1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="it">
4<context>
5    <name>Help</name>
6    <message>
7        <source>Step %1 of %2:</source>
8        <translation>Passaggio %1 di %2:</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Manual</source>
12        <translation>&amp;Manuale</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;About PosteRazor</source>
16        <translation>&amp;Informazioni su PosteRazor</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>About &amp;Qt</source>
20        <translation>Informazioni su &amp;Qt</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>PosteRazor &amp;website</source>
24        <translation>&amp;Sito Web di PosteRazor</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>http://posterazor.sourceforge.net/</source>
28        <comment>Only translate, if the website has this language.</comment>
29        <translation type="unfinished"></translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Load an input image</source>
33        <translation>Carica immagine</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>Printer paper format</source>
37        <translation>Formato di pagina della stampante</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Image tile overlapping</source>
41        <translation>Suddivisioni dell&apos;immagine</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Final poster size</source>
45        <translation>Dimensioni finali del poster</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>Save the Poster</source>
49        <translation>Salva il Poster</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>Load an image by clicking the button with the open icon and selecting an image file, or by drag &amp; dropping an image file on the PosteRazor. The drag &amp; drop also works during the other steps.
53After loading the image, the most important informations are listed in the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fields.</source>
54        <comment>Wizard step 1. Place holders: %1 = &apos;Image informations&apos; (will be automatically inserted)</comment>
55        <translation>Carica l&apos;immagine premendo il bottone con l&apos;icona a forma di cartella e seleziona l&apos;immagine di origine. L&apos;immagine può essere anche trascinata all&apos;interno della finestra tramite drag &amp; drop. La procedura di drag &amp; drop funziona anche nei successivi passaggi.
56Dopo il caricamento dell&apos;immagine, le informazioni di dettaglio sono elencate nella casella &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Define the paper sheet size that you use in your printer.
60A standard paper sheet size can be selected from the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; chooser, along with the desired paper sheet orientation.
61Alternatively, a custom paper sheet size can be defined in the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; tab.
62Paper borders are defined in the &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; fields. Even if your printer does need no (or small) paper borders, some border might be needed to have enough area for gluing the final poster tiles together.</source>
63        <comment>Wizard step 2. Place holders: %1 = &apos;Format:&apos;, %2 = &apos;Custom&apos;, %3 = &apos;Borders&apos; (will be automatically inserted)</comment>
64        <translation>Definisce la dimensione del foglio di stampa che viene utilizzato dalla tua stampante.
65I principali formati standard per stampante possono essere selezionati dalla casella di scelta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, così come l&apos;orientamento.
66In alternativa, può essere definito un foglio di stampa personalizzato selezionando la scheda &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.
67I bordi del foglio sono definiti nella casella &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. Sebbene la vostra stampante possa specificatamente stampare senza margini vi consigliamo di lasciare un piccolo bordo per successivamente l&apos;incollatura dei pezzi per comporre il poster.</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <source>Image tile overlapping is needed to have some tolerance for cutting off the unneeded borders from one side. Additionally, like the borders from the previous step, it gives more area for gluing together the final poster tiles.
71The &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; defines the borders that are intended to be overlapped by the neighbor tiles. The borders on the opposite sides are intended to be cut (except on the outermost tiles).</source>
72        <comment>Wizard step 3. Place holders: %1 = &apos;Overlapping position&apos; (will be automatically inserted)</comment>
73        <translation>La sovrapposizione delle sezioni dell&apos;immagine è utile per avere un intervallo di tolleranza per tagliare i bordi non necessari sui lati. In aggiunta, come specificato per i bordi nel passo precedente, può permettere un&apos;area più ampia per l&apos;incollatura del poster.
74La &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; difinisce i bordi che saranno sovrapposti dalle singole sezioni contigue dell&apos;immagine. I bordi sui lati opposti sono quelli che si intendono tagliare per l&apos;incollatura (ad eccezione delle sezioni di margine esterno).</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Define the final poster size, in one of the following three modes which can be selected by the corresponding radio buttons:</source>
78        <comment>Wizard step 4. Start of the description.</comment>
79        <translation>Definisci la dimensione finale del poster, in uno dei seguenti tre metodi che possono essere selezionati marcando i corrispondenti tasti di scelta:</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>You want to have a specific size of your poster.</source>
83        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;absolute size&apos;</comment>
84        <translation>Imposta una dimensione specifica per il tuo poster.</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>You want to use whole paper sheets and specify how many of them you want to use.</source>
88        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in pages&apos;</comment>
89        <translation>Imposta in quante pagine totali verrà ripartita l&apos;immagine da stampare.</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Your input image has a certain size which is defined by the number of pixels and dpi (dots per Inch) and your want to enlarge the image by a certain factor.</source>
93        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in percent&apos;</comment>
94        <translation>L&apos;immagine sorgente selezionata avrà una specifica dimensione in pixel e in dpi (punti per pollice). Selezionando questa opzione l&apos;immagine sarà ingrandita in base al fattore percentuale inserito.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>The aspect ratio of width and height is always 1:1 and is automatically recalculated. In the preview area, you can see the overlapping areas which are surrounded by light red rectangles.
98&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sets the alignment of the image on the total paper area of the poster. This is useful if you want to keep the unused paper.</source>
99        <comment>Wizard step 4. End of the description. Place holders: %1 = &apos;Image alignment&apos; (will be automatically inserted)</comment>
100        <translation>La proporzione tra la larghezza e l&apos;altezza è sempre 1:1 ed è automaticamente ricalcolata. Nell&apos;area di Anteprima, puoi vedere le aree di sovrapposizionamento che sono marcate da triangoli di color rosso chiaro.
101&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; imposta l&apos;allineamento dell&apos;immagine nell&apos;area totale di stampa del poster. Ciò è utile se vuoi mantenere parti di pagina non utilizzate.</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Save the poster by clicking the save button and specifying a destination file name.
105Check or uncheck the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, if the standard PDF handling application that is set in your operating system should be automatically started after the PDF file is saved.</source>
106        <comment>Wizard step 5. Place holders: %1 = &apos;Open PDF after saving&apos; (will be automatically inserted)</comment>
107        <translation>Salva il poster premendo il bottone con l&apos;icona a forma di floppy e specifica un nome file di destinazione.
108Marca o smarca il segno di spunta &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, e l&apos;applicazione impostata come predefinita per il formato PDF verrà avviata automaticamente dopo il salvataggio del file.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>PosteRazor has its user interface organized in a &apos;Wizard&apos; fashion. All settings for the poster creation can be done in %1 steps.
112The &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; buttons navigate through these steps. The &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; button opens a help window with an explanation of the current step.
113All entries and choices are remembered until the next usage of the PosteRazor.</source>
114        <comment>Manual preface. Place holders: %1 = Number of wizard steps, %2 = &apos;Back&apos;, %3 = &apos;Next&apos; (will be automatically inserted)</comment>
115        <translation>PosteRazor ha un interfaccia utente organizzata in facili procedure guidate (&quot;Wizard&quot;). Le procedure per creare il poster possono essere effettuate in %1 passaggi.
116I tasti &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; permettono di navigare attraverso i passaggi. Il tasto &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; apre una finestra di aiuto con una spiegazione sulle operazioni del passaggio corrente.
117Tutte le impostazioni e le scelte effettuate dall&apos;utente sono registrate dal programma e rimarranno tali nelle successive riaperture di PosteRazor.</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>The PosteRazor cuts a raster image into pieces which can be printed on a printer and be put together to a poster.
121As an input image, raster files of various image file formats are supported. Instead of directly printing the poster, the PosteRazor produces a multi page PDF file which contains the poster tiles.
122It is an open source program which depends on other open source projects. The PosteRazor is hosted on %1.</source>
123        <translation>PosteRazor permette di tagliare un immagine raster in vari pezzi che possono essere stampati e successivamente riuniti creando un poster. Come immagine di ingresso sono supportati svariati formati immagine.
124Invece di stampare direttamente il poster, PosteRazor produce un PDF multipagina che contiene le singole sezioni del poster.
125PosteRazor è un programma open source che dipende da altri progetti open source. PosteRazor è ospitato su %1.</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>Main window</name>
130    <message>
131        <source>Image Informations</source>
132        <translation>Informazioni sull&apos;immagine</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Color type:</source>
136        <translation>Tipo di colore:</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Resolution:</source>
140        <translation>Risoluzione:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Size (in pixels):</source>
144        <translation>Dimensione (in pixels):</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Input Image</source>
148        <translation>Immagine sorgente</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Open PDF after saving</source>
152        <translation>Apri il PDF dopo averlo salvato</translation>
153    </message>
154    <message>
155        <source>&amp;File</source>
156        <translation>&amp;File</translation>
157    </message>
158    <message>
159        <source>&amp;Settings</source>
160        <translation>&amp;Impostazioni</translation>
161    </message>
162    <message>
163        <source>Next</source>
164        <translation>Successivo</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <source>Height:</source>
168        <translation>Altezza:</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>Bottom left</source>
172        <translation>Inferiore sinistro</translation>
173    </message>
174    <message>
175        <source>Bottom right</source>
176        <translation>Inferiore destro</translation>
177    </message>
178    <message>
179        <source>Overlapping position</source>
180        <translation>Posizione della sovrapposizione</translation>
181    </message>
182    <message>
183        <source>Top left</source>
184        <translation>Superiore sinistro</translation>
185    </message>
186    <message>
187        <source>Top right</source>
188        <translation>Superiore destro</translation>
189    </message>
190    <message>
191        <source>Overlapping size</source>
192        <translation>Dimensione della sovrapposizione</translation>
193    </message>
194    <message>
195        <source>Width:</source>
196        <translation>Larghezza:</translation>
197    </message>
198    <message>
199        <source>Bottom</source>
200        <translation>Inferiore</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <source>Size (in %1):</source>
204        <translation>Dimensione (in %1):</translation>
205    </message>
206    <message>
207        <source>Borders</source>
208        <translation>Bordi</translation>
209    </message>
210    <message>
211        <source>Left</source>
212        <translation>Sinistra</translation>
213    </message>
214    <message>
215        <source>Right</source>
216        <translation>Destra</translation>
217    </message>
218    <message>
219        <source>Top</source>
220        <translation>Superiore</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>Format:</source>
224        <translation>Formato:</translation>
225    </message>
226    <message>
227        <source>Custom</source>
228        <translation>Personalizzato</translation>
229    </message>
230    <message>
231        <source>Standard</source>
232        <translation>Standard</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>Orientation:</source>
236        <translation>Orientamento:</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Landscape</source>
240        <translation>Landscape</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>Portrait</source>
244        <translation>Portrait</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Paper size</source>
248        <translation>Formato carta</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>Image alignment</source>
252        <translation>Allineamento immagine</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>pages</source>
256        <translation>pagine</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>Size:</source>
260        <translation>Dimensione:</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>Absolute size:</source>
264        <translation>Dimensioni assolute:</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>Image size</source>
268        <translation>Dimensione</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>Size in pages:</source>
272        <translation>Dimensione in pagine:</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Size in percent:</source>
276        <translation>Dimensione in percentuale:</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>Back</source>
280        <translation>Indietro</translation>
281    </message>
282    <message>
283        <source>Save the poster</source>
284        <translation>Salva il poster</translation>
285    </message>
286    <message>
287        <source>Monochrome</source>
288        <translation>Monocromatico</translation>
289    </message>
290    <message>
291        <source>Gray scale</source>
292        <translation>Scala di grigi</translation>
293    </message>
294    <message>
295        <source>Palette</source>
296        <translation>Paletta colori</translation>
297    </message>
298    <message>
299        <source>RGB</source>
300        <translation>RGB</translation>
301    </message>
302    <message>
303        <source>RGBA</source>
304        <translation>RGBA</translation>
305    </message>
306    <message>
307        <source>CMYK</source>
308        <translation>CMYK</translation>
309    </message>
310    <message>
311        <source>All image formats</source>
312        <translation>Tutti i formati immagine</translation>
313    </message>
314    <message>
315        <source>Load an input image</source>
316        <translation>Carica un&apos;immagine</translation>
317    </message>
318    <message>
319        <source>The image &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
320        <translation>Il file &apos;%1&apos; non può essere caricato.</translation>
321    </message>
322    <message>
323        <source>The file &apos;%1&apos; already exists.
324Do you want to overwrite it?</source>
325        <translation>Il file &apos;%1&apos; esiste già.
326Vuoi sovrascriverlo?</translation>
327    </message>
328    <message>
329        <source>The file &apos;%1&apos; could not be saved.</source>
330        <translation>Il file &apos;%1&apos; non può essere salvato.</translation>
331    </message>
332    <message>
333        <source>Language name</source>
334        <translation>Italiano</translation>
335    </message>
336    <message>
337        <source>E&amp;xit</source>
338        <translation>&amp;Esci</translation>
339    </message>
340</context>
341</TS>
342