1# Ukrainian translation for gnupg
2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
4#
5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gnupg\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2018-06-11 10:48+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:41+0200\n"
12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
14"Language: uk\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20
21#: cipher/primegen.c:119
22#, c-format
23msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
24msgstr "не вдалося визначити просте число з pbits=%u qbits=%u\n"
25
26#: cipher/primegen.c:310
27#, c-format
28msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
29msgstr "неможливо створити просте число, що складається з менше за %d бітів\n"
30
31#: cipher/random.c:181
32msgid "no entropy gathering module detected\n"
33msgstr "не виявлено модуля збирання ентропії\n"
34
35#: cipher/random.c:425 cipher/random.c:603
36#, c-format
37msgid "can't lock `%s': %s\n"
38msgstr "не вдалося заблокувати «%s»: %s\n"
39
40#: cipher/random.c:430 cipher/random.c:609
41#, c-format
42msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
43msgstr "очікуємо на блокування «%s»…\n"
44
45#: cipher/random.c:473 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
46#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1028 g10/gpg.c:3615
47#: g10/import.c:209 g10/keygen.c:2573 g10/keyring.c:1569 g10/openfile.c:193
48#: g10/openfile.c:395 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:780 g10/sign.c:973
49#: g10/sign.c:1087 g10/sign.c:1238 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147
50#: g10/tdbio.c:566 g10/tdbio.c:614
51#, c-format
52msgid "can't open `%s': %s\n"
53msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n"
54
55#: cipher/random.c:483
56#, c-format
57msgid "can't stat `%s': %s\n"
58msgstr "не вдалося обробити «%s»: %s\n"
59
60#: cipher/random.c:488
61#, c-format
62msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
63msgstr "«%s» не є звичайним файлом — проігноровано\n"
64
65#: cipher/random.c:493 cipher/random.c:511
66msgid "note: random_seed file is empty\n"
67msgstr "зауваження: файл random_seed є порожнім\n"
68
69#: cipher/random.c:499 cipher/random.c:531
70msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
71msgstr "УВАГА: некоректний розмір файла random_seed — не використано\n"
72
73#: cipher/random.c:519 cipher/random.c:526
74#, c-format
75msgid "can't read `%s': %s\n"
76msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s\n"
77
78#: cipher/random.c:569
79msgid "note: random_seed file not updated\n"
80msgstr "зауваження: файл random_seed не оновлено\n"
81
82#: cipher/random.c:622 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1027
83#: g10/keygen.c:3056 g10/keygen.c:3086 g10/keyring.c:1222 g10/keyring.c:1545
84#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:410 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1103
85#: g10/tdbio.c:562
86#, c-format
87msgid "can't create `%s': %s\n"
88msgstr "не вдалося створити «%s»: %s\n"
89
90#: cipher/random.c:634 cipher/random.c:644
91#, c-format
92msgid "can't write `%s': %s\n"
93msgstr "не вдалося записати «%s»: %s\n"
94
95#: cipher/random.c:647
96#, c-format
97msgid "can't close `%s': %s\n"
98msgstr "не вдалося закрити «%s»: %s\n"
99
100#: cipher/random.c:892
101msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
102msgstr ""
103"УВАГА: використовуємо незахищений засіб генерації псевдовипадкових чисел!\n"
104
105#: cipher/random.c:893
106msgid ""
107"The random number generator is only a kludge to let\n"
108"it run - it is in no way a strong RNG!\n"
109"\n"
110"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
111"\n"
112msgstr ""
113"Генератор псевдовипадкових чисел — лише обхідний маневр,\n"
114"який надає змогу запустити програму. Створені ним прості\n"
115"числа не забезпечать можливості стійкого шифрування!\n"
116"\n"
117"НЕ ПОКЛАДАЙТЕСЯ НА ДАНІ, СТВОРЕНІ ЦІЄЮ ПРОГРАМОЮ!\n"
118"\n"
119
120#: cipher/rndegd.c:200
121msgid ""
122"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
123"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
124"of the entropy.\n"
125msgstr ""
126"Зачекайте, накопичуємо ентропію. Виконуйте якісь дії, щоб не\n"
127"сумувати, оскільки виконання таких дій покращить випадковість\n"
128"накопичених даних.\n"
129
130#: cipher/rndlinux.c:134
131#, c-format
132msgid ""
133"\n"
134"Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
135"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
136msgstr ""
137"\n"
138"Отримано недостатньо псевдовипадкових байтів. Виконуйте якісь\n"
139"дії, щоб надати ОС змогу покращити дані. (Потрібно ще %d байтів)\n"
140
141#: g10/app-openpgp.c:698
142#, c-format
143msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
144msgstr "не вдалося зберегти відбиток: %s\n"
145
146#: g10/app-openpgp.c:711
147#, c-format
148msgid "failed to store the creation date: %s\n"
149msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n"
150
151#: g10/app-openpgp.c:1150
152#, c-format
153msgid "reading public key failed: %s\n"
154msgstr "помилка читання відкритого ключа: %s\n"
155
156#: g10/app-openpgp.c:1158 g10/app-openpgp.c:2875
157msgid "response does not contain the public key data\n"
158msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n"
159
160#: g10/app-openpgp.c:1166 g10/app-openpgp.c:2883
161msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
162msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n"
163
164#: g10/app-openpgp.c:1175 g10/app-openpgp.c:2893
165msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
166msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n"
167
168#: g10/app-openpgp.c:1495
169#, c-format
170msgid "using default PIN as %s\n"
171msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n"
172
173#: g10/app-openpgp.c:1502
174#, c-format
175msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
176msgstr ""
177"не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове "
178"використання\n"
179
180#: g10/app-openpgp.c:1517
181#, c-format
182msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
183msgstr "||Будь ласка, вкажіть пінкод%%0A[підписів: %lu]"
184
185#: g10/app-openpgp.c:1528 g10/app-openpgp.c:1982
186msgid "||Please enter the PIN"
187msgstr "||Вкажіть пінкод"
188
189#: g10/app-openpgp.c:1543 g10/app-openpgp.c:1562 g10/app-openpgp.c:1723
190#: g10/app-openpgp.c:1740 g10/app-openpgp.c:1988 g10/app-openpgp.c:2033
191#, c-format
192msgid "PIN callback returned error: %s\n"
193msgstr "Зворотний виклик пінкоду повернув повідомлення про помилку: %s\n"
194
195#: g10/app-openpgp.c:1569 g10/app-openpgp.c:1747 g10/app-openpgp.c:1995
196#, c-format
197msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
198msgstr "Пінкод для CHV%d занадто короткий; мінімальна довжина — %d\n"
199
200#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1621 g10/app-openpgp.c:1759
201#: g10/app-openpgp.c:3193
202#, c-format
203msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
204msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n"
205
206#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:2014 g10/app-openpgp.c:3489
207msgid "error retrieving CHV status from card\n"
208msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n"
209
210#: g10/app-openpgp.c:1656 g10/app-openpgp.c:3498
211msgid "card is permanently locked!\n"
212msgstr "картку заблоковано!\n"
213
214#: g10/app-openpgp.c:1663
215#, c-format
216msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
217msgstr ""
218"залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як "
219"картку буде остаточно заблоковано\n"
220
221#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
222#. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
223#: g10/app-openpgp.c:1670
224#, c-format
225msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
226msgstr ""
227"|A|Будь ласка, вкажіть адміністративний пінкод%%0A[залишилося спроб: %d]"
228
229#: g10/app-openpgp.c:1674
230msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
231msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод"
232
233#: g10/app-openpgp.c:1695
234msgid "access to admin commands is not configured\n"
235msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n"
236
237#: g10/app-openpgp.c:2023 g10/card-util.c:108
238msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
239msgstr "Немає коду скидання або код скидання вже недоступний\n"
240
241#: g10/app-openpgp.c:2029
242msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
243msgstr "||Вкажіть код скидання коду картки"
244
245#: g10/app-openpgp.c:2039 g10/app-openpgp.c:2090
246#, c-format
247msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
248msgstr "Занадто короткий код скидання; мінімальна довжина — %d\n"
249
250#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
251#. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
252#. to get some infos on the string.
253#: g10/app-openpgp.c:2060
254msgid "|RN|New Reset Code"
255msgstr "|RN|Новий код скидання"
256
257#: g10/app-openpgp.c:2061
258msgid "|AN|New Admin PIN"
259msgstr "|AN|Новий адміністративний пінкод"
260
261#: g10/app-openpgp.c:2061
262msgid "|N|New PIN"
263msgstr "|N|Новий пінкод"
264
265#: g10/app-openpgp.c:2065
266#, c-format
267msgid "error getting new PIN: %s\n"
268msgstr "помилка під час отримання нового пінкоду: %s\n"
269
270#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961
271msgid "error reading application data\n"
272msgstr "помилка читання даних програми\n"
273
274#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968
275msgid "error reading fingerprint DO\n"
276msgstr "помилка читання відбитка DO\n"
277
278#: g10/app-openpgp.c:2187
279msgid "key already exists\n"
280msgstr "ключ вже існує\n"
281
282#: g10/app-openpgp.c:2191
283msgid "existing key will be replaced\n"
284msgstr "вже створений ключ буде замінено\n"
285
286#: g10/app-openpgp.c:2193
287msgid "generating new key\n"
288msgstr "створення нового ключа\n"
289
290#: g10/app-openpgp.c:2195
291msgid "writing new key\n"
292msgstr "записування нового ключа\n"
293
294#: g10/app-openpgp.c:2620
295msgid "creation timestamp missing\n"
296msgstr "не вказано часової позначки створення\n"
297
298#: g10/app-openpgp.c:2640
299#, c-format
300msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
301msgstr "Не знайдено модуля RSA або модуль не належить до %d-бітових\n"
302
303#: g10/app-openpgp.c:2652
304#, c-format
305msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
306msgstr ""
307"Не вистачає відкритого показника RSA або розмірність показника перевищує %d "
308"бітів\n"
309
310#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670
311#, c-format
312msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
313msgstr ""
314"Не знайдено простого числа RSA %s або число не належить до %d-бітових\n"
315
316#: g10/app-openpgp.c:2766
317#, c-format
318msgid "failed to store the key: %s\n"
319msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n"
320
321#: g10/app-openpgp.c:2852
322msgid "please wait while key is being generated ...\n"
323msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n"
324
325#: g10/app-openpgp.c:2865
326msgid "generating key failed\n"
327msgstr "помилка під час створення ключа\n"
328
329#: g10/app-openpgp.c:2868
330#, c-format
331msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
332msgstr "створення ключа завершено (за %d секунд)\n"
333
334#: g10/app-openpgp.c:2926
335msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
336msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n"
337
338#: g10/app-openpgp.c:2976
339msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
340msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n"
341
342#: g10/app-openpgp.c:3092
343#, c-format
344msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
345msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n"
346
347#: g10/app-openpgp.c:3168
348#, c-format
349msgid "signatures created so far: %lu\n"
350msgstr "вже створено підписів: %lu\n"
351
352#: g10/app-openpgp.c:3503
353msgid ""
354"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
355msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n"
356
357#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739
358#, c-format
359msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
360msgstr "не вдалося отримати доступ до %s — некоректна картка OpenPGP?\n"
361
362#: g10/armor.c:383
363#, c-format
364msgid "armor: %s\n"
365msgstr "формат ASCII: %s\n"
366
367#: g10/armor.c:448
368msgid "invalid armor header: "
369msgstr "некоректний заголовок ASCII: "
370
371#: g10/armor.c:459
372msgid "armor header: "
373msgstr "заголовок ASCII: "
374
375#: g10/armor.c:472
376msgid "invalid clearsig header\n"
377msgstr "некоректний заголовок прозорого підпису\n"
378
379#: g10/armor.c:485
380msgid "unknown armor header: "
381msgstr "некоректний заголовок ASCII: "
382
383#: g10/armor.c:546
384msgid "nested clear text signatures\n"
385msgstr "вкладені підписи нешифрованим текстом\n"
386
387#: g10/armor.c:681
388msgid "unexpected armor: "
389msgstr "неочікуваний формат ASCII: "
390
391#: g10/armor.c:693
392msgid "invalid dash escaped line: "
393msgstr "некоректний екранований дефісами рядок: "
394
395#: g10/armor.c:848 g10/armor.c:1473
396#, c-format
397msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
398msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02X\n"
399
400#: g10/armor.c:891
401msgid "premature eof (no CRC)\n"
402msgstr "завчасний кінець файла (немає CRC)\n"
403
404#: g10/armor.c:925
405msgid "premature eof (in CRC)\n"
406msgstr "завчасний кінець файла (у CRC)\n"
407
408#: g10/armor.c:933
409msgid "malformed CRC\n"
410msgstr "помилкове форматування CRC\n"
411
412#: g10/armor.c:937 g10/armor.c:1510
413#, c-format
414msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
415msgstr "помилка CRC; %06lX - %06lX\n"
416
417#: g10/armor.c:957
418msgid "premature eof (in trailer)\n"
419msgstr "завчасний кінець файла (у додатку)\n"
420
421#: g10/armor.c:961
422msgid "error in trailer line\n"
423msgstr "помилка у рядку доповнення\n"
424
425#: g10/armor.c:1287
426msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
427msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n"
428
429#: g10/armor.c:1292
430#, c-format
431msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
432msgstr "некоректний формат ASCII: рядок є довшим за %d символів\n"
433
434#: g10/armor.c:1296
435msgid ""
436"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
437msgstr ""
438"символи quoted printable у кодуванні ASCII — ймовірно, використано "
439"помилковий MTA\n"
440
441#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
442#, c-format
443msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
444msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n"
445
446#: g10/card-util.c:90
447#, c-format
448msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
449msgstr "Виявлено картку OpenPGP з номером %s\n"
450
451#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1518
452#: g10/keygen.c:2757 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
453msgid "can't do this in batch mode\n"
454msgstr "це не можна робити у пакетному режимі\n"
455
456#: g10/card-util.c:106
457msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
458msgstr "Цією командою можна користуватися лише для карток версії 2\n"
459
460#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
461#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1433
462#: g10/keygen.c:1514
463msgid "Your selection? "
464msgstr "Ваш вибір? "
465
466#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
467msgid "[not set]"
468msgstr "[не встановлено]"
469
470#: g10/card-util.c:512
471msgid "male"
472msgstr "чоловіча"
473
474#: g10/card-util.c:513
475msgid "female"
476msgstr "жіноча"
477
478#: g10/card-util.c:513
479msgid "unspecified"
480msgstr "не вказано"
481
482#: g10/card-util.c:540
483msgid "not forced"
484msgstr "не увімкнено"
485
486#: g10/card-util.c:540
487msgid "forced"
488msgstr "увімкнено"
489
490#: g10/card-util.c:631
491msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
492msgstr ""
493"Помилка: у поточній версії можна використовувати лише звичайний ASCII.\n"
494
495#: g10/card-util.c:633
496msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
497msgstr "Помилка: символ «<» не можна використовувати.\n"
498
499#: g10/card-util.c:635
500msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
501msgstr "Помилка: не можна використовувати подвійні пробіли.\n"
502
503#: g10/card-util.c:652
504msgid "Cardholder's surname: "
505msgstr "Прізвище власника картки: "
506
507#: g10/card-util.c:654
508msgid "Cardholder's given name: "
509msgstr "Ім’я власника картки: "
510
511#: g10/card-util.c:672
512#, c-format
513msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
514msgstr "Помилка: складена назва є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
515
516#: g10/card-util.c:693
517msgid "URL to retrieve public key: "
518msgstr "Адреса для отримання відкритого ключа: "
519
520#: g10/card-util.c:701
521#, c-format
522msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
523msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n"
524
525#: g10/card-util.c:794
526#, c-format
527msgid "error allocating enough memory: %s\n"
528msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n"
529
530#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:307
531#, c-format
532msgid "error reading `%s': %s\n"
533msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
534
535#: g10/card-util.c:839
536#, c-format
537msgid "error writing `%s': %s\n"
538msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n"
539
540#: g10/card-util.c:866
541msgid "Login data (account name): "
542msgstr "Дані користувача (назва запису): "
543
544#: g10/card-util.c:876
545#, c-format
546msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
547msgstr ""
548"Помилка: дані користувача є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
549
550#: g10/card-util.c:912
551msgid "Private DO data: "
552msgstr "Особисті дані DO: "
553
554#: g10/card-util.c:922
555#, c-format
556msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
557msgstr ""
558"Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n"
559
560#: g10/card-util.c:1005
561msgid "Language preferences: "
562msgstr "Основна мова: "
563
564#: g10/card-util.c:1013
565msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
566msgstr "Помилка: некоректна довжина рядка основної мови.\n"
567
568#: g10/card-util.c:1022
569msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
570msgstr "Помилка: некоректні символи у рядку основної мови.\n"
571
572#: g10/card-util.c:1044
573msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
574msgstr "Стать (чоловіча (M), жіноча (F) або пробіл): "
575
576#: g10/card-util.c:1058
577msgid "Error: invalid response.\n"
578msgstr "Помилка: некоректна відповідь.\n"
579
580#: g10/card-util.c:1080
581msgid "CA fingerprint: "
582msgstr "Відбиток CA: "
583
584#: g10/card-util.c:1103
585msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
586msgstr "Помилка: некоректне форматування відбитка.\n"
587
588#: g10/card-util.c:1153
589#, c-format
590msgid "key operation not possible: %s\n"
591msgstr "дія над ключем неможлива: %s\n"
592
593#: g10/card-util.c:1154
594msgid "not an OpenPGP card"
595msgstr "не є карткою OpenPGP"
596
597#: g10/card-util.c:1167
598#, c-format
599msgid "error getting current key info: %s\n"
600msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n"
601
602#: g10/card-util.c:1254
603msgid "Replace existing key? (y/N) "
604msgstr "Замінити вже створений ключ? (y/N або т/Н) "
605
606#: g10/card-util.c:1270
607msgid ""
608"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n"
609"      If the key generation does not succeed, please check the\n"
610"      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
611msgstr ""
612"ЗАУВАЖЕННЯ: не можна гарантувати підтримку карткою бажаного\n"
613"      розміру. Якщо ключ не вдасться створити, будь ласка,\n"
614"      ознайомтеся з документацією до вашої картки, щоб\n"
615"      визначити дозволені розміри.\n"
616
617#: g10/card-util.c:1295
618#, c-format
619msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
620msgstr "Якому розміру ключа підписування ви надаєте перевагу? (%u) "
621
622#: g10/card-util.c:1297
623#, c-format
624msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
625msgstr "Яким має бути розмір ключа для шифрування? (%u) "
626
627#: g10/card-util.c:1298
628#, c-format
629msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
630msgstr "Якому розміру ключа для розпізнавання ви надаєте перевагу? (%u) "
631
632#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1655
633#, c-format
634msgid "rounded up to %u bits\n"
635msgstr "округлено до %u бітів\n"
636
637#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1636
638#, c-format
639msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
640msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n"
641
642#: g10/card-util.c:1322
643#, c-format
644msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
645msgstr ""
646"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n"
647
648#: g10/card-util.c:1342
649#, c-format
650msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
651msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n"
652
653#: g10/card-util.c:1364
654msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
655msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) "
656
657#: g10/card-util.c:1378
658msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
659msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n"
660
661#: g10/card-util.c:1381
662msgid "Replace existing keys? (y/N) "
663msgstr "Замірити вже створені ключі? (y/N або т/Н) "
664
665#: g10/card-util.c:1393
666#, c-format
667msgid ""
668"Please note that the factory settings of the PINs are\n"
669"   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
670"You should change them using the command --change-pin\n"
671msgstr ""
672"Зауважте, що типовими параметрами пінкоду є\n"
673"   PIN = «%s»     Адміністративний PIN = «%s»\n"
674"Вам слід змінити параметри за допомогою команди --change-pin\n"
675
676#: g10/card-util.c:1449
677msgid "Please select the type of key to generate:\n"
678msgstr "Виберіть тип ключа, який слід створити:\n"
679
680#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
681msgid "   (1) Signature key\n"
682msgstr "   (1) Ключ підписування\n"
683
684#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
685msgid "   (2) Encryption key\n"
686msgstr "   (2) Ключ шифрування\n"
687
688#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
689msgid "   (3) Authentication key\n"
690msgstr "   (3) Ключ розпізнавання\n"
691
692#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:939
693#: g10/keygen.c:1437 g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1566 g10/revoke.c:681
694msgid "Invalid selection.\n"
695msgstr "Некоректний вибір.\n"
696
697#: g10/card-util.c:1556
698msgid "Please select where to store the key:\n"
699msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\n"
700
701#: g10/card-util.c:1600
702msgid "unknown key protection algorithm\n"
703msgstr "невідомий алгоритм захисту ключа\n"
704
705#: g10/card-util.c:1605
706msgid "secret parts of key are not available\n"
707msgstr "закриті частини ключа недоступні\n"
708
709#: g10/card-util.c:1610
710msgid "secret key already stored on a card\n"
711msgstr "закритий ключ вже збережено на картці\n"
712
713#: g10/card-util.c:1623
714#, c-format
715msgid "error writing key to card: %s\n"
716msgstr "помилка під час спроби запису ключа на картку: %s\n"
717
718#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1350
719msgid "quit this menu"
720msgstr "вийти з цього меню"
721
722#: g10/card-util.c:1684
723msgid "show admin commands"
724msgstr "показати керівні команди"
725
726#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1353
727msgid "show this help"
728msgstr "показати цю довідкову інформацію"
729
730#: g10/card-util.c:1687
731msgid "list all available data"
732msgstr "показати всі доступні дані"
733
734#: g10/card-util.c:1690
735msgid "change card holder's name"
736msgstr "змінити ім’я власника картки"
737
738#: g10/card-util.c:1691
739msgid "change URL to retrieve key"
740msgstr "змінити адресу для отримання ключа"
741
742#: g10/card-util.c:1692
743msgid "fetch the key specified in the card URL"
744msgstr "отримати ключ, вказаний у полі адреси картки"
745
746#: g10/card-util.c:1693
747msgid "change the login name"
748msgstr "змінити ім’я користувача"
749
750#: g10/card-util.c:1694
751msgid "change the language preferences"
752msgstr "змінити основну мову"
753
754#: g10/card-util.c:1695
755msgid "change card holder's sex"
756msgstr "змінити поле статі власника картки"
757
758#: g10/card-util.c:1696
759msgid "change a CA fingerprint"
760msgstr "змінити відбиток CA"
761
762#: g10/card-util.c:1697
763msgid "toggle the signature force PIN flag"
764msgstr "увімкнути або вимкнути позначку примусового пінкоду підпису"
765
766#: g10/card-util.c:1698
767msgid "generate new keys"
768msgstr "створити ключі"
769
770#: g10/card-util.c:1699
771msgid "menu to change or unblock the PIN"
772msgstr "меню зміни або розблокування пінкоду"
773
774#: g10/card-util.c:1700
775msgid "verify the PIN and list all data"
776msgstr "перевірити пінкод і показати список всіх даних"
777
778#: g10/card-util.c:1701
779msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
780msgstr "розблокувати під коду за допомогою коду скидання"
781
782#: g10/card-util.c:1823
783msgid "gpg/card> "
784msgstr "gpg/картка> "
785
786#: g10/card-util.c:1864
787msgid "Admin-only command\n"
788msgstr "Команда адміністратора\n"
789
790#: g10/card-util.c:1895
791msgid "Admin commands are allowed\n"
792msgstr "Команди адміністрування дозволено\n"
793
794#: g10/card-util.c:1897
795msgid "Admin commands are not allowed\n"
796msgstr "Команди адміністрування заборонено\n"
797
798#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2257
799msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
800msgstr "Некоректна команда  (скористайтеся командою «help»)\n"
801
802#: g10/cardglue.c:457
803msgid "card reader not available\n"
804msgstr "засіб читання карток недоступний\n"
805
806#: g10/cardglue.c:475
807msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
808msgstr "Вставте картку і натисніть Enter або «c», щоб скасувати: "
809
810#: g10/cardglue.c:487
811#, c-format
812msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
813msgstr "помилка вибору openpgp: %s\n"
814
815#: g10/cardglue.c:614
816#, c-format
817msgid ""
818"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
819"   %.*s\n"
820msgstr ""
821"Будь ласка, вийміть поточну картку і вставте картку з серійним номером:\n"
822"   %.*s\n"
823
824#: g10/cardglue.c:623
825msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
826msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові, або введіть «c», щоб скасувати: "
827
828#: g10/cardglue.c:1013
829msgid "Enter New Admin PIN: "
830msgstr "Вкажіть новий адміністративний пінкод: "
831
832#: g10/cardglue.c:1014
833msgid "Enter New PIN: "
834msgstr "Вкажіть новий пінкод: "
835
836#: g10/cardglue.c:1015
837msgid "Enter Admin PIN: "
838msgstr "Вкажіть адміністративний пінкод: "
839
840#: g10/cardglue.c:1016
841msgid "Enter PIN: "
842msgstr "Вкажіть пінкод: "
843
844#: g10/cardglue.c:1033
845msgid "Repeat this PIN: "
846msgstr "Повторіть введення цього пінкоду: "
847
848#: g10/cardglue.c:1048
849msgid "PIN not correctly repeated; try again"
850msgstr "Помилка під час повторного введення пінкоду, повторіть спробу"
851
852#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375
853#: g10/keyring.c:684 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
854#, c-format
855msgid "can't open `%s'\n"
856msgstr "не вдалося відкрити «%s»\n"
857
858#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
859msgid "--output doesn't work for this command\n"
860msgstr "--output не працює з цією командою\n"
861
862#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1539 g10/keyedit.c:3450
863#: g10/keyserver.c:1884 g10/revoke.c:226
864#, c-format
865msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
866msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n"
867
868#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2512 g10/keyserver.c:1898
869#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
870#, c-format
871msgid "error reading keyblock: %s\n"
872msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n"
873
874#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
875msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
876msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n"
877
878#: g10/delkey.c:133
879msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
880msgstr "цього не можна робити у пакетному режимі без «--yes»\n"
881
882#: g10/delkey.c:145
883msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
884msgstr "Вилучити цей ключ зі сховища? (y/N або т/Н) "
885
886#: g10/delkey.c:153
887msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
888msgstr "Цей ключ є закритим! Вилучити його? (y/N або т/Н) "
889
890#: g10/delkey.c:163
891#, c-format
892msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
893msgstr "не вдалося вилучити блокування ключа: %s\n"
894
895#: g10/delkey.c:173
896msgid "ownertrust information cleared\n"
897msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n"
898
899#: g10/delkey.c:204
900#, c-format
901msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
902msgstr "маємо закритий ключ для відкритого ключа «%s»!\n"
903
904#: g10/delkey.c:206
905msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
906msgstr ""
907"спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n"
908
909#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1258
910#, c-format
911msgid "error creating passphrase: %s\n"
912msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n"
913
914#: g10/encode.c:216
915msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
916msgstr "не можна використовувати симетричний пакет ESK через режим S2K\n"
917
918#: g10/encode.c:229
919#, c-format
920msgid "using cipher %s\n"
921msgstr "використано шифр %s\n"
922
923#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
924#, c-format
925msgid "`%s' already compressed\n"
926msgstr "«%s» вже стиснено\n"
927
928#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:563
929#, c-format
930msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
931msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n"
932
933#: g10/encode.c:454
934msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
935msgstr ""
936"шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --"
937"pgp2\n"
938
939#: g10/encode.c:478
940#, c-format
941msgid "reading from `%s'\n"
942msgstr "читання з «%s»\n"
943
944#: g10/encode.c:506
945msgid ""
946"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
947msgstr ""
948"не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується "
949"шифрування.\n"
950
951#: g10/encode.c:516
952#, c-format
953msgid ""
954"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
955msgstr ""
956"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає "
957"параметрам отримувача\n"
958
959#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:935
960#, c-format
961msgid ""
962"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
963"preferences\n"
964msgstr ""
965"УВАГА: примусове використання алгоритму стиснення %s (%d) не відповідає "
966"параметрам отримувача\n"
967
968#: g10/encode.c:699
969#, c-format
970msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
971msgstr ""
972"примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає параметрам "
973"отримувача\n"
974
975#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858
976#, c-format
977msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
978msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n"
979
980#: g10/encode.c:796
981#, c-format
982msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
983msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n"
984
985#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296
986#, c-format
987msgid "%s encrypted data\n"
988msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n"
989
990#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300
991#, c-format
992msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
993msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n"
994
995#: g10/encr-data.c:134
996msgid ""
997"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
998msgstr ""
999"УВАГА: повідомлення зашифровано слабким ключем з симетричним шифруванням.\n"
1000
1001#: g10/encr-data.c:145
1002msgid "problem handling encrypted packet\n"
1003msgstr "проблема з обробкою зашифрованого пакета\n"
1004
1005#: g10/exec.c:47
1006msgid "no remote program execution supported\n"
1007msgstr "виконання віддалених програм не передбачено\n"
1008
1009#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:468
1010#, c-format
1011msgid "can't create directory `%s': %s\n"
1012msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n"
1013
1014#: g10/exec.c:315
1015msgid ""
1016"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
1017msgstr ""
1018"виклик зовнішніх програм вимкнено через невідповідність прав доступу до "
1019"файла параметрами безпеки\n"
1020
1021#: g10/exec.c:345
1022msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1023msgstr ""
1024"на цій платформі слід використовувати тимчасові файли під час виклику "
1025"зовнішніх програм\n"
1026
1027#: g10/exec.c:423
1028#, c-format
1029msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1030msgstr "не вдалося виконати програму «%s»: %s\n"
1031
1032#: g10/exec.c:426
1033#, c-format
1034msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1035msgstr "не вдалося виконати оболонку «%s»: %s\n"
1036
1037#: g10/exec.c:511
1038#, c-format
1039msgid "system error while calling external program: %s\n"
1040msgstr "системна помилка під час спроби виклику зовнішньої програми: %s\n"
1041
1042#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
1043msgid "unnatural exit of external program\n"
1044msgstr "неприродний вихід з зовнішньої програми\n"
1045
1046#: g10/exec.c:537
1047msgid "unable to execute external program\n"
1048msgstr "не вдалося виконати зовнішню програму\n"
1049
1050#: g10/exec.c:553
1051#, c-format
1052msgid "unable to read external program response: %s\n"
1053msgstr "не вдалося прочитати відповідь зовнішньої програми: %s\n"
1054
1055#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
1056#, c-format
1057msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1058msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий файл (%s) «%s»: %s\n"
1059
1060#: g10/exec.c:611
1061#, c-format
1062msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1063msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий каталог «%s»: %s\n"
1064
1065#: g10/export.c:59
1066msgid "export signatures that are marked as local-only"
1067msgstr ""
1068"експортувати підписи, які позначено як придатні лише для локального "
1069"використання"
1070
1071#: g10/export.c:61
1072msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
1073msgstr ""
1074"експортувати ідентифікатори користувача атрибута (типово фотоідентифікатори)"
1075
1076#: g10/export.c:63
1077msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
1078msgstr "експортувати ключі відкликання, позначені як «важливі»"
1079
1080#: g10/export.c:65
1081msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
1082msgstr "вилучити пароль з експортованих підключів"
1083
1084#: g10/export.c:67
1085msgid "remove unusable parts from key during export"
1086msgstr "вилучити невикористовувані частини ключа під час експортування"
1087
1088#: g10/export.c:69
1089msgid "remove as much as possible from key during export"
1090msgstr "вилучити максимум частин з ключа під час експортування"
1091
1092#: g10/export.c:323
1093msgid "exporting secret keys not allowed\n"
1094msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n"
1095
1096#: g10/export.c:352
1097#, c-format
1098msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1099msgstr "ключ %s: не захищено — пропущено\n"
1100
1101#: g10/export.c:360
1102#, c-format
1103msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1104msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n"
1105
1106#: g10/export.c:371
1107#, c-format
1108msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
1109msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n"
1110
1111#: g10/export.c:519
1112msgid "about to export an unprotected subkey\n"
1113msgstr "спроба експортування незахищеного підключа\n"
1114
1115#: g10/export.c:542
1116#, c-format
1117msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
1118msgstr "не вдалося зняти захист з підключа: %s\n"
1119
1120#: g10/export.c:563
1121#, c-format
1122msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1123msgstr "УВАГА: закритий ключ %s не має простої контрольної суми ЗК\n"
1124
1125#: g10/export.c:596
1126msgid "WARNING: nothing exported\n"
1127msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n"
1128
1129#: g10/gpg.c:388
1130msgid ""
1131"@Commands:\n"
1132" "
1133msgstr ""
1134"@Команди:\n"
1135" "
1136
1137#: g10/gpg.c:390
1138msgid "|[file]|make a signature"
1139msgstr "|[file]|створити підпис"
1140
1141#: g10/gpg.c:391
1142msgid "|[file]|make a clear text signature"
1143msgstr "|[file]|створити текстовий підпис"
1144
1145#: g10/gpg.c:392
1146msgid "make a detached signature"
1147msgstr "створити від’єднаний підпис"
1148
1149#: g10/gpg.c:393
1150msgid "encrypt data"
1151msgstr "зашифрувати дані"
1152
1153#: g10/gpg.c:395
1154msgid "encryption only with symmetric cipher"
1155msgstr "шифрувати лише за допомогою симетричного шифру"
1156
1157#: g10/gpg.c:397
1158msgid "decrypt data (default)"
1159msgstr "розшифрувати дані (типова дія)"
1160
1161#: g10/gpg.c:399
1162msgid "verify a signature"
1163msgstr "перевірити підпис"
1164
1165#: g10/gpg.c:401
1166msgid "list keys"
1167msgstr "показати список ключів"
1168
1169#: g10/gpg.c:403
1170msgid "list keys and signatures"
1171msgstr "показати список ключів і підписів"
1172
1173#: g10/gpg.c:404
1174msgid "list and check key signatures"
1175msgstr "показати список і перевірити підписи ключів"
1176
1177#: g10/gpg.c:405
1178msgid "list keys and fingerprints"
1179msgstr "показати список ключів і відбитків"
1180
1181#: g10/gpg.c:406
1182msgid "list secret keys"
1183msgstr "показати список закритих ключів"
1184
1185#: g10/gpg.c:407
1186msgid "generate a new key pair"
1187msgstr "створити пару ключів"
1188
1189#: g10/gpg.c:408
1190msgid "remove keys from the public keyring"
1191msgstr "вилучити ключі з відкритого сховища ключів"
1192
1193#: g10/gpg.c:410
1194msgid "remove keys from the secret keyring"
1195msgstr "вилучити ключів з закритого сховища ключів"
1196
1197#: g10/gpg.c:411
1198msgid "sign a key"
1199msgstr "підписати ключ"
1200
1201#: g10/gpg.c:412
1202msgid "sign a key locally"
1203msgstr "підписати ключ локально"
1204
1205#: g10/gpg.c:413
1206msgid "sign or edit a key"
1207msgstr "підписати або редагувати ключ"
1208
1209#: g10/gpg.c:414
1210msgid "generate a revocation certificate"
1211msgstr "створити сертифікат відкликання"
1212
1213#: g10/gpg.c:416
1214msgid "export keys"
1215msgstr "експортувати ключі"
1216
1217#: g10/gpg.c:417
1218msgid "export keys to a key server"
1219msgstr "експортувати ключі на сервер ключів"
1220
1221#: g10/gpg.c:418
1222msgid "import keys from a key server"
1223msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів"
1224
1225#: g10/gpg.c:420
1226msgid "search for keys on a key server"
1227msgstr "шукати ключі на сервері ключів"
1228
1229#: g10/gpg.c:422
1230msgid "update all keys from a keyserver"
1231msgstr "оновити всі ключів з сервера ключів"
1232
1233#: g10/gpg.c:426
1234msgid "import/merge keys"
1235msgstr "імпортувати/об’єднати ключі"
1236
1237#: g10/gpg.c:429
1238msgid "print the card status"
1239msgstr "показати дані про стан картки"
1240
1241#: g10/gpg.c:430
1242msgid "change data on a card"
1243msgstr "змінити дані на картці"
1244
1245#: g10/gpg.c:431
1246msgid "change a card's PIN"
1247msgstr "змінити пінкод картки"
1248
1249#: g10/gpg.c:440
1250msgid "update the trust database"
1251msgstr "оновити базу даних довіри"
1252
1253#: g10/gpg.c:447
1254msgid "|algo [files]|print message digests"
1255msgstr "|algo [files]|вивести контрольні суми повідомлень"
1256
1257#: g10/gpg.c:451 g10/gpgv.c:69
1258msgid ""
1259"@\n"
1260"Options:\n"
1261" "
1262msgstr ""
1263"@\n"
1264"Параметри:\n"
1265" "
1266
1267#: g10/gpg.c:453
1268msgid "create ascii armored output"
1269msgstr "створити дані у форматі ASCII"
1270
1271#: g10/gpg.c:455
1272msgid "|NAME|encrypt for NAME"
1273msgstr "|NAME|зашифрувати для вказаного імені"
1274
1275#: g10/gpg.c:466
1276msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1277msgstr ""
1278"використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний "
1279"ідентифікатор"
1280
1281#: g10/gpg.c:467
1282msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1283msgstr "|N|встановити рівень стискання (0 — вимкнути стискання)"
1284
1285#: g10/gpg.c:472
1286msgid "use canonical text mode"
1287msgstr "використовувати канонічний текстовий режим"
1288
1289#: g10/gpg.c:486
1290msgid "use as output file"
1291msgstr "використати файл для виведення даних"
1292
1293#: g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71
1294msgid "verbose"
1295msgstr "докладність"
1296
1297#: g10/gpg.c:499
1298msgid "do not make any changes"
1299msgstr "не вносити змін"
1300
1301#: g10/gpg.c:500
1302msgid "prompt before overwriting"
1303msgstr "запитувати перед перезаписом"
1304
1305#: g10/gpg.c:543
1306msgid "use strict OpenPGP behavior"
1307msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP"
1308
1309#: g10/gpg.c:544
1310msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
1311msgstr "створити сумісні з PGP 2.x повідомлення"
1312
1313#: g10/gpg.c:573
1314msgid ""
1315"@\n"
1316"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1317msgstr ""
1318"@\n"
1319"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою "
1320"довідника (man))\n"
1321
1322#: g10/gpg.c:576
1323msgid ""
1324"@\n"
1325"Examples:\n"
1326"\n"
1327" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1328" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1329" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1330" --list-keys [names]        show keys\n"
1331" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1332msgstr ""
1333"@\n"
1334"Приклади:\n"
1335"\n"
1336" -se -r Bob [файл]          підписати і зашифрувати дані для користувача "
1337"Bob\n"
1338" --clearsign [файл]         створити текстовий підпис\n"
1339" --detach-sign [файл]       створити від’єднаний підпис\n"
1340" --list-keys [назви]        показати ключі\n"
1341" --fingerprint [назви]      показати відбитки\n"
1342
1343#: g10/gpg.c:786 g10/gpgv.c:97
1344msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
1345msgstr ""
1346"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки на адресу <gnupg-bugs@gnu."
1347"org>.\n"
1348
1349#: g10/gpg.c:803
1350msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
1351msgstr "Використання: gpg [параметри] [файли] (-h — довідка)"
1352
1353#: g10/gpg.c:806
1354msgid ""
1355"Syntax: gpg [options] [files]\n"
1356"Sign, check, encrypt or decrypt\n"
1357"Default operation depends on the input data\n"
1358msgstr ""
1359"Синтаксис: gpg [параметри] [файли]\n"
1360"Підписування, перевірка підписів, шифрування або розшифрування\n"
1361"Типова дія залежатиме від вхідних даних\n"
1362
1363#: g10/gpg.c:817
1364msgid ""
1365"\n"
1366"Supported algorithms:\n"
1367msgstr ""
1368"\n"
1369"Підтримувані алгоритми:\n"
1370
1371#: g10/gpg.c:820
1372msgid "Pubkey: "
1373msgstr "Відкритий ключ: "
1374
1375#: g10/gpg.c:826 g10/keyedit.c:2323
1376msgid "Cipher: "
1377msgstr "Шифр: "
1378
1379#: g10/gpg.c:832
1380msgid "Hash: "
1381msgstr "Хеш: "
1382
1383#: g10/gpg.c:838 g10/keyedit.c:2369
1384msgid "Compression: "
1385msgstr "Стиснення: "
1386
1387#: g10/gpg.c:917
1388msgid "usage: gpg [options] "
1389msgstr "використання: gpg [параметри] "
1390
1391#: g10/gpg.c:1065
1392msgid "conflicting commands\n"
1393msgstr "несумісні команди\n"
1394
1395#: g10/gpg.c:1083
1396#, c-format
1397msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1398msgstr "у визначенні групи «%s» немає знаку «=»\n"
1399
1400#: g10/gpg.c:1269
1401#, c-format
1402msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1403msgstr "УВАГА: визначення власника домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n"
1404
1405#: g10/gpg.c:1272
1406#, c-format
1407msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1408msgstr "УВАГА: визначення власника у файлі налаштувань «%s» не є безпечним\n"
1409
1410#: g10/gpg.c:1278
1411#, c-format
1412msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1413msgstr ""
1414"УВАГА: визначення прав доступу до домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n"
1415
1416#: g10/gpg.c:1281
1417#, c-format
1418msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1419msgstr ""
1420"УВАГА: визначення прав доступу до файла налаштувань «%s» не є безпечним\n"
1421
1422#: g10/gpg.c:1287
1423#, c-format
1424msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1425msgstr ""
1426"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу домашнього каталогу «%s» не є "
1427"безпечним\n"
1428
1429#: g10/gpg.c:1290
1430#, c-format
1431msgid ""
1432"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1433msgstr ""
1434"УВАГА: визначення власника у підлеглому каталозі, визначеному файлом "
1435"налаштувань «%s», не є безпечним\n"
1436
1437#: g10/gpg.c:1296
1438#, c-format
1439msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1440msgstr ""
1441"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу "
1442"«%s» не є безпечним\n"
1443
1444#: g10/gpg.c:1299
1445#, c-format
1446msgid ""
1447"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
1448msgstr ""
1449"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу, визначеного файлом "
1450"налаштувань «%s», не є безпечним\n"
1451
1452#: g10/gpg.c:1474
1453#, c-format
1454msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1455msgstr "невідомий пункт налаштувань «%s»\n"
1456
1457#: g10/gpg.c:1567
1458msgid "display photo IDs during key listings"
1459msgstr "показувати фотоідентифікатори у списках ключів"
1460
1461#: g10/gpg.c:1569
1462msgid "show policy URLs during signature listings"
1463msgstr "показувати адреси правил у списках підписів"
1464
1465#: g10/gpg.c:1571
1466msgid "show all notations during signature listings"
1467msgstr "показувати всі примітки у списках підписів"
1468
1469#: g10/gpg.c:1573
1470msgid "show IETF standard notations during signature listings"
1471msgstr "показувати стандартні примітки IETF у списках підписів"
1472
1473#: g10/gpg.c:1577
1474msgid "show user-supplied notations during signature listings"
1475msgstr "показувати примітки користувача у списках підписів"
1476
1477#: g10/gpg.c:1579
1478msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
1479msgstr "показувати адреси основних серверів ключів у списках підписів"
1480
1481#: g10/gpg.c:1581
1482msgid "show user ID validity during key listings"
1483msgstr "показувати чинність ідентифікаторів користувачів у списках ключів"
1484
1485#: g10/gpg.c:1583
1486msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
1487msgstr ""
1488"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках "
1489"ключів"
1490
1491#: g10/gpg.c:1585
1492msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
1493msgstr "показувати відкликані та застарілі підключі у списках ключів"
1494
1495#: g10/gpg.c:1587
1496msgid "show the keyring name in key listings"
1497msgstr "показувати назву сховища ключів у списках ключів"
1498
1499#: g10/gpg.c:1589
1500msgid "show expiration dates during signature listings"
1501msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів"
1502
1503#: g10/gpg.c:1791
1504#, c-format
1505msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1506msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n"
1507
1508#: g10/gpg.c:2058
1509#, c-format
1510msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
1511msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n"
1512
1513#: g10/gpg.c:2062
1514#, c-format
1515msgid "option file `%s': %s\n"
1516msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n"
1517
1518#: g10/gpg.c:2069
1519#, c-format
1520msgid "reading options from `%s'\n"
1521msgstr "прочитати параметри з «%s»\n"
1522
1523#: g10/gpg.c:2295 g10/gpg.c:2966 g10/gpg.c:2985
1524#, c-format
1525msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
1526msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n"
1527
1528#: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2497
1529#, c-format
1530msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
1531msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії підпису\n"
1532
1533#: g10/gpg.c:2574
1534#, c-format
1535msgid "`%s' is not a valid character set\n"
1536msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n"
1537
1538#: g10/gpg.c:2598 g10/gpg.c:2786 g10/keyedit.c:4144
1539msgid "could not parse keyserver URL\n"
1540msgstr "не вдалося обробити адресу сервера ключів\n"
1541
1542#: g10/gpg.c:2610
1543#, c-format
1544msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
1545msgstr "%s:%d: некоректні параметри сервера ключів\n"
1546
1547#: g10/gpg.c:2613
1548msgid "invalid keyserver options\n"
1549msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n"
1550
1551#: g10/gpg.c:2620
1552#, c-format
1553msgid "%s:%d: invalid import options\n"
1554msgstr "%s:%d: некоректні параметри імпортування\n"
1555
1556#: g10/gpg.c:2623
1557msgid "invalid import options\n"
1558msgstr "некоректні параметри імпортування\n"
1559
1560#: g10/gpg.c:2630
1561#, c-format
1562msgid "%s:%d: invalid export options\n"
1563msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n"
1564
1565#: g10/gpg.c:2633
1566msgid "invalid export options\n"
1567msgstr "некоректні параметри експортування\n"
1568
1569#: g10/gpg.c:2640
1570#, c-format
1571msgid "%s:%d: invalid list options\n"
1572msgstr "%s:%d: некоректні параметри побудови списку\n"
1573
1574#: g10/gpg.c:2643
1575msgid "invalid list options\n"
1576msgstr "некоректні параметри побудови списку\n"
1577
1578#: g10/gpg.c:2651
1579msgid "display photo IDs during signature verification"
1580msgstr "показувати фотоідентифікатори під час перевірки підписів"
1581
1582#: g10/gpg.c:2653
1583msgid "show policy URLs during signature verification"
1584msgstr "показувати адреси правил під час перевірки підписів"
1585
1586#: g10/gpg.c:2655
1587msgid "show all notations during signature verification"
1588msgstr "показувати всі примітки під час перевірки підписів"
1589
1590#: g10/gpg.c:2657
1591msgid "show IETF standard notations during signature verification"
1592msgstr "показувати стандартні примітки IETF під час перевірки підписів"
1593
1594#: g10/gpg.c:2661
1595msgid "show user-supplied notations during signature verification"
1596msgstr "показувати вказані користувачем примітки під час перевірки підписів"
1597
1598#: g10/gpg.c:2663
1599msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
1600msgstr ""
1601"показувати адреси основних серверів ключів у списках перевірки підписів"
1602
1603#: g10/gpg.c:2665
1604msgid "show user ID validity during signature verification"
1605msgstr ""
1606"показувати чинність ідентифікаторів користувача під час перевірки підписів"
1607
1608#: g10/gpg.c:2667
1609msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
1610msgstr ""
1611"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках "
1612"перевірки підписів"
1613
1614#: g10/gpg.c:2669
1615msgid "show only the primary user ID in signature verification"
1616msgstr ""
1617"показувати лише основний ідентифікатор користувача під час перевірки підписів"
1618
1619#: g10/gpg.c:2671
1620msgid "validate signatures with PKA data"
1621msgstr "перевірити підписи за допомогою даних PKA"
1622
1623#: g10/gpg.c:2673
1624msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
1625msgstr "підняти рівень довіри до підписів з коректними даними PKA"
1626
1627#: g10/gpg.c:2680
1628#, c-format
1629msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
1630msgstr "%s:%d: некоректні параметри перевірки\n"
1631
1632#: g10/gpg.c:2683
1633msgid "invalid verify options\n"
1634msgstr "некоректні параметри перевірки\n"
1635
1636#: g10/gpg.c:2690
1637#, c-format
1638msgid "unable to set exec-path to %s\n"
1639msgstr "не вдалося встановити шлях для запуску у значення %s\n"
1640
1641#: g10/gpg.c:2855
1642#, c-format
1643msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
1644msgstr "%s:%d: некоректний список auto-key-locate\n"
1645
1646#: g10/gpg.c:2858
1647msgid "invalid auto-key-locate list\n"
1648msgstr "некоректний список auto-key-locate\n"
1649
1650#: g10/gpg.c:2955
1651msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1652msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n"
1653
1654#: g10/gpg.c:2959
1655#, c-format
1656msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
1657msgstr "УВАГА: %s перевизначає %s\n"
1658
1659#: g10/gpg.c:2968
1660#, c-format
1661msgid "%s not allowed with %s!\n"
1662msgstr "%s не можна використовувати разом з %s!\n"
1663
1664#: g10/gpg.c:2971
1665#, c-format
1666msgid "%s makes no sense with %s!\n"
1667msgstr "%s є зайвим, якщо використано %s!\n"
1668
1669#: g10/gpg.c:2978
1670#, c-format
1671msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
1672msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s недоступні у цій версії\n"
1673
1674#: g10/gpg.c:2993
1675#, c-format
1676msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
1677msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n"
1678
1679#: g10/gpg.c:3007
1680msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
1681msgstr "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n"
1682
1683#: g10/gpg.c:3013
1684msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
1685msgstr "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n"
1686
1687#: g10/gpg.c:3019
1688msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
1689msgstr ""
1690"вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з увімкненим "
1691"--pgp2.\n"
1692
1693#: g10/gpg.c:3032
1694msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
1695msgstr ""
1696"шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n"
1697
1698#: g10/gpg.c:3096 g10/gpg.c:3120
1699msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1700msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n"
1701
1702#: g10/gpg.c:3102 g10/gpg.c:3126
1703msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1704msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n"
1705
1706#: g10/gpg.c:3108
1707msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
1708msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n"
1709
1710#: g10/gpg.c:3114
1711msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
1712msgstr ""
1713"вибраний алгоритм створення контрольних сум для сертифікації є некоректним\n"
1714
1715#: g10/gpg.c:3129
1716msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
1717msgstr "значення completes-needed має бути більшим за 0\n"
1718
1719#: g10/gpg.c:3131
1720msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
1721msgstr "значення marginals-needed має перевищувати 1\n"
1722
1723#: g10/gpg.c:3133
1724msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
1725msgstr "значення max-cert-depth має перебувати у діапазоні від 1 до 255\n"
1726
1727#: g10/gpg.c:3135
1728msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
1729msgstr "некоректне значення default-cert-level; має бути 0, 1, 2 або 3\n"
1730
1731#: g10/gpg.c:3137
1732msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
1733msgstr "некоректне значення min-cert-level; має бути 1, 2 або 3\n"
1734
1735#: g10/gpg.c:3140
1736msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
1737msgstr ""
1738"ЗАУВАЖЕННЯ: наполегливо не рекомендуємо вам користуватися простим режимом "
1739"S2K (0)\n"
1740
1741#: g10/gpg.c:3144
1742msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
1743msgstr "некоректний режим S2K; мало бути вказано 0, 1 або 3\n"
1744
1745#: g10/gpg.c:3151
1746msgid "invalid default preferences\n"
1747msgstr "некоректні типові параметри\n"
1748
1749#: g10/gpg.c:3155
1750msgid "invalid personal cipher preferences\n"
1751msgstr "некоректні особисті параметри шифрування\n"
1752
1753#: g10/gpg.c:3159
1754msgid "invalid personal digest preferences\n"
1755msgstr "некоректні особисті параметри контрольної суми\n"
1756
1757#: g10/gpg.c:3163
1758msgid "invalid personal compress preferences\n"
1759msgstr "некоректні особисті параметри стискання\n"
1760
1761#: g10/gpg.c:3196
1762#, c-format
1763msgid "%s does not yet work with %s\n"
1764msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n"
1765
1766#: g10/gpg.c:3243
1767#, c-format
1768msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
1769msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n"
1770
1771#: g10/gpg.c:3248
1772#, c-format
1773msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
1774msgstr ""
1775"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі "
1776"%s\n"
1777
1778#: g10/gpg.c:3253
1779#, c-format
1780msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
1781msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n"
1782
1783#: g10/gpg.c:3362
1784#, c-format
1785msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
1786msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних надійності (TrustDB): %s\n"
1787
1788#: g10/gpg.c:3373
1789msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
1790msgstr ""
1791"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим "
1792"ключем\n"
1793
1794#: g10/gpg.c:3384
1795msgid "--store [filename]"
1796msgstr "--store [назва файла]"
1797
1798#: g10/gpg.c:3391
1799msgid "--symmetric [filename]"
1800msgstr "--symmetric [назва файла]"
1801
1802#: g10/gpg.c:3393
1803#, c-format
1804msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
1805msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n"
1806
1807#: g10/gpg.c:3403
1808msgid "--encrypt [filename]"
1809msgstr "--encrypt [назва файла]"
1810
1811#: g10/gpg.c:3416
1812msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
1813msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]"
1814
1815#: g10/gpg.c:3418
1816msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1817msgstr ""
1818"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-"
1819"mode 0\n"
1820
1821#: g10/gpg.c:3421
1822#, c-format
1823msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
1824msgstr ""
1825"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n"
1826
1827#: g10/gpg.c:3439
1828msgid "--sign [filename]"
1829msgstr "--sign [назва файла]"
1830
1831#: g10/gpg.c:3452
1832msgid "--sign --encrypt [filename]"
1833msgstr "--sign --encrypt [назва файла]"
1834
1835#: g10/gpg.c:3467
1836msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
1837msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]"
1838
1839#: g10/gpg.c:3469
1840msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
1841msgstr ""
1842"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --"
1843"s2k-mode 0\n"
1844
1845#: g10/gpg.c:3472
1846#, c-format
1847msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
1848msgstr ""
1849"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі "
1850"%s\n"
1851
1852#: g10/gpg.c:3492
1853msgid "--sign --symmetric [filename]"
1854msgstr "--sign --symmetric [назва файла]"
1855
1856#: g10/gpg.c:3501
1857msgid "--clearsign [filename]"
1858msgstr "--clearsign [назва файла]"
1859
1860#: g10/gpg.c:3526
1861msgid "--decrypt [filename]"
1862msgstr "--decrypt [назва файла]"
1863
1864#: g10/gpg.c:3534
1865msgid "--sign-key user-id"
1866msgstr "--sign-key user-id"
1867
1868#: g10/gpg.c:3538
1869msgid "--lsign-key user-id"
1870msgstr "--lsign-key user-id"
1871
1872#: g10/gpg.c:3559
1873msgid "--edit-key user-id [commands]"
1874msgstr "--edit-key user-id [команди]"
1875
1876#: g10/gpg.c:3630
1877msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
1878msgstr "-k[v][v][v][c] [ідентифікатор користувача] [сховище ключів]"
1879
1880#: g10/gpg.c:3672
1881#, c-format
1882msgid "keyserver send failed: %s\n"
1883msgstr "помилка під час надсилання даних на сервер ключів: %s\n"
1884
1885#: g10/gpg.c:3674
1886#, c-format
1887msgid "keyserver receive failed: %s\n"
1888msgstr "помилка під час спроби отримання даних з сервера ключів: %s\n"
1889
1890#: g10/gpg.c:3676
1891#, c-format
1892msgid "key export failed: %s\n"
1893msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n"
1894
1895#: g10/gpg.c:3687
1896#, c-format
1897msgid "keyserver search failed: %s\n"
1898msgstr "помилка пошуку на сервері ключів: %s\n"
1899
1900#: g10/gpg.c:3697
1901#, c-format
1902msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
1903msgstr "помилка оновлення з сервера ключів: %s\n"
1904
1905#: g10/gpg.c:3748
1906#, c-format
1907msgid "dearmoring failed: %s\n"
1908msgstr "помилка перетворення з формату ASCII: %s\n"
1909
1910#: g10/gpg.c:3756
1911#, c-format
1912msgid "enarmoring failed: %s\n"
1913msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n"
1914
1915#: g10/gpg.c:3843
1916#, c-format
1917msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
1918msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n"
1919
1920#: g10/gpg.c:3963
1921msgid "[filename]"
1922msgstr "[назва файла]"
1923
1924#: g10/gpg.c:3967
1925msgid "Go ahead and type your message ...\n"
1926msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n"
1927
1928#: g10/gpg.c:4271
1929msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
1930msgstr "вказана адреса правил сертифікації є некоректною\n"
1931
1932#: g10/gpg.c:4273
1933msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
1934msgstr "вказана адреса правил підписування є некоректною\n"
1935
1936#: g10/gpg.c:4306
1937msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
1938msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n"
1939
1940#: g10/getkey.c:151
1941msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
1942msgstr "занадто багато записів у кеші pk — вимкнено\n"
1943
1944#: g10/getkey.c:174
1945msgid "[User ID not found]"
1946msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]"
1947
1948#: g10/getkey.c:510 g10/getkey.c:2764
1949#, c-format
1950msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1951msgstr "ключ %s: закритий ключ без відкритого ключа — пропущено\n"
1952
1953#: g10/getkey.c:1001 g10/getkey.c:1011 g10/getkey.c:1021 g10/getkey.c:1037
1954#: g10/getkey.c:1052
1955#, c-format
1956msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
1957msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n"
1958
1959#: g10/getkey.c:1890
1960#, c-format
1961msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
1962msgstr ""
1963"Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-"
1964"uid\n"
1965
1966#: g10/getkey.c:2496 g10/keyedit.c:3786
1967#, c-format
1968msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
1969msgstr "немає закритого підключа для відкритого підключа %s — пропускаємо\n"
1970
1971#: g10/getkey.c:2717
1972#, c-format
1973msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
1974msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n"
1975
1976#: g10/gpgv.c:72
1977msgid "be somewhat more quiet"
1978msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень"
1979
1980#: g10/gpgv.c:73
1981msgid "take the keys from this keyring"
1982msgstr "взяти ключі з цього сховища ключів"
1983
1984#: g10/gpgv.c:75
1985msgid "make timestamp conflicts only a warning"
1986msgstr "супроводжувати конфлікти часових позначок лише попередженнями"
1987
1988#: g10/gpgv.c:76
1989msgid "|FD|write status info to this FD"
1990msgstr "записувати до дескриптора файла дані щодо стану"
1991
1992#: g10/gpgv.c:101
1993msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
1994msgstr "Використання: gpgv [параметри] [файли] (-h — довідка)"
1995
1996#: g10/gpgv.c:104
1997msgid ""
1998"Syntax: gpgv [options] [files]\n"
1999"Check signatures against known trusted keys\n"
2000msgstr ""
2001"Синтаксис: gpgv [параметри] [файли]\n"
2002"Перевірити підписи за допомогою відомих надійних ключів\n"
2003
2004#: g10/helptext.c:47
2005msgid ""
2006"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2007"to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
2008"to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2009msgstr ""
2010"Це значення має бути вказано вами, його ніколи не буде показано\n"
2011"стороннім особам. Це значення потрібне для формування мережі довіри;\n"
2012"воно не має нічого спільного з автоматично створеною мережею сертифікації."
2013
2014#: g10/helptext.c:53
2015msgid ""
2016"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2017"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2018"access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2019"ultimately trusted\n"
2020msgstr ""
2021"Для створення мережі довіри GnuPG потрібно знати, яким з ключів\n"
2022"ви довіряєте необмежено. Зазвичай такими ключами є ключі, у яких ви\n"
2023"маєте доступ до закритої частини. Дайте відповідь «так» (yes), щоб\n"
2024"встановити необмежену довіру до цього ключа.\n"
2025
2026#: g10/helptext.c:60
2027msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2028msgstr "Якщо вам хочеться використати ненадійний ключ, дайте відповідь «yes»."
2029
2030#: g10/helptext.c:64
2031msgid ""
2032"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2033msgstr ""
2034"Вкажіть ідентифікатор користувача-отримувача, якому буде надіслано "
2035"повідомлення."
2036
2037#: g10/helptext.c:68
2038msgid ""
2039"Select the algorithm to use.\n"
2040"\n"
2041"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2042"for signatures.\n"
2043"\n"
2044"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2045"\n"
2046"RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2047"\n"
2048"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2049msgstr ""
2050"Виберіть алгоритм, яким слід скористатися.\n"
2051"\n"
2052"DSA (або DSS) — алгоритм цифрового підпису, ним можна користуватися лише\n"
2053"для підписування.\n"
2054"\n"
2055"Elgamal — алгоритм, призначений лише для шифрування.\n"
2056"\n"
2057"RSA можна використовувати для підписування і шифрування.\n"
2058"\n"
2059"Першим (основним) ключем завжди має бути ключ, яким можна підписувати."
2060
2061#: g10/helptext.c:82
2062msgid ""
2063"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2064"encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2065"Please consult your security expert first."
2066msgstr ""
2067"Зазвичай, не варто використовувати один ключ для підписування і\n"
2068"шифрування. Цей алгоритм варто використовувати лише у певних областях.\n"
2069"Перш ніж використовувати його, порадьтеся з вашим фахівцем з безпеки."
2070
2071#: g10/helptext.c:89
2072msgid "Enter the size of the key"
2073msgstr "Вкажіть розмір ключа"
2074
2075#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
2076#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
2077msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2078msgstr "Дайте відповідь \"yes\" (так) або \"no\" (ні)"
2079
2080#: g10/helptext.c:103
2081msgid ""
2082"Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2083"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2084"get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2085"the given value as an interval."
2086msgstr ""
2087"Вкажіть потрібне значення, як це показано у підказці.\n"
2088"Можна вказати дату у форматі ISO (РРРР-ММ-ДД), але у програмі не\n"
2089"передбачено повідомлено про помилки, система просто спробує\n"
2090"обробити вказане значення як діапазон значень."
2091
2092#: g10/helptext.c:115
2093msgid "Enter the name of the key holder"
2094msgstr "Вкажіть ім’я власника ключа"
2095
2096#: g10/helptext.c:120
2097msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2098msgstr ""
2099"вкажіть необов’язкову, але рекомендовану до визначення адресу електронної "
2100"пошти"
2101
2102#: g10/helptext.c:124
2103msgid "Please enter an optional comment"
2104msgstr "Будь ласка, вкажіть додатковий коментар"
2105
2106#: g10/helptext.c:129
2107msgid ""
2108"N  to change the name.\n"
2109"C  to change the comment.\n"
2110"E  to change the email address.\n"
2111"O  to continue with key generation.\n"
2112"Q  to quit the key generation."
2113msgstr ""
2114"N  — змінити ім’я.\n"
2115"C  — змінити коментар.\n"
2116"E  — змінити адресу електронної пошти.\n"
2117"O  — продовжити створення ключа.\n"
2118"Q  — перервати створення ключа."
2119
2120#: g10/helptext.c:138
2121msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2122msgstr ""
2123"Дайте відповідь \"yes\" (або просто \"y\"), якщо можна створювати підключ."
2124
2125#: g10/helptext.c:146
2126msgid ""
2127"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2128"belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2129"know how carefully you verified this.\n"
2130"\n"
2131"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2132"the\n"
2133"    key.\n"
2134"\n"
2135"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n"
2136"    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2137"for\n"
2138"    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2139"user.\n"
2140"\n"
2141"\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2142"could\n"
2143"    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2144"the\n"
2145"    key against a photo ID.\n"
2146"\n"
2147"\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2148"could\n"
2149"    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n"
2150"    person, and that you checked, by means of a hard to forge document with "
2151"a\n"
2152"    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2153"the\n"
2154"    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2155"exchange\n"
2156"    of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n"
2157"\n"
2158"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n"
2159"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2160"\"\n"
2161"mean to you when you sign other keys.\n"
2162"\n"
2163"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2164msgstr ""
2165"Якщо ви підписуєте ідентифікатор користувача ключа, вам слід перевірити,\n"
2166"чи належить ключ особі, на яку вказує ідентифікатор. Іншим користувачам\n"
2167"важливо знати, наскільки ретельно було виконано цю перевірку.\n"
2168"\n"
2169"«0» означає, що ви не бажаєте оприлюднювати дані щодо якості перевірки\n"
2170"    ключа.\n"
2171"\n"
2172"«1» означає, що ви вважаєте, що ключ належить відповідній особі, але вам\n"
2173"    не вдалося або ви не виконували перевірки. Корисно для розпізнавання\n"
2174"    особи під час підписування ключа псевдоанонімного користувача.\n"
2175"\n"
2176"«2» означає, що було виконано часткову перевірку ключа. Наприклад, ви могли\n"
2177"    перевірити відбиток ключа і ідентифікатор користувача за\n"
2178"    фотоідентифікатором.\n"
2179"\n"
2180"«3» означає, що ви виконали розширену перевірку ключа. Наприклад, це може\n"
2181"    означати перевірку відбитка ключа особисто з власником ключа,\n"
2182"    перевірили за документом з фотографією, який важко підробити "
2183"(паспортом),\n"
2184"    що ім’я власника збігається з ім’ям у ідентифікаторі ключа, і нарешті\n"
2185"    ви перевірили (обміном повідомленнями електронної пошти), що адреса\n"
2186"    електронної пошти належить власникові ключа.\n"
2187"\n"
2188"Зауважте, що для рівнів 2 і 3 вказано *лише* приклади.\n"
2189"Нарешті, визначення термінів «часткова» та «розширена» покладається\n"
2190"на вас. Ви маєте самі встановити рівень перевірки під час підписування\n"
2191"ключів.\n"
2192"\n"
2193"Якщо ви не можете дати правильної відповіді, дайте відповідь «0»."
2194
2195#: g10/helptext.c:184
2196msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2197msgstr ""
2198"Дайте відповідь \"yes\", якщо ви хочете підписати ВСІ ідентифікатори "
2199"користувача"
2200
2201#: g10/helptext.c:188
2202msgid ""
2203"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2204"All certificates are then also lost!"
2205msgstr ""
2206"Дайте відповідь \"yes\", якщо ви справді хочете вилучити цей ідентифікатор "
2207"користувача.\n"
2208"У разі вилучення всі пов’язані з ним сертифікати буде втрачено!"
2209
2210#: g10/helptext.c:193
2211msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2212msgstr "Дайте відповідь \"yes\", якщо можна вилучити підключ"
2213
2214#: g10/helptext.c:198
2215msgid ""
2216"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2217"to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2218"trust connection to the key or another key certified by this key."
2219msgstr ""
2220"Цей підпис ключа є коректним. Зазвичай, потреби у вилученні такого\n"
2221"підпису не виникає, оскільки важливо встановити зв’язок довіри з\n"
2222"цим ключем або іншим ключем, сертифікованим цим ключем."
2223
2224#: g10/helptext.c:203
2225msgid ""
2226"This signature can't be checked because you don't have the\n"
2227"corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2228"know which key was used because this signing key might establish\n"
2229"a trust connection through another already certified key."
2230msgstr ""
2231"Цей підпис не можна перевірити, оскільки у вас немає відповідного ключа\n"
2232"Вам слід відкласти його вилучення до визначення потрібного ключа,\n"
2233"оскільки цей ключ підписування може встановити зв’язок довіри\n"
2234"на основі іншого вже сертифікованого ключа."
2235
2236#: g10/helptext.c:209
2237msgid ""
2238"The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2239"your keyring."
2240msgstr ""
2241"Підпис не є коректним. Немає сенсу вилучати його з\n"
2242"вашого сховища ключів."
2243
2244#: g10/helptext.c:213
2245msgid ""
2246"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2247"usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2248"GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2249"only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2250"a second one is available."
2251msgstr ""
2252"Це підпис, який пов’язує ідентифікатор користувача з ключем.\n"
2253"Не варто вилучати такі підписи. GnuPG може втратити можливість\n"
2254"використання цього ключа, тому вилучайте цей самопідпис, лише\n"
2255"якщо з певної причини він втратив чинність і у вас є інший\n"
2256"самопідпис."
2257
2258#: g10/helptext.c:221
2259msgid ""
2260"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2261"to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2262"self-signatures will be advanced by one second.\n"
2263msgstr ""
2264"Заміна переваг для всіх ідентифікаторів користувачів (або лише вибраних)\n"
2265"на поточний список переваг. Часову позначку всіх змінених самопідписів\n"
2266"буде посунуто на одну секунду вперед.\n"
2267
2268#: g10/helptext.c:228
2269msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
2270msgstr "Вкажіть пароль. Паролем має бути невідома стороннім група символів \n"
2271
2272#: g10/helptext.c:234
2273msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2274msgstr ""
2275"Повторіть введення пароля, щоб переконатися, що комп’ютер зберігатиме його "
2276"правильно."
2277
2278#: g10/helptext.c:238
2279msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2280msgstr "Вкажіть назву файла, до якого буде застосовано підписування"
2281
2282#: g10/helptext.c:243
2283msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2284msgstr "Дайте відповідь \"yes\", якщо файл можна перезаписати"
2285
2286#: g10/helptext.c:248
2287msgid ""
2288"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2289"file (which is shown in brackets) will be used."
2290msgstr ""
2291"Вкажіть назву нового файла. Якщо ви просто натиснете Enter, буде "
2292"використано\n"
2293"типову (показану у дужках) назву."
2294
2295#: g10/helptext.c:254
2296msgid ""
2297"You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2298"context you have the ability to choose from this list:\n"
2299"  \"Key has been compromised\"\n"
2300"      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2301"      got access to your secret key.\n"
2302"  \"Key is superseded\"\n"
2303"      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2304"  \"Key is no longer used\"\n"
2305"      Use this if you have retired this key.\n"
2306"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2307"      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2308"      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2309msgstr ""
2310"Вам слід вказати причину сертифікації. Залежно від ситуації,\n"
2311"ви можете вбрати одну з таких причин:\n"
2312"  \"Key has been compromised\"\n"
2313"      Цією причиною слід користуватися, якщо у вас є підозра, що\n"
2314"      доступ до вашого закритого ключа отримали сторонні особи.\n"
2315"  \"Key is superseded\"\n"
2316"      Цією причиною слід користуватися, якщо ви замінили цей ключ\n"
2317"      новішим.\n"
2318"  \"Key is no longer used\"\n"
2319"      Цією причиною слід користуватися, що ви вже не використовуєте\n"
2320"      ключ.\n"
2321"  \"User ID is no longer valid\"\n"
2322"      Цією причиною слід користуватися, що ви вже не використовуєте\n"
2323"      відповідний ідентифікатор користувача. Використовується, якщо\n"
2324"      втратила чинність адреса електронної пошти.\n"
2325
2326#: g10/helptext.c:270
2327msgid ""
2328"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2329"revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2330"An empty line ends the text.\n"
2331msgstr ""
2332"Якщо хочете, можете ввести опис причин видання цього сертифіката\n"
2333"відкликання. Опис має бути доволі коротким.\n"
2334"Завершити опис слід порожнім рядком.\n"
2335
2336#: g10/helptext.c:285
2337msgid "No help available"
2338msgstr "Довідки не передбачено"
2339
2340#: g10/helptext.c:293
2341#, c-format
2342msgid "No help available for `%s'"
2343msgstr "Довідки щодо %s не виявлено"
2344
2345#: g10/import.c:98
2346msgid "import signatures that are marked as local-only"
2347msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише локальні"
2348
2349#: g10/import.c:101
2350msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
2351msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування"
2352
2353#: g10/import.c:104
2354msgid "do not clear the ownertrust values during import"
2355msgstr "не спорожняти дані щодо довіри власнику під час імпортування"
2356
2357#: g10/import.c:107
2358msgid "do not update the trustdb after import"
2359msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування"
2360
2361#: g10/import.c:110
2362msgid "create a public key when importing a secret key"
2363msgstr "створити відкритий ключ під час імпортування закритого ключа"
2364
2365#: g10/import.c:113
2366msgid "only accept updates to existing keys"
2367msgstr "приймати оновлення лише вже створених ключів"
2368
2369#: g10/import.c:116
2370msgid "remove unusable parts from key after import"
2371msgstr "вилучити невикористані частини ключа після імпортування"
2372
2373#: g10/import.c:119
2374msgid "remove as much as possible from key after import"
2375msgstr "вилучити максимум частин з ключа після імпортування"
2376
2377#: g10/import.c:293
2378#, c-format
2379msgid "skipping block of type %d\n"
2380msgstr "пропускаємо блок типу %d\n"
2381
2382#: g10/import.c:302
2383#, c-format
2384msgid "%lu keys processed so far\n"
2385msgstr "оброблено %lu ключів\n"
2386
2387#: g10/import.c:324
2388#, c-format
2389msgid "Total number processed: %lu\n"
2390msgstr "Загалом оброблено: %lu\n"
2391
2392#: g10/import.c:326
2393#, c-format
2394msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2395msgstr "      пропущено нових ключів: %lu\n"
2396
2397#: g10/import.c:329
2398#, c-format
2399msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2400msgstr "          без ід. користувача: %lu\n"
2401
2402#: g10/import.c:331
2403#, c-format
2404msgid "              imported: %lu"
2405msgstr "              імпортовано: %lu"
2406
2407#: g10/import.c:337
2408#, c-format
2409msgid "             unchanged: %lu\n"
2410msgstr "             без змін: %lu\n"
2411
2412#: g10/import.c:339
2413#, c-format
2414msgid "          new user IDs: %lu\n"
2415msgstr "          нових ід. користувачів: %lu\n"
2416
2417#: g10/import.c:341
2418#, c-format
2419msgid "           new subkeys: %lu\n"
2420msgstr "           нових підключів: %lu\n"
2421
2422#: g10/import.c:343
2423#, c-format
2424msgid "        new signatures: %lu\n"
2425msgstr "        нових підписів: %lu\n"
2426
2427#: g10/import.c:345
2428#, c-format
2429msgid "   new key revocations: %lu\n"
2430msgstr "   відкликань нових ключів: %lu\n"
2431
2432#: g10/import.c:347
2433#, c-format
2434msgid "      secret keys read: %lu\n"
2435msgstr "      прочитано закритих ключів: %lu\n"
2436
2437#: g10/import.c:349
2438#, c-format
2439msgid "  secret keys imported: %lu\n"
2440msgstr "  імпортовано закр. ключів: %lu\n"
2441
2442#: g10/import.c:351
2443#, c-format
2444msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
2445msgstr " закр. ключів без змін: %lu\n"
2446
2447#: g10/import.c:353
2448#, c-format
2449msgid "          not imported: %lu\n"
2450msgstr "          не імпортовано: %lu\n"
2451
2452#: g10/import.c:355
2453#, c-format
2454msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
2455msgstr "    вилучених підписів: %lu\n"
2456
2457#: g10/import.c:357
2458#, c-format
2459msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
2460msgstr "      вилучених ід. корист.: %lu\n"
2461
2462#: g10/import.c:659
2463#, c-format
2464msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2465msgstr "УВАГА: у ключі %s містяться записи надання переваги\n"
2466
2467#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
2468#. only split up to allow printing of a common prefix.
2469#: g10/import.c:663
2470msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
2471msgstr "         недоступним алгоритмам для таких ід. користувачів:\n"
2472
2473#: g10/import.c:700
2474#, c-format
2475msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2476msgstr "         «%s»: перевага алгоритму шифрування %s\n"
2477
2478#: g10/import.c:712
2479#, c-format
2480msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2481msgstr "         «%s»: перевага алгоритму контрольних сум %s\n"
2482
2483#: g10/import.c:724
2484#, c-format
2485msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2486msgstr "         «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n"
2487
2488#: g10/import.c:737
2489msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2490msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n"
2491
2492#: g10/import.c:739
2493msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2494msgstr ""
2495"повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n"
2496
2497#: g10/import.c:763
2498#, c-format
2499msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2500msgstr ""
2501"оновити записи перевад можна за допомогою команди: gpg --edit-key %s updpref "
2502"save\n"
2503
2504#: g10/import.c:813 g10/import.c:1237
2505#, c-format
2506msgid "key %s: no user ID\n"
2507msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n"
2508
2509#: g10/import.c:819
2510#, c-format
2511msgid "key %s: %s\n"
2512msgstr "ключ %s: %s\n"
2513
2514#: g10/import.c:820 g10/import.c:1212
2515msgid "rejected by import filter"
2516msgstr "відкинуто фільтром імпортування"
2517
2518#: g10/import.c:849
2519#, c-format
2520msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2521msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n"
2522
2523#: g10/import.c:864
2524#, c-format
2525msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2526msgstr "ключ %s: прийнято несамопідписаний ідентифікатор користувача «%s»\n"
2527
2528#: g10/import.c:870
2529#, c-format
2530msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2531msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n"
2532
2533#: g10/import.c:872
2534msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2535msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n"
2536
2537#: g10/import.c:882 g10/import.c:1360
2538#, c-format
2539msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2540msgstr "ключ %s: не знайдено відкритий ключ: %s\n"
2541
2542#: g10/import.c:888
2543#, c-format
2544msgid "key %s: new key - skipped\n"
2545msgstr "ключ %s: новий ключ — пропущено\n"
2546
2547#: g10/import.c:897
2548#, c-format
2549msgid "no writable keyring found: %s\n"
2550msgstr "не виявлено придатного до запису сховища ключів: %s\n"
2551
2552#: g10/import.c:902 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:803 g10/sign.c:1108
2553#, c-format
2554msgid "writing to `%s'\n"
2555msgstr "записуємо до «%s»\n"
2556
2557#: g10/import.c:906 g10/import.c:1007 g10/import.c:1277 g10/import.c:1421
2558#: g10/import.c:2526 g10/import.c:2548
2559#, c-format
2560msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2561msgstr "помилка під час спроби запису сховища ключів «%s»: %s\n"
2562
2563#: g10/import.c:926
2564#, c-format
2565msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2566msgstr "ключ %s: імпортовано відкритий ключ «%s»\n"
2567
2568#: g10/import.c:950
2569#, c-format
2570msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2571msgstr "ключ %s: не відповідає нашій копії\n"
2572
2573#: g10/import.c:967 g10/import.c:1378
2574#, c-format
2575msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2576msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n"
2577
2578#: g10/import.c:975 g10/import.c:1385
2579#, c-format
2580msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2581msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n"
2582
2583#: g10/import.c:1017
2584#, c-format
2585msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2586msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий ідентифікатор користувача\n"
2587
2588#: g10/import.c:1020
2589#, c-format
2590msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2591msgstr "ключ %s: «%s» %d нових ідентифікаторів користувачів\n"
2592
2593#: g10/import.c:1023
2594#, c-format
2595msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2596msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підпис\n"
2597
2598#: g10/import.c:1026
2599#, c-format
2600msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2601msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підписів\n"
2602
2603#: g10/import.c:1029
2604#, c-format
2605msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2606msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підключ\n"
2607
2608#: g10/import.c:1032
2609#, c-format
2610msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2611msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підключів\n"
2612
2613#: g10/import.c:1035
2614#, c-format
2615msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
2616msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підпис\n"
2617
2618#: g10/import.c:1038
2619#, c-format
2620msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
2621msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підписів\n"
2622
2623#: g10/import.c:1041
2624#, c-format
2625msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
2626msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікатор користувача\n"
2627
2628#: g10/import.c:1044
2629#, c-format
2630msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
2631msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікаторів користувачів\n"
2632
2633#: g10/import.c:1067
2634#, c-format
2635msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2636msgstr "ключ %s: «%s» не змінено\n"
2637
2638#: g10/import.c:1211
2639#, c-format
2640msgid "secret key %s: %s\n"
2641msgstr "закритий ключ «%s»: %s\n"
2642
2643#: g10/import.c:1231 g10/import.c:1254
2644msgid "importing secret keys not allowed\n"
2645msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n"
2646
2647#: g10/import.c:1243
2648#, c-format
2649msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2650msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n"
2651
2652#: g10/import.c:1271 g10/import.c:2541
2653#, c-format
2654msgid "no default secret keyring: %s\n"
2655msgstr "немає типового сховища закритих ключів: %s\n"
2656
2657#: g10/import.c:1282
2658#, c-format
2659msgid "key %s: secret key imported\n"
2660msgstr "ключ %s: імпортовано закритий ключ\n"
2661
2662#: g10/import.c:1313
2663#, c-format
2664msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2665msgstr "ключ %s: вже у сховищі закритих ключів\n"
2666
2667#: g10/import.c:1323
2668#, c-format
2669msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2670msgstr "ключ %s: закритий ключ не знайдено: %s\n"
2671
2672#: g10/import.c:1353
2673#, c-format
2674msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2675msgstr ""
2676"ключ %s: немає відкритого ключа — не можна застосовувати сертифікат "
2677"відкликання\n"
2678
2679#: g10/import.c:1396
2680#, c-format
2681msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2682msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — відкинуто\n"
2683
2684#: g10/import.c:1428
2685#, c-format
2686msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2687msgstr "ключ %s: імпортовано сертифікат відкликання «%s»\n"
2688
2689#: g10/import.c:1494
2690#, c-format
2691msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2692msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача для підпису\n"
2693
2694#: g10/import.c:1509
2695#, c-format
2696msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2697msgstr ""
2698"ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа для "
2699"ідентифікатора користувача «%s»\n"
2700
2701#: g10/import.c:1511
2702#, c-format
2703msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2704msgstr "ключ %s: некоректний самопідпис для ідентифікатора користувача «%s»\n"
2705
2706#: g10/import.c:1528 g10/import.c:1553 g10/import.c:1603
2707#, c-format
2708msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2709msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n"
2710
2711#: g10/import.c:1529
2712#, c-format
2713msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
2714msgstr "ключ %s: некоректний безпосередній підпис ключа\n"
2715
2716#: g10/import.c:1542
2717#, c-format
2718msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2719msgstr "ключ %s: немає підключа для зв’язування ключів\n"
2720
2721#: g10/import.c:1555
2722#, c-format
2723msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2724msgstr "ключ %s: некоректне зв’язування підключів\n"
2725
2726#: g10/import.c:1570
2727#, c-format
2728msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2729msgstr "ключ %s: вилучено кратне зв’язування підключів\n"
2730
2731#: g10/import.c:1592
2732#, c-format
2733msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2734msgstr "ключ %s: немає підключа для відкликання ключа\n"
2735
2736#: g10/import.c:1605
2737#, c-format
2738msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2739msgstr "ключ %s: некоректне відкликання підключа\n"
2740
2741#: g10/import.c:1620
2742#, c-format
2743msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2744msgstr "ключ %s: вилучено кратне відкликання підключа\n"
2745
2746#: g10/import.c:1662
2747#, c-format
2748msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2749msgstr "ключ %s: пропущено ідентифікатор користувача «%s»\n"
2750
2751#: g10/import.c:1683
2752#, c-format
2753msgid "key %s: skipped subkey\n"
2754msgstr "ключ %s: пропущено підключ\n"
2755
2756#: g10/import.c:1710
2757#, c-format
2758msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2759msgstr "ключ %s: непридатний до експорту підпис (клас 0x%02X) — пропущено\n"
2760
2761#: g10/import.c:1720
2762#, c-format
2763msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2764msgstr "ключ %s: сертифікат відкликання у помилковому місці — пропущено\n"
2765
2766#: g10/import.c:1737
2767#, c-format
2768msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2769msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — пропущено\n"
2770
2771#: g10/import.c:1751
2772#, c-format
2773msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2774msgstr "ключ %s: підпис підключа у помилковому місці — пропущено\n"
2775
2776#: g10/import.c:1759
2777#, c-format
2778msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2779msgstr "ключ %s: неочікуваний клас підпису (0x%02X) — пропущено\n"
2780
2781#: g10/import.c:1888
2782#, c-format
2783msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2784msgstr "ключ %s: виявлено дублювання ідентифікаторів користувача — об’єднано\n"
2785
2786#: g10/import.c:1950
2787#, c-format
2788msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2789msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: отримуємо ключ відкликання %s\n"
2790
2791#: g10/import.c:1964
2792#, c-format
2793msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2794msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: ключа відкликання %s немає.\n"
2795
2796#: g10/import.c:2023
2797#, c-format
2798msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2799msgstr "ключ %s: додано сертифікат відкликання «%s»\n"
2800
2801#: g10/import.c:2057
2802#, c-format
2803msgid "key %s: direct key signature added\n"
2804msgstr "ключ %s: додано безпосередній підпис ключа\n"
2805
2806#: g10/import.c:2446
2807msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
2808msgstr ""
2809"ЗАУВАЖЕННЯ: серійний номер ключа не збігається з серійним номером ключа на "
2810"картці\n"
2811
2812#: g10/import.c:2454
2813msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
2814msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: основний ключ використано і збережено на картці\n"
2815
2816#: g10/import.c:2456
2817msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
2818msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вторинний ключ використано і збережено на картці\n"
2819
2820#: g10/keydb.c:166
2821#, c-format
2822msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
2823msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n"
2824
2825#: g10/keydb.c:173
2826#, c-format
2827msgid "keyring `%s' created\n"
2828msgstr "створено сховище ключів «%s»\n"
2829
2830#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
2831#, c-format
2832msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
2833msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n"
2834
2835#: g10/keydb.c:703
2836#, c-format
2837msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2838msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n"
2839
2840#: g10/keyedit.c:265
2841msgid "[revocation]"
2842msgstr "[відкликання]"
2843
2844#: g10/keyedit.c:266
2845msgid "[self-signature]"
2846msgstr "[самопідпис]"
2847
2848#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:390
2849msgid "1 bad signature\n"
2850msgstr "1 помилковий підпис\n"
2851
2852#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:392
2853#, c-format
2854msgid "%d bad signatures\n"
2855msgstr "%d помилкових підписів\n"
2856
2857#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:394
2858msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2859msgstr "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n"
2860
2861#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:396
2862#, c-format
2863msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2864msgstr "%d підписів не перевірено через те, що немає ключів\n"
2865
2866#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:398
2867msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2868msgstr "1 підпис не перевірено через помилку\n"
2869
2870#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:400
2871#, c-format
2872msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2873msgstr "%d підписів не перевірено через помилки\n"
2874
2875#: g10/keyedit.c:356
2876msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2877msgstr "виявлено 1 ідентифікатор користувача без коректного самопідпису\n"
2878
2879#: g10/keyedit.c:358
2880#, c-format
2881msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2882msgstr "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n"
2883
2884#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:265
2885msgid ""
2886"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
2887"keys\n"
2888"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2889"etc.)\n"
2890msgstr ""
2891"Визначтеся щодо рівня довіри до цього користувача для належної перевірки "
2892"ключів інших\n"
2893"користувачів (за паспортами, відбитками з інших джерел тощо)\n"
2894
2895#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277
2896#, c-format
2897msgid "  %d = I trust marginally\n"
2898msgstr "  %d = Я довіряю не повністю\n"
2899
2900#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:279
2901#, c-format
2902msgid "  %d = I trust fully\n"
2903msgstr "  %d = Я довіряю повністю\n"
2904
2905#: g10/keyedit.c:438
2906msgid ""
2907"Please enter the depth of this trust signature.\n"
2908"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2909"trust signatures on your behalf.\n"
2910msgstr ""
2911"Будь ласка, вкажіть глибину довіри до цього підпису.\n"
2912"Глибина, більша за 1, дозволяє ключу, який ви підписуєте, створювати\n"
2913"надійні підписи від вашого імені.\n"
2914
2915#: g10/keyedit.c:454
2916msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2917msgstr ""
2918"Будь ласка, вкажіть домен обмеження цього підпису або натисніть Enter, якщо "
2919"такого домену немає.\n"
2920
2921#: g10/keyedit.c:599
2922#, c-format
2923msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2924msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано."
2925
2926#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:829
2927#: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1752
2928msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2929msgstr "Ви певні, що все ще бажаєте підписати його? (y/N або т/Н) "
2930
2931#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:835
2932#: g10/keyedit.c:1758
2933msgid "  Unable to sign.\n"
2934msgstr "  Неможливо підписати.\n"
2935
2936#: g10/keyedit.c:627
2937#, c-format
2938msgid "User ID \"%s\" is expired."
2939msgstr "Строк дії ідентифікатор користувача «%s» сплив."
2940
2941#: g10/keyedit.c:655
2942#, c-format
2943msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2944msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» не є самопідписаним."
2945
2946#: g10/keyedit.c:683
2947#, c-format
2948msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
2949msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» можна підписувати.  "
2950
2951#: g10/keyedit.c:685
2952msgid "Sign it? (y/N) "
2953msgstr "Підписати його? (y/N або т/Н) "
2954
2955#: g10/keyedit.c:707
2956#, c-format
2957msgid ""
2958"The self-signature on \"%s\"\n"
2959"is a PGP 2.x-style signature.\n"
2960msgstr ""
2961"Самопідпис «%s»\n"
2962"є підписом у форматі PGP 2.x.\n"
2963
2964#: g10/keyedit.c:716
2965msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2966msgstr ""
2967"Бажаєте розширити сферу використання до самопідпису OpenPGP? (y/N або т/Н) "
2968
2969#: g10/keyedit.c:730
2970#, c-format
2971msgid ""
2972"Your current signature on \"%s\"\n"
2973"has expired.\n"
2974msgstr ""
2975"Строк дії вашого поточного підпису «%s»\n"
2976"завершено.\n"
2977
2978#: g10/keyedit.c:734
2979msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2980msgstr "Бажаєте видати новий підпис для заміни застарілого? (y/N або т/Н) "
2981
2982#: g10/keyedit.c:755
2983#, c-format
2984msgid ""
2985"Your current signature on \"%s\"\n"
2986"is a local signature.\n"
2987msgstr ""
2988"Ваш поточний підпис «%s»\n"
2989"є локальним підписом.\n"
2990
2991#: g10/keyedit.c:759
2992msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2993msgstr ""
2994"Бажаєте розширити сферу використання до повністю експортованого підпису? (y/"
2995"N або т/Н) "
2996
2997#: g10/keyedit.c:780
2998#, c-format
2999msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3000msgstr "«%s» вже було локально підписано ключем %s\n"
3001
3002#: g10/keyedit.c:783
3003#, c-format
3004msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3005msgstr "«%s» вже було підписано ключем %s\n"
3006
3007#: g10/keyedit.c:788
3008msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3009msgstr "Бажаєте підписати його попри все? (y/N або т/Н) "
3010
3011#: g10/keyedit.c:810
3012#, c-format
3013msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3014msgstr "Нічого підписувати ключем %s\n"
3015
3016#: g10/keyedit.c:823
3017msgid "This key has expired!"
3018msgstr "Строк дії цього ключа вичерпано!"
3019
3020#: g10/keyedit.c:841
3021#, c-format
3022msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3023msgstr "Строк дії цього ключа завершиться %s.\n"
3024
3025#: g10/keyedit.c:847
3026msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3027msgstr "Бажаєте, щоб строк дії вашого підпису був таким самим? (Y/n або Т/н) "
3028
3029#: g10/keyedit.c:882
3030msgid ""
3031"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3032"mode.\n"
3033msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n"
3034
3035#: g10/keyedit.c:884
3036msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3037msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n"
3038
3039#: g10/keyedit.c:909
3040msgid ""
3041"How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3042"belongs\n"
3043"to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
3044msgstr ""
3045"Наскільки ретельно ви перевірили те, що ключ, який ви маєте намір "
3046"підписати,\n"
3047"справді належить особі, ім’я якої вказано вище? Якщо ви не знаєте відповіді, "
3048"введіть «0».\n"
3049
3050#: g10/keyedit.c:914
3051#, c-format
3052msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3053msgstr "   (0) Не буду відповідати.%s\n"
3054
3055#: g10/keyedit.c:916
3056#, c-format
3057msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3058msgstr "   (1) Мною не виконувалося ніяких перевірок.%s\n"
3059
3060#: g10/keyedit.c:918
3061#, c-format
3062msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3063msgstr "   (2) Мною виконано часткову перевірку.%s\n"
3064
3065#: g10/keyedit.c:920
3066#, c-format
3067msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3068msgstr "   (3) Мною виконано ретельну перевірку.%s\n"
3069
3070#: g10/keyedit.c:926
3071msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3072msgstr "Ваш вибір? (введіть «?», щоб дізнатися більше): "
3073
3074#: g10/keyedit.c:950
3075#, c-format
3076msgid ""
3077"Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3078"key \"%s\" (%s)\n"
3079msgstr "Ви справді бажаєте підписати цей ключ вашим ключем «%s» (%s)\n"
3080
3081#: g10/keyedit.c:957
3082msgid "This will be a self-signature.\n"
3083msgstr "Це буде самопідпис.\n"
3084
3085#: g10/keyedit.c:963
3086msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3087msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до експортування.\n"
3088
3089#: g10/keyedit.c:971
3090msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3091msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до відкликання.\n"
3092
3093#: g10/keyedit.c:981
3094msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3095msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до експортування.\n"
3096
3097#: g10/keyedit.c:988
3098msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3099msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до відкликання.\n"
3100
3101#: g10/keyedit.c:995
3102msgid "I have not checked this key at all.\n"
3103msgstr "Цей ключ не перевірявся мною.\n"
3104
3105#: g10/keyedit.c:1000
3106msgid "I have checked this key casually.\n"
3107msgstr "Цей ключ перевірено мною частково.\n"
3108
3109#: g10/keyedit.c:1005
3110msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3111msgstr "Цей ключ ретельно перевірено мною.\n"
3112
3113#: g10/keyedit.c:1015
3114msgid "Really sign? (y/N) "
3115msgstr "Підписати? (y/N або т/Н) "
3116
3117#: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4893 g10/keyedit.c:4984 g10/keyedit.c:5048
3118#: g10/keyedit.c:5109 g10/sign.c:318
3119#, c-format
3120msgid "signing failed: %s\n"
3121msgstr "помилка під час спроби підписування: %s\n"
3122
3123#: g10/keyedit.c:1125
3124msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
3125msgstr ""
3126"До ключа включено лише типовий заповнювач або записи ключа з картки — ніяких "
3127"паролів не потрібно змінювати.\n"
3128
3129#: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3413
3130msgid "This key is not protected.\n"
3131msgstr "Цей ключ не захищено.\n"
3132
3133#: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3401 g10/revoke.c:535
3134msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3135msgstr "Закриті частини основного ключа недоступні.\n"
3136
3137#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3416
3138msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
3139msgstr "Закриті частини основного ключа зберігаються на картці.\n"
3140
3141#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3420
3142msgid "Key is protected.\n"
3143msgstr "Ключ захищено.\n"
3144
3145#: g10/keyedit.c:1172
3146#, c-format
3147msgid "Can't edit this key: %s\n"
3148msgstr "Редагування цього ключа неможливе: %s\n"
3149
3150#: g10/keyedit.c:1178
3151msgid ""
3152"Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3153"\n"
3154msgstr ""
3155"Вкажіть новий пароль для цього закритого ключа.\n"
3156"\n"
3157
3158#: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:2005
3159msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3160msgstr "помилка під час повторного введення пароля, повторіть спробу"
3161
3162#: g10/keyedit.c:1192
3163msgid ""
3164"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3165"\n"
3166msgstr ""
3167"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n"
3168"\n"
3169
3170#: g10/keyedit.c:1195
3171msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3172msgstr "Ви справді цього бажаєте? (y/N або т/Н) "
3173
3174#: g10/keyedit.c:1266
3175msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3176msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n"
3177
3178#: g10/keyedit.c:1352
3179msgid "save and quit"
3180msgstr "зберегти і вийти"
3181
3182#: g10/keyedit.c:1355
3183msgid "show key fingerprint"
3184msgstr "показати відбиток ключа"
3185
3186#: g10/keyedit.c:1356
3187msgid "list key and user IDs"
3188msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача"
3189
3190#: g10/keyedit.c:1358
3191msgid "select user ID N"
3192msgstr "вибрати вказаний ідентифікатор користувача"
3193
3194#: g10/keyedit.c:1359
3195msgid "select subkey N"
3196msgstr "вибрати вказаний підключ"
3197
3198#: g10/keyedit.c:1360
3199msgid "check signatures"
3200msgstr "перевірити підписи"
3201
3202#: g10/keyedit.c:1365
3203msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
3204msgstr ""
3205"підписати вибрані ідентифікатори користувачів [* нижче наведено відповідні "
3206"команди]"
3207
3208#: g10/keyedit.c:1370
3209msgid "sign selected user IDs locally"
3210msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача локально"
3211
3212#: g10/keyedit.c:1372
3213msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
3214msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом надійності"
3215
3216#: g10/keyedit.c:1374
3217msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
3218msgstr ""
3219"підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом, який не можна "
3220"відкликати"
3221
3222#: g10/keyedit.c:1378
3223msgid "add a user ID"
3224msgstr "додати ідентифікатор користувача"
3225
3226#: g10/keyedit.c:1380
3227msgid "add a photo ID"
3228msgstr "додати фотоідентифікатор"
3229
3230#: g10/keyedit.c:1382
3231msgid "delete selected user IDs"
3232msgstr "вилучити вибрані ідентифікатори користувача"
3233
3234#: g10/keyedit.c:1387
3235msgid "add a subkey"
3236msgstr "додати підключ"
3237
3238#: g10/keyedit.c:1391
3239msgid "add a key to a smartcard"
3240msgstr "додати ключ на картку пам’яті"
3241
3242#: g10/keyedit.c:1393
3243msgid "move a key to a smartcard"
3244msgstr "пересунути ключ на картку пам’яті"
3245
3246#: g10/keyedit.c:1395
3247msgid "move a backup key to a smartcard"
3248msgstr "пересунути резервний ключ на картку пам’яті"
3249
3250#: g10/keyedit.c:1399
3251msgid "delete selected subkeys"
3252msgstr "вилучити вибрані підключі"
3253
3254#: g10/keyedit.c:1401
3255msgid "add a revocation key"
3256msgstr "додати ключ відкликання"
3257
3258#: g10/keyedit.c:1403
3259msgid "delete signatures from the selected user IDs"
3260msgstr "вилучити підписи з вибраних ідентифікаторів користувача"
3261
3262#: g10/keyedit.c:1405
3263msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
3264msgstr "змінити дату завершення строку дії ключа або вибраних ключів"
3265
3266#: g10/keyedit.c:1407
3267msgid "flag the selected user ID as primary"
3268msgstr "позначити вибраний ідентифікатор користувача як основний"
3269
3270#: g10/keyedit.c:1409
3271msgid "toggle between the secret and public key listings"
3272msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів"
3273
3274#: g10/keyedit.c:1412
3275msgid "list preferences (expert)"
3276msgstr "список переваг (експертний)"
3277
3278#: g10/keyedit.c:1414
3279msgid "list preferences (verbose)"
3280msgstr "список переваг (докладний)"
3281
3282#: g10/keyedit.c:1416
3283msgid "set preference list for the selected user IDs"
3284msgstr "встановити список параметрів для вибраних ідентифікаторів користувачів"
3285
3286#: g10/keyedit.c:1421
3287msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
3288msgstr ""
3289"встановити адресу основного сервера ключів для вибраних ідентифікаторів "
3290"користувачів"
3291
3292#: g10/keyedit.c:1423
3293msgid "set a notation for the selected user IDs"
3294msgstr "встановити примітку для вибраного ідентифікатора користувача"
3295
3296#: g10/keyedit.c:1425
3297msgid "change the passphrase"
3298msgstr "змінити пароль"
3299
3300#: g10/keyedit.c:1429
3301msgid "change the ownertrust"
3302msgstr "змінити рівень довіри до власника"
3303
3304#: g10/keyedit.c:1431
3305msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
3306msgstr "відкликати підписи для вибраних ідентифікаторів користувачів"
3307
3308#: g10/keyedit.c:1433
3309msgid "revoke selected user IDs"
3310msgstr "відкликати вибрані ідентифікатори користувачів"
3311
3312#: g10/keyedit.c:1438
3313msgid "revoke key or selected subkeys"
3314msgstr "відкликати ключ або вибрані підключі"
3315
3316#: g10/keyedit.c:1439
3317msgid "enable key"
3318msgstr "увімкнути ключ"
3319
3320#: g10/keyedit.c:1440
3321msgid "disable key"
3322msgstr "вимкнути ключ"
3323
3324#: g10/keyedit.c:1441
3325msgid "show selected photo IDs"
3326msgstr "показати вибрані фотоідентифікатори"
3327
3328#: g10/keyedit.c:1443
3329msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
3330msgstr ""
3331"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити "
3332"невикористані підписи з ключа"
3333
3334#: g10/keyedit.c:1445
3335msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
3336msgstr ""
3337"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити "
3338"всі підписи з ключа"
3339
3340#: g10/keyedit.c:1572
3341#, c-format
3342msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3343msgstr "помилка під час читання блоку ключів «%s»: %s\n"
3344
3345#: g10/keyedit.c:1590
3346msgid "Secret key is available.\n"
3347msgstr "Доступний закритий ключ.\n"
3348
3349#: g10/keyedit.c:1679
3350msgid "Need the secret key to do this.\n"
3351msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n"
3352
3353#: g10/keyedit.c:1687
3354msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3355msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n"
3356
3357#: g10/keyedit.c:1706
3358msgid ""
3359"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures "
3360"(lsign),\n"
3361"  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
3362"  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
3363msgstr ""
3364"* До команди «sign» можна додати «l» для локальних підписів (lsign),\n"
3365"  «t» для надійних підписів (tsign), «nr» для підписів без відкликання\n"
3366"  (nrsign) або будь-яку комбінацію (ltsign, tnrsign тощо).\n"
3367
3368#: g10/keyedit.c:1746
3369msgid "Key is revoked."
3370msgstr "Ключ відкликано."
3371
3372#: g10/keyedit.c:1765
3373msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3374msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) "
3375
3376#: g10/keyedit.c:1772
3377msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3378msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n"
3379
3380#: g10/keyedit.c:1781
3381#, c-format
3382msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3383msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"
3384
3385#: g10/keyedit.c:1804
3386#, c-format
3387msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3388msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n"
3389
3390#: g10/keyedit.c:1826 g10/keyedit.c:1846 g10/keyedit.c:2012
3391msgid "You must select at least one user ID.\n"
3392msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ідентифікатор користувача.\n"
3393
3394#: g10/keyedit.c:1828
3395msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3396msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n"
3397
3398#: g10/keyedit.c:1830
3399msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3400msgstr "Вилучити всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) "
3401
3402#: g10/keyedit.c:1831
3403msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3404msgstr "Вилучити цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) "
3405
3406#: g10/keyedit.c:1881
3407msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3408msgstr "Вилучити основний ключ? (y/N або т/Н) "
3409
3410#: g10/keyedit.c:1893
3411msgid "You must select exactly one key.\n"
3412msgstr "Вам слід вибрати лише один ключ.\n"
3413
3414#: g10/keyedit.c:1921
3415msgid "Command expects a filename argument\n"
3416msgstr "Для команди слід вказати аргумент з назвою файла\n"
3417
3418#: g10/keyedit.c:1935
3419#, c-format
3420msgid "Can't open `%s': %s\n"
3421msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s\n"
3422
3423#: g10/keyedit.c:1952
3424#, c-format
3425msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
3426msgstr "Помилка читання резервного ключа з «%s»: %s\n"
3427
3428#: g10/keyedit.c:1976
3429msgid "You must select at least one key.\n"
3430msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ключ.\n"
3431
3432#: g10/keyedit.c:1979
3433msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3434msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) "
3435
3436#: g10/keyedit.c:1980
3437msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3438msgstr "Справді бажаєте вилучити цей ключ? (y/N або т/Н) "
3439
3440#: g10/keyedit.c:2015
3441msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3442msgstr "Відкликати всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) "
3443
3444#: g10/keyedit.c:2016
3445msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3446msgstr "Відкликати цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) "
3447
3448#: g10/keyedit.c:2034
3449msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
3450msgstr "Ви справді бажаєте відкликати весь ключ? (y/N або т/Н) "
3451
3452#: g10/keyedit.c:2045
3453msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
3454msgstr "Ви справді бажаєте відкликати позначені підключі? (y/N або т/Н) "
3455
3456#: g10/keyedit.c:2047
3457msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
3458msgstr "Ви справді бажаєте відкликати цей підключ? (y/N або т/Н) "
3459
3460#: g10/keyedit.c:2098
3461msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
3462msgstr ""
3463"Не можна встановлювати довіру до власника, якщо використовується вказана "
3464"користувачем база даних довіри\n"
3465
3466#: g10/keyedit.c:2140
3467msgid "Set preference list to:\n"
3468msgstr "Встановити список переваг:\n"
3469
3470#: g10/keyedit.c:2146
3471msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3472msgstr ""
3473"Оновити переваги для вибраних ідентифікаторів користувачів? (y/N або т/Н) "
3474
3475#: g10/keyedit.c:2148
3476msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3477msgstr "Оновити параметри? (y/N або т/Н) "
3478
3479#: g10/keyedit.c:2218
3480msgid "Save changes? (y/N) "
3481msgstr "Зберегти зміни? (y/N або т/Н) "
3482
3483#: g10/keyedit.c:2221
3484msgid "Quit without saving? (y/N) "
3485msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) "
3486
3487#: g10/keyedit.c:2231
3488#, c-format
3489msgid "update failed: %s\n"
3490msgstr "помилка оновлення: %s\n"
3491
3492#: g10/keyedit.c:2238
3493#, c-format
3494msgid "update secret failed: %s\n"
3495msgstr "спроба оновлення пароля зазнала невдачі: %s\n"
3496
3497#: g10/keyedit.c:2245
3498msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3499msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n"
3500
3501#: g10/keyedit.c:2346
3502msgid "Digest: "
3503msgstr "Контрольна сума: "
3504
3505#: g10/keyedit.c:2398
3506msgid "Features: "
3507msgstr "Можливості: "
3508
3509#: g10/keyedit.c:2409
3510msgid "Keyserver no-modify"
3511msgstr "Сервер ключів без можливості зміни"
3512
3513#: g10/keyedit.c:2424 g10/keylist.c:308
3514msgid "Preferred keyserver: "
3515msgstr "Основний сервер ключів: "
3516
3517#: g10/keyedit.c:2432 g10/keyedit.c:2433
3518msgid "Notations: "
3519msgstr "Примітки: "
3520
3521#: g10/keyedit.c:2643
3522msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3523msgstr ""
3524"Переваг для ідентифікаторів користувачів у форматі PGP 2.x не передбачено.\n"
3525
3526#: g10/keyedit.c:2700
3527#, c-format
3528msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
3529msgstr "Цей ключ було відкликано %s, %s, ключем %s\n"
3530
3531#: g10/keyedit.c:2721
3532#, c-format
3533msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3534msgstr "Цей ключ може бути відкликано %s ключем %s"
3535
3536#: g10/keyedit.c:2727
3537msgid "(sensitive)"
3538msgstr "(важливий)"
3539
3540#: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875
3541#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
3542#, c-format
3543msgid "created: %s"
3544msgstr "створено: %s"
3545
3546#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:1003
3547#, c-format
3548msgid "revoked: %s"
3549msgstr "відкликано: %s"
3550
3551#: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
3552#, c-format
3553msgid "expired: %s"
3554msgstr "не діє з: %s"
3555
3556#: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877
3557#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
3558#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1009
3559#, c-format
3560msgid "expires: %s"
3561msgstr "діє до: %s"
3562
3563#: g10/keyedit.c:2752
3564#, c-format
3565msgid "usage: %s"
3566msgstr "використання: %s"
3567
3568#: g10/keyedit.c:2767
3569#, c-format
3570msgid "trust: %s"
3571msgstr "надійність: %s"
3572
3573#: g10/keyedit.c:2771
3574#, c-format
3575msgid "validity: %s"
3576msgstr "чинність: %s"
3577
3578#: g10/keyedit.c:2778
3579msgid "This key has been disabled"
3580msgstr "Цей ключ було вимкнено"
3581
3582#: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200
3583msgid "card-no: "
3584msgstr "номер картки: "
3585
3586#: g10/keyedit.c:2830
3587msgid ""
3588"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3589"unless you restart the program.\n"
3590msgstr ""
3591"Зауважте, що показані дані щодо чинності ключів не обов’язково є коректними\n"
3592"до перезапуску програми.\n"
3593
3594#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:536
3595#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
3596msgid "revoked"
3597msgstr "відкликано"
3598
3599#: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3289 g10/keyserver.c:540
3600#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
3601msgid "expired"
3602msgstr "збіг строк дії"
3603
3604#: g10/keyedit.c:2961
3605msgid ""
3606"WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3607"              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3608msgstr ""
3609"УВАГА: жоден з ідентифікаторів користувача не позначено як основний. За "
3610"допомогою\n"
3611"              цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор "
3612"користувача.\n"
3613
3614#: g10/keyedit.c:3007
3615msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n"
3616msgstr ""
3617
3618#: g10/keyedit.c:3008
3619#, fuzzy
3620#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3621msgid "You may want to change its expiration date too.\n"
3622msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
3623
3624#: g10/keyedit.c:3069
3625msgid ""
3626"WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3627"versions\n"
3628"         of PGP to reject this key.\n"
3629msgstr ""
3630"УВАГА: це ключ у форматі PGP2. Додавання фотоідентифікатора може призвести "
3631"до відмови\n"
3632"         у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n"
3633
3634#: g10/keyedit.c:3074 g10/keyedit.c:3409
3635msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3636msgstr "Ви справді бажаєте додати його? (y/N або т/Н) "
3637
3638#: g10/keyedit.c:3080
3639msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3640msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n"
3641
3642#: g10/keyedit.c:3220
3643msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3644msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
3645
3646#: g10/keyedit.c:3230
3647msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3648msgstr "Вилучити цей некоректний підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
3649
3650#: g10/keyedit.c:3234
3651msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3652msgstr "Вилучити цей невідомий підпис? (y/N/q або т/Н/в)"
3653
3654#: g10/keyedit.c:3240
3655msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3656msgstr "Вилучити цей самопідпис? (y/N або т/Н)"
3657
3658#: g10/keyedit.c:3254
3659#, c-format
3660msgid "Deleted %d signature.\n"
3661msgstr "Вилучено %d підпис.\n"
3662
3663#: g10/keyedit.c:3255
3664#, c-format
3665msgid "Deleted %d signatures.\n"
3666msgstr "Вилучено %d підписів.\n"
3667
3668#: g10/keyedit.c:3258
3669msgid "Nothing deleted.\n"
3670msgstr "Нічого не вилучено.\n"
3671
3672#: g10/keyedit.c:3291 g10/trustdb.c:1767
3673msgid "invalid"
3674msgstr "некоректний"
3675
3676#: g10/keyedit.c:3293
3677#, c-format
3678msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
3679msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» ущільнено: %s\n"
3680
3681#: g10/keyedit.c:3300
3682#, c-format
3683msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
3684msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n"
3685
3686#: g10/keyedit.c:3301
3687#, c-format
3688msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
3689msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підписів\n"
3690
3691#: g10/keyedit.c:3309
3692#, c-format
3693msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
3694msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже мінімізовано\n"
3695
3696#: g10/keyedit.c:3310
3697#, c-format
3698msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
3699msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже очищено\n"
3700
3701#: g10/keyedit.c:3404
3702msgid ""
3703"WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3704"cause\n"
3705"         some versions of PGP to reject this key.\n"
3706msgstr ""
3707"УВАГА: це ключ у форматі PGP 2. Додавання підписаного відкликання може "
3708"призвести до відмови\n"
3709"         у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n"
3710
3711#: g10/keyedit.c:3415
3712msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3713msgstr "Не можна додавати підписане відкликання до ключа у форматі PGP 2.x.\n"
3714
3715#: g10/keyedit.c:3435
3716msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3717msgstr "Вкажіть ідентифікатор користувача підписаного відкликання: "
3718
3719#: g10/keyedit.c:3460
3720msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3721msgstr "не можна призначати ключ у форматі PGP 2.x підписаним відкликанням\n"
3722
3723#: g10/keyedit.c:3475
3724msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3725msgstr "не можна призначати ключ власним підписаним відкликанням\n"
3726
3727#: g10/keyedit.c:3497
3728msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3729msgstr "цей ключ вже було позначено як призначений для відкликання\n"
3730
3731#: g10/keyedit.c:3516
3732msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3733msgstr ""
3734"УВАГА: призначення ключа як підписаного відкликання не можна скасовувати!\n"
3735
3736#: g10/keyedit.c:3522
3737msgid ""
3738"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3739msgstr ""
3740"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/"
3741"Н) "
3742
3743#: g10/keyedit.c:3584
3744msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3745msgstr "Будь ласка, вилучіть вказане з закритих ключів.\n"
3746
3747#: g10/keyedit.c:3590
3748msgid "Please select at most one subkey.\n"
3749msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n"
3750
3751#: g10/keyedit.c:3594
3752msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
3753msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n"
3754
3755#: g10/keyedit.c:3597
3756msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3757msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n"
3758
3759#: g10/keyedit.c:3646
3760msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3761msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n"
3762
3763#: g10/keyedit.c:3662
3764msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3765msgstr "Немає відповідного підпису у сховищі закритих ключів\n"
3766
3767#: g10/keyedit.c:3747
3768#, c-format
3769msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
3770msgstr "підписування підключа %s вже перехресно сертифіковано\n"
3771
3772#: g10/keyedit.c:3753
3773#, c-format
3774msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
3775msgstr ""
3776"підключ %s не призначено для підписування, отже його не потрібно перехресно "
3777"сертифікувати\n"
3778
3779#: g10/keyedit.c:3916
3780msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3781msgstr "Будь ласка, виберіть лише один ідентифікатор користувача.\n"
3782
3783#: g10/keyedit.c:3955 g10/keyedit.c:4065 g10/keyedit.c:4185 g10/keyedit.c:4326
3784#, c-format
3785msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3786msgstr "пропускаємо самопідпис v3 для ідентифікатора користувача «%s»\n"
3787
3788#: g10/keyedit.c:4126
3789msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3790msgstr "Вкажіть адресу вашого основного сервера ключів: "
3791
3792#: g10/keyedit.c:4206
3793msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3794msgstr "Ви справді бажаєте замінити його? (y/N або т/Н) "
3795
3796#: g10/keyedit.c:4207
3797msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3798msgstr "Ви справді бажаєте вилучити його? (y/N або т/Н) "
3799
3800#: g10/keyedit.c:4269
3801msgid "Enter the notation: "
3802msgstr "Вкажіть примітку: "
3803
3804#: g10/keyedit.c:4418
3805msgid "Proceed? (y/N) "
3806msgstr "Продовжувати? (y/N або т/Н) "
3807
3808#: g10/keyedit.c:4482
3809#, c-format
3810msgid "No user ID with index %d\n"
3811msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом %d не існує\n"
3812
3813#: g10/keyedit.c:4540
3814#, c-format
3815msgid "No user ID with hash %s\n"
3816msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n"
3817
3818#: g10/keyedit.c:4567
3819#, c-format
3820msgid "No subkey with index %d\n"
3821msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n"
3822
3823#: g10/keyedit.c:4702
3824#, c-format
3825msgid "user ID: \"%s\"\n"
3826msgstr "Ідентифікатор користувача: «%s»\n"
3827
3828#: g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4842
3829#, c-format
3830msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3831msgstr "підписано вашим ключем %s %s%s%s\n"
3832
3833#: g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4801 g10/keyedit.c:4844
3834msgid " (non-exportable)"
3835msgstr " (неекспортовний)"
3836
3837#: g10/keyedit.c:4711
3838#, c-format
3839msgid "This signature expired on %s.\n"
3840msgstr "Строк дії цього підпису завершується %s.\n"
3841
3842#: g10/keyedit.c:4715
3843msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3844msgstr "Ви справді бажаєте відкликати його? (y/N або т/Н) "
3845
3846#: g10/keyedit.c:4719
3847msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3848msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) "
3849
3850#: g10/keyedit.c:4770
3851msgid "Not signed by you.\n"
3852msgstr "Не підписано вами.\n"
3853
3854#: g10/keyedit.c:4776
3855#, c-format
3856msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3857msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n"
3858
3859#: g10/keyedit.c:4802
3860msgid " (non-revocable)"
3861msgstr " (невідкликуваний)"
3862
3863#: g10/keyedit.c:4809
3864#, c-format
3865msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3866msgstr "відкликано вашим ключем %s у %s\n"
3867
3868#: g10/keyedit.c:4831
3869msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3870msgstr "Ви маєте намір відкликати ці підписи:\n"
3871
3872#: g10/keyedit.c:4851
3873msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3874msgstr "Справді створити сертифікати відкликання? (y/N або т/Н) "
3875
3876#: g10/keyedit.c:4881
3877msgid "no secret key\n"
3878msgstr "немає закритого ключа\n"
3879
3880#: g10/keyedit.c:4951
3881#, c-format
3882msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3883msgstr "ідентифікатор користувача «%s» вже відкликано\n"
3884
3885#: g10/keyedit.c:4968
3886#, c-format
3887msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3888msgstr ""
3889"УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у "
3890"майбутньому\n"
3891
3892#: g10/keyedit.c:5032
3893#, c-format
3894msgid "Key %s is already revoked.\n"
3895msgstr "Ключ %s вже відкликано.\n"
3896
3897#: g10/keyedit.c:5094
3898#, c-format
3899msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
3900msgstr "Підключ %s вже відкликано.\n"
3901
3902#: g10/keyedit.c:5189
3903#, c-format
3904msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3905msgstr "Показ фотоідентифікатора %s розміру %ld для ключа %s (uid %d)\n"
3906
3907#: g10/keygen.c:264
3908#, c-format
3909msgid "preference `%s' duplicated\n"
3910msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n"
3911
3912#: g10/keygen.c:271
3913msgid "too many cipher preferences\n"
3914msgstr "занадто багато записів переваг шифрів\n"
3915
3916#: g10/keygen.c:273
3917msgid "too many digest preferences\n"
3918msgstr "занадто багато записів переваг контрольних сум\n"
3919
3920#: g10/keygen.c:275
3921msgid "too many compression preferences\n"
3922msgstr "занадто багато записів переваг стискання\n"
3923
3924#: g10/keygen.c:416
3925#, c-format
3926msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3927msgstr "некоректний запис «%s» у рядку переваг\n"
3928
3929#: g10/keygen.c:888
3930msgid "writing direct signature\n"
3931msgstr "записування безпосереднього підпису\n"
3932
3933#: g10/keygen.c:928
3934msgid "writing self signature\n"
3935msgstr "записування самопідпису\n"
3936
3937#: g10/keygen.c:979
3938msgid "writing key binding signature\n"
3939msgstr "записування підпису прив’язування ключа\n"
3940
3941#: g10/keygen.c:1042 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1129 g10/keygen.c:1134
3942#: g10/keygen.c:1260 g10/keygen.c:1264 g10/keygen.c:2953
3943#, c-format
3944msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3945msgstr "некоректний розмір ключа; використовуємо %u-бітовий\n"
3946
3947#: g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1148 g10/keygen.c:1269
3948#: g10/keygen.c:2959
3949#, c-format
3950msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3951msgstr "розмір ключа округлено до %u-бітового\n"
3952
3953#: g10/keygen.c:1362
3954msgid "Sign"
3955msgstr "Підписати"
3956
3957#: g10/keygen.c:1365
3958msgid "Certify"
3959msgstr "Сертифікувати"
3960
3961#: g10/keygen.c:1368
3962msgid "Encrypt"
3963msgstr "Зашифрувати"
3964
3965#: g10/keygen.c:1371
3966msgid "Authenticate"
3967msgstr "Пройти розпізнавання"
3968
3969#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
3970#. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
3971#. a description of the fucntions:
3972#.
3973#. s = Toggle signing capability
3974#. e = Toggle encryption capability
3975#. a = Toggle authentication capability
3976#. q = Finish
3977#.
3978#: g10/keygen.c:1388
3979msgid "SsEeAaQq"
3980msgstr "SsEeAaQq"
3981
3982#: g10/keygen.c:1411
3983#, c-format
3984msgid "Possible actions for a %s key: "
3985msgstr "Можливі дії з ключем %s: "
3986
3987#: g10/keygen.c:1415
3988msgid "Current allowed actions: "
3989msgstr "Поточні дозволені дії: "
3990
3991#: g10/keygen.c:1420
3992#, c-format
3993msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3994msgstr "   (%c) увімкнути або вимкнути можливість підписування\n"
3995
3996#: g10/keygen.c:1423
3997#, c-format
3998msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3999msgstr "   (%c) увімкнути або вимкнути можливість шифрування\n"
4000
4001#: g10/keygen.c:1426
4002#, c-format
4003msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4004msgstr ""
4005"   (%c) увімкнути або вимкнути можливість використання для розпізнавання\n"
4006
4007#: g10/keygen.c:1429
4008#, c-format
4009msgid "   (%c) Finished\n"
4010msgstr "   (%c) вийти\n"
4011
4012#: g10/keygen.c:1489
4013msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4014msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n"
4015
4016#: g10/keygen.c:1491
4017#, c-format
4018msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
4019msgstr "   (%d) RSA і RSA (типовий)\n"
4020
4021#: g10/keygen.c:1493
4022#, c-format
4023msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
4024msgstr "   (%d) DSA і Elgamal\n"
4025
4026#: g10/keygen.c:1495
4027#, c-format
4028msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
4029msgstr "   (%d) DSA (лише підписування)\n"
4030
4031#: g10/keygen.c:1496
4032#, c-format
4033msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
4034msgstr "   (%d) RSA (лише підписування)\n"
4035
4036#: g10/keygen.c:1500
4037#, c-format
4038msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4039msgstr "   (%d) Elgamal (лише шифрування)\n"
4040
4041#: g10/keygen.c:1501
4042#, c-format
4043msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
4044msgstr "   (%d) RSA (лише шифрування)\n"
4045
4046#: g10/keygen.c:1505
4047#, c-format
4048msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4049msgstr "   (%d) DSA (із визначенням можливостей власноруч)\n"
4050
4051#: g10/keygen.c:1506
4052#, c-format
4053msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4054msgstr "   (%d) RSA (із визначенням можливостей власноруч)\n"
4055
4056#: g10/keygen.c:1616
4057#, c-format
4058msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4059msgstr "ключі %s можуть мати довжину від %u до %u бітів.\n"
4060
4061#: g10/keygen.c:1624
4062#, c-format
4063msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4064msgstr "Якою має бути довжина підключа? (%u) "
4065
4066#: g10/keygen.c:1627
4067#, c-format
4068msgid "What keysize do you want? (%u) "
4069msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) "
4070
4071#: g10/keygen.c:1642
4072#, c-format
4073msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4074msgstr "Запитана довжина ключа — %u бітів\n"
4075
4076#: g10/keygen.c:1722
4077msgid ""
4078"Please specify how long the key should be valid.\n"
4079"         0 = key does not expire\n"
4080"      <n>  = key expires in n days\n"
4081"      <n>w = key expires in n weeks\n"
4082"      <n>m = key expires in n months\n"
4083"      <n>y = key expires in n years\n"
4084msgstr ""
4085"Вкажіть строк чинності ключа.\n"
4086"         0 = строк чинності не обмежено\n"
4087"      <n>  = строк чинності у n днів\n"
4088"      <n>w = строк чинності у n тижнів\n"
4089"      <n>m = строк чинності у n місяців\n"
4090"      <n>y = строк чинності у n років\n"
4091
4092#: g10/keygen.c:1733
4093msgid ""
4094"Please specify how long the signature should be valid.\n"
4095"         0 = signature does not expire\n"
4096"      <n>  = signature expires in n days\n"
4097"      <n>w = signature expires in n weeks\n"
4098"      <n>m = signature expires in n months\n"
4099"      <n>y = signature expires in n years\n"
4100msgstr ""
4101"Вкажіть строк чинності підпису.\n"
4102"         0 = строк чинності підпису не обмежено\n"
4103"      <n>  = строк чинності підпису у n днів\n"
4104"      <n>w = строк чинності підпису у n тижнів\n"
4105"      <n>m = строк чинності підпису у n місяців\n"
4106"      <n>y = строк чинності підпису у n років\n"
4107
4108#: g10/keygen.c:1754
4109msgid "Key is valid for? (0) "
4110msgstr "Яким є строк чинності ключа? (0) "
4111
4112#: g10/keygen.c:1759
4113#, c-format
4114msgid "Signature is valid for? (%s) "
4115msgstr "Яким є строк чинності підпису? (%s) "
4116
4117#: g10/keygen.c:1777 g10/keygen.c:1802
4118msgid "invalid value\n"
4119msgstr "некоректне значення\n"
4120
4121#: g10/keygen.c:1784
4122msgid "Key does not expire at all\n"
4123msgstr "Ключ не має обмеження строку дії\n"
4124
4125#: g10/keygen.c:1785
4126msgid "Signature does not expire at all\n"
4127msgstr "Підпис не має обмеження строку дії\n"
4128
4129#: g10/keygen.c:1790
4130#, c-format
4131msgid "Key expires at %s\n"
4132msgstr "Ключ діє до %s\n"
4133
4134#: g10/keygen.c:1791
4135#, c-format
4136msgid "Signature expires at %s\n"
4137msgstr "Підпис діє до %s\n"
4138
4139#: g10/keygen.c:1795
4140msgid ""
4141"Your system can't display dates beyond 2038.\n"
4142"However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
4143msgstr ""
4144"У вашій системі неможливий показ дат після 2038 року.\n"
4145"Але програма коректно оброблятиме ці дати до 2106 року.\n"
4146
4147#: g10/keygen.c:1808
4148msgid "Is this correct? (y/N) "
4149msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) "
4150
4151#: g10/keygen.c:1823
4152msgid ""
4153"\n"
4154"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
4155"ID\n"
4156"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
4157"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
4158"\n"
4159msgstr ""
4160"\n"
4161"Вам потрібен ідентифікатор користувача для ідентифікації вашого ключа; "
4162"програма створити ідентифікатор користувача\n"
4163"на основі справжнього імені, коментаря і адреси електронної пошти у такому "
4164"форматі:\n"
4165"    \"Ivan Ivanenko (farmer) <iivanenko@moyahata.ua>\"\n"
4166"\n"
4167
4168#: g10/keygen.c:1836
4169msgid "Real name: "
4170msgstr "Справжнє ім’я: "
4171
4172#: g10/keygen.c:1844
4173msgid "Invalid character in name\n"
4174msgstr "Некоректний символ у імені\n"
4175
4176#: g10/keygen.c:1846
4177msgid "Name may not start with a digit\n"
4178msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n"
4179
4180#: g10/keygen.c:1848
4181msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
4182msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n"
4183
4184#: g10/keygen.c:1856
4185msgid "Email address: "
4186msgstr "Адреса ел. пошти: "
4187
4188#: g10/keygen.c:1862
4189msgid "Not a valid email address\n"
4190msgstr "Некоректна адреса електронної пошти\n"
4191
4192#: g10/keygen.c:1870
4193msgid "Comment: "
4194msgstr "Коментар: "
4195
4196#: g10/keygen.c:1876
4197msgid "Invalid character in comment\n"
4198msgstr "Некоректний символ у коментарі\n"
4199
4200#: g10/keygen.c:1899
4201#, c-format
4202msgid "You are using the `%s' character set.\n"
4203msgstr "Вами використано таблицю символів «%s».\n"
4204
4205#: g10/keygen.c:1905
4206#, c-format
4207msgid ""
4208"You selected this USER-ID:\n"
4209"    \"%s\"\n"
4210"\n"
4211msgstr ""
4212"Вами вибрано такий ідентифікатор (USER-ID):\n"
4213"    \"%s\"\n"
4214"\n"
4215
4216#: g10/keygen.c:1910
4217msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
4218msgstr ""
4219"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього "
4220"імені або коментаря\n"
4221
4222#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
4223#. lower and uppercase.  Below you will find the matching
4224#. string which should be translated accordingly and the
4225#. letter changed to match the one in the answer string.
4226#.
4227#. n = Change name
4228#. c = Change comment
4229#. e = Change email
4230#. o = Okay (ready, continue)
4231#. q = Quit
4232#.
4233#: g10/keygen.c:1926
4234msgid "NnCcEeOoQq"
4235msgstr "NnCcEeOoQq"
4236
4237#: g10/keygen.c:1936
4238msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
4239msgstr "Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або вийти (Q)? "
4240
4241#: g10/keygen.c:1937
4242msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
4243msgstr ""
4244"Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або гаразд (O) чи вийти (Q)? "
4245
4246#: g10/keygen.c:1956
4247msgid "Please correct the error first\n"
4248msgstr "Спочатку виправте помилку\n"
4249
4250#: g10/keygen.c:1996
4251msgid ""
4252"You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
4253"\n"
4254msgstr ""
4255"Вам потрібен пароль для захисту вашого закритого ключа.\n"
4256"\n"
4257
4258#: g10/keygen.c:2006 g10/passphrase.c:819
4259#, c-format
4260msgid "%s.\n"
4261msgstr "%s.\n"
4262
4263#: g10/keygen.c:2012
4264msgid ""
4265"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
4266"I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
4267"using this program with the option \"--edit-key\".\n"
4268"\n"
4269msgstr ""
4270"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n"
4271"Вашу забаганку буде виконано. Пізніше ви зможете змінити пароль,\n"
4272"за допомогою цієї програми з параметром «--edit-key».\n"
4273"\n"
4274
4275#: g10/keygen.c:2034
4276msgid ""
4277"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
4278"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
4279"disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
4280"generator a better chance to gain enough entropy.\n"
4281msgstr ""
4282"Потрібно буде створити багато псевдовипадкових байтів. Варто виконувати\n"
4283"якісь інші дії (натискати клавіші, пересувати мишу, використовувати диски)\n"
4284"під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n"
4285"псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n"
4286
4287#: g10/keygen.c:2899
4288msgid "Key generation canceled.\n"
4289msgstr "Створення ключа скасовано.\n"
4290
4291#: g10/keygen.c:3099 g10/keygen.c:3266
4292#, c-format
4293msgid "writing public key to `%s'\n"
4294msgstr "записуємо відкритий ключ до «%s»\n"
4295
4296#: g10/keygen.c:3101 g10/keygen.c:3269
4297#, c-format
4298msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
4299msgstr "спроба запису заглушки закритого ключа до «%s»\n"
4300
4301#: g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3272
4302#, c-format
4303msgid "writing secret key to `%s'\n"
4304msgstr "спроба запису закритого ключа до «%s»\n"
4305
4306#: g10/keygen.c:3255
4307#, c-format
4308msgid "no writable public keyring found: %s\n"
4309msgstr "не знайдено придатного до запису сховища відкритих ключів: %s\n"
4310
4311#: g10/keygen.c:3261
4312#, c-format
4313msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
4314msgstr "не виявлено придатного до запису сховища закритих ключів: %s\n"
4315
4316#: g10/keygen.c:3279
4317#, c-format
4318msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
4319msgstr "помилка під час спроби запису до сховища відкритих ключів «%s»: %s\n"
4320
4321#: g10/keygen.c:3286
4322#, c-format
4323msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
4324msgstr "помилка під час спроби запису до сховища закритих ключів «%s»: %s\n"
4325
4326#: g10/keygen.c:3309
4327msgid "public and secret key created and signed.\n"
4328msgstr "відкритий і закритий ключі створено і підписано.\n"
4329
4330#: g10/keygen.c:3320
4331msgid ""
4332"Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
4333"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
4334msgstr ""
4335"Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n"
4336"скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n"
4337
4338#: g10/keygen.c:3332 g10/keygen.c:3465 g10/keygen.c:3581
4339#, c-format
4340msgid "Key generation failed: %s\n"
4341msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n"
4342
4343#: g10/keygen.c:3384 g10/keygen.c:3514 g10/sign.c:242
4344#, c-format
4345msgid ""
4346"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
4347msgstr ""
4348"ключ було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля або "
4349"проблема з годинником)\n"
4350
4351#: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3516 g10/sign.c:244
4352#, c-format
4353msgid ""
4354"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
4355msgstr ""
4356"ключ було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
4357"або проблема з годинником)\n"
4358
4359#: g10/keygen.c:3395 g10/keygen.c:3527
4360msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
4361msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n"
4362
4363#: g10/keygen.c:3434 g10/keygen.c:3560
4364msgid "Really create? (y/N) "
4365msgstr "Створити? (y/N або т/Н) "
4366
4367#: g10/keygen.c:3747
4368#, c-format
4369msgid "storing key onto card failed: %s\n"
4370msgstr "спроба зберігання ключа на картці зазнала невдачі: %s\n"
4371
4372#: g10/keygen.c:3794
4373#, c-format
4374msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
4375msgstr "не вдалося створити файл резервної копії «%s»: %s\n"
4376
4377#: g10/keygen.c:3820
4378#, c-format
4379msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
4380msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n"
4381
4382#: g10/keyid.c:505 g10/keyid.c:517 g10/keyid.c:529 g10/keyid.c:541
4383msgid "never     "
4384msgstr "ніколи     "
4385
4386#: g10/keylist.c:265
4387msgid "Critical signature policy: "
4388msgstr "Критичні правила підпису: "
4389
4390#: g10/keylist.c:267
4391msgid "Signature policy: "
4392msgstr "Правила підпису: "
4393
4394#: g10/keylist.c:306
4395msgid "Critical preferred keyserver: "
4396msgstr "Критичний основний сервер ключів: "
4397
4398#: g10/keylist.c:359
4399msgid "Critical signature notation: "
4400msgstr "Критична примітка підпису: "
4401
4402#: g10/keylist.c:361
4403msgid "Signature notation: "
4404msgstr "Примітка підпису: "
4405
4406#: g10/keylist.c:471
4407msgid "Keyring"
4408msgstr "Сховище ключів"
4409
4410#: g10/keylist.c:1516
4411msgid "Primary key fingerprint:"
4412msgstr "Основний відбиток ключа:"
4413
4414#: g10/keylist.c:1518
4415msgid "     Subkey fingerprint:"
4416msgstr "     Відбиток підключа:"
4417
4418#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
4419#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
4420#: g10/keylist.c:1525
4421msgid " Primary key fingerprint:"
4422msgstr " Відбиток основного ключа:"
4423
4424#: g10/keylist.c:1527
4425msgid "      Subkey fingerprint:"
4426msgstr "      Відбиток підключа:"
4427
4428#: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535
4429msgid "      Key fingerprint ="
4430msgstr "      Відбиток ключа ="
4431
4432#: g10/keylist.c:1602
4433msgid "      Card serial no. ="
4434msgstr "      Серійний номер картки ="
4435
4436#: g10/keyring.c:1274
4437#, c-format
4438msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
4439msgstr "спроба перейменування «%s» на «%s» зазнала невдачі: %s\n"
4440
4441#: g10/keyring.c:1304
4442msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
4443msgstr "УВАГА: існує 2 файли з конфіденційними даними.\n"
4444
4445#: g10/keyring.c:1305
4446#, c-format
4447msgid "%s is the unchanged one\n"
4448msgstr "%s є незмінним\n"
4449
4450#: g10/keyring.c:1306
4451#, c-format
4452msgid "%s is the new one\n"
4453msgstr "%s є новим\n"
4454
4455#: g10/keyring.c:1307
4456msgid "Please fix this possible security flaw\n"
4457msgstr "Будь ласка, виправте цю можливу ваду захисту\n"
4458
4459#: g10/keyring.c:1407
4460#, c-format
4461msgid "caching keyring `%s'\n"
4462msgstr "кешування сховища ключів «%s»\n"
4463
4464#: g10/keyring.c:1466
4465#, c-format
4466msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
4467msgstr "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
4468
4469#: g10/keyring.c:1478
4470#, c-format
4471msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
4472msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n"
4473
4474#: g10/keyring.c:1549
4475#, c-format
4476msgid "%s: keyring created\n"
4477msgstr "%s: створено сховище ключів\n"
4478
4479#: g10/keyserver.c:70
4480msgid "include revoked keys in search results"
4481msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі"
4482
4483#: g10/keyserver.c:71
4484msgid "include subkeys when searching by key ID"
4485msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа"
4486
4487#: g10/keyserver.c:73
4488msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
4489msgstr ""
4490"використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних програм "
4491"сервера ключів"
4492
4493#: g10/keyserver.c:75
4494msgid "do not delete temporary files after using them"
4495msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання"
4496
4497#: g10/keyserver.c:79
4498msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
4499msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів"
4500
4501#: g10/keyserver.c:81
4502msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
4503msgstr "брати до уваги адресу основного сервера ключів, встановлену у ключі"
4504
4505#: g10/keyserver.c:83
4506msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
4507msgstr ""
4508"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів"
4509
4510#: g10/keyserver.c:149
4511#, c-format
4512msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
4513msgstr ""
4514"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n"
4515
4516#: g10/keyserver.c:538
4517msgid "disabled"
4518msgstr "вимкнено"
4519
4520#: g10/keyserver.c:739
4521msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
4522msgstr "Вкажіть номер, далі (N) чи вийти (Q) > "
4523
4524#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1578
4525#, c-format
4526msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
4527msgstr "некоректний протокол сервера ключів (наш %d!=%d обробника)\n"
4528
4529#: g10/keyserver.c:921
4530#, c-format
4531msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
4532msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n"
4533
4534#: g10/keyserver.c:923
4535msgid "key not found on keyserver\n"
4536msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n"
4537
4538#: g10/keyserver.c:1269
4539#, c-format
4540msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
4541msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n"
4542
4543#: g10/keyserver.c:1273
4544#, c-format
4545msgid "requesting key %s from %s\n"
4546msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n"
4547
4548#: g10/keyserver.c:1297
4549#, c-format
4550msgid "searching for names from %s server %s\n"
4551msgstr "шукаємо назви з %s сервера %s\n"
4552
4553#: g10/keyserver.c:1300
4554#, c-format
4555msgid "searching for names from %s\n"
4556msgstr "шукаємо назви на %s\n"
4557
4558#: g10/keyserver.c:1478
4559#, c-format
4560msgid "sending key %s to %s server %s\n"
4561msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n"
4562
4563#: g10/keyserver.c:1482
4564#, c-format
4565msgid "sending key %s to %s\n"
4566msgstr "надсилаємо ключ %s на %s\n"
4567
4568#: g10/keyserver.c:1525
4569#, c-format
4570msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
4571msgstr "шукаємо «%s» на %s сервера %s\n"
4572
4573#: g10/keyserver.c:1528
4574#, c-format
4575msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
4576msgstr "шукаємо «%s» з %s\n"
4577
4578#: g10/keyserver.c:1535 g10/keyserver.c:1657
4579msgid "no keyserver action!\n"
4580msgstr "немає дії щодо сервера ключів!\n"
4581
4582#: g10/keyserver.c:1586
4583#, c-format
4584msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
4585msgstr ""
4586"УВАГА: засіб обробки даних сервера ключів взято з іншої версії GnuPG (%s)\n"
4587
4588#: g10/keyserver.c:1603
4589msgid "keyserver did not send VERSION\n"
4590msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n"
4591
4592#: g10/keyserver.c:1641 g10/keyserver.c:1736
4593#, c-format
4594msgid "keyserver communications error: %s\n"
4595msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n"
4596
4597#: g10/keyserver.c:1679 g10/keyserver.c:2207
4598msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
4599msgstr ""
4600"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n"
4601
4602#: g10/keyserver.c:1685
4603msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
4604msgstr "викликів зовнішнього сервера ключів у цій збірці не передбачено\n"
4605
4606#: g10/keyserver.c:1699
4607#, c-format
4608msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
4609msgstr "немає обробника схеми сервера ключів «%s»\n"
4610
4611#: g10/keyserver.c:1704
4612#, c-format
4613msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
4614msgstr "дії «%s» не передбачено для схеми сервера ключів «%s»\n"
4615
4616#: g10/keyserver.c:1712
4617#, c-format
4618msgid "%s does not support handler version %d\n"
4619msgstr "у %s не передбачено підтримки обробника версії %d\n"
4620
4621#: g10/keyserver.c:1719
4622msgid "keyserver timed out\n"
4623msgstr "перевищення часу очікування даних від сервера ключів\n"
4624
4625#: g10/keyserver.c:1727
4626msgid "keyserver internal error\n"
4627msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n"
4628
4629#: g10/keyserver.c:1761 g10/keyserver.c:1795
4630#, c-format
4631msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4632msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n"
4633
4634#: g10/keyserver.c:2054
4635#, c-format
4636msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4637msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n"
4638
4639#: g10/keyserver.c:2076
4640#, c-format
4641msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4642msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n"
4643
4644#: g10/keyserver.c:2078
4645#, c-format
4646msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4647msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n"
4648
4649#: g10/keyserver.c:2134
4650#, c-format
4651msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
4652msgstr "УВАГА: не вдалося отримати адресу %s: %s\n"
4653
4654#: g10/keyserver.c:2140
4655#, c-format
4656msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
4657msgstr "УВАГА: не вдалося обробити адресу %s\n"
4658
4659#: g10/mainproc.c:249
4660#, c-format
4661msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4662msgstr "дивний розмір для зашифрованого ключа сеансу (%d)\n"
4663
4664#: g10/mainproc.c:294
4665#, c-format
4666msgid "%s encrypted session key\n"
4667msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n"
4668
4669#: g10/mainproc.c:304
4670#, c-format
4671msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4672msgstr ""
4673"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум "
4674"%d\n"
4675
4676#: g10/mainproc.c:385
4677#, c-format
4678msgid "public key is %s\n"
4679msgstr "відкритий ключ — %s\n"
4680
4681#: g10/mainproc.c:449
4682msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4683msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: належний DEK\n"
4684
4685#: g10/mainproc.c:482
4686#, c-format
4687msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4688msgstr ""
4689"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено "
4690"%s\n"
4691
4692#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
4693#, c-format
4694msgid "      \"%s\"\n"
4695msgstr "      «%s»\n"
4696
4697#: g10/mainproc.c:490
4698#, c-format
4699msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4700msgstr "зашифровано ключем %s, ідентифікатор %s\n"
4701
4702#: g10/mainproc.c:505
4703#, c-format
4704msgid "public key decryption failed: %s\n"
4705msgstr "невдала спроба розшифровування відкритим ключем: %s\n"
4706
4707#: g10/mainproc.c:526
4708#, c-format
4709msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4710msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n"
4711
4712#: g10/mainproc.c:528
4713msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4714msgstr "зашифровано за допомогою 1 пароля\n"
4715
4716#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:582
4717#, c-format
4718msgid "assuming %s encrypted data\n"
4719msgstr "припускаємо, що дані зашифровано %s\n"
4720
4721#: g10/mainproc.c:568
4722#, c-format
4723msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4724msgstr "Шифр IDEA недоступний, спробуємо скористатися замість нього %s\n"
4725
4726#: g10/mainproc.c:605
4727msgid "decryption okay\n"
4728msgstr "розшифровано\n"
4729
4730#: g10/mainproc.c:609
4731msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4732msgstr "УВАГА: цілісність повідомлення не захищено\n"
4733
4734#: g10/mainproc.c:612
4735msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4736msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n"
4737
4738#: g10/mainproc.c:618
4739#, c-format
4740msgid "decryption failed: %s\n"
4741msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n"
4742
4743#: g10/mainproc.c:639
4744msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4745msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише для Вас»\n"
4746
4747#: g10/mainproc.c:643
4748#, c-format
4749msgid "original file name='%.*s'\n"
4750msgstr "початкова назва файла=«%.*s»\n"
4751
4752#: g10/mainproc.c:730
4753msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
4754msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n"
4755
4756#: g10/mainproc.c:856
4757msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4758msgstr ""
4759"окреме відкликання — скористайтеся командою «gpg --import» для застосування\n"
4760
4761#: g10/mainproc.c:1204
4762msgid "no signature found\n"
4763msgstr "підпису не знайдено\n"
4764
4765#: g10/mainproc.c:1475
4766msgid "signature verification suppressed\n"
4767msgstr "перевірку підписів придушено\n"
4768
4769#: g10/mainproc.c:1584
4770msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
4771msgstr "не вдалося обробити ці дані з неоднозначним підписом\n"
4772
4773#: g10/mainproc.c:1595
4774#, c-format
4775msgid "Signature made %s\n"
4776msgstr "Підпис створено %s\n"
4777
4778#: g10/mainproc.c:1596
4779#, c-format
4780msgid "               using %s key %s\n"
4781msgstr "               за допомогою %s ключа %s\n"
4782
4783#: g10/mainproc.c:1600
4784#, c-format
4785msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4786msgstr "Підпис створено %s ключем %s з ідентифікатором %s\n"
4787
4788#: g10/mainproc.c:1620
4789msgid "Key available at: "
4790msgstr "Ключ доступний на: "
4791
4792#: g10/mainproc.c:1753 g10/mainproc.c:1801
4793#, c-format
4794msgid "BAD signature from \"%s\""
4795msgstr "ПОМИЛКОВИЙ підпис від «%s»"
4796
4797#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803
4798#, c-format
4799msgid "Expired signature from \"%s\""
4800msgstr "Прострочений підпис від «%s»"
4801
4802#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805
4803#, c-format
4804msgid "Good signature from \"%s\""
4805msgstr "Належний підпис від «%s»"
4806
4807#: g10/mainproc.c:1809
4808msgid "[uncertain]"
4809msgstr "[непевний]"
4810
4811#: g10/mainproc.c:1843
4812#, c-format
4813msgid "                aka \"%s\""
4814msgstr "                або «%s»"
4815
4816#: g10/mainproc.c:1941
4817#, c-format
4818msgid "Signature expired %s\n"
4819msgstr "Строк дії підпису вичерпано %s\n"
4820
4821#: g10/mainproc.c:1946
4822#, c-format
4823msgid "Signature expires %s\n"
4824msgstr "Підпис діє до %s\n"
4825
4826#: g10/mainproc.c:1949
4827#, c-format
4828msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4829msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s\n"
4830
4831#: g10/mainproc.c:1950
4832msgid "binary"
4833msgstr "двійковий"
4834
4835#: g10/mainproc.c:1951
4836msgid "textmode"
4837msgstr "текстовий"
4838
4839#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:551
4840msgid "unknown"
4841msgstr "невідомо"
4842
4843#: g10/mainproc.c:1985
4844#, c-format
4845msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
4846msgstr "УВАГА: підпис не є від’єднаним; перевірку файла «%s» не виконано!\n"
4847
4848#: g10/mainproc.c:2009
4849#, c-format
4850msgid "Can't check signature: %s\n"
4851msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n"
4852
4853#: g10/mainproc.c:2078 g10/mainproc.c:2094 g10/mainproc.c:2180
4854msgid "not a detached signature\n"
4855msgstr "не є від’єднаним підписом\n"
4856
4857#: g10/mainproc.c:2121
4858msgid ""
4859"WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4860msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде перевірено лише перший.\n"
4861
4862#: g10/mainproc.c:2129
4863#, c-format
4864msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4865msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n"
4866
4867#: g10/mainproc.c:2186
4868msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4869msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n"
4870
4871#: g10/mainproc.c:2196
4872msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4873msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n"
4874
4875#: g10/misc.c:124
4876#, c-format
4877msgid "can't disable core dumps: %s\n"
4878msgstr "не вдалося вимкнути створення дампів образів у пам’яті: %s\n"
4879
4880#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
4881#, c-format
4882msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4883msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n"
4884
4885#: g10/misc.c:209
4886#, c-format
4887msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4888msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n"
4889
4890#: g10/misc.c:307
4891#, c-format
4892msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4893msgstr ""
4894"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа "
4895"%s\n"
4896
4897#: g10/misc.c:313
4898msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
4899msgstr ""
4900"УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n"
4901
4902#: g10/misc.c:326
4903#, c-format
4904msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4905msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм шифрування %s\n"
4906
4907#: g10/misc.c:343
4908#, c-format
4909msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4910msgstr ""
4911"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум "
4912"%s\n"
4913
4914#: g10/misc.c:350 g10/misc.c:456
4915#, c-format
4916msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4917msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n"
4918
4919#: g10/misc.c:458 g10/misc.c:473 g10/sig-check.c:101
4920#, c-format
4921msgid "please see %s for more information\n"
4922msgstr "будь ласка, ознайомтеся з %s, щоб дізнатися більше\n"
4923
4924#: g10/misc.c:472
4925#, c-format
4926msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
4927msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ця можливість є недоступною у %s\n"
4928
4929#: g10/misc.c:729
4930#, c-format
4931msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4932msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n"
4933
4934#: g10/misc.c:733
4935#, c-format
4936msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4937msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілим параметром\n"
4938
4939#: g10/misc.c:735
4940#, c-format
4941msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4942msgstr "будь ласка, скористайтеся «%s%s»\n"
4943
4944#: g10/misc.c:742
4945#, c-format
4946msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
4947msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n"
4948
4949#: g10/misc.c:755
4950msgid "Uncompressed"
4951msgstr "Нестиснений"
4952
4953#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
4954#: g10/misc.c:780
4955msgid "uncompressed|none"
4956msgstr "uncompressed|немає"
4957
4958#: g10/misc.c:907
4959#, c-format
4960msgid "this message may not be usable by %s\n"
4961msgstr "використання цього повідомлення щодо %s може бути неможливим\n"
4962
4963#: g10/misc.c:1082
4964#, c-format
4965msgid "ambiguous option `%s'\n"
4966msgstr "неоднозначний параметр «%s»\n"
4967
4968#: g10/misc.c:1107
4969#, c-format
4970msgid "unknown option `%s'\n"
4971msgstr "невідомий параметр «%s»\n"
4972
4973#: g10/misc.c:1331
4974#, fuzzy, c-format
4975#| msgid "Unknown signature type `%s'\n"
4976msgid "Unknown weak digest '%s'\n"
4977msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n"
4978
4979#: g10/openfile.c:88
4980#, c-format
4981msgid "File `%s' exists. "
4982msgstr "Файл «%s» існує. "
4983
4984#: g10/openfile.c:92
4985msgid "Overwrite? (y/N) "
4986msgstr "Перезаписати? (y/N або т/Н) "
4987
4988#: g10/openfile.c:129
4989#, c-format
4990msgid "%s: unknown suffix\n"
4991msgstr "%s: невідомий суфікс\n"
4992
4993#: g10/openfile.c:152
4994msgid "Enter new filename"
4995msgstr "Введіть нову назву файла"
4996
4997#: g10/openfile.c:197
4998msgid "writing to stdout\n"
4999msgstr "записуємо до stdout\n"
5000
5001#: g10/openfile.c:357
5002#, c-format
5003msgid "assuming signed data in `%s'\n"
5004msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n"
5005
5006#: g10/openfile.c:437
5007#, c-format
5008msgid "new configuration file `%s' created\n"
5009msgstr "створено новий файл налаштувань «%s»\n"
5010
5011#: g10/openfile.c:439
5012#, c-format
5013msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
5014msgstr "УВАГА: параметри у «%s» ще не є активними під час цього запуску\n"
5015
5016#: g10/openfile.c:471
5017#, c-format
5018msgid "directory `%s' created\n"
5019msgstr "створено каталог «%s»\n"
5020
5021#: g10/parse-packet.c:149
5022#, c-format
5023msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
5024msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n"
5025
5026#: g10/parse-packet.c:768
5027msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
5028msgstr ""
5029"УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ "
5030"сеансу\n"
5031
5032#: g10/parse-packet.c:1227
5033#, c-format
5034msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
5035msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n"
5036
5037#: g10/passphrase.c:319
5038msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
5039msgstr "gpg-agent недоступний у цьому сеансі\n"
5040
5041#: g10/passphrase.c:335
5042msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
5043msgstr "помилкове форматування змінної середовища GPG_AGENT_INFO\n"
5044
5045#: g10/passphrase.c:354
5046#, c-format
5047msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
5048msgstr "підтримки версії протоколу gpg-agent %d не передбачено\n"
5049
5050#: g10/passphrase.c:371
5051#, c-format
5052msgid "can't connect to `%s': %s\n"
5053msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n"
5054
5055#: g10/passphrase.c:388 g10/passphrase.c:664 g10/passphrase.c:754
5056msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
5057msgstr "проблема з агентом — вимикаємо використання агента\n"
5058
5059#: g10/passphrase.c:541 g10/passphrase.c:923
5060#, c-format
5061msgid " (main key ID %s)"
5062msgstr " (ідентифікатор основного ключа %s)"
5063
5064#: g10/passphrase.c:555
5065#, c-format
5066msgid ""
5067"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
5068"\"%.*s\"\n"
5069"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
5070msgstr ""
5071"Вам слід вказати пароль для розблокування закритого ключа для користувача:\n"
5072"«%.*s»\n"
5073"%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s, створено %s%s\n"
5074
5075#: g10/passphrase.c:580
5076msgid "Repeat passphrase\n"
5077msgstr "Повторіть пароль\n"
5078
5079#: g10/passphrase.c:582
5080msgid "Enter passphrase\n"
5081msgstr "Вкажіть пароль\n"
5082
5083#: g10/passphrase.c:658
5084msgid "cancelled by user\n"
5085msgstr "скасовано користувачем\n"
5086
5087#: g10/passphrase.c:814 g10/passphrase.c:983
5088msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
5089msgstr "не можна надсилати запити щодо паролів у пакетному режимі\n"
5090
5091#: g10/passphrase.c:821 g10/passphrase.c:988
5092msgid "Enter passphrase: "
5093msgstr "Введіть пароль: "
5094
5095#: g10/passphrase.c:904
5096#, c-format
5097msgid ""
5098"You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
5099"user: \"%s\"\n"
5100msgstr ""
5101"Вам потрібен пароль для розблокування закритого ключа\n"
5102"для користувача: «%s»\n"
5103
5104#: g10/passphrase.c:910
5105#, c-format
5106msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
5107msgstr "%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s, створено %s"
5108
5109#: g10/passphrase.c:919
5110#, c-format
5111msgid "         (subkey on main key ID %s)"
5112msgstr "         (підключ у ідентифікаторі основного ключа %s)"
5113
5114#: g10/passphrase.c:996
5115msgid "Repeat passphrase: "
5116msgstr "Повторіть пароль: "
5117
5118#: g10/photoid.c:72
5119msgid ""
5120"\n"
5121"Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
5122"Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
5123"very large picture, your key will become very large as well!\n"
5124"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
5125msgstr ""
5126"\n"
5127"Виберіть зображення, яке буде використано як ваш фотоідентифікатор.\n"
5128"Дані мають зберігатися у форматі JPEG. Пам’ятайте, що зображення\n"
5129"зберігатиметься у вашому відкритому ключі. Якщо ви використаєте\n"
5130"дуже велике зображення, ваш ключ також стане дуже великим!\n"
5131"Варто дотримуватися розмірів, близьких до 240x288.\n"
5132
5133#: g10/photoid.c:94
5134msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
5135msgstr "Вкажіть назву файла JPEG для фотоідентифікатора: "
5136
5137#: g10/photoid.c:115
5138#, c-format
5139msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
5140msgstr "не вдалося відкрити файл JPEG «%s»: %s\n"
5141
5142#: g10/photoid.c:126
5143#, c-format
5144msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
5145msgstr "Цей файл JPEG є дуже великим (%d байтів)!\n"
5146
5147#: g10/photoid.c:128
5148msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
5149msgstr "Вам справді хочеться ним скористатися? (y/N або т/Н) "
5150
5151#: g10/photoid.c:144
5152#, c-format
5153msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
5154msgstr "«%s» не є файлом JPEG\n"
5155
5156#: g10/photoid.c:163
5157msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
5158msgstr "Це потрібна вам фотографія (y/N/q)? "
5159
5160#: g10/photoid.c:333
5161msgid "no photo viewer set\n"
5162msgstr "не встановлено програми для перегляду фотографій\n"
5163
5164#: g10/photoid.c:387
5165msgid "unable to display photo ID!\n"
5166msgstr "показ фотоідентифікатора неможливий!\n"
5167
5168#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
5169msgid "No reason specified"
5170msgstr "Причину не вказано"
5171
5172#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
5173msgid "Key is superseded"
5174msgstr "Ключ замінено"
5175
5176#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
5177msgid "Key has been compromised"
5178msgstr "Ключ скомпрометовано"
5179
5180#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
5181msgid "Key is no longer used"
5182msgstr "Ключ більше не використовується"
5183
5184#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
5185msgid "User ID is no longer valid"
5186msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність"
5187
5188#: g10/pkclist.c:75
5189msgid "reason for revocation: "
5190msgstr "причина відкликання: "
5191
5192#: g10/pkclist.c:92
5193msgid "revocation comment: "
5194msgstr "коментар щодо відкликання: "
5195
5196#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and
5197#. uppercase.  Below you will find the matching strings which
5198#. should be translated accordingly and the letter changed to
5199#. match the one in the answer string.
5200#.
5201#. i = please show me more information
5202#. m = back to the main menu
5203#. s = skip this key
5204#. q = quit
5205#.
5206#: g10/pkclist.c:207
5207msgid "iImMqQsS"
5208msgstr "iImMqQsS"
5209
5210#: g10/pkclist.c:215
5211msgid "No trust value assigned to:\n"
5212msgstr "Не вказано значення довіри до:\n"
5213
5214#: g10/pkclist.c:248
5215#, c-format
5216msgid "  aka \"%s\"\n"
5217msgstr "  або «%s»\n"
5218
5219#: g10/pkclist.c:258
5220msgid ""
5221"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
5222msgstr ""
5223"Наскільки ви певні, що цей ключ справді належить користувачеві з вказаним "
5224"іменем?\n"
5225
5226#: g10/pkclist.c:273
5227#, c-format
5228msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
5229msgstr "  %d = не знаю або не скажу\n"
5230
5231#: g10/pkclist.c:275
5232#, c-format
5233msgid "  %d = I do NOT trust\n"
5234msgstr "  %d = НЕ довіряю\n"
5235
5236#: g10/pkclist.c:281
5237#, c-format
5238msgid "  %d = I trust ultimately\n"
5239msgstr "  %d = довіряю без обмежень\n"
5240
5241#: g10/pkclist.c:287
5242msgid "  m = back to the main menu\n"
5243msgstr "  m = повернутися до головного меню\n"
5244
5245#: g10/pkclist.c:290
5246msgid "  s = skip this key\n"
5247msgstr "  s = пропустити цей ключ\n"
5248
5249#: g10/pkclist.c:291
5250msgid "  q = quit\n"
5251msgstr "  q = вийти\n"
5252
5253#: g10/pkclist.c:295
5254#, c-format
5255msgid ""
5256"The minimum trust level for this key is: %s\n"
5257"\n"
5258msgstr ""
5259"Мінімальним рівнем довіри до цього ключа є %s\n"
5260"\n"
5261
5262#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
5263msgid "Your decision? "
5264msgstr "Ваше рішення? "
5265
5266#: g10/pkclist.c:322
5267msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
5268msgstr ""
5269"Ви справді хочете встановити необмежену довіру до цього ключа? (y/N або т/Н) "
5270
5271#: g10/pkclist.c:336
5272msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
5273msgstr "Сертифікати, що призводять до необмеженої довіри до ключа:\n"
5274
5275#: g10/pkclist.c:421
5276#, c-format
5277msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
5278msgstr ""
5279"%s: немає певності щодо належності цього ключа користувачеві з вказаним "
5280"іменем\n"
5281
5282#: g10/pkclist.c:426
5283#, c-format
5284msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
5285msgstr ""
5286"%s: є певні свідчення належності цього ключа користувачеві з вказаним "
5287"іменем\n"
5288
5289#: g10/pkclist.c:432
5290msgid "This key probably belongs to the named user\n"
5291msgstr "Ймовірно, цей ключ належить користувачеві з вказаним іменем\n"
5292
5293#: g10/pkclist.c:437
5294msgid "This key belongs to us\n"
5295msgstr "Цей ключ належить нам\n"
5296
5297#: g10/pkclist.c:463
5298msgid ""
5299"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
5300"in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
5301"you may answer the next question with yes.\n"
5302msgstr ""
5303"Не можна з певністю вважати, що ключ належить особі,\n"
5304"вказаній у ідентифікаторі користувача. Якщо вам *точно*\n"
5305"відомі наслідки ваших дій, можете ствердно відповісти\n"
5306"на наступне питання.\n"
5307
5308#: g10/pkclist.c:470
5309msgid "Use this key anyway? (y/N) "
5310msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) "
5311
5312#: g10/pkclist.c:504
5313msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
5314msgstr "УВАГА: використовуємо ненадійний ключ!\n"
5315
5316#: g10/pkclist.c:511
5317msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
5318msgstr "УВАГА: цей ключ могло бути відкликано (немає ключа відкликання)\n"
5319
5320#: g10/pkclist.c:520
5321msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
5322msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано відповідною особою!\n"
5323
5324#: g10/pkclist.c:523
5325msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
5326msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n"
5327
5328#: g10/pkclist.c:524
5329msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
5330msgstr "         Це може означати, що підпис було підроблено.\n"
5331
5332#: g10/pkclist.c:530
5333msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
5334msgstr "УВАГА: цей підключ було відкликано його власником!\n"
5335
5336#: g10/pkclist.c:535
5337msgid "Note: This key has been disabled.\n"
5338msgstr "Зауваження: цей ключ було вимкнено.\n"
5339
5340#: g10/pkclist.c:555
5341#, c-format
5342msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
5343msgstr "Зауваження: перевіреною адресою автора підпису є «%s»\n"
5344
5345#: g10/pkclist.c:562
5346#, c-format
5347msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
5348msgstr "Зауваження: адреса автора підпису «%s» не збігається з записом DNS\n"
5349
5350#: g10/pkclist.c:574
5351msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
5352msgstr "рівень довіри змінено на FULL (повна) через коректність даних PKA\n"
5353
5354#: g10/pkclist.c:582
5355msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
5356msgstr "рівень довіри змінено на NEVER (ніколи) через помилки у даних PKA\n"
5357
5358#: g10/pkclist.c:593
5359msgid "Note: This key has expired!\n"
5360msgstr "Зауваження: строк дії цього ключа вичерпано!\n"
5361
5362#: g10/pkclist.c:604
5363msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
5364msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n"
5365
5366#: g10/pkclist.c:606
5367msgid ""
5368"         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
5369msgstr "         Немає підтверджень належності підпису його власнику.\n"
5370
5371#: g10/pkclist.c:614
5372msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
5373msgstr "УВАГА: ми НЕ довіряємо цьому ключу!\n"
5374
5375#: g10/pkclist.c:615
5376msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
5377msgstr "         Підпис, ймовірно, є ПІДРОБКОЮ.\n"
5378
5379#: g10/pkclist.c:623
5380msgid ""
5381"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
5382msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано достатньо надійними підписами!\n"
5383
5384#: g10/pkclist.c:625
5385msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
5386msgstr "         Певності у належності підпису його власнику немає.\n"
5387
5388#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158
5389#, c-format
5390msgid "%s: skipped: %s\n"
5391msgstr "%s: пропущено: %s\n"
5392
5393#: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126
5394#, c-format
5395msgid "%s: skipped: public key already present\n"
5396msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вже існує\n"
5397
5398#: g10/pkclist.c:892
5399msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
5400msgstr ""
5401"Вами не вказано ідентифікатора користувача. (можете скористатися «-r»)\n"
5402
5403#: g10/pkclist.c:916
5404msgid "Current recipients:\n"
5405msgstr "Поточні отримувачі:\n"
5406
5407#: g10/pkclist.c:942
5408msgid ""
5409"\n"
5410"Enter the user ID.  End with an empty line: "
5411msgstr ""
5412"\n"
5413"Вкажіть ідентифікатор користувача. Дані слід завершити порожнім рядком: "
5414
5415#: g10/pkclist.c:967
5416msgid "No such user ID.\n"
5417msgstr "Немає такого ідентифікатора користувача.\n"
5418
5419#: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050
5420msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
5421msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено для типового отримувача\n"
5422
5423#: g10/pkclist.c:997
5424msgid "Public key is disabled.\n"
5425msgstr "Відкритий ключ вимкнено.\n"
5426
5427#: g10/pkclist.c:1006
5428msgid "skipped: public key already set\n"
5429msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено\n"
5430
5431#: g10/pkclist.c:1041
5432#, c-format
5433msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
5434msgstr "невідомий типовий отримувач «%s»\n"
5435
5436#: g10/pkclist.c:1103
5437#, c-format
5438msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
5439msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вимкнено\n"
5440
5441#: g10/pkclist.c:1166
5442msgid "no valid addressees\n"
5443msgstr "немає коректних адрес\n"
5444
5445#: g10/plaintext.c:102
5446msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
5447msgstr ""
5448"дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--"
5449"output»\n"
5450
5451#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
5452#, c-format
5453msgid "error creating `%s': %s\n"
5454msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n"
5455
5456#: g10/plaintext.c:476
5457msgid "Detached signature.\n"
5458msgstr "Від’єднаний підпис.\n"
5459
5460#: g10/plaintext.c:482
5461msgid "Please enter name of data file: "
5462msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла даних: "
5463
5464#: g10/plaintext.c:514
5465msgid "reading stdin ...\n"
5466msgstr "читаємо дані з stdin...\n"
5467
5468#: g10/plaintext.c:555
5469msgid "no signed data\n"
5470msgstr "немає підписаних даних\n"
5471
5472#: g10/plaintext.c:569
5473#, c-format
5474msgid "can't open signed data `%s'\n"
5475msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\n"
5476
5477#: g10/pubkey-enc.c:102
5478#, c-format
5479msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
5480msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n"
5481
5482#: g10/pubkey-enc.c:133
5483msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
5484msgstr "добре, ми є анонімним отримувачем.\n"
5485
5486#: g10/pubkey-enc.c:221
5487msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
5488msgstr "застаріле кодування DEK не підтримується\n"
5489
5490#: g10/pubkey-enc.c:240
5491#, c-format
5492msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
5493msgstr "алгоритм шифрування %d%s є невідомим або вимкненим\n"
5494
5495#: g10/pubkey-enc.c:276
5496#, c-format
5497msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
5498msgstr "УВАГА: не виявлено алгоритму шифрування %s у перевагах отримувача\n"
5499
5500#: g10/pubkey-enc.c:296
5501#, c-format
5502msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
5503msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії закритого ключа %s завершився %s\n"
5504
5505#: g10/pubkey-enc.c:302
5506msgid "NOTE: key has been revoked"
5507msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ було відкликано"
5508
5509#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
5510#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
5511#, c-format
5512msgid "build_packet failed: %s\n"
5513msgstr "помилка build_packet: %s\n"
5514
5515#: g10/revoke.c:145
5516#, c-format
5517msgid "key %s has no user IDs\n"
5518msgstr "у ключа %s немає ідентифікатора користувача\n"
5519
5520#: g10/revoke.c:306
5521msgid "To be revoked by:\n"
5522msgstr "Буде відкликано:\n"
5523
5524#: g10/revoke.c:310
5525msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
5526msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n"
5527
5528#: g10/revoke.c:314
5529msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
5530msgstr ""
5531"Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
5532
5533#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
5534msgid "ASCII armored output forced.\n"
5535msgstr "Призначено виведення у форматі ASCII.\n"
5536
5537#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
5538#, c-format
5539msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
5540msgstr "помилка make_keysig_packet: %s\n"
5541
5542#: g10/revoke.c:405
5543msgid "Revocation certificate created.\n"
5544msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n"
5545
5546#: g10/revoke.c:411
5547#, c-format
5548msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
5549msgstr "для «%s» не знайдено ключів відкликання\n"
5550
5551#: g10/revoke.c:469
5552#, c-format
5553msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
5554msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n"
5555
5556#: g10/revoke.c:496
5557#, c-format
5558msgid "no corresponding public key: %s\n"
5559msgstr "немає відповідного відкритого ключа: %s\n"
5560
5561#: g10/revoke.c:507
5562msgid "public key does not match secret key!\n"
5563msgstr "відкритий ключ не відповідає закритому ключу!\n"
5564
5565#: g10/revoke.c:514
5566msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
5567msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) "
5568
5569#: g10/revoke.c:531
5570msgid "unknown protection algorithm\n"
5571msgstr "невідомий алгоритм захисту\n"
5572
5573#: g10/revoke.c:539
5574msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
5575msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: цей ключ не захищено!\n"
5576
5577#: g10/revoke.c:590
5578msgid ""
5579"Revocation certificate created.\n"
5580"\n"
5581"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
5582"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
5583"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
5584"your media become unreadable.  But have some caution:  The print system of\n"
5585"your machine might store the data and make it available to others!\n"
5586msgstr ""
5587"Створено сертифікат відкликання.\n"
5588"\n"
5589"Пересуньте його на носій, який можна сховати. Якщо хтось сторонній\n"
5590"отримає доступ до цього сертифіката, він зможе зробити ваш ключ\n"
5591"непридатним до використання. Варто надрукувати цей сертифікат і\n"
5592"зберігати його у конфіденційному місці, якщо дані з носія не\n"
5593"можна буде прочитати. Але зауважте: система друку вашого комп’ютера\n"
5594"може зберігати дані друку, доступ до яких зможуть отримати\n"
5595"сторонні люди!\n"
5596
5597#: g10/revoke.c:631
5598msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
5599msgstr "Будь ласка, вкажіть причину відкликання:\n"
5600
5601#: g10/revoke.c:641
5602msgid "Cancel"
5603msgstr "Скасувати"
5604
5605#: g10/revoke.c:643
5606#, c-format
5607msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
5608msgstr "(Ймовірно, вам варто тут вибрати %d)\n"
5609
5610#: g10/revoke.c:684
5611msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
5612msgstr "Вкажіть необов’язковий опис; завершіть його порожнім рядком:\n"
5613
5614#: g10/revoke.c:712
5615#, c-format
5616msgid "Reason for revocation: %s\n"
5617msgstr "Причина відкликання: %s\n"
5618
5619#: g10/revoke.c:714
5620msgid "(No description given)\n"
5621msgstr "(Опису не надано)\n"
5622
5623#: g10/revoke.c:719
5624msgid "Is this okay? (y/N) "
5625msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) "
5626
5627#: g10/seckey-cert.c:53
5628msgid "secret key parts are not available\n"
5629msgstr "закриті частини ключа недоступні\n"
5630
5631#: g10/seckey-cert.c:59
5632#, c-format
5633msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
5634msgstr "підтримки алгоритму захисту %d%s не передбачено\n"
5635
5636#: g10/seckey-cert.c:65
5637#, c-format
5638msgid "protection digest %d is not supported\n"
5639msgstr "підтримки контрольної суми захисту %d не передбачено\n"
5640
5641#: g10/seckey-cert.c:266
5642msgid "Invalid passphrase; please try again"
5643msgstr "Некоректний пароль; повторіть спробу"
5644
5645#: g10/seckey-cert.c:267
5646#, c-format
5647msgid "%s ...\n"
5648msgstr "%s…\n"
5649
5650#: g10/seckey-cert.c:328
5651msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
5652msgstr "УВАГА: виявлено слабкий ключ — будь ласка, змініть пароль.\n"
5653
5654#: g10/seckey-cert.c:366
5655msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
5656msgstr ""
5657"створюємо застарілу 16-бітову контрольну суму для захисту закритого ключа\n"
5658
5659#: g10/seskey.c:51
5660msgid "weak key created - retrying\n"
5661msgstr "створено слабкий ключ — повторюємо спробу\n"
5662
5663#: g10/seskey.c:56
5664#, c-format
5665msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
5666msgstr ""
5667"не вдалося створити стійкий ключ для симетричного шифрування; спроба "
5668"виконувалася %d разів!\n"
5669
5670#: g10/seskey.c:218
5671msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
5672msgstr "Для DSA довжина хешу має бути кратною до 8 бітів\n"
5673
5674#: g10/seskey.c:232
5675#, c-format
5676msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
5677msgstr "Ключ DSA %s використовує небезпечне (%u-бітове) хешування\n"
5678
5679#: g10/seskey.c:244
5680#, c-format
5681msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
5682msgstr "Ключ DSA %s потребує хешу з %u або більшої кількості бітів\n"
5683
5684#: g10/sig-check.c:74
5685msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
5686msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n"
5687
5688#: g10/sig-check.c:99
5689#, c-format
5690msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
5691msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n"
5692
5693#: g10/sig-check.c:111
5694#, c-format
5695msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
5696msgstr ""
5697"УВАГА: підписування підключа %s містить некоректну перехресну сертифікацію\n"
5698
5699#: g10/sig-check.c:191
5700#, c-format
5701msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
5702msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n"
5703
5704#: g10/sig-check.c:192
5705#, c-format
5706msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
5707msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n"
5708
5709#: g10/sig-check.c:203
5710#, c-format
5711msgid ""
5712"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
5713msgstr ""
5714"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля "
5715"або проблема з годинником)\n"
5716
5717#: g10/sig-check.c:205
5718#, c-format
5719msgid ""
5720"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
5721msgstr ""
5722"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля "
5723"або проблема з годинником)\n"
5724
5725#: g10/sig-check.c:219
5726#, c-format
5727msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
5728msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s завершився %s\n"
5729
5730#: g10/sig-check.c:254
5731#, fuzzy, c-format
5732#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
5733msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n"
5734msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s\n"
5735
5736#: g10/sig-check.c:345
5737#, c-format
5738msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
5739msgstr ""
5740"припускаємо помилковий підпису від ключа %s через невідомий критичний біт\n"
5741
5742#: g10/sig-check.c:603
5743#, c-format
5744msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
5745msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису відкликання підключа\n"
5746
5747#: g10/sig-check.c:629
5748#, c-format
5749msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
5750msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису прив’язування підключа\n"
5751
5752#: g10/sign.c:90
5753#, c-format
5754msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
5755msgstr ""
5756"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання примітки (занадто велика). "
5757"Використовуємо нерозгорнутою.\n"
5758
5759#: g10/sign.c:116
5760#, c-format
5761msgid ""
5762"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
5763msgstr ""
5764"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси правил (занадто велика). "
5765"Використовуємо нерозгорнутою.\n"
5766
5767#: g10/sign.c:139
5768#, c-format
5769msgid ""
5770"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
5771"unexpanded.\n"
5772msgstr ""
5773"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси основного сервера ключів "
5774"(занадто велика). Використовуємо нерозгорнутою.\n"
5775
5776#: g10/sign.c:313
5777#, c-format
5778msgid "checking created signature failed: %s\n"
5779msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n"
5780
5781#: g10/sign.c:322
5782#, c-format
5783msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
5784msgstr "%s/%s підпис від: \"%s\"\n"
5785
5786#: g10/sign.c:760
5787msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5788msgstr ""
5789"підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі "
5790"PGP 2.x у режимі --pgp2\n"
5791
5792#: g10/sign.c:834
5793#, c-format
5794msgid ""
5795"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
5796msgstr ""
5797"УВАГА: примусове використання алгоритму контрольних сум %s (%d) не "
5798"відповідає параметрам отримувача\n"
5799
5800#: g10/sign.c:960
5801msgid "signing:"
5802msgstr "підписування:"
5803
5804#: g10/sign.c:1073
5805msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
5806msgstr ""
5807"підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі PGP "
5808"2.x у режимі --pgp2\n"
5809
5810#: g10/sign.c:1252
5811#, c-format
5812msgid "%s encryption will be used\n"
5813msgstr "Буде використано шифрування %s\n"
5814
5815#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
5816msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
5817msgstr ""
5818"ключ не було позначено як ненадійний — не можна використовувати його з "
5819"фіктивним RNG!\n"
5820
5821#: g10/skclist.c:157
5822#, c-format
5823msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
5824msgstr "пропущено «%s»: дублювання\n"
5825
5826#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
5827#, c-format
5828msgid "skipped \"%s\": %s\n"
5829msgstr "пропущено «%s»: %s\n"
5830
5831#: g10/skclist.c:170
5832msgid "skipped: secret key already present\n"
5833msgstr "пропущено: закритий ключ вже існує\n"
5834
5835#: g10/skclist.c:185
5836msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
5837msgstr ""
5838"це ключ Elgamal створений за допомогою PGP, цей ключ недостатньо безпечний "
5839"для підписування!"
5840
5841#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365
5842#, c-format
5843msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
5844msgstr "запис щодо довіри %lu, тип %d: помилка записування: %s\n"
5845
5846#: g10/tdbdump.c:103
5847#, c-format
5848msgid ""
5849"# List of assigned trustvalues, created %s\n"
5850"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
5851msgstr ""
5852"# Список призначених значень довіри, створено %s\n"
5853"# (Скористайтеся «gpg --import-ownertrust» для їхнього відновлення)\n"
5854
5855#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
5856#, c-format
5857msgid "error in `%s': %s\n"
5858msgstr "помилка у «%s»: %s\n"
5859
5860#: g10/tdbdump.c:158
5861msgid "line too long"
5862msgstr "занадто довгий рядок"
5863
5864#: g10/tdbdump.c:166
5865msgid "colon missing"
5866msgstr "не вистачає двокрапки"
5867
5868#: g10/tdbdump.c:172
5869msgid "invalid fingerprint"
5870msgstr "некоректний відбиток"
5871
5872#: g10/tdbdump.c:177
5873msgid "ownertrust value missing"
5874msgstr "пропущено значення довіри до власника"
5875
5876#: g10/tdbdump.c:213
5877#, c-format
5878msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
5879msgstr "не вдалося знайти запис довіри у «%s»: %s\n"
5880
5881#: g10/tdbdump.c:217
5882#, c-format
5883msgid "read error in `%s': %s\n"
5884msgstr "помилка читання у «%s»: %s\n"
5885
5886#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380
5887#, c-format
5888msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
5889msgstr "trustdb: помилка синхронізації: %s\n"
5890
5891#: g10/tdbio.c:104
5892#, c-format
5893msgid "can't create lock for `%s'\n"
5894msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n"
5895
5896#: g10/tdbio.c:109
5897#, c-format
5898msgid "can't lock `%s'\n"
5899msgstr "не вдалося заблокувати «%s»\n"
5900
5901#: g10/tdbio.c:154 g10/tdbio.c:1456
5902#, c-format
5903msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
5904msgstr "запис trustdb %lu: помилка lseek: %s\n"
5905
5906#: g10/tdbio.c:160 g10/tdbio.c:1463
5907#, c-format
5908msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
5909msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n"
5910
5911#: g10/tdbio.c:270
5912msgid "trustdb transaction too large\n"
5913msgstr "занадто велика операція trustdb\n"
5914
5915#: g10/tdbio.c:537
5916#, c-format
5917msgid "%s: directory does not exist!\n"
5918msgstr "%s: каталогу не існує!\n"
5919
5920#: g10/tdbio.c:551
5921#, c-format
5922msgid "can't access `%s': %s\n"
5923msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n"
5924
5925#: g10/tdbio.c:570
5926#, c-format
5927msgid "%s: failed to create version record: %s"
5928msgstr "%s: не вдалося створити запис щодо версії: %s"
5929
5930#: g10/tdbio.c:574
5931#, c-format
5932msgid "%s: invalid trustdb created\n"
5933msgstr "%s: створено некоректну trustdb\n"
5934
5935#: g10/tdbio.c:577
5936#, c-format
5937msgid "%s: trustdb created\n"
5938msgstr "%s: створено trustdb\n"
5939
5940#: g10/tdbio.c:611
5941msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
5942msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: запис до trustdb заборонено\n"
5943
5944#: g10/tdbio.c:628
5945#, c-format
5946msgid "%s: invalid trustdb\n"
5947msgstr "%s: некоректна trustdb\n"
5948
5949#: g10/tdbio.c:660
5950#, c-format
5951msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
5952msgstr "%s: не вдалося створити таблицю хешів: %s\n"
5953
5954#: g10/tdbio.c:668
5955#, c-format
5956msgid "%s: error updating version record: %s\n"
5957msgstr "%s: помилка оновлення запису версії: %s\n"
5958
5959#: g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:706 g10/tdbio.c:722 g10/tdbio.c:736
5960#: g10/tdbio.c:766 g10/tdbio.c:1389 g10/tdbio.c:1416
5961#, c-format
5962msgid "%s: error reading version record: %s\n"
5963msgstr "%s: помилка читання запису версії: %s\n"
5964
5965#: g10/tdbio.c:745
5966#, c-format
5967msgid "%s: error writing version record: %s\n"
5968msgstr "%s: помилка записування запису версії: %s\n"
5969
5970#: g10/tdbio.c:1183
5971#, c-format
5972msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
5973msgstr "trustdb: помилка lseek: %s\n"
5974
5975#: g10/tdbio.c:1191
5976#, c-format
5977msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
5978msgstr "trustdb: помилка читання (n=%d): %s\n"
5979
5980#: g10/tdbio.c:1212
5981#, c-format
5982msgid "%s: not a trustdb file\n"
5983msgstr "%s: не є файлом trustdb\n"
5984
5985#: g10/tdbio.c:1231
5986#, c-format
5987msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
5988msgstr "%s: запис версії з номером запису %lu\n"
5989
5990#: g10/tdbio.c:1236
5991#, c-format
5992msgid "%s: invalid file version %d\n"
5993msgstr "%s: некоректна версія файла %d\n"
5994
5995#: g10/tdbio.c:1422
5996#, c-format
5997msgid "%s: error reading free record: %s\n"
5998msgstr "%s: помилка під час спроби читання вільного запису: %s\n"
5999
6000#: g10/tdbio.c:1430
6001#, c-format
6002msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6003msgstr "%s: помилка записування запису каталогу (dir): %s\n"
6004
6005#: g10/tdbio.c:1440
6006#, c-format
6007msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6008msgstr "%s: не вдалося обнулити запис: %s\n"
6009
6010#: g10/tdbio.c:1470
6011#, c-format
6012msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6013msgstr "%s: не вдалося додати запис: %s\n"
6014
6015#: g10/tdbio.c:1514
6016msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6017msgstr "Помилка: trustdb пошкоджено.\n"
6018
6019#: g10/textfilter.c:147
6020#, c-format
6021msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
6022msgstr ""
6023"обробка текстових рядків з довжиною, що перевищує %d символів, неможлива\n"
6024
6025#: g10/textfilter.c:246
6026#, c-format
6027msgid "input line longer than %d characters\n"
6028msgstr "рядок вхідних даних довший за %d символів\n"
6029
6030#: g10/trustdb.c:226
6031#, c-format
6032msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
6033msgstr "«%s» не є коректним довгим ідентифікатором ключа\n"
6034
6035#: g10/trustdb.c:257
6036#, c-format
6037msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
6038msgstr "ключ %s: прийнято як надійний ключ\n"
6039
6040#: g10/trustdb.c:295
6041#, c-format
6042msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
6043msgstr "ключ %s зустрічається у trustdb декілька разів\n"
6044
6045#: g10/trustdb.c:310
6046#, c-format
6047msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
6048msgstr "ключ %s: немає відкритого ключа для надійного ключа — пропущено\n"
6049
6050#: g10/trustdb.c:320
6051#, c-format
6052msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
6053msgstr "ключ %s позначено як ключ з необмеженою довірою\n"
6054
6055#: g10/trustdb.c:344
6056#, c-format
6057msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
6058msgstr "запис довіри %lu, тип запиту %d: помилка читання: %s\n"
6059
6060#: g10/trustdb.c:350
6061#, c-format
6062msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
6063msgstr "запис довіри %lu не належить до вказаного типу %d\n"
6064
6065#: g10/trustdb.c:423
6066msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
6067msgstr "Ви можете спробувати повторно створити trustdb за допомогою команд:\n"
6068
6069#: g10/trustdb.c:432
6070msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
6071msgstr ""
6072"Якщо результат буде незадовільним, будь ласка, зверніться до підручника\n"
6073
6074#: g10/trustdb.c:467
6075#, c-format
6076msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
6077msgstr ""
6078"використання невідомої моделі довіри (%d) неможливе — припускаємо модель "
6079"довіри %s\n"
6080
6081#: g10/trustdb.c:473
6082#, c-format
6083msgid "using %s trust model\n"
6084msgstr "використовуємо модель довіри %s\n"
6085
6086#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
6087#. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
6088#. make attractive information listings where columns line up
6089#. properly.  The value "10" should be the length of the strings you
6090#. choose to translate to.  This is the length in printable columns.
6091#. It gets passed to atoi() so everything after the number is
6092#. essentially a comment and need not be translated.  Either key and
6093#. uid are both NULL, or neither are NULL.
6094#: g10/trustdb.c:525
6095msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6096msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
6097
6098#: g10/trustdb.c:527
6099msgid "[ revoked]"
6100msgstr "[відклик.]"
6101
6102#: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534
6103msgid "[ expired]"
6104msgstr "[застаріл]"
6105
6106#: g10/trustdb.c:533
6107msgid "[ unknown]"
6108msgstr "[невідома]"
6109
6110#: g10/trustdb.c:535
6111msgid "[  undef ]"
6112msgstr "[не визн.]"
6113
6114#: g10/trustdb.c:536
6115msgid "[marginal]"
6116msgstr "[неповна ]"
6117
6118#: g10/trustdb.c:537
6119msgid "[  full  ]"
6120msgstr "[ повна  ]"
6121
6122#: g10/trustdb.c:538
6123msgid "[ultimate]"
6124msgstr "[безмежна]"
6125
6126#: g10/trustdb.c:553
6127msgid "undefined"
6128msgstr "не визначено"
6129
6130#: g10/trustdb.c:554
6131msgid "never"
6132msgstr "ніколи"
6133
6134#: g10/trustdb.c:555
6135msgid "marginal"
6136msgstr "неповна"
6137
6138#: g10/trustdb.c:556
6139msgid "full"
6140msgstr "повна"
6141
6142#: g10/trustdb.c:557
6143msgid "ultimate"
6144msgstr "безмежна"
6145
6146#: g10/trustdb.c:597
6147msgid "no need for a trustdb check\n"
6148msgstr "потреби у перевірці trustdb немає\n"
6149
6150#: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2519
6151#, c-format
6152msgid "next trustdb check due at %s\n"
6153msgstr "наступну перевірку trustdb призначено на %s\n"
6154
6155#: g10/trustdb.c:612
6156#, c-format
6157msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
6158msgstr "потреби у перевірці trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"
6159
6160#: g10/trustdb.c:627
6161#, c-format
6162msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
6163msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n"
6164
6165#: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341
6166#, c-format
6167msgid "public key %s not found: %s\n"
6168msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n"
6169
6170#: g10/trustdb.c:1084
6171msgid "please do a --check-trustdb\n"
6172msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n"
6173
6174#: g10/trustdb.c:1088
6175msgid "checking the trustdb\n"
6176msgstr "перевірка trustdb\n"
6177
6178#: g10/trustdb.c:2262
6179#, c-format
6180msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
6181msgstr "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n"
6182
6183#: g10/trustdb.c:2327
6184msgid "no ultimately trusted keys found\n"
6185msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n"
6186
6187#: g10/trustdb.c:2341
6188#, c-format
6189msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
6190msgstr "не знайдено відкритий ключ ключа з необмеженою довірою %s\n"
6191
6192#: g10/trustdb.c:2364
6193#, c-format
6194msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
6195msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних, модель довіри %s\n"
6196
6197#: g10/trustdb.c:2450
6198#, c-format
6199msgid ""
6200"depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
6201msgstr ""
6202"глибина: %d  чинність: %3d  підписано: %3d  надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, "
6203"%df, %du\n"
6204
6205#: g10/trustdb.c:2525
6206#, c-format
6207msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
6208msgstr "не вдалося оновити запис версії trustdb: помилка запису: %s\n"
6209
6210#: g10/verify.c:116
6211msgid ""
6212"the signature could not be verified.\n"
6213"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
6214"should be the first file given on the command line.\n"
6215msgstr ""
6216"не вдалося перевірити підпис.\n"
6217"Будь ласка, пам’ятайте, що файл підпису (.sig або .asc)\n"
6218"має бути першим файлом, вказаним у командному рядку.\n"
6219
6220#: g10/verify.c:192
6221#, c-format
6222msgid "input line %u too long or missing LF\n"
6223msgstr "у рядку вхідних даних %u занадто багато символів або не вказано LF\n"
6224
6225#: util/errors.c:53
6226msgid "general error"
6227msgstr "загальна помилка"
6228
6229#: util/errors.c:54
6230msgid "unknown packet type"
6231msgstr "невідомий тип пакета"
6232
6233#: util/errors.c:55
6234msgid "unknown version"
6235msgstr "невідома версія"
6236
6237#: util/errors.c:56
6238msgid "unknown pubkey algorithm"
6239msgstr "невідомий алгоритм відкритого ключа"
6240
6241#: util/errors.c:57
6242msgid "unknown digest algorithm"
6243msgstr "невідомий алгоритм контрольних сум"
6244
6245#: util/errors.c:58
6246msgid "bad public key"
6247msgstr "помилковий відкритий ключ"
6248
6249#: util/errors.c:59
6250msgid "bad secret key"
6251msgstr "помилковий закритий ключ"
6252
6253#: util/errors.c:60
6254msgid "bad signature"
6255msgstr "некоректний підпис"
6256
6257#: util/errors.c:61
6258msgid "checksum error"
6259msgstr "помилка у контрольній сумі"
6260
6261#: util/errors.c:62
6262msgid "bad passphrase"
6263msgstr "помилковий пароль"
6264
6265#: util/errors.c:63
6266msgid "public key not found"
6267msgstr "відкритий ключ не знайдено"
6268
6269#: util/errors.c:64
6270msgid "unknown cipher algorithm"
6271msgstr "невідомий алгоритм шифрування"
6272
6273#: util/errors.c:65
6274msgid "can't open the keyring"
6275msgstr "не вдалося відкрити сховище ключів"
6276
6277#: util/errors.c:66
6278msgid "invalid packet"
6279msgstr "некоректний пакет"
6280
6281#: util/errors.c:67
6282msgid "invalid armor"
6283msgstr "некоректний код ASCII"
6284
6285#: util/errors.c:68
6286msgid "no such user id"
6287msgstr "немає такого ідентифікатора користувача"
6288
6289#: util/errors.c:69
6290msgid "secret key not available"
6291msgstr "закритий ключ недоступний"
6292
6293#: util/errors.c:70
6294msgid "wrong secret key used"
6295msgstr "використано помилковий закритий код"
6296
6297#: util/errors.c:71
6298msgid "not supported"
6299msgstr "не підтримується"
6300
6301#: util/errors.c:72
6302msgid "bad key"
6303msgstr "помилковий ключ"
6304
6305#: util/errors.c:73
6306msgid "file read error"
6307msgstr "помилка читання файла"
6308
6309#: util/errors.c:74
6310msgid "file write error"
6311msgstr "помилка запису до файла"
6312
6313#: util/errors.c:75
6314msgid "unknown compress algorithm"
6315msgstr "невідомий алгоритм стиснення"
6316
6317#: util/errors.c:76
6318msgid "file open error"
6319msgstr "помилка відкриття файла"
6320
6321#: util/errors.c:77
6322msgid "file create error"
6323msgstr "помилка створення файла"
6324
6325#: util/errors.c:78
6326msgid "invalid passphrase"
6327msgstr "некоректний пароль"
6328
6329#: util/errors.c:79
6330msgid "unimplemented pubkey algorithm"
6331msgstr "нереалізований алгоритм відкритих ключів"
6332
6333#: util/errors.c:80
6334msgid "unimplemented cipher algorithm"
6335msgstr "нереалізований алгоритм шифрування"
6336
6337#: util/errors.c:81
6338msgid "unknown signature class"
6339msgstr "невідомий клас підписів"
6340
6341#: util/errors.c:82
6342msgid "trust database error"
6343msgstr "помилка бази даних довіри"
6344
6345#: util/errors.c:83
6346msgid "bad MPI"
6347msgstr "помилковий MPI"
6348
6349#: util/errors.c:84
6350msgid "resource limit"
6351msgstr "обмеження на ресурси"
6352
6353#: util/errors.c:85
6354msgid "invalid keyring"
6355msgstr "некоректне сховище ключів"
6356
6357#: util/errors.c:86
6358msgid "bad certificate"
6359msgstr "помилковий сертифікат"
6360
6361#: util/errors.c:87
6362msgid "malformed user id"
6363msgstr "помилкове форматування ідентифікатора користувача"
6364
6365#: util/errors.c:88
6366msgid "file close error"
6367msgstr "помилка закриття файла"
6368
6369#: util/errors.c:89
6370msgid "file rename error"
6371msgstr "помилка перейменування файла"
6372
6373#: util/errors.c:90
6374msgid "file delete error"
6375msgstr "помилка вилучення файла"
6376
6377#: util/errors.c:91
6378msgid "unexpected data"
6379msgstr "неочікувані дані"
6380
6381#: util/errors.c:92
6382msgid "timestamp conflict"
6383msgstr "конфлікт часових позначок"
6384
6385#: util/errors.c:93
6386msgid "unusable pubkey algorithm"
6387msgstr "непридатний до використання алгоритм відкритого ключа"
6388
6389#: util/errors.c:94
6390msgid "file exists"
6391msgstr "файл існує"
6392
6393#: util/errors.c:95
6394msgid "weak key"
6395msgstr "слабкий ключ"
6396
6397#: util/errors.c:96
6398msgid "invalid argument"
6399msgstr "некоректний аргумент"
6400
6401#: util/errors.c:97
6402msgid "bad URI"
6403msgstr "помилкова адреса"
6404
6405#: util/errors.c:98
6406msgid "unsupported URI"
6407msgstr "непідтримувана адреса"
6408
6409#: util/errors.c:99
6410msgid "network error"
6411msgstr "помилка мережі"
6412
6413#: util/errors.c:101
6414msgid "not encrypted"
6415msgstr "не зашифровано"
6416
6417#: util/errors.c:102
6418msgid "not processed"
6419msgstr "не оброблено"
6420
6421#: util/errors.c:104
6422msgid "unusable public key"
6423msgstr "непридатний до використання відкрити ключ"
6424
6425#: util/errors.c:105
6426msgid "unusable secret key"
6427msgstr "непридатний до використання закритий ключ"
6428
6429#: util/errors.c:106
6430msgid "keyserver error"
6431msgstr "помилка сервера ключів"
6432
6433#: util/errors.c:107
6434msgid "canceled"
6435msgstr "скасовано"
6436
6437#: util/errors.c:108
6438msgid "no card"
6439msgstr "немає картки"
6440
6441#: util/errors.c:109
6442msgid "no data"
6443msgstr "немає даних"
6444
6445#: util/logger.c:183
6446msgid "ERROR: "
6447msgstr "ПОМИЛКА: "
6448
6449#: util/logger.c:186
6450msgid "WARNING: "
6451msgstr "УВАГА: "
6452
6453#: util/logger.c:249
6454#, c-format
6455msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
6456msgstr "…це вада (%s:%d:%s)\n"
6457
6458#: util/logger.c:255
6459#, c-format
6460msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
6461msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n"
6462
6463#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6464#: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436
6465msgid "yes"
6466msgstr "yes|так"
6467
6468#: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441
6469msgid "yY"
6470msgstr "yYтТ"
6471
6472#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6473#: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438
6474msgid "no"
6475msgstr "no|ні"
6476
6477#: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442
6478msgid "nN"
6479msgstr "nNнН"
6480
6481#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6482#: util/miscutil.c:440
6483msgid "quit"
6484msgstr "quit|вийти"
6485
6486#: util/miscutil.c:443
6487msgid "qQ"
6488msgstr "qQвВ"
6489
6490#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6491#: util/miscutil.c:476
6492msgid "okay|okay"
6493msgstr "okay|гаразд"
6494
6495#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
6496#: util/miscutil.c:478
6497msgid "cancel|cancel"
6498msgstr "cancel|скасувати"
6499
6500#: util/miscutil.c:479
6501msgid "oO"
6502msgstr "oOгГ"
6503
6504#: util/miscutil.c:480
6505msgid "cC"
6506msgstr "cCсС"
6507
6508#: util/secmem.c:96
6509msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
6510msgstr "УВАГА: використовуємо незахищену область пам’яті!\n"
6511
6512#: util/secmem.c:97
6513msgid ""
6514"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
6515"information\n"
6516msgstr ""
6517"докладніші дані можна знайти на сторінці http://www.gnupg.org/documentation/"
6518"faqs.html\n"
6519
6520#: util/secmem.c:359
6521msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
6522msgstr "дію не можна виконувати без ініціалізації захищеної області пам’яті\n"
6523
6524#: util/secmem.c:360
6525msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
6526msgstr "(ймовірно, ви скористалися помилковою програмою для цього завдання)\n"
6527
6528#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
6529#~ msgstr "УВАГА: визначення власника додатка «%s» не є безпечним\n"
6530
6531#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
6532#~ msgstr "УВАГА: визначення прав доступу до додатка «%s» не є безпечним\n"
6533
6534#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
6535#~ msgstr ""
6536#~ "УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є "
6537#~ "безпечним\n"
6538
6539#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
6540#~ msgstr ""
6541#~ "УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу у додатку «%s» не є "
6542#~ "безпечним\n"
6543
6544#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
6545#~ msgstr ""
6546#~ "додаток шифрування «%s» не завантажено через небезпечні права доступу\n"
6547
6548#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
6549#~ msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n"
6550