1////////////////////////////////////////////////////////////////////// 2// 3// GoldED 3.00 * Italian Language Definition File 4// 5// Translated 15-04-1999 (rev 1.00) by : Gd'A; 6// e-mail : gda@cryogen.com 7// 8// Note : Alcune parole sono intraducibili e quindi ho preferito 9// lasciarle invariate. 10// Spero di aver tempo per rimettere mano a questa traduzione 11// in modo da ottenere un risultato meno ridicolo! :-) 12// Sicuramente ho fatto molti errori di traduzione, ogni 13// segnalazione sara' ben gradita! 14// 15// Prima di iniziare la ridefinizione di questo file di linguaggio, 16// e' consigliabile stamparlo cosi' da poterlo tenere vicino 17// come testo di riferimento. 18// La ridefinizione potrebbe diventare un processo lento e difficile. 19// 20// Il formato delle linee in questo file di linguaggio e': 21// 22// <stringid> <"stringa"> 23// 24// Ogni stringa e' prefissata da una categoria, questo per 25// permettere una piu' facile identificazione delle 26// ridefinizioni. La stringa non differenzia tra maiuscolo e 27// minuscolo. 28// 29// Categorie identificative: 30// -------------- 31// ST_ Linea di stato Lunghezza variabile. 32// WT_ Titolo di finestra Lunghezza variabile. 33// MI_ Voce del menu Lunghezza fissa, primo carattere QuickChar. 34// IL_ Linea informativa Lunghezza variabile. 35// WL_ Linea di finestra Usualmente lunghezza fissa. 36// HD_ Linea dell'header Usualmente lunghezza fissa. 37// MS_ Messaggio Lunghezza variabile. 38// ER_ Messaggio di errore Lunghezza variabile. 39// 40// "Lunghezza fissa" significa che tutte le stringhe devono avere 41// la medesima lunghezza. 42// Effettivamente la lunghezza e' normalmente limitata solo dalla 43// dimensione dello schermo. Nel caso dei menu, la larghezza della 44// finestra e' sempre basata sulla lunghezza della stringa della 45// *prima* voce. 46// 47// Il "QuickChar", all'interno di un menu, e' il carattere che viene 48// mostrato come evidenziato e che e' direttamente selezionabile. 49// Questo QuickChar e' sensibile all'uso delle maiuscole o minuscole 50// e naturalmente deve trovare corrispondenza in una carattere che 51// si trova all'interno della stringa. 52// 53// Le stringhe dovrebbero sempre essere racchiuse tra la virgolette 54// doppie o singole ("" oppure ''). Si puo' fare eccezione a questa 55// regola se la stringa non ha bisogno di spazi in testa o alla 56// fine. 57// 58// Alcune stringhe contengono delle sequenze di "escape" o degli 59// specificatori di formato cosi' come vengono utilizzati dal 60// linguaggio di programmazione "C". 61// Alcune espressioni provenienti da template possono essere 62// utilizzate in stringhe speciali. 63// 64// Sequenze di escape: (sensibili alle maiuscole/minuscole!) 65// ----------------------------------- 66// \n - Fine riga (LF) (tradotto in CR+LF nei files). 67// \r - Ritorno carrello (CR). 68// 69// Le sequenze di escape sono normalmente usate nelle linee 70// per files oppure nei messaggi di output standard (DOS). 71// 72// Specificatori di formato: (sensibili alle maiuscole/minuscole!) 73// ------------------------------------ 74// %c - Carattere. 75// %s - Stringa. 76// %i - Intero. 77// %u - Integero senza segno. 78// %% - Il carattere percentuale (%). 79// 80// Se modifichi una linea che contiene uno specificatore di formato, 81// fai attenzione che questi siano in numero ed ordine uguali a quanto 82// specificato dall'esempio originale. 83// Non seguire questa regola puo' causare degli errori imprevedibili. 84// 85////////////////////////////////////////////////////////////////////// 86 87 88---------------------------------------------------------------------- 89-- NOMI DEI GIORNI DELLA SETTIMANA E DEI MESI 90 91// Giorni della settimana, forma breve 92MS_SWSUN "Dom" 93MS_SWMON "Lun" 94MS_SWTUE "Mar" 95MS_SWWED "Mer" 96MS_SWTHU "Gio" 97MS_SWFRI "Ven" 98MS_SWSAT "Sab" 99 100// Giorni della settimana, forma lunga 101MS_LWSUNDAY "Domenica" 102MS_LWMONDAY "Lunedi" 103MS_LWTUESDAY "Martedi" 104MS_LWWEDNESDAY "Mercoledi" 105MS_LWTHURSDAY "Giovedi" 106MS_LWFRIDAY "Venerdi" 107MS_LWSATURDAY "Sabato" 108 109// Mesi, forma breve 110MS_SMJAN "Gen" 111MS_SMFEB "Feb" 112MS_SMMAR "Mar" 113MS_SMAPR "Apr" 114MS_SMMAY "Mag" 115MS_SMJUN "Giu" 116MS_SMJUL "Lug" 117MS_SMAUG "Ago" 118MS_SMSEP "Set" 119MS_SMOCT "Ott" 120MS_SMNOV "Nov" 121MS_SMDEC "Dic" 122 123// Mesi, forma lunga 124MS_LMJANUARY "Gennaio" 125MS_LMFEBRUARY "Febbraio" 126MS_LMMARCH "Marzo" 127MS_LMAPRIL "Aprile" 128MS_LMMAY "Maggio" 129MS_LMJUNE "Giugno" 130MS_LMJULY "Luglio" 131MS_LMAUGUST "Agosto" 132MS_LMSEPTEMBER "Settembre" 133MS_LMOCTOBER "Ottobre" 134MS_LMNOVEMBER "Novembre" 135MS_LMDECEMBER "Dicembre" 136 137MS_UPTIME "%days day(s) %hours:%minutes:%seconds.%useconds" 138 139---------------------------------------------------------------------- 140-- MISCELA DI PAROLE CHIAVE 141 142ST_IMPORTFILE "File da importare" 143WT_IMPORTWHICHFILE " Quale file importare? " 144WT_IMPORTPICK " Importa " 145WT_IMPORTTXT " Importa " 146MI_IMPORTTXTTEXT "T File di Testo " 147MI_IMPORTTXTQUOTE "Q File come Quote" 148MI_IMPORTTXTUUE "U Binario in UUE " 149MI_IMPORTTXTMIME "M Binario in MIME" 150MI_IMPORTTXTCLIP "C da Clipboard " 151MI_IMPORTTXTXLAT "s Usa Charset.. " 152MI_IMPORTTXTQUIT "N Nulla / Esci " 153ST_IMPORTSTATUS "Importo da %s" 154ST_EXPORTFILE "Esporta File" 155WT_EXPORTWHATFILE " Esporto su quale file? " 156ST_EXPORTSTATUS "Esporto su %s" 157ST_EDITSTATUS "Edita %i,%i (%02X). %s" 158;ST_EDITSTATUS "Edita %i,%i (%3u). %s" 159;ST_EDITSTATUS "Edita %i,%i (%03o). %s" 160ST_SELECTFILES "Seleziona Files" 161WL_SELECTEDFILES "Files Selezionati " 162WL_SELECTEDBYTES " Bytes " 163WL_TOTALFILES "Totale Files " 164WL_TOTALBYTES " Bytes " 165WL_SCANNINGDIRECTORY " Analizzo le directory " 166WL_NOFILESFOUND " * NESSUN FILE TROVATO * " 167ST_FILESPRESSKEY "Premi un carattere per continuare" 168WT_AREA "Area" 169WT_DESCRIPTION "Descrizione" 170WT_MSGS "Msgs" 171WT_LAST "Ultimo" 172WT_ECHOID "EchoID" 173ST_UNREAD "non letti" 174WT_SCANAREAS " Analizzo Aree " 175MI_SCANALL "A Tutte " 176MI_SCANMARKED "M Selezionate " 177MI_SCANCURRENT "C Corrente " 178MI_SCANMATCHING "t Corrispondenti " 179MI_SCANUNSCANNED "U Non analizzate " 180MI_NOSCAN "N Nessuna / ESC " 181WT_HEATAREAS " Seleziona Aree " 182MI_HEATALL "A Tutte " 183MI_HEATMARKED "M Marcate " 184MI_HEATCURRENT "C Corrente " 185MI_NOHEAT "N Nessuna / ESC " 186WT_ZAPAREAS " Deseleziona Aree " 187MI_ZAPALL "A Tutte " 188MI_ZAPMARKED "M Marcate " 189MI_ZAPCURRENT "C Corrente " 190MI_NOZAP "N Nessuna / ESC" 191MS_DOS_SHELL "GoldED Shell. Scrivi EXIT per ritornare." 192IL_SCANNINGAREA " Analizzo Area:" 193IL_SEARCHINGFOR " Cerca" 194ST_READINGMSG "Leggo Msg %u di %u" 195ER_OUTOFMEM "Fine della memoria!" 196MS_HEXDUMPHEAD "Contenuto esadecimale dell'header del messaggio:" 197MS_HEXDUMPTEXT "Contenuto esadecimale del corpo del messaggio:" 198ST_RENUMBERING "Rinumerazione" 199ST_LOCKED " (lockato)" 200ST_RENUMBERED "Messaggi rinumerati - Premi un tasto" 201WL_BLANKMSG "" 202WL_WAIT " Stop " 203IL_GENHEXDUMP " Genero l'Hexdump - Attendi " 204ST_PROCESSCC "Processo le copie carbone" 205ST_STATUSCC "CC: %s of %s" 206ST_DESTINATIONCC "Seleziona le destinazioni delle copie carbone" 207MS_LISTCC "%s %s" 208WT_DELORIG " Cancello l'originale? " 209MI_DELORIGYES "Y Si, grazie. " 210MI_DELORIGNO "N No! " 211WT_DROPMSG " D Elimino questo messaggio? " 212MI_DROPMSGYES "Y Si, grazie. " 213MI_DROPMSGNO "N No! " 214WT_ZONEGATE " Spedisco via ZoneGate? " 215MI_ZONEGATEYES "Y Si, grazie. " 216MI_ZONEGATENO "N No! " 217ST_QUOTEPCT "Il tuo messaggio contiene %i%% Quotes%s" 218WT_SAVEMSG " Salvo queste %i linee? " 219MI_YESGREAT "Y Si, certo! " 220MI_KICKIT "N No, grazie.. / ESC " 221MI_CONTINUE "C Continuo a scrivere " 222MI_ROT13 "R Criptazione ROT13 " 223MI_ATTRS "A Cambia gli attributi " 224MI_ORIGS "O Cambia l'Origin " 225MI_VIEW "V Visualizza messaggio " 226ST_SELECTDESTNODE "Seleziona il nodo di destinazione" 227WT_ATTACHFILES " Files Attaccati " 228WT_UPDREQFILES " Aggiorna i File richiesti " 229ST_EDITHEADER "Modifica i dati dell'Header" 230WT_EDITING " Modifica " 231MI_INTERNALED "I Editor Interno " 232MI_EXTERNALED "E Editor Esterno " 233MI_SAVEMESSAGE "S Salva Messaggio " 234MI_ATTRO "A Attributi " 235MI_TEMPLATE "T Template " 236MI_ORIGIN "O Origini " 237MI_QUITMESSAGE "Q Esci / ESC " 238ST_TEMPLATES " Template " 239WT_CHANGETEMPLATES "Cambia il Template" 240WT_CARBONCOPY " Copia carbone " 241MI_CCPROCESS "P Processa CC " 242MI_CCIGNORE "I Ignora CC " 243MI_CCATTRIBS "C Cambia Attr. " 244MI_CCLISTFMT "L Mostra Form. " 245WT_CCLIST " Lista CC" 246MI_CCLISTKEEP "K Mantini " 247MI_CCLISTNAMES "N Solo Nomi " 248MI_CCLISTVISIBLE "V Visibili " 249MI_CCLISTHIDDEN "H Nascosti " 250MI_CCLISTREMOVE "R Rimuovi " 251WT_ATTRTITLE " Attributi " 252MI_ATTR01 " Privato <Alt-P> Archiviato/Spedito <Alt-B> " 253MI_ATTR02 " Crash <Alt-C> Diretto <Alt-D> " 254MI_ATTR03 " Ricevuto <Alt-R> Zonegate <Alt-G> " 255MI_ATTR04 " Spedito <Alt-S> Hub/Host-Route <Alt-V> " 256MI_ATTR05 " File attaccato <Alt-A> Immediato <Alt-I> " 257MI_ATTR06 " In transito <Alt-J> Xmail <Alt-X> " 258MI_ATTR07 " Orfano <Alt-O> Erase File/Sent <Alt-E> " 259MI_ATTR08 " Kill/Sent <Alt-K> Trunc File/Sent <Alt-T> " 260MI_ATTR09 " Locale <Alt-W> Lockato <Alt-L> " 261MI_ATTR10 " Hold <Alt-H> Confirm Rcpt Request <Alt-Y> " 262MI_ATTR11 " Richiesta file <Alt-F> FTS1 Reserved <Alt-1> " 263MI_ATTR12 " Return Rcpt Request <Alt-M> QBBS Reserved, Net <Alt-2> " 264MI_ATTR13 " Return Rcpt <Alt-N> QBBS Reserved, Echo <Alt-3> " 265MI_ATTR14 " Audit Request <Alt-Q> Squish scanned <Alt-4> " 266MI_ATTR15 " File Update Request <Alt-U> Elimina tutti attrib <Alt-Z> " 267HD_FROM " From : " 268HD_TO " To : " 269HD_SUBJ " Subj : " 270HD_FILE " File : " 271MS_EMPTYMSG "\r" 272MS_AUTOATTACHMSG "\r" 273MS_AUTOREQUESTMSG "\r" 274MS_AUTOUPDREQMSG "\r" 275WT_FILEATTACH " File Attaccato " 276WT_FILEREQUEST " File Richiesto " 277WT_FILEUPDREQ " Aggiorna richiesta " 278ST_FILEATTACHING "File Attaccato [%i/%i] a %u:%u/%u.%u" 279ST_FILEREQUESTING "File Richiesto [%i/%i] da %u:%u/%u.%u" 280ST_FILEUPDREQING "Aggiona Richiesta [%i/%i] da %u:%u/%u.%u" 281ST_READMARKED "Leggi Marcati - Msg %u di %u (%u ancora)" 282ST_READALL "Leggi Tutti - Msg %u di %u (%u ancora)" 283ST_NOQRENUM "Questa area non puo' essere renumerata" 284MS_HIDINGTWIT "Questo e' un Twit Message - Premi <Home> per leggerlo." 285HD_VIA "via" 286WT_CHANGEATTRS "Cambia gli attributi del messaggio" 287WT_HEADERTEXT " Stringa di ricerca (Header+Testo) " 288WT_HEADERONLY " Stringa di ricerca (Solo Header) " 289WT_NEWAREA ">>Seleziona nuova area: " 290WT_REPLYAREA ">>Rispondi nell'area: " 291WT_COPYAREA ">>Copia nell'area: " 292WT_MOVEAREA ">>Muovi nell'area: " 293WT_FORWARDAREA ">>Sposta nell'area: " 294WT_FREQAREA ">>Filerequest nell'area: " 295WT_FREQMENUTITLE "File richiedibili" 296ST_FREQSTAT "Prendi i file richiedibili" 297IL_FREQINFONOFILES " Non ci sono file richiedibili in questo messaggio! " 298WT_COPY " Copia " 299WT_MOVE " Muovi " 300WT_COPYING " Copio " 301WT_MOVING " Muovo " 302ST_COPYINGMSG "Copio Msg %u di %u a %s" 303ST_MOVINGMSG "Muovo Msg %u di %u a %s" 304WT_DELETE " Cancella " 305WT_DELETING " Cancello " 306ST_DELETINGMSG "Cancello Msg %u di %u" 307WT_WRITE " Scrivi " 308WT_WRITEMSGS " Scrivi Msg/i sul file " 309WT_WRITING " Scrivo " 310ST_WRITINGMSG "Srivo Msg %u di %u" 311WT_WRITINGFILE " Scrivo Msg/i sul file %s " 312WT_WRITINGPRN " Stampo Msg/i " 313IL_READONLYWARN " Quest'area e' in SOLA LETTURA " 314WT_ISREADONLY " Scrivi comunque il messaggio? " 315MI_READONLYYES "Y Si, grazie. " 316MI_READONLYNO "N No! " 317IL_CHANGEWARN " Questo messaggio NON proviene da te! " 318WT_CHANGE " Cambia questo messaggio? " 319MI_CHANGEYES "Y Si, grazie. " 320MI_CHANGENO "N No! " 321WT_DELETETHIS " Cancello questo messaggio? " 322MI_DELETEYES "Y Si, grazie. " 323MI_DELETENO "N No! " 324MI_DELETENOASK "D Non chiedere.. " 325WT_GOTONEXT " Prossima area? " 326MI_GOTONEXTYES "Y Si, grazie. " 327MI_GOTONEXTNO "N No! " 328MI_GOTONEXTNEW "U Si, prossima non letta " 329WT_FORWARD " Usa FWD kludges? " 330MI_FORWARDYES "Y Si, grazie. " 331MI_FORWARDNO "N No! " 332WT_MSG "Msg" 333WT_MSGREAL "Msg#" 334WT_FROML "From" 335WT_TOL "To" 336WT_SUBJL "Subj" 337ST_MSGLISTER "Lista - Msg %u di %u (%u ancora)" 338ST_COPYMOVEFORWARD "Copia, Muovi or Sposta questo messaggio" 339WT_SELECTACTION " Azione " 340MI_FORWARDMESSAGE "F Sposta Msg " 341MI_MOVEMESSAGE "M Muovi Msg " 342MI_COPYMESSAGE "C Copia Msg " 343MI_QUITCMF "Q Esci / ESC " 344ST_ARE "messaggi sono" 345ST_IS "messaggio �" 346ST_MARKED "marcato" 347MI_MARKEDMSG "M Msg marcati " 348MI_CURRENTMSG "C Msg correnti" 349MI_QUITMSGS "Q Esci / ESC " 350ST_WRITEMSGSTO "Scrivi Msg/i su File o Stampante" 351WT_WRITETO " Scrivi a: " 352MI_DISKFILE "D Su disco " 353MI_PRINTER "P Su stampante " 354MI_QUITWRITE "Q Esci / ESC " 355ST_MARKINGOPTIONS "Marco messaggio" 356WT_MARKWHAT " Quale marco? " 357MI_YOURMAIL "Y Posta personale " 358MI_FROMTOSUBJ "H Header (From/To/Subj) " 359MI_TEXTHDR "T Testo ed header " 360MI_THREAD "R Catena delle repliche " 361MI_NEWMSGS "N Nuovi msg/i > attuale " 362MI_OLDMSGS "O Vecchi msg/i < attuale " 363MI_ALLMSGS "A Tutti " 364MI_UNMARK "U Deseleziona msg/i " 365MI_RANGE "M Msg range (bookm-curr) " 366MI_MARKSTOGGLE "g Inverti i marcati " 367MI_QUITMARKS "Q Esci / ESC " 368WT_ENTERMARKSTRING " Stringa per marcare " 369ST_SEARCHINGMSG "Ricerco Msg %u di %u. Marcati: %u" 370WT_USERLISTNAME " Nome del file della lista utenti? " 371IL_GENUSERLIST " Lista utenti... " 372WT_FILEEXISTS " Il file esiste! " 373MI_APPEND "A Aggiungi alla fine " 374MI_OVERWRITE "O Sovrascrivi " 375MI_QUITEXIST "R Nuovo nome ESC " 376IL_WARNUNSENT " ATTENZIONE! Questo messaggio NON � stato spedito!" 377IL_WARNLOCKED " ATTENZIONE! Questo messaggio � in uso! " 378ST_CHANGEORIGIN "Cambia l'origin di default" 379WT_ORIGINS " Origini " 380ST_CHANGEUSERNAME "Cambia il nome utente di default" 381WT_USERNAMES " Nomi utente " 382ST_CHANGEAKA "Cambia l'indizzo AKA di default" 383WT_AKAS " AKA " 384WT_LOOKUP " Ricerca: %s " 385WL_PHONE "Telefono" 386WT_QUITGOLDED " Esci da GoldED? " 387MI_QUITYES "Y Si, grazie. " 388MI_QUITNO "N No! " 389MS_EDITCMD "Editor: %s" 390IL_NOORIGDEFINED " Nessuna origin definita. Premi un tasto " 391IL_NOUSERDEFINED " Nessun nome utente definito. Premi un tasto " 392IL_NOAKADEFINED " Nessuna AKA definito. Premi un tasto " 393IL_NOTPLDEFINED " Nessun template definito. Premi un tasto " 394IL_NOTHREADLIST " Nessana catena delle repliche. Premi un tasto" 395MS_SKIPPINGTWIT "Salto i messaggi Twit..." 396// ??? 397MS_SKIPPINGDELETED "Salto i messaggi cancello..." 398MS_KILLINGTWIT "Cancello i messaggi Twit..." 399IL_WRITINGCFG " Scrivo la configurazione " 400IL_COULDNOTOPEN " Non posso aprire %s " 401MS_PROMPT "Digita il comando \"EXIT\" per tornare a GoldED.\r\n" 402IL_UNFINISHEDMSG " Ho trovato un messaggio NON finito! " 403ST_LOADUNFINISHED "Premi un tasto per caricarlo o <ESC> per ignorarlo" 404IL_READINGECHOLIST "Leggo i file di Echolist " 405IL_READINGADDRMACROS "Leggo le macro per gli Indirizzi" 406IL_CHECKINGNODELISTS "Controllo la Nodelist" 407ST_CROSSPOSTING "Crossposting in %s" 408IL_TWITBLANKED " Msg/i Twit ripuliti " 409IL_TWITSKIPPED " Msg/i Twit saltati " 410IL_TWITIGNORESKIP " Msg/i Twit ignorati e saltati " 411IL_TWITDISPLAYED " Msg/i Twit visualizzati " 412IL_TWITKILLED " Msg/i Twit cancellati " 413IL_STYLECODESNO " Codici di stile disabilitati " 414IL_STYLECODESYES " Codici di stile abilitati " 415IL_STYLECODESHIDE " Codici di stile abilitati ed eliminati " 416ST_GENCFMRECEIPT "Generazione conferma di ricevimento" 417WT_NEW "Nuovo" 418ST_LOOKUPINFO "Informazioni di ricerca sulla Nodelist" 419MS_DATETIMEFMT "%d %b %y %H:%M:%S" 420MS_DATEFMT "%d %b %y" 421MS_TIMEFMT "%H:%M" 422MS_CROSSPOSTEDIN "* Crosspostato su %s" 423ST_STATUSLINEHELP "F1 Aiuto" 424HD_OF "of" 425MS_ROBOTMSG "\r--- @longpid @version\r" 426ST_STATUSLINETIMEFMT "%H:%M:%S" 427WT_REPLIES " Repliche " 428ST_SELECTREPLY "Seleziona le repliche che vuoi vedere" 429IL_WAITOREXIT " A questo punto devi aspettare o uscire totalmente da GoldED! " 430WT_REALLYEXIT " Confermi uscita? " 431MI_TAGLINES "T Cambia Tagline" 432MI_HEADEREDIT "H Edit Header" 433MI_SCANGROUP "G Group." 434WT_QWKPACKET " Paccheto QWK " 435MI_SCANQWK "Q QWK Pack. " 436WT_SOUPPACKET " SOUP Pack. " 437MI_SCANSOUP "S SOUP Pack. " 438MI_SCANIMPORT "I Import" 439MI_SCANEXPORT "E Esport" 440WT_SCANPM " Ricerva PM " 441MI_TAGLINE "g Tagline " 442WT_CONFIRM " Permetti le richieste di avvenuta conferma? " 443MI_CONFIRMYES "Y Si, ma la conferma " 444MI_CONFIRMNO "N No, ignorala " 445IL_CONFIRMINFO " Il mittente di questo messaggio ha richiesto una conferma di ricezione (CFM) " 446ST_MSG "msg" 447ST_MSGS "msgs" 448ST_PERSONAL "personali" 449WT_GRP "Grp" 450IL_FOUNDPERSONAL " Trovati %u mail personali%s in %u aree%s " 451IL_NOPERSONAL " Nessuna mail personale trovata " 452ST_ESCORCONTINUE "ESC per uscire. Altro tasto: Per tentare di continuare" 453MS_SPELLCHECKER "SpellChecker: %s" 454WT_INS " Ins " 455WT_DRAWSL " DL1 " 456WT_DRAWDL " DL2 " 457MI_FILELISTFROM "Lista file da %s" 458ST_INITIALIZING "Inizializzazione ..." 459ST_CHECKING "Controllo..." 460ST_LOCKSHARECAP "%s caratteristica di Esclusione/Condivisione" 461WT_ATTRTURNOFF " Premi Alt-F1 per chiudere questa finestra " 462WT_TAGLINES " Taglines " 463ST_CHANGETAGLINE "Modifica la Tagline di default" 464IL_NOTAGLINE " Nessuna tagline definita. Premi un tasto " 465WT_CHARSETS " Charsets " 466ST_CHANGEXLATIMP "Cambia il Charset di default per l'importazione" 467IL_NOXLATIMPORT " Nessun XLATIMPORT � definito. Permi un tasto " 468WT_N_A "n/a" 469WT_WRITTEN "Scritto" 470WT_ARRIVED "Arrivato" 471WT_RECEIVED "Ricevuto" 472IL_NONODELIST " Non sono in grado di accedere alla nodelist o alla lista file " 473IL_NODELISTMISSING "Nodelist mancante:" 474IL_NODELISTOUTDATED "Nodelist scaduta:" 475MS_REPLYLINKER "Replylinker: %s" 476WT_ENTERMSGNO " Numero del msg " 477IL_WAITUUDECODING " Attendi - decodifica del messaggio corrente " 478IL_COMPLETEDUUDECODE " Ho completato la decodifica del msg %s " 479IL_NOTUUENCODED " Non c'� nulla da decodificare in questo messaggio " 480IL_UUEINVALIDPATH " Percorso non valido per la decodifica - file non scritto " 481IL_TMPINVALIDPATH " Percorso non valido per TMPPATH " 482IL_ERRORINSOUP " Errore nel file SOUP %s " 483IL_WARNALREADYSENT " Attenzione: Questo messaggio � gi� stato spedito! " 484IL_WAITLOCKED " Attendi: %s � lockato" 485ST_RETRYORESC "%s ritentativo (%lu). Premi ESC per uscire da GoldED." 486ST_RETRYLOCK "Lock" 487ST_RETRYOPEN "Apri" 488WT_TOUCHSEMAPHORE " Indica il nome del file semaforo da aggiornare " 489MI_WRITETOHDRNO "H Usa Header: NO " 490MI_WRITETOHDRYES "H Usa Header: YES " 491MI_WRITETOHDRONLY "H Usa Header: ONLY " 492MI_CLIPBOARD "C Clipboard " 493WT_SELECTMARKS " Seleziona marchio " 494WT_SELECTMARKSEDIT " Edita la descrizone del marchio " 495IL_DROPMARKSINFO " %s Messaggi sono marcati " 496WT_DROPMARKS " Elimina Msg Marcati " 497MI_DROPALL "A Elimina tutti " 498MI_DROPMARKED "M Elimina marc. " 499MI_DROPCURRENT "C Elimina corr. " 500MI_NODROP "N Nessuna / ESC " 501WT_CATCHAREAS " Raccogli aree " 502MI_CATCHALL "A Raccogli tutte " 503MI_CATCHMARKED "M Raccogli marc. " 504MI_CATCHCURRENT "C Raccogli corr. " 505MI_NOCATCH "N Nessuna / ESC " 506 507---------------------------------------------------------------------- 508 509MI_CHARSETAUTO " Auto " 510