1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="et_EE">
4<context>
5    <name>AppDialog</name>
6    <message>
7        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="15"/>
8        <source>Published Applications</source>
9        <translation>Kasutatavad programmid</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="58"/>
13        <source>Search:</source>
14        <translation>Otsi:</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="74"/>
18        <source>&amp;Start</source>
19        <translation>&amp;Käivita</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <location filename="../../src/ui/appdialog.ui" line="94"/>
23        <source>&amp;Close</source>
24        <translation>&amp;Sule</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="102"/>
28        <source>Multimedia</source>
29        <translation>Multimeedia</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="107"/>
33        <source>Development</source>
34        <translation>Arendus</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="112"/>
38        <source>Education</source>
39        <translation>Õppeotstarbelised</translation>
40    </message>
41    <message>
42        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="117"/>
43        <source>Game</source>
44        <translation>Mäng</translation>
45    </message>
46    <message>
47        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="122"/>
48        <source>Graphics</source>
49        <translation>Graafika</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="127"/>
53        <source>Network</source>
54        <translation>Võrk</translation>
55    </message>
56    <message>
57        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="132"/>
58        <source>Office</source>
59        <translation>Kontoritarkvara</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="137"/>
63        <source>Settings</source>
64        <translation>Seaded</translation>
65    </message>
66    <message>
67        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="142"/>
68        <source>System</source>
69        <translation>Süsteem</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="147"/>
73        <source>Utility</source>
74        <translation>Abiprogramm</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../../src/appdialog.cpp" line="152"/>
78        <source>Other</source>
79        <translation>Muu</translation>
80    </message>
81</context>
82<context>
83    <name>BrokerPassDialogUi</name>
84    <message>
85        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="15"/>
86        <source>Dialog</source>
87        <translation>Dialoog</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="23"/>
91        <source>Old password:</source>
92        <translation>Vana salasõna:</translation>
93    </message>
94    <message>
95        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="37"/>
96        <source>New password:</source>
97        <translation>Uus salasõna:</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="51"/>
101        <source>Confirm password:</source>
102        <translation>Kinnita salasõna:</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <location filename="../../src/ui/brokerpassdialog.ui" line="80"/>
106        <source>TextLabel</source>
107        <translation>Seletus</translation>
108    </message>
109</context>
110<context>
111    <name>BrokerPassDlg</name>
112    <message>
113        <location filename="../../src/brokerpassdlg.cpp" line="39"/>
114        <source>Passwords do not match</source>
115        <translation>Salasõnad ei ole samad</translation>
116    </message>
117</context>
118<context>
119    <name>CUPSPrintWidget</name>
120    <message>
121        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="21"/>
122        <source>Form</source>
123        <translation>Vorm</translation>
124    </message>
125    <message>
126        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="27"/>
127        <source>Name:</source>
128        <translation>Nimi:</translation>
129    </message>
130    <message>
131        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="44"/>
132        <source>Properties</source>
133        <translation>Omadused</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="51"/>
137        <source>State:</source>
138        <translation>Olek:</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="65"/>
142        <source>Accepting jobs:</source>
143        <translation>Lubatud toimingud:</translation>
144    </message>
145    <message>
146        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="79"/>
147        <source>Type:</source>
148        <translation>Tüüp:</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="93"/>
152        <source>Location:</source>
153        <translation>Asukoht:</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../../src/ui/cupsprintwidget.ui" line="107"/>
157        <source>Comment:</source>
158        <translation>Kommentaar:</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="71"/>
162        <source>Idle</source>
163        <translation>Ootel</translation>
164    </message>
165    <message>
166        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="74"/>
167        <source>Printing</source>
168        <translation>Prindib</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="77"/>
172        <source>Stopped</source>
173        <translation>Peatatud</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="87"/>
177        <source>Yes</source>
178        <translation>Jah</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <location filename="../../src/cupsprintwidget.cpp" line="87"/>
182        <source>No</source>
183        <translation>Ei</translation>
184    </message>
185</context>
186<context>
187    <name>CUPSPrinterSettingsDialog</name>
188    <message>
189        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="111"/>
190        <source>No option selected</source>
191        <translation>Midagi ei ole valitud</translation>
192    </message>
193    <message>
194        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="272"/>
195        <source>This value is in conflict with another option.</source>
196        <translation>See väärtus on konfliktis teiste väärtustega.</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <location filename="../../src/cupsprintersettingsdialog.cpp" line="282"/>
200        <source>Options conflict.</source>
201        <translation>Seadete konflikt.</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>This value is in conflict with other option</source>
205        <translation type="obsolete">Valik on vastuoleus eelmise valikuga</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Options conflict</source>
209        <translation type="obsolete">Valikud ei ole omavahel kooskõlas</translation>
210    </message>
211</context>
212<context>
213    <name>ConTest</name>
214    <message>
215        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="15"/>
216        <source>Connectivity test</source>
217        <translation>Ühenduse testimine</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="25"/>
221        <source>HTTPS connection:</source>
222        <translation>HTTPS - ühendus:</translation>
223    </message>
224    <message>
225        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="32"/>
226        <source>SSH connection:</source>
227        <translation>SSH - ühendus:</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="39"/>
231        <source>Connection speed:</source>
232        <translation>Ühenduse kiirus:</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="124"/>
236        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="168"/>
237        <source>Failed</source>
238        <translation>Ebaõnnestus</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../../src/ui/contest.ui" line="212"/>
242        <source>0 Kb/s</source>
243        <translation>0 Kb/s</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../../src/contest.cpp" line="106"/>
247        <location filename="../../src/contest.cpp" line="113"/>
248        <source>OK</source>
249        <translation>OK</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <location filename="../../src/contest.cpp" line="148"/>
253        <source>Socket operation timed out.</source>
254        <translation>Socket operatsioon &quot;Time Out&quot;.</translation>
255    </message>
256    <message>
257        <source>Socket operation timed out</source>
258        <translation type="obsolete">Soketi toiming vananes</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <location filename="../../src/contest.cpp" line="160"/>
262        <location filename="../../src/contest.cpp" line="166"/>
263        <source>Failed: </source>
264        <translation>Ebaõnnestus:</translation>
265    </message>
266</context>
267<context>
268    <name>ConfigDialog</name>
269    <message>
270        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="59"/>
271        <source>General</source>
272        <translation>Üldine</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="65"/>
276        <source>Display icon in system tray</source>
277        <translation>Näita ikooni tegumiribal</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="72"/>
281        <source>Hide to system tray when minimized</source>
282        <translation>Peida tegumiribale kui minimeeritakse</translation>
283    </message>
284    <message>
285        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="73"/>
286        <source>Hide to system tray when closed</source>
287        <translation>Peida tegumiribale kui suletakse</translation>
288    </message>
289    <message>
290        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="74"/>
291        <source>Hide to system tray after connection is established</source>
292        <translation>Peida tegumiribale kui ühendus on loodud</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="75"/>
296        <source>Restore from system tray after session is disconnected</source>
297        <translation>Too uuesti esile kui ühendus katkeb</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="92"/>
301        <source>Use LDAP</source>
302        <translation>Kasuta LDAP-d</translation>
303    </message>
304    <message>
305        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="116"/>
306        <source>Server URL:</source>
307        <translation>Serveri URL-aadress:</translation>
308    </message>
309    <message>
310        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="117"/>
311        <source>BaseDN:</source>
312        <translation>BaseDN:</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="119"/>
316        <source>Failover server 1 URL:</source>
317        <translation>Esimese varuserveri URL:</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="121"/>
321        <source>Failover server 2 URL:</source>
322        <translation>Teise varuserveri URL:</translation>
323    </message>
324    <message>
325        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="203"/>
326        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="333"/>
327        <source>X.Org Server settings</source>
328        <translation>X.Org Serveri seaded</translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="338"/>
332        <source>PulseAudio settings</source>
333        <translation>PulseAudio seaded</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="340"/>
337        <source>Disable PulseAudio</source>
338        <translation>Keela PulseAudio</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="341"/>
342        <source>Disable sound input</source>
343        <translation>Keela heli sisend</translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="562"/>
347        <source>Your XQuartz version is too old.</source>
348        <translation>Sinu XQuartz versioon on liiga vana.</translation>
349    </message>
350    <message>
351        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="563"/>
352        <source>Your are using XQuartz (X Window System Server for OS X) version %1.</source>
353        <translation>Sa kasutad XQuartz (X Window System Server for OS X) versiooni %1.</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="565"/>
357        <source>This version causes problems with X applications in 24bit color mode.
358You should update your X11 environment.
359
360MacPorts users please follow the steps outlined on:
361&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&quot;&gt;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
362
363Users who have installed XQuartz via the installer package
364can find updated versions on:
365&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</source>
366        <translation>See versioon põhjustab probleeme X aplikatsioonides 24 biti värviesitus reziimis.
367Sa peaksid värskendama oma X11 taristut.
368
369MacPorts kasutajad palun järgige alljärgnevaid juhiseid:
370&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&quot;&gt;https://guide.macports.org/chunked/using.common-tasks.html&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
371
372Kasutajad kes installeerisid XQuartz&apos;i kasutades &apos;installer package&apos;
373leiavad uuendatud versiooni:
374&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;</translation>
375    </message>
376    <message>
377        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="591"/>
378        <source>No valid XQuartz application selected.</source>
379        <translation>Ühtegi lubatud XQuartz programmi ei ole valitud.</translation>
380    </message>
381    <message>
382        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="592"/>
383        <source>You did not select a valid XQuartz application.
384Please try again.
385
386Some standard installation locations may be:
387&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
388&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
389&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
390        <translation>Sa ei valinud korrektset XQuartz programmi.
391Palun proovi uuesti.
392
393Mõned standardsed asukohad oleks:
394&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
395&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
396&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <source>X-Server settings</source>
400        <translation type="obsolete">X-serveri seaded</translation>
401    </message>
402    <message>
403        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="212"/>
404        <source>X11 application:</source>
405        <translation>X11-programm:</translation>
406    </message>
407    <message>
408        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="223"/>
409        <source>X11 version:</source>
410        <translation>X11-versioon:</translation>
411    </message>
412    <message>
413        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="238"/>
414        <source>Find X11 application</source>
415        <translation>Otsi X11-rakendus</translation>
416    </message>
417    <message>
418        <source>Clientside SSH port for file system export usage:</source>
419        <translation type="obsolete">Kliendi SSH-port mida kasutatakse failide ekspordil:</translation>
420    </message>
421    <message>
422        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="250"/>
423        <source>Start session embedded inside website</source>
424        <translation>Käivita ühendus veebilehe sees</translation>
425    </message>
426    <message>
427        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="254"/>
428        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="636"/>
429        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="652"/>
430        <source>Advanced options</source>
431        <translation>Täpsemad valikud</translation>
432    </message>
433    <message>
434        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="284"/>
435        <source>Defaults</source>
436        <translation>Vaikimisi omadused</translation>
437    </message>
438    <message>
439        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="285"/>
440        <source>&amp;OK</source>
441        <translation>&amp;OK</translation>
442    </message>
443    <message>
444        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="286"/>
445        <source>&amp;Cancel</source>
446        <translation>&amp;Loobu</translation>
447    </message>
448    <message>
449        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="309"/>
450        <source>Settings</source>
451        <translation>Seaded</translation>
452    </message>
453    <message>
454        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="329"/>
455        <source>Printing</source>
456        <translation>Printimine</translation>
457    </message>
458    <message>
459        <source>Warning</source>
460        <translation type="obsolete">Hoiatus</translation>
461    </message>
462    <message>
463        <source>x2goclient could not find any suitable X11 Application. Please install Apple X11 or select the path to the application</source>
464        <translation type="obsolete">x2go-ei leida sobivat X11-rakendust. Installeeri Apple X11 või määa rakenduse asukoht</translation>
465    </message>
466    <message>
467        <source>Your are using X11 (Apple X-Window Server) version </source>
468        <translation type="obsolete">Sa kasutad X11 (Apple X-Window Server) versiooni</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <source>. This version causes problems with X-application in 24bit color mode. You should update your X11 environment (http://trac.macosforge.org/projects/xquartz).</source>
472        <translation type="obsolete">. See versioon tekitab probleeme 24 bitise värviedastusega. Uuenda oma X11-rakendus (http://trac.macosforge.org/projects/xquarts).</translation>
473    </message>
474    <message>
475        <source>No suitable X11 application found in selected path</source>
476        <translation type="obsolete">Valitud asukohast ei leita toimivat X11-rakendust</translation>
477    </message>
478    <message>
479        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="649"/>
480        <source>&amp;Connection</source>
481        <translation>&amp;Ühendus</translation>
482    </message>
483    <message>
484        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="650"/>
485        <source>&amp;Input/Output</source>
486        <translation>&amp;Sisend/Väljund</translation>
487    </message>
488    <message>
489        <location filename="../../src/configdialog.cpp" line="651"/>
490        <source>&amp;Media</source>
491        <translation>&amp;Meedia</translation>
492    </message>
493    <message>
494        <source>&amp;Settings</source>
495        <translation type="obsolete">&amp;Seaded</translation>
496    </message>
497</context>
498<context>
499    <name>ConnectionWidget</name>
500    <message>
501        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="39"/>
502        <source>&amp;Connection speed</source>
503        <translation>&amp;Ühenduse kiirus</translation>
504    </message>
505    <message>
506        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="44"/>
507        <source>Connection speed:</source>
508        <translation>Ühenduse kiirus:</translation>
509    </message>
510    <message>
511        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="74"/>
512        <source>C&amp;ompression</source>
513        <translation>&amp;Pakkimine</translation>
514    </message>
515    <message>
516        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="91"/>
517        <source>Method:</source>
518        <translation>Meetod:</translation>
519    </message>
520    <message>
521        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="93"/>
522        <source>Compression method:</source>
523        <translation>Pakkimismeetod:</translation>
524    </message>
525    <message>
526        <location filename="../../src/connectionwidget.cpp" line="95"/>
527        <source>Image quality:</source>
528        <translation>Pildi kvaliteet:</translation>
529    </message>
530</context>
531<context>
532    <name>CupsPrinterSettingsDialog</name>
533    <message>
534        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="21"/>
535        <source>Dialog</source>
536        <translation>Valikud</translation>
537    </message>
538    <message>
539        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="37"/>
540        <source>General</source>
541        <translation>Üldine</translation>
542    </message>
543    <message>
544        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="47"/>
545        <source>Page size:</source>
546        <translation>Lehe suurus:</translation>
547    </message>
548    <message>
549        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="64"/>
550        <source>Paper type:</source>
551        <translation>Paberi tüüp:</translation>
552    </message>
553    <message>
554        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="74"/>
555        <source>Paper source:</source>
556        <translation>Paberi sisestusseade:</translation>
557    </message>
558    <message>
559        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="101"/>
560        <source>Duplex Printing</source>
561        <translation>Kahepoolne-printimine</translation>
562    </message>
563    <message>
564        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="107"/>
565        <source>None</source>
566        <translation>Ära kasuta</translation>
567    </message>
568    <message>
569        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="114"/>
570        <source>Long side</source>
571        <translation>Pikk leht</translation>
572    </message>
573    <message>
574        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="121"/>
575        <source>Short side</source>
576        <translation>Lühike leht</translation>
577    </message>
578    <message>
579        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="145"/>
580        <source>Driver settings</source>
581        <translation>Ajuri seaded</translation>
582    </message>
583    <message>
584        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="177"/>
585        <source>Option</source>
586        <translation>Valikud</translation>
587    </message>
588    <message>
589        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="182"/>
590        <source>Value</source>
591        <translation>Väärtus</translation>
592    </message>
593    <message>
594        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="188"/>
595        <source>No option selected</source>
596        <translation>Midagi ei ole valitud</translation>
597    </message>
598    <message>
599        <location filename="../../src/ui/cupsprintsettingsdialog.ui" line="207"/>
600        <source>text</source>
601        <translation>tekst</translation>
602    </message>
603</context>
604<context>
605    <name>EditConnectionDialog</name>
606    <message>
607        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="59"/>
608        <source>&amp;Session</source>
609        <translation>&amp;Sessioon</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="60"/>
613        <source>&amp;Connection</source>
614        <translation>&amp;Ühendus</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="61"/>
618        <source>&amp;Input/Output</source>
619        <translation>&amp;Sisend/Väljund</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="62"/>
623        <source>&amp;Media</source>
624        <translation>&amp;Meedia</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="64"/>
628        <source>&amp;Shared folders</source>
629        <translation>&amp;Jagatud kataloogid</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="66"/>
633        <source>&amp;OK</source>
634        <translation>&amp;OK</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="67"/>
638        <source>&amp;Cancel</source>
639        <translation>&amp;Loobu</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="68"/>
643        <source>Defaults</source>
644        <translation>Vaikimisi väärtused</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../../src/editconnectiondialog.cpp" line="128"/>
648        <source>Session preferences - </source>
649        <translation>Sessiooni parameetrid -</translation>
650    </message>
651</context>
652<context>
653    <name>ExportDialog</name>
654    <message>
655        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="45"/>
656        <source>&amp;Cancel</source>
657        <translation>&amp;Loobu</translation>
658    </message>
659    <message>
660        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="51"/>
661        <source>&amp;share</source>
662        <translation>&amp;jaga</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="52"/>
666        <source>&amp;Preferences ...</source>
667        <translation>&amp;Parameetrid ...</translation>
668    </message>
669    <message>
670        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="53"/>
671        <source>&amp;Custom folder ...</source>
672        <translation>&amp;Vali kataloog ...</translation>
673    </message>
674    <message>
675        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="68"/>
676        <source>Delete</source>
677        <comment>Delete</comment>
678        <translation>Kustuta</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="85"/>
682        <source>Share Folders</source>
683        <translation>Jaga katalooge</translation>
684    </message>
685    <message>
686        <source>share folders</source>
687        <translation type="obsolete">jaga katalooge</translation>
688    </message>
689    <message>
690        <location filename="../../src/exportdialog.cpp" line="151"/>
691        <source>Select folder</source>
692        <translation>Vali kataloog</translation>
693    </message>
694</context>
695<context>
696    <name>FolderButton</name>
697    <message>
698        <location filename="../../src/folderbutton.cpp" line="73"/>
699        <source>Sessions folder</source>
700        <translation>Sessioonide kaust</translation>
701    </message>
702</context>
703<context>
704    <name>FolderExplorer</name>
705    <message>
706        <location filename="../../src/ui/folderexplorer.ui" line="14"/>
707        <source>Folders</source>
708        <translation>Kataloogid</translation>
709    </message>
710    <message>
711        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="77"/>
712        <source>Create New Folder</source>
713        <translation>Loo uus kataloog</translation>
714    </message>
715    <message>
716        <source>Rename Folder...</source>
717        <translation type="obsolete">Nimeta kataloog ümber ...</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <source>Change Icon...</source>
721        <translation type="obsolete">Vaheta ikoon ...</translation>
722    </message>
723    <message>
724        <source>Delete Folder...</source>
725        <translation type="obsolete">Kustuta kataloog...</translation>
726    </message>
727    <message>
728        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="81"/>
729        <source>Rename Folder ...</source>
730        <translation>Nimerta kataloog ringi ...</translation>
731    </message>
732    <message>
733        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="82"/>
734        <source>Change Icon ...</source>
735        <translation>Vaheta ikooni ...</translation>
736    </message>
737    <message>
738        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="83"/>
739        <source>Delete Folder ...</source>
740        <translation>Kustuta kataloog ...</translation>
741    </message>
742    <message>
743        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="97"/>
744        <source>Open picture</source>
745        <translation>Ava pilt</translation>
746    </message>
747    <message>
748        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="99"/>
749        <source>Pictures</source>
750        <translation>Pildid</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="112"/>
754        <source>X2Go Client</source>
755        <translation>X2Go Client</translation>
756    </message>
757    <message>
758        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="113"/>
759        <source>Folder Name:</source>
760        <translation>Kataloogi nimi:</translation>
761    </message>
762    <message>
763        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="130"/>
764        <source>Error</source>
765        <translation>Viga</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="130"/>
769        <source>Unable to remove &quot;</source>
770        <translation>Ei suuda eemaldada &quot;</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="131"/>
774        <source>&quot;. Folder is not empty. Please remove the contents of this directory and try again.</source>
775        <translation>&quot;. Kataloog ei ole tühi. Palun eemalda kataloogi sisu ja proovi uuesti.</translation>
776    </message>
777    <message>
778        <source>&quot;. Folder is not empty. Please remove content of folder and try again.</source>
779        <translation type="obsolete">&quot;. Kataloog ei ole tühi. Palun eemalda esmalt kataloogi susu ja proovi siis uuesti.</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="134"/>
783        <source>Delete folder &quot;</source>
784        <translation>Kustuta kataloog &quot;</translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../../src/folderexplorer.cpp" line="145"/>
788        <source>New Folder</source>
789        <translation>Uus Kataloog</translation>
790    </message>
791</context>
792<context>
793    <name>Help</name>
794    <message>
795        <location filename="../../src/help.cpp" line="98"/>
796        <source>Shows this message.</source>
797        <translation>Näitab sedasama teadet.</translation>
798    </message>
799    <message>
800        <location filename="../../src/help.cpp" line="99"/>
801        <source>Prints version information.</source>
802        <translation>Näitab versiooni infot.</translation>
803    </message>
804    <message>
805        <location filename="../../src/help.cpp" line="102"/>
806        <source>Shows the changelog.</source>
807        <translation>Näitab muudatusi.</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <location filename="../../src/help.cpp" line="106"/>
811        <source>Shows git information as used at compile time. [Deprecated: please use --version.]</source>
812        <translation>Näitab kompileerimisaegset &apos;git&apos; infot. [Iganenud: palun kasuta --version.]</translation>
813    </message>
814    <message>
815        <location filename="../../src/help.cpp" line="109"/>
816        <source>Shows available pack methods.</source>
817        <translation>Näitab võimalikke pakkimismeetodeid.</translation>
818    </message>
819    <message>
820        <location filename="../../src/help.cpp" line="119"/>
821        <source>Do not resume sessions automatically.</source>
822        <translation>Ära jätka sessioone automaatselt.</translation>
823    </message>
824    <message>
825        <location filename="../../src/help.cpp" line="120"/>
826        <source>Hides menu bar.</source>
827        <translation>Peidab menüüriba.</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <location filename="../../src/help.cpp" line="121"/>
831        <source>Disables session editing.</source>
832        <translation>Keelab sessiooni editeerimise.</translation>
833    </message>
834    <message>
835        <location filename="../../src/help.cpp" line="122"/>
836        <source>Starts maximized.</source>
837        <translation>Käivitub minimiseeritult.</translation>
838    </message>
839    <message>
840        <location filename="../../src/help.cpp" line="123"/>
841        <source>Starts hidden (minimized to system tray where available.)</source>
842        <translation>Käivitub peidetult (minimiseeritult tegumiribale kus võimalik.)</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <location filename="../../src/help.cpp" line="124"/>
846        <source>Starts in &quot;portable&quot; mode.</source>
847        <translation>Käivitub &quot;portable&quot; reziimis.</translation>
848    </message>
849    <message>
850        <location filename="../../src/help.cpp" line="125"/>
851        <source>Forces OpenPGP smart card authentication.</source>
852        <translation>Nõuab OpenPGP kaardiga autentimist.</translation>
853    </message>
854    <message>
855        <location filename="../../src/help.cpp" line="127"/>
856        <source>Disable PulseAudio.</source>
857        <translation>Keela PulseAudio.</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <location filename="../../src/help.cpp" line="128"/>
861        <source>Disable sound input.</source>
862        <translation>Keela heli sisend.</translation>
863    </message>
864    <message>
865        <location filename="../../src/help.cpp" line="130"/>
866        <source>Enables Xinerama by default.</source>
867        <translation>Lubab vaikimisi Xinerama.</translation>
868    </message>
869    <message>
870        <location filename="../../src/help.cpp" line="131"/>
871        <source>Allows client side printing in LDAP mode.</source>
872        <translation>Lubab kliendipoolse printimise LDAP reziimis.</translation>
873    </message>
874    <message>
875        <location filename="../../src/help.cpp" line="132"/>
876        <source>Enables thinclient mode. Starts without a window manager.</source>
877        <translation>Lubab &apos;õhukese&apos; kliendi reziimi (thinclient mode). Alustab ilma window manager&apos;ita.</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <location filename="../../src/help.cpp" line="133"/>
881        <source>Enables shutdown button.</source>
882        <translation>Lubab &apos;Shut Down&apos; nupu.</translation>
883    </message>
884    <message>
885        <location filename="../../src/help.cpp" line="134"/>
886        <source>Adds RSA key fingerprint to &quot;.ssh/known_hosts&quot; if authenticity of the server can&apos;t be determined.</source>
887        <translation>Lisab RSA võtme sõrmejälje (fingerprint) &quot;.ssh/known_hosts&quot; kui serveri autentsust ei ole võimalik määratleda.</translation>
888    </message>
889    <message>
890        <location filename="../../src/help.cpp" line="135"/>
891        <source>Starts with LDAP support. Example: --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=de</source>
892        <translation>Alustab LDAP toega. Näiteks: --ldap=ldapserver:389:o=organization,c=ee</translation>
893    </message>
894    <message>
895        <location filename="../../src/help.cpp" line="136"/>
896        <source>Defines the first LDAP failover server.</source>
897        <translation>Defineerib esimese LDAP tõrke serveri (failover server).</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <location filename="../../src/help.cpp" line="137"/>
901        <source>Defines the second LDAP failover server.</source>
902        <translation>Defineerib teise LDAP tõrke serveri (failover server).</translation>
903    </message>
904    <message>
905        <location filename="../../src/help.cpp" line="138"/>
906        <source>Defines the remote SSH server port. Default: 22.</source>
907        <translation>Defineerib kaugarvuti SSH serveri pordi. Vaikimisi: 22.</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="../../src/help.cpp" line="139"/>
911        <source>Defines the local machine&apos;s SSH server port. Needed for Client-Side Printing and File Sharing support. Default: 22.</source>
912        <translation>Defineerib lokaalse seadme SSH serveri pordi. Vajalik kliendipoolseks printimiseks ja failijagamisteenuse toetamiseks. Vaikimisi: 22.</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="../../src/help.cpp" line="140"/>
916        <source>Sets the default command. Default: &apos;KDE&apos; (Desktop Session)</source>
917        <translation>Asetab vaikimisi käsu. Vaikimisi: &apos;KDE&apos; (Desktop Session)</translation>
918    </message>
919    <message>
920        <location filename="../../src/help.cpp" line="141"/>
921        <source>Starts the session named &quot;session&quot;.</source>
922        <translation>Alustab sessiooni nimega &quot;session&quot;.</translation>
923    </message>
924    <message>
925        <location filename="../../src/help.cpp" line="142"/>
926        <source>Sets the user name for connecting to the remote SSH server to &quot;username&quot;.</source>
927        <translation>Määrab kasutajatunnuse ühendumiseks SSH serveriga.</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <location filename="../../src/help.cpp" line="143"/>
931        <source>Sets the default window geometry. Default: 800x600.</source>
932        <translation>Määrab ekraani mõõtmed. Vaikimisi: 800x600.</translation>
933    </message>
934    <message>
935        <location filename="../../src/help.cpp" line="144"/>
936        <source>Sets the remote X2Go Agent&apos;s DPI value to &quot;dpi&quot;. Default: same as local display.</source>
937        <translation>Määrab kaug X2Go Agendi DPI väärtuse. Vaikimisi: sama mis lokaalsel dispeil.</translation>
938    </message>
939    <message>
940        <location filename="../../src/help.cpp" line="145"/>
941        <source>Sets the default link type. Default: &quot;adsl&quot;.</source>
942        <translation>Määrab ühenduse tüübi. Vaikimisi: &quot;adsl&quot;.</translation>
943    </message>
944    <message>
945        <location filename="../../src/help.cpp" line="146"/>
946        <source>Sets default pack method. Default: &quot;16m-jpeg-9&quot;.</source>
947        <translation>Sätestab vaikimisi pakkimismeetodi. Vaikimisi: &quot;16m-jpeg-9&quot;.</translation>
948    </message>
949    <message>
950        <location filename="../../src/help.cpp" line="147"/>
951        <source>Sets the default clipboard mode. Default: &quot;both&quot;.</source>
952        <translation>Vaikimisi clipboard&apos;i reziim. Vaikimisi: &apos;mõlemad&apos;.</translation>
953    </message>
954    <message>
955        <location filename="../../src/help.cpp" line="148"/>
956        <source>Sets the default keyboard layout to &quot;layout&quot;. &quot;layout&quot; may be a comma-separated list.</source>
957        <translation>Asetab klaviatuuri asetuse. Võib olla komadega eraldatud loetelu.</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <location filename="../../src/help.cpp" line="149"/>
961        <source>Sets the default keyboard type.</source>
962        <translation>Määrab klaviatuuri tüübi.</translation>
963    </message>
964    <message>
965        <location filename="../../src/help.cpp" line="150"/>
966        <source>Sets the user&apos;s home directory.</source>
967        <translation>Määrab kasutaja kodukataloogi.</translation>
968    </message>
969    <message>
970        <location filename="../../src/help.cpp" line="151"/>
971        <source>Enables or disables overwriting the current keyboard settings.</source>
972        <translation>Lubab või keelab klaviatuuri jooksvate seadete ülekirjutamise.</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <location filename="../../src/help.cpp" line="152"/>
976        <source>Automatically launches the application(s) &quot;app&quot;, &quot;app2&quot;, ... on session start in Published Applications mode.</source>
977        <translation>Käivitab automaatselt aplikatsioonid &quot;app&quot;, &quot;app2&quot;, ... sessiooni käivitumisel Aplikatsioonide reziimis.</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <location filename="../../src/help.cpp" line="153"/>
981        <source>Defines an alternative session config file path.</source>
982        <translation>Defineerib alternatiivse konfiguratsioonifaili.</translation>
983    </message>
984    <message>
985        <location filename="../../src/help.cpp" line="154"/>
986        <source>Force-enables session system tray icon.</source>
987        <translation>Tekitab ikooni süsteemiribale.</translation>
988    </message>
989    <message>
990        <location filename="../../src/help.cpp" line="155"/>
991        <source>Automatically closes X2Go Client after a disconnect.</source>
992        <translation>Suleb automaatselt X2Go Client&apos;i pärast lahtiühendamist.</translation>
993    </message>
994    <message>
995        <location filename="../../src/help.cpp" line="156"/>
996        <source>Hides all Folder-Sharing-related options.</source>
997        <translation>Peidab kõik failijagamisega seotud seaded.</translation>
998    </message>
999    <message>
1000        <location filename="../../src/help.cpp" line="157"/>
1001        <source>Sets the broker name to display in X2Go Client. This parameter is optional.</source>
1002        <translation>Sätestab brokeri väljanäidatava nime X2Go Cliendil. See parameeter ei ole kohustuslik.</translation>
1003    </message>
1004    <message>
1005        <location filename="../../src/help.cpp" line="164"/>
1006        <source>Sets the path to an SSH key to use for authentication against an SSH session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-SSH session brokers.</source>
1007        <translation>Määrb SSH võtme asukoha mida kasutada SSH sessiooni autentimisel SSH sessiooni brokeris. Kliendi käitumine ei ole määratud kui kasutatakse mitte SSH sessiooni brokeriga.</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <location filename="../../src/help.cpp" line="165"/>
1011        <source>Enables the use of the default SSH key or SSH agent for authentication against an SSH session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-SSH session brokers.</source>
1012        <translation>Lubab vaikimisi SSH võtme või SSH agendi kasutamist autentimisel SSH sessiooni brokeriga. Kliendi käitumine on ettearvamatu kui seda kasutatakse koos mitte SSH sessiooni brokeriga.</translation>
1013    </message>
1014    <message>
1015        <location filename="../../src/help.cpp" line="166"/>
1016        <source>Does not ask for user credentials during session broker authentication. This can be useful if you are using an HTTP(S) session broker without authentication. If you run an HTTP(S) server without authentication, but with user-specific profiles, then put the user name into the broker URL (refer to --broker-url.) The user name then will be extracted from the broker URL and be sent to the session broker. The client&apos;s behavior is undefined if this flag is used for non-HTTP(S) session brokers.</source>
1017        <translation>Ei küsi kasutaja sisselogimist sessiooni broker autentimisel. See või olla kasulik kasutades mõnd HTTP(S) sessiooni brokerit ilma autentimiseta. Kui sa kasutad HTTP(S) setverit autentimiseta, kuid kasutajakohtse profiiliga, siis pane kasutaja nimi brokeri URL-i (viidates --broker-url.) Kasutaja nimi võetakse sel juhul brokeri URL-ist ja saadetakse sealt sessiooni brokerisse. Kliendisüsteemi käitumine on määramata kui seda parameetrit kasutatakse mitte HTTP(S) sessiooni brokerites.</translation>
1018    </message>
1019    <message>
1020        <location filename="../../src/help.cpp" line="167"/>
1021        <source>Use broker credentials as session user/password credentials when using broker mode with broker authentication. Currently only affects direct RDP sessions.</source>
1022        <translation>Kasuta brokeri andmeid sessiooni kasutaja/salasõna anndmetena kui kasutate broker autentimist. Praegu toimib vaid RDP sessioonises.</translation>
1023    </message>
1024    <message>
1025        <location filename="../../src/help.cpp" line="168"/>
1026        <source>Enables broker logout button.</source>
1027        <translation>Lubab brokeri väljalogimise nupu.</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <location filename="../../src/help.cpp" line="169"/>
1031        <source>Use a custom/branded background image (SVG format) for X2Go Client&apos;s main window. If a directory is given, will randomly pick an SVG file inside of it.</source>
1032        <translation>Kasuta omaloodud taustapilti (SVG formaadis) X2Go Client&apos;i peaaknas. Kui on antud kataloog siis valitakse sealt juhuslik SVG fail.</translation>
1033    </message>
1034    <message>
1035        <location filename="../../src/help.cpp" line="170"/>
1036        <source>Use a custom icon (SVG format) for additional branding to replace the default in the lower left corner of X2Go Client&apos;s main window.</source>
1037        <translation>Kasuta omaloodud ikooni (SVG formaadis) lisatunnusena vahetamaks vaikimisi alumises vasakus nurgas olevat.</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../../src/help.cpp" line="177"/>
1041        <source>Disables X2Go Client&apos;s UNIX cleanup helper. This will prevent X2Go Client from terminating spawned processes after the main program terminates or crashes. Use with care and when in doubt, do not use this parameter at all.</source>
1042        <translation type="unfinished"></translation>
1043    </message>
1044</context>
1045<context>
1046    <name>HelpDialog</name>
1047    <message>
1048        <location filename="../../src/ui/helpdialog.ui" line="14"/>
1049        <source>Options</source>
1050        <translation>Valikud</translation>
1051    </message>
1052</context>
1053<context>
1054    <name>HttpBrokerClient</name>
1055    <message>
1056        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="151"/>
1057        <source>Host key for server changed.
1058It is now: </source>
1059        <translation>Serveri võti on muutunud.
1060See on nüüd:</translation>
1061    </message>
1062    <message>
1063        <source>For security reasons, connection will be stopped</source>
1064        <translation type="obsolete">Ühendus katkestatakse turvalisuse tõttu</translation>
1065    </message>
1066    <message>
1067        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists.An attacker might change the default server key toconfuse your client into thinking the key does not exist</source>
1068        <translation type="obsolete">Serveri võtit ei leitud, aga leidus muu võti. Mõni häkker võib olla vahetanud oletusvõtme üritades petta kaugkasutajat et viimane arvaks et võtit ei ole</translation>
1069    </message>
1070    <message>
1071        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
1072        <translation type="obsolete">Ei leidu tuntud võtmete faili. Kui kinnitad selle serveri võtme, moodustame automaatselt ka tuntud võtmete faili</translation>
1073    </message>
1074    <message>
1075        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="196"/>
1076        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
1077Public key hash: </source>
1078        <translation>Tundmatu server. Kas Sa usaldad tema võtit?
1079Tema avaliku võtme &apos;hash&apos; on: </translation>
1080    </message>
1081    <message>
1082        <source>Host key verification failed</source>
1083        <translation type="obsolete">Võtme kontroll ebaõnnestus</translation>
1084    </message>
1085    <message>
1086        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1087        <source>Yes</source>
1088        <translation>Jah</translation>
1089    </message>
1090    <message>
1091        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1092        <source>No</source>
1093        <translation>Ei</translation>
1094    </message>
1095    <message>
1096        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="230"/>
1097        <source>Verification code:</source>
1098        <translation>Kontrollkood:</translation>
1099    </message>
1100    <message>
1101        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="226"/>
1102        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
1103        <translation>Anna võtme dekrüpteerimise salasõna</translation>
1104    </message>
1105    <message>
1106        <source>Authentication failed</source>
1107        <translation type="obsolete">Autentimine ebaõnnestus</translation>
1108    </message>
1109    <message>
1110        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="417"/>
1111        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="547"/>
1112        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="570"/>
1113        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="590"/>
1114        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="605"/>
1115        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="619"/>
1116        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="642"/>
1117        <source>Error</source>
1118        <translation>Viga</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Login failed!&lt;br&gt;Please try again</source>
1122        <translation type="obsolete">Sisselogimine ebaõnnestus!&lt;br&gt;Palun ürita uuesti</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="769"/>
1126        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Server uses an invalid security certificate.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
1127        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Serveri sertifikaat on vigane.&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</translation>
1128    </message>
1129    <message>
1130        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="772"/>
1131        <source>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;You should not add an exception if you are using an internet connection that you do not trust completely or if you are not used to seeing a warning for this server.&lt;/p&gt;</source>
1132        <translation>&lt;p style=&apos;background:#FFFFDC;&apos;&gt;Sa ei tohiks lisada erandit kui Sa kasutad internetiühendust, mida sa täielikult ei usalda, või kui Sa pole harjunud saama pidevalt seda hoiatust sellelt serverilt.&lt;/p&gt;</translation>
1133    </message>
1134    <message>
1135        <source>Secure connection failed</source>
1136        <translation type="obsolete">Turvalise ühenduse loomine ebaõnnestus</translation>
1137    </message>
1138    <message>
1139        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="152"/>
1140        <source>For security reasons, the connection attempt will be aborted.</source>
1141        <translation>Ühendus katkestatakse turvalisuse tõttu.</translation>
1142    </message>
1143    <message>
1144        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="165"/>
1145        <source>The host key for this server was not found but another type of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.</source>
1146        <translation>Serveri võtit ei leitud, aga leidus muu võti. Mõni häkker võib olla vahetanud oletusvõtme üritades petta kaugkasutajat et viimane arvaks, et võtit veel ei ole.</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="191"/>
1150        <source>Could not find known hosts file. If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source>
1151        <translation>Ei leidu tuntud võtmete faili (known_hosts). Kui kinnitad selle serveri võtme, moodustame automaatselt ka tuntud võtmete faili.</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="200"/>
1155        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="210"/>
1156        <source>Host key verification failed.</source>
1157        <translation>Võtme kontroll ebaõnnestus.</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="234"/>
1161        <source>Enter user account password:</source>
1162        <translation>Anna kasutajakonto parool:</translation>
1163    </message>
1164    <message>
1165        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="271"/>
1166        <source>Authentication failed.</source>
1167        <translation>Autentimine ebaõnnestus.</translation>
1168    </message>
1169    <message>
1170        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="548"/>
1171        <source>Login failed!&lt;br&gt;Please try again.</source>
1172        <translation>Sisselogimine ebaõnnestus!&lt;br&gt;Palun ürita uuesti.</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="777"/>
1176        <source>Secure connection failed.</source>
1177        <translation>Turvalise ühenduse loomine ebaõnnestus.</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="782"/>
1181        <source>Issued to:
1182</source>
1183        <translation>Antud:
1184</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="783"/>
1188        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="807"/>
1189        <source>Common Name(CN)	</source>
1190        <translation>Common Name(CN)	</translation>
1191    </message>
1192    <message>
1193        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="790"/>
1194        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="814"/>
1195        <source>Organization(O)	</source>
1196        <translation>Organisatsioon (O)	</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="797"/>
1200        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="821"/>
1201        <source>Organizational Unit(OU)	</source>
1202        <translation>Organisatsiooni allüksus(OU)	</translation>
1203    </message>
1204    <message>
1205        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="804"/>
1206        <source>Serial Number	</source>
1207        <translation>Seeria number	</translation>
1208    </message>
1209    <message>
1210        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="806"/>
1211        <source>Issued by:
1212</source>
1213        <translation>Väljaandja:
1214</translation>
1215    </message>
1216    <message>
1217        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="829"/>
1218        <source>Validity:
1219</source>
1220        <translation>Kehtivus:
1221</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="830"/>
1225        <source>Issued on	</source>
1226        <translation>Välja antud	</translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="831"/>
1230        <source>expires on	</source>
1231        <translation>vananeb	</translation>
1232    </message>
1233    <message>
1234        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="832"/>
1235        <source>Fingerprints:
1236</source>
1237        <translation>Sõrmejälg:
1238</translation>
1239    </message>
1240    <message>
1241        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="833"/>
1242        <source>SHA1	</source>
1243        <translation>SHA1	</translation>
1244    </message>
1245    <message>
1246        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="835"/>
1247        <source>MD5	</source>
1248        <translation>MD5	</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="841"/>
1252        <source>Exit X2Go Client</source>
1253        <translation>Sulge X2Go Client</translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../../src/httpbrokerclient.cpp" line="843"/>
1257        <source>Add exception</source>
1258        <translation>Lisa erand</translation>
1259    </message>
1260</context>
1261<context>
1262    <name>InteractionDialog</name>
1263    <message>
1264        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="75"/>
1265        <source>Terminal output:</source>
1266        <translation>Terminali väljund:</translation>
1267    </message>
1268    <message>
1269        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="82"/>
1270        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="119"/>
1271        <source>Cancel</source>
1272        <translation>Loobu</translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <location filename="../../src/InteractionDialog.cpp" line="151"/>
1276        <source>Reconnect</source>
1277        <translation>Ühenda uuesti</translation>
1278    </message>
1279</context>
1280<context>
1281    <name>MediaWidget</name>
1282    <message>
1283        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="44"/>
1284        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="46"/>
1285        <source>Sound</source>
1286        <translation>Heli</translation>
1287    </message>
1288    <message>
1289        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="56"/>
1290        <source>Enable sound support</source>
1291        <translation>Võimalda heli</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="65"/>
1295        <source>Start sound daemon</source>
1296        <translation>Käivita helimoodul</translation>
1297    </message>
1298    <message>
1299        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="67"/>
1300        <source>Use running sound daemon</source>
1301        <translation>kasuta käimasolevat heli moodulit</translation>
1302    </message>
1303    <message>
1304        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="69"/>
1305        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
1306sound system connections through firewalls</source>
1307        <translation>Kasuta SSH porti heliseadete ühendamiseks pääsemaks läbi tulemüüri</translation>
1308    </message>
1309    <message>
1310        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="71"/>
1311        <source>Use default sound port</source>
1312        <translation>Kasuta vaikimisi heli porti</translation>
1313    </message>
1314    <message>
1315        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="78"/>
1316        <source>Sound port:</source>
1317        <translation>Heli port:</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="105"/>
1321        <source>Client side printing support</source>
1322        <translation>Kliendipoolne printimine</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="154"/>
1326        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="174"/>
1327        <source>Deprecation Warning</source>
1328        <translation>Hoiatus see on iganenud - aegunud</translation>
1329    </message>
1330    <message>
1331        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="155"/>
1332        <source>ARTS support is scheduled to be removed soon.
1333
1334Please upgrade to PulseAudio.</source>
1335        <translation>ARTS tugi on plaanis lähiajal eemaldada.
1336
1337Palun uuenda kasutamaks PulseAudio-t.</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <location filename="../../src/mediawidget.cpp" line="175"/>
1341        <source>ESounD support is scheduled to be removed soon.
1342
1343Please upgrade to PulseAudio.</source>
1344        <translation>ESounD tugi on plaanis lähiajal eemaldada.
1345
1346Palun uuenda kasutamaks PulseAudio-t.</translation>
1347    </message>
1348</context>
1349<context>
1350    <name>ONMainWindow</name>
1351    <message>
1352        <source>Starting x2goclient...</source>
1353        <translation type="obsolete">x2goclient käivitub...</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="117"/>
1357        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7834"/>
1358        <source>us</source>
1359        <translation>us</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>pc105/us</source>
1363        <translation type="obsolete">pc105/us</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="194"/>
1367        <source>X2Go Client</source>
1368        <translation>X2Go Client</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="216"/>
1372        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3324"/>
1373        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6634"/>
1374        <source>connecting</source>
1375        <translation>ühendan</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="229"/>
1379        <source>Internet browser</source>
1380        <translation>Veebilehitseja</translation>
1381    </message>
1382    <message>
1383        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="230"/>
1384        <source>Email client</source>
1385        <translation>E-mail kliendiprogramm</translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="231"/>
1389        <source>OpenOffice.org</source>
1390        <translation>OpenOffice.org</translation>
1391    </message>
1392    <message>
1393        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="232"/>
1394        <source>Terminal</source>
1395        <translation>Terminal</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <source>Starting x2goclient in portable mode... data directory is: </source>
1399        <translation type="obsolete">Käivitan x2goclient-i &apos;mobiilses&apos; olekus... Andmekataloog on:</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="427"/>
1403        <source>&amp;Settings ...</source>
1404        <translation>&amp;Seaded...</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="431"/>
1408        <source>Support ...</source>
1409        <translation>Tugi ...</translation>
1410    </message>
1411    <message>
1412        <source>About X2GO client</source>
1413        <translation type="obsolete">X2Go client andmed</translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <source>Started  x2goclient.</source>
1417        <translation type="obsolete">X2Go klient on käivitatud.</translation>
1418    </message>
1419    <message>
1420        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="681"/>
1421        <source>Can&apos;t load translator: </source>
1422        <translation>Translaatori laadimine ei õnnestu:</translation>
1423    </message>
1424    <message>
1425        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="677"/>
1426        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="705"/>
1427        <source>Translator: </source>
1428        <translation>Translaator: </translation>
1429    </message>
1430    <message>
1431        <source> installed.</source>
1432        <translation type="obsolete">installeeritud.</translation>
1433    </message>
1434    <message>
1435        <source>Share folder...</source>
1436        <translation type="vanished">Jaga kataloogi...</translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <source>Applications...</source>
1440        <translation type="vanished">Rakendused...</translation>
1441    </message>
1442    <message>
1443        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1138"/>
1444        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6693"/>
1445        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12618"/>
1446        <source>Suspend</source>
1447        <translation>Peata</translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1139"/>
1451        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12456"/>
1452        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12620"/>
1453        <source>Terminate</source>
1454        <translation>Sulge</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Reconnect</source>
1458        <translation type="vanished">Ühenda uuesti</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11802"/>
1462        <source>Detach X2Go window</source>
1463        <translation>Haagi X2Go aken.lahti</translation>
1464    </message>
1465    <message>
1466        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12980"/>
1467        <source>Minimize toolbar</source>
1468        <translation>Minimiseeri töövahendid</translation>
1469    </message>
1470    <message>
1471        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="756"/>
1472        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2215"/>
1473        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9289"/>
1474        <source>Session:</source>
1475        <translation>Sessioon:</translation>
1476    </message>
1477    <message>
1478        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="817"/>
1479        <source>&amp;Quit</source>
1480        <translation>&amp;Lõpeta</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="818"/>
1484        <source>Ctrl+Q</source>
1485        <translation>Ctrl+Q</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="819"/>
1489        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1162"/>
1490        <source>Quit</source>
1491        <translation>Lõpeta</translation>
1492    </message>
1493    <message>
1494        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="822"/>
1495        <source>&amp;New session ...</source>
1496        <translation>&amp;Uus sessioon ...</translation>
1497    </message>
1498    <message>
1499        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="823"/>
1500        <source>Ctrl+N</source>
1501        <translation>Ctrl+N</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <source>Session management...</source>
1505        <translation type="obsolete">Sessiooni haldamine...</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="829"/>
1509        <source>Ctrl+E</source>
1510        <translation>Ctrl+E</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
1514        <translation type="obsolete">&amp;Tee sessiooniikoon töölauale...</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>&amp;Set broker password...</source>
1518        <translation type="obsolete">&amp;Anna &apos;broker&apos;-i salasõna...</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>&amp;Connectivity test...</source>
1522        <translation type="obsolete">&amp;Ühenduse test...</translation>
1523    </message>
1524    <message>
1525        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="866"/>
1526        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="887"/>
1527        <source>Show toolbar</source>
1528        <translation>Näita töövahendite riba</translation>
1529    </message>
1530    <message>
1531        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="872"/>
1532        <source>About Qt</source>
1533        <translation>Qt andmed</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>Ctrl+Q</source>
1537        <comment>exit</comment>
1538        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
1539    </message>
1540    <message>
1541        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="68"/>
1542        <source>Starting X2Go Client %1...</source>
1543        <translation>X2Go Client %1 käivitub...</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="286"/>
1547        <source>Starting X2Go Client in portable mode. Data directory is: </source>
1548        <translation>Käivitan X2Go Client-i &apos;mobiilses&apos; olekus... Andmekataloog on: </translation>
1549    </message>
1550    <message>
1551        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="438"/>
1552        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9190"/>
1553        <source>About X2Go Client</source>
1554        <translation>Teave X2Go Client kohta</translation>
1555    </message>
1556    <message>
1557        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="574"/>
1558        <source>Started X2Go Client.</source>
1559        <translation>X2Go Client on käivitatud.</translation>
1560    </message>
1561    <message>
1562        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="677"/>
1563        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="705"/>
1564        <source> found.</source>
1565        <translation> leitud.</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <source>English language requested, not loading translator.</source>
1569        <comment>You&apos;re right, that should probably not be a translatable string at all. I think I added it for the case that we decide to add an English translation (think American vs. British vs. Australian vs. New Zealand vs ... English) of X2Go Client as well, but it doesn&apos;t make too much sense.</comment>
1570        <translation type="obsolete">Inglise keel on nõutud, translaatorit ei laeta.</translation>
1571    </message>
1572    <message>
1573        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="711"/>
1574        <source>Non-fatal: can&apos;t load translator: </source>
1575        <translation>Ei suuda laadida translaatorit: </translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="712"/>
1579        <source>Trying to load language with lower preference, if existent.</source>
1580        <translation>Üritame laadida järgmise eelistuse keelt, kui eksisteerib.</translation>
1581    </message>
1582    <message>
1583        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="828"/>
1584        <source>Session management ...</source>
1585        <translation>Sessiooni haldamine ...</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="839"/>
1589        <source>&amp;Create session icon on desktop ...</source>
1590        <translation>&amp;Tee sessiooni ikoon töölauale ...</translation>
1591    </message>
1592    <message>
1593        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="848"/>
1594        <source>&amp;Set broker password ...</source>
1595        <translation>&amp;Anna &apos;broker&apos;-i salasõna ...</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="859"/>
1599        <source>&amp;Connectivity test ...</source>
1600        <translation>&amp;Ühenduvuse test ...</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="891"/>
1604        <source>&amp;Session</source>
1605        <translation>&amp;Sessioon</translation>
1606    </message>
1607    <message>
1608        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="894"/>
1609        <source>&amp;Options</source>
1610        <translation>&amp;Valikud</translation>
1611    </message>
1612    <message>
1613        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="916"/>
1614        <source>&amp;Help</source>
1615        <translation>&amp;Abi</translation>
1616    </message>
1617    <message>
1618        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="955"/>
1619        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2208"/>
1620        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9282"/>
1621        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12244"/>
1622        <source>Login:</source>
1623        <translation>Logi sisse:</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="976"/>
1627        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1005"/>
1628        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1843"/>
1629        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1872"/>
1630        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1880"/>
1631        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2028"/>
1632        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2055"/>
1633        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2058"/>
1634        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2272"/>
1635        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2454"/>
1636        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2470"/>
1637        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2484"/>
1638        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2518"/>
1639        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2563"/>
1640        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3875"/>
1641        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4174"/>
1642        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4183"/>
1643        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4576"/>
1644        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5193"/>
1645        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5297"/>
1646        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5366"/>
1647        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5403"/>
1648        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5447"/>
1649        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5914"/>
1650        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5944"/>
1651        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6194"/>
1652        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7394"/>
1653        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7424"/>
1654        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8320"/>
1655        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8436"/>
1656        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8518"/>
1657        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8800"/>
1658        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8852"/>
1659        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8915"/>
1660        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9233"/>
1661        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9235"/>
1662        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9525"/>
1663        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9581"/>
1664        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9945"/>
1665        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9964"/>
1666        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10023"/>
1667        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10051"/>
1668        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10073"/>
1669        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10094"/>
1670        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10112"/>
1671        <source>Error</source>
1672        <translation>Viga</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="976"/>
1676        <source>Operation failed</source>
1677        <translation>Toiming ebaõnnestus</translation>
1678    </message>
1679    <message>
1680        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="980"/>
1681        <source>Password changed</source>
1682        <translation>Salasõna on vahetatud</translation>
1683    </message>
1684    <message>
1685        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1005"/>
1686        <source>Wrong password!</source>
1687        <translation>Vale salasõna!</translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1009"/>
1691        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3358"/>
1692        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13152"/>
1693        <source>Connecting to broker</source>
1694        <translation>Ühendume &apos;broker&apos;-iga</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1058"/>
1698        <source>&lt;b&gt;Authentication&lt;/b&gt;</source>
1699        <translation>&lt;b&gt;Autentimine&lt;/b&gt;</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1107"/>
1703        <source>Restore</source>
1704        <translation>Taasta</translation>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1109"/>
1708        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6488"/>
1709        <source>Not connected</source>
1710        <translation>Ei ole ühendatud</translation>
1711    </message>
1712    <message>
1713        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1111"/>
1714        <source>Multimedia</source>
1715        <translation>Multimeedia</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1113"/>
1719        <source>Development</source>
1720        <translation>Arendus</translation>
1721    </message>
1722    <message>
1723        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1115"/>
1724        <source>Education</source>
1725        <translation>Õpetus</translation>
1726    </message>
1727    <message>
1728        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1117"/>
1729        <source>Game</source>
1730        <translation>Mäng</translation>
1731    </message>
1732    <message>
1733        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1119"/>
1734        <source>Graphics</source>
1735        <translation>Graafika</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1121"/>
1739        <source>Network</source>
1740        <translation>Võrk</translation>
1741    </message>
1742    <message>
1743        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1123"/>
1744        <source>Office</source>
1745        <translation>Office</translation>
1746    </message>
1747    <message>
1748        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1125"/>
1749        <source>Settings</source>
1750        <translation>Seaded</translation>
1751    </message>
1752    <message>
1753        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1127"/>
1754        <source>System</source>
1755        <translation>Süsteem</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1129"/>
1759        <source>Utility</source>
1760        <translation>Abiprogramm</translation>
1761    </message>
1762    <message>
1763        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1131"/>
1764        <source>Other</source>
1765        <translation>Muu</translation>
1766    </message>
1767    <message>
1768        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1137"/>
1769        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12443"/>
1770        <source>Share folder ...</source>
1771        <translation>Jaga kataloogi ...</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1176"/>
1775        <source>A click displays the context menu.</source>
1776        <translation type="unfinished"></translation>
1777    </message>
1778    <message>
1779        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1178"/>
1780        <source>A left click hides or restores the window. A right click displays the context menu.</source>
1781        <translation>Vasak hiire nupp peidab või taastab akna. Parem nupp näitab menüüd.</translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1364"/>
1785        <source>Closing X2Go Client ...</source>
1786        <translation>Sulgen X2Go Client&apos;i ...</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1522"/>
1790        <source>Finished X2Go Client closing hooks.</source>
1791        <translation>Lõpetanud X2Go Client suleb konksusid.</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1795"/>
1795        <source>Broker authentication failed!</source>
1796        <translation>Brokeri autentimine ebaõnnestus!</translation>
1797    </message>
1798    <message>
1799        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1879"/>
1800        <source>no X2Go Server found in LDAP </source>
1801        <translation>X2Go Serverit ei leia LDAP-st </translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2903"/>
1805        <source>Connection error: </source>
1806        <translation>Ühenduse viga: </translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2998"/>
1810        <source>Couldn&apos;t find an SSH connection.</source>
1811        <translation>Ei leia SSH-ühendust.</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
1815Somebody might be eavesdropping on you.
1816For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt.
1817Do you want to terminate the connection?
1818</source>
1819        <comment>Seems the be missing the &quot;eavesdropping&quot; part?</comment>
1820        <translation type="obsolete">See võib olla &apos;man-in-the-middle&apos; rünnaku tunnus.
1821Tusvalisuse kaalutlustel on soovitatav katkestada ühendus.
1822Kas Sa soovid ühenduse katkestada?
1823</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3166"/>
1827        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3177"/>
1828        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3194"/>
1829        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3205"/>
1830        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3237"/>
1831        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3249"/>
1832        <source>Host key verification failed.</source>
1833        <translation>Võtme kontroll ebaõnnestus.</translation>
1834    </message>
1835    <message>
1836        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3189"/>
1837        <source>The host key for this server was not found but another type of key exists. An attacker might have changed the default server key to trick your client into thinking the key does not exist yet.
1838For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt.
1839Do you want to terminate the connection?
1840</source>
1841        <translation>Serveri võtit ei leitud, aga leidus muu võti. Mõni häkker võib olla vahetanud oletusvõtme üritades petta kaugkasutajat et viimane arvaks, et võtit ei ole.
1842Turvalisuse kaalutlusel soovitame ühendus katkestada.
1843Kas Sa soovid ühenduse katkestada?
1844</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3228"/>
1848        <source>Could not find known hosts file. If you accept the host key here, the file will be automatically created.</source>
1849        <translation>Ei leidu tuntud võtmete faili (known_host). Kui kinnitad selle serveri võtme, moodustame automaatselt ka tuntud võtmete faili.</translation>
1850    </message>
1851    <message>
1852        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3283"/>
1853        <source>Authentication failed.</source>
1854        <translation>Autentimine ebaõnnestus.</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3866"/>
1858        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5290"/>
1859        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5396"/>
1860        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5429"/>
1861        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8429"/>
1862        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8511"/>
1863        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8843"/>
1864        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8907"/>
1865        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9938"/>
1866        <source>&lt;b&gt;Connection failed.&lt;/b&gt;
1867</source>
1868        <translation>&lt;b&gt;Ühendus ebaõnnestus&lt;/b&gt;
1869</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4175"/>
1873        <source>No server available.</source>
1874        <translation>Ühtegi serverit ei leidu.</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4184"/>
1878        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4577"/>
1879        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5194"/>
1880        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5367"/>
1881        <source>Server not available.</source>
1882        <translation>Server pole kättesaadav.</translation>
1883    </message>
1884    <message>
1885        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4954"/>
1886        <source>No accessible desktop found.</source>
1887        <translation>Ühtegi ligipääsetavat töölauda ei ledu.</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>Your current color depth is different from the session&apos;s color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will loose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! It&apos;s highly recommended to change the color depth of your display to </source>
1891        <translation type="obsolete">Su praegune värvieraldus on erinev kui x2go sessioonil. See võib põhjustada probleeme taasühendamisel ja enamusel juhtudest &lt;b&gt;ühendus kaob&lt;/b&gt; ja sa pead alustama uuesti. On kindlasti soovitatav et sa muudaks oma ekraani värvieralduseks </translation>
1892    </message>
1893    <message>
1894        <source> bits and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.&lt;br /&gt;Do you want to resume this session anyway?</source>
1895        <translation type="obsolete"> bitid ja käivitaksid X-serveri uuesti enne kui Sa ühendud uuesti selle x2go sessiooniga&lt;br&gt;Kas soovid vaatamata sllele jätkata?</translation>
1896    </message>
1897    <message>
1898        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3162"/>
1899        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
1900Somebody might be eavesdropping on you.
1901For security reasons, it is recommended to stop the connection attempt.
1902Do you want to terminate the connection?
1903</source>
1904        <translation>See võib olla &apos;man-in-the-middle&apos; rünnaku tunnus.
1905Keegi võib ühendust pealt kuulata.
1906Tusvalisuse kaalutlustel on soovitatav katkestada ühendus.
1907Kas Sa soovid ühenduse katkestada?
1908</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3575"/>
1912        <source>XDM</source>
1913        <translation>XDM</translation>
1914    </message>
1915    <message>
1916        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3581"/>
1917        <source>RDP</source>
1918        <translation>RDP</translation>
1919    </message>
1920    <message>
1921        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4919"/>
1922        <source>X2GoKDrive session</source>
1923        <translation type="unfinished"></translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5095"/>
1927        <source>Your current color depth is different from the session&apos;s color depth. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will lose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! </source>
1928        <translation>Su praegune värvieraldus on erinev kui sessioonil. See võib põhjustada probleeme taasühendamisel ja enamusel juhtudest &lt;b&gt;ühendus kaob&lt;/b&gt; ja sa pead alustama uuesti! </translation>
1929    </message>
1930    <message numerus="yes">
1931        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5100"/>
1932        <source>It&apos;s highly recommended to change the color depth of your display to %n bit(s) and restart your X.Org Server before you reconnect to this X2Go session.</source>
1933        <comment>%n will be replaced with a number</comment>
1934        <translation>
1935            <numerusform>On soovitatav et sa vahetaks värvieraduseks %n bitt ja käivitaksid uuesti oma XOrg Serveri enne kui sa ühedud uuesti X2Go sessiooni.</numerusform>
1936            <numerusform>On soovitatav et sa vahetaks värvieraduseks %n bitti ja käivitaksid uuesti oma XOrg Serveri enne kui sa ühedud uuesti X2Go sessiooni.</numerusform>
1937        </translation>
1938    </message>
1939    <message>
1940        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5106"/>
1941        <source>&lt;br /&gt;Do you want to resume this session anyway?</source>
1942        <translation>&lt;br /&gt;Kas soovid sessiooni ikkagi taaskäivitada?</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5552"/>
1946        <source>PulseAudio is not running</source>
1947        <translation>&quot;PulseAudio&quot; ei ole käivitunud</translation>
1948    </message>
1949    <message>
1950        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5553"/>
1951        <source>Sound output will be disabled for this session. Please enable PulseAudio in the configuration dialog or disable sound in the session settings</source>
1952        <translation>Audio väljund on sellel sessioonil keelatud. Palun luba PulseAudio heliseadete konfiguratsiionis</translation>
1953    </message>
1954    <message>
1955        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6192"/>
1956        <source>Unable to create SSH tunnel for X2Go session (NX) startup:
1957</source>
1958        <translation>Ei suuda luua SSH tunnelit X2Go sessiooni (NX) käivitamiseks:
1959</translation>
1960    </message>
1961    <message>
1962        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6222"/>
1963        <source>Unable to create SSH tunnel for audio data:
1964</source>
1965        <translation>Ei suuda luua SSH tunnelit audio jaoks:
1966</translation>
1967    </message>
1968    <message>
1969        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6353"/>
1970        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9455"/>
1971        <source>failed to start.</source>
1972        <translation>käivitamine ebaõnnestus.</translation>
1973    </message>
1974    <message>
1975        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6354"/>
1976        <source>This likely means the binary is not available.
1977The current search path is: </source>
1978        <translation>Ilmselt ei ole programm kättesaadav.
1979Otsitakse kataloogist: </translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6368"/>
1983        <source>returned a non-zero exit code or crashed otherwise.</source>
1984        <translation>saadi mittenulline lõpetuskood või programm lõpetas mingil muul põhjusel töö.</translation>
1985    </message>
1986    <message>
1987        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6369"/>
1988        <source>Execution failed, exit code was: </source>
1989        <translation>Käivitamine ebaõnnestus. Vea kood on: </translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6374"/>
1993        <source>didn&apos;t start up in time.</source>
1994        <translation>ei käivitunud mõistliku aja jooksul.</translation>
1995    </message>
1996    <message>
1997        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6375"/>
1998        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9469"/>
1999        <source>This error shouldn&apos;t come up.</source>
2000        <translation>Sellist viga ei tohiks juhtuda.</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6379"/>
2004        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9473"/>
2005        <source>didn&apos;t accept a write operation.</source>
2006        <translation>ei lubanud kirjutamist.</translation>
2007    </message>
2008    <message>
2009        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6380"/>
2010        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6385"/>
2011        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9474"/>
2012        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9479"/>
2013        <source>It is probably not running correctly or crashed in-between.</source>
2014        <translation>See ilmselt ei tööta enam korrektselt.</translation>
2015    </message>
2016    <message>
2017        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6384"/>
2018        <source>Unable to read from xmodmap.</source>
2019        <translation>Ei suuda lugeda xmodmap&apos;ist.</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6389"/>
2023        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9483"/>
2024        <source>encountered an unknown error during start up or execution.</source>
2025        <translation>käivitamisel juhtus tundmatu viga.</translation>
2026    </message>
2027    <message>
2028        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6393"/>
2029        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9487"/>
2030        <source>experienced an undefined error.</source>
2031        <translation>ilmnes tundmatu viga.</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6402"/>
2035        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9496"/>
2036        <source>X2Go Client will now terminate.
2037
2038File a bug report as outlined on the &lt;a href=&quot;http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;bugs wiki page&lt;/a&gt;.</source>
2039        <translation>X2Go Client lõpetab töö.
2040
2041Teata veast &lt;a href=&quot;http://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;&quot;bugs wiki page&quot;&lt;/a&gt;.</translation>
2042    </message>
2043    <message>
2044        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6415"/>
2045        <source>Failed to start RDP or XDMCP client</source>
2046        <translation>Ei õnnestu käivitada RDP või XDMCP klienti</translation>
2047    </message>
2048    <message>
2049        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6416"/>
2050        <source>Check session settings and ensure that selected client is installed on your system.</source>
2051        <translation>Kontrolli sessiooni seadeid ja veendu et valitud klient on paigaldatud.</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6510"/>
2055        <source>Proxy didn&apos;t terminate after 3 seconds. Killing the proxy.</source>
2056        <translation>Proxy ei lõpetanud 3 sekundi jooksul. Proxy tapetakse.</translation>
2057    </message>
2058    <message>
2059        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6555"/>
2060        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9975"/>
2061        <source>Closing X2Go Client because it was started in hidden mode.</source>
2062        <translation>Sulen X2Go Cliendi kuna see oli käivitatud peidetud reziimis.</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6560"/>
2066        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9980"/>
2067        <source>Closing X2Go Client because the --close-disconnect parameter was passed.</source>
2068        <translation>Sulen X2Go Cliendi kuna oli antud --close-disconnect parameeter.</translation>
2069    </message>
2070    <message>
2071        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6896"/>
2072        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6933"/>
2073        <source>Are you sure you want to terminate this session?
2074Unsaved documents will be lost.</source>
2075        <translation>kas oled kindel et tahad sulgeda?
2076Avatud failid ei salvestu.</translation>
2077    </message>
2078    <message>
2079        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7388"/>
2080        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7418"/>
2081        <source>&lt;b&gt;Connection failed.&lt;/b&gt;
2082:
2083</source>
2084        <translation>&lt;b&gt;Ühendus ebaõnnestus.&lt;/b&gt;
2085:
2086</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8002"/>
2090        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8013"/>
2091        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8024"/>
2092        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8063"/>
2093        <source> (file does not exist)</source>
2094        <translation> (faili ei leidu)</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8051"/>
2098        <source> (directory does not exist)</source>
2099        <translation> (kataloogi ei leidu)</translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8121"/>
2103        <source>Invalid value for parameter &quot;--link&quot;.</source>
2104        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--link&quot;.</translation>
2105    </message>
2106    <message>
2107        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8138"/>
2108        <source>Invalid value for parameter &quot;--clipboard&quot;.</source>
2109        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--clipboard&quot;.</translation>
2110    </message>
2111    <message>
2112        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8154"/>
2113        <source>Invalid value for parameter &quot;--sound&quot;.</source>
2114        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--sound&quot;.</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8170"/>
2118        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8180"/>
2119        <source>Invalid value for parameter &quot;--geometry&quot;.</source>
2120        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--geometry&quot;.</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8197"/>
2124        <source>Invalid value for parameter &quot;--set-kbd&quot;.</source>
2125        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--set-kbd&quot;.</translation>
2126    </message>
2127    <message>
2128        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8213"/>
2129        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap&quot;.</source>
2130        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--ldap&quot;.</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8234"/>
2134        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap1&quot;.</source>
2135        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--ldap1&quot;.</translation>
2136    </message>
2137    <message>
2138        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8253"/>
2139        <source>Invalid value for parameter &quot;--ldap2&quot;.</source>
2140        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--ldap2&quot;.</translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8307"/>
2144        <source>Invalid value for parameter &quot;--pack&quot;.</source>
2145        <translation>Vale väärtus parameetril &quot;--pack&quot;.</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9174"/>
2149        <source>&lt;br&gt;(C) 2005-2020 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</source>
2150        <extracomment>Translators, feel free to add a localized version of your translation including a copyright notice and your name(s). Remember to keep a &lt;br&gt; at the end, though.
2151
2152English example for a potential translation:
2153
2154&lt;br&gt;(C) 2005-2020 by &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;English version: (C) 20AB-20CD Trans Lator &lt;trans@la.tor&gt;&lt;br&gt;</extracomment>
2155        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;(C) 2005-2020 &lt;b&gt;tublid&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing&lt;br&gt;</translation>
2156    </message>
2157    <message>
2158        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9177"/>
2159        <source>&lt;br&gt;This is a client to access the X2Go network-based computing environment. This client will be able to connect to X2Go Server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore, it can be used as a fullscreen login screen (replacement for login managers like XDM). Please visit &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;the project home page at x2go.org&lt;/a&gt; for further information.</source>
2160        <translation>&lt;br&gt;See moodul on vajalik et üheduda X2Go baseeruvate süsteemidega. See võimaldab ühenduda X2Go Serveri(te)ga ja alustada, lõpetada, jätkata ja katkestada sessioone. X2Go Client oskab kasutada ja automaatselt nõuda autentimisandmeid LDAP-serveritest. Lisaks võib seda kasutada kui üleekraani loginkuva (korvates sellega login süsteeme nagu näiteks XDM). Palun vaata &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org&quot;&gt;projekti kodulehte&lt;/a&gt; täpsema info saamiseks.</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9456"/>
2164        <source>Check whether the package providing &quot;pcsc_scan&quot; is installed.
2165The current search path is: </source>
2166        <translation>Kontrolli kas &quot;pcsc_scan&quot; toetav lisamoodul on paigaldatud.
2167Otsimistee on: </translation>
2168    </message>
2169    <message>
2170        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10072"/>
2171        <source>Unable to create or append to file: </source>
2172        <translation>Ei suuda luua ega lisada faili: </translation>
2173    </message>
2174    <message>
2175        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10092"/>
2176        <source>Unable to change the permissions of file: </source>
2177        <translation>Ei suuda muuta õigusi failile: </translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10093"/>
2181        <source>This is an error because sshd would deny such a file.</source>
2182        <translation>See on viga kuna sshd võib keelduda sellisest failist.</translation>
2183    </message>
2184    <message>
2185        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10110"/>
2186        <source>Unable to change the permissions of directory: </source>
2187        <translation>Ei suuda muuta õigusi kataloogile: </translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10111"/>
2191        <source>This is an error because sshd would deny such a directory.</source>
2192        <translation>See on viga kuna sshd võib keelduda sellisest kataloogist.</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10550"/>
2196        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10633"/>
2197        <source>Can&apos;t start X.Org Server.</source>
2198        <translation>Ei suuda käivitada X.Org Serverit.</translation>
2199    </message>
2200    <message>
2201        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10552"/>
2202        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10583"/>
2203        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10635"/>
2204        <source>Please check your installation.</source>
2205        <translation>Palun kontrolli oma installi.</translation>
2206    </message>
2207    <message numerus="yes">
2208        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10581"/>
2209        <source>X.Org Server did not launch correctly after %n tries.</source>
2210        <comment>%n will be substituted with the current number of tries</comment>
2211        <translation>
2212            <numerusform>X.Org Server ei käivitunud korralikult isegi mitte pärast %n kordset proovimist.</numerusform>
2213            <numerusform>X.Org Server ei käivitunud korralikult isegi mitte pärast %n kordset proovimist.</numerusform>
2214        </translation>
2215    </message>
2216    <message>
2217        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10914"/>
2218        <source>Unable to find the sftp-server binary. Neither bundled, nor found in $PATH nor additional directories.</source>
2219        <translation>Ei leia sftp-server programmi. Seda kas ei ole või ei leidu teda&apos;$PATH ega lisakataloogides.</translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10915"/>
2223        <source>If you are using a Linux-based operating system, please ask your system administrator to install the package containing the sftp-server binary. Common names are &lt;b&gt;openssh&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;openssh-server&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;openssh-sftp-server&lt;/b&gt; depending upon distribution.
2224
2225If the sftp-server binary is installed on your system, please report a bug mentioning its path on:
2226&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2227</source>
2228        <translation>Ku Te kasutate Linuxil baseeruvat operatsioonisüsteemi, paluge oma administraatorilt installida &apos;package containing the sftp-server binary&apos;. Nendeks võivad olla: &lt;b&gt;openssh&lt;/b&gt;, &lt;b&gt;openssh-server&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;openssh-sftp-server&lt;/b&gt; sõltuval Teie süsteemist.
2229
2230Kui Teie sftp-server on siiski juba installeeritud, palun teavitage sellisest veast:
2231&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2232</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10957"/>
2236        <source>SSH key type selection error</source>
2237        <translation>SSH võtme tüübi valimise viga</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10958"/>
2241        <source>Unknown SSH key selected.</source>
2242        <translation>Valiti tundmatu SSH võti.</translation>
2243    </message>
2244    <message>
2245        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10960"/>
2246        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11036"/>
2247        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11115"/>
2248        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11123"/>
2249        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11133"/>
2250        <source>Terminating application.</source>
2251        <translation>Programmi töö katkestamine.</translation>
2252    </message>
2253    <message>
2254        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11033"/>
2255        <source>SSH key base directory creation error</source>
2256        <translation>SSH võtme baaskataloogi loomise viga</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11034"/>
2260        <source>Unable to create SSH key base directory &apos;%1&apos;.</source>
2261        <translation>Ei suuda luua SSH võtme baaskataloogi &apos;%1&apos;.</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11112"/>
2265        <source>ssh-keygen launching error</source>
2266        <translation>ssh-keygen käivitamise viga</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11113"/>
2270        <source>Unable to start the ssh-keygen binary.</source>
2271        <translation>Ei suuda käivitada ssh-keygen programmi.</translation>
2272    </message>
2273    <message>
2274        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11120"/>
2275        <source>ssh-keygen crashed</source>
2276        <translation>ssh-keygen jooksis kinni</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11121"/>
2280        <source>The ssh-keygen binary crashed.</source>
2281        <translation>Ssh-keygen jooksis kinni.</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11128"/>
2285        <source>ssh-keygen program error</source>
2286        <translation>ssh-keygen programmi viga</translation>
2287    </message>
2288    <message>
2289        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11129"/>
2290        <source>The ssh-keygen binary did not exit cleanly.</source>
2291        <translation>Ssh-keygen ei lõpetanud korrektselt.</translation>
2292    </message>
2293    <message>
2294        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11131"/>
2295        <source>It was probably called with unknown arguments.</source>
2296        <translation>Tundub et see oli käivitatud tundmatute parameetritega.</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11190"/>
2300        <source>Unable to open newly generated %1 public host key file.</source>
2301        <translation>Ei õnnestu avada äsja genereeritud %1 avaliku võtme faili.</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11210"/>
2305        <source>%1 public host key file empty.</source>
2306        <translation>%1 public host key on tühi.</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12854"/>
2310        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12885"/>
2311        <source>You have enabled Remote Printing or File Sharing.
2312These features require a running and functioning SSH server on your computer.
2313&lt;b&gt;Printing and File Sharing will be disabled for this session.&lt;/b&gt;
2314
2315</source>
2316        <translation>Sa oled aktiveerinud kaugprintimise või failide jagamise.
2317Need vajavad toimimiseks funktsioneerivat SSH serverit.
2318&lt;b&gt;Kaugprintimine ja failide jagamine keelatakse selles sessioonis.&lt;/b&gt;
2319
2320</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12858"/>
2324        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server.
2325
2326If you see this message, please report a bug on:
2327</source>
2328        <translation>Tavaliselt seda ei tohiks juhtuda kuna Windowsi X2Go Clientomab oma SSH serverit.
2329
2330Kui Te näete seda teadet, teavitage palun:
2331</translation>
2332    </message>
2333    <message>
2334        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12863"/>
2335        <source>The SSH server failed to start.
2336
2337Please report a bug on:
2338</source>
2339        <translation>SSH server ei käivitunud.
2340
2341Palun teata veast:
2342</translation>
2343    </message>
2344    <message>
2345        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12867"/>
2346        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12899"/>
2347        <source>&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2348</source>
2349        <translation>&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
2350</translation>
2351    </message>
2352    <message>
2353        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12889"/>
2354        <source>Normally, this should not happen as X2Go Client for Windows ships its own internal SSH server and automatically generates the required keys.
2355
2356If you see this message, please report a bug on:
2357</source>
2358        <translation>Tavaliselt seda ei tohiks juhtuda kuna Windowsi X2Go Clientomab oma SSH serverit ja genereerib automaatselt vajalikud võtmed.
2359
2360Kui Te näete seda teadet, teavitage palun:
2361</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12895"/>
2365        <source>X2Go Client was unable to create SSH host keys.
2366
2367Please report a bug on:
2368</source>
2369        <translation>X2Go Client ei suuda luua SSH host võtmeid.
2370
2371Palun teata veast:
2372</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12927"/>
2376        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s
2377authorized_keys file.</source>
2378        <translation>SSH daemon ei suuda avada
2379rakenduse &apos;authorized_keys&apos; faili.</translation>
2380    </message>
2381    <message>
2382        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13294"/>
2383        <source>libssh initialization failure</source>
2384        <translation>libssh initsialiseerimine ebaõnnestus</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13295"/>
2388        <source>Unable to initialize libssh.</source>
2389        <translation>Ei suuda initsialiseerida libssh.</translation>
2390    </message>
2391    <message>
2392        <source>Left mouse button to hide/restore - Right mouse button to display context menu</source>
2393        <translation type="obsolete">Vasak hiire nupp - peida/näita - Parem nupp - näta valikuid</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <source>Closing x2goclient...</source>
2397        <translation type="obsolete">x2goclient sulgub...</translation>
2398    </message>
2399    <message>
2400        <source>Closed  x2goclient.</source>
2401        <translation type="obsolete">X2Goclient on suletud.</translation>
2402    </message>
2403    <message>
2404        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="1844"/>
2405        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2029"/>
2406        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2059"/>
2407        <source>Please check LDAP settings</source>
2408        <translation>Palun kontrolli LDAP-sätteid</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>no X2Go server found in LDAP </source>
2412        <translation type="obsolete">X2Go -serverit ei leia LDAP-st </translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Create session icon on desktop</source>
2416        <translation type="obsolete">Loo sessiooni ikoon töölauale</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
2420
2421Use x2goclient hidden mode?</source>
2422        <translation type="obsolete">Töölauaikoonid võib sättida peitma x2goclient rakendust (hidden mode). Kui sa tahad seda võimalust kasutada siis säti login kasutama gpg-võtit või gpg -kaarti.
2423
2424Kasuta x2goclient programmi peidetuna? </translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>New Session</source>
2428        <translation type="obsolete">Uus sessioon</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>X2Go Link to session </source>
2432        <translation type="obsolete">X2Go viit sessioonile</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2270"/>
2436        <source>No X2Go sessions found, closing.</source>
2437        <translation>X2Go -sessioone ei leidunud, suleme. </translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
2441        <translation type="obsolete">Kas oled kindel, et tahad kustutada selle sessiooni?</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2692"/>
2445        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7210"/>
2446        <source>KDE</source>
2447        <translation>KDE</translation>
2448    </message>
2449    <message>
2450        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2779"/>
2451        <source>RDP connection</source>
2452        <translation>RDP -ühendus</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2783"/>
2456        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3576"/>
2457        <source>XDMCP</source>
2458        <translation>XDMCP</translation>
2459    </message>
2460    <message>
2461        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2787"/>
2462        <source>Connection to local desktop</source>
2463        <translation>Ühendus lokaalsele töölauale</translation>
2464    </message>
2465    <message>
2466        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2791"/>
2467        <source> on </source>
2468        <translation> sees </translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="2850"/>
2472        <source>Starting connection to server: </source>
2473        <translation>Ühenduse loomine serveriga: </translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source> to </source>
2477        <translation type="vanished"> =&gt; </translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Connection Error(</source>
2481        <translation type="obsolete">Ühenduse viga(</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Couldn&apos;t find a SSH connection.</source>
2485        <translation type="obsolete">Ei leia SSH-ühendust.</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3087"/>
2489        <source>Enter passphrase to decrypt a key</source>
2490        <translation>Anna võtme salasõna</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3095"/>
2494        <source>Enter user account password:</source>
2495        <translation>Anna kasutajakonto parool:</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3161"/>
2499        <source>Host key for server changed.
2500It is now: </source>
2501        <translation>Serveri avalik võti on muutunud.
2502See on nüüd:</translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <source>wrong value for argument&quot;--clipboard&quot;</source>
2506        <translation type="obsolete">Vigane argumendi &quot;--clipboard&quot; väärtus</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8334"/>
2510        <source>Help</source>
2511        <translation>Abi</translation>
2512    </message>
2513    <message>
2514        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8342"/>
2515        <source>Available pack methods:</source>
2516        <translation>Võimalikud pakkimisviisid:</translation>
2517    </message>
2518    <message>
2519        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8364"/>
2520        <source>Pack Methods</source>
2521        <translation>Pakkimisviisid</translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8394"/>
2525        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8404"/>
2526        <source>Option is not available in this build.</source>
2527        <translation>See parameeter ei ole selles versioonis võimalik.</translation>
2528    </message>
2529    <message>
2530        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8798"/>
2531        <source>Unable to create directory:</source>
2532        <translation>Ei suuda luua kataloogi:</translation>
2533    </message>
2534    <message>
2535        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11216"/>
2536        <source>Cannot open key: </source>
2537        <translation>Ei leia võtit: </translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <source>&lt;br&gt;X2Go Plugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH (Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</source>
2541        <translation type="vanished">&lt;br&gt;X2Go Plugin mode sai sponsoreeeritud &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH (Freiburg)&lt;/a&gt; poolt&lt;br&gt;</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9191"/>
2545        <source>&lt;b&gt;X2Go Client v. </source>
2546        <translation>&lt;b&gt;X2Go Client v. </translation>
2547    </message>
2548    <message>
2549        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9236"/>
2550        <source>Please check LDAP Settings.</source>
2551        <translation>Palun kontrolli LDAP-sätteid.</translation>
2552    </message>
2553    <message>
2554        <source>Check whether the package providing &quot;scdaemon&quot; is installed.
2555The current search path is: </source>
2556        <translation type="vanished">Kontrolli kas &quot;scdaemon&quot; toetav lisamoodul on paigaldatud.
2557Otsimistee on: </translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9468"/>
2561        <source>didn&apos;t start yet.</source>
2562        <translation>ei ole veel käivitunud.</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9478"/>
2566        <source>Unable to read from scdaemon.</source>
2567        <translation>Ei suuda lugeda scdaemon&apos;ist.</translation>
2568    </message>
2569    <message>
2570        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9526"/>
2571        <source>No valid card found.</source>
2572        <translation>Ei leia toimivat kaarti.</translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9582"/>
2576        <source>This card is unknown to the X2Go system.</source>
2577        <translation>X2Go ei tunne seda kaarti.</translation>
2578    </message>
2579    <message>
2580        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9794"/>
2581        <source>Can&apos;t start X.Org Server.
2582Please check your installation.</source>
2583        <translation>Ei suuda käivitada X.Org Serverit.
2584Palun kontrolli oma installeeringut.</translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9996"/>
2588        <source>Remote server does not support file system exports through SSH tunnels.
2589Please update your x2goserver package.</source>
2590        <translation>Serveril puudub SSH tunneli kaudu failisüsteemi eksportimise tugi.
2591Palun uuenda x2goserverit.</translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10021"/>
2595        <source>Unable to create SSH tunnel for Folder Sharing and Printing support:
2596</source>
2597        <translation>Ei suuda luua SSH tunnelit failide jagamiseks või pronteri jagamiseks:
2598</translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10050"/>
2602        <source>Unable to read:
2603</source>
2604        <translation>Ei suuda lugeda:
2605</translation>
2606    </message>
2607    <message>
2608        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11576"/>
2609        <source>Error getting window geometry. (Did you close the window?)</source>
2610        <translation>Ei suuda määrata akna suurust. (Kas Te sulgesite akna?)</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12065"/>
2614        <source>Invalid value for argument &quot;speed&quot;</source>
2615        <translation>&quot;speed&quot; argumendil on vale väärtus</translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12436"/>
2619        <source>Applications ...</source>
2620        <translation>Rakendused ...</translation>
2621    </message>
2622    <message>
2623        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12852"/>
2624        <source>SSH daemon could not be started.
2625
2626</source>
2627        <translation>SSH daemoni ei suudeta käivitada.
2628
2629</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12870"/>
2633        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12903"/>
2634        <source>Disabling Remote Printing or File Sharing support in the session settings will get rid of this message.</source>
2635        <translation>Sessioonis keelatud Kaugprintimine ja/või failide jagamine kirjutab selle üle.</translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12883"/>
2639        <source>SSH daemon failed to open its public host key.</source>
2640        <translation>SSH daemon ei suuda avada oma avalikku võtit.</translation>
2641    </message>
2642    <message>
2643        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12915"/>
2644        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12926"/>
2645        <source>SSH Error</source>
2646        <translation>SSH Viga</translation>
2647    </message>
2648    <message>
2649        <source>SSH daemon could not be started.
2650
2651You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing.
2652
2653Normally, this should not happen as X2Go Client for
2654Windows ships its internal sshd.exe.
2655
2656If you see this message, please report a bug against
2657the X2Go bugtracker.</source>
2658        <translation type="obsolete">SSH daemoni ei suudeta käivitada.
2659Sa vajad seda printimiseks ja jagamiseks.
2660
2661Tavaliselt, seda viga ei juhtu kuna X2Go windowsi.klient
2662tuleb koos sisseehitatud sshd.exe&apos;ga.
2663
2664Kui Sa näed seda viga, palun tee selle kohta
2665postitus X2Go bugtracker&apos;isse.</translation>
2666    </message>
2667    <message>
2668        <source>SSH daemon is not running.
2669
2670You&apos;ll need SSH daemon for printing and file sharing
2671
2672Please ask your system administrator to provide the SSH
2673service on your computer.</source>
2674        <translation type="obsolete">SSH daemon ei ole käivitatud.
2675
2676Sa vajad SSH daemonit printimiseks ja jagamiseks
2677Palu, et süsteemi administraator lisaks
2678SSH service Sinu arvutisse.</translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public host key.</source>
2682        <translation type="obsolete">SSH daemon ei suuda avada rakenduse avalikku võtit.</translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12916"/>
2686        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s public key
2687used for exporting folders and printers.</source>
2688        <translation>SSH daemon ei suuda avada rakenduse avalikku võtit
2689eksportimaks katalooge ja printereid.</translation>
2690    </message>
2691    <message>
2692        <source>SSH daemon failed to open the application&apos;s
2693authoized_keys file.</source>
2694        <translation type="obsolete">SSH daemon ei suuda avada
2695rakenduse &apos;authorized_keys&apos; faili.</translation>
2696    </message>
2697    <message>
2698        <source>For security reasons, connection will be stopped</source>
2699        <translation type="obsolete">Ühendus suletakse olematu turvalisuse tõttu</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists.An attacker might change the default server key toconfuse your client into thinking the key does not exist</source>
2703        <translation type="obsolete">Serveri võtit ei leitud, aga leidus muu võti. Mõni häkker võib olla vahetanud oletusvõtme üritades petta kaugkasutajat et viimane arvaks, et võtit ei ole</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Could not find known host file.If you accept the host key here, the file will be automatically created</source>
2707        <translation type="obsolete">Ei leidu tuntud võtmete faili (known_host). Kui kinnitad selle serveri võtme, moodustame automaatselt ka tuntud võtmete faili</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3233"/>
2711        <source>The server is unknown. Do you trust the host key?
2712Public key hash: </source>
2713        <translation>Tundmatu server. Kas Sa usaldad tema võtit.?
2714Tema avaliku võtme &apos;hash&apos; on:</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <source>Host key verification failed</source>
2718        <translation type="obsolete">Võtme kontroll ebaõnnestus</translation>
2719    </message>
2720    <message>
2721        <source>Show session tray icon when running</source>
2722        <translation type="obsolete">Kui programm töötab näita ikooni tegumiribal</translation>
2723    </message>
2724    <message>
2725        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3091"/>
2726        <source>Verification code:</source>
2727        <translation>Kontrollkood:</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <source>This can be an indication of a man-in-the-middle attack.
2731Somebody might be eavesdropping on you.
2732For security reasons, it is recommended to stop the connection.
2733Do you want to terminate the connection?
2734</source>
2735        <translation type="obsolete">See võib olla &apos;man-in-the-middle&apos; rünnaku tunnus.
2736Tusvalisuse kaalutlustel on soovitatav katkestada ühendus.
2737Kas Sa soovid ühenduse katkestada?
2738</translation>
2739    </message>
2740    <message>
2741        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5108"/>
2742        <source>Yes</source>
2743        <translation>Jah</translation>
2744    </message>
2745    <message>
2746        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5109"/>
2747        <source>No</source>
2748        <translation>Ei</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3183"/>
2752        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3211"/>
2753        <source>If you accept the new host key the security of your connection may be compromised.
2754Do you want to update the host key?</source>
2755        <translation>Kui sa kinnitad uue võtme võib Su ühendus muutuda ebaturvaliseks.
2756Kas sa tahad võtit uuendada?</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>The host key for this server was not found but an othertype of key exists. An attacker might change the default server key to confuse your client into thinking the key does not exist.
2760For security reasons, it is recommended to stop the connection.
2761Do you want to terminate the connection?
2762</source>
2763        <translation type="obsolete">Serveri võtit ei leitud, aga leidus muu võti. Mõni häkker võib olla vahetanud oletusvõtme üritades petta kaugkasutajat et viimane arvaks, et võtit ei ole
2764Turvalisuse kaalutlusel soovitame ühendus katkestada.
2765Kas Sa soovid ühenduse katkestada?
2766</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3278"/>
2770        <source>Authentication failed: </source>
2771        <translation>Autentimine ebaõnnestus:</translation>
2772    </message>
2773    <message>
2774        <source>Authentication failed</source>
2775        <translation type="obsolete">Autentimine ebaõnnestus</translation>
2776    </message>
2777    <message>
2778        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3844"/>
2779        <source>Enter password for SSH proxy</source>
2780        <translation>Anna SSH proxy salasõna</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
2784</source>
2785        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ühendus ebaõnnestus&lt;/b&gt;
2786</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3869"/>
2790        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5293"/>
2791        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5399"/>
2792        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7391"/>
2793        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7421"/>
2794        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8432"/>
2795        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8514"/>
2796        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8846"/>
2797        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8911"/>
2798        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9941"/>
2799        <source>&lt;b&gt;Wrong password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
2800        <translation>&lt;b&gt;Vale salasõna!&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;</translation>
2801    </message>
2802    <message>
2803        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3881"/>
2804        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3884"/>
2805        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3886"/>
2806        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8858"/>
2807        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8861"/>
2808        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8863"/>
2809        <source>Connection failed: </source>
2810        <translation>Yhendus ebaõnnestus: </translation>
2811    </message>
2812    <message>
2813        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="3884"/>
2814        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8861"/>
2815        <source> - Wrong password.</source>
2816        <translation>- Vale salasõna.</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4042"/>
2820        <source>unknown</source>
2821        <translation>tundmatu</translation>
2822    </message>
2823    <message>
2824        <source>No server availabel</source>
2825        <translatorcomment>Typo in original</translatorcomment>
2826        <translation type="obsolete">Ühtegi serverit ei leidu</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <source>Server not availabel</source>
2830        <translatorcomment>Typo</translatorcomment>
2831        <translation type="obsolete">Server ei ole kättesaadav</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4882"/>
2835        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12609"/>
2836        <source>Select session:</source>
2837        <translation>Vali sessioon:</translation>
2838    </message>
2839    <message>
2840        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4905"/>
2841        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5042"/>
2842        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6659"/>
2843        <source>running</source>
2844        <translation>töötab</translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4907"/>
2848        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5309"/>
2849        <source>suspended</source>
2850        <translation>peatatud</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4913"/>
2854        <source>Desktop</source>
2855        <translation>Töölaud</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4915"/>
2859        <source>single application</source>
2860        <translation>rakendus</translation>
2861    </message>
2862    <message>
2863        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4917"/>
2864        <source>shadow session</source>
2865        <translation>Varisessioon</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4953"/>
2869        <source>Information</source>
2870        <translation>Info</translation>
2871    </message>
2872    <message>
2873        <source>No accessible desktop found</source>
2874        <translation type="obsolete">Ühtegi ligipääsetavat töölauda ei ledu</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4967"/>
2878        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13084"/>
2879        <source>Filter</source>
2880        <translation>Valik</translation>
2881    </message>
2882    <message>
2883        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="4974"/>
2884        <source>Select desktop:</source>
2885        <translation>Vali töölaud:</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5094"/>
2889        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6224"/>
2890        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6895"/>
2891        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6932"/>
2892        <source>Warning</source>
2893        <translation>Hoiatus</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>Your current color depth is different to the color depth of your x2go-session. This may cause problems reconnecting to this session and in most cases &lt;b&gt;you will loose the session&lt;/b&gt; and have to start a new one! It&apos;s highly recommended to change the color depth of your Display to </source>
2897        <translation type="obsolete">Su praegune värvieraldus on erinev kui x2go sessioonil. See võib põhjustada probleeme taasühendamisel ja enamusel juhtudest &lt;b&gt;ühendus kaob&lt;/b&gt; ja Sa pead alustama uuesti. On kindlasti soovitatavet sa muudaksoma ekraani värvieralduseks </translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>24 or 32</source>
2901        <translation type="obsolete">24 või 32 </translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source> bit and restart your X-server before you reconnect to this x2go-session.&lt;br&gt;Resume this session anyway?</source>
2905        <translation type="obsolete"> bitti ja käivitaksid X-serveri uuesti enne kui Sa ühendud uuesti selle x2go sessiooniga&lt;br&gt;Kas soovid jätkata vaatamata sllele?</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5230"/>
2909        <source>suspending</source>
2910        <translation>peatame</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5269"/>
2914        <source>terminating</source>
2915        <translation>katkestame</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5432"/>
2919        <source>&lt;b&gt;Wrong Password!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;</source>
2920        <translation>&lt;b&gt;Vale salasõna!&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt; </translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5615"/>
2924        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5617"/>
2925        <source>New session started</source>
2926        <translation>Uus sessioon on käivitatud</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5663"/>
2930        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5665"/>
2931        <source>Session resumed</source>
2932        <translation>Sessioon jätkub</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5910"/>
2936        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5914"/>
2937        <source>Unable to create folder: </source>
2938        <translation>Kataloogi loomine ei õnnestu: </translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5940"/>
2942        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="5944"/>
2943        <source>Unable to write file: </source>
2944        <translation>Ei õnnestu kirjutamine faili: </translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6166"/>
2948        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11777"/>
2949        <source>Attach X2Go window</source>
2950        <translation>Ühendu X2GO aknaga</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Unable to create SSL tunnel:
2954</source>
2955        <translation type="obsolete">Ei suuda luua SSL tunnelit:</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <source>Unable to create SSL Tunnel:
2959</source>
2960        <translation type="obsolete">Ei suuda luua SSL Tunnelit:</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6499"/>
2964        <source>Emergency exit.</source>
2965        <translation>Hädaväljapääs.</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6507"/>
2969        <source>Waiting for proxy to exit.</source>
2970        <translation>Ootame kuni proxy lõpetab.</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>Failed, killing the proxy.</source>
2974        <translation type="obsolete">Ebaõnnestus, tapame proxy.</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6602"/>
2978        <source>Finished</source>
2979        <translation>Lõpetatud</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6644"/>
2983        <source>starting</source>
2984        <translation>Käivitub</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6648"/>
2988        <source>resuming</source>
2989        <translation>jätkab</translation>
2990    </message>
2991    <message>
2992        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6722"/>
2993        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7056"/>
2994        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7075"/>
2995        <source>Connection timeout, aborting</source>
2996        <translation>Ühendus aegus, katkestame</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="6723"/>
3000        <source>aborting</source>
3001        <translation>katkestame</translation>
3002    </message>
3003    <message>
3004        <source>Are you sure you want to terminate this session?
3005Unsaved documents will be lost</source>
3006        <translation type="obsolete">kas oled kindel et tahad sulgeda?
3007Avatud failid ei salvestu</translation>
3008    </message>
3009    <message>
3010        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7026"/>
3011        <source>Session</source>
3012        <translation>Sessioon</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7028"/>
3016        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12691"/>
3017        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12718"/>
3018        <source>Display</source>
3019        <translation>Ekraan</translation>
3020    </message>
3021    <message>
3022        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7030"/>
3023        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12707"/>
3024        <source>Creation time</source>
3025        <translation>Loomisaeg</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>&lt;b&gt;Connection failed&lt;/b&gt;
3029:
3030</source>
3031        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ühendus ebaõnnestus&lt;/b&gt;
3032:
3033</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="7990"/>
3037        <source> (can&apos;t open file)</source>
3038        <translation> (ei saa avada faili)</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source> (file not exists)</source>
3042        <translation type="obsolete"> (faili ei leidu)</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source> (directory not exists)</source>
3046        <translation type="obsolete"> (kataloogi ei leidu)</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>wrong value for argument&quot;--link&quot;</source>
3050        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--link&quot;</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>wrong value for argument&quot;--sound&quot;</source>
3054        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--sound&quot;</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>wrong value for argument&quot;--geometry&quot;</source>
3058        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--geometry&quot;</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>wrong value for argument&quot;--set-kbd&quot;</source>
3062        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--set-kbd&quot;</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>wrong value for argument&quot;--ldap&quot;</source>
3066        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--ldap&quot;</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>wrong value for argument&quot;--ldap1&quot;</source>
3070        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--ldap1&quot;</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <source>wrong value for argument&quot;--ldap2&quot;</source>
3074        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--ldap2&quot;</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <source>wrong value for argument&quot;--pack&quot;</source>
3078        <translation type="obsolete">vale väärtus parameetril &quot;--pack&quot;</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8316"/>
3082        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8320"/>
3083        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8325"/>
3084        <source>Wrong parameter: </source>
3085        <translation>Vale parameeter: </translation>
3086    </message>
3087    <message>
3088        <source>Options</source>
3089        <translation type="obsolete">Valikud</translation>
3090    </message>
3091    <message>
3092        <source>Available pack methodes:</source>
3093        <translation type="obsolete">Võimalikud pakkimisviisid:</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <source>Pack Methodes</source>
3097        <translation type="obsolete">Pakkimisviisid</translation>
3098    </message>
3099    <message>
3100        <source>Option is not availabel in this build</source>
3101        <translation type="obsolete">See seade ei ole võimalik selles versioonis</translation>
3102    </message>
3103    <message>
3104        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8397"/>
3105        <source>Changelog</source>
3106        <translation>Muutuste nimekiri</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="8407"/>
3110        <source>Git Info</source>
3111        <translation>Git&apos;i info</translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <source>Unable to create folder:</source>
3115        <translation type="obsolete">Kataloogi loomine ei õnnestu:</translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <source>RSA file empty.</source>
3119        <translation type="obsolete">RSA-fail on tühi.</translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <source>Can not open key: </source>
3123        <translation type="obsolete">Võtme avamine ei õnnestu: </translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9145"/>
3127        <source>Support</source>
3128        <translation>Abi</translation>
3129    </message>
3130    <message>
3131        <source>&lt;/b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2016 &lt;b&gt;obviously nice&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</source>
3132        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;&lt;br&gt; (C. 2005-2016 &lt;b&gt;kindlalt hea&lt;/b&gt;: Oleksandr Shneyder, Heinz-Markus Graesing)&lt;br&gt;</translation>
3133    </message>
3134    <message>
3135        <source>&lt;br&gt;x2goplugin mode was sponsored by &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</source>
3136        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;x2plugin meetodi sponsori &lt;a href=&quot;http://www.foss-group.de/&quot;&gt;FOSS-Group GmbH(Freiburg)&lt;/a&gt;&lt;br&gt;</translation>
3137    </message>
3138    <message>
3139        <source>&lt;br&gt;Client for use with the X2Go network based computing environment. This Client will be able to connect to X2Go server(s) and start, stop, resume and terminate (running) desktop sessions. X2Go Client stores different server connections and may automatically request authentication data from LDAP directories. Furthermore it can be used as fullscreen loginscreen (replacement for loginmanager like xdm). Please visit x2go.org for further information.</source>
3140        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Töövahend mille abil võid ühenduda X2Go võrgus olevate arvutitega. Selle kliendiprogrammiga võid ühenduda X2GO serveritega ja alustada, lõpetada, katkestada ja jätkata olemasolevate töölaua sessioonidega. X2Go Client jätab meelde erinevaid servereid ja võib automaatselt auteniseeruda kasutades LDAP katalooge Lisaks võib seda kasutada täisekraan loginekraanina (sel juhul asendab ta loginmanagere -nagu näiteks xdm ). Külasta veebilehte x2go.org, sealt saad täpsemat teavet.</translation>
3141    </message>
3142    <message>
3143        <source>&lt;b&gt;X2Go Client V. </source>
3144        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;X2Go Client V. </translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <source>Please check LDAP Settings</source>
3148        <translation type="obsolete">Palun kontrolli LDAP-sätteid</translation>
3149    </message>
3150    <message>
3151        <source>No valid card found</source>
3152        <translation type="obsolete">Ei leia toimivat kaarti</translation>
3153    </message>
3154    <message>
3155        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9578"/>
3156        <source>Card not configured.</source>
3157        <translation>Kaart on puudulikult konfigureeritud.</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>This card is unknown by X2Go system</source>
3161        <translation type="obsolete">X2Go ei tunne seda kaarti</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>Unable to create file: </source>
3165        <translation type="vanished">Ei suuda luua faili: </translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>Can&apos;t connect to X server
3169Please check your settings</source>
3170        <translation type="obsolete">Ühendus X-serveriga ei õnnestu, palun kontrolli oma seadeid</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <source>Can&apos;t start X server
3174Please check your settings</source>
3175        <translation type="obsolete">Ei suuda käivitada X serverit
3176Palun kontrolli oma seadeid</translation>
3177    </message>
3178    <message>
3179        <source>Can&apos;t start X Server
3180Please check your installation</source>
3181        <translation type="obsolete">Ei suuda käivitada X serverit
3182Palun kontrolli oma installeeringut</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9960"/>
3186        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="9965"/>
3187        <source>Unable to execute: </source>
3188        <translation>Ei suuda käivitada:</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <source>Remote server does not support file system export through SSH Tunnel
3192Please update to a newer x2goserver package</source>
3193        <translation type="obsolete">Serveril puudub SSH tunneli kaudu failisüsteemi eksportimise tugi
3194Uuenda x2goserver uuema vastu</translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Unable to read :
3198</source>
3199        <translation type="obsolete">Ei suuda lugeda :
3200</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <source>Unable to write :
3204</source>
3205        <translation type="obsolete">Ei suuda kirjutada :
3206</translation>
3207    </message>
3208    <message>
3209        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10211"/>
3210        <source>WINDOWS-1252</source>
3211        <translation>WINDOWS-1252</translation>
3212    </message>
3213    <message>
3214        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="10223"/>
3215        <source>ISO8859-1</source>
3216        <translation>ISO8859-1</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>Error getting window geometry (window closed)?</source>
3220        <translation type="obsolete">Akna geomeetriliste parameetrite lugemine ei õnnestu (Kas aken on äkki suletud)?</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="11864"/>
3224        <source>X2Go Session</source>
3225        <translation>X2Go Sessioon</translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <source>wrong value for argument&quot;speed&quot;</source>
3229        <translation type="obsolete">argumendil &quot;speed&quot; on vale väärtus</translation>
3230    </message>
3231    <message>
3232        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12245"/>
3233        <source>Password:</source>
3234        <translation>Salasõna:</translation>
3235    </message>
3236    <message>
3237        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12246"/>
3238        <source>Keyboard layout:</source>
3239        <translation>Klaviatuuri asetus:</translation>
3240    </message>
3241    <message>
3242        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12287"/>
3243        <source>Ok</source>
3244        <translation>Ok</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12289"/>
3248        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12613"/>
3249        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12615"/>
3250        <source>Cancel</source>
3251        <translation>Loobu</translation>
3252    </message>
3253    <message>
3254        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12426"/>
3255        <source>&lt;b&gt;Session ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Username:&lt;br&gt;Display:&lt;br&gt;Creation time:&lt;br&gt;Status:&lt;/b&gt;</source>
3256        <translation>&lt;b&gt;Sessiooni ID:&lt;br&gt;Server:&lt;br&gt;Kasutajatunnus:&lt;br&gt;Ekraan:&lt;br&gt;Loomisaeg:&lt;br&gt;Olek:&lt;/b&gt;</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12449"/>
3260        <source>Abort</source>
3261        <translation>Katkesta</translation>
3262    </message>
3263    <message>
3264        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12461"/>
3265        <source>Show details</source>
3266        <translation>Näita täpsemalt</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12611"/>
3270        <source>Resume</source>
3271        <translation>Jätka</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12623"/>
3275        <source>New</source>
3276        <translation>Uus</translation>
3277    </message>
3278    <message>
3279        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12626"/>
3280        <source>Full access</source>
3281        <translation>Kõik õigused</translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12629"/>
3285        <source>View only</source>
3286        <translation>Ainult vaatlemine</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12698"/>
3290        <source>Status</source>
3291        <translation>Olek</translation>
3292    </message>
3293    <message>
3294        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12700"/>
3295        <source>Command</source>
3296        <translation>Käsk</translation>
3297    </message>
3298    <message>
3299        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12702"/>
3300        <source>Type</source>
3301        <translation>Tüüp</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12704"/>
3305        <source>Server</source>
3306        <translation>Server</translation>
3307    </message>
3308    <message>
3309        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12709"/>
3310        <source>Client IP</source>
3311        <translation>Kliendi IP</translation>
3312    </message>
3313    <message>
3314        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12711"/>
3315        <source>Session ID</source>
3316        <translation>Sessiooni ID</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12695"/>
3320        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12715"/>
3321        <source>User</source>
3322        <translation>Kasutaja</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12746"/>
3326        <source>Only my desktops</source>
3327        <translation>Ainult oma töölauad</translation>
3328    </message>
3329    <message>
3330        <source>sshd not started, you&apos;ll need sshd for printing and file sharing
3331you can install sshd with
3332&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</source>
3333        <translation type="obsolete">sshd ei ole käivitatud, see on hädavajalik kui soovid, et printimine ja ketaste jagamine toimiksid
3334võid installeerida selle kasutades käsku
3335&lt;b&gt;sudo apt-get install openssh-server&lt;/b&gt;</translation>
3336    </message>
3337    <message>
3338        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="12968"/>
3339        <source>Restore toolbar</source>
3340        <translation>Taasta tegumiriba</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <location filename="../../src/onmainwindow.cpp" line="13014"/>
3344        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Click this button&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;br&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;to restore toolbar&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3345        <translation>&lt;b&gt;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Vajuta seda nuppu&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;b&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;et tööriistariba oleks jälle nähtav&amp;nbsp;&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
3346    </message>
3347</context>
3348<context>
3349    <name>PrintDialog</name>
3350    <message>
3351        <location filename="../../src/ui/printdialog.ui" line="18"/>
3352        <source>Print - X2Go Client</source>
3353        <translation>Printimine - X2Go Client</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="31"/>
3357        <source>Print</source>
3358        <translation>Prindi</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="61"/>
3362        <source>You&apos;ve deactivated the X2Go Client printing dialog.</source>
3363        <translation>Sa oled keelanud X2Go Client-rakenduses printimistoimingu.</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <location filename="../../src/printdialog.cpp" line="63"/>
3367        <source>You may reactivate this dialog using the X2Go Client settings dialog. To do so, follow this path in the menu bar: Options -&gt; Settings</source>
3368        <translation>Sa võid selle dialoogi uuesti taastada X2Go Client-Seadete menüüs. Kasuta menüüs: Valikud -&gt; Seaded)</translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <source>You&apos;ve deactivated the x2go client printing dialog.</source>
3372        <translation type="obsolete">Sa oled keelanud x2goClient-rakenduses printimistoimingu.</translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <source>You may reactivate this dialog using the x2goclient settings dialog (Menu -&gt; Options -&gt; Settings)</source>
3376        <translation type="obsolete">sa võid selle dialoogi uuesti käivitada x2goClient-rakenduses (Menüü -&gt; Valikud -&gt; Seaded)</translation>
3377    </message>
3378</context>
3379<context>
3380    <name>PrintProcess</name>
3381    <message>
3382        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="170"/>
3383        <source>Save File</source>
3384        <translation>Salvesta</translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="172"/>
3388        <source>PDF Document (*.pdf)</source>
3389        <translation>PDF dokument (*.pdf)</translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="266"/>
3393        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="289"/>
3394        <source>Failed to execute command:
3395</source>
3396        <translation>Toimingu käivitamine ebaõnnestus:</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="281"/>
3400        <location filename="../../src/printprocess.cpp" line="288"/>
3401        <source>Printing error.</source>
3402        <translation>Printimisel tuli viga.</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Printing error</source>
3406        <translation type="obsolete">Printimisel tuli viga</translation>
3407    </message>
3408</context>
3409<context>
3410    <name>PrintWidget</name>
3411    <message>
3412        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="15"/>
3413        <source>Form</source>
3414        <translation>Vorm</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="25"/>
3418        <source>Print</source>
3419        <translation>Printimine</translation>
3420    </message>
3421    <message>
3422        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="35"/>
3423        <source>View as PDF</source>
3424        <translation>Vaata PDF-vormingus</translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="65"/>
3428        <source>Print settings</source>
3429        <translation>Printeri seaded</translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="71"/>
3433        <source>Printer:</source>
3434        <translation>Printer:</translation>
3435    </message>
3436    <message>
3437        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="81"/>
3438        <source>Print using default Windows PDF Viewer
3439(Viewer application needs to be installed)</source>
3440        <translation>Prindi kasutades Windowsi vaikimisi määäratud PDF-vaatajat
3441(PDF-vaataja peab olema installeeritud)</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="96"/>
3445        <source>Printer command:</source>
3446        <translation>Printeri käsk:</translation>
3447    </message>
3448    <message>
3449        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="118"/>
3450        <source>...</source>
3451        <translation>... - vali - ...</translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="149"/>
3455        <source>Viewer settings</source>
3456        <translation>Vaatamisprogrammi omadused</translation>
3457    </message>
3458    <message>
3459        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="155"/>
3460        <source>Open in viewer application</source>
3461        <translation>Ava vaatamisprogrammiga</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="167"/>
3465        <source>Command:</source>
3466        <translation>Käsk:</translation>
3467    </message>
3468    <message>
3469        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="179"/>
3470        <source>Save to disk</source>
3471        <translation>Salvesta kettale</translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <location filename="../../src/ui/printwidget.ui" line="209"/>
3475        <source>Show this dialog before start printing</source>
3476        <translation>Näita seda dialoogi alati enne printimist</translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>Please configure your client side printing settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to print the created file, you&apos;ll need an external application. Typically you can use &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;You can find  further information &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
3480        <translation type="obsolete">Palun konfigureeri printeri seaded.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kui tahad loodud faili printida siis vajad selleks eraldi programmi. Tavaliselt peaks selleks sobima  &lt;a hrer=&quot;http:pages.cs.wisc.edtu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; või &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Lisaks võid lugeda &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;siit&lt;/a&gt;.</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <location filename="../../src/printwidget.cpp" line="60"/>
3484        <source>Please configure your client side printing settings.&lt;br&gt;&lt;br&gt;If you want to print the created file, you&apos;ll need an external application. Typically you can use &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; and &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;You can find further information &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.</source>
3485        <translation>Palun konfigureeri printeri seaded.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Kui tahad loodud faili printida siis vajad selleks eraldi programmi. Tavaliselt peaks selleks sobima  &lt;a hrer=&quot;http:pages.cs.wisc.edtu/~ghost/doc/GPL/index.htm&quot;&gt;ghostprint&lt;/a&gt; või &lt;a href=&quot;http://pages.cs.wisc.edu/~ghost/gsview/&quot;&gt;ghostview&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Lisaks võid lugeda &lt;a href=&quot;http://www.x2go.org/index.php?id=49&quot;&gt;siit&lt;/a&gt;.</translation>
3486    </message>
3487</context>
3488<context>
3489    <name>PrinterCmdDialog</name>
3490    <message>
3491        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="15"/>
3492        <source>Printer command</source>
3493        <translation>Printeri käsud</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="21"/>
3497        <source>Command</source>
3498        <translation>Käsk</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="27"/>
3502        <source>Please enter your customized or individual printing command.
3503Examples:
3504kprinter
3505lpr -P hp_laserjet</source>
3506        <translation>Anna siia printeri lisakäsud.
3507Näiteks:
3508kprinter
3509lpr -P hp_laserjet</translation>
3510    </message>
3511    <message>
3512        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="46"/>
3513        <source>Output format</source>
3514        <translation>Väljundformaat</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="52"/>
3518        <source>Please choose the printing file format (regarding to your printing environment - if you use CUPS you may use PDF)</source>
3519        <translation>Palun vali printimisformaat (vastavalt oma printimisvõimalustele - kui kasutad CUPS&apos;i võid kasutada PDF -vormingut)</translation>
3520    </message>
3521    <message>
3522        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="68"/>
3523        <source>PDF</source>
3524        <translation>PDF</translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="75"/>
3528        <source>PS</source>
3529        <translation>PS</translation>
3530    </message>
3531    <message>
3532        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="88"/>
3533        <source>Data structure</source>
3534        <translation>Sisendvorming
3535</translation>
3536    </message>
3537    <message>
3538        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="94"/>
3539        <source>Please choose the method of printing file input (some commands accepting printing files as program options, some are awaiting data on standard input):</source>
3540        <translation>Vali printimisel kasutatav sisendvorming (mõned käsud lubavad printida failist, mõned aga ootavad sisendit nn. &apos;standard input&apos; kaudu):</translation>
3541    </message>
3542    <message>
3543        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="110"/>
3544        <source>standard input (STDIN)</source>
3545        <translation>&apos;Standardi input&apos;-kanal (STDIN)</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <location filename="../../src/ui/printercmddialog.ui" line="117"/>
3549        <source>Specify path as program parameter</source>
3550        <translation>Anna faili asukoht programmi parameetrina</translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <location filename="../../src/printercmddialog.cpp" line="43"/>
3554        <source>Please enter your customized or individual printing command.
3555Example:
3556</source>
3557        <translation>Anna oma printimiskäsk.
3558Näiteks:
3559</translation>
3560    </message>
3561    <message>
3562        <location filename="../../src/printercmddialog.cpp" line="51"/>
3563        <source>&lt;Path to gsprint.exe&gt; -query -color</source>
3564        <translation>&lt;Path to gsprint.exe&gt; -query -color</translation>
3565    </message>
3566</context>
3567<context>
3568    <name>PulseManager</name>
3569    <message>
3570        <source>Unable to find the PulseAudio binary. Neither bundled, nor found in $PATH nor additional directories.</source>
3571        <translation type="obsolete">Ei leidu PulseAudio moodulit. Ei leidu ei $PATH ega ka lisakataloogidest.</translation>
3572    </message>
3573    <message>
3574        <source>If you downloaded the bundled, pre-compiled version from the official home page, please report a bug on:
3575&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3576</source>
3577        <translation type="obsolete">Kui sa laadisid alla versiooni ametlikult kodulehelt siis palun teavita veast:
3578&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3579</translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="150"/>
3583        <source>Could not allocate buffer for getting current working directory!</source>
3584        <translation>Could not allocate buffer for getting current working directory!</translation>
3585    </message>
3586    <message>
3587        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="162"/>
3588        <source>getcwd() failed!</source>
3589        <translation>getcwd() ebaõnnestus!</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="439"/>
3593        <source>Unexpected character found when parsing version string for minor version number</source>
3594        <translation>Tundmatu sümbol minor versiooninumbris</translation>
3595    </message>
3596    <message>
3597        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="457"/>
3598        <source>Unexpected character found when parsing version string for micro version number</source>
3599        <translation>Tundmatu sümbol micro versiooninumbris</translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="472"/>
3603        <source>Supposed to skip major version number. Something is wrong.</source>
3604        <translation>Pean vahele jätma major versiooninumbri. Midagi on valesti.</translation>
3605    </message>
3606    <message>
3607        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="933"/>
3608        <source>PulseAudio failed to start!</source>
3609        <translation>&quot;PulseAusio&quot; käivitumine ebaõnnestus!</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="934"/>
3613        <source>Sound support will not be available.</source>
3614        <translation>Heli ei ole võimalik.</translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="937"/>
3618        <source>If you downloaded the bundled, pre-compiled version from the official home page or the upstream Linux packages, please report a bug on:
3619&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3620</source>
3621        <translation>Kui sa laadisid alla versiooni ametlikult kodulehelt siis palun teavita veast:
3622&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3623</translation>
3624    </message>
3625    <message>
3626        <source>If you downloaded the bundled, pre-compiled version from the official home page or the upstream Linux packages, please report a bug on:
3627&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3628</source>
3629        <comment>Missing at least the upstream Linux packages part, really also &quot;bundled&quot; and &quot;pre-compiled&quot;. If the package came from anywhere else, downstream developers are responsible for it...</comment>
3630        <translation type="obsolete">Kui sa laadisid alla versiooni ametlikult kodulehelt siis palun teavita veast:
3631&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3632</translation>
3633    </message>
3634    <message>
3635        <source>Sound support will not be available.
3636
3637If you downloaded the bundled, pre-compiled version from the official home page, please report a bug on:
3638&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3639</source>
3640        <translation type="obsolete">Heli ei ole võimalik.
3641
3642Kui laadisid alla ametlikult kodulehelt siis palun teavita:
3643&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&quot;&gt;https://wiki.x2go.org/doku.php/wiki:bugs&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3644</translation>
3645    </message>
3646    <message>
3647        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="413"/>
3648        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="438"/>
3649        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="456"/>
3650        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="471"/>
3651        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="485"/>
3652        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="503"/>
3653        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="517"/>
3654        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="542"/>
3655        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="549"/>
3656        <source>Error fetching PulseAudio version number!</source>
3657        <translation>Viga PulseAudio versiooninumbri leidmisel!</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="414"/>
3661        <source>Unexpected character found when parsing version string for major version number</source>
3662        <translation>Tundmatu sümbol versiooninumbris</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>Unexpected character found when parsing version string for minor version number</source>
3666        <comment>I&apos;ve changed this to &quot;peamises keskmises versiooninumbris&quot; from the original &quot;peamises.keskmises.versiooninumbris&quot;; please make sure it&apos;s correct.</comment>
3667        <translation type="obsolete">Tundmatu sümbol peamises keskmises versiooninumbris</translation>
3668    </message>
3669    <message>
3670        <source>Unexpected character found when parsing version string for micro version number</source>
3671        <comment>I&apos;ve changed this to &quot;tagumises versiooninumbris&quot; from the original &quot;tagumises.versiooninumbris&quot;; please make sure it&apos;s correct.</comment>
3672        <translation type="obsolete">Tundmatu sümbol tagumises versiooninumbris</translation>
3673    </message>
3674    <message>
3675        <source>Supposed to skip major version number. Something is wrong.</source>
3676        <comment>I&apos;ve changed this to &quot;peamise versiooninumbri&quot; from the original &quot;peamise.versiooninumbri&quot;; please make sure it&apos;s correct.</comment>
3677        <translation type="obsolete">Pean vahele jätma peamise versiooninumbri. Midagi on valesti.</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="486"/>
3681        <source>Unable to convert major version number string to integer.</source>
3682        <translation>Ei suuda muuta peamist versiooninumbrit täisarvuks.</translation>
3683    </message>
3684    <message>
3685        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="504"/>
3686        <source>Unable to convert minor version number string to integer.</source>
3687        <translation>Ei suuda muuta keskmist versiooninumbrit täisarvuks.</translation>
3688    </message>
3689    <message>
3690        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="518"/>
3691        <source>Unable to convert micro version number string to integer.</source>
3692        <translation>Ei suuda muuta tagumist versiooninumbrit täisarvuks.</translation>
3693    </message>
3694    <message>
3695        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="543"/>
3696        <source>Unexpected format encountered.</source>
3697        <translation>Tundmatu formaat.</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="550"/>
3701        <source>Unable to start PulseAudio binary.</source>
3702        <translation>Ei suuda käivitada PulseAudio programmi.</translation>
3703    </message>
3704    <message>
3705        <location filename="../../src/pulsemanager.cpp" line="930"/>
3706        <source>Unable to play startup sound.</source>
3707        <translation>Ei suuda mängida alustusheli.</translation>
3708    </message>
3709</context>
3710<context>
3711    <name>QObject</name>
3712    <message>
3713        <location filename="../../src/ongetpass.cpp" line="84"/>
3714        <source>No response received from the remote server. Do you want to terminate the current session?</source>
3715        <translation>Server ei vasta. Kas katkestame sessiooni?</translation>
3716    </message>
3717    <message>
3718        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="174"/>
3719        <source>X2Go Client could not find any suitable X11 server.</source>
3720        <translation>X2Go Client ei leidnud ühtegi sobivat X11-serverit.</translation>
3721    </message>
3722    <message>
3723        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="179"/>
3724        <source>X2Go Client could not start X11 server.</source>
3725        <translation>X2Go Client ei suutnud käivitada X11-serverit.</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="180"/>
3729        <source>X2Go Client requires XQuartz to be installed.
3730
3731If XQuartz is already installed on your system,
3732please select the correct path in the now upcoming dialog.
3733Refer to the end of this message for path examples,
3734in case you do not know the exact location yourself.
3735
3736Should you have &lt;b&gt;not&lt;/b&gt; installed XQuartz yet, please
3737follow the outlined steps:
3738
3739</source>
3740        <translation>X2Go Client vajab et XQuartz oleks installitud.
3741
3742Kui XQuartz on juba installitud,
3743siis palun määra selle asukoht kohe avanevas dialoogiaknas.
3744Juhindu näidistest,
3745Kui sa ei oska ise seda täpselt öelda.
3746
3747Kui sul veel &lt;b&gt;pole&lt;/b&gt; installitud XQuartz, siis palun
3748järgi järgmist:
3749
3750</translation>
3751    </message>
3752    <message>
3753        <location filename="../../src/x2goutils.cpp" line="192"/>
3754        <source>MacPorts users, please install either the port &lt;b&gt;xorg-server&lt;/b&gt;
3755or the port &lt;b&gt;xorg-server-devel&lt;/b&gt;.
3756Upon successful installation, please follow the instructions printed
3757by the port utility to autostart/load the server.
3758
3759All other users, please obtain and install XQuartz from:
3760&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3761
3762Afterwards, restart X2Go Client and select the correct path
3763to the X11 application in the general X2Go Client settings.
3764This will most likely be
3765&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3766or
3767&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</source>
3768        <translation>MacPort kasutajad, palun installige &lt;b&lt;xorg-server&lt;/b&gt;
3769või &lt;b&gt;xorg-server-devel&lt;/b&gt; port.
3770Pärast õnnestunud installi, jägige instruktsiooni mille printis
3771port utiliit et käivitada server.
3772
3773Kõigil teistel juhtudel installige XQuartz:
3774&lt;center&gt;&lt;a href=&quot;https://www.xquartz.org/&quot;&gt;https://www.xquartz.org/&lt;/a&gt;&lt;/center&gt;
3775
3776Seejärel käivitage X2Go Client uuesti ja valige X11 uus aplikatsioon X2Go peamiste sätete alt.
3777Tõenäoliselt saab see olema
3778&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/MacPorts/X11.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
3779või
3780&lt;center&gt;&lt;b&gt;/Applications/Utilities/XQuartz.app&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;</translation>
3781    </message>
3782</context>
3783<context>
3784    <name>SessionButton</name>
3785    <message>
3786        <source>Session preferences...</source>
3787        <translation type="obsolete">Sessiooni omadused...</translation>
3788    </message>
3789    <message>
3790        <source>Create session icon on desktop...</source>
3791        <translation type="obsolete">Tee sessioonist ikoon töölauale ...</translation>
3792    </message>
3793    <message>
3794        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="154"/>
3795        <source>Session preferences ...</source>
3796        <translation>Sessiooni omadused ...</translation>
3797    </message>
3798    <message>
3799        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="158"/>
3800        <source>Create session icon on desktop ...</source>
3801        <translation>Tee sessioonist ikoon töölauale ...</translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="163"/>
3805        <source>Delete session</source>
3806        <translation>Kustuta sessioon</translation>
3807    </message>
3808    <message>
3809        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="176"/>
3810        <source>Session actions</source>
3811        <translation>Sessiooni toimingud</translation>
3812    </message>
3813    <message>
3814        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="177"/>
3815        <source>Select type</source>
3816        <translation>Vali tüüp</translation>
3817    </message>
3818    <message>
3819        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="179"/>
3820        <source>Select resolution</source>
3821        <translation>Vali resolutsioon</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="180"/>
3825        <source>Toggle sound support</source>
3826        <translation>Hääle edastus</translation>
3827    </message>
3828    <message>
3829        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="307"/>
3830        <source>New Session</source>
3831        <translation>Uus sessioon</translation>
3832    </message>
3833    <message>
3834        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="329"/>
3835        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="350"/>
3836        <source>running</source>
3837        <translation>töötab</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="333"/>
3841        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="346"/>
3842        <source>suspended</source>
3843        <translation>seisatud</translation>
3844    </message>
3845    <message>
3846        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="385"/>
3847        <source>KDE</source>
3848        <translation>KDE</translation>
3849    </message>
3850    <message>
3851        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="406"/>
3852        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="485"/>
3853        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="867"/>
3854        <source>RDP connection</source>
3855        <translation>RDP -ühendus</translation>
3856    </message>
3857    <message>
3858        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="407"/>
3859        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="498"/>
3860        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="873"/>
3861        <source>XDMCP</source>
3862        <translation>XDMCP</translation>
3863    </message>
3864    <message>
3865        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="408"/>
3866        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="474"/>
3867        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="861"/>
3868        <source>Connection to local desktop</source>
3869        <translation>Ühendus lokaalsele töölauale</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="409"/>
3873        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="503"/>
3874        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="924"/>
3875        <source>Published applications</source>
3876        <translation>Võimalikud rakendused</translation>
3877    </message>
3878    <message>
3879        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="527"/>
3880        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="552"/>
3881        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="945"/>
3882        <source>fullscreen</source>
3883        <translation>täisekraan</translation>
3884    </message>
3885    <message>
3886        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="532"/>
3887        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="561"/>
3888        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="565"/>
3889        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="957"/>
3890        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="960"/>
3891        <source>Display </source>
3892        <translation>Ekraan</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="547"/>
3896        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="586"/>
3897        <source>window</source>
3898        <translation>aken</translation>
3899    </message>
3900    <message>
3901        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="593"/>
3902        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="597"/>
3903        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="598"/>
3904        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="951"/>
3905        <source>Maximum</source>
3906        <translation>Maksimaalne</translation>
3907    </message>
3908    <message>
3909        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="607"/>
3910        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="783"/>
3911        <source>Enabled</source>
3912        <translation>Lubatud</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="609"/>
3916        <location filename="../../src/sessionbutton.cpp" line="785"/>
3917        <source>Disabled</source>
3918        <translation>Keelatud</translation>
3919    </message>
3920</context>
3921<context>
3922    <name>SessionExplorer</name>
3923    <message>
3924        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="49"/>
3925        <source>Back</source>
3926        <translation>Tagasi</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <source>Create session icon on desktop</source>
3930        <translation type="obsolete">Loo sessiooni ikoon töölauale</translation>
3931    </message>
3932    <message>
3933        <source>Desktop icons can be configured not to show x2goclient (hidden mode). If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login by a gpg key or gpg smart card.
3934
3935Use x2goclient hidden mode?</source>
3936        <translation type="obsolete">Töölauaikoonid võib sättida peitma x2goclient rakendust (hidden mode). Kui sa tahad seda võimalust kasutada siis säti login kasutama gpg-võtit või gpg -kaarti.
3937
3938Kasuta x2goclient programmi peidetuna? </translation>
3939    </message>
3940    <message>
3941        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="139"/>
3942        <source>Create session icon on desktop.</source>
3943        <translation>Loo sessiooni ikoon töölauale.</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="140"/>
3947        <source>Desktop icons can be configured not to show X2Go Client (hidden mode.) If you like to use this feature you&apos;ll need to configure login via a GPG key or GPG Smart Card.
3948
3949Use X2Go Client&apos;s hidden mode?</source>
3950        <translation>Töölauaikoonid võib sättida peitma x2goclient rakendust (hidden mode). Kui sa tahad seda võimalust kasutada siis säti login kasutama GPG-võtit või GPG-kaarti.
3951
3952Kasuta X2Go Client programmi peidetuna?</translation>
3953    </message>
3954    <message>
3955        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="150"/>
3956        <source>Show session tray icon when running</source>
3957        <translation>Kui programm töötab näita ikooni tegumiribal</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="164"/>
3961        <source>New Session</source>
3962        <translation>Uus sessioon</translation>
3963    </message>
3964    <message>
3965        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="232"/>
3966        <source>X2Go Link to session </source>
3967        <translation>X2Go viit sessioonile</translation>
3968    </message>
3969    <message>
3970        <location filename="../../src/sessionexplorer.cpp" line="368"/>
3971        <source>Are you sure you want to delete this session?</source>
3972        <translation>Kas oled kindel, et tahad kustutada selle sessiooni?</translation>
3973    </message>
3974</context>
3975<context>
3976    <name>SessionManageDialog</name>
3977    <message>
3978        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="47"/>
3979        <source>E&amp;xit</source>
3980        <translation>&amp;Lõpeta</translation>
3981    </message>
3982    <message>
3983        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="53"/>
3984        <source>&amp;New session</source>
3985        <translation>&amp;Uus sessioon</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="54"/>
3989        <source>&amp;Session preferences</source>
3990        <translation>&amp;Sessiooni parameetrid</translation>
3991    </message>
3992    <message>
3993        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="55"/>
3994        <source>&amp;Delete session</source>
3995        <translation>&amp;Kustuta sessioon</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="59"/>
3999        <source>&amp;Create session icon on desktop ...</source>
4000        <translation>&amp;Tee sessiooni ikoon töölauale ...</translation>
4001    </message>
4002    <message>
4003        <source>&amp;Create session icon on desktop...</source>
4004        <translation type="obsolete">&amp;Tee sessioonist ikoon töölauale...</translation>
4005    </message>
4006    <message>
4007        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="93"/>
4008        <source>Delete</source>
4009        <comment>Delete</comment>
4010        <translation>Kustuta</translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <location filename="../../src/sessionmanagedialog.cpp" line="121"/>
4014        <source>Session management</source>
4015        <translation>Sessioonide haldamine</translation>
4016    </message>
4017</context>
4018<context>
4019    <name>SessionWidget</name>
4020    <message>
4021        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="67"/>
4022        <source>Session name:</source>
4023        <translation>Sessiooni nimi:</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="72"/>
4027        <source>&lt;&lt; change icon</source>
4028        <translation>&lt;&lt; muuda ikooni</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="78"/>
4032        <source>Path:</source>
4033        <translation>Aadress:</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="83"/>
4037        <source>&amp;Server</source>
4038        <translation>&amp;Server</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="87"/>
4042        <source>Values ranging from &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;65535&lt;/b&gt; are allowed.&lt;br /&gt;A value of &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; will either use the port specified in the SSH configuration file belonging to a host or shortname, or use the default of &lt;b&gt;22&lt;/b&gt;.</source>
4043        <translation>Väärtus või olla &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; kuni &lt;b&gt;65535&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;Väärtus &lt;b&gt;0&lt;/b&gt; kasuta porti mis on kuulub SSH konfiguratsioonisfailis host või lühinime juurde, või kasuta vaikimisi &lt;b&gt;22&lt;/b&gt;.</translation>
4044    </message>
4045    <message>
4046        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="122"/>
4047        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="186"/>
4048        <source>Host:</source>
4049        <translation>Aadress:</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="123"/>
4053        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="192"/>
4054        <source>Login:</source>
4055        <translation>Login:</translation>
4056    </message>
4057    <message>
4058        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="125"/>
4059        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="418"/>
4060        <source>SSH port:</source>
4061        <translation>SSH .-port:</translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="140"/>
4065        <source>Use RSA/DSA key for ssh connection:</source>
4066        <translation>Kasuta RSA/DSA -võtit ssh -ühenduse loomiseks:</translation>
4067    </message>
4068    <message>
4069        <source>Try auto login (ssh-agent or default ssh key)</source>
4070        <translation type="obsolete">Ürita automaatset sisselogimist (ssh-agenti või vaikimisi ssh võtit kasutades)</translation>
4071    </message>
4072    <message>
4073        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="147"/>
4074        <source>Try auto login (via SSH Agent or default SSH key)</source>
4075        <translation>Ürita automaatset sisselogimist (SSH-agenti või vaikimisi SSH võtit kasutades)</translation>
4076    </message>
4077    <message>
4078        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="148"/>
4079        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="180"/>
4080        <source>Kerberos 5 (GSSAPI) authentication</source>
4081        <translation>Kerberos 5 (GSSAPI) autentimine</translation>
4082    </message>
4083    <message>
4084        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="149"/>
4085        <source>Delegation of GSSAPI credentials to the server</source>
4086        <translation>Saada GSSAPI andmed serverile</translation>
4087    </message>
4088    <message>
4089        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="153"/>
4090        <source>Use Proxy server for SSH connection</source>
4091        <translation>Kasuta vaheserverit (proxy) SSH -ühenduse loomiseks</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="154"/>
4095        <source>Proxy server</source>
4096        <translation>Vaheserver (Proxy)</translation>
4097    </message>
4098    <message>
4099        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="160"/>
4100        <source>SSH</source>
4101        <translation>SSH</translation>
4102    </message>
4103    <message>
4104        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="161"/>
4105        <source>HTTP</source>
4106        <translation>HTTP</translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="170"/>
4110        <source>Same login as on X2Go Server</source>
4111        <translation>Sama kasutanimi kui X2Go -serverilgi</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="172"/>
4115        <source>Same password as on X2Go Server</source>
4116        <translation>Sama salasõna kui X2Go -serverilgi</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="174"/>
4120        <source>RSA/DSA key:</source>
4121        <translation>RSA/DSA-võti:</translation>
4122    </message>
4123    <message>
4124        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="179"/>
4125        <source>SSH Agent or default SSH key</source>
4126        <translation>SSH-agent või vaikimisi-SSH-võti</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="210"/>
4130        <source>Run in X2GoKDrive (experimental)</source>
4131        <translation type="unfinished"></translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="226"/>
4135        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="549"/>
4136        <source>Connect to Windows Terminal Server</source>
4137        <translation>Loo ühendus Windows terminal serveriga</translation>
4138    </message>
4139    <message>
4140        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="228"/>
4141        <source>X2Go/X11 Desktop Sharing</source>
4142        <translation type="unfinished"></translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="258"/>
4146        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="391"/>
4147        <source>Direct RDP connection</source>
4148        <translation>Otsene RDP ühendus</translation>
4149    </message>
4150    <message>
4151        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="339"/>
4152        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="469"/>
4153        <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source>
4154        <translation>X2Go Client-rakendus töötab &apos;mobiilses&apos; viisis. Kasuta oma usb-seadme asukohamäärangut et pääseksid oma andmetele ligi ükskõik kus sa ka poleks.</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="386"/>
4158        <source>Direct XDMCP connection</source>
4159        <translation>Otsene XDMCP ühendus</translation>
4160    </message>
4161    <message>
4162        <source>ssh-agent or default ssh key</source>
4163        <translation type="obsolete">ssh-agent või vaikimisi -ssh-võti</translation>
4164    </message>
4165    <message>
4166        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="183"/>
4167        <source>Type:</source>
4168        <translation>Tüüp:</translation>
4169    </message>
4170    <message>
4171        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="187"/>
4172        <source>Port:</source>
4173        <translation>Port:</translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="203"/>
4177        <source>&amp;Session type</source>
4178        <translation>&amp;Sessiooni tüüp</translation>
4179    </message>
4180    <message>
4181        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="208"/>
4182        <source>Session type:</source>
4183        <translation>Sessiooni tüüp:</translation>
4184    </message>
4185    <message>
4186        <source>Connect to Windows terminal server</source>
4187        <translation type="obsolete">Loo ühendus Windows terminal serveriga</translation>
4188    </message>
4189    <message>
4190        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="227"/>
4191        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="384"/>
4192        <source>XDMCP</source>
4193        <translation>XDMCP</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <source>Connect to local desktop</source>
4197        <translation type="vanished">Ühenda lokaalsele töölauale</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="229"/>
4201        <source>Custom desktop</source>
4202        <translation>Isemääratud meetod</translation>
4203    </message>
4204    <message>
4205        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="230"/>
4206        <source>Single application</source>
4207        <translation>Üks kindel rakendus</translation>
4208    </message>
4209    <message>
4210        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="231"/>
4211        <source>Published applications</source>
4212        <translation>Lubatud rakendused</translation>
4213    </message>
4214    <message>
4215        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="234"/>
4216        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="489"/>
4217        <source>Command:</source>
4218        <translation>Käsk:</translation>
4219    </message>
4220    <message>
4221        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="235"/>
4222        <source>Advanced options...</source>
4223        <translation>Täpsemad valikud...</translation>
4224    </message>
4225    <message>
4226        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="247"/>
4227        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="818"/>
4228        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="921"/>
4229        <source>Path to executable</source>
4230        <translation>Programmi asukoht</translation>
4231    </message>
4232    <message>
4233        <source>Direct RDP Connection</source>
4234        <translation type="obsolete">Otsene RDP ühendus</translation>
4235    </message>
4236    <message>
4237        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="326"/>
4238        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="456"/>
4239        <source>Open key file</source>
4240        <translation>Ava võtmefail</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="328"/>
4244        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="458"/>
4245        <source>All files</source>
4246        <translation>Kõik failid</translation>
4247    </message>
4248    <message>
4249        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="338"/>
4250        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="468"/>
4251        <source>Error</source>
4252        <translation>Viga</translation>
4253    </message>
4254    <message>
4255        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
4256        <translation type="obsolete">x2goclient-rakendus töötab &apos;mobiilses&apos; viisis. Kasuta oma usb-seadme asukohamäärangut et pääseksid oma andmetele ligi ükskõik kus sa ka poleks</translation>
4257    </message>
4258    <message>
4259        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="414"/>
4260        <source>RDP port:</source>
4261        <translation>RDP-port:</translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="433"/>
4265        <source>Open picture</source>
4266        <translation>Ava pilt</translation>
4267    </message>
4268    <message>
4269        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="435"/>
4270        <source>Pictures</source>
4271        <translation>Pildid</translation>
4272    </message>
4273    <message>
4274        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="516"/>
4275        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="764"/>
4276        <source>Server:</source>
4277        <translation>Server:</translation>
4278    </message>
4279    <message>
4280        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="525"/>
4281        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="776"/>
4282        <source>XDMCP server:</source>
4283        <translation>XDMCP -server:</translation>
4284    </message>
4285    <message>
4286        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="529"/>
4287        <source>direct XDMCP connection</source>
4288        <translation>otsene XDMCP ühendus</translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="550"/>
4292        <source>rdesktop command line options:</source>
4293        <translation>rdesktop -käsurea parameetrid:</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="562"/>
4297        <location filename="../../src/sessionwidget.cpp" line="792"/>
4298        <source>New session</source>
4299        <translation>Uus sessioon</translation>
4300    </message>
4301</context>
4302<context>
4303    <name>SettingsWidget</name>
4304    <message>
4305        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="46"/>
4306        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="49"/>
4307        <source>&amp;Display</source>
4308        <translation>&amp;Ekraan</translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="47"/>
4312        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="51"/>
4313        <source>&amp;Keyboard</source>
4314        <translation>&amp;Klaviatuur</translation>
4315    </message>
4316    <message>
4317        <source>Sound</source>
4318        <translation type="obsolete">Heli</translation>
4319    </message>
4320    <message>
4321        <source>&amp;Clipboard Mode</source>
4322        <translation type="obsolete">&amp;Clipboard režiim</translation>
4323    </message>
4324    <message>
4325        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="50"/>
4326        <source>&amp;Clipboard mode</source>
4327        <translation>&amp;Clipboard režiim</translation>
4328    </message>
4329    <message>
4330        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="62"/>
4331        <source>Fullscreen</source>
4332        <translation>Täisekraan</translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="64"/>
4336        <source>Custom</source>
4337        <translation>Ise määratud</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="66"/>
4341        <source>Window</source>
4342        <translation>Aken</translation>
4343    </message>
4344    <message>
4345        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="68"/>
4346        <source>Use whole display</source>
4347        <translation>Kasuta kogu ekraani</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="69"/>
4351        <source>Maximum available</source>
4352        <translation>Maksimaalne võimalik</translation>
4353    </message>
4354    <message>
4355        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="77"/>
4356        <source>Set display DPI</source>
4357        <translation>Määra ekraani DPI (punkti tolli kohta)-väärtus</translation>
4358    </message>
4359    <message>
4360        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="82"/>
4361        <source>Xinerama extension (support for two or more physical displays)</source>
4362        <translation>Xinerama -laiendus (toetus kahele või enamale ekraanile)</translation>
4363    </message>
4364    <message>
4365        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="98"/>
4366        <source>Width:</source>
4367        <translation>Laius:</translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="101"/>
4371        <source>Height:</source>
4372        <translation>Kõrgus:</translation>
4373    </message>
4374    <message>
4375        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="109"/>
4376        <source>&amp;Display:</source>
4377        <translation>&amp;Ekraan:</translation>
4378    </message>
4379    <message>
4380        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="111"/>
4381        <source>&amp;Identify all displays</source>
4382        <translation>&amp;Identifitseeri kõik ekraanid</translation>
4383    </message>
4384    <message>
4385        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="153"/>
4386        <source>Bidirectional copy and paste</source>
4387        <translation>Mõlemapidine kopeeri-aseta</translation>
4388    </message>
4389    <message>
4390        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="154"/>
4391        <source>Copy and paste from client to server</source>
4392        <translation>Kopeeri ja aseta kliendist serverisse</translation>
4393    </message>
4394    <message>
4395        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="155"/>
4396        <source>Copy and paste from server to client</source>
4397        <translation>Kopeeri ja aseta serverist.kliendile</translation>
4398    </message>
4399    <message>
4400        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="156"/>
4401        <source>Disable clipboard completely</source>
4402        <translation>Keela kopeeri-aseta</translation>
4403    </message>
4404    <message>
4405        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="168"/>
4406        <source>Auto-detect keyboard settings</source>
4407        <translation>Määra klaviatuuri parameetrid automaatselt</translation>
4408    </message>
4409    <message>
4410        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="204"/>
4411        <source>RDP client</source>
4412        <translation>RDP-klient</translation>
4413    </message>
4414    <message>
4415        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="208"/>
4416        <source>FreeRDP/X11 (pre-2.x style options)</source>
4417        <translation type="unfinished"></translation>
4418    </message>
4419    <message>
4420        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="209"/>
4421        <source>FreeRDP/X11 (2.x style options)</source>
4422        <translation type="unfinished"></translation>
4423    </message>
4424    <message>
4425        <source>Auto detect keyboard settings</source>
4426        <translation type="obsolete">Määra klaviatuuri parameetrid automaatselt</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="169"/>
4430        <source>Do not configure keyboard</source>
4431        <translation>Ära määra klaviatuuri parameetreid</translation>
4432    </message>
4433    <message>
4434        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="170"/>
4435        <source>Configure keyboard</source>
4436        <translation>Määratle klaviatuur</translation>
4437    </message>
4438    <message>
4439        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="181"/>
4440        <source>Model: </source>
4441        <translation>Mudel:</translation>
4442    </message>
4443    <message>
4444        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="184"/>
4445        <source>Layout: </source>
4446        <translation>Tähtede asetus:</translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="187"/>
4450        <source>Variant: </source>
4451        <translation>Variant:</translation>
4452    </message>
4453    <message>
4454        <source>Keep current keyboard Settings</source>
4455        <translation type="obsolete">Säilita klaviatuuri praegused seaded</translation>
4456    </message>
4457    <message>
4458        <source>Keyboard layout:</source>
4459        <translation type="obsolete">Klaviatuuri asetus:</translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <source>Keyboard model:</source>
4463        <translation type="obsolete">Klaviatuuri mudel:</translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <source>Enable sound support</source>
4467        <translation type="obsolete">Võimalda heli</translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <source>Start sound daemon</source>
4471        <translation type="obsolete">Käivita helimoodul</translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <source>Use running sound daemon</source>
4475        <translation type="obsolete">kasuta käimasolevat heli moodulit</translation>
4476    </message>
4477    <message>
4478        <source>Use SSH port forwarding to tunnel
4479sound system connections through firewalls</source>
4480        <translation type="obsolete">Kasuta SSH port edastust heliseadete ühendamiseks pääsemaks läbi tulemüüri</translation>
4481    </message>
4482    <message>
4483        <source>Use default sound port</source>
4484        <translation type="obsolete">Kasuta vaikimisi heli porti</translation>
4485    </message>
4486    <message>
4487        <source>Sound port:</source>
4488        <translation type="obsolete">Heli port:</translation>
4489    </message>
4490    <message>
4491        <source>Client side printing support</source>
4492        <translation type="obsolete">Kliendipoolne printimine</translation>
4493    </message>
4494    <message>
4495        <source>RDP Client</source>
4496        <translation type="obsolete">RDP -klient</translation>
4497    </message>
4498    <message>
4499        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="219"/>
4500        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="248"/>
4501        <source>Additional parameters:</source>
4502        <translation>Lisaparameetrid:</translation>
4503    </message>
4504    <message>
4505        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="220"/>
4506        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="249"/>
4507        <source>Command line:</source>
4508        <translation>Käsurida:</translation>
4509    </message>
4510    <message>
4511        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="233"/>
4512        <source>XDMCP client</source>
4513        <translation>XDMCP klient</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="536"/>
4517        <source>us</source>
4518        <translation>us</translation>
4519    </message>
4520    <message>
4521        <source>pc105/us</source>
4522        <translation type="obsolete">pc105/us</translation>
4523    </message>
4524    <message>
4525        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="706"/>
4526        <location filename="../../src/settingswidget.cpp" line="727"/>
4527        <source>password</source>
4528        <translation>salasõna</translation>
4529    </message>
4530</context>
4531<context>
4532    <name>ShareWidget</name>
4533    <message>
4534        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="43"/>
4535        <source>&amp;Folders</source>
4536        <translation>&amp;Ktaloogid</translation>
4537    </message>
4538    <message>
4539        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="53"/>
4540        <source>Path</source>
4541        <translation>Aadress</translation>
4542    </message>
4543    <message>
4544        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="55"/>
4545        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="137"/>
4546        <source>Automount</source>
4547        <translation>Automaatne külgeühendamine</translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="64"/>
4551        <source>Add</source>
4552        <translation>Lisa</translation>
4553    </message>
4554    <message>
4555        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="65"/>
4556        <source>Delete</source>
4557        <translation>Kustuta</translation>
4558    </message>
4559    <message>
4560        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="75"/>
4561        <source>Path:</source>
4562        <translation>Aadress:</translation>
4563    </message>
4564    <message>
4565        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="82"/>
4566        <source>Filename encoding</source>
4567        <translation>Faili nime kodeering</translation>
4568    </message>
4569    <message>
4570        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="88"/>
4571        <source>local:</source>
4572        <translation>kohalik - lokaalne:</translation>
4573    </message>
4574    <message>
4575        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="89"/>
4576        <source>remote:</source>
4577        <translation>server:</translation>
4578    </message>
4579    <message>
4580        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="101"/>
4581        <source>Use SSH port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source>
4582        <translation>Kasuta ssh-ühendust tulemüüride läbimiseks</translation>
4583    </message>
4584    <message>
4585        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="176"/>
4586        <source>X2Go Client is running in portable mode. You should use a path on your USB device to be able to access your data wherever you are.</source>
4587        <translation>X2Go Client-rakendus töötab &apos;mobiilses&apos; viisis. Kasuta oma usb-seadme asukohamäärangut et pääseksid oma andmetele ligi ükskõik kus sa ka poleks.</translation>
4588    </message>
4589    <message>
4590        <source>Use ssh port forwarding to tunnel file system connections through firewalls</source>
4591        <translation type="obsolete">Kasuta ssh-ühendust tulemüüride läbimiseks</translation>
4592    </message>
4593    <message>
4594        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="164"/>
4595        <source>Select folder</source>
4596        <translation>Vali kataloog</translation>
4597    </message>
4598    <message>
4599        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="175"/>
4600        <source>Error</source>
4601        <translation>Viga</translation>
4602    </message>
4603    <message>
4604        <source>x2goclient is running in portable mode. You should use a path on your usb device to be able to access your data whereever you are</source>
4605        <translation type="obsolete">x2goclient-rakendus töötab &apos;mobiilses&apos; viisis. Kasuta oma usb-seadme asukohamäärangut et pääseksid oma andmetele ligi ükskõik kus sa ka poleks</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="235"/>
4609        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="286"/>
4610        <source>WINDOWS-1252</source>
4611        <translation>WINDOWS-1252</translation>
4612    </message>
4613    <message>
4614        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="245"/>
4615        <location filename="../../src/sharewidget.cpp" line="290"/>
4616        <source>ISO8859-1</source>
4617        <translation>ISO8859-1</translation>
4618    </message>
4619</context>
4620<context>
4621    <name>SshMasterConnection</name>
4622    <message>
4623        <source>SSH proxy connection error</source>
4624        <translation type="obsolete">SSH vaheserveriga ühendumise viga</translation>
4625    </message>
4626    <message>
4627        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="455"/>
4628        <source>SSH proxy connection error.</source>
4629        <translation>SSH vaheserveriga ühendumise viga.</translation>
4630    </message>
4631    <message>
4632        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="460"/>
4633        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="469"/>
4634        <source>SSH proxy connection error: </source>
4635        <translation>SSH vaheserveriga ühendumise viga:</translation>
4636    </message>
4637    <message>
4638        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="483"/>
4639        <source>Failed to create SSH proxy tunnel.</source>
4640        <translation>Viga SSH vaheserveri ühenduse loomisel.</translation>
4641    </message>
4642    <message>
4643        <source>Cannot initialize libssh.</source>
4644        <translation type="obsolete">Libssh-teegi initsialiseerimise viga.</translation>
4645    </message>
4646    <message>
4647        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1593"/>
4648        <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source>
4649        <translation>Ei õnnestu SSH kliendi käivitamine. Palun kontrolli oma installeerimist ja GSSApi konfiguratsiooni.</translation>
4650    </message>
4651    <message>
4652        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1615"/>
4653        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source>
4654        <translation>Kontrolli oma GSSApi konfiguratsiooni või vali mõni muu atentimismeetod.</translation>
4655    </message>
4656    <message>
4657        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1654"/>
4658        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1662"/>
4659        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1670"/>
4660        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1678"/>
4661        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1686"/>
4662        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1983"/>
4663        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2053"/>
4664        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2069"/>
4665        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2076"/>
4666        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2185"/>
4667        <source>%1 failed.</source>
4668        <extracomment>Argument in this context will be a function name.</extracomment>
4669        <translation>%1 ebaõnnestus.</translation>
4670    </message>
4671    <message>
4672        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="207"/>
4673        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="563"/>
4674        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="842"/>
4675        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2007"/>
4676        <source>Cannot create SSH session.</source>
4677        <translation>SSH-sessiooni loomine ei õnnestu.</translation>
4678    </message>
4679    <message>
4680        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="208"/>
4681        <source>Using environment-provided username.</source>
4682        <translation>Kasuta keskkonnas olevat kasutajanime.</translation>
4683    </message>
4684    <message>
4685        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="598"/>
4686        <source>Cannot connect to proxy server.</source>
4687        <translation>Vaheserveriga ühendumise viga.</translation>
4688    </message>
4689    <message>
4690        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="735"/>
4691        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1154"/>
4692        <source>Authentication failed.</source>
4693        <translation>Autentimine ebaõnnestus.</translation>
4694    </message>
4695    <message>
4696        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1753"/>
4697        <source>Reconnect session</source>
4698        <translation>Ühendu uuesti</translation>
4699    </message>
4700    <message>
4701        <source>Failed to start SSH client. Please check your installation and GSSApi configuration.</source>
4702        <comment>I&apos;ve changed &quot;GSSA&quot; back to &quot;GSSApi&quot; here - what was the reason for this change? Is it really called like that in Estonian? If yes, we&apos;ll have to revert.</comment>
4703        <translation type="obsolete">Ei õnnestu SSH kliendiprogrammi käivitamine. Palun kontrolli oma installeerimist ja GSSApi konfiguratsiooni.</translation>
4704    </message>
4705    <message>
4706        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method.</source>
4707        <comment>I&apos;ve changed &quot;GSSA&quot; back to &quot;GSSApi&quot; here - what was the reason for this change? Is it really called like that in Estonian? If yes, we&apos;ll have to revert.</comment>
4708        <translation type="obsolete">Kontrolli oma GSSApi konfiguratsiooni või vali mõni muu atentimismeetod.</translation>
4709    </message>
4710    <message>
4711        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1857"/>
4712        <source>Cannot open file </source>
4713        <translation>Ei saa avada faili </translation>
4714    </message>
4715    <message>
4716        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1869"/>
4717        <source>Cannot create remote file </source>
4718        <translation>Ei saa luua serverile faili </translation>
4719    </message>
4720    <message>
4721        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="1882"/>
4722        <source>Cannot write to remote file </source>
4723        <translation>Ei suuda kirjutada serveri faili </translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <source>channel_open_forward failed.</source>
4727        <translation type="obsolete">channel_open_forward ebaõnnestus.</translation>
4728    </message>
4729    <message>
4730        <source>channel_open_session failed.</source>
4731        <translation type="obsolete">channel_open_session ebaõnnestus.</translation>
4732    </message>
4733    <message>
4734        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2138"/>
4735        <source>Error writing to socket.</source>
4736        <translation>Viga socket&apos;isse kirjutamisel.</translation>
4737    </message>
4738    <message>
4739        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2156"/>
4740        <source>Error reading channel.</source>
4741        <translation>Kanali lugemisviga.</translation>
4742    </message>
4743    <message>
4744        <source>channel_write failed.</source>
4745        <translation type="obsolete">channel_write ebaõnnestus.</translation>
4746    </message>
4747    <message>
4748        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="2197"/>
4749        <source>Error reading from TCP socket.</source>
4750        <translation>Viga TCP socket&apos;ist lugemisel.</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <source>Failed to create SSH proxy tunnel</source>
4754        <translation type="obsolete">Viga SSH vaheserveri ühenduse loomisel</translation>
4755    </message>
4756    <message>
4757        <source>Can not initialize libssh</source>
4758        <translation type="obsolete">Libssh-teegi initsialiseerimise viga</translation>
4759    </message>
4760    <message>
4761        <source>Can not create ssh session</source>
4762        <translation type="obsolete">Ssh-sessiooni loomine ei õnnestu</translation>
4763    </message>
4764    <message>
4765        <source>Can not connect to proxy server</source>
4766        <translation type="obsolete">Vaheserveriga ühendumise viga</translation>
4767    </message>
4768    <message>
4769        <source>Can not connect to </source>
4770        <translation type="obsolete">Ei suuda luua ühendust </translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <source>Authentication failed</source>
4774        <translation type="obsolete">Autentimine ebaõnnestus</translation>
4775    </message>
4776    <message>
4777        <source>channel_forward_listen failed</source>
4778        <translation type="obsolete">channel_forward_listen ebaõnnestus</translation>
4779    </message>
4780    <message>
4781        <source>Failed to start SSH Client. Please check your installation and GSSApi configuration</source>
4782        <translation type="obsolete">Ei õnnestu SSH kliendiprogrammi käivitamine. Palun kontrolli oma installeerimist ja GSSA konfiguratsiooni</translation>
4783    </message>
4784    <message>
4785        <source>Check your GSSApi configuration or choose another authentication method</source>
4786        <translation type="obsolete">Kontrolli oma GSSA konfiguratsiooni või vali mõni muu atentimismeetod</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <source>Can not open file </source>
4790        <translation type="obsolete">Ei saa avada faili </translation>
4791    </message>
4792    <message>
4793        <source>Can not create remote file </source>
4794        <translation type="obsolete">Ei saa luua serverile faili </translation>
4795    </message>
4796    <message>
4797        <source>Can not write to remote file </source>
4798        <translation type="obsolete">Ei suuda kirjutada serveri faili </translation>
4799    </message>
4800    <message>
4801        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="378"/>
4802        <location filename="../../src/sshmasterconnection.cpp" line="621"/>
4803        <source>Cannot connect to </source>
4804        <translation>ei suuda ühenduda </translation>
4805    </message>
4806    <message>
4807        <source>channel_open_forward failed</source>
4808        <translation type="obsolete">channel_open_forward ebaõnnestus</translation>
4809    </message>
4810    <message>
4811        <source>channel_open_session failed</source>
4812        <translation type="obsolete">channel_open_session ebaõnnestus</translation>
4813    </message>
4814    <message>
4815        <source>channel_request_exec failed</source>
4816        <translation type="obsolete">channel_request_exec ebaõnnestus</translation>
4817    </message>
4818    <message>
4819        <source>error writing to socket</source>
4820        <translation type="obsolete">socket&apos;isse kirjutamisel tekkis viga</translation>
4821    </message>
4822    <message>
4823        <source>error reading channel</source>
4824        <translation type="obsolete">kanali lugemisviga</translation>
4825    </message>
4826    <message>
4827        <source>channel_write failed</source>
4828        <translation type="obsolete">channel_write ebaõnnestus</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <source>error reading tcp socket</source>
4832        <translation type="obsolete">viga tcp socket&apos;ist lugemisel</translation>
4833    </message>
4834</context>
4835<context>
4836    <name>SshProcess</name>
4837    <message>
4838        <source>Error creating socket</source>
4839        <translation type="obsolete">Viga socket&apos;i loomisel</translation>
4840    </message>
4841    <message>
4842        <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="127"/>
4843        <source>Error creating socket.</source>
4844        <translation>Viga socket&apos;i loomisel.</translation>
4845    </message>
4846    <message>
4847        <location filename="../../src/sshprocess.cpp" line="145"/>
4848        <source>Error binding </source>
4849        <translation>Sidumisviga pordiga </translation>
4850    </message>
4851</context>
4852<context>
4853    <name>XSettingsWidget</name>
4854    <message>
4855        <location filename="../../src/xsettingswidget.cpp" line="53"/>
4856        <source>Open File</source>
4857        <translation>Ava fail</translation>
4858    </message>
4859    <message>
4860        <location filename="../../src/xsettingswidget.cpp" line="55"/>
4861        <source>Executable (*.exe)</source>
4862        <translation>Rakendus (.exe)</translation>
4863    </message>
4864</context>
4865<context>
4866    <name>XSettingsWidgetUI</name>
4867    <message>
4868        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="15"/>
4869        <source>Form</source>
4870        <translation>Vorm</translation>
4871    </message>
4872    <message>
4873        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="28"/>
4874        <source>You must restart the X2Go Client for the changes to take effect</source>
4875        <translation>Selleks, et siin tehtud muudatused jõustuksid pead Sa X2GoClient&apos;i uuesti käivitama</translation>
4876    </message>
4877    <message>
4878        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="51"/>
4879        <source>use integrated X-Server</source>
4880        <translation>kasuta integreeritud X-serverit</translation>
4881    </message>
4882    <message>
4883        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="61"/>
4884        <source> do not use primary clipboard</source>
4885        <translation>ära kasuta primaarset &apos;clipboard&apos;-i</translation>
4886    </message>
4887    <message>
4888        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="68"/>
4889        <source>use custom X-Server</source>
4890        <translation>kasuta mõnd muud X-serverit</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="78"/>
4894        <source>custom X-Server</source>
4895        <translation>X-server</translation>
4896    </message>
4897    <message>
4898        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="86"/>
4899        <source>executable:</source>
4900        <translation>käivitatav programm:</translation>
4901    </message>
4902    <message>
4903        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="109"/>
4904        <source>start X-Server on X2Go Client start</source>
4905        <translation>käivita X-server X2GOclient&apos;i käivitumisel</translation>
4906    </message>
4907    <message>
4908        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="121"/>
4909        <source>command line options:</source>
4910        <translation>käsurea parameetrid:</translation>
4911    </message>
4912    <message>
4913        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="133"/>
4914        <source>X-Server command line options</source>
4915        <translation>X-serveri käsurea valikud</translation>
4916    </message>
4917    <message>
4918        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="139"/>
4919        <source>window mode:</source>
4920        <translation>Akna olek:</translation>
4921    </message>
4922    <message>
4923        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="149"/>
4924        <source>fullscreen mode:</source>
4925        <translation>Koguekraan:</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="159"/>
4929        <source>single application:</source>
4930        <translation>Üks programm:</translation>
4931    </message>
4932    <message>
4933        <location filename="../../src/ui/xsettingsui.ui" line="169"/>
4934        <source>whole display:</source>
4935        <translation>kogu ekraan:</translation>
4936    </message>
4937</context>
4938</TS>
4939