1# Japanese message for lilypond 2# Copyright (C) 2000, 2012, 2016-2020 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the lilypond package. 4# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2000. 5# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012. 6# Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>, 2016-2020. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: lilypond 2.21.7\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n" 11"POT-Creation-Date: 2020-10-11 11:02+0100\n" 12"PO-Revision-Date: 2020-10-13 20:40+0900\n" 13"Last-Translator: Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>\n" 14"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: ja\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" 20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 22#: book_base.py:49 23#, python-format 24msgid "file not found: %s" 25msgstr "ファイルがありません: %s" 26 27#: book_base.py:196 28msgid "Output function not implemented" 29msgstr "出力機能は実装されていません" 30 31#: book_latex.py:192 32#, python-brace-format 33msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document" 34msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません" 35 36#: book_latex.py:208 37#, python-format 38msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n" 39msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために `%s' をファイル `%s' で実行しています.\n" 40 41#: book_latex.py:237 book_texinfo.py:247 42msgid "Unable to auto-detect default settings:\n" 43msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n" 44 45#: book_latex.py:249 book_texinfo.py:259 46#, python-format 47msgid "" 48"Unable to auto-detect default settings:\n" 49"%s" 50msgstr "" 51"既定の設定を自動検出できません:\n" 52"%s" 53 54#: book_latex.py:272 55msgid "cannot detect textwidth from LaTeX" 56msgstr "LaTeX から textwidth を検出できません" 57 58#: book_snippets.py:436 59#, python-format 60msgid "deprecated ly-option used: %s=%s" 61msgstr "廃止された ly-option が使われました: %s=%s" 62 63#: book_snippets.py:438 64#, python-format 65msgid "compatibility mode translation: %s=%s" 66msgstr "互換モード変換: %s=%s" 67 68#: book_snippets.py:441 69#, python-format 70msgid "deprecated ly-option used: %s" 71msgstr "非推奨の ly-option が使われました: %s" 72 73#: book_snippets.py:443 74#, python-format 75msgid "compatibility mode translation: %s" 76msgstr "互換モード変換: %s" 77 78#: book_snippets.py:559 79#, python-format 80msgid "ignoring unknown ly option: %s" 81msgstr "未知の ly オプションを無視: %s" 82 83#: book_snippets.py:646 84#, python-format 85msgid "Missing files: %s" 86msgstr "ファイルがありません: %s" 87 88#: book_snippets.py:684 89#, python-format 90msgid "Could not overwrite file %s" 91msgstr "ファイルに上書きできません: %s" 92 93#: book_snippets.py:781 94#, python-format 95msgid "Running through filter `%s'" 96msgstr "フィルタ `%s' で処理中です " 97 98#: book_snippets.py:806 99#, python-format 100msgid "`%s' failed (%d)" 101msgstr "`%s' 失敗しました(%d)" 102 103#: book_snippets.py:807 104msgid "The error log is as follows:" 105msgstr "エラーログは以下の通りです:" 106 107#: book_snippets.py:937 108#, python-format 109msgid "Converting MusicXML file `%s'..." 110msgstr "MusicXML ファイル `%s' を変換中..." 111 112#: book_snippets.py:965 113#, python-format 114msgid "" 115"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n" 116"printing diff against existing file." 117msgstr "" 118"%s: 重複するファイル名だが元のファイルとは異なる内容,\n" 119"既存ファイルに対する diff を出力します." 120 121#: book_snippets.py:981 122#, python-format 123msgid "" 124"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n" 125"printing diff against existing file." 126msgstr "" 127"%s: 重複するファイル名だが変換された lilypond ファイルとは異なる内容,\n" 128"既存ファイルに対する diff を出力します." 129 130#: book_texinfo.py:224 131#, python-format 132msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n" 133msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために texi2pdf をファイル %s で実行しています.\n" 134 135#: convertrules.py:30 136#, python-format 137msgid "Not smart enough to convert %s." 138msgstr "%s を変換できません." 139 140#: convertrules.py:32 141msgid "Please refer to the manual for details, and update manually." 142msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください." 143 144#: convertrules.py:33 145#, python-format 146msgid "%s has been replaced by %s" 147msgstr "%s は %s で置き換えられました" 148 149#: convertrules.py:45 lilylib.py:92 warn.cc:224 150#, c-format, python-format 151msgid "warning: %s" 152msgstr "警告: %s" 153 154#: convertrules.py:72 convertrules.py:117 155msgid "\\header { key = concat + with + operator }" 156msgstr "\\header { key = concat + with + operator }" 157 158#: convertrules.py:79 159#, python-format 160msgid "deprecated %s" 161msgstr "非推奨です %s" 162 163#: convertrules.py:88 164msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax" 165msgstr "非推奨の \\textstyle, 新しい \\key 構文" 166 167#: convertrules.py:104 convertrules.py:1944 convertrules.py:2121 168#: convertrules.py:2245 convertrules.py:2587 convertrules.py:2904 169#: convertrules.py:3291 convertrules.py:3564 convertrules.py:3912 170msgid "bump version for release" 171msgstr "リリースのためにバージョンを上げる" 172 173#: convertrules.py:120 174msgid "new \\header format" 175msgstr "新しい \\header の書式" 176 177#: convertrules.py:147 178msgid "\\translator syntax" 179msgstr "\\translator 構文" 180 181#: convertrules.py:198 182msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" 183msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative" 184 185#: convertrules.py:228 convertrules.py:736 convertrules.py:1439 186#: convertrules.py:2396 187#, python-format 188msgid "deprecate %s" 189msgstr "非推奨 %s" 190 191#: convertrules.py:302 192#, python-format 193msgid "deprecate %s " 194msgstr "非推奨 %s " 195 196#: convertrules.py:328 197msgid "new \\notenames format" 198msgstr "新しい \\notenames の書式" 199 200#: convertrules.py:344 201msgid "new tremolo format" 202msgstr "新しいトレモロの書式" 203 204#: convertrules.py:348 205msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver" 206msgstr "Staff_margin_engraver は非推奨です, Instrument_name_engraver を使ってください" 207 208#: convertrules.py:399 209msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)" 210msgstr "プロパティ定義の大文字小文字を変更(例. onevoice → oneVoice)" 211 212#: convertrules.py:479 213msgid "new \\textscript markup text" 214msgstr "新しい \\textscript マークアップテキスト" 215 216#: convertrules.py:564 217#, python-format 218msgid "identifier names: %s" 219msgstr "識別子名: %s" 220 221#: convertrules.py:604 222msgid "point-and-click argument changed to procedure." 223msgstr "point-and-click 引数がプロシージャに変更." 224 225#: convertrules.py:648 226msgid "semicolons removed" 227msgstr "セミコロンを削除しました" 228 229#. 40 ? 230#: convertrules.py:691 231#, python-format 232msgid "%s property names" 233msgstr "%s プロパティ名" 234 235#: convertrules.py:763 236msgid "automaticMelismata turned on by default" 237msgstr "automaticMelismata はデフォルトでオンになりました" 238 239#: convertrules.py:769 240msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67." 241msgstr "automaticMelismata は 1.5.67 からデフォルトでオンになりました" 242 243#: convertrules.py:1019 convertrules.py:1723 convertrules.py:1977 244#: convertrules.py:2203 245#, python-format 246msgid "remove %s" 247msgstr "%s を削除" 248 249#: convertrules.py:1054 convertrules.py:1057 250msgid "cluster syntax" 251msgstr "クラスタの文法" 252 253#: convertrules.py:1064 254msgid "new Pedal style syntax" 255msgstr "新しいペダルスタイル構文" 256 257#: convertrules.py:1335 258msgid "" 259"New relative mode,\n" 260"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax." 261msgstr "" 262"新しい相対モード,\n" 263"後置アーティキュレーション, 新しいテキストマークアップ構文, 新しいコード構文." 264 265#: convertrules.py:1348 266msgid "Remove - before articulation" 267msgstr "削除 - アーティキュレーションの前" 268 269#: convertrules.py:1383 270#, python-format 271msgid "%s misspelling" 272msgstr "%s スペルミスです" 273 274#: convertrules.py:1402 275msgid "Swap < > and << >>" 276msgstr "< > と << >> を交換" 277 278#: convertrules.py:1405 279msgid "attempting automatic \\figures conversion. Check results!" 280msgstr "自動で \\figures 変換を試みます. 結果をチェックしてください!" 281 282#: convertrules.py:1451 283msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events." 284msgstr "Scheme コードを用いて任意のノートイベントを構築します." 285 286#: convertrules.py:1458 287msgid "" 288"use symbolic constants for alterations,\n" 289"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option" 290msgstr "" 291"変更のためにシンボリック定数を使用し,\n" 292"\\outputproperty を削除, ly:verbose を ly:get-option へ移動してください." 293 294#: convertrules.py:1482 295#, python-format 296msgid "" 297"\\outputproperty found,\n" 298"Please hand-edit, using\n" 299"\n" 300" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n" 301"\n" 302"as a substitution text." 303msgstr "" 304"\\outputproperty が見つかりました,\n" 305"手で\n" 306"\n" 307" \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROBプロパティ値>)\n" 308"\n" 309"のように編集してください." 310 311#: convertrules.py:1494 312msgid "" 313"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n" 314"to support quarter tone accidentals. You must update the following constructs manually:\n" 315"\n" 316"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n" 317"* keySignature settings made with \\property\n" 318msgstr "" 319"Scheme のピッチ変更フィールドは四分音をサポートするため 2 倍されました.\n" 320"以下の変更を手動で行う必要があります:\n" 321"\n" 322"* ly:make-pitch と ly:pitch-alteration の呼び出し\n" 323"* keySignature 設定を \\property で行う\n" 324 325#: convertrules.py:1537 326msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead." 327msgstr "automaticMelismata 削除; 代わりに melismaBusyProperties を使ってください." 328 329#: convertrules.py:1645 330msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine" 331msgstr "\\partcombine 構文を \\newpartcombine へ変更" 332 333#: convertrules.py:1670 334msgid "" 335"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n" 336"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed." 337msgstr "" 338"ドラムノートが変更され, \\chordmodifiers, \\notenames を削除します.\n" 339"ハーモニックノート. スレッドコンテキストが削除されました.\n" 340"歌詞コンテキストが削除されました." 341 342#: convertrules.py:1674 343msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode" 344msgstr "ドラムが見つかりました. ドラムノートを \\drummode で囲みます" 345 346#: convertrules.py:1684 convertrules.py:1692 convertrules.py:1702 347#, python-format 348msgid "" 349"\n" 350"%s found. Check file manually!\n" 351msgstr "" 352"\n" 353"%s が見つかりました. ファイルを確認してください!\n" 354 355#: convertrules.py:1685 356msgid "Drum notation" 357msgstr "ドラムノート" 358 359#: convertrules.py:1743 360msgid "new syntax for property settings:" 361msgstr "プロパティ設定の新しい構文:" 362 363#: convertrules.py:1769 364msgid "Property setting syntax in \\translator{ }" 365msgstr "\\translator{ } のプロパティ設定構文" 366 367#: convertrules.py:1808 368msgid "Scheme grob function renaming" 369msgstr "Scheme grob 関数の名前変更" 370 371#: convertrules.py:1819 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212 372#: convertrules.py:2798 373#, python-format 374msgid "Use %s\n" 375msgstr "%s を使用\n" 376 377#: convertrules.py:1842 378msgid "More Scheme function renaming" 379msgstr "さらに Scheme 関数の名前変更" 380 381#: convertrules.py:1960 382msgid "" 383"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n" 384"textheight is no longer used.\n" 385msgstr "" 386"用紙サイズとマージンを使ってページレイアウトが変更されました.\n" 387"textheight は使用されません.\n" 388 389#: convertrules.py:2046 390msgid "" 391"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n" 392"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo." 393msgstr "" 394"\\foo -> \\foomode (コード, 音符など.)\n" 395"\\new FooContext \\foomode を \\foo へ束ねました." 396 397#: convertrules.py:2085 398msgid "" 399"staff size should be changed at top-level\n" 400"with\n" 401"\n" 402" #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n" 403"\n" 404msgstr "" 405"譜サイズはトップレベルで以下のように変更すべきです\n" 406"\n" 407" #(set-global-staff-size <ポイント単位の譜の高さ>)\n" 408"\n" 409 410#: convertrules.py:2105 411msgid "regularize other identifiers" 412msgstr "他の識別子を正規化" 413 414#: convertrules.py:2175 415msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click" 416msgstr "\\encoding: スマートな再コード latin1..utf-8. ly:point-and-click 削除" 417 418#: convertrules.py:2184 419msgid "LilyPond source must be UTF-8" 420msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください" 421 422#: convertrules.py:2187 423msgid "Try the texstrings backend" 424msgstr "texstrings バックエンドを試行" 425 426#: convertrules.py:2190 427#, python-format 428msgid "Do something like: %s" 429msgstr "%s 風の動作" 430 431#: convertrules.py:2193 432msgid "Or save as UTF-8 in your editor" 433msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください" 434 435#: convertrules.py:2224 436msgid "warn about auto beam settings" 437msgstr "自動連桁設定について警告" 438 439#: convertrules.py:2228 440msgid "auto beam settings" 441msgstr "自動連桁設定" 442 443#: convertrules.py:2229 444msgid "" 445"\n" 446"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n" 447"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n" 448msgstr "" 449"\n" 450"自動連桁設定では明示的に小節内の各モーメントを指定する必要があります。\n" 451"1/4 はモーメント 1/2 および 3/4 をカバーするために乗算されなくなりました。\n" 452 453#: convertrules.py:2340 454msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated" 455msgstr "verticalAlignmentChildCallback は非推奨になりました" 456 457#: convertrules.py:2345 458msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback." 459msgstr "コールバックプロパティを削除, XY-extent-callback 非推奨." 460 461#: convertrules.py:2366 462msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks." 463msgstr "grob closures iso 使用. XY-offset-callbacks." 464 465#: convertrules.py:2438 466msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout" 467msgstr "foobar -> \\paper, \\layout 用の foo-bar" 468 469#: convertrules.py:2550 470msgid "deprecate \\tempo in \\midi" 471msgstr "\\midi 中の \\tempo は非推奨" 472 473#: convertrules.py:2607 474msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties" 475msgstr "cautionary-style は非推奨. AccidentalCautionary properties を使用" 476 477#: convertrules.py:2620 478msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist." 479msgstr "臨時記号グリフの名前変更, glyph-name-alist を使用." 480 481#: convertrules.py:2676 482msgid "edge-text settings for TextSpanner" 483msgstr "TextSpanner のための edge-text 設定" 484 485#: convertrules.py:2677 486#, python-format 487msgid "" 488"Use\n" 489"\n" 490"%s" 491msgstr "" 492"使用\n" 493"\n" 494"%s" 495 496#: convertrules.py:2710 497msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n" 498msgstr "`alignment-offsets' サブプロパティを使用\n" 499 500#: convertrules.py:2711 501msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" 502msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n" 503 504#: convertrules.py:2712 505msgid "to set fixed distances between staves.\n" 506msgstr "譜表間の固定距離を設定\n" 507 508#: convertrules.py:2724 509msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines." 510msgstr "実線/破線の選択に #'dash-fraction ではなく #'style を使用." 511 512#: convertrules.py:2730 513msgid "all settings related to dashed lines" 514msgstr "破線関連の全設定" 515 516#: convertrules.py:2732 517msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n" 518msgstr "実線に \\override ... #'style = #'line を使用し\n" 519 520#: convertrules.py:2734 521msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines." 522msgstr "\t破線に \\override ... #'style = #'dashed-line を使用." 523 524#: convertrules.py:2770 525msgid "" 526"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n" 527"fret diagram properties moved to fret-diagram-details." 528msgstr "" 529"metronomeMarkFormatter は第二引数としてテキストマークアップを使用し,\n" 530"フレットダイアグラムのプロパティを fret-diagram-details へ移動しました." 531 532#: convertrules.py:2777 533msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n" 534msgstr "metronomeMarkFormatter に追加のテキスト引数があります.\n" 535 536#: convertrules.py:2778 537#, python-format 538msgid "" 539"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n" 540"%s" 541msgstr "" 542"Score.metronomeMarkFunction に割り当てられた関数はシグネチャを使用するようになりました\n" 543"%s" 544 545#: convertrules.py:2797 546#, python-format 547msgid "%s in fret-diagram properties" 548msgstr "fret-diagram properties 中の %s" 549 550#: convertrules.py:2847 551msgid "\\put-adjacent argument order" 552msgstr "\\put-adjacent 引数の順序" 553 554#: convertrules.py:2848 555msgid "Axis and direction now come before markups:\n" 556msgstr "軸と方向はマークアップの前に来ます:\n" 557 558#: convertrules.py:2849 559msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup." 560msgstr "\\put-adjacent 軸方向マークアップ markup." 561 562#: convertrules.py:2887 563msgid "re-definition of InnerStaffGroup" 564msgstr "InnerStaffGroup の再定義" 565 566#: convertrules.py:2892 567msgid "re-definition of InnerChoirStaff" 568msgstr "InnerChoirStaff の再定義" 569 570#: convertrules.py:2903 571msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape" 572msgstr "\\addChordShape と \\chord-shape の構文変更" 573 574#: convertrules.py:2908 575msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n" 576msgstr "stringTuning を addChordShape 呼び出しに追加する必要があります.\n" 577 578#: convertrules.py:2913 579msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n" 580msgstr "chord-shape 呼び出しに stringTuning を追加する必要があります.\n" 581 582#: convertrules.py:2920 583msgid "Remove oldaddlyrics" 584msgstr "oldaddlyrics 削除" 585 586#: convertrules.py:2924 587msgid "" 588"oldaddlyrics is no longer supported. \n" 589" Use addlyrics or lyricsto instead.\n" 590msgstr "" 591"oldaddlyrics はサポートされなくなりました. \n" 592" 代わりに addlyrics か lyricsto を使ってください.\n" 593 594#: convertrules.py:2931 595msgid "" 596"keySignature property not reversed any more\n" 597"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" 598msgstr "" 599"keySignature プロパティはもう反転しません\n" 600"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp" 601 602#: convertrules.py:2936 603msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n" 604msgstr "Staff.keySignature の alist は逆順ではなくなりました.\n" 605 606#: convertrules.py:2943 607msgid "" 608"\\bar \".\" now produces a thick barline\n" 609"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" 610"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition" 611msgstr "" 612"\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n" 613"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n" 614"スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました" 615 616#: convertrules.py:2949 617msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n" 618msgstr "\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n" 619 620#: convertrules.py:2957 621msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n" 622msgstr "スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました.\n" 623 624#: convertrules.py:2963 625msgid "" 626"Autobeaming rules have changed. override-auto-beam-setting and\n" 627"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n" 628"\\overrideBeamSettings has been added.\n" 629"beatGrouping has been eliminated.\n" 630"Different settings for vertical layout.\n" 631"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" 632"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" 633"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" 634"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" 635"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n" 636"template replaced by new `Dynamics' context." 637msgstr "" 638"自動連衡ルールが変更されました. override-auto-beam-setting と\n" 639"revert-auto-beam-setting は削除されました.\n" 640"\\overrideBeamSettings が追加されました.\n" 641"beatGrouping は削除されました.\n" 642"垂直レイアウトの設定が異なります.\n" 643"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n" 644"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n" 645"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n" 646"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n" 647"「強弱記号が中央に配置されたピアノ譜」テンプレートの明示的 dynamics\n" 648"コンテキスト定義は新しい `Dynamics' コンテキストに置き換えられました." 649 650#: convertrules.py:2977 651msgid " Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n" 652msgstr " 自動連衡設定は \\overrideBeamSettings でオーバーライドされるようになりました.\n" 653 654#: convertrules.py:2982 655msgid " Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n" 656msgstr " 自動連衡設定は \\revertBeamSettings で元に戻ります.\n" 657 658#: convertrules.py:2988 659msgid "" 660" beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n" 661" \\overrideBeamSettings.\n" 662msgstr "" 663" コンテキストを指定した beatGrouping は \\overrideBeamSettings\n" 664" する必要があります.\n" 665 666#: convertrules.py:2994 667msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n" 668msgstr "alignment-offsets は alignment-distances へ変更されました: 譜表のオフセットではなく譜表間の距離を指定する必要があります.\n" 669 670#: convertrules.py:3006 671msgid "" 672"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n" 673"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" 674"Swallow_performer and String_number_engraver.\n" 675"New vertical spacing variables." 676msgstr "" 677"古い engravers/translators を削除: Note_swallow_translator,\n" 678"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n" 679"Swallow_performer and String_number_engraver.\n" 680"新しい垂直スペーシング変数." 681 682#: convertrules.py:3038 683msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n" 684msgstr "垂直スペーシングは VerticalAxisGroup の Y-extent に依存しなくなりました.\n" 685 686#: convertrules.py:3045 687msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings" 688msgstr "fetaNumber と fetaDynamic のエンコードを統一" 689 690#: convertrules.py:3051 691msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" 692msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves" 693 694#: convertrules.py:3063 695msgid "\\cresc etc. are now postfix operators" 696msgstr "\\cresc 等は後置オペレータになりました" 697 698#: convertrules.py:3077 699msgid "" 700"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n" 701"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" 702msgstr "" 703"beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings と \\revertBeamSettings を削除.\n" 704"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\"" 705 706#: convertrules.py:3096 707msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n" 708msgstr "\\set beamExceptions または \\overrideTimeSignatureSettings を使用.\n" 709 710#: convertrules.py:3101 711msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n" 712msgstr "\\set beamExceptions または \\revertTimeSignatureSettings を使用.\n" 713 714#: convertrules.py:3105 715msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n" 716msgstr "baseMoment, beatStructure, と beamExceptions を使用.\n" 717 718#: convertrules.py:3109 convertrules.py:3113 719msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n" 720msgstr "baseMoment と beatStructure を使用.\n" 721 722#: convertrules.py:3119 723msgid "" 724"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n" 725"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead." 726msgstr "" 727"木管楽器のダイアグラム: サイズ、太さ、グラフィックを引数リストからプロパティへ移動します.\n" 728"隠れた線のためのネガティブ dash-period は非推奨: 代わりに #'style = #'none を使ってください." 729 730#: convertrules.py:3125 731msgid "Move size, thickness, and graphic to properties. Argument should be just the key list.\n" 732msgstr "サイズ、太さ、グラフィックをプロパティへ移動. 引数はキーリストだけにする必要があります.\n" 733 734#: convertrules.py:3134 735msgid "" 736"Rename vertical spacing variables.\n" 737"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard." 738msgstr "" 739"垂直スペーシング変数の名前を変更.\n" 740"savePredefinedFretboard へ fretboard-table 引数を追加." 741 742#: convertrules.py:3153 743msgid "Rename vertical spacing grob properties." 744msgstr "垂直スペーシング grob プロパティの名前を変更." 745 746#: convertrules.py:3176 747msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation." 748msgstr "\\paper 変数 head-separation と foot-separation を削除." 749 750#: convertrules.py:3180 751msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n" 752msgstr "代わりに top-system-spacing の設定を調整.\n" 753 754#: convertrules.py:3184 755msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n" 756msgstr "代わりに last-bottom-spacing の設定を調整.\n" 757 758#: convertrules.py:3191 759msgid "" 760"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n" 761"Remove HarmonicParenthesesItem grob." 762msgstr "" 763"各種のスペーシング alist で space を basic-distance へ名前変更.\n" 764"HarmonicParenthesesItem grob を削除." 765 766#: convertrules.py:3200 767msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n" 768msgstr "HarmonicParenthesesItem は削除されました.\n" 769 770#: convertrules.py:3202 771msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n" 772msgstr "Harmonic parentheses は TabNoteHead grob の一部です.\n" 773 774#: convertrules.py:3208 775msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n" 776msgstr "overrideTimeSignatureSettings と revertTimeSignatureSettings からコンテキストを削除.\n" 777 778#: convertrules.py:3216 779msgid "" 780"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n" 781"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n" 782"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required." 783msgstr "" 784"stringTunings を半音のリストからピッチのリストに変更します.\n" 785"弦のチューニングでテナーとバリトンのウクレレ名を変更します.\n" 786"必要ならば垂直間隔を手動変換するためのメッセージを生成します." 787 788#: convertrules.py:3261 789msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts." 790msgstr "垂直間隔の変更はユーザ定義コンテキストに影響する場合があります." 791 792#: convertrules.py:3268 793msgid "Replace bar-size with bar-extent." 794msgstr "bar-size を bar-extent に置き換えます." 795 796#: convertrules.py:3280 797msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram." 798msgstr "木管楽器ダイアグラム: クラリネットダイアグラムの変更." 799 800#: convertrules.py:3285 801msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n" 802msgstr "クラリネットの運指は楽器の実際の構造を反映するように変更されました.\n" 803 804#: convertrules.py:3297 805msgid "Handling of non-automatic footnotes." 806msgstr "非自動脚注の処理." 807 808#: convertrules.py:3302 809msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n" 810msgstr "非自動脚注を使用している場合は、peper ブロックに footnote-auto-numbering = ##f を設定してください.\n" 811 812#: convertrules.py:3308 813msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest" 814msgstr "MultiMeasureRest の内部プロパティの変更" 815 816#: convertrules.py:3313 817msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n" 818msgstr "この内部プロパティは round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions と usable-duration-logs に置き換えられました.\n" 819 820#: convertrules.py:3319 821msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob" 822msgstr "Flag grob の作成と、この grob への特定の Stem プロパティの移動" 823 824#: convertrules.py:3362 825msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n" 826msgstr "consistent-broken-slope は位置コールバックを通じて処理されるようになりました.\n" 827 828#: convertrules.py:3364 829msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n" 830msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly は破損した連桁がどのように処理されるかを示します.\n" 831 832#: convertrules.py:3543 833msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming." 834msgstr "beamExceptions は全小節の連桁を制御します." 835 836#: convertrules.py:3812 837msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem" 838msgstr "Flag.transparent と Flag.color は Stem を継承します" 839 840#: convertrules.py:3884 841msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point." 842msgstr "Staff-padding は最も近い点ではなく、ベースラインまでの距離を制御するようになりました." 843 844#: convertrules.py:4181 845msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output." 846msgstr "以前は \"id\" grob プロパティ(文字列)が SVG 出力に使われていました." 847 848#: convertrules.py:4183 849msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead." 850msgstr "現在では代わりに \"output-attributes\" (関連付けリスト)が使用されます." 851 852#: lilylib.py:55 853#, python-format 854msgid "Setting loglevel to %s" 855msgstr "ログレベルを`%s'へ設定しました" 856 857#: lilylib.py:58 858#, python-format 859msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'" 860msgstr "不明または不正なログレベル '%s'" 861 862#: lilylib.py:88 warn.cc:212 863#, c-format, python-format 864msgid "error: %s" 865msgstr " エラー: %s" 866 867#: lilylib.py:143 868#, python-format 869msgid "Usage: %s" 870msgstr "利用法: %s" 871 872#: musicexp.py:346 musicexp.py:353 873msgid "Language does not support microtones contained in the piece" 874msgstr "Language は作品に含まれるマイクロトーンをサポートしません" 875 876#: musicexp.py:698 877msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented" 878msgstr "曲線形状の連符のカギが正しく実装されていません" 879 880#: musicexp.py:885 881#, python-format 882msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s" 883msgstr "音楽 %(music)s を繰り返し %(repeat)s へセットできません" 884 885#: musicexp.py:896 886msgid "encountered repeat without body" 887msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました" 888 889#. no self.elements! 890#: musicexp.py:1120 891#, python-format 892msgid "Grace note with no following music: %s" 893msgstr "続きの音符がない装飾音符: %s" 894 895#: musicexp.py:1338 896#, python-format 897msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift." 898msgstr "無効なオクターブシフトサイズが見つかりました: %s. シフトを使用しません." 899 900#: musicexp.py:1997 901#, python-format 902msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression" 903msgstr "変化 %s を lilypond 表現に変換できません" 904 905#: musicxml.py:115 906#, python-format 907msgid "more than one child of class %s, all butthe first will be ignored" 908msgstr "クラス %s の子が 2 つ以上ある場合, 最初の子以外は無視されます" 909 910#: musicxml.py:536 911msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!" 912msgstr "Senza-misura 拍子記号はまだサポートされていません!" 913 914#: musicxml.py:555 915msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4." 916msgstr "拍子を解釈できません! 4/4 へフォールバックします." 917 918#: musicxml.py:612 919#, python-format 920msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!" 921msgstr "存在しない変更 nr に対して指定されたキー変更オクターブ. %s, 利用可能な数字: %s!" 922 923#: musicxml.py:839 924#, python-format 925msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)" 926msgstr "%s でタイプと長さ (=%s) のない音符がありました" 927 928#: musicxml.py:888 929msgid "cannot find suitable event" 930msgstr "適切なイベントを見つけることができません" 931 932#: musicxml.py:927 933#, python-format 934msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n" 935msgstr "ID=%s の楽器を見つけることができません\n" 936 937#: musicxml2ly_conversion.py:44 938#, python-format 939msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration" 940msgstr "分母 %s の分数長さがあり、lilypond の長さに変換できません" 941 942#: musicxml2ly_conversion.py:66 943#, python-format 944msgid "Encountered unprocessed marker %s\n" 945msgstr "処理されていないマーカ %s に遭遇しました\n" 946 947#: abc2ly.py:1450 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:142 midi2ly.py:1122 948#, python-format 949msgid "%s [OPTION]... FILE" 950msgstr "%s [オプション]... FILE" 951 952#: abc2ly.py:1451 953#, python-format 954msgid "" 955"abc2ly converts ABC music files (see\n" 956"%s) to LilyPond input.\n" 957msgstr "" 958"abc2ly は ABC 音楽ファイル (%s 参照)\n" 959"から LilyPond 入力へ変換します.\n" 960 961#: abc2ly.py:1459 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1233 lilypond-book.py:250 962#: midi2ly.py:1174 musicxml2ly.py:2910 main.cc:210 963msgid "show version number and exit" 964msgstr "バージョン情報を表示して終了します" 965 966#: abc2ly.py:1462 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1229 lilypond-book.py:162 967#: midi2ly.py:1141 musicxml2ly.py:2891 main.cc:165 968msgid "show this help and exit" 969msgstr "このヘルプを表示して終了します" 970 971#: abc2ly.py:1465 etf2ly.py:1234 midi2ly.py:1150 972msgid "write output to FILE" 973msgstr "FILE へ出力" 974 975#: abc2ly.py:1468 976msgid "be strict about success" 977msgstr "成功について厳格にします" 978 979#: abc2ly.py:1471 980msgid "preserve ABC's notion of beams" 981msgstr "ABC の連桁の概念を保ちます" 982 983#: abc2ly.py:1474 984msgid "suppress progress messages" 985msgstr "進行メッセージを抑制" 986 987#: abc2ly.py:1477 convert-ly.py:161 etf2ly.py:1243 lilypond-book.py:277 988#: midi2ly.py:1186 musicxml2ly.py:3054 989#, python-format 990msgid "Report bugs via %s" 991msgstr "バグレポートは英語で %s まで" 992 993#: convert-ly.py:47 994msgid "" 995"Update LilyPond input to newer version. By default, update from the\n" 996"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version." 997msgstr "" 998"LilyPond 入力を新しいバージョンに更新します. デフォルトでは、 \\versio\n" 999"コマンドから取得したバージョンから現在の LilyPond バージョンに更新します." 1000 1001#: convert-ly.py:50 1002msgid "If FILE is `-', read from standard input." 1003msgstr "FILE が `-' ならば、標準入力から読み取ります." 1004 1005#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:92 1006msgid "Examples:" 1007msgstr "例:" 1008 1009#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:87 1010#, python-format 1011msgid "Copyright (c) %s by" 1012msgstr "Copyright (c) %s by" 1013 1014#: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1217 lilypond-book.py:137 midi2ly.py:89 1015msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License." 1016msgstr "GNU General Public ライセンスの条件下で配布されます." 1017 1018#: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:90 1019msgid "It comes with NO WARRANTY." 1020msgstr "無保証です." 1021 1022#: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145 1023msgid "VERSION" 1024msgstr "VERSION" 1025 1026#: convert-ly.py:106 1027msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]" 1028msgstr "VERSION から開始 [デフォルト: ファイルに \\version がある]" 1029 1030#: convert-ly.py:109 1031msgid "edit in place" 1032msgstr "その場で編集" 1033 1034#: convert-ly.py:113 lilypond-book.py:197 musicxml2ly.py:2948 1035msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)" 1036msgstr "LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (デフォルト), DEBUG) に従ってログメッセージを出力します" 1037 1038#: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:199 1039#: musicxml2ly.py:2950 main.cc:188 1040msgid "LOGLEVEL" 1041msgstr "LOGLEVEL" 1042 1043#: convert-ly.py:121 1044msgid "do not add \\version command if missing" 1045msgstr "欠落している場合、\\version コマンドを追加しないでください" 1046 1047#: convert-ly.py:127 1048#, python-format 1049msgid "force updating \\version number to %s" 1050msgstr "\\version を強制的に %s へ更新" 1051 1052#: convert-ly.py:133 1053msgid "only update \\version number if file is modified" 1054msgstr "ファイルが更新された場合にのみ \\version 番号を更新します" 1055 1056#: convert-ly.py:139 1057#, python-format 1058msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]" 1059msgstr "ルールの表示 [デフォルト: -f 0, -t %s]" 1060 1061#: convert-ly.py:144 1062#, python-format 1063msgid "convert to VERSION [default: %s]" 1064msgstr "VERSION へ変換 [デフォルト: %s]" 1065 1066#: convert-ly.py:151 1067msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]" 1068msgstr "番号付きバックアップを作成 [デフォルト: filename.ext~]" 1069 1070#: convert-ly.py:156 etf2ly.py:1237 lilypond-book.py:253 midi2ly.py:1175 1071#: main.cc:218 1072msgid "show warranty and copyright" 1073msgstr "保証と著作権について表示します" 1074 1075#: convert-ly.py:203 1076msgid "Applying conversion: " 1077msgstr "変換の適用: " 1078 1079#: convert-ly.py:222 1080msgid "Error while converting" 1081msgstr "変換中エラー" 1082 1083#: convert-ly.py:224 1084msgid "Stopping at last successful rule" 1085msgstr "最後に成功したルールで停止" 1086 1087#: convert-ly.py:269 1088#, python-format 1089msgid "Processing `%s'... " 1090msgstr "`%s' を処理しています..." 1091 1092#: convert-ly.py:281 1093msgid "Attempting conversion from `latin1'..." 1094msgstr "`latin1' からの変換を試みています..." 1095 1096#: convert-ly.py:388 1097#, python-format 1098msgid "%s: Unable to open file" 1099msgstr "'%s: ファイルをオープンできません" 1100 1101#: convert-ly.py:394 1102#, python-format 1103msgid "%s: Unable to determine version. Skipping" 1104msgstr "%s: バージョンを確認できません. スキップします" 1105 1106#: convert-ly.py:397 1107#, python-format 1108msgid "" 1109"%s: Invalid version string `%s' \n" 1110"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'" 1111msgstr "" 1112"%s: 無効なバージョン文字列 `%s' \n" 1113"有効なバージョン文字列は 3 つの数字をピリオドで区切ったものです. 例 `2.8.12'" 1114 1115#: convert-ly.py:403 1116#, python-format 1117msgid "There was %d error." 1118msgid_plural "There were %d errors." 1119msgstr[0] "%d 個のエラーがありました." 1120 1121#: etf2ly.py:1222 1122#, python-format 1123msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE" 1124msgstr "%s [オプション]... ETF-FILE" 1125 1126#: etf2ly.py:1223 1127msgid "" 1128"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n" 1129"Finale product. etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n" 1130msgstr "" 1131"Enigma Transport Format は Coda Music Technology の Finale 製品で使用される\n" 1132"フォーマットです. etf2ly は ETF のサブセットからすぐに使用できる\n" 1133"LilyPond ファイルに変換します.\n" 1134 1135#: etf2ly.py:1235 midi2ly.py:1146 midi2ly.py:1151 musicxml2ly.py:3004 1136#: main.cc:177 main.cc:194 1137msgid "FILE" 1138msgstr "FILE" 1139 1140#: lilypond-book.py:90 1141msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document." 1142msgstr "ハイブリッド HTML, LaTeX, texinfo または DocBook ドキュメントの LilyPond スニペットを処理します." 1143 1144#: lilypond-book.py:97 1145msgid "BOOK" 1146msgstr "BOOK" 1147 1148#: lilypond-book.py:107 1149#, python-format 1150msgid "Exiting (%d)..." 1151msgstr "終了します (%d)..." 1152 1153#: lilypond-book.py:147 1154msgid "FILTER" 1155msgstr "FILTER" 1156 1157#: lilypond-book.py:151 1158msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']" 1159msgstr "FILTER を介した pipe スニペット [デフォルト: `convert-ly -n -']" 1160 1161#: lilypond-book.py:156 1162msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)" 1163msgstr "出力フォーマット FORMAT を使う (texi [デフォルト], texi-html, latex, html, docbook)" 1164 1165#: lilypond-book.py:157 1166msgid "FORMAT" 1167msgstr "FORMAT" 1168 1169#: lilypond-book.py:164 1170msgid "add DIR to include path" 1171msgstr "DIR を検索パスに追加" 1172 1173#: lilypond-book.py:165 lilypond-book.py:172 lilypond-book.py:192 1174#: lilypond-book.py:205 lilypond-book.py:226 lilypond-book.py:232 main.cc:173 1175msgid "DIR" 1176msgstr "DIR" 1177 1178#: lilypond-book.py:170 1179msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR" 1180msgstr "Info が DIR で音楽の画像を探すように Texinfo 出力をフォーマットします" 1181 1182#: lilypond-book.py:177 1183msgid "PAD" 1184msgstr "PAD" 1185 1186#: lilypond-book.py:180 1187msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)" 1188msgstr "音楽の左側をパッドして、小節数が不均一であっても揃える(単位 mm)" 1189 1190#: lilypond-book.py:185 1191msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL" 1192msgstr "LOGLEVEL に従って lilypond ログメッセージを出力する" 1193 1194#: lilypond-book.py:191 1195msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir" 1196msgstr "lily-XXX ファイルを DIR に書き込み、--output dir にリンクする" 1197 1198#: lilypond-book.py:204 1199msgid "write output to DIR" 1200msgstr "DIR に出力を書き込む" 1201 1202#: lilypond-book.py:209 1203msgid "COMMAND" 1204msgstr "COMMAND" 1205 1206#: lilypond-book.py:210 1207msgid "process ly_files using COMMAND FILE..." 1208msgstr "COMMAND FILE を使って ly_files を処理" 1209 1210#: lilypond-book.py:215 1211msgid "Redirect the lilypond output" 1212msgstr "lilypond 出力をリダイレクト" 1213 1214#: lilypond-book.py:219 1215msgid "Compile snippets in safe mode" 1216msgstr "スニペットをセーフモードでコンパイルする" 1217 1218#: lilypond-book.py:225 1219msgid "do not fail if no lilypond output is found" 1220msgstr "lilypond 出力が見つからなくても失敗させない" 1221 1222#: lilypond-book.py:231 1223msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files" 1224msgstr "EPS ファイルのための PNG 画像がみつからなくても失敗させない" 1225 1226#: lilypond-book.py:238 1227msgid "write snippet output files with the same base name as their source file" 1228msgstr "ソースファイルと同じベース名を持つスニペットファイルを出力する" 1229 1230#: lilypond-book.py:242 midi2ly.py:1169 musicxml2ly.py:2916 1231msgid "be verbose" 1232msgstr "詳細な情報を表示します" 1233 1234#: lilypond-book.py:258 1235msgid "" 1236"run executable PROG instead of latex, or in\n" 1237"case --pdf option is set instead of pdflatex" 1238msgstr "" 1239"latex の代わりに、あるいは --pdf オプションが指定されたときは\n" 1240"pdflatex の代わりに PROG を実行する" 1241 1242#: lilypond-book.py:260 lilypond-book.py:265 1243msgid "PROG" 1244msgstr "PROG" 1245 1246#: lilypond-book.py:264 1247msgid "run executable PROG instead of texi2pdf" 1248msgstr "texi2pdf の代わりに PROG を実行する" 1249 1250#: lilypond-book.py:271 1251msgid "create PDF files for use with PDFTeX" 1252msgstr "PDFTeX を使って PDF ファイルを作成する" 1253 1254#: lilypond-book.py:316 1255#, python-format 1256msgid "Processing %s.ly" 1257msgstr "%s.ly を処理中です" 1258 1259#: lilypond-book.py:319 1260#, python-format 1261msgid "Invoking `%s'" 1262msgstr "`%s' 起動中" 1263 1264#: lilypond-book.py:322 1265#, python-format 1266msgid "Running %s..." 1267msgstr "%s 実行中..." 1268 1269#. Next call write_ly() for each snippet once. 1270#: lilypond-book.py:433 1271msgid "Writing snippets..." 1272msgstr "スニペットを書き込み中です..." 1273 1274#: lilypond-book.py:437 1275msgid "Processing..." 1276msgstr "処理中..." 1277 1278#: lilypond-book.py:442 1279msgid "All snippets are up to date..." 1280msgstr "すべてのスニペットは更新済みです..." 1281 1282#: lilypond-book.py:444 1283msgid "Linking files..." 1284msgstr "ファイルをリンクしています..." 1285 1286#: lilypond-book.py:463 1287#, python-format 1288msgid "cannot determine format for: %s" 1289msgstr "フォーマットを判別できません: %s" 1290 1291#: lilypond-book.py:475 1292#, python-format 1293msgid "%s is up to date." 1294msgstr "%s は更新済みです." 1295 1296#: lilypond-book.py:485 1297#, python-format 1298msgid "Writing `%s'..." 1299msgstr "`%s' 書き込み中..." 1300 1301#: lilypond-book.py:548 1302msgid "Output would overwrite input file; use --output." 1303msgstr "出力は入力ファイルを上書きします; --output を使ってください." 1304 1305#: lilypond-book.py:552 1306#, python-format 1307msgid "Reading `%s'" 1308msgstr "`%s' 読み出し中..." 1309 1310#: lilypond-book.py:558 1311msgid "Dissecting..." 1312msgstr "分割しています..." 1313 1314#: lilypond-book.py:569 1315#, python-format 1316msgid "Processing include `%s'" 1317msgstr "処理中 include: `%s'" 1318 1319#: lilypond-book.py:580 1320#, python-format 1321msgid "Removing `%s'" 1322msgstr "'%s' を削除しています" 1323 1324#: lilypond-book.py:724 1325#, python-format 1326msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s" 1327msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定" 1328 1329#: lilypond-book.py:729 1330#, python-format 1331msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)" 1332msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定(環境変数 LILYPOND_LOGLEVEL より)" 1333 1334#: lilypond-book.py:735 1335msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting" 1336msgstr "LilyPond の出力を lilypond-book により --verbose に設定する" 1337 1338#: lilypond-book.py:759 1339#, python-format 1340msgid "Compiling `%s'..." 1341msgstr "`%s' をコンパイル中..." 1342 1343#: midi2ly.py:98 1344msgid "warning: " 1345msgstr "警告: " 1346 1347#: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1201 1348msgid "error: " 1349msgstr "エラー: " 1350 1351#: midi2ly.py:103 1352msgid "Exiting... " 1353msgstr "終了します..." 1354 1355#: midi2ly.py:902 1356msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output" 1357msgstr "譜に 5 つ以上の voice を見つけました. 悪い出力が予想されます" 1358 1359#: midi2ly.py:1110 1360#, python-format 1361msgid "%s output to `%s'..." 1362msgstr "%s から `%s' へ出力中..." 1363 1364#: midi2ly.py:1124 1365#, python-format 1366msgid "Convert %s to LilyPond input.\n" 1367msgstr "%s を LilyPond 入力へ変換.\n" 1368 1369#: midi2ly.py:1129 1370msgid "print absolute pitches" 1371msgstr "絶対音程を出力" 1372 1373#: midi2ly.py:1131 midi2ly.py:1159 1374msgid "DUR" 1375msgstr "DUR" 1376 1377#: midi2ly.py:1132 1378msgid "quantise note durations on DUR" 1379msgstr "DUR で音長をクォンタイズする" 1380 1381#: midi2ly.py:1135 1382msgid "debug printing" 1383msgstr "デバッグ出力" 1384 1385#: midi2ly.py:1138 1386msgid "print explicit durations" 1387msgstr "明示的なデュレーションを出力" 1388 1389#: midi2ly.py:1143 1390msgid "prepend FILE to output" 1391msgstr "FILE を出力の前に追加" 1392 1393#: midi2ly.py:1147 1394msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" 1395msgstr "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1" 1396 1397#: midi2ly.py:1148 1398msgid "ALT[:MINOR]" 1399msgstr "ALT[:MINOR]" 1400 1401#: midi2ly.py:1153 1402msgid "preview of first 4 bars" 1403msgstr "最初の 4 小節をプレビュー" 1404 1405#: midi2ly.py:1157 1406msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices" 1407msgstr "進捗メッセージと過剰 voice 警告を抑制" 1408 1409#: midi2ly.py:1158 1410msgid "quantise note starts on DUR" 1411msgstr "DUR で音符の開始をクォンタイズする" 1412 1413#: midi2ly.py:1162 1414msgid "use s instead of r for rests" 1415msgstr "休符に r の代わりに s を使う" 1416 1417#: midi2ly.py:1164 1418msgid "DUR*NUM/DEN" 1419msgstr "DUR*NUM/DEN" 1420 1421#: midi2ly.py:1167 1422msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN" 1423msgstr "連符の長さ DUR*NUM/DEN を許可する" 1424 1425#: midi2ly.py:1177 1426msgid "treat every text as a lyric" 1427msgstr "すべてのテキストを歌詞として扱う" 1428 1429#: midi2ly.py:1180 1430msgid "Examples" 1431msgstr "例" 1432 1433#: midi2ly.py:1202 1434msgid "no files specified on command line." 1435msgstr "コマンドラインでファイルが指定されていません" 1436 1437#: musicxml2ly.py:292 1438#, python-format 1439msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored" 1440msgstr "%s によって作成された間違った連桁情報を含むファイルが見つかりました. MusicXML ファイルのすべての連桁情報は無視されます" 1441 1442#: musicxml2ly.py:338 musicxml2ly.py:341 1443#, python-format 1444msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered" 1445msgstr "未処理の PartGroupInfo %s に遭遇しました" 1446 1447#: musicxml2ly.py:845 1448msgid "Unable to extract key signature!" 1449msgstr "調を抽出できませんでした!" 1450 1451#: musicxml2ly.py:872 1452#, python-format 1453msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!" 1454msgstr "未知のモード %s, 'major' または 'minor' または教会旋法が必要です!" 1455 1456#: musicxml2ly.py:1043 1457#, python-format 1458msgid "unknown span event %s" 1459msgstr "未知の span イベント %s" 1460 1461#: musicxml2ly.py:1055 1462#, python-format 1463msgid "unknown span type %s for %s" 1464msgstr "未知の span タイプ %s for %s" 1465 1466#: musicxml2ly.py:1605 1467msgid "Unknown metronome mark, ignoring" 1468msgstr "未知のメトロノームマーク, 無視します" 1469 1470#: musicxml2ly.py:1611 1471msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented." 1472msgstr "複雑なメトロノームマーク(MusicXML の <metroneome-note>)はまだ実装されていません." 1473 1474#: musicxml2ly.py:1784 1475#, python-format 1476msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond." 1477msgstr "コードタイプ %s を lilypond へ変換できません." 1478 1479#: musicxml2ly.py:2140 1480#, python-format 1481msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)" 1482msgstr "負のスキップ %s (位置 %s から %s)" 1483 1484#: musicxml2ly.py:2389 1485#, python-format 1486msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s" 1487msgstr "負のスキップが見つかりました: %s から %s, 差 %s" 1488 1489#: musicxml2ly.py:2493 1490#, python-format 1491msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s" 1492msgstr "予期しない %s; %s または %s または %s が予期されます" 1493 1494#: musicxml2ly.py:2622 1495msgid "Encountered closing slur, but no slur is open" 1496msgstr "スラー終了に遭遇しましたが, スラーが開始されていません" 1497 1498#: musicxml2ly.py:2626 1499msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs" 1500msgstr "スラーを二つ同時(接近して)に指定することはできません" 1501 1502#: musicxml2ly.py:2636 1503msgid "Cannot have a slur inside another slur" 1504msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません" 1505 1506#: musicxml2ly.py:2640 1507msgid "Cannot have two simultaneous slurs" 1508msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません" 1509 1510#: musicxml2ly.py:2872 1511msgid "Converting to LilyPond expressions..." 1512msgstr "LilyPond 表現へ変換中..." 1513 1514#: musicxml2ly.py:2884 1515msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml" 1516msgstr "musicxml2ly [オプション]... FILE.xml" 1517 1518#: musicxml2ly.py:2885 1519msgid "" 1520"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n" 1521"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n" 1522msgstr "" 1523"MuxicXML ファイル FILE.xml から LilyPond の入力へ変換します.\n" 1524"与えられたファイル名が - の場合, musicxml2ly はコマンドラインから読み込みます.\n" 1525 1526#: musicxml2ly.py:2895 1527#, python-format 1528msgid "" 1529"Copyright (c) 2005--2020 by\n" 1530" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n" 1531" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n" 1532" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n" 1533" Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n" 1534"\n" 1535"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" 1536"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" 1537"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" 1538"information." 1539msgstr "" 1540"Copyright (c) 2005--2020 by\n" 1541" Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n" 1542" Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n" 1543" Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n" 1544" Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n" 1545"\n" 1546"このプログラムはフリーソフトウェアです. GNU 一般公衆利用許諾契約書で保護\n" 1547"されており, 定められたの条件下で改変したり再配布したりできます. 詳細は\n" 1548"`%s --warranty' として起動してください." 1549 1550#: musicxml2ly.py:2922 1551msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time" 1552msgstr "lxml.etree を使用; より少ないメモリと CPU 時間を使用" 1553 1554#: musicxml2ly.py:2928 1555msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)" 1556msgstr "入力ファイルは圧縮された MusicXML ファイル(デフォルトでは拡張子が .mxl の場合)" 1557 1558#: musicxml2ly.py:2935 1559msgid "convert pitches in relative mode (default)" 1560msgstr "ピッチを相対モードへ変換(デフォルト)" 1561 1562#: musicxml2ly.py:2940 1563msgid "convert pitches in absolute mode" 1564msgstr "ピッチを絶対モードへ変換" 1565 1566#: musicxml2ly.py:2943 1567msgid "LANG" 1568msgstr "LANG" 1569 1570#: musicxml2ly.py:2945 1571msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German" 1572msgstr "ピッチ名に LANG を使用, 例 'deutsch' はドイツ語音符名" 1573 1574#: musicxml2ly.py:2959 1575msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc." 1576msgstr "アーティキュレーションや強弱記号等の方向 (^, _, -) を変換しません" 1577 1578#: musicxml2ly.py:2965 1579msgid "do not convert exact vertical positions of rests" 1580msgstr "休符の垂直位置を変換しません" 1581 1582#: musicxml2ly.py:2971 1583msgid "ignore system breaks" 1584msgstr "システムの改行を無視" 1585 1586#: musicxml2ly.py:2977 1587msgid "ignore page breaks" 1588msgstr "改ページを無視" 1589 1590#: musicxml2ly.py:2983 1591msgid "ignore page margins" 1592msgstr "ページマージンを無視" 1593 1594#: musicxml2ly.py:2989 1595msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)" 1596msgstr "ページレイアウトや改行、改ページを変換しません(\"--nsb --npb --npm\" オプション指定と同じ)" 1597 1598#: musicxml2ly.py:2995 1599msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead" 1600msgstr "MusicXML の符幹方向を無視し, 代わりに lilypond の自動符幹を使用" 1601 1602#: musicxml2ly.py:3001 1603msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead" 1604msgstr "連桁情報を変換せず, 代わりに lilypond の自動連桁を使用" 1605 1606#: musicxml2ly.py:3009 1607msgid "set output filename to FILE, stdout if -" 1608msgstr "出力ファイル名を FILE に設定, - の場合は標準出力" 1609 1610#: musicxml2ly.py:3015 1611msgid "activate midi-block in .ly file" 1612msgstr ".ly ファイルで midi-block を有効化" 1613 1614#: musicxml2ly.py:3019 1615msgid "TOPITCH" 1616msgstr "TOPITCH" 1617 1618#: musicxml2ly.py:3022 1619msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH" 1620msgstr "ピッチ 'c' と TOPITCH 間の度数でトランスポーズする" 1621 1622#: musicxml2ly.py:3026 1623msgid "BEATS/BEATTYPE" 1624msgstr "BEATS/BEATTYPE" 1625 1626#: musicxml2ly.py:3029 1627msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')" 1628msgstr "音符の長さを与えられた拍子として変更し、スコアを速くまたは遅く見えるようにします(例 '4/4' または '2/2')" 1629 1630#: musicxml2ly.py:3033 1631msgid "TABCLEFNAME" 1632msgstr "TABCLEFNAME" 1633 1634#: musicxml2ly.py:3036 1635msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")" 1636msgstr "タブ音部記号の 2 つのバージョン (\"tab\" と \"moderntab\") を切り替える" 1637 1638#: musicxml2ly.py:3040 1639msgid "t[rue]/f[alse]" 1640msgstr "t[rue]/f[alse]" 1641 1642#: musicxml2ly.py:3043 1643msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]" 1644msgstr "--string-numbers f[alse] で文字列番号ステンシルを無効にします. デフォルトは t[rue]" 1645 1646#: musicxml2ly.py:3050 1647msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups" 1648msgstr "'<frame>' イベントをマークアップではなく分離した FretBoards ボイスに変換します" 1649 1650#: musicxml2ly.py:3129 1651#, python-format 1652msgid "unknown part in part-list: %s" 1653msgstr "パートリストの不明なパート: %s" 1654 1655#: musicxml2ly.py:3228 1656msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin" 1657msgstr "入力は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています" 1658 1659#: musicxml2ly.py:3242 1660#, python-format 1661msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data" 1662msgstr "入力ファイル %s は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています" 1663 1664#: musicxml2ly.py:3272 1665msgid "Reading MusicXML from Standard input ..." 1666msgstr "標準入力から MusicXML を読み込み中..." 1667 1668#: musicxml2ly.py:3274 1669#, python-format 1670msgid "Reading MusicXML from %s ..." 1671msgstr "%s から MusicXML を読み込み中..." 1672 1673#: musicxml2ly.py:3305 1674#, python-format 1675msgid "Output to `%s'" 1676msgstr "%s へ出力" 1677 1678#: musicxml2ly.py:3333 1679#, python-format 1680msgid "Converting to current version (%s) notations ..." 1681msgstr "現行バージョン (%s) の表記法に変換しています..." 1682 1683#: musicxml2ly.py:3422 1684#, python-format 1685msgid "Unable to find input file %s" 1686msgstr "入力ファイル %s が見つかりません" 1687 1688#: getopt-long.cc:158 1689#, c-format 1690msgid "option `%s' requires an argument" 1691msgstr "オプション `%s' には引数が必要です" 1692 1693#: getopt-long.cc:162 1694#, c-format 1695msgid "option `%s' does not allow an argument" 1696msgstr "オプション `%s' には引数が不要です" 1697 1698#: getopt-long.cc:166 1699#, c-format 1700msgid "unrecognized option: `%s'" 1701msgstr "認識できないオプション: `%s'" 1702 1703#: getopt-long.cc:172 1704#, c-format 1705msgid "invalid argument `%s' to option `%s'" 1706msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'" 1707 1708#: warn.cc:57 1709#, c-format 1710msgid "Log level set to %d\n" 1711msgstr "ログレベルを %d にセットします\n" 1712 1713#: warn.cc:90 1714#, c-format 1715msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)" 1716msgstr "ログレベル `%s' は不明です, デフォルト (INFO) を使います" 1717 1718#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning. 1719#: warn.cc:113 1720#, c-format 1721msgid "%zu expected warning(s) not encountered: " 1722msgstr "%zu 個の予想された警告が発生していません:" 1723 1724#: warn.cc:184 1725#, c-format 1726msgid "fatal error: %s" 1727msgstr "致命的なエラー: %s" 1728 1729#: warn.cc:193 1730#, c-format 1731msgid "suppressed programming error: %s" 1732msgstr "抑制されたプログラミングエラー: %s" 1733 1734#: warn.cc:198 1735#, c-format 1736msgid "programming error: %s" 1737msgstr "プログラミングエラー: %s" 1738 1739#: warn.cc:199 1740msgid "continuing, cross fingers" 1741msgstr "継続中, 成功を祈る" 1742 1743#: warn.cc:208 1744#, c-format 1745msgid "suppressed error: %s" 1746msgstr "抑制されたエラー: %s" 1747 1748#: warn.cc:220 1749#, c-format 1750msgid "suppressed warning: %s" 1751msgstr "抑制された警告: %s" 1752 1753#: accidental-engraver.cc:185 1754#, c-format 1755msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s" 1756msgstr "臨時記号組版リストは context-name で始まる必要があります: %s" 1757 1758#: accidental-engraver.cc:212 1759#, c-format 1760msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s" 1761msgstr "臨時記号ルールに必要なプロシージャか context-name, %s が見つかりました" 1762 1763#: accidental.cc:133 1764#, c-format 1765msgid "Could not find glyph-name for alteration %s" 1766msgstr "変化音 %s のグリフ名が見つかりませんでした" 1767 1768#: accidental.cc:149 1769msgid "natural alteration glyph not found" 1770msgstr "ナチュラルのグリフが見つかりません" 1771 1772#: all-font-metrics.cc:149 1773#, c-format 1774msgid "cannot find font: `%s'" 1775msgstr "フォントが見つかりません: `%s'" 1776 1777#: apply-context-iterator.cc:42 1778msgid "\\applycontext argument is not a procedure" 1779msgstr "\\applycontext 引数がプロシージャではありません" 1780 1781#: arpeggio.cc:138 1782msgid "no heads for arpeggio found?" 1783msgstr "アルペジオの先頭が見つかりませんか?" 1784 1785#: audio-item.cc:141 1786#, c-format 1787msgid "end moment (%s) < start moment (%s)" 1788msgstr "モーメント終了 (%s) < モーメント開始 (%s)" 1789 1790#: audio-item.cc:155 1791#, c-format 1792msgid "invalid start volume: %f" 1793msgstr "無効な開始ボリューム: %f" 1794 1795#: audio-item.cc:161 1796#, c-format 1797msgid "invalid target volume: %f" 1798msgstr "無効なターゲットボリューム: %f" 1799 1800#: audio-item.cc:176 1801#, c-format 1802msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s" 1803msgstr "%fで音長 %f 開始 %s の動的 span のボリューム計算を求められました" 1804 1805#: audio-item.cc:184 1806#, c-format 1807msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s" 1808msgstr "+%fで音長 %f 開始 %s の動的 span のボリューム計算を求められました" 1809 1810#: axis-group-engraver.cc:155 1811msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent" 1812msgstr "Axis_group_engraver: 垂直グループには既に親があります" 1813 1814#: axis-group-engraver.cc:156 1815msgid "are there two Axis_group_engravers?" 1816msgstr "Axis_group_engravers が 2 つりありますか?" 1817 1818#: axis-group-engraver.cc:157 1819msgid "removing this vertical group" 1820msgstr "この垂直グループを削除します" 1821 1822#: axis-group-interface.cc:739 1823#, c-format 1824msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive" 1825msgstr "\"%s\" は有効な outside-staff-placement-directive ではありません" 1826 1827#: axis-group-interface.cc:811 1828msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up" 1829msgstr "outside-staff オブジェクトには方向があり、デフォルトは上です" 1830 1831#: axis-group-interface.cc:909 1832msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent." 1833msgstr "要素と要素の Y 親に outside-staff-priority を設定できません." 1834 1835#: bar-check-iterator.cc:84 1836#, c-format 1837msgid "barcheck failed at: %s" 1838msgstr "小節チェックが失敗: %s" 1839 1840#: beam-engraver.cc:148 1841msgid "already have a beam" 1842msgstr "既に連桁があります" 1843 1844#: beam-engraver.cc:235 1845msgid "unterminated beam" 1846msgstr "終端のない連桁" 1847 1848#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149 1849msgid "stem must have Rhythmic structure" 1850msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません" 1851 1852#: beam-engraver.cc:293 1853msgid "stem does not fit in beam" 1854msgstr "符尾が連桁の中におさまりません" 1855 1856#: beam-engraver.cc:294 1857msgid "beam was started here" 1858msgstr "連桁はここから開始されました" 1859 1860#. We are completely screwed. 1861#: beam-quanting.cc:861 1862msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope" 1863msgstr "可能な初期設定が見つかりません: 良い連桁スロープが見つからない" 1864 1865#: beam.cc:203 1866msgid "removing beam with no stems" 1867msgstr "符尾のない連桁を削除" 1868 1869#: change-iterator.cc:36 1870#, c-format 1871msgid "cannot change `%s' to `%s'" 1872msgstr "`%s' を `%s' へ変更できません" 1873 1874#: change-iterator.cc:69 1875#, c-format 1876msgid "cannot find context to change to: %s" 1877msgstr "切り替えるコンテキストが見つかりません: %s" 1878 1879#. No enclosing context of the right kind was found 1880#. and the iterator's immediate context is the kind that was sought. 1881#: change-iterator.cc:78 1882#, c-format 1883msgid "not changing to same context type: %s" 1884msgstr "同じコンテキストタイプに変更していません: %s" 1885 1886#. FIXME: incomprehensible message 1887#: change-iterator.cc:82 1888msgid "none of these in my family" 1889msgstr "ファミリの中にありません" 1890 1891#: chord-tremolo-engraver.cc:89 1892msgid "No tremolo to end" 1893msgstr "終了するトレモロがありません" 1894 1895#: chord-tremolo-engraver.cc:110 1896msgid "unterminated chord tremolo" 1897msgstr "終端のないコードトレモロ" 1898 1899#: clef.cc:67 1900#, c-format 1901msgid "clef `%s' not found" 1902msgstr "音部記号 '%s' が見つかりません" 1903 1904#: cluster.cc:128 1905#, c-format 1906msgid "unknown cluster style `%s'" 1907msgstr "不明なクラスタスタイル `%s'" 1908 1909#: cluster.cc:165 1910msgid "junking empty cluster" 1911msgstr "空のクラスタを捨てます" 1912 1913#: coherent-ligature-engraver.cc:112 1914#, c-format 1915msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" 1916msgstr "Coherent_ligature_engraver: 設定します `spacing-increment=0.01': ptr=%ul" 1917 1918#: constrained-breaking.cc:191 constrained-breaking.cc:211 1919msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints" 1920msgstr "制約を満たす改行を見つけることができません" 1921 1922#: context-def.cc:283 1923#, c-format 1924msgid "cannot create default child context: %s" 1925msgstr "デフォルト子コンテキストが作成できません: %s" 1926 1927#: context-def.cc:290 1928#, c-format 1929msgid "default child context begins a cycle: %s" 1930msgstr "デフォルト子コンテキストはサイクルを開始: %s" 1931 1932#: context-property.cc:46 1933msgid "need symbol argument for \\override and \\revert" 1934msgstr "\\override と \\revert のシンボル引数が必要です" 1935 1936#: context-specced-music-iterator.cc:62 1937#, c-format 1938msgid "cannot create context: %s" 1939msgstr "コンテキストが作れません: %s" 1940 1941#. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this 1942#. failure, so we have to log here if we want to log at all. It would be 1943#. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in 1944#. its situation. The caller might know a useful source location too. 1945#: context-specced-music-iterator.cc:79 context.cc:526 quote-iterator.cc:139 1946#, c-format 1947msgid "cannot find or create context: %s" 1948msgstr "コンテキストが見つからないか作れません: %s" 1949 1950#: custos.cc:88 1951#, c-format 1952msgid "custos `%s' not found" 1953msgstr "custos `%s' が見つかりません" 1954 1955#: dispatcher.cc:80 1956msgid "Event class should be a list" 1957msgstr "イベントクラスはリストである必要があります" 1958 1959#: dispatcher.cc:265 1960msgid "Attempting to remove nonexisting listener." 1961msgstr "存在しない listener を削除しようとしています." 1962 1963#: dispatcher.cc:291 1964msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request" 1965msgstr "既に dispatcher は listening されています, 要求を無視します" 1966 1967#: dots.cc:50 1968#, c-format 1969msgid "dot `%s' not found" 1970msgstr "点 `%s' が見つかりません" 1971 1972#: dynamic-engraver.cc:169 1973#, c-format 1974msgid "" 1975"unknown crescendo style: %s\n" 1976"defaulting to hairpin." 1977msgstr "" 1978"未知のクレッシェンドスタイル: %s\n" 1979"デフォルトのヘアピン記号を使います." 1980 1981#: dynamic-engraver.cc:235 slur-engraver.cc:184 1982#, c-format 1983msgid "unterminated %s" 1984msgstr "終端のない %s" 1985 1986#: episema-engraver.cc:77 1987msgid "already have an episema" 1988msgstr "すでに episema があります" 1989 1990#: episema-engraver.cc:89 1991msgid "cannot find start of episema" 1992msgstr "episema の開始を見つけることができません" 1993 1994#: episema-engraver.cc:138 1995msgid "unterminated episema" 1996msgstr "未終了の episema" 1997 1998#: extender-engraver.cc:168 extender-engraver.cc:177 1999msgid "unterminated extender" 2000msgstr "終端のないエクステンダ" 2001 2002#: fingering-column-engraver.cc:69 2003msgid "Cannot add a fingering without a direction." 2004msgstr "方向が無い運指を加えることができません." 2005 2006#: flag.cc:134 2007#, c-format 2008msgid "flag `%s' not found" 2009msgstr "フラグ `%s' が見つかりません" 2010 2011#: flag.cc:154 2012#, c-format 2013msgid "flag stroke `%s' not found" 2014msgstr "フラグストローク `%s' が見つかりません" 2015 2016#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:85 2017#, c-format 2018msgid "failed adding font directory: %s" 2019msgstr "フォントディレクトリの追加に失敗しました: %s" 2020 2021#: font-config-scheme.cc:155 font-config.cc:87 2022#, c-format 2023msgid "Adding font directory: %s" 2024msgstr "フォントディレクトリを追加しています: %s" 2025 2026#: font-config-scheme.cc:169 2027#, c-format 2028msgid "failed adding font file: %s" 2029msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s" 2030 2031#: font-config-scheme.cc:171 2032#, c-format 2033msgid "Adding font file: %s" 2034msgstr "フォントファイルを追加しています: %s" 2035 2036#: font-config.cc:41 2037msgid "Initializing FontConfig..." 2038msgstr "FontConfig 初期化中..." 2039 2040#: font-config.cc:73 2041#, c-format 2042msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'" 2043msgstr "fontconfig 設定ファイルの追加に失敗しました: %s" 2044 2045#: font-config.cc:76 2046#, c-format 2047msgid "Adding fontconfig configuration file: %s" 2048msgstr "fontconfig 設定ファイルを追加しています: %s" 2049 2050#: font-config.cc:89 2051msgid "Building font database..." 2052msgstr "フォントデータベースを構築しています..." 2053 2054#: footnote-engraver.cc:92 2055msgid "Must be footnote-event." 2056msgstr "footnote-event でなければなりません." 2057 2058#: freetype.cc:40 2059msgid "cannot initialize FreeType" 2060msgstr "FreeType を初期化できません" 2061 2062#: general-scheme.cc:100 midi-stream.cc:67 2063#, c-format 2064msgid "cannot rename `%s' to `%s'" 2065msgstr "`%s' を `%s' へリネームできません" 2066 2067#: general-scheme.cc:435 2068#, c-format 2069msgid "failed redirecting stderr to `%s'" 2070msgstr "標準エラー出力を `%s' へリダイレクト失敗しました" 2071 2072#: general-scheme.cc:514 2073msgid "Found infinity or nan in output. Substituting 0.0" 2074msgstr "出力に無限または非数が見つかりました. 0.0 で代替します" 2075 2076#: general-scheme.cc:657 2077#, c-format 2078msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s" 2079msgstr "g_spawn_sync 失敗 (%d): %s: %s" 2080 2081#: general-scheme.cc:728 2082msgid "Exiting current GhostScript instance...\n" 2083msgstr "現在の Ghostscript インスタンスを終了しています...\n" 2084 2085#: general-scheme.cc:765 2086msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n" 2087msgstr "Ghostscript 引数の不一致!\n" 2088 2089#: general-scheme.cc:772 2090#, c-format 2091msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n" 2092msgstr "この引数で Ghostscript インスタンスを起動します: %s\n" 2093 2094#: general-scheme.cc:788 2095msgid "Could not start GhostScript instance!" 2096msgstr "Ghostscript インスタンスを開始できません!" 2097 2098#: general-scheme.cc:801 2099#, c-format 2100msgid "Running GhostScript command: %s\n" 2101msgstr "Ghostscript コマンド実行中: %s\n" 2102 2103#: general-scheme.cc:810 2104msgid "Error when running GhostScript command!" 2105msgstr "Ghostscript コマンド実行時エラー!" 2106 2107#: glissando-engraver.cc:161 2108msgid "unterminated glissando" 2109msgstr "終端の無いグリッサンド" 2110 2111#: global-context-scheme.cc:102 2112msgid "Interpreting music..." 2113msgstr "楽曲を解釈中..." 2114 2115#: global-context-scheme.cc:120 2116#, c-format 2117msgid "elapsed time: %.2f seconds" 2118msgstr "経過時間: %.2f 秒" 2119 2120#: global-context-scheme.cc:142 2121msgid "no music found in score" 2122msgstr "スコアに音楽がありません" 2123 2124#: gregorian-ligature-engraver.cc:73 2125#, c-format 2126msgid "\\%s ignored" 2127msgstr "\\%s を無視しました" 2128 2129#: gregorian-ligature-engraver.cc:78 2130#, c-format 2131msgid "implied \\%s added" 2132msgstr "暗黙の \\%s を追加" 2133 2134#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa 2135#: gregorian-ligature-engraver.cc:227 2136msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature" 2137msgstr "リガチャの先頭に `\\~' を適用できません" 2138 2139#. (pitch == prev_pitch) 2140#: gregorian-ligature-engraver.cc:239 2141msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch" 2142msgstr "同じピッチの先頭に `\\~' を適用できません" 2143 2144#: grob-interface.cc:72 2145#, c-format 2146msgid "Unknown interface `%s'" 2147msgstr "`%s' は未知のインタフェースです" 2148 2149#: grob-interface.cc:82 2150#, c-format 2151msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'" 2152msgstr "Grob `%s' はプロパティ `%s' のインターフェースがありません" 2153 2154#: grob-property.cc:51 2155#, c-format 2156msgid "%d: %s" 2157msgstr "%d: %s" 2158 2159#: grob-property.cc:272 2160#, c-format 2161msgid "%s.%s changed from inside callback" 2162msgstr "%s.%s 内部コールバックから変更されました" 2163 2164#: grob-scheme.cc:55 2165msgid "typecheck failed" 2166msgstr "型チェック失敗" 2167 2168#: grob.cc:486 2169#, c-format 2170msgid "ignored infinite %s-offset" 2171msgstr "無限の %s-offset を無視" 2172 2173#: guile-init.cc:73 2174#, c-format 2175msgid "Load lily.scm: %.2f seconds" 2176msgstr "ロード lily.scm: %.2f 秒" 2177 2178#: hairpin.cc:60 2179msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound." 2180msgstr "壊れていない境界で壊れた境界のパディングを要求" 2181 2182#: hairpin.cc:264 2183msgid "decrescendo too small" 2184msgstr "デクレッシェンドが小さすぎます" 2185 2186#: horizontal-bracket-engraver.cc:65 2187msgid "do not have that many brackets" 2188msgstr "多くのブラケットが無い" 2189 2190#: horizontal-bracket-engraver.cc:74 2191msgid "conflicting note group events" 2192msgstr "競合する音符グループイベント" 2193 2194#: hyphen-engraver.cc:111 2195msgid "removing unterminated hyphen" 2196msgstr "終端の無いハイフンを削除" 2197 2198#: hyphen-engraver.cc:125 2199msgid "unterminated hyphen; removing" 2200msgstr "終端の無いハイフン; 削除中" 2201 2202#: includable-lexer.cc:59 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:111 2203#, c-format 2204msgid "cannot find file: `%s'" 2205msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'" 2206 2207#: includable-lexer.cc:61 lily-parser-scheme.cc:103 2208#, c-format 2209msgid "(search path: `%s')" 2210msgstr "(検索パス: `%s')" 2211 2212#: input.cc:125 source-file.cc:152 source-file.cc:167 2213msgid "position unknown" 2214msgstr "位置が判りません" 2215 2216#: keep-alive-together-engraver.cc:95 2217#, c-format 2218msgid "unknown remove-layer value `%s'" 2219msgstr "不明な remove-layer 値 `%s'" 2220 2221#: key-engraver.cc:199 2222msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature" 2223msgstr "調号に不完全な keyAlterationOrder" 2224 2225#: key-signature-interface.cc:79 2226#, c-format 2227msgid "No glyph found for alteration: %s" 2228msgstr "変化音グリフが見つかりません: %s" 2229 2230#: key-signature-interface.cc:89 2231msgid "alteration not found" 2232msgstr "変化が見つかりません" 2233 2234#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:110 2235msgid "cannot find start of ligature" 2236msgstr "リガチャの開始が見つかりません" 2237 2238#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:137 2239msgid "already have a ligature" 2240msgstr "すでにリガチャがあります" 2241 2242#: ligature-engraver.cc:115 2243msgid "no right bound" 2244msgstr "右境界なし" 2245 2246#: ligature-engraver.cc:146 2247msgid "no left bound" 2248msgstr "左境界なし" 2249 2250#: ligature-engraver.cc:190 2251msgid "unterminated ligature" 2252msgstr "未終了のリガチャ" 2253 2254#: ligature-engraver.cc:217 2255msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest" 2256msgstr "休符を無視: リガチャに休符を含めることはできません" 2257 2258#: ligature-engraver.cc:218 2259msgid "ligature was started here" 2260msgstr "ここでリガチャが始まりました" 2261 2262#: lily-guile.cc:91 2263#, c-format 2264msgid "(load path: `%s', cwd: `%s')" 2265msgstr "(読込パス: `%s', カレントディレクトリ: '%s')" 2266 2267#: lily-guile.cc:281 2268#, c-format 2269msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)." 2270msgstr "`%s' (%s) のプロパティ type-check が見つかりません" 2271 2272#: lily-guile.cc:284 2273msgid "perhaps a typing error?" 2274msgstr "おそらくタイプミス?" 2275 2276#: lily-guile.cc:291 2277msgid "skipping assignment" 2278msgstr "割り当てをスキップ" 2279 2280#: lily-guile.cc:310 2281#, c-format 2282msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'" 2283msgstr "`%s' の型チェックに失敗; 値 `%s' は型 `%s' でなければなりません" 2284 2285#. Uh oh. unsmob<T> delivered 0, yet 2286#. unsmob<T> delivers true. This means that unsmob<T> is a 2287#. matching check from a base class of T, but var is of an 2288#. incompatible derived type. 2289#: lily-guile.cc:330 2290msgid "Wrong kind of " 2291msgstr "間違った種類の" 2292 2293#: lily-lexer.cc:244 2294msgid "include files are not allowed in safe mode" 2295msgstr "インクルードファイルはセーフモードでは使えません" 2296 2297#: lily-lexer.cc:271 2298#, c-format 2299msgid "identifier name is a keyword: `%s'" 2300msgstr "識別子名はキーワードです: `%s'" 2301 2302#: lily-lexer.cc:294 lily-lexer.cc:307 2303#, c-format 2304msgid "%s:EOF" 2305msgstr "%s:EOF" 2306 2307#: lily-modules.cc:82 2308#, c-format 2309msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)" 2310msgstr "未初期化変数 `%s' がモジュールにあります (%s)" 2311 2312#: lily-parser-scheme.cc:83 2313#, c-format 2314msgid "Changing working directory to: `%s'" 2315msgstr "作業ディレクトリを変更します: `%s'" 2316 2317#: lily-parser-scheme.cc:87 2318#, c-format 2319msgid "unable to change directory to: `%s'" 2320msgstr "ディレクトリーを変更できません: `%s'" 2321 2322#: lily-parser-scheme.cc:102 2323#, c-format 2324msgid "cannot find init file: `%s'" 2325msgstr "init ファイルを見つけることができません: `%s'" 2326 2327#: lily-parser-scheme.cc:120 2328#, c-format 2329msgid "Processing `%s'" 2330msgstr "`%s' を処理しています" 2331 2332#: lily-parser-scheme.cc:213 2333msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." 2334msgstr "ly:parser-parse-string は新しいパーサでのみ有効です. 代わりに ly:parser-include-string を使ってください." 2335 2336#: lily-parser-scheme.cc:244 2337msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser. Use ly:parser-include-string instead." 2338msgstr "ly:parse-string-expression は新しいパーサでのみ有効です. 代わりに ly:parser-include-string を使ってください." 2339 2340#: lily-parser.cc:106 2341msgid "Parsing..." 2342msgstr "構文解析中..." 2343 2344#: lookup.cc:176 2345#, c-format 2346msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f." 2347msgstr "負の次元 %.2f by %.2f のボックスを描画していません." 2348 2349#: lyric-combine-music-iterator.cc:199 2350msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context" 2351msgstr "\\lyricsto の引数には Lyrics コンテキストを含める必要があります" 2352 2353#: lyric-combine-music-iterator.cc:344 2354#, c-format 2355msgid "cannot find context: %s" 2356msgstr "コンテキストが見つかりません: %s" 2357 2358#: main.cc:85 2359#, c-format 2360msgid "" 2361"This program is free software. It is covered by the GNU General Public\n" 2362"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n" 2363"under certain conditions. Invoke as `%s --warranty' for more\n" 2364"information.\n" 2365msgstr "" 2366"このプログラムはフリーソフトウェアです. GNU 一般公衆利用許諾契約書で保護\n" 2367"されており, 定められたの条件下で改変したり再配布したりできます. 詳細は\n" 2368"`%s --warranty' として起動してください.\n" 2369 2370#: main.cc:91 2371msgid "" 2372" This program is free software; you can redistribute it and/or\n" 2373"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n" 2374"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n" 2375"the License, or (at your option) any later version.\n" 2376"\n" 2377" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" 2378"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" 2379"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU\n" 2380"General Public License for more details.\n" 2381"\n" 2382" You should have received a copy of the\n" 2383"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n" 2384"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" 2385"Boston, MA 02111-1307, USA.\n" 2386msgstr "" 2387" このプログラムはフリーソフトウェアです. あなたはこれを,\n" 2388"フリーソフトウェア財団によって発行されたGNU 一般公衆利用許諾書\n" 2389"(バージョン3か, それ以降のバージョンのうちどれか)が定める条件\n" 2390"の下で再頒布または改変することができます.\n" 2391"\n" 2392" このプログラムは有用であることを願って頒布されますが, *全くの無保証*\n" 2393"です. 商業可能性の保証や特定目的への適合性は, 言外に示されたものも含め,\n" 2394"全く存在しません.詳しくはGNU 一般公衆利用許諾書をご覧ください.\n" 2395"\n" 2396" あなたはこのプログラムと共に, GNU 一般公衆利用許諾書のコピーを一部\n" 2397"受け取っているはずです。もし受け取っていなければ, フリーソフトウェア財団\n" 2398"まで請求してください\n" 2399"(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n" 2400"Boston, MA 02111-1307, USA.)\n" 2401 2402#: main.cc:124 2403msgid "FORMATs" 2404msgstr "FORMATs" 2405 2406#: main.cc:125 2407msgid "dump FORMAT,... Also as separate options:" 2408msgstr "" 2409"FORMAT,... を吐き出します.\n" 2410"また個別のオプションとして:" 2411 2412#: main.cc:129 2413msgid "generate PDF files (default)" 2414msgstr "PDF ファイルを生成します(デフォルト)" 2415 2416#: main.cc:133 2417msgid "generate SVG files " 2418msgstr "SVG ファイルを生成します" 2419 2420#: main.cc:137 2421msgid "generate PNG files " 2422msgstr "PNG ファイルを生成します" 2423 2424#: main.cc:141 2425msgid "generate PostScript files" 2426msgstr "PostScript ファイルを生成します" 2427 2428#: main.cc:145 2429msgid "generate Encapsulated PostScript files" 2430msgstr "Encapsulated PostScript ファイルを生成します" 2431 2432#: main.cc:148 2433msgid "KEY" 2434msgstr "KEY" 2435 2436#: main.cc:149 2437msgid "" 2438"set ps/pdf optimization to KEY, which is either\n" 2439"'size' (default), 'TeX', or 'TeX-GS'" 2440msgstr "ps/pdf 最適化を KEY に設定します。これは 'size' (デフォルト), 'TeX', または 'TeX-GS' のいずれかです" 2441 2442#: main.cc:153 2443msgid "SYM[=VAL]" 2444msgstr "SYM[=VAL]" 2445 2446#: main.cc:154 2447msgid "" 2448"set Scheme option SYM to VAL (default: #t);\n" 2449"use -dhelp for help" 2450msgstr "" 2451"Scheme オプション SYM を VAL (デフォルト: #t)にセットします.\n" 2452"-dhelp でヘルプを表示します." 2453 2454#: main.cc:158 2455msgid "EXPR" 2456msgstr "EXPR" 2457 2458#: main.cc:159 2459msgid "evaluate scheme code" 2460msgstr "Scheme コードを評価します" 2461 2462#: main.cc:168 2463msgid "FIELD" 2464msgstr "FIELD" 2465 2466#: main.cc:169 2467msgid "" 2468"dump \\header field FIELD to file\n" 2469"named BASENAME.FIELD" 2470msgstr "" 2471"\\header フィールド FIELD を\n" 2472"ファイル名 BASENAME.FIELD に吐き出します" 2473 2474#: main.cc:174 2475msgid "append DIR to search path" 2476msgstr "DIR を検索パスに追加します" 2477 2478#: main.cc:178 2479msgid "use FILE as init file" 2480msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用します" 2481 2482#: main.cc:182 2483msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR" 2484msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR" 2485 2486#: main.cc:183 2487msgid "" 2488"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n" 2489"and cd into DIR" 2490msgstr "" 2491"JAIL に chroot, USER:GROUP になり\n" 2492"DIR に cd します" 2493 2494#: main.cc:189 2495msgid "" 2496"print log messages according to LOGLEVEL,\n" 2497"which is either NONE, ERROR, WARNING,\n" 2498"BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG" 2499msgstr "" 2500"LOGLEVEL に応じたログメッセージを\n" 2501"出力します. 取り得る値は:\n" 2502"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (デフォルト) および DEBUG." 2503 2504#: main.cc:195 2505msgid "" 2506"write output to FILE (suffix will be added)\n" 2507"or to FOLDER, in which case the file name\n" 2508"will be taken from the input file." 2509msgstr "" 2510"出力を FILE (拡張子が追加される)または\n" 2511"FOLDER に入力から取ったファイル名で書き込みます." 2512 2513#: main.cc:201 2514msgid "(ignored)" 2515msgstr "(無視しました)" 2516 2517#: main.cc:205 2518msgid "" 2519"no progress, only error messages\n" 2520"(equivalent to --loglevel=ERROR)" 2521msgstr "" 2522"進捗メッセージを表示せず\n" 2523"エラーメッセージのみ表示します\n" 2524"(loglevel=ERROR と同じ)" 2525 2526#: main.cc:214 2527msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)" 2528msgstr "" 2529"メッセージを冗長にします\n" 2530"(--loglevel=DEBUG と同じ)" 2531 2532#: main.cc:251 2533#, c-format 2534msgid "" 2535"\n" 2536"Effective prefix: '%s'\n" 2537msgstr "" 2538"\n" 2539"有効なプレフィックス: '%s'\n" 2540 2541#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace' 2542#: main.cc:273 2543#, c-format 2544msgid "" 2545"Copyright (c) %s by\n" 2546"%s and others." 2547msgstr "" 2548"Copyright (c) %s by\n" 2549"%s and others." 2550 2551#. No version number or newline here. It confuses help2man. 2552#: main.cc:311 2553#, c-format 2554msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..." 2555msgstr "使用法: %s [オプション]... FILE..." 2556 2557#: main.cc:313 2558msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE." 2559msgstr "FILE から楽譜を組版したり MIDI を生成したりします." 2560 2561#: main.cc:315 2562msgid "LilyPond produces beautiful music notation." 2563msgstr "LilyPond は美しい楽譜を生成します." 2564 2565#: main.cc:317 2566#, c-format 2567msgid "For more information, see %s" 2568msgstr "より詳しい情報は, %s を参照してください" 2569 2570#: main.cc:319 2571msgid "Options:" 2572msgstr "オプション:" 2573 2574#. Translators, please translate this string as 2575#. "Report bugs in English via %s", 2576#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language 2577#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI" 2578#: main.cc:327 2579#, c-format 2580msgid "You found a bug? Please read %s" 2581msgstr "%s へ英語でバグ報告してください" 2582 2583#: main.cc:349 2584msgid "linked against Ghostscript:" 2585msgstr "Ghostscript とのリンク:" 2586 2587#: main.cc:406 2588#, c-format 2589msgid "expected %d arguments with jail, found: %u" 2590msgstr "jail で期待される %d 個の引数, 見つかりました: %u" 2591 2592#: main.cc:420 2593#, c-format 2594msgid "no such user: %s" 2595msgstr "そのようなユーザは存在しません: %s" 2596 2597#: main.cc:422 2598#, c-format 2599msgid "cannot get user id from user name: %s: %s" 2600msgstr "ユーザ名からユーザ ID を得ることができませんでした: %s: %s" 2601 2602#: main.cc:437 2603#, c-format 2604msgid "no such group: %s" 2605msgstr "そのようなグループは存在しません: %s" 2606 2607#: main.cc:439 2608#, c-format 2609msgid "cannot get group id from group name: %s: %s" 2610msgstr "グループ名からグループ ID を得ることができませんでした: %s: %s" 2611 2612#: main.cc:447 2613#, c-format 2614msgid "cannot chroot to: %s: %s" 2615msgstr "chroot できません: %s: %s" 2616 2617#: main.cc:454 2618#, c-format 2619msgid "cannot change group id to: %d: %s" 2620msgstr "グループ ID を変更できません: %d: %s" 2621 2622#: main.cc:460 2623#, c-format 2624msgid "cannot change user id to: %d: %s" 2625msgstr "ユーザ ID を変更できません: %d: %s" 2626 2627#: main.cc:466 2628#, c-format 2629msgid "cannot change working directory to: %s: %s" 2630msgstr "作業ディレクトリを変更できません: %s: %s" 2631 2632#: main.cc:669 2633msgid "SVG backend requested; other formats will be ignored." 2634msgstr "SVG バックエンドが要求されました; 他のフォーマットは無視されます." 2635 2636#: main.cc:685 2637msgid "The --relocate option is no longer relevant." 2638msgstr "--relocate オプションはもう関係ありません." 2639 2640#. Score.rehearsalMark is initialized to #1 so we 2641#. never should see this case without user error 2642#: mark-engraver.cc:150 2643msgid "rehearsalMark must have integer value" 2644msgstr "reharsalMark は整数でなければなりません" 2645 2646#: mark-engraver.cc:156 2647msgid "mark label must be a markup object" 2648msgstr "mark ラベルは markup オブジェクトである必要があります" 2649 2650#: mensural-ligature-engraver.cc:95 2651msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping" 2652msgstr "2 ヘッド未満のリガチャ -> スキップ" 2653 2654#: mensural-ligature-engraver.cc:122 2655msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping" 2656msgstr "リガチャプリミティブのピッチを決定できません -> スキップ" 2657 2658#. we can get here after invalid input 2659#: mensural-ligature-engraver.cc:135 2660msgid "single note ligature - skipping" 2661msgstr "単一音符のリガチャ - スキップ" 2662 2663#: mensural-ligature-engraver.cc:145 2664msgid "prime interval within ligature -> skipping" 2665msgstr "リガチャ内の主要な間隔 -> スキップ" 2666 2667#: mensural-ligature-engraver.cc:156 2668msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping" 2669msgstr "固定長リガチャ: 音長 Mx, L, B, S なし -> スキップ" 2670 2671#: mensural-ligature-engraver.cc:199 2672msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping" 2673msgstr "semibrevis の後に別のものが必要 -> スキップ" 2674 2675#: mensural-ligature-engraver.cc:209 2676msgid "" 2677"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n" 2678"and there may be only zero or two of them" 2679msgstr "" 2680"semibreves はリガチャの先頭にのみ現れ、\n" 2681"ゼロまたは 2 つのみ存在する場合があります" 2682 2683#: mensural-ligature-engraver.cc:228 2684msgid "" 2685"invalid ligatura ending:\n" 2686"when the last note is a descending brevis,\n" 2687"the penultimate note must be another one,\n" 2688"or the ligatura must be LB or SSB" 2689msgstr "" 2690"無効な ligatura 終了:\n" 2691"最後の音符が下行 brevis の場合,\n" 2692"最後から 2 番目の音符は別のものであるか,\n" 2693"ligatura が LB か SSB である必要があります" 2694 2695#: mensural-ligature-engraver.cc:388 2696msgid "unexpected case fall-through" 2697msgstr "予期しない case fall-through" 2698 2699#: midi-cc-announcer.cc:105 2700#, c-format 2701msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'" 2702msgstr "MIDI プロパティ `%s' 範囲外への変更を無視" 2703 2704#: midi-item.cc:92 2705#, c-format 2706msgid "no such MIDI instrument: `%s'" 2707msgstr "そのような MIDI 楽器はありません: `%s'" 2708 2709#: midi-item.cc:176 2710msgid "Time signature with more than 255 beats. Truncating" 2711msgstr "255 拍以上の拍子があります. 切り詰めます" 2712 2713#: midi-stream.cc:57 2714#, c-format 2715msgid "cannot create temp file: %s: %s" 2716msgstr "テンポラリファイルを作成できません: %s: %s" 2717 2718#: midi-stream.cc:79 2719#, c-format 2720msgid "cannot write to file: `%s': %s" 2721msgstr "ファイルに書き込めません: `%s': %s" 2722 2723#. LINE BREAKING 2724#: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:74 paper-score.cc:118 2725msgid "Calculating line breaks..." 2726msgstr "改行を計算中..." 2727 2728#: minimal-page-breaking.cc:44 2729msgid "Calculating page breaks..." 2730msgstr "改ページを計算中..." 2731 2732#: multi-measure-rest.cc:161 2733msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list. Falling back to whole rests." 2734msgstr "usable-duration-logs は空でないリストでなければなりません. 全休符にフォールバック." 2735 2736#: music.cc:150 2737#, c-format 2738msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\"" 2739msgstr "オクターブチェックに失敗; 期待 \"%s\", 発見: \"%s\"" 2740 2741#: new-fingering-engraver.cc:116 2742msgid "cannot add text scripts to individual note heads" 2743msgstr "個々の符頭にテキストスクリプトを追加することはできません" 2744 2745#: new-fingering-engraver.cc:276 2746msgid "no placement found for fingerings" 2747msgstr "運指の配置が見つかりません" 2748 2749#: new-fingering-engraver.cc:277 2750msgid "placing below" 2751msgstr "下に配置" 2752 2753#: note-collision.cc:514 2754msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting" 2755msgstr "このボイスには \\voiceXx または \\shiftXx 設定が必要です" 2756 2757#: note-column.cc:149 2758msgid "cannot have note heads and rests together on a stem" 2759msgstr "符幹は符頭と休符の双方を持つことはできません" 2760 2761#: note-head.cc:95 2762#, c-format 2763msgid "none of note heads `%s' or `%s' found" 2764msgstr "符頭 `%s' または `%s' がない" 2765 2766#: note-heads-engraver.cc:77 2767msgid "NoteEvent without pitch" 2768msgstr "ピッチのない NoteEvent" 2769 2770#. PAGE BREAKING 2771#: one-page-breaking.cc:80 optimal-page-breaking.cc:114 2772msgid "Fitting music on 1 page..." 2773msgstr "楽譜を 1 ページにしています..." 2774 2775#: open-type-font-scheme.cc:152 open-type-font-scheme.cc:198 2776#: open-type-font-scheme.cc:244 open-type-font-scheme.cc:399 pfb-scheme.cc:80 2777#: ttf.cc:494 ttf.cc:543 2778msgid "font index must be non-negative, using index 0" 2779msgstr "フォントインデックスは非負でなければなりません, 0 を使います" 2780 2781#: open-type-font-scheme.cc:166 open-type-font-scheme.cc:212 2782#: open-type-font-scheme.cc:292 pfb-scheme.cc:95 ttf.cc:462 ttf.cc:510 2783#, c-format 2784msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0" 2785msgstr "フォントインデックス %d はフォント `%s' には大きすぎます, 0 を使います" 2786 2787#: open-type-font-scheme.cc:254 2788#, c-format 2789msgid "cannot open font filename `%s'" 2790msgstr "フォントファイル名 '%s' を開けません" 2791 2792#: open-type-font-scheme.cc:264 open-type-font-scheme.cc:280 2793#: open-type-font-scheme.cc:303 open-type-font-scheme.cc:323 2794#: open-type-font-scheme.cc:341 open-type-font-scheme.cc:357 2795#, c-format 2796msgid "cannot read %s of `%s'" 2797msgstr "`%2$s' の %1$s を読めません" 2798 2799#: open-type-font-scheme.cc:379 2800#, c-format 2801msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table" 2802msgstr "フォント `%s' インデックス %d には `CFF' テーブルがありません" 2803 2804#: open-type-font-scheme.cc:409 2805#, c-format 2806msgid "font `%s': cannot open for reading" 2807msgstr "フォント `%s': 読み込み用に開けません" 2808 2809#: open-type-font-scheme.cc:420 open-type-font-scheme.cc:437 2810#: open-type-font-scheme.cc:455 2811#, c-format 2812msgid "font `%s': cannot read field `%s'" 2813msgstr "フォント `%s': フィールド `%s' を読み込めません" 2814 2815#: open-type-font-scheme.cc:428 2816#, c-format 2817msgid "font `%s': not a font collection" 2818msgstr "フォント `%s': フォントコレクションではありません" 2819 2820#: open-type-font-scheme.cc:446 2821#, c-format 2822msgid "font `%s': invalid TTC header version" 2823msgstr "フォント `%s': 無効な TTC ヘッダバージョン" 2824 2825#: open-type-font-scheme.cc:467 2826#, c-format 2827msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0" 2828msgstr "フォント `%s': インデックス %d は大きすぎます, 0 を使います" 2829 2830#: open-type-font-scheme.cc:478 2831#, c-format 2832msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d" 2833msgstr "フォント `%s': サブフォント %d のオフセットを読み込めません" 2834 2835#: open-type-font-scheme.cc:495 open-type-font-scheme.cc:533 2836#: open-type-font-scheme.cc:556 2837#, c-format 2838msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d" 2839msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %3$d のフィールド `%2$s' が読み込めません" 2840 2841#: open-type-font-scheme.cc:504 2842#, c-format 2843msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d" 2844msgstr "フォント `%s': サブフォント %d のフィールド `sfntVersion' が無効です" 2845 2846#: open-type-font-scheme.cc:513 2847#, c-format 2848msgid "subfont `%s': cannot open for writing" 2849msgstr "サブフォント `%s': 書き込み用に開けません" 2850 2851#: open-type-font-scheme.cc:523 open-type-font-scheme.cc:546 2852#: open-type-font-scheme.cc:566 2853#, c-format 2854msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'" 2855msgstr "サブフォント `%s': フィールド `%s' に書き込めません" 2856 2857#: open-type-font-scheme.cc:593 2858#, c-format 2859msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d" 2860msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %4$d テーブル %3$u フィールド `%2$s' が読み込めません" 2861 2862#: open-type-font-scheme.cc:608 open-type-font-scheme.cc:628 2863#: open-type-font-scheme.cc:658 open-type-font-scheme.cc:683 2864#, c-format 2865msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'" 2866msgstr "サブフォント `%1$s': テーブル `%3$s' フィールド `%2$s' が書き込めません" 2867 2868#: open-type-font-scheme.cc:618 open-type-font-scheme.cc:638 2869#: open-type-font-scheme.cc:668 2870#, c-format 2871msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d" 2872msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %4$d テーブル `%3$s' フィールド `%2$s' が読み込めません" 2873 2874#: open-type-font-scheme.cc:709 2875#, c-format 2876msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d" 2877msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %3$d テーブル `%2$s' が読み込めません" 2878 2879#: open-type-font-scheme.cc:718 2880#, c-format 2881msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'" 2882msgstr "サブフォント `%s': テーブル `%s' に書き込めません" 2883 2884#: open-type-font.cc:55 2885#, c-format 2886msgid "cannot allocate %lu bytes" 2887msgstr "%lu バイトを割当できません" 2888 2889#: open-type-font.cc:59 2890#, c-format 2891msgid "cannot load font table: %s" 2892msgstr "フォントテーブルがロードできません: %s" 2893 2894#: open-type-font.cc:64 2895#, c-format 2896msgid "FreeType error: %s" 2897msgstr "FreeType エラー: %s" 2898 2899#: open-type-font.cc:125 2900#, c-format 2901msgid "unsupported font format: %s" 2902msgstr "非対応のフォント形式: %s" 2903 2904#: open-type-font.cc:127 2905#, c-format 2906msgid "error reading font file %s: %s" 2907msgstr "フォントファイル %s 読み込みエラー: %s" 2908 2909#: open-type-font.cc:142 2910msgid "cannot get postscript name" 2911msgstr "postscript 名が得られません" 2912 2913#: open-type-font.cc:154 2914#, c-format 2915msgid "cannot get font %s format" 2916msgstr "フォント %s のフォーマットが得られません" 2917 2918#: open-type-font.cc:170 2919#, c-format 2920msgid "cannot get CFF name from font %s" 2921msgstr "フォント %s から CFF 名を取得できません" 2922 2923#: open-type-font.cc:176 2924#, c-format 2925msgid "Subsitute font name: %s => %s" 2926msgstr "代替フォント名: %s => %s" 2927 2928#: open-type-font.cc:182 2929#, c-format 2930msgid "CFF name for font %s is the same." 2931msgstr "フォント %s の CFF 名は同じです." 2932 2933#: open-type-font.cc:216 2934#, c-format 2935msgid "cannot read CFF: %s" 2936msgstr "CFF が読み込めません: %s" 2937 2938#. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF. 2939#. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue. 2940#. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.) 2941#. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case. 2942#: open-type-font.cc:232 2943msgid "Directly parsing 'CFF' table of font." 2944msgstr "フォントの 'CFF' テーブルを直接パースします." 2945 2946#: open-type-font.cc:270 2947msgid "cannot get CFF name" 2948msgstr "CFF 名が得られません" 2949 2950#: open-type-font.cc:355 2951#, c-format 2952msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s" 2953msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype エラー: %s" 2954 2955#: open-type-font.cc:511 pango-font.cc:290 2956#, c-format 2957msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s" 2958msgstr "FT_Get_Glyph_Name () エラー: %s" 2959 2960#. find out the ideal number of pages 2961#: optimal-page-breaking.cc:62 2962msgid "Finding the ideal number of pages..." 2963msgstr "理想的なページ数を見つけています..." 2964 2965#: optimal-page-breaking.cc:94 2966msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page" 2967msgstr "systems-per-page を無視して systems-per-page と page-count を満たすことができませんでした" 2968 2969#: optimal-page-breaking.cc:116 2970#, c-format 2971msgid "Fitting music on %d pages..." 2972msgstr "楽譜を %d ページにしています..." 2973 2974#: optimal-page-breaking.cc:118 2975#, c-format 2976msgid "Fitting music on %d or %d pages..." 2977msgstr "楽譜を %d または %d ページにしています..." 2978 2979#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181 2980#, c-format 2981msgid "trying %d systems" 2982msgstr "%d 個のシステムを試します" 2983 2984#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209 2985#, c-format 2986msgid "best score for this sys-count: %f" 2987msgstr "この sys-count の最高スコア: %f" 2988 2989#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:260 2990#: paper-score.cc:158 2991msgid "Drawing systems..." 2992msgstr "描画しています..." 2993 2994#: output-def.cc:229 2995msgid "margins do not fit with line-width, setting default values" 2996msgstr "余白は line-width に適合せず, デフォルト値を設定します" 2997 2998#: output-def.cc:236 2999msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values" 3000msgstr "不適切な用紙設定によりシステムがページから外れるため, デフォルト値を設定します" 3001 3002#: page-breaking.cc:280 3003msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set" 3004msgstr "systems-per-page が設定されているため min-systems-per-page と max-systems-per-page を無視します" 3005 3006#: page-breaking.cc:285 3007msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values" 3008msgstr "min-systems-per-page が max-systems-per-page より大きいため, 両方を無視します" 3009 3010#: page-breaking.cc:656 3011#, c-format 3012msgid "page %d has been compressed" 3013msgstr "ページ %d が圧縮されました" 3014 3015#: page-layout-problem.cc:402 3016msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes." 3017msgstr "脚注に入れることができないページレイアウトの問題が発生しました." 3018 3019#: page-layout-problem.cc:747 3020msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed" 3021msgstr "ragged-bottom が指定されましたが、ページは圧縮する必要があります" 3022 3023#: page-layout-problem.cc:750 3024#, c-format 3025msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces" 3026msgstr "%.1f staff-spaces による over-full ページの圧縮" 3027 3028#: page-layout-problem.cc:1219 3029msgid "staff-affinities should only decrease" 3030msgstr "staff-affinities は減少するだけです" 3031 3032#: page-turn-page-breaking.cc:179 3033#, c-format 3034msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d" 3035msgstr "page-turn-page-breaking: %d から %d へ改ページ" 3036 3037#: page-turn-page-breaking.cc:229 3038msgid "cannot fit the first page turn onto a single page. Consider setting first-page-number to an even number." 3039msgstr "最初のページを 1 ページに収めることができません. first-page-number を偶数に設定することを検討してください" 3040 3041#: page-turn-page-breaking.cc:242 3042#, c-format 3043msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..." 3044msgstr "改ページと改行の計算中(%d 可能な改ページ)..." 3045 3046#: page-turn-page-breaking.cc:312 3047#, c-format 3048msgid "break starting at page %d" 3049msgstr "%d ページから始まる改ページ" 3050 3051#: page-turn-page-breaking.cc:313 3052#, c-format 3053msgid "\tdemerits: %f" 3054msgstr "\tデメリット: %f" 3055 3056#: page-turn-page-breaking.cc:314 3057#, c-format 3058msgid "\tsystem count: %zu" 3059msgstr "\tシステム数: %zu" 3060 3061#: page-turn-page-breaking.cc:315 3062#, c-format 3063msgid "\tpage count: %d" 3064msgstr "\tページ数: %d" 3065 3066#: page-turn-page-breaking.cc:316 3067#, c-format 3068msgid "\tprevious break: %d" 3069msgstr "\t前の改ページ: %d" 3070 3071#: pango-font.cc:279 3072#, c-format 3073msgid "no glyph for character U+%04X in font `%s'" 3074msgstr "文字 U+%04X のグリフがフォント `%s' にありません" 3075 3076#: pango-font.cc:306 3077#, c-format 3078msgid "" 3079"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n" 3080"Skipping glyph U+%04X, file %s" 3081msgstr "" 3082"フォントはグリフ名をサポートしていますがグリフに名前がありません.\n" 3083"グリフ U+%04X, ファイル %s をスキップします" 3084 3085#: pango-font.cc:355 3086#, c-format 3087msgid "no PostScript font name for font `%s'" 3088msgstr "フォント `%s' に PostScript フォント名がありません" 3089 3090#: pango-font.cc:405 3091msgid "FreeType face has no PostScript font name" 3092msgstr "FreeType face に PostScript フォント名がありません" 3093 3094#: pango-font.cc:439 3095#, c-format 3096msgid "OpenType font feature `%s' cannot be used since this binary is configured without feature support." 3097msgstr "OpenType フォントフューチャー `%s' は, このバイナリがフューチャー非サポートに設定されているため使われません." 3098 3099#: paper-book.cc:202 3100#, c-format 3101msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'" 3102msgstr "オプション -dprint-pages はバックエンド `%s' でサポートされていません" 3103 3104#: paper-book.cc:221 3105#, c-format 3106msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'" 3107msgstr "オプション -dpreview はバックエンド `%s' でサポートされていません" 3108 3109#: paper-book.cc:240 3110#, c-format 3111msgid "program option -dcrop not supported by backend `%s'" 3112msgstr "オプション -dcrop はバックエンド `%s' でサポートされていません" 3113 3114#: paper-column-engraver.cc:276 3115msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?" 3116msgstr "強制ブレークは他のイベントによって上書きされました, 小節チェックを使う必要がありますか?" 3117 3118#: paper-outputter.cc:127 3119#, c-format 3120msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds" 3121msgstr "Paper_outputter 経過時間: %.2f 秒" 3122 3123#: paper-score.cc:130 3124#, c-format 3125msgid "Element count %zu (spanners %zu) " 3126msgstr "エレメント数 %zu (スパナ %zu)" 3127 3128#: paper-score.cc:134 3129msgid "Preprocessing graphical objects..." 3130msgstr "グラフィカルオブジェクトの前処理中..." 3131 3132#: parenthesis-engraver.cc:71 3133msgid "Don't know how to parenthesize spanners." 3134msgstr "スパナにパーレンを付ける方法が不明." 3135 3136#: parse-scm.cc:61 3137msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here" 3138msgstr "GUILE はここから始まる式のエラーを通知しました" 3139 3140#: pdf-scheme.cc:64 3141#, c-format 3142msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s" 3143msgstr "文字列 `%s' を UTF-16be へ変換失敗しました: %s" 3144 3145#: percent-repeat-engraver.cc:173 3146msgid "unterminated percent repeat" 3147msgstr "終端の無いパーセント繰り返し" 3148 3149#: performance.cc:73 3150msgid "Track..." 3151msgstr "トラック..." 3152 3153#: performance.cc:116 3154#, c-format 3155msgid "MIDI output to `%s'..." 3156msgstr "MIDI 出力 `%s'..." 3157 3158#: pfb.cc:47 3159msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken." 3160msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントヘッダが壊れています." 3161 3162#: pfb.cc:61 3163msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long." 3164msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメント長が長すぎます." 3165 3166#: pfb.cc:88 3167msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown." 3168msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントタイプが不明です." 3169 3170#: piano-pedal-engraver.cc:269 3171#, c-format 3172msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld" 3173msgstr "ピアノペダルに 3 strings が必要です, 発見: %ld" 3174 3175#: piano-pedal-engraver.cc:284 piano-pedal-engraver.cc:295 3176#: piano-pedal-performer.cc:108 3177#, c-format 3178msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'" 3179msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'" 3180 3181#: piano-pedal-engraver.cc:329 3182#, c-format 3183msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'" 3184msgstr "ピアノペダルブラケットの開始位置が見つかりません: `%s'" 3185 3186#: program-option-scheme.cc:224 3187#, c-format 3188msgid "no such internal option: %s" 3189msgstr "そのような内部オプションはありません: %s" 3190 3191#: property-iterator.cc:66 3192#, c-format 3193msgid "not a grob name, `%s'" 3194msgstr "grob 名ではありません, `%s'" 3195 3196#: relative-octave-check.cc:51 3197msgid "Failed octave check, got: " 3198msgstr "オクターブチェックに失敗: " 3199 3200#: relocate.cc:64 3201#, c-format 3202msgid "%sSetting %s to '%s'\n" 3203msgstr "%s 設定 %s を `%s' へ\n" 3204 3205#: relocate.cc:74 3206#, c-format 3207msgid "%s%s not overwritten\n" 3208msgstr "%s%s は上書きされません\n" 3209 3210#: relocate.cc:85 3211#, c-format 3212msgid "No such file '%s' for %s" 3213msgstr "そのようなファイルはありません: `%s' for %s" 3214 3215#: relocate.cc:95 relocate.cc:115 3216#, c-format 3217msgid "No such directory '%s' for %s" 3218msgstr "そのようなディレクトリはありません: `%s' for %s" 3219 3220#: relocate.cc:104 3221#, c-format 3222msgid " Prepending '%s' to %s\n" 3223msgstr "`%s' を %s に追加\n" 3224 3225#: relocate.cc:132 3226#, c-format 3227msgid "" 3228" Found %s environment variable,\n" 3229" setting %s to '%s'\n" 3230msgstr "" 3231" 環境変数 %s を発見,\n" 3232" %s を '%s' に設定\n" 3233 3234#: relocate.cc:147 3235#, c-format 3236msgid "" 3237" Using run-time value for %s,\n" 3238" setting it to '%s'\n" 3239msgstr "" 3240" %s をランタイム値に使用,\n" 3241" '%s' に設定\n" 3242 3243#: relocate.cc:155 3244#, c-format 3245msgid "" 3246" Using compile-time value for %s,\n" 3247" setting it to '%s'\n" 3248msgstr "" 3249" %s をコンパイル時の値に使用,\n" 3250" '%s' に設定\n" 3251 3252#: relocate.cc:166 3253msgid "" 3254"\n" 3255"Relocation\n" 3256msgstr "" 3257"\n" 3258"再配置\n" 3259 3260#: relocate.cc:174 3261#, c-format 3262msgid "" 3263" LilyPond binary has absolute file name:\n" 3264" %s\n" 3265msgstr "" 3266" LilyPond バイナリの絶対ファイル名:\n" 3267" %s\n" 3268 3269#: relocate.cc:181 3270#, c-format 3271msgid "" 3272" LilyPond binary has relative file name:\n" 3273" %s\n" 3274msgstr "" 3275" LilyPond バイナリの相対ファイル名:\n" 3276" %s\n" 3277 3278#: relocate.cc:201 3279#, c-format 3280msgid "" 3281" Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n" 3282" PATH=%s\n" 3283" argv0=%s\n" 3284msgstr "" 3285" PATH から求めた LilyPond バイナリの絶対ファイル名:\n" 3286" PATH=%s\n" 3287" argv0=%s\n" 3288 3289#: relocate.cc:218 3290msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR" 3291msgstr "LILYPONDPREFIX は廃止されました, LILYPOND_DATADIR を使ってください" 3292 3293#: relocate.cc:341 3294#, c-format 3295msgid " Relocation file '%s'\n" 3296msgstr " 再配置ファイル '%s'\n" 3297 3298#: relocate.cc:345 3299#, c-format 3300msgid "cannot open file '%s', ignored" 3301msgstr "ファイルを開けません '%s', 無視しました" 3302 3303#: relocate.cc:377 3304#, c-format 3305msgid "Unknown relocation command '%s'" 3306msgstr "不明な再配置コマンド '%s'" 3307 3308#: relocate.cc:389 3309#, c-format 3310msgid "" 3311"\n" 3312" Using relocation config directory '%s'\n" 3313msgstr "" 3314"\n" 3315" 再配置設定ディレクトリ '%s' を使用\n" 3316 3317#: relocate.cc:400 3318#, c-format 3319msgid "No relocation config directory '%s'" 3320msgstr "再配置設定ディレクトリ '%s' がありません" 3321 3322#: rest-collision.cc:155 3323msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set" 3324msgstr "休符の衝突を解決できません: 休符方向が設定されていません" 3325 3326#: rest-collision.cc:166 rest-collision.cc:275 3327msgid "too many colliding rests" 3328msgstr "休符の衝突が多すぎます" 3329 3330#: rest.cc:244 3331#, c-format 3332msgid "rest `%s' not found" 3333msgstr "休符 '%s' が見つかりません" 3334 3335#: score-engraver.cc:79 3336#, c-format 3337msgid "cannot find `%s'" 3338msgstr "`%s' が見つかりません" 3339 3340#: score-engraver.cc:81 3341msgid "Music font has not been installed properly." 3342msgstr "音楽フォントが正しくインストールされていません." 3343 3344#: score-engraver.cc:83 3345#, c-format 3346msgid "Search path `%s'" 3347msgstr "検索パス `%s'" 3348 3349#: score-engraver.cc:85 3350msgid "Aborting" 3351msgstr "終了します" 3352 3353#: score.cc:157 3354msgid "already have music in score" 3355msgstr "すでに score に music がある" 3356 3357#: score.cc:158 3358msgid "this is the previous music" 3359msgstr "これは以前の music です" 3360 3361#: score.cc:163 3362msgid "errors found, ignoring music expression" 3363msgstr "エラーを発見, 音楽表現を無視します" 3364 3365#. FIXME: 3366#: script-engraver.cc:116 3367msgid "do not know how to interpret articulation:" 3368msgstr "アーティキュレーションの解釈方法が判りません:" 3369 3370#: script-engraver.cc:117 3371msgid " scheme encoding: " 3372msgstr " scheme エンコーディング: " 3373 3374#. Should we even warn? Previously this caused an assertion 3375#. failure, so this might not be well-supported behavior. But 3376#. possibly this could be useful? 3377#: side-position-interface.cc:193 3378#, c-format 3379msgid "%s needs a direction for side alignment" 3380msgstr "%s には横方向の位置合わせが必要です" 3381 3382#: side-position-interface.cc:262 3383msgid "cannot find skylines - strange alignment will follow" 3384msgstr "skyline が見つからない - 未知の配置が続く" 3385 3386#: side-position-interface.cc:457 3387#, c-format 3388msgid "no side-axis setting found for grob %s." 3389msgstr "grob %s の side-axis 設定がありません." 3390 3391#: skyline-pair.cc:140 3392msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline" 3393msgstr "ly:skyline-pair::skyline の方向は CENTER であってはなりません" 3394 3395#: skyline.cc:543 3396msgid "Cannot have negative horizon padding. Junking." 3397msgstr "負の水平パディングはできません. 無視します." 3398 3399#: slur-engraver.cc:123 3400#, c-format 3401msgid "direction of %s invalid: %d" 3402msgstr "%s の方向は無効です: %d" 3403 3404#. We already have an old slur, so give a warning 3405#. and completely ignore the new slur. 3406#: slur-engraver.cc:237 3407#, c-format 3408msgid "already have %s" 3409msgstr "既に %s があります" 3410 3411#: slur-engraver.cc:254 3412#, c-format 3413msgid "%s without a cause" 3414msgstr "原因のない %s" 3415 3416#: slur-engraver.cc:319 3417#, c-format 3418msgid "cannot end %s" 3419msgstr "%s を終了できません" 3420 3421#: slur-scoring.cc:364 3422msgid "no viable slur configuration found" 3423msgstr "可能なスラー設定が見つかりません" 3424 3425#: slur-scoring.cc:491 3426msgid "slur trying to encompass an empty note column." 3427msgstr "空の音符を囲もうとしているスラー." 3428 3429#: slur.cc:436 3430#, c-format 3431msgid "Ignoring grob for slur: %s. avoid-slur not set?" 3432msgstr "スラーの grob を無視: %s. avoid-slur 無設定?" 3433 3434#: source-file.cc:59 3435#, c-format 3436msgid "cannot open file: `%s'" 3437msgstr " ファイルを開けません: `%s'" 3438 3439#: source-file.cc:67 3440#, c-format 3441msgid "failed to get file size: `%s'" 3442msgstr "ファイルサイズの取得に失敗しました: `%s'" 3443 3444#: source-file.cc:82 3445#, c-format 3446msgid "expected to read %zu characters, got %zu" 3447msgstr "%zu 文字を読み取ることを期待, %zu を取得" 3448 3449#: staff-performer.cc:295 3450msgid "MIDI channel wrapped around" 3451msgstr "MIDI チャンネルがラップアラウンドした" 3452 3453#: staff-performer.cc:296 3454msgid "remapping modulo 16" 3455msgstr "再マップ modulo 16" 3456 3457#: stem-engraver.cc:103 3458msgid "tremolo duration is too long" 3459msgstr "トレモロが長すぎます" 3460 3461#: stem-engraver.cc:155 3462#, c-format 3463msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)" 3464msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d/%d)" 3465 3466#: stem-engraver.cc:158 3467msgid "maybe input should specify polyphonic voices" 3468msgstr "恐らく入力にポリフォニックボイスを指定する必要があります" 3469 3470#: stem-tremolo.cc:286 3471msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes." 3472msgstr "全音符のトレモロは同時進行する音符と衝突することがあります." 3473 3474#: stem-tremolo.cc:340 3475msgid "stem tremolo has no note heads" 3476msgstr "符幹トレモロに符頭がありません" 3477 3478#: stem.cc:133 3479msgid "weird stem size, check for narrow beams" 3480msgstr "変な符尾のサイズ, 細い連桁をチェックして下さい" 3481 3482#: stencil-integral.cc:484 3483msgid "Malformed path for path stencil." 3484msgstr "パスステンシルのパスが正しくありません." 3485 3486#: stream-event.cc:130 3487#, c-format 3488msgid "conflict with event: `%s'" 3489msgstr "競合するイベント: `%s'" 3490 3491#: stream-event.cc:133 3492#, c-format 3493msgid "discarding event: `%s'" 3494msgstr "破棄イベント: `%s'" 3495 3496#: system.cc:197 3497#, c-format 3498msgid "Element count %zu" 3499msgstr "エレメント数 %zu" 3500 3501#: system.cc:531 3502#, c-format 3503msgid "Grob count %zu" 3504msgstr "Grob 数 %zu" 3505 3506#. TODO: Also print the arguments of the markup! 3507#: text-interface.cc:239 3508#, c-format 3509msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s" 3510msgstr "マークアップの深さが最大値 %zu を超えました; マークアップ: %s" 3511 3512#: text-spanner-engraver.cc:72 3513msgid "cannot find start of text spanner" 3514msgstr "テキストスパナーの開始をみつけることができません" 3515 3516#: text-spanner-engraver.cc:85 3517msgid "already have a text spanner" 3518msgstr "既にテキストスパナーがあります" 3519 3520#: text-spanner-engraver.cc:132 3521msgid "unterminated text spanner" 3522msgstr "終端のないテキストスパナー" 3523 3524#: tie-engraver.cc:123 3525msgid "unterminated tie" 3526msgstr "終端のないタイ" 3527 3528#: tie-engraver.cc:377 3529msgid "lonely tie" 3530msgstr "一つだけのタイ" 3531 3532#. 3533#. Todo: should make typecheck? 3534#. 3535#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi. 3536#. 3537#: time-signature-engraver.cc:94 3538#, c-format 3539msgid "strange time signature found: %d/%d" 3540msgstr "おかしな拍子記号をみつけました: %d/%d" 3541 3542#: time-signature-engraver.cc:111 3543msgid "mid-measure time signature without \\partial" 3544msgstr "\\partial が無い中間の拍子記号" 3545 3546#: translator-ctors.cc:119 3547#, c-format 3548msgid "unknown translator: `%s'" 3549msgstr "判らないトランスレータ: `%s'" 3550 3551#: translator-group-ctors.cc:40 3552#, c-format 3553msgid "fatal error. Couldn't find type: %s" 3554msgstr "致命的エラー. タイプが見つかりません: %s" 3555 3556#: translator-group.cc:140 3557#, c-format 3558msgid "cannot find: `%s'" 3559msgstr "見つかりません: `%s'" 3560 3561#: tuplet-engraver.cc:111 3562msgid "No tuplet to end" 3563msgstr "終了する連符がありません" 3564 3565#: tuplet-engraver.cc:160 3566msgid "omitting tuplet bracket with neither left nor right bound" 3567msgstr "左右の連符のカギを省略します" 3568 3569#: vaticana-ligature-engraver.cc:387 3570#, c-format 3571msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style" 3572msgstr "選択したリガチャの制限に従ってこの頭のプレフィックス `%s' を無視しました" 3573 3574#: vaticana-ligature-engraver.cc:453 3575msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch. The ligature should be split." 3576msgstr "リガチャでのドットのあいまいな使用: 同じピッチの付点音符が複数あります. リガチャを分割する必要があります." 3577 3578#: vaticana-ligature-engraver.cc:511 3579msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head. The ligature should be split after the last dotted head before this head." 3580msgstr "このリガチャには付点のない符頭に続いて付点のある符頭があります.リガチャは最後の付点のある符頭の後、この符頭の前に分割する必要があります." 3581 3582#: vaticana-ligature-engraver.cc:723 3583#, c-format 3584msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul" 3585msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul" 3586 3587#: vaticana-ligature.cc:96 3588msgid "flexa-height undefined; assuming 0" 3589msgstr "flexa-height 未定義; 0 とみなします" 3590 3591#: vaticana-ligature.cc:101 3592msgid "ascending vaticana style flexa" 3593msgstr "上行 vaticana style flexa" 3594 3595#: vertical-align-engraver.cc:106 3596msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup" 3597msgstr "VerticalAxisGroup の Vertical_align_engraver を無視します" 3598 3599#. fixme: be more verbose. 3600#: volta-engraver.cc:100 3601msgid "cannot end volta spanner" 3602msgstr "volta スパナを終了できません" 3603 3604#: volta-engraver.cc:110 3605msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely" 3606msgstr "すでに volta スパナがあるので、それが途中で終了します" 3607 3608#: volta-engraver.cc:114 3609msgid "also already have an ended spanner" 3610msgstr "また、すでに終了したスパナがあります" 3611 3612#: volta-engraver.cc:115 3613msgid "giving up" 3614msgstr "ギブアップ" 3615 3616#: parser.yy:483 parser.yy:654 parser.yy:1025 parser.yy:1106 parser.yy:1342 3617msgid "bad expression type" 3618msgstr "悪い表現タイプ" 3619 3620#: parser.yy:700 3621msgid "Not a markup function" 3622msgstr "マークアップ機能ではない" 3623 3624#: parser.yy:938 parser.yy:1536 parser.yy:1598 3625msgid "not a context mod" 3626msgstr "コンテキスト mod ではない" 3627 3628#: parser.yy:1019 parser.yy:1098 parser.yy:1250 3629msgid "need \\paper for paper block" 3630msgstr "paper ブロックに \\paper が必要" 3631 3632#: parser.yy:1132 3633msgid "Missing music in \\score" 3634msgstr "\\score に music が無い" 3635 3636#: parser.yy:1169 3637msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead" 3638msgstr "\\paper は \\score の中で使用できません, 代わりに \\layout を使用してください" 3639 3640#: parser.yy:1220 3641msgid "Spurious expression in \\score" 3642msgstr "\\score の疑似表現" 3643 3644#: parser.yy:1424 3645msgid "music expected" 3646msgstr "music が期待される" 3647 3648#: parser.yy:1465 3649msgid "Ignoring non-music expression" 3650msgstr "music 以外の表現を無視する" 3651 3652#: parser.yy:1778 parser.yy:1799 3653msgid "not a key" 3654msgstr "key ではない" 3655 3656#: parser.yy:2710 parser.yy:2831 parser.yy:2844 parser.yy:2853 3657msgid "bad grob property path" 3658msgstr "不正な grob プロパティ path" 3659 3660#: parser.yy:2811 3661msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument." 3662msgstr "\\consists と \\remove のみが非文字列引数を取ります." 3663 3664#: parser.yy:2872 3665msgid "bad context property path" 3666msgstr "不正なコンテキストプロパティ path" 3667 3668#: parser.yy:2959 3669msgid "markup expected" 3670msgstr "マークアップが期待される" 3671 3672#: parser.yy:2972 3673msgid "simple string expected" 3674msgstr "単純な文字列が期待される" 3675 3676#: parser.yy:2985 parser.yy:2995 3677msgid "symbol expected" 3678msgstr "シンボルが期待される" 3679 3680#: parser.yy:3138 3681msgid "not a rhythmic event" 3682msgstr "リズミカルなイベントではありません" 3683 3684#: parser.yy:3175 3685msgid "post-event expected" 3686msgstr "post-event が期待される" 3687 3688#: parser.yy:3186 parser.yy:3191 3689msgid "have to be in Lyric mode for lyrics" 3690msgstr "歌詞のためには Lyric モードにする必要があります" 3691 3692#: parser.yy:3273 3693msgid "expecting string or post-event as script definition" 3694msgstr "スクリプト定義として文字列または post-event が期待される" 3695 3696#: parser.yy:3451 parser.yy:3518 3697msgid "not a duration" 3698msgstr "長さではない" 3699 3700#: parser.yy:3504 3701msgid "not a multiplier" 3702msgstr "乗数ではありません" 3703 3704#: parser.yy:3540 3705msgid "bass number expected" 3706msgstr "ベース番号が期待される" 3707 3708#: parser.yy:3636 3709msgid "have to be in Note mode for notes" 3710msgstr "音符には Note モードにする必要があります" 3711 3712#: parser.yy:3645 3713msgid "octave marks must precede duration" 3714msgstr "オクターブ記号は継続時間の前になければなりません" 3715 3716#: parser.yy:3647 3717msgid "badly placed octave marks" 3718msgstr "オクターブ記号の位置が不適切" 3719 3720#: parser.yy:3695 3721msgid "have to be in Chord mode for chords" 3722msgstr "コードには Chord モードにする必要があります" 3723 3724#: parser.yy:3738 3725msgid "markup outside of text script or \\lyricmode" 3726msgstr "テキストスクリプトまたは \\lyricmode 以外のマークアップ" 3727 3728#: parser.yy:3743 3729#, c-format 3730msgid "not a note name: %s" 3731msgstr "音符の名前ではない: %s" 3732 3733#: parser.yy:3748 3734msgid "string outside of text script or \\lyricmode" 3735msgstr "テキストスクリプトまたは \\lyricmode 以外の文字列" 3736 3737#: parser.yy:3900 parser.yy:3909 3738msgid "not an unsigned integer" 3739msgstr "符号なし整数ではありません" 3740 3741#: parser.yy:4018 3742msgid "not a markup" 3743msgstr "マークアップではありません" 3744 3745#: parser.yy:4711 3746#, c-format 3747msgid "Unattached %s" 3748msgstr "添付されていない %s" 3749 3750#: parser.yy:4713 3751#, c-format 3752msgid "Dropping unattachable %s" 3753msgstr "接続できない %s を削除します" 3754 3755#: lexer.ll:206 3756msgid "stray UTF-8 BOM encountered" 3757msgstr "外れた UTF-8 BOM を見つけました" 3758 3759#: lexer.ll:209 3760msgid "Skipping UTF-8 BOM" 3761msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします" 3762 3763#: lexer.ll:263 3764#, c-format 3765msgid "Renaming input to: `%s'" 3766msgstr "入力の名前を `%s' に変更します" 3767 3768#: lexer.ll:280 3769msgid "quoted string expected after \\version" 3770msgstr "\\version の後には引用符で囲まれた文字列が必要です" 3771 3772#: lexer.ll:284 3773msgid "quoted string expected after \\sourcefilename" 3774msgstr "\\sourcefilename の後には引用符で囲まれた文字列が必要です" 3775 3776#: lexer.ll:288 3777msgid "integer expected after \\sourcefileline" 3778msgstr "\\sourcefileline の後には整数が必要です" 3779 3780#: lexer.ll:315 3781msgid "\\maininput not allowed outside init files" 3782msgstr "\\maininput は init ファイル以外では許可されません" 3783 3784#: lexer.ll:339 3785#, c-format 3786msgid "wrong or undefined identifier: `%s'" 3787msgstr "間違ったまたは未定義の識別子: `%s'" 3788 3789#: lexer.ll:360 3790msgid "string expected after \\include" 3791msgstr "\\include の後には文字列が必要です" 3792 3793#: lexer.ll:370 3794msgid "end quote missing" 3795msgstr "終端の引用符がありません" 3796 3797#: lexer.ll:718 3798msgid "EOF found inside a comment" 3799msgstr "コメント内に EOF が見つかりました" 3800 3801#: lexer.ll:723 3802msgid "EOF found inside string" 3803msgstr "文字列中に EOF が見つかりました" 3804 3805#: lexer.ll:738 3806msgid "Unfinished main input" 3807msgstr "未終了のメイン入力" 3808 3809#: lexer.ll:817 3810#, c-format 3811msgid "invalid character: `%s'" 3812msgstr "無効な文字: `%s'" 3813 3814#: lexer.ll:952 3815#, c-format 3816msgid "unknown escaped string: `\\%s'" 3817msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'" 3818 3819#: lexer.ll:972 3820#, c-format 3821msgid "undefined character or shorthand: %s" 3822msgstr "未定義の文字または省略形: %s" 3823 3824#: lexer.ll:1286 3825msgid "non-UTF-8 input" 3826msgstr "非 UTF-8 入力" 3827 3828#: lexer.ll:1330 3829#, c-format 3830msgid "Invalid version string \"%s\"" 3831msgstr "無効なバージョン文字列 \"%s\"" 3832 3833#: lexer.ll:1335 3834#, c-format 3835msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)" 3836msgstr "ファイルが古すぎる: %s (サポートされる最も古いもの: %s)" 3837 3838#: lexer.ll:1336 3839msgid "consider updating the input with the convert-ly script" 3840msgstr "convert-ly スクリプトで入力を更新することを検討してください" 3841 3842#: lexer.ll:1342 3843#, c-format 3844msgid "program too old: %s (file requires: %s)" 3845msgstr "プログラムが古すぎる: %s (ファイルは %s を要求)" 3846 3847#: auto-beam.scm:147 3848msgid "Beam end fits no pattern" 3849msgstr "連桁の終わりに合うパターンがありません" 3850 3851#: backend-library.scm:27 3852#, scheme-format 3853msgid "Invoking `~a'..." 3854msgstr "`~a' 起動中..." 3855 3856#: backend-library.scm:31 3857#, scheme-format 3858msgid "`~a' failed (~a)\n" 3859msgstr "`~a' 失敗しました (~a)\n" 3860 3861#: backend-library.scm:49 3862#, scheme-format 3863msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a" 3864msgstr "`~a' への Ghostscript コマンドを準備しています: ~a" 3865 3866#: backend-library.scm:125 3867#, scheme-format 3868msgid "Converting to `~a'...\n" 3869msgstr "`~a' へ変換中...\n" 3870 3871#. Do not try to guess the name of the png file, 3872#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png. 3873#: backend-library.scm:155 3874#, scheme-format 3875msgid "Converting to ~a..." 3876msgstr "~a へ変換中..." 3877 3878#: backend-library.scm:176 3879#, scheme-format 3880msgid "Copying to `~a'...\n" 3881msgstr "`~a' へコピーしています...\n" 3882 3883#: backend-library.scm:284 3884#, scheme-format 3885msgid "can't create temp file for ~a after ~a times" 3886msgstr "~a のテンポラリファイルが ~a 回後も作成できません" 3887 3888#: backend-library.scm:336 3889#, scheme-format 3890msgid "Writing header field `~a' to `~a'..." 3891msgstr "ヘッダフィールド `~a' を `~a' に書き込んでいます..." 3892 3893#: bar-line.scm:142 3894#, scheme-format 3895msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring." 3896msgstr "小節線グリフ ~a は不明. 無視します." 3897 3898#: bar-line.scm:170 3899#, scheme-format 3900msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only." 3901msgstr "アノテーション '~a' は小節線定義の第一引数のみで許可されます." 3902 3903#: bar-line.scm:178 3904#, scheme-format 3905msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only." 3906msgstr "置き換え '~a' は小節線定義の最終引数のみで許可されます." 3907 3908#: bar-line.scm:216 3909#, scheme-format 3910msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character." 3911msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: グリフ '~a' は一つの ASCII 文字でなければなりません." 3912 3913#: bar-line.scm:784 3914#, scheme-format 3915msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring." 3916msgstr "小節線グリフ '~a' のスパンバーグリフが定義されていません; 無視します." 3917 3918#: chord-entry.scm:57 3919#, scheme-format 3920msgid "Spurious garbage following chord: ~A" 3921msgstr "コードに続く偽の不要データ: ~A" 3922 3923#: color.scm:733 3924#, scheme-format 3925msgid "Requested color '~a' is not defined!" 3926msgstr "要求された色 '~a' は定義されていません!" 3927 3928#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21 3929#: define-music-properties.scm:21 lily.scm:124 3930#, scheme-format 3931msgid "symbol ~S redefined" 3932msgstr "シンボル ~S 再定義" 3933 3934#: define-event-classes.scm:78 3935#, scheme-format 3936msgid "unknown parent class `~a'" 3937msgstr "未知の親クラス `~a'" 3938 3939#: define-event-classes.scm:112 3940#, scheme-format 3941msgid "Cannot redefine event class `~S'" 3942msgstr "イベントクラス `~S' を再定義できません" 3943 3944#: define-event-classes.scm:114 3945#, scheme-format 3946msgid "Undefined parent event class `~S'" 3947msgstr "未定義の親イベントクラス `~S'" 3948 3949#: define-grobs.scm:2991 3950#, scheme-format 3951msgid "Unknown class ~a" 3952msgstr "不明なクラス ~a" 3953 3954#: define-markup-commands.scm:265 3955msgid "Can't print a line - setting on/off to default" 3956msgstr "行をプリントできません - オン/オフをデフォルトに設定" 3957 3958#: define-markup-commands.scm:1312 3959msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?" 3960msgstr "\\score マークアップに譜表が見つかりません, \\layout ブロックにある?" 3961 3962#: define-markup-commands.scm:2455 3963#, scheme-format 3964msgid "Recursive definition of property ~a detected!" 3965msgstr "プロパティの再帰的定義 ~a が検出されました!" 3966 3967#: define-markup-commands.scm:3170 3968#, scheme-format 3969msgid "Cannot find glyph ~a" 3970msgstr "グリフ ~a が見つかりません" 3971 3972#: define-markup-commands.scm:3553 3973#, scheme-format 3974msgid "Unable to create slashed digit ~a" 3975msgstr "スラッシュされた数字 ~a を作成できません" 3976 3977#: define-markup-commands.scm:3666 3978#, scheme-format 3979msgid "no brace found for point size ~S " 3980msgstr "ポイントサイズ ~S のブレースが見つかりません" 3981 3982#: define-markup-commands.scm:3667 3983#, scheme-format 3984msgid "defaulting to ~S pt" 3985msgstr "デフォルトは ~S pt" 3986 3987#: define-markup-commands.scm:3945 3988#, scheme-format 3989msgid "not a valid duration string: ~a" 3990msgstr "無効なデュレーション文字列: ~a" 3991 3992#: define-markup-commands.scm:4161 3993#, scheme-format 3994msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring" 3995msgstr "有効なデュレーション文字列ではありません: ~a - 無視します" 3996 3997#: define-music-callbacks.scm:87 3998#, scheme-format 3999msgid "Could not find ottavation markup for ~a octaves up." 4000msgstr "~a オクターブ上の ottavation マークアップが見つかりませんでした." 4001 4002#: define-music-types.scm:815 4003#, scheme-format 4004msgid "symbol expected: ~S" 4005msgstr "シンボルが期待される: ~S" 4006 4007#: define-music-types.scm:818 4008#, scheme-format 4009msgid "cannot find music object: ~S" 4010msgstr "音楽オブジェクトが見つかりません: ~S" 4011 4012#: define-music-types.scm:838 4013#, scheme-format 4014msgid "bad make-music argument: ~S" 4015msgstr "間違った make-music 引数: ~S" 4016 4017#: define-note-names.scm:1419 4018msgid "Select note names language." 4019msgstr "音符の名前の言語を選択します." 4020 4021#: define-note-names.scm:1425 4022#, scheme-format 4023msgid "Using `~a' note names..." 4024msgstr "音符の名前 `~a' を使います..." 4025 4026#: define-note-names.scm:1428 4027#, scheme-format 4028msgid "Could not find language `~a'. Ignoring." 4029msgstr "言語 `~a' が見つかりませんでした. 無視します." 4030 4031#: display-woodwind-diagrams.scm:1666 4032msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested" 4033msgstr "木管楽器マークアップエラー - 無効な調または音孔が選択されました" 4034 4035#: display-woodwind-diagrams.scm:1946 4036#, scheme-format 4037msgid "~a is not a valid woodwind instrument." 4038msgstr "~a は有効な木管楽器ではありません." 4039 4040#: document-backend.scm:135 4041#, scheme-format 4042msgid "pair expected in doc ~s" 4043msgstr "doc ~s で期待されるペア" 4044 4045#: document-backend.scm:202 4046#, scheme-format 4047msgid "cannot find interface for property: ~S" 4048msgstr "プロパティのインターフェースが見つかりません: ~S" 4049 4050#: document-backend.scm:212 4051#, scheme-format 4052msgid "unknown Grob interface: ~S" 4053msgstr "未知の Grob インタフェース: ~S" 4054 4055#: document-context-mods.scm:78 4056#, scheme-format 4057msgid "context modification `~a' not documented." 4058msgstr "コンテキストの変更k `~a' はドキュメント化されていません." 4059 4060#: document-identifiers.scm:56 4061#, scheme-format 4062msgid "music function `~a' not documented." 4063msgstr "音楽機能 `~a' はドキュメント化されていません." 4064 4065#: documentation-lib.scm:62 4066#, scheme-format 4067msgid "Processing ~S..." 4068msgstr "処理中 ~S..." 4069 4070#: documentation-lib.scm:178 4071#, scheme-format 4072msgid "Writing ~S..." 4073msgstr "~S 書き込み中..." 4074 4075#: documentation-lib.scm:190 4076#, scheme-format 4077msgid "cannot find description for property `~S' (~S)" 4078msgstr "プロパティ `~S' (~S) の説明が見つかりません" 4079 4080#: documentation-lib.scm:211 4081#, scheme-format 4082msgid "cannot find description for property ~S (~S)" 4083msgstr "プロパティ ~S (~S) の説明が見つかりません" 4084 4085#: flag-styles.scm:156 4086#, scheme-format 4087msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found" 4088msgstr "フラグストローク `~a' または `~a' が見つかりません" 4089 4090#: flag-styles.scm:169 4091#, scheme-format 4092msgid "flag ~a not found" 4093msgstr "フラグ ~a が見つかりません" 4094 4095#: framework-eps.scm:111 4096#, scheme-format 4097msgid "Writing ~a..." 4098msgstr "~a 書き込み中..." 4099 4100#: framework-ps.scm:250 4101#, scheme-format 4102msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping." 4103msgstr "CFF フォント `~a' は既に埋め込まれています, スキップします" 4104 4105#: framework-ps.scm:253 4106#, scheme-format 4107msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded." 4108msgstr "同じ名前 `~a' の異なる CFF フォントが検出されました. フォントを埋め込むことはできません." 4109 4110#: framework-ps.scm:257 4111#, scheme-format 4112msgid "Embedding CFF font `~a'." 4113msgstr "CFF フォント `~a' を埋め込んでいます." 4114 4115#: framework-ps.scm:262 4116msgid "Initializing embedded CFF font list." 4117msgstr "埋め込み CFF フォントリスト 初期化中..." 4118 4119#: framework-ps.scm:284 4120#, scheme-format 4121msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..." 4122msgstr "PostScript リソースディレクトリにフォント ~a サブフォント ~a ファイル `~a' を準備しています..." 4123 4124#: framework-ps.scm:300 framework-ps.scm:314 framework-ps.scm:320 4125#, scheme-format 4126msgid "File `~a' already exists, skipping..." 4127msgstr "ファイル `~a' は既に存在します, スキップします..." 4128 4129#. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC) 4130#: framework-ps.scm:306 4131#, scheme-format 4132msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..." 4133msgstr "フォント ~a は TrueType フォントです, スキップします..." 4134 4135#: framework-ps.scm:322 4136#, scheme-format 4137msgid "Font ~a cannot be used in PostScript resource directory because it is unknown format." 4138msgstr "フォント ~a は不明なフォーマットなので PostScript リソースディレクトリで使用できません." 4139 4140#: framework-ps.scm:361 4141#, scheme-format 4142msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero." 4143msgstr "フォント ~a はインデックス (~a) が 0 ではないため Ghostscript 経由でロードできません." 4144 4145#: framework-ps.scm:367 4146#, scheme-format 4147msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font." 4148msgstr "フォント ~a は OpenType/CFF Collection (OTC) なので Ghostscript 経由でロードできません." 4149 4150#: framework-ps.scm:373 4151#, scheme-format 4152msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names." 4153msgstr "フォント ~a はグリフ名を持たない TrueType フォントなので Ghostscript 経由で使用できません." 4154 4155#: framework-ps.scm:395 4156#, scheme-format 4157msgid "cannot embed ~S=~S" 4158msgstr "~S=~S を埋め込むことができません" 4159 4160#: framework-ps.scm:438 4161#, scheme-format 4162msgid "cannot extract file matching ~a from ~a" 4163msgstr "~a にマッチするファイルを ~a から抽出できません" 4164 4165#: framework-ps.scm:459 4166#, scheme-format 4167msgid "do not know how to embed ~S=~S" 4168msgstr "~S=~S を埋め込む方法が判りません" 4169 4170#: framework-ps.scm:491 4171#, scheme-format 4172msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s" 4173msgstr "フォント ~s ~s ~s を埋め込む方法が判りません" 4174 4175#: framework-ps.scm:545 4176#, scheme-format 4177msgid "Font file `~a' already exists, skipping..." 4178msgstr "フォントファイル `~a' は既に存在します, スキップします..." 4179 4180#: framework-ps.scm:551 4181#, scheme-format 4182msgid "Exporting font file `~a'." 4183msgstr "フォントファイル `~a' をエクスポートしています." 4184 4185#: framework-ps.scm:580 4186#, scheme-format 4187msgid "Making PostScript resource directory `~a'." 4188msgstr "PostScript リソースディレクトリ `~a' を作成しています." 4189 4190#: framework-ps.scm:583 4191#, scheme-format 4192msgid "PostScript resource directory `~a' already exists." 4193msgstr "PostScript リソースディレクトリ `~a' は既に存在します." 4194 4195#: framework-ps.scm:585 4196#, scheme-format 4197msgid "Making CIDFont directory `~a'." 4198msgstr "CIDFont ディレクトリ `~a' を作成しています." 4199 4200#: framework-ps.scm:588 4201#, scheme-format 4202msgid "CIDFont directory `~a' already exists." 4203msgstr "CIDFont ディレクトリ `~a' は既に存在します." 4204 4205#: framework-ps.scm:590 4206#, scheme-format 4207msgid "Making Font directory `~a'." 4208msgstr "Font ディレクトリ `~a' を作成しています." 4209 4210#: framework-ps.scm:593 4211#, scheme-format 4212msgid "Font directory `~a' already exists." 4213msgstr "Font ディレクトリ `~a' は既に存在します." 4214 4215#: framework-ps.scm:597 4216#, scheme-format 4217msgid "Making font export directory `~a'." 4218msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' を作成しています." 4219 4220#: framework-ps.scm:600 4221#, scheme-format 4222msgid "Font export directory `~a' already exists." 4223msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' は既に存在します." 4224 4225#: framework-ps.scm:829 4226#, scheme-format 4227msgid "Layout output to `~a'..." 4228msgstr "レイアウトを `~a' へ出力しています..." 4229 4230#: framework-ps.scm:997 4231msgid "" 4232"\n" 4233"The PostScript backend does not support the\n" 4234"system-by-system output. For that, use the EPS backend instead,\n" 4235"\n" 4236" lilypond -dbackend=eps FILE\n" 4237"\n" 4238"If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n" 4239"to only remove anything before\n" 4240"\n" 4241" %% ****************************************************************\n" 4242" %% Start cut-&-pastable-section\n" 4243" %% ****************************************************************\n" 4244msgstr "" 4245"\n" 4246"PostScript バックエンドは system-by-system 出力をサポートしません.\n" 4247"以下のように EPS バックエンドを使ってください.\n" 4248"\n" 4249" lilypond -dbackend=eps FILE\n" 4250"\n" 4251"もし lilypond 断片を webpage からコピー&ペーストしてきた場合,\n" 4252"以下より前のものだけを削除してください.\n" 4253"\n" 4254" %% ****************************************************************\n" 4255" %% Start cut-&-pastable-section\n" 4256" %% ****************************************************************\n" 4257 4258#: framework-svg.scm:90 4259#, scheme-format 4260msgid "Updating font into: ~a" 4261msgstr "フォントをアップデートしています: ~a" 4262 4263#: fret-diagrams.scm:33 4264#, scheme-format 4265msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'" 4266msgstr "fret-diagram '~a' の typo の可能性" 4267 4268#: fret-diagrams.scm:958 4269#, scheme-format 4270msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring" 4271msgstr "ストリング ~a はレンジ 1-~a の範囲外, 無視します" 4272 4273#: graphviz.scm:64 4274#, scheme-format 4275msgid "Writing graph `~a'..." 4276msgstr "グラフ `~a' を書き込み中..." 4277 4278#: harp-pedals.scm:119 4279#, scheme-format 4280msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a" 4281msgstr "harp-pedal の未処理エントリ: ~a" 4282 4283#: harp-pedals.scm:167 4284#, scheme-format 4285msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7." 4286msgstr "ハープペダルダイアグラムに通常の 7 ではなく ~a ペダルが含まれています." 4287 4288#: harp-pedals.scm:170 4289msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)." 4290msgstr "ハープペダルダイアグラムにディバイダーが含まれていません(通常はサードペダルの後)." 4291 4292#: harp-pedals.scm:172 4293#, scheme-format 4294msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a. Normally, there is only one divider after the third pedal." 4295msgstr "ハープペダルダイアグラムのポジション ~a にディバイダーがあります. 通常はサードペダルの後に一つだけあります." 4296 4297#: layout-beam.scm:40 4298#, scheme-format 4299msgid "Error in beam quanting. Expected (~S,~S) found ~S." 4300msgstr "連桁量子化エラー. 期待値 (~S,~S) 発見 ~S." 4301 4302#: layout-beam.scm:54 4303#, scheme-format 4304msgid "Error in beam quanting. Expected ~S 0, found ~S." 4305msgstr "連桁量子化エラー. 期待値 ~S 0, 発見 ~S." 4306 4307#: lily-library.scm:337 4308msgid "Music unsuitable for context-mod" 4309msgstr "context-mod に適さない music" 4310 4311#: lily-library.scm:345 4312msgid "Cannot determine contexts to modify" 4313msgstr "変更するコンテキストをを判別できません" 4314 4315#: lily-library.scm:396 4316#, scheme-format 4317msgid "Cannot find context-def \\~a" 4318msgstr "context-def \\~a が見つかりません" 4319 4320#: lily-library.scm:412 4321msgid "Music unsuitable for output-def" 4322msgstr "output-def に適さない music" 4323 4324#: lily-library.scm:951 4325msgid "" 4326"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n" 4327"which produces the closest match to @var{target-val} if\n" 4328"applied to function @var{getter}." 4329msgstr "" 4330"関数 @var{getter} に適用した場合に, @var{target-val} に最も近い\n" 4331"一致を生成する @var{start} と @var{end} の間のインデックス(整数)\n" 4332"を求めます." 4333 4334#: lily-library.scm:1045 4335#, scheme-format 4336msgid "unknown unit: ~S" 4337msgstr "判らない単位: ~S" 4338 4339#: lily-library.scm:1070 4340#, scheme-format 4341msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility" 4342msgstr "\\version ステートメントがみつかりません, 将来の互換性のため~aを追加してください" 4343 4344#: lily.scm:116 4345msgid "call-after-session used after session start" 4346msgstr "セッション開始後に call-after-session が使われました" 4347 4348#: lily.scm:121 4349msgid "define-session used after session start" 4350msgstr "セッション開始後に define-session が使われました" 4351 4352#: lily.scm:441 4353msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n" 4354msgstr "(ice-9 curried-definitions) モジュールの使用\n" 4355 4356#: lily.scm:444 4357msgid "Guile 1.8\n" 4358msgstr "Guile 1.8\n" 4359 4360#: lily.scm:496 4361#, scheme-format 4362msgid "cannot find: ~A" 4363msgstr "見つかりません: ~A" 4364 4365#: lily.scm:887 4366msgid "Success: compilation successfully completed" 4367msgstr "成功: コンパイルが成功しました" 4368 4369#: lily.scm:888 4370msgid "Compilation completed with warnings or errors" 4371msgstr "警告やエラーでコンパイルが完了しました" 4372 4373#: lily.scm:953 4374#, scheme-format 4375msgid "job ~a terminated with signal: ~a" 4376msgstr "ジョブ ~a がシグナルで terminate されました: ~a" 4377 4378#: lily.scm:956 4379#, scheme-format 4380msgid "" 4381"logfile ~a (exit ~a):\n" 4382"~a" 4383msgstr "" 4384"ログファイル ~a (終了 ~a):\n" 4385"~a" 4386 4387#: lily.scm:960 4388#, scheme-format 4389msgid "Children ~a exited with errors." 4390msgstr "子 ~a がエラーで終了しました." 4391 4392#: lily.scm:971 lily.scm:1057 4393#, scheme-format 4394msgid "failed files: ~S" 4395msgstr "失敗したファイル: ~S" 4396 4397#: lily.scm:1048 4398#, scheme-format 4399msgid "Redirecting output to ~a..." 4400msgstr "出力を ~a へリダイレクト..." 4401 4402#: lily.scm:1067 4403#, scheme-format 4404msgid "Invoking `~a'...\n" 4405msgstr "`~a' 起動中...\n" 4406 4407#: ly-syntax-constructors.scm:27 4408#, scheme-format 4409msgid "~a function cannot return ~a" 4410msgstr "~a 関数は ~a を返すことができません" 4411 4412#: ly-syntax-constructors.scm:60 4413#, scheme-format 4414msgid "wrong type for argument ~a. Expecting ~a, found ~s" 4415msgstr "引数 ~a の型が間違っています. ~a を期待していますが, ~s が見つかりました" 4416 4417#: ly-syntax-constructors.scm:114 4418msgid "not an articulation" 4419msgstr "アーティキュレーションではない" 4420 4421#: markup-macros.scm:297 4422#, scheme-format 4423msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S" 4424msgstr "~A: マークアップ(リスト)機能ではない: ~S" 4425 4426#: markup-macros.scm:304 4427#, scheme-format 4428msgid "~A: Wrong number of arguments. Expect: ~A, found ~A: ~S" 4429msgstr "~A: 引数の数が間違っています. 期待: ~A, 発見 ~A: ~S" 4430 4431#: markup-macros.scm:308 4432#, scheme-format 4433msgid "~A: Invalid argument in position ~A. Expect: ~A, found: ~S." 4434msgstr "~A: 位置 ~A に無効な引数があります. 期待: ~A, 発見: ~S." 4435 4436#: markup-macros.scm:344 4437#, scheme-format 4438msgid "Not a markup command: ~A" 4439msgstr "マークアップコマンドではない: ~A" 4440 4441#: modal-transforms.scm:38 4442msgid "'from' pitch not in scale; ignoring" 4443msgstr "'from' ピッチはスケールにありません; 無視します" 4444 4445#: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75 4446msgid "'to' pitch not in scale; ignoring" 4447msgstr "'to' ピッチはスケールにありません; 無視します" 4448 4449#: modal-transforms.scm:46 4450msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring" 4451msgstr "トランスポーズされるピッチはスケールにありません; 無視します" 4452 4453#: modal-transforms.scm:71 4454msgid "'around' pitch not in scale; ignoring" 4455msgstr "'around' ピッチはスケールにありません; 無視します" 4456 4457#: modal-transforms.scm:79 4458msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring" 4459msgstr "反転されるピッチはスケールにありません; 無視します" 4460 4461#: modal-transforms.scm:95 4462msgid "negative replication count; ignoring" 4463msgstr "負の複製カウント; 無視します" 4464 4465#: modal-transforms.scm:287 4466msgid "Dangling tie in \\retrograde" 4467msgstr "\\retrograde のぶら下がりタイ" 4468 4469#: modal-transforms.scm:292 4470msgid "" 4471"If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n" 4472"and transposes from @var{around} to @var{to}." 4473msgstr "" 4474"@var{music} が単音の場合, @var{around} を中心に反転し,\n" 4475"@var{around} から @var{to} にトランスポーズします." 4476 4477#: modal-transforms.scm:302 4478msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}." 4479msgstr "@var{music} のすべてのピッチに pitch-invert を適用します." 4480 4481#: modal-transforms.scm:309 4482msgid "" 4483"Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n" 4484"@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end." 4485msgstr "" 4486"音符(@var{n} として番号が振られたもの)を\n" 4487"@var{direction} にトランスポーズします.\n" 4488"@var{n} はゼロベースで最後から数えて負にすることもできます." 4489 4490#: music-functions.scm:321 4491#, scheme-format 4492msgid "invalid tremolo repeat count: ~a" 4493msgstr "無効なトレモロの繰り返し回数: ~a" 4494 4495#: music-functions.scm:350 4496#, scheme-format 4497msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo" 4498msgstr "不明な繰り返しタイプ `~S': volta, unfold, percent, tremolo のいずれかでなければなりません" 4499 4500#: music-functions.scm:354 4501msgid "More alternatives than repeats. Junking excess alternatives" 4502msgstr "繰り返しよりも多い alternative. 超過した alternative を捨てます" 4503 4504#: music-functions.scm:420 4505#, scheme-format 4506msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring." 4507msgstr "未知の繰り返しタイプ ~a, 無視します" 4508 4509#: music-functions.scm:511 4510#, scheme-format 4511msgid "bad grob property path ~a" 4512msgstr "不正な grob プロパティ path ~a" 4513 4514#: music-functions.scm:535 4515#, scheme-format 4516msgid "bad context property ~a" 4517msgstr "不正なコンテキストプロパティ ~a" 4518 4519#: music-functions.scm:566 4520#, scheme-format 4521msgid "bad music property ~a" 4522msgstr "不正な音楽プロパティ ~a" 4523 4524#: music-functions.scm:885 4525msgid "Bad chord repetition" 4526msgstr "不正なコードの繰り返し" 4527 4528#: music-functions.scm:992 4529#, scheme-format 4530msgid "Bad voice id: ~a" 4531msgstr "不正なボイス id: ~a" 4532 4533#: music-functions.scm:1003 4534msgid "\\voices needs more ids" 4535msgstr "\\voices はより多くの id が必要です" 4536 4537#: music-functions.scm:1022 4538#, scheme-format 4539msgid "music expected: ~S" 4540msgstr "music が期待される: ~S" 4541 4542#: music-functions.scm:1388 4543#, scheme-format 4544msgid "cannot find quoted music: `~S'" 4545msgstr "クォートされた music が見つかりません: `~S'" 4546 4547#: music-functions.scm:1519 4548msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}." 4549msgstr "@var{pitch} のオクターブに @var{octave-shift} を追加します." 4550 4551#: music-functions.scm:1582 4552#, scheme-format 4553msgid "Unknown octaveness type: ~S " 4554msgstr "不明な octaveness タイプ: ~S " 4555 4556#: music-functions.scm:1583 4557msgid "Defaulting to 'any-octave." 4558msgstr "デフォルトは 'any-octave." 4559 4560#: music-functions.scm:1982 4561#, scheme-format 4562msgid "unknown accidental style: ~S" 4563msgstr "不明な臨時記号スタイル: ~S" 4564 4565#: music-functions.scm:2411 4566msgid "giving up on cloned grob transform" 4567msgstr "クローンされた grob 変換をあきらめます" 4568 4569#: music-functions.scm:2474 4570#, scheme-format 4571msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset" 4572msgstr "デフォルト '~a ~a は ~a でオフセットできません" 4573 4574#: music-functions.scm:2505 4575#, scheme-format 4576msgid "the property '~a of ~a cannot be offset" 4577msgstr "プロパティ '~a ~a はオフセットできません" 4578 4579#: music-functions.scm:2731 4580#, scheme-format 4581msgid "not a symbol list: ~a" 4582msgstr "シンボルリストではありません: ~a" 4583 4584#: music-functions.scm:2734 4585#, scheme-format 4586msgid "conflicting tag group ~a" 4587msgstr "競合する tag グループイベント ~a" 4588 4589#: output-lib.scm:2068 4590msgid "Please consider to increase 'minimum-length" 4591msgstr "'minimum-length を増やすことを検討してください" 4592 4593#: output-ps.scm:266 output-svg.scm:557 4594#, scheme-format 4595msgid "unknown line-cap-style: ~S" 4596msgstr "不明な line-cap-style: ~S" 4597 4598#: output-ps.scm:271 output-svg.scm:563 4599#, scheme-format 4600msgid "unknown line-join-style: ~S" 4601msgstr "不明な line-join-style: ~S" 4602 4603#: output-svg.scm:148 4604#, scheme-format 4605msgid "cannot decypher Pango description: ~a" 4606msgstr "Pango description を解読できません: ~a" 4607 4608#: output-svg.scm:228 4609msgid "Glyph must have a unicode value" 4610msgstr "グリフは Unicode 値を持つ必要があります" 4611 4612#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290 4613#, scheme-format 4614msgid "cannot find SVG font ~S" 4615msgstr "SVG フォントが見つかりません: ~S" 4616 4617#: paper.scm:124 4618msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope" 4619msgstr "set-global-staff-size: トップレベルスコープにありません" 4620 4621#: paper.scm:325 4622#, scheme-format 4623msgid "This is not a \\layout {} object, ~S" 4624msgstr "これは \\layout {} オブジェクトではありません, ~S" 4625 4626#: paper.scm:333 4627#, scheme-format 4628msgid "Unknown paper size: ~a" 4629msgstr "不明な用紙サイズ: ~a" 4630 4631#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch 4632#. that in parse-scm.cc 4633#: paper.scm:352 4634msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }" 4635msgstr "\\paper { ... } 内で #(set-paper-size .. ) を使う必要があります" 4636 4637#: parser-clef.scm:163 4638#, scheme-format 4639msgid "unknown clef type `~a'" 4640msgstr "不明な音部記号タイプ `~a'" 4641 4642#: parser-clef.scm:164 4643#, scheme-format 4644msgid "supported clefs: ~a" 4645msgstr "サポートしている音部記号: ~a" 4646 4647#: parser-ly-from-scheme.scm:26 4648msgid "error in #{ ... #}" 4649msgstr "#{ ... #} でエラー" 4650 4651#: part-combiner.scm:966 4652#, scheme-format 4653msgid "quoted music `~a' is empty" 4654msgstr "クォートされた music `~a' は空です" 4655 4656#: ps-to-png.scm:66 4657#, scheme-format 4658msgid "Unknown pixmap format ~a" 4659msgstr "不明な pixmap フォーマット ~a" 4660 4661#: ps-to-png.scm:157 4662msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8" 4663msgstr "`anti-alias-factor' は 8 以上の正の整数でなければなりません" 4664 4665#: scheme-engravers.scm:96 4666msgid "measure count left unfinished" 4667msgstr "小節数左が終わりません" 4668 4669#: scheme-engravers.scm:111 4670msgid "cannot find start of measure spanner" 4671msgstr "小節スパナーの開始をみつけることができません" 4672 4673#: scheme-engravers.scm:145 4674msgid "unterminated measure spanner" 4675msgstr "終端のない小節スパナー" 4676 4677#: scheme-engravers.scm:541 4678msgid "unterminated DurationLine" 4679msgstr "終端のない DurationLine" 4680 4681#: stencil.scm:749 4682msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers." 4683msgstr "angle-increments と radial-increments は両方とも正の数でなければなりません." 4684 4685#: to-xml.scm:190 4686#, scheme-format 4687msgid "assertion failed: ~S" 4688msgstr "アサーション失敗: ~S" 4689 4690#: translation-functions.scm:440 4691#, scheme-format 4692msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a" 4693msgstr "負のフレット, ピッチ ~a ストリング ~a" 4694 4695#: translation-functions.scm:445 4696#, scheme-format 4697msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a" 4698msgstr "フレットのミス, ピッチ ~a ストリング ~a" 4699 4700#: translation-functions.scm:450 4701#, scheme-format 4702msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a" 4703msgstr "ストリング ~a のオープンフレットがフィンガー ~a を持っています" 4704 4705#: translation-functions.scm:493 4706#, scheme-format 4707msgid "No open string for pitch ~a" 4708msgstr "ピッチ ~a にオープンストリングがありません" 4709 4710#: translation-functions.scm:516 translation-functions.scm:528 4711#, scheme-format 4712msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a" 4713msgstr "ピッチのために要求されたストリングは負のフレットが必要です: ストリング ~a ピッチ ~a" 4714 4715#: translation-functions.scm:519 4716msgid "Ignoring string request and recalculating." 4717msgstr "ストリングの要求を無視して再計算しています." 4718 4719#: translation-functions.scm:531 4720msgid "Ignoring note in tablature." 4721msgstr "タブ譜で音符を無視しています." 4722 4723#: translation-functions.scm:556 4724#, scheme-format 4725msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)" 4726msgstr "ピッチ ~a にストリングがありません(与えられたフレット ~a)" 4727 4728#: translation-functions.scm:595 4729msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards" 4730msgstr "追加のベースストリングは FretBoards でサポートされません" 4731 4732#: translation-functions.scm:672 4733#, scheme-format 4734msgid "" 4735"No label for fret ~a (on string ~a);\n" 4736"only ~a fret labels provided" 4737msgstr "" 4738"フレット ~a (ストリング ~a) のラベルがありません;\n" 4739"~a フレットラベルだけが提供されます" 4740