1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.0" language="pt_BR">
4<context>
5    <name>Help</name>
6    <message>
7        <source>Step %1 of %2:</source>
8        <translation type="unfinished">Passo %1 de %2:</translation>
9    </message>
10    <message>
11        <source>&amp;Manual</source>
12        <translation type="unfinished">&amp;Manual</translation>
13    </message>
14    <message>
15        <source>&amp;About PosteRazor</source>
16        <translation type="unfinished">&amp;Sobre o PosteRazor</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <source>About &amp;Qt</source>
20        <translation type="unfinished">Acerca do &amp;Qt</translation>
21    </message>
22    <message>
23        <source>PosteRazor &amp;website</source>
24        <translation type="unfinished">&amp;Homepage do PosteRazor</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>http://posterazor.sourceforge.net/</source>
28        <comment>Only translate, if the website has this language.</comment>
29        <translation type="unfinished"></translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Load an input image</source>
33        <translation type="unfinished">Carregar uma imagem de entrada</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>Printer paper format</source>
37        <translation type="unfinished">Formato do papel da impressora</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Image tile overlapping</source>
41        <translation type="unfinished">Superposição do mosaico da imagem</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Final poster size</source>
45        <translation type="unfinished">Tamanho final do poster</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>Save the Poster</source>
49        <translation type="unfinished">Salvar o Poster</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>Load an image by clicking the button with the open icon and selecting an image file, or by drag &amp; dropping an image file on the PosteRazor. The drag &amp; drop also works during the other steps.
53After loading the image, the most important informations are listed in the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; fields.</source>
54        <comment>Wizard step 1. Place holders: %1 = &apos;Image informations&apos; (will be automatically inserted)</comment>
55        <translation type="unfinished">Carregue a imagem clicando no botão com o ícone de abrir e selecione o arquivo de imagem, ou clique &amp; arraste uma imagem para o PosteRazor. O clique &amp; arraste também funciona nos outros passos.
56Após carregar uma imagem, a informações mais importantes são listadas nos campos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
57    </message>
58    <message>
59        <source>Define the paper sheet size that you use in your printer.
60A standard paper sheet size can be selected from the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; chooser, along with the desired paper sheet orientation.
61Alternatively, a custom paper sheet size can be defined in the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; tab.
62Paper borders are defined in the &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; fields. Even if your printer does need no (or small) paper borders, some border might be needed to have enough area for gluing the final poster tiles together.</source>
63        <comment>Wizard step 2. Place holders: %1 = &apos;Format:&apos;, %2 = &apos;Custom&apos;, %3 = &apos;Borders&apos; (will be automatically inserted)</comment>
64        <translation type="unfinished">Defina o tamanho da folha de papel que usa em sua impressora.
65Um tamanho padrão de folhe pode ser selecionado através da escolha &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, bem como a dsejada Orientation do papel.
66Alternativamente, pode definir um tamanho personalizado na aba &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.
67As bordas do papel são definidas nos campos &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;. Mesmo que sua impressora não precise (precise de pequenas) de bordas na folha, algumas bordas podem ser necessárias para ter área suficiente para colar as folhas do poster final.</translation>
68    </message>
69    <message>
70        <source>Image tile overlapping is needed to have some tolerance for cutting off the unneeded borders from one side. Additionally, like the borders from the previous step, it gives more area for gluing together the final poster tiles.
71The &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; defines the borders that are intended to be overlapped by the neighbor tiles. The borders on the opposite sides are intended to be cut (except on the outermost tiles).</source>
72        <comment>Wizard step 3. Place holders: %1 = &apos;Overlapping position&apos; (will be automatically inserted)</comment>
73        <translation type="unfinished">A sobreposição do mosaico é necessária para ter alguma tolerância para cortar totalmente as bordas desnecessárias de um lado. Assim, como nas margens do passo anterior,  uma área maior para colar juntas as páginas do poster final.
74&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; define as margens destinadas a sobrepor cm as páginas vizinhas. As margens dos lados opostos devem ser cortadas (exceto as páginas ultraperiféricas).</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <source>Define the final poster size, in one of the following three modes which can be selected by the corresponding radio buttons:</source>
78        <comment>Wizard step 4. Start of the description.</comment>
79        <translation type="unfinished">Define o tamanho final do poster, em um dos três modos seguintes que podem ser selecionados com os botões correspondentes:</translation>
80    </message>
81    <message>
82        <source>You want to have a specific size of your poster.</source>
83        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;absolute size&apos;</comment>
84        <translation type="unfinished">Usado para determinar o tamanho do poster.</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <source>You want to use whole paper sheets and specify how many of them you want to use.</source>
88        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in pages&apos;</comment>
89        <translation type="unfinished">Usado para determinar quantas páginas inteiras serão usadas pelo poster.</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>Your input image has a certain size which is defined by the number of pixels and dpi (dots per Inch) and your want to enlarge the image by a certain factor.</source>
93        <comment>Wizard step 4. Description for &apos;size in percent&apos;</comment>
94        <translation type="unfinished">Sua imagem de entrada tem o tamanho definido pelo número de pixels e dpi (pontos por polegadas) e você quer aumentar a imagem por um certo fator.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>The aspect ratio of width and height is always 1:1 and is automatically recalculated. In the preview area, you can see the overlapping areas which are surrounded by light red rectangles.
98&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; sets the alignment of the image on the total paper area of the poster. This is useful if you want to keep the unused paper.</source>
99        <comment>Wizard step 4. End of the description. Place holders: %1 = &apos;Image alignment&apos; (will be automatically inserted)</comment>
100        <translation type="unfinished">O tamanho da largura e altura é sempre 1:1 e é automaticamente recalculado. Na área de previsualização, você pode ver as áreas de sobreposição que serão marcadas por retângulos vermelhos.
101&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; estabelece o alinhamento da imagem na área total do papel do poster. Isto é util se você quer guardar o papel não utilizado.</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>Save the poster by clicking the save button and specifying a destination file name.
105Check or uncheck the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, if the standard PDF handling application that is set in your operating system should be automatically started after the PDF file is saved.</source>
106        <comment>Wizard step 5. Place holders: %1 = &apos;Open PDF after saving&apos; (will be automatically inserted)</comment>
107        <translation type="unfinished">Salve o portsre clicando no botão Salvar e especificando o nome do arquivo destino.
108Marque ou desmarque o &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, para, uma vez salvo o aqruivo PDF, abrir o aplicativo de PDF automaticamente.</translation>
109    </message>
110    <message>
111        <source>PosteRazor has its user interface organized in a &apos;Wizard&apos; fashion. All settings for the poster creation can be done in %1 steps.
112The &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; buttons navigate through these steps. The &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; button opens a help window with an explanation of the current step.
113All entries and choices are remembered until the next usage of the PosteRazor.</source>
114        <comment>Manual preface. Place holders: %1 = Number of wizard steps, %2 = &apos;Back&apos;, %3 = &apos;Next&apos; (will be automatically inserted)</comment>
115        <translation type="unfinished">PosteRazor tem a interface do usuário organizada em um &quot;Assistente&quot;. Todas as configurações para a criação do poster podem ser feitas em %1 passos.
116Os botões &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; e &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; navegam através desses passos. O botão &lt;b&gt;?&lt;/b&gt; abre uma janela de ajuda com a explicação do corrente passo.
117Todas as entradas e escolhas são lembradas até o próximo uso do PosteRazor.</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>The PosteRazor cuts a raster image into pieces which can be printed on a printer and be put together to a poster.
121As an input image, raster files of various image file formats are supported. Instead of directly printing the poster, the PosteRazor produces a multi page PDF file which contains the poster tiles.
122It is an open source program which depends on other open source projects. The PosteRazor is hosted on %1.</source>
123        <translation type="unfinished">O PosteRazor corta uma imagem e redimensiona em pedaços que podem ser impressas e colocadas juntas formando um Poster (cartaz).
124Como uma imagem de entrada, uma varredura de arquivos diversos formatos de arquivos de imagem são suportados. Em evz de imprimir diretamente o poster (cartaz), o PosteRazor produz uma multi-página em arquivo PDF que contém o poster.
125Este é um programa open source que depende de outros projetos open source. O PosteRazor is hospedado em %1.</translation>
126    </message>
127</context>
128<context>
129    <name>Main window</name>
130    <message>
131        <source>Image Informations</source>
132        <translation type="unfinished">Informações da imagem</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <source>Color type:</source>
136        <translation type="unfinished">Tipo de cor:</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>Resolution:</source>
140        <translation type="unfinished">Resolução:</translation>
141    </message>
142    <message>
143        <source>Size (in pixels):</source>
144        <translation type="unfinished">Tamanho (pixels):</translation>
145    </message>
146    <message>
147        <source>Input Image</source>
148        <translation type="unfinished">Imagem de entrada</translation>
149    </message>
150    <message>
151        <source>Open PDF after saving</source>
152        <translation type="unfinished">Execute o leitor PDF
153após salvar o poster</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>&amp;File</source>
157        <translation type="unfinished"></translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>&amp;Settings</source>
161        <translation type="unfinished">&amp;Configurações</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>Next</source>
165        <translation type="unfinished">Próximo</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>Height:</source>
169        <translation type="unfinished">Altura:</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>Bottom left</source>
173        <translation type="unfinished">Inferior esquerdo</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>Bottom right</source>
177        <translation type="unfinished">Inferior direito</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>Overlapping position</source>
181        <translation type="unfinished">Posição da Superposição</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>Top left</source>
185        <translation type="unfinished">Superior esquerdo</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>Top right</source>
189        <translation type="unfinished">Superior direito</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>Overlapping size</source>
193        <translation type="unfinished">Tamanho da Superposição</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>Width:</source>
197        <translation type="unfinished">Largura:</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>Bottom</source>
201        <translation type="unfinished">Inferior</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>Size (in %1):</source>
205        <translation type="unfinished">Tamanho (%1):</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>Borders</source>
209        <translation type="unfinished">Margens</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>Left</source>
213        <translation type="unfinished">Esquerda</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>Right</source>
217        <translation type="unfinished">Direita</translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>Top</source>
221        <translation type="unfinished">Superior</translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Format:</source>
225        <translation type="unfinished">Formato:</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Custom</source>
229        <translation type="unfinished">Personalizado</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>Standard</source>
233        <translation type="unfinished">Padrão</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Orientation:</source>
237        <translation type="unfinished">Orientação:</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>Landscape</source>
241        <translation type="unfinished">Paisagem</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>Portrait</source>
245        <translation type="unfinished">Retrato</translation>
246    </message>
247    <message>
248        <source>Paper size</source>
249        <translation type="unfinished">Formato do papel</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>Image alignment</source>
253        <translation type="unfinished">Alinhamento da imagem</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <source>pages</source>
257        <translation type="unfinished">Páginas</translation>
258    </message>
259    <message>
260        <source>Size:</source>
261        <translation type="unfinished">Tamanho:</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>Absolute size:</source>
265        <translation type="unfinished">Tamanho total:</translation>
266    </message>
267    <message>
268        <source>Image size</source>
269        <translation type="unfinished">Tamanho</translation>
270    </message>
271    <message>
272        <source>Size in pages:</source>
273        <translation type="unfinished">Tamanho em páginas:</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <source>Size in percent:</source>
277        <translation type="unfinished">Tamanho em percentual:</translation>
278    </message>
279    <message>
280        <source>Back</source>
281        <translation type="unfinished">Voltar</translation>
282    </message>
283    <message>
284        <source>Save the poster</source>
285        <translation type="unfinished">Salvar o poster</translation>
286    </message>
287    <message>
288        <source>Monochrome</source>
289        <translation type="unfinished">Monocromático</translation>
290    </message>
291    <message>
292        <source>Gray scale</source>
293        <translation type="unfinished">Escala de cinza</translation>
294    </message>
295    <message>
296        <source>Palette</source>
297        <translation type="unfinished">Paleta</translation>
298    </message>
299    <message>
300        <source>RGB</source>
301        <translation type="unfinished"></translation>
302    </message>
303    <message>
304        <source>RGBA</source>
305        <translation type="unfinished"></translation>
306    </message>
307    <message>
308        <source>CMYK</source>
309        <translation type="unfinished"></translation>
310    </message>
311    <message>
312        <source>All image formats</source>
313        <translation type="unfinished">Todos os formatos de imagens</translation>
314    </message>
315    <message>
316        <source>Load an input image</source>
317        <translation type="unfinished">Carregar uma imagem de entrada</translation>
318    </message>
319    <message>
320        <source>The image &apos;%1&apos; could not be loaded.</source>
321        <translation type="unfinished">O arquivo &apos;%1&apos; não pôde ser carregado.</translation>
322    </message>
323    <message>
324        <source>The file &apos;%1&apos; already exists.
325Do you want to overwrite it?</source>
326        <translation type="unfinished">O arquivo &apos;%1&apos;  existe.
327Quer sobrescrevê-lo?</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>The file &apos;%1&apos; could not be saved.</source>
331        <translation type="unfinished">O arquivo &apos;%1&apos; não pôde ser salvo.</translation>
332    </message>
333    <message>
334        <source>Language name</source>
335        <translation type="unfinished">Português (do Brasil)</translation>
336    </message>
337    <message>
338        <source>E&amp;xit</source>
339        <translation type="unfinished">&amp;Sair</translation>
340    </message>
341</context>
342</TS>
343