1# Japanese message for lilypond
2# Copyright (C) 2000, 2012, 2016-2020 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the lilypond package.
4# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 2000.
5# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2012.
6# Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>, 2016-2020.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: lilypond 2.21.7\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://post.gmane.org/post.php?group=gmane.comp.gnu.lilypond.bugs\n"
11"POT-Creation-Date: 2020-10-11 11:02+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2020-10-13 20:40+0900\n"
13"Last-Translator: Masamichi Hosoda <trueroad@trueroad.jp>\n"
14"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
15"Language: ja\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21
22#: book_base.py:49
23#, python-format
24msgid "file not found: %s"
25msgstr "ファイルがありません: %s"
26
27#: book_base.py:196
28msgid "Output function not implemented"
29msgstr "出力機能は実装されていません"
30
31#: book_latex.py:192
32#, python-brace-format
33msgid "cannot find \\begin{document} in LaTeX document"
34msgstr "LaTeX 文書の中に \\begin{document} がありません"
35
36#: book_latex.py:208
37#, python-format
38msgid "Running `%s' on file `%s' to detect default page settings.\n"
39msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために `%s' をファイル `%s' で実行しています.\n"
40
41#: book_latex.py:237 book_texinfo.py:247
42msgid "Unable to auto-detect default settings:\n"
43msgstr "既定の設定を自動検出できません:\n"
44
45#: book_latex.py:249 book_texinfo.py:259
46#, python-format
47msgid ""
48"Unable to auto-detect default settings:\n"
49"%s"
50msgstr ""
51"既定の設定を自動検出できません:\n"
52"%s"
53
54#: book_latex.py:272
55msgid "cannot detect textwidth from LaTeX"
56msgstr "LaTeX から textwidth を検出できません"
57
58#: book_snippets.py:436
59#, python-format
60msgid "deprecated ly-option used: %s=%s"
61msgstr "廃止された ly-option が使われました: %s=%s"
62
63#: book_snippets.py:438
64#, python-format
65msgid "compatibility mode translation: %s=%s"
66msgstr "互換モード変換: %s=%s"
67
68#: book_snippets.py:441
69#, python-format
70msgid "deprecated ly-option used: %s"
71msgstr "非推奨の ly-option が使われました: %s"
72
73#: book_snippets.py:443
74#, python-format
75msgid "compatibility mode translation: %s"
76msgstr "互換モード変換: %s"
77
78#: book_snippets.py:559
79#, python-format
80msgid "ignoring unknown ly option: %s"
81msgstr "未知の ly オプションを無視: %s"
82
83#: book_snippets.py:646
84#, python-format
85msgid "Missing files: %s"
86msgstr "ファイルがありません: %s"
87
88#: book_snippets.py:684
89#, python-format
90msgid "Could not overwrite file %s"
91msgstr "ファイルに上書きできません: %s"
92
93#: book_snippets.py:781
94#, python-format
95msgid "Running through filter `%s'"
96msgstr "フィルタ `%s' で処理中です "
97
98#: book_snippets.py:806
99#, python-format
100msgid "`%s' failed (%d)"
101msgstr "`%s' 失敗しました(%d)"
102
103#: book_snippets.py:807
104msgid "The error log is as follows:"
105msgstr "エラーログは以下の通りです:"
106
107#: book_snippets.py:937
108#, python-format
109msgid "Converting MusicXML file `%s'..."
110msgstr "MusicXML ファイル `%s' を変換中..."
111
112#: book_snippets.py:965
113#, python-format
114msgid ""
115"%s: duplicate filename but different contents of original file,\n"
116"printing diff against existing file."
117msgstr ""
118"%s: 重複するファイル名だが元のファイルとは異なる内容,\n"
119"既存ファイルに対する diff を出力します."
120
121#: book_snippets.py:981
122#, python-format
123msgid ""
124"%s: duplicate filename but different contents of converted lilypond file,\n"
125"printing diff against existing file."
126msgstr ""
127"%s: 重複するファイル名だが変換された lilypond ファイルとは異なる内容,\n"
128"既存ファイルに対する diff を出力します."
129
130#: book_texinfo.py:224
131#, python-format
132msgid "Running texi2pdf on file %s to detect default page settings.\n"
133msgstr "デフォルトのページ設定を検出するために texi2pdf をファイル %s で実行しています.\n"
134
135#: convertrules.py:30
136#, python-format
137msgid "Not smart enough to convert %s."
138msgstr "%s を変換できません."
139
140#: convertrules.py:32
141msgid "Please refer to the manual for details, and update manually."
142msgstr "詳細についてはマニュアルを参照して、手動で更新してください."
143
144#: convertrules.py:33
145#, python-format
146msgid "%s has been replaced by %s"
147msgstr "%s は %s で置き換えられました"
148
149#: convertrules.py:45 lilylib.py:92 warn.cc:224
150#, c-format, python-format
151msgid "warning: %s"
152msgstr "警告: %s"
153
154#: convertrules.py:72 convertrules.py:117
155msgid "\\header { key = concat + with + operator }"
156msgstr "\\header { key = concat + with + operator }"
157
158#: convertrules.py:79
159#, python-format
160msgid "deprecated %s"
161msgstr "非推奨です %s"
162
163#: convertrules.py:88
164msgid "deprecated \\textstyle, new \\key syntax"
165msgstr "非推奨の \\textstyle, 新しい \\key 構文"
166
167#: convertrules.py:104 convertrules.py:1944 convertrules.py:2121
168#: convertrules.py:2245 convertrules.py:2587 convertrules.py:2904
169#: convertrules.py:3291 convertrules.py:3564 convertrules.py:3912
170msgid "bump version for release"
171msgstr "リリースのためにバージョンを上げる"
172
173#: convertrules.py:120
174msgid "new \\header format"
175msgstr "新しい \\header の書式"
176
177#: convertrules.py:147
178msgid "\\translator syntax"
179msgstr "\\translator 構文"
180
181#: convertrules.py:198
182msgid "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
183msgstr "\\repeat NUM Music Alternative -> \\repeat FOLDSTR Music Alternative"
184
185#: convertrules.py:228 convertrules.py:736 convertrules.py:1439
186#: convertrules.py:2396
187#, python-format
188msgid "deprecate %s"
189msgstr "非推奨 %s"
190
191#: convertrules.py:302
192#, python-format
193msgid "deprecate %s "
194msgstr "非推奨 %s "
195
196#: convertrules.py:328
197msgid "new \\notenames format"
198msgstr "新しい \\notenames の書式"
199
200#: convertrules.py:344
201msgid "new tremolo format"
202msgstr "新しいトレモロの書式"
203
204#: convertrules.py:348
205msgid "Staff_margin_engraver deprecated, use Instrument_name_engraver"
206msgstr "Staff_margin_engraver は非推奨です, Instrument_name_engraver を使ってください"
207
208#: convertrules.py:399
209msgid "change property definition case (eg. onevoice -> oneVoice)"
210msgstr "プロパティ定義の大文字小文字を変更(例. onevoice → oneVoice)"
211
212#: convertrules.py:479
213msgid "new \\textscript markup text"
214msgstr "新しい \\textscript マークアップテキスト"
215
216#: convertrules.py:564
217#, python-format
218msgid "identifier names: %s"
219msgstr "識別子名: %s"
220
221#: convertrules.py:604
222msgid "point-and-click argument changed to procedure."
223msgstr "point-and-click 引数がプロシージャに変更."
224
225#: convertrules.py:648
226msgid "semicolons removed"
227msgstr "セミコロンを削除しました"
228
229#. 40 ?
230#: convertrules.py:691
231#, python-format
232msgid "%s property names"
233msgstr "%s プロパティ名"
234
235#: convertrules.py:763
236msgid "automaticMelismata turned on by default"
237msgstr "automaticMelismata はデフォルトでオンになりました"
238
239#: convertrules.py:769
240msgid "automaticMelismata is turned on by default since 1.5.67."
241msgstr "automaticMelismata は 1.5.67 からデフォルトでオンになりました"
242
243#: convertrules.py:1019 convertrules.py:1723 convertrules.py:1977
244#: convertrules.py:2203
245#, python-format
246msgid "remove %s"
247msgstr "%s を削除"
248
249#: convertrules.py:1054 convertrules.py:1057
250msgid "cluster syntax"
251msgstr "クラスタの文法"
252
253#: convertrules.py:1064
254msgid "new Pedal style syntax"
255msgstr "新しいペダルスタイル構文"
256
257#: convertrules.py:1335
258msgid ""
259"New relative mode,\n"
260"Postfix articulations, new text markup syntax, new chord syntax."
261msgstr ""
262"新しい相対モード,\n"
263"後置アーティキュレーション, 新しいテキストマークアップ構文, 新しいコード構文."
264
265#: convertrules.py:1348
266msgid "Remove - before articulation"
267msgstr "削除 - アーティキュレーションの前"
268
269#: convertrules.py:1383
270#, python-format
271msgid "%s misspelling"
272msgstr "%s スペルミスです"
273
274#: convertrules.py:1402
275msgid "Swap < > and << >>"
276msgstr "< > と << >> を交換"
277
278#: convertrules.py:1405
279msgid "attempting automatic \\figures conversion.  Check results!"
280msgstr "自動で \\figures 変換を試みます. 結果をチェックしてください!"
281
282#: convertrules.py:1451
283msgid "Use Scheme code to construct arbitrary note events."
284msgstr "Scheme コードを用いて任意のノートイベントを構築します."
285
286#: convertrules.py:1458
287msgid ""
288"use symbolic constants for alterations,\n"
289"remove \\outputproperty, move ly:verbose into ly:get-option"
290msgstr ""
291"変更のためにシンボリック定数を使用し,\n"
292"\\outputproperty を削除, ly:verbose を ly:get-option へ移動してください."
293
294#: convertrules.py:1482
295#, python-format
296msgid ""
297"\\outputproperty found,\n"
298"Please hand-edit, using\n"
299"\n"
300"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROB PROPERTY VALUE>)\n"
301"\n"
302"as a substitution text."
303msgstr ""
304"\\outputproperty が見つかりました,\n"
305"手で\n"
306"\n"
307"  \\applyoutput #(outputproperty-compatibility %s '%s <GROBプロパティ値>)\n"
308"\n"
309"のように編集してください."
310
311#: convertrules.py:1494
312msgid ""
313"The alteration field of Scheme pitches was multiplied by 2\n"
314"to support quarter tone accidentals.  You must update the following constructs manually:\n"
315"\n"
316"* calls of ly:make-pitch and ly:pitch-alteration\n"
317"* keySignature settings made with \\property\n"
318msgstr ""
319"Scheme のピッチ変更フィールドは四分音をサポートするため 2 倍されました.\n"
320"以下の変更を手動で行う必要があります:\n"
321"\n"
322"* ly:make-pitch と ly:pitch-alteration の呼び出し\n"
323"* keySignature 設定を \\property で行う\n"
324
325#: convertrules.py:1537
326msgid "removal of automaticMelismata; use melismaBusyProperties instead."
327msgstr "automaticMelismata 削除; 代わりに melismaBusyProperties を使ってください."
328
329#: convertrules.py:1645
330msgid "\\partcombine syntax change to \\newpartcombine"
331msgstr "\\partcombine 構文を \\newpartcombine へ変更"
332
333#: convertrules.py:1670
334msgid ""
335"Drum notation changes, Removing \\chordmodifiers, \\notenames.\n"
336"Harmonic notes. Thread context removed. Lyrics context removed."
337msgstr ""
338"ドラムノートが変更され, \\chordmodifiers, \\notenames を削除します.\n"
339"ハーモニックノート. スレッドコンテキストが削除されました.\n"
340"歌詞コンテキストが削除されました."
341
342#: convertrules.py:1674
343msgid "Drums found. Enclose drum notes in \\drummode"
344msgstr "ドラムが見つかりました. ドラムノートを \\drummode で囲みます"
345
346#: convertrules.py:1684 convertrules.py:1692 convertrules.py:1702
347#, python-format
348msgid ""
349"\n"
350"%s found. Check file manually!\n"
351msgstr ""
352"\n"
353"%s が見つかりました. ファイルを確認してください!\n"
354
355#: convertrules.py:1685
356msgid "Drum notation"
357msgstr "ドラムノート"
358
359#: convertrules.py:1743
360msgid "new syntax for property settings:"
361msgstr "プロパティ設定の新しい構文:"
362
363#: convertrules.py:1769
364msgid "Property setting syntax in \\translator{ }"
365msgstr "\\translator{ } のプロパティ設定構文"
366
367#: convertrules.py:1808
368msgid "Scheme grob function renaming"
369msgstr "Scheme grob 関数の名前変更"
370
371#: convertrules.py:1819 convertrules.py:2207 convertrules.py:2212
372#: convertrules.py:2798
373#, python-format
374msgid "Use %s\n"
375msgstr "%s を使用\n"
376
377#: convertrules.py:1842
378msgid "More Scheme function renaming"
379msgstr "さらに Scheme 関数の名前変更"
380
381#: convertrules.py:1960
382msgid ""
383"Page layout has been changed, using paper size and margins.\n"
384"textheight is no longer used.\n"
385msgstr ""
386"用紙サイズとマージンを使ってページレイアウトが変更されました.\n"
387"textheight は使用されません.\n"
388
389#: convertrules.py:2046
390msgid ""
391"\\foo -> \\foomode (for chords, notes, etc.)\n"
392"fold \\new FooContext \\foomode into \\foo."
393msgstr ""
394"\\foo -> \\foomode (コード, 音符など.)\n"
395"\\new FooContext \\foomode を \\foo へ束ねました."
396
397#: convertrules.py:2085
398msgid ""
399"staff size should be changed at top-level\n"
400"with\n"
401"\n"
402"  #(set-global-staff-size <STAFF-HEIGHT-IN-POINT>)\n"
403"\n"
404msgstr ""
405"譜サイズはトップレベルで以下のように変更すべきです\n"
406"\n"
407"  #(set-global-staff-size <ポイント単位の譜の高さ>)\n"
408"\n"
409
410#: convertrules.py:2105
411msgid "regularize other identifiers"
412msgstr "他の識別子を正規化"
413
414#: convertrules.py:2175
415msgid "\\encoding: smart recode latin1..utf-8. Remove ly:point-and-click"
416msgstr "\\encoding: スマートな再コード latin1..utf-8. ly:point-and-click 削除"
417
418#: convertrules.py:2184
419msgid "LilyPond source must be UTF-8"
420msgstr "LilyPond のソースファイルは UTF-8 で記述してください"
421
422#: convertrules.py:2187
423msgid "Try the texstrings backend"
424msgstr "texstrings バックエンドを試行"
425
426#: convertrules.py:2190
427#, python-format
428msgid "Do something like: %s"
429msgstr "%s 風の動作"
430
431#: convertrules.py:2193
432msgid "Or save as UTF-8 in your editor"
433msgstr "エディタで保存する際の文字コードには UTF-8 を指定してください"
434
435#: convertrules.py:2224
436msgid "warn about auto beam settings"
437msgstr "自動連桁設定について警告"
438
439#: convertrules.py:2228
440msgid "auto beam settings"
441msgstr "自動連桁設定"
442
443#: convertrules.py:2229
444msgid ""
445"\n"
446"Auto beam settings must now specify each interesting moment in a measure\n"
447"explicitly; 1/4 is no longer multiplied to cover moments 1/2 and 3/4 too.\n"
448msgstr ""
449"\n"
450"自動連桁設定では明示的に小節内の各モーメントを指定する必要があります。\n"
451"1/4 はモーメント 1/2 および 3/4 をカバーするために乗算されなくなりました。\n"
452
453#: convertrules.py:2340
454msgid "verticalAlignmentChildCallback has been deprecated"
455msgstr "verticalAlignmentChildCallback は非推奨になりました"
456
457#: convertrules.py:2345
458msgid "Remove callbacks property, deprecate XY-extent-callback."
459msgstr "コールバックプロパティを削除, XY-extent-callback 非推奨."
460
461#: convertrules.py:2366
462msgid "Use grob closures iso. XY-offset-callbacks."
463msgstr "grob closures iso 使用. XY-offset-callbacks."
464
465#: convertrules.py:2438
466msgid "foobar -> foo-bar for \\paper, \\layout"
467msgstr "foobar -> \\paper, \\layout 用の foo-bar"
468
469#: convertrules.py:2550
470msgid "deprecate \\tempo in \\midi"
471msgstr "\\midi 中の \\tempo は非推奨"
472
473#: convertrules.py:2607
474msgid "deprecate cautionary-style. Use AccidentalCautionary properties"
475msgstr "cautionary-style は非推奨. AccidentalCautionary properties を使用"
476
477#: convertrules.py:2620
478msgid "Rename accidental glyphs, use glyph-name-alist."
479msgstr "臨時記号グリフの名前変更, glyph-name-alist を使用."
480
481#: convertrules.py:2676
482msgid "edge-text settings for TextSpanner"
483msgstr "TextSpanner のための edge-text 設定"
484
485#: convertrules.py:2677
486#, python-format
487msgid ""
488"Use\n"
489"\n"
490"%s"
491msgstr ""
492"使用\n"
493"\n"
494"%s"
495
496#: convertrules.py:2710
497msgid "Use the `alignment-offsets' sub-property of\n"
498msgstr "`alignment-offsets' サブプロパティを使用\n"
499
500#: convertrules.py:2711
501msgid "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
502msgstr "NonMusicalPaperColumn #'line-break-system-details\n"
503
504#: convertrules.py:2712
505msgid "to set fixed distances between staves.\n"
506msgstr "譜表間の固定距離を設定\n"
507
508#: convertrules.py:2724
509msgid "Use #'style not #'dash-fraction to select solid/dashed lines."
510msgstr "実線/破線の選択に #'dash-fraction ではなく #'style を使用."
511
512#: convertrules.py:2730
513msgid "all settings related to dashed lines"
514msgstr "破線関連の全設定"
515
516#: convertrules.py:2732
517msgid "Use \\override ... #'style = #'line for solid lines and\n"
518msgstr "実線に \\override ... #'style = #'line を使用し\n"
519
520#: convertrules.py:2734
521msgid "\t\\override ... #'style = #'dashed-line for dashed lines."
522msgstr "\t破線に \\override ... #'style = #'dashed-line を使用."
523
524#: convertrules.py:2770
525msgid ""
526"metronomeMarkFormatter uses text markup as second argument,\n"
527"fret diagram properties moved to fret-diagram-details."
528msgstr ""
529"metronomeMarkFormatter は第二引数としてテキストマークアップを使用し,\n"
530"フレットダイアグラムのプロパティを fret-diagram-details へ移動しました."
531
532#: convertrules.py:2777
533msgid "metronomeMarkFormatter got an additional text argument.\n"
534msgstr "metronomeMarkFormatter に追加のテキスト引数があります.\n"
535
536#: convertrules.py:2778
537#, python-format
538msgid ""
539"The function assigned to Score.metronomeMarkFunction now uses the signature\n"
540"%s"
541msgstr ""
542"Score.metronomeMarkFunction に割り当てられた関数はシグネチャを使用するようになりました\n"
543"%s"
544
545#: convertrules.py:2797
546#, python-format
547msgid "%s in fret-diagram properties"
548msgstr "fret-diagram properties 中の %s"
549
550#: convertrules.py:2847
551msgid "\\put-adjacent argument order"
552msgstr "\\put-adjacent 引数の順序"
553
554#: convertrules.py:2848
555msgid "Axis and direction now come before markups:\n"
556msgstr "軸と方向はマークアップの前に来ます:\n"
557
558#: convertrules.py:2849
559msgid "\\put-adjacent axis dir markup markup."
560msgstr "\\put-adjacent 軸方向マークアップ markup."
561
562#: convertrules.py:2887
563msgid "re-definition of InnerStaffGroup"
564msgstr "InnerStaffGroup の再定義"
565
566#: convertrules.py:2892
567msgid "re-definition of InnerChoirStaff"
568msgstr "InnerChoirStaff の再定義"
569
570#: convertrules.py:2903
571msgid "Syntax changes for \\addChordShape and \\chord-shape"
572msgstr "\\addChordShape と \\chord-shape の構文変更"
573
574#: convertrules.py:2908
575msgid "stringTuning must be added to addChordShape call.\n"
576msgstr "stringTuning を addChordShape 呼び出しに追加する必要があります.\n"
577
578#: convertrules.py:2913
579msgid "stringTuning must be added to chord-shape call.\n"
580msgstr "chord-shape 呼び出しに stringTuning を追加する必要があります.\n"
581
582#: convertrules.py:2920
583msgid "Remove oldaddlyrics"
584msgstr "oldaddlyrics 削除"
585
586#: convertrules.py:2924
587msgid ""
588"oldaddlyrics is no longer supported. \n"
589"         Use addlyrics or lyricsto instead.\n"
590msgstr ""
591"oldaddlyrics はサポートされなくなりました. \n"
592"         代わりに addlyrics か lyricsto を使ってください.\n"
593
594#: convertrules.py:2931
595msgid ""
596"keySignature property not reversed any more\n"
597"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
598msgstr ""
599"keySignature プロパティはもう反転しません\n"
600"MIDI 47: orchestral strings -> orchestral harp"
601
602#: convertrules.py:2936
603msgid "The alist for Staff.keySignature is no longer in reversed order.\n"
604msgstr "Staff.keySignature の alist は逆順ではなくなりました.\n"
605
606#: convertrules.py:2943
607msgid ""
608"\\bar \".\" now produces a thick barline\n"
609"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
610"Dash parameters for slurs and ties are now in dash-definition"
611msgstr ""
612"\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n"
613"ly:hairpin::after-line-breaking -> ly:spanner::kill-zero-spanned-time\n"
614"スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました"
615
616#: convertrules.py:2949
617msgid "\\bar \".\" now produces a thick barline.\n"
618msgstr "\\bar \".\" は太い小節線を生成するようになりました\n"
619
620#: convertrules.py:2957
621msgid "Dash parameters for slurs and ties are now in 'dash-definition.\n"
622msgstr "スラーとタイのダッシュパラメータは dash-definition になりました.\n"
623
624#: convertrules.py:2963
625msgid ""
626"Autobeaming rules have changed.  override-auto-beam-setting and\n"
627"revert-auto-beam-setting have been eliminated.\n"
628"\\overrideBeamSettings has been added.\n"
629"beatGrouping has been eliminated.\n"
630"Different settings for vertical layout.\n"
631"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
632"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
633"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
634"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
635"Explicit dynamics context definition from `Piano centered dynamics'\n"
636"template replaced by new `Dynamics' context."
637msgstr ""
638"自動連衡ルールが変更されました. override-auto-beam-setting と\n"
639"revert-auto-beam-setting は削除されました.\n"
640"\\overrideBeamSettings が追加されました.\n"
641"beatGrouping は削除されました.\n"
642"垂直レイアウトの設定が異なります.\n"
643"ly:system-start-text::print -> system-start-text::print\n"
644"Beam #'thickness -> Beam #'beam-thickness\n"
645"ly:note-head::brew-ez-stencil -> note-head::brew-ez-stencil\n"
646"ly:ambitus::print -> ambitus::print\n"
647"「強弱記号が中央に配置されたピアノ譜」テンプレートの明示的 dynamics\n"
648"コンテキスト定義は新しい `Dynamics' コンテキストに置き換えられました."
649
650#: convertrules.py:2977
651msgid "    Autobeam settings are now overriden with \\overrideBeamSettings.\n"
652msgstr "    自動連衡設定は \\overrideBeamSettings でオーバーライドされるようになりました.\n"
653
654#: convertrules.py:2982
655msgid "    Autobeam settings are now reverted with \\revertBeamSettings.\n"
656msgstr "    自動連衡設定は \\revertBeamSettings で元に戻ります.\n"
657
658#: convertrules.py:2988
659msgid ""
660"    beatGrouping with a specified context must now be accomplished with\n"
661"   \\overrideBeamSettings.\n"
662msgstr ""
663"    コンテキストを指定した beatGrouping は \\overrideBeamSettings\n"
664"   する必要があります.\n"
665
666#: convertrules.py:2994
667msgid "alignment-offsets has been changed to alignment-distances: you must now specify the distances between staves rather than the offset of staves.\n"
668msgstr "alignment-offsets は alignment-distances へ変更されました: 譜表のオフセットではなく譜表間の距離を指定する必要があります.\n"
669
670#: convertrules.py:3006
671msgid ""
672"Remove obsolete engravers/translators: Note_swallow_translator,\n"
673"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
674"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
675"New vertical spacing variables."
676msgstr ""
677"古い engravers/translators を削除: Note_swallow_translator,\n"
678"Rest_swallow_translator, Skip_event_swallow_translator, Swallow_engraver,\n"
679"Swallow_performer and String_number_engraver.\n"
680"新しい垂直スペーシング変数."
681
682#: convertrules.py:3038
683msgid "Vertical spacing no longer depends on the Y-extent of a VerticalAxisGroup.\n"
684msgstr "垂直スペーシングは VerticalAxisGroup の Y-extent に依存しなくなりました.\n"
685
686#: convertrules.py:3045
687msgid "Unify fetaNumber and fetaDynamic encodings"
688msgstr "fetaNumber と fetaDynamic のエンコードを統一"
689
690#: convertrules.py:3051
691msgid "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
692msgstr "\\RemoveEmpty*StaffContext -> \\*Staff \\RemoveEmptyStaves"
693
694#: convertrules.py:3063
695msgid "\\cresc etc. are now postfix operators"
696msgstr "\\cresc 等は後置オペレータになりました"
697
698#: convertrules.py:3077
699msgid ""
700"Eliminate beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings and \\revertBeamSettings.\n"
701"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
702msgstr ""
703"beamSettings, beatLength, \\setBeatGrouping, \\overrideBeamSettings と \\revertBeamSettings を削除.\n"
704"\"accordion.accEtcbase\" -> \"accordion.etcbass\""
705
706#: convertrules.py:3096
707msgid "Use \\set beamExceptions or \\overrideTimeSignatureSettings.\n"
708msgstr "\\set beamExceptions または \\overrideTimeSignatureSettings を使用.\n"
709
710#: convertrules.py:3101
711msgid "Use \\set beamExceptions or \\revertTimeSignatureSettings.\n"
712msgstr "\\set beamExceptions または \\revertTimeSignatureSettings を使用.\n"
713
714#: convertrules.py:3105
715msgid "Use baseMoment, beatStructure, and beamExceptions.\n"
716msgstr "baseMoment, beatStructure, と beamExceptions を使用.\n"
717
718#: convertrules.py:3109 convertrules.py:3113
719msgid "Use baseMoment and beatStructure.\n"
720msgstr "baseMoment と beatStructure を使用.\n"
721
722#: convertrules.py:3119
723msgid ""
724"Woodwind diagrams: Move size, thickness, and graphic from argument list to properties.\n"
725"Deprecate negative dash-period for hidden lines: use #'style = #'none instead."
726msgstr ""
727"木管楽器のダイアグラム: サイズ、太さ、グラフィックを引数リストからプロパティへ移動します.\n"
728"隠れた線のためのネガティブ dash-period は非推奨: 代わりに #'style = #'none を使ってください."
729
730#: convertrules.py:3125
731msgid "Move size, thickness, and graphic to properties.  Argument should be just the key list.\n"
732msgstr "サイズ、太さ、グラフィックをプロパティへ移動.  引数はキーリストだけにする必要があります.\n"
733
734#: convertrules.py:3134
735msgid ""
736"Rename vertical spacing variables.\n"
737"Add fretboard-table argument to savePredefinedFretboard."
738msgstr ""
739"垂直スペーシング変数の名前を変更.\n"
740"savePredefinedFretboard へ fretboard-table 引数を追加."
741
742#: convertrules.py:3153
743msgid "Rename vertical spacing grob properties."
744msgstr "垂直スペーシング grob プロパティの名前を変更."
745
746#: convertrules.py:3176
747msgid "Remove \\paper variables head-separation and foot-separation."
748msgstr "\\paper 変数 head-separation と foot-separation を削除."
749
750#: convertrules.py:3180
751msgid "Adjust settings for top-system-spacing instead.\n"
752msgstr "代わりに top-system-spacing の設定を調整.\n"
753
754#: convertrules.py:3184
755msgid "Adjust settings for last-bottom-spacing instead.\n"
756msgstr "代わりに last-bottom-spacing の設定を調整.\n"
757
758#: convertrules.py:3191
759msgid ""
760"Rename space to basic-distance in various spacing alists.\n"
761"Remove HarmonicParenthesesItem grob."
762msgstr ""
763"各種のスペーシング alist で space を basic-distance へ名前変更.\n"
764"HarmonicParenthesesItem grob を削除."
765
766#: convertrules.py:3200
767msgid "HarmonicParenthesesItem has been eliminated.\n"
768msgstr "HarmonicParenthesesItem は削除されました.\n"
769
770#: convertrules.py:3202
771msgid "Harmonic parentheses are part of the TabNoteHead grob.\n"
772msgstr "Harmonic parentheses は TabNoteHead grob の一部です.\n"
773
774#: convertrules.py:3208
775msgid "Remove context from overrideTimeSignatureSettings and revertTimeSignatureSettings.\n"
776msgstr "overrideTimeSignatureSettings と revertTimeSignatureSettings からコンテキストを削除.\n"
777
778#: convertrules.py:3216
779msgid ""
780"Change stringTunings from a list of semitones to a list of pitches.\n"
781"Change tenor and baritone ukulele names in string tunings.\n"
782"Generate messages for manual conversion of vertical spacing if required."
783msgstr ""
784"stringTunings を半音のリストからピッチのリストに変更します.\n"
785"弦のチューニングでテナーとバリトンのウクレレ名を変更します.\n"
786"必要ならば垂直間隔を手動変換するためのメッセージを生成します."
787
788#: convertrules.py:3261
789msgid "Vertical spacing changes might affect user-defined contexts."
790msgstr "垂直間隔の変更はユーザ定義コンテキストに影響する場合があります."
791
792#: convertrules.py:3268
793msgid "Replace bar-size with bar-extent."
794msgstr "bar-size を bar-extent に置き換えます."
795
796#: convertrules.py:3280
797msgid "Woodwind diagrams: Changes to the clarinet diagram."
798msgstr "木管楽器ダイアグラム: クラリネットダイアグラムの変更."
799
800#: convertrules.py:3285
801msgid "Clarinet fingering changed to reflect actual anatomy of instrument.\n"
802msgstr "クラリネットの運指は楽器の実際の構造を反映するように変更されました.\n"
803
804#: convertrules.py:3297
805msgid "Handling of non-automatic footnotes."
806msgstr "非自動脚注の処理."
807
808#: convertrules.py:3302
809msgid "If you are using non-automatic footnotes, make sure to set footnote-auto-numbering = ##f in the paper block.\n"
810msgstr "非自動脚注を使用している場合は、peper ブロックに footnote-auto-numbering = ##f を設定してください.\n"
811
812#: convertrules.py:3308
813msgid "Change in internal property for MultiMeasureRest"
814msgstr "MultiMeasureRest の内部プロパティの変更"
815
816#: convertrules.py:3313
817msgid "This internal property has been replaced by round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions and usable-duration-logs.\n"
818msgstr "この内部プロパティは round-up-to-longer-rest, round-up-exceptions と usable-duration-logs に置き換えられました.\n"
819
820#: convertrules.py:3319
821msgid "Creation of a Flag grob and moving of certain Stem properties to this grob"
822msgstr "Flag grob の作成と、この grob への特定の Stem プロパティの移動"
823
824#: convertrules.py:3362
825msgid "consistent-broken-slope is now handled through the positions callback.\n"
826msgstr "consistent-broken-slope は位置コールバックを通じて処理されるようになりました.\n"
827
828#: convertrules.py:3364
829msgid "input/regression/beam-broken-classic.ly shows how broken beams are now handled.\n"
830msgstr "input/regression/beam-broken-classic.ly は破損した連桁がどのように処理されるかを示します.\n"
831
832#: convertrules.py:3543
833msgid "beamExceptions controls whole-measure beaming."
834msgstr "beamExceptions は全小節の連桁を制御します."
835
836#: convertrules.py:3812
837msgid "Flag.transparent and Flag.color inherit from Stem"
838msgstr "Flag.transparentFlag.color は Stem を継承します"
839
840#: convertrules.py:3884
841msgid "Staff-padding now controls the distance to the baseline, not the nearest point."
842msgstr "Staff-padding は最も近い点ではなく、ベースラインまでの距離を制御するようになりました."
843
844#: convertrules.py:4181
845msgid "Previously the \"id\" grob property (string) was used for SVG output."
846msgstr "以前は \"id\" grob プロパティ(文字列)が SVG 出力に使われていました."
847
848#: convertrules.py:4183
849msgid "Now \"output-attributes\" (association list) is used instead."
850msgstr "現在では代わりに \"output-attributes\" (関連付けリスト)が使用されます."
851
852#: lilylib.py:55
853#, python-format
854msgid "Setting loglevel to %s"
855msgstr "ログレベルを`%s'へ設定しました"
856
857#: lilylib.py:58
858#, python-format
859msgid "Unknown or invalid loglevel '%s'"
860msgstr "不明または不正なログレベル '%s'"
861
862#: lilylib.py:88 warn.cc:212
863#, c-format, python-format
864msgid "error: %s"
865msgstr " エラー: %s"
866
867#: lilylib.py:143
868#, python-format
869msgid "Usage: %s"
870msgstr "利用法: %s"
871
872#: musicexp.py:346 musicexp.py:353
873msgid "Language does not support microtones contained in the piece"
874msgstr "Language は作品に含まれるマイクロトーンをサポートしません"
875
876#: musicexp.py:698
877msgid "Tuplet brackets of curved shape are not correctly implemented"
878msgstr "曲線形状の連符のカギが正しく実装されていません"
879
880#: musicexp.py:885
881#, python-format
882msgid "unable to set the music %(music)s for the repeat %(repeat)s"
883msgstr "音楽 %(music)s を繰り返し %(repeat)s へセットできません"
884
885#: musicexp.py:896
886msgid "encountered repeat without body"
887msgstr "中身のない繰り返しに行き当たりました"
888
889#. no self.elements!
890#: musicexp.py:1120
891#, python-format
892msgid "Grace note with no following music: %s"
893msgstr "続きの音符がない装飾音符: %s"
894
895#: musicexp.py:1338
896#, python-format
897msgid "Invalid octave shift size found: %s. Using no shift."
898msgstr "無効なオクターブシフトサイズが見つかりました: %s. シフトを使用しません."
899
900#: musicexp.py:1997
901#, python-format
902msgid "Unable to convert alteration %s to a lilypond expression"
903msgstr "変化 %s を lilypond 表現に変換できません"
904
905#: musicxml.py:115
906#, python-format
907msgid "more than one child of class %s, all butthe first will be ignored"
908msgstr "クラス %s の子が 2 つ以上ある場合, 最初の子以外は無視されます"
909
910#: musicxml.py:536
911msgid "Senza-misura time signatures are not yet supported!"
912msgstr "Senza-misura 拍子記号はまだサポートされていません!"
913
914#: musicxml.py:555
915msgid "Unable to interpret time signature! Falling back to 4/4."
916msgstr "拍子を解釈できません! 4/4 へフォールバックします."
917
918#: musicxml.py:612
919#, python-format
920msgid "Key alteration octave given for a non-existing alteration nr. %s, available numbers: %s!"
921msgstr "存在しない変更 nr に対して指定されたキー変更オクターブ. %s, 利用可能な数字: %s!"
922
923#: musicxml.py:839
924#, python-format
925msgid "Encountered note at %s without type and duration(=%s)"
926msgstr "%s でタイプと長さ (=%s) のない音符がありました"
927
928#: musicxml.py:888
929msgid "cannot find suitable event"
930msgstr "適切なイベントを見つけることができません"
931
932#: musicxml.py:927
933#, python-format
934msgid "Unable to find instrument for ID=%s\n"
935msgstr "ID=%s の楽器を見つけることができません\n"
936
937#: musicxml2ly_conversion.py:44
938#, python-format
939msgid "Encountered rational duration with denominator %s, unable to convert to lilypond duration"
940msgstr "分母 %s の分数長さがあり、lilypond の長さに変換できません"
941
942#: musicxml2ly_conversion.py:66
943#, python-format
944msgid "Encountered unprocessed marker %s\n"
945msgstr "処理されていないマーカ %s に遭遇しました\n"
946
947#: abc2ly.py:1450 convert-ly.py:88 lilypond-book.py:142 midi2ly.py:1122
948#, python-format
949msgid "%s [OPTION]... FILE"
950msgstr "%s [オプション]... FILE"
951
952#: abc2ly.py:1451
953#, python-format
954msgid ""
955"abc2ly converts ABC music files (see\n"
956"%s) to LilyPond input.\n"
957msgstr ""
958"abc2ly は ABC 音楽ファイル (%s 参照)\n"
959"から LilyPond 入力へ変換します.\n"
960
961#: abc2ly.py:1459 convert-ly.py:95 etf2ly.py:1233 lilypond-book.py:250
962#: midi2ly.py:1174 musicxml2ly.py:2910 main.cc:210
963msgid "show version number and exit"
964msgstr "バージョン情報を表示して終了します"
965
966#: abc2ly.py:1462 convert-ly.py:99 etf2ly.py:1229 lilypond-book.py:162
967#: midi2ly.py:1141 musicxml2ly.py:2891 main.cc:165
968msgid "show this help and exit"
969msgstr "このヘルプを表示して終了します"
970
971#: abc2ly.py:1465 etf2ly.py:1234 midi2ly.py:1150
972msgid "write output to FILE"
973msgstr "FILE へ出力"
974
975#: abc2ly.py:1468
976msgid "be strict about success"
977msgstr "成功について厳格にします"
978
979#: abc2ly.py:1471
980msgid "preserve ABC's notion of beams"
981msgstr "ABC の連桁の概念を保ちます"
982
983#: abc2ly.py:1474
984msgid "suppress progress messages"
985msgstr "進行メッセージを抑制"
986
987#: abc2ly.py:1477 convert-ly.py:161 etf2ly.py:1243 lilypond-book.py:277
988#: midi2ly.py:1186 musicxml2ly.py:3054
989#, python-format
990msgid "Report bugs via %s"
991msgstr "バグレポートは英語で %s まで"
992
993#: convert-ly.py:47
994msgid ""
995"Update LilyPond input to newer version.  By default, update from the\n"
996"version taken from the \\version command, to the current LilyPond version."
997msgstr ""
998"LilyPond 入力を新しいバージョンに更新します. デフォルトでは、 \\versio\n"
999"コマンドから取得したバージョンから現在の LilyPond バージョンに更新します."
1000
1001#: convert-ly.py:50
1002msgid "If FILE is `-', read from standard input."
1003msgstr "FILE が `-' ならば、標準入力から読み取ります."
1004
1005#: convert-ly.py:52 lilypond-book.py:92
1006msgid "Examples:"
1007msgstr "例:"
1008
1009#: convert-ly.py:81 etf2ly.py:1215 lilypond-book.py:135 midi2ly.py:87
1010#, python-format
1011msgid "Copyright (c) %s by"
1012msgstr "Copyright (c) %s by"
1013
1014#: convert-ly.py:83 etf2ly.py:1217 lilypond-book.py:137 midi2ly.py:89
1015msgid "Distributed under terms of the GNU General Public License."
1016msgstr "GNU General Public ライセンスの条件下で配布されます."
1017
1018#: convert-ly.py:84 etf2ly.py:1218 lilypond-book.py:138 midi2ly.py:90
1019msgid "It comes with NO WARRANTY."
1020msgstr "無保証です."
1021
1022#: convert-ly.py:103 convert-ly.py:145
1023msgid "VERSION"
1024msgstr "VERSION"
1025
1026#: convert-ly.py:106
1027msgid "start from VERSION [default: \\version found in file]"
1028msgstr "VERSION から開始 [デフォルト: ファイルに \\version がある]"
1029
1030#: convert-ly.py:109
1031msgid "edit in place"
1032msgstr "その場で編集"
1033
1034#: convert-ly.py:113 lilypond-book.py:197 musicxml2ly.py:2948
1035msgid "Print log messages according to LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (default), DEBUG)"
1036msgstr "LOGLEVEL (NONE, ERROR, WARNING, PROGRESS (デフォルト), DEBUG) に従ってログメッセージを出力します"
1037
1038#: convert-ly.py:115 lilypond-book.py:186 lilypond-book.py:199
1039#: musicxml2ly.py:2950 main.cc:188
1040msgid "LOGLEVEL"
1041msgstr "LOGLEVEL"
1042
1043#: convert-ly.py:121
1044msgid "do not add \\version command if missing"
1045msgstr "欠落している場合、\\version コマンドを追加しないでください"
1046
1047#: convert-ly.py:127
1048#, python-format
1049msgid "force updating \\version number to %s"
1050msgstr "\\version を強制的に %s へ更新"
1051
1052#: convert-ly.py:133
1053msgid "only update \\version number if file is modified"
1054msgstr "ファイルが更新された場合にのみ \\version 番号を更新します"
1055
1056#: convert-ly.py:139
1057#, python-format
1058msgid "show rules [default: -f 0, -t %s]"
1059msgstr "ルールの表示 [デフォルト: -f 0, -t %s]"
1060
1061#: convert-ly.py:144
1062#, python-format
1063msgid "convert to VERSION [default: %s]"
1064msgstr "VERSION へ変換 [デフォルト: %s]"
1065
1066#: convert-ly.py:151
1067msgid "make a numbered backup [default: filename.ext~]"
1068msgstr "番号付きバックアップを作成 [デフォルト: filename.ext~]"
1069
1070#: convert-ly.py:156 etf2ly.py:1237 lilypond-book.py:253 midi2ly.py:1175
1071#: main.cc:218
1072msgid "show warranty and copyright"
1073msgstr "保証と著作権について表示します"
1074
1075#: convert-ly.py:203
1076msgid "Applying conversion: "
1077msgstr "変換の適用: "
1078
1079#: convert-ly.py:222
1080msgid "Error while converting"
1081msgstr "変換中エラー"
1082
1083#: convert-ly.py:224
1084msgid "Stopping at last successful rule"
1085msgstr "最後に成功したルールで停止"
1086
1087#: convert-ly.py:269
1088#, python-format
1089msgid "Processing `%s'... "
1090msgstr "`%s' を処理しています..."
1091
1092#: convert-ly.py:281
1093msgid "Attempting conversion from `latin1'..."
1094msgstr "`latin1' からの変換を試みています..."
1095
1096#: convert-ly.py:388
1097#, python-format
1098msgid "%s: Unable to open file"
1099msgstr "'%s: ファイルをオープンできません"
1100
1101#: convert-ly.py:394
1102#, python-format
1103msgid "%s: Unable to determine version.  Skipping"
1104msgstr "%s: バージョンを確認できません. スキップします"
1105
1106#: convert-ly.py:397
1107#, python-format
1108msgid ""
1109"%s: Invalid version string `%s' \n"
1110"Valid version strings consist of three numbers, separated by dots, e.g. `2.8.12'"
1111msgstr ""
1112"%s: 無効なバージョン文字列 `%s' \n"
1113"有効なバージョン文字列は 3 つの数字をピリオドで区切ったものです. 例 `2.8.12'"
1114
1115#: convert-ly.py:403
1116#, python-format
1117msgid "There was %d error."
1118msgid_plural "There were %d errors."
1119msgstr[0] "%d 個のエラーがありました."
1120
1121#: etf2ly.py:1222
1122#, python-format
1123msgid "%s [OPTION]... ETF-FILE"
1124msgstr "%s [オプション]... ETF-FILE"
1125
1126#: etf2ly.py:1223
1127msgid ""
1128"Enigma Transport Format is a format used by Coda Music Technology's\n"
1129"Finale product.  etf2ly converts a subset of ETF to a ready-to-use LilyPond file.\n"
1130msgstr ""
1131"Enigma Transport Format は Coda Music Technology の Finale 製品で使用される\n"
1132"フォーマットです. etf2ly は ETF のサブセットからすぐに使用できる\n"
1133"LilyPond ファイルに変換します.\n"
1134
1135#: etf2ly.py:1235 midi2ly.py:1146 midi2ly.py:1151 musicxml2ly.py:3004
1136#: main.cc:177 main.cc:194
1137msgid "FILE"
1138msgstr "FILE"
1139
1140#: lilypond-book.py:90
1141msgid "Process LilyPond snippets in hybrid HTML, LaTeX, texinfo or DocBook document."
1142msgstr "ハイブリッド HTML, LaTeX, texinfo または DocBook ドキュメントの LilyPond スニペットを処理します."
1143
1144#: lilypond-book.py:97
1145msgid "BOOK"
1146msgstr "BOOK"
1147
1148#: lilypond-book.py:107
1149#, python-format
1150msgid "Exiting (%d)..."
1151msgstr "終了します (%d)..."
1152
1153#: lilypond-book.py:147
1154msgid "FILTER"
1155msgstr "FILTER"
1156
1157#: lilypond-book.py:151
1158msgid "pipe snippets through FILTER [default: `convert-ly -n -']"
1159msgstr "FILTER を介した pipe スニペット [デフォルト: `convert-ly -n -']"
1160
1161#: lilypond-book.py:156
1162msgid "use output format FORMAT (texi [default], texi-html, latex, html, docbook)"
1163msgstr "出力フォーマット FORMAT を使う (texi [デフォルト], texi-html, latex, html, docbook)"
1164
1165#: lilypond-book.py:157
1166msgid "FORMAT"
1167msgstr "FORMAT"
1168
1169#: lilypond-book.py:164
1170msgid "add DIR to include path"
1171msgstr "DIR を検索パスに追加"
1172
1173#: lilypond-book.py:165 lilypond-book.py:172 lilypond-book.py:192
1174#: lilypond-book.py:205 lilypond-book.py:226 lilypond-book.py:232 main.cc:173
1175msgid "DIR"
1176msgstr "DIR"
1177
1178#: lilypond-book.py:170
1179msgid "format Texinfo output so that Info will look for images of music in DIR"
1180msgstr "Info が DIR で音楽の画像を探すように Texinfo 出力をフォーマットします"
1181
1182#: lilypond-book.py:177
1183msgid "PAD"
1184msgstr "PAD"
1185
1186#: lilypond-book.py:180
1187msgid "pad left side of music to align music in spite of uneven bar numbers (in mm)"
1188msgstr "音楽の左側をパッドして、小節数が不均一であっても揃える(単位 mm)"
1189
1190#: lilypond-book.py:185
1191msgid "Print lilypond log messages according to LOGLEVEL"
1192msgstr "LOGLEVEL に従って lilypond ログメッセージを出力する"
1193
1194#: lilypond-book.py:191
1195msgid "write lily-XXX files to DIR, link into --output dir"
1196msgstr "lily-XXX ファイルを DIR に書き込み、--output dir にリンクする"
1197
1198#: lilypond-book.py:204
1199msgid "write output to DIR"
1200msgstr "DIR に出力を書き込む"
1201
1202#: lilypond-book.py:209
1203msgid "COMMAND"
1204msgstr "COMMAND"
1205
1206#: lilypond-book.py:210
1207msgid "process ly_files using COMMAND FILE..."
1208msgstr "COMMAND FILE を使って ly_files を処理"
1209
1210#: lilypond-book.py:215
1211msgid "Redirect the lilypond output"
1212msgstr "lilypond 出力をリダイレクト"
1213
1214#: lilypond-book.py:219
1215msgid "Compile snippets in safe mode"
1216msgstr "スニペットをセーフモードでコンパイルする"
1217
1218#: lilypond-book.py:225
1219msgid "do not fail if no lilypond output is found"
1220msgstr "lilypond 出力が見つからなくても失敗させない"
1221
1222#: lilypond-book.py:231
1223msgid "do not fail if no PNG images are found for EPS files"
1224msgstr "EPS ファイルのための PNG 画像がみつからなくても失敗させない"
1225
1226#: lilypond-book.py:238
1227msgid "write snippet output files with the same base name as their source file"
1228msgstr "ソースファイルと同じベース名を持つスニペットファイルを出力する"
1229
1230#: lilypond-book.py:242 midi2ly.py:1169 musicxml2ly.py:2916
1231msgid "be verbose"
1232msgstr "詳細な情報を表示します"
1233
1234#: lilypond-book.py:258
1235msgid ""
1236"run executable PROG instead of latex, or in\n"
1237"case --pdf option is set instead of pdflatex"
1238msgstr ""
1239"latex の代わりに、あるいは --pdf オプションが指定されたときは\n"
1240"pdflatex の代わりに PROG を実行する"
1241
1242#: lilypond-book.py:260 lilypond-book.py:265
1243msgid "PROG"
1244msgstr "PROG"
1245
1246#: lilypond-book.py:264
1247msgid "run executable PROG instead of texi2pdf"
1248msgstr "texi2pdf の代わりに PROG を実行する"
1249
1250#: lilypond-book.py:271
1251msgid "create PDF files for use with PDFTeX"
1252msgstr "PDFTeX を使って PDF ファイルを作成する"
1253
1254#: lilypond-book.py:316
1255#, python-format
1256msgid "Processing %s.ly"
1257msgstr "%s.ly を処理中です"
1258
1259#: lilypond-book.py:319
1260#, python-format
1261msgid "Invoking `%s'"
1262msgstr "`%s' 起動中"
1263
1264#: lilypond-book.py:322
1265#, python-format
1266msgid "Running %s..."
1267msgstr "%s 実行中..."
1268
1269#. Next call write_ly() for each snippet once.
1270#: lilypond-book.py:433
1271msgid "Writing snippets..."
1272msgstr "スニペットを書き込み中です..."
1273
1274#: lilypond-book.py:437
1275msgid "Processing..."
1276msgstr "処理中..."
1277
1278#: lilypond-book.py:442
1279msgid "All snippets are up to date..."
1280msgstr "すべてのスニペットは更新済みです..."
1281
1282#: lilypond-book.py:444
1283msgid "Linking files..."
1284msgstr "ファイルをリンクしています..."
1285
1286#: lilypond-book.py:463
1287#, python-format
1288msgid "cannot determine format for: %s"
1289msgstr "フォーマットを判別できません: %s"
1290
1291#: lilypond-book.py:475
1292#, python-format
1293msgid "%s is up to date."
1294msgstr "%s は更新済みです."
1295
1296#: lilypond-book.py:485
1297#, python-format
1298msgid "Writing `%s'..."
1299msgstr "`%s' 書き込み中..."
1300
1301#: lilypond-book.py:548
1302msgid "Output would overwrite input file; use --output."
1303msgstr "出力は入力ファイルを上書きします; --output を使ってください."
1304
1305#: lilypond-book.py:552
1306#, python-format
1307msgid "Reading `%s'"
1308msgstr "`%s' 読み出し中..."
1309
1310#: lilypond-book.py:558
1311msgid "Dissecting..."
1312msgstr "分割しています..."
1313
1314#: lilypond-book.py:569
1315#, python-format
1316msgid "Processing include `%s'"
1317msgstr "処理中 include: `%s'"
1318
1319#: lilypond-book.py:580
1320#, python-format
1321msgid "Removing `%s'"
1322msgstr "'%s' を削除しています"
1323
1324#: lilypond-book.py:724
1325#, python-format
1326msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s"
1327msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定"
1328
1329#: lilypond-book.py:729
1330#, python-format
1331msgid "Setting LilyPond's loglevel to %s (from environment variable LILYPOND_LOGLEVEL)"
1332msgstr "LilyPond のログレベルを %s へ設定(環境変数 LILYPOND_LOGLEVEL より)"
1333
1334#: lilypond-book.py:735
1335msgid "Setting LilyPond's output to --verbose, implied by lilypond-book's setting"
1336msgstr "LilyPond の出力を lilypond-book により --verbose に設定する"
1337
1338#: lilypond-book.py:759
1339#, python-format
1340msgid "Compiling `%s'..."
1341msgstr "`%s' をコンパイル中..."
1342
1343#: midi2ly.py:98
1344msgid "warning: "
1345msgstr "警告: "
1346
1347#: midi2ly.py:102 midi2ly.py:1201
1348msgid "error: "
1349msgstr "エラー: "
1350
1351#: midi2ly.py:103
1352msgid "Exiting... "
1353msgstr "終了します..."
1354
1355#: midi2ly.py:902
1356msgid "found more than 5 voices on a staff, expect bad output"
1357msgstr "譜に 5 つ以上の voice を見つけました. 悪い出力が予想されます"
1358
1359#: midi2ly.py:1110
1360#, python-format
1361msgid "%s output to `%s'..."
1362msgstr "%s から `%s' へ出力中..."
1363
1364#: midi2ly.py:1124
1365#, python-format
1366msgid "Convert %s to LilyPond input.\n"
1367msgstr "%s を LilyPond 入力へ変換.\n"
1368
1369#: midi2ly.py:1129
1370msgid "print absolute pitches"
1371msgstr "絶対音程を出力"
1372
1373#: midi2ly.py:1131 midi2ly.py:1159
1374msgid "DUR"
1375msgstr "DUR"
1376
1377#: midi2ly.py:1132
1378msgid "quantise note durations on DUR"
1379msgstr "DUR で音長をクォンタイズする"
1380
1381#: midi2ly.py:1135
1382msgid "debug printing"
1383msgstr "デバッグ出力"
1384
1385#: midi2ly.py:1138
1386msgid "print explicit durations"
1387msgstr "明示的なデュレーションを出力"
1388
1389#: midi2ly.py:1143
1390msgid "prepend FILE to output"
1391msgstr "FILE を出力の前に追加"
1392
1393#: midi2ly.py:1147
1394msgid "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1395msgstr "set key: ALT=+sharps|-flats; MINOR=1"
1396
1397#: midi2ly.py:1148
1398msgid "ALT[:MINOR]"
1399msgstr "ALT[:MINOR]"
1400
1401#: midi2ly.py:1153
1402msgid "preview of first 4 bars"
1403msgstr "最初の 4 小節をプレビュー"
1404
1405#: midi2ly.py:1157
1406msgid "suppress progress messages and warnings about excess voices"
1407msgstr "進捗メッセージと過剰 voice 警告を抑制"
1408
1409#: midi2ly.py:1158
1410msgid "quantise note starts on DUR"
1411msgstr "DUR で音符の開始をクォンタイズする"
1412
1413#: midi2ly.py:1162
1414msgid "use s instead of r for rests"
1415msgstr "休符に r の代わりに s を使う"
1416
1417#: midi2ly.py:1164
1418msgid "DUR*NUM/DEN"
1419msgstr "DUR*NUM/DEN"
1420
1421#: midi2ly.py:1167
1422msgid "allow tuplet durations DUR*NUM/DEN"
1423msgstr "連符の長さ DUR*NUM/DEN を許可する"
1424
1425#: midi2ly.py:1177
1426msgid "treat every text as a lyric"
1427msgstr "すべてのテキストを歌詞として扱う"
1428
1429#: midi2ly.py:1180
1430msgid "Examples"
1431msgstr "例"
1432
1433#: midi2ly.py:1202
1434msgid "no files specified on command line."
1435msgstr "コマンドラインでファイルが指定されていません"
1436
1437#: musicxml2ly.py:292
1438#, python-format
1439msgid "Encountered file created by %s, containing wrong beaming information. All beaming information in the MusicXML file will be ignored"
1440msgstr "%s によって作成された間違った連桁情報を含むファイルが見つかりました. MusicXML ファイルのすべての連桁情報は無視されます"
1441
1442#: musicxml2ly.py:338 musicxml2ly.py:341
1443#, python-format
1444msgid "Unprocessed PartGroupInfo %s encountered"
1445msgstr "未処理の PartGroupInfo %s に遭遇しました"
1446
1447#: musicxml2ly.py:845
1448msgid "Unable to extract key signature!"
1449msgstr "調を抽出できませんでした!"
1450
1451#: musicxml2ly.py:872
1452#, python-format
1453msgid "unknown mode %s, expecting 'major' or 'minor' or a church mode!"
1454msgstr "未知のモード %s, 'major' または 'minor' または教会旋法が必要です!"
1455
1456#: musicxml2ly.py:1043
1457#, python-format
1458msgid "unknown span event %s"
1459msgstr "未知の span イベント %s"
1460
1461#: musicxml2ly.py:1055
1462#, python-format
1463msgid "unknown span type %s for %s"
1464msgstr "未知の span タイプ %s for %s"
1465
1466#: musicxml2ly.py:1605
1467msgid "Unknown metronome mark, ignoring"
1468msgstr "未知のメトロノームマーク, 無視します"
1469
1470#: musicxml2ly.py:1611
1471msgid "Metronome marks with complex relations (<metronome-note> in MusicXML) are not yet implemented."
1472msgstr "複雑なメトロノームマーク(MusicXML の <metroneome-note>)はまだ実装されていません."
1473
1474#: musicxml2ly.py:1784
1475#, python-format
1476msgid "Unable to convert chord type %s to lilypond."
1477msgstr "コードタイプ %s を lilypond へ変換できません."
1478
1479#: musicxml2ly.py:2140
1480#, python-format
1481msgid "Negative skip %s (from position %s to %s)"
1482msgstr "負のスキップ %s (位置 %s から %s)"
1483
1484#: musicxml2ly.py:2389
1485#, python-format
1486msgid "Negative skip found: from %s to %s, difference is %s"
1487msgstr "負のスキップが見つかりました: %s から %s, 差 %s"
1488
1489#: musicxml2ly.py:2493
1490#, python-format
1491msgid "unexpected %s; expected %s or %s or %s"
1492msgstr "予期しない %s; %s または %s または %s が予期されます"
1493
1494#: musicxml2ly.py:2622
1495msgid "Encountered closing slur, but no slur is open"
1496msgstr "スラー終了に遭遇しましたが, スラーが開始されていません"
1497
1498#: musicxml2ly.py:2626
1499msgid "Cannot have two simultaneous (closing) slurs"
1500msgstr "スラーを二つ同時(接近して)に指定することはできません"
1501
1502#: musicxml2ly.py:2636
1503msgid "Cannot have a slur inside another slur"
1504msgstr "スラーの中に別のスラーを含むことはできません"
1505
1506#: musicxml2ly.py:2640
1507msgid "Cannot have two simultaneous slurs"
1508msgstr "スラーを二つ同時に指定することはできません"
1509
1510#: musicxml2ly.py:2872
1511msgid "Converting to LilyPond expressions..."
1512msgstr "LilyPond 表現へ変換中..."
1513
1514#: musicxml2ly.py:2884
1515msgid "musicxml2ly [OPTION]... FILE.xml"
1516msgstr "musicxml2ly [オプション]... FILE.xml"
1517
1518#: musicxml2ly.py:2885
1519msgid ""
1520"Convert MusicXML from FILE.xml to LilyPond input.\n"
1521"If the given filename is -, musicxml2ly reads from the command line.\n"
1522msgstr ""
1523"MuxicXML ファイル FILE.xml から LilyPond の入力へ変換します.\n"
1524"与えられたファイル名が - の場合, musicxml2ly はコマンドラインから読み込みます.\n"
1525
1526#: musicxml2ly.py:2895
1527#, python-format
1528msgid ""
1529"Copyright (c) 2005--2020 by\n"
1530"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1531"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1532"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1533"    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1534"\n"
1535"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
1536"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
1537"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
1538"information."
1539msgstr ""
1540"Copyright (c) 2005--2020 by\n"
1541"    Han-Wen Nienhuys <hanwen@xs4all.nl>,\n"
1542"    Jan Nieuwenhuizen <janneke@gnu.org> and\n"
1543"    Reinhold Kainhofer <reinhold@kainhofer.com>\n"
1544"    Patrick L. Schmidt <pls@philomelos.net>\n"
1545"\n"
1546"このプログラムはフリーソフトウェアです. GNU 一般公衆利用許諾契約書で保護\n"
1547"されており, 定められたの条件下で改変したり再配布したりできます. 詳細は\n"
1548"`%s --warranty' として起動してください."
1549
1550#: musicxml2ly.py:2922
1551msgid "use lxml.etree; uses less memory and cpu time"
1552msgstr "lxml.etree を使用; より少ないメモリと CPU 時間を使用"
1553
1554#: musicxml2ly.py:2928
1555msgid "input file is a compressed MusicXML file (by default, activate if file extension is .mxl)"
1556msgstr "入力ファイルは圧縮された MusicXML ファイル(デフォルトでは拡張子が .mxl の場合)"
1557
1558#: musicxml2ly.py:2935
1559msgid "convert pitches in relative mode (default)"
1560msgstr "ピッチを相対モードへ変換(デフォルト)"
1561
1562#: musicxml2ly.py:2940
1563msgid "convert pitches in absolute mode"
1564msgstr "ピッチを絶対モードへ変換"
1565
1566#: musicxml2ly.py:2943
1567msgid "LANG"
1568msgstr "LANG"
1569
1570#: musicxml2ly.py:2945
1571msgid "use LANG for pitch names, e.g. 'deutsch' for note names in German"
1572msgstr "ピッチ名に LANG を使用, 例 'deutsch' はドイツ語音符名"
1573
1574#: musicxml2ly.py:2959
1575msgid "do not convert directions (^, _ or -) for articulations, dynamics, etc."
1576msgstr "アーティキュレーションや強弱記号等の方向 (^, _, -) を変換しません"
1577
1578#: musicxml2ly.py:2965
1579msgid "do not convert exact vertical positions of rests"
1580msgstr "休符の垂直位置を変換しません"
1581
1582#: musicxml2ly.py:2971
1583msgid "ignore system breaks"
1584msgstr "システムの改行を無視"
1585
1586#: musicxml2ly.py:2977
1587msgid "ignore page breaks"
1588msgstr "改ページを無視"
1589
1590#: musicxml2ly.py:2983
1591msgid "ignore page margins"
1592msgstr "ページマージンを無視"
1593
1594#: musicxml2ly.py:2989
1595msgid "do not convert the exact page layout and breaks (shortcut for \"--nsb --npb --npm\" options)"
1596msgstr "ページレイアウトや改行、改ページを変換しません(\"--nsb --npb --npm\" オプション指定と同じ)"
1597
1598#: musicxml2ly.py:2995
1599msgid "ignore stem directions from MusicXML, use lilypond's automatic stemming instead"
1600msgstr "MusicXML の符幹方向を無視し, 代わりに lilypond の自動符幹を使用"
1601
1602#: musicxml2ly.py:3001
1603msgid "do not convert beaming information, use lilypond's automatic beaming instead"
1604msgstr "連桁情報を変換せず, 代わりに lilypond の自動連桁を使用"
1605
1606#: musicxml2ly.py:3009
1607msgid "set output filename to FILE, stdout if -"
1608msgstr "出力ファイル名を FILE に設定, - の場合は標準出力"
1609
1610#: musicxml2ly.py:3015
1611msgid "activate midi-block in .ly file"
1612msgstr ".ly ファイルで midi-block を有効化"
1613
1614#: musicxml2ly.py:3019
1615msgid "TOPITCH"
1616msgstr "TOPITCH"
1617
1618#: musicxml2ly.py:3022
1619msgid "set pitch to transpose by the interval between pitch 'c' and TOPITCH"
1620msgstr "ピッチ 'c' と TOPITCH 間の度数でトランスポーズする"
1621
1622#: musicxml2ly.py:3026
1623msgid "BEATS/BEATTYPE"
1624msgstr "BEATS/BEATTYPE"
1625
1626#: musicxml2ly.py:3029
1627msgid "change the length|duration of notes as a function of a given time signature to make the score look faster or slower, (eg. '4/4' or '2/2')"
1628msgstr "音符の長さを与えられた拍子として変更し、スコアを速くまたは遅く見えるようにします(例 '4/4' または '2/2')"
1629
1630#: musicxml2ly.py:3033
1631msgid "TABCLEFNAME"
1632msgstr "TABCLEFNAME"
1633
1634#: musicxml2ly.py:3036
1635msgid "switch between two versions of tab clefs (\"tab\" and \"moderntab\")"
1636msgstr "タブ音部記号の 2 つのバージョン (\"tab\" と \"moderntab\") を切り替える"
1637
1638#: musicxml2ly.py:3040
1639msgid "t[rue]/f[alse]"
1640msgstr "t[rue]/f[alse]"
1641
1642#: musicxml2ly.py:3043
1643msgid "deactivate string number stencil with --string-numbers f[alse]. Default is t[rue]"
1644msgstr "--string-numbers f[alse] で文字列番号ステンシルを無効にします. デフォルトは t[rue]"
1645
1646#: musicxml2ly.py:3050
1647msgid "converts '<frame>' events to a separate FretBoards voice instead of markups"
1648msgstr "'<frame>' イベントをマークアップではなく分離した FretBoards ボイスに変換します"
1649
1650#: musicxml2ly.py:3129
1651#, python-format
1652msgid "unknown part in part-list: %s"
1653msgstr "パートリストの不明なパート: %s"
1654
1655#: musicxml2ly.py:3228
1656msgid "Input is compressed, extracting raw MusicXML data from stdin"
1657msgstr "入力は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています"
1658
1659#: musicxml2ly.py:3242
1660#, python-format
1661msgid "Input file %s is compressed, extracting raw MusicXML data"
1662msgstr "入力ファイル %s は圧縮されています, 標準入力から MusicXML データを抽出しています"
1663
1664#: musicxml2ly.py:3272
1665msgid "Reading MusicXML from Standard input ..."
1666msgstr "標準入力から MusicXML を読み込み中..."
1667
1668#: musicxml2ly.py:3274
1669#, python-format
1670msgid "Reading MusicXML from %s ..."
1671msgstr "%s から MusicXML を読み込み中..."
1672
1673#: musicxml2ly.py:3305
1674#, python-format
1675msgid "Output to `%s'"
1676msgstr "%s へ出力"
1677
1678#: musicxml2ly.py:3333
1679#, python-format
1680msgid "Converting to current version (%s) notations ..."
1681msgstr "現行バージョン (%s) の表記法に変換しています..."
1682
1683#: musicxml2ly.py:3422
1684#, python-format
1685msgid "Unable to find input file %s"
1686msgstr "入力ファイル %s が見つかりません"
1687
1688#: getopt-long.cc:158
1689#, c-format
1690msgid "option `%s' requires an argument"
1691msgstr "オプション `%s' には引数が必要です"
1692
1693#: getopt-long.cc:162
1694#, c-format
1695msgid "option `%s' does not allow an argument"
1696msgstr "オプション `%s' には引数が不要です"
1697
1698#: getopt-long.cc:166
1699#, c-format
1700msgid "unrecognized option: `%s'"
1701msgstr "認識できないオプション: `%s'"
1702
1703#: getopt-long.cc:172
1704#, c-format
1705msgid "invalid argument `%s' to option `%s'"
1706msgstr "オプション `%2$s' に対する無効な引数 `%1$s'"
1707
1708#: warn.cc:57
1709#, c-format
1710msgid "Log level set to %d\n"
1711msgstr "ログレベルを %d にセットします\n"
1712
1713#: warn.cc:90
1714#, c-format
1715msgid "unknown log level `%s', using default (INFO)"
1716msgstr "ログレベル `%s' は不明です, デフォルト (INFO) を使います"
1717
1718#. Some expected warning was not triggered, so print out a warning.
1719#: warn.cc:113
1720#, c-format
1721msgid "%zu expected warning(s) not encountered: "
1722msgstr "%zu 個の予想された警告が発生していません:"
1723
1724#: warn.cc:184
1725#, c-format
1726msgid "fatal error: %s"
1727msgstr "致命的なエラー: %s"
1728
1729#: warn.cc:193
1730#, c-format
1731msgid "suppressed programming error: %s"
1732msgstr "抑制されたプログラミングエラー: %s"
1733
1734#: warn.cc:198
1735#, c-format
1736msgid "programming error: %s"
1737msgstr "プログラミングエラー: %s"
1738
1739#: warn.cc:199
1740msgid "continuing, cross fingers"
1741msgstr "継続中, 成功を祈る"
1742
1743#: warn.cc:208
1744#, c-format
1745msgid "suppressed error: %s"
1746msgstr "抑制されたエラー: %s"
1747
1748#: warn.cc:220
1749#, c-format
1750msgid "suppressed warning: %s"
1751msgstr "抑制された警告: %s"
1752
1753#: accidental-engraver.cc:185
1754#, c-format
1755msgid "accidental typesetting list must begin with context-name: %s"
1756msgstr "臨時記号組版リストは context-name で始まる必要があります: %s"
1757
1758#: accidental-engraver.cc:212
1759#, c-format
1760msgid "procedure or context-name expected for accidental rule, found %s"
1761msgstr "臨時記号ルールに必要なプロシージャか context-name, %s が見つかりました"
1762
1763#: accidental.cc:133
1764#, c-format
1765msgid "Could not find glyph-name for alteration %s"
1766msgstr "変化音 %s のグリフ名が見つかりませんでした"
1767
1768#: accidental.cc:149
1769msgid "natural alteration glyph not found"
1770msgstr "ナチュラルのグリフが見つかりません"
1771
1772#: all-font-metrics.cc:149
1773#, c-format
1774msgid "cannot find font: `%s'"
1775msgstr "フォントが見つかりません: `%s'"
1776
1777#: apply-context-iterator.cc:42
1778msgid "\\applycontext argument is not a procedure"
1779msgstr "\\applycontext 引数がプロシージャではありません"
1780
1781#: arpeggio.cc:138
1782msgid "no heads for arpeggio found?"
1783msgstr "アルペジオの先頭が見つかりませんか?"
1784
1785#: audio-item.cc:141
1786#, c-format
1787msgid "end moment (%s) < start moment (%s)"
1788msgstr "モーメント終了 (%s) < モーメント開始 (%s)"
1789
1790#: audio-item.cc:155
1791#, c-format
1792msgid "invalid start volume: %f"
1793msgstr "無効な開始ボリューム: %f"
1794
1795#: audio-item.cc:161
1796#, c-format
1797msgid "invalid target volume: %f"
1798msgstr "無効なターゲットボリューム: %f"
1799
1800#: audio-item.cc:176
1801#, c-format
1802msgid "asked to compute volume at %f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1803msgstr "%fで音長 %f 開始 %s の動的 span のボリューム計算を求められました"
1804
1805#: audio-item.cc:184
1806#, c-format
1807msgid "asked to compute volume at +%f for dynamic span of duration %f starting at %s"
1808msgstr "+%fで音長 %f 開始 %s の動的 span のボリューム計算を求められました"
1809
1810#: axis-group-engraver.cc:155
1811msgid "Axis_group_engraver: vertical group already has a parent"
1812msgstr "Axis_group_engraver: 垂直グループには既に親があります"
1813
1814#: axis-group-engraver.cc:156
1815msgid "are there two Axis_group_engravers?"
1816msgstr "Axis_group_engravers が 2 つりありますか?"
1817
1818#: axis-group-engraver.cc:157
1819msgid "removing this vertical group"
1820msgstr "この垂直グループを削除します"
1821
1822#: axis-group-interface.cc:739
1823#, c-format
1824msgid "\"%s\" is not a valid outside-staff-placement-directive"
1825msgstr "\"%s\" は有効な outside-staff-placement-directive ではありません"
1826
1827#: axis-group-interface.cc:811
1828msgid "an outside-staff object should have a direction, defaulting to up"
1829msgstr "outside-staff オブジェクトには方向があり、デフォルトは上です"
1830
1831#: axis-group-interface.cc:909
1832msgid "Cannot set outside-staff-priority for element and elements' Y parent."
1833msgstr "要素と要素の Y 親に outside-staff-priority を設定できません."
1834
1835#: bar-check-iterator.cc:84
1836#, c-format
1837msgid "barcheck failed at: %s"
1838msgstr "小節チェックが失敗: %s"
1839
1840#: beam-engraver.cc:148
1841msgid "already have a beam"
1842msgstr "既に連桁があります"
1843
1844#: beam-engraver.cc:235
1845msgid "unterminated beam"
1846msgstr "終端のない連桁"
1847
1848#: beam-engraver.cc:282 chord-tremolo-engraver.cc:149
1849msgid "stem must have Rhythmic structure"
1850msgstr "符尾はリズム構造を持たねばなりません"
1851
1852#: beam-engraver.cc:293
1853msgid "stem does not fit in beam"
1854msgstr "符尾が連桁の中におさまりません"
1855
1856#: beam-engraver.cc:294
1857msgid "beam was started here"
1858msgstr "連桁はここから開始されました"
1859
1860#. We are completely screwed.
1861#: beam-quanting.cc:861
1862msgid "no viable initial configuration found: may not find good beam slope"
1863msgstr "可能な初期設定が見つかりません: 良い連桁スロープが見つからない"
1864
1865#: beam.cc:203
1866msgid "removing beam with no stems"
1867msgstr "符尾のない連桁を削除"
1868
1869#: change-iterator.cc:36
1870#, c-format
1871msgid "cannot change `%s' to `%s'"
1872msgstr "`%s' を `%s' へ変更できません"
1873
1874#: change-iterator.cc:69
1875#, c-format
1876msgid "cannot find context to change to: %s"
1877msgstr "切り替えるコンテキストが見つかりません: %s"
1878
1879#. No enclosing context of the right kind was found
1880#. and the iterator's immediate context is the kind that was sought.
1881#: change-iterator.cc:78
1882#, c-format
1883msgid "not changing to same context type: %s"
1884msgstr "同じコンテキストタイプに変更していません: %s"
1885
1886#. FIXME: incomprehensible message
1887#: change-iterator.cc:82
1888msgid "none of these in my family"
1889msgstr "ファミリの中にありません"
1890
1891#: chord-tremolo-engraver.cc:89
1892msgid "No tremolo to end"
1893msgstr "終了するトレモロがありません"
1894
1895#: chord-tremolo-engraver.cc:110
1896msgid "unterminated chord tremolo"
1897msgstr "終端のないコードトレモロ"
1898
1899#: clef.cc:67
1900#, c-format
1901msgid "clef `%s' not found"
1902msgstr "音部記号 '%s' が見つかりません"
1903
1904#: cluster.cc:128
1905#, c-format
1906msgid "unknown cluster style `%s'"
1907msgstr "不明なクラスタスタイル `%s'"
1908
1909#: cluster.cc:165
1910msgid "junking empty cluster"
1911msgstr "空のクラスタを捨てます"
1912
1913#: coherent-ligature-engraver.cc:112
1914#, c-format
1915msgid "Coherent_ligature_engraver: setting `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1916msgstr "Coherent_ligature_engraver: 設定します `spacing-increment=0.01': ptr=%ul"
1917
1918#: constrained-breaking.cc:191 constrained-breaking.cc:211
1919msgid "cannot find line breaking that satisfies constraints"
1920msgstr "制約を満たす改行を見つけることができません"
1921
1922#: context-def.cc:283
1923#, c-format
1924msgid "cannot create default child context: %s"
1925msgstr "デフォルト子コンテキストが作成できません: %s"
1926
1927#: context-def.cc:290
1928#, c-format
1929msgid "default child context begins a cycle: %s"
1930msgstr "デフォルト子コンテキストはサイクルを開始: %s"
1931
1932#: context-property.cc:46
1933msgid "need symbol argument for \\override and \\revert"
1934msgstr "\\override と \\revert のシンボル引数が必要です"
1935
1936#: context-specced-music-iterator.cc:62
1937#, c-format
1938msgid "cannot create context: %s"
1939msgstr "コンテキストが作れません: %s"
1940
1941#. TODO: Avoiding a null return means the caller does not detect this
1942#. failure, so we have to log here if we want to log at all.  It would be
1943#. more flexible to return null and let the caller decide whether to warn in
1944#. its situation.  The caller might know a useful source location too.
1945#: context-specced-music-iterator.cc:79 context.cc:526 quote-iterator.cc:139
1946#, c-format
1947msgid "cannot find or create context: %s"
1948msgstr "コンテキストが見つからないか作れません: %s"
1949
1950#: custos.cc:88
1951#, c-format
1952msgid "custos `%s' not found"
1953msgstr "custos `%s' が見つかりません"
1954
1955#: dispatcher.cc:80
1956msgid "Event class should be a list"
1957msgstr "イベントクラスはリストである必要があります"
1958
1959#: dispatcher.cc:265
1960msgid "Attempting to remove nonexisting listener."
1961msgstr "存在しない listener を削除しようとしています."
1962
1963#: dispatcher.cc:291
1964msgid "Already listening to dispatcher, ignoring request"
1965msgstr "既に dispatcher は listening されています, 要求を無視します"
1966
1967#: dots.cc:50
1968#, c-format
1969msgid "dot `%s' not found"
1970msgstr "点 `%s' が見つかりません"
1971
1972#: dynamic-engraver.cc:169
1973#, c-format
1974msgid ""
1975"unknown crescendo style: %s\n"
1976"defaulting to hairpin."
1977msgstr ""
1978"未知のクレッシェンドスタイル: %s\n"
1979"デフォルトのヘアピン記号を使います."
1980
1981#: dynamic-engraver.cc:235 slur-engraver.cc:184
1982#, c-format
1983msgid "unterminated %s"
1984msgstr "終端のない %s"
1985
1986#: episema-engraver.cc:77
1987msgid "already have an episema"
1988msgstr "すでに episema があります"
1989
1990#: episema-engraver.cc:89
1991msgid "cannot find start of episema"
1992msgstr "episema の開始を見つけることができません"
1993
1994#: episema-engraver.cc:138
1995msgid "unterminated episema"
1996msgstr "未終了の episema"
1997
1998#: extender-engraver.cc:168 extender-engraver.cc:177
1999msgid "unterminated extender"
2000msgstr "終端のないエクステンダ"
2001
2002#: fingering-column-engraver.cc:69
2003msgid "Cannot add a fingering without a direction."
2004msgstr "方向が無い運指を加えることができません."
2005
2006#: flag.cc:134
2007#, c-format
2008msgid "flag `%s' not found"
2009msgstr "フラグ `%s' が見つかりません"
2010
2011#: flag.cc:154
2012#, c-format
2013msgid "flag stroke `%s' not found"
2014msgstr "フラグストローク `%s' が見つかりません"
2015
2016#: font-config-scheme.cc:153 font-config.cc:85
2017#, c-format
2018msgid "failed adding font directory: %s"
2019msgstr "フォントディレクトリの追加に失敗しました: %s"
2020
2021#: font-config-scheme.cc:155 font-config.cc:87
2022#, c-format
2023msgid "Adding font directory: %s"
2024msgstr "フォントディレクトリを追加しています: %s"
2025
2026#: font-config-scheme.cc:169
2027#, c-format
2028msgid "failed adding font file: %s"
2029msgstr "フォントファイルの追加に失敗しました: %s"
2030
2031#: font-config-scheme.cc:171
2032#, c-format
2033msgid "Adding font file: %s"
2034msgstr "フォントファイルを追加しています: %s"
2035
2036#: font-config.cc:41
2037msgid "Initializing FontConfig..."
2038msgstr "FontConfig 初期化中..."
2039
2040#: font-config.cc:73
2041#, c-format
2042msgid "failed to add fontconfig configuration file `%s'"
2043msgstr "fontconfig 設定ファイルの追加に失敗しました: %s"
2044
2045#: font-config.cc:76
2046#, c-format
2047msgid "Adding fontconfig configuration file: %s"
2048msgstr "fontconfig 設定ファイルを追加しています: %s"
2049
2050#: font-config.cc:89
2051msgid "Building font database..."
2052msgstr "フォントデータベースを構築しています..."
2053
2054#: footnote-engraver.cc:92
2055msgid "Must be footnote-event."
2056msgstr "footnote-event でなければなりません."
2057
2058#: freetype.cc:40
2059msgid "cannot initialize FreeType"
2060msgstr "FreeType を初期化できません"
2061
2062#: general-scheme.cc:100 midi-stream.cc:67
2063#, c-format
2064msgid "cannot rename `%s' to `%s'"
2065msgstr "`%s' を `%s' へリネームできません"
2066
2067#: general-scheme.cc:435
2068#, c-format
2069msgid "failed redirecting stderr to `%s'"
2070msgstr "標準エラー出力を `%s' へリダイレクト失敗しました"
2071
2072#: general-scheme.cc:514
2073msgid "Found infinity or nan in output.  Substituting 0.0"
2074msgstr "出力に無限または非数が見つかりました. 0.0 で代替します"
2075
2076#: general-scheme.cc:657
2077#, c-format
2078msgid "g_spawn_sync failed (%d): %s: %s"
2079msgstr "g_spawn_sync 失敗 (%d): %s: %s"
2080
2081#: general-scheme.cc:728
2082msgid "Exiting current GhostScript instance...\n"
2083msgstr "現在の Ghostscript インスタンスを終了しています...\n"
2084
2085#: general-scheme.cc:765
2086msgid "Mismatch of GhostScript arguments!\n"
2087msgstr "Ghostscript 引数の不一致!\n"
2088
2089#: general-scheme.cc:772
2090#, c-format
2091msgid "Starting GhostScript instance with arguments: %s\n"
2092msgstr "この引数で Ghostscript インスタンスを起動します: %s\n"
2093
2094#: general-scheme.cc:788
2095msgid "Could not start GhostScript instance!"
2096msgstr "Ghostscript インスタンスを開始できません!"
2097
2098#: general-scheme.cc:801
2099#, c-format
2100msgid "Running GhostScript command: %s\n"
2101msgstr "Ghostscript コマンド実行中: %s\n"
2102
2103#: general-scheme.cc:810
2104msgid "Error when running GhostScript command!"
2105msgstr "Ghostscript コマンド実行時エラー!"
2106
2107#: glissando-engraver.cc:161
2108msgid "unterminated glissando"
2109msgstr "終端の無いグリッサンド"
2110
2111#: global-context-scheme.cc:102
2112msgid "Interpreting music..."
2113msgstr "楽曲を解釈中..."
2114
2115#: global-context-scheme.cc:120
2116#, c-format
2117msgid "elapsed time: %.2f seconds"
2118msgstr "経過時間: %.2f 秒"
2119
2120#: global-context-scheme.cc:142
2121msgid "no music found in score"
2122msgstr "スコアに音楽がありません"
2123
2124#: gregorian-ligature-engraver.cc:73
2125#, c-format
2126msgid "\\%s ignored"
2127msgstr "\\%s を無視しました"
2128
2129#: gregorian-ligature-engraver.cc:78
2130#, c-format
2131msgid "implied \\%s added"
2132msgstr "暗黙の \\%s を追加"
2133
2134#. ligature may not start with 2nd head of pes or flexa
2135#: gregorian-ligature-engraver.cc:227
2136msgid "cannot apply `\\~' on first head of ligature"
2137msgstr "リガチャの先頭に `\\~' を適用できません"
2138
2139#. (pitch == prev_pitch)
2140#: gregorian-ligature-engraver.cc:239
2141msgid "cannot apply `\\~' on heads with identical pitch"
2142msgstr "同じピッチの先頭に `\\~' を適用できません"
2143
2144#: grob-interface.cc:72
2145#, c-format
2146msgid "Unknown interface `%s'"
2147msgstr "`%s' は未知のインタフェースです"
2148
2149#: grob-interface.cc:82
2150#, c-format
2151msgid "Grob `%s' has no interface for property `%s'"
2152msgstr "Grob `%s' はプロパティ `%s' のインターフェースがありません"
2153
2154#: grob-property.cc:51
2155#, c-format
2156msgid "%d: %s"
2157msgstr "%d: %s"
2158
2159#: grob-property.cc:272
2160#, c-format
2161msgid "%s.%s changed from inside callback"
2162msgstr "%s.%s 内部コールバックから変更されました"
2163
2164#: grob-scheme.cc:55
2165msgid "typecheck failed"
2166msgstr "型チェック失敗"
2167
2168#: grob.cc:486
2169#, c-format
2170msgid "ignored infinite %s-offset"
2171msgstr "無限の %s-offset を無視"
2172
2173#: guile-init.cc:73
2174#, c-format
2175msgid "Load lily.scm: %.2f seconds"
2176msgstr "ロード lily.scm: %.2f 秒"
2177
2178#: hairpin.cc:60
2179msgid "Asking for broken bound padding at a non-broken bound."
2180msgstr "壊れていない境界で壊れた境界のパディングを要求"
2181
2182#: hairpin.cc:264
2183msgid "decrescendo too small"
2184msgstr "デクレッシェンドが小さすぎます"
2185
2186#: horizontal-bracket-engraver.cc:65
2187msgid "do not have that many brackets"
2188msgstr "多くのブラケットが無い"
2189
2190#: horizontal-bracket-engraver.cc:74
2191msgid "conflicting note group events"
2192msgstr "競合する音符グループイベント"
2193
2194#: hyphen-engraver.cc:111
2195msgid "removing unterminated hyphen"
2196msgstr "終端の無いハイフンを削除"
2197
2198#: hyphen-engraver.cc:125
2199msgid "unterminated hyphen; removing"
2200msgstr "終端の無いハイフン; 削除中"
2201
2202#: includable-lexer.cc:59 lily-guile.cc:87 lily-parser-scheme.cc:111
2203#, c-format
2204msgid "cannot find file: `%s'"
2205msgstr "ファイルが見つかりません: `%s'"
2206
2207#: includable-lexer.cc:61 lily-parser-scheme.cc:103
2208#, c-format
2209msgid "(search path: `%s')"
2210msgstr "(検索パス: `%s')"
2211
2212#: input.cc:125 source-file.cc:152 source-file.cc:167
2213msgid "position unknown"
2214msgstr "位置が判りません"
2215
2216#: keep-alive-together-engraver.cc:95
2217#, c-format
2218msgid "unknown remove-layer value `%s'"
2219msgstr "不明な remove-layer 値 `%s'"
2220
2221#: key-engraver.cc:199
2222msgid "Incomplete keyAlterationOrder for key signature"
2223msgstr "調号に不完全な keyAlterationOrder"
2224
2225#: key-signature-interface.cc:79
2226#, c-format
2227msgid "No glyph found for alteration: %s"
2228msgstr "変化音グリフが見つかりません: %s"
2229
2230#: key-signature-interface.cc:89
2231msgid "alteration not found"
2232msgstr "変化が見つかりません"
2233
2234#: ligature-bracket-engraver.cc:72 ligature-engraver.cc:110
2235msgid "cannot find start of ligature"
2236msgstr "リガチャの開始が見つかりません"
2237
2238#: ligature-bracket-engraver.cc:85 ligature-engraver.cc:137
2239msgid "already have a ligature"
2240msgstr "すでにリガチャがあります"
2241
2242#: ligature-engraver.cc:115
2243msgid "no right bound"
2244msgstr "右境界なし"
2245
2246#: ligature-engraver.cc:146
2247msgid "no left bound"
2248msgstr "左境界なし"
2249
2250#: ligature-engraver.cc:190
2251msgid "unterminated ligature"
2252msgstr "未終了のリガチャ"
2253
2254#: ligature-engraver.cc:217
2255msgid "ignoring rest: ligature may not contain rest"
2256msgstr "休符を無視: リガチャに休符を含めることはできません"
2257
2258#: ligature-engraver.cc:218
2259msgid "ligature was started here"
2260msgstr "ここでリガチャが始まりました"
2261
2262#: lily-guile.cc:91
2263#, c-format
2264msgid "(load path: `%s', cwd: `%s')"
2265msgstr "(読込パス: `%s', カレントディレクトリ: '%s')"
2266
2267#: lily-guile.cc:281
2268#, c-format
2269msgid "cannot find property type-check for `%s' (%s)."
2270msgstr "`%s' (%s) のプロパティ type-check が見つかりません"
2271
2272#: lily-guile.cc:284
2273msgid "perhaps a typing error?"
2274msgstr "おそらくタイプミス?"
2275
2276#: lily-guile.cc:291
2277msgid "skipping assignment"
2278msgstr "割り当てをスキップ"
2279
2280#: lily-guile.cc:310
2281#, c-format
2282msgid "type check for `%s' failed; value `%s' must be of type `%s'"
2283msgstr "`%s' の型チェックに失敗; 値 `%s' は型 `%s' でなければなりません"
2284
2285#. Uh oh.  unsmob<T> delivered 0, yet
2286#. unsmob<T> delivers true.  This means that unsmob<T> is a
2287#. matching check from a base class of T, but var is of an
2288#. incompatible derived type.
2289#: lily-guile.cc:330
2290msgid "Wrong kind of "
2291msgstr "間違った種類の"
2292
2293#: lily-lexer.cc:244
2294msgid "include files are not allowed in safe mode"
2295msgstr "インクルードファイルはセーフモードでは使えません"
2296
2297#: lily-lexer.cc:271
2298#, c-format
2299msgid "identifier name is a keyword: `%s'"
2300msgstr "識別子名はキーワードです: `%s'"
2301
2302#: lily-lexer.cc:294 lily-lexer.cc:307
2303#, c-format
2304msgid "%s:EOF"
2305msgstr "%s:EOF"
2306
2307#: lily-modules.cc:82
2308#, c-format
2309msgid "Uninitialized variable `%s' in module (%s)"
2310msgstr "未初期化変数 `%s' がモジュールにあります (%s)"
2311
2312#: lily-parser-scheme.cc:83
2313#, c-format
2314msgid "Changing working directory to: `%s'"
2315msgstr "作業ディレクトリを変更します: `%s'"
2316
2317#: lily-parser-scheme.cc:87
2318#, c-format
2319msgid "unable to change directory to: `%s'"
2320msgstr "ディレクトリーを変更できません: `%s'"
2321
2322#: lily-parser-scheme.cc:102
2323#, c-format
2324msgid "cannot find init file: `%s'"
2325msgstr "init ファイルを見つけることができません: `%s'"
2326
2327#: lily-parser-scheme.cc:120
2328#, c-format
2329msgid "Processing `%s'"
2330msgstr "`%s' を処理しています"
2331
2332#: lily-parser-scheme.cc:213
2333msgid "ly:parser-parse-string is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2334msgstr "ly:parser-parse-string は新しいパーサでのみ有効です. 代わりに ly:parser-include-string を使ってください."
2335
2336#: lily-parser-scheme.cc:244
2337msgid "ly:parse-string-expression is only valid with a new parser.  Use ly:parser-include-string instead."
2338msgstr "ly:parse-string-expression は新しいパーサでのみ有効です. 代わりに ly:parser-include-string を使ってください."
2339
2340#: lily-parser.cc:106
2341msgid "Parsing..."
2342msgstr "構文解析中..."
2343
2344#: lookup.cc:176
2345#, c-format
2346msgid "Not drawing a box with negative dimension, %.2f by %.2f."
2347msgstr "負の次元 %.2f by %.2f のボックスを描画していません."
2348
2349#: lyric-combine-music-iterator.cc:199
2350msgid "argument of \\lyricsto should contain Lyrics context"
2351msgstr "\\lyricsto の引数には Lyrics コンテキストを含める必要があります"
2352
2353#: lyric-combine-music-iterator.cc:344
2354#, c-format
2355msgid "cannot find context: %s"
2356msgstr "コンテキストが見つかりません: %s"
2357
2358#: main.cc:85
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"This program is free software.  It is covered by the GNU General Public\n"
2362"License and you are welcome to change it and/or distribute copies of it\n"
2363"under certain conditions.  Invoke as `%s --warranty' for more\n"
2364"information.\n"
2365msgstr ""
2366"このプログラムはフリーソフトウェアです. GNU 一般公衆利用許諾契約書で保護\n"
2367"されており, 定められたの条件下で改変したり再配布したりできます. 詳細は\n"
2368"`%s --warranty' として起動してください.\n"
2369
2370#: main.cc:91
2371msgid ""
2372"    This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
2373"modify it under the terms of the GNU General Public License as \n"
2374"published by the Free Software Foundation, either version 3 of\n"
2375"the License, or (at your option) any later version.\n"
2376"\n"
2377"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
2378"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
2379"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
2380"General Public License for more details.\n"
2381"\n"
2382"    You should have received a copy of the\n"
2383"GNU General Public License along with this program; if not, write to\n"
2384"the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2385"Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
2386msgstr ""
2387"    このプログラムはフリーソフトウェアです. あなたはこれを,\n"
2388"フリーソフトウェア財団によって発行されたGNU 一般公衆利用許諾書\n"
2389"(バージョン3か, それ以降のバージョンのうちどれか)が定める条件\n"
2390"の下で再頒布または改変することができます.\n"
2391"\n"
2392"    このプログラムは有用であることを願って頒布されますが, *全くの無保証*\n"
2393"です. 商業可能性の保証や特定目的への適合性は, 言外に示されたものも含め,\n"
2394"全く存在しません.詳しくはGNU 一般公衆利用許諾書をご覧ください.\n"
2395"\n"
2396"    あなたはこのプログラムと共に, GNU 一般公衆利用許諾書のコピーを一部\n"
2397"受け取っているはずです。もし受け取っていなければ, フリーソフトウェア財団\n"
2398"まで請求してください\n"
2399"(宛先は the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330,\n"
2400"Boston, MA 02111-1307, USA.)\n"
2401
2402#: main.cc:124
2403msgid "FORMATs"
2404msgstr "FORMATs"
2405
2406#: main.cc:125
2407msgid "dump FORMAT,...  Also as separate options:"
2408msgstr ""
2409"FORMAT,... を吐き出します.\n"
2410"また個別のオプションとして:"
2411
2412#: main.cc:129
2413msgid "generate PDF files (default)"
2414msgstr "PDF ファイルを生成します(デフォルト)"
2415
2416#: main.cc:133
2417msgid "generate SVG files "
2418msgstr "SVG ファイルを生成します"
2419
2420#: main.cc:137
2421msgid "generate PNG files "
2422msgstr "PNG ファイルを生成します"
2423
2424#: main.cc:141
2425msgid "generate PostScript files"
2426msgstr "PostScript ファイルを生成します"
2427
2428#: main.cc:145
2429msgid "generate Encapsulated PostScript files"
2430msgstr "Encapsulated PostScript ファイルを生成します"
2431
2432#: main.cc:148
2433msgid "KEY"
2434msgstr "KEY"
2435
2436#: main.cc:149
2437msgid ""
2438"set ps/pdf optimization to KEY, which is either\n"
2439"'size' (default), 'TeX', or 'TeX-GS'"
2440msgstr "ps/pdf 最適化を KEY に設定します。これは 'size' (デフォルト), 'TeX', または 'TeX-GS' のいずれかです"
2441
2442#: main.cc:153
2443msgid "SYM[=VAL]"
2444msgstr "SYM[=VAL]"
2445
2446#: main.cc:154
2447msgid ""
2448"set Scheme option SYM to VAL (default: #t);\n"
2449"use -dhelp for help"
2450msgstr ""
2451"Scheme オプション SYM を VAL (デフォルト: #t)にセットします.\n"
2452"-dhelp でヘルプを表示します."
2453
2454#: main.cc:158
2455msgid "EXPR"
2456msgstr "EXPR"
2457
2458#: main.cc:159
2459msgid "evaluate scheme code"
2460msgstr "Scheme コードを評価します"
2461
2462#: main.cc:168
2463msgid "FIELD"
2464msgstr "FIELD"
2465
2466#: main.cc:169
2467msgid ""
2468"dump \\header field FIELD to file\n"
2469"named BASENAME.FIELD"
2470msgstr ""
2471"\\header フィールド FIELD を\n"
2472"ファイル名 BASENAME.FIELD に吐き出します"
2473
2474#: main.cc:174
2475msgid "append DIR to search path"
2476msgstr "DIR を検索パスに追加します"
2477
2478#: main.cc:178
2479msgid "use FILE as init file"
2480msgstr "FILE を初期化ファイルとして使用します"
2481
2482#: main.cc:182
2483msgid "USER,GROUP,JAIL,DIR"
2484msgstr "USER,GROUP,JAIL,DIR"
2485
2486#: main.cc:183
2487msgid ""
2488"chroot to JAIL, become USER:GROUP\n"
2489"and cd into DIR"
2490msgstr ""
2491"JAIL に chroot, USER:GROUP になり\n"
2492"DIR に cd します"
2493
2494#: main.cc:189
2495msgid ""
2496"print log messages according to LOGLEVEL,\n"
2497"which is either NONE, ERROR, WARNING,\n"
2498"BASIC, PROGRESS, INFO (default), or DEBUG"
2499msgstr ""
2500"LOGLEVEL に応じたログメッセージを\n"
2501"出力します. 取り得る値は:\n"
2502"NONE, ERROR, WARNING, BASIC, PROGRESS, INFO (デフォルト) および DEBUG."
2503
2504#: main.cc:195
2505msgid ""
2506"write output to FILE (suffix will be added)\n"
2507"or to FOLDER, in which case the file name\n"
2508"will be taken from the input file."
2509msgstr ""
2510"出力を FILE (拡張子が追加される)または\n"
2511"FOLDER に入力から取ったファイル名で書き込みます."
2512
2513#: main.cc:201
2514msgid "(ignored)"
2515msgstr "(無視しました)"
2516
2517#: main.cc:205
2518msgid ""
2519"no progress, only error messages\n"
2520"(equivalent to --loglevel=ERROR)"
2521msgstr ""
2522"進捗メッセージを表示せず\n"
2523"エラーメッセージのみ表示します\n"
2524"(loglevel=ERROR と同じ)"
2525
2526#: main.cc:214
2527msgid "be verbose (equivalent to --loglevel=DEBUG)"
2528msgstr ""
2529"メッセージを冗長にします\n"
2530"(--loglevel=DEBUG と同じ)"
2531
2532#: main.cc:251
2533#, c-format
2534msgid ""
2535"\n"
2536"Effective prefix: '%s'\n"
2537msgstr ""
2538"\n"
2539"有効なプレフィックス: '%s'\n"
2540
2541#. Do not update the copyright years here, run `make grand-replace'
2542#: main.cc:273
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Copyright (c) %s by\n"
2546"%s  and others."
2547msgstr ""
2548"Copyright (c) %s by\n"
2549"%s  and others."
2550
2551#. No version number or newline here.  It confuses help2man.
2552#: main.cc:311
2553#, c-format
2554msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE..."
2555msgstr "使用法: %s [オプション]... FILE..."
2556
2557#: main.cc:313
2558msgid "Typeset music and/or produce MIDI from FILE."
2559msgstr "FILE から楽譜を組版したり MIDI を生成したりします."
2560
2561#: main.cc:315
2562msgid "LilyPond produces beautiful music notation."
2563msgstr "LilyPond は美しい楽譜を生成します."
2564
2565#: main.cc:317
2566#, c-format
2567msgid "For more information, see %s"
2568msgstr "より詳しい情報は, %s を参照してください"
2569
2570#: main.cc:319
2571msgid "Options:"
2572msgstr "オプション:"
2573
2574#. Translators, please translate this string as
2575#. "Report bugs in English via %s",
2576#. or if there is a LilyPond users list or forum in your language
2577#. "Report bugs in English via %s or in YOUR_LANG via URI"
2578#: main.cc:327
2579#, c-format
2580msgid "You found a bug? Please read %s"
2581msgstr "%s へ英語でバグ報告してください"
2582
2583#: main.cc:349
2584msgid "linked against Ghostscript:"
2585msgstr "Ghostscript とのリンク:"
2586
2587#: main.cc:406
2588#, c-format
2589msgid "expected %d arguments with jail, found: %u"
2590msgstr "jail で期待される %d 個の引数, 見つかりました: %u"
2591
2592#: main.cc:420
2593#, c-format
2594msgid "no such user: %s"
2595msgstr "そのようなユーザは存在しません: %s"
2596
2597#: main.cc:422
2598#, c-format
2599msgid "cannot get user id from user name: %s: %s"
2600msgstr "ユーザ名からユーザ ID を得ることができませんでした: %s: %s"
2601
2602#: main.cc:437
2603#, c-format
2604msgid "no such group: %s"
2605msgstr "そのようなグループは存在しません: %s"
2606
2607#: main.cc:439
2608#, c-format
2609msgid "cannot get group id from group name: %s: %s"
2610msgstr "グループ名からグループ ID を得ることができませんでした: %s: %s"
2611
2612#: main.cc:447
2613#, c-format
2614msgid "cannot chroot to: %s: %s"
2615msgstr "chroot できません: %s: %s"
2616
2617#: main.cc:454
2618#, c-format
2619msgid "cannot change group id to: %d: %s"
2620msgstr "グループ ID を変更できません: %d: %s"
2621
2622#: main.cc:460
2623#, c-format
2624msgid "cannot change user id to: %d: %s"
2625msgstr "ユーザ ID を変更できません: %d: %s"
2626
2627#: main.cc:466
2628#, c-format
2629msgid "cannot change working directory to: %s: %s"
2630msgstr "作業ディレクトリを変更できません: %s: %s"
2631
2632#: main.cc:669
2633msgid "SVG backend requested; other formats will be ignored."
2634msgstr "SVG バックエンドが要求されました; 他のフォーマットは無視されます."
2635
2636#: main.cc:685
2637msgid "The --relocate option is no longer relevant."
2638msgstr "--relocate オプションはもう関係ありません."
2639
2640#. Score.rehearsalMark is initialized to #1 so we
2641#. never should see this case without user error
2642#: mark-engraver.cc:150
2643msgid "rehearsalMark must have integer value"
2644msgstr "reharsalMark は整数でなければなりません"
2645
2646#: mark-engraver.cc:156
2647msgid "mark label must be a markup object"
2648msgstr "mark ラベルは markup オブジェクトである必要があります"
2649
2650#: mensural-ligature-engraver.cc:95
2651msgid "ligature with less than 2 heads -> skipping"
2652msgstr "2 ヘッド未満のリガチャ -> スキップ"
2653
2654#: mensural-ligature-engraver.cc:122
2655msgid "cannot determine pitch of ligature primitive -> skipping"
2656msgstr "リガチャプリミティブのピッチを決定できません -> スキップ"
2657
2658#. we can get here after invalid input
2659#: mensural-ligature-engraver.cc:135
2660msgid "single note ligature - skipping"
2661msgstr "単一音符のリガチャ - スキップ"
2662
2663#: mensural-ligature-engraver.cc:145
2664msgid "prime interval within ligature -> skipping"
2665msgstr "リガチャ内の主要な間隔 -> スキップ"
2666
2667#: mensural-ligature-engraver.cc:156
2668msgid "mensural ligature: duration none of Mx, L, B, S -> skipping"
2669msgstr "固定長リガチャ: 音長 Mx, L, B, S なし -> スキップ"
2670
2671#: mensural-ligature-engraver.cc:199
2672msgid "semibrevis must be followed by another one -> skipping"
2673msgstr "semibrevis の後に別のものが必要 -> スキップ"
2674
2675#: mensural-ligature-engraver.cc:209
2676msgid ""
2677"semibreves can only appear at the beginning of a ligature,\n"
2678"and there may be only zero or two of them"
2679msgstr ""
2680"semibreves はリガチャの先頭にのみ現れ、\n"
2681"ゼロまたは 2 つのみ存在する場合があります"
2682
2683#: mensural-ligature-engraver.cc:228
2684msgid ""
2685"invalid ligatura ending:\n"
2686"when the last note is a descending brevis,\n"
2687"the penultimate note must be another one,\n"
2688"or the ligatura must be LB or SSB"
2689msgstr ""
2690"無効な ligatura 終了:\n"
2691"最後の音符が下行 brevis の場合,\n"
2692"最後から 2 番目の音符は別のものであるか,\n"
2693"ligatura が LB か SSB である必要があります"
2694
2695#: mensural-ligature-engraver.cc:388
2696msgid "unexpected case fall-through"
2697msgstr "予期しない case fall-through"
2698
2699#: midi-cc-announcer.cc:105
2700#, c-format
2701msgid "ignoring out-of-range value change for MIDI property `%s'"
2702msgstr "MIDI プロパティ `%s' 範囲外への変更を無視"
2703
2704#: midi-item.cc:92
2705#, c-format
2706msgid "no such MIDI instrument: `%s'"
2707msgstr "そのような MIDI 楽器はありません: `%s'"
2708
2709#: midi-item.cc:176
2710msgid "Time signature with more than 255 beats.  Truncating"
2711msgstr "255 拍以上の拍子があります. 切り詰めます"
2712
2713#: midi-stream.cc:57
2714#, c-format
2715msgid "cannot create temp file: %s: %s"
2716msgstr "テンポラリファイルを作成できません: %s: %s"
2717
2718#: midi-stream.cc:79
2719#, c-format
2720msgid "cannot write to file: `%s': %s"
2721msgstr "ファイルに書き込めません: `%s': %s"
2722
2723#. LINE BREAKING
2724#: minimal-page-breaking.cc:40 one-page-breaking.cc:74 paper-score.cc:118
2725msgid "Calculating line breaks..."
2726msgstr "改行を計算中..."
2727
2728#: minimal-page-breaking.cc:44
2729msgid "Calculating page breaks..."
2730msgstr "改ページを計算中..."
2731
2732#: multi-measure-rest.cc:161
2733msgid "usable-duration-logs must be a non-empty list.  Falling back to whole rests."
2734msgstr "usable-duration-logs は空でないリストでなければなりません. 全休符にフォールバック."
2735
2736#: music.cc:150
2737#, c-format
2738msgid "octave check failed; expected \"%s\", found: \"%s\""
2739msgstr "オクターブチェックに失敗; 期待 \"%s\", 発見: \"%s\""
2740
2741#: new-fingering-engraver.cc:116
2742msgid "cannot add text scripts to individual note heads"
2743msgstr "個々の符頭にテキストスクリプトを追加することはできません"
2744
2745#: new-fingering-engraver.cc:276
2746msgid "no placement found for fingerings"
2747msgstr "運指の配置が見つかりません"
2748
2749#: new-fingering-engraver.cc:277
2750msgid "placing below"
2751msgstr "下に配置"
2752
2753#: note-collision.cc:514
2754msgid "this Voice needs a \\voiceXx or \\shiftXx setting"
2755msgstr "このボイスには \\voiceXx または \\shiftXx 設定が必要です"
2756
2757#: note-column.cc:149
2758msgid "cannot have note heads and rests together on a stem"
2759msgstr "符幹は符頭と休符の双方を持つことはできません"
2760
2761#: note-head.cc:95
2762#, c-format
2763msgid "none of note heads `%s' or `%s' found"
2764msgstr "符頭 `%s' または `%s' がない"
2765
2766#: note-heads-engraver.cc:77
2767msgid "NoteEvent without pitch"
2768msgstr "ピッチのない NoteEvent"
2769
2770#. PAGE BREAKING
2771#: one-page-breaking.cc:80 optimal-page-breaking.cc:114
2772msgid "Fitting music on 1 page..."
2773msgstr "楽譜を 1 ページにしています..."
2774
2775#: open-type-font-scheme.cc:152 open-type-font-scheme.cc:198
2776#: open-type-font-scheme.cc:244 open-type-font-scheme.cc:399 pfb-scheme.cc:80
2777#: ttf.cc:494 ttf.cc:543
2778msgid "font index must be non-negative, using index 0"
2779msgstr "フォントインデックスは非負でなければなりません, 0 を使います"
2780
2781#: open-type-font-scheme.cc:166 open-type-font-scheme.cc:212
2782#: open-type-font-scheme.cc:292 pfb-scheme.cc:95 ttf.cc:462 ttf.cc:510
2783#, c-format
2784msgid "font index %d too large for font `%s', using index 0"
2785msgstr "フォントインデックス %d はフォント `%s' には大きすぎます, 0 を使います"
2786
2787#: open-type-font-scheme.cc:254
2788#, c-format
2789msgid "cannot open font filename `%s'"
2790msgstr "フォントファイル名 '%s' を開けません"
2791
2792#: open-type-font-scheme.cc:264 open-type-font-scheme.cc:280
2793#: open-type-font-scheme.cc:303 open-type-font-scheme.cc:323
2794#: open-type-font-scheme.cc:341 open-type-font-scheme.cc:357
2795#, c-format
2796msgid "cannot read %s of `%s'"
2797msgstr "`%2$s' の %1$s を読めません"
2798
2799#: open-type-font-scheme.cc:379
2800#, c-format
2801msgid "font `%s' index %d does not have `CFF' table"
2802msgstr "フォント `%s' インデックス %d には `CFF' テーブルがありません"
2803
2804#: open-type-font-scheme.cc:409
2805#, c-format
2806msgid "font `%s': cannot open for reading"
2807msgstr "フォント `%s': 読み込み用に開けません"
2808
2809#: open-type-font-scheme.cc:420 open-type-font-scheme.cc:437
2810#: open-type-font-scheme.cc:455
2811#, c-format
2812msgid "font `%s': cannot read field `%s'"
2813msgstr "フォント `%s': フィールド `%s' を読み込めません"
2814
2815#: open-type-font-scheme.cc:428
2816#, c-format
2817msgid "font `%s': not a font collection"
2818msgstr "フォント `%s': フォントコレクションではありません"
2819
2820#: open-type-font-scheme.cc:446
2821#, c-format
2822msgid "font `%s': invalid TTC header version"
2823msgstr "フォント `%s': 無効な TTC ヘッダバージョン"
2824
2825#: open-type-font-scheme.cc:467
2826#, c-format
2827msgid "font `%s': index %d is too large, using index 0"
2828msgstr "フォント `%s': インデックス %d は大きすぎます, 0 を使います"
2829
2830#: open-type-font-scheme.cc:478
2831#, c-format
2832msgid "font `%s': cannot read offset of subfont %d"
2833msgstr "フォント `%s': サブフォント %d のオフセットを読み込めません"
2834
2835#: open-type-font-scheme.cc:495 open-type-font-scheme.cc:533
2836#: open-type-font-scheme.cc:556
2837#, c-format
2838msgid "font `%s': cannot read field `%s' of subfont %d"
2839msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %3$d のフィールド `%2$s' が読み込めません"
2840
2841#: open-type-font-scheme.cc:504
2842#, c-format
2843msgid "font `%s': invalid field `sfntVersion' in subfont %d"
2844msgstr "フォント `%s': サブフォント %d のフィールド `sfntVersion' が無効です"
2845
2846#: open-type-font-scheme.cc:513
2847#, c-format
2848msgid "subfont `%s': cannot open for writing"
2849msgstr "サブフォント `%s': 書き込み用に開けません"
2850
2851#: open-type-font-scheme.cc:523 open-type-font-scheme.cc:546
2852#: open-type-font-scheme.cc:566
2853#, c-format
2854msgid "subfont `%s': cannot write field `%s'"
2855msgstr "サブフォント `%s': フィールド `%s' に書き込めません"
2856
2857#: open-type-font-scheme.cc:593
2858#, c-format
2859msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table %u of subfont %d"
2860msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %4$d テーブル %3$u フィールド `%2$s' が読み込めません"
2861
2862#: open-type-font-scheme.cc:608 open-type-font-scheme.cc:628
2863#: open-type-font-scheme.cc:658 open-type-font-scheme.cc:683
2864#, c-format
2865msgid "subfont `%s': cannot write field `%s' for table `%s'"
2866msgstr "サブフォント `%1$s': テーブル `%3$s' フィールド `%2$s' が書き込めません"
2867
2868#: open-type-font-scheme.cc:618 open-type-font-scheme.cc:638
2869#: open-type-font-scheme.cc:668
2870#, c-format
2871msgid "font `%s': cannot read field `%s' for table `%s' of subfont %d"
2872msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %4$d テーブル `%3$s' フィールド `%2$s' が読み込めません"
2873
2874#: open-type-font-scheme.cc:709
2875#, c-format
2876msgid "font `%s': cannot read table `%s' of subfont %d"
2877msgstr "フォント `%1$s': サブフォント %3$d テーブル `%2$s' が読み込めません"
2878
2879#: open-type-font-scheme.cc:718
2880#, c-format
2881msgid "subfont `%s': cannot write table `%s'"
2882msgstr "サブフォント `%s': テーブル `%s' に書き込めません"
2883
2884#: open-type-font.cc:55
2885#, c-format
2886msgid "cannot allocate %lu bytes"
2887msgstr "%lu バイトを割当できません"
2888
2889#: open-type-font.cc:59
2890#, c-format
2891msgid "cannot load font table: %s"
2892msgstr "フォントテーブルがロードできません: %s"
2893
2894#: open-type-font.cc:64
2895#, c-format
2896msgid "FreeType error: %s"
2897msgstr "FreeType エラー: %s"
2898
2899#: open-type-font.cc:125
2900#, c-format
2901msgid "unsupported font format: %s"
2902msgstr "非対応のフォント形式: %s"
2903
2904#: open-type-font.cc:127
2905#, c-format
2906msgid "error reading font file %s: %s"
2907msgstr "フォントファイル %s 読み込みエラー: %s"
2908
2909#: open-type-font.cc:142
2910msgid "cannot get postscript name"
2911msgstr "postscript 名が得られません"
2912
2913#: open-type-font.cc:154
2914#, c-format
2915msgid "cannot get font %s format"
2916msgstr "フォント %s のフォーマットが得られません"
2917
2918#: open-type-font.cc:170
2919#, c-format
2920msgid "cannot get CFF name from font %s"
2921msgstr "フォント %s から CFF 名を取得できません"
2922
2923#: open-type-font.cc:176
2924#, c-format
2925msgid "Subsitute font name: %s => %s"
2926msgstr "代替フォント名: %s => %s"
2927
2928#: open-type-font.cc:182
2929#, c-format
2930msgid "CFF name for font %s is the same."
2931msgstr "フォント %s の CFF 名は同じです."
2932
2933#: open-type-font.cc:216
2934#, c-format
2935msgid "cannot read CFF: %s"
2936msgstr "CFF が読み込めません: %s"
2937
2938#. FreeType 2.6 and 2.6.1 cannot get PS name from pure-CFF.
2939#. (FreeType 2.5.5 and earlier does not have this issue.
2940#. FreeType 2.6.2+ has this bug fixed.)
2941#. So we need direct parsing of the 'CFF' table, in this case.
2942#: open-type-font.cc:232
2943msgid "Directly parsing 'CFF' table of font."
2944msgstr "フォントの 'CFF' テーブルを直接パースします."
2945
2946#: open-type-font.cc:270
2947msgid "cannot get CFF name"
2948msgstr "CFF 名が得られません"
2949
2950#: open-type-font.cc:355
2951#, c-format
2952msgid "FT_Get_Glyph_Name () Freetype error: %s"
2953msgstr "FT_Get_Glyph_Name () Freetype エラー: %s"
2954
2955#: open-type-font.cc:511 pango-font.cc:290
2956#, c-format
2957msgid "FT_Get_Glyph_Name () error: %s"
2958msgstr "FT_Get_Glyph_Name () エラー: %s"
2959
2960#. find out the ideal number of pages
2961#: optimal-page-breaking.cc:62
2962msgid "Finding the ideal number of pages..."
2963msgstr "理想的なページ数を見つけています..."
2964
2965#: optimal-page-breaking.cc:94
2966msgid "could not satisfy systems-per-page and page-count at the same time, ignoring systems-per-page"
2967msgstr "systems-per-page を無視して systems-per-page と page-count を満たすことができませんでした"
2968
2969#: optimal-page-breaking.cc:116
2970#, c-format
2971msgid "Fitting music on %d pages..."
2972msgstr "楽譜を %d ページにしています..."
2973
2974#: optimal-page-breaking.cc:118
2975#, c-format
2976msgid "Fitting music on %d or %d pages..."
2977msgstr "楽譜を %d または %d ページにしています..."
2978
2979#: optimal-page-breaking.cc:128 optimal-page-breaking.cc:181
2980#, c-format
2981msgid "trying %d systems"
2982msgstr "%d 個のシステムを試します"
2983
2984#: optimal-page-breaking.cc:147 optimal-page-breaking.cc:209
2985#, c-format
2986msgid "best score for this sys-count: %f"
2987msgstr "この sys-count の最高スコア: %f"
2988
2989#: optimal-page-breaking.cc:216 page-turn-page-breaking.cc:260
2990#: paper-score.cc:158
2991msgid "Drawing systems..."
2992msgstr "描画しています..."
2993
2994#: output-def.cc:229
2995msgid "margins do not fit with line-width, setting default values"
2996msgstr "余白は line-width に適合せず, デフォルト値を設定します"
2997
2998#: output-def.cc:236
2999msgid "systems run off the page due to improper paper settings, setting default values"
3000msgstr "不適切な用紙設定によりシステムがページから外れるため, デフォルト値を設定します"
3001
3002#: page-breaking.cc:280
3003msgid "ignoring min-systems-per-page and max-systems-per-page because systems-per-page was set"
3004msgstr "systems-per-page が設定されているため min-systems-per-page と max-systems-per-page を無視します"
3005
3006#: page-breaking.cc:285
3007msgid "min-systems-per-page is larger than max-systems-per-page, ignoring both values"
3008msgstr "min-systems-per-page が max-systems-per-page より大きいため, 両方を無視します"
3009
3010#: page-breaking.cc:656
3011#, c-format
3012msgid "page %d has been compressed"
3013msgstr "ページ %d が圧縮されました"
3014
3015#: page-layout-problem.cc:402
3016msgid "A page layout problem has been initiated that cannot accommodate footnotes."
3017msgstr "脚注に入れることができないページレイアウトの問題が発生しました."
3018
3019#: page-layout-problem.cc:747
3020msgid "ragged-bottom was specified, but page must be compressed"
3021msgstr "ragged-bottom が指定されましたが、ページは圧縮する必要があります"
3022
3023#: page-layout-problem.cc:750
3024#, c-format
3025msgid "compressing over-full page by %.1f staff-spaces"
3026msgstr "%.1f staff-spaces による over-full ページの圧縮"
3027
3028#: page-layout-problem.cc:1219
3029msgid "staff-affinities should only decrease"
3030msgstr "staff-affinities は減少するだけです"
3031
3032#: page-turn-page-breaking.cc:179
3033#, c-format
3034msgid "page-turn-page-breaking: breaking from %d to %d"
3035msgstr "page-turn-page-breaking: %d から %d へ改ページ"
3036
3037#: page-turn-page-breaking.cc:229
3038msgid "cannot fit the first page turn onto a single page.  Consider setting first-page-number to an even number."
3039msgstr "最初のページを 1 ページに収めることができません. first-page-number を偶数に設定することを検討してください"
3040
3041#: page-turn-page-breaking.cc:242
3042#, c-format
3043msgid "Calculating page and line breaks (%d possible page breaks)..."
3044msgstr "改ページと改行の計算中(%d 可能な改ページ)..."
3045
3046#: page-turn-page-breaking.cc:312
3047#, c-format
3048msgid "break starting at page %d"
3049msgstr "%d ページから始まる改ページ"
3050
3051#: page-turn-page-breaking.cc:313
3052#, c-format
3053msgid "\tdemerits: %f"
3054msgstr "\tデメリット: %f"
3055
3056#: page-turn-page-breaking.cc:314
3057#, c-format
3058msgid "\tsystem count: %zu"
3059msgstr "\tシステム数: %zu"
3060
3061#: page-turn-page-breaking.cc:315
3062#, c-format
3063msgid "\tpage count: %d"
3064msgstr "\tページ数: %d"
3065
3066#: page-turn-page-breaking.cc:316
3067#, c-format
3068msgid "\tprevious break: %d"
3069msgstr "\t前の改ページ: %d"
3070
3071#: pango-font.cc:279
3072#, c-format
3073msgid "no glyph for character U+%04X in font `%s'"
3074msgstr "文字 U+%04X のグリフがフォント `%s' にありません"
3075
3076#: pango-font.cc:306
3077#, c-format
3078msgid ""
3079"Glyph has no name, but font supports glyph naming.\n"
3080"Skipping glyph U+%04X, file %s"
3081msgstr ""
3082"フォントはグリフ名をサポートしていますがグリフに名前がありません.\n"
3083"グリフ U+%04X, ファイル %s をスキップします"
3084
3085#: pango-font.cc:355
3086#, c-format
3087msgid "no PostScript font name for font `%s'"
3088msgstr "フォント `%s' に PostScript フォント名がありません"
3089
3090#: pango-font.cc:405
3091msgid "FreeType face has no PostScript font name"
3092msgstr "FreeType face に PostScript フォント名がありません"
3093
3094#: pango-font.cc:439
3095#, c-format
3096msgid "OpenType font feature `%s' cannot be used since this binary is configured without feature support."
3097msgstr "OpenType フォントフューチャー `%s' は, このバイナリがフューチャー非サポートに設定されているため使われません."
3098
3099#: paper-book.cc:202
3100#, c-format
3101msgid "program option -dprint-pages not supported by backend `%s'"
3102msgstr "オプション -dprint-pages はバックエンド `%s' でサポートされていません"
3103
3104#: paper-book.cc:221
3105#, c-format
3106msgid "program option -dpreview not supported by backend `%s'"
3107msgstr "オプション -dpreview はバックエンド `%s' でサポートされていません"
3108
3109#: paper-book.cc:240
3110#, c-format
3111msgid "program option -dcrop not supported by backend `%s'"
3112msgstr "オプション -dcrop はバックエンド `%s' でサポートされていません"
3113
3114#: paper-column-engraver.cc:276
3115msgid "forced break was overridden by some other event, should you be using bar checks?"
3116msgstr "強制ブレークは他のイベントによって上書きされました, 小節チェックを使う必要がありますか?"
3117
3118#: paper-outputter.cc:127
3119#, c-format
3120msgid "Paper_outputter elapsed time: %.2f seconds"
3121msgstr "Paper_outputter 経過時間: %.2f 秒"
3122
3123#: paper-score.cc:130
3124#, c-format
3125msgid "Element count %zu (spanners %zu) "
3126msgstr "エレメント数 %zu (スパナ %zu)"
3127
3128#: paper-score.cc:134
3129msgid "Preprocessing graphical objects..."
3130msgstr "グラフィカルオブジェクトの前処理中..."
3131
3132#: parenthesis-engraver.cc:71
3133msgid "Don't know how to parenthesize spanners."
3134msgstr "スパナにパーレンを付ける方法が不明."
3135
3136#: parse-scm.cc:61
3137msgid "GUILE signaled an error for the expression beginning here"
3138msgstr "GUILE はここから始まる式のエラーを通知しました"
3139
3140#: pdf-scheme.cc:64
3141#, c-format
3142msgid "Conversion of string `%s' to UTF-16be failed: %s"
3143msgstr "文字列 `%s' を UTF-16be へ変換失敗しました: %s"
3144
3145#: percent-repeat-engraver.cc:173
3146msgid "unterminated percent repeat"
3147msgstr "終端の無いパーセント繰り返し"
3148
3149#: performance.cc:73
3150msgid "Track..."
3151msgstr "トラック..."
3152
3153#: performance.cc:116
3154#, c-format
3155msgid "MIDI output to `%s'..."
3156msgstr "MIDI 出力 `%s'..."
3157
3158#: pfb.cc:47
3159msgid "Segment header of the Type 1 (PFB) font is broken."
3160msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントヘッダが壊れています."
3161
3162#: pfb.cc:61
3163msgid "Segment length of the Type 1 (PFB) font is too long."
3164msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメント長が長すぎます."
3165
3166#: pfb.cc:88
3167msgid "Segment type of the Type 1 (PFB) font is unknown."
3168msgstr "Type 1 (PFB) フォントのセグメントタイプが不明です."
3169
3170#: piano-pedal-engraver.cc:269
3171#, c-format
3172msgid "expect 3 strings for piano pedals, found: %ld"
3173msgstr "ピアノペダルに 3 strings が必要です, 発見: %ld"
3174
3175#: piano-pedal-engraver.cc:284 piano-pedal-engraver.cc:295
3176#: piano-pedal-performer.cc:108
3177#, c-format
3178msgid "cannot find start of piano pedal: `%s'"
3179msgstr "ピアノペダルの始点が見つかりません: `%s'"
3180
3181#: piano-pedal-engraver.cc:329
3182#, c-format
3183msgid "cannot find start of piano pedal bracket: `%s'"
3184msgstr "ピアノペダルブラケットの開始位置が見つかりません: `%s'"
3185
3186#: program-option-scheme.cc:224
3187#, c-format
3188msgid "no such internal option: %s"
3189msgstr "そのような内部オプションはありません: %s"
3190
3191#: property-iterator.cc:66
3192#, c-format
3193msgid "not a grob name, `%s'"
3194msgstr "grob 名ではありません, `%s'"
3195
3196#: relative-octave-check.cc:51
3197msgid "Failed octave check, got: "
3198msgstr "オクターブチェックに失敗: "
3199
3200#: relocate.cc:64
3201#, c-format
3202msgid "%sSetting %s to '%s'\n"
3203msgstr "%s 設定 %s を `%s' へ\n"
3204
3205#: relocate.cc:74
3206#, c-format
3207msgid "%s%s not overwritten\n"
3208msgstr "%s%s は上書きされません\n"
3209
3210#: relocate.cc:85
3211#, c-format
3212msgid "No such file '%s' for %s"
3213msgstr "そのようなファイルはありません: `%s' for %s"
3214
3215#: relocate.cc:95 relocate.cc:115
3216#, c-format
3217msgid "No such directory '%s' for %s"
3218msgstr "そのようなディレクトリはありません: `%s' for %s"
3219
3220#: relocate.cc:104
3221#, c-format
3222msgid "  Prepending '%s' to %s\n"
3223msgstr "`%s' を %s に追加\n"
3224
3225#: relocate.cc:132
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"  Found %s environment variable,\n"
3229"    setting %s to '%s'\n"
3230msgstr ""
3231"  環境変数 %s を発見,\n"
3232"    %s を '%s' に設定\n"
3233
3234#: relocate.cc:147
3235#, c-format
3236msgid ""
3237"  Using run-time value for %s,\n"
3238"    setting it to '%s'\n"
3239msgstr ""
3240"  %s をランタイム値に使用,\n"
3241"    '%s' に設定\n"
3242
3243#: relocate.cc:155
3244#, c-format
3245msgid ""
3246"  Using compile-time value for %s,\n"
3247"    setting it to '%s'\n"
3248msgstr ""
3249"  %s をコンパイル時の値に使用,\n"
3250"    '%s' に設定\n"
3251
3252#: relocate.cc:166
3253msgid ""
3254"\n"
3255"Relocation\n"
3256msgstr ""
3257"\n"
3258"再配置\n"
3259
3260#: relocate.cc:174
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"  LilyPond binary has absolute file name:\n"
3264"    %s\n"
3265msgstr ""
3266"  LilyPond バイナリの絶対ファイル名:\n"
3267"    %s\n"
3268
3269#: relocate.cc:181
3270#, c-format
3271msgid ""
3272"  LilyPond binary has relative file name:\n"
3273"    %s\n"
3274msgstr ""
3275"  LilyPond バイナリの相対ファイル名:\n"
3276"    %s\n"
3277
3278#: relocate.cc:201
3279#, c-format
3280msgid ""
3281"  Absolute file name of LilyPond binary computed from PATH:\n"
3282"    PATH=%s\n"
3283"    argv0=%s\n"
3284msgstr ""
3285"  PATH から求めた LilyPond バイナリの絶対ファイル名:\n"
3286"    PATH=%s\n"
3287"    argv0=%s\n"
3288
3289#: relocate.cc:218
3290msgid "LILYPONDPREFIX is obsolete, use LILYPOND_DATADIR"
3291msgstr "LILYPONDPREFIX は廃止されました, LILYPOND_DATADIR を使ってください"
3292
3293#: relocate.cc:341
3294#, c-format
3295msgid "  Relocation file '%s'\n"
3296msgstr "  再配置ファイル '%s'\n"
3297
3298#: relocate.cc:345
3299#, c-format
3300msgid "cannot open file '%s', ignored"
3301msgstr "ファイルを開けません '%s', 無視しました"
3302
3303#: relocate.cc:377
3304#, c-format
3305msgid "Unknown relocation command '%s'"
3306msgstr "不明な再配置コマンド '%s'"
3307
3308#: relocate.cc:389
3309#, c-format
3310msgid ""
3311"\n"
3312"  Using relocation config directory '%s'\n"
3313msgstr ""
3314"\n"
3315"  再配置設定ディレクトリ '%s' を使用\n"
3316
3317#: relocate.cc:400
3318#, c-format
3319msgid "No relocation config directory '%s'"
3320msgstr "再配置設定ディレクトリ '%s' がありません"
3321
3322#: rest-collision.cc:155
3323msgid "cannot resolve rest collision: rest direction not set"
3324msgstr "休符の衝突を解決できません: 休符方向が設定されていません"
3325
3326#: rest-collision.cc:166 rest-collision.cc:275
3327msgid "too many colliding rests"
3328msgstr "休符の衝突が多すぎます"
3329
3330#: rest.cc:244
3331#, c-format
3332msgid "rest `%s' not found"
3333msgstr "休符 '%s' が見つかりません"
3334
3335#: score-engraver.cc:79
3336#, c-format
3337msgid "cannot find `%s'"
3338msgstr "`%s' が見つかりません"
3339
3340#: score-engraver.cc:81
3341msgid "Music font has not been installed properly."
3342msgstr "音楽フォントが正しくインストールされていません."
3343
3344#: score-engraver.cc:83
3345#, c-format
3346msgid "Search path `%s'"
3347msgstr "検索パス `%s'"
3348
3349#: score-engraver.cc:85
3350msgid "Aborting"
3351msgstr "終了します"
3352
3353#: score.cc:157
3354msgid "already have music in score"
3355msgstr "すでに score に music がある"
3356
3357#: score.cc:158
3358msgid "this is the previous music"
3359msgstr "これは以前の music です"
3360
3361#: score.cc:163
3362msgid "errors found, ignoring music expression"
3363msgstr "エラーを発見, 音楽表現を無視します"
3364
3365#. FIXME:
3366#: script-engraver.cc:116
3367msgid "do not know how to interpret articulation:"
3368msgstr "アーティキュレーションの解釈方法が判りません:"
3369
3370#: script-engraver.cc:117
3371msgid " scheme encoding: "
3372msgstr " scheme エンコーディング: "
3373
3374#. Should we even warn?  Previously this caused an assertion
3375#. failure, so this might not be well-supported behavior.  But
3376#. possibly this could be useful?
3377#: side-position-interface.cc:193
3378#, c-format
3379msgid "%s needs a direction for side alignment"
3380msgstr "%s には横方向の位置合わせが必要です"
3381
3382#: side-position-interface.cc:262
3383msgid "cannot find skylines - strange alignment will follow"
3384msgstr "skyline が見つからない - 未知の配置が続く"
3385
3386#: side-position-interface.cc:457
3387#, c-format
3388msgid "no side-axis setting found for grob %s."
3389msgstr "grob %s の side-axis 設定がありません."
3390
3391#: skyline-pair.cc:140
3392msgid "direction must not be CENTER in ly:skyline-pair::skyline"
3393msgstr "ly:skyline-pair::skyline の方向は CENTER であってはなりません"
3394
3395#: skyline.cc:543
3396msgid "Cannot have negative horizon padding.  Junking."
3397msgstr "負の水平パディングはできません. 無視します."
3398
3399#: slur-engraver.cc:123
3400#, c-format
3401msgid "direction of %s invalid: %d"
3402msgstr "%s の方向は無効です: %d"
3403
3404#. We already have an old slur, so give a warning
3405#. and completely ignore the new slur.
3406#: slur-engraver.cc:237
3407#, c-format
3408msgid "already have %s"
3409msgstr "既に %s があります"
3410
3411#: slur-engraver.cc:254
3412#, c-format
3413msgid "%s without a cause"
3414msgstr "原因のない %s"
3415
3416#: slur-engraver.cc:319
3417#, c-format
3418msgid "cannot end %s"
3419msgstr "%s を終了できません"
3420
3421#: slur-scoring.cc:364
3422msgid "no viable slur configuration found"
3423msgstr "可能なスラー設定が見つかりません"
3424
3425#: slur-scoring.cc:491
3426msgid "slur trying to encompass an empty note column."
3427msgstr "空の音符を囲もうとしているスラー."
3428
3429#: slur.cc:436
3430#, c-format
3431msgid "Ignoring grob for slur: %s.  avoid-slur not set?"
3432msgstr "スラーの grob を無視: %s. avoid-slur 無設定?"
3433
3434#: source-file.cc:59
3435#, c-format
3436msgid "cannot open file: `%s'"
3437msgstr " ファイルを開けません: `%s'"
3438
3439#: source-file.cc:67
3440#, c-format
3441msgid "failed to get file size: `%s'"
3442msgstr "ファイルサイズの取得に失敗しました: `%s'"
3443
3444#: source-file.cc:82
3445#, c-format
3446msgid "expected to read %zu characters, got %zu"
3447msgstr "%zu 文字を読み取ることを期待, %zu を取得"
3448
3449#: staff-performer.cc:295
3450msgid "MIDI channel wrapped around"
3451msgstr "MIDI チャンネルがラップアラウンドした"
3452
3453#: staff-performer.cc:296
3454msgid "remapping modulo 16"
3455msgstr "再マップ modulo 16"
3456
3457#: stem-engraver.cc:103
3458msgid "tremolo duration is too long"
3459msgstr "トレモロが長すぎます"
3460
3461#: stem-engraver.cc:155
3462#, c-format
3463msgid "adding note head to incompatible stem (type = %d/%d)"
3464msgstr "矛盾した符尾へ符頭を追加します (タイプ = %d/%d)"
3465
3466#: stem-engraver.cc:158
3467msgid "maybe input should specify polyphonic voices"
3468msgstr "恐らく入力にポリフォニックボイスを指定する必要があります"
3469
3470#: stem-tremolo.cc:286
3471msgid "Whole-note tremolo may collide with simultaneous notes."
3472msgstr "全音符のトレモロは同時進行する音符と衝突することがあります."
3473
3474#: stem-tremolo.cc:340
3475msgid "stem tremolo has no note heads"
3476msgstr "符幹トレモロに符頭がありません"
3477
3478#: stem.cc:133
3479msgid "weird stem size, check for narrow beams"
3480msgstr "変な符尾のサイズ, 細い連桁をチェックして下さい"
3481
3482#: stencil-integral.cc:484
3483msgid "Malformed path for path stencil."
3484msgstr "パスステンシルのパスが正しくありません."
3485
3486#: stream-event.cc:130
3487#, c-format
3488msgid "conflict with event: `%s'"
3489msgstr "競合するイベント: `%s'"
3490
3491#: stream-event.cc:133
3492#, c-format
3493msgid "discarding event: `%s'"
3494msgstr "破棄イベント: `%s'"
3495
3496#: system.cc:197
3497#, c-format
3498msgid "Element count %zu"
3499msgstr "エレメント数 %zu"
3500
3501#: system.cc:531
3502#, c-format
3503msgid "Grob count %zu"
3504msgstr "Grob 数 %zu"
3505
3506#. TODO: Also print the arguments of the markup!
3507#: text-interface.cc:239
3508#, c-format
3509msgid "Markup depth exceeds maximal value of %zu; Markup: %s"
3510msgstr "マークアップの深さが最大値 %zu を超えました; マークアップ: %s"
3511
3512#: text-spanner-engraver.cc:72
3513msgid "cannot find start of text spanner"
3514msgstr "テキストスパナーの開始をみつけることができません"
3515
3516#: text-spanner-engraver.cc:85
3517msgid "already have a text spanner"
3518msgstr "既にテキストスパナーがあります"
3519
3520#: text-spanner-engraver.cc:132
3521msgid "unterminated text spanner"
3522msgstr "終端のないテキストスパナー"
3523
3524#: tie-engraver.cc:123
3525msgid "unterminated tie"
3526msgstr "終端のないタイ"
3527
3528#: tie-engraver.cc:377
3529msgid "lonely tie"
3530msgstr "一つだけのタイ"
3531
3532#.
3533#. Todo: should make typecheck?
3534#.
3535#. OTOH, Tristan Keuris writes 8/20 in his Intermezzi.
3536#.
3537#: time-signature-engraver.cc:94
3538#, c-format
3539msgid "strange time signature found: %d/%d"
3540msgstr "おかしな拍子記号をみつけました: %d/%d"
3541
3542#: time-signature-engraver.cc:111
3543msgid "mid-measure time signature without \\partial"
3544msgstr "\\partial が無い中間の拍子記号"
3545
3546#: translator-ctors.cc:119
3547#, c-format
3548msgid "unknown translator: `%s'"
3549msgstr "判らないトランスレータ: `%s'"
3550
3551#: translator-group-ctors.cc:40
3552#, c-format
3553msgid "fatal error.  Couldn't find type: %s"
3554msgstr "致命的エラー. タイプが見つかりません: %s"
3555
3556#: translator-group.cc:140
3557#, c-format
3558msgid "cannot find: `%s'"
3559msgstr "見つかりません: `%s'"
3560
3561#: tuplet-engraver.cc:111
3562msgid "No tuplet to end"
3563msgstr "終了する連符がありません"
3564
3565#: tuplet-engraver.cc:160
3566msgid "omitting tuplet bracket with neither left nor right bound"
3567msgstr "左右の連符のカギを省略します"
3568
3569#: vaticana-ligature-engraver.cc:387
3570#, c-format
3571msgid "ignored prefix(es) `%s' of this head according to restrictions of the selected ligature style"
3572msgstr "選択したリガチャの制限に従ってこの頭のプレフィックス `%s' を無視しました"
3573
3574#: vaticana-ligature-engraver.cc:453
3575msgid "Ambiguous use of dots in ligature: there are multiple dotted notes with the same pitch.  The ligature should be split."
3576msgstr "リガチャでのドットのあいまいな使用: 同じピッチの付点音符が複数あります. リガチャを分割する必要があります."
3577
3578#: vaticana-ligature-engraver.cc:511
3579msgid "This ligature has a dotted head followed by a non-dotted head.  The ligature should be split after the last dotted head before this head."
3580msgstr "このリガチャには付点のない符頭に続いて付点のある符頭があります.リガチャは最後の付点のある符頭の後、この符頭の前に分割する必要があります."
3581
3582#: vaticana-ligature-engraver.cc:723
3583#, c-format
3584msgid "Vaticana_ligature_engraver: setting `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3585msgstr "Vaticana_ligature_engraver: 設定 `spacing-increment = %f': ptr =%ul"
3586
3587#: vaticana-ligature.cc:96
3588msgid "flexa-height undefined; assuming 0"
3589msgstr "flexa-height 未定義; 0 とみなします"
3590
3591#: vaticana-ligature.cc:101
3592msgid "ascending vaticana style flexa"
3593msgstr "上行 vaticana style flexa"
3594
3595#: vertical-align-engraver.cc:106
3596msgid "Ignoring Vertical_align_engraver in VerticalAxisGroup"
3597msgstr "VerticalAxisGroup の Vertical_align_engraver を無視します"
3598
3599#. fixme: be more verbose.
3600#: volta-engraver.cc:100
3601msgid "cannot end volta spanner"
3602msgstr "volta スパナを終了できません"
3603
3604#: volta-engraver.cc:110
3605msgid "already have a volta spanner, ending that one prematurely"
3606msgstr "すでに volta スパナがあるので、それが途中で終了します"
3607
3608#: volta-engraver.cc:114
3609msgid "also already have an ended spanner"
3610msgstr "また、すでに終了したスパナがあります"
3611
3612#: volta-engraver.cc:115
3613msgid "giving up"
3614msgstr "ギブアップ"
3615
3616#: parser.yy:483 parser.yy:654 parser.yy:1025 parser.yy:1106 parser.yy:1342
3617msgid "bad expression type"
3618msgstr "悪い表現タイプ"
3619
3620#: parser.yy:700
3621msgid "Not a markup function"
3622msgstr "マークアップ機能ではない"
3623
3624#: parser.yy:938 parser.yy:1536 parser.yy:1598
3625msgid "not a context mod"
3626msgstr "コンテキスト mod ではない"
3627
3628#: parser.yy:1019 parser.yy:1098 parser.yy:1250
3629msgid "need \\paper for paper block"
3630msgstr "paper ブロックに \\paper が必要"
3631
3632#: parser.yy:1132
3633msgid "Missing music in \\score"
3634msgstr "\\score に music が無い"
3635
3636#: parser.yy:1169
3637msgid "\\paper cannot be used in \\score, use \\layout instead"
3638msgstr "\\paper は \\score の中で使用できません, 代わりに \\layout を使用してください"
3639
3640#: parser.yy:1220
3641msgid "Spurious expression in \\score"
3642msgstr "\\score の疑似表現"
3643
3644#: parser.yy:1424
3645msgid "music expected"
3646msgstr "music が期待される"
3647
3648#: parser.yy:1465
3649msgid "Ignoring non-music expression"
3650msgstr "music 以外の表現を無視する"
3651
3652#: parser.yy:1778 parser.yy:1799
3653msgid "not a key"
3654msgstr "key ではない"
3655
3656#: parser.yy:2710 parser.yy:2831 parser.yy:2844 parser.yy:2853
3657msgid "bad grob property path"
3658msgstr "不正な grob プロパティ path"
3659
3660#: parser.yy:2811
3661msgid "only \\consists and \\remove take non-string argument."
3662msgstr "\\consists と \\remove のみが非文字列引数を取ります."
3663
3664#: parser.yy:2872
3665msgid "bad context property path"
3666msgstr "不正なコンテキストプロパティ path"
3667
3668#: parser.yy:2959
3669msgid "markup expected"
3670msgstr "マークアップが期待される"
3671
3672#: parser.yy:2972
3673msgid "simple string expected"
3674msgstr "単純な文字列が期待される"
3675
3676#: parser.yy:2985 parser.yy:2995
3677msgid "symbol expected"
3678msgstr "シンボルが期待される"
3679
3680#: parser.yy:3138
3681msgid "not a rhythmic event"
3682msgstr "リズミカルなイベントではありません"
3683
3684#: parser.yy:3175
3685msgid "post-event expected"
3686msgstr "post-event が期待される"
3687
3688#: parser.yy:3186 parser.yy:3191
3689msgid "have to be in Lyric mode for lyrics"
3690msgstr "歌詞のためには Lyric モードにする必要があります"
3691
3692#: parser.yy:3273
3693msgid "expecting string or post-event as script definition"
3694msgstr "スクリプト定義として文字列または post-event が期待される"
3695
3696#: parser.yy:3451 parser.yy:3518
3697msgid "not a duration"
3698msgstr "長さではない"
3699
3700#: parser.yy:3504
3701msgid "not a multiplier"
3702msgstr "乗数ではありません"
3703
3704#: parser.yy:3540
3705msgid "bass number expected"
3706msgstr "ベース番号が期待される"
3707
3708#: parser.yy:3636
3709msgid "have to be in Note mode for notes"
3710msgstr "音符には Note モードにする必要があります"
3711
3712#: parser.yy:3645
3713msgid "octave marks must precede duration"
3714msgstr "オクターブ記号は継続時間の前になければなりません"
3715
3716#: parser.yy:3647
3717msgid "badly placed octave marks"
3718msgstr "オクターブ記号の位置が不適切"
3719
3720#: parser.yy:3695
3721msgid "have to be in Chord mode for chords"
3722msgstr "コードには Chord モードにする必要があります"
3723
3724#: parser.yy:3738
3725msgid "markup outside of text script or \\lyricmode"
3726msgstr "テキストスクリプトまたは \\lyricmode 以外のマークアップ"
3727
3728#: parser.yy:3743
3729#, c-format
3730msgid "not a note name: %s"
3731msgstr "音符の名前ではない: %s"
3732
3733#: parser.yy:3748
3734msgid "string outside of text script or \\lyricmode"
3735msgstr "テキストスクリプトまたは \\lyricmode 以外の文字列"
3736
3737#: parser.yy:3900 parser.yy:3909
3738msgid "not an unsigned integer"
3739msgstr "符号なし整数ではありません"
3740
3741#: parser.yy:4018
3742msgid "not a markup"
3743msgstr "マークアップではありません"
3744
3745#: parser.yy:4711
3746#, c-format
3747msgid "Unattached %s"
3748msgstr "添付されていない %s"
3749
3750#: parser.yy:4713
3751#, c-format
3752msgid "Dropping unattachable %s"
3753msgstr "接続できない %s を削除します"
3754
3755#: lexer.ll:206
3756msgid "stray UTF-8 BOM encountered"
3757msgstr "外れた UTF-8 BOM を見つけました"
3758
3759#: lexer.ll:209
3760msgid "Skipping UTF-8 BOM"
3761msgstr "UTF-8 の BOM をスキップします"
3762
3763#: lexer.ll:263
3764#, c-format
3765msgid "Renaming input to: `%s'"
3766msgstr "入力の名前を `%s' に変更します"
3767
3768#: lexer.ll:280
3769msgid "quoted string expected after \\version"
3770msgstr "\\version の後には引用符で囲まれた文字列が必要です"
3771
3772#: lexer.ll:284
3773msgid "quoted string expected after \\sourcefilename"
3774msgstr "\\sourcefilename の後には引用符で囲まれた文字列が必要です"
3775
3776#: lexer.ll:288
3777msgid "integer expected after \\sourcefileline"
3778msgstr "\\sourcefileline の後には整数が必要です"
3779
3780#: lexer.ll:315
3781msgid "\\maininput not allowed outside init files"
3782msgstr "\\maininput は init ファイル以外では許可されません"
3783
3784#: lexer.ll:339
3785#, c-format
3786msgid "wrong or undefined identifier: `%s'"
3787msgstr "間違ったまたは未定義の識別子: `%s'"
3788
3789#: lexer.ll:360
3790msgid "string expected after \\include"
3791msgstr "\\include の後には文字列が必要です"
3792
3793#: lexer.ll:370
3794msgid "end quote missing"
3795msgstr "終端の引用符がありません"
3796
3797#: lexer.ll:718
3798msgid "EOF found inside a comment"
3799msgstr "コメント内に EOF が見つかりました"
3800
3801#: lexer.ll:723
3802msgid "EOF found inside string"
3803msgstr "文字列中に EOF が見つかりました"
3804
3805#: lexer.ll:738
3806msgid "Unfinished main input"
3807msgstr "未終了のメイン入力"
3808
3809#: lexer.ll:817
3810#, c-format
3811msgid "invalid character: `%s'"
3812msgstr "無効な文字: `%s'"
3813
3814#: lexer.ll:952
3815#, c-format
3816msgid "unknown escaped string: `\\%s'"
3817msgstr "未知のエスケープ文字列: `\\%s'"
3818
3819#: lexer.ll:972
3820#, c-format
3821msgid "undefined character or shorthand: %s"
3822msgstr "未定義の文字または省略形: %s"
3823
3824#: lexer.ll:1286
3825msgid "non-UTF-8 input"
3826msgstr "非 UTF-8 入力"
3827
3828#: lexer.ll:1330
3829#, c-format
3830msgid "Invalid version string \"%s\""
3831msgstr "無効なバージョン文字列 \"%s\""
3832
3833#: lexer.ll:1335
3834#, c-format
3835msgid "file too old: %s (oldest supported: %s)"
3836msgstr "ファイルが古すぎる: %s (サポートされる最も古いもの: %s)"
3837
3838#: lexer.ll:1336
3839msgid "consider updating the input with the convert-ly script"
3840msgstr "convert-ly スクリプトで入力を更新することを検討してください"
3841
3842#: lexer.ll:1342
3843#, c-format
3844msgid "program too old: %s (file requires: %s)"
3845msgstr "プログラムが古すぎる: %s (ファイルは %s を要求)"
3846
3847#: auto-beam.scm:147
3848msgid "Beam end fits no pattern"
3849msgstr "連桁の終わりに合うパターンがありません"
3850
3851#: backend-library.scm:27
3852#, scheme-format
3853msgid "Invoking `~a'..."
3854msgstr "`~a' 起動中..."
3855
3856#: backend-library.scm:31
3857#, scheme-format
3858msgid "`~a' failed (~a)\n"
3859msgstr "`~a' 失敗しました (~a)\n"
3860
3861#: backend-library.scm:49
3862#, scheme-format
3863msgid "Preparing Ghostscript command to `~a': ~a"
3864msgstr "`~a' への Ghostscript コマンドを準備しています: ~a"
3865
3866#: backend-library.scm:125
3867#, scheme-format
3868msgid "Converting to `~a'...\n"
3869msgstr "`~a' へ変換中...\n"
3870
3871#. Do not try to guess the name of the png file,
3872#. GS produces PNG files like BASE-page%d.png.
3873#: backend-library.scm:155
3874#, scheme-format
3875msgid "Converting to ~a..."
3876msgstr "~a へ変換中..."
3877
3878#: backend-library.scm:176
3879#, scheme-format
3880msgid "Copying to `~a'...\n"
3881msgstr "`~a' へコピーしています...\n"
3882
3883#: backend-library.scm:284
3884#, scheme-format
3885msgid "can't create temp file for ~a after ~a times"
3886msgstr "~a のテンポラリファイルが ~a 回後も作成できません"
3887
3888#: backend-library.scm:336
3889#, scheme-format
3890msgid "Writing header field `~a' to `~a'..."
3891msgstr "ヘッダフィールド `~a' を `~a' に書き込んでいます..."
3892
3893#: bar-line.scm:142
3894#, scheme-format
3895msgid "Bar glyph ~a not known. Ignoring."
3896msgstr "小節線グリフ ~a は不明. 無視します."
3897
3898#: bar-line.scm:170
3899#, scheme-format
3900msgid "Annotation '~a' is allowed in the first argument of a bar line definition only."
3901msgstr "アノテーション '~a' は小節線定義の第一引数のみで許可されます."
3902
3903#: bar-line.scm:178
3904#, scheme-format
3905msgid "Replacement '~a' is allowed in the last argument of a bar line definition only."
3906msgstr "置き換え '~a' は小節線定義の最終引数のみで許可されます."
3907
3908#: bar-line.scm:216
3909#, scheme-format
3910msgid "add-bar-glyph-print-procedure: glyph '~a' has to be a single ASCII character."
3911msgstr "add-bar-glyph-print-procedure: グリフ '~a' は一つの ASCII 文字でなければなりません."
3912
3913#: bar-line.scm:784
3914#, scheme-format
3915msgid "No span bar glyph defined for bar glyph '~a'; ignoring."
3916msgstr "小節線グリフ '~a' のスパンバーグリフが定義されていません; 無視します."
3917
3918#: chord-entry.scm:57
3919#, scheme-format
3920msgid "Spurious garbage following chord: ~A"
3921msgstr "コードに続く偽の不要データ: ~A"
3922
3923#: color.scm:733
3924#, scheme-format
3925msgid "Requested color '~a' is not defined!"
3926msgstr "要求された色 '~a' は定義されていません!"
3927
3928#: define-context-properties.scm:31 define-grob-properties.scm:21
3929#: define-music-properties.scm:21 lily.scm:124
3930#, scheme-format
3931msgid "symbol ~S redefined"
3932msgstr "シンボル ~S 再定義"
3933
3934#: define-event-classes.scm:78
3935#, scheme-format
3936msgid "unknown parent class `~a'"
3937msgstr "未知の親クラス `~a'"
3938
3939#: define-event-classes.scm:112
3940#, scheme-format
3941msgid "Cannot redefine event class `~S'"
3942msgstr "イベントクラス `~S' を再定義できません"
3943
3944#: define-event-classes.scm:114
3945#, scheme-format
3946msgid "Undefined parent event class `~S'"
3947msgstr "未定義の親イベントクラス `~S'"
3948
3949#: define-grobs.scm:2991
3950#, scheme-format
3951msgid "Unknown class ~a"
3952msgstr "不明なクラス ~a"
3953
3954#: define-markup-commands.scm:265
3955msgid "Can't print a line - setting on/off to default"
3956msgstr "行をプリントできません - オン/オフをデフォルトに設定"
3957
3958#: define-markup-commands.scm:1312
3959msgid "no systems found in \\score markup, does it have a \\layout block?"
3960msgstr "\\score マークアップに譜表が見つかりません, \\layout ブロックにある?"
3961
3962#: define-markup-commands.scm:2455
3963#, scheme-format
3964msgid "Recursive definition of property ~a detected!"
3965msgstr "プロパティの再帰的定義 ~a が検出されました!"
3966
3967#: define-markup-commands.scm:3170
3968#, scheme-format
3969msgid "Cannot find glyph ~a"
3970msgstr "グリフ ~a が見つかりません"
3971
3972#: define-markup-commands.scm:3553
3973#, scheme-format
3974msgid "Unable to create slashed digit ~a"
3975msgstr "スラッシュされた数字 ~a を作成できません"
3976
3977#: define-markup-commands.scm:3666
3978#, scheme-format
3979msgid "no brace found for point size ~S "
3980msgstr "ポイントサイズ ~S のブレースが見つかりません"
3981
3982#: define-markup-commands.scm:3667
3983#, scheme-format
3984msgid "defaulting to ~S pt"
3985msgstr "デフォルトは ~S pt"
3986
3987#: define-markup-commands.scm:3945
3988#, scheme-format
3989msgid "not a valid duration string: ~a"
3990msgstr "無効なデュレーション文字列: ~a"
3991
3992#: define-markup-commands.scm:4161
3993#, scheme-format
3994msgid "not a valid duration string: ~a - ignoring"
3995msgstr "有効なデュレーション文字列ではありません: ~a - 無視します"
3996
3997#: define-music-callbacks.scm:87
3998#, scheme-format
3999msgid "Could not find ottavation markup for ~a octaves up."
4000msgstr "~a オクターブ上の ottavation マークアップが見つかりませんでした."
4001
4002#: define-music-types.scm:815
4003#, scheme-format
4004msgid "symbol expected: ~S"
4005msgstr "シンボルが期待される: ~S"
4006
4007#: define-music-types.scm:818
4008#, scheme-format
4009msgid "cannot find music object: ~S"
4010msgstr "音楽オブジェクトが見つかりません: ~S"
4011
4012#: define-music-types.scm:838
4013#, scheme-format
4014msgid "bad make-music argument: ~S"
4015msgstr "間違った make-music 引数: ~S"
4016
4017#: define-note-names.scm:1419
4018msgid "Select note names language."
4019msgstr "音符の名前の言語を選択します."
4020
4021#: define-note-names.scm:1425
4022#, scheme-format
4023msgid "Using `~a' note names..."
4024msgstr "音符の名前 `~a' を使います..."
4025
4026#: define-note-names.scm:1428
4027#, scheme-format
4028msgid "Could not find language `~a'.  Ignoring."
4029msgstr "言語 `~a' が見つかりませんでした. 無視します."
4030
4031#: display-woodwind-diagrams.scm:1666
4032msgid "woodwind markup error - invalid key or hole requested"
4033msgstr "木管楽器マークアップエラー - 無効な調または音孔が選択されました"
4034
4035#: display-woodwind-diagrams.scm:1946
4036#, scheme-format
4037msgid "~a is not a valid woodwind instrument."
4038msgstr "~a は有効な木管楽器ではありません."
4039
4040#: document-backend.scm:135
4041#, scheme-format
4042msgid "pair expected in doc ~s"
4043msgstr "doc ~s で期待されるペア"
4044
4045#: document-backend.scm:202
4046#, scheme-format
4047msgid "cannot find interface for property: ~S"
4048msgstr "プロパティのインターフェースが見つかりません: ~S"
4049
4050#: document-backend.scm:212
4051#, scheme-format
4052msgid "unknown Grob interface: ~S"
4053msgstr "未知の Grob インタフェース: ~S"
4054
4055#: document-context-mods.scm:78
4056#, scheme-format
4057msgid "context modification `~a' not documented."
4058msgstr "コンテキストの変更k `~a' はドキュメント化されていません."
4059
4060#: document-identifiers.scm:56
4061#, scheme-format
4062msgid "music function `~a' not documented."
4063msgstr "音楽機能 `~a' はドキュメント化されていません."
4064
4065#: documentation-lib.scm:62
4066#, scheme-format
4067msgid "Processing ~S..."
4068msgstr "処理中 ~S..."
4069
4070#: documentation-lib.scm:178
4071#, scheme-format
4072msgid "Writing ~S..."
4073msgstr "~S 書き込み中..."
4074
4075#: documentation-lib.scm:190
4076#, scheme-format
4077msgid "cannot find description for property `~S' (~S)"
4078msgstr "プロパティ `~S' (~S) の説明が見つかりません"
4079
4080#: documentation-lib.scm:211
4081#, scheme-format
4082msgid "cannot find description for property ~S (~S)"
4083msgstr "プロパティ ~S (~S) の説明が見つかりません"
4084
4085#: flag-styles.scm:156
4086#, scheme-format
4087msgid "flag stroke `~a' or `~a' not found"
4088msgstr "フラグストローク `~a' または `~a' が見つかりません"
4089
4090#: flag-styles.scm:169
4091#, scheme-format
4092msgid "flag ~a not found"
4093msgstr "フラグ ~a が見つかりません"
4094
4095#: framework-eps.scm:111
4096#, scheme-format
4097msgid "Writing ~a..."
4098msgstr "~a 書き込み中..."
4099
4100#: framework-ps.scm:250
4101#, scheme-format
4102msgid "CFF font `~a' already embedded, skipping."
4103msgstr "CFF フォント `~a' は既に埋め込まれています, スキップします"
4104
4105#: framework-ps.scm:253
4106#, scheme-format
4107msgid "Different CFF fonts which have the same name `~a' has been detected. The font cannot be embedded."
4108msgstr "同じ名前 `~a' の異なる CFF フォントが検出されました. フォントを埋め込むことはできません."
4109
4110#: framework-ps.scm:257
4111#, scheme-format
4112msgid "Embedding CFF font `~a'."
4113msgstr "CFF フォント `~a' を埋め込んでいます."
4114
4115#: framework-ps.scm:262
4116msgid "Initializing embedded CFF font list."
4117msgstr "埋め込み CFF フォントリスト 初期化中..."
4118
4119#: framework-ps.scm:284
4120#, scheme-format
4121msgid "Preparing font ~a in PostScript resource directory for subfont ~a of file `~a'..."
4122msgstr "PostScript リソースディレクトリにフォント ~a サブフォント ~a ファイル `~a' を準備しています..."
4123
4124#: framework-ps.scm:300 framework-ps.scm:314 framework-ps.scm:320
4125#, scheme-format
4126msgid "File `~a' already exists, skipping..."
4127msgstr "ファイル `~a' は既に存在します, スキップします..."
4128
4129#. TrueType fonts (TTF) and TrueType Collection (TTC)
4130#: framework-ps.scm:306
4131#, scheme-format
4132msgid "Font ~a is TrueType font, skipping..."
4133msgstr "フォント ~a は TrueType フォントです, スキップします..."
4134
4135#: framework-ps.scm:322
4136#, scheme-format
4137msgid "Font ~a cannot be used in PostScript resource directory because it is unknown format."
4138msgstr "フォント ~a は不明なフォーマットなので PostScript リソースディレクトリで使用できません."
4139
4140#: framework-ps.scm:361
4141#, scheme-format
4142msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because its font-index (~a) is not zero."
4143msgstr "フォント ~a はインデックス (~a) が 0 ではないため Ghostscript 経由でロードできません."
4144
4145#: framework-ps.scm:367
4146#, scheme-format
4147msgid "Font ~a cannot be loaded via Ghostscript because it is an OpenType/CFF Collection (OTC) font."
4148msgstr "フォント ~a は OpenType/CFF Collection (OTC) なので Ghostscript 経由でロードできません."
4149
4150#: framework-ps.scm:373
4151#, scheme-format
4152msgid "Font ~a cannot be used via Ghostscript because it is a TrueType font that does not have glyph names."
4153msgstr "フォント ~a はグリフ名を持たない TrueType フォントなので Ghostscript 経由で使用できません."
4154
4155#: framework-ps.scm:395
4156#, scheme-format
4157msgid "cannot embed ~S=~S"
4158msgstr "~S=~S を埋め込むことができません"
4159
4160#: framework-ps.scm:438
4161#, scheme-format
4162msgid "cannot extract file matching ~a from ~a"
4163msgstr "~a にマッチするファイルを ~a から抽出できません"
4164
4165#: framework-ps.scm:459
4166#, scheme-format
4167msgid "do not know how to embed ~S=~S"
4168msgstr "~S=~S を埋め込む方法が判りません"
4169
4170#: framework-ps.scm:491
4171#, scheme-format
4172msgid "do not know how to embed font ~s ~s ~s"
4173msgstr "フォント ~s ~s ~s を埋め込む方法が判りません"
4174
4175#: framework-ps.scm:545
4176#, scheme-format
4177msgid "Font file `~a' already exists, skipping..."
4178msgstr "フォントファイル `~a' は既に存在します, スキップします..."
4179
4180#: framework-ps.scm:551
4181#, scheme-format
4182msgid "Exporting font file `~a'."
4183msgstr "フォントファイル `~a' をエクスポートしています."
4184
4185#: framework-ps.scm:580
4186#, scheme-format
4187msgid "Making PostScript resource directory `~a'."
4188msgstr "PostScript リソースディレクトリ `~a' を作成しています."
4189
4190#: framework-ps.scm:583
4191#, scheme-format
4192msgid "PostScript resource directory `~a' already exists."
4193msgstr "PostScript リソースディレクトリ `~a' は既に存在します."
4194
4195#: framework-ps.scm:585
4196#, scheme-format
4197msgid "Making CIDFont directory `~a'."
4198msgstr "CIDFont ディレクトリ `~a' を作成しています."
4199
4200#: framework-ps.scm:588
4201#, scheme-format
4202msgid "CIDFont directory `~a' already exists."
4203msgstr "CIDFont ディレクトリ `~a' は既に存在します."
4204
4205#: framework-ps.scm:590
4206#, scheme-format
4207msgid "Making Font directory `~a'."
4208msgstr "Font ディレクトリ `~a' を作成しています."
4209
4210#: framework-ps.scm:593
4211#, scheme-format
4212msgid "Font directory `~a' already exists."
4213msgstr "Font ディレクトリ `~a' は既に存在します."
4214
4215#: framework-ps.scm:597
4216#, scheme-format
4217msgid "Making font export directory `~a'."
4218msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' を作成しています."
4219
4220#: framework-ps.scm:600
4221#, scheme-format
4222msgid "Font export directory `~a' already exists."
4223msgstr "フォントエクスポートディレクトリ `~a' は既に存在します."
4224
4225#: framework-ps.scm:829
4226#, scheme-format
4227msgid "Layout output to `~a'..."
4228msgstr "レイアウトを `~a' へ出力しています..."
4229
4230#: framework-ps.scm:997
4231msgid ""
4232"\n"
4233"The PostScript backend does not support the\n"
4234"system-by-system output.  For that, use the EPS backend instead,\n"
4235"\n"
4236"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
4237"\n"
4238"If you have cut & pasted a lilypond fragment from a webpage, be sure\n"
4239"to only remove anything before\n"
4240"\n"
4241"  %% ****************************************************************\n"
4242"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
4243"  %% ****************************************************************\n"
4244msgstr ""
4245"\n"
4246"PostScript バックエンドは system-by-system 出力をサポートしません.\n"
4247"以下のように EPS バックエンドを使ってください.\n"
4248"\n"
4249"  lilypond -dbackend=eps FILE\n"
4250"\n"
4251"もし lilypond 断片を webpage からコピー&ペーストしてきた場合,\n"
4252"以下より前のものだけを削除してください.\n"
4253"\n"
4254"  %% ****************************************************************\n"
4255"  %% Start cut-&-pastable-section\n"
4256"  %% ****************************************************************\n"
4257
4258#: framework-svg.scm:90
4259#, scheme-format
4260msgid "Updating font into: ~a"
4261msgstr "フォントをアップデートしています: ~a"
4262
4263#: fret-diagrams.scm:33
4264#, scheme-format
4265msgid "Possible typo in fret-diagram '~a'"
4266msgstr "fret-diagram '~a' の typo の可能性"
4267
4268#: fret-diagrams.scm:958
4269#, scheme-format
4270msgid "String ~a out of range 1-~a, ignoring"
4271msgstr "ストリング ~a はレンジ 1-~a の範囲外, 無視します"
4272
4273#: graphviz.scm:64
4274#, scheme-format
4275msgid "Writing graph `~a'..."
4276msgstr "グラフ `~a' を書き込み中..."
4277
4278#: harp-pedals.scm:119
4279#, scheme-format
4280msgid "Unhandled entry in harp-pedal: ~a"
4281msgstr "harp-pedal の未処理エントリ: ~a"
4282
4283#: harp-pedals.scm:167
4284#, scheme-format
4285msgid "Harp pedal diagram contains ~a pedals rather than the usual 7."
4286msgstr "ハープペダルダイアグラムに通常の 7 ではなく ~a ペダルが含まれています."
4287
4288#: harp-pedals.scm:170
4289msgid "Harp pedal diagram does not contain a divider (usually after third pedal)."
4290msgstr "ハープペダルダイアグラムにディバイダーが含まれていません(通常はサードペダルの後)."
4291
4292#: harp-pedals.scm:172
4293#, scheme-format
4294msgid "Harp pedal diagram contains dividers at positions ~a.  Normally, there is only one divider after the third pedal."
4295msgstr "ハープペダルダイアグラムのポジション ~a にディバイダーがあります. 通常はサードペダルの後に一つだけあります."
4296
4297#: layout-beam.scm:40
4298#, scheme-format
4299msgid "Error in beam quanting.  Expected (~S,~S) found ~S."
4300msgstr "連桁量子化エラー. 期待値 (~S,~S) 発見 ~S."
4301
4302#: layout-beam.scm:54
4303#, scheme-format
4304msgid "Error in beam quanting.  Expected ~S 0, found ~S."
4305msgstr "連桁量子化エラー. 期待値 ~S 0, 発見 ~S."
4306
4307#: lily-library.scm:337
4308msgid "Music unsuitable for context-mod"
4309msgstr "context-mod に適さない music"
4310
4311#: lily-library.scm:345
4312msgid "Cannot determine contexts to modify"
4313msgstr "変更するコンテキストをを判別できません"
4314
4315#: lily-library.scm:396
4316#, scheme-format
4317msgid "Cannot find context-def \\~a"
4318msgstr "context-def \\~a が見つかりません"
4319
4320#: lily-library.scm:412
4321msgid "Music unsuitable for output-def"
4322msgstr "output-def に適さない music"
4323
4324#: lily-library.scm:951
4325msgid ""
4326"Find the index between @var{start} and @var{end} (an integer)\n"
4327"which produces the closest match to @var{target-val} if\n"
4328"applied to function @var{getter}."
4329msgstr ""
4330"関数 @var{getter} に適用した場合に, @var{target-val} に最も近い\n"
4331"一致を生成する @var{start} と @var{end} の間のインデックス(整数)\n"
4332"を求めます."
4333
4334#: lily-library.scm:1045
4335#, scheme-format
4336msgid "unknown unit: ~S"
4337msgstr "判らない単位: ~S"
4338
4339#: lily-library.scm:1070
4340#, scheme-format
4341msgid "no \\version statement found, please add~afor future compatibility"
4342msgstr "\\version ステートメントがみつかりません, 将来の互換性のため~aを追加してください"
4343
4344#: lily.scm:116
4345msgid "call-after-session used after session start"
4346msgstr "セッション開始後に call-after-session が使われました"
4347
4348#: lily.scm:121
4349msgid "define-session used after session start"
4350msgstr "セッション開始後に define-session が使われました"
4351
4352#: lily.scm:441
4353msgid "Using (ice-9 curried-definitions) module\n"
4354msgstr "(ice-9 curried-definitions) モジュールの使用\n"
4355
4356#: lily.scm:444
4357msgid "Guile 1.8\n"
4358msgstr "Guile 1.8\n"
4359
4360#: lily.scm:496
4361#, scheme-format
4362msgid "cannot find: ~A"
4363msgstr "見つかりません: ~A"
4364
4365#: lily.scm:887
4366msgid "Success: compilation successfully completed"
4367msgstr "成功: コンパイルが成功しました"
4368
4369#: lily.scm:888
4370msgid "Compilation completed with warnings or errors"
4371msgstr "警告やエラーでコンパイルが完了しました"
4372
4373#: lily.scm:953
4374#, scheme-format
4375msgid "job ~a terminated with signal: ~a"
4376msgstr "ジョブ ~a がシグナルで terminate されました: ~a"
4377
4378#: lily.scm:956
4379#, scheme-format
4380msgid ""
4381"logfile ~a (exit ~a):\n"
4382"~a"
4383msgstr ""
4384"ログファイル ~a (終了 ~a):\n"
4385"~a"
4386
4387#: lily.scm:960
4388#, scheme-format
4389msgid "Children ~a exited with errors."
4390msgstr "子 ~a がエラーで終了しました."
4391
4392#: lily.scm:971 lily.scm:1057
4393#, scheme-format
4394msgid "failed files: ~S"
4395msgstr "失敗したファイル: ~S"
4396
4397#: lily.scm:1048
4398#, scheme-format
4399msgid "Redirecting output to ~a..."
4400msgstr "出力を ~a へリダイレクト..."
4401
4402#: lily.scm:1067
4403#, scheme-format
4404msgid "Invoking `~a'...\n"
4405msgstr "`~a' 起動中...\n"
4406
4407#: ly-syntax-constructors.scm:27
4408#, scheme-format
4409msgid "~a function cannot return ~a"
4410msgstr "~a 関数は ~a を返すことができません"
4411
4412#: ly-syntax-constructors.scm:60
4413#, scheme-format
4414msgid "wrong type for argument ~a.  Expecting ~a, found ~s"
4415msgstr "引数 ~a の型が間違っています. ~a を期待していますが, ~s が見つかりました"
4416
4417#: ly-syntax-constructors.scm:114
4418msgid "not an articulation"
4419msgstr "アーティキュレーションではない"
4420
4421#: markup-macros.scm:297
4422#, scheme-format
4423msgid "~A: Not a markup (list) function: ~S"
4424msgstr "~A: マークアップ(リスト)機能ではない: ~S"
4425
4426#: markup-macros.scm:304
4427#, scheme-format
4428msgid "~A: Wrong number of arguments.  Expect: ~A, found ~A: ~S"
4429msgstr "~A: 引数の数が間違っています. 期待: ~A, 発見 ~A: ~S"
4430
4431#: markup-macros.scm:308
4432#, scheme-format
4433msgid "~A: Invalid argument in position ~A.  Expect: ~A, found: ~S."
4434msgstr "~A: 位置 ~A に無効な引数があります. 期待: ~A, 発見: ~S."
4435
4436#: markup-macros.scm:344
4437#, scheme-format
4438msgid "Not a markup command: ~A"
4439msgstr "マークアップコマンドではない: ~A"
4440
4441#: modal-transforms.scm:38
4442msgid "'from' pitch not in scale; ignoring"
4443msgstr "'from' ピッチはスケールにありません; 無視します"
4444
4445#: modal-transforms.scm:42 modal-transforms.scm:75
4446msgid "'to' pitch not in scale; ignoring"
4447msgstr "'to' ピッチはスケールにありません; 無視します"
4448
4449#: modal-transforms.scm:46
4450msgid "pitch to be transposed not in scale; ignoring"
4451msgstr "トランスポーズされるピッチはスケールにありません; 無視します"
4452
4453#: modal-transforms.scm:71
4454msgid "'around' pitch not in scale; ignoring"
4455msgstr "'around' ピッチはスケールにありません; 無視します"
4456
4457#: modal-transforms.scm:79
4458msgid "pitch to be inverted not in scale; ignoring"
4459msgstr "反転されるピッチはスケールにありません; 無視します"
4460
4461#: modal-transforms.scm:95
4462msgid "negative replication count; ignoring"
4463msgstr "負の複製カウント; 無視します"
4464
4465#: modal-transforms.scm:287
4466msgid "Dangling tie in \\retrograde"
4467msgstr "\\retrograde のぶら下がりタイ"
4468
4469#: modal-transforms.scm:292
4470msgid ""
4471"If @var{music} is a single pitch, inverts it about @var{around}\n"
4472"and transposes from @var{around} to @var{to}."
4473msgstr ""
4474"@var{music} が単音の場合, @var{around} を中心に反転し,\n"
4475"@var{around} から @var{to} にトランスポーズします."
4476
4477#: modal-transforms.scm:302
4478msgid "Applies pitch-invert to all pitches in @var{music}."
4479msgstr "@var{music} のすべてのピッチに pitch-invert を適用します."
4480
4481#: modal-transforms.scm:309
4482msgid ""
4483"Transpose a note (numbered as @var{n}) in @var{direction}.\n"
4484"@var{n} is zero-based and can be negative to count from the end."
4485msgstr ""
4486"音符(@var{n} として番号が振られたもの)を\n"
4487"@var{direction} にトランスポーズします.\n"
4488"@var{n} はゼロベースで最後から数えて負にすることもできます."
4489
4490#: music-functions.scm:321
4491#, scheme-format
4492msgid "invalid tremolo repeat count: ~a"
4493msgstr "無効なトレモロの繰り返し回数: ~a"
4494
4495#: music-functions.scm:350
4496#, scheme-format
4497msgid "unknown repeat type `~S': must be volta, unfold, percent, or tremolo"
4498msgstr "不明な繰り返しタイプ `~S': volta, unfold, percent, tremolo のいずれかでなければなりません"
4499
4500#: music-functions.scm:354
4501msgid "More alternatives than repeats.  Junking excess alternatives"
4502msgstr "繰り返しよりも多い alternative. 超過した alternative を捨てます"
4503
4504#: music-functions.scm:420
4505#, scheme-format
4506msgid "unknown repeat-type ~a, ignoring."
4507msgstr "未知の繰り返しタイプ ~a, 無視します"
4508
4509#: music-functions.scm:511
4510#, scheme-format
4511msgid "bad grob property path ~a"
4512msgstr "不正な grob プロパティ path ~a"
4513
4514#: music-functions.scm:535
4515#, scheme-format
4516msgid "bad context property ~a"
4517msgstr "不正なコンテキストプロパティ ~a"
4518
4519#: music-functions.scm:566
4520#, scheme-format
4521msgid "bad music property ~a"
4522msgstr "不正な音楽プロパティ ~a"
4523
4524#: music-functions.scm:885
4525msgid "Bad chord repetition"
4526msgstr "不正なコードの繰り返し"
4527
4528#: music-functions.scm:992
4529#, scheme-format
4530msgid "Bad voice id: ~a"
4531msgstr "不正なボイス id: ~a"
4532
4533#: music-functions.scm:1003
4534msgid "\\voices needs more ids"
4535msgstr "\\voices はより多くの id が必要です"
4536
4537#: music-functions.scm:1022
4538#, scheme-format
4539msgid "music expected: ~S"
4540msgstr "music が期待される: ~S"
4541
4542#: music-functions.scm:1388
4543#, scheme-format
4544msgid "cannot find quoted music: `~S'"
4545msgstr "クォートされた music が見つかりません: `~S'"
4546
4547#: music-functions.scm:1519
4548msgid "Add @var{octave-shift} to the octave of @var{pitch}."
4549msgstr "@var{pitch} のオクターブに @var{octave-shift} を追加します."
4550
4551#: music-functions.scm:1582
4552#, scheme-format
4553msgid "Unknown octaveness type: ~S "
4554msgstr "不明な octaveness タイプ: ~S "
4555
4556#: music-functions.scm:1583
4557msgid "Defaulting to 'any-octave."
4558msgstr "デフォルトは 'any-octave."
4559
4560#: music-functions.scm:1982
4561#, scheme-format
4562msgid "unknown accidental style: ~S"
4563msgstr "不明な臨時記号スタイル: ~S"
4564
4565#: music-functions.scm:2411
4566msgid "giving up on cloned grob transform"
4567msgstr "クローンされた grob 変換をあきらめます"
4568
4569#: music-functions.scm:2474
4570#, scheme-format
4571msgid "default '~a of ~a is ~a and can't be offset"
4572msgstr "デフォルト '~a ~a は ~a でオフセットできません"
4573
4574#: music-functions.scm:2505
4575#, scheme-format
4576msgid "the property '~a of ~a cannot be offset"
4577msgstr "プロパティ '~a ~a はオフセットできません"
4578
4579#: music-functions.scm:2731
4580#, scheme-format
4581msgid "not a symbol list: ~a"
4582msgstr "シンボルリストではありません: ~a"
4583
4584#: music-functions.scm:2734
4585#, scheme-format
4586msgid "conflicting tag group ~a"
4587msgstr "競合する tag グループイベント ~a"
4588
4589#: output-lib.scm:2068
4590msgid "Please consider to increase 'minimum-length"
4591msgstr "'minimum-length を増やすことを検討してください"
4592
4593#: output-ps.scm:266 output-svg.scm:557
4594#, scheme-format
4595msgid "unknown line-cap-style: ~S"
4596msgstr "不明な line-cap-style: ~S"
4597
4598#: output-ps.scm:271 output-svg.scm:563
4599#, scheme-format
4600msgid "unknown line-join-style: ~S"
4601msgstr "不明な line-join-style: ~S"
4602
4603#: output-svg.scm:148
4604#, scheme-format
4605msgid "cannot decypher Pango description: ~a"
4606msgstr "Pango description を解読できません: ~a"
4607
4608#: output-svg.scm:228
4609msgid "Glyph must have a unicode value"
4610msgstr "グリフは Unicode 値を持つ必要があります"
4611
4612#: output-svg.scm:280 output-svg.scm:290
4613#, scheme-format
4614msgid "cannot find SVG font ~S"
4615msgstr "SVG フォントが見つかりません: ~S"
4616
4617#: paper.scm:124
4618msgid "set-global-staff-size: not in toplevel scope"
4619msgstr "set-global-staff-size: トップレベルスコープにありません"
4620
4621#: paper.scm:325
4622#, scheme-format
4623msgid "This is not a \\layout {} object, ~S"
4624msgstr "これは \\layout {} オブジェクトではありません, ~S"
4625
4626#: paper.scm:333
4627#, scheme-format
4628msgid "Unknown paper size: ~a"
4629msgstr "不明な用紙サイズ: ~a"
4630
4631#. TODO: should raise (generic) exception with throw, and catch
4632#. that in parse-scm.cc
4633#: paper.scm:352
4634msgid "Must use #(set-paper-size .. ) within \\paper { ... }"
4635msgstr "\\paper { ... } 内で #(set-paper-size .. ) を使う必要があります"
4636
4637#: parser-clef.scm:163
4638#, scheme-format
4639msgid "unknown clef type `~a'"
4640msgstr "不明な音部記号タイプ `~a'"
4641
4642#: parser-clef.scm:164
4643#, scheme-format
4644msgid "supported clefs: ~a"
4645msgstr "サポートしている音部記号: ~a"
4646
4647#: parser-ly-from-scheme.scm:26
4648msgid "error in #{ ... #}"
4649msgstr "#{ ... #} でエラー"
4650
4651#: part-combiner.scm:966
4652#, scheme-format
4653msgid "quoted music `~a' is empty"
4654msgstr "クォートされた music `~a' は空です"
4655
4656#: ps-to-png.scm:66
4657#, scheme-format
4658msgid "Unknown pixmap format ~a"
4659msgstr "不明な pixmap フォーマット ~a"
4660
4661#: ps-to-png.scm:157
4662msgid "`anti-alias-factor' must be a positive integer <= 8"
4663msgstr "`anti-alias-factor' は 8 以上の正の整数でなければなりません"
4664
4665#: scheme-engravers.scm:96
4666msgid "measure count left unfinished"
4667msgstr "小節数左が終わりません"
4668
4669#: scheme-engravers.scm:111
4670msgid "cannot find start of measure spanner"
4671msgstr "小節スパナーの開始をみつけることができません"
4672
4673#: scheme-engravers.scm:145
4674msgid "unterminated measure spanner"
4675msgstr "終端のない小節スパナー"
4676
4677#: scheme-engravers.scm:541
4678msgid "unterminated DurationLine"
4679msgstr "終端のない DurationLine"
4680
4681#: stencil.scm:749
4682msgid "Both angle-increments and radial-increments must be positive numbers."
4683msgstr "angle-increments と radial-increments は両方とも正の数でなければなりません."
4684
4685#: to-xml.scm:190
4686#, scheme-format
4687msgid "assertion failed: ~S"
4688msgstr "アサーション失敗: ~S"
4689
4690#: translation-functions.scm:440
4691#, scheme-format
4692msgid "Negative fret for pitch ~a on string ~a"
4693msgstr "負のフレット, ピッチ ~a ストリング ~a"
4694
4695#: translation-functions.scm:445
4696#, scheme-format
4697msgid "Missing fret for pitch ~a on string ~a"
4698msgstr "フレットのミス, ピッチ ~a ストリング ~a"
4699
4700#: translation-functions.scm:450
4701#, scheme-format
4702msgid "Open fret on string ~a has finger of ~a"
4703msgstr "ストリング ~a のオープンフレットがフィンガー ~a を持っています"
4704
4705#: translation-functions.scm:493
4706#, scheme-format
4707msgid "No open string for pitch ~a"
4708msgstr "ピッチ ~a にオープンストリングがありません"
4709
4710#: translation-functions.scm:516 translation-functions.scm:528
4711#, scheme-format
4712msgid "Requested string for pitch requires negative fret: string ~a pitch ~a"
4713msgstr "ピッチのために要求されたストリングは負のフレットが必要です: ストリング ~a ピッチ ~a"
4714
4715#: translation-functions.scm:519
4716msgid "Ignoring string request and recalculating."
4717msgstr "ストリングの要求を無視して再計算しています."
4718
4719#: translation-functions.scm:531
4720msgid "Ignoring note in tablature."
4721msgstr "タブ譜で音符を無視しています."
4722
4723#: translation-functions.scm:556
4724#, scheme-format
4725msgid "No string for pitch ~a (given frets ~a)"
4726msgstr "ピッチ ~a にストリングがありません(与えられたフレット ~a)"
4727
4728#: translation-functions.scm:595
4729msgid "additional bass strings are not supported by FretBoards"
4730msgstr "追加のベースストリングは FretBoards でサポートされません"
4731
4732#: translation-functions.scm:672
4733#, scheme-format
4734msgid ""
4735"No label for fret ~a (on string ~a);\n"
4736"only ~a fret labels provided"
4737msgstr ""
4738"フレット ~a (ストリング ~a) のラベルがありません;\n"
4739"~a フレットラベルだけが提供されます"
4740