>Settings</source>
1997        <translation>Instellingen</translation>
1998    </message>
1999    <message>
2000        <source>Critical settings were changed</source>
2001        <translation>Kritieke instellingen zijn veranderd</translation>
2002    </message>
2003    <message>
2004        <source>Changed categories of settings:
2005%1.</source>
2006        <translation>Verander de instellingen categorie:
2007%1.</translation>
2008    </message>
2009    <message>
2010        <source>Some settings are changed and will be lost</source>
2011        <translation>Sommige instellingen zijn veranderd en worden niet opgeslagen</translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <source>Some settings were changed and by cancelling this dialog, you would lose these changes.</source>
2015        <translation>Sommige instellingen zijn veranderd. Door te annuleren zullen deze instellingen verloren gaan.</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <source>Do you really want to close this dialog without saving any settings?</source>
2019        <translation>Wil je echt deze dialoog sluiten zonder de instellingen op te slaan?</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <source>Some critical settings were changed and will be applied after the application gets restarted.
2023
2024You have to restart manually.</source>
2025        <translation>Sommige kritieke instellingen zijn veranderd en worden van kracht als het programma wordt herstart.
2026
2027Je moet handmatig herstarten.</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>Do you want to restart now?</source>
2031        <translation>Wil je nu herstarten?</translation>
2032    </message>
2033</context>
2034<context>
2035    <name>FormStandardFeedDetails</name>
2036    <message>
2037        <source>General</source>
2038        <translation>Algemeen</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <source>Network</source>
2042        <translation>Netwerk</translation>
2043    </message>
2044</context>
2045<context>
2046    <name>FormStandardImportExport</name>
2047    <message>
2048        <source>&amp;Select file</source>
2049        <translation>&amp;Selecteer bestand</translation>
2050    </message>
2051    <message>
2052        <source>No file is selected.</source>
2053        <translation>Geen bestand geselecteerd.</translation>
2054    </message>
2055    <message>
2056        <source>No operation executed yet.</source>
2057        <translation>Nog geen handeling uitgevoerd.</translation>
2058    </message>
2059    <message>
2060        <source>Destination file</source>
2061        <translation>Doelbestand</translation>
2062    </message>
2063    <message>
2064        <source>Source feeds &amp;&amp; categories</source>
2065        <translation>Source Feeds &amp;&amp; categorieën</translation>
2066    </message>
2067    <message>
2068        <source>Export feeds</source>
2069        <translation>Feeds exporteren</translation>
2070    </message>
2071    <message>
2072        <source>Source file</source>
2073        <translation>Source bestand</translation>
2074    </message>
2075    <message>
2076        <source>Target feeds &amp;&amp; categories</source>
2077        <translation>Doelgroep feeds &amp;&amp; categorieën</translation>
2078    </message>
2079    <message>
2080        <source>Import feeds</source>
2081        <translation>Feeds importeren</translation>
2082    </message>
2083    <message>
2084        <source>OPML 2.0 files (*.opml)</source>
2085        <translation>OPML 2.0 bestanden (*.opml)</translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <source>Select file for feeds export</source>
2089        <translation>Selecteer bestand voor feed export</translation>
2090    </message>
2091    <message>
2092        <source>File is selected.</source>
2093        <translation>Bestand is geselecteerd.</translation>
2094    </message>
2095    <message>
2096        <source>Select file for feeds import</source>
2097        <translation>Selecteer bestand voor feed import</translation>
2098    </message>
2099    <message>
2100        <source>Cannot open source file.</source>
2101        <translation>Kan source bestand niet openen.</translation>
2102    </message>
2103    <message>
2104        <source>Feeds were loaded.</source>
2105        <translation>Feeds zijn geladen.</translation>
2106    </message>
2107    <message>
2108        <source>Error, file is not well-formed. Select another file.</source>
2109        <translation>Fout, het bestand is niet goed gevormd. Selecteer een ander bestand.</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <source>Error occurred. File is not well-formed. Select another file.</source>
2113        <translation>Fout opgetreden. Bestand is niet goed gevormd. Selecteer een ander bestand.</translation>
2114    </message>
2115    <message>
2116        <source>Feeds were exported successfully.</source>
2117        <translation>Feeds zijn met succes geëxporteerd.</translation>
2118    </message>
2119    <message>
2120        <source>Critical error occurred.</source>
2121        <translation>Kritieke fout opgetreden.</translation>
2122    </message>
2123    <message>
2124        <source>Parsing data...</source>
2125        <translation>Gegevens ontleden...</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <source>Cannot write into destination file: &apos;%1&apos;.</source>
2129        <translation>Kan niet schrijven naar doelbestand: &apos;%1&apos;.</translation>
2130    </message>
2131    <message>
2132        <source>Root node</source>
2133        <translation>Root rechten</translation>
2134    </message>
2135    <message>
2136        <source>Select parent item for your feed.</source>
2137        <translation>Kies hoofd item voor je feed.</translation>
2138    </message>
2139    <message>
2140        <source>TXT files [one URL per line] (*.txt)</source>
2141        <translation>TXT bestanden (een url per lijn) (*.txt)</translation>
2142    </message>
2143    <message>
2144        <source>Get online metadata</source>
2145        <translation>Krijg metadata online</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>Metadata for your feeds can be fetched online. Note that the action could take several minutes, depending on number of feeds.</source>
2149        <translation>Metadata voor uw feeds kunnen online worden opgehaald. Merk op dat de actie een aantal minuten kan duren, afhankelijk van het aantal feeds.</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Do you want to fetch feed metadata online?</source>
2153        <translation>Wil je de metadata van de feed online ophalen?</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>&amp;Export to file</source>
2157        <translation>Naar bestand &amp;exporteren</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <source>&amp;Import from file</source>
2161        <translation>Van bestand &amp;importeren</translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <source>&amp;Check all feeds</source>
2165        <translation type="unfinished"/>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <source>&amp;Uncheck all feeds</source>
2169        <translation type="unfinished"/>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <source>Operation result</source>
2173        <translation type="unfinished"/>
2174    </message>
2175</context>
2176<context>
2177    <name>FormTtRssFeedDetails</name>
2178    <message>
2179        <source>Feed added</source>
2180        <translation>Feed toegevoegd</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <source>General</source>
2184        <translation>Algemeen</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <source>Network</source>
2188        <translation>Netwerk</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Feed was added, obtaining new tree of feeds now.</source>
2192        <translation>Feed is toegevoegd, nieuwe boomstructuur wordt geladen.</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <source>API returned error code %1</source>
2196        <translation>API geeft foutcode %1</translation>
2197    </message>
2198</context>
2199<context>
2200    <name>FormUpdate</name>
2201    <message>
2202        <source>Current release</source>
2203        <translation>Huidige versie</translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <source>Available release</source>
2207        <translation>Beschikbare versie</translation>
2208    </message>
2209    <message>
2210        <source>Status</source>
2211        <translation>Status</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>unknown</source>
2215        <extracomment>Unknown release.</extracomment>
2216        <translation>onbekend</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <source>List with updates was not
2220downloaded successfully.</source>
2221        <translation>Lijst met updates is niet
2222succesvol gedownload.</translation>
2223    </message>
2224    <message>
2225        <source>New release available.</source>
2226        <translation>Nieuwe versie beschikbaar.</translation>
2227    </message>
2228    <message>
2229        <source>Error: &apos;%1&apos;.</source>
2230        <translation>Fout: %1&apos;.</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <source>No new release available.</source>
2234        <translation>Geen nieuwe versie beschikbaar.</translation>
2235    </message>
2236    <message>
2237        <source>This release is not newer than
2238currently installed one.</source>
2239        <translation>Deze versie is niet nieuwer dan
2240de geïnstalleerde.</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>Check for updates</source>
2244        <translation>Controleer op updates</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>Download new installation files.</source>
2248        <translation>Download nieuwe installatie bestanden.</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>Cannot update application</source>
2252        <translation>Kan RSS Guard niet bijwerken</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>Downloaded %1% (update size is %2 kB).</source>
2256        <translation>Downloaded %1% (update grootte is %2 kB).</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>Downloading update...</source>
2260        <translation>Update downloaden ...</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Downloaded successfully</source>
2264        <translation>Download succesvol voltooid</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <source>Error occured</source>
2268        <translation>Fout opgetreden</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Error occured during downloading of the package.</source>
2272        <translation>Er is een fout opgetreden tijdens het downloaden van het pakket.</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>Go to application website</source>
2276        <translation>Ga naar de RSS Guard-website</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>This is new version which can be
2280downloaded.</source>
2281        <translation>Dit is een nieuwe versie en kan
2282gedownload worden.</translation>
2283    </message>
2284    <message>
2285        <source>Install</source>
2286        <translation>Installeer</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <source>Cannot launch external updater. Update application manually.</source>
2290        <translation>Kan externe updater niet starten. Voer de update handmatig uit.</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <source>Changelog</source>
2294        <translation>Changelog</translation>
2295    </message>
2296    <message>
2297        <source>Available files</source>
2298        <translation>Beschikbare bestanden</translation>
2299    </message>
2300    <message>
2301        <source>Download selected update</source>
2302        <translation>Download geselecteerde update</translation>
2303    </message>
2304    <message>
2305        <source>Go to application website to get update packages manually.</source>
2306        <translation>Ga naar de website van RSS Guard om de update handmatig te verkrijgen.</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <source> (size </source>
2310        <translation> (grootte </translation>
2311    </message>
2312    <message>
2313        <source>Available update files</source>
2314        <translation>Beschikbare update bestanden</translation>
2315    </message>
2316    <message>
2317        <source>Package was downloaded successfully.
2318You can install it now.</source>
2319        <translation>Pakket was succesvol gedownload.
2320Installeer het nu.</translation>
2321    </message>
2322</context>
2323<context>
2324    <name>GmailAccountDetails</name>
2325    <message>
2326        <source>Username</source>
2327        <translation>Gebruikersnaam</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <source>OAuth 2.0 settings</source>
2331        <translation>QAuth 2.0 instellingen</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <source>Client ID</source>
2335        <translation>Client-ID</translation>
2336    </message>
2337    <message>
2338        <source>Client secret</source>
2339        <translation>Klantgeheim</translation>
2340    </message>
2341    <message>
2342        <source>Redirect URL</source>
2343        <translation>URL doorsturen</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>Get my credentials</source>
2347        <translation>Mijn inloggegevens verkrijgen</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>&amp;Login</source>
2351        <translation>&amp;Inloggen</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Not tested yet.</source>
2355        <translation>Nog niet getest.</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>User-visible username</source>
2359        <translation>Openbare gebruikersnaam</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>No username entered.</source>
2363        <translation>Geen gebruikersnaam ingevoerd.</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <source>Some username entered.</source>
2367        <translation>Een gebruikersnaam invoeren.</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>You did not grant access.</source>
2371        <translation>Je hebt geen toegang gegeven.</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>There was error during testing.</source>
2375        <translation>Er was een fout tijdens het testen.</translation>
2376    </message>
2377    <message>
2378        <source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
2379        <translation>Met succes getest. Mogelijk wordt nog een keer gevraagd om in te loggen.</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <source>Your access was approved.</source>
2383        <translation>De toegang is goedgekeurd.</translation>
2384    </message>
2385    <message>
2386        <source>Empty value is entered.</source>
2387        <translation>Een lege waarde is ingevoerd.</translation>
2388    </message>
2389    <message>
2390        <source>Some value is entered.</source>
2391        <translation>Een waarde is ingevoerd.</translation>
2392    </message>
2393    <message>
2394        <source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as it preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave those fields empty and make sure to leave default value of redirect URL.</source>
2395        <translation>Er zijn enkele vooraf geconfigureerde QAuth-tokens, dus u hoeftuw client-ID/geheim niet in tevullen maar het wordt sterk aanbevolen om uw eigen tokens te verkrijgen, aangezien voorgeconfigureerde tokens een beperkt wereldwijd gebruiksquotum hebben. Als u vooraf geconfigureerde tokens wilt gebruiken, laat u deze velden gewoon leeg en laat u de standaardwaarde van de omleidings-URL achter.</translation>
2396    </message>
2397    <message>
2398        <source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
2399        <translation>U moet uw klant-ID/geheim invullen en ook de juiste omleidings-URL invullen.</translation>
2400    </message>
2401    <message>
2402        <source>There is error: %1</source>
2403        <translation>Er is een fout: %1</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
2407        <translation>Vooraf geconfigureerde client-ID/geheim wordt gebruikt.</translation>
2408    </message>
2409    <message>
2410        <source>Only download newest X articles per feed</source>
2411        <translation type="unfinished"/>
2412    </message>
2413    <message>
2414        <source>Download unread articles only</source>
2415        <translation>Download alleen ongelezen artikelen</translation>
2416    </message>
2417</context>
2418<context>
2419    <name>GmailNetworkFactory</name>
2420    <message>
2421        <source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
2422        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen. Foutmelding is: &apos;%1&apos;</translation>
2423    </message>
2424    <message>
2425        <source>Click this to login again.</source>
2426        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen.</translation>
2427    </message>
2428    <message>
2429        <source>No subject</source>
2430        <translation>Geen onderwerp</translation>
2431    </message>
2432    <message>
2433        <source>Gmail: authentication error</source>
2434        <translation>Gmail: inlogfout</translation>
2435    </message>
2436    <message>
2437        <source>Gmail: authorization denied</source>
2438        <translation>Gmail: inloggegevens geweigerd</translation>
2439    </message>
2440    <message>
2441        <source>you are not logged in</source>
2442        <translation>je bent niet ingelogd</translation>
2443    </message>
2444    <message>
2445        <source>failed to get metadata</source>
2446        <translation>metadata ophalen mislukt</translation>
2447    </message>
2448    <message>
2449        <source>Login</source>
2450        <translation type="unfinished"/>
2451    </message>
2452</context>
2453<context>
2454    <name>GmailServiceRoot</name>
2455    <message>
2456        <source>Inbox</source>
2457        <translation>Inbox</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Sent</source>
2461        <translation>Verstuur</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Drafts</source>
2465        <translation>Concepten</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Spam</source>
2469        <translation>Spam</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Authentication status: %1
2473Login tokens expiration: %2</source>
2474        <translation>Authenticatiestatus: %1
2475Logintoken verloopt: %2</translation>
2476    </message>
2477    <message>
2478        <source>logged-in</source>
2479        <translation>ingelogd</translation>
2480    </message>
2481    <message>
2482        <source>NOT logged-in</source>
2483        <translation>NIET ingelogd</translation>
2484    </message>
2485    <message>
2486        <source>Select attachment destination file</source>
2487        <translation>Selecteer doellocatie voor bijlage</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <source>Write new e-mail message</source>
2491        <translation>Schrijf een nieuw e-mail bericht</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>Reply to this message</source>
2495        <translation>Dit bericht beantwoorden</translation>
2496    </message>
2497</context>
2498<context>
2499    <name>GreaderAccountDetails</name>
2500    <message>
2501        <source>Service</source>
2502        <translation>Service</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>URL</source>
2506        <translation>URL</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>Authentication</source>
2510        <translation>Authenticatie</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Username</source>
2514        <translation>Gebruikersnaam</translation>
2515    </message>
2516    <message>
2517        <source>Password</source>
2518        <translation>Wachtwoord</translation>
2519    </message>
2520    <message>
2521        <source>&amp;Test setup</source>
2522        <translation>&amp;Test instelling</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <source>Password for your account</source>
2526        <translation>Wachtwoord van account</translation>
2527    </message>
2528    <message>
2529        <source>Username for your account</source>
2530        <translation>Gebruikersnaam van account</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>URL of your server, without any service-specific path</source>
2534        <translation>URL van de server zonder pad naar enige service</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>No test done yet.</source>
2538        <translation>Nog geen test uitgevoerd.</translation>
2539    </message>
2540    <message>
2541        <source>Here, results of connection test are shown.</source>
2542        <translation>Hier, worden resultaten van verbinding getoond.</translation>
2543    </message>
2544    <message>
2545        <source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
2546        <translation>Netwerk fout: &apos;%1&apos;.</translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
2550        <translation>Netwerkfout. Heb je het juiste eindpunt en wachtwoord voor Nextcloud ingevuld?</translation>
2551    </message>
2552    <message>
2553        <source>You are good to go!</source>
2554        <translation>Je bent klaar om te gaan!</translation>
2555    </message>
2556    <message>
2557        <source>Yeah.</source>
2558        <translation>Ja.</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <source>Username cannot be empty.</source>
2562        <translation>Gebruikersnaam kan niet leeg zijn.</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>Username is okay.</source>
2566        <translation>Gebruikersnaam is goed.</translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>Password cannot be empty.</source>
2570        <translation>Wachtwoord kan niet leeg zijn.</translation>
2571    </message>
2572    <message>
2573        <source>Password is okay.</source>
2574        <translation>Wachtwoord is ok.</translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>URL cannot be empty.</source>
2578        <translation>Url mag niet leeg zijn.</translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <source>URL is okay.</source>
2582        <translation>Url is goed.</translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <source>Only download newest X articles per feed</source>
2586        <translation type="unfinished"/>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <source>Download unread articles only</source>
2590        <translation>Download alleen ongelezen artikelen</translation>
2591    </message>
2592    <message>
2593        <source>Intelligent synchronization algorithm</source>
2594        <translation type="unfinished"/>
2595    </message>
2596    <message>
2597        <source>Fetch articles newer than</source>
2598        <translation type="unfinished"/>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <source>OAuth 2.0 settings</source>
2602        <translation>QAuth 2.0 instellingen</translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <source>App ID</source>
2606        <translation>Applicatie-ID</translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <source>App key</source>
2610        <translation>Applicatiesleutel</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <source>Redirect URL</source>
2614        <translation>URL doorsturen</translation>
2615    </message>
2616    <message>
2617        <source>Get my own App ID</source>
2618        <translation>Mijn eigen applicatie-ID verkrijgen</translation>
2619    </message>
2620    <message>
2621        <source>Some feeds might contain tens of thousands of articles and downloading all of them could take great amount of time, so sometimes it is good to download only certain amount of newest messages.</source>
2622        <translation type="unfinished"/>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <source>If you select intelligent synchronization, then only not-yet-fetched or updated articles are downloaded. Network usage is greatly reduced and overall synchronization speed is greatly improved, but first feed fetching could be slow anyway if your feed contains huge number of articles.</source>
2626        <translation type="unfinished"/>
2627    </message>
2628    <message>
2629        <source>There are some preconfigured OAuth tokens so you do not have to fill in your client ID/secret, but it is strongly recommended to obtain your own as preconfigured tokens have limited global usage quota. If you wish to use preconfigured tokens, simply leave all above fields to their default values even if they are empty.</source>
2630        <translation type="unfinished"/>
2631    </message>
2632    <message>
2633        <source>You have to fill in your client ID/secret and also fill in correct redirect URL.</source>
2634        <translation>U moet uw klant-ID/geheim invullen en ook de juiste omleidings-URL invullen.</translation>
2635    </message>
2636    <message>
2637        <source>You did not grant access.</source>
2638        <translation>Je hebt geen toegang gegeven.</translation>
2639    </message>
2640    <message>
2641        <source>There was error during testing.</source>
2642        <translation>Er was een fout tijdens het testen.</translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <source>There is error. %1</source>
2646        <translation>Er is een fout. %1</translation>
2647    </message>
2648    <message>
2649        <source>Tested successfully. You may be prompted to login once more.</source>
2650        <translation>Met succes getest. Mogelijk wordt nog een keer gevraagd om in te loggen.</translation>
2651    </message>
2652    <message>
2653        <source>Your access was approved.</source>
2654        <translation>De toegang is goedgekeurd.</translation>
2655    </message>
2656    <message>
2657        <source>Preconfigured client ID/secret will be used.</source>
2658        <translation>Vooraf geconfigureerde client-ID/geheim wordt gebruikt.</translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <source>Empty value is entered.</source>
2662        <translation>Een lege waarde is ingevoerd.</translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>Some value is entered.</source>
2666        <translation>Een waarde is ingevoerd.</translation>
2667    </message>
2668</context>
2669<context>
2670    <name>GreaderNetwork</name>
2671    <message>
2672        <source>login failed</source>
2673        <translation type="unfinished"/>
2674    </message>
2675    <message>
2676        <source>Inoreader: authentication error</source>
2677        <translation>Inoreader: inlogfout</translation>
2678    </message>
2679    <message>
2680        <source>Click this to login again. Error is: &apos;%1&apos;</source>
2681        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen. Foutmelding is: &apos;%1&apos;</translation>
2682    </message>
2683    <message>
2684        <source>Inoreader: authorization denied</source>
2685        <translation>Inoreader: toegang geweigerd</translation>
2686    </message>
2687    <message>
2688        <source>Click this to login again.</source>
2689        <translation>Klik hier om opnieuw in te loggen.</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>Login</source>
2693        <translation type="unfinished"/>
2694    </message>
2695</context>
2696<context>
2697    <name>GreaderServiceRoot</name>
2698    <message>
2699        <source>Other services</source>
2700        <translation>Andere diensten</translation>
2701    </message>
2702</context>
2703<context>
2704    <name>HelpSpoiler</name>
2705    <message>
2706        <source>View more information on this</source>
2707        <translation type="unfinished"/>
2708    </message>
2709</context>
2710<context>
2711    <name>IOFactory</name>
2712    <message>
2713        <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for reading.</source>
2714        <translation>Kan bestand &apos;%1&apos; niet openen om te lezen.</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <source>Cannot open file &apos;%1&apos; for writting.</source>
2718        <translation>Kan bestand &apos;%1&apos; niet openen om te schrijven.</translation>
2719    </message>
2720</context>
2721<context>
2722    <name>ImportantNode</name>
2723    <message>
2724        <source>Important articles</source>
2725        <translation type="unfinished"/>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>You can find all important articles here.</source>
2729        <translation type="unfinished"/>
2730    </message>
2731</context>
2732<context>
2733    <name>LabelsMenu</name>
2734    <message>
2735        <source>Labels</source>
2736        <translation>Labels</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>No labels found</source>
2740        <translation type="unfinished"/>
2741    </message>
2742</context>
2743<context>
2744    <name>LabelsNode</name>
2745    <message>
2746        <source>Labels</source>
2747        <translation>Labels</translation>
2748    </message>
2749    <message>
2750        <source>You can see all your labels (tags) here.</source>
2751        <translation>Overzicht van al je labels (tags).</translation>
2752    </message>
2753    <message>
2754        <source>New label</source>
2755        <translation>Nieuw label</translation>
2756    </message>
2757    <message>
2758        <source>This account does not allow you to create labels.</source>
2759        <translation>Dit account staat het aanmaken van labels niet toe.</translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <source>Not allowed</source>
2763        <translation>Niet toegestaan</translation>
2764    </message>
2765</context>
2766<context>
2767    <name>LocationLineEdit</name>
2768    <message>
2769        <source>Website address goes here</source>
2770        <translation>Tik Website adres hier</translation>
2771    </message>
2772</context>
2773<context>
2774    <name>MariaDbDriver</name>
2775    <message>
2776        <source>MySQL server works as expected.</source>
2777        <translation>De MySQL-server werkt zoals verwacht.</translation>
2778    </message>
2779    <message>
2780        <source>Selected database does not exist (yet). It will be created. It&apos;s okay.</source>
2781        <translation>De geselecteerde databank bestaat (nog) niet. Deze wordt nu aangemaakt - dit is normaal.</translation>
2782    </message>
2783    <message>
2784        <source>No MySQL server is running in the target destination.</source>
2785        <translation>Er is geen MySQL-server actief op de doelbestemming.</translation>
2786    </message>
2787    <message>
2788        <source>Access denied. Invalid username or password used.</source>
2789        <translation>Toegang geweigerd. Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord ingevoerd.</translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <source>Unknown error: &apos;%1&apos;.</source>
2793        <translation>Onbekende fout: &apos;%1&apos;.</translation>
2794    </message>
2795    <message>
2796        <source>MariaDB</source>
2797        <translation>MariaDB</translation>
2798    </message>
2799</context>
2800<context>
2801    <name>MessageBox</name>
2802    <message>
2803        <source>Do not show this dialog again.</source>
2804        <translation>Laat dit dialoogvenster niet weer zien.</translation>
2805    </message>
2806</context>
2807<context>
2808    <name>MessageBrowser</name>
2809    <message>
2810        <source>You clicked some link. You can download the link contents or open it in external web browser.</source>
2811        <translation>Je klikte op een koppeling. Je kunt de inhoud downloaden of de koppeling openen in de externe browser.</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>What action do you want to take?</source>
2815        <translation>Welke actie moet op deze koppeling uitgevoerd worden?</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>Open in external browser</source>
2819        <translation>Open in de externe browser</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Download</source>
2823        <translation>Downloaden</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>Always open links in external browser.</source>
2827        <translation>Koppelingen altijd in externe browser openen.</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>Incorrect link</source>
2831        <translation>Ongeldige link</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>Selected hyperlink is invalid.</source>
2835        <translation>Geselecteerde hyperlink is ongeldig.</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>Click this link to download it or open it with external browser.</source>
2839        <translation>Klik deze link om te downloaden of open het in de externe browser.</translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <source>image</source>
2843        <translation>Beeld</translation>
2844    </message>
2845</context>
2846<context>
2847    <name>MessageCountSpinBox</name>
2848    <message>
2849        <source>= unlimited</source>
2850        <translation>= onbeperkt</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <source>article</source>
2854        <translation type="unfinished"/>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <source>articles</source>
2858        <translation>Artikelen</translation>
2859    </message>
2860</context>
2861<context>
2862    <name>MessagePreviewer</name>
2863    <message>
2864        <source>Mark article read</source>
2865        <translation type="unfinished"/>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>Mark article unread</source>
2869        <translation type="unfinished"/>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Switch article importance</source>
2873        <translation type="unfinished"/>
2874    </message>
2875</context>
2876<context>
2877    <name>MessageTextBrowser</name>
2878    <message>
2879        <source>Open with external tool</source>
2880        <translation>Met externe applicatie openen</translation>
2881    </message>
2882</context>
2883<context>
2884    <name>MessagesForFiltersModel</name>
2885    <message>
2886        <source>Read</source>
2887        <translation>Gelezen</translation>
2888    </message>
2889    <message>
2890        <source>Important</source>
2891        <translation>Belangrijk</translation>
2892    </message>
2893    <message>
2894        <source>In recycle bin</source>
2895        <translation>In prullenbak</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <source>Title</source>
2899        <translation>Naam</translation>
2900    </message>
2901    <message>
2902        <source>URL</source>
2903        <translation>URL</translation>
2904    </message>
2905    <message>
2906        <source>Author</source>
2907        <translation>Auteur</translation>
2908    </message>
2909    <message>
2910        <source>Score</source>
2911        <translation>Score</translation>
2912    </message>
2913    <message>
2914        <source>Date</source>
2915        <translation>Datum</translation>
2916    </message>
2917</context>
2918<context>
2919    <name>MessagesModel</name>
2920    <message>
2921        <source>Id</source>
2922        <translation>ld</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <source>Read</source>
2926        <translation>Gelezen</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>Deleted</source>
2930        <translation>Verwijderd</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <source>Important</source>
2934        <translation>Belangrijk</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>Feed</source>
2938        <translation>Feed</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <source>Title</source>
2942        <translation>Titel</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <source>Url</source>
2946        <translation>Url</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <source>Author</source>
2950        <translation>Auteur</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Contents</source>
2954        <translation>Inhoud</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <source>Permanently deleted</source>
2958        <translation>Definitief verwijderd</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Attachments</source>
2962        <translation>Bijlagen</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>List of attachments.</source>
2966        <translation>Lijst met bijlagen.</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Account ID</source>
2970        <translation>Account-ID</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Custom ID</source>
2974        <translation>Aangepaste ID</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>Custom hash</source>
2978        <translation>Aangepaste hash</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Feed ID</source>
2982        <translation>Feed-ID</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>Has enclosures</source>
2986        <translation>Heeft bijlages</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <source>Score</source>
2990        <translation>Score</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <source>Date</source>
2994        <translation>Datum</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <source>Loading of articles from item &apos;%1&apos; failed.</source>
2998        <translation type="unfinished"/>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>Loading of articles failed, maybe messages could not be downloaded.</source>
3002        <translation type="unfinished"/>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>ID of the article.</source>
3006        <translation type="unfinished"/>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>Is article read?</source>
3010        <translation type="unfinished"/>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>Is article important?</source>
3014        <translation>Is artikel belangrijk?</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>Is article deleted?</source>
3018        <translation>Is artikel verwijderd?</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <source>Is article permanently deleted from recycle bin?</source>
3022        <translation type="unfinished"/>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <source>ID of feed which this article belongs to.</source>
3026        <translation type="unfinished"/>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <source>Title of the article.</source>
3030        <translation>Titel van artikel</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>Url of the article.</source>
3034        <translation type="unfinished"/>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>Author of the article.</source>
3038        <translation>Schrijver van het artikel</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>Creation date of the article.</source>
3042        <translation>Aanmaakdatum van het artikel.</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>Contents of the article.</source>
3046        <translation type="unfinished"/>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>Score of the article.</source>
3050        <translation type="unfinished"/>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>Account ID of the article.</source>
3054        <translation type="unfinished"/>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>Custom ID of the article</source>
3058        <translation type="unfinished"/>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>Custom hash of the article.</source>
3062        <translation type="unfinished"/>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>Custom ID of feed of the article.</source>
3066        <translation type="unfinished"/>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>Indication of enclosures presence within the article.</source>
3070        <translation type="unfinished"/>
3071    </message>
3072</context>
3073<context>
3074    <name>MessagesToolBar</name>
3075    <message>
3076        <source>No extra highlighting</source>
3077        <translation>Niet extra markeren</translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Toolbar spacer</source>
3081        <translation>Paneelscheiding op werkbalk</translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Search articles</source>
3085        <translation>Artikel zoeken</translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Article search box</source>
3089        <translation type="unfinished"/>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Menu for highlighting articles</source>
3093        <translation type="unfinished"/>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Highlight unread articles</source>
3097        <translation type="unfinished"/>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Highlight important articles</source>
3101        <translation type="unfinished"/>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <source>Display all articles</source>
3105        <translation type="unfinished"/>
3106    </message>
3107    <message>
3108        <source>Article highlighter</source>
3109        <translation type="unfinished"/>
3110    </message>
3111</context>
3112<context>
3113    <name>MessagesView</name>
3114    <message>
3115        <source>Problem with starting external e-mail client</source>
3116        <translation>Probleem bij het starten van de externe e-mailclient</translation>
3117    </message>
3118    <message>
3119        <source>External e-mail client could not be started.</source>
3120        <translation>Externe e-mailclient kon niet worden gestart.</translation>
3121    </message>
3122    <message>
3123        <source>Open with external tool</source>
3124        <translation>Met externe applicatie openen</translation>
3125    </message>
3126    <message>
3127        <source>Cannot run external tool</source>
3128        <translation>Kan externe applicatie niet starten</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <source>External tool &apos;%1&apos; could not be started.</source>
3132        <translation>Extern programma &apos;%1&apos; kan niet gestart worden.</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <source>No external tools activated</source>
3136        <translation>Geen externe gereedschappen geactiveerd</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <source>Context menu for articles</source>
3140        <translation type="unfinished"/>
3141    </message>
3142</context>
3143<context>
3144    <name>NetworkFactory</name>
3145    <message>
3146        <source>protocol error</source>
3147        <extracomment>Network status.</extracomment>
3148        <translation>protocol fout</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>host not found</source>
3152        <extracomment>Network status.</extracomment>
3153        <translation>host niet gevonden</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>connection refused</source>
3157        <extracomment>Network status.</extracomment>
3158        <translation>verbinding geweigerd</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <source>connection timed out</source>
3162        <extracomment>Network status.</extracomment>
3163        <translation>Verbindingstime-out</translation>
3164    </message>
3165    <message>
3166        <source>SSL handshake failed</source>
3167        <extracomment>Network status.</extracomment>
3168        <translation>SSL handshake is mislukt</translation>
3169    </message>
3170    <message>
3171        <source>proxy server connection refused</source>
3172        <extracomment>Network status.</extracomment>
3173        <translation>Verbinding met proxyserver geweigerd</translation>
3174    </message>
3175    <message>
3176        <source>temporary failure</source>
3177        <extracomment>Network status.</extracomment>
3178        <translation>tijdelijke storing</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>authentication failed</source>
3182        <extracomment>Network status.</extracomment>
3183        <translation>Authenticatie mislukt</translation>
3184    </message>
3185    <message>
3186        <source>proxy authentication required</source>
3187        <extracomment>Network status.</extracomment>
3188        <translation>Authenticatie van proxy vereist</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <source>proxy server not found</source>
3192        <extracomment>Network status.</extracomment>
3193        <translation>proxyserver niet gevonden</translation>
3194    </message>
3195    <message>
3196        <source>content not found</source>
3197        <extracomment>Network status.</extracomment>
3198        <translation>inhoud niet gevonden</translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>unknown error</source>
3202        <extracomment>Network status.</extracomment>
3203        <translation>onbekende fout</translation>
3204    </message>
3205    <message>
3206        <source>no errors</source>
3207        <extracomment>Network status.</extracomment>
3208        <translation>geen fouten</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <source>access to content was denied</source>
3212        <translation>toegang tot inhoud is geweigerd</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>connection timed out or was cancelled</source>
3216        <translation>verbinding verlopen of werd geannuleerd</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>unknown content</source>
3220        <extracomment>Network status.</extracomment>
3221        <translation>onbekende inhoud</translation>
3222    </message>
3223</context>
3224<context>
3225    <name>NetworkProxyDetails</name>
3226    <message>
3227        <source>Form</source>
3228        <translation>Form</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <source>Type</source>
3232        <extracomment>Proxy server type.</extracomment>
3233        <translation>Type</translation>
3234    </message>
3235    <message>
3236        <source>Host</source>
3237        <translation>Host</translation>
3238    </message>
3239    <message>
3240        <source>Hostname or IP of your proxy server</source>
3241        <translation>Hostnaam of IP van je proxyserver</translation>
3242    </message>
3243    <message>
3244        <source>Port</source>
3245        <translation>Poort</translation>
3246    </message>
3247    <message>
3248        <source>Username</source>
3249        <translation>Gebruikersnaam</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <source>Your username for proxy server authentication</source>
3253        <translation>Je gebruikersnaam voor de proxyserver</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>Password</source>
3257        <translation>Wachtwoord</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <source>Your password for proxy server authentication</source>
3261        <translation>Je wachtwoord voor de proxyserver</translation>
3262    </message>
3263    <message>
3264        <source>Note that these settings are applied only on newly established connections.</source>
3265        <translation>Merk op dat deze instellingen alleen worden  toegepast op nieuw tot stand gebrachte verbindingen.</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <source>No proxy</source>
3269        <translation>Geen proxy</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <source>System proxy</source>
3273        <translation>Systeemproxy</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <source>Socks5</source>
3277        <translation>Socks5</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <source>Http</source>
3281        <translation>Http</translation>
3282    </message>
3283</context>
3284<context>
3285    <name>NewspaperPreviewer</name>
3286    <message>
3287        <source>Form</source>
3288        <translation>Form</translation>
3289    </message>
3290    <message numerus="yes">
3291        <source>Show more articles (%n remaining)</source>
3292        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
3293    </message>
3294    <message>
3295        <source>Cannot show more articles</source>
3296        <translation type="unfinished"/>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <source>Cannot show more articles because parent feed was removed.</source>
3300        <translation type="unfinished"/>
3301    </message>
3302</context>
3303<context>
3304    <name>OAuth2Service</name>
3305    <message>
3306        <source>Click here to login.</source>
3307        <translation>Klik hier om in te loggen.</translation>
3308    </message>
3309    <message>
3310        <source>Logging in via OAuth 2.0...</source>
3311        <translation>Inloggen via OAuth 2.0...</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <source>Refreshing login tokens for &apos;%1&apos;...</source>
3315        <translation>Logintokens voor &apos;%1&apos; worden vernieuwd...</translation>
3316    </message>
3317    <message>
3318        <source>You have to login first</source>
3319        <translation>Je moet eerst inloggen</translation>
3320    </message>
3321    <message>
3322        <source>You can close this window now. Go back to %1.</source>
3323        <translation>Dit venster kan nu gesloten worden. Ga terug naar %1.</translation>
3324    </message>
3325    <message>
3326        <source>Failed to start OAuth redirection listener. Maybe your rights are not high enough.</source>
3327        <translation>Omleiding via OAuth-applicatie kan niet gestart worden. Misschien heb je niet genoeg rechten.</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>Login</source>
3331        <translation type="unfinished"/>
3332    </message>
3333</context>
3334<context>
3335    <name>OwnCloudAccountDetails</name>
3336    <message>
3337        <source>URL</source>
3338        <translation>URL</translation>
3339    </message>
3340    <message>
3341        <source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
3342        <translation>Sommige feeds vereisen inloggegevens, inclusief feeds van Gmail. Ondersteunde authenticatiemethoden zijn BASIC, NTLM-2 en DIGEST-MD5.</translation>
3343    </message>
3344    <message>
3345        <source>Authentication</source>
3346        <translation>Authenticatie</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <source>Username</source>
3350        <translation>Gebruikersnaam</translation>
3351    </message>
3352    <message>
3353        <source>Password</source>
3354        <translation>Wachtwoord</translation>
3355    </message>
3356    <message>
3357        <source>&amp;Test setup</source>
3358        <translation>&amp;Test instelling</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
3362        <translation>Als u deze optie aanzet zullen de updates van de feeds langzamer gaan en mogelijk vaak time-outs hebben.</translation>
3363    </message>
3364    <message>
3365        <source>Password for your Nextcloud account</source>
3366        <translation>Wachtwoord voor je Nextcloud-account</translation>
3367    </message>
3368    <message>
3369        <source>Username for your Nextcloud account</source>
3370        <translation>Gebruikersnaam voor je Nextcloud-account</translation>
3371    </message>
3372    <message>
3373        <source>URL of your Nextcloud server, without any API path</source>
3374        <translation>URL van de Nextcloud-server zonder pad naar API</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <source>No test done yet.</source>
3378        <translation>Nog geen test uitgevoerd.</translation>
3379    </message>
3380    <message>
3381        <source>Here, results of connection test are shown.</source>
3382        <translation>Hier, worden resultaten van verbinding getoond.</translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>= unlimited</source>
3386        <translation>= onbeperkt</translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
3390        <translation>Netwerk fout: &apos;%1&apos;.</translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>Network error, have you entered correct Nextcloud endpoint and password?</source>
3394        <translation>Netwerkfout. Heb je het juiste eindpunt en wachtwoord voor Nextcloud ingevuld?</translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
3398        <translation>Geïnstalleerde versie: %1, ten minste nodig: %2.</translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>Selected Nextcloud News server is running unsupported version.</source>
3402        <translation>De geselecteerde Nextcloud News-server draait op een niet-ondersteunde versie.</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Nextcloud News server is okay.</source>
3406        <translation>De server van Nextcloud News is goed.</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
3410        <translation>Onbekende fout, heb je de URL correct ingevoerd?</translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>Username cannot be empty.</source>
3414        <translation>Gebruikersnaam kan niet leeg zijn.</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>Username is okay.</source>
3418        <translation>Gebruikersnaam is goed.</translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>Password cannot be empty.</source>
3422        <translation>Wachtwoord kan niet leeg zijn.</translation>
3423    </message>
3424    <message>
3425        <source>Password is okay.</source>
3426        <translation>Wachtwoord is ok.</translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <source>URL cannot be empty.</source>
3430        <translation>Url mag niet leeg zijn.</translation>
3431    </message>
3432    <message>
3433        <source>URL is okay.</source>
3434        <translation>Url is goed.</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <source>Download unread articles only</source>
3438        <translation>Download alleen ongelezen artikelen</translation>
3439    </message>
3440    <message>
3441        <source>Only download newest X articles per feed</source>
3442        <translation type="unfinished"/>
3443    </message>
3444    <message>
3445        <source>articles</source>
3446        <translation>Artikelen</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <source>Force execution of server-side feeds update</source>
3450        <translation type="unfinished"/>
3451    </message>
3452</context>
3453<context>
3454    <name>QObject</name>
3455    <message>
3456        <source>LANG_ABBREV</source>
3457        <extracomment>Abbreviation of language, e.g. en. Use ISO 639-1 code here combined with ISO 3166-1 (alpha-2) code. Examples: &quot;cs&quot;, &quot;en&quot;, &quot;it&quot;, &quot;cs_CZ&quot;, &quot;en_GB&quot;, &quot;en_US&quot;.</extracomment>
3458        <translation>nl</translation>
3459    </message>
3460    <message>
3461        <source>LANG_AUTHOR</source>
3462        <extracomment>Name of translator - optional.</extracomment>
3463        <translation>Elbert Pol</translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <source>LANG_EMAIL</source>
3467        <translation>elbert.pol@gmail.com</translation>
3468    </message>
3469    <message numerus="yes">
3470        <source>
3471
3472+ %n other feeds.</source>
3473        <translation><numerusform>
3474
3475+ %n andere feed.</numerusform><numerusform>
3476
3477+ %n andere feeds.</numerusform></translation>
3478    </message>
3479    <message>
3480        <source>Load initial set of feeds</source>
3481        <translation>Laad eerste set van de feeds</translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <source>This service offers integration with Tiny Tiny RSS.
3485
3486Tiny Tiny RSS is an open source web-based news feed (RSS/Atom) reader and aggregator, designed to allow you to read news from any location, while feeling as close to a real desktop application as possible.
3487
3488At least API level %1 is required.</source>
3489        <translation>Deze service biedt integratie met TinyTiny RSS.
3490
3491Tiny Tiny RSS is een open-source web-based nieuwsfeedlezer en -aggregator (RSS/Atom), ontworpen om nieuws te kunnen lezen vanaf elke locatie waarbij het zo veel mogelijk voelt als een echte desktopapplicatie.
3492
3493Een API-niveau van tenminste %1 is vereist.</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <source>The News app is an RSS/Atom feed aggregator. It is part of Nextcloud suite. This plugin implements %1 API.</source>
3497        <translation>De News-app brengt RSS/Atom-feeds samen en maakt deel uit van de Nextcloud-suite. Deze plug-in gebruikt de API van %1.</translation>
3498    </message>
3499    <message>
3500        <source>New version available</source>
3501        <translation>Nieuwe versie beschikbaar</translation>
3502    </message>
3503    <message>
3504        <source>Click the bubble for more information.</source>
3505        <translation>Klik op luchtbel voor meer informatie.</translation>
3506    </message>
3507    <message>
3508        <source>Passed external tool representation is not valid.</source>
3509        <translation>Ingevoerde weergave van externe applicatie is niet geldig.</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <source>Simple Gmail integration via JSON API. Allows sending e-mails too.</source>
3513        <translation>Eenvoudige integratie van Gmail via JSON API. Ondersteunt ook het versturen van e-mails.</translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>Welcome to %1.
3517
3518Please, check NEW stuff included in this
3519version by clicking this popup notification.</source>
3520        <translation>Welkom bij %1.
3521
3522Om te zien wat er NIEUW is in deze versie: klik op deze melding.</translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <source>Keep up with the topics and trends you care about, without the overwhelm.
3526
3527Feedly is a secure space where you can privately organize and research the topics and trends that matter to you.</source>
3528        <translation>Blijf op de hoogte van de onderwerpen en trends waar u omgeeft, zonder te overweldigen.
3529
3530Feedly is een beveiligde ruimte waar u de onderwerpen en trends die voor u van belang zijn, prive kunt organiseren en onderzoeken.</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Cannot insert article filter, because current database cannot return last inserted row ID.</source>
3534        <translation type="unfinished"/>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>Fetching articles right now</source>
3538        <translation type="unfinished"/>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Login data refreshed</source>
3542        <translation type="unfinished"/>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>New %1 version is available</source>
3546        <translation type="unfinished"/>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Miscellaneous events</source>
3550        <translation type="unfinished"/>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>Unknown event</source>
3554        <translation type="unfinished"/>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <source>New (unread) articles fetched</source>
3558        <translation type="unfinished"/>
3559    </message>
3560    <message>
3561        <source>XML problem: %1</source>
3562        <translation type="unfinished"/>
3563    </message>
3564    <message>
3565        <source>Google Reader API is used by many online RSS readers.
3566
3567List of supported readers:</source>
3568        <translation type="unfinished"/>
3569    </message>
3570    <message>
3571        <source>Login failed</source>
3572        <translation type="unfinished"/>
3573    </message>
3574    <message>
3575        <source>This service offers integration with standard online RSS/RDF/ATOM/JSON feeds and podcasts.</source>
3576        <translation type="unfinished"/>
3577    </message>
3578</context>
3579<context>
3580    <name>RecycleBin</name>
3581    <message>
3582        <source>Recycle bin</source>
3583        <translation>Prullenbak</translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <source>Restore recycle bin</source>
3587        <translation>Prullenbak herstellen</translation>
3588    </message>
3589    <message>
3590        <source>Empty recycle bin</source>
3591        <translation>Prullenbak legen</translation>
3592    </message>
3593    <message>
3594        <source>Recycle bin contains all deleted articles from all feeds.</source>
3595        <translation type="unfinished"/>
3596    </message>
3597    <message numerus="yes">
3598        <source>%n deleted article(s).</source>
3599        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
3600    </message>
3601</context>
3602<context>
3603    <name>RootItem</name>
3604    <message numerus="yes">
3605        <source>%n unread article(s).</source>
3606        <extracomment>Tooltip for &quot;unread&quot; column of feed list.</extracomment>
3607        <translation type="unfinished"><numerusform></numerusform><numerusform></numerusform></translation>
3608    </message>
3609</context>
3610<context>
3611    <name>ScriptException</name>
3612    <message>
3613        <source>script line is not well-formed</source>
3614        <translation>regel in script is niet juist opgesteld</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <source>script threw an error</source>
3618        <translation>script geeft een foutmelding</translation>
3619    </message>
3620    <message>
3621        <source>script&apos;s interpreter was not found</source>
3622        <translation>interpreter van script niet gevonden</translation>
3623    </message>
3624    <message>
3625        <source>script execution took too long</source>
3626        <translation>het uitvoeren van het script duurde te lang</translation>
3627    </message>
3628    <message>
3629        <source>unknown error</source>
3630        <translation>onbekende fout</translation>
3631    </message>
3632</context>
3633<context>
3634    <name>SearchTextWidget</name>
3635    <message>
3636        <source>Seach text</source>
3637        <translation>Zoektekst</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Find previous occurence</source>
3641        <translation>Vorige overeenkomst vinden</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>Find next occurence</source>
3645        <translation>Volgende overeenkomst vinden</translation>
3646    </message>
3647</context>
3648<context>
3649    <name>ServiceRoot</name>
3650    <message>
3651        <source>Synchronize folders &amp;&amp; other items</source>
3652        <translation>Mappen &amp;&amp; andere items synchroniseren</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <source>Synchronize article cache</source>
3656        <translation type="unfinished"/>
3657    </message>
3658</context>
3659<context>
3660    <name>SettingsBrowserMail</name>
3661    <message>
3662        <source>External web browser</source>
3663        <translation>Externe webbrowser</translation>
3664    </message>
3665    <message>
3666        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;If unchecked, then default system-wide web browser is used.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3667        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Indien aangevinkt, wordt de standaardbrowser van het systeem gebruikt.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
3668    </message>
3669    <message>
3670        <source>Use custom external web browser</source>
3671        <translation>Gebruik aangepaste externe webbrowser</translation>
3672    </message>
3673    <message>
3674        <source>Web browser executable</source>
3675        <translation>Uitvoerbaar bestand van webbrowser</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <source>Executable file of web browser</source>
3679        <translation>Uitvoerbaar bestand van webbrowser</translation>
3680    </message>
3681    <message>
3682        <source>&amp;Browse</source>
3683        <translation>&amp;Bladeren</translation>
3684    </message>
3685    <message>
3686        <source>Use sample arguments for</source>
3687        <translation>Gebruik voorbeeldargumenten voor</translation>
3688    </message>
3689    <message>
3690        <source>Select browser</source>
3691        <translation>Selecteer browser</translation>
3692    </message>
3693    <message>
3694        <source>Note that &quot;%1&quot; (without quotation marks) is placeholder for URL of selected message.</source>
3695        <translation>Noteer dat &quot;%1&quot; (zonder aanhalingstekens) een tijdelijke aanduiding is voor URL of geselecteerde berichten.</translation>
3696    </message>
3697    <message>
3698        <source>External e-mail client</source>
3699        <translation>Externe e-mailclient</translation>
3700    </message>
3701    <message>
3702        <source>Use custom external e-mail client</source>
3703        <translation>Gebruik een aangepaste externe e-mailclient</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <source>E-mail client executable</source>
3707        <translation>Selecteer exe bestand voor e-mail</translation>
3708    </message>
3709    <message>
3710        <source>Executable file of e-mail client</source>
3711        <translation>Uitvoerbaar bestand van e-mailclient</translation>
3712    </message>
3713    <message>
3714        <source>Select client</source>
3715        <translation>Selecteer client</translation>
3716    </message>
3717    <message>
3718        <source>Placeholders:
3719 • %1 - title of selected message,
3720 • %2 - body of selected message.</source>
3721        <translation>Plaatshouders:
3722 •.%1 - titel van het geselecteerde bericht,
3723 • %2 - inhoud van geselecteerde bericht.</translation>
3724    </message>
3725    <message>
3726        <source>Select web browser executable</source>
3727        <translation>Selecteer exe bestand voor browser</translation>
3728    </message>
3729    <message>
3730        <source>Executables (*)</source>
3731        <extracomment>File filter for external browser selection dialog.
3732----------
3733File filter for external e-mail selection dialog.</extracomment>
3734        <translation>Uitvoerbare bestanden (*.*)</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <source>Executables (*.*)</source>
3738        <translation>Uitvoerbare bestanden (*.*)</translation>
3739    </message>
3740    <message>
3741        <source>Select e-mail executable</source>
3742        <translation>Selecteer exe bestand voor e-mail</translation>
3743    </message>
3744    <message>
3745        <source>Opera 12 or older</source>
3746        <translation>Opera 12 of ouder</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <source>Mozilla Thunderbird</source>
3750        <translation>Mozilla Thunderbird</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <source>Web browser &amp; e-mail &amp; proxy</source>
3754        <translation>Webbrowser, e-mail en proxy</translation>
3755    </message>
3756    <message>
3757        <source>External tools</source>
3758        <translation>Externe applicatie</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <source>On this page, you can setup a list of external tools which can open URLs of selected messages.</source>
3762        <translation>Op deze pagina kan je externe applicaties instellen waarmee URL&apos;s of berichten geopend kunnen worden.</translation>
3763    </message>
3764    <message>
3765        <source>Executable</source>
3766        <translation>UItvoerbaar</translation>
3767    </message>
3768    <message>
3769        <source>Parameters</source>
3770        <translation>Parameters</translation>
3771    </message>
3772    <message>
3773        <source>Select external tool</source>
3774        <translation>Selecteer externe applicatie</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <source>Enter parameters</source>
3778        <translation>Vul parameters in</translation>
3779    </message>
3780    <message>
3781        <source>Parameters passed to executable</source>
3782        <translation>Toe te voegen parameters voor uitvoerbaar bestand</translation>
3783    </message>
3784    <message>
3785        <source>Network proxy</source>
3786        <translation>Netwerkproxy</translation>
3787    </message>
3788    <message>
3789        <source>Enter (optional) parameters separated by &quot;%1&quot;:</source>
3790        <translation>Voer (optionele) parameters in, gescheiden door &quot;%1&quot;:</translation>
3791    </message>
3792    <message>
3793        <source>Always open hyperlinks in external web browser</source>
3794        <translation type="unfinished"/>
3795    </message>
3796    <message>
3797        <source>&amp;Add tool</source>
3798        <translation type="unfinished"/>
3799    </message>
3800    <message>
3801        <source>&amp;Edit selected tool</source>
3802        <translation type="unfinished"/>
3803    </message>
3804    <message>
3805        <source>&amp;Delete selected tool</source>
3806        <translation type="unfinished"/>
3807    </message>
3808</context>
3809<context>
3810    <name>SettingsDatabase</name>
3811    <message>
3812        <source>WARNING: Note that switching to another data storage type will NOT copy existing your data from currently active data storage to newly selected one.</source>
3813        <translation>WAARSCHUWING: Let op dat de bij het overstappen naar een nieuw type gegevensopslag de bestaande gegevens NIET worden overgezet naar de nieuwe gekozen gevensopslag.</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>Database driver</source>
3817        <translation>Databasedriver</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>Use in-memory database as the working database</source>
3821        <translation>Gebruik de database die in het geheugen geladen is als hoofddatabase</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>Usage of in-memory working database has several advantages and pitfalls. Make sure that you are familiar with these before you turn this feature on. Advantages:
3825&lt;ul&gt;
3826&lt;li&gt;higher speed for feed/message manipulations (especially with thousands of messages displayed),&lt;/li&gt;
3827&lt;li&gt;whole database stored in RAM, thus your hard drive can rest more.&lt;/li&gt;
3828&lt;/ul&gt;
3829Disadvantages:
3830&lt;ul&gt;
3831&lt;li&gt;if application crashes, your changes from last session are lost,&lt;/li&gt;
3832&lt;li&gt;application startup and shutdown can take little longer (max. 2 seconds).&lt;/li&gt;
3833&lt;/ul&gt;
3834Authors of this application are NOT responsible for lost data.</source>
3835        <translation>Het gebruik van een in het geheugen werkende database heeft een aantal voordelen en nadelen. Wees ervan op de hoogte voordat je deze functie inschakelt.
3836Voordelen:
3837&lt;ul&gt;
3838&lt;li&gt;hogere snelheid voor manipulaties van feeds/berichten (vooral bij weergave van duizenden berichten).&lt;/li&gt;
3839&lt;li&gt;de gehele database wordt opgeslagen in het RAM zodat de harde schijf minder hoeft te doen.&lt;/li&gt;
3840&lt;/ul&gt;
3841Nadelen:
3842&lt;ul&gt;
3843&lt;li&gt;als RSS Guard crasht, gaan wijzigingen van laatste sessie verloren,&lt;/li&gt;
3844&lt;li&gt;opstarten en afsluiten van RSS Guard kan iets langer duren (max. 2 seconden).&lt;/li&gt;
3845&lt;/lu&gt;
3846Auteurs van RSS Guard zijn NIET verantwoordelijk voor verlies van gegevens.</translation>
3847    </message>
3848    <message>
3849        <source>Hostname</source>
3850        <translation>Hostnaam</translation>
3851    </message>
3852    <message>
3853        <source>Port</source>
3854        <translation>Poort</translation>
3855    </message>
3856    <message>
3857        <source>Username</source>
3858        <translation>Gebruikersnaam</translation>
3859    </message>
3860    <message>
3861        <source>Password</source>
3862        <translation>Wachtwoord</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <source>Test setup</source>
3866        <translation>Instellingen testen</translation>
3867    </message>
3868    <message>
3869        <source>Note that speed of used MySQL server and latency of used connection medium HEAVILY influences the final performance of this application. Using slow database connections leads to bad performance when browsing feeds or messages.</source>
3870        <translation>Merk op dat de snelheid van de gebruikte MySQL server en wachttijd van de gebruikte verbinding ZWAAR invloed heeft op de uiteindelijke prestaties van deze toepassing. Met langzame database connecties leidt dit tot slechte prestaties tijdens het browsen feeds of berichten.</translation>
3871    </message>
3872    <message>
3873        <source>Working database</source>
3874        <translation>Werkende database</translation>
3875    </message>
3876    <message>
3877        <source>Hostname is empty.</source>
3878        <translation>Hostnaam is leeg.</translation>
3879    </message>
3880    <message>
3881        <source>Hostname looks ok.</source>
3882        <translation>Hostnaam is ok.</translation>
3883    </message>
3884    <message>
3885        <source>Username is empty.</source>
3886        <translation>Gebruikersnaam is leeg.</translation>
3887    </message>
3888    <message>
3889        <source>Username looks ok.</source>
3890        <translation>Gebruikersnaam voldoet.</translation>
3891    </message>
3892    <message>
3893        <source>Password is empty.</source>
3894        <translation>Wachtwoord is leeg.</translation>
3895    </message>
3896    <message>
3897        <source>Password looks ok.</source>
3898        <translation>Wachtwoord lijkt goed.</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <source>Working database is empty.</source>
3902        <translation>Werkende database is leeg.</translation>
3903    </message>
3904    <message>
3905        <source>Working database is ok.</source>
3906        <translation>Werkende database is ok.</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <source>No connection test triggered so far.</source>
3910        <translation>Geen verbindings test geactiveerd tot nu toe.</translation>
3911    </message>
3912    <message>
3913        <source>You did not executed any connection test yet.</source>
3914        <translation>U heeft nog geen verbindings test uitgevoerd.</translation>
3915    </message>
3916    <message>
3917        <source>Hostname of your MySQL server</source>
3918        <translation>Hostnaam van je MySQL server</translation>
3919    </message>
3920    <message>
3921        <source>Username to login with</source>
3922        <translation>Gebruikersnaam om in te loggen</translation>
3923    </message>
3924    <message>
3925        <source>Password for your username</source>
3926        <translation>Wachtwoord bij je gebruikersnaam</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <source>Working database which you have full access to.</source>
3930        <translation>Werkende database waar je volledige toegang tot hebt.</translation>
3931    </message>
3932    <message>
3933        <source>Data storage</source>
3934        <translation>Gegevensopslag</translation>
3935    </message>
3936    <message>
3937        <source>Note that turning this option ON will make saving of new messages FASTER, but it might rarely cause some issues with messages saving.</source>
3938        <translation>Merk op dat als je deze optie aanzet het opslaan van berichten SNELLER zal zijn, maar het zal zelden leiden tot problemen met berichten op te slaan.</translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <source>Use DB transactions when storing downloaded messages</source>
3942        <translation>Gebruik databasetransacties bij het opslaan van gedownloade berichten</translation>
3943    </message>
3944</context>
3945<context>
3946    <name>SettingsDownloads</name>
3947    <message>
3948        <source>Open download manager when new download is started</source>
3949        <translation>Open downloadbeheer wanneer een nieuwe download start</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>Target directory for downloaded files</source>
3953        <translation>Doelmap voor de gedownloade bestanden</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <source>Ask for each individual downloaded file</source>
3957        <translation>Voor elk individueel gedownload bestand vragen</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <source>Save all downloaded files to</source>
3961        <translation>Sla alle gedownloade bestanden op naar</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <source>Target directory where all downloaded files are saved</source>
3965        <translation>Doelmap waar alle downloads worden opgeslagen</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <source>&amp;Browse</source>
3969        <translation>&amp;Bladeren</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <source>Select downloads target directory</source>
3973        <translation>Selecteer doelmap voor downloads</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <source>Downloads</source>
3977        <translation>Downloads</translation>
3978    </message>
3979</context>
3980<context>
3981    <name>SettingsFeedsMessages</name>
3982    <message>
3983        <source>Feed connection timeout</source>
3984        <translation>Feedverbindingstime-out</translation>
3985    </message>
3986    <message>
3987        <source>Connection timeout is time interval which is reserved for downloading new messages for the feed. If this time interval elapses, then download process is aborted.</source>
3988        <translation>Verbindingstime-out is de tijdsinterval die wordt gereserveerd voor het downloaden van nieuwe berichten voor de feed. Als de interval is verstreken, dan wordt het downloadproces afgebroken.</translation>
3989    </message>
3990    <message>
3991        <source> ms</source>
3992        <translation> ms</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <source>&amp;Change font</source>
3996        <translation>&amp;Verander lettertype</translation>
3997    </message>
3998    <message>
3999        <source>Font preview</source>
4000        <translation>Voorbeeld lettertype</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>Height of image attachments</source>
4004        <translation>Hoogte van bijgesloten afbeeldingen</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <source>Feed list font</source>
4008        <translation>Lettertype feedlijst</translation>
4009    </message>
4010    <message>
4011        <source>Display placeholders to indicate locations of pictures</source>
4012        <translation>Plaatshouders weergeven met locatie van afbeeldingen</translation>
4013    </message>
4014    <message>
4015        <source>Select new font</source>
4016        <translation>Nieuw lettertype selecteren</translation>
4017    </message>
4018    <message>
4019        <source>Feeds</source>
4020        <translation>Feeds</translation>
4021    </message>
4022    <message>
4023        <source>Articles</source>
4024        <translation>Artikelen</translation>
4025    </message>
4026    <message>
4027        <source>Remove all read articles from all feeds on application exit</source>
4028        <translation type="unfinished"/>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <source>Display real icons of feeds in list of articles instead of read/unread icons</source>
4032        <translation type="unfinished"/>
4033    </message>
4034    <message>
4035        <source>Bring application window to front once article is opened in external web browser</source>
4036        <translation type="unfinished"/>
4037    </message>
4038    <message>
4039        <source>Article list font</source>
4040        <translation type="unfinished"/>
4041    </message>
4042    <message>
4043        <source>Article browser font</source>
4044        <translation type="unfinished"/>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <source>Feeds &amp; articles</source>
4048        <translation type="unfinished"/>
4049    </message>
4050    <message>
4051        <source>Auto-fetch articles for all feeds every</source>
4052        <translation type="unfinished"/>
4053    </message>
4054    <message>
4055        <source>Only auto-fetch articles if application is unfocused</source>
4056        <translation type="unfinished"/>
4057    </message>
4058    <message>
4059        <source>Article count format in feed list</source>
4060        <translation type="unfinished"/>
4061    </message>
4062    <message>
4063        <source>Enter format for count of articles displayed next to each feed/category in feed list. Use &quot;%all&quot; and &quot;%unread&quot; strings which are placeholders for the actual count of all (or unread) articles.</source>
4064        <translation type="unfinished"/>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <source>Hide article counts if there are no unread articles</source>
4068        <translation type="unfinished"/>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <source>Display tooltips for feeds and articles</source>
4072        <translation type="unfinished"/>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>Keep article selection in the middle of the article list viewport</source>
4076        <translation type="unfinished"/>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Fetch all articles on startup with initial delay of</source>
4080        <translation type="unfinished"/>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Feed list row height (-1 = default)</source>
4084        <translation type="unfinished"/>
4085    </message>
4086    <message>
4087        <source>Allow only basic keyboard shortcuts for feed/article list</source>
4088        <translation type="unfinished"/>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <source>Display attached pictures directly in article</source>
4092        <translation type="unfinished"/>
4093    </message>
4094    <message>
4095        <source>Article list row height (-1 = default)</source>
4096        <translation type="unfinished"/>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <source>Use custom date/time format</source>
4100        <translation type="unfinished"/>
4101    </message>
4102    <message>
4103        <source>Ignore changes in article body (text) when article is updated upstream</source>
4104        <translation type="unfinished"/>
4105    </message>
4106</context>
4107<context>
4108    <name>SettingsGeneral</name>
4109    <message>
4110        <source>Launch %1 on operating system startup</source>
4111        <translation>Laad %1 als systeem opstart</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <source>Check for updates on application startup</source>
4115        <translation>Controleer op updates als RssGuard wordt gestart</translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <source> (not supported on this platform)</source>
4119        <translation> (Platform wordt niet ondersteunt)</translation>
4120    </message>
4121    <message>
4122        <source>General</source>
4123        <translation>Algemeen</translation>
4124    </message>
4125</context>
4126<context>
4127    <name>SettingsGui</name>
4128    <message>
4129        <source>Icons &amp;&amp; skins</source>
4130        <translation>Pictogrammen &amp;&amp; skins</translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>Icon theme</source>
4134        <translation>Pictogramthema</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <source>Tray icon</source>
4138        <translation>Pictogram in het systeemvak</translation>
4139    </message>
4140    <message>
4141        <source>Hide main window when it is minimized</source>
4142        <translation>Verberg hoofdvenster wanneer het wordt geminimaliseerd</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <source>Start application hidden</source>
4146        <translation>Start programma verborgen</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <source>Tabs</source>
4150        <translation>Tabbladen</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>Open new tabs with left mouse button double-click on tab bar</source>
4154        <translation>Open nieuwe tabs door dubbel te klikken op de tabbladbalk met linkermuisknop</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <source>Hide tab bar if just one tab is visible</source>
4158        <translation>Verberg  tabblad als alleen een tabblad zichtbaar is</translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <source>Close tabs with</source>
4162        <translation>Sluit tabblad met</translation>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <source>Middle mouse button single-click</source>
4166        <translation>Enkele klik met middelste muisknop</translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <source>Toolbars</source>
4170        <translation>Werkbalken</translation>
4171    </message>
4172    <message>
4173        <source>Toolbar for feeds list</source>
4174        <translation>Welkbalk voor feedlijst</translation>
4175    </message>
4176    <message>
4177        <source>Statusbar</source>
4178        <translation>Statusbalk</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <source>Toolbar button style</source>
4182        <translation>Werkbalkknopstijl</translation>
4183    </message>
4184    <message>
4185        <source>Select toolbar to edit</source>
4186        <translation>Selecteer werkbalk om te bewerken</translation>
4187    </message>
4188    <message>
4189        <source>Name</source>
4190        <translation>Naam</translation>
4191    </message>
4192    <message>
4193        <source>Version</source>
4194        <translation>Versie</translation>
4195    </message>
4196    <message>
4197        <source>Author</source>
4198        <translation>Auteur</translation>
4199    </message>
4200    <message>
4201        <source>E-mail</source>
4202        <translation>E-mail</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <source>Icon only</source>
4206        <translation>Alleen pictogram</translation>
4207    </message>
4208    <message>
4209        <source>Text only</source>
4210        <translation>Alleen tekst</translation>
4211    </message>
4212    <message>
4213        <source>Text beside icon</source>
4214        <translation>Tekst naast pictogram</translation>
4215    </message>
4216    <message>
4217        <source>Text under icon</source>
4218        <translation>Tekst onder pictogram</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <source>Follow OS style</source>
4222        <translation>Volg stijl van systeem</translation>
4223    </message>
4224    <message>
4225        <source>User interface</source>
4226        <translation>Uiterlijk</translation>
4227    </message>
4228    <message>
4229        <source>Style</source>
4230        <translation>Stijl</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Skin</source>
4234        <translation>Skin</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <source>Use monochrome icon</source>
4238        <translation>Monochroom icoon gebruiken</translation>
4239    </message>
4240    <message>
4241        <source>system icon theme</source>
4242        <extracomment>Label for disabling icon theme.</extracomment>
4243        <translation>Systeemicoon gebruiken</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <source>no icon theme</source>
4247        <translation>Geen icoonthema gebruiken</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <source>Left mouse button double-click</source>
4251        <translation>Dubbelklik met linkermuisknop</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <source>Display count of unread messages</source>
4255        <translation>Aantal ongelezen berichten weergeven</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source>(Your OS does not support tray icons at the moment.)</source>
4259        <translation>(Je OS ondersteunt momenteel geen systeemvakpictogrammen)</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <source>Tray area</source>
4263        <translation type="unfinished"/>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <source>Toolbar for articles list</source>
4267        <translation>Werkbalk voor artikelenlijst</translation>
4268    </message>
4269</context>
4270<context>
4271    <name>SettingsLocalization</name>
4272    <message>
4273        <source>Language</source>
4274        <translation>Taal</translation>
4275    </message>
4276    <message>
4277        <source>Code</source>
4278        <translation>Code</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <source>Author</source>
4282        <translation>Auteur</translation>
4283    </message>
4284    <message>
4285        <source>Localization</source>
4286        <translation>Lokalisatie</translation>
4287    </message>
4288</context>
4289<context>
4290    <name>SettingsNotifications</name>
4291    <message>
4292        <source>Notifications</source>
4293        <translation>Meldingen</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <source>Enable notifications</source>
4297        <translation>Aanzetten van meldingen</translation>
4298    </message>
4299    <message>
4300        <source>You must have &quot;tray icon&quot; activated to have balloon notifications working.</source>
4301        <translation type="unfinished"/>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <source>There are some built-in sounds. Just start typing &quot;:&quot; and they will show up.</source>
4305        <translation type="unfinished"/>
4306    </message>
4307</context>
4308<context>
4309    <name>SettingsShortcuts</name>
4310    <message>
4311        <source>Keyboard shortcuts</source>
4312        <translation>Sneltoetsen toetsenbord</translation>
4313    </message>
4314</context>
4315<context>
4316    <name>ShortcutCatcher</name>
4317    <message>
4318        <source>Reset to original shortcut.</source>
4319        <translation>Herstel naar standaard sneltoets.</translation>
4320    </message>
4321    <message>
4322        <source>Clear current shortcut.</source>
4323        <translation>Wis huidige sneltoets.</translation>
4324    </message>
4325    <message>
4326        <source>Click and hit new shortcut.</source>
4327        <translation>Klik en kies nieuwe sneltoets.</translation>
4328    </message>
4329</context>
4330<context>
4331    <name>SingleNotificationEditor</name>
4332    <message>
4333        <source>Sound</source>
4334        <translation>Geluid</translation>
4335    </message>
4336    <message>
4337        <source>Full path to your WAV sound file</source>
4338        <translation type="unfinished"/>
4339    </message>
4340    <message>
4341        <source>&amp;Browse</source>
4342        <translation>&amp;Bladeren</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <source>&amp;Play</source>
4346        <translation>&amp;Speel</translation>
4347    </message>
4348    <message>
4349        <source>Balloon notification</source>
4350        <translation>Ballon meldingen</translation>
4351    </message>
4352    <message>
4353        <source>Select sound file</source>
4354        <translation>Selecteer geluidsbestand </translation>
4355    </message>
4356    <message>
4357        <source>Volume</source>
4358        <translation type="unfinished"/>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <source>WAV files (*.wav);;MP3 files (*.mp3)</source>
4362        <translation type="unfinished"/>
4363    </message>
4364</context>
4365<context>
4366    <name>SkinFactory</name>
4367    <message>
4368        <source>This page was blocked by AdBlock</source>
4369        <translation>Deze pagina is door AdBlock geblokkeerd</translation>
4370    </message>
4371    <message>
4372        <source>Blocked URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Used filter: &quot;%2&quot;</source>
4373        <translation>Geblokkeerde URL: &quot;%1&quot;&lt;br/&gt;Gebruikte filter: &quot;%2&quot;</translation>
4374    </message>
4375</context>
4376<context>
4377    <name>SqliteDriver</name>
4378    <message>
4379        <source>SQLite (embedded database)</source>
4380        <translation>SQLite (ingesloten databank)</translation>
4381    </message>
4382    <message>
4383        <source>Database file not copied to output directory successfully.</source>
4384        <translation>Het databankbestand is niet gekopieerd naar de uitvoermap.</translation>
4385    </message>
4386</context>
4387<context>
4388    <name>StandardCategory</name>
4389    <message>
4390        <source>Error</source>
4391        <translation>Fout</translation>
4392    </message>
4393    <message>
4394        <source>Cannot save data for category, detailed information was logged via debug log.</source>
4395        <translation>Kan gegevens voor categorie niet opslaan, gedetailleerde informatie is vastgelegd via debug-log.</translation>
4396    </message>
4397</context>
4398<context>
4399    <name>StandardFeed</name>
4400    <message>
4401        <source>Script</source>
4402        <translation>Script</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <source>Local file</source>
4406        <translation>Lokaal bestand</translation>
4407    </message>
4408    <message>
4409        <source>Unknown</source>
4410        <translation>Onbekend</translation>
4411    </message>
4412    <message>
4413        <source>Error</source>
4414        <translation>Fout</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <source>Cannot save data for feed: %1</source>
4418        <translation>Kan gegevens voor feed niet opslaan: %1</translation>
4419    </message>
4420    <message>
4421        <source>XML is not well-formed, %1</source>
4422        <translation>XML is niet goed gevormd, %1</translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <source>XML feed file format unrecognized</source>
4426        <translation>XML feed bestandsindeling niet herkend</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <source>Cannot move feed, detailed information was logged via debug log.</source>
4430        <translation>Kan feed niet verplaatsen, gedetailleerde informatie is vastgelegd via debug-log.</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <source>
4434Encoding: %2
4435Type: %3</source>
4436        <translation type="unfinished"/>
4437    </message>
4438</context>
4439<context>
4440    <name>StandardFeedDetails</name>
4441    <message>
4442        <source>Form</source>
4443        <translation>Form</translation>
4444    </message>
4445    <message>
4446        <source>Select parent item for your feed.</source>
4447        <translation>Kies hoofd item voor je feed.</translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <source>Type</source>
4451        <translation>Type</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <source>Select type of the standard feed.</source>
4455        <translation>Selecteer type van de standaard feed.</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <source>Encoding</source>
4459        <translation>Codering</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <source>Select encoding of the standard feed. If you are unsure about the encoding, then select &quot;UTF-8&quot; encoding.</source>
4463        <translation>Kies codering van de standaard feed. Als je niet zeker bent van de codering, selecteer dan &quot;UTF-8&quot; codering.</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <source>Title</source>
4467        <translation>Naam</translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <source>Description</source>
4471        <translation>Beschrijving</translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <source>Fetch metadata</source>
4475        <translation>Metadata ophalen</translation>
4476    </message>
4477    <message>
4478        <source>Fetch it now</source>
4479        <translation>Nu ophalen</translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <source>Icon</source>
4483        <translation>Pictogram</translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <source>Select icon for your feed.</source>
4487        <translation>Selecteer pictogram voor je feed.</translation>
4488    </message>
4489    <message>
4490        <source>Feed title</source>
4491        <translation>Naam van feed</translation>
4492    </message>
4493    <message>
4494        <source>Set title for your feed.</source>
4495        <translation>Stel titel in voor je feed.</translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <source>Feed description</source>
4499        <translation>Beschrijving van feed</translation>
4500    </message>
4501    <message>
4502        <source>Set description for your feed.</source>
4503        <translation>Stel beschrijving voor de feed in.</translation>
4504    </message>
4505    <message>
4506        <source>Icon selection</source>
4507        <translation>Pictogramselectie</translation>
4508    </message>
4509    <message>
4510        <source>Load icon from file...</source>
4511        <translation>Laad pictogram uit een bestand...</translation>
4512    </message>
4513    <message>
4514        <source>Use default icon from icon theme</source>
4515        <translation>Standaardicoon van systeem gebruiken</translation>
4516    </message>
4517    <message>
4518        <source>Fetch icon from feed</source>
4519        <translation>Pictogram van feed gebruiken</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <source>No metadata fetched so far.</source>
4523        <translation>Nog geen metadata opgehaald.</translation>
4524    </message>
4525    <message>
4526        <source>Icon fetched successfully.</source>
4527        <translation>Pictogram met succes opgehaald.</translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <source>Icon metadata fetched.</source>
4531        <translation>Pictogram uit metadata opgehaald.</translation>
4532    </message>
4533    <message>
4534        <source>No icon fetched.</source>
4535        <translation>Geen pictogram opgehaald.</translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <source>All metadata fetched successfully.</source>
4539        <translation>Alle metadata is succesvol opgehaald.</translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Feed and icon metadata fetched.</source>
4543        <translation>Metadata opgehaald voor feed en pictogram.</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <source>No metadata fetched.</source>
4547        <translation>Geen metadata opgehaald.</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>Feed name is ok.</source>
4551        <translation>Feednaam is ok.</translation>
4552    </message>
4553    <message>
4554        <source>Feed name is too short.</source>
4555        <translation>Feed naam is te kort.</translation>
4556    </message>
4557    <message>
4558        <source>Description is empty.</source>
4559        <translation>Beschrijving is leeg.</translation>
4560    </message>
4561    <message>
4562        <source>The description is ok.</source>
4563        <translation>Beschrijving is ok.</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <source>The URL is ok.</source>
4567        <translation>De URL is ok.</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
4571        <translation>De URL voldoet niet aan het standaardpatroon. De URL moet beginnen met &quot;http://&quot; of &quot;https://&quot;.</translation>
4572    </message>
4573    <message>
4574        <source>The URL is empty.</source>
4575        <translation>De URL is leeg.</translation>
4576    </message>
4577    <message>
4578        <source>Select icon file for the feed</source>
4579        <translation>Selecteer pictogrambestand voor de feed</translation>
4580    </message>
4581    <message>
4582        <source>Images (*.bmp *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.tga)</source>
4583        <translation>Afbeeldingen (*.bmp *.jpg *.jpeg *.png *.svg *.tga)</translation>
4584    </message>
4585    <message>
4586        <source>Select icon</source>
4587        <translation>Selecteer pictogram</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <source>Cancel</source>
4591        <translation>Annuleren</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <source>Look in:</source>
4595        <extracomment>Label for field with icon file name textbox for selection dialog.</extracomment>
4596        <translation>Kijk in:</translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <source>Icon name:</source>
4600        <translation>Pictogramnaam:</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <source>Icon type:</source>
4604        <translation>Type pictogram:</translation>
4605    </message>
4606    <message>
4607        <source>Source</source>
4608        <translation>Bron</translation>
4609    </message>
4610    <message>
4611        <source>Post-process script</source>
4612        <translation>Script na binnenhalen uitvoeren</translation>
4613    </message>
4614    <message>
4615        <source>You can use URL as a source of your feed or you can produce your feed with custom script. Also, you can post-process generated feed data with yet another script if you wish. These are advanced features and make sure to read the documentation before your use them.</source>
4616        <translation>De feed kan van een URL worden opgehaald of je kunt zelf een feed genereren met m.b.v. een script. Deze feed kan vervolgens met een ander script worden bewerkt. Dit zijn geavanceerde functies. Lees dus de documentatie voordat je dit gebruikt.</translation>
4617    </message>
4618    <message>
4619        <source>Full feed source identifier</source>
4620        <translation>Volledige bron van feed</translation>
4621    </message>
4622    <message>
4623        <source>Full feed source identifier which can be URL.</source>
4624        <translation>Volledige bron van feeddit kan een URL zijn.</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <source>Full command to execute</source>
4628        <translation>Volledige opdracht om uit te voeren</translation>
4629    </message>
4630    <message>
4631        <source>You can enter full command including interpreter here.</source>
4632        <translation>Hier kun je een volledige opdracht inclusief interpreter opgeven.</translation>
4633    </message>
4634    <message>
4635        <source>Here you can enter script executaion line, including interpreter.</source>
4636        <translation>Hier kunt u de scriptuitvoeringsregel invoeren, inclusief interpreter.</translation>
4637    </message>
4638    <message>
4639        <source>The source is ok.</source>
4640        <translation>De bron is goed.</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <source>The source is empty.</source>
4644        <translation>De bron is leeg.</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <source>The source does not seem to use &quot;#&quot; separator for arguments.</source>
4648        <translation>Argumenten van de bron moeten gescheiden zijn met &quot;#&quot;.</translation>
4649    </message>
4650    <message>
4651        <source>Command is ok.</source>
4652        <translation>Opdracht is goed.</translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <source>Command not seem to use &quot;#&quot; separator for arguments.</source>
4656        <translation>Argumenten van opdrachten moeten gescheiden zijn met &quot;#&quot;.</translation>
4657    </message>
4658    <message>
4659        <source>Command is empty.</source>
4660        <translation>Opdracht is leeg.</translation>
4661    </message>
4662    <message>
4663        <source>Script failed: %1</source>
4664        <translation>Script mislukt: %1</translation>
4665    </message>
4666    <message>
4667        <source>Network error: %1</source>
4668        <translation>Netwerk fout: %1</translation>
4669    </message>
4670    <message>
4671        <source>Error: %1</source>
4672        <translation>Fout: %1</translation>
4673    </message>
4674    <message>
4675        <source>Parent folder</source>
4676        <translation>Bovenliggende map</translation>
4677    </message>
4678</context>
4679<context>
4680    <name>StandardServiceRoot</name>
4681    <message>
4682        <source>This is obligatory service account for standard RSS/RDF/ATOM feeds.</source>
4683        <translation>Dit is verplichte service account voor standaard RSS/RDF/ATOM feeds.</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <source>Do you want to load initial set of feeds?</source>
4687        <translation>Wil je de eerste set van feeds laden?</translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <source>Error when loading initial feeds</source>
4691        <translation>Fout bij het laden van de eerste feeds</translation>
4692    </message>
4693    <message>
4694        <source>Fetch metadata</source>
4695        <translation>Metadata ophalen</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <source>Export feeds</source>
4699        <translation>Feeds exporteren</translation>
4700    </message>
4701    <message>
4702        <source>Import feeds</source>
4703        <translation>Feeds importeren</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>This new account does not include any feeds. You can now add default set of feeds.</source>
4707        <translation>Deze nieuwe account bevat geen feeds. De standaard feeds kunnen toegevoegd worden.</translation>
4708    </message>
4709    <message>
4710        <source>Cannot add item</source>
4711        <translation>Kan item niet toevoegen</translation>
4712    </message>
4713    <message>
4714        <source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
4715        <translation>Kan geen feed toevoegen omdat een andere kritieke operatie aan de gang is.</translation>
4716    </message>
4717    <message>
4718        <source>Cannot add category</source>
4719        <translation>Kan geen categorie toevoegen</translation>
4720    </message>
4721    <message>
4722        <source>Cannot add category because another critical operation is ongoing.</source>
4723        <translation>Kan geen categorie toevoegen omdat een andere kritieke operatie aan de gang is.</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>Import was completely successful.</source>
4727        <translation>Importeren is helemaal geslaagd.</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>Some feeds/categories were not imported due to error, check debug log for more details.</source>
4731        <translation>Sommige feed/categorieën zijn niet geïmporteerd vanwege een fout, controleer het opsporingslogboek voor mer details.</translation>
4732    </message>
4733</context>
4734<context>
4735    <name>StatusBar</name>
4736    <message>
4737        <source>Feed update progress bar</source>
4738        <translation>Voortgangsbalk bij bijwerken van feeds</translation>
4739    </message>
4740    <message>
4741        <source>File download progress bar</source>
4742        <translation>Voortgangsbalk voor bestandsdownloads</translation>
4743    </message>
4744    <message>
4745        <source>Toolbar spacer</source>
4746        <translation>Werkbalkruimte</translation>
4747    </message>
4748</context>
4749<context>
4750    <name>SystemFactory</name>
4751    <message>
4752        <source>anonymous</source>
4753        <translation>Anoniem</translation>
4754    </message>
4755    <message>
4756        <source> bytes</source>
4757        <translation> bytes</translation>
4758    </message>
4759    <message>
4760        <source>See new version info</source>
4761        <translation type="unfinished"/>
4762    </message>
4763</context>
4764<context>
4765    <name>SystemTrayIcon</name>
4766    <message>
4767        <source>%1
4768Unread news: %2</source>
4769        <translation>%1
4770
4771Ongelezen nieuws: %2</translation>
4772    </message>
4773</context>
4774<context>
4775    <name>TabBar</name>
4776    <message>
4777        <source>Close this tab.</source>
4778        <translation>Sluit dit tabblad.</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <source>Close tab</source>
4782        <translation>Sluit tabblad</translation>
4783    </message>
4784</context>
4785<context>
4786    <name>TabWidget</name>
4787    <message>
4788        <source>Feeds</source>
4789        <translation>Feeds</translation>
4790    </message>
4791    <message>
4792        <source>Displays main menu.</source>
4793        <translation>Toont het hoofdmenu.</translation>
4794    </message>
4795    <message>
4796        <source>Main menu</source>
4797        <translation>Hoofdmenu</translation>
4798    </message>
4799    <message>
4800        <source>Downloads</source>
4801        <translation>Downloads</translation>
4802    </message>
4803    <message>
4804        <source>Newspaper view</source>
4805        <translation>Krantweergave</translation>
4806    </message>
4807    <message>
4808        <source>Web browser</source>
4809        <translation>Webbrowser</translation>
4810    </message>
4811    <message>
4812        <source>Browse your feeds and articles</source>
4813        <translation type="unfinished"/>
4814    </message>
4815</context>
4816<context>
4817    <name>TimeSpinBox</name>
4818    <message numerus="yes">
4819        <source>%n hour(s)</source>
4820        <translation><numerusform>%n uur</numerusform><numerusform>%n uren</numerusform></translation>
4821    </message>
4822    <message numerus="yes">
4823        <source>%n minute(s)</source>
4824        <translation><numerusform>%n minuut</numerusform><numerusform>%n minuten</numerusform></translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <source> and </source>
4828        <translation> en </translation>
4829    </message>
4830    <message numerus="yes">
4831        <source>%n second(s)</source>
4832        <translation><numerusform>%n seconde</numerusform><numerusform>%n seconde(n)</numerusform></translation>
4833    </message>
4834</context>
4835<context>
4836    <name>ToolBarEditor</name>
4837    <message>
4838        <source>Activated actions</source>
4839        <translation>Geactiveerde acties</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <source>Available actions</source>
4843        <translation>Beschikbare acties</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <source>Insert separator</source>
4847        <translation>Scheidingsteken invoegen</translation>
4848    </message>
4849    <message>
4850        <source>Insert spacer</source>
4851        <translation>Ruimte invoegen</translation>
4852    </message>
4853    <message>
4854        <source>Separator</source>
4855        <translation>Scheidingsteken</translation>
4856    </message>
4857    <message>
4858        <source>Toolbar spacer</source>
4859        <translation>Werkbalkruimte</translation>
4860    </message>
4861    <message>
4862        <source>Move action up</source>
4863        <translation>Regel omhoog verplaatsen</translation>
4864    </message>
4865    <message>
4866        <source>Move action down</source>
4867        <translation>Regel omlaag verplaatsen</translation>
4868    </message>
4869    <message>
4870        <source>Add selected action</source>
4871        <translation>Voeg geselecteerde regel toe</translation>
4872    </message>
4873    <message>
4874        <source>Delete selected action</source>
4875        <translation>Verwijder geselecteerde regel</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <source>Delete all actions</source>
4879        <translation>Verwijder alle regels</translation>
4880    </message>
4881    <message>
4882        <source>Reset toolbar</source>
4883        <translation>Werkbalk herstellen</translation>
4884    </message>
4885</context>
4886<context>
4887    <name>TrayIconMenu</name>
4888    <message>
4889        <source>Close opened modal dialogs first.</source>
4890        <translation>Sluit geopende modaalvensters eerst.</translation>
4891    </message>
4892</context>
4893<context>
4894    <name>TtRssAccountDetails</name>
4895    <message>
4896        <source>Some feeds require authentication, including GMail feeds. BASIC, NTLM-2 and DIGEST-MD5 authentication schemes are supported.</source>
4897        <translation>Sommige feeds vereisen authenticatie, inclusief Gmail feeds. Authenticatiemethodes BASIC, NTLM-2 en DIGEST-MD5 worden ondersteund.</translation>
4898    </message>
4899    <message>
4900        <source>Authentication</source>
4901        <translation>Authenticatie</translation>
4902    </message>
4903    <message>
4904        <source>Username</source>
4905        <translation>Gebruikersnaam</translation>
4906    </message>
4907    <message>
4908        <source>Password</source>
4909        <translation>Wachtwoord</translation>
4910    </message>
4911    <message>
4912        <source>Requires HTTP authentication</source>
4913        <translation>Vereist HTTP-authenticatie</translation>
4914    </message>
4915    <message>
4916        <source>&amp;Test setup</source>
4917        <translation>Instellingen &amp;testen</translation>
4918    </message>
4919    <message>
4920        <source>URL</source>
4921        <translation>URL</translation>
4922    </message>
4923    <message>
4924        <source>Leaving this option on causes that updates of feeds will be probably much slower and may time-out often.</source>
4925        <translation>Als u deze optie aanzet zullen de updates van de feeds langzamer gaan en mogelijk vaak time-outs hebben.</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <source>HTTP authentication username</source>
4929        <translation>Gebruikersnaam HTTP-authenticatie</translation>
4930    </message>
4931    <message>
4932        <source>HTTP authentication password</source>
4933        <translation>Wachtwoord HTTP-authenticatie</translation>
4934    </message>
4935    <message>
4936        <source>Password for your TT-RSS account</source>
4937        <translation>Wachtwoord voor je TT-RSS-account</translation>
4938    </message>
4939    <message>
4940        <source>Username for your TT-RSS account</source>
4941        <translation>Gebruikersnaam voor je TT-RSS-account</translation>
4942    </message>
4943    <message>
4944        <source>URL of your TT-RSS instance WITHOUT trailing &quot;/api/&quot; string</source>
4945        <translation>URL van uw TT-RSS bijvoorbeeld met het slepen van de &quot;/ api /&quot; aanvraag</translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <source>No test done yet.</source>
4949        <translation>Nog geen test uitgevoerd.</translation>
4950    </message>
4951    <message>
4952        <source>Here, results of connection test are shown.</source>
4953        <translation>Hier worden resultaten van verbinding getoond.</translation>
4954    </message>
4955    <message>
4956        <source>API access on selected server is not enabled.</source>
4957        <translation>API-toegang op geselecteerde server staat uit.</translation>
4958    </message>
4959    <message>
4960        <source>Entered credentials are incorrect.</source>
4961        <translation>Ingevoerde logingegevens zijn onjuist.</translation>
4962    </message>
4963    <message>
4964        <source>Other error occurred, contact developers.</source>
4965        <translation>Andere fout opgetreden, neem contact op met de ontwikkelaars.</translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <source>Installed version: %1, required at least: %2.</source>
4969        <translation>Geïnstalleerde versie: %1, ten minste nodig: %2.</translation>
4970    </message>
4971    <message>
4972        <source>Selected Tiny Tiny RSS server is running unsupported version of API.</source>
4973        <translation>Geselecteerde Tiny Tiny RSS-server draait een niet-ondersteunde versie van API.</translation>
4974    </message>
4975    <message>
4976        <source>Tiny Tiny RSS server is okay.</source>
4977        <translation>Tiny Tiny RSS-server is ok.</translation>
4978    </message>
4979    <message>
4980        <source>Network error: &apos;%1&apos;.</source>
4981        <translation>Netwerkfout: &apos;%1&apos;</translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <source>Network error, have you entered correct Tiny Tiny RSS API endpoint and password?</source>
4985        <translation>Netwerkfout,. Heb je het juiste eindpunt en wachtwoord van de API van Tiny Tiny RSS?</translation>
4986    </message>
4987    <message>
4988        <source>Unspecified error, did you enter correct URL?</source>
4989        <translation>Onbekende fout, heb je de URL correct ingevoerd?</translation>
4990    </message>
4991    <message>
4992        <source>Username cannot be empty.</source>
4993        <translation>Gebruikersnaam kan niet leeg zijn.</translation>
4994    </message>
4995    <message>
4996        <source>Username is okay.</source>
4997        <translation>Gebruikersnaam is goed.</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <source>Password cannot be empty.</source>
5001        <translation>Wachtwoord kan niet leeg zijn.</translation>
5002    </message>
5003    <message>
5004        <source>Password is okay.</source>
5005        <translation>Wachtwoord is ok.</translation>
5006    </message>
5007    <message>
5008        <source>Username is ok or it is not needed.</source>
5009        <translation>Gebruikersnaam is ok of niet nodig.</translation>
5010    </message>
5011    <message>
5012        <source>Username is empty.</source>
5013        <translation>Gebruikersnaam is leeg.</translation>
5014    </message>
5015    <message>
5016        <source>Password is ok or it is not needed.</source>
5017        <translation>Wachtwoord is ok of niet nodig.</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <source>Password is empty.</source>
5021        <translation>Wachtwoord is leeg.</translation>
5022    </message>
5023    <message>
5024        <source>URL cannot be empty.</source>
5025        <translation>URL mag niet leeg zijn.</translation>
5026    </message>
5027    <message>
5028        <source>URL should NOT end with &quot;/api/&quot;.</source>
5029        <translation>URL zou NIET moeten eindigen met &quot;/api/&quot;.</translation>
5030    </message>
5031    <message>
5032        <source>URL is okay.</source>
5033        <translation>URL is goed.</translation>
5034    </message>
5035    <message>
5036        <source>Download unread articles only</source>
5037        <translation>Download alleen ongelezen artikelen</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <source>Only download newest X articles per feed</source>
5041        <translation type="unfinished"/>
5042    </message>
5043    <message>
5044        <source>Force execution of server-side feeds update</source>
5045        <translation type="unfinished"/>
5046    </message>
5047</context>
5048<context>
5049    <name>TtRssFeedDetails</name>
5050    <message>
5051        <source>Form</source>
5052        <translation>Form</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <source>Select parent item for your feed.</source>
5056        <translation>Kies bovenliggend item voor je feed.</translation>
5057    </message>
5058    <message>
5059        <source>URL</source>
5060        <translation>URL</translation>
5061    </message>
5062    <message>
5063        <source>Full feed URL including scheme</source>
5064        <translation type="unfinished"/>
5065    </message>
5066    <message>
5067        <source>Provide URL for your feed.</source>
5068        <translation>Geef een URL op voor de feed.</translation>
5069    </message>
5070    <message>
5071        <source>The URL is ok.</source>
5072        <translation>De URL is ok.</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <source>The URL does not meet standard pattern. Does your URL start with &quot;http://&quot; or &quot;https://&quot; prefix.</source>
5076        <translation>De URL voldoet niet aan het standaardpatroon. De URL moet beginnen met &quot;http://&quot; of &quot;https://&quot;.</translation>
5077    </message>
5078    <message>
5079        <source>The URL is empty.</source>
5080        <translation>De URL is leeg.</translation>
5081    </message>
5082    <message>
5083        <source>Parent folder</source>
5084        <translation>Bovenliggende map</translation>
5085    </message>
5086</context>
5087<context>
5088    <name>TtRssServiceRoot</name>
5089    <message>
5090        <source>Cannot add item</source>
5091        <translation>Kan item niet toevoegen</translation>
5092    </message>
5093    <message>
5094        <source>Cannot add feed because another critical operation is ongoing.</source>
5095        <translation>Kan geen feed toevoegen omdat een andere kritieke operatie aan de gang is.</translation>
5096    </message>
5097    <message>
5098        <source>Username: %1
5099Server: %2
5100Last error: %3
5101Last login on: %4</source>
5102        <translation>Gebruikersnaam: %1
5103Server: %2
5104Laaste fout: %3
5105Laatste login: %4</translation>
5106    </message>
5107</context>
5108<context>
5109    <name>UnreadNode</name>
5110    <message>
5111        <source>Unread articles</source>
5112        <translation>Ongelezen artikelen</translation>
5113    </message>
5114    <message>
5115        <source>You can find all unread articles here.</source>
5116        <translation>Je kan alle ongelezen artikelen hier vinden.</translation>
5117    </message>
5118</context>
5119<context>
5120    <name>WebBrowser</name>
5121    <message>
5122        <source>Navigation panel</source>
5123        <translation>Navigatiepaneel</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <source>No title</source>
5127        <extracomment>Webbrowser tab title when no title is available.</extracomment>
5128        <translation>Geen titel</translation>
5129    </message>
5130    <message>
5131        <source>Back</source>
5132        <translation>Vorige</translation>
5133    </message>
5134    <message>
5135        <source>Forward</source>
5136        <translation>Volgende</translation>
5137    </message>
5138    <message>
5139        <source>Reload</source>
5140        <translation>Vernieuwen</translation>
5141    </message>
5142    <message>
5143        <source>Stop</source>
5144        <translation>Stoppen</translation>
5145    </message>
5146    <message>
5147        <source>Open this website in system web browser</source>
5148        <translation>Deze website in systeembrowser openen</translation>
5149    </message>
5150</context>
5151<context>
5152    <name>WebFactory</name>
5153    <message>
5154        <source>Web engine settings</source>
5155        <translation>Instellingen van web-engine</translation>
5156    </message>
5157    <message>
5158        <source>Auto-load images</source>
5159        <translation>Afbeeldingen automatisch laden</translation>
5160    </message>
5161    <message>
5162        <source>JS enabled</source>
5163        <translation>JS aan</translation>
5164    </message>
5165    <message>
5166        <source>JS can open popup windows</source>
5167        <translation>JS kan pop-ups openen</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <source>JS can access clipboard</source>
5171        <translation>JS heeft toegang tot klembord</translation>
5172    </message>
5173    <message>
5174        <source>Hyperlinks can get focus</source>
5175        <translation>Koppelingen kunnen focus krijgen</translation>
5176    </message>
5177    <message>
5178        <source>Local storage enabled</source>
5179        <translation>Lokale opslag aan</translation>
5180    </message>
5181    <message>
5182        <source>Local content can access remote URLs</source>
5183        <translation>Lokale inhoud heeft toegang tot externe URL&apos;s</translation>
5184    </message>
5185    <message>
5186        <source>XSS auditing enabled</source>
5187        <translation>Plugins ingeschakeld</translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <source>Spatial navigation enabled</source>
5191        <translation>Ruimtelijke navigatie ingeschakeld</translation>
5192    </message>
5193    <message>
5194        <source>Local content can access local files</source>
5195        <translation>Lokale inhoud heeft toegang tot lokale bestanden</translation>
5196    </message>
5197    <message>
5198        <source>Hyperlink auditing enabled</source>
5199        <translation>Controle van hyperlinks ingeschakeld</translation>
5200    </message>
5201    <message>
5202        <source>Animate scrolling</source>
5203        <translation>Animeer scrollen</translation>
5204    </message>
5205    <message>
5206        <source>Error pages enabled</source>
5207        <translation>Fouten op pagina&apos;s aangezet</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <source>Plugins enabled</source>
5211        <translation>Plugins aan</translation>
5212    </message>
5213    <message>
5214        <source>Fullscreen enabled</source>
5215        <translation>Schermvullend aan</translation>
5216    </message>
5217    <message>
5218        <source>Screen capture enabled</source>
5219        <translation>Zet schermafbeelding aan</translation>
5220    </message>
5221    <message>
5222        <source>WebGL enabled</source>
5223        <translation>WebGL aan</translation>
5224    </message>
5225    <message>
5226        <source>Accelerate 2D canvas</source>
5227        <translation>Versnel 2D canvas</translation>
5228    </message>
5229    <message>
5230        <source>Print element backgrounds</source>
5231        <translation>Achtergronden van elementen weergeven</translation>
5232    </message>
5233    <message>
5234        <source>Allow running insecure content</source>
5235        <translation>Sta onveilige inhoud toe</translation>
5236    </message>
5237    <message>
5238        <source>Allow geolocation on insecure origins</source>
5239        <translation>Sta geolocatie op onzekere oorsprong toe</translation>
5240    </message>
5241    <message>
5242        <source>Navigate to website manually</source>
5243        <translation type="unfinished"/>
5244    </message>
5245    <message>
5246        <source>%1 was unable to launch your web browser with the given URL, you need to open the below website URL in your web browser manually.</source>
5247        <translation type="unfinished"/>
5248    </message>
5249</context>
5250<context>
5251    <name>WebViewer</name>
5252    <message>
5253        <source>Written by </source>
5254        <translation>Geschreven door </translation>
5255    </message>
5256    <message>
5257        <source>Newspaper view</source>
5258        <translation>Krantweergave</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <source>unknown author</source>
5262        <translation>Onbekende auteur</translation>
5263    </message>
5264    <message>
5265        <source>Open link in external browser</source>
5266        <translation>Open koppeling in externe browser</translation>
5267    </message>
5268    <message>
5269        <source>Open with external tool</source>
5270        <translation>Met externe applicatie openen</translation>
5271    </message>
5272    <message>
5273        <source>No external tools activated</source>
5274        <translation>Geen externe gereedschappen geactiveerd</translation>
5275    </message>
5276</context>
5277</TS>