1# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3#
4# Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>, 2014.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: print-manager\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-07-05 00:21+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2014-05-18 23:39+0200\n"
11"Last-Translator: Svetoslav Stefanov <svetlisashkov@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: BULGARIAN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: bg\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Светослав Стефанов"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "svetlisashkov@yahoo.com"
30
31#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:27
32#, kde-format
33msgctxt "@title:window"
34msgid "Add a New Printer"
35msgstr "Добавяне на нов принтер"
36
37#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:69 add-printer/ChooseLpd.cpp:25
38#: add-printer/ChooseSamba.cpp:24 add-printer/ChooseSerial.cpp:23
39#: add-printer/ChooseSocket.cpp:23 add-printer/ChooseUri.cpp:26
40#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:26 add-printer/PageChoosePPD.cpp:30
41#: add-printer/PageChoosePrinters.cpp:24 add-printer/PageDestinations.cpp:77
42#, kde-format
43msgctxt "@title:window"
44msgid "Select a Printer to Add"
45msgstr "Изберете принтер за добавяне"
46
47#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:73
48#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:80
49#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:124
50#, kde-format
51msgctxt "@title:window"
52msgid "Pick a Driver"
53msgstr "Изберете драйвер"
54
55#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:85
56#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:106
57#, fuzzy, kde-format
58#| msgctxt "@title:window"
59#| msgid "Please describe you printer"
60msgctxt "@title:window"
61msgid "Please describe your printer"
62msgstr "Моля опишете принтера си"
63
64#: add-printer/AddPrinterAssistant.cpp:102
65#, kde-format
66msgctxt "@title:window"
67msgid "Configure your connection"
68msgstr "Настройте връзката си"
69
70#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
71#: add-printer/ChooseLpd.ui:26
72#, kde-format
73msgid "Address:"
74msgstr "Адрес:"
75
76#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
77#: add-printer/ChooseLpd.ui:36
78#, kde-format
79msgid "Queue:"
80msgstr "Опашка:"
81
82#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, detectPB)
83#: add-printer/ChooseLpd.ui:51
84#, kde-format
85msgid "Detect"
86msgstr "Засичане"
87
88#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
89#: add-printer/ChooseSamba.ui:35
90#, kde-format
91msgctxt "@title:group"
92msgid "Windows Printer via SAMBA"
93msgstr "Windows принтер през SAMBA"
94
95#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
96#: add-printer/ChooseSamba.ui:41
97#, kde-format
98msgctxt ""
99"@label samba URL markup example, this is preceded by a label containing "
100"smb://"
101msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer"
102msgstr "smb://[работна група/]сървър[:порт]/принтер"
103
104#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, browsePB)
105#: add-printer/ChooseSamba.ui:54
106#, kde-format
107msgctxt "@action:button"
108msgid "Browse"
109msgstr "Разглеждане"
110
111#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
112#: add-printer/ChooseSamba.ui:64
113#, kde-format
114msgctxt "@title:group"
115msgid "Authentication"
116msgstr "Удостоверяване"
117
118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
119#: add-printer/ChooseSamba.ui:73
120#, kde-format
121msgctxt "@label:textbox"
122msgid "Username:"
123msgstr "Потребителско име:"
124
125#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
126#: add-printer/ChooseSamba.ui:86
127#, kde-format
128msgctxt "@label:textbox"
129msgid "Password"
130msgstr "Парола"
131
132#: add-printer/ChooseSerial.cpp:25 add-printer/ChooseSerial.cpp:29
133#, kde-format
134msgctxt "@label:listbox"
135msgid "None"
136msgstr "Без"
137
138#: add-printer/ChooseSerial.cpp:26
139#, kde-format
140msgctxt "@label:listbox"
141msgid "Even"
142msgstr "Четен"
143
144#: add-printer/ChooseSerial.cpp:27
145#, kde-format
146msgctxt "@label:listbox"
147msgid "Odd"
148msgstr "Нечетен"
149
150#: add-printer/ChooseSerial.cpp:30
151#, kde-format
152msgctxt "@label:listbox"
153msgid "XON/XOFF (Software)"
154msgstr "XON/XOFF (Софтуерен)"
155
156#: add-printer/ChooseSerial.cpp:31
157#, kde-format
158msgctxt "@label:listbox"
159msgid "RTS/CTS (Hardware)"
160msgstr "RTS/CTS (Хардуерен)"
161
162#: add-printer/ChooseSerial.cpp:32
163#, kde-format
164msgctxt "@label:listbox"
165msgid "DTR/DSR (Hardware)"
166msgstr "DTR/DSR (Хардуерен)"
167
168#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
169#: add-printer/ChooseSerial.ui:29
170#, kde-format
171msgctxt "@label:listbox"
172msgid "Baud Rate:"
173msgstr "Битова честота:"
174
175#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
176#: add-printer/ChooseSerial.ui:42
177#, kde-format
178msgctxt "@label:listbox"
179msgid "Parity:"
180msgstr "Четност:"
181
182#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
183#: add-printer/ChooseSerial.ui:55
184#, kde-format
185msgctxt "@label:listbox"
186msgid "Data Bits:"
187msgstr "Битове данни:"
188
189#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
190#: add-printer/ChooseSerial.ui:79
191#, kde-format
192msgctxt "@label:listbox"
193msgid "Flow Control:"
194msgstr "Контрол на потока:"
195
196#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
197#: add-printer/ChooseSocket.ui:29
198#, kde-format
199msgctxt "@label:textbox"
200msgid "Address:"
201msgstr "Адрес:"
202
203#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
204#: add-printer/ChooseSocket.ui:42
205#, kde-format
206msgctxt "@label:spinbox"
207msgid "Port:"
208msgstr "Порт:"
209
210#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
211#: add-printer/ChooseUri.ui:41
212#, kde-format
213msgctxt "@label:textbox"
214msgid "Connection:"
215msgstr "Връзка:"
216
217#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
218#: add-printer/ChooseUri.ui:82
219#, kde-format
220msgctxt "@info"
221msgid ""
222"<TABLE>\n"
223"<TR>\n"
224"<TD>Examples:\n"
225"<PRE>\n"
226"    http://hostname:631/ipp/\n"
227"    http://hostname:631/ipp/port1\n"
228"\n"
229"    ipp://hostname/ipp/\n"
230"    ipp://hostname/ipp/port1\n"
231"\n"
232"    lpd://hostname/queue\n"
233"\n"
234"    socket://hostname\n"
235"    socket://hostname:9100\n"
236"</PRE>\n"
237"\n"
238"<P>See <A HREF=\"http://localhost:631/help/network.html\" TARGET=\"_blank\">"
239"\"Network\n"
240"Printers\"</A> for the correct URI to use with your printer.</P>\n"
241"</TD>\n"
242"</TR>\n"
243"</TABLE>"
244msgstr ""
245
246#: add-printer/DevicesModel.cpp:39
247#, kde-format
248msgctxt "@item"
249msgid "Manual URI"
250msgstr "Ръчен URI"
251
252#: add-printer/DevicesModel.cpp:115
253#, kde-format
254msgid "Failed to get a list of devices: '%1'"
255msgstr "Неуспешно получаване на списъка с устройства: '%1'"
256
257#: add-printer/DevicesModel.cpp:238
258#, kde-format
259msgctxt "@info:tooltip"
260msgid "A printer connected to the parallel port"
261msgstr "Принтер свързан на паралелния порт"
262
263#: add-printer/DevicesModel.cpp:241
264#, kde-format
265msgctxt "@info:tooltip"
266msgid "A printer connected to a USB port"
267msgstr "Принтер свързан на USB порт"
268
269#: add-printer/DevicesModel.cpp:244
270#, kde-format
271msgctxt "@info:tooltip"
272msgid "A printer connected via Bluetooth"
273msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth"
274
275#: add-printer/DevicesModel.cpp:247
276#, kde-format
277msgctxt "@info:tooltip"
278msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)"
279msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
280
281#: add-printer/DevicesModel.cpp:251
282#, kde-format
283msgctxt "@info:tooltip"
284msgid ""
285"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
286"function device"
287msgstr ""
288"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
289"устройство"
290
291#: add-printer/DevicesModel.cpp:255
292#, kde-format
293msgctxt "@info:tooltip"
294msgid ""
295"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
296"function device"
297msgstr ""
298"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
299"многофункционално устройство"
300
301#: add-printer/DevicesModel.cpp:260
302#, kde-format
303msgctxt "@info:tooltip"
304msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
305msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
306
307#: add-printer/DevicesModel.cpp:278
308#, kde-format
309msgctxt "@item"
310msgid "Discovered Network Printers"
311msgstr "Открити мрежови принтери"
312
313#: add-printer/DevicesModel.cpp:282
314#, kde-format
315msgctxt "@item"
316msgid "Other Network Printers"
317msgstr "Други мрежови принтери"
318
319#: add-printer/DevicesModel.cpp:286
320#, kde-format
321msgctxt "@item"
322msgid "Local Printers"
323msgstr "Локални принтери"
324
325#: add-printer/DevicesModel.cpp:328
326#, kde-format
327msgid "Failed to group devices: '%1'"
328msgstr "Неуспешно групиране на устройства: '%1'"
329
330#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addTB)
331#: add-printer/main.cpp:28 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:19
332#, kde-format
333msgid "Add Printer"
334msgstr "Добавяне на принтер"
335
336#: add-printer/main.cpp:30
337#, kde-format
338msgid "Tool for adding new printers"
339msgstr "Инструмент за добавяне на нови принтери"
340
341#: add-printer/main.cpp:32 configure-printer/main.cpp:30
342#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:38 printqueue/main.cpp:29
343#, fuzzy, kde-format
344#| msgid "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
345msgid "(C) 2010-2018 Daniel Nicoletti"
346msgstr "(C) 2010-2013 Daniel Nicoletti"
347
348#: add-printer/main.cpp:35 configure-printer/main.cpp:32
349#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:40 printqueue/main.cpp:32
350#, kde-format
351msgid "Port to Qt 5 / Plasma 5"
352msgstr ""
353
354#: add-printer/main.cpp:41
355#, kde-format
356msgid "Parent Window ID"
357msgstr "ИД на главния прозорец"
358
359#: add-printer/main.cpp:44
360#, kde-format
361msgid "Add a new printer"
362msgstr "Добавяне на нов принтер"
363
364#: add-printer/main.cpp:47
365#, kde-format
366msgid "Add a new printer class"
367msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
368
369#: add-printer/main.cpp:50
370#, kde-format
371msgid "Changes the PPD of a given printer"
372msgstr "Променя PPD на даден принтер"
373
374#: add-printer/main.cpp:53
375#, kde-format
376msgid "Changes the PPD of a given printer/deviceid"
377msgstr "Променя PPD на идентификатора даден принтер/устройство"
378
379#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:122
380#, kde-format
381msgctxt "@info"
382msgid "Failed to add class: '%1'"
383msgstr "Неуспешно добавяне на клас: '%1'"
384
385#: add-printer/PageAddPrinter.cpp:124
386#, kde-format
387msgctxt "@info"
388msgid "Failed to configure printer: '%1'"
389msgstr "Неуспешно настройване на принтер: '%1'"
390
391#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
392#: add-printer/PageAddPrinter.ui:31
393#, kde-format
394msgctxt "@label:textbox"
395msgid "Name:"
396msgstr "Име:"
397
398#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, nameLE)
399#: add-printer/PageAddPrinter.ui:38
400#, kde-format
401msgid "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space"
402msgstr "Може да съдържа всички печатаеми знаци, без \"/\", \"#\", и интервал"
403
404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
405#: add-printer/PageAddPrinter.ui:45
406#, kde-format
407msgctxt "@label:textbox"
408msgid "Description:"
409msgstr "Описание:"
410
411#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
412#: add-printer/PageAddPrinter.ui:55
413#, kde-format
414msgctxt "@label:textbox"
415msgid "Location:"
416msgstr "Адрес:"
417
418#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, shareCB)
419#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sharedCB)
420#: add-printer/PageAddPrinter.ui:65
421#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:119
422#, kde-format
423msgctxt "@option:check"
424msgid "Share this printer"
425msgstr "Споделяне на принтера"
426
427#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
428#: add-printer/PageChoosePrinters.ui:96
429#, kde-format
430msgctxt "@label:listbox"
431msgid "Members:"
432msgstr "Членове:"
433
434#: add-printer/PageDestinations.cpp:189
435#, kde-format
436msgid "A printer connected to the parallel port."
437msgstr "Принтер свързан на паралелния порт."
438
439#: add-printer/PageDestinations.cpp:192
440#, kde-format
441msgid "A printer connected to a USB port."
442msgstr "Принтер свързан на USB порт."
443
444#: add-printer/PageDestinations.cpp:195
445#, kde-format
446msgid "A printer connected via Bluetooth."
447msgstr "Принтер, свързан през Bluetooth."
448
449#: add-printer/PageDestinations.cpp:198
450#, kde-format
451msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
452msgstr "Локален принтер открит от хардуерния слой на абстракция (HAL)."
453
454#: add-printer/PageDestinations.cpp:202
455#, kde-format
456msgid ""
457"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
458"function device."
459msgstr ""
460"HPLIP софтуерно управляван принтер или принтер функция на многофункционално "
461"устройство."
462
463#: add-printer/PageDestinations.cpp:206
464#, kde-format
465msgid ""
466"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
467"function device."
468msgstr ""
469"HPLIP софтуерно управлявана факс машина или факс функция на "
470"многофункционално устройство."
471
472#: add-printer/PageDestinations.cpp:214 add-printer/PageDestinations.cpp:373
473#, kde-format
474msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD"
475msgstr "Отдалечен CUPS принтер през DNS-SD"
476
477#: add-printer/PageDestinations.cpp:226 add-printer/PageDestinations.cpp:382
478#, kde-format
479msgid "Network printer via DNS-SD"
480msgstr "Мрежов принтер през DNS-SD"
481
482#: add-printer/PageDestinations.cpp:228
483#, kde-format
484msgid "%1 network printer via DNS-SD"
485msgstr "%1 мрежов принтер през DNS-SD"
486
487#: add-printer/PageDestinations.cpp:333
488#, kde-format
489msgid "Parallel Port"
490msgstr "Паралелен порт"
491
492#: add-printer/PageDestinations.cpp:335
493#, kde-format
494msgid "Serial Port"
495msgstr "Сериен порт"
496
497#: add-printer/PageDestinations.cpp:337
498#, kde-format
499msgid "USB"
500msgstr "USB"
501
502#: add-printer/PageDestinations.cpp:339
503#, kde-format
504msgid "Bluetooth"
505msgstr "Bluetooth"
506
507#: add-printer/PageDestinations.cpp:341
508#, kde-format
509msgid "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
510msgstr "Fax - HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
511
512#: add-printer/PageDestinations.cpp:343
513#, kde-format
514msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
515msgstr "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)"
516
517#: add-printer/PageDestinations.cpp:345
518#, kde-format
519msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)"
520msgstr "Хардуерен слой на абстракция (HAL)"
521
522#: add-printer/PageDestinations.cpp:347
523#, kde-format
524msgid "AppSocket/HP JetDirect"
525msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
526
527#: add-printer/PageDestinations.cpp:352
528#, kde-format
529msgid "LPD/LPR queue"
530msgstr "LPD/LPR опашка"
531
532#: add-printer/PageDestinations.cpp:354
533#, kde-format
534msgid "LPD/LPR queue %1"
535msgstr "LPD/LPR опашка %1"
536
537#: add-printer/PageDestinations.cpp:357
538#, kde-format
539msgid "Windows Printer via SAMBA"
540msgstr "Windows принтер през SAMBA"
541
542#: add-printer/PageDestinations.cpp:362
543#, kde-format
544msgid "IPP"
545msgstr "IPP"
546
547#: add-printer/PageDestinations.cpp:364
548#, kde-format
549msgid "IPP %1"
550msgstr "IPP %1"
551
552#: add-printer/PageDestinations.cpp:367
553#, kde-format
554msgid "HTTP"
555msgstr "HTTP"
556
557#: add-printer/PageDestinations.cpp:376
558#, kde-format
559msgid "IPP network printer via DNS-SD"
560msgstr "Мрежов IPP принтер през DNS-SD"
561
562#: add-printer/PageDestinations.cpp:378
563#, kde-format
564msgid "LPD network printer via DNS-SD"
565msgstr "Мрежов LPD принтер през DNS-SD"
566
567#: add-printer/PageDestinations.cpp:380
568#, kde-format
569msgid "AppSocket/JetDirect network printer via DNS-SD"
570msgstr "AppSocket/JetDirect мрежов принтер през DNS-SD"
571
572#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, connectionsGB)
573#: add-printer/PageDestinations.ui:62
574#, kde-format
575msgid "Connections"
576msgstr "Връзки"
577
578#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
579#: add-printer/PageDestinations.ui:97
580#, kde-format
581msgid "Please choose an item on the list"
582msgstr "Моля изберете елемент на списъка"
583
584#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:88
585#, kde-format
586msgid "Modify Printer"
587msgstr "Промяна настройките на принтера"
588
589#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePrinterPB)
590#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, configurePB)
591#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:89
592#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:240
593#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
594#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:198 printqueue/PrintQueueUi.ui:131
595#, kde-format
596msgid "Configure"
597msgstr "Настройване"
598
599#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:99
600#, kde-format
601msgid "Printer Options"
602msgstr "Настройки на принтер"
603
604#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:100
605#, kde-format
606msgid "Set the Default Printer Options"
607msgstr "Задаване на стандартните настройки за принтера"
608
609#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:110
610#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:111
611#, kde-format
612msgid "Banners, Policies and Allowed Users"
613msgstr "Банери, политики и права на достъп"
614
615#: configure-printer/ConfigureDialog.cpp:184
616#, kde-format
617msgid ""
618"The current page has changes.\n"
619"Do you want to save them?"
620msgstr ""
621"Текущата страница е променена.\n"
622"Желаете ли да запазите промените?"
623
624#: configure-printer/main.cpp:26
625#, fuzzy, kde-format
626#| msgid "ConfigurePrinter"
627msgid "Configure Printer"
628msgstr "Настройване на принтер"
629
630#: configure-printer/main.cpp:28
631#, kde-format
632msgid "ConfigurePrinter"
633msgstr "Настройване на принтер"
634
635#: configure-printer/main.cpp:39
636#, fuzzy, kde-format
637#| msgctxt "@info"
638#| msgid "Failed to configure class"
639msgid "Printer to be configured"
640msgstr "Неуспешно настройване на клас"
641
642#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:125
643#, kde-format
644msgid "Current - %1"
645msgstr "Текущ - %1"
646
647#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:128
648#, kde-format
649msgid "Select a custom driver"
650msgstr "Изберете потребителски драйвер"
651
652#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:227
653#, kde-format
654msgctxt "@info"
655msgid "Failed to configure class"
656msgstr "Неуспешно настройване на клас"
657
658#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:228
659#, kde-format
660msgctxt "@info"
661msgid "Failed to configure printer"
662msgstr "Неуспешно настройване на принтер"
663
664#: configure-printer/ModifyPrinter.cpp:230 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:308
665#, kde-format
666msgctxt "@title:window"
667msgid "Failed"
668msgstr "Неуспешно"
669
670#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
671#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameL)
672#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:25
673#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:234
674#, kde-format
675msgid "Name:"
676msgstr "Име:"
677
678#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
679#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:32
680#, kde-format
681msgid "Description:"
682msgstr "Описание:"
683
684#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, descriptionLE)
685#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:42
686#, kde-format
687msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
688msgstr "Разбираемо за човек описание като \"HP LaserJet с Duplexer\""
689
690#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
691#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:52
692#, kde-format
693msgid "Location:"
694msgstr "Адрес:"
695
696#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, locationLE)
697#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:62
698#, kde-format
699msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
700msgstr "Разбираемо за човек местоположение като \"Лаборатория 1\""
701
702#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connectionL)
703#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:79
704#, kde-format
705msgid "Connection:"
706msgstr "Връзка"
707
708#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, connectionLE)
709#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:103
710#, kde-format
711msgid ""
712"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
713"REC-html40/strict.dtd\">\n"
714"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
715"\">\n"
716"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
717"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:9pt; font-"
718"weight:400; font-style:normal;\">\n"
719"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
720"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"
721"size:10pt;\">Examples:</span></p>\n"
722"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
723"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/</"
724"p>\n"
725"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
726"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">http://hostname:631/ipp/"
727"port1</p>\n"
728"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
729"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
730"p>\n"
731"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
732"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/</p>\n"
733"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
734"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">ipp://hostname/ipp/port1</"
735"p>\n"
736"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
737"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
738"p>\n"
739"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
740"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">lpd://hostname/queue</p>\n"
741"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "
742"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></"
743"p>\n"
744"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
745"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname</p>\n"
746"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"
747"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">socket://hostname:9100</"
748"p></body></html>"
749msgstr ""
750
751#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, membersL)
752#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:113
753#, kde-format
754msgid "Members"
755msgstr "Членове"
756
757#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, driverL)
758#: configure-printer/ModifyPrinter.ui:126
759#, kde-format
760msgid "Driver:"
761msgstr "Драйвер:"
762
763#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:199
764#, kde-format
765msgid "Abort job"
766msgstr "Прекъсване на задачата"
767
768#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:201
769#, kde-format
770msgid "Retry current job"
771msgstr "Повторно опитване на текущата задача"
772
773#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:203
774#, kde-format
775msgid "Retry job"
776msgstr "Повторен опит"
777
778#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:205
779#, kde-format
780msgid "Stop printer"
781msgstr "Спиране на принтера"
782
783#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:214
784#, kde-format
785msgid "Authenticated"
786msgstr "Удостоверен"
787
788#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:216
789#, kde-format
790msgid "Default"
791msgstr "По подразбиране"
792
793#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:225
794#, kde-format
795msgid "None"
796msgstr "Без"
797
798#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:227
799#, kde-format
800msgid "Classified"
801msgstr "Класифицирано"
802
803#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:229
804#, kde-format
805msgid "Confidential"
806msgstr "Поверително"
807
808#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:231
809#, kde-format
810msgid "Secret"
811msgstr "Секретно"
812
813#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:233
814#, kde-format
815msgid "Standard"
816msgstr "Стандартно"
817
818#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:235
819#, kde-format
820msgid "Topsecret"
821msgstr "Свръхсекретно"
822
823#: configure-printer/PrinterBehavior.cpp:237
824#, kde-format
825msgid "Unclassified"
826msgstr "Публично"
827
828#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, BanneryGB)
829#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:29
830#, kde-format
831msgid "Banners"
832msgstr "Банери"
833
834#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
835#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:35
836#, kde-format
837msgid "Starting Banner:"
838msgstr "Начален банер:"
839
840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
841#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:55
842#, kde-format
843msgid "Ending Banner:"
844msgstr "Банер за край:"
845
846#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, PoliciesGB)
847#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:84
848#, kde-format
849msgid "Policies"
850msgstr "Правила"
851
852#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
853#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:90
854#, kde-format
855msgid "Operation Policy:"
856msgstr "Политика на операциите:"
857
858#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
859#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:103
860#, kde-format
861msgid "Error Policy:"
862msgstr "Политика на грешките:"
863
864#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, AllowGB)
865#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:133
866#, kde-format
867msgid "Allowed Users"
868msgstr "Допуснати потребители"
869
870#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, preventRB)
871#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:139
872#, fuzzy, kde-format
873#| msgid "Prevent these users from printing "
874msgid "Pre&vent these users from printing "
875msgstr "Забраняване на тези потребители да печатат"
876
877#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, allowRB)
878#: configure-printer/PrinterBehavior.ui:146
879#, fuzzy, kde-format
880#| msgid "Allow these users to print"
881msgid "A&llow these users to print"
882msgstr "Разрешаване на тези потребители да печатат"
883
884#: configure-printer/PrinterOptions.cpp:50
885#, kde-format
886msgid "Set Default Options"
887msgstr "Задаване на стандартните настройки"
888
889#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, autoConfigurePB)
890#: configure-printer/PrinterOptions.ui:26
891#, kde-format
892msgid "Query Printer for Default Options"
893msgstr "Получаване на стандартните настройки от принтера"
894
895#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SelectMakeModel)
896#: configure-printer/SelectMakeModelDialog.cpp:25
897#: libkcups/SelectMakeModel.ui:14
898#, kde-format
899msgid "Select a Driver"
900msgstr "Изберете драйвер"
901
902#: libkcups/JobModel.cpp:25
903#, kde-format
904msgid "Status"
905msgstr "Състояние"
906
907#: libkcups/JobModel.cpp:26
908#, kde-format
909msgid "Name"
910msgstr "Име"
911
912#: libkcups/JobModel.cpp:27
913#, kde-format
914msgid "User"
915msgstr "Потребител"
916
917#: libkcups/JobModel.cpp:28
918#, kde-format
919msgid "Created"
920msgstr "Създаден"
921
922#: libkcups/JobModel.cpp:29 libkcups/JobModel.cpp:603
923#, kde-format
924msgid "Completed"
925msgstr "Завършен"
926
927#: libkcups/JobModel.cpp:30
928#, kde-format
929msgid "Pages"
930msgstr "Страници"
931
932#: libkcups/JobModel.cpp:31
933#, kde-format
934msgid "Processed"
935msgstr "Обработен"
936
937#: libkcups/JobModel.cpp:32
938#, kde-format
939msgid "Size"
940msgstr "Големина"
941
942#: libkcups/JobModel.cpp:33
943#, kde-format
944msgid "Status Message"
945msgstr "Съобщение за състоянието"
946
947#: libkcups/JobModel.cpp:34
948#, kde-format
949msgid "Printer"
950msgstr "Принтер"
951
952#: libkcups/JobModel.cpp:35
953#, kde-format
954msgid "From Hostname"
955msgstr "От името на хоста"
956
957#: libkcups/JobModel.cpp:517 printqueue/PrintQueueUi.cpp:490
958#, kde-format
959msgid "Failed to move '%1' to '%2'"
960msgstr "Неуспешно преместване на '%1' в '%2'"
961
962#: libkcups/JobModel.cpp:520 printqueue/PrintQueueUi.cpp:496
963#, kde-format
964msgid "Failed"
965msgstr "Неуспех"
966
967#: libkcups/JobModel.cpp:597
968#, kde-format
969msgid "Pending"
970msgstr "На опашката"
971
972#: libkcups/JobModel.cpp:598
973#, kde-format
974msgid "On hold"
975msgstr "Задържане"
976
977#: libkcups/JobModel.cpp:600
978#, kde-format
979msgid "Stopped"
980msgstr "Спряна"
981
982#: libkcups/JobModel.cpp:601
983#, kde-format
984msgid "Canceled"
985msgstr "Отказана"
986
987#: libkcups/JobModel.cpp:602
988#, kde-format
989msgid "Aborted"
990msgstr "Прекъсната"
991
992#: libkcups/KCupsConnection.cpp:860
993#, kde-format
994msgid "A CUPS connection requires authentication: \"%1\""
995msgstr ""
996
997#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:22
998#, kde-format
999msgid "Enter an username and a password to complete the task"
1000msgstr "Въведете име и парола, за да завършите задачата"
1001
1002#: libkcups/KCupsPasswordDialog.cpp:44
1003#, kde-format
1004msgid "Wrong username or password"
1005msgstr "Неправилно име или парола"
1006
1007#: libkcups/KCupsRequest.cpp:32
1008#, kde-format
1009msgid "Print service is unavailable"
1010msgstr "Услугата за печат не е налична"
1011
1012#: libkcups/KCupsRequest.cpp:34
1013#, kde-format
1014msgid "Not found"
1015msgstr "Не е открито"
1016
1017#: libkcups/KCupsRequest.cpp:401
1018#, kde-format
1019msgid "Test Page"
1020msgstr "Тестова страница"
1021
1022#: libkcups/KCupsRequest.cpp:433
1023#, kde-format
1024msgid "Unable to send command to printer driver!"
1025msgstr "Не може да се изпрати команда към драйвера на принтера!"
1026
1027#: libkcups/KCupsRequest.cpp:567
1028#, kde-format
1029msgid "Failed to invoke method: %1"
1030msgstr "Неуспешно извикване на метод: %1"
1031
1032#: libkcups/PPDModel.cpp:32
1033#, kde-format
1034msgid "Recommended Drivers"
1035msgstr "Препоръчителни драйвери"
1036
1037#: libkcups/PrinterModel.cpp:163
1038#, kde-format
1039msgid "Printers"
1040msgstr "Принтери"
1041
1042#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1043#, kde-format
1044msgid "Idle"
1045msgstr "В покой"
1046
1047#: libkcups/PrinterModel.cpp:366
1048#, kde-format
1049msgid "Idle, rejecting jobs"
1050msgstr "В покой, отхвърля задачите"
1051
1052#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1053#, kde-format
1054msgid "Idle - '%1'"
1055msgstr "В покой - '%1'"
1056
1057#: libkcups/PrinterModel.cpp:368
1058#, kde-format
1059msgid "Idle, rejecting jobs - '%1'"
1060msgstr "В покой, отхвърля задачите - '%1'"
1061
1062#: libkcups/PrinterModel.cpp:372
1063#, kde-format
1064msgid "In use"
1065msgstr "Използва се"
1066
1067#: libkcups/PrinterModel.cpp:374
1068#, kde-format
1069msgid "In use - '%1'"
1070msgstr "Използва се - '%1'"
1071
1072#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1073#, kde-format
1074msgid "Paused"
1075msgstr "На пауза"
1076
1077#: libkcups/PrinterModel.cpp:378
1078#, kde-format
1079msgid "Paused, rejecting jobs"
1080msgstr "На пауза, отхвърля задачите"
1081
1082#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1083#, kde-format
1084msgid "Paused - '%1'"
1085msgstr "На пауза - '%1'"
1086
1087#: libkcups/PrinterModel.cpp:380
1088#, kde-format
1089msgid "Paused, rejecting jobs - '%1'"
1090msgstr "На пауза, отхвърля задачите - '%1'"
1091
1092#: libkcups/PrinterModel.cpp:384
1093#, kde-format
1094msgid "Unknown"
1095msgstr "Неизвестно"
1096
1097#: libkcups/PrinterModel.cpp:386
1098#, kde-format
1099msgid "Unknown - '%1'"
1100msgstr "Неизвестно - '%1'"
1101
1102#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:138
1103#, kde-format
1104msgid "Failed to get a list of drivers: '%1'"
1105msgstr "Неуспешно получаване на списък с драйвери: '%1'"
1106
1107#: libkcups/SelectMakeModel.cpp:228
1108#, kde-format
1109msgid "Failed to search for a recommended driver: '%1'"
1110msgstr "Неуспешно търсене за препоръчителен драйвер: '%1'"
1111
1112#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, ppdFilePathUrl)
1113#: libkcups/SelectMakeModel.ui:44
1114#, kde-format
1115msgid "*.ppd *.ppd.gz|PostScript Printer Description files"
1116msgstr "*.ppd *.ppd.gz|Файлове-описания на PostScript принтери"
1117
1118#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_2)
1119#: libkcups/SelectMakeModel.ui:82
1120#, fuzzy, kde-format
1121#| msgid "Choose the driver from the list"
1122msgid "Choose &the driver from the list"
1123msgstr "Изберете нов драйвер от списъка"
1124
1125#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, ppdFileRB)
1126#: libkcups/SelectMakeModel.ui:94
1127#, fuzzy, kde-format
1128#| msgid "Manually Provide a PPD File:"
1129msgid "Ma&nually Provide a PPD File:"
1130msgstr "Ръчно изберете PPD файл:"
1131
1132#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:59
1133#, kde-format
1134msgid "A New Printer was detected"
1135msgstr "Засечен е нов принтер"
1136
1137#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:60
1138#, kde-format
1139msgid "Configuring new printer..."
1140msgstr "Настройване на новият принтер..."
1141
1142#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:100
1143#, kde-format
1144msgid "The New Printer was Added"
1145msgstr "Новият принтер беше добавен"
1146
1147#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:102
1148#, kde-format
1149msgid "The New Printer is Missing Drivers"
1150msgstr "Липсват драйвери за новия принтер"
1151
1152#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:164
1153#, kde-format
1154msgid "Missing printer driver"
1155msgstr "Липсва драйвер за принтера"
1156
1157#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:166
1158#, kde-format
1159msgid "No printer driver for %1 %2."
1160msgstr "Няма драйвер за принтера %1 %2."
1161
1162#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:168
1163#, kde-format
1164msgid "No printer driver for %1."
1165msgstr "Няма драйвер за принтера %1."
1166
1167#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:170
1168#, kde-format
1169msgid "No driver for this printer."
1170msgstr "Липсва драйвер за този принтер."
1171
1172#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:173
1173#, kde-format
1174msgid "Search"
1175msgstr "Търсене"
1176
1177#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:239
1178#, kde-format
1179msgid "'%1' has been added, please check its driver."
1180msgstr "'%1' беше добавен, моля проверете драйвера му."
1181
1182#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:243
1183#, kde-format
1184msgid "'%1' has been added, using the '%2' driver."
1185msgstr "'%1' беше добавен. Използва бе драйвера '%2' driver."
1186
1187#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1188#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:256
1189#, kde-format
1190msgid "Print test page"
1191msgstr "Отпечатване на тестова страница"
1192
1193#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:244
1194#, kde-format
1195msgid "Find driver"
1196msgstr "Търсене на драйвер"
1197
1198#: print-manager-kded/NewPrinterNotification.cpp:255
1199#, kde-format
1200msgid "'%1' is ready for printing."
1201msgstr "'%1' е готов за печат"
1202
1203#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1204#, kde-format
1205msgid "Share this class"
1206msgstr "Споделяне на класа"
1207
1208#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:99
1209#, kde-format
1210msgid "Share this printer"
1211msgstr "Споделяне на принтера"
1212
1213#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1214#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:220
1215#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:293
1216#, kde-format
1217msgid "Clean Print Heads"
1218msgstr "Почистване на главите"
1219
1220#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1221#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:229
1222#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:301
1223#, kde-format
1224msgid "Print Self-Test Page"
1225msgstr "Печат на само-тестова страница"
1226
1227#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.cpp:235
1228#, kde-format
1229msgid "Failed to perform request: %1"
1230msgstr "Неуспешно използване на заявкатаt: %1"
1231
1232#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, printerNameL)
1233#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:83
1234#, kde-format
1235msgctxt "@title"
1236msgid "Printer name or description"
1237msgstr "Има или описание на принтера"
1238
1239#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusL)
1240#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:102
1241#, kde-format
1242msgid "Current status"
1243msgstr "Текущо състояние"
1244
1245#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, defaultCB)
1246#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:109
1247#, kde-format
1248msgctxt "@option:check"
1249msgid "Default printer"
1250msgstr "Принтер по подразбиране"
1251
1252#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, rejectPrintJobsCB)
1253#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:126
1254#, kde-format
1255msgid "Reject print jobs"
1256msgstr "Отхвърляне на задачите за печат"
1257
1258#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, locationL)
1259#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:135
1260#, kde-format
1261msgctxt "@label location of printer"
1262msgid "Location:"
1263msgstr "Адрес:"
1264
1265#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, kindL)
1266#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:164
1267#, kde-format
1268msgctxt "@label kind of printer, could be driver name or \"local raw socket\""
1269msgid "Kind:"
1270msgstr "Вид:"
1271
1272#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, maintenancePB)
1273#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:205
1274#, kde-format
1275msgctxt "@action:button"
1276msgid "Maintenance"
1277msgstr "Поддръжка"
1278
1279#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, openQueuePB)
1280#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:225
1281#, kde-format
1282msgctxt "@action:button"
1283msgid "Open Print Queue"
1284msgstr "Отваряне на опашката за печат"
1285
1286#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1287#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:288
1288#, kde-format
1289msgid "Print Test Page"
1290msgstr "Печат на тестова страница"
1291
1292#. i18n: ectx: property (text), widget (KMessageWidget, errorMessage)
1293#: printer-manager-kcm/PrinterDescription.ui:298
1294#, kde-format
1295msgid "Print Self Test Page"
1296msgstr "Печат на само-тестова страница"
1297
1298#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:34 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:36
1299#, kde-format
1300msgid "Print settings"
1301msgstr "Настройки за печат"
1302
1303#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:53
1304#, kde-format
1305msgctxt "@action:intoolbar"
1306msgid "Add a Printer Class"
1307msgstr "Добавяне на нов клас принтери"
1308
1309#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:56
1310#, kde-format
1311msgid "Add a new printer or a printer class"
1312msgstr "Добавяне на нов принтер или клас принтери"
1313
1314#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeTB)
1315#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:60 printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:32
1316#, kde-format
1317msgid "Remove Printer"
1318msgstr "Премахване на принтер"
1319
1320#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:65
1321#, kde-format
1322msgctxt "@action:intoolbar"
1323msgid "Show printers shared by other systems"
1324msgstr "Показване на споделените принтери от други системи"
1325
1326#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:69
1327#, kde-format
1328msgctxt "@action:intoolbar"
1329msgid "Share printers connected to this system"
1330msgstr "Споделяне на принтерите, свързани към тази система"
1331
1332#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:71
1333#, kde-format
1334msgctxt "@action:intoolbar"
1335msgid "Allow printing from the Internet"
1336msgstr "Разрешаване печат от Интернет"
1337
1338#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:77
1339#, kde-format
1340msgctxt "@action:intoolbar"
1341msgid "Allow remote administration"
1342msgstr "Разрешаване на отдалечена администрация"
1343
1344#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:79
1345#, kde-format
1346msgctxt "@action:intoolbar"
1347msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
1348msgstr "Разрешаване на потребителите да спират задачи (не само своите)"
1349
1350#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:83
1351#, kde-format
1352msgid "Configure the global preferences"
1353msgstr "Настройване на глобалните настройки"
1354
1355#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:128 printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:228
1356#, kde-format
1357msgid "No printers have been configured or discovered"
1358msgstr "Не бяха настроени или открити принтери"
1359
1360#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:259
1361#, kde-format
1362msgid "Remove class"
1363msgstr "Премахване на клас"
1364
1365#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:260
1366#, kde-format
1367msgid "Are you sure you want to remove the class '%1'?"
1368msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете класа '%1'?"
1369
1370#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:263
1371#, kde-format
1372msgid "Remove printer"
1373msgstr "Премахване на принтер"
1374
1375#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:264
1376#, kde-format
1377msgid "Are you sure you want to remove the printer '%1'?"
1378msgstr "Сигурни ли сте, че желаете да премахнете принтера '%1'?"
1379
1380#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:306
1381#, kde-format
1382msgctxt "@info"
1383msgid "Failed to get server settings"
1384msgstr "Неуспешно получаване на настройките на сървъра"
1385
1386#: printer-manager-kcm/PrintKCM.cpp:337
1387#, kde-format
1388msgctxt "@info"
1389msgid "Failed to configure server settings"
1390msgstr "Неуспешно настройване на настройките на сървъра"
1391
1392#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, systemPreferencesTB)
1393#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:52
1394#, kde-format
1395msgid "System Preferences"
1396msgstr "Системни настройки"
1397
1398#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorComment)
1399#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:196
1400#, kde-format
1401msgid "TextLabel"
1402msgstr "Текстов етикет"
1403
1404#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, errorText)
1405#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:206
1406#, kde-format
1407msgid "Error Title"
1408msgstr "Име на грешката"
1409
1410#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPrinterBtn)
1411#: printer-manager-kcm/PrintKCM.ui:231
1412#, kde-format
1413msgid "Click here to add a new printer"
1414msgstr "Натиснете тук, за да добавите нов принтер"
1415
1416#: printqueue/main.cpp:25 printqueue/main.cpp:27
1417#, fuzzy, kde-format
1418#| msgid "PrintQueue"
1419msgid "Print Queue"
1420msgstr "Опашка за отпечатване"
1421
1422#: printqueue/main.cpp:39
1423#, fuzzy, kde-format
1424#| msgid "Show printer queue"
1425msgid "Show printer queue(s)"
1426msgstr "Показване на опашката за отпечатване"
1427
1428#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:195
1429#, kde-format
1430msgid "Printer ready"
1431msgstr "Принтерът е готов"
1432
1433#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pausePrinterPB)
1434#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:196 printqueue/PrintQueueUi.cpp:207
1435#: printqueue/PrintQueueUi.ui:118
1436#, kde-format
1437msgid "Pause Printer"
1438msgstr "Пауза на принтера"
1439
1440#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:203
1441#, kde-format
1442msgid "Printing..."
1443msgstr "Печат..."
1444
1445#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:205
1446#, kde-format
1447msgid "Printing '%1'"
1448msgstr "Печат на '%1'"
1449
1450#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:213
1451#, kde-format
1452msgid "Printer paused"
1453msgstr "Принтерът е на пауза"
1454
1455#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:214
1456#, kde-format
1457msgid "Resume Printer"
1458msgstr "Продължаване на печата"
1459
1460#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:218
1461#, kde-format
1462msgid "Printer state unknown"
1463msgstr "Неизвестно състояние на принтера"
1464
1465#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:263
1466#, kde-format
1467msgid "Move to"
1468msgstr "Преместване в"
1469
1470#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:294
1471#, fuzzy, kde-format
1472#| msgid "Authenticated"
1473msgid "Authenticate"
1474msgstr "Удостоверен"
1475
1476#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:404
1477#, kde-format
1478msgid "All Printers (%1 Job)"
1479msgid_plural "All Printers (%1 Jobs)"
1480msgstr[0] "Всички принтери (%1 задача)"
1481msgstr[1] "Всички принтери (%1 задачи)"
1482
1483#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:406
1484#, kde-format
1485msgid "%2 (%1 Job)"
1486msgid_plural "%2 (%1 Jobs)"
1487msgstr[0] "%2 (%1 задача)"
1488msgstr[1] "%2 (%1 задачи)"
1489
1490#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:409
1491#, kde-format
1492msgid "All Printers"
1493msgstr "Всички принтери"
1494
1495#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:478
1496#, kde-format
1497msgid "Failed to cancel '%1'"
1498msgstr "Неуспешно отказване на '%1'"
1499
1500#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:481
1501#, kde-format
1502msgid "Failed to hold '%1'"
1503msgstr "Неуспешно задържане на '%1'"
1504
1505#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:484
1506#, kde-format
1507msgid "Failed to release '%1'"
1508msgstr "Неуспешно освобождаване на '%1'"
1509
1510#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:487
1511#, kde-format
1512msgid "Failed to reprint '%1'"
1513msgstr "Неуспешно повторно отпечатане на '%1'"
1514
1515#: printqueue/PrintQueueUi.cpp:561
1516#, kde-format
1517msgid "Enter credentials to print from <b>%1</b>"
1518msgstr ""
1519
1520#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintQueueUi)
1521#: printqueue/PrintQueueUi.ui:20
1522#, kde-format
1523msgid "my printer (x jobs)"
1524msgstr "моят принтер (x задачи)"
1525
1526#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, iconL)
1527#: printqueue/PrintQueueUi.ui:49
1528#, kde-format
1529msgid "Printer Icon"
1530msgstr "Икона на принтер"
1531
1532#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelJobPB)
1533#: printqueue/PrintQueueUi.ui:233
1534#, kde-format
1535msgid "Cancel"
1536msgstr "Отказ"
1537
1538#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, holdJobPB)
1539#: printqueue/PrintQueueUi.ui:253
1540#, kde-format
1541msgid "Hold"
1542msgstr "Задържане"
1543
1544#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, resumeJobPB)
1545#: printqueue/PrintQueueUi.ui:266
1546#, kde-format
1547msgid "Resume"
1548msgstr "Продължаване"
1549
1550#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reprintPB)
1551#: printqueue/PrintQueueUi.ui:279
1552#, kde-format
1553msgid "Reprint"
1554msgstr "Повторен печат"
1555
1556#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1557#: printqueue/PrintQueueUi.ui:312
1558#, kde-format
1559msgid "Active Jobs"
1560msgstr "Активни задачи"
1561
1562#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1563#: printqueue/PrintQueueUi.ui:317
1564#, kde-format
1565msgid "Completed Jobs"
1566msgstr "Приключени задачи"
1567
1568#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, whichJobsCB)
1569#: printqueue/PrintQueueUi.ui:322
1570#, kde-format
1571msgid "All Jobs"
1572msgstr "Всички задачи"
1573
1574#~ msgid "Daniel Nicoletti"
1575#~ msgstr "Daniel Nicoletti"
1576
1577#~ msgid "AddPrinter"
1578#~ msgstr "Добавяне на принтер"
1579
1580#~ msgid "Configure printer"
1581#~ msgstr "Настройване на принтер"
1582