1# Ukrainian translation for gnupg 2# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the GnuPG package. 4# 5# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2014. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gnupg\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2018-06-11 10:48+0200\n" 11"PO-Revision-Date: 2014-11-15 18:41+0200\n" 12"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" 14"Language: uk\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 20 21#: cipher/primegen.c:119 22#, c-format 23msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n" 24msgstr "не вдалося визначити просте число з pbits=%u qbits=%u\n" 25 26#: cipher/primegen.c:310 27#, c-format 28msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n" 29msgstr "неможливо створити просте число, що складається з менше за %d бітів\n" 30 31#: cipher/random.c:181 32msgid "no entropy gathering module detected\n" 33msgstr "не виявлено модуля збирання ентропії\n" 34 35#: cipher/random.c:425 cipher/random.c:603 36#, c-format 37msgid "can't lock `%s': %s\n" 38msgstr "не вдалося заблокувати «%s»: %s\n" 39 40#: cipher/random.c:430 cipher/random.c:609 41#, c-format 42msgid "waiting for lock on `%s'...\n" 43msgstr "очікуємо на блокування «%s»…\n" 44 45#: cipher/random.c:473 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108 46#: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1028 g10/gpg.c:3615 47#: g10/import.c:209 g10/keygen.c:2573 g10/keyring.c:1569 g10/openfile.c:193 48#: g10/openfile.c:395 g10/plaintext.c:505 g10/sign.c:780 g10/sign.c:973 49#: g10/sign.c:1087 g10/sign.c:1238 g10/tdbdump.c:139 g10/tdbdump.c:147 50#: g10/tdbio.c:566 g10/tdbio.c:614 51#, c-format 52msgid "can't open `%s': %s\n" 53msgstr "не вдалося відкрити «%s»: %s\n" 54 55#: cipher/random.c:483 56#, c-format 57msgid "can't stat `%s': %s\n" 58msgstr "не вдалося обробити «%s»: %s\n" 59 60#: cipher/random.c:488 61#, c-format 62msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n" 63msgstr "«%s» не є звичайним файлом — проігноровано\n" 64 65#: cipher/random.c:493 cipher/random.c:511 66msgid "note: random_seed file is empty\n" 67msgstr "зауваження: файл random_seed є порожнім\n" 68 69#: cipher/random.c:499 cipher/random.c:531 70msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n" 71msgstr "УВАГА: некоректний розмір файла random_seed — не використано\n" 72 73#: cipher/random.c:519 cipher/random.c:526 74#, c-format 75msgid "can't read `%s': %s\n" 76msgstr "не вдалося прочитати «%s»: %s\n" 77 78#: cipher/random.c:569 79msgid "note: random_seed file not updated\n" 80msgstr "зауваження: файл random_seed не оновлено\n" 81 82#: cipher/random.c:622 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1027 83#: g10/keygen.c:3056 g10/keygen.c:3086 g10/keyring.c:1222 g10/keyring.c:1545 84#: g10/openfile.c:287 g10/openfile.c:410 g10/sign.c:798 g10/sign.c:1103 85#: g10/tdbio.c:562 86#, c-format 87msgid "can't create `%s': %s\n" 88msgstr "не вдалося створити «%s»: %s\n" 89 90#: cipher/random.c:634 cipher/random.c:644 91#, c-format 92msgid "can't write `%s': %s\n" 93msgstr "не вдалося записати «%s»: %s\n" 94 95#: cipher/random.c:647 96#, c-format 97msgid "can't close `%s': %s\n" 98msgstr "не вдалося закрити «%s»: %s\n" 99 100#: cipher/random.c:892 101msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n" 102msgstr "" 103"УВАГА: використовуємо незахищений засіб генерації псевдовипадкових чисел!\n" 104 105#: cipher/random.c:893 106msgid "" 107"The random number generator is only a kludge to let\n" 108"it run - it is in no way a strong RNG!\n" 109"\n" 110"DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n" 111"\n" 112msgstr "" 113"Генератор псевдовипадкових чисел — лише обхідний маневр,\n" 114"який надає змогу запустити програму. Створені ним прості\n" 115"числа не забезпечать можливості стійкого шифрування!\n" 116"\n" 117"НЕ ПОКЛАДАЙТЕСЯ НА ДАНІ, СТВОРЕНІ ЦІЄЮ ПРОГРАМОЮ!\n" 118"\n" 119 120#: cipher/rndegd.c:200 121msgid "" 122"Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n" 123"keep you from getting bored, because it will improve the quality\n" 124"of the entropy.\n" 125msgstr "" 126"Зачекайте, накопичуємо ентропію. Виконуйте якісь дії, щоб не\n" 127"сумувати, оскільки виконання таких дій покращить випадковість\n" 128"накопичених даних.\n" 129 130#: cipher/rndlinux.c:134 131#, c-format 132msgid "" 133"\n" 134"Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n" 135"the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n" 136msgstr "" 137"\n" 138"Отримано недостатньо псевдовипадкових байтів. Виконуйте якісь\n" 139"дії, щоб надати ОС змогу покращити дані. (Потрібно ще %d байтів)\n" 140 141#: g10/app-openpgp.c:698 142#, c-format 143msgid "failed to store the fingerprint: %s\n" 144msgstr "не вдалося зберегти відбиток: %s\n" 145 146#: g10/app-openpgp.c:711 147#, c-format 148msgid "failed to store the creation date: %s\n" 149msgstr "не вдалося зберегти дату створення: %s\n" 150 151#: g10/app-openpgp.c:1150 152#, c-format 153msgid "reading public key failed: %s\n" 154msgstr "помилка читання відкритого ключа: %s\n" 155 156#: g10/app-openpgp.c:1158 g10/app-openpgp.c:2875 157msgid "response does not contain the public key data\n" 158msgstr "відповідь не містить даних відкритого ключа\n" 159 160#: g10/app-openpgp.c:1166 g10/app-openpgp.c:2883 161msgid "response does not contain the RSA modulus\n" 162msgstr "відповідь не містить основи числення RSA\n" 163 164#: g10/app-openpgp.c:1175 g10/app-openpgp.c:2893 165msgid "response does not contain the RSA public exponent\n" 166msgstr "відповідь не містить відкритого показника RSA\n" 167 168#: g10/app-openpgp.c:1495 169#, c-format 170msgid "using default PIN as %s\n" 171msgstr "використовуємо типовий пінкод як %s\n" 172 173#: g10/app-openpgp.c:1502 174#, c-format 175msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n" 176msgstr "" 177"не вдалося використати типовий пінкод як %s: %s — вимикаємо подальше типове " 178"використання\n" 179 180#: g10/app-openpgp.c:1517 181#, c-format 182msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]" 183msgstr "||Будь ласка, вкажіть пінкод%%0A[підписів: %lu]" 184 185#: g10/app-openpgp.c:1528 g10/app-openpgp.c:1982 186msgid "||Please enter the PIN" 187msgstr "||Вкажіть пінкод" 188 189#: g10/app-openpgp.c:1543 g10/app-openpgp.c:1562 g10/app-openpgp.c:1723 190#: g10/app-openpgp.c:1740 g10/app-openpgp.c:1988 g10/app-openpgp.c:2033 191#, c-format 192msgid "PIN callback returned error: %s\n" 193msgstr "Зворотний виклик пінкоду повернув повідомлення про помилку: %s\n" 194 195#: g10/app-openpgp.c:1569 g10/app-openpgp.c:1747 g10/app-openpgp.c:1995 196#, c-format 197msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n" 198msgstr "Пінкод для CHV%d занадто короткий; мінімальна довжина — %d\n" 199 200#: g10/app-openpgp.c:1582 g10/app-openpgp.c:1621 g10/app-openpgp.c:1759 201#: g10/app-openpgp.c:3193 202#, c-format 203msgid "verify CHV%d failed: %s\n" 204msgstr "помилка перевірки CHV%d: %s\n" 205 206#: g10/app-openpgp.c:1650 g10/app-openpgp.c:2014 g10/app-openpgp.c:3489 207msgid "error retrieving CHV status from card\n" 208msgstr "помилка отримання стану CHV з картки\n" 209 210#: g10/app-openpgp.c:1656 g10/app-openpgp.c:3498 211msgid "card is permanently locked!\n" 212msgstr "картку заблоковано!\n" 213 214#: g10/app-openpgp.c:1663 215#, c-format 216msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n" 217msgstr "" 218"залишилося %d спроб визначення адміністративного пінкоду перед тим, як " 219"картку буде остаточно заблоковано\n" 220 221#. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at 222#. the start of the string. Use %%0A to force a linefeed. 223#: g10/app-openpgp.c:1670 224#, c-format 225msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]" 226msgstr "" 227"|A|Будь ласка, вкажіть адміністративний пінкод%%0A[залишилося спроб: %d]" 228 229#: g10/app-openpgp.c:1674 230msgid "|A|Please enter the Admin PIN" 231msgstr "|A|Вкажіть адміністративний пінкод" 232 233#: g10/app-openpgp.c:1695 234msgid "access to admin commands is not configured\n" 235msgstr "доступ до адміністративних команд не налаштовано\n" 236 237#: g10/app-openpgp.c:2023 g10/card-util.c:108 238msgid "Reset Code not or not anymore available\n" 239msgstr "Немає коду скидання або код скидання вже недоступний\n" 240 241#: g10/app-openpgp.c:2029 242msgid "||Please enter the Reset Code for the card" 243msgstr "||Вкажіть код скидання коду картки" 244 245#: g10/app-openpgp.c:2039 g10/app-openpgp.c:2090 246#, c-format 247msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n" 248msgstr "Занадто короткий код скидання; мінімальна довжина — %d\n" 249 250#. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but 251#. keep it at the start of the string. We need this elsewhere 252#. to get some infos on the string. 253#: g10/app-openpgp.c:2060 254msgid "|RN|New Reset Code" 255msgstr "|RN|Новий код скидання" 256 257#: g10/app-openpgp.c:2061 258msgid "|AN|New Admin PIN" 259msgstr "|AN|Новий адміністративний пінкод" 260 261#: g10/app-openpgp.c:2061 262msgid "|N|New PIN" 263msgstr "|N|Новий пінкод" 264 265#: g10/app-openpgp.c:2065 266#, c-format 267msgid "error getting new PIN: %s\n" 268msgstr "помилка під час отримання нового пінкоду: %s\n" 269 270#: g10/app-openpgp.c:2171 g10/app-openpgp.c:2961 271msgid "error reading application data\n" 272msgstr "помилка читання даних програми\n" 273 274#: g10/app-openpgp.c:2177 g10/app-openpgp.c:2968 275msgid "error reading fingerprint DO\n" 276msgstr "помилка читання відбитка DO\n" 277 278#: g10/app-openpgp.c:2187 279msgid "key already exists\n" 280msgstr "ключ вже існує\n" 281 282#: g10/app-openpgp.c:2191 283msgid "existing key will be replaced\n" 284msgstr "вже створений ключ буде замінено\n" 285 286#: g10/app-openpgp.c:2193 287msgid "generating new key\n" 288msgstr "створення нового ключа\n" 289 290#: g10/app-openpgp.c:2195 291msgid "writing new key\n" 292msgstr "записування нового ключа\n" 293 294#: g10/app-openpgp.c:2620 295msgid "creation timestamp missing\n" 296msgstr "не вказано часової позначки створення\n" 297 298#: g10/app-openpgp.c:2640 299#, c-format 300msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n" 301msgstr "Не знайдено модуля RSA або модуль не належить до %d-бітових\n" 302 303#: g10/app-openpgp.c:2652 304#, c-format 305msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n" 306msgstr "" 307"Не вистачає відкритого показника RSA або розмірність показника перевищує %d " 308"бітів\n" 309 310#: g10/app-openpgp.c:2662 g10/app-openpgp.c:2670 311#, c-format 312msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n" 313msgstr "" 314"Не знайдено простого числа RSA %s або число не належить до %d-бітових\n" 315 316#: g10/app-openpgp.c:2766 317#, c-format 318msgid "failed to store the key: %s\n" 319msgstr "не вдалося зберегти ключ: %s\n" 320 321#: g10/app-openpgp.c:2852 322msgid "please wait while key is being generated ...\n" 323msgstr "зачекайте на завершення створення ключа...\n" 324 325#: g10/app-openpgp.c:2865 326msgid "generating key failed\n" 327msgstr "помилка під час створення ключа\n" 328 329#: g10/app-openpgp.c:2868 330#, c-format 331msgid "key generation completed (%d seconds)\n" 332msgstr "створення ключа завершено (за %d секунд)\n" 333 334#: g10/app-openpgp.c:2926 335msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n" 336msgstr "некоректна структура картки OpenPGP (DO 0x93)\n" 337 338#: g10/app-openpgp.c:2976 339msgid "fingerprint on card does not match requested one\n" 340msgstr "відбиток на картці не відповідає запитаному\n" 341 342#: g10/app-openpgp.c:3092 343#, c-format 344msgid "card does not support digest algorithm %s\n" 345msgstr "карткою не підтримується алгоритм контрольних сум %s\n" 346 347#: g10/app-openpgp.c:3168 348#, c-format 349msgid "signatures created so far: %lu\n" 350msgstr "вже створено підписів: %lu\n" 351 352#: g10/app-openpgp.c:3503 353msgid "" 354"verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n" 355msgstr "перевірку адміністративного пінкоду заборонено цією командою\n" 356 357#: g10/app-openpgp.c:3728 g10/app-openpgp.c:3739 358#, c-format 359msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n" 360msgstr "не вдалося отримати доступ до %s — некоректна картка OpenPGP?\n" 361 362#: g10/armor.c:383 363#, c-format 364msgid "armor: %s\n" 365msgstr "формат ASCII: %s\n" 366 367#: g10/armor.c:448 368msgid "invalid armor header: " 369msgstr "некоректний заголовок ASCII: " 370 371#: g10/armor.c:459 372msgid "armor header: " 373msgstr "заголовок ASCII: " 374 375#: g10/armor.c:472 376msgid "invalid clearsig header\n" 377msgstr "некоректний заголовок прозорого підпису\n" 378 379#: g10/armor.c:485 380msgid "unknown armor header: " 381msgstr "некоректний заголовок ASCII: " 382 383#: g10/armor.c:546 384msgid "nested clear text signatures\n" 385msgstr "вкладені підписи нешифрованим текстом\n" 386 387#: g10/armor.c:681 388msgid "unexpected armor: " 389msgstr "неочікуваний формат ASCII: " 390 391#: g10/armor.c:693 392msgid "invalid dash escaped line: " 393msgstr "некоректний екранований дефісами рядок: " 394 395#: g10/armor.c:848 g10/armor.c:1473 396#, c-format 397msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n" 398msgstr "пропущено некоректний символ radix64 %02X\n" 399 400#: g10/armor.c:891 401msgid "premature eof (no CRC)\n" 402msgstr "завчасний кінець файла (немає CRC)\n" 403 404#: g10/armor.c:925 405msgid "premature eof (in CRC)\n" 406msgstr "завчасний кінець файла (у CRC)\n" 407 408#: g10/armor.c:933 409msgid "malformed CRC\n" 410msgstr "помилкове форматування CRC\n" 411 412#: g10/armor.c:937 g10/armor.c:1510 413#, c-format 414msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n" 415msgstr "помилка CRC; %06lX - %06lX\n" 416 417#: g10/armor.c:957 418msgid "premature eof (in trailer)\n" 419msgstr "завчасний кінець файла (у додатку)\n" 420 421#: g10/armor.c:961 422msgid "error in trailer line\n" 423msgstr "помилка у рядку доповнення\n" 424 425#: g10/armor.c:1287 426msgid "no valid OpenPGP data found.\n" 427msgstr "не виявлено коректних даних OpenPGP.\n" 428 429#: g10/armor.c:1292 430#, c-format 431msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n" 432msgstr "некоректний формат ASCII: рядок є довшим за %d символів\n" 433 434#: g10/armor.c:1296 435msgid "" 436"quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n" 437msgstr "" 438"символи quoted printable у кодуванні ASCII — ймовірно, використано " 439"помилковий MTA\n" 440 441#: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374 442#, c-format 443msgid "OpenPGP card not available: %s\n" 444msgstr "Не вдалося отримати доступ до картки OpenPGP: %s\n" 445 446#: g10/card-util.c:90 447#, c-format 448msgid "OpenPGP card no. %s detected\n" 449msgstr "Виявлено картку OpenPGP з номером %s\n" 450 451#: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1518 452#: g10/keygen.c:2757 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454 453msgid "can't do this in batch mode\n" 454msgstr "це не можна робити у пакетному режимі\n" 455 456#: g10/card-util.c:106 457msgid "This command is only available for version 2 cards\n" 458msgstr "Цією командою можна користуватися лише для карток версії 2\n" 459 460#: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568 461#: g10/keyedit.c:424 g10/keyedit.c:445 g10/keyedit.c:459 g10/keygen.c:1433 462#: g10/keygen.c:1514 463msgid "Your selection? " 464msgstr "Ваш вибір? " 465 466#: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322 467msgid "[not set]" 468msgstr "[не встановлено]" 469 470#: g10/card-util.c:512 471msgid "male" 472msgstr "чоловіча" 473 474#: g10/card-util.c:513 475msgid "female" 476msgstr "жіноча" 477 478#: g10/card-util.c:513 479msgid "unspecified" 480msgstr "не вказано" 481 482#: g10/card-util.c:540 483msgid "not forced" 484msgstr "не увімкнено" 485 486#: g10/card-util.c:540 487msgid "forced" 488msgstr "увімкнено" 489 490#: g10/card-util.c:631 491msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n" 492msgstr "" 493"Помилка: у поточній версії можна використовувати лише звичайний ASCII.\n" 494 495#: g10/card-util.c:633 496msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n" 497msgstr "Помилка: символ «<» не можна використовувати.\n" 498 499#: g10/card-util.c:635 500msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n" 501msgstr "Помилка: не можна використовувати подвійні пробіли.\n" 502 503#: g10/card-util.c:652 504msgid "Cardholder's surname: " 505msgstr "Прізвище власника картки: " 506 507#: g10/card-util.c:654 508msgid "Cardholder's given name: " 509msgstr "Ім’я власника картки: " 510 511#: g10/card-util.c:672 512#, c-format 513msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n" 514msgstr "Помилка: складена назва є занадто довгою (максимум — %d символів).\n" 515 516#: g10/card-util.c:693 517msgid "URL to retrieve public key: " 518msgstr "Адреса для отримання відкритого ключа: " 519 520#: g10/card-util.c:701 521#, c-format 522msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n" 523msgstr "Помилка: адреса є занадто довгою (максимум — %d символів).\n" 524 525#: g10/card-util.c:794 526#, c-format 527msgid "error allocating enough memory: %s\n" 528msgstr "помилка під час спроби розподілу пам’яті: %s\n" 529 530#: g10/card-util.c:806 g10/import.c:307 531#, c-format 532msgid "error reading `%s': %s\n" 533msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n" 534 535#: g10/card-util.c:839 536#, c-format 537msgid "error writing `%s': %s\n" 538msgstr "помилка під час спроби читання «%s»: %s\n" 539 540#: g10/card-util.c:866 541msgid "Login data (account name): " 542msgstr "Дані користувача (назва запису): " 543 544#: g10/card-util.c:876 545#, c-format 546msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n" 547msgstr "" 548"Помилка: дані користувача є занадто довгими (максимум — %d символів).\n" 549 550#: g10/card-util.c:912 551msgid "Private DO data: " 552msgstr "Особисті дані DO: " 553 554#: g10/card-util.c:922 555#, c-format 556msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n" 557msgstr "" 558"Помилка: особисті дані D0 є занадто довгими (максимум — %d символів).\n" 559 560#: g10/card-util.c:1005 561msgid "Language preferences: " 562msgstr "Основна мова: " 563 564#: g10/card-util.c:1013 565msgid "Error: invalid length of preference string.\n" 566msgstr "Помилка: некоректна довжина рядка основної мови.\n" 567 568#: g10/card-util.c:1022 569msgid "Error: invalid characters in preference string.\n" 570msgstr "Помилка: некоректні символи у рядку основної мови.\n" 571 572#: g10/card-util.c:1044 573msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): " 574msgstr "Стать (чоловіча (M), жіноча (F) або пробіл): " 575 576#: g10/card-util.c:1058 577msgid "Error: invalid response.\n" 578msgstr "Помилка: некоректна відповідь.\n" 579 580#: g10/card-util.c:1080 581msgid "CA fingerprint: " 582msgstr "Відбиток CA: " 583 584#: g10/card-util.c:1103 585msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n" 586msgstr "Помилка: некоректне форматування відбитка.\n" 587 588#: g10/card-util.c:1153 589#, c-format 590msgid "key operation not possible: %s\n" 591msgstr "дія над ключем неможлива: %s\n" 592 593#: g10/card-util.c:1154 594msgid "not an OpenPGP card" 595msgstr "не є карткою OpenPGP" 596 597#: g10/card-util.c:1167 598#, c-format 599msgid "error getting current key info: %s\n" 600msgstr "помилка під час отримання даних поточного ключа: %s\n" 601 602#: g10/card-util.c:1254 603msgid "Replace existing key? (y/N) " 604msgstr "Замінити вже створений ключ? (y/N або т/Н) " 605 606#: g10/card-util.c:1270 607msgid "" 608"NOTE: There is no guarantee that the card supports the requested size.\n" 609" If the key generation does not succeed, please check the\n" 610" documentation of your card to see what sizes are allowed.\n" 611msgstr "" 612"ЗАУВАЖЕННЯ: не можна гарантувати підтримку карткою бажаного\n" 613" розміру. Якщо ключ не вдасться створити, будь ласка,\n" 614" ознайомтеся з документацією до вашої картки, щоб\n" 615" визначити дозволені розміри.\n" 616 617#: g10/card-util.c:1295 618#, c-format 619msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) " 620msgstr "Якому розміру ключа підписування ви надаєте перевагу? (%u) " 621 622#: g10/card-util.c:1297 623#, c-format 624msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) " 625msgstr "Яким має бути розмір ключа для шифрування? (%u) " 626 627#: g10/card-util.c:1298 628#, c-format 629msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) " 630msgstr "Якому розміру ключа для розпізнавання ви надаєте перевагу? (%u) " 631 632#: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1649 g10/keygen.c:1655 633#, c-format 634msgid "rounded up to %u bits\n" 635msgstr "округлено до %u бітів\n" 636 637#: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1636 638#, c-format 639msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n" 640msgstr "Розміри ключів %s мають перебувати у діапазоні %u—%u\n" 641 642#: g10/card-util.c:1322 643#, c-format 644msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n" 645msgstr "" 646"Зараз налаштування картки буде змінено для створення %u-бітового ключа\n" 647 648#: g10/card-util.c:1342 649#, c-format 650msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n" 651msgstr "помилка під час спроби зміни розміру ключа з %d на %u: %s\n" 652 653#: g10/card-util.c:1364 654msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) " 655msgstr "Створити резервну копію ключа шифрування поза карткою? (Y/n або Т/н) " 656 657#: g10/card-util.c:1378 658msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n" 659msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключі вже збережено на картці!\n" 660 661#: g10/card-util.c:1381 662msgid "Replace existing keys? (y/N) " 663msgstr "Замірити вже створені ключі? (y/N або т/Н) " 664 665#: g10/card-util.c:1393 666#, c-format 667msgid "" 668"Please note that the factory settings of the PINs are\n" 669" PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n" 670"You should change them using the command --change-pin\n" 671msgstr "" 672"Зауважте, що типовими параметрами пінкоду є\n" 673" PIN = «%s» Адміністративний PIN = «%s»\n" 674"Вам слід змінити параметри за допомогою команди --change-pin\n" 675 676#: g10/card-util.c:1449 677msgid "Please select the type of key to generate:\n" 678msgstr "Виберіть тип ключа, який слід створити:\n" 679 680#: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559 681msgid " (1) Signature key\n" 682msgstr " (1) Ключ підписування\n" 683 684#: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561 685msgid " (2) Encryption key\n" 686msgstr " (2) Ключ шифрування\n" 687 688#: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563 689msgid " (3) Authentication key\n" 690msgstr " (3) Ключ розпізнавання\n" 691 692#: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:939 693#: g10/keygen.c:1437 g10/keygen.c:1465 g10/keygen.c:1566 g10/revoke.c:681 694msgid "Invalid selection.\n" 695msgstr "Некоректний вибір.\n" 696 697#: g10/card-util.c:1556 698msgid "Please select where to store the key:\n" 699msgstr "Виберіть сховище для зберігання ключа:\n" 700 701#: g10/card-util.c:1600 702msgid "unknown key protection algorithm\n" 703msgstr "невідомий алгоритм захисту ключа\n" 704 705#: g10/card-util.c:1605 706msgid "secret parts of key are not available\n" 707msgstr "закриті частини ключа недоступні\n" 708 709#: g10/card-util.c:1610 710msgid "secret key already stored on a card\n" 711msgstr "закритий ключ вже збережено на картці\n" 712 713#: g10/card-util.c:1623 714#, c-format 715msgid "error writing key to card: %s\n" 716msgstr "помилка під час спроби запису ключа на картку: %s\n" 717 718#: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1350 719msgid "quit this menu" 720msgstr "вийти з цього меню" 721 722#: g10/card-util.c:1684 723msgid "show admin commands" 724msgstr "показати керівні команди" 725 726#: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1353 727msgid "show this help" 728msgstr "показати цю довідкову інформацію" 729 730#: g10/card-util.c:1687 731msgid "list all available data" 732msgstr "показати всі доступні дані" 733 734#: g10/card-util.c:1690 735msgid "change card holder's name" 736msgstr "змінити ім’я власника картки" 737 738#: g10/card-util.c:1691 739msgid "change URL to retrieve key" 740msgstr "змінити адресу для отримання ключа" 741 742#: g10/card-util.c:1692 743msgid "fetch the key specified in the card URL" 744msgstr "отримати ключ, вказаний у полі адреси картки" 745 746#: g10/card-util.c:1693 747msgid "change the login name" 748msgstr "змінити ім’я користувача" 749 750#: g10/card-util.c:1694 751msgid "change the language preferences" 752msgstr "змінити основну мову" 753 754#: g10/card-util.c:1695 755msgid "change card holder's sex" 756msgstr "змінити поле статі власника картки" 757 758#: g10/card-util.c:1696 759msgid "change a CA fingerprint" 760msgstr "змінити відбиток CA" 761 762#: g10/card-util.c:1697 763msgid "toggle the signature force PIN flag" 764msgstr "увімкнути або вимкнути позначку примусового пінкоду підпису" 765 766#: g10/card-util.c:1698 767msgid "generate new keys" 768msgstr "створити ключі" 769 770#: g10/card-util.c:1699 771msgid "menu to change or unblock the PIN" 772msgstr "меню зміни або розблокування пінкоду" 773 774#: g10/card-util.c:1700 775msgid "verify the PIN and list all data" 776msgstr "перевірити пінкод і показати список всіх даних" 777 778#: g10/card-util.c:1701 779msgid "unblock the PIN using a Reset Code" 780msgstr "розблокувати під коду за допомогою коду скидання" 781 782#: g10/card-util.c:1823 783msgid "gpg/card> " 784msgstr "gpg/картка> " 785 786#: g10/card-util.c:1864 787msgid "Admin-only command\n" 788msgstr "Команда адміністратора\n" 789 790#: g10/card-util.c:1895 791msgid "Admin commands are allowed\n" 792msgstr "Команди адміністрування дозволено\n" 793 794#: g10/card-util.c:1897 795msgid "Admin commands are not allowed\n" 796msgstr "Команди адміністрування заборонено\n" 797 798#: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2257 799msgid "Invalid command (try \"help\")\n" 800msgstr "Некоректна команда (скористайтеся командою «help»)\n" 801 802#: g10/cardglue.c:457 803msgid "card reader not available\n" 804msgstr "засіб читання карток недоступний\n" 805 806#: g10/cardglue.c:475 807msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: " 808msgstr "Вставте картку і натисніть Enter або «c», щоб скасувати: " 809 810#: g10/cardglue.c:487 811#, c-format 812msgid "selecting openpgp failed: %s\n" 813msgstr "помилка вибору openpgp: %s\n" 814 815#: g10/cardglue.c:614 816#, c-format 817msgid "" 818"Please remove the current card and insert the one with serial number:\n" 819" %.*s\n" 820msgstr "" 821"Будь ласка, вийміть поточну картку і вставте картку з серійним номером:\n" 822" %.*s\n" 823 824#: g10/cardglue.c:623 825msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: " 826msgstr "Натисніть Enter, коли будете готові, або введіть «c», щоб скасувати: " 827 828#: g10/cardglue.c:1013 829msgid "Enter New Admin PIN: " 830msgstr "Вкажіть новий адміністративний пінкод: " 831 832#: g10/cardglue.c:1014 833msgid "Enter New PIN: " 834msgstr "Вкажіть новий пінкод: " 835 836#: g10/cardglue.c:1015 837msgid "Enter Admin PIN: " 838msgstr "Вкажіть адміністративний пінкод: " 839 840#: g10/cardglue.c:1016 841msgid "Enter PIN: " 842msgstr "Вкажіть пінкод: " 843 844#: g10/cardglue.c:1033 845msgid "Repeat this PIN: " 846msgstr "Повторіть введення цього пінкоду: " 847 848#: g10/cardglue.c:1048 849msgid "PIN not correctly repeated; try again" 850msgstr "Помилка під час повторного введення пінкоду, повторіть спробу" 851 852#: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3977 g10/keyring.c:375 853#: g10/keyring.c:684 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156 854#, c-format 855msgid "can't open `%s'\n" 856msgstr "не вдалося відкрити «%s»\n" 857 858#: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823 859msgid "--output doesn't work for this command\n" 860msgstr "--output не працює з цією командою\n" 861 862#: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1539 g10/keyedit.c:3450 863#: g10/keyserver.c:1884 g10/revoke.c:226 864#, c-format 865msgid "key \"%s\" not found: %s\n" 866msgstr "ключ «%s» не знайдено: %s\n" 867 868#: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2512 g10/keyserver.c:1898 869#: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476 870#, c-format 871msgid "error reading keyblock: %s\n" 872msgstr "помилка під час спроби читання блокування ключа: %s\n" 873 874#: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134 875msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n" 876msgstr "(якщо ключ не задано відбитком)\n" 877 878#: g10/delkey.c:133 879msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n" 880msgstr "цього не можна робити у пакетному режимі без «--yes»\n" 881 882#: g10/delkey.c:145 883msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) " 884msgstr "Вилучити цей ключ зі сховища? (y/N або т/Н) " 885 886#: g10/delkey.c:153 887msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) " 888msgstr "Цей ключ є закритим! Вилучити його? (y/N або т/Н) " 889 890#: g10/delkey.c:163 891#, c-format 892msgid "deleting keyblock failed: %s\n" 893msgstr "не вдалося вилучити блокування ключа: %s\n" 894 895#: g10/delkey.c:173 896msgid "ownertrust information cleared\n" 897msgstr "дані щодо довіри до власника вилучено\n" 898 899#: g10/delkey.c:204 900#, c-format 901msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n" 902msgstr "маємо закритий ключ для відкритого ключа «%s»!\n" 903 904#: g10/delkey.c:206 905msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n" 906msgstr "" 907"спершу скористайтеся параметром «--delete-secret-keys» для його вилучення.\n" 908 909#: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1258 910#, c-format 911msgid "error creating passphrase: %s\n" 912msgstr "помилка під час спроби створення пароля: %s\n" 913 914#: g10/encode.c:216 915msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n" 916msgstr "не можна використовувати симетричний пакет ESK через режим S2K\n" 917 918#: g10/encode.c:229 919#, c-format 920msgid "using cipher %s\n" 921msgstr "використано шифр %s\n" 922 923#: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534 924#, c-format 925msgid "`%s' already compressed\n" 926msgstr "«%s» вже стиснено\n" 927 928#: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:563 929#, c-format 930msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n" 931msgstr "УВАГА: файл «%s» є порожнім\n" 932 933#: g10/encode.c:454 934msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n" 935msgstr "" 936"шифрувати ключами RSA з розміром у 2048 бітів або менше лише у режимі --" 937"pgp2\n" 938 939#: g10/encode.c:478 940#, c-format 941msgid "reading from `%s'\n" 942msgstr "читання з «%s»\n" 943 944#: g10/encode.c:506 945msgid "" 946"unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n" 947msgstr "" 948"не можна використовувати шифр IDEA для всіх ключів, якими виконується " 949"шифрування.\n" 950 951#: g10/encode.c:516 952#, c-format 953msgid "" 954"WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" 955msgstr "" 956"УВАГА: примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає " 957"параметрам отримувача\n" 958 959#: g10/encode.c:612 g10/sign.c:935 960#, c-format 961msgid "" 962"WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient " 963"preferences\n" 964msgstr "" 965"УВАГА: примусове використання алгоритму стиснення %s (%d) не відповідає " 966"параметрам отримувача\n" 967 968#: g10/encode.c:699 969#, c-format 970msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n" 971msgstr "" 972"примусове використання симетричного шифру %s (%d) не відповідає параметрам " 973"отримувача\n" 974 975#: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858 976#, c-format 977msgid "you may not use %s while in %s mode\n" 978msgstr "не можна використовувати %s у режимі %s\n" 979 980#: g10/encode.c:796 981#, c-format 982msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n" 983msgstr "%s/%s зашифровано для «%s»\n" 984 985#: g10/encr-data.c:89 g10/mainproc.c:296 986#, c-format 987msgid "%s encrypted data\n" 988msgstr "Дані, зашифровані за алгоритмом %s\n" 989 990#: g10/encr-data.c:91 g10/mainproc.c:300 991#, c-format 992msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n" 993msgstr "зашифровано за допомогою невідомого алгоритму %d\n" 994 995#: g10/encr-data.c:134 996msgid "" 997"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n" 998msgstr "" 999"УВАГА: повідомлення зашифровано слабким ключем з симетричним шифруванням.\n" 1000 1001#: g10/encr-data.c:145 1002msgid "problem handling encrypted packet\n" 1003msgstr "проблема з обробкою зашифрованого пакета\n" 1004 1005#: g10/exec.c:47 1006msgid "no remote program execution supported\n" 1007msgstr "виконання віддалених програм не передбачено\n" 1008 1009#: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:468 1010#, c-format 1011msgid "can't create directory `%s': %s\n" 1012msgstr "не вдалося створити каталог «%s»: %s\n" 1013 1014#: g10/exec.c:315 1015msgid "" 1016"external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n" 1017msgstr "" 1018"виклик зовнішніх програм вимкнено через невідповідність прав доступу до " 1019"файла параметрами безпеки\n" 1020 1021#: g10/exec.c:345 1022msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n" 1023msgstr "" 1024"на цій платформі слід використовувати тимчасові файли під час виклику " 1025"зовнішніх програм\n" 1026 1027#: g10/exec.c:423 1028#, c-format 1029msgid "unable to execute program `%s': %s\n" 1030msgstr "не вдалося виконати програму «%s»: %s\n" 1031 1032#: g10/exec.c:426 1033#, c-format 1034msgid "unable to execute shell `%s': %s\n" 1035msgstr "не вдалося виконати оболонку «%s»: %s\n" 1036 1037#: g10/exec.c:511 1038#, c-format 1039msgid "system error while calling external program: %s\n" 1040msgstr "системна помилка під час спроби виклику зовнішньої програми: %s\n" 1041 1042#: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588 1043msgid "unnatural exit of external program\n" 1044msgstr "неприродний вихід з зовнішньої програми\n" 1045 1046#: g10/exec.c:537 1047msgid "unable to execute external program\n" 1048msgstr "не вдалося виконати зовнішню програму\n" 1049 1050#: g10/exec.c:553 1051#, c-format 1052msgid "unable to read external program response: %s\n" 1053msgstr "не вдалося прочитати відповідь зовнішньої програми: %s\n" 1054 1055#: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606 1056#, c-format 1057msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n" 1058msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий файл (%s) «%s»: %s\n" 1059 1060#: g10/exec.c:611 1061#, c-format 1062msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n" 1063msgstr "УВАГА: не вдалося вилучити тимчасовий каталог «%s»: %s\n" 1064 1065#: g10/export.c:59 1066msgid "export signatures that are marked as local-only" 1067msgstr "" 1068"експортувати підписи, які позначено як придатні лише для локального " 1069"використання" 1070 1071#: g10/export.c:61 1072msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)" 1073msgstr "" 1074"експортувати ідентифікатори користувача атрибута (типово фотоідентифікатори)" 1075 1076#: g10/export.c:63 1077msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\"" 1078msgstr "експортувати ключі відкликання, позначені як «важливі»" 1079 1080#: g10/export.c:65 1081msgid "remove the passphrase from exported subkeys" 1082msgstr "вилучити пароль з експортованих підключів" 1083 1084#: g10/export.c:67 1085msgid "remove unusable parts from key during export" 1086msgstr "вилучити невикористовувані частини ключа під час експортування" 1087 1088#: g10/export.c:69 1089msgid "remove as much as possible from key during export" 1090msgstr "вилучити максимум частин з ключа під час експортування" 1091 1092#: g10/export.c:323 1093msgid "exporting secret keys not allowed\n" 1094msgstr "експортування закритих ключів заборонено\n" 1095 1096#: g10/export.c:352 1097#, c-format 1098msgid "key %s: not protected - skipped\n" 1099msgstr "ключ %s: не захищено — пропущено\n" 1100 1101#: g10/export.c:360 1102#, c-format 1103msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n" 1104msgstr "ключ %s: ключ у стилі PGP 2.x — пропущено\n" 1105 1106#: g10/export.c:371 1107#, c-format 1108msgid "key %s: key material on-card - skipped\n" 1109msgstr "ключ %s: матеріал ключа на карті — пропущено\n" 1110 1111#: g10/export.c:519 1112msgid "about to export an unprotected subkey\n" 1113msgstr "спроба експортування незахищеного підключа\n" 1114 1115#: g10/export.c:542 1116#, c-format 1117msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n" 1118msgstr "не вдалося зняти захист з підключа: %s\n" 1119 1120#: g10/export.c:563 1121#, c-format 1122msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n" 1123msgstr "УВАГА: закритий ключ %s не має простої контрольної суми ЗК\n" 1124 1125#: g10/export.c:596 1126msgid "WARNING: nothing exported\n" 1127msgstr "УВАГА: нічого не експортовано\n" 1128 1129#: g10/gpg.c:388 1130msgid "" 1131"@Commands:\n" 1132" " 1133msgstr "" 1134"@Команди:\n" 1135" " 1136 1137#: g10/gpg.c:390 1138msgid "|[file]|make a signature" 1139msgstr "|[file]|створити підпис" 1140 1141#: g10/gpg.c:391 1142msgid "|[file]|make a clear text signature" 1143msgstr "|[file]|створити текстовий підпис" 1144 1145#: g10/gpg.c:392 1146msgid "make a detached signature" 1147msgstr "створити від’єднаний підпис" 1148 1149#: g10/gpg.c:393 1150msgid "encrypt data" 1151msgstr "зашифрувати дані" 1152 1153#: g10/gpg.c:395 1154msgid "encryption only with symmetric cipher" 1155msgstr "шифрувати лише за допомогою симетричного шифру" 1156 1157#: g10/gpg.c:397 1158msgid "decrypt data (default)" 1159msgstr "розшифрувати дані (типова дія)" 1160 1161#: g10/gpg.c:399 1162msgid "verify a signature" 1163msgstr "перевірити підпис" 1164 1165#: g10/gpg.c:401 1166msgid "list keys" 1167msgstr "показати список ключів" 1168 1169#: g10/gpg.c:403 1170msgid "list keys and signatures" 1171msgstr "показати список ключів і підписів" 1172 1173#: g10/gpg.c:404 1174msgid "list and check key signatures" 1175msgstr "показати список і перевірити підписи ключів" 1176 1177#: g10/gpg.c:405 1178msgid "list keys and fingerprints" 1179msgstr "показати список ключів і відбитків" 1180 1181#: g10/gpg.c:406 1182msgid "list secret keys" 1183msgstr "показати список закритих ключів" 1184 1185#: g10/gpg.c:407 1186msgid "generate a new key pair" 1187msgstr "створити пару ключів" 1188 1189#: g10/gpg.c:408 1190msgid "remove keys from the public keyring" 1191msgstr "вилучити ключі з відкритого сховища ключів" 1192 1193#: g10/gpg.c:410 1194msgid "remove keys from the secret keyring" 1195msgstr "вилучити ключів з закритого сховища ключів" 1196 1197#: g10/gpg.c:411 1198msgid "sign a key" 1199msgstr "підписати ключ" 1200 1201#: g10/gpg.c:412 1202msgid "sign a key locally" 1203msgstr "підписати ключ локально" 1204 1205#: g10/gpg.c:413 1206msgid "sign or edit a key" 1207msgstr "підписати або редагувати ключ" 1208 1209#: g10/gpg.c:414 1210msgid "generate a revocation certificate" 1211msgstr "створити сертифікат відкликання" 1212 1213#: g10/gpg.c:416 1214msgid "export keys" 1215msgstr "експортувати ключі" 1216 1217#: g10/gpg.c:417 1218msgid "export keys to a key server" 1219msgstr "експортувати ключі на сервер ключів" 1220 1221#: g10/gpg.c:418 1222msgid "import keys from a key server" 1223msgstr "імпортувати ключі з сервера ключів" 1224 1225#: g10/gpg.c:420 1226msgid "search for keys on a key server" 1227msgstr "шукати ключі на сервері ключів" 1228 1229#: g10/gpg.c:422 1230msgid "update all keys from a keyserver" 1231msgstr "оновити всі ключів з сервера ключів" 1232 1233#: g10/gpg.c:426 1234msgid "import/merge keys" 1235msgstr "імпортувати/об’єднати ключі" 1236 1237#: g10/gpg.c:429 1238msgid "print the card status" 1239msgstr "показати дані про стан картки" 1240 1241#: g10/gpg.c:430 1242msgid "change data on a card" 1243msgstr "змінити дані на картці" 1244 1245#: g10/gpg.c:431 1246msgid "change a card's PIN" 1247msgstr "змінити пінкод картки" 1248 1249#: g10/gpg.c:440 1250msgid "update the trust database" 1251msgstr "оновити базу даних довіри" 1252 1253#: g10/gpg.c:447 1254msgid "|algo [files]|print message digests" 1255msgstr "|algo [files]|вивести контрольні суми повідомлень" 1256 1257#: g10/gpg.c:451 g10/gpgv.c:69 1258msgid "" 1259"@\n" 1260"Options:\n" 1261" " 1262msgstr "" 1263"@\n" 1264"Параметри:\n" 1265" " 1266 1267#: g10/gpg.c:453 1268msgid "create ascii armored output" 1269msgstr "створити дані у форматі ASCII" 1270 1271#: g10/gpg.c:455 1272msgid "|NAME|encrypt for NAME" 1273msgstr "|NAME|зашифрувати для вказаного імені" 1274 1275#: g10/gpg.c:466 1276msgid "use this user-id to sign or decrypt" 1277msgstr "" 1278"використовувати для створення підписів або розшифрування вказаний " 1279"ідентифікатор" 1280 1281#: g10/gpg.c:467 1282msgid "|N|set compress level N (0 disables)" 1283msgstr "|N|встановити рівень стискання (0 — вимкнути стискання)" 1284 1285#: g10/gpg.c:472 1286msgid "use canonical text mode" 1287msgstr "використовувати канонічний текстовий режим" 1288 1289#: g10/gpg.c:486 1290msgid "use as output file" 1291msgstr "використати файл для виведення даних" 1292 1293#: g10/gpg.c:488 g10/gpgv.c:71 1294msgid "verbose" 1295msgstr "докладність" 1296 1297#: g10/gpg.c:499 1298msgid "do not make any changes" 1299msgstr "не вносити змін" 1300 1301#: g10/gpg.c:500 1302msgid "prompt before overwriting" 1303msgstr "запитувати перед перезаписом" 1304 1305#: g10/gpg.c:543 1306msgid "use strict OpenPGP behavior" 1307msgstr "строго використовувати стандарт OpenPGP" 1308 1309#: g10/gpg.c:544 1310msgid "generate PGP 2.x compatible messages" 1311msgstr "створити сумісні з PGP 2.x повідомлення" 1312 1313#: g10/gpg.c:573 1314msgid "" 1315"@\n" 1316"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n" 1317msgstr "" 1318"@\n" 1319"(Щоб ознайомитися зі списком команд і параметрів, скористайтеся сторінкою " 1320"довідника (man))\n" 1321 1322#: g10/gpg.c:576 1323msgid "" 1324"@\n" 1325"Examples:\n" 1326"\n" 1327" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n" 1328" --clearsign [file] make a clear text signature\n" 1329" --detach-sign [file] make a detached signature\n" 1330" --list-keys [names] show keys\n" 1331" --fingerprint [names] show fingerprints\n" 1332msgstr "" 1333"@\n" 1334"Приклади:\n" 1335"\n" 1336" -se -r Bob [файл] підписати і зашифрувати дані для користувача " 1337"Bob\n" 1338" --clearsign [файл] створити текстовий підпис\n" 1339" --detach-sign [файл] створити від’єднаний підпис\n" 1340" --list-keys [назви] показати ключі\n" 1341" --fingerprint [назви] показати відбитки\n" 1342 1343#: g10/gpg.c:786 g10/gpgv.c:97 1344msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs@gnu.org>.\n" 1345msgstr "" 1346"Будь ласка, надсилайте повідомлення про помилки на адресу <gnupg-bugs@gnu." 1347"org>.\n" 1348 1349#: g10/gpg.c:803 1350msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)" 1351msgstr "Використання: gpg [параметри] [файли] (-h — довідка)" 1352 1353#: g10/gpg.c:806 1354msgid "" 1355"Syntax: gpg [options] [files]\n" 1356"Sign, check, encrypt or decrypt\n" 1357"Default operation depends on the input data\n" 1358msgstr "" 1359"Синтаксис: gpg [параметри] [файли]\n" 1360"Підписування, перевірка підписів, шифрування або розшифрування\n" 1361"Типова дія залежатиме від вхідних даних\n" 1362 1363#: g10/gpg.c:817 1364msgid "" 1365"\n" 1366"Supported algorithms:\n" 1367msgstr "" 1368"\n" 1369"Підтримувані алгоритми:\n" 1370 1371#: g10/gpg.c:820 1372msgid "Pubkey: " 1373msgstr "Відкритий ключ: " 1374 1375#: g10/gpg.c:826 g10/keyedit.c:2323 1376msgid "Cipher: " 1377msgstr "Шифр: " 1378 1379#: g10/gpg.c:832 1380msgid "Hash: " 1381msgstr "Хеш: " 1382 1383#: g10/gpg.c:838 g10/keyedit.c:2369 1384msgid "Compression: " 1385msgstr "Стиснення: " 1386 1387#: g10/gpg.c:917 1388msgid "usage: gpg [options] " 1389msgstr "використання: gpg [параметри] " 1390 1391#: g10/gpg.c:1065 1392msgid "conflicting commands\n" 1393msgstr "несумісні команди\n" 1394 1395#: g10/gpg.c:1083 1396#, c-format 1397msgid "no = sign found in group definition `%s'\n" 1398msgstr "у визначенні групи «%s» немає знаку «=»\n" 1399 1400#: g10/gpg.c:1269 1401#, c-format 1402msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n" 1403msgstr "УВАГА: визначення власника домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n" 1404 1405#: g10/gpg.c:1272 1406#, c-format 1407msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n" 1408msgstr "УВАГА: визначення власника у файлі налаштувань «%s» не є безпечним\n" 1409 1410#: g10/gpg.c:1278 1411#, c-format 1412msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n" 1413msgstr "" 1414"УВАГА: визначення прав доступу до домашнього каталогу «%s» не є безпечним\n" 1415 1416#: g10/gpg.c:1281 1417#, c-format 1418msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n" 1419msgstr "" 1420"УВАГА: визначення прав доступу до файла налаштувань «%s» не є безпечним\n" 1421 1422#: g10/gpg.c:1287 1423#, c-format 1424msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n" 1425msgstr "" 1426"УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу домашнього каталогу «%s» не є " 1427"безпечним\n" 1428 1429#: g10/gpg.c:1290 1430#, c-format 1431msgid "" 1432"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n" 1433msgstr "" 1434"УВАГА: визначення власника у підлеглому каталозі, визначеному файлом " 1435"налаштувань «%s», не є безпечним\n" 1436 1437#: g10/gpg.c:1296 1438#, c-format 1439msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n" 1440msgstr "" 1441"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу домашнього каталогу " 1442"«%s» не є безпечним\n" 1443 1444#: g10/gpg.c:1299 1445#, c-format 1446msgid "" 1447"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n" 1448msgstr "" 1449"УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу, визначеного файлом " 1450"налаштувань «%s», не є безпечним\n" 1451 1452#: g10/gpg.c:1474 1453#, c-format 1454msgid "unknown configuration item `%s'\n" 1455msgstr "невідомий пункт налаштувань «%s»\n" 1456 1457#: g10/gpg.c:1567 1458msgid "display photo IDs during key listings" 1459msgstr "показувати фотоідентифікатори у списках ключів" 1460 1461#: g10/gpg.c:1569 1462msgid "show policy URLs during signature listings" 1463msgstr "показувати адреси правил у списках підписів" 1464 1465#: g10/gpg.c:1571 1466msgid "show all notations during signature listings" 1467msgstr "показувати всі примітки у списках підписів" 1468 1469#: g10/gpg.c:1573 1470msgid "show IETF standard notations during signature listings" 1471msgstr "показувати стандартні примітки IETF у списках підписів" 1472 1473#: g10/gpg.c:1577 1474msgid "show user-supplied notations during signature listings" 1475msgstr "показувати примітки користувача у списках підписів" 1476 1477#: g10/gpg.c:1579 1478msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings" 1479msgstr "показувати адреси основних серверів ключів у списках підписів" 1480 1481#: g10/gpg.c:1581 1482msgid "show user ID validity during key listings" 1483msgstr "показувати чинність ідентифікаторів користувачів у списках ключів" 1484 1485#: g10/gpg.c:1583 1486msgid "show revoked and expired user IDs in key listings" 1487msgstr "" 1488"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках " 1489"ключів" 1490 1491#: g10/gpg.c:1585 1492msgid "show revoked and expired subkeys in key listings" 1493msgstr "показувати відкликані та застарілі підключі у списках ключів" 1494 1495#: g10/gpg.c:1587 1496msgid "show the keyring name in key listings" 1497msgstr "показувати назву сховища ключів у списках ключів" 1498 1499#: g10/gpg.c:1589 1500msgid "show expiration dates during signature listings" 1501msgstr "показувати дати завершення строків дії у списку підписів" 1502 1503#: g10/gpg.c:1791 1504#, c-format 1505msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n" 1506msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: застарілий файл типових параметрів «%s» проігноровано\n" 1507 1508#: g10/gpg.c:2058 1509#, c-format 1510msgid "NOTE: no default option file `%s'\n" 1511msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: не виявлено файла типових параметрів «%s»\n" 1512 1513#: g10/gpg.c:2062 1514#, c-format 1515msgid "option file `%s': %s\n" 1516msgstr "файл параметрів «%s»: %s\n" 1517 1518#: g10/gpg.c:2069 1519#, c-format 1520msgid "reading options from `%s'\n" 1521msgstr "прочитати параметри з «%s»\n" 1522 1523#: g10/gpg.c:2295 g10/gpg.c:2966 g10/gpg.c:2985 1524#, c-format 1525msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n" 1526msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s не призначено для звичайного використання!\n" 1527 1528#: g10/gpg.c:2485 g10/gpg.c:2497 1529#, c-format 1530msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n" 1531msgstr "«%s» не є коректним записом завершення строку дії підпису\n" 1532 1533#: g10/gpg.c:2574 1534#, c-format 1535msgid "`%s' is not a valid character set\n" 1536msgstr "«%s» не є коректним набором символів\n" 1537 1538#: g10/gpg.c:2598 g10/gpg.c:2786 g10/keyedit.c:4144 1539msgid "could not parse keyserver URL\n" 1540msgstr "не вдалося обробити адресу сервера ключів\n" 1541 1542#: g10/gpg.c:2610 1543#, c-format 1544msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n" 1545msgstr "%s:%d: некоректні параметри сервера ключів\n" 1546 1547#: g10/gpg.c:2613 1548msgid "invalid keyserver options\n" 1549msgstr "некоректні параметри сервера ключів\n" 1550 1551#: g10/gpg.c:2620 1552#, c-format 1553msgid "%s:%d: invalid import options\n" 1554msgstr "%s:%d: некоректні параметри імпортування\n" 1555 1556#: g10/gpg.c:2623 1557msgid "invalid import options\n" 1558msgstr "некоректні параметри імпортування\n" 1559 1560#: g10/gpg.c:2630 1561#, c-format 1562msgid "%s:%d: invalid export options\n" 1563msgstr "%s:%d: некоректні параметри експортування\n" 1564 1565#: g10/gpg.c:2633 1566msgid "invalid export options\n" 1567msgstr "некоректні параметри експортування\n" 1568 1569#: g10/gpg.c:2640 1570#, c-format 1571msgid "%s:%d: invalid list options\n" 1572msgstr "%s:%d: некоректні параметри побудови списку\n" 1573 1574#: g10/gpg.c:2643 1575msgid "invalid list options\n" 1576msgstr "некоректні параметри побудови списку\n" 1577 1578#: g10/gpg.c:2651 1579msgid "display photo IDs during signature verification" 1580msgstr "показувати фотоідентифікатори під час перевірки підписів" 1581 1582#: g10/gpg.c:2653 1583msgid "show policy URLs during signature verification" 1584msgstr "показувати адреси правил під час перевірки підписів" 1585 1586#: g10/gpg.c:2655 1587msgid "show all notations during signature verification" 1588msgstr "показувати всі примітки під час перевірки підписів" 1589 1590#: g10/gpg.c:2657 1591msgid "show IETF standard notations during signature verification" 1592msgstr "показувати стандартні примітки IETF під час перевірки підписів" 1593 1594#: g10/gpg.c:2661 1595msgid "show user-supplied notations during signature verification" 1596msgstr "показувати вказані користувачем примітки під час перевірки підписів" 1597 1598#: g10/gpg.c:2663 1599msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification" 1600msgstr "" 1601"показувати адреси основних серверів ключів у списках перевірки підписів" 1602 1603#: g10/gpg.c:2665 1604msgid "show user ID validity during signature verification" 1605msgstr "" 1606"показувати чинність ідентифікаторів користувача під час перевірки підписів" 1607 1608#: g10/gpg.c:2667 1609msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification" 1610msgstr "" 1611"показувати відкликані та застарілі ідентифікатори користувачів у списках " 1612"перевірки підписів" 1613 1614#: g10/gpg.c:2669 1615msgid "show only the primary user ID in signature verification" 1616msgstr "" 1617"показувати лише основний ідентифікатор користувача під час перевірки підписів" 1618 1619#: g10/gpg.c:2671 1620msgid "validate signatures with PKA data" 1621msgstr "перевірити підписи за допомогою даних PKA" 1622 1623#: g10/gpg.c:2673 1624msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data" 1625msgstr "підняти рівень довіри до підписів з коректними даними PKA" 1626 1627#: g10/gpg.c:2680 1628#, c-format 1629msgid "%s:%d: invalid verify options\n" 1630msgstr "%s:%d: некоректні параметри перевірки\n" 1631 1632#: g10/gpg.c:2683 1633msgid "invalid verify options\n" 1634msgstr "некоректні параметри перевірки\n" 1635 1636#: g10/gpg.c:2690 1637#, c-format 1638msgid "unable to set exec-path to %s\n" 1639msgstr "не вдалося встановити шлях для запуску у значення %s\n" 1640 1641#: g10/gpg.c:2855 1642#, c-format 1643msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n" 1644msgstr "%s:%d: некоректний список auto-key-locate\n" 1645 1646#: g10/gpg.c:2858 1647msgid "invalid auto-key-locate list\n" 1648msgstr "некоректний список auto-key-locate\n" 1649 1650#: g10/gpg.c:2955 1651msgid "WARNING: program may create a core file!\n" 1652msgstr "УВАГА: можливе створення дампу пам’яті програми!\n" 1653 1654#: g10/gpg.c:2959 1655#, c-format 1656msgid "WARNING: %s overrides %s\n" 1657msgstr "УВАГА: %s перевизначає %s\n" 1658 1659#: g10/gpg.c:2968 1660#, c-format 1661msgid "%s not allowed with %s!\n" 1662msgstr "%s не можна використовувати разом з %s!\n" 1663 1664#: g10/gpg.c:2971 1665#, c-format 1666msgid "%s makes no sense with %s!\n" 1667msgstr "%s є зайвим, якщо використано %s!\n" 1668 1669#: g10/gpg.c:2978 1670#, c-format 1671msgid "NOTE: %s is not available in this version\n" 1672msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: %s недоступні у цій версії\n" 1673 1674#: g10/gpg.c:2993 1675#, c-format 1676msgid "will not run with insecure memory due to %s\n" 1677msgstr "не буде запущено з помилками у захисті пам’яті через %s\n" 1678 1679#: g10/gpg.c:3007 1680msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n" 1681msgstr "від’єднані та текстові підписи можна створювати лише у режимі --pgp2\n" 1682 1683#: g10/gpg.c:3013 1684msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n" 1685msgstr "у режимі --pgp2 не можна одночасно підписувати і зашифровувати дані\n" 1686 1687#: g10/gpg.c:3019 1688msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n" 1689msgstr "" 1690"вам слід використовувати файли (не канали даних) під час роботи з увімкненим " 1691"--pgp2.\n" 1692 1693#: g10/gpg.c:3032 1694msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n" 1695msgstr "" 1696"шифрування повідомлень у режимі --pgp2 потребує використання шифру IDEA\n" 1697 1698#: g10/gpg.c:3096 g10/gpg.c:3120 1699msgid "selected cipher algorithm is invalid\n" 1700msgstr "вибраний алгоритм шифрування є некоректним\n" 1701 1702#: g10/gpg.c:3102 g10/gpg.c:3126 1703msgid "selected digest algorithm is invalid\n" 1704msgstr "вибраний алгоритм побудови контрольних сум є некоректним\n" 1705 1706#: g10/gpg.c:3108 1707msgid "selected compression algorithm is invalid\n" 1708msgstr "вибраний алгоритм стискання є некоректним\n" 1709 1710#: g10/gpg.c:3114 1711msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n" 1712msgstr "" 1713"вибраний алгоритм створення контрольних сум для сертифікації є некоректним\n" 1714 1715#: g10/gpg.c:3129 1716msgid "completes-needed must be greater than 0\n" 1717msgstr "значення completes-needed має бути більшим за 0\n" 1718 1719#: g10/gpg.c:3131 1720msgid "marginals-needed must be greater than 1\n" 1721msgstr "значення marginals-needed має перевищувати 1\n" 1722 1723#: g10/gpg.c:3133 1724msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n" 1725msgstr "значення max-cert-depth має перебувати у діапазоні від 1 до 255\n" 1726 1727#: g10/gpg.c:3135 1728msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n" 1729msgstr "некоректне значення default-cert-level; має бути 0, 1, 2 або 3\n" 1730 1731#: g10/gpg.c:3137 1732msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n" 1733msgstr "некоректне значення min-cert-level; має бути 1, 2 або 3\n" 1734 1735#: g10/gpg.c:3140 1736msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n" 1737msgstr "" 1738"ЗАУВАЖЕННЯ: наполегливо не рекомендуємо вам користуватися простим режимом " 1739"S2K (0)\n" 1740 1741#: g10/gpg.c:3144 1742msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n" 1743msgstr "некоректний режим S2K; мало бути вказано 0, 1 або 3\n" 1744 1745#: g10/gpg.c:3151 1746msgid "invalid default preferences\n" 1747msgstr "некоректні типові параметри\n" 1748 1749#: g10/gpg.c:3155 1750msgid "invalid personal cipher preferences\n" 1751msgstr "некоректні особисті параметри шифрування\n" 1752 1753#: g10/gpg.c:3159 1754msgid "invalid personal digest preferences\n" 1755msgstr "некоректні особисті параметри контрольної суми\n" 1756 1757#: g10/gpg.c:3163 1758msgid "invalid personal compress preferences\n" 1759msgstr "некоректні особисті параметри стискання\n" 1760 1761#: g10/gpg.c:3196 1762#, c-format 1763msgid "%s does not yet work with %s\n" 1764msgstr "%s ще не може працювати разом з %s\n" 1765 1766#: g10/gpg.c:3243 1767#, c-format 1768msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n" 1769msgstr "не можна використовувати алгоритм шифрування «%s» у режимі %s\n" 1770 1771#: g10/gpg.c:3248 1772#, c-format 1773msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n" 1774msgstr "" 1775"не можна використовувати алгоритм створення контрольних сум «%s» у режимі " 1776"%s\n" 1777 1778#: g10/gpg.c:3253 1779#, c-format 1780msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n" 1781msgstr "не можна використовувати алгоритм стискання «%s» у режимі %s\n" 1782 1783#: g10/gpg.c:3362 1784#, c-format 1785msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n" 1786msgstr "не вдалося ініціалізувати базу даних надійності (TrustDB): %s\n" 1787 1788#: g10/gpg.c:3373 1789msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n" 1790msgstr "" 1791"УВАГА: отримувачів (-r) вказано без використання шифрування відкритим " 1792"ключем\n" 1793 1794#: g10/gpg.c:3384 1795msgid "--store [filename]" 1796msgstr "--store [назва файла]" 1797 1798#: g10/gpg.c:3391 1799msgid "--symmetric [filename]" 1800msgstr "--symmetric [назва файла]" 1801 1802#: g10/gpg.c:3393 1803#, c-format 1804msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n" 1805msgstr "помилка під час спроби симетричного шифрування «%s»: %s\n" 1806 1807#: g10/gpg.c:3403 1808msgid "--encrypt [filename]" 1809msgstr "--encrypt [назва файла]" 1810 1811#: g10/gpg.c:3416 1812msgid "--symmetric --encrypt [filename]" 1813msgstr "--symmetric --encrypt [назва файла]" 1814 1815#: g10/gpg.c:3418 1816msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n" 1817msgstr "" 1818"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі --s2k-" 1819"mode 0\n" 1820 1821#: g10/gpg.c:3421 1822#, c-format 1823msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n" 1824msgstr "" 1825"не можна використовувати комбінацію --symmetric --encrypt у режимі %s\n" 1826 1827#: g10/gpg.c:3439 1828msgid "--sign [filename]" 1829msgstr "--sign [назва файла]" 1830 1831#: g10/gpg.c:3452 1832msgid "--sign --encrypt [filename]" 1833msgstr "--sign --encrypt [назва файла]" 1834 1835#: g10/gpg.c:3467 1836msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]" 1837msgstr "--symmetric --sign --encrypt [назва файла]" 1838 1839#: g10/gpg.c:3469 1840msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n" 1841msgstr "" 1842"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі --" 1843"s2k-mode 0\n" 1844 1845#: g10/gpg.c:3472 1846#, c-format 1847msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n" 1848msgstr "" 1849"не можна використовувати комбінацію --symmetric --sign --encrypt у режимі " 1850"%s\n" 1851 1852#: g10/gpg.c:3492 1853msgid "--sign --symmetric [filename]" 1854msgstr "--sign --symmetric [назва файла]" 1855 1856#: g10/gpg.c:3501 1857msgid "--clearsign [filename]" 1858msgstr "--clearsign [назва файла]" 1859 1860#: g10/gpg.c:3526 1861msgid "--decrypt [filename]" 1862msgstr "--decrypt [назва файла]" 1863 1864#: g10/gpg.c:3534 1865msgid "--sign-key user-id" 1866msgstr "--sign-key user-id" 1867 1868#: g10/gpg.c:3538 1869msgid "--lsign-key user-id" 1870msgstr "--lsign-key user-id" 1871 1872#: g10/gpg.c:3559 1873msgid "--edit-key user-id [commands]" 1874msgstr "--edit-key user-id [команди]" 1875 1876#: g10/gpg.c:3630 1877msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]" 1878msgstr "-k[v][v][v][c] [ідентифікатор користувача] [сховище ключів]" 1879 1880#: g10/gpg.c:3672 1881#, c-format 1882msgid "keyserver send failed: %s\n" 1883msgstr "помилка під час надсилання даних на сервер ключів: %s\n" 1884 1885#: g10/gpg.c:3674 1886#, c-format 1887msgid "keyserver receive failed: %s\n" 1888msgstr "помилка під час спроби отримання даних з сервера ключів: %s\n" 1889 1890#: g10/gpg.c:3676 1891#, c-format 1892msgid "key export failed: %s\n" 1893msgstr "помилка під час спроби експортування ключа: %s\n" 1894 1895#: g10/gpg.c:3687 1896#, c-format 1897msgid "keyserver search failed: %s\n" 1898msgstr "помилка пошуку на сервері ключів: %s\n" 1899 1900#: g10/gpg.c:3697 1901#, c-format 1902msgid "keyserver refresh failed: %s\n" 1903msgstr "помилка оновлення з сервера ключів: %s\n" 1904 1905#: g10/gpg.c:3748 1906#, c-format 1907msgid "dearmoring failed: %s\n" 1908msgstr "помилка перетворення з формату ASCII: %s\n" 1909 1910#: g10/gpg.c:3756 1911#, c-format 1912msgid "enarmoring failed: %s\n" 1913msgstr "помилка перетворення у формат ASCII: %s\n" 1914 1915#: g10/gpg.c:3843 1916#, c-format 1917msgid "invalid hash algorithm `%s'\n" 1918msgstr "некоректний алгоритм хешування «%s»\n" 1919 1920#: g10/gpg.c:3963 1921msgid "[filename]" 1922msgstr "[назва файла]" 1923 1924#: g10/gpg.c:3967 1925msgid "Go ahead and type your message ...\n" 1926msgstr "Почніть вводити ваше повідомлення...\n" 1927 1928#: g10/gpg.c:4271 1929msgid "the given certification policy URL is invalid\n" 1930msgstr "вказана адреса правил сертифікації є некоректною\n" 1931 1932#: g10/gpg.c:4273 1933msgid "the given signature policy URL is invalid\n" 1934msgstr "вказана адреса правил підписування є некоректною\n" 1935 1936#: g10/gpg.c:4306 1937msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n" 1938msgstr "вказана адреса основного сервера ключів є некоректною\n" 1939 1940#: g10/getkey.c:151 1941msgid "too many entries in pk cache - disabled\n" 1942msgstr "занадто багато записів у кеші pk — вимкнено\n" 1943 1944#: g10/getkey.c:174 1945msgid "[User ID not found]" 1946msgstr "[Ідентифікатор не знайдено]" 1947 1948#: g10/getkey.c:510 g10/getkey.c:2764 1949#, c-format 1950msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n" 1951msgstr "ключ %s: закритий ключ без відкритого ключа — пропущено\n" 1952 1953#: g10/getkey.c:1001 g10/getkey.c:1011 g10/getkey.c:1021 g10/getkey.c:1037 1954#: g10/getkey.c:1052 1955#, c-format 1956msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n" 1957msgstr "автоматично отримано «%s» за допомогою %s\n" 1958 1959#: g10/getkey.c:1890 1960#, c-format 1961msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n" 1962msgstr "" 1963"Некоректний ключ %s визнано чинним через параметр --allow-non-selfsigned-" 1964"uid\n" 1965 1966#: g10/getkey.c:2496 g10/keyedit.c:3786 1967#, c-format 1968msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n" 1969msgstr "немає закритого підключа для відкритого підключа %s — пропускаємо\n" 1970 1971#: g10/getkey.c:2717 1972#, c-format 1973msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n" 1974msgstr "використовуємо підключ %s замість основного ключа %s\n" 1975 1976#: g10/gpgv.c:72 1977msgid "be somewhat more quiet" 1978msgstr "дещо зменшити кількість повідомлень" 1979 1980#: g10/gpgv.c:73 1981msgid "take the keys from this keyring" 1982msgstr "взяти ключі з цього сховища ключів" 1983 1984#: g10/gpgv.c:75 1985msgid "make timestamp conflicts only a warning" 1986msgstr "супроводжувати конфлікти часових позначок лише попередженнями" 1987 1988#: g10/gpgv.c:76 1989msgid "|FD|write status info to this FD" 1990msgstr "записувати до дескриптора файла дані щодо стану" 1991 1992#: g10/gpgv.c:101 1993msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)" 1994msgstr "Використання: gpgv [параметри] [файли] (-h — довідка)" 1995 1996#: g10/gpgv.c:104 1997msgid "" 1998"Syntax: gpgv [options] [files]\n" 1999"Check signatures against known trusted keys\n" 2000msgstr "" 2001"Синтаксис: gpgv [параметри] [файли]\n" 2002"Перевірити підписи за допомогою відомих надійних ключів\n" 2003 2004#: g10/helptext.c:47 2005msgid "" 2006"It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n" 2007"to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n" 2008"to do with the (implicitly created) web-of-certificates." 2009msgstr "" 2010"Це значення має бути вказано вами, його ніколи не буде показано\n" 2011"стороннім особам. Це значення потрібне для формування мережі довіри;\n" 2012"воно не має нічого спільного з автоматично створеною мережею сертифікації." 2013 2014#: g10/helptext.c:53 2015msgid "" 2016"To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n" 2017"ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n" 2018"access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n" 2019"ultimately trusted\n" 2020msgstr "" 2021"Для створення мережі довіри GnuPG потрібно знати, яким з ключів\n" 2022"ви довіряєте необмежено. Зазвичай такими ключами є ключі, у яких ви\n" 2023"маєте доступ до закритої частини. Дайте відповідь «так» (yes), щоб\n" 2024"встановити необмежену довіру до цього ключа.\n" 2025 2026#: g10/helptext.c:60 2027msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"." 2028msgstr "Якщо вам хочеться використати ненадійний ключ, дайте відповідь «yes»." 2029 2030#: g10/helptext.c:64 2031msgid "" 2032"Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message." 2033msgstr "" 2034"Вкажіть ідентифікатор користувача-отримувача, якому буде надіслано " 2035"повідомлення." 2036 2037#: g10/helptext.c:68 2038msgid "" 2039"Select the algorithm to use.\n" 2040"\n" 2041"DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n" 2042"for signatures.\n" 2043"\n" 2044"Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n" 2045"\n" 2046"RSA may be used for signatures or encryption.\n" 2047"\n" 2048"The first (primary) key must always be a key which is capable of signing." 2049msgstr "" 2050"Виберіть алгоритм, яким слід скористатися.\n" 2051"\n" 2052"DSA (або DSS) — алгоритм цифрового підпису, ним можна користуватися лише\n" 2053"для підписування.\n" 2054"\n" 2055"Elgamal — алгоритм, призначений лише для шифрування.\n" 2056"\n" 2057"RSA можна використовувати для підписування і шифрування.\n" 2058"\n" 2059"Першим (основним) ключем завжди має бути ключ, яким можна підписувати." 2060 2061#: g10/helptext.c:82 2062msgid "" 2063"In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n" 2064"encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n" 2065"Please consult your security expert first." 2066msgstr "" 2067"Зазвичай, не варто використовувати один ключ для підписування і\n" 2068"шифрування. Цей алгоритм варто використовувати лише у певних областях.\n" 2069"Перш ніж використовувати його, порадьтеся з вашим фахівцем з безпеки." 2070 2071#: g10/helptext.c:89 2072msgid "Enter the size of the key" 2073msgstr "Вкажіть розмір ключа" 2074 2075#: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142 2076#: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180 2077msgid "Answer \"yes\" or \"no\"" 2078msgstr "Дайте відповідь \"yes\" (так) або \"no\" (ні)" 2079 2080#: g10/helptext.c:103 2081msgid "" 2082"Enter the required value as shown in the prompt.\n" 2083"It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n" 2084"get a good error response - instead the system tries to interpret\n" 2085"the given value as an interval." 2086msgstr "" 2087"Вкажіть потрібне значення, як це показано у підказці.\n" 2088"Можна вказати дату у форматі ISO (РРРР-ММ-ДД), але у програмі не\n" 2089"передбачено повідомлено про помилки, система просто спробує\n" 2090"обробити вказане значення як діапазон значень." 2091 2092#: g10/helptext.c:115 2093msgid "Enter the name of the key holder" 2094msgstr "Вкажіть ім’я власника ключа" 2095 2096#: g10/helptext.c:120 2097msgid "please enter an optional but highly suggested email address" 2098msgstr "" 2099"вкажіть необов’язкову, але рекомендовану до визначення адресу електронної " 2100"пошти" 2101 2102#: g10/helptext.c:124 2103msgid "Please enter an optional comment" 2104msgstr "Будь ласка, вкажіть додатковий коментар" 2105 2106#: g10/helptext.c:129 2107msgid "" 2108"N to change the name.\n" 2109"C to change the comment.\n" 2110"E to change the email address.\n" 2111"O to continue with key generation.\n" 2112"Q to quit the key generation." 2113msgstr "" 2114"N — змінити ім’я.\n" 2115"C — змінити коментар.\n" 2116"E — змінити адресу електронної пошти.\n" 2117"O — продовжити створення ключа.\n" 2118"Q — перервати створення ключа." 2119 2120#: g10/helptext.c:138 2121msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key." 2122msgstr "" 2123"Дайте відповідь \"yes\" (або просто \"y\"), якщо можна створювати підключ." 2124 2125#: g10/helptext.c:146 2126msgid "" 2127"When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n" 2128"belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n" 2129"know how carefully you verified this.\n" 2130"\n" 2131"\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified " 2132"the\n" 2133" key.\n" 2134"\n" 2135"\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own it\n" 2136" but you could not, or did not verify the key at all. This is useful " 2137"for\n" 2138" a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous " 2139"user.\n" 2140"\n" 2141"\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this " 2142"could\n" 2143" mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on " 2144"the\n" 2145" key against a photo ID.\n" 2146"\n" 2147"\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this " 2148"could\n" 2149" mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key in\n" 2150" person, and that you checked, by means of a hard to forge document with " 2151"a\n" 2152" photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches " 2153"the\n" 2154" name in the user ID on the key, and finally that you verified (by " 2155"exchange\n" 2156" of email) that the email address on the key belongs to the key owner.\n" 2157"\n" 2158"Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* examples.\n" 2159"In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive" 2160"\"\n" 2161"mean to you when you sign other keys.\n" 2162"\n" 2163"If you don't know what the right answer is, answer \"0\"." 2164msgstr "" 2165"Якщо ви підписуєте ідентифікатор користувача ключа, вам слід перевірити,\n" 2166"чи належить ключ особі, на яку вказує ідентифікатор. Іншим користувачам\n" 2167"важливо знати, наскільки ретельно було виконано цю перевірку.\n" 2168"\n" 2169"«0» означає, що ви не бажаєте оприлюднювати дані щодо якості перевірки\n" 2170" ключа.\n" 2171"\n" 2172"«1» означає, що ви вважаєте, що ключ належить відповідній особі, але вам\n" 2173" не вдалося або ви не виконували перевірки. Корисно для розпізнавання\n" 2174" особи під час підписування ключа псевдоанонімного користувача.\n" 2175"\n" 2176"«2» означає, що було виконано часткову перевірку ключа. Наприклад, ви могли\n" 2177" перевірити відбиток ключа і ідентифікатор користувача за\n" 2178" фотоідентифікатором.\n" 2179"\n" 2180"«3» означає, що ви виконали розширену перевірку ключа. Наприклад, це може\n" 2181" означати перевірку відбитка ключа особисто з власником ключа,\n" 2182" перевірили за документом з фотографією, який важко підробити " 2183"(паспортом),\n" 2184" що ім’я власника збігається з ім’ям у ідентифікаторі ключа, і нарешті\n" 2185" ви перевірили (обміном повідомленнями електронної пошти), що адреса\n" 2186" електронної пошти належить власникові ключа.\n" 2187"\n" 2188"Зауважте, що для рівнів 2 і 3 вказано *лише* приклади.\n" 2189"Нарешті, визначення термінів «часткова» та «розширена» покладається\n" 2190"на вас. Ви маєте самі встановити рівень перевірки під час підписування\n" 2191"ключів.\n" 2192"\n" 2193"Якщо ви не можете дати правильної відповіді, дайте відповідь «0»." 2194 2195#: g10/helptext.c:184 2196msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs" 2197msgstr "" 2198"Дайте відповідь \"yes\", якщо ви хочете підписати ВСІ ідентифікатори " 2199"користувача" 2200 2201#: g10/helptext.c:188 2202msgid "" 2203"Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n" 2204"All certificates are then also lost!" 2205msgstr "" 2206"Дайте відповідь \"yes\", якщо ви справді хочете вилучити цей ідентифікатор " 2207"користувача.\n" 2208"У разі вилучення всі пов’язані з ним сертифікати буде втрачено!" 2209 2210#: g10/helptext.c:193 2211msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey" 2212msgstr "Дайте відповідь \"yes\", якщо можна вилучити підключ" 2213 2214#: g10/helptext.c:198 2215msgid "" 2216"This is a valid signature on the key; you normally don't want\n" 2217"to delete this signature because it may be important to establish a\n" 2218"trust connection to the key or another key certified by this key." 2219msgstr "" 2220"Цей підпис ключа є коректним. Зазвичай, потреби у вилученні такого\n" 2221"підпису не виникає, оскільки важливо встановити зв’язок довіри з\n" 2222"цим ключем або іншим ключем, сертифікованим цим ключем." 2223 2224#: g10/helptext.c:203 2225msgid "" 2226"This signature can't be checked because you don't have the\n" 2227"corresponding key. You should postpone its deletion until you\n" 2228"know which key was used because this signing key might establish\n" 2229"a trust connection through another already certified key." 2230msgstr "" 2231"Цей підпис не можна перевірити, оскільки у вас немає відповідного ключа\n" 2232"Вам слід відкласти його вилучення до визначення потрібного ключа,\n" 2233"оскільки цей ключ підписування може встановити зв’язок довіри\n" 2234"на основі іншого вже сертифікованого ключа." 2235 2236#: g10/helptext.c:209 2237msgid "" 2238"The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n" 2239"your keyring." 2240msgstr "" 2241"Підпис не є коректним. Немає сенсу вилучати його з\n" 2242"вашого сховища ключів." 2243 2244#: g10/helptext.c:213 2245msgid "" 2246"This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n" 2247"usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n" 2248"GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n" 2249"only if this self-signature is for some reason not valid and\n" 2250"a second one is available." 2251msgstr "" 2252"Це підпис, який пов’язує ідентифікатор користувача з ключем.\n" 2253"Не варто вилучати такі підписи. GnuPG може втратити можливість\n" 2254"використання цього ключа, тому вилучайте цей самопідпис, лише\n" 2255"якщо з певної причини він втратив чинність і у вас є інший\n" 2256"самопідпис." 2257 2258#: g10/helptext.c:221 2259msgid "" 2260"Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n" 2261"to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n" 2262"self-signatures will be advanced by one second.\n" 2263msgstr "" 2264"Заміна переваг для всіх ідентифікаторів користувачів (або лише вибраних)\n" 2265"на поточний список переваг. Часову позначку всіх змінених самопідписів\n" 2266"буде посунуто на одну секунду вперед.\n" 2267 2268#: g10/helptext.c:228 2269msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n" 2270msgstr "Вкажіть пароль. Паролем має бути невідома стороннім група символів \n" 2271 2272#: g10/helptext.c:234 2273msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in." 2274msgstr "" 2275"Повторіть введення пароля, щоб переконатися, що комп’ютер зберігатиме його " 2276"правильно." 2277 2278#: g10/helptext.c:238 2279msgid "Give the name of the file to which the signature applies" 2280msgstr "Вкажіть назву файла, до якого буде застосовано підписування" 2281 2282#: g10/helptext.c:243 2283msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file" 2284msgstr "Дайте відповідь \"yes\", якщо файл можна перезаписати" 2285 2286#: g10/helptext.c:248 2287msgid "" 2288"Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n" 2289"file (which is shown in brackets) will be used." 2290msgstr "" 2291"Вкажіть назву нового файла. Якщо ви просто натиснете Enter, буде " 2292"використано\n" 2293"типову (показану у дужках) назву." 2294 2295#: g10/helptext.c:254 2296msgid "" 2297"You should specify a reason for the certification. Depending on the\n" 2298"context you have the ability to choose from this list:\n" 2299" \"Key has been compromised\"\n" 2300" Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n" 2301" got access to your secret key.\n" 2302" \"Key is superseded\"\n" 2303" Use this if you have replaced this key with a newer one.\n" 2304" \"Key is no longer used\"\n" 2305" Use this if you have retired this key.\n" 2306" \"User ID is no longer valid\"\n" 2307" Use this to state that the user ID should not longer be used;\n" 2308" this is normally used to mark an email address invalid.\n" 2309msgstr "" 2310"Вам слід вказати причину сертифікації. Залежно від ситуації,\n" 2311"ви можете вбрати одну з таких причин:\n" 2312" \"Key has been compromised\"\n" 2313" Цією причиною слід користуватися, якщо у вас є підозра, що\n" 2314" доступ до вашого закритого ключа отримали сторонні особи.\n" 2315" \"Key is superseded\"\n" 2316" Цією причиною слід користуватися, якщо ви замінили цей ключ\n" 2317" новішим.\n" 2318" \"Key is no longer used\"\n" 2319" Цією причиною слід користуватися, що ви вже не використовуєте\n" 2320" ключ.\n" 2321" \"User ID is no longer valid\"\n" 2322" Цією причиною слід користуватися, що ви вже не використовуєте\n" 2323" відповідний ідентифікатор користувача. Використовується, якщо\n" 2324" втратила чинність адреса електронної пошти.\n" 2325 2326#: g10/helptext.c:270 2327msgid "" 2328"If you like, you can enter a text describing why you issue this\n" 2329"revocation certificate. Please keep this text concise.\n" 2330"An empty line ends the text.\n" 2331msgstr "" 2332"Якщо хочете, можете ввести опис причин видання цього сертифіката\n" 2333"відкликання. Опис має бути доволі коротким.\n" 2334"Завершити опис слід порожнім рядком.\n" 2335 2336#: g10/helptext.c:285 2337msgid "No help available" 2338msgstr "Довідки не передбачено" 2339 2340#: g10/helptext.c:293 2341#, c-format 2342msgid "No help available for `%s'" 2343msgstr "Довідки щодо %s не виявлено" 2344 2345#: g10/import.c:98 2346msgid "import signatures that are marked as local-only" 2347msgstr "імпортувати підписи, позначені як лише локальні" 2348 2349#: g10/import.c:101 2350msgid "repair damage from the pks keyserver during import" 2351msgstr "відновлювати пошкодження сервером ключів pks під час імпортування" 2352 2353#: g10/import.c:104 2354msgid "do not clear the ownertrust values during import" 2355msgstr "не спорожняти дані щодо довіри власнику під час імпортування" 2356 2357#: g10/import.c:107 2358msgid "do not update the trustdb after import" 2359msgstr "не оновлювати базу даних довіри після імпортування" 2360 2361#: g10/import.c:110 2362msgid "create a public key when importing a secret key" 2363msgstr "створити відкритий ключ під час імпортування закритого ключа" 2364 2365#: g10/import.c:113 2366msgid "only accept updates to existing keys" 2367msgstr "приймати оновлення лише вже створених ключів" 2368 2369#: g10/import.c:116 2370msgid "remove unusable parts from key after import" 2371msgstr "вилучити невикористані частини ключа після імпортування" 2372 2373#: g10/import.c:119 2374msgid "remove as much as possible from key after import" 2375msgstr "вилучити максимум частин з ключа після імпортування" 2376 2377#: g10/import.c:293 2378#, c-format 2379msgid "skipping block of type %d\n" 2380msgstr "пропускаємо блок типу %d\n" 2381 2382#: g10/import.c:302 2383#, c-format 2384msgid "%lu keys processed so far\n" 2385msgstr "оброблено %lu ключів\n" 2386 2387#: g10/import.c:324 2388#, c-format 2389msgid "Total number processed: %lu\n" 2390msgstr "Загалом оброблено: %lu\n" 2391 2392#: g10/import.c:326 2393#, c-format 2394msgid " skipped new keys: %lu\n" 2395msgstr " пропущено нових ключів: %lu\n" 2396 2397#: g10/import.c:329 2398#, c-format 2399msgid " w/o user IDs: %lu\n" 2400msgstr " без ід. користувача: %lu\n" 2401 2402#: g10/import.c:331 2403#, c-format 2404msgid " imported: %lu" 2405msgstr " імпортовано: %lu" 2406 2407#: g10/import.c:337 2408#, c-format 2409msgid " unchanged: %lu\n" 2410msgstr " без змін: %lu\n" 2411 2412#: g10/import.c:339 2413#, c-format 2414msgid " new user IDs: %lu\n" 2415msgstr " нових ід. користувачів: %lu\n" 2416 2417#: g10/import.c:341 2418#, c-format 2419msgid " new subkeys: %lu\n" 2420msgstr " нових підключів: %lu\n" 2421 2422#: g10/import.c:343 2423#, c-format 2424msgid " new signatures: %lu\n" 2425msgstr " нових підписів: %lu\n" 2426 2427#: g10/import.c:345 2428#, c-format 2429msgid " new key revocations: %lu\n" 2430msgstr " відкликань нових ключів: %lu\n" 2431 2432#: g10/import.c:347 2433#, c-format 2434msgid " secret keys read: %lu\n" 2435msgstr " прочитано закритих ключів: %lu\n" 2436 2437#: g10/import.c:349 2438#, c-format 2439msgid " secret keys imported: %lu\n" 2440msgstr " імпортовано закр. ключів: %lu\n" 2441 2442#: g10/import.c:351 2443#, c-format 2444msgid " secret keys unchanged: %lu\n" 2445msgstr " закр. ключів без змін: %lu\n" 2446 2447#: g10/import.c:353 2448#, c-format 2449msgid " not imported: %lu\n" 2450msgstr " не імпортовано: %lu\n" 2451 2452#: g10/import.c:355 2453#, c-format 2454msgid " signatures cleaned: %lu\n" 2455msgstr " вилучених підписів: %lu\n" 2456 2457#: g10/import.c:357 2458#, c-format 2459msgid " user IDs cleaned: %lu\n" 2460msgstr " вилучених ід. корист.: %lu\n" 2461 2462#: g10/import.c:659 2463#, c-format 2464msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n" 2465msgstr "УВАГА: у ключі %s містяться записи надання переваги\n" 2466 2467#. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one. They are 2468#. only split up to allow printing of a common prefix. 2469#: g10/import.c:663 2470msgid " algorithms on these user IDs:\n" 2471msgstr " недоступним алгоритмам для таких ід. користувачів:\n" 2472 2473#: g10/import.c:700 2474#, c-format 2475msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n" 2476msgstr " «%s»: перевага алгоритму шифрування %s\n" 2477 2478#: g10/import.c:712 2479#, c-format 2480msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n" 2481msgstr " «%s»: перевага алгоритму контрольних сум %s\n" 2482 2483#: g10/import.c:724 2484#, c-format 2485msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n" 2486msgstr " «%s»: перевага алгоритму стискання %s\n" 2487 2488#: g10/import.c:737 2489msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n" 2490msgstr "наполегливо рекомендуємо вам оновити записи переваг і\n" 2491 2492#: g10/import.c:739 2493msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n" 2494msgstr "" 2495"повторно поширити цей ключ, щоб уникнути потенційних проблем з алгоритмами\n" 2496 2497#: g10/import.c:763 2498#, c-format 2499msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n" 2500msgstr "" 2501"оновити записи перевад можна за допомогою команди: gpg --edit-key %s updpref " 2502"save\n" 2503 2504#: g10/import.c:813 g10/import.c:1237 2505#, c-format 2506msgid "key %s: no user ID\n" 2507msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача\n" 2508 2509#: g10/import.c:819 2510#, c-format 2511msgid "key %s: %s\n" 2512msgstr "ключ %s: %s\n" 2513 2514#: g10/import.c:820 g10/import.c:1212 2515msgid "rejected by import filter" 2516msgstr "відкинуто фільтром імпортування" 2517 2518#: g10/import.c:849 2519#, c-format 2520msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n" 2521msgstr "ключ %s: відновлено пошкоджений підключ PKS\n" 2522 2523#: g10/import.c:864 2524#, c-format 2525msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n" 2526msgstr "ключ %s: прийнято несамопідписаний ідентифікатор користувача «%s»\n" 2527 2528#: g10/import.c:870 2529#, c-format 2530msgid "key %s: no valid user IDs\n" 2531msgstr "ключ %s: немає чинних ідентифікаторів користувача\n" 2532 2533#: g10/import.c:872 2534msgid "this may be caused by a missing self-signature\n" 2535msgstr "причиною цього може бути те, що немає самопідпису\n" 2536 2537#: g10/import.c:882 g10/import.c:1360 2538#, c-format 2539msgid "key %s: public key not found: %s\n" 2540msgstr "ключ %s: не знайдено відкритий ключ: %s\n" 2541 2542#: g10/import.c:888 2543#, c-format 2544msgid "key %s: new key - skipped\n" 2545msgstr "ключ %s: новий ключ — пропущено\n" 2546 2547#: g10/import.c:897 2548#, c-format 2549msgid "no writable keyring found: %s\n" 2550msgstr "не виявлено придатного до запису сховища ключів: %s\n" 2551 2552#: g10/import.c:902 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:803 g10/sign.c:1108 2553#, c-format 2554msgid "writing to `%s'\n" 2555msgstr "записуємо до «%s»\n" 2556 2557#: g10/import.c:906 g10/import.c:1007 g10/import.c:1277 g10/import.c:1421 2558#: g10/import.c:2526 g10/import.c:2548 2559#, c-format 2560msgid "error writing keyring `%s': %s\n" 2561msgstr "помилка під час спроби запису сховища ключів «%s»: %s\n" 2562 2563#: g10/import.c:926 2564#, c-format 2565msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n" 2566msgstr "ключ %s: імпортовано відкритий ключ «%s»\n" 2567 2568#: g10/import.c:950 2569#, c-format 2570msgid "key %s: doesn't match our copy\n" 2571msgstr "ключ %s: не відповідає нашій копії\n" 2572 2573#: g10/import.c:967 g10/import.c:1378 2574#, c-format 2575msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n" 2576msgstr "ключ %s: не вдалося знайти початковий блок ключів: %s\n" 2577 2578#: g10/import.c:975 g10/import.c:1385 2579#, c-format 2580msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n" 2581msgstr "ключ %s: не вдалося прочитати початковий блок ключів: %s\n" 2582 2583#: g10/import.c:1017 2584#, c-format 2585msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n" 2586msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий ідентифікатор користувача\n" 2587 2588#: g10/import.c:1020 2589#, c-format 2590msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n" 2591msgstr "ключ %s: «%s» %d нових ідентифікаторів користувачів\n" 2592 2593#: g10/import.c:1023 2594#, c-format 2595msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n" 2596msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підпис\n" 2597 2598#: g10/import.c:1026 2599#, c-format 2600msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n" 2601msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підписів\n" 2602 2603#: g10/import.c:1029 2604#, c-format 2605msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n" 2606msgstr "ключ %s: «%s» 1 новий підключ\n" 2607 2608#: g10/import.c:1032 2609#, c-format 2610msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n" 2611msgstr "ключ %s: «%s» %d нових підключів\n" 2612 2613#: g10/import.c:1035 2614#, c-format 2615msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n" 2616msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підпис\n" 2617 2618#: g10/import.c:1038 2619#, c-format 2620msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n" 2621msgstr "ключ %s: «%s» вилучено %d підписів\n" 2622 2623#: g10/import.c:1041 2624#, c-format 2625msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n" 2626msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікатор користувача\n" 2627 2628#: g10/import.c:1044 2629#, c-format 2630msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n" 2631msgstr "ключ %s: «%s» спорожнено %d ідентифікаторів користувачів\n" 2632 2633#: g10/import.c:1067 2634#, c-format 2635msgid "key %s: \"%s\" not changed\n" 2636msgstr "ключ %s: «%s» не змінено\n" 2637 2638#: g10/import.c:1211 2639#, c-format 2640msgid "secret key %s: %s\n" 2641msgstr "закритий ключ «%s»: %s\n" 2642 2643#: g10/import.c:1231 g10/import.c:1254 2644msgid "importing secret keys not allowed\n" 2645msgstr "імпортування закритих ключів заборонено\n" 2646 2647#: g10/import.c:1243 2648#, c-format 2649msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n" 2650msgstr "ключ %s: закритий ключ з некоректним шифром %d — пропущено\n" 2651 2652#: g10/import.c:1271 g10/import.c:2541 2653#, c-format 2654msgid "no default secret keyring: %s\n" 2655msgstr "немає типового сховища закритих ключів: %s\n" 2656 2657#: g10/import.c:1282 2658#, c-format 2659msgid "key %s: secret key imported\n" 2660msgstr "ключ %s: імпортовано закритий ключ\n" 2661 2662#: g10/import.c:1313 2663#, c-format 2664msgid "key %s: already in secret keyring\n" 2665msgstr "ключ %s: вже у сховищі закритих ключів\n" 2666 2667#: g10/import.c:1323 2668#, c-format 2669msgid "key %s: secret key not found: %s\n" 2670msgstr "ключ %s: закритий ключ не знайдено: %s\n" 2671 2672#: g10/import.c:1353 2673#, c-format 2674msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n" 2675msgstr "" 2676"ключ %s: немає відкритого ключа — не можна застосовувати сертифікат " 2677"відкликання\n" 2678 2679#: g10/import.c:1396 2680#, c-format 2681msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n" 2682msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — відкинуто\n" 2683 2684#: g10/import.c:1428 2685#, c-format 2686msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n" 2687msgstr "ключ %s: імпортовано сертифікат відкликання «%s»\n" 2688 2689#: g10/import.c:1494 2690#, c-format 2691msgid "key %s: no user ID for signature\n" 2692msgstr "ключ %s: немає ідентифікатор користувача для підпису\n" 2693 2694#: g10/import.c:1509 2695#, c-format 2696msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n" 2697msgstr "" 2698"ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа для " 2699"ідентифікатора користувача «%s»\n" 2700 2701#: g10/import.c:1511 2702#, c-format 2703msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n" 2704msgstr "ключ %s: некоректний самопідпис для ідентифікатора користувача «%s»\n" 2705 2706#: g10/import.c:1528 g10/import.c:1553 g10/import.c:1603 2707#, c-format 2708msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n" 2709msgstr "ключ %s: непідтримуваний алгоритм створення відкритого ключа\n" 2710 2711#: g10/import.c:1529 2712#, c-format 2713msgid "key %s: invalid direct key signature\n" 2714msgstr "ключ %s: некоректний безпосередній підпис ключа\n" 2715 2716#: g10/import.c:1542 2717#, c-format 2718msgid "key %s: no subkey for key binding\n" 2719msgstr "ключ %s: немає підключа для зв’язування ключів\n" 2720 2721#: g10/import.c:1555 2722#, c-format 2723msgid "key %s: invalid subkey binding\n" 2724msgstr "ключ %s: некоректне зв’язування підключів\n" 2725 2726#: g10/import.c:1570 2727#, c-format 2728msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n" 2729msgstr "ключ %s: вилучено кратне зв’язування підключів\n" 2730 2731#: g10/import.c:1592 2732#, c-format 2733msgid "key %s: no subkey for key revocation\n" 2734msgstr "ключ %s: немає підключа для відкликання ключа\n" 2735 2736#: g10/import.c:1605 2737#, c-format 2738msgid "key %s: invalid subkey revocation\n" 2739msgstr "ключ %s: некоректне відкликання підключа\n" 2740 2741#: g10/import.c:1620 2742#, c-format 2743msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n" 2744msgstr "ключ %s: вилучено кратне відкликання підключа\n" 2745 2746#: g10/import.c:1662 2747#, c-format 2748msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n" 2749msgstr "ключ %s: пропущено ідентифікатор користувача «%s»\n" 2750 2751#: g10/import.c:1683 2752#, c-format 2753msgid "key %s: skipped subkey\n" 2754msgstr "ключ %s: пропущено підключ\n" 2755 2756#: g10/import.c:1710 2757#, c-format 2758msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n" 2759msgstr "ключ %s: непридатний до експорту підпис (клас 0x%02X) — пропущено\n" 2760 2761#: g10/import.c:1720 2762#, c-format 2763msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n" 2764msgstr "ключ %s: сертифікат відкликання у помилковому місці — пропущено\n" 2765 2766#: g10/import.c:1737 2767#, c-format 2768msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n" 2769msgstr "ключ %s: некоректний сертифікат відкликання: %s — пропущено\n" 2770 2771#: g10/import.c:1751 2772#, c-format 2773msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n" 2774msgstr "ключ %s: підпис підключа у помилковому місці — пропущено\n" 2775 2776#: g10/import.c:1759 2777#, c-format 2778msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n" 2779msgstr "ключ %s: неочікуваний клас підпису (0x%02X) — пропущено\n" 2780 2781#: g10/import.c:1888 2782#, c-format 2783msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n" 2784msgstr "ключ %s: виявлено дублювання ідентифікаторів користувача — об’єднано\n" 2785 2786#: g10/import.c:1950 2787#, c-format 2788msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n" 2789msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: отримуємо ключ відкликання %s\n" 2790 2791#: g10/import.c:1964 2792#, c-format 2793msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n" 2794msgstr "УВАГА: ключ %s могло бути відкликано: ключа відкликання %s немає.\n" 2795 2796#: g10/import.c:2023 2797#, c-format 2798msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n" 2799msgstr "ключ %s: додано сертифікат відкликання «%s»\n" 2800 2801#: g10/import.c:2057 2802#, c-format 2803msgid "key %s: direct key signature added\n" 2804msgstr "ключ %s: додано безпосередній підпис ключа\n" 2805 2806#: g10/import.c:2446 2807msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n" 2808msgstr "" 2809"ЗАУВАЖЕННЯ: серійний номер ключа не збігається з серійним номером ключа на " 2810"картці\n" 2811 2812#: g10/import.c:2454 2813msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n" 2814msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: основний ключ використано і збережено на картці\n" 2815 2816#: g10/import.c:2456 2817msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n" 2818msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вторинний ключ використано і збережено на картці\n" 2819 2820#: g10/keydb.c:166 2821#, c-format 2822msgid "error creating keyring `%s': %s\n" 2823msgstr "помилка під час спроби створення сховища ключів «%s»: %s\n" 2824 2825#: g10/keydb.c:173 2826#, c-format 2827msgid "keyring `%s' created\n" 2828msgstr "створено сховище ключів «%s»\n" 2829 2830#: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322 2831#, c-format 2832msgid "keyblock resource `%s': %s\n" 2833msgstr "ресурс блоку ключів «%s»: %s\n" 2834 2835#: g10/keydb.c:703 2836#, c-format 2837msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n" 2838msgstr "не вдалося перебудувати кеш сховища ключів: %s\n" 2839 2840#: g10/keyedit.c:265 2841msgid "[revocation]" 2842msgstr "[відкликання]" 2843 2844#: g10/keyedit.c:266 2845msgid "[self-signature]" 2846msgstr "[самопідпис]" 2847 2848#: g10/keyedit.c:344 g10/keylist.c:390 2849msgid "1 bad signature\n" 2850msgstr "1 помилковий підпис\n" 2851 2852#: g10/keyedit.c:346 g10/keylist.c:392 2853#, c-format 2854msgid "%d bad signatures\n" 2855msgstr "%d помилкових підписів\n" 2856 2857#: g10/keyedit.c:348 g10/keylist.c:394 2858msgid "1 signature not checked due to a missing key\n" 2859msgstr "1 підпис не перевірено через те, що немає ключа\n" 2860 2861#: g10/keyedit.c:350 g10/keylist.c:396 2862#, c-format 2863msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n" 2864msgstr "%d підписів не перевірено через те, що немає ключів\n" 2865 2866#: g10/keyedit.c:352 g10/keylist.c:398 2867msgid "1 signature not checked due to an error\n" 2868msgstr "1 підпис не перевірено через помилку\n" 2869 2870#: g10/keyedit.c:354 g10/keylist.c:400 2871#, c-format 2872msgid "%d signatures not checked due to errors\n" 2873msgstr "%d підписів не перевірено через помилки\n" 2874 2875#: g10/keyedit.c:356 2876msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n" 2877msgstr "виявлено 1 ідентифікатор користувача без коректного самопідпису\n" 2878 2879#: g10/keyedit.c:358 2880#, c-format 2881msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n" 2882msgstr "виявлено %d ідентифікаторів користувачів без коректних самопідписів\n" 2883 2884#: g10/keyedit.c:414 g10/pkclist.c:265 2885msgid "" 2886"Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' " 2887"keys\n" 2888"(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, " 2889"etc.)\n" 2890msgstr "" 2891"Визначтеся щодо рівня довіри до цього користувача для належної перевірки " 2892"ключів інших\n" 2893"користувачів (за паспортами, відбитками з інших джерел тощо)\n" 2894 2895#: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:277 2896#, c-format 2897msgid " %d = I trust marginally\n" 2898msgstr " %d = Я довіряю не повністю\n" 2899 2900#: g10/keyedit.c:419 g10/pkclist.c:279 2901#, c-format 2902msgid " %d = I trust fully\n" 2903msgstr " %d = Я довіряю повністю\n" 2904 2905#: g10/keyedit.c:438 2906msgid "" 2907"Please enter the depth of this trust signature.\n" 2908"A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n" 2909"trust signatures on your behalf.\n" 2910msgstr "" 2911"Будь ласка, вкажіть глибину довіри до цього підпису.\n" 2912"Глибина, більша за 1, дозволяє ключу, який ви підписуєте, створювати\n" 2913"надійні підписи від вашого імені.\n" 2914 2915#: g10/keyedit.c:454 2916msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n" 2917msgstr "" 2918"Будь ласка, вкажіть домен обмеження цього підпису або натисніть Enter, якщо " 2919"такого домену немає.\n" 2920 2921#: g10/keyedit.c:599 2922#, c-format 2923msgid "User ID \"%s\" is revoked." 2924msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» відкликано." 2925 2926#: g10/keyedit.c:608 g10/keyedit.c:636 g10/keyedit.c:663 g10/keyedit.c:829 2927#: g10/keyedit.c:889 g10/keyedit.c:1752 2928msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) " 2929msgstr "Ви певні, що все ще бажаєте підписати його? (y/N або т/Н) " 2930 2931#: g10/keyedit.c:622 g10/keyedit.c:650 g10/keyedit.c:677 g10/keyedit.c:835 2932#: g10/keyedit.c:1758 2933msgid " Unable to sign.\n" 2934msgstr " Неможливо підписати.\n" 2935 2936#: g10/keyedit.c:627 2937#, c-format 2938msgid "User ID \"%s\" is expired." 2939msgstr "Строк дії ідентифікатор користувача «%s» сплив." 2940 2941#: g10/keyedit.c:655 2942#, c-format 2943msgid "User ID \"%s\" is not self-signed." 2944msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» не є самопідписаним." 2945 2946#: g10/keyedit.c:683 2947#, c-format 2948msgid "User ID \"%s\" is signable. " 2949msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» можна підписувати. " 2950 2951#: g10/keyedit.c:685 2952msgid "Sign it? (y/N) " 2953msgstr "Підписати його? (y/N або т/Н) " 2954 2955#: g10/keyedit.c:707 2956#, c-format 2957msgid "" 2958"The self-signature on \"%s\"\n" 2959"is a PGP 2.x-style signature.\n" 2960msgstr "" 2961"Самопідпис «%s»\n" 2962"є підписом у форматі PGP 2.x.\n" 2963 2964#: g10/keyedit.c:716 2965msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) " 2966msgstr "" 2967"Бажаєте розширити сферу використання до самопідпису OpenPGP? (y/N або т/Н) " 2968 2969#: g10/keyedit.c:730 2970#, c-format 2971msgid "" 2972"Your current signature on \"%s\"\n" 2973"has expired.\n" 2974msgstr "" 2975"Строк дії вашого поточного підпису «%s»\n" 2976"завершено.\n" 2977 2978#: g10/keyedit.c:734 2979msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) " 2980msgstr "Бажаєте видати новий підпис для заміни застарілого? (y/N або т/Н) " 2981 2982#: g10/keyedit.c:755 2983#, c-format 2984msgid "" 2985"Your current signature on \"%s\"\n" 2986"is a local signature.\n" 2987msgstr "" 2988"Ваш поточний підпис «%s»\n" 2989"є локальним підписом.\n" 2990 2991#: g10/keyedit.c:759 2992msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) " 2993msgstr "" 2994"Бажаєте розширити сферу використання до повністю експортованого підпису? (y/" 2995"N або т/Н) " 2996 2997#: g10/keyedit.c:780 2998#, c-format 2999msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n" 3000msgstr "«%s» вже було локально підписано ключем %s\n" 3001 3002#: g10/keyedit.c:783 3003#, c-format 3004msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n" 3005msgstr "«%s» вже було підписано ключем %s\n" 3006 3007#: g10/keyedit.c:788 3008msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) " 3009msgstr "Бажаєте підписати його попри все? (y/N або т/Н) " 3010 3011#: g10/keyedit.c:810 3012#, c-format 3013msgid "Nothing to sign with key %s\n" 3014msgstr "Нічого підписувати ключем %s\n" 3015 3016#: g10/keyedit.c:823 3017msgid "This key has expired!" 3018msgstr "Строк дії цього ключа вичерпано!" 3019 3020#: g10/keyedit.c:841 3021#, c-format 3022msgid "This key is due to expire on %s.\n" 3023msgstr "Строк дії цього ключа завершиться %s.\n" 3024 3025#: g10/keyedit.c:847 3026msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) " 3027msgstr "Бажаєте, щоб строк дії вашого підпису був таким самим? (Y/n або Т/н) " 3028 3029#: g10/keyedit.c:882 3030msgid "" 3031"You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 " 3032"mode.\n" 3033msgstr "Не можна створювати підпис OpenPGP ключа PGP 2.x у режимі --pgp2.\n" 3034 3035#: g10/keyedit.c:884 3036msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n" 3037msgstr "Це може зробити ключ непридатним до використання у PGP 2.x.\n" 3038 3039#: g10/keyedit.c:909 3040msgid "" 3041"How carefully have you verified the key you are about to sign actually " 3042"belongs\n" 3043"to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0\".\n" 3044msgstr "" 3045"Наскільки ретельно ви перевірили те, що ключ, який ви маєте намір " 3046"підписати,\n" 3047"справді належить особі, ім’я якої вказано вище? Якщо ви не знаєте відповіді, " 3048"введіть «0».\n" 3049 3050#: g10/keyedit.c:914 3051#, c-format 3052msgid " (0) I will not answer.%s\n" 3053msgstr " (0) Не буду відповідати.%s\n" 3054 3055#: g10/keyedit.c:916 3056#, c-format 3057msgid " (1) I have not checked at all.%s\n" 3058msgstr " (1) Мною не виконувалося ніяких перевірок.%s\n" 3059 3060#: g10/keyedit.c:918 3061#, c-format 3062msgid " (2) I have done casual checking.%s\n" 3063msgstr " (2) Мною виконано часткову перевірку.%s\n" 3064 3065#: g10/keyedit.c:920 3066#, c-format 3067msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n" 3068msgstr " (3) Мною виконано ретельну перевірку.%s\n" 3069 3070#: g10/keyedit.c:926 3071msgid "Your selection? (enter `?' for more information): " 3072msgstr "Ваш вибір? (введіть «?», щоб дізнатися більше): " 3073 3074#: g10/keyedit.c:950 3075#, c-format 3076msgid "" 3077"Are you sure that you want to sign this key with your\n" 3078"key \"%s\" (%s)\n" 3079msgstr "Ви справді бажаєте підписати цей ключ вашим ключем «%s» (%s)\n" 3080 3081#: g10/keyedit.c:957 3082msgid "This will be a self-signature.\n" 3083msgstr "Це буде самопідпис.\n" 3084 3085#: g10/keyedit.c:963 3086msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n" 3087msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до експортування.\n" 3088 3089#: g10/keyedit.c:971 3090msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n" 3091msgstr "УВАГА: підпис не буде позначено як непридатний до відкликання.\n" 3092 3093#: g10/keyedit.c:981 3094msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n" 3095msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до експортування.\n" 3096 3097#: g10/keyedit.c:988 3098msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n" 3099msgstr "Підпис буде позначено як непридатний до відкликання.\n" 3100 3101#: g10/keyedit.c:995 3102msgid "I have not checked this key at all.\n" 3103msgstr "Цей ключ не перевірявся мною.\n" 3104 3105#: g10/keyedit.c:1000 3106msgid "I have checked this key casually.\n" 3107msgstr "Цей ключ перевірено мною частково.\n" 3108 3109#: g10/keyedit.c:1005 3110msgid "I have checked this key very carefully.\n" 3111msgstr "Цей ключ ретельно перевірено мною.\n" 3112 3113#: g10/keyedit.c:1015 3114msgid "Really sign? (y/N) " 3115msgstr "Підписати? (y/N або т/Н) " 3116 3117#: g10/keyedit.c:1060 g10/keyedit.c:4893 g10/keyedit.c:4984 g10/keyedit.c:5048 3118#: g10/keyedit.c:5109 g10/sign.c:318 3119#, c-format 3120msgid "signing failed: %s\n" 3121msgstr "помилка під час спроби підписування: %s\n" 3122 3123#: g10/keyedit.c:1125 3124msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n" 3125msgstr "" 3126"До ключа включено лише типовий заповнювач або записи ключа з картки — ніяких " 3127"паролів не потрібно змінювати.\n" 3128 3129#: g10/keyedit.c:1136 g10/keygen.c:3413 3130msgid "This key is not protected.\n" 3131msgstr "Цей ключ не захищено.\n" 3132 3133#: g10/keyedit.c:1140 g10/keygen.c:3401 g10/revoke.c:535 3134msgid "Secret parts of primary key are not available.\n" 3135msgstr "Закриті частини основного ключа недоступні.\n" 3136 3137#: g10/keyedit.c:1144 g10/keygen.c:3416 3138msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n" 3139msgstr "Закриті частини основного ключа зберігаються на картці.\n" 3140 3141#: g10/keyedit.c:1148 g10/keygen.c:3420 3142msgid "Key is protected.\n" 3143msgstr "Ключ захищено.\n" 3144 3145#: g10/keyedit.c:1172 3146#, c-format 3147msgid "Can't edit this key: %s\n" 3148msgstr "Редагування цього ключа неможливе: %s\n" 3149 3150#: g10/keyedit.c:1178 3151msgid "" 3152"Enter the new passphrase for this secret key.\n" 3153"\n" 3154msgstr "" 3155"Вкажіть новий пароль для цього закритого ключа.\n" 3156"\n" 3157 3158#: g10/keyedit.c:1187 g10/keygen.c:2005 3159msgid "passphrase not correctly repeated; try again" 3160msgstr "помилка під час повторного введення пароля, повторіть спробу" 3161 3162#: g10/keyedit.c:1192 3163msgid "" 3164"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" 3165"\n" 3166msgstr "" 3167"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n" 3168"\n" 3169 3170#: g10/keyedit.c:1195 3171msgid "Do you really want to do this? (y/N) " 3172msgstr "Ви справді цього бажаєте? (y/N або т/Н) " 3173 3174#: g10/keyedit.c:1266 3175msgid "moving a key signature to the correct place\n" 3176msgstr "пересування підпису ключа у належне місце\n" 3177 3178#: g10/keyedit.c:1352 3179msgid "save and quit" 3180msgstr "зберегти і вийти" 3181 3182#: g10/keyedit.c:1355 3183msgid "show key fingerprint" 3184msgstr "показати відбиток ключа" 3185 3186#: g10/keyedit.c:1356 3187msgid "list key and user IDs" 3188msgstr "показати список ключів та ідентифікаторів користувача" 3189 3190#: g10/keyedit.c:1358 3191msgid "select user ID N" 3192msgstr "вибрати вказаний ідентифікатор користувача" 3193 3194#: g10/keyedit.c:1359 3195msgid "select subkey N" 3196msgstr "вибрати вказаний підключ" 3197 3198#: g10/keyedit.c:1360 3199msgid "check signatures" 3200msgstr "перевірити підписи" 3201 3202#: g10/keyedit.c:1365 3203msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]" 3204msgstr "" 3205"підписати вибрані ідентифікатори користувачів [* нижче наведено відповідні " 3206"команди]" 3207 3208#: g10/keyedit.c:1370 3209msgid "sign selected user IDs locally" 3210msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача локально" 3211 3212#: g10/keyedit.c:1372 3213msgid "sign selected user IDs with a trust signature" 3214msgstr "підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом надійності" 3215 3216#: g10/keyedit.c:1374 3217msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature" 3218msgstr "" 3219"підписати вибрані ідентифікатори користувача підписом, який не можна " 3220"відкликати" 3221 3222#: g10/keyedit.c:1378 3223msgid "add a user ID" 3224msgstr "додати ідентифікатор користувача" 3225 3226#: g10/keyedit.c:1380 3227msgid "add a photo ID" 3228msgstr "додати фотоідентифікатор" 3229 3230#: g10/keyedit.c:1382 3231msgid "delete selected user IDs" 3232msgstr "вилучити вибрані ідентифікатори користувача" 3233 3234#: g10/keyedit.c:1387 3235msgid "add a subkey" 3236msgstr "додати підключ" 3237 3238#: g10/keyedit.c:1391 3239msgid "add a key to a smartcard" 3240msgstr "додати ключ на картку пам’яті" 3241 3242#: g10/keyedit.c:1393 3243msgid "move a key to a smartcard" 3244msgstr "пересунути ключ на картку пам’яті" 3245 3246#: g10/keyedit.c:1395 3247msgid "move a backup key to a smartcard" 3248msgstr "пересунути резервний ключ на картку пам’яті" 3249 3250#: g10/keyedit.c:1399 3251msgid "delete selected subkeys" 3252msgstr "вилучити вибрані підключі" 3253 3254#: g10/keyedit.c:1401 3255msgid "add a revocation key" 3256msgstr "додати ключ відкликання" 3257 3258#: g10/keyedit.c:1403 3259msgid "delete signatures from the selected user IDs" 3260msgstr "вилучити підписи з вибраних ідентифікаторів користувача" 3261 3262#: g10/keyedit.c:1405 3263msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys" 3264msgstr "змінити дату завершення строку дії ключа або вибраних ключів" 3265 3266#: g10/keyedit.c:1407 3267msgid "flag the selected user ID as primary" 3268msgstr "позначити вибраний ідентифікатор користувача як основний" 3269 3270#: g10/keyedit.c:1409 3271msgid "toggle between the secret and public key listings" 3272msgstr "перемкнутися між списками закритих і відкритих ключів" 3273 3274#: g10/keyedit.c:1412 3275msgid "list preferences (expert)" 3276msgstr "список переваг (експертний)" 3277 3278#: g10/keyedit.c:1414 3279msgid "list preferences (verbose)" 3280msgstr "список переваг (докладний)" 3281 3282#: g10/keyedit.c:1416 3283msgid "set preference list for the selected user IDs" 3284msgstr "встановити список параметрів для вибраних ідентифікаторів користувачів" 3285 3286#: g10/keyedit.c:1421 3287msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs" 3288msgstr "" 3289"встановити адресу основного сервера ключів для вибраних ідентифікаторів " 3290"користувачів" 3291 3292#: g10/keyedit.c:1423 3293msgid "set a notation for the selected user IDs" 3294msgstr "встановити примітку для вибраного ідентифікатора користувача" 3295 3296#: g10/keyedit.c:1425 3297msgid "change the passphrase" 3298msgstr "змінити пароль" 3299 3300#: g10/keyedit.c:1429 3301msgid "change the ownertrust" 3302msgstr "змінити рівень довіри до власника" 3303 3304#: g10/keyedit.c:1431 3305msgid "revoke signatures on the selected user IDs" 3306msgstr "відкликати підписи для вибраних ідентифікаторів користувачів" 3307 3308#: g10/keyedit.c:1433 3309msgid "revoke selected user IDs" 3310msgstr "відкликати вибрані ідентифікатори користувачів" 3311 3312#: g10/keyedit.c:1438 3313msgid "revoke key or selected subkeys" 3314msgstr "відкликати ключ або вибрані підключі" 3315 3316#: g10/keyedit.c:1439 3317msgid "enable key" 3318msgstr "увімкнути ключ" 3319 3320#: g10/keyedit.c:1440 3321msgid "disable key" 3322msgstr "вимкнути ключ" 3323 3324#: g10/keyedit.c:1441 3325msgid "show selected photo IDs" 3326msgstr "показати вибрані фотоідентифікатори" 3327 3328#: g10/keyedit.c:1443 3329msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key" 3330msgstr "" 3331"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити " 3332"невикористані підписи з ключа" 3333 3334#: g10/keyedit.c:1445 3335msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key" 3336msgstr "" 3337"ущільнити непридатні до використання ідентифікатори користувачів і вилучити " 3338"всі підписи з ключа" 3339 3340#: g10/keyedit.c:1572 3341#, c-format 3342msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n" 3343msgstr "помилка під час читання блоку ключів «%s»: %s\n" 3344 3345#: g10/keyedit.c:1590 3346msgid "Secret key is available.\n" 3347msgstr "Доступний закритий ключ.\n" 3348 3349#: g10/keyedit.c:1679 3350msgid "Need the secret key to do this.\n" 3351msgstr "Для цього потрібен закритий ключ.\n" 3352 3353#: g10/keyedit.c:1687 3354msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n" 3355msgstr "Скористайтеся спочатку командою «toggle».\n" 3356 3357#: g10/keyedit.c:1706 3358msgid "" 3359"* The `sign' command may be prefixed with an `l' for local signatures " 3360"(lsign),\n" 3361" a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n" 3362" (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n" 3363msgstr "" 3364"* До команди «sign» можна додати «l» для локальних підписів (lsign),\n" 3365" «t» для надійних підписів (tsign), «nr» для підписів без відкликання\n" 3366" (nrsign) або будь-яку комбінацію (ltsign, tnrsign тощо).\n" 3367 3368#: g10/keyedit.c:1746 3369msgid "Key is revoked." 3370msgstr "Ключ відкликано." 3371 3372#: g10/keyedit.c:1765 3373msgid "Really sign all user IDs? (y/N) " 3374msgstr "Підписати всі ідентифікатори користувача? (y/N або т/Н) " 3375 3376#: g10/keyedit.c:1772 3377msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n" 3378msgstr "Підказка: виберіть ідентифікатори користувача для підписування\n" 3379 3380#: g10/keyedit.c:1781 3381#, c-format 3382msgid "Unknown signature type `%s'\n" 3383msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n" 3384 3385#: g10/keyedit.c:1804 3386#, c-format 3387msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n" 3388msgstr "Цією командою не можна користуватися у режимі %s.\n" 3389 3390#: g10/keyedit.c:1826 g10/keyedit.c:1846 g10/keyedit.c:2012 3391msgid "You must select at least one user ID.\n" 3392msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ідентифікатор користувача.\n" 3393 3394#: g10/keyedit.c:1828 3395msgid "You can't delete the last user ID!\n" 3396msgstr "Не можна вилучати останній ідентифікатор користувача!\n" 3397 3398#: g10/keyedit.c:1830 3399msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) " 3400msgstr "Вилучити всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) " 3401 3402#: g10/keyedit.c:1831 3403msgid "Really remove this user ID? (y/N) " 3404msgstr "Вилучити цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) " 3405 3406#: g10/keyedit.c:1881 3407msgid "Really move the primary key? (y/N) " 3408msgstr "Вилучити основний ключ? (y/N або т/Н) " 3409 3410#: g10/keyedit.c:1893 3411msgid "You must select exactly one key.\n" 3412msgstr "Вам слід вибрати лише один ключ.\n" 3413 3414#: g10/keyedit.c:1921 3415msgid "Command expects a filename argument\n" 3416msgstr "Для команди слід вказати аргумент з назвою файла\n" 3417 3418#: g10/keyedit.c:1935 3419#, c-format 3420msgid "Can't open `%s': %s\n" 3421msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s\n" 3422 3423#: g10/keyedit.c:1952 3424#, c-format 3425msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n" 3426msgstr "Помилка читання резервного ключа з «%s»: %s\n" 3427 3428#: g10/keyedit.c:1976 3429msgid "You must select at least one key.\n" 3430msgstr "Вам слід вибрати принаймні один ключ.\n" 3431 3432#: g10/keyedit.c:1979 3433msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) " 3434msgstr "Справді бажаєте вилучити вибрані ключі? (y/N або т/Н) " 3435 3436#: g10/keyedit.c:1980 3437msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) " 3438msgstr "Справді бажаєте вилучити цей ключ? (y/N або т/Н) " 3439 3440#: g10/keyedit.c:2015 3441msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) " 3442msgstr "Відкликати всі вибрані ідентифікатори користувачів? (y/N або т/Н) " 3443 3444#: g10/keyedit.c:2016 3445msgid "Really revoke this user ID? (y/N) " 3446msgstr "Відкликати цей ідентифікатор користувача? (y/N або т/Н) " 3447 3448#: g10/keyedit.c:2034 3449msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) " 3450msgstr "Ви справді бажаєте відкликати весь ключ? (y/N або т/Н) " 3451 3452#: g10/keyedit.c:2045 3453msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) " 3454msgstr "Ви справді бажаєте відкликати позначені підключі? (y/N або т/Н) " 3455 3456#: g10/keyedit.c:2047 3457msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) " 3458msgstr "Ви справді бажаєте відкликати цей підключ? (y/N або т/Н) " 3459 3460#: g10/keyedit.c:2098 3461msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n" 3462msgstr "" 3463"Не можна встановлювати довіру до власника, якщо використовується вказана " 3464"користувачем база даних довіри\n" 3465 3466#: g10/keyedit.c:2140 3467msgid "Set preference list to:\n" 3468msgstr "Встановити список переваг:\n" 3469 3470#: g10/keyedit.c:2146 3471msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) " 3472msgstr "" 3473"Оновити переваги для вибраних ідентифікаторів користувачів? (y/N або т/Н) " 3474 3475#: g10/keyedit.c:2148 3476msgid "Really update the preferences? (y/N) " 3477msgstr "Оновити параметри? (y/N або т/Н) " 3478 3479#: g10/keyedit.c:2218 3480msgid "Save changes? (y/N) " 3481msgstr "Зберегти зміни? (y/N або т/Н) " 3482 3483#: g10/keyedit.c:2221 3484msgid "Quit without saving? (y/N) " 3485msgstr "Вийти без збереження? (y/N або т/Н) " 3486 3487#: g10/keyedit.c:2231 3488#, c-format 3489msgid "update failed: %s\n" 3490msgstr "помилка оновлення: %s\n" 3491 3492#: g10/keyedit.c:2238 3493#, c-format 3494msgid "update secret failed: %s\n" 3495msgstr "спроба оновлення пароля зазнала невдачі: %s\n" 3496 3497#: g10/keyedit.c:2245 3498msgid "Key not changed so no update needed.\n" 3499msgstr "Ключ не змінено, отже оновлення непотрібне.\n" 3500 3501#: g10/keyedit.c:2346 3502msgid "Digest: " 3503msgstr "Контрольна сума: " 3504 3505#: g10/keyedit.c:2398 3506msgid "Features: " 3507msgstr "Можливості: " 3508 3509#: g10/keyedit.c:2409 3510msgid "Keyserver no-modify" 3511msgstr "Сервер ключів без можливості зміни" 3512 3513#: g10/keyedit.c:2424 g10/keylist.c:308 3514msgid "Preferred keyserver: " 3515msgstr "Основний сервер ключів: " 3516 3517#: g10/keyedit.c:2432 g10/keyedit.c:2433 3518msgid "Notations: " 3519msgstr "Примітки: " 3520 3521#: g10/keyedit.c:2643 3522msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n" 3523msgstr "" 3524"Переваг для ідентифікаторів користувачів у форматі PGP 2.x не передбачено.\n" 3525 3526#: g10/keyedit.c:2700 3527#, c-format 3528msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n" 3529msgstr "Цей ключ було відкликано %s, %s, ключем %s\n" 3530 3531#: g10/keyedit.c:2721 3532#, c-format 3533msgid "This key may be revoked by %s key %s" 3534msgstr "Цей ключ може бути відкликано %s ключем %s" 3535 3536#: g10/keyedit.c:2727 3537msgid "(sensitive)" 3538msgstr "(важливий)" 3539 3540#: g10/keyedit.c:2743 g10/keyedit.c:2799 g10/keyedit.c:2860 g10/keyedit.c:2875 3541#: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526 3542#, c-format 3543msgid "created: %s" 3544msgstr "створено: %s" 3545 3546#: g10/keyedit.c:2746 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:1003 3547#, c-format 3548msgid "revoked: %s" 3549msgstr "відкликано: %s" 3550 3551#: g10/keyedit.c:2748 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886 3552#, c-format 3553msgid "expired: %s" 3554msgstr "не діє з: %s" 3555 3556#: g10/keyedit.c:2750 g10/keyedit.c:2801 g10/keyedit.c:2862 g10/keyedit.c:2877 3557#: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892 3558#: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1009 3559#, c-format 3560msgid "expires: %s" 3561msgstr "діє до: %s" 3562 3563#: g10/keyedit.c:2752 3564#, c-format 3565msgid "usage: %s" 3566msgstr "використання: %s" 3567 3568#: g10/keyedit.c:2767 3569#, c-format 3570msgid "trust: %s" 3571msgstr "надійність: %s" 3572 3573#: g10/keyedit.c:2771 3574#, c-format 3575msgid "validity: %s" 3576msgstr "чинність: %s" 3577 3578#: g10/keyedit.c:2778 3579msgid "This key has been disabled" 3580msgstr "Цей ключ було вимкнено" 3581 3582#: g10/keyedit.c:2806 g10/keylist.c:200 3583msgid "card-no: " 3584msgstr "номер картки: " 3585 3586#: g10/keyedit.c:2830 3587msgid "" 3588"Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n" 3589"unless you restart the program.\n" 3590msgstr "" 3591"Зауважте, що показані дані щодо чинності ключів не обов’язково є коректними\n" 3592"до перезапуску програми.\n" 3593 3594#: g10/keyedit.c:2894 g10/keyedit.c:3287 g10/keyserver.c:536 3595#: g10/mainproc.c:1850 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763 3596msgid "revoked" 3597msgstr "відкликано" 3598 3599#: g10/keyedit.c:2896 g10/keyedit.c:3289 g10/keyserver.c:540 3600#: g10/mainproc.c:1852 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765 3601msgid "expired" 3602msgstr "збіг строк дії" 3603 3604#: g10/keyedit.c:2961 3605msgid "" 3606"WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n" 3607" cause a different user ID to become the assumed primary.\n" 3608msgstr "" 3609"УВАГА: жоден з ідентифікаторів користувача не позначено як основний. За " 3610"допомогою\n" 3611" цієї команди можна зробити основним інший ідентифікатор " 3612"користувача.\n" 3613 3614#: g10/keyedit.c:3007 3615msgid "WARNING: Your encryption subkey expires soon.\n" 3616msgstr "" 3617 3618#: g10/keyedit.c:3008 3619#, fuzzy 3620#| msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" 3621msgid "You may want to change its expiration date too.\n" 3622msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n" 3623 3624#: g10/keyedit.c:3069 3625msgid "" 3626"WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some " 3627"versions\n" 3628" of PGP to reject this key.\n" 3629msgstr "" 3630"УВАГА: це ключ у форматі PGP2. Додавання фотоідентифікатора може призвести " 3631"до відмови\n" 3632" у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n" 3633 3634#: g10/keyedit.c:3074 g10/keyedit.c:3409 3635msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) " 3636msgstr "Ви справді бажаєте додати його? (y/N або т/Н) " 3637 3638#: g10/keyedit.c:3080 3639msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n" 3640msgstr "Не можна додавати фотоідентифікатор до ключа у форматі PGP2.\n" 3641 3642#: g10/keyedit.c:3220 3643msgid "Delete this good signature? (y/N/q)" 3644msgstr "Вилучити цей дійсний підпис? (y/N/q або т/Н/в)" 3645 3646#: g10/keyedit.c:3230 3647msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)" 3648msgstr "Вилучити цей некоректний підпис? (y/N/q або т/Н/в)" 3649 3650#: g10/keyedit.c:3234 3651msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)" 3652msgstr "Вилучити цей невідомий підпис? (y/N/q або т/Н/в)" 3653 3654#: g10/keyedit.c:3240 3655msgid "Really delete this self-signature? (y/N)" 3656msgstr "Вилучити цей самопідпис? (y/N або т/Н)" 3657 3658#: g10/keyedit.c:3254 3659#, c-format 3660msgid "Deleted %d signature.\n" 3661msgstr "Вилучено %d підпис.\n" 3662 3663#: g10/keyedit.c:3255 3664#, c-format 3665msgid "Deleted %d signatures.\n" 3666msgstr "Вилучено %d підписів.\n" 3667 3668#: g10/keyedit.c:3258 3669msgid "Nothing deleted.\n" 3670msgstr "Нічого не вилучено.\n" 3671 3672#: g10/keyedit.c:3291 g10/trustdb.c:1767 3673msgid "invalid" 3674msgstr "некоректний" 3675 3676#: g10/keyedit.c:3293 3677#, c-format 3678msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n" 3679msgstr "Ідентифікатор користувача «%s» ущільнено: %s\n" 3680 3681#: g10/keyedit.c:3300 3682#, c-format 3683msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n" 3684msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підпис\n" 3685 3686#: g10/keyedit.c:3301 3687#, c-format 3688msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n" 3689msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вилучено %d підписів\n" 3690 3691#: g10/keyedit.c:3309 3692#, c-format 3693msgid "User ID \"%s\": already minimized\n" 3694msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже мінімізовано\n" 3695 3696#: g10/keyedit.c:3310 3697#, c-format 3698msgid "User ID \"%s\": already clean\n" 3699msgstr "Ідентифікатор користувача «%s»: вже очищено\n" 3700 3701#: g10/keyedit.c:3404 3702msgid "" 3703"WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may " 3704"cause\n" 3705" some versions of PGP to reject this key.\n" 3706msgstr "" 3707"УВАГА: це ключ у форматі PGP 2. Додавання підписаного відкликання може " 3708"призвести до відмови\n" 3709" у використанні цього ключа деякими версіями PGP.\n" 3710 3711#: g10/keyedit.c:3415 3712msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n" 3713msgstr "Не можна додавати підписане відкликання до ключа у форматі PGP 2.x.\n" 3714 3715#: g10/keyedit.c:3435 3716msgid "Enter the user ID of the designated revoker: " 3717msgstr "Вкажіть ідентифікатор користувача підписаного відкликання: " 3718 3719#: g10/keyedit.c:3460 3720msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n" 3721msgstr "не можна призначати ключ у форматі PGP 2.x підписаним відкликанням\n" 3722 3723#: g10/keyedit.c:3475 3724msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n" 3725msgstr "не можна призначати ключ власним підписаним відкликанням\n" 3726 3727#: g10/keyedit.c:3497 3728msgid "this key has already been designated as a revoker\n" 3729msgstr "цей ключ вже було позначено як призначений для відкликання\n" 3730 3731#: g10/keyedit.c:3516 3732msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n" 3733msgstr "" 3734"УВАГА: призначення ключа як підписаного відкликання не можна скасовувати!\n" 3735 3736#: g10/keyedit.c:3522 3737msgid "" 3738"Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) " 3739msgstr "" 3740"Ви справді бажаєте призначити цей ключ як підписане відкликання? (y/N або т/" 3741"Н) " 3742 3743#: g10/keyedit.c:3584 3744msgid "Please remove selections from the secret keys.\n" 3745msgstr "Будь ласка, вилучіть вказане з закритих ключів.\n" 3746 3747#: g10/keyedit.c:3590 3748msgid "Please select at most one subkey.\n" 3749msgstr "Будь ласка, виберіть не більше одного ключа.\n" 3750 3751#: g10/keyedit.c:3594 3752msgid "Changing expiration time for a subkey.\n" 3753msgstr "Зміна часу завершення строку дії для підключа.\n" 3754 3755#: g10/keyedit.c:3597 3756msgid "Changing expiration time for the primary key.\n" 3757msgstr "Зміна часу завершення строку дії для основного ключа.\n" 3758 3759#: g10/keyedit.c:3646 3760msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n" 3761msgstr "Не можна змінювати дату завершення строку дії ключа v3\n" 3762 3763#: g10/keyedit.c:3662 3764msgid "No corresponding signature in secret ring\n" 3765msgstr "Немає відповідного підпису у сховищі закритих ключів\n" 3766 3767#: g10/keyedit.c:3747 3768#, c-format 3769msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n" 3770msgstr "підписування підключа %s вже перехресно сертифіковано\n" 3771 3772#: g10/keyedit.c:3753 3773#, c-format 3774msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n" 3775msgstr "" 3776"підключ %s не призначено для підписування, отже його не потрібно перехресно " 3777"сертифікувати\n" 3778 3779#: g10/keyedit.c:3916 3780msgid "Please select exactly one user ID.\n" 3781msgstr "Будь ласка, виберіть лише один ідентифікатор користувача.\n" 3782 3783#: g10/keyedit.c:3955 g10/keyedit.c:4065 g10/keyedit.c:4185 g10/keyedit.c:4326 3784#, c-format 3785msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n" 3786msgstr "пропускаємо самопідпис v3 для ідентифікатора користувача «%s»\n" 3787 3788#: g10/keyedit.c:4126 3789msgid "Enter your preferred keyserver URL: " 3790msgstr "Вкажіть адресу вашого основного сервера ключів: " 3791 3792#: g10/keyedit.c:4206 3793msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) " 3794msgstr "Ви справді бажаєте замінити його? (y/N або т/Н) " 3795 3796#: g10/keyedit.c:4207 3797msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) " 3798msgstr "Ви справді бажаєте вилучити його? (y/N або т/Н) " 3799 3800#: g10/keyedit.c:4269 3801msgid "Enter the notation: " 3802msgstr "Вкажіть примітку: " 3803 3804#: g10/keyedit.c:4418 3805msgid "Proceed? (y/N) " 3806msgstr "Продовжувати? (y/N або т/Н) " 3807 3808#: g10/keyedit.c:4482 3809#, c-format 3810msgid "No user ID with index %d\n" 3811msgstr "Ідентифікатора користувача з індексом %d не існує\n" 3812 3813#: g10/keyedit.c:4540 3814#, c-format 3815msgid "No user ID with hash %s\n" 3816msgstr "Ідентифікатора користувача з хешем %s не існує\n" 3817 3818#: g10/keyedit.c:4567 3819#, c-format 3820msgid "No subkey with index %d\n" 3821msgstr "Підключа з індексом %d не існує\n" 3822 3823#: g10/keyedit.c:4702 3824#, c-format 3825msgid "user ID: \"%s\"\n" 3826msgstr "Ідентифікатор користувача: «%s»\n" 3827 3828#: g10/keyedit.c:4705 g10/keyedit.c:4799 g10/keyedit.c:4842 3829#, c-format 3830msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n" 3831msgstr "підписано вашим ключем %s %s%s%s\n" 3832 3833#: g10/keyedit.c:4707 g10/keyedit.c:4801 g10/keyedit.c:4844 3834msgid " (non-exportable)" 3835msgstr " (неекспортовний)" 3836 3837#: g10/keyedit.c:4711 3838#, c-format 3839msgid "This signature expired on %s.\n" 3840msgstr "Строк дії цього підпису завершується %s.\n" 3841 3842#: g10/keyedit.c:4715 3843msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) " 3844msgstr "Ви справді бажаєте відкликати його? (y/N або т/Н) " 3845 3846#: g10/keyedit.c:4719 3847msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) " 3848msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього підпису? (y/N або т/Н) " 3849 3850#: g10/keyedit.c:4770 3851msgid "Not signed by you.\n" 3852msgstr "Не підписано вами.\n" 3853 3854#: g10/keyedit.c:4776 3855#, c-format 3856msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n" 3857msgstr "Вами підписано ці ідентифікатори користувачів у ключі %s:\n" 3858 3859#: g10/keyedit.c:4802 3860msgid " (non-revocable)" 3861msgstr " (невідкликуваний)" 3862 3863#: g10/keyedit.c:4809 3864#, c-format 3865msgid "revoked by your key %s on %s\n" 3866msgstr "відкликано вашим ключем %s у %s\n" 3867 3868#: g10/keyedit.c:4831 3869msgid "You are about to revoke these signatures:\n" 3870msgstr "Ви маєте намір відкликати ці підписи:\n" 3871 3872#: g10/keyedit.c:4851 3873msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) " 3874msgstr "Справді створити сертифікати відкликання? (y/N або т/Н) " 3875 3876#: g10/keyedit.c:4881 3877msgid "no secret key\n" 3878msgstr "немає закритого ключа\n" 3879 3880#: g10/keyedit.c:4951 3881#, c-format 3882msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n" 3883msgstr "ідентифікатор користувача «%s» вже відкликано\n" 3884 3885#: g10/keyedit.c:4968 3886#, c-format 3887msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n" 3888msgstr "" 3889"УВАГА: підпис ідентифікатора користувача позначено датою на %d секунд у " 3890"майбутньому\n" 3891 3892#: g10/keyedit.c:5032 3893#, c-format 3894msgid "Key %s is already revoked.\n" 3895msgstr "Ключ %s вже відкликано.\n" 3896 3897#: g10/keyedit.c:5094 3898#, c-format 3899msgid "Subkey %s is already revoked.\n" 3900msgstr "Підключ %s вже відкликано.\n" 3901 3902#: g10/keyedit.c:5189 3903#, c-format 3904msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n" 3905msgstr "Показ фотоідентифікатора %s розміру %ld для ключа %s (uid %d)\n" 3906 3907#: g10/keygen.c:264 3908#, c-format 3909msgid "preference `%s' duplicated\n" 3910msgstr "запис переваги «%s» продубльовано\n" 3911 3912#: g10/keygen.c:271 3913msgid "too many cipher preferences\n" 3914msgstr "занадто багато записів переваг шифрів\n" 3915 3916#: g10/keygen.c:273 3917msgid "too many digest preferences\n" 3918msgstr "занадто багато записів переваг контрольних сум\n" 3919 3920#: g10/keygen.c:275 3921msgid "too many compression preferences\n" 3922msgstr "занадто багато записів переваг стискання\n" 3923 3924#: g10/keygen.c:416 3925#, c-format 3926msgid "invalid item `%s' in preference string\n" 3927msgstr "некоректний запис «%s» у рядку переваг\n" 3928 3929#: g10/keygen.c:888 3930msgid "writing direct signature\n" 3931msgstr "записування безпосереднього підпису\n" 3932 3933#: g10/keygen.c:928 3934msgid "writing self signature\n" 3935msgstr "записування самопідпису\n" 3936 3937#: g10/keygen.c:979 3938msgid "writing key binding signature\n" 3939msgstr "записування підпису прив’язування ключа\n" 3940 3941#: g10/keygen.c:1042 g10/keygen.c:1046 g10/keygen.c:1129 g10/keygen.c:1134 3942#: g10/keygen.c:1260 g10/keygen.c:1264 g10/keygen.c:2953 3943#, c-format 3944msgid "keysize invalid; using %u bits\n" 3945msgstr "некоректний розмір ключа; використовуємо %u-бітовий\n" 3946 3947#: g10/keygen.c:1051 g10/keygen.c:1140 g10/keygen.c:1148 g10/keygen.c:1269 3948#: g10/keygen.c:2959 3949#, c-format 3950msgid "keysize rounded up to %u bits\n" 3951msgstr "розмір ключа округлено до %u-бітового\n" 3952 3953#: g10/keygen.c:1362 3954msgid "Sign" 3955msgstr "Підписати" 3956 3957#: g10/keygen.c:1365 3958msgid "Certify" 3959msgstr "Сертифікувати" 3960 3961#: g10/keygen.c:1368 3962msgid "Encrypt" 3963msgstr "Зашифрувати" 3964 3965#: g10/keygen.c:1371 3966msgid "Authenticate" 3967msgstr "Пройти розпізнавання" 3968 3969#. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the 3970#. translation. If this is not possible use single digits. Here is 3971#. a description of the fucntions: 3972#. 3973#. s = Toggle signing capability 3974#. e = Toggle encryption capability 3975#. a = Toggle authentication capability 3976#. q = Finish 3977#. 3978#: g10/keygen.c:1388 3979msgid "SsEeAaQq" 3980msgstr "SsEeAaQq" 3981 3982#: g10/keygen.c:1411 3983#, c-format 3984msgid "Possible actions for a %s key: " 3985msgstr "Можливі дії з ключем %s: " 3986 3987#: g10/keygen.c:1415 3988msgid "Current allowed actions: " 3989msgstr "Поточні дозволені дії: " 3990 3991#: g10/keygen.c:1420 3992#, c-format 3993msgid " (%c) Toggle the sign capability\n" 3994msgstr " (%c) увімкнути або вимкнути можливість підписування\n" 3995 3996#: g10/keygen.c:1423 3997#, c-format 3998msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n" 3999msgstr " (%c) увімкнути або вимкнути можливість шифрування\n" 4000 4001#: g10/keygen.c:1426 4002#, c-format 4003msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n" 4004msgstr "" 4005" (%c) увімкнути або вимкнути можливість використання для розпізнавання\n" 4006 4007#: g10/keygen.c:1429 4008#, c-format 4009msgid " (%c) Finished\n" 4010msgstr " (%c) вийти\n" 4011 4012#: g10/keygen.c:1489 4013msgid "Please select what kind of key you want:\n" 4014msgstr "Вкажіть потрібний вам тип ключа:\n" 4015 4016#: g10/keygen.c:1491 4017#, c-format 4018msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n" 4019msgstr " (%d) RSA і RSA (типовий)\n" 4020 4021#: g10/keygen.c:1493 4022#, c-format 4023msgid " (%d) DSA and Elgamal\n" 4024msgstr " (%d) DSA і Elgamal\n" 4025 4026#: g10/keygen.c:1495 4027#, c-format 4028msgid " (%d) DSA (sign only)\n" 4029msgstr " (%d) DSA (лише підписування)\n" 4030 4031#: g10/keygen.c:1496 4032#, c-format 4033msgid " (%d) RSA (sign only)\n" 4034msgstr " (%d) RSA (лише підписування)\n" 4035 4036#: g10/keygen.c:1500 4037#, c-format 4038msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n" 4039msgstr " (%d) Elgamal (лише шифрування)\n" 4040 4041#: g10/keygen.c:1501 4042#, c-format 4043msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n" 4044msgstr " (%d) RSA (лише шифрування)\n" 4045 4046#: g10/keygen.c:1505 4047#, c-format 4048msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n" 4049msgstr " (%d) DSA (із визначенням можливостей власноруч)\n" 4050 4051#: g10/keygen.c:1506 4052#, c-format 4053msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n" 4054msgstr " (%d) RSA (із визначенням можливостей власноруч)\n" 4055 4056#: g10/keygen.c:1616 4057#, c-format 4058msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n" 4059msgstr "ключі %s можуть мати довжину від %u до %u бітів.\n" 4060 4061#: g10/keygen.c:1624 4062#, c-format 4063msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) " 4064msgstr "Якою має бути довжина підключа? (%u) " 4065 4066#: g10/keygen.c:1627 4067#, c-format 4068msgid "What keysize do you want? (%u) " 4069msgstr "Якою має бути довжина ключа? (%u) " 4070 4071#: g10/keygen.c:1642 4072#, c-format 4073msgid "Requested keysize is %u bits\n" 4074msgstr "Запитана довжина ключа — %u бітів\n" 4075 4076#: g10/keygen.c:1722 4077msgid "" 4078"Please specify how long the key should be valid.\n" 4079" 0 = key does not expire\n" 4080" <n> = key expires in n days\n" 4081" <n>w = key expires in n weeks\n" 4082" <n>m = key expires in n months\n" 4083" <n>y = key expires in n years\n" 4084msgstr "" 4085"Вкажіть строк чинності ключа.\n" 4086" 0 = строк чинності не обмежено\n" 4087" <n> = строк чинності у n днів\n" 4088" <n>w = строк чинності у n тижнів\n" 4089" <n>m = строк чинності у n місяців\n" 4090" <n>y = строк чинності у n років\n" 4091 4092#: g10/keygen.c:1733 4093msgid "" 4094"Please specify how long the signature should be valid.\n" 4095" 0 = signature does not expire\n" 4096" <n> = signature expires in n days\n" 4097" <n>w = signature expires in n weeks\n" 4098" <n>m = signature expires in n months\n" 4099" <n>y = signature expires in n years\n" 4100msgstr "" 4101"Вкажіть строк чинності підпису.\n" 4102" 0 = строк чинності підпису не обмежено\n" 4103" <n> = строк чинності підпису у n днів\n" 4104" <n>w = строк чинності підпису у n тижнів\n" 4105" <n>m = строк чинності підпису у n місяців\n" 4106" <n>y = строк чинності підпису у n років\n" 4107 4108#: g10/keygen.c:1754 4109msgid "Key is valid for? (0) " 4110msgstr "Яким є строк чинності ключа? (0) " 4111 4112#: g10/keygen.c:1759 4113#, c-format 4114msgid "Signature is valid for? (%s) " 4115msgstr "Яким є строк чинності підпису? (%s) " 4116 4117#: g10/keygen.c:1777 g10/keygen.c:1802 4118msgid "invalid value\n" 4119msgstr "некоректне значення\n" 4120 4121#: g10/keygen.c:1784 4122msgid "Key does not expire at all\n" 4123msgstr "Ключ не має обмеження строку дії\n" 4124 4125#: g10/keygen.c:1785 4126msgid "Signature does not expire at all\n" 4127msgstr "Підпис не має обмеження строку дії\n" 4128 4129#: g10/keygen.c:1790 4130#, c-format 4131msgid "Key expires at %s\n" 4132msgstr "Ключ діє до %s\n" 4133 4134#: g10/keygen.c:1791 4135#, c-format 4136msgid "Signature expires at %s\n" 4137msgstr "Підпис діє до %s\n" 4138 4139#: g10/keygen.c:1795 4140msgid "" 4141"Your system can't display dates beyond 2038.\n" 4142"However, it will be correctly handled up to 2106.\n" 4143msgstr "" 4144"У вашій системі неможливий показ дат після 2038 року.\n" 4145"Але програма коректно оброблятиме ці дати до 2106 року.\n" 4146 4147#: g10/keygen.c:1808 4148msgid "Is this correct? (y/N) " 4149msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) " 4150 4151#: g10/keygen.c:1823 4152msgid "" 4153"\n" 4154"You need a user ID to identify your key; the software constructs the user " 4155"ID\n" 4156"from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n" 4157" \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n" 4158"\n" 4159msgstr "" 4160"\n" 4161"Вам потрібен ідентифікатор користувача для ідентифікації вашого ключа; " 4162"програма створити ідентифікатор користувача\n" 4163"на основі справжнього імені, коментаря і адреси електронної пошти у такому " 4164"форматі:\n" 4165" \"Ivan Ivanenko (farmer) <iivanenko@moyahata.ua>\"\n" 4166"\n" 4167 4168#: g10/keygen.c:1836 4169msgid "Real name: " 4170msgstr "Справжнє ім’я: " 4171 4172#: g10/keygen.c:1844 4173msgid "Invalid character in name\n" 4174msgstr "Некоректний символ у імені\n" 4175 4176#: g10/keygen.c:1846 4177msgid "Name may not start with a digit\n" 4178msgstr "Ім’я не може починатися з цифри\n" 4179 4180#: g10/keygen.c:1848 4181msgid "Name must be at least 5 characters long\n" 4182msgstr "Ім’я має бути не коротшим за 5 літер\n" 4183 4184#: g10/keygen.c:1856 4185msgid "Email address: " 4186msgstr "Адреса ел. пошти: " 4187 4188#: g10/keygen.c:1862 4189msgid "Not a valid email address\n" 4190msgstr "Некоректна адреса електронної пошти\n" 4191 4192#: g10/keygen.c:1870 4193msgid "Comment: " 4194msgstr "Коментар: " 4195 4196#: g10/keygen.c:1876 4197msgid "Invalid character in comment\n" 4198msgstr "Некоректний символ у коментарі\n" 4199 4200#: g10/keygen.c:1899 4201#, c-format 4202msgid "You are using the `%s' character set.\n" 4203msgstr "Вами використано таблицю символів «%s».\n" 4204 4205#: g10/keygen.c:1905 4206#, c-format 4207msgid "" 4208"You selected this USER-ID:\n" 4209" \"%s\"\n" 4210"\n" 4211msgstr "" 4212"Вами вибрано такий ідентифікатор (USER-ID):\n" 4213" \"%s\"\n" 4214"\n" 4215 4216#: g10/keygen.c:1910 4217msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n" 4218msgstr "" 4219"Будь ласка, не використовуйте адресу електронної пошти у полях справжнього " 4220"імені або коментаря\n" 4221 4222#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in 4223#. lower and uppercase. Below you will find the matching 4224#. string which should be translated accordingly and the 4225#. letter changed to match the one in the answer string. 4226#. 4227#. n = Change name 4228#. c = Change comment 4229#. e = Change email 4230#. o = Okay (ready, continue) 4231#. q = Quit 4232#. 4233#: g10/keygen.c:1926 4234msgid "NnCcEeOoQq" 4235msgstr "NnCcEeOoQq" 4236 4237#: g10/keygen.c:1936 4238msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? " 4239msgstr "Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або вийти (Q)? " 4240 4241#: g10/keygen.c:1937 4242msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? " 4243msgstr "" 4244"Змінити назву (N), коментар (C), ел. пошту (E) або гаразд (O) чи вийти (Q)? " 4245 4246#: g10/keygen.c:1956 4247msgid "Please correct the error first\n" 4248msgstr "Спочатку виправте помилку\n" 4249 4250#: g10/keygen.c:1996 4251msgid "" 4252"You need a Passphrase to protect your secret key.\n" 4253"\n" 4254msgstr "" 4255"Вам потрібен пароль для захисту вашого закритого ключа.\n" 4256"\n" 4257 4258#: g10/keygen.c:2006 g10/passphrase.c:819 4259#, c-format 4260msgid "%s.\n" 4261msgstr "%s.\n" 4262 4263#: g10/keygen.c:2012 4264msgid "" 4265"You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n" 4266"I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n" 4267"using this program with the option \"--edit-key\".\n" 4268"\n" 4269msgstr "" 4270"Ви не використовуєте пароля — дуже погана робота!\n" 4271"Вашу забаганку буде виконано. Пізніше ви зможете змінити пароль,\n" 4272"за допомогою цієї програми з параметром «--edit-key».\n" 4273"\n" 4274 4275#: g10/keygen.c:2034 4276msgid "" 4277"We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n" 4278"some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n" 4279"disks) during the prime generation; this gives the random number\n" 4280"generator a better chance to gain enough entropy.\n" 4281msgstr "" 4282"Потрібно буде створити багато псевдовипадкових байтів. Варто виконувати\n" 4283"якісь інші дії (натискати клавіші, пересувати мишу, використовувати диски)\n" 4284"під час створення простого числа. Це надасть змогу генератору\n" 4285"псевдовипадкових чисел створити краще випадкове число.\n" 4286 4287#: g10/keygen.c:2899 4288msgid "Key generation canceled.\n" 4289msgstr "Створення ключа скасовано.\n" 4290 4291#: g10/keygen.c:3099 g10/keygen.c:3266 4292#, c-format 4293msgid "writing public key to `%s'\n" 4294msgstr "записуємо відкритий ключ до «%s»\n" 4295 4296#: g10/keygen.c:3101 g10/keygen.c:3269 4297#, c-format 4298msgid "writing secret key stub to `%s'\n" 4299msgstr "спроба запису заглушки закритого ключа до «%s»\n" 4300 4301#: g10/keygen.c:3104 g10/keygen.c:3272 4302#, c-format 4303msgid "writing secret key to `%s'\n" 4304msgstr "спроба запису закритого ключа до «%s»\n" 4305 4306#: g10/keygen.c:3255 4307#, c-format 4308msgid "no writable public keyring found: %s\n" 4309msgstr "не знайдено придатного до запису сховища відкритих ключів: %s\n" 4310 4311#: g10/keygen.c:3261 4312#, c-format 4313msgid "no writable secret keyring found: %s\n" 4314msgstr "не виявлено придатного до запису сховища закритих ключів: %s\n" 4315 4316#: g10/keygen.c:3279 4317#, c-format 4318msgid "error writing public keyring `%s': %s\n" 4319msgstr "помилка під час спроби запису до сховища відкритих ключів «%s»: %s\n" 4320 4321#: g10/keygen.c:3286 4322#, c-format 4323msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n" 4324msgstr "помилка під час спроби запису до сховища закритих ключів «%s»: %s\n" 4325 4326#: g10/keygen.c:3309 4327msgid "public and secret key created and signed.\n" 4328msgstr "відкритий і закритий ключі створено і підписано.\n" 4329 4330#: g10/keygen.c:3320 4331msgid "" 4332"Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n" 4333"the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n" 4334msgstr "" 4335"Зауважте, що цей ключ не може бути використано для шифрування. Ви можете\n" 4336"скористатися командою «--edit-key» для створення підключа з цією метою.\n" 4337 4338#: g10/keygen.c:3332 g10/keygen.c:3465 g10/keygen.c:3581 4339#, c-format 4340msgid "Key generation failed: %s\n" 4341msgstr "Помилка під час спроби створення ключа: %s\n" 4342 4343#: g10/keygen.c:3384 g10/keygen.c:3514 g10/sign.c:242 4344#, c-format 4345msgid "" 4346"key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n" 4347msgstr "" 4348"ключ було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля або " 4349"проблема з годинником)\n" 4350 4351#: g10/keygen.c:3386 g10/keygen.c:3516 g10/sign.c:244 4352#, c-format 4353msgid "" 4354"key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n" 4355msgstr "" 4356"ключ було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля " 4357"або проблема з годинником)\n" 4358 4359#: g10/keygen.c:3395 g10/keygen.c:3527 4360msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n" 4361msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: створення підключів для ключів v3 несумісне з OpenPGP\n" 4362 4363#: g10/keygen.c:3434 g10/keygen.c:3560 4364msgid "Really create? (y/N) " 4365msgstr "Створити? (y/N або т/Н) " 4366 4367#: g10/keygen.c:3747 4368#, c-format 4369msgid "storing key onto card failed: %s\n" 4370msgstr "спроба зберігання ключа на картці зазнала невдачі: %s\n" 4371 4372#: g10/keygen.c:3794 4373#, c-format 4374msgid "can't create backup file `%s': %s\n" 4375msgstr "не вдалося створити файл резервної копії «%s»: %s\n" 4376 4377#: g10/keygen.c:3820 4378#, c-format 4379msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n" 4380msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: резервну копію ключа на картці збережено до «%s»\n" 4381 4382#: g10/keyid.c:505 g10/keyid.c:517 g10/keyid.c:529 g10/keyid.c:541 4383msgid "never " 4384msgstr "ніколи " 4385 4386#: g10/keylist.c:265 4387msgid "Critical signature policy: " 4388msgstr "Критичні правила підпису: " 4389 4390#: g10/keylist.c:267 4391msgid "Signature policy: " 4392msgstr "Правила підпису: " 4393 4394#: g10/keylist.c:306 4395msgid "Critical preferred keyserver: " 4396msgstr "Критичний основний сервер ключів: " 4397 4398#: g10/keylist.c:359 4399msgid "Critical signature notation: " 4400msgstr "Критична примітка підпису: " 4401 4402#: g10/keylist.c:361 4403msgid "Signature notation: " 4404msgstr "Примітка підпису: " 4405 4406#: g10/keylist.c:471 4407msgid "Keyring" 4408msgstr "Сховище ключів" 4409 4410#: g10/keylist.c:1516 4411msgid "Primary key fingerprint:" 4412msgstr "Основний відбиток ключа:" 4413 4414#: g10/keylist.c:1518 4415msgid " Subkey fingerprint:" 4416msgstr " Відбиток підключа:" 4417 4418#. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the 4419#. * fingerprint data is properly aligned with the user ID 4420#: g10/keylist.c:1525 4421msgid " Primary key fingerprint:" 4422msgstr " Відбиток основного ключа:" 4423 4424#: g10/keylist.c:1527 4425msgid " Subkey fingerprint:" 4426msgstr " Відбиток підключа:" 4427 4428#: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535 4429msgid " Key fingerprint =" 4430msgstr " Відбиток ключа =" 4431 4432#: g10/keylist.c:1602 4433msgid " Card serial no. =" 4434msgstr " Серійний номер картки =" 4435 4436#: g10/keyring.c:1274 4437#, c-format 4438msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n" 4439msgstr "спроба перейменування «%s» на «%s» зазнала невдачі: %s\n" 4440 4441#: g10/keyring.c:1304 4442msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n" 4443msgstr "УВАГА: існує 2 файли з конфіденційними даними.\n" 4444 4445#: g10/keyring.c:1305 4446#, c-format 4447msgid "%s is the unchanged one\n" 4448msgstr "%s є незмінним\n" 4449 4450#: g10/keyring.c:1306 4451#, c-format 4452msgid "%s is the new one\n" 4453msgstr "%s є новим\n" 4454 4455#: g10/keyring.c:1307 4456msgid "Please fix this possible security flaw\n" 4457msgstr "Будь ласка, виправте цю можливу ваду захисту\n" 4458 4459#: g10/keyring.c:1407 4460#, c-format 4461msgid "caching keyring `%s'\n" 4462msgstr "кешування сховища ключів «%s»\n" 4463 4464#: g10/keyring.c:1466 4465#, c-format 4466msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n" 4467msgstr "зараз кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n" 4468 4469#: g10/keyring.c:1478 4470#, c-format 4471msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n" 4472msgstr "кешовано %lu ключів (%lu підписів)\n" 4473 4474#: g10/keyring.c:1549 4475#, c-format 4476msgid "%s: keyring created\n" 4477msgstr "%s: створено сховище ключів\n" 4478 4479#: g10/keyserver.c:70 4480msgid "include revoked keys in search results" 4481msgstr "включити до результатів пошуку відкликані ключі" 4482 4483#: g10/keyserver.c:71 4484msgid "include subkeys when searching by key ID" 4485msgstr "включити підключі до пошуку за ідентифікатором ключа" 4486 4487#: g10/keyserver.c:73 4488msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers" 4489msgstr "" 4490"використовувати тимчасові файли для передавання даних до допоміжних програм " 4491"сервера ключів" 4492 4493#: g10/keyserver.c:75 4494msgid "do not delete temporary files after using them" 4495msgstr "не вилучати тимчасові файли після їхнього використання" 4496 4497#: g10/keyserver.c:79 4498msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures" 4499msgstr "автоматично отримувати ключі під час перевірки підписів" 4500 4501#: g10/keyserver.c:81 4502msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key" 4503msgstr "брати до уваги адресу основного сервера ключів, встановлену у ключі" 4504 4505#: g10/keyserver.c:83 4506msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys" 4507msgstr "" 4508"брати до уваги запис PKA, встановлений у ключі під час отримання ключів" 4509 4510#: g10/keyserver.c:149 4511#, c-format 4512msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n" 4513msgstr "" 4514"УВАГА: параметр сервера ключів «%s» не використовується на цій платформі\n" 4515 4516#: g10/keyserver.c:538 4517msgid "disabled" 4518msgstr "вимкнено" 4519 4520#: g10/keyserver.c:739 4521msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > " 4522msgstr "Вкажіть номер, далі (N) чи вийти (Q) > " 4523 4524#: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1578 4525#, c-format 4526msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n" 4527msgstr "некоректний протокол сервера ключів (наш %d!=%d обробника)\n" 4528 4529#: g10/keyserver.c:921 4530#, c-format 4531msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n" 4532msgstr "ключ «%s» не знайдено на сервері ключів\n" 4533 4534#: g10/keyserver.c:923 4535msgid "key not found on keyserver\n" 4536msgstr "ключ не знайдено на сервері ключів\n" 4537 4538#: g10/keyserver.c:1269 4539#, c-format 4540msgid "requesting key %s from %s server %s\n" 4541msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s до %s сервера %s\n" 4542 4543#: g10/keyserver.c:1273 4544#, c-format 4545msgid "requesting key %s from %s\n" 4546msgstr "надсилаємо запит щодо ключа %s з %s\n" 4547 4548#: g10/keyserver.c:1297 4549#, c-format 4550msgid "searching for names from %s server %s\n" 4551msgstr "шукаємо назви з %s сервера %s\n" 4552 4553#: g10/keyserver.c:1300 4554#, c-format 4555msgid "searching for names from %s\n" 4556msgstr "шукаємо назви на %s\n" 4557 4558#: g10/keyserver.c:1478 4559#, c-format 4560msgid "sending key %s to %s server %s\n" 4561msgstr "надсилаємо ключ %s до %s сервера %s\n" 4562 4563#: g10/keyserver.c:1482 4564#, c-format 4565msgid "sending key %s to %s\n" 4566msgstr "надсилаємо ключ %s на %s\n" 4567 4568#: g10/keyserver.c:1525 4569#, c-format 4570msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n" 4571msgstr "шукаємо «%s» на %s сервера %s\n" 4572 4573#: g10/keyserver.c:1528 4574#, c-format 4575msgid "searching for \"%s\" from %s\n" 4576msgstr "шукаємо «%s» з %s\n" 4577 4578#: g10/keyserver.c:1535 g10/keyserver.c:1657 4579msgid "no keyserver action!\n" 4580msgstr "немає дії щодо сервера ключів!\n" 4581 4582#: g10/keyserver.c:1586 4583#, c-format 4584msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n" 4585msgstr "" 4586"УВАГА: засіб обробки даних сервера ключів взято з іншої версії GnuPG (%s)\n" 4587 4588#: g10/keyserver.c:1603 4589msgid "keyserver did not send VERSION\n" 4590msgstr "сервер ключів не надіслав значення VERSION\n" 4591 4592#: g10/keyserver.c:1641 g10/keyserver.c:1736 4593#, c-format 4594msgid "keyserver communications error: %s\n" 4595msgstr "помилка під час обміну даними з сервером ключів: %s\n" 4596 4597#: g10/keyserver.c:1679 g10/keyserver.c:2207 4598msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n" 4599msgstr "" 4600"не вказано жодного сервера ключів (скористайтеся параметром --keyserver)\n" 4601 4602#: g10/keyserver.c:1685 4603msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n" 4604msgstr "викликів зовнішнього сервера ключів у цій збірці не передбачено\n" 4605 4606#: g10/keyserver.c:1699 4607#, c-format 4608msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n" 4609msgstr "немає обробника схеми сервера ключів «%s»\n" 4610 4611#: g10/keyserver.c:1704 4612#, c-format 4613msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n" 4614msgstr "дії «%s» не передбачено для схеми сервера ключів «%s»\n" 4615 4616#: g10/keyserver.c:1712 4617#, c-format 4618msgid "%s does not support handler version %d\n" 4619msgstr "у %s не передбачено підтримки обробника версії %d\n" 4620 4621#: g10/keyserver.c:1719 4622msgid "keyserver timed out\n" 4623msgstr "перевищення часу очікування даних від сервера ключів\n" 4624 4625#: g10/keyserver.c:1727 4626msgid "keyserver internal error\n" 4627msgstr "внутрішня помилка сервера ключів\n" 4628 4629#: g10/keyserver.c:1761 g10/keyserver.c:1795 4630#, c-format 4631msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n" 4632msgstr "«%s» не є ідентифікатором ключа: пропускаємо\n" 4633 4634#: g10/keyserver.c:2054 4635#, c-format 4636msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n" 4637msgstr "УВАГА: не вдалося оновити ключ %s за допомогою %s: %s\n" 4638 4639#: g10/keyserver.c:2076 4640#, c-format 4641msgid "refreshing 1 key from %s\n" 4642msgstr "оновлюємо 1 ключ з %s\n" 4643 4644#: g10/keyserver.c:2078 4645#, c-format 4646msgid "refreshing %d keys from %s\n" 4647msgstr "оновлюємо %d ключів з %s\n" 4648 4649#: g10/keyserver.c:2134 4650#, c-format 4651msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n" 4652msgstr "УВАГА: не вдалося отримати адресу %s: %s\n" 4653 4654#: g10/keyserver.c:2140 4655#, c-format 4656msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n" 4657msgstr "УВАГА: не вдалося обробити адресу %s\n" 4658 4659#: g10/mainproc.c:249 4660#, c-format 4661msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n" 4662msgstr "дивний розмір для зашифрованого ключа сеансу (%d)\n" 4663 4664#: g10/mainproc.c:294 4665#, c-format 4666msgid "%s encrypted session key\n" 4667msgstr "зашифрований %s ключ сеансу\n" 4668 4669#: g10/mainproc.c:304 4670#, c-format 4671msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n" 4672msgstr "" 4673"пароль створено за допомогою невідомого алгоритму створення контрольних сум " 4674"%d\n" 4675 4676#: g10/mainproc.c:385 4677#, c-format 4678msgid "public key is %s\n" 4679msgstr "відкритий ключ — %s\n" 4680 4681#: g10/mainproc.c:449 4682msgid "public key encrypted data: good DEK\n" 4683msgstr "зашифровані відкритим ключем дані: належний DEK\n" 4684 4685#: g10/mainproc.c:482 4686#, c-format 4687msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n" 4688msgstr "" 4689"зашифровано за допомогою %u-бітового %s ключа, ідентифікатор %s, створено " 4690"%s\n" 4691 4692#: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220 4693#, c-format 4694msgid " \"%s\"\n" 4695msgstr " «%s»\n" 4696 4697#: g10/mainproc.c:490 4698#, c-format 4699msgid "encrypted with %s key, ID %s\n" 4700msgstr "зашифровано ключем %s, ідентифікатор %s\n" 4701 4702#: g10/mainproc.c:505 4703#, c-format 4704msgid "public key decryption failed: %s\n" 4705msgstr "невдала спроба розшифровування відкритим ключем: %s\n" 4706 4707#: g10/mainproc.c:526 4708#, c-format 4709msgid "encrypted with %lu passphrases\n" 4710msgstr "зашифровано за допомогою %lu паролів\n" 4711 4712#: g10/mainproc.c:528 4713msgid "encrypted with 1 passphrase\n" 4714msgstr "зашифровано за допомогою 1 пароля\n" 4715 4716#: g10/mainproc.c:561 g10/mainproc.c:582 4717#, c-format 4718msgid "assuming %s encrypted data\n" 4719msgstr "припускаємо, що дані зашифровано %s\n" 4720 4721#: g10/mainproc.c:568 4722#, c-format 4723msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n" 4724msgstr "Шифр IDEA недоступний, спробуємо скористатися замість нього %s\n" 4725 4726#: g10/mainproc.c:605 4727msgid "decryption okay\n" 4728msgstr "розшифровано\n" 4729 4730#: g10/mainproc.c:609 4731msgid "WARNING: message was not integrity protected\n" 4732msgstr "УВАГА: цілісність повідомлення не захищено\n" 4733 4734#: g10/mainproc.c:612 4735msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n" 4736msgstr "УВАГА: зашифроване повідомлення було змінено!\n" 4737 4738#: g10/mainproc.c:618 4739#, c-format 4740msgid "decryption failed: %s\n" 4741msgstr "невдала спроба розшифрування: %s\n" 4742 4743#: g10/mainproc.c:639 4744msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n" 4745msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: вимога відправника: «лише для Вас»\n" 4746 4747#: g10/mainproc.c:643 4748#, c-format 4749msgid "original file name='%.*s'\n" 4750msgstr "початкова назва файла=«%.*s»\n" 4751 4752#: g10/mainproc.c:730 4753msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n" 4754msgstr "УВАГА: виявлено декілька фрагментів нешифрованого тексту\n" 4755 4756#: g10/mainproc.c:856 4757msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n" 4758msgstr "" 4759"окреме відкликання — скористайтеся командою «gpg --import» для застосування\n" 4760 4761#: g10/mainproc.c:1204 4762msgid "no signature found\n" 4763msgstr "підпису не знайдено\n" 4764 4765#: g10/mainproc.c:1475 4766msgid "signature verification suppressed\n" 4767msgstr "перевірку підписів придушено\n" 4768 4769#: g10/mainproc.c:1584 4770msgid "can't handle this ambiguous signature data\n" 4771msgstr "не вдалося обробити ці дані з неоднозначним підписом\n" 4772 4773#: g10/mainproc.c:1595 4774#, c-format 4775msgid "Signature made %s\n" 4776msgstr "Підпис створено %s\n" 4777 4778#: g10/mainproc.c:1596 4779#, c-format 4780msgid " using %s key %s\n" 4781msgstr " за допомогою %s ключа %s\n" 4782 4783#: g10/mainproc.c:1600 4784#, c-format 4785msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n" 4786msgstr "Підпис створено %s ключем %s з ідентифікатором %s\n" 4787 4788#: g10/mainproc.c:1620 4789msgid "Key available at: " 4790msgstr "Ключ доступний на: " 4791 4792#: g10/mainproc.c:1753 g10/mainproc.c:1801 4793#, c-format 4794msgid "BAD signature from \"%s\"" 4795msgstr "ПОМИЛКОВИЙ підпис від «%s»" 4796 4797#: g10/mainproc.c:1755 g10/mainproc.c:1803 4798#, c-format 4799msgid "Expired signature from \"%s\"" 4800msgstr "Прострочений підпис від «%s»" 4801 4802#: g10/mainproc.c:1757 g10/mainproc.c:1805 4803#, c-format 4804msgid "Good signature from \"%s\"" 4805msgstr "Належний підпис від «%s»" 4806 4807#: g10/mainproc.c:1809 4808msgid "[uncertain]" 4809msgstr "[непевний]" 4810 4811#: g10/mainproc.c:1843 4812#, c-format 4813msgid " aka \"%s\"" 4814msgstr " або «%s»" 4815 4816#: g10/mainproc.c:1941 4817#, c-format 4818msgid "Signature expired %s\n" 4819msgstr "Строк дії підпису вичерпано %s\n" 4820 4821#: g10/mainproc.c:1946 4822#, c-format 4823msgid "Signature expires %s\n" 4824msgstr "Підпис діє до %s\n" 4825 4826#: g10/mainproc.c:1949 4827#, c-format 4828msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" 4829msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s\n" 4830 4831#: g10/mainproc.c:1950 4832msgid "binary" 4833msgstr "двійковий" 4834 4835#: g10/mainproc.c:1951 4836msgid "textmode" 4837msgstr "текстовий" 4838 4839#: g10/mainproc.c:1951 g10/trustdb.c:551 4840msgid "unknown" 4841msgstr "невідомо" 4842 4843#: g10/mainproc.c:1985 4844#, c-format 4845msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n" 4846msgstr "УВАГА: підпис не є від’єднаним; перевірку файла «%s» не виконано!\n" 4847 4848#: g10/mainproc.c:2009 4849#, c-format 4850msgid "Can't check signature: %s\n" 4851msgstr "Не вдалося перевірити підпис: %s\n" 4852 4853#: g10/mainproc.c:2078 g10/mainproc.c:2094 g10/mainproc.c:2180 4854msgid "not a detached signature\n" 4855msgstr "не є від’єднаним підписом\n" 4856 4857#: g10/mainproc.c:2121 4858msgid "" 4859"WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n" 4860msgstr "УВАГА: виявлено кратні підписи. Буде перевірено лише перший.\n" 4861 4862#: g10/mainproc.c:2129 4863#, c-format 4864msgid "standalone signature of class 0x%02x\n" 4865msgstr "окремий підпис класу 0x%02x\n" 4866 4867#: g10/mainproc.c:2186 4868msgid "old style (PGP 2.x) signature\n" 4869msgstr "підпис у застарілому форматі (PGP 2.x)\n" 4870 4871#: g10/mainproc.c:2196 4872msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n" 4873msgstr "виявлено некоректний кореневий пакет у proc_tree()\n" 4874 4875#: g10/misc.c:124 4876#, c-format 4877msgid "can't disable core dumps: %s\n" 4878msgstr "не вдалося вимкнути створення дампів образів у пам’яті: %s\n" 4879 4880#: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244 4881#, c-format 4882msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n" 4883msgstr "помилка fstat щодо «%s» у %s: %s\n" 4884 4885#: g10/misc.c:209 4886#, c-format 4887msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n" 4888msgstr "помилка fstat(%d) у %s: %s\n" 4889 4890#: g10/misc.c:307 4891#, c-format 4892msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n" 4893msgstr "" 4894"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм створення відкритого ключа " 4895"%s\n" 4896 4897#: g10/misc.c:313 4898msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n" 4899msgstr "" 4900"УВАГА: ключі підписування і шифрування Elgamal вважаються застарілими\n" 4901 4902#: g10/misc.c:326 4903#, c-format 4904msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n" 4905msgstr "УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм шифрування %s\n" 4906 4907#: g10/misc.c:343 4908#, c-format 4909msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n" 4910msgstr "" 4911"УВАГА: використовуємо експериментальний алгоритм обчислення контрольних сум " 4912"%s\n" 4913 4914#: g10/misc.c:350 g10/misc.c:456 4915#, c-format 4916msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n" 4917msgstr "УВАГА: алгоритм обчислення контрольних сум %s вважається застарілим\n" 4918 4919#: g10/misc.c:458 g10/misc.c:473 g10/sig-check.c:101 4920#, c-format 4921msgid "please see %s for more information\n" 4922msgstr "будь ласка, ознайомтеся з %s, щоб дізнатися більше\n" 4923 4924#: g10/misc.c:472 4925#, c-format 4926msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n" 4927msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ця можливість є недоступною у %s\n" 4928 4929#: g10/misc.c:729 4930#, c-format 4931msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n" 4932msgstr "%s:%d: застарілий параметр «%s»\n" 4933 4934#: g10/misc.c:733 4935#, c-format 4936msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n" 4937msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілим параметром\n" 4938 4939#: g10/misc.c:735 4940#, c-format 4941msgid "please use \"%s%s\" instead\n" 4942msgstr "будь ласка, скористайтеся «%s%s»\n" 4943 4944#: g10/misc.c:742 4945#, c-format 4946msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n" 4947msgstr "УВАГА: «%s» вважається застарілою командою — не користуйтеся нею\n" 4948 4949#: g10/misc.c:755 4950msgid "Uncompressed" 4951msgstr "Нестиснений" 4952 4953#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 4954#: g10/misc.c:780 4955msgid "uncompressed|none" 4956msgstr "uncompressed|немає" 4957 4958#: g10/misc.c:907 4959#, c-format 4960msgid "this message may not be usable by %s\n" 4961msgstr "використання цього повідомлення щодо %s може бути неможливим\n" 4962 4963#: g10/misc.c:1082 4964#, c-format 4965msgid "ambiguous option `%s'\n" 4966msgstr "неоднозначний параметр «%s»\n" 4967 4968#: g10/misc.c:1107 4969#, c-format 4970msgid "unknown option `%s'\n" 4971msgstr "невідомий параметр «%s»\n" 4972 4973#: g10/misc.c:1331 4974#, fuzzy, c-format 4975#| msgid "Unknown signature type `%s'\n" 4976msgid "Unknown weak digest '%s'\n" 4977msgstr "Невідомий тип підпису «%s»\n" 4978 4979#: g10/openfile.c:88 4980#, c-format 4981msgid "File `%s' exists. " 4982msgstr "Файл «%s» існує. " 4983 4984#: g10/openfile.c:92 4985msgid "Overwrite? (y/N) " 4986msgstr "Перезаписати? (y/N або т/Н) " 4987 4988#: g10/openfile.c:129 4989#, c-format 4990msgid "%s: unknown suffix\n" 4991msgstr "%s: невідомий суфікс\n" 4992 4993#: g10/openfile.c:152 4994msgid "Enter new filename" 4995msgstr "Введіть нову назву файла" 4996 4997#: g10/openfile.c:197 4998msgid "writing to stdout\n" 4999msgstr "записуємо до stdout\n" 5000 5001#: g10/openfile.c:357 5002#, c-format 5003msgid "assuming signed data in `%s'\n" 5004msgstr "припускаємо підписані дані у «%s»\n" 5005 5006#: g10/openfile.c:437 5007#, c-format 5008msgid "new configuration file `%s' created\n" 5009msgstr "створено новий файл налаштувань «%s»\n" 5010 5011#: g10/openfile.c:439 5012#, c-format 5013msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n" 5014msgstr "УВАГА: параметри у «%s» ще не є активними під час цього запуску\n" 5015 5016#: g10/openfile.c:471 5017#, c-format 5018msgid "directory `%s' created\n" 5019msgstr "створено каталог «%s»\n" 5020 5021#: g10/parse-packet.c:149 5022#, c-format 5023msgid "can't handle public key algorithm %d\n" 5024msgstr "робота з алгоритмом створення відкритого ключа %d неможлива\n" 5025 5026#: g10/parse-packet.c:768 5027msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n" 5028msgstr "" 5029"УВАГА: потенційно небезпечний зашифрований симетричним алгоритмом ключ " 5030"сеансу\n" 5031 5032#: g10/parse-packet.c:1227 5033#, c-format 5034msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n" 5035msgstr "підпакет типу %d містить критичний набір бітів\n" 5036 5037#: g10/passphrase.c:319 5038msgid "gpg-agent is not available in this session\n" 5039msgstr "gpg-agent недоступний у цьому сеансі\n" 5040 5041#: g10/passphrase.c:335 5042msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n" 5043msgstr "помилкове форматування змінної середовища GPG_AGENT_INFO\n" 5044 5045#: g10/passphrase.c:354 5046#, c-format 5047msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n" 5048msgstr "підтримки версії протоколу gpg-agent %d не передбачено\n" 5049 5050#: g10/passphrase.c:371 5051#, c-format 5052msgid "can't connect to `%s': %s\n" 5053msgstr "не вдалося встановити з’єднання з «%s»: %s\n" 5054 5055#: g10/passphrase.c:388 g10/passphrase.c:664 g10/passphrase.c:754 5056msgid "problem with the agent - disabling agent use\n" 5057msgstr "проблема з агентом — вимикаємо використання агента\n" 5058 5059#: g10/passphrase.c:541 g10/passphrase.c:923 5060#, c-format 5061msgid " (main key ID %s)" 5062msgstr " (ідентифікатор основного ключа %s)" 5063 5064#: g10/passphrase.c:555 5065#, c-format 5066msgid "" 5067"You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n" 5068"\"%.*s\"\n" 5069"%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n" 5070msgstr "" 5071"Вам слід вказати пароль для розблокування закритого ключа для користувача:\n" 5072"«%.*s»\n" 5073"%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s, створено %s%s\n" 5074 5075#: g10/passphrase.c:580 5076msgid "Repeat passphrase\n" 5077msgstr "Повторіть пароль\n" 5078 5079#: g10/passphrase.c:582 5080msgid "Enter passphrase\n" 5081msgstr "Вкажіть пароль\n" 5082 5083#: g10/passphrase.c:658 5084msgid "cancelled by user\n" 5085msgstr "скасовано користувачем\n" 5086 5087#: g10/passphrase.c:814 g10/passphrase.c:983 5088msgid "can't query passphrase in batch mode\n" 5089msgstr "не можна надсилати запити щодо паролів у пакетному режимі\n" 5090 5091#: g10/passphrase.c:821 g10/passphrase.c:988 5092msgid "Enter passphrase: " 5093msgstr "Введіть пароль: " 5094 5095#: g10/passphrase.c:904 5096#, c-format 5097msgid "" 5098"You need a passphrase to unlock the secret key for\n" 5099"user: \"%s\"\n" 5100msgstr "" 5101"Вам потрібен пароль для розблокування закритого ключа\n" 5102"для користувача: «%s»\n" 5103 5104#: g10/passphrase.c:910 5105#, c-format 5106msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s" 5107msgstr "%u-бітовий ключ %s, ідентифікатор %s, створено %s" 5108 5109#: g10/passphrase.c:919 5110#, c-format 5111msgid " (subkey on main key ID %s)" 5112msgstr " (підключ у ідентифікаторі основного ключа %s)" 5113 5114#: g10/passphrase.c:996 5115msgid "Repeat passphrase: " 5116msgstr "Повторіть пароль: " 5117 5118#: g10/photoid.c:72 5119msgid "" 5120"\n" 5121"Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n" 5122"Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n" 5123"very large picture, your key will become very large as well!\n" 5124"Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n" 5125msgstr "" 5126"\n" 5127"Виберіть зображення, яке буде використано як ваш фотоідентифікатор.\n" 5128"Дані мають зберігатися у форматі JPEG. Пам’ятайте, що зображення\n" 5129"зберігатиметься у вашому відкритому ключі. Якщо ви використаєте\n" 5130"дуже велике зображення, ваш ключ також стане дуже великим!\n" 5131"Варто дотримуватися розмірів, близьких до 240x288.\n" 5132 5133#: g10/photoid.c:94 5134msgid "Enter JPEG filename for photo ID: " 5135msgstr "Вкажіть назву файла JPEG для фотоідентифікатора: " 5136 5137#: g10/photoid.c:115 5138#, c-format 5139msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n" 5140msgstr "не вдалося відкрити файл JPEG «%s»: %s\n" 5141 5142#: g10/photoid.c:126 5143#, c-format 5144msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n" 5145msgstr "Цей файл JPEG є дуже великим (%d байтів)!\n" 5146 5147#: g10/photoid.c:128 5148msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) " 5149msgstr "Вам справді хочеться ним скористатися? (y/N або т/Н) " 5150 5151#: g10/photoid.c:144 5152#, c-format 5153msgid "`%s' is not a JPEG file\n" 5154msgstr "«%s» не є файлом JPEG\n" 5155 5156#: g10/photoid.c:163 5157msgid "Is this photo correct (y/N/q)? " 5158msgstr "Це потрібна вам фотографія (y/N/q)? " 5159 5160#: g10/photoid.c:333 5161msgid "no photo viewer set\n" 5162msgstr "не встановлено програми для перегляду фотографій\n" 5163 5164#: g10/photoid.c:387 5165msgid "unable to display photo ID!\n" 5166msgstr "показ фотоідентифікатора неможливий!\n" 5167 5168#: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619 5169msgid "No reason specified" 5170msgstr "Причину не вказано" 5171 5172#: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621 5173msgid "Key is superseded" 5174msgstr "Ключ замінено" 5175 5176#: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620 5177msgid "Key has been compromised" 5178msgstr "Ключ скомпрометовано" 5179 5180#: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622 5181msgid "Key is no longer used" 5182msgstr "Ключ більше не використовується" 5183 5184#: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623 5185msgid "User ID is no longer valid" 5186msgstr "Ідентифікатор користувача втратив чинність" 5187 5188#: g10/pkclist.c:75 5189msgid "reason for revocation: " 5190msgstr "причина відкликання: " 5191 5192#: g10/pkclist.c:92 5193msgid "revocation comment: " 5194msgstr "коментар щодо відкликання: " 5195 5196#. TRANSLATORS: These are the allowed answers in lower and 5197#. uppercase. Below you will find the matching strings which 5198#. should be translated accordingly and the letter changed to 5199#. match the one in the answer string. 5200#. 5201#. i = please show me more information 5202#. m = back to the main menu 5203#. s = skip this key 5204#. q = quit 5205#. 5206#: g10/pkclist.c:207 5207msgid "iImMqQsS" 5208msgstr "iImMqQsS" 5209 5210#: g10/pkclist.c:215 5211msgid "No trust value assigned to:\n" 5212msgstr "Не вказано значення довіри до:\n" 5213 5214#: g10/pkclist.c:248 5215#, c-format 5216msgid " aka \"%s\"\n" 5217msgstr " або «%s»\n" 5218 5219#: g10/pkclist.c:258 5220msgid "" 5221"How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n" 5222msgstr "" 5223"Наскільки ви певні, що цей ключ справді належить користувачеві з вказаним " 5224"іменем?\n" 5225 5226#: g10/pkclist.c:273 5227#, c-format 5228msgid " %d = I don't know or won't say\n" 5229msgstr " %d = не знаю або не скажу\n" 5230 5231#: g10/pkclist.c:275 5232#, c-format 5233msgid " %d = I do NOT trust\n" 5234msgstr " %d = НЕ довіряю\n" 5235 5236#: g10/pkclist.c:281 5237#, c-format 5238msgid " %d = I trust ultimately\n" 5239msgstr " %d = довіряю без обмежень\n" 5240 5241#: g10/pkclist.c:287 5242msgid " m = back to the main menu\n" 5243msgstr " m = повернутися до головного меню\n" 5244 5245#: g10/pkclist.c:290 5246msgid " s = skip this key\n" 5247msgstr " s = пропустити цей ключ\n" 5248 5249#: g10/pkclist.c:291 5250msgid " q = quit\n" 5251msgstr " q = вийти\n" 5252 5253#: g10/pkclist.c:295 5254#, c-format 5255msgid "" 5256"The minimum trust level for this key is: %s\n" 5257"\n" 5258msgstr "" 5259"Мінімальним рівнем довіри до цього ключа є %s\n" 5260"\n" 5261 5262#: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648 5263msgid "Your decision? " 5264msgstr "Ваше рішення? " 5265 5266#: g10/pkclist.c:322 5267msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) " 5268msgstr "" 5269"Ви справді хочете встановити необмежену довіру до цього ключа? (y/N або т/Н) " 5270 5271#: g10/pkclist.c:336 5272msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n" 5273msgstr "Сертифікати, що призводять до необмеженої довіри до ключа:\n" 5274 5275#: g10/pkclist.c:421 5276#, c-format 5277msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n" 5278msgstr "" 5279"%s: немає певності щодо належності цього ключа користувачеві з вказаним " 5280"іменем\n" 5281 5282#: g10/pkclist.c:426 5283#, c-format 5284msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n" 5285msgstr "" 5286"%s: є певні свідчення належності цього ключа користувачеві з вказаним " 5287"іменем\n" 5288 5289#: g10/pkclist.c:432 5290msgid "This key probably belongs to the named user\n" 5291msgstr "Ймовірно, цей ключ належить користувачеві з вказаним іменем\n" 5292 5293#: g10/pkclist.c:437 5294msgid "This key belongs to us\n" 5295msgstr "Цей ключ належить нам\n" 5296 5297#: g10/pkclist.c:463 5298msgid "" 5299"It is NOT certain that the key belongs to the person named\n" 5300"in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n" 5301"you may answer the next question with yes.\n" 5302msgstr "" 5303"Не можна з певністю вважати, що ключ належить особі,\n" 5304"вказаній у ідентифікаторі користувача. Якщо вам *точно*\n" 5305"відомі наслідки ваших дій, можете ствердно відповісти\n" 5306"на наступне питання.\n" 5307 5308#: g10/pkclist.c:470 5309msgid "Use this key anyway? (y/N) " 5310msgstr "Попри все використовувати цей ключ? (y/N або т/Н) " 5311 5312#: g10/pkclist.c:504 5313msgid "WARNING: Using untrusted key!\n" 5314msgstr "УВАГА: використовуємо ненадійний ключ!\n" 5315 5316#: g10/pkclist.c:511 5317msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n" 5318msgstr "УВАГА: цей ключ могло бути відкликано (немає ключа відкликання)\n" 5319 5320#: g10/pkclist.c:520 5321msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n" 5322msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано відповідною особою!\n" 5323 5324#: g10/pkclist.c:523 5325msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n" 5326msgstr "УВАГА: цей ключ було відкликано власником!\n" 5327 5328#: g10/pkclist.c:524 5329msgid " This could mean that the signature is forged.\n" 5330msgstr " Це може означати, що підпис було підроблено.\n" 5331 5332#: g10/pkclist.c:530 5333msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n" 5334msgstr "УВАГА: цей підключ було відкликано його власником!\n" 5335 5336#: g10/pkclist.c:535 5337msgid "Note: This key has been disabled.\n" 5338msgstr "Зауваження: цей ключ було вимкнено.\n" 5339 5340#: g10/pkclist.c:555 5341#, c-format 5342msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n" 5343msgstr "Зауваження: перевіреною адресою автора підпису є «%s»\n" 5344 5345#: g10/pkclist.c:562 5346#, c-format 5347msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n" 5348msgstr "Зауваження: адреса автора підпису «%s» не збігається з записом DNS\n" 5349 5350#: g10/pkclist.c:574 5351msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n" 5352msgstr "рівень довіри змінено на FULL (повна) через коректність даних PKA\n" 5353 5354#: g10/pkclist.c:582 5355msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n" 5356msgstr "рівень довіри змінено на NEVER (ніколи) через помилки у даних PKA\n" 5357 5358#: g10/pkclist.c:593 5359msgid "Note: This key has expired!\n" 5360msgstr "Зауваження: строк дії цього ключа вичерпано!\n" 5361 5362#: g10/pkclist.c:604 5363msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n" 5364msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано за допомогою надійного підпису!\n" 5365 5366#: g10/pkclist.c:606 5367msgid "" 5368" There is no indication that the signature belongs to the owner.\n" 5369msgstr " Немає підтверджень належності підпису його власнику.\n" 5370 5371#: g10/pkclist.c:614 5372msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n" 5373msgstr "УВАГА: ми НЕ довіряємо цьому ключу!\n" 5374 5375#: g10/pkclist.c:615 5376msgid " The signature is probably a FORGERY.\n" 5377msgstr " Підпис, ймовірно, є ПІДРОБКОЮ.\n" 5378 5379#: g10/pkclist.c:623 5380msgid "" 5381"WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n" 5382msgstr "УВАГА: цей ключ не сертифіковано достатньо надійними підписами!\n" 5383 5384#: g10/pkclist.c:625 5385msgid " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n" 5386msgstr " Певності у належності підпису його власнику немає.\n" 5387 5388#: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158 5389#, c-format 5390msgid "%s: skipped: %s\n" 5391msgstr "%s: пропущено: %s\n" 5392 5393#: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126 5394#, c-format 5395msgid "%s: skipped: public key already present\n" 5396msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вже існує\n" 5397 5398#: g10/pkclist.c:892 5399msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n" 5400msgstr "" 5401"Вами не вказано ідентифікатора користувача. (можете скористатися «-r»)\n" 5402 5403#: g10/pkclist.c:916 5404msgid "Current recipients:\n" 5405msgstr "Поточні отримувачі:\n" 5406 5407#: g10/pkclist.c:942 5408msgid "" 5409"\n" 5410"Enter the user ID. End with an empty line: " 5411msgstr "" 5412"\n" 5413"Вкажіть ідентифікатор користувача. Дані слід завершити порожнім рядком: " 5414 5415#: g10/pkclist.c:967 5416msgid "No such user ID.\n" 5417msgstr "Немає такого ідентифікатора користувача.\n" 5418 5419#: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050 5420msgid "skipped: public key already set as default recipient\n" 5421msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено для типового отримувача\n" 5422 5423#: g10/pkclist.c:997 5424msgid "Public key is disabled.\n" 5425msgstr "Відкритий ключ вимкнено.\n" 5426 5427#: g10/pkclist.c:1006 5428msgid "skipped: public key already set\n" 5429msgstr "пропущено: відкритий ключ вже встановлено\n" 5430 5431#: g10/pkclist.c:1041 5432#, c-format 5433msgid "unknown default recipient \"%s\"\n" 5434msgstr "невідомий типовий отримувач «%s»\n" 5435 5436#: g10/pkclist.c:1103 5437#, c-format 5438msgid "%s: skipped: public key is disabled\n" 5439msgstr "%s: пропущено: відкритий ключ вимкнено\n" 5440 5441#: g10/pkclist.c:1166 5442msgid "no valid addressees\n" 5443msgstr "немає коректних адрес\n" 5444 5445#: g10/plaintext.c:102 5446msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n" 5447msgstr "" 5448"дані не збережено; скористайтеся для їхнього збереження параметром «--" 5449"output»\n" 5450 5451#: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169 5452#, c-format 5453msgid "error creating `%s': %s\n" 5454msgstr "помилка створення «%s»: %s.\n" 5455 5456#: g10/plaintext.c:476 5457msgid "Detached signature.\n" 5458msgstr "Від’єднаний підпис.\n" 5459 5460#: g10/plaintext.c:482 5461msgid "Please enter name of data file: " 5462msgstr "Будь ласка, вкажіть назву файла даних: " 5463 5464#: g10/plaintext.c:514 5465msgid "reading stdin ...\n" 5466msgstr "читаємо дані з stdin...\n" 5467 5468#: g10/plaintext.c:555 5469msgid "no signed data\n" 5470msgstr "немає підписаних даних\n" 5471 5472#: g10/plaintext.c:569 5473#, c-format 5474msgid "can't open signed data `%s'\n" 5475msgstr "не вдалося відкрити підписані дані «%s»\n" 5476 5477#: g10/pubkey-enc.c:102 5478#, c-format 5479msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n" 5480msgstr "анонімний отримувач; спробуємо закритий ключ %s ...\n" 5481 5482#: g10/pubkey-enc.c:133 5483msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n" 5484msgstr "добре, ми є анонімним отримувачем.\n" 5485 5486#: g10/pubkey-enc.c:221 5487msgid "old encoding of the DEK is not supported\n" 5488msgstr "застаріле кодування DEK не підтримується\n" 5489 5490#: g10/pubkey-enc.c:240 5491#, c-format 5492msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n" 5493msgstr "алгоритм шифрування %d%s є невідомим або вимкненим\n" 5494 5495#: g10/pubkey-enc.c:276 5496#, c-format 5497msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n" 5498msgstr "УВАГА: не виявлено алгоритму шифрування %s у перевагах отримувача\n" 5499 5500#: g10/pubkey-enc.c:296 5501#, c-format 5502msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n" 5503msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії закритого ключа %s завершився %s\n" 5504 5505#: g10/pubkey-enc.c:302 5506msgid "NOTE: key has been revoked" 5507msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: ключ було відкликано" 5508 5509#: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174 5510#: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584 5511#, c-format 5512msgid "build_packet failed: %s\n" 5513msgstr "помилка build_packet: %s\n" 5514 5515#: g10/revoke.c:145 5516#, c-format 5517msgid "key %s has no user IDs\n" 5518msgstr "у ключа %s немає ідентифікатора користувача\n" 5519 5520#: g10/revoke.c:306 5521msgid "To be revoked by:\n" 5522msgstr "Буде відкликано:\n" 5523 5524#: g10/revoke.c:310 5525msgid "(This is a sensitive revocation key)\n" 5526msgstr "(Це критичний ключ відкликання)\n" 5527 5528#: g10/revoke.c:314 5529msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) " 5530msgstr "" 5531"Створити підписаний сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " 5532 5533#: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550 5534msgid "ASCII armored output forced.\n" 5535msgstr "Призначено виведення у форматі ASCII.\n" 5536 5537#: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564 5538#, c-format 5539msgid "make_keysig_packet failed: %s\n" 5540msgstr "помилка make_keysig_packet: %s\n" 5541 5542#: g10/revoke.c:405 5543msgid "Revocation certificate created.\n" 5544msgstr "Створено сертифікат відкликання.\n" 5545 5546#: g10/revoke.c:411 5547#, c-format 5548msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n" 5549msgstr "для «%s» не знайдено ключів відкликання\n" 5550 5551#: g10/revoke.c:469 5552#, c-format 5553msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n" 5554msgstr "закритий ключ «%s» не знайдено: %s\n" 5555 5556#: g10/revoke.c:496 5557#, c-format 5558msgid "no corresponding public key: %s\n" 5559msgstr "немає відповідного відкритого ключа: %s\n" 5560 5561#: g10/revoke.c:507 5562msgid "public key does not match secret key!\n" 5563msgstr "відкритий ключ не відповідає закритому ключу!\n" 5564 5565#: g10/revoke.c:514 5566msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) " 5567msgstr "Створити сертифікат відкликання для цього ключа? (y/N або т/Н) " 5568 5569#: g10/revoke.c:531 5570msgid "unknown protection algorithm\n" 5571msgstr "невідомий алгоритм захисту\n" 5572 5573#: g10/revoke.c:539 5574msgid "NOTE: This key is not protected!\n" 5575msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: цей ключ не захищено!\n" 5576 5577#: g10/revoke.c:590 5578msgid "" 5579"Revocation certificate created.\n" 5580"\n" 5581"Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n" 5582"access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n" 5583"It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n" 5584"your media become unreadable. But have some caution: The print system of\n" 5585"your machine might store the data and make it available to others!\n" 5586msgstr "" 5587"Створено сертифікат відкликання.\n" 5588"\n" 5589"Пересуньте його на носій, який можна сховати. Якщо хтось сторонній\n" 5590"отримає доступ до цього сертифіката, він зможе зробити ваш ключ\n" 5591"непридатним до використання. Варто надрукувати цей сертифікат і\n" 5592"зберігати його у конфіденційному місці, якщо дані з носія не\n" 5593"можна буде прочитати. Але зауважте: система друку вашого комп’ютера\n" 5594"може зберігати дані друку, доступ до яких зможуть отримати\n" 5595"сторонні люди!\n" 5596 5597#: g10/revoke.c:631 5598msgid "Please select the reason for the revocation:\n" 5599msgstr "Будь ласка, вкажіть причину відкликання:\n" 5600 5601#: g10/revoke.c:641 5602msgid "Cancel" 5603msgstr "Скасувати" 5604 5605#: g10/revoke.c:643 5606#, c-format 5607msgid "(Probably you want to select %d here)\n" 5608msgstr "(Ймовірно, вам варто тут вибрати %d)\n" 5609 5610#: g10/revoke.c:684 5611msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n" 5612msgstr "Вкажіть необов’язковий опис; завершіть його порожнім рядком:\n" 5613 5614#: g10/revoke.c:712 5615#, c-format 5616msgid "Reason for revocation: %s\n" 5617msgstr "Причина відкликання: %s\n" 5618 5619#: g10/revoke.c:714 5620msgid "(No description given)\n" 5621msgstr "(Опису не надано)\n" 5622 5623#: g10/revoke.c:719 5624msgid "Is this okay? (y/N) " 5625msgstr "Все правильно? (y/N або т/Н) " 5626 5627#: g10/seckey-cert.c:53 5628msgid "secret key parts are not available\n" 5629msgstr "закриті частини ключа недоступні\n" 5630 5631#: g10/seckey-cert.c:59 5632#, c-format 5633msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n" 5634msgstr "підтримки алгоритму захисту %d%s не передбачено\n" 5635 5636#: g10/seckey-cert.c:65 5637#, c-format 5638msgid "protection digest %d is not supported\n" 5639msgstr "підтримки контрольної суми захисту %d не передбачено\n" 5640 5641#: g10/seckey-cert.c:266 5642msgid "Invalid passphrase; please try again" 5643msgstr "Некоректний пароль; повторіть спробу" 5644 5645#: g10/seckey-cert.c:267 5646#, c-format 5647msgid "%s ...\n" 5648msgstr "%s…\n" 5649 5650#: g10/seckey-cert.c:328 5651msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n" 5652msgstr "УВАГА: виявлено слабкий ключ — будь ласка, змініть пароль.\n" 5653 5654#: g10/seckey-cert.c:366 5655msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n" 5656msgstr "" 5657"створюємо застарілу 16-бітову контрольну суму для захисту закритого ключа\n" 5658 5659#: g10/seskey.c:51 5660msgid "weak key created - retrying\n" 5661msgstr "створено слабкий ключ — повторюємо спробу\n" 5662 5663#: g10/seskey.c:56 5664#, c-format 5665msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n" 5666msgstr "" 5667"не вдалося створити стійкий ключ для симетричного шифрування; спроба " 5668"виконувалася %d разів!\n" 5669 5670#: g10/seskey.c:218 5671msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n" 5672msgstr "Для DSA довжина хешу має бути кратною до 8 бітів\n" 5673 5674#: g10/seskey.c:232 5675#, c-format 5676msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n" 5677msgstr "Ключ DSA %s використовує небезпечне (%u-бітове) хешування\n" 5678 5679#: g10/seskey.c:244 5680#, c-format 5681msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n" 5682msgstr "Ключ DSA %s потребує хешу з %u або більшої кількості бітів\n" 5683 5684#: g10/sig-check.c:74 5685msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n" 5686msgstr "УВАГА: конфлікт контрольних сум підписів у повідомленні\n" 5687 5688#: g10/sig-check.c:99 5689#, c-format 5690msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n" 5691msgstr "УВАГА: підписування підключа %s не є перехресно сертифікованим\n" 5692 5693#: g10/sig-check.c:111 5694#, c-format 5695msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n" 5696msgstr "" 5697"УВАГА: підписування підключа %s містить некоректну перехресну сертифікацію\n" 5698 5699#: g10/sig-check.c:191 5700#, c-format 5701msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n" 5702msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунду новішим за підпис\n" 5703 5704#: g10/sig-check.c:192 5705#, c-format 5706msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n" 5707msgstr "відкритий ключ %s є на %lu секунд новішим за підпис\n" 5708 5709#: g10/sig-check.c:203 5710#, c-format 5711msgid "" 5712"key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n" 5713msgstr "" 5714"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунду у майбутньому (часова петля " 5715"або проблема з годинником)\n" 5716 5717#: g10/sig-check.c:205 5718#, c-format 5719msgid "" 5720"key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n" 5721msgstr "" 5722"ключ %s було створено з позначкою на %lu секунд у майбутньому (часова петля " 5723"або проблема з годинником)\n" 5724 5725#: g10/sig-check.c:219 5726#, c-format 5727msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n" 5728msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: строк дії ключа підпису %s завершився %s\n" 5729 5730#: g10/sig-check.c:254 5731#, fuzzy, c-format 5732#| msgid "%s signature, digest algorithm %s\n" 5733msgid "Note: signatures using the %s algorithm are rejected\n" 5734msgstr "%s підпис, алгоритм контрольної суми %s\n" 5735 5736#: g10/sig-check.c:345 5737#, c-format 5738msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n" 5739msgstr "" 5740"припускаємо помилковий підпису від ключа %s через невідомий критичний біт\n" 5741 5742#: g10/sig-check.c:603 5743#, c-format 5744msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n" 5745msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису відкликання підключа\n" 5746 5747#: g10/sig-check.c:629 5748#, c-format 5749msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n" 5750msgstr "ключ %s: немає підключа для підпису прив’язування підключа\n" 5751 5752#: g10/sign.c:90 5753#, c-format 5754msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n" 5755msgstr "" 5756"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання примітки (занадто велика). " 5757"Використовуємо нерозгорнутою.\n" 5758 5759#: g10/sign.c:116 5760#, c-format 5761msgid "" 5762"WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n" 5763msgstr "" 5764"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси правил (занадто велика). " 5765"Використовуємо нерозгорнутою.\n" 5766 5767#: g10/sign.c:139 5768#, c-format 5769msgid "" 5770"WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using " 5771"unexpanded.\n" 5772msgstr "" 5773"УВАГА: не вдалося виконати %%-розгортання адреси основного сервера ключів " 5774"(занадто велика). Використовуємо нерозгорнутою.\n" 5775 5776#: g10/sign.c:313 5777#, c-format 5778msgid "checking created signature failed: %s\n" 5779msgstr "невдала спроба перевірити створений підпис: %s\n" 5780 5781#: g10/sign.c:322 5782#, c-format 5783msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n" 5784msgstr "%s/%s підпис від: \"%s\"\n" 5785 5786#: g10/sign.c:760 5787msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" 5788msgstr "" 5789"підписування від’єднаним ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі " 5790"PGP 2.x у режимі --pgp2\n" 5791 5792#: g10/sign.c:834 5793#, c-format 5794msgid "" 5795"WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n" 5796msgstr "" 5797"УВАГА: примусове використання алгоритму контрольних сум %s (%d) не " 5798"відповідає параметрам отримувача\n" 5799 5800#: g10/sign.c:960 5801msgid "signing:" 5802msgstr "підписування:" 5803 5804#: g10/sign.c:1073 5805msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n" 5806msgstr "" 5807"підписування текстовим ключем можливе лише за допомогою ключів у форматі PGP " 5808"2.x у режимі --pgp2\n" 5809 5810#: g10/sign.c:1252 5811#, c-format 5812msgid "%s encryption will be used\n" 5813msgstr "Буде використано шифрування %s\n" 5814 5815#: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190 5816msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n" 5817msgstr "" 5818"ключ не було позначено як ненадійний — не можна використовувати його з " 5819"фіктивним RNG!\n" 5820 5821#: g10/skclist.c:157 5822#, c-format 5823msgid "skipped \"%s\": duplicated\n" 5824msgstr "пропущено «%s»: дублювання\n" 5825 5826#: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184 5827#, c-format 5828msgid "skipped \"%s\": %s\n" 5829msgstr "пропущено «%s»: %s\n" 5830 5831#: g10/skclist.c:170 5832msgid "skipped: secret key already present\n" 5833msgstr "пропущено: закритий ключ вже існує\n" 5834 5835#: g10/skclist.c:185 5836msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!" 5837msgstr "" 5838"це ключ Elgamal створений за допомогою PGP, цей ключ недостатньо безпечний " 5839"для підписування!" 5840 5841#: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365 5842#, c-format 5843msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n" 5844msgstr "запис щодо довіри %lu, тип %d: помилка записування: %s\n" 5845 5846#: g10/tdbdump.c:103 5847#, c-format 5848msgid "" 5849"# List of assigned trustvalues, created %s\n" 5850"# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n" 5851msgstr "" 5852"# Список призначених значень довіри, створено %s\n" 5853"# (Скористайтеся «gpg --import-ownertrust» для їхнього відновлення)\n" 5854 5855#: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176 5856#, c-format 5857msgid "error in `%s': %s\n" 5858msgstr "помилка у «%s»: %s\n" 5859 5860#: g10/tdbdump.c:158 5861msgid "line too long" 5862msgstr "занадто довгий рядок" 5863 5864#: g10/tdbdump.c:166 5865msgid "colon missing" 5866msgstr "не вистачає двокрапки" 5867 5868#: g10/tdbdump.c:172 5869msgid "invalid fingerprint" 5870msgstr "некоректний відбиток" 5871 5872#: g10/tdbdump.c:177 5873msgid "ownertrust value missing" 5874msgstr "пропущено значення довіри до власника" 5875 5876#: g10/tdbdump.c:213 5877#, c-format 5878msgid "error finding trust record in `%s': %s\n" 5879msgstr "не вдалося знайти запис довіри у «%s»: %s\n" 5880 5881#: g10/tdbdump.c:217 5882#, c-format 5883msgid "read error in `%s': %s\n" 5884msgstr "помилка читання у «%s»: %s\n" 5885 5886#: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380 5887#, c-format 5888msgid "trustdb: sync failed: %s\n" 5889msgstr "trustdb: помилка синхронізації: %s\n" 5890 5891#: g10/tdbio.c:104 5892#, c-format 5893msgid "can't create lock for `%s'\n" 5894msgstr "не вдалося створити блокування для «%s»\n" 5895 5896#: g10/tdbio.c:109 5897#, c-format 5898msgid "can't lock `%s'\n" 5899msgstr "не вдалося заблокувати «%s»\n" 5900 5901#: g10/tdbio.c:154 g10/tdbio.c:1456 5902#, c-format 5903msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n" 5904msgstr "запис trustdb %lu: помилка lseek: %s\n" 5905 5906#: g10/tdbio.c:160 g10/tdbio.c:1463 5907#, c-format 5908msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n" 5909msgstr "запис trustdb %lu: помилка запису (n=%d): %s\n" 5910 5911#: g10/tdbio.c:270 5912msgid "trustdb transaction too large\n" 5913msgstr "занадто велика операція trustdb\n" 5914 5915#: g10/tdbio.c:537 5916#, c-format 5917msgid "%s: directory does not exist!\n" 5918msgstr "%s: каталогу не існує!\n" 5919 5920#: g10/tdbio.c:551 5921#, c-format 5922msgid "can't access `%s': %s\n" 5923msgstr "немає доступу до «%s»: %s\n" 5924 5925#: g10/tdbio.c:570 5926#, c-format 5927msgid "%s: failed to create version record: %s" 5928msgstr "%s: не вдалося створити запис щодо версії: %s" 5929 5930#: g10/tdbio.c:574 5931#, c-format 5932msgid "%s: invalid trustdb created\n" 5933msgstr "%s: створено некоректну trustdb\n" 5934 5935#: g10/tdbio.c:577 5936#, c-format 5937msgid "%s: trustdb created\n" 5938msgstr "%s: створено trustdb\n" 5939 5940#: g10/tdbio.c:611 5941msgid "NOTE: trustdb not writable\n" 5942msgstr "ЗАУВАЖЕННЯ: запис до trustdb заборонено\n" 5943 5944#: g10/tdbio.c:628 5945#, c-format 5946msgid "%s: invalid trustdb\n" 5947msgstr "%s: некоректна trustdb\n" 5948 5949#: g10/tdbio.c:660 5950#, c-format 5951msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n" 5952msgstr "%s: не вдалося створити таблицю хешів: %s\n" 5953 5954#: g10/tdbio.c:668 5955#, c-format 5956msgid "%s: error updating version record: %s\n" 5957msgstr "%s: помилка оновлення запису версії: %s\n" 5958 5959#: g10/tdbio.c:685 g10/tdbio.c:706 g10/tdbio.c:722 g10/tdbio.c:736 5960#: g10/tdbio.c:766 g10/tdbio.c:1389 g10/tdbio.c:1416 5961#, c-format 5962msgid "%s: error reading version record: %s\n" 5963msgstr "%s: помилка читання запису версії: %s\n" 5964 5965#: g10/tdbio.c:745 5966#, c-format 5967msgid "%s: error writing version record: %s\n" 5968msgstr "%s: помилка записування запису версії: %s\n" 5969 5970#: g10/tdbio.c:1183 5971#, c-format 5972msgid "trustdb: lseek failed: %s\n" 5973msgstr "trustdb: помилка lseek: %s\n" 5974 5975#: g10/tdbio.c:1191 5976#, c-format 5977msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n" 5978msgstr "trustdb: помилка читання (n=%d): %s\n" 5979 5980#: g10/tdbio.c:1212 5981#, c-format 5982msgid "%s: not a trustdb file\n" 5983msgstr "%s: не є файлом trustdb\n" 5984 5985#: g10/tdbio.c:1231 5986#, c-format 5987msgid "%s: version record with recnum %lu\n" 5988msgstr "%s: запис версії з номером запису %lu\n" 5989 5990#: g10/tdbio.c:1236 5991#, c-format 5992msgid "%s: invalid file version %d\n" 5993msgstr "%s: некоректна версія файла %d\n" 5994 5995#: g10/tdbio.c:1422 5996#, c-format 5997msgid "%s: error reading free record: %s\n" 5998msgstr "%s: помилка під час спроби читання вільного запису: %s\n" 5999 6000#: g10/tdbio.c:1430 6001#, c-format 6002msgid "%s: error writing dir record: %s\n" 6003msgstr "%s: помилка записування запису каталогу (dir): %s\n" 6004 6005#: g10/tdbio.c:1440 6006#, c-format 6007msgid "%s: failed to zero a record: %s\n" 6008msgstr "%s: не вдалося обнулити запис: %s\n" 6009 6010#: g10/tdbio.c:1470 6011#, c-format 6012msgid "%s: failed to append a record: %s\n" 6013msgstr "%s: не вдалося додати запис: %s\n" 6014 6015#: g10/tdbio.c:1514 6016msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n" 6017msgstr "Помилка: trustdb пошкоджено.\n" 6018 6019#: g10/textfilter.c:147 6020#, c-format 6021msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n" 6022msgstr "" 6023"обробка текстових рядків з довжиною, що перевищує %d символів, неможлива\n" 6024 6025#: g10/textfilter.c:246 6026#, c-format 6027msgid "input line longer than %d characters\n" 6028msgstr "рядок вхідних даних довший за %d символів\n" 6029 6030#: g10/trustdb.c:226 6031#, c-format 6032msgid "`%s' is not a valid long keyID\n" 6033msgstr "«%s» не є коректним довгим ідентифікатором ключа\n" 6034 6035#: g10/trustdb.c:257 6036#, c-format 6037msgid "key %s: accepted as trusted key\n" 6038msgstr "ключ %s: прийнято як надійний ключ\n" 6039 6040#: g10/trustdb.c:295 6041#, c-format 6042msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n" 6043msgstr "ключ %s зустрічається у trustdb декілька разів\n" 6044 6045#: g10/trustdb.c:310 6046#, c-format 6047msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n" 6048msgstr "ключ %s: немає відкритого ключа для надійного ключа — пропущено\n" 6049 6050#: g10/trustdb.c:320 6051#, c-format 6052msgid "key %s marked as ultimately trusted\n" 6053msgstr "ключ %s позначено як ключ з необмеженою довірою\n" 6054 6055#: g10/trustdb.c:344 6056#, c-format 6057msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n" 6058msgstr "запис довіри %lu, тип запиту %d: помилка читання: %s\n" 6059 6060#: g10/trustdb.c:350 6061#, c-format 6062msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n" 6063msgstr "запис довіри %lu не належить до вказаного типу %d\n" 6064 6065#: g10/trustdb.c:423 6066msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n" 6067msgstr "Ви можете спробувати повторно створити trustdb за допомогою команд:\n" 6068 6069#: g10/trustdb.c:432 6070msgid "If that does not work, please consult the manual\n" 6071msgstr "" 6072"Якщо результат буде незадовільним, будь ласка, зверніться до підручника\n" 6073 6074#: g10/trustdb.c:467 6075#, c-format 6076msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n" 6077msgstr "" 6078"використання невідомої моделі довіри (%d) неможливе — припускаємо модель " 6079"довіри %s\n" 6080 6081#: g10/trustdb.c:473 6082#, c-format 6083msgid "using %s trust model\n" 6084msgstr "використовуємо модель довіри %s\n" 6085 6086#. TRANSLATORS: these strings are similar to those in 6087#. trust_value_to_string(), but are a fixed length. This is needed to 6088#. make attractive information listings where columns line up 6089#. properly. The value "10" should be the length of the strings you 6090#. choose to translate to. This is the length in printable columns. 6091#. It gets passed to atoi() so everything after the number is 6092#. essentially a comment and need not be translated. Either key and 6093#. uid are both NULL, or neither are NULL. 6094#: g10/trustdb.c:525 6095msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" 6096msgstr "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed" 6097 6098#: g10/trustdb.c:527 6099msgid "[ revoked]" 6100msgstr "[відклик.]" 6101 6102#: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534 6103msgid "[ expired]" 6104msgstr "[застаріл]" 6105 6106#: g10/trustdb.c:533 6107msgid "[ unknown]" 6108msgstr "[невідома]" 6109 6110#: g10/trustdb.c:535 6111msgid "[ undef ]" 6112msgstr "[не визн.]" 6113 6114#: g10/trustdb.c:536 6115msgid "[marginal]" 6116msgstr "[неповна ]" 6117 6118#: g10/trustdb.c:537 6119msgid "[ full ]" 6120msgstr "[ повна ]" 6121 6122#: g10/trustdb.c:538 6123msgid "[ultimate]" 6124msgstr "[безмежна]" 6125 6126#: g10/trustdb.c:553 6127msgid "undefined" 6128msgstr "не визначено" 6129 6130#: g10/trustdb.c:554 6131msgid "never" 6132msgstr "ніколи" 6133 6134#: g10/trustdb.c:555 6135msgid "marginal" 6136msgstr "неповна" 6137 6138#: g10/trustdb.c:556 6139msgid "full" 6140msgstr "повна" 6141 6142#: g10/trustdb.c:557 6143msgid "ultimate" 6144msgstr "безмежна" 6145 6146#: g10/trustdb.c:597 6147msgid "no need for a trustdb check\n" 6148msgstr "потреби у перевірці trustdb немає\n" 6149 6150#: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2519 6151#, c-format 6152msgid "next trustdb check due at %s\n" 6153msgstr "наступну перевірку trustdb призначено на %s\n" 6154 6155#: g10/trustdb.c:612 6156#, c-format 6157msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n" 6158msgstr "потреби у перевірці trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n" 6159 6160#: g10/trustdb.c:627 6161#, c-format 6162msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n" 6163msgstr "потреби у оновленні trustdb на основі моделі довіри «%s» немає\n" 6164 6165#: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341 6166#, c-format 6167msgid "public key %s not found: %s\n" 6168msgstr "відкритий ключ %s не знайдено: %s\n" 6169 6170#: g10/trustdb.c:1084 6171msgid "please do a --check-trustdb\n" 6172msgstr "будь ласка, скористайтеся параметром --check-trustdb\n" 6173 6174#: g10/trustdb.c:1088 6175msgid "checking the trustdb\n" 6176msgstr "перевірка trustdb\n" 6177 6178#: g10/trustdb.c:2262 6179#, c-format 6180msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n" 6181msgstr "Оброблено %d ключів (очищено %d значень чинності)\n" 6182 6183#: g10/trustdb.c:2327 6184msgid "no ultimately trusted keys found\n" 6185msgstr "не знайдено ключів з необмеженою довірою\n" 6186 6187#: g10/trustdb.c:2341 6188#, c-format 6189msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n" 6190msgstr "не знайдено відкритий ключ ключа з необмеженою довірою %s\n" 6191 6192#: g10/trustdb.c:2364 6193#, c-format 6194msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n" 6195msgstr "потрібно %d обмежених, потрібно %d повних, модель довіри %s\n" 6196 6197#: g10/trustdb.c:2450 6198#, c-format 6199msgid "" 6200"depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n" 6201msgstr "" 6202"глибина: %d чинність: %3d підписано: %3d надійність: %d-, %dq, %dn, %dm, " 6203"%df, %du\n" 6204 6205#: g10/trustdb.c:2525 6206#, c-format 6207msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n" 6208msgstr "не вдалося оновити запис версії trustdb: помилка запису: %s\n" 6209 6210#: g10/verify.c:116 6211msgid "" 6212"the signature could not be verified.\n" 6213"Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n" 6214"should be the first file given on the command line.\n" 6215msgstr "" 6216"не вдалося перевірити підпис.\n" 6217"Будь ласка, пам’ятайте, що файл підпису (.sig або .asc)\n" 6218"має бути першим файлом, вказаним у командному рядку.\n" 6219 6220#: g10/verify.c:192 6221#, c-format 6222msgid "input line %u too long or missing LF\n" 6223msgstr "у рядку вхідних даних %u занадто багато символів або не вказано LF\n" 6224 6225#: util/errors.c:53 6226msgid "general error" 6227msgstr "загальна помилка" 6228 6229#: util/errors.c:54 6230msgid "unknown packet type" 6231msgstr "невідомий тип пакета" 6232 6233#: util/errors.c:55 6234msgid "unknown version" 6235msgstr "невідома версія" 6236 6237#: util/errors.c:56 6238msgid "unknown pubkey algorithm" 6239msgstr "невідомий алгоритм відкритого ключа" 6240 6241#: util/errors.c:57 6242msgid "unknown digest algorithm" 6243msgstr "невідомий алгоритм контрольних сум" 6244 6245#: util/errors.c:58 6246msgid "bad public key" 6247msgstr "помилковий відкритий ключ" 6248 6249#: util/errors.c:59 6250msgid "bad secret key" 6251msgstr "помилковий закритий ключ" 6252 6253#: util/errors.c:60 6254msgid "bad signature" 6255msgstr "некоректний підпис" 6256 6257#: util/errors.c:61 6258msgid "checksum error" 6259msgstr "помилка у контрольній сумі" 6260 6261#: util/errors.c:62 6262msgid "bad passphrase" 6263msgstr "помилковий пароль" 6264 6265#: util/errors.c:63 6266msgid "public key not found" 6267msgstr "відкритий ключ не знайдено" 6268 6269#: util/errors.c:64 6270msgid "unknown cipher algorithm" 6271msgstr "невідомий алгоритм шифрування" 6272 6273#: util/errors.c:65 6274msgid "can't open the keyring" 6275msgstr "не вдалося відкрити сховище ключів" 6276 6277#: util/errors.c:66 6278msgid "invalid packet" 6279msgstr "некоректний пакет" 6280 6281#: util/errors.c:67 6282msgid "invalid armor" 6283msgstr "некоректний код ASCII" 6284 6285#: util/errors.c:68 6286msgid "no such user id" 6287msgstr "немає такого ідентифікатора користувача" 6288 6289#: util/errors.c:69 6290msgid "secret key not available" 6291msgstr "закритий ключ недоступний" 6292 6293#: util/errors.c:70 6294msgid "wrong secret key used" 6295msgstr "використано помилковий закритий код" 6296 6297#: util/errors.c:71 6298msgid "not supported" 6299msgstr "не підтримується" 6300 6301#: util/errors.c:72 6302msgid "bad key" 6303msgstr "помилковий ключ" 6304 6305#: util/errors.c:73 6306msgid "file read error" 6307msgstr "помилка читання файла" 6308 6309#: util/errors.c:74 6310msgid "file write error" 6311msgstr "помилка запису до файла" 6312 6313#: util/errors.c:75 6314msgid "unknown compress algorithm" 6315msgstr "невідомий алгоритм стиснення" 6316 6317#: util/errors.c:76 6318msgid "file open error" 6319msgstr "помилка відкриття файла" 6320 6321#: util/errors.c:77 6322msgid "file create error" 6323msgstr "помилка створення файла" 6324 6325#: util/errors.c:78 6326msgid "invalid passphrase" 6327msgstr "некоректний пароль" 6328 6329#: util/errors.c:79 6330msgid "unimplemented pubkey algorithm" 6331msgstr "нереалізований алгоритм відкритих ключів" 6332 6333#: util/errors.c:80 6334msgid "unimplemented cipher algorithm" 6335msgstr "нереалізований алгоритм шифрування" 6336 6337#: util/errors.c:81 6338msgid "unknown signature class" 6339msgstr "невідомий клас підписів" 6340 6341#: util/errors.c:82 6342msgid "trust database error" 6343msgstr "помилка бази даних довіри" 6344 6345#: util/errors.c:83 6346msgid "bad MPI" 6347msgstr "помилковий MPI" 6348 6349#: util/errors.c:84 6350msgid "resource limit" 6351msgstr "обмеження на ресурси" 6352 6353#: util/errors.c:85 6354msgid "invalid keyring" 6355msgstr "некоректне сховище ключів" 6356 6357#: util/errors.c:86 6358msgid "bad certificate" 6359msgstr "помилковий сертифікат" 6360 6361#: util/errors.c:87 6362msgid "malformed user id" 6363msgstr "помилкове форматування ідентифікатора користувача" 6364 6365#: util/errors.c:88 6366msgid "file close error" 6367msgstr "помилка закриття файла" 6368 6369#: util/errors.c:89 6370msgid "file rename error" 6371msgstr "помилка перейменування файла" 6372 6373#: util/errors.c:90 6374msgid "file delete error" 6375msgstr "помилка вилучення файла" 6376 6377#: util/errors.c:91 6378msgid "unexpected data" 6379msgstr "неочікувані дані" 6380 6381#: util/errors.c:92 6382msgid "timestamp conflict" 6383msgstr "конфлікт часових позначок" 6384 6385#: util/errors.c:93 6386msgid "unusable pubkey algorithm" 6387msgstr "непридатний до використання алгоритм відкритого ключа" 6388 6389#: util/errors.c:94 6390msgid "file exists" 6391msgstr "файл існує" 6392 6393#: util/errors.c:95 6394msgid "weak key" 6395msgstr "слабкий ключ" 6396 6397#: util/errors.c:96 6398msgid "invalid argument" 6399msgstr "некоректний аргумент" 6400 6401#: util/errors.c:97 6402msgid "bad URI" 6403msgstr "помилкова адреса" 6404 6405#: util/errors.c:98 6406msgid "unsupported URI" 6407msgstr "непідтримувана адреса" 6408 6409#: util/errors.c:99 6410msgid "network error" 6411msgstr "помилка мережі" 6412 6413#: util/errors.c:101 6414msgid "not encrypted" 6415msgstr "не зашифровано" 6416 6417#: util/errors.c:102 6418msgid "not processed" 6419msgstr "не оброблено" 6420 6421#: util/errors.c:104 6422msgid "unusable public key" 6423msgstr "непридатний до використання відкрити ключ" 6424 6425#: util/errors.c:105 6426msgid "unusable secret key" 6427msgstr "непридатний до використання закритий ключ" 6428 6429#: util/errors.c:106 6430msgid "keyserver error" 6431msgstr "помилка сервера ключів" 6432 6433#: util/errors.c:107 6434msgid "canceled" 6435msgstr "скасовано" 6436 6437#: util/errors.c:108 6438msgid "no card" 6439msgstr "немає картки" 6440 6441#: util/errors.c:109 6442msgid "no data" 6443msgstr "немає даних" 6444 6445#: util/logger.c:183 6446msgid "ERROR: " 6447msgstr "ПОМИЛКА: " 6448 6449#: util/logger.c:186 6450msgid "WARNING: " 6451msgstr "УВАГА: " 6452 6453#: util/logger.c:249 6454#, c-format 6455msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n" 6456msgstr "…це вада (%s:%d:%s)\n" 6457 6458#: util/logger.c:255 6459#, c-format 6460msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n" 6461msgstr "ви виявили ваду… (%s:%d)\n" 6462 6463#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 6464#: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436 6465msgid "yes" 6466msgstr "yes|так" 6467 6468#: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441 6469msgid "yY" 6470msgstr "yYтТ" 6471 6472#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 6473#: util/miscutil.c:402 util/miscutil.c:438 6474msgid "no" 6475msgstr "no|ні" 6476 6477#: util/miscutil.c:403 util/miscutil.c:442 6478msgid "nN" 6479msgstr "nNнН" 6480 6481#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 6482#: util/miscutil.c:440 6483msgid "quit" 6484msgstr "quit|вийти" 6485 6486#: util/miscutil.c:443 6487msgid "qQ" 6488msgstr "qQвВ" 6489 6490#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 6491#: util/miscutil.c:476 6492msgid "okay|okay" 6493msgstr "okay|гаразд" 6494 6495#. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string. 6496#: util/miscutil.c:478 6497msgid "cancel|cancel" 6498msgstr "cancel|скасувати" 6499 6500#: util/miscutil.c:479 6501msgid "oO" 6502msgstr "oOгГ" 6503 6504#: util/miscutil.c:480 6505msgid "cC" 6506msgstr "cCсС" 6507 6508#: util/secmem.c:96 6509msgid "WARNING: using insecure memory!\n" 6510msgstr "УВАГА: використовуємо незахищену область пам’яті!\n" 6511 6512#: util/secmem.c:97 6513msgid "" 6514"please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more " 6515"information\n" 6516msgstr "" 6517"докладніші дані можна знайти на сторінці http://www.gnupg.org/documentation/" 6518"faqs.html\n" 6519 6520#: util/secmem.c:359 6521msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n" 6522msgstr "дію не можна виконувати без ініціалізації захищеної області пам’яті\n" 6523 6524#: util/secmem.c:360 6525msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n" 6526msgstr "(ймовірно, ви скористалися помилковою програмою для цього завдання)\n" 6527 6528#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n" 6529#~ msgstr "УВАГА: визначення власника додатка «%s» не є безпечним\n" 6530 6531#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n" 6532#~ msgstr "УВАГА: визначення прав доступу до додатка «%s» не є безпечним\n" 6533 6534#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n" 6535#~ msgstr "" 6536#~ "УВАГА: визначення власника підлеглого каталогу у додатку «%s» не є " 6537#~ "безпечним\n" 6538 6539#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n" 6540#~ msgstr "" 6541#~ "УВАГА: визначення прав доступу до підлеглого каталогу у додатку «%s» не є " 6542#~ "безпечним\n" 6543 6544#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n" 6545#~ msgstr "" 6546#~ "додаток шифрування «%s» не завантажено через небезпечні права доступу\n" 6547 6548#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n" 6549#~ msgstr "не виявлено додатка шифрування IDEA\n" 6550