1# Copyright (C) 2008 Insecure.Com LLC 2# This file is distributed under the same license as Nmap. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: Zenmap\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: dev@nmap.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2014-10-23 15:14+0000\n" 9"PO-Revision-Date: 2015-01-22 00:46+0530\n" 10"Last-Translator: Gyanendra Mishra <dev@nmap.org>\n" 11"Language-Team: Hindi\n" 12"Language: hi\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: zenmapCore/NmapParser.py:380 18msgid "Unknown Host" 19msgstr "अनजान होस्त" 20 21#: zenmapCore/NmapParser.py:421 22msgid "unknown" 23msgstr "अनजान" 24 25#: zenmapCore/NmapParser.py:424 26msgid "Unknown version" 27msgstr "अनजान संस्करण" 28 29#: zenmapCore/NmapParser.py:427 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:445 30#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:459 zenmapGUI/SearchGUI.py:534 31msgid "Unknown" 32msgstr "अनजान" 33 34#: zenmapCore/NmapParser.py:713 35#, python-format 36msgid "%s on %s" 37msgstr "%s पे %s" 38 39#: zenmapCore/UmitDB.py:139 40msgid "No module named dbapi2.pysqlite2 or sqlite3" 41msgstr "कोइ dbai2.pysqlite2 या sqlite3 नाम का मॉड्यूल नही हे" 42 43#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:140 44#, python-format 45msgid "Use DIR as the user configuration directory. Default: %default" 46msgstr "DIR को यूसर कोन्फ़िगुरेशन निर्देशिका की तरह इस्तेमाल करें। डिफ़ॉल्ट :%default" 47 48#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:154 49msgid "" 50"Specify a scan result file in Nmap XML output format. Can be used more than " 51"once to specify several scan result files." 52msgstr "" 53"Nmap XML आउटपुट स्वरूप में स्कैन रिजल्ट फ़ाइल ब्ताएँ। एक से अधिक फ़ाइल बताने के लिए एक से " 54"अधिक बारि इस्तेमल करें।" 55 56#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:165 57#, python-format 58msgid "Run %s with the specified args." 59msgstr "%s को दिए गेय आर्गस के साथ चलाएँ।" 60 61#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:173 62msgid "" 63"Begin with the specified profile selected. If combined with the -t (--" 64"target) option, automatically run the profile against the specified target." 65msgstr "" 66"निर्दिष्ट प्रोफ़ाइल के साथ शुरू करें। -t(--target)इस्तेमाल करने पर खुद ब खुद निर्दिष्ट " 67"प्रोफ़ाइल टारगेट के खिलाफ चलता है।" 68 69#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:184 70msgid "" 71"Specify a target to be used along with other options. If specified alone, " 72"open with the target field filled with the specified target" 73msgstr "एक टारगेट के साथ अन्य विकल्प दिजिए। अग्र अन्य विक्ल्प नहि दिए तोह टारगेट खोलें।" 74 75#: zenmapCore/UmitOptionParser.py:192 76msgid "" 77"Increase verbosity of the output. May be used more than once to get even " 78"more verbosity" 79msgstr "" 80"आउटपुट की क्वालिटी बढ़ाएँ। एक से ज़्यादा बरी इस्तेमाल से क्वालिटी और भी ज़्यादा बढ़ेगी। " 81 82#: zenmapCore/NmapCommand.py:139 83msgid "Python 2.4 or later is required." 84msgstr "Python 2.4 या अधिक की ज़रूरत हे।" 85 86#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:262 87msgid "" 88"There was an error getting the list of scripts from Nmap. Try upgrading Nmap." 89msgstr "स्करिप्ट कि लिस्ट मिल्ने में दिकत। Nmap अपडेट करें।" 90 91#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:467 92msgid "" 93"List of scripts\n" 94"\n" 95"A list of all installed scripts. Activate or deactivate a script by clicking " 96"the box next to the script name." 97msgstr "" 98"स्क्रिप्ट कि लिस्ट।\n" 99"इन्स्टाल्ड स्क्रिप्ट की लिस्ट । बटन को दबा कर स्क्रिप्ट सक्रिय या निष्क्रिय करें।" 100 101#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:471 102msgid "" 103"Description\n" 104"\n" 105"This box shows the categories a script belongs to. In addition, it gives a " 106"detailed description of the script which is present in script. A URL points " 107"to online NSEDoc documentation." 108msgstr "" 109"विवरण\n" 110"\n" 111"यह बॉक्स स्क्रिप्ट श्रेणी बताता है। उसके साथ साथ ये स्क्रिप्ट का विवरण देता हे। एक " 112"URLNSEDOc की तरफ पॉइंट करता हे।" 113 114#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:476 115msgid "" 116"Arguments\n" 117"\n" 118"A list of arguments that affect the selected script. Enter a value by " 119"clicking in the value field beside the argument name." 120msgstr "" 121"आर्ग्युमेंट्स\n" 122"\n" 123"स्क्रिप्ट में काम करने वालेआर्ग्युमेंट्स की लिस्ट। वॅल्यू एंटर फील्ड पर क्लिक करके करें।" 124 125#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:483 126msgid "Please wait." 127msgstr "एक मिनट।" 128 129#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:507 130msgid "Names" 131msgstr "नाम" 132 133#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:628 134msgid "Arguments" 135msgstr "आर्गुमेन्ट्स" 136 137#: zenmapGUI/ScriptInterface.py:721 138msgid "Select script files" 139msgstr "स्करिप्ट फ़ाइल चुने" 140 141#: zenmapGUI/FilterBar.py:24 142msgid "Host Filter:" 143msgstr "होस्ट फ़िल्ट्र :" 144 145#: zenmapGUI/FilterBar.py:57 146msgid "" 147"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " 148"search string is matched against every aspect of the host.\n" 149"\n" 150"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only specific " 151"fields within a host. Most operators have a short form, listed. \n" 152"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" 153"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" 154"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" 155"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" 156"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" 157"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " 158"example, an ACK scan).\n" 159"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" 160"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" 161"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" 162"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" 163msgstr "" 164"टेक्स्ट एंटर करने पे की वर्ड सर्च होता हे <b>की वर्ड सर्च</b> - सर्च स्ट्रिंग को होस्ट के हर " 165"पहल से तुला जाता हे।\n" 166"\n" 167"सर्च रिफाइन करने के लिए दिए गए <b>ऑपरेटर</b>का यूस करें ज़्यादत्र ऑपरेटर्स का छोटा रूप " 168"होता हे।\n" 169"<b>target : (t:)</b> - यूस्र सप्लाइड टारगेट या rDNS रिज़ल्ट।\n" 170"<b>os:</b> - सब ओस रिलेटेड फील्ड्स।\n" 171"<b>open: (op:)</b> - स्कॅन में मिले ओपन पोर्ट्स।\n" 172"<b>closed: (cp:)</b> - स्कॅन में मिले क्लोस्ड पोर्ट्स।\n" 173"<b> filtered: (fp:)</b> - स्कॅन में मिले फिलटर्ड पोर्ट्स।\n" 174"<b> unfiltered: (ufp:)</b> - स्कॅन में मिले फिलटर्ड अनफ़िल्टर्ड पोर्ट्स। (यूसिंग फॉर " 175"एग्ज़ॅंपल ACK स्कॅन)।\n" 176"<b> open|filtered: (ofp:)</b> - ओपन | फ़िल्टर्ड स्टेट में पोर्ट्स।\n" 177"<b> closed|filtered: (cfp:)</b> - क्लोस्ड | फ़िल्टर्ड स्टेट में पोर्ट्स।\n" 178"<b>inroute: (s:)</b> - हर सर्विस रिलेटेड फील्ड।\n" 179"<b>inroute: (ir:)</b> - स्कॅनर के ट्रेस राउट आउटपुट में रूटर का मॅच।\n" 180 181#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:168 182msgid "Hosts" 183msgstr "होस्ट्स" 184 185#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:169 radialnet/gui/NodeNotebook.py:196 186msgid "Services" 187msgstr "सेवाएं" 188 189#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:180 190msgid "OS" 191msgstr "OS" 192 193#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:181 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:230 194msgid "Host" 195msgstr "होस्ट" 196 197#: zenmapGUI/ScanHostsView.py:189 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:235 198#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:258 radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 199msgid "Service" 200msgstr "सेवा" 201 202#: zenmapGUI/DiffCompare.py:194 203msgid "Scan Output" 204msgstr "स्कैन आउटपुट" 205 206#: zenmapGUI/DiffCompare.py:247 207msgid "Select Scan Result" 208msgstr "स्कैन रिजल्ट चुनें" 209 210#: zenmapGUI/DiffCompare.py:258 211msgid "Error parsing file" 212msgstr "फ़ाइल पदच्छेद में एरर" 213 214#: zenmapGUI/DiffCompare.py:260 215#, python-format 216msgid "" 217"The file is not an Nmap XML output file. The parsing error that occurred " 218"was\n" 219"%s" 220msgstr "यह फाइल एक Nmap XML आउटपुट फाइल नही हे। जो एरर आया था वो यह हे%s" 221 222#: zenmapGUI/DiffCompare.py:268 223msgid "Cannot open selected file" 224msgstr "निर्दिष्ट फाइल नही खोली जा सकती।" 225 226#: zenmapGUI/DiffCompare.py:269 227#, python-format 228msgid "" 229" This error occurred while trying to open the " 230"file:\n" 231" %s" 232msgstr "" 233" फाइल को खोलते हुए निम्नलिखितएरर हुआ\n" 234" %s" 235 236#: zenmapGUI/DiffCompare.py:314 zenmapGUI/MainWindow.py:341 237msgid "Compare Results" 238msgstr "परिणामों की तुलना करें" 239 240#: zenmapGUI/DiffCompare.py:330 241msgid "A Scan" 242msgstr "ए स्कैन" 243 244#: zenmapGUI/DiffCompare.py:331 245msgid "B Scan" 246msgstr "बी स्कैन" 247 248#: zenmapGUI/DiffCompare.py:390 zenmapGUI/DiffCompare.py:442 249msgid "Error running ndiff" 250msgstr "ndiff च्लाने में एरर " 251 252#: zenmapGUI/DiffCompare.py:392 253msgid "" 254"There was an error running the ndiff program.\n" 255"\n" 256msgstr "" 257"ndiff प्रोग्राम च्लाने में एरर।\n" 258"\n" 259 260#: zenmapGUI/DiffCompare.py:427 261msgid "Error parsing ndiff output" 262msgstr "ndiff आउटपुट पदच्छेद में एरर" 263 264#: zenmapGUI/DiffCompare.py:436 265#, python-format 266msgid "The ndiff process terminated with status code %d." 267msgstr "ndiff प्रोसेस %d एरर कोड के साथ बंद हुआ।" 268 269#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:141 zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:138 270msgid "Command:" 271msgstr "निर्देश:" 272 273#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:173 zenmapGUI/SearchGUI.py:341 274#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:235 share/zenmap/misc/profile_editor.xml:8 275msgid "Scan" 276msgstr "स्कैन" 277 278#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:175 279msgid "Cancel" 280msgstr "रद्द करें" 281 282#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:197 283msgid "Target:" 284msgstr "टारगेट:" 285 286#: zenmapGUI/ScanToolbar.py:204 287msgid "Profile:" 288msgstr "प्रोफ़ाइल:" 289 290#: zenmapGUI/MainWindow.py:247 291msgid "Sc_an" 292msgstr "स्कै_न" 293 294#: zenmapGUI/MainWindow.py:251 295msgid "_Save Scan" 296msgstr "से_व स्कैन" 297 298#: zenmapGUI/MainWindow.py:253 299msgid "Save current scan results" 300msgstr "वर्तमान स्कैन के परिणाम सेव करें।" 301 302#: zenmapGUI/MainWindow.py:258 303msgid "Save All Scans to _Directory" 304msgstr "हरएक स्कैन के परिणाम से_व करें" 305 306#: zenmapGUI/MainWindow.py:260 307msgid "Save all scans into a directory" 308msgstr "हरएक स्कैन के परिणाम को किसी डायरेक्टरी में सेव करें " 309 310#: zenmapGUI/MainWindow.py:265 311msgid "_Open Scan" 312msgstr "स्कै_न खोलें" 313 314#: zenmapGUI/MainWindow.py:267 315msgid "Open the results of a previous scan" 316msgstr "पुराने स्कैन के परिणाम खोलें" 317 318#: zenmapGUI/MainWindow.py:272 319msgid "_Open Scan in This Window" 320msgstr "इस विंडो में स्कै_न खोलें" 321 322#: zenmapGUI/MainWindow.py:274 323msgid "Append a saved scan to the list of scans in this window." 324msgstr "स्कॅन की लिस्ट में एक सेव्ड स्कॅन जोड़ें।" 325 326#: zenmapGUI/MainWindow.py:278 327msgid "_Tools" 328msgstr "_उपकरण" 329 330#: zenmapGUI/MainWindow.py:282 331msgid "_New Window" 332msgstr "_नई विंडो" 333 334#: zenmapGUI/MainWindow.py:284 335msgid "Open a new scan window" 336msgstr "नई स्कैन विंडो खोलें।" 337 338#: zenmapGUI/MainWindow.py:289 339msgid "Close Window" 340msgstr "विंडो बंद करें।" 341 342#: zenmapGUI/MainWindow.py:291 343msgid "Close this scan window" 344msgstr "इस स्कॅन विंडो को बंद करें।" 345 346#: zenmapGUI/MainWindow.py:296 347msgid "Print..." 348msgstr "छापें...." 349 350#: zenmapGUI/MainWindow.py:298 351msgid "Print the current scan" 352msgstr "मौदजुदा स्कॅन छापें।" 353 354#: zenmapGUI/MainWindow.py:303 355msgid "Quit" 356msgstr "क्विट" 357 358#: zenmapGUI/MainWindow.py:305 359msgid "Quit the application" 360msgstr "प्रोग्राम बंद करें।" 361 362#: zenmapGUI/MainWindow.py:310 363msgid "New _Profile or Command" 364msgstr "नया प्रोफाइल या कमॅंड।" 365 366#: zenmapGUI/MainWindow.py:312 367msgid "Create a new scan profile using the current command" 368msgstr "वर्तमान कमॅंड इस्तेमाल करके नया स्कॅन प्रोफाइल बनाए।" 369 370#: zenmapGUI/MainWindow.py:317 371msgid "Search Scan Results" 372msgstr "स्कॅन रिज़ल्ट्स छानें" 373 374#: zenmapGUI/MainWindow.py:319 375msgid "Search for a scan result" 376msgstr "एक स्कैन परिणाम की खोज करें।" 377 378#: zenmapGUI/MainWindow.py:324 zenmapGUI/ScanInterface.py:917 379msgid "Filter Hosts" 380msgstr "फिल्टर होस्ट्स" 381 382#: zenmapGUI/MainWindow.py:326 383msgid "Search for host by criteria" 384msgstr "होस्ट की खोज कृटेरिएा के हिसाब से करें" 385 386#: zenmapGUI/MainWindow.py:331 387msgid "_Edit Selected Profile" 388msgstr "चुनी हुई प्रोफाइल में अंतर लाएँ।" 389 390#: zenmapGUI/MainWindow.py:333 391msgid "Edit selected scan profile" 392msgstr "चुनी हुई स्कॅन प्रोफाइल में अंतर लाएँ" 393 394#: zenmapGUI/MainWindow.py:337 395msgid "_Profile" 396msgstr "प्रोफाइल" 397 398#: zenmapGUI/MainWindow.py:343 399msgid "Compare Scan Results using Diffies" 400msgstr "डिफीस का ईस्तमाल करके स्कॅन रिज़ल्ट्स की तुलना करें" 401 402#: zenmapGUI/MainWindow.py:348 zenmapGUI/MainWindow.py:368 403msgid "_Help" 404msgstr "हेल्प" 405 406#: zenmapGUI/MainWindow.py:352 407msgid "_Report a bug" 408msgstr "बग रिपोर्ट करें" 409 410#: zenmapGUI/MainWindow.py:354 411msgid "Report a bug" 412msgstr "बग रिपोर्ट करें" 413 414#: zenmapGUI/MainWindow.py:360 415msgid "_About" 416msgstr "अबाउट" 417 418#: zenmapGUI/MainWindow.py:362 419#, python-format 420msgid "About %s" 421msgstr "अबाउट %s" 422 423#: zenmapGUI/MainWindow.py:370 424msgid "Shows the application help" 425msgstr "प्रोग्राम का हेल्प देखें।" 426 427#: zenmapGUI/MainWindow.py:474 428msgid "Can't save to database" 429msgstr "डेटबेस में सेव नही कर सकते" 430 431#: zenmapGUI/MainWindow.py:475 432#, python-format 433msgid "" 434"Can't store unsaved scans to the recent scans database:\n" 435"%s" 436msgstr "" 437"अनसेव्ड स्कॅन को रीसेंट स्कॅन डेटबेस में सेव नही कर सकते: \n" 438"%s" 439 440#: zenmapGUI/MainWindow.py:600 441msgid "Error loading file" 442msgstr "फाइल लोड करने में एरर।" 443 444#: zenmapGUI/MainWindow.py:623 zenmapGUI/MainWindow.py:702 445msgid "Nothing to save" 446msgstr "कुछ नही हे सेव करने के लिए।" 447 448#: zenmapGUI/MainWindow.py:625 449msgid "" 450"There are no scans with results to be saved. Run a scan with the \"Scan\" " 451"button first." 452msgstr "रिज़ल्ट सेव करने के लिए कोई स्कॅन नही हे। पहले \"स्कॅन\" बटन को दबा कर स्कॅनशुरू करें।" 453 454#: zenmapGUI/MainWindow.py:633 zenmapGUI/MainWindow.py:711 455msgid "There is a scan still running. Wait until it finishes and then save." 456msgstr "स्कॅन चल रहा हे। उस्के ख़तम होने का इंतज़ार करें।" 457 458#: zenmapGUI/MainWindow.py:636 zenmapGUI/MainWindow.py:714 459#, python-format 460msgid "There are %u scans still running. Wait until they finish and then save." 461msgstr "%u स्कॅन चल रहें हें। उनके ख़त्म होने का इंतज़ार करें।" 462 463#: zenmapGUI/MainWindow.py:638 zenmapGUI/MainWindow.py:716 464msgid "Scan is running" 465msgstr "स्कॅन चल रहा हे।" 466 467#: zenmapGUI/MainWindow.py:680 468msgid "Save Scan" 469msgstr "स्कॅन सेव करें।" 470 471#: zenmapGUI/MainWindow.py:703 472msgid "" 473"This scan has not been run yet. Start the scan with the \"Scan\" button " 474"first." 475msgstr "यह स्कॅन अभीतक चालू नही किया हे। पहले \"स्कॅन\" बटन को दबा कर स्कॅनशुरू करें।" 476 477#: zenmapGUI/MainWindow.py:725 478msgid "Choose a directory to save scans into" 479msgstr "स्कॅन सेव करने के लिए डाइरेक्टरी चूज़ करें।" 480 481#: zenmapGUI/MainWindow.py:750 zenmapGUI/MainWindow.py:774 482msgid "Can't save file" 483msgstr "फाइल सेव नही करी जा सकती।" 484 485#: zenmapGUI/MainWindow.py:775 486#, python-format 487msgid "" 488"Can't open file to write.\n" 489"%s" 490msgstr "" 491"राइट करने के लिए फाइल नही खोली जा सकती।\n" 492"%s" 493 494#: zenmapGUI/MainWindow.py:826 zenmapGUI/MainWindow.py:867 495msgid "Close anyway" 496msgstr "फिर भी क्लोज़ करें" 497 498#: zenmapGUI/MainWindow.py:830 499msgid "Unsaved changes" 500msgstr "अनसेव्ड परिवर्तन।" 501 502#: zenmapGUI/MainWindow.py:832 503msgid "" 504"The given scan has unsaved changes.\n" 505"What do you want to do?" 506msgstr "" 507"दिए गए स्कॅन में अनसेव्ड परिवर्तन हें।\n" 508"क्या करना चाहते हो?" 509 510#: zenmapGUI/MainWindow.py:871 511msgid "Trying to close" 512msgstr "क्लोज़ करने की कोशिश चालू।" 513 514#: zenmapGUI/MainWindow.py:874 515msgid "" 516"The window you are trying to close has a scan running in the background.\n" 517"What do you want to do?" 518msgstr "" 519"जिस विंडो को तुम बंद करने की क़ोहशीश कर रहे हो उसमें पीछे में स्कॅन चल रहे हें।क्या करना " 520"चाहते हो ?" 521 522#: zenmapGUI/MainWindow.py:946 523msgid "Can't find documentation files" 524msgstr "डॉक्युमेंटेशन फाइल नही मिल रहे।" 525 526#: zenmapGUI/MainWindow.py:947 527#, python-format 528msgid "" 529"There was an error loading the documentation file %s (%s). See the online " 530"documentation at %s." 531msgstr "%s(%s) डॉक्युमेंटेशन फाइल खोलने में एरर। ऑनलाइन डॉक्युमेंटेशन यहा %s देखें।" 532 533#: zenmapGUI/ScanInterface.py:441 534msgid "Empty Nmap Command" 535msgstr "खाली Nmap कमॅंड" 536 537#: zenmapGUI/ScanInterface.py:442 538msgid "" 539"There is no command to execute. Maybe the selected/typed profile doesn't " 540"exist. Please check the profile name or type the nmap command you would like " 541"to execute." 542msgstr "" 543"एक्सेक्यूट करने के लिए कमॅंड नही हे। क्या पता दीगेई प्रोफाइल नही हो। कृपया प्रोफाइल का " 544"नाम जाचें। या नए कमॅंड लिखेंएक्सेक्यूट करने केलिए।" 545 546#: zenmapGUI/ScanInterface.py:543 547msgid "" 548"This means that the nmap executable was not found in your system PATH, which " 549"is" 550msgstr "इसका म्त्ल्ब सिस्ट्मपाथ में nmap एग्ज़िक्युटबल नही हे।" 551 552#: zenmapGUI/ScanInterface.py:545 553msgid "<undefined>" 554msgstr "<अनिर्धारित>" 555 556#: zenmapGUI/ScanInterface.py:557 557msgid "plus the extra directory" 558msgstr "साथ में एक और डाइरेक्टरी" 559 560#: zenmapGUI/ScanInterface.py:559 561msgid "plus the extra directories" 562msgstr "साथ मेंऔर डाइरेक्टरीस।" 563 564#: zenmapGUI/ScanInterface.py:562 565msgid "Error executing command" 566msgstr "कमॅंड एक्सेक्यूट करने में एरर" 567 568#: zenmapGUI/ScanInterface.py:632 569msgid "Parse error" 570msgstr "पार्स करने में एरर" 571 572#: zenmapGUI/ScanInterface.py:634 573#, python-format 574msgid "" 575"There was an error while parsing the XML file generated from the scan:\n" 576"\n" 577"%s" 578msgstr "" 579"स्कॅन से बनी XML फाइल पार्स करने में एरर:\n" 580"\n" 581"%s" 582 583#: zenmapGUI/ScanInterface.py:647 584msgid "Cannot merge scan" 585msgstr "स्कॅन मर्ज नही किया जा सकता" 586 587#: zenmapGUI/ScanInterface.py:649 588#, python-format 589msgid "" 590"There was an error while merging the new scan's XML:\n" 591"\n" 592"%s" 593msgstr "" 594"स्कॅन की XMLमर्ज करने में एरर:\n" 595"\n" 596"%s" 597 598#: zenmapGUI/ScanInterface.py:738 599#, python-format 600msgid "%d/%d hosts shown" 601msgstr "%d/%d होस्ट्स काम नही कर रे।" 602 603#: zenmapGUI/ScanInterface.py:967 604msgid "Nmap Output" 605msgstr "Nmap आउटपुट" 606 607#: zenmapGUI/ScanInterface.py:968 608msgid "Ports / Hosts" 609msgstr "पोरस्ट्स / होस्ट्स" 610 611#: zenmapGUI/ScanInterface.py:969 612msgid "Topology" 613msgstr "टोपोलॉजी" 614 615#: zenmapGUI/ScanInterface.py:970 616msgid "Host Details" 617msgstr "होस्ट डीटेल्स" 618 619#: zenmapGUI/ScanInterface.py:971 620msgid "Scans" 621msgstr "स्कॅन्स" 622 623#: zenmapGUI/ScanInterface.py:992 624msgid "No host selected." 625msgstr "कोई होस्ट नही चुना हे।" 626 627#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:232 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:262 628#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 629msgid "Port" 630msgstr "पोर्ट" 631 632#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:233 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:261 633#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 634msgid "Protocol" 635msgstr "प्रोटोकॉल" 636 637#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:234 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:263 638#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 639msgid "State" 640msgstr "स्थिति" 641 642#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:236 zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:264 643#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 644msgid "Version" 645msgstr "अनुवाद रूप" 646 647#: zenmapGUI/ScanOpenPortsPage.py:260 radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 648msgid "Hostname" 649msgstr "होस्ट का नाम" 650 651#: zenmapGUI/BugReport.py:141 652msgid "How to Report a Bug" 653msgstr "बग रिपोर्ट कैसे करें" 654 655#: zenmapGUI/BugReport.py:160 656#, python-format 657msgid "" 658"<big><b>How to report a bug</b></big>\n" 659"\n" 660"Like their author, %(nmap)s and %(app)s aren't perfect. But you can help " 661"make it better by sending bug reports or even writing patches. If %(nmap)s " 662"doesn't behave the way you expect, first upgrade to the latest version " 663"available from <b>%(nmap_web)s</b>. If the problem persists, do some " 664"research to determine whether it has already been discovered and addressed. " 665"Try Googling the error message or browsing the nmap-dev archives at http://" 666"seclists.org/. Read the full manual page as well. If nothing comes of this, " 667"mail a bug report to <b><dev@nmap.org></b>. Please include everything " 668"you have learned about the problem, as well as what version of Nmap you are " 669"running and what operating system version it is running on. Problem reports " 670"and %(nmap)s usage questions sent to dev@nmap.org are far more likely to be " 671"answered than those sent to Fyodor directly.\n" 672"\n" 673"Code patches to fix bugs are even better than bug reports. Basic " 674"instructions for creating patch files with your changes are available at " 675"https://nmap.org/data/HACKING. Patches may be sent to nmap-dev (recommended) " 676"or to Fyodor directly.\n" 677msgstr "" 678"<big><b>बग रिपोर्ट कैसे करें</b></big>\n" 679"\n" 680"लेखक की तरह, %(nmap)s और %(app)s पर्फेक्ट नही हें। पर आप इसे बग रिपोर्ट या पॅच भेज के " 681"बेहतर बना सकते हो। अगर %(nmap)s आपकीआशा जितना नही काम कर रहा तो सबसे पहले अपडेट " 682"करें वो यहाँ <b>%(nmap_web)s</b> उपलब्ध हे। अगर प्राब्लम नही जा रहा तोकुछ छनवींन करें " 683"की यह किसी ने पहले ही कहीं पूछा तो नही हे। एरर गूगले करें या nmap-dev आर्काइव यहाँ " 684"http://seclists.org/ ब्राउज़ करें। पूरा मनुअल भी पढ़ें। फिर भी कुछ ना हुआ तो एक बग " 685"रिपोर्ट यहाँ<b><dev@nmap.org></b> भेजें। जो भी मालूम हो वो लिखें और Nmap वर्षन " 686"और ऑपरेटिंग सिस्टम का नाम लिखें। प्राब्लम रिपोर्ट और %(nmap)s यूज़ेज क्वेस्चन फाइयोडर को " 687"भेजने से बेहतर यहाँ dev@nmap.org भेजना हे।\n" 688"\n" 689"कोड पॅच बग रिपोर्ट से भी बेहतर हे। सामान्यपॅच लिखने की जानकारी यहाँ उपलब्ध हे http://" 690"nmap.org/data/HACKING। पॅचस को यहाँ nmap-dev याफाइयोडर को भेजें।\n" 691 692#: zenmapGUI/SearchGUI.py:325 693msgid "Search:" 694msgstr "सर्च:" 695 696#: zenmapGUI/SearchGUI.py:328 697msgid "Expressions " 698msgstr "एक्सप्रेशन्स " 699 700#: zenmapGUI/SearchGUI.py:342 701msgid "Date" 702msgstr "दिनाक" 703 704#: zenmapGUI/SearchGUI.py:486 705msgid "No search method selected!" 706msgstr "सर्च का तरीका नही चुना!" 707 708#: zenmapGUI/SearchGUI.py:488 709#, python-format 710msgid "" 711"%s can search results on directories or inside its own database. Please " 712"select a method by choosing a directory or by checking the search data base " 713"option in the 'Search options' tab before starting a search" 714msgstr "" 715"%s अपने डेटबेस या डाइरेक्टरी में सर्च कर सकता हे। कृपया सर्च करने के पहले तरीका चुन्नें के लिए " 716"एक डाइरेक्टरी चुनें या सर्च डेटाबेस ऑप्षन चेक करें।" 717 718#: zenmapGUI/SearchGUI.py:958 719msgid "" 720"Entering the text into the search performs a <b>keyword search</b> - the " 721"search string is matched against the entire output of each scan.\n" 722"\n" 723"To refine the search, you can use <b>operators</b> to search only within a " 724"specific part of a scan. Operators can be added to the search interactively " 725"if you click on the <b>Expressions</b> button, or you can enter them " 726"manually into the search field. Most operators have a short form, listed.\n" 727"\n" 728"<b>profile: (pr:)</b> - Profile used.\n" 729"<b>target: (t:)</b> - User-supplied target, or a rDNS result.\n" 730"<b>option: (o:)</b> - Scan options.\n" 731"<b>date: (d:)</b> - The date when scan was performed. Fuzzy matching is " 732"possible using the \"~\" suffix. Each \"~\" broadens the search by one day " 733"on \"each side\" of the date. In addition, it is possible to use the \"date:-" 734"n\" notation which means \"n days ago\".\n" 735"<b>after: (a:)</b> - Matches scans made after the supplied date (<i>YYYY-MM-" 736"DD</i> or <i>-n</i>).\n" 737"<b>before (b:)</b> - Matches scans made before the supplied date(<i>YYYY-MM-" 738"DD</i> or <i>-n</i>).\n" 739"<b>os:</b> - All OS-related fields.\n" 740"<b>scanned: (sp:)</b> - Matches a port if it was among those scanned.\n" 741"<b>open: (op:)</b> - Open ports discovered in a scan.\n" 742"<b>closed: (cp:)</b> - Closed ports discovered in a scan.\n" 743"<b>filtered: (fp:)</b> - Filtered ports discovered in scan.\n" 744"<b>unfiltered: (ufp:)</b> - Unfiltered ports found in a scan (using, for " 745"example, an ACK scan).\n" 746"<b>open|filtered: (ofp:)</b> - Ports in the \"open|filtered\" state.\n" 747"<b>closed|filtered: (cfp:)</b> - Ports in the \"closed|filtered\" state.\n" 748"<b>service: (s:)</b> - All service-related fields.\n" 749"<b>inroute: (ir:)</b> - Matches a router in the scan's traceroute output.\n" 750msgstr "" 751"टेक्स्ट डालने में <b>की वर्ड</b> सर्च होता हे - सर्च स्ट्रिंग पूरे आउटपुट से मिलाई जाती हे।\n" 752"\n" 753"सर्च रिफाइन करने के लिए दिए गए <b>ऑपरेटर</b>का यूस करें ज़्यादत्र ऑपरेटर्स का छोटा रूप " 754"होता हे। ऑपरेटर को एक्सप्रेशन बटन या सर्च फील्ड पे टाइप करके डाला जा सकता हे। ऑपरेटर से " 755"सर्च बेटर होता हे।\n" 756"\n" 757"<b>profile: (pr:)</b> - प्रोफाइल यूसड।\n" 758"<b>option: (o:)</b> - स्कॅन ऑप्षन्स।\n" 759"<b>target : (t:)</b> - यूस्र सप्लाइड टारगेट या rDNS रिज़ल्ट।\n" 760"<b>date: (d:)</b> - इस दिन पे स्कॅन किया गया था। ~ के इस्तेमाल से फज़्ज़ी मॅचिंग कर सकते " 761"हें। हर ~ सर्च को एक दिन पहले और बाद से से बढ़ा ता हे।साथ मे \"date:-n\" नोटेशन का " 762"इस्तेमाल से \"n दिन पहले का मतलब हे।\n" 763"<b> after: (a:)</b> - <i>YYYY-MM-D<i> या <i>-n</i> के बाद के रिज़ल्ट देखें।\n" 764"<b> before: (b:)</b> - <i>YYYY-MM-D<i> या <i>-n</i> के पहले के रिज़ल्ट देखें।\n" 765"<b>os:</b> - सब ओस रिलेटेड फील्ड्स।\n" 766"<b>scanned: (sp:)</b> - स्कॅंड पोर्ट्स की लिस्ट।\n" 767"<b>open: (op:)</b> - स्कॅन में मिले ओपन पोर्ट्स।\n" 768"<b>closed: (cp:)</b> - स्कॅन में मिले क्लोस्ड पोर्ट्स।\n" 769"<b> filtered: (fp:)</b> - स्कॅन में मिले फिलटर्ड पोर्ट्स।\n" 770"<b> unfiltered: (ufp:)</b> - स्कॅन में मिले फिलटर्ड अनफ़िल्टर्ड पोर्ट्स। (यूसिंग फॉर " 771"एग्ज़ॅंपल ACK स्कॅन)।\n" 772"<b> open|filtered: (ofp:)</b> - ओपन | फ़िल्टर्ड स्टेट में पोर्ट्स।\n" 773"<b> closed|filtered: (cfp:)</b> - क्लोस्ड | फ़िल्टर्ड स्टेट में पोर्ट्स।\n" 774"<b>inroute: (s:)</b> - हर सर्विस रिलेटेड फील्ड।\n" 775"<b>inroute: (ir:)</b> - स्कॅनर के ट्रेस राउट आउटपुट में रूटर का मॅच।\n" 776 777#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:135 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:133 778msgid "Not available" 779msgstr "उपलब्ध नहीं है।" 780 781#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:141 782msgid "Nmap Version:" 783msgstr "Nmap अनुवाद रूप:" 784 785#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:144 786msgid "Verbosity level:" 787msgstr "व्रबॉसिटी लेवेल:" 788 789#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:147 790msgid "Debug level:" 791msgstr "डीबग लेवेल:" 792 793#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:151 794msgid "Command Info" 795msgstr "कमॅंड इन्फो" 796 797#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:180 798msgid "Started on:" 799msgstr "शुरू हुआ:" 800 801#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:183 802msgid "Finished on:" 803msgstr "ख़तम हुआ :" 804 805#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:186 806msgid "Hosts up:" 807msgstr "होस्ट्स उप :" 808 809#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:189 810msgid "Hosts down:" 811msgstr "बंद होस्ट्स:" 812 813#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:192 814msgid "Hosts scanned:" 815msgstr "स्कॅन किए गेय होस्ट:" 816 817#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:195 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:205 818msgid "Open ports:" 819msgstr "खुले होस्ट्स:" 820 821#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:198 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:208 822msgid "Filtered ports:" 823msgstr "फील्टर्ड़ पोर्ट्स:" 824 825#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:201 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:211 826msgid "Closed ports:" 827msgstr "बंद पोर्ट्स:" 828 829#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:205 830msgid "General Info" 831msgstr "सामान्य जानकारी" 832 833#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:267 834msgid "Scan Info" 835msgstr "स्कैन जानकारी" 836 837#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:284 838msgid "Scan type:" 839msgstr "स्कैन प्रकार:" 840 841#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:287 842msgid "Protocol:" 843msgstr "प्रोटोकॉल:" 844 845#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:290 846msgid "# scanned ports:" 847msgstr "# स्कॅंड पोर्ट्स:" 848 849#: zenmapGUI/ScanRunDetailsPage.py:293 850msgid "Services:" 851msgstr "सर्वीसज़:" 852 853#: zenmapGUI/CrashReport.py:146 854msgid "Crash Report" 855msgstr "क्रॅश रिपोर्ट" 856 857#: zenmapGUI/CrashReport.py:166 858#, python-format 859msgid "" 860"An unexpected error has crashed %(app_name)s. Please copy the stack trace " 861"below and send it to the <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> " 862"mailing list. (<a href=\"http://seclists.org/nmap-dev/\">More about the list." 863"</a>) The developers will see your report and try to fix the problem." 864msgstr "" 865"एक अप्रत्याशित एरर %(app_name)s ने को क्रश कर दिया हे। स्टॅक ट्रेस को कापी करके यहाँ भेजें " 866"<a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a> (<a href=\"http://seclists." 867"org/nmap-dev/\">लिस्ट के बारे में और जाने। </a>) डेवेलपर्स आपका रिपोर्ट देख के आपकी " 868"सहायता करेंगे।" 869 870#: zenmapGUI/CrashReport.py:174 871msgid "" 872"<b>Copy and email to <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" 873msgstr "" 874"<b>कॉपी करके ईमेल करें <a href=\"mailto:dev@nmap.org\">dev@nmap.org</a>:</b>" 875 876#: zenmapGUI/ScanNmapOutputPage.py:218 877msgid "Details" 878msgstr "डीटेल्स" 879 880#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:139 881msgid "Nmap Output Properties" 882msgstr "Nmap आउटपुट प्रॉपर्टीस" 883 884#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:166 885msgid "details" 886msgstr "डीटेल्स" 887 888#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:167 889msgid "port listing title" 890msgstr "पोर्ट के टाइटल" 891 892#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:169 893msgid "open port" 894msgstr "खुले पोर्ट" 895 896#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:171 897msgid "closed port" 898msgstr "बंद पोर्ट" 899 900#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:173 901msgid "filtered port" 902msgstr "फिल्ट्ड पोर्ट्स" 903 904#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:175 905msgid "date" 906msgstr "तिथि" 907 908#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:176 909msgid "hostname" 910msgstr "होस्ट का नाम" 911 912#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:177 913msgid "ip" 914msgstr "आई पी" 915 916#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:221 917msgid "Highlight definitions" 918msgstr "हाइलाइट परिभाषाएँ" 919 920#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:248 921msgid "Text" 922msgstr "टेक्स्ट" 923 924#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:250 925msgid "Highlight" 926msgstr "हाइलाइट" 927 928#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:266 929msgid "text color" 930msgstr "टेक्स्ट का रंग" 931 932#: zenmapGUI/NmapOutputProperties.py:293 933msgid "highlight color" 934msgstr "हाइलाइट का रंग" 935 936#: zenmapGUI/About.py:197 937#, python-format 938msgid "About %s and %s" 939msgstr "%s और %s के बारे में" 940 941#: zenmapGUI/About.py:216 942#, python-format 943msgid "" 944"%s is a free and open source utility for network exploration and security " 945"auditing." 946msgstr "%s एक फ्री और ओपन सोर्स नेटवर्क एक्सप्लोरेशन और सेक्यूरिटी प्रोग्राम हें।" 947 948#: zenmapGUI/About.py:221 949#, python-format 950msgid "" 951"%s is a multi-platform graphical %s frontend and results viewer. It was " 952"originally derived from %s." 953msgstr "%s एक मुल्टीपलटफरम् ग्रॅफिकल %s फ्रंट एंड और रिज़ल्ट व्यूवर हेय। ये %s से प्रेरित हे।" 954 955#: zenmapGUI/About.py:227 956#, python-format 957msgid "" 958"%s is an %s GUI created as part of the Nmap/Google Summer of Code program." 959msgstr "%s एक %s GUI हे जो गूगल सम्मर ऑफ कोड केप्रॉजेक्ट के लिए बनाया गया था।" 960 961#: zenmapGUI/About.py:229 zenmapGUI/About.py:272 962#, python-format 963msgid "%s credits" 964msgstr "%s क्रेडिट्स" 965 966#: zenmapGUI/About.py:314 967msgid "Written by" 968msgstr "रिटन बाइ" 969 970#: zenmapGUI/About.py:316 971msgid "Design" 972msgstr "डिज़ाइन" 973 974#: zenmapGUI/About.py:318 975msgid "SoC 2007" 976msgstr "SoC २००७" 977 978#: zenmapGUI/About.py:320 979msgid "Contributors" 980msgstr "योगदार" 981 982#: zenmapGUI/About.py:322 983msgid "Translation" 984msgstr "अनुवाद" 985 986#: zenmapGUI/About.py:324 987msgid "Maemo" 988msgstr "Maemo" 989 990#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:134 991msgid "Running" 992msgstr "चल रहे स्कॅन्स" 993 994#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:137 995msgid "Unsaved" 996msgstr "अनसेव्ड" 997 998#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:141 999msgid "Failed" 1000msgstr "फेल्ड" 1001 1002#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:143 1003msgid "Canceled" 1004msgstr "कॅन्सल्ड" 1005 1006#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:168 1007msgid "Status" 1008msgstr "स्थिति" 1009 1010#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:174 1011msgid "Command" 1012msgstr "कमॅंड" 1013 1014#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:191 1015msgid "Append Scan" 1016msgstr "स्कॅन जोड़ें" 1017 1018#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:194 1019msgid "Remove Scan" 1020msgstr "स्कॅन निकालें" 1021 1022#: zenmapGUI/ScanScanListPage.py:197 1023msgid "Cancel Scan" 1024msgstr "कॅन्सल स्कॅन" 1025 1026#: zenmapGUI/TopologyPage.py:180 1027msgid "Show the topology anyway" 1028msgstr "फिर भी टॉपॉलजी देखें" 1029 1030#: zenmapGUI/TopologyPage.py:213 1031#, python-format 1032msgid "" 1033"Topology is disabled because too many hosts can cause it\n" 1034"to run slowly. The limit is %d hosts and there are %d." 1035msgstr "टॉपलोगी को काफ़ी होस्ट स्लो कर सकते हें। %d होस्ट लिमिट हेऔर अभी %d होस्ट हें" 1036 1037#: zenmapGUI/FileChoosers.py:137 1038#, python-format 1039msgid "All files (%s)" 1040msgstr "आल फाइल्स (%s)" 1041 1042#: zenmapGUI/FileChoosers.py:147 1043#, python-format 1044msgid "Nmap XML files (%s)" 1045msgstr "Nmap XML फाइल्स (%s)" 1046 1047#: zenmapGUI/FileChoosers.py:157 1048#, python-format 1049msgid "NSE scripts (%s)" 1050msgstr "NSE स्क्रिप्ट्स (%s)" 1051 1052#: zenmapGUI/FileChoosers.py:237 radialnet/gui/SaveDialog.py:130 1053msgid "By extension" 1054msgstr "बाइ एक्सटेन्षन" 1055 1056#: zenmapGUI/FileChoosers.py:238 1057msgid "Nmap XML format (.xml)" 1058msgstr "Nmap XML फॉर्मॅट (.xml)" 1059 1060#: zenmapGUI/FileChoosers.py:239 1061msgid "Nmap text format (.nmap)" 1062msgstr "Nmap text फॉर्मॅट (.nmap)" 1063 1064#: zenmapGUI/FileChoosers.py:268 radialnet/gui/SaveDialog.py:167 1065msgid "Select File Type:" 1066msgstr "फाइल टाइप चुनें:" 1067 1068#: zenmapGUI/OptionBuilder.py:298 1069msgid "Choose file" 1070msgstr "फाइल चुनें" 1071 1072#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:146 1073msgid "Profile Editor" 1074msgstr "प्रोफाइल एडीत्तोर" 1075 1076#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:242 1077msgid "Profile Information" 1078msgstr "प्रोफाइल की जानकारी" 1079 1080#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:243 1081msgid "Profile name" 1082msgstr "प्रोफाइल का नाम" 1083 1084#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:247 1085msgid "Description" 1086msgstr "डिस्क्रिप्षन" 1087 1088#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:263 1089msgid "Save Changes" 1090msgstr "चेंजस सवे करें" 1091 1092#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:268 1093msgid "Help" 1094msgstr "हेल्प" 1095 1096#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:302 1097msgid "Profile" 1098msgstr "प्रोफाइल" 1099 1100#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:364 1101msgid "Unnamed profile" 1102msgstr "अग्यात प्रोफाइल " 1103 1104#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:366 1105msgid "You must provide a name for this profile." 1106msgstr "इस प्रॉफिल केलिए नाम देना ज़रूरी हे।" 1107 1108#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:386 1109msgid "Disallowed profile name" 1110msgstr "यह प्रोफाइल नाम रखने की अनुमति नही हें" 1111 1112#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:387 1113#, python-format 1114msgid "" 1115"Sorry, the name \"%s\" is not allowed due to technical limitations. (The " 1116"underlying ConfigParser used to store profiles does not allow it.) Choose a " 1117"different name." 1118msgstr "" 1119"तकनिकनी लिमिटेशन के कारण \"%s\"नाम अलोड नही हें। (अंदरूनी कोड इस प्रोफाइल को नाम के " 1120"रूप में इस्तेमाल करने की इजाज़त नही देता। )कोई औरनाम चुनें।" 1121 1122#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:412 1123msgid "Deleting Profile" 1124msgstr "प्रॉफिल डेलीट किया जा रहा हे" 1125 1126#: zenmapGUI/ProfileEditor.py:414 1127msgid "" 1128"Your profile is going to be deleted! ClickOk to continue, or Cancel to go " 1129"back to Profile Editor." 1130msgstr "" 1131"आपकी प्रोफाइल डेलीट की जा रही हे!कंटिन्यू करने के लिए ओक प्रेस करें या प्रोफाइल वापिस देखने " 1132"के लिए कॅन्सल दबाएँ।" 1133 1134#: zenmapGUI/SearchWindow.py:148 1135msgid "Search Scans" 1136msgstr "स्कॅन्स की छाँवीिन करें" 1137 1138#: zenmapGUI/SearchWindow.py:175 1139msgid "Append" 1140msgstr "जोड़ें" 1141 1142#: zenmapGUI/App.py:235 1143msgid "Import error" 1144msgstr "एरर इम्पोर्ट करें" 1145 1146#: zenmapGUI/App.py:236 1147msgid "" 1148"A required module was not found.\n" 1149"\n" 1150msgstr "" 1151"ज़रूरी मॉड्यूल नही मिला।\n" 1152"\n" 1153 1154#: zenmapGUI/App.py:284 1155msgid "Error creating the per-user configuration directory" 1156msgstr "पेर उस्र कॉनफिगरेशन डाइरेक्टरी बनाने में एरर" 1157 1158#: zenmapGUI/App.py:285 1159#, python-format 1160msgid "" 1161"There was an error creating the directory %s or one of the files in it. The " 1162"directory is created by copying the contents of %s. The specific error was\n" 1163"\n" 1164"%s\n" 1165"\n" 1166"%s needs to create this directory to store information such as the list of " 1167"scan profiles. Check for access to the directory and try again." 1168msgstr "" 1169"%s डाइरेक्टरी या उनमे से अक फाइल बनाने में दिक्कत। %s के कॉंटेंट्स कापी करके डिरक्टेओरी बनाई " 1170"गई हे। यह एरर था\n" 1171"\n" 1172"%s\n" 1173"\n" 1174"%sजानकारी सेव करने के लिए यह डाइरेक्टरी बनानाचाहता हे। डाइरेक्टरीआक्सेस चेक करें और फिर से " 1175"कोशिश करें।" 1176 1177#: zenmapGUI/App.py:307 1178msgid "Error parsing the configuration file" 1179msgstr "कॉनफिगरेशन फाइल पार्स करने में एरर" 1180 1181#: zenmapGUI/App.py:308 1182#, python-format 1183msgid "" 1184"There was an error parsing the configuration file %s. The specific error " 1185"was\n" 1186"\n" 1187"%s\n" 1188"\n" 1189"%s can continue without this file but any information in it will be ignored " 1190"until it is repaired." 1191msgstr "" 1192"%s कॉनफिगरेशन फाइल पार्स करने में यह यह एरर आया।\n" 1193"\n" 1194"%s\n" 1195"\n" 1196"%S बिना फाइल के कम हो सकता हे पर उसके अंदर का समान नही इस्तेमाल हो पाएगा। वरना ठीक " 1197"करें।" 1198 1199#: zenmapGUI/App.py:373 1200#, python-format 1201msgid "" 1202"You are trying to run %s with a non-root user!\n" 1203"\n" 1204"Some %s options need root privileges to work." 1205msgstr "" 1206"आप %s को रूट के बिना चलाने का कोशिश कर रहे हो!\n" 1207"\n" 1208"कुछ %s ऑप्षन्स को काम करने के लिए रूट चाहिए।" 1209 1210#: zenmapGUI/App.py:378 1211msgid "Non-root user" 1212msgstr "रूट यूज़र नही हे" 1213 1214#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:186 1215msgid "Host Status" 1216msgstr "होस्ट स्टेटस" 1217 1218#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:187 1219msgid "Addresses" 1220msgstr "पता" 1221 1222#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:188 1223msgid "Hostnames" 1224msgstr "होस्ट के नाम" 1225 1226#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:189 radialnet/gui/NodeNotebook.py:432 1227msgid "Operating System" 1228msgstr "ऑपरेटिंग सिस्टम" 1229 1230#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:191 1231msgid "Ports used" 1232msgstr "इस्तेमाल किए पोर्ट्स " 1233 1234#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:192 1235msgid "OS Classes" 1236msgstr "OS क्लासिस" 1237 1238#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:193 1239msgid "TCP Sequence" 1240msgstr "TCP सीक्वेन्स" 1241 1242#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:194 1243msgid "IP ID Sequence" 1244msgstr "IP ID सीक्वेन्स" 1245 1246#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:196 1247msgid "TCP TS Sequence" 1248msgstr "TCP TS सीक्वेन्स" 1249 1250#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:197 1251msgid "Comments" 1252msgstr "कमेंट्स" 1253 1254#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:202 1255msgid "State:" 1256msgstr "स्थिति:" 1257 1258#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:214 1259msgid "Scanned ports:" 1260msgstr "स्कॅन किएगए पोर्ट्स:" 1261 1262#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:217 1263msgid "Up time:" 1264msgstr "कब से चल रहा हे:" 1265 1266#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:220 radialnet/gui/NodeNotebook.py:482 1267msgid "Last boot:" 1268msgstr "आखरी बूट:" 1269 1270#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:224 1271msgid "IPv4:" 1272msgstr "IPv4:" 1273 1274#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:227 1275msgid "IPv6:" 1276msgstr "IPv6:" 1277 1278#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:230 1279msgid "MAC:" 1280msgstr "MAC:" 1281 1282#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:233 1283msgid "Vendor:" 1284msgstr "वेंडर:" 1285 1286#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:357 1287msgid "Name - Type:" 1288msgstr "नाम - टाइप:" 1289 1290#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:376 1291msgid "Not Available" 1292msgstr "उपलब्ध नही हे" 1293 1294#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:378 1295msgid "Name:" 1296msgstr "नाम:" 1297 1298#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:381 1299msgid "Accuracy:" 1300msgstr "आक्युरसी:" 1301 1302#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:410 1303msgid "Port-Protocol-State:" 1304msgstr "पोर्ट-प्रोटोकॉल की स्थिति:" 1305 1306#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:424 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 1307msgid "Type" 1308msgstr "टाइप" 1309 1310#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:425 radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 1311msgid "Vendor" 1312msgstr "वेंडर" 1313 1314#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:426 1315msgid "OS Family" 1316msgstr "OS फॅमिली" 1317 1318#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:427 1319msgid "OS Generation" 1320msgstr "OS पीढ़ी" 1321 1322#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:428 1323msgid "Accuracy" 1324msgstr "आक्युरसी" 1325 1326#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:457 1327msgid "Difficulty:" 1328msgstr "डिफिकल्टी:" 1329 1330#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:460 1331msgid "Index:" 1332msgstr "इंडेक्स:" 1333 1334#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:463 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:482 1335#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:501 1336msgid "Values:" 1337msgstr "वॅल्यूस:" 1338 1339#: zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:479 zenmapGUI/ScanHostDetailsPage.py:498 1340msgid "Class:" 1341msgstr "क्लास:" 1342 1343#: radialnet/gui/Toolbar.py:153 1344msgid "Hosts viewer" 1345msgstr "होस्ट दर्शक" 1346 1347#: radialnet/gui/Toolbar.py:222 1348msgid "Save Graphic" 1349msgstr "ग्रॅफिक सेव करें" 1350 1351#: radialnet/gui/Toolbar.py:225 radialnet/gui/HostsViewer.py:147 1352msgid "Hosts Viewer" 1353msgstr "होस्ट दर्शक" 1354 1355#: radialnet/gui/Toolbar.py:229 1356msgid "Controls" 1357msgstr "कंट्रोल्स" 1358 1359#: radialnet/gui/Toolbar.py:233 1360msgid "Fisheye" 1361msgstr "फिशआइ" 1362 1363#: radialnet/gui/Toolbar.py:314 1364msgid "Error saving snapshot" 1365msgstr "स्नॅपशॉट सेव करने में एरर" 1366 1367#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:133 1368msgid "Method" 1369msgstr "विधि" 1370 1371#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 1372msgid "Count" 1373msgstr "काउंट" 1374 1375#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:134 1376msgid "Reasons" 1377msgstr "काउंट" 1378 1379#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 1380msgid "TTL" 1381msgstr "TTL" 1382 1383#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 1384msgid "RTT" 1385msgstr "RTT" 1386 1387#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:144 1388msgid "IP" 1389msgstr "IP" 1390 1391#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:147 1392#, python-format 1393msgid "Traceroute on port <b>%s/%s</b> totalized <b>%d</b> known hops." 1394msgstr "<b>%s/%s</b> पर ट्रेस रूट में टोटल <b>%d</b> हॉप्स मिले।" 1395 1396#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:149 1397msgid "No traceroute information available." 1398msgstr "कोई ट्रेस रूट की जानकारी नही हें।" 1399 1400#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 1401msgid "Name" 1402msgstr "नाम" 1403 1404#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:156 1405msgid "DB Line" 1406msgstr "DB लाइन" 1407 1408#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:157 1409msgid "Family" 1410msgstr "फॅमिली" 1411 1412#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:161 1413#, python-format 1414msgid "" 1415"<b>*</b> TCP sequence <i>index</i> equal to %d and <i>difficulty</i> is \"%s" 1416"\"." 1417msgstr "" 1418"<b>*<b> TCP सीक्वेन्स<i> इंडेक्स</i> <%d> के बराबर हे और <i> डिफिकल्टी</i> \"%s\" हे ।" 1419 1420#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:195 1421msgid "General" 1422msgstr "सामान्य" 1423 1424#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:197 1425msgid "Traceroute" 1426msgstr "ट्रेस रूट" 1427 1428#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:239 1429#, python-format 1430msgid "Ports (%s)" 1431msgstr "पोर्ट्स (%s)" 1432 1433#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:257 radialnet/gui/NodeNotebook.py:784 1434msgid "<unknown>" 1435msgstr "<अग्यात>" 1436 1437#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:259 1438msgid "<none>" 1439msgstr "<कुछ नही>" 1440 1441#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:284 1442#, python-format 1443msgid "[%d] service: %s" 1444msgstr "[%d] <कुछ नही>: %s" 1445 1446#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:289 1447msgid "<special field>" 1448msgstr "<विशेष फील्ड>" 1449 1450#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:389 1451#, python-format 1452msgid "Extraports (%s)" 1453msgstr "अतिरिक्त पोर्ट्स (%s)" 1454 1455#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:396 1456msgid "Special fields" 1457msgstr "विशेष फील्डस" 1458 1459#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:430 1460msgid "General information" 1461msgstr "सामान्य जानकारी" 1462 1463#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:431 1464msgid "Sequences" 1465msgstr "सीक्वेन्सस" 1466 1467#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:434 1468msgid "No sequence information." 1469msgstr "सीक्वेन्स की जानकारी नही हें।" 1470 1471#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:435 1472msgid "No OS information." 1473msgstr "OS की जानकारी नही हें।" 1474 1475#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:440 1476msgid "Address:" 1477msgstr "पता:" 1478 1479#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:463 1480msgid "Hostname:" 1481msgstr "होस्ट के नाम:" 1482 1483#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:487 1484#, python-format 1485msgid "%s (%s seconds)." 1486msgstr "%s (%s सेकेंड्स)।" 1487 1488#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:554 1489msgid "Match" 1490msgstr "मॅच" 1491 1492#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:601 radialnet/gui/NodeNotebook.py:651 1493msgid "Class" 1494msgstr "क्लास" 1495 1496#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:609 1497msgid "Used ports:" 1498msgstr "उस्ड पोर्ट्स:" 1499 1500#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:632 1501msgid "Fingerprint" 1502msgstr "फिंगरप्रिंट" 1503 1504#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:652 1505msgid "Values" 1506msgstr "वॅल्यूस" 1507 1508#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:654 1509msgid "TCP *" 1510msgstr "TCP *" 1511 1512#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:655 1513msgid "IP ID" 1514msgstr "IP ID" 1515 1516#: radialnet/gui/NodeNotebook.py:656 1517msgid "TCP Timestamp" 1518msgstr "TCP टाइमस्टैम्प" 1519 1520#: radialnet/gui/SaveDialog.py:131 1521msgid "PDF" 1522msgstr "PDF" 1523 1524#: radialnet/gui/SaveDialog.py:132 1525msgid "PNG" 1526msgstr "PNG" 1527 1528#: radialnet/gui/SaveDialog.py:133 1529msgid "PostScript" 1530msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट" 1531 1532#: radialnet/gui/SaveDialog.py:134 1533msgid "SVG" 1534msgstr "SVG" 1535 1536#: radialnet/gui/SaveDialog.py:147 1537msgid "Save Topology" 1538msgstr "टॉपॉलजी सेव करें" 1539 1540#: radialnet/gui/SaveDialog.py:201 1541msgid "No filename extension" 1542msgstr "कोई फाइल एक्सटेन्षन नही हे" 1543 1544#: radialnet/gui/SaveDialog.py:202 1545#, python-format 1546msgid "" 1547"The filename \"%s\" does not have an extension, and no specific file type " 1548"was chosen.\n" 1549"Enter a known extension or select the file type from the list." 1550msgstr "" 1551"\"%s\" फाइल नाम में एक्सटेन्षन नही हे और कोई फाइल टाइप नही चुना गया था।\n" 1552"लिस्ट में से कोई फाइल एक्सटेन्षन डालें।" 1553 1554#: radialnet/gui/SaveDialog.py:209 1555msgid "Unknown filename extension" 1556msgstr "अग्यात फाइलनेम एक्सटेन्षन" 1557 1558#: radialnet/gui/SaveDialog.py:210 1559#, python-format 1560msgid "" 1561"There is no file type known for the filename extension \"%s\".\n" 1562"Enter a known extension or select the file type from the list." 1563msgstr "" 1564"इस फाइल एक्सटेन्षन की टाइप का कोई फाइल नही हे \"%s\"।\n" 1565"लिस्ट में से कोई फाइल एक्सटेन्षन डालें।" 1566 1567#: radialnet/gui/ControlWidget.py:186 1568msgid "Action" 1569msgstr "आक्षन" 1570 1571#: radialnet/gui/ControlWidget.py:211 1572msgid "Info" 1573msgstr "जानकारी" 1574 1575#: radialnet/gui/ControlWidget.py:233 1576msgid "Red" 1577msgstr "लाल" 1578 1579#: radialnet/gui/ControlWidget.py:234 1580msgid "Yellow" 1581msgstr "पीला" 1582 1583#: radialnet/gui/ControlWidget.py:235 1584msgid "Green" 1585msgstr "हरा" 1586 1587#: radialnet/gui/ControlWidget.py:541 1588msgid "<b>Fisheye</b> on ring" 1589msgstr "रिंगपर <b>मछली कीआँख</b> " 1590 1591#: radialnet/gui/ControlWidget.py:556 1592msgid "with interest factor" 1593msgstr "इंटेरेस्ट फॅक्टर के साथ" 1594 1595#: radialnet/gui/ControlWidget.py:561 1596msgid "and spread factor" 1597msgstr "और स्प्रेड फॅक्टर" 1598 1599#: radialnet/gui/ControlWidget.py:666 1600msgid "Interpolation" 1601msgstr "इंटरपलेशन" 1602 1603#: radialnet/gui/ControlWidget.py:677 1604msgid "Cartesian" 1605msgstr "कार्टेषियन" 1606 1607#: radialnet/gui/ControlWidget.py:679 1608msgid "Polar" 1609msgstr "पोलर" 1610 1611#: radialnet/gui/ControlWidget.py:692 1612msgid "Frames" 1613msgstr "फ्रेम्स" 1614 1615#: radialnet/gui/ControlWidget.py:749 1616msgid "Layout" 1617msgstr "लेआउट" 1618 1619#: radialnet/gui/ControlWidget.py:761 1620msgid "Symmetric" 1621msgstr "सममित" 1622 1623#: radialnet/gui/ControlWidget.py:762 1624msgid "Weighted" 1625msgstr "भारित" 1626 1627#: radialnet/gui/ControlWidget.py:817 1628msgid "Ring gap" 1629msgstr "रिंग गॅप" 1630 1631#: radialnet/gui/ControlWidget.py:821 1632msgid "Lower ring gap" 1633msgstr "लोवर रिंग गॅप" 1634 1635#: radialnet/gui/ControlWidget.py:950 1636msgid "View" 1637msgstr "व्यू" 1638 1639#: radialnet/gui/ControlWidget.py:962 1640msgid "Zoom" 1641msgstr "ज़ूम" 1642 1643#: radialnet/gui/ControlWidget.py:1186 1644msgid "Navigation" 1645msgstr "नॅविगेशन" 1646 1647#: radialnet/gui/HostsViewer.py:151 1648msgid "No node selected" 1649msgstr "कोईनोड नही चुना हे" 1650 1651#: radialnet/bestwidgets/windows.py:141 1652msgid "Alert" 1653msgstr "अलर्ट" 1654 1655#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:9 1656msgid "Ping" 1657msgstr "पिंग" 1658 1659#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:10 1660msgid "Scripting" 1661msgstr "स्क्रिपटिंग" 1662 1663#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:11 1664msgid "Target" 1665msgstr "टारगेट" 1666 1667#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:12 1668msgid "Source" 1669msgstr "सोर्स" 1670 1671#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:13 1672msgid "Other" 1673msgstr "बाकी" 1674 1675#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:14 1676msgid "Timing" 1677msgstr "टाइमिंग" 1678 1679#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:16 1680msgid "Scan options" 1681msgstr "स्कॅन ऑप्षन्स" 1682 1683#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:17 1684msgid "Targets (optional): " 1685msgstr "टार्गेट्स ( ऑप्षनल ): " 1686 1687#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:18 1688msgid "TCP scan: " 1689msgstr "TCP स्कॅन: " 1690 1691#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:19 1692#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:30 1693#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:40 1694msgid "None" 1695msgstr "कुछ नही" 1696 1697#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 1698msgid "" 1699"Send probes with the ACK flag set. Ports will be marked \"filtered\" or " 1700"\"unfiltered\". Use ACK scan to map out firewall rulesets." 1701msgstr "" 1702"ACK फ्लॅग सेट के साथ प्रोब भेजें। पोर्ट्स\"फ़िल्टर्ड\" या \"अनफ़िल्टर्ड\" मार्क होंगेफ़ायरवॉल " 1703"रुल्सेट्स मापने के लिए ACK स्कॅन का इस्तेमाल करें।" 1704 1705#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:20 1706msgid "ACK scan" 1707msgstr "ACK स्कॅन" 1708 1709#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 1710msgid "" 1711"Send probes with the FIN bit set. FIN scan can differentiate \"closed\" and " 1712"\"open|filtered\" ports on some systems." 1713msgstr "" 1714"फिन बिट सेट के साथ प्रोब भेजें। फिन स्कॅन ओपन \"क्लोस्ड\" ओर \"ओपन / फिलटर्ड\" स्कॅन में " 1715"भेदकर सकता हे कुछ सिस्तेमो पर।" 1716 1717#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:21 1718msgid "FIN scan" 1719msgstr "FIN स्कॅन" 1720 1721#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 1722msgid "" 1723"Send probes with the FIN and ACK bits set. Against some BSD-derived systems " 1724"this can differentiate between \"closed\" and \"open|filtered\" ports." 1725msgstr "" 1726"फिन और आ सी के बिट सेट के साथ प्रोब भेजें। कुछ सिस्तेमो पर यह ओपन \"क्लोस्ड\" ओर " 1727"\"ओपन / फिलटर्ड\" स्कॅन में भेदकर सकता हे" 1728 1729#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:22 1730msgid "Maimon scan" 1731msgstr "Maimon स्कॅन" 1732 1733#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 1734msgid "" 1735"Send probes with no flags set (TCP flag header is 0). Null scan can " 1736"differentiate \"closed\" and \"open|filtered\" ports on some systems." 1737msgstr "" 1738"बिना फ्लॅग सेट के साथ प्रोबभेजें ( TCP फ्लॅग हेडर 0 हे)। कुछ सिस्तेमो पर यह ओपन \"क्लोस्ड\" " 1739"ओर \"ओपन / फिलटर्ड\" स्कॅन में भेदकर सकता हे।" 1740 1741#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:23 1742msgid "Null scan" 1743msgstr "नल स्कॅन" 1744 1745#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 1746msgid "" 1747"Send probes with the SYN flag set. This is the most popular scan and the " 1748"most generally useful. It is known as a \"stealth\" scan because it avoids " 1749"making a full TCP connection." 1750msgstr "" 1751"SYN फ्लॅग सेट के साथ प्रोब भेजें। यह सबसे प्रसीध स्कॅन हे और ज़्यादत्र सबसे काम का भी। इसे " 1752"\"स्टेल्त\" स्कॅन भी कहते हे क्योंकि यह कभी पूरा TCP कनेक्षन नही बनता हे।" 1753 1754#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:24 1755msgid "TCP SYN scan" 1756msgstr "TCP SYN स्कॅन" 1757 1758#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 1759msgid "" 1760"Scan using the connect system call. This is like SYN scan but less stealthy " 1761"because it makes a full TCP connection. It is the default when a user does " 1762"not have raw packet privileges or is scanning IPv6 networks." 1763msgstr "" 1764"स्कॅन यूसिंग कनेक्ट सिस्टम कॉल। SYN स्कॅन कीतरह पर कम स्टेल्ती क्योंकी यह पूरा TCP कनेक्षन " 1765"बनता हे। यह डिफॉल्ट होता हे जबरॉ प्रिविलेजस पॅकेट नही होते या IPv6 स्कॅन कर रहे होते" 1766 1767#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:25 1768msgid "TCP connect scan" 1769msgstr "TCP कनेक्षन स्कॅन" 1770 1771#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 1772msgid "" 1773"Same as ACK scan except that it exploits an implementation detail of certain " 1774"systems to differentiate open ports from closed ones, rather than always " 1775"printing \"unfiltered\" when a RST is returned. " 1776msgstr "" 1777"ACK स्कॅन की तरह बस यहकुछ सिस्तेमो के इंप्लिमेंटेशन डीटेल एक्सप्लाय्ट करता हे ओपन ओर क्लोस्ड " 1778"पोर्ट्स में भेद करने केलिए बल्की ACK हमेशा अनफ़िल्टर्ड लिखता हे RST मिलने पे।" 1779 1780#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:26 1781msgid "Window scan" 1782msgstr "विंडो स्कॅन" 1783 1784#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 1785msgid "" 1786"Send probes with the FIN, PSH, and URG flags set, lighting the packets up " 1787"like a Christmas tree. Xmas tree scan can differentiate \"closed\" and " 1788"\"open|filtered\" ports on some systems." 1789msgstr "" 1790"FIN,PSH और URG फ्लॅग सेट का इस्तेमाल करके प्रोब भेजें। Xmas tree स्कॅन \"क्लोस्ड\" और " 1791"\"ओपन|फ़िल्टर्ड\" स्कॅनमें फ़र्क करने में इस्तेमाल हो सकता हे।" 1792 1793#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:27 1794msgid "Xmas Tree scan" 1795msgstr "Xmas पेड़ स्कॅन" 1796 1797#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:29 1798msgid "Non-TCP scans: " 1799msgstr "Non-TCP स्कॅन्स:" 1800 1801#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 1802msgid "" 1803"Scan UDP ports. UDP is in general slower and more difficult to scan than " 1804"TCP, and is often ignored by security auditors." 1805msgstr "स्कॅन UDPपोर्ट्स। ज़्यादातर UDP स्कॅन ज़्यादा धीरे और मुश्किल होता हे TCPकी तुलना में" 1806 1807#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:31 1808msgid "UDP scan" 1809msgstr "UDP स्कॅन" 1810 1811#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 1812msgid "" 1813"Scan IP protocols (TCP, ICMP, IGMP, etc.) to find which are supported by " 1814"target machines." 1815msgstr "" 1816"टारगेट मशीन से सपोर्टेड प्रोटकोल्स(TCP, ICMP, IGMP,etc.) पता करने केलिए प्रोटोकॉल स्कॅन " 1817"करें।" 1818 1819#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:32 1820msgid "IP protocol scan" 1821msgstr "IP प्रोटोकॉल स्कैन" 1822 1823#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 1824msgid "" 1825"Do not scan any targets, just list which ones would be scanned (with reverse " 1826"DNS names if available)." 1827msgstr "" 1828"कोई टारगेट स्कॅन ना स्कॅन करे बस टारगेट लिस्ट करें।(साथ में रिवर्स DNS छापे अगर उपलब्ध हे)" 1829 1830#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:33 1831msgid "List scan" 1832msgstr "लिस्ट स्कॅन" 1833 1834#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 1835msgid "" 1836"Skip the port scanning phase. Other phases (host discovery, script scan, " 1837"traceroute) may still run." 1838msgstr "" 1839"पोर्ट स्कानिंग फेज़ स्किप करें। बाकी फेज़स (होस्ट डिस्कवरी ,स्क्रिप्ट स्कॅन ,ट्रेस राउट)फिर भी " 1840"चला सकते हैं। " 1841 1842#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:34 1843msgid "No port scan" 1844msgstr "नो पोर्ट स्कॅन" 1845 1846#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 1847msgid "" 1848"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications. " 1849"This is the SCTP equivalent of a TCP SYN stealth scan." 1850msgstr "" 1851"SCTP एक लयर ४ प्रोटॉकल हे जो ज़्यादातर टेलिफोन से समबनाधित प्रोग्राम में इस्तेमाल होता " 1852"हे। यह TCP SYN स्कॅन का SCTP स्कॅन रूप हे।" 1853 1854#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:35 1855msgid "SCTP INIT port scan" 1856msgstr "SCTP INIT पोर्ट स्कॅन" 1857 1858#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 1859msgid "" 1860"SCTP is a layer 4 protocol used mostly for telephony related applications." 1861msgstr "" 1862"SCTP एक लयर ४ प्रोटॉकल हे जो ज़्यादातर टेलिफोन से समबनाधित प्रोग्राम में इस्तेमाल होता हे।" 1863 1864#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:36 1865msgid "SCTP cookie-echo port scan" 1866msgstr "SCTP कुकी एको पोर्ट स्कॅन" 1867 1868#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:39 1869msgid "Timing template: " 1870msgstr "टाइमिंग टेंपलेट: " 1871 1872#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 1873#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 1874msgid "Set the timing template for IDS evasion." 1875msgstr "IDS एवेषन के लिए टाइमिंग टेंपलेट सेट करें।" 1876 1877#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:41 1878msgid "Paranoid" 1879msgstr "पॅरनाय्ड" 1880 1881#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:42 1882msgid "Sneaky" 1883msgstr "डरपोक" 1884 1885#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 1886msgid "" 1887"Set the timing template to slow down the scan to use less bandwidth and " 1888"target machine resources." 1889msgstr "" 1890"कम बॅंडविड्त और स्लो स्कॅन के लिए टेंपलटे सेट करें। इसे टारगेट मशीन के कम रिसोर्सस इस्तेमाल " 1891"होंगे।" 1892 1893#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:43 1894msgid "Polite" 1895msgstr "विनम्र" 1896 1897#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 1898msgid "Set the timing template to not modify the default Nmap value." 1899msgstr "डिफॉल्ट NMAP वॅल्यूस को नही बदलने के लिए टाइमिंग टेंपलेट को सेट करें।" 1900 1901#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:44 1902msgid "Normal" 1903msgstr "सामान्य" 1904 1905#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 1906msgid "" 1907"Set the timing template for faster scan. Used when on a reasonably fast and " 1908"reliable network." 1909msgstr "तेज स्कॅन करने केलिए टेंपलेट सेट करें। तेज और विश्वसनीय नेटवर्क पर इस्तेमाल करें।" 1910 1911#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:45 1912msgid "Aggressive" 1913msgstr "ख़ूँख़ार" 1914 1915#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 1916msgid "" 1917"Set the timing template for the fastest scan. Used when on a fast network or " 1918"when willing to sacrifice accuracy for speed." 1919msgstr "" 1920"सबसे तेज स्कॅन के लिए टाइमिंग टेंपलेट सेट करें। तेज और विश्वसनीय नेटवर्क पर इस्तेमाल करेंवरना " 1921"आक्युरसी कम होगी।" 1922 1923#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:46 1924msgid "Insane" 1925msgstr "पागल" 1926 1927#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 1928msgid "" 1929"Enable OS detection (-O), version detection (-sV), script scanning (-sC), " 1930"and traceroute (--traceroute)." 1931msgstr "" 1932"OS डिटेक्षन (-O),वर्षन डिटेक्षन (-sV),स्क्रिप्ट स्कॅनिंग (-sC) और ट्रेस राउट (--" 1933"traceoute) सक्रिय करें।" 1934 1935#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:48 1936msgid "Enable all advanced/aggressive options" 1937msgstr "हर एक अड्वॅन्स्ड और ख़ूँख़ार ऑप्षन एनेबल करें" 1938 1939#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 1940msgid "Attempt to discover the operating system running on remote systems." 1941msgstr "दूर के सिस्टम पे OS डिटेक्षन की कोशिश करें।" 1942 1943#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:49 1944msgid "Operating system detection" 1945msgstr "OS डिटेक्षन " 1946 1947#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 1948msgid "" 1949"Attempt to discover the version number of services running on remote ports." 1950msgstr "दूर के कंप्यूटर पे सर्वीसज़ का वर्षन डिटेक्ट करें।" 1951 1952#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:50 1953msgid "Version detection" 1954msgstr "वर्षन डिटेक्षन" 1955 1956#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 1957msgid "" 1958"Scan by spoofing packets from a zombie computer so that the targets receive " 1959"no packets from your IP address. The zombie must meet certain conditions " 1960"which Nmap will check before scanning." 1961msgstr "" 1962"कोई ज़ॉंबी कंप्यूटर के पीछे काम करें ताकि आपकाआई पी अड्रेस ना दिखे किसी को। ज़ॉम्बी को " 1963"Nmap केकुछ शर्त पास करने होंगे।" 1964 1965#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:51 1966msgid "Idle Scan (Zombie)" 1967msgstr "आइडल स्कॅन (ज़ॉम्बी)" 1968 1969#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 1970msgid "" 1971"Use an FTP server to port scan other hosts by sending a file to each " 1972"interesting port of a target host." 1973msgstr "FTP सर्वर से बाकी होस्ट्स को फाइल भेज करेके पोर्ट स्कॅन करें।" 1974 1975#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:52 1976msgid "FTP bounce attack" 1977msgstr "FTP बाउन्सअटॅक" 1978 1979#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 1980msgid "Never do reverse DNS. This can slash scanning times." 1981msgstr "रिवर्स DNS रेज़ल्यूशन कभीनही करें। यह स्कॅनिंग टाइम कम कर सकता हे।" 1982 1983#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:53 1984msgid "Disable reverse DNS resolution" 1985msgstr "रिवर्स रेज़ल्यूशन डिसेबल करें।" 1986 1987#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 1988msgid "Enable IPv6 scanning." 1989msgstr "IPv6 स्कॅनिंग एनेबल करें।" 1990 1991#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:54 1992msgid "IPv6 support" 1993msgstr "IPv6 सुपोर्ट" 1994 1995#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:56 1996msgid "Ping options" 1997msgstr "पिंग ऑप्षन्स" 1998 1999#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 2000msgid "" 2001"Don't check if targets are up before scanning them. Scan every target listed." 2002msgstr "स्कॅन करने के पहले टारगेट की स्थिति ना देखें। हर एक टारगेट स्कॅन करें।" 2003 2004#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:57 2005msgid "Don't ping before scanning" 2006msgstr "स्कॅन करने के पहले पिंग ना करें।" 2007 2008#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 2009msgid "Send an ICMP echo request (ping) probe to see if targets are up." 2010msgstr "टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए ICMP पिंग करें।" 2011 2012#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:58 2013msgid "ICMP ping" 2014msgstr "ICMP पिंग" 2015 2016#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 2017msgid "Send an ICMP timestamp probe to see if targets are up." 2018msgstr "टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए ICMP टिमेसटंपप्रोब भेजें।" 2019 2020#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:59 2021msgid "ICMP timestamp request" 2022msgstr "ICMP टिमेसटंप रिक्वेस्ट" 2023 2024#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 2025msgid "Send an ICMP address mask request probe to see if targets are up." 2026msgstr "टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए ICMP आडड्रेस मास्क भेजें।" 2027 2028#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:60 2029msgid "ICMP netmask request" 2030msgstr "ICMP नेत्मास्क रिक्वेस्ट" 2031 2032#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 2033msgid "" 2034"Send one or more ACK probes to see if targets are up. Give a list of ports " 2035"or leave the argument blank to use a default port." 2036msgstr "" 2037"टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए ACK प्रोब भेजें। पोर्ट की लिस्ट देंया डिफॉल्ट पोर्ट " 2038"इस्तेमाल करने के लिए खाली छोड़ें।" 2039 2040#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:61 2041msgid "ACK ping" 2042msgstr "ACK पिंग" 2043 2044#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 2045msgid "" 2046"Send one or more SYN probes to see if targets are up. Give a list of ports " 2047"or leave the argument blank to use a default port." 2048msgstr "" 2049"टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए SYN प्रोब भेजें। पोर्ट की लिस्ट देंया डिफॉल्ट पोर्ट " 2050"इस्तेमाल करने के लिए खाली छोड़ें।" 2051 2052#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:62 2053msgid "SYN ping" 2054msgstr "SYN पिंग" 2055 2056#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 2057msgid "" 2058"Send one or more UDP probes to see if targets are up. Give a list of ports " 2059"or leave the argument blank to use a default port." 2060msgstr "" 2061"टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए UDP प्रोब भेजें। पोर्ट की लिस्ट देंया डिफॉल्ट पोर्ट " 2062"इस्तेमाल करने के लिए खाली छोड़ें।" 2063 2064#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:63 2065msgid "UDP probes" 2066msgstr "UDP प्रोब्स" 2067 2068#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 2069msgid "" 2070"Send one or more raw IP protocol probes to see if targets are up. Give a " 2071"list of protocols or leave the argument blank to use a default list" 2072msgstr "" 2073"टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए रॉ IP प्रोटोकॉल प्रोब भेजें। पोर्ट की लिस्ट देंया " 2074"डिफॉल्ट पोर्ट इस्तेमाल करने के लिए खाली छोड़ें।" 2075 2076#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:64 2077msgid "IPProto probes" 2078msgstr "IPProto प्रोब्स" 2079 2080#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 2081msgid "" 2082"Send SCTP INIT chunk packets to see if targets are up. Give a list of ports " 2083"or leave the argument blank to use a default port." 2084msgstr "" 2085"टारगेट चल रहा हे या नही देखने के लिए SCTP INIT चंक पॅकेट्स भेजें। पोर्ट की लिस्ट देंया " 2086"डिफॉल्ट पोर्ट इस्तेमाल करने के लिए खाली छोड़ें।" 2087 2088#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:65 2089msgid "SCTP INIT ping probes" 2090msgstr "SCTP INIT पिंग प्रोब्स" 2091 2092#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:67 2093msgid "Scripting options (NSE)" 2094msgstr "Sस्क्रिपटिंग प्रोब्स (NSE)" 2095 2096#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 2097msgid "" 2098"Use the Nmap Scripting Engine to gain more information about targets after " 2099"scanning them." 2100msgstr "Nmap स्क्रिपटिंग एंजिन का इस्तेमाल टारगेट के बारे में ज़्यादा पता करने के लिए करें।" 2101 2102#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:68 2103msgid "Script scan" 2104msgstr "Script स्कॅन" 2105 2106#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 2107msgid "" 2108"Run the given scripts. Give script names, directory names, or category " 2109"names. Categories are \"safe\", \"intrusive\", \"malware\", \"discovery\", " 2110"\"vuln\", \"auth\", \"external\", \"default\", and \"all\". If blank, " 2111"scripts in the \"default\" category are run." 2112msgstr "" 2113"दिए गयी स्क्रिप्ट चलाएँ। स्क्रिप्ट नाम,डाइरेक्टरी नाम,या केटेगरी नाम.केटेगरी \"सेफ\"," 2114"\"इनट्रूसिव\",\"मालवेर\",\"ड्सिकोवेरी\",\"वलन\",\"औथ\",\"एक्सटर्नल\",\"डिफॉल्ट\" और " 2115"\"ऑल\"। अगर ब्लॅंक,फिर डिफॉल्ट केटेगरी के स्क्रिप्ट रन करें।" 2116 2117#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:69 2118msgid "Scripts to run" 2119msgstr "रन करने के लिए स्क्रिप्ट्स" 2120 2121#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 2122msgid "" 2123"Give arguments to certain scripts that use them. Arguments are " 2124"<name>=<value> pairs, separated by commas. Values may be Lua tables." 2125msgstr "" 2126"स्क्रिप्टों को आर्ग्युमेंट दें और उन्हे इस्तेमाल करें। आर्ग्युमेंट्स<नाम>=<वॅल्यू> पेयर के रूप में हें। वॅल्यूस " 2127"LUAटेबल के रूप में हो सकते हें।" 2128 2129#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:70 2130msgid "Script arguments" 2131msgstr "स्क्रिप्ट आर्ग्युमेंट्स" 2132 2133#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 2134msgid "Show all information sent and received by the scripting engine." 2135msgstr "स्क्रिपटिंगएंजिन में आने और जाने वाली हर जानकारी दिखाओ।" 2136 2137#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:71 2138msgid "Trace script execution" 2139msgstr "ट्रेस स्क्रिप्ट एक्सेक्यूशन" 2140 2141#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:73 2142msgid "Target options" 2143msgstr "टारगेट ऑप्षन्स" 2144 2145#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 2146msgid "Specifies a comma-separated list of targets to exclude from the scan." 2147msgstr "कोमा का इस्तेमाल करके अलग अलग टार्गेट्स दें।" 2148 2149#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:74 2150msgid "Excluded hosts/networks" 2151msgstr "एक्सक्लूडेड होस्ट्स/नेटवर्क्स" 2152 2153#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 2154msgid "" 2155"Specifies a newline-, space-, or tab-delimited file of targets to exclude " 2156"from the scan." 2157msgstr "" 2158"एक न्यू लाइन- , स्पेस-,या टॅब डेलिमिटेड टार्गेट्स की फाइल जो स्कॅन में इस्तेमाल नही हो रही " 2159"वो दें ।" 2160 2161#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:75 2162msgid "Exclusion file" 2163msgstr "एक्सक्लूषन फाइल" 2164 2165#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 2166msgid "Reads target list specification from an input file." 2167msgstr "इनपुट फाइल से टारगेट लिस्ट स्पेसिफिकेशन देखें।" 2168 2169#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:76 2170msgid "Target list file" 2171msgstr "टारगेट लिस्ट फाइल" 2172 2173#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 2174msgid "" 2175"Option to choose targets at random. Tells Nmap how many IPs to generate. 0 " 2176"is used for a never-ending scan." 2177msgstr "" 2178"रॅंडम टारगेट इस्तेमाल करने के लिए ऑप्षन। ये Nmap को कितने IP बनाने हे बताता हे। 0का " 2179"इस्तेमाल कभी नही ख़तम होने वेल स्कॅन के लिए करें।" 2180 2181#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:77 2182msgid "Scan random hosts" 2183msgstr "स्कॅन रॅंडम होस्ट्स" 2184 2185#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 2186msgid "" 2187"This option specifies which ports you want to scan and overrides the default." 2188msgstr "इस ऑप्षन के द्वारा जिन पोर्ट को आप स्कॅन करनाचाहते हे उसका नाम दें।" 2189 2190#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:78 2191msgid "Ports to scan" 2192msgstr "स्कॅन करने के लिए पोर्ट्स।" 2193 2194#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 2195msgid "" 2196"Only scan ports named in the nmap-services file which comes with Nmap (or " 2197"nmap-protocols file for -sO)." 2198msgstr "" 2199"सिर्फ़ nmap-services फाइल में दिए गए पोर्ट्स को स्कॅन करें। (याnmap-protocols फाइल के " 2200"लिए -sO)।" 2201 2202#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:79 2203msgid "Fast scan" 2204msgstr "फास्ट स्कॅन" 2205 2206#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:81 2207msgid "Source options" 2208msgstr "फास्ट स्कॅन" 2209 2210#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 2211msgid "" 2212"Send fake decoy probes from spoofed addresses to hide your own address. Give " 2213"a list of addresses separated by commas. Use RND for a random address and ME " 2214"to set the position of your address." 2215msgstr "" 2216"आइडेंटिटी छुपाने के लिए डेकाय का इस्तेमाल करें। कोमा का इस्तेमाल करके अलग अलग आडड्रेस दें। " 2217"RND से रॅंडम अड्रेस इस्तेमाल करें और ME से खुदका अड्रेस इस्तेमाल करें।" 2218 2219#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:82 2220msgid "Use decoys to hide identity" 2221msgstr "आइडेंटिटी छुपाने के लिए डेकाय का इस्तेमाल करें" 2222 2223#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 2224msgid "" 2225"Specify the IP address of the interface you wish to send packets through." 2226msgstr "उस इंटरफेस का अड्रेस दें जिसके द्वारा आप पॅकेट भेजना चाहते हें।" 2227 2228#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:83 2229msgid "Set source IP address" 2230msgstr "सोर्स का IP अड्रेस सेट करें" 2231 2232#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 2233msgid "" 2234"Provide a port number and Nmap will send packets from that port where " 2235"possible." 2236msgstr "पोर्ट नंबर दें जिसके द्वारा Nmap पॅकेट भेजेगाजब पासिबल।" 2237 2238#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:84 2239msgid "Set source port" 2240msgstr "सोर्स पोर्ट सेट करें" 2241 2242#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 2243msgid "Tells Nmap what interface to send and receive packets on." 2244msgstr "Nmap को किन इंटरफेस पे पॅकेट लेना या देना हे उसका नाम दे।" 2245 2246#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:85 2247msgid "Set network interface" 2248msgstr "नेटवर्क इंटरफेस सेट करे" 2249 2250#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:87 2251msgid "Other options" 2252msgstr "बाकी ऑप्षन्स" 2253 2254#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 2255msgid "Any extra options to add to the command line." 2256msgstr "कमॅंड लाइन मेंजोड़ने के लिए बाकी ऑप्षन्स दें।" 2257 2258#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:88 2259msgid "Extra options defined by user" 2260msgstr "अतिरिक्त ऑप्षन डिफाइंड बाइ यूज़र" 2261 2262#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 2263msgid "Set the IPv4 time-to-live field in sent packets to the given value." 2264msgstr "IPv4 को time-to-live फील्ड पे सेट करें पॅकेट भेजने के लिए।" 2265 2266#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:89 2267msgid "Set IPv4 time to live (ttl)" 2268msgstr "Ipv4 को टाइम टू लिव(ttl) पे सेट करे" 2269 2270#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 2271msgid "" 2272"Causes the requested scan (including ping scans) to split up TCP headers " 2273"over several packets." 2274msgstr "रिक्वेस्टेड स्कॅन्स (पिंग स्कॅन्स भी)में हेडर्स को स्प्लिट करेंकाफ़ी पॅकेट्स के उपर।" 2275 2276#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:90 2277msgid "Fragment IP packets" 2278msgstr "फ्रॅग्मेंट IP पॅकेट्स" 2279 2280#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 2281msgid "" 2282"Print more information about the scan in progress. Open ports are shown as " 2283"they are found as well as completion time estimates." 2284msgstr "" 2285"स्कॅन के बारे में और जानकारी देखें। खुले पोर्ट्सजब मिलते हें तब दिखेय जाते हें समापति के स्माए के " 2286"सहित।" 2287 2288#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:91 2289msgid "Verbosity level" 2290msgstr "व्रबॉसिटी लेवेल" 2291 2292#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 2293msgid "" 2294"When even verbose mode doesn't provide sufficient data for you, debugging " 2295"level is available to show more detailed output." 2296msgstr "" 2297"जब वरबोस मोड काफ़ी ना हो तब डिबग मोड का इस्तेमाल करें। इससे ज़्यादा जानकारी मिलती हे।" 2298 2299#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:92 2300msgid "Debugging level" 2301msgstr "डिबगिंग लेवेल" 2302 2303#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 2304msgid "Print a summary of every packet sent or received." 2305msgstr "हर एक आने और जाने वाले पॅकेट्स की सम्मरी प्रिंट करें।" 2306 2307#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:93 2308msgid "Packet trace" 2309msgstr "पॅकेट ट्रेस" 2310 2311#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 2312msgid "Scan ports in order instead of randomizing them." 2313msgstr "पोर्ट्स को ऑर्डर में स्कॅन करें।" 2314 2315#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:94 2316msgid "Disable randomizing scanned ports" 2317msgstr "स्कॅन पोर्ट्स की अव्यवस्था बंद करें" 2318 2319#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 2320msgid "" 2321"Trace the network path to each target after scanning. This works with all " 2322"scan types except connect scan (-sT) and idle scan (-sI)." 2323msgstr "" 2324"हर एक टारगेट का नेटवर्क ट्रेस करें स्कॅन के बाद। यह हर एकस्कॅन के साथ कम करता हे सिवाय " 2325"कनेक्ट (-sT) स्कॅन और आइडल स्कॅन (-sI) के।" 2326 2327#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:95 2328msgid "Trace routes to targets" 2329msgstr "टारगेट का राउट ट्रेस करें" 2330 2331#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 2332msgid "" 2333"Try sending a probe to each port no more than this many times before giving " 2334"up." 2335msgstr "हर एक पोर्ट को कम से कम इतने प्रोब भेजो।" 2336 2337#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:96 2338msgid "Max Retries" 2339msgstr "अधिकतम कोशिशें" 2340 2341#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:98 2342msgid "Timing and performance" 2343msgstr "टाइमिंग और पर्फॉर्मेन्स" 2344 2345#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 2346msgid "" 2347"Give up on a host if it has not finished being scanning in this long. Time " 2348"is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' for " 2349"milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." 2350msgstr "" 2351"होस्ट को रढ करें अगर इतने दर तक स्कॅन नही हुआ हो। समय सेकेंड में हैं मिलीसेकेंड के लिए () ,सेकेंड " 2352"के लिए (),मिनिट के लिए ,घंटो के लिए का इस्तेमाल करें।" 2353 2354#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:99 2355msgid "Max time to scan a target" 2356msgstr "टारगेट स्कॅन करने के लिए अधिकतम समय" 2357 2358#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 2359msgid "" 2360"Wait no longer than this for a probe response before giving up or " 2361"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " 2362"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " 2363"'h' for hours." 2364msgstr "" 2365"प्रोब को फिर से ट्रॅनस्मिट या त्याग देने के पहले ज़्यादा से ज़्यादा इतने सेकण्ड रुकें। समय सेकेंड में " 2366"हैं मिलीसेकेंड के लिए () ,सेकेंड के लिए (),मिनिट के लिए ,घंटो के लिए का इस्तेमाल करें।" 2367 2368#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:100 2369msgid "Max probe timeout" 2370msgstr "मॅक्स प्रोब टाइमआउट" 2371 2372#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 2373msgid "" 2374"Wait at least this long for a probe response before giving up or " 2375"retransmitting the probe. Time is in seconds by default, or may be followed " 2376"by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or " 2377"'h' for hours." 2378msgstr "" 2379"प्रोब को फिर से ट्रॅनस्मिट या त्याग देने के पहले कम से कम इतने सेकण्ड रुकें । समय सेकेंड में हैं " 2380"मिलीसेकेंड के लिए () ,सेकेंड के लिए (),मिनिट के लिए ,घंटो के लिए का इस्तेमाल करें।" 2381 2382#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:101 2383msgid "Min probe timeout" 2384msgstr "मिनिमम प्रोब टाइमआउट" 2385 2386#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 2387msgid "" 2388"Use the time given as the initial estimate of round-trip time. This can " 2389"speed up scans if you know a good time for the network you're scanning." 2390msgstr "" 2391"रौंद ट्रिप टाइम के अंदाज़ के लिए इस टाइम का इस्तेमाल करें। यह स्कॅन कोस्पीड उप कर सकता हे " 2392"अगर आपको नेटओवर्क को स्कॅन करने का श्रेष्ठ समय पता हो।" 2393 2394#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:102 2395msgid "Initial probe timeout" 2396msgstr "इनिशियल प्रोब टाइम आउट" 2397 2398#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 2399msgid "Scan no more than this many hosts in parallel." 2400msgstr "ज़्यादा से ज़्यादा इतने होस्ट को पॅरलेल में स्कॅन करें।" 2401 2402#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:103 2403msgid "Max hosts in parallel" 2404msgstr "साथमेंमॅक्स होस्ट्स" 2405 2406#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 2407msgid "Scan at least this many hosts in parallel." 2408msgstr "कम से कम इतने होस्ट साथ स्कॅन करें।" 2409 2410#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:104 2411msgid "Min hosts in parallel" 2412msgstr "कम से कम इतने होस्ट साथ स्कॅन करें" 2413 2414#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 2415msgid "" 2416"Never allow more than the given number of probes to be outstanding at a " 2417"time. May be set to 1 to prevent Nmap from sending more than one probe at a " 2418"time to hosts." 2419msgstr "" 2420"ज़्यादा से ज़्यादा इतने आउट स्टॅंडिंग प्रोब होने दें। अगर एक पे सेट हे तो Nmap एक ही प्रोब " 2421"होस्ट को एक बरी भेजेगा।" 2422 2423#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:105 2424msgid "Max outstanding probes" 2425msgstr "मॅक्स आउट स्टॅंडिंग होस्ट्स" 2426 2427#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 2428msgid "" 2429"Try to maintain at least the given number of probes outstanding during a " 2430"scan. Common usage is to set to a number higher than 1 to speed up scans of " 2431"poorly performing hosts or networks." 2432msgstr "" 2433"कम से कम इतने आउट स्टॅंडिंग होस्ट रखें। १ पे सेट करने पे ज़्यादातर स्लो होस्ट तेज हो जाते हें।" 2434 2435#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:106 2436msgid "Min outstanding probes" 2437msgstr "मीं आउट स्टॅंडिंग पोर्ट्स" 2438 2439#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 2440msgid "" 2441"Do not allow the scan delay (time delay between successive probes) to grow " 2442"larger than the given amount of time. Time is in seconds by default, or may " 2443"be followed by a suffix of 'ms' for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for " 2444"minutes, or 'h' for hours." 2445msgstr "" 2446"स्कॅन डिले (दो स्कॅन्स के बीच का समय) को इससे ज़्यादा ना होने दें। समय सेकेंड में हैं मिलीसेकेंड के " 2447"लिए () ,सेकेंड के लिए (),मिनिट के लिए ,घंटो के लिए का इस्तेमाल करें।" 2448 2449#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:107 2450msgid "Max scan delay" 2451msgstr "स्कॅन में सबसे ज़्यादा डिले" 2452 2453#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 2454msgid "" 2455"Wait at least the given amount of time between each probe sent to a given " 2456"host. Time is in seconds by default, or may be followed by a suffix of 'ms' " 2457"for milliseconds, 's' for seconds, 'm' for minutes, or 'h' for hours." 2458msgstr "" 2459"कम से कम इतने देर रुकें दो प्रोब एक होस्ट को भजने के बीच में करें।समय सेकेंड में हैं मिलीसेकेंड के " 2460"लिए () ,सेकेंड के लिए (),मिनिट के लिए ,घंटो के लिए का इस्तेमाल करें।" 2461 2462#: share/zenmap/misc/profile_editor.xml:108 2463msgid "Min delay between probes" 2464msgstr "प्रोब्स के बीच में कम से कम डिले।" 2465