1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE 2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 3# 4# Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>, 2014. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: print-manager\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n" 11"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n" 12"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: bg\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Светослав Стефанов" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "svetlisashkov@yahoo.com" 30 31#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27 32#, kde-format 33msgctxt "@title:window" 34msgid "Add a New Printer" 35msgstr "Добавяне на нов принтер" 36 37#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25 38#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23 39#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26 40#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30 41#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77 42#, kde-format 43msgctxt "@title:window" 44msgid "Select a Printer to Add" 45msgstr "Изберете принтер за добавяне" 46 47#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73 48#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80 49#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124 50#, kde-format 51msgctxt "@title:window" 52msgid "Pick a Driver" 53msgstr "Изберете драйвер" 54 55#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85 56#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106 57#, fuzzy, kde-format 58#| msgctxt "@title:window" 59#| msgid "Please describe you printer" 60msgctxt "@title:window" 61msgid "Please describe your printer" 62msgstr "Моля опишете принтера си" 63 64#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102 65#, kde-format 66msgctxt "@title:window" 67msgid "Configure your connection" 68msgstr "Настройте връзката си" 69 70#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 71#: add-printer/ChooseLpd.ui:26 72#, kde-format 73msgid "Address:" 74msgstr "Адрес:" 75 76#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 77#: add-printer/ChooseLpd.ui:36 78#, kde-format 79msgid "Queue:" 80msgstr "Опашка:" 81 82#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB) 83#: add-printer/ChooseLpd.ui:51 84#, kde-format 85msgid "Detect" 86msgstr "Засичане" 87 88#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) 89#: add-printer/ChooseSamba.ui:35 90#, kde-format 91msgctxt "@title:group" 92msgid "Windows Printer via SAMBA" 93msgstr "Windows принтер през SAMBA" 94 95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 96#: add-printer/ChooseSamba.ui:41 97#, kde-format 98msgctxt "" 99"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing " 100"smb://" 101msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" 102msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер" 103 104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB) 105#: add-printer/ChooseSamba.ui:54 106#, kde-format 107msgctxt "@action:button" 108msgid "Browse" 109msgstr "Разглеждане" 110 111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) 112#: add-printer/ChooseSamba.ui:64 113#, kde-format 114msgctxt "@title:group" 115msgid "Authentication" 116msgstr "Удостоверяване" 117 118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 119#: add-printer/ChooseSamba.ui:73 120#, kde-format 121msgctxt "@label:textbox" 122msgid "Username:" 123msgstr "Потребителско име:" 124 125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 126#: add-printer/ChooseSamba.ui:86 127#, kde-format 128msgctxt "@label:textbox" 129msgid "Password" 130msgstr "Парола" 131 132#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29 133#, kde-format 134msgctxt "@label:listbox" 135msgid "None" 136msgstr "Без" 137 138#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26 139#, kde-format 140msgctxt "@label:listbox" 141msgid "Even" 142msgstr "Четен" 143 144#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27 145#, kde-format 146msgctxt "@label:listbox" 147msgid "Odd" 148msgstr "Нечетен" 149 150#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30 151#, kde-format 152msgctxt "@label:listbox" 153msgid "XON/XOFF (Software)" 154msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)" 155 156#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31 157#, kde-format 158msgctxt "@label:listbox" 159msgid "RTS/CTS (Hardware)" 160msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)" 161 162#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32 163#, kde-format 164msgctxt "@label:listbox" 165msgid "DTR/DSR (Hardware)" 166msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)" 167 168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 169#: add-printer/ChooseSerial.ui:29 170#, kde-format 171msgctxt "@label:listbox" 172msgid "Baud Rate:" 173msgstr "Битова честота:" 174 175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 176#: add-printer/ChooseSerial.ui:42 177#, kde-format 178msgctxt "@label:listbox" 179msgid "Parity:" 180msgstr "Четност:" 181 182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 183#: add-printer/ChooseSerial.ui:55 184#, kde-format 185msgctxt "@label:listbox" 186msgid "Data Bits:" 187msgstr "Битове данни:" 188 189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 190#: add-printer/ChooseSerial.ui:79 191#, kde-format 192msgctxt "@label:listbox" 193msgid "Flow Control:" 194msgstr "Контрол на потока:" 195 196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 197#: add-printer/ChooseSocket.ui:29 198#, kde-format 199msgctxt "@label:textbox" 200msgid "Address:" 201msgstr "Адрес:" 202 203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 204#: add-printer/ChooseSocket.ui:42 205#, kde-format 206msgctxt "@label:spinbox" 207msgid "Port:" 208msgstr "Порт:" 209 210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 211#: add-printer/ChooseUri.ui:41 212#, kde-format 213msgctxt "@label:textbox" 214msgid "Connection:" 215msgstr "Връзка:" 216 217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 218#: add-printer/ChooseUri.ui:82 219#, kde-format 220msgctxt "@info" 221msgid "" 222"<TABLE>\n" 223"<TR>\n" 224"<TD>Examples:\n" 225"<PRE>\n" 226" http://hostname:631/ipp/\n" 227" http://hostname:631/ipp/port1\n" 228"\n" 229" ipp://hostname/ipp/\n" 230" ipp://hostname/ipp/port1\n" 231"\n" 232" lpd://hostname/queue\n" 233"\n" 234" socket://hostname\n" 235" socket://hostname:9100\n" 236"</PRE>\n" 237"\n" 238"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">" 239"\"Network\n" 240"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n" 241"</TD>\n" 242"</TR>\n" 243"</TABLE>" 244msgstr "" 245 246#: add-printer/DevicesModel.cpp:39 247#, kde-format 248msgctxt "@item" 249msgid "Manual URI" 250msgstr "Ръчен URI" 251 252#: add-printer/DevicesModel.cpp:115 253#, kde-format 254msgid "Failed to get a list of devices: '%1'" 255msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'" 256 257#: add-printer/DevicesModel.cpp:238 258#, kde-format 259msgctxt "@info:tooltip" 260msgid "A printer connected to the parallel port" 261msgstr "Принтер свързан на паралелния порт" 262 263#: add-printer/DevicesModel.cpp:241 264#, kde-format 265msgctxt "@info:tooltip" 266msgid "A printer connected to a USB port" 267msgstr "Принтер свързан на USB порт" 268 269#: add-printer/DevicesModel.cpp:244 270#, kde-format 271msgctxt "@info:tooltip" 272msgid "A printer connected via Bluetooth" 273msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth" 274 275#: add-printer/DevicesModel.cpp:247 276#, kde-format 277msgctxt "@info:tooltip" 278msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)" 279msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)." 280 281#: add-printer/DevicesModel.cpp:251 282#, kde-format 283msgctxt "@info:tooltip" 284msgid "" 285"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 286"function device" 287msgstr "" 288"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално " 289"устройство" 290 291#: add-printer/DevicesModel.cpp:255 292#, kde-format 293msgctxt "@info:tooltip" 294msgid "" 295"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 296"function device" 297msgstr "" 298"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на " 299"многофункционално устройство" 300 301#: add-printer/DevicesModel.cpp:260 302#, kde-format 303msgctxt "@info:tooltip" 304msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 305msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD" 306 307#: add-printer/DevicesModel.cpp:278 308#, kde-format 309msgctxt "@item" 310msgid "Discovered Network Printers" 311msgstr "Открити мрежови принтери" 312 313#: add-printer/DevicesModel.cpp:282 314#, kde-format 315msgctxt "@item" 316msgid "Other Network Printers" 317msgstr "Други мрежови принтери" 318 319#: add-printer/DevicesModel.cpp:286 320#, kde-format 321msgctxt "@item" 322msgid "Local Printers" 323msgstr "Локални принтери" 324 325#: add-printer/DevicesModel.cpp:328 326#, kde-format 327msgid "Failed to group devices: '%1'" 328msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'" 329 330#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB) 331#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19 332#, kde-format 333msgid "Add Printer" 334msgstr "Добавяне на принтер" 335 336#: add-printer/main.cpp:30 337#, kde-format 338msgid "Tool for adding new printers" 339msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтери" 340 341#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30 342#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29 343#, fuzzy, kde-format 344#| msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" 345msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti" 346msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti" 347 348#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32 349#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32 350#, kde-format 351msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5" 352msgstr "" 353 354#: add-printer/main.cpp:41 355#, kde-format 356msgid "Parent Window ID" 357msgstr "ИД на главния прозорец" 358 359#: add-printer/main.cpp:44 360#, kde-format 361msgid "Add a new printer" 362msgstr "Добавяне на нов принтер" 363 364#: add-printer/main.cpp:47 365#, kde-format 366msgid "Add a new printer class" 367msgstr "Добавяне на нов клас принтери" 368 369#: add-printer/main.cpp:50 370#, kde-format 371msgid "Changes the PPD of a given printer" 372msgstr "Променя PPD на даден принтер" 373 374#: add-printer/main.cpp:53 375#, kde-format 376msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid" 377msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство" 378 379#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122 380#, kde-format 381msgctxt "@info" 382msgid "Failed to add class: '%1'" 383msgstr "Неуспешно добавяне на клас: '%1'" 384 385#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124 386#, kde-format 387msgctxt "@info" 388msgid "Failed to configure printer: '%1'" 389msgstr "Неуспешно настройване на принтер: '%1'" 390 391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 392#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31 393#, kde-format 394msgctxt "@label:textbox" 395msgid "Name:" 396msgstr "Име:" 397 398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE) 399#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38 400#, kde-format 401msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space" 402msgstr "Може да съдържа всички печатаеми знаци, без \"/\", \"#\", и интервал" 403 404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 405#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45 406#, kde-format 407msgctxt "@label:textbox" 408msgid "Description:" 409msgstr "Описание:" 410 411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 412#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55 413#, kde-format 414msgctxt "@label:textbox" 415msgid "Location:" 416msgstr "Адрес:" 417 418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB) 419#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB) 420#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65 421#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119 422#, kde-format 423msgctxt "@option:check" 424msgid "Share this printer" 425msgstr "Споделяне на принтера" 426 427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 428#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96 429#, kde-format 430msgctxt "@label:listbox" 431msgid "Members:" 432msgstr "Членове:" 433 434#: add-printer/PageDestinations.cpp:189 435#, kde-format 436msgid "A printer connected to the parallel port." 437msgstr "Принтер свързан на паралелния порт." 438 439#: add-printer/PageDestinations.cpp:192 440#, kde-format 441msgid "A printer connected to a USB port." 442msgstr "Принтер свързан на USB порт." 443 444#: add-printer/PageDestinations.cpp:195 445#, kde-format 446msgid "A printer connected via Bluetooth." 447msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth." 448 449#: add-printer/PageDestinations.cpp:198 450#, kde-format 451msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." 452msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)." 453 454#: add-printer/PageDestinations.cpp:202 455#, kde-format 456msgid "" 457"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" 458"function device." 459msgstr "" 460"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално " 461"устройство." 462 463#: add-printer/PageDestinations.cpp:206 464#, kde-format 465msgid "" 466"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" 467"function device." 468msgstr "" 469"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на " 470"многофункционално устройство." 471 472#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373 473#, kde-format 474msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" 475msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD" 476 477#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382 478#, kde-format 479msgid "Network printer via DNS-SD" 480msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD" 481 482#: add-printer/PageDestinations.cpp:228 483#, kde-format 484msgid "%1 network printer via DNS-SD" 485msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD" 486 487#: add-printer/PageDestinations.cpp:333 488#, kde-format 489msgid "Parallel Port" 490msgstr "Паралелен порт" 491 492#: add-printer/PageDestinations.cpp:335 493#, kde-format 494msgid "Serial Port" 495msgstr "Сериен порт" 496 497#: add-printer/PageDestinations.cpp:337 498#, kde-format 499msgid "USB" 500msgstr "USB" 501 502#: add-printer/PageDestinations.cpp:339 503#, kde-format 504msgid "Bluetooth" 505msgstr "Bluetooth" 506 507#: add-printer/PageDestinations.cpp:341 508#, kde-format 509msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 510msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 511 512#: add-printer/PageDestinations.cpp:343 513#, kde-format 514msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 515msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" 516 517#: add-printer/PageDestinations.cpp:345 518#, kde-format 519msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" 520msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)" 521 522#: add-printer/PageDestinations.cpp:347 523#, kde-format 524msgid "AppSocket/HP JetDirect" 525msgstr "AppSocket/HP JetDirect" 526 527#: add-printer/PageDestinations.cpp:352 528#, kde-format 529msgid "LPD/LPR queue" 530msgstr "LPD/LPR опашка" 531 532#: add-printer/PageDestinations.cpp:354 533#, kde-format 534msgid "LPD/LPR queue %1" 535msgstr "LPD/LPR опашка %1" 536 537#: add-printer/PageDestinations.cpp:357 538#, kde-format 539msgid "Windows Printer via SAMBA" 540msgstr "Windows принтер през SAMBA" 541 542#: add-printer/PageDestinations.cpp:362 543#, kde-format 544msgid "IPP" 545msgstr "IPP" 546 547#: add-printer/PageDestinations.cpp:364 548#, kde-format 549msgid "IPP %1" 550msgstr "IPP %1" 551 552#: add-printer/PageDestinations.cpp:367 553#, kde-format 554msgid "HTTP" 555msgstr "HTTP" 556 557#: add-printer/PageDestinations.cpp:376 558#, kde-format 559msgid "IPP network printer via DNS-SD" 560msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD" 561 562#: add-printer/PageDestinations.cpp:378 563#, kde-format 564msgid "LPD network printer via DNS-SD" 565msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD" 566 567#: add-printer/PageDestinations.cpp:380 568#, kde-format 569msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD" 570msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD" 571 572#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB) 573#: add-printer/PageDestinations.ui:62 574#, kde-format 575msgid "Connections" 576msgstr "Връзки" 577 578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 579#: add-printer/PageDestinations.ui:97 580#, kde-format 581msgid "Please choose an item on the list" 582msgstr "Моля изберете елемент на списъка" 583 584#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88 585#, kde-format 586msgid "Modify Printer" 587msgstr "Промяна настройките на принтера" 588 589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB) 590#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB) 591#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89 592#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240 593#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 594#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131 595#, kde-format 596msgid "Configure" 597msgstr "Настройване" 598 599#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99 600#, kde-format 601msgid "Printer Options" 602msgstr "Настройки на принтер" 603 604#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100 605#, kde-format 606msgid "Set the Default Printer Options" 607msgstr "Задаване на стандартните настройки за принтера" 608 609#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110 610#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111 611#, kde-format 612msgid "Banners, Policies and Allowed Users" 613msgstr "Банери, политики и права на достъп" 614 615#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184 616#, kde-format 617msgid "" 618"The current page has changes.\n" 619"Do you want to save them?" 620msgstr "" 621"Текущата страница е променена.\n" 622"Желаете ли да запазите промените?" 623 624#: configure-printer/main.cpp:26 625#, fuzzy, kde-format 626#| msgid "ConfigurePrinter" 627msgid "Configure Printer" 628msgstr "Настройване на принтер" 629 630#: configure-printer/main.cpp:28 631#, kde-format 632msgid "ConfigurePrinter" 633msgstr "Настройване на принтер" 634 635#: configure-printer/main.cpp:39 636#, fuzzy, kde-format 637#| msgctxt "@info" 638#| msgid "Failed to configure class" 639msgid "Printer to be configured" 640msgstr "Неуспешно настройване на клас" 641 642#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125 643#, kde-format 644msgid "Current - %1" 645msgstr "Текущ - %1" 646 647#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128 648#, kde-format 649msgid "Select a custom driver" 650msgstr "Изберете потребителски драйвер" 651 652#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227 653#, kde-format 654msgctxt "@info" 655msgid "Failed to configure class" 656msgstr "Неуспешно настройване на клас" 657 658#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228 659#, kde-format 660msgctxt "@info" 661msgid "Failed to configure printer" 662msgstr "Неуспешно настройване на принтер" 663 664#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308 665#, kde-format 666msgctxt "@title:window" 667msgid "Failed" 668msgstr "Неуспешно" 669 670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL) 672#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25 673#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234 674#, kde-format 675msgid "Name:" 676msgstr "Име:" 677 678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 679#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32 680#, kde-format 681msgid "Description:" 682msgstr "Описание:" 683 684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE) 685#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42 686#, kde-format 687msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" 688msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\"" 689 690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 691#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52 692#, kde-format 693msgid "Location:" 694msgstr "Адрес:" 695 696#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE) 697#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62 698#, kde-format 699msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" 700msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\"" 701 702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL) 703#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79 704#, kde-format 705msgid "Connection:" 706msgstr "Връзка" 707 708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE) 709#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103 710#, kde-format 711msgid "" 712"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" 713"REC-html40/strict.dtd\">\n" 714"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" 715"\">\n" 716"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" 717"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-" 718"weight:400; font-style:normal;\">\n" 719"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 720"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-" 721"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n" 722"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 723"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</" 724"p>\n" 725"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 726"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/" 727"port1</p>\n" 728"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 729"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 730"p>\n" 731"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 732"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n" 733"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 734"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</" 735"p>\n" 736"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 737"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 738"p>\n" 739"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 740"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n" 741"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; " 742"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></" 743"p>\n" 744"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 745"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n" 746"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" 747"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</" 748"p></body></html>" 749msgstr "" 750 751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL) 752#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113 753#, kde-format 754msgid "Members" 755msgstr "Членове" 756 757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL) 758#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126 759#, kde-format 760msgid "Driver:" 761msgstr "Драйвер:" 762 763#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199 764#, kde-format 765msgid "Abort job" 766msgstr "Прекъсване на задачата" 767 768#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201 769#, kde-format 770msgid "Retry current job" 771msgstr "Повторно опитване на текущата задача" 772 773#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203 774#, kde-format 775msgid "Retry job" 776msgstr "Повторен опит" 777 778#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205 779#, kde-format 780msgid "Stop printer" 781msgstr "Спиране на принтера" 782 783#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214 784#, kde-format 785msgid "Authenticated" 786msgstr "Удостоверен" 787 788#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216 789#, kde-format 790msgid "Default" 791msgstr "По подразбиране" 792 793#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225 794#, kde-format 795msgid "None" 796msgstr "Без" 797 798#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227 799#, kde-format 800msgid "Classified" 801msgstr "Класифицирано" 802 803#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229 804#, kde-format 805msgid "Confidential" 806msgstr "Поверително" 807 808#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231 809#, kde-format 810msgid "Secret" 811msgstr "Секретно" 812 813#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233 814#, kde-format 815msgid "Standard" 816msgstr "Стандартно" 817 818#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235 819#, kde-format 820msgid "Topsecret" 821msgstr "Свръхсекретно" 822 823#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237 824#, kde-format 825msgid "Unclassified" 826msgstr "Публично" 827 828#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB) 829#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29 830#, kde-format 831msgid "Banners" 832msgstr "Банери" 833 834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 835#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35 836#, kde-format 837msgid "Starting Banner:" 838msgstr "Начален банер:" 839 840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 841#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55 842#, kde-format 843msgid "Ending Banner:" 844msgstr "Банер за край:" 845 846#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB) 847#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84 848#, kde-format 849msgid "Policies" 850msgstr "Правила" 851 852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 853#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90 854#, kde-format 855msgid "Operation Policy:" 856msgstr "Политика на операциите:" 857 858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 859#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103 860#, kde-format 861msgid "Error Policy:" 862msgstr "Политика на грешките:" 863 864#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB) 865#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133 866#, kde-format 867msgid "Allowed Users" 868msgstr "Допуснати потребители" 869 870#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB) 871#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139 872#, fuzzy, kde-format 873#| msgid "Prevent these users from printing " 874msgid "Pre&vent these users from printing " 875msgstr "Забраняване на тези потребители да печатат" 876 877#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB) 878#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146 879#, fuzzy, kde-format 880#| msgid "Allow these users to print" 881msgid "A&llow these users to print" 882msgstr "Разрешаване на тези потребители да печатат" 883 884#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50 885#, kde-format 886msgid "Set Default Options" 887msgstr "Задаване на стандартните настройки" 888 889#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB) 890#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26 891#, kde-format 892msgid "Query Printer for Default Options" 893msgstr "Получаване на стандартните настройки от принтера" 894 895#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel) 896#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25 897#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14 898#, kde-format 899msgid "Select a Driver" 900msgstr "Изберете драйвер" 901 902#: libkcups/JobModel.cpp:25 903#, kde-format 904msgid "Status" 905msgstr "Състояние" 906 907#: libkcups/JobModel.cpp:26 908#, kde-format 909msgid "Name" 910msgstr "Име" 911 912#: libkcups/JobModel.cpp:27 913#, kde-format 914msgid "User" 915msgstr "Потребител" 916 917#: libkcups/JobModel.cpp:28 918#, kde-format 919msgid "Created" 920msgstr "Създаден" 921 922#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603 923#, kde-format 924msgid "Completed" 925msgstr "Завършен" 926 927#: libkcups/JobModel.cpp:30 928#, kde-format 929msgid "Pages" 930msgstr "Страници" 931 932#: libkcups/JobModel.cpp:31 933#, kde-format 934msgid "Processed" 935msgstr "Обработен" 936 937#: libkcups/JobModel.cpp:32 938#, kde-format 939msgid "Size" 940msgstr "Големина" 941 942#: libkcups/JobModel.cpp:33 943#, kde-format 944msgid "Status Message" 945msgstr "Съобщение за състоянието" 946 947#: libkcups/JobModel.cpp:34 948#, kde-format 949msgid "Printer" 950msgstr "Принтер" 951 952#: libkcups/JobModel.cpp:35 953#, kde-format 954msgid "From Hostname" 955msgstr "От името на хоста" 956 957#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490 958#, kde-format 959msgid "Failed to move '%1' to '%2'" 960msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'" 961 962#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496 963#, kde-format 964msgid "Failed" 965msgstr "Неуспех" 966 967#: libkcups/JobModel.cpp:597 968#, kde-format 969msgid "Pending" 970msgstr "На опашката" 971 972#: libkcups/JobModel.cpp:598 973#, kde-format 974msgid "On hold" 975msgstr "Задържане" 976 977#: libkcups/JobModel.cpp:600 978#, kde-format 979msgid "Stopped" 980msgstr "Спряна" 981 982#: libkcups/JobModel.cpp:601 983#, kde-format 984msgid "Canceled" 985msgstr "Отказана" 986 987#: libkcups/JobModel.cpp:602 988#, kde-format 989msgid "Aborted" 990msgstr "Прекъсната" 991 992#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860 993#, kde-format 994msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\"" 995msgstr "" 996 997#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22 998#, kde-format 999msgid "Enter an username and a password to complete the task" 1000msgstr "Въведете име и парола, за да завършите задачата" 1001 1002#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44 1003#, kde-format 1004msgid "Wrong username or password" 1005msgstr "Неправилно име или парола" 1006 1007#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32 1008#, kde-format 1009msgid "Print service is unavailable" 1010msgstr "Услугата за печат не е налична" 1011 1012#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34 1013#, kde-format 1014msgid "Not found" 1015msgstr "Не е открито" 1016 1017#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401 1018#, kde-format 1019msgid "Test Page" 1020msgstr "Тестова страница" 1021 1022#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433 1023#, kde-format 1024msgid "Unable to send command to printer driver!" 1025msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!" 1026 1027#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567 1028#, kde-format 1029msgid "Failed to invoke method: %1" 1030msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1" 1031 1032#: libkcups/PPDModel.cpp:32 1033#, kde-format 1034msgid "Recommended Drivers" 1035msgstr "Препоръчителни драйвери" 1036 1037#: libkcups/PrinterModel.cpp:163 1038#, kde-format 1039msgid "Printers" 1040msgstr "Принтери" 1041 1042#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1043#, kde-format 1044msgid "Idle" 1045msgstr "В покой" 1046 1047#: libkcups/PrinterModel.cpp:366 1048#, kde-format 1049msgid "Idle, rejecting jobs" 1050msgstr "В покой, отхвърля задачите" 1051 1052#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1053#, kde-format 1054msgid "Idle - '%1'" 1055msgstr "В покой - '%1'" 1056 1057#: libkcups/PrinterModel.cpp:368 1058#, kde-format 1059msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'" 1060msgstr "В покой, отхвърля задачите - '%1'" 1061 1062#: libkcups/PrinterModel.cpp:372 1063#, kde-format 1064msgid "In use" 1065msgstr "Използва се" 1066 1067#: libkcups/PrinterModel.cpp:374 1068#, kde-format 1069msgid "In use - '%1'" 1070msgstr "Използва се - '%1'" 1071 1072#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1073#, kde-format 1074msgid "Paused" 1075msgstr "На пауза" 1076 1077#: libkcups/PrinterModel.cpp:378 1078#, kde-format 1079msgid "Paused, rejecting jobs" 1080msgstr "На пауза, отхвърля задачите" 1081 1082#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1083#, kde-format 1084msgid "Paused - '%1'" 1085msgstr "На пауза - '%1'" 1086 1087#: libkcups/PrinterModel.cpp:380 1088#, kde-format 1089msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'" 1090msgstr "На пауза, отхвърля задачите - '%1'" 1091 1092#: libkcups/PrinterModel.cpp:384 1093#, kde-format 1094msgid "Unknown" 1095msgstr "Неизвестно" 1096 1097#: libkcups/PrinterModel.cpp:386 1098#, kde-format 1099msgid "Unknown - '%1'" 1100msgstr "Неизвестно - '%1'" 1101 1102#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138 1103#, kde-format 1104msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'" 1105msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'" 1106 1107#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228 1108#, kde-format 1109msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'" 1110msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'" 1111 1112#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl) 1113#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44 1114#, kde-format 1115msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files" 1116msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Файлове-описания на PostScript принтери" 1117 1118#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2) 1119#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82 1120#, fuzzy, kde-format 1121#| msgid "Choose the driver from the list" 1122msgid "Choose &the driver from the list" 1123msgstr "Изберете нов драйвер от списъка" 1124 1125#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB) 1126#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94 1127#, fuzzy, kde-format 1128#| msgid "Manually Provide a PPD File:" 1129msgid "Ma&nually Provide a PPD File:" 1130msgstr "Ръчно изберете PPD файл:" 1131 1132#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59 1133#, kde-format 1134msgid "A New Printer was detected" 1135msgstr "Засечен е нов принтер" 1136 1137#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60 1138#, kde-format 1139msgid "Configuring new printer..." 1140msgstr "Настройване на новият принтер..." 1141 1142#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100 1143#, kde-format 1144msgid "The New Printer was Added" 1145msgstr "Новият принтер беше добавен" 1146 1147#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102 1148#, kde-format 1149msgid "The New Printer is Missing Drivers" 1150msgstr "Липсват драйвери за новия принтер" 1151 1152#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164 1153#, kde-format 1154msgid "Missing printer driver" 1155msgstr "Липсва драйвер за принтера" 1156 1157#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166 1158#, kde-format 1159msgid "No printer driver for %1 %2." 1160msgstr "Няма драйвер за принтера %1 %2." 1161 1162#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168 1163#, kde-format 1164msgid "No printer driver for %1." 1165msgstr "Няма драйвер за принтера %1." 1166 1167#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170 1168#, kde-format 1169msgid "No driver for this printer." 1170msgstr "Липсва драйвер за този принтер." 1171 1172#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173 1173#, kde-format 1174msgid "Search" 1175msgstr "Търсене" 1176 1177#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239 1178#, kde-format 1179msgid "'%1' has been added, please check its driver." 1180msgstr "'%1' беше добавен, моля проверете драйвера му." 1181 1182#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243 1183#, kde-format 1184msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver." 1185msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2' driver." 1186 1187#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1188#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256 1189#, kde-format 1190msgid "Print test page" 1191msgstr "Отпечатване на тестова страница" 1192 1193#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244 1194#, kde-format 1195msgid "Find driver" 1196msgstr "Търсене на драйвер" 1197 1198#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255 1199#, kde-format 1200msgid "'%1' is ready for printing." 1201msgstr "'%1' е готов за печат" 1202 1203#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1204#, kde-format 1205msgid "Share this class" 1206msgstr "Споделяне на класа" 1207 1208#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99 1209#, kde-format 1210msgid "Share this printer" 1211msgstr "Споделяне на принтера" 1212 1213#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1214#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220 1215#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293 1216#, kde-format 1217msgid "Clean Print Heads" 1218msgstr "Почистване на главите" 1219 1220#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1221#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229 1222#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301 1223#, kde-format 1224msgid "Print Self-Test Page" 1225msgstr "Печат на само-тестова страница" 1226 1227#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235 1228#, kde-format 1229msgid "Failed to perform request: %1" 1230msgstr "Неуспешно използване на заявкатаt: %1" 1231 1232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL) 1233#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83 1234#, kde-format 1235msgctxt "@title" 1236msgid "Printer name or description" 1237msgstr "Има или описание на принтера" 1238 1239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL) 1240#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102 1241#, kde-format 1242msgid "Current status" 1243msgstr "Текущо състояние" 1244 1245#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB) 1246#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109 1247#, kde-format 1248msgctxt "@option:check" 1249msgid "Default printer" 1250msgstr "Принтер по подразбиране" 1251 1252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB) 1253#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126 1254#, kde-format 1255msgid "Reject print jobs" 1256msgstr "Отхвърляне на задачите за печат" 1257 1258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL) 1259#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135 1260#, kde-format 1261msgctxt "@label location of printer" 1262msgid "Location:" 1263msgstr "Адрес:" 1264 1265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL) 1266#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164 1267#, kde-format 1268msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\"" 1269msgid "Kind:" 1270msgstr "Вид:" 1271 1272#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB) 1273#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205 1274#, kde-format 1275msgctxt "@action:button" 1276msgid "Maintenance" 1277msgstr "Поддръжка" 1278 1279#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB) 1280#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225 1281#, kde-format 1282msgctxt "@action:button" 1283msgid "Open Print Queue" 1284msgstr "Отваряне на опашката за печат" 1285 1286#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1287#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288 1288#, kde-format 1289msgid "Print Test Page" 1290msgstr "Печат на тестова страница" 1291 1292#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage) 1293#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298 1294#, kde-format 1295msgid "Print Self Test Page" 1296msgstr "Печат на само-тестова страница" 1297 1298#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36 1299#, kde-format 1300msgid "Print settings" 1301msgstr "Настройки за печат" 1302 1303#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53 1304#, kde-format 1305msgctxt "@action:intoolbar" 1306msgid "Add a Printer Class" 1307msgstr "Добавяне на нов клас принтери" 1308 1309#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56 1310#, kde-format 1311msgid "Add a new printer or a printer class" 1312msgstr "Добавяне на нов принтер или клас принтери" 1313 1314#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB) 1315#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32 1316#, kde-format 1317msgid "Remove Printer" 1318msgstr "Премахване на принтер" 1319 1320#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65 1321#, kde-format 1322msgctxt "@action:intoolbar" 1323msgid "Show printers shared by other systems" 1324msgstr "Показване на споделените принтери от други системи" 1325 1326#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69 1327#, kde-format 1328msgctxt "@action:intoolbar" 1329msgid "Share printers connected to this system" 1330msgstr "Споделяне на принтерите, свързани към тази система" 1331 1332#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71 1333#, kde-format 1334msgctxt "@action:intoolbar" 1335msgid "Allow printing from the Internet" 1336msgstr "Разрешаване печат от Интернет" 1337 1338#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77 1339#, kde-format 1340msgctxt "@action:intoolbar" 1341msgid "Allow remote administration" 1342msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация" 1343 1344#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79 1345#, kde-format 1346msgctxt "@action:intoolbar" 1347msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)" 1348msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (не само своите)" 1349 1350#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83 1351#, kde-format 1352msgid "Configure the global preferences" 1353msgstr "Настройване на глобалните настройки" 1354 1355#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228 1356#, kde-format 1357msgid "No printers have been configured or discovered" 1358msgstr "Не бяха настроени или открити принтери" 1359 1360#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259 1361#, kde-format 1362msgid "Remove class" 1363msgstr "Премахване на клас" 1364 1365#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260 1366#, kde-format 1367msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?" 1368msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете класа '%1'?" 1369 1370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263 1371#, kde-format 1372msgid "Remove printer" 1373msgstr "Премахване на принтер" 1374 1375#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264 1376#, kde-format 1377msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?" 1378msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете принтера '%1'?" 1379 1380#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306 1381#, kde-format 1382msgctxt "@info" 1383msgid "Failed to get server settings" 1384msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра" 1385 1386#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337 1387#, kde-format 1388msgctxt "@info" 1389msgid "Failed to configure server settings" 1390msgstr "Неуспешно настройване на настройките на сървъра" 1391 1392#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB) 1393#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52 1394#, kde-format 1395msgid "System Preferences" 1396msgstr "Системни настройки" 1397 1398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment) 1399#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196 1400#, kde-format 1401msgid "TextLabel" 1402msgstr "Текстов етикет" 1403 1404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText) 1405#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206 1406#, kde-format 1407msgid "Error Title" 1408msgstr "Име на грешката" 1409 1410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn) 1411#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231 1412#, kde-format 1413msgid "Click here to add a new printer" 1414msgstr "Натиснете тук, за да добавите нов принтер" 1415 1416#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27 1417#, fuzzy, kde-format 1418#| msgid "PrintQueue" 1419msgid "Print Queue" 1420msgstr "Опашка за отпечатване" 1421 1422#: printqueue/main.cpp:39 1423#, fuzzy, kde-format 1424#| msgid "Show printer queue" 1425msgid "Show printer queue(s)" 1426msgstr "Показване на опашката за отпечатване" 1427 1428#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195 1429#, kde-format 1430msgid "Printer ready" 1431msgstr "Принтерът е готов" 1432 1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB) 1434#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207 1435#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118 1436#, kde-format 1437msgid "Pause Printer" 1438msgstr "Пауза на принтера" 1439 1440#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203 1441#, kde-format 1442msgid "Printing..." 1443msgstr "Печат..." 1444 1445#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205 1446#, kde-format 1447msgid "Printing '%1'" 1448msgstr "Печат на '%1'" 1449 1450#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213 1451#, kde-format 1452msgid "Printer paused" 1453msgstr "Принтерът е на пауза" 1454 1455#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214 1456#, kde-format 1457msgid "Resume Printer" 1458msgstr "Продължаване на печата" 1459 1460#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218 1461#, kde-format 1462msgid "Printer state unknown" 1463msgstr "Неизвестно състояние на принтера" 1464 1465#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263 1466#, kde-format 1467msgid "Move to" 1468msgstr "Преместване в" 1469 1470#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294 1471#, fuzzy, kde-format 1472#| msgid "Authenticated" 1473msgid "Authenticate" 1474msgstr "Удостоверен" 1475 1476#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404 1477#, kde-format 1478msgid "All Printers (%1 Job)" 1479msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)" 1480msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)" 1481msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)" 1482 1483#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406 1484#, kde-format 1485msgid "%2 (%1 Job)" 1486msgid_plural "%2 (%1 Jobs)" 1487msgstr[0] "%2 (%1 задача)" 1488msgstr[1] "%2 (%1 задачи)" 1489 1490#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409 1491#, kde-format 1492msgid "All Printers" 1493msgstr "Всички принтери" 1494 1495#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478 1496#, kde-format 1497msgid "Failed to cancel '%1'" 1498msgstr "Неуспешно отказване на '%1'" 1499 1500#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481 1501#, kde-format 1502msgid "Failed to hold '%1'" 1503msgstr "Неуспешно задържане на '%1'" 1504 1505#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484 1506#, kde-format 1507msgid "Failed to release '%1'" 1508msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'" 1509 1510#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487 1511#, kde-format 1512msgid "Failed to reprint '%1'" 1513msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'" 1514 1515#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561 1516#, kde-format 1517msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>" 1518msgstr "" 1519 1520#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi) 1521#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20 1522#, kde-format 1523msgid "my printer (x jobs)" 1524msgstr "моят принтер (x задачи)" 1525 1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL) 1527#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49 1528#, kde-format 1529msgid "Printer Icon" 1530msgstr "Икона на принтер" 1531 1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB) 1533#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233 1534#, kde-format 1535msgid "Cancel" 1536msgstr "Отказ" 1537 1538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB) 1539#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253 1540#, kde-format 1541msgid "Hold" 1542msgstr "Задържане" 1543 1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB) 1545#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266 1546#, kde-format 1547msgid "Resume" 1548msgstr "Продължаване" 1549 1550#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB) 1551#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279 1552#, kde-format 1553msgid "Reprint" 1554msgstr "Повторен печат" 1555 1556#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1557#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312 1558#, kde-format 1559msgid "Active Jobs" 1560msgstr "Активни задачи" 1561 1562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1563#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317 1564#, kde-format 1565msgid "Completed Jobs" 1566msgstr "Приключени задачи" 1567 1568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB) 1569#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322 1570#, kde-format 1571msgid "All Jobs" 1572msgstr "Всички задачи" 1573 1574#~ msgid "Daniel Nicoletti" 1575#~ msgstr "Daniel Nicoletti" 1576 1577#~ msgid "AddPrinter" 1578#~ msgstr "Добавяне на принтер" 1579 1580#~ msgid "Configure printer" 1581#~ msgstr "Настройване на принтер" 1582